This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:06,006 | 00:00:10,010 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
4 | 00:00:54,137 | 00:00:56,473 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN |
5 | 00:00:56,556 | 00:00:58,100 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
6 | 00:01:01,144 | 00:01:02,646 | Selama 500 tahun kau bertahan | Selama 500 tahun kau bertahan |
7 | 00:01:03,522 | 00:01:04,940 | dari siksa neraka. | dari siksa neraka. |
8 | 00:01:05,691 | 00:01:07,734 | Akhirnya hukumanmu hampir usai, | Akhirnya hukumanmu hampir usai, |
9 | 00:01:08,402 | 00:01:09,861 | jadi, kenapa kau melakukan ini? | jadi, kenapa kau melakukan ini? |
10 | 00:01:12,781 | 00:01:14,032 | Ayo pergi, Won-hyung. | Ayo pergi, Won-hyung. |
11 | 00:01:14,616 | 00:01:16,076 | Aku akan membawamu kembali. | Aku akan membawamu kembali. |
12 | 00:01:16,159 | 00:01:17,578 | Minggir, Ayah. | Minggir, Ayah. |
13 | 00:01:17,661 | 00:01:20,372 | Aku masih ada urusan dengan Putra Mahkota dan Weol-ju. | Aku masih ada urusan dengan Putra Mahkota dan Weol-ju. |
14 | 00:01:20,455 | 00:01:22,541 | Apa yang sedang kau pikirkan? | Apa yang sedang kau pikirkan? |
15 | 00:01:22,624 | 00:01:24,710 | Putra Mahkota telah menghilangkan nyawaku. | Putra Mahkota telah menghilangkan nyawaku. |
16 | 00:01:24,793 | 00:01:28,338 | Dia membunuhku bersamaan dengan ambisi untuk pekerjaan lebih besar. | Dia membunuhku bersamaan dengan ambisi untuk pekerjaan lebih besar. |
17 | 00:01:28,922 | 00:01:32,175 | Maka, adil jika aku datang untuk menghentikan ambisi itu. | Maka, adil jika aku datang untuk menghentikan ambisi itu. |
18 | 00:01:33,218 | 00:01:35,220 | Ambisi untuk kembali ke sisi gadis itu | Ambisi untuk kembali ke sisi gadis itu |
19 | 00:01:36,430 | 00:01:38,390 | meski setelah wafat. | meski setelah wafat. |
20 | 00:01:39,391 | 00:01:40,851 | Bila misi Weol-ju gagal | Bila misi Weol-ju gagal |
21 | 00:01:40,934 | 00:01:42,686 | dan dilempar ke Neraka Kepunahan, | dan dilempar ke Neraka Kepunahan, |
22 | 00:01:43,270 | 00:01:45,230 | Putra Mahkota pasti akan kembali hancur | Putra Mahkota pasti akan kembali hancur |
23 | 00:01:46,440 | 00:01:48,025 | dan menangis darah karena itu. | dan menangis darah karena itu. |
24 | 00:01:48,567 | 00:01:49,860 | Kau sudah menimbulkan | Kau sudah menimbulkan |
25 | 00:01:50,819 | 00:01:52,738 | banyak penderitaan pada mereka. | banyak penderitaan pada mereka. |
26 | 00:01:52,821 | 00:01:54,615 | Sebanyak apa pun penderitaan mereka, | Sebanyak apa pun penderitaan mereka, |
27 | 00:01:55,866 | 00:01:58,327 | apa sebanding dengan di neraka selama 500 tahun? | apa sebanding dengan di neraka selama 500 tahun? |
28 | 00:02:02,831 | 00:02:03,915 | Ini baru permulaan. | Ini baru permulaan. |
29 | 00:02:04,916 | 00:02:07,044 | Mereka akan terima apa yang kudapat. | Mereka akan terima apa yang kudapat. |
30 | 00:02:08,837 | 00:02:09,838 | Semuanya. | Semuanya. |
31 | 00:02:10,339 | 00:02:11,506 | Kau masih saja... | Kau masih saja... |
32 | 00:02:13,467 | 00:02:14,718 | membuatku kecewa. | membuatku kecewa. |
33 | 00:02:30,442 | 00:02:32,903 | Jangan melawan. Kau tak cukup kuat. | Jangan melawan. Kau tak cukup kuat. |
34 | 00:02:32,986 | 00:02:35,280 | Kau selalu memihak Putra Mahkota, Ayah. | Kau selalu memihak Putra Mahkota, Ayah. |
35 | 00:02:37,407 | 00:02:39,701 | Bahkan pada saat aku meregang nyawa. | Bahkan pada saat aku meregang nyawa. |
36 | 00:02:40,535 | 00:02:42,037 | Kenapa Ayah | Kenapa Ayah |
37 | 00:02:43,580 | 00:02:45,540 | tak pernah sekali pun memihakku? | tak pernah sekali pun memihakku? |
38 | 00:02:47,167 | 00:02:49,753 | Apa Ayah pernah melihatku sebagai putramu? | Apa Ayah pernah melihatku sebagai putramu? |
39 | 00:02:54,716 | 00:02:56,551 | Walau aku membuat onar, | Walau aku membuat onar, |
40 | 00:02:57,260 | 00:02:59,971 | apa kau tak mengerti perasaanku yang ingin disayang olehmu? | apa kau tak mengerti perasaanku yang ingin disayang olehmu? |
41 | 00:03:02,557 | 00:03:03,934 | Apa Ayah sungguh tak mengerti? | Apa Ayah sungguh tak mengerti? |
42 | 00:03:39,302 | 00:03:43,014 | Mari kita pakai kacamata hitam, juga bawa garam murni. | Mari kita pakai kacamata hitam, juga bawa garam murni. |
43 | 00:03:43,098 | 00:03:44,641 | Aku siap untuk bekerja. | Aku siap untuk bekerja. |
44 | 00:03:46,893 | 00:03:48,979 | Sepertinya lebih baik kalau aku jelaskan. | Sepertinya lebih baik kalau aku jelaskan. |
45 | 00:03:49,688 | 00:03:51,440 | Aku tak punya perasaan padamu. | Aku tak punya perasaan padamu. |
46 | 00:03:55,485 | 00:03:57,112 | Hantu bisa tak terlihat dengan ini, | Hantu bisa tak terlihat dengan ini, |
47 | 00:03:58,739 | 00:04:00,699 | tapi bagaimana dengan Yeo-rin? | tapi bagaimana dengan Yeo-rin? |
48 | 00:04:02,451 | 00:04:05,078 | Kang-bae, apa kau istirahat dengan baik kemarin? | Kang-bae, apa kau istirahat dengan baik kemarin? |
49 | 00:04:05,162 | 00:04:07,956 | - Aku dengar kau sakit. - Ya, kini aku sudah lebih baik. | - Aku dengar kau sakit. - Ya, kini aku sudah lebih baik. |
50 | 00:04:08,790 | 00:04:10,625 | Untuk apa tubuhmu sembuh | Untuk apa tubuhmu sembuh |
51 | 00:04:11,001 | 00:04:13,253 | kalau hatimu tercabik-cabik sekarang? | kalau hatimu tercabik-cabik sekarang? |
52 | 00:04:13,920 | 00:04:15,881 | Hubunganmu tak lancar dengan Yeo-rin? | Hubunganmu tak lancar dengan Yeo-rin? |
53 | 00:04:16,465 | 00:04:18,759 | Bukankah kalian pulang bersama setelah makan malam? | Bukankah kalian pulang bersama setelah makan malam? |
54 | 00:04:18,842 | 00:04:19,676 | Itu... | Itu... |
55 | 00:04:19,760 | 00:04:21,136 | Sepertinya tak berhasil. | Sepertinya tak berhasil. |
56 | 00:04:22,179 | 00:04:23,221 | Aneh. | Aneh. |
57 | 00:04:23,764 | 00:04:25,891 | Yeo-rin kemarin amat cemas karena kau sakit. | Yeo-rin kemarin amat cemas karena kau sakit. |
58 | 00:04:26,516 | 00:04:29,728 | Benar. Aku juga melihatnya kemarin berkeliling di area ini. | Benar. Aku juga melihatnya kemarin berkeliling di area ini. |
59 | 00:04:30,437 | 00:04:31,938 | Mungkin ada urusan lain. | Mungkin ada urusan lain. |
60 | 00:04:32,189 | 00:04:34,608 | Omong-omong, maaf telah membuatmu cemas. | Omong-omong, maaf telah membuatmu cemas. |
61 | 00:04:35,025 | 00:04:37,235 | Kau menyerah secepat 5G saja. | Kau menyerah secepat 5G saja. |
62 | 00:04:37,319 | 00:04:40,238 | Sepertinya Kang-bae bukan tipe yang langsung memikat wanita. | Sepertinya Kang-bae bukan tipe yang langsung memikat wanita. |
63 | 00:04:40,322 | 00:04:42,616 | Dia butuh waktu agar wanita menyukainya. | Dia butuh waktu agar wanita menyukainya. |
64 | 00:04:44,034 | 00:04:46,953 | Pak Ma, berpacaran dalam kantor memang lebih baik | Pak Ma, berpacaran dalam kantor memang lebih baik |
65 | 00:04:47,037 | 00:04:49,539 | bila sambil bekerja bersama. Bukan begitu? | bila sambil bekerja bersama. Bukan begitu? |
66 | 00:04:49,623 | 00:04:51,166 | Benar sekali. | Benar sekali. |
67 | 00:04:52,209 | 00:04:53,168 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
68 | 00:05:03,762 | 00:05:06,056 | Kenapa Pak Ma minta aku untuk bereskan... | Kenapa Pak Ma minta aku untuk bereskan... |
69 | 00:05:15,982 | 00:05:17,150 | Pertama, | Pertama, |
70 | 00:05:18,401 | 00:05:21,029 | jangan bertatapan dengan mereka. | jangan bertatapan dengan mereka. |
71 | 00:05:21,863 | 00:05:23,907 | Bila tak sengaja bertatapan, jangan kaget. | Bila tak sengaja bertatapan, jangan kaget. |
72 | 00:05:24,282 | 00:05:27,702 | Menatap ke arah lain seakan kau tak melihat apa pun. Paham? | Menatap ke arah lain seakan kau tak melihat apa pun. Paham? |
73 | 00:05:29,287 | 00:05:31,623 | Benar, berpura-pura tak melihat. | Benar, berpura-pura tak melihat. |
74 | 00:05:32,332 | 00:05:34,292 | Jangan kaget, dan menatap ke arah lain. | Jangan kaget, dan menatap ke arah lain. |
75 | 00:05:50,267 | 00:05:53,144 | Anak muda, apakah kau melihatku? | Anak muda, apakah kau melihatku? |
76 | 00:05:56,940 | 00:05:58,233 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
77 | 00:05:59,901 | 00:06:03,071 | Maafkan aku! Ampuni aku, aku hidup dengan baik! | Maafkan aku! Ampuni aku, aku hidup dengan baik! |
78 | 00:06:07,993 | 00:06:08,910 | Yeo-rin? | Yeo-rin? |
79 | 00:06:10,662 | 00:06:13,248 | Ke mana dia? Tadi dia jelas ada di sini. | Ke mana dia? Tadi dia jelas ada di sini. |
80 | 00:06:14,291 | 00:06:16,251 | - Apa aku salah lihat? - Apa? | - Apa aku salah lihat? - Apa? |
81 | 00:06:17,669 | 00:06:18,795 | Ada apa memangnya? | Ada apa memangnya? |
82 | 00:06:19,754 | 00:06:21,047 | Kau bisa melihat dengan itu? | Kau bisa melihat dengan itu? |
83 | 00:06:22,340 | 00:06:24,509 | Ini? Kacamata ini kupakai karena silau... | Ini? Kacamata ini kupakai karena silau... |
84 | 00:06:27,512 | 00:06:28,847 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
85 | 00:06:28,930 | 00:06:30,765 | Aku mengumpulkan troli sambil patroli. | Aku mengumpulkan troli sambil patroli. |
86 | 00:06:31,766 | 00:06:33,560 | - Biar aku saja, Yeo-rin. - Tak apa. | - Biar aku saja, Yeo-rin. - Tak apa. |
87 | 00:06:33,643 | 00:06:34,561 | Tidak, aku saja. | Tidak, aku saja. |
88 | 00:06:44,779 | 00:06:45,739 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
89 | 00:06:47,282 | 00:06:48,742 | Jangan begitu padaku. | Jangan begitu padaku. |
90 | 00:06:49,784 | 00:06:52,037 | - Apa? - Kau tak perlu berhati-hati begitu. | - Apa? - Kau tak perlu berhati-hati begitu. |
91 | 00:06:52,621 | 00:06:55,498 | Kenapa kau selalu minta maaf? Aku yang harusnya lakukan itu. | Kenapa kau selalu minta maaf? Aku yang harusnya lakukan itu. |
92 | 00:06:56,207 | 00:06:57,709 | Aku yang bersalah padamu. | Aku yang bersalah padamu. |
93 | 00:06:58,293 | 00:07:00,086 | Apa? Memangnya apa kesalahanmu? | Apa? Memangnya apa kesalahanmu? |
94 | 00:07:01,254 | 00:07:02,797 | Waktu itu aku menciummu... | Waktu itu aku menciummu... |
95 | 00:07:10,722 | 00:07:11,765 | Ternyata itu. | Ternyata itu. |
96 | 00:07:13,933 | 00:07:15,727 | Itu adalah ciuman pertamaku, | Itu adalah ciuman pertamaku, |
97 | 00:07:16,311 | 00:07:18,313 | jadi, aku sedih saat kau harus minta maaf | jadi, aku sedih saat kau harus minta maaf |
98 | 00:07:25,612 | 00:07:27,614 | - Aku sembarangan bicara. - Itu juga | - Aku sembarangan bicara. - Itu juga |
99 | 00:07:28,782 | 00:07:29,991 | kali pertamaku. | kali pertamaku. |
100 | 00:07:30,700 | 00:07:31,534 | Apa? | Apa? |
101 | 00:07:31,618 | 00:07:33,620 | Itu adalah ciuman pertamaku, | Itu adalah ciuman pertamaku, |
102 | 00:07:34,037 | 00:07:35,997 | dan aku melakukannya dengan main-main. | dan aku melakukannya dengan main-main. |
103 | 00:07:36,081 | 00:07:39,292 | Jadi, kuharap kau tak menganggap serius urusan ini. | Jadi, kuharap kau tak menganggap serius urusan ini. |
104 | 00:07:40,585 | 00:07:41,753 | Kau juga? | Kau juga? |
105 | 00:07:43,588 | 00:07:46,091 | - Kita ciuman pertama masing-masing... - Lupakan! | - Kita ciuman pertama masing-masing... - Lupakan! |
106 | 00:07:46,925 | 00:07:49,970 | Mari kita bekerja saja. Kau tak bereskan troli itu? | Mari kita bekerja saja. Kau tak bereskan troli itu? |
107 | 00:07:50,720 | 00:07:51,846 | Baiklah. | Baiklah. |
108 | 00:08:01,523 | 00:08:02,565 | Apa? | Apa? |
109 | 00:08:03,441 | 00:08:04,901 | Kau berteman dengan Samsin | Kau berteman dengan Samsin |
110 | 00:08:04,985 | 00:08:07,112 | dan bisa bicara pribadi dengan Yeomradaewang. | dan bisa bicara pribadi dengan Yeomradaewang. |
111 | 00:08:07,195 | 00:08:09,072 | Kenapa kini mencari peramal? | Kenapa kini mencari peramal? |
112 | 00:08:09,781 | 00:08:11,366 | Hanya mau tahu kesempatanku | Hanya mau tahu kesempatanku |
113 | 00:08:11,449 | 00:08:14,035 | dan apa ada hal yang perlu kuwaspadai. | dan apa ada hal yang perlu kuwaspadai. |
114 | 00:08:14,119 | 00:08:17,247 | Kau bisa tanya itu padaku. Kau tinggal berhati-hati dengan alkohol. | Kau bisa tanya itu padaku. Kau tinggal berhati-hati dengan alkohol. |
115 | 00:08:17,914 | 00:08:19,249 | Hei, sepertinya itu orangnya. | Hei, sepertinya itu orangnya. |
116 | 00:08:25,422 | 00:08:28,758 | Halo, aku datang melihat kamar lagi dengan paman dan bibiku. | Halo, aku datang melihat kamar lagi dengan paman dan bibiku. |
117 | 00:08:28,842 | 00:08:32,595 | Keluarlah, di mana pun kau berada. Biar kubalaskan dendammu. | Keluarlah, di mana pun kau berada. Biar kubalaskan dendammu. |
118 | 00:08:32,679 | 00:08:34,014 | Kenapa dia ada di sini? | Kenapa dia ada di sini? |
119 | 00:08:34,097 | 00:08:37,934 | Bukankah dia mirip dengan dukun penipu di kamar Penyihir Es? | Bukankah dia mirip dengan dukun penipu di kamar Penyihir Es? |
120 | 00:08:38,768 | 00:08:39,602 | Itu dia, 'kan? | Itu dia, 'kan? |
121 | 00:08:42,188 | 00:08:45,275 | Ada roh pria lajang yang menempel erat di tubuhmu. | Ada roh pria lajang yang menempel erat di tubuhmu. |
122 | 00:08:45,358 | 00:08:46,943 | Karena itu, kau tak bisa pacaran. | Karena itu, kau tak bisa pacaran. |
123 | 00:08:47,027 | 00:08:48,278 | Astaga, benarkah? | Astaga, benarkah? |
124 | 00:08:48,903 | 00:08:51,614 | Ayo kita buat jimat. Masalahmu bisa selesai dengan jimat. | Ayo kita buat jimat. Masalahmu bisa selesai dengan jimat. |
125 | 00:08:51,698 | 00:08:54,117 | - Berapa harganya? - Hanya 50.000 won satu lembar. | - Berapa harganya? - Hanya 50.000 won satu lembar. |
126 | 00:08:54,200 | 00:08:57,370 | Untuk masa depan, itu harga yang sangat murah. | Untuk masa depan, itu harga yang sangat murah. |
127 | 00:08:58,329 | 00:09:00,373 | Roh pria lajang? Omong kosong. | Roh pria lajang? Omong kosong. |
128 | 00:09:02,208 | 00:09:04,878 | Nenekmu baru saja meninggal, 'kan? | Nenekmu baru saja meninggal, 'kan? |
129 | 00:09:05,462 | 00:09:06,671 | Benar. | Benar. |
130 | 00:09:06,755 | 00:09:08,423 | Nenekmu ada di sampingmu dan berkata | Nenekmu ada di sampingmu dan berkata |
131 | 00:09:08,798 | 00:09:12,010 | berhenti bertanya alasanmu tak bisa menemukan pria | berhenti bertanya alasanmu tak bisa menemukan pria |
132 | 00:09:12,093 | 00:09:13,678 | dan pergilah berkencan buta | dan pergilah berkencan buta |
133 | 00:09:13,762 | 00:09:15,555 | atau ke tempat pria sering berkumpul. | atau ke tempat pria sering berkumpul. |
134 | 00:09:15,638 | 00:09:17,474 | - Cepat sadarlah. - Dia ikut campur saja. | - Cepat sadarlah. - Dia ikut campur saja. |
135 | 00:09:18,099 | 00:09:20,852 | Itu kata-kata yang sering Nenek ucapkan kepadaku. | Itu kata-kata yang sering Nenek ucapkan kepadaku. |
136 | 00:09:21,895 | 00:09:24,689 | Apa dia benar-benar di sampingku? | Apa dia benar-benar di sampingku? |
137 | 00:09:24,773 | 00:09:27,525 | Benar. Jangan buang uang percuma di tempat seperti ini | Benar. Jangan buang uang percuma di tempat seperti ini |
138 | 00:09:27,942 | 00:09:29,360 | dan cepat pergilah. | dan cepat pergilah. |
139 | 00:09:29,444 | 00:09:30,320 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
140 | 00:09:30,403 | 00:09:31,863 | Aku beri harga 30.000 won. | Aku beri harga 30.000 won. |
141 | 00:09:31,946 | 00:09:34,532 | - Terima kasih. - Tidak, tunggu! | - Terima kasih. - Tidak, tunggu! |
142 | 00:09:37,077 | 00:09:39,287 | Kau adalah Nona Weol-hwa. yang waktu itu, 'kan? | Kau adalah Nona Weol-hwa. yang waktu itu, 'kan? |
143 | 00:09:39,829 | 00:09:42,165 | Kenapa kau mengikutiku dan menghancurkan bisnisku? | Kenapa kau mengikutiku dan menghancurkan bisnisku? |
144 | 00:09:42,248 | 00:09:44,542 | Itu karena kau menipu! | Itu karena kau menipu! |
145 | 00:09:44,834 | 00:09:46,628 | Bila kau asal bicara kepada orang, | Bila kau asal bicara kepada orang, |
146 | 00:09:46,711 | 00:09:49,089 | kau bisa merusak hidup orang tersebut selama-lamanya. | kau bisa merusak hidup orang tersebut selama-lamanya. |
147 | 00:09:49,172 | 00:09:50,215 | Mengerti? | Mengerti? |
148 | 00:09:50,298 | 00:09:53,301 | Nona Weol-hwa, kita harus segera pergi. | Nona Weol-hwa, kita harus segera pergi. |
149 | 00:09:53,384 | 00:09:56,888 | Aku mengatakan ini sebagai nasihat untuk junior sepertimu! | Aku mengatakan ini sebagai nasihat untuk junior sepertimu! |
150 | 00:10:00,475 | 00:10:03,269 | Kita harus mencoba ramalan tarot di Hongdae lain kali. | Kita harus mencoba ramalan tarot di Hongdae lain kali. |
151 | 00:10:04,229 | 00:10:06,272 | Untuk apa? Untuk memarahi mereka lagi? | Untuk apa? Untuk memarahi mereka lagi? |
152 | 00:10:06,356 | 00:10:07,482 | Kau benar-benar aneh. | Kau benar-benar aneh. |
153 | 00:10:08,316 | 00:10:09,567 | Kenapa kau begini? | Kenapa kau begini? |
154 | 00:10:10,568 | 00:10:12,612 | Belakangan ini, aku bermimpi aneh. | Belakangan ini, aku bermimpi aneh. |
155 | 00:10:12,695 | 00:10:14,948 | Setiap pergi, semua pintunya pasti tertutup. | Setiap pergi, semua pintunya pasti tertutup. |
156 | 00:10:16,950 | 00:10:19,494 | Kau tak bisa mengatur mimpimu sama sekali? | Kau tak bisa mengatur mimpimu sama sekali? |
157 | 00:10:19,577 | 00:10:21,412 | Senang bila hanya impikan keberuntungan. | Senang bila hanya impikan keberuntungan. |
158 | 00:10:21,996 | 00:10:23,915 | Penata rambut pun tak bisa memotong rambutnya. | Penata rambut pun tak bisa memotong rambutnya. |
159 | 00:10:26,668 | 00:10:27,544 | Nona Weol-hwa. | Nona Weol-hwa. |
160 | 00:10:27,627 | 00:10:29,546 | Maksudku, Senior. Tolong selamatkan aku. | Maksudku, Senior. Tolong selamatkan aku. |
161 | 00:10:29,629 | 00:10:31,589 | Ada apa ini? Apa dia mengikuti kita? | Ada apa ini? Apa dia mengikuti kita? |
162 | 00:10:31,673 | 00:10:33,883 | Kau bahkan membantu arwah yang ada di rumah itu. | Kau bahkan membantu arwah yang ada di rumah itu. |
163 | 00:10:33,967 | 00:10:37,053 | Kau bahkan pernah membantu arwah, bisakah kau membereskan dendamku? | Kau bahkan pernah membantu arwah, bisakah kau membereskan dendamku? |
164 | 00:10:37,137 | 00:10:38,429 | Dendam? | Dendam? |
165 | 00:10:38,930 | 00:10:42,392 | Aku ini sebenarnya salah satu dukun yang terkenal selama beberapa tahun. | Aku ini sebenarnya salah satu dukun yang terkenal selama beberapa tahun. |
166 | 00:10:42,684 | 00:10:44,269 | Namun, aku kehilangan kemampuan | Namun, aku kehilangan kemampuan |
167 | 00:10:44,352 | 00:10:46,563 | sehingga tak bisa melihat arwah apa pun. | sehingga tak bisa melihat arwah apa pun. |
168 | 00:10:47,147 | 00:10:49,941 | Aku kehilangan pekerjaan dan bisa saja mati kelaparan. | Aku kehilangan pekerjaan dan bisa saja mati kelaparan. |
169 | 00:10:50,024 | 00:10:52,110 | Ini bisa dihitung satu kasus bila berhasil. | Ini bisa dihitung satu kasus bila berhasil. |
170 | 00:10:52,652 | 00:10:56,156 | Bisakah kau membuatku bisa melihat hantu kembali? | Bisakah kau membuatku bisa melihat hantu kembali? |
171 | 00:10:56,698 | 00:10:59,492 | Aku mau bekerja dengan jujur tanpa menipu orang lain! | Aku mau bekerja dengan jujur tanpa menipu orang lain! |
172 | 00:10:59,576 | 00:11:02,412 | Penglihatan spiritualmu mungkin hilang, | Penglihatan spiritualmu mungkin hilang, |
173 | 00:11:02,495 | 00:11:04,414 | tapi kau datang ke tempat yang tepat. | tapi kau datang ke tempat yang tepat. |
174 | 00:11:04,497 | 00:11:06,749 | Kau tidak bisa melihat hantu kembali | Kau tidak bisa melihat hantu kembali |
175 | 00:11:06,833 | 00:11:09,460 | karena penglihatan spiritual yang menghubungkan | karena penglihatan spiritual yang menghubungkan |
176 | 00:11:09,794 | 00:11:12,630 | Alam Baka dan Dunia Nyata sudah tertutup. | Alam Baka dan Dunia Nyata sudah tertutup. |
177 | 00:11:12,755 | 00:11:15,008 | Bersyukurlah kepada Tuhan karena pertemukan kita. | Bersyukurlah kepada Tuhan karena pertemukan kita. |
178 | 00:11:15,091 | 00:11:16,342 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
179 | 00:11:16,426 | 00:11:18,720 | Biar kubukakan Pintu Penglihatan Spiritual untukmu. | Biar kubukakan Pintu Penglihatan Spiritual untukmu. |
180 | 00:11:18,803 | 00:11:21,973 | Buka pintunya. | Buka pintunya. |
181 | 00:11:22,056 | 00:11:25,393 | PINTU PENGLIHATAN SPIRITUAL | PINTU PENGLIHATAN SPIRITUAL |
182 | 00:11:26,352 | 00:11:27,937 | Ternyata ada pintu seperti ini. | Ternyata ada pintu seperti ini. |
183 | 00:11:28,104 | 00:11:31,024 | Sudah kukatakan, membuka penglihatan spiritual itu sangat mudah. | Sudah kukatakan, membuka penglihatan spiritual itu sangat mudah. |
184 | 00:11:31,107 | 00:11:34,110 | Bila Kang-bae ingin sembuh, kita tinggal datang ke tempat ini | Bila Kang-bae ingin sembuh, kita tinggal datang ke tempat ini |
185 | 00:11:34,193 | 00:11:35,820 | dan menutup pintunya. | dan menutup pintunya. |
186 | 00:11:39,073 | 00:11:40,116 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
187 | 00:11:40,742 | 00:11:41,868 | Pintunya tak terbuka? | Pintunya tak terbuka? |
188 | 00:11:46,372 | 00:11:47,582 | Tarik di sini. | Tarik di sini. |
189 | 00:11:52,337 | 00:11:53,504 | Apa-apaan ini... | Apa-apaan ini... |
190 | 00:11:53,588 | 00:11:54,672 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
191 | 00:11:56,925 | 00:11:58,051 | Tunggu. | Tunggu. |
192 | 00:11:58,509 | 00:12:00,011 | Apa ini? | Apa ini? |
193 | 00:12:01,095 | 00:12:02,597 | Pintu ditutup permanen? | Pintu ditutup permanen? |
194 | 00:12:04,057 | 00:12:05,683 | - Pintu Penglihatan Spiritual? - Ya. | - Pintu Penglihatan Spiritual? - Ya. |
195 | 00:12:05,767 | 00:12:07,560 | Kenapa tiba-tiba ditutup permanen? | Kenapa tiba-tiba ditutup permanen? |
196 | 00:12:07,936 | 00:12:09,729 | Kau ternyata belum tahu soal ini. | Kau ternyata belum tahu soal ini. |
197 | 00:12:10,146 | 00:12:14,108 | Karena terjadi insiden tak diinginkan, hukum akhirnya direvisi. | Karena terjadi insiden tak diinginkan, hukum akhirnya direvisi. |
198 | 00:12:14,192 | 00:12:15,401 | - Insiden? - Benar. | - Insiden? - Benar. |
199 | 00:12:15,944 | 00:12:19,113 | Untuk kali pertama dalam 1.000 tahun, | Untuk kali pertama dalam 1.000 tahun, |
200 | 00:12:19,197 | 00:12:21,866 | Kaisar Giok putuskan mengirim biksu kuat ke Dunia Nyata | Kaisar Giok putuskan mengirim biksu kuat ke Dunia Nyata |
201 | 00:12:21,950 | 00:12:23,743 | untuk menyelamatkan manusia. | untuk menyelamatkan manusia. |
202 | 00:12:24,369 | 00:12:28,748 | Namun tahun lalu, tiba-tiba seseorang menutup Pintu Penglihatan Spiritual-nya. | Namun tahun lalu, tiba-tiba seseorang menutup Pintu Penglihatan Spiritual-nya. |
203 | 00:12:31,209 | 00:12:32,794 | Astaga! | Astaga! |
204 | 00:12:33,169 | 00:12:35,838 | Dia baru enam tahun, tapi sudah mau menjadi biksu? | Dia baru enam tahun, tapi sudah mau menjadi biksu? |
205 | 00:12:36,923 | 00:12:40,051 | Astaga, kau pasti sangat mencemaskannya. | Astaga, kau pasti sangat mencemaskannya. |
206 | 00:12:41,678 | 00:12:44,138 | Kalau begitu, coba minum ini dulu. | Kalau begitu, coba minum ini dulu. |
207 | 00:12:48,518 | 00:12:51,312 | Kenapa? Siapa berani melakukan hal sekonyol itu? | Kenapa? Siapa berani melakukan hal sekonyol itu? |
208 | 00:12:54,941 | 00:12:55,942 | Itu dia. | Itu dia. |
209 | 00:12:56,025 | 00:12:58,945 | Dia tak menutup biasa, tapi menutupnya secara permanen. | Dia tak menutup biasa, tapi menutupnya secara permanen. |
210 | 00:13:00,822 | 00:13:02,198 | PINTU PENGLIHATAN SPIRITUAL | PINTU PENGLIHATAN SPIRITUAL |
211 | 00:13:05,410 | 00:13:08,079 | Bila begini, pintunya takkan terbuka lagi, 'kan? | Bila begini, pintunya takkan terbuka lagi, 'kan? |
212 | 00:13:09,038 | 00:13:11,416 | Dengan ini, satu kasus kembali selesai! | Dengan ini, satu kasus kembali selesai! |
213 | 00:13:13,751 | 00:13:15,044 | Pintunya dilas? | Pintunya dilas? |
214 | 00:13:15,712 | 00:13:17,505 | Orang itu benar-benar gila. | Orang itu benar-benar gila. |
215 | 00:13:19,298 | 00:13:21,801 | Biksu itu bisa menyelamatkan banyak jiwa | Biksu itu bisa menyelamatkan banyak jiwa |
216 | 00:13:21,884 | 00:13:23,136 | jika pintunya tidak dilas. | jika pintunya tidak dilas. |
217 | 00:13:23,720 | 00:13:28,433 | Lalu, bagaimana bila manusia ingin membuka pintu penglihatan spiritualnya kembali? | Lalu, bagaimana bila manusia ingin membuka pintu penglihatan spiritualnya kembali? |
218 | 00:13:28,516 | 00:13:30,852 | Kalian tak bisa membukanya. Kalian juga tak bisa menutupnya. | Kalian tak bisa membukanya. Kalian juga tak bisa menutupnya. |
219 | 00:13:31,436 | 00:13:35,398 | Tanpa campur tangan Tuhan atau hukum alam yang ada, | Tanpa campur tangan Tuhan atau hukum alam yang ada, |
220 | 00:13:35,481 | 00:13:37,692 | tak ada yang bisa membuka dan menutup pintu itu. | tak ada yang bisa membuka dan menutup pintu itu. |
221 | 00:13:37,775 | 00:13:40,028 | Itu isi hukum yang direvisi. | Itu isi hukum yang direvisi. |
222 | 00:13:40,111 | 00:13:43,114 | Permisi. Kalau begitu, | Permisi. Kalau begitu, |
223 | 00:13:43,364 | 00:13:46,576 | bisakah beri kami satu kesempatan? | bisakah beri kami satu kesempatan? |
224 | 00:13:46,909 | 00:13:48,578 | Apa? Tentu tidak. | Apa? Tentu tidak. |
225 | 00:13:49,620 | 00:13:51,414 | Hukum Alam Baka bukan mainan. | Hukum Alam Baka bukan mainan. |
226 | 00:13:52,081 | 00:13:54,751 | Benar. Cukup. Kita minta dia pulang saja. | Benar. Cukup. Kita minta dia pulang saja. |
227 | 00:13:54,834 | 00:13:56,419 | Dia bisa mencari pekerjaan lain. | Dia bisa mencari pekerjaan lain. |
228 | 00:13:56,961 | 00:13:59,297 | Apa maksudmu? Aku sedang memikirkan Kang-bae. | Apa maksudmu? Aku sedang memikirkan Kang-bae. |
229 | 00:14:00,506 | 00:14:01,883 | Benar juga. Kang-bae! | Benar juga. Kang-bae! |
230 | 00:14:04,844 | 00:14:08,014 | Kumohon, biarkan kami memakai pintu itu sekali lagi saja. | Kumohon, biarkan kami memakai pintu itu sekali lagi saja. |
231 | 00:14:08,306 | 00:14:11,851 | Sekali saja. | Sekali saja. |
232 | 00:14:13,519 | 00:14:14,854 | Sekali lagi saja. | Sekali lagi saja. |
233 | 00:14:14,937 | 00:14:16,564 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
234 | 00:14:19,734 | 00:14:21,402 | Bagaimana dengan Kang-bae? | Bagaimana dengan Kang-bae? |
235 | 00:14:23,071 | 00:14:25,281 | Kenapa kau mengelas pintu itu? | Kenapa kau mengelas pintu itu? |
236 | 00:14:25,365 | 00:14:28,034 | Saat itu, ibunya memohon kepadaku, | Saat itu, ibunya memohon kepadaku, |
237 | 00:14:28,117 | 00:14:29,744 | jadi, aku membantu membereskannya. | jadi, aku membantu membereskannya. |
238 | 00:14:30,411 | 00:14:32,038 | Bagaimana aku bisa tahu? | Bagaimana aku bisa tahu? |
239 | 00:14:32,121 | 00:14:34,248 | Tak perlu merevisi hukum seperti itu. | Tak perlu merevisi hukum seperti itu. |
240 | 00:14:34,332 | 00:14:36,292 | Harusnya kau pastikan sebelum mengontraknya. | Harusnya kau pastikan sebelum mengontraknya. |
241 | 00:14:36,376 | 00:14:37,293 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
242 | 00:14:37,377 | 00:14:40,171 | Banyak masalah timbul karena sifat terburu-burumu itu. | Banyak masalah timbul karena sifat terburu-burumu itu. |
243 | 00:14:44,050 | 00:14:46,427 | Apa tidak ada cara lain? | Apa tidak ada cara lain? |
244 | 00:14:47,512 | 00:14:50,932 | Kontrak yang kalian buat dengan Kang-bae. Apa boleh kulihat? | Kontrak yang kalian buat dengan Kang-bae. Apa boleh kulihat? |
245 | 00:14:51,432 | 00:14:52,767 | KONTRAK | KONTRAK |
246 | 00:14:52,850 | 00:14:54,727 | PASAL 2, TUGAS PEKERJA PARUH WAKTU | PASAL 2, TUGAS PEKERJA PARUH WAKTU |
247 | 00:14:54,811 | 00:14:56,729 | Ini benar-benar kasus khusus. | Ini benar-benar kasus khusus. |
248 | 00:14:57,271 | 00:14:59,857 | Dia bisa membuat orang bercerita hanya dengan sentuhan? | Dia bisa membuat orang bercerita hanya dengan sentuhan? |
249 | 00:14:59,941 | 00:15:02,276 | Setelah kami merekrut Kang-bae, | Setelah kami merekrut Kang-bae, |
250 | 00:15:02,360 | 00:15:04,862 | targetnya bisa terpenuhi dengan stabil lagi. | targetnya bisa terpenuhi dengan stabil lagi. |
251 | 00:15:04,946 | 00:15:07,657 | Bisa dibilang, dia penyerang kedai kami. | Bisa dibilang, dia penyerang kedai kami. |
252 | 00:15:09,325 | 00:15:12,078 | - Penyerang? - Benar. Penyerang. | - Penyerang? - Benar. Penyerang. |
253 | 00:15:14,914 | 00:15:16,416 | Pencetak gol di tim sepak bola. | Pencetak gol di tim sepak bola. |
254 | 00:15:18,292 | 00:15:21,712 | Berarti dialah sosok yang sangat kau perlukan untuk penuhi target Weol-ju? | Berarti dialah sosok yang sangat kau perlukan untuk penuhi target Weol-ju? |
255 | 00:15:22,213 | 00:15:24,549 | Kau bilang begitu seperti tak tahu dia sangat cakap. | Kau bilang begitu seperti tak tahu dia sangat cakap. |
256 | 00:15:24,632 | 00:15:26,509 | Benar. | Benar. |
257 | 00:15:26,592 | 00:15:29,178 | Apa kau tak bisa gunakan koneksimu untuk ini? | Apa kau tak bisa gunakan koneksimu untuk ini? |
258 | 00:15:29,262 | 00:15:31,889 | Bukankah kau punya kekuasaan hebat di Alam Baka? | Bukankah kau punya kekuasaan hebat di Alam Baka? |
259 | 00:15:31,973 | 00:15:34,434 | Itu harapanku, tapi aku tak punya koneksi. | Itu harapanku, tapi aku tak punya koneksi. |
260 | 00:15:35,476 | 00:15:36,394 | Kembalikan. | Kembalikan. |
261 | 00:15:36,477 | 00:15:38,604 | Untuk apa melihat kontrak bila tak bisa bantu? | Untuk apa melihat kontrak bila tak bisa bantu? |
262 | 00:15:41,816 | 00:15:44,485 | Apa satu-satunya cara hanya meminta bantuannya? | Apa satu-satunya cara hanya meminta bantuannya? |
263 | 00:15:51,993 | 00:15:53,536 | Rasa ini! | Rasa ini! |
264 | 00:16:00,501 | 00:16:01,669 | Baiklah. | Baiklah. |
265 | 00:16:01,752 | 00:16:03,546 | Ada satu cara yang bisa kau lakukan. | Ada satu cara yang bisa kau lakukan. |
266 | 00:16:03,629 | 00:16:04,881 | Apa itu? | Apa itu? |
267 | 00:16:06,048 | 00:16:08,885 | Manusia yang bisa keluar dan masuk Dunia Mimpi, | Manusia yang bisa keluar dan masuk Dunia Mimpi, |
268 | 00:16:08,968 | 00:16:10,386 | juga melihat hantu? | juga melihat hantu? |
269 | 00:16:11,053 | 00:16:13,639 | Itu berarti dia diliputi energi yin. | Itu berarti dia diliputi energi yin. |
270 | 00:16:13,723 | 00:16:17,226 | Bila dia dipasangkan dengan orang yang penuh energi yang, | Bila dia dipasangkan dengan orang yang penuh energi yang, |
271 | 00:16:17,310 | 00:16:18,561 | energinya akan netral. | energinya akan netral. |
272 | 00:16:19,228 | 00:16:22,315 | Tambah, kurang, sama dengan nol. | Tambah, kurang, sama dengan nol. |
273 | 00:16:23,232 | 00:16:25,526 | Energi rohnya akan menjadi seimbang dan normal. | Energi rohnya akan menjadi seimbang dan normal. |
274 | 00:16:26,611 | 00:16:30,114 | Penuh energi yang? Maksudmu, orang yang terlahir begitu? | Penuh energi yang? Maksudmu, orang yang terlahir begitu? |
275 | 00:16:30,198 | 00:16:32,450 | Atau mereka yang lahir di bagian Selatan? | Atau mereka yang lahir di bagian Selatan? |
276 | 00:16:32,533 | 00:16:34,827 | Itu tak akan banyak membantu masalahmu. | Itu tak akan banyak membantu masalahmu. |
277 | 00:16:34,952 | 00:16:39,957 | Maksudku, orang dengan jiwa yang dipenuhi energi yang. | Maksudku, orang dengan jiwa yang dipenuhi energi yang. |
278 | 00:16:40,500 | 00:16:43,836 | Setidaknya dia reinkarnasi sinabar. | Setidaknya dia reinkarnasi sinabar. |
279 | 00:16:44,420 | 00:16:45,505 | Sinabar? | Sinabar? |
280 | 00:17:14,158 | 00:17:15,952 | Ini adalah sinabar. | Ini adalah sinabar. |
281 | 00:17:16,536 | 00:17:18,955 | Baru kali pertama aku melihat batu seperti ini. | Baru kali pertama aku melihat batu seperti ini. |
282 | 00:17:19,539 | 00:17:20,706 | Benar-benar indah. | Benar-benar indah. |
283 | 00:17:23,167 | 00:17:26,087 | Ketika seseorang diikuti arwah gentayangan, | Ketika seseorang diikuti arwah gentayangan, |
284 | 00:17:26,712 | 00:17:29,799 | tak ada yang lebih baik dari jimat yang ditulis dengan sinabar. | tak ada yang lebih baik dari jimat yang ditulis dengan sinabar. |
285 | 00:17:30,675 | 00:17:32,426 | Batu ini punya energi kuat yang, | Batu ini punya energi kuat yang, |
286 | 00:17:32,969 | 00:17:35,972 | sehingga roh-roh tak tahan berada di dekatnya. | sehingga roh-roh tak tahan berada di dekatnya. |
287 | 00:17:36,681 | 00:17:39,100 | Sinabar juga bisa untuk menjauhkan roh jahat. | Sinabar juga bisa untuk menjauhkan roh jahat. |
288 | 00:17:39,183 | 00:17:41,269 | Batu bisa mengusir roh jahat? | Batu bisa mengusir roh jahat? |
289 | 00:17:41,352 | 00:17:42,478 | Tidak itu saja. | Tidak itu saja. |
290 | 00:17:42,562 | 00:17:46,566 | Batu ini bisa mengusir hama dan obat manjur untuk segala penyakit. | Batu ini bisa mengusir hama dan obat manjur untuk segala penyakit. |
291 | 00:17:48,150 | 00:17:50,820 | Kalau begitu, kita ambil lebih banyak untuk ke depannya. | Kalau begitu, kita ambil lebih banyak untuk ke depannya. |
292 | 00:17:51,404 | 00:17:53,114 | Batu juga punya roh di dalamnya. | Batu juga punya roh di dalamnya. |
293 | 00:17:56,242 | 00:17:59,453 | Roh batu sebesar ini sama saja dengan roh manusia. | Roh batu sebesar ini sama saja dengan roh manusia. |
294 | 00:17:59,662 | 00:18:03,165 | Walau manusia bisa pulih perlahan dari penyakit yang ringan, | Walau manusia bisa pulih perlahan dari penyakit yang ringan, |
295 | 00:18:03,499 | 00:18:05,418 | tapi bila tangan kalian dipotong? | tapi bila tangan kalian dipotong? |
296 | 00:18:06,252 | 00:18:09,088 | Objek spiritual tak bisa bertahan jika langsung diambil banyak. | Objek spiritual tak bisa bertahan jika langsung diambil banyak. |
297 | 00:18:11,173 | 00:18:14,010 | Kita harus hati-hati dan hanya menggunakannya saat perlu. | Kita harus hati-hati dan hanya menggunakannya saat perlu. |
298 | 00:18:15,011 | 00:18:15,970 | Objek spiritual... | Objek spiritual... |
299 | 00:18:27,315 | 00:18:31,902 | Jadi, objek spiritual dalam sinabar reinkarnasi menjadi manusia? | Jadi, objek spiritual dalam sinabar reinkarnasi menjadi manusia? |
300 | 00:18:32,653 | 00:18:33,946 | Ya, sebagai wanita. | Ya, sebagai wanita. |
301 | 00:18:35,197 | 00:18:39,452 | Dia banyak menderita di kehidupan sebelumnya. | Dia banyak menderita di kehidupan sebelumnya. |
302 | 00:18:40,077 | 00:18:43,831 | Aku harap dia bertemu dengan orang yang tulus mencintainya. | Aku harap dia bertemu dengan orang yang tulus mencintainya. |
303 | 00:18:44,123 | 00:18:47,376 | Itu kabar bagus. Kang-bae adalah pria baik. | Itu kabar bagus. Kang-bae adalah pria baik. |
304 | 00:18:47,460 | 00:18:49,795 | Dia baik, pekerja keras, juga... | Dia baik, pekerja keras, juga... |
305 | 00:18:50,671 | 00:18:51,922 | Kau ingat wajahnya, 'kan? | Kau ingat wajahnya, 'kan? |
306 | 00:18:52,006 | 00:18:54,258 | Wajahnya disukai oleh wanita zaman sekarang. | Wajahnya disukai oleh wanita zaman sekarang. |
307 | 00:18:55,259 | 00:18:58,346 | Benar. Dia memang sangat tampan. | Benar. Dia memang sangat tampan. |
308 | 00:18:59,805 | 00:19:03,684 | Bila pria dan wanita yang penuh luka ini bisa bertemu dan saling bantu, | Bila pria dan wanita yang penuh luka ini bisa bertemu dan saling bantu, |
309 | 00:19:03,768 | 00:19:05,811 | bukankah itu sesuatu yang baik? | bukankah itu sesuatu yang baik? |
310 | 00:19:05,895 | 00:19:07,313 | Hanya dekat seperti teman biasa | Hanya dekat seperti teman biasa |
311 | 00:19:07,396 | 00:19:09,148 | tak cukup untuk menghubungkan energi yin dan yang. | tak cukup untuk menghubungkan energi yin dan yang. |
312 | 00:19:09,231 | 00:19:10,232 | Lalu? | Lalu? |
313 | 00:19:12,902 | 00:19:15,821 | Ciuman cinta sejati. Cinta sejati. | Ciuman cinta sejati. Cinta sejati. |
314 | 00:19:19,116 | 00:19:20,326 | Cinta sejati. | Cinta sejati. |
315 | 00:19:25,373 | 00:19:26,957 | Ciuman cinta sejati? | Ciuman cinta sejati? |
316 | 00:19:28,042 | 00:19:31,253 | Jadi, Kang-bae seperti putri negeri dongeng yang dikutuk? | Jadi, Kang-bae seperti putri negeri dongeng yang dikutuk? |
317 | 00:19:31,921 | 00:19:34,465 | Ya, mirip seperti itu. | Ya, mirip seperti itu. |
318 | 00:19:34,548 | 00:19:36,717 | Ini masalah yang benar-benar rumit. | Ini masalah yang benar-benar rumit. |
319 | 00:19:37,718 | 00:19:39,637 | Ini artinya mereka harus saling menyukai. | Ini artinya mereka harus saling menyukai. |
320 | 00:19:40,304 | 00:19:42,264 | Berapa umur sinabar sekarang? | Berapa umur sinabar sekarang? |
321 | 00:19:42,348 | 00:19:43,933 | Tinggal di mana? Siapa namanya? | Tinggal di mana? Siapa namanya? |
322 | 00:19:44,517 | 00:19:47,019 | Tunggu sebentar. Saat ini dia berumur... | Tunggu sebentar. Saat ini dia berumur... |
323 | 00:19:49,188 | 00:19:52,692 | Astaga, aku hampir memberi tahu semua kepadamu. | Astaga, aku hampir memberi tahu semua kepadamu. |
324 | 00:19:53,275 | 00:19:54,318 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
325 | 00:19:54,402 | 00:19:57,738 | Reinkarnasi objek spiritual takkan pernah bisa dibeberkan. | Reinkarnasi objek spiritual takkan pernah bisa dibeberkan. |
326 | 00:19:57,822 | 00:19:59,031 | Yang benar saja! | Yang benar saja! |
327 | 00:19:59,115 | 00:20:00,408 | Baiklah. | Baiklah. |
328 | 00:20:00,950 | 00:20:05,996 | Aku membawa beberapa kupon gratis untuk Kopi Jeo Seung, jadi, ambillah. | Aku membawa beberapa kupon gratis untuk Kopi Jeo Seung, jadi, ambillah. |
329 | 00:20:07,206 | 00:20:09,583 | Kau pikir aku bercanda saat mengatakan itu? | Kau pikir aku bercanda saat mengatakan itu? |
330 | 00:20:10,209 | 00:20:13,421 | Bila aku tertipu lagi olehmu, namaku akan kuubah menjadi Jipsin. | Bila aku tertipu lagi olehmu, namaku akan kuubah menjadi Jipsin. |
331 | 00:20:13,504 | 00:20:15,297 | - Menyerahlah. - Siapa bilang begitu? | - Menyerahlah. - Siapa bilang begitu? |
332 | 00:20:15,381 | 00:20:16,966 | Aku saat ini sangat serius. | Aku saat ini sangat serius. |
333 | 00:20:17,049 | 00:20:19,343 | Baik. Jika bukan kupon, lalu apa? | Baik. Jika bukan kupon, lalu apa? |
334 | 00:20:19,552 | 00:20:20,886 | Beri tahu hargamu. | Beri tahu hargamu. |
335 | 00:20:20,970 | 00:20:24,432 | Kau benar-benar ingin mengirimku ke neraka? | Kau benar-benar ingin mengirimku ke neraka? |
336 | 00:20:24,515 | 00:20:27,226 | - Hei, cepat keluar dari sini. - Tapi... | - Hei, cepat keluar dari sini. - Tapi... |
337 | 00:20:27,518 | 00:20:28,978 | - Keluar. - Tunggu dulu, Samsin. | - Keluar. - Tunggu dulu, Samsin. |
338 | 00:20:29,061 | 00:20:30,730 | Kenapa begini padaku? Hei. | Kenapa begini padaku? Hei. |
339 | 00:20:31,480 | 00:20:32,940 | Mohon baca ini sekali saja. | Mohon baca ini sekali saja. |
340 | 00:20:33,441 | 00:20:34,483 | Terima kasih. | Terima kasih. |
341 | 00:20:34,984 | 00:20:37,445 | Mohon baca ini sekali saja, terima kasih. | Mohon baca ini sekali saja, terima kasih. |
342 | 00:20:39,029 | 00:20:40,322 | Terima kasih. | Terima kasih. |
343 | 00:20:40,406 | 00:20:42,283 | ANAK HILANG | ANAK HILANG |
344 | 00:20:42,366 | 00:20:43,868 | Tolong baca ini. | Tolong baca ini. |
345 | 00:20:44,452 | 00:20:46,871 | Tolong baca ini. Terima kasih. | Tolong baca ini. Terima kasih. |
346 | 00:20:49,123 | 00:20:51,083 | Tolong baca ini. Terima kasih. | Tolong baca ini. Terima kasih. |
347 | 00:21:01,844 | 00:21:03,137 | Perlukah aku membantumu? | Perlukah aku membantumu? |
348 | 00:21:05,014 | 00:21:06,891 | - Berikan. Kuambil beberapa. - Tapi... | - Berikan. Kuambil beberapa. - Tapi... |
349 | 00:21:09,351 | 00:21:11,270 | Tolong lihat iklan ini. Terima kasih. | Tolong lihat iklan ini. Terima kasih. |
350 | 00:21:12,480 | 00:21:14,815 | Tolong baca ini. Terima kasih. | Tolong baca ini. Terima kasih. |
351 | 00:21:20,905 | 00:21:23,240 | Tolong lihat iklan ini. Terima kasih. | Tolong lihat iklan ini. Terima kasih. |
352 | 00:21:24,700 | 00:21:26,035 | Mohon dibaca sebentar. | Mohon dibaca sebentar. |
353 | 00:21:28,788 | 00:21:30,080 | Aku datang. | Aku datang. |
354 | 00:21:30,164 | 00:21:33,250 | - Yeombujang. Halo. - Halo, Kang-bae. | - Yeombujang. Halo. - Halo, Kang-bae. |
355 | 00:21:35,085 | 00:21:36,587 | Aku dapat pelanggan baru. | Aku dapat pelanggan baru. |
356 | 00:21:37,171 | 00:21:39,715 | Merekalah yang bisa membantu mencari orang hilang. | Merekalah yang bisa membantu mencari orang hilang. |
357 | 00:21:40,800 | 00:21:41,967 | Halo. | Halo. |
358 | 00:21:43,552 | 00:21:44,553 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
359 | 00:21:50,893 | 00:21:52,186 | Dia sedang mencari orang? | Dia sedang mencari orang? |
360 | 00:21:53,646 | 00:21:55,815 | Dia mencari putranya yang lama hilang. | Dia mencari putranya yang lama hilang. |
361 | 00:21:57,441 | 00:21:59,860 | Guibanjang, Kepolisian Alam Baka bisa menemukannya | Guibanjang, Kepolisian Alam Baka bisa menemukannya |
362 | 00:21:59,944 | 00:22:01,946 | - dengan mudah, 'kan? - Ya. | - dengan mudah, 'kan? - Ya. |
363 | 00:22:02,530 | 00:22:03,781 | Cepat foto dan kirimkan. | Cepat foto dan kirimkan. |
364 | 00:22:03,864 | 00:22:07,701 | HILANG: PARK JUN-U, USIA 7 TAHUN TAHUN INI 22 TAHUN | HILANG: PARK JUN-U, USIA 7 TAHUN TAHUN INI 22 TAHUN |
365 | 00:22:37,565 | 00:22:41,110 | Walau kusiapkan dalam waktu singkat, banyak sekali makanan yang kubuat. | Walau kusiapkan dalam waktu singkat, banyak sekali makanan yang kubuat. |
366 | 00:22:41,318 | 00:22:42,820 | Aku selalu saja begini. | Aku selalu saja begini. |
367 | 00:22:43,612 | 00:22:46,824 | Silakan dimakan. Ini bentuk kebahagiaan bersama. | Silakan dimakan. Ini bentuk kebahagiaan bersama. |
368 | 00:22:46,907 | 00:22:48,784 | Terima kasih. Akan kumakan. | Terima kasih. Akan kumakan. |
369 | 00:22:58,752 | 00:23:01,338 | Ada apa? Kau tak suka telur dadar keju? | Ada apa? Kau tak suka telur dadar keju? |
370 | 00:23:01,422 | 00:23:02,631 | Kami ada yang biasa. | Kami ada yang biasa. |
371 | 00:23:05,301 | 00:23:08,596 | Jun-u sangat menyukai telur dadar gulung. | Jun-u sangat menyukai telur dadar gulung. |
372 | 00:23:10,306 | 00:23:12,057 | Apa dia sudah makan sekarang? | Apa dia sudah makan sekarang? |
373 | 00:23:13,309 | 00:23:17,396 | Aku akan sangat senang bila bisa memasakkan ini lagi untuknya. | Aku akan sangat senang bila bisa memasakkan ini lagi untuknya. |
374 | 00:23:17,896 | 00:23:21,483 | Kalau dilihat dari selebaranmu, dia sudah hilang cukup lama. | Kalau dilihat dari selebaranmu, dia sudah hilang cukup lama. |
375 | 00:23:22,318 | 00:23:23,736 | Sudah 15 tahun. | Sudah 15 tahun. |
376 | 00:23:24,737 | 00:23:26,530 | Dia hilang saat tujuh tahun. | Dia hilang saat tujuh tahun. |
377 | 00:23:33,746 | 00:23:35,372 | Saat Jun-u lima tahun, | Saat Jun-u lima tahun, |
378 | 00:23:35,914 | 00:23:38,459 | suamiku meninggal dunia karena penyakit kanker ginjal. | suamiku meninggal dunia karena penyakit kanker ginjal. |
379 | 00:23:39,877 | 00:23:41,879 | Walau takut membesarkannya sendirian, | Walau takut membesarkannya sendirian, |
380 | 00:23:43,130 | 00:23:45,466 | aku tak boleh menyerah karena ada anakku. | aku tak boleh menyerah karena ada anakku. |
381 | 00:23:46,884 | 00:23:48,260 | Karena aku adalah ibu Jun-u. | Karena aku adalah ibu Jun-u. |
382 | 00:23:49,386 | 00:23:50,721 | Telur dadar gulung! | Telur dadar gulung! |
383 | 00:23:50,804 | 00:23:52,931 | Kau suka meski memakannya tiap hari? | Kau suka meski memakannya tiap hari? |
384 | 00:23:53,349 | 00:23:55,976 | Ya, aku suka tiap memakannya. | Ya, aku suka tiap memakannya. |
385 | 00:23:56,060 | 00:23:57,186 | Ini enak. | Ini enak. |
386 | 00:23:57,895 | 00:24:00,731 | Ibu akan buatkan bulgogi untuk makan malam hari ini. | Ibu akan buatkan bulgogi untuk makan malam hari ini. |
387 | 00:24:01,106 | 00:24:02,107 | Ibu juga harus makan. | Ibu juga harus makan. |
388 | 00:24:02,191 | 00:24:04,860 | Lalu, Ibu pergi bekerja dan aku ke TK. | Lalu, Ibu pergi bekerja dan aku ke TK. |
389 | 00:24:07,154 | 00:24:09,865 | Jun-u, ibu mungkin akan sedikit terlambat hari ini. | Jun-u, ibu mungkin akan sedikit terlambat hari ini. |
390 | 00:24:10,491 | 00:24:12,326 | Ibu akan siapkan makan malam sebelum pergi, | Ibu akan siapkan makan malam sebelum pergi, |
391 | 00:24:12,910 | 00:24:14,328 | jadi, makan dan tunggulah. | jadi, makan dan tunggulah. |
392 | 00:24:14,953 | 00:24:15,954 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
393 | 00:24:17,122 | 00:24:19,458 | Pelan-pelan saja makannya. | Pelan-pelan saja makannya. |
394 | 00:24:19,833 | 00:24:22,461 | Jangan pegang mainan saat makan. | Jangan pegang mainan saat makan. |
395 | 00:24:22,544 | 00:24:23,587 | Ayo makan. | Ayo makan. |
396 | 00:24:25,631 | 00:24:27,007 | Astaga. | Astaga. |
397 | 00:24:37,601 | 00:24:39,937 | Astaga, pelan-pelan saja makannya. | Astaga, pelan-pelan saja makannya. |
398 | 00:24:40,020 | 00:24:41,939 | Anak baik. Jangan lupa dikunyah. | Anak baik. Jangan lupa dikunyah. |
399 | 00:24:42,940 | 00:24:44,024 | Minum supnya juga. | Minum supnya juga. |
400 | 00:24:46,151 | 00:24:50,280 | Hyeon-ok, aku taruh sayuran untuk masakan hari ini di sini. | Hyeon-ok, aku taruh sayuran untuk masakan hari ini di sini. |
401 | 00:24:50,906 | 00:24:52,866 | Baiklah, aku akan beritahu Bos nanti. | Baiklah, aku akan beritahu Bos nanti. |
402 | 00:24:55,035 | 00:24:57,079 | Hyeon-ok, terima ini. | Hyeon-ok, terima ini. |
403 | 00:24:58,247 | 00:24:59,373 | Bosmu tidak di tempat? | Bosmu tidak di tempat? |
404 | 00:24:59,957 | 00:25:02,126 | Maukah minum kopi bersamaku kalau begitu? | Maukah minum kopi bersamaku kalau begitu? |
405 | 00:25:02,334 | 00:25:03,711 | Kenapa kau seperti ini? | Kenapa kau seperti ini? |
406 | 00:25:03,919 | 00:25:06,588 | Kau membuatku tak nyaman di tempat kerjaku ini. | Kau membuatku tak nyaman di tempat kerjaku ini. |
407 | 00:25:06,672 | 00:25:08,966 | Kalau begitu, luangkan waktu untuk makan bersamaku. | Kalau begitu, luangkan waktu untuk makan bersamaku. |
408 | 00:25:09,049 | 00:25:11,176 | Kapan aku punya waktu luang untuk itu? | Kapan aku punya waktu luang untuk itu? |
409 | 00:25:11,301 | 00:25:13,137 | Lebih baik kuhabiskan dengan Jun-u. | Lebih baik kuhabiskan dengan Jun-u. |
410 | 00:25:13,220 | 00:25:14,346 | Jangan begitu. | Jangan begitu. |
411 | 00:25:15,347 | 00:25:17,891 | Kau bisa titipkan anakmu sebentar pada bosmu. | Kau bisa titipkan anakmu sebentar pada bosmu. |
412 | 00:25:18,892 | 00:25:19,935 | Sang-cheol. | Sang-cheol. |
413 | 00:25:20,269 | 00:25:22,730 | Kau hanya teman SD-ku. | Kau hanya teman SD-ku. |
414 | 00:25:22,813 | 00:25:24,523 | Aku tak pernah suka denganmu. | Aku tak pernah suka denganmu. |
415 | 00:25:24,606 | 00:25:28,193 | Lagi pula, saat ini aku sibuk memikirkan cara membesarkan Jun-u, | Lagi pula, saat ini aku sibuk memikirkan cara membesarkan Jun-u, |
416 | 00:25:28,736 | 00:25:30,612 | jadi, jangan buang waktu dan menyingkir. | jadi, jangan buang waktu dan menyingkir. |
417 | 00:25:33,490 | 00:25:34,783 | Jun-u. | Jun-u. |
418 | 00:25:35,534 | 00:25:36,952 | Jun-u, ibu pulang. | Jun-u, ibu pulang. |
419 | 00:25:40,122 | 00:25:41,248 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
420 | 00:25:42,916 | 00:25:44,334 | Apa... | Apa... |
421 | 00:25:46,128 | 00:25:47,129 | Apa di taman bermain? | Apa di taman bermain? |
422 | 00:25:49,548 | 00:25:51,800 | Jun-u. | Jun-u. |
423 | 00:25:53,427 | 00:25:54,428 | Jun-u. | Jun-u. |
424 | 00:25:54,928 | 00:25:56,305 | Jun-u. | Jun-u. |
425 | 00:26:06,565 | 00:26:07,941 | Setelah hari itu, | Setelah hari itu, |
426 | 00:26:08,942 | 00:26:10,611 | aku tak bertemu Jun-u lagi. | aku tak bertemu Jun-u lagi. |
427 | 00:26:12,946 | 00:26:14,907 | Aku hanya ingin tahu apa dia masih hidup. | Aku hanya ingin tahu apa dia masih hidup. |
428 | 00:26:16,575 | 00:26:18,160 | Bila ini bukan kecelakaan... | Bila ini bukan kecelakaan... |
429 | 00:26:19,411 | 00:26:21,705 | apa ada seseorang yang kau curigai? | apa ada seseorang yang kau curigai? |
430 | 00:26:23,040 | 00:26:26,126 | Ada seseorang bernama Sang-cheol yang kucurigai. | Ada seseorang bernama Sang-cheol yang kucurigai. |
431 | 00:26:26,210 | 00:26:27,795 | Apa kau sudah beri tahu polisi? | Apa kau sudah beri tahu polisi? |
432 | 00:26:28,337 | 00:26:29,880 | Tentu sudah. Sudah kukatakan. | Tentu sudah. Sudah kukatakan. |
433 | 00:26:30,923 | 00:26:34,051 | Namun, saat Jun-u hilang, dia punya alibi yang sangat kuat, | Namun, saat Jun-u hilang, dia punya alibi yang sangat kuat, |
434 | 00:26:34,134 | 00:26:36,220 | sehingga akhirnya dibebaskan oleh polisi. | sehingga akhirnya dibebaskan oleh polisi. |
435 | 00:26:37,679 | 00:26:39,097 | Namun, yang lebih mencurigakan, | Namun, yang lebih mencurigakan, |
436 | 00:26:39,181 | 00:26:42,768 | Sang-cheol tak pernah menghubungiku lagi dan hilang begitu saja. | Sang-cheol tak pernah menghubungiku lagi dan hilang begitu saja. |
437 | 00:26:44,686 | 00:26:46,647 | Kau tentu tak punya foto Sang-cheol. | Kau tentu tak punya foto Sang-cheol. |
438 | 00:26:47,314 | 00:26:50,442 | Dia teman SD-mu, 'kan? Tolong beri tahu umur dan sekolahnya. | Dia teman SD-mu, 'kan? Tolong beri tahu umur dan sekolahnya. |
439 | 00:26:51,068 | 00:26:54,488 | Dia kelahiran tahun 1976, dan kami bersekolah di SD Mido. | Dia kelahiran tahun 1976, dan kami bersekolah di SD Mido. |
440 | 00:26:55,447 | 00:26:56,490 | Namun, itu untuk apa? | Namun, itu untuk apa? |
441 | 00:26:58,492 | 00:26:59,493 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
442 | 00:27:05,541 | 00:27:08,460 | Aku tak seharusnya meninggalkan anakku sendirian di rumah kosong. | Aku tak seharusnya meninggalkan anakku sendirian di rumah kosong. |
443 | 00:27:09,920 | 00:27:11,088 | Ini semua kesalahanku. | Ini semua kesalahanku. |
444 | 00:27:11,171 | 00:27:14,258 | Jika putramu diculik, itu semua salah penculiknya. | Jika putramu diculik, itu semua salah penculiknya. |
445 | 00:27:14,341 | 00:27:15,884 | Kenapa kau yang bersalah? | Kenapa kau yang bersalah? |
446 | 00:27:21,348 | 00:27:24,309 | Menyakiti anak kecil dianggap Tuhan | Menyakiti anak kecil dianggap Tuhan |
447 | 00:27:24,393 | 00:27:26,687 | sebagai dosa terbesar manusia. | sebagai dosa terbesar manusia. |
448 | 00:27:27,187 | 00:27:30,107 | Saat itu terjadi, mereka akan terima hukuman bernama Siklus Hama. | Saat itu terjadi, mereka akan terima hukuman bernama Siklus Hama. |
449 | 00:27:30,190 | 00:27:33,193 | Dia akan hidup menjadi serangga, tapi memorinya tetap manusia, | Dia akan hidup menjadi serangga, tapi memorinya tetap manusia, |
450 | 00:27:33,777 | 00:27:35,612 | dan mengulangi siklus hidup dan mati. | dan mengulangi siklus hidup dan mati. |
451 | 00:27:39,741 | 00:27:42,911 | Tertangkap. Siapa tahu lalat ini adalah orang berengsek itu. | Tertangkap. Siapa tahu lalat ini adalah orang berengsek itu. |
452 | 00:27:48,125 | 00:27:50,627 | Jun-u pasti kembali. | Jun-u pasti kembali. |
453 | 00:27:51,503 | 00:27:54,381 | Walau berat, cobalah untuk bertahan. | Walau berat, cobalah untuk bertahan. |
454 | 00:27:54,965 | 00:27:56,216 | Terima kasih. | Terima kasih. |
455 | 00:27:57,342 | 00:27:58,468 | Silakan dimakan. | Silakan dimakan. |
456 | 00:27:58,552 | 00:28:00,888 | Kau harus makan agar sehat dan bisa mencari Jun-u. | Kau harus makan agar sehat dan bisa mencari Jun-u. |
457 | 00:28:01,680 | 00:28:02,764 | Baiklah. | Baiklah. |
458 | 00:28:04,016 | 00:28:06,393 | Ya. Benarkah? | Ya. Benarkah? |
459 | 00:28:07,853 | 00:28:09,313 | Terima kasih. Akan kupastikan. | Terima kasih. Akan kupastikan. |
460 | 00:28:09,980 | 00:28:11,023 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
461 | 00:28:11,940 | 00:28:14,318 | Bagaimana? Kau berhasil temukan putranya? | Bagaimana? Kau berhasil temukan putranya? |
462 | 00:28:15,402 | 00:28:16,737 | Tak ada data yang tersimpan. | Tak ada data yang tersimpan. |
463 | 00:28:17,362 | 00:28:19,448 | Bila dia sudah meninggal, harusnya ada datanya. | Bila dia sudah meninggal, harusnya ada datanya. |
464 | 00:28:19,948 | 00:28:22,117 | Lebih baik aku tanya ke cabang luar negeri. | Lebih baik aku tanya ke cabang luar negeri. |
465 | 00:28:22,576 | 00:28:25,162 | Surat permintaan kerja sama sudah kukirim. Akan butuh waktu. | Surat permintaan kerja sama sudah kukirim. Akan butuh waktu. |
466 | 00:28:25,245 | 00:28:27,456 | Astaga, ini makin rumit. | Astaga, ini makin rumit. |
467 | 00:28:27,539 | 00:28:31,001 | Pertama, aku akan menemui Joo Sang-cheol untuk mencari petunjuk. | Pertama, aku akan menemui Joo Sang-cheol untuk mencari petunjuk. |
468 | 00:28:31,084 | 00:28:32,711 | Benarkah? Di mana dia? | Benarkah? Di mana dia? |
469 | 00:28:34,463 | 00:28:35,422 | Di sini. | Di sini. |
470 | 00:28:36,840 | 00:28:38,050 | Dia di dekat sini. | Dia di dekat sini. |
471 | 00:28:38,425 | 00:28:41,470 | Omong-omong, cerita ibu itu sangat menyedihkan. | Omong-omong, cerita ibu itu sangat menyedihkan. |
472 | 00:28:42,012 | 00:28:43,639 | Antar dia ke rumah. | Antar dia ke rumah. |
473 | 00:28:43,722 | 00:28:45,682 | Baiklah. Hati-hati di jalan. | Baiklah. Hati-hati di jalan. |
474 | 00:28:45,766 | 00:28:47,100 | Aku pergi dulu. | Aku pergi dulu. |
475 | 00:28:47,684 | 00:28:48,936 | Dingin sekali. | Dingin sekali. |
476 | 00:28:54,441 | 00:28:56,526 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
477 | 00:29:01,490 | 00:29:02,741 | Kang-bae sepertinya | Kang-bae sepertinya |
478 | 00:29:03,325 | 00:29:04,993 | sangat bersimpati dengan ibu itu. | sangat bersimpati dengan ibu itu. |
479 | 00:29:16,004 | 00:29:18,048 | Aku mengantarnya sampai ke rumah. | Aku mengantarnya sampai ke rumah. |
480 | 00:29:18,131 | 00:29:21,802 | Walau dia berterima kasih padaku sambil tersenyum, | Walau dia berterima kasih padaku sambil tersenyum, |
481 | 00:29:21,885 | 00:29:23,720 | wajahnya tetap seperti menangis. | wajahnya tetap seperti menangis. |
482 | 00:29:24,012 | 00:29:25,305 | Aku merasa sangat sedih. | Aku merasa sangat sedih. |
483 | 00:29:25,889 | 00:29:28,767 | Orang tua mana yang bisa bahagia saat kehilangan anaknya? | Orang tua mana yang bisa bahagia saat kehilangan anaknya? |
484 | 00:29:29,601 | 00:29:32,271 | Orang yang belum pernah merasakan tentu tak tahu hal ini. | Orang yang belum pernah merasakan tentu tak tahu hal ini. |
485 | 00:29:33,063 | 00:29:34,147 | Benar juga. | Benar juga. |
486 | 00:29:34,856 | 00:29:37,359 | Orang tua yang kehilangan anak tak bisa meninggal tenang | Orang tua yang kehilangan anak tak bisa meninggal tenang |
487 | 00:29:37,442 | 00:29:39,069 | bila tak tahu nasib anaknya. | bila tak tahu nasib anaknya. |
488 | 00:29:39,695 | 00:29:41,947 | Aku menjadi tak sabar. Ayo berangkat. | Aku menjadi tak sabar. Ayo berangkat. |
489 | 00:29:42,906 | 00:29:44,366 | Kang-bae, pulanglah ke rumah. | Kang-bae, pulanglah ke rumah. |
490 | 00:29:46,118 | 00:29:47,160 | Kenapa? | Kenapa? |
491 | 00:29:48,578 | 00:29:49,746 | Ini sudah larut malam. | Ini sudah larut malam. |
492 | 00:29:50,330 | 00:29:52,833 | Selain itu, tubuhmu pasti lemah karena melihat hantu. | Selain itu, tubuhmu pasti lemah karena melihat hantu. |
493 | 00:29:53,417 | 00:29:56,545 | Aku merasa lebih tenang bila bersama kalian. | Aku merasa lebih tenang bila bersama kalian. |
494 | 00:29:57,379 | 00:29:58,964 | Ayo kita pergi bersama. Ya? | Ayo kita pergi bersama. Ya? |
495 | 00:29:59,047 | 00:30:01,967 | Aku sungguh ingin membantu ibu itu menemukan putranya. | Aku sungguh ingin membantu ibu itu menemukan putranya. |
496 | 00:30:04,803 | 00:30:08,265 | Kalau begitu, jangan lakukan apa pun dan diam saja di samping kami. Ya? | Kalau begitu, jangan lakukan apa pun dan diam saja di samping kami. Ya? |
497 | 00:30:22,321 | 00:30:25,157 | Sebenarnya kau siapa? | Sebenarnya kau siapa? |
498 | 00:30:28,785 | 00:30:31,830 | Apa Hyeon-ok mengirimmu? | Apa Hyeon-ok mengirimmu? |
499 | 00:30:32,414 | 00:30:34,958 | - Benar? - Kau menelantarkan anaknya. | - Benar? - Kau menelantarkan anaknya. |
500 | 00:30:35,500 | 00:30:37,210 | Tak kutelantarkan di tempat bahaya. | Tak kutelantarkan di tempat bahaya. |
501 | 00:30:37,294 | 00:30:41,006 | Aku tinggalkan dia di panti asuhan. | Aku tinggalkan dia di panti asuhan. |
502 | 00:30:42,257 | 00:30:44,051 | Bila kau bebaskan aku, | Bila kau bebaskan aku, |
503 | 00:30:45,427 | 00:30:47,387 | aku akan beri tahu tempatnya. Aku berjanji. | aku akan beri tahu tempatnya. Aku berjanji. |
504 | 00:30:47,471 | 00:30:49,973 | Tidak. Aku tak perlu informasi itu. | Tidak. Aku tak perlu informasi itu. |
505 | 00:30:50,932 | 00:30:52,851 | Aku tak tertarik dengan Jun-u. | Aku tak tertarik dengan Jun-u. |
506 | 00:30:53,602 | 00:30:57,481 | Aku kemari agar kau tak berkata pada siapa pun. | Aku kemari agar kau tak berkata pada siapa pun. |
507 | 00:31:01,109 | 00:31:03,779 | Kenapa kau tak menunggu di neraka? | Kenapa kau tak menunggu di neraka? |
508 | 00:31:05,238 | 00:31:06,865 | Aku akan segera mengirim teman. | Aku akan segera mengirim teman. |
509 | 00:31:30,138 | 00:31:31,348 | Ini rumahnya, 'kan? | Ini rumahnya, 'kan? |
510 | 00:31:36,520 | 00:31:38,271 | Pintunya terbuka. | Pintunya terbuka. |
511 | 00:31:46,321 | 00:31:48,448 | Apa? Hei. | Apa? Hei. |
512 | 00:31:49,866 | 00:31:51,326 | Hei! Joo Sang-cheol! | Hei! Joo Sang-cheol! |
513 | 00:31:55,330 | 00:31:57,165 | Apa dia sudah meninggal? | Apa dia sudah meninggal? |
514 | 00:31:57,249 | 00:31:59,584 | Dia masih hidup, tapi sekarat. | Dia masih hidup, tapi sekarat. |
515 | 00:32:00,460 | 00:32:01,545 | Apa dia bisa selamat? | Apa dia bisa selamat? |
516 | 00:32:01,628 | 00:32:03,338 | Usianya tinggal beberapa menit lagi. | Usianya tinggal beberapa menit lagi. |
517 | 00:32:05,549 | 00:32:08,552 | Tak bisa begini. Aku harus segera masuk dan mencari petunjuk. | Tak bisa begini. Aku harus segera masuk dan mencari petunjuk. |
518 | 00:32:09,886 | 00:32:10,804 | Ini bahaya. | Ini bahaya. |
519 | 00:32:10,887 | 00:32:12,889 | Kau bisa tak keluar bila dia mati. | Kau bisa tak keluar bila dia mati. |
520 | 00:32:12,973 | 00:32:15,559 | Kita akan terperangkap di Dunia Mimpi selamanya. | Kita akan terperangkap di Dunia Mimpi selamanya. |
521 | 00:32:15,642 | 00:32:18,270 | Ini mungkin kesempatan terakhir menemukan putra Hyeon-ok. | Ini mungkin kesempatan terakhir menemukan putra Hyeon-ok. |
522 | 00:32:18,603 | 00:32:20,230 | - Aku harus melakukannya. - Weol-ju! | - Aku harus melakukannya. - Weol-ju! |
523 | 00:32:29,698 | 00:32:31,241 | - Ayo juga ikut. - Aku juga. | - Ayo juga ikut. - Aku juga. |
524 | 00:32:31,324 | 00:32:34,119 | Kang-bae, kau tetap di sini dan awasi dia. | Kang-bae, kau tetap di sini dan awasi dia. |
525 | 00:32:34,578 | 00:32:37,831 | Bila kondisinya mulai memburuk, cepat panggil kami. Paham? | Bila kondisinya mulai memburuk, cepat panggil kami. Paham? |
526 | 00:32:40,250 | 00:32:42,252 | Baiklah. Hati-hati. | Baiklah. Hati-hati. |
527 | 00:33:01,813 | 00:33:02,814 | Paman. | Paman. |
528 | 00:33:04,024 | 00:33:06,735 | Apa yang kau lakukan di sini, Jun-u? | Apa yang kau lakukan di sini, Jun-u? |
529 | 00:33:06,818 | 00:33:08,487 | Aku sedang menunggu teman-temanku. | Aku sedang menunggu teman-temanku. |
530 | 00:33:09,070 | 00:33:10,197 | Teman-temanmu? | Teman-temanmu? |
531 | 00:33:11,364 | 00:33:13,742 | Teman-temanmu tak datang hari ini. | Teman-temanmu tak datang hari ini. |
532 | 00:33:13,825 | 00:33:17,454 | Kau tak mau ke tempat bagus dan bermain bersama paman? | Kau tak mau ke tempat bagus dan bermain bersama paman? |
533 | 00:33:17,954 | 00:33:21,833 | Tidak. Aku lebih baik pulang ke rumah dan bermain dengan Ibu. | Tidak. Aku lebih baik pulang ke rumah dan bermain dengan Ibu. |
534 | 00:33:23,293 | 00:33:24,836 | Dengan ibumu? Lagi? | Dengan ibumu? Lagi? |
535 | 00:33:25,879 | 00:33:27,506 | Kau tahu ibumu menderita karenamu? | Kau tahu ibumu menderita karenamu? |
536 | 00:33:27,589 | 00:33:29,883 | Kau menyakitiku. Hentikan! | Kau menyakitiku. Hentikan! |
537 | 00:33:32,636 | 00:33:35,514 | Aku bisa dapatkan Hyeon-ok bila kau tidak ada. | Aku bisa dapatkan Hyeon-ok bila kau tidak ada. |
538 | 00:33:37,432 | 00:33:38,350 | Kau... | Kau... |
539 | 00:33:42,395 | 00:33:44,231 | - Dasar berengsek. - Sialan. | - Dasar berengsek. - Sialan. |
540 | 00:33:51,571 | 00:33:52,906 | Jun-u. | Jun-u. |
541 | 00:33:58,662 | 00:34:00,247 | Nona Weol-ju! Guibanjang! | Nona Weol-ju! Guibanjang! |
542 | 00:34:00,413 | 00:34:01,623 | Cepat kembali! | Cepat kembali! |
543 | 00:34:03,124 | 00:34:06,169 | Cepat! Situasinya berbahaya! | Cepat! Situasinya berbahaya! |
544 | 00:34:07,128 | 00:34:09,464 | Bagaimana ini? Bagaimana? | Bagaimana ini? Bagaimana? |
545 | 00:34:10,632 | 00:34:13,718 | Sang-cheol akan segera meninggal. Ayo kita keluar. | Sang-cheol akan segera meninggal. Ayo kita keluar. |
546 | 00:34:13,802 | 00:34:16,137 | Kita harus tahu apa yang dia lakukan pada Jun-u. | Kita harus tahu apa yang dia lakukan pada Jun-u. |
547 | 00:34:42,956 | 00:34:44,165 | Dasar berengsek. | Dasar berengsek. |
548 | 00:34:49,254 | 00:34:51,881 | Hei, ini tidak bisa ditunda lagi. Ayo keluar. | Hei, ini tidak bisa ditunda lagi. Ayo keluar. |
549 | 00:34:52,173 | 00:34:55,176 | Tunggu! Kita harus lihat nama panti asuhan ini. | Tunggu! Kita harus lihat nama panti asuhan ini. |
550 | 00:35:02,892 | 00:35:04,102 | Hei. | Hei. |
551 | 00:35:15,864 | 00:35:17,407 | Di sana! | Di sana! |
552 | 00:35:17,490 | 00:35:18,867 | DURI | DURI |
553 | 00:35:21,411 | 00:35:24,372 | Hampir saja. Kalian tak terluka, 'kan? | Hampir saja. Kalian tak terluka, 'kan? |
554 | 00:35:24,456 | 00:35:26,374 | Ya. Kau baik-baik saja, 'kan? | Ya. Kau baik-baik saja, 'kan? |
555 | 00:35:28,668 | 00:35:29,878 | Nona Weol-ju. | Nona Weol-ju. |
556 | 00:35:29,961 | 00:35:31,963 | Manusia ini menelantarkan Jun-u yang terluka | Manusia ini menelantarkan Jun-u yang terluka |
557 | 00:35:32,047 | 00:35:34,257 | dan tak sadar di depan panti asuhan. | dan tak sadar di depan panti asuhan. |
558 | 00:35:34,841 | 00:35:35,884 | Astaga. | Astaga. |
559 | 00:35:37,719 | 00:35:39,220 | Bagaimana dia bisa melakukan itu? | Bagaimana dia bisa melakukan itu? |
560 | 00:35:39,721 | 00:35:42,390 | Aku tak tahu siapa yang mengambil nyawanya, | Aku tak tahu siapa yang mengambil nyawanya, |
561 | 00:35:42,474 | 00:35:45,226 | tapi aku akan melakukannya sendiri jika dia belum mati. | tapi aku akan melakukannya sendiri jika dia belum mati. |
562 | 00:35:45,310 | 00:35:47,187 | Tapi kita tahu nama panti asuhannya. | Tapi kita tahu nama panti asuhannya. |
563 | 00:35:47,562 | 00:35:49,522 | Jun-u bisa ditemukan setelah telepon mereka. | Jun-u bisa ditemukan setelah telepon mereka. |
564 | 00:35:50,023 | 00:35:51,191 | Syukurlah. | Syukurlah. |
565 | 00:35:52,817 | 00:35:56,154 | Namun, bukankah orang seperti ini harusnya membayar kesalahannya dulu? | Namun, bukankah orang seperti ini harusnya membayar kesalahannya dulu? |
566 | 00:35:56,988 | 00:35:58,615 | Tuhan tahu semua tindakannya. | Tuhan tahu semua tindakannya. |
567 | 00:35:58,698 | 00:36:00,659 | Dosa yang tak ditebus di dunia ini | Dosa yang tak ditebus di dunia ini |
568 | 00:36:01,242 | 00:36:03,328 | akan dia tebus dengan menyakitkan di neraka. | akan dia tebus dengan menyakitkan di neraka. |
569 | 00:36:13,380 | 00:36:15,048 | SWALAYAN KAPEUL | SWALAYAN KAPEUL |
570 | 00:36:33,149 | 00:36:34,693 | Kau ternyata melihatku. | Kau ternyata melihatku. |
571 | 00:36:36,152 | 00:36:38,780 | Jangan mendekatiku. Jangan seperti ini! | Jangan mendekatiku. Jangan seperti ini! |
572 | 00:36:38,863 | 00:36:40,740 | Ayo main bersamaku. | Ayo main bersamaku. |
573 | 00:36:41,449 | 00:36:42,951 | Aku akan baik padamu. | Aku akan baik padamu. |
574 | 00:37:12,605 | 00:37:13,606 | Pak. | Pak. |
575 | 00:37:21,197 | 00:37:22,031 | Kau baik? | Kau baik? |
576 | 00:37:22,866 | 00:37:23,950 | Terima kasih. | Terima kasih. |
577 | 00:37:30,206 | 00:37:32,333 | Sudah kuduga akan begini, jadi, aku memeriksa. | Sudah kuduga akan begini, jadi, aku memeriksa. |
578 | 00:37:35,962 | 00:37:37,797 | Garam takkan membantumu sama sekali. | Garam takkan membantumu sama sekali. |
579 | 00:37:40,633 | 00:37:42,927 | Kita harus segera menyembuhkannya. | Kita harus segera menyembuhkannya. |
580 | 00:37:46,181 | 00:37:50,393 | Melihat perasaan orang yang disembunyikan adalah hal yang menyiksa. | Melihat perasaan orang yang disembunyikan adalah hal yang menyiksa. |
581 | 00:37:51,603 | 00:37:52,604 | Kebenaran? | Kebenaran? |
582 | 00:37:53,605 | 00:37:55,398 | Itu hanya terdengar baik. | Itu hanya terdengar baik. |
583 | 00:37:55,482 | 00:37:58,777 | Terkadang, kebenaran bisa lebih jelek dan buruk. | Terkadang, kebenaran bisa lebih jelek dan buruk. |
584 | 00:38:00,278 | 00:38:01,237 | Benar. | Benar. |
585 | 00:38:01,988 | 00:38:04,949 | Banyak orang yang menipu orang lain untuk kepentingan sendiri. | Banyak orang yang menipu orang lain untuk kepentingan sendiri. |
586 | 00:38:05,533 | 00:38:08,536 | Karena itulah aku takut berhubungan dengan orang lain. | Karena itulah aku takut berhubungan dengan orang lain. |
587 | 00:38:09,621 | 00:38:11,748 | Orang lain pun pasti takut denganmu. | Orang lain pun pasti takut denganmu. |
588 | 00:38:13,374 | 00:38:14,417 | Takut denganku? | Takut denganku? |
589 | 00:38:15,627 | 00:38:18,421 | Setiap orang memiliki sisi jahat. | Setiap orang memiliki sisi jahat. |
590 | 00:38:19,464 | 00:38:23,510 | Keegoisan dan kejelekan yang tak bisa ditunjukkan kepada orang lain. | Keegoisan dan kejelekan yang tak bisa ditunjukkan kepada orang lain. |
591 | 00:38:24,010 | 00:38:26,304 | Mereka coba untuk menyembunyikan sisi jahat mereka, | Mereka coba untuk menyembunyikan sisi jahat mereka, |
592 | 00:38:26,387 | 00:38:29,641 | tapi kau terus saja mengeluarkannya. Tentu saja mereka takut padamu. | tapi kau terus saja mengeluarkannya. Tentu saja mereka takut padamu. |
593 | 00:38:32,185 | 00:38:33,937 | Jadi, kami saling takut. | Jadi, kami saling takut. |
594 | 00:38:37,941 | 00:38:41,736 | Namun, aku kini banyak berubah pikiran karena Nona Weol-ju dan Guibanjang. | Namun, aku kini banyak berubah pikiran karena Nona Weol-ju dan Guibanjang. |
595 | 00:38:42,779 | 00:38:46,699 | Aku melihat banyak orang yang tulus merindukan dan mencemaskan orang lain. | Aku melihat banyak orang yang tulus merindukan dan mencemaskan orang lain. |
596 | 00:38:47,617 | 00:38:49,953 | Lalu setelah masalah mereka selesai, | Lalu setelah masalah mereka selesai, |
597 | 00:38:50,036 | 00:38:52,413 | mereka terlihat bahagia dan berterima kasih. | mereka terlihat bahagia dan berterima kasih. |
598 | 00:38:53,456 | 00:38:54,999 | Aku bisa lihat mereka tulus. | Aku bisa lihat mereka tulus. |
599 | 00:38:57,210 | 00:38:59,671 | Semua karena Weol-ju dan Guibanjang? | Semua karena Weol-ju dan Guibanjang? |
600 | 00:39:00,922 | 00:39:03,508 | Bagaimana kalau mereka sedang memanfaatkan dan menipumu? | Bagaimana kalau mereka sedang memanfaatkan dan menipumu? |
601 | 00:39:04,592 | 00:39:06,010 | Weol-ju dan Guibanjang? | Weol-ju dan Guibanjang? |
602 | 00:39:07,554 | 00:39:08,930 | Itu tak mungkin terjadi. | Itu tak mungkin terjadi. |
603 | 00:39:09,347 | 00:39:10,682 | Sentuhanmu tak bekerja pada mereka | Sentuhanmu tak bekerja pada mereka |
604 | 00:39:10,765 | 00:39:13,059 | sehingga kau tak tahu perasaan mereka. | sehingga kau tak tahu perasaan mereka. |
605 | 00:39:13,935 | 00:39:15,019 | Bagaimana bisa percaya? | Bagaimana bisa percaya? |
606 | 00:39:17,230 | 00:39:18,773 | Aku hanya... | Aku hanya... |
607 | 00:39:21,860 | 00:39:22,902 | percaya pada mereka. | percaya pada mereka. |
608 | 00:39:27,782 | 00:39:28,992 | Aku sudah bilang, 'kan? | Aku sudah bilang, 'kan? |
609 | 00:39:30,118 | 00:39:31,995 | Setiap orang punya sisi jahat. | Setiap orang punya sisi jahat. |
610 | 00:40:07,780 | 00:40:08,781 | Halo? | Halo? |
611 | 00:40:10,116 | 00:40:11,075 | Benar. | Benar. |
612 | 00:40:14,454 | 00:40:15,747 | Terima kasih. | Terima kasih. |
613 | 00:40:16,497 | 00:40:17,790 | Baik, terima kasih. | Baik, terima kasih. |
614 | 00:40:24,505 | 00:40:28,009 | Panti asuhan baru menelepon. Mereka menemukan Jun-u. | Panti asuhan baru menelepon. Mereka menemukan Jun-u. |
615 | 00:40:28,676 | 00:40:31,179 | Dia ada di Amerika Serikat dan akan kembali kenari. | Dia ada di Amerika Serikat dan akan kembali kenari. |
616 | 00:40:31,346 | 00:40:32,221 | Benarkah? | Benarkah? |
617 | 00:40:32,764 | 00:40:33,848 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
618 | 00:40:34,223 | 00:40:37,101 | Benar. Aku senang sekali. | Benar. Aku senang sekali. |
619 | 00:40:41,522 | 00:40:45,109 | Namun, aku tak bisa begitu senang sebab hatiku berat karena Kang-bae. | Namun, aku tak bisa begitu senang sebab hatiku berat karena Kang-bae. |
620 | 00:40:50,949 | 00:40:53,660 | Saat Kang-bae datang, ayo jujur padanya dan biarkan dia | Saat Kang-bae datang, ayo jujur padanya dan biarkan dia |
621 | 00:40:54,243 | 00:40:55,203 | berhenti kerja. | berhenti kerja. |
622 | 00:40:55,286 | 00:40:59,290 | Beri aku waktu. Setelah kita bisa menghubungi Jun-u, | Beri aku waktu. Setelah kita bisa menghubungi Jun-u, |
623 | 00:40:59,374 | 00:41:00,959 | aku akan kunjungi Samsin lagi. | aku akan kunjungi Samsin lagi. |
624 | 00:41:01,042 | 00:41:02,961 | Dia bilang tak bisa memberitahumu. | Dia bilang tak bisa memberitahumu. |
625 | 00:41:03,044 | 00:41:05,046 | Kalau memang kita berhasil mengetahui | Kalau memang kita berhasil mengetahui |
626 | 00:41:05,129 | 00:41:07,298 | informasi reinkarnasi sinabar, | informasi reinkarnasi sinabar, |
627 | 00:41:07,382 | 00:41:09,342 | bagaimana dengan cinta tulus itu? | bagaimana dengan cinta tulus itu? |
628 | 00:41:10,843 | 00:41:14,305 | Siapa pun orangnya, kita tak ada waktu untuk menjodohkan mereka. | Siapa pun orangnya, kita tak ada waktu untuk menjodohkan mereka. |
629 | 00:41:17,850 | 00:41:22,271 | Bila terus mengulur waktu, kau sama saja dengan menipu Kang-bae. | Bila terus mengulur waktu, kau sama saja dengan menipu Kang-bae. |
630 | 00:41:23,356 | 00:41:27,151 | Aku akan mengurusnya. Jadi, jangan beri tahu apa pun soal ini. | Aku akan mengurusnya. Jadi, jangan beri tahu apa pun soal ini. |
631 | 00:41:27,235 | 00:41:29,278 | Masalahnya bukan tentang menyembunyikan ini. | Masalahnya bukan tentang menyembunyikan ini. |
632 | 00:41:30,405 | 00:41:34,075 | Bila kita tak bisa menyembuhkannya, dia harus berhenti bekerja di sini. | Bila kita tak bisa menyembuhkannya, dia harus berhenti bekerja di sini. |
633 | 00:41:34,158 | 00:41:36,202 | - Maksudku... - Apa kau bilang? | - Maksudku... - Apa kau bilang? |
634 | 00:41:37,954 | 00:41:39,539 | Tak ada cara untuk menyembuhkanku? | Tak ada cara untuk menyembuhkanku? |
635 | 00:41:40,707 | 00:41:41,708 | Begini... | Begini... |
636 | 00:41:42,166 | 00:41:43,209 | Itu... | Itu... |
637 | 00:41:44,752 | 00:41:45,795 | Kang-bae. | Kang-bae. |
638 | 00:41:46,254 | 00:41:48,798 | Kenapa kalian panik? Aku seperti memergoki kalian. | Kenapa kalian panik? Aku seperti memergoki kalian. |
639 | 00:41:48,881 | 00:41:50,049 | Kang-bae, jadi... | Kang-bae, jadi... |
640 | 00:41:50,133 | 00:41:52,051 | Kalian sedang bercanda denganku, 'kan? | Kalian sedang bercanda denganku, 'kan? |
641 | 00:41:52,510 | 00:41:55,763 | Kau bisa menghilangkan kemampuanku ini, 'kan? | Kau bisa menghilangkan kemampuanku ini, 'kan? |
642 | 00:41:57,849 | 00:41:59,100 | Begini, itu... | Begini, itu... |
643 | 00:42:00,184 | 00:42:01,477 | yang kami pikirkan dulu. | yang kami pikirkan dulu. |
644 | 00:42:02,270 | 00:42:03,855 | Apa tak ada cara lain? | Apa tak ada cara lain? |
645 | 00:42:03,938 | 00:42:07,025 | Nona Weol-ju, cepat katakan. Bukankah kau bilang bisa sembuhkan aku? | Nona Weol-ju, cepat katakan. Bukankah kau bilang bisa sembuhkan aku? |
646 | 00:42:07,608 | 00:42:08,526 | Maaf, Kang-bae. | Maaf, Kang-bae. |
647 | 00:42:14,949 | 00:42:15,783 | Ternyata tak bisa. | Ternyata tak bisa. |
648 | 00:42:20,455 | 00:42:21,539 | Sungguh tak bisa. | Sungguh tak bisa. |
649 | 00:42:23,124 | 00:42:24,042 | Jadi, selama ini | Jadi, selama ini |
650 | 00:42:24,834 | 00:42:27,170 | kau hanya menipu dan memanfaatkanku. | kau hanya menipu dan memanfaatkanku. |
651 | 00:42:27,837 | 00:42:30,381 | Atau kau hanya memanfaatkanku karena kau membutuhkanku? | Atau kau hanya memanfaatkanku karena kau membutuhkanku? |
652 | 00:42:30,465 | 00:42:31,507 | Ayo duduk. | Ayo duduk. |
653 | 00:42:31,591 | 00:42:33,134 | - Duduk dulu dan bicara. - Lepas! | - Duduk dulu dan bicara. - Lepas! |
654 | 00:42:34,343 | 00:42:36,971 | Bukankah kau benci orang yang memanfaatkan orang lain? | Bukankah kau benci orang yang memanfaatkan orang lain? |
655 | 00:42:37,555 | 00:42:39,432 | Apa bedanya kau dengan mereka? | Apa bedanya kau dengan mereka? |
656 | 00:42:44,562 | 00:42:45,438 | Aku percaya padamu. | Aku percaya padamu. |
657 | 00:42:47,023 | 00:42:48,357 | Aku percaya bahwa kalian... | Aku percaya bahwa kalian... |
658 | 00:42:51,152 | 00:42:52,236 | berbeda. | berbeda. |
659 | 00:42:54,530 | 00:42:55,531 | Kang-bae. | Kang-bae. |
660 | 00:42:55,865 | 00:42:56,699 | Kang-bae! | Kang-bae! |
661 | 00:43:01,370 | 00:43:02,330 | Kang-bae! | Kang-bae! |
662 | 00:43:03,039 | 00:43:04,082 | Kang-bae! | Kang-bae! |
663 | 00:44:13,609 | 00:44:15,653 | SWALAYAN KAPEUL | SWALAYAN KAPEUL |
664 | 00:44:26,038 | 00:44:28,291 | Bila hari ini kau mencari Kang-bae lagi, | Bila hari ini kau mencari Kang-bae lagi, |
665 | 00:44:28,374 | 00:44:29,834 | dia izin sakit lagi. | dia izin sakit lagi. |
666 | 00:44:30,126 | 00:44:31,294 | Dia izin sakit lagi? | Dia izin sakit lagi? |
667 | 00:44:32,128 | 00:44:33,504 | Apa penyakitnya parah? | Apa penyakitnya parah? |
668 | 00:44:34,338 | 00:44:35,339 | Itu... | Itu... |
669 | 00:44:36,090 | 00:44:38,676 | Menurutku, seseorang membuatnya sangat sakit hati | Menurutku, seseorang membuatnya sangat sakit hati |
670 | 00:44:38,759 | 00:44:40,845 | sehingga sistem imunnya melemah | sehingga sistem imunnya melemah |
671 | 00:44:40,928 | 00:44:43,139 | karena stres. | karena stres. |
672 | 00:44:43,848 | 00:44:47,435 | Siapa yang menanyakan pendapatmu? Kau bahkan tak tahu kondisi tepatnya. | Siapa yang menanyakan pendapatmu? Kau bahkan tak tahu kondisi tepatnya. |
673 | 00:44:47,518 | 00:44:48,936 | Rekan macam apa kau ini? | Rekan macam apa kau ini? |
674 | 00:44:49,687 | 00:44:51,689 | Lain kali, akan kutemani dia ke rumah sakit, | Lain kali, akan kutemani dia ke rumah sakit, |
675 | 00:44:51,772 | 00:44:54,066 | mendapatkan surat dokter, dan memberikannya padamu. | mendapatkan surat dokter, dan memberikannya padamu. |
676 | 00:44:54,150 | 00:44:56,944 | Teman kerja seharusnya seperti itu, 'kan? Ya. | Teman kerja seharusnya seperti itu, 'kan? Ya. |
677 | 00:44:57,028 | 00:44:58,154 | Menyebalkan. | Menyebalkan. |
678 | 00:44:59,030 | 00:45:00,781 | Kenapa dia tak pergi dan memeriksanya? | Kenapa dia tak pergi dan memeriksanya? |
679 | 00:45:01,198 | 00:45:02,825 | Dia menjadi sering sakit. | Dia menjadi sering sakit. |
680 | 00:45:03,576 | 00:45:04,911 | Dia membuatku cemas. | Dia membuatku cemas. |
681 | 00:45:50,957 | 00:45:52,083 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
682 | 00:45:53,000 | 00:45:54,460 | Masalah ini terjadi | Masalah ini terjadi |
683 | 00:45:55,419 | 00:45:56,712 | karena kesalahanku juga. | karena kesalahanku juga. |
684 | 00:45:57,838 | 00:45:59,966 | Mungkin aku memang harus seperti ini. | Mungkin aku memang harus seperti ini. |
685 | 00:46:01,384 | 00:46:03,052 | Aku harus hidup seperti ini. | Aku harus hidup seperti ini. |
686 | 00:46:05,680 | 00:46:08,015 | Keinginan hidup seperti orang biasa | Keinginan hidup seperti orang biasa |
687 | 00:46:10,059 | 00:46:11,894 | adalah ambisi yang terlalu besar. | adalah ambisi yang terlalu besar. |
688 | 00:46:11,978 | 00:46:13,813 | - Kang-bae. - Aku tak apa. | - Kang-bae. - Aku tak apa. |
689 | 00:46:14,814 | 00:46:17,650 | Dimanfaatkan dan dibuang seperti ini. | Dimanfaatkan dan dibuang seperti ini. |
690 | 00:46:20,444 | 00:46:21,737 | Aku sudah terbiasa. | Aku sudah terbiasa. |
691 | 00:46:28,911 | 00:46:31,080 | Bukankah ada satu kursi kosong di kelasmu? | Bukankah ada satu kursi kosong di kelasmu? |
692 | 00:46:32,164 | 00:46:34,250 | Ambil Han Kang-bae ke kelasmu. Aku benci dia. | Ambil Han Kang-bae ke kelasmu. Aku benci dia. |
693 | 00:46:34,333 | 00:46:35,418 | Aku juga. | Aku juga. |
694 | 00:46:35,501 | 00:46:38,963 | Tiap kali bersamanya, aku selalu salah bicara dan merasa ngeri. | Tiap kali bersamanya, aku selalu salah bicara dan merasa ngeri. |
695 | 00:46:39,380 | 00:46:41,465 | Apa dia dikutuk? | Apa dia dikutuk? |
696 | 00:46:41,882 | 00:46:44,593 | Benar juga. Mungkin karena itu dia dibuang orang tuanya. | Benar juga. Mungkin karena itu dia dibuang orang tuanya. |
697 | 00:46:45,052 | 00:46:46,178 | Astaga, dia mengerikan. | Astaga, dia mengerikan. |
698 | 00:46:49,015 | 00:46:53,227 | Ke depannya, Kang-bae akan tinggal dengan ayah dan ibu. | Ke depannya, Kang-bae akan tinggal dengan ayah dan ibu. |
699 | 00:46:53,310 | 00:46:55,896 | Ibu akan buatkan makanan lezat di rumah. | Ibu akan buatkan makanan lezat di rumah. |
700 | 00:46:56,564 | 00:46:58,649 | Bagaimana dengan ini? Apa kau suka? | Bagaimana dengan ini? Apa kau suka? |
701 | 00:46:58,733 | 00:46:59,692 | Ya. | Ya. |
702 | 00:47:06,407 | 00:47:08,826 | Jika punya anak, dia akan lebih sering di rumah. | Jika punya anak, dia akan lebih sering di rumah. |
703 | 00:47:08,909 | 00:47:11,454 | Dia sangat sering berlagak lajang. | Dia sangat sering berlagak lajang. |
704 | 00:47:11,537 | 00:47:15,124 | Apa? Apa yang kau bicarakan di depan anak kecil? | Apa? Apa yang kau bicarakan di depan anak kecil? |
705 | 00:47:20,504 | 00:47:23,591 | Untuk apa punya anak? Dia bahkan bukan darah dagingku? | Untuk apa punya anak? Dia bahkan bukan darah dagingku? |
706 | 00:47:23,674 | 00:47:26,427 | Aku bertahan denganmu karena warisan keluargamu. | Aku bertahan denganmu karena warisan keluargamu. |
707 | 00:47:26,510 | 00:47:27,386 | Tunggu saja. | Tunggu saja. |
708 | 00:47:27,470 | 00:47:29,722 | Dalam beberapa tahun, uangmu kuambil dan kau kuceraikan. | Dalam beberapa tahun, uangmu kuambil dan kau kuceraikan. |
709 | 00:47:29,805 | 00:47:31,724 | Ternyata itu perasaanmu sebenarnya. | Ternyata itu perasaanmu sebenarnya. |
710 | 00:47:31,807 | 00:47:32,933 | Benar, ini perasaanku. | Benar, ini perasaanku. |
711 | 00:47:33,017 | 00:47:35,895 | - Kau menikah denganku karena pekerjaan. - Anak yang Dikutuk. | - Kau menikah denganku karena pekerjaan. - Anak yang Dikutuk. |
712 | 00:47:35,978 | 00:47:38,147 | - Kau hanya punya uang. - Itu namaku dulu. | - Kau hanya punya uang. - Itu namaku dulu. |
713 | 00:47:38,230 | 00:47:40,483 | Siapa yang mau merawat | Siapa yang mau merawat |
714 | 00:47:42,568 | 00:47:44,278 | anak mengerikan dan tak menyenangkan? | anak mengerikan dan tak menyenangkan? |
715 | 00:47:46,405 | 00:47:48,449 | Semua orang datang dan utarakan perasaannya, | Semua orang datang dan utarakan perasaannya, |
716 | 00:47:49,033 | 00:47:50,618 | lalu membenciku. | lalu membenciku. |
717 | 00:47:52,286 | 00:47:56,707 | Aku juga manusia yang ingin bersandar saat lelah dan menceritakan masalahku. | Aku juga manusia yang ingin bersandar saat lelah dan menceritakan masalahku. |
718 | 00:47:59,168 | 00:48:00,669 | Kenapa aku tak bisa begitu? | Kenapa aku tak bisa begitu? |
719 | 00:48:01,796 | 00:48:03,005 | Kenapa? | Kenapa? |
720 | 00:48:03,089 | 00:48:04,090 | Akan kudengarkan. | Akan kudengarkan. |
721 | 00:48:04,715 | 00:48:05,966 | Kami bisa mendengarmu. | Kami bisa mendengarmu. |
722 | 00:48:09,053 | 00:48:10,054 | Benar. | Benar. |
723 | 00:48:11,472 | 00:48:16,143 | Kalian berdua adalah satu-satunya yang kupercaya dan tempat mengobrol. | Kalian berdua adalah satu-satunya yang kupercaya dan tempat mengobrol. |
724 | 00:48:18,604 | 00:48:21,607 | Aku bahkan berpikir, ini rasanya punya keluarga. | Aku bahkan berpikir, ini rasanya punya keluarga. |
725 | 00:48:24,652 | 00:48:27,363 | Meski penglihatan spiritualku tak bisa ditutup, | Meski penglihatan spiritualku tak bisa ditutup, |
726 | 00:48:28,155 | 00:48:30,324 | kukira akan bahagia | kukira akan bahagia |
727 | 00:48:33,828 | 00:48:35,788 | jika bisa bersama | jika bisa bersama |
728 | 00:48:39,083 | 00:48:40,668 | denganmu dan Nona Weol-ju. | denganmu dan Nona Weol-ju. |
729 | 00:48:43,879 | 00:48:44,880 | Kang-bae. | Kang-bae. |
730 | 00:48:47,258 | 00:48:48,467 | Untuk masalahmu, | Untuk masalahmu, |
731 | 00:48:49,635 | 00:48:51,428 | bagaimanapun, kami akan mencari cara. | bagaimanapun, kami akan mencari cara. |
732 | 00:48:51,512 | 00:48:53,139 | - Jadi, sampai saat itu... - Tidak. | - Jadi, sampai saat itu... - Tidak. |
733 | 00:48:55,391 | 00:48:56,350 | Tak akan kulakukan. | Tak akan kulakukan. |
734 | 00:48:57,017 | 00:49:00,437 | Aku tak mau percaya hanya untuk kecewa | Aku tak mau percaya hanya untuk kecewa |
735 | 00:49:01,814 | 00:49:02,982 | dan terluka. | dan terluka. |
736 | 00:49:09,405 | 00:49:10,447 | Silakan pergi. | Silakan pergi. |
737 | 00:49:11,615 | 00:49:12,908 | Aku mohon | Aku mohon |
738 | 00:49:14,618 | 00:49:15,703 | jangan mencariku lagi. | jangan mencariku lagi. |
739 | 00:49:34,972 | 00:49:37,725 | Weol-ju. Tenanglah. | Weol-ju. Tenanglah. |
740 | 00:49:39,476 | 00:49:42,104 | Astaga! Tenangkan dirimu. | Astaga! Tenangkan dirimu. |
741 | 00:49:42,188 | 00:49:45,065 | Kau tahu berapa banyak kapsul mimpi di dalam sini? | Kau tahu berapa banyak kapsul mimpi di dalam sini? |
742 | 00:49:45,149 | 00:49:47,693 | Aku tak peduli ada berapa kapsul dalam mesin itu. | Aku tak peduli ada berapa kapsul dalam mesin itu. |
743 | 00:49:47,776 | 00:49:50,779 | Katakan padaku. Katakan, sinabar bereinkarnasi menjadi siapa? | Katakan padaku. Katakan, sinabar bereinkarnasi menjadi siapa? |
744 | 00:49:50,863 | 00:49:54,158 | Kalau tidak, akan kurusak semua dan pergi ke neraka! | Kalau tidak, akan kurusak semua dan pergi ke neraka! |
745 | 00:49:54,742 | 00:49:58,287 | Sungguh? Kau yakin mau ke neraka? | Sungguh? Kau yakin mau ke neraka? |
746 | 00:50:01,582 | 00:50:03,334 | Aku gantung diri di Pohon Keramat. | Aku gantung diri di Pohon Keramat. |
747 | 00:50:03,417 | 00:50:05,044 | Pergi ke neraka adalah hal sepele. | Pergi ke neraka adalah hal sepele. |
748 | 00:50:09,173 | 00:50:12,092 | Bila kau bersedia ke neraka untuk ini, | Bila kau bersedia ke neraka untuk ini, |
749 | 00:50:12,676 | 00:50:13,719 | akan kuberi tahu. | akan kuberi tahu. |
750 | 00:50:15,512 | 00:50:16,347 | Tapi... | Tapi... |
751 | 00:50:24,188 | 00:50:26,565 | Apa yang membuat Samsin tiba-tiba berubah pikiran? | Apa yang membuat Samsin tiba-tiba berubah pikiran? |
752 | 00:50:28,609 | 00:50:30,236 | Bukankah dia bilang itu rahasia? | Bukankah dia bilang itu rahasia? |
753 | 00:50:32,529 | 00:50:33,572 | Weol-ju. | Weol-ju. |
754 | 00:50:34,823 | 00:50:35,908 | Hei, Bos! | Hei, Bos! |
755 | 00:50:37,826 | 00:50:38,827 | Apa? | Apa? |
756 | 00:50:39,912 | 00:50:40,788 | Ada apa? | Ada apa? |
757 | 00:50:40,871 | 00:50:42,831 | Kenapa Samsin berubah pikiran? | Kenapa Samsin berubah pikiran? |
758 | 00:50:45,751 | 00:50:48,170 | Dia pasti kasihan pada Kang-bae. | Dia pasti kasihan pada Kang-bae. |
759 | 00:50:48,254 | 00:50:51,674 | Kalau begitu, kenapa sangat lama? Dia membuatku frustrasi. | Kalau begitu, kenapa sangat lama? Dia membuatku frustrasi. |
760 | 00:50:52,383 | 00:50:54,802 | Dia pasti akan hubungi kita. Tunggu saja. | Dia pasti akan hubungi kita. Tunggu saja. |
761 | 00:50:56,929 | 00:50:59,098 | Aku ke rumah sakit dulu. | Aku ke rumah sakit dulu. |
762 | 00:50:59,181 | 00:51:00,432 | Kenapa? | Kenapa? |
763 | 00:51:03,227 | 00:51:05,479 | Jun-u ternyata sakit parah. | Jun-u ternyata sakit parah. |
764 | 00:51:06,730 | 00:51:08,440 | Dia langsung dirawat setelah tiba. | Dia langsung dirawat setelah tiba. |
765 | 00:51:08,524 | 00:51:11,944 | Astaga. Kenapa akhir-akhir ini hanya ada berita buruk? | Astaga. Kenapa akhir-akhir ini hanya ada berita buruk? |
766 | 00:51:12,987 | 00:51:16,198 | Namun, ini adalah hari ibu bertemu putranya. | Namun, ini adalah hari ibu bertemu putranya. |
767 | 00:51:16,532 | 00:51:17,866 | Itulah yang penting. | Itulah yang penting. |
768 | 00:51:19,243 | 00:51:21,120 | UNIVERSITAS DAEHAN RS DONGTAN SEONGDONG | UNIVERSITAS DAEHAN RS DONGTAN SEONGDONG |
769 | 00:52:15,341 | 00:52:17,843 | Jun-u, ini ibu. | Jun-u, ini ibu. |
770 | 00:52:22,431 | 00:52:23,640 | Jun-u, ibu... | Jun-u, ibu... |
771 | 00:52:25,059 | 00:52:27,436 | Maaf ibu terlambat menemukanmu. | Maaf ibu terlambat menemukanmu. |
772 | 00:52:30,230 | 00:52:32,483 | Maaf karena ibu kehilanganmu. | Maaf karena ibu kehilanganmu. |
773 | 00:52:33,025 | 00:52:34,026 | Maaf... | Maaf... |
774 | 00:52:35,819 | 00:52:38,030 | karena memberikanmu tubuh yang lemah. | karena memberikanmu tubuh yang lemah. |
775 | 00:52:38,155 | 00:52:39,448 | Ibu... | Ibu... |
776 | 00:52:40,366 | 00:52:43,369 | Ibu minta maaf atas segalanya. | Ibu minta maaf atas segalanya. |
777 | 00:52:45,913 | 00:52:46,914 | Mulai kini, | Mulai kini, |
778 | 00:52:48,040 | 00:52:49,583 | ibu akan selalu di sampingmu. | ibu akan selalu di sampingmu. |
779 | 00:52:50,793 | 00:52:51,752 | Ibu... | Ibu... |
780 | 00:52:52,878 | 00:52:54,963 | Ibu akan selalu ada di sisimu. | Ibu akan selalu ada di sisimu. |
781 | 00:53:00,844 | 00:53:01,970 | Maaf. | Maaf. |
782 | 00:53:03,764 | 00:53:06,642 | Putraku, terima kasih dan maaf. | Putraku, terima kasih dan maaf. |
783 | 00:53:07,309 | 00:53:08,185 | Maaf. | Maaf. |
784 | 00:53:09,228 | 00:53:10,938 | Jun-u, maafkan ibu. | Jun-u, maafkan ibu. |
785 | 00:53:13,774 | 00:53:14,900 | Semua karena ibu. | Semua karena ibu. |
786 | 00:53:15,734 | 00:53:17,486 | Maafkan ibu, Sayang. | Maafkan ibu, Sayang. |
787 | 00:53:33,168 | 00:53:34,336 | Aku iri. | Aku iri. |
788 | 00:53:35,546 | 00:53:38,048 | Setidaknya kau bisa melihat wajah putramu. | Setidaknya kau bisa melihat wajah putramu. |
789 | 00:53:40,926 | 00:53:42,010 | Aku... | Aku... |
790 | 00:53:44,721 | 00:53:46,682 | bahkan tak pernah lihat wajah anakku. | bahkan tak pernah lihat wajah anakku. |
791 | 00:53:56,233 | 00:53:58,694 | Samsin, bagaimana? | Samsin, bagaimana? |
792 | 00:53:59,695 | 00:54:01,363 | Jadi, siapa sinabar? | Jadi, siapa sinabar? |
793 | 00:54:13,125 | 00:54:15,169 | Samsin, kenapa kau kemari? | Samsin, kenapa kau kemari? |
794 | 00:54:15,669 | 00:54:19,047 | Astaga, kau sungguh tampan. | Astaga, kau sungguh tampan. |
795 | 00:54:19,756 | 00:54:21,049 | Apa? | Apa? |
796 | 00:54:21,216 | 00:54:22,509 | Astaga. | Astaga. |
797 | 00:54:23,927 | 00:54:27,139 | Tunggu. Apa tujuanku kemari? | Tunggu. Apa tujuanku kemari? |
798 | 00:54:27,222 | 00:54:29,475 | Kau tak ingin memberi kapsul mimpi, 'kan? | Kau tak ingin memberi kapsul mimpi, 'kan? |
799 | 00:54:29,558 | 00:54:32,436 | Benar. Aku ingin berbicara soal Weol-ju. | Benar. Aku ingin berbicara soal Weol-ju. |
800 | 00:54:33,270 | 00:54:35,230 | Tak ada yang bisa kukatakan tentangnya. | Tak ada yang bisa kukatakan tentangnya. |
801 | 00:54:35,772 | 00:54:37,816 | Aku tak minta kau bicara. Dengarkan saja. | Aku tak minta kau bicara. Dengarkan saja. |
802 | 00:54:40,777 | 00:54:42,946 | Weol-ju tak cukup egois | Weol-ju tak cukup egois |
803 | 00:54:43,030 | 00:54:46,158 | untuk memanfaatkan seseorang hanya agar tak masuk neraka. | untuk memanfaatkan seseorang hanya agar tak masuk neraka. |
804 | 00:54:46,492 | 00:54:49,912 | Tak seperti kelihatannya, dia hangat dan loyal. | Tak seperti kelihatannya, dia hangat dan loyal. |
805 | 00:54:50,496 | 00:54:51,413 | Lebih tepatnya, | Lebih tepatnya, |
806 | 00:54:52,122 | 00:54:56,627 | dia terbiasa mengorbankan dirinya. | dia terbiasa mengorbankan dirinya. |
807 | 00:54:57,586 | 00:54:58,629 | "Mengorbankan"? | "Mengorbankan"? |
808 | 00:54:59,004 | 00:55:00,130 | Benar. | Benar. |
809 | 00:55:00,714 | 00:55:02,633 | Alasan dia melakukan ini selama 500 tahun | Alasan dia melakukan ini selama 500 tahun |
810 | 00:55:02,716 | 00:55:05,385 | adalah untuk menyelamatkan roh anaknya. | adalah untuk menyelamatkan roh anaknya. |
811 | 00:55:06,512 | 00:55:07,721 | "Anaknya"? | "Anaknya"? |
812 | 00:55:08,305 | 00:55:09,681 | Bibi Weol-ju punya anak? | Bibi Weol-ju punya anak? |
813 | 00:55:12,559 | 00:55:13,602 | Benar. | Benar. |
814 | 00:55:14,728 | 00:55:16,605 | Anak yang dia bahkan tak dia ketahui. | Anak yang dia bahkan tak dia ketahui. |
815 | 00:55:18,732 | 00:55:21,693 | Lima ratus tahun yang lalu, Weol-ju mengalami ketidakadilan | Lima ratus tahun yang lalu, Weol-ju mengalami ketidakadilan |
816 | 00:55:21,777 | 00:55:24,696 | dan akhirnya gantung diri di Pohon Keramat. | dan akhirnya gantung diri di Pohon Keramat. |
817 | 00:55:25,447 | 00:55:29,785 | Namun, dia tak tahu bahwa dia membunuh dua nyawa lain sekaligus. | Namun, dia tak tahu bahwa dia membunuh dua nyawa lain sekaligus. |
818 | 00:55:30,536 | 00:55:32,079 | Yang satu adalah Pohon Keramat. | Yang satu adalah Pohon Keramat. |
819 | 00:55:32,704 | 00:55:35,791 | Yang lain adalah anak yang dikandungnya. | Yang lain adalah anak yang dikandungnya. |
820 | 00:55:36,458 | 00:55:37,918 | Karena nasib buruk, | Karena nasib buruk, |
821 | 00:55:38,210 | 00:55:41,171 | kesedihan Pohon Keramat masuk ke jiwa janin itu. | kesedihan Pohon Keramat masuk ke jiwa janin itu. |
822 | 00:55:41,797 | 00:55:45,467 | Karena ini, anak itu ditakdirkan hidup | Karena ini, anak itu ditakdirkan hidup |
823 | 00:55:45,968 | 00:55:50,305 | dalam kemalangan selama beribu-ribu tahun hingga dendam Pohon Keramat terbayar. | dalam kemalangan selama beribu-ribu tahun hingga dendam Pohon Keramat terbayar. |
824 | 00:55:59,064 | 00:56:00,065 | Apa... | Apa... |
825 | 00:56:02,067 | 00:56:04,236 | aku sedang mengandung anakku? | aku sedang mengandung anakku? |
826 | 00:56:05,112 | 00:56:05,988 | Benar. | Benar. |
827 | 00:56:08,282 | 00:56:10,409 | Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan? | Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan? |
828 | 00:56:10,492 | 00:56:12,661 | Anak itu tak bersalah. | Anak itu tak bersalah. |
829 | 00:56:13,245 | 00:56:14,788 | Dia hanya bayi malang | Dia hanya bayi malang |
830 | 00:56:14,871 | 00:56:17,791 | yang bahkan belum sempat lahir ke Dunia Nyata, | yang bahkan belum sempat lahir ke Dunia Nyata, |
831 | 00:56:18,834 | 00:56:20,377 | tapi sudah kuhabisi nyawanya. | tapi sudah kuhabisi nyawanya. |
832 | 00:56:21,128 | 00:56:24,256 | Kenapa kau begitu kejam pada bayi yang bernasib begini | Kenapa kau begitu kejam pada bayi yang bernasib begini |
833 | 00:56:25,090 | 00:56:27,092 | karena bertemu ibu yang buruk? | karena bertemu ibu yang buruk? |
834 | 00:56:29,011 | 00:56:31,972 | Seperti katamu, itu hanya karma. | Seperti katamu, itu hanya karma. |
835 | 00:56:33,348 | 00:56:34,641 | Bagaimana? | Bagaimana? |
836 | 00:56:34,975 | 00:56:37,102 | Aku bisa membuatmu tercabik-cabik, | Aku bisa membuatmu tercabik-cabik, |
837 | 00:56:37,185 | 00:56:39,479 | dan hilang selamanya sesuai keinginanmu. | dan hilang selamanya sesuai keinginanmu. |
838 | 00:56:40,063 | 00:56:41,356 | Tidak. | Tidak. |
839 | 00:56:41,940 | 00:56:43,650 | Jangan lakukan itu, Yeomradaewang. | Jangan lakukan itu, Yeomradaewang. |
840 | 00:56:45,277 | 00:56:46,820 | Kau bilang 100.000 orang? | Kau bilang 100.000 orang? |
841 | 00:56:47,988 | 00:56:49,156 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
842 | 00:56:51,366 | 00:56:52,576 | Aku... | Aku... |
843 | 00:56:57,039 | 00:56:58,582 | akan terima hukuman itu. | akan terima hukuman itu. |
844 | 00:57:00,709 | 00:57:03,378 | Untuk menyelamatkan jiwa anaknya, | Untuk menyelamatkan jiwa anaknya, |
845 | 00:57:03,712 | 00:57:05,255 | Weol-ju menggantikan Pohon Keramat | Weol-ju menggantikan Pohon Keramat |
846 | 00:57:05,756 | 00:57:08,925 | dan membantu menyelesaikan masalah 100.000 orang. | dan membantu menyelesaikan masalah 100.000 orang. |
847 | 00:57:12,304 | 00:57:13,305 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
848 | 00:57:14,348 | 00:57:16,600 | Karena itu, dia mengambil semua risiko itu. | Karena itu, dia mengambil semua risiko itu. |
849 | 00:57:17,643 | 00:57:18,644 | Benar. | Benar. |
850 | 00:57:20,020 | 00:57:23,315 | Itu sebab Weol-ju selalu bersemangat untuk menolong | Itu sebab Weol-ju selalu bersemangat untuk menolong |
851 | 00:57:23,398 | 00:57:25,400 | masalah yang terkait anak-anak. | masalah yang terkait anak-anak. |
852 | 00:57:25,734 | 00:57:28,612 | Aku percaya perasaannya lebih hancur dibandingkan ibu Jun-u | Aku percaya perasaannya lebih hancur dibandingkan ibu Jun-u |
853 | 00:57:28,695 | 00:57:30,614 | yang kehilangan anak selama 15 tahun | yang kehilangan anak selama 15 tahun |
854 | 00:57:31,448 | 00:57:33,450 | karena dia tak bisa bertemu selama 500 tahun. | karena dia tak bisa bertemu selama 500 tahun. |
855 | 00:57:36,828 | 00:57:38,246 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
856 | 00:57:39,081 | 00:57:41,083 | Alasan aku memberi tahu rahasia Weol-ju | Alasan aku memberi tahu rahasia Weol-ju |
857 | 00:57:41,166 | 00:57:43,085 | yang Guibanjang dan Yeombujang tak tahu | yang Guibanjang dan Yeombujang tak tahu |
858 | 00:57:44,419 | 00:57:45,879 | karena baru kali ini terjadi. | karena baru kali ini terjadi. |
859 | 00:57:46,713 | 00:57:50,884 | Ini kali pertama aku melihat Weol-ju sangat peduli pada manusia. | Ini kali pertama aku melihat Weol-ju sangat peduli pada manusia. |
860 | 00:57:51,843 | 00:57:53,428 | Dia mengkhawatirkanku? | Dia mengkhawatirkanku? |
861 | 00:57:54,012 | 00:57:55,472 | Astaga. | Astaga. |
862 | 00:58:05,107 | 00:58:07,818 | "Kontrak pemindahan dosa"? | "Kontrak pemindahan dosa"? |
863 | 00:58:09,486 | 00:58:10,529 | Apa ini? | Apa ini? |
864 | 00:58:11,571 | 00:58:13,323 | Aku bisa memberitahumu | Aku bisa memberitahumu |
865 | 00:58:14,866 | 00:58:16,118 | hal yang ingin kau tahu. | hal yang ingin kau tahu. |
866 | 00:58:17,077 | 00:58:18,203 | Sebagai gantinya, | Sebagai gantinya, |
867 | 00:58:18,954 | 00:58:22,290 | kau harus bersedia bertanggung jawab karena telah membocorkan rahasia. | kau harus bersedia bertanggung jawab karena telah membocorkan rahasia. |
868 | 00:58:23,875 | 00:58:25,043 | Lalu, aku bagaimana? | Lalu, aku bagaimana? |
869 | 00:58:25,127 | 00:58:27,546 | Kau akan kehilangan kesempatan untuk reinkarnasi | Kau akan kehilangan kesempatan untuk reinkarnasi |
870 | 00:58:28,213 | 00:58:30,173 | dan harus ke Neraka Kepunahan. | dan harus ke Neraka Kepunahan. |
871 | 00:58:31,508 | 00:58:32,801 | Ini kontraknya. | Ini kontraknya. |
872 | 00:58:38,265 | 00:58:40,267 | KONTRAK PEMINDAHAN DOSA | KONTRAK PEMINDAHAN DOSA |
873 | 00:58:42,728 | 00:58:45,814 | Untunglah masih ada cara untuk membantu. | Untunglah masih ada cara untuk membantu. |
874 | 00:58:47,983 | 00:58:49,526 | Apa kau yakin? | Apa kau yakin? |
875 | 00:58:50,777 | 00:58:54,072 | Kau akan dapat kesempatan reinkarnasi bila target 100.000-mu tercapai. | Kau akan dapat kesempatan reinkarnasi bila target 100.000-mu tercapai. |
876 | 00:58:54,698 | 00:58:57,409 | Kau mau menyia-nyiakan kesempatan itu? | Kau mau menyia-nyiakan kesempatan itu? |
877 | 00:59:01,830 | 00:59:03,665 | Aku tak pernah ingin reinkarnasi. | Aku tak pernah ingin reinkarnasi. |
878 | 00:59:04,750 | 00:59:05,751 | Lalu... | Lalu... |
879 | 00:59:07,210 | 00:59:08,462 | Ini bukan sia-sia | Ini bukan sia-sia |
880 | 00:59:10,172 | 00:59:13,925 | karena aku bisa menepati janjiku pada Kang-bae. | karena aku bisa menepati janjiku pada Kang-bae. |
881 | 00:59:16,094 | 00:59:17,012 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
882 | 00:59:22,350 | 00:59:26,354 | Apa kau akan langsung memberi tahu setelah kuteken? | Apa kau akan langsung memberi tahu setelah kuteken? |
883 | 00:59:26,438 | 00:59:28,648 | Tidak. Tak bisa langsung. | Tidak. Tak bisa langsung. |
884 | 00:59:29,649 | 00:59:32,194 | Akan ada proses penyaringan internal, | Akan ada proses penyaringan internal, |
885 | 00:59:33,070 | 00:59:35,155 | tapi kau berjanji akan ke Neraka Kepunahan, | tapi kau berjanji akan ke Neraka Kepunahan, |
886 | 00:59:35,822 | 00:59:37,491 | jadi, aku yakin akan lolos. | jadi, aku yakin akan lolos. |
887 | 00:59:37,574 | 00:59:42,704 | AKU, WEOL-JU, AKAN MENYERAHKAN KESEMPATAN REINKARNASI SETELAH MEMBERESKAN DENDAM | AKU, WEOL-JU, AKAN MENYERAHKAN KESEMPATAN REINKARNASI SETELAH MEMBERESKAN DENDAM |
888 | 00:59:42,788 | 00:59:47,417 | 100.000 ORANG DAN BERJANJI AKAN LANGSUNG KE NERAKA KEPUNAHAN | 100.000 ORANG DAN BERJANJI AKAN LANGSUNG KE NERAKA KEPUNAHAN |
889 | 00:59:50,962 | 00:59:52,422 | Apa kini kau takut | Apa kini kau takut |
890 | 00:59:53,799 | 00:59:55,175 | setelah harus menekennya? | setelah harus menekennya? |
891 | 00:59:59,054 | 01:00:00,180 | Tentu tidak. | Tentu tidak. |
892 | 01:00:01,848 | 01:00:02,849 | Akan kuteken. | Akan kuteken. |
893 | 01:00:04,309 | 01:00:08,355 | WEOL-JU | WEOL-JU |
894 | 01:00:15,362 | 01:00:16,446 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
895 | 01:00:17,030 | 01:00:18,073 | Kini kau paham? | Kini kau paham? |
896 | 01:00:19,449 | 01:00:21,993 | Kau orang yang sangat berharga bagi Weol-ju. | Kau orang yang sangat berharga bagi Weol-ju. |
897 | 01:00:24,412 | 01:00:29,084 | Kemungkinan besar dia takkan bisa memberi tahu caranya padamu. | Kemungkinan besar dia takkan bisa memberi tahu caranya padamu. |
898 | 01:00:29,167 | 01:00:31,378 | Seperti kau lihat, itu rahasia. | Seperti kau lihat, itu rahasia. |
899 | 01:00:32,379 | 01:00:33,797 | Karena itu, aku datang. | Karena itu, aku datang. |
900 | 01:00:34,297 | 01:00:36,675 | Kupikir kalian harus berdamai lebih dulu | Kupikir kalian harus berdamai lebih dulu |
901 | 01:00:37,134 | 01:00:39,928 | agar Weol-ju bisa membantu memperbaiki keadaanmu. | agar Weol-ju bisa membantu memperbaiki keadaanmu. |
902 | 01:00:41,805 | 01:00:44,724 | Tidak. Ini tak boleh terjadi. | Tidak. Ini tak boleh terjadi. |
903 | 01:00:44,808 | 01:00:47,185 | Aku tak apa-apa hidup seperti ini. | Aku tak apa-apa hidup seperti ini. |
904 | 01:00:47,269 | 01:00:49,479 | Jadi, tolong cabut kontrak ini. | Jadi, tolong cabut kontrak ini. |
905 | 01:00:49,563 | 01:00:52,232 | Tak bisa kubiarkan dia ke neraka tanpa bisa reinkarnasi. | Tak bisa kubiarkan dia ke neraka tanpa bisa reinkarnasi. |
906 | 01:00:52,315 | 01:00:54,818 | Astaga, ini tak bisa diubah. | Astaga, ini tak bisa diubah. |
907 | 01:00:56,486 | 01:00:59,322 | Aku hanya bisa bantu sampai di sini. | Aku hanya bisa bantu sampai di sini. |
908 | 01:00:59,406 | 01:01:01,032 | Kini kalian urus sendiri. | Kini kalian urus sendiri. |
909 | 01:01:07,289 | 01:01:09,833 | Untung saja kami tiba lebih cepat. | Untung saja kami tiba lebih cepat. |
910 | 01:01:09,916 | 01:01:12,586 | Bila terlambat lima menit, dia pasti sudah wafat. | Bila terlambat lima menit, dia pasti sudah wafat. |
911 | 01:01:14,713 | 01:01:17,883 | Jika begitu, ibu dan putranya tak bisa bertemu dan satu kasus hilang. | Jika begitu, ibu dan putranya tak bisa bertemu dan satu kasus hilang. |
912 | 01:01:19,176 | 01:01:20,427 | Itu bisa menjadi masalah. | Itu bisa menjadi masalah. |
913 | 01:01:21,011 | 01:01:23,513 | Dalam lima menit, kalian dapat info yang diperlukan. | Dalam lima menit, kalian dapat info yang diperlukan. |
914 | 01:01:28,018 | 01:01:29,311 | Soal Joo Sang-cheol. | Soal Joo Sang-cheol. |
915 | 01:01:29,561 | 01:01:33,899 | Sepertinya dia tidak dibunuh oleh manusia. | Sepertinya dia tidak dibunuh oleh manusia. |
916 | 01:01:33,982 | 01:01:35,567 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
917 | 01:01:36,735 | 01:01:38,028 | Sepertinya | Sepertinya |
918 | 01:01:39,279 | 01:01:41,198 | dia dibunuh arwah jahat yang kabur itu. | dia dibunuh arwah jahat yang kabur itu. |
919 | 01:01:41,281 | 01:01:42,699 | Aku perlu mencari tahu? | Aku perlu mencari tahu? |
920 | 01:01:42,782 | 01:01:44,993 | Tidak. Jangan cemaskan itu. | Tidak. Jangan cemaskan itu. |
921 | 01:01:45,744 | 01:01:47,704 | Kini yang terpenting adalah Weol-ju. | Kini yang terpenting adalah Weol-ju. |
922 | 01:01:48,121 | 01:01:49,623 | Bila tak mencapai 100.000 orang, | Bila tak mencapai 100.000 orang, |
923 | 01:01:49,706 | 01:01:51,708 | dia akan langsung dibawa ke Neraka Kepunahan. | dia akan langsung dibawa ke Neraka Kepunahan. |
924 | 01:01:51,791 | 01:01:52,834 | Benar. | Benar. |
925 | 01:01:54,002 | 01:01:55,795 | Jika dia coba menghalangi kami? | Jika dia coba menghalangi kami? |
926 | 01:01:55,879 | 01:01:57,130 | Kenapa berpikir begitu? | Kenapa berpikir begitu? |
927 | 01:01:58,131 | 01:01:59,341 | Ini kebetulan. | Ini kebetulan. |
928 | 01:01:59,841 | 01:02:03,136 | Aku akan cari tahu soal kematian Joo Sang-cheol, jadi, kau pergi saja. | Aku akan cari tahu soal kematian Joo Sang-cheol, jadi, kau pergi saja. |
929 | 01:02:04,804 | 01:02:07,349 | Baik. Kupercayakan padamu. | Baik. Kupercayakan padamu. |
930 | 01:02:13,647 | 01:02:15,357 | - Yeombujang. - Ya? | - Yeombujang. - Ya? |
931 | 01:02:15,440 | 01:02:17,400 | Kenapa kau tak makan mi instan? | Kenapa kau tak makan mi instan? |
932 | 01:02:17,484 | 01:02:20,946 | Apa aku harus makan mi instan? | Apa aku harus makan mi instan? |
933 | 01:02:21,279 | 01:02:23,990 | Ini kali pertamaku melihatmu tak makan mi instan di toserba. | Ini kali pertamaku melihatmu tak makan mi instan di toserba. |
934 | 01:02:24,741 | 01:02:26,743 | Aku tadi sudah makan. | Aku tadi sudah makan. |
935 | 01:02:27,327 | 01:02:29,829 | Mungkin karena itu. Kurasa tadi aku sudah memakannya. | Mungkin karena itu. Kurasa tadi aku sudah memakannya. |
936 | 01:02:30,455 | 01:02:32,165 | Baiklah, mungkin begitu. | Baiklah, mungkin begitu. |
937 | 01:02:33,208 | 01:02:36,211 | Baiklah. Aku pergi dulu. Jaga dirimu. | Baiklah. Aku pergi dulu. Jaga dirimu. |
938 | 01:02:54,437 | 01:02:55,647 | Kang-bae. | Kang-bae. |
939 | 01:02:58,024 | 01:02:58,942 | Nona Weol-ju. | Nona Weol-ju. |
940 | 01:03:00,443 | 01:03:02,654 | Aku baru saja akan menemuimu. | Aku baru saja akan menemuimu. |
941 | 01:03:02,737 | 01:03:03,989 | Kenapa melakukan itu? | Kenapa melakukan itu? |
942 | 01:03:05,365 | 01:03:06,199 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
943 | 01:03:07,200 | 01:03:09,119 | Samsin tadi datang ke swalayan. | Samsin tadi datang ke swalayan. |
944 | 01:03:09,202 | 01:03:10,578 | Aku juga sudah lihat... | Aku juga sudah lihat... |
945 | 01:03:11,621 | 01:03:12,580 | kontrakmu. | kontrakmu. |
946 | 01:03:14,749 | 01:03:17,877 | Astaga, dia sungguh bermulut besar. | Astaga, dia sungguh bermulut besar. |
947 | 01:03:17,961 | 01:03:21,047 | Dia menakutiku dengan berkata itu rahasia. | Dia menakutiku dengan berkata itu rahasia. |
948 | 01:03:22,590 | 01:03:25,593 | Lalu? Kau datang kemari karena merasa tersentuh? | Lalu? Kau datang kemari karena merasa tersentuh? |
949 | 01:03:26,928 | 01:03:28,680 | Aku tak perlu hilangkan kemampuanku | Aku tak perlu hilangkan kemampuanku |
950 | 01:03:28,763 | 01:03:30,390 | bila kau harus ke neraka. | bila kau harus ke neraka. |
951 | 01:03:30,473 | 01:03:31,433 | Itu tak perlu. | Itu tak perlu. |
952 | 01:03:32,017 | 01:03:35,437 | Aku sudah hidup selama 500 tahun, jadi, aku tak perlu ada di sini lagi. | Aku sudah hidup selama 500 tahun, jadi, aku tak perlu ada di sini lagi. |
953 | 01:03:36,104 | 01:03:38,064 | Bila benci dunia, pergilah ke surga. | Bila benci dunia, pergilah ke surga. |
954 | 01:03:38,148 | 01:03:40,150 | Kenapa meneken kontrak seperti itu? | Kenapa meneken kontrak seperti itu? |
955 | 01:03:40,233 | 01:03:41,067 | "Surga"? | "Surga"? |
956 | 01:03:41,484 | 01:03:42,444 | Aku? | Aku? |
957 | 01:03:42,527 | 01:03:43,570 | Temperamen seperti ini? | Temperamen seperti ini? |
958 | 01:03:43,945 | 01:03:46,114 | Bagaimanapun, kau tak boleh ke neraka. | Bagaimanapun, kau tak boleh ke neraka. |
959 | 01:03:46,698 | 01:03:49,451 | Mari cari cara lain. Akan kulakukan apa pun untuk membantu. | Mari cari cara lain. Akan kulakukan apa pun untuk membantu. |
960 | 01:03:51,828 | 01:03:53,288 | Yang bisa kau lakukan | Yang bisa kau lakukan |
961 | 01:03:54,080 | 01:03:56,791 | adalah membantuku menyelesaikan target 100.000 orang, | adalah membantuku menyelesaikan target 100.000 orang, |
962 | 01:03:57,542 | 01:03:59,127 | menyembuhkanmu, | menyembuhkanmu, |
963 | 01:03:59,627 | 01:04:03,214 | dan membantuku agar aku bisa pergi dengan penuh percaya diri. | dan membantuku agar aku bisa pergi dengan penuh percaya diri. |
964 | 01:04:04,966 | 01:04:06,092 | Mohon bantuannya, | Mohon bantuannya, |
965 | 01:04:07,052 | 01:04:08,136 | Han Kang-bae. | Han Kang-bae. |
966 | 01:04:09,888 | 01:04:11,890 | Alasan dia melakukan ini selama 500 tahun | Alasan dia melakukan ini selama 500 tahun |
967 | 01:04:12,432 | 01:04:14,684 | adalah untuk menyelamatkan roh anaknya. | adalah untuk menyelamatkan roh anaknya. |
968 | 01:04:23,443 | 01:04:25,653 | Baiklah, akan kubantu. | Baiklah, akan kubantu. |
969 | 01:04:25,737 | 01:04:29,240 | Bagus! Kini kau hanya perlu mendengarkanku. | Bagus! Kini kau hanya perlu mendengarkanku. |
970 | 01:04:30,033 | 01:04:32,911 | Selain itu, kau harus rahasiakan kontrak ini | Selain itu, kau harus rahasiakan kontrak ini |
971 | 01:04:32,994 | 01:04:35,997 | dari Guibanjang dan Yeombujang. | dari Guibanjang dan Yeombujang. |
972 | 01:04:36,247 | 01:04:39,417 | Kita tak ada waktu untuk berdebat dengan mereka soal ini. | Kita tak ada waktu untuk berdebat dengan mereka soal ini. |
973 | 01:04:39,501 | 01:04:40,710 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
974 | 01:04:41,878 | 01:04:42,879 | Baik, akan kulakukan. | Baik, akan kulakukan. |
975 | 01:04:46,841 | 01:04:48,760 | Apa yang harus kulakukan dahulu? | Apa yang harus kulakukan dahulu? |
976 | 01:04:49,803 | 01:04:51,096 | Pertama, | Pertama, |
977 | 01:04:52,055 | 01:04:53,681 | pergilah beli telur. | pergilah beli telur. |
978 | 01:04:53,765 | 01:04:55,225 | Kita kehabisan telur. | Kita kehabisan telur. |
979 | 01:05:01,398 | 01:05:03,358 | Astaga. Kang-bae. | Astaga. Kang-bae. |
980 | 01:05:04,275 | 01:05:05,652 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
981 | 01:05:09,364 | 01:05:11,950 | Aku kembali. | Aku kembali. |
982 | 01:05:12,033 | 01:05:13,159 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
983 | 01:05:20,166 | 01:05:21,292 | Aku senang kau kembali. | Aku senang kau kembali. |
984 | 01:05:21,709 | 01:05:24,295 | Apa kataku? Weol-ju pasti temukan cara. | Apa kataku? Weol-ju pasti temukan cara. |
985 | 01:05:24,379 | 01:05:25,672 | Benar. | Benar. |
986 | 01:05:26,631 | 01:05:29,175 | Aku lega, akhirnya Hyeon-ok bisa bertemu putranya | Aku lega, akhirnya Hyeon-ok bisa bertemu putranya |
987 | 01:05:29,259 | 01:05:31,052 | dan semua selesai dengan baik. | dan semua selesai dengan baik. |
988 | 01:05:31,594 | 01:05:34,139 | Namun, aku dengar Jun-u sakit. | Namun, aku dengar Jun-u sakit. |
989 | 01:05:36,850 | 01:05:39,269 | Karena itu, Hyeon-ok dites untuk transplantasi ginjal. | Karena itu, Hyeon-ok dites untuk transplantasi ginjal. |
990 | 01:05:39,853 | 01:05:42,689 | Tingkat sukses anggota keluarga tinggi, jadi, tunggu saja. | Tingkat sukses anggota keluarga tinggi, jadi, tunggu saja. |
991 | 01:05:44,441 | 01:05:46,443 | Putranya hampir mati, | Putranya hampir mati, |
992 | 01:05:46,526 | 01:05:49,446 | tapi dia akhirnya bisa melihatnya setelah menunggu 15 tahun. | tapi dia akhirnya bisa melihatnya setelah menunggu 15 tahun. |
993 | 01:05:50,363 | 01:05:52,574 | Bukankah ini semacam takdir Tuhan? | Bukankah ini semacam takdir Tuhan? |
994 | 01:05:55,535 | 01:05:56,744 | "Takdir Tuhan". | "Takdir Tuhan". |
995 | 01:05:58,246 | 01:06:00,748 | Apa aku juga bisa bertemu ibuku? | Apa aku juga bisa bertemu ibuku? |
996 | 01:06:04,836 | 01:06:07,672 | Aku tak ingin berpikir aku dibuang oleh orang tuaku. | Aku tak ingin berpikir aku dibuang oleh orang tuaku. |
997 | 01:06:08,173 | 01:06:09,215 | Siapa tahu? | Siapa tahu? |
998 | 01:06:09,299 | 01:06:12,427 | Mungkin saja orang tuaku saat ini sedang mencariku. | Mungkin saja orang tuaku saat ini sedang mencariku. |
999 | 01:06:13,678 | 01:06:15,972 | Bila membenci mereka tanpa alasan, | Bila membenci mereka tanpa alasan, |
1000 | 01:06:16,639 | 01:06:18,057 | aku merasa bersalah. | aku merasa bersalah. |
1001 | 01:06:39,704 | 01:06:41,456 | Aku akhirnya bertemu denganmu, | Aku akhirnya bertemu denganmu, |
1002 | 01:06:43,708 | 01:06:44,709 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
1003 | 01:07:02,519 | 01:07:04,854 | PENAMPILAN KHUSUS OLEH MOON JEONG-HEE, JEONG HEE-TAE | PENAMPILAN KHUSUS OLEH MOON JEONG-HEE, JEONG HEE-TAE |
1004 | 01:07:29,837 | 01:07:31,214 | Guru Gui... | Guru Gui... |
1005 | 01:07:31,297 | 01:07:33,883 | Kau harus percaya sepenuhnya padaku, Nona Weol-ju. | Kau harus percaya sepenuhnya padaku, Nona Weol-ju. |
1006 | 01:07:33,967 | 01:07:35,176 | Jadi, kau suka padanya. | Jadi, kau suka padanya. |
1007 | 01:07:35,260 | 01:07:37,053 | Dia suka padamu dan sebaliknya. | Dia suka padamu dan sebaliknya. |
1008 | 01:07:37,136 | 01:07:38,513 | Mulailah berpacaran hari ini. | Mulailah berpacaran hari ini. |
1009 | 01:07:38,596 | 01:07:40,265 | Ada jenis yang disajikan di kerajaan? | Ada jenis yang disajikan di kerajaan? |
1010 | 01:07:40,348 | 01:07:41,724 | - Jenis yang disajikan di kerajaan... - Kenapa... | - Jenis yang disajikan di kerajaan... - Kenapa... |
1011 | 01:07:41,808 | 01:07:44,394 | Kenapa kalian selalu mengganggu? Apa aku tampak gampangan? | Kenapa kalian selalu mengganggu? Apa aku tampak gampangan? |
1012 | 01:07:44,477 | 01:07:45,937 | Kenapa meneken kontrak seperti itu? | Kenapa meneken kontrak seperti itu? |
1013 | 01:07:46,020 | 01:07:47,480 | Ada apa denganmu? Kau menyukaiku? | Ada apa denganmu? Kau menyukaiku? |
1014 | 01:07:47,564 | 01:07:50,066 | Ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu. | Ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu. |
1015 | 01:07:50,149 | 01:07:53,403 | Hapus gadis itu dari hatimu. | Hapus gadis itu dari hatimu. |
1016 | 01:07:53,486 | 01:07:56,573 | Wanita itu sungguh reinkarnasi ratu. | Wanita itu sungguh reinkarnasi ratu. |
1017 | 01:07:56,864 | 01:07:58,992 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |