This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:04,500 | Teks oleh NETFLIX | Teks oleh NETFLIX |
2 | 00:00:04,501 | 00:00:09,001 | Disinkronisasikan oleh GIRIN_ | Disinkronisasikan oleh GIRIN_ |
3 | 00:00:10,387 | 00:00:12,593 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN |
4 | 00:00:12,676 | 00:00:13,847 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
5 | 00:00:16,285 | 00:00:19,664 | Aku telah bertemu beragam jenis orang yang tinggal di istana ini. | Aku telah bertemu beragam jenis orang yang tinggal di istana ini. |
6 | 00:00:21,541 | 00:00:24,335 | Apa kau tahu jenis yang paling bodoh? | Apa kau tahu jenis yang paling bodoh? |
7 | 00:00:25,670 | 00:00:28,214 | Mereka yang inginkan sesuatu yang tak bisa didapatkan | Mereka yang inginkan sesuatu yang tak bisa didapatkan |
8 | 00:00:28,881 | 00:00:32,677 | hingga akhirnya kehilangan hal berharga miliknya. | hingga akhirnya kehilangan hal berharga miliknya. |
9 | 00:00:33,678 | 00:00:36,222 | Kau ternyata sama dengan mereka. | Kau ternyata sama dengan mereka. |
10 | 00:00:36,889 | 00:00:38,641 | Apakah pengakuanku | Apakah pengakuanku |
11 | 00:00:38,724 | 00:00:42,478 | atas tindakanmu menyelamatkan keluarga kerajaan membuatmu sombong? | atas tindakanmu menyelamatkan keluarga kerajaan membuatmu sombong? |
12 | 00:00:43,855 | 00:00:44,939 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
13 | 00:00:46,107 | 00:00:47,400 | Aku hanya... | Aku hanya... |
14 | 00:00:47,483 | 00:00:49,652 | Jangan sampai aku melihatmu lagi. | Jangan sampai aku melihatmu lagi. |
15 | 00:00:49,735 | 00:00:52,363 | Bila aku melihat wajahmu lagi, | Bila aku melihat wajahmu lagi, |
16 | 00:00:52,446 | 00:00:55,741 | kau takkan bisa kembali hidup-hidup. | kau takkan bisa kembali hidup-hidup. |
17 | 00:00:57,160 | 00:00:58,661 | Apa maksud Ibu dengan pernikahan? | Apa maksud Ibu dengan pernikahan? |
18 | 00:00:59,495 | 00:01:02,498 | - Itu tak masuk akal. - Tentu masuk akal. | - Itu tak masuk akal. - Tentu masuk akal. |
19 | 00:01:02,582 | 00:01:05,710 | Pernikahan ini ditunda karena menunggu kau sembuh. | Pernikahan ini ditunda karena menunggu kau sembuh. |
20 | 00:01:05,793 | 00:01:06,669 | Namun... | Namun... |
21 | 00:01:07,545 | 00:01:08,588 | Aku tidak... | Aku tidak... |
22 | 00:01:08,671 | 00:01:09,755 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
23 | 00:01:10,256 | 00:01:13,676 | Yang akan menjadi istri Putra Mahkota adalah putri dari keluarga Kim Jin | Yang akan menjadi istri Putra Mahkota adalah putri dari keluarga Kim Jin |
24 | 00:01:13,759 | 00:01:16,345 | dan selalu kau sukai. | dan selalu kau sukai. |
25 | 00:01:19,557 | 00:01:20,808 | Ibu. | Ibu. |
26 | 00:01:21,392 | 00:01:24,395 | Sebenarnya aku mencintai gadis lain. | Sebenarnya aku mencintai gadis lain. |
27 | 00:01:25,104 | 00:01:28,191 | Anakku, untuk memperkuat kewenangan kerajaan, | Anakku, untuk memperkuat kewenangan kerajaan, |
28 | 00:01:28,608 | 00:01:30,318 | kau perlu kekuasaan dan pasukan. | kau perlu kekuasaan dan pasukan. |
29 | 00:01:30,943 | 00:01:33,821 | Cintailah gadis itu dalam hatimu saja. | Cintailah gadis itu dalam hatimu saja. |
30 | 00:01:34,947 | 00:01:35,990 | Tidak. | Tidak. |
31 | 00:01:36,657 | 00:01:39,535 | Hapus gadis itu dari hatimu. | Hapus gadis itu dari hatimu. |
32 | 00:01:41,204 | 00:01:42,121 | Menghapusnya? | Menghapusnya? |
33 | 00:01:42,830 | 00:01:44,749 | - Bagaimana aku... - Bila kau tak bisa, | - Bagaimana aku... - Bila kau tak bisa, |
34 | 00:01:46,709 | 00:01:47,710 | ibu yang melakukannya. | ibu yang melakukannya. |
35 | 00:02:03,851 | 00:02:06,270 | Kini kau percaya padaku, Putra Mahkota? | Kini kau percaya padaku, Putra Mahkota? |
36 | 00:02:14,028 | 00:02:17,657 | EPISODE 10 | EPISODE 10 |
37 | 00:02:22,286 | 00:02:26,165 | Aku pernah koma setelah terlibat kecelakaan. | Aku pernah koma setelah terlibat kecelakaan. |
38 | 00:02:26,791 | 00:02:28,084 | Setelah itu, | Setelah itu, |
39 | 00:02:29,085 | 00:02:31,170 | aku akhirnya ingat kehidupanku sebelumnya. | aku akhirnya ingat kehidupanku sebelumnya. |
40 | 00:02:32,463 | 00:02:35,466 | Semua tampak sangat jelas seperti terjadi kemarin. | Semua tampak sangat jelas seperti terjadi kemarin. |
41 | 00:02:36,467 | 00:02:39,720 | Tapi bagaimana kau mengenaliku? | Tapi bagaimana kau mengenaliku? |
42 | 00:02:39,804 | 00:02:41,347 | Karena aku ibumu. | Karena aku ibumu. |
43 | 00:02:44,976 | 00:02:46,477 | Karena aku dulu ibumu. | Karena aku dulu ibumu. |
44 | 00:02:47,812 | 00:02:50,147 | Kau juga mirip dengan ayahmu. | Kau juga mirip dengan ayahmu. |
45 | 00:02:51,274 | 00:02:55,319 | Terlebih, saat aku melihat matamu, | Terlebih, saat aku melihat matamu, |
46 | 00:02:56,988 | 00:02:58,948 | aku tahu bahwa kau bukan dari Dunia Nyata. | aku tahu bahwa kau bukan dari Dunia Nyata. |
47 | 00:03:00,366 | 00:03:01,284 | Begitu. | Begitu. |
48 | 00:03:02,785 | 00:03:05,413 | Setelah mulai ingat kehidupanku sebelumnya, | Setelah mulai ingat kehidupanku sebelumnya, |
49 | 00:03:06,038 | 00:03:08,874 | aku memikirkan putraku | aku memikirkan putraku |
50 | 00:03:09,625 | 00:03:11,210 | yang menjalani hidup malang. | yang menjalani hidup malang. |
51 | 00:03:12,461 | 00:03:13,963 | Dia sudah bereinkarnasi? | Dia sudah bereinkarnasi? |
52 | 00:03:14,964 | 00:03:16,132 | Bila sudah, | Bila sudah, |
53 | 00:03:17,925 | 00:03:19,844 | apakah dia hidup dengan damai? | apakah dia hidup dengan damai? |
54 | 00:03:20,803 | 00:03:24,098 | Apakah dia hidup dihantui | Apakah dia hidup dihantui |
55 | 00:03:24,807 | 00:03:28,102 | kenangan kehidupan sebelumnya sepertiku. | kenangan kehidupan sebelumnya sepertiku. |
56 | 00:03:33,107 | 00:03:35,776 | Maaf. Ampunilah aku. | Maaf. Ampunilah aku. |
57 | 00:03:36,777 | 00:03:39,822 | Aku bersalah karena tak menyadari perasaan putraku. | Aku bersalah karena tak menyadari perasaan putraku. |
58 | 00:03:41,949 | 00:03:43,117 | Semua salahku. | Semua salahku. |
59 | 00:03:47,413 | 00:03:48,414 | Tidak. | Tidak. |
60 | 00:03:52,043 | 00:03:53,085 | Itu bukan salahmu. | Itu bukan salahmu. |
61 | 00:03:54,337 | 00:03:57,381 | Kau tak perlu seperti ini saat ini. Itu terjadi 500 tahun yang lalu. | Kau tak perlu seperti ini saat ini. Itu terjadi 500 tahun yang lalu. |
62 | 00:03:57,882 | 00:03:59,091 | Lagi pula, aku tak layak. | Lagi pula, aku tak layak. |
63 | 00:04:00,092 | 00:04:04,055 | Aku melakukan sesuatu yang tak seharusnya dilakukan seorang anak. | Aku melakukan sesuatu yang tak seharusnya dilakukan seorang anak. |
64 | 00:04:05,431 | 00:04:06,974 | Aku yang harus minta maaf. | Aku yang harus minta maaf. |
65 | 00:04:09,435 | 00:04:11,187 | Mungkin aku bereinkarnasi | Mungkin aku bereinkarnasi |
66 | 00:04:12,480 | 00:04:15,441 | agar kita bisa bertemu lagi. | agar kita bisa bertemu lagi. |
67 | 00:04:17,026 | 00:04:21,947 | Namun, mengapa kau tidak bereinkarnasi | Namun, mengapa kau tidak bereinkarnasi |
68 | 00:04:22,782 | 00:04:24,241 | dan hidup seperti ini? | dan hidup seperti ini? |
69 | 00:04:26,619 | 00:04:28,454 | Aku mencoba memenuhi janji | Aku mencoba memenuhi janji |
70 | 00:04:30,206 | 00:04:31,916 | yang tak bisa kupenuhi dulu. | yang tak bisa kupenuhi dulu. |
71 | 00:04:40,091 | 00:04:41,759 | Mengapa sendiri? Di mana Guibanjang? | Mengapa sendiri? Di mana Guibanjang? |
72 | 00:04:43,135 | 00:04:44,637 | Dia tak sengaja bertemu teman. | Dia tak sengaja bertemu teman. |
73 | 00:04:45,221 | 00:04:46,472 | Dia tak punya teman. | Dia tak punya teman. |
74 | 00:04:47,181 | 00:04:49,183 | Ini mudah ditebak. Roh apa itu? | Ini mudah ditebak. Roh apa itu? |
75 | 00:04:49,809 | 00:04:53,270 | Temannya manusia. Wanita biasa. | Temannya manusia. Wanita biasa. |
76 | 00:04:53,354 | 00:04:54,313 | Wanita? | Wanita? |
77 | 00:04:54,647 | 00:04:55,648 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
78 | 00:04:55,731 | 00:04:58,734 | Dia pikir bisa bersantai karena tinggal dua lagi? | Dia pikir bisa bersantai karena tinggal dua lagi? |
79 | 00:05:00,194 | 00:05:02,446 | Benar. Hanya dua lagi. | Benar. Hanya dua lagi. |
80 | 00:05:03,072 | 00:05:05,241 | Padahal awalnya, satu saja sangat sulit. | Padahal awalnya, satu saja sangat sulit. |
81 | 00:05:06,283 | 00:05:07,284 | Benar. | Benar. |
82 | 00:05:07,993 | 00:05:10,955 | Awalnya, kau membawa semua orang ke kedai ini. | Awalnya, kau membawa semua orang ke kedai ini. |
83 | 00:05:11,163 | 00:05:13,290 | Kau juga pernah mencuri ssanggapju, 'kan? | Kau juga pernah mencuri ssanggapju, 'kan? |
84 | 00:05:13,874 | 00:05:16,293 | Aku masih ingat kau menangis di Dunia Mimpi. | Aku masih ingat kau menangis di Dunia Mimpi. |
85 | 00:05:16,377 | 00:05:17,628 | Dasar kau. | Dasar kau. |
86 | 00:05:17,878 | 00:05:19,213 | Aku melakukannya, 'kan? | Aku melakukannya, 'kan? |
87 | 00:05:19,922 | 00:05:22,800 | Nona, apa kita tak bisa terus lakukan ini? | Nona, apa kita tak bisa terus lakukan ini? |
88 | 00:05:23,342 | 00:05:26,345 | Aku mulai terbiasa jadi, sayang untuk berhenti. | Aku mulai terbiasa jadi, sayang untuk berhenti. |
89 | 00:05:26,429 | 00:05:28,597 | Kau takkan bilang begitu setelah bantu 100.000 jiwa. | Kau takkan bilang begitu setelah bantu 100.000 jiwa. |
90 | 00:05:28,681 | 00:05:30,307 | Sangat membosankan. | Sangat membosankan. |
91 | 00:05:32,560 | 00:05:33,811 | Kalau 10.000 jiwa lagi? | Kalau 10.000 jiwa lagi? |
92 | 00:05:33,894 | 00:05:36,063 | Bukan, 1.000 lagi saja. | Bukan, 1.000 lagi saja. |
93 | 00:05:36,147 | 00:05:38,107 | Aku yakin bisa bekerja lebih baik. | Aku yakin bisa bekerja lebih baik. |
94 | 00:05:39,608 | 00:05:42,862 | Ini karena kau tahu aku akan ke neraka? | Ini karena kau tahu aku akan ke neraka? |
95 | 00:05:45,364 | 00:05:47,950 | Kau akan berbuat baik, jadi, mengapa tidak meminta... | Kau akan berbuat baik, jadi, mengapa tidak meminta... |
96 | 00:05:48,033 | 00:05:49,285 | Sudah kukatakan, 'kan? | Sudah kukatakan, 'kan? |
97 | 00:05:49,368 | 00:05:52,746 | Aku tak ingin berada di Dunia Nyata, dan tak ingin bereinkarnasi. | Aku tak ingin berada di Dunia Nyata, dan tak ingin bereinkarnasi. |
98 | 00:05:53,038 | 00:05:56,417 | Walau kau tak ingin, tapi aku ingin kau ada di sini. | Walau kau tak ingin, tapi aku ingin kau ada di sini. |
99 | 00:05:56,667 | 00:05:57,793 | Sangat ingin. | Sangat ingin. |
100 | 00:05:59,170 | 00:06:01,130 | Sekalipun kita tak bisa bertemu lagi, | Sekalipun kita tak bisa bertemu lagi, |
101 | 00:06:01,505 | 00:06:03,799 | aku ingin kau hidup damai | aku ingin kau hidup damai |
102 | 00:06:05,759 | 00:06:08,554 | atau bahagia sebagai orang yang baru. | atau bahagia sebagai orang yang baru. |
103 | 00:06:11,307 | 00:06:12,433 | Itulah keinginanku. | Itulah keinginanku. |
104 | 00:06:14,268 | 00:06:15,936 | Alasanku melakukan hukuman ini | Alasanku melakukan hukuman ini |
105 | 00:06:16,812 | 00:06:18,898 | bukan karena aku tak ingin pergi ke neraka. | bukan karena aku tak ingin pergi ke neraka. |
106 | 00:06:20,691 | 00:06:22,151 | Ada alasan lain. | Ada alasan lain. |
107 | 00:06:26,197 | 00:06:28,782 | Karena kesalahanku, orang yang kusayangi | Karena kesalahanku, orang yang kusayangi |
108 | 00:06:30,576 | 00:06:32,745 | menderita selama 500 tahun. | menderita selama 500 tahun. |
109 | 00:06:34,830 | 00:06:38,375 | Penderitaannya akan berakhir saat targetku tercapai. | Penderitaannya akan berakhir saat targetku tercapai. |
110 | 00:06:40,920 | 00:06:42,046 | Namun, | Namun, |
111 | 00:06:43,130 | 00:06:45,341 | aku tak mungkin menebus | aku tak mungkin menebus |
112 | 00:06:47,551 | 00:06:48,969 | penderitaan selama 500 tahun. | penderitaan selama 500 tahun. |
113 | 00:06:50,679 | 00:06:52,932 | Itu alasan aku hanya bisa menyalahkan diri sendiri | Itu alasan aku hanya bisa menyalahkan diri sendiri |
114 | 00:06:53,015 | 00:06:54,683 | karena berakhir di Neraka Kepunahan. | karena berakhir di Neraka Kepunahan. |
115 | 00:06:55,267 | 00:06:59,063 | Jadi, jangan dibahas lagi. | Jadi, jangan dibahas lagi. |
116 | 00:06:59,647 | 00:07:00,564 | Ya? | Ya? |
117 | 00:07:17,248 | 00:07:18,415 | Dasar tak tahu diri! | Dasar tak tahu diri! |
118 | 00:07:19,083 | 00:07:21,085 | Kau pikir kau tetap raja di sini? | Kau pikir kau tetap raja di sini? |
119 | 00:07:21,168 | 00:07:24,880 | Beraninya kau memilih tujuanmu. | Beraninya kau memilih tujuanmu. |
120 | 00:07:25,047 | 00:07:26,340 | Kau pasti sudah gila. | Kau pasti sudah gila. |
121 | 00:07:26,423 | 00:07:28,801 | Kau bisa melemparku ke lubang api atau ular berbisa. | Kau bisa melemparku ke lubang api atau ular berbisa. |
122 | 00:07:28,884 | 00:07:30,636 | Aku hanya perlu di sisi Weol-ju. | Aku hanya perlu di sisi Weol-ju. |
123 | 00:07:30,719 | 00:07:32,304 | Tolong kirim aku ke sisinya. | Tolong kirim aku ke sisinya. |
124 | 00:07:32,388 | 00:07:33,514 | Diam! | Diam! |
125 | 00:07:33,597 | 00:07:36,350 | Kau pembunuh yang tak hanya memenggal | Kau pembunuh yang tak hanya memenggal |
126 | 00:07:36,433 | 00:07:38,602 | teman kecilnya, tapi juga bunuh diri. | teman kecilnya, tapi juga bunuh diri. |
127 | 00:07:38,686 | 00:07:41,146 | Kau hanya bisa pergi ke Neraka Pengulangan. | Kau hanya bisa pergi ke Neraka Pengulangan. |
128 | 00:07:41,814 | 00:07:43,524 | Di sana, dagingmu | Di sana, dagingmu |
129 | 00:07:44,483 | 00:07:46,360 | akan dinilai dan dipotong, | akan dinilai dan dipotong, |
130 | 00:07:46,443 | 00:07:49,947 | lalu kau akan duduk di atas kotoranmu saat para serangga memakanmu. | lalu kau akan duduk di atas kotoranmu saat para serangga memakanmu. |
131 | 00:08:00,874 | 00:08:05,212 | Namun, jika Won-hyung hidup, | Namun, jika Won-hyung hidup, |
132 | 00:08:05,462 | 00:08:08,382 | lebih banyak orang akan mati. | lebih banyak orang akan mati. |
133 | 00:08:08,966 | 00:08:10,593 | Kau mengeliminasi ancaman, | Kau mengeliminasi ancaman, |
134 | 00:08:10,968 | 00:08:13,053 | dan itu kujadikan pertimbangan. | dan itu kujadikan pertimbangan. |
135 | 00:08:14,221 | 00:08:15,097 | Kalau begitu? | Kalau begitu? |
136 | 00:08:15,180 | 00:08:18,851 | Yi Hon, kau tak ragu melawan ketidakadilan | Yi Hon, kau tak ragu melawan ketidakadilan |
137 | 00:08:18,934 | 00:08:20,394 | dan seorang prajurit andal. | dan seorang prajurit andal. |
138 | 00:08:20,477 | 00:08:23,147 | Karena itu, kau akan dikirim ke Kepolisian Alam Baka. | Karena itu, kau akan dikirim ke Kepolisian Alam Baka. |
139 | 00:08:24,189 | 00:08:26,859 | Tebuslah dosamu dengan menjadi detektif di sana. | Tebuslah dosamu dengan menjadi detektif di sana. |
140 | 00:08:28,819 | 00:08:30,070 | Terima kasih. | Terima kasih. |
141 | 00:08:30,988 | 00:08:34,742 | Namun, apa aku tak bisa mengetahui keberadaan Weol-ju? | Namun, apa aku tak bisa mengetahui keberadaan Weol-ju? |
142 | 00:08:38,454 | 00:08:42,041 | Anak itu juga sedang membayar dosa-dosanya, | Anak itu juga sedang membayar dosa-dosanya, |
143 | 00:08:42,124 | 00:08:43,584 | jadi, jangan cemaskan dia. | jadi, jangan cemaskan dia. |
144 | 00:08:43,792 | 00:08:46,629 | Kau hanya perlu pedulikan dosamu dan tebuslah dengan baik. | Kau hanya perlu pedulikan dosamu dan tebuslah dengan baik. |
145 | 00:08:50,090 | 00:08:51,300 | Aku akan mengawasimu | Aku akan mengawasimu |
146 | 00:08:52,217 | 00:08:53,552 | dan mengirimmu kepada Weol-ju | dan mengirimmu kepada Weol-ju |
147 | 00:08:53,636 | 00:08:56,722 | jika kau rajin dan bekerja dengan baik. | jika kau rajin dan bekerja dengan baik. |
148 | 00:08:57,932 | 00:08:59,224 | Benarkah? | Benarkah? |
149 | 00:08:59,308 | 00:09:00,267 | Terima kasih. | Terima kasih. |
150 | 00:09:00,809 | 00:09:02,311 | Terima kasih, Yeomradaewang. | Terima kasih, Yeomradaewang. |
151 | 00:09:11,862 | 00:09:14,281 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
152 | 00:09:25,960 | 00:09:29,588 | Seorang pria dan wanita muda pasti ingin pinggulnya menempel. | Seorang pria dan wanita muda pasti ingin pinggulnya menempel. |
153 | 00:09:30,172 | 00:09:33,384 | Jangan menyerah tentang Yeo-rin, dan cobalah kembali. | Jangan menyerah tentang Yeo-rin, dan cobalah kembali. |
154 | 00:09:33,467 | 00:09:35,135 | Aku belum menyerah. | Aku belum menyerah. |
155 | 00:09:35,678 | 00:09:40,349 | Aku dengar aku tipe pria yang disukai pelan-pelan, jadi, aku tak terburu-buru. | Aku dengar aku tipe pria yang disukai pelan-pelan, jadi, aku tak terburu-buru. |
156 | 00:09:40,974 | 00:09:42,768 | Kau mungkin tak setuju dengannya. | Kau mungkin tak setuju dengannya. |
157 | 00:09:43,352 | 00:09:45,270 | Aku? Mengapa tak setuju? | Aku? Mengapa tak setuju? |
158 | 00:09:45,521 | 00:09:47,106 | Siapa yang bicara seperti itu? | Siapa yang bicara seperti itu? |
159 | 00:09:47,189 | 00:09:48,941 | Bukankah waktu itu kau bilang | Bukankah waktu itu kau bilang |
160 | 00:09:49,024 | 00:09:51,610 | bahwa Yeo-rin seperti serigala yang memainkan perasaan? | bahwa Yeo-rin seperti serigala yang memainkan perasaan? |
161 | 00:09:53,904 | 00:09:54,822 | Kau ini. | Kau ini. |
162 | 00:09:55,739 | 00:09:58,659 | Itu adalah pujianku untuknya. | Itu adalah pujianku untuknya. |
163 | 00:09:59,243 | 00:10:01,286 | Wanita haruslah tahu cara menarik ulur. | Wanita haruslah tahu cara menarik ulur. |
164 | 00:10:01,370 | 00:10:05,499 | Tidak bisa melakukannya sepertiku takkan membawamu ke mana pun. | Tidak bisa melakukannya sepertiku takkan membawamu ke mana pun. |
165 | 00:10:05,582 | 00:10:08,043 | Kau tak tahu cara menarik ulur? | Kau tak tahu cara menarik ulur? |
166 | 00:10:09,253 | 00:10:11,046 | Menurutku, kau licik seperti leopard. | Menurutku, kau licik seperti leopard. |
167 | 00:10:11,130 | 00:10:13,757 | Leopard? Hewan apa itu? | Leopard? Hewan apa itu? |
168 | 00:10:14,341 | 00:10:16,593 | Dia membicarakan kucing liar. | Dia membicarakan kucing liar. |
169 | 00:10:19,596 | 00:10:21,098 | Itu mirip denganmu, Weol-ju. | Itu mirip denganmu, Weol-ju. |
170 | 00:10:21,640 | 00:10:25,102 | Mengapa aku kucing liar? Aku selalu hidup polos dan naif. | Mengapa aku kucing liar? Aku selalu hidup polos dan naif. |
171 | 00:10:25,477 | 00:10:28,022 | Ketika pria mencintaiku, aku akan mencintainya juga. | Ketika pria mencintaiku, aku akan mencintainya juga. |
172 | 00:10:28,105 | 00:10:30,607 | Ketika dia berkata akan melindungiku, aku percaya itu. | Ketika dia berkata akan melindungiku, aku percaya itu. |
173 | 00:10:30,691 | 00:10:34,403 | Ini semua terjadi karena aku memercayai seorang pria. | Ini semua terjadi karena aku memercayai seorang pria. |
174 | 00:10:34,486 | 00:10:37,322 | Maksudmu pria yang mengkhianatimu itu? | Maksudmu pria yang mengkhianatimu itu? |
175 | 00:10:38,157 | 00:10:39,324 | Mengkhianati? | Mengkhianati? |
176 | 00:10:41,285 | 00:10:45,330 | Mengapa banyak debu di lantai? Apa kau bersihkan dengan benar? | Mengapa banyak debu di lantai? Apa kau bersihkan dengan benar? |
177 | 00:10:47,458 | 00:10:48,917 | Kita harus sapu lantainya lagi. | Kita harus sapu lantainya lagi. |
178 | 00:10:53,881 | 00:10:56,300 | Guibanjang, kalungmu terjatuh. | Guibanjang, kalungmu terjatuh. |
179 | 00:10:57,801 | 00:10:58,802 | Apa? | Apa? |
180 | 00:10:59,219 | 00:11:01,096 | Apa itu? Bukankah itu cincin giok? | Apa itu? Bukankah itu cincin giok? |
181 | 00:11:02,514 | 00:11:04,808 | Apa itu untuk wanita yang kau temui tadi? | Apa itu untuk wanita yang kau temui tadi? |
182 | 00:11:05,476 | 00:11:06,727 | Bukan seperti itu. | Bukan seperti itu. |
183 | 00:11:07,352 | 00:11:10,939 | Kau punya selera yang sangat tua. Mengapa kau pilih cincin giok? | Kau punya selera yang sangat tua. Mengapa kau pilih cincin giok? |
184 | 00:11:12,149 | 00:11:14,860 | Kau seharusnya pilih cincin dengan berlian. | Kau seharusnya pilih cincin dengan berlian. |
185 | 00:11:15,277 | 00:11:16,528 | Mana ada uang untuk itu. | Mana ada uang untuk itu. |
186 | 00:11:16,612 | 00:11:19,239 | Bicarakan itu setelah kau bayar gajiku, Weol-ju. | Bicarakan itu setelah kau bayar gajiku, Weol-ju. |
187 | 00:11:19,323 | 00:11:20,866 | Melihat hasil kerjaku, | Melihat hasil kerjaku, |
188 | 00:11:20,949 | 00:11:23,118 | bahkan bisa lebih dari cincin berlian. | bahkan bisa lebih dari cincin berlian. |
189 | 00:11:25,746 | 00:11:27,164 | Wanita itu adalah Weol-ju? | Wanita itu adalah Weol-ju? |
190 | 00:11:29,708 | 00:11:30,751 | Anakku, | Anakku, |
191 | 00:11:31,585 | 00:11:34,922 | ternyata kau bersama Weol-ju sesuai keinginanmu. | ternyata kau bersama Weol-ju sesuai keinginanmu. |
192 | 00:11:38,342 | 00:11:42,095 | Bapak dan ibu sekalian, terima kasih telah berbelanja di Swalayan Kapeul. | Bapak dan ibu sekalian, terima kasih telah berbelanja di Swalayan Kapeul. |
193 | 00:11:42,179 | 00:11:45,140 | Pusat Kepuasan Pelanggan sedang memegang buku | Pusat Kepuasan Pelanggan sedang memegang buku |
194 | 00:11:45,724 | 00:11:47,059 | bernama... | bernama... |
195 | 00:11:47,559 | 00:11:50,145 | DI KERETA EKSPRES MENUJU NERAKA | DI KERETA EKSPRES MENUJU NERAKA |
196 | 00:11:52,731 | 00:11:54,733 | Judulnya Di Kereta Ekspres Menuju Neraka. | Judulnya Di Kereta Ekspres Menuju Neraka. |
197 | 00:11:54,817 | 00:11:56,819 | Jika itu milikmu, | Jika itu milikmu, |
198 | 00:11:56,902 | 00:11:58,821 | silakan ambil di Pusat Kepuasan Pelanggan. | silakan ambil di Pusat Kepuasan Pelanggan. |
199 | 00:11:59,112 | 00:11:59,988 | Terima kasih. | Terima kasih. |
200 | 00:12:06,578 | 00:12:08,247 | SWALAYAN KAPEUL | SWALAYAN KAPEUL |
201 | 00:12:09,540 | 00:12:10,791 | Hari ini dia datang. | Hari ini dia datang. |
202 | 00:12:13,377 | 00:12:14,336 | Astaga! | Astaga! |
203 | 00:12:15,212 | 00:12:16,713 | Mengapa kau tiba-tiba di sini? | Mengapa kau tiba-tiba di sini? |
204 | 00:12:17,172 | 00:12:18,590 | Jadi, kau suka padanya. | Jadi, kau suka padanya. |
205 | 00:12:18,674 | 00:12:19,508 | Apa? | Apa? |
206 | 00:12:19,716 | 00:12:20,801 | Maksudku Kang-bae. | Maksudku Kang-bae. |
207 | 00:12:20,884 | 00:12:24,012 | Aku lihat kau tersenyum saat melihat Kang-bae tadi. | Aku lihat kau tersenyum saat melihat Kang-bae tadi. |
208 | 00:12:24,805 | 00:12:26,515 | - Tidak. - Apa maksudmu? | - Tidak. - Apa maksudmu? |
209 | 00:12:26,598 | 00:12:28,225 | Kau terlihat sangat menyukainya. | Kau terlihat sangat menyukainya. |
210 | 00:12:28,433 | 00:12:31,812 | Baguslah. Dia suka padamu dan sebaliknya. | Baguslah. Dia suka padamu dan sebaliknya. |
211 | 00:12:31,895 | 00:12:33,188 | Semua senang, apa masalahnya? | Semua senang, apa masalahnya? |
212 | 00:12:33,272 | 00:12:34,773 | Mulailah berpacaran hari ini. | Mulailah berpacaran hari ini. |
213 | 00:12:34,857 | 00:12:35,899 | Apa ini? | Apa ini? |
214 | 00:12:35,983 | 00:12:38,861 | CIA pasti sedang bosan hingga ikut campur percintaan orang lain. | CIA pasti sedang bosan hingga ikut campur percintaan orang lain. |
215 | 00:12:38,944 | 00:12:42,656 | Jangan buang waktu dengan tarik ulur atau hal apa pun. | Jangan buang waktu dengan tarik ulur atau hal apa pun. |
216 | 00:12:42,739 | 00:12:45,784 | Hidup itu pendek. Kita tak tahu kapan akan dipanggil. | Hidup itu pendek. Kita tak tahu kapan akan dipanggil. |
217 | 00:12:45,868 | 00:12:49,580 | Kau harus menikmati rasanya berpacaran. saat muda. Paham? | Kau harus menikmati rasanya berpacaran. saat muda. Paham? |
218 | 00:12:49,663 | 00:12:50,706 | Apa? | Apa? |
219 | 00:12:51,456 | 00:12:53,542 | - Kau ini benar-benar ibu aneh. - Hei! | - Kau ini benar-benar ibu aneh. - Hei! |
220 | 00:12:54,209 | 00:12:56,044 | Beraninya memanggilku ibu. | Beraninya memanggilku ibu. |
221 | 00:13:04,469 | 00:13:05,512 | Sungguh? | Sungguh? |
222 | 00:13:05,596 | 00:13:09,474 | Gadis nakal bernama Kang Yeo-rin itu adalah reinkarnasi sinabar? | Gadis nakal bernama Kang Yeo-rin itu adalah reinkarnasi sinabar? |
223 | 00:13:11,602 | 00:13:12,811 | Benar juga. | Benar juga. |
224 | 00:13:12,895 | 00:13:16,565 | Kang-bae tak bisa gunakan kemampuannya pada gadis itu. | Kang-bae tak bisa gunakan kemampuannya pada gadis itu. |
225 | 00:13:16,648 | 00:13:19,318 | Yeombujang juga tak bisa mengendalikannya. | Yeombujang juga tak bisa mengendalikannya. |
226 | 00:13:20,152 | 00:13:22,571 | Batu yang mengusir hantu | Batu yang mengusir hantu |
227 | 00:13:23,071 | 00:13:24,656 | terlahir kembali menjadi manusia. | terlahir kembali menjadi manusia. |
228 | 00:13:25,324 | 00:13:27,868 | Dia seperti jimat berjalan. | Dia seperti jimat berjalan. |
229 | 00:13:28,827 | 00:13:31,496 | Bagaimanapun, aku terkejut ternyata mereka rekan kerja. | Bagaimanapun, aku terkejut ternyata mereka rekan kerja. |
230 | 00:13:32,080 | 00:13:34,416 | Ini pasti anugerah dari atas. | Ini pasti anugerah dari atas. |
231 | 00:13:34,499 | 00:13:36,168 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
232 | 00:13:36,251 | 00:13:37,794 | Dia sudah menolak Kang-bae. | Dia sudah menolak Kang-bae. |
233 | 00:13:37,878 | 00:13:40,005 | Namun, sekarang mereka harus berciuman? | Namun, sekarang mereka harus berciuman? |
234 | 00:13:40,756 | 00:13:42,382 | Bukan, harus ciuman mesra. | Bukan, harus ciuman mesra. |
235 | 00:13:43,592 | 00:13:47,095 | Ciuman yang menempel dan basah. | Ciuman yang menempel dan basah. |
236 | 00:13:47,763 | 00:13:50,140 | Ciuman cinta sejati. | Ciuman cinta sejati. |
237 | 00:13:53,352 | 00:13:57,481 | Dia benar-benar sangat kaku seperti sebuah batu. | Dia benar-benar sangat kaku seperti sebuah batu. |
238 | 00:13:58,857 | 00:14:00,400 | Apa dia sinabar? | Apa dia sinabar? |
239 | 00:14:00,484 | 00:14:01,610 | Apa? | Apa? |
240 | 00:14:02,611 | 00:14:03,612 | Ternyata benar. | Ternyata benar. |
241 | 00:14:04,154 | 00:14:05,572 | Ini tak bisa dipercaya. | Ini tak bisa dipercaya. |
242 | 00:14:05,656 | 00:14:07,115 | Kang Yeo-rin adalah sinabar? | Kang Yeo-rin adalah sinabar? |
243 | 00:14:07,950 | 00:14:09,368 | Itu adalah rahasia... | Itu adalah rahasia... |
244 | 00:14:11,286 | 00:14:15,666 | Sebenarnya, aku tak beri tahu apa pun. Itu hanya tebakanmu. | Sebenarnya, aku tak beri tahu apa pun. Itu hanya tebakanmu. |
245 | 00:14:15,749 | 00:14:19,211 | Siapa yang tak tahu bila kau langsung mendekatinya seperti tadi? | Siapa yang tak tahu bila kau langsung mendekatinya seperti tadi? |
246 | 00:14:19,795 | 00:14:21,672 | Kalau begitu, mereka harus berciuman? | Kalau begitu, mereka harus berciuman? |
247 | 00:14:22,631 | 00:14:25,258 | Astaga. Ini pasti lelucon. | Astaga. Ini pasti lelucon. |
248 | 00:14:25,717 | 00:14:28,762 | Bukan begitu. Aku yakin Yeo-rin juga menyukai Kang-bae, | Bukan begitu. Aku yakin Yeo-rin juga menyukai Kang-bae, |
249 | 00:14:28,845 | 00:14:31,473 | jadi, kita hanya perlu beri dorongan. | jadi, kita hanya perlu beri dorongan. |
250 | 00:14:31,974 | 00:14:34,643 | OPERASI CINTA SEJATI: 1. MENUNJUKKAN BISEP | OPERASI CINTA SEJATI: 1. MENUNJUKKAN BISEP |
251 | 00:14:34,977 | 00:14:36,061 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
252 | 00:14:37,020 | 00:14:38,522 | Ada apa? Kau mau ke mana? | Ada apa? Kau mau ke mana? |
253 | 00:14:38,605 | 00:14:41,608 | Ke sini sebentar. Aku butuh bantuanmu. | Ke sini sebentar. Aku butuh bantuanmu. |
254 | 00:14:46,071 | 00:14:50,158 | Kang-bae, aku tak bisa membuka ini. Bisakah kau bukakan untukku? | Kang-bae, aku tak bisa membuka ini. Bisakah kau bukakan untukku? |
255 | 00:14:50,909 | 00:14:52,411 | Haruskah kau menyeretku ke sini? | Haruskah kau menyeretku ke sini? |
256 | 00:14:53,787 | 00:14:55,414 | Jangan berisik. Cepat buka. | Jangan berisik. Cepat buka. |
257 | 00:15:00,544 | 00:15:02,254 | Mengapa tak bisa dibuka? Tunggu. | Mengapa tak bisa dibuka? Tunggu. |
258 | 00:15:06,091 | 00:15:09,136 | Astaga! Lihat ototnya! | Astaga! Lihat ototnya! |
259 | 00:15:09,928 | 00:15:10,846 | Benar. | Benar. |
260 | 00:15:10,929 | 00:15:13,390 | Pria kuat dan berotot memang kita sukai. | Pria kuat dan berotot memang kita sukai. |
261 | 00:15:14,558 | 00:15:15,559 | Astaga. | Astaga. |
262 | 00:15:17,728 | 00:15:19,980 | Aku sepertinya tak bisa membuka ini. | Aku sepertinya tak bisa membuka ini. |
263 | 00:15:20,314 | 00:15:22,357 | - Aku ganti dengan yang lain. - Baiklah. | - Aku ganti dengan yang lain. - Baiklah. |
264 | 00:15:22,441 | 00:15:23,442 | Apa? | Apa? |
265 | 00:15:24,401 | 00:15:27,112 | - Jangan begitu, coba lagi. - Boleh kucoba? | - Jangan begitu, coba lagi. - Boleh kucoba? |
266 | 00:15:31,658 | 00:15:33,577 | Kau berhasil. Terima kasih. | Kau berhasil. Terima kasih. |
267 | 00:15:34,119 | 00:15:35,412 | Silakan diminum. | Silakan diminum. |
268 | 00:15:38,665 | 00:15:40,709 | Hei, apa kau bekerja dengan benar? | Hei, apa kau bekerja dengan benar? |
269 | 00:15:43,879 | 00:15:45,255 | Dia bisa membuka ini? | Dia bisa membuka ini? |
270 | 00:15:47,090 | 00:15:49,718 | Aku padahal menggunakan lem kuat untuk ini. | Aku padahal menggunakan lem kuat untuk ini. |
271 | 00:15:50,135 | 00:15:52,512 | Kang Yeo-rin memang bukan wanita biasa. | Kang Yeo-rin memang bukan wanita biasa. |
272 | 00:15:52,596 | 00:15:55,557 | Kita tak bisa menggunakan kekuatan. Ayo cari yang lain. | Kita tak bisa menggunakan kekuatan. Ayo cari yang lain. |
273 | 00:15:57,392 | 00:15:58,435 | Kau mau apa? | Kau mau apa? |
274 | 00:15:58,727 | 00:16:00,645 | Aku pernah melihatnya di internet. | Aku pernah melihatnya di internet. |
275 | 00:16:00,729 | 00:16:03,231 | Momen para wanita jatuh cinta kepada pria. | Momen para wanita jatuh cinta kepada pria. |
276 | 00:16:04,733 | 00:16:05,859 | Sungguh? | Sungguh? |
277 | 00:16:06,443 | 00:16:07,486 | Bagaimana dengan ini? | Bagaimana dengan ini? |
278 | 00:16:10,739 | 00:16:13,325 | Memundurkan mobil dengan satu tangan sambil menggigit tiket. | Memundurkan mobil dengan satu tangan sambil menggigit tiket. |
279 | 00:16:22,501 | 00:16:25,253 | Mobil kita sedang diperbaiki, jadi, tak bisa. | Mobil kita sedang diperbaiki, jadi, tak bisa. |
280 | 00:16:28,006 | 00:16:28,840 | Kalau begitu. | Kalau begitu. |
281 | 00:16:28,924 | 00:16:30,509 | OPERASI CINTA SEJATI: 1. MENUNJUKKAN OTOT PERUT | OPERASI CINTA SEJATI: 1. MENUNJUKKAN OTOT PERUT |
282 | 00:16:31,802 | 00:16:32,844 | Bagaimana dengan ini? | Bagaimana dengan ini? |
283 | 00:16:32,928 | 00:16:34,846 | Yang lebih besar mungkin lebih baik. | Yang lebih besar mungkin lebih baik. |
284 | 00:16:35,347 | 00:16:36,681 | Lebih besar? Yang ini? | Lebih besar? Yang ini? |
285 | 00:16:36,765 | 00:16:38,350 | - Paling atas. - Yang ini? | - Paling atas. - Yang ini? |
286 | 00:16:38,433 | 00:16:39,559 | Benar. Ambil yang itu saja! | Benar. Ambil yang itu saja! |
287 | 00:16:41,895 | 00:16:44,856 | Astaga, kalian berdua ada di sini. | Astaga, kalian berdua ada di sini. |
288 | 00:16:50,153 | 00:16:52,489 | Kau bisa menemukan panci di sini. | Kau bisa menemukan panci di sini. |
289 | 00:16:52,572 | 00:16:53,657 | Aku permisi dulu. | Aku permisi dulu. |
290 | 00:16:59,037 | 00:17:00,038 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
291 | 00:17:02,749 | 00:17:05,001 | Kang-bae, apa yang kau pakai? | Kang-bae, apa yang kau pakai? |
292 | 00:17:05,210 | 00:17:08,088 | Di mana kau membeli barang seperti ini? | Di mana kau membeli barang seperti ini? |
293 | 00:17:08,713 | 00:17:10,882 | OPERASI CINTA SEJATI: 3. MANUVER TROLI | OPERASI CINTA SEJATI: 3. MANUVER TROLI |
294 | 00:17:14,511 | 00:17:16,805 | - Kau ingin makan siang juga? - Benar. | - Kau ingin makan siang juga? - Benar. |
295 | 00:17:22,102 | 00:17:25,981 | Astaga. Maaf, kami bawa dua troli masuk ke dalam. | Astaga. Maaf, kami bawa dua troli masuk ke dalam. |
296 | 00:17:26,064 | 00:17:28,483 | - Maaf, permisi. - Maaf. | - Maaf, permisi. - Maaf. |
297 | 00:17:29,609 | 00:17:30,944 | - Astaga sempitnya. - Apa ini? | - Astaga sempitnya. - Apa ini? |
298 | 00:17:31,069 | 00:17:33,613 | Sempit sekali di dalam sini. | Sempit sekali di dalam sini. |
299 | 00:17:54,593 | 00:17:57,095 | Kau padahal pintar membaca situasi. | Kau padahal pintar membaca situasi. |
300 | 00:17:57,179 | 00:18:00,348 | Namun, mengapa kau tak berhasil melakukan apa pun di swalayan? | Namun, mengapa kau tak berhasil melakukan apa pun di swalayan? |
301 | 00:18:00,432 | 00:18:02,476 | Aku tak tahu kalian bermaksud untuk itu. | Aku tak tahu kalian bermaksud untuk itu. |
302 | 00:18:02,559 | 00:18:05,437 | Kami bersalah karena memercayai unggahan daring. | Kami bersalah karena memercayai unggahan daring. |
303 | 00:18:05,520 | 00:18:09,357 | Wanita tidak menyukai hal seperti bisep atau otot perut pria. | Wanita tidak menyukai hal seperti bisep atau otot perut pria. |
304 | 00:18:09,482 | 00:18:11,651 | - Lalu apa? - Mereka suka pria humoris. | - Lalu apa? - Mereka suka pria humoris. |
305 | 00:18:12,235 | 00:18:14,863 | Apa alasan para komedian bisa menikah dengan baik? | Apa alasan para komedian bisa menikah dengan baik? |
306 | 00:18:15,864 | 00:18:18,867 | Dia sama sekali tak lucu. | Dia sama sekali tak lucu. |
307 | 00:18:18,950 | 00:18:20,577 | Dia hanya tahu cara menjadi rajin | Dia hanya tahu cara menjadi rajin |
308 | 00:18:20,660 | 00:18:23,622 | dan mengeluarkan perkataan cerdas. | dan mengeluarkan perkataan cerdas. |
309 | 00:18:23,705 | 00:18:27,167 | Humor itu bisa dipelajari. | Humor itu bisa dipelajari. |
310 | 00:18:28,502 | 00:18:30,545 | Mulai hari ini, | Mulai hari ini, |
311 | 00:18:31,922 | 00:18:35,759 | aku akan menjadi guru humormu. | aku akan menjadi guru humormu. |
312 | 00:18:37,761 | 00:18:38,845 | Guru Gui... | Guru Gui... |
313 | 00:18:41,848 | 00:18:44,017 | Mohon bimbingannya, Guru Gui. | Mohon bimbingannya, Guru Gui. |
314 | 00:18:44,559 | 00:18:47,812 | Kau harus percaya sepenuhnya padaku, Nona Weol-ju. | Kau harus percaya sepenuhnya padaku, Nona Weol-ju. |
315 | 00:18:47,896 | 00:18:49,481 | Tentu. Aku percaya. | Tentu. Aku percaya. |
316 | 00:18:52,359 | 00:18:54,194 | Bisa terima semua risikonya? | Bisa terima semua risikonya? |
317 | 00:18:54,277 | 00:18:56,905 | Aku bertanya padamu | Aku bertanya padamu |
318 | 00:18:56,988 | 00:18:58,907 | apakah kau yakin takkan menyesal. | apakah kau yakin takkan menyesal. |
319 | 00:18:58,990 | 00:19:02,577 | Bila Kang-bae bisa berpacaran, apa pun akan aku lakukan. | Bila Kang-bae bisa berpacaran, apa pun akan aku lakukan. |
320 | 00:19:02,744 | 00:19:05,705 | Teruslah ragukan dirimu sendiri. | Teruslah ragukan dirimu sendiri. |
321 | 00:19:05,997 | 00:19:09,918 | Mari kita mulai dengan tes sederhana. | Mari kita mulai dengan tes sederhana. |
322 | 00:19:10,001 | 00:19:13,755 | Apa bahasa Inggris dari doljanchi? | Apa bahasa Inggris dari doljanchi? |
323 | 00:19:13,838 | 00:19:15,674 | Doljanchi? | Doljanchi? |
324 | 00:19:15,757 | 00:19:17,259 | Dalam bahasa Inggris? | Dalam bahasa Inggris? |
325 | 00:19:18,134 | 00:19:20,929 | - First birthday? - Astaga. | - First birthday? - Astaga. |
326 | 00:19:22,722 | 00:19:25,725 | Doljanchi dalam bahasa Inggris disebut | Doljanchi dalam bahasa Inggris disebut |
327 | 00:19:27,936 | 00:19:30,814 | rock festival. | rock festival. |
328 | 00:19:32,524 | 00:19:35,443 | Yang benar saja. Haruskah kurobek mulutmu? | Yang benar saja. Haruskah kurobek mulutmu? |
329 | 00:19:35,694 | 00:19:37,654 | Sabarlah, Bibi Weol-ju. Sabar! | Sabarlah, Bibi Weol-ju. Sabar! |
330 | 00:19:37,737 | 00:19:39,030 | Sabarlah, Weol-ju. | Sabarlah, Weol-ju. |
331 | 00:19:39,114 | 00:19:40,824 | Beraninya kau bicara omong kosong. | Beraninya kau bicara omong kosong. |
332 | 00:19:40,907 | 00:19:42,284 | Aku harus buang sampah. | Aku harus buang sampah. |
333 | 00:19:45,412 | 00:19:46,997 | "Dol" berarti rock. | "Dol" berarti rock. |
334 | 00:19:58,133 | 00:19:59,843 | MENU HARI INI: TTEOKBOKKI | MENU HARI INI: TTEOKBOKKI |
335 | 00:20:05,265 | 00:20:08,476 | MENU HARI INI: TTEOKBOKKI | MENU HARI INI: TTEOKBOKKI |
336 | 00:20:08,560 | 00:20:10,645 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
337 | 00:20:11,980 | 00:20:13,106 | Selamat datang. | Selamat datang. |
338 | 00:20:33,918 | 00:20:36,212 | Apa Guibanjang ada di tempat? | Apa Guibanjang ada di tempat? |
339 | 00:20:37,964 | 00:20:38,798 | Halo. | Halo. |
340 | 00:20:39,466 | 00:20:41,343 | Astaga, aku bertemu kau lagi di sini. | Astaga, aku bertemu kau lagi di sini. |
341 | 00:20:41,426 | 00:20:43,053 | - Kau bekerja di sini? - Benar. | - Kau bekerja di sini? - Benar. |
342 | 00:20:47,474 | 00:20:48,725 | Apa kau kenal dia? | Apa kau kenal dia? |
343 | 00:20:49,309 | 00:20:51,353 | Ya, dia teman Guibanjang. | Ya, dia teman Guibanjang. |
344 | 00:20:52,520 | 00:20:54,481 | Guibanjang sedang membuang sampah. | Guibanjang sedang membuang sampah. |
345 | 00:20:54,564 | 00:20:55,940 | Kalau begitu, aku tunggu. | Kalau begitu, aku tunggu. |
346 | 00:21:01,863 | 00:21:04,407 | Bisakah kau berikan satu porsi tteokbokki untukku? | Bisakah kau berikan satu porsi tteokbokki untukku? |
347 | 00:21:04,908 | 00:21:06,326 | Kami sudah tutup. | Kami sudah tutup. |
348 | 00:21:06,910 | 00:21:10,205 | Apa? Bukankah biasanya kedai seperti ini baru mulai berjualan di jam ini? | Apa? Bukankah biasanya kedai seperti ini baru mulai berjualan di jam ini? |
349 | 00:21:10,288 | 00:21:12,499 | Itu terserah pemilik. Silakan keluar dari sini. | Itu terserah pemilik. Silakan keluar dari sini. |
350 | 00:21:13,458 | 00:21:14,668 | Jangan, aku ambilkan saja. | Jangan, aku ambilkan saja. |
351 | 00:21:16,127 | 00:21:18,880 | Mengapa kau begitu? Dia tamu Guibanjang. | Mengapa kau begitu? Dia tamu Guibanjang. |
352 | 00:21:23,468 | 00:21:25,303 | - Terima kasih. - Selamat menikmati. | - Terima kasih. - Selamat menikmati. |
353 | 00:21:26,763 | 00:21:29,724 | Omong-omong, selain tteokbokki jenis ini, | Omong-omong, selain tteokbokki jenis ini, |
354 | 00:21:29,808 | 00:21:31,601 | ada jenis yang disajikan di kerajaan? | ada jenis yang disajikan di kerajaan? |
355 | 00:21:32,310 | 00:21:34,145 | Aku tak bisa makan makanan pedas. | Aku tak bisa makan makanan pedas. |
356 | 00:21:34,646 | 00:21:36,481 | Kau tahu, 'kan? Yang memakai kecap. | Kau tahu, 'kan? Yang memakai kecap. |
357 | 00:21:36,564 | 00:21:39,275 | - Jenis yang disajikan di kerajaan... - Kerajaan apa. | - Jenis yang disajikan di kerajaan... - Kerajaan apa. |
358 | 00:21:39,359 | 00:21:41,111 | Tak ada, kami tak punya itu! | Tak ada, kami tak punya itu! |
359 | 00:21:41,653 | 00:21:45,031 | "Kerajaan" adalah kata yang paling kubenci dan mendengarnya membuatku mual. | "Kerajaan" adalah kata yang paling kubenci dan mendengarnya membuatku mual. |
360 | 00:21:45,115 | 00:21:46,491 | Pergi jika kau akan mengatakannya. | Pergi jika kau akan mengatakannya. |
361 | 00:21:47,992 | 00:21:49,035 | Baiklah. | Baiklah. |
362 | 00:21:50,245 | 00:21:53,832 | Astaga. Ini kue beras dari tepung. Aku lebih suka yang dari beras. | Astaga. Ini kue beras dari tepung. Aku lebih suka yang dari beras. |
363 | 00:21:54,332 | 00:21:55,959 | - Mengapa... - Nona Weol-ju. | - Mengapa... - Nona Weol-ju. |
364 | 00:21:56,042 | 00:21:57,419 | Mengapa kasar pada pelanggan? | Mengapa kasar pada pelanggan? |
365 | 00:21:57,502 | 00:21:59,712 | Wajahnya membuatku ngeri. | Wajahnya membuatku ngeri. |
366 | 00:22:00,296 | 00:22:01,548 | Aku? | Aku? |
367 | 00:22:02,048 | 00:22:04,592 | Apa kau sedang membicarakanku? | Apa kau sedang membicarakanku? |
368 | 00:22:05,176 | 00:22:08,680 | Wajah ibu dari pria yang mengkhianatiku dan yang membunuh ibuku. | Wajah ibu dari pria yang mengkhianatiku dan yang membunuh ibuku. |
369 | 00:22:09,764 | 00:22:11,724 | Wajahnya persis sepertinya. | Wajahnya persis sepertinya. |
370 | 00:22:12,475 | 00:22:13,351 | Apa? | Apa? |
371 | 00:22:18,440 | 00:22:20,108 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
372 | 00:22:20,191 | 00:22:23,236 | Weol-ju, Yeombujang tertawa keras saat mendengar leluconku tadi. | Weol-ju, Yeombujang tertawa keras saat mendengar leluconku tadi. |
373 | 00:22:23,319 | 00:22:24,571 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
374 | 00:22:24,654 | 00:22:27,240 | Benar, leluconmu tidak sejelek itu. | Benar, leluconmu tidak sejelek itu. |
375 | 00:22:31,786 | 00:22:34,122 | Shin Ji-hye? | Shin Ji-hye? |
376 | 00:22:34,747 | 00:22:35,790 | Bagaimana kau... | Bagaimana kau... |
377 | 00:22:37,083 | 00:22:38,251 | bisa mengenal wanita ini? | bisa mengenal wanita ini? |
378 | 00:22:40,628 | 00:22:41,629 | Dia? | Dia? |
379 | 00:22:43,548 | 00:22:44,799 | Dia penata busana. | Dia penata busana. |
380 | 00:22:44,883 | 00:22:47,677 | Aku bertemu dia saat sedang membeli baju. | Aku bertemu dia saat sedang membeli baju. |
381 | 00:22:47,760 | 00:22:48,887 | Benar, 'kan? Ada apa? | Benar, 'kan? Ada apa? |
382 | 00:22:49,888 | 00:22:50,722 | Benar. | Benar. |
383 | 00:22:51,639 | 00:22:54,058 | Apa aku bisa berbicara denganmu sebentar? | Apa aku bisa berbicara denganmu sebentar? |
384 | 00:22:55,268 | 00:22:56,728 | Kau ternyata mau menemuiku. | Kau ternyata mau menemuiku. |
385 | 00:22:57,228 | 00:22:59,898 | Mari bicara di luar saja. Ayo. | Mari bicara di luar saja. Ayo. |
386 | 00:23:01,065 | 00:23:02,150 | Silakan. | Silakan. |
387 | 00:23:07,572 | 00:23:10,575 | Weol-ju masih belum tahu bahwa kau adalah Putra Mahkota? | Weol-ju masih belum tahu bahwa kau adalah Putra Mahkota? |
388 | 00:23:13,077 | 00:23:13,912 | Walau begitu, | Walau begitu, |
389 | 00:23:14,579 | 00:23:17,832 | kesalahpahamannya pada keluarga kerajaan harus diluruskan. | kesalahpahamannya pada keluarga kerajaan harus diluruskan. |
390 | 00:23:17,916 | 00:23:19,167 | Itu bukan kesalahpahaman. | Itu bukan kesalahpahaman. |
391 | 00:23:19,584 | 00:23:20,793 | Weol-ju... | Weol-ju... |
392 | 00:23:23,463 | 00:23:24,964 | memang meninggal karenaku. | memang meninggal karenaku. |
393 | 00:23:25,590 | 00:23:28,092 | Aku tak bisa melindunginya sesuai janjiku. | Aku tak bisa melindunginya sesuai janjiku. |
394 | 00:23:28,426 | 00:23:29,677 | Aku memang mengkhianatinya. | Aku memang mengkhianatinya. |
395 | 00:23:30,803 | 00:23:32,305 | Tetap saja, ini salah. | Tetap saja, ini salah. |
396 | 00:23:33,515 | 00:23:35,808 | Apa ada yang bisa kubantu? | Apa ada yang bisa kubantu? |
397 | 00:23:36,392 | 00:23:38,520 | Akan kulakukan apa pun untuk menyatukan kalian. | Akan kulakukan apa pun untuk menyatukan kalian. |
398 | 00:23:39,270 | 00:23:40,313 | Tak perlu. | Tak perlu. |
399 | 00:23:42,357 | 00:23:44,025 | Walau sulit kujelaskan, | Walau sulit kujelaskan, |
400 | 00:23:45,610 | 00:23:48,821 | tapi Weol-ju sedang menebus dosanya, dan dia hampir selesai. | tapi Weol-ju sedang menebus dosanya, dan dia hampir selesai. |
401 | 00:23:48,905 | 00:23:52,075 | Proses penebusan bisa terhenti karena luka lama yang terbongkar. | Proses penebusan bisa terhenti karena luka lama yang terbongkar. |
402 | 00:23:52,325 | 00:23:56,913 | Namun, bukankah dia adalah orang yang kau rindukan? | Namun, bukankah dia adalah orang yang kau rindukan? |
403 | 00:23:57,497 | 00:23:58,957 | Yang Weol-ju butuhkan sekarang | Yang Weol-ju butuhkan sekarang |
404 | 00:23:59,040 | 00:24:01,459 | bukan kekasih, tapi orang yang membantunya. | bukan kekasih, tapi orang yang membantunya. |
405 | 00:24:02,627 | 00:24:03,753 | Itu saja... | Itu saja... |
406 | 00:24:05,088 | 00:24:06,297 | sudah cukup bagiku. | sudah cukup bagiku. |
407 | 00:24:10,093 | 00:24:11,803 | SWALAYAN KAPEUL | SWALAYAN KAPEUL |
408 | 00:24:18,476 | 00:24:19,561 | Kang Yeo-rin? | Kang Yeo-rin? |
409 | 00:24:20,061 | 00:24:21,646 | Kau Kang Yeo-rin, 'kan? | Kau Kang Yeo-rin, 'kan? |
410 | 00:24:26,901 | 00:24:29,612 | Aku hanya takut padamu. | Aku hanya takut padamu. |
411 | 00:24:30,530 | 00:24:33,866 | Setiap kau menyentuhku, aku merasa ketakutan. | Setiap kau menyentuhku, aku merasa ketakutan. |
412 | 00:24:35,451 | 00:24:37,287 | Entahlah, aku sangat takut padamu! | Entahlah, aku sangat takut padamu! |
413 | 00:24:40,790 | 00:24:42,625 | Apa bahasa Inggris dari doljanchi? | Apa bahasa Inggris dari doljanchi? |
414 | 00:24:43,543 | 00:24:45,086 | Rock festival! | Rock festival! |
415 | 00:24:47,422 | 00:24:49,257 | Sudah lama kita tak bertemu. | Sudah lama kita tak bertemu. |
416 | 00:24:51,092 | 00:24:54,512 | Namun, aku tak menyangka kau bekerja di tempat seperti ini. | Namun, aku tak menyangka kau bekerja di tempat seperti ini. |
417 | 00:24:55,096 | 00:24:56,681 | Apa orang tak kabur melihatmu? | Apa orang tak kabur melihatmu? |
418 | 00:24:58,057 | 00:24:59,225 | Kau sedang apa, Sayang? | Kau sedang apa, Sayang? |
419 | 00:25:00,476 | 00:25:01,519 | Siapa dia? | Siapa dia? |
420 | 00:25:01,603 | 00:25:05,023 | Aku pernah cerita. Wanita yang membuatku ngeri setiap dia sentuh. | Aku pernah cerita. Wanita yang membuatku ngeri setiap dia sentuh. |
421 | 00:25:05,106 | 00:25:06,691 | Gadis menyeramkan itu? | Gadis menyeramkan itu? |
422 | 00:25:06,774 | 00:25:08,276 | Dia sungguh ada? | Dia sungguh ada? |
423 | 00:25:09,360 | 00:25:11,988 | Aku trauma sentuhan karena gadis ini. | Aku trauma sentuhan karena gadis ini. |
424 | 00:25:12,488 | 00:25:13,990 | Namun, aku sembuh karena kau. | Namun, aku sembuh karena kau. |
425 | 00:25:14,574 | 00:25:15,783 | Aku takut itu muncul lagi. | Aku takut itu muncul lagi. |
426 | 00:25:16,367 | 00:25:17,368 | Yeo-rin. | Yeo-rin. |
427 | 00:25:17,869 | 00:25:20,079 | Yeo-rin, apa ada masalah? | Yeo-rin, apa ada masalah? |
428 | 00:25:21,122 | 00:25:22,040 | Siapa orang ini? | Siapa orang ini? |
429 | 00:25:22,123 | 00:25:23,041 | Apa? | Apa? |
430 | 00:25:23,333 | 00:25:26,044 | Aku senior Yeo-rin di universitas. Kau ini siapa? | Aku senior Yeo-rin di universitas. Kau ini siapa? |
431 | 00:25:29,172 | 00:25:30,256 | Aku pacar Yeo-rin. | Aku pacar Yeo-rin. |
432 | 00:25:31,215 | 00:25:32,550 | Aku mendengar semuanya. | Aku mendengar semuanya. |
433 | 00:25:33,426 | 00:25:36,554 | Minta maaf pada Yeo-rin sekarang karena telah berkata sembarangan. | Minta maaf pada Yeo-rin sekarang karena telah berkata sembarangan. |
434 | 00:25:37,347 | 00:25:39,349 | Aku hanya mengingat-ingat | Aku hanya mengingat-ingat |
435 | 00:25:39,432 | 00:25:42,268 | karena senang bertemu dengannya. | karena senang bertemu dengannya. |
436 | 00:25:43,019 | 00:25:44,270 | Kau senang? | Kau senang? |
437 | 00:25:45,688 | 00:25:48,483 | Bila ada seseorang yang mengatakan kau mengerikan, | Bila ada seseorang yang mengatakan kau mengerikan, |
438 | 00:25:48,816 | 00:25:49,734 | apa kau akan senang? | apa kau akan senang? |
439 | 00:25:50,526 | 00:25:54,697 | Orang sepertimu yang melukai, mengejek, dan memandang rendah orang lain | Orang sepertimu yang melukai, mengejek, dan memandang rendah orang lain |
440 | 00:25:54,822 | 00:25:56,449 | lebih mengerikan bagiku. | lebih mengerikan bagiku. |
441 | 00:25:58,576 | 00:26:00,536 | - Cepat minta maaf, Sayang. - Baiklah. | - Cepat minta maaf, Sayang. - Baiklah. |
442 | 00:26:01,204 | 00:26:02,872 | Kang Yeo-rin, maafkan aku. | Kang Yeo-rin, maafkan aku. |
443 | 00:26:08,795 | 00:26:09,879 | Tanganku sakit. | Tanganku sakit. |
444 | 00:26:13,758 | 00:26:16,344 | Maaf, aku tak sengaja mengepalkan tangan karena marah. | Maaf, aku tak sengaja mengepalkan tangan karena marah. |
445 | 00:26:23,142 | 00:26:24,310 | Apa aku salah lagi? | Apa aku salah lagi? |
446 | 00:26:48,501 | 00:26:49,669 | Astaga. | Astaga. |
447 | 00:26:50,253 | 00:26:51,462 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
448 | 00:26:51,546 | 00:26:52,714 | - Kau datang. - Hai. | - Kau datang. - Hai. |
449 | 00:26:53,798 | 00:26:54,882 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
450 | 00:26:55,758 | 00:26:57,093 | Di mana Weol-ju? | Di mana Weol-ju? |
451 | 00:26:57,176 | 00:26:59,971 | Dia sedang mencari tempat untuk memindahkan kedai. | Dia sedang mencari tempat untuk memindahkan kedai. |
452 | 00:27:01,097 | 00:27:02,807 | Shin Ji-hye mungkin datang lagi. | Shin Ji-hye mungkin datang lagi. |
453 | 00:27:03,057 | 00:27:04,892 | Dia pasti terluka | Dia pasti terluka |
454 | 00:27:04,976 | 00:27:07,770 | karena orang berwajah mirip membuka luka lamanya. | karena orang berwajah mirip membuka luka lamanya. |
455 | 00:27:09,313 | 00:27:11,566 | Rasa benci yang ada dalam hati akan tetap ada | Rasa benci yang ada dalam hati akan tetap ada |
456 | 00:27:12,191 | 00:27:13,693 | dan terasa sangat nyata | dan terasa sangat nyata |
457 | 00:27:15,111 | 00:27:17,155 | seperti baru terjadi kemarin. | seperti baru terjadi kemarin. |
458 | 00:27:17,530 | 00:27:19,323 | Namun, dengan tersisa dua kasus lagi, | Namun, dengan tersisa dua kasus lagi, |
459 | 00:27:19,407 | 00:27:22,827 | dia bisa melupakan kehidupan sebelumnya dan menikmati hidup baru. | dia bisa melupakan kehidupan sebelumnya dan menikmati hidup baru. |
460 | 00:27:25,121 | 00:27:26,914 | Selamat datang! | Selamat datang! |
461 | 00:27:28,708 | 00:27:30,668 | Apa kau datang sendiri? Silakan duduk. | Apa kau datang sendiri? Silakan duduk. |
462 | 00:27:31,419 | 00:27:33,588 | - Tolong semangkuk udon. - Udon? Baiklah. | - Tolong semangkuk udon. - Udon? Baiklah. |
463 | 00:27:33,671 | 00:27:35,590 | - Tolong beri aku soju juga. - Baik. | - Tolong beri aku soju juga. - Baik. |
464 | 00:27:36,257 | 00:27:37,508 | Silakan. | Silakan. |
465 | 00:27:45,141 | 00:27:46,642 | Sepertinya ada sesuatu. | Sepertinya ada sesuatu. |
466 | 00:27:58,571 | 00:27:59,405 | Kang-bae. | Kang-bae. |
467 | 00:28:01,783 | 00:28:02,909 | Coba sentuh dia. | Coba sentuh dia. |
468 | 00:28:07,080 | 00:28:08,498 | Aku pergi ke toilet dulu. | Aku pergi ke toilet dulu. |
469 | 00:28:16,005 | 00:28:18,216 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
470 | 00:28:19,509 | 00:28:20,510 | Kang-bae. | Kang-bae. |
471 | 00:28:21,511 | 00:28:22,595 | Ada apa? | Ada apa? |
472 | 00:28:23,179 | 00:28:25,973 | Beberapa pelanggan yang bermasalah kau biarkan begitu saja. | Beberapa pelanggan yang bermasalah kau biarkan begitu saja. |
473 | 00:28:26,974 | 00:28:30,061 | Ada apa? Weol-ju mengatakan sesuatu yang membuatmu kesal lagi? | Ada apa? Weol-ju mengatakan sesuatu yang membuatmu kesal lagi? |
474 | 00:28:30,645 | 00:28:32,522 | Tidak, bukan itu. | Tidak, bukan itu. |
475 | 00:28:34,941 | 00:28:36,484 | Bila aku terus melakukan ini... | Bila aku terus melakukan ini... |
476 | 00:28:43,616 | 00:28:44,826 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
477 | 00:28:45,493 | 00:28:46,786 | Belakangan ini kau melihat hantu, | Belakangan ini kau melihat hantu, |
478 | 00:28:46,869 | 00:28:48,830 | jadi, takut memakai kemampuanmu. | jadi, takut memakai kemampuanmu. |
479 | 00:28:49,247 | 00:28:50,748 | Tapi hanya tinggal dua lagi. | Tapi hanya tinggal dua lagi. |
480 | 00:28:50,832 | 00:28:53,417 | Begitu selesai, Weol-ju akan menyembuhkanmu. | Begitu selesai, Weol-ju akan menyembuhkanmu. |
481 | 00:28:53,793 | 00:28:57,213 | Memang tak mudah mengembalikan rasa percaya yang sudah rusak. | Memang tak mudah mengembalikan rasa percaya yang sudah rusak. |
482 | 00:28:57,797 | 00:29:00,049 | Bukankah dia tak memberi tahu cara menyembuhkanmu? | Bukankah dia tak memberi tahu cara menyembuhkanmu? |
483 | 00:29:02,218 | 00:29:04,887 | Kang-bae tentu tak percaya bila hanya lewat kata-kata saja. | Kang-bae tentu tak percaya bila hanya lewat kata-kata saja. |
484 | 00:29:06,180 | 00:29:08,182 | Rasa percaya kami sebesar itu. | Rasa percaya kami sebesar itu. |
485 | 00:29:08,766 | 00:29:10,977 | Tak mungkin Kang-bae tega membiarkan | Tak mungkin Kang-bae tega membiarkan |
486 | 00:29:11,060 | 00:29:13,855 | Weol-ju ke neraka hanya karena masalah ini. Benar? | Weol-ju ke neraka hanya karena masalah ini. Benar? |
487 | 00:29:14,480 | 00:29:17,441 | Kau benar. Aku mencoba tak mengirimnya ke neraka. | Kau benar. Aku mencoba tak mengirimnya ke neraka. |
488 | 00:29:20,278 | 00:29:23,156 | Mencoba tak mengirimnya ke neraka? Apa maksudmu? | Mencoba tak mengirimnya ke neraka? Apa maksudmu? |
489 | 00:29:29,620 | 00:29:30,872 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
490 | 00:29:33,207 | 00:29:34,834 | Kang-bae, katakan padaku! | Kang-bae, katakan padaku! |
491 | 00:29:36,210 | 00:29:37,253 | Jadi... | Jadi... |
492 | 00:29:40,006 | 00:29:41,007 | Jadi, sebenarnya... | Jadi, sebenarnya... |
493 | 00:29:41,716 | 00:29:43,759 | Aku bisa memberitahumu | Aku bisa memberitahumu |
494 | 00:29:45,094 | 00:29:46,387 | hal yang ingin kau tahu. | hal yang ingin kau tahu. |
495 | 00:29:47,388 | 00:29:48,472 | Sebagai gantinya, | Sebagai gantinya, |
496 | 00:29:49,223 | 00:29:52,560 | kau harus bersedia bertanggung jawab karena telah membocorkan rahasia. | kau harus bersedia bertanggung jawab karena telah membocorkan rahasia. |
497 | 00:29:54,103 | 00:29:55,313 | Lalu, aku bagaimana? | Lalu, aku bagaimana? |
498 | 00:29:55,396 | 00:29:57,815 | Kau akan kehilangan kesempatan untuk reinkarnasi | Kau akan kehilangan kesempatan untuk reinkarnasi |
499 | 00:29:58,441 | 00:30:00,234 | dan harus ke Neraka Kepunahan. | dan harus ke Neraka Kepunahan. |
500 | 00:30:00,318 | 00:30:02,320 | KONTRAK PEMINDAHAN DOSA | KONTRAK PEMINDAHAN DOSA |
501 | 00:30:04,822 | 00:30:07,450 | Untunglah masih ada cara untuk membantu. | Untunglah masih ada cara untuk membantu. |
502 | 00:30:07,950 | 00:30:09,076 | WEOL-JU | WEOL-JU |
503 | 00:30:09,160 | 00:30:10,036 | Apa benar? | Apa benar? |
504 | 00:30:11,120 | 00:30:12,288 | Weol-ju melakukan itu? | Weol-ju melakukan itu? |
505 | 00:30:12,872 | 00:30:14,832 | Samsin datang dan memberi tahu aku. | Samsin datang dan memberi tahu aku. |
506 | 00:30:16,751 | 00:30:19,879 | Mereka yang tahu hal rahasia akan dikirim ke Neraka Kepunahan. | Mereka yang tahu hal rahasia akan dikirim ke Neraka Kepunahan. |
507 | 00:30:20,421 | 00:30:23,090 | Sebagai ganti dari permintaannya kepada Samsin, | Sebagai ganti dari permintaannya kepada Samsin, |
508 | 00:30:23,174 | 00:30:27,345 | Weol-ju meneken kontrak untuk pergi ke neraka. | Weol-ju meneken kontrak untuk pergi ke neraka. |
509 | 00:30:27,762 | 00:30:28,804 | Benar. | Benar. |
510 | 00:30:29,263 | 00:30:31,599 | Itu demi mencari cara untuk menyembuhkanku. | Itu demi mencari cara untuk menyembuhkanku. |
511 | 00:30:31,682 | 00:30:35,311 | Jadi, meski target 100.000 dendam tercapai, | Jadi, meski target 100.000 dendam tercapai, |
512 | 00:30:35,394 | 00:30:36,646 | Weol-ju pasti... | Weol-ju pasti... |
513 | 00:30:38,606 | 00:30:40,107 | akan dikirim ke Neraka Kepunahan. | akan dikirim ke Neraka Kepunahan. |
514 | 00:30:40,399 | 00:30:43,236 | Dia langsung dibawa setelah 100.000 tercapai. | Dia langsung dibawa setelah 100.000 tercapai. |
515 | 00:30:44,362 | 00:30:47,073 | Ternyata ini alasan kau menghindari tamu. | Ternyata ini alasan kau menghindari tamu. |
516 | 00:30:47,156 | 00:30:49,617 | Mengapa dia selalu seenaknya? | Mengapa dia selalu seenaknya? |
517 | 00:30:57,541 | 00:30:59,293 | KEDAI MISTIS 99.998 | KEDAI MISTIS 99.998 |
518 | 00:30:59,377 | 00:31:01,629 | Dua kasus lagi dan dia akan... | Dua kasus lagi dan dia akan... |
519 | 00:31:11,097 | 00:31:13,015 | Walau aku membuat onar, | Walau aku membuat onar, |
520 | 00:31:13,599 | 00:31:16,435 | apa kau tak mengerti perasaanku yang ingin disayang olehmu? | apa kau tak mengerti perasaanku yang ingin disayang olehmu? |
521 | 00:31:18,938 | 00:31:20,022 | Apa Ayah sungguh tak mengerti? | Apa Ayah sungguh tak mengerti? |
522 | 00:32:40,770 | 00:32:42,730 | Dia tak takut pergi ke neraka? | Dia tak takut pergi ke neraka? |
523 | 00:32:45,900 | 00:32:47,693 | Takkan kubiarkan kau pergi semudah itu. | Takkan kubiarkan kau pergi semudah itu. |
524 | 00:32:49,278 | 00:32:51,364 | Apa dia bisa meninggalkan orang | Apa dia bisa meninggalkan orang |
525 | 00:32:52,239 | 00:32:53,908 | yang dia rindukan begitu saja? | yang dia rindukan begitu saja? |
526 | 00:32:59,622 | 00:33:03,167 | Aku tak sabar ingin menyaksikan hal yang menyayat hati. | Aku tak sabar ingin menyaksikan hal yang menyayat hati. |
527 | 00:33:31,195 | 00:33:34,740 | Hei, bagaimana dengan tempat ini? Banyak orang yang lewat sini. | Hei, bagaimana dengan tempat ini? Banyak orang yang lewat sini. |
528 | 00:33:38,452 | 00:33:39,328 | Ada apa? | Ada apa? |
529 | 00:33:39,912 | 00:33:44,125 | Apa Kang-bae mendapat pelanggan? Baiklah, ayo kembali. | Apa Kang-bae mendapat pelanggan? Baiklah, ayo kembali. |
530 | 00:33:44,875 | 00:33:46,043 | Apa kau gila? | Apa kau gila? |
531 | 00:33:46,127 | 00:33:47,711 | Kenapa meneken kontrak seperti itu? | Kenapa meneken kontrak seperti itu? |
532 | 00:33:53,592 | 00:33:55,177 | Kang-bae, anak itu. | Kang-bae, anak itu. |
533 | 00:33:55,261 | 00:33:56,637 | Lagi pula, kau akan ke neraka. | Lagi pula, kau akan ke neraka. |
534 | 00:33:56,720 | 00:33:59,056 | Apa gunanya memecahkan kasus dan membuka kedai? | Apa gunanya memecahkan kasus dan membuka kedai? |
535 | 00:33:59,140 | 00:34:00,141 | Tenanglah. | Tenanglah. |
536 | 00:34:00,975 | 00:34:03,769 | Kang-bae dan Pohon Keramat itu adalah kesalahanku. | Kang-bae dan Pohon Keramat itu adalah kesalahanku. |
537 | 00:34:03,853 | 00:34:04,812 | Aku harus menebusnya. | Aku harus menebusnya. |
538 | 00:34:04,895 | 00:34:08,065 | Kau terus membicarakan Pohon Keramat! | Kau terus membicarakan Pohon Keramat! |
539 | 00:34:09,650 | 00:34:10,818 | Kita tak tahu. | Kita tak tahu. |
540 | 00:34:11,402 | 00:34:14,822 | Mungkin saja karena dendam Pohon Keramat itu, seseorang... | Mungkin saja karena dendam Pohon Keramat itu, seseorang... |
541 | 00:34:15,781 | 00:34:16,824 | hidup menderita. | hidup menderita. |
542 | 00:34:16,907 | 00:34:17,992 | Lupakan itu. | Lupakan itu. |
543 | 00:34:19,160 | 00:34:21,829 | Jangan pecahkan kasus hingga temukan cara batalkan kontrak. | Jangan pecahkan kasus hingga temukan cara batalkan kontrak. |
544 | 00:34:21,912 | 00:34:24,165 | Mengapa kau berlebihan? Memang kau siapa? | Mengapa kau berlebihan? Memang kau siapa? |
545 | 00:34:29,628 | 00:34:32,006 | Menurutmu? Aku manajer kedai. | Menurutmu? Aku manajer kedai. |
546 | 00:34:32,089 | 00:34:34,967 | Benar. Kau manajer yang seharusnya fokus pada tujuan kedai, | Benar. Kau manajer yang seharusnya fokus pada tujuan kedai, |
547 | 00:34:35,050 | 00:34:36,760 | yaitu memecahkan 100.000 kasus. | yaitu memecahkan 100.000 kasus. |
548 | 00:34:36,844 | 00:34:39,013 | Apa pedulimu aku berakhir di surga atau neraka? | Apa pedulimu aku berakhir di surga atau neraka? |
549 | 00:34:39,096 | 00:34:40,681 | Ikuti saja perkataanku. | Ikuti saja perkataanku. |
550 | 00:34:40,764 | 00:34:43,225 | Aku tak bisa membiarkanmu berakhir di Neraka Kepunahan. | Aku tak bisa membiarkanmu berakhir di Neraka Kepunahan. |
551 | 00:34:43,309 | 00:34:46,395 | Astaga. Ada apa denganmu? | Astaga. Ada apa denganmu? |
552 | 00:34:47,146 | 00:34:48,147 | Kau menyukaiku? | Kau menyukaiku? |
553 | 00:34:50,107 | 00:34:52,735 | Kau tahu alasanku menjadi detektif selama 500 tahun | Kau tahu alasanku menjadi detektif selama 500 tahun |
554 | 00:34:53,402 | 00:34:55,446 | dan apa yang kulalui untuk berada di sini? | dan apa yang kulalui untuk berada di sini? |
555 | 00:34:58,866 | 00:35:00,451 | Aku tak akan menyerah. | Aku tak akan menyerah. |
556 | 00:35:02,119 | 00:35:04,747 | Kau benar-benar detektif elite. | Kau benar-benar detektif elite. |
557 | 00:35:05,456 | 00:35:08,500 | Kenapa? Kau cemas ini akan merusak catatan karirmu? | Kenapa? Kau cemas ini akan merusak catatan karirmu? |
558 | 00:35:11,754 | 00:35:13,464 | Menuntaskan dendam 100.000 orang? | Menuntaskan dendam 100.000 orang? |
559 | 00:35:15,090 | 00:35:17,718 | Ternyata Weol-ju dihukum seperti itu. | Ternyata Weol-ju dihukum seperti itu. |
560 | 00:35:18,886 | 00:35:21,805 | Kalau begitu, apa yang terjadi bila dia berhasil? | Kalau begitu, apa yang terjadi bila dia berhasil? |
561 | 00:35:21,889 | 00:35:25,559 | Weol-ju dan Putra Mahkota | Weol-ju dan Putra Mahkota |
562 | 00:35:26,435 | 00:35:28,395 | akan dilahirkan kembali, | akan dilahirkan kembali, |
563 | 00:35:28,646 | 00:35:30,731 | dan mereka takkan pernah bertemu lagi. | dan mereka takkan pernah bertemu lagi. |
564 | 00:35:32,441 | 00:35:33,609 | Sayang sekali, 'kan? | Sayang sekali, 'kan? |
565 | 00:35:34,276 | 00:35:35,194 | Begitu saja? | Begitu saja? |
566 | 00:35:36,820 | 00:35:40,032 | Aku harap kesalahpahaman bisa diluruskan sebelumnya. | Aku harap kesalahpahaman bisa diluruskan sebelumnya. |
567 | 00:35:41,033 | 00:35:44,828 | Bagaimana jika kau membantu mereka? | Bagaimana jika kau membantu mereka? |
568 | 00:35:44,912 | 00:35:45,829 | Aku? | Aku? |
569 | 00:35:46,455 | 00:35:51,335 | Apa Weol-ju mau mendengarkanku saat aku memberi tahu semuanya? | Apa Weol-ju mau mendengarkanku saat aku memberi tahu semuanya? |
570 | 00:35:51,418 | 00:35:53,212 | Tentu tidak bila hanya kata-kata. | Tentu tidak bila hanya kata-kata. |
571 | 00:35:54,004 | 00:35:56,632 | Namun, kau bisa menunjukkan kebenarannya. | Namun, kau bisa menunjukkan kebenarannya. |
572 | 00:35:57,925 | 00:36:01,345 | Kenangan takkan pernah bohong. | Kenangan takkan pernah bohong. |
573 | 00:36:01,428 | 00:36:04,974 | Pikat Weol-ju ke Dunia Mimpi-mu. | Pikat Weol-ju ke Dunia Mimpi-mu. |
574 | 00:36:05,975 | 00:36:07,518 | Kenangan kehidupan sebelumnya | Kenangan kehidupan sebelumnya |
575 | 00:36:08,185 | 00:36:10,938 | akan menunjukkan bahwa Putra Mahkota tak bersalah. | akan menunjukkan bahwa Putra Mahkota tak bersalah. |
576 | 00:36:11,021 | 00:36:14,733 | Setelah itu, kau bisa memberi tahu Weol-ju bahwa Guibanjang adalah Putra Mahkota. | Setelah itu, kau bisa memberi tahu Weol-ju bahwa Guibanjang adalah Putra Mahkota. |
577 | 00:36:15,359 | 00:36:19,488 | Dengan begitu, mereka berdua bisa kembali seperti dulu. | Dengan begitu, mereka berdua bisa kembali seperti dulu. |
578 | 00:36:30,958 | 00:36:32,876 | Hentikan. Cukup. | Hentikan. Cukup. |
579 | 00:36:34,211 | 00:36:35,087 | Yang benar saja! | Yang benar saja! |
580 | 00:36:35,504 | 00:36:37,339 | Mengapa kalian selalu mengganggu? | Mengapa kalian selalu mengganggu? |
581 | 00:36:37,423 | 00:36:41,468 | Apa aku tampak gampangan? | Apa aku tampak gampangan? |
582 | 00:36:42,845 | 00:36:46,098 | Di mana kontrak pemindahan dosa itu? Cepat berikan padaku! | Di mana kontrak pemindahan dosa itu? Cepat berikan padaku! |
583 | 00:36:46,640 | 00:36:48,392 | Sudah kukatakan, tidak ada di sini. | Sudah kukatakan, tidak ada di sini. |
584 | 00:36:48,475 | 00:36:51,270 | Kontrak itu sudah disetujui oleh Yeomradaewang. | Kontrak itu sudah disetujui oleh Yeomradaewang. |
585 | 00:36:55,482 | 00:36:58,986 | Bohong. Pasti kau sembunyikan di sini. | Bohong. Pasti kau sembunyikan di sini. |
586 | 00:36:59,320 | 00:37:00,654 | Pasti ada di sini. | Pasti ada di sini. |
587 | 00:37:04,450 | 00:37:06,744 | Hon. Yi Hon! | Hon. Yi Hon! |
588 | 00:37:07,453 | 00:37:08,746 | Tak bisa kubiarkan dia pergi | Tak bisa kubiarkan dia pergi |
589 | 00:37:11,540 | 00:37:13,042 | tanpa mengatakan yang sebenarnya, | tanpa mengatakan yang sebenarnya, |
590 | 00:37:17,171 | 00:37:18,672 | tanpa melakukan apa pun, | tanpa melakukan apa pun, |
591 | 00:37:20,049 | 00:37:21,216 | lagi. | lagi. |
592 | 00:37:27,139 | 00:37:28,349 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
593 | 00:37:28,432 | 00:37:32,144 | Kau bukan orang asing bagi kami. Mengapa melakukan ini? | Kau bukan orang asing bagi kami. Mengapa melakukan ini? |
594 | 00:37:33,604 | 00:37:35,731 | Kau mengenal Weol-ju, 'kan? | Kau mengenal Weol-ju, 'kan? |
595 | 00:37:39,151 | 00:37:40,194 | Benar. | Benar. |
596 | 00:37:40,277 | 00:37:43,864 | Aku tentu tahu perasaan terdalam yang dia miliki. | Aku tentu tahu perasaan terdalam yang dia miliki. |
597 | 00:37:43,947 | 00:37:45,115 | Lalu, mengapa kau begini? | Lalu, mengapa kau begini? |
598 | 00:37:48,160 | 00:37:49,662 | Kau harusnya hentikan dia. | Kau harusnya hentikan dia. |
599 | 00:37:49,745 | 00:37:52,539 | Walau Weol-ju membuat onar, | Walau Weol-ju membuat onar, |
600 | 00:37:53,082 | 00:37:55,626 | kau harus berusaha sekeras mungkin untuk menghentikannya! | kau harus berusaha sekeras mungkin untuk menghentikannya! |
601 | 00:37:55,709 | 00:37:58,670 | Menurutmu aku menginginkan ini terjadi? | Menurutmu aku menginginkan ini terjadi? |
602 | 00:38:00,464 | 00:38:02,299 | Ini karena aku kenal Weol-ju. | Ini karena aku kenal Weol-ju. |
603 | 00:38:03,092 | 00:38:04,802 | Ini karena aku sangat mengenalnya. | Ini karena aku sangat mengenalnya. |
604 | 00:38:09,139 | 00:38:11,183 | Hentikan. Yang kau lakukan... | Hentikan. Yang kau lakukan... |
605 | 00:38:12,476 | 00:38:13,435 | sudah cukup. | sudah cukup. |
606 | 00:38:14,895 | 00:38:15,938 | Tidak. | Tidak. |
607 | 00:38:16,688 | 00:38:17,981 | Bila Weol-ju tak selamat, | Bila Weol-ju tak selamat, |
608 | 00:38:20,567 | 00:38:22,069 | aku sama seperti diam saja. | aku sama seperti diam saja. |
609 | 00:38:29,618 | 00:38:31,995 | Apa yang harus kulakukan dengan mereka? | Apa yang harus kulakukan dengan mereka? |
610 | 00:38:47,928 | 00:38:49,221 | Yeo-rin. | Yeo-rin. |
611 | 00:38:50,597 | 00:38:52,182 | Kau tak makan siang? | Kau tak makan siang? |
612 | 00:38:53,058 | 00:38:54,393 | Aku tak lapar. | Aku tak lapar. |
613 | 00:38:57,521 | 00:39:00,023 | Kalau begitu, ada toko kue enak di depan swalayan. | Kalau begitu, ada toko kue enak di depan swalayan. |
614 | 00:39:00,107 | 00:39:01,442 | Mau pergi bersamaku? | Mau pergi bersamaku? |
615 | 00:39:16,331 | 00:39:17,624 | Enak sekali. | Enak sekali. |
616 | 00:39:18,917 | 00:39:21,920 | Untunglah kau suka. Kau tetap harus makan walau tak lapar. | Untunglah kau suka. Kau tetap harus makan walau tak lapar. |
617 | 00:39:22,171 | 00:39:23,547 | Kau masih harus bekerja sepanjang petang. | Kau masih harus bekerja sepanjang petang. |
618 | 00:39:26,758 | 00:39:28,427 | Aku kemarin sangat bodoh, ya? | Aku kemarin sangat bodoh, ya? |
619 | 00:39:28,927 | 00:39:31,346 | Tidak. Pria itu yang salah. Kau tak melakukan apa pun. | Tidak. Pria itu yang salah. Kau tak melakukan apa pun. |
620 | 00:39:34,141 | 00:39:35,893 | Kang Yeo-rin, sang Perisak Kencan. | Kang Yeo-rin, sang Perisak Kencan. |
621 | 00:39:36,727 | 00:39:37,936 | Itu dulu julukanku. | Itu dulu julukanku. |
622 | 00:39:39,646 | 00:39:43,066 | Itu karena tiap pria yang aku sukai akan kabur saat aku menyatakan cinta. | Itu karena tiap pria yang aku sukai akan kabur saat aku menyatakan cinta. |
623 | 00:39:43,150 | 00:39:44,026 | Mengapa? | Mengapa? |
624 | 00:39:44,776 | 00:39:45,736 | Entahlah. | Entahlah. |
625 | 00:39:46,361 | 00:39:48,405 | Tiba-tiba mereka berkata aku ini mengerikan. | Tiba-tiba mereka berkata aku ini mengerikan. |
626 | 00:39:49,323 | 00:39:51,700 | Mereka pucat seperti melihat hantu di depanku. | Mereka pucat seperti melihat hantu di depanku. |
627 | 00:39:52,743 | 00:39:54,495 | Karena itu, aku tak mau berpacaran. | Karena itu, aku tak mau berpacaran. |
628 | 00:39:55,704 | 00:40:00,000 | Aku tak bisa lagi menerima rasa benci dari orang yang kusayangi. | Aku tak bisa lagi menerima rasa benci dari orang yang kusayangi. |
629 | 00:40:02,169 | 00:40:04,713 | Itu juga alasanku menolak cintamu. | Itu juga alasanku menolak cintamu. |
630 | 00:40:10,844 | 00:40:13,847 | Apa kau tahu julukanku saat di panti asuhan dulu? | Apa kau tahu julukanku saat di panti asuhan dulu? |
631 | 00:40:16,475 | 00:40:17,768 | Anak yang Dikutuk. | Anak yang Dikutuk. |
632 | 00:40:19,061 | 00:40:20,270 | Apa? | Apa? |
633 | 00:40:20,646 | 00:40:22,773 | Semua orang selalu alami hal tak baik bila bersamaku. | Semua orang selalu alami hal tak baik bila bersamaku. |
634 | 00:40:23,732 | 00:40:27,611 | Karena itu, aku selama ini hidup dengan menghindari orang di sekitarku. | Karena itu, aku selama ini hidup dengan menghindari orang di sekitarku. |
635 | 00:40:29,446 | 00:40:31,532 | Seperti kelomang. | Seperti kelomang. |
636 | 00:40:31,949 | 00:40:33,700 | Atau kura-kura? | Atau kura-kura? |
637 | 00:40:39,206 | 00:40:42,793 | Namun, aku kini tak ingin menghindari perasaan yang ada di dalam hatiku. | Namun, aku kini tak ingin menghindari perasaan yang ada di dalam hatiku. |
638 | 00:40:43,293 | 00:40:46,880 | Hal pertama yang membuatku berani untuk hal ini adalah kau, Yeo-rin. | Hal pertama yang membuatku berani untuk hal ini adalah kau, Yeo-rin. |
639 | 00:40:48,090 | 00:40:48,924 | Aku? | Aku? |
640 | 00:40:50,342 | 00:40:54,137 | Namun, kau pernah berkata bahwa kau tak merasakan apa pun saat menyentuhku. | Namun, kau pernah berkata bahwa kau tak merasakan apa pun saat menyentuhku. |
641 | 00:40:54,721 | 00:40:55,597 | Maksudku adalah... | Maksudku adalah... |
642 | 00:40:56,098 | 00:41:00,060 | aku lega bahwa tak terjadi hal buruk saat aku menyentuhmu. | aku lega bahwa tak terjadi hal buruk saat aku menyentuhmu. |
643 | 00:41:02,437 | 00:41:03,397 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
644 | 00:41:04,398 | 00:41:07,067 | Tak masuk akal bila tak merasakan apa pun saat bersamamu. | Tak masuk akal bila tak merasakan apa pun saat bersamamu. |
645 | 00:41:07,150 | 00:41:08,694 | Hanya duduk di depanmu seperti ini | Hanya duduk di depanmu seperti ini |
646 | 00:41:09,528 | 00:41:12,573 | membuatku sangat gugup dan bahagia. | membuatku sangat gugup dan bahagia. |
647 | 00:41:16,743 | 00:41:20,038 | Kalau begitu, aku juga akan memberanikan diri. | Kalau begitu, aku juga akan memberanikan diri. |
648 | 00:41:22,457 | 00:41:23,917 | Aku menyukaimu, Kang-bae. | Aku menyukaimu, Kang-bae. |
649 | 00:41:24,001 | 00:41:25,168 | Aku akan menyukaimu. | Aku akan menyukaimu. |
650 | 00:41:27,504 | 00:41:29,256 | Aku boleh menyukaimu, 'kan? | Aku boleh menyukaimu, 'kan? |
651 | 00:41:46,523 | 00:41:50,819 | Kau berhasil. Kerja yang bagus! | Kau berhasil. Kerja yang bagus! |
652 | 00:41:51,236 | 00:41:54,448 | Yeo-rin padahal terus tak mengakui perasaannya padaku. | Yeo-rin padahal terus tak mengakui perasaannya padaku. |
653 | 00:41:54,531 | 00:41:57,659 | Namun, dia tak bisa membohongiku sama sekali. | Namun, dia tak bisa membohongiku sama sekali. |
654 | 00:41:57,743 | 00:41:59,870 | Ini semua karenamu dan Guibanjang. | Ini semua karenamu dan Guibanjang. |
655 | 00:41:59,953 | 00:42:01,622 | Kalau kau berterima kasih, | Kalau kau berterima kasih, |
656 | 00:42:01,705 | 00:42:03,123 | - kau bisa pulang lebih cepat. - Apa? | - kau bisa pulang lebih cepat. - Apa? |
657 | 00:42:03,206 | 00:42:06,835 | Ini hari yang penting. | Ini hari yang penting. |
658 | 00:42:06,918 | 00:42:09,546 | Ini hari pertama kalian berpacaran. | Ini hari pertama kalian berpacaran. |
659 | 00:42:09,630 | 00:42:11,089 | Jangan mengupas telur di sini. | Jangan mengupas telur di sini. |
660 | 00:42:11,173 | 00:42:13,926 | Pergilah berkencan dengan Yeo-rin. Ayo. | Pergilah berkencan dengan Yeo-rin. Ayo. |
661 | 00:42:14,092 | 00:42:15,218 | Kalau begitu, aku pergi. | Kalau begitu, aku pergi. |
662 | 00:42:19,723 | 00:42:20,891 | Sampai jumpa besok. | Sampai jumpa besok. |
663 | 00:42:21,934 | 00:42:24,144 | Astaga. | Astaga. |
664 | 00:42:27,856 | 00:42:28,982 | Mengapa kau kembali? | Mengapa kau kembali? |
665 | 00:42:33,792 | 00:42:34,918 | Mengapa kau kembali? | Mengapa kau kembali? |
666 | 00:42:37,479 | 00:42:38,563 | Halo. | Halo. |
667 | 00:42:38,647 | 00:42:40,732 | Ada apa? Mengapa kau ke sini lagi? | Ada apa? Mengapa kau ke sini lagi? |
668 | 00:42:41,691 | 00:42:45,779 | Setelah kuingat, aku belum memakan tteokbokki yang kupesan waktu itu. | Setelah kuingat, aku belum memakan tteokbokki yang kupesan waktu itu. |
669 | 00:42:46,363 | 00:42:47,405 | Bolehkah kupesan lagi? | Bolehkah kupesan lagi? |
670 | 00:42:48,240 | 00:42:50,992 | Maaf. Di sana ada restoran makanan ringan. | Maaf. Di sana ada restoran makanan ringan. |
671 | 00:42:51,076 | 00:42:52,035 | Makan di sana saja. | Makan di sana saja. |
672 | 00:42:53,620 | 00:42:56,206 | Aku hanya tak ingin makan sendiri. | Aku hanya tak ingin makan sendiri. |
673 | 00:42:56,832 | 00:43:00,752 | Bukankah kedai seperti ini adalah tempat untuk orang sepertiku? | Bukankah kedai seperti ini adalah tempat untuk orang sepertiku? |
674 | 00:43:04,422 | 00:43:07,592 | Tentu lebih baik bila kau bisa minum bersamaku. | Tentu lebih baik bila kau bisa minum bersamaku. |
675 | 00:43:07,676 | 00:43:09,803 | Mengapa aku harus minum bersamamu? | Mengapa aku harus minum bersamamu? |
676 | 00:43:09,886 | 00:43:13,974 | Bila kau tak mau minum bersama, apa kau mau dengarkan ceritaku? | Bila kau tak mau minum bersama, apa kau mau dengarkan ceritaku? |
677 | 00:43:14,057 | 00:43:19,020 | Ada cerita apa dari orang dengan pakaian bermerek kepada aku yang seperti ini? | Ada cerita apa dari orang dengan pakaian bermerek kepada aku yang seperti ini? |
678 | 00:43:19,354 | 00:43:22,357 | Entahlah. Lubang dalam hati ini | Entahlah. Lubang dalam hati ini |
679 | 00:43:22,899 | 00:43:25,527 | tak bisa ditutup oleh barang bermerek apa pun. | tak bisa ditutup oleh barang bermerek apa pun. |
680 | 00:43:34,911 | 00:43:35,912 | Ada seorang pria. | Ada seorang pria. |
681 | 00:43:37,247 | 00:43:41,168 | Kami saling mencintai, bahkan berjanji akan menikah. | Kami saling mencintai, bahkan berjanji akan menikah. |
682 | 00:43:42,878 | 00:43:44,671 | Namun, orang tuanya tak setuju. | Namun, orang tuanya tak setuju. |
683 | 00:43:45,255 | 00:43:46,548 | Cerita yang sering kudengar. | Cerita yang sering kudengar. |
684 | 00:43:49,217 | 00:43:50,427 | Mengapa mereka tak setuju? | Mengapa mereka tak setuju? |
685 | 00:43:50,677 | 00:43:54,097 | Alasan? Semua menjadi alasan bila mereka tak setuju. | Alasan? Semua menjadi alasan bila mereka tak setuju. |
686 | 00:43:54,180 | 00:43:56,016 | Tak mau menantu penata busana, | Tak mau menantu penata busana, |
687 | 00:43:56,808 | 00:43:59,561 | tak mau menantu dengan wajah seperti ini, | tak mau menantu dengan wajah seperti ini, |
688 | 00:43:59,644 | 00:44:01,521 | tak mau menantu yang rendah diri | tak mau menantu yang rendah diri |
689 | 00:44:01,605 | 00:44:03,982 | karena tak bisa mendidik anak. | karena tak bisa mendidik anak. |
690 | 00:44:04,065 | 00:44:05,066 | Sampai akhirnya, | Sampai akhirnya, |
691 | 00:44:06,109 | 00:44:08,153 | mereka menentang karena pekerjaan orang tuaku. | mereka menentang karena pekerjaan orang tuaku. |
692 | 00:44:10,947 | 00:44:12,991 | Lalu? Mengganti orang tua? | Lalu? Mengganti orang tua? |
693 | 00:44:13,617 | 00:44:16,161 | Seberapa hebatnya mereka sampai harus seperti itu? | Seberapa hebatnya mereka sampai harus seperti itu? |
694 | 00:44:16,745 | 00:44:20,123 | Walau begitu, pria yang kucintai menggenggam tanganku, | Walau begitu, pria yang kucintai menggenggam tanganku, |
695 | 00:44:20,206 | 00:44:21,791 | dan memintaku percaya padanya. | dan memintaku percaya padanya. |
696 | 00:44:22,542 | 00:44:24,502 | Dia berkata ingin melindungiku. | Dia berkata ingin melindungiku. |
697 | 00:44:24,669 | 00:44:27,797 | Aku percaya hal itu dan mencoba bertahan, tapi... | Aku percaya hal itu dan mencoba bertahan, tapi... |
698 | 00:44:27,881 | 00:44:28,965 | Tapi? | Tapi? |
699 | 00:44:29,049 | 00:44:31,676 | Tiba-tiba dia mengumumkan akan menikah dengan wanita lain. | Tiba-tiba dia mengumumkan akan menikah dengan wanita lain. |
700 | 00:44:32,636 | 00:44:34,930 | Setelah itu, aku tak bisa menghubunginya lagi. | Setelah itu, aku tak bisa menghubunginya lagi. |
701 | 00:44:35,513 | 00:44:38,183 | Dasar gila! Untuk apa dia menjanjikan itu padamu? | Dasar gila! Untuk apa dia menjanjikan itu padamu? |
702 | 00:44:39,893 | 00:44:41,353 | Mengapa dia seperti itu padaku? | Mengapa dia seperti itu padaku? |
703 | 00:44:42,479 | 00:44:43,396 | Aku masih penasaran. | Aku masih penasaran. |
704 | 00:44:45,065 | 00:44:46,274 | Apa aku berbuat kesalahan? | Apa aku berbuat kesalahan? |
705 | 00:44:46,358 | 00:44:48,318 | Kau tak berbuat kesalahan apa pun. | Kau tak berbuat kesalahan apa pun. |
706 | 00:44:48,401 | 00:44:52,489 | Setelah mengkhianatimu, dia tak berani menghadapimu dan menghilang. | Setelah mengkhianatimu, dia tak berani menghadapimu dan menghilang. |
707 | 00:44:54,783 | 00:44:56,034 | Namun, kita tak tahu pasti. | Namun, kita tak tahu pasti. |
708 | 00:44:57,077 | 00:44:59,537 | Kita belum mendengar penjelasannya langsung. | Kita belum mendengar penjelasannya langsung. |
709 | 00:45:03,583 | 00:45:06,252 | Jadi, kau penasaran dengan alasan pria itu? | Jadi, kau penasaran dengan alasan pria itu? |
710 | 00:45:10,715 | 00:45:13,635 | Karena aku kesal mendengarnya, aku mentraktirmu alkohol. Ya? | Karena aku kesal mendengarnya, aku mentraktirmu alkohol. Ya? |
711 | 00:45:18,014 | 00:45:19,099 | Minumlah. | Minumlah. |
712 | 00:45:19,182 | 00:45:22,227 | Lepaskan semua perasaan tak enak dalam dirimu. | Lepaskan semua perasaan tak enak dalam dirimu. |
713 | 00:45:22,310 | 00:45:23,269 | Terima kasih. | Terima kasih. |
714 | 00:45:41,955 | 00:45:44,290 | Baiklah. Mari kita dengar alasan pria itu. | Baiklah. Mari kita dengar alasan pria itu. |
715 | 00:45:44,374 | 00:45:47,460 | Jika dia mencoba membuat alasan payah, aku akan... | Jika dia mencoba membuat alasan payah, aku akan... |
716 | 00:45:59,139 | 00:46:00,306 | Tempat ini adalah... | Tempat ini adalah... |
717 | 00:46:05,270 | 00:46:07,814 | Jangan sampai aku melihatmu lagi. | Jangan sampai aku melihatmu lagi. |
718 | 00:46:08,481 | 00:46:10,650 | Bila aku melihat wajahmu lagi, | Bila aku melihat wajahmu lagi, |
719 | 00:46:10,734 | 00:46:14,112 | kau takkan bisa kembali hidup-hidup. | kau takkan bisa kembali hidup-hidup. |
720 | 00:46:17,157 | 00:46:19,325 | Aku dengar kau tinggal dengan ibumu. | Aku dengar kau tinggal dengan ibumu. |
721 | 00:46:20,076 | 00:46:22,495 | Dia sudah membesarkanmu susah payah. | Dia sudah membesarkanmu susah payah. |
722 | 00:46:23,079 | 00:46:27,333 | Tak seharusnya kau melakukan hal yang bisa membahayakannya, 'kan? | Tak seharusnya kau melakukan hal yang bisa membahayakannya, 'kan? |
723 | 00:46:28,918 | 00:46:29,878 | Wanita itu | Wanita itu |
724 | 00:46:31,504 | 00:46:33,715 | sungguh reinkarnasi ratu. | sungguh reinkarnasi ratu. |
725 | 00:46:37,635 | 00:46:40,263 | Pernikahan Putra Mahkota tinggal lima hari lagi. | Pernikahan Putra Mahkota tinggal lima hari lagi. |
726 | 00:46:40,346 | 00:46:42,724 | Persiapkan semua dengan baik dan hati-hati. | Persiapkan semua dengan baik dan hati-hati. |
727 | 00:46:42,807 | 00:46:45,268 | Baik, Yang Mulia. Kau tak perlu cemas. | Baik, Yang Mulia. Kau tak perlu cemas. |
728 | 00:46:47,020 | 00:46:50,065 | Calon istrinya dari keluarga terhormat, yaitu putri Kim Jin. | Calon istrinya dari keluarga terhormat, yaitu putri Kim Jin. |
729 | 00:46:50,148 | 00:46:52,400 | Tidak hanya itu, dia juga cantik dan pintar. | Tidak hanya itu, dia juga cantik dan pintar. |
730 | 00:46:52,650 | 00:46:56,071 | Bukankah ini keberuntungan bagi negara kita? | Bukankah ini keberuntungan bagi negara kita? |
731 | 00:46:56,154 | 00:46:57,322 | Selamat, Yang Mulia. | Selamat, Yang Mulia. |
732 | 00:46:57,822 | 00:47:01,451 | Aku ingin segera melihat negara ini dipimpin oleh Putra Mahkota dan istrinya. | Aku ingin segera melihat negara ini dipimpin oleh Putra Mahkota dan istrinya. |
733 | 00:47:32,690 | 00:47:35,610 | Kau terlihat sangat tampan dan luar biasa dengan pakaian ini. | Kau terlihat sangat tampan dan luar biasa dengan pakaian ini. |
734 | 00:47:40,240 | 00:47:43,535 | Ibumu ini kini lega, Putra Mahkota. | Ibumu ini kini lega, Putra Mahkota. |
735 | 00:47:44,494 | 00:47:46,871 | Bukankah ini semua demi negara dan keluarga kerajaan? | Bukankah ini semua demi negara dan keluarga kerajaan? |
736 | 00:47:49,874 | 00:47:51,668 | Kau ternyata hidup bahagia | Kau ternyata hidup bahagia |
737 | 00:47:54,462 | 00:47:56,673 | setelah aku meninggal. | setelah aku meninggal. |
738 | 00:47:58,091 | 00:48:00,301 | Kalau begitu, mengapa kau seperti itu padaku? | Kalau begitu, mengapa kau seperti itu padaku? |
739 | 00:48:02,345 | 00:48:03,513 | Mengapa... | Mengapa... |
740 | 00:48:07,892 | 00:48:08,935 | Ayo keluar. | Ayo keluar. |
741 | 00:48:09,018 | 00:48:11,604 | Tunggu sebentar. Aku perlu bertanya sesuatu padanya. | Tunggu sebentar. Aku perlu bertanya sesuatu padanya. |
742 | 00:48:11,688 | 00:48:14,232 | Sudah kukatakan, jangan lakukan ini. Ayo keluar! | Sudah kukatakan, jangan lakukan ini. Ayo keluar! |
743 | 00:48:25,577 | 00:48:26,786 | Wajah ini. | Wajah ini. |
744 | 00:48:27,996 | 00:48:29,080 | Suara ini. | Suara ini. |
745 | 00:48:30,123 | 00:48:31,457 | Kau ternyata memang ratu. | Kau ternyata memang ratu. |
746 | 00:48:32,750 | 00:48:33,960 | Mengapa kau kemari? | Mengapa kau kemari? |
747 | 00:48:34,794 | 00:48:36,296 | Apa ada yang ingin kau rebut? | Apa ada yang ingin kau rebut? |
748 | 00:48:39,883 | 00:48:42,677 | Setelah kau menginjakku dan ibuku habis-habisan, | Setelah kau menginjakku dan ibuku habis-habisan, |
749 | 00:48:43,344 | 00:48:45,263 | apa kau datang menonton penderitaanku? | apa kau datang menonton penderitaanku? |
750 | 00:48:45,346 | 00:48:46,848 | Kau ingin mentertawakan hidupku? | Kau ingin mentertawakan hidupku? |
751 | 00:48:46,931 | 00:48:49,267 | Walau itu kenangan semata, tapi aku memang bersalah. | Walau itu kenangan semata, tapi aku memang bersalah. |
752 | 00:48:49,350 | 00:48:51,477 | Ada satu hal yang kau tak ketahui. | Ada satu hal yang kau tak ketahui. |
753 | 00:48:51,561 | 00:48:53,688 | - Aku hanya tunjukkan kebenaran... - Cukup! | - Aku hanya tunjukkan kebenaran... - Cukup! |
754 | 00:49:07,285 | 00:49:08,661 | Shin Ji-hye, tolong pergi. | Shin Ji-hye, tolong pergi. |
755 | 00:49:08,745 | 00:49:09,787 | Jangan. | Jangan. |
756 | 00:49:10,914 | 00:49:11,789 | Beri tahu aku. | Beri tahu aku. |
757 | 00:49:13,708 | 00:49:15,001 | Apa kebenarannya? | Apa kebenarannya? |
758 | 00:49:17,128 | 00:49:19,714 | Sebenarnya, 500 tahun yang lalu, Putra Mahkota... | Sebenarnya, 500 tahun yang lalu, Putra Mahkota... |
759 | 00:49:19,797 | 00:49:21,090 | Pergi! | Pergi! |
760 | 00:49:49,285 | 00:49:51,329 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
761 | 00:49:54,499 | 00:49:56,334 | Aku dengar dari Kim Jin. | Aku dengar dari Kim Jin. |
762 | 00:49:56,709 | 00:50:00,588 | Weol-ju bisa melihat kenangan lewat mimpi seseorang. | Weol-ju bisa melihat kenangan lewat mimpi seseorang. |
763 | 00:50:00,755 | 00:50:03,466 | Aku hanya ingin menunjukkan kebenarannya. Ini semua untukmu. | Aku hanya ingin menunjukkan kebenarannya. Ini semua untukmu. |
764 | 00:50:04,050 | 00:50:05,218 | Kau ternyata... | Kau ternyata... |
765 | 00:50:07,178 | 00:50:08,388 | masih sama saja. | masih sama saja. |
766 | 00:50:11,432 | 00:50:13,017 | Bila kalian berdua bersatu lagi, | Bila kalian berdua bersatu lagi, |
767 | 00:50:13,101 | 00:50:16,187 | dendam lamaku yang terpendam ini akan terselesaikan. | dendam lamaku yang terpendam ini akan terselesaikan. |
768 | 00:50:16,271 | 00:50:18,564 | Weol-ju juga akan lebih dekat dengan 100.000 kasus. | Weol-ju juga akan lebih dekat dengan 100.000 kasus. |
769 | 00:50:18,648 | 00:50:20,858 | Ini baik untuk semua orang. Benar, bukan? | Ini baik untuk semua orang. Benar, bukan? |
770 | 00:50:20,942 | 00:50:22,485 | Bila Weol-ju menolongmu sekarang, | Bila Weol-ju menolongmu sekarang, |
771 | 00:50:24,654 | 00:50:25,822 | dia akan pergi ke neraka. | dia akan pergi ke neraka. |
772 | 00:50:26,322 | 00:50:28,700 | Aku mohon dengarkan kata-kataku. | Aku mohon dengarkan kata-kataku. |
773 | 00:50:29,242 | 00:50:33,329 | Kau bukan ratu atau ibuku lagi. | Kau bukan ratu atau ibuku lagi. |
774 | 00:50:34,539 | 00:50:37,792 | Karena itu, jangan ikut campur dengan masalah kami lagi | Karena itu, jangan ikut campur dengan masalah kami lagi |
775 | 00:50:38,334 | 00:50:40,670 | dan hidup saja sebagai Shin Ji-hye. | dan hidup saja sebagai Shin Ji-hye. |
776 | 00:50:40,753 | 00:50:42,380 | Aku mohon padamu. | Aku mohon padamu. |
777 | 00:50:57,228 | 00:50:59,314 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
778 | 00:51:31,095 | 00:51:32,513 | Kau tak boleh seperti ini! | Kau tak boleh seperti ini! |
779 | 00:51:32,597 | 00:51:35,183 | Aku tahu peraturan di sini. Lepaskan aku! | Aku tahu peraturan di sini. Lepaskan aku! |
780 | 00:51:35,975 | 00:51:38,644 | YEOMRADAEWANG | YEOMRADAEWANG |
781 | 00:51:41,230 | 00:51:42,607 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
782 | 00:51:43,024 | 00:51:45,902 | Aku masuk tiba-tiba seperti ini karena terburu-buru. | Aku masuk tiba-tiba seperti ini karena terburu-buru. |
783 | 00:51:45,985 | 00:51:47,195 | Terburu-buru? | Terburu-buru? |
784 | 00:51:47,820 | 00:51:48,654 | Mengapa? | Mengapa? |
785 | 00:51:48,738 | 00:51:50,740 | Apa kau ingat ketika aku dipindahkan | Apa kau ingat ketika aku dipindahkan |
786 | 00:51:50,823 | 00:51:52,700 | ke Kedai Mistis setahun lalu? | ke Kedai Mistis setahun lalu? |
787 | 00:51:52,784 | 00:51:54,994 | Saat aku bertanya imbalan yang kau inginkan | Saat aku bertanya imbalan yang kau inginkan |
788 | 00:51:55,078 | 00:51:57,830 | setelah menjadi detektif dengan tingkat penangkapan tertinggi selama 500 tahun, | setelah menjadi detektif dengan tingkat penangkapan tertinggi selama 500 tahun, |
789 | 00:51:57,914 | 00:52:01,000 | kau minta untuk dikirim ke kedai itu agar bisa bersama Weol-ju, 'kan? | kau minta untuk dikirim ke kedai itu agar bisa bersama Weol-ju, 'kan? |
790 | 00:52:01,584 | 00:52:05,838 | Ya, dan kau yang memberitahuku Weol-ju mungkin dikirim ke neraka | Ya, dan kau yang memberitahuku Weol-ju mungkin dikirim ke neraka |
791 | 00:52:05,922 | 00:52:09,050 | karena terlalu lama memecahkan 100.000 kasus. | karena terlalu lama memecahkan 100.000 kasus. |
792 | 00:52:09,926 | 00:52:12,887 | Bukankah kau mengirimku ke sana karena kau mencemaskan Weol-ju? | Bukankah kau mengirimku ke sana karena kau mencemaskan Weol-ju? |
793 | 00:52:14,013 | 00:52:14,931 | Namun, | Namun, |
794 | 00:52:15,765 | 00:52:16,933 | mengapa kau begini? | mengapa kau begini? |
795 | 00:52:17,016 | 00:52:20,978 | Apa dosa Weol-ju begitu buruk hingga layak dikirim ke neraka | Apa dosa Weol-ju begitu buruk hingga layak dikirim ke neraka |
796 | 00:52:24,107 | 00:52:26,943 | setelah dihukum selama 500 tahun? | setelah dihukum selama 500 tahun? |
797 | 00:52:27,443 | 00:52:29,987 | Pengungkapan rahasia adalah dosa besar. | Pengungkapan rahasia adalah dosa besar. |
798 | 00:52:30,071 | 00:52:32,698 | Seseorang harus bertanggung jawab. | Seseorang harus bertanggung jawab. |
799 | 00:52:32,782 | 00:52:36,744 | Itu adalah hukum Alam Baka. Kau juga tahu benar akan hal itu. | Itu adalah hukum Alam Baka. Kau juga tahu benar akan hal itu. |
800 | 00:52:37,995 | 00:52:40,790 | Weol-ju sendiri yang setuju dengan hukuman ini. | Weol-ju sendiri yang setuju dengan hukuman ini. |
801 | 00:52:41,374 | 00:52:43,167 | Aku tak bisa hentikan dia. | Aku tak bisa hentikan dia. |
802 | 00:52:43,751 | 00:52:44,877 | Tak bisa hentikan dia? | Tak bisa hentikan dia? |
803 | 00:52:46,379 | 00:52:47,380 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
804 | 00:52:50,341 | 00:52:52,385 | aku percaya kau juga tak bisa menghentikanku. | aku percaya kau juga tak bisa menghentikanku. |
805 | 00:52:54,053 | 00:52:57,890 | Aku akan mengambil alih tanggung jawab itu dari Weol-ju. | Aku akan mengambil alih tanggung jawab itu dari Weol-ju. |
806 | 00:52:59,517 | 00:53:00,601 | Apa? | Apa? |
807 | 00:53:00,810 | 00:53:04,230 | Kau sudah menebus semua dosamu saat berada di Kepolisian Alam Baka. | Kau sudah menebus semua dosamu saat berada di Kepolisian Alam Baka. |
808 | 00:53:04,313 | 00:53:06,649 | Dengan bekerja sukarela di Kedai Mistis, | Dengan bekerja sukarela di Kedai Mistis, |
809 | 00:53:07,108 | 00:53:09,444 | kau sudah lakukan semua yang bisa... | kau sudah lakukan semua yang bisa... |
810 | 00:53:09,527 | 00:53:10,736 | Dosa yang kutebus | Dosa yang kutebus |
811 | 00:53:12,613 | 00:53:16,117 | adalah dosa membunuh teman masa kecilku dan diriku sendiri. | adalah dosa membunuh teman masa kecilku dan diriku sendiri. |
812 | 00:53:17,368 | 00:53:19,787 | Dosaku meninggalkan Weol-ju meninggal sendirian | Dosaku meninggalkan Weol-ju meninggal sendirian |
813 | 00:53:23,332 | 00:53:24,792 | belum bisa aku tebus. | belum bisa aku tebus. |
814 | 00:53:31,549 | 00:53:35,136 | Pada akhirnya, ini tentang Weol-ju lagi. | Pada akhirnya, ini tentang Weol-ju lagi. |
815 | 00:53:42,268 | 00:53:43,269 | Kumohon... | Kumohon... |
816 | 00:53:44,562 | 00:53:45,813 | izinkan aku. | izinkan aku. |
817 | 00:53:54,155 | 00:53:55,323 | Biarkan aku | Biarkan aku |
818 | 00:53:56,073 | 00:53:57,325 | ke neraka menggantikannya. | ke neraka menggantikannya. |
819 | 00:54:16,177 | 00:54:20,181 | Apa Shin Ji-hye tidak datang lagi ke sini? | Apa Shin Ji-hye tidak datang lagi ke sini? |
820 | 00:54:26,187 | 00:54:28,940 | Dia datang lagi. Tidak hanya itu, | Dia datang lagi. Tidak hanya itu, |
821 | 00:54:29,023 | 00:54:30,983 | dia memikatku ke Dunia Mimpi-nya | dia memikatku ke Dunia Mimpi-nya |
822 | 00:54:31,192 | 00:54:33,903 | dan menunjukkan kepadaku bahwa dia adalah ratu. | dan menunjukkan kepadaku bahwa dia adalah ratu. |
823 | 00:54:34,487 | 00:54:36,030 | Benarkah? | Benarkah? |
824 | 00:54:36,781 | 00:54:38,491 | Apa kau melihat hal lain? | Apa kau melihat hal lain? |
825 | 00:54:41,118 | 00:54:42,453 | Guibanjang datang, jadi... | Guibanjang datang, jadi... |
826 | 00:54:42,537 | 00:54:43,788 | Sial. | Sial. |
827 | 00:54:46,040 | 00:54:48,334 | Namun, mengapa wanita itu melakukan hal itu padamu? | Namun, mengapa wanita itu melakukan hal itu padamu? |
828 | 00:54:48,417 | 00:54:50,795 | Dia ingin menunjukkan kebenarannya. | Dia ingin menunjukkan kebenarannya. |
829 | 00:54:51,837 | 00:54:53,297 | Entah apa maksudnya. | Entah apa maksudnya. |
830 | 00:54:54,465 | 00:54:57,093 | Ini menggangguku, jadi, kurasa aku ingin menemuinya lagi. | Ini menggangguku, jadi, kurasa aku ingin menemuinya lagi. |
831 | 00:54:57,176 | 00:55:00,429 | Benar, itu ide bagus. Kau tak boleh biarkan terus begitu. | Benar, itu ide bagus. Kau tak boleh biarkan terus begitu. |
832 | 00:55:00,930 | 00:55:04,433 | Sepertinya lebih baik kau ke sana sebelum Guibanjang datang. | Sepertinya lebih baik kau ke sana sebelum Guibanjang datang. |
833 | 00:55:04,517 | 00:55:05,351 | Weol-ju! | Weol-ju! |
834 | 00:55:07,019 | 00:55:08,437 | - Yeombujang. - Apa? | - Yeombujang. - Apa? |
835 | 00:55:10,314 | 00:55:12,650 | Aku berhasil, Yeombujang! | Aku berhasil, Yeombujang! |
836 | 00:55:12,733 | 00:55:14,569 | Apa? Apa maksudmu? | Apa? Apa maksudmu? |
837 | 00:55:15,152 | 00:55:16,612 | Kontrak Weol-ju | Kontrak Weol-ju |
838 | 00:55:17,863 | 00:55:19,240 | - baru saja dibatalkan. - Apa? | - baru saja dibatalkan. - Apa? |
839 | 00:55:19,907 | 00:55:22,118 | Astaga. Mengapa kau mendorongku? | Astaga. Mengapa kau mendorongku? |
840 | 00:55:22,201 | 00:55:25,246 | Maaf. Aku terlalu senang sampai tak sengaja mendorongmu. | Maaf. Aku terlalu senang sampai tak sengaja mendorongmu. |
841 | 00:55:25,830 | 00:55:27,665 | Tapi, apa katamu? | Tapi, apa katamu? |
842 | 00:55:29,417 | 00:55:32,837 | Kau tak ingat siapa aku? Aku mengancam Yeomradaewang, | Kau tak ingat siapa aku? Aku mengancam Yeomradaewang, |
843 | 00:55:33,421 | 00:55:35,840 | bernegosiasi, dan selesaikan semuanya! | bernegosiasi, dan selesaikan semuanya! |
844 | 00:55:35,923 | 00:55:37,550 | Ceritakan dengan jelas padaku. | Ceritakan dengan jelas padaku. |
845 | 00:55:37,633 | 00:55:40,219 | Itu tak mungkin terjadi dengan mudah. | Itu tak mungkin terjadi dengan mudah. |
846 | 00:55:41,345 | 00:55:43,598 | Tentu saja tak mudah. | Tentu saja tak mudah. |
847 | 00:55:44,223 | 00:55:47,226 | Karena itu, aku ikut campur. | Karena itu, aku ikut campur. |
848 | 00:55:49,061 | 00:55:52,690 | Ada sesuatu yang jatuh ke tanganku saat bekerja sebagai detektif. | Ada sesuatu yang jatuh ke tanganku saat bekerja sebagai detektif. |
849 | 00:55:52,773 | 00:55:54,567 | Bom nuklir. | Bom nuklir. |
850 | 00:55:55,234 | 00:55:57,278 | Bom nuklir? Apa maksudmu? | Bom nuklir? Apa maksudmu? |
851 | 00:56:00,865 | 00:56:03,451 | Selama bekerja sebagai detektif, | Selama bekerja sebagai detektif, |
852 | 00:56:03,534 | 00:56:06,370 | kau mengetahui rahasia kotor para petinggi | kau mengetahui rahasia kotor para petinggi |
853 | 00:56:06,454 | 00:56:08,831 | sekalipun tak berniat mengetahuinya. | sekalipun tak berniat mengetahuinya. |
854 | 00:56:08,914 | 00:56:10,166 | Itu insting detektif. | Itu insting detektif. |
855 | 00:56:10,249 | 00:56:13,169 | Aku mengumpulkan semua rahasia itu ke dalam berkas | Aku mengumpulkan semua rahasia itu ke dalam berkas |
856 | 00:56:14,503 | 00:56:17,381 | dan memberikannya kepada mereka. | dan memberikannya kepada mereka. |
857 | 00:56:18,007 | 00:56:19,008 | Hei. | Hei. |
858 | 00:56:19,842 | 00:56:22,428 | Kau punya hal seperti itu? | Kau punya hal seperti itu? |
859 | 00:56:22,511 | 00:56:27,183 | Benar. Aku gunakan dokumen penting itu untuk menyelesaikan masalahmu. | Benar. Aku gunakan dokumen penting itu untuk menyelesaikan masalahmu. |
860 | 00:56:27,683 | 00:56:29,101 | Kau berutang besar padaku. | Kau berutang besar padaku. |
861 | 00:56:30,603 | 00:56:33,064 | Tentu saja. Terima kasih. | Tentu saja. Terima kasih. |
862 | 00:56:34,523 | 00:56:36,734 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
863 | 00:56:36,901 | 00:56:41,280 | Kalau begitu, Weol-ju tak harus ke neraka sekalipun menuntaskan 100.000 kasus? | Kalau begitu, Weol-ju tak harus ke neraka sekalipun menuntaskan 100.000 kasus? |
864 | 00:56:42,323 | 00:56:46,869 | Dia harus membereskan 100.000 kasus agar tak dikirim ke neraka. | Dia harus membereskan 100.000 kasus agar tak dikirim ke neraka. |
865 | 00:56:48,162 | 00:56:49,330 | Kita harus bergegas. | Kita harus bergegas. |
866 | 00:56:49,705 | 00:56:51,916 | Waktu kita terbuang karena kontrak berengsek itu. | Waktu kita terbuang karena kontrak berengsek itu. |
867 | 00:57:07,723 | 00:57:08,766 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
868 | 00:57:11,560 | 00:57:13,062 | Aku mau bertemu ratu. | Aku mau bertemu ratu. |
869 | 00:57:13,145 | 00:57:14,438 | Apa? Ada urusan apa? | Apa? Ada urusan apa? |
870 | 00:57:15,982 | 00:57:19,485 | Shin Ji-hye sedang melakukan perjalanan bisnis ke Paris. | Shin Ji-hye sedang melakukan perjalanan bisnis ke Paris. |
871 | 00:57:19,568 | 00:57:20,903 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
872 | 00:57:21,654 | 00:57:24,198 | Dia menghubungiku dan meminta maaf padamu. | Dia menghubungiku dan meminta maaf padamu. |
873 | 00:57:24,407 | 00:57:26,992 | Dia bilang akan di luar negeri untuk sementara waktu | Dia bilang akan di luar negeri untuk sementara waktu |
874 | 00:57:27,743 | 00:57:28,953 | dan memintaku menghiburmu. | dan memintaku menghiburmu. |
875 | 00:57:31,998 | 00:57:33,207 | Ada yang tak pas. | Ada yang tak pas. |
876 | 00:57:33,708 | 00:57:35,960 | Dia tahu aku tak menyukainya. | Dia tahu aku tak menyukainya. |
877 | 00:57:36,043 | 00:57:38,337 | Kenapa dia menunjukkan kehidupan sebelumnya? | Kenapa dia menunjukkan kehidupan sebelumnya? |
878 | 00:57:39,422 | 00:57:40,506 | Kapan dia kembali? | Kapan dia kembali? |
879 | 00:57:44,093 | 00:57:46,721 | Hentikan. Target kita sekarang lebih penting. | Hentikan. Target kita sekarang lebih penting. |
880 | 00:57:46,804 | 00:57:49,390 | Kau hampir berakhir di neraka. Tolong jangan berulah. | Kau hampir berakhir di neraka. Tolong jangan berulah. |
881 | 00:57:49,598 | 00:57:51,058 | Lebih baik kau pergi belanja. | Lebih baik kau pergi belanja. |
882 | 00:57:51,142 | 00:57:54,186 | Semua bahan penting kita seperti garam, bawang putih, daun bawang... | Semua bahan penting kita seperti garam, bawang putih, daun bawang... |
883 | 00:57:54,270 | 00:57:55,604 | Semua sudah habis. | Semua sudah habis. |
884 | 00:57:56,605 | 00:57:59,400 | Beri tahu Kang-bae juga kau batal ke neraka. | Beri tahu Kang-bae juga kau batal ke neraka. |
885 | 00:57:59,483 | 00:58:00,484 | Dia pasti cemas. | Dia pasti cemas. |
886 | 00:58:02,653 | 00:58:04,238 | Baiklah, aku pergi. | Baiklah, aku pergi. |
887 | 00:58:04,321 | 00:58:05,489 | Hati-hati. | Hati-hati. |
888 | 00:58:10,661 | 00:58:12,288 | Dia tak boleh bertemu Shin Ji-hye? | Dia tak boleh bertemu Shin Ji-hye? |
889 | 00:58:12,913 | 00:58:15,040 | Aku dapat kartu namanya kemarin. Di mana, ya? | Aku dapat kartu namanya kemarin. Di mana, ya? |
890 | 00:58:21,255 | 00:58:22,923 | Menuntaskan dendam 100.000 orang? | Menuntaskan dendam 100.000 orang? |
891 | 00:58:23,466 | 00:58:26,177 | Kalau begitu, apa yang terjadi bila dia berhasil? | Kalau begitu, apa yang terjadi bila dia berhasil? |
892 | 00:58:26,260 | 00:58:29,388 | Weol-ju dan Putra Mahkota | Weol-ju dan Putra Mahkota |
893 | 00:58:30,097 | 00:58:31,849 | akan dilahirkan kembali. | akan dilahirkan kembali. |
894 | 00:58:33,851 | 00:58:35,728 | Weol-ju akan lebih dekat dengan 100.000 kasus. | Weol-ju akan lebih dekat dengan 100.000 kasus. |
895 | 00:58:36,228 | 00:58:38,105 | Ini baik untuk semua orang. Benar, bukan? | Ini baik untuk semua orang. Benar, bukan? |
896 | 00:58:38,189 | 00:58:39,732 | Bila Weol-ju menolongmu sekarang, | Bila Weol-ju menolongmu sekarang, |
897 | 00:58:41,901 | 00:58:43,235 | dia akan pergi ke neraka. | dia akan pergi ke neraka. |
898 | 00:58:44,070 | 00:58:46,280 | Putra Mahkota tak mungkin berbohong padaku. | Putra Mahkota tak mungkin berbohong padaku. |
899 | 00:58:46,864 | 00:58:48,574 | Kalau begitu, Kim Jin yang berbohong? | Kalau begitu, Kim Jin yang berbohong? |
900 | 00:58:48,991 | 00:58:50,785 | Mengapa? Untuk apa? | Mengapa? Untuk apa? |
901 | 00:58:53,120 | 00:58:54,830 | Aku harus bertemu Putra Mahkota dulu. | Aku harus bertemu Putra Mahkota dulu. |
902 | 00:59:02,797 | 00:59:05,341 | Pak Kim. Ada urusan apa ke sini? | Pak Kim. Ada urusan apa ke sini? |
903 | 00:59:06,050 | 00:59:07,343 | Kau ingin pergi rupanya. | Kau ingin pergi rupanya. |
904 | 00:59:07,426 | 00:59:11,222 | Ya. Aku gagal saat terakhir bertemu. | Ya. Aku gagal saat terakhir bertemu. |
905 | 00:59:11,555 | 00:59:14,350 | Aku akan temui Weol-ju dan coba meluruskan kesalahpahaman itu. | Aku akan temui Weol-ju dan coba meluruskan kesalahpahaman itu. |
906 | 00:59:20,898 | 00:59:22,358 | Mengapa kau seperti ini? | Mengapa kau seperti ini? |
907 | 00:59:22,441 | 00:59:25,236 | Karena Putra Mahkota terus berulah, | Karena Putra Mahkota terus berulah, |
908 | 00:59:25,319 | 00:59:27,279 | rencanaku harus berubah. | rencanaku harus berubah. |
909 | 00:59:29,365 | 00:59:30,366 | Aku datang | Aku datang |
910 | 00:59:31,242 | 00:59:34,036 | untuk bilang kau takkan bisa meluruskan kesalahpahaman mereka. | untuk bilang kau takkan bisa meluruskan kesalahpahaman mereka. |
911 | 00:59:34,620 | 00:59:35,788 | Apa? | Apa? |
912 | 00:59:35,871 | 00:59:36,956 | Aku... | Aku... |
913 | 00:59:38,374 | 00:59:40,417 | akan menghilangkan kau sekarang. | akan menghilangkan kau sekarang. |
914 | 00:59:42,294 | 00:59:43,921 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
915 | 00:59:44,505 | 00:59:45,589 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
916 | 00:59:46,882 | 00:59:51,720 | Dengan wajah ini, semua orang mengungkapkan pendapat mereka. | Dengan wajah ini, semua orang mengungkapkan pendapat mereka. |
917 | 00:59:51,804 | 00:59:53,556 | Semua hal menjadi mudah. | Semua hal menjadi mudah. |
918 | 00:59:59,061 | 01:00:01,647 | Ini kali pertama ayahku membantuku. | Ini kali pertama ayahku membantuku. |
919 | 01:00:10,906 | 01:00:13,158 | Won-hyung, bagaimana kau... | Won-hyung, bagaimana kau... |
920 | 01:00:14,618 | 01:00:17,162 | Aku cukup menikmati waktuku di neraka | Aku cukup menikmati waktuku di neraka |
921 | 01:00:17,997 | 01:00:21,542 | hingga aku kemari untuk membawa putramu dan Weol-ju. | hingga aku kemari untuk membawa putramu dan Weol-ju. |
922 | 01:00:21,625 | 01:00:23,252 | Tidakkah kau senang? | Tidakkah kau senang? |
923 | 01:00:23,836 | 01:00:26,297 | Setelah sekian lama, | Setelah sekian lama, |
924 | 01:00:26,839 | 01:00:29,550 | kau masih mahir menipu dan menyiksa orang. | kau masih mahir menipu dan menyiksa orang. |
925 | 01:00:29,633 | 01:00:32,761 | Aku tak menyangka bisa mendengar pujian itu darimu, Yang Mulia. | Aku tak menyangka bisa mendengar pujian itu darimu, Yang Mulia. |
926 | 01:00:34,638 | 01:00:36,015 | Kalau begitu, selamat tinggal. | Kalau begitu, selamat tinggal. |
927 | 01:00:47,401 | 01:00:48,694 | Kau mau melakukannya sekarang? | Kau mau melakukannya sekarang? |
928 | 01:00:48,777 | 01:00:50,070 | Tidak, nanti saja. | Tidak, nanti saja. |
929 | 01:00:51,906 | 01:00:53,782 | Lihat sepasang kekasih itu. | Lihat sepasang kekasih itu. |
930 | 01:00:54,450 | 01:00:56,118 | Senang melihatnya. | Senang melihatnya. |
931 | 01:00:56,202 | 01:00:58,495 | Kang-bae, kau tak bisa istirahat karena menolongku. | Kang-bae, kau tak bisa istirahat karena menolongku. |
932 | 01:00:58,954 | 01:01:00,539 | Terima kasih sudah membantu. | Terima kasih sudah membantu. |
933 | 01:01:01,790 | 01:01:03,626 | Apa ini hanya pekerjaan bagimu? | Apa ini hanya pekerjaan bagimu? |
934 | 01:01:04,585 | 01:01:05,794 | Namun, aku jatuh cinta padamu. | Namun, aku jatuh cinta padamu. |
935 | 01:01:06,754 | 01:01:07,963 | Kau ini. | Kau ini. |
936 | 01:01:09,381 | 01:01:11,800 | Apa ini hanya pekerjaan bagimu? | Apa ini hanya pekerjaan bagimu? |
937 | 01:01:13,469 | 01:01:14,929 | Namun, aku jatuh cinta padamu. | Namun, aku jatuh cinta padamu. |
938 | 01:01:16,096 | 01:01:18,015 | Kau sebenarnya sama dengan troli ini. | Kau sebenarnya sama dengan troli ini. |
939 | 01:01:18,515 | 01:01:20,017 | Aku sama dengan troli ini? | Aku sama dengan troli ini? |
940 | 01:01:21,977 | 01:01:24,647 | Aku ingin membawamu ke mana pun | Aku ingin membawamu ke mana pun |
941 | 01:01:24,730 | 01:01:26,523 | dan memberimu semua hal indah di dunia, | dan memberimu semua hal indah di dunia, |
942 | 01:01:27,733 | 01:01:29,568 | tapi aku tak bisa membawamu pulang. | tapi aku tak bisa membawamu pulang. |
943 | 01:01:30,527 | 01:01:32,947 | Kapan pun melihatmu, aku kagum sekaligus putus asa. | Kapan pun melihatmu, aku kagum sekaligus putus asa. |
944 | 01:01:35,658 | 01:01:36,659 | Weol-ju. | Weol-ju. |
945 | 01:01:39,870 | 01:01:41,622 | Kau tahu bahwa kau mirip bulan? | Kau tahu bahwa kau mirip bulan? |
946 | 01:01:42,331 | 01:01:43,791 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
947 | 01:01:47,127 | 01:01:51,632 | Bulan bersinar sangat terang dan kecil hingga muat di antara jemariku, | Bulan bersinar sangat terang dan kecil hingga muat di antara jemariku, |
948 | 01:01:53,467 | 01:01:57,179 | tapi aku takkan pernah bisa membawanya pulang. | tapi aku takkan pernah bisa membawanya pulang. |
949 | 01:01:59,807 | 01:02:03,268 | Kapan pun kulihat, aku kagum sekaligus putus asa. | Kapan pun kulihat, aku kagum sekaligus putus asa. |
950 | 01:02:06,063 | 01:02:07,606 | Jangan menggodaku seperti itu. | Jangan menggodaku seperti itu. |
951 | 01:02:12,778 | 01:02:15,864 | Nona Weol-ju, kau ingin berbelanja? | Nona Weol-ju, kau ingin berbelanja? |
952 | 01:02:15,948 | 01:02:16,782 | Kang-bae. | Kang-bae. |
953 | 01:02:18,075 | 01:02:19,576 | Dari mana kau mendengar itu? | Dari mana kau mendengar itu? |
954 | 01:02:19,660 | 01:02:20,869 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
955 | 01:02:20,953 | 01:02:22,288 | Kata-katamu tadi. | Kata-katamu tadi. |
956 | 01:02:22,871 | 01:02:25,624 | "Apa ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu." | "Apa ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu." |
957 | 01:02:25,708 | 01:02:27,918 | "Aku takkan pernah bisa membawanya pulang, sehingga putus asa." | "Aku takkan pernah bisa membawanya pulang, sehingga putus asa." |
958 | 01:02:28,502 | 01:02:29,503 | Yang baru kau katakan. | Yang baru kau katakan. |
959 | 01:02:29,586 | 01:02:33,090 | Kalimat itu. Bagaimana? Yeo-rin menyukainya, 'kan? | Kalimat itu. Bagaimana? Yeo-rin menyukainya, 'kan? |
960 | 01:02:33,173 | 01:02:35,676 | Dari mana kau mendengarnya? Siapa yang mengatakan itu? | Dari mana kau mendengarnya? Siapa yang mengatakan itu? |
961 | 01:02:36,260 | 01:02:38,387 | Siapa lagi? Dari Guibanjang. | Siapa lagi? Dari Guibanjang. |
962 | 01:02:39,763 | 01:02:41,849 | Dia berkata dia berhasil berpacaran karena ini. | Dia berkata dia berhasil berpacaran karena ini. |
963 | 01:02:42,099 | 01:02:44,643 | Ini jauh lebih baik dari lelucon festival rok, 'kan? | Ini jauh lebih baik dari lelucon festival rok, 'kan? |
964 | 01:02:44,727 | 01:02:45,602 | Apa... | Apa... |
965 | 01:02:50,649 | 01:02:53,902 | Bila menginginkan seseorang, katakan, | Bila menginginkan seseorang, katakan, |
966 | 01:02:53,986 | 01:02:58,407 | "Aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan." | "Aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan." |
967 | 01:02:59,908 | 01:03:02,286 | Dia pasti ingin bersama orang yang dicintainya... | Dia pasti ingin bersama orang yang dicintainya... |
968 | 01:03:06,290 | 01:03:08,334 | "Pada saat ibuku meninggal, | "Pada saat ibuku meninggal, |
969 | 01:03:09,626 | 01:03:11,003 | apa yang kulakukan? | apa yang kulakukan? |
970 | 01:03:11,086 | 01:03:12,880 | Aku tetap tak tahu apa-apa." | Aku tetap tak tahu apa-apa." |
971 | 01:03:14,715 | 01:03:15,799 | Rasa bersalah | Rasa bersalah |
972 | 01:03:16,467 | 01:03:17,843 | dan rasa terpojok itu... | dan rasa terpojok itu... |
973 | 01:03:18,927 | 01:03:21,096 | Orang yang memahamimu... | Orang yang memahamimu... |
974 | 01:03:21,972 | 01:03:23,098 | sekarang ada dua. | sekarang ada dua. |
975 | 01:03:24,058 | 01:03:25,601 | Apa kehidupanmu sesulit itu | Apa kehidupanmu sesulit itu |
976 | 01:03:26,393 | 01:03:28,103 | sampai kau ingin melupakan segalanya? | sampai kau ingin melupakan segalanya? |
977 | 01:03:29,063 | 01:03:30,230 | Dia seperti itu? | Dia seperti itu? |
978 | 01:03:30,314 | 01:03:31,857 | Pria yang kau suka. | Pria yang kau suka. |
979 | 01:03:33,108 | 01:03:35,110 | Kau ternyata membencinya. | Kau ternyata membencinya. |
980 | 01:03:39,031 | 01:03:41,742 | Kau tahu alasanku menjadi detektif selama 500 tahun | Kau tahu alasanku menjadi detektif selama 500 tahun |
981 | 01:03:42,409 | 01:03:44,119 | dan apa yang kulalui untuk berada di sini? | dan apa yang kulalui untuk berada di sini? |
982 | 01:03:45,704 | 01:03:47,998 | Aku tak bisa membiarkanmu berakhir di Neraka Kepunahan. | Aku tak bisa membiarkanmu berakhir di Neraka Kepunahan. |
983 | 01:03:59,593 | 01:04:01,637 | Ini benar nomornya. | Ini benar nomornya. |
984 | 01:04:03,639 | 01:04:05,265 | Mengapa dia tak menjawab teleponku? | Mengapa dia tak menjawab teleponku? |
985 | 01:04:11,480 | 01:04:13,273 | Ada apa? | Ada apa? |
986 | 01:04:15,150 | 01:04:16,443 | Mengapa sudah kembali? | Mengapa sudah kembali? |
987 | 01:04:18,195 | 01:04:19,363 | Kau tak jadi belanja? | Kau tak jadi belanja? |
988 | 01:04:25,452 | 01:04:27,663 | Ada apa? Apa terjadi sesuatu? | Ada apa? Apa terjadi sesuatu? |
989 | 01:04:31,208 | 01:04:32,126 | Siapa... | Siapa... |
990 | 01:04:34,169 | 01:04:35,337 | kau sebenarnya? | kau sebenarnya? |
991 | 01:04:36,588 | 01:04:37,673 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
992 | 01:04:38,507 | 01:04:39,800 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
993 | 01:04:49,340 | 01:04:54,090 | Teks oleh NETFLIX | Teks oleh NETFLIX |
994 | 01:04:54,091 | 01:04:58,841 | Disinkronisasikan oleh GIRIN_ | Disinkronisasikan oleh GIRIN_ |
995 | 01:05:16,462 | 01:05:18,338 | Kalian berpacaran di kehidupan sebelumnya? | Kalian berpacaran di kehidupan sebelumnya? |
996 | 01:05:18,422 | 01:05:19,256 | Hei. | Hei. |
997 | 01:05:19,756 | 01:05:20,716 | Ya. | Ya. |
998 | 01:05:20,799 | 01:05:22,301 | Apa aku melakukan kesalahan? | Apa aku melakukan kesalahan? |
999 | 01:05:22,384 | 01:05:23,427 | Ya. Kau tampan. | Ya. Kau tampan. |
1000 | 01:05:23,510 | 01:05:25,053 | Aku bertanya apa pakaian ini cocok untukku. | Aku bertanya apa pakaian ini cocok untukku. |
1001 | 01:05:25,137 | 01:05:26,847 | Ya, kau sangat tampan. | Ya, kau sangat tampan. |
1002 | 01:05:28,015 | 01:05:28,974 | Tidak! Jangan berani-berani! | Tidak! Jangan berani-berani! |
1003 | 01:05:29,057 | 01:05:31,643 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
1004 | 01:05:31,727 | 01:05:32,561 | Tunjukkan dirimu. | Tunjukkan dirimu. |
1005 | 01:05:32,769 | 01:05:34,146 | Kubilang, tunjukkan dirimu. | Kubilang, tunjukkan dirimu. |
1006 | 01:05:34,646 | 01:05:36,148 | Siapa kau? | Siapa kau? |
1007 | 01:05:36,732 | 01:05:38,192 | Katakan padaku. Siapa kau? | Katakan padaku. Siapa kau? |
1008 | 01:05:38,275 | 01:05:40,277 | Nasib ibu dan putrinya berakhir tragis. | Nasib ibu dan putrinya berakhir tragis. |
1009 | 01:05:40,360 | 01:05:41,236 | Nama pria itu... | Nama pria itu... |
1010 | 01:05:41,320 | 01:05:44,323 | Kumohon. Percayalah padaku kali ini saja, dan... | Kumohon. Percayalah padaku kali ini saja, dan... |
1011 | 01:05:45,490 | 01:05:47,701 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |