This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:09,000 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:11,837 | 00:00:15,756 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
3 | 00:00:16,759 | 00:00:19,345 | EPISODE TERAKHIR | EPISODE TERAKHIR |
4 | 00:01:30,958 | 00:01:33,002 | - Ada masalah. - Ada apa? | - Ada masalah. - Ada apa? |
5 | 00:01:33,502 | 00:01:35,671 | Apa lagi? Ini semua karena Yeombujang. | Apa lagi? Ini semua karena Yeombujang. |
6 | 00:01:36,255 | 00:01:39,008 | Dia berjanji akan menangkap roh jahat itu, | Dia berjanji akan menangkap roh jahat itu, |
7 | 00:01:39,091 | 00:01:40,259 | tapi tak ada kabar. | tapi tak ada kabar. |
8 | 00:01:40,926 | 00:01:42,345 | Mengapa dia tak jawab telepon? | Mengapa dia tak jawab telepon? |
9 | 00:01:42,428 | 00:01:44,180 | Dia tak mengirim pesan atau melapor. | Dia tak mengirim pesan atau melapor. |
10 | 00:01:44,263 | 00:01:45,556 | Sebenarnya apa rencananya? | Sebenarnya apa rencananya? |
11 | 00:01:45,639 | 00:01:46,974 | Sungguh? | Sungguh? |
12 | 00:01:47,475 | 00:01:49,226 | Bukankah roh jahat itu sudah ditangkap? | Bukankah roh jahat itu sudah ditangkap? |
13 | 00:01:50,436 | 00:01:51,270 | Siapa yang bilang? | Siapa yang bilang? |
14 | 00:01:51,854 | 00:01:54,482 | Kim Won-hyung, si berengsek itu, sungguh menyebalkan. | Kim Won-hyung, si berengsek itu, sungguh menyebalkan. |
15 | 00:01:56,525 | 00:01:59,153 | Kim Won-hyung belum tertangkap? | Kim Won-hyung belum tertangkap? |
16 | 00:02:11,332 | 00:02:12,166 | Kau... | Kau... |
17 | 00:02:12,708 | 00:02:13,751 | Kau Pohon Keramat? | Kau Pohon Keramat? |
18 | 00:02:14,376 | 00:02:15,377 | Keluarlah. | Keluarlah. |
19 | 00:02:17,505 | 00:02:19,673 | - Kubilang, keluarlah. - Kang-bae. | - Kubilang, keluarlah. - Kang-bae. |
20 | 00:02:23,886 | 00:02:24,970 | Jangan mendekat. | Jangan mendekat. |
21 | 00:02:28,265 | 00:02:29,225 | Jangan mendekat! | Jangan mendekat! |
22 | 00:03:12,351 | 00:03:13,602 | Kim Won-hyung! | Kim Won-hyung! |
23 | 00:03:32,705 | 00:03:34,498 | Kang... Kang-bae! | Kang... Kang-bae! |
24 | 00:03:34,748 | 00:03:36,709 | Kang-bae! | Kang-bae! |
25 | 00:03:36,792 | 00:03:38,169 | - Kang-bae! - Kang-bae! | - Kang-bae! - Kang-bae! |
26 | 00:03:58,230 | 00:04:02,026 | Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku? | Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku? |
27 | 00:04:02,109 | 00:04:03,652 | Kau takkan sendiri. | Kau takkan sendiri. |
28 | 00:04:03,736 | 00:04:05,362 | Ketika kau kesepian, | Ketika kau kesepian, |
29 | 00:04:07,281 | 00:04:08,532 | pegang erat tusuk konde ini. | pegang erat tusuk konde ini. |
30 | 00:04:09,575 | 00:04:13,078 | Ia akan mengantarkanmu kepada orang yang kau cari. | Ia akan mengantarkanmu kepada orang yang kau cari. |
31 | 00:04:13,162 | 00:04:15,164 | Kau harus beri aku sesuatu. | Kau harus beri aku sesuatu. |
32 | 00:04:15,789 | 00:04:18,709 | Aku membawanya denganku sekarang. Kau mencari ini, 'kan? | Aku membawanya denganku sekarang. Kau mencari ini, 'kan? |
33 | 00:04:19,668 | 00:04:21,504 | Ini memang milikku. | Ini memang milikku. |
34 | 00:04:22,129 | 00:04:24,256 | - Bukan ini. - Bukan itu? | - Bukan ini. - Bukan itu? |
35 | 00:04:25,508 | 00:04:27,635 | - Kalau begitu apa? - Kau masih bertanya? | - Kalau begitu apa? - Kau masih bertanya? |
36 | 00:04:28,761 | 00:04:29,887 | Tentu saja tubuhmu. | Tentu saja tubuhmu. |
37 | 00:04:31,680 | 00:04:34,058 | Aku butuh tubuhmu. | Aku butuh tubuhmu. |
38 | 00:04:41,690 | 00:04:43,317 | Ternyata kau, Kang-bae. | Ternyata kau, Kang-bae. |
39 | 00:04:45,861 | 00:04:49,657 | Kaulah orang yang selama ini yang kucari. | Kaulah orang yang selama ini yang kucari. |
40 | 00:05:01,919 | 00:05:03,170 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
41 | 00:05:04,797 | 00:05:05,965 | Dia tertidur. | Dia tertidur. |
42 | 00:05:07,132 | 00:05:09,176 | - Yeombujang? - Dia di RS Alam Baka. | - Yeombujang? - Dia di RS Alam Baka. |
43 | 00:05:09,260 | 00:05:12,846 | Dia agak kaget, tapi akan baik-baik saja. | Dia agak kaget, tapi akan baik-baik saja. |
44 | 00:05:16,183 | 00:05:17,226 | Untunglah. | Untunglah. |
45 | 00:05:18,560 | 00:05:20,646 | Apa yang sebenarnya terjadi? | Apa yang sebenarnya terjadi? |
46 | 00:05:49,425 | 00:05:53,053 | Ada sesuatu yang belum kuceritakan padamu. | Ada sesuatu yang belum kuceritakan padamu. |
47 | 00:05:55,347 | 00:05:56,348 | Belum kau ceritakan? | Belum kau ceritakan? |
48 | 00:05:57,641 | 00:05:58,726 | Saat itu... | Saat itu... |
49 | 00:06:02,896 | 00:06:04,940 | Saat itu kita punya anak. | Saat itu kita punya anak. |
50 | 00:06:06,650 | 00:06:07,693 | Apa? | Apa? |
51 | 00:06:09,862 | 00:06:11,613 | Apa maksudmu dengan itu? | Apa maksudmu dengan itu? |
52 | 00:06:11,780 | 00:06:13,157 | Aku juga tak tahu. | Aku juga tak tahu. |
53 | 00:06:14,908 | 00:06:16,285 | Aku baru tahu setelah wafat. | Aku baru tahu setelah wafat. |
54 | 00:06:17,369 | 00:06:19,663 | Saat itu pun aku tahu, nasib buruk Pohon Keramat | Saat itu pun aku tahu, nasib buruk Pohon Keramat |
55 | 00:06:19,830 | 00:06:21,248 | masuk ke tubuh anak kita. | masuk ke tubuh anak kita. |
56 | 00:06:21,832 | 00:06:24,126 | - "Pohon Keramat"? - Karena itu, | - "Pohon Keramat"? - Karena itu, |
57 | 00:06:24,710 | 00:06:27,212 | anak ini terkena kutukan untuk reinkarnasi dan terus hidup dalam kesusahan. | anak ini terkena kutukan untuk reinkarnasi dan terus hidup dalam kesusahan. |
58 | 00:06:28,005 | 00:06:29,089 | Aku tak punya pilihan. | Aku tak punya pilihan. |
59 | 00:06:29,590 | 00:06:31,633 | Aku harus tuntaskan 100.000 dendam | Aku harus tuntaskan 100.000 dendam |
60 | 00:06:33,135 | 00:06:35,304 | agar anak kita bisa hidup tenang. | agar anak kita bisa hidup tenang. |
61 | 00:06:35,387 | 00:06:36,513 | Tunggu, jadi... | Tunggu, jadi... |
62 | 00:06:38,932 | 00:06:40,309 | Kau bilang... | Kau bilang... |
63 | 00:06:46,899 | 00:06:47,858 | Benar. | Benar. |
64 | 00:06:49,485 | 00:06:51,153 | Roh anak kita | Roh anak kita |
65 | 00:06:52,863 | 00:06:54,365 | sepertinya adalah Kang-bae. | sepertinya adalah Kang-bae. |
66 | 00:06:57,701 | 00:06:58,744 | Kang-bae? | Kang-bae? |
67 | 00:07:02,790 | 00:07:03,999 | Mengapa aku tak sadar? | Mengapa aku tak sadar? |
68 | 00:07:06,251 | 00:07:08,879 | Dia meminta tolong padaku karena hidupnya sangat berat. | Dia meminta tolong padaku karena hidupnya sangat berat. |
69 | 00:07:09,296 | 00:07:10,631 | Mengapa aku tak mengenalinya? | Mengapa aku tak mengenalinya? |
70 | 00:07:12,257 | 00:07:15,594 | Dia dibuang oleh keluarga dan dijauhi teman-temannya. | Dia dibuang oleh keluarga dan dijauhi teman-temannya. |
71 | 00:07:16,220 | 00:07:18,847 | Orang-orang akan mengerubunginya dan mengeluh. | Orang-orang akan mengerubunginya dan mengeluh. |
72 | 00:07:19,973 | 00:07:21,600 | Semua karena aku. | Semua karena aku. |
73 | 00:07:22,101 | 00:07:23,310 | Kenyataan | Kenyataan |
74 | 00:07:25,646 | 00:07:28,524 | bahwa aku justru mencoba memanfaatkannya | bahwa aku justru mencoba memanfaatkannya |
75 | 00:07:31,360 | 00:07:32,695 | membuatku sangat... | membuatku sangat... |
76 | 00:07:42,871 | 00:07:44,164 | Kita harus bertanggung jawab | Kita harus bertanggung jawab |
77 | 00:07:46,083 | 00:07:47,418 | terhadap Kang-bae. | terhadap Kang-bae. |
78 | 00:07:48,419 | 00:07:50,546 | Jika kasus spesialnya berakar pada Pohon Keramat | Jika kasus spesialnya berakar pada Pohon Keramat |
79 | 00:07:50,629 | 00:07:52,131 | dan bukan Pintu Penglihatan Spiritual, | dan bukan Pintu Penglihatan Spiritual, |
80 | 00:07:52,923 | 00:07:54,425 | maka ciuman... | maka ciuman... |
81 | 00:07:54,508 | 00:07:56,427 | Berciuman dengan sinabar pun takkan berguna | Berciuman dengan sinabar pun takkan berguna |
82 | 00:07:56,885 | 00:07:58,887 | sebelum dendam Pohon Keramat tuntas. | sebelum dendam Pohon Keramat tuntas. |
83 | 00:07:58,971 | 00:08:02,099 | Kalau begitu, satu-satunya cara adalah membereskan 100.000 kasus. | Kalau begitu, satu-satunya cara adalah membereskan 100.000 kasus. |
84 | 00:08:02,850 | 00:08:05,728 | Benar. Hanya itu caranya. | Benar. Hanya itu caranya. |
85 | 00:08:08,439 | 00:08:11,275 | Kita harus capai targetnya. Harus. | Kita harus capai targetnya. Harus. |
86 | 00:08:26,415 | 00:08:31,086 | Jadi, anak itu adalah putra Putra Mahkota dengan Weol-ju? | Jadi, anak itu adalah putra Putra Mahkota dengan Weol-ju? |
87 | 00:08:41,513 | 00:08:45,225 | Berbaring saja, jangan memaksakan dirimu. | Berbaring saja, jangan memaksakan dirimu. |
88 | 00:08:45,768 | 00:08:48,437 | Tidak. Besok hari terakhir, bagaimana aku bisa begitu? | Tidak. Besok hari terakhir, bagaimana aku bisa begitu? |
89 | 00:08:48,562 | 00:08:50,355 | Guibanjang pun pergi sejak subuh, 'kan? | Guibanjang pun pergi sejak subuh, 'kan? |
90 | 00:08:50,939 | 00:08:53,859 | Benar. Apa tubuhmu sungguh baik-baik saja? | Benar. Apa tubuhmu sungguh baik-baik saja? |
91 | 00:08:53,942 | 00:08:56,820 | Ya. Beberapa bagian tubuhku memar, itu saja. | Ya. Beberapa bagian tubuhku memar, itu saja. |
92 | 00:08:58,697 | 00:09:00,199 | Tapi apa yang terjadi setelahnya? | Tapi apa yang terjadi setelahnya? |
93 | 00:09:00,282 | 00:09:02,868 | Apa roh jahat berhasil keluar dari tubuh Yeombujang? | Apa roh jahat berhasil keluar dari tubuh Yeombujang? |
94 | 00:09:02,951 | 00:09:05,954 | Ya. Roh jahat itu bisa saja menyerangmu lagi, | Ya. Roh jahat itu bisa saja menyerangmu lagi, |
95 | 00:09:06,038 | 00:09:08,081 | jadi, jangan ikut campur jika terasa aneh. Ya? | jadi, jangan ikut campur jika terasa aneh. Ya? |
96 | 00:09:08,165 | 00:09:10,918 | Baik. Aku hanya akan menyentuh pelanggan di swalayan | Baik. Aku hanya akan menyentuh pelanggan di swalayan |
97 | 00:09:11,001 | 00:09:13,128 | dan membawa mereka yang masih mendendam. | dan membawa mereka yang masih mendendam. |
98 | 00:09:14,171 | 00:09:16,507 | Pastikan kau terus berada di sisi Guibanjang. | Pastikan kau terus berada di sisi Guibanjang. |
99 | 00:09:51,250 | 00:09:52,668 | APOTEK | APOTEK |
100 | 00:09:56,171 | 00:09:59,258 | Permisi, bisa beri obat sakit kepala? | Permisi, bisa beri obat sakit kepala? |
101 | 00:09:59,341 | 00:10:00,300 | Kepalaku pusing. | Kepalaku pusing. |
102 | 00:10:06,181 | 00:10:09,226 | Apa gunanya menghasilkan uang dengan menjual obat? | Apa gunanya menghasilkan uang dengan menjual obat? |
103 | 00:10:09,309 | 00:10:12,229 | - Apa? - Istriku terjebak pemasaran berjenjang | - Apa? - Istriku terjebak pemasaran berjenjang |
104 | 00:10:12,312 | 00:10:16,692 | dan dia membawa semua obat yang tak pernah kudengar ke rumah. | dan dia membawa semua obat yang tak pernah kudengar ke rumah. |
105 | 00:10:22,614 | 00:10:23,699 | Kang-bae. | Kang-bae. |
106 | 00:10:24,658 | 00:10:25,701 | Yeo-rin. | Yeo-rin. |
107 | 00:10:28,370 | 00:10:29,496 | Siapa dia? | Siapa dia? |
108 | 00:10:29,997 | 00:10:32,666 | Dia teman serumahku, Kim Da-bin. | Dia teman serumahku, Kim Da-bin. |
109 | 00:10:32,749 | 00:10:34,585 | Dia Kang-bae. Sapalah dia. | Dia Kang-bae. Sapalah dia. |
110 | 00:10:34,668 | 00:10:36,837 | Senang bertemu denganmu. Aku Han Kang-bae. | Senang bertemu denganmu. Aku Han Kang-bae. |
111 | 00:10:36,920 | 00:10:40,048 | Halo. Ternyata kau sangat tampan seperti yang dibicarakan... | Halo. Ternyata kau sangat tampan seperti yang dibicarakan... |
112 | 00:10:43,218 | 00:10:45,429 | Lalu kenapa? | Lalu kenapa? |
113 | 00:10:45,596 | 00:10:48,557 | Karenamu, belakangan ini aku sangat kesal. | Karenamu, belakangan ini aku sangat kesal. |
114 | 00:10:49,141 | 00:10:49,975 | Apa? | Apa? |
115 | 00:10:50,058 | 00:10:52,352 | Bisakah kau percepat perkembangan pacaranmu? | Bisakah kau percepat perkembangan pacaranmu? |
116 | 00:10:52,436 | 00:10:53,937 | Kau tak tahu dia tinggal sendiri? | Kau tak tahu dia tinggal sendiri? |
117 | 00:10:54,021 | 00:10:55,439 | Bila dia tak pulang pun, | Bila dia tak pulang pun, |
118 | 00:10:55,522 | 00:10:57,524 | tak ada orang yang akan memarahi. | tak ada orang yang akan memarahi. |
119 | 00:10:57,608 | 00:10:59,318 | Mengapa kau tak bisa membaca situasi? | Mengapa kau tak bisa membaca situasi? |
120 | 00:10:59,401 | 00:11:00,402 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
121 | 00:11:01,028 | 00:11:02,904 | Maaf. Mengapa kau tiba-tiba seperti ini? | Maaf. Mengapa kau tiba-tiba seperti ini? |
122 | 00:11:03,655 | 00:11:06,116 | - Apa kau gila? Sampai jumpa. - Apa? | - Apa kau gila? Sampai jumpa. - Apa? |
123 | 00:11:06,199 | 00:11:07,200 | Ya. | Ya. |
124 | 00:11:12,873 | 00:11:14,916 | KHUSUS KARYAWAN | KHUSUS KARYAWAN |
125 | 00:11:21,173 | 00:11:22,174 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
126 | 00:11:22,674 | 00:11:24,509 | Aku tak menyentuh mereka, tapi mereka... | Aku tak menyentuh mereka, tapi mereka... |
127 | 00:11:26,720 | 00:11:27,846 | Penglihatan spiritual | Penglihatan spiritual |
128 | 00:11:27,929 | 00:11:31,391 | adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka. | adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka. |
129 | 00:11:31,475 | 00:11:34,353 | Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial. | Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial. |
130 | 00:11:34,436 | 00:11:38,774 | Bila kau bekerja dengan kami, penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka. | Bila kau bekerja dengan kami, penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka. |
131 | 00:11:38,857 | 00:11:42,319 | Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang | Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang |
132 | 00:11:42,402 | 00:11:44,196 | akan makin mengejarmu untuk bercerita | akan makin mengejarmu untuk bercerita |
133 | 00:11:44,279 | 00:11:48,200 | hanya lewat sentuhan atau pandangan. | hanya lewat sentuhan atau pandangan. |
134 | 00:12:00,671 | 00:12:01,713 | Tunggu! | Tunggu! |
135 | 00:12:02,964 | 00:12:04,966 | Walau aku tak tahu masalahmu, tapi... | Walau aku tak tahu masalahmu, tapi... |
136 | 00:12:09,513 | 00:12:10,639 | Dia sedang berolahraga. | Dia sedang berolahraga. |
137 | 00:12:20,482 | 00:12:21,817 | Hidupmu pasti sangat sulit. | Hidupmu pasti sangat sulit. |
138 | 00:12:21,900 | 00:12:23,985 | Bila kau ceritakan masalahmu padaku, | Bila kau ceritakan masalahmu padaku, |
139 | 00:12:24,069 | 00:12:25,987 | - aku bisa bantu... - Pergi sana! | - aku bisa bantu... - Pergi sana! |
140 | 00:12:26,071 | 00:12:28,323 | Ayolah. Ceritakan sedikit padaku. | Ayolah. Ceritakan sedikit padaku. |
141 | 00:12:28,407 | 00:12:29,324 | Pergi! | Pergi! |
142 | 00:12:41,128 | 00:12:42,170 | Permisi... | Permisi... |
143 | 00:12:42,504 | 00:12:44,089 | Sial. Aku tak mau beli apa pun. | Sial. Aku tak mau beli apa pun. |
144 | 00:12:46,216 | 00:12:47,300 | Kau bawa uangnya? | Kau bawa uangnya? |
145 | 00:12:48,301 | 00:12:49,219 | Hei! | Hei! |
146 | 00:12:49,553 | 00:12:51,722 | Dasar berandal! | Dasar berandal! |
147 | 00:12:54,433 | 00:12:56,476 | Pergi sebelum kupukuli! | Pergi sebelum kupukuli! |
148 | 00:12:59,646 | 00:13:01,481 | Silakan. Apa kau tak apa-apa? | Silakan. Apa kau tak apa-apa? |
149 | 00:13:02,107 | 00:13:03,275 | - Ya. - Tunggu! | - Ya. - Tunggu! |
150 | 00:13:03,358 | 00:13:04,901 | Ceritakan masalahmu, Berandal! | Ceritakan masalahmu, Berandal! |
151 | 00:13:09,114 | 00:13:10,782 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
152 | 00:13:10,866 | 00:13:12,576 | Tak ada sama sekali. Tak ketemu. | Tak ada sama sekali. Tak ketemu. |
153 | 00:13:13,160 | 00:13:15,245 | Aku juga. Waktu kita menipis. | Aku juga. Waktu kita menipis. |
154 | 00:13:15,996 | 00:13:17,831 | Mari kita fokus ke tamu kedai dulu. | Mari kita fokus ke tamu kedai dulu. |
155 | 00:13:18,707 | 00:13:20,876 | Baiklah. Ayo masuk. | Baiklah. Ayo masuk. |
156 | 00:13:23,086 | 00:13:24,796 | - Aku ketahuan menonton video porno. - Aku tak bisa lagi | - Aku ketahuan menonton video porno. - Aku tak bisa lagi |
157 | 00:13:24,880 | 00:13:26,923 | - hidup dengan mertuaku! - Mereka takkan tahu aku bohong, 'kan? | - hidup dengan mertuaku! - Mereka takkan tahu aku bohong, 'kan? |
158 | 00:13:27,257 | 00:13:29,760 | - Katakan sesuatu. - Dengarkan aku. | - Katakan sesuatu. - Dengarkan aku. |
159 | 00:13:29,843 | 00:13:32,053 | Apa ini? Apa yang terjadi? | Apa ini? Apa yang terjadi? |
160 | 00:13:32,179 | 00:13:33,972 | Guibanjang. Tolong aku! | Guibanjang. Tolong aku! |
161 | 00:13:35,390 | 00:13:36,224 | Begini saja. | Begini saja. |
162 | 00:13:37,851 | 00:13:39,019 | Astaga. | Astaga. |
163 | 00:13:39,102 | 00:13:41,897 | Kami harus bersiap untuk berjualan. Tolong keluar sekarang. | Kami harus bersiap untuk berjualan. Tolong keluar sekarang. |
164 | 00:13:41,980 | 00:13:43,774 | Silakan pergi. Tolong keluar semuanya. | Silakan pergi. Tolong keluar semuanya. |
165 | 00:13:45,484 | 00:13:47,652 | - Aku dari jauh. Dengarkan aku dulu. - Maaf. | - Aku dari jauh. Dengarkan aku dulu. - Maaf. |
166 | 00:13:47,736 | 00:13:49,321 | - Silakan tunggu di luar. - Dengarkan aku. | - Silakan tunggu di luar. - Dengarkan aku. |
167 | 00:13:49,404 | 00:13:50,906 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
168 | 00:13:50,989 | 00:13:52,949 | Semua orang itu menatap matamu | Semua orang itu menatap matamu |
169 | 00:13:53,033 | 00:13:54,618 | dan langsung bercerita? | dan langsung bercerita? |
170 | 00:13:55,494 | 00:13:56,536 | Benar. | Benar. |
171 | 00:13:56,703 | 00:14:00,123 | Kau harusnya melarikan diri. Mengapa kau bawa ke sini? | Kau harusnya melarikan diri. Mengapa kau bawa ke sini? |
172 | 00:14:00,749 | 00:14:04,127 | Kukira salah satu dari mereka punya dendam untuk dituntaskan. | Kukira salah satu dari mereka punya dendam untuk dituntaskan. |
173 | 00:14:04,336 | 00:14:05,420 | Kau ini. | Kau ini. |
174 | 00:14:05,670 | 00:14:08,465 | Jadi? Dari tadi kau mendengarkan cerita mereka semua? | Jadi? Dari tadi kau mendengarkan cerita mereka semua? |
175 | 00:14:09,674 | 00:14:10,509 | Benar. | Benar. |
176 | 00:14:11,009 | 00:14:13,053 | Namun, tak ada yang benar-benar menderita. | Namun, tak ada yang benar-benar menderita. |
177 | 00:14:18,725 | 00:14:20,310 | - Ada apa? - Ada masalah? | - Ada apa? - Ada masalah? |
178 | 00:14:22,062 | 00:14:23,688 | Astaga, badannya panas sekali. | Astaga, badannya panas sekali. |
179 | 00:14:24,189 | 00:14:26,316 | Lebih baik kau makan obat dan istirahat. | Lebih baik kau makan obat dan istirahat. |
180 | 00:14:26,399 | 00:14:27,400 | Tapi... | Tapi... |
181 | 00:14:27,484 | 00:14:29,653 | Kang-bae, jangan cemaskan kami dan beristirahatlah. | Kang-bae, jangan cemaskan kami dan beristirahatlah. |
182 | 00:14:30,112 | 00:14:31,863 | Bagaimana jika kau pingsan lagi? | Bagaimana jika kau pingsan lagi? |
183 | 00:14:33,365 | 00:14:34,741 | - Cepat pulang. - Ayo. | - Cepat pulang. - Ayo. |
184 | 00:14:35,700 | 00:14:36,868 | Aku pulang dulu. | Aku pulang dulu. |
185 | 00:15:05,355 | 00:15:06,773 | Aku tak tahu harus berkata apa. | Aku tak tahu harus berkata apa. |
186 | 00:15:07,566 | 00:15:08,775 | Maaf. | Maaf. |
187 | 00:15:10,068 | 00:15:13,113 | Kita bisa apa? Itu semua sudah berlalu. | Kita bisa apa? Itu semua sudah berlalu. |
188 | 00:15:15,365 | 00:15:18,702 | Kalau begitu, apa kalian berhasil menemukan pelanggan terakhir? | Kalau begitu, apa kalian berhasil menemukan pelanggan terakhir? |
189 | 00:15:19,035 | 00:15:20,203 | Belum. | Belum. |
190 | 00:15:20,287 | 00:15:22,873 | Kami tak tahu kapan Won-hyung akan muncul lagi. | Kami tak tahu kapan Won-hyung akan muncul lagi. |
191 | 00:15:23,707 | 00:15:27,919 | Kami terlalu cemas untuk mendengarkan pelanggan kami. | Kami terlalu cemas untuk mendengarkan pelanggan kami. |
192 | 00:15:28,003 | 00:15:30,881 | Namun, kami tak punya waktu untuk menangkap Won-hyung. | Namun, kami tak punya waktu untuk menangkap Won-hyung. |
193 | 00:15:30,964 | 00:15:33,925 | Tak ada yang bisa kami lakukan sehingga kami tak fokus bekerja. | Tak ada yang bisa kami lakukan sehingga kami tak fokus bekerja. |
194 | 00:15:34,467 | 00:15:39,097 | Kurasa aku memberi beban tambahan pada kalian. | Kurasa aku memberi beban tambahan pada kalian. |
195 | 00:15:39,723 | 00:15:40,932 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
196 | 00:15:43,226 | 00:15:48,190 | Tapi ada satu cara untuk menyelesaikan dua masalah ini. | Tapi ada satu cara untuk menyelesaikan dua masalah ini. |
197 | 00:15:50,025 | 00:15:51,067 | Aku bisa menjadi | Aku bisa menjadi |
198 | 00:15:52,402 | 00:15:54,321 | pelanggan terakhir Kedai Mistis. | pelanggan terakhir Kedai Mistis. |
199 | 00:15:55,030 | 00:15:56,489 | - "Pelanggan terakhir"? - "Pelanggan terakhir"? | - "Pelanggan terakhir"? - "Pelanggan terakhir"? |
200 | 00:15:56,990 | 00:15:58,200 | Apa terkesan tak tahu malu | Apa terkesan tak tahu malu |
201 | 00:15:58,283 | 00:16:00,785 | bila aku meminta kalian membantuku karena aku gagal | bila aku meminta kalian membantuku karena aku gagal |
202 | 00:16:02,412 | 00:16:04,414 | membesarkan putraku dengan baik? | membesarkan putraku dengan baik? |
203 | 00:16:10,170 | 00:16:13,215 | Aku terlalu sibuk mengajarkan berbagai hal kepada Putra Mahkota, | Aku terlalu sibuk mengajarkan berbagai hal kepada Putra Mahkota, |
204 | 00:16:13,798 | 00:16:14,799 | hingga akhirnya | hingga akhirnya |
205 | 00:16:16,092 | 00:16:17,719 | aku tak mengurus putraku sendiri. | aku tak mengurus putraku sendiri. |
206 | 00:16:19,804 | 00:16:23,642 | Yang Mulia, wajahmu terlihat lebih tenang dari biasanya. | Yang Mulia, wajahmu terlihat lebih tenang dari biasanya. |
207 | 00:16:25,060 | 00:16:26,478 | - Benarkah? - Ya, Yang Mulia. | - Benarkah? - Ya, Yang Mulia. |
208 | 00:16:27,479 | 00:16:30,398 | Aku hanya mengajarkan bagaimana Putra Mahkota harus menjadi raja | Aku hanya mengajarkan bagaimana Putra Mahkota harus menjadi raja |
209 | 00:16:31,316 | 00:16:33,443 | dan bagaimana dia harus melayaninya. | dan bagaimana dia harus melayaninya. |
210 | 00:16:34,611 | 00:16:37,781 | Sampai akhirnya aku tak pernah menanyakan apa yang Won-hyung sukai | Sampai akhirnya aku tak pernah menanyakan apa yang Won-hyung sukai |
211 | 00:16:39,157 | 00:16:42,202 | dan apa yang dia inginkan. | dan apa yang dia inginkan. |
212 | 00:16:43,870 | 00:16:47,123 | Won-hyung adalah anak yang baik. | Won-hyung adalah anak yang baik. |
213 | 00:16:48,458 | 00:16:49,960 | Aku yang terlalu tak acuh. | Aku yang terlalu tak acuh. |
214 | 00:16:50,669 | 00:16:54,130 | Perbuatan jahatnya padamu dan Weol-ju | Perbuatan jahatnya padamu dan Weol-ju |
215 | 00:16:55,632 | 00:16:58,301 | mungkin didasari rasa dendam kepada ayahnya sendiri. | mungkin didasari rasa dendam kepada ayahnya sendiri. |
216 | 00:16:59,678 | 00:17:02,264 | Jadi, bagaimana cara menuntaskannya? | Jadi, bagaimana cara menuntaskannya? |
217 | 00:17:02,764 | 00:17:06,434 | Tangkap Won-hyung dan bawa dia ke hadapanku. | Tangkap Won-hyung dan bawa dia ke hadapanku. |
218 | 00:17:07,727 | 00:17:10,146 | Biarkan aku meminta maaf padanya | Biarkan aku meminta maaf padanya |
219 | 00:17:10,230 | 00:17:13,775 | agar aku bisa menebus kesalahannya bersama dengannya. | agar aku bisa menebus kesalahannya bersama dengannya. |
220 | 00:17:16,319 | 00:17:18,321 | Aku mohon mengertilah perasaanku | Aku mohon mengertilah perasaanku |
221 | 00:17:20,490 | 00:17:21,700 | sebagai ayah tak berguna. | sebagai ayah tak berguna. |
222 | 00:17:28,456 | 00:17:29,416 | Baiklah. | Baiklah. |
223 | 00:17:31,334 | 00:17:32,585 | Kami akan melakukannya. | Kami akan melakukannya. |
224 | 00:18:37,400 | 00:18:38,443 | Kang-bae! | Kang-bae! |
225 | 00:18:39,486 | 00:18:40,570 | Kang-bae! | Kang-bae! |
226 | 00:18:42,072 | 00:18:44,199 | - Kang-bae! - Kang-bae! | - Kang-bae! - Kang-bae! |
227 | 00:18:48,161 | 00:18:49,245 | Halo. | Halo. |
228 | 00:18:52,457 | 00:18:54,667 | Makan iganya lagi. | Makan iganya lagi. |
229 | 00:18:54,751 | 00:18:55,752 | Baiklah. | Baiklah. |
230 | 00:19:01,800 | 00:19:02,967 | Ini benar-benar enak. | Ini benar-benar enak. |
231 | 00:19:04,677 | 00:19:05,970 | Jadi, menangkap roh jahat... | Jadi, menangkap roh jahat... |
232 | 00:19:06,971 | 00:19:09,391 | Menangkap putra Yeombujang adalah kasus terakhir? | Menangkap putra Yeombujang adalah kasus terakhir? |
233 | 00:19:09,474 | 00:19:12,435 | Benar. Hari ini hari terakhir Kedai Mistis buka. | Benar. Hari ini hari terakhir Kedai Mistis buka. |
234 | 00:19:13,436 | 00:19:15,772 | Kau sudah lakukan yang kau bisa. Makan ini. | Kau sudah lakukan yang kau bisa. Makan ini. |
235 | 00:19:16,564 | 00:19:17,565 | Mengapa sudah selesai? | Mengapa sudah selesai? |
236 | 00:19:17,649 | 00:19:19,526 | Aku bisa melihat hantu dan bantu mencari. | Aku bisa melihat hantu dan bantu mencari. |
237 | 00:19:20,110 | 00:19:22,404 | Kau ini. Kau hampir mati kemarin. | Kau ini. Kau hampir mati kemarin. |
238 | 00:19:22,487 | 00:19:24,906 | Benar. Roh jahat ini berbeda dari hantu lain. | Benar. Roh jahat ini berbeda dari hantu lain. |
239 | 00:19:24,989 | 00:19:27,242 | Kau lebih membantu jika tak ikut serta. | Kau lebih membantu jika tak ikut serta. |
240 | 00:19:32,705 | 00:19:34,999 | - Kalau begitu, hari ini... - Pesta perpisahan. | - Kalau begitu, hari ini... - Pesta perpisahan. |
241 | 00:19:35,333 | 00:19:37,752 | Aku ingin membuatkan makanan untukmu terakhir kali. | Aku ingin membuatkan makanan untukmu terakhir kali. |
242 | 00:19:39,337 | 00:19:40,505 | Kasus spesialmu itu | Kasus spesialmu itu |
243 | 00:19:40,588 | 00:19:43,633 | kemungkinan akan hilang dalam beberapa hari. | kemungkinan akan hilang dalam beberapa hari. |
244 | 00:19:43,925 | 00:19:44,801 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
245 | 00:19:46,803 | 00:19:48,221 | Kau sudah bekerja keras. | Kau sudah bekerja keras. |
246 | 00:19:49,639 | 00:19:52,475 | Bila tak ada kau, kami tak bisa sampai sejauh ini. | Bila tak ada kau, kami tak bisa sampai sejauh ini. |
247 | 00:19:52,559 | 00:19:54,561 | Tak perlu berterima kasih. Aku hanya satu bulan. | Tak perlu berterima kasih. Aku hanya satu bulan. |
248 | 00:19:55,228 | 00:19:57,105 | Nona Weol-ju sudah melakukannya selama 500 tahun. | Nona Weol-ju sudah melakukannya selama 500 tahun. |
249 | 00:19:58,356 | 00:20:00,859 | Ini semua untuk melindungi orang yang kau sayangi, 'kan? | Ini semua untuk melindungi orang yang kau sayangi, 'kan? |
250 | 00:20:04,028 | 00:20:07,782 | Aku yakin orang itu akan menghargai semua perbuatanmu. | Aku yakin orang itu akan menghargai semua perbuatanmu. |
251 | 00:20:16,332 | 00:20:17,250 | Lezat sekali. | Lezat sekali. |
252 | 00:20:20,170 | 00:20:22,755 | Gorengan, daging, dan japchae ini. | Gorengan, daging, dan japchae ini. |
253 | 00:20:22,839 | 00:20:25,091 | Apa yang harus kulakukan bila merindukannya? | Apa yang harus kulakukan bila merindukannya? |
254 | 00:20:25,175 | 00:20:27,093 | Semua dijual di Swalayan Kapeul. | Semua dijual di Swalayan Kapeul. |
255 | 00:20:27,177 | 00:20:28,470 | Kau bisa beli sendiri. | Kau bisa beli sendiri. |
256 | 00:20:29,220 | 00:20:31,931 | Maksudku, kau dan Guibanjang. | Maksudku, kau dan Guibanjang. |
257 | 00:20:33,349 | 00:20:34,767 | Aku akan sangat merindukan kalian. | Aku akan sangat merindukan kalian. |
258 | 00:21:21,814 | 00:21:22,899 | Sial. | Sial. |
259 | 00:21:32,116 | 00:21:33,535 | Aku tertidur lagi. | Aku tertidur lagi. |
260 | 00:21:34,160 | 00:21:36,454 | Permainan dimulai. | Permainan dimulai. |
261 | 00:21:49,550 | 00:21:50,760 | Jangan! | Jangan! |
262 | 00:21:52,553 | 00:21:54,472 | Kecilkan sedikit suaramu. | Kecilkan sedikit suaramu. |
263 | 00:21:54,555 | 00:21:56,933 | Putramu kelas 12 sekarang. Apa kau lupa? | Putramu kelas 12 sekarang. Apa kau lupa? |
264 | 00:21:57,016 | 00:21:58,643 | Dia yang kelas 12, bukan aku. | Dia yang kelas 12, bukan aku. |
265 | 00:21:58,726 | 00:22:00,770 | Kembalikan. Aku sedang bersenang-senang. | Kembalikan. Aku sedang bersenang-senang. |
266 | 00:22:00,853 | 00:22:03,147 | Televisi itu harusnya aku buang saja. | Televisi itu harusnya aku buang saja. |
267 | 00:22:03,231 | 00:22:05,024 | Lebih baik kau bermain di luar! | Lebih baik kau bermain di luar! |
268 | 00:22:05,108 | 00:22:07,068 | Suaramu sekarang lebih keras. | Suaramu sekarang lebih keras. |
269 | 00:22:07,151 | 00:22:10,822 | Diamlah. Bawa saja ini untuknya. Berikan saja dan langsung keluar. | Diamlah. Bawa saja ini untuknya. Berikan saja dan langsung keluar. |
270 | 00:22:11,364 | 00:22:13,032 | - Ini dia. Tendang. - Ayo maju. | - Ini dia. Tendang. - Ayo maju. |
271 | 00:22:13,116 | 00:22:15,243 | - Tendang ke depan! - Tendang! | - Tendang ke depan! - Tendang! |
272 | 00:22:15,326 | 00:22:16,411 | - Itu dia. - Bagus. | - Itu dia. - Bagus. |
273 | 00:22:16,494 | 00:22:17,745 | - Ini dia. - Bagus! | - Ini dia. - Bagus! |
274 | 00:22:18,788 | 00:22:21,958 | - Pertahananmu bagus. - Son Heung-min berhasil lagi! | - Pertahananmu bagus. - Son Heung-min berhasil lagi! |
275 | 00:22:22,041 | 00:22:23,960 | - Tendang! Tembak! - Tembak! | - Tendang! Tembak! - Tembak! |
276 | 00:22:24,544 | 00:22:27,463 | - Gol! - Gol! | - Gol! - Gol! |
277 | 00:22:28,756 | 00:22:31,384 | - Gol! - Gol! | - Gol! - Gol! |
278 | 00:22:32,760 | 00:22:34,679 | Gol, yang benar saja. | Gol, yang benar saja. |
279 | 00:22:35,054 | 00:22:35,972 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
280 | 00:22:36,055 | 00:22:38,099 | Kang-bae, mengapa kau bermain ini? | Kang-bae, mengapa kau bermain ini? |
281 | 00:22:38,182 | 00:22:39,559 | Ini menyita waktu belajar. | Ini menyita waktu belajar. |
282 | 00:22:39,642 | 00:22:41,102 | Aku hanya bermain agar kau berhenti. | Aku hanya bermain agar kau berhenti. |
283 | 00:22:41,185 | 00:22:43,479 | Ibu, aku benar-benar ingin belajar, | Ibu, aku benar-benar ingin belajar, |
284 | 00:22:43,563 | 00:22:44,814 | tapi Ayah ingin bermain. | tapi Ayah ingin bermain. |
285 | 00:22:44,897 | 00:22:49,152 | Seharusnya aku sudah tahu. Aku tak bisa membiarkan kalian. | Seharusnya aku sudah tahu. Aku tak bisa membiarkan kalian. |
286 | 00:22:49,777 | 00:22:52,447 | Kau ini. Di mana hasil tes uji cobamu? Apa sudah keluar? | Kau ini. Di mana hasil tes uji cobamu? Apa sudah keluar? |
287 | 00:22:52,530 | 00:22:53,656 | Sudah. | Sudah. |
288 | 00:22:53,740 | 00:22:57,994 | Kau ini. Seharusnya langsung berikan kepada ibumu. | Kau ini. Seharusnya langsung berikan kepada ibumu. |
289 | 00:22:58,077 | 00:22:59,370 | Diam kau. | Diam kau. |
290 | 00:23:00,747 | 00:23:01,581 | Ini dia. | Ini dia. |
291 | 00:23:06,878 | 00:23:10,757 | Astaga. Apa ini? | Astaga. Apa ini? |
292 | 00:23:11,424 | 00:23:14,302 | Pangeranku ini berhasil juara pertama pada tiap mata pelajaran di kelasnya. | Pangeranku ini berhasil juara pertama pada tiap mata pelajaran di kelasnya. |
293 | 00:23:14,385 | 00:23:15,970 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
294 | 00:23:16,054 | 00:23:17,221 | Aku malu. | Aku malu. |
295 | 00:23:17,513 | 00:23:19,807 | Aku hanya membalas cinta dan perhatian Ibu | Aku hanya membalas cinta dan perhatian Ibu |
296 | 00:23:19,891 | 00:23:21,934 | dengan nilai terbaik yang aku bisa. | dengan nilai terbaik yang aku bisa. |
297 | 00:23:22,018 | 00:23:23,478 | Kau memang yang terbaik. | Kau memang yang terbaik. |
298 | 00:23:24,062 | 00:23:28,733 | Dia sepertiku, sangat baik, tampan, juga pintar! | Dia sepertiku, sangat baik, tampan, juga pintar! |
299 | 00:23:28,816 | 00:23:31,319 | Bicara yang benar. Kau harus sebut faktanya. | Bicara yang benar. Kau harus sebut faktanya. |
300 | 00:23:31,402 | 00:23:33,071 | Apa kau tak lihat kami sama? | Apa kau tak lihat kami sama? |
301 | 00:23:33,154 | 00:23:35,823 | Kami sama persis. | Kami sama persis. |
302 | 00:23:36,074 | 00:23:39,160 | Entah dengan hal lain, tapi wajahnya persis denganku. | Entah dengan hal lain, tapi wajahnya persis denganku. |
303 | 00:23:39,243 | 00:23:41,454 | Kau tak lihat wajah kami sama persis? | Kau tak lihat wajah kami sama persis? |
304 | 00:23:41,537 | 00:23:43,164 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
305 | 00:23:44,082 | 00:23:46,417 | Kang-bae, beri tahu kami. | Kang-bae, beri tahu kami. |
306 | 00:23:46,876 | 00:23:48,044 | Kau mirip siapa? | Kau mirip siapa? |
307 | 00:23:50,254 | 00:23:52,173 | Astaga, perutku tiba-tiba sakit. | Astaga, perutku tiba-tiba sakit. |
308 | 00:23:52,757 | 00:23:54,801 | Hei! Jawab dulu sebelum pergi! | Hei! Jawab dulu sebelum pergi! |
309 | 00:23:54,884 | 00:23:56,552 | Jangan mengekang anakmu begitu. | Jangan mengekang anakmu begitu. |
310 | 00:23:56,636 | 00:23:59,180 | Kang-bae, mengapa kau tak menjawab ayah? | Kang-bae, mengapa kau tak menjawab ayah? |
311 | 00:25:40,990 | 00:25:41,866 | Jadi... | Jadi... |
312 | 00:25:43,242 | 00:25:45,745 | Won-hyung masih ada di dekat sini? | Won-hyung masih ada di dekat sini? |
313 | 00:25:46,787 | 00:25:47,872 | Apa kau yakin? | Apa kau yakin? |
314 | 00:25:47,955 | 00:25:50,208 | Ya, ini informasi dari sumber tepercaya. | Ya, ini informasi dari sumber tepercaya. |
315 | 00:25:50,291 | 00:25:52,543 | Aku juga merasakan roh jahat di sana. | Aku juga merasakan roh jahat di sana. |
316 | 00:25:55,046 | 00:25:55,922 | Ayo kita ke sana. | Ayo kita ke sana. |
317 | 00:25:58,549 | 00:26:00,259 | - Kau diam di sini. - Mengapa? | - Kau diam di sini. - Mengapa? |
318 | 00:26:00,760 | 00:26:02,845 | Bisa saja di sana ada perangkap. | Bisa saja di sana ada perangkap. |
319 | 00:26:02,929 | 00:26:05,640 | Tetap saja bahaya bila kau sendirian ke sana. | Tetap saja bahaya bila kau sendirian ke sana. |
320 | 00:26:05,723 | 00:26:08,601 | Ini hari terakhir. Kita harus selesaikan, bagaimanapun caranya. | Ini hari terakhir. Kita harus selesaikan, bagaimanapun caranya. |
321 | 00:26:09,310 | 00:26:11,020 | Aku akan tangkap dan bawa dia. | Aku akan tangkap dan bawa dia. |
322 | 00:26:26,244 | 00:26:27,745 | Berjaga-jagalah dengan ini. | Berjaga-jagalah dengan ini. |
323 | 00:26:31,749 | 00:26:32,959 | Jangan terluka. | Jangan terluka. |
324 | 00:26:46,222 | 00:26:48,891 | Mataku masih belum sembuh, jadi, aku tak masuk lagi. | Mataku masih belum sembuh, jadi, aku tak masuk lagi. |
325 | 00:26:52,311 | 00:26:53,354 | Baiklah. | Baiklah. |
326 | 00:26:54,772 | 00:26:56,148 | Ya. Kau juga, Yeo-rin. | Ya. Kau juga, Yeo-rin. |
327 | 00:27:05,992 | 00:27:09,245 | Di rak pertama kulkas ada sayur berbumbu dan telur dadar. | Di rak pertama kulkas ada sayur berbumbu dan telur dadar. |
328 | 00:27:09,328 | 00:27:11,330 | Itu cepat basi, jadi, cepat habiskan. | Itu cepat basi, jadi, cepat habiskan. |
329 | 00:27:11,706 | 00:27:13,457 | Rak berikutnya bisa tahan lebih lama, | Rak berikutnya bisa tahan lebih lama, |
330 | 00:27:13,541 | 00:27:15,126 | tapi habiskan dalam dua pekan. | tapi habiskan dalam dua pekan. |
331 | 00:27:17,169 | 00:27:18,921 | Kuah tulang di lemari beku | Kuah tulang di lemari beku |
332 | 00:27:19,005 | 00:27:22,425 | harus kau cairkan di kulkas bawah sehari sebelum kau makan. | harus kau cairkan di kulkas bawah sehari sebelum kau makan. |
333 | 00:27:28,347 | 00:27:30,391 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
334 | 00:28:03,841 | 00:28:04,842 | Kim Won-hyung. | Kim Won-hyung. |
335 | 00:28:05,927 | 00:28:07,178 | Lama tak jumpa, Weol-ju. | Lama tak jumpa, Weol-ju. |
336 | 00:28:08,054 | 00:28:09,388 | Kita baru saja berjumpa. | Kita baru saja berjumpa. |
337 | 00:28:10,222 | 00:28:13,225 | Bukankah kau selalu berada di sisiku sebagai Yeombujang? | Bukankah kau selalu berada di sisiku sebagai Yeombujang? |
338 | 00:28:16,687 | 00:28:18,856 | Benar, aku berpura-pura menjadi dia. | Benar, aku berpura-pura menjadi dia. |
339 | 00:28:19,857 | 00:28:22,151 | Kudengar kedai ini tutup hari ini. | Kudengar kedai ini tutup hari ini. |
340 | 00:28:23,903 | 00:28:25,905 | Aku sangsi kau kemari untuk mengenang. | Aku sangsi kau kemari untuk mengenang. |
341 | 00:28:26,781 | 00:28:29,033 | Kau tak perlu cemas. | Kau tak perlu cemas. |
342 | 00:28:30,493 | 00:28:32,411 | Jika ingin membunuhmu, sudah kulakukan dari dulu. | Jika ingin membunuhmu, sudah kulakukan dari dulu. |
343 | 00:28:32,912 | 00:28:34,997 | Namun, tak menyenangkan bila kau mati mudah. | Namun, tak menyenangkan bila kau mati mudah. |
344 | 00:28:36,165 | 00:28:37,041 | Apa? | Apa? |
345 | 00:28:38,084 | 00:28:40,920 | Kau selalu beruntung, bahkan di kehidupanmu sebelumnya. | Kau selalu beruntung, bahkan di kehidupanmu sebelumnya. |
346 | 00:28:42,088 | 00:28:43,923 | Banyak orang yang bersedia mati untukmu. | Banyak orang yang bersedia mati untukmu. |
347 | 00:28:45,716 | 00:28:47,426 | Ibu yang benar-benar hebat. | Ibu yang benar-benar hebat. |
348 | 00:28:47,510 | 00:28:48,886 | Siapa yang tahu | Siapa yang tahu |
349 | 00:28:48,970 | 00:28:51,055 | dia berdandan sepertimu dan menggantikanmu? | dia berdandan sepertimu dan menggantikanmu? |
350 | 00:28:51,806 | 00:28:53,224 | Tangkap Won-hyung | Tangkap Won-hyung |
351 | 00:28:54,642 | 00:28:56,352 | dan bawa dia ke hadapanku. | dan bawa dia ke hadapanku. |
352 | 00:29:01,607 | 00:29:02,650 | Benar. | Benar. |
353 | 00:29:03,651 | 00:29:05,194 | Orang tua akan mati demi anaknya | Orang tua akan mati demi anaknya |
354 | 00:29:05,611 | 00:29:08,114 | jika itu bisa menyelamatkan nyawa mereka. | jika itu bisa menyelamatkan nyawa mereka. |
355 | 00:29:08,739 | 00:29:10,157 | Kau yang beruntung di sini. | Kau yang beruntung di sini. |
356 | 00:29:10,241 | 00:29:11,784 | Bahkan sampah sepertimu | Bahkan sampah sepertimu |
357 | 00:29:12,410 | 00:29:13,828 | punya orang tua seperti itu. | punya orang tua seperti itu. |
358 | 00:29:16,914 | 00:29:18,624 | Aku dengar tentangmu dari ayahmu. | Aku dengar tentangmu dari ayahmu. |
359 | 00:29:19,208 | 00:29:20,126 | Kau dulu... | Kau dulu... |
360 | 00:29:22,128 | 00:29:23,379 | lembut dan baik. | lembut dan baik. |
361 | 00:29:23,462 | 00:29:24,505 | Apa? | Apa? |
362 | 00:29:27,174 | 00:29:29,760 | Ternyata dia tak tahu apa pun tentang aku. | Ternyata dia tak tahu apa pun tentang aku. |
363 | 00:29:29,969 | 00:29:31,637 | Dia anggap semua yang terjadi padamu | Dia anggap semua yang terjadi padamu |
364 | 00:29:32,513 | 00:29:33,639 | adalah kesalahannya. | adalah kesalahannya. |
365 | 00:29:34,640 | 00:29:36,559 | Dia ingin bertemu dan minta maaf padamu. | Dia ingin bertemu dan minta maaf padamu. |
366 | 00:29:39,270 | 00:29:40,354 | Itulah... | Itulah... |
367 | 00:29:42,189 | 00:29:43,733 | keinginan Yeombujang sejak lama. | keinginan Yeombujang sejak lama. |
368 | 00:29:56,746 | 00:29:58,622 | Apa? Tak ada orang di sini. | Apa? Tak ada orang di sini. |
369 | 00:29:59,123 | 00:30:00,458 | Apa benar di sini? | Apa benar di sini? |
370 | 00:30:04,879 | 00:30:06,047 | Siapa kau? | Siapa kau? |
371 | 00:30:06,756 | 00:30:07,923 | Ketika kau mengikuti aku, | Ketika kau mengikuti aku, |
372 | 00:30:10,259 | 00:30:11,510 | kau sudah kalah. | kau sudah kalah. |
