This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,500 | 00:00:07,300 | Film companies H.I.T., SAY-TO WORKSHOP and television Tokyo represent. | Film companies H.I.T., SAY-TO WORKSHOP and television Tokyo represent. |
2 | 00:00:08,500 | 00:00:11,700 | The film by Andrzej Wajda. | The film by Andrzej Wajda. |
3 | 00:00:17,000 | 00:00:22,300 | According to F. Dostoyevsky's novel "The Idiot". | According to F. Dostoyevsky's novel "The Idiot". |
4 | 00:00:23,801 | 00:00:30,800 | NASTASIA | NASTASIA |
5 | 00:01:36,701 | 00:01:38,200 | Rogozhin, save me! | Rogozhin, save me! |
6 | 00:02:03,801 | 00:02:08,800 | Bando Tamasaburo. | Bando Tamasaburo. |
7 | 00:02:09,801 | 00:02:13,500 | Nagashima Toshiyuki. | Nagashima Toshiyuki. |
8 | 00:02:14,901 | 00:02:18,700 | Producers of Sakakibara Masato, Ito Hisashi, Abe Teruhiko. | Producers of Sakakibara Masato, Ito Hisashi, Abe Teruhiko. |
9 | 00:02:19,701 | 00:02:23,900 | Script writers Andrzej Wajda, Maciej Karpinski. | Script writers Andrzej Wajda, Maciej Karpinski. |
10 | 00:02:24,901 | 00:02:28,900 | Assistant producer Lev Rivin. | Assistant producer Lev Rivin. |
11 | 00:02:29,801 | 00:02:33,600 | Sound technicians Hashimoto Fumio, Malgorzata Lewandowska. | Sound technicians Hashimoto Fumio, Malgorzata Lewandowska. |
12 | 00:02:34,801 | 00:02:38,700 | Edited by Eva Small. | Edited by Eva Small. |
13 | 00:02:39,901 | 00:02:43,700 | Artistic director Kristina Zahvatovich. | Artistic director Kristina Zahvatovich. |
14 | 00:02:44,901 | 00:02:48,800 | Operator Pavel Edelman. | Operator Pavel Edelman. |
15 | 00:02:50,001 | 00:02:53,700 | Director of the painting Barbara Peck-Shlesitska. | Director of the painting Barbara Peck-Shlesitska. |
16 | 00:02:54,901 | 00:02:59,000 | Directed by Andrzej Wajda. | Directed by Andrzej Wajda. |
17 | 00:03:57,501 | 00:03:58,501 | Come in! | Come in! |
18 | 00:04:38,201 | 00:04:39,500 | Where... | Where... |
19 | 00:04:40,701 | 00:04:42,000 | Nastasya Filippovna? | Nastasya Filippovna? |
20 | 00:04:45,101 | 00:04:46,400 | She is here. | She is here. |
21 | 00:04:50,601 | 00:04:51,800 | Sit down, | Sit down, |
22 | 00:04:53,601 | 00:04:55,000 | Let's sit for now! | Let's sit for now! |
23 | 00:05:04,601 | 00:05:07,100 | I knew that you, as you will arrive in St. Petersburg, | I knew that you, as you will arrive in St. Petersburg, |
24 | 00:05:07,601 | 00:05:09,600 | in the same tavern you will stop. | in the same tavern you will stop. |
25 | 00:05:13,201 | 00:05:14,841 | As he went into the corridor, he thought: | As he went into the corridor, he thought: |
26 | 00:05:15,901 | 00:05:17,500 | But in fact, maybe he is sitting, | But in fact, maybe he is sitting, |
27 | 00:05:18,701 | 00:05:20,500 | me now, as I wait for him, | me now, as I wait for him, |
28 | 00:05:21,001 | 00:05:22,500 | at the very same moment. | at the very same moment. |
29 | 00:05:24,801 | 00:05:26,300 | So I thought. | So I thought. |
30 | 00:05:48,501 | 00:05:49,600 | Rogozhin! | Rogozhin! |
31 | 00:05:51,101 | 00:05:52,800 | Where is Nastasya Filippovna? | Where is Nastasya Filippovna? |
32 | 00:05:55,201 | 00:05:56,400 | There. | There. |
33 | 00:06:00,401 | 00:06:01,500 | Sleeping? | Sleeping? |
34 | 00:06:08,901 | 00:06:10,700 | Al, let's go! | Al, let's go! |
35 | 00:06:27,301 | 00:06:28,800 | Go alone. | Go alone. |
36 | 00:06:44,001 | 00:06:45,600 | It's dark here. | It's dark here. |
37 | 00:06:45,701 | 00:06:46,800 | See! | See! |
38 | 00:06:52,701 | 00:06:54,500 | I can hardly see... | I can hardly see... |
39 | 00:06:55,201 | 00:06:56,700 | bed. | bed. |
40 | 00:06:59,201 | 00:07:00,800 | Come closer, then. | Come closer, then. |
41 | 00:07:20,201 | 00:07:21,300 | You, behold, | You, behold, |
42 | 00:07:21,801 | 00:07:23,400 | I notice, you tremble, | I notice, you tremble, |
43 | 00:07:25,301 | 00:07:28,300 | almost as when with you your frustration happens. | almost as when with you your frustration happens. |
44 | 00:07:28,600 | 00:07:31,300 | Do you remember when it was in Moscow? | Do you remember when it was in Moscow? |
45 | 00:07:32,201 | 00:07:35,700 | Or just before the fit. | Or just before the fit. |
46 | 00:07:36,201 | 00:07:37,300 | Also I will not think up, | Also I will not think up, |
47 | 00:07:37,401 | 00:07:38,700 | what now | what now |
48 | 00:07:39,701 | 00:07:40,800 | with you I will do... | with you I will do... |
49 | 00:07:41,800 | 00:07:42,800 | It... | It... |
50 | 00:07:44,501 | 00:07:46,600 | Is that you, Parfen? | Is that you, Parfen? |
51 | 00:07:48,901 | 00:07:50,200 | It's me... | It's me... |
52 | 00:07:50,501 | 00:07:51,600 | Because | Because |
53 | 00:07:53,901 | 00:07:55,300 | if your illness, | if your illness, |
54 | 00:07:55,401 | 00:07:57,000 | and fit, and scream now, | and fit, and scream now, |
55 | 00:07:57,301 | 00:08:00,376 | then, perhaps, who will hear, and guess that people are sleeping in the apartment, | then, perhaps, who will hear, and guess that people are sleeping in the apartment, |
56 | 00:08:00,400 | 00:08:01,400 | because they all think, | because they all think, |
57 | 00:08:01,601 | 00:08:03,700 | that I was not at home. | that I was not at home. |
58 | 00:08:03,801 | 00:08:04,900 | Wait, Parfen. | Wait, Parfen. |
59 | 00:08:05,101 | 00:08:06,120 | I'm just now | I'm just now |
60 | 00:08:06,700 | 00:08:08,300 | and the janitor and the old woman asked, | and the janitor and the old woman asked, |
61 | 00:08:08,301 | 00:08:10,900 | Did Nastasya Filippovna spend the night? | Did Nastasya Filippovna spend the night? |
62 | 00:08:11,101 | 00:08:12,700 | They, therefore, already know. | They, therefore, already know. |
63 | 00:08:13,701 | 00:08:15,200 | I know you asked. | I know you asked. |
64 | 00:08:15,301 | 00:08:16,400 | I told them, | I told them, |
65 | 00:08:16,701 | 00:08:20,600 | that yesterday stopped Nastasya Filippovna | that yesterday stopped Nastasya Filippovna |
66 | 00:08:20,701 | 00:08:22,600 | and yesterday she left for Pavlovsk, | and yesterday she left for Pavlovsk, |
67 | 00:08:22,701 | 00:08:24,800 | and that I had ten minutes. | and that I had ten minutes. |
68 | 00:08:25,001 | 00:08:26,001 | Because | Because |
69 | 00:08:26,500 | 00:08:28,500 | and they do not know that she slept, | and they do not know that she slept, |
70 | 00:08:29,001 | 00:08:30,200 | no one. | no one. |
71 | 00:08:32,601 | 00:08:33,700 | You... | You... |
72 | 00:08:35,400 | 00:08:36,400 | Wait, | Wait, |
73 | 00:08:36,601 | 00:08:39,000 | What are you now, Parfen, what do you want? | What are you now, Parfen, what do you want? |
74 | 00:08:39,201 | 00:08:41,100 | Yes here I am summed up on you, | Yes here I am summed up on you, |
75 | 00:08:41,801 | 00:08:43,600 | that you all tremble. | that you all tremble. |
76 | 00:08:45,300 | 00:08:46,300 | You are what... | You are what... |
77 | 00:08:47,000 | 00:08:51,200 | We spend the night here together. | We spend the night here together. |
78 | 00:08:52,501 | 00:08:54,000 | Bed, okromya that, there is not, | Bed, okromya that, there is not, |
79 | 00:08:54,401 | 00:08:55,700 | but I thought so, | but I thought so, |
80 | 00:08:56,301 | 00:08:57,877 | that from both sofas the cushions are removed, | that from both sofas the cushions are removed, |
81 | 00:08:57,901 | 00:09:02,900 | and here, at the curtain, next to and bed, and you, and me, so that together. | and here, at the curtain, next to and bed, and you, and me, so that together. |
82 | 00:09:10,701 | 00:09:12,100 | Therefore, if they enter, | Therefore, if they enter, |
83 | 00:09:12,701 | 00:09:13,900 | will look or search, | will look or search, |
84 | 00:09:14,701 | 00:09:16,900 | she will be immediately seen and carried out. | she will be immediately seen and carried out. |
85 | 00:09:17,000 | 00:09:20,100 | They will ask me questions, | They will ask me questions, |
86 | 00:09:20,301 | 00:09:21,700 | I will tell you what I am. | I will tell you what I am. |
87 | 00:09:21,900 | 00:09:22,900 | So let | So let |
88 | 00:09:23,600 | 00:09:27,200 | she now lies here, | she now lies here, |
89 | 00:09:27,901 | 00:09:29,100 | beside us, | beside us, |
90 | 00:09:29,501 | 00:09:30,900 | beside me and you... | beside me and you... |
91 | 00:09:31,001 | 00:09:33,400 | Yes Yes! | Yes Yes! |
92 | 00:09:33,502 | 00:09:34,600 | What are you, | What are you, |
93 | 00:09:35,601 | 00:09:36,700 | and you can not get up? | and you can not get up? |
94 | 00:09:39,801 | 00:09:41,600 | Legs do not go. | Legs do not go. |
95 | 00:09:41,701 | 00:09:43,700 | It's from fear, | It's from fear, |
96 | 00:09:43,801 | 00:09:45,800 | I know that. | I know that. |
97 | 00:09:45,901 | 00:09:48,500 | Fear will pass, and I will... | Fear will pass, and I will... |
98 | 00:09:50,400 | 00:09:51,400 | Wait... | Wait... |
99 | 00:09:52,001 | 00:09:53,841 | I'm going to bed, and let you just lie down... | I'm going to bed, and let you just lie down... |
100 | 00:09:54,701 | 00:09:56,500 | and I'm with you... | and I'm with you... |
101 | 00:10:13,301 | 00:10:14,900 | So, do not admit | So, do not admit |
102 | 00:10:16,401 | 00:10:18,600 | and endure it not to give! | and endure it not to give! |
103 | 00:10:19,201 | 00:10:20,600 | N-no way! | N-no way! |
104 | 00:10:20,801 | 00:10:23,000 | Neither! | Neither! |
105 | 00:10:24,201 | 00:10:27,000 | So I decided, | So I decided, |
106 | 00:10:28,001 | 00:10:29,700 | that for no reason, lad, | that for no reason, lad, |
107 | 00:10:30,501 | 00:10:32,200 | and not to give it to anyone! | and not to give it to anyone! |
108 | 00:10:33,101 | 00:10:36,800 | We spend the night quietly. | We spend the night quietly. |
109 | 00:10:42,700 | 00:10:43,700 | Only... | Only... |
110 | 00:10:44,901 | 00:10:46,600 | I'm afraid, too, | I'm afraid, too, |
111 | 00:10:47,401 | 00:10:49,100 | that stuffy | that stuffy |
112 | 00:10:51,101 | 00:10:52,800 | and the spirit will go. | and the spirit will go. |
113 | 00:10:53,500 | 00:10:55,800 | Do you hear the spirit or not? | Do you hear the spirit or not? |
114 | 00:10:59,301 | 00:11:02,300 | Maybe I do, I do not know. | Maybe I do, I do not know. |
115 | 00:11:02,701 | 00:11:05,200 | By morning probably will. | By morning probably will. |
116 | 00:11:13,201 | 00:11:14,500 | But she's lying... | But she's lying... |
117 | 00:11:16,101 | 00:11:19,400 | By morning, how brightens up, look. | By morning, how brightens up, look. |
118 | 00:11:32,301 | 00:11:34,000 | Because I, the guy, still do not know... | Because I, the guy, still do not know... |
119 | 00:11:34,901 | 00:11:36,900 | I, the guy, still do not know all now, | I, the guy, still do not know all now, |
120 | 00:11:37,901 | 00:11:39,300 | so I'll tell you in advance... | so I'll tell you in advance... |
121 | 00:11:41,001 | 00:11:42,100 | Because it is, brother, | Because it is, brother, |
122 | 00:11:43,701 | 00:11:45,300 | it's not hot | it's not hot |
123 | 00:11:46,001 | 00:11:48,300 | and, you know, the spirit... | and, you know, the spirit... |
124 | 00:11:49,201 | 00:11:51,200 | I'm afraid to open the windows. | I'm afraid to open the windows. |
125 | 00:11:53,901 | 00:11:55,400 | And have a mother | And have a mother |
126 | 00:11:56,901 | 00:11:58,600 | pots with flowers, | pots with flowers, |
127 | 00:11:59,501 | 00:12:01,200 | many colors, | many colors, |
128 | 00:12:02,401 | 00:12:04,500 | and beautiful from them such a spirit. | and beautiful from them such a spirit. |
129 | 00:13:05,601 | 00:13:07,500 | Colors are | Colors are |
130 | 00:13:07,701 | 00:13:10,200 | all its obklad? | all its obklad? |
131 | 00:13:16,701 | 00:13:18,200 | Yes, here... | Yes, here... |
132 | 00:13:18,801 | 00:13:20,900 | I think it will be a pity, my friend, | I think it will be a pity, my friend, |
133 | 00:13:22,201 | 00:13:23,800 | in flowers something! | in flowers something! |
134 | 00:13:35,701 | 00:13:39,200 | Imagine, we have lost the habit of our customs. | Imagine, we have lost the habit of our customs. |
135 | 00:13:40,001 | 00:13:44,200 | Believe it or not, I wonder at myself how to speak Russian did not forget. | Believe it or not, I wonder at myself how to speak Russian did not forget. |
136 | 00:13:47,901 | 00:13:52,200 | I did not know anything here before, | I did not know anything here before, |
137 | 00:13:52,501 | 00:13:55,700 | but now there is so much, I hear, new, | but now there is so much, I hear, new, |
138 | 00:13:55,801 | 00:13:57,600 | that, they say, who knew, | that, they say, who knew, |
139 | 00:13:57,701 | 00:14:01,300 | so to learn to learn again. | so to learn to learn again. |
140 | 00:14:03,101 | 00:14:07,200 | I've heard a lot of good things. | I've heard a lot of good things. |
141 | 00:14:07,301 | 00:14:09,800 | Here in Russia we do not have the death penalty. | Here in Russia we do not have the death penalty. |
142 | 00:14:10,001 | 00:14:13,000 | Right. And there they execute? | Right. And there they execute? |
143 | 00:14:13,101 | 00:14:16,200 | Yes. I saw in France in Lyon. | Yes. I saw in France in Lyon. |
144 | 00:14:17,301 | 00:14:18,900 | Hang on? | Hang on? |
145 | 00:14:20,401 | 00:14:24,000 | No, in France they cut their heads. | No, in France they cut their heads. |
146 | 00:14:25,501 | 00:14:26,600 | What, screaming? | What, screaming? |
147 | 00:14:26,801 | 00:14:27,900 | Kudy! | Kudy! |
148 | 00:14:28,301 | 00:14:29,900 | In an instant. | In an instant. |
149 | 00:14:31,701 | 00:14:35,400 | A man is put and falls | A man is put and falls |
150 | 00:14:35,501 | 00:14:38,700 | such a wide knife, by car, | such a wide knife, by car, |
151 | 00:14:39,701 | 00:14:41,900 | a guillotine is called, | a guillotine is called, |
152 | 00:14:42,001 | 00:14:43,800 | hard, hard... | hard, hard... |
153 | 00:14:44,501 | 00:14:47,400 | The head will bounce back so that you can not even blink an eye. | The head will bounce back so that you can not even blink an eye. |
154 | 00:14:47,601 | 00:14:50,600 | Preparations are heavy. | Preparations are heavy. |
155 | 00:14:50,801 | 00:14:54,000 | That's when they announce the verdict, equip, knit, | That's when they announce the verdict, equip, knit, |
156 | 00:14:54,101 | 00:14:57,200 | on the scaffold cock, here it is terrible! | on the scaffold cock, here it is terrible! |
157 | 00:14:57,301 | 00:15:01,200 | The people are running, even women, | The people are running, even women, |
158 | 00:15:01,301 | 00:15:04,500 | although they do not like to see women. | although they do not like to see women. |
159 | 00:15:05,501 | 00:15:07,390 | Not their business. | Not their business. |
160 | 00:15:07,401 | 00:15:10,900 | Of course! Of course! A sort of flour! | Of course! Of course! A sort of flour! |
161 | 00:15:11,301 | 00:15:13,600 | I already saw it a month ago, | I already saw it a month ago, |
162 | 00:15:13,801 | 00:15:16,800 | but I still have it before my eyes. | but I still have it before my eyes. |
163 | 00:15:17,501 | 00:15:19,700 | I dreamed about five times. | I dreamed about five times. |
164 | 00:15:21,201 | 00:15:24,000 | It is said "do not kill", | It is said "do not kill", |
165 | 00:15:24,101 | 00:15:25,200 | so that, | so that, |
166 | 00:15:25,401 | 00:15:28,500 | for what he killed, and kill him? | for what he killed, and kill him? |
167 | 00:15:28,601 | 00:15:30,700 | No, it's not allowed. | No, it's not allowed. |
168 | 00:15:32,301 | 00:15:33,800 | Well yet here, | Well yet here, |
169 | 00:15:34,701 | 00:15:38,800 | that flour is not enough when the head flies. | that flour is not enough when the head flies. |
170 | 00:15:39,001 | 00:15:40,100 | Do you know what? | Do you know what? |
171 | 00:15:40,200 | 00:15:42,400 | And then a thought occurred to me: | And then a thought occurred to me: |
172 | 00:15:42,501 | 00:15:45,100 | But what if it's even worse? | But what if it's even worse? |
173 | 00:15:45,201 | 00:15:47,800 | Think: If, for example, torture, | Think: If, for example, torture, |
174 | 00:15:47,901 | 00:15:51,800 | while suffering and wounds, bodily flu, | while suffering and wounds, bodily flu, |
175 | 00:15:51,900 | 00:15:53,100 | and, consequently, | and, consequently, |
176 | 00:15:53,201 | 00:15:56,600 | all this from mental suffering distracts, | all this from mental suffering distracts, |
177 | 00:15:56,801 | 00:16:00,600 | so that one only wounds and suffer, until you die. | so that one only wounds and suffer, until you die. |
178 | 00:16:00,701 | 00:16:04,500 | But the main, the most severe pain, maybe not in the wounds, | But the main, the most severe pain, maybe not in the wounds, |
179 | 00:16:05,000 | 00:16:07,600 | but what do you know for sure that in an hour, | but what do you know for sure that in an hour, |
180 | 00:16:07,701 | 00:16:10,700 | then in ten minutes, then in half a minute, | then in ten minutes, then in half a minute, |
181 | 00:16:10,801 | 00:16:12,900 | then now, now - the soul will fly out of the body, | then now, now - the soul will fly out of the body, |
182 | 00:16:13,001 | 00:16:15,100 | and that you will not be a man any more, | and that you will not be a man any more, |
183 | 00:16:15,201 | 00:16:17,600 | and that this is probably, | and that this is probably, |
184 | 00:16:18,201 | 00:16:21,000 | the main thing is that probably. | the main thing is that probably. |
185 | 00:16:21,801 | 00:16:24,800 | Here's how to put your head under the knife | Here's how to put your head under the knife |
186 | 00:16:24,901 | 00:16:26,500 | and you hear, | and you hear, |
187 | 00:16:26,801 | 00:16:30,700 | as he slinks over his head, | as he slinks over his head, |
188 | 00:16:30,801 | 00:16:33,700 | these are a quarter of a second more and more terrible. | these are a quarter of a second more and more terrible. |
189 | 00:16:33,801 | 00:16:37,400 | Do you know that this is not my fantasy, but what so many have said? | Do you know that this is not my fantasy, but what so many have said? |
190 | 00:16:37,501 | 00:16:40,600 | I believe that before that, I will directly tell you my opinion. | I believe that before that, I will directly tell you my opinion. |
191 | 00:16:42,501 | 00:16:45,300 | Kill for murder | Kill for murder |
192 | 00:16:45,401 | 00:16:49,400 | disproportionately greater punishment, | disproportionately greater punishment, |
193 | 00:16:49,601 | 00:16:53,300 | than the crime itself. | than the crime itself. |
194 | 00:16:53,400 | 00:16:57,900 | Murder on the verdict is disproportionately worse than killing a robber. | Murder on the verdict is disproportionately worse than killing a robber. |
195 | 00:16:58,201 | 00:17:04,300 | The one whom the robbers kill is cut at night, in the forest, | The one whom the robbers kill is cut at night, in the forest, |
196 | 00:17:04,401 | 00:17:09,100 | he certainly still hopes that he will be saved, until the very last moment. | he certainly still hopes that he will be saved, until the very last moment. |
197 | 00:17:09,201 | 00:17:11,300 | Examples were that the throat was cut, | Examples were that the throat was cut, |
198 | 00:17:11,401 | 00:17:15,600 | but he still hopes, or runs, or asks. | but he still hopes, or runs, or asks. |
199 | 00:17:15,701 | 00:17:18,200 | And here, all this last hope | And here, all this last hope |
200 | 00:17:18,301 | 00:17:21,700 | with which to die ten times easier, | with which to die ten times easier, |
201 | 00:17:21,801 | 00:17:25,000 | this death sentence | this death sentence |
202 | 00:17:25,101 | 00:17:27,600 | take away probably. | take away probably. |
203 | 00:17:27,701 | 00:17:29,800 | Here the verdict, | Here the verdict, |
204 | 00:17:29,901 | 00:17:32,100 | and that probably you will not escape, | and that probably you will not escape, |
205 | 00:17:32,201 | 00:17:34,200 | all that awful torment and sits, | all that awful torment and sits, |
206 | 00:17:35,501 | 00:17:38,100 | and stronger than this flour is not in the world. | and stronger than this flour is not in the world. |
207 | 00:17:38,901 | 00:17:42,100 | Who said that human nature is able to endure it | Who said that human nature is able to endure it |
208 | 00:17:42,201 | 00:17:43,700 | without madness? | without madness? |
209 | 00:17:43,801 | 00:17:46,100 | Why such a curse, | Why such a curse, |
210 | 00:17:46,601 | 00:17:49,100 | ugly, unnecessary, in vain? | ugly, unnecessary, in vain? |
211 | 00:17:49,201 | 00:17:51,200 | Maybe there is such a person, | Maybe there is such a person, |
212 | 00:17:51,301 | 00:17:53,100 | who was given the sentence, | who was given the sentence, |
213 | 00:17:53,201 | 00:17:56,400 | and then they said: "Go, they forgive you." | and then they said: "Go, they forgive you." |
214 | 00:17:56,501 | 00:17:58,600 | That sort of person, maybe, could tell. | That sort of person, maybe, could tell. |
215 | 00:18:02,801 | 00:18:04,100 | About this flour | About this flour |
216 | 00:18:06,501 | 00:18:08,400 | and about this horror | and about this horror |
217 | 00:18:10,401 | 00:18:12,600 | and Christ spoke. | and Christ spoke. |
218 | 00:18:14,201 | 00:18:15,900 | No, with a man | No, with a man |
219 | 00:18:17,301 | 00:18:20,200 | so you can not do! | so you can not do! |
220 | 00:18:49,101 | 00:18:50,200 | Well, | Well, |
221 | 00:18:50,901 | 00:18:52,600 | again abroad, or what? | again abroad, or what? |
222 | 00:18:53,801 | 00:18:54,900 | Do you remember, | Do you remember, |
223 | 00:18:55,501 | 00:18:58,600 | as we are in the car, in the autumn, | as we are in the car, in the autumn, |
224 | 00:18:59,201 | 00:19:00,900 | from Pskov were traveling, | from Pskov were traveling, |
225 | 00:19:01,101 | 00:19:02,600 | I'm here, | I'm here, |
226 | 00:19:02,901 | 00:19:07,300 | and you... in a raincoat, remember, shtibletki something? | and you... in a raincoat, remember, shtibletki something? |
227 | 00:19:12,901 | 00:19:14,500 | Chilly? | Chilly? |
228 | 00:19:14,600 | 00:19:15,600 | Yes. | Yes. |
229 | 00:19:15,700 | 00:19:16,700 | Highly. | Highly. |
230 | 00:19:17,301 | 00:19:21,100 | And notice, it's still a thaw. | And notice, it's still a thaw. |
231 | 00:19:21,601 | 00:19:24,300 | Well, if it were cold? | Well, if it were cold? |
232 | 00:19:25,301 | 00:19:29,000 | I did not even think that it's so cold in Russia. | I did not even think that it's so cold in Russia. |
233 | 00:19:29,601 | 00:19:31,300 | Weaned. | Weaned. |
234 | 00:19:33,900 | 00:19:35,300 | From abroad, what? | From abroad, what? |
235 | 00:19:36,001 | 00:19:37,600 | Yes, from Switzerland. | Yes, from Switzerland. |
236 | 00:19:37,801 | 00:19:39,000 | Switzerland? | Switzerland? |
237 | 00:19:39,401 | 00:19:41,200 | Ek after all you! | Ek after all you! |
238 | 00:19:41,501 | 00:19:44,700 | I was sent abroad for sickness. | I was sent abroad for sickness. |
239 | 00:19:45,500 | 00:19:48,000 | For some strange nervous illness, like a fallow. | For some strange nervous illness, like a fallow. |
240 | 00:19:48,501 | 00:19:50,800 | Well, cured? | Well, cured? |
241 | 00:19:51,801 | 00:19:54,100 | No, they did not cure. | No, they did not cure. |
242 | 00:19:55,501 | 00:19:58,200 | Money must have been overpaid for nothing, | Money must have been overpaid for nothing, |
243 | 00:19:58,601 | 00:20:01,700 | but we believe them here. | but we believe them here. |
244 | 00:20:02,701 | 00:20:05,500 | Oh, how wrong you are in my case! | Oh, how wrong you are in my case! |
245 | 00:20:05,701 | 00:20:08,300 | Of course, I can not argue, because I do not know everything, | Of course, I can not argue, because I do not know everything, |
246 | 00:20:09,901 | 00:20:14,700 | but my doctor has given me from his last for the way here. | but my doctor has given me from his last for the way here. |
247 | 00:20:15,101 | 00:20:19,300 | Yes, almost two years there at his own expense contained. | Yes, almost two years there at his own expense contained. |
248 | 00:20:19,501 | 00:20:20,600 | Well, | Well, |
249 | 00:20:21,201 | 00:20:23,600 | there is nobody to pay, whether that was? | there is nobody to pay, whether that was? |
250 | 00:20:24,801 | 00:20:28,500 | I wrote here to Generala Epanchina, my distant relative, | I wrote here to Generala Epanchina, my distant relative, |
251 | 00:20:28,901 | 00:20:30,500 | but received no reply. | but received no reply. |
252 | 00:20:31,301 | 00:20:34,700 | So with that and arrived. | So with that and arrived. |
253 | 00:20:34,801 | 00:20:35,900 | And I suppose | And I suppose |
254 | 00:20:36,001 | 00:20:39,100 | in this knot all your essence is? | in this knot all your essence is? |
255 | 00:20:42,701 | 00:20:43,800 | Well... | Well... |
256 | 00:20:45,001 | 00:20:46,200 | You, | You, |
257 | 00:20:46,901 | 00:20:49,000 | at least, | at least, |
258 | 00:20:49,101 | 00:20:51,000 | simple-minded and sincere, | simple-minded and sincere, |
259 | 00:20:51,401 | 00:20:53,200 | and then laudable! | and then laudable! |
260 | 00:20:54,201 | 00:20:56,700 | And call you something like? | And call you something like? |
261 | 00:20:58,001 | 00:21:00,800 | Prince Leo Nikolayevich Myshkin. | Prince Leo Nikolayevich Myshkin. |
262 | 00:21:01,401 | 00:21:03,700 | Prince Myshkin? | Prince Myshkin? |
263 | 00:21:06,201 | 00:21:08,000 | Leo Nikolayevich? | Leo Nikolayevich? |
264 | 00:21:09,201 | 00:21:11,100 | I have not even heard of it. | I have not even heard of it. |
265 | 00:21:12,501 | 00:21:17,300 | The princes of Myshkin in Russia are now completely gone, except me. | The princes of Myshkin in Russia are now completely gone, except me. |
266 | 00:21:17,801 | 00:21:21,300 | I think I'm the last. | I think I'm the last. |
267 | 00:21:23,001 | 00:21:26,800 | And what about you, prince, and the sciences were trained there? | And what about you, prince, and the sciences were trained there? |
268 | 00:21:27,101 | 00:21:28,200 | Yes... | Yes... |
269 | 00:21:28,401 | 00:21:29,700 | studied... | studied... |
270 | 00:21:32,601 | 00:21:35,301 | But I've never learned anything. | But I've never learned anything. |
271 | 00:21:35,402 | 00:21:38,500 | Why, and I'm so-and-so only. | Why, and I'm so-and-so only. |
272 | 00:21:38,601 | 00:21:40,600 | Me by illness | Me by illness |
273 | 00:21:40,701 | 00:21:45,300 | did not find it possible to systematically teach. | did not find it possible to systematically teach. |
274 | 00:21:47,501 | 00:21:49,000 | Do you know Rogozhins? | Do you know Rogozhins? |
275 | 00:21:52,000 | 00:21:54,000 | No, I do not know, absolutely. | No, I do not know, absolutely. |
276 | 00:21:54,201 | 00:21:59,000 | I'm in Russia very few people I know. | I'm in Russia very few people I know. |
277 | 00:21:59,901 | 00:22:04,000 | Is it you, Rogozhin? | Is it you, Rogozhin? |
278 | 00:22:04,301 | 00:22:07,000 | Yes, Parthen. | Yes, Parthen. |
279 | 00:22:08,301 | 00:22:09,800 | My parent | My parent |
280 | 00:22:09,901 | 00:22:13,300 | from a month ago he died and left two and a half million. | from a month ago he died and left two and a half million. |
281 | 00:22:14,401 | 00:22:17,500 | Eternal memory to the deceased, | Eternal memory to the deceased, |
282 | 00:22:19,101 | 00:22:20,600 | and a little bit of me then | and a little bit of me then |
283 | 00:22:21,001 | 00:22:23,300 | to death did not kill! | to death did not kill! |
284 | 00:22:24,401 | 00:22:25,500 | Do you believe, | Do you believe, |
