This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,006 | 00:00:10,052 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:00:54,137 | 00:00:56,556 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN |
3 | 00:00:56,640 | 00:00:58,141 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
4 | 00:01:00,435 | 00:01:03,814 | Aku telah bertemu beragam jenis orang yang tinggal di istana ini. | Aku telah bertemu beragam jenis orang yang tinggal di istana ini. |
5 | 00:01:05,691 | 00:01:08,485 | Apa kau tahu jenis yang paling bodoh? | Apa kau tahu jenis yang paling bodoh? |
6 | 00:01:09,820 | 00:01:12,364 | Mereka yang inginkan sesuatu yang tak bisa didapatkan | Mereka yang inginkan sesuatu yang tak bisa didapatkan |
7 | 00:01:13,031 | 00:01:16,827 | hingga akhirnya kehilangan hal berharga miliknya. | hingga akhirnya kehilangan hal berharga miliknya. |
8 | 00:01:17,828 | 00:01:20,372 | Kau ternyata sama dengan mereka. | Kau ternyata sama dengan mereka. |
9 | 00:01:21,039 | 00:01:22,791 | Apakah pengakuanku | Apakah pengakuanku |
10 | 00:01:22,874 | 00:01:26,628 | atas tindakanmu menyelamatkan keluarga kerajaan membuatmu sombong? | atas tindakanmu menyelamatkan keluarga kerajaan membuatmu sombong? |
11 | 00:01:28,005 | 00:01:29,089 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
12 | 00:01:30,257 | 00:01:31,550 | Aku hanya... | Aku hanya... |
13 | 00:01:31,633 | 00:01:33,802 | Jangan sampai aku melihatmu lagi. | Jangan sampai aku melihatmu lagi. |
14 | 00:01:33,885 | 00:01:36,513 | Bila aku melihat wajahmu lagi, | Bila aku melihat wajahmu lagi, |
15 | 00:01:36,596 | 00:01:39,891 | kau takkan bisa kembali hidup-hidup. | kau takkan bisa kembali hidup-hidup. |
16 | 00:01:41,310 | 00:01:42,811 | Apa maksud Ibu dengan pernikahan? | Apa maksud Ibu dengan pernikahan? |
17 | 00:01:43,645 | 00:01:46,648 | - Itu tak masuk akal. - Tentu masuk akal. | - Itu tak masuk akal. - Tentu masuk akal. |
18 | 00:01:46,732 | 00:01:49,860 | Pernikahan ini ditunda karena menunggu kau sembuh. | Pernikahan ini ditunda karena menunggu kau sembuh. |
19 | 00:01:49,943 | 00:01:50,819 | Namun... | Namun... |
20 | 00:01:51,695 | 00:01:52,738 | Aku tidak... | Aku tidak... |
21 | 00:01:52,821 | 00:01:53,905 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
22 | 00:01:54,406 | 00:01:57,826 | Yang akan menjadi istri Putra Mahkota adalah putri dari keluarga Kim Jin | Yang akan menjadi istri Putra Mahkota adalah putri dari keluarga Kim Jin |
23 | 00:01:57,909 | 00:02:00,495 | dan selalu kau sukai. | dan selalu kau sukai. |
24 | 00:02:03,707 | 00:02:04,958 | Ibu. | Ibu. |
25 | 00:02:05,542 | 00:02:08,545 | Sebenarnya aku mencintai gadis lain. | Sebenarnya aku mencintai gadis lain. |
26 | 00:02:09,254 | 00:02:12,341 | Anakku, untuk memperkuat kewenangan kerajaan, | Anakku, untuk memperkuat kewenangan kerajaan, |
27 | 00:02:12,758 | 00:02:14,468 | kau perlu kekuasaan dan pasukan. | kau perlu kekuasaan dan pasukan. |
28 | 00:02:15,093 | 00:02:17,971 | Cintailah gadis itu dalam hatimu saja. | Cintailah gadis itu dalam hatimu saja. |
29 | 00:02:19,097 | 00:02:20,140 | Tidak. | Tidak. |
30 | 00:02:20,807 | 00:02:23,685 | Hapus gadis itu dari hatimu. | Hapus gadis itu dari hatimu. |
31 | 00:02:25,354 | 00:02:26,271 | Menghapusnya? | Menghapusnya? |
32 | 00:02:26,980 | 00:02:28,899 | - Bagaimana aku... - Bila kau tak bisa, | - Bagaimana aku... - Bila kau tak bisa, |
33 | 00:02:30,859 | 00:02:31,860 | ibu yang melakukannya. | ibu yang melakukannya. |
34 | 00:02:48,001 | 00:02:50,420 | Kini kau percaya padaku, Putra Mahkota? | Kini kau percaya padaku, Putra Mahkota? |
35 | 00:02:58,178 | 00:03:01,807 | EPISODE 10 | EPISODE 10 |
36 | 00:03:06,436 | 00:03:10,315 | Aku pernah koma setelah terlibat kecelakaan. | Aku pernah koma setelah terlibat kecelakaan. |
37 | 00:03:10,941 | 00:03:12,234 | Setelah itu, | Setelah itu, |
38 | 00:03:13,235 | 00:03:15,320 | aku akhirnya ingat kehidupanku sebelumnya. | aku akhirnya ingat kehidupanku sebelumnya. |
39 | 00:03:16,613 | 00:03:19,616 | Semua tampak sangat jelas seperti terjadi kemarin. | Semua tampak sangat jelas seperti terjadi kemarin. |
40 | 00:03:20,617 | 00:03:23,870 | Tapi bagaimana kau mengenaliku? | Tapi bagaimana kau mengenaliku? |
41 | 00:03:23,954 | 00:03:25,497 | Karena aku ibumu. | Karena aku ibumu. |
42 | 00:03:29,126 | 00:03:30,627 | Karena aku dulu ibumu. | Karena aku dulu ibumu. |
43 | 00:03:31,962 | 00:03:34,297 | Kau juga mirip dengan ayahmu. | Kau juga mirip dengan ayahmu. |
44 | 00:03:35,424 | 00:03:39,469 | Terlebih, saat aku melihat matamu, | Terlebih, saat aku melihat matamu, |
45 | 00:03:41,138 | 00:03:43,098 | aku tahu bahwa kau bukan dari Dunia Nyata. | aku tahu bahwa kau bukan dari Dunia Nyata. |
46 | 00:03:44,516 | 00:03:45,434 | Begitu. | Begitu. |
47 | 00:03:46,935 | 00:03:49,563 | Setelah mulai ingat kehidupanku sebelumnya, | Setelah mulai ingat kehidupanku sebelumnya, |
48 | 00:03:50,188 | 00:03:53,024 | aku memikirkan putraku | aku memikirkan putraku |
49 | 00:03:53,775 | 00:03:55,360 | yang menjalani hidup malang. | yang menjalani hidup malang. |
50 | 00:03:56,611 | 00:03:58,113 | Dia sudah bereinkarnasi? | Dia sudah bereinkarnasi? |
51 | 00:03:59,114 | 00:04:00,282 | Bila sudah, | Bila sudah, |
52 | 00:04:02,075 | 00:04:03,994 | apakah dia hidup dengan damai? | apakah dia hidup dengan damai? |
53 | 00:04:04,953 | 00:04:08,248 | Apakah dia hidup dihantui | Apakah dia hidup dihantui |
54 | 00:04:08,957 | 00:04:12,252 | kenangan kehidupan sebelumnya sepertiku. | kenangan kehidupan sebelumnya sepertiku. |
55 | 00:04:17,257 | 00:04:19,926 | Maaf. Ampunilah aku. | Maaf. Ampunilah aku. |
56 | 00:04:20,927 | 00:04:23,972 | Aku bersalah karena tak menyadari perasaan putraku. | Aku bersalah karena tak menyadari perasaan putraku. |
57 | 00:04:26,099 | 00:04:27,267 | Semua salahku. | Semua salahku. |
58 | 00:04:31,563 | 00:04:32,564 | Tidak. | Tidak. |
59 | 00:04:36,193 | 00:04:37,235 | Itu bukan salahmu. | Itu bukan salahmu. |
60 | 00:04:38,487 | 00:04:41,531 | Kau tak perlu seperti ini saat ini. Itu terjadi 500 tahun yang lalu. | Kau tak perlu seperti ini saat ini. Itu terjadi 500 tahun yang lalu. |
61 | 00:04:42,032 | 00:04:43,241 | Lagi pula, aku tak layak. | Lagi pula, aku tak layak. |
62 | 00:04:44,242 | 00:04:48,205 | Aku melakukan sesuatu yang tak seharusnya dilakukan seorang anak. | Aku melakukan sesuatu yang tak seharusnya dilakukan seorang anak. |
63 | 00:04:49,581 | 00:04:51,124 | Aku yang harus minta maaf. | Aku yang harus minta maaf. |
64 | 00:04:53,585 | 00:04:55,337 | Mungkin aku bereinkarnasi | Mungkin aku bereinkarnasi |
65 | 00:04:56,630 | 00:04:59,591 | agar kita bisa bertemu lagi. | agar kita bisa bertemu lagi. |
66 | 00:05:01,176 | 00:05:06,097 | Namun, mengapa kau tidak bereinkarnasi | Namun, mengapa kau tidak bereinkarnasi |
67 | 00:05:06,932 | 00:05:08,391 | dan hidup seperti ini? | dan hidup seperti ini? |
68 | 00:05:10,769 | 00:05:12,604 | Aku mencoba memenuhi janji | Aku mencoba memenuhi janji |
69 | 00:05:14,356 | 00:05:16,066 | yang tak bisa kupenuhi dulu. | yang tak bisa kupenuhi dulu. |
70 | 00:05:24,241 | 00:05:25,909 | Mengapa sendiri? Di mana Guibanjang? | Mengapa sendiri? Di mana Guibanjang? |
71 | 00:05:27,285 | 00:05:28,787 | Dia tak sengaja bertemu teman. | Dia tak sengaja bertemu teman. |
72 | 00:05:29,371 | 00:05:30,622 | Dia tak punya teman. | Dia tak punya teman. |
73 | 00:05:31,331 | 00:05:33,333 | Ini mudah ditebak. Roh apa itu? | Ini mudah ditebak. Roh apa itu? |
74 | 00:05:33,959 | 00:05:37,420 | Temannya manusia. Wanita biasa. | Temannya manusia. Wanita biasa. |
75 | 00:05:37,504 | 00:05:38,463 | Wanita? | Wanita? |
76 | 00:05:38,797 | 00:05:39,798 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
77 | 00:05:39,881 | 00:05:42,884 | Dia pikir bisa bersantai karena tinggal dua lagi? | Dia pikir bisa bersantai karena tinggal dua lagi? |
78 | 00:05:44,344 | 00:05:46,596 | Benar. Hanya dua lagi. | Benar. Hanya dua lagi. |
79 | 00:05:47,222 | 00:05:49,391 | Padahal awalnya, satu saja sangat sulit. | Padahal awalnya, satu saja sangat sulit. |
80 | 00:05:50,433 | 00:05:51,434 | Benar. | Benar. |
81 | 00:05:52,143 | 00:05:55,105 | Awalnya, kau membawa semua orang ke kedai ini. | Awalnya, kau membawa semua orang ke kedai ini. |
82 | 00:05:55,313 | 00:05:57,440 | Kau juga pernah mencuri ssanggapju, 'kan? | Kau juga pernah mencuri ssanggapju, 'kan? |
83 | 00:05:58,024 | 00:06:00,443 | Aku masih ingat kau menangis di Dunia Mimpi. | Aku masih ingat kau menangis di Dunia Mimpi. |
84 | 00:06:00,527 | 00:06:01,778 | Dasar kau. | Dasar kau. |
85 | 00:06:02,028 | 00:06:03,363 | Aku melakukannya, 'kan? | Aku melakukannya, 'kan? |
86 | 00:06:04,072 | 00:06:06,950 | Nona, apa kita tak bisa terus lakukan ini? | Nona, apa kita tak bisa terus lakukan ini? |
87 | 00:06:07,492 | 00:06:10,495 | Aku mulai terbiasa jadi, sayang untuk berhenti. | Aku mulai terbiasa jadi, sayang untuk berhenti. |
88 | 00:06:10,579 | 00:06:12,747 | Kau takkan bilang begitu setelah bantu 100.000 jiwa. | Kau takkan bilang begitu setelah bantu 100.000 jiwa. |
89 | 00:06:12,831 | 00:06:14,457 | Sangat membosankan. | Sangat membosankan. |
90 | 00:06:16,710 | 00:06:17,961 | Kalau 10.000 jiwa lagi? | Kalau 10.000 jiwa lagi? |
91 | 00:06:18,044 | 00:06:20,213 | Bukan, 1.000 lagi saja. | Bukan, 1.000 lagi saja. |
92 | 00:06:20,297 | 00:06:22,257 | Aku yakin bisa bekerja lebih baik. | Aku yakin bisa bekerja lebih baik. |
93 | 00:06:23,758 | 00:06:27,012 | Ini karena kau tahu aku akan ke neraka? | Ini karena kau tahu aku akan ke neraka? |
94 | 00:06:29,514 | 00:06:32,100 | Kau akan berbuat baik, jadi, mengapa tidak meminta... | Kau akan berbuat baik, jadi, mengapa tidak meminta... |
95 | 00:06:32,183 | 00:06:33,435 | Sudah kukatakan, 'kan? | Sudah kukatakan, 'kan? |
96 | 00:06:33,518 | 00:06:36,896 | Aku tak ingin berada di Dunia Nyata, dan tak ingin bereinkarnasi. | Aku tak ingin berada di Dunia Nyata, dan tak ingin bereinkarnasi. |
97 | 00:06:37,188 | 00:06:40,567 | Walau kau tak ingin, tapi aku ingin kau ada di sini. | Walau kau tak ingin, tapi aku ingin kau ada di sini. |
98 | 00:06:40,817 | 00:06:41,943 | Sangat ingin. | Sangat ingin. |
99 | 00:06:43,320 | 00:06:45,280 | Sekalipun kita tak bisa bertemu lagi, | Sekalipun kita tak bisa bertemu lagi, |
100 | 00:06:45,655 | 00:06:47,949 | aku ingin kau hidup damai | aku ingin kau hidup damai |
101 | 00:06:49,909 | 00:06:52,704 | atau bahagia sebagai orang yang baru. | atau bahagia sebagai orang yang baru. |
102 | 00:06:55,457 | 00:06:56,583 | Itulah keinginanku. | Itulah keinginanku. |
103 | 00:06:58,418 | 00:07:00,086 | Alasanku melakukan hukuman ini | Alasanku melakukan hukuman ini |
104 | 00:07:00,962 | 00:07:03,048 | bukan karena aku tak ingin pergi ke neraka. | bukan karena aku tak ingin pergi ke neraka. |
105 | 00:07:04,841 | 00:07:06,301 | Ada alasan lain. | Ada alasan lain. |
106 | 00:07:10,347 | 00:07:12,932 | Karena kesalahanku, orang yang kusayangi | Karena kesalahanku, orang yang kusayangi |
107 | 00:07:14,726 | 00:07:16,895 | menderita selama 500 tahun. | menderita selama 500 tahun. |
108 | 00:07:18,980 | 00:07:22,525 | Penderitaannya akan berakhir saat targetku tercapai. | Penderitaannya akan berakhir saat targetku tercapai. |
109 | 00:07:25,070 | 00:07:26,196 | Namun, | Namun, |
110 | 00:07:27,280 | 00:07:29,491 | aku tak mungkin menebus | aku tak mungkin menebus |
111 | 00:07:31,701 | 00:07:33,119 | penderitaan selama 500 tahun. | penderitaan selama 500 tahun. |
112 | 00:07:34,829 | 00:07:37,082 | Itu alasan aku hanya bisa menyalahkan diri sendiri | Itu alasan aku hanya bisa menyalahkan diri sendiri |
113 | 00:07:37,165 | 00:07:38,833 | karena berakhir di Neraka Kepunahan. | karena berakhir di Neraka Kepunahan. |
114 | 00:07:39,417 | 00:07:43,213 | Jadi, jangan dibahas lagi. | Jadi, jangan dibahas lagi. |
115 | 00:07:43,797 | 00:07:44,714 | Ya? | Ya? |
116 | 00:08:01,398 | 00:08:02,565 | Dasar tak tahu diri! | Dasar tak tahu diri! |
117 | 00:08:03,233 | 00:08:05,235 | Kau pikir kau tetap raja di sini? | Kau pikir kau tetap raja di sini? |
118 | 00:08:05,318 | 00:08:09,030 | Beraninya kau memilih tujuanmu. | Beraninya kau memilih tujuanmu. |
119 | 00:08:09,197 | 00:08:10,490 | Kau pasti sudah gila. | Kau pasti sudah gila. |
120 | 00:08:10,573 | 00:08:12,951 | Kau bisa melemparku ke lubang api atau ular berbisa. | Kau bisa melemparku ke lubang api atau ular berbisa. |
121 | 00:08:13,034 | 00:08:14,786 | Aku hanya perlu di sisi Weol-ju. | Aku hanya perlu di sisi Weol-ju. |
122 | 00:08:14,869 | 00:08:16,454 | Tolong kirim aku ke sisinya. | Tolong kirim aku ke sisinya. |
123 | 00:08:16,538 | 00:08:17,664 | Diam! | Diam! |
124 | 00:08:17,747 | 00:08:20,500 | Kau pembunuh yang tak hanya memenggal | Kau pembunuh yang tak hanya memenggal |
125 | 00:08:20,583 | 00:08:22,752 | teman kecilnya, tapi juga bunuh diri. | teman kecilnya, tapi juga bunuh diri. |
126 | 00:08:22,836 | 00:08:25,296 | Kau hanya bisa pergi ke Neraka Pengulangan. | Kau hanya bisa pergi ke Neraka Pengulangan. |
127 | 00:08:25,964 | 00:08:27,674 | Di sana, dagingmu | Di sana, dagingmu |
128 | 00:08:28,633 | 00:08:30,510 | akan dinilai dan dipotong, | akan dinilai dan dipotong, |
129 | 00:08:30,593 | 00:08:34,097 | lalu kau akan duduk di atas kotoranmu saat para serangga memakanmu. | lalu kau akan duduk di atas kotoranmu saat para serangga memakanmu. |
130 | 00:08:45,024 | 00:08:49,362 | Namun, jika Won-hyung hidup, | Namun, jika Won-hyung hidup, |
131 | 00:08:49,612 | 00:08:52,532 | lebih banyak orang akan mati. | lebih banyak orang akan mati. |
132 | 00:08:53,116 | 00:08:54,743 | Kau mengeliminasi ancaman, | Kau mengeliminasi ancaman, |
133 | 00:08:55,118 | 00:08:57,203 | dan itu kujadikan pertimbangan. | dan itu kujadikan pertimbangan. |
134 | 00:08:58,371 | 00:08:59,247 | Kalau begitu? | Kalau begitu? |
135 | 00:08:59,330 | 00:09:03,001 | Yi Hon, kau tak ragu melawan ketidakadilan | Yi Hon, kau tak ragu melawan ketidakadilan |
136 | 00:09:03,084 | 00:09:04,544 | dan seorang prajurit andal. | dan seorang prajurit andal. |
137 | 00:09:04,627 | 00:09:07,297 | Karena itu, kau akan dikirim ke Kepolisian Alam Baka. | Karena itu, kau akan dikirim ke Kepolisian Alam Baka. |
138 | 00:09:08,339 | 00:09:11,009 | Tebuslah dosamu dengan menjadi detektif di sana. | Tebuslah dosamu dengan menjadi detektif di sana. |
139 | 00:09:12,969 | 00:09:14,220 | Terima kasih. | Terima kasih. |
140 | 00:09:15,138 | 00:09:18,892 | Namun, apa aku tak bisa mengetahui keberadaan Weol-ju? | Namun, apa aku tak bisa mengetahui keberadaan Weol-ju? |
141 | 00:09:22,604 | 00:09:26,191 | Anak itu juga sedang membayar dosa-dosanya, | Anak itu juga sedang membayar dosa-dosanya, |
142 | 00:09:26,274 | 00:09:27,734 | jadi, jangan cemaskan dia. | jadi, jangan cemaskan dia. |
143 | 00:09:27,942 | 00:09:30,779 | Kau hanya perlu pedulikan dosamu dan tebuslah dengan baik. | Kau hanya perlu pedulikan dosamu dan tebuslah dengan baik. |
144 | 00:09:34,240 | 00:09:35,450 | Aku akan mengawasimu | Aku akan mengawasimu |
145 | 00:09:36,367 | 00:09:37,702 | dan mengirimmu kepada Weol-ju | dan mengirimmu kepada Weol-ju |
146 | 00:09:37,786 | 00:09:40,872 | jika kau rajin dan bekerja dengan baik. | jika kau rajin dan bekerja dengan baik. |
147 | 00:09:42,082 | 00:09:43,374 | Benarkah? | Benarkah? |
148 | 00:09:43,458 | 00:09:44,417 | Terima kasih. | Terima kasih. |
149 | 00:09:44,959 | 00:09:46,461 | Terima kasih, Yeomradaewang. | Terima kasih, Yeomradaewang. |
150 | 00:09:56,012 | 00:09:58,431 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
151 | 00:10:10,110 | 00:10:13,738 | Seorang pria dan wanita muda pasti ingin pinggulnya menempel. | Seorang pria dan wanita muda pasti ingin pinggulnya menempel. |
152 | 00:10:14,322 | 00:10:17,534 | Jangan menyerah tentang Yeo-rin, dan cobalah kembali. | Jangan menyerah tentang Yeo-rin, dan cobalah kembali. |
153 | 00:10:17,617 | 00:10:19,285 | Aku belum menyerah. | Aku belum menyerah. |
154 | 00:10:19,828 | 00:10:24,499 | Aku dengar aku tipe pria yang disukai pelan-pelan, jadi, aku tak terburu-buru. | Aku dengar aku tipe pria yang disukai pelan-pelan, jadi, aku tak terburu-buru. |
155 | 00:10:25,124 | 00:10:26,918 | Kau mungkin tak setuju dengannya. | Kau mungkin tak setuju dengannya. |
156 | 00:10:27,502 | 00:10:29,420 | Aku? Mengapa tak setuju? | Aku? Mengapa tak setuju? |
157 | 00:10:29,671 | 00:10:31,256 | Siapa yang bicara seperti itu? | Siapa yang bicara seperti itu? |
158 | 00:10:31,339 | 00:10:33,091 | Bukankah waktu itu kau bilang | Bukankah waktu itu kau bilang |
159 | 00:10:33,174 | 00:10:35,760 | bahwa Yeo-rin seperti serigala yang memainkan perasaan? | bahwa Yeo-rin seperti serigala yang memainkan perasaan? |
160 | 00:10:38,054 | 00:10:38,972 | Kau ini. | Kau ini. |
161 | 00:10:39,889 | 00:10:42,809 | Itu adalah pujianku untuknya. | Itu adalah pujianku untuknya. |
162 | 00:10:43,393 | 00:10:45,436 | Wanita haruslah tahu cara menarik ulur. | Wanita haruslah tahu cara menarik ulur. |
163 | 00:10:45,520 | 00:10:49,649 | Tidak bisa melakukannya sepertiku takkan membawamu ke mana pun. | Tidak bisa melakukannya sepertiku takkan membawamu ke mana pun. |
164 | 00:10:49,732 | 00:10:52,193 | Kau tak tahu cara menarik ulur? | Kau tak tahu cara menarik ulur? |
165 | 00:10:53,403 | 00:10:55,196 | Menurutku, kau licik seperti leopard. | Menurutku, kau licik seperti leopard. |
166 | 00:10:55,280 | 00:10:57,907 | Leopard? Hewan apa itu? | Leopard? Hewan apa itu? |
167 | 00:10:58,491 | 00:11:00,743 | Dia membicarakan kucing liar. | Dia membicarakan kucing liar. |
168 | 00:11:03,746 | 00:11:05,248 | Itu mirip denganmu, Weol-ju. | Itu mirip denganmu, Weol-ju. |
169 | 00:11:05,790 | 00:11:09,252 | Mengapa aku kucing liar? Aku selalu hidup polos dan naif. | Mengapa aku kucing liar? Aku selalu hidup polos dan naif. |
170 | 00:11:09,627 | 00:11:12,172 | Ketika pria mencintaiku, aku akan mencintainya juga. | Ketika pria mencintaiku, aku akan mencintainya juga. |
171 | 00:11:12,255 | 00:11:14,757 | Ketika dia berkata akan melindungiku, aku percaya itu. | Ketika dia berkata akan melindungiku, aku percaya itu. |
172 | 00:11:14,841 | 00:11:18,553 | Ini semua terjadi karena aku memercayai seorang pria. | Ini semua terjadi karena aku memercayai seorang pria. |
173 | 00:11:18,636 | 00:11:21,472 | Maksudmu pria yang mengkhianatimu itu? | Maksudmu pria yang mengkhianatimu itu? |
174 | 00:11:22,307 | 00:11:23,474 | Mengkhianati? | Mengkhianati? |
175 | 00:11:25,435 | 00:11:29,480 | Mengapa banyak debu di lantai? Apa kau bersihkan dengan benar? | Mengapa banyak debu di lantai? Apa kau bersihkan dengan benar? |
176 | 00:11:31,608 | 00:11:33,067 | Kita harus sapu lantainya lagi. | Kita harus sapu lantainya lagi. |
177 | 00:11:38,031 | 00:11:40,450 | Guibanjang, kalungmu terjatuh. | Guibanjang, kalungmu terjatuh. |
178 | 00:11:41,951 | 00:11:42,952 | Apa? | Apa? |
179 | 00:11:43,369 | 00:11:45,246 | Apa itu? Bukankah itu cincin giok? | Apa itu? Bukankah itu cincin giok? |
180 | 00:11:46,664 | 00:11:48,958 | Apa itu untuk wanita yang kau temui tadi? | Apa itu untuk wanita yang kau temui tadi? |
181 | 00:11:49,626 | 00:11:50,877 | Bukan seperti itu. | Bukan seperti itu. |
182 | 00:11:51,502 | 00:11:55,089 | Kau punya selera yang sangat tua. Mengapa kau pilih cincin giok? | Kau punya selera yang sangat tua. Mengapa kau pilih cincin giok? |
183 | 00:11:56,299 | 00:11:59,010 | Kau seharusnya pilih cincin dengan berlian. | Kau seharusnya pilih cincin dengan berlian. |
184 | 00:11:59,427 | 00:12:00,678 | Mana ada uang untuk itu. | Mana ada uang untuk itu. |
185 | 00:12:00,762 | 00:12:03,389 | Bicarakan itu setelah kau bayar gajiku, Weol-ju. | Bicarakan itu setelah kau bayar gajiku, Weol-ju. |
186 | 00:12:03,473 | 00:12:05,016 | Melihat hasil kerjaku, | Melihat hasil kerjaku, |
187 | 00:12:05,099 | 00:12:07,268 | bahkan bisa lebih dari cincin berlian. | bahkan bisa lebih dari cincin berlian. |
188 | 00:12:09,896 | 00:12:11,314 | Wanita itu adalah Weol-ju? | Wanita itu adalah Weol-ju? |
189 | 00:12:13,858 | 00:12:14,901 | Anakku, | Anakku, |
190 | 00:12:15,735 | 00:12:19,072 | ternyata kau bersama Weol-ju sesuai keinginanmu. | ternyata kau bersama Weol-ju sesuai keinginanmu. |
191 | 00:12:22,492 | 00:12:26,245 | Bapak dan ibu sekalian, terima kasih telah berbelanja di Swalayan Kapeul. | Bapak dan ibu sekalian, terima kasih telah berbelanja di Swalayan Kapeul. |
192 | 00:12:26,329 | 00:12:29,290 | Pusat Kepuasan Pelanggan sedang memegang buku | Pusat Kepuasan Pelanggan sedang memegang buku |
193 | 00:12:29,874 | 00:12:31,209 | bernama... | bernama... |
194 | 00:12:31,709 | 00:12:34,295 | DI KERETA EKSPRES MENUJU NERAKA | DI KERETA EKSPRES MENUJU NERAKA |
195 | 00:12:36,881 | 00:12:38,883 | Judulnya Di Kereta Ekspres Menuju Neraka. | Judulnya Di Kereta Ekspres Menuju Neraka. |
196 | 00:12:38,967 | 00:12:40,969 | Jika itu milikmu, | Jika itu milikmu, |
197 | 00:12:41,052 | 00:12:42,971 | silakan ambil di Pusat Kepuasan Pelanggan. | silakan ambil di Pusat Kepuasan Pelanggan. |
198 | 00:12:43,262 | 00:12:44,138 | Terima kasih. | Terima kasih. |
199 | 00:12:50,728 | 00:12:52,397 | SWALAYAN KAPEUL | SWALAYAN KAPEUL |
200 | 00:12:53,690 | 00:12:54,941 | Hari ini dia datang. | Hari ini dia datang. |
201 | 00:12:57,527 | 00:12:58,486 | Astaga! | Astaga! |
202 | 00:12:59,362 | 00:13:00,863 | Mengapa kau tiba-tiba di sini? | Mengapa kau tiba-tiba di sini? |
203 | 00:13:01,322 | 00:13:02,740 | Jadi, kau suka padanya. | Jadi, kau suka padanya. |
204 | 00:13:02,824 | 00:13:03,658 | Apa? | Apa? |
205 | 00:13:03,866 | 00:13:04,951 | Maksudku Kang-bae. | Maksudku Kang-bae. |
206 | 00:13:05,034 | 00:13:08,162 | Aku lihat kau tersenyum saat melihat Kang-bae tadi. | Aku lihat kau tersenyum saat melihat Kang-bae tadi. |
207 | 00:13:08,955 | 00:13:10,665 | - Tidak. - Apa maksudmu? | - Tidak. - Apa maksudmu? |
208 | 00:13:10,748 | 00:13:12,375 | Kau terlihat sangat menyukainya. | Kau terlihat sangat menyukainya. |
209 | 00:13:12,583 | 00:13:15,962 | Baguslah. Dia suka padamu dan sebaliknya. | Baguslah. Dia suka padamu dan sebaliknya. |
210 | 00:13:16,045 | 00:13:17,338 | Semua senang, apa masalahnya? | Semua senang, apa masalahnya? |
211 | 00:13:17,422 | 00:13:18,923 | Mulailah berpacaran hari ini. | Mulailah berpacaran hari ini. |
212 | 00:13:19,007 | 00:13:20,049 | Apa ini? | Apa ini? |
213 | 00:13:20,133 | 00:13:23,011 | CIA pasti sedang bosan hingga ikut campur percintaan orang lain. | CIA pasti sedang bosan hingga ikut campur percintaan orang lain. |
214 | 00:13:23,094 | 00:13:26,806 | Jangan buang waktu dengan tarik ulur atau hal apa pun. | Jangan buang waktu dengan tarik ulur atau hal apa pun. |
215 | 00:13:26,889 | 00:13:29,934 | Hidup itu pendek. Kita tak tahu kapan akan dipanggil. | Hidup itu pendek. Kita tak tahu kapan akan dipanggil. |
216 | 00:13:30,018 | 00:13:33,730 | Kau harus menikmati rasanya berpacaran. saat muda. Paham? | Kau harus menikmati rasanya berpacaran. saat muda. Paham? |
217 | 00:13:33,813 | 00:13:34,856 | Apa? | Apa? |
218 | 00:13:35,606 | 00:13:37,692 | - Kau ini benar-benar ibu aneh. - Hei! | - Kau ini benar-benar ibu aneh. - Hei! |
219 | 00:13:38,359 | 00:13:40,194 | Beraninya memanggilku ibu. | Beraninya memanggilku ibu. |
220 | 00:13:48,619 | 00:13:49,662 | Sungguh? | Sungguh? |
221 | 00:13:49,746 | 00:13:53,624 | Gadis nakal bernama Kang Yeo-rin itu adalah reinkarnasi sinabar? | Gadis nakal bernama Kang Yeo-rin itu adalah reinkarnasi sinabar? |
222 | 00:13:55,752 | 00:13:56,961 | Benar juga. | Benar juga. |
223 | 00:13:57,045 | 00:14:00,715 | Kang-bae tak bisa gunakan kemampuannya pada gadis itu. | Kang-bae tak bisa gunakan kemampuannya pada gadis itu. |
224 | 00:14:00,798 | 00:14:03,468 | Yeombujang juga tak bisa mengendalikannya. | Yeombujang juga tak bisa mengendalikannya. |
225 | 00:14:04,302 | 00:14:06,721 | Batu yang mengusir hantu | Batu yang mengusir hantu |
226 | 00:14:07,221 | 00:14:08,806 | terlahir kembali menjadi manusia. | terlahir kembali menjadi manusia. |
227 | 00:14:09,474 | 00:14:12,018 | Dia seperti jimat berjalan. | Dia seperti jimat berjalan. |
228 | 00:14:12,977 | 00:14:15,646 | Bagaimanapun, aku terkejut ternyata mereka rekan kerja. | Bagaimanapun, aku terkejut ternyata mereka rekan kerja. |
229 | 00:14:16,230 | 00:14:18,566 | Ini pasti anugerah dari atas. | Ini pasti anugerah dari atas. |
230 | 00:14:18,649 | 00:14:20,318 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
231 | 00:14:20,401 | 00:14:21,944 | Dia sudah menolak Kang-bae. | Dia sudah menolak Kang-bae. |
232 | 00:14:22,028 | 00:14:24,155 | Namun, sekarang mereka harus berciuman? | Namun, sekarang mereka harus berciuman? |
233 | 00:14:24,906 | 00:14:26,532 | Bukan, harus ciuman mesra. | Bukan, harus ciuman mesra. |
234 | 00:14:27,742 | 00:14:31,245 | Ciuman yang menempel dan basah. | Ciuman yang menempel dan basah. |
235 | 00:14:31,913 | 00:14:34,290 | Ciuman cinta sejati. | Ciuman cinta sejati. |
236 | 00:14:37,502 | 00:14:41,631 | Dia benar-benar sangat kaku seperti sebuah batu. | Dia benar-benar sangat kaku seperti sebuah batu. |
237 | 00:14:43,007 | 00:14:44,550 | Apa dia sinabar? | Apa dia sinabar? |
238 | 00:14:44,634 | 00:14:45,760 | Apa? | Apa? |
239 | 00:14:46,761 | 00:14:47,762 | Ternyata benar. | Ternyata benar. |
240 | 00:14:48,304 | 00:14:49,722 | Ini tak bisa dipercaya. | Ini tak bisa dipercaya. |
241 | 00:14:49,806 | 00:14:51,265 | Kang Yeo-rin adalah sinabar? | Kang Yeo-rin adalah sinabar? |
242 | 00:14:52,100 | 00:14:53,518 | Itu adalah rahasia... | Itu adalah rahasia... |
243 | 00:14:55,436 | 00:14:59,816 | Sebenarnya, aku tak beri tahu apa pun. Itu hanya tebakanmu. | Sebenarnya, aku tak beri tahu apa pun. Itu hanya tebakanmu. |
244 | 00:14:59,899 | 00:15:03,361 | Siapa yang tak tahu bila kau langsung mendekatinya seperti tadi? | Siapa yang tak tahu bila kau langsung mendekatinya seperti tadi? |
245 | 00:15:03,945 | 00:15:05,822 | Kalau begitu, mereka harus berciuman? | Kalau begitu, mereka harus berciuman? |
246 | 00:15:06,781 | 00:15:09,408 | Astaga. Ini pasti lelucon. | Astaga. Ini pasti lelucon. |
247 | 00:15:09,867 | 00:15:12,912 | Bukan begitu. Aku yakin Yeo-rin juga menyukai Kang-bae, | Bukan begitu. Aku yakin Yeo-rin juga menyukai Kang-bae, |
248 | 00:15:12,995 | 00:15:15,623 | jadi, kita hanya perlu beri dorongan. | jadi, kita hanya perlu beri dorongan. |
249 | 00:15:16,124 | 00:15:18,793 | OPERASI CINTA SEJATI: 1. MENUNJUKKAN BISEP | OPERASI CINTA SEJATI: 1. MENUNJUKKAN BISEP |
250 | 00:15:19,127 | 00:15:20,211 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
251 | 00:15:21,170 | 00:15:22,672 | Ada apa? Kau mau ke mana? | Ada apa? Kau mau ke mana? |
252 | 00:15:22,755 | 00:15:25,758 | Ke sini sebentar. Aku butuh bantuanmu. | Ke sini sebentar. Aku butuh bantuanmu. |
253 | 00:15:30,221 | 00:15:34,308 | Kang-bae, aku tak bisa membuka ini. Bisakah kau bukakan untukku? | Kang-bae, aku tak bisa membuka ini. Bisakah kau bukakan untukku? |
254 | 00:15:35,059 | 00:15:36,561 | Haruskah kau menyeretku ke sini? | Haruskah kau menyeretku ke sini? |
255 | 00:15:37,937 | 00:15:39,564 | Jangan berisik. Cepat buka. | Jangan berisik. Cepat buka. |
256 | 00:15:44,694 | 00:15:46,404 | Mengapa tak bisa dibuka? Tunggu. | Mengapa tak bisa dibuka? Tunggu. |
257 | 00:15:50,241 | 00:15:53,286 | Astaga! Lihat ototnya! | Astaga! Lihat ototnya! |
258 | 00:15:54,078 | 00:15:54,996 | Benar. | Benar. |
259 | 00:15:55,079 | 00:15:57,540 | Pria kuat dan berotot memang kita sukai. | Pria kuat dan berotot memang kita sukai. |
260 | 00:15:58,708 | 00:15:59,709 | Astaga. | Astaga. |
261 | 00:16:01,878 | 00:16:04,130 | Aku sepertinya tak bisa membuka ini. | Aku sepertinya tak bisa membuka ini. |
262 | 00:16:04,464 | 00:16:06,507 | - Aku ganti dengan yang lain. - Baiklah. | - Aku ganti dengan yang lain. - Baiklah. |
263 | 00:16:06,591 | 00:16:07,592 | Apa? | Apa? |
264 | 00:16:08,551 | 00:16:11,262 | - Jangan begitu, coba lagi. - Boleh kucoba? | - Jangan begitu, coba lagi. - Boleh kucoba? |
265 | 00:16:15,808 | 00:16:17,727 | Kau berhasil. Terima kasih. | Kau berhasil. Terima kasih. |
266 | 00:16:18,269 | 00:16:19,562 | Silakan diminum. | Silakan diminum. |
267 | 00:16:22,815 | 00:16:24,859 | Hei, apa kau bekerja dengan benar? | Hei, apa kau bekerja dengan benar? |
268 | 00:16:28,029 | 00:16:29,405 | Dia bisa membuka ini? | Dia bisa membuka ini? |
269 | 00:16:31,240 | 00:16:33,868 | Aku padahal menggunakan lem kuat untuk ini. | Aku padahal menggunakan lem kuat untuk ini. |
270 | 00:16:34,285 | 00:16:36,662 | Kang Yeo-rin memang bukan wanita biasa. | Kang Yeo-rin memang bukan wanita biasa. |
271 | 00:16:36,746 | 00:16:39,707 | Kita tak bisa menggunakan kekuatan. Ayo cari yang lain. | Kita tak bisa menggunakan kekuatan. Ayo cari yang lain. |
272 | 00:16:41,542 | 00:16:42,585 | Kau mau apa? | Kau mau apa? |
273 | 00:16:42,877 | 00:16:44,795 | Aku pernah melihatnya di internet. | Aku pernah melihatnya di internet. |
274 | 00:16:44,879 | 00:16:47,381 | Momen para wanita jatuh cinta kepada pria. | Momen para wanita jatuh cinta kepada pria. |
275 | 00:16:48,883 | 00:16:50,009 | Sungguh? | Sungguh? |
276 | 00:16:50,593 | 00:16:51,636 | Bagaimana dengan ini? | Bagaimana dengan ini? |
277 | 00:16:54,889 | 00:16:57,475 | Memundurkan mobil dengan satu tangan sambil menggigit tiket. | Memundurkan mobil dengan satu tangan sambil menggigit tiket. |
278 | 00:17:06,651 | 00:17:09,403 | Mobil kita sedang diperbaiki, jadi, tak bisa. | Mobil kita sedang diperbaiki, jadi, tak bisa. |
279 | 00:17:12,156 | 00:17:12,990 | Kalau begitu. | Kalau begitu. |
280 | 00:17:13,074 | 00:17:14,659 | OPERASI CINTA SEJATI: 1. MENUNJUKKAN OTOT PERUT | OPERASI CINTA SEJATI: 1. MENUNJUKKAN OTOT PERUT |
281 | 00:17:15,952 | 00:17:16,994 | Bagaimana dengan ini? | Bagaimana dengan ini? |
282 | 00:17:17,078 | 00:17:18,996 | Yang lebih besar mungkin lebih baik. | Yang lebih besar mungkin lebih baik. |
283 | 00:17:19,497 | 00:17:20,831 | Lebih besar? Yang ini? | Lebih besar? Yang ini? |
284 | 00:17:20,915 | 00:17:22,500 | - Paling atas. - Yang ini? | - Paling atas. - Yang ini? |
285 | 00:17:22,583 | 00:17:23,709 | Benar. Ambil yang itu saja! | Benar. Ambil yang itu saja! |
286 | 00:17:26,045 | 00:17:29,006 | Astaga, kalian berdua ada di sini. | Astaga, kalian berdua ada di sini. |
287 | 00:17:34,303 | 00:17:36,639 | Kau bisa menemukan panci di sini. | Kau bisa menemukan panci di sini. |
288 | 00:17:36,722 | 00:17:37,807 | Aku permisi dulu. | Aku permisi dulu. |
289 | 00:17:43,187 | 00:17:44,188 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
290 | 00:17:46,899 | 00:17:49,151 | Kang-bae, apa yang kau pakai? | Kang-bae, apa yang kau pakai? |
291 | 00:17:49,360 | 00:17:52,238 | Di mana kau membeli barang seperti ini? | Di mana kau membeli barang seperti ini? |
292 | 00:17:52,863 | 00:17:55,032 | OPERASI CINTA SEJATI: 3. MANUVER TROLI | OPERASI CINTA SEJATI: 3. MANUVER TROLI |
293 | 00:17:58,661 | 00:18:00,955 | - Kau ingin makan siang juga? - Benar. | - Kau ingin makan siang juga? - Benar. |
294 | 00:18:06,252 | 00:18:10,131 | Astaga. Maaf, kami bawa dua troli masuk ke dalam. | Astaga. Maaf, kami bawa dua troli masuk ke dalam. |
295 | 00:18:10,214 | 00:18:12,633 | - Maaf, permisi. - Maaf. | - Maaf, permisi. - Maaf. |
296 | 00:18:13,759 | 00:18:15,094 | - Astaga sempitnya. - Apa ini? | - Astaga sempitnya. - Apa ini? |
297 | 00:18:15,219 | 00:18:17,763 | Sempit sekali di dalam sini. | Sempit sekali di dalam sini. |
298 | 00:18:38,743 | 00:18:41,245 | Kau padahal pintar membaca situasi. | Kau padahal pintar membaca situasi. |
299 | 00:18:41,329 | 00:18:44,498 | Namun, mengapa kau tak berhasil melakukan apa pun di swalayan? | Namun, mengapa kau tak berhasil melakukan apa pun di swalayan? |
300 | 00:18:44,582 | 00:18:46,626 | Aku tak tahu kalian bermaksud untuk itu. | Aku tak tahu kalian bermaksud untuk itu. |
301 | 00:18:46,709 | 00:18:49,587 | Kami bersalah karena memercayai unggahan daring. | Kami bersalah karena memercayai unggahan daring. |
302 | 00:18:49,670 | 00:18:53,507 | Wanita tidak menyukai hal seperti bisep atau otot perut pria. | Wanita tidak menyukai hal seperti bisep atau otot perut pria. |
303 | 00:18:53,632 | 00:18:55,801 | - Lalu apa? - Mereka suka pria humoris. | - Lalu apa? - Mereka suka pria humoris. |
304 | 00:18:56,385 | 00:18:59,013 | Apa alasan para komedian bisa menikah dengan baik? | Apa alasan para komedian bisa menikah dengan baik? |
305 | 00:19:00,014 | 00:19:03,017 | Dia sama sekali tak lucu. | Dia sama sekali tak lucu. |
306 | 00:19:03,100 | 00:19:04,727 | Dia hanya tahu cara menjadi rajin | Dia hanya tahu cara menjadi rajin |
307 | 00:19:04,810 | 00:19:07,772 | dan mengeluarkan perkataan cerdas. | dan mengeluarkan perkataan cerdas. |
308 | 00:19:07,855 | 00:19:11,317 | Humor itu bisa dipelajari. | Humor itu bisa dipelajari. |
309 | 00:19:12,652 | 00:19:14,695 | Mulai hari ini, | Mulai hari ini, |
310 | 00:19:16,072 | 00:19:19,909 | aku akan menjadi guru humormu. | aku akan menjadi guru humormu. |
311 | 00:19:21,911 | 00:19:22,995 | Guru Gui... | Guru Gui... |
312 | 00:19:25,998 | 00:19:28,167 | Mohon bimbingannya, Guru Gui. | Mohon bimbingannya, Guru Gui. |
313 | 00:19:28,709 | 00:19:31,962 | Kau harus percaya sepenuhnya padaku, Nona Weol-ju. | Kau harus percaya sepenuhnya padaku, Nona Weol-ju. |
314 | 00:19:32,046 | 00:19:33,631 | Tentu. Aku percaya. | Tentu. Aku percaya. |
315 | 00:19:36,509 | 00:19:38,344 | Bisa terima semua risikonya? | Bisa terima semua risikonya? |
316 | 00:19:38,427 | 00:19:41,055 | Aku bertanya padamu | Aku bertanya padamu |
317 | 00:19:41,138 | 00:19:43,057 | apakah kau yakin takkan menyesal. | apakah kau yakin takkan menyesal. |
318 | 00:19:43,140 | 00:19:46,727 | Bila Kang-bae bisa berpacaran, apa pun akan aku lakukan. | Bila Kang-bae bisa berpacaran, apa pun akan aku lakukan. |
319 | 00:19:46,894 | 00:19:49,855 | Teruslah ragukan dirimu sendiri. | Teruslah ragukan dirimu sendiri. |
320 | 00:19:50,147 | 00:19:54,068 | Mari kita mulai dengan tes sederhana. | Mari kita mulai dengan tes sederhana. |
321 | 00:19:54,151 | 00:19:57,905 | Apa bahasa Inggris dari doljanchi? | Apa bahasa Inggris dari doljanchi? |
322 | 00:19:57,988 | 00:19:59,824 | Doljanchi? | Doljanchi? |
323 | 00:19:59,907 | 00:20:01,409 | Dalam bahasa Inggris? | Dalam bahasa Inggris? |
324 | 00:20:02,284 | 00:20:05,079 | - First birthday? - Astaga. | - First birthday? - Astaga. |
325 | 00:20:06,872 | 00:20:09,875 | Doljanchi dalam bahasa Inggris disebut | Doljanchi dalam bahasa Inggris disebut |
326 | 00:20:12,086 | 00:20:14,964 | rock festival. | rock festival. |
327 | 00:20:16,674 | 00:20:19,593 | Yang benar saja. Haruskah kurobek mulutmu? | Yang benar saja. Haruskah kurobek mulutmu? |
328 | 00:20:19,844 | 00:20:21,804 | Sabarlah, Bibi Weol-ju. Sabar! | Sabarlah, Bibi Weol-ju. Sabar! |
329 | 00:20:21,887 | 00:20:23,180 | Sabarlah, Weol-ju. | Sabarlah, Weol-ju. |
330 | 00:20:23,264 | 00:20:24,974 | Beraninya kau bicara omong kosong. | Beraninya kau bicara omong kosong. |
331 | 00:20:25,057 | 00:20:26,434 | Aku harus buang sampah. | Aku harus buang sampah. |
332 | 00:20:29,562 | 00:20:31,147 | "Dol" berarti rock. | "Dol" berarti rock. |
333 | 00:20:42,283 | 00:20:43,993 | MENU HARI INI: TTEOKBOKKI | MENU HARI INI: TTEOKBOKKI |
334 | 00:20:49,415 | 00:20:52,626 | MENU HARI INI: TTEOKBOKKI | MENU HARI INI: TTEOKBOKKI |
335 | 00:20:52,710 | 00:20:54,795 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
336 | 00:20:56,130 | 00:20:57,256 | Selamat datang. | Selamat datang. |
337 | 00:21:18,068 | 00:21:20,362 | Apa Guibanjang ada di tempat? | Apa Guibanjang ada di tempat? |
338 | 00:21:22,114 | 00:21:22,948 | Halo. | Halo. |
339 | 00:21:23,616 | 00:21:25,493 | Astaga, aku bertemu kau lagi di sini. | Astaga, aku bertemu kau lagi di sini. |
340 | 00:21:25,576 | 00:21:27,203 | - Kau bekerja di sini? - Benar. | - Kau bekerja di sini? - Benar. |
341 | 00:21:31,624 | 00:21:32,875 | Apa kau kenal dia? | Apa kau kenal dia? |
342 | 00:21:33,459 | 00:21:35,503 | Ya, dia teman Guibanjang. | Ya, dia teman Guibanjang. |
343 | 00:21:36,670 | 00:21:38,631 | Guibanjang sedang membuang sampah. | Guibanjang sedang membuang sampah. |
344 | 00:21:38,714 | 00:21:40,090 | Kalau begitu, aku tunggu. | Kalau begitu, aku tunggu. |
345 | 00:21:46,013 | 00:21:48,557 | Bisakah kau berikan satu porsi tteokbokki untukku? | Bisakah kau berikan satu porsi tteokbokki untukku? |
346 | 00:21:49,058 | 00:21:50,476 | Kami sudah tutup. | Kami sudah tutup. |
347 | 00:21:51,060 | 00:21:54,355 | Apa? Bukankah biasanya kedai seperti ini baru mulai berjualan di jam ini? | Apa? Bukankah biasanya kedai seperti ini baru mulai berjualan di jam ini? |
348 | 00:21:54,438 | 00:21:56,649 | Itu terserah pemilik. Silakan keluar dari sini. | Itu terserah pemilik. Silakan keluar dari sini. |
349 | 00:21:57,608 | 00:21:58,818 | Jangan, aku ambilkan saja. | Jangan, aku ambilkan saja. |
350 | 00:22:00,277 | 00:22:03,030 | Mengapa kau begitu? Dia tamu Guibanjang. | Mengapa kau begitu? Dia tamu Guibanjang. |
351 | 00:22:07,618 | 00:22:09,453 | - Terima kasih. - Selamat menikmati. | - Terima kasih. - Selamat menikmati. |
352 | 00:22:10,913 | 00:22:13,874 | Omong-omong, selain tteokbokki jenis ini, | Omong-omong, selain tteokbokki jenis ini, |
353 | 00:22:13,958 | 00:22:15,751 | ada jenis yang disajikan di kerajaan? | ada jenis yang disajikan di kerajaan? |
354 | 00:22:16,460 | 00:22:18,295 | Aku tak bisa makan makanan pedas. | Aku tak bisa makan makanan pedas. |
355 | 00:22:18,796 | 00:22:20,631 | Kau tahu, 'kan? Yang memakai kecap. | Kau tahu, 'kan? Yang memakai kecap. |
356 | 00:22:20,714 | 00:22:23,425 | - Jenis yang disajikan di kerajaan... - Kerajaan apa. | - Jenis yang disajikan di kerajaan... - Kerajaan apa. |
357 | 00:22:23,509 | 00:22:25,261 | Tak ada, kami tak punya itu! | Tak ada, kami tak punya itu! |
358 | 00:22:25,803 | 00:22:29,181 | "Kerajaan" adalah kata yang paling kubenci dan mendengarnya membuatku mual. | "Kerajaan" adalah kata yang paling kubenci dan mendengarnya membuatku mual. |
359 | 00:22:29,265 | 00:22:30,641 | Pergi jika kau akan mengatakannya. | Pergi jika kau akan mengatakannya. |
360 | 00:22:32,142 | 00:22:33,185 | Baiklah. | Baiklah. |
361 | 00:22:34,395 | 00:22:37,982 | Astaga. Ini kue beras dari tepung. Aku lebih suka yang dari beras. | Astaga. Ini kue beras dari tepung. Aku lebih suka yang dari beras. |
362 | 00:22:38,482 | 00:22:40,109 | - Mengapa... - Nona Weol-ju. | - Mengapa... - Nona Weol-ju. |
363 | 00:22:40,192 | 00:22:41,569 | Mengapa kasar pada pelanggan? | Mengapa kasar pada pelanggan? |
364 | 00:22:41,652 | 00:22:43,862 | Wajahnya membuatku ngeri. | Wajahnya membuatku ngeri. |
365 | 00:22:44,446 | 00:22:45,698 | Aku? | Aku? |
366 | 00:22:46,198 | 00:22:48,742 | Apa kau sedang membicarakanku? | Apa kau sedang membicarakanku? |
367 | 00:22:49,326 | 00:22:52,830 | Wajah ibu dari pria yang mengkhianatiku dan yang membunuh ibuku. | Wajah ibu dari pria yang mengkhianatiku dan yang membunuh ibuku. |
368 | 00:22:53,914 | 00:22:55,874 | Wajahnya persis sepertinya. | Wajahnya persis sepertinya. |
369 | 00:22:56,625 | 00:22:57,501 | Apa? | Apa? |
370 | 00:23:02,590 | 00:23:04,258 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
371 | 00:23:04,341 | 00:23:07,386 | Weol-ju, Yeombujang tertawa keras saat mendengar leluconku tadi. | Weol-ju, Yeombujang tertawa keras saat mendengar leluconku tadi. |
372 | 00:23:07,469 | 00:23:08,721 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
373 | 00:23:08,804 | 00:23:11,390 | Benar, leluconmu tidak sejelek itu. | Benar, leluconmu tidak sejelek itu. |
374 | 00:23:15,936 | 00:23:18,272 | Shin Ji-hye? | Shin Ji-hye? |
375 | 00:23:18,897 | 00:23:19,940 | Bagaimana kau... | Bagaimana kau... |
376 | 00:23:21,233 | 00:23:22,401 | bisa mengenal wanita ini? | bisa mengenal wanita ini? |
377 | 00:23:24,778 | 00:23:25,779 | Dia? | Dia? |
378 | 00:23:27,698 | 00:23:28,949 | Dia penata busana. | Dia penata busana. |
379 | 00:23:29,033 | 00:23:31,827 | Aku bertemu dia saat sedang membeli baju. | Aku bertemu dia saat sedang membeli baju. |
380 | 00:23:31,910 | 00:23:33,037 | Benar, 'kan? Ada apa? | Benar, 'kan? Ada apa? |
381 | 00:23:34,038 | 00:23:34,872 | Benar. | Benar. |
382 | 00:23:35,789 | 00:23:38,208 | Apa aku bisa berbicara denganmu sebentar? | Apa aku bisa berbicara denganmu sebentar? |
383 | 00:23:39,418 | 00:23:40,878 | Kau ternyata mau menemuiku. | Kau ternyata mau menemuiku. |
384 | 00:23:41,378 | 00:23:44,048 | Mari bicara di luar saja. Ayo. | Mari bicara di luar saja. Ayo. |
385 | 00:23:45,215 | 00:23:46,300 | Silakan. | Silakan. |
386 | 00:23:51,722 | 00:23:54,725 | Weol-ju masih belum tahu bahwa kau adalah Putra Mahkota? | Weol-ju masih belum tahu bahwa kau adalah Putra Mahkota? |
387 | 00:23:57,227 | 00:23:58,062 | Walau begitu, | Walau begitu, |
388 | 00:23:58,729 | 00:24:01,982 | kesalahpahamannya pada keluarga kerajaan harus diluruskan. | kesalahpahamannya pada keluarga kerajaan harus diluruskan. |
389 | 00:24:02,066 | 00:24:03,317 | Itu bukan kesalahpahaman. | Itu bukan kesalahpahaman. |
390 | 00:24:03,734 | 00:24:04,943 | Weol-ju... | Weol-ju... |
391 | 00:24:07,613 | 00:24:09,114 | memang meninggal karenaku. | memang meninggal karenaku. |
392 | 00:24:09,740 | 00:24:12,242 | Aku tak bisa melindunginya sesuai janjiku. | Aku tak bisa melindunginya sesuai janjiku. |
393 | 00:24:12,576 | 00:24:13,827 | Aku memang mengkhianatinya. | Aku memang mengkhianatinya. |
394 | 00:24:14,953 | 00:24:16,455 | Tetap saja, ini salah. | Tetap saja, ini salah. |
395 | 00:24:17,665 | 00:24:19,958 | Apa ada yang bisa kubantu? | Apa ada yang bisa kubantu? |
396 | 00:24:20,542 | 00:24:22,670 | Akan kulakukan apa pun untuk menyatukan kalian. | Akan kulakukan apa pun untuk menyatukan kalian. |
397 | 00:24:23,420 | 00:24:24,463 | Tak perlu. | Tak perlu. |
398 | 00:24:26,507 | 00:24:28,175 | Walau sulit kujelaskan, | Walau sulit kujelaskan, |
399 | 00:24:29,760 | 00:24:32,971 | tapi Weol-ju sedang menebus dosanya, dan dia hampir selesai. | tapi Weol-ju sedang menebus dosanya, dan dia hampir selesai. |
400 | 00:24:33,055 | 00:24:36,225 | Proses penebusan bisa terhenti karena luka lama yang terbongkar. | Proses penebusan bisa terhenti karena luka lama yang terbongkar. |
401 | 00:24:36,475 | 00:24:41,063 | Namun, bukankah dia adalah orang yang kau rindukan? | Namun, bukankah dia adalah orang yang kau rindukan? |
402 | 00:24:41,647 | 00:24:43,107 | Yang Weol-ju butuhkan sekarang | Yang Weol-ju butuhkan sekarang |
403 | 00:24:43,190 | 00:24:45,609 | bukan kekasih, tapi orang yang membantunya. | bukan kekasih, tapi orang yang membantunya. |
404 | 00:24:46,777 | 00:24:47,903 | Itu saja... | Itu saja... |
405 | 00:24:49,238 | 00:24:50,447 | sudah cukup bagiku. | sudah cukup bagiku. |
406 | 00:24:54,243 | 00:24:55,953 | SWALAYAN KAPEUL | SWALAYAN KAPEUL |
407 | 00:25:02,626 | 00:25:03,711 | Kang Yeo-rin? | Kang Yeo-rin? |
408 | 00:25:04,211 | 00:25:05,796 | Kau Kang Yeo-rin, 'kan? | Kau Kang Yeo-rin, 'kan? |
409 | 00:25:11,051 | 00:25:13,762 | Aku hanya takut padamu. | Aku hanya takut padamu. |
410 | 00:25:14,680 | 00:25:18,016 | Setiap kau menyentuhku, aku merasa ketakutan. | Setiap kau menyentuhku, aku merasa ketakutan. |
411 | 00:25:19,601 | 00:25:21,437 | Entahlah, aku sangat takut padamu! | Entahlah, aku sangat takut padamu! |
412 | 00:25:24,940 | 00:25:26,775 | Apa bahasa Inggris dari doljanchi? | Apa bahasa Inggris dari doljanchi? |
413 | 00:25:27,693 | 00:25:29,236 | Rock festival! | Rock festival! |
414 | 00:25:31,572 | 00:25:33,407 | Sudah lama kita tak bertemu. | Sudah lama kita tak bertemu. |
415 | 00:25:35,242 | 00:25:38,662 | Namun, aku tak menyangka kau bekerja di tempat seperti ini. | Namun, aku tak menyangka kau bekerja di tempat seperti ini. |
416 | 00:25:39,246 | 00:25:40,831 | Apa orang tak kabur melihatmu? | Apa orang tak kabur melihatmu? |
417 | 00:25:42,207 | 00:25:43,375 | Kau sedang apa, Sayang? | Kau sedang apa, Sayang? |
418 | 00:25:44,626 | 00:25:45,669 | Siapa dia? | Siapa dia? |
419 | 00:25:45,753 | 00:25:49,173 | Aku pernah cerita. Wanita yang membuatku ngeri setiap dia sentuh. | Aku pernah cerita. Wanita yang membuatku ngeri setiap dia sentuh. |
420 | 00:25:49,256 | 00:25:50,841 | Gadis menyeramkan itu? | Gadis menyeramkan itu? |
421 | 00:25:50,924 | 00:25:52,426 | Dia sungguh ada? | Dia sungguh ada? |
422 | 00:25:53,510 | 00:25:56,138 | Aku trauma sentuhan karena gadis ini. | Aku trauma sentuhan karena gadis ini. |
423 | 00:25:56,638 | 00:25:58,140 | Namun, aku sembuh karena kau. | Namun, aku sembuh karena kau. |
424 | 00:25:58,724 | 00:25:59,933 | Aku takut itu muncul lagi. | Aku takut itu muncul lagi. |
425 | 00:26:00,517 | 00:26:01,518 | Yeo-rin. | Yeo-rin. |
426 | 00:26:02,019 | 00:26:04,229 | Yeo-rin, apa ada masalah? | Yeo-rin, apa ada masalah? |
427 | 00:26:05,272 | 00:26:06,190 | Siapa orang ini? | Siapa orang ini? |
428 | 00:26:06,273 | 00:26:07,191 | Apa? | Apa? |
429 | 00:26:07,483 | 00:26:10,194 | Aku senior Yeo-rin di universitas. Kau ini siapa? | Aku senior Yeo-rin di universitas. Kau ini siapa? |
430 | 00:26:13,322 | 00:26:14,406 | Aku pacar Yeo-rin. | Aku pacar Yeo-rin. |
431 | 00:26:15,365 | 00:26:16,700 | Aku mendengar semuanya. | Aku mendengar semuanya. |
432 | 00:26:17,576 | 00:26:20,704 | Minta maaf pada Yeo-rin sekarang karena telah berkata sembarangan. | Minta maaf pada Yeo-rin sekarang karena telah berkata sembarangan. |
433 | 00:26:21,497 | 00:26:23,499 | Aku hanya mengingat-ingat | Aku hanya mengingat-ingat |
434 | 00:26:23,582 | 00:26:26,418 | karena senang bertemu dengannya. | karena senang bertemu dengannya. |
435 | 00:26:27,169 | 00:26:28,420 | Kau senang? | Kau senang? |
436 | 00:26:29,838 | 00:26:32,633 | Bila ada seseorang yang mengatakan kau mengerikan, | Bila ada seseorang yang mengatakan kau mengerikan, |
437 | 00:26:32,966 | 00:26:33,884 | apa kau akan senang? | apa kau akan senang? |
438 | 00:26:34,676 | 00:26:38,847 | Orang sepertimu yang melukai, mengejek, dan memandang rendah orang lain | Orang sepertimu yang melukai, mengejek, dan memandang rendah orang lain |
439 | 00:26:38,972 | 00:26:40,599 | lebih mengerikan bagiku. | lebih mengerikan bagiku. |
440 | 00:26:42,726 | 00:26:44,686 | - Cepat minta maaf, Sayang. - Baiklah. | - Cepat minta maaf, Sayang. - Baiklah. |
441 | 00:26:45,354 | 00:26:47,022 | Kang Yeo-rin, maafkan aku. | Kang Yeo-rin, maafkan aku. |
442 | 00:26:52,945 | 00:26:54,029 | Tanganku sakit. | Tanganku sakit. |
443 | 00:26:57,908 | 00:27:00,494 | Maaf, aku tak sengaja mengepalkan tangan karena marah. | Maaf, aku tak sengaja mengepalkan tangan karena marah. |
444 | 00:27:07,292 | 00:27:08,460 | Apa aku salah lagi? | Apa aku salah lagi? |
445 | 00:27:32,651 | 00:27:33,819 | Astaga. | Astaga. |
446 | 00:27:34,403 | 00:27:35,612 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
447 | 00:27:35,696 | 00:27:36,864 | - Kau datang. - Hai. | - Kau datang. - Hai. |
448 | 00:27:37,948 | 00:27:39,032 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
449 | 00:27:39,908 | 00:27:41,243 | Di mana Weol-ju? | Di mana Weol-ju? |
450 | 00:27:41,326 | 00:27:44,121 | Dia sedang mencari tempat untuk memindahkan kedai. | Dia sedang mencari tempat untuk memindahkan kedai. |
451 | 00:27:45,247 | 00:27:46,957 | Shin Ji-hye mungkin datang lagi. | Shin Ji-hye mungkin datang lagi. |
452 | 00:27:47,207 | 00:27:49,042 | Dia pasti terluka | Dia pasti terluka |
453 | 00:27:49,126 | 00:27:51,920 | karena orang berwajah mirip membuka luka lamanya. | karena orang berwajah mirip membuka luka lamanya. |
454 | 00:27:53,463 | 00:27:55,716 | Rasa benci yang ada dalam hati akan tetap ada | Rasa benci yang ada dalam hati akan tetap ada |
455 | 00:27:56,341 | 00:27:57,843 | dan terasa sangat nyata | dan terasa sangat nyata |
456 | 00:27:59,261 | 00:28:01,305 | seperti baru terjadi kemarin. | seperti baru terjadi kemarin. |
457 | 00:28:01,680 | 00:28:03,473 | Namun, dengan tersisa dua kasus lagi, | Namun, dengan tersisa dua kasus lagi, |
458 | 00:28:03,557 | 00:28:06,977 | dia bisa melupakan kehidupan sebelumnya dan menikmati hidup baru. | dia bisa melupakan kehidupan sebelumnya dan menikmati hidup baru. |
459 | 00:28:09,271 | 00:28:11,064 | Selamat datang! | Selamat datang! |
460 | 00:28:12,858 | 00:28:14,818 | Apa kau datang sendiri? Silakan duduk. | Apa kau datang sendiri? Silakan duduk. |
461 | 00:28:15,569 | 00:28:17,738 | - Tolong semangkuk udon. - Udon? Baiklah. | - Tolong semangkuk udon. - Udon? Baiklah. |
462 | 00:28:17,821 | 00:28:19,740 | - Tolong beri aku soju juga. - Baik. | - Tolong beri aku soju juga. - Baik. |
463 | 00:28:20,407 | 00:28:21,658 | Silakan. | Silakan. |
464 | 00:28:29,291 | 00:28:30,792 | Sepertinya ada sesuatu. | Sepertinya ada sesuatu. |
465 | 00:28:42,721 | 00:28:43,555 | Kang-bae. | Kang-bae. |
466 | 00:28:45,933 | 00:28:47,059 | Coba sentuh dia. | Coba sentuh dia. |
467 | 00:28:51,230 | 00:28:52,648 | Aku pergi ke toilet dulu. | Aku pergi ke toilet dulu. |
468 | 00:29:00,155 | 00:29:02,366 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
469 | 00:29:03,659 | 00:29:04,660 | Kang-bae. | Kang-bae. |
470 | 00:29:05,661 | 00:29:06,745 | Ada apa? | Ada apa? |
471 | 00:29:07,329 | 00:29:10,123 | Beberapa pelanggan yang bermasalah kau biarkan begitu saja. | Beberapa pelanggan yang bermasalah kau biarkan begitu saja. |
472 | 00:29:11,124 | 00:29:14,211 | Ada apa? Weol-ju mengatakan sesuatu yang membuatmu kesal lagi? | Ada apa? Weol-ju mengatakan sesuatu yang membuatmu kesal lagi? |
473 | 00:29:14,795 | 00:29:16,672 | Tidak, bukan itu. | Tidak, bukan itu. |
474 | 00:29:19,091 | 00:29:20,634 | Bila aku terus melakukan ini... | Bila aku terus melakukan ini... |
475 | 00:29:27,766 | 00:29:28,976 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
476 | 00:29:29,643 | 00:29:30,936 | Belakangan ini kau melihat hantu, | Belakangan ini kau melihat hantu, |
477 | 00:29:31,019 | 00:29:32,980 | jadi, takut memakai kemampuanmu. | jadi, takut memakai kemampuanmu. |
478 | 00:29:33,397 | 00:29:34,898 | Tapi hanya tinggal dua lagi. | Tapi hanya tinggal dua lagi. |
479 | 00:29:34,982 | 00:29:37,567 | Begitu selesai, Weol-ju akan menyembuhkanmu. | Begitu selesai, Weol-ju akan menyembuhkanmu. |
480 | 00:29:37,943 | 00:29:41,363 | Memang tak mudah mengembalikan rasa percaya yang sudah rusak. | Memang tak mudah mengembalikan rasa percaya yang sudah rusak. |
481 | 00:29:41,947 | 00:29:44,199 | Bukankah dia tak memberi tahu cara menyembuhkanmu? | Bukankah dia tak memberi tahu cara menyembuhkanmu? |
482 | 00:29:46,368 | 00:29:49,037 | Kang-bae tentu tak percaya bila hanya lewat kata-kata saja. | Kang-bae tentu tak percaya bila hanya lewat kata-kata saja. |
483 | 00:29:50,330 | 00:29:52,332 | Rasa percaya kami sebesar itu. | Rasa percaya kami sebesar itu. |
484 | 00:29:52,916 | 00:29:55,127 | Tak mungkin Kang-bae tega membiarkan | Tak mungkin Kang-bae tega membiarkan |
485 | 00:29:55,210 | 00:29:58,005 | Weol-ju ke neraka hanya karena masalah ini. Benar? | Weol-ju ke neraka hanya karena masalah ini. Benar? |
486 | 00:29:58,630 | 00:30:01,591 | Kau benar. Aku mencoba tak mengirimnya ke neraka. | Kau benar. Aku mencoba tak mengirimnya ke neraka. |
487 | 00:30:04,428 | 00:30:07,306 | Mencoba tak mengirimnya ke neraka? Apa maksudmu? | Mencoba tak mengirimnya ke neraka? Apa maksudmu? |
488 | 00:30:13,770 | 00:30:15,022 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
489 | 00:30:17,357 | 00:30:18,984 | Kang-bae, katakan padaku! | Kang-bae, katakan padaku! |
490 | 00:30:20,360 | 00:30:21,403 | Jadi... | Jadi... |
491 | 00:30:24,156 | 00:30:25,157 | Jadi, sebenarnya... | Jadi, sebenarnya... |
492 | 00:30:25,866 | 00:30:27,909 | Aku bisa memberitahumu | Aku bisa memberitahumu |
493 | 00:30:29,244 | 00:30:30,537 | hal yang ingin kau tahu. | hal yang ingin kau tahu. |
494 | 00:30:31,538 | 00:30:32,622 | Sebagai gantinya, | Sebagai gantinya, |
495 | 00:30:33,373 | 00:30:36,710 | kau harus bersedia bertanggung jawab karena telah membocorkan rahasia. | kau harus bersedia bertanggung jawab karena telah membocorkan rahasia. |
496 | 00:30:38,253 | 00:30:39,463 | Lalu, aku bagaimana? | Lalu, aku bagaimana? |
497 | 00:30:39,546 | 00:30:41,965 | Kau akan kehilangan kesempatan untuk reinkarnasi | Kau akan kehilangan kesempatan untuk reinkarnasi |
498 | 00:30:42,591 | 00:30:44,384 | dan harus ke Neraka Kepunahan. | dan harus ke Neraka Kepunahan. |
499 | 00:30:44,468 | 00:30:46,470 | KONTRAK PEMINDAHAN DOSA | KONTRAK PEMINDAHAN DOSA |
500 | 00:30:48,972 | 00:30:51,600 | Untunglah masih ada cara untuk membantu. | Untunglah masih ada cara untuk membantu. |
501 | 00:30:52,100 | 00:30:53,226 | WEOL-JU | WEOL-JU |
502 | 00:30:53,310 | 00:30:54,186 | Apa benar? | Apa benar? |
503 | 00:30:55,270 | 00:30:56,438 | Weol-ju melakukan itu? | Weol-ju melakukan itu? |
504 | 00:30:57,022 | 00:30:58,982 | Samsin datang dan memberi tahu aku. | Samsin datang dan memberi tahu aku. |
505 | 00:31:00,901 | 00:31:04,029 | Mereka yang tahu hal rahasia akan dikirim ke Neraka Kepunahan. | Mereka yang tahu hal rahasia akan dikirim ke Neraka Kepunahan. |
506 | 00:31:04,571 | 00:31:07,240 | Sebagai ganti dari permintaannya kepada Samsin, | Sebagai ganti dari permintaannya kepada Samsin, |
507 | 00:31:07,324 | 00:31:11,495 | Weol-ju meneken kontrak untuk pergi ke neraka. | Weol-ju meneken kontrak untuk pergi ke neraka. |
508 | 00:31:11,912 | 00:31:12,954 | Benar. | Benar. |
509 | 00:31:13,413 | 00:31:15,749 | Itu demi mencari cara untuk menyembuhkanku. | Itu demi mencari cara untuk menyembuhkanku. |
510 | 00:31:15,832 | 00:31:19,461 | Jadi, meski target 100.000 dendam tercapai, | Jadi, meski target 100.000 dendam tercapai, |
511 | 00:31:19,544 | 00:31:20,796 | Weol-ju pasti... | Weol-ju pasti... |
512 | 00:31:22,756 | 00:31:24,257 | akan dikirim ke Neraka Kepunahan. | akan dikirim ke Neraka Kepunahan. |
513 | 00:31:24,549 | 00:31:27,386 | Dia langsung dibawa setelah 100.000 tercapai. | Dia langsung dibawa setelah 100.000 tercapai. |
514 | 00:31:28,512 | 00:31:31,223 | Ternyata ini alasan kau menghindari tamu. | Ternyata ini alasan kau menghindari tamu. |
515 | 00:31:31,306 | 00:31:33,767 | Mengapa dia selalu seenaknya? | Mengapa dia selalu seenaknya? |
516 | 00:31:41,691 | 00:31:43,443 | KEDAI MISTIS 99.998 | KEDAI MISTIS 99.998 |
517 | 00:31:43,527 | 00:31:45,779 | Dua kasus lagi dan dia akan... | Dua kasus lagi dan dia akan... |
518 | 00:31:55,247 | 00:31:57,165 | Walau aku membuat onar, | Walau aku membuat onar, |
519 | 00:31:57,749 | 00:32:00,585 | apa kau tak mengerti perasaanku yang ingin disayang olehmu? | apa kau tak mengerti perasaanku yang ingin disayang olehmu? |
520 | 00:32:03,088 | 00:32:04,172 | Apa Ayah sungguh tak mengerti? | Apa Ayah sungguh tak mengerti? |
521 | 00:33:24,920 | 00:33:26,880 | Dia tak takut pergi ke neraka? | Dia tak takut pergi ke neraka? |
522 | 00:33:30,050 | 00:33:31,843 | Takkan kubiarkan kau pergi semudah itu. | Takkan kubiarkan kau pergi semudah itu. |
523 | 00:33:33,428 | 00:33:35,514 | Apa dia bisa meninggalkan orang | Apa dia bisa meninggalkan orang |
524 | 00:33:36,389 | 00:33:38,058 | yang dia rindukan begitu saja? | yang dia rindukan begitu saja? |
525 | 00:33:43,772 | 00:33:47,317 | Aku tak sabar ingin menyaksikan hal yang menyayat hati. | Aku tak sabar ingin menyaksikan hal yang menyayat hati. |
526 | 00:34:15,345 | 00:34:18,890 | Hei, bagaimana dengan tempat ini? Banyak orang yang lewat sini. | Hei, bagaimana dengan tempat ini? Banyak orang yang lewat sini. |
527 | 00:34:22,602 | 00:34:23,478 | Ada apa? | Ada apa? |
528 | 00:34:24,062 | 00:34:28,275 | Apa Kang-bae mendapat pelanggan? Baiklah, ayo kembali. | Apa Kang-bae mendapat pelanggan? Baiklah, ayo kembali. |
529 | 00:34:29,025 | 00:34:30,193 | Apa kau gila? | Apa kau gila? |
530 | 00:34:30,277 | 00:34:31,861 | Kenapa meneken kontrak seperti itu? | Kenapa meneken kontrak seperti itu? |
531 | 00:34:37,742 | 00:34:39,327 | Kang-bae, anak itu. | Kang-bae, anak itu. |
532 | 00:34:39,411 | 00:34:40,787 | Lagi pula, kau akan ke neraka. | Lagi pula, kau akan ke neraka. |
533 | 00:34:40,870 | 00:34:43,206 | Apa gunanya memecahkan kasus dan membuka kedai? | Apa gunanya memecahkan kasus dan membuka kedai? |
534 | 00:34:43,290 | 00:34:44,291 | Tenanglah. | Tenanglah. |
535 | 00:34:45,125 | 00:34:47,919 | Kang-bae dan Pohon Keramat itu adalah kesalahanku. | Kang-bae dan Pohon Keramat itu adalah kesalahanku. |
536 | 00:34:48,003 | 00:34:48,962 | Aku harus menebusnya. | Aku harus menebusnya. |
537 | 00:34:49,045 | 00:34:52,215 | Kau terus membicarakan Pohon Keramat! | Kau terus membicarakan Pohon Keramat! |
538 | 00:34:53,800 | 00:34:54,968 | Kita tak tahu. | Kita tak tahu. |
539 | 00:34:55,552 | 00:34:58,972 | Mungkin saja karena dendam Pohon Keramat itu, seseorang... | Mungkin saja karena dendam Pohon Keramat itu, seseorang... |
540 | 00:34:59,931 | 00:35:00,974 | hidup menderita. | hidup menderita. |
541 | 00:35:01,057 | 00:35:02,142 | Lupakan itu. | Lupakan itu. |
542 | 00:35:03,310 | 00:35:05,979 | Jangan pecahkan kasus hingga temukan cara batalkan kontrak. | Jangan pecahkan kasus hingga temukan cara batalkan kontrak. |
543 | 00:35:06,062 | 00:35:08,315 | Mengapa kau berlebihan? Memang kau siapa? | Mengapa kau berlebihan? Memang kau siapa? |
544 | 00:35:13,778 | 00:35:16,156 | Menurutmu? Aku manajer kedai. | Menurutmu? Aku manajer kedai. |
545 | 00:35:16,239 | 00:35:19,117 | Benar. Kau manajer yang seharusnya fokus pada tujuan kedai, | Benar. Kau manajer yang seharusnya fokus pada tujuan kedai, |
546 | 00:35:19,200 | 00:35:20,910 | yaitu memecahkan 100.000 kasus. | yaitu memecahkan 100.000 kasus. |
547 | 00:35:20,994 | 00:35:23,163 | Apa pedulimu aku berakhir di surga atau neraka? | Apa pedulimu aku berakhir di surga atau neraka? |
548 | 00:35:23,246 | 00:35:24,831 | Ikuti saja perkataanku. | Ikuti saja perkataanku. |
549 | 00:35:24,914 | 00:35:27,375 | Aku tak bisa membiarkanmu berakhir di Neraka Kepunahan. | Aku tak bisa membiarkanmu berakhir di Neraka Kepunahan. |
550 | 00:35:27,459 | 00:35:30,545 | Astaga. Ada apa denganmu? | Astaga. Ada apa denganmu? |
551 | 00:35:31,296 | 00:35:32,297 | Kau menyukaiku? | Kau menyukaiku? |
552 | 00:35:34,257 | 00:35:36,885 | Kau tahu alasanku menjadi detektif selama 500 tahun | Kau tahu alasanku menjadi detektif selama 500 tahun |
553 | 00:35:37,552 | 00:35:39,596 | dan apa yang kulalui untuk berada di sini? | dan apa yang kulalui untuk berada di sini? |
554 | 00:35:43,016 | 00:35:44,601 | Aku tak akan menyerah. | Aku tak akan menyerah. |
555 | 00:35:46,269 | 00:35:48,897 | Kau benar-benar detektif elite. | Kau benar-benar detektif elite. |
556 | 00:35:49,606 | 00:35:52,650 | Kenapa? Kau cemas ini akan merusak catatan karirmu? | Kenapa? Kau cemas ini akan merusak catatan karirmu? |
557 | 00:35:55,904 | 00:35:57,614 | Menuntaskan dendam 100.000 orang? | Menuntaskan dendam 100.000 orang? |
558 | 00:35:59,240 | 00:36:01,868 | Ternyata Weol-ju dihukum seperti itu. | Ternyata Weol-ju dihukum seperti itu. |
559 | 00:36:03,036 | 00:36:05,955 | Kalau begitu, apa yang terjadi bila dia berhasil? | Kalau begitu, apa yang terjadi bila dia berhasil? |
560 | 00:36:06,039 | 00:36:09,709 | Weol-ju dan Putra Mahkota | Weol-ju dan Putra Mahkota |
561 | 00:36:10,585 | 00:36:12,545 | akan dilahirkan kembali, | akan dilahirkan kembali, |
562 | 00:36:12,796 | 00:36:14,881 | dan mereka takkan pernah bertemu lagi. | dan mereka takkan pernah bertemu lagi. |
563 | 00:36:16,591 | 00:36:17,759 | Sayang sekali, 'kan? | Sayang sekali, 'kan? |
564 | 00:36:18,426 | 00:36:19,344 | Begitu saja? | Begitu saja? |
565 | 00:36:20,970 | 00:36:24,182 | Aku harap kesalahpahaman bisa diluruskan sebelumnya. | Aku harap kesalahpahaman bisa diluruskan sebelumnya. |
566 | 00:36:25,183 | 00:36:28,978 | Bagaimana jika kau membantu mereka? | Bagaimana jika kau membantu mereka? |
567 | 00:36:29,062 | 00:36:29,979 | Aku? | Aku? |
568 | 00:36:30,605 | 00:36:35,485 | Apa Weol-ju mau mendengarkanku saat aku memberi tahu semuanya? | Apa Weol-ju mau mendengarkanku saat aku memberi tahu semuanya? |
569 | 00:36:35,568 | 00:36:37,362 | Tentu tidak bila hanya kata-kata. | Tentu tidak bila hanya kata-kata. |
570 | 00:36:38,154 | 00:36:40,782 | Namun, kau bisa menunjukkan kebenarannya. | Namun, kau bisa menunjukkan kebenarannya. |
571 | 00:36:42,075 | 00:36:45,495 | Kenangan takkan pernah bohong. | Kenangan takkan pernah bohong. |
572 | 00:36:45,578 | 00:36:49,124 | Pikat Weol-ju ke Dunia Mimpi-mu. | Pikat Weol-ju ke Dunia Mimpi-mu. |
573 | 00:36:50,125 | 00:36:51,668 | Kenangan kehidupan sebelumnya | Kenangan kehidupan sebelumnya |
574 | 00:36:52,335 | 00:36:55,088 | akan menunjukkan bahwa Putra Mahkota tak bersalah. | akan menunjukkan bahwa Putra Mahkota tak bersalah. |
575 | 00:36:55,171 | 00:36:58,883 | Setelah itu, kau bisa memberi tahu Weol-ju bahwa Guibanjang adalah Putra Mahkota. | Setelah itu, kau bisa memberi tahu Weol-ju bahwa Guibanjang adalah Putra Mahkota. |
576 | 00:36:59,509 | 00:37:03,638 | Dengan begitu, mereka berdua bisa kembali seperti dulu. | Dengan begitu, mereka berdua bisa kembali seperti dulu. |
577 | 00:37:15,108 | 00:37:17,026 | Hentikan. Cukup. | Hentikan. Cukup. |
578 | 00:37:18,361 | 00:37:19,237 | Yang benar saja! | Yang benar saja! |
579 | 00:37:19,654 | 00:37:21,489 | Mengapa kalian selalu mengganggu? | Mengapa kalian selalu mengganggu? |
580 | 00:37:21,573 | 00:37:25,618 | Apa aku tampak gampangan? | Apa aku tampak gampangan? |
581 | 00:37:26,995 | 00:37:30,248 | Di mana kontrak pemindahan dosa itu? Cepat berikan padaku! | Di mana kontrak pemindahan dosa itu? Cepat berikan padaku! |
582 | 00:37:30,790 | 00:37:32,542 | Sudah kukatakan, tidak ada di sini. | Sudah kukatakan, tidak ada di sini. |
583 | 00:37:32,625 | 00:37:35,420 | Kontrak itu sudah disetujui oleh Yeomradaewang. | Kontrak itu sudah disetujui oleh Yeomradaewang. |
584 | 00:37:39,632 | 00:37:43,136 | Bohong. Pasti kau sembunyikan di sini. | Bohong. Pasti kau sembunyikan di sini. |
585 | 00:37:43,470 | 00:37:44,804 | Pasti ada di sini. | Pasti ada di sini. |
586 | 00:37:48,600 | 00:37:50,894 | Hon. Yi Hon! | Hon. Yi Hon! |
587 | 00:37:51,603 | 00:37:52,896 | Tak bisa kubiarkan dia pergi | Tak bisa kubiarkan dia pergi |
588 | 00:37:55,690 | 00:37:57,192 | tanpa mengatakan yang sebenarnya, | tanpa mengatakan yang sebenarnya, |
589 | 00:38:01,321 | 00:38:02,822 | tanpa melakukan apa pun, | tanpa melakukan apa pun, |
590 | 00:38:04,199 | 00:38:05,366 | lagi. | lagi. |
591 | 00:38:11,289 | 00:38:12,499 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
592 | 00:38:12,582 | 00:38:16,294 | Kau bukan orang asing bagi kami. Mengapa melakukan ini? | Kau bukan orang asing bagi kami. Mengapa melakukan ini? |
593 | 00:38:17,754 | 00:38:19,881 | Kau mengenal Weol-ju, 'kan? | Kau mengenal Weol-ju, 'kan? |
594 | 00:38:23,301 | 00:38:24,344 | Benar. | Benar. |
595 | 00:38:24,427 | 00:38:28,014 | Aku tentu tahu perasaan terdalam yang dia miliki. | Aku tentu tahu perasaan terdalam yang dia miliki. |
596 | 00:38:28,097 | 00:38:29,265 | Lalu, mengapa kau begini? | Lalu, mengapa kau begini? |
597 | 00:38:32,310 | 00:38:33,812 | Kau harusnya hentikan dia. | Kau harusnya hentikan dia. |
598 | 00:38:33,895 | 00:38:36,689 | Walau Weol-ju membuat onar, | Walau Weol-ju membuat onar, |
599 | 00:38:37,232 | 00:38:39,776 | kau harus berusaha sekeras mungkin untuk menghentikannya! | kau harus berusaha sekeras mungkin untuk menghentikannya! |
600 | 00:38:39,859 | 00:38:42,820 | Menurutmu aku menginginkan ini terjadi? | Menurutmu aku menginginkan ini terjadi? |
601 | 00:38:44,614 | 00:38:46,449 | Ini karena aku kenal Weol-ju. | Ini karena aku kenal Weol-ju. |
602 | 00:38:47,242 | 00:38:48,952 | Ini karena aku sangat mengenalnya. | Ini karena aku sangat mengenalnya. |
603 | 00:38:53,289 | 00:38:55,333 | Hentikan. Yang kau lakukan... | Hentikan. Yang kau lakukan... |
604 | 00:38:56,626 | 00:38:57,585 | sudah cukup. | sudah cukup. |
605 | 00:38:59,045 | 00:39:00,088 | Tidak. | Tidak. |
606 | 00:39:00,838 | 00:39:02,131 | Bila Weol-ju tak selamat, | Bila Weol-ju tak selamat, |
607 | 00:39:04,717 | 00:39:06,219 | aku sama seperti diam saja. | aku sama seperti diam saja. |
608 | 00:39:13,768 | 00:39:16,145 | Apa yang harus kulakukan dengan mereka? | Apa yang harus kulakukan dengan mereka? |
609 | 00:39:32,078 | 00:39:33,371 | Yeo-rin. | Yeo-rin. |
610 | 00:39:34,747 | 00:39:36,332 | Kau tak makan siang? | Kau tak makan siang? |
611 | 00:39:37,208 | 00:39:38,543 | Aku tak lapar. | Aku tak lapar. |
612 | 00:39:41,671 | 00:39:44,173 | Kalau begitu, ada toko kue enak di depan swalayan. | Kalau begitu, ada toko kue enak di depan swalayan. |
613 | 00:39:44,257 | 00:39:45,592 | Mau pergi bersamaku? | Mau pergi bersamaku? |
614 | 00:40:00,481 | 00:40:01,774 | Enak sekali. | Enak sekali. |
615 | 00:40:03,067 | 00:40:06,070 | Untunglah kau suka. Kau tetap harus makan walau tak lapar. | Untunglah kau suka. Kau tetap harus makan walau tak lapar. |
616 | 00:40:06,321 | 00:40:07,697 | Kau masih harus bekerja sepanjang petang. | Kau masih harus bekerja sepanjang petang. |
617 | 00:40:10,908 | 00:40:12,577 | Aku kemarin sangat bodoh, ya? | Aku kemarin sangat bodoh, ya? |
618 | 00:40:13,077 | 00:40:15,496 | Tidak. Pria itu yang salah. Kau tak melakukan apa pun. | Tidak. Pria itu yang salah. Kau tak melakukan apa pun. |
619 | 00:40:18,291 | 00:40:20,043 | Kang Yeo-rin, sang Perisak Kencan. | Kang Yeo-rin, sang Perisak Kencan. |
620 | 00:40:20,877 | 00:40:22,086 | Itu dulu julukanku. | Itu dulu julukanku. |
621 | 00:40:23,796 | 00:40:27,216 | Itu karena tiap pria yang aku sukai akan kabur saat aku menyatakan cinta. | Itu karena tiap pria yang aku sukai akan kabur saat aku menyatakan cinta. |
622 | 00:40:27,300 | 00:40:28,176 | Mengapa? | Mengapa? |
623 | 00:40:28,926 | 00:40:29,886 | Entahlah. | Entahlah. |
624 | 00:40:30,511 | 00:40:32,555 | Tiba-tiba mereka berkata aku ini mengerikan. | Tiba-tiba mereka berkata aku ini mengerikan. |
625 | 00:40:33,473 | 00:40:35,850 | Mereka pucat seperti melihat hantu di depanku. | Mereka pucat seperti melihat hantu di depanku. |
626 | 00:40:36,893 | 00:40:38,645 | Karena itu, aku tak mau berpacaran. | Karena itu, aku tak mau berpacaran. |
627 | 00:40:39,854 | 00:40:44,150 | Aku tak bisa lagi menerima rasa benci dari orang yang kusayangi. | Aku tak bisa lagi menerima rasa benci dari orang yang kusayangi. |
628 | 00:40:46,319 | 00:40:48,863 | Itu juga alasanku menolak cintamu. | Itu juga alasanku menolak cintamu. |
629 | 00:40:54,994 | 00:40:57,997 | Apa kau tahu julukanku saat di panti asuhan dulu? | Apa kau tahu julukanku saat di panti asuhan dulu? |
630 | 00:41:00,625 | 00:41:01,918 | Anak yang Dikutuk. | Anak yang Dikutuk. |
631 | 00:41:03,211 | 00:41:04,420 | Apa? | Apa? |
632 | 00:41:04,796 | 00:41:06,923 | Semua orang selalu alami hal tak baik bila bersamaku. | Semua orang selalu alami hal tak baik bila bersamaku. |
633 | 00:41:07,882 | 00:41:11,761 | Karena itu, aku selama ini hidup dengan menghindari orang di sekitarku. | Karena itu, aku selama ini hidup dengan menghindari orang di sekitarku. |
634 | 00:41:13,596 | 00:41:15,682 | Seperti kelomang. | Seperti kelomang. |
635 | 00:41:16,099 | 00:41:17,850 | Atau kura-kura? | Atau kura-kura? |
636 | 00:41:23,356 | 00:41:26,943 | Namun, aku kini tak ingin menghindari perasaan yang ada di dalam hatiku. | Namun, aku kini tak ingin menghindari perasaan yang ada di dalam hatiku. |
637 | 00:41:27,443 | 00:41:31,030 | Hal pertama yang membuatku berani untuk hal ini adalah kau, Yeo-rin. | Hal pertama yang membuatku berani untuk hal ini adalah kau, Yeo-rin. |
638 | 00:41:32,240 | 00:41:33,074 | Aku? | Aku? |
639 | 00:41:34,492 | 00:41:38,287 | Namun, kau pernah berkata bahwa kau tak merasakan apa pun saat menyentuhku. | Namun, kau pernah berkata bahwa kau tak merasakan apa pun saat menyentuhku. |
640 | 00:41:38,871 | 00:41:39,747 | Maksudku adalah... | Maksudku adalah... |
641 | 00:41:40,248 | 00:41:44,210 | aku lega bahwa tak terjadi hal buruk saat aku menyentuhmu. | aku lega bahwa tak terjadi hal buruk saat aku menyentuhmu. |
642 | 00:41:46,587 | 00:41:47,547 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
643 | 00:41:48,548 | 00:41:51,217 | Tak masuk akal bila tak merasakan apa pun saat bersamamu. | Tak masuk akal bila tak merasakan apa pun saat bersamamu. |
644 | 00:41:51,300 | 00:41:52,844 | Hanya duduk di depanmu seperti ini | Hanya duduk di depanmu seperti ini |
645 | 00:41:53,678 | 00:41:56,723 | membuatku sangat gugup dan bahagia. | membuatku sangat gugup dan bahagia. |
646 | 00:42:00,893 | 00:42:04,188 | Kalau begitu, aku juga akan memberanikan diri. | Kalau begitu, aku juga akan memberanikan diri. |
647 | 00:42:06,607 | 00:42:08,067 | Aku menyukaimu, Kang-bae. | Aku menyukaimu, Kang-bae. |
648 | 00:42:08,151 | 00:42:09,318 | Aku akan menyukaimu. | Aku akan menyukaimu. |
649 | 00:42:11,654 | 00:42:13,406 | Aku boleh menyukaimu, 'kan? | Aku boleh menyukaimu, 'kan? |
650 | 00:42:30,673 | 00:42:34,969 | Kau berhasil. Kerja yang bagus! | Kau berhasil. Kerja yang bagus! |
651 | 00:42:35,386 | 00:42:38,598 | Yeo-rin padahal terus tak mengakui perasaannya padaku. | Yeo-rin padahal terus tak mengakui perasaannya padaku. |
652 | 00:42:38,681 | 00:42:41,809 | Namun, dia tak bisa membohongiku sama sekali. | Namun, dia tak bisa membohongiku sama sekali. |
653 | 00:42:41,893 | 00:42:44,020 | Ini semua karenamu dan Guibanjang. | Ini semua karenamu dan Guibanjang. |
654 | 00:42:44,103 | 00:42:45,772 | Kalau kau berterima kasih, | Kalau kau berterima kasih, |
655 | 00:42:45,855 | 00:42:47,273 | - kau bisa pulang lebih cepat. - Apa? | - kau bisa pulang lebih cepat. - Apa? |
656 | 00:42:47,356 | 00:42:50,985 | Ini hari yang penting. | Ini hari yang penting. |
657 | 00:42:51,068 | 00:42:53,696 | Ini hari pertama kalian berpacaran. | Ini hari pertama kalian berpacaran. |
658 | 00:42:53,780 | 00:42:55,239 | Jangan mengupas telur di sini. | Jangan mengupas telur di sini. |
659 | 00:42:55,323 | 00:42:58,076 | Pergilah berkencan dengan Yeo-rin. Ayo. | Pergilah berkencan dengan Yeo-rin. Ayo. |
660 | 00:42:58,242 | 00:42:59,368 | Kalau begitu, aku pergi. | Kalau begitu, aku pergi. |
661 | 00:43:03,873 | 00:43:05,041 | Sampai jumpa besok. | Sampai jumpa besok. |
662 | 00:43:06,084 | 00:43:08,294 | Astaga. | Astaga. |
663 | 00:43:12,006 | 00:43:13,132 | Mengapa kau kembali? | Mengapa kau kembali? |
664 | 00:43:16,469 | 00:43:17,553 | Halo. | Halo. |
665 | 00:43:17,637 | 00:43:19,722 | Ada apa? Mengapa kau ke sini lagi? | Ada apa? Mengapa kau ke sini lagi? |
666 | 00:43:20,681 | 00:43:24,769 | Setelah kuingat, aku belum memakan tteokbokki yang kupesan waktu itu. | Setelah kuingat, aku belum memakan tteokbokki yang kupesan waktu itu. |
667 | 00:43:25,353 | 00:43:26,395 | Bolehkah kupesan lagi? | Bolehkah kupesan lagi? |
668 | 00:43:27,230 | 00:43:29,982 | Maaf. Di sana ada restoran makanan ringan. | Maaf. Di sana ada restoran makanan ringan. |
669 | 00:43:30,066 | 00:43:31,025 | Makan di sana saja. | Makan di sana saja. |
670 | 00:43:32,610 | 00:43:35,196 | Aku hanya tak ingin makan sendiri. | Aku hanya tak ingin makan sendiri. |
671 | 00:43:35,822 | 00:43:39,742 | Bukankah kedai seperti ini adalah tempat untuk orang sepertiku? | Bukankah kedai seperti ini adalah tempat untuk orang sepertiku? |
672 | 00:43:43,412 | 00:43:46,582 | Tentu lebih baik bila kau bisa minum bersamaku. | Tentu lebih baik bila kau bisa minum bersamaku. |
673 | 00:43:46,666 | 00:43:48,793 | Mengapa aku harus minum bersamamu? | Mengapa aku harus minum bersamamu? |
674 | 00:43:48,876 | 00:43:52,964 | Bila kau tak mau minum bersama, apa kau mau dengarkan ceritaku? | Bila kau tak mau minum bersama, apa kau mau dengarkan ceritaku? |
675 | 00:43:53,047 | 00:43:58,010 | Ada cerita apa dari orang dengan pakaian bermerek kepada aku yang seperti ini? | Ada cerita apa dari orang dengan pakaian bermerek kepada aku yang seperti ini? |
676 | 00:43:58,344 | 00:44:01,347 | Entahlah. Lubang dalam hati ini | Entahlah. Lubang dalam hati ini |
677 | 00:44:01,889 | 00:44:04,517 | tak bisa ditutup oleh barang bermerek apa pun. | tak bisa ditutup oleh barang bermerek apa pun. |
678 | 00:44:13,901 | 00:44:14,902 | Ada seorang pria. | Ada seorang pria. |
679 | 00:44:16,237 | 00:44:20,158 | Kami saling mencintai, bahkan berjanji akan menikah. | Kami saling mencintai, bahkan berjanji akan menikah. |
680 | 00:44:21,868 | 00:44:23,661 | Namun, orang tuanya tak setuju. | Namun, orang tuanya tak setuju. |
681 | 00:44:24,245 | 00:44:25,538 | Cerita yang sering kudengar. | Cerita yang sering kudengar. |
682 | 00:44:28,207 | 00:44:29,417 | Mengapa mereka tak setuju? | Mengapa mereka tak setuju? |
683 | 00:44:29,667 | 00:44:33,087 | Alasan? Semua menjadi alasan bila mereka tak setuju. | Alasan? Semua menjadi alasan bila mereka tak setuju. |
684 | 00:44:33,170 | 00:44:35,006 | Tak mau menantu penata busana, | Tak mau menantu penata busana, |
685 | 00:44:35,798 | 00:44:38,551 | tak mau menantu dengan wajah seperti ini, | tak mau menantu dengan wajah seperti ini, |
686 | 00:44:38,634 | 00:44:40,511 | tak mau menantu yang rendah diri | tak mau menantu yang rendah diri |
687 | 00:44:40,595 | 00:44:42,972 | karena tak bisa mendidik anak. | karena tak bisa mendidik anak. |
688 | 00:44:43,055 | 00:44:44,056 | Sampai akhirnya, | Sampai akhirnya, |
689 | 00:44:45,099 | 00:44:47,143 | mereka menentang karena pekerjaan orang tuaku. | mereka menentang karena pekerjaan orang tuaku. |
690 | 00:44:49,937 | 00:44:51,981 | Lalu? Mengganti orang tua? | Lalu? Mengganti orang tua? |
691 | 00:44:52,607 | 00:44:55,151 | Seberapa hebatnya mereka sampai harus seperti itu? | Seberapa hebatnya mereka sampai harus seperti itu? |
692 | 00:44:55,735 | 00:44:59,113 | Walau begitu, pria yang kucintai menggenggam tanganku, | Walau begitu, pria yang kucintai menggenggam tanganku, |
693 | 00:44:59,196 | 00:45:00,781 | dan memintaku percaya padanya. | dan memintaku percaya padanya. |
694 | 00:45:01,532 | 00:45:03,492 | Dia berkata ingin melindungiku. | Dia berkata ingin melindungiku. |
695 | 00:45:03,659 | 00:45:06,787 | Aku percaya hal itu dan mencoba bertahan, tapi... | Aku percaya hal itu dan mencoba bertahan, tapi... |
696 | 00:45:06,871 | 00:45:07,955 | Tapi? | Tapi? |
697 | 00:45:08,039 | 00:45:10,666 | Tiba-tiba dia mengumumkan akan menikah dengan wanita lain. | Tiba-tiba dia mengumumkan akan menikah dengan wanita lain. |
698 | 00:45:11,626 | 00:45:13,920 | Setelah itu, aku tak bisa menghubunginya lagi. | Setelah itu, aku tak bisa menghubunginya lagi. |
699 | 00:45:14,503 | 00:45:17,173 | Dasar gila! Untuk apa dia menjanjikan itu padamu? | Dasar gila! Untuk apa dia menjanjikan itu padamu? |
700 | 00:45:18,883 | 00:45:20,343 | Mengapa dia seperti itu padaku? | Mengapa dia seperti itu padaku? |
701 | 00:45:21,469 | 00:45:22,386 | Aku masih penasaran. | Aku masih penasaran. |
702 | 00:45:24,055 | 00:45:25,264 | Apa aku berbuat kesalahan? | Apa aku berbuat kesalahan? |
703 | 00:45:25,348 | 00:45:27,308 | Kau tak berbuat kesalahan apa pun. | Kau tak berbuat kesalahan apa pun. |
704 | 00:45:27,391 | 00:45:31,479 | Setelah mengkhianatimu, dia tak berani menghadapimu dan menghilang. | Setelah mengkhianatimu, dia tak berani menghadapimu dan menghilang. |
705 | 00:45:33,773 | 00:45:35,024 | Namun, kita tak tahu pasti. | Namun, kita tak tahu pasti. |
706 | 00:45:36,067 | 00:45:38,527 | Kita belum mendengar penjelasannya langsung. | Kita belum mendengar penjelasannya langsung. |
707 | 00:45:42,573 | 00:45:45,242 | Jadi, kau penasaran dengan alasan pria itu? | Jadi, kau penasaran dengan alasan pria itu? |
708 | 00:45:49,705 | 00:45:52,625 | Karena aku kesal mendengarnya, aku mentraktirmu alkohol. Ya? | Karena aku kesal mendengarnya, aku mentraktirmu alkohol. Ya? |
709 | 00:45:57,004 | 00:45:58,089 | Minumlah. | Minumlah. |
710 | 00:45:58,172 | 00:46:01,217 | Lepaskan semua perasaan tak enak dalam dirimu. | Lepaskan semua perasaan tak enak dalam dirimu. |
711 | 00:46:01,300 | 00:46:02,259 | Terima kasih. | Terima kasih. |
712 | 00:46:20,945 | 00:46:23,280 | Baiklah. Mari kita dengar alasan pria itu. | Baiklah. Mari kita dengar alasan pria itu. |
713 | 00:46:23,364 | 00:46:26,450 | Jika dia mencoba membuat alasan payah, aku akan... | Jika dia mencoba membuat alasan payah, aku akan... |
714 | 00:46:38,129 | 00:46:39,296 | Tempat ini adalah... | Tempat ini adalah... |
715 | 00:46:44,260 | 00:46:46,804 | Jangan sampai aku melihatmu lagi. | Jangan sampai aku melihatmu lagi. |
716 | 00:46:47,471 | 00:46:49,640 | Bila aku melihat wajahmu lagi, | Bila aku melihat wajahmu lagi, |
717 | 00:46:49,724 | 00:46:53,102 | kau takkan bisa kembali hidup-hidup. | kau takkan bisa kembali hidup-hidup. |
718 | 00:46:56,147 | 00:46:58,315 | Aku dengar kau tinggal dengan ibumu. | Aku dengar kau tinggal dengan ibumu. |
719 | 00:46:59,066 | 00:47:01,485 | Dia sudah membesarkanmu susah payah. | Dia sudah membesarkanmu susah payah. |
720 | 00:47:02,069 | 00:47:06,323 | Tak seharusnya kau melakukan hal yang bisa membahayakannya, 'kan? | Tak seharusnya kau melakukan hal yang bisa membahayakannya, 'kan? |
721 | 00:47:07,908 | 00:47:08,868 | Wanita itu | Wanita itu |
722 | 00:47:10,494 | 00:47:12,705 | sungguh reinkarnasi ratu. | sungguh reinkarnasi ratu. |
723 | 00:47:16,625 | 00:47:19,253 | Pernikahan Putra Mahkota tinggal lima hari lagi. | Pernikahan Putra Mahkota tinggal lima hari lagi. |
724 | 00:47:19,336 | 00:47:21,714 | Persiapkan semua dengan baik dan hati-hati. | Persiapkan semua dengan baik dan hati-hati. |
725 | 00:47:21,797 | 00:47:24,258 | Baik, Yang Mulia. Kau tak perlu cemas. | Baik, Yang Mulia. Kau tak perlu cemas. |
726 | 00:47:26,010 | 00:47:29,055 | Calon istrinya dari keluarga terhormat, yaitu putri Kim Jin. | Calon istrinya dari keluarga terhormat, yaitu putri Kim Jin. |
727 | 00:47:29,138 | 00:47:31,390 | Tidak hanya itu, dia juga cantik dan pintar. | Tidak hanya itu, dia juga cantik dan pintar. |
728 | 00:47:31,640 | 00:47:35,061 | Bukankah ini keberuntungan bagi negara kita? | Bukankah ini keberuntungan bagi negara kita? |
729 | 00:47:35,144 | 00:47:36,312 | Selamat, Yang Mulia. | Selamat, Yang Mulia. |
730 | 00:47:36,812 | 00:47:40,441 | Aku ingin segera melihat negara ini dipimpin oleh Putra Mahkota dan istrinya. | Aku ingin segera melihat negara ini dipimpin oleh Putra Mahkota dan istrinya. |
731 | 00:48:11,680 | 00:48:14,600 | Kau terlihat sangat tampan dan luar biasa dengan pakaian ini. | Kau terlihat sangat tampan dan luar biasa dengan pakaian ini. |
732 | 00:48:19,230 | 00:48:22,525 | Ibumu ini kini lega, Putra Mahkota. | Ibumu ini kini lega, Putra Mahkota. |
733 | 00:48:23,484 | 00:48:25,861 | Bukankah ini semua demi negara dan keluarga kerajaan? | Bukankah ini semua demi negara dan keluarga kerajaan? |
734 | 00:48:28,864 | 00:48:30,658 | Kau ternyata hidup bahagia | Kau ternyata hidup bahagia |
735 | 00:48:33,452 | 00:48:35,663 | setelah aku meninggal. | setelah aku meninggal. |
736 | 00:48:37,081 | 00:48:39,291 | Kalau begitu, mengapa kau seperti itu padaku? | Kalau begitu, mengapa kau seperti itu padaku? |
737 | 00:48:41,335 | 00:48:42,503 | Mengapa... | Mengapa... |
738 | 00:48:46,882 | 00:48:47,925 | Ayo keluar. | Ayo keluar. |
739 | 00:48:48,008 | 00:48:50,594 | Tunggu sebentar. Aku perlu bertanya sesuatu padanya. | Tunggu sebentar. Aku perlu bertanya sesuatu padanya. |
740 | 00:48:50,678 | 00:48:53,222 | Sudah kukatakan, jangan lakukan ini. Ayo keluar! | Sudah kukatakan, jangan lakukan ini. Ayo keluar! |
741 | 00:49:04,567 | 00:49:05,776 | Wajah ini. | Wajah ini. |
742 | 00:49:06,986 | 00:49:08,070 | Suara ini. | Suara ini. |
743 | 00:49:09,113 | 00:49:10,447 | Kau ternyata memang ratu. | Kau ternyata memang ratu. |
744 | 00:49:11,740 | 00:49:12,950 | Mengapa kau kemari? | Mengapa kau kemari? |
745 | 00:49:13,784 | 00:49:15,286 | Apa ada yang ingin kau rebut? | Apa ada yang ingin kau rebut? |
746 | 00:49:18,873 | 00:49:21,667 | Setelah kau menginjakku dan ibuku habis-habisan, | Setelah kau menginjakku dan ibuku habis-habisan, |
747 | 00:49:22,334 | 00:49:24,253 | apa kau datang menonton penderitaanku? | apa kau datang menonton penderitaanku? |
748 | 00:49:24,336 | 00:49:25,838 | Kau ingin mentertawakan hidupku? | Kau ingin mentertawakan hidupku? |
749 | 00:49:25,921 | 00:49:28,257 | Walau itu kenangan semata, tapi aku memang bersalah. | Walau itu kenangan semata, tapi aku memang bersalah. |
750 | 00:49:28,340 | 00:49:30,467 | Ada satu hal yang kau tak ketahui. | Ada satu hal yang kau tak ketahui. |
751 | 00:49:30,551 | 00:49:32,678 | - Aku hanya tunjukkan kebenaran... - Cukup! | - Aku hanya tunjukkan kebenaran... - Cukup! |
752 | 00:49:46,275 | 00:49:47,651 | Shin Ji-hye, tolong pergi. | Shin Ji-hye, tolong pergi. |
753 | 00:49:47,735 | 00:49:48,777 | Jangan. | Jangan. |
754 | 00:49:49,904 | 00:49:50,779 | Beri tahu aku. | Beri tahu aku. |
755 | 00:49:52,698 | 00:49:53,991 | Apa kebenarannya? | Apa kebenarannya? |
756 | 00:49:56,118 | 00:49:58,704 | Sebenarnya, 500 tahun yang lalu, Putra Mahkota... | Sebenarnya, 500 tahun yang lalu, Putra Mahkota... |
757 | 00:49:58,787 | 00:50:00,080 | Pergi! | Pergi! |
758 | 00:50:28,275 | 00:50:30,319 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
759 | 00:50:33,489 | 00:50:35,324 | Aku dengar dari Kim Jin. | Aku dengar dari Kim Jin. |
760 | 00:50:35,699 | 00:50:39,578 | Weol-ju bisa melihat kenangan lewat mimpi seseorang. | Weol-ju bisa melihat kenangan lewat mimpi seseorang. |
761 | 00:50:39,745 | 00:50:42,456 | Aku hanya ingin menunjukkan kebenarannya. Ini semua untukmu. | Aku hanya ingin menunjukkan kebenarannya. Ini semua untukmu. |
762 | 00:50:43,040 | 00:50:44,208 | Kau ternyata... | Kau ternyata... |
763 | 00:50:46,168 | 00:50:47,378 | masih sama saja. | masih sama saja. |
764 | 00:50:50,422 | 00:50:52,007 | Bila kalian berdua bersatu lagi, | Bila kalian berdua bersatu lagi, |
765 | 00:50:52,091 | 00:50:55,177 | dendam lamaku yang terpendam ini akan terselesaikan. | dendam lamaku yang terpendam ini akan terselesaikan. |
766 | 00:50:55,261 | 00:50:57,554 | Weol-ju juga akan lebih dekat dengan 100.000 kasus. | Weol-ju juga akan lebih dekat dengan 100.000 kasus. |
767 | 00:50:57,638 | 00:50:59,848 | Ini baik untuk semua orang. Benar, bukan? | Ini baik untuk semua orang. Benar, bukan? |
768 | 00:50:59,932 | 00:51:01,475 | Bila Weol-ju menolongmu sekarang, | Bila Weol-ju menolongmu sekarang, |
769 | 00:51:03,644 | 00:51:04,812 | dia akan pergi ke neraka. | dia akan pergi ke neraka. |
770 | 00:51:05,312 | 00:51:07,690 | Aku mohon dengarkan kata-kataku. | Aku mohon dengarkan kata-kataku. |
771 | 00:51:08,232 | 00:51:12,319 | Kau bukan ratu atau ibuku lagi. | Kau bukan ratu atau ibuku lagi. |
772 | 00:51:13,529 | 00:51:16,782 | Karena itu, jangan ikut campur dengan masalah kami lagi | Karena itu, jangan ikut campur dengan masalah kami lagi |
773 | 00:51:17,324 | 00:51:19,660 | dan hidup saja sebagai Shin Ji-hye. | dan hidup saja sebagai Shin Ji-hye. |
774 | 00:51:19,743 | 00:51:21,370 | Aku mohon padamu. | Aku mohon padamu. |
775 | 00:51:36,218 | 00:51:38,304 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
776 | 00:52:10,085 | 00:52:11,503 | Kau tak boleh seperti ini! | Kau tak boleh seperti ini! |
777 | 00:52:11,587 | 00:52:14,173 | Aku tahu peraturan di sini. Lepaskan aku! | Aku tahu peraturan di sini. Lepaskan aku! |
778 | 00:52:14,965 | 00:52:17,634 | YEOMRADAEWANG | YEOMRADAEWANG |
779 | 00:52:20,220 | 00:52:21,597 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
780 | 00:52:22,014 | 00:52:24,892 | Aku masuk tiba-tiba seperti ini karena terburu-buru. | Aku masuk tiba-tiba seperti ini karena terburu-buru. |
781 | 00:52:24,975 | 00:52:26,185 | Terburu-buru? | Terburu-buru? |
782 | 00:52:26,810 | 00:52:27,644 | Mengapa? | Mengapa? |
783 | 00:52:27,728 | 00:52:29,730 | Apa kau ingat ketika aku dipindahkan | Apa kau ingat ketika aku dipindahkan |
784 | 00:52:29,813 | 00:52:31,690 | ke Kedai Mistis setahun lalu? | ke Kedai Mistis setahun lalu? |
785 | 00:52:31,774 | 00:52:33,984 | Saat aku bertanya imbalan yang kau inginkan | Saat aku bertanya imbalan yang kau inginkan |
786 | 00:52:34,068 | 00:52:36,820 | setelah menjadi detektif dengan tingkat penangkapan tertinggi selama 500 tahun, | setelah menjadi detektif dengan tingkat penangkapan tertinggi selama 500 tahun, |
787 | 00:52:36,904 | 00:52:39,990 | kau minta untuk dikirim ke kedai itu agar bisa bersama Weol-ju, 'kan? | kau minta untuk dikirim ke kedai itu agar bisa bersama Weol-ju, 'kan? |
788 | 00:52:40,574 | 00:52:44,828 | Ya, dan kau yang memberitahuku Weol-ju mungkin dikirim ke neraka | Ya, dan kau yang memberitahuku Weol-ju mungkin dikirim ke neraka |
789 | 00:52:44,912 | 00:52:48,040 | karena terlalu lama memecahkan 100.000 kasus. | karena terlalu lama memecahkan 100.000 kasus. |
790 | 00:52:48,916 | 00:52:51,877 | Bukankah kau mengirimku ke sana karena kau mencemaskan Weol-ju? | Bukankah kau mengirimku ke sana karena kau mencemaskan Weol-ju? |
791 | 00:52:53,003 | 00:52:53,921 | Namun, | Namun, |
792 | 00:52:54,755 | 00:52:55,923 | mengapa kau begini? | mengapa kau begini? |
793 | 00:52:56,006 | 00:52:59,968 | Apa dosa Weol-ju begitu buruk hingga layak dikirim ke neraka | Apa dosa Weol-ju begitu buruk hingga layak dikirim ke neraka |
794 | 00:53:03,097 | 00:53:05,933 | setelah dihukum selama 500 tahun? | setelah dihukum selama 500 tahun? |
795 | 00:53:06,433 | 00:53:08,977 | Pengungkapan rahasia adalah dosa besar. | Pengungkapan rahasia adalah dosa besar. |
796 | 00:53:09,061 | 00:53:11,688 | Seseorang harus bertanggung jawab. | Seseorang harus bertanggung jawab. |
797 | 00:53:11,772 | 00:53:15,734 | Itu adalah hukum Alam Baka. Kau juga tahu benar akan hal itu. | Itu adalah hukum Alam Baka. Kau juga tahu benar akan hal itu. |
798 | 00:53:16,985 | 00:53:19,780 | Weol-ju sendiri yang setuju dengan hukuman ini. | Weol-ju sendiri yang setuju dengan hukuman ini. |
799 | 00:53:20,364 | 00:53:22,157 | Aku tak bisa hentikan dia. | Aku tak bisa hentikan dia. |
800 | 00:53:22,741 | 00:53:23,867 | Tak bisa hentikan dia? | Tak bisa hentikan dia? |
801 | 00:53:25,369 | 00:53:26,370 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
802 | 00:53:29,331 | 00:53:31,375 | aku percaya kau juga tak bisa menghentikanku. | aku percaya kau juga tak bisa menghentikanku. |
803 | 00:53:33,043 | 00:53:36,880 | Aku akan mengambil alih tanggung jawab itu dari Weol-ju. | Aku akan mengambil alih tanggung jawab itu dari Weol-ju. |
804 | 00:53:38,507 | 00:53:39,591 | Apa? | Apa? |
805 | 00:53:39,800 | 00:53:43,220 | Kau sudah menebus semua dosamu saat berada di Kepolisian Alam Baka. | Kau sudah menebus semua dosamu saat berada di Kepolisian Alam Baka. |
806 | 00:53:43,303 | 00:53:45,639 | Dengan bekerja sukarela di Kedai Mistis, | Dengan bekerja sukarela di Kedai Mistis, |
807 | 00:53:46,098 | 00:53:48,434 | kau sudah lakukan semua yang bisa... | kau sudah lakukan semua yang bisa... |
808 | 00:53:48,517 | 00:53:49,726 | Dosa yang kutebus | Dosa yang kutebus |
809 | 00:53:51,603 | 00:53:55,107 | adalah dosa membunuh teman masa kecilku dan diriku sendiri. | adalah dosa membunuh teman masa kecilku dan diriku sendiri. |
810 | 00:53:56,358 | 00:53:58,777 | Dosaku meninggalkan Weol-ju meninggal sendirian | Dosaku meninggalkan Weol-ju meninggal sendirian |
811 | 00:54:02,322 | 00:54:03,782 | belum bisa aku tebus. | belum bisa aku tebus. |
812 | 00:54:10,539 | 00:54:14,126 | Pada akhirnya, ini tentang Weol-ju lagi. | Pada akhirnya, ini tentang Weol-ju lagi. |
813 | 00:54:21,258 | 00:54:22,259 | Kumohon... | Kumohon... |
814 | 00:54:23,552 | 00:54:24,803 | izinkan aku. | izinkan aku. |
815 | 00:54:33,145 | 00:54:34,313 | Biarkan aku | Biarkan aku |
816 | 00:54:35,063 | 00:54:36,315 | ke neraka menggantikannya. | ke neraka menggantikannya. |
817 | 00:54:55,167 | 00:54:59,171 | Apa Shin Ji-hye tidak datang lagi ke sini? | Apa Shin Ji-hye tidak datang lagi ke sini? |
818 | 00:55:05,177 | 00:55:07,930 | Dia datang lagi. Tidak hanya itu, | Dia datang lagi. Tidak hanya itu, |
819 | 00:55:08,013 | 00:55:09,973 | dia memikatku ke Dunia Mimpi-nya | dia memikatku ke Dunia Mimpi-nya |
820 | 00:55:10,182 | 00:55:12,893 | dan menunjukkan kepadaku bahwa dia adalah ratu. | dan menunjukkan kepadaku bahwa dia adalah ratu. |
821 | 00:55:13,477 | 00:55:15,020 | Benarkah? | Benarkah? |
822 | 00:55:15,771 | 00:55:17,481 | Apa kau melihat hal lain? | Apa kau melihat hal lain? |
823 | 00:55:20,108 | 00:55:21,443 | Guibanjang datang, jadi... | Guibanjang datang, jadi... |
824 | 00:55:21,527 | 00:55:22,778 | Sial. | Sial. |
825 | 00:55:25,030 | 00:55:27,324 | Namun, mengapa wanita itu melakukan hal itu padamu? | Namun, mengapa wanita itu melakukan hal itu padamu? |
826 | 00:55:27,407 | 00:55:29,785 | Dia ingin menunjukkan kebenarannya. | Dia ingin menunjukkan kebenarannya. |
827 | 00:55:30,827 | 00:55:32,287 | Entah apa maksudnya. | Entah apa maksudnya. |
828 | 00:55:33,455 | 00:55:36,083 | Ini menggangguku, jadi, kurasa aku ingin menemuinya lagi. | Ini menggangguku, jadi, kurasa aku ingin menemuinya lagi. |
829 | 00:55:36,166 | 00:55:39,419 | Benar, itu ide bagus. Kau tak boleh biarkan terus begitu. | Benar, itu ide bagus. Kau tak boleh biarkan terus begitu. |
830 | 00:55:39,920 | 00:55:43,423 | Sepertinya lebih baik kau ke sana sebelum Guibanjang datang. | Sepertinya lebih baik kau ke sana sebelum Guibanjang datang. |
831 | 00:55:43,507 | 00:55:44,341 | Weol-ju! | Weol-ju! |
832 | 00:55:46,009 | 00:55:47,427 | - Yeombujang. - Apa? | - Yeombujang. - Apa? |
833 | 00:55:49,304 | 00:55:51,640 | Aku berhasil, Yeombujang! | Aku berhasil, Yeombujang! |
834 | 00:55:51,723 | 00:55:53,559 | Apa? Apa maksudmu? | Apa? Apa maksudmu? |
835 | 00:55:54,142 | 00:55:55,602 | Kontrak Weol-ju | Kontrak Weol-ju |
836 | 00:55:56,853 | 00:55:58,230 | - baru saja dibatalkan. - Apa? | - baru saja dibatalkan. - Apa? |
837 | 00:55:58,897 | 00:56:01,108 | Astaga. Mengapa kau mendorongku? | Astaga. Mengapa kau mendorongku? |
838 | 00:56:01,191 | 00:56:04,236 | Maaf. Aku terlalu senang sampai tak sengaja mendorongmu. | Maaf. Aku terlalu senang sampai tak sengaja mendorongmu. |
839 | 00:56:04,820 | 00:56:06,655 | Tapi, apa katamu? | Tapi, apa katamu? |
840 | 00:56:08,407 | 00:56:11,827 | Kau tak ingat siapa aku? Aku mengancam Yeomradaewang, | Kau tak ingat siapa aku? Aku mengancam Yeomradaewang, |
841 | 00:56:12,411 | 00:56:14,830 | bernegosiasi, dan selesaikan semuanya! | bernegosiasi, dan selesaikan semuanya! |
842 | 00:56:14,913 | 00:56:16,540 | Ceritakan dengan jelas padaku. | Ceritakan dengan jelas padaku. |
843 | 00:56:16,623 | 00:56:19,209 | Itu tak mungkin terjadi dengan mudah. | Itu tak mungkin terjadi dengan mudah. |
844 | 00:56:20,335 | 00:56:22,588 | Tentu saja tak mudah. | Tentu saja tak mudah. |
845 | 00:56:23,213 | 00:56:26,216 | Karena itu, aku ikut campur. | Karena itu, aku ikut campur. |
846 | 00:56:28,051 | 00:56:31,680 | Ada sesuatu yang jatuh ke tanganku saat bekerja sebagai detektif. | Ada sesuatu yang jatuh ke tanganku saat bekerja sebagai detektif. |
847 | 00:56:31,763 | 00:56:33,557 | Bom nuklir. | Bom nuklir. |
848 | 00:56:34,224 | 00:56:36,268 | Bom nuklir? Apa maksudmu? | Bom nuklir? Apa maksudmu? |
849 | 00:56:39,855 | 00:56:42,441 | Selama bekerja sebagai detektif, | Selama bekerja sebagai detektif, |
850 | 00:56:42,524 | 00:56:45,360 | kau mengetahui rahasia kotor para petinggi | kau mengetahui rahasia kotor para petinggi |
851 | 00:56:45,444 | 00:56:47,821 | sekalipun tak berniat mengetahuinya. | sekalipun tak berniat mengetahuinya. |
852 | 00:56:47,904 | 00:56:49,156 | Itu insting detektif. | Itu insting detektif. |
853 | 00:56:49,239 | 00:56:52,159 | Aku mengumpulkan semua rahasia itu ke dalam berkas | Aku mengumpulkan semua rahasia itu ke dalam berkas |
854 | 00:56:53,493 | 00:56:56,371 | dan memberikannya kepada mereka. | dan memberikannya kepada mereka. |
855 | 00:56:56,997 | 00:56:57,998 | Hei. | Hei. |
856 | 00:56:58,832 | 00:57:01,418 | Kau punya hal seperti itu? | Kau punya hal seperti itu? |
857 | 00:57:01,501 | 00:57:06,173 | Benar. Aku gunakan dokumen penting itu untuk menyelesaikan masalahmu. | Benar. Aku gunakan dokumen penting itu untuk menyelesaikan masalahmu. |
858 | 00:57:06,673 | 00:57:08,091 | Kau berutang besar padaku. | Kau berutang besar padaku. |
859 | 00:57:09,593 | 00:57:12,054 | Tentu saja. Terima kasih. | Tentu saja. Terima kasih. |
860 | 00:57:13,513 | 00:57:15,724 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
861 | 00:57:15,891 | 00:57:20,270 | Kalau begitu, Weol-ju tak harus ke neraka sekalipun menuntaskan 100.000 kasus? | Kalau begitu, Weol-ju tak harus ke neraka sekalipun menuntaskan 100.000 kasus? |
862 | 00:57:21,313 | 00:57:25,859 | Dia harus membereskan 100.000 kasus agar tak dikirim ke neraka. | Dia harus membereskan 100.000 kasus agar tak dikirim ke neraka. |
863 | 00:57:27,152 | 00:57:28,320 | Kita harus bergegas. | Kita harus bergegas. |
864 | 00:57:28,695 | 00:57:30,906 | Waktu kita terbuang karena kontrak berengsek itu. | Waktu kita terbuang karena kontrak berengsek itu. |
865 | 00:57:46,713 | 00:57:47,756 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
866 | 00:57:50,550 | 00:57:52,052 | Aku mau bertemu ratu. | Aku mau bertemu ratu. |
867 | 00:57:52,135 | 00:57:53,428 | Apa? Ada urusan apa? | Apa? Ada urusan apa? |
868 | 00:57:54,972 | 00:57:58,475 | Shin Ji-hye sedang melakukan perjalanan bisnis ke Paris. | Shin Ji-hye sedang melakukan perjalanan bisnis ke Paris. |
869 | 00:57:58,558 | 00:57:59,893 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
870 | 00:58:00,644 | 00:58:03,188 | Dia menghubungiku dan meminta maaf padamu. | Dia menghubungiku dan meminta maaf padamu. |
871 | 00:58:03,397 | 00:58:05,982 | Dia bilang akan di luar negeri untuk sementara waktu | Dia bilang akan di luar negeri untuk sementara waktu |
872 | 00:58:06,733 | 00:58:07,943 | dan memintaku menghiburmu. | dan memintaku menghiburmu. |
873 | 00:58:10,988 | 00:58:12,197 | Ada yang tak pas. | Ada yang tak pas. |
874 | 00:58:12,698 | 00:58:14,950 | Dia tahu aku tak menyukainya. | Dia tahu aku tak menyukainya. |
875 | 00:58:15,033 | 00:58:17,327 | Kenapa dia menunjukkan kehidupan sebelumnya? | Kenapa dia menunjukkan kehidupan sebelumnya? |
876 | 00:58:18,412 | 00:58:19,496 | Kapan dia kembali? | Kapan dia kembali? |
877 | 00:58:23,083 | 00:58:25,711 | Hentikan. Target kita sekarang lebih penting. | Hentikan. Target kita sekarang lebih penting. |
878 | 00:58:25,794 | 00:58:28,380 | Kau hampir berakhir di neraka. Tolong jangan berulah. | Kau hampir berakhir di neraka. Tolong jangan berulah. |
879 | 00:58:28,588 | 00:58:30,048 | Lebih baik kau pergi belanja. | Lebih baik kau pergi belanja. |
880 | 00:58:30,132 | 00:58:33,176 | Semua bahan penting kita seperti garam, bawang putih, daun bawang... | Semua bahan penting kita seperti garam, bawang putih, daun bawang... |
881 | 00:58:33,260 | 00:58:34,594 | Semua sudah habis. | Semua sudah habis. |
882 | 00:58:35,595 | 00:58:38,390 | Beri tahu Kang-bae juga kau batal ke neraka. | Beri tahu Kang-bae juga kau batal ke neraka. |
883 | 00:58:38,473 | 00:58:39,474 | Dia pasti cemas. | Dia pasti cemas. |
884 | 00:58:41,643 | 00:58:43,228 | Baiklah, aku pergi. | Baiklah, aku pergi. |
885 | 00:58:43,311 | 00:58:44,479 | Hati-hati. | Hati-hati. |
886 | 00:58:49,651 | 00:58:51,278 | Dia tak boleh bertemu Shin Ji-hye? | Dia tak boleh bertemu Shin Ji-hye? |
887 | 00:58:51,903 | 00:58:54,030 | Aku dapat kartu namanya kemarin. Di mana, ya? | Aku dapat kartu namanya kemarin. Di mana, ya? |
888 | 00:59:00,245 | 00:59:01,913 | Menuntaskan dendam 100.000 orang? | Menuntaskan dendam 100.000 orang? |
889 | 00:59:02,456 | 00:59:05,167 | Kalau begitu, apa yang terjadi bila dia berhasil? | Kalau begitu, apa yang terjadi bila dia berhasil? |
890 | 00:59:05,250 | 00:59:08,378 | Weol-ju dan Putra Mahkota | Weol-ju dan Putra Mahkota |
891 | 00:59:09,087 | 00:59:10,839 | akan dilahirkan kembali. | akan dilahirkan kembali. |
892 | 00:59:12,841 | 00:59:14,718 | Weol-ju akan lebih dekat dengan 100.000 kasus. | Weol-ju akan lebih dekat dengan 100.000 kasus. |
893 | 00:59:15,218 | 00:59:17,095 | Ini baik untuk semua orang. Benar, bukan? | Ini baik untuk semua orang. Benar, bukan? |
894 | 00:59:17,179 | 00:59:18,722 | Bila Weol-ju menolongmu sekarang, | Bila Weol-ju menolongmu sekarang, |
895 | 00:59:20,891 | 00:59:22,225 | dia akan pergi ke neraka. | dia akan pergi ke neraka. |
896 | 00:59:23,060 | 00:59:25,270 | Putra Mahkota tak mungkin berbohong padaku. | Putra Mahkota tak mungkin berbohong padaku. |
897 | 00:59:25,854 | 00:59:27,564 | Kalau begitu, Kim Jin yang berbohong? | Kalau begitu, Kim Jin yang berbohong? |
898 | 00:59:27,981 | 00:59:29,775 | Mengapa? Untuk apa? | Mengapa? Untuk apa? |
899 | 00:59:32,110 | 00:59:33,820 | Aku harus bertemu Putra Mahkota dulu. | Aku harus bertemu Putra Mahkota dulu. |
900 | 00:59:41,787 | 00:59:44,331 | Pak Kim. Ada urusan apa ke sini? | Pak Kim. Ada urusan apa ke sini? |
901 | 00:59:45,040 | 00:59:46,333 | Kau ingin pergi rupanya. | Kau ingin pergi rupanya. |
902 | 00:59:46,416 | 00:59:50,212 | Ya. Aku gagal saat terakhir bertemu. | Ya. Aku gagal saat terakhir bertemu. |
903 | 00:59:50,545 | 00:59:53,340 | Aku akan temui Weol-ju dan coba meluruskan kesalahpahaman itu. | Aku akan temui Weol-ju dan coba meluruskan kesalahpahaman itu. |
904 | 00:59:59,888 | 01:00:01,348 | Mengapa kau seperti ini? | Mengapa kau seperti ini? |
905 | 01:00:01,431 | 01:00:04,226 | Karena Putra Mahkota terus berulah, | Karena Putra Mahkota terus berulah, |
906 | 01:00:04,309 | 01:00:06,269 | rencanaku harus berubah. | rencanaku harus berubah. |
907 | 01:00:08,355 | 01:00:09,356 | Aku datang | Aku datang |
908 | 01:00:10,232 | 01:00:13,026 | untuk bilang kau takkan bisa meluruskan kesalahpahaman mereka. | untuk bilang kau takkan bisa meluruskan kesalahpahaman mereka. |
909 | 01:00:13,610 | 01:00:14,778 | Apa? | Apa? |
910 | 01:00:14,861 | 01:00:15,946 | Aku... | Aku... |
911 | 01:00:17,364 | 01:00:19,407 | akan menghilangkan kau sekarang. | akan menghilangkan kau sekarang. |
912 | 01:00:21,284 | 01:00:22,911 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
913 | 01:00:23,495 | 01:00:24,579 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
914 | 01:00:25,872 | 01:00:30,710 | Dengan wajah ini, semua orang mengungkapkan pendapat mereka. | Dengan wajah ini, semua orang mengungkapkan pendapat mereka. |
915 | 01:00:30,794 | 01:00:32,546 | Semua hal menjadi mudah. | Semua hal menjadi mudah. |
916 | 01:00:38,051 | 01:00:40,637 | Ini kali pertama ayahku membantuku. | Ini kali pertama ayahku membantuku. |
917 | 01:00:49,896 | 01:00:52,148 | Won-hyung, bagaimana kau... | Won-hyung, bagaimana kau... |
918 | 01:00:53,608 | 01:00:56,152 | Aku cukup menikmati waktuku di neraka | Aku cukup menikmati waktuku di neraka |
919 | 01:00:56,987 | 01:01:00,532 | hingga aku kemari untuk membawa putramu dan Weol-ju. | hingga aku kemari untuk membawa putramu dan Weol-ju. |
920 | 01:01:00,615 | 01:01:02,242 | Tidakkah kau senang? | Tidakkah kau senang? |
921 | 01:01:02,826 | 01:01:05,287 | Setelah sekian lama, | Setelah sekian lama, |
922 | 01:01:05,829 | 01:01:08,540 | kau masih mahir menipu dan menyiksa orang. | kau masih mahir menipu dan menyiksa orang. |
923 | 01:01:08,623 | 01:01:11,751 | Aku tak menyangka bisa mendengar pujian itu darimu, Yang Mulia. | Aku tak menyangka bisa mendengar pujian itu darimu, Yang Mulia. |
924 | 01:01:13,628 | 01:01:15,005 | Kalau begitu, selamat tinggal. | Kalau begitu, selamat tinggal. |
925 | 01:01:26,391 | 01:01:27,684 | Kau mau melakukannya sekarang? | Kau mau melakukannya sekarang? |
926 | 01:01:27,767 | 01:01:29,060 | Tidak, nanti saja. | Tidak, nanti saja. |
927 | 01:01:30,896 | 01:01:32,772 | Lihat sepasang kekasih itu. | Lihat sepasang kekasih itu. |
928 | 01:01:33,440 | 01:01:35,108 | Senang melihatnya. | Senang melihatnya. |
929 | 01:01:35,192 | 01:01:37,485 | Kang-bae, kau tak bisa istirahat karena menolongku. | Kang-bae, kau tak bisa istirahat karena menolongku. |
930 | 01:01:37,944 | 01:01:39,529 | Terima kasih sudah membantu. | Terima kasih sudah membantu. |
931 | 01:01:40,780 | 01:01:42,616 | Apa ini hanya pekerjaan bagimu? | Apa ini hanya pekerjaan bagimu? |
932 | 01:01:43,575 | 01:01:44,784 | Namun, aku jatuh cinta padamu. | Namun, aku jatuh cinta padamu. |
933 | 01:01:45,744 | 01:01:46,953 | Kau ini. | Kau ini. |
934 | 01:01:48,371 | 01:01:50,790 | Apa ini hanya pekerjaan bagimu? | Apa ini hanya pekerjaan bagimu? |
935 | 01:01:52,459 | 01:01:53,919 | Namun, aku jatuh cinta padamu. | Namun, aku jatuh cinta padamu. |
936 | 01:01:55,086 | 01:01:57,005 | Kau sebenarnya sama dengan troli ini. | Kau sebenarnya sama dengan troli ini. |
937 | 01:01:57,505 | 01:01:59,007 | Aku sama dengan troli ini? | Aku sama dengan troli ini? |
938 | 01:02:00,967 | 01:02:03,637 | Aku ingin membawamu ke mana pun | Aku ingin membawamu ke mana pun |
939 | 01:02:03,720 | 01:02:05,513 | dan memberimu semua hal indah di dunia, | dan memberimu semua hal indah di dunia, |
940 | 01:02:06,723 | 01:02:08,558 | tapi aku tak bisa membawamu pulang. | tapi aku tak bisa membawamu pulang. |
941 | 01:02:09,517 | 01:02:11,937 | Kapan pun melihatmu, aku kagum sekaligus putus asa. | Kapan pun melihatmu, aku kagum sekaligus putus asa. |
942 | 01:02:14,648 | 01:02:15,649 | Weol-ju. | Weol-ju. |
943 | 01:02:18,860 | 01:02:20,612 | Kau tahu bahwa kau mirip bulan? | Kau tahu bahwa kau mirip bulan? |
944 | 01:02:21,321 | 01:02:22,781 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
945 | 01:02:26,117 | 01:02:30,622 | Bulan bersinar sangat terang dan kecil hingga muat di antara jemariku, | Bulan bersinar sangat terang dan kecil hingga muat di antara jemariku, |
946 | 01:02:32,457 | 01:02:36,169 | tapi aku takkan pernah bisa membawanya pulang. | tapi aku takkan pernah bisa membawanya pulang. |
947 | 01:02:38,797 | 01:02:42,258 | Kapan pun kulihat, aku kagum sekaligus putus asa. | Kapan pun kulihat, aku kagum sekaligus putus asa. |
948 | 01:02:45,053 | 01:02:46,596 | Jangan menggodaku seperti itu. | Jangan menggodaku seperti itu. |
949 | 01:02:51,768 | 01:02:54,854 | Nona Weol-ju, kau ingin berbelanja? | Nona Weol-ju, kau ingin berbelanja? |
950 | 01:02:54,938 | 01:02:55,772 | Kang-bae. | Kang-bae. |
951 | 01:02:57,065 | 01:02:58,566 | Dari mana kau mendengar itu? | Dari mana kau mendengar itu? |
952 | 01:02:58,650 | 01:02:59,859 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
953 | 01:02:59,943 | 01:03:01,278 | Kata-katamu tadi. | Kata-katamu tadi. |
954 | 01:03:01,861 | 01:03:04,614 | "Apa ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu." | "Apa ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu." |
955 | 01:03:04,698 | 01:03:06,908 | "Aku takkan pernah bisa membawanya pulang, sehingga putus asa." | "Aku takkan pernah bisa membawanya pulang, sehingga putus asa." |
956 | 01:03:07,492 | 01:03:08,493 | Yang baru kau katakan. | Yang baru kau katakan. |
957 | 01:03:08,576 | 01:03:12,080 | Kalimat itu. Bagaimana? Yeo-rin menyukainya, 'kan? | Kalimat itu. Bagaimana? Yeo-rin menyukainya, 'kan? |
958 | 01:03:12,163 | 01:03:14,666 | Dari mana kau mendengarnya? Siapa yang mengatakan itu? | Dari mana kau mendengarnya? Siapa yang mengatakan itu? |
959 | 01:03:15,250 | 01:03:17,377 | Siapa lagi? Dari Guibanjang. | Siapa lagi? Dari Guibanjang. |
960 | 01:03:18,753 | 01:03:20,839 | Dia berkata dia berhasil berpacaran karena ini. | Dia berkata dia berhasil berpacaran karena ini. |
961 | 01:03:21,089 | 01:03:23,633 | Ini jauh lebih baik dari lelucon festival rok, 'kan? | Ini jauh lebih baik dari lelucon festival rok, 'kan? |
962 | 01:03:23,717 | 01:03:24,592 | Apa... | Apa... |
963 | 01:03:29,639 | 01:03:32,892 | Bila menginginkan seseorang, katakan, | Bila menginginkan seseorang, katakan, |
964 | 01:03:32,976 | 01:03:37,397 | "Aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan." | "Aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan." |
965 | 01:03:38,898 | 01:03:41,276 | Dia pasti ingin bersama orang yang dicintainya... | Dia pasti ingin bersama orang yang dicintainya... |
966 | 01:03:45,280 | 01:03:47,324 | "Pada saat ibuku meninggal, | "Pada saat ibuku meninggal, |
967 | 01:03:48,616 | 01:03:49,993 | apa yang kulakukan? | apa yang kulakukan? |
968 | 01:03:50,076 | 01:03:51,870 | Aku tetap tak tahu apa-apa." | Aku tetap tak tahu apa-apa." |
969 | 01:03:53,705 | 01:03:54,789 | Rasa bersalah | Rasa bersalah |
970 | 01:03:55,457 | 01:03:56,833 | dan rasa terpojok itu... | dan rasa terpojok itu... |
971 | 01:03:57,917 | 01:04:00,086 | Orang yang memahamimu... | Orang yang memahamimu... |
972 | 01:04:00,962 | 01:04:02,088 | sekarang ada dua. | sekarang ada dua. |
973 | 01:04:03,048 | 01:04:04,591 | Apa kehidupanmu sesulit itu | Apa kehidupanmu sesulit itu |
974 | 01:04:05,383 | 01:04:07,093 | sampai kau ingin melupakan segalanya? | sampai kau ingin melupakan segalanya? |
975 | 01:04:08,053 | 01:04:09,220 | Dia seperti itu? | Dia seperti itu? |
976 | 01:04:09,304 | 01:04:10,847 | Pria yang kau suka. | Pria yang kau suka. |
977 | 01:04:12,098 | 01:04:14,100 | Kau ternyata membencinya. | Kau ternyata membencinya. |
978 | 01:04:18,021 | 01:04:20,732 | Kau tahu alasanku menjadi detektif selama 500 tahun | Kau tahu alasanku menjadi detektif selama 500 tahun |
979 | 01:04:21,399 | 01:04:23,109 | dan apa yang kulalui untuk berada di sini? | dan apa yang kulalui untuk berada di sini? |
980 | 01:04:24,694 | 01:04:26,988 | Aku tak bisa membiarkanmu berakhir di Neraka Kepunahan. | Aku tak bisa membiarkanmu berakhir di Neraka Kepunahan. |
981 | 01:04:38,583 | 01:04:40,627 | Ini benar nomornya. | Ini benar nomornya. |
982 | 01:04:42,629 | 01:04:44,255 | Mengapa dia tak menjawab teleponku? | Mengapa dia tak menjawab teleponku? |
983 | 01:04:50,470 | 01:04:52,263 | Ada apa? | Ada apa? |
984 | 01:04:54,140 | 01:04:55,433 | Mengapa sudah kembali? | Mengapa sudah kembali? |
985 | 01:04:57,185 | 01:04:58,353 | Kau tak jadi belanja? | Kau tak jadi belanja? |
986 | 01:05:04,442 | 01:05:06,653 | Ada apa? Apa terjadi sesuatu? | Ada apa? Apa terjadi sesuatu? |
987 | 01:05:10,198 | 01:05:11,116 | Siapa... | Siapa... |
988 | 01:05:13,159 | 01:05:14,327 | kau sebenarnya? | kau sebenarnya? |
989 | 01:05:15,578 | 01:05:16,663 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
990 | 01:05:17,497 | 01:05:18,790 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
991 | 01:05:55,452 | 01:05:57,328 | Kalian berpacaran di kehidupan sebelumnya? | Kalian berpacaran di kehidupan sebelumnya? |
992 | 01:05:57,412 | 01:05:58,246 | Hei. | Hei. |
993 | 01:05:58,746 | 01:05:59,706 | Ya. | Ya. |
994 | 01:05:59,789 | 01:06:01,291 | Apa aku melakukan kesalahan? | Apa aku melakukan kesalahan? |
995 | 01:06:01,374 | 01:06:02,417 | Ya. Kau tampan. | Ya. Kau tampan. |
996 | 01:06:02,500 | 01:06:04,043 | Aku bertanya apa pakaian ini cocok untukku. | Aku bertanya apa pakaian ini cocok untukku. |
997 | 01:06:04,127 | 01:06:05,837 | Ya, kau sangat tampan. | Ya, kau sangat tampan. |
998 | 01:06:07,005 | 01:06:07,964 | Tidak! Jangan berani-berani! | Tidak! Jangan berani-berani! |
999 | 01:06:08,047 | 01:06:10,633 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
1000 | 01:06:10,717 | 01:06:11,551 | Tunjukkan dirimu. | Tunjukkan dirimu. |
1001 | 01:06:11,759 | 01:06:13,136 | Kubilang, tunjukkan dirimu. | Kubilang, tunjukkan dirimu. |
1002 | 01:06:13,636 | 01:06:15,138 | Siapa kau? | Siapa kau? |
1003 | 01:06:15,722 | 01:06:17,182 | Katakan padaku. Siapa kau? | Katakan padaku. Siapa kau? |
1004 | 01:06:17,265 | 01:06:19,267 | Nasib ibu dan putrinya berakhir tragis. | Nasib ibu dan putrinya berakhir tragis. |
1005 | 01:06:19,350 | 01:06:20,226 | Nama pria itu... | Nama pria itu... |
1006 | 01:06:20,310 | 01:06:23,313 | Kumohon. Percayalah padaku kali ini saja, dan... | Kumohon. Percayalah padaku kali ini saja, dan... |
1007 | 01:06:24,480 | 01:06:26,691 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |