# Start End Original Translated
1 00:02:06,220 00:02:10,015 Ja minä näin enkelin seisovan auringossa- Ja minä näin enkelin seisovan auringossa-
2 00:02:11,266 00:02:17,022 ja hän huusi suurella äänellä sanoen keskitaivaalla lentäville linnuille: ja hän huusi suurella äänellä sanoen keskitaivaalla lentäville linnuille:
3 00:02:17,106 00:02:21,902 "Tulkaa, kokoontukaa Jumalan suurelle aterialle..." "Tulkaa, kokoontukaa Jumalan suurelle aterialle..."
4 00:02:21,986 00:02:24,070 GARLOW'N KAUPUNKI VUONNA 1849 GARLOW'N KAUPUNKI VUONNA 1849
5 00:02:24,154 00:02:27,491 "...syömään kuningasten lihaa." "...syömään kuningasten lihaa."
6 00:03:19,583 00:03:25,213 Tämä on Thomasille. Tämä on äidille. Tämä on Thomasille. Tämä on äidille.
7 00:03:33,387 00:03:36,682 Miten vauva voi? - Se nukkuu. Miten vauva voi? - Se nukkuu.
8 00:03:41,687 00:03:43,480 Hei sitten! Hei sitten!
9 00:03:53,449 00:03:56,285 Jumala on turvapaikkamme ja voimamme. Jumala on turvapaikkamme ja voimamme.
10 00:03:56,368 00:03:59,538 Siksi sinun ei tarvitse pelätä. Siksi sinun ei tarvitse pelätä.
11 00:03:59,622 00:04:04,459 On olemassa joki, jonka virrat ilahduttavat Jumalan kaupunkia- On olemassa joki, jonka virrat ilahduttavat Jumalan kaupunkia-
12 00:04:04,543 00:04:08,964 pyhää paikkaa, jossa kaikkein korkeimmat asuvat. pyhää paikkaa, jossa kaikkein korkeimmat asuvat.
13 00:04:09,047 00:04:10,840 Kiitos. Kiitos.
14 00:04:28,982 00:04:31,402 Hyvää yötä, isä. Hyvää yötä, isä.
15 00:04:35,656 00:04:39,535 Hyvää yötä, kultaseni. - Hyvää yötä, isä. Hyvää yötä, kultaseni. - Hyvää yötä, isä.
16 00:04:51,546 00:04:53,423 Hei. Hei.
17 00:04:54,048 00:04:57,928 Hei. - Miten ihanat pikkuiseni voivat? Hei. - Miten ihanat pikkuiseni voivat?
18 00:04:58,011 00:05:00,346 Mitä kuuluu? - Hyvää. Mitä kuuluu? - Hyvää.
19 00:05:02,390 00:05:04,601 Mennäänkö sisään? Mennäänkö sisään?
20 00:05:23,452 00:05:30,417 Tietooni on tullut, että jotkut seurakunnassamme- Tietooni on tullut, että jotkut seurakunnassamme-
21 00:05:30,501 00:05:34,380 kyseenalaistavat sen, teimmekö oikean päätöksen- kyseenalaistavat sen, teimmekö oikean päätöksen-
22 00:05:34,462 00:05:37,549 kun kielsimme alkoholin- kun kielsimme alkoholin-
23 00:05:37,633 00:05:42,345 uhkapelit ja huorat tässä kaupungissa. uhkapelit ja huorat tässä kaupungissa.
24 00:05:46,058 00:05:50,270 Liiketoiminta on kärsinyt. Sitä ei käy kieltäminen. Liiketoiminta on kärsinyt. Sitä ei käy kieltäminen.
25 00:05:52,522 00:05:59,570 Kuka tässä huoneessa haluaisi palata entisiin aikoihin? Kuka tässä huoneessa haluaisi palata entisiin aikoihin?
26 00:06:00,821 00:06:02,781 Kuka? Kuka?
27 00:06:03,366 00:06:09,371 Kuka teistä valitsisi mieluummin synnin kuin Herran tien? Kuka teistä valitsisi mieluummin synnin kuin Herran tien?
28 00:06:10,748 00:06:12,916 Nouskaa ylös! Nouskaa ylös!
29 00:06:13,834 00:06:17,129 Nouskaa ylös ja näyttäkää, keitä olette. Nouskaa ylös ja näyttäkää, keitä olette.
30 00:06:22,259 00:06:27,347 Kun kaupungin perustajat saapuivat tänne, maa vilisi villejä. Kun kaupungin perustajat saapuivat tänne, maa vilisi villejä.
31 00:06:27,431 00:06:32,060 Ratsuväen avulla puhdistimme maan heistä. Ratsuväen avulla puhdistimme maan heistä.
32 00:06:32,143 00:06:37,858 Se oli välillä hirvittävä- Se oli välillä hirvittävä-
33 00:06:37,940 00:06:42,070 ja pelottava tehtävä, mutta me emme epäröineet hetkeäkään- ja pelottava tehtävä, mutta me emme epäröineet hetkeäkään-
34 00:06:42,153 00:06:48,576 koska tiesimme, että kaupungistamme tulisi pyhä kaupunki. koska tiesimme, että kaupungistamme tulisi pyhä kaupunki.
35 00:06:48,659 00:06:54,040 Garlow on loistava esimerkki koko Amerikalle siitä- Garlow on loistava esimerkki koko Amerikalle siitä-
36 00:06:54,123 00:06:58,460 millainen kristitty kaupunki voi olla. millainen kristitty kaupunki voi olla.
37 00:07:00,712 00:07:03,132 Amerikka. Amerikka.
38 00:07:04,633 00:07:06,844 Amerikka! Amerikka!
39 00:07:08,011 00:07:14,268 Tämä on uusi maa. Voimme tehdä siitä joko taivaan tai helvetin. Tämä on uusi maa. Voimme tehdä siitä joko taivaan tai helvetin.
40 00:07:15,435 00:07:19,731 Voimme tehdä siitä maanpäällisen paratiisin- Voimme tehdä siitä maanpäällisen paratiisin-
41 00:07:19,815 00:07:23,152 jossa kaikkia kohdellaan tasa-arvoisesti- jossa kaikkia kohdellaan tasa-arvoisesti-
42 00:07:23,234 00:07:28,448 kukaan ei elä puutteessa, kaikki työskentelevät yhteisen hyvän takia- kukaan ei elä puutteessa, kaikki työskentelevät yhteisen hyvän takia-
43 00:07:28,531 00:07:32,284 ja ylistävät Jumalaa koko elämänsä ajan. ja ylistävät Jumalaa koko elämänsä ajan.
44 00:07:32,368 00:07:37,331 Kaikki alkaa Garlow'sta. Näen sen! Kaikki alkaa Garlow'sta. Näen sen!
45 00:07:37,415 00:07:40,293 Se on kaunista. Se on kaunista.
46 00:07:45,005 00:07:49,343 Ennen kuin lähdemme, muistutan teitä- Ennen kuin lähdemme, muistutan teitä-
47 00:07:49,427 00:07:54,431 että Garlow'n naisten raittiusseura, jota vaimoni Maria johtaa- että Garlow'n naisten raittiusseura, jota vaimoni Maria johtaa-
48 00:07:54,515 00:08:00,479 tarjoilee keittoa ja tuoretta leipää kaikille saarnaan osallistuneille. tarjoilee keittoa ja tuoretta leipää kaikille saarnaan osallistuneille.
49 00:08:00,563 00:08:05,900 Nouskaa ylös. Laulamme virren "Loistava ranta". Nouskaa ylös. Laulamme virren "Loistava ranta".
50 00:08:05,984 00:08:12,490 Päiväni rientävät nopeasti Päiväni rientävät nopeasti
51 00:08:12,574 00:08:18,663 Ja minä Pyhiinvaeltaja ja muukalainen... Ja minä Pyhiinvaeltaja ja muukalainen...
52 00:08:18,747 00:08:22,166 Olkaa varovaisia. Älkää tönikö toisianne. Olkaa varovaisia. Älkää tönikö toisianne.
53 00:08:23,668 00:08:27,755 Elsa ja minä pidämme lapsianne melkeinpä ominamme. Elsa ja minä pidämme lapsianne melkeinpä ominamme.
54 00:08:27,839 00:08:34,511 Jos sinä ja Audrey kaipaatte rauhaa, huolehdimme heistä mielellämme. Jos sinä ja Audrey kaipaatte rauhaa, huolehdimme heistä mielellämme.
55 00:08:34,595 00:08:38,098 Saatte pitää heidät. Saatte pitää heidät.
56 00:08:50,569 00:08:55,365 Tarvitsen kuivalihaa. Onko teillä sitä vielä? Tarvitsen kuivalihaa. Onko teillä sitä vielä?
57 00:09:00,286 00:09:03,581 Tuo tuossa. Tuo. Tuo tuossa. Tuo.
58 00:09:07,002 00:09:10,881 Pidän tuosta eniten. - Älä koske aseeseen. Pidän tuosta eniten. - Älä koske aseeseen.
59 00:09:10,963 00:09:15,593 Mikset hanki asetta, isä? - Minulla on kivääri. Mikset hanki asetta, isä? - Minulla on kivääri.
60 00:09:15,677 00:09:21,265 Hanki uusi sen varalta, että intiaanit palaavat tappamaan meidät. Hanki uusi sen varalta, että intiaanit palaavat tappamaan meidät.
61 00:09:21,348 00:09:23,809 Uskoisin, että pärjäämme. Uskoisin, että pärjäämme.
62 00:09:25,352 00:09:30,024 Onko teillä riisiä? - Tottahan toki. Onko teillä riisiä? - Tottahan toki.
63 00:09:34,069 00:09:36,488 Sanokaa, kun riittää. Sanokaa, kun riittää.
64 00:09:37,615 00:09:39,450 Anteeksi kuinka? Anteeksi kuinka?
65 00:09:42,202 00:09:46,873 Palvelen teitä kohta, sir. - Kiitos. Palvelen teitä kohta, sir. - Kiitos.
66 00:09:52,796 00:09:55,090 Katsotaanpa. Katsotaanpa.
67 00:10:34,585 00:10:38,090 Kuka hitto tuo oli? Kuka hitto tuo oli?
68 00:10:40,384 00:10:44,596 Kaikki isän kimppuun! - Ei! Kaikki isän kimppuun! - Ei!
69 00:10:45,388 00:10:48,475 Jes! - Nappasin hänet! Jes! - Nappasin hänet!
70 00:10:49,559 00:10:53,229 Nappasitte minut. - Menkäähän pesulle. Nappasitte minut. - Menkäähän pesulle.
71 00:10:53,312 00:10:58,609 Olen käynyt pesulla. - Aamulla. Olet mudan peitossa. Olen käynyt pesulla. - Aamulla. Olet mudan peitossa.
72 00:10:59,277 00:11:03,364 Jos peseydyn vielä, minusta ei ole kohta mitään jäljellä. Jos peseydyn vielä, minusta ei ole kohta mitään jäljellä.
73 00:11:03,447 00:11:05,991 Kuulin tuon! Kuulin tuon!
74 00:11:18,796 00:11:24,343 Eikö olisi aika jatkaa matkaa Kaliforniaan? Eikö olisi aika jatkaa matkaa Kaliforniaan?
75 00:11:24,425 00:11:30,682 Miksi? Sinähän viihdyt täällä. - Niin viihdynkin, mutta... Miksi? Sinähän viihdyt täällä. - Niin viihdynkin, mutta...
76 00:11:30,765 00:11:36,312 Tämä ei ole kaupunki, johon muutimme. Kauppa kävi silloin. Tämä ei ole kaupunki, johon muutimme. Kauppa kävi silloin.
77 00:11:36,396 00:11:43,069 Saluuna ja kaupunki kuhisivat ihmisiä, mutta nyt... Saluuna ja kaupunki kuhisivat ihmisiä, mutta nyt...
78 00:11:43,152 00:11:48,783 Mehän olemme onnellisia täällä. Meiltä ei puutu mitään. Mehän olemme onnellisia täällä. Meiltä ei puutu mitään.
79 00:11:50,410 00:11:52,995 Kauppa piristyy kyllä. Kauppa piristyy kyllä.
80 00:11:53,078 00:11:57,541 Entä ellei? On mahdollista, että joudumme näkemään nälkää. Entä ellei? On mahdollista, että joudumme näkemään nälkää.
81 00:11:57,624 00:12:02,879 Ei niin käy. Töitä on aina niin paljon, että tulemme toimeen. Ei niin käy. Töitä on aina niin paljon, että tulemme toimeen.
82 00:12:08,594 00:12:14,808 Minusta tuntuu, että jäimme jälkeen ja että jäämme paitsi jostakin. Minusta tuntuu, että jäimme jälkeen ja että jäämme paitsi jostakin.
83 00:12:19,270 00:12:21,982 Olemme todella lähellä, Audrey. Olemme todella lähellä, Audrey.
84 00:12:22,064 00:12:27,403 Se on vuorten toisella puolen. Olisimme siellä kahdessa kuukaudessa. Se on vuorten toisella puolen. Olisimme siellä kahdessa kuukaudessa.
85 00:12:28,862 00:12:32,449 Ei. Emme voi vain hylätä kotiamme. Ei. Emme voi vain hylätä kotiamme.
86 00:12:32,533 00:12:35,662 Olemme nähneet vaivaa sen rakentamiseksi. Olemme nähneet vaivaa sen rakentamiseksi.
87 00:12:43,169 00:12:46,297 Kauppa piristyy kyllä. Kauppa piristyy kyllä.
88 00:13:03,647 00:13:06,942 Anna mennä! Anna mennä!
89 00:13:15,367 00:13:18,077 Älä jätä minua pulaan, poika. Älä jätä minua pulaan, poika.
90 00:13:18,161 00:13:22,957 Mikä hevosta vaivaa? - Luulen, että se on sairas. Mikä hevosta vaivaa? - Luulen, että se on sairas.
91 00:13:28,879 00:13:35,052 Kuoleeko se? - En tiedä, rakas. Luulen niin. Kuoleeko se? - En tiedä, rakas. Luulen niin.
92 00:13:35,135 00:13:41,683 En halua, että se kuolee. - Tiedän sen. Ei kukaan halua sitä. En halua, että se kuolee. - Tiedän sen. Ei kukaan halua sitä.
93 00:13:41,767 00:13:46,313 Saanko laskea kukkia sen arkulle? - Ei hevosilla ole arkkuja. Saanko laskea kukkia sen arkulle? - Ei hevosilla ole arkkuja.
94 00:13:46,396 00:13:49,107 Miksei? - Miten ne mahtuisivat niihin? Miksei? - Miten ne mahtuisivat niihin?
95 00:13:49,191 00:13:53,445 Isä voi tehdä arkun. Etkö voikin, isä? Isä voi tehdä arkun. Etkö voikin, isä?
96 00:13:53,528 00:13:57,740 Thomas on oikeassa. Se on liian suuri mahtuakseen arkkuun. Thomas on oikeassa. Se on liian suuri mahtuakseen arkkuun.
97 00:13:57,824 00:14:04,705 Tulkaahan. Mennään sisään. - Saanko antaa sille jäähyväissuukon? Tulkaahan. Mennään sisään. - Saanko antaa sille jäähyväissuukon?
98 00:14:04,789 00:14:06,666 Saat. Saat.
99 00:14:08,584 00:14:12,380 Hei sitten! Kiitos, että kannoit minua selässäsi. Hei sitten! Kiitos, että kannoit minua selässäsi.
100 00:14:15,090 00:14:18,135 Hyvää yötä, seriffi. - Hyvää yötä, rouva Tate. Hyvää yötä, seriffi. - Hyvää yötä, rouva Tate.
101 00:14:19,804 00:14:26,352 Jäänkö luoksesi, isä? - Se ei ole tarpeen. Menehän sisään. Jäänkö luoksesi, isä? - Se ei ole tarpeen. Menehän sisään.
102 00:14:43,785 00:14:46,954 Tässä. Käytä tätä. Tässä. Käytä tätä.
103 00:14:58,591 00:15:00,760 Voin tehdä sen, jos haluat. Voin tehdä sen, jos haluat.
104 00:15:02,720 00:15:06,349 Ei tarvitse. Minä teen sen. Ei tarvitse. Minä teen sen.
105 00:16:00,985 00:16:04,905 Etsimme Bill Crabtree-nimistä miestä. Tunnetko hänet? Etsimme Bill Crabtree-nimistä miestä. Tunnetko hänet?
106 00:16:06,323 00:16:08,700 Hän lähti pari kuukautta sitten. Hän lähti pari kuukautta sitten.
107 00:16:08,784 00:16:12,037 Vaimo asuu kaupungin toisella puolella. Vaimo asuu kaupungin toisella puolella.
108 00:16:13,204 00:16:15,082 Näyttäisitkö paikan? Näyttäisitkö paikan?
109 00:16:16,249 00:16:20,629 Ratsastakaa kaupunkiin asti ja kääntykää vasemmalle. Ratsastakaa kaupunkiin asti ja kääntykää vasemmalle.
110 00:16:20,712 00:16:25,967 Tule mukaamme ja näytä paikka. - Se ei sovi. Vaimoni odottaa minua. Tule mukaamme ja näytä paikka. - Se ei sovi. Vaimoni odottaa minua.
111 00:16:26,050 00:16:31,347 Nouse kyytiin ja näytä tietä. - Sanoin, ettei se sovi. Nouse kyytiin ja näytä tietä. - Sanoin, ettei se sovi.
112 00:16:34,892 00:16:38,396 Pyydämmekö vaimoasi näyttämään paikan? Pyydämmekö vaimoasi näyttämään paikan?
113 00:16:54,119 00:16:57,373 Hyppää kyytiin. En haluaisi pyytää toiste. Hyppää kyytiin. En haluaisi pyytää toiste.
114 00:17:28,194 00:17:31,614 Olen pahoillani, rouva Crabtree. Nämä miehet... Olen pahoillani, rouva Crabtree. Nämä miehet...
115 00:17:42,082 00:17:44,335 Äiti! Äiti!
116 00:17:50,090 00:17:54,678 Missä Bill on? - Hän ei ole täällä. Missä Bill on? - Hän ei ole täällä.
117 00:17:58,139 00:18:01,601 Minne hän lähti? - En tiedä. Minne hän lähti? - En tiedä.
118 00:18:01,684 00:18:05,980 Oletko varma? - Vannon, ettei hän ole täällä. Oletko varma? - Vannon, ettei hän ole täällä.
119 00:18:08,274 00:18:13,571 Hän ei ole täällä. Hän jätti meidät. Emme ole tavanneet yli vuoteen. Hän ei ole täällä. Hän jätti meidät. Emme ole tavanneet yli vuoteen.
120 00:18:18,493 00:18:23,413 Mitä haluatte Billistä? - Hänen hengestään on luvattu palkkio. Mitä haluatte Billistä? - Hänen hengestään on luvattu palkkio.
121 00:18:23,497 00:18:29,336 Hän tappoi vartijan ja vanhuksen. Isäsi on pankkiryöstäjä. Hän tappoi vartijan ja vanhuksen. Isäsi on pankkiryöstäjä.
122 00:18:30,212 00:18:34,341 Se on mahdotonta. Bill ei ole murhaaja. Se on mahdotonta. Bill ei ole murhaaja.
123 00:18:34,425 00:18:38,929 Hän liikkuu puoliverisen intiaanin, Cherokee Thomsonin kanssa. Hän liikkuu puoliverisen intiaanin, Cherokee Thomsonin kanssa.
124 00:18:39,013 00:18:45,893 Ei. Se on mahdotonta. - Se on mahdollista, rouva Crabtree. Ei. Se on mahdotonta. - Se on mahdollista, rouva Crabtree.
125 00:18:45,977 00:18:50,815 Välillä minusta tuntuu, että maailmaa pitävät koossa valheet- Välillä minusta tuntuu, että maailmaa pitävät koossa valheet-
126 00:18:50,899 00:18:57,071 mutta en aio valehdella sinulle. Aion tappaa aviomiehesi. mutta en aio valehdella sinulle. Aion tappaa aviomiehesi.
127 00:18:57,155 00:19:02,660 Aion päästä lähietäisyydelle ja ampua hänen päänsä irti. Aion päästä lähietäisyydelle ja ampua hänen päänsä irti.
128 00:19:05,913 00:19:11,710 Älä ota sitä henkilökohtaisesti. Hän ansaitsee sen. Usko pois. Älä ota sitä henkilökohtaisesti. Hän ansaitsee sen. Usko pois.
129 00:19:38,486 00:19:42,198 Mistä tästä läävästä saa juotavaa? Mistä tästä läävästä saa juotavaa?
130 00:20:07,639 00:20:12,352 Sana "baari" on ruksattu yli. Miksi suljit baarin? Sana "baari" on ruksattu yli. Miksi suljit baarin?
131 00:20:12,436 00:20:16,189 Pastori Pike ja raittiusseura pakottivat. Pastori Pike ja raittiusseura pakottivat.
132 00:20:16,273 00:20:21,778 Viina ja huorat ovat kuulemma syntiä. He uhkasivat polttaa paikan. Viina ja huorat ovat kuulemma syntiä. He uhkasivat polttaa paikan.
133 00:20:21,862 00:20:27,033 Polttaako? Eikö kaupungissa ole seriffiä? Polttaako? Eikö kaupungissa ole seriffiä?
134 00:20:27,116 00:20:32,413 Pastori johtaa kaupunkia. Seriffillä ei ole sananvaltaa. Pastori johtaa kaupunkia. Seriffillä ei ole sananvaltaa.
135 00:20:34,874 00:20:39,253 Hae lasi ystävälleni ja jätä pullo tähän. Hae lasi ystävälleni ja jätä pullo tähän.
136 00:20:41,297 00:20:44,008 Istu alas. Istu alas.
137 00:20:50,848 00:20:55,227 Ota juotavaa. - En ole juonut neljään vuoteen. Ota juotavaa. - En ole juonut neljään vuoteen.
138 00:20:55,311 00:20:59,773 Vaimoni... Me emme hyväksy... - Onneksi hän ei ole täällä. Vaimoni... Me emme hyväksy... - Onneksi hän ei ole täällä.
139 00:21:07,114 00:21:09,574 Se on hyvää. Se on hyvää.
140 00:21:11,201 00:21:14,788 Mikä nimesi on? - Patrick Tate. Mikä nimesi on? - Patrick Tate.
141 00:21:14,871 00:21:19,793 Minä olen Dutch Albert. Tämä tässä on Dumb-Dumb. Minä olen Dutch Albert. Tämä tässä on Dumb-Dumb.
142 00:21:19,875 00:21:21,919 Avaa suusi. Avaa suusi.
143 00:21:23,755 00:21:27,758 Komanssi leikkasi hänen kielensä poikki. Komanssi leikkasi hänen kielensä poikki.
144 00:21:27,842 00:21:31,595 Hän ei ole kertonut minulle, miksi kantaa sitä mukanaan. Hän ei ole kertonut minulle, miksi kantaa sitä mukanaan.
145 00:21:39,228 00:21:42,565 Sicily rakastaa laulamista. Sicily rakastaa laulamista.
146 00:21:42,647 00:21:46,819 Hän ei juuri puhu englantia. Luulen, että hän on italialainen. Hän ei juuri puhu englantia. Luulen, että hän on italialainen.
147 00:21:48,154 00:21:50,030 Entä sinä? Entä sinä?
148 00:21:51,657 00:21:54,534 Mistä olet kotoisin? - Irlannista. Mistä olet kotoisin? - Irlannista.
149 00:21:54,618 00:21:59,498 Mitä teet työksesi? - Olen puuseppä ja hautausurakoitsija. Mitä teet työksesi? - Olen puuseppä ja hautausurakoitsija.
150 00:21:59,580 00:22:02,751 Irlantilainen hautausurakoitsijako? Irlantilainen hautausurakoitsijako?
151 00:22:02,833 00:22:05,378 Taidat olla katolilainen. - En enää. Taidat olla katolilainen. - En enää.
152 00:22:05,461 00:22:08,840 Pakottivatko he sinut kääntymään? Pakottivatko he sinut kääntymään?
153 00:22:10,049 00:22:16,013 Kunnon kristityt eivät taida pitää irlantilaisista. Mistä se johtuu? Kunnon kristityt eivät taida pitää irlantilaisista. Mistä se johtuu?
154 00:22:16,097 00:22:20,768 Heidän mielestään teitä on liikaa. He pitävät teitä rottina. Heidän mielestään teitä on liikaa. He pitävät teitä rottina.
155 00:22:22,603 00:22:27,149 Heidän mielestään ette taida olla villejä parempia. Heidän mielestään ette taida olla villejä parempia.
156 00:22:28,609 00:22:32,113 He eivät tainneet puhua sinulle ennen kuin käännyit. He eivät tainneet puhua sinulle ennen kuin käännyit.
157 00:22:32,195 00:22:35,282 Kaikki on hyvin. - Niin. Kaikki on hyvin. - Niin.
158 00:22:35,366 00:22:38,785 Olet edelleen irlantilainen. Sitä et voi muuttaa. Olet edelleen irlantilainen. Sitä et voi muuttaa.
159 00:22:38,869 00:22:44,624 Aina kun he katsovat sinua, he saavat muistutuksen siitä, että kuolevat. Aina kun he katsovat sinua, he saavat muistutuksen siitä, että kuolevat.
160 00:22:44,708 00:22:50,797 Olet ikuisesti ulkopuolinen riippumatta siitä, mitä teet. Olet ikuisesti ulkopuolinen riippumatta siitä, mitä teet.
161 00:22:50,880 00:22:54,885 Tiedän, millaista se on. Tiedän, millaista se on.
162 00:22:57,303 00:22:59,389 Ymmärrän sinua. Ymmärrän sinua.
163 00:23:03,226 00:23:09,898 Haluaisin ruokaa. - Minulla on vain läskiä ja kahvia. Haluaisin ruokaa. - Minulla on vain läskiä ja kahvia.
164 00:23:09,982 00:23:15,779 Kyltissä luki "hotelli". Onko tämä hemmetin hotelli? Kyltissä luki "hotelli". Onko tämä hemmetin hotelli?
165 00:23:15,863 00:23:20,742 Takapihalla on kanoja. Voisin yrittää napata yhden niistä. Takapihalla on kanoja. Voisin yrittää napata yhden niistä.
166 00:23:20,826 00:23:24,997 Kanaako? - Kananmunia? Kanaako? - Kananmunia?
167 00:23:25,080 00:23:29,418 Mene ajamaan niitä takaa. - Hyvä on. Mene ajamaan niitä takaa. - Hyvä on.
168 00:23:30,252 00:23:32,796 Vaimosi on varmaankin nätti. Vaimosi on varmaankin nätti.
169 00:23:35,257 00:23:38,551 Mennäänkö teille? Hän voisi laittaa meille ruokaa. Mennäänkö teille? Hän voisi laittaa meille ruokaa.
170 00:23:49,979 00:23:51,731 Mitä nyt? Mitä nyt?
171 00:23:56,319 00:23:59,030 Olen erittäin kiitollinen, rouva. Olen erittäin kiitollinen, rouva.
172 00:24:02,283 00:24:08,122 Harvemmin joudun laittamaan ruokaa ventovieraille keskellä yötä. Harvemmin joudun laittamaan ruokaa ventovieraille keskellä yötä.
173 00:24:08,205 00:24:12,209 Olette täällä, joten olkaa hyvät. - Mistä olette kotoisin? Olette täällä, joten olkaa hyvät. - Mistä olette kotoisin?
174 00:24:17,590 00:24:21,093 Ranskasta. - Ranskalainen. Ranskasta. - Ranskalainen.
175 00:24:21,176 00:24:25,305 Pidän ranskalaisista. He ovat hyviä ja rehellisiä ihmisiä. Pidän ranskalaisista. He ovat hyviä ja rehellisiä ihmisiä.
176 00:24:27,015 00:24:32,562 Miehenne sanoi, että olette nätti, mutta se oli vähättelyä. Miehenne sanoi, että olette nätti, mutta se oli vähättelyä.
177 00:24:32,645 00:24:37,025 Ehdottomasti. Olette kaunis. Ehdottomasti. Olette kaunis.
178 00:24:37,608 00:24:40,110 Eikö olekin, pojat? Eikö olekin, pojat?
179 00:24:48,870 00:24:55,167 Palaa vuoteeseen. Minä siivoan. - Dumb-Dumb haluaa, että hän jää. Palaa vuoteeseen. Minä siivoan. - Dumb-Dumb haluaa, että hän jää.
180 00:24:55,251 00:24:57,003 Mene vain, Audrey. Mene vain, Audrey.
181 00:24:59,421 00:25:04,259 Emme ole saaneet nauttia naisen seurasta pitkiin aikoihin. Emme ole saaneet nauttia naisen seurasta pitkiin aikoihin.
182 00:25:06,970 00:25:11,141 Suokaa anteeksi. Palaan vuoteeseen. Suokaa anteeksi. Palaan vuoteeseen.
183 00:25:11,808 00:25:16,229 Emme ole tottuneet yövieraisiin. - Onko teillä lapsia? Emme ole tottuneet yövieraisiin. - Onko teillä lapsia?
184 00:25:23,945 00:25:26,197 On. - Montako? On. - Montako?
185 00:25:28,157 00:25:30,160 Kaksi. Kaksi.
186 00:25:31,661 00:25:34,455 Nukkuvatko he? Nukkuvatko he?
187 00:25:36,081 00:25:38,459 Tietenkin. Tietenkin.
188 00:25:41,086 00:25:44,048 Mene nukkumaan, Audrey. Mene nukkumaan, Audrey.
189 00:25:46,717 00:25:50,470 Pahoittelen, että valvotimme teitä. Ylös siitä! Pahoittelen, että valvotimme teitä. Ylös siitä!
190 00:25:51,388 00:25:55,267 Anteeksi, että valvotimme teitä. Kiitämme teitä ruoasta- Anteeksi, että valvotimme teitä. Kiitämme teitä ruoasta-
191 00:25:55,350 00:25:58,729 seurasta ja vieraanvaraisuudesta. seurasta ja vieraanvaraisuudesta.
192 00:26:09,239 00:26:11,825 Sinulla on mahtava vaimo, Pat. Sinulla on mahtava vaimo, Pat.
193 00:26:14,869 00:26:17,788 Olemmeko valmiit? Olemmeko valmiit?
194 00:26:20,875 00:26:25,463 Kiitos, Pat. Eihän sinua haittaa, jos sanon sinua Patiksi? Kiitos, Pat. Eihän sinua haittaa, jos sanon sinua Patiksi?
195 00:26:25,546 00:26:28,758 Ei. - Sinulla on kaikki hyvin. Ei. - Sinulla on kaikki hyvin.
196 00:26:29,591 00:26:32,720 Kiva talo ja hieno perhe. Kiva talo ja hieno perhe.
197 00:26:33,386 00:26:36,140 Kaunis vaimo ja kaikki. Kaunis vaimo ja kaikki.
198 00:26:39,476 00:26:41,478 Nähdään. Nähdään.
199 00:27:21,683 00:27:23,518 Herätys. Herätys.
200 00:27:30,692 00:27:33,695 Teemme näin. Teemme näin.
201 00:27:33,779 00:27:38,742 Ostan paikan tuhannella dollarilla. Saat jäädä baarimikoksi. Sopiiko? Ostan paikan tuhannella dollarilla. Saat jäädä baarimikoksi. Sopiiko?
202 00:27:38,825 00:27:41,828 Sopii. - Varmastiko? Sopii. - Varmastiko?
203 00:27:41,911 00:27:47,333 Varmasti. - Hyvä. Avaamme viikon kuluttua. Varmasti. - Hyvä. Avaamme viikon kuluttua.
204 00:27:47,417 00:27:53,631 Hanki vankkurit ja hae Ednasta mahdollisimman monta huoraa, Jim. Hanki vankkurit ja hae Ednasta mahdollisimman monta huoraa, Jim.
205 00:27:54,882 00:28:00,012 Millaisia huoria haluatte? - Millaisia huoria te haluatte? Millaisia huoria haluatte? - Millaisia huoria te haluatte?
206 00:28:00,096 00:28:04,308 Hyviä huoria. Sellaisia, joita haluaa nussia. Hyviä huoria. Sellaisia, joita haluaa nussia.
207 00:28:04,392 00:28:08,187 Hyvä. Olemme nyt ystäviä. Hyvä. Olemme nyt ystäviä.
208 00:28:10,606 00:28:13,317 Oli mukava asioida kanssasi. Oli mukava asioida kanssasi.
209 00:28:14,401 00:28:17,570 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
210 00:28:35,588 00:28:38,799 Herra Tate? Herra Tate! Herra Tate? Herra Tate!
211 00:28:41,636 00:28:46,890 Saluunassa tapahtui onnettomuus. Mies kuoli. Saluunassa tapahtui onnettomuus. Mies kuoli.
212 00:28:46,974 00:28:52,229 Mitä tapahtui? - Onnettomuus. Mies tapettiin. Mitä tapahtui? - Onnettomuus. Mies tapettiin.
213 00:28:52,313 00:28:56,192 Raittiusseura sanoi, että tällaista tapahtuisi. Raittiusseura sanoi, että tällaista tapahtuisi.
214 00:28:56,275 00:29:00,279 Saluuna on pysyvästi avoinna. Saluuna on pysyvästi avoinna.
215 00:29:00,362 00:29:04,742 Teidän, pastorin ja raittiusseuran naisten pitää hyväksyä se. Teidän, pastorin ja raittiusseuran naisten pitää hyväksyä se.
216 00:29:04,825 00:29:09,079 Älkää holhotko minua, herra Emmett! - Palaa sisään, Audrey. Älkää holhotko minua, herra Emmett! - Palaa sisään, Audrey.
217 00:29:09,162 00:29:14,376 Seriffi tarvitsee minua. - Minulle ei saa puhua noin. Seriffi tarvitsee minua. - Minulle ei saa puhua noin.
218 00:29:14,459 00:29:17,503 Eivät hänen kaltaisensa etenkään kotonani. Eivät hänen kaltaisensa etenkään kotonani.
219 00:29:17,587 00:29:24,343 Olette roisto ja typerä sellainen. Oletteko ylpeä itsestänne? Olette roisto ja typerä sellainen. Oletteko ylpeä itsestänne?
220 00:29:24,427 00:29:28,639 Ansaitsette rahaa riistämällä haavoittuvaisia naisia. Ansaitsette rahaa riistämällä haavoittuvaisia naisia.
221 00:29:28,723 00:29:33,019 Älä hänestä välitä. Nähdään myöhemmin. Älä hänestä välitä. Nähdään myöhemmin.
222 00:29:37,481 00:29:42,153 Saanko tulla mukaan, isä? - Et tänään. Saanko tulla mukaan, isä? - Et tänään.
223 00:30:14,559 00:30:17,061 Kuka sen teki? Kuka sen teki?
224 00:30:19,147 00:30:24,068 Hän putosi. - Roskaa! Pää on potkaistu sisään. Hän putosi. - Roskaa! Pää on potkaistu sisään.
225 00:30:24,152 00:30:27,821 Kuka sen teki? - Vannon, että hän putosi. Kuka sen teki? - Vannon, että hän putosi.
226 00:30:27,905 00:30:30,616 Hän oli humalassa ja putosi. Hän oli humalassa ja putosi.
227 00:30:41,501 00:30:45,005 Kuka haluaa kertoa, mitä tälle miehelle tapahtui? Kuka haluaa kertoa, mitä tälle miehelle tapahtui?
228 00:30:54,514 00:30:59,644 Yksikään teistä paskiaisista ei siis tiedä mitään. Kukaan ei tiedä mitään. Yksikään teistä paskiaisista ei siis tiedä mitään. Kukaan ei tiedä mitään.
229 00:31:01,605 00:31:04,941 Onko teistä tullut kuuromykkiä? Onko teistä tullut kuuromykkiä?
230 00:31:12,490 00:31:16,911 Kysyn vielä kerran. Kuka sen teki? - Minähän sanoin. Kysyn vielä kerran. Kuka sen teki? - Minähän sanoin.
231 00:31:16,994 00:31:21,124 Niinpä niin. Mies putosi portaista. Paskapuhetta. Niinpä niin. Mies putosi portaista. Paskapuhetta.
232 00:31:33,219 00:31:38,515 Kuka hän on? - En tiedä. Kukaan ei tunne häntä. Kuka hän on? - En tiedä. Kukaan ei tunne häntä.
233 00:31:41,184 00:31:44,312 Merkitse hauta X-kirjaimella. Merkitse hauta X-kirjaimella.
234 00:31:46,022 00:31:47,816 Kiitos, Patrick. Kiitos, Patrick.
235 00:32:32,067 00:32:37,697 Emme tunteneet miestä. Tiedämme, että hän kuoli väkivaltaisesti- Emme tunteneet miestä. Tiedämme, että hän kuoli väkivaltaisesti-
236 00:32:38,740 00:32:41,283 pahojen miesten käsissä. pahojen miesten käsissä.
237 00:32:42,702 00:32:48,083 Heitä pitää rangaista. Hirtä heidät, aja heidät ulos kaupungista... Heitä pitää rangaista. Hirtä heidät, aja heidät ulos kaupungista...
238 00:32:48,165 00:32:54,923 Tee jotakin ennen kuin he vetävät kaupungin mukanaan helvettiin. Tee jotakin ennen kuin he vetävät kaupungin mukanaan helvettiin.
239 00:32:55,005 00:32:59,427 En voi tehdä sitä. Minun pitää noudattaa lakia. En voi tehdä sitä. Minun pitää noudattaa lakia.
240 00:32:59,509 00:33:03,347 Jumalan laissa sanotaan: "Älä tapa." Jumalan laissa sanotaan: "Älä tapa."
241 00:33:03,430 00:33:08,060 Tämä on väärä aika ja paikka. - Väärä aika ja paikkako? Tämä on väärä aika ja paikka. - Väärä aika ja paikkako?
242 00:33:08,143 00:33:11,980 Seisomme murhatun miehen haudalla. Seisomme murhatun miehen haudalla.
243 00:33:12,064 00:33:15,317 Lähden nyt. Minulla on töitä. Lähden nyt. Minulla on töitä.
244 00:33:15,401 00:33:19,947 Tule myöhemmin käymään, niin selitän, miten laki toimii. Tule myöhemmin käymään, niin selitän, miten laki toimii.
245 00:33:20,029 00:33:25,660 Aiotko piiloutua toimistoosi? Minäkin tunnen lain. Älä tapa! Aiotko piiloutua toimistoosi? Minäkin tunnen lain. Älä tapa!
246 00:33:25,744 00:33:28,829 Älä tapa, seriffi! Älä tapa, seriffi!
247 00:34:16,084 00:34:18,587 Pyhä Patrick. Pyhä Patrick.
248 00:34:19,379 00:34:25,009 Tarvitsen sinua yksityisiä hautajaisia varten. Kiinnostaako? Tarvitsen sinua yksityisiä hautajaisia varten. Kiinnostaako?
249 00:34:25,093 00:34:29,305 Yksityisiä hautajaisiako? Milloin? - Nyt. Yksityisiä hautajaisiako? Milloin? - Nyt.
250 00:34:30,306 00:34:33,934 Nytkö? - Onko se ongelma? Nytkö? - Onko se ongelma?
251 00:34:34,893 00:34:36,937 Kuka on kuollut? Kuka on kuollut?
252 00:34:40,148 00:34:42,234 Tarvitsen kaksi arkkua. Tarvitsen kaksi arkkua.
253 00:35:43,252 00:35:45,545 Irlantilainen. Irlantilainen.
254 00:35:50,800 00:35:52,886 Irlantilainen. Irlantilainen.
255 00:35:52,969 00:35:54,679 Bill. Bill.
256 00:35:56,890 00:35:59,392 Herää. Herää.
257 00:35:59,476 00:36:04,647 Oletko elossa? Kävin tapaamassa perhettäsi. Oletko elossa? Kävin tapaamassa perhettäsi.
258 00:36:04,731 00:36:08,526 Huolehdin heistä. - Tapan sinut, jos kosket heihin. Huolehdin heistä. - Tapan sinut, jos kosket heihin.
259 00:36:08,610 00:36:14,157 Sinulla on pari minuuttia elinaikaa. Älä nolaa itseäsi. Sinulla on pari minuuttia elinaikaa. Älä nolaa itseäsi.
260 00:36:14,239 00:36:18,035 Jessus! - Meidän pitäisi auttaa häntä. Jessus! - Meidän pitäisi auttaa häntä.
261 00:36:18,118 00:36:21,914 Miksi hautausurakoitsija on täällä? - Hän hautaa sinut. Miksi hautausurakoitsija on täällä? - Hän hautaa sinut.
262 00:36:21,998 00:36:25,501 Tiedän, että tekisit saman vuokseni. Tiedän, että tekisit saman vuokseni.
263 00:36:27,044 00:36:32,173 Miehet olivat ystäviäni, joten kyseessä ei ole kylmäverinen murha. Miehet olivat ystäviäni, joten kyseessä ei ole kylmäverinen murha.
264 00:36:32,257 00:36:36,427 He varastivat minulta, vaikka varoitin heitä. He varastivat minulta, vaikka varoitin heitä.
265 00:36:36,511 00:36:40,098 He ansaitsevat kunnon hautajaiset. - Odota! He ansaitsevat kunnon hautajaiset. - Odota!
266 00:36:42,058 00:36:44,978 Hautaa heidät. Hautaa heidät.
267 00:37:10,961 00:37:13,213 Kadehdin sinua. Kadehdin sinua.
268 00:37:14,214 00:37:18,176 Kadehdin ammattiasi. Saat tehdä töitä käsilläsi. Kadehdin ammattiasi. Saat tehdä töitä käsilläsi.
269 00:37:21,971 00:37:25,850 Päivän päätteeksi tunnet tehneesi kunnon päivätyön. Päivän päätteeksi tunnet tehneesi kunnon päivätyön.
270 00:37:31,606 00:37:33,775 Näytä kätesi. Näytä kätesi.
271 00:37:38,195 00:37:40,365 Aivan. Aivan.
272 00:37:40,823 00:37:45,662 Katsokaa hänen käsiään. Ne ovat kunnialliset kädet. Katsokaa hänen käsiään. Ne ovat kunnialliset kädet.
273 00:37:47,914 00:37:50,040 Työmiehen kädet. Työmiehen kädet.
274 00:37:56,880 00:38:02,636 Luuletko, että kaltaisesi mies voisi olla ystäväni? Luuletko, että kaltaisesi mies voisi olla ystäväni?
275 00:38:10,268 00:38:14,147 En todellakaan tiedä. - Minä luulen niin. En todellakaan tiedä. - Minä luulen niin.
276 00:38:27,493 00:38:31,747 Otatko sinä, Patrick... Mikä sukunimesi olikaan? Otatko sinä, Patrick... Mikä sukunimesi olikaan?
277 00:38:31,831 00:38:34,959 Tate. - Otatko sinä, Patrick Tate- Tate. - Otatko sinä, Patrick Tate-
278 00:38:35,042 00:38:42,174 minut, Christopher Dutch Albertin, ystäväksesi? minut, Christopher Dutch Albertin, ystäväksesi?
279 00:38:55,604 00:38:58,482 Toki. Toki.
280 00:38:58,565 00:39:01,151 Saimme uuden ystävän, pojat. Saimme uuden ystävän, pojat.
281 00:39:03,653 00:39:05,947 Elämä on arvoitus. Elämä on arvoitus.
282 00:39:06,656 00:39:10,785 Tapoimme kaksi vanhaa ystävää ja saimme heti uuden. Tapoimme kaksi vanhaa ystävää ja saimme heti uuden.
283 00:39:24,507 00:39:27,634 Oli mukavaa asioida kanssasi, Pat. Oli mukavaa asioida kanssasi, Pat.
284 00:40:53,426 00:40:57,097 Katson. - Kunkkupari. Katson. - Kunkkupari.
285 00:40:59,098 00:41:01,016 Kiitos. Kiitos.
286 00:41:04,812 00:41:10,651 Kun häntä pilkattiin, häneltä riisuttiin kaapu- Kun häntä pilkattiin, häneltä riisuttiin kaapu-
287 00:41:10,735 00:41:14,112 ja hänet vietiin ristiinnaulittavaksi. ja hänet vietiin ristiinnaulittavaksi.
288 00:41:14,196 00:41:18,616 Älä töni minua! Älä töni minua!
289 00:41:22,579 00:41:28,210 Lauletaan virsi. Lauletaan kovaa ja kuuluvasti- Lauletaan virsi. Lauletaan kovaa ja kuuluvasti-
290 00:41:28,293 00:41:33,548 jotta Herra kuulee meidät syntisten metelin yli. jotta Herra kuulee meidät syntisten metelin yli.
291 00:41:34,007 00:41:37,468 Katson. Värisuora. Katson. Värisuora.
292 00:41:39,929 00:41:45,184 Kiitos, hyvät herrat. Poistun nyt. Antaisitteko minulle pelimerkkinne? Kiitos, hyvät herrat. Poistun nyt. Antaisitteko minulle pelimerkkinne?
293 00:41:50,856 00:41:54,485 Mikä hätänä, poika? - Minulla ei ole riittävästi rahaa. Mikä hätänä, poika? - Minulla ei ole riittävästi rahaa.
294 00:41:54,568 00:41:57,905 Eikö sinulla ole rahaa? - Ei koko summaa. Eikö sinulla ole rahaa? - Ei koko summaa.
295 00:41:57,988 00:42:02,493 Pelaamme kunniallisesti. Kukaan ei poistu pöydästä maksamatta. Pelaamme kunniallisesti. Kukaan ei poistu pöydästä maksamatta.
296 00:42:02,576 00:42:06,913 Voin hakea rahaa kotoa. - Et tulisi takaisin. Voin hakea rahaa kotoa. - Et tulisi takaisin.
297 00:42:06,997 00:42:11,919 Vannon tulevani. Antakaa raamattu... - Mitä hittoa minä raamatulla tekisin? Vannon tulevani. Antakaa raamattu... - Mitä hittoa minä raamatulla tekisin?
298 00:42:12,001 00:42:16,131 Haluan rahani. - Lupaan, että tulen takaisin. Haluan rahani. - Lupaan, että tulen takaisin.
299 00:42:16,214 00:42:20,302 Et tule. En minäkään tulisi. - Olen erilainen. Et tule. En minäkään tulisi. - Olen erilainen.
300 00:42:20,385 00:42:24,180 Oletko erilainen kuin minä? Sanoitko minua varkaaksi? Oletko erilainen kuin minä? Sanoitko minua varkaaksi?
301 00:42:24,264 00:42:28,934 En. - Haluan rahani, poika. En. - Haluan rahani, poika.
302 00:42:34,565 00:42:37,902 Tuo oli valtava virhe. Tuo oli valtava virhe.
303 00:42:37,986 00:42:42,281 Nyt sinun pitää käyttää asetta. - Voin vain poistua. Nyt sinun pitää käyttää asetta. - Voin vain poistua.
304 00:42:43,282 00:42:47,328 Tuon rahat, kun voin. - Kyse ei ole enää rahasta. Tuon rahat, kun voin. - Kyse ei ole enää rahasta.
305 00:42:47,411 00:42:51,206 Äiti odottaa minua kotona. Äiti odottaa minua kotona.
306 00:42:52,499 00:42:54,877 Olkaa kiltti älkääkä tappako minua. Olkaa kiltti älkääkä tappako minua.
307 00:42:54,959 00:42:57,379 Herra kuulkoon meidät! Herra kuulkoon meidät!
308 00:43:01,133 00:43:06,846 Älä mene. - Älä päästä paholaista kirkkoon! Älä mene. - Älä päästä paholaista kirkkoon!
309 00:43:09,850 00:43:13,395 Poika osoitti aseella herra Albertia. Poika osoitti aseella herra Albertia.
310 00:43:15,647 00:43:20,734 Kuinka vanha poika on mielestänne? - Kyllin vanha kantamaan asetta. Kuinka vanha poika on mielestänne? - Kyllin vanha kantamaan asetta.
311 00:43:20,818 00:43:22,695 Hän oli 18-vuotias. Hän oli 18-vuotias.
312 00:43:28,534 00:43:32,580 Tuntuiko lapsen tappaminen hyvältä? - Ei hyvältä eikä pahalta. Tuntuiko lapsen tappaminen hyvältä? - Ei hyvältä eikä pahalta.
313 00:43:32,663 00:43:34,748 Se oli itsepuolustusta. Se oli itsepuolustusta.
314 00:43:36,500 00:43:38,710 Niinkö se meni? Niinkö se meni?
315 00:43:41,254 00:43:44,799 Näkikö kukaan tapahtumia eri tavalla- Näkikö kukaan tapahtumia eri tavalla-
316 00:43:44,883 00:43:49,345 vai oliko kyse itsepuolustuksesta, kuten Dutch Albert sanoi? vai oliko kyse itsepuolustuksesta, kuten Dutch Albert sanoi?
317 00:43:52,808 00:43:57,228 Huolehdi pojasta. Maksan sinulle myöhemmin. Huolehdi pojasta. Maksan sinulle myöhemmin.
318 00:43:58,063 00:44:01,149 Joudut kaivamaan uuden haudan. Joudut kaivamaan uuden haudan.
319 00:44:15,330 00:44:21,919 Hän pääsee taivaaseen ja istuu Kristuksen oikealla puolella. Aamen. Hän pääsee taivaaseen ja istuu Kristuksen oikealla puolella. Aamen.
320 00:44:24,004 00:44:26,340 Lupaan, että miehiä rangaistaan. Lupaan, että miehiä rangaistaan.
321 00:44:26,424 00:44:31,845 Jumala tuomitsee heidät helvettiin ikuisiksi ajoiksi. Jumala tuomitsee heidät helvettiin ikuisiksi ajoiksi.
322 00:45:18,390 00:45:22,603 Saisinko makeisia, äiti? - Et. Saisinko makeisia, äiti? - Et.
323 00:45:23,895 00:45:30,485 Saippuaa pyykinpesua vartenko? - Onko teillä samaa kuin viimeksi? Saippuaa pyykinpesua vartenko? - Onko teillä samaa kuin viimeksi?
324 00:45:30,569 00:45:36,241 Kyllä vain. Olkaa hyvä. - Kourallinen riittää. Kyllä vain. Olkaa hyvä. - Kourallinen riittää.
325 00:45:53,507 00:45:55,718 En ymmärrä. En ymmärrä.
326 00:46:01,807 00:46:04,268 Näpit irti minusta! Näpit irti minusta!
327 00:46:04,351 00:46:08,272 Äiti! - Pelotatte lasta. Äiti! - Pelotatte lasta.
328 00:46:26,372 00:46:29,917 Äiti. - Ei mitään hätää, Emma. Äiti. - Ei mitään hätää, Emma.
329 00:46:42,596 00:46:45,807 Se mies kävi tänään kaupassa. Se mies kävi tänään kaupassa.
330 00:46:45,891 00:46:49,478 Mikä mies? - Dumb-Dumb. Mikä mies? - Dumb-Dumb.
331 00:46:49,562 00:46:52,647 Hän yritti koskettaa kasvojani. Hän yritti koskettaa kasvojani.
332 00:46:54,649 00:46:59,613 Ei hän satuttaisi sinua. - Miten niin ei? Hän on murhaaja! Ei hän satuttaisi sinua. - Miten niin ei? Hän on murhaaja!
333 00:47:02,616 00:47:06,661 Tiedätkö, mitä säikähdin eniten? - Mitä? Tiedätkö, mitä säikähdin eniten? - Mitä?
334 00:47:07,412 00:47:12,000 Minä jähmetyin. En pystynyt liikkumaan. Minä jähmetyin. En pystynyt liikkumaan.
335 00:47:12,084 00:47:16,796 Halusin vain viedä Emman pois sieltä mutta en tiennyt, miten tekisin sen. Halusin vain viedä Emman pois sieltä mutta en tiennyt, miten tekisin sen.
336 00:47:17,255 00:47:22,009 Jos hän olisi tehnyt jotakin, en olisi pystynyt tekemään mitään. Jos hän olisi tehnyt jotakin, en olisi pystynyt tekemään mitään.
337 00:47:22,093 00:47:24,429 Ei mitään olisi tapahtunut, Audrey. Ei mitään olisi tapahtunut, Audrey.
338 00:47:28,516 00:47:35,064 Saisinko omenan, äiti? - Saat. Vie Thomasillekin omena. Saisinko omenan, äiti? - Saat. Vie Thomasillekin omena.
339 00:47:37,191 00:47:43,530 Älä murehdi mistään. Minä pidän sinusta huolta. Älä murehdi mistään. Minä pidän sinusta huolta.
340 00:48:12,225 00:48:16,813 Herra Albert. - Niin, rouva? Herra Albert. - Niin, rouva?
341 00:48:17,855 00:48:20,649 Voisinko puhua kanssanne? - Tottahan toki. Voisinko puhua kanssanne? - Tottahan toki.
342 00:48:21,525 00:48:24,236 Kahden kesken. Kahden kesken.
343 00:48:25,321 00:48:27,697 Signora. Signora.
344 00:48:39,793 00:48:43,505 Minä... - Puhu kovempaa. Minä... - Puhu kovempaa.
345 00:48:43,589 00:48:49,218 Haluan työskennellä teille. - Mitä haluat tehdä? Haluan työskennellä teille. - Mitä haluat tehdä?
346 00:48:51,596 00:48:55,642 Emme palkkaa ketään tällä hetkellä. - Minä pyydän. Emme palkkaa ketään tällä hetkellä. - Minä pyydän.
347 00:48:55,725 00:49:00,230 Minä ja tyttäreni näemme nälkää. - Syy ei ole minun. Minä ja tyttäreni näemme nälkää. - Syy ei ole minun.
348 00:49:00,312 00:49:03,274 Itsepä avioiduit Bill Crabtreen kanssa. Itsepä avioiduit Bill Crabtreen kanssa.
349 00:49:03,357 00:49:07,987 Hän oli petollinen ja valehteleva varas. Hän oli petollinen ja valehteleva varas.
350 00:49:10,489 00:49:16,536 Miten voisin luottaa sinuun? Varastaisit minulta kuten Billkin. Miten voisin luottaa sinuun? Varastaisit minulta kuten Billkin.
351 00:49:16,620 00:49:20,374 En varastaisi. En ole Bill. En varastaisi. En ole Bill.
352 00:49:21,375 00:49:25,087 En varastaisi koskaan. Vannon sen. - Jumalan kauttako? En varastaisi koskaan. Vannon sen. - Jumalan kauttako?
353 00:49:25,170 00:49:28,048 Niin. - Mikset mene kirkkoon? Niin. - Mikset mene kirkkoon?
354 00:49:29,091 00:49:33,887 He eivät halua auttaa minua. - Torjuivatko he sinut? He eivät halua auttaa minua. - Torjuivatko he sinut?
355 00:49:33,970 00:49:39,476 Olkaa kiltti. En välitä itsestäni, mutta tyttäreni ei saa nähdä nälkää. Olkaa kiltti. En välitä itsestäni, mutta tyttäreni ei saa nähdä nälkää.
356 00:49:43,188 00:49:48,192 Heitä tyttäresi mukaan kauppaan, niin yritetään sopia jotakin. Heitä tyttäresi mukaan kauppaan, niin yritetään sopia jotakin.
357 00:49:48,276 00:49:50,528 Tyttärenikö? - Niin. Tyttärenikö? - Niin.
358 00:49:50,612 00:49:53,865 Ei. Hän on vielä lapsi. Ei. Hän on vielä lapsi.
359 00:49:55,116 00:50:01,330 Olkaa kiltti. Lupaan työskennellä ahkerasti. Ei tytärtäni. Olkaa kiltti. Lupaan työskennellä ahkerasti. Ei tytärtäni.
360 00:50:01,414 00:50:05,918 Oletko uskonnollinen? - Olen. Rakastan Jumalaa. Oletko uskonnollinen? - Olen. Rakastan Jumalaa.
361 00:50:06,001 00:50:10,380 Usko Jumalaan, mene kotiin nukkumaan ja kuole nälkään. Usko Jumalaan, mene kotiin nukkumaan ja kuole nälkään.
362 00:50:10,464 00:50:13,258 Kun heräät, olet paratiisissa. Kun heräät, olet paratiisissa.
363 00:50:14,301 00:50:17,720 En pysty tienaamaan pelkästään sinulla. En pysty tienaamaan pelkästään sinulla.
364 00:50:19,014 00:50:25,771 Vaihtoehtosi ovat ne. Kerro, mitä haluat tehdä. Kiitos käynnistä. Vaihtoehtosi ovat ne. Kerro, mitä haluat tehdä. Kiitos käynnistä.
365 00:50:50,711 00:50:54,881 Milloin opetat minua ampumaan kiväärillä? Milloin opetat minua ampumaan kiväärillä?
366 00:50:56,550 00:50:59,053 Pian. Pian.
367 00:50:59,136 00:51:01,221 Heipä hei! Heipä hei!
368 00:51:02,932 00:51:06,017 Hei! - Hei. Hei! - Hei.
369 00:51:07,686 00:51:10,522 Mitä kuuluu? - Hyvää. Mitä kuuluu? - Hyvää.
370 00:51:10,605 00:51:15,235 Olen Anthony Peale. Vaimoni Dorothy. - Patrick Tate. Olen Anthony Peale. Vaimoni Dorothy. - Patrick Tate.
371 00:51:15,319 00:51:19,655 Oletteko matkalla Kaliforniaan? - Olemme. Aiomme rikastua siellä. Oletteko matkalla Kaliforniaan? - Olemme. Aiomme rikastua siellä.
372 00:51:19,739 00:51:23,451 Onnea matkaan. - Paljon kiitoksia. Onnea matkaan. - Paljon kiitoksia.
373 00:51:23,534 00:51:26,955 Onko täällä saluunaa? Onko täällä saluunaa?
374 00:51:28,747 00:51:31,251 On. Dutch Albert's on kaupungissa. On. Dutch Albert's on kaupungissa.
375 00:51:31,333 00:51:37,006 Hyvä. Pelkäsin, etten saisi viskiä ennen kuin olemme ylittäneet vuoret. Hyvä. Pelkäsin, etten saisi viskiä ennen kuin olemme ylittäneet vuoret.
376 00:51:37,089 00:51:41,760 Saat juoda vain yhden. - Se riittää minulle. Saat juoda vain yhden. - Se riittää minulle.
377 00:51:41,844 00:51:44,847 Nähdään. - Onnea matkaan. Nähdään. - Onnea matkaan.
378 00:51:44,930 00:51:46,723 Lähdetään, poika! Lähdetään, poika!
379 00:51:56,816 00:51:59,778 Hei sitten! - Hei hei! Hei sitten! - Hei hei!
380 00:52:23,759 00:52:28,848 Haluan äidin! Haluan äidin!
381 00:52:33,352 00:52:35,688 Haluan äidin! Haluan äidin!
382 00:52:40,192 00:52:42,360 Haluan äidin! Haluan äidin!
383 00:53:04,840 00:53:07,844 Ostin lahjoja. - Lahjoja! Ostin lahjoja. - Lahjoja!
384 00:53:07,927 00:53:11,389 Ostin kalliita makeisia. Ette saa niitä ennen ruokaa. Ostin kalliita makeisia. Ette saa niitä ennen ruokaa.
385 00:53:11,472 00:53:15,267 Mitä tämä on? - Tämä on sinulle. Mitä tämä on? - Tämä on sinulle.
386 00:53:24,860 00:53:27,529 Onpa se kaunis, äiti. Onpa se kaunis, äiti.
387 00:53:27,612 00:53:33,369 Schuster tilasi sen New Yorkista. Halusin yllättää sinut. Schuster tilasi sen New Yorkista. Halusin yllättää sinut.
388 00:53:34,661 00:53:39,999 Mikä hätänä? - Mitä ihmiset ajattelisivat? Mikä hätänä? - Mitä ihmiset ajattelisivat?
389 00:53:40,083 00:53:46,130 Mitä he ajattelisivat meistä? - Meillä on varaa siihen. Mitä he ajattelisivat meistä? - Meillä on varaa siihen.
390 00:53:46,214 00:53:49,968 Kuka ihmisten mielipiteistä välittää? - Minä. Kuka ihmisten mielipiteistä välittää? - Minä.
391 00:53:51,761 00:53:55,849 Olen pahoillani, Patrick. Se ei tunnu oikealta. Olen pahoillani, Patrick. Se ei tunnu oikealta.
392 00:54:03,898 00:54:07,151 Saammeko avata makeiset? Saammeko avata makeiset?
393 00:54:07,235 00:54:11,822 Minä otan ne. Saatte niitä päivällisen jälkeen. Minä otan ne. Saatte niitä päivällisen jälkeen.
394 00:54:20,122 00:54:24,542 Paljon kiitoksia. Kuule, Patrick. Paljon kiitoksia. Kuule, Patrick.
395 00:54:25,293 00:54:27,671 Tulisitko kanssani lasilliselle? Tulisitko kanssani lasilliselle?
396 00:54:30,507 00:54:33,092 Tulen. Vien vankkurit taakse. Tulen. Vien vankkurit taakse.
397 00:54:37,555 00:54:40,016 Vielä yksi, kiitos. Vielä yksi, kiitos.
398 00:54:42,226 00:54:46,063 Tulkaa alas, tytöt! - Tuolta he tulevat! Tulkaa alas, tytöt! - Tuolta he tulevat!
399 00:54:49,066 00:54:53,112 Minä otan nätin. - Olen tehnyt valintani. Minä otan nätin. - Olen tehnyt valintani.
400 00:55:12,631 00:55:15,008 Haluan hänet. Haluan hänet.
401 00:55:18,594 00:55:20,806 Äiti! Äiti!
402 00:55:21,472 00:55:25,393 Tule tänne. Anna minulle pusu. Tule tänne. Anna minulle pusu.
403 00:55:25,476 00:55:27,395 Mentiin. Mentiin.
404 00:55:33,275 00:55:37,196 Naiset ovat valittaneet asiasta. Naiset ovat valittaneet asiasta.
405 00:55:38,656 00:55:43,160 Tarkoitan, että tietyt miehet... - Iltaa, pojat. Tarkoitan, että tietyt miehet... - Iltaa, pojat.
406 00:55:50,626 00:55:55,755 Mitä kuuluu, Pat? Emme ole tavanneet hetkeen. Kaikki hyvin? Mitä kuuluu, Pat? Emme ole tavanneet hetkeen. Kaikki hyvin?
407 00:55:57,216 00:56:01,804 Olemmehan me ystäviä? - Emme. Olemmehan me ystäviä? - Emme.
408 00:56:01,886 00:56:05,807 Luulin, että olemme ystäviä. - Emme ole. Luulin, että olemme ystäviä. - Emme ole.
409 00:56:10,395 00:56:13,440 Saanko tarjota juotavaa, herra Albert? Saanko tarjota juotavaa, herra Albert?
410 00:56:13,523 00:56:18,236 Miten kauppa käy? Hyvinkö? - Ihan hyvin. Miten kauppa käy? Hyvinkö? - Ihan hyvin.
411 00:56:18,319 00:56:23,824 Hyvä. Miten nätti vaimosi voi? Hyvä. Miten nätti vaimosi voi?
412 00:56:25,326 00:56:32,249 Dumb-Dumb on ihastunut häneen. Hän taitaa olla rakastunut. Dumb-Dumb on ihastunut häneen. Hän taitaa olla rakastunut.
413 00:56:32,916 00:56:39,465 Pidä se kieletön paskiainen kaukana. - Hän kulkee omia teitään. Pidä se kieletön paskiainen kaukana. - Hän kulkee omia teitään.
414 00:56:39,548 00:56:44,552 Jos hän tulee vielä vaimoni lähelle, tapan hänet. Jos hän tulee vielä vaimoni lähelle, tapan hänet.
415 00:56:44,636 00:56:46,680 Niin varmaan. Niin varmaan.
416 00:56:48,265 00:56:53,728 Et voisi tappaa ketään. Näen silmissäsi pelkkää pelkoa. Et voisi tappaa ketään. Näen silmissäsi pelkkää pelkoa.
417 00:56:58,316 00:57:02,320 Haluatko huoran? Talo tarjoaa. Haluatko huoran? Talo tarjoaa.
418 00:57:15,415 00:57:20,671 Rosie. Tässä on ystäväni Patrick. Hän on pahamaineinen tappaja. Rosie. Tässä on ystäväni Patrick. Hän on pahamaineinen tappaja.
419 00:57:20,754 00:57:26,635 Sinun pitää nussia enemmän. - Hei, tappaja. Mitä kuuluu? Sinun pitää nussia enemmän. - Hei, tappaja. Mitä kuuluu?
420 00:57:26,719 00:57:29,263 Hyvää. - Tulehan. Hyvää. - Tulehan.
421 00:57:29,346 00:57:31,723 Lähde hänen mukaansa. - En lähde! Lähde hänen mukaansa. - En lähde!
422 00:57:50,534 00:57:53,495 Katso minuun, Emily. Katso minuun, Emily.
423 00:57:55,496 00:57:59,959 Myönnätkö ottaneesi hänen aseensa ja tappaneesi hänet? Myönnätkö ottaneesi hänen aseensa ja tappaneesi hänet?
424 00:58:05,464 00:58:10,428 Lähetän jonkun hakemaan poliisimestaria Fort Leavenworthista. Lähetän jonkun hakemaan poliisimestaria Fort Leavenworthista.
425 00:58:10,511 00:58:14,848 Jos hän tulee, joudut oikeuden eteen. Jos hän tulee, joudut oikeuden eteen.
426 00:58:14,932 00:58:19,894 Sinut todetaan luultavasti syylliseksi ja hirtetään. Sinut todetaan luultavasti syylliseksi ja hirtetään.
427 00:58:19,978 00:58:23,023 Lisää kauppaa sinulle. - Laki määrää niin. Lisää kauppaa sinulle. - Laki määrää niin.
428 00:58:50,049 00:58:53,010 Olkaa kiltti, pastori. Puhun hänelle. Olkaa kiltti, pastori. Puhun hänelle.
429 00:59:02,602 00:59:05,731 Aikovatko he todella hirttää tytön? Aikovatko he todella hirttää tytön?
430 00:59:05,814 00:59:10,026 Pastori sanoi, että rakennat hirsipuun. Onko se totta? Pastori sanoi, että rakennat hirsipuun. Onko se totta?
431 00:59:10,110 00:59:14,322 Jos tyttö todetaan syylliseksi. Olen puuseppä. Se on työtäni. Jos tyttö todetaan syylliseksi. Olen puuseppä. Se on työtäni.
432 00:59:28,419 00:59:30,880 Ole kiltti äläkä tee sitä. Ole kiltti äläkä tee sitä.
433 00:59:31,547 00:59:38,221 Hänet saatetaan vapauttaa. - Ellei vapauteta, älä tee sitä. Hänet saatetaan vapauttaa. - Ellei vapauteta, älä tee sitä.
434 00:59:38,304 00:59:42,850 Minun täytyy. Seriffi pyysi minua, ja suostuin jo. Minun täytyy. Seriffi pyysi minua, ja suostuin jo.
435 00:59:42,933 00:59:47,187 Ole kiltti! Olisit vastuussa hänen kuolemastaan. Ole kiltti! Olisit vastuussa hänen kuolemastaan.
436 00:59:48,356 00:59:53,110 Jos hänet pitää lain mukaan hirttää, jonkun on rakennettava hirttopuu. Jos hänet pitää lain mukaan hirttää, jonkun on rakennettava hirttopuu.
437 00:59:54,944 01:00:00,617 Olitko juomassa Dutch Albertin ja naisten kanssa, kun se tapahtui? Olitko juomassa Dutch Albertin ja naisten kanssa, kun se tapahtui?
438 01:00:00,701 01:00:04,913 Ei ollut kyse siitä. - Teitä sanotaan ystäviksi. Ei ollut kyse siitä. - Teitä sanotaan ystäviksi.
439 01:00:04,997 01:00:08,750 Etkö välitä siitä? - Välitän vain sinusta ja lapsista. Etkö välitä siitä? - Välitän vain sinusta ja lapsista.
440 01:00:08,834 01:00:14,005 Et välitä! Et välitä meistä. - Lopeta, Audrey. Riittää jo! Et välitä! Et välitä meistä. - Lopeta, Audrey. Riittää jo!
441 01:00:17,800 01:00:23,223 Ennen et puhunut minulle noin. Olet muuttunut. Ennen et puhunut minulle noin. Olet muuttunut.
442 01:00:23,305 01:00:28,644 Kesti kauan, että meidät hyväksyttiin. Miksi näimme vaivaa? Kesti kauan, että meidät hyväksyttiin. Miksi näimme vaivaa?
443 01:00:28,728 01:00:32,690 Miksi liityimme kirkkoon, jos heität kaiken menemään? Miksi liityimme kirkkoon, jos heität kaiken menemään?
444 01:00:32,773 01:00:38,404 Liityin, koska pyysit minua. Liityin, koska vaihtoehtoja ei ollut. Liityin, koska pyysit minua. Liityin, koska vaihtoehtoja ei ollut.
445 01:00:38,487 01:00:44,451 Luuletko, että he välittävät meistä? Täällä jokainen huolehtii itsestään. Luuletko, että he välittävät meistä? Täällä jokainen huolehtii itsestään.
446 01:00:44,534 01:00:50,207 Auttoivatko he rouva Crabtreetä? Eivät. Perhe sai nähdä nälkää. Auttoivatko he rouva Crabtreetä? Eivät. Perhe sai nähdä nälkää.
447 01:00:50,291 01:00:57,547 Jos haluat syyttää jotakuta, syytä kunnon kristittyjä. Jos haluat syyttää jotakuta, syytä kunnon kristittyjä.
448 01:00:57,631 01:01:03,261 Olemme omillamme. Tunnusta tosiasia. Kaikki muutkin tunnustavat sen. Olemme omillamme. Tunnusta tosiasia. Kaikki muutkin tunnustavat sen.
449 01:01:03,344 01:01:07,432 Entä Ed ja Elsa? He välittävät meistä. Entä Ed ja Elsa? He välittävät meistä.
450 01:01:07,515 01:01:10,685 He ovat aina tukeneet meitä. He ovat aina tukeneet meitä.
451 01:01:10,769 01:01:13,938 Käytät sitä tekosyynä. Käytät sitä tekosyynä.
452 01:01:14,022 01:01:17,316 Lähdetään täältä. Lähdetään täältä.
453 01:01:17,399 01:01:21,945 Lähdetään ennen kuin on myöhäistä ja muutut pysyvästi. Lähdetään ennen kuin on myöhäistä ja muutut pysyvästi.
454 01:01:24,449 01:01:28,661 Emme lähde minnekään. Aika ei ole oikea. Emme lähde minnekään. Aika ei ole oikea.
455 01:01:28,744 01:01:33,874 Täällä on edelleen mahdollisuuksia. - Et edes kuuntele minua. Täällä on edelleen mahdollisuuksia. - Et edes kuuntele minua.
456 01:03:00,750 01:03:02,960 Noin. Noin.
457 01:03:13,804 01:03:15,889 Tuokaa vettä! Tuokaa vettä!
458 01:03:20,393 01:03:23,980 Antakaa hänen nukkua. - Sinun pitää nousta pystyyn. Antakaa hänen nukkua. - Sinun pitää nousta pystyyn.
459 01:03:31,321 01:03:33,197 Äiti! Äiti!
460 01:03:36,951 01:03:39,662 Emily! - Äiti! Emily! - Äiti!
461 01:03:40,830 01:03:44,667 Ei! - Päästäkää hänet! Ei! - Päästäkää hänet!
462 01:03:46,044 01:03:49,505 Emily! - Auttakaa minua! Emily! - Auttakaa minua!
463 01:04:03,727 01:04:08,190 Tuo on syntiä. Tapat viattoman lapsen- Tuo on syntiä. Tapat viattoman lapsen-
464 01:04:08,273 01:04:14,696 vaikka keskuudessamme on murhaajia. Heidät sinun pitäisi hirttää. vaikka keskuudessamme on murhaajia. Heidät sinun pitäisi hirttää.
465 01:04:14,779 01:04:16,990 Äiti! - Päästäkää hänet! Äiti! - Päästäkää hänet!
466 01:04:17,073 01:04:20,827 Olemme kanssasi, lapseni. Luota Herraan. Olemme kanssasi, lapseni. Luota Herraan.
467 01:04:23,079 01:04:26,374 Luota Jumalaan. - Äiti! Luota Jumalaan. - Äiti!
468 01:04:53,566 01:04:55,652 Ei! Ei!
469 01:05:50,122 01:05:52,999 Saanko nähdä hänet? Saanko nähdä hänet?
470 01:06:05,219 01:06:08,640 Irrottakaa köysi hänen kaulansa ympäriltä. Pyydän. Irrottakaa köysi hänen kaulansa ympäriltä. Pyydän.
471 01:06:32,245 01:06:34,497 Kultaseni. Kultaseni.
472 01:06:39,085 01:06:41,713 Olen todella pahoillani. Olen todella pahoillani.
473 01:07:32,512 01:07:36,307 Hei, te kaksi! - Missä olet ollut? Hei, te kaksi! - Missä olet ollut?
474 01:07:37,725 01:07:42,772 Kaupungissa. Olitteko kilttejä tädillenne? Kaupungissa. Olitteko kilttejä tädillenne?
475 01:07:42,855 01:07:47,443 Menkää hyvästelemään. - Kyllä, äiti. Menkää hyvästelemään. - Kyllä, äiti.
476 01:07:54,116 01:07:56,869 Tein sen itse. Tein sen itse.
477 01:07:59,372 01:08:01,832 Katso, mitä minä osaan tehdä. Katso, mitä minä osaan tehdä.
478 01:08:05,711 01:08:09,339 Hienoa. - Kiitos, äiti. Hienoa. - Kiitos, äiti.
479 01:08:11,883 01:08:16,888 Oletko itkenyt? - Olen. Oletko itkenyt? - Olen.
480 01:08:16,971 01:08:20,308 Miksi? - Älä utele. Miksi? - Älä utele.
481 01:08:27,899 01:08:33,320 Auttakaa minua valitsemaan kasviksia. - Minä aloitan. Auttakaa minua valitsemaan kasviksia. - Minä aloitan.
482 01:08:41,245 01:08:43,331 Vauhtia, Thomas! Vauhtia, Thomas!
483 01:08:55,009 01:09:01,889 Onko tämä kukka? Voinko poimia tämän? Katso tätä. Onko tämä kukka? Voinko poimia tämän? Katso tätä.
484 01:09:04,267 01:09:08,729 Voinko syödä tämän? - Et voi. Voinko syödä tämän? - Et voi.
485 01:09:15,195 01:09:18,031 Oliko se isä? Oliko se isä?
486 01:09:19,699 01:09:21,367 Ei ollut. Ei ollut.
487 01:09:23,410 01:09:26,581 Katso, Thomas! Yritetään ottaa se kiinni. Katso, Thomas! Yritetään ottaa se kiinni.
488 01:09:26,663 01:09:29,125 Tullaan. - Nopeammin! Tullaan. - Nopeammin!
489 01:10:10,081 01:10:12,916 Tuolla on toinen. - Älä tee mitään. Tuolla on toinen. - Älä tee mitään.
490 01:10:35,606 01:10:40,276 Isä. - Kaikki on hyvin. Mene sisään. Isä. - Kaikki on hyvin. Mene sisään.
491 01:11:11,265 01:11:14,268 Tämän viattoman tytön elämä... Tämän viattoman tytön elämä...
492 01:11:15,603 01:11:18,939 Jeesus sanoo... Jeesus sanoo...
493 01:11:22,651 01:11:24,819 Jeesus sanoo... Jeesus sanoo...
494 01:11:24,903 01:11:28,823 Älä koske häneen! Emme tarvitse apuasi. Älä koske häneen! Emme tarvitse apuasi.
495 01:11:31,075 01:11:35,747 Sinä... olet valinnut ystäväsi. Sinä... olet valinnut ystäväsi.
496 01:11:36,832 01:11:42,169 Sait 30 hopearahaasi. - Mene tiehesi. Jätä meidät rauhaan. Sait 30 hopearahaasi. - Mene tiehesi. Jätä meidät rauhaan.
497 01:12:08,445 01:12:12,491 Mitä sinä teet? - Lähden huomenna lasten kanssa. Mitä sinä teet? - Lähden huomenna lasten kanssa.
498 01:12:12,574 01:12:15,869 Kanssasi tai ilman sinua. - Audrey. Kanssasi tai ilman sinua. - Audrey.
499 01:12:15,952 01:12:18,288 En välitä siitä, mitä sanot. En välitä siitä, mitä sanot.
500 01:12:18,371 01:12:24,460 Tulin tähän maahan yksin. Elin kauan yksin. En tarvitse sinua. Tulin tähän maahan yksin. Elin kauan yksin. En tarvitse sinua.
501 01:12:24,544 01:12:29,215 Myyn äitini rintaneulan, ostan tarvikkeita ja palaan itään. Myyn äitini rintaneulan, ostan tarvikkeita ja palaan itään.
502 01:12:29,298 01:12:33,720 Otan kiväärin mukaani. Osta uusi, jos jäät tänne. Otan kiväärin mukaani. Osta uusi, jos jäät tänne.
503 01:12:33,803 01:12:35,930 Audrey. Audrey.
504 01:12:36,014 01:12:38,641 Minäkin haluan lähteä. Minäkin haluan lähteä.
505 01:12:41,477 01:12:46,524 Ilmoitan huomenna, että myymme paikan. Ilmoitan huomenna, että myymme paikan.
506 01:12:46,607 01:12:50,111 Lähdemme mahdollisimman pian. Lupaan sen. Lähdemme mahdollisimman pian. Lupaan sen.
507 01:12:57,951 01:13:01,913 Ellei paikkaa osteta pian, hylkäämme sen. Ellei paikkaa osteta pian, hylkäämme sen.
508 01:13:04,583 01:13:10,463 Minun täytyy nukkua. Tarvitsen unta. Minun täytyy nukkua. Tarvitsen unta.
509 01:13:22,892 01:13:25,644 Tunsin vauvan potkivan tänään. Tunsin vauvan potkivan tänään.
510 01:13:27,646 01:13:30,232 Kun se tyttöparka hirtettiin. Kun se tyttöparka hirtettiin.
511 01:13:31,692 01:13:34,778 Silloin, kun hän putosi luukun läpi. Silloin, kun hän putosi luukun läpi.
512 01:13:36,113 01:13:39,658 Vauva potkaisi minua kovaa. Vauva potkaisi minua kovaa.
513 01:13:40,451 01:13:43,578 Minuun sattuu edelleen. Minuun sattuu edelleen.
514 01:13:43,662 01:13:46,122 Vatsani on arka. Vatsani on arka.
515 01:13:47,791 01:13:50,836 Olen pahoillani, Audrey. Olen pahoillani, Audrey.
516 01:13:55,423 01:14:00,178 Rakastan sinua kovasti. Rakastan sinua kovasti.
517 01:14:02,138 01:14:09,395 Rakastan sinua, Emmaa ja Thomasia enemmän kuin mitään muuta. Rakastan sinua, Emmaa ja Thomasia enemmän kuin mitään muuta.
518 01:14:10,688 01:14:13,190 Tiedäthän sinä sen? Tiedäthän sinä sen?
519 01:14:24,702 01:14:26,536 Äiti! Äiti!
520 01:14:29,915 01:14:32,667 Luota Herraan! Luota Herraan!
521 01:14:34,837 01:14:36,755 Äiti! Äiti!
522 01:14:59,735 01:15:05,450 Samuel. Minne olet menossa? - Nuku vain, kultaseni. Samuel. Minne olet menossa? - Nuku vain, kultaseni.
523 01:16:46,130 01:16:47,923 Samuel. Samuel.
524 01:16:51,344 01:16:54,680 Samuel! Samuel! Samuel! Samuel!
525 01:16:59,935 01:17:02,479 Mitä sinä olet tehnyt? Mitä sinä olet tehnyt?
526 01:17:03,355 01:17:07,943 Mitä sinä..? - He olivat syntisiä. Mitä sinä..? - He olivat syntisiä.
527 01:17:11,279 01:17:13,990 Tule, pastori. Tule, pastori.
528 01:17:18,912 01:17:21,247 Pois tieltä, rouva. Pois tieltä, rouva.
529 01:17:23,166 01:17:25,084 Ei! Ei!
530 01:17:36,888 01:17:42,351 Ole kiltti. - Tapoit aseettoman miehen. Ole kiltti. - Tapoit aseettoman miehen.
531 01:17:43,143 01:17:45,770 Kylmäverisesti. Kylmäverisesti.
532 01:17:47,731 01:17:49,399 Joudut hirteen. Joudut hirteen.
533 01:18:35,360 01:18:37,404 Mitä nyt? Mitä nyt?
534 01:19:27,536 01:19:29,954 Pyhä Patrick. Pyhä Patrick.
535 01:19:36,712 01:19:39,088 Nosta se. Nosta se.
536 01:19:41,883 01:19:45,136 Mitä aiot tehdä, irlantilainen? Mitä aiot tehdä, irlantilainen?
537 01:19:45,219 01:19:51,309 Oletko nyt lainvartija? Et kestäisi sitä. Oletko nyt lainvartija? Et kestäisi sitä.
538 01:19:51,393 01:19:55,354 Näen silmissäsi pelkkää pelkoa. Minähän sanoin. Näen silmissäsi pelkkää pelkoa. Minähän sanoin.
539 01:19:58,983 01:20:01,235 Saat ampua vapaasti. Saat ampua vapaasti.
540 01:20:02,653 01:20:07,325 Jos hän ampuu minut, päästä hänet menemään. Anna palaa. Jos hän ampuu minut, päästä hänet menemään. Anna palaa.
541 01:20:09,409 01:20:12,287 Anna palaa, irlantilainen. Tee se. Anna palaa, irlantilainen. Tee se.
542 01:20:26,301 01:20:28,553 Hyvä poika. Hyvä poika.
543 01:20:32,765 01:20:34,809 Tämänkö sinä haluat? Tämänkö sinä haluat?
544 01:20:37,145 01:20:39,063 Hautaa heidät kunnolla. Hautaa heidät kunnolla.
545 01:20:40,731 01:20:43,567 Emme ole enää ystäviä. Emme ole enää ystäviä.
546 01:20:43,651 01:20:47,530 Olemme nyt vihollisia. Ymmärrätkö? Olemme nyt vihollisia. Ymmärrätkö?
547 01:21:29,195 01:21:32,240 Pastori ja seriffi Parker ovat kuolleita. Pastori ja seriffi Parker ovat kuolleita.
548 01:21:32,322 01:21:37,536 Lähdemme hautajaisten jälkeen. Häivytään täältä. Lähdemme hautajaisten jälkeen. Häivytään täältä.
549 01:21:37,620 01:21:40,205 Sopiiko se? - Sopii. Sopiiko se? - Sopii.
550 01:21:55,679 01:21:57,806 Minun täytyy mennä. Minun täytyy mennä.
551 01:22:11,194 01:22:13,655 Laske se tuohon. Laske se tuohon.
552 01:22:45,060 01:22:48,521 Minne haluat sen? Käteenkö? Minne haluat sen? Käteenkö?
553 01:23:00,992 01:23:04,119 Noin. Hyvä poika. Noin. Hyvä poika.
554 01:23:30,062 01:23:33,023 Menkää sisään. Nyt heti! Menkää sisään. Nyt heti!
555 01:23:34,858 01:23:36,944 Miksi? Miksi?
556 01:23:47,996 01:23:51,791 Menkää huoneeseenne ja lukitkaa ovi. - Miksi? Menkää huoneeseenne ja lukitkaa ovi. - Miksi?
557 01:23:53,709 01:23:56,712 Minä jään. - Huolehdi siskostasi. Minä jään. - Huolehdi siskostasi.
558 01:23:57,380 01:24:02,343 Menkää huoneeseenne. Kiivetkää ulos ikkunasta ja hakekaa apua. Menkää huoneeseenne. Kiivetkää ulos ikkunasta ja hakekaa apua.
559 01:24:02,426 01:24:04,512 Mene! Mene!
560 01:24:05,471 01:24:08,766 Yritän pidätellä häntä. Yritän pidätellä häntä.
561 01:25:04,403 01:25:07,656 Lopeta! Ei! Lopeta! Ei!
562 01:25:09,616 01:25:11,618 Entä äiti? Entä äiti?
563 01:25:40,563 01:25:42,231 Nopeammin! Nopeammin!
564 01:25:53,116 01:25:55,953 Ulos kodistani! Ulos kodistani!
565 01:26:05,545 01:26:07,964 Sicily satuttaa äitiä! Sicily satuttaa äitiä!
566 01:26:16,931 01:26:20,977 Hän elää. Älä päästä heitä sinne. - Jääkää Edin luo. Hän elää. Älä päästä heitä sinne. - Jääkää Edin luo.
567 01:26:21,061 01:26:23,521 Minne isä menee? Minne isä menee?
568 01:26:27,399 01:26:29,819 Audrey! Luoja! Audrey! Luoja!
569 01:26:40,704 01:26:42,706 Kultaseni. Kultaseni.
570 01:26:43,832 01:26:49,671 Rakkaani. Ovatko lapset kunnossa? - Ovat. Rakkaani. Ovatko lapset kunnossa? - Ovat.
571 01:27:02,768 01:27:07,855 Vie hänet teille, Ed. Elsa tietää, mitä tehdä. Vie hänet teille, Ed. Elsa tietää, mitä tehdä.
572 01:27:14,486 01:27:19,867 Lupaa, että huolehdit perheestäni, ellen palaa. Lupaa, että huolehdit perheestäni, ellen palaa.
573 01:27:21,202 01:27:22,870 Tottahan toki. Tottahan toki.
574 01:27:40,595 01:27:43,556 Tarvitsen aseita. Tarvitsen aseita.
575 01:27:47,269 01:27:51,523 Haluan aseen, joka tappaa eniten ihmisiä yhdellä laukauksella. Haluan aseen, joka tappaa eniten ihmisiä yhdellä laukauksella.
576 01:29:22,736 01:29:26,948 Ja minä näin enkelin seisovan auringossa- Ja minä näin enkelin seisovan auringossa-
577 01:29:27,031 01:29:31,953 ja hän huusi suurella äänellä sanoen keskitaivaalla lentäville linnuille: ja hän huusi suurella äänellä sanoen keskitaivaalla lentäville linnuille:
578 01:29:32,036 01:29:36,207 "Tulkaa, kokoontukaa Jumalan suurelle aterialle... "Tulkaa, kokoontukaa Jumalan suurelle aterialle...
579 01:29:36,958 01:29:40,628 ...syömään kuningasten lihaa... ...syömään kuningasten lihaa...
580 01:29:41,587 01:29:46,383 ...ja sankarien lihaa ja hevosten ja ratsastajien lihaa- ...ja sankarien lihaa ja hevosten ja ratsastajien lihaa-
581 01:29:46,467 01:29:50,220 ja kaikkien kansalaisten, niin pienten kuin suurten." ja kaikkien kansalaisten, niin pienten kuin suurten."
582 01:29:55,767 01:29:57,853 Olen odottanut sinua, Pat. Olen odottanut sinua, Pat.
583 01:30:01,023 01:30:03,900 Oletko hänen kanssaan, Jim? Oletko hänen kanssaan, Jim?
584 01:30:03,984 01:30:08,654 Ellet ole, sinulla on kaksi sekuntia aikaa häipyä, senkin pelkuri. Ellet ole, sinulla on kaksi sekuntia aikaa häipyä, senkin pelkuri.
585 01:30:08,738 01:30:11,949 Hän teki päätöksensä jo kauan sitten. Hän teki päätöksensä jo kauan sitten.
586 01:30:14,661 01:30:20,250 Taisin erehtyä sinusta. En näe silmissäsi enää pelkoa. Taisin erehtyä sinusta. En näe silmissäsi enää pelkoa.
587 01:30:22,376 01:30:24,546 Näen vain vihaa. Näen vain vihaa.
588 01:31:04,584 01:31:07,294 Erehdyin sinusta, irlantilainen. Erehdyin sinusta, irlantilainen.
589 01:31:09,047 01:31:11,340 Veresi on amerikkalaista. Veresi on amerikkalaista.
590 01:31:13,760 01:31:16,137 Hoida homma. Hoida homma.
591 01:32:21,700 01:32:24,160 Tapoitko sinä hänet? Tapoitko sinä hänet?
592 01:32:24,244 01:32:28,165 Tapoitko hänet, isä? - Tapoin. Tapoitko hänet, isä? - Tapoin.
593 01:32:29,708 01:32:34,129 Mitä teet täällä? - Oletko pahoin loukkaantunut? Mitä teet täällä? - Oletko pahoin loukkaantunut?
594 01:32:37,382 01:32:40,677 Kuoletko sinä? - Kuolen. Kuoletko sinä? - Kuolen.
595 01:32:42,428 01:32:44,472 Luulisin niin. Luulisin niin.
596 01:32:45,681 01:32:49,727 Elsa-tädin mukaan äiti tulee kuntoon. Elsa-tädin mukaan äiti tulee kuntoon.
597 01:32:50,437 01:32:52,397 Hyvä. Hyvä.
598 01:32:54,232 01:32:57,693 Haen Edin. Hän voi auttaa sinua. Haen Edin. Hän voi auttaa sinua.
599 01:32:57,777 01:33:04,033 En usko, poika. Siltä varalta, etten jää henkiin... En usko, poika. Siltä varalta, etten jää henkiin...
600 01:33:04,116 01:33:06,910 Haen Edin. Tulet kuntoon. Haen Edin. Tulet kuntoon.
601 01:33:06,994 01:33:11,415 Minä, sinä, Emma ja äiti lähdemme Kaliforniaan. Minä, sinä, Emma ja äiti lähdemme Kaliforniaan.
602 01:33:11,498 01:33:15,461 Näemme siellä valtameren. - Kuulostaa hyvältä. Näemme siellä valtameren. - Kuulostaa hyvältä.
603 01:33:16,753 01:33:19,297 Kaiken varalta... Kaiken varalta...
604 01:33:20,882 01:33:24,511 ...haluan, että tiedät, kuinka ylpeä olen sinusta. ...haluan, että tiedät, kuinka ylpeä olen sinusta.
605 01:33:25,470 01:33:29,808 Olen todella ylpeä sinusta ja siskostasi. Olen todella ylpeä sinusta ja siskostasi.
606 01:33:29,891 01:33:35,271 Rakastan sinua, äitiäsi ja siskoasi enemmän kuin elämää. Rakastan sinua, äitiäsi ja siskoasi enemmän kuin elämää.
607 01:33:37,482 01:33:40,735 Olen pahoillani tekemistäni virheistä. Olen pahoillani tekemistäni virheistä.
608 01:33:42,153 01:33:46,115 Kertoisitko tuon äidillesi ja siskollesi? Kertoisitko tuon äidillesi ja siskollesi?
609 01:33:46,198 01:33:50,953 Voin minä kertoa, mutta et kuole. Voit kertoa sen heille itse. Voin minä kertoa, mutta et kuole. Voit kertoa sen heille itse.
610 01:33:54,665 01:33:58,919 Sinusta tulee sata kertaa parempi mies kuin minä olin koskaan. Sinusta tulee sata kertaa parempi mies kuin minä olin koskaan.
611 01:33:59,628 01:34:05,425 Sinusta tulee mahtava mies, joka tekee mahtavia asioita. Sinusta tulee mahtava mies, joka tekee mahtavia asioita.
612 01:34:06,885 01:34:08,678 Mahtavia asioita. Mahtavia asioita.
613 01:34:12,099 01:34:14,934 Mene nyt hakemaan Ed. Mene nyt hakemaan Ed.
614 01:34:43,295 01:34:50,010 Ja minä Pyhiinvaeltaja ja muukalainen Ja minä Pyhiinvaeltaja ja muukalainen
615 01:34:50,093 01:34:56,558 En voi estää päiviä rientämästä En voi estää päiviä rientämästä
616 01:34:56,641 01:35:03,231 Uurastuksen ja vaaran tunnit... Uurastuksen ja vaaran tunnit...
617 01:35:14,200 01:35:17,189 Suomennos: Tiia Mäkelä BTI Studios Suomennos: Tiia Mäkelä BTI Studios