285 | 00:22:26,001 | 00:22:27,500 | prince, there it is, by God! | prince, there it is, by God! |
286 | 00:22:28,101 | 00:22:29,900 | I did not run away then, | I did not run away then, |
287 | 00:22:30,101 | 00:22:33,000 | I would have killed him. | I would have killed him. |
288 | 00:22:34,001 | 00:22:39,000 | Did you make him angry? | Did you make him angry? |
289 | 00:22:39,901 | 00:22:41,000 | Yes... | Yes... |
290 | 00:22:42,001 | 00:22:44,700 | He was angry, he was angry, yes, maybe it was worth it. | He was angry, he was angry, yes, maybe it was worth it. |
291 | 00:22:45,501 | 00:22:47,700 | And what am I through Nastasya Filippovna | And what am I through Nastasya Filippovna |
292 | 00:22:47,901 | 00:22:50,200 | then the parent was irritated, | then the parent was irritated, |
293 | 00:22:50,901 | 00:22:52,400 | so it's true. | so it's true. |
294 | 00:22:53,601 | 00:22:58,600 | By Nastasya Filippovna? | By Nastasya Filippovna? |
295 | 00:23:01,101 | 00:23:02,500 | But you do not know! | But you do not know! |
296 | 00:23:06,901 | 00:23:09,100 | So this is Nastasya Filippovna? | So this is Nastasya Filippovna? |
297 | 00:23:38,001 | 00:23:40,300 | Awesome face! | Awesome face! |
298 | 00:23:51,801 | 00:23:53,300 | And I'm sure, | And I'm sure, |
299 | 00:23:54,701 | 00:23:57,000 | that her fate is not ordinary. | that her fate is not ordinary. |
300 | 00:23:58,601 | 00:24:01,400 | A cheerful face, | A cheerful face, |
301 | 00:24:03,301 | 00:24:07,900 | but she really suffered terribly, eh? | but she really suffered terribly, eh? |
302 | 00:24:10,700 | 00:24:11,700 | About it | About it |
303 | 00:24:13,701 | 00:24:16,100 | eyes say, | eyes say, |
304 | 00:24:17,001 | 00:24:20,600 | these two bones, | these two bones, |
305 | 00:24:21,601 | 00:24:23,000 | two points | two points |
306 | 00:24:24,001 | 00:24:27,300 | under the eyes at the beginning of the cheeks. | under the eyes at the beginning of the cheeks. |
307 | 00:24:34,700 | 00:24:36,000 | This proud face, | This proud face, |
308 | 00:24:37,301 | 00:24:39,400 | terribly proud, | terribly proud, |
309 | 00:24:41,901 | 00:24:43,000 | and now I do not know, | and now I do not know, |
310 | 00:24:44,801 | 00:24:46,700 | Is it good? | Is it good? |
311 | 00:24:50,301 | 00:24:52,300 | Ah, if only good! | Ah, if only good! |
312 | 00:24:55,001 | 00:24:57,700 | Everything would have been saved! | Everything would have been saved! |
313 | 00:25:10,901 | 00:25:13,700 | I then, prince, | I then, prince, |
314 | 00:25:14,001 | 00:25:16,300 | in the third today's father's bekesh | in the third today's father's bekesh |
315 | 00:25:16,501 | 00:25:18,400 | through Nevsky ran over, | through Nevsky ran over, |
316 | 00:25:18,701 | 00:25:20,000 | and she | and she |
317 | 00:25:20,401 | 00:25:22,900 | from the store comes out, | from the store comes out, |
318 | 00:25:23,401 | 00:25:25,200 | in the carriage sits down. | in the carriage sits down. |
319 | 00:25:26,601 | 00:25:30,300 | So I got burned here. | So I got burned here. |
320 | 00:25:31,401 | 00:25:35,000 | I meet Zalozheva, | I meet Zalozheva, |
321 | 00:25:36,001 | 00:25:37,500 | the one me: | the one me: |
322 | 00:25:37,601 | 00:25:39,400 | This, he says, is not a match for you, | This, he says, is not a match for you, |
323 | 00:25:39,601 | 00:25:42,500 | this, she says, the princess, | this, she says, the princess, |
324 | 00:25:42,901 | 00:25:44,700 | but her name is Nastasya Filippovna, | but her name is Nastasya Filippovna, |
325 | 00:25:45,201 | 00:25:46,600 | the surname of Barashkov. | the surname of Barashkov. |
326 | 00:25:47,501 | 00:25:50,700 | As I saw it, I did not sleep all that night. | As I saw it, I did not sleep all that night. |
327 | 00:25:53,001 | 00:25:54,500 | The next morning the parent | The next morning the parent |
328 | 00:25:55,001 | 00:25:59,500 | gives me two five-percent tickets, five thousand each, | gives me two five-percent tickets, five thousand each, |
329 | 00:25:59,701 | 00:26:01,000 | go, say and sell, | go, say and sell, |
330 | 00:26:01,101 | 00:26:04,700 | yes seven thousand five hundred to Andreev to the office of demolition, pay, | yes seven thousand five hundred to Andreev to the office of demolition, pay, |
331 | 00:26:04,901 | 00:26:08,700 | and the rest of the change, without going anywhere, to me imagine. | and the rest of the change, without going anywhere, to me imagine. |
332 | 00:26:09,501 | 00:26:11,100 | I sold the tickets, took the money, | I sold the tickets, took the money, |
333 | 00:26:11,401 | 00:26:13,700 | but he did not go to the office, | but he did not go to the office, |
334 | 00:26:14,701 | 00:26:16,861 | and went, without looking anywhere, to an English store | and went, without looking anywhere, to an English store |
335 | 00:26:18,401 | 00:26:20,121 | yes for all the pair of pendants and chose, | yes for all the pair of pendants and chose, |
336 | 00:26:20,701 | 00:26:22,600 | one by one in each, | one by one in each, |
337 | 00:26:22,901 | 00:26:25,600 | almost like a nut will. | almost like a nut will. |
338 | 00:26:26,501 | 00:26:28,100 | What do I have under my feet, | What do I have under my feet, |
339 | 00:26:28,301 | 00:26:30,900 | That before me, that on each side - | That before me, that on each side - |
340 | 00:26:31,101 | 00:26:33,100 | nothing I do not know and do not remember. | nothing I do not know and do not remember. |
341 | 00:26:36,001 | 00:26:37,400 | I went to her. | I went to her. |
342 | 00:26:38,201 | 00:26:40,200 | Directly to her room entered, | Directly to her room entered, |
343 | 00:26:42,901 | 00:26:46,500 | she came to me. | she came to me. |
344 | 00:27:08,301 | 00:27:10,800 | From Parfen Rogozhin | From Parfen Rogozhin |
345 | 00:27:11,601 | 00:27:13,600 | to you in memory of the meeting of yesterday, | to you in memory of the meeting of yesterday, |
346 | 00:27:16,201 | 00:27:18,200 | deign to accept. | deign to accept. |
347 | 00:27:43,401 | 00:27:45,300 | Thank. | Thank. |
348 | 00:27:46,301 | 00:27:48,200 | Mr. Rogozhin | Mr. Rogozhin |
349 | 00:27:48,201 | 00:27:50,200 | for his kind attention. | for his kind attention. |
350 | 00:27:59,001 | 00:28:01,600 | Well, that's why I did not die then! | Well, that's why I did not die then! |
351 | 00:28:05,101 | 00:28:08,400 | After all, the deceased parent is not that for ten thousand, | After all, the deceased parent is not that for ten thousand, |
352 | 00:28:08,501 | 00:28:12,200 | and lived for ten rubles to the next world. | and lived for ten rubles to the next world. |
353 | 00:28:12,701 | 00:28:15,900 | Zalyozhev went to chat with everyone he met. | Zalyozhev went to chat with everyone he met. |
354 | 00:28:16,001 | 00:28:17,877 | Immediately the parent learned about everything. | Immediately the parent learned about everything. |
355 | 00:28:17,901 | 00:28:19,800 | I went gray-haired to Nastasya, | I went gray-haired to Nastasya, |
356 | 00:28:20,301 | 00:28:22,300 | earthly to her bowed, | earthly to her bowed, |
357 | 00:28:22,401 | 00:28:24,500 | begged and cried. | begged and cried. |
358 | 00:28:27,901 | 00:28:29,500 | Here's to you, old beard, | Here's to you, old beard, |
359 | 00:28:29,601 | 00:28:31,500 | your earrings, | your earrings, |
360 | 00:28:31,901 | 00:28:36,600 | and they are now ten times more expensive than the price, | and they are now ten times more expensive than the price, |
361 | 00:28:37,101 | 00:28:39,500 | if they were getting out of such a thunderstorm by Parfen. | if they were getting out of such a thunderstorm by Parfen. |
362 | 00:28:41,001 | 00:28:42,900 | Bow and give thanks to Parfen Semyonitch. | Bow and give thanks to Parfen Semyonitch. |
363 | 00:28:51,201 | 00:28:52,500 | The Prince, | The Prince, |
364 | 00:28:53,401 | 00:28:54,700 | it is not known to me, | it is not known to me, |
365 | 00:28:55,101 | 00:28:57,200 | for which I fell in love with you. | for which I fell in love with you. |
366 | 00:28:58,501 | 00:29:00,600 | Maybe because I met him at that moment. | Maybe because I met him at that moment. |
367 | 00:29:01,300 | 00:29:05,700 | Come to me, prince. | Come to me, prince. |
368 | 00:29:06,401 | 00:29:10,400 | I'll fill your pockets full of pockets, | I'll fill your pockets full of pockets, |
369 | 00:29:12,200 | 00:29:13,300 | and... | and... |
370 | 00:29:14,701 | 00:29:17,000 | Let's go to Nastasya Filippovna! | Let's go to Nastasya Filippovna! |
371 | 00:29:17,301 | 00:29:20,100 | Will you come or not? | Will you come or not? |
372 | 00:29:20,501 | 00:29:22,600 | With the greatest pleasure I will come. | With the greatest pleasure I will come. |
373 | 00:29:23,601 | 00:29:25,000 | And I thank you very much | And I thank you very much |
374 | 00:29:25,501 | 00:29:29,100 | for the fact that you have fallen in love with me. | for the fact that you have fallen in love with me. |
375 | 00:29:30,001 | 00:29:31,800 | Therefore, I will tell you frankly, | Therefore, I will tell you frankly, |
376 | 00:29:33,001 | 00:29:38,200 | you really liked me very much, | you really liked me very much, |
377 | 00:29:38,301 | 00:29:43,300 | although you have a gloomy face. | although you have a gloomy face. |
378 | 00:29:46,101 | 00:29:47,200 | And to the female | And to the female |
379 | 00:29:49,000 | 00:29:50,000 | you, prince, | you, prince, |
380 | 00:29:50,601 | 00:29:52,400 | is the hunter big? | is the hunter big? |
381 | 00:29:53,401 | 00:29:55,700 | Tell me before! | Tell me before! |
382 | 00:29:57,201 | 00:29:58,900 | I, n-n-no! | I, n-n-no! |
383 | 00:30:00,700 | 00:30:02,000 | I'm... | I'm... |
384 | 00:30:06,701 | 00:30:09,100 | You, perhaps, do not know, | You, perhaps, do not know, |
385 | 00:30:09,501 | 00:30:11,900 | I in fact, | I in fact, |
386 | 00:30:12,901 | 00:30:14,600 | by my innate illness, | by my innate illness, |
387 | 00:30:16,601 | 00:30:19,400 | I do not even know women at all. | I do not even know women at all. |
388 | 00:30:21,501 | 00:30:22,800 | Well, if so, | Well, if so, |
389 | 00:30:23,201 | 00:30:25,600 | quite you, prince, you leave the holy fool, | quite you, prince, you leave the holy fool, |
390 | 00:30:29,901 | 00:30:31,500 | and people like you, | and people like you, |
391 | 00:30:31,901 | 00:30:34,000 | God loves. | God loves. |
392 | 00:30:34,401 | 00:30:36,100 | Truly I say. | Truly I say. |
393 | 00:30:36,401 | 00:30:38,100 | Such as you, | Such as you, |
394 | 00:30:38,601 | 00:30:40,700 | God loves God. | God loves God. |
395 | 00:30:49,401 | 00:30:50,600 | Parthen, | Parthen, |
396 | 00:30:52,001 | 00:30:54,600 | maybe I'm not the way, | maybe I'm not the way, |
397 | 00:30:59,801 | 00:31:02,900 | I'm going. | I'm going. |
398 | 00:31:05,301 | 00:31:06,600 | By the way! By the way! | By the way! By the way! |
399 | 00:31:07,801 | 00:31:09,100 | Welcome, come in! | Welcome, come in! |
400 | 00:31:12,401 | 00:31:16,800 | What are you looking at so intently? | What are you looking at so intently? |
401 | 00:31:17,201 | 00:31:21,300 | Just now, coming out of the car, I saw a pair of quite the same eyes, | Just now, coming out of the car, I saw a pair of quite the same eyes, |
402 | 00:31:22,301 | 00:31:27,600 | as you are now from behind looked at me. | as you are now from behind looked at me. |
403 | 00:31:27,601 | 00:31:31,500 | Won! Whose eyes were that? | Won! Whose eyes were that? |
404 | 00:31:32,301 | 00:31:36,800 | I do not know. In crowd, | I do not know. In crowd, |
405 | 00:31:36,901 | 00:31:39,500 | it even seems to me that it was imagined. | it even seems to me that it was imagined. |
406 | 00:31:40,201 | 00:31:42,600 | Something begins to appear to me. | Something begins to appear to me. |
407 | 00:31:43,701 | 00:31:45,000 | I, Brother Parfen, | I, Brother Parfen, |
408 | 00:31:45,201 | 00:31:46,700 | I feel almost like that, | I feel almost like that, |
409 | 00:31:47,701 | 00:31:50,000 | as happened to me five years ago, | as happened to me five years ago, |
410 | 00:31:50,101 | 00:31:53,000 | even when seizures came. | even when seizures came. |
411 | 00:31:55,201 | 00:31:57,600 | Well, maybe, and imagined, | Well, maybe, and imagined, |
412 | 00:31:59,101 | 00:32:01,000 | I do not know... | I do not know... |
413 | 00:32:23,601 | 00:32:24,700 | Parthen... | Parthen... |
414 | 00:32:25,501 | 00:32:27,900 | I do not believe! | I do not believe! |
415 | 00:33:36,601 | 00:33:38,100 | You... | You... |
416 | 00:33:39,301 | 00:33:43,000 | here completely settled? | here completely settled? |
417 | 00:33:43,300 | 00:33:46,500 | Yes, I'm at my place. | Yes, I'm at my place. |
418 | 00:33:47,201 | 00:33:48,800 | Where am I to be? | Where am I to be? |
419 | 00:33:51,501 | 00:33:53,500 | For a long time we did not see each other. | For a long time we did not see each other. |
420 | 00:33:55,001 | 00:33:57,700 | About you, I heard such things, | About you, I heard such things, |
421 | 00:33:59,001 | 00:34:02,600 | that as if not you. | that as if not you. |
422 | 00:34:03,801 | 00:34:06,100 | Whether it is not enough that will punish. | Whether it is not enough that will punish. |
423 | 00:34:07,401 | 00:34:08,700 | What a gloom. | What a gloom. |
424 | 00:34:11,201 | 00:34:15,600 | Gloomy you sit. | Gloomy you sit. |
425 | 00:34:17,701 | 00:34:21,700 | It's not your father, is it? | It's not your father, is it? |
426 | 00:34:22,300 | 00:34:23,300 | He is the most. | He is the most. |
427 | 00:34:24,701 | 00:34:27,500 | I did not kill me to death, | I did not kill me to death, |
428 | 00:34:28,601 | 00:34:31,800 | eternal memory of the deceased. | eternal memory of the deceased. |
429 | 00:34:33,401 | 00:34:36,000 | He was not from the Old Believers, after all. | He was not from the Old Believers, after all. |
430 | 00:34:36,201 | 00:34:37,700 | No, I went to church, | No, I went to church, |
431 | 00:34:38,401 | 00:34:40,300 | but it's true, | but it's true, |
432 | 00:34:40,801 | 00:34:43,500 | said that the old faith is more correct. | said that the old faith is more correct. |
433 | 00:34:43,900 | 00:34:46,800 | This is his office and was. | This is his office and was. |
434 | 00:34:48,001 | 00:34:50,600 | Why did you ask, | Why did you ask, |
435 | 00:34:50,701 | 00:34:52,800 | for the old faith? | for the old faith? |
436 | 00:34:53,401 | 00:34:55,900 | Are you going to celebrate a wedding here? | Are you going to celebrate a wedding here? |
437 | 00:34:56,801 | 00:34:59,000 | 3-here. | 3-here. |
438 | 00:34:59,401 | 00:35:00,600 | Soon you have? | Soon you have? |
439 | 00:35:03,701 | 00:35:07,700 | You know, depends on me? | You know, depends on me? |
440 | 00:35:07,801 | 00:35:08,900 | Parthen, | Parthen, |
441 | 00:35:10,101 | 00:35:12,100 | I'm not your enemy | I'm not your enemy |
442 | 00:35:12,501 | 00:35:16,000 | and you do not intend to interfere with anything. | and you do not intend to interfere with anything. |
443 | 00:35:16,101 | 00:35:21,100 | This I now repeat the same as I said before, once, | This I now repeat the same as I said before, once, |
444 | 00:35:21,401 | 00:35:23,600 | in the same almost minute. | in the same almost minute. |
445 | 00:35:24,500 | 00:35:25,500 | I... | I... |
446 | 00:35:25,801 | 00:35:28,700 | when in Moscow your wedding was going, | when in Moscow your wedding was going, |
447 | 00:35:29,201 | 00:35:32,900 | I did not bother you, you know. | I did not bother you, you know. |
448 | 00:35:33,801 | 00:35:37,500 | For the first time she herself rushed to me, almost from under the crown, | For the first time she herself rushed to me, almost from under the crown, |
449 | 00:35:37,601 | 00:35:39,100 | asking him to "save" her from you. | asking him to "save" her from you. |
450 | 00:35:39,501 | 00:35:44,600 | I repeat it to you. | I repeat it to you. |
451 | 00:35:45,001 | 00:35:49,600 | Then she ran away from me, too, | Then she ran away from me, too, |
452 | 00:35:49,701 | 00:35:53,100 | you again found her and led him to the crown, | you again found her and led him to the crown, |
453 | 00:35:54,101 | 00:35:59,000 | and now, they say, she ran away from you again here. | and now, they say, she ran away from you again here. |
454 | 00:36:00,001 | 00:36:01,300 | Is it true? | Is it true? |
455 | 00:36:01,701 | 00:36:06,600 | And about what you had here again, | And about what you had here again, |
456 | 00:36:07,401 | 00:36:11,900 | I only found out yesterday in the car for the first time | I only found out yesterday in the car for the first time |
457 | 00:36:12,001 | 00:36:15,000 | from one of your former friends, | from one of your former friends, |
458 | 00:36:16,400 | 00:36:19,100 | from Zalozhev, if you want to know. | from Zalozhev, if you want to know. |
459 | 00:36:20,401 | 00:36:25,100 | I never concealed my thoughts about this from you. | I never concealed my thoughts about this from you. |
460 | 00:36:25,201 | 00:36:27,100 | You know. | You know. |
461 | 00:36:28,800 | 00:36:33,200 | I've already explained it to you, | I've already explained it to you, |
462 | 00:36:34,501 | 00:36:36,500 | that I her. | that I her. |
463 | 00:36:37,701 | 00:36:40,300 | "I do not love love, | "I do not love love, |
464 | 00:36:41,201 | 00:36:43,400 | but with pity." | but with pity." |
465 | 00:36:45,901 | 00:36:48,400 | I think that I definitely define it. | I think that I definitely define it. |
466 | 00:36:49,401 | 00:36:52,500 | You said then that I understood these words. | You said then that I understood these words. |
467 | 00:36:53,501 | 00:36:55,200 | Is it true? Do you understand? | Is it true? Do you understand? |
468 | 00:36:56,901 | 00:36:58,000 | Yes... | Yes... |
469 | 00:36:59,601 | 00:37:04,000 | That's how you hate to look! | That's how you hate to look! |
470 | 00:37:05,601 | 00:37:08,700 | I came to calm you, | I came to calm you, |
471 | 00:37:09,301 | 00:37:12,100 | because you are dear to me. | because you are dear to me. |
472 | 00:37:16,501 | 00:37:20,200 | I love you so much. | I love you so much. |
473 | 00:37:28,800 | 00:37:29,800 | And now | And now |
474 | 00:37:33,001 | 00:37:34,700 | I'll leave and never come. | I'll leave and never come. |
475 | 00:37:41,501 | 00:37:42,600 | Goodbye. | Goodbye. |
476 | 00:37:56,201 | 00:37:57,700 | Sit with me. | Sit with me. |
477 | 00:37:59,901 | 00:38:03,400 | I have not seen you for a long time. | I have not seen you for a long time. |
478 | 00:38:16,800 | 00:38:20,700 | I, when you are not before me, | I, when you are not before me, |
479 | 00:38:21,701 | 00:38:24,800 | then I immediately feel anger towards you. | then I immediately feel anger towards you. |
480 | 00:38:26,201 | 00:38:27,400 | Here's how. | Here's how. |
481 | 00:38:28,601 | 00:38:33,600 | Now you are not sitting with me for a quarter of an hour, | Now you are not sitting with me for a quarter of an hour, |
482 | 00:38:34,901 | 00:38:38,900 | and all my anger passes, and you again love me as before. | and all my anger passes, and you again love me as before. |
483 | 00:38:39,901 | 00:38:41,200 | Sit with me. | Sit with me. |
484 | 00:38:42,801 | 00:38:47,100 | When I'm with you, then you believe me, | When I'm with you, then you believe me, |
485 | 00:38:47,801 | 00:38:51,100 | and when I'm not, now you stop believing and again you suspect. | and when I'm not, now you stop believing and again you suspect. |
486 | 00:38:53,001 | 00:38:57,000 | In the priest you! | In the priest you! |
487 | 00:39:01,001 | 00:39:03,000 | I believe your voice, | I believe your voice, |
488 | 00:39:04,301 | 00:39:06,400 | as with you I sit. | as with you I sit. |
489 | 00:39:10,401 | 00:39:15,500 | I understand that you and I can not be equaled, I am you... | I understand that you and I can not be equaled, I am you... |
490 | 00:39:17,501 | 00:39:19,900 | Why did you add it? | Why did you add it? |
491 | 00:39:21,001 | 00:39:24,200 | And again he was irritated. | And again he was irritated. |
492 | 00:39:24,401 | 00:39:26,000 | Yes, here, brother, | Yes, here, brother, |
493 | 00:39:26,501 | 00:39:30,000 | not our opinion is asked, here without us put. | not our opinion is asked, here without us put. |
494 | 00:39:30,701 | 00:39:34,000 | We here also like porozna, | We here also like porozna, |
495 | 00:39:34,101 | 00:39:35,900 | in all there is a difference. | in all there is a difference. |
496 | 00:39:36,001 | 00:39:40,000 | You, by pity, you say, you love her. There is no such pity in me. | You, by pity, you say, you love her. There is no such pity in me. |
497 | 00:39:41,001 | 00:39:46,000 | Little did she shame me... | Little did she shame me... |
498 | 00:39:47,001 | 00:39:51,200 | How did she shame? What are you! | How did she shame? What are you! |
499 | 00:39:52,101 | 00:39:53,400 | What, is not it? | What, is not it? |
500 | 00:39:55,401 | 00:39:59,700 | You do not even know what she was doing over me in Moscow! | You do not even know what she was doing over me in Moscow! |
501 | 00:40:00,801 | 00:40:02,000 | And money, then, | And money, then, |
502 | 00:40:03,501 | 00:40:05,700 | money how much I translated... | money how much I translated... |
503 | 00:40:06,201 | 00:40:11,100 | Yes... how can you marry now! | Yes... how can you marry now! |
504 | 00:40:11,801 | 00:40:14,800 | How will you be then? | How will you be then? |
505 | 00:40:19,001 | 00:40:22,500 | I have not been to her the fifth day now. | I have not been to her the fifth day now. |
506 | 00:40:22,901 | 00:40:26,800 | I'm afraid I'll drive out. | I'm afraid I'll drive out. |
507 | 00:40:27,001 | 00:40:30,600 | "I, he says," | "I, he says," |
508 | 00:40:30,801 | 00:40:32,400 | still my own mistress, | still my own mistress, |
509 | 00:40:32,501 | 00:40:36,000 | I want to, and completely drive you away, | I want to, and completely drive you away, |
510 | 00:40:36,301 | 00:40:37,900 | "but I'll go abroad myself." | "but I'll go abroad myself." |
511 | 00:40:38,801 | 00:40:41,000 | Sometimes, however, it only frightens, | Sometimes, however, it only frightens, |
512 | 00:40:42,201 | 00:40:46,000 | everything is funny to me for some reason. | everything is funny to me for some reason. |
513 | 00:40:46,201 | 00:40:48,800 | And the next time and really frowns, frowns, | And the next time and really frowns, frowns, |
514 | 00:40:48,901 | 00:40:50,500 | words will not utter. | words will not utter. |
515 | 00:40:51,501 | 00:40:53,300 | I'm afraid of this. | I'm afraid of this. |
516 | 00:40:56,201 | 00:40:58,000 | Maid Katya | Maid Katya |
517 | 00:40:59,001 | 00:41:01,500 | this one my shawl gave me, | this one my shawl gave me, |
518 | 00:41:01,701 | 00:41:04,100 | that though she lived in luxury before, | that though she lived in luxury before, |
519 | 00:41:04,701 | 00:41:07,600 | and maybe she did not even see it. | and maybe she did not even see it. |
520 | 00:41:08,101 | 00:41:10,200 | And about when to get married, | And about when to get married, |
521 | 00:41:10,301 | 00:41:12,000 | and you can not hint at it. | and you can not hint at it. |
522 | 00:41:13,001 | 00:41:17,300 | What is the groom, when and just come to be afraid? | What is the groom, when and just come to be afraid? |
523 | 00:41:22,901 | 00:41:24,000 | Here I sit, | Here I sit, |
524 | 00:41:26,001 | 00:41:27,600 | but when it becomes unbearable, | but when it becomes unbearable, |
525 | 00:41:28,301 | 00:41:31,200 | so secretly and stealthily past her house along the street and walk. | so secretly and stealthily past her house along the street and walk. |
526 | 00:41:32,101 | 00:41:33,500 | Oonyoneyas almost to the light | Oonyoneyas almost to the light |
527 | 00:41:34,501 | 00:41:36,800 | near the gate it was on duty - | near the gate it was on duty - |
528 | 00:41:40,301 | 00:41:41,800 | something seemed to me then. | something seemed to me then. |
529 | 00:41:43,401 | 00:41:45,200 | I once took it and said: | I once took it and said: |
530 | 00:41:46,301 | 00:41:49,900 | "You promised me with a crown," | "You promised me with a crown," |
531 | 00:41:50,301 | 00:41:52,000 | in an honest family you enter, | in an honest family you enter, |
532 | 00:41:52,401 | 00:41:54,961 | "but do you now know who that is? You, I say, that's what it is!" | "but do you now know who that is? You, I say, that's what it is!" |
533 | 00:41:56,300 | 00:41:57,300 | You... | You... |
534 | 00:41:59,501 | 00:42:01,700 | she said? | she said? |
535 | 00:42:01,901 | 00:42:03,500 | Said. | Said. |
536 | 00:42:21,501 | 00:42:23,600 | Goodnight. | Goodnight. |
537 | 00:42:27,401 | 00:42:29,900 | Go now. Goodnight. | Go now. Goodnight. |
538 | 00:42:41,401 | 00:42:42,600 | Have fun? | Have fun? |
539 | 00:42:43,901 | 00:42:45,000 | Parthen, | Parthen, |
540 | 00:42:46,201 | 00:42:49,200 | I'll take you to my lapey now, maybe I will not take it, | I'll take you to my lapey now, maybe I will not take it, |
541 | 00:42:49,901 | 00:42:52,900 | not that your wife should be. | not that your wife should be. |
542 | 00:43:06,000 | 00:43:07,000 | And I | And I |
543 | 00:43:08,001 | 00:43:11,200 | so do not go out, one end! | so do not go out, one end! |
544 | 00:43:13,501 | 00:43:15,341 | I die, I will not go out until you forgive me, | I die, I will not go out until you forgive me, |
545 | 00:43:16,701 | 00:43:18,501 | but if you order me to go, I'll drown myself! | but if you order me to go, I'll drown myself! |
546 | 00:43:18,600 | 00:43:19,600 | Here's how? | Here's how? |
547 | 00:43:21,601 | 00:43:23,900 | But I'm here, as in the bedroom I'll go, | But I'm here, as in the bedroom I'll go, |
548 | 00:43:24,501 | 00:43:27,400 | so the door does not lock itself, | so the door does not lock itself, |
549 | 00:43:28,601 | 00:43:32,400 | that's how I'm afraid of you! That you knew and saw it! | that's how I'm afraid of you! That you knew and saw it! |
550 | 00:43:40,601 | 00:43:43,600 | Did you drink tea? | Did you drink tea? |
551 | 00:43:44,600 | 00:43:45,600 | No. | No. |
552 | 00:43:47,001 | 00:43:48,200 | And I will not. | And I will not. |
553 | 00:43:48,301 | 00:43:50,000 | Are you out of your mind, or what? | Are you out of your mind, or what? |
554 | 00:43:50,401 | 00:43:52,700 | You will die of hunger, will not you? | You will die of hunger, will not you? |
555 | 00:43:56,501 | 00:43:57,700 | Sorry. | Sorry. |
556 | 00:43:57,801 | 00:43:59,200 | I do not want to forgive, | I do not want to forgive, |
557 | 00:43:59,601 | 00:44:02,500 | I will not marry you, it is said. | I will not marry you, it is said. |
558 | 00:44:03,901 | 00:44:07,700 | Have you slept in this chair all night long, did not you sleep? | Have you slept in this chair all night long, did not you sleep? |
559 | 00:44:08,600 | 00:44:11,800 | No, I did not. | No, I did not. |
560 | 00:44:15,801 | 00:44:18,700 | How clever! | How clever! |
561 | 00:44:19,701 | 00:44:22,600 | Do you want to drink tea and have dinner again? | Do you want to drink tea and have dinner again? |
562 | 00:44:24,801 | 00:44:26,400 | I will not say! | I will not say! |
563 | 00:44:26,901 | 00:44:28,800 | Sorry! | Sorry! |
564 | 00:44:30,201 | 00:44:32,400 | Do not you scare me? | Do not you scare me? |
565 | 00:44:34,001 | 00:44:36,300 | What a misfortune to me that you hungry! | What a misfortune to me that you hungry! |
566 | 00:44:38,501 | 00:44:41,600 | And what are you thinking about now? | And what are you thinking about now? |
567 | 00:44:47,101 | 00:44:48,200 | And here | And here |
568 | 00:44:51,001 | 00:44:52,800 | get up, pass by, | get up, pass by, |
569 | 00:44:54,201 | 00:44:56,200 | but I look at you and watch you. | but I look at you and watch you. |
570 | 00:44:59,000 | 00:45:02,200 | Proshumit your dress, | Proshumit your dress, |
571 | 00:45:03,201 | 00:45:05,600 | but my heart is falling, | but my heart is falling, |
572 | 00:45:06,601 | 00:45:08,300 | but you leave the room, | but you leave the room, |
573 | 00:45:08,401 | 00:45:09,600 | I'm about every | I'm about every |
574 | 00:45:09,701 | 00:45:13,300 | your word I remember, | your word I remember, |
575 | 00:45:14,001 | 00:45:15,800 | and what a voice, and what she said. | and what a voice, and what she said. |
576 | 00:45:17,201 | 00:45:20,200 | And I did not think about this night about anything, | And I did not think about this night about anything, |
577 | 00:45:20,801 | 00:45:22,577 | all listened, as you were breathing in your sleep... | all listened, as you were breathing in your sleep... |
578 | 00:45:22,601 | 00:45:26,700 | Yes, you, perhaps, and that beat me, do not you think and do not remember? | Yes, you, perhaps, and that beat me, do not you think and do not remember? |
579 | 00:45:26,901 | 00:45:29,200 | Maybe, I think, | Maybe, I think, |
580 | 00:45:30,401 | 00:45:31,500 | I do not know. | I do not know. |
581 | 00:45:31,601 | 00:45:33,500 | And if you do not forgive me | And if you do not forgive me |
582 | 00:45:33,601 | 00:45:35,600 | and for you I will not go? | and for you I will not go? |
583 | 00:45:38,001 | 00:45:39,300 | He said that I would drown. | He said that I would drown. |
584 | 00:45:41,201 | 00:45:42,300 | Perhaps, | Perhaps, |
585 | 00:45:43,901 | 00:45:46,100 | still kill before that. | still kill before that. |
586 | 00:46:03,201 | 00:46:06,700 | I was all traded, shamelessly called. | I was all traded, shamelessly called. |
587 | 00:46:10,001 | 00:46:11,601 | And he guessed that I was not like that. | And he guessed that I was not like that. |
588 | 00:46:12,601 | 00:46:17,200 | He at once looked at me, | He at once looked at me, |
589 | 00:46:18,001 | 00:46:21,300 | and I believe him. | and I believe him. |
590 | 00:46:42,801 | 00:46:43,900 | Parthen, | Parthen, |
591 | 00:46:45,601 | 00:46:46,900 | I... | I... |
592 | 00:46:49,201 | 00:46:51,400 | I will go for you, | I will go for you, |
593 | 00:46:56,701 | 00:46:57,800 | and... | and... |
594 | 00:46:59,801 | 00:47:02,600 | not because I'm afraid of you, | not because I'm afraid of you, |
595 | 00:47:07,401 | 00:47:09,800 | but still die somehow. | but still die somehow. |
596 | 00:47:11,801 | 00:47:14,400 | Where in fact and it is better? | Where in fact and it is better? |
597 | 00:47:22,001 | 00:47:24,400 | Sit down now, | Sit down now, |
598 | 00:47:26,000 | 00:47:27,700 | you'll be served dinner now. | you'll be served dinner now. |
599 | 00:47:31,700 | 00:47:35,700 | And if I marry you, | And if I marry you, |
600 | 00:47:36,501 | 00:47:39,300 | then I'll be faithful to you, | then I'll be faithful to you, |
601 | 00:47:41,700 | 00:47:43,900 | Do not doubt it and do not worry. | Do not doubt it and do not worry. |
602 | 00:47:57,801 | 00:48:00,800 | Still, you are not a footman. | Still, you are not a footman. |
603 | 00:48:01,601 | 00:48:03,300 | I thought before, | I thought before, |
604 | 00:48:04,301 | 00:48:08,000 | that you are perfect, as it is, a footman. | that you are perfect, as it is, a footman. |
605 | 00:48:56,401 | 00:48:57,500 | Prince... | Prince... |
606 | 00:48:59,501 | 00:49:01,400 | How do you think about all this? | How do you think about all this? |
607 | 00:49:09,901 | 00:49:11,100 | Rogozhin .. | Rogozhin .. |
608 | 00:49:12,401 | 00:49:15,000 | Nastasya Filippovna is it yours? | Nastasya Filippovna is it yours? |
609 | 00:49:15,101 | 00:49:16,300 | I have. | I have. |
610 | 00:49:29,501 | 00:49:31,300 | Where is Nastasya Filippovna? | Where is Nastasya Filippovna? |
611 | 00:49:32,101 | 00:49:33,400 | There. | There. |
612 | 00:49:36,001 | 00:49:37,400 | Sleeping? | Sleeping? |
613 | 00:49:42,801 | 00:49:44,200 | Al, let's go! | Al, let's go! |
614 | 00:49:58,001 | 00:49:59,400 | Go alone. | Go alone. |
615 | 00:50:11,501 | 00:50:13,100 | It's dark here. | It's dark here. |
616 | 00:50:14,001 | 00:50:15,100 | See! | See! |
617 | 00:50:18,701 | 00:50:20,500 | I can hardly see... | I can hardly see... |
618 | 00:50:21,701 | 00:50:23,000 | bed. | bed. |
619 | 00:50:23,101 | 00:50:24,101 | Come closer, then. | Come closer, then. |
620 | 00:50:54,601 | 00:50:56,100 | Nastasya Filippovna... | Nastasya Filippovna... |
621 | 00:50:57,501 | 00:50:59,100 | I'll | I'll |
622 | 00:51:00,501 | 00:51:03,000 | as if he had seen somewhere. | as if he had seen somewhere. |
623 | 00:51:03,301 | 00:51:04,700 | Where? | Where? |
624 | 00:51:06,001 | 00:51:07,500 | Where? | Where? |
625 | 00:51:09,801 | 00:51:11,600 | In the portrait... | In the portrait... |
626 | 00:51:13,001 | 00:51:14,100 | and... | and... |
627 | 00:51:14,201 | 00:51:15,900 | And further? | And further? |
628 | 00:51:18,001 | 00:51:19,500 | And further... | And further... |
629 | 00:51:24,001 | 00:51:25,100 | I... | I... |
630 | 00:51:26,501 | 00:51:28,500 | your eyes | your eyes |
631 | 00:51:29,501 | 00:51:32,200 | as if I had seen somewhere... | as if I had seen somewhere... |
632 | 00:51:34,201 | 00:51:35,700 | May be... | May be... |
633 | 00:51:41,601 | 00:51:43,600 | Maybe in a dream... | Maybe in a dream... |
634 | 00:52:51,001 | 00:52:52,200 | Prince... | Prince... |
635 | 00:52:54,001 | 00:52:55,400 | How do you think about all this? | How do you think about all this? |
636 | 00:52:57,201 | 00:53:00,600 | Himself, what do you think? | Himself, what do you think? |
637 | 00:53:01,001 | 00:53:02,800 | Do I really think so? | Do I really think so? |
638 | 00:53:04,001 | 00:53:06,500 | I did you all the same. | I did you all the same. |
639 | 00:53:06,901 | 00:53:09,800 | I will not interfere. | I will not interfere. |
640 | 00:53:10,001 | 00:53:11,500 | You know what I'll tell you! | You know what I'll tell you! |
641 | 00:53:12,001 | 00:53:14,200 | How can you be so inferior to me, I do not understand? | How can you be so inferior to me, I do not understand? |
642 | 00:53:14,801 | 00:53:18,400 | Has she really stopped loving her? | Has she really stopped loving her? |
643 | 00:53:18,601 | 00:53:20,500 | Before, you were still yearning, | Before, you were still yearning, |
644 | 00:53:21,201 | 00:53:22,400 | I've seen it. | I've seen it. |
645 | 00:53:22,601 | 00:53:26,800 | So why did you break your head here, to Petersburg, now ridden? | So why did you break your head here, to Petersburg, now ridden? |
646 | 00:53:27,001 | 00:53:28,800 | Out of pity? | Out of pity? |
647 | 00:53:29,001 | 00:53:30,500 | You think, | You think, |
648 | 00:53:31,001 | 00:53:33,700 | that I am deceiving you? | that I am deceiving you? |
649 | 00:53:34,901 | 00:53:36,800 | No, I believe you, | No, I believe you, |
650 | 00:53:37,401 | 00:53:41,200 | but I do not understand anything here. | but I do not understand anything here. |
651 | 00:53:42,301 | 00:53:43,900 | Most truly, | Most truly, |
652 | 00:53:44,401 | 00:53:46,200 | that your pity, perhaps, | that your pity, perhaps, |
653 | 00:53:46,401 | 00:53:48,100 | even more than my love. | even more than my love. |
654 | 00:53:48,501 | 00:53:49,600 | What, | What, |
655 | 00:53:51,001 | 00:53:52,200 | your love | your love |
656 | 00:53:52,801 | 00:53:55,700 | from anger can not tell, | from anger can not tell, |
657 | 00:53:55,801 | 00:53:58,500 | but it will pass, | but it will pass, |
658 | 00:53:59,901 | 00:54:01,700 | so, maybe, | so, maybe, |
659 | 00:54:02,001 | 00:54:04,900 | even more trouble will be. | even more trouble will be. |
660 | 00:54:05,600 | 00:54:09,300 | I, Brother Parfen, I'm telling you this... | I, Brother Parfen, I'm telling you this... |
661 | 00:54:13,001 | 00:54:15,700 | What will I slaughter? | What will I slaughter? |
662 | 00:54:17,201 | 00:54:19,400 | You will hate her very much. | You will hate her very much. |
663 | 00:54:20,301 | 00:54:23,300 | For this present love, for all this torment, | For this present love, for all this torment, |
664 | 00:54:23,901 | 00:54:26,500 | which you now accept. | which you now accept. |
665 | 00:54:28,501 | 00:54:31,500 | For me it is even more wonderful, | For me it is even more wonderful, |
666 | 00:54:31,601 | 00:54:36,300 | How can she go after you again? | How can she go after you again? |
667 | 00:54:37,001 | 00:54:39,000 | As I heard yesterday - | As I heard yesterday - |
668 | 00:54:41,501 | 00:54:43,300 | hardly trusted, | hardly trusted, |
669 | 00:54:43,401 | 00:54:46,500 | and it became so hard for me. | and it became so hard for me. |
670 | 00:54:48,901 | 00:54:50,000 | After all, twice already | After all, twice already |
671 | 00:54:50,701 | 00:54:52,200 | she renounced you | she renounced you |
672 | 00:54:52,201 | 00:54:55,100 | and ran from under the crown, | and ran from under the crown, |
673 | 00:54:55,201 | 00:54:59,000 | then there is a premonition! | then there is a premonition! |
674 | 00:55:03,001 | 00:55:06,500 | What's in it for you now? | What's in it for you now? |
675 | 00:55:06,801 | 00:55:10,700 | Is it really your money? Nonsense it. | Is it really your money? Nonsense it. |
676 | 00:55:11,301 | 00:55:15,500 | Is it possible to find only her husband? | Is it possible to find only her husband? |
677 | 00:55:15,701 | 00:55:18,200 | So in fact she could have found you, too. | So in fact she could have found you, too. |
678 | 00:55:18,301 | 00:55:20,800 | Everyone, except you, is better, | Everyone, except you, is better, |
679 | 00:55:20,901 | 00:55:24,100 | because you really, really, you will cut, | because you really, really, you will cut, |
680 | 00:55:25,301 | 00:55:27,600 | and it is too much, | and it is too much, |
681 | 00:55:27,701 | 00:55:32,300 | maybe now he understands. | maybe now he understands. |
682 | 00:55:32,701 | 00:55:36,700 | Why do you love her so much? | Why do you love her so much? |
683 | 00:55:38,701 | 00:55:42,000 | True, | True, |
684 | 00:55:43,601 | 00:55:45,600 | Is that really... | Is that really... |
685 | 00:55:47,301 | 00:55:49,500 | I've heard, | I've heard, |
686 | 00:55:51,201 | 00:55:54,200 | that there are such, | that there are such, |
687 | 00:55:54,801 | 00:55:56,200 | what exactly is this | what exactly is this |
688 | 00:55:56,401 | 00:56:01,700 | of love are looking for... | of love are looking for... |
689 | 00:56:01,901 | 00:56:06,100 | only... | only... |
690 | 00:56:08,801 | 00:56:13,100 | Why are you grinning at Fathers again? | Why are you grinning at Fathers again? |
691 | 00:56:15,501 | 00:56:17,600 | Why did I grin? | Why did I grin? |
692 | 00:56:18,200 | 00:56:21,800 | And I thought of it, | And I thought of it, |
693 | 00:56:24,001 | 00:56:25,400 | what if | what if |
694 | 00:56:27,401 | 00:56:29,200 | there was not this misfortune with you, | there was not this misfortune with you, |
695 | 00:56:30,301 | 00:56:32,500 | this love would not have happened, | this love would not have happened, |
696 | 00:56:33,801 | 00:56:38,300 | so you, perhaps, exactly like your father would have become, | so you, perhaps, exactly like your father would have become, |
697 | 00:56:41,701 | 00:56:44,300 | and in a very short time. | and in a very short time. |
698 | 00:56:48,001 | 00:56:51,500 | Sitting silently alone in this house with his wife, | Sitting silently alone in this house with his wife, |
699 | 00:56:53,001 | 00:56:55,900 | obedient and wordless, | obedient and wordless, |
700 | 00:56:56,301 | 00:56:58,800 | with a rare and strict word, | with a rare and strict word, |
701 | 00:57:00,801 | 00:57:02,800 | not believing a single person, | not believing a single person, |
702 | 00:57:02,901 | 00:57:06,200 | and without the need for this at all, | and without the need for this at all, |
703 | 00:57:06,301 | 00:57:10,300 | and only money | and only money |
704 | 00:57:10,701 | 00:57:13,300 | silently and gloomily making money. | silently and gloomily making money. |
705 | 00:57:15,601 | 00:57:17,600 | And now, exactly, she | And now, exactly, she |
706 | 00:57:18,601 | 00:57:20,800 | the same thing said recently! | the same thing said recently! |
707 | 00:57:23,001 | 00:57:24,800 | It's wonderful, | It's wonderful, |
708 | 00:57:26,801 | 00:57:29,600 | as you are at the same time now. | as you are at the same time now. |
709 | 00:57:34,201 | 00:57:35,400 | Yes, is it | Yes, is it |
710 | 00:57:37,501 | 00:57:41,600 | she was already with you? | she was already with you? |
711 | 00:57:43,500 | 00:57:44,500 | Was. | Was. |
712 | 00:57:51,600 | 00:57:52,600 | You know... | You know... |
713 | 00:57:56,601 | 00:57:57,700 | Parthen, | Parthen, |
714 | 00:57:59,201 | 00:58:03,400 | you just like would be like your father. | you just like would be like your father. |
715 | 00:58:04,401 | 00:58:05,500 | By you | By you |
716 | 00:58:06,201 | 00:58:08,400 | strong passions even though you have a great mind. | strong passions even though you have a great mind. |
717 | 00:58:09,701 | 00:58:14,200 | You have a passion in everything, you bring everything to passion. | You have a passion in everything, you bring everything to passion. |
718 | 00:58:15,201 | 00:58:17,800 | I will change all this and I'll finish it, | I will change all this and I'll finish it, |
719 | 00:58:18,201 | 00:58:20,400 | or even another house | or even another house |
720 | 00:58:21,401 | 00:58:24,300 | to a wedding, perhaps, I will buy. | to a wedding, perhaps, I will buy. |
721 | 00:58:24,501 | 00:58:26,600 | No, no, do not change anything here, | No, no, do not change anything here, |
722 | 00:58:27,101 | 00:58:28,700 | so we will live. | so we will live. |
723 | 00:58:30,601 | 00:58:33,200 | I want to live by your mother, | I want to live by your mother, |
724 | 00:58:35,001 | 00:58:37,100 | when I become your wife. | when I become your wife. |
725 | 00:58:39,401 | 00:58:40,500 | Introduce me to her. | Introduce me to her. |
726 | 00:58:47,401 | 00:58:51,100 | Mother before, for two years now, | Mother before, for two years now, |
727 | 00:58:51,201 | 00:58:52,900 | just as if he were not in full sanity, | just as if he were not in full sanity, |
728 | 00:58:55,701 | 00:58:57,700 | but upon the death of the parent | but upon the death of the parent |
729 | 00:58:58,901 | 00:59:00,200 | and just like a baby became. | and just like a baby became. |
730 | 00:59:02,501 | 00:59:04,000 | Sits without legs | Sits without legs |
731 | 00:59:04,701 | 00:59:06,200 | and only to all whom he sees, | and only to all whom he sees, |
732 | 00:59:06,801 | 00:59:08,200 | bows from the spot. | bows from the spot. |
733 | 00:59:13,300 | 00:59:14,300 | Mother. | Mother. |
734 | 00:59:17,000 | 00:59:18,000 | Mother! | Mother! |
735 | 00:59:19,601 | 00:59:23,700 | She goes with me to the crown. | She goes with me to the crown. |
736 | 00:59:24,701 | 00:59:29,100 | Bless me, Mother. | Bless me, Mother. |
737 | 00:59:55,201 | 01:00:01,500 | A lot, indeed, your mother of sorrow suffered. | A lot, indeed, your mother of sorrow suffered. |
738 | 01:00:22,201 | 01:00:27,100 | What is it you, "Russian history" Solovyov began to read? | What is it you, "Russian history" Solovyov began to read? |
739 | 01:00:27,701 | 01:00:29,000 | It's you, | It's you, |
740 | 01:00:29,801 | 01:00:32,000 | so do it, read it. | so do it, read it. |
741 | 01:00:32,201 | 01:00:35,800 | I'll write you a register myself, what books for you. | I'll write you a register myself, what books for you. |
742 | 01:00:35,901 | 01:00:37,400 | First you must first read it. | First you must first read it. |
743 | 01:00:37,900 | 01:00:40,100 | Do you want to or not? | Do you want to or not? |
744 | 01:00:54,501 | 01:00:56,800 | And never, never before | And never, never before |
745 | 01:00:58,201 | 01:01:00,100 | she did not speak to me like that, | she did not speak to me like that, |
746 | 01:01:01,801 | 01:01:08,000 | for the first time as a living person sighed. | for the first time as a living person sighed. |
747 | 01:01:09,801 | 01:01:13,300 | I am very glad for that, Parfen, | I am very glad for that, Parfen, |
748 | 01:01:14,601 | 01:01:16,000 | I am glad. | I am glad. |
749 | 01:01:17,001 | 01:01:19,000 | Who knows, | Who knows, |
750 | 01:01:19,501 | 01:01:23,800 | maybe, God will arrange you together. | maybe, God will arrange you together. |
751 | 01:01:24,801 | 01:01:26,900 | There will never be this! | There will never be this! |
752 | 01:01:27,801 | 01:01:31,500 | Listen, Parfen, if you love her so much, | Listen, Parfen, if you love her so much, |
753 | 01:01:31,600 | 01:01:36,000 | do not you want to earn her respect? | do not you want to earn her respect? |
754 | 01:01:38,001 | 01:01:40,000 | And if you want, | And if you want, |
755 | 01:01:40,101 | 01:01:42,300 | so do not you really hope? | so do not you really hope? |
756 | 01:01:45,300 | 01:01:48,600 | You are sober and jealous, | You are sober and jealous, |
757 | 01:01:48,701 | 01:01:51,000 | because he exaggerated | because he exaggerated |
758 | 01:01:51,201 | 01:01:54,100 | all that has seen bad. | all that has seen bad. |
759 | 01:01:54,301 | 01:01:56,900 | Of course, she | Of course, she |
760 | 01:01:57,001 | 01:02:00,300 | not so badly thinks of you as you say. | not so badly thinks of you as you say. |
761 | 01:02:00,601 | 01:02:02,800 | Otherwise it would mean, | Otherwise it would mean, |
762 | 01:02:02,901 | 01:02:07,000 | that she consciously | that she consciously |
763 | 01:02:07,301 | 01:02:08,800 | in the water or under the knife goes, | in the water or under the knife goes, |
764 | 01:02:08,901 | 01:02:11,300 | for leaving you. | for leaving you. |
765 | 01:02:12,001 | 01:02:13,600 | Is it possible? | Is it possible? |
766 | 01:02:13,901 | 01:02:17,900 | Who deliberately into the water | Who deliberately into the water |
767 | 01:02:18,001 | 01:02:19,800 | or under the knife goes? | or under the knife goes? |
768 | 01:02:22,701 | 01:02:26,400 | How hard you look at me now! | How hard you look at me now! |
769 | 01:02:27,001 | 01:02:30,900 | In the water or under the knife! | In the water or under the knife! |
770 | 01:02:36,301 | 01:02:37,700 | Yes, that's why | Yes, that's why |
771 | 01:02:39,901 | 01:02:42,100 | and goes for me, | and goes for me, |
772 | 01:02:43,001 | 01:02:46,000 | that probably a knife is waiting for me! | that probably a knife is waiting for me! |
773 | 01:02:47,301 | 01:02:50,021 | Yes, really you really have not yet realized, what's the whole point? | Yes, really you really have not yet realized, what's the whole point? |
774 | 01:02:51,001 | 01:02:53,100 | I do not understand you. | I do not understand you. |
775 | 01:02:54,001 | 01:02:55,900 | Well, maybe she really does not understand! | Well, maybe she really does not understand! |
776 | 01:03:01,201 | 01:03:05,000 | They say about you, that you... that. | They say about you, that you... that. |
777 | 01:03:08,701 | 01:03:09,800 | She is... | She is... |
778 | 01:03:11,901 | 01:03:14,100 | She loves the other, that's what you understand! | She loves the other, that's what you understand! |
779 | 01:03:16,001 | 01:03:18,400 | Exactly how I love her now, | Exactly how I love her now, |
780 | 01:03:20,501 | 01:03:22,000 | in the same way she | in the same way she |
781 | 01:03:23,001 | 01:03:25,300 | another now loves. | another now loves. |
782 | 01:03:27,701 | 01:03:29,600 | And this one, | And this one, |
783 | 01:03:31,401 | 01:03:33,100 | do you know who? | do you know who? |
784 | 01:03:34,501 | 01:03:35,600 | No... | No... |
785 | 01:03:41,001 | 01:03:42,100 | It's you! | It's you! |
786 | 01:03:45,900 | 01:03:46,900 | What, | What, |
787 | 01:03:49,901 | 01:03:51,700 | did not know what? | did not know what? |
788 | 01:03:53,601 | 01:03:54,900 | I! | I! |
789 | 01:03:56,500 | 01:03:57,700 | You. | You. |
790 | 01:03:59,501 | 01:04:01,600 | She was you then, ever since the name day, | She was you then, ever since the name day, |
791 | 01:04:02,001 | 01:04:03,900 | and fell in love. | and fell in love. |
792 | 01:04:04,801 | 01:04:05,900 | Only | Only |
793 | 01:04:06,201 | 01:04:08,200 | she thinks, | she thinks, |
794 | 01:04:09,001 | 01:04:10,577 | that it's impossible for her to marry you, | that it's impossible for her to marry you, |
795 | 01:04:10,601 | 01:04:11,700 | because as if | because as if |
796 | 01:04:12,001 | 01:04:13,600 | she will disgrace you | she will disgrace you |
797 | 01:04:13,801 | 01:04:16,000 | and all your destiny will ruin. | and all your destiny will ruin. |
798 | 01:04:17,201 | 01:04:21,200 | "I, he says, know which one." | "I, he says, know which one." |
799 | 01:04:21,301 | 01:04:23,400 | Till now she herself approves. | Till now she herself approves. |
800 | 01:04:23,901 | 01:04:25,200 | You ruin | You ruin |
801 | 01:04:26,201 | 01:04:30,800 | and disgrace is afraid, | and disgrace is afraid, |
802 | 01:04:31,601 | 01:04:35,000 | and for me, that means nothing, you can go out. | and for me, that means nothing, you can go out. |
803 | 01:04:35,801 | 01:04:37,200 | That's how she reads me! | That's how she reads me! |
804 | 01:04:38,201 | 01:04:40,121 | Yes, you never know what will come into her head! | Yes, you never know what will come into her head! |
805 | 01:04:40,901 | 01:04:42,100 | Then he shouts to me: | Then he shouts to me: |
806 | 01:04:42,801 | 01:04:47,700 | "For you, as in the water I go. Hurry wedding! ". | "For you, as in the water I go. Hurry wedding! ". |
807 | 01:04:48,201 | 01:04:51,100 | Hurries, the day appoints. | Hurries, the day appoints. |
808 | 01:04:53,101 | 01:04:56,200 | Yes there would be no me, | Yes there would be no me, |
809 | 01:04:57,501 | 01:05:01,100 | she would have rushed into the water long ago. | she would have rushed into the water long ago. |
810 | 01:05:03,301 | 01:05:05,800 | Therefore, he does not throw himself, | Therefore, he does not throw himself, |
811 | 01:05:07,401 | 01:05:11,800 | that I, Rogozhin, | that I, Rogozhin, |
812 | 01:05:13,701 | 01:05:16,100 | even more terrible than water. | even more terrible than water. |
813 | 01:05:18,201 | 01:05:20,200 | From evil and goes for me... | From evil and goes for me... |
814 | 01:05:21,601 | 01:05:23,700 | If it comes out, I'm just saying, | If it comes out, I'm just saying, |
815 | 01:05:24,301 | 01:05:26,100 | that from evil will come out. | that from evil will come out. |
816 | 01:05:28,001 | 01:05:29,200 | How could you... | How could you... |
817 | 01:05:30,301 | 01:05:31,400 | how can you! | how can you! |
818 | 01:05:33,901 | 01:05:35,700 | What do not finish? | What do not finish? |
819 | 01:05:37,001 | 01:05:38,700 | And if you want, I will say that you | And if you want, I will say that you |
820 | 01:05:38,901 | 01:05:40,777 | here at this very minute you talk about yourself? | here at this very minute you talk about yourself? |
821 | 01:05:40,801 | 01:05:45,400 | "Well, what about her now?" | "Well, what about her now?" |
822 | 01:05:45,501 | 01:05:47,700 | How can I let it happen? ". | How can I let it happen? ". |
823 | 01:05:50,000 | 01:05:51,800 | It is known that you think... | It is known that you think... |
824 | 01:05:57,301 | 01:05:59,200 | All this is jealousy, | All this is jealousy, |
825 | 01:06:02,301 | 01:06:05,200 | all this is a disease, | all this is a disease, |
826 | 01:06:11,300 | 01:06:12,300 | all this | all this |
827 | 01:06:13,001 | 01:06:16,100 | you have exaggerated enormously. | you have exaggerated enormously. |
828 | 01:06:18,401 | 01:06:20,300 | I did not go there for that, | I did not go there for that, |
829 | 01:06:21,901 | 01:06:23,400 | or something in my mind was... | or something in my mind was... |
830 | 01:06:32,101 | 01:06:33,200 | What are you? | What are you? |
831 | 01:06:34,101 | 01:06:35,400 | Leave it. | Leave it. |
832 | 01:06:37,701 | 01:06:41,000 | As if I knew when I came to Petersburg, | As if I knew when I came to Petersburg, |
833 | 01:06:41,101 | 01:06:42,900 | as if he had a premonition. | as if he had a premonition. |
834 | 01:06:43,500 | 01:06:48,100 | I did not want to come here! | I did not want to come here! |
835 | 01:06:49,200 | 01:06:53,200 | I wanted to forget everything here, | I wanted to forget everything here, |
836 | 01:06:54,301 | 01:06:59,300 | from the heart away to snatch! | from the heart away to snatch! |
837 | 01:06:59,401 | 01:07:01,200 | Well, good-bye! | Well, good-bye! |
838 | 01:07:01,301 | 01:07:02,600 | Yes that you! | Yes that you! |
839 | 01:07:04,301 | 01:07:05,600 | Leave it. | Leave it. |
840 | 01:07:06,001 | 01:07:08,000 | Do you cut the sheets, or what? | Do you cut the sheets, or what? |
841 | 01:07:09,000 | 01:07:11,800 | Yes, the sheets... | Yes, the sheets... |
842 | 01:07:12,801 | 01:07:15,300 | It's a garden knife, is not it? | It's a garden knife, is not it? |
843 | 01:07:17,001 | 01:07:20,200 | Yes, a garden. Is it impossible for the gardener to cut the sheets? | Yes, a garden. Is it impossible for the gardener to cut the sheets? |
844 | 01:07:20,301 | 01:07:23,000 | Yes, he... completely new. | Yes, he... completely new. |
845 | 01:07:23,401 | 01:07:25,400 | Well, what's new? | Well, what's new? |
846 | 01:07:26,401 | 01:07:30,900 | Can not I buy a new knife now? | Can not I buy a new knife now? |
847 | 01:07:35,001 | 01:07:38,200 | Ek after all we are! | Ek after all we are! |
848 | 01:07:38,901 | 01:07:40,200 | Excuse me, brother, me, | Excuse me, brother, me, |
849 | 01:07:40,701 | 01:07:46,200 | when my head is as heavy as it is now, and this disease... | when my head is as heavy as it is now, and this disease... |
850 | 01:07:46,201 | 01:07:51,000 | I absolutely, absolutely become so absent-minded and funny. | I absolutely, absolutely become so absent-minded and funny. |
851 | 01:07:52,801 | 01:07:55,700 | I did not want to ask about this... | I did not want to ask about this... |
852 | 01:07:55,801 | 01:07:59,600 | I do not remember what. | I do not remember what. |
853 | 01:07:59,901 | 01:08:03,500 | Goodbye... | Goodbye... |
854 | 01:08:12,401 | 01:08:14,900 | You are a wonderful man, prince, | You are a wonderful man, prince, |
855 | 01:08:15,901 | 01:08:17,800 | you should be surprised. | you should be surprised. |
856 | 01:08:20,301 | 01:08:21,400 | Why? | Why? |
857 | 01:08:22,401 | 01:08:25,800 | Why do you have such anger against me now? | Why do you have such anger against me now? |
858 | 01:08:26,201 | 01:08:30,100 | You know yourself now, | You know yourself now, |
859 | 01:08:30,301 | 01:08:34,400 | that everything that you thought was untrue. | that everything that you thought was untrue. |
860 | 01:08:35,001 | 01:08:36,100 | What you imagined, | What you imagined, |
861 | 01:08:37,301 | 01:08:40,600 | did not exist | did not exist |
862 | 01:08:40,801 | 01:08:42,500 | and could not exist. | and could not exist. |
863 | 01:08:43,701 | 01:08:46,700 | Why then | Why then |
864 | 01:08:48,001 | 01:08:51,500 | our malice will exist? | our malice will exist? |
865 | 01:08:51,701 | 01:08:53,300 | Our malice? | Our malice? |
866 | 01:08:53,901 | 01:08:55,000 | The Prince, | The Prince, |
867 | 01:08:56,001 | 01:08:58,000 | what anger you will have! | what anger you will have! |
868 | 01:09:01,001 | 01:09:02,400 | I do not love you. | I do not love you. |
869 | 01:09:03,501 | 01:09:04,600 | You | You |
870 | 01:09:06,001 | 01:09:08,300 | just like a child what, I wanted a toy - | just like a child what, I wanted a toy - |
871 | 01:09:08,901 | 01:09:14,700 | take out a lie, but do not understand things. | take out a lie, but do not understand things. |
872 | 01:09:16,301 | 01:09:20,000 | You never deceived me and you will not deceive me from now on. | You never deceived me and you will not deceive me from now on. |
873 | 01:09:20,300 | 01:09:24,800 | I believe every word you say | I believe every word you say |
874 | 01:09:25,401 | 01:09:27,000 | and I know. | and I know. |
875 | 01:09:27,501 | 01:09:28,600 | You're writing, | You're writing, |
876 | 01:09:29,501 | 01:09:32,200 | that you remember only Rogozhin's brother-in-law, | that you remember only Rogozhin's brother-in-law, |
877 | 01:09:33,201 | 01:09:35,700 | and not the Rogozhin, who at the time raised you a knife. | and not the Rogozhin, who at the time raised you a knife. |
878 | 01:09:35,901 | 01:09:38,100 | Why do you know my feelings? | Why do you know my feelings? |
879 | 01:09:38,501 | 01:09:39,600 | Can, | Can, |
880 | 01:09:40,601 | 01:09:44,000 | I was already thinking about something else that evening, | I was already thinking about something else that evening, |
881 | 01:09:44,201 | 01:09:45,500 | but about this... | but about this... |
882 | 01:09:45,701 | 01:09:47,600 | And forgot to think! | And forgot to think! |
883 | 01:09:47,701 | 01:09:51,100 | Yes, even! Ek was surprised! | Yes, even! Ek was surprised! |
884 | 01:09:52,101 | 01:09:55,200 | Would you not then | Would you not then |
885 | 01:09:55,601 | 01:09:57,700 | in this position, | in this position, |
886 | 01:09:57,801 | 01:10:02,100 | that only one was able to think about, | that only one was able to think about, |
887 | 01:10:02,201 | 01:10:07,200 | so maybe the knife would not have lifted me. | so maybe the knife would not have lifted me. |
888 | 01:10:07,401 | 01:10:08,900 | And if I. | And if I. |
889 | 01:10:10,101 | 01:10:13,200 | As an angel before you is innocent, | As an angel before you is innocent, |
890 | 01:10:13,301 | 01:10:16,700 | you still do not like me, | you still do not like me, |
891 | 01:10:16,801 | 01:10:20,100 | while you will think, | while you will think, |
892 | 01:10:20,201 | 01:10:22,600 | that she does not love you, but loves me. | that she does not love you, but loves me. |
893 | 01:10:22,701 | 01:10:26,600 | This is jealousy, therefore, there is. | This is jealousy, therefore, there is. |
894 | 01:10:29,601 | 01:10:34,100 | But only this is what I thought this week | But only this is what I thought this week |
895 | 01:10:34,201 | 01:10:35,700 | and I will tell you. | and I will tell you. |
896 | 01:10:36,601 | 01:10:42,200 | Do you know that she loves you now, perhaps more than anyone else, | Do you know that she loves you now, perhaps more than anyone else, |
897 | 01:10:42,801 | 01:10:45,900 | and so even, | and so even, |
898 | 01:10:46,001 | 01:10:49,400 | that the more he tortures, the more he loves. | that the more he tortures, the more he loves. |
899 | 01:10:49,500 | 01:10:55,000 | She will not tell you this, | She will not tell you this, |
900 | 01:10:55,101 | 01:10:57,200 | yes you need to see how to be able. | yes you need to see how to be able. |
901 | 01:10:57,801 | 01:11:01,800 | Why is she finally marrying you after all? | Why is she finally marrying you after all? |
902 | 01:11:02,601 | 01:11:04,700 | Someday he will say it to you himself. | Someday he will say it to you himself. |
903 | 01:11:05,401 | 01:11:06,500 | Other women | Other women |
904 | 01:11:08,501 | 01:11:11,800 | even want to be loved so much, | even want to be loved so much, |
905 | 01:11:12,801 | 01:11:16,900 | and she | and she |
906 | 01:11:17,001 | 01:11:19,700 | just such a character. | just such a character. |
907 | 01:11:22,001 | 01:11:24,100 | Do you know, | Do you know, |
908 | 01:11:24,901 | 01:11:26,400 | that a woman | that a woman |
909 | 01:11:27,401 | 01:11:31,900 | is capable of torturing a person with cruelties and ridicule | is capable of torturing a person with cruelties and ridicule |
910 | 01:11:33,101 | 01:11:36,800 | and never a pang of conscience will feel, | and never a pang of conscience will feel, |
911 | 01:11:37,901 | 01:11:39,400 | Because to myself | Because to myself |
912 | 01:11:40,201 | 01:11:42,000 | every time will think: | every time will think: |
913 | 01:11:42,401 | 01:11:45,501 | "Now I'm torturing him to death," | "Now I'm torturing him to death," |
914 | 01:11:45,601 | 01:11:48,700 | yes, but then to him. | yes, but then to him. |
915 | 01:11:49,301 | 01:11:53,500 | "I will catch up with my love." | "I will catch up with my love." |
916 | 01:11:56,501 | 01:11:58,600 | Leave it and do not talk about it ever! | Leave it and do not talk about it ever! |
917 | 01:12:03,301 | 01:12:04,400 | Listen, Parfen, | Listen, Parfen, |
918 | 01:12:08,401 | 01:12:09,500 | I remembered, | I remembered, |
919 | 01:12:11,001 | 01:12:14,600 | that tomorrow is the day of my birth as if on purpose. | that tomorrow is the day of my birth as if on purpose. |
920 | 01:12:15,501 | 01:12:16,900 | Now | Now |
921 | 01:12:17,901 | 01:12:20,000 | almost twelve hours. | almost twelve hours. |
922 | 01:12:20,901 | 01:12:22,000 | Let's go to, | Let's go to, |
923 | 01:12:23,701 | 01:12:26,200 | we will meet the day! | we will meet the day! |
924 | 01:12:26,501 | 01:12:29,400 | I have wine, | I have wine, |
925 | 01:12:30,001 | 01:12:31,500 | drink a glass of wine, | drink a glass of wine, |
926 | 01:12:32,501 | 01:12:36,700 | wish me what I do not know myself | wish me what I do not know myself |
927 | 01:12:37,601 | 01:12:39,800 | now wish, | now wish, |
928 | 01:12:41,301 | 01:12:43,200 | and it is you who wish, | and it is you who wish, |
929 | 01:12:43,301 | 01:12:44,800 | and I tell you. | and I tell you. |
930 | 01:12:45,501 | 01:12:48,300 | I wish you full of happiness. | I wish you full of happiness. |
931 | 01:12:49,001 | 01:12:51,000 | Parthen, | Parthen, |
932 | 01:12:51,701 | 01:12:56,200 | I do not want to meet my new life without you, | I do not want to meet my new life without you, |
933 | 01:12:58,001 | 01:13:00,000 | You do not know, Parfen, | You do not know, Parfen, |
934 | 01:13:01,701 | 01:13:04,100 | that my new life started today? | that my new life started today? |
935 | 01:13:08,901 | 01:13:12,800 | Now I myself see and I myself know what has begun, | Now I myself see and I myself know what has begun, |
936 | 01:13:14,001 | 01:13:15,700 | and she will inform her. | and she will inform her. |
937 | 01:13:21,901 | 01:13:23,000 | Prince... | Prince... |
938 | 01:13:24,401 | 01:13:28,200 | Not in itself you at all! | Not in itself you at all! |
939 | 01:13:33,101 | 01:13:34,900 | Not here. | Not here. |
940 | 01:13:35,901 | 01:13:37,100 | Here. | Here. |
941 | 01:13:38,901 | 01:13:40,500 | I forgot! | I forgot! |
942 | 01:13:49,101 | 01:13:51,100 | Not here. | Not here. |
943 | 01:13:51,801 | 01:13:53,200 | Here. | Here. |
944 | 01:14:12,401 | 01:14:15,400 | These are all here paintings | These are all here paintings |
945 | 01:14:16,001 | 01:14:20,700 | all for a ruble and for two at auctions bought | all for a ruble and for two at auctions bought |
946 | 01:14:21,501 | 01:14:23,300 | the late deceased, he loved. | the late deceased, he loved. |
947 | 01:14:27,001 | 01:14:28,100 | Yes it... | Yes it... |
948 | 01:14:30,301 | 01:14:32,500 | It's a copy from Hans Holbein, | It's a copy from Hans Holbein, |
949 | 01:14:34,501 | 01:14:37,100 | and although I'm a connoisseur, | and although I'm a connoisseur, |
950 | 01:14:38,101 | 01:14:40,500 | but it seems to be a great copy. | but it seems to be a great copy. |
951 | 01:14:43,501 | 01:14:47,700 | I saw this picture abroad | I saw this picture abroad |
952 | 01:14:50,301 | 01:14:51,800 | and I can not forget. | and I can not forget. |
953 | 01:14:54,001 | 01:14:58,300 | But... what are you... | But... what are you... |
954 | 01:14:59,301 | 01:15:00,800 | And what, Prince, | And what, Prince, |
955 | 01:15:08,001 | 01:15:09,400 | you believe in God | you believe in God |
956 | 01:15:11,301 | 01:15:13,000 | al there? | al there? |
957 | 01:15:15,701 | 01:15:18,100 | How strange you ask... | How strange you ask... |
958 | 01:15:19,601 | 01:15:20,700 | and... | and... |
959 | 01:15:21,701 | 01:15:23,800 | You look! | You look! |
960 | 01:15:26,701 | 01:15:30,500 | And I like to look at this picture. | And I like to look at this picture. |
961 | 01:15:31,901 | 01:15:33,200 | On this picture! | On this picture! |
962 | 01:15:36,701 | 01:15:38,600 | On this picture! | On this picture! |
963 | 01:15:41,101 | 01:15:44,900 | Yes, from this picture another faith can disappear! | Yes, from this picture another faith can disappear! |
964 | 01:15:46,901 | 01:15:48,900 | Disappears and then. | Disappears and then. |
965 | 01:15:49,801 | 01:15:51,400 | How? Yes that you! | How? Yes that you! |
966 | 01:15:53,301 | 01:15:58,700 | I was almost joking, and you are so serious! | I was almost joking, and you are so serious! |
967 | 01:15:59,701 | 01:16:06,200 | And why did you ask me if I believe in God? | And why did you ask me if I believe in God? |
968 | 01:16:08,101 | 01:16:11,100 | Yes, nothing, so. I wanted to ask before. | Yes, nothing, so. I wanted to ask before. |
969 | 01:16:11,701 | 01:16:12,800 | Many | Many |
970 | 01:16:13,501 | 01:16:15,800 | but they do not believe. | but they do not believe. |
971 | 01:16:18,701 | 01:16:22,400 | And what, the truth, | And what, the truth, |
972 | 01:16:22,701 | 01:16:25,700 | I now one with a drunk eye said, | I now one with a drunk eye said, |
973 | 01:16:27,201 | 01:16:28,900 | that we, in Russia, | that we, in Russia, |
974 | 01:16:29,201 | 01:16:33,000 | more than in all lands, such that they do not believe in God? | more than in all lands, such that they do not believe in God? |
975 | 01:16:33,101 | 01:16:37,900 | "It's easier for us," he says, | "It's easier for us," he says, |
976 | 01:16:38,001 | 01:16:39,100 | than they, | than they, |
977 | 01:16:39,701 | 01:16:44,600 | because we went further in Russia... | because we went further in Russia... |
978 | 01:16:48,701 | 01:16:50,200 | Well, yes... | Well, yes... |
979 | 01:16:51,401 | 01:16:53,200 | Goodbye, | Goodbye, |
980 | 01:16:57,401 | 01:16:58,800 | Goodbye! | Goodbye! |
981 | 01:16:59,801 | 01:17:01,100 | Goodbye. | Goodbye. |
982 | 01:17:14,101 | 01:17:15,600 | And about faith... | And about faith... |
983 | 01:17:17,601 | 01:17:19,800 | about faith. | about faith. |
984 | 01:17:21,201 | 01:17:24,700 | I lasted two days | I lasted two days |
985 | 01:17:24,901 | 01:17:27,300 | I had three different meetings. | I had three different meetings. |
986 | 01:17:28,301 | 01:17:32,400 | In the evening I stopped in the district hotel to spend the night, | In the evening I stopped in the district hotel to spend the night, |
987 | 01:17:33,401 | 01:17:38,600 | in it just a murder happened, last night, | in it just a murder happened, last night, |
988 | 01:17:38,701 | 01:17:42,600 | so everyone said this when I arrived. | so everyone said this when I arrived. |
989 | 01:17:44,101 | 01:17:47,600 | Two peasants, both in years, and not drunk, | Two peasants, both in years, and not drunk, |
990 | 01:17:47,701 | 01:17:49,861 | and who have known each other for a long time, friends, | and who have known each other for a long time, friends, |
991 | 01:17:49,901 | 01:17:52,500 | drank tea and wanted together, | drank tea and wanted together, |
992 | 01:17:52,601 | 01:17:56,300 | in one room, go to bed. | in one room, go to bed. |
993 | 01:17:56,501 | 01:17:57,600 | But one of the other | But one of the other |
994 | 01:17:57,701 | 01:18:03,400 | peeped, in the last two days, hours, silver, | peeped, in the last two days, hours, silver, |
995 | 01:18:04,001 | 01:18:07,500 | on a beaded yellow lace. | on a beaded yellow lace. |
996 | 01:18:07,601 | 01:18:09,400 | This man was not a thief, | This man was not a thief, |
997 | 01:18:09,501 | 01:18:14,100 | was even honest and, according to the peasant way of life, not at all poor. | was even honest and, according to the peasant way of life, not at all poor. |
998 | 01:18:14,201 | 01:18:18,100 | But he liked this watch before | But he liked this watch before |
999 | 01:18:18,201 | 01:18:20,600 | and before they seduced him, | and before they seduced him, |
1000 | 01:18:21,201 | 01:18:23,200 | that he, at last, could not resist: | that he, at last, could not resist: |
1001 | 01:18:24,601 | 01:18:27,000 | Took the knife and, when the friend turned away, | Took the knife and, when the friend turned away, |
1002 | 01:18:27,701 | 01:18:31,300 | approached him carefully from behind, | approached him carefully from behind, |
1003 | 01:18:32,001 | 01:18:34,300 | lifted his eyes to heaven, | lifted his eyes to heaven, |
1004 | 01:18:36,001 | 01:18:38,900 | and, speaking to himself with a bitter prayer: | and, speaking to himself with a bitter prayer: |
1005 | 01:18:40,101 | 01:18:44,500 | "Lord, forgive me for Christ's sake!" - | "Lord, forgive me for Christ's sake!" - |
1006 | 01:18:45,501 | 01:18:52,200 | stabbed a friend from once, like a ram, | stabbed a friend from once, like a ram, |
1007 | 01:18:52,301 | 01:18:56,300 | and took out his watch. | and took out his watch. |
1008 | 01:18:59,901 | 01:19:01,900 | That's what I love! No, that's the best! | That's what I love! No, that's the best! |
1009 | 01:19:02,001 | 01:19:04,300 | One does not believe in God at all, | One does not believe in God at all, |
1010 | 01:19:04,601 | 01:19:08,700 | and the other already believes that he cuts people by prayer as well... | and the other already believes that he cuts people by prayer as well... |
1011 | 01:19:09,701 | 01:19:11,400 | No, this is best! | No, this is best! |
1012 | 01:19:14,001 | 01:19:19,100 | The next morning I went around the city to wander, | The next morning I went around the city to wander, |
1013 | 01:19:19,201 | 01:19:22,000 | I see, staggers along the wooden pavement | I see, staggers along the wooden pavement |
1014 | 01:19:22,201 | 01:19:25,300 | drunk soldier in utterly torn form. | drunk soldier in utterly torn form. |
1015 | 01:19:25,501 | 01:19:27,800 | He comes up to me. | He comes up to me. |
1016 | 01:19:28,801 | 01:19:32,900 | "Buy, master, silver cross," | "Buy, master, silver cross," |
1017 | 01:19:33,201 | 01:19:36,000 | only for a twenty- | only for a twenty- |
1018 | 01:19:36,101 | 01:19:38,100 | silver! | silver! |
1019 | 01:19:38,901 | 01:19:41,800 | I see in his hand a cross, | I see in his hand a cross, |
1020 | 01:19:41,901 | 01:19:44,600 | must have just taken off from myself, | must have just taken off from myself, |
1021 | 01:19:44,701 | 01:19:49,500 | on a blue, tightly worn ribbon, | on a blue, tightly worn ribbon, |
1022 | 01:19:49,601 | 01:19:52,000 | but only a real tin, | but only a real tin, |
1023 | 01:19:52,101 | 01:19:55,600 | at first sight it can be seen, of a large size, an octagonal, | at first sight it can be seen, of a large size, an octagonal, |
1024 | 01:19:57,601 | 01:19:59,900 | full Byzantine drawing. | full Byzantine drawing. |
1025 | 01:20:00,001 | 01:20:03,400 | I took out a twenty-dollar one and gave it to him, | I took out a twenty-dollar one and gave it to him, |
1026 | 01:20:04,201 | 01:20:08,100 | but the cross immediately put on itself, | but the cross immediately put on itself, |
1027 | 01:20:08,901 | 01:20:11,400 | and his face was visible, | and his face was visible, |
1028 | 01:20:11,501 | 01:20:14,800 | as he is pleased that he has pouted a stupid master, | as he is pleased that he has pouted a stupid master, |
1029 | 01:20:14,901 | 01:20:19,700 | and immediately went to drink his cross, | and immediately went to drink his cross, |
1030 | 01:20:20,301 | 01:20:22,900 | this is without a doubt. | this is without a doubt. |
1031 | 01:20:24,701 | 01:20:26,500 | I, brother, then | I, brother, then |
1032 | 01:20:27,301 | 01:20:30,000 | under the strongest impression was | under the strongest impression was |
1033 | 01:20:30,201 | 01:20:32,300 | all that poured into me in Russia. | all that poured into me in Russia. |
1034 | 01:20:32,301 | 01:20:36,800 | I did not understand anything in it before, | I did not understand anything in it before, |
1035 | 01:20:36,901 | 01:20:40,800 | just a wordless dew, and somehow fantastically | just a wordless dew, and somehow fantastically |
1036 | 01:20:41,001 | 01:20:44,000 | recalled her | recalled her |
1037 | 01:20:44,201 | 01:20:47,800 | in these five years abroad. | in these five years abroad. |
1038 | 01:20:48,001 | 01:20:51,700 | Here I go, and I think: | Here I go, and I think: |
1039 | 01:20:52,001 | 01:20:53,100 | No, | No, |
1040 | 01:20:54,701 | 01:20:58,900 | this christian seller still wait to condemn. | this christian seller still wait to condemn. |
1041 | 01:20:59,501 | 01:21:04,800 | What is in these drunken and weak hearts is, | What is in these drunken and weak hearts is, |
1042 | 01:21:05,601 | 01:21:06,700 | this... | this... |
1043 | 01:21:08,601 | 01:21:12,100 | God knows. | God knows. |
1044 | 01:21:15,101 | 01:21:16,300 | Parthen, | Parthen, |
1045 | 01:21:18,201 | 01:21:20,300 | you asked me just now, | you asked me just now, |
1046 | 01:21:21,601 | 01:21:23,900 | Here is my answer. | Here is my answer. |
1047 | 01:21:24,701 | 01:21:28,200 | The essence of religious feeling | The essence of religious feeling |
1048 | 01:21:28,701 | 01:21:32,600 | under any reasoning, under any misdemeanors and crimes | under any reasoning, under any misdemeanors and crimes |
1049 | 01:21:32,701 | 01:21:36,100 | and under no atheism does not fit. | and under no atheism does not fit. |
1050 | 01:21:36,901 | 01:21:40,800 | There's something wrong... | There's something wrong... |
1051 | 01:21:40,901 | 01:21:44,300 | and forever will not be that. | and forever will not be that. |
1052 | 01:21:45,501 | 01:21:48,900 | There's something here, | There's something here, |
1053 | 01:21:50,101 | 01:21:52,300 | all eternity will be skimmed atheism | all eternity will be skimmed atheism |
1054 | 01:21:52,701 | 01:21:56,000 | and forever will not talk about that. | and forever will not talk about that. |
1055 | 01:21:56,401 | 01:22:00,700 | But the main thing is that everything is clearer and more likely | But the main thing is that everything is clearer and more likely |
1056 | 01:22:00,901 | 01:22:05,200 | in the Russian heart it will be noticed, | in the Russian heart it will be noticed, |
1057 | 01:22:06,901 | 01:22:09,300 | and here's my conclusion! | and here's my conclusion! |
1058 | 01:22:09,801 | 01:22:14,400 | This is one of my very first convictions, | This is one of my very first convictions, |
1059 | 01:22:14,501 | 01:22:17,700 | which I from my Russia take. | which I from my Russia take. |
1060 | 01:22:18,601 | 01:22:19,700 | Parthen... | Parthen... |
1061 | 01:22:21,401 | 01:22:23,700 | There is something to do! | There is something to do! |
1062 | 01:22:24,701 | 01:22:28,600 | There is something to do in our Russian light, | There is something to do in our Russian light, |
1063 | 01:22:30,801 | 01:22:32,600 | believe me! | believe me! |
1064 | 01:22:34,300 | 01:22:38,800 | Remember how we met in Moscow and talked to you at one time... | Remember how we met in Moscow and talked to you at one time... |
1065 | 01:22:39,001 | 01:22:45,300 | And I did not want to come back here now! | And I did not want to come back here now! |
1066 | 01:22:46,501 | 01:22:47,900 | And absolutely, | And absolutely, |
1067 | 01:22:49,201 | 01:22:53,400 | not at all so thought to meet with you! | not at all so thought to meet with you! |
1068 | 01:22:55,001 | 01:22:59,000 | Well, yes! | Well, yes! |
1069 | 01:23:08,601 | 01:23:09,700 | Goodbye, | Goodbye, |
1070 | 01:23:11,601 | 01:23:12,800 | Goodbye! | Goodbye! |
1071 | 01:23:15,001 | 01:23:16,500 | God do not leave you! | God do not leave you! |
1072 | 01:23:23,401 | 01:23:26,600 | Leo Nikolayevich! | Leo Nikolayevich! |
1073 | 01:23:30,501 | 01:23:35,300 | The cross from what the soldier bought, with you? | The cross from what the soldier bought, with you? |
1074 | 01:23:35,501 | 01:23:38,700 | Yes, on me. | Yes, on me. |
1075 | 01:23:39,601 | 01:23:41,200 | Show me here. | Show me here. |
1076 | 01:23:42,501 | 01:23:43,800 | Give it to me. | Give it to me. |
1077 | 01:23:44,801 | 01:23:47,200 | What for? Are you... | What for? Are you... |
1078 | 01:23:47,401 | 01:23:48,600 | I'll wear it, | I'll wear it, |
1079 | 01:23:49,401 | 01:23:50,500 | and his | and his |
1080 | 01:23:52,001 | 01:23:53,400 | I'll take it off, | I'll take it off, |
1081 | 01:23:53,901 | 01:23:55,100 | you're wearing. | you're wearing. |
1082 | 01:23:56,801 | 01:23:58,800 | Do you want to exchange crosses? | Do you want to exchange crosses? |
1083 | 01:23:59,801 | 01:24:01,300 | If so, I'm glad. | If so, I'm glad. |
1084 | 01:24:02,301 | 01:24:04,200 | Let's be fraternized! | Let's be fraternized! |
1085 | 01:24:37,301 | 01:24:38,600 | Probably! | Probably! |
1086 | 01:24:39,501 | 01:24:41,200 | Though I took your cross, | Though I took your cross, |
1087 | 01:24:42,001 | 01:24:46,800 | but I will not kill a watch! | but I will not kill a watch! |
1088 | 01:25:01,601 | 01:25:03,800 | So take her, | So take her, |
1089 | 01:25:05,001 | 01:25:06,600 | if fate! | if fate! |
1090 | 01:25:07,501 | 01:25:08,800 | She is... | She is... |
1091 | 01:25:09,101 | 01:25:10,500 | Yours! | Yours! |
1092 | 01:25:12,000 | 01:25:13,500 | I concede! | I concede! |
1093 | 01:25:15,901 | 01:25:19,800 | Remember Rogozhin! | Remember Rogozhin! |
1094 | 01:30:07,001 | 01:30:08,500 | Come in! | Come in! |
1095 | 01:30:09,201 | 01:30:10,700 | Here you are... | Here you are... |
1096 | 01:30:20,801 | 01:30:22,100 | Rogozhin... | Rogozhin... |
1097 | 01:30:23,401 | 01:30:26,000 | Nastasya Filippovna is it yours? | Nastasya Filippovna is it yours? |
1098 | 01:30:27,201 | 01:30:28,300 | Yes... | Yes... |
1099 | 01:30:29,601 | 01:30:30,900 | I have. | I have. |
1100 | 01:30:45,801 | 01:30:47,100 | Where... | Where... |
1101 | 01:30:47,501 | 01:30:49,300 | Nastasya Filippovna? | Nastasya Filippovna? |
1102 | 01:30:52,401 | 01:30:54,100 | She is here. | She is here. |
1103 | 01:31:12,701 | 01:31:14,500 | Where is Nastasya Filippovna? | Where is Nastasya Filippovna? |
1104 | 01:31:20,101 | 01:31:21,300 | There. | There. |
1105 | 01:31:24,801 | 01:31:26,200 | Sleeping? | Sleeping? |
1106 | 01:31:31,001 | 01:31:32,500 | Al, let's go! | Al, let's go! |
1107 | 01:31:53,901 | 01:31:55,400 | Go alone. | Go alone. |
1108 | 01:32:13,701 | 01:32:15,200 | It's dark here. | It's dark here. |
1109 | 01:32:17,301 | 01:32:18,700 | See! | See! |
1110 | 01:32:25,501 | 01:32:27,600 | I can hardly see... | I can hardly see... |
1111 | 01:32:28,201 | 01:32:30,000 | bed... | bed... |
1112 | 01:32:32,401 | 01:32:34,100 | Come closer, then. | Come closer, then. |
1113 | 01:33:20,401 | 01:33:21,500 | You are what... | You are what... |
1114 | 01:33:22,701 | 01:33:24,100 | We spend the night here together. | We spend the night here together. |
1115 | 01:33:24,101 | 01:33:25,600 | So let | So let |
1116 | 01:33:25,701 | 01:33:27,200 | she now lies here, | she now lies here, |
1117 | 01:33:27,301 | 01:33:29,700 | beside us, | beside us, |
1118 | 01:33:29,801 | 01:33:31,600 | beside me and you... | beside me and you... |
1119 | 01:33:31,901 | 01:33:33,000 | Yes Yes! | Yes Yes! |
1120 | 01:33:36,301 | 01:33:37,400 | What are you? | What are you? |
1121 | 01:33:37,501 | 01:33:38,600 | What are you? | What are you? |
1122 | 01:33:38,701 | 01:33:40,500 | What are you, and you can not get up? | What are you, and you can not get up? |
1123 | 01:33:40,601 | 01:33:42,800 | Legs do not go. | Legs do not go. |
1124 | 01:33:42,901 | 01:33:44,500 | It's from fear. | It's from fear. |
1125 | 01:33:44,601 | 01:33:46,400 | Fear will pass, and I will... | Fear will pass, and I will... |
1126 | 01:33:46,601 | 01:33:48,400 | Wait... | Wait... |
1127 | 01:33:48,601 | 01:33:49,776 | I'm going to bed, and let you just lie down... | I'm going to bed, and let you just lie down... |
1128 | 01:33:49,800 | 01:33:51,800 | and I'm with you... | and I'm with you... |
1129 | 01:33:53,301 | 01:33:54,700 | and I'm with you... | and I'm with you... |
1130 | 01:34:12,401 | 01:34:14,200 | So, do not admit | So, do not admit |
1131 | 01:34:15,101 | 01:34:19,800 | and endure it not to give! | and endure it not to give! |
1132 | 01:34:20,401 | 01:34:22,200 | N-no way! | N-no way! |
1133 | 01:34:22,401 | 01:34:24,700 | Neither! | Neither! |
1134 | 01:34:25,901 | 01:34:31,200 | So I decided, | So I decided, |
1135 | 01:34:31,301 | 01:34:33,800 | that for no reason, lad, | that for no reason, lad, |
1136 | 01:34:34,501 | 01:34:36,400 | and not to give it to anyone! | and not to give it to anyone! |
1137 | 01:34:37,701 | 01:34:39,600 | At night... | At night... |
1138 | 01:34:40,601 | 01:34:43,000 | we'll spend the night quietly... | we'll spend the night quietly... |
1139 | 01:34:43,401 | 01:34:44,600 | Parthen... | Parthen... |
1140 | 01:34:45,501 | 01:34:46,600 | Parthen... | Parthen... |
1141 | 01:34:46,901 | 01:34:48,000 | Only... | Only... |
1142 | 01:34:48,501 | 01:34:49,600 | Only... | Only... |
1143 | 01:34:50,101 | 01:34:51,800 | I'm afraid, too, | I'm afraid, too, |
1144 | 01:34:51,901 | 01:34:55,800 | that stuffy | that stuffy |
1145 | 01:34:56,301 | 01:34:58,500 | and the spirit will go. | and the spirit will go. |
1146 | 01:34:58,601 | 01:35:00,700 | The spirit will go... | The spirit will go... |
1147 | 01:35:00,801 | 01:35:03,500 | Do you hear the spirit or not? | Do you hear the spirit or not? |
1148 | 01:35:03,601 | 01:35:04,800 | I do not know... | I do not know... |
1149 | 01:35:04,901 | 01:35:06,500 | I do not know... | I do not know... |
1150 | 01:35:06,701 | 01:35:08,700 | I do not know... | I do not know... |
1151 | 01:35:10,001 | 01:35:12,000 | The spirit will go... | The spirit will go... |
1152 | 01:35:24,401 | 01:35:26,100 | But she's lying... | But she's lying... |
1153 | 01:35:28,701 | 01:35:30,200 | how lies... | how lies... |
1154 | 01:35:32,101 | 01:35:34,000 | how lies... | how lies... |
1155 | 01:35:36,801 | 01:35:38,300 | how lies... | how lies... |
1156 | 01:37:06,700 | 01:37:07,900 | Cast: | Cast: |
1157 | 01:37:08,001 | 01:37:10,000 | Prince Myshkin - Bando Tamasaburo. | Prince Myshkin - Bando Tamasaburo. |
1158 | 01:37:10,101 | 01:37:11,900 | Nastasya - Bando Tamasaburo. | Nastasya - Bando Tamasaburo. |
1159 | 01:37:12,001 | 01:37:13,800 | Rogozhin-Nagashima Toshiyuki. | Rogozhin-Nagashima Toshiyuki. |
1160 | 01:37:14,000 | 01:37:16,500 | According to F. Dostoyevsky's novel "The Idiot". | According to F. Dostoyevsky's novel "The Idiot". |
1161 | 01:39:02,701 | 01:39:09,900 | Directed by Andrzej Wajda | Directed by Andrzej Wajda |