This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:11,987 | 00:00:14,365 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN |
4 | 00:00:14,448 | 00:00:15,950 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
5 | 00:00:16,909 | 00:00:19,495 | EPISODE TERAKHIR | EPISODE TERAKHIR |
6 | 00:01:31,108 | 00:01:33,152 | - Ada masalah. - Ada apa? | - Ada masalah. - Ada apa? |
7 | 00:01:33,652 | 00:01:35,821 | Apa lagi? Ini semua karena Yeombujang. | Apa lagi? Ini semua karena Yeombujang. |
8 | 00:01:36,405 | 00:01:39,158 | Dia berjanji akan menangkap roh jahat itu, | Dia berjanji akan menangkap roh jahat itu, |
9 | 00:01:39,241 | 00:01:40,409 | tapi tak ada kabar. | tapi tak ada kabar. |
10 | 00:01:41,076 | 00:01:42,495 | Mengapa dia tak jawab telepon? | Mengapa dia tak jawab telepon? |
11 | 00:01:42,578 | 00:01:44,330 | Dia tak mengirim pesan atau melapor. | Dia tak mengirim pesan atau melapor. |
12 | 00:01:44,413 | 00:01:45,706 | Sebenarnya apa rencananya? | Sebenarnya apa rencananya? |
13 | 00:01:45,789 | 00:01:47,124 | Sungguh? | Sungguh? |
14 | 00:01:47,625 | 00:01:49,376 | Bukankah roh jahat itu sudah ditangkap? | Bukankah roh jahat itu sudah ditangkap? |
15 | 00:01:50,586 | 00:01:51,420 | Siapa yang bilang? | Siapa yang bilang? |
16 | 00:01:52,004 | 00:01:54,632 | Kim Won-hyung, si berengsek itu, sungguh menyebalkan. | Kim Won-hyung, si berengsek itu, sungguh menyebalkan. |
17 | 00:01:56,675 | 00:01:59,303 | Kim Won-hyung belum tertangkap? | Kim Won-hyung belum tertangkap? |
18 | 00:02:11,482 | 00:02:12,316 | Kau... | Kau... |
19 | 00:02:12,858 | 00:02:13,901 | Kau Pohon Keramat? | Kau Pohon Keramat? |
20 | 00:02:14,526 | 00:02:15,527 | Keluarlah. | Keluarlah. |
21 | 00:02:17,655 | 00:02:19,823 | - Kubilang, keluarlah. - Kang-bae. | - Kubilang, keluarlah. - Kang-bae. |
22 | 00:02:24,036 | 00:02:25,120 | Jangan mendekat. | Jangan mendekat. |
23 | 00:02:28,415 | 00:02:29,375 | Jangan mendekat! | Jangan mendekat! |
24 | 00:03:12,501 | 00:03:13,752 | Kim Won-hyung! | Kim Won-hyung! |
25 | 00:03:32,855 | 00:03:34,648 | Kang... Kang-bae! | Kang... Kang-bae! |
26 | 00:03:34,898 | 00:03:36,859 | Kang-bae! | Kang-bae! |
27 | 00:03:36,942 | 00:03:38,319 | - Kang-bae! - Kang-bae! | - Kang-bae! - Kang-bae! |
28 | 00:03:58,380 | 00:04:02,176 | Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku? | Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku? |
29 | 00:04:02,259 | 00:04:03,802 | Kau takkan sendiri. | Kau takkan sendiri. |
30 | 00:04:03,886 | 00:04:05,512 | Ketika kau kesepian, | Ketika kau kesepian, |
31 | 00:04:07,431 | 00:04:08,682 | pegang erat tusuk konde ini. | pegang erat tusuk konde ini. |
32 | 00:04:09,725 | 00:04:13,228 | Ia akan mengantarkanmu kepada orang yang kau cari. | Ia akan mengantarkanmu kepada orang yang kau cari. |
33 | 00:04:13,312 | 00:04:15,314 | Kau harus beri aku sesuatu. | Kau harus beri aku sesuatu. |
34 | 00:04:15,939 | 00:04:18,859 | Aku membawanya denganku sekarang. Kau mencari ini, 'kan? | Aku membawanya denganku sekarang. Kau mencari ini, 'kan? |
35 | 00:04:19,818 | 00:04:21,654 | Ini memang milikku. | Ini memang milikku. |
36 | 00:04:22,279 | 00:04:24,406 | - Bukan ini. - Bukan itu? | - Bukan ini. - Bukan itu? |
37 | 00:04:25,658 | 00:04:27,785 | - Kalau begitu apa? - Kau masih bertanya? | - Kalau begitu apa? - Kau masih bertanya? |
38 | 00:04:28,911 | 00:04:30,037 | Tentu saja tubuhmu. | Tentu saja tubuhmu. |
39 | 00:04:31,830 | 00:04:34,208 | Aku butuh tubuhmu. | Aku butuh tubuhmu. |
40 | 00:04:41,840 | 00:04:43,467 | Ternyata kau, Kang-bae. | Ternyata kau, Kang-bae. |
41 | 00:04:46,011 | 00:04:49,807 | Kaulah orang yang selama ini yang kucari. | Kaulah orang yang selama ini yang kucari. |
42 | 00:05:02,069 | 00:05:03,320 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
43 | 00:05:04,947 | 00:05:06,115 | Dia tertidur. | Dia tertidur. |
44 | 00:05:07,282 | 00:05:09,326 | - Yeombujang? - Dia di RS Alam Baka. | - Yeombujang? - Dia di RS Alam Baka. |
45 | 00:05:09,410 | 00:05:12,996 | Dia agak kaget, tapi akan baik-baik saja. | Dia agak kaget, tapi akan baik-baik saja. |
46 | 00:05:16,333 | 00:05:17,376 | Untunglah. | Untunglah. |
47 | 00:05:18,710 | 00:05:20,796 | Apa yang sebenarnya terjadi? | Apa yang sebenarnya terjadi? |
48 | 00:05:49,575 | 00:05:53,203 | Ada sesuatu yang belum kuceritakan padamu. | Ada sesuatu yang belum kuceritakan padamu. |
49 | 00:05:55,497 | 00:05:56,498 | Belum kau ceritakan? | Belum kau ceritakan? |
50 | 00:05:57,791 | 00:05:58,876 | Saat itu... | Saat itu... |
51 | 00:06:03,046 | 00:06:05,090 | Saat itu kita punya anak. | Saat itu kita punya anak. |
52 | 00:06:06,800 | 00:06:07,843 | Apa? | Apa? |
53 | 00:06:10,012 | 00:06:11,763 | Apa maksudmu dengan itu? | Apa maksudmu dengan itu? |
54 | 00:06:11,930 | 00:06:13,307 | Aku juga tak tahu. | Aku juga tak tahu. |
55 | 00:06:15,058 | 00:06:16,435 | Aku baru tahu setelah wafat. | Aku baru tahu setelah wafat. |
56 | 00:06:17,519 | 00:06:19,813 | Saat itu pun aku tahu, nasib buruk Pohon Keramat | Saat itu pun aku tahu, nasib buruk Pohon Keramat |
57 | 00:06:19,980 | 00:06:21,398 | masuk ke tubuh anak kita. | masuk ke tubuh anak kita. |
58 | 00:06:21,982 | 00:06:24,276 | - "Pohon Keramat"? - Karena itu, | - "Pohon Keramat"? - Karena itu, |
59 | 00:06:24,860 | 00:06:27,362 | anak ini terkena kutukan untuk reinkarnasi dan terus hidup dalam kesusahan. | anak ini terkena kutukan untuk reinkarnasi dan terus hidup dalam kesusahan. |
60 | 00:06:28,155 | 00:06:29,239 | Aku tak punya pilihan. | Aku tak punya pilihan. |
61 | 00:06:29,740 | 00:06:31,783 | Aku harus tuntaskan 100.000 dendam | Aku harus tuntaskan 100.000 dendam |
62 | 00:06:33,285 | 00:06:35,454 | agar anak kita bisa hidup tenang. | agar anak kita bisa hidup tenang. |
63 | 00:06:35,537 | 00:06:36,663 | Tunggu, jadi... | Tunggu, jadi... |
64 | 00:06:39,082 | 00:06:40,459 | Kau bilang... | Kau bilang... |
65 | 00:06:47,049 | 00:06:48,008 | Benar. | Benar. |
66 | 00:06:49,635 | 00:06:51,303 | Roh anak kita | Roh anak kita |
67 | 00:06:53,013 | 00:06:54,515 | sepertinya adalah Kang-bae. | sepertinya adalah Kang-bae. |
68 | 00:06:57,851 | 00:06:58,894 | Kang-bae? | Kang-bae? |
69 | 00:07:02,940 | 00:07:04,149 | Mengapa aku tak sadar? | Mengapa aku tak sadar? |
70 | 00:07:06,401 | 00:07:09,029 | Dia meminta tolong padaku karena hidupnya sangat berat. | Dia meminta tolong padaku karena hidupnya sangat berat. |
71 | 00:07:09,446 | 00:07:10,781 | Mengapa aku tak mengenalinya? | Mengapa aku tak mengenalinya? |
72 | 00:07:12,407 | 00:07:15,744 | Dia dibuang oleh keluarga dan dijauhi teman-temannya. | Dia dibuang oleh keluarga dan dijauhi teman-temannya. |
73 | 00:07:16,370 | 00:07:18,997 | Orang-orang akan mengerubunginya dan mengeluh. | Orang-orang akan mengerubunginya dan mengeluh. |
74 | 00:07:20,123 | 00:07:21,750 | Semua karena aku. | Semua karena aku. |
75 | 00:07:22,251 | 00:07:23,460 | Kenyataan | Kenyataan |
76 | 00:07:25,796 | 00:07:28,674 | bahwa aku justru mencoba memanfaatkannya | bahwa aku justru mencoba memanfaatkannya |
77 | 00:07:31,510 | 00:07:32,845 | membuatku sangat... | membuatku sangat... |
78 | 00:07:43,021 | 00:07:44,314 | Kita harus bertanggung jawab | Kita harus bertanggung jawab |
79 | 00:07:46,233 | 00:07:47,568 | terhadap Kang-bae. | terhadap Kang-bae. |
80 | 00:07:48,569 | 00:07:50,696 | Jika kasus spesialnya berakar pada Pohon Keramat | Jika kasus spesialnya berakar pada Pohon Keramat |
81 | 00:07:50,779 | 00:07:52,281 | dan bukan Pintu Penglihatan Spiritual, | dan bukan Pintu Penglihatan Spiritual, |
82 | 00:07:53,073 | 00:07:54,575 | maka ciuman... | maka ciuman... |
83 | 00:07:54,658 | 00:07:56,577 | Berciuman dengan sinabar pun takkan berguna | Berciuman dengan sinabar pun takkan berguna |
84 | 00:07:57,035 | 00:07:59,037 | sebelum dendam Pohon Keramat tuntas. | sebelum dendam Pohon Keramat tuntas. |
85 | 00:07:59,121 | 00:08:02,249 | Kalau begitu, satu-satunya cara adalah membereskan 100.000 kasus. | Kalau begitu, satu-satunya cara adalah membereskan 100.000 kasus. |
86 | 00:08:03,000 | 00:08:05,878 | Benar. Hanya itu caranya. | Benar. Hanya itu caranya. |
87 | 00:08:08,589 | 00:08:11,425 | Kita harus capai targetnya. Harus. | Kita harus capai targetnya. Harus. |
88 | 00:08:26,565 | 00:08:31,236 | Jadi, anak itu adalah putra Putra Mahkota dengan Weol-ju? | Jadi, anak itu adalah putra Putra Mahkota dengan Weol-ju? |
89 | 00:08:41,663 | 00:08:45,375 | Berbaring saja, jangan memaksakan dirimu. | Berbaring saja, jangan memaksakan dirimu. |
90 | 00:08:45,918 | 00:08:48,587 | Tidak. Besok hari terakhir, bagaimana aku bisa begitu? | Tidak. Besok hari terakhir, bagaimana aku bisa begitu? |
91 | 00:08:48,712 | 00:08:50,505 | Guibanjang pun pergi sejak subuh, 'kan? | Guibanjang pun pergi sejak subuh, 'kan? |
92 | 00:08:51,089 | 00:08:54,009 | Benar. Apa tubuhmu sungguh baik-baik saja? | Benar. Apa tubuhmu sungguh baik-baik saja? |
93 | 00:08:54,092 | 00:08:56,970 | Ya. Beberapa bagian tubuhku memar, itu saja. | Ya. Beberapa bagian tubuhku memar, itu saja. |
94 | 00:08:58,847 | 00:09:00,349 | Tapi apa yang terjadi setelahnya? | Tapi apa yang terjadi setelahnya? |
95 | 00:09:00,432 | 00:09:03,018 | Apa roh jahat berhasil keluar dari tubuh Yeombujang? | Apa roh jahat berhasil keluar dari tubuh Yeombujang? |
96 | 00:09:03,101 | 00:09:06,104 | Ya. Roh jahat itu bisa saja menyerangmu lagi, | Ya. Roh jahat itu bisa saja menyerangmu lagi, |
97 | 00:09:06,188 | 00:09:08,231 | jadi, jangan ikut campur jika terasa aneh. Ya? | jadi, jangan ikut campur jika terasa aneh. Ya? |
98 | 00:09:08,315 | 00:09:11,068 | Baik. Aku hanya akan menyentuh pelanggan di swalayan | Baik. Aku hanya akan menyentuh pelanggan di swalayan |
99 | 00:09:11,151 | 00:09:13,278 | dan membawa mereka yang masih mendendam. | dan membawa mereka yang masih mendendam. |
100 | 00:09:14,321 | 00:09:16,657 | Pastikan kau terus berada di sisi Guibanjang. | Pastikan kau terus berada di sisi Guibanjang. |
101 | 00:09:51,400 | 00:09:52,818 | APOTEK | APOTEK |
102 | 00:09:56,321 | 00:09:59,408 | Permisi, bisa beri obat sakit kepala? | Permisi, bisa beri obat sakit kepala? |
103 | 00:09:59,491 | 00:10:00,450 | Kepalaku pusing. | Kepalaku pusing. |
104 | 00:10:06,331 | 00:10:09,376 | Apa gunanya menghasilkan uang dengan menjual obat? | Apa gunanya menghasilkan uang dengan menjual obat? |
105 | 00:10:09,459 | 00:10:12,379 | - Apa? - Istriku terjebak pemasaran berjenjang | - Apa? - Istriku terjebak pemasaran berjenjang |
106 | 00:10:12,462 | 00:10:16,842 | dan dia membawa semua obat yang tak pernah kudengar ke rumah. | dan dia membawa semua obat yang tak pernah kudengar ke rumah. |
107 | 00:10:22,764 | 00:10:23,849 | Kang-bae. | Kang-bae. |
108 | 00:10:24,808 | 00:10:25,851 | Yeo-rin. | Yeo-rin. |
109 | 00:10:28,520 | 00:10:29,646 | Siapa dia? | Siapa dia? |
110 | 00:10:30,147 | 00:10:32,816 | Dia teman serumahku, Kim Da-bin. | Dia teman serumahku, Kim Da-bin. |
111 | 00:10:32,899 | 00:10:34,735 | Dia Kang-bae. Sapalah dia. | Dia Kang-bae. Sapalah dia. |
112 | 00:10:34,818 | 00:10:36,987 | Senang bertemu denganmu. Aku Han Kang-bae. | Senang bertemu denganmu. Aku Han Kang-bae. |
113 | 00:10:37,070 | 00:10:40,198 | Halo. Ternyata kau sangat tampan seperti yang dibicarakan... | Halo. Ternyata kau sangat tampan seperti yang dibicarakan... |
114 | 00:10:43,368 | 00:10:45,579 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
115 | 00:10:45,746 | 00:10:48,707 | Karenamu, belakangan ini aku sangat kesal. | Karenamu, belakangan ini aku sangat kesal. |
116 | 00:10:49,291 | 00:10:50,125 | Apa? | Apa? |
117 | 00:10:50,208 | 00:10:52,502 | Bisakah kau percepat perkembangan pacaranmu? | Bisakah kau percepat perkembangan pacaranmu? |
118 | 00:10:52,586 | 00:10:54,087 | Kau tak tahu dia tinggal sendiri? | Kau tak tahu dia tinggal sendiri? |
119 | 00:10:54,171 | 00:10:55,589 | Bila dia tak pulang pun, | Bila dia tak pulang pun, |
120 | 00:10:55,672 | 00:10:57,674 | tak ada orang yang akan memarahi. | tak ada orang yang akan memarahi. |
121 | 00:10:57,758 | 00:10:59,468 | Mengapa kau tak bisa membaca situasi? | Mengapa kau tak bisa membaca situasi? |
122 | 00:10:59,551 | 00:11:00,552 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
123 | 00:11:01,178 | 00:11:03,054 | Maaf. Mengapa kau tiba-tiba seperti ini? | Maaf. Mengapa kau tiba-tiba seperti ini? |
124 | 00:11:03,805 | 00:11:06,266 | - Apa kau gila? Sampai jumpa. - Apa? | - Apa kau gila? Sampai jumpa. - Apa? |
125 | 00:11:06,349 | 00:11:07,350 | Ya. | Ya. |
126 | 00:11:13,023 | 00:11:15,066 | KHUSUS KARYAWAN | KHUSUS KARYAWAN |
127 | 00:11:21,323 | 00:11:22,324 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
128 | 00:11:22,824 | 00:11:24,659 | Aku tak menyentuh mereka, tapi mereka... | Aku tak menyentuh mereka, tapi mereka... |
129 | 00:11:26,870 | 00:11:27,996 | Penglihatan spiritual | Penglihatan spiritual |
130 | 00:11:28,079 | 00:11:31,541 | adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka. | adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka. |
131 | 00:11:31,625 | 00:11:34,503 | Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial. | Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial. |
132 | 00:11:34,586 | 00:11:38,924 | Bila kau bekerja dengan kami, penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka. | Bila kau bekerja dengan kami, penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka. |
133 | 00:11:39,007 | 00:11:42,469 | Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang | Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang |
134 | 00:11:42,552 | 00:11:44,346 | akan makin mengejarmu untuk bercerita | akan makin mengejarmu untuk bercerita |
135 | 00:11:44,429 | 00:11:48,350 | hanya lewat sentuhan atau pandangan. | hanya lewat sentuhan atau pandangan. |
136 | 00:12:00,821 | 00:12:01,863 | Tunggu! | Tunggu! |
137 | 00:12:03,114 | 00:12:05,116 | Walau aku tak tahu masalahmu, tapi... | Walau aku tak tahu masalahmu, tapi... |
138 | 00:12:09,663 | 00:12:10,789 | Dia sedang berolahraga. | Dia sedang berolahraga. |
139 | 00:12:20,632 | 00:12:21,967 | Hidupmu pasti sangat sulit. | Hidupmu pasti sangat sulit. |
140 | 00:12:22,050 | 00:12:24,135 | Bila kau ceritakan masalahmu padaku, | Bila kau ceritakan masalahmu padaku, |
141 | 00:12:24,219 | 00:12:26,137 | - aku bisa bantu... - Pergi sana! | - aku bisa bantu... - Pergi sana! |
142 | 00:12:26,221 | 00:12:28,473 | Ayolah. Ceritakan sedikit padaku. | Ayolah. Ceritakan sedikit padaku. |
143 | 00:12:28,557 | 00:12:29,474 | Pergi! | Pergi! |
144 | 00:12:41,278 | 00:12:42,320 | Permisi... | Permisi... |
145 | 00:12:42,654 | 00:12:44,239 | Sial. Aku tak mau beli apa pun. | Sial. Aku tak mau beli apa pun. |
146 | 00:12:46,366 | 00:12:47,450 | Kau bawa uangnya? | Kau bawa uangnya? |
147 | 00:12:48,451 | 00:12:49,369 | Hei! | Hei! |
148 | 00:12:49,703 | 00:12:51,872 | Dasar berandal! | Dasar berandal! |
149 | 00:12:54,583 | 00:12:56,626 | Pergi sebelum kupukuli! | Pergi sebelum kupukuli! |
150 | 00:12:59,796 | 00:13:01,631 | Silakan. Apa kau tak apa-apa? | Silakan. Apa kau tak apa-apa? |
151 | 00:13:02,257 | 00:13:03,425 | - Ya. - Tunggu! | - Ya. - Tunggu! |
152 | 00:13:03,508 | 00:13:05,051 | Ceritakan masalahmu, Berandal! | Ceritakan masalahmu, Berandal! |
153 | 00:13:09,264 | 00:13:10,932 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
154 | 00:13:11,016 | 00:13:12,726 | Tak ada sama sekali. Tak ketemu. | Tak ada sama sekali. Tak ketemu. |
155 | 00:13:13,310 | 00:13:15,395 | Aku juga. Waktu kita menipis. | Aku juga. Waktu kita menipis. |
156 | 00:13:16,146 | 00:13:17,981 | Mari kita fokus ke tamu kedai dulu. | Mari kita fokus ke tamu kedai dulu. |
157 | 00:13:18,857 | 00:13:21,026 | Baiklah. Ayo masuk. | Baiklah. Ayo masuk. |
158 | 00:13:23,236 | 00:13:24,946 | - Aku ketahuan menonton video porno. - Aku tak bisa lagi | - Aku ketahuan menonton video porno. - Aku tak bisa lagi |
159 | 00:13:25,030 | 00:13:27,073 | - hidup dengan mertuaku! - Mereka takkan tahu aku bohong, 'kan? | - hidup dengan mertuaku! - Mereka takkan tahu aku bohong, 'kan? |
160 | 00:13:27,407 | 00:13:29,910 | - Katakan sesuatu. - Dengarkan aku. | - Katakan sesuatu. - Dengarkan aku. |
161 | 00:13:29,993 | 00:13:32,203 | Apa ini? Apa yang terjadi? | Apa ini? Apa yang terjadi? |
162 | 00:13:32,329 | 00:13:34,122 | Guibanjang. Tolong aku! | Guibanjang. Tolong aku! |
163 | 00:13:35,540 | 00:13:36,374 | Begini saja. | Begini saja. |
164 | 00:13:38,001 | 00:13:39,169 | Astaga. | Astaga. |
165 | 00:13:39,252 | 00:13:42,047 | Kami harus bersiap untuk berjualan. Tolong keluar sekarang. | Kami harus bersiap untuk berjualan. Tolong keluar sekarang. |
166 | 00:13:42,130 | 00:13:43,924 | Silakan pergi. Tolong keluar semuanya. | Silakan pergi. Tolong keluar semuanya. |
167 | 00:13:45,634 | 00:13:47,802 | - Aku dari jauh. Dengarkan aku dulu. - Maaf. | - Aku dari jauh. Dengarkan aku dulu. - Maaf. |
168 | 00:13:47,886 | 00:13:49,471 | - Silakan tunggu di luar. - Dengarkan aku. | - Silakan tunggu di luar. - Dengarkan aku. |
169 | 00:13:49,554 | 00:13:51,056 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
170 | 00:13:51,139 | 00:13:53,099 | Semua orang itu menatap matamu | Semua orang itu menatap matamu |
171 | 00:13:53,183 | 00:13:54,768 | dan langsung bercerita? | dan langsung bercerita? |
172 | 00:13:55,644 | 00:13:56,686 | Benar. | Benar. |
173 | 00:13:56,853 | 00:14:00,273 | Kau harusnya melarikan diri. Mengapa kau bawa ke sini? | Kau harusnya melarikan diri. Mengapa kau bawa ke sini? |
174 | 00:14:00,899 | 00:14:04,277 | Kukira salah satu dari mereka punya dendam untuk dituntaskan. | Kukira salah satu dari mereka punya dendam untuk dituntaskan. |
175 | 00:14:04,486 | 00:14:05,570 | Kau ini. | Kau ini. |
176 | 00:14:05,820 | 00:14:08,615 | Jadi? Dari tadi kau mendengarkan cerita mereka semua? | Jadi? Dari tadi kau mendengarkan cerita mereka semua? |
177 | 00:14:09,824 | 00:14:10,659 | Benar. | Benar. |
178 | 00:14:11,159 | 00:14:13,203 | Namun, tak ada yang benar-benar menderita. | Namun, tak ada yang benar-benar menderita. |
179 | 00:14:18,875 | 00:14:20,460 | - Ada apa? - Ada masalah? | - Ada apa? - Ada masalah? |
180 | 00:14:22,212 | 00:14:23,838 | Astaga, badannya panas sekali. | Astaga, badannya panas sekali. |
181 | 00:14:24,339 | 00:14:26,466 | Lebih baik kau makan obat dan istirahat. | Lebih baik kau makan obat dan istirahat. |
182 | 00:14:26,549 | 00:14:27,550 | Tapi... | Tapi... |
183 | 00:14:27,634 | 00:14:29,803 | Kang-bae, jangan cemaskan kami dan beristirahatlah. | Kang-bae, jangan cemaskan kami dan beristirahatlah. |
184 | 00:14:30,262 | 00:14:32,013 | Bagaimana jika kau pingsan lagi? | Bagaimana jika kau pingsan lagi? |
185 | 00:14:33,515 | 00:14:34,891 | - Cepat pulang. - Ayo. | - Cepat pulang. - Ayo. |
186 | 00:14:35,850 | 00:14:37,018 | Aku pulang dulu. | Aku pulang dulu. |
187 | 00:15:05,505 | 00:15:06,923 | Aku tak tahu harus berkata apa. | Aku tak tahu harus berkata apa. |
188 | 00:15:07,716 | 00:15:08,925 | Maaf. | Maaf. |
189 | 00:15:10,218 | 00:15:13,263 | Kita bisa apa? Itu semua sudah berlalu. | Kita bisa apa? Itu semua sudah berlalu. |
190 | 00:15:15,515 | 00:15:18,852 | Kalau begitu, apa kalian berhasil menemukan pelanggan terakhir? | Kalau begitu, apa kalian berhasil menemukan pelanggan terakhir? |
191 | 00:15:19,185 | 00:15:20,353 | Belum. | Belum. |
192 | 00:15:20,437 | 00:15:23,023 | Kami tak tahu kapan Won-hyung akan muncul lagi. | Kami tak tahu kapan Won-hyung akan muncul lagi. |
193 | 00:15:23,857 | 00:15:28,069 | Kami terlalu cemas untuk mendengarkan pelanggan kami. | Kami terlalu cemas untuk mendengarkan pelanggan kami. |
194 | 00:15:28,153 | 00:15:31,031 | Namun, kami tak punya waktu untuk menangkap Won-hyung. | Namun, kami tak punya waktu untuk menangkap Won-hyung. |
195 | 00:15:31,114 | 00:15:34,075 | Tak ada yang bisa kami lakukan sehingga kami tak fokus bekerja. | Tak ada yang bisa kami lakukan sehingga kami tak fokus bekerja. |
196 | 00:15:34,617 | 00:15:39,247 | Kurasa aku memberi beban tambahan pada kalian. | Kurasa aku memberi beban tambahan pada kalian. |
197 | 00:15:39,873 | 00:15:41,082 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
198 | 00:15:43,376 | 00:15:48,340 | Tapi ada satu cara untuk menyelesaikan dua masalah ini. | Tapi ada satu cara untuk menyelesaikan dua masalah ini. |
199 | 00:15:50,175 | 00:15:51,217 | Aku bisa menjadi | Aku bisa menjadi |
200 | 00:15:52,552 | 00:15:54,471 | pelanggan terakhir Kedai Mistis. | pelanggan terakhir Kedai Mistis. |
201 | 00:15:55,180 | 00:15:56,639 | - "Pelanggan terakhir"? - "Pelanggan terakhir"? | - "Pelanggan terakhir"? - "Pelanggan terakhir"? |
202 | 00:15:57,140 | 00:15:58,350 | Apa terkesan tak tahu malu | Apa terkesan tak tahu malu |
203 | 00:15:58,433 | 00:16:00,935 | bila aku meminta kalian membantuku karena aku gagal | bila aku meminta kalian membantuku karena aku gagal |
204 | 00:16:02,562 | 00:16:04,564 | membesarkan putraku dengan baik? | membesarkan putraku dengan baik? |
205 | 00:16:10,320 | 00:16:13,365 | Aku terlalu sibuk mengajarkan berbagai hal kepada Putra Mahkota, | Aku terlalu sibuk mengajarkan berbagai hal kepada Putra Mahkota, |
206 | 00:16:13,948 | 00:16:14,949 | hingga akhirnya | hingga akhirnya |
207 | 00:16:16,242 | 00:16:17,869 | aku tak mengurus putraku sendiri. | aku tak mengurus putraku sendiri. |
208 | 00:16:19,954 | 00:16:23,792 | Yang Mulia, wajahmu terlihat lebih tenang dari biasanya. | Yang Mulia, wajahmu terlihat lebih tenang dari biasanya. |
209 | 00:16:25,210 | 00:16:26,628 | - Benarkah? - Ya, Yang Mulia. | - Benarkah? - Ya, Yang Mulia. |
210 | 00:16:27,629 | 00:16:30,548 | Aku hanya mengajarkan bagaimana Putra Mahkota harus menjadi raja | Aku hanya mengajarkan bagaimana Putra Mahkota harus menjadi raja |
211 | 00:16:31,466 | 00:16:33,593 | dan bagaimana dia harus melayaninya. | dan bagaimana dia harus melayaninya. |
212 | 00:16:34,761 | 00:16:37,931 | Sampai akhirnya aku tak pernah menanyakan apa yang Won-hyung sukai | Sampai akhirnya aku tak pernah menanyakan apa yang Won-hyung sukai |
213 | 00:16:39,307 | 00:16:42,352 | dan apa yang dia inginkan. | dan apa yang dia inginkan. |
214 | 00:16:44,020 | 00:16:47,273 | Won-hyung adalah anak yang baik. | Won-hyung adalah anak yang baik. |
215 | 00:16:48,608 | 00:16:50,110 | Aku yang terlalu tak acuh. | Aku yang terlalu tak acuh. |
216 | 00:16:50,819 | 00:16:54,280 | Perbuatan jahatnya padamu dan Weol-ju | Perbuatan jahatnya padamu dan Weol-ju |
217 | 00:16:55,782 | 00:16:58,451 | mungkin didasari rasa dendam kepada ayahnya sendiri. | mungkin didasari rasa dendam kepada ayahnya sendiri. |
218 | 00:16:59,828 | 00:17:02,414 | Jadi, bagaimana cara menuntaskannya? | Jadi, bagaimana cara menuntaskannya? |
219 | 00:17:02,914 | 00:17:06,584 | Tangkap Won-hyung dan bawa dia ke hadapanku. | Tangkap Won-hyung dan bawa dia ke hadapanku. |
220 | 00:17:07,877 | 00:17:10,296 | Biarkan aku meminta maaf padanya | Biarkan aku meminta maaf padanya |
221 | 00:17:10,380 | 00:17:13,925 | agar aku bisa menebus kesalahannya bersama dengannya. | agar aku bisa menebus kesalahannya bersama dengannya. |
222 | 00:17:16,469 | 00:17:18,471 | Aku mohon mengertilah perasaanku | Aku mohon mengertilah perasaanku |
223 | 00:17:20,640 | 00:17:21,850 | sebagai ayah tak berguna. | sebagai ayah tak berguna. |
224 | 00:17:28,606 | 00:17:29,566 | Baiklah. | Baiklah. |
225 | 00:17:31,484 | 00:17:32,735 | Kami akan melakukannya. | Kami akan melakukannya. |
226 | 00:18:37,550 | 00:18:38,593 | Kang-bae! | Kang-bae! |
227 | 00:18:39,636 | 00:18:40,720 | Kang-bae! | Kang-bae! |
228 | 00:18:42,222 | 00:18:44,349 | - Kang-bae! - Kang-bae! | - Kang-bae! - Kang-bae! |
229 | 00:18:48,311 | 00:18:49,395 | Halo. | Halo. |
230 | 00:18:52,607 | 00:18:54,817 | Makan iganya lagi. | Makan iganya lagi. |
231 | 00:18:54,901 | 00:18:55,902 | Baiklah. | Baiklah. |
232 | 00:19:01,950 | 00:19:03,117 | Ini benar-benar enak. | Ini benar-benar enak. |
233 | 00:19:04,827 | 00:19:06,120 | Jadi, menangkap roh jahat... | Jadi, menangkap roh jahat... |
234 | 00:19:07,121 | 00:19:09,541 | Menangkap putra Yeombujang adalah kasus terakhir? | Menangkap putra Yeombujang adalah kasus terakhir? |
235 | 00:19:09,624 | 00:19:12,585 | Benar. Hari ini hari terakhir Kedai Mistis buka. | Benar. Hari ini hari terakhir Kedai Mistis buka. |
236 | 00:19:13,586 | 00:19:15,922 | Kau sudah lakukan yang kau bisa. Makan ini. | Kau sudah lakukan yang kau bisa. Makan ini. |
237 | 00:19:16,714 | 00:19:17,715 | Mengapa sudah selesai? | Mengapa sudah selesai? |
238 | 00:19:17,799 | 00:19:19,676 | Aku bisa melihat hantu dan bantu mencari. | Aku bisa melihat hantu dan bantu mencari. |
239 | 00:19:20,260 | 00:19:22,554 | Kau ini. Kau hampir mati kemarin. | Kau ini. Kau hampir mati kemarin. |
240 | 00:19:22,637 | 00:19:25,056 | Benar. Roh jahat ini berbeda dari hantu lain. | Benar. Roh jahat ini berbeda dari hantu lain. |
241 | 00:19:25,139 | 00:19:27,392 | Kau lebih membantu jika tak ikut serta. | Kau lebih membantu jika tak ikut serta. |
242 | 00:19:32,855 | 00:19:35,149 | - Kalau begitu, hari ini... - Pesta perpisahan. | - Kalau begitu, hari ini... - Pesta perpisahan. |
243 | 00:19:35,483 | 00:19:37,902 | Aku ingin membuatkan makanan untukmu terakhir kali. | Aku ingin membuatkan makanan untukmu terakhir kali. |
244 | 00:19:39,487 | 00:19:40,655 | Kasus spesialmu itu | Kasus spesialmu itu |
245 | 00:19:40,738 | 00:19:43,783 | kemungkinan akan hilang dalam beberapa hari. | kemungkinan akan hilang dalam beberapa hari. |
246 | 00:19:44,075 | 00:19:44,951 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
247 | 00:19:46,953 | 00:19:48,371 | Kau sudah bekerja keras. | Kau sudah bekerja keras. |
248 | 00:19:49,789 | 00:19:52,625 | Bila tak ada kau, kami tak bisa sampai sejauh ini. | Bila tak ada kau, kami tak bisa sampai sejauh ini. |
249 | 00:19:52,709 | 00:19:54,711 | Tak perlu berterima kasih. Aku hanya satu bulan. | Tak perlu berterima kasih. Aku hanya satu bulan. |
250 | 00:19:55,378 | 00:19:57,255 | Nona Weol-ju sudah melakukannya selama 500 tahun. | Nona Weol-ju sudah melakukannya selama 500 tahun. |
251 | 00:19:58,506 | 00:20:01,009 | Ini semua untuk melindungi orang yang kau sayangi, 'kan? | Ini semua untuk melindungi orang yang kau sayangi, 'kan? |
252 | 00:20:04,178 | 00:20:07,932 | Aku yakin orang itu akan menghargai semua perbuatanmu. | Aku yakin orang itu akan menghargai semua perbuatanmu. |
253 | 00:20:16,482 | 00:20:17,400 | Lezat sekali. | Lezat sekali. |
254 | 00:20:20,320 | 00:20:22,905 | Gorengan, daging, dan japchae ini. | Gorengan, daging, dan japchae ini. |
255 | 00:20:22,989 | 00:20:25,241 | Apa yang harus kulakukan bila merindukannya? | Apa yang harus kulakukan bila merindukannya? |
256 | 00:20:25,325 | 00:20:27,243 | Semua dijual di Swalayan Kapeul. | Semua dijual di Swalayan Kapeul. |
257 | 00:20:27,327 | 00:20:28,620 | Kau bisa beli sendiri. | Kau bisa beli sendiri. |
258 | 00:20:29,370 | 00:20:32,081 | Maksudku, kau dan Guibanjang. | Maksudku, kau dan Guibanjang. |
259 | 00:20:33,499 | 00:20:34,917 | Aku akan sangat merindukan kalian. | Aku akan sangat merindukan kalian. |
260 | 00:21:21,964 | 00:21:23,049 | Sial. | Sial. |
261 | 00:21:32,266 | 00:21:33,685 | Aku tertidur lagi. | Aku tertidur lagi. |
262 | 00:21:34,310 | 00:21:36,604 | Permainan dimulai. | Permainan dimulai. |
263 | 00:21:49,700 | 00:21:50,910 | Jangan! | Jangan! |
264 | 00:21:52,703 | 00:21:54,622 | Kecilkan sedikit suaramu. | Kecilkan sedikit suaramu. |
265 | 00:21:54,705 | 00:21:57,083 | Putramu kelas 12 sekarang. Apa kau lupa? | Putramu kelas 12 sekarang. Apa kau lupa? |
266 | 00:21:57,166 | 00:21:58,793 | Dia yang kelas 12, bukan aku. | Dia yang kelas 12, bukan aku. |
267 | 00:21:58,876 | 00:22:00,920 | Kembalikan. Aku sedang bersenang-senang. | Kembalikan. Aku sedang bersenang-senang. |
268 | 00:22:01,003 | 00:22:03,297 | Televisi itu harusnya aku buang saja. | Televisi itu harusnya aku buang saja. |
269 | 00:22:03,381 | 00:22:05,174 | Lebih baik kau bermain di luar! | Lebih baik kau bermain di luar! |
270 | 00:22:05,258 | 00:22:07,218 | Suaramu sekarang lebih keras. | Suaramu sekarang lebih keras. |
271 | 00:22:07,301 | 00:22:10,972 | Diamlah. Bawa saja ini untuknya. Berikan saja dan langsung keluar. | Diamlah. Bawa saja ini untuknya. Berikan saja dan langsung keluar. |
272 | 00:22:11,514 | 00:22:13,182 | - Ini dia. Tendang. - Ayo maju. | - Ini dia. Tendang. - Ayo maju. |
273 | 00:22:13,266 | 00:22:15,393 | - Tendang ke depan! - Tendang! | - Tendang ke depan! - Tendang! |
274 | 00:22:15,476 | 00:22:16,561 | - Itu dia. - Bagus. | - Itu dia. - Bagus. |
275 | 00:22:16,644 | 00:22:17,895 | - Ini dia. - Bagus! | - Ini dia. - Bagus! |
276 | 00:22:18,938 | 00:22:22,108 | - Pertahananmu bagus. - Son Heung-min berhasil lagi! | - Pertahananmu bagus. - Son Heung-min berhasil lagi! |
277 | 00:22:22,191 | 00:22:24,110 | - Tendang! Tembak! - Tembak! | - Tendang! Tembak! - Tembak! |
278 | 00:22:24,694 | 00:22:27,613 | - Gol! - Gol! | - Gol! - Gol! |
279 | 00:22:28,906 | 00:22:31,534 | - Gol! - Gol! | - Gol! - Gol! |
280 | 00:22:32,910 | 00:22:34,829 | Gol, yang benar saja. | Gol, yang benar saja. |
281 | 00:22:35,204 | 00:22:36,122 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
282 | 00:22:36,205 | 00:22:38,249 | Kang-bae, mengapa kau bermain ini? | Kang-bae, mengapa kau bermain ini? |
283 | 00:22:38,332 | 00:22:39,709 | Ini menyita waktu belajar. | Ini menyita waktu belajar. |
284 | 00:22:39,792 | 00:22:41,252 | Aku hanya bermain agar kau berhenti. | Aku hanya bermain agar kau berhenti. |
285 | 00:22:41,335 | 00:22:43,629 | Ibu, aku benar-benar ingin belajar, | Ibu, aku benar-benar ingin belajar, |
286 | 00:22:43,713 | 00:22:44,964 | tapi Ayah ingin bermain. | tapi Ayah ingin bermain. |
287 | 00:22:45,047 | 00:22:49,302 | Seharusnya aku sudah tahu. Aku tak bisa membiarkan kalian. | Seharusnya aku sudah tahu. Aku tak bisa membiarkan kalian. |
288 | 00:22:49,927 | 00:22:52,597 | Kau ini. Di mana hasil tes uji cobamu? Apa sudah keluar? | Kau ini. Di mana hasil tes uji cobamu? Apa sudah keluar? |
289 | 00:22:52,680 | 00:22:53,806 | Sudah. | Sudah. |
290 | 00:22:53,890 | 00:22:58,144 | Kau ini. Seharusnya langsung berikan kepada ibumu. | Kau ini. Seharusnya langsung berikan kepada ibumu. |
291 | 00:22:58,227 | 00:22:59,520 | Diam kau. | Diam kau. |
292 | 00:23:00,897 | 00:23:01,731 | Ini dia. | Ini dia. |
293 | 00:23:07,028 | 00:23:10,907 | Astaga. Apa ini? | Astaga. Apa ini? |
294 | 00:23:11,574 | 00:23:14,452 | Pangeranku ini berhasil juara pertama pada tiap mata pelajaran di kelasnya. | Pangeranku ini berhasil juara pertama pada tiap mata pelajaran di kelasnya. |
295 | 00:23:14,535 | 00:23:16,120 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
296 | 00:23:16,204 | 00:23:17,371 | Aku malu. | Aku malu. |
297 | 00:23:17,663 | 00:23:19,957 | Aku hanya membalas cinta dan perhatian Ibu | Aku hanya membalas cinta dan perhatian Ibu |
298 | 00:23:20,041 | 00:23:22,084 | dengan nilai terbaik yang aku bisa. | dengan nilai terbaik yang aku bisa. |
299 | 00:23:22,168 | 00:23:23,628 | Kau memang yang terbaik. | Kau memang yang terbaik. |
300 | 00:23:24,212 | 00:23:28,883 | Dia sepertiku, sangat baik, tampan, juga pintar! | Dia sepertiku, sangat baik, tampan, juga pintar! |
301 | 00:23:28,966 | 00:23:31,469 | Bicara yang benar. Kau harus sebut faktanya. | Bicara yang benar. Kau harus sebut faktanya. |
302 | 00:23:31,552 | 00:23:33,221 | Apa kau tak lihat kami sama? | Apa kau tak lihat kami sama? |
303 | 00:23:33,304 | 00:23:35,973 | Kami sama persis. | Kami sama persis. |
304 | 00:23:36,224 | 00:23:39,310 | Entah dengan hal lain, tapi wajahnya persis denganku. | Entah dengan hal lain, tapi wajahnya persis denganku. |
305 | 00:23:39,393 | 00:23:41,604 | Kau tak lihat wajah kami sama persis? | Kau tak lihat wajah kami sama persis? |
306 | 00:23:41,687 | 00:23:43,314 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
307 | 00:23:44,232 | 00:23:46,567 | Kang-bae, beri tahu kami. | Kang-bae, beri tahu kami. |
308 | 00:23:47,026 | 00:23:48,194 | Kau mirip siapa? | Kau mirip siapa? |
309 | 00:23:50,404 | 00:23:52,323 | Astaga, perutku tiba-tiba sakit. | Astaga, perutku tiba-tiba sakit. |
310 | 00:23:52,907 | 00:23:54,951 | Hei! Jawab dulu sebelum pergi! | Hei! Jawab dulu sebelum pergi! |
311 | 00:23:55,034 | 00:23:56,702 | Jangan mengekang anakmu begitu. | Jangan mengekang anakmu begitu. |
312 | 00:23:56,786 | 00:23:59,330 | Kang-bae, mengapa kau tak menjawab ayah? | Kang-bae, mengapa kau tak menjawab ayah? |
313 | 00:25:41,140 | 00:25:42,016 | Jadi... | Jadi... |
314 | 00:25:43,392 | 00:25:45,895 | Won-hyung masih ada di dekat sini? | Won-hyung masih ada di dekat sini? |
315 | 00:25:46,937 | 00:25:48,022 | Apa kau yakin? | Apa kau yakin? |
316 | 00:25:48,105 | 00:25:50,358 | Ya, ini informasi dari sumber tepercaya. | Ya, ini informasi dari sumber tepercaya. |
317 | 00:25:50,441 | 00:25:52,693 | Aku juga merasakan roh jahat di sana. | Aku juga merasakan roh jahat di sana. |
318 | 00:25:55,196 | 00:25:56,072 | Ayo kita ke sana. | Ayo kita ke sana. |
319 | 00:25:58,699 | 00:26:00,409 | - Kau diam di sini. - Mengapa? | - Kau diam di sini. - Mengapa? |
320 | 00:26:00,910 | 00:26:02,995 | Bisa saja di sana ada perangkap. | Bisa saja di sana ada perangkap. |
321 | 00:26:03,079 | 00:26:05,790 | Tetap saja bahaya bila kau sendirian ke sana. | Tetap saja bahaya bila kau sendirian ke sana. |
322 | 00:26:05,873 | 00:26:08,751 | Ini hari terakhir. Kita harus selesaikan, bagaimanapun caranya. | Ini hari terakhir. Kita harus selesaikan, bagaimanapun caranya. |
323 | 00:26:09,460 | 00:26:11,170 | Aku akan tangkap dan bawa dia. | Aku akan tangkap dan bawa dia. |
324 | 00:26:26,394 | 00:26:27,895 | Berjaga-jagalah dengan ini. | Berjaga-jagalah dengan ini. |
325 | 00:26:31,899 | 00:26:33,109 | Jangan terluka. | Jangan terluka. |
326 | 00:26:46,372 | 00:26:49,041 | Mataku masih belum sembuh, jadi, aku tak masuk lagi. | Mataku masih belum sembuh, jadi, aku tak masuk lagi. |
327 | 00:26:52,461 | 00:26:53,504 | Baiklah. | Baiklah. |
328 | 00:26:54,922 | 00:26:56,298 | Ya. Kau juga, Yeo-rin. | Ya. Kau juga, Yeo-rin. |
329 | 00:27:06,142 | 00:27:09,395 | Di rak pertama kulkas ada sayur berbumbu dan telur dadar. | Di rak pertama kulkas ada sayur berbumbu dan telur dadar. |
330 | 00:27:09,478 | 00:27:11,480 | Itu cepat basi, jadi, cepat habiskan. | Itu cepat basi, jadi, cepat habiskan. |
331 | 00:27:11,856 | 00:27:13,607 | Rak berikutnya bisa tahan lebih lama, | Rak berikutnya bisa tahan lebih lama, |
332 | 00:27:13,691 | 00:27:15,276 | tapi habiskan dalam dua pekan. | tapi habiskan dalam dua pekan. |
333 | 00:27:17,319 | 00:27:19,071 | Kuah tulang di lemari beku | Kuah tulang di lemari beku |
334 | 00:27:19,155 | 00:27:22,575 | harus kau cairkan di kulkas bawah sehari sebelum kau makan. | harus kau cairkan di kulkas bawah sehari sebelum kau makan. |
335 | 00:27:28,497 | 00:27:30,541 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
336 | 00:28:03,991 | 00:28:04,992 | Kim Won-hyung. | Kim Won-hyung. |
337 | 00:28:06,077 | 00:28:07,328 | Lama tak jumpa, Weol-ju. | Lama tak jumpa, Weol-ju. |
338 | 00:28:08,204 | 00:28:09,538 | Kita baru saja berjumpa. | Kita baru saja berjumpa. |
339 | 00:28:10,372 | 00:28:13,375 | Bukankah kau selalu berada di sisiku sebagai Yeombujang? | Bukankah kau selalu berada di sisiku sebagai Yeombujang? |
340 | 00:28:16,837 | 00:28:19,006 | Benar, aku berpura-pura menjadi dia. | Benar, aku berpura-pura menjadi dia. |
341 | 00:28:20,007 | 00:28:22,301 | Kudengar kedai ini tutup hari ini. | Kudengar kedai ini tutup hari ini. |
342 | 00:28:24,053 | 00:28:26,055 | Aku sangsi kau kemari untuk mengenang. | Aku sangsi kau kemari untuk mengenang. |
343 | 00:28:26,931 | 00:28:29,183 | Kau tak perlu cemas. | Kau tak perlu cemas. |
344 | 00:28:30,643 | 00:28:32,561 | Jika ingin membunuhmu, sudah kulakukan dari dulu. | Jika ingin membunuhmu, sudah kulakukan dari dulu. |
345 | 00:28:33,062 | 00:28:35,147 | Namun, tak menyenangkan bila kau mati mudah. | Namun, tak menyenangkan bila kau mati mudah. |
346 | 00:28:36,315 | 00:28:37,191 | Apa? | Apa? |
347 | 00:28:38,234 | 00:28:41,070 | Kau selalu beruntung, bahkan di kehidupanmu sebelumnya. | Kau selalu beruntung, bahkan di kehidupanmu sebelumnya. |
348 | 00:28:42,238 | 00:28:44,073 | Banyak orang yang bersedia mati untukmu. | Banyak orang yang bersedia mati untukmu. |
349 | 00:28:45,866 | 00:28:47,576 | Ibu yang benar-benar hebat. | Ibu yang benar-benar hebat. |
350 | 00:28:47,660 | 00:28:49,036 | Siapa yang tahu | Siapa yang tahu |
351 | 00:28:49,120 | 00:28:51,205 | dia berdandan sepertimu dan menggantikanmu? | dia berdandan sepertimu dan menggantikanmu? |
352 | 00:28:51,956 | 00:28:53,374 | Tangkap Won-hyung | Tangkap Won-hyung |
353 | 00:28:54,792 | 00:28:56,502 | dan bawa dia ke hadapanku. | dan bawa dia ke hadapanku. |
354 | 00:29:01,757 | 00:29:02,800 | Benar. | Benar. |
355 | 00:29:03,801 | 00:29:05,344 | Orang tua akan mati demi anaknya | Orang tua akan mati demi anaknya |
356 | 00:29:05,761 | 00:29:08,264 | jika itu bisa menyelamatkan nyawa mereka. | jika itu bisa menyelamatkan nyawa mereka. |
357 | 00:29:08,889 | 00:29:10,307 | Kau yang beruntung di sini. | Kau yang beruntung di sini. |
358 | 00:29:10,391 | 00:29:11,934 | Bahkan sampah sepertimu | Bahkan sampah sepertimu |
359 | 00:29:12,560 | 00:29:13,978 | punya orang tua seperti itu. | punya orang tua seperti itu. |
360 | 00:29:17,064 | 00:29:18,774 | Aku dengar tentangmu dari ayahmu. | Aku dengar tentangmu dari ayahmu. |
361 | 00:29:19,358 | 00:29:20,276 | Kau dulu... | Kau dulu... |
362 | 00:29:22,278 | 00:29:23,529 | lembut dan baik. | lembut dan baik. |
363 | 00:29:23,612 | 00:29:24,655 | Apa? | Apa? |
364 | 00:29:27,324 | 00:29:29,910 | Ternyata dia tak tahu apa pun tentang aku. | Ternyata dia tak tahu apa pun tentang aku. |
365 | 00:29:30,119 | 00:29:31,787 | Dia anggap semua yang terjadi padamu | Dia anggap semua yang terjadi padamu |
366 | 00:29:32,663 | 00:29:33,789 | adalah kesalahannya. | adalah kesalahannya. |
367 | 00:29:34,790 | 00:29:36,709 | Dia ingin bertemu dan minta maaf padamu. | Dia ingin bertemu dan minta maaf padamu. |
368 | 00:29:39,420 | 00:29:40,504 | Itulah... | Itulah... |
369 | 00:29:42,339 | 00:29:43,883 | keinginan Yeombujang sejak lama. | keinginan Yeombujang sejak lama. |
370 | 00:29:56,896 | 00:29:58,772 | Apa? Tak ada orang di sini. | Apa? Tak ada orang di sini. |
371 | 00:29:59,273 | 00:30:00,608 | Apa benar di sini? | Apa benar di sini? |
372 | 00:30:05,029 | 00:30:06,197 | Siapa kau? | Siapa kau? |
373 | 00:30:06,906 | 00:30:08,073 | Ketika kau mengikuti aku, | Ketika kau mengikuti aku, |
374 | 00:30:10,409 | 00:30:11,660 | kau sudah kalah. | kau sudah kalah. |
375 | 00:30:18,959 | 00:30:20,127 | Keinginan? | Keinginan? |
376 | 00:30:25,591 | 00:30:27,551 | Ternyata Ayah tetap menjualku pada kalian | Ternyata Ayah tetap menjualku pada kalian |
377 | 00:30:27,635 | 00:30:29,220 | - sampai akhir. - Bukan begitu. | - sampai akhir. - Bukan begitu. |
378 | 00:30:34,767 | 00:30:35,726 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
379 | 00:30:36,769 | 00:30:38,020 | Kau tak akan kubunuh. | Kau tak akan kubunuh. |
380 | 00:30:38,854 | 00:30:40,022 | Kau juga harus merasakan | Kau juga harus merasakan |
381 | 00:30:41,065 | 00:30:42,566 | keputusasaanku | keputusasaanku |
382 | 00:30:43,692 | 00:30:46,946 | karena semua yang diinginkan hilang di depanmu. | karena semua yang diinginkan hilang di depanmu. |
383 | 00:30:48,489 | 00:30:49,657 | Lihat baik-baik. | Lihat baik-baik. |
384 | 00:30:50,366 | 00:30:51,450 | Apa kau tetap ingin | Apa kau tetap ingin |
385 | 00:30:52,868 | 00:30:54,578 | menghalangi kami memenuhi target? | menghalangi kami memenuhi target? |
386 | 00:30:59,583 | 00:31:00,584 | Target 100.000 itu? | Target 100.000 itu? |
387 | 00:31:01,627 | 00:31:03,420 | Apakah itu yang terpenting bagimu? | Apakah itu yang terpenting bagimu? |
388 | 00:31:06,006 | 00:31:07,216 | Tidak! | Tidak! |
389 | 00:31:07,633 | 00:31:09,260 | Jangan ganggu anak itu! | Jangan ganggu anak itu! |
390 | 00:31:12,554 | 00:31:13,973 | Ada apa dengan Guibanjang? | Ada apa dengan Guibanjang? |
391 | 00:31:14,223 | 00:31:16,600 | Dia diserang saat sedang menangkap roh jahat. | Dia diserang saat sedang menangkap roh jahat. |
392 | 00:31:16,684 | 00:31:19,019 | - Lukanya parah? - Aku tak tahu sebelum melihatnya. | - Lukanya parah? - Aku tak tahu sebelum melihatnya. |
393 | 00:31:19,270 | 00:31:20,646 | - Ayo cepat ke sana. - Baik. | - Ayo cepat ke sana. - Baik. |
394 | 00:31:31,198 | 00:31:32,199 | Kang-bae. | Kang-bae. |
395 | 00:31:37,538 | 00:31:38,539 | Kang-bae. | Kang-bae. |
396 | 00:31:42,334 | 00:31:43,460 | Apa dia sedang pergi? | Apa dia sedang pergi? |
397 | 00:31:44,545 | 00:31:45,796 | Dia tak menjawab telepon. | Dia tak menjawab telepon. |
398 | 00:31:58,392 | 00:31:59,476 | Di sana. | Di sana. |
399 | 00:32:00,477 | 00:32:01,687 | Ayo kita masuk lebih dulu. | Ayo kita masuk lebih dulu. |
400 | 00:32:20,372 | 00:32:21,915 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
401 | 00:32:21,999 | 00:32:23,208 | Permisi. | Permisi. |
402 | 00:32:32,301 | 00:32:33,177 | Agen? | Agen? |
403 | 00:32:33,635 | 00:32:34,678 | Agen! | Agen! |
404 | 00:32:35,012 | 00:32:35,929 | Agen! | Agen! |
405 | 00:32:36,013 | 00:32:37,014 | Agen! | Agen! |
406 | 00:32:37,598 | 00:32:39,475 | Agen Weol-ju, bangunlah. | Agen Weol-ju, bangunlah. |
407 | 00:32:39,558 | 00:32:40,642 | Weol-ju? | Weol-ju? |
408 | 00:32:42,436 | 00:32:43,437 | Weol-ju! | Weol-ju! |
409 | 00:32:45,105 | 00:32:45,939 | Weol-ju? | Weol-ju? |
410 | 00:32:47,691 | 00:32:49,026 | Kau tak apa-apa? | Kau tak apa-apa? |
411 | 00:32:49,735 | 00:32:51,487 | - Kang-bae... - Ada apa dengannya? | - Kang-bae... - Ada apa dengannya? |
412 | 00:32:52,279 | 00:32:53,447 | Keparat itu tadi datang. | Keparat itu tadi datang. |
413 | 00:32:54,782 | 00:32:55,991 | Kang-bae dalam bahaya. | Kang-bae dalam bahaya. |
414 | 00:33:08,337 | 00:33:10,130 | Siapa mereka? | Siapa mereka? |
415 | 00:33:14,551 | 00:33:17,513 | Hati-hati. Mereka semua dirasuki roh jahat. | Hati-hati. Mereka semua dirasuki roh jahat. |
416 | 00:33:21,600 | 00:33:22,726 | Aku juga bisa melawan. | Aku juga bisa melawan. |
417 | 00:33:47,042 | 00:33:50,087 | Hei, aku sedang sibuk, jadi, serang aku bersamaan. | Hei, aku sedang sibuk, jadi, serang aku bersamaan. |
418 | 00:33:55,926 | 00:33:57,302 | Mengapa mereka cepat sekali? | Mengapa mereka cepat sekali? |
419 | 00:33:58,804 | 00:34:00,556 | Agen CIA memang berbeda. | Agen CIA memang berbeda. |
420 | 00:34:09,648 | 00:34:11,108 | Mereka sulit ditaklukkan. | Mereka sulit ditaklukkan. |
421 | 00:34:11,191 | 00:34:12,818 | Mereka terus-menerus keluar. | Mereka terus-menerus keluar. |
422 | 00:34:13,152 | 00:34:14,194 | Agen Weol-ju! | Agen Weol-ju! |
423 | 00:34:16,447 | 00:34:17,990 | Mengapa kau ke sini? | Mengapa kau ke sini? |
424 | 00:34:18,073 | 00:34:20,617 | Apa maksudmu? Aku tentu harus melindungi pacarku. | Apa maksudmu? Aku tentu harus melindungi pacarku. |
425 | 00:34:22,202 | 00:34:23,328 | Mereka penjahatnya? | Mereka penjahatnya? |
426 | 00:34:35,132 | 00:34:37,509 | Apa ini? Kalian lemah rupanya. | Apa ini? Kalian lemah rupanya. |
427 | 00:34:39,928 | 00:34:42,514 | Sinabar bukan tandingan roh jahat. | Sinabar bukan tandingan roh jahat. |
428 | 00:34:46,143 | 00:34:47,603 | Bisa kau tangani, Yeo-rin? | Bisa kau tangani, Yeo-rin? |
429 | 00:34:47,686 | 00:34:50,230 | Ya. Serahkan mereka padaku. Cepat! | Ya. Serahkan mereka padaku. Cepat! |
430 | 00:35:01,450 | 00:35:03,911 | Mau ke mana? Lawanmu adalah aku. | Mau ke mana? Lawanmu adalah aku. |
431 | 00:35:05,787 | 00:35:06,830 | Baiklah. | Baiklah. |
432 | 00:35:08,332 | 00:35:09,666 | Ayo kita lanjutkan. | Ayo kita lanjutkan. |
433 | 00:35:20,260 | 00:35:21,637 | Nona Weol-ju dan Guibanjang | Nona Weol-ju dan Guibanjang |
434 | 00:35:23,180 | 00:35:24,681 | tak akan membiarkanmu lepas. | tak akan membiarkanmu lepas. |
435 | 00:35:25,724 | 00:35:27,351 | Apa kau tahu | Apa kau tahu |
436 | 00:35:28,727 | 00:35:29,853 | siapa sebenarnya mereka? | siapa sebenarnya mereka? |
437 | 00:35:31,146 | 00:35:34,399 | Mereka berdua yang memberikan takdir menyedihkan ini kepadamu. | Mereka berdua yang memberikan takdir menyedihkan ini kepadamu. |
438 | 00:35:35,400 | 00:35:38,779 | - Mereka... - Orang tuaku dari 500 tahun lalu. | - Mereka... - Orang tuaku dari 500 tahun lalu. |
439 | 00:35:39,780 | 00:35:43,116 | Lalu takdir menyedihkan dalam hidupku bukan karena mereka, | Lalu takdir menyedihkan dalam hidupku bukan karena mereka, |
440 | 00:35:44,618 | 00:35:47,037 | tapi dimulai darimu, Kim Won-hyung. | tapi dimulai darimu, Kim Won-hyung. |
441 | 00:35:47,871 | 00:35:50,290 | Aku ingat kenangan kehidupan sebelumnya setelah pingsan di kedai. | Aku ingat kenangan kehidupan sebelumnya setelah pingsan di kedai. |
442 | 00:35:50,374 | 00:35:51,667 | Bahkan Pohon Keramat itu. | Bahkan Pohon Keramat itu. |
443 | 00:35:53,293 | 00:35:55,045 | Hasutanmu tak akan berguna. | Hasutanmu tak akan berguna. |
444 | 00:35:56,255 | 00:35:57,297 | Mereka berdua | Mereka berdua |
445 | 00:35:58,882 | 00:36:00,968 | menghabiskan 500 tahun mencoba menyelamatkanku | menghabiskan 500 tahun mencoba menyelamatkanku |
446 | 00:36:03,387 | 00:36:04,930 | sambil menahan rasa sakit. | sambil menahan rasa sakit. |
447 | 00:36:06,765 | 00:36:07,766 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
448 | 00:36:08,767 | 00:36:12,604 | Andai mereka berdua tahu perasaanmu pada mereka. | Andai mereka berdua tahu perasaanmu pada mereka. |
449 | 00:36:13,605 | 00:36:16,066 | Dengan begitu, rasa kehilangan mereka akan lebih besar. | Dengan begitu, rasa kehilangan mereka akan lebih besar. |
450 | 00:36:18,235 | 00:36:21,530 | Kau akan segera kuantar ke Tangga Putar. | Kau akan segera kuantar ke Tangga Putar. |
451 | 00:36:22,197 | 00:36:23,156 | Tangga Putar? | Tangga Putar? |
452 | 00:36:35,877 | 00:36:38,130 | Bila roh anak yang sangat ingin dia selamatkan | Bila roh anak yang sangat ingin dia selamatkan |
453 | 00:36:39,089 | 00:36:41,466 | menghilang begitu saja di depan mata mereka, | menghilang begitu saja di depan mata mereka, |
454 | 00:36:42,593 | 00:36:45,387 | bagaimana ekspresi wajah Putra Mahkota dan Weol-ju? | bagaimana ekspresi wajah Putra Mahkota dan Weol-ju? |
455 | 00:37:23,091 | 00:37:24,176 | Mundurlah. | Mundurlah. |
456 | 00:37:33,268 | 00:37:35,812 | Mengapa kau tak langsung memotong kepalaku? | Mengapa kau tak langsung memotong kepalaku? |
457 | 00:37:36,438 | 00:37:38,982 | Yang Mulia sepertinya menjadi lebih lemah dari yang dulu. | Yang Mulia sepertinya menjadi lebih lemah dari yang dulu. |
458 | 00:37:39,066 | 00:37:41,860 | Aku yang membunuhmu, jadi, balaslah dendammu padaku. | Aku yang membunuhmu, jadi, balaslah dendammu padaku. |
459 | 00:37:41,943 | 00:37:44,154 | Jangan jadi pengecut dengan memanfaatkan orang lain begini. | Jangan jadi pengecut dengan memanfaatkan orang lain begini. |
460 | 00:37:45,280 | 00:37:46,657 | Kau juga memanfaatkanku, 'kan? | Kau juga memanfaatkanku, 'kan? |
461 | 00:37:47,282 | 00:37:50,911 | Bukankah kau membiarkanku hidup agar target Weol-ju tercapai? | Bukankah kau membiarkanku hidup agar target Weol-ju tercapai? |
462 | 00:37:51,578 | 00:37:52,496 | Bila tidak, | Bila tidak, |
463 | 00:37:53,914 | 00:37:55,165 | bunuh aku. | bunuh aku. |
464 | 00:37:56,208 | 00:37:57,626 | Hilangkan aku. | Hilangkan aku. |
465 | 00:37:58,335 | 00:37:59,711 | Cepat! | Cepat! |
466 | 00:38:04,049 | 00:38:07,010 | Ikutlah naik denganku. Selamatkan dirimu dengan menyerahkan diri. | Ikutlah naik denganku. Selamatkan dirimu dengan menyerahkan diri. |
467 | 00:39:14,995 | 00:39:16,496 | Kang-bae? | Kang-bae? |
468 | 00:39:17,539 | 00:39:19,875 | Kang-bae, bangunlah. | Kang-bae, bangunlah. |
469 | 00:39:57,412 | 00:39:59,122 | Semua sudah selesai, Kim Won-hyung. | Semua sudah selesai, Kim Won-hyung. |
470 | 00:39:59,206 | 00:40:00,499 | Apa benar begitu? | Apa benar begitu? |
471 | 00:40:11,468 | 00:40:12,344 | Tidak! | Tidak! |
472 | 00:41:18,451 | 00:41:19,452 | Weol-ju. | Weol-ju. |
473 | 00:41:19,619 | 00:41:20,620 | Tidak. | Tidak. |
474 | 00:41:21,162 | 00:41:22,914 | Ini tak boleh terjadi. | Ini tak boleh terjadi. |
475 | 00:41:23,623 | 00:41:24,749 | Kali ini pun | Kali ini pun |
476 | 00:41:27,419 | 00:41:29,254 | aku tak bisa melindungimu sampai akhir. | aku tak bisa melindungimu sampai akhir. |
477 | 00:41:32,549 | 00:41:33,592 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
478 | 00:41:33,675 | 00:41:36,428 | Jangan begini. Kau tak boleh meninggalkanku. | Jangan begini. Kau tak boleh meninggalkanku. |
479 | 00:41:37,053 | 00:41:39,180 | Kita baru saja bertemu lagi. | Kita baru saja bertemu lagi. |
480 | 00:41:39,931 | 00:41:41,182 | Aku... | Aku... |
481 | 00:41:43,059 | 00:41:45,520 | Aku sangat merindukanmu selama ini. | Aku sangat merindukanmu selama ini. |
482 | 00:41:46,021 | 00:41:47,480 | Kau tak boleh pergi seperti ini. | Kau tak boleh pergi seperti ini. |
483 | 00:41:55,697 | 00:41:56,573 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
484 | 00:41:57,324 | 00:41:58,491 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
485 | 00:42:05,248 | 00:42:06,458 | Terima kasih. | Terima kasih. |
486 | 00:42:35,528 | 00:42:36,446 | Tidak... | Tidak... |
487 | 00:42:43,203 | 00:42:44,037 | Tidak... | Tidak... |
488 | 00:42:45,830 | 00:42:47,123 | Tidak. | Tidak. |
489 | 00:42:53,338 | 00:42:54,381 | Tidak... | Tidak... |
490 | 00:42:57,342 | 00:42:58,551 | Tidak. | Tidak. |
491 | 00:43:00,887 | 00:43:02,180 | Tidak... | Tidak... |
492 | 00:43:17,779 | 00:43:19,280 | Kau harus berterima kasih padaku. | Kau harus berterima kasih padaku. |
493 | 00:43:20,031 | 00:43:21,366 | Bila jatuh dari sini, | Bila jatuh dari sini, |
494 | 00:43:22,242 | 00:43:24,828 | kau tak akan menghadapi takdir mengerikan itu lagi. | kau tak akan menghadapi takdir mengerikan itu lagi. |
495 | 00:43:59,404 | 00:44:00,238 | Nona Weol-ju. | Nona Weol-ju. |
496 | 00:44:00,697 | 00:44:01,740 | Diamlah di sana. | Diamlah di sana. |
497 | 00:44:09,789 | 00:44:11,875 | Kau tak apa-apa? Dia melukaimu? | Kau tak apa-apa? Dia melukaimu? |
498 | 00:44:12,417 | 00:44:14,294 | Aku baik. Bagaimana denganmu? | Aku baik. Bagaimana denganmu? |
499 | 00:44:14,878 | 00:44:16,171 | Kau naik dulu. | Kau naik dulu. |
500 | 00:44:25,847 | 00:44:27,223 | Saat masuk ke Dunia Mimpi, | Saat masuk ke Dunia Mimpi, |
501 | 00:44:28,266 | 00:44:29,809 | kau tak memperkirakan ini? | kau tak memperkirakan ini? |
502 | 00:44:30,852 | 00:44:32,187 | Kau tak tahu siapa aku? | Kau tak tahu siapa aku? |
503 | 00:44:32,812 | 00:44:34,022 | Aku jelas tahu siapa kau. | Aku jelas tahu siapa kau. |
504 | 00:44:35,440 | 00:44:36,941 | Kau pendosa yang menghancurkan... | Kau pendosa yang menghancurkan... |
505 | 00:44:37,859 | 00:44:40,028 | Pohon Keramat dan membunuh putranya sendiri. | Pohon Keramat dan membunuh putranya sendiri. |
506 | 00:44:40,862 | 00:44:41,946 | Benar. | Benar. |
507 | 00:44:43,281 | 00:44:45,325 | Aku tak pernah tak menyesal setiap hari. | Aku tak pernah tak menyesal setiap hari. |
508 | 00:44:46,618 | 00:44:49,662 | Aku bertahan selama 500 tahun untuk menebus dosaku itu. | Aku bertahan selama 500 tahun untuk menebus dosaku itu. |
509 | 00:44:50,497 | 00:44:51,664 | Tapi, kau? | Tapi, kau? |
510 | 00:44:52,665 | 00:44:54,876 | Kau tak menyadari kesalahanmu | Kau tak menyadari kesalahanmu |
511 | 00:44:54,959 | 00:44:57,545 | dan melukai orang lain karena rasa balas dendammu. | dan melukai orang lain karena rasa balas dendammu. |
512 | 00:44:58,129 | 00:45:00,965 | Itu adalah jalan agar keadilan dapat terwujud. | Itu adalah jalan agar keadilan dapat terwujud. |
513 | 00:45:01,132 | 00:45:04,260 | Tidak, itu adalah jalanmu ke neraka. | Tidak, itu adalah jalanmu ke neraka. |
514 | 00:45:05,845 | 00:45:07,722 | Itulah jalan yang kau tuju sekarang. | Itulah jalan yang kau tuju sekarang. |
515 | 00:45:14,020 | 00:45:15,688 | Bila aku mendorong dan membunuhmu, | Bila aku mendorong dan membunuhmu, |
516 | 00:45:16,481 | 00:45:18,775 | apakah amarah ini bisa sedikit terobati? | apakah amarah ini bisa sedikit terobati? |
517 | 00:45:26,741 | 00:45:28,535 | Selama 500 tahun di Dunia Nyata, | Selama 500 tahun di Dunia Nyata, |
518 | 00:45:29,619 | 00:45:31,788 | ada sesuatu yang aku lihat, dengar, | ada sesuatu yang aku lihat, dengar, |
519 | 00:45:33,039 | 00:45:34,082 | dan sadari. | dan sadari. |
520 | 00:45:34,582 | 00:45:38,211 | Apa pun yang kukatakan dan kulakukan | Apa pun yang kukatakan dan kulakukan |
521 | 00:45:38,711 | 00:45:39,754 | suatu hari nanti | suatu hari nanti |
522 | 00:45:40,755 | 00:45:42,674 | pasti akan berbalik kepadaku. | pasti akan berbalik kepadaku. |
523 | 00:45:44,217 | 00:45:45,176 | Aku... | Aku... |
524 | 00:45:46,261 | 00:45:47,929 | takkan berbuat kesalahan yang sama. | takkan berbuat kesalahan yang sama. |
525 | 00:45:48,805 | 00:45:51,516 | Kau tak akan menghilang karenaku, | Kau tak akan menghilang karenaku, |
526 | 00:45:52,058 | 00:45:54,102 | tapi karena Tuhan menghukummu. | tapi karena Tuhan menghukummu. |
527 | 00:45:56,145 | 00:45:58,231 | Ini satu-satunya cara menghentikan takdir jahat | Ini satu-satunya cara menghentikan takdir jahat |
528 | 00:46:02,110 | 00:46:04,362 | dan menyelamatkan orang-orang yang kusayangi. | dan menyelamatkan orang-orang yang kusayangi. |
529 | 00:46:12,495 | 00:46:14,789 | Kematian akan menjemputmu nanti. | Kematian akan menjemputmu nanti. |
530 | 00:46:15,248 | 00:46:19,210 | Selama menunggu, coba introspeksi diri akan kesalahan yang kau buat. | Selama menunggu, coba introspeksi diri akan kesalahan yang kau buat. |
531 | 00:46:21,838 | 00:46:23,339 | Jangan bercanda. | Jangan bercanda. |
532 | 00:46:23,756 | 00:46:27,969 | Apa kau pikir aku sepolos itu mau menjadi pelanggan terakhirmu? | Apa kau pikir aku sepolos itu mau menjadi pelanggan terakhirmu? |
533 | 00:46:28,469 | 00:46:30,054 | Tak akan terjadi! | Tak akan terjadi! |
534 | 00:46:31,931 | 00:46:33,016 | Nona Weol-ju! | Nona Weol-ju! |
535 | 00:46:39,689 | 00:46:41,190 | Bibi, bertahanlah sebentar lagi. | Bibi, bertahanlah sebentar lagi. |
536 | 00:46:41,608 | 00:46:43,985 | Lepaskan tanganku. Apa kau mau jatuh bersamaku? | Lepaskan tanganku. Apa kau mau jatuh bersamaku? |
537 | 00:46:44,193 | 00:46:45,778 | Tidak, takkan kulepaskan! | Tidak, takkan kulepaskan! |
538 | 00:47:00,835 | 00:47:02,712 | Kang-bae, buka matamu. | Kang-bae, buka matamu. |
539 | 00:47:03,338 | 00:47:04,672 | Buka matamu dan lihat aku. | Buka matamu dan lihat aku. |
540 | 00:47:09,052 | 00:47:10,803 | Hiduplah seperti sekarang. | Hiduplah seperti sekarang. |
541 | 00:47:12,263 | 00:47:13,681 | Menjadi orang baik dan tulus. | Menjadi orang baik dan tulus. |
542 | 00:47:15,266 | 00:47:17,560 | Jangan lepaskan orang yang kau cintai. | Jangan lepaskan orang yang kau cintai. |
543 | 00:47:18,436 | 00:47:19,562 | Mengerti? | Mengerti? |
544 | 00:47:21,314 | 00:47:22,482 | Lakukan itu saja. | Lakukan itu saja. |
545 | 00:47:23,566 | 00:47:24,567 | Dengan melakukan itu, | Dengan melakukan itu, |
546 | 00:47:26,235 | 00:47:28,404 | kau sudah menjalani hidup sepenuhnya. | kau sudah menjalani hidup sepenuhnya. |
547 | 00:47:32,825 | 00:47:35,578 | Aku yang melepas tanganmu. | Aku yang melepas tanganmu. |
548 | 00:47:35,662 | 00:47:36,871 | Bukan kau yang melepaskanku, | Bukan kau yang melepaskanku, |
549 | 00:47:36,955 | 00:47:38,164 | jadi, jangan salahkan dirimu. | jadi, jangan salahkan dirimu. |
550 | 00:47:38,665 | 00:47:40,959 | Tidak, jangan seperti ini. | Tidak, jangan seperti ini. |
551 | 00:47:43,836 | 00:47:45,171 | Aku benar-benar bahagia | Aku benar-benar bahagia |
552 | 00:47:48,216 | 00:47:50,093 | saat bersamamu, Kang-bae. | saat bersamamu, Kang-bae. |
553 | 00:47:52,220 | 00:47:53,388 | Jangan tinggalkan aku, | Jangan tinggalkan aku, |
554 | 00:47:55,390 | 00:47:56,474 | Ibu. | Ibu. |
555 | 00:48:20,790 | 00:48:21,833 | Tidak. | Tidak. |
556 | 00:48:27,922 | 00:48:30,008 | Tidak... | Tidak... |
557 | 00:48:32,927 | 00:48:35,847 | Tidak! | Tidak! |
558 | 00:50:15,113 | 00:50:17,532 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
559 | 00:51:12,295 | 00:51:14,881 | Setelah hari itu, tiap hari aku memimpikan hal yang sama. | Setelah hari itu, tiap hari aku memimpikan hal yang sama. |
560 | 00:51:17,300 | 00:51:18,926 | Tangan yang terlepas ke kegelapan. | Tangan yang terlepas ke kegelapan. |
561 | 00:51:20,428 | 00:51:21,345 | Lalu aku | Lalu aku |
562 | 00:51:22,763 | 00:51:24,557 | tak sekali pun bisa meraih tangan itu. | tak sekali pun bisa meraih tangan itu. |
563 | 00:51:26,225 | 00:51:30,938 | Aku berpisah dengan makhluk bukan dewa maupun manusia setiap hari. | Aku berpisah dengan makhluk bukan dewa maupun manusia setiap hari. |
564 | 00:51:33,900 | 00:51:35,443 | SWALAYAN KAPEUL | SWALAYAN KAPEUL |
565 | 00:51:35,526 | 00:51:36,611 | Terima kasih. | Terima kasih. |
566 | 00:51:37,862 | 00:51:40,615 | PUSAT KEPUASAN PELANGGAN | PUSAT KEPUASAN PELANGGAN |
567 | 00:51:42,241 | 00:51:45,328 | Han Kang-bae, apa matamu baik-baik saja? | Han Kang-bae, apa matamu baik-baik saja? |
568 | 00:51:46,704 | 00:51:49,040 | Maaf. Mataku masih bermasalah. | Maaf. Mataku masih bermasalah. |
569 | 00:51:49,665 | 00:51:51,334 | Sayang sekali. Lebih lama dari yang kukira. | Sayang sekali. Lebih lama dari yang kukira. |
570 | 00:51:51,918 | 00:51:55,171 | Bila sangat mengganggu, kau boleh pulang lebih awal. | Bila sangat mengganggu, kau boleh pulang lebih awal. |
571 | 00:51:55,254 | 00:51:56,631 | Tak apa, itu tak perlu. | Tak apa, itu tak perlu. |
572 | 00:52:02,970 | 00:52:05,681 | KOPI JEO SEUNG | KOPI JEO SEUNG |
573 | 00:52:12,897 | 00:52:14,273 | - Silakan. - Terima kasih. | - Silakan. - Terima kasih. |
574 | 00:52:18,069 | 00:52:21,030 | Kau terlihat sangat lelah. Apa kau sibuk sekali? | Kau terlihat sangat lelah. Apa kau sibuk sekali? |
575 | 00:52:21,447 | 00:52:24,659 | Ya. Belakangan ini banyak pasangan tua hamil. | Ya. Belakangan ini banyak pasangan tua hamil. |
576 | 00:52:26,118 | 00:52:28,287 | Namun, itu tentu hal baik bagi semua. | Namun, itu tentu hal baik bagi semua. |
577 | 00:52:30,331 | 00:52:31,499 | Kudengar kau akan reinkarnasi. | Kudengar kau akan reinkarnasi. |
578 | 00:52:32,667 | 00:52:35,670 | Apa? Kau ingin tahu akan dilahirkan di rumah seperti apa? | Apa? Kau ingin tahu akan dilahirkan di rumah seperti apa? |
579 | 00:52:36,254 | 00:52:38,381 | Tidak, bukan itu. | Tidak, bukan itu. |
580 | 00:52:39,423 | 00:52:40,424 | Sebelum aku pergi, | Sebelum aku pergi, |
581 | 00:52:41,634 | 00:52:44,011 | aku ingin tahu kabar terbaru Weol-ju. | aku ingin tahu kabar terbaru Weol-ju. |
582 | 00:52:47,890 | 00:52:49,016 | Setelah saat itu, | Setelah saat itu, |
583 | 00:52:50,309 | 00:52:51,352 | aku tak dengar apa pun. | aku tak dengar apa pun. |
584 | 00:52:55,356 | 00:52:56,357 | Kau pasti... | Kau pasti... |
585 | 00:52:57,566 | 00:52:58,943 | sangat merindukan Weol-ju. | sangat merindukan Weol-ju. |
586 | 00:53:07,285 | 00:53:08,327 | Halo? | Halo? |
587 | 00:53:09,453 | 00:53:10,871 | Apa ada orang di sini? | Apa ada orang di sini? |
588 | 00:53:12,081 | 00:53:15,334 | Tolong jawab aku. Aku ketakutan! | Tolong jawab aku. Aku ketakutan! |
589 | 00:53:25,136 | 00:53:26,220 | Astaga. | Astaga. |
590 | 00:53:32,643 | 00:53:33,811 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
591 | 00:53:40,651 | 00:53:43,279 | Namun, apa aku | Namun, apa aku |
592 | 00:53:44,071 | 00:53:45,281 | punya putri sebesar ini? | punya putri sebesar ini? |
593 | 00:53:49,285 | 00:53:50,202 | Ibu! | Ibu! |
594 | 00:53:51,704 | 00:53:52,663 | Ibu! | Ibu! |
595 | 00:53:53,748 | 00:53:54,749 | Ibu... | Ibu... |
596 | 00:53:55,583 | 00:53:57,543 | Pak Ha, mengapa kau di sini? | Pak Ha, mengapa kau di sini? |
597 | 00:53:59,003 | 00:54:01,505 | Aku dengar anak perempuanku kecelakaan mobil. | Aku dengar anak perempuanku kecelakaan mobil. |
598 | 00:54:01,589 | 00:54:03,632 | Namun, kau belum menikah, 'kan? | Namun, kau belum menikah, 'kan? |
599 | 00:54:04,258 | 00:54:05,593 | Benar juga. | Benar juga. |
600 | 00:54:06,719 | 00:54:09,472 | Tapi, aku sudah mengirim 30 juta won untuk biaya rumah sakit. | Tapi, aku sudah mengirim 30 juta won untuk biaya rumah sakit. |
601 | 00:54:09,555 | 00:54:12,266 | Aku dengar ibuku diculik di sini. | Aku dengar ibuku diculik di sini. |
602 | 00:54:12,350 | 00:54:15,019 | Ibumu sudah meninggal tiga tahun lalu. | Ibumu sudah meninggal tiga tahun lalu. |
603 | 00:54:15,478 | 00:54:16,437 | Benar juga. | Benar juga. |
604 | 00:54:17,229 | 00:54:18,397 | Bagaimana dengan uangku? | Bagaimana dengan uangku? |
605 | 00:54:18,981 | 00:54:21,025 | Aku sudah membayar uang tebusan 50 juta won. | Aku sudah membayar uang tebusan 50 juta won. |
606 | 00:54:22,401 | 00:54:23,486 | Sial. | Sial. |
607 | 00:54:23,903 | 00:54:27,782 | Apa perasaanmu ditipu dengan alasan keluarga seperti ini? | Apa perasaanmu ditipu dengan alasan keluarga seperti ini? |
608 | 00:54:30,284 | 00:54:32,203 | Mengapa kalian diam saja? | Mengapa kalian diam saja? |
609 | 00:54:32,286 | 00:54:36,499 | Bukankah kalian sangat hebat dalam berbicara saat menipu lewat telepon? | Bukankah kalian sangat hebat dalam berbicara saat menipu lewat telepon? |
610 | 00:54:37,208 | 00:54:40,044 | Astaga. Kau belum menikah, tapi putrimu kecelakaan? | Astaga. Kau belum menikah, tapi putrimu kecelakaan? |
611 | 00:54:40,127 | 00:54:42,296 | - Kau pasti sangat kaget. - Benar. | - Kau pasti sangat kaget. - Benar. |
612 | 00:54:42,380 | 00:54:46,175 | Kau pasti sangat terluka saat ibumu yang sudah meninggal diculik. Dasar kau... | Kau pasti sangat terluka saat ibumu yang sudah meninggal diculik. Dasar kau... |
613 | 00:54:46,759 | 00:54:49,053 | Itu bisa saja terjadi saat mencari uang. | Itu bisa saja terjadi saat mencari uang. |
614 | 00:54:49,887 | 00:54:51,931 | Bisakah kau menghasilkan uang tanpa menipu? | Bisakah kau menghasilkan uang tanpa menipu? |
615 | 00:54:52,014 | 00:54:54,100 | Banyak cara untuk menghasilkan uang. | Banyak cara untuk menghasilkan uang. |
616 | 00:54:54,392 | 00:54:56,685 | Aku tak bisa mendapat pekerjaan | Aku tak bisa mendapat pekerjaan |
617 | 00:54:56,894 | 00:54:59,397 | sehingga aku bekerja di sini paruh waktu. | sehingga aku bekerja di sini paruh waktu. |
618 | 00:54:59,480 | 00:55:02,483 | Lalu? Kau boleh mengambil uang | Lalu? Kau boleh mengambil uang |
619 | 00:55:02,566 | 00:55:04,443 | - orang yang sudah bekerja keras? - Tidak. | - orang yang sudah bekerja keras? - Tidak. |
620 | 00:55:04,527 | 00:55:07,738 | Kalian tahu berapa banyak orang yang menderita karena kalian? | Kalian tahu berapa banyak orang yang menderita karena kalian? |
621 | 00:55:07,822 | 00:55:11,409 | Kalian berdua benar-benar sampah. Sampah! | Kalian berdua benar-benar sampah. Sampah! |
622 | 00:55:12,368 | 00:55:13,452 | Kau mengagetkanku saja. | Kau mengagetkanku saja. |
623 | 00:55:15,621 | 00:55:17,998 | Rindu? Aku malah bahagia. | Rindu? Aku malah bahagia. |
624 | 00:55:18,958 | 00:55:22,086 | Dia hanya mendatangiku untuk meminta bantuan. | Dia hanya mendatangiku untuk meminta bantuan. |
625 | 00:55:22,169 | 00:55:25,005 | Bagaimana mereka bisa seperti itu padamu? | Bagaimana mereka bisa seperti itu padamu? |
626 | 00:55:25,089 | 00:55:27,341 | Bila mereka bisa buka kedai lagi di dunia, | Bila mereka bisa buka kedai lagi di dunia, |
627 | 00:55:27,508 | 00:55:29,760 | mereka harusnya siapkan kue beras, juga... | mereka harusnya siapkan kue beras, juga... |
628 | 00:55:30,344 | 00:55:31,512 | Apa namanya? Babi? | Apa namanya? Babi? |
629 | 00:55:32,179 | 00:55:37,268 | Tidak, maksudku kepala babi. Bukankah seharusnya mereka memberimu semacam itu? | Tidak, maksudku kepala babi. Bukankah seharusnya mereka memberimu semacam itu? |
630 | 00:55:37,351 | 00:55:38,477 | Tak usah dibahas. | Tak usah dibahas. |
631 | 00:55:40,020 | 00:55:42,022 | Entah mengapa dia sangat sibuk. | Entah mengapa dia sangat sibuk. |
632 | 00:55:44,275 | 00:55:45,234 | Walau begitu, | Walau begitu, |
633 | 00:55:47,111 | 00:55:48,821 | dia akan datang saat hari raya, 'kan? | dia akan datang saat hari raya, 'kan? |
634 | 00:55:48,904 | 00:55:51,866 | Tentu saja. Saat dia terkurung dalam kegelapan, | Tentu saja. Saat dia terkurung dalam kegelapan, |
635 | 00:55:51,949 | 00:55:55,870 | bukankah kau yang tiap hari membuat petisi kepada Yeomradaewang untuk mencarinya? | bukankah kau yang tiap hari membuat petisi kepada Yeomradaewang untuk mencarinya? |
636 | 00:55:58,038 | 00:55:59,165 | Dia pasti datang. | Dia pasti datang. |
637 | 00:56:01,000 | 00:56:01,959 | Pasti. | Pasti. |
638 | 00:56:10,885 | 00:56:12,052 | Para pelanggan setia. | Para pelanggan setia. |
639 | 00:56:12,178 | 00:56:15,806 | Selama tiga menit ke depan, tisu ini akan kami diskon. | Selama tiga menit ke depan, tisu ini akan kami diskon. |
640 | 00:56:15,890 | 00:56:18,517 | Dapatkan dua pak tisu toilet isi 30 seharga 12.000 won. | Dapatkan dua pak tisu toilet isi 30 seharga 12.000 won. |
641 | 00:56:18,601 | 00:56:22,646 | Ini dia. Lima, empat, tiga, dua, satu. | Ini dia. Lima, empat, tiga, dua, satu. |
642 | 00:56:22,730 | 00:56:24,273 | Mulai! Ambil sebanyak-banyaknya. | Mulai! Ambil sebanyak-banyaknya. |
643 | 00:56:24,356 | 00:56:27,026 | Dapatkan dua pak tisu toilet isi 30 seharga 12.000 won. | Dapatkan dua pak tisu toilet isi 30 seharga 12.000 won. |
644 | 00:56:27,109 | 00:56:28,861 | Pelan-pelan, jangan saling dorong. | Pelan-pelan, jangan saling dorong. |
645 | 00:56:28,944 | 00:56:30,905 | - Maaf. Kau tak apa-apa? - Pelan-pelan! | - Maaf. Kau tak apa-apa? - Pelan-pelan! |
646 | 00:56:30,988 | 00:56:33,240 | - Astaga, semua sudah terjual habis. - Mustahil. | - Astaga, semua sudah terjual habis. - Mustahil. |
647 | 00:56:33,324 | 00:56:35,743 | - Seharusnya kau buru-buru. - Maafkan aku. | - Seharusnya kau buru-buru. - Maafkan aku. |
648 | 00:56:35,826 | 00:56:38,496 | - Tunggu! Hei! - Tunggu diskon selanjutnya. | - Tunggu! Hei! - Tunggu diskon selanjutnya. |
649 | 00:56:42,458 | 00:56:44,210 | Kau kabur karena bertatapan? | Kau kabur karena bertatapan? |
650 | 00:56:46,462 | 00:56:48,172 | Benar. Aku berjaga-jaga saja. | Benar. Aku berjaga-jaga saja. |
651 | 00:56:49,131 | 00:56:50,174 | Aneh sekali. | Aneh sekali. |
652 | 00:56:50,549 | 00:56:52,802 | Kau sudah minum obat, tapi masih belum sembuh. | Kau sudah minum obat, tapi masih belum sembuh. |
653 | 00:56:54,094 | 00:56:55,387 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
654 | 00:56:56,806 | 00:56:58,516 | Tidak boleh. Nanti menular. | Tidak boleh. Nanti menular. |
655 | 00:56:58,599 | 00:56:59,975 | Biar kulihat sebentar. | Biar kulihat sebentar. |
656 | 00:57:05,356 | 00:57:06,649 | Sepertinya sudah sembuh. | Sepertinya sudah sembuh. |
657 | 00:57:07,233 | 00:57:08,067 | Tidak ada lagi? | Tidak ada lagi? |
658 | 00:57:10,694 | 00:57:12,071 | Tadi pagi masih ada. | Tadi pagi masih ada. |
659 | 00:57:12,696 | 00:57:14,240 | Apa bintitku sungguh tak ada? | Apa bintitku sungguh tak ada? |
660 | 00:57:14,865 | 00:57:17,409 | Tidak ada. Kau bisa melepas kacamatamu sekarang. | Tidak ada. Kau bisa melepas kacamatamu sekarang. |
661 | 00:57:18,118 | 00:57:19,078 | Untunglah. | Untunglah. |
662 | 00:57:19,537 | 00:57:20,663 | Akhirnya sembuh juga. | Akhirnya sembuh juga. |
663 | 00:57:24,166 | 00:57:25,876 | Pacarku benar-benar tampan. | Pacarku benar-benar tampan. |
664 | 00:57:26,710 | 00:57:28,295 | Aku sangat rindu melihat wajahmu. | Aku sangat rindu melihat wajahmu. |
665 | 00:57:36,512 | 00:57:39,598 | Weol-ju, angkatlah wajahmu. | Weol-ju, angkatlah wajahmu. |
666 | 00:57:46,564 | 00:57:48,065 | Aku sudah menunggu kedatanganmu. | Aku sudah menunggu kedatanganmu. |
667 | 00:57:49,191 | 00:57:50,067 | Pada akhirnya, | Pada akhirnya, |
668 | 00:57:51,235 | 00:57:53,112 | aku gagal menuntaskan 100.000 kasus. | aku gagal menuntaskan 100.000 kasus. |
669 | 00:57:53,904 | 00:57:55,573 | Kini setelah kau kembali, | Kini setelah kau kembali, |
670 | 00:57:56,031 | 00:57:58,158 | aku akan berikan keputusanku atas perbuatanmu | aku akan berikan keputusanku atas perbuatanmu |
671 | 00:57:58,659 | 00:58:00,411 | selama 500 tahun ini. | selama 500 tahun ini. |
672 | 00:58:08,210 | 00:58:11,505 | "Karena membuat Pohon Keramat bernasib buruk, | "Karena membuat Pohon Keramat bernasib buruk, |
673 | 00:58:11,714 | 00:58:15,134 | kau dihukum untuk membantu 100.000 orang menuntaskan dendamnya. | kau dihukum untuk membantu 100.000 orang menuntaskan dendamnya. |
674 | 00:58:15,968 | 00:58:18,888 | Karena kau telah menuntaskan dendam | Karena kau telah menuntaskan dendam |
675 | 00:58:18,971 | 00:58:23,350 | 100.000 orang selama 500 tahun, | 100.000 orang selama 500 tahun, |
676 | 00:58:24,852 | 00:58:28,731 | roh putramu dibebaskan dari hidup menderita | roh putramu dibebaskan dari hidup menderita |
677 | 00:58:29,732 | 00:58:30,941 | yang berkelanjutan." | yang berkelanjutan." |
678 | 00:58:35,112 | 00:58:35,988 | Namun, | Namun, |
679 | 00:58:36,989 | 00:58:39,408 | aku gagal menyelesaikan kasus terakhir. | aku gagal menyelesaikan kasus terakhir. |
680 | 00:58:39,491 | 00:58:41,911 | Tidak, kau berhasil. | Tidak, kau berhasil. |
681 | 00:58:42,786 | 00:58:46,373 | Kau mengorbankan dirimu untuk menyelamatkan Han Kang-bae, | Kau mengorbankan dirimu untuk menyelamatkan Han Kang-bae, |
682 | 00:58:46,999 | 00:58:50,920 | dengan demikian mewujudkan keinginanmu sejak lama | dengan demikian mewujudkan keinginanmu sejak lama |
683 | 00:58:51,420 | 00:58:53,005 | untuk menyelamatkan roh putramu. | untuk menyelamatkan roh putramu. |
684 | 00:58:54,465 | 00:58:55,466 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
685 | 00:58:55,841 | 00:58:58,594 | Lima ratus tahun tak kau lewati dengan percuma. | Lima ratus tahun tak kau lewati dengan percuma. |
686 | 00:59:00,262 | 00:59:01,472 | Selamat, Weol-ju. | Selamat, Weol-ju. |
687 | 00:59:07,853 | 00:59:08,979 | Terima kasih. | Terima kasih. |
688 | 00:59:10,230 | 00:59:11,523 | Terima kasih. | Terima kasih. |
689 | 00:59:15,152 | 00:59:18,989 | Kim Won-hyung yang jatuh dari Tangga Putar bersamamu | Kim Won-hyung yang jatuh dari Tangga Putar bersamamu |
690 | 00:59:19,198 | 00:59:20,991 | telah kukirim ke neraka. | telah kukirim ke neraka. |
691 | 00:59:21,075 | 00:59:25,454 | Karena kau sudah melakukan semua tugas yang diberikan, | Karena kau sudah melakukan semua tugas yang diberikan, |
692 | 00:59:25,996 | 00:59:29,625 | kau dapat hidup dengan kehidupan baru lewat reinkarnasi. | kau dapat hidup dengan kehidupan baru lewat reinkarnasi. |
693 | 00:59:30,793 | 00:59:33,420 | Apa ada kehidupan yang kau inginkan? | Apa ada kehidupan yang kau inginkan? |
694 | 00:59:34,171 | 00:59:36,173 | Apa ini terlalu cepat untukmu? | Apa ini terlalu cepat untukmu? |
695 | 00:59:37,800 | 00:59:40,386 | Kalau begitu, aku beri pilihan untukmu. | Kalau begitu, aku beri pilihan untukmu. |
696 | 00:59:42,596 | 00:59:45,015 | Menjadi putri tunggal pimpinan perusahaan? | Menjadi putri tunggal pimpinan perusahaan? |
697 | 00:59:45,891 | 00:59:47,101 | Bukan itu? | Bukan itu? |
698 | 00:59:47,726 | 00:59:51,105 | Kalau begitu, penyanyi terkenal bernama EYEU? | Kalau begitu, penyanyi terkenal bernama EYEU? |
699 | 00:59:51,188 | 00:59:53,816 | Aku sebenarnya suka dengan... | Aku sebenarnya suka dengan... |
700 | 00:59:55,234 | 00:59:56,610 | Bila masih tak suka... | Bila masih tak suka... |
701 | 00:59:57,486 | 00:59:58,487 | Yeomradaewang. | Yeomradaewang. |
702 | 00:59:59,363 | 01:00:00,197 | Aku... | Aku... |
703 | 01:00:02,282 | 01:00:03,826 | tak mau reinkarnasi. | tak mau reinkarnasi. |
704 | 01:00:05,202 | 01:00:08,539 | Bila boleh memilih, apa aku boleh kembali ke Dunia Nyata | Bila boleh memilih, apa aku boleh kembali ke Dunia Nyata |
705 | 01:00:08,831 | 01:00:11,000 | dan berada di antara manusia? | dan berada di antara manusia? |
706 | 01:00:13,043 | 01:00:19,049 | Sepertinya aku akhirnya dapat mendengarkan cerita mereka dengan tulus sekarang. | Sepertinya aku akhirnya dapat mendengarkan cerita mereka dengan tulus sekarang. |
707 | 01:00:22,720 | 01:00:24,054 | Apa kau tak akan menyesal? | Apa kau tak akan menyesal? |
708 | 01:00:24,138 | 01:00:27,099 | Kau bisa menjadi cucu perempuan pendiri Hotel Hillton. | Kau bisa menjadi cucu perempuan pendiri Hotel Hillton. |
709 | 01:00:27,224 | 01:00:28,267 | Paris Hillton? | Paris Hillton? |
710 | 01:00:29,393 | 01:00:31,770 | Ya, aku tak akan menyesal. | Ya, aku tak akan menyesal. |
711 | 01:00:36,150 | 01:00:37,234 | Baiklah. | Baiklah. |
712 | 01:00:38,152 | 01:00:39,945 | Bila itu kemauanmu, | Bila itu kemauanmu, |
713 | 01:00:41,238 | 01:00:44,366 | aku setujui pembukaan ulang Kedai Mistis. | aku setujui pembukaan ulang Kedai Mistis. |
714 | 01:00:45,993 | 01:00:50,164 | Sebagai bonus, aku ingin menambah satu rekan yang kupercaya di sana. | Sebagai bonus, aku ingin menambah satu rekan yang kupercaya di sana. |
715 | 01:00:50,748 | 01:00:51,665 | Rekan? | Rekan? |
716 | 01:00:52,291 | 01:00:55,502 | Tidak hanya mau menebus kesalahan seriusmu kemarin, | Tidak hanya mau menebus kesalahan seriusmu kemarin, |
717 | 01:00:56,086 | 01:00:58,547 | dia bahkan pergi ke kegelapan di Tangga Putar | dia bahkan pergi ke kegelapan di Tangga Putar |
718 | 01:00:58,630 | 01:00:59,840 | untuk menyelamatkanmu. | untuk menyelamatkanmu. |
719 | 01:01:01,592 | 01:01:02,593 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
720 | 01:01:51,809 | 01:01:54,686 | Setelah Bibi Weol-ju pergi, kemampuan istimewaku menghilang. | Setelah Bibi Weol-ju pergi, kemampuan istimewaku menghilang. |
721 | 01:01:55,854 | 01:01:59,566 | Walau aku harus berusaha lebih keras untuk memahami perasaan orang lain, | Walau aku harus berusaha lebih keras untuk memahami perasaan orang lain, |
722 | 01:02:00,109 | 01:02:04,154 | berkat itu, aku belajar untuk mendekati orang terlebih dulu. | berkat itu, aku belajar untuk mendekati orang terlebih dulu. |
723 | 01:02:05,739 | 01:02:08,534 | Bila Nona Weol-ju dan Guibanjang melihat diriku saat ini, | Bila Nona Weol-ju dan Guibanjang melihat diriku saat ini, |
724 | 01:02:09,827 | 01:02:11,662 | mereka pasti sangatlah bahagia. | mereka pasti sangatlah bahagia. |
725 | 01:02:18,085 | 01:02:19,169 | Tunggu. | Tunggu. |
726 | 01:02:31,890 | 01:02:35,853 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
727 | 01:02:38,564 | 01:02:41,316 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
728 | 01:02:59,334 | 01:03:02,004 | Hei, coba makan ini. Apa terlalu asin? | Hei, coba makan ini. Apa terlalu asin? |
729 | 01:03:05,340 | 01:03:08,552 | Astaga. Kau berharap orang memakan ini? Buat lagi. | Astaga. Kau berharap orang memakan ini? Buat lagi. |
730 | 01:03:10,637 | 01:03:11,972 | Kurasa ini enak. | Kurasa ini enak. |
731 | 01:03:12,681 | 01:03:16,018 | Aneh. Apa seleramu berubah selama berada di Alam Baka? | Aneh. Apa seleramu berubah selama berada di Alam Baka? |
732 | 01:03:16,894 | 01:03:17,978 | Cepat buat lagi. | Cepat buat lagi. |
733 | 01:03:19,688 | 01:03:20,689 | Nona Weol-ju. | Nona Weol-ju. |
734 | 01:03:21,982 | 01:03:22,858 | Guibanjang. | Guibanjang. |
735 | 01:03:34,453 | 01:03:35,746 | Aku sudah datang. | Aku sudah datang. |
736 | 01:03:49,843 | 01:03:52,846 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
737 | 01:03:52,930 | 01:03:56,391 | Takdir setiap orang di dunia sudah ditentukan Yang Mahakuasa. | Takdir setiap orang di dunia sudah ditentukan Yang Mahakuasa. |
738 | 01:03:57,976 | 01:04:01,521 | Namun, karena Yang Mahakuasa lebih mudah tersentuh daripada yang kalian kira, | Namun, karena Yang Mahakuasa lebih mudah tersentuh daripada yang kalian kira, |
739 | 01:04:02,105 | 01:04:06,318 | hal kecil yang kau katakan atau lakukan bisa mengubah takdir itu. | hal kecil yang kau katakan atau lakukan bisa mengubah takdir itu. |
740 | 01:04:07,277 | 01:04:09,738 | Bila mengubah takdir disebut mukjizat, | Bila mengubah takdir disebut mukjizat, |
741 | 01:04:10,364 | 01:04:13,909 | bukankah berarti kita melihat mukjizat setiap hari? | bukankah berarti kita melihat mukjizat setiap hari? |
742 | 01:04:15,869 | 01:04:17,704 | Mukjizat bahwa kau masih hidup. | Mukjizat bahwa kau masih hidup. |
743 | 01:04:18,914 | 01:04:21,124 | Mukjizat bahwa orang itu ada di sisimu. | Mukjizat bahwa orang itu ada di sisimu. |
744 | 01:04:23,043 | 01:04:24,294 | Lalu... | Lalu... |
745 | 01:04:24,878 | 01:04:27,339 | mukjizat bisa minum | mukjizat bisa minum |
746 | 01:04:28,090 | 01:04:29,132 | bersama orang itu. | bersama orang itu. |
747 | 01:04:33,679 | 01:04:36,765 | Hei, kau sudah sampai. Ayo duduk. | Hei, kau sudah sampai. Ayo duduk. |
748 | 01:04:38,684 | 01:04:42,980 | Hari ini pun kau pasti sangat lelah. | Hari ini pun kau pasti sangat lelah. |
749 | 01:04:44,273 | 01:04:46,316 | Kau sudah bekerja sangat keras. | Kau sudah bekerja sangat keras. |
750 | 01:04:50,988 | 01:04:51,822 | Ini. | Ini. |
751 | 01:04:52,322 | 01:04:54,408 | Maukah kau minum denganku? | Maukah kau minum denganku? |
752 | 01:04:58,370 | 01:05:00,747 | PENAMPILAN KHUSUS OLEH AN CHANG-HWAN, LEE SU-JI | PENAMPILAN KHUSUS OLEH AN CHANG-HWAN, LEE SU-JI |
753 | 01:05:54,259 | 01:05:57,721 | TERIMA KASIH TELAH MENYAKSIKAN MYSTIC POP-UP BAR | TERIMA KASIH TELAH MENYAKSIKAN MYSTIC POP-UP BAR |
754 | 01:05:59,514 | 01:06:02,100 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |