This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:06,006 | 00:00:10,052 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
4 | 00:00:54,137 | 00:00:56,556 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN |
5 | 00:00:56,640 | 00:00:58,267 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
6 | 00:01:01,853 | 00:01:02,688 | Siapa... | Siapa... |
7 | 00:01:04,147 | 00:01:05,440 | kau sebenarnya? | kau sebenarnya? |
8 | 00:01:06,358 | 00:01:07,609 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
9 | 00:01:07,693 | 00:01:09,194 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
10 | 00:01:12,281 | 00:01:13,490 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
11 | 00:01:15,325 | 00:01:16,493 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
12 | 00:01:19,288 | 00:01:22,916 | Apa kau tadi salah makan, Weol-ju? | Apa kau tadi salah makan, Weol-ju? |
13 | 00:01:32,634 | 00:01:33,510 | Weol-ju. | Weol-ju. |
14 | 00:01:59,786 | 00:02:01,580 | Ada apa? Kau membuatku takut. | Ada apa? Kau membuatku takut. |
15 | 00:02:04,791 | 00:02:07,252 | Tak ada apa-apa. Lupakan saja. | Tak ada apa-apa. Lupakan saja. |
16 | 00:02:10,547 | 00:02:11,715 | Kau mengagetkanku. | Kau mengagetkanku. |
17 | 00:02:13,800 | 00:02:14,718 | Di mana belanjaanmu? | Di mana belanjaanmu? |
18 | 00:02:15,510 | 00:02:16,470 | Kau tak jadi belanja? | Kau tak jadi belanja? |
19 | 00:02:29,149 | 00:02:32,986 | Mentimun, wortel, dan sayuran sudah habis semua. | Mentimun, wortel, dan sayuran sudah habis semua. |
20 | 00:02:34,988 | 00:02:36,907 | Kalau begitu, aku akan beli. | Kalau begitu, aku akan beli. |
21 | 00:02:38,450 | 00:02:39,576 | Aku akan membelinya. | Aku akan membelinya. |
22 | 00:03:11,983 | 00:03:13,360 | Untunglah. | Untunglah. |
23 | 00:03:14,361 | 00:03:16,446 | Maka, Nona Weol-ju takkan ke neraka, 'kan? | Maka, Nona Weol-ju takkan ke neraka, 'kan? |
24 | 00:03:17,823 | 00:03:21,118 | Guibanjang! Terima kasih banyak! | Guibanjang! Terima kasih banyak! |
25 | 00:03:25,080 | 00:03:26,498 | Namun, kau tak lihat Weol-ju? | Namun, kau tak lihat Weol-ju? |
26 | 00:03:26,665 | 00:03:27,958 | Dia tadi ke swalayan. | Dia tadi ke swalayan. |
27 | 00:03:28,583 | 00:03:30,627 | - Kami tadi bertemu, tapi... - Tapi? | - Kami tadi bertemu, tapi... - Tapi? |
28 | 00:03:30,836 | 00:03:33,713 | Dia melihatku dan Yeo-rin, lalu pergi begitu saja. | Dia melihatku dan Yeo-rin, lalu pergi begitu saja. |
29 | 00:03:34,381 | 00:03:35,549 | Begitu saja? | Begitu saja? |
30 | 00:03:38,468 | 00:03:39,553 | Mohon tunggu sebentar. | Mohon tunggu sebentar. |
31 | 00:03:39,636 | 00:03:41,555 | - Bisa minta soju? - Baik. | - Bisa minta soju? - Baik. |
32 | 00:03:41,638 | 00:03:43,098 | Udon untuk meja dua. | Udon untuk meja dua. |
33 | 00:03:53,316 | 00:03:54,151 | Kenapa dia? | Kenapa dia? |
34 | 00:03:55,152 | 00:03:56,319 | Aku juga tak tahu. | Aku juga tak tahu. |
35 | 00:04:01,992 | 00:04:03,326 | Cepat sajikan telurnya. | Cepat sajikan telurnya. |
36 | 00:04:03,410 | 00:04:04,578 | - Ya, aku... - Biar aku... | - Ya, aku... - Biar aku... |
37 | 00:04:05,370 | 00:04:06,621 | Aku saja. | Aku saja. |
38 | 00:04:07,205 | 00:04:09,082 | - Aku saja. - Ini pekerjaanku. | - Aku saja. - Ini pekerjaanku. |
39 | 00:04:11,418 | 00:04:13,795 | EPISODE 11 | EPISODE 11 |
40 | 00:04:17,424 | 00:04:19,885 | - Guibanjang, ini. - Terima kasih. | - Guibanjang, ini. - Terima kasih. |
41 | 00:04:28,602 | 00:04:30,937 | - Apa Nona sakit hari ini? - Tidak. | - Apa Nona sakit hari ini? - Tidak. |
42 | 00:04:32,105 | 00:04:34,441 | - Baik. Nona mencemaskan sesuatu... - Tidak. | - Baik. Nona mencemaskan sesuatu... - Tidak. |
43 | 00:04:36,359 | 00:04:38,695 | Namun, mengapa murung di hari bahagia ini? | Namun, mengapa murung di hari bahagia ini? |
44 | 00:04:41,072 | 00:04:42,783 | - Hari bahagia? - Benar! | - Hari bahagia? - Benar! |
45 | 00:04:42,866 | 00:04:45,660 | Guibanjang sudah menyelamatkanmu dari Neraka Kepunahan. | Guibanjang sudah menyelamatkanmu dari Neraka Kepunahan. |
46 | 00:04:46,369 | 00:04:48,747 | Guibanjang benar-benar sangat setia kawan. | Guibanjang benar-benar sangat setia kawan. |
47 | 00:04:48,830 | 00:04:51,333 | Dia bertanggung jawab dan pintar cari solusi. | Dia bertanggung jawab dan pintar cari solusi. |
48 | 00:04:52,834 | 00:04:54,127 | Keren, 'kan? | Keren, 'kan? |
49 | 00:04:55,295 | 00:04:57,506 | Tidakkah kau harus buat makanan enak untuknya? | Tidakkah kau harus buat makanan enak untuknya? |
50 | 00:04:57,589 | 00:04:59,800 | Hei, kau membuatnya seperti ini hal besar. | Hei, kau membuatnya seperti ini hal besar. |
51 | 00:05:00,926 | 00:05:02,427 | Dan itu benar. | Dan itu benar. |
52 | 00:05:02,511 | 00:05:04,429 | Namun, menyebutku seperti itu? | Namun, menyebutku seperti itu? |
53 | 00:05:05,472 | 00:05:06,598 | Memang keren. | Memang keren. |
54 | 00:05:10,143 | 00:05:13,897 | Sejak beberapa hari lalu, bukankah kita ingin makan mi dingin lobak? | Sejak beberapa hari lalu, bukankah kita ingin makan mi dingin lobak? |
55 | 00:05:13,980 | 00:05:15,941 | - Aku ingin. - Itu terdengar enak. | - Aku ingin. - Itu terdengar enak. |
56 | 00:05:16,024 | 00:05:19,194 | Kang-bae, apa kau sudah menyentuh tamu hari ini? | Kang-bae, apa kau sudah menyentuh tamu hari ini? |
57 | 00:05:20,195 | 00:05:23,782 | Aku tak bisa karena terlalu banyak orang. | Aku tak bisa karena terlalu banyak orang. |
58 | 00:05:23,865 | 00:05:26,743 | Hanya empat hari lagi hingga tenggatku. | Hanya empat hari lagi hingga tenggatku. |
59 | 00:05:26,827 | 00:05:29,037 | Kita masih perlu menyelesaikan dua kasus. | Kita masih perlu menyelesaikan dua kasus. |
60 | 00:05:29,663 | 00:05:31,039 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
61 | 00:05:31,540 | 00:05:33,834 | Aku sebar kupon yang masih tersisa. | Aku sebar kupon yang masih tersisa. |
62 | 00:05:34,334 | 00:05:35,502 | Silakan mengobrol. | Silakan mengobrol. |
63 | 00:05:36,628 | 00:05:39,089 | Nona, apa Guibanjang melakukan kesalahan? | Nona, apa Guibanjang melakukan kesalahan? |
64 | 00:05:39,172 | 00:05:40,924 | Apa itu? Salah memilah sampah? | Apa itu? Salah memilah sampah? |
65 | 00:05:42,092 | 00:05:44,636 | Dia pasti membuang tulang ayam dengan sampah makanan. | Dia pasti membuang tulang ayam dengan sampah makanan. |
66 | 00:05:44,719 | 00:05:46,096 | Sudah sering kuingatkan... | Sudah sering kuingatkan... |
67 | 00:05:46,179 | 00:05:47,847 | - Diam! Kau juga keluar! - Baik. | - Diam! Kau juga keluar! - Baik. |
68 | 00:05:49,808 | 00:05:53,812 | Dingin sekali di luar. Astaga. | Dingin sekali di luar. Astaga. |
69 | 00:06:05,699 | 00:06:07,784 | Nona Weol-ju hari ini sangat aneh. | Nona Weol-ju hari ini sangat aneh. |
70 | 00:06:08,785 | 00:06:10,161 | Apa kalian sedang bertengkar? | Apa kalian sedang bertengkar? |
71 | 00:06:11,955 | 00:06:13,873 | Apa aku bisa melawan dia? | Apa aku bisa melawan dia? |
72 | 00:06:14,207 | 00:06:16,918 | Aku tentu dalam waktu singkat... | Aku tentu dalam waktu singkat... |
73 | 00:06:18,753 | 00:06:20,046 | rata dengan tanah. | rata dengan tanah. |
74 | 00:06:21,006 | 00:06:22,048 | Kau benar. | Kau benar. |
75 | 00:06:23,550 | 00:06:26,553 | Dia terus seperti itu sejak kembali dari swalayan tadi siang. | Dia terus seperti itu sejak kembali dari swalayan tadi siang. |
76 | 00:06:28,305 | 00:06:30,640 | - Apa tadi terjadi sesuatu? - Tadi siang? | - Apa tadi terjadi sesuatu? - Tadi siang? |
77 | 00:06:33,268 | 00:06:36,396 | Nona Weol-ju mendengarku mengucapkan kata-kata manismu kepada Yeo-rin. | Nona Weol-ju mendengarku mengucapkan kata-kata manismu kepada Yeo-rin. |
78 | 00:06:36,479 | 00:06:37,647 | Apa terlalu menggelikan? | Apa terlalu menggelikan? |
79 | 00:06:38,732 | 00:06:39,733 | Kata-kata manis? | Kata-kata manis? |
80 | 00:06:41,735 | 00:06:45,196 | "Apa ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu." | "Apa ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu." |
81 | 00:06:47,073 | 00:06:48,742 | Kata-kata itu sangatlah berguna. | Kata-kata itu sangatlah berguna. |
82 | 00:06:48,950 | 00:06:50,201 | Yeo-rin tampaknya suka. | Yeo-rin tampaknya suka. |
83 | 00:06:50,285 | 00:06:51,411 | Tunggu. | Tunggu. |
84 | 00:06:52,662 | 00:06:53,997 | Kau tak memberitahunya, 'kan? | Kau tak memberitahunya, 'kan? |
85 | 00:06:54,623 | 00:06:56,458 | Kau beri tahu Weol-ju aku yang ajari itu? | Kau beri tahu Weol-ju aku yang ajari itu? |
86 | 00:06:56,541 | 00:06:59,002 | Apa maksudmu? Tentu saja kuberi tahu. | Apa maksudmu? Tentu saja kuberi tahu. |
87 | 00:06:59,085 | 00:07:01,296 | Aku jelas mengatakan, | Aku jelas mengatakan, |
88 | 00:07:01,379 | 00:07:04,341 | Guibanjang, guru cintaku, yang mengajari kata-kata manis itu. | Guibanjang, guru cintaku, yang mengajari kata-kata manis itu. |
89 | 00:07:09,012 | 00:07:10,347 | Ada apa? | Ada apa? |
90 | 00:07:31,117 | 00:07:32,202 | Ini... | Ini... |
91 | 00:07:33,411 | 00:07:34,955 | benar-benar kelewatan. | benar-benar kelewatan. |
92 | 00:07:36,456 | 00:07:37,582 | Bagaimana bisa... | Bagaimana bisa... |
93 | 00:07:39,167 | 00:07:41,127 | dia datang ke sisiku? | dia datang ke sisiku? |
94 | 00:07:41,461 | 00:07:45,256 | Bagaimana bisa dia berpikir untuk berada di sisiku? | Bagaimana bisa dia berpikir untuk berada di sisiku? |
95 | 00:07:48,385 | 00:07:51,012 | Katakan itu padanya. Mengapa kemari? | Katakan itu padanya. Mengapa kemari? |
96 | 00:07:51,763 | 00:07:52,806 | Benar juga. | Benar juga. |
97 | 00:07:55,016 | 00:07:58,603 | Aku tak bisa berkata apa pun saat melihat wajahnya. | Aku tak bisa berkata apa pun saat melihat wajahnya. |
98 | 00:07:59,187 | 00:08:02,607 | Tak tahu apa dan berapa banyak yang harus kukatakan. | Tak tahu apa dan berapa banyak yang harus kukatakan. |
99 | 00:08:04,609 | 00:08:06,569 | Walau banyak yang ingin kukatakan | Walau banyak yang ingin kukatakan |
100 | 00:08:08,655 | 00:08:10,448 | hingga hatiku terasa akan meledak, | hingga hatiku terasa akan meledak, |
101 | 00:08:10,532 | 00:08:11,908 | aku tak bisa berkata apa pun. | aku tak bisa berkata apa pun. |
102 | 00:08:21,626 | 00:08:23,503 | Apa karena aku sangat membencinya? | Apa karena aku sangat membencinya? |
103 | 00:08:24,004 | 00:08:27,507 | Mungkin juga karena dialah orang yang sangat kau rindukan. | Mungkin juga karena dialah orang yang sangat kau rindukan. |
104 | 00:08:28,550 | 00:08:29,676 | Apa? | Apa? |
105 | 00:08:30,760 | 00:08:31,928 | Tidak. | Tidak. |
106 | 00:08:32,012 | 00:08:35,932 | Bukankah rasa benci dan cinta seperti dua sisi koin? | Bukankah rasa benci dan cinta seperti dua sisi koin? |
107 | 00:08:36,016 | 00:08:37,475 | Omong kosong. | Omong kosong. |
108 | 00:08:37,559 | 00:08:40,103 | Semua perasaanku berujung benci untuk dia. | Semua perasaanku berujung benci untuk dia. |
109 | 00:08:43,773 | 00:08:47,444 | Apa kau juga tahu akan hal ini? | Apa kau juga tahu akan hal ini? |
110 | 00:08:48,820 | 00:08:50,238 | Bahwa Guibanjang adalah dia? | Bahwa Guibanjang adalah dia? |
111 | 00:08:51,072 | 00:08:52,157 | Tidak! | Tidak! |
112 | 00:08:52,657 | 00:08:54,993 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
113 | 00:08:59,289 | 00:09:00,999 | Aku lelah dengan takdir buruk ini. | Aku lelah dengan takdir buruk ini. |
114 | 00:09:02,125 | 00:09:05,003 | Satu-satunya cara mengakhirinya adalah meninggalkan Dunia Nyata. | Satu-satunya cara mengakhirinya adalah meninggalkan Dunia Nyata. |
115 | 00:09:12,093 | 00:09:14,262 | Mengapa kau di sini? Pakaian wanita di sana. | Mengapa kau di sini? Pakaian wanita di sana. |
116 | 00:09:16,264 | 00:09:17,640 | Kau pamer kau punya pacar, ya? | Kau pamer kau punya pacar, ya? |
117 | 00:09:17,724 | 00:09:20,602 | Bukan begitu, aku ingin membalas hadiah dari Kang-bae. | Bukan begitu, aku ingin membalas hadiah dari Kang-bae. |
118 | 00:09:22,395 | 00:09:23,521 | Kalau begitu, sudah memilih? | Kalau begitu, sudah memilih? |
119 | 00:09:24,397 | 00:09:26,858 | Ya. Coba bantu aku memilih yang lebih baik. | Ya. Coba bantu aku memilih yang lebih baik. |
120 | 00:09:26,941 | 00:09:29,069 | Dia pasti sangat manis dengan ini. | Dia pasti sangat manis dengan ini. |
121 | 00:09:30,987 | 00:09:33,490 | Namun, dia akan terlihat sangat keren dengan baju ini. | Namun, dia akan terlihat sangat keren dengan baju ini. |
122 | 00:09:34,324 | 00:09:37,452 | Bagaimana ini? Dua-duanya cocok dikenakan Kang-bae. | Bagaimana ini? Dua-duanya cocok dikenakan Kang-bae. |
123 | 00:09:41,956 | 00:09:43,458 | Bagaimana menurutmu? Cocok? | Bagaimana menurutmu? Cocok? |
124 | 00:09:43,958 | 00:09:45,335 | Ya, kau tampak tampan. | Ya, kau tampak tampan. |
125 | 00:09:46,044 | 00:09:47,921 | Aku bertanya tentang bajunya. | Aku bertanya tentang bajunya. |
126 | 00:09:48,505 | 00:09:50,256 | Ya, kau sangat tampan. | Ya, kau sangat tampan. |
127 | 00:09:52,133 | 00:09:56,554 | Kita ke sini untuk makan siang, tapi ini seperti berkencan. | Kita ke sini untuk makan siang, tapi ini seperti berkencan. |
128 | 00:09:56,888 | 00:09:57,764 | Benar. | Benar. |
129 | 00:09:57,847 | 00:10:01,101 | Aku merasa aneh sejak berpacaran denganmu. | Aku merasa aneh sejak berpacaran denganmu. |
130 | 00:10:01,184 | 00:10:04,354 | Waktu masuk kerja seperti saat pulang, begitu juga sebaliknya. | Waktu masuk kerja seperti saat pulang, begitu juga sebaliknya. |
131 | 00:10:04,854 | 00:10:07,524 | Kini aku lebih senang di tempat kerja daripada di rumah. | Kini aku lebih senang di tempat kerja daripada di rumah. |
132 | 00:10:08,024 | 00:10:10,652 | Benarkah? Sejak kapan? | Benarkah? Sejak kapan? |
133 | 00:10:11,486 | 00:10:13,363 | - Ini masalah besar. - Apa? | - Ini masalah besar. - Apa? |
134 | 00:10:13,863 | 00:10:15,448 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
135 | 00:10:15,532 | 00:10:17,951 | Itu hanya akan makin parah. | Itu hanya akan makin parah. |
136 | 00:10:18,034 | 00:10:19,536 | Kau akan segera tak bisa tidur | Kau akan segera tak bisa tidur |
137 | 00:10:19,619 | 00:10:22,080 | karena ingin segera masuk kerja. | karena ingin segera masuk kerja. |
138 | 00:10:22,747 | 00:10:25,416 | Aku tahu karena sudah mengalaminya. | Aku tahu karena sudah mengalaminya. |
139 | 00:10:25,708 | 00:10:26,876 | Apa katamu? | Apa katamu? |
140 | 00:10:35,927 | 00:10:38,221 | Masih ada 20 menit lagi. Ayo jalan-jalan. | Masih ada 20 menit lagi. Ayo jalan-jalan. |
141 | 00:10:38,429 | 00:10:39,472 | Baik. | Baik. |
142 | 00:10:51,109 | 00:10:52,068 | Tidak! Jangan gandeng dia! | Tidak! Jangan gandeng dia! |
143 | 00:10:56,531 | 00:10:57,365 | Ada apa? | Ada apa? |
144 | 00:10:58,366 | 00:10:59,784 | Tidak ada apa-apa. | Tidak ada apa-apa. |
145 | 00:11:18,511 | 00:11:19,721 | Menjauh darinya! | Menjauh darinya! |
146 | 00:11:22,223 | 00:11:23,975 | Kau tak apa, Yeo-rin? | Kau tak apa, Yeo-rin? |
147 | 00:11:25,435 | 00:11:27,562 | Maaf, aku pergi dulu. | Maaf, aku pergi dulu. |
148 | 00:11:46,539 | 00:11:52,962 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
149 | 00:12:07,226 | 00:12:08,061 | Sial. | Sial. |
150 | 00:12:09,020 | 00:12:11,064 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
151 | 00:12:11,439 | 00:12:12,565 | Mau ke mana? | Mau ke mana? |
152 | 00:12:14,525 | 00:12:15,777 | Cuacanya... | Cuacanya... |
153 | 00:12:19,072 | 00:12:20,156 | Apa? | Apa? |
154 | 00:12:50,853 | 00:12:51,938 | Ternyata kau tahu. | Ternyata kau tahu. |
155 | 00:12:56,275 | 00:12:58,444 | - Tahu apa? - Bahwa aku tahu. | - Tahu apa? - Bahwa aku tahu. |
156 | 00:13:03,074 | 00:13:04,367 | Maaf. | Maaf. |
157 | 00:13:05,284 | 00:13:06,411 | Apa ini menyenangkan? | Apa ini menyenangkan? |
158 | 00:13:07,620 | 00:13:09,288 | Aku tak bisa berkata apa-apa. | Aku tak bisa berkata apa-apa. |
159 | 00:13:09,998 | 00:13:11,791 | Karena itu kau mengamatiku? | Karena itu kau mengamatiku? |
160 | 00:13:12,291 | 00:13:15,712 | Di kehidupanku sebelumnya, aku naif dan percaya kau akan melindungiku. | Di kehidupanku sebelumnya, aku naif dan percaya kau akan melindungiku. |
161 | 00:13:16,254 | 00:13:19,716 | Kini aku memintamu untuk terus membantuku menyelesaikan 100.000 kasus. | Kini aku memintamu untuk terus membantuku menyelesaikan 100.000 kasus. |
162 | 00:13:19,841 | 00:13:21,426 | Aku pasti sangat memalukan. | Aku pasti sangat memalukan. |
163 | 00:13:21,509 | 00:13:23,720 | Kau pasti berpikir aku bukan apa-apa tanpamu. | Kau pasti berpikir aku bukan apa-apa tanpamu. |
164 | 00:13:23,803 | 00:13:24,971 | Bukan seperti itu. | Bukan seperti itu. |
165 | 00:13:26,389 | 00:13:28,391 | Aku datang untuk membantumu. | Aku datang untuk membantumu. |
166 | 00:13:28,474 | 00:13:30,852 | Dulu kau tak membantuku, lalu kenapa sekarang begitu? | Dulu kau tak membantuku, lalu kenapa sekarang begitu? |
167 | 00:13:31,269 | 00:13:33,855 | Apa kau senang mempermainkanku seperti ini? | Apa kau senang mempermainkanku seperti ini? |
168 | 00:13:34,188 | 00:13:37,025 | Kau salah paham. Maaf bila aku tak menjelaskan lebih awal, | Kau salah paham. Maaf bila aku tak menjelaskan lebih awal, |
169 | 00:13:37,108 | 00:13:38,484 | - tapi... - Karenamu | - tapi... - Karenamu |
170 | 00:13:38,609 | 00:13:40,820 | aku mati dan dihukum selama 500 tahun. | aku mati dan dihukum selama 500 tahun. |
171 | 00:13:42,030 | 00:13:43,239 | Apa itu remeh untukmu? | Apa itu remeh untukmu? |
172 | 00:13:43,823 | 00:13:45,616 | Mereka yang mati adalah salah paham bagimu? | Mereka yang mati adalah salah paham bagimu? |
173 | 00:13:46,909 | 00:13:49,328 | Aku bahkan melihat kau menggunakan baju pengantin. | Aku bahkan melihat kau menggunakan baju pengantin. |
174 | 00:13:49,620 | 00:13:51,414 | - Itu juga salah paham? - Bukan begitu. | - Itu juga salah paham? - Bukan begitu. |
175 | 00:13:51,497 | 00:13:52,957 | Bagiku begitu. | Bagiku begitu. |
176 | 00:13:53,041 | 00:13:55,501 | Hidupku selesai pada saat itu, jadi, apa yang harus kutahu? | Hidupku selesai pada saat itu, jadi, apa yang harus kutahu? |
177 | 00:13:57,253 | 00:13:59,797 | Aku bisa terima kau yang menikahi orang lain | Aku bisa terima kau yang menikahi orang lain |
178 | 00:14:00,548 | 00:14:01,966 | karena keinginan orang tuamu. | karena keinginan orang tuamu. |
179 | 00:14:02,550 | 00:14:04,010 | Waktu kita ternyata hanya mimpi. | Waktu kita ternyata hanya mimpi. |
180 | 00:14:05,053 | 00:14:06,721 | Itulah yang kupercayai. | Itulah yang kupercayai. |
181 | 00:14:06,804 | 00:14:09,348 | Mengapa kau buat aku percaya pada janji-janjimu, | Mengapa kau buat aku percaya pada janji-janjimu, |
182 | 00:14:09,432 | 00:14:10,975 | lalu kau injak perasaanku? | lalu kau injak perasaanku? |
183 | 00:14:11,559 | 00:14:13,144 | - Weol-ju. - Kenapa kau bunuh aku? | - Weol-ju. - Kenapa kau bunuh aku? |
184 | 00:14:13,644 | 00:14:15,188 | Apa dosaku sebesar itu? | Apa dosaku sebesar itu? |
185 | 00:14:15,271 | 00:14:17,065 | Apa kesalahan ibuku? | Apa kesalahan ibuku? |
186 | 00:14:17,648 | 00:14:18,524 | Setidaknya... | Setidaknya... |
187 | 00:14:19,525 | 00:14:23,196 | Setidaknya kau berusaha menghentikannya. Harusnya kau selamatkan ibuku! | Setidaknya kau berusaha menghentikannya. Harusnya kau selamatkan ibuku! |
188 | 00:14:24,530 | 00:14:26,741 | Apa kau puas setelah merebut semua dariku? | Apa kau puas setelah merebut semua dariku? |
189 | 00:14:27,325 | 00:14:29,952 | Aku yang tak punya tempat untuk bersandar. | Aku yang tak punya tempat untuk bersandar. |
190 | 00:14:30,036 | 00:14:32,997 | Sebenarnya, tak hanya aku. | Sebenarnya, tak hanya aku. |
191 | 00:14:33,831 | 00:14:34,874 | Aku... | Aku... |
192 | 00:14:36,334 | 00:14:37,335 | Aku... | Aku... |
193 | 00:14:43,925 | 00:14:44,926 | Benar. | Benar. |
194 | 00:14:46,886 | 00:14:48,513 | Aku memang ingin menyelamatkan | Aku memang ingin menyelamatkan |
195 | 00:14:49,263 | 00:14:51,182 | jiwa yang tak bisa kuselamatkan dulu. | jiwa yang tak bisa kuselamatkan dulu. |
196 | 00:14:51,641 | 00:14:53,601 | Kau boleh marah dan memakiku. | Kau boleh marah dan memakiku. |
197 | 00:14:53,684 | 00:14:55,603 | Tapi tunggu hingga targetmu tercapai. | Tapi tunggu hingga targetmu tercapai. |
198 | 00:14:59,023 | 00:15:00,650 | Biarkan aku di sisimu sampai saat itu. | Biarkan aku di sisimu sampai saat itu. |
199 | 00:15:03,778 | 00:15:06,072 | Mengapa kau tetap sama setelah 500 tahun berlalu? | Mengapa kau tetap sama setelah 500 tahun berlalu? |
200 | 00:15:06,989 | 00:15:08,616 | Untuk orang terhormat sepertimu, | Untuk orang terhormat sepertimu, |
201 | 00:15:08,699 | 00:15:10,660 | kau mengira hidup seseorang | kau mengira hidup seseorang |
202 | 00:15:10,743 | 00:15:11,828 | adalah tugas penting. | adalah tugas penting. |
203 | 00:15:12,328 | 00:15:14,038 | Karena kini kau datang ke sisiku, | Karena kini kau datang ke sisiku, |
204 | 00:15:14,539 | 00:15:16,999 | apa aku harus banyak berterima kasih kepadamu? | apa aku harus banyak berterima kasih kepadamu? |
205 | 00:15:17,083 | 00:15:19,752 | Memang kau siapa? Memang kalian siapa? | Memang kau siapa? Memang kalian siapa? |
206 | 00:15:19,836 | 00:15:21,212 | Aku mohon. | Aku mohon. |
207 | 00:15:21,337 | 00:15:23,923 | Semua yang kau tahu bukanlah seluruh kebenarannya. | Semua yang kau tahu bukanlah seluruh kebenarannya. |
208 | 00:15:24,006 | 00:15:25,842 | Kali ini, percaya padaku dan... | Kali ini, percaya padaku dan... |
209 | 00:15:26,801 | 00:15:27,927 | Keluar. | Keluar. |
210 | 00:15:28,469 | 00:15:29,846 | Jangan pernah muncul lagi. | Jangan pernah muncul lagi. |
211 | 00:15:31,389 | 00:15:34,058 | Kau dan Ratu sama saja bagiku. | Kau dan Ratu sama saja bagiku. |
212 | 00:16:35,328 | 00:16:38,873 | Selamat bekerja sif malam. Sampai jumpa besok. | Selamat bekerja sif malam. Sampai jumpa besok. |
213 | 00:16:39,123 | 00:16:40,166 | Sampai jumpa, Pak. | Sampai jumpa, Pak. |
214 | 00:16:40,249 | 00:16:41,542 | PUSAT KEPUASAN PELANGGAN | PUSAT KEPUASAN PELANGGAN |
215 | 00:16:48,799 | 00:16:51,427 | SWALAYAN KAPEUL | SWALAYAN KAPEUL |
216 | 00:16:54,931 | 00:16:57,266 | - Kang-bae, tolong aku sebentar. - Ada apa? | - Kang-bae, tolong aku sebentar. - Ada apa? |
217 | 00:16:57,350 | 00:16:59,435 | Nenekku sepertinya sedang sakit. | Nenekku sepertinya sedang sakit. |
218 | 00:16:59,810 | 00:17:01,854 | Bisakah kau menggantikanku lembur hari ini? | Bisakah kau menggantikanku lembur hari ini? |
219 | 00:17:02,688 | 00:17:04,941 | - Baiklah, cepat cek nenekmu. - Terima kasih. | - Baiklah, cepat cek nenekmu. - Terima kasih. |
220 | 00:17:05,191 | 00:17:07,193 | - Aku akan menggantikanmu nanti. - Dah. | - Aku akan menggantikanmu nanti. - Dah. |
221 | 00:17:21,165 | 00:17:22,375 | Tidak! Jangan gandeng dia! | Tidak! Jangan gandeng dia! |
222 | 00:17:22,875 | 00:17:24,585 | Menjauh darinya! | Menjauh darinya! |
223 | 00:17:26,379 | 00:17:28,714 | Apa itu? Suara apa itu? | Apa itu? Suara apa itu? |
224 | 00:17:29,215 | 00:17:30,758 | Aku jelas mendengarnya tadi. | Aku jelas mendengarnya tadi. |
225 | 00:17:32,760 | 00:17:35,596 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
226 | 00:17:53,239 | 00:17:54,115 | Halo. | Halo. |
227 | 00:17:55,074 | 00:17:56,701 | Kau sedang apa di sini? | Kau sedang apa di sini? |
228 | 00:17:56,784 | 00:17:58,286 | Ada apa, Kang Yeo-rin? | Ada apa, Kang Yeo-rin? |
229 | 00:17:58,911 | 00:18:00,913 | Aku sedang lewat sini dan ingin minum soju. | Aku sedang lewat sini dan ingin minum soju. |
230 | 00:18:01,497 | 00:18:02,623 | Duduklah. | Duduklah. |
231 | 00:18:07,336 | 00:18:08,921 | Apa ini markas CIA? | Apa ini markas CIA? |
232 | 00:18:09,005 | 00:18:10,631 | Apa ini seperti bentuk penyamaran? | Apa ini seperti bentuk penyamaran? |
233 | 00:18:10,715 | 00:18:12,133 | Anggap saja seperti itu. | Anggap saja seperti itu. |
234 | 00:18:21,601 | 00:18:22,518 | Terima kasih. | Terima kasih. |
235 | 00:18:48,461 | 00:18:49,837 | Ternyata kau suka minum. | Ternyata kau suka minum. |
236 | 00:18:51,047 | 00:18:52,089 | Sedikit saja. | Sedikit saja. |
237 | 00:18:52,757 | 00:18:54,133 | Soju terasa manis hari ini. | Soju terasa manis hari ini. |
238 | 00:18:54,925 | 00:18:58,220 | Alkohol akan terasa manis bila hidup makin pahit. | Alkohol akan terasa manis bila hidup makin pahit. |
239 | 00:18:59,847 | 00:19:02,683 | Namun, mengapa soju terasa manis bila kau baru saja berpacaran? | Namun, mengapa soju terasa manis bila kau baru saja berpacaran? |
240 | 00:19:03,267 | 00:19:04,518 | Apa Kang-bae berulah? | Apa Kang-bae berulah? |
241 | 00:19:05,019 | 00:19:06,062 | Dia tak sadar situasi? | Dia tak sadar situasi? |
242 | 00:19:08,230 | 00:19:10,816 | Masalahnya ada padaku, bukan di Kang-bae. | Masalahnya ada padaku, bukan di Kang-bae. |
243 | 00:19:11,651 | 00:19:12,526 | Ada apa? | Ada apa? |
244 | 00:19:14,820 | 00:19:18,574 | Sebenarnya tadi siang aku ingin menggandeng lengan Kang-bae | Sebenarnya tadi siang aku ingin menggandeng lengan Kang-bae |
245 | 00:19:18,658 | 00:19:20,242 | saat aku mendengar suara. | saat aku mendengar suara. |
246 | 00:19:21,202 | 00:19:22,536 | "Tidak! Jangan gandeng dia!" | "Tidak! Jangan gandeng dia!" |
247 | 00:19:22,620 | 00:19:25,081 | Aku jelas mendengar suara dalam kepalaku. | Aku jelas mendengar suara dalam kepalaku. |
248 | 00:19:26,040 | 00:19:27,333 | Perasaanku menjadi aneh. | Perasaanku menjadi aneh. |
249 | 00:19:27,625 | 00:19:30,211 | Omong kosong macam apa ini? | Omong kosong macam apa ini? |
250 | 00:19:32,004 | 00:19:36,217 | Dia banyak menderita di kehidupan sebelumnya. | Dia banyak menderita di kehidupan sebelumnya. |
251 | 00:19:38,052 | 00:19:40,596 | Aku tak tahu apa yang sebenarnya terjadi. | Aku tak tahu apa yang sebenarnya terjadi. |
252 | 00:19:42,056 | 00:19:44,475 | Aku ingin terus berada di sisi Kang-bae, | Aku ingin terus berada di sisi Kang-bae, |
253 | 00:19:50,064 | 00:19:52,483 | tapi mungkin aku ditakdirkan tak bisa berpacaran. | tapi mungkin aku ditakdirkan tak bisa berpacaran. |
254 | 00:19:54,235 | 00:19:56,237 | Itu bukan kesalahanmu. | Itu bukan kesalahanmu. |
255 | 00:19:56,320 | 00:19:57,613 | Apa? | Apa? |
256 | 00:19:57,697 | 00:19:59,615 | Kita ke tempat lain? | Kita ke tempat lain? |
257 | 00:19:59,699 | 00:20:00,950 | Apa ini? | Apa ini? |
258 | 00:20:01,033 | 00:20:03,035 | - Berengsek. - Sial. | - Berengsek. - Sial. |
259 | 00:20:03,244 | 00:20:06,205 | - Tunggu sebentar. - Kau tak perlu menendangnya. | - Tunggu sebentar. - Kau tak perlu menendangnya. |
260 | 00:20:06,288 | 00:20:07,540 | Hentikan. | Hentikan. |
261 | 00:20:07,623 | 00:20:11,377 | Tak heran istrimu muak padamu. | Tak heran istrimu muak padamu. |
262 | 00:20:27,935 | 00:20:30,938 | - Sial. - Kau mau mati? | - Sial. - Kau mau mati? |
263 | 00:20:31,021 | 00:20:32,273 | - Hentikan. - Ayo ke tempat lain. | - Hentikan. - Ayo ke tempat lain. |
264 | 00:20:32,356 | 00:20:35,484 | - Pulang saja jika sudah minum banyak. - Ayolah. Kita pergi. | - Pulang saja jika sudah minum banyak. - Ayolah. Kita pergi. |
265 | 00:20:37,236 | 00:20:39,363 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
266 | 00:20:47,705 | 00:20:48,789 | Siapa kau? | Siapa kau? |
267 | 00:20:48,873 | 00:20:51,125 | Apa kau lihat gadis yang duduk di sini? | Apa kau lihat gadis yang duduk di sini? |
268 | 00:20:51,542 | 00:20:53,878 | Apa kau bilang? Omong kosong? | Apa kau bilang? Omong kosong? |
269 | 00:20:53,961 | 00:20:54,795 | Apa? | Apa? |
270 | 00:20:58,007 | 00:21:00,760 | Kau berkata padaku bahwa itu omong kosong, 'kan? | Kau berkata padaku bahwa itu omong kosong, 'kan? |
271 | 00:21:05,139 | 00:21:07,558 | Jadi, ini alkohol yang membuka pintu ke Dunia Mimpi. | Jadi, ini alkohol yang membuka pintu ke Dunia Mimpi. |
272 | 00:21:08,809 | 00:21:12,062 | Ya, karena dia meminumnya, aku bebas menguasainya. | Ya, karena dia meminumnya, aku bebas menguasainya. |
273 | 00:21:13,105 | 00:21:15,900 | Berarti kau adalah sinabar? | Berarti kau adalah sinabar? |
274 | 00:21:17,193 | 00:21:19,236 | Benar, itu aku. Ada masalah? | Benar, itu aku. Ada masalah? |
275 | 00:21:22,907 | 00:21:24,867 | Tunggu, kau tetap saja roh biasa. | Tunggu, kau tetap saja roh biasa. |
276 | 00:21:24,950 | 00:21:26,619 | Mengapa seenaknya masuk Dunia Mimpi? | Mengapa seenaknya masuk Dunia Mimpi? |
277 | 00:21:26,702 | 00:21:27,870 | Ini adalah wilayahku. | Ini adalah wilayahku. |
278 | 00:21:29,288 | 00:21:32,208 | Kau suka sekali dengan siput laut rupanya. | Kau suka sekali dengan siput laut rupanya. |
279 | 00:21:32,458 | 00:21:34,877 | Siput laut ini sangatlah kenyal. | Siput laut ini sangatlah kenyal. |
280 | 00:21:36,545 | 00:21:39,715 | Omong-omong, kenapa kau terus mencampuri hidupku... | Omong-omong, kenapa kau terus mencampuri hidupku... |
281 | 00:21:40,299 | 00:21:42,176 | Maksudku, hidup Kang Yeo-rin? | Maksudku, hidup Kang Yeo-rin? |
282 | 00:21:42,259 | 00:21:43,219 | Apa yang kulakukan? | Apa yang kulakukan? |
283 | 00:21:43,302 | 00:21:46,597 | Mengapa kau terus menjodohkan dia dengan Han Kang-bae? | Mengapa kau terus menjodohkan dia dengan Han Kang-bae? |
284 | 00:21:47,097 | 00:21:49,517 | Dia bukan orang yang perlu dijodohkan oleh siapa pun. | Dia bukan orang yang perlu dijodohkan oleh siapa pun. |
285 | 00:21:49,725 | 00:21:50,893 | Mereka memang saling suka | Mereka memang saling suka |
286 | 00:21:50,976 | 00:21:52,645 | dan aku hanya bantu sedikit. | dan aku hanya bantu sedikit. |
287 | 00:21:53,187 | 00:21:56,524 | Namun, mengapa kau meneriakinya hingga mereka tak bisa berpegangan tangan? | Namun, mengapa kau meneriakinya hingga mereka tak bisa berpegangan tangan? |
288 | 00:21:56,607 | 00:21:58,901 | Aku benar-benar benci dengan pria. | Aku benar-benar benci dengan pria. |
289 | 00:21:58,984 | 00:22:01,654 | Aku berhasil mengusir semua pria di sekitar Kang Yeo-rin, | Aku berhasil mengusir semua pria di sekitar Kang Yeo-rin, |
290 | 00:22:01,737 | 00:22:03,405 | tapi tak berhasil dengan Kang-bae. | tapi tak berhasil dengan Kang-bae. |
291 | 00:22:03,489 | 00:22:06,283 | Aku tak punya pilihan selain memperingatkan Yeo-rin. | Aku tak punya pilihan selain memperingatkan Yeo-rin. |
292 | 00:22:06,450 | 00:22:09,411 | Kau bicara seperti dia dipaksa berpegangan tangan. | Kau bicara seperti dia dipaksa berpegangan tangan. |
293 | 00:22:10,120 | 00:22:13,415 | Dengar. Aku tak tahu kau punya masalah apa, | Dengar. Aku tak tahu kau punya masalah apa, |
294 | 00:22:13,582 | 00:22:15,292 | tapi biarkan mereka berpacaran. | tapi biarkan mereka berpacaran. |
295 | 00:22:15,376 | 00:22:17,753 | - Tidak boleh. - Kenapa? | - Tidak boleh. - Kenapa? |
296 | 00:22:17,837 | 00:22:19,171 | Berpacaran itu... | Berpacaran itu... |
297 | 00:22:19,797 | 00:22:20,840 | Maksudku, | Maksudku, |
298 | 00:22:22,007 | 00:22:22,967 | laki-laki... | laki-laki... |
299 | 00:22:24,301 | 00:22:25,427 | menakutkan bagiku. | menakutkan bagiku. |
300 | 00:22:41,694 | 00:22:43,862 | Mari kita berkeliling sebentar. | Mari kita berkeliling sebentar. |
301 | 00:22:43,946 | 00:22:47,533 | Sebagai roh yang selalu ada di gua, aku selalu penasaran akan dunia luar. | Sebagai roh yang selalu ada di gua, aku selalu penasaran akan dunia luar. |
302 | 00:22:47,616 | 00:22:50,286 | Karena itu aku menyamar menjadi wanita dan pergi ke desa. | Karena itu aku menyamar menjadi wanita dan pergi ke desa. |
303 | 00:22:52,246 | 00:22:55,124 | Aku menjadi objek spiritual dan diam-diam sembuhkan orang sakit, | Aku menjadi objek spiritual dan diam-diam sembuhkan orang sakit, |
304 | 00:22:55,207 | 00:22:57,084 | serta mengusir roh jahat lain. | serta mengusir roh jahat lain. |
305 | 00:22:59,837 | 00:23:01,547 | Lalu aku bertemu seorang pria | Lalu aku bertemu seorang pria |
306 | 00:23:02,006 | 00:23:04,008 | dan langsung jatuh cinta padanya. | dan langsung jatuh cinta padanya. |
307 | 00:23:14,643 | 00:23:17,438 | Ini. Hari ini pun kubawakan untukmu. | Ini. Hari ini pun kubawakan untukmu. |
308 | 00:23:21,233 | 00:23:23,944 | Karena kekuatan luar biasanya, batu ini dijual mahal. | Karena kekuatan luar biasanya, batu ini dijual mahal. |
309 | 00:23:24,778 | 00:23:28,616 | Aku pasti akan menggunakannya untuk membantu yang sakit dan miskin. | Aku pasti akan menggunakannya untuk membantu yang sakit dan miskin. |
310 | 00:23:29,199 | 00:23:32,369 | Aku senang bila itu dapat membantumu. | Aku senang bila itu dapat membantumu. |
311 | 00:23:38,292 | 00:23:40,252 | Situasinya benar-benar mendukung. | Situasinya benar-benar mendukung. |
312 | 00:23:40,336 | 00:23:41,962 | Dengarkan dulu sampai akhir. | Dengarkan dulu sampai akhir. |
313 | 00:23:42,546 | 00:23:45,174 | Pria itu perlahan menunjukkan watak aslinya | Pria itu perlahan menunjukkan watak aslinya |
314 | 00:23:45,257 | 00:23:47,426 | ketika aku tak lagi menemuinya. | ketika aku tak lagi menemuinya. |
315 | 00:23:56,810 | 00:23:57,770 | Tidak! | Tidak! |
316 | 00:24:02,566 | 00:24:03,942 | Bagaimana kau tahu tempat ini? | Bagaimana kau tahu tempat ini? |
317 | 00:24:04,818 | 00:24:06,487 | Apa kau mengikutiku? | Apa kau mengikutiku? |
318 | 00:24:06,570 | 00:24:08,864 | Aku datang mencarimu karena tak bisa menemukanmu. | Aku datang mencarimu karena tak bisa menemukanmu. |
319 | 00:24:08,947 | 00:24:11,700 | Bagian batu yang selama ini kau berikan kepadaku | Bagian batu yang selama ini kau berikan kepadaku |
320 | 00:24:12,159 | 00:24:13,786 | masih tak cukup untukku. | masih tak cukup untukku. |
321 | 00:24:16,121 | 00:24:18,082 | Sinabar adalah diriku. | Sinabar adalah diriku. |
322 | 00:24:18,165 | 00:24:20,709 | Bila kau hancurkan ini, aku akan menghilang. | Bila kau hancurkan ini, aku akan menghilang. |
323 | 00:24:23,253 | 00:24:24,463 | Benar begitu? | Benar begitu? |
324 | 00:24:24,755 | 00:24:25,839 | Tapi itu... | Tapi itu... |
325 | 00:24:26,965 | 00:24:27,966 | bukanlah masalahku. | bukanlah masalahku. |
326 | 00:24:29,176 | 00:24:32,346 | Saat ini aku membutuhkan banyak uang untuk tentara dan senjata. | Saat ini aku membutuhkan banyak uang untuk tentara dan senjata. |
327 | 00:24:32,429 | 00:24:33,764 | Tentara dan senjata? | Tentara dan senjata? |
328 | 00:24:33,847 | 00:24:35,307 | Apa kau ingin membelot? | Apa kau ingin membelot? |
329 | 00:24:35,891 | 00:24:38,852 | Bukankah kau bilang sinabar untuk yang sakit dan miskin? | Bukankah kau bilang sinabar untuk yang sakit dan miskin? |
330 | 00:24:38,936 | 00:24:41,438 | Perdamaian warga hanya bisa diraih dengan raja yang tepat. | Perdamaian warga hanya bisa diraih dengan raja yang tepat. |
331 | 00:24:41,522 | 00:24:44,191 | Sepertinya tak ada masa depan dengan raja saat ini. | Sepertinya tak ada masa depan dengan raja saat ini. |
332 | 00:24:44,274 | 00:24:48,487 | Maka, raja yang ada lebih baik diganti demi masa depan warga. | Maka, raja yang ada lebih baik diganti demi masa depan warga. |
333 | 00:24:49,446 | 00:24:52,616 | Tidak! Kau tak boleh gunakan batu ini untuk tujuan itu! | Tidak! Kau tak boleh gunakan batu ini untuk tujuan itu! |
334 | 00:24:58,664 | 00:25:00,082 | Tidak! | Tidak! |
335 | 00:25:00,165 | 00:25:01,458 | Astaga. | Astaga. |
336 | 00:25:02,376 | 00:25:04,420 | Semua ternyata berakhir pedih. | Semua ternyata berakhir pedih. |
337 | 00:25:05,129 | 00:25:07,506 | Kini kau paham alasanku tak ingin berpacaran. | Kini kau paham alasanku tak ingin berpacaran. |
338 | 00:25:09,049 | 00:25:10,259 | Itu alasan yang kuat. | Itu alasan yang kuat. |
339 | 00:25:11,468 | 00:25:15,139 | Kau dan aku ternyata sama-sama tak bisa memilih pria yang tepat. | Kau dan aku ternyata sama-sama tak bisa memilih pria yang tepat. |
340 | 00:25:16,223 | 00:25:18,058 | Perebutan takhta. | Perebutan takhta. |
341 | 00:25:18,142 | 00:25:21,395 | Manusia yang rakus akan kekuasaan lebih menakutkan dari roh jahat. | Manusia yang rakus akan kekuasaan lebih menakutkan dari roh jahat. |
342 | 00:25:21,478 | 00:25:24,064 | - Hidupmu juga rusak karena pria? - Benar. | - Hidupmu juga rusak karena pria? - Benar. |
343 | 00:25:24,148 | 00:25:26,024 | Hidupku bahkan sangatlah hancur. | Hidupku bahkan sangatlah hancur. |
344 | 00:25:26,442 | 00:25:29,194 | Karena seorang pria, aku harus menderita selama 500 tahun. | Karena seorang pria, aku harus menderita selama 500 tahun. |
345 | 00:25:29,820 | 00:25:32,239 | Kita tak bisa bersikap baik pada orang berengsek itu. | Kita tak bisa bersikap baik pada orang berengsek itu. |
346 | 00:25:32,322 | 00:25:35,784 | Mereka membuat kita berharap banyak, tapi akhirnya menusuk dari belakang. | Mereka membuat kita berharap banyak, tapi akhirnya menusuk dari belakang. |
347 | 00:25:35,868 | 00:25:37,369 | Itu masih tak seberapa. | Itu masih tak seberapa. |
348 | 00:25:37,453 | 00:25:38,954 | Ada yang selalu di sisi kita | Ada yang selalu di sisi kita |
349 | 00:25:39,037 | 00:25:41,749 | untuk mengamati rasa sakit yang kita alami dari segala sisi. | untuk mengamati rasa sakit yang kita alami dari segala sisi. |
350 | 00:25:41,832 | 00:25:44,084 | Apa? Ada orang seperti itu? | Apa? Ada orang seperti itu? |
351 | 00:25:44,168 | 00:25:45,586 | Malas aku menjelaskannya. | Malas aku menjelaskannya. |
352 | 00:25:46,044 | 00:25:49,715 | Namun, mengapa kau tiba-tiba tak menemui pria itu? | Namun, mengapa kau tiba-tiba tak menemui pria itu? |
353 | 00:25:49,798 | 00:25:51,633 | Mungkin karena itu dia datang ke gua. | Mungkin karena itu dia datang ke gua. |
354 | 00:25:52,217 | 00:25:53,427 | Begini. | Begini. |
355 | 00:25:54,428 | 00:25:58,098 | Ada hal aneh yang membuatku tak nyaman sehingga aku menjaga jarak dengannya. | Ada hal aneh yang membuatku tak nyaman sehingga aku menjaga jarak dengannya. |
356 | 00:25:58,682 | 00:25:59,600 | Hal aneh? | Hal aneh? |
357 | 00:26:00,225 | 00:26:02,811 | Saat aku berkeliling desa di suatu malam, | Saat aku berkeliling desa di suatu malam, |
358 | 00:26:04,688 | 00:26:06,857 | pria itu keluar dari sebuah rumah. | pria itu keluar dari sebuah rumah. |
359 | 00:26:07,733 | 00:26:09,026 | Astaga. Dia berselingkuh. | Astaga. Dia berselingkuh. |
360 | 00:26:09,234 | 00:26:12,571 | Tidak. Dia memakai penutup wajah dan membawa pedang. | Tidak. Dia memakai penutup wajah dan membawa pedang. |
361 | 00:26:22,122 | 00:26:24,416 | Apa ini? Apa pria itu juga merampok? | Apa ini? Apa pria itu juga merampok? |
362 | 00:26:25,083 | 00:26:27,878 | Rumah itu terlalu sederhana untuk dirampok oleh seseorang. | Rumah itu terlalu sederhana untuk dirampok oleh seseorang. |
363 | 00:26:29,254 | 00:26:32,257 | Melihat dia membunuh dukun dan membakar rumah itu, | Melihat dia membunuh dukun dan membakar rumah itu, |
364 | 00:26:32,800 | 00:26:34,301 | pasti ada yang dia inginkan. | pasti ada yang dia inginkan. |
365 | 00:26:37,679 | 00:26:39,598 | - Kau bilang "dukun"? - Benar. | - Kau bilang "dukun"? - Benar. |
366 | 00:26:40,098 | 00:26:42,601 | Dia dukun hebat yang sering mengunjungiku. | Dia dukun hebat yang sering mengunjungiku. |
367 | 00:26:43,852 | 00:26:46,188 | Dia dan putrinya berakhir tragis. | Dia dan putrinya berakhir tragis. |
368 | 00:26:46,271 | 00:26:48,982 | Putrinya gantung diri tak lama setelah itu. | Putrinya gantung diri tak lama setelah itu. |
369 | 00:26:50,859 | 00:26:51,860 | Apakah | Apakah |
370 | 00:26:52,653 | 00:26:54,112 | nama pria itu... | nama pria itu... |
371 | 00:26:58,325 | 00:26:59,409 | adalah Kim Won-hyung? | adalah Kim Won-hyung? |
372 | 00:27:00,786 | 00:27:01,995 | Kau juga mengenalnya? | Kau juga mengenalnya? |
373 | 00:27:18,887 | 00:27:20,639 | POLISI | POLISI |
374 | 00:27:20,722 | 00:27:21,932 | Ada yang bisa kami bantu? | Ada yang bisa kami bantu? |
375 | 00:27:22,391 | 00:27:23,350 | - Aku... - Tak apa. | - Aku... - Tak apa. |
376 | 00:27:26,854 | 00:27:29,022 | Aku detektif Kepolisian Metropolitan Seoul. | Aku detektif Kepolisian Metropolitan Seoul. |
377 | 00:27:29,648 | 00:27:32,192 | Apa kau sedang mencari Shin Ji-hye? | Apa kau sedang mencari Shin Ji-hye? |
378 | 00:27:32,276 | 00:27:35,112 | Benar. Apa ada masalah? | Benar. Apa ada masalah? |
379 | 00:27:36,780 | 00:27:39,491 | Aku benar, Yeombujang. Aku pernah bilang padamu, 'kan? | Aku benar, Yeombujang. Aku pernah bilang padamu, 'kan? |
380 | 00:27:39,575 | 00:27:43,036 | Roh jahat ini berusaha menghalangi kami menyelesaikan target. | Roh jahat ini berusaha menghalangi kami menyelesaikan target. |
381 | 00:27:44,079 | 00:27:45,789 | Dengar. Dia membunuh orang-orang | Dengar. Dia membunuh orang-orang |
382 | 00:27:45,873 | 00:27:48,959 | yang perlu atau bisa membantu menuntaskan dendam. | yang perlu atau bisa membantu menuntaskan dendam. |
383 | 00:27:49,042 | 00:27:50,961 | Roh ini bergerak sambil mengamati kami. | Roh ini bergerak sambil mengamati kami. |
384 | 00:27:54,214 | 00:27:56,633 | Beri tahu aku siapa roh jahat itu sebenarnya. | Beri tahu aku siapa roh jahat itu sebenarnya. |
385 | 00:27:59,261 | 00:28:00,220 | Ya? | Ya? |
386 | 00:28:04,474 | 00:28:06,226 | Atau aku akan tanya pada Kematian. | Atau aku akan tanya pada Kematian. |
387 | 00:28:06,852 | 00:28:07,728 | Duduklah. | Duduklah. |
388 | 00:28:08,395 | 00:28:09,938 | Mengapa kau sangat tak sabar? | Mengapa kau sangat tak sabar? |
389 | 00:28:10,022 | 00:28:11,148 | Tentu saja tak sabar. | Tentu saja tak sabar. |
390 | 00:28:11,231 | 00:28:13,609 | Dia bisa saja membunuh klien kami berikutnya. | Dia bisa saja membunuh klien kami berikutnya. |
391 | 00:28:13,692 | 00:28:14,693 | Itu tak akan terjadi. | Itu tak akan terjadi. |
392 | 00:28:14,776 | 00:28:17,029 | Kemarin roh jahat itu sudah kutangkap dan kuserahkan ke neraka. | Kemarin roh jahat itu sudah kutangkap dan kuserahkan ke neraka. |
393 | 00:28:17,613 | 00:28:18,488 | Kemarin? | Kemarin? |
394 | 00:28:19,364 | 00:28:20,407 | Benarkah? | Benarkah? |
395 | 00:28:20,490 | 00:28:23,243 | Benar. Jadi, kau tak perlu khawatir lagi. | Benar. Jadi, kau tak perlu khawatir lagi. |
396 | 00:28:23,327 | 00:28:26,997 | Kau biasanya selalu memintaku untuk mengurus roh-roh jahat di sekitar. | Kau biasanya selalu memintaku untuk mengurus roh-roh jahat di sekitar. |
397 | 00:28:28,165 | 00:28:30,417 | Namun, kau bereskan sendiri sekarang? | Namun, kau bereskan sendiri sekarang? |
398 | 00:28:34,504 | 00:28:36,423 | Ada apa, Yeombujang? | Ada apa, Yeombujang? |
399 | 00:28:37,716 | 00:28:39,593 | Siapa roh jahat itu sebenarnya? | Siapa roh jahat itu sebenarnya? |
400 | 00:28:39,676 | 00:28:40,844 | Dia adalah Won-hyung. | Dia adalah Won-hyung. |
401 | 00:28:42,638 | 00:28:43,639 | Won-hyung? | Won-hyung? |
402 | 00:28:46,558 | 00:28:48,018 | Kim Won-hyung? | Kim Won-hyung? |
403 | 00:28:48,685 | 00:28:50,562 | Benar, dia adalah Won-hyung. | Benar, dia adalah Won-hyung. |
404 | 00:28:51,813 | 00:28:55,275 | Dia lari dari neraka untuk membalas dendam pada kalian. | Dia lari dari neraka untuk membalas dendam pada kalian. |
405 | 00:29:00,364 | 00:29:04,076 | Kalau begitu, kau seharusnya langsung memberitahuku. | Kalau begitu, kau seharusnya langsung memberitahuku. |
406 | 00:29:04,159 | 00:29:06,578 | Walau berdosa besar, dia tetap putraku. | Walau berdosa besar, dia tetap putraku. |
407 | 00:29:07,496 | 00:29:09,498 | Bagaimana bisa aku melihat putraku dibunuh | Bagaimana bisa aku melihat putraku dibunuh |
408 | 00:29:09,790 | 00:29:11,083 | sampai dua kali? | sampai dua kali? |
409 | 00:29:13,585 | 00:29:16,630 | Ini adalah karma untukku. Aku harus membereskannya sendiri. | Ini adalah karma untukku. Aku harus membereskannya sendiri. |
410 | 00:29:20,634 | 00:29:21,718 | Maaf. | Maaf. |
411 | 00:29:21,802 | 00:29:25,806 | Bila aku lebih cepat menangkapnya, nyawa Ratu pasti bisa diselamatkan. | Bila aku lebih cepat menangkapnya, nyawa Ratu pasti bisa diselamatkan. |
412 | 00:29:29,518 | 00:29:30,686 | Sungguh disayangkan. | Sungguh disayangkan. |
413 | 00:29:32,062 | 00:29:34,773 | Hanya dia yang bisa menunjukkan kehidupan lalu Weol-ju. | Hanya dia yang bisa menunjukkan kehidupan lalu Weol-ju. |
414 | 00:29:35,816 | 00:29:39,778 | Bukankah kau melakukan ini untuk meluruskan kesalahpahaman? | Bukankah kau melakukan ini untuk meluruskan kesalahpahaman? |
415 | 00:30:07,472 | 00:30:09,641 | Siapakah target selanjutnya? | Siapakah target selanjutnya? |
416 | 00:30:15,897 | 00:30:17,566 | Kerja bagus, Kawan. | Kerja bagus, Kawan. |
417 | 00:30:18,191 | 00:30:19,985 | Di mana kau minum sebanyak itu semalam? | Di mana kau minum sebanyak itu semalam? |
418 | 00:30:20,610 | 00:30:21,611 | Di kedai. | Di kedai. |
419 | 00:30:22,779 | 00:30:25,073 | Aku tak ingat cara aku pulang. | Aku tak ingat cara aku pulang. |
420 | 00:30:25,157 | 00:30:27,784 | Pacarmu pasti mengantarmu pulang. | Pacarmu pasti mengantarmu pulang. |
421 | 00:30:27,868 | 00:30:30,996 | Kau sudah berani mabuk rupanya karena percaya dengan Kang-bae. | Kau sudah berani mabuk rupanya karena percaya dengan Kang-bae. |
422 | 00:30:31,079 | 00:30:32,914 | Aku minum sendiri tadi malam. | Aku minum sendiri tadi malam. |
423 | 00:30:32,998 | 00:30:34,291 | Mengapa kau minum sendiri? | Mengapa kau minum sendiri? |
424 | 00:30:34,374 | 00:30:37,419 | Kau sangat senang saat membelikan baju untuknya. Kini sudah bertengkar? | Kau sangat senang saat membelikan baju untuknya. Kini sudah bertengkar? |
425 | 00:30:37,502 | 00:30:39,087 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
426 | 00:31:07,491 | 00:31:10,118 | Aku punya trauma dengan sentuhan, 'kan? | Aku punya trauma dengan sentuhan, 'kan? |
427 | 00:31:10,786 | 00:31:12,871 | Kurasa ini karena trauma itu. | Kurasa ini karena trauma itu. |
428 | 00:31:13,330 | 00:31:16,375 | Aku masih agak takut untuk bersentuhan. | Aku masih agak takut untuk bersentuhan. |
429 | 00:31:17,626 | 00:31:18,668 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
430 | 00:31:18,919 | 00:31:20,921 | Aku ingin cuti setengah hari untuk ke dokter. | Aku ingin cuti setengah hari untuk ke dokter. |
431 | 00:31:21,296 | 00:31:23,673 | Sepertinya aku lebih baik bila konsultasi. | Sepertinya aku lebih baik bila konsultasi. |
432 | 00:31:23,965 | 00:31:24,883 | Mau kutemani? | Mau kutemani? |
433 | 00:31:24,966 | 00:31:27,010 | Tidak usah, lebih baik aku sendiri. | Tidak usah, lebih baik aku sendiri. |
434 | 00:31:27,636 | 00:31:30,555 | Kalau begitu, telepon aku setelah selesai. Aku akan pulang cepat. | Kalau begitu, telepon aku setelah selesai. Aku akan pulang cepat. |
435 | 00:31:31,223 | 00:31:32,974 | - Mengapa? - Tak ada alasan. | - Mengapa? - Tak ada alasan. |
436 | 00:31:33,350 | 00:31:35,519 | Aku hanya ingin bersamamu sebentar saja. | Aku hanya ingin bersamamu sebentar saja. |
437 | 00:31:37,521 | 00:31:38,730 | Baiklah. | Baiklah. |
438 | 00:31:39,815 | 00:31:42,692 | Bagaimanapun, jangan salah paham atas kejadian kemarin. | Bagaimanapun, jangan salah paham atas kejadian kemarin. |
439 | 00:31:42,859 | 00:31:44,569 | Apa maksudmu salah paham? | Apa maksudmu salah paham? |
440 | 00:31:45,404 | 00:31:47,030 | Mari kita bergerak perlahan. | Mari kita bergerak perlahan. |
441 | 00:31:47,406 | 00:31:51,118 | Aku akan menunggu sampai kau bisa menerimaku sepenuhnya. | Aku akan menunggu sampai kau bisa menerimaku sepenuhnya. |
442 | 00:31:52,786 | 00:31:56,164 | Sebelum bertemu denganmu, aku sudah menunggu selama 27 tahun. | Sebelum bertemu denganmu, aku sudah menunggu selama 27 tahun. |
443 | 00:31:56,873 | 00:31:59,334 | Menunggu sedikit lagi tak masalah bagiku. | Menunggu sedikit lagi tak masalah bagiku. |
444 | 00:32:03,463 | 00:32:05,257 | Bila kau ke kedai hari ini, | Bila kau ke kedai hari ini, |
445 | 00:32:05,340 | 00:32:08,176 | tolong sampaikan rasa terima kasihku kepada Agen Weol-ju. | tolong sampaikan rasa terima kasihku kepada Agen Weol-ju. |
446 | 00:32:08,260 | 00:32:10,720 | Apa? Kau pergi ke Kedai Mistis? | Apa? Kau pergi ke Kedai Mistis? |
447 | 00:32:10,804 | 00:32:14,015 | Sebenarnya aku mampir dalam perjalanan pulang kemarin. | Sebenarnya aku mampir dalam perjalanan pulang kemarin. |
448 | 00:32:14,099 | 00:32:15,976 | Namun, aku tak sadarkan diri di sana. | Namun, aku tak sadarkan diri di sana. |
449 | 00:32:17,018 | 00:32:19,146 | Sepertinya Agen Weol-ju mengantarku pulang. | Sepertinya Agen Weol-ju mengantarku pulang. |
450 | 00:32:19,646 | 00:32:24,067 | Kalau begitu, apa kau minum alkohol dari botol berbentuk seperti ini? | Kalau begitu, apa kau minum alkohol dari botol berbentuk seperti ini? |
451 | 00:32:25,652 | 00:32:29,239 | Ternyata karena alkohol itu. Pantas rasanya sangat kuat. | Ternyata karena alkohol itu. Pantas rasanya sangat kuat. |
452 | 00:32:29,364 | 00:32:30,991 | Hanya sekali minum, aku langsung tak sadar. | Hanya sekali minum, aku langsung tak sadar. |
453 | 00:32:32,826 | 00:32:34,578 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
454 | 00:32:42,502 | 00:32:43,879 | Ini dari luka yang kudapat | Ini dari luka yang kudapat |
455 | 00:32:43,962 | 00:32:46,256 | saat bertarung di area rumahmu tadi. | saat bertarung di area rumahmu tadi. |
456 | 00:32:46,882 | 00:32:48,508 | Saat kembali dari pengejaran, | Saat kembali dari pengejaran, |
457 | 00:32:48,758 | 00:32:50,343 | rumahmu telah dibakar habis. | rumahmu telah dibakar habis. |
458 | 00:32:52,053 | 00:32:53,472 | Dan ibumu... | Dan ibumu... |
459 | 00:32:56,600 | 00:32:57,767 | Aneh sekali. | Aneh sekali. |
460 | 00:32:58,477 | 00:33:00,729 | Dia berkata ada perkelahian di rumahku. | Dia berkata ada perkelahian di rumahku. |
461 | 00:33:11,281 | 00:33:14,409 | Melihat dia membunuh dukun dan membakar rumah itu, | Melihat dia membunuh dukun dan membakar rumah itu, |
462 | 00:33:15,035 | 00:33:16,411 | pasti ada yang dia inginkan. | pasti ada yang dia inginkan. |
463 | 00:33:17,412 | 00:33:19,414 | Apa sinabar salah lihat? | Apa sinabar salah lihat? |
464 | 00:33:19,915 | 00:33:24,044 | Jadi, Won-hyung merencanakan kudeta melawan Yang Mulia, temannya sendiri? | Jadi, Won-hyung merencanakan kudeta melawan Yang Mulia, temannya sendiri? |
465 | 00:33:26,129 | 00:33:27,797 | Apa yang sebenarnya terjadi? | Apa yang sebenarnya terjadi? |
466 | 00:34:04,084 | 00:34:07,170 | JENAZAH TANPA ANAK: SHIN JI-HYE DIBAYAR OLEH KIM MI-SUK | JENAZAH TANPA ANAK: SHIN JI-HYE DIBAYAR OLEH KIM MI-SUK |
467 | 00:35:07,480 | 00:35:09,357 | Aku tahu saat sedang mencari Ji-hye. | Aku tahu saat sedang mencari Ji-hye. |
468 | 00:35:09,941 | 00:35:11,151 | Bagaimana ini terjadi? | Bagaimana ini terjadi? |
469 | 00:35:12,819 | 00:35:14,613 | Aku tak tahu harus berkata apa. | Aku tak tahu harus berkata apa. |
470 | 00:35:16,323 | 00:35:17,365 | Baik. | Baik. |
471 | 00:35:17,949 | 00:35:19,326 | Terima kasih... | Terima kasih... |
472 | 00:35:20,785 | 00:35:21,786 | karena sudah datang. | karena sudah datang. |
473 | 00:35:24,581 | 00:35:25,540 | Ada hal... | Ada hal... |
474 | 00:35:27,000 | 00:35:28,293 | yang ingin kutanyakan. | yang ingin kutanyakan. |
475 | 00:35:30,211 | 00:35:32,297 | Aku masuk ke Dunia Mimpi Yeo-rin. | Aku masuk ke Dunia Mimpi Yeo-rin. |
476 | 00:35:34,257 | 00:35:37,385 | Aku bertemu sinabar dan dia mengatakan hal aneh. | Aku bertemu sinabar dan dia mengatakan hal aneh. |
477 | 00:35:39,471 | 00:35:40,388 | Hal aneh? | Hal aneh? |
478 | 00:35:41,389 | 00:35:42,265 | Kim Won-hyung. | Kim Won-hyung. |
479 | 00:35:44,851 | 00:35:45,894 | Apa benar? | Apa benar? |
480 | 00:35:48,063 | 00:35:50,273 | Dia merencanakan kudeta dan membunuh ibuku? | Dia merencanakan kudeta dan membunuh ibuku? |
481 | 00:35:53,443 | 00:35:56,488 | Maaf. Aku terlambat mengetahui semua ini. | Maaf. Aku terlambat mengetahui semua ini. |
482 | 00:36:03,828 | 00:36:04,871 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
483 | 00:36:07,374 | 00:36:08,583 | Namun, mengapa... | Namun, mengapa... |
484 | 00:36:09,000 | 00:36:10,168 | Setelah kau pergi, | Setelah kau pergi, |
485 | 00:36:11,419 | 00:36:12,921 | saat aku menyelidikinya, | saat aku menyelidikinya, |
486 | 00:36:13,004 | 00:36:15,423 | dia bahkan berencana menikahkan adiknya denganku | dia bahkan berencana menikahkan adiknya denganku |
487 | 00:36:15,507 | 00:36:16,883 | untuk menjadi anggota keluarga kerajaan. | untuk menjadi anggota keluarga kerajaan. |
488 | 00:36:22,347 | 00:36:23,890 | Aku pasti menghalangi rencananya. | Aku pasti menghalangi rencananya. |
489 | 00:36:24,391 | 00:36:26,768 | Karena aku ingin segera menikahimu, | Karena aku ingin segera menikahimu, |
490 | 00:36:26,851 | 00:36:28,645 | Won-hyung pun menjadi panik. | Won-hyung pun menjadi panik. |
491 | 00:36:37,278 | 00:36:39,656 | Hari saat Won-hyung menyerang rumahmu | Hari saat Won-hyung menyerang rumahmu |
492 | 00:36:41,825 | 00:36:43,535 | adalah hari saat aku ingin melamarmu. | adalah hari saat aku ingin melamarmu. |
493 | 00:36:49,249 | 00:36:50,875 | Aku ingin membalas semuanya. | Aku ingin membalas semuanya. |
494 | 00:36:52,794 | 00:36:55,505 | Pada hari paling bahagia, aku ingin dia kehilangan orang yang paling berharga... | Pada hari paling bahagia, aku ingin dia kehilangan orang yang paling berharga... |
495 | 00:36:55,588 | 00:36:56,464 | Tidak. | Tidak. |
496 | 00:36:57,465 | 00:37:00,176 | Rasa saat kehilangan segalanya. | Rasa saat kehilangan segalanya. |
497 | 00:37:03,930 | 00:37:05,890 | Aku ingin dia merasakan hal yang sama. | Aku ingin dia merasakan hal yang sama. |
498 | 00:37:19,237 | 00:37:24,367 | Putri akan keluar dan berdiri di sudut barat daya. | Putri akan keluar dan berdiri di sudut barat daya. |
499 | 00:37:24,451 | 00:37:26,119 | - Berhenti. - Yang Mulia. | - Berhenti. - Yang Mulia. |
500 | 00:37:26,202 | 00:37:27,537 | Aku bilang berhenti! | Aku bilang berhenti! |
501 | 00:37:33,334 | 00:37:36,296 | Cepat seret dan tangkap mereka yang merencanakan kudeta sekarang! | Cepat seret dan tangkap mereka yang merencanakan kudeta sekarang! |
502 | 00:37:36,379 | 00:37:37,589 | - Baik, Yang Mulia. - Baik, Yang Mulia. | - Baik, Yang Mulia. - Baik, Yang Mulia. |
503 | 00:37:40,842 | 00:37:41,843 | Apa ini? | Apa ini? |
504 | 00:37:44,512 | 00:37:46,556 | Apa kalian tak tahu siapa aku? | Apa kalian tak tahu siapa aku? |
505 | 00:37:46,639 | 00:37:49,601 | Aku adalah kakak calon istri Putra Mahkota. Cepat minggir! | Aku adalah kakak calon istri Putra Mahkota. Cepat minggir! |
506 | 00:37:57,650 | 00:38:00,737 | Yang Mulia, apa maksudmu dengan kudeta? | Yang Mulia, apa maksudmu dengan kudeta? |
507 | 00:38:00,820 | 00:38:03,156 | Itu mustahil. Apa kau tak betapa setianya aku? | Itu mustahil. Apa kau tak betapa setianya aku? |
508 | 00:38:04,324 | 00:38:07,911 | Aku adalah teman lamamu, Kim Won-hyung. | Aku adalah teman lamamu, Kim Won-hyung. |
509 | 00:38:08,828 | 00:38:10,413 | Kau memandang rendah aku. | Kau memandang rendah aku. |
510 | 00:38:10,497 | 00:38:12,457 | Ini untuk kebaikan negara, Yang Mulia. | Ini untuk kebaikan negara, Yang Mulia. |
511 | 00:38:12,540 | 00:38:16,294 | Apa aku salah bila berusaha menjaga kemakmuran dan kekuatan militer? | Apa aku salah bila berusaha menjaga kemakmuran dan kekuatan militer? |
512 | 00:38:16,377 | 00:38:18,087 | Kau membeli kesetiaan dengan uang | Kau membeli kesetiaan dengan uang |
513 | 00:38:18,171 | 00:38:20,465 | dan membangun tentaramu? Apa itu setia? | dan membangun tentaramu? Apa itu setia? |
514 | 00:38:20,548 | 00:38:23,301 | Kau menjual keluargamu untuk menjadi keluarga kerajaan, | Kau menjual keluargamu untuk menjadi keluarga kerajaan, |
515 | 00:38:24,052 | 00:38:26,304 | serta membunuh gadis dan ibunya yang tak bersalah. | serta membunuh gadis dan ibunya yang tak bersalah. |
516 | 00:38:26,596 | 00:38:28,306 | Apa itu bentuk kesetiaanmu? | Apa itu bentuk kesetiaanmu? |
517 | 00:38:28,556 | 00:38:30,308 | Apa aku harus diam saja? | Apa aku harus diam saja? |
518 | 00:38:30,809 | 00:38:34,229 | Melihat Yang Mulia terpesona oleh putri dukun itu siang dan malam, | Melihat Yang Mulia terpesona oleh putri dukun itu siang dan malam, |
519 | 00:38:34,312 | 00:38:36,105 | bagaimana aku bisa diam saja? | bagaimana aku bisa diam saja? |
520 | 00:38:36,189 | 00:38:37,816 | Tutup mulutmu! | Tutup mulutmu! |
521 | 00:38:39,275 | 00:38:40,568 | Kau adalah pengkhianat | Kau adalah pengkhianat |
522 | 00:38:42,445 | 00:38:43,404 | dan pembunuh. | dan pembunuh. |
523 | 00:38:43,488 | 00:38:45,573 | Kau harus berterima kasih padaku. | Kau harus berterima kasih padaku. |
524 | 00:38:45,657 | 00:38:47,909 | Menyingkirkan Weol-ju | Menyingkirkan Weol-ju |
525 | 00:38:49,077 | 00:38:52,747 | adalah bentuk kesetiaanku untuk menjaga kestabilan negara ini. | adalah bentuk kesetiaanku untuk menjaga kestabilan negara ini. |
526 | 00:39:56,603 | 00:39:57,604 | Pada akhirnya, | Pada akhirnya, |
527 | 00:39:59,564 | 00:40:01,691 | aku tak bisa melindungimu, Weol-ju. | aku tak bisa melindungimu, Weol-ju. |
528 | 00:40:19,876 | 00:40:21,336 | Bila ada kehidupan selanjutnya, | Bila ada kehidupan selanjutnya, |
529 | 00:40:22,837 | 00:40:24,255 | aku pasti akan mencarimu. | aku pasti akan mencarimu. |
530 | 00:40:26,007 | 00:40:27,008 | Saat itu terjadi, | Saat itu terjadi, |
531 | 00:40:29,344 | 00:40:31,763 | walau harus mengorbankan rohku, aku akan melindungimu. | walau harus mengorbankan rohku, aku akan melindungimu. |
532 | 00:40:48,613 | 00:40:49,864 | Mengapa tak beri tahu aku? | Mengapa tak beri tahu aku? |
533 | 00:40:50,990 | 00:40:52,492 | Aku sama sekali tak tahu. | Aku sama sekali tak tahu. |
534 | 00:40:53,326 | 00:40:54,577 | Selama 500 tahun, | Selama 500 tahun, |
535 | 00:40:56,829 | 00:40:58,957 | aku sangat membencimu. | aku sangat membencimu. |
536 | 00:40:59,540 | 00:41:01,918 | Apakah rasa bencimu selama 500 tahun | Apakah rasa bencimu selama 500 tahun |
537 | 00:41:04,253 | 00:41:06,673 | dapat terobati dengan beberapa kata dariku? | dapat terobati dengan beberapa kata dariku? |
538 | 00:41:10,009 | 00:41:12,261 | Kau mungkin berpikir aku berbohong. | Kau mungkin berpikir aku berbohong. |
539 | 00:41:12,345 | 00:41:14,555 | Kau juga tak akan biarkan aku di sisimu. | Kau juga tak akan biarkan aku di sisimu. |
540 | 00:41:14,639 | 00:41:16,265 | Walaupun begitu... | Walaupun begitu... |
541 | 00:41:16,766 | 00:41:18,351 | Bila aku tak bisa di sisimu | Bila aku tak bisa di sisimu |
542 | 00:41:21,479 | 00:41:23,356 | atau melindungimu, | atau melindungimu, |
543 | 00:41:23,940 | 00:41:25,692 | kebenaran itu tak ada gunanya. | kebenaran itu tak ada gunanya. |
544 | 00:41:27,193 | 00:41:29,654 | Kali ini aku ingin menunjukkannya dengan tindakanku. | Kali ini aku ingin menunjukkannya dengan tindakanku. |
545 | 00:41:30,154 | 00:41:32,699 | Bukan sebagai putra mahkota lemah yang berjanji palsu, | Bukan sebagai putra mahkota lemah yang berjanji palsu, |
546 | 00:41:33,449 | 00:41:35,785 | tapi sebagai Guibanjang yang melindungimu. | tapi sebagai Guibanjang yang melindungimu. |
547 | 00:41:37,870 | 00:41:38,955 | Walau terlambat, | Walau terlambat, |
548 | 00:41:41,541 | 00:41:42,625 | aku tetap ingin... | aku tetap ingin... |
549 | 00:41:44,877 | 00:41:46,337 | menepati janjiku padamu. | menepati janjiku padamu. |
550 | 00:42:03,438 | 00:42:04,814 | Maaf, aku sangat terlambat. | Maaf, aku sangat terlambat. |
551 | 00:43:32,860 | 00:43:34,195 | Dua kantong rumput laut. | Dua kantong rumput laut. |
552 | 00:43:40,118 | 00:43:41,119 | Terima kasih. | Terima kasih. |
553 | 00:43:41,994 | 00:43:42,912 | Astaga! | Astaga! |
554 | 00:43:43,412 | 00:43:44,413 | Yeombujang. | Yeombujang. |
555 | 00:43:44,956 | 00:43:46,415 | Banyak sekali barangnya. | Banyak sekali barangnya. |
556 | 00:43:48,000 | 00:43:49,460 | Banyak barang yang dikembalikan. | Banyak barang yang dikembalikan. |
557 | 00:43:50,711 | 00:43:52,255 | Ada apa kau ke sini? | Ada apa kau ke sini? |
558 | 00:43:55,049 | 00:43:56,134 | Apa kau ingin menjemput | Apa kau ingin menjemput |
559 | 00:43:57,009 | 00:43:58,219 | seseorang di sini? | seseorang di sini? |
560 | 00:43:58,302 | 00:43:59,929 | Tidak, bukan begitu. | Tidak, bukan begitu. |
561 | 00:44:00,680 | 00:44:02,807 | Pintu Kedai Mistis hari ini terkunci. | Pintu Kedai Mistis hari ini terkunci. |
562 | 00:44:02,890 | 00:44:04,684 | Apa Weol-ju sedang pergi? | Apa Weol-ju sedang pergi? |
563 | 00:44:05,309 | 00:44:07,270 | Aku juga tak bisa hubungi dia hari ini. | Aku juga tak bisa hubungi dia hari ini. |
564 | 00:44:08,479 | 00:44:09,438 | Yeombujang, apa kau tahu | Yeombujang, apa kau tahu |
565 | 00:44:09,522 | 00:44:11,440 | - cerita Yeo-rin? - Apa maksudmu? | - cerita Yeo-rin? - Apa maksudmu? |
566 | 00:44:11,524 | 00:44:14,110 | Nona Weol-ju kemarin jelas masuk ke Dunia Mimpi Yeo-rin. | Nona Weol-ju kemarin jelas masuk ke Dunia Mimpi Yeo-rin. |
567 | 00:44:14,861 | 00:44:16,445 | Namun, aku tak tahu apa yang terjadi. | Namun, aku tak tahu apa yang terjadi. |
568 | 00:44:17,613 | 00:44:18,948 | Aku tak dengar apa pun soal itu. | Aku tak dengar apa pun soal itu. |
569 | 00:44:20,575 | 00:44:22,785 | Namun, siapa Yeo-rin? | Namun, siapa Yeo-rin? |
570 | 00:44:24,453 | 00:44:25,288 | Dia pacarku. | Dia pacarku. |
571 | 00:44:26,164 | 00:44:29,417 | Kau pernah bertemu dengannya di gudang. Dia petugas keamanan di sini. | Kau pernah bertemu dengannya di gudang. Dia petugas keamanan di sini. |
572 | 00:44:29,500 | 00:44:31,669 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
573 | 00:44:36,549 | 00:44:37,884 | Pisau serbaguna. | Pisau serbaguna. |
574 | 00:44:46,851 | 00:44:47,852 | Yeo-rin. | Yeo-rin. |
575 | 00:44:50,479 | 00:44:52,648 | Kau cuti setengah hari, 'kan? Kau boleh pulang. | Kau cuti setengah hari, 'kan? Kau boleh pulang. |
576 | 00:44:53,608 | 00:44:56,360 | Baiklah. Aku akan pulang. Selamat bekerja. | Baiklah. Aku akan pulang. Selamat bekerja. |
577 | 00:44:56,736 | 00:44:57,820 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
578 | 00:45:27,683 | 00:45:28,893 | Yeombujang? | Yeombujang? |
579 | 00:45:38,235 | 00:45:39,236 | Yeombujang. | Yeombujang. |
580 | 00:45:41,739 | 00:45:42,949 | Sedang apa di sini? | Sedang apa di sini? |
581 | 00:45:44,450 | 00:45:47,662 | Ada arwah yang harus kubereskan di dekat sini. | Ada arwah yang harus kubereskan di dekat sini. |
582 | 00:45:48,037 | 00:45:50,122 | Aku hanya menghabiskan waktu. Kalau kau? | Aku hanya menghabiskan waktu. Kalau kau? |
583 | 00:45:50,831 | 00:45:53,668 | Aku sedang mencari Kang Yeo-rin yang bekerja di sini. | Aku sedang mencari Kang Yeo-rin yang bekerja di sini. |
584 | 00:45:55,044 | 00:45:57,838 | Sepertinya aku melihat dia lewat sini tadi. Benar? | Sepertinya aku melihat dia lewat sini tadi. Benar? |
585 | 00:45:58,047 | 00:46:00,007 | Benar, dia keluar ke arah sana. | Benar, dia keluar ke arah sana. |
586 | 00:46:01,092 | 00:46:02,593 | Kau kenal Yeo-rin? | Kau kenal Yeo-rin? |
587 | 00:46:05,221 | 00:46:06,055 | Tunggu. | Tunggu. |
588 | 00:46:08,015 | 00:46:08,933 | Ya, Weol-ju. | Ya, Weol-ju. |
589 | 00:46:09,517 | 00:46:11,435 | Baik. Dia baru saja keluar. | Baik. Dia baru saja keluar. |
590 | 00:46:12,019 | 00:46:12,895 | Baiklah. | Baiklah. |
591 | 00:46:13,813 | 00:46:15,940 | Kau sudah berbaikan dengan Weol-ju? | Kau sudah berbaikan dengan Weol-ju? |
592 | 00:46:17,233 | 00:46:18,651 | Ya, sudah. | Ya, sudah. |
593 | 00:46:19,276 | 00:46:21,237 | Tersisa satu kasus bila Yeo-rin bisa tuntas. | Tersisa satu kasus bila Yeo-rin bisa tuntas. |
594 | 00:46:21,320 | 00:46:22,488 | Kami harus fokus. | Kami harus fokus. |
595 | 00:46:24,156 | 00:46:27,451 | Satu kasus? Ternyata satu kasus lagi. | Satu kasus? Ternyata satu kasus lagi. |
596 | 00:46:28,077 | 00:46:30,705 | Bila masih ada waktu, ayo berbelanja bersamaku. | Bila masih ada waktu, ayo berbelanja bersamaku. |
597 | 00:46:31,038 | 00:46:32,581 | Banyak yang ingin kubicarakan. | Banyak yang ingin kubicarakan. |
598 | 00:46:33,582 | 00:46:34,542 | Ayo. | Ayo. |
599 | 00:46:47,972 | 00:46:50,266 | - Kang Yeo-rin. - Agen Weol-ju. | - Kang Yeo-rin. - Agen Weol-ju. |
600 | 00:46:50,766 | 00:46:52,601 | Kau mau ke mana? Aku antar. | Kau mau ke mana? Aku antar. |
601 | 00:46:54,270 | 00:46:56,063 | Kau lihat kopi itu? Minumlah. | Kau lihat kopi itu? Minumlah. |
602 | 00:46:57,023 | 00:46:59,358 | Terima kasih. Kau sampai memberiku kopi. | Terima kasih. Kau sampai memberiku kopi. |
603 | 00:47:01,944 | 00:47:04,280 | Bisakah kau belok kanan di depan? | Bisakah kau belok kanan di depan? |
604 | 00:47:04,405 | 00:47:06,365 | Apa? Bukankah arah rumahmu lurus? | Apa? Bukankah arah rumahmu lurus? |
605 | 00:47:07,241 | 00:47:09,493 | Aku sebenarnya ingin ke rumah sakit. | Aku sebenarnya ingin ke rumah sakit. |
606 | 00:47:10,369 | 00:47:13,914 | Kau tak minum kopinya? Itu mahal, jadi, habiskan saja. | Kau tak minum kopinya? Itu mahal, jadi, habiskan saja. |
607 | 00:47:13,998 | 00:47:16,625 | Baiklah, terima kasih. | Baiklah, terima kasih. |
608 | 00:47:21,589 | 00:47:22,923 | Rasanya agak unik. | Rasanya agak unik. |
609 | 00:47:27,178 | 00:47:28,679 | Mengapa aku menjadi mengantuk? | Mengapa aku menjadi mengantuk? |
610 | 00:47:33,017 | 00:47:36,520 | Ya. Tidurlah dengan nyenyak. Ketika kau bangun nanti, | Ya. Tidurlah dengan nyenyak. Ketika kau bangun nanti, |
611 | 00:47:37,063 | 00:47:38,439 | semua akan baik-baik saja. | semua akan baik-baik saja. |
612 | 00:47:40,024 | 00:47:41,400 | - Hei! - Astaga. | - Hei! - Astaga. |
613 | 00:47:41,484 | 00:47:44,028 | Kau taruh apa dalam kopi ini? Apa ssanggapju lagi? | Kau taruh apa dalam kopi ini? Apa ssanggapju lagi? |
614 | 00:47:45,529 | 00:47:48,032 | Hebat. Aku sudah masuk ke Dunia Mimpi-nya. | Hebat. Aku sudah masuk ke Dunia Mimpi-nya. |
615 | 00:47:48,866 | 00:47:51,494 | Alkohol ini bekerja lebih cepat pada objek spiritual. | Alkohol ini bekerja lebih cepat pada objek spiritual. |
616 | 00:47:51,577 | 00:47:53,454 | Mengapa kau datang lagi? | Mengapa kau datang lagi? |
617 | 00:47:54,080 | 00:47:56,874 | Bukankah sudah jelas? Untuk membayar utangku. | Bukankah sudah jelas? Untuk membayar utangku. |
618 | 00:47:57,625 | 00:47:58,959 | Utang? | Utang? |
619 | 00:47:59,335 | 00:48:03,589 | Kesalahpahaman selama 500 tahun akhirnya selesai karenamu. | Kesalahpahaman selama 500 tahun akhirnya selesai karenamu. |
620 | 00:48:03,672 | 00:48:06,759 | Karena itu, aku akan bantu mengobati luka dalam hatimu. | Karena itu, aku akan bantu mengobati luka dalam hatimu. |
621 | 00:48:06,842 | 00:48:10,596 | Ada-ada saja. Apa kau pikir itu selesai hanya dengan seteguk alkohol? | Ada-ada saja. Apa kau pikir itu selesai hanya dengan seteguk alkohol? |
622 | 00:48:10,679 | 00:48:12,014 | Kau juga sudah melihatnya. | Kau juga sudah melihatnya. |
623 | 00:48:12,139 | 00:48:13,224 | Kau... | Kau... |
624 | 00:48:14,225 | 00:48:15,226 | tak punya teman, 'kan? | tak punya teman, 'kan? |
625 | 00:48:15,309 | 00:48:16,477 | Teman? | Teman? |
626 | 00:48:18,854 | 00:48:20,356 | Teman. | Teman. |
627 | 00:48:20,439 | 00:48:21,732 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
628 | 00:48:22,733 | 00:48:24,985 | Ketika bermasalah dengan pria, | Ketika bermasalah dengan pria, |
629 | 00:48:25,069 | 00:48:27,696 | kau harus melampiaskannya dengan wanita lain. | kau harus melampiaskannya dengan wanita lain. |
630 | 00:48:27,780 | 00:48:29,949 | Kalau tidak, kau akan sakit selama 500 tahun sepertiku. | Kalau tidak, kau akan sakit selama 500 tahun sepertiku. |
631 | 00:48:30,032 | 00:48:31,992 | Pertama, kau percaya saja dan ikut denganku. | Pertama, kau percaya saja dan ikut denganku. |
632 | 00:48:32,076 | 00:48:35,913 | Sudah kusiapkan tiga cara untuk melewati patah hatimu. | Sudah kusiapkan tiga cara untuk melewati patah hatimu. |
633 | 00:48:45,798 | 00:48:46,799 | Hei, Samsin. | Hei, Samsin. |
634 | 00:48:46,924 | 00:48:48,592 | Halo. Sudah lama tak jumpa. | Halo. Sudah lama tak jumpa. |
635 | 00:48:49,593 | 00:48:53,097 | Semuanya, mana suaranya! | Semuanya, mana suaranya! |
636 | 00:48:59,854 | 00:49:01,397 | Bagus! | Bagus! |
637 | 00:49:04,316 | 00:49:07,236 | Katakan saja tak ada yang terjadi padaku | Katakan saja tak ada yang terjadi padaku |
638 | 00:49:07,820 | 00:49:10,447 | Sejak awal kita tak pernah bersama | Sejak awal kita tak pernah bersama |
639 | 00:49:11,740 | 00:49:16,370 | Apa kau tak bisa lepaskanku saja? | Apa kau tak bisa lepaskanku saja? |
640 | 00:49:18,289 | 00:49:20,916 | Sebaiknya kau lupakan aku sekarang | Sebaiknya kau lupakan aku sekarang |
641 | 00:49:21,625 | 00:49:24,086 | Walau itu tak mudah dilakukan | Walau itu tak mudah dilakukan |
642 | 00:49:24,879 | 00:49:29,800 | Namun, melihatmu masih menungguku Hatiku terasa sakit | Namun, melihatmu masih menungguku Hatiku terasa sakit |
643 | 00:49:30,885 | 00:49:32,094 | Sakit, hatiku sakit! | Sakit, hatiku sakit! |
644 | 00:49:32,178 | 00:49:35,931 | Lebih baik kau benci aku saja | Lebih baik kau benci aku saja |
645 | 00:49:36,515 | 00:49:38,767 | - Benci aku saja! - Benci aku saja! | - Benci aku saja! - Benci aku saja! |
646 | 00:49:38,851 | 00:49:43,856 | Jangan tunjukkan rasa yang tersisa Pada diriku lagi | Jangan tunjukkan rasa yang tersisa Pada diriku lagi |
647 | 00:49:46,150 | 00:49:51,155 | Jangan coba mencariku kembali | Jangan coba mencariku kembali |
648 | 00:49:53,157 | 00:49:56,785 | Kau akan terluka karena diriku nanti | Kau akan terluka karena diriku nanti |
649 | 00:49:57,494 | 00:49:59,079 | Ayo! | Ayo! |
650 | 00:49:59,163 | 00:50:00,706 | - Jangan menelepon - Jangan! | - Jangan menelepon - Jangan! |
651 | 00:50:00,789 | 00:50:02,082 | - Aku kejam - Aku! | - Aku kejam - Aku! |
652 | 00:50:02,708 | 00:50:05,753 | Jangan maki aku dengan kata-kata itu | Jangan maki aku dengan kata-kata itu |
653 | 00:50:06,462 | 00:50:12,509 | Aku memilih berpisah sementara Untuk kebaikanmu saja | Aku memilih berpisah sementara Untuk kebaikanmu saja |
654 | 00:50:13,093 | 00:50:14,887 | - Jangan lupa - Jangan! | - Jangan lupa - Jangan! |
655 | 00:50:14,970 | 00:50:16,722 | - Cintaku padamu - Kau! | - Cintaku padamu - Kau! |
656 | 00:50:16,805 | 00:50:20,643 | Di dalam hatiku ini | Di dalam hatiku ini |
657 | 00:50:20,726 | 00:50:23,145 | Kesedihan ini | Kesedihan ini |
658 | 00:50:23,229 | 00:50:26,106 | Sebentar lagi akan menghilang | Sebentar lagi akan menghilang |
659 | 00:50:26,982 | 00:50:29,443 | Selamanya | Selamanya |
660 | 00:50:29,526 | 00:50:31,111 | Ayo semua lompat! | Ayo semua lompat! |
661 | 00:50:33,864 | 00:50:35,074 | Bersenang-senanglah! | Bersenang-senanglah! |
662 | 00:50:38,577 | 00:50:40,204 | Lompat! | Lompat! |
663 | 00:50:43,457 | 00:50:46,210 | Sekarang teriak! | Sekarang teriak! |
664 | 00:50:46,293 | 00:50:48,629 | - Hore! - Hore! | - Hore! - Hore! |
665 | 00:50:49,922 | 00:50:51,507 | Aku benar-benar lega. | Aku benar-benar lega. |
666 | 00:50:51,632 | 00:50:56,470 | Benar, 'kan? "Tears" memang lagu terbaik untuk mengatasi patah hati. | Benar, 'kan? "Tears" memang lagu terbaik untuk mengatasi patah hati. |
667 | 00:50:56,553 | 00:50:57,763 | Pilihan pertama semua orang. | Pilihan pertama semua orang. |
668 | 00:50:57,846 | 00:51:00,140 | Rasa patah hati selama 500 tahun langsung hilang. | Rasa patah hati selama 500 tahun langsung hilang. |
669 | 00:51:00,224 | 00:51:03,560 | Untung saja aku memberkati Chan-whee saat dia akan lahir. | Untung saja aku memberkati Chan-whee saat dia akan lahir. |
670 | 00:51:03,644 | 00:51:09,566 | Di mimpi sebelum lahirnya, ada macan yang menggigit habis mikrofon. | Di mimpi sebelum lahirnya, ada macan yang menggigit habis mikrofon. |
671 | 00:51:09,650 | 00:51:11,860 | - Astaga. - Yang benar? | - Astaga. - Yang benar? |
672 | 00:51:13,487 | 00:51:17,366 | Namun, bukankah kau berkata ada tiga cara untuk mengatasi patah hati? | Namun, bukankah kau berkata ada tiga cara untuk mengatasi patah hati? |
673 | 00:51:17,449 | 00:51:18,951 | Semuanya ada di sini. | Semuanya ada di sini. |
674 | 00:51:19,034 | 00:51:20,536 | Karaoke, makanan manis, | Karaoke, makanan manis, |
675 | 00:51:21,120 | 00:51:23,205 | juga teman. | juga teman. |
676 | 00:51:23,706 | 00:51:24,957 | Tiga cara, 'kan? | Tiga cara, 'kan? |
677 | 00:51:27,876 | 00:51:29,086 | Benar juga. | Benar juga. |
678 | 00:51:29,878 | 00:51:30,921 | Semua ada di sini. | Semua ada di sini. |
679 | 00:51:31,005 | 00:51:34,300 | Lebih baik bila sejak dulu ada orang yang bisa mendengarkan ceritamu | Lebih baik bila sejak dulu ada orang yang bisa mendengarkan ceritamu |
680 | 00:51:34,508 | 00:51:36,927 | dan memaki orang tersebut bersamamu. | dan memaki orang tersebut bersamamu. |
681 | 00:51:37,845 | 00:51:42,850 | Memendam rasa sakit sendiri seperti itu adalah hal yang sangat melelahkan. | Memendam rasa sakit sendiri seperti itu adalah hal yang sangat melelahkan. |
682 | 00:51:44,143 | 00:51:47,271 | Mulai sekarang, buang saja manusia sampah seperti itu. | Mulai sekarang, buang saja manusia sampah seperti itu. |
683 | 00:51:47,354 | 00:51:50,065 | Itu tak adil untukmu yang sudah bereinkarnasi. | Itu tak adil untukmu yang sudah bereinkarnasi. |
684 | 00:51:51,066 | 00:51:54,862 | Mulai hari ini, jam ini, detik ini, | Mulai hari ini, jam ini, detik ini, |
685 | 00:51:55,154 | 00:51:58,574 | hiduplah bahagia dan berpacaranlah dengan bebas. | hiduplah bahagia dan berpacaranlah dengan bebas. |
686 | 00:52:02,036 | 00:52:03,287 | Bila patah hati lagi, | Bila patah hati lagi, |
687 | 00:52:04,288 | 00:52:06,790 | kau bisa datang dan bermain dengan kita lagi. | kau bisa datang dan bermain dengan kita lagi. |
688 | 00:52:07,041 | 00:52:09,877 | Benarkah? Kalian mau bermain bersamaku? | Benarkah? Kalian mau bermain bersamaku? |
689 | 00:52:09,960 | 00:52:10,878 | Tentu saja. | Tentu saja. |
690 | 00:52:11,378 | 00:52:13,839 | Namun, jangan sengaja memecahkan hubunganmu sendiri. | Namun, jangan sengaja memecahkan hubunganmu sendiri. |
691 | 00:52:14,673 | 00:52:15,716 | Kang-bae | Kang-bae |
692 | 00:52:16,925 | 00:52:18,886 | benar-benar pria yang sangat baik. | benar-benar pria yang sangat baik. |
693 | 00:52:29,480 | 00:52:32,691 | Yeo-rin! Maaf aku terlambat. | Yeo-rin! Maaf aku terlambat. |
694 | 00:52:33,192 | 00:52:34,568 | Apa kau sudah ke dokter? | Apa kau sudah ke dokter? |
695 | 00:52:34,818 | 00:52:36,320 | Tidak, aku tak jadi ke sana. | Tidak, aku tak jadi ke sana. |
696 | 00:52:36,403 | 00:52:38,655 | Aku diantar Agen Weol-ju dengan mobilnya, | Aku diantar Agen Weol-ju dengan mobilnya, |
697 | 00:52:38,739 | 00:52:40,366 | tapi aku tertidur pulas. | tapi aku tertidur pulas. |
698 | 00:52:40,741 | 00:52:42,242 | Aku melewatkan waktu janjiku. | Aku melewatkan waktu janjiku. |
699 | 00:52:43,577 | 00:52:45,454 | Kau tertidur di mobil Agen Weol-ju? | Kau tertidur di mobil Agen Weol-ju? |
700 | 00:52:45,537 | 00:52:46,622 | Astaga. | Astaga. |
701 | 00:52:47,247 | 00:52:48,415 | Kau salah mengancing. | Kau salah mengancing. |
702 | 00:52:59,968 | 00:53:02,304 | Maaf. Terima kasih. | Maaf. Terima kasih. |
703 | 00:53:02,763 | 00:53:04,890 | Tunggu. Ini terasa aneh. | Tunggu. Ini terasa aneh. |
704 | 00:53:04,973 | 00:53:07,351 | - Apa? - Aku tak dengar suara apa pun. | - Apa? - Aku tak dengar suara apa pun. |
705 | 00:53:07,935 | 00:53:09,812 | Apa aku membaik karena tertidur tadi? | Apa aku membaik karena tertidur tadi? |
706 | 00:53:11,105 | 00:53:12,064 | Suara apa? | Suara apa? |
707 | 00:53:12,147 | 00:53:13,899 | Coba aku gandeng lenganmu. | Coba aku gandeng lenganmu. |
708 | 00:53:13,982 | 00:53:15,234 | Apa? | Apa? |
709 | 00:53:16,610 | 00:53:17,945 | Astaga. Ada apa ini? | Astaga. Ada apa ini? |
710 | 00:53:18,028 | 00:53:19,488 | Aku baik. Aku tak apa-apa. | Aku baik. Aku tak apa-apa. |
711 | 00:53:20,906 | 00:53:22,074 | Benarkah? | Benarkah? |
712 | 00:53:22,157 | 00:53:23,951 | Berikan tanganmu. Cepat! | Berikan tanganmu. Cepat! |
713 | 00:53:26,328 | 00:53:28,789 | Astaga, aku memegang tanganmu! | Astaga, aku memegang tanganmu! |
714 | 00:53:28,872 | 00:53:29,748 | Benar. | Benar. |
715 | 00:53:29,832 | 00:53:31,083 | Tunggu. | Tunggu. |
716 | 00:53:31,166 | 00:53:32,334 | Berdirilah. | Berdirilah. |
717 | 00:53:40,134 | 00:53:41,510 | Peluk aku. | Peluk aku. |
718 | 00:53:41,593 | 00:53:43,720 | Peluk? Benarkah aku boleh memelukmu? | Peluk? Benarkah aku boleh memelukmu? |
719 | 00:53:44,555 | 00:53:45,556 | Lupakan bila tak mau. | Lupakan bila tak mau. |
720 | 00:53:46,932 | 00:53:47,891 | Tentu aku mau. | Tentu aku mau. |
721 | 00:53:51,311 | 00:53:52,271 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
722 | 00:53:53,272 | 00:53:55,315 | Siapa? Kata siapa sudah selesai? | Siapa? Kata siapa sudah selesai? |
723 | 00:54:07,744 | 00:54:08,704 | Apa? | Apa? |
724 | 00:54:10,330 | 00:54:11,748 | Samsin juga datang? | Samsin juga datang? |
725 | 00:54:11,832 | 00:54:12,958 | Benar. | Benar. |
726 | 00:54:13,250 | 00:54:17,379 | Wanita yang sadis | Wanita yang sadis |
727 | 00:54:17,463 | 00:54:20,674 | Jangan maki aku dengan kata-kata itu | Jangan maki aku dengan kata-kata itu |
728 | 00:54:22,551 | 00:54:25,679 | Kalian pasti bersenang-senang. Untung saja aku tak datang. | Kalian pasti bersenang-senang. Untung saja aku tak datang. |
729 | 00:54:26,221 | 00:54:28,849 | Lalu? Apa dendam sinabar tuntas? | Lalu? Apa dendam sinabar tuntas? |
730 | 00:54:31,518 | 00:54:32,644 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
731 | 00:54:32,728 | 00:54:33,979 | - Astaga! - Astaga! | - Astaga! - Astaga! |
732 | 00:54:34,354 | 00:54:36,690 | Kita berhasil! | Kita berhasil! |
733 | 00:54:36,773 | 00:54:37,733 | Hebat. | Hebat. |
734 | 00:54:37,816 | 00:54:40,861 | Kurasa mereka menjadi dekat saat bertemu. | Kurasa mereka menjadi dekat saat bertemu. |
735 | 00:54:41,361 | 00:54:44,490 | Senang rasanya melihat masalahnya tuntas setelah 500 tahun. | Senang rasanya melihat masalahnya tuntas setelah 500 tahun. |
736 | 00:54:45,449 | 00:54:46,742 | Kerja bagus, Weol-ju. | Kerja bagus, Weol-ju. |
737 | 00:54:48,410 | 00:54:49,828 | Ini tak bisa dilewatkan. Ayo. | Ini tak bisa dilewatkan. Ayo. |
738 | 00:54:49,912 | 00:54:50,996 | Mau ke mana? | Mau ke mana? |
739 | 00:54:52,331 | 00:54:53,749 | Bukankah katamu kerja bagus? | Bukankah katamu kerja bagus? |
740 | 00:54:53,832 | 00:54:56,335 | Aku juga bangga dengan diriku saat ini. | Aku juga bangga dengan diriku saat ini. |
741 | 00:55:09,056 | 00:55:10,557 | Apa aku melakukan kesalahan? | Apa aku melakukan kesalahan? |
742 | 00:55:11,767 | 00:55:15,562 | Tidak. Anggap saja ini sebagai penyemangat untuk karyawan. | Tidak. Anggap saja ini sebagai penyemangat untuk karyawan. |
743 | 00:55:15,938 | 00:55:17,523 | Bukankah aku bos di sini? | Bukankah aku bos di sini? |
744 | 00:55:19,107 | 00:55:20,567 | Karena hanya tersisa satu kasus, | Karena hanya tersisa satu kasus, |
745 | 00:55:20,651 | 00:55:23,028 | kau mau aku makan ini dan menyelesaikannya? | kau mau aku makan ini dan menyelesaikannya? |
746 | 00:55:23,111 | 00:55:24,780 | Benar, satu kasus lagi. | Benar, satu kasus lagi. |
747 | 00:55:25,280 | 00:55:28,450 | Bila gagal, semua kerja keras kita akan sia-sia. | Bila gagal, semua kerja keras kita akan sia-sia. |
748 | 00:55:28,534 | 00:55:30,077 | Jadi, bekerjalah dengan baik. | Jadi, bekerjalah dengan baik. |
749 | 00:55:30,244 | 00:55:34,790 | Baiklah, Bos. Aku akan makan dan melakukan tugasku. | Baiklah, Bos. Aku akan makan dan melakukan tugasku. |
750 | 00:55:34,873 | 00:55:36,291 | Dasar. | Dasar. |
751 | 00:55:40,712 | 00:55:43,006 | Astaga, bayi itu manis sekali. | Astaga, bayi itu manis sekali. |
752 | 00:55:52,516 | 00:55:53,850 | Bayi itu manis, 'kan? | Bayi itu manis, 'kan? |
753 | 00:55:54,810 | 00:55:56,144 | Semua bayi itu manis. | Semua bayi itu manis. |
754 | 00:56:00,691 | 00:56:01,817 | Bila kau punya anak, | Bila kau punya anak, |
755 | 00:56:02,484 | 00:56:05,404 | apa kau bisa menjadi ayah yang baik untuknya? | apa kau bisa menjadi ayah yang baik untuknya? |
756 | 00:56:05,946 | 00:56:08,156 | Tentu saja. Kau tak perlu tanyakan itu. | Tentu saja. Kau tak perlu tanyakan itu. |
757 | 00:56:12,744 | 00:56:15,122 | - Sebenarnya... - Namun, kau tak bisa. | - Sebenarnya... - Namun, kau tak bisa. |
758 | 00:56:15,747 | 00:56:18,625 | Apa? Aku? Mengapa? | Apa? Aku? Mengapa? |
759 | 00:56:19,209 | 00:56:21,712 | Bukankah sudah jelas? | Bukankah sudah jelas? |
760 | 00:56:21,795 | 00:56:23,672 | "Bangun awal. Belajar giat. | "Bangun awal. Belajar giat. |
761 | 00:56:23,755 | 00:56:26,091 | Berhenti bermain gim. Mengapa bajumu sangat kotor?" | Berhenti bermain gim. Mengapa bajumu sangat kotor?" |
762 | 00:56:26,174 | 00:56:28,385 | Kau pasti akan terus mengomelinya. | Kau pasti akan terus mengomelinya. |
763 | 00:56:28,468 | 00:56:30,637 | Membayangkannya saja aku sudah pusing. | Membayangkannya saja aku sudah pusing. |
764 | 00:56:31,179 | 00:56:33,223 | Tidak! Aku pasti akan baik pada anakku. | Tidak! Aku pasti akan baik pada anakku. |
765 | 00:56:33,307 | 00:56:35,642 | Ya. Kau bisa lakukan itu di kehidupan selanjutnya. | Ya. Kau bisa lakukan itu di kehidupan selanjutnya. |
766 | 00:56:42,399 | 00:56:45,319 | Apa kau tak ingin reinkarnasi? | Apa kau tak ingin reinkarnasi? |
767 | 00:56:45,902 | 00:56:48,905 | Bukankah lebih baik kau menikah dan punya anak di sana? | Bukankah lebih baik kau menikah dan punya anak di sana? |
768 | 00:56:49,865 | 00:56:51,116 | Benar juga. | Benar juga. |
769 | 00:56:52,117 | 00:56:53,952 | Mengapa aku tak meninggalkanmu saja? | Mengapa aku tak meninggalkanmu saja? |
770 | 00:56:58,415 | 00:57:01,418 | Aku hanya perlu menjaga dengan baik orang yang ada di depanku. | Aku hanya perlu menjaga dengan baik orang yang ada di depanku. |
771 | 00:57:01,835 | 00:57:03,754 | Untuk apa membayangkan yang tak ada? | Untuk apa membayangkan yang tak ada? |
772 | 00:57:12,971 | 00:57:14,765 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
773 | 00:57:16,558 | 00:57:19,227 | Karena itu Yeo-rin kini lebih baik. | Karena itu Yeo-rin kini lebih baik. |
774 | 00:57:21,104 | 00:57:22,648 | - Nona, terima kasih... - Astaga. | - Nona, terima kasih... - Astaga. |
775 | 00:57:22,731 | 00:57:23,899 | - Ada apa? - Sakit. | - Ada apa? - Sakit. |
776 | 00:57:23,982 | 00:57:25,025 | Astaga! | Astaga! |
777 | 00:57:25,525 | 00:57:26,526 | Coba kulihat. | Coba kulihat. |
778 | 00:57:31,156 | 00:57:32,908 | Ini harus ditutup plester. | Ini harus ditutup plester. |
779 | 00:57:32,991 | 00:57:34,493 | - Tunggu. - Tak apa. | - Tunggu. - Tak apa. |
780 | 00:57:34,576 | 00:57:35,452 | Mari kulihat. | Mari kulihat. |
781 | 00:57:35,953 | 00:57:37,788 | Ini hanya tergores sedikit. | Ini hanya tergores sedikit. |
782 | 00:57:40,040 | 00:57:41,917 | Aku tak apa-apa. | Aku tak apa-apa. |
783 | 00:57:54,930 | 00:57:58,183 | Ada apa dengan situasi aneh ini? Ini hanya perasaanku saja, 'kan? | Ada apa dengan situasi aneh ini? Ini hanya perasaanku saja, 'kan? |
784 | 00:57:58,976 | 00:58:02,312 | Apa maksudmu? Guibanjang hanya perhatian padaku karena jariku teriris. | Apa maksudmu? Guibanjang hanya perhatian padaku karena jariku teriris. |
785 | 00:58:02,396 | 00:58:03,480 | Hei, berhenti. | Hei, berhenti. |
786 | 00:58:05,315 | 00:58:06,316 | Ini. | Ini. |
787 | 00:58:07,776 | 00:58:10,696 | Benar, ini. Cincin ini ada di kalung Guibanjang. | Benar, ini. Cincin ini ada di kalung Guibanjang. |
788 | 00:58:10,779 | 00:58:14,491 | Mengapa cincin ini ada di jarimu? Guibanjang dulu memakainya sebagai kalung. | Mengapa cincin ini ada di jarimu? Guibanjang dulu memakainya sebagai kalung. |
789 | 00:58:15,701 | 00:58:17,828 | Astaga! Aku mengambilnya karena cantik. | Astaga! Aku mengambilnya karena cantik. |
790 | 00:58:17,953 | 00:58:19,538 | Lupakan. Kembali bekerja. | Lupakan. Kembali bekerja. |
791 | 00:58:19,663 | 00:58:22,499 | Benar. Kau harus semangat karena tinggal satu lagi. Semangat! | Benar. Kau harus semangat karena tinggal satu lagi. Semangat! |
792 | 00:58:22,582 | 00:58:24,126 | - Semangatlah! - Semangat! | - Semangatlah! - Semangat! |
793 | 00:58:24,209 | 00:58:25,585 | - Semangatlah! - Semangat! | - Semangatlah! - Semangat! |
794 | 00:58:25,669 | 00:58:27,379 | Tidak, ada sesuatu yang aneh di sini. | Tidak, ada sesuatu yang aneh di sini. |
795 | 00:58:27,462 | 00:58:30,340 | Pantas saja suasana di kedai berbeda saat aku masuk tadi. | Pantas saja suasana di kedai berbeda saat aku masuk tadi. |
796 | 00:58:32,968 | 00:58:33,885 | Tak bisa kubiarkan. | Tak bisa kubiarkan. |
797 | 00:58:35,095 | 00:58:36,304 | Aku tak bisa bekerja. | Aku tak bisa bekerja. |
798 | 00:58:37,097 | 00:58:39,975 | Aku harus ke pemancingan atau kalian beri tahu sekarang? | Aku harus ke pemancingan atau kalian beri tahu sekarang? |
799 | 00:58:40,058 | 00:58:42,310 | Cepat putuskan. Dengan benar. | Cepat putuskan. Dengan benar. |
800 | 00:58:49,609 | 00:58:51,278 | Kalian berpacaran di kehidupan sebelumnya? | Kalian berpacaran di kehidupan sebelumnya? |
801 | 00:58:55,824 | 00:58:56,950 | Hei. | Hei. |
802 | 00:58:57,659 | 00:58:58,660 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
803 | 00:58:59,244 | 00:59:02,456 | "Apa ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu." Itu... | "Apa ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu." Itu... |
804 | 00:59:05,083 | 00:59:07,169 | Astaga, aku merinding. | Astaga, aku merinding. |
805 | 00:59:08,962 | 00:59:11,548 | Apa kau sungguh mengatakan itu kepada Nona Weol-ju? | Apa kau sungguh mengatakan itu kepada Nona Weol-ju? |
806 | 00:59:11,631 | 00:59:14,676 | Sudahlah. Itu terjadi 500 tahun yang lalu. | Sudahlah. Itu terjadi 500 tahun yang lalu. |
807 | 00:59:14,760 | 00:59:17,721 | Tidak bisa dipercaya. Walau terjadi 500 tahun lalu, | Tidak bisa dipercaya. Walau terjadi 500 tahun lalu, |
808 | 00:59:17,804 | 00:59:20,849 | bagaimana mungkin kalian bisa berpacaran? | bagaimana mungkin kalian bisa berpacaran? |
809 | 00:59:22,642 | 00:59:24,061 | Aku tak bisa menerima ini. | Aku tak bisa menerima ini. |
810 | 00:59:24,728 | 00:59:28,231 | Kurasa ini alasan orang-orang berkata berpacaran di kantor itu tak baik. | Kurasa ini alasan orang-orang berkata berpacaran di kantor itu tak baik. |
811 | 00:59:28,857 | 00:59:31,777 | Aku akan menyebar kupon dulu. Aku tak bisa di sini. | Aku akan menyebar kupon dulu. Aku tak bisa di sini. |
812 | 00:59:34,654 | 00:59:36,323 | - Astaga. - Kau mau bekerja? | - Astaga. - Kau mau bekerja? |
813 | 00:59:36,406 | 00:59:37,741 | - Ya. - Selamat bekerja. | - Ya. - Selamat bekerja. |
814 | 00:59:39,034 | 00:59:39,910 | Apa? | Apa? |
815 | 00:59:39,993 | 00:59:41,745 | Ayo kita sebar bersama, Kang-bae. | Ayo kita sebar bersama, Kang-bae. |
816 | 00:59:41,828 | 00:59:43,580 | - Silakan makan. - Baiklah. | - Silakan makan. - Baiklah. |
817 | 00:59:43,872 | 00:59:44,873 | Kang-bae. | Kang-bae. |
818 | 00:59:45,999 | 00:59:47,042 | Mereka sibuk sekali. | Mereka sibuk sekali. |
819 | 00:59:48,668 | 00:59:49,961 | Mau semangkuk udon? | Mau semangkuk udon? |
820 | 00:59:50,045 | 00:59:51,296 | Tentu. | Tentu. |
821 | 00:59:55,967 | 00:59:58,637 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
822 | 01:00:02,516 | 01:00:03,809 | Astaga, aku masih merinding. | Astaga, aku masih merinding. |
823 | 01:00:08,063 | 01:00:09,523 | Sungguh? Kau ini. | Sungguh? Kau ini. |
824 | 01:00:10,232 | 01:00:11,233 | Mengapa? | Mengapa? |
825 | 01:00:11,900 | 01:00:13,193 | Apa kau sekaget itu? | Apa kau sekaget itu? |
826 | 01:00:13,276 | 01:00:15,821 | Maksudku, aku jadi terus membayangkannya. | Maksudku, aku jadi terus membayangkannya. |
827 | 01:00:16,947 | 01:00:19,491 | Astaga. Maaf. | Astaga. Maaf. |
828 | 01:00:21,952 | 01:00:24,788 | Itu terjadi saat kami masih muda. Semuanya sudah berlalu. | Itu terjadi saat kami masih muda. Semuanya sudah berlalu. |
829 | 01:00:24,871 | 01:00:27,249 | Karena takdir itulah kami ada sekarang. | Karena takdir itulah kami ada sekarang. |
830 | 01:00:27,332 | 01:00:30,919 | Terlebih lagi, Weol-ju saat itu tidak temperamental seperti sekarang. | Terlebih lagi, Weol-ju saat itu tidak temperamental seperti sekarang. |
831 | 01:00:31,002 | 01:00:32,712 | Bila dulu dia temperamental, | Bila dulu dia temperamental, |
832 | 01:00:32,796 | 01:00:35,507 | aku tak akan berpacaran dengannya. | aku tak akan berpacaran dengannya. |
833 | 01:00:37,634 | 01:00:39,845 | Bukankah kau datang untuk melindunginya? | Bukankah kau datang untuk melindunginya? |
834 | 01:00:40,262 | 01:00:41,304 | Kau bekerja keras untuk itu. | Kau bekerja keras untuk itu. |
835 | 01:00:43,098 | 01:00:44,474 | Apa itu terlihat jelas? | Apa itu terlihat jelas? |
836 | 01:00:47,602 | 01:00:49,688 | Apa yang dia bisa tanpaku? | Apa yang dia bisa tanpaku? |
837 | 01:00:50,313 | 01:00:51,940 | Dia orang yang butuh dibantu. | Dia orang yang butuh dibantu. |
838 | 01:00:52,899 | 01:00:55,861 | Namun, tak ada orang yang punya tanggung jawab sebesar Weol-ju. | Namun, tak ada orang yang punya tanggung jawab sebesar Weol-ju. |
839 | 01:00:55,944 | 01:00:58,113 | Tanggung jawab? Apa maksudmu? | Tanggung jawab? Apa maksudmu? |
840 | 01:00:58,196 | 01:01:00,699 | Apa ada tanggung jawab lain selain 100.000 orang? | Apa ada tanggung jawab lain selain 100.000 orang? |
841 | 01:01:05,120 | 01:01:06,163 | Aku. | Aku. |
842 | 01:01:06,371 | 01:01:09,166 | Dia bahkan meneken kontrak ke neraka karena bertanggung jawab tentang aku. | Dia bahkan meneken kontrak ke neraka karena bertanggung jawab tentang aku. |
843 | 01:01:11,042 | 01:01:12,210 | Benar. | Benar. |
844 | 01:01:13,670 | 01:01:14,880 | Weol-ju memang setia. | Weol-ju memang setia. |
845 | 01:01:15,922 | 01:01:17,340 | Kita harus berhasil. | Kita harus berhasil. |
846 | 01:01:18,842 | 01:01:21,887 | Baik, dua hari. Kita harus bereskan satu kasus lagi dalam dua hari! | Baik, dua hari. Kita harus bereskan satu kasus lagi dalam dua hari! |
847 | 01:01:23,180 | 01:01:24,389 | Kita pasti bisa, 'kan? | Kita pasti bisa, 'kan? |
848 | 01:01:25,140 | 01:01:26,600 | Kita harus bisa. | Kita harus bisa. |
849 | 01:01:29,895 | 01:01:31,938 | Mengapa Yeomradaewang menghubungiku? | Mengapa Yeomradaewang menghubungiku? |
850 | 01:01:33,732 | 01:01:34,816 | Halo, Yeomradaewang. | Halo, Yeomradaewang. |
851 | 01:01:36,359 | 01:01:38,987 | Sekarang? Tidak. Baik. | Sekarang? Tidak. Baik. |
852 | 01:01:42,782 | 01:01:44,492 | Aku harus pergi ke atas dulu. | Aku harus pergi ke atas dulu. |
853 | 01:01:51,208 | 01:01:52,959 | Kudengar kau sudah berbaikan dengan Guibanjang, | Kudengar kau sudah berbaikan dengan Guibanjang, |
854 | 01:01:54,002 | 01:01:55,003 | juga sudah dengar ceritaku. | juga sudah dengar ceritaku. |
855 | 01:01:56,713 | 01:01:58,089 | Benar. | Benar. |
856 | 01:02:00,008 | 01:02:03,011 | Aku tak tahu harus berkata apa. Maaf tak beri tahu sejak dulu. | Aku tak tahu harus berkata apa. Maaf tak beri tahu sejak dulu. |
857 | 01:02:03,094 | 01:02:06,765 | Namun, kau akhirnya berhasil menangkap Kim Won-hyung, 'kan? | Namun, kau akhirnya berhasil menangkap Kim Won-hyung, 'kan? |
858 | 01:02:07,974 | 01:02:10,101 | Kudengar kau membantuku karena merasa bertanggung jawab | Kudengar kau membantuku karena merasa bertanggung jawab |
859 | 01:02:10,185 | 01:02:12,020 | dengan kejadian di kehidupan sebelumnya. | dengan kejadian di kehidupan sebelumnya. |
860 | 01:02:12,354 | 01:02:15,732 | Bukankah kesalahan anak adalah kesalahan orang tua juga? | Bukankah kesalahan anak adalah kesalahan orang tua juga? |
861 | 01:02:17,275 | 01:02:20,362 | Benar. Lucu sekali orang tua merasa begitu. | Benar. Lucu sekali orang tua merasa begitu. |
862 | 01:02:21,696 | 01:02:23,240 | Aku mengerti | Aku mengerti |
863 | 01:02:23,990 | 01:02:24,950 | perasaan Yeombujang. | perasaan Yeombujang. |
864 | 01:02:26,451 | 01:02:27,285 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
865 | 01:02:28,328 | 01:02:30,622 | aku juga melakukan ini karena anakku. | aku juga melakukan ini karena anakku. |
866 | 01:02:31,164 | 01:02:32,958 | Halo, silakan datang ke kedai kami. | Halo, silakan datang ke kedai kami. |
867 | 01:02:33,583 | 01:02:34,417 | Terima kasih. | Terima kasih. |
868 | 01:02:34,501 | 01:02:36,628 | Halo, silakan datang ke kedai kami. | Halo, silakan datang ke kedai kami. |
869 | 01:02:36,711 | 01:02:38,255 | Silakan datang ke kedai kami. | Silakan datang ke kedai kami. |
870 | 01:02:38,338 | 01:02:39,256 | Terima kasih. | Terima kasih. |
871 | 01:02:41,883 | 01:02:43,718 | Kuponnya sudah habis. | Kuponnya sudah habis. |
872 | 01:02:45,595 | 01:02:47,764 | Bagaimana aku bisa menghadapi Nona Weol-ju lagi? | Bagaimana aku bisa menghadapi Nona Weol-ju lagi? |
873 | 01:02:54,354 | 01:02:55,563 | Ternyata itu alasannya. | Ternyata itu alasannya. |
874 | 01:02:56,982 | 01:03:00,735 | Jadi, roh Pohon Keramat masuk ke dalam tubuh anakmu. | Jadi, roh Pohon Keramat masuk ke dalam tubuh anakmu. |
875 | 01:03:02,821 | 01:03:03,655 | Benar. | Benar. |
876 | 01:03:04,906 | 01:03:07,534 | Karena itu, dia terus hidup menderita | Karena itu, dia terus hidup menderita |
877 | 01:03:09,077 | 01:03:10,912 | tiap kali bereinkarnasi. | tiap kali bereinkarnasi. |
878 | 01:03:10,996 | 01:03:15,417 | Aku kasihan padamu dan anakmu. | Aku kasihan padamu dan anakmu. |
879 | 01:03:16,626 | 01:03:19,796 | Apa kau juga bekerja sebagai Kematian | Apa kau juga bekerja sebagai Kematian |
880 | 01:03:19,879 | 01:03:21,548 | untuk menebus kesalahan putramu? | untuk menebus kesalahan putramu? |
881 | 01:03:22,549 | 01:03:23,466 | Bagaimana bila ya? | Bagaimana bila ya? |
882 | 01:03:23,550 | 01:03:26,261 | Apa Won-hyung pantas mendapat pengorbananmu? | Apa Won-hyung pantas mendapat pengorbananmu? |
883 | 01:03:26,344 | 01:03:28,054 | Pembunuhan, konspirasi, | Pembunuhan, konspirasi, |
884 | 01:03:28,138 | 01:03:30,056 | kabur dari neraka, kini menjadi roh jahat. | kabur dari neraka, kini menjadi roh jahat. |
885 | 01:03:30,307 | 01:03:33,685 | Dengan semua itu, kesalahannya bahkan tak bisa ditebus dalam 5.000 tahun. | Dengan semua itu, kesalahannya bahkan tak bisa ditebus dalam 5.000 tahun. |
886 | 01:03:35,103 | 01:03:36,521 | Aku bisa apa? | Aku bisa apa? |
887 | 01:03:36,604 | 01:03:38,356 | Aku harus hidup dengan itu. | Aku harus hidup dengan itu. |
888 | 01:03:39,774 | 01:03:41,484 | Mengapa pria hebat sepertimu | Mengapa pria hebat sepertimu |
889 | 01:03:42,444 | 01:03:44,195 | memiliki anak berengsek sepertinya? | memiliki anak berengsek sepertinya? |
890 | 01:03:45,238 | 01:03:46,156 | Berengsek? | Berengsek? |
891 | 01:03:47,407 | 01:03:48,491 | Anak berengsek katamu? | Anak berengsek katamu? |
892 | 01:03:48,575 | 01:03:51,369 | Aku berkata ini karena kasihan padamu. | Aku berkata ini karena kasihan padamu. |
893 | 01:03:51,453 | 01:03:54,080 | Apa Won-hyung sungguh layak dimaki seperti itu? | Apa Won-hyung sungguh layak dimaki seperti itu? |
894 | 01:03:54,164 | 01:03:55,540 | Tentu saja. | Tentu saja. |
895 | 01:03:55,749 | 01:03:57,625 | Bila kau pikirkan, | Bila kau pikirkan, |
896 | 01:03:57,709 | 01:03:59,336 | ini semua terjadi karena dia. | ini semua terjadi karena dia. |
897 | 01:03:59,961 | 01:04:02,964 | Aku, Guibanjang, ibuku, bahkan kau. | Aku, Guibanjang, ibuku, bahkan kau. |
898 | 01:04:03,048 | 01:04:04,466 | Dia merusak hidup kita semua. | Dia merusak hidup kita semua. |
899 | 01:04:04,549 | 01:04:06,551 | Itu salahmu, bukan salahku. | Itu salahmu, bukan salahku. |
900 | 01:04:07,510 | 01:04:10,555 | - Apa? - Kau yang menggantung diri. | - Apa? - Kau yang menggantung diri. |
901 | 01:04:14,309 | 01:04:15,310 | Siapa kau... | Siapa kau... |
902 | 01:04:16,686 | 01:04:17,645 | sebenarnya? | sebenarnya? |
903 | 01:04:19,773 | 01:04:21,149 | Akhirnya kau mengenaliku. | Akhirnya kau mengenaliku. |
904 | 01:04:23,443 | 01:04:25,320 | Sudah lama tak jumpa, Weol-ju. | Sudah lama tak jumpa, Weol-ju. |
905 | 01:04:26,905 | 01:04:28,615 | Putra Mahkota juga membunuhku dengan tak adil. | Putra Mahkota juga membunuhku dengan tak adil. |
906 | 01:04:28,698 | 01:04:30,825 | Hidupku juga berantakan karenamu. | Hidupku juga berantakan karenamu. |
907 | 01:04:30,909 | 01:04:32,285 | Bila kau tak ada... | Bila kau tak ada... |
908 | 01:04:32,369 | 01:04:33,703 | Bila kau tak ikut campur, | Bila kau tak ikut campur, |
909 | 01:04:33,787 | 01:04:35,705 | aku bisa dapatkan semuanya. | aku bisa dapatkan semuanya. |
910 | 01:04:35,789 | 01:04:37,832 | Semua dunia ini bisa menjadi milikku! | Semua dunia ini bisa menjadi milikku! |
911 | 01:04:39,626 | 01:04:41,252 | Nona Weol-ju, aku minta kupon lagi. | Nona Weol-ju, aku minta kupon lagi. |
912 | 01:04:41,753 | 01:04:42,837 | Nona Weol-ju! | Nona Weol-ju! |
913 | 01:04:51,221 | 01:04:53,264 | Yeombujang, lepaskan. Ada apa ini? | Yeombujang, lepaskan. Ada apa ini? |
914 | 01:04:53,348 | 01:04:55,016 | Lepaskan dia! | Lepaskan dia! |
915 | 01:04:59,687 | 01:05:00,563 | Nona Weol-ju. | Nona Weol-ju. |
916 | 01:05:01,189 | 01:05:03,316 | Lepaskan! Nona Weol-ju bisa mati! | Lepaskan! Nona Weol-ju bisa mati! |
917 | 01:05:19,374 | 01:05:20,375 | Lepas. | Lepas. |
918 | 01:05:20,959 | 01:05:21,876 | Lepaskan dia! | Lepaskan dia! |
919 | 01:06:39,500 | 01:06:42,500 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
920 | 01:06:42,524 | 01:06:44,524 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
921 | 01:06:44,584 | 01:06:46,878 | PENAMPILAN KHUSUS OLEH SO CHAN-WHEE | PENAMPILAN KHUSUS OLEH SO CHAN-WHEE |
922 | 01:07:13,154 | 01:07:15,156 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |