# Start End Original Translated
1 00:00:03,500 00:00:07,300 Film companies H.I.T., SAY-TO WORKSHOP and television Tokyo represent. Film companies H.I.T., SAY-TO WORKSHOP and television Tokyo represent.
2 00:00:08,500 00:00:11,700 The film by Andrzej Wajda. The film by Andrzej Wajda.
3 00:00:17,000 00:00:22,300 According to F. Dostoyevsky's novel "The Idiot". According to F. Dostoyevsky's novel "The Idiot".
4 00:00:23,801 00:00:30,800 NASTASIA NASTASIA
5 00:01:36,701 00:01:38,200 Rogozhin, save me! Rogozhin, save me!
6 00:02:03,801 00:02:08,800 Bando Tamasaburo. Bando Tamasaburo.
7 00:02:09,801 00:02:13,500 Nagashima Toshiyuki. Nagashima Toshiyuki.
8 00:02:14,901 00:02:18,700 Producers of Sakakibara Masato, Ito Hisashi, Abe Teruhiko. Producers of Sakakibara Masato, Ito Hisashi, Abe Teruhiko.
9 00:02:19,701 00:02:23,900 Script writers Andrzej Wajda, Maciej Karpinski. Script writers Andrzej Wajda, Maciej Karpinski.
10 00:02:24,901 00:02:28,900 Assistant producer Lev Rivin. Assistant producer Lev Rivin.
11 00:02:29,801 00:02:33,600 Sound technicians Hashimoto Fumio, Malgorzata Lewandowska. Sound technicians Hashimoto Fumio, Malgorzata Lewandowska.
12 00:02:34,801 00:02:38,700 Edited by Eva Small. Edited by Eva Small.
13 00:02:39,901 00:02:43,700 Artistic director Kristina Zahvatovich. Artistic director Kristina Zahvatovich.
14 00:02:44,901 00:02:48,800 Operator Pavel Edelman. Operator Pavel Edelman.
15 00:02:50,001 00:02:53,700 Director of the painting Barbara Peck-Shlesitska. Director of the painting Barbara Peck-Shlesitska.
16 00:02:54,901 00:02:59,000 Directed by Andrzej Wajda. Directed by Andrzej Wajda.
17 00:03:57,501 00:03:58,501 Come in! Come in!
18 00:04:38,201 00:04:39,500 Where... Where...
19 00:04:40,701 00:04:42,000 Nastasya Filippovna? Nastasya Filippovna?
20 00:04:45,101 00:04:46,400 She is here. She is here.
21 00:04:50,601 00:04:51,800 Sit down, Sit down,
22 00:04:53,601 00:04:55,000 Let's sit for now! Let's sit for now!
23 00:05:04,601 00:05:07,100 I knew that you, as you will arrive in St. Petersburg, I knew that you, as you will arrive in St. Petersburg,
24 00:05:07,601 00:05:09,600 in the same tavern you will stop. in the same tavern you will stop.
25 00:05:13,201 00:05:14,841 As he went into the corridor, he thought: As he went into the corridor, he thought:
26 00:05:15,901 00:05:17,500 But in fact, maybe he is sitting, But in fact, maybe he is sitting,
27 00:05:18,701 00:05:20,500 me now, as I wait for him, me now, as I wait for him,
28 00:05:21,001 00:05:22,500 at the very same moment. at the very same moment.
29 00:05:24,801 00:05:26,300 So I thought. So I thought.
30 00:05:48,501 00:05:49,600 Rogozhin! Rogozhin!
31 00:05:51,101 00:05:52,800 Where is Nastasya Filippovna? Where is Nastasya Filippovna?
32 00:05:55,201 00:05:56,400 There. There.
33 00:06:00,401 00:06:01,500 Sleeping? Sleeping?
34 00:06:08,901 00:06:10,700 Al, let's go! Al, let's go!
35 00:06:27,301 00:06:28,800 Go alone. Go alone.
36 00:06:44,001 00:06:45,600 It's dark here. It's dark here.
37 00:06:45,701 00:06:46,800 See! See!
38 00:06:52,701 00:06:54,500 I can hardly see... I can hardly see...
39 00:06:55,201 00:06:56,700 bed. bed.
40 00:06:59,201 00:07:00,800 Come closer, then. Come closer, then.
41 00:07:20,201 00:07:21,300 You, behold, You, behold,
42 00:07:21,801 00:07:23,400 I notice, you tremble, I notice, you tremble,
43 00:07:25,301 00:07:28,300 almost as when with you your frustration happens. almost as when with you your frustration happens.
44 00:07:28,600 00:07:31,300 Do you remember when it was in Moscow? Do you remember when it was in Moscow?
45 00:07:32,201 00:07:35,700 Or just before the fit. Or just before the fit.
46 00:07:36,201 00:07:37,300 Also I will not think up, Also I will not think up,
47 00:07:37,401 00:07:38,700 what now what now
48 00:07:39,701 00:07:40,800 with you I will do... with you I will do...
49 00:07:41,800 00:07:42,800 It... It...
50 00:07:44,501 00:07:46,600 Is that you, Parfen? Is that you, Parfen?
51 00:07:48,901 00:07:50,200 It's me... It's me...
52 00:07:50,501 00:07:51,600 Because Because
53 00:07:53,901 00:07:55,300 if your illness, if your illness,
54 00:07:55,401 00:07:57,000 and fit, and scream now, and fit, and scream now,
55 00:07:57,301 00:08:00,376 then, perhaps, who will hear, and guess that people are sleeping in the apartment, then, perhaps, who will hear, and guess that people are sleeping in the apartment,
56 00:08:00,400 00:08:01,400 because they all think, because they all think,
57 00:08:01,601 00:08:03,700 that I was not at home. that I was not at home.
58 00:08:03,801 00:08:04,900 Wait, Parfen. Wait, Parfen.
59 00:08:05,101 00:08:06,120 I'm just now I'm just now
60 00:08:06,700 00:08:08,300 and the janitor and the old woman asked, and the janitor and the old woman asked,
61 00:08:08,301 00:08:10,900 Did Nastasya Filippovna spend the night? Did Nastasya Filippovna spend the night?
62 00:08:11,101 00:08:12,700 They, therefore, already know. They, therefore, already know.
63 00:08:13,701 00:08:15,200 I know you asked. I know you asked.
64 00:08:15,301 00:08:16,400 I told them, I told them,
65 00:08:16,701 00:08:20,600 that yesterday stopped Nastasya Filippovna that yesterday stopped Nastasya Filippovna
66 00:08:20,701 00:08:22,600 and yesterday she left for Pavlovsk, and yesterday she left for Pavlovsk,
67 00:08:22,701 00:08:24,800 and that I had ten minutes. and that I had ten minutes.
68 00:08:25,001 00:08:26,001 Because Because
69 00:08:26,500 00:08:28,500 and they do not know that she slept, and they do not know that she slept,
70 00:08:29,001 00:08:30,200 no one. no one.
71 00:08:32,601 00:08:33,700 You... You...
72 00:08:35,400 00:08:36,400 Wait, Wait,
73 00:08:36,601 00:08:39,000 What are you now, Parfen, what do you want? What are you now, Parfen, what do you want?
74 00:08:39,201 00:08:41,100 Yes here I am summed up on you, Yes here I am summed up on you,
75 00:08:41,801 00:08:43,600 that you all tremble. that you all tremble.
76 00:08:45,300 00:08:46,300 You are what... You are what...
77 00:08:47,000 00:08:51,200 We spend the night here together. We spend the night here together.
78 00:08:52,501 00:08:54,000 Bed, okromya that, there is not, Bed, okromya that, there is not,
79 00:08:54,401 00:08:55,700 but I thought so, but I thought so,
80 00:08:56,301 00:08:57,877 that from both sofas the cushions are removed, that from both sofas the cushions are removed,
81 00:08:57,901 00:09:02,900 and here, at the curtain, next to and bed, and you, and me, so that together. and here, at the curtain, next to and bed, and you, and me, so that together.
82 00:09:10,701 00:09:12,100 Therefore, if they enter, Therefore, if they enter,
83 00:09:12,701 00:09:13,900 will look or search, will look or search,
84 00:09:14,701 00:09:16,900 she will be immediately seen and carried out. she will be immediately seen and carried out.
85 00:09:17,000 00:09:20,100 They will ask me questions, They will ask me questions,
86 00:09:20,301 00:09:21,700 I will tell you what I am. I will tell you what I am.
87 00:09:21,900 00:09:22,900 So let So let
88 00:09:23,600 00:09:27,200 she now lies here, she now lies here,
89 00:09:27,901 00:09:29,100 beside us, beside us,
90 00:09:29,501 00:09:30,900 beside me and you... beside me and you...
91 00:09:31,001 00:09:33,400 Yes Yes! Yes Yes!
92 00:09:33,502 00:09:34,600 What are you, What are you,
93 00:09:35,601 00:09:36,700 and you can not get up? and you can not get up?
94 00:09:39,801 00:09:41,600 Legs do not go. Legs do not go.
95 00:09:41,701 00:09:43,700 It's from fear, It's from fear,
96 00:09:43,801 00:09:45,800 I know that. I know that.
97 00:09:45,901 00:09:48,500 Fear will pass, and I will... Fear will pass, and I will...
98 00:09:50,400 00:09:51,400 Wait... Wait...
99 00:09:52,001 00:09:53,841 I'm going to bed, and let you just lie down... I'm going to bed, and let you just lie down...
100 00:09:54,701 00:09:56,500 and I'm with you... and I'm with you...
101 00:10:13,301 00:10:14,900 So, do not admit So, do not admit
102 00:10:16,401 00:10:18,600 and endure it not to give! and endure it not to give!
103 00:10:19,201 00:10:20,600 N-no way! N-no way!
104 00:10:20,801 00:10:23,000 Neither! Neither!
105 00:10:24,201 00:10:27,000 So I decided, So I decided,
106 00:10:28,001 00:10:29,700 that for no reason, lad, that for no reason, lad,
107 00:10:30,501 00:10:32,200 and not to give it to anyone! and not to give it to anyone!
108 00:10:33,101 00:10:36,800 We spend the night quietly. We spend the night quietly.
109 00:10:42,700 00:10:43,700 Only... Only...
110 00:10:44,901 00:10:46,600 I'm afraid, too, I'm afraid, too,
111 00:10:47,401 00:10:49,100 that stuffy that stuffy
112 00:10:51,101 00:10:52,800 and the spirit will go. and the spirit will go.
113 00:10:53,500 00:10:55,800 Do you hear the spirit or not? Do you hear the spirit or not?
114 00:10:59,301 00:11:02,300 Maybe I do, I do not know. Maybe I do, I do not know.
115 00:11:02,701 00:11:05,200 By morning probably will. By morning probably will.
116 00:11:13,201 00:11:14,500 But she's lying... But she's lying...
117 00:11:16,101 00:11:19,400 By morning, how brightens up, look. By morning, how brightens up, look.
118 00:11:32,301 00:11:34,000 Because I, the guy, still do not know... Because I, the guy, still do not know...
119 00:11:34,901 00:11:36,900 I, the guy, still do not know all now, I, the guy, still do not know all now,
120 00:11:37,901 00:11:39,300 so I'll tell you in advance... so I'll tell you in advance...
121 00:11:41,001 00:11:42,100 Because it is, brother, Because it is, brother,
122 00:11:43,701 00:11:45,300 it's not hot it's not hot
123 00:11:46,001 00:11:48,300 and, you know, the spirit... and, you know, the spirit...
124 00:11:49,201 00:11:51,200 I'm afraid to open the windows. I'm afraid to open the windows.
125 00:11:53,901 00:11:55,400 And have a mother And have a mother
126 00:11:56,901 00:11:58,600 pots with flowers, pots with flowers,
127 00:11:59,501 00:12:01,200 many colors, many colors,
128 00:12:02,401 00:12:04,500 and beautiful from them such a spirit. and beautiful from them such a spirit.
129 00:13:05,601 00:13:07,500 Colors are Colors are
130 00:13:07,701 00:13:10,200 all its obklad? all its obklad?
131 00:13:16,701 00:13:18,200 Yes, here... Yes, here...
132 00:13:18,801 00:13:20,900 I think it will be a pity, my friend, I think it will be a pity, my friend,
133 00:13:22,201 00:13:23,800 in flowers something! in flowers something!
134 00:13:35,701 00:13:39,200 Imagine, we have lost the habit of our customs. Imagine, we have lost the habit of our customs.
135 00:13:40,001 00:13:44,200 Believe it or not, I wonder at myself how to speak Russian did not forget. Believe it or not, I wonder at myself how to speak Russian did not forget.
136 00:13:47,901 00:13:52,200 I did not know anything here before, I did not know anything here before,
137 00:13:52,501 00:13:55,700 but now there is so much, I hear, new, but now there is so much, I hear, new,
138 00:13:55,801 00:13:57,600 that, they say, who knew, that, they say, who knew,
139 00:13:57,701 00:14:01,300 so to learn to learn again. so to learn to learn again.
140 00:14:03,101 00:14:07,200 I've heard a lot of good things. I've heard a lot of good things.
141 00:14:07,301 00:14:09,800 Here in Russia we do not have the death penalty. Here in Russia we do not have the death penalty.
142 00:14:10,001 00:14:13,000 Right. And there they execute? Right. And there they execute?
143 00:14:13,101 00:14:16,200 Yes. I saw in France in Lyon. Yes. I saw in France in Lyon.
144 00:14:17,301 00:14:18,900 Hang on? Hang on?
145 00:14:20,401 00:14:24,000 No, in France they cut their heads. No, in France they cut their heads.
146 00:14:25,501 00:14:26,600 What, screaming? What, screaming?
147 00:14:26,801 00:14:27,900 Kudy! Kudy!
148 00:14:28,301 00:14:29,900 In an instant. In an instant.
149 00:14:31,701 00:14:35,400 A man is put and falls A man is put and falls
150 00:14:35,501 00:14:38,700 such a wide knife, by car, such a wide knife, by car,
151 00:14:39,701 00:14:41,900 a guillotine is called, a guillotine is called,
152 00:14:42,001 00:14:43,800 hard, hard... hard, hard...
153 00:14:44,501 00:14:47,400 The head will bounce back so that you can not even blink an eye. The head will bounce back so that you can not even blink an eye.
154 00:14:47,601 00:14:50,600 Preparations are heavy. Preparations are heavy.
155 00:14:50,801 00:14:54,000 That's when they announce the verdict, equip, knit, That's when they announce the verdict, equip, knit,
156 00:14:54,101 00:14:57,200 on the scaffold cock, here it is terrible! on the scaffold cock, here it is terrible!
157 00:14:57,301 00:15:01,200 The people are running, even women, The people are running, even women,
158 00:15:01,301 00:15:04,500 although they do not like to see women. although they do not like to see women.
159 00:15:05,501 00:15:07,390 Not their business. Not their business.
160 00:15:07,401 00:15:10,900 Of course! Of course! A sort of flour! Of course! Of course! A sort of flour!
161 00:15:11,301 00:15:13,600 I already saw it a month ago, I already saw it a month ago,
162 00:15:13,801 00:15:16,800 but I still have it before my eyes. but I still have it before my eyes.
163 00:15:17,501 00:15:19,700 I dreamed about five times. I dreamed about five times.
164 00:15:21,201 00:15:24,000 It is said "do not kill", It is said "do not kill",
165 00:15:24,101 00:15:25,200 so that, so that,
166 00:15:25,401 00:15:28,500 for what he killed, and kill him? for what he killed, and kill him?
167 00:15:28,601 00:15:30,700 No, it's not allowed. No, it's not allowed.
168 00:15:32,301 00:15:33,800 Well yet here, Well yet here,
169 00:15:34,701 00:15:38,800 that flour is not enough when the head flies. that flour is not enough when the head flies.
170 00:15:39,001 00:15:40,100 Do you know what? Do you know what?
171 00:15:40,200 00:15:42,400 And then a thought occurred to me: And then a thought occurred to me:
172 00:15:42,501 00:15:45,100 But what if it's even worse? But what if it's even worse?
173 00:15:45,201 00:15:47,800 Think: If, for example, torture, Think: If, for example, torture,
174 00:15:47,901 00:15:51,800 while suffering and wounds, bodily flu, while suffering and wounds, bodily flu,
175 00:15:51,900 00:15:53,100 and, consequently, and, consequently,
176 00:15:53,201 00:15:56,600 all this from mental suffering distracts, all this from mental suffering distracts,
177 00:15:56,801 00:16:00,600 so that one only wounds and suffer, until you die. so that one only wounds and suffer, until you die.
178 00:16:00,701 00:16:04,500 But the main, the most severe pain, maybe not in the wounds, But the main, the most severe pain, maybe not in the wounds,
179 00:16:05,000 00:16:07,600 but what do you know for sure that in an hour, but what do you know for sure that in an hour,
180 00:16:07,701 00:16:10,700 then in ten minutes, then in half a minute, then in ten minutes, then in half a minute,
181 00:16:10,801 00:16:12,900 then now, now - the soul will fly out of the body, then now, now - the soul will fly out of the body,
182 00:16:13,001 00:16:15,100 and that you will not be a man any more, and that you will not be a man any more,
183 00:16:15,201 00:16:17,600 and that this is probably, and that this is probably,
184 00:16:18,201 00:16:21,000 the main thing is that probably. the main thing is that probably.
185 00:16:21,801 00:16:24,800 Here's how to put your head under the knife Here's how to put your head under the knife
186 00:16:24,901 00:16:26,500 and you hear, and you hear,
187 00:16:26,801 00:16:30,700 as he slinks over his head, as he slinks over his head,
188 00:16:30,801 00:16:33,700 these are a quarter of a second more and more terrible. these are a quarter of a second more and more terrible.
189 00:16:33,801 00:16:37,400 Do you know that this is not my fantasy, but what so many have said? Do you know that this is not my fantasy, but what so many have said?
190 00:16:37,501 00:16:40,600 I believe that before that, I will directly tell you my opinion. I believe that before that, I will directly tell you my opinion.
191 00:16:42,501 00:16:45,300 Kill for murder Kill for murder
192 00:16:45,401 00:16:49,400 disproportionately greater punishment, disproportionately greater punishment,
193 00:16:49,601 00:16:53,300 than the crime itself. than the crime itself.
194 00:16:53,400 00:16:57,900 Murder on the verdict is disproportionately worse than killing a robber. Murder on the verdict is disproportionately worse than killing a robber.
195 00:16:58,201 00:17:04,300 The one whom the robbers kill is cut at night, in the forest, The one whom the robbers kill is cut at night, in the forest,
196 00:17:04,401 00:17:09,100 he certainly still hopes that he will be saved, until the very last moment. he certainly still hopes that he will be saved, until the very last moment.
197 00:17:09,201 00:17:11,300 Examples were that the throat was cut, Examples were that the throat was cut,
198 00:17:11,401 00:17:15,600 but he still hopes, or runs, or asks. but he still hopes, or runs, or asks.
199 00:17:15,701 00:17:18,200 And here, all this last hope And here, all this last hope
200 00:17:18,301 00:17:21,700 with which to die ten times easier, with which to die ten times easier,
201 00:17:21,801 00:17:25,000 this death sentence this death sentence
202 00:17:25,101 00:17:27,600 take away probably. take away probably.
203 00:17:27,701 00:17:29,800 Here the verdict, Here the verdict,
204 00:17:29,901 00:17:32,100 and that probably you will not escape, and that probably you will not escape,
205 00:17:32,201 00:17:34,200 all that awful torment and sits, all that awful torment and sits,
206 00:17:35,501 00:17:38,100 and stronger than this flour is not in the world. and stronger than this flour is not in the world.
207 00:17:38,901 00:17:42,100 Who said that human nature is able to endure it Who said that human nature is able to endure it
208 00:17:42,201 00:17:43,700 without madness? without madness?
209 00:17:43,801 00:17:46,100 Why such a curse, Why such a curse,
210 00:17:46,601 00:17:49,100 ugly, unnecessary, in vain? ugly, unnecessary, in vain?
211 00:17:49,201 00:17:51,200 Maybe there is such a person, Maybe there is such a person,
212 00:17:51,301 00:17:53,100 who was given the sentence, who was given the sentence,
213 00:17:53,201 00:17:56,400 and then they said: "Go, they forgive you." and then they said: "Go, they forgive you."
214 00:17:56,501 00:17:58,600 That sort of person, maybe, could tell. That sort of person, maybe, could tell.
215 00:18:02,801 00:18:04,100 About this flour About this flour
216 00:18:06,501 00:18:08,400 and about this horror and about this horror
217 00:18:10,401 00:18:12,600 and Christ spoke. and Christ spoke.
218 00:18:14,201 00:18:15,900 No, with a man No, with a man
219 00:18:17,301 00:18:20,200 so you can not do! so you can not do!
220 00:18:49,101 00:18:50,200 Well, Well,
221 00:18:50,901 00:18:52,600 again abroad, or what? again abroad, or what?
222 00:18:53,801 00:18:54,900 Do you remember, Do you remember,
223 00:18:55,501 00:18:58,600 as we are in the car, in the autumn, as we are in the car, in the autumn,
224 00:18:59,201 00:19:00,900 from Pskov were traveling, from Pskov were traveling,
225 00:19:01,101 00:19:02,600 I'm here, I'm here,
226 00:19:02,901 00:19:07,300 and you... in a raincoat, remember, shtibletki something? and you... in a raincoat, remember, shtibletki something?
227 00:19:12,901 00:19:14,500 Chilly? Chilly?
228 00:19:14,600 00:19:15,600 Yes. Yes.
229 00:19:15,700 00:19:16,700 Highly. Highly.
230 00:19:17,301 00:19:21,100 And notice, it's still a thaw. And notice, it's still a thaw.
231 00:19:21,601 00:19:24,300 Well, if it were cold? Well, if it were cold?
232 00:19:25,301 00:19:29,000 I did not even think that it's so cold in Russia. I did not even think that it's so cold in Russia.
233 00:19:29,601 00:19:31,300 Weaned. Weaned.
234 00:19:33,900 00:19:35,300 From abroad, what? From abroad, what?
235 00:19:36,001 00:19:37,600 Yes, from Switzerland. Yes, from Switzerland.
236 00:19:37,801 00:19:39,000 Switzerland? Switzerland?
237 00:19:39,401 00:19:41,200 Ek after all you! Ek after all you!
238 00:19:41,501 00:19:44,700 I was sent abroad for sickness. I was sent abroad for sickness.
239 00:19:45,500 00:19:48,000 For some strange nervous illness, like a fallow. For some strange nervous illness, like a fallow.
240 00:19:48,501 00:19:50,800 Well, cured? Well, cured?
241 00:19:51,801 00:19:54,100 No, they did not cure. No, they did not cure.
242 00:19:55,501 00:19:58,200 Money must have been overpaid for nothing, Money must have been overpaid for nothing,
243 00:19:58,601 00:20:01,700 but we believe them here. but we believe them here.
244 00:20:02,701 00:20:05,500 Oh, how wrong you are in my case! Oh, how wrong you are in my case!
245 00:20:05,701 00:20:08,300 Of course, I can not argue, because I do not know everything, Of course, I can not argue, because I do not know everything,
246 00:20:09,901 00:20:14,700 but my doctor has given me from his last for the way here. but my doctor has given me from his last for the way here.
247 00:20:15,101 00:20:19,300 Yes, almost two years there at his own expense contained. Yes, almost two years there at his own expense contained.
248 00:20:19,501 00:20:20,600 Well, Well,
249 00:20:21,201 00:20:23,600 there is nobody to pay, whether that was? there is nobody to pay, whether that was?
250 00:20:24,801 00:20:28,500 I wrote here to Generala Epanchina, my distant relative, I wrote here to Generala Epanchina, my distant relative,
251 00:20:28,901 00:20:30,500 but received no reply. but received no reply.
252 00:20:31,301 00:20:34,700 So with that and arrived. So with that and arrived.
253 00:20:34,801 00:20:35,900 And I suppose And I suppose
254 00:20:36,001 00:20:39,100 in this knot all your essence is? in this knot all your essence is?
255 00:20:42,701 00:20:43,800 Well... Well...
256 00:20:45,001 00:20:46,200 You, You,
257 00:20:46,901 00:20:49,000 at least, at least,
258 00:20:49,101 00:20:51,000 simple-minded and sincere, simple-minded and sincere,
259 00:20:51,401 00:20:53,200 and then laudable! and then laudable!
260 00:20:54,201 00:20:56,700 And call you something like? And call you something like?
261 00:20:58,001 00:21:00,800 Prince Leo Nikolayevich Myshkin. Prince Leo Nikolayevich Myshkin.
262 00:21:01,401 00:21:03,700 Prince Myshkin? Prince Myshkin?
263 00:21:06,201 00:21:08,000 Leo Nikolayevich? Leo Nikolayevich?
264 00:21:09,201 00:21:11,100 I have not even heard of it. I have not even heard of it.
265 00:21:12,501 00:21:17,300 The princes of Myshkin in Russia are now completely gone, except me. The princes of Myshkin in Russia are now completely gone, except me.
266 00:21:17,801 00:21:21,300 I think I'm the last. I think I'm the last.
267 00:21:23,001 00:21:26,800 And what about you, prince, and the sciences were trained there? And what about you, prince, and the sciences were trained there?
268 00:21:27,101 00:21:28,200 Yes... Yes...
269 00:21:28,401 00:21:29,700 studied... studied...
270 00:21:32,601 00:21:35,301 But I've never learned anything. But I've never learned anything.
271 00:21:35,402 00:21:38,500 Why, and I'm so-and-so only. Why, and I'm so-and-so only.
272 00:21:38,601 00:21:40,600 Me by illness Me by illness
273 00:21:40,701 00:21:45,300 did not find it possible to systematically teach. did not find it possible to systematically teach.
274 00:21:47,501 00:21:49,000 Do you know Rogozhins? Do you know Rogozhins?
275 00:21:52,000 00:21:54,000 No, I do not know, absolutely. No, I do not know, absolutely.
276 00:21:54,201 00:21:59,000 I'm in Russia very few people I know. I'm in Russia very few people I know.
277 00:21:59,901 00:22:04,000 Is it you, Rogozhin? Is it you, Rogozhin?
278 00:22:04,301 00:22:07,000 Yes, Parthen. Yes, Parthen.
279 00:22:08,301 00:22:09,800 My parent My parent
280 00:22:09,901 00:22:13,300 from a month ago he died and left two and a half million. from a month ago he died and left two and a half million.
281 00:22:14,401 00:22:17,500 Eternal memory to the deceased, Eternal memory to the deceased,
282 00:22:19,101 00:22:20,600 and a little bit of me then and a little bit of me then
283 00:22:21,001 00:22:23,300 to death did not kill! to death did not kill!
284 00:22:24,401 00:22:25,500 Do you believe, Do you believe,
285 00:22:26,001 00:22:27,500 prince, there it is, by God! prince, there it is, by God!
286 00:22:28,101 00:22:29,900 I did not run away then, I did not run away then,
287 00:22:30,101 00:22:33,000 I would have killed him. I would have killed him.
288 00:22:34,001 00:22:39,000 Did you make him angry? Did you make him angry?
289 00:22:39,901 00:22:41,000 Yes... Yes...
290 00:22:42,001 00:22:44,700 He was angry, he was angry, yes, maybe it was worth it. He was angry, he was angry, yes, maybe it was worth it.
291 00:22:45,501 00:22:47,700 And what am I through Nastasya Filippovna And what am I through Nastasya Filippovna
292 00:22:47,901 00:22:50,200 then the parent was irritated, then the parent was irritated,
293 00:22:50,901 00:22:52,400 so it's true. so it's true.
294 00:22:53,601 00:22:58,600 By Nastasya Filippovna? By Nastasya Filippovna?
295 00:23:01,101 00:23:02,500 But you do not know! But you do not know!
296 00:23:06,901 00:23:09,100 So this is Nastasya Filippovna? So this is Nastasya Filippovna?
297 00:23:38,001 00:23:40,300 Awesome face! Awesome face!
298 00:23:51,801 00:23:53,300 And I'm sure, And I'm sure,
299 00:23:54,701 00:23:57,000 that her fate is not ordinary. that her fate is not ordinary.
300 00:23:58,601 00:24:01,400 A cheerful face, A cheerful face,
301 00:24:03,301 00:24:07,900 but she really suffered terribly, eh? but she really suffered terribly, eh?
302 00:24:10,700 00:24:11,700 About it About it
303 00:24:13,701 00:24:16,100 eyes say, eyes say,
304 00:24:17,001 00:24:20,600 these two bones, these two bones,
305 00:24:21,601 00:24:23,000 two points two points
306 00:24:24,001 00:24:27,300 under the eyes at the beginning of the cheeks. under the eyes at the beginning of the cheeks.
307 00:24:34,700 00:24:36,000 This proud face, This proud face,
308 00:24:37,301 00:24:39,400 terribly proud, terribly proud,
309 00:24:41,901 00:24:43,000 and now I do not know, and now I do not know,
310 00:24:44,801 00:24:46,700 Is it good? Is it good?
311 00:24:50,301 00:24:52,300 Ah, if only good! Ah, if only good!
312 00:24:55,001 00:24:57,700 Everything would have been saved! Everything would have been saved!
313 00:25:10,901 00:25:13,700 I then, prince, I then, prince,
314 00:25:14,001 00:25:16,300 in the third today's father's bekesh in the third today's father's bekesh
315 00:25:16,501 00:25:18,400 through Nevsky ran over, through Nevsky ran over,
316 00:25:18,701 00:25:20,000 and she and she
317 00:25:20,401 00:25:22,900 from the store comes out, from the store comes out,
318 00:25:23,401 00:25:25,200 in the carriage sits down. in the carriage sits down.
319 00:25:26,601 00:25:30,300 So I got burned here. So I got burned here.
320 00:25:31,401 00:25:35,000 I meet Zalozheva, I meet Zalozheva,
321 00:25:36,001 00:25:37,500 the one me: the one me:
322 00:25:37,601 00:25:39,400 This, he says, is not a match for you, This, he says, is not a match for you,
323 00:25:39,601 00:25:42,500 this, she says, the princess, this, she says, the princess,
324 00:25:42,901 00:25:44,700 but her name is Nastasya Filippovna, but her name is Nastasya Filippovna,
325 00:25:45,201 00:25:46,600 the surname of Barashkov. the surname of Barashkov.
326 00:25:47,501 00:25:50,700 As I saw it, I did not sleep all that night. As I saw it, I did not sleep all that night.
327 00:25:53,001 00:25:54,500 The next morning the parent The next morning the parent
328 00:25:55,001 00:25:59,500 gives me two five-percent tickets, five thousand each, gives me two five-percent tickets, five thousand each,
329 00:25:59,701 00:26:01,000 go, say and sell, go, say and sell,
330 00:26:01,101 00:26:04,700 yes seven thousand five hundred to Andreev to the office of demolition, pay, yes seven thousand five hundred to Andreev to the office of demolition, pay,
331 00:26:04,901 00:26:08,700 and the rest of the change, without going anywhere, to me imagine. and the rest of the change, without going anywhere, to me imagine.
332 00:26:09,501 00:26:11,100 I sold the tickets, took the money, I sold the tickets, took the money,
333 00:26:11,401 00:26:13,700 but he did not go to the office, but he did not go to the office,
334 00:26:14,701 00:26:16,861 and went, without looking anywhere, to an English store and went, without looking anywhere, to an English store
335 00:26:18,401 00:26:20,121 yes for all the pair of pendants and chose, yes for all the pair of pendants and chose,
336 00:26:20,701 00:26:22,600 one by one in each, one by one in each,
337 00:26:22,901 00:26:25,600 almost like a nut will. almost like a nut will.
338 00:26:26,501 00:26:28,100 What do I have under my feet, What do I have under my feet,
339 00:26:28,301 00:26:30,900 That before me, that on each side - That before me, that on each side -
340 00:26:31,101 00:26:33,100 nothing I do not know and do not remember. nothing I do not know and do not remember.
341 00:26:36,001 00:26:37,400 I went to her. I went to her.
342 00:26:38,201 00:26:40,200 Directly to her room entered, Directly to her room entered,
343 00:26:42,901 00:26:46,500 she came to me. she came to me.
344 00:27:08,301 00:27:10,800 From Parfen Rogozhin From Parfen Rogozhin
345 00:27:11,601 00:27:13,600 to you in memory of the meeting of yesterday, to you in memory of the meeting of yesterday,
346 00:27:16,201 00:27:18,200 deign to accept. deign to accept.
347 00:27:43,401 00:27:45,300 Thank. Thank.
348 00:27:46,301 00:27:48,200 Mr. Rogozhin Mr. Rogozhin
349 00:27:48,201 00:27:50,200 for his kind attention. for his kind attention.
350 00:27:59,001 00:28:01,600 Well, that's why I did not die then! Well, that's why I did not die then!
351 00:28:05,101 00:28:08,400 After all, the deceased parent is not that for ten thousand, After all, the deceased parent is not that for ten thousand,
352 00:28:08,501 00:28:12,200 and lived for ten rubles to the next world. and lived for ten rubles to the next world.
353 00:28:12,701 00:28:15,900 Zalyozhev went to chat with everyone he met. Zalyozhev went to chat with everyone he met.
354 00:28:16,001 00:28:17,877 Immediately the parent learned about everything. Immediately the parent learned about everything.
355 00:28:17,901 00:28:19,800 I went gray-haired to Nastasya, I went gray-haired to Nastasya,
356 00:28:20,301 00:28:22,300 earthly to her bowed, earthly to her bowed,
357 00:28:22,401 00:28:24,500 begged and cried. begged and cried.
358 00:28:27,901 00:28:29,500 Here's to you, old beard, Here's to you, old beard,
359 00:28:29,601 00:28:31,500 your earrings, your earrings,
360 00:28:31,901 00:28:36,600 and they are now ten times more expensive than the price, and they are now ten times more expensive than the price,
361 00:28:37,101 00:28:39,500 if they were getting out of such a thunderstorm by Parfen. if they were getting out of such a thunderstorm by Parfen.
362 00:28:41,001 00:28:42,900 Bow and give thanks to Parfen Semyonitch. Bow and give thanks to Parfen Semyonitch.
363 00:28:51,201 00:28:52,500 The Prince, The Prince,
364 00:28:53,401 00:28:54,700 it is not known to me, it is not known to me,
365 00:28:55,101 00:28:57,200 for which I fell in love with you. for which I fell in love with you.
366 00:28:58,501 00:29:00,600 Maybe because I met him at that moment. Maybe because I met him at that moment.
367 00:29:01,300 00:29:05,700 Come to me, prince. Come to me, prince.
368 00:29:06,401 00:29:10,400 I'll fill your pockets full of pockets, I'll fill your pockets full of pockets,
369 00:29:12,200 00:29:13,300 and... and...
370 00:29:14,701 00:29:17,000 Let's go to Nastasya Filippovna! Let's go to Nastasya Filippovna!
371 00:29:17,301 00:29:20,100 Will you come or not? Will you come or not?
372 00:29:20,501 00:29:22,600 With the greatest pleasure I will come. With the greatest pleasure I will come.
373 00:29:23,601 00:29:25,000 And I thank you very much And I thank you very much
374 00:29:25,501 00:29:29,100 for the fact that you have fallen in love with me. for the fact that you have fallen in love with me.
375 00:29:30,001 00:29:31,800 Therefore, I will tell you frankly, Therefore, I will tell you frankly,
376 00:29:33,001 00:29:38,200 you really liked me very much, you really liked me very much,
377 00:29:38,301 00:29:43,300 although you have a gloomy face. although you have a gloomy face.
378 00:29:46,101 00:29:47,200 And to the female And to the female
379 00:29:49,000 00:29:50,000 you, prince, you, prince,
380 00:29:50,601 00:29:52,400 is the hunter big? is the hunter big?
381 00:29:53,401 00:29:55,700 Tell me before! Tell me before!
382 00:29:57,201 00:29:58,900 I, n-n-no! I, n-n-no!
383 00:30:00,700 00:30:02,000 I'm... I'm...
384 00:30:06,701 00:30:09,100 You, perhaps, do not know, You, perhaps, do not know,
385 00:30:09,501 00:30:11,900 I in fact, I in fact,
386 00:30:12,901 00:30:14,600 by my innate illness, by my innate illness,
387 00:30:16,601 00:30:19,400 I do not even know women at all. I do not even know women at all.
388 00:30:21,501 00:30:22,800 Well, if so, Well, if so,
389 00:30:23,201 00:30:25,600 quite you, prince, you leave the holy fool, quite you, prince, you leave the holy fool,
390 00:30:29,901 00:30:31,500 and people like you, and people like you,
391 00:30:31,901 00:30:34,000 God loves. God loves.
392 00:30:34,401 00:30:36,100 Truly I say. Truly I say.
393 00:30:36,401 00:30:38,100 Such as you, Such as you,
394 00:30:38,601 00:30:40,700 God loves God. God loves God.
395 00:30:49,401 00:30:50,600 Parthen, Parthen,
396 00:30:52,001 00:30:54,600 maybe I'm not the way, maybe I'm not the way,
397 00:30:59,801 00:31:02,900 I'm going. I'm going.
398 00:31:05,301 00:31:06,600 By the way! By the way! By the way! By the way!
399 00:31:07,801 00:31:09,100 Welcome, come in! Welcome, come in!
400 00:31:12,401 00:31:16,800 What are you looking at so intently? What are you looking at so intently?
401 00:31:17,201 00:31:21,300 Just now, coming out of the car, I saw a pair of quite the same eyes, Just now, coming out of the car, I saw a pair of quite the same eyes,
402 00:31:22,301 00:31:27,600 as you are now from behind looked at me. as you are now from behind looked at me.
403 00:31:27,601 00:31:31,500 Won! Whose eyes were that? Won! Whose eyes were that?
404 00:31:32,301 00:31:36,800 I do not know. In crowd, I do not know. In crowd,
405 00:31:36,901 00:31:39,500 it even seems to me that it was imagined. it even seems to me that it was imagined.
406 00:31:40,201 00:31:42,600 Something begins to appear to me. Something begins to appear to me.
407 00:31:43,701 00:31:45,000 I, Brother Parfen, I, Brother Parfen,
408 00:31:45,201 00:31:46,700 I feel almost like that, I feel almost like that,
409 00:31:47,701 00:31:50,000 as happened to me five years ago, as happened to me five years ago,
410 00:31:50,101 00:31:53,000 even when seizures came. even when seizures came.
411 00:31:55,201 00:31:57,600 Well, maybe, and imagined, Well, maybe, and imagined,
412 00:31:59,101 00:32:01,000 I do not know... I do not know...
413 00:32:23,601 00:32:24,700 Parthen... Parthen...
414 00:32:25,501 00:32:27,900 I do not believe! I do not believe!
415 00:33:36,601 00:33:38,100 You... You...
416 00:33:39,301 00:33:43,000 here completely settled? here completely settled?
417 00:33:43,300 00:33:46,500 Yes, I'm at my place. Yes, I'm at my place.
418 00:33:47,201 00:33:48,800 Where am I to be? Where am I to be?
419 00:33:51,501 00:33:53,500 For a long time we did not see each other. For a long time we did not see each other.
420 00:33:55,001 00:33:57,700 About you, I heard such things, About you, I heard such things,
421 00:33:59,001 00:34:02,600 that as if not you. that as if not you.
422 00:34:03,801 00:34:06,100 Whether it is not enough that will punish. Whether it is not enough that will punish.
423 00:34:07,401 00:34:08,700 What a gloom. What a gloom.
424 00:34:11,201 00:34:15,600 Gloomy you sit. Gloomy you sit.
425 00:34:17,701 00:34:21,700 It's not your father, is it? It's not your father, is it?
426 00:34:22,300 00:34:23,300 He is the most. He is the most.
427 00:34:24,701 00:34:27,500 I did not kill me to death, I did not kill me to death,
428 00:34:28,601 00:34:31,800 eternal memory of the deceased. eternal memory of the deceased.
429 00:34:33,401 00:34:36,000 He was not from the Old Believers, after all. He was not from the Old Believers, after all.
430 00:34:36,201 00:34:37,700 No, I went to church, No, I went to church,
431 00:34:38,401 00:34:40,300 but it's true, but it's true,
432 00:34:40,801 00:34:43,500 said that the old faith is more correct. said that the old faith is more correct.
433 00:34:43,900 00:34:46,800 This is his office and was. This is his office and was.
434 00:34:48,001 00:34:50,600 Why did you ask, Why did you ask,
435 00:34:50,701 00:34:52,800 for the old faith? for the old faith?
436 00:34:53,401 00:34:55,900 Are you going to celebrate a wedding here? Are you going to celebrate a wedding here?
437 00:34:56,801 00:34:59,000 3-here. 3-here.
438 00:34:59,401 00:35:00,600 Soon you have? Soon you have?
439 00:35:03,701 00:35:07,700 You know, depends on me? You know, depends on me?
440 00:35:07,801 00:35:08,900 Parthen, Parthen,
441 00:35:10,101 00:35:12,100 I'm not your enemy I'm not your enemy
442 00:35:12,501 00:35:16,000 and you do not intend to interfere with anything. and you do not intend to interfere with anything.
443 00:35:16,101 00:35:21,100 This I now repeat the same as I said before, once, This I now repeat the same as I said before, once,
444 00:35:21,401 00:35:23,600 in the same almost minute. in the same almost minute.
445 00:35:24,500 00:35:25,500 I... I...
446 00:35:25,801 00:35:28,700 when in Moscow your wedding was going, when in Moscow your wedding was going,
447 00:35:29,201 00:35:32,900 I did not bother you, you know. I did not bother you, you know.
448 00:35:33,801 00:35:37,500 For the first time she herself rushed to me, almost from under the crown, For the first time she herself rushed to me, almost from under the crown,
449 00:35:37,601 00:35:39,100 asking him to "save" her from you. asking him to "save" her from you.
450 00:35:39,501 00:35:44,600 I repeat it to you. I repeat it to you.
451 00:35:45,001 00:35:49,600 Then she ran away from me, too, Then she ran away from me, too,
452 00:35:49,701 00:35:53,100 you again found her and led him to the crown, you again found her and led him to the crown,
453 00:35:54,101 00:35:59,000 and now, they say, she ran away from you again here. and now, they say, she ran away from you again here.
454 00:36:00,001 00:36:01,300 Is it true? Is it true?
455 00:36:01,701 00:36:06,600 And about what you had here again, And about what you had here again,
456 00:36:07,401 00:36:11,900 I only found out yesterday in the car for the first time I only found out yesterday in the car for the first time
457 00:36:12,001 00:36:15,000 from one of your former friends, from one of your former friends,
458 00:36:16,400 00:36:19,100 from Zalozhev, if you want to know. from Zalozhev, if you want to know.
459 00:36:20,401 00:36:25,100 I never concealed my thoughts about this from you. I never concealed my thoughts about this from you.
460 00:36:25,201 00:36:27,100 You know. You know.
461 00:36:28,800 00:36:33,200 I've already explained it to you, I've already explained it to you,
462 00:36:34,501 00:36:36,500 that I her. that I her.
463 00:36:37,701 00:36:40,300 "I do not love love, "I do not love love,
464 00:36:41,201 00:36:43,400 but with pity." but with pity."
465 00:36:45,901 00:36:48,400 I think that I definitely define it. I think that I definitely define it.
466 00:36:49,401 00:36:52,500 You said then that I understood these words. You said then that I understood these words.
467 00:36:53,501 00:36:55,200 Is it true? Do you understand? Is it true? Do you understand?
468 00:36:56,901 00:36:58,000 Yes... Yes...
469 00:36:59,601 00:37:04,000 That's how you hate to look! That's how you hate to look!
470 00:37:05,601 00:37:08,700 I came to calm you, I came to calm you,
471 00:37:09,301 00:37:12,100 because you are dear to me. because you are dear to me.
472 00:37:16,501 00:37:20,200 I love you so much. I love you so much.
473 00:37:28,800 00:37:29,800 And now And now
474 00:37:33,001 00:37:34,700 I'll leave and never come. I'll leave and never come.
475 00:37:41,501 00:37:42,600 Goodbye. Goodbye.
476 00:37:56,201 00:37:57,700 Sit with me. Sit with me.
477 00:37:59,901 00:38:03,400 I have not seen you for a long time. I have not seen you for a long time.
478 00:38:16,800 00:38:20,700 I, when you are not before me, I, when you are not before me,
479 00:38:21,701 00:38:24,800 then I immediately feel anger towards you. then I immediately feel anger towards you.
480 00:38:26,201 00:38:27,400 Here's how. Here's how.
481 00:38:28,601 00:38:33,600 Now you are not sitting with me for a quarter of an hour, Now you are not sitting with me for a quarter of an hour,
482 00:38:34,901 00:38:38,900 and all my anger passes, and you again love me as before. and all my anger passes, and you again love me as before.
483 00:38:39,901 00:38:41,200 Sit with me. Sit with me.
484 00:38:42,801 00:38:47,100 When I'm with you, then you believe me, When I'm with you, then you believe me,
485 00:38:47,801 00:38:51,100 and when I'm not, now you stop believing and again you suspect. and when I'm not, now you stop believing and again you suspect.
486 00:38:53,001 00:38:57,000 In the priest you! In the priest you!
487 00:39:01,001 00:39:03,000 I believe your voice, I believe your voice,
488 00:39:04,301 00:39:06,400 as with you I sit. as with you I sit.
489 00:39:10,401 00:39:15,500 I understand that you and I can not be equaled, I am you... I understand that you and I can not be equaled, I am you...
490 00:39:17,501 00:39:19,900 Why did you add it? Why did you add it?
491 00:39:21,001 00:39:24,200 And again he was irritated. And again he was irritated.
492 00:39:24,401 00:39:26,000 Yes, here, brother, Yes, here, brother,
493 00:39:26,501 00:39:30,000 not our opinion is asked, here without us put. not our opinion is asked, here without us put.
494 00:39:30,701 00:39:34,000 We here also like porozna, We here also like porozna,
495 00:39:34,101 00:39:35,900 in all there is a difference. in all there is a difference.
496 00:39:36,001 00:39:40,000 You, by pity, you say, you love her. There is no such pity in me. You, by pity, you say, you love her. There is no such pity in me.
497 00:39:41,001 00:39:46,000 Little did she shame me... Little did she shame me...
498 00:39:47,001 00:39:51,200 How did she shame? What are you! How did she shame? What are you!
499 00:39:52,101 00:39:53,400 What, is not it? What, is not it?
500 00:39:55,401 00:39:59,700 You do not even know what she was doing over me in Moscow! You do not even know what she was doing over me in Moscow!
501 00:40:00,801 00:40:02,000 And money, then, And money, then,
502 00:40:03,501 00:40:05,700 money how much I translated... money how much I translated...
503 00:40:06,201 00:40:11,100 Yes... how can you marry now! Yes... how can you marry now!
504 00:40:11,801 00:40:14,800 How will you be then? How will you be then?
505 00:40:19,001 00:40:22,500 I have not been to her the fifth day now. I have not been to her the fifth day now.
506 00:40:22,901 00:40:26,800 I'm afraid I'll drive out. I'm afraid I'll drive out.
507 00:40:27,001 00:40:30,600 "I, he says," "I, he says,"
508 00:40:30,801 00:40:32,400 still my own mistress, still my own mistress,
509 00:40:32,501 00:40:36,000 I want to, and completely drive you away, I want to, and completely drive you away,
510 00:40:36,301 00:40:37,900 "but I'll go abroad myself." "but I'll go abroad myself."
511 00:40:38,801 00:40:41,000 Sometimes, however, it only frightens, Sometimes, however, it only frightens,
512 00:40:42,201 00:40:46,000 everything is funny to me for some reason. everything is funny to me for some reason.
513 00:40:46,201 00:40:48,800 And the next time and really frowns, frowns, And the next time and really frowns, frowns,
514 00:40:48,901 00:40:50,500 words will not utter. words will not utter.
515 00:40:51,501 00:40:53,300 I'm afraid of this. I'm afraid of this.
516 00:40:56,201 00:40:58,000 Maid Katya Maid Katya
517 00:40:59,001 00:41:01,500 this one my shawl gave me, this one my shawl gave me,
518 00:41:01,701 00:41:04,100 that though she lived in luxury before, that though she lived in luxury before,
519 00:41:04,701 00:41:07,600 and maybe she did not even see it. and maybe she did not even see it.
520 00:41:08,101 00:41:10,200 And about when to get married, And about when to get married,
521 00:41:10,301 00:41:12,000 and you can not hint at it. and you can not hint at it.
522 00:41:13,001 00:41:17,300 What is the groom, when and just come to be afraid? What is the groom, when and just come to be afraid?
523 00:41:22,901 00:41:24,000 Here I sit, Here I sit,
524 00:41:26,001 00:41:27,600 but when it becomes unbearable, but when it becomes unbearable,
525 00:41:28,301 00:41:31,200 so secretly and stealthily past her house along the street and walk. so secretly and stealthily past her house along the street and walk.
526 00:41:32,101 00:41:33,500 Oonyoneyas almost to the light Oonyoneyas almost to the light
527 00:41:34,501 00:41:36,800 near the gate it was on duty - near the gate it was on duty -
528 00:41:40,301 00:41:41,800 something seemed to me then. something seemed to me then.
529 00:41:43,401 00:41:45,200 I once took it and said: I once took it and said:
530 00:41:46,301 00:41:49,900 "You promised me with a crown," "You promised me with a crown,"
531 00:41:50,301 00:41:52,000 in an honest family you enter, in an honest family you enter,
532 00:41:52,401 00:41:54,961 "but do you now know who that is? You, I say, that's what it is!" "but do you now know who that is? You, I say, that's what it is!"
533 00:41:56,300 00:41:57,300 You... You...
534 00:41:59,501 00:42:01,700 she said? she said?
535 00:42:01,901 00:42:03,500 Said. Said.
536 00:42:21,501 00:42:23,600 Goodnight. Goodnight.
537 00:42:27,401 00:42:29,900 Go now. Goodnight. Go now. Goodnight.
538 00:42:41,401 00:42:42,600 Have fun? Have fun?
539 00:42:43,901 00:42:45,000 Parthen, Parthen,
540 00:42:46,201 00:42:49,200 I'll take you to my lapey now, maybe I will not take it, I'll take you to my lapey now, maybe I will not take it,
541 00:42:49,901 00:42:52,900 not that your wife should be. not that your wife should be.
542 00:43:06,000 00:43:07,000 And I And I
543 00:43:08,001 00:43:11,200 so do not go out, one end! so do not go out, one end!
544 00:43:13,501 00:43:15,341 I die, I will not go out until you forgive me, I die, I will not go out until you forgive me,
545 00:43:16,701 00:43:18,501 but if you order me to go, I'll drown myself! but if you order me to go, I'll drown myself!
546 00:43:18,600 00:43:19,600 Here's how? Here's how?
547 00:43:21,601 00:43:23,900 But I'm here, as in the bedroom I'll go, But I'm here, as in the bedroom I'll go,
548 00:43:24,501 00:43:27,400 so the door does not lock itself, so the door does not lock itself,
549 00:43:28,601 00:43:32,400 that's how I'm afraid of you! That you knew and saw it! that's how I'm afraid of you! That you knew and saw it!
550 00:43:40,601 00:43:43,600 Did you drink tea? Did you drink tea?
551 00:43:44,600 00:43:45,600 No. No.
552 00:43:47,001 00:43:48,200 And I will not. And I will not.
553 00:43:48,301 00:43:50,000 Are you out of your mind, or what? Are you out of your mind, or what?
554 00:43:50,401 00:43:52,700 You will die of hunger, will not you? You will die of hunger, will not you?
555 00:43:56,501 00:43:57,700 Sorry. Sorry.
556 00:43:57,801 00:43:59,200 I do not want to forgive, I do not want to forgive,
557 00:43:59,601 00:44:02,500 I will not marry you, it is said. I will not marry you, it is said.
558 00:44:03,901 00:44:07,700 Have you slept in this chair all night long, did not you sleep? Have you slept in this chair all night long, did not you sleep?
559 00:44:08,600 00:44:11,800 No, I did not. No, I did not.
560 00:44:15,801 00:44:18,700 How clever! How clever!
561 00:44:19,701 00:44:22,600 Do you want to drink tea and have dinner again? Do you want to drink tea and have dinner again?
562 00:44:24,801 00:44:26,400 I will not say! I will not say!
563 00:44:26,901 00:44:28,800 Sorry! Sorry!
564 00:44:30,201 00:44:32,400 Do not you scare me? Do not you scare me?
565 00:44:34,001 00:44:36,300 What a misfortune to me that you hungry! What a misfortune to me that you hungry!
566 00:44:38,501 00:44:41,600 And what are you thinking about now? And what are you thinking about now?
567 00:44:47,101 00:44:48,200 And here And here
568 00:44:51,001 00:44:52,800 get up, pass by, get up, pass by,
569 00:44:54,201 00:44:56,200 but I look at you and watch you. but I look at you and watch you.
570 00:44:59,000 00:45:02,200 Proshumit your dress, Proshumit your dress,
571 00:45:03,201 00:45:05,600 but my heart is falling, but my heart is falling,
572 00:45:06,601 00:45:08,300 but you leave the room, but you leave the room,
573 00:45:08,401 00:45:09,600 I'm about every I'm about every
574 00:45:09,701 00:45:13,300 your word I remember, your word I remember,
575 00:45:14,001 00:45:15,800 and what a voice, and what she said. and what a voice, and what she said.
576 00:45:17,201 00:45:20,200 And I did not think about this night about anything, And I did not think about this night about anything,
577 00:45:20,801 00:45:22,577 all listened, as you were breathing in your sleep... all listened, as you were breathing in your sleep...
578 00:45:22,601 00:45:26,700 Yes, you, perhaps, and that beat me, do not you think and do not remember? Yes, you, perhaps, and that beat me, do not you think and do not remember?
579 00:45:26,901 00:45:29,200 Maybe, I think, Maybe, I think,
580 00:45:30,401 00:45:31,500 I do not know. I do not know.
581 00:45:31,601 00:45:33,500 And if you do not forgive me And if you do not forgive me
582 00:45:33,601 00:45:35,600 and for you I will not go? and for you I will not go?
583 00:45:38,001 00:45:39,300 He said that I would drown. He said that I would drown.
584 00:45:41,201 00:45:42,300 Perhaps, Perhaps,
585 00:45:43,901 00:45:46,100 still kill before that. still kill before that.
586 00:46:03,201 00:46:06,700 I was all traded, shamelessly called. I was all traded, shamelessly called.
587 00:46:10,001 00:46:11,601 And he guessed that I was not like that. And he guessed that I was not like that.
588 00:46:12,601 00:46:17,200 He at once looked at me, He at once looked at me,
589 00:46:18,001 00:46:21,300 and I believe him. and I believe him.
590 00:46:42,801 00:46:43,900 Parthen, Parthen,
591 00:46:45,601 00:46:46,900 I... I...
592 00:46:49,201 00:46:51,400 I will go for you, I will go for you,
593 00:46:56,701 00:46:57,800 and... and...
594 00:46:59,801 00:47:02,600 not because I'm afraid of you, not because I'm afraid of you,
595 00:47:07,401 00:47:09,800 but still die somehow. but still die somehow.
596 00:47:11,801 00:47:14,400 Where in fact and it is better? Where in fact and it is better?
597 00:47:22,001 00:47:24,400 Sit down now, Sit down now,
598 00:47:26,000 00:47:27,700 you'll be served dinner now. you'll be served dinner now.
599 00:47:31,700 00:47:35,700 And if I marry you, And if I marry you,
600 00:47:36,501 00:47:39,300 then I'll be faithful to you, then I'll be faithful to you,
601 00:47:41,700 00:47:43,900 Do not doubt it and do not worry. Do not doubt it and do not worry.
602 00:47:57,801 00:48:00,800 Still, you are not a footman. Still, you are not a footman.
603 00:48:01,601 00:48:03,300 I thought before, I thought before,
604 00:48:04,301 00:48:08,000 that you are perfect, as it is, a footman. that you are perfect, as it is, a footman.
605 00:48:56,401 00:48:57,500 Prince... Prince...
606 00:48:59,501 00:49:01,400 How do you think about all this? How do you think about all this?
607 00:49:09,901 00:49:11,100 Rogozhin .. Rogozhin ..
608 00:49:12,401 00:49:15,000 Nastasya Filippovna is it yours? Nastasya Filippovna is it yours?
609 00:49:15,101 00:49:16,300 I have. I have.
610 00:49:29,501 00:49:31,300 Where is Nastasya Filippovna? Where is Nastasya Filippovna?
611 00:49:32,101 00:49:33,400 There. There.
612 00:49:36,001 00:49:37,400 Sleeping? Sleeping?
613 00:49:42,801 00:49:44,200 Al, let's go! Al, let's go!
614 00:49:58,001 00:49:59,400 Go alone. Go alone.
615 00:50:11,501 00:50:13,100 It's dark here. It's dark here.
616 00:50:14,001 00:50:15,100 See! See!
617 00:50:18,701 00:50:20,500 I can hardly see... I can hardly see...
618 00:50:21,701 00:50:23,000 bed. bed.
619 00:50:23,101 00:50:24,101 Come closer, then. Come closer, then.
620 00:50:54,601 00:50:56,100 Nastasya Filippovna... Nastasya Filippovna...
621 00:50:57,501 00:50:59,100 I'll I'll
622 00:51:00,501 00:51:03,000 as if he had seen somewhere. as if he had seen somewhere.
623 00:51:03,301 00:51:04,700 Where? Where?
624 00:51:06,001 00:51:07,500 Where? Where?
625 00:51:09,801 00:51:11,600 In the portrait... In the portrait...
626 00:51:13,001 00:51:14,100 and... and...
627 00:51:14,201 00:51:15,900 And further? And further?
628 00:51:18,001 00:51:19,500 And further... And further...
629 00:51:24,001 00:51:25,100 I... I...
630 00:51:26,501 00:51:28,500 your eyes your eyes
631 00:51:29,501 00:51:32,200 as if I had seen somewhere... as if I had seen somewhere...
632 00:51:34,201 00:51:35,700 May be... May be...
633 00:51:41,601 00:51:43,600 Maybe in a dream... Maybe in a dream...
634 00:52:51,001 00:52:52,200 Prince... Prince...
635 00:52:54,001 00:52:55,400 How do you think about all this? How do you think about all this?
636 00:52:57,201 00:53:00,600 Himself, what do you think? Himself, what do you think?
637 00:53:01,001 00:53:02,800 Do I really think so? Do I really think so?
638 00:53:04,001 00:53:06,500 I did you all the same. I did you all the same.
639 00:53:06,901 00:53:09,800 I will not interfere. I will not interfere.
640 00:53:10,001 00:53:11,500 You know what I'll tell you! You know what I'll tell you!
641 00:53:12,001 00:53:14,200 How can you be so inferior to me, I do not understand? How can you be so inferior to me, I do not understand?
642 00:53:14,801 00:53:18,400 Has she really stopped loving her? Has she really stopped loving her?
643 00:53:18,601 00:53:20,500 Before, you were still yearning, Before, you were still yearning,
644 00:53:21,201 00:53:22,400 I've seen it. I've seen it.
645 00:53:22,601 00:53:26,800 So why did you break your head here, to Petersburg, now ridden? So why did you break your head here, to Petersburg, now ridden?
646 00:53:27,001 00:53:28,800 Out of pity? Out of pity?
647 00:53:29,001 00:53:30,500 You think, You think,
648 00:53:31,001 00:53:33,700 that I am deceiving you? that I am deceiving you?
649 00:53:34,901 00:53:36,800 No, I believe you, No, I believe you,
650 00:53:37,401 00:53:41,200 but I do not understand anything here. but I do not understand anything here.
651 00:53:42,301 00:53:43,900 Most truly, Most truly,
652 00:53:44,401 00:53:46,200 that your pity, perhaps, that your pity, perhaps,
653 00:53:46,401 00:53:48,100 even more than my love. even more than my love.
654 00:53:48,501 00:53:49,600 What, What,
655 00:53:51,001 00:53:52,200 your love your love
656 00:53:52,801 00:53:55,700 from anger can not tell, from anger can not tell,
657 00:53:55,801 00:53:58,500 but it will pass, but it will pass,
658 00:53:59,901 00:54:01,700 so, maybe, so, maybe,
659 00:54:02,001 00:54:04,900 even more trouble will be. even more trouble will be.
660 00:54:05,600 00:54:09,300 I, Brother Parfen, I'm telling you this... I, Brother Parfen, I'm telling you this...
661 00:54:13,001 00:54:15,700 What will I slaughter? What will I slaughter?
662 00:54:17,201 00:54:19,400 You will hate her very much. You will hate her very much.
663 00:54:20,301 00:54:23,300 For this present love, for all this torment, For this present love, for all this torment,
664 00:54:23,901 00:54:26,500 which you now accept. which you now accept.
665 00:54:28,501 00:54:31,500 For me it is even more wonderful, For me it is even more wonderful,
666 00:54:31,601 00:54:36,300 How can she go after you again? How can she go after you again?
667 00:54:37,001 00:54:39,000 As I heard yesterday - As I heard yesterday -
668 00:54:41,501 00:54:43,300 hardly trusted, hardly trusted,
669 00:54:43,401 00:54:46,500 and it became so hard for me. and it became so hard for me.
670 00:54:48,901 00:54:50,000 After all, twice already After all, twice already
671 00:54:50,701 00:54:52,200 she renounced you she renounced you
672 00:54:52,201 00:54:55,100 and ran from under the crown, and ran from under the crown,
673 00:54:55,201 00:54:59,000 then there is a premonition! then there is a premonition!
674 00:55:03,001 00:55:06,500 What's in it for you now? What's in it for you now?
675 00:55:06,801 00:55:10,700 Is it really your money? Nonsense it. Is it really your money? Nonsense it.
676 00:55:11,301 00:55:15,500 Is it possible to find only her husband? Is it possible to find only her husband?
677 00:55:15,701 00:55:18,200 So in fact she could have found you, too. So in fact she could have found you, too.
678 00:55:18,301 00:55:20,800 Everyone, except you, is better, Everyone, except you, is better,
679 00:55:20,901 00:55:24,100 because you really, really, you will cut, because you really, really, you will cut,
680 00:55:25,301 00:55:27,600 and it is too much, and it is too much,
681 00:55:27,701 00:55:32,300 maybe now he understands. maybe now he understands.
682 00:55:32,701 00:55:36,700 Why do you love her so much? Why do you love her so much?
683 00:55:38,701 00:55:42,000 True, True,
684 00:55:43,601 00:55:45,600 Is that really... Is that really...
685 00:55:47,301 00:55:49,500 I've heard, I've heard,
686 00:55:51,201 00:55:54,200 that there are such, that there are such,
687 00:55:54,801 00:55:56,200 what exactly is this what exactly is this
688 00:55:56,401 00:56:01,700 of love are looking for... of love are looking for...
689 00:56:01,901 00:56:06,100 only... only...
690 00:56:08,801 00:56:13,100 Why are you grinning at Fathers again? Why are you grinning at Fathers again?
691 00:56:15,501 00:56:17,600 Why did I grin? Why did I grin?
692 00:56:18,200 00:56:21,800 And I thought of it, And I thought of it,
693 00:56:24,001 00:56:25,400 what if what if
694 00:56:27,401 00:56:29,200 there was not this misfortune with you, there was not this misfortune with you,
695 00:56:30,301 00:56:32,500 this love would not have happened, this love would not have happened,
696 00:56:33,801 00:56:38,300 so you, perhaps, exactly like your father would have become, so you, perhaps, exactly like your father would have become,
697 00:56:41,701 00:56:44,300 and in a very short time. and in a very short time.
698 00:56:48,001 00:56:51,500 Sitting silently alone in this house with his wife, Sitting silently alone in this house with his wife,
699 00:56:53,001 00:56:55,900 obedient and wordless, obedient and wordless,
700 00:56:56,301 00:56:58,800 with a rare and strict word, with a rare and strict word,
701 00:57:00,801 00:57:02,800 not believing a single person, not believing a single person,
702 00:57:02,901 00:57:06,200 and without the need for this at all, and without the need for this at all,
703 00:57:06,301 00:57:10,300 and only money and only money
704 00:57:10,701 00:57:13,300 silently and gloomily making money. silently and gloomily making money.
705 00:57:15,601 00:57:17,600 And now, exactly, she And now, exactly, she
706 00:57:18,601 00:57:20,800 the same thing said recently! the same thing said recently!
707 00:57:23,001 00:57:24,800 It's wonderful, It's wonderful,
708 00:57:26,801 00:57:29,600 as you are at the same time now. as you are at the same time now.
709 00:57:34,201 00:57:35,400 Yes, is it Yes, is it
710 00:57:37,501 00:57:41,600 she was already with you? she was already with you?
711 00:57:43,500 00:57:44,500 Was. Was.
712 00:57:51,600 00:57:52,600 You know... You know...
713 00:57:56,601 00:57:57,700 Parthen, Parthen,
714 00:57:59,201 00:58:03,400 you just like would be like your father. you just like would be like your father.
715 00:58:04,401 00:58:05,500 By you By you
716 00:58:06,201 00:58:08,400 strong passions even though you have a great mind. strong passions even though you have a great mind.
717 00:58:09,701 00:58:14,200 You have a passion in everything, you bring everything to passion. You have a passion in everything, you bring everything to passion.
718 00:58:15,201 00:58:17,800 I will change all this and I'll finish it, I will change all this and I'll finish it,
719 00:58:18,201 00:58:20,400 or even another house or even another house
720 00:58:21,401 00:58:24,300 to a wedding, perhaps, I will buy. to a wedding, perhaps, I will buy.
721 00:58:24,501 00:58:26,600 No, no, do not change anything here, No, no, do not change anything here,
722 00:58:27,101 00:58:28,700 so we will live. so we will live.
723 00:58:30,601 00:58:33,200 I want to live by your mother, I want to live by your mother,
724 00:58:35,001 00:58:37,100 when I become your wife. when I become your wife.
725 00:58:39,401 00:58:40,500 Introduce me to her. Introduce me to her.
726 00:58:47,401 00:58:51,100 Mother before, for two years now, Mother before, for two years now,
727 00:58:51,201 00:58:52,900 just as if he were not in full sanity, just as if he were not in full sanity,
728 00:58:55,701 00:58:57,700 but upon the death of the parent but upon the death of the parent
729 00:58:58,901 00:59:00,200 and just like a baby became. and just like a baby became.
730 00:59:02,501 00:59:04,000 Sits without legs Sits without legs
731 00:59:04,701 00:59:06,200 and only to all whom he sees, and only to all whom he sees,
732 00:59:06,801 00:59:08,200 bows from the spot. bows from the spot.
733 00:59:13,300 00:59:14,300 Mother. Mother.
734 00:59:17,000 00:59:18,000 Mother! Mother!
735 00:59:19,601 00:59:23,700 She goes with me to the crown. She goes with me to the crown.
736 00:59:24,701 00:59:29,100 Bless me, Mother. Bless me, Mother.
737 00:59:55,201 01:00:01,500 A lot, indeed, your mother of sorrow suffered. A lot, indeed, your mother of sorrow suffered.
738 01:00:22,201 01:00:27,100 What is it you, "Russian history" Solovyov began to read? What is it you, "Russian history" Solovyov began to read?
739 01:00:27,701 01:00:29,000 It's you, It's you,
740 01:00:29,801 01:00:32,000 so do it, read it. so do it, read it.
741 01:00:32,201 01:00:35,800 I'll write you a register myself, what books for you. I'll write you a register myself, what books for you.
742 01:00:35,901 01:00:37,400 First you must first read it. First you must first read it.
743 01:00:37,900 01:00:40,100 Do you want to or not? Do you want to or not?
744 01:00:54,501 01:00:56,800 And never, never before And never, never before
745 01:00:58,201 01:01:00,100 she did not speak to me like that, she did not speak to me like that,
746 01:01:01,801 01:01:08,000 for the first time as a living person sighed. for the first time as a living person sighed.
747 01:01:09,801 01:01:13,300 I am very glad for that, Parfen, I am very glad for that, Parfen,
748 01:01:14,601 01:01:16,000 I am glad. I am glad.
749 01:01:17,001 01:01:19,000 Who knows, Who knows,
750 01:01:19,501 01:01:23,800 maybe, God will arrange you together. maybe, God will arrange you together.
751 01:01:24,801 01:01:26,900 There will never be this! There will never be this!
752 01:01:27,801 01:01:31,500 Listen, Parfen, if you love her so much, Listen, Parfen, if you love her so much,
753 01:01:31,600 01:01:36,000 do not you want to earn her respect? do not you want to earn her respect?
754 01:01:38,001 01:01:40,000 And if you want, And if you want,
755 01:01:40,101 01:01:42,300 so do not you really hope? so do not you really hope?
756 01:01:45,300 01:01:48,600 You are sober and jealous, You are sober and jealous,
757 01:01:48,701 01:01:51,000 because he exaggerated because he exaggerated
758 01:01:51,201 01:01:54,100 all that has seen bad. all that has seen bad.
759 01:01:54,301 01:01:56,900 Of course, she Of course, she
760 01:01:57,001 01:02:00,300 not so badly thinks of you as you say. not so badly thinks of you as you say.
761 01:02:00,601 01:02:02,800 Otherwise it would mean, Otherwise it would mean,
762 01:02:02,901 01:02:07,000 that she consciously that she consciously
763 01:02:07,301 01:02:08,800 in the water or under the knife goes, in the water or under the knife goes,
764 01:02:08,901 01:02:11,300 for leaving you. for leaving you.
765 01:02:12,001 01:02:13,600 Is it possible? Is it possible?
766 01:02:13,901 01:02:17,900 Who deliberately into the water Who deliberately into the water
767 01:02:18,001 01:02:19,800 or under the knife goes? or under the knife goes?
768 01:02:22,701 01:02:26,400 How hard you look at me now! How hard you look at me now!
769 01:02:27,001 01:02:30,900 In the water or under the knife! In the water or under the knife!
770 01:02:36,301 01:02:37,700 Yes, that's why Yes, that's why
771 01:02:39,901 01:02:42,100 and goes for me, and goes for me,
772 01:02:43,001 01:02:46,000 that probably a knife is waiting for me! that probably a knife is waiting for me!
773 01:02:47,301 01:02:50,021 Yes, really you really have not yet realized, what's the whole point? Yes, really you really have not yet realized, what's the whole point?
774 01:02:51,001 01:02:53,100 I do not understand you. I do not understand you.
775 01:02:54,001 01:02:55,900 Well, maybe she really does not understand! Well, maybe she really does not understand!
776 01:03:01,201 01:03:05,000 They say about you, that you... that. They say about you, that you... that.
777 01:03:08,701 01:03:09,800 She is... She is...
778 01:03:11,901 01:03:14,100 She loves the other, that's what you understand! She loves the other, that's what you understand!
779 01:03:16,001 01:03:18,400 Exactly how I love her now, Exactly how I love her now,
780 01:03:20,501 01:03:22,000 in the same way she in the same way she
781 01:03:23,001 01:03:25,300 another now loves. another now loves.
782 01:03:27,701 01:03:29,600 And this one, And this one,
783 01:03:31,401 01:03:33,100 do you know who? do you know who?
784 01:03:34,501 01:03:35,600 No... No...
785 01:03:41,001 01:03:42,100 It's you! It's you!
786 01:03:45,900 01:03:46,900 What, What,
787 01:03:49,901 01:03:51,700 did not know what? did not know what?
788 01:03:53,601 01:03:54,900 I! I!
789 01:03:56,500 01:03:57,700 You. You.
790 01:03:59,501 01:04:01,600 She was you then, ever since the name day, She was you then, ever since the name day,
791 01:04:02,001 01:04:03,900 and fell in love. and fell in love.
792 01:04:04,801 01:04:05,900 Only Only
793 01:04:06,201 01:04:08,200 she thinks, she thinks,
794 01:04:09,001 01:04:10,577 that it's impossible for her to marry you, that it's impossible for her to marry you,
795 01:04:10,601 01:04:11,700 because as if because as if
796 01:04:12,001 01:04:13,600 she will disgrace you she will disgrace you
797 01:04:13,801 01:04:16,000 and all your destiny will ruin. and all your destiny will ruin.
798 01:04:17,201 01:04:21,200 "I, he says, know which one." "I, he says, know which one."
799 01:04:21,301 01:04:23,400 Till now she herself approves. Till now she herself approves.
800 01:04:23,901 01:04:25,200 You ruin You ruin
801 01:04:26,201 01:04:30,800 and disgrace is afraid, and disgrace is afraid,
802 01:04:31,601 01:04:35,000 and for me, that means nothing, you can go out. and for me, that means nothing, you can go out.
803 01:04:35,801 01:04:37,200 That's how she reads me! That's how she reads me!
804 01:04:38,201 01:04:40,121 Yes, you never know what will come into her head! Yes, you never know what will come into her head!
805 01:04:40,901 01:04:42,100 Then he shouts to me: Then he shouts to me:
806 01:04:42,801 01:04:47,700 "For you, as in the water I go. Hurry wedding! ". "For you, as in the water I go. Hurry wedding! ".
807 01:04:48,201 01:04:51,100 Hurries, the day appoints. Hurries, the day appoints.
808 01:04:53,101 01:04:56,200 Yes there would be no me, Yes there would be no me,
809 01:04:57,501 01:05:01,100 she would have rushed into the water long ago. she would have rushed into the water long ago.
810 01:05:03,301 01:05:05,800 Therefore, he does not throw himself, Therefore, he does not throw himself,
811 01:05:07,401 01:05:11,800 that I, Rogozhin, that I, Rogozhin,
812 01:05:13,701 01:05:16,100 even more terrible than water. even more terrible than water.
813 01:05:18,201 01:05:20,200 From evil and goes for me... From evil and goes for me...
814 01:05:21,601 01:05:23,700 If it comes out, I'm just saying, If it comes out, I'm just saying,
815 01:05:24,301 01:05:26,100 that from evil will come out. that from evil will come out.
816 01:05:28,001 01:05:29,200 How could you... How could you...
817 01:05:30,301 01:05:31,400 how can you! how can you!
818 01:05:33,901 01:05:35,700 What do not finish? What do not finish?
819 01:05:37,001 01:05:38,700 And if you want, I will say that you And if you want, I will say that you
820 01:05:38,901 01:05:40,777 here at this very minute you talk about yourself? here at this very minute you talk about yourself?
821 01:05:40,801 01:05:45,400 "Well, what about her now?" "Well, what about her now?"
822 01:05:45,501 01:05:47,700 How can I let it happen? ". How can I let it happen? ".
823 01:05:50,000 01:05:51,800 It is known that you think... It is known that you think...
824 01:05:57,301 01:05:59,200 All this is jealousy, All this is jealousy,
825 01:06:02,301 01:06:05,200 all this is a disease, all this is a disease,
826 01:06:11,300 01:06:12,300 all this all this
827 01:06:13,001 01:06:16,100 you have exaggerated enormously. you have exaggerated enormously.
828 01:06:18,401 01:06:20,300 I did not go there for that, I did not go there for that,
829 01:06:21,901 01:06:23,400 or something in my mind was... or something in my mind was...
830 01:06:32,101 01:06:33,200 What are you? What are you?
831 01:06:34,101 01:06:35,400 Leave it. Leave it.
832 01:06:37,701 01:06:41,000 As if I knew when I came to Petersburg, As if I knew when I came to Petersburg,
833 01:06:41,101 01:06:42,900 as if he had a premonition. as if he had a premonition.
834 01:06:43,500 01:06:48,100 I did not want to come here! I did not want to come here!
835 01:06:49,200 01:06:53,200 I wanted to forget everything here, I wanted to forget everything here,
836 01:06:54,301 01:06:59,300 from the heart away to snatch! from the heart away to snatch!
837 01:06:59,401 01:07:01,200 Well, good-bye! Well, good-bye!
838 01:07:01,301 01:07:02,600 Yes that you! Yes that you!
839 01:07:04,301 01:07:05,600 Leave it. Leave it.
840 01:07:06,001 01:07:08,000 Do you cut the sheets, or what? Do you cut the sheets, or what?
841 01:07:09,000 01:07:11,800 Yes, the sheets... Yes, the sheets...
842 01:07:12,801 01:07:15,300 It's a garden knife, is not it? It's a garden knife, is not it?
843 01:07:17,001 01:07:20,200 Yes, a garden. Is it impossible for the gardener to cut the sheets? Yes, a garden. Is it impossible for the gardener to cut the sheets?
844 01:07:20,301 01:07:23,000 Yes, he... completely new. Yes, he... completely new.
845 01:07:23,401 01:07:25,400 Well, what's new? Well, what's new?
846 01:07:26,401 01:07:30,900 Can not I buy a new knife now? Can not I buy a new knife now?
847 01:07:35,001 01:07:38,200 Ek after all we are! Ek after all we are!
848 01:07:38,901 01:07:40,200 Excuse me, brother, me, Excuse me, brother, me,
849 01:07:40,701 01:07:46,200 when my head is as heavy as it is now, and this disease... when my head is as heavy as it is now, and this disease...
850 01:07:46,201 01:07:51,000 I absolutely, absolutely become so absent-minded and funny. I absolutely, absolutely become so absent-minded and funny.
851 01:07:52,801 01:07:55,700 I did not want to ask about this... I did not want to ask about this...
852 01:07:55,801 01:07:59,600 I do not remember what. I do not remember what.
853 01:07:59,901 01:08:03,500 Goodbye... Goodbye...
854 01:08:12,401 01:08:14,900 You are a wonderful man, prince, You are a wonderful man, prince,
855 01:08:15,901 01:08:17,800 you should be surprised. you should be surprised.
856 01:08:20,301 01:08:21,400 Why? Why?
857 01:08:22,401 01:08:25,800 Why do you have such anger against me now? Why do you have such anger against me now?
858 01:08:26,201 01:08:30,100 You know yourself now, You know yourself now,
859 01:08:30,301 01:08:34,400 that everything that you thought was untrue. that everything that you thought was untrue.
860 01:08:35,001 01:08:36,100 What you imagined, What you imagined,
861 01:08:37,301 01:08:40,600 did not exist did not exist
862 01:08:40,801 01:08:42,500 and could not exist. and could not exist.
863 01:08:43,701 01:08:46,700 Why then Why then
864 01:08:48,001 01:08:51,500 our malice will exist? our malice will exist?
865 01:08:51,701 01:08:53,300 Our malice? Our malice?
866 01:08:53,901 01:08:55,000 The Prince, The Prince,
867 01:08:56,001 01:08:58,000 what anger you will have! what anger you will have!
868 01:09:01,001 01:09:02,400 I do not love you. I do not love you.
869 01:09:03,501 01:09:04,600 You You
870 01:09:06,001 01:09:08,300 just like a child what, I wanted a toy - just like a child what, I wanted a toy -
871 01:09:08,901 01:09:14,700 take out a lie, but do not understand things. take out a lie, but do not understand things.
872 01:09:16,301 01:09:20,000 You never deceived me and you will not deceive me from now on. You never deceived me and you will not deceive me from now on.
873 01:09:20,300 01:09:24,800 I believe every word you say I believe every word you say
874 01:09:25,401 01:09:27,000 and I know. and I know.
875 01:09:27,501 01:09:28,600 You're writing, You're writing,
876 01:09:29,501 01:09:32,200 that you remember only Rogozhin's brother-in-law, that you remember only Rogozhin's brother-in-law,
877 01:09:33,201 01:09:35,700 and not the Rogozhin, who at the time raised you a knife. and not the Rogozhin, who at the time raised you a knife.
878 01:09:35,901 01:09:38,100 Why do you know my feelings? Why do you know my feelings?
879 01:09:38,501 01:09:39,600 Can, Can,
880 01:09:40,601 01:09:44,000 I was already thinking about something else that evening, I was already thinking about something else that evening,
881 01:09:44,201 01:09:45,500 but about this... but about this...
882 01:09:45,701 01:09:47,600 And forgot to think! And forgot to think!
883 01:09:47,701 01:09:51,100 Yes, even! Ek was surprised! Yes, even! Ek was surprised!
884 01:09:52,101 01:09:55,200 Would you not then Would you not then
885 01:09:55,601 01:09:57,700 in this position, in this position,
886 01:09:57,801 01:10:02,100 that only one was able to think about, that only one was able to think about,
887 01:10:02,201 01:10:07,200 so maybe the knife would not have lifted me. so maybe the knife would not have lifted me.
888 01:10:07,401 01:10:08,900 And if I. And if I.
889 01:10:10,101 01:10:13,200 As an angel before you is innocent, As an angel before you is innocent,
890 01:10:13,301 01:10:16,700 you still do not like me, you still do not like me,
891 01:10:16,801 01:10:20,100 while you will think, while you will think,
892 01:10:20,201 01:10:22,600 that she does not love you, but loves me. that she does not love you, but loves me.
893 01:10:22,701 01:10:26,600 This is jealousy, therefore, there is. This is jealousy, therefore, there is.
894 01:10:29,601 01:10:34,100 But only this is what I thought this week But only this is what I thought this week
895 01:10:34,201 01:10:35,700 and I will tell you. and I will tell you.
896 01:10:36,601 01:10:42,200 Do you know that she loves you now, perhaps more than anyone else, Do you know that she loves you now, perhaps more than anyone else,
897 01:10:42,801 01:10:45,900 and so even, and so even,
898 01:10:46,001 01:10:49,400 that the more he tortures, the more he loves. that the more he tortures, the more he loves.
899 01:10:49,500 01:10:55,000 She will not tell you this, She will not tell you this,
900 01:10:55,101 01:10:57,200 yes you need to see how to be able. yes you need to see how to be able.
901 01:10:57,801 01:11:01,800 Why is she finally marrying you after all? Why is she finally marrying you after all?
902 01:11:02,601 01:11:04,700 Someday he will say it to you himself. Someday he will say it to you himself.
903 01:11:05,401 01:11:06,500 Other women Other women
904 01:11:08,501 01:11:11,800 even want to be loved so much, even want to be loved so much,
905 01:11:12,801 01:11:16,900 and she and she
906 01:11:17,001 01:11:19,700 just such a character. just such a character.
907 01:11:22,001 01:11:24,100 Do you know, Do you know,
908 01:11:24,901 01:11:26,400 that a woman that a woman
909 01:11:27,401 01:11:31,900 is capable of torturing a person with cruelties and ridicule is capable of torturing a person with cruelties and ridicule
910 01:11:33,101 01:11:36,800 and never a pang of conscience will feel, and never a pang of conscience will feel,
911 01:11:37,901 01:11:39,400 Because to myself Because to myself
912 01:11:40,201 01:11:42,000 every time will think: every time will think:
913 01:11:42,401 01:11:45,501 "Now I'm torturing him to death," "Now I'm torturing him to death,"
914 01:11:45,601 01:11:48,700 yes, but then to him. yes, but then to him.
915 01:11:49,301 01:11:53,500 "I will catch up with my love." "I will catch up with my love."
916 01:11:56,501 01:11:58,600 Leave it and do not talk about it ever! Leave it and do not talk about it ever!
917 01:12:03,301 01:12:04,400 Listen, Parfen, Listen, Parfen,
918 01:12:08,401 01:12:09,500 I remembered, I remembered,
919 01:12:11,001 01:12:14,600 that tomorrow is the day of my birth as if on purpose. that tomorrow is the day of my birth as if on purpose.
920 01:12:15,501 01:12:16,900 Now Now
921 01:12:17,901 01:12:20,000 almost twelve hours. almost twelve hours.
922 01:12:20,901 01:12:22,000 Let's go to, Let's go to,
923 01:12:23,701 01:12:26,200 we will meet the day! we will meet the day!
924 01:12:26,501 01:12:29,400 I have wine, I have wine,
925 01:12:30,001 01:12:31,500 drink a glass of wine, drink a glass of wine,
926 01:12:32,501 01:12:36,700 wish me what I do not know myself wish me what I do not know myself
927 01:12:37,601 01:12:39,800 now wish, now wish,
928 01:12:41,301 01:12:43,200 and it is you who wish, and it is you who wish,
929 01:12:43,301 01:12:44,800 and I tell you. and I tell you.
930 01:12:45,501 01:12:48,300 I wish you full of happiness. I wish you full of happiness.
931 01:12:49,001 01:12:51,000 Parthen, Parthen,
932 01:12:51,701 01:12:56,200 I do not want to meet my new life without you, I do not want to meet my new life without you,
933 01:12:58,001 01:13:00,000 You do not know, Parfen, You do not know, Parfen,
934 01:13:01,701 01:13:04,100 that my new life started today? that my new life started today?
935 01:13:08,901 01:13:12,800 Now I myself see and I myself know what has begun, Now I myself see and I myself know what has begun,
936 01:13:14,001 01:13:15,700 and she will inform her. and she will inform her.
937 01:13:21,901 01:13:23,000 Prince... Prince...
938 01:13:24,401 01:13:28,200 Not in itself you at all! Not in itself you at all!
939 01:13:33,101 01:13:34,900 Not here. Not here.
940 01:13:35,901 01:13:37,100 Here. Here.
941 01:13:38,901 01:13:40,500 I forgot! I forgot!
942 01:13:49,101 01:13:51,100 Not here. Not here.
943 01:13:51,801 01:13:53,200 Here. Here.
944 01:14:12,401 01:14:15,400 These are all here paintings These are all here paintings
945 01:14:16,001 01:14:20,700 all for a ruble and for two at auctions bought all for a ruble and for two at auctions bought
946 01:14:21,501 01:14:23,300 the late deceased, he loved. the late deceased, he loved.
947 01:14:27,001 01:14:28,100 Yes it... Yes it...
948 01:14:30,301 01:14:32,500 It's a copy from Hans Holbein, It's a copy from Hans Holbein,
949 01:14:34,501 01:14:37,100 and although I'm a connoisseur, and although I'm a connoisseur,
950 01:14:38,101 01:14:40,500 but it seems to be a great copy. but it seems to be a great copy.
951 01:14:43,501 01:14:47,700 I saw this picture abroad I saw this picture abroad
952 01:14:50,301 01:14:51,800 and I can not forget. and I can not forget.
953 01:14:54,001 01:14:58,300 But... what are you... But... what are you...
954 01:14:59,301 01:15:00,800 And what, Prince, And what, Prince,
955 01:15:08,001 01:15:09,400 you believe in God you believe in God
956 01:15:11,301 01:15:13,000 al there? al there?
957 01:15:15,701 01:15:18,100 How strange you ask... How strange you ask...
958 01:15:19,601 01:15:20,700 and... and...
959 01:15:21,701 01:15:23,800 You look! You look!
960 01:15:26,701 01:15:30,500 And I like to look at this picture. And I like to look at this picture.
961 01:15:31,901 01:15:33,200 On this picture! On this picture!
962 01:15:36,701 01:15:38,600 On this picture! On this picture!
963 01:15:41,101 01:15:44,900 Yes, from this picture another faith can disappear! Yes, from this picture another faith can disappear!
964 01:15:46,901 01:15:48,900 Disappears and then. Disappears and then.
965 01:15:49,801 01:15:51,400 How? Yes that you! How? Yes that you!
966 01:15:53,301 01:15:58,700 I was almost joking, and you are so serious! I was almost joking, and you are so serious!
967 01:15:59,701 01:16:06,200 And why did you ask me if I believe in God? And why did you ask me if I believe in God?
968 01:16:08,101 01:16:11,100 Yes, nothing, so. I wanted to ask before. Yes, nothing, so. I wanted to ask before.
969 01:16:11,701 01:16:12,800 Many Many
970 01:16:13,501 01:16:15,800 but they do not believe. but they do not believe.
971 01:16:18,701 01:16:22,400 And what, the truth, And what, the truth,
972 01:16:22,701 01:16:25,700 I now one with a drunk eye said, I now one with a drunk eye said,
973 01:16:27,201 01:16:28,900 that we, in Russia, that we, in Russia,
974 01:16:29,201 01:16:33,000 more than in all lands, such that they do not believe in God? more than in all lands, such that they do not believe in God?
975 01:16:33,101 01:16:37,900 "It's easier for us," he says, "It's easier for us," he says,
976 01:16:38,001 01:16:39,100 than they, than they,
977 01:16:39,701 01:16:44,600 because we went further in Russia... because we went further in Russia...
978 01:16:48,701 01:16:50,200 Well, yes... Well, yes...
979 01:16:51,401 01:16:53,200 Goodbye, Goodbye,
980 01:16:57,401 01:16:58,800 Goodbye! Goodbye!
981 01:16:59,801 01:17:01,100 Goodbye. Goodbye.
982 01:17:14,101 01:17:15,600 And about faith... And about faith...
983 01:17:17,601 01:17:19,800 about faith. about faith.
984 01:17:21,201 01:17:24,700 I lasted two days I lasted two days
985 01:17:24,901 01:17:27,300 I had three different meetings. I had three different meetings.
986 01:17:28,301 01:17:32,400 In the evening I stopped in the district hotel to spend the night, In the evening I stopped in the district hotel to spend the night,
987 01:17:33,401 01:17:38,600 in it just a murder happened, last night, in it just a murder happened, last night,
988 01:17:38,701 01:17:42,600 so everyone said this when I arrived. so everyone said this when I arrived.
989 01:17:44,101 01:17:47,600 Two peasants, both in years, and not drunk, Two peasants, both in years, and not drunk,
990 01:17:47,701 01:17:49,861 and who have known each other for a long time, friends, and who have known each other for a long time, friends,
991 01:17:49,901 01:17:52,500 drank tea and wanted together, drank tea and wanted together,
992 01:17:52,601 01:17:56,300 in one room, go to bed. in one room, go to bed.
993 01:17:56,501 01:17:57,600 But one of the other But one of the other
994 01:17:57,701 01:18:03,400 peeped, in the last two days, hours, silver, peeped, in the last two days, hours, silver,
995 01:18:04,001 01:18:07,500 on a beaded yellow lace. on a beaded yellow lace.
996 01:18:07,601 01:18:09,400 This man was not a thief, This man was not a thief,
997 01:18:09,501 01:18:14,100 was even honest and, according to the peasant way of life, not at all poor. was even honest and, according to the peasant way of life, not at all poor.
998 01:18:14,201 01:18:18,100 But he liked this watch before But he liked this watch before
999 01:18:18,201 01:18:20,600 and before they seduced him, and before they seduced him,
1000 01:18:21,201 01:18:23,200 that he, at last, could not resist: that he, at last, could not resist:
1001 01:18:24,601 01:18:27,000 Took the knife and, when the friend turned away, Took the knife and, when the friend turned away,
1002 01:18:27,701 01:18:31,300 approached him carefully from behind, approached him carefully from behind,
1003 01:18:32,001 01:18:34,300 lifted his eyes to heaven, lifted his eyes to heaven,
1004 01:18:36,001 01:18:38,900 and, speaking to himself with a bitter prayer: and, speaking to himself with a bitter prayer:
1005 01:18:40,101 01:18:44,500 "Lord, forgive me for Christ's sake!" - "Lord, forgive me for Christ's sake!" -
1006 01:18:45,501 01:18:52,200 stabbed a friend from once, like a ram, stabbed a friend from once, like a ram,
1007 01:18:52,301 01:18:56,300 and took out his watch. and took out his watch.
1008 01:18:59,901 01:19:01,900 That's what I love! No, that's the best! That's what I love! No, that's the best!
1009 01:19:02,001 01:19:04,300 One does not believe in God at all, One does not believe in God at all,
1010 01:19:04,601 01:19:08,700 and the other already believes that he cuts people by prayer as well... and the other already believes that he cuts people by prayer as well...
1011 01:19:09,701 01:19:11,400 No, this is best! No, this is best!
1012 01:19:14,001 01:19:19,100 The next morning I went around the city to wander, The next morning I went around the city to wander,
1013 01:19:19,201 01:19:22,000 I see, staggers along the wooden pavement I see, staggers along the wooden pavement
1014 01:19:22,201 01:19:25,300 drunk soldier in utterly torn form. drunk soldier in utterly torn form.
1015 01:19:25,501 01:19:27,800 He comes up to me. He comes up to me.
1016 01:19:28,801 01:19:32,900 "Buy, master, silver cross," "Buy, master, silver cross,"
1017 01:19:33,201 01:19:36,000 only for a twenty- only for a twenty-
1018 01:19:36,101 01:19:38,100 silver! silver!
1019 01:19:38,901 01:19:41,800 I see in his hand a cross, I see in his hand a cross,
1020 01:19:41,901 01:19:44,600 must have just taken off from myself, must have just taken off from myself,
1021 01:19:44,701 01:19:49,500 on a blue, tightly worn ribbon, on a blue, tightly worn ribbon,
1022 01:19:49,601 01:19:52,000 but only a real tin, but only a real tin,
1023 01:19:52,101 01:19:55,600 at first sight it can be seen, of a large size, an octagonal, at first sight it can be seen, of a large size, an octagonal,
1024 01:19:57,601 01:19:59,900 full Byzantine drawing. full Byzantine drawing.
1025 01:20:00,001 01:20:03,400 I took out a twenty-dollar one and gave it to him, I took out a twenty-dollar one and gave it to him,
1026 01:20:04,201 01:20:08,100 but the cross immediately put on itself, but the cross immediately put on itself,
1027 01:20:08,901 01:20:11,400 and his face was visible, and his face was visible,
1028 01:20:11,501 01:20:14,800 as he is pleased that he has pouted a stupid master, as he is pleased that he has pouted a stupid master,
1029 01:20:14,901 01:20:19,700 and immediately went to drink his cross, and immediately went to drink his cross,
1030 01:20:20,301 01:20:22,900 this is without a doubt. this is without a doubt.
1031 01:20:24,701 01:20:26,500 I, brother, then I, brother, then
1032 01:20:27,301 01:20:30,000 under the strongest impression was under the strongest impression was
1033 01:20:30,201 01:20:32,300 all that poured into me in Russia. all that poured into me in Russia.
1034 01:20:32,301 01:20:36,800 I did not understand anything in it before, I did not understand anything in it before,
1035 01:20:36,901 01:20:40,800 just a wordless dew, and somehow fantastically just a wordless dew, and somehow fantastically
1036 01:20:41,001 01:20:44,000 recalled her recalled her
1037 01:20:44,201 01:20:47,800 in these five years abroad. in these five years abroad.
1038 01:20:48,001 01:20:51,700 Here I go, and I think: Here I go, and I think:
1039 01:20:52,001 01:20:53,100 No, No,
1040 01:20:54,701 01:20:58,900 this christian seller still wait to condemn. this christian seller still wait to condemn.
1041 01:20:59,501 01:21:04,800 What is in these drunken and weak hearts is, What is in these drunken and weak hearts is,
1042 01:21:05,601 01:21:06,700 this... this...
1043 01:21:08,601 01:21:12,100 God knows. God knows.
1044 01:21:15,101 01:21:16,300 Parthen, Parthen,
1045 01:21:18,201 01:21:20,300 you asked me just now, you asked me just now,
1046 01:21:21,601 01:21:23,900 Here is my answer. Here is my answer.
1047 01:21:24,701 01:21:28,200 The essence of religious feeling The essence of religious feeling
1048 01:21:28,701 01:21:32,600 under any reasoning, under any misdemeanors and crimes under any reasoning, under any misdemeanors and crimes
1049 01:21:32,701 01:21:36,100 and under no atheism does not fit. and under no atheism does not fit.
1050 01:21:36,901 01:21:40,800 There's something wrong... There's something wrong...
1051 01:21:40,901 01:21:44,300 and forever will not be that. and forever will not be that.
1052 01:21:45,501 01:21:48,900 There's something here, There's something here,
1053 01:21:50,101 01:21:52,300 all eternity will be skimmed atheism all eternity will be skimmed atheism
1054 01:21:52,701 01:21:56,000 and forever will not talk about that. and forever will not talk about that.
1055 01:21:56,401 01:22:00,700 But the main thing is that everything is clearer and more likely But the main thing is that everything is clearer and more likely
1056 01:22:00,901 01:22:05,200 in the Russian heart it will be noticed, in the Russian heart it will be noticed,
1057 01:22:06,901 01:22:09,300 and here's my conclusion! and here's my conclusion!
1058 01:22:09,801 01:22:14,400 This is one of my very first convictions, This is one of my very first convictions,
1059 01:22:14,501 01:22:17,700 which I from my Russia take. which I from my Russia take.
1060 01:22:18,601 01:22:19,700 Parthen... Parthen...
1061 01:22:21,401 01:22:23,700 There is something to do! There is something to do!
1062 01:22:24,701 01:22:28,600 There is something to do in our Russian light, There is something to do in our Russian light,
1063 01:22:30,801 01:22:32,600 believe me! believe me!
1064 01:22:34,300 01:22:38,800 Remember how we met in Moscow and talked to you at one time... Remember how we met in Moscow and talked to you at one time...
1065 01:22:39,001 01:22:45,300 And I did not want to come back here now! And I did not want to come back here now!
1066 01:22:46,501 01:22:47,900 And absolutely, And absolutely,
1067 01:22:49,201 01:22:53,400 not at all so thought to meet with you! not at all so thought to meet with you!
1068 01:22:55,001 01:22:59,000 Well, yes! Well, yes!
1069 01:23:08,601 01:23:09,700 Goodbye, Goodbye,
1070 01:23:11,601 01:23:12,800 Goodbye! Goodbye!
1071 01:23:15,001 01:23:16,500 God do not leave you! God do not leave you!
1072 01:23:23,401 01:23:26,600 Leo Nikolayevich! Leo Nikolayevich!
1073 01:23:30,501 01:23:35,300 The cross from what the soldier bought, with you? The cross from what the soldier bought, with you?
1074 01:23:35,501 01:23:38,700 Yes, on me. Yes, on me.
1075 01:23:39,601 01:23:41,200 Show me here. Show me here.
1076 01:23:42,501 01:23:43,800 Give it to me. Give it to me.
1077 01:23:44,801 01:23:47,200 What for? Are you... What for? Are you...
1078 01:23:47,401 01:23:48,600 I'll wear it, I'll wear it,
1079 01:23:49,401 01:23:50,500 and his and his
1080 01:23:52,001 01:23:53,400 I'll take it off, I'll take it off,
1081 01:23:53,901 01:23:55,100 you're wearing. you're wearing.
1082 01:23:56,801 01:23:58,800 Do you want to exchange crosses? Do you want to exchange crosses?
1083 01:23:59,801 01:24:01,300 If so, I'm glad. If so, I'm glad.
1084 01:24:02,301 01:24:04,200 Let's be fraternized! Let's be fraternized!
1085 01:24:37,301 01:24:38,600 Probably! Probably!
1086 01:24:39,501 01:24:41,200 Though I took your cross, Though I took your cross,
1087 01:24:42,001 01:24:46,800 but I will not kill a watch! but I will not kill a watch!
1088 01:25:01,601 01:25:03,800 So take her, So take her,
1089 01:25:05,001 01:25:06,600 if fate! if fate!
1090 01:25:07,501 01:25:08,800 She is... She is...
1091 01:25:09,101 01:25:10,500 Yours! Yours!
1092 01:25:12,000 01:25:13,500 I concede! I concede!
1093 01:25:15,901 01:25:19,800 Remember Rogozhin! Remember Rogozhin!
1094 01:30:07,001 01:30:08,500 Come in! Come in!
1095 01:30:09,201 01:30:10,700 Here you are... Here you are...
1096 01:30:20,801 01:30:22,100 Rogozhin... Rogozhin...
1097 01:30:23,401 01:30:26,000 Nastasya Filippovna is it yours? Nastasya Filippovna is it yours?
1098 01:30:27,201 01:30:28,300 Yes... Yes...
1099 01:30:29,601 01:30:30,900 I have. I have.
1100 01:30:45,801 01:30:47,100 Where... Where...
1101 01:30:47,501 01:30:49,300 Nastasya Filippovna? Nastasya Filippovna?
1102 01:30:52,401 01:30:54,100 She is here. She is here.
1103 01:31:12,701 01:31:14,500 Where is Nastasya Filippovna? Where is Nastasya Filippovna?
1104 01:31:20,101 01:31:21,300 There. There.
1105 01:31:24,801 01:31:26,200 Sleeping? Sleeping?
1106 01:31:31,001 01:31:32,500 Al, let's go! Al, let's go!
1107 01:31:53,901 01:31:55,400 Go alone. Go alone.
1108 01:32:13,701 01:32:15,200 It's dark here. It's dark here.
1109 01:32:17,301 01:32:18,700 See! See!
1110 01:32:25,501 01:32:27,600 I can hardly see... I can hardly see...
1111 01:32:28,201 01:32:30,000 bed... bed...
1112 01:32:32,401 01:32:34,100 Come closer, then. Come closer, then.
1113 01:33:20,401 01:33:21,500 You are what... You are what...
1114 01:33:22,701 01:33:24,100 We spend the night here together. We spend the night here together.
1115 01:33:24,101 01:33:25,600 So let So let
1116 01:33:25,701 01:33:27,200 she now lies here, she now lies here,
1117 01:33:27,301 01:33:29,700 beside us, beside us,
1118 01:33:29,801 01:33:31,600 beside me and you... beside me and you...
1119 01:33:31,901 01:33:33,000 Yes Yes! Yes Yes!
1120 01:33:36,301 01:33:37,400 What are you? What are you?
1121 01:33:37,501 01:33:38,600 What are you? What are you?
1122 01:33:38,701 01:33:40,500 What are you, and you can not get up? What are you, and you can not get up?
1123 01:33:40,601 01:33:42,800 Legs do not go. Legs do not go.
1124 01:33:42,901 01:33:44,500 It's from fear. It's from fear.
1125 01:33:44,601 01:33:46,400 Fear will pass, and I will... Fear will pass, and I will...
1126 01:33:46,601 01:33:48,400 Wait... Wait...
1127 01:33:48,601 01:33:49,776 I'm going to bed, and let you just lie down... I'm going to bed, and let you just lie down...
1128 01:33:49,800 01:33:51,800 and I'm with you... and I'm with you...
1129 01:33:53,301 01:33:54,700 and I'm with you... and I'm with you...
1130 01:34:12,401 01:34:14,200 So, do not admit So, do not admit
1131 01:34:15,101 01:34:19,800 and endure it not to give! and endure it not to give!
1132 01:34:20,401 01:34:22,200 N-no way! N-no way!
1133 01:34:22,401 01:34:24,700 Neither! Neither!
1134 01:34:25,901 01:34:31,200 So I decided, So I decided,
1135 01:34:31,301 01:34:33,800 that for no reason, lad, that for no reason, lad,
1136 01:34:34,501 01:34:36,400 and not to give it to anyone! and not to give it to anyone!
1137 01:34:37,701 01:34:39,600 At night... At night...
1138 01:34:40,601 01:34:43,000 we'll spend the night quietly... we'll spend the night quietly...
1139 01:34:43,401 01:34:44,600 Parthen... Parthen...
1140 01:34:45,501 01:34:46,600 Parthen... Parthen...
1141 01:34:46,901 01:34:48,000 Only... Only...
1142 01:34:48,501 01:34:49,600 Only... Only...
1143 01:34:50,101 01:34:51,800 I'm afraid, too, I'm afraid, too,
1144 01:34:51,901 01:34:55,800 that stuffy that stuffy
1145 01:34:56,301 01:34:58,500 and the spirit will go. and the spirit will go.
1146 01:34:58,601 01:35:00,700 The spirit will go... The spirit will go...
1147 01:35:00,801 01:35:03,500 Do you hear the spirit or not? Do you hear the spirit or not?
1148 01:35:03,601 01:35:04,800 I do not know... I do not know...
1149 01:35:04,901 01:35:06,500 I do not know... I do not know...
1150 01:35:06,701 01:35:08,700 I do not know... I do not know...
1151 01:35:10,001 01:35:12,000 The spirit will go... The spirit will go...
1152 01:35:24,401 01:35:26,100 But she's lying... But she's lying...
1153 01:35:28,701 01:35:30,200 how lies... how lies...
1154 01:35:32,101 01:35:34,000 how lies... how lies...
1155 01:35:36,801 01:35:38,300 how lies... how lies...
1156 01:37:06,700 01:37:07,900 Cast: Cast:
1157 01:37:08,001 01:37:10,000 Prince Myshkin - Bando Tamasaburo. Prince Myshkin - Bando Tamasaburo.
1158 01:37:10,101 01:37:11,900 Nastasya - Bando Tamasaburo. Nastasya - Bando Tamasaburo.
1159 01:37:12,001 01:37:13,800 Rogozhin-Nagashima Toshiyuki. Rogozhin-Nagashima Toshiyuki.
1160 01:37:14,000 01:37:16,500 According to F. Dostoyevsky's novel "The Idiot". According to F. Dostoyevsky's novel "The Idiot".
1161 01:39:02,701 01:39:09,900 Directed by Andrzej Wajda Directed by Andrzej Wajda