373 | 00:30:18,809 | 00:30:19,977 | Keinginan? | Keinginan? |
374 | 00:30:25,441 | 00:30:27,401 | Ternyata Ayah tetap menjualku pada kalian | Ternyata Ayah tetap menjualku pada kalian |
375 | 00:30:27,485 | 00:30:29,070 | - sampai akhir. - Bukan begitu. | - sampai akhir. - Bukan begitu. |
376 | 00:30:34,617 | 00:30:35,576 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
377 | 00:30:36,619 | 00:30:37,870 | Kau tak akan kubunuh. | Kau tak akan kubunuh. |
378 | 00:30:38,704 | 00:30:39,872 | Kau juga harus merasakan | Kau juga harus merasakan |
379 | 00:30:40,915 | 00:30:42,416 | keputusasaanku | keputusasaanku |
380 | 00:30:43,542 | 00:30:46,796 | karena semua yang diinginkan hilang di depanmu. | karena semua yang diinginkan hilang di depanmu. |
381 | 00:30:48,339 | 00:30:49,507 | Lihat baik-baik. | Lihat baik-baik. |
382 | 00:30:50,216 | 00:30:51,300 | Apa kau tetap ingin | Apa kau tetap ingin |
383 | 00:30:52,718 | 00:30:54,428 | menghalangi kami memenuhi target? | menghalangi kami memenuhi target? |
384 | 00:30:59,433 | 00:31:00,434 | Target 100.000 itu? | Target 100.000 itu? |
385 | 00:31:01,477 | 00:31:03,270 | Apakah itu yang terpenting bagimu? | Apakah itu yang terpenting bagimu? |
386 | 00:31:05,856 | 00:31:07,066 | Tidak! | Tidak! |
387 | 00:31:07,483 | 00:31:09,110 | Jangan ganggu anak itu! | Jangan ganggu anak itu! |
388 | 00:31:12,404 | 00:31:13,823 | Ada apa dengan Guibanjang? | Ada apa dengan Guibanjang? |
389 | 00:31:14,073 | 00:31:16,450 | Dia diserang saat sedang menangkap roh jahat. | Dia diserang saat sedang menangkap roh jahat. |
390 | 00:31:16,534 | 00:31:18,869 | - Lukanya parah? - Aku tak tahu sebelum melihatnya. | - Lukanya parah? - Aku tak tahu sebelum melihatnya. |
391 | 00:31:19,120 | 00:31:20,496 | - Ayo cepat ke sana. - Baik. | - Ayo cepat ke sana. - Baik. |
392 | 00:31:31,048 | 00:31:32,049 | Kang-bae. | Kang-bae. |
393 | 00:31:37,388 | 00:31:38,389 | Kang-bae. | Kang-bae. |
394 | 00:31:42,184 | 00:31:43,310 | Apa dia sedang pergi? | Apa dia sedang pergi? |
395 | 00:31:44,395 | 00:31:45,646 | Dia tak menjawab telepon. | Dia tak menjawab telepon. |
396 | 00:31:58,242 | 00:31:59,326 | Di sana. | Di sana. |
397 | 00:32:00,327 | 00:32:01,537 | Ayo kita masuk lebih dulu. | Ayo kita masuk lebih dulu. |
398 | 00:32:20,222 | 00:32:21,765 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
399 | 00:32:21,849 | 00:32:23,058 | Permisi. | Permisi. |
400 | 00:32:32,151 | 00:32:33,027 | Agen? | Agen? |
401 | 00:32:33,485 | 00:32:34,528 | Agen! | Agen! |
402 | 00:32:34,862 | 00:32:35,779 | Agen! | Agen! |
403 | 00:32:35,863 | 00:32:36,864 | Agen! | Agen! |
404 | 00:32:37,448 | 00:32:39,325 | Agen Weol-ju, bangunlah. | Agen Weol-ju, bangunlah. |
405 | 00:32:39,408 | 00:32:40,492 | Weol-ju? | Weol-ju? |
406 | 00:32:42,286 | 00:32:43,287 | Weol-ju! | Weol-ju! |
407 | 00:32:44,955 | 00:32:45,789 | Weol-ju? | Weol-ju? |
408 | 00:32:47,541 | 00:32:48,876 | Kau tak apa-apa? | Kau tak apa-apa? |
409 | 00:32:49,585 | 00:32:51,337 | - Kang-bae... - Ada apa dengannya? | - Kang-bae... - Ada apa dengannya? |
410 | 00:32:52,129 | 00:32:53,297 | Keparat itu tadi datang. | Keparat itu tadi datang. |
411 | 00:32:54,632 | 00:32:55,841 | Kang-bae dalam bahaya. | Kang-bae dalam bahaya. |
412 | 00:33:08,187 | 00:33:09,980 | Siapa mereka? | Siapa mereka? |
413 | 00:33:14,401 | 00:33:17,363 | Hati-hati. Mereka semua dirasuki roh jahat. | Hati-hati. Mereka semua dirasuki roh jahat. |
414 | 00:33:21,450 | 00:33:22,576 | Aku juga bisa melawan. | Aku juga bisa melawan. |
415 | 00:33:47,092 | 00:33:50,137 | Hei, aku sedang sibuk, jadi, serang aku bersamaan. | Hei, aku sedang sibuk, jadi, serang aku bersamaan. |
416 | 00:33:55,976 | 00:33:57,352 | Mengapa mereka cepat sekali? | Mengapa mereka cepat sekali? |
417 | 00:33:58,854 | 00:34:00,606 | Agen CIA memang berbeda. | Agen CIA memang berbeda. |
418 | 00:34:09,698 | 00:34:11,158 | Mereka sulit ditaklukkan. | Mereka sulit ditaklukkan. |
419 | 00:34:11,241 | 00:34:12,868 | Mereka terus-menerus keluar. | Mereka terus-menerus keluar. |
420 | 00:34:13,202 | 00:34:14,244 | Agen Weol-ju! | Agen Weol-ju! |
421 | 00:34:16,497 | 00:34:18,040 | Mengapa kau ke sini? | Mengapa kau ke sini? |
422 | 00:34:18,123 | 00:34:20,667 | Apa maksudmu? Aku tentu harus melindungi pacarku. | Apa maksudmu? Aku tentu harus melindungi pacarku. |
423 | 00:34:22,252 | 00:34:23,378 | Mereka penjahatnya? | Mereka penjahatnya? |
424 | 00:34:35,182 | 00:34:37,559 | Apa ini? Kalian lemah rupanya. | Apa ini? Kalian lemah rupanya. |
425 | 00:34:39,978 | 00:34:42,564 | Sinabar bukan tandingan roh jahat. | Sinabar bukan tandingan roh jahat. |
426 | 00:34:46,193 | 00:34:47,653 | Bisa kau tangani, Yeo-rin? | Bisa kau tangani, Yeo-rin? |
427 | 00:34:47,736 | 00:34:50,280 | Ya. Serahkan mereka padaku. Cepat! | Ya. Serahkan mereka padaku. Cepat! |
428 | 00:35:01,500 | 00:35:03,961 | Mau ke mana? Lawanmu adalah aku. | Mau ke mana? Lawanmu adalah aku. |
429 | 00:35:05,837 | 00:35:06,880 | Baiklah. | Baiklah. |
430 | 00:35:08,382 | 00:35:09,716 | Ayo kita lanjutkan. | Ayo kita lanjutkan. |
431 | 00:35:20,310 | 00:35:21,687 | Nona Weol-ju dan Guibanjang | Nona Weol-ju dan Guibanjang |
432 | 00:35:23,230 | 00:35:24,731 | tak akan membiarkanmu lepas. | tak akan membiarkanmu lepas. |
433 | 00:35:25,774 | 00:35:27,401 | Apa kau tahu | Apa kau tahu |
434 | 00:35:28,777 | 00:35:29,903 | siapa sebenarnya mereka? | siapa sebenarnya mereka? |
435 | 00:35:31,196 | 00:35:34,449 | Mereka berdua yang memberikan takdir menyedihkan ini kepadamu. | Mereka berdua yang memberikan takdir menyedihkan ini kepadamu. |
436 | 00:35:35,450 | 00:35:38,829 | - Mereka... - Orang tuaku dari 500 tahun lalu. | - Mereka... - Orang tuaku dari 500 tahun lalu. |
437 | 00:35:39,830 | 00:35:43,166 | Lalu takdir menyedihkan dalam hidupku bukan karena mereka, | Lalu takdir menyedihkan dalam hidupku bukan karena mereka, |
438 | 00:35:44,668 | 00:35:47,087 | tapi dimulai darimu, Kim Won-hyung. | tapi dimulai darimu, Kim Won-hyung. |
439 | 00:35:47,921 | 00:35:50,340 | Aku ingat kenangan kehidupan sebelumnya setelah pingsan di kedai. | Aku ingat kenangan kehidupan sebelumnya setelah pingsan di kedai. |
440 | 00:35:50,424 | 00:35:51,717 | Bahkan Pohon Keramat itu. | Bahkan Pohon Keramat itu. |
441 | 00:35:53,343 | 00:35:55,095 | Hasutanmu tak akan berguna. | Hasutanmu tak akan berguna. |
442 | 00:35:56,305 | 00:35:57,347 | Mereka berdua | Mereka berdua |
443 | 00:35:58,932 | 00:36:01,018 | menghabiskan 500 tahun mencoba menyelamatkanku | menghabiskan 500 tahun mencoba menyelamatkanku |
444 | 00:36:03,437 | 00:36:04,980 | sambil menahan rasa sakit. | sambil menahan rasa sakit. |
445 | 00:36:06,815 | 00:36:07,816 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
446 | 00:36:08,817 | 00:36:12,654 | Andai mereka berdua tahu perasaanmu pada mereka. | Andai mereka berdua tahu perasaanmu pada mereka. |
447 | 00:36:13,655 | 00:36:16,116 | Dengan begitu, rasa kehilangan mereka akan lebih besar. | Dengan begitu, rasa kehilangan mereka akan lebih besar. |
448 | 00:36:18,285 | 00:36:21,580 | Kau akan segera kuantar ke Tangga Putar. | Kau akan segera kuantar ke Tangga Putar. |
449 | 00:36:22,247 | 00:36:23,206 | Tangga Putar? | Tangga Putar? |
450 | 00:36:35,927 | 00:36:38,180 | Bila roh anak yang sangat ingin dia selamatkan | Bila roh anak yang sangat ingin dia selamatkan |
451 | 00:36:39,139 | 00:36:41,516 | menghilang begitu saja di depan mata mereka, | menghilang begitu saja di depan mata mereka, |
452 | 00:36:42,643 | 00:36:45,437 | bagaimana ekspresi wajah Putra Mahkota dan Weol-ju? | bagaimana ekspresi wajah Putra Mahkota dan Weol-ju? |
453 | 00:37:23,141 | 00:37:24,226 | Mundurlah. | Mundurlah. |
454 | 00:37:33,318 | 00:37:35,862 | Mengapa kau tak langsung memotong kepalaku? | Mengapa kau tak langsung memotong kepalaku? |
455 | 00:37:36,488 | 00:37:39,032 | Yang Mulia sepertinya menjadi lebih lemah dari yang dulu. | Yang Mulia sepertinya menjadi lebih lemah dari yang dulu. |
456 | 00:37:39,116 | 00:37:41,910 | Aku yang membunuhmu, jadi, balaslah dendammu padaku. | Aku yang membunuhmu, jadi, balaslah dendammu padaku. |
457 | 00:37:41,993 | 00:37:44,204 | Jangan jadi pengecut dengan memanfaatkan orang lain begini. | Jangan jadi pengecut dengan memanfaatkan orang lain begini. |
458 | 00:37:45,330 | 00:37:46,707 | Kau juga memanfaatkanku, 'kan? | Kau juga memanfaatkanku, 'kan? |
459 | 00:37:47,332 | 00:37:50,961 | Bukankah kau membiarkanku hidup agar target Weol-ju tercapai? | Bukankah kau membiarkanku hidup agar target Weol-ju tercapai? |
460 | 00:37:51,628 | 00:37:52,546 | Bila tidak, | Bila tidak, |
461 | 00:37:53,964 | 00:37:55,215 | bunuh aku. | bunuh aku. |
462 | 00:37:56,258 | 00:37:57,676 | Hilangkan aku. | Hilangkan aku. |
463 | 00:37:58,385 | 00:37:59,761 | Cepat! | Cepat! |
464 | 00:38:04,099 | 00:38:07,060 | Ikutlah naik denganku. Selamatkan dirimu dengan menyerahkan diri. | Ikutlah naik denganku. Selamatkan dirimu dengan menyerahkan diri. |
465 | 00:39:15,045 | 00:39:16,546 | Kang-bae? | Kang-bae? |
466 | 00:39:17,589 | 00:39:19,925 | Kang-bae, bangunlah. | Kang-bae, bangunlah. |
467 | 00:39:57,462 | 00:39:59,172 | Semua sudah selesai, Kim Won-hyung. | Semua sudah selesai, Kim Won-hyung. |
468 | 00:39:59,256 | 00:40:00,549 | Apa benar begitu? | Apa benar begitu? |
469 | 00:40:11,518 | 00:40:12,394 | Tidak! | Tidak! |
470 | 00:41:18,501 | 00:41:19,502 | Weol-ju. | Weol-ju. |
471 | 00:41:19,669 | 00:41:20,670 | Tidak. | Tidak. |
472 | 00:41:21,212 | 00:41:22,964 | Ini tak boleh terjadi. | Ini tak boleh terjadi. |
473 | 00:41:23,673 | 00:41:24,799 | Kali ini pun | Kali ini pun |
474 | 00:41:27,469 | 00:41:29,304 | aku tak bisa melindungimu sampai akhir. | aku tak bisa melindungimu sampai akhir. |
475 | 00:41:32,599 | 00:41:33,642 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
476 | 00:41:33,725 | 00:41:36,478 | Jangan begini. Kau tak boleh meninggalkanku. | Jangan begini. Kau tak boleh meninggalkanku. |
477 | 00:41:37,103 | 00:41:39,230 | Kita baru saja bertemu lagi. | Kita baru saja bertemu lagi. |
478 | 00:41:39,981 | 00:41:41,232 | Aku... | Aku... |
479 | 00:41:43,109 | 00:41:45,570 | Aku sangat merindukanmu selama ini. | Aku sangat merindukanmu selama ini. |
480 | 00:41:46,071 | 00:41:47,530 | Kau tak boleh pergi seperti ini. | Kau tak boleh pergi seperti ini. |
481 | 00:41:55,747 | 00:41:56,623 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
482 | 00:41:57,374 | 00:41:58,541 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
483 | 00:42:05,298 | 00:42:06,508 | Terima kasih. | Terima kasih. |
484 | 00:42:35,578 | 00:42:36,496 | Tidak... | Tidak... |
485 | 00:42:43,253 | 00:42:44,087 | Tidak... | Tidak... |
486 | 00:42:45,880 | 00:42:47,173 | Tidak. | Tidak. |
487 | 00:42:53,388 | 00:42:54,431 | Tidak... | Tidak... |
488 | 00:42:57,392 | 00:42:58,601 | Tidak. | Tidak. |
489 | 00:43:00,937 | 00:43:02,230 | Tidak... | Tidak... |
490 | 00:43:17,829 | 00:43:19,330 | Kau harus berterima kasih padaku. | Kau harus berterima kasih padaku. |
491 | 00:43:20,081 | 00:43:21,416 | Bila jatuh dari sini, | Bila jatuh dari sini, |
492 | 00:43:22,292 | 00:43:24,878 | kau tak akan menghadapi takdir mengerikan itu lagi. | kau tak akan menghadapi takdir mengerikan itu lagi. |
493 | 00:43:59,454 | 00:44:00,288 | Nona Weol-ju. | Nona Weol-ju. |
494 | 00:44:00,747 | 00:44:01,790 | Diamlah di sana. | Diamlah di sana. |
495 | 00:44:09,839 | 00:44:11,925 | Kau tak apa-apa? Dia melukaimu? | Kau tak apa-apa? Dia melukaimu? |
496 | 00:44:12,467 | 00:44:14,344 | Aku baik. Bagaimana denganmu? | Aku baik. Bagaimana denganmu? |
497 | 00:44:14,928 | 00:44:16,221 | Kau naik dulu. | Kau naik dulu. |
498 | 00:44:25,897 | 00:44:27,273 | Saat masuk ke Dunia Mimpi, | Saat masuk ke Dunia Mimpi, |
499 | 00:44:28,316 | 00:44:29,859 | kau tak memperkirakan ini? | kau tak memperkirakan ini? |
500 | 00:44:30,902 | 00:44:32,237 | Kau tak tahu siapa aku? | Kau tak tahu siapa aku? |
501 | 00:44:32,862 | 00:44:34,072 | Aku jelas tahu siapa kau. | Aku jelas tahu siapa kau. |
502 | 00:44:35,490 | 00:44:36,991 | Kau pendosa yang menghancurkan... | Kau pendosa yang menghancurkan... |
503 | 00:44:37,909 | 00:44:40,078 | Pohon Keramat dan membunuh putranya sendiri. | Pohon Keramat dan membunuh putranya sendiri. |
504 | 00:44:40,912 | 00:44:41,996 | Benar. | Benar. |
505 | 00:44:43,331 | 00:44:45,375 | Aku tak pernah tak menyesal setiap hari. | Aku tak pernah tak menyesal setiap hari. |
506 | 00:44:46,668 | 00:44:49,712 | Aku bertahan selama 500 tahun untuk menebus dosaku itu. | Aku bertahan selama 500 tahun untuk menebus dosaku itu. |
507 | 00:44:50,547 | 00:44:51,714 | Tapi, kau? | Tapi, kau? |
508 | 00:44:52,715 | 00:44:54,926 | Kau tak menyadari kesalahanmu | Kau tak menyadari kesalahanmu |
509 | 00:44:55,009 | 00:44:57,595 | dan melukai orang lain karena rasa balas dendammu. | dan melukai orang lain karena rasa balas dendammu. |
510 | 00:44:58,179 | 00:45:01,015 | Itu adalah jalan agar keadilan dapat terwujud. | Itu adalah jalan agar keadilan dapat terwujud. |
511 | 00:45:01,182 | 00:45:04,310 | Tidak, itu adalah jalanmu ke neraka. | Tidak, itu adalah jalanmu ke neraka. |
512 | 00:45:05,895 | 00:45:07,772 | Itulah jalan yang kau tuju sekarang. | Itulah jalan yang kau tuju sekarang. |
513 | 00:45:14,070 | 00:45:15,738 | Bila aku mendorong dan membunuhmu, | Bila aku mendorong dan membunuhmu, |
514 | 00:45:16,531 | 00:45:18,825 | apakah amarah ini bisa sedikit terobati? | apakah amarah ini bisa sedikit terobati? |
515 | 00:45:26,791 | 00:45:28,585 | Selama 500 tahun di Dunia Nyata, | Selama 500 tahun di Dunia Nyata, |
516 | 00:45:29,669 | 00:45:31,838 | ada sesuatu yang aku lihat, dengar, | ada sesuatu yang aku lihat, dengar, |
517 | 00:45:33,089 | 00:45:34,132 | dan sadari. | dan sadari. |
518 | 00:45:34,632 | 00:45:38,261 | Apa pun yang kukatakan dan kulakukan | Apa pun yang kukatakan dan kulakukan |
519 | 00:45:38,761 | 00:45:39,804 | suatu hari nanti | suatu hari nanti |
520 | 00:45:40,805 | 00:45:42,724 | pasti akan berbalik kepadaku. | pasti akan berbalik kepadaku. |
521 | 00:45:44,267 | 00:45:45,226 | Aku... | Aku... |
522 | 00:45:46,311 | 00:45:47,979 | takkan berbuat kesalahan yang sama. | takkan berbuat kesalahan yang sama. |
523 | 00:45:48,855 | 00:45:51,566 | Kau tak akan menghilang karenaku, | Kau tak akan menghilang karenaku, |
524 | 00:45:52,108 | 00:45:54,152 | tapi karena Tuhan menghukummu. | tapi karena Tuhan menghukummu. |
525 | 00:45:56,195 | 00:45:58,281 | Ini satu-satunya cara menghentikan takdir jahat | Ini satu-satunya cara menghentikan takdir jahat |
526 | 00:46:02,160 | 00:46:04,412 | dan menyelamatkan orang-orang yang kusayangi. | dan menyelamatkan orang-orang yang kusayangi. |
527 | 00:46:12,545 | 00:46:14,839 | Kematian akan menjemputmu nanti. | Kematian akan menjemputmu nanti. |
528 | 00:46:15,298 | 00:46:19,260 | Selama menunggu, coba introspeksi diri akan kesalahan yang kau buat. | Selama menunggu, coba introspeksi diri akan kesalahan yang kau buat. |
529 | 00:46:21,888 | 00:46:23,389 | Jangan bercanda. | Jangan bercanda. |
530 | 00:46:23,806 | 00:46:28,019 | Apa kau pikir aku sepolos itu mau menjadi pelanggan terakhirmu? | Apa kau pikir aku sepolos itu mau menjadi pelanggan terakhirmu? |
531 | 00:46:28,519 | 00:46:30,104 | Tak akan terjadi! | Tak akan terjadi! |
532 | 00:46:31,981 | 00:46:33,066 | Nona Weol-ju! | Nona Weol-ju! |
533 | 00:46:39,739 | 00:46:41,240 | Bibi, bertahanlah sebentar lagi. | Bibi, bertahanlah sebentar lagi. |
534 | 00:46:41,658 | 00:46:44,035 | Lepaskan tanganku. Apa kau mau jatuh bersamaku? | Lepaskan tanganku. Apa kau mau jatuh bersamaku? |
535 | 00:46:44,243 | 00:46:45,828 | Tidak, takkan kulepaskan! | Tidak, takkan kulepaskan! |
536 | 00:47:00,885 | 00:47:02,762 | Kang-bae, buka matamu. | Kang-bae, buka matamu. |
537 | 00:47:03,388 | 00:47:04,722 | Buka matamu dan lihat aku. | Buka matamu dan lihat aku. |
538 | 00:47:09,102 | 00:47:10,853 | Hiduplah seperti sekarang. | Hiduplah seperti sekarang. |
539 | 00:47:12,313 | 00:47:13,731 | Menjadi orang baik dan tulus. | Menjadi orang baik dan tulus. |
540 | 00:47:15,316 | 00:47:17,610 | Jangan lepaskan orang yang kau cintai. | Jangan lepaskan orang yang kau cintai. |
541 | 00:47:18,486 | 00:47:19,612 | Mengerti? | Mengerti? |
542 | 00:47:21,364 | 00:47:22,532 | Lakukan itu saja. | Lakukan itu saja. |
543 | 00:47:23,616 | 00:47:24,617 | Dengan melakukan itu, | Dengan melakukan itu, |
544 | 00:47:26,285 | 00:47:28,454 | kau sudah menjalani hidup sepenuhnya. | kau sudah menjalani hidup sepenuhnya. |
545 | 00:47:32,875 | 00:47:35,628 | Aku yang melepas tanganmu. | Aku yang melepas tanganmu. |
546 | 00:47:35,712 | 00:47:36,921 | Bukan kau yang melepaskanku, | Bukan kau yang melepaskanku, |
547 | 00:47:37,005 | 00:47:38,214 | jadi, jangan salahkan dirimu. | jadi, jangan salahkan dirimu. |
548 | 00:47:38,715 | 00:47:41,009 | Tidak, jangan seperti ini. | Tidak, jangan seperti ini. |
549 | 00:47:43,886 | 00:47:45,221 | Aku benar-benar bahagia | Aku benar-benar bahagia |
550 | 00:47:48,266 | 00:47:50,143 | saat bersamamu, Kang-bae. | saat bersamamu, Kang-bae. |
551 | 00:47:52,270 | 00:47:53,438 | Jangan tinggalkan aku, | Jangan tinggalkan aku, |
552 | 00:47:55,440 | 00:47:56,524 | Ibu. | Ibu. |
553 | 00:48:20,840 | 00:48:21,883 | Tidak. | Tidak. |
554 | 00:48:27,972 | 00:48:30,058 | Tidak... | Tidak... |
555 | 00:48:32,977 | 00:48:35,897 | Tidak! | Tidak! |
556 | 00:50:15,163 | 00:50:17,582 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
557 | 00:51:12,345 | 00:51:14,931 | Setelah hari itu, tiap hari aku memimpikan hal yang sama. | Setelah hari itu, tiap hari aku memimpikan hal yang sama. |
558 | 00:51:17,350 | 00:51:18,976 | Tangan yang terlepas ke kegelapan. | Tangan yang terlepas ke kegelapan. |
559 | 00:51:20,478 | 00:51:21,395 | Lalu aku | Lalu aku |
560 | 00:51:22,813 | 00:51:24,607 | tak sekali pun bisa meraih tangan itu. | tak sekali pun bisa meraih tangan itu. |
561 | 00:51:26,275 | 00:51:30,988 | Aku berpisah dengan makhluk bukan dewa maupun manusia setiap hari. | Aku berpisah dengan makhluk bukan dewa maupun manusia setiap hari. |
562 | 00:51:33,950 | 00:51:35,493 | SWALAYAN KAPEUL | SWALAYAN KAPEUL |
563 | 00:51:35,576 | 00:51:36,661 | Terima kasih. | Terima kasih. |
564 | 00:51:37,912 | 00:51:40,665 | PUSAT KEPUASAN PELANGGAN | PUSAT KEPUASAN PELANGGAN |
565 | 00:51:42,291 | 00:51:45,378 | Han Kang-bae, apa matamu baik-baik saja? | Han Kang-bae, apa matamu baik-baik saja? |
566 | 00:51:46,754 | 00:51:49,090 | Maaf. Mataku masih bermasalah. | Maaf. Mataku masih bermasalah. |
567 | 00:51:49,715 | 00:51:51,384 | Sayang sekali. Lebih lama dari yang kukira. | Sayang sekali. Lebih lama dari yang kukira. |
568 | 00:51:51,968 | 00:51:55,221 | Bila sangat mengganggu, kau boleh pulang lebih awal. | Bila sangat mengganggu, kau boleh pulang lebih awal. |
569 | 00:51:55,304 | 00:51:56,681 | Tak apa, itu tak perlu. | Tak apa, itu tak perlu. |
570 | 00:52:03,020 | 00:52:05,731 | KOPI JEO SEUNG | KOPI JEO SEUNG |
571 | 00:52:12,947 | 00:52:14,323 | - Silakan. - Terima kasih. | - Silakan. - Terima kasih. |
572 | 00:52:18,119 | 00:52:21,080 | Kau terlihat sangat lelah. Apa kau sibuk sekali? | Kau terlihat sangat lelah. Apa kau sibuk sekali? |
573 | 00:52:21,497 | 00:52:24,709 | Ya. Belakangan ini banyak pasangan tua hamil. | Ya. Belakangan ini banyak pasangan tua hamil. |
574 | 00:52:26,168 | 00:52:28,337 | Namun, itu tentu hal baik bagi semua. | Namun, itu tentu hal baik bagi semua. |
575 | 00:52:30,381 | 00:52:31,549 | Kudengar kau akan reinkarnasi. | Kudengar kau akan reinkarnasi. |
576 | 00:52:32,717 | 00:52:35,720 | Apa? Kau ingin tahu akan dilahirkan di rumah seperti apa? | Apa? Kau ingin tahu akan dilahirkan di rumah seperti apa? |
577 | 00:52:36,304 | 00:52:38,431 | Tidak, bukan itu. | Tidak, bukan itu. |
578 | 00:52:39,473 | 00:52:40,474 | Sebelum aku pergi, | Sebelum aku pergi, |
579 | 00:52:41,684 | 00:52:44,061 | aku ingin tahu kabar terbaru Weol-ju. | aku ingin tahu kabar terbaru Weol-ju. |
580 | 00:52:47,940 | 00:52:49,066 | Setelah saat itu, | Setelah saat itu, |
581 | 00:52:50,359 | 00:52:51,402 | aku tak dengar apa pun. | aku tak dengar apa pun. |
582 | 00:52:55,406 | 00:52:56,407 | Kau pasti... | Kau pasti... |
583 | 00:52:57,616 | 00:52:58,993 | sangat merindukan Weol-ju. | sangat merindukan Weol-ju. |
584 | 00:53:07,335 | 00:53:08,377 | Halo? | Halo? |
585 | 00:53:09,503 | 00:53:10,921 | Apa ada orang di sini? | Apa ada orang di sini? |
586 | 00:53:12,131 | 00:53:15,384 | Tolong jawab aku. Aku ketakutan! | Tolong jawab aku. Aku ketakutan! |
587 | 00:53:25,186 | 00:53:26,270 | Astaga. | Astaga. |
588 | 00:53:32,693 | 00:53:33,861 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
589 | 00:53:40,701 | 00:53:43,329 | Namun, apa aku | Namun, apa aku |
590 | 00:53:44,121 | 00:53:45,331 | punya putri sebesar ini? | punya putri sebesar ini? |
591 | 00:53:49,335 | 00:53:50,252 | Ibu! | Ibu! |
592 | 00:53:51,754 | 00:53:52,713 | Ibu! | Ibu! |
593 | 00:53:53,798 | 00:53:54,799 | Ibu... | Ibu... |
594 | 00:53:55,633 | 00:53:57,593 | Pak Ha, mengapa kau di sini? | Pak Ha, mengapa kau di sini? |
595 | 00:53:59,053 | 00:54:01,555 | Aku dengar anak perempuanku kecelakaan mobil. | Aku dengar anak perempuanku kecelakaan mobil. |
596 | 00:54:01,639 | 00:54:03,682 | Namun, kau belum menikah, 'kan? | Namun, kau belum menikah, 'kan? |
597 | 00:54:04,308 | 00:54:05,643 | Benar juga. | Benar juga. |
598 | 00:54:06,769 | 00:54:09,522 | Tapi, aku sudah mengirim 30 juta won untuk biaya rumah sakit. | Tapi, aku sudah mengirim 30 juta won untuk biaya rumah sakit. |
599 | 00:54:09,605 | 00:54:12,316 | Aku dengar ibuku diculik di sini. | Aku dengar ibuku diculik di sini. |
600 | 00:54:12,400 | 00:54:15,069 | Ibumu sudah meninggal tiga tahun lalu. | Ibumu sudah meninggal tiga tahun lalu. |
601 | 00:54:15,528 | 00:54:16,487 | Benar juga. | Benar juga. |
602 | 00:54:17,279 | 00:54:18,447 | Bagaimana dengan uangku? | Bagaimana dengan uangku? |
603 | 00:54:19,031 | 00:54:21,075 | Aku sudah membayar uang tebusan 50 juta won. | Aku sudah membayar uang tebusan 50 juta won. |
604 | 00:54:22,451 | 00:54:23,536 | Sial. | Sial. |
605 | 00:54:23,953 | 00:54:27,832 | Apa perasaanmu ditipu dengan alasan keluarga seperti ini? | Apa perasaanmu ditipu dengan alasan keluarga seperti ini? |
606 | 00:54:30,334 | 00:54:32,253 | Mengapa kalian diam saja? | Mengapa kalian diam saja? |
607 | 00:54:32,336 | 00:54:36,549 | Bukankah kalian sangat hebat dalam berbicara saat menipu lewat telepon? | Bukankah kalian sangat hebat dalam berbicara saat menipu lewat telepon? |
608 | 00:54:37,258 | 00:54:40,094 | Astaga. Kau belum menikah, tapi putrimu kecelakaan? | Astaga. Kau belum menikah, tapi putrimu kecelakaan? |
609 | 00:54:40,177 | 00:54:42,346 | - Kau pasti sangat kaget. - Benar. | - Kau pasti sangat kaget. - Benar. |
610 | 00:54:42,430 | 00:54:46,225 | Kau pasti sangat terluka saat ibumu yang sudah meninggal diculik. Dasar kau... | Kau pasti sangat terluka saat ibumu yang sudah meninggal diculik. Dasar kau... |
611 | 00:54:46,809 | 00:54:49,103 | Itu bisa saja terjadi saat mencari uang. | Itu bisa saja terjadi saat mencari uang. |
612 | 00:54:49,937 | 00:54:51,981 | Bisakah kau menghasilkan uang tanpa menipu? | Bisakah kau menghasilkan uang tanpa menipu? |
613 | 00:54:52,064 | 00:54:54,150 | Banyak cara untuk menghasilkan uang. | Banyak cara untuk menghasilkan uang. |
614 | 00:54:54,442 | 00:54:56,735 | Aku tak bisa mendapat pekerjaan | Aku tak bisa mendapat pekerjaan |
615 | 00:54:56,944 | 00:54:59,447 | sehingga aku bekerja di sini paruh waktu. | sehingga aku bekerja di sini paruh waktu. |
616 | 00:54:59,530 | 00:55:02,533 | Lalu? Kau boleh mengambil uang | Lalu? Kau boleh mengambil uang |
617 | 00:55:02,616 | 00:55:04,493 | - orang yang sudah bekerja keras? - Tidak. | - orang yang sudah bekerja keras? - Tidak. |
618 | 00:55:04,577 | 00:55:07,788 | Kalian tahu berapa banyak orang yang menderita karena kalian? | Kalian tahu berapa banyak orang yang menderita karena kalian? |
619 | 00:55:07,872 | 00:55:11,459 | Kalian berdua benar-benar sampah. Sampah! | Kalian berdua benar-benar sampah. Sampah! |
620 | 00:55:12,418 | 00:55:13,502 | Kau mengagetkanku saja. | Kau mengagetkanku saja. |
621 | 00:55:15,671 | 00:55:18,048 | Rindu? Aku malah bahagia. | Rindu? Aku malah bahagia. |
622 | 00:55:19,008 | 00:55:22,136 | Dia hanya mendatangiku untuk meminta bantuan. | Dia hanya mendatangiku untuk meminta bantuan. |
623 | 00:55:22,219 | 00:55:25,055 | Bagaimana mereka bisa seperti itu padamu? | Bagaimana mereka bisa seperti itu padamu? |
624 | 00:55:25,139 | 00:55:27,391 | Bila mereka bisa buka kedai lagi di dunia, | Bila mereka bisa buka kedai lagi di dunia, |
625 | 00:55:27,558 | 00:55:29,810 | mereka harusnya siapkan kue beras, juga... | mereka harusnya siapkan kue beras, juga... |
626 | 00:55:30,394 | 00:55:31,562 | Apa namanya? Babi? | Apa namanya? Babi? |
627 | 00:55:32,229 | 00:55:37,318 | Tidak, maksudku kepala babi. Bukankah seharusnya mereka memberimu semacam itu? | Tidak, maksudku kepala babi. Bukankah seharusnya mereka memberimu semacam itu? |
628 | 00:55:37,401 | 00:55:38,527 | Tak usah dibahas. | Tak usah dibahas. |
629 | 00:55:40,070 | 00:55:42,072 | Entah mengapa dia sangat sibuk. | Entah mengapa dia sangat sibuk. |
630 | 00:55:44,325 | 00:55:45,284 | Walau begitu, | Walau begitu, |
631 | 00:55:47,161 | 00:55:48,871 | dia akan datang saat hari raya, 'kan? | dia akan datang saat hari raya, 'kan? |
632 | 00:55:48,954 | 00:55:51,916 | Tentu saja. Saat dia terkurung dalam kegelapan, | Tentu saja. Saat dia terkurung dalam kegelapan, |
633 | 00:55:51,999 | 00:55:55,920 | bukankah kau yang tiap hari membuat petisi kepada Yeomradaewang untuk mencarinya? | bukankah kau yang tiap hari membuat petisi kepada Yeomradaewang untuk mencarinya? |
634 | 00:55:58,088 | 00:55:59,215 | Dia pasti datang. | Dia pasti datang. |
635 | 00:56:01,050 | 00:56:02,009 | Pasti. | Pasti. |
636 | 00:56:10,935 | 00:56:12,102 | Para pelanggan setia. | Para pelanggan setia. |
637 | 00:56:12,228 | 00:56:15,856 | Selama tiga menit ke depan, tisu ini akan kami diskon. | Selama tiga menit ke depan, tisu ini akan kami diskon. |
638 | 00:56:15,940 | 00:56:18,567 | Dapatkan dua pak tisu toilet isi 30 seharga 12.000 won. | Dapatkan dua pak tisu toilet isi 30 seharga 12.000 won. |
639 | 00:56:18,651 | 00:56:22,696 | Ini dia. Lima, empat, tiga, dua, satu. | Ini dia. Lima, empat, tiga, dua, satu. |
640 | 00:56:22,780 | 00:56:24,323 | Mulai! Ambil sebanyak-banyaknya. | Mulai! Ambil sebanyak-banyaknya. |
641 | 00:56:24,406 | 00:56:27,076 | Dapatkan dua pak tisu toilet isi 30 seharga 12.000 won. | Dapatkan dua pak tisu toilet isi 30 seharga 12.000 won. |
642 | 00:56:27,159 | 00:56:28,911 | Pelan-pelan, jangan saling dorong. | Pelan-pelan, jangan saling dorong. |
643 | 00:56:28,994 | 00:56:30,955 | - Maaf. Kau tak apa-apa? - Pelan-pelan! | - Maaf. Kau tak apa-apa? - Pelan-pelan! |
644 | 00:56:31,038 | 00:56:33,290 | - Astaga, semua sudah terjual habis. - Mustahil. | - Astaga, semua sudah terjual habis. - Mustahil. |
645 | 00:56:33,374 | 00:56:35,793 | - Seharusnya kau buru-buru. - Maafkan aku. | - Seharusnya kau buru-buru. - Maafkan aku. |
646 | 00:56:35,876 | 00:56:38,546 | - Tunggu! Hei! - Tunggu diskon selanjutnya. | - Tunggu! Hei! - Tunggu diskon selanjutnya. |
647 | 00:56:42,508 | 00:56:44,260 | Kau kabur karena bertatapan? | Kau kabur karena bertatapan? |
648 | 00:56:46,512 | 00:56:48,222 | Benar. Aku berjaga-jaga saja. | Benar. Aku berjaga-jaga saja. |
649 | 00:56:49,181 | 00:56:50,224 | Aneh sekali. | Aneh sekali. |
650 | 00:56:50,599 | 00:56:52,852 | Kau sudah minum obat, tapi masih belum sembuh. | Kau sudah minum obat, tapi masih belum sembuh. |
651 | 00:56:54,144 | 00:56:55,437 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
652 | 00:56:56,856 | 00:56:58,566 | Tidak boleh. Nanti menular. | Tidak boleh. Nanti menular. |
653 | 00:56:58,649 | 00:57:00,025 | Biar kulihat sebentar. | Biar kulihat sebentar. |
654 | 00:57:05,406 | 00:57:06,699 | Sepertinya sudah sembuh. | Sepertinya sudah sembuh. |
655 | 00:57:07,283 | 00:57:08,117 | Tidak ada lagi? | Tidak ada lagi? |
656 | 00:57:10,744 | 00:57:12,121 | Tadi pagi masih ada. | Tadi pagi masih ada. |
657 | 00:57:12,746 | 00:57:14,290 | Apa bintitku sungguh tak ada? | Apa bintitku sungguh tak ada? |
658 | 00:57:14,915 | 00:57:17,459 | Tidak ada. Kau bisa melepas kacamatamu sekarang. | Tidak ada. Kau bisa melepas kacamatamu sekarang. |
659 | 00:57:18,168 | 00:57:19,128 | Untunglah. | Untunglah. |
660 | 00:57:19,587 | 00:57:20,713 | Akhirnya sembuh juga. | Akhirnya sembuh juga. |
661 | 00:57:24,216 | 00:57:25,926 | Pacarku benar-benar tampan. | Pacarku benar-benar tampan. |
662 | 00:57:26,760 | 00:57:28,345 | Aku sangat rindu melihat wajahmu. | Aku sangat rindu melihat wajahmu. |
663 | 00:57:36,562 | 00:57:39,648 | Weol-ju, angkatlah wajahmu. | Weol-ju, angkatlah wajahmu. |
664 | 00:57:46,614 | 00:57:48,115 | Aku sudah menunggu kedatanganmu. | Aku sudah menunggu kedatanganmu. |
665 | 00:57:49,241 | 00:57:50,117 | Pada akhirnya, | Pada akhirnya, |
666 | 00:57:51,285 | 00:57:53,162 | aku gagal menuntaskan 100.000 kasus. | aku gagal menuntaskan 100.000 kasus. |
667 | 00:57:53,954 | 00:57:55,623 | Kini setelah kau kembali, | Kini setelah kau kembali, |
668 | 00:57:56,081 | 00:57:58,208 | aku akan berikan keputusanku atas perbuatanmu | aku akan berikan keputusanku atas perbuatanmu |
669 | 00:57:58,709 | 00:58:00,461 | selama 500 tahun ini. | selama 500 tahun ini. |
670 | 00:58:08,260 | 00:58:11,555 | "Karena membuat Pohon Keramat bernasib buruk, | "Karena membuat Pohon Keramat bernasib buruk, |
671 | 00:58:11,764 | 00:58:15,184 | kau dihukum untuk membantu 100.000 orang menuntaskan dendamnya. | kau dihukum untuk membantu 100.000 orang menuntaskan dendamnya. |
672 | 00:58:16,018 | 00:58:18,938 | Karena kau telah menuntaskan dendam | Karena kau telah menuntaskan dendam |
673 | 00:58:19,021 | 00:58:23,400 | 100.000 orang selama 500 tahun, | 100.000 orang selama 500 tahun, |
674 | 00:58:24,902 | 00:58:28,781 | roh putramu dibebaskan dari hidup menderita | roh putramu dibebaskan dari hidup menderita |
675 | 00:58:29,782 | 00:58:30,991 | yang berkelanjutan." | yang berkelanjutan." |
676 | 00:58:35,162 | 00:58:36,038 | Namun, | Namun, |
677 | 00:58:37,039 | 00:58:39,458 | aku gagal menyelesaikan kasus terakhir. | aku gagal menyelesaikan kasus terakhir. |
678 | 00:58:39,541 | 00:58:41,961 | Tidak, kau berhasil. | Tidak, kau berhasil. |
679 | 00:58:42,836 | 00:58:46,423 | Kau mengorbankan dirimu untuk menyelamatkan Han Kang-bae, | Kau mengorbankan dirimu untuk menyelamatkan Han Kang-bae, |
680 | 00:58:47,049 | 00:58:50,970 | dengan demikian mewujudkan keinginanmu sejak lama | dengan demikian mewujudkan keinginanmu sejak lama |
681 | 00:58:51,470 | 00:58:53,055 | untuk menyelamatkan roh putramu. | untuk menyelamatkan roh putramu. |
682 | 00:58:54,515 | 00:58:55,516 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
683 | 00:58:55,891 | 00:58:58,644 | Lima ratus tahun tak kau lewati dengan percuma. | Lima ratus tahun tak kau lewati dengan percuma. |
684 | 00:59:00,312 | 00:59:01,522 | Selamat, Weol-ju. | Selamat, Weol-ju. |
685 | 00:59:07,903 | 00:59:09,029 | Terima kasih. | Terima kasih. |
686 | 00:59:10,280 | 00:59:11,573 | Terima kasih. | Terima kasih. |
687 | 00:59:15,202 | 00:59:19,039 | Kim Won-hyung yang jatuh dari Tangga Putar bersamamu | Kim Won-hyung yang jatuh dari Tangga Putar bersamamu |
688 | 00:59:19,248 | 00:59:21,041 | telah kukirim ke neraka. | telah kukirim ke neraka. |
689 | 00:59:21,125 | 00:59:25,504 | Karena kau sudah melakukan semua tugas yang diberikan, | Karena kau sudah melakukan semua tugas yang diberikan, |
690 | 00:59:26,046 | 00:59:29,675 | kau dapat hidup dengan kehidupan baru lewat reinkarnasi. | kau dapat hidup dengan kehidupan baru lewat reinkarnasi. |
691 | 00:59:30,843 | 00:59:33,470 | Apa ada kehidupan yang kau inginkan? | Apa ada kehidupan yang kau inginkan? |
692 | 00:59:34,221 | 00:59:36,223 | Apa ini terlalu cepat untukmu? | Apa ini terlalu cepat untukmu? |
693 | 00:59:37,850 | 00:59:40,436 | Kalau begitu, aku beri pilihan untukmu. | Kalau begitu, aku beri pilihan untukmu. |
694 | 00:59:42,646 | 00:59:45,065 | Menjadi putri tunggal pimpinan perusahaan? | Menjadi putri tunggal pimpinan perusahaan? |
695 | 00:59:45,941 | 00:59:47,151 | Bukan itu? | Bukan itu? |
696 | 00:59:47,776 | 00:59:51,155 | Kalau begitu, penyanyi terkenal bernama EYEU? | Kalau begitu, penyanyi terkenal bernama EYEU? |
697 | 00:59:51,238 | 00:59:53,866 | Aku sebenarnya suka dengan... | Aku sebenarnya suka dengan... |
698 | 00:59:55,284 | 00:59:56,660 | Bila masih tak suka... | Bila masih tak suka... |
699 | 00:59:57,536 | 00:59:58,537 | Yeomradaewang. | Yeomradaewang. |
700 | 00:59:59,413 | 01:00:00,247 | Aku... | Aku... |
701 | 01:00:02,332 | 01:00:03,876 | tak mau reinkarnasi. | tak mau reinkarnasi. |
702 | 01:00:05,252 | 01:00:08,589 | Bila boleh memilih, apa aku boleh kembali ke Dunia Nyata | Bila boleh memilih, apa aku boleh kembali ke Dunia Nyata |
703 | 01:00:08,881 | 01:00:11,050 | dan berada di antara manusia? | dan berada di antara manusia? |
704 | 01:00:13,093 | 01:00:19,099 | Sepertinya aku akhirnya dapat mendengarkan cerita mereka dengan tulus sekarang. | Sepertinya aku akhirnya dapat mendengarkan cerita mereka dengan tulus sekarang. |
705 | 01:00:22,770 | 01:00:24,104 | Apa kau tak akan menyesal? | Apa kau tak akan menyesal? |
706 | 01:00:24,188 | 01:00:27,149 | Kau bisa menjadi cucu perempuan pendiri Hotel Hillton. | Kau bisa menjadi cucu perempuan pendiri Hotel Hillton. |
707 | 01:00:27,274 | 01:00:28,317 | Paris Hillton? | Paris Hillton? |
708 | 01:00:29,443 | 01:00:31,820 | Ya, aku tak akan menyesal. | Ya, aku tak akan menyesal. |
709 | 01:00:36,200 | 01:00:37,284 | Baiklah. | Baiklah. |
710 | 01:00:38,202 | 01:00:39,995 | Bila itu kemauanmu, | Bila itu kemauanmu, |
711 | 01:00:41,288 | 01:00:44,416 | aku setujui pembukaan ulang Kedai Mistis. | aku setujui pembukaan ulang Kedai Mistis. |
712 | 01:00:46,043 | 01:00:50,214 | Sebagai bonus, aku ingin menambah satu rekan yang kupercaya di sana. | Sebagai bonus, aku ingin menambah satu rekan yang kupercaya di sana. |
713 | 01:00:50,798 | 01:00:51,715 | Rekan? | Rekan? |
714 | 01:00:52,341 | 01:00:55,552 | Tidak hanya mau menebus kesalahan seriusmu kemarin, | Tidak hanya mau menebus kesalahan seriusmu kemarin, |
715 | 01:00:56,136 | 01:00:58,597 | dia bahkan pergi ke kegelapan di Tangga Putar | dia bahkan pergi ke kegelapan di Tangga Putar |
716 | 01:00:58,680 | 01:00:59,890 | untuk menyelamatkanmu. | untuk menyelamatkanmu. |
717 | 01:01:01,642 | 01:01:02,643 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
718 | 01:01:51,859 | 01:01:54,736 | Setelah Bibi Weol-ju pergi, kemampuan istimewaku menghilang. | Setelah Bibi Weol-ju pergi, kemampuan istimewaku menghilang. |
719 | 01:01:55,904 | 01:01:59,616 | Walau aku harus berusaha lebih keras untuk memahami perasaan orang lain, | Walau aku harus berusaha lebih keras untuk memahami perasaan orang lain, |
720 | 01:02:00,159 | 01:02:04,204 | berkat itu, aku belajar untuk mendekati orang terlebih dulu. | berkat itu, aku belajar untuk mendekati orang terlebih dulu. |
721 | 01:02:05,789 | 01:02:08,584 | Bila Nona Weol-ju dan Guibanjang melihat diriku saat ini, | Bila Nona Weol-ju dan Guibanjang melihat diriku saat ini, |
722 | 01:02:09,877 | 01:02:11,712 | mereka pasti sangatlah bahagia. | mereka pasti sangatlah bahagia. |
723 | 01:02:18,135 | 01:02:19,219 | Tunggu. | Tunggu. |
724 | 01:02:31,940 | 01:02:35,903 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
725 | 01:02:38,614 | 01:02:41,366 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
726 | 01:02:59,384 | 01:03:02,054 | Hei, coba makan ini. Apa terlalu asin? | Hei, coba makan ini. Apa terlalu asin? |
727 | 01:03:05,390 | 01:03:08,602 | Astaga. Kau berharap orang memakan ini? Buat lagi. | Astaga. Kau berharap orang memakan ini? Buat lagi. |
728 | 01:03:10,687 | 01:03:12,022 | Kurasa ini enak. | Kurasa ini enak. |
729 | 01:03:12,731 | 01:03:16,068 | Aneh. Apa seleramu berubah selama berada di Alam Baka? | Aneh. Apa seleramu berubah selama berada di Alam Baka? |
730 | 01:03:16,944 | 01:03:18,028 | Cepat buat lagi. | Cepat buat lagi. |
731 | 01:03:19,738 | 01:03:20,739 | Nona Weol-ju. | Nona Weol-ju. |
732 | 01:03:22,032 | 01:03:22,908 | Guibanjang. | Guibanjang. |
733 | 01:03:34,503 | 01:03:35,796 | Aku sudah datang. | Aku sudah datang. |
734 | 01:03:49,893 | 01:03:52,896 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
735 | 01:03:52,980 | 01:03:56,441 | Takdir setiap orang di dunia sudah ditentukan Yang Mahakuasa. | Takdir setiap orang di dunia sudah ditentukan Yang Mahakuasa. |
736 | 01:03:58,026 | 01:04:01,571 | Namun, karena Yang Mahakuasa lebih mudah tersentuh daripada yang kalian kira, | Namun, karena Yang Mahakuasa lebih mudah tersentuh daripada yang kalian kira, |
737 | 01:04:02,155 | 01:04:06,368 | hal kecil yang kau katakan atau lakukan bisa mengubah takdir itu. | hal kecil yang kau katakan atau lakukan bisa mengubah takdir itu. |
738 | 01:04:07,327 | 01:04:09,788 | Bila mengubah takdir disebut mukjizat, | Bila mengubah takdir disebut mukjizat, |
739 | 01:04:10,414 | 01:04:13,959 | bukankah berarti kita melihat mukjizat setiap hari? | bukankah berarti kita melihat mukjizat setiap hari? |
740 | 01:04:15,919 | 01:04:17,754 | Mukjizat bahwa kau masih hidup. | Mukjizat bahwa kau masih hidup. |
741 | 01:04:18,964 | 01:04:21,174 | Mukjizat bahwa orang itu ada di sisimu. | Mukjizat bahwa orang itu ada di sisimu. |
742 | 01:04:23,093 | 01:04:24,344 | Lalu... | Lalu... |
743 | 01:04:24,928 | 01:04:27,389 | mukjizat bisa minum | mukjizat bisa minum |
744 | 01:04:28,140 | 01:04:29,182 | bersama orang itu. | bersama orang itu. |
745 | 01:04:33,729 | 01:04:36,815 | Hei, kau sudah sampai. Ayo duduk. | Hei, kau sudah sampai. Ayo duduk. |
746 | 01:04:38,734 | 01:04:43,030 | Hari ini pun kau pasti sangat lelah. | Hari ini pun kau pasti sangat lelah. |
747 | 01:04:44,323 | 01:04:46,366 | Kau sudah bekerja sangat keras. | Kau sudah bekerja sangat keras. |
748 | 01:04:51,038 | 01:04:51,872 | Ini. | Ini. |
749 | 01:04:52,372 | 01:04:54,458 | Maukah kau minum denganku? | Maukah kau minum denganku? |
750 | 01:04:56,482 | 01:05:06,482 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
751 | 01:05:54,309 | 01:05:57,771 | TERIMA KASIH TELAH MENYAKSIKAN MYSTIC POP-UP BAR | TERIMA KASIH TELAH MENYAKSIKAN MYSTIC POP-UP BAR |
752 | 01:05:59,564 | 01:06:02,150 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |