This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | Sub bY NETFLIX | Sub bY NETFLIX |
2 | 00:00:03,000 | 00:00:06,000 | Resynced == ANANG KASWANDI == | Resynced == ANANG KASWANDI == |
3 | 00:00:06,000 | 00:00:08,000 | Follow My IG @Anang2196_sub_indo | Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
4 | 00:00:12,137 | 00:00:14,556 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN |
5 | 00:00:14,640 | 00:00:16,267 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
6 | 00:00:19,903 | 00:00:20,738 | Siapa... | Siapa... |
7 | 00:00:22,197 | 00:00:23,490 | kau sebenarnya? | kau sebenarnya? |
8 | 00:00:24,408 | 00:00:25,659 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
9 | 00:00:25,743 | 00:00:27,244 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
10 | 00:00:30,331 | 00:00:31,540 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
11 | 00:00:33,375 | 00:00:34,543 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
12 | 00:00:37,338 | 00:00:40,966 | Apa kau tadi salah makan, Weol-ju? | Apa kau tadi salah makan, Weol-ju? |
13 | 00:00:50,684 | 00:00:51,560 | Weol-ju. | Weol-ju. |
14 | 00:01:17,836 | 00:01:19,630 | Ada apa? Kau membuatku takut. | Ada apa? Kau membuatku takut. |
15 | 00:01:22,841 | 00:01:25,302 | Tak ada apa-apa. Lupakan saja. | Tak ada apa-apa. Lupakan saja. |
16 | 00:01:28,597 | 00:01:29,765 | Kau mengagetkanku. | Kau mengagetkanku. |
17 | 00:01:31,850 | 00:01:32,768 | Di mana belanjaanmu? | Di mana belanjaanmu? |
18 | 00:01:33,560 | 00:01:34,520 | Kau tak jadi belanja? | Kau tak jadi belanja? |
19 | 00:01:47,199 | 00:01:51,036 | Mentimun, wortel, dan sayuran sudah habis semua. | Mentimun, wortel, dan sayuran sudah habis semua. |
20 | 00:01:53,038 | 00:01:54,957 | Kalau begitu, aku akan beli. | Kalau begitu, aku akan beli. |
21 | 00:01:56,500 | 00:01:57,626 | Aku akan membelinya. | Aku akan membelinya. |
22 | 00:02:30,033 | 00:02:31,410 | Untunglah. | Untunglah. |
23 | 00:02:32,411 | 00:02:34,496 | Maka, Nona Weol-ju takkan ke neraka, 'kan? | Maka, Nona Weol-ju takkan ke neraka, 'kan? |
24 | 00:02:35,873 | 00:02:39,168 | Guibanjang! Terima kasih banyak! | Guibanjang! Terima kasih banyak! |
25 | 00:02:43,130 | 00:02:44,548 | Namun, kau tak lihat Weol-ju? | Namun, kau tak lihat Weol-ju? |
26 | 00:02:44,715 | 00:02:46,008 | Dia tadi ke swalayan. | Dia tadi ke swalayan. |
27 | 00:02:46,633 | 00:02:48,677 | - Kami tadi bertemu, tapi... - Tapi? | - Kami tadi bertemu, tapi... - Tapi? |
28 | 00:02:48,886 | 00:02:51,763 | Dia melihatku dan Yeo-rin, lalu pergi begitu saja. | Dia melihatku dan Yeo-rin, lalu pergi begitu saja. |
29 | 00:02:52,431 | 00:02:53,599 | Begitu saja? | Begitu saja? |
30 | 00:02:56,518 | 00:02:57,603 | Mohon tunggu sebentar. | Mohon tunggu sebentar. |
31 | 00:02:57,686 | 00:02:59,605 | - Bisa minta soju? - Baik. | - Bisa minta soju? - Baik. |
32 | 00:02:59,688 | 00:03:01,148 | Udon untuk meja dua. | Udon untuk meja dua. |
33 | 00:03:11,366 | 00:03:12,201 | Kenapa dia? | Kenapa dia? |
34 | 00:03:13,202 | 00:03:14,369 | Aku juga tak tahu. | Aku juga tak tahu. |
35 | 00:03:20,042 | 00:03:21,376 | Cepat sajikan telurnya. | Cepat sajikan telurnya. |
36 | 00:03:21,460 | 00:03:22,628 | - Ya, aku... - Biar aku... | - Ya, aku... - Biar aku... |
37 | 00:03:23,420 | 00:03:24,671 | Aku saja. | Aku saja. |
38 | 00:03:25,255 | 00:03:27,132 | - Aku saja. - Ini pekerjaanku. | - Aku saja. - Ini pekerjaanku. |
39 | 00:03:29,468 | 00:03:31,845 | EPISODE 11 | EPISODE 11 |
40 | 00:03:35,474 | 00:03:37,935 | - Guibanjang, ini. - Terima kasih. | - Guibanjang, ini. - Terima kasih. |
41 | 00:03:46,652 | 00:03:48,987 | - Apa Nona sakit hari ini? - Tidak. | - Apa Nona sakit hari ini? - Tidak. |
42 | 00:03:50,155 | 00:03:52,491 | - Baik. Nona mencemaskan sesuatu... - Tidak. | - Baik. Nona mencemaskan sesuatu... - Tidak. |
43 | 00:03:54,409 | 00:03:56,745 | Namun, mengapa murung di hari bahagia ini? | Namun, mengapa murung di hari bahagia ini? |
44 | 00:03:59,122 | 00:04:00,833 | - Hari bahagia? - Benar! | - Hari bahagia? - Benar! |
45 | 00:04:00,916 | 00:04:03,710 | Guibanjang sudah menyelamatkanmu dari Neraka Kepunahan. | Guibanjang sudah menyelamatkanmu dari Neraka Kepunahan. |
46 | 00:04:04,419 | 00:04:06,797 | Guibanjang benar-benar sangat setia kawan. | Guibanjang benar-benar sangat setia kawan. |
47 | 00:04:06,880 | 00:04:09,383 | Dia bertanggung jawab dan pintar cari solusi. | Dia bertanggung jawab dan pintar cari solusi. |
48 | 00:04:10,884 | 00:04:12,177 | Keren, 'kan? | Keren, 'kan? |
49 | 00:04:13,345 | 00:04:15,556 | Tidakkah kau harus buat makanan enak untuknya? | Tidakkah kau harus buat makanan enak untuknya? |
50 | 00:04:15,639 | 00:04:17,850 | Hei, kau membuatnya seperti ini hal besar. | Hei, kau membuatnya seperti ini hal besar. |
51 | 00:04:18,976 | 00:04:20,477 | Dan itu benar. | Dan itu benar. |
52 | 00:04:20,561 | 00:04:22,479 | Namun, menyebutku seperti itu? | Namun, menyebutku seperti itu? |
53 | 00:04:23,522 | 00:04:24,648 | Memang keren. | Memang keren. |
54 | 00:04:28,193 | 00:04:31,947 | Sejak beberapa hari lalu, bukankah kita ingin makan mi dingin lobak? | Sejak beberapa hari lalu, bukankah kita ingin makan mi dingin lobak? |
55 | 00:04:32,030 | 00:04:33,991 | - Aku ingin. - Itu terdengar enak. | - Aku ingin. - Itu terdengar enak. |
56 | 00:04:34,074 | 00:04:37,244 | Kang-bae, apa kau sudah menyentuh tamu hari ini? | Kang-bae, apa kau sudah menyentuh tamu hari ini? |
57 | 00:04:38,245 | 00:04:41,832 | Aku tak bisa karena terlalu banyak orang. | Aku tak bisa karena terlalu banyak orang. |
58 | 00:04:41,915 | 00:04:44,793 | Hanya empat hari lagi hingga tenggatku. | Hanya empat hari lagi hingga tenggatku. |
59 | 00:04:44,877 | 00:04:47,087 | Kita masih perlu menyelesaikan dua kasus. | Kita masih perlu menyelesaikan dua kasus. |
60 | 00:04:47,713 | 00:04:49,089 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
61 | 00:04:49,590 | 00:04:51,884 | Aku sebar kupon yang masih tersisa. | Aku sebar kupon yang masih tersisa. |
62 | 00:04:52,384 | 00:04:53,552 | Silakan mengobrol. | Silakan mengobrol. |
63 | 00:04:54,678 | 00:04:57,139 | Nona, apa Guibanjang melakukan kesalahan? | Nona, apa Guibanjang melakukan kesalahan? |
64 | 00:04:57,222 | 00:04:58,974 | Apa itu? Salah memilah sampah? | Apa itu? Salah memilah sampah? |
65 | 00:05:00,142 | 00:05:02,686 | Dia pasti membuang tulang ayam dengan sampah makanan. | Dia pasti membuang tulang ayam dengan sampah makanan. |
66 | 00:05:02,769 | 00:05:04,146 | Sudah sering kuingatkan... | Sudah sering kuingatkan... |
67 | 00:05:04,229 | 00:05:05,897 | - Diam! Kau juga keluar! - Baik. | - Diam! Kau juga keluar! - Baik. |
68 | 00:05:07,858 | 00:05:11,862 | Dingin sekali di luar. Astaga. | Dingin sekali di luar. Astaga. |
69 | 00:05:23,749 | 00:05:25,834 | Nona Weol-ju hari ini sangat aneh. | Nona Weol-ju hari ini sangat aneh. |
70 | 00:05:26,835 | 00:05:28,211 | Apa kalian sedang bertengkar? | Apa kalian sedang bertengkar? |
71 | 00:05:30,005 | 00:05:31,923 | Apa aku bisa melawan dia? | Apa aku bisa melawan dia? |
72 | 00:05:32,257 | 00:05:34,968 | Aku tentu dalam waktu singkat... | Aku tentu dalam waktu singkat... |
73 | 00:05:36,803 | 00:05:38,096 | rata dengan tanah. | rata dengan tanah. |
74 | 00:05:39,056 | 00:05:40,098 | Kau benar. | Kau benar. |
75 | 00:05:41,600 | 00:05:44,603 | Dia terus seperti itu sejak kembali dari swalayan tadi siang. | Dia terus seperti itu sejak kembali dari swalayan tadi siang. |
76 | 00:05:46,355 | 00:05:48,690 | - Apa tadi terjadi sesuatu? - Tadi siang? | - Apa tadi terjadi sesuatu? - Tadi siang? |
77 | 00:05:51,318 | 00:05:54,446 | Nona Weol-ju mendengarku mengucapkan kata-kata manismu kepada Yeo-rin. | Nona Weol-ju mendengarku mengucapkan kata-kata manismu kepada Yeo-rin. |
78 | 00:05:54,529 | 00:05:55,697 | Apa terlalu menggelikan? | Apa terlalu menggelikan? |
79 | 00:05:56,782 | 00:05:57,783 | Kata-kata manis? | Kata-kata manis? |
80 | 00:05:59,785 | 00:06:03,246 | "Apa ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu." | "Apa ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu." |
81 | 00:06:05,123 | 00:06:06,792 | Kata-kata itu sangatlah berguna. | Kata-kata itu sangatlah berguna. |
82 | 00:06:07,000 | 00:06:08,251 | Yeo-rin tampaknya suka. | Yeo-rin tampaknya suka. |
83 | 00:06:08,335 | 00:06:09,461 | Tunggu. | Tunggu. |
84 | 00:06:10,712 | 00:06:12,047 | Kau tak memberitahunya, 'kan? | Kau tak memberitahunya, 'kan? |
85 | 00:06:12,673 | 00:06:14,508 | Kau beri tahu Weol-ju aku yang ajari itu? | Kau beri tahu Weol-ju aku yang ajari itu? |
86 | 00:06:14,591 | 00:06:17,052 | Apa maksudmu? Tentu saja kuberi tahu. | Apa maksudmu? Tentu saja kuberi tahu. |
87 | 00:06:17,135 | 00:06:19,346 | Aku jelas mengatakan, | Aku jelas mengatakan, |
88 | 00:06:19,429 | 00:06:22,391 | Guibanjang, guru cintaku, yang mengajari kata-kata manis itu. | Guibanjang, guru cintaku, yang mengajari kata-kata manis itu. |
89 | 00:06:27,062 | 00:06:28,397 | Ada apa? | Ada apa? |
90 | 00:06:49,167 | 00:06:50,252 | Ini... | Ini... |
91 | 00:06:51,461 | 00:06:53,005 | benar-benar kelewatan. | benar-benar kelewatan. |
92 | 00:06:54,506 | 00:06:55,632 | Bagaimana bisa... | Bagaimana bisa... |
93 | 00:06:57,217 | 00:06:59,177 | dia datang ke sisiku? | dia datang ke sisiku? |
94 | 00:06:59,511 | 00:07:03,306 | Bagaimana bisa dia berpikir untuk berada di sisiku? | Bagaimana bisa dia berpikir untuk berada di sisiku? |
95 | 00:07:06,435 | 00:07:09,062 | Katakan itu padanya. Mengapa kemari? | Katakan itu padanya. Mengapa kemari? |
96 | 00:07:09,813 | 00:07:10,856 | Benar juga. | Benar juga. |
97 | 00:07:13,066 | 00:07:16,653 | Aku tak bisa berkata apa pun saat melihat wajahnya. | Aku tak bisa berkata apa pun saat melihat wajahnya. |
98 | 00:07:17,237 | 00:07:20,657 | Tak tahu apa dan berapa banyak yang harus kukatakan. | Tak tahu apa dan berapa banyak yang harus kukatakan. |
99 | 00:07:22,659 | 00:07:24,619 | Walau banyak yang ingin kukatakan | Walau banyak yang ingin kukatakan |
100 | 00:07:26,705 | 00:07:28,498 | hingga hatiku terasa akan meledak, | hingga hatiku terasa akan meledak, |
101 | 00:07:28,582 | 00:07:29,958 | aku tak bisa berkata apa pun. | aku tak bisa berkata apa pun. |
102 | 00:07:39,676 | 00:07:41,553 | Apa karena aku sangat membencinya? | Apa karena aku sangat membencinya? |
103 | 00:07:42,054 | 00:07:45,557 | Mungkin juga karena dialah orang yang sangat kau rindukan. | Mungkin juga karena dialah orang yang sangat kau rindukan. |
104 | 00:07:46,600 | 00:07:47,726 | Apa? | Apa? |
105 | 00:07:48,810 | 00:07:49,978 | Tidak. | Tidak. |
106 | 00:07:50,062 | 00:07:53,982 | Bukankah rasa benci dan cinta seperti dua sisi koin? | Bukankah rasa benci dan cinta seperti dua sisi koin? |
107 | 00:07:54,066 | 00:07:55,525 | Omong kosong. | Omong kosong. |
108 | 00:07:55,609 | 00:07:58,153 | Semua perasaanku berujung benci untuk dia. | Semua perasaanku berujung benci untuk dia. |
109 | 00:08:01,823 | 00:08:05,494 | Apa kau juga tahu akan hal ini? | Apa kau juga tahu akan hal ini? |
110 | 00:08:06,870 | 00:08:08,288 | Bahwa Guibanjang adalah dia? | Bahwa Guibanjang adalah dia? |
111 | 00:08:09,122 | 00:08:10,207 | Tidak! | Tidak! |
112 | 00:08:10,707 | 00:08:13,043 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
113 | 00:08:17,339 | 00:08:19,049 | Aku lelah dengan takdir buruk ini. | Aku lelah dengan takdir buruk ini. |
114 | 00:08:20,175 | 00:08:23,053 | Satu-satunya cara mengakhirinya adalah meninggalkan Dunia Nyata. | Satu-satunya cara mengakhirinya adalah meninggalkan Dunia Nyata. |
115 | 00:08:30,143 | 00:08:32,312 | Mengapa kau di sini? Pakaian wanita di sana. | Mengapa kau di sini? Pakaian wanita di sana. |
116 | 00:08:34,314 | 00:08:35,690 | Kau pamer kau punya pacar, ya? | Kau pamer kau punya pacar, ya? |
117 | 00:08:35,774 | 00:08:38,652 | Bukan begitu, aku ingin membalas hadiah dari Kang-bae. | Bukan begitu, aku ingin membalas hadiah dari Kang-bae. |
118 | 00:08:40,445 | 00:08:41,571 | Kalau begitu, sudah memilih? | Kalau begitu, sudah memilih? |
119 | 00:08:42,447 | 00:08:44,908 | Ya. Coba bantu aku memilih yang lebih baik. | Ya. Coba bantu aku memilih yang lebih baik. |
120 | 00:08:44,991 | 00:08:47,119 | Dia pasti sangat manis dengan ini. | Dia pasti sangat manis dengan ini. |
121 | 00:08:49,037 | 00:08:51,540 | Namun, dia akan terlihat sangat keren dengan baju ini. | Namun, dia akan terlihat sangat keren dengan baju ini. |
122 | 00:08:52,374 | 00:08:55,502 | Bagaimana ini? Dua-duanya cocok dikenakan Kang-bae. | Bagaimana ini? Dua-duanya cocok dikenakan Kang-bae. |
123 | 00:09:00,006 | 00:09:01,508 | Bagaimana menurutmu? Cocok? | Bagaimana menurutmu? Cocok? |
124 | 00:09:02,008 | 00:09:03,385 | Ya, kau tampak tampan. | Ya, kau tampak tampan. |
125 | 00:09:04,094 | 00:09:05,971 | Aku bertanya tentang bajunya. | Aku bertanya tentang bajunya. |
126 | 00:09:06,555 | 00:09:08,306 | Ya, kau sangat tampan. | Ya, kau sangat tampan. |
127 | 00:09:10,183 | 00:09:14,604 | Kita ke sini untuk makan siang, tapi ini seperti berkencan. | Kita ke sini untuk makan siang, tapi ini seperti berkencan. |
128 | 00:09:14,938 | 00:09:15,814 | Benar. | Benar. |
129 | 00:09:15,897 | 00:09:19,151 | Aku merasa aneh sejak berpacaran denganmu. | Aku merasa aneh sejak berpacaran denganmu. |
130 | 00:09:19,234 | 00:09:22,404 | Waktu masuk kerja seperti saat pulang, begitu juga sebaliknya. | Waktu masuk kerja seperti saat pulang, begitu juga sebaliknya. |
131 | 00:09:22,904 | 00:09:25,574 | Kini aku lebih senang di tempat kerja daripada di rumah. | Kini aku lebih senang di tempat kerja daripada di rumah. |
132 | 00:09:26,074 | 00:09:28,702 | Benarkah? Sejak kapan? | Benarkah? Sejak kapan? |
133 | 00:09:29,536 | 00:09:31,413 | - Ini masalah besar. - Apa? | - Ini masalah besar. - Apa? |
134 | 00:09:31,913 | 00:09:33,498 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
135 | 00:09:33,582 | 00:09:36,001 | Itu hanya akan makin parah. | Itu hanya akan makin parah. |
136 | 00:09:36,084 | 00:09:37,586 | Kau akan segera tak bisa tidur | Kau akan segera tak bisa tidur |
137 | 00:09:37,669 | 00:09:40,130 | karena ingin segera masuk kerja. | karena ingin segera masuk kerja. |
138 | 00:09:40,797 | 00:09:43,466 | Aku tahu karena sudah mengalaminya. | Aku tahu karena sudah mengalaminya. |
139 | 00:09:43,758 | 00:09:44,926 | Apa katamu? | Apa katamu? |
140 | 00:09:53,977 | 00:09:56,271 | Masih ada 20 menit lagi. Ayo jalan-jalan. | Masih ada 20 menit lagi. Ayo jalan-jalan. |
141 | 00:09:56,479 | 00:09:57,522 | Baik. | Baik. |
142 | 00:10:09,159 | 00:10:10,118 | Tidak! Jangan gandeng dia! | Tidak! Jangan gandeng dia! |
143 | 00:10:14,581 | 00:10:15,415 | Ada apa? | Ada apa? |
144 | 00:10:16,416 | 00:10:17,834 | Tidak ada apa-apa. | Tidak ada apa-apa. |
145 | 00:10:36,561 | 00:10:37,771 | Menjauh darinya! | Menjauh darinya! |
146 | 00:10:40,273 | 00:10:42,025 | Kau tak apa, Yeo-rin? | Kau tak apa, Yeo-rin? |
147 | 00:10:43,485 | 00:10:45,612 | Maaf, aku pergi dulu. | Maaf, aku pergi dulu. |
148 | 00:11:04,589 | 00:11:11,012 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
149 | 00:11:25,276 | 00:11:26,111 | Sial. | Sial. |
150 | 00:11:27,070 | 00:11:29,114 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
151 | 00:11:29,489 | 00:11:30,615 | Mau ke mana? | Mau ke mana? |
152 | 00:11:32,575 | 00:11:33,827 | Cuacanya... | Cuacanya... |
153 | 00:11:37,122 | 00:11:38,206 | Apa? | Apa? |
154 | 00:12:08,903 | 00:12:09,988 | Ternyata kau tahu. | Ternyata kau tahu. |
155 | 00:12:14,325 | 00:12:16,494 | - Tahu apa? - Bahwa aku tahu. | - Tahu apa? - Bahwa aku tahu. |
156 | 00:12:21,124 | 00:12:22,417 | Maaf. | Maaf. |
157 | 00:12:23,334 | 00:12:24,461 | Apa ini menyenangkan? | Apa ini menyenangkan? |
158 | 00:12:25,670 | 00:12:27,338 | Aku tak bisa berkata apa-apa. | Aku tak bisa berkata apa-apa. |
159 | 00:12:28,048 | 00:12:29,841 | Karena itu kau mengamatiku? | Karena itu kau mengamatiku? |
160 | 00:12:30,341 | 00:12:33,762 | Di kehidupanku sebelumnya, aku naif dan percaya kau akan melindungiku. | Di kehidupanku sebelumnya, aku naif dan percaya kau akan melindungiku. |
161 | 00:12:34,304 | 00:12:37,766 | Kini aku memintamu untuk terus membantuku menyelesaikan 100.000 kasus. | Kini aku memintamu untuk terus membantuku menyelesaikan 100.000 kasus. |
162 | 00:12:37,891 | 00:12:39,476 | Aku pasti sangat memalukan. | Aku pasti sangat memalukan. |
163 | 00:12:39,559 | 00:12:41,770 | Kau pasti berpikir aku bukan apa-apa tanpamu. | Kau pasti berpikir aku bukan apa-apa tanpamu. |
164 | 00:12:41,853 | 00:12:43,021 | Bukan seperti itu. | Bukan seperti itu. |
165 | 00:12:44,439 | 00:12:46,441 | Aku datang untuk membantumu. | Aku datang untuk membantumu. |
166 | 00:12:46,524 | 00:12:48,902 | Dulu kau tak membantuku, lalu kenapa sekarang begitu? | Dulu kau tak membantuku, lalu kenapa sekarang begitu? |
167 | 00:12:49,319 | 00:12:51,905 | Apa kau senang mempermainkanku seperti ini? | Apa kau senang mempermainkanku seperti ini? |
168 | 00:12:52,238 | 00:12:55,075 | Kau salah paham. Maaf bila aku tak menjelaskan lebih awal, | Kau salah paham. Maaf bila aku tak menjelaskan lebih awal, |
169 | 00:12:55,158 | 00:12:56,534 | - tapi... - Karenamu | - tapi... - Karenamu |
170 | 00:12:56,659 | 00:12:58,870 | aku mati dan dihukum selama 500 tahun. | aku mati dan dihukum selama 500 tahun. |
171 | 00:13:00,080 | 00:13:01,289 | Apa itu remeh untukmu? | Apa itu remeh untukmu? |
172 | 00:13:01,873 | 00:13:03,666 | Mereka yang mati adalah salah paham bagimu? | Mereka yang mati adalah salah paham bagimu? |
173 | 00:13:04,959 | 00:13:07,378 | Aku bahkan melihat kau menggunakan baju pengantin. | Aku bahkan melihat kau menggunakan baju pengantin. |
174 | 00:13:07,670 | 00:13:09,464 | - Itu juga salah paham? - Bukan begitu. | - Itu juga salah paham? - Bukan begitu. |
175 | 00:13:09,547 | 00:13:11,007 | Bagiku begitu. | Bagiku begitu. |
176 | 00:13:11,091 | 00:13:13,551 | Hidupku selesai pada saat itu, jadi, apa yang harus kutahu? | Hidupku selesai pada saat itu, jadi, apa yang harus kutahu? |
177 | 00:13:15,303 | 00:13:17,847 | Aku bisa terima kau yang menikahi orang lain | Aku bisa terima kau yang menikahi orang lain |
178 | 00:13:18,598 | 00:13:20,016 | karena keinginan orang tuamu. | karena keinginan orang tuamu. |
179 | 00:13:20,600 | 00:13:22,060 | Waktu kita ternyata hanya mimpi. | Waktu kita ternyata hanya mimpi. |
180 | 00:13:23,103 | 00:13:24,771 | Itulah yang kupercayai. | Itulah yang kupercayai. |
181 | 00:13:24,854 | 00:13:27,398 | Mengapa kau buat aku percaya pada janji-janjimu, | Mengapa kau buat aku percaya pada janji-janjimu, |
182 | 00:13:27,482 | 00:13:29,025 | lalu kau injak perasaanku? | lalu kau injak perasaanku? |
183 | 00:13:29,609 | 00:13:31,194 | - Weol-ju. - Kenapa kau bunuh aku? | - Weol-ju. - Kenapa kau bunuh aku? |
184 | 00:13:31,694 | 00:13:33,238 | Apa dosaku sebesar itu? | Apa dosaku sebesar itu? |
185 | 00:13:33,321 | 00:13:35,115 | Apa kesalahan ibuku? | Apa kesalahan ibuku? |
186 | 00:13:35,698 | 00:13:36,574 | Setidaknya... | Setidaknya... |
187 | 00:13:37,575 | 00:13:41,246 | Setidaknya kau berusaha menghentikannya. Harusnya kau selamatkan ibuku! | Setidaknya kau berusaha menghentikannya. Harusnya kau selamatkan ibuku! |
188 | 00:13:42,580 | 00:13:44,791 | Apa kau puas setelah merebut semua dariku? | Apa kau puas setelah merebut semua dariku? |
189 | 00:13:45,375 | 00:13:48,002 | Aku yang tak punya tempat untuk bersandar. | Aku yang tak punya tempat untuk bersandar. |
190 | 00:13:48,086 | 00:13:51,047 | Sebenarnya, tak hanya aku. | Sebenarnya, tak hanya aku. |
191 | 00:13:51,881 | 00:13:52,924 | Aku... | Aku... |
192 | 00:13:54,384 | 00:13:55,385 | Aku... | Aku... |
193 | 00:14:01,975 | 00:14:02,976 | Benar. | Benar. |
194 | 00:14:04,936 | 00:14:06,563 | Aku memang ingin menyelamatkan | Aku memang ingin menyelamatkan |
195 | 00:14:07,313 | 00:14:09,232 | jiwa yang tak bisa kuselamatkan dulu. | jiwa yang tak bisa kuselamatkan dulu. |
196 | 00:14:09,691 | 00:14:11,651 | Kau boleh marah dan memakiku. | Kau boleh marah dan memakiku. |
197 | 00:14:11,734 | 00:14:13,653 | Tapi tunggu hingga targetmu tercapai. | Tapi tunggu hingga targetmu tercapai. |
198 | 00:14:17,073 | 00:14:18,700 | Biarkan aku di sisimu sampai saat itu. | Biarkan aku di sisimu sampai saat itu. |
199 | 00:14:21,828 | 00:14:24,122 | Mengapa kau tetap sama setelah 500 tahun berlalu? | Mengapa kau tetap sama setelah 500 tahun berlalu? |
200 | 00:14:25,039 | 00:14:26,666 | Untuk orang terhormat sepertimu, | Untuk orang terhormat sepertimu, |
201 | 00:14:26,749 | 00:14:28,710 | kau mengira hidup seseorang | kau mengira hidup seseorang |
202 | 00:14:28,793 | 00:14:29,878 | adalah tugas penting. | adalah tugas penting. |
203 | 00:14:30,378 | 00:14:32,088 | Karena kini kau datang ke sisiku, | Karena kini kau datang ke sisiku, |
204 | 00:14:32,589 | 00:14:35,049 | apa aku harus banyak berterima kasih kepadamu? | apa aku harus banyak berterima kasih kepadamu? |
205 | 00:14:35,133 | 00:14:37,802 | Memang kau siapa? Memang kalian siapa? | Memang kau siapa? Memang kalian siapa? |
206 | 00:14:37,886 | 00:14:39,262 | Aku mohon. | Aku mohon. |
207 | 00:14:39,387 | 00:14:41,973 | Semua yang kau tahu bukanlah seluruh kebenarannya. | Semua yang kau tahu bukanlah seluruh kebenarannya. |
208 | 00:14:42,056 | 00:14:43,892 | Kali ini, percaya padaku dan... | Kali ini, percaya padaku dan... |
209 | 00:14:44,851 | 00:14:45,977 | Keluar. | Keluar. |
210 | 00:14:46,519 | 00:14:47,896 | Jangan pernah muncul lagi. | Jangan pernah muncul lagi. |
211 | 00:14:49,439 | 00:14:52,108 | Kau dan Ratu sama saja bagiku. | Kau dan Ratu sama saja bagiku. |
212 | 00:15:53,378 | 00:15:56,923 | Selamat bekerja sif malam. Sampai jumpa besok. | Selamat bekerja sif malam. Sampai jumpa besok. |
213 | 00:15:57,173 | 00:15:58,216 | Sampai jumpa, Pak. | Sampai jumpa, Pak. |
214 | 00:15:58,299 | 00:15:59,592 | PUSAT KEPUASAN PELANGGAN | PUSAT KEPUASAN PELANGGAN |
215 | 00:16:06,849 | 00:16:09,477 | SWALAYAN KAPEUL | SWALAYAN KAPEUL |
216 | 00:16:12,981 | 00:16:15,316 | - Kang-bae, tolong aku sebentar. - Ada apa? | - Kang-bae, tolong aku sebentar. - Ada apa? |
217 | 00:16:15,400 | 00:16:17,485 | Nenekku sepertinya sedang sakit. | Nenekku sepertinya sedang sakit. |
218 | 00:16:17,860 | 00:16:19,904 | Bisakah kau menggantikanku lembur hari ini? | Bisakah kau menggantikanku lembur hari ini? |
219 | 00:16:20,738 | 00:16:22,991 | - Baiklah, cepat cek nenekmu. - Terima kasih. | - Baiklah, cepat cek nenekmu. - Terima kasih. |
220 | 00:16:23,241 | 00:16:25,243 | - Aku akan menggantikanmu nanti. - Dah. | - Aku akan menggantikanmu nanti. - Dah. |
221 | 00:16:39,215 | 00:16:40,425 | Tidak! Jangan gandeng dia! | Tidak! Jangan gandeng dia! |
222 | 00:16:40,925 | 00:16:42,635 | Menjauh darinya! | Menjauh darinya! |
223 | 00:16:44,429 | 00:16:46,764 | Apa itu? Suara apa itu? | Apa itu? Suara apa itu? |
224 | 00:16:47,265 | 00:16:48,808 | Aku jelas mendengarnya tadi. | Aku jelas mendengarnya tadi. |
225 | 00:16:50,810 | 00:16:53,646 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
226 | 00:17:11,289 | 00:17:12,165 | Halo. | Halo. |
227 | 00:17:13,124 | 00:17:14,751 | Kau sedang apa di sini? | Kau sedang apa di sini? |
228 | 00:17:14,834 | 00:17:16,336 | Ada apa, Kang Yeo-rin? | Ada apa, Kang Yeo-rin? |
229 | 00:17:16,961 | 00:17:18,963 | Aku sedang lewat sini dan ingin minum soju. | Aku sedang lewat sini dan ingin minum soju. |
230 | 00:17:19,547 | 00:17:20,673 | Duduklah. | Duduklah. |
231 | 00:17:25,386 | 00:17:26,971 | Apa ini markas CIA? | Apa ini markas CIA? |
232 | 00:17:27,055 | 00:17:28,681 | Apa ini seperti bentuk penyamaran? | Apa ini seperti bentuk penyamaran? |
233 | 00:17:28,765 | 00:17:30,183 | Anggap saja seperti itu. | Anggap saja seperti itu. |
234 | 00:17:39,651 | 00:17:40,568 | Terima kasih. | Terima kasih. |
235 | 00:18:06,511 | 00:18:07,887 | Ternyata kau suka minum. | Ternyata kau suka minum. |
236 | 00:18:09,097 | 00:18:10,139 | Sedikit saja. | Sedikit saja. |
237 | 00:18:10,807 | 00:18:12,183 | Soju terasa manis hari ini. | Soju terasa manis hari ini. |
238 | 00:18:12,975 | 00:18:16,270 | Alkohol akan terasa manis bila hidup makin pahit. | Alkohol akan terasa manis bila hidup makin pahit. |
239 | 00:18:17,897 | 00:18:20,733 | Namun, mengapa soju terasa manis bila kau baru saja berpacaran? | Namun, mengapa soju terasa manis bila kau baru saja berpacaran? |
240 | 00:18:21,317 | 00:18:22,568 | Apa Kang-bae berulah? | Apa Kang-bae berulah? |
241 | 00:18:23,069 | 00:18:24,112 | Dia tak sadar situasi? | Dia tak sadar situasi? |
242 | 00:18:26,280 | 00:18:28,866 | Masalahnya ada padaku, bukan di Kang-bae. | Masalahnya ada padaku, bukan di Kang-bae. |
243 | 00:18:29,701 | 00:18:30,576 | Ada apa? | Ada apa? |
244 | 00:18:32,870 | 00:18:36,624 | Sebenarnya tadi siang aku ingin menggandeng lengan Kang-bae | Sebenarnya tadi siang aku ingin menggandeng lengan Kang-bae |
245 | 00:18:36,708 | 00:18:38,292 | saat aku mendengar suara. | saat aku mendengar suara. |
246 | 00:18:39,252 | 00:18:40,586 | "Tidak! Jangan gandeng dia!" | "Tidak! Jangan gandeng dia!" |
247 | 00:18:40,670 | 00:18:43,131 | Aku jelas mendengar suara dalam kepalaku. | Aku jelas mendengar suara dalam kepalaku. |
248 | 00:18:44,090 | 00:18:45,383 | Perasaanku menjadi aneh. | Perasaanku menjadi aneh. |
249 | 00:18:45,675 | 00:18:48,261 | Omong kosong macam apa ini? | Omong kosong macam apa ini? |
250 | 00:18:50,054 | 00:18:54,267 | Dia banyak menderita di kehidupan sebelumnya. | Dia banyak menderita di kehidupan sebelumnya. |
251 | 00:18:56,102 | 00:18:58,646 | Aku tak tahu apa yang sebenarnya terjadi. | Aku tak tahu apa yang sebenarnya terjadi. |
252 | 00:19:00,106 | 00:19:02,525 | Aku ingin terus berada di sisi Kang-bae, | Aku ingin terus berada di sisi Kang-bae, |
253 | 00:19:08,114 | 00:19:10,533 | tapi mungkin aku ditakdirkan tak bisa berpacaran. | tapi mungkin aku ditakdirkan tak bisa berpacaran. |
254 | 00:19:12,285 | 00:19:14,287 | Itu bukan kesalahanmu. | Itu bukan kesalahanmu. |
255 | 00:19:14,370 | 00:19:15,663 | Apa? | Apa? |
256 | 00:19:15,747 | 00:19:17,665 | Kita ke tempat lain? | Kita ke tempat lain? |
257 | 00:19:17,749 | 00:19:19,000 | Apa ini? | Apa ini? |
258 | 00:19:19,083 | 00:19:21,085 | - Berengsek. - Sial. | - Berengsek. - Sial. |
259 | 00:19:21,294 | 00:19:24,255 | - Tunggu sebentar. - Kau tak perlu menendangnya. | - Tunggu sebentar. - Kau tak perlu menendangnya. |
260 | 00:19:24,338 | 00:19:25,590 | Hentikan. | Hentikan. |
261 | 00:19:25,673 | 00:19:29,427 | Tak heran istrimu muak padamu. | Tak heran istrimu muak padamu. |
262 | 00:19:45,985 | 00:19:48,988 | - Sial. - Kau mau mati? | - Sial. - Kau mau mati? |
263 | 00:19:49,071 | 00:19:50,323 | - Hentikan. - Ayo ke tempat lain. | - Hentikan. - Ayo ke tempat lain. |
264 | 00:19:50,406 | 00:19:53,534 | - Pulang saja jika sudah minum banyak. - Ayolah. Kita pergi. | - Pulang saja jika sudah minum banyak. - Ayolah. Kita pergi. |
265 | 00:19:55,286 | 00:19:57,413 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
266 | 00:20:05,755 | 00:20:06,839 | Siapa kau? | Siapa kau? |
267 | 00:20:06,923 | 00:20:09,175 | Apa kau lihat gadis yang duduk di sini? | Apa kau lihat gadis yang duduk di sini? |
268 | 00:20:09,592 | 00:20:11,928 | Apa kau bilang? Omong kosong? | Apa kau bilang? Omong kosong? |
269 | 00:20:12,011 | 00:20:12,845 | Apa? | Apa? |
270 | 00:20:16,057 | 00:20:18,810 | Kau berkata padaku bahwa itu omong kosong, 'kan? | Kau berkata padaku bahwa itu omong kosong, 'kan? |
271 | 00:20:23,189 | 00:20:25,608 | Jadi, ini alkohol yang membuka pintu ke Dunia Mimpi. | Jadi, ini alkohol yang membuka pintu ke Dunia Mimpi. |
272 | 00:20:26,859 | 00:20:30,112 | Ya, karena dia meminumnya, aku bebas menguasainya. | Ya, karena dia meminumnya, aku bebas menguasainya. |
273 | 00:20:31,155 | 00:20:33,950 | Berarti kau adalah sinabar? | Berarti kau adalah sinabar? |
274 | 00:20:35,243 | 00:20:37,286 | Benar, itu aku. Ada masalah? | Benar, itu aku. Ada masalah? |
275 | 00:20:40,957 | 00:20:42,917 | Tunggu, kau tetap saja roh biasa. | Tunggu, kau tetap saja roh biasa. |
276 | 00:20:43,000 | 00:20:44,669 | Mengapa seenaknya masuk Dunia Mimpi? | Mengapa seenaknya masuk Dunia Mimpi? |
277 | 00:20:44,752 | 00:20:45,920 | Ini adalah wilayahku. | Ini adalah wilayahku. |
278 | 00:20:47,338 | 00:20:50,258 | Kau suka sekali dengan siput laut rupanya. | Kau suka sekali dengan siput laut rupanya. |
279 | 00:20:50,508 | 00:20:52,927 | Siput laut ini sangatlah kenyal. | Siput laut ini sangatlah kenyal. |
280 | 00:20:54,595 | 00:20:57,765 | Omong-omong, kenapa kau terus mencampuri hidupku... | Omong-omong, kenapa kau terus mencampuri hidupku... |
281 | 00:20:58,349 | 00:21:00,226 | Maksudku, hidup Kang Yeo-rin? | Maksudku, hidup Kang Yeo-rin? |
282 | 00:21:00,309 | 00:21:01,269 | Apa yang kulakukan? | Apa yang kulakukan? |
283 | 00:21:01,352 | 00:21:04,647 | Mengapa kau terus menjodohkan dia dengan Han Kang-bae? | Mengapa kau terus menjodohkan dia dengan Han Kang-bae? |
284 | 00:21:05,147 | 00:21:07,567 | Dia bukan orang yang perlu dijodohkan oleh siapa pun. | Dia bukan orang yang perlu dijodohkan oleh siapa pun. |
285 | 00:21:07,775 | 00:21:08,943 | Mereka memang saling suka | Mereka memang saling suka |
286 | 00:21:09,026 | 00:21:10,695 | dan aku hanya bantu sedikit. | dan aku hanya bantu sedikit. |
287 | 00:21:11,237 | 00:21:14,574 | Namun, mengapa kau meneriakinya hingga mereka tak bisa berpegangan tangan? | Namun, mengapa kau meneriakinya hingga mereka tak bisa berpegangan tangan? |
288 | 00:21:14,657 | 00:21:16,951 | Aku benar-benar benci dengan pria. | Aku benar-benar benci dengan pria. |
289 | 00:21:17,034 | 00:21:19,704 | Aku berhasil mengusir semua pria di sekitar Kang Yeo-rin, | Aku berhasil mengusir semua pria di sekitar Kang Yeo-rin, |
290 | 00:21:19,787 | 00:21:21,455 | tapi tak berhasil dengan Kang-bae. | tapi tak berhasil dengan Kang-bae. |
291 | 00:21:21,539 | 00:21:24,333 | Aku tak punya pilihan selain memperingatkan Yeo-rin. | Aku tak punya pilihan selain memperingatkan Yeo-rin. |
292 | 00:21:24,500 | 00:21:27,461 | Kau bicara seperti dia dipaksa berpegangan tangan. | Kau bicara seperti dia dipaksa berpegangan tangan. |
293 | 00:21:28,170 | 00:21:31,465 | Dengar. Aku tak tahu kau punya masalah apa, | Dengar. Aku tak tahu kau punya masalah apa, |
294 | 00:21:31,632 | 00:21:33,342 | tapi biarkan mereka berpacaran. | tapi biarkan mereka berpacaran. |
295 | 00:21:33,426 | 00:21:35,803 | - Tidak boleh. - Kenapa? | - Tidak boleh. - Kenapa? |
296 | 00:21:35,887 | 00:21:37,221 | Berpacaran itu... | Berpacaran itu... |
297 | 00:21:37,847 | 00:21:38,890 | Maksudku, | Maksudku, |
298 | 00:21:40,057 | 00:21:41,017 | laki-laki... | laki-laki... |
299 | 00:21:42,351 | 00:21:43,477 | menakutkan bagiku. | menakutkan bagiku. |
300 | 00:21:59,744 | 00:22:01,912 | Mari kita berkeliling sebentar. | Mari kita berkeliling sebentar. |
301 | 00:22:01,996 | 00:22:05,583 | Sebagai roh yang selalu ada di gua, aku selalu penasaran akan dunia luar. | Sebagai roh yang selalu ada di gua, aku selalu penasaran akan dunia luar. |
302 | 00:22:05,666 | 00:22:08,336 | Karena itu aku menyamar menjadi wanita dan pergi ke desa. | Karena itu aku menyamar menjadi wanita dan pergi ke desa. |
303 | 00:22:10,296 | 00:22:13,174 | Aku menjadi objek spiritual dan diam-diam sembuhkan orang sakit, | Aku menjadi objek spiritual dan diam-diam sembuhkan orang sakit, |
304 | 00:22:13,257 | 00:22:15,134 | serta mengusir roh jahat lain. | serta mengusir roh jahat lain. |
305 | 00:22:17,887 | 00:22:19,597 | Lalu aku bertemu seorang pria | Lalu aku bertemu seorang pria |
306 | 00:22:20,056 | 00:22:22,058 | dan langsung jatuh cinta padanya. | dan langsung jatuh cinta padanya. |
307 | 00:22:32,693 | 00:22:35,488 | Ini. Hari ini pun kubawakan untukmu. | Ini. Hari ini pun kubawakan untukmu. |
308 | 00:22:39,283 | 00:22:41,994 | Karena kekuatan luar biasanya, batu ini dijual mahal. | Karena kekuatan luar biasanya, batu ini dijual mahal. |
309 | 00:22:42,828 | 00:22:46,666 | Aku pasti akan menggunakannya untuk membantu yang sakit dan miskin. | Aku pasti akan menggunakannya untuk membantu yang sakit dan miskin. |
310 | 00:22:47,249 | 00:22:50,419 | Aku senang bila itu dapat membantumu. | Aku senang bila itu dapat membantumu. |
311 | 00:22:56,342 | 00:22:58,302 | Situasinya benar-benar mendukung. | Situasinya benar-benar mendukung. |
312 | 00:22:58,386 | 00:23:00,012 | Dengarkan dulu sampai akhir. | Dengarkan dulu sampai akhir. |
313 | 00:23:00,596 | 00:23:03,224 | Pria itu perlahan menunjukkan watak aslinya | Pria itu perlahan menunjukkan watak aslinya |
314 | 00:23:03,307 | 00:23:05,476 | ketika aku tak lagi menemuinya. | ketika aku tak lagi menemuinya. |
315 | 00:23:14,860 | 00:23:15,820 | Tidak! | Tidak! |
316 | 00:23:20,616 | 00:23:21,992 | Bagaimana kau tahu tempat ini? | Bagaimana kau tahu tempat ini? |
317 | 00:23:22,868 | 00:23:24,537 | Apa kau mengikutiku? | Apa kau mengikutiku? |
318 | 00:23:24,620 | 00:23:26,914 | Aku datang mencarimu karena tak bisa menemukanmu. | Aku datang mencarimu karena tak bisa menemukanmu. |
319 | 00:23:26,997 | 00:23:29,750 | Bagian batu yang selama ini kau berikan kepadaku | Bagian batu yang selama ini kau berikan kepadaku |
320 | 00:23:30,209 | 00:23:31,836 | masih tak cukup untukku. | masih tak cukup untukku. |
321 | 00:23:34,171 | 00:23:36,132 | Sinabar adalah diriku. | Sinabar adalah diriku. |
322 | 00:23:36,215 | 00:23:38,759 | Bila kau hancurkan ini, aku akan menghilang. | Bila kau hancurkan ini, aku akan menghilang. |
323 | 00:23:41,303 | 00:23:42,513 | Benar begitu? | Benar begitu? |
324 | 00:23:42,805 | 00:23:43,889 | Tapi itu... | Tapi itu... |
325 | 00:23:45,015 | 00:23:46,016 | bukanlah masalahku. | bukanlah masalahku. |
326 | 00:23:47,226 | 00:23:50,396 | Saat ini aku membutuhkan banyak uang untuk tentara dan senjata. | Saat ini aku membutuhkan banyak uang untuk tentara dan senjata. |
327 | 00:23:50,479 | 00:23:51,814 | Tentara dan senjata? | Tentara dan senjata? |
328 | 00:23:51,897 | 00:23:53,357 | Apa kau ingin membelot? | Apa kau ingin membelot? |
329 | 00:23:53,941 | 00:23:56,902 | Bukankah kau bilang sinabar untuk yang sakit dan miskin? | Bukankah kau bilang sinabar untuk yang sakit dan miskin? |
330 | 00:23:56,986 | 00:23:59,488 | Perdamaian warga hanya bisa diraih dengan raja yang tepat. | Perdamaian warga hanya bisa diraih dengan raja yang tepat. |
331 | 00:23:59,572 | 00:24:02,241 | Sepertinya tak ada masa depan dengan raja saat ini. | Sepertinya tak ada masa depan dengan raja saat ini. |
332 | 00:24:02,324 | 00:24:06,537 | Maka, raja yang ada lebih baik diganti demi masa depan warga. | Maka, raja yang ada lebih baik diganti demi masa depan warga. |
333 | 00:24:07,496 | 00:24:10,666 | Tidak! Kau tak boleh gunakan batu ini untuk tujuan itu! | Tidak! Kau tak boleh gunakan batu ini untuk tujuan itu! |
334 | 00:24:16,714 | 00:24:18,132 | Tidak! | Tidak! |
335 | 00:24:18,215 | 00:24:19,508 | Astaga. | Astaga. |
336 | 00:24:20,426 | 00:24:22,470 | Semua ternyata berakhir pedih. | Semua ternyata berakhir pedih. |
337 | 00:24:23,179 | 00:24:25,556 | Kini kau paham alasanku tak ingin berpacaran. | Kini kau paham alasanku tak ingin berpacaran. |
338 | 00:24:27,099 | 00:24:28,309 | Itu alasan yang kuat. | Itu alasan yang kuat. |
339 | 00:24:29,518 | 00:24:33,189 | Kau dan aku ternyata sama-sama tak bisa memilih pria yang tepat. | Kau dan aku ternyata sama-sama tak bisa memilih pria yang tepat. |
340 | 00:24:34,273 | 00:24:36,108 | Perebutan takhta. | Perebutan takhta. |
341 | 00:24:36,192 | 00:24:39,445 | Manusia yang rakus akan kekuasaan lebih menakutkan dari roh jahat. | Manusia yang rakus akan kekuasaan lebih menakutkan dari roh jahat. |
342 | 00:24:39,528 | 00:24:42,114 | - Hidupmu juga rusak karena pria? - Benar. | - Hidupmu juga rusak karena pria? - Benar. |
343 | 00:24:42,198 | 00:24:44,074 | Hidupku bahkan sangatlah hancur. | Hidupku bahkan sangatlah hancur. |
344 | 00:24:44,492 | 00:24:47,244 | Karena seorang pria, aku harus menderita selama 500 tahun. | Karena seorang pria, aku harus menderita selama 500 tahun. |
345 | 00:24:47,870 | 00:24:50,289 | Kita tak bisa bersikap baik pada orang berengsek itu. | Kita tak bisa bersikap baik pada orang berengsek itu. |
346 | 00:24:50,372 | 00:24:53,834 | Mereka membuat kita berharap banyak, tapi akhirnya menusuk dari belakang. | Mereka membuat kita berharap banyak, tapi akhirnya menusuk dari belakang. |
347 | 00:24:53,918 | 00:24:55,419 | Itu masih tak seberapa. | Itu masih tak seberapa. |
348 | 00:24:55,503 | 00:24:57,004 | Ada yang selalu di sisi kita | Ada yang selalu di sisi kita |
349 | 00:24:57,087 | 00:24:59,799 | untuk mengamati rasa sakit yang kita alami dari segala sisi. | untuk mengamati rasa sakit yang kita alami dari segala sisi. |
350 | 00:24:59,882 | 00:25:02,134 | Apa? Ada orang seperti itu? | Apa? Ada orang seperti itu? |
351 | 00:25:02,218 | 00:25:03,636 | Malas aku menjelaskannya. | Malas aku menjelaskannya. |
352 | 00:25:04,094 | 00:25:07,765 | Namun, mengapa kau tiba-tiba tak menemui pria itu? | Namun, mengapa kau tiba-tiba tak menemui pria itu? |
353 | 00:25:07,848 | 00:25:09,683 | Mungkin karena itu dia datang ke gua. | Mungkin karena itu dia datang ke gua. |
354 | 00:25:10,267 | 00:25:11,477 | Begini. | Begini. |
355 | 00:25:12,478 | 00:25:16,148 | Ada hal aneh yang membuatku tak nyaman sehingga aku menjaga jarak dengannya. | Ada hal aneh yang membuatku tak nyaman sehingga aku menjaga jarak dengannya. |
356 | 00:25:16,732 | 00:25:17,650 | Hal aneh? | Hal aneh? |
357 | 00:25:18,275 | 00:25:20,861 | Saat aku berkeliling desa di suatu malam, | Saat aku berkeliling desa di suatu malam, |
358 | 00:25:22,738 | 00:25:24,907 | pria itu keluar dari sebuah rumah. | pria itu keluar dari sebuah rumah. |
359 | 00:25:25,783 | 00:25:27,076 | Astaga. Dia berselingkuh. | Astaga. Dia berselingkuh. |
360 | 00:25:27,284 | 00:25:30,621 | Tidak. Dia memakai penutup wajah dan membawa pedang. | Tidak. Dia memakai penutup wajah dan membawa pedang. |
361 | 00:25:40,172 | 00:25:42,466 | Apa ini? Apa pria itu juga merampok? | Apa ini? Apa pria itu juga merampok? |
362 | 00:25:43,133 | 00:25:45,928 | Rumah itu terlalu sederhana untuk dirampok oleh seseorang. | Rumah itu terlalu sederhana untuk dirampok oleh seseorang. |
363 | 00:25:47,304 | 00:25:50,307 | Melihat dia membunuh dukun dan membakar rumah itu, | Melihat dia membunuh dukun dan membakar rumah itu, |
364 | 00:25:50,850 | 00:25:52,351 | pasti ada yang dia inginkan. | pasti ada yang dia inginkan. |
365 | 00:25:55,729 | 00:25:57,648 | - Kau bilang "dukun"? - Benar. | - Kau bilang "dukun"? - Benar. |
366 | 00:25:58,148 | 00:26:00,651 | Dia dukun hebat yang sering mengunjungiku. | Dia dukun hebat yang sering mengunjungiku. |
367 | 00:26:01,902 | 00:26:04,238 | Dia dan putrinya berakhir tragis. | Dia dan putrinya berakhir tragis. |
368 | 00:26:04,321 | 00:26:07,032 | Putrinya gantung diri tak lama setelah itu. | Putrinya gantung diri tak lama setelah itu. |
369 | 00:26:08,909 | 00:26:09,910 | Apakah | Apakah |
370 | 00:26:10,703 | 00:26:12,162 | nama pria itu... | nama pria itu... |
371 | 00:26:16,375 | 00:26:17,459 | adalah Kim Won-hyung? | adalah Kim Won-hyung? |
372 | 00:26:18,836 | 00:26:20,045 | Kau juga mengenalnya? | Kau juga mengenalnya? |
373 | 00:26:36,937 | 00:26:38,689 | POLISI | POLISI |
374 | 00:26:38,772 | 00:26:39,982 | Ada yang bisa kami bantu? | Ada yang bisa kami bantu? |
375 | 00:26:40,441 | 00:26:41,400 | - Aku... - Tak apa. | - Aku... - Tak apa. |
376 | 00:26:44,904 | 00:26:47,072 | Aku detektif Kepolisian Metropolitan Seoul. | Aku detektif Kepolisian Metropolitan Seoul. |
377 | 00:26:47,698 | 00:26:50,242 | Apa kau sedang mencari Shin Ji-hye? | Apa kau sedang mencari Shin Ji-hye? |
378 | 00:26:50,326 | 00:26:53,162 | Benar. Apa ada masalah? | Benar. Apa ada masalah? |
379 | 00:26:54,830 | 00:26:57,541 | Aku benar, Yeombujang. Aku pernah bilang padamu, 'kan? | Aku benar, Yeombujang. Aku pernah bilang padamu, 'kan? |
380 | 00:26:57,625 | 00:27:01,086 | Roh jahat ini berusaha menghalangi kami menyelesaikan target. | Roh jahat ini berusaha menghalangi kami menyelesaikan target. |
381 | 00:27:02,129 | 00:27:03,839 | Dengar. Dia membunuh orang-orang | Dengar. Dia membunuh orang-orang |
382 | 00:27:03,923 | 00:27:07,009 | yang perlu atau bisa membantu menuntaskan dendam. | yang perlu atau bisa membantu menuntaskan dendam. |
383 | 00:27:07,092 | 00:27:09,011 | Roh ini bergerak sambil mengamati kami. | Roh ini bergerak sambil mengamati kami. |
384 | 00:27:12,264 | 00:27:14,683 | Beri tahu aku siapa roh jahat itu sebenarnya. | Beri tahu aku siapa roh jahat itu sebenarnya. |
385 | 00:27:17,311 | 00:27:18,270 | Ya? | Ya? |
386 | 00:27:22,524 | 00:27:24,276 | Atau aku akan tanya pada Kematian. | Atau aku akan tanya pada Kematian. |
387 | 00:27:24,902 | 00:27:25,778 | Duduklah. | Duduklah. |
388 | 00:27:26,445 | 00:27:27,988 | Mengapa kau sangat tak sabar? | Mengapa kau sangat tak sabar? |
389 | 00:27:28,072 | 00:27:29,198 | Tentu saja tak sabar. | Tentu saja tak sabar. |
390 | 00:27:29,281 | 00:27:31,659 | Dia bisa saja membunuh klien kami berikutnya. | Dia bisa saja membunuh klien kami berikutnya. |
391 | 00:27:31,742 | 00:27:32,743 | Itu tak akan terjadi. | Itu tak akan terjadi. |
392 | 00:27:32,826 | 00:27:35,079 | Kemarin roh jahat itu sudah kutangkap dan kuserahkan ke neraka. | Kemarin roh jahat itu sudah kutangkap dan kuserahkan ke neraka. |
393 | 00:27:35,663 | 00:27:36,538 | Kemarin? | Kemarin? |
394 | 00:27:37,414 | 00:27:38,457 | Benarkah? | Benarkah? |
395 | 00:27:38,540 | 00:27:41,293 | Benar. Jadi, kau tak perlu khawatir lagi. | Benar. Jadi, kau tak perlu khawatir lagi. |
396 | 00:27:41,377 | 00:27:45,047 | Kau biasanya selalu memintaku untuk mengurus roh-roh jahat di sekitar. | Kau biasanya selalu memintaku untuk mengurus roh-roh jahat di sekitar. |
397 | 00:27:46,215 | 00:27:48,467 | Namun, kau bereskan sendiri sekarang? | Namun, kau bereskan sendiri sekarang? |
398 | 00:27:52,554 | 00:27:54,473 | Ada apa, Yeombujang? | Ada apa, Yeombujang? |
399 | 00:27:55,766 | 00:27:57,643 | Siapa roh jahat itu sebenarnya? | Siapa roh jahat itu sebenarnya? |
400 | 00:27:57,726 | 00:27:58,894 | Dia adalah Won-hyung. | Dia adalah Won-hyung. |
401 | 00:28:00,688 | 00:28:01,689 | Won-hyung? | Won-hyung? |
402 | 00:28:04,608 | 00:28:06,068 | Kim Won-hyung? | Kim Won-hyung? |
403 | 00:28:06,735 | 00:28:08,612 | Benar, dia adalah Won-hyung. | Benar, dia adalah Won-hyung. |
404 | 00:28:09,863 | 00:28:13,325 | Dia lari dari neraka untuk membalas dendam pada kalian. | Dia lari dari neraka untuk membalas dendam pada kalian. |
405 | 00:28:18,414 | 00:28:22,126 | Kalau begitu, kau seharusnya langsung memberitahuku. | Kalau begitu, kau seharusnya langsung memberitahuku. |
406 | 00:28:22,209 | 00:28:24,628 | Walau berdosa besar, dia tetap putraku. | Walau berdosa besar, dia tetap putraku. |
407 | 00:28:25,546 | 00:28:27,548 | Bagaimana bisa aku melihat putraku dibunuh | Bagaimana bisa aku melihat putraku dibunuh |
408 | 00:28:27,840 | 00:28:29,133 | sampai dua kali? | sampai dua kali? |
409 | 00:28:31,635 | 00:28:34,680 | Ini adalah karma untukku. Aku harus membereskannya sendiri. | Ini adalah karma untukku. Aku harus membereskannya sendiri. |
410 | 00:28:38,684 | 00:28:39,768 | Maaf. | Maaf. |
411 | 00:28:39,852 | 00:28:43,856 | Bila aku lebih cepat menangkapnya, nyawa Ratu pasti bisa diselamatkan. | Bila aku lebih cepat menangkapnya, nyawa Ratu pasti bisa diselamatkan. |
412 | 00:28:47,568 | 00:28:48,736 | Sungguh disayangkan. | Sungguh disayangkan. |
413 | 00:28:50,112 | 00:28:52,823 | Hanya dia yang bisa menunjukkan kehidupan lalu Weol-ju. | Hanya dia yang bisa menunjukkan kehidupan lalu Weol-ju. |
414 | 00:28:53,866 | 00:28:57,828 | Bukankah kau melakukan ini untuk meluruskan kesalahpahaman? | Bukankah kau melakukan ini untuk meluruskan kesalahpahaman? |
415 | 00:29:25,522 | 00:29:27,691 | Siapakah target selanjutnya? | Siapakah target selanjutnya? |
416 | 00:29:33,947 | 00:29:35,616 | Kerja bagus, Kawan. | Kerja bagus, Kawan. |
417 | 00:29:36,241 | 00:29:38,035 | Di mana kau minum sebanyak itu semalam? | Di mana kau minum sebanyak itu semalam? |
418 | 00:29:38,660 | 00:29:39,661 | Di kedai. | Di kedai. |
419 | 00:29:40,829 | 00:29:43,123 | Aku tak ingat cara aku pulang. | Aku tak ingat cara aku pulang. |
420 | 00:29:43,207 | 00:29:45,834 | Pacarmu pasti mengantarmu pulang. | Pacarmu pasti mengantarmu pulang. |
421 | 00:29:45,918 | 00:29:49,046 | Kau sudah berani mabuk rupanya karena percaya dengan Kang-bae. | Kau sudah berani mabuk rupanya karena percaya dengan Kang-bae. |
422 | 00:29:49,129 | 00:29:50,964 | Aku minum sendiri tadi malam. | Aku minum sendiri tadi malam. |
423 | 00:29:51,048 | 00:29:52,341 | Mengapa kau minum sendiri? | Mengapa kau minum sendiri? |
424 | 00:29:52,424 | 00:29:55,469 | Kau sangat senang saat membelikan baju untuknya. Kini sudah bertengkar? | Kau sangat senang saat membelikan baju untuknya. Kini sudah bertengkar? |
425 | 00:29:55,552 | 00:29:57,137 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
426 | 00:30:25,541 | 00:30:28,168 | Aku punya trauma dengan sentuhan, 'kan? | Aku punya trauma dengan sentuhan, 'kan? |
427 | 00:30:28,836 | 00:30:30,921 | Kurasa ini karena trauma itu. | Kurasa ini karena trauma itu. |
428 | 00:30:31,380 | 00:30:34,425 | Aku masih agak takut untuk bersentuhan. | Aku masih agak takut untuk bersentuhan. |
429 | 00:30:35,676 | 00:30:36,718 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
430 | 00:30:36,969 | 00:30:38,971 | Aku ingin cuti setengah hari untuk ke dokter. | Aku ingin cuti setengah hari untuk ke dokter. |
431 | 00:30:39,346 | 00:30:41,723 | Sepertinya aku lebih baik bila konsultasi. | Sepertinya aku lebih baik bila konsultasi. |
432 | 00:30:42,015 | 00:30:42,933 | Mau kutemani? | Mau kutemani? |
433 | 00:30:43,016 | 00:30:45,060 | Tidak usah, lebih baik aku sendiri. | Tidak usah, lebih baik aku sendiri. |
434 | 00:30:45,686 | 00:30:48,605 | Kalau begitu, telepon aku setelah selesai. Aku akan pulang cepat. | Kalau begitu, telepon aku setelah selesai. Aku akan pulang cepat. |
435 | 00:30:49,273 | 00:30:51,024 | - Mengapa? - Tak ada alasan. | - Mengapa? - Tak ada alasan. |
436 | 00:30:51,400 | 00:30:53,569 | Aku hanya ingin bersamamu sebentar saja. | Aku hanya ingin bersamamu sebentar saja. |
437 | 00:30:55,571 | 00:30:56,780 | Baiklah. | Baiklah. |
438 | 00:30:57,865 | 00:31:00,742 | Bagaimanapun, jangan salah paham atas kejadian kemarin. | Bagaimanapun, jangan salah paham atas kejadian kemarin. |
439 | 00:31:00,909 | 00:31:02,619 | Apa maksudmu salah paham? | Apa maksudmu salah paham? |
440 | 00:31:03,454 | 00:31:05,080 | Mari kita bergerak perlahan. | Mari kita bergerak perlahan. |
441 | 00:31:05,456 | 00:31:09,168 | Aku akan menunggu sampai kau bisa menerimaku sepenuhnya. | Aku akan menunggu sampai kau bisa menerimaku sepenuhnya. |
442 | 00:31:10,836 | 00:31:14,214 | Sebelum bertemu denganmu, aku sudah menunggu selama 27 tahun. | Sebelum bertemu denganmu, aku sudah menunggu selama 27 tahun. |
443 | 00:31:14,923 | 00:31:17,384 | Menunggu sedikit lagi tak masalah bagiku. | Menunggu sedikit lagi tak masalah bagiku. |
444 | 00:31:21,513 | 00:31:23,307 | Bila kau ke kedai hari ini, | Bila kau ke kedai hari ini, |
445 | 00:31:23,390 | 00:31:26,226 | tolong sampaikan rasa terima kasihku kepada Agen Weol-ju. | tolong sampaikan rasa terima kasihku kepada Agen Weol-ju. |
446 | 00:31:26,310 | 00:31:28,770 | Apa? Kau pergi ke Kedai Mistis? | Apa? Kau pergi ke Kedai Mistis? |
447 | 00:31:28,854 | 00:31:32,065 | Sebenarnya aku mampir dalam perjalanan pulang kemarin. | Sebenarnya aku mampir dalam perjalanan pulang kemarin. |
448 | 00:31:32,149 | 00:31:34,026 | Namun, aku tak sadarkan diri di sana. | Namun, aku tak sadarkan diri di sana. |
449 | 00:31:35,068 | 00:31:37,196 | Sepertinya Agen Weol-ju mengantarku pulang. | Sepertinya Agen Weol-ju mengantarku pulang. |
450 | 00:31:37,696 | 00:31:42,117 | Kalau begitu, apa kau minum alkohol dari botol berbentuk seperti ini? | Kalau begitu, apa kau minum alkohol dari botol berbentuk seperti ini? |
451 | 00:31:43,702 | 00:31:47,289 | Ternyata karena alkohol itu. Pantas rasanya sangat kuat. | Ternyata karena alkohol itu. Pantas rasanya sangat kuat. |
452 | 00:31:47,414 | 00:31:49,041 | Hanya sekali minum, aku langsung tak sadar. | Hanya sekali minum, aku langsung tak sadar. |
453 | 00:31:50,876 | 00:31:52,628 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
454 | 00:32:00,552 | 00:32:01,929 | Ini dari luka yang kudapat | Ini dari luka yang kudapat |
455 | 00:32:02,012 | 00:32:04,306 | saat bertarung di area rumahmu tadi. | saat bertarung di area rumahmu tadi. |
456 | 00:32:04,932 | 00:32:06,558 | Saat kembali dari pengejaran, | Saat kembali dari pengejaran, |
457 | 00:32:06,808 | 00:32:08,393 | rumahmu telah dibakar habis. | rumahmu telah dibakar habis. |
458 | 00:32:10,103 | 00:32:11,522 | Dan ibumu... | Dan ibumu... |
459 | 00:32:14,650 | 00:32:15,817 | Aneh sekali. | Aneh sekali. |
460 | 00:32:16,527 | 00:32:18,779 | Dia berkata ada perkelahian di rumahku. | Dia berkata ada perkelahian di rumahku. |
461 | 00:32:29,331 | 00:32:32,459 | Melihat dia membunuh dukun dan membakar rumah itu, | Melihat dia membunuh dukun dan membakar rumah itu, |
462 | 00:32:33,085 | 00:32:34,461 | pasti ada yang dia inginkan. | pasti ada yang dia inginkan. |
463 | 00:32:35,462 | 00:32:37,464 | Apa sinabar salah lihat? | Apa sinabar salah lihat? |
464 | 00:32:37,965 | 00:32:42,094 | Jadi, Won-hyung merencanakan kudeta melawan Yang Mulia, temannya sendiri? | Jadi, Won-hyung merencanakan kudeta melawan Yang Mulia, temannya sendiri? |
465 | 00:32:44,179 | 00:32:45,847 | Apa yang sebenarnya terjadi? | Apa yang sebenarnya terjadi? |
466 | 00:33:22,134 | 00:33:25,220 | JENAZAH TANPA ANAK: SHIN JI-HYE DIBAYAR OLEH KIM MI-SUK | JENAZAH TANPA ANAK: SHIN JI-HYE DIBAYAR OLEH KIM MI-SUK |
467 | 00:34:25,530 | 00:34:27,407 | Aku tahu saat sedang mencari Ji-hye. | Aku tahu saat sedang mencari Ji-hye. |
468 | 00:34:27,991 | 00:34:29,201 | Bagaimana ini terjadi? | Bagaimana ini terjadi? |
469 | 00:34:30,869 | 00:34:32,663 | Aku tak tahu harus berkata apa. | Aku tak tahu harus berkata apa. |
470 | 00:34:34,373 | 00:34:35,415 | Baik. | Baik. |
471 | 00:34:35,999 | 00:34:37,376 | Terima kasih... | Terima kasih... |
472 | 00:34:38,835 | 00:34:39,836 | karena sudah datang. | karena sudah datang. |
473 | 00:34:42,631 | 00:34:43,590 | Ada hal... | Ada hal... |
474 | 00:34:45,050 | 00:34:46,343 | yang ingin kutanyakan. | yang ingin kutanyakan. |
475 | 00:34:48,261 | 00:34:50,347 | Aku masuk ke Dunia Mimpi Yeo-rin. | Aku masuk ke Dunia Mimpi Yeo-rin. |
476 | 00:34:52,307 | 00:34:55,435 | Aku bertemu sinabar dan dia mengatakan hal aneh. | Aku bertemu sinabar dan dia mengatakan hal aneh. |
477 | 00:34:57,521 | 00:34:58,438 | Hal aneh? | Hal aneh? |
478 | 00:34:59,439 | 00:35:00,315 | Kim Won-hyung. | Kim Won-hyung. |
479 | 00:35:02,901 | 00:35:03,944 | Apa benar? | Apa benar? |
480 | 00:35:06,113 | 00:35:08,323 | Dia merencanakan kudeta dan membunuh ibuku? | Dia merencanakan kudeta dan membunuh ibuku? |
481 | 00:35:11,493 | 00:35:14,538 | Maaf. Aku terlambat mengetahui semua ini. | Maaf. Aku terlambat mengetahui semua ini. |
482 | 00:35:21,878 | 00:35:22,921 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
483 | 00:35:25,424 | 00:35:26,633 | Namun, mengapa... | Namun, mengapa... |
484 | 00:35:27,050 | 00:35:28,218 | Setelah kau pergi, | Setelah kau pergi, |
485 | 00:35:29,469 | 00:35:30,971 | saat aku menyelidikinya, | saat aku menyelidikinya, |
486 | 00:35:31,054 | 00:35:33,473 | dia bahkan berencana menikahkan adiknya denganku | dia bahkan berencana menikahkan adiknya denganku |
487 | 00:35:33,557 | 00:35:34,933 | untuk menjadi anggota keluarga kerajaan. | untuk menjadi anggota keluarga kerajaan. |
488 | 00:35:40,397 | 00:35:41,940 | Aku pasti menghalangi rencananya. | Aku pasti menghalangi rencananya. |
489 | 00:35:42,441 | 00:35:44,818 | Karena aku ingin segera menikahimu, | Karena aku ingin segera menikahimu, |
490 | 00:35:44,901 | 00:35:46,695 | Won-hyung pun menjadi panik. | Won-hyung pun menjadi panik. |
491 | 00:35:55,328 | 00:35:57,706 | Hari saat Won-hyung menyerang rumahmu | Hari saat Won-hyung menyerang rumahmu |
492 | 00:35:59,875 | 00:36:01,585 | adalah hari saat aku ingin melamarmu. | adalah hari saat aku ingin melamarmu. |
493 | 00:36:07,299 | 00:36:08,925 | Aku ingin membalas semuanya. | Aku ingin membalas semuanya. |
494 | 00:36:10,844 | 00:36:13,555 | Pada hari paling bahagia, aku ingin dia kehilangan orang yang paling berharga... | Pada hari paling bahagia, aku ingin dia kehilangan orang yang paling berharga... |
495 | 00:36:13,638 | 00:36:14,514 | Tidak. | Tidak. |
496 | 00:36:15,515 | 00:36:18,226 | Rasa saat kehilangan segalanya. | Rasa saat kehilangan segalanya. |
497 | 00:36:21,980 | 00:36:23,940 | Aku ingin dia merasakan hal yang sama. | Aku ingin dia merasakan hal yang sama. |
498 | 00:36:37,287 | 00:36:42,417 | Putri akan keluar dan berdiri di sudut barat daya. | Putri akan keluar dan berdiri di sudut barat daya. |
499 | 00:36:42,501 | 00:36:44,169 | - Berhenti. - Yang Mulia. | - Berhenti. - Yang Mulia. |
500 | 00:36:44,252 | 00:36:45,587 | Aku bilang berhenti! | Aku bilang berhenti! |
501 | 00:36:51,384 | 00:36:54,346 | Cepat seret dan tangkap mereka yang merencanakan kudeta sekarang! | Cepat seret dan tangkap mereka yang merencanakan kudeta sekarang! |
502 | 00:36:54,429 | 00:36:55,639 | - Baik, Yang Mulia. - Baik, Yang Mulia. | - Baik, Yang Mulia. - Baik, Yang Mulia. |
503 | 00:36:58,892 | 00:36:59,893 | Apa ini? | Apa ini? |
504 | 00:37:02,562 | 00:37:04,606 | Apa kalian tak tahu siapa aku? | Apa kalian tak tahu siapa aku? |
505 | 00:37:04,689 | 00:37:07,651 | Aku adalah kakak calon istri Putra Mahkota. Cepat minggir! | Aku adalah kakak calon istri Putra Mahkota. Cepat minggir! |
506 | 00:37:15,700 | 00:37:18,787 | Yang Mulia, apa maksudmu dengan kudeta? | Yang Mulia, apa maksudmu dengan kudeta? |
507 | 00:37:18,870 | 00:37:21,206 | Itu mustahil. Apa kau tak betapa setianya aku? | Itu mustahil. Apa kau tak betapa setianya aku? |
508 | 00:37:22,374 | 00:37:25,961 | Aku adalah teman lamamu, Kim Won-hyung. | Aku adalah teman lamamu, Kim Won-hyung. |
509 | 00:37:26,878 | 00:37:28,463 | Kau memandang rendah aku. | Kau memandang rendah aku. |
510 | 00:37:28,547 | 00:37:30,507 | Ini untuk kebaikan negara, Yang Mulia. | Ini untuk kebaikan negara, Yang Mulia. |
511 | 00:37:30,590 | 00:37:34,344 | Apa aku salah bila berusaha menjaga kemakmuran dan kekuatan militer? | Apa aku salah bila berusaha menjaga kemakmuran dan kekuatan militer? |
512 | 00:37:34,427 | 00:37:36,137 | Kau membeli kesetiaan dengan uang | Kau membeli kesetiaan dengan uang |
513 | 00:37:36,221 | 00:37:38,515 | dan membangun tentaramu? Apa itu setia? | dan membangun tentaramu? Apa itu setia? |
514 | 00:37:38,598 | 00:37:41,351 | Kau menjual keluargamu untuk menjadi keluarga kerajaan, | Kau menjual keluargamu untuk menjadi keluarga kerajaan, |
515 | 00:37:42,102 | 00:37:44,354 | serta membunuh gadis dan ibunya yang tak bersalah. | serta membunuh gadis dan ibunya yang tak bersalah. |
516 | 00:37:44,646 | 00:37:46,356 | Apa itu bentuk kesetiaanmu? | Apa itu bentuk kesetiaanmu? |
517 | 00:37:46,606 | 00:37:48,358 | Apa aku harus diam saja? | Apa aku harus diam saja? |
518 | 00:37:48,859 | 00:37:52,279 | Melihat Yang Mulia terpesona oleh putri dukun itu siang dan malam, | Melihat Yang Mulia terpesona oleh putri dukun itu siang dan malam, |
519 | 00:37:52,362 | 00:37:54,155 | bagaimana aku bisa diam saja? | bagaimana aku bisa diam saja? |
520 | 00:37:54,239 | 00:37:55,866 | Tutup mulutmu! | Tutup mulutmu! |
521 | 00:37:57,325 | 00:37:58,618 | Kau adalah pengkhianat | Kau adalah pengkhianat |
522 | 00:38:00,495 | 00:38:01,454 | dan pembunuh. | dan pembunuh. |
523 | 00:38:01,538 | 00:38:03,623 | Kau harus berterima kasih padaku. | Kau harus berterima kasih padaku. |
524 | 00:38:03,707 | 00:38:05,959 | Menyingkirkan Weol-ju | Menyingkirkan Weol-ju |
525 | 00:38:07,127 | 00:38:10,797 | adalah bentuk kesetiaanku untuk menjaga kestabilan negara ini. | adalah bentuk kesetiaanku untuk menjaga kestabilan negara ini. |
526 | 00:39:14,653 | 00:39:15,654 | Pada akhirnya, | Pada akhirnya, |
527 | 00:39:17,614 | 00:39:19,741 | aku tak bisa melindungimu, Weol-ju. | aku tak bisa melindungimu, Weol-ju. |
528 | 00:39:37,926 | 00:39:39,386 | Bila ada kehidupan selanjutnya, | Bila ada kehidupan selanjutnya, |
529 | 00:39:40,887 | 00:39:42,305 | aku pasti akan mencarimu. | aku pasti akan mencarimu. |
530 | 00:39:44,057 | 00:39:45,058 | Saat itu terjadi, | Saat itu terjadi, |
531 | 00:39:47,394 | 00:39:49,813 | walau harus mengorbankan rohku, aku akan melindungimu. | walau harus mengorbankan rohku, aku akan melindungimu. |
532 | 00:40:06,663 | 00:40:07,914 | Mengapa tak beri tahu aku? | Mengapa tak beri tahu aku? |
533 | 00:40:09,040 | 00:40:10,542 | Aku sama sekali tak tahu. | Aku sama sekali tak tahu. |
534 | 00:40:11,376 | 00:40:12,627 | Selama 500 tahun, | Selama 500 tahun, |
535 | 00:40:14,879 | 00:40:17,007 | aku sangat membencimu. | aku sangat membencimu. |
536 | 00:40:17,590 | 00:40:19,968 | Apakah rasa bencimu selama 500 tahun | Apakah rasa bencimu selama 500 tahun |
537 | 00:40:22,303 | 00:40:24,723 | dapat terobati dengan beberapa kata dariku? | dapat terobati dengan beberapa kata dariku? |
538 | 00:40:28,059 | 00:40:30,311 | Kau mungkin berpikir aku berbohong. | Kau mungkin berpikir aku berbohong. |
539 | 00:40:30,395 | 00:40:32,605 | Kau juga tak akan biarkan aku di sisimu. | Kau juga tak akan biarkan aku di sisimu. |
540 | 00:40:32,689 | 00:40:34,315 | Walaupun begitu... | Walaupun begitu... |
541 | 00:40:34,816 | 00:40:36,401 | Bila aku tak bisa di sisimu | Bila aku tak bisa di sisimu |
542 | 00:40:39,529 | 00:40:41,406 | atau melindungimu, | atau melindungimu, |
543 | 00:40:41,990 | 00:40:43,742 | kebenaran itu tak ada gunanya. | kebenaran itu tak ada gunanya. |
544 | 00:40:45,243 | 00:40:47,704 | Kali ini aku ingin menunjukkannya dengan tindakanku. | Kali ini aku ingin menunjukkannya dengan tindakanku. |
545 | 00:40:48,204 | 00:40:50,749 | Bukan sebagai putra mahkota lemah yang berjanji palsu, | Bukan sebagai putra mahkota lemah yang berjanji palsu, |
546 | 00:40:51,499 | 00:40:53,835 | tapi sebagai Guibanjang yang melindungimu. | tapi sebagai Guibanjang yang melindungimu. |
547 | 00:40:55,920 | 00:40:57,005 | Walau terlambat, | Walau terlambat, |
548 | 00:40:59,591 | 00:41:00,675 | aku tetap ingin... | aku tetap ingin... |
549 | 00:41:02,927 | 00:41:04,387 | menepati janjiku padamu. | menepati janjiku padamu. |
550 | 00:41:21,488 | 00:41:22,864 | Maaf, aku sangat terlambat. | Maaf, aku sangat terlambat. |
551 | 00:42:50,910 | 00:42:52,245 | Dua kantong rumput laut. | Dua kantong rumput laut. |
552 | 00:42:58,168 | 00:42:59,169 | Terima kasih. | Terima kasih. |
553 | 00:43:00,044 | 00:43:00,962 | Astaga! | Astaga! |
554 | 00:43:01,462 | 00:43:02,463 | Yeombujang. | Yeombujang. |
555 | 00:43:03,006 | 00:43:04,465 | Banyak sekali barangnya. | Banyak sekali barangnya. |
556 | 00:43:06,050 | 00:43:07,510 | Banyak barang yang dikembalikan. | Banyak barang yang dikembalikan. |
557 | 00:43:08,761 | 00:43:10,305 | Ada apa kau ke sini? | Ada apa kau ke sini? |
558 | 00:43:13,099 | 00:43:14,184 | Apa kau ingin menjemput | Apa kau ingin menjemput |
559 | 00:43:15,059 | 00:43:16,269 | seseorang di sini? | seseorang di sini? |
560 | 00:43:16,352 | 00:43:17,979 | Tidak, bukan begitu. | Tidak, bukan begitu. |
561 | 00:43:18,730 | 00:43:20,857 | Pintu Kedai Mistis hari ini terkunci. | Pintu Kedai Mistis hari ini terkunci. |
562 | 00:43:20,940 | 00:43:22,734 | Apa Weol-ju sedang pergi? | Apa Weol-ju sedang pergi? |
563 | 00:43:23,359 | 00:43:25,320 | Aku juga tak bisa hubungi dia hari ini. | Aku juga tak bisa hubungi dia hari ini. |
564 | 00:43:26,529 | 00:43:27,488 | Yeombujang, apa kau tahu | Yeombujang, apa kau tahu |
565 | 00:43:27,572 | 00:43:29,490 | - cerita Yeo-rin? - Apa maksudmu? | - cerita Yeo-rin? - Apa maksudmu? |
566 | 00:43:29,574 | 00:43:32,160 | Nona Weol-ju kemarin jelas masuk ke Dunia Mimpi Yeo-rin. | Nona Weol-ju kemarin jelas masuk ke Dunia Mimpi Yeo-rin. |
567 | 00:43:32,911 | 00:43:34,495 | Namun, aku tak tahu apa yang terjadi. | Namun, aku tak tahu apa yang terjadi. |
568 | 00:43:35,663 | 00:43:36,998 | Aku tak dengar apa pun soal itu. | Aku tak dengar apa pun soal itu. |
569 | 00:43:38,625 | 00:43:40,835 | Namun, siapa Yeo-rin? | Namun, siapa Yeo-rin? |
570 | 00:43:42,503 | 00:43:43,338 | Dia pacarku. | Dia pacarku. |
571 | 00:43:44,214 | 00:43:47,467 | Kau pernah bertemu dengannya di gudang. Dia petugas keamanan di sini. | Kau pernah bertemu dengannya di gudang. Dia petugas keamanan di sini. |
572 | 00:43:47,550 | 00:43:49,719 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
573 | 00:43:54,599 | 00:43:55,934 | Pisau serbaguna. | Pisau serbaguna. |
574 | 00:44:04,901 | 00:44:05,902 | Yeo-rin. | Yeo-rin. |
575 | 00:44:08,529 | 00:44:10,698 | Kau cuti setengah hari, 'kan? Kau boleh pulang. | Kau cuti setengah hari, 'kan? Kau boleh pulang. |
576 | 00:44:11,658 | 00:44:14,410 | Baiklah. Aku akan pulang. Selamat bekerja. | Baiklah. Aku akan pulang. Selamat bekerja. |
577 | 00:44:14,786 | 00:44:15,870 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
578 | 00:44:45,733 | 00:44:46,943 | Yeombujang? | Yeombujang? |
579 | 00:44:56,285 | 00:44:57,286 | Yeombujang. | Yeombujang. |
580 | 00:44:59,789 | 00:45:00,999 | Sedang apa di sini? | Sedang apa di sini? |
581 | 00:45:02,500 | 00:45:05,712 | Ada arwah yang harus kubereskan di dekat sini. | Ada arwah yang harus kubereskan di dekat sini. |
582 | 00:45:06,087 | 00:45:08,172 | Aku hanya menghabiskan waktu. Kalau kau? | Aku hanya menghabiskan waktu. Kalau kau? |
583 | 00:45:08,881 | 00:45:11,718 | Aku sedang mencari Kang Yeo-rin yang bekerja di sini. | Aku sedang mencari Kang Yeo-rin yang bekerja di sini. |
584 | 00:45:13,094 | 00:45:15,888 | Sepertinya aku melihat dia lewat sini tadi. Benar? | Sepertinya aku melihat dia lewat sini tadi. Benar? |
585 | 00:45:16,097 | 00:45:18,057 | Benar, dia keluar ke arah sana. | Benar, dia keluar ke arah sana. |
586 | 00:45:19,142 | 00:45:20,643 | Kau kenal Yeo-rin? | Kau kenal Yeo-rin? |
587 | 00:45:23,271 | 00:45:24,105 | Tunggu. | Tunggu. |
588 | 00:45:26,065 | 00:45:26,983 | Ya, Weol-ju. | Ya, Weol-ju. |
589 | 00:45:27,567 | 00:45:29,485 | Baik. Dia baru saja keluar. | Baik. Dia baru saja keluar. |
590 | 00:45:30,069 | 00:45:30,945 | Baiklah. | Baiklah. |
591 | 00:45:31,863 | 00:45:33,990 | Kau sudah berbaikan dengan Weol-ju? | Kau sudah berbaikan dengan Weol-ju? |
592 | 00:45:35,283 | 00:45:36,701 | Ya, sudah. | Ya, sudah. |
593 | 00:45:37,326 | 00:45:39,287 | Tersisa satu kasus bila Yeo-rin bisa tuntas. | Tersisa satu kasus bila Yeo-rin bisa tuntas. |
594 | 00:45:39,370 | 00:45:40,538 | Kami harus fokus. | Kami harus fokus. |
595 | 00:45:42,206 | 00:45:45,501 | Satu kasus? Ternyata satu kasus lagi. | Satu kasus? Ternyata satu kasus lagi. |
596 | 00:45:46,127 | 00:45:48,755 | Bila masih ada waktu, ayo berbelanja bersamaku. | Bila masih ada waktu, ayo berbelanja bersamaku. |
597 | 00:45:49,088 | 00:45:50,631 | Banyak yang ingin kubicarakan. | Banyak yang ingin kubicarakan. |
598 | 00:45:51,632 | 00:45:52,592 | Ayo. | Ayo. |
599 | 00:46:06,022 | 00:46:08,316 | - Kang Yeo-rin. - Agen Weol-ju. | - Kang Yeo-rin. - Agen Weol-ju. |
600 | 00:46:08,816 | 00:46:10,651 | Kau mau ke mana? Aku antar. | Kau mau ke mana? Aku antar. |
601 | 00:46:12,320 | 00:46:14,113 | Kau lihat kopi itu? Minumlah. | Kau lihat kopi itu? Minumlah. |
602 | 00:46:15,073 | 00:46:17,408 | Terima kasih. Kau sampai memberiku kopi. | Terima kasih. Kau sampai memberiku kopi. |
603 | 00:46:19,994 | 00:46:22,330 | Bisakah kau belok kanan di depan? | Bisakah kau belok kanan di depan? |
604 | 00:46:22,455 | 00:46:24,415 | Apa? Bukankah arah rumahmu lurus? | Apa? Bukankah arah rumahmu lurus? |
605 | 00:46:25,291 | 00:46:27,543 | Aku sebenarnya ingin ke rumah sakit. | Aku sebenarnya ingin ke rumah sakit. |
606 | 00:46:28,419 | 00:46:31,964 | Kau tak minum kopinya? Itu mahal, jadi, habiskan saja. | Kau tak minum kopinya? Itu mahal, jadi, habiskan saja. |
607 | 00:46:32,048 | 00:46:34,675 | Baiklah, terima kasih. | Baiklah, terima kasih. |
608 | 00:46:39,639 | 00:46:40,973 | Rasanya agak unik. | Rasanya agak unik. |
609 | 00:46:45,228 | 00:46:46,729 | Mengapa aku menjadi mengantuk? | Mengapa aku menjadi mengantuk? |
610 | 00:46:51,067 | 00:46:54,570 | Ya. Tidurlah dengan nyenyak. Ketika kau bangun nanti, | Ya. Tidurlah dengan nyenyak. Ketika kau bangun nanti, |
611 | 00:46:55,113 | 00:46:56,489 | semua akan baik-baik saja. | semua akan baik-baik saja. |
612 | 00:46:58,074 | 00:46:59,450 | - Hei! - Astaga. | - Hei! - Astaga. |
613 | 00:46:59,534 | 00:47:02,078 | Kau taruh apa dalam kopi ini? Apa ssanggapju lagi? | Kau taruh apa dalam kopi ini? Apa ssanggapju lagi? |
614 | 00:47:03,579 | 00:47:06,082 | Hebat. Aku sudah masuk ke Dunia Mimpi-nya. | Hebat. Aku sudah masuk ke Dunia Mimpi-nya. |
615 | 00:47:06,916 | 00:47:09,544 | Alkohol ini bekerja lebih cepat pada objek spiritual. | Alkohol ini bekerja lebih cepat pada objek spiritual. |
616 | 00:47:09,627 | 00:47:11,504 | Mengapa kau datang lagi? | Mengapa kau datang lagi? |
617 | 00:47:12,130 | 00:47:14,924 | Bukankah sudah jelas? Untuk membayar utangku. | Bukankah sudah jelas? Untuk membayar utangku. |
618 | 00:47:15,675 | 00:47:17,009 | Utang? | Utang? |
619 | 00:47:17,385 | 00:47:21,639 | Kesalahpahaman selama 500 tahun akhirnya selesai karenamu. | Kesalahpahaman selama 500 tahun akhirnya selesai karenamu. |
620 | 00:47:21,722 | 00:47:24,809 | Karena itu, aku akan bantu mengobati luka dalam hatimu. | Karena itu, aku akan bantu mengobati luka dalam hatimu. |
621 | 00:47:24,892 | 00:47:28,646 | Ada-ada saja. Apa kau pikir itu selesai hanya dengan seteguk alkohol? | Ada-ada saja. Apa kau pikir itu selesai hanya dengan seteguk alkohol? |
622 | 00:47:28,729 | 00:47:30,064 | Kau juga sudah melihatnya. | Kau juga sudah melihatnya. |
623 | 00:47:30,189 | 00:47:31,274 | Kau... | Kau... |
624 | 00:47:32,275 | 00:47:33,276 | tak punya teman, 'kan? | tak punya teman, 'kan? |
625 | 00:47:33,359 | 00:47:34,527 | Teman? | Teman? |
626 | 00:47:36,904 | 00:47:38,406 | Teman. | Teman. |
627 | 00:47:38,489 | 00:47:39,782 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
628 | 00:47:40,783 | 00:47:43,035 | Ketika bermasalah dengan pria, | Ketika bermasalah dengan pria, |
629 | 00:47:43,119 | 00:47:45,746 | kau harus melampiaskannya dengan wanita lain. | kau harus melampiaskannya dengan wanita lain. |
630 | 00:47:45,830 | 00:47:47,999 | Kalau tidak, kau akan sakit selama 500 tahun sepertiku. | Kalau tidak, kau akan sakit selama 500 tahun sepertiku. |
631 | 00:47:48,082 | 00:47:50,042 | Pertama, kau percaya saja dan ikut denganku. | Pertama, kau percaya saja dan ikut denganku. |
632 | 00:47:50,126 | 00:47:53,963 | Sudah kusiapkan tiga cara untuk melewati patah hatimu. | Sudah kusiapkan tiga cara untuk melewati patah hatimu. |
633 | 00:48:03,848 | 00:48:04,849 | Hei, Samsin. | Hei, Samsin. |
634 | 00:48:04,974 | 00:48:06,642 | Halo. Sudah lama tak jumpa. | Halo. Sudah lama tak jumpa. |
635 | 00:48:07,643 | 00:48:11,147 | Semuanya, mana suaranya! | Semuanya, mana suaranya! |
636 | 00:48:17,904 | 00:48:19,447 | Bagus! | Bagus! |
637 | 00:48:22,366 | 00:48:25,286 | Katakan saja tak ada yang terjadi padaku | Katakan saja tak ada yang terjadi padaku |
638 | 00:48:25,870 | 00:48:28,497 | Sejak awal kita tak pernah bersama | Sejak awal kita tak pernah bersama |
639 | 00:48:29,790 | 00:48:34,420 | Apa kau tak bisa lepaskanku saja? | Apa kau tak bisa lepaskanku saja? |
640 | 00:48:36,339 | 00:48:38,966 | Sebaiknya kau lupakan aku sekarang | Sebaiknya kau lupakan aku sekarang |
641 | 00:48:39,675 | 00:48:42,136 | Walau itu tak mudah dilakukan | Walau itu tak mudah dilakukan |
642 | 00:48:42,929 | 00:48:47,850 | Namun, melihatmu masih menungguku Hatiku terasa sakit | Namun, melihatmu masih menungguku Hatiku terasa sakit |
643 | 00:48:48,935 | 00:48:50,144 | Sakit, hatiku sakit! | Sakit, hatiku sakit! |
644 | 00:48:50,228 | 00:48:53,981 | Lebih baik kau benci aku saja | Lebih baik kau benci aku saja |
645 | 00:48:54,565 | 00:48:56,817 | - Benci aku saja! - Benci aku saja! | - Benci aku saja! - Benci aku saja! |
646 | 00:48:56,901 | 00:49:01,906 | Jangan tunjukkan rasa yang tersisa Pada diriku lagi | Jangan tunjukkan rasa yang tersisa Pada diriku lagi |
647 | 00:49:04,200 | 00:49:09,205 | Jangan coba mencariku kembali | Jangan coba mencariku kembali |
648 | 00:49:11,207 | 00:49:14,835 | Kau akan terluka karena diriku nanti | Kau akan terluka karena diriku nanti |
649 | 00:49:15,544 | 00:49:17,129 | Ayo! | Ayo! |
650 | 00:49:17,213 | 00:49:18,756 | - Jangan menelepon - Jangan! | - Jangan menelepon - Jangan! |
651 | 00:49:18,839 | 00:49:20,132 | - Aku kejam - Aku! | - Aku kejam - Aku! |
652 | 00:49:20,758 | 00:49:23,803 | Jangan maki aku dengan kata-kata itu | Jangan maki aku dengan kata-kata itu |
653 | 00:49:24,512 | 00:49:30,559 | Aku memilih berpisah sementara Untuk kebaikanmu saja | Aku memilih berpisah sementara Untuk kebaikanmu saja |
654 | 00:49:31,143 | 00:49:32,937 | - Jangan lupa - Jangan! | - Jangan lupa - Jangan! |
655 | 00:49:33,020 | 00:49:34,772 | - Cintaku padamu - Kau! | - Cintaku padamu - Kau! |
656 | 00:49:34,855 | 00:49:38,693 | Di dalam hatiku ini | Di dalam hatiku ini |
657 | 00:49:38,776 | 00:49:41,195 | Kesedihan ini | Kesedihan ini |
658 | 00:49:41,279 | 00:49:44,156 | Sebentar lagi akan menghilang | Sebentar lagi akan menghilang |
659 | 00:49:45,032 | 00:49:47,493 | Selamanya | Selamanya |
660 | 00:49:47,576 | 00:49:49,161 | Ayo semua lompat! | Ayo semua lompat! |
661 | 00:49:51,914 | 00:49:53,124 | Bersenang-senanglah! | Bersenang-senanglah! |
662 | 00:49:56,627 | 00:49:58,254 | Lompat! | Lompat! |
663 | 00:50:01,507 | 00:50:04,260 | Sekarang teriak! | Sekarang teriak! |
664 | 00:50:04,343 | 00:50:06,679 | - Hore! - Hore! | - Hore! - Hore! |
665 | 00:50:07,972 | 00:50:09,557 | Aku benar-benar lega. | Aku benar-benar lega. |
666 | 00:50:09,682 | 00:50:14,520 | Benar, 'kan? "Tears" memang lagu terbaik untuk mengatasi patah hati. | Benar, 'kan? "Tears" memang lagu terbaik untuk mengatasi patah hati. |
667 | 00:50:14,603 | 00:50:15,813 | Pilihan pertama semua orang. | Pilihan pertama semua orang. |
668 | 00:50:15,896 | 00:50:18,190 | Rasa patah hati selama 500 tahun langsung hilang. | Rasa patah hati selama 500 tahun langsung hilang. |
669 | 00:50:18,274 | 00:50:21,610 | Untung saja aku memberkati Chan-whee saat dia akan lahir. | Untung saja aku memberkati Chan-whee saat dia akan lahir. |
670 | 00:50:21,694 | 00:50:27,616 | Di mimpi sebelum lahirnya, ada macan yang menggigit habis mikrofon. | Di mimpi sebelum lahirnya, ada macan yang menggigit habis mikrofon. |
671 | 00:50:27,700 | 00:50:29,910 | - Astaga. - Yang benar? | - Astaga. - Yang benar? |
672 | 00:50:31,537 | 00:50:35,416 | Namun, bukankah kau berkata ada tiga cara untuk mengatasi patah hati? | Namun, bukankah kau berkata ada tiga cara untuk mengatasi patah hati? |
673 | 00:50:35,499 | 00:50:37,001 | Semuanya ada di sini. | Semuanya ada di sini. |
674 | 00:50:37,084 | 00:50:38,586 | Karaoke, makanan manis, | Karaoke, makanan manis, |
675 | 00:50:39,170 | 00:50:41,255 | juga teman. | juga teman. |
676 | 00:50:41,756 | 00:50:43,007 | Tiga cara, 'kan? | Tiga cara, 'kan? |
677 | 00:50:45,926 | 00:50:47,136 | Benar juga. | Benar juga. |
678 | 00:50:47,928 | 00:50:48,971 | Semua ada di sini. | Semua ada di sini. |
679 | 00:50:49,055 | 00:50:52,350 | Lebih baik bila sejak dulu ada orang yang bisa mendengarkan ceritamu | Lebih baik bila sejak dulu ada orang yang bisa mendengarkan ceritamu |
680 | 00:50:52,558 | 00:50:54,977 | dan memaki orang tersebut bersamamu. | dan memaki orang tersebut bersamamu. |
681 | 00:50:55,895 | 00:51:00,900 | Memendam rasa sakit sendiri seperti itu adalah hal yang sangat melelahkan. | Memendam rasa sakit sendiri seperti itu adalah hal yang sangat melelahkan. |
682 | 00:51:02,193 | 00:51:05,321 | Mulai sekarang, buang saja manusia sampah seperti itu. | Mulai sekarang, buang saja manusia sampah seperti itu. |
683 | 00:51:05,404 | 00:51:08,115 | Itu tak adil untukmu yang sudah bereinkarnasi. | Itu tak adil untukmu yang sudah bereinkarnasi. |
684 | 00:51:09,116 | 00:51:12,912 | Mulai hari ini, jam ini, detik ini, | Mulai hari ini, jam ini, detik ini, |
685 | 00:51:13,204 | 00:51:16,624 | hiduplah bahagia dan berpacaranlah dengan bebas. | hiduplah bahagia dan berpacaranlah dengan bebas. |
686 | 00:51:20,086 | 00:51:21,337 | Bila patah hati lagi, | Bila patah hati lagi, |
687 | 00:51:22,338 | 00:51:24,840 | kau bisa datang dan bermain dengan kita lagi. | kau bisa datang dan bermain dengan kita lagi. |
688 | 00:51:25,091 | 00:51:27,927 | Benarkah? Kalian mau bermain bersamaku? | Benarkah? Kalian mau bermain bersamaku? |
689 | 00:51:28,010 | 00:51:28,928 | Tentu saja. | Tentu saja. |
690 | 00:51:29,428 | 00:51:31,889 | Namun, jangan sengaja memecahkan hubunganmu sendiri. | Namun, jangan sengaja memecahkan hubunganmu sendiri. |
691 | 00:51:32,723 | 00:51:33,766 | Kang-bae | Kang-bae |
692 | 00:51:34,975 | 00:51:36,936 | benar-benar pria yang sangat baik. | benar-benar pria yang sangat baik. |
693 | 00:51:47,530 | 00:51:50,741 | Yeo-rin! Maaf aku terlambat. | Yeo-rin! Maaf aku terlambat. |
694 | 00:51:51,242 | 00:51:52,618 | Apa kau sudah ke dokter? | Apa kau sudah ke dokter? |
695 | 00:51:52,868 | 00:51:54,370 | Tidak, aku tak jadi ke sana. | Tidak, aku tak jadi ke sana. |
696 | 00:51:54,453 | 00:51:56,705 | Aku diantar Agen Weol-ju dengan mobilnya, | Aku diantar Agen Weol-ju dengan mobilnya, |
697 | 00:51:56,789 | 00:51:58,416 | tapi aku tertidur pulas. | tapi aku tertidur pulas. |
698 | 00:51:58,791 | 00:52:00,292 | Aku melewatkan waktu janjiku. | Aku melewatkan waktu janjiku. |
699 | 00:52:01,627 | 00:52:03,504 | Kau tertidur di mobil Agen Weol-ju? | Kau tertidur di mobil Agen Weol-ju? |
700 | 00:52:03,587 | 00:52:04,672 | Astaga. | Astaga. |
701 | 00:52:05,297 | 00:52:06,465 | Kau salah mengancing. | Kau salah mengancing. |
702 | 00:52:18,018 | 00:52:20,354 | Maaf. Terima kasih. | Maaf. Terima kasih. |
703 | 00:52:20,813 | 00:52:22,940 | Tunggu. Ini terasa aneh. | Tunggu. Ini terasa aneh. |
704 | 00:52:23,023 | 00:52:25,401 | - Apa? - Aku tak dengar suara apa pun. | - Apa? - Aku tak dengar suara apa pun. |
705 | 00:52:25,985 | 00:52:27,862 | Apa aku membaik karena tertidur tadi? | Apa aku membaik karena tertidur tadi? |
706 | 00:52:29,155 | 00:52:30,114 | Suara apa? | Suara apa? |
707 | 00:52:30,197 | 00:52:31,949 | Coba aku gandeng lenganmu. | Coba aku gandeng lenganmu. |
708 | 00:52:32,032 | 00:52:33,284 | Apa? | Apa? |
709 | 00:52:34,660 | 00:52:35,995 | Astaga. Ada apa ini? | Astaga. Ada apa ini? |
710 | 00:52:36,078 | 00:52:37,538 | Aku baik. Aku tak apa-apa. | Aku baik. Aku tak apa-apa. |
711 | 00:52:38,956 | 00:52:40,124 | Benarkah? | Benarkah? |
712 | 00:52:40,207 | 00:52:42,001 | Berikan tanganmu. Cepat! | Berikan tanganmu. Cepat! |
713 | 00:52:44,378 | 00:52:46,839 | Astaga, aku memegang tanganmu! | Astaga, aku memegang tanganmu! |
714 | 00:52:46,922 | 00:52:47,798 | Benar. | Benar. |
715 | 00:52:47,882 | 00:52:49,133 | Tunggu. | Tunggu. |
716 | 00:52:49,216 | 00:52:50,384 | Berdirilah. | Berdirilah. |
717 | 00:52:58,184 | 00:52:59,560 | Peluk aku. | Peluk aku. |
718 | 00:52:59,643 | 00:53:01,770 | Peluk? Benarkah aku boleh memelukmu? | Peluk? Benarkah aku boleh memelukmu? |
719 | 00:53:02,605 | 00:53:03,606 | Lupakan bila tak mau. | Lupakan bila tak mau. |
720 | 00:53:04,982 | 00:53:05,941 | Tentu aku mau. | Tentu aku mau. |
721 | 00:53:09,361 | 00:53:10,321 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
722 | 00:53:11,322 | 00:53:13,365 | Siapa? Kata siapa sudah selesai? | Siapa? Kata siapa sudah selesai? |
723 | 00:53:25,794 | 00:53:26,754 | Apa? | Apa? |
724 | 00:53:28,380 | 00:53:29,798 | Samsin juga datang? | Samsin juga datang? |
725 | 00:53:29,882 | 00:53:31,008 | Benar. | Benar. |
726 | 00:53:31,300 | 00:53:35,429 | Wanita yang sadis | Wanita yang sadis |
727 | 00:53:35,513 | 00:53:38,724 | Jangan maki aku dengan kata-kata itu | Jangan maki aku dengan kata-kata itu |
728 | 00:53:40,601 | 00:53:43,729 | Kalian pasti bersenang-senang. Untung saja aku tak datang. | Kalian pasti bersenang-senang. Untung saja aku tak datang. |
729 | 00:53:44,271 | 00:53:46,899 | Lalu? Apa dendam sinabar tuntas? | Lalu? Apa dendam sinabar tuntas? |
730 | 00:53:49,568 | 00:53:50,694 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
731 | 00:53:50,778 | 00:53:52,029 | - Astaga! - Astaga! | - Astaga! - Astaga! |
732 | 00:53:52,404 | 00:53:54,740 | Kita berhasil! | Kita berhasil! |
733 | 00:53:54,823 | 00:53:55,783 | Hebat. | Hebat. |
734 | 00:53:55,866 | 00:53:58,911 | Kurasa mereka menjadi dekat saat bertemu. | Kurasa mereka menjadi dekat saat bertemu. |
735 | 00:53:59,411 | 00:54:02,540 | Senang rasanya melihat masalahnya tuntas setelah 500 tahun. | Senang rasanya melihat masalahnya tuntas setelah 500 tahun. |
736 | 00:54:03,499 | 00:54:04,792 | Kerja bagus, Weol-ju. | Kerja bagus, Weol-ju. |
737 | 00:54:06,460 | 00:54:07,878 | Ini tak bisa dilewatkan. Ayo. | Ini tak bisa dilewatkan. Ayo. |
738 | 00:54:07,962 | 00:54:09,046 | Mau ke mana? | Mau ke mana? |
739 | 00:54:10,381 | 00:54:11,799 | Bukankah katamu kerja bagus? | Bukankah katamu kerja bagus? |
740 | 00:54:11,882 | 00:54:14,385 | Aku juga bangga dengan diriku saat ini. | Aku juga bangga dengan diriku saat ini. |
741 | 00:54:27,106 | 00:54:28,607 | Apa aku melakukan kesalahan? | Apa aku melakukan kesalahan? |
742 | 00:54:29,817 | 00:54:33,612 | Tidak. Anggap saja ini sebagai penyemangat untuk karyawan. | Tidak. Anggap saja ini sebagai penyemangat untuk karyawan. |
743 | 00:54:33,988 | 00:54:35,573 | Bukankah aku bos di sini? | Bukankah aku bos di sini? |
744 | 00:54:37,157 | 00:54:38,617 | Karena hanya tersisa satu kasus, | Karena hanya tersisa satu kasus, |
745 | 00:54:38,701 | 00:54:41,078 | kau mau aku makan ini dan menyelesaikannya? | kau mau aku makan ini dan menyelesaikannya? |
746 | 00:54:41,161 | 00:54:42,830 | Benar, satu kasus lagi. | Benar, satu kasus lagi. |
747 | 00:54:43,330 | 00:54:46,500 | Bila gagal, semua kerja keras kita akan sia-sia. | Bila gagal, semua kerja keras kita akan sia-sia. |
748 | 00:54:46,584 | 00:54:48,127 | Jadi, bekerjalah dengan baik. | Jadi, bekerjalah dengan baik. |
749 | 00:54:48,294 | 00:54:52,840 | Baiklah, Bos. Aku akan makan dan melakukan tugasku. | Baiklah, Bos. Aku akan makan dan melakukan tugasku. |
750 | 00:54:52,923 | 00:54:54,341 | Dasar. | Dasar. |
751 | 00:54:58,762 | 00:55:01,056 | Astaga, bayi itu manis sekali. | Astaga, bayi itu manis sekali. |
752 | 00:55:10,566 | 00:55:11,900 | Bayi itu manis, 'kan? | Bayi itu manis, 'kan? |
753 | 00:55:12,860 | 00:55:14,194 | Semua bayi itu manis. | Semua bayi itu manis. |
754 | 00:55:18,741 | 00:55:19,867 | Bila kau punya anak, | Bila kau punya anak, |
755 | 00:55:20,534 | 00:55:23,454 | apa kau bisa menjadi ayah yang baik untuknya? | apa kau bisa menjadi ayah yang baik untuknya? |
756 | 00:55:23,996 | 00:55:26,206 | Tentu saja. Kau tak perlu tanyakan itu. | Tentu saja. Kau tak perlu tanyakan itu. |
757 | 00:55:30,794 | 00:55:33,172 | - Sebenarnya... - Namun, kau tak bisa. | - Sebenarnya... - Namun, kau tak bisa. |
758 | 00:55:33,797 | 00:55:36,675 | Apa? Aku? Mengapa? | Apa? Aku? Mengapa? |
759 | 00:55:37,259 | 00:55:39,762 | Bukankah sudah jelas? | Bukankah sudah jelas? |
760 | 00:55:39,845 | 00:55:41,722 | "Bangun awal. Belajar giat. | "Bangun awal. Belajar giat. |
761 | 00:55:41,805 | 00:55:44,141 | Berhenti bermain gim. Mengapa bajumu sangat kotor?" | Berhenti bermain gim. Mengapa bajumu sangat kotor?" |
762 | 00:55:44,224 | 00:55:46,435 | Kau pasti akan terus mengomelinya. | Kau pasti akan terus mengomelinya. |
763 | 00:55:46,518 | 00:55:48,687 | Membayangkannya saja aku sudah pusing. | Membayangkannya saja aku sudah pusing. |
764 | 00:55:49,229 | 00:55:51,273 | Tidak! Aku pasti akan baik pada anakku. | Tidak! Aku pasti akan baik pada anakku. |
765 | 00:55:51,357 | 00:55:53,692 | Ya. Kau bisa lakukan itu di kehidupan selanjutnya. | Ya. Kau bisa lakukan itu di kehidupan selanjutnya. |
766 | 00:56:00,449 | 00:56:03,369 | Apa kau tak ingin reinkarnasi? | Apa kau tak ingin reinkarnasi? |
767 | 00:56:03,952 | 00:56:06,955 | Bukankah lebih baik kau menikah dan punya anak di sana? | Bukankah lebih baik kau menikah dan punya anak di sana? |
768 | 00:56:07,915 | 00:56:09,166 | Benar juga. | Benar juga. |
769 | 00:56:10,167 | 00:56:12,002 | Mengapa aku tak meninggalkanmu saja? | Mengapa aku tak meninggalkanmu saja? |
770 | 00:56:16,465 | 00:56:19,468 | Aku hanya perlu menjaga dengan baik orang yang ada di depanku. | Aku hanya perlu menjaga dengan baik orang yang ada di depanku. |
771 | 00:56:19,885 | 00:56:21,804 | Untuk apa membayangkan yang tak ada? | Untuk apa membayangkan yang tak ada? |
772 | 00:56:31,021 | 00:56:32,815 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
773 | 00:56:34,608 | 00:56:37,277 | Karena itu Yeo-rin kini lebih baik. | Karena itu Yeo-rin kini lebih baik. |
774 | 00:56:39,154 | 00:56:40,698 | - Nona, terima kasih... - Astaga. | - Nona, terima kasih... - Astaga. |
775 | 00:56:40,781 | 00:56:41,949 | - Ada apa? - Sakit. | - Ada apa? - Sakit. |
776 | 00:56:42,032 | 00:56:43,075 | Astaga! | Astaga! |
777 | 00:56:43,575 | 00:56:44,576 | Coba kulihat. | Coba kulihat. |
778 | 00:56:49,206 | 00:56:50,958 | Ini harus ditutup plester. | Ini harus ditutup plester. |
779 | 00:56:51,041 | 00:56:52,543 | - Tunggu. - Tak apa. | - Tunggu. - Tak apa. |
780 | 00:56:52,626 | 00:56:53,502 | Mari kulihat. | Mari kulihat. |
781 | 00:56:54,003 | 00:56:55,838 | Ini hanya tergores sedikit. | Ini hanya tergores sedikit. |
782 | 00:56:58,090 | 00:56:59,967 | Aku tak apa-apa. | Aku tak apa-apa. |
783 | 00:57:12,980 | 00:57:16,233 | Ada apa dengan situasi aneh ini? Ini hanya perasaanku saja, 'kan? | Ada apa dengan situasi aneh ini? Ini hanya perasaanku saja, 'kan? |
784 | 00:57:17,026 | 00:57:20,362 | Apa maksudmu? Guibanjang hanya perhatian padaku karena jariku teriris. | Apa maksudmu? Guibanjang hanya perhatian padaku karena jariku teriris. |
785 | 00:57:20,446 | 00:57:21,530 | Hei, berhenti. | Hei, berhenti. |
786 | 00:57:23,365 | 00:57:24,366 | Ini. | Ini. |
787 | 00:57:25,826 | 00:57:28,746 | Benar, ini. Cincin ini ada di kalung Guibanjang. | Benar, ini. Cincin ini ada di kalung Guibanjang. |
788 | 00:57:28,829 | 00:57:32,541 | Mengapa cincin ini ada di jarimu? Guibanjang dulu memakainya sebagai kalung. | Mengapa cincin ini ada di jarimu? Guibanjang dulu memakainya sebagai kalung. |
789 | 00:57:33,751 | 00:57:35,878 | Astaga! Aku mengambilnya karena cantik. | Astaga! Aku mengambilnya karena cantik. |
790 | 00:57:36,003 | 00:57:37,588 | Lupakan. Kembali bekerja. | Lupakan. Kembali bekerja. |
791 | 00:57:37,713 | 00:57:40,549 | Benar. Kau harus semangat karena tinggal satu lagi. Semangat! | Benar. Kau harus semangat karena tinggal satu lagi. Semangat! |
792 | 00:57:40,632 | 00:57:42,176 | - Semangatlah! - Semangat! | - Semangatlah! - Semangat! |
793 | 00:57:42,259 | 00:57:43,635 | - Semangatlah! - Semangat! | - Semangatlah! - Semangat! |
794 | 00:57:43,719 | 00:57:45,429 | Tidak, ada sesuatu yang aneh di sini. | Tidak, ada sesuatu yang aneh di sini. |
795 | 00:57:45,512 | 00:57:48,390 | Pantas saja suasana di kedai berbeda saat aku masuk tadi. | Pantas saja suasana di kedai berbeda saat aku masuk tadi. |
796 | 00:57:51,018 | 00:57:51,935 | Tak bisa kubiarkan. | Tak bisa kubiarkan. |
797 | 00:57:53,145 | 00:57:54,354 | Aku tak bisa bekerja. | Aku tak bisa bekerja. |
798 | 00:57:55,147 | 00:57:58,025 | Aku harus ke pemancingan atau kalian beri tahu sekarang? | Aku harus ke pemancingan atau kalian beri tahu sekarang? |
799 | 00:57:58,108 | 00:58:00,360 | Cepat putuskan. Dengan benar. | Cepat putuskan. Dengan benar. |
800 | 00:58:07,659 | 00:58:09,328 | Kalian berpacaran di kehidupan sebelumnya? | Kalian berpacaran di kehidupan sebelumnya? |
801 | 00:58:13,874 | 00:58:15,000 | Hei. | Hei. |
802 | 00:58:15,709 | 00:58:16,710 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
803 | 00:58:17,294 | 00:58:20,506 | "Apa ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu." Itu... | "Apa ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu." Itu... |
804 | 00:58:23,133 | 00:58:25,219 | Astaga, aku merinding. | Astaga, aku merinding. |
805 | 00:58:27,012 | 00:58:29,598 | Apa kau sungguh mengatakan itu kepada Nona Weol-ju? | Apa kau sungguh mengatakan itu kepada Nona Weol-ju? |
806 | 00:58:29,681 | 00:58:32,726 | Sudahlah. Itu terjadi 500 tahun yang lalu. | Sudahlah. Itu terjadi 500 tahun yang lalu. |
807 | 00:58:32,810 | 00:58:35,771 | Tidak bisa dipercaya. Walau terjadi 500 tahun lalu, | Tidak bisa dipercaya. Walau terjadi 500 tahun lalu, |
808 | 00:58:35,854 | 00:58:38,899 | bagaimana mungkin kalian bisa berpacaran? | bagaimana mungkin kalian bisa berpacaran? |
809 | 00:58:40,692 | 00:58:42,111 | Aku tak bisa menerima ini. | Aku tak bisa menerima ini. |
810 | 00:58:42,778 | 00:58:46,281 | Kurasa ini alasan orang-orang berkata berpacaran di kantor itu tak baik. | Kurasa ini alasan orang-orang berkata berpacaran di kantor itu tak baik. |
811 | 00:58:46,907 | 00:58:49,827 | Aku akan menyebar kupon dulu. Aku tak bisa di sini. | Aku akan menyebar kupon dulu. Aku tak bisa di sini. |
812 | 00:58:52,704 | 00:58:54,373 | - Astaga. - Kau mau bekerja? | - Astaga. - Kau mau bekerja? |
813 | 00:58:54,456 | 00:58:55,791 | - Ya. - Selamat bekerja. | - Ya. - Selamat bekerja. |
814 | 00:58:57,084 | 00:58:57,960 | Apa? | Apa? |
815 | 00:58:58,043 | 00:58:59,795 | Ayo kita sebar bersama, Kang-bae. | Ayo kita sebar bersama, Kang-bae. |
816 | 00:58:59,878 | 00:59:01,630 | - Silakan makan. - Baiklah. | - Silakan makan. - Baiklah. |
817 | 00:59:01,922 | 00:59:02,923 | Kang-bae. | Kang-bae. |
818 | 00:59:04,049 | 00:59:05,092 | Mereka sibuk sekali. | Mereka sibuk sekali. |
819 | 00:59:06,718 | 00:59:08,011 | Mau semangkuk udon? | Mau semangkuk udon? |
820 | 00:59:08,095 | 00:59:09,346 | Tentu. | Tentu. |
821 | 00:59:14,017 | 00:59:16,687 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
822 | 00:59:20,566 | 00:59:21,859 | Astaga, aku masih merinding. | Astaga, aku masih merinding. |
823 | 00:59:26,113 | 00:59:27,573 | Sungguh? Kau ini. | Sungguh? Kau ini. |
824 | 00:59:28,282 | 00:59:29,283 | Mengapa? | Mengapa? |
825 | 00:59:29,950 | 00:59:31,243 | Apa kau sekaget itu? | Apa kau sekaget itu? |
826 | 00:59:31,326 | 00:59:33,871 | Maksudku, aku jadi terus membayangkannya. | Maksudku, aku jadi terus membayangkannya. |
827 | 00:59:34,997 | 00:59:37,541 | Astaga. Maaf. | Astaga. Maaf. |
828 | 00:59:40,002 | 00:59:42,838 | Itu terjadi saat kami masih muda. Semuanya sudah berlalu. | Itu terjadi saat kami masih muda. Semuanya sudah berlalu. |
829 | 00:59:42,921 | 00:59:45,299 | Karena takdir itulah kami ada sekarang. | Karena takdir itulah kami ada sekarang. |
830 | 00:59:45,382 | 00:59:48,969 | Terlebih lagi, Weol-ju saat itu tidak temperamental seperti sekarang. | Terlebih lagi, Weol-ju saat itu tidak temperamental seperti sekarang. |
831 | 00:59:49,052 | 00:59:50,762 | Bila dulu dia temperamental, | Bila dulu dia temperamental, |
832 | 00:59:50,846 | 00:59:53,557 | aku tak akan berpacaran dengannya. | aku tak akan berpacaran dengannya. |
833 | 00:59:55,684 | 00:59:57,895 | Bukankah kau datang untuk melindunginya? | Bukankah kau datang untuk melindunginya? |
834 | 00:59:58,312 | 00:59:59,354 | Kau bekerja keras untuk itu. | Kau bekerja keras untuk itu. |
835 | 01:00:01,148 | 01:00:02,524 | Apa itu terlihat jelas? | Apa itu terlihat jelas? |
836 | 01:00:05,652 | 01:00:07,738 | Apa yang dia bisa tanpaku? | Apa yang dia bisa tanpaku? |
837 | 01:00:08,363 | 01:00:09,990 | Dia orang yang butuh dibantu. | Dia orang yang butuh dibantu. |
838 | 01:00:10,949 | 01:00:13,911 | Namun, tak ada orang yang punya tanggung jawab sebesar Weol-ju. | Namun, tak ada orang yang punya tanggung jawab sebesar Weol-ju. |
839 | 01:00:13,994 | 01:00:16,163 | Tanggung jawab? Apa maksudmu? | Tanggung jawab? Apa maksudmu? |
840 | 01:00:16,246 | 01:00:18,749 | Apa ada tanggung jawab lain selain 100.000 orang? | Apa ada tanggung jawab lain selain 100.000 orang? |
841 | 01:00:23,170 | 01:00:24,213 | Aku. | Aku. |
842 | 01:00:24,421 | 01:00:27,216 | Dia bahkan meneken kontrak ke neraka karena bertanggung jawab tentang aku. | Dia bahkan meneken kontrak ke neraka karena bertanggung jawab tentang aku. |
843 | 01:00:29,092 | 01:00:30,260 | Benar. | Benar. |
844 | 01:00:31,720 | 01:00:32,930 | Weol-ju memang setia. | Weol-ju memang setia. |
845 | 01:00:33,972 | 01:00:35,390 | Kita harus berhasil. | Kita harus berhasil. |
846 | 01:00:36,892 | 01:00:39,937 | Baik, dua hari. Kita harus bereskan satu kasus lagi dalam dua hari! | Baik, dua hari. Kita harus bereskan satu kasus lagi dalam dua hari! |
847 | 01:00:41,230 | 01:00:42,439 | Kita pasti bisa, 'kan? | Kita pasti bisa, 'kan? |
848 | 01:00:43,190 | 01:00:44,650 | Kita harus bisa. | Kita harus bisa. |
849 | 01:00:47,945 | 01:00:49,988 | Mengapa Yeomradaewang menghubungiku? | Mengapa Yeomradaewang menghubungiku? |
850 | 01:00:51,782 | 01:00:52,866 | Halo, Yeomradaewang. | Halo, Yeomradaewang. |
851 | 01:00:54,409 | 01:00:57,037 | Sekarang? Tidak. Baik. | Sekarang? Tidak. Baik. |
852 | 01:01:00,832 | 01:01:02,542 | Aku harus pergi ke atas dulu. | Aku harus pergi ke atas dulu. |
853 | 01:01:09,258 | 01:01:11,009 | Kudengar kau sudah berbaikan dengan Guibanjang, | Kudengar kau sudah berbaikan dengan Guibanjang, |
854 | 01:01:12,052 | 01:01:13,053 | juga sudah dengar ceritaku. | juga sudah dengar ceritaku. |
855 | 01:01:14,763 | 01:01:16,139 | Benar. | Benar. |
856 | 01:01:18,058 | 01:01:21,061 | Aku tak tahu harus berkata apa. Maaf tak beri tahu sejak dulu. | Aku tak tahu harus berkata apa. Maaf tak beri tahu sejak dulu. |
857 | 01:01:21,144 | 01:01:24,815 | Namun, kau akhirnya berhasil menangkap Kim Won-hyung, 'kan? | Namun, kau akhirnya berhasil menangkap Kim Won-hyung, 'kan? |
858 | 01:01:26,024 | 01:01:28,151 | Kudengar kau membantuku karena merasa bertanggung jawab | Kudengar kau membantuku karena merasa bertanggung jawab |
859 | 01:01:28,235 | 01:01:30,070 | dengan kejadian di kehidupan sebelumnya. | dengan kejadian di kehidupan sebelumnya. |
860 | 01:01:30,404 | 01:01:33,782 | Bukankah kesalahan anak adalah kesalahan orang tua juga? | Bukankah kesalahan anak adalah kesalahan orang tua juga? |
861 | 01:01:35,325 | 01:01:38,412 | Benar. Lucu sekali orang tua merasa begitu. | Benar. Lucu sekali orang tua merasa begitu. |
862 | 01:01:39,746 | 01:01:41,290 | Aku mengerti | Aku mengerti |
863 | 01:01:42,040 | 01:01:43,000 | perasaan Yeombujang. | perasaan Yeombujang. |
864 | 01:01:44,501 | 01:01:45,335 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
865 | 01:01:46,378 | 01:01:48,672 | aku juga melakukan ini karena anakku. | aku juga melakukan ini karena anakku. |
866 | 01:01:49,214 | 01:01:51,008 | Halo, silakan datang ke kedai kami. | Halo, silakan datang ke kedai kami. |
867 | 01:01:51,633 | 01:01:52,467 | Terima kasih. | Terima kasih. |
868 | 01:01:52,551 | 01:01:54,678 | Halo, silakan datang ke kedai kami. | Halo, silakan datang ke kedai kami. |
869 | 01:01:54,761 | 01:01:56,305 | Silakan datang ke kedai kami. | Silakan datang ke kedai kami. |
870 | 01:01:56,388 | 01:01:57,306 | Terima kasih. | Terima kasih. |
871 | 01:01:59,933 | 01:02:01,768 | Kuponnya sudah habis. | Kuponnya sudah habis. |
872 | 01:02:03,645 | 01:02:05,814 | Bagaimana aku bisa menghadapi Nona Weol-ju lagi? | Bagaimana aku bisa menghadapi Nona Weol-ju lagi? |
873 | 01:02:12,404 | 01:02:13,613 | Ternyata itu alasannya. | Ternyata itu alasannya. |
874 | 01:02:15,032 | 01:02:18,785 | Jadi, roh Pohon Keramat masuk ke dalam tubuh anakmu. | Jadi, roh Pohon Keramat masuk ke dalam tubuh anakmu. |
875 | 01:02:20,871 | 01:02:21,705 | Benar. | Benar. |
876 | 01:02:22,956 | 01:02:25,584 | Karena itu, dia terus hidup menderita | Karena itu, dia terus hidup menderita |
877 | 01:02:27,127 | 01:02:28,962 | tiap kali bereinkarnasi. | tiap kali bereinkarnasi. |
878 | 01:02:29,046 | 01:02:33,467 | Aku kasihan padamu dan anakmu. | Aku kasihan padamu dan anakmu. |
879 | 01:02:34,676 | 01:02:37,846 | Apa kau juga bekerja sebagai Kematian | Apa kau juga bekerja sebagai Kematian |
880 | 01:02:37,929 | 01:02:39,598 | untuk menebus kesalahan putramu? | untuk menebus kesalahan putramu? |
881 | 01:02:40,599 | 01:02:41,516 | Bagaimana bila ya? | Bagaimana bila ya? |
882 | 01:02:41,600 | 01:02:44,311 | Apa Won-hyung pantas mendapat pengorbananmu? | Apa Won-hyung pantas mendapat pengorbananmu? |
883 | 01:02:44,394 | 01:02:46,104 | Pembunuhan, konspirasi, | Pembunuhan, konspirasi, |
884 | 01:02:46,188 | 01:02:48,106 | kabur dari neraka, kini menjadi roh jahat. | kabur dari neraka, kini menjadi roh jahat. |
885 | 01:02:48,357 | 01:02:51,735 | Dengan semua itu, kesalahannya bahkan tak bisa ditebus dalam 5.000 tahun. | Dengan semua itu, kesalahannya bahkan tak bisa ditebus dalam 5.000 tahun. |
886 | 01:02:53,153 | 01:02:54,571 | Aku bisa apa? | Aku bisa apa? |
887 | 01:02:54,654 | 01:02:56,406 | Aku harus hidup dengan itu. | Aku harus hidup dengan itu. |
888 | 01:02:57,824 | 01:02:59,534 | Mengapa pria hebat sepertimu | Mengapa pria hebat sepertimu |
889 | 01:03:00,494 | 01:03:02,245 | memiliki anak berengsek sepertinya? | memiliki anak berengsek sepertinya? |
890 | 01:03:03,288 | 01:03:04,206 | Berengsek? | Berengsek? |
891 | 01:03:05,457 | 01:03:06,541 | Anak berengsek katamu? | Anak berengsek katamu? |
892 | 01:03:06,625 | 01:03:09,419 | Aku berkata ini karena kasihan padamu. | Aku berkata ini karena kasihan padamu. |
893 | 01:03:09,503 | 01:03:12,130 | Apa Won-hyung sungguh layak dimaki seperti itu? | Apa Won-hyung sungguh layak dimaki seperti itu? |
894 | 01:03:12,214 | 01:03:13,590 | Tentu saja. | Tentu saja. |
895 | 01:03:13,799 | 01:03:15,675 | Bila kau pikirkan, | Bila kau pikirkan, |
896 | 01:03:15,759 | 01:03:17,386 | ini semua terjadi karena dia. | ini semua terjadi karena dia. |
897 | 01:03:18,011 | 01:03:21,014 | Aku, Guibanjang, ibuku, bahkan kau. | Aku, Guibanjang, ibuku, bahkan kau. |
898 | 01:03:21,098 | 01:03:22,516 | Dia merusak hidup kita semua. | Dia merusak hidup kita semua. |
899 | 01:03:22,599 | 01:03:24,601 | Itu salahmu, bukan salahku. | Itu salahmu, bukan salahku. |
900 | 01:03:25,560 | 01:03:28,605 | - Apa? - Kau yang menggantung diri. | - Apa? - Kau yang menggantung diri. |
901 | 01:03:32,359 | 01:03:33,360 | Siapa kau... | Siapa kau... |
902 | 01:03:34,736 | 01:03:35,695 | sebenarnya? | sebenarnya? |
903 | 01:03:37,823 | 01:03:39,199 | Akhirnya kau mengenaliku. | Akhirnya kau mengenaliku. |
904 | 01:03:41,493 | 01:03:43,370 | Sudah lama tak jumpa, Weol-ju. | Sudah lama tak jumpa, Weol-ju. |
905 | 01:03:44,955 | 01:03:46,665 | Putra Mahkota juga membunuhku dengan tak adil. | Putra Mahkota juga membunuhku dengan tak adil. |
906 | 01:03:46,748 | 01:03:48,875 | Hidupku juga berantakan karenamu. | Hidupku juga berantakan karenamu. |
907 | 01:03:48,959 | 01:03:50,335 | Bila kau tak ada... | Bila kau tak ada... |
908 | 01:03:50,419 | 01:03:51,753 | Bila kau tak ikut campur, | Bila kau tak ikut campur, |
909 | 01:03:51,837 | 01:03:53,755 | aku bisa dapatkan semuanya. | aku bisa dapatkan semuanya. |
910 | 01:03:53,839 | 01:03:55,882 | Semua dunia ini bisa menjadi milikku! | Semua dunia ini bisa menjadi milikku! |
911 | 01:03:57,676 | 01:03:59,302 | Nona Weol-ju, aku minta kupon lagi. | Nona Weol-ju, aku minta kupon lagi. |
912 | 01:03:59,803 | 01:04:00,887 | Nona Weol-ju! | Nona Weol-ju! |
913 | 01:04:09,271 | 01:04:11,314 | Yeombujang, lepaskan. Ada apa ini? | Yeombujang, lepaskan. Ada apa ini? |
914 | 01:04:11,398 | 01:04:13,066 | Lepaskan dia! | Lepaskan dia! |
915 | 01:04:17,737 | 01:04:18,613 | Nona Weol-ju. | Nona Weol-ju. |
916 | 01:04:19,239 | 01:04:21,366 | Lepaskan! Nona Weol-ju bisa mati! | Lepaskan! Nona Weol-ju bisa mati! |
917 | 01:04:37,424 | 01:04:38,425 | Lepas. | Lepas. |
918 | 01:04:39,009 | 01:04:39,926 | Lepaskan dia! | Lepaskan dia! |
919 | 01:06:02,634 | 01:06:04,928 | PENAMPILAN KHUSUS OLEH SO CHAN-WHEE | PENAMPILAN KHUSUS OLEH SO CHAN-WHEE |
920 | 01:06:31,204 | 01:06:33,206 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |