This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:12,357 | 00:00:14,693 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN |
4 | 00:00:14,776 | 00:00:16,320 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
5 | 00:00:19,344 | 00:00:20,846 | Selama 500 tahun kau bertahan | Selama 500 tahun kau bertahan |
6 | 00:00:21,722 | 00:00:23,140 | dari siksa neraka. | dari siksa neraka. |
7 | 00:00:23,891 | 00:00:25,934 | Akhirnya hukumanmu hampir usai, | Akhirnya hukumanmu hampir usai, |
8 | 00:00:26,602 | 00:00:28,061 | jadi, kenapa kau melakukan ini? | jadi, kenapa kau melakukan ini? |
9 | 00:00:30,981 | 00:00:32,232 | Ayo pergi, Won-hyung. | Ayo pergi, Won-hyung. |
10 | 00:00:32,816 | 00:00:34,276 | Aku akan membawamu kembali. | Aku akan membawamu kembali. |
11 | 00:00:34,359 | 00:00:35,778 | Minggir, Ayah. | Minggir, Ayah. |
12 | 00:00:35,861 | 00:00:38,572 | Aku masih ada urusan dengan Putra Mahkota dan Weol-ju. | Aku masih ada urusan dengan Putra Mahkota dan Weol-ju. |
13 | 00:00:38,655 | 00:00:40,741 | Apa yang sedang kau pikirkan? | Apa yang sedang kau pikirkan? |
14 | 00:00:40,824 | 00:00:42,910 | Putra Mahkota telah menghilangkan nyawaku. | Putra Mahkota telah menghilangkan nyawaku. |
15 | 00:00:42,993 | 00:00:46,538 | Dia membunuhku bersamaan dengan ambisi untuk pekerjaan lebih besar. | Dia membunuhku bersamaan dengan ambisi untuk pekerjaan lebih besar. |
16 | 00:00:47,122 | 00:00:50,375 | Maka, adil jika aku datang untuk menghentikan ambisi itu. | Maka, adil jika aku datang untuk menghentikan ambisi itu. |
17 | 00:00:51,418 | 00:00:53,420 | Ambisi untuk kembali ke sisi gadis itu | Ambisi untuk kembali ke sisi gadis itu |
18 | 00:00:54,630 | 00:00:56,590 | meski setelah wafat. | meski setelah wafat. |
19 | 00:00:57,591 | 00:00:59,051 | Bila misi Weol-ju gagal | Bila misi Weol-ju gagal |
20 | 00:00:59,134 | 00:01:00,886 | dan dilempar ke Neraka Kepunahan, | dan dilempar ke Neraka Kepunahan, |
21 | 00:01:01,470 | 00:01:03,430 | Putra Mahkota pasti akan kembali hancur | Putra Mahkota pasti akan kembali hancur |
22 | 00:01:04,640 | 00:01:06,225 | dan menangis darah karena itu. | dan menangis darah karena itu. |
23 | 00:01:06,767 | 00:01:08,060 | Kau sudah menimbulkan | Kau sudah menimbulkan |
24 | 00:01:09,019 | 00:01:10,938 | banyak penderitaan pada mereka. | banyak penderitaan pada mereka. |
25 | 00:01:11,021 | 00:01:12,815 | Sebanyak apa pun penderitaan mereka, | Sebanyak apa pun penderitaan mereka, |
26 | 00:01:14,066 | 00:01:16,527 | apa sebanding dengan di neraka selama 500 tahun? | apa sebanding dengan di neraka selama 500 tahun? |
27 | 00:01:21,031 | 00:01:22,115 | Ini baru permulaan. | Ini baru permulaan. |
28 | 00:01:23,116 | 00:01:25,244 | Mereka akan terima apa yang kudapat. | Mereka akan terima apa yang kudapat. |
29 | 00:01:27,037 | 00:01:28,038 | Semuanya. | Semuanya. |
30 | 00:01:28,539 | 00:01:29,706 | Kau masih saja... | Kau masih saja... |
31 | 00:01:31,667 | 00:01:32,918 | membuatku kecewa. | membuatku kecewa. |
32 | 00:01:48,642 | 00:01:51,103 | Jangan melawan. Kau tak cukup kuat. | Jangan melawan. Kau tak cukup kuat. |
33 | 00:01:51,186 | 00:01:53,480 | Kau selalu memihak Putra Mahkota, Ayah. | Kau selalu memihak Putra Mahkota, Ayah. |
34 | 00:01:55,607 | 00:01:57,901 | Bahkan pada saat aku meregang nyawa. | Bahkan pada saat aku meregang nyawa. |
35 | 00:01:58,735 | 00:02:00,237 | Kenapa Ayah | Kenapa Ayah |
36 | 00:02:01,780 | 00:02:03,740 | tak pernah sekali pun memihakku? | tak pernah sekali pun memihakku? |
37 | 00:02:05,367 | 00:02:07,953 | Apa Ayah pernah melihatku sebagai putramu? | Apa Ayah pernah melihatku sebagai putramu? |
38 | 00:02:12,916 | 00:02:14,751 | Walau aku membuat onar, | Walau aku membuat onar, |
39 | 00:02:15,460 | 00:02:18,171 | apa kau tak mengerti perasaanku yang ingin disayang olehmu? | apa kau tak mengerti perasaanku yang ingin disayang olehmu? |
40 | 00:02:20,757 | 00:02:22,134 | Apa Ayah sungguh tak mengerti? | Apa Ayah sungguh tak mengerti? |
41 | 00:02:57,502 | 00:03:01,214 | Mari kita pakai kacamata hitam, juga bawa garam murni. | Mari kita pakai kacamata hitam, juga bawa garam murni. |
42 | 00:03:01,298 | 00:03:02,841 | Aku siap untuk bekerja. | Aku siap untuk bekerja. |
43 | 00:03:05,093 | 00:03:07,179 | Sepertinya lebih baik kalau aku jelaskan. | Sepertinya lebih baik kalau aku jelaskan. |
44 | 00:03:07,888 | 00:03:09,640 | Aku tak punya perasaan padamu. | Aku tak punya perasaan padamu. |
45 | 00:03:13,685 | 00:03:15,312 | Hantu bisa tak terlihat dengan ini, | Hantu bisa tak terlihat dengan ini, |
46 | 00:03:16,939 | 00:03:18,899 | tapi bagaimana dengan Yeo-rin? | tapi bagaimana dengan Yeo-rin? |
47 | 00:03:20,651 | 00:03:23,278 | Kang-bae, apa kau istirahat dengan baik kemarin? | Kang-bae, apa kau istirahat dengan baik kemarin? |
48 | 00:03:23,362 | 00:03:26,156 | - Aku dengar kau sakit. - Ya, kini aku sudah lebih baik. | - Aku dengar kau sakit. - Ya, kini aku sudah lebih baik. |
49 | 00:03:26,990 | 00:03:28,825 | Untuk apa tubuhmu sembuh | Untuk apa tubuhmu sembuh |
50 | 00:03:29,201 | 00:03:31,453 | kalau hatimu tercabik-cabik sekarang? | kalau hatimu tercabik-cabik sekarang? |
51 | 00:03:32,120 | 00:03:34,081 | Hubunganmu tak lancar dengan Yeo-rin? | Hubunganmu tak lancar dengan Yeo-rin? |
52 | 00:03:34,665 | 00:03:36,959 | Bukankah kalian pulang bersama setelah makan malam? | Bukankah kalian pulang bersama setelah makan malam? |
53 | 00:03:37,042 | 00:03:37,876 | Itu... | Itu... |
54 | 00:03:37,960 | 00:03:39,336 | Sepertinya tak berhasil. | Sepertinya tak berhasil. |
55 | 00:03:40,379 | 00:03:41,421 | Aneh. | Aneh. |
56 | 00:03:41,964 | 00:03:44,091 | Yeo-rin kemarin amat cemas karena kau sakit. | Yeo-rin kemarin amat cemas karena kau sakit. |
57 | 00:03:44,716 | 00:03:47,928 | Benar. Aku juga melihatnya kemarin berkeliling di area ini. | Benar. Aku juga melihatnya kemarin berkeliling di area ini. |
58 | 00:03:48,637 | 00:03:50,138 | Mungkin ada urusan lain. | Mungkin ada urusan lain. |
59 | 00:03:50,389 | 00:03:52,808 | Omong-omong, maaf telah membuatmu cemas. | Omong-omong, maaf telah membuatmu cemas. |
60 | 00:03:53,225 | 00:03:55,435 | Kau menyerah secepat 5G saja. | Kau menyerah secepat 5G saja. |
61 | 00:03:55,519 | 00:03:58,438 | Sepertinya Kang-bae bukan tipe yang langsung memikat wanita. | Sepertinya Kang-bae bukan tipe yang langsung memikat wanita. |
62 | 00:03:58,522 | 00:04:00,816 | Dia butuh waktu agar wanita menyukainya. | Dia butuh waktu agar wanita menyukainya. |
63 | 00:04:02,234 | 00:04:05,153 | Pak Ma, berpacaran dalam kantor memang lebih baik | Pak Ma, berpacaran dalam kantor memang lebih baik |
64 | 00:04:05,237 | 00:04:07,739 | bila sambil bekerja bersama. Bukan begitu? | bila sambil bekerja bersama. Bukan begitu? |
65 | 00:04:07,823 | 00:04:09,366 | Benar sekali. | Benar sekali. |
66 | 00:04:10,409 | 00:04:11,368 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
67 | 00:04:21,962 | 00:04:24,256 | Kenapa Pak Ma minta aku untuk bereskan... | Kenapa Pak Ma minta aku untuk bereskan... |
68 | 00:04:34,182 | 00:04:35,350 | Pertama, | Pertama, |
69 | 00:04:36,601 | 00:04:39,229 | jangan bertatapan dengan mereka. | jangan bertatapan dengan mereka. |
70 | 00:04:40,063 | 00:04:42,107 | Bila tak sengaja bertatapan, jangan kaget. | Bila tak sengaja bertatapan, jangan kaget. |
71 | 00:04:42,482 | 00:04:45,902 | Menatap ke arah lain seakan kau tak melihat apa pun. Paham? | Menatap ke arah lain seakan kau tak melihat apa pun. Paham? |
72 | 00:04:47,487 | 00:04:49,823 | Benar, berpura-pura tak melihat. | Benar, berpura-pura tak melihat. |
73 | 00:04:50,532 | 00:04:52,492 | Jangan kaget, dan menatap ke arah lain. | Jangan kaget, dan menatap ke arah lain. |
74 | 00:05:08,467 | 00:05:11,344 | Anak muda, apakah kau melihatku? | Anak muda, apakah kau melihatku? |
75 | 00:05:15,140 | 00:05:16,433 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
76 | 00:05:18,101 | 00:05:21,271 | Maafkan aku! Ampuni aku, aku hidup dengan baik! | Maafkan aku! Ampuni aku, aku hidup dengan baik! |
77 | 00:05:26,193 | 00:05:27,110 | Yeo-rin? | Yeo-rin? |
78 | 00:05:28,862 | 00:05:31,448 | Ke mana dia? Tadi dia jelas ada di sini. | Ke mana dia? Tadi dia jelas ada di sini. |
79 | 00:05:32,491 | 00:05:34,451 | - Apa aku salah lihat? - Apa? | - Apa aku salah lihat? - Apa? |
80 | 00:05:35,869 | 00:05:36,995 | Ada apa memangnya? | Ada apa memangnya? |
81 | 00:05:37,954 | 00:05:39,247 | Kau bisa melihat dengan itu? | Kau bisa melihat dengan itu? |
82 | 00:05:40,540 | 00:05:42,709 | Ini? Kacamata ini kupakai karena silau... | Ini? Kacamata ini kupakai karena silau... |
83 | 00:05:45,712 | 00:05:47,047 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
84 | 00:05:47,130 | 00:05:48,965 | Aku mengumpulkan troli sambil patroli. | Aku mengumpulkan troli sambil patroli. |
85 | 00:05:49,966 | 00:05:51,760 | - Biar aku saja, Yeo-rin. - Tak apa. | - Biar aku saja, Yeo-rin. - Tak apa. |
86 | 00:05:51,843 | 00:05:52,761 | Tidak, aku saja. | Tidak, aku saja. |
87 | 00:06:02,979 | 00:06:03,939 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
88 | 00:06:05,482 | 00:06:06,942 | Jangan begitu padaku. | Jangan begitu padaku. |
89 | 00:06:07,984 | 00:06:10,237 | - Apa? - Kau tak perlu berhati-hati begitu. | - Apa? - Kau tak perlu berhati-hati begitu. |
90 | 00:06:10,821 | 00:06:13,698 | Kenapa kau selalu minta maaf? Aku yang harusnya lakukan itu. | Kenapa kau selalu minta maaf? Aku yang harusnya lakukan itu. |
91 | 00:06:14,407 | 00:06:15,909 | Aku yang bersalah padamu. | Aku yang bersalah padamu. |
92 | 00:06:16,493 | 00:06:18,286 | Apa? Memangnya apa kesalahanmu? | Apa? Memangnya apa kesalahanmu? |
93 | 00:06:19,454 | 00:06:20,997 | Waktu itu aku menciummu... | Waktu itu aku menciummu... |
94 | 00:06:28,922 | 00:06:29,965 | Ternyata itu. | Ternyata itu. |
95 | 00:06:32,133 | 00:06:33,927 | Itu adalah ciuman pertamaku, | Itu adalah ciuman pertamaku, |
96 | 00:06:34,511 | 00:06:36,513 | jadi, aku sedih saat kau harus minta maaf | jadi, aku sedih saat kau harus minta maaf |
97 | 00:06:43,812 | 00:06:45,814 | - Aku sembarangan bicara. - Itu juga | - Aku sembarangan bicara. - Itu juga |
98 | 00:06:46,982 | 00:06:48,191 | kali pertamaku. | kali pertamaku. |
99 | 00:06:48,900 | 00:06:49,734 | Apa? | Apa? |
100 | 00:06:49,818 | 00:06:51,820 | Itu adalah ciuman pertamaku, | Itu adalah ciuman pertamaku, |
101 | 00:06:52,237 | 00:06:54,197 | dan aku melakukannya dengan main-main. | dan aku melakukannya dengan main-main. |
102 | 00:06:54,281 | 00:06:57,492 | Jadi, kuharap kau tak menganggap serius urusan ini. | Jadi, kuharap kau tak menganggap serius urusan ini. |
103 | 00:06:58,785 | 00:06:59,953 | Kau juga? | Kau juga? |
104 | 00:07:01,788 | 00:07:04,291 | - Kita ciuman pertama masing-masing... - Lupakan! | - Kita ciuman pertama masing-masing... - Lupakan! |
105 | 00:07:05,125 | 00:07:08,170 | Mari kita bekerja saja. Kau tak bereskan troli itu? | Mari kita bekerja saja. Kau tak bereskan troli itu? |
106 | 00:07:08,920 | 00:07:10,046 | Baiklah. | Baiklah. |
107 | 00:07:19,723 | 00:07:20,765 | Apa? | Apa? |
108 | 00:07:21,641 | 00:07:23,101 | Kau berteman dengan Samsin | Kau berteman dengan Samsin |
109 | 00:07:23,185 | 00:07:25,312 | dan bisa bicara pribadi dengan Yeomradaewang. | dan bisa bicara pribadi dengan Yeomradaewang. |
110 | 00:07:25,395 | 00:07:27,272 | Kenapa kini mencari peramal? | Kenapa kini mencari peramal? |
111 | 00:07:27,981 | 00:07:29,566 | Hanya mau tahu kesempatanku | Hanya mau tahu kesempatanku |
112 | 00:07:29,649 | 00:07:32,235 | dan apa ada hal yang perlu kuwaspadai. | dan apa ada hal yang perlu kuwaspadai. |
113 | 00:07:32,319 | 00:07:35,447 | Kau bisa tanya itu padaku. Kau tinggal berhati-hati dengan alkohol. | Kau bisa tanya itu padaku. Kau tinggal berhati-hati dengan alkohol. |
114 | 00:07:36,114 | 00:07:37,449 | Hei, sepertinya itu orangnya. | Hei, sepertinya itu orangnya. |
115 | 00:07:43,622 | 00:07:46,958 | Halo, aku datang melihat kamar lagi dengan paman dan bibiku. | Halo, aku datang melihat kamar lagi dengan paman dan bibiku. |
116 | 00:07:47,042 | 00:07:50,795 | Keluarlah, di mana pun kau berada. Biar kubalaskan dendammu. | Keluarlah, di mana pun kau berada. Biar kubalaskan dendammu. |
117 | 00:07:50,879 | 00:07:52,214 | Kenapa dia ada di sini? | Kenapa dia ada di sini? |
118 | 00:07:52,297 | 00:07:56,134 | Bukankah dia mirip dengan dukun penipu di kamar Penyihir Es? | Bukankah dia mirip dengan dukun penipu di kamar Penyihir Es? |
119 | 00:07:56,968 | 00:07:57,802 | Itu dia, 'kan? | Itu dia, 'kan? |
120 | 00:08:00,388 | 00:08:03,475 | Ada roh pria lajang yang menempel erat di tubuhmu. | Ada roh pria lajang yang menempel erat di tubuhmu. |
121 | 00:08:03,558 | 00:08:05,143 | Karena itu, kau tak bisa pacaran. | Karena itu, kau tak bisa pacaran. |
122 | 00:08:05,227 | 00:08:06,478 | Astaga, benarkah? | Astaga, benarkah? |
123 | 00:08:07,103 | 00:08:09,814 | Ayo kita buat jimat. Masalahmu bisa selesai dengan jimat. | Ayo kita buat jimat. Masalahmu bisa selesai dengan jimat. |
124 | 00:08:09,898 | 00:08:12,317 | - Berapa harganya? - Hanya 50.000 won satu lembar. | - Berapa harganya? - Hanya 50.000 won satu lembar. |
125 | 00:08:12,400 | 00:08:15,570 | Untuk masa depan, itu harga yang sangat murah. | Untuk masa depan, itu harga yang sangat murah. |
126 | 00:08:16,529 | 00:08:18,573 | Roh pria lajang? Omong kosong. | Roh pria lajang? Omong kosong. |
127 | 00:08:20,408 | 00:08:23,078 | Nenekmu baru saja meninggal, 'kan? | Nenekmu baru saja meninggal, 'kan? |
128 | 00:08:23,662 | 00:08:24,871 | Benar. | Benar. |
129 | 00:08:24,955 | 00:08:26,623 | Nenekmu ada di sampingmu dan berkata | Nenekmu ada di sampingmu dan berkata |
130 | 00:08:26,998 | 00:08:30,210 | berhenti bertanya alasanmu tak bisa menemukan pria | berhenti bertanya alasanmu tak bisa menemukan pria |
131 | 00:08:30,293 | 00:08:31,878 | dan pergilah berkencan buta | dan pergilah berkencan buta |
132 | 00:08:31,962 | 00:08:33,755 | atau ke tempat pria sering berkumpul. | atau ke tempat pria sering berkumpul. |
133 | 00:08:33,838 | 00:08:35,674 | - Cepat sadarlah. - Dia ikut campur saja. | - Cepat sadarlah. - Dia ikut campur saja. |
134 | 00:08:36,299 | 00:08:39,052 | Itu kata-kata yang sering Nenek ucapkan kepadaku. | Itu kata-kata yang sering Nenek ucapkan kepadaku. |
135 | 00:08:40,095 | 00:08:42,889 | Apa dia benar-benar di sampingku? | Apa dia benar-benar di sampingku? |
136 | 00:08:42,973 | 00:08:45,725 | Benar. Jangan buang uang percuma di tempat seperti ini | Benar. Jangan buang uang percuma di tempat seperti ini |
137 | 00:08:46,142 | 00:08:47,560 | dan cepat pergilah. | dan cepat pergilah. |
138 | 00:08:47,644 | 00:08:48,520 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
139 | 00:08:48,603 | 00:08:50,063 | Aku beri harga 30.000 won. | Aku beri harga 30.000 won. |
140 | 00:08:50,146 | 00:08:52,732 | - Terima kasih. - Tidak, tunggu! | - Terima kasih. - Tidak, tunggu! |
141 | 00:08:55,277 | 00:08:57,487 | Kau adalah Nona Weol-hwa. yang waktu itu, 'kan? | Kau adalah Nona Weol-hwa. yang waktu itu, 'kan? |
142 | 00:08:58,029 | 00:09:00,365 | Kenapa kau mengikutiku dan menghancurkan bisnisku? | Kenapa kau mengikutiku dan menghancurkan bisnisku? |
143 | 00:09:00,448 | 00:09:02,742 | Itu karena kau menipu! | Itu karena kau menipu! |
144 | 00:09:03,034 | 00:09:04,828 | Bila kau asal bicara kepada orang, | Bila kau asal bicara kepada orang, |
145 | 00:09:04,911 | 00:09:07,289 | kau bisa merusak hidup orang tersebut selama-lamanya. | kau bisa merusak hidup orang tersebut selama-lamanya. |
146 | 00:09:07,372 | 00:09:08,415 | Mengerti? | Mengerti? |
147 | 00:09:08,498 | 00:09:11,501 | Nona Weol-hwa, kita harus segera pergi. | Nona Weol-hwa, kita harus segera pergi. |
148 | 00:09:11,584 | 00:09:15,088 | Aku mengatakan ini sebagai nasihat untuk junior sepertimu! | Aku mengatakan ini sebagai nasihat untuk junior sepertimu! |
149 | 00:09:18,675 | 00:09:21,469 | Kita harus mencoba ramalan tarot di Hongdae lain kali. | Kita harus mencoba ramalan tarot di Hongdae lain kali. |
150 | 00:09:22,429 | 00:09:24,472 | Untuk apa? Untuk memarahi mereka lagi? | Untuk apa? Untuk memarahi mereka lagi? |
151 | 00:09:24,556 | 00:09:25,682 | Kau benar-benar aneh. | Kau benar-benar aneh. |
152 | 00:09:26,516 | 00:09:27,767 | Kenapa kau begini? | Kenapa kau begini? |
153 | 00:09:28,768 | 00:09:30,812 | Belakangan ini, aku bermimpi aneh. | Belakangan ini, aku bermimpi aneh. |
154 | 00:09:30,895 | 00:09:33,148 | Setiap pergi, semua pintunya pasti tertutup. | Setiap pergi, semua pintunya pasti tertutup. |
155 | 00:09:35,150 | 00:09:37,694 | Kau tak bisa mengatur mimpimu sama sekali? | Kau tak bisa mengatur mimpimu sama sekali? |
156 | 00:09:37,777 | 00:09:39,612 | Senang bila hanya impikan keberuntungan. | Senang bila hanya impikan keberuntungan. |
157 | 00:09:40,196 | 00:09:42,115 | Penata rambut pun tak bisa memotong rambutnya. | Penata rambut pun tak bisa memotong rambutnya. |
158 | 00:09:44,868 | 00:09:45,744 | Nona Weol-hwa. | Nona Weol-hwa. |
159 | 00:09:45,827 | 00:09:47,746 | Maksudku, Senior. Tolong selamatkan aku. | Maksudku, Senior. Tolong selamatkan aku. |
160 | 00:09:47,829 | 00:09:49,789 | Ada apa ini? Apa dia mengikuti kita? | Ada apa ini? Apa dia mengikuti kita? |
161 | 00:09:49,873 | 00:09:52,083 | Kau bahkan membantu arwah yang ada di rumah itu. | Kau bahkan membantu arwah yang ada di rumah itu. |
162 | 00:09:52,167 | 00:09:55,253 | Kau bahkan pernah membantu arwah, bisakah kau membereskan dendamku? | Kau bahkan pernah membantu arwah, bisakah kau membereskan dendamku? |
163 | 00:09:55,337 | 00:09:56,629 | Dendam? | Dendam? |
164 | 00:09:57,130 | 00:10:00,592 | Aku ini sebenarnya salah satu dukun yang terkenal selama beberapa tahun. | Aku ini sebenarnya salah satu dukun yang terkenal selama beberapa tahun. |
165 | 00:10:00,884 | 00:10:02,469 | Namun, aku kehilangan kemampuan | Namun, aku kehilangan kemampuan |
166 | 00:10:02,552 | 00:10:04,763 | sehingga tak bisa melihat arwah apa pun. | sehingga tak bisa melihat arwah apa pun. |
167 | 00:10:05,347 | 00:10:08,141 | Aku kehilangan pekerjaan dan bisa saja mati kelaparan. | Aku kehilangan pekerjaan dan bisa saja mati kelaparan. |
168 | 00:10:08,224 | 00:10:10,310 | Ini bisa dihitung satu kasus bila berhasil. | Ini bisa dihitung satu kasus bila berhasil. |
169 | 00:10:10,852 | 00:10:14,356 | Bisakah kau membuatku bisa melihat hantu kembali? | Bisakah kau membuatku bisa melihat hantu kembali? |
170 | 00:10:14,898 | 00:10:17,692 | Aku mau bekerja dengan jujur tanpa menipu orang lain! | Aku mau bekerja dengan jujur tanpa menipu orang lain! |
171 | 00:10:17,776 | 00:10:20,612 | Penglihatan spiritualmu mungkin hilang, | Penglihatan spiritualmu mungkin hilang, |
172 | 00:10:20,695 | 00:10:22,614 | tapi kau datang ke tempat yang tepat. | tapi kau datang ke tempat yang tepat. |
173 | 00:10:22,697 | 00:10:24,949 | Kau tidak bisa melihat hantu kembali | Kau tidak bisa melihat hantu kembali |
174 | 00:10:25,033 | 00:10:27,660 | karena penglihatan spiritual yang menghubungkan | karena penglihatan spiritual yang menghubungkan |
175 | 00:10:27,994 | 00:10:30,830 | Alam Baka dan Dunia Nyata sudah tertutup. | Alam Baka dan Dunia Nyata sudah tertutup. |
176 | 00:10:30,955 | 00:10:33,208 | Bersyukurlah kepada Tuhan karena pertemukan kita. | Bersyukurlah kepada Tuhan karena pertemukan kita. |
177 | 00:10:33,291 | 00:10:34,542 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
178 | 00:10:34,626 | 00:10:36,920 | Biar kubukakan Pintu Penglihatan Spiritual untukmu. | Biar kubukakan Pintu Penglihatan Spiritual untukmu. |
179 | 00:10:37,003 | 00:10:40,173 | Buka pintunya. | Buka pintunya. |
180 | 00:10:40,256 | 00:10:43,593 | PINTU PENGLIHATAN SPIRITUAL | PINTU PENGLIHATAN SPIRITUAL |
181 | 00:10:44,552 | 00:10:46,137 | Ternyata ada pintu seperti ini. | Ternyata ada pintu seperti ini. |
182 | 00:10:46,304 | 00:10:49,224 | Sudah kukatakan, membuka penglihatan spiritual itu sangat mudah. | Sudah kukatakan, membuka penglihatan spiritual itu sangat mudah. |
183 | 00:10:49,307 | 00:10:52,310 | Bila Kang-bae ingin sembuh, kita tinggal datang ke tempat ini | Bila Kang-bae ingin sembuh, kita tinggal datang ke tempat ini |
184 | 00:10:52,393 | 00:10:54,020 | dan menutup pintunya. | dan menutup pintunya. |
185 | 00:10:57,273 | 00:10:58,316 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
186 | 00:10:58,942 | 00:11:00,068 | Pintunya tak terbuka? | Pintunya tak terbuka? |
187 | 00:11:04,572 | 00:11:05,782 | Tarik di sini. | Tarik di sini. |
188 | 00:11:10,537 | 00:11:11,704 | Apa-apaan ini... | Apa-apaan ini... |
189 | 00:11:11,788 | 00:11:12,872 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
190 | 00:11:15,125 | 00:11:16,251 | Tunggu. | Tunggu. |
191 | 00:11:16,709 | 00:11:18,211 | Apa ini? | Apa ini? |
192 | 00:11:19,295 | 00:11:20,797 | Pintu ditutup permanen? | Pintu ditutup permanen? |
193 | 00:11:22,257 | 00:11:23,883 | - Pintu Penglihatan Spiritual? - Ya. | - Pintu Penglihatan Spiritual? - Ya. |
194 | 00:11:23,967 | 00:11:25,760 | Kenapa tiba-tiba ditutup permanen? | Kenapa tiba-tiba ditutup permanen? |
195 | 00:11:26,136 | 00:11:27,929 | Kau ternyata belum tahu soal ini. | Kau ternyata belum tahu soal ini. |
196 | 00:11:28,346 | 00:11:32,308 | Karena terjadi insiden tak diinginkan, hukum akhirnya direvisi. | Karena terjadi insiden tak diinginkan, hukum akhirnya direvisi. |
197 | 00:11:32,392 | 00:11:33,601 | - Insiden? - Benar. | - Insiden? - Benar. |
198 | 00:11:34,144 | 00:11:37,313 | Untuk kali pertama dalam 1.000 tahun, | Untuk kali pertama dalam 1.000 tahun, |
199 | 00:11:37,397 | 00:11:40,066 | Kaisar Giok putuskan mengirim biksu kuat ke Dunia Nyata | Kaisar Giok putuskan mengirim biksu kuat ke Dunia Nyata |
200 | 00:11:40,150 | 00:11:41,943 | untuk menyelamatkan manusia. | untuk menyelamatkan manusia. |
201 | 00:11:42,569 | 00:11:46,948 | Namun tahun lalu, tiba-tiba seseorang menutup Pintu Penglihatan Spiritual-nya. | Namun tahun lalu, tiba-tiba seseorang menutup Pintu Penglihatan Spiritual-nya. |
202 | 00:11:49,409 | 00:11:50,994 | Astaga! | Astaga! |
203 | 00:11:51,369 | 00:11:54,038 | Dia baru enam tahun, tapi sudah mau menjadi biksu? | Dia baru enam tahun, tapi sudah mau menjadi biksu? |
204 | 00:11:55,123 | 00:11:58,251 | Astaga, kau pasti sangat mencemaskannya. | Astaga, kau pasti sangat mencemaskannya. |
205 | 00:11:59,878 | 00:12:02,338 | Kalau begitu, coba minum ini dulu. | Kalau begitu, coba minum ini dulu. |
206 | 00:12:06,718 | 00:12:09,512 | Kenapa? Siapa berani melakukan hal sekonyol itu? | Kenapa? Siapa berani melakukan hal sekonyol itu? |
207 | 00:12:13,141 | 00:12:14,142 | Itu dia. | Itu dia. |
208 | 00:12:14,225 | 00:12:17,145 | Dia tak menutup biasa, tapi menutupnya secara permanen. | Dia tak menutup biasa, tapi menutupnya secara permanen. |
209 | 00:12:19,022 | 00:12:20,398 | PINTU PENGLIHATAN SPIRITUAL | PINTU PENGLIHATAN SPIRITUAL |
210 | 00:12:23,610 | 00:12:26,279 | Bila begini, pintunya takkan terbuka lagi, 'kan? | Bila begini, pintunya takkan terbuka lagi, 'kan? |
211 | 00:12:27,238 | 00:12:29,616 | Dengan ini, satu kasus kembali selesai! | Dengan ini, satu kasus kembali selesai! |
212 | 00:12:31,951 | 00:12:33,244 | Pintunya dilas? | Pintunya dilas? |
213 | 00:12:33,912 | 00:12:35,705 | Orang itu benar-benar gila. | Orang itu benar-benar gila. |
214 | 00:12:37,498 | 00:12:40,001 | Biksu itu bisa menyelamatkan banyak jiwa | Biksu itu bisa menyelamatkan banyak jiwa |
215 | 00:12:40,084 | 00:12:41,336 | jika pintunya tidak dilas. | jika pintunya tidak dilas. |
216 | 00:12:41,920 | 00:12:46,633 | Lalu, bagaimana bila manusia ingin membuka pintu penglihatan spiritualnya kembali? | Lalu, bagaimana bila manusia ingin membuka pintu penglihatan spiritualnya kembali? |
217 | 00:12:46,716 | 00:12:49,052 | Kalian tak bisa membukanya. Kalian juga tak bisa menutupnya. | Kalian tak bisa membukanya. Kalian juga tak bisa menutupnya. |
218 | 00:12:49,636 | 00:12:53,598 | Tanpa campur tangan Tuhan atau hukum alam yang ada, | Tanpa campur tangan Tuhan atau hukum alam yang ada, |
219 | 00:12:53,681 | 00:12:55,892 | tak ada yang bisa membuka dan menutup pintu itu. | tak ada yang bisa membuka dan menutup pintu itu. |
220 | 00:12:55,975 | 00:12:58,228 | Itu isi hukum yang direvisi. | Itu isi hukum yang direvisi. |
221 | 00:12:58,311 | 00:13:01,314 | Permisi. Kalau begitu, | Permisi. Kalau begitu, |
222 | 00:13:01,564 | 00:13:04,776 | bisakah beri kami satu kesempatan? | bisakah beri kami satu kesempatan? |
223 | 00:13:05,109 | 00:13:06,778 | Apa? Tentu tidak. | Apa? Tentu tidak. |
224 | 00:13:07,820 | 00:13:09,614 | Hukum Alam Baka bukan mainan. | Hukum Alam Baka bukan mainan. |
225 | 00:13:10,281 | 00:13:12,951 | Benar. Cukup. Kita minta dia pulang saja. | Benar. Cukup. Kita minta dia pulang saja. |
226 | 00:13:13,034 | 00:13:14,619 | Dia bisa mencari pekerjaan lain. | Dia bisa mencari pekerjaan lain. |
227 | 00:13:15,161 | 00:13:17,497 | Apa maksudmu? Aku sedang memikirkan Kang-bae. | Apa maksudmu? Aku sedang memikirkan Kang-bae. |
228 | 00:13:18,706 | 00:13:20,083 | Benar juga. Kang-bae! | Benar juga. Kang-bae! |
229 | 00:13:23,044 | 00:13:26,214 | Kumohon, biarkan kami memakai pintu itu sekali lagi saja. | Kumohon, biarkan kami memakai pintu itu sekali lagi saja. |
230 | 00:13:26,506 | 00:13:30,051 | Sekali saja. | Sekali saja. |
231 | 00:13:31,719 | 00:13:33,054 | Sekali lagi saja. | Sekali lagi saja. |
232 | 00:13:33,137 | 00:13:34,764 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
233 | 00:13:37,934 | 00:13:39,602 | Bagaimana dengan Kang-bae? | Bagaimana dengan Kang-bae? |
234 | 00:13:41,271 | 00:13:43,481 | Kenapa kau mengelas pintu itu? | Kenapa kau mengelas pintu itu? |
235 | 00:13:43,565 | 00:13:46,234 | Saat itu, ibunya memohon kepadaku, | Saat itu, ibunya memohon kepadaku, |
236 | 00:13:46,317 | 00:13:47,944 | jadi, aku membantu membereskannya. | jadi, aku membantu membereskannya. |
237 | 00:13:48,611 | 00:13:50,238 | Bagaimana aku bisa tahu? | Bagaimana aku bisa tahu? |
238 | 00:13:50,321 | 00:13:52,448 | Tak perlu merevisi hukum seperti itu. | Tak perlu merevisi hukum seperti itu. |
239 | 00:13:52,532 | 00:13:54,492 | Harusnya kau pastikan sebelum mengontraknya. | Harusnya kau pastikan sebelum mengontraknya. |
240 | 00:13:54,576 | 00:13:55,493 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
241 | 00:13:55,577 | 00:13:58,371 | Banyak masalah timbul karena sifat terburu-burumu itu. | Banyak masalah timbul karena sifat terburu-burumu itu. |
242 | 00:14:02,250 | 00:14:04,627 | Apa tidak ada cara lain? | Apa tidak ada cara lain? |
243 | 00:14:05,712 | 00:14:09,132 | Kontrak yang kalian buat dengan Kang-bae. Apa boleh kulihat? | Kontrak yang kalian buat dengan Kang-bae. Apa boleh kulihat? |
244 | 00:14:09,632 | 00:14:10,967 | KONTRAK | KONTRAK |
245 | 00:14:11,050 | 00:14:12,927 | PASAL 2, TUGAS PEKERJA PARUH WAKTU | PASAL 2, TUGAS PEKERJA PARUH WAKTU |
246 | 00:14:13,011 | 00:14:14,929 | Ini benar-benar kasus khusus. | Ini benar-benar kasus khusus. |
247 | 00:14:15,471 | 00:14:18,057 | Dia bisa membuat orang bercerita hanya dengan sentuhan? | Dia bisa membuat orang bercerita hanya dengan sentuhan? |
248 | 00:14:18,141 | 00:14:20,476 | Setelah kami merekrut Kang-bae, | Setelah kami merekrut Kang-bae, |
249 | 00:14:20,560 | 00:14:23,062 | targetnya bisa terpenuhi dengan stabil lagi. | targetnya bisa terpenuhi dengan stabil lagi. |
250 | 00:14:23,146 | 00:14:25,857 | Bisa dibilang, dia penyerang kedai kami. | Bisa dibilang, dia penyerang kedai kami. |
251 | 00:14:27,525 | 00:14:30,278 | - Penyerang? - Benar. Penyerang. | - Penyerang? - Benar. Penyerang. |
252 | 00:14:33,114 | 00:14:34,616 | Pencetak gol di tim sepak bola. | Pencetak gol di tim sepak bola. |
253 | 00:14:36,492 | 00:14:39,912 | Berarti dialah sosok yang sangat kau perlukan untuk penuhi target Weol-ju? | Berarti dialah sosok yang sangat kau perlukan untuk penuhi target Weol-ju? |
254 | 00:14:40,413 | 00:14:42,749 | Kau bilang begitu seperti tak tahu dia sangat cakap. | Kau bilang begitu seperti tak tahu dia sangat cakap. |
255 | 00:14:42,832 | 00:14:44,709 | Benar. | Benar. |
256 | 00:14:44,792 | 00:14:47,378 | Apa kau tak bisa gunakan koneksimu untuk ini? | Apa kau tak bisa gunakan koneksimu untuk ini? |
257 | 00:14:47,462 | 00:14:50,089 | Bukankah kau punya kekuasaan hebat di Alam Baka? | Bukankah kau punya kekuasaan hebat di Alam Baka? |
258 | 00:14:50,173 | 00:14:52,634 | Itu harapanku, tapi aku tak punya koneksi. | Itu harapanku, tapi aku tak punya koneksi. |
259 | 00:14:53,676 | 00:14:54,594 | Kembalikan. | Kembalikan. |
260 | 00:14:54,677 | 00:14:56,804 | Untuk apa melihat kontrak bila tak bisa bantu? | Untuk apa melihat kontrak bila tak bisa bantu? |
261 | 00:15:00,016 | 00:15:02,685 | Apa satu-satunya cara hanya meminta bantuannya? | Apa satu-satunya cara hanya meminta bantuannya? |
262 | 00:15:10,193 | 00:15:11,736 | Rasa ini! | Rasa ini! |
263 | 00:15:18,701 | 00:15:19,869 | Baiklah. | Baiklah. |
264 | 00:15:19,952 | 00:15:21,746 | Ada satu cara yang bisa kau lakukan. | Ada satu cara yang bisa kau lakukan. |
265 | 00:15:21,829 | 00:15:23,081 | Apa itu? | Apa itu? |
266 | 00:15:24,248 | 00:15:27,085 | Manusia yang bisa keluar dan masuk Dunia Mimpi, | Manusia yang bisa keluar dan masuk Dunia Mimpi, |
267 | 00:15:27,168 | 00:15:28,586 | juga melihat hantu? | juga melihat hantu? |
268 | 00:15:29,253 | 00:15:31,839 | Itu berarti dia diliputi energi yin. | Itu berarti dia diliputi energi yin. |
269 | 00:15:31,923 | 00:15:35,426 | Bila dia dipasangkan dengan orang yang penuh energi yang, | Bila dia dipasangkan dengan orang yang penuh energi yang, |
270 | 00:15:35,510 | 00:15:36,761 | energinya akan netral. | energinya akan netral. |
271 | 00:15:37,428 | 00:15:40,515 | Tambah, kurang, sama dengan nol. | Tambah, kurang, sama dengan nol. |
272 | 00:15:41,432 | 00:15:43,726 | Energi rohnya akan menjadi seimbang dan normal. | Energi rohnya akan menjadi seimbang dan normal. |
273 | 00:15:44,811 | 00:15:48,314 | Penuh energi yang? Maksudmu, orang yang terlahir begitu? | Penuh energi yang? Maksudmu, orang yang terlahir begitu? |
274 | 00:15:48,398 | 00:15:50,650 | Atau mereka yang lahir di bagian Selatan? | Atau mereka yang lahir di bagian Selatan? |
275 | 00:15:50,733 | 00:15:53,027 | Itu tak akan banyak membantu masalahmu. | Itu tak akan banyak membantu masalahmu. |
276 | 00:15:53,152 | 00:15:58,157 | Maksudku, orang dengan jiwa yang dipenuhi energi yang. | Maksudku, orang dengan jiwa yang dipenuhi energi yang. |
277 | 00:15:58,700 | 00:16:02,036 | Setidaknya dia reinkarnasi sinabar. | Setidaknya dia reinkarnasi sinabar. |
278 | 00:16:02,620 | 00:16:03,705 | Sinabar? | Sinabar? |
279 | 00:16:32,358 | 00:16:34,152 | Ini adalah sinabar. | Ini adalah sinabar. |
280 | 00:16:34,736 | 00:16:37,155 | Baru kali pertama aku melihat batu seperti ini. | Baru kali pertama aku melihat batu seperti ini. |
281 | 00:16:37,739 | 00:16:38,906 | Benar-benar indah. | Benar-benar indah. |
282 | 00:16:41,367 | 00:16:44,287 | Ketika seseorang diikuti arwah gentayangan, | Ketika seseorang diikuti arwah gentayangan, |
283 | 00:16:44,912 | 00:16:47,999 | tak ada yang lebih baik dari jimat yang ditulis dengan sinabar. | tak ada yang lebih baik dari jimat yang ditulis dengan sinabar. |
284 | 00:16:48,875 | 00:16:50,626 | Batu ini punya energi kuat yang, | Batu ini punya energi kuat yang, |
285 | 00:16:51,169 | 00:16:54,172 | sehingga roh-roh tak tahan berada di dekatnya. | sehingga roh-roh tak tahan berada di dekatnya. |
286 | 00:16:54,881 | 00:16:57,300 | Sinabar juga bisa untuk menjauhkan roh jahat. | Sinabar juga bisa untuk menjauhkan roh jahat. |
287 | 00:16:57,383 | 00:16:59,469 | Batu bisa mengusir roh jahat? | Batu bisa mengusir roh jahat? |
288 | 00:16:59,552 | 00:17:00,678 | Tidak itu saja. | Tidak itu saja. |
289 | 00:17:00,762 | 00:17:04,766 | Batu ini bisa mengusir hama dan obat manjur untuk segala penyakit. | Batu ini bisa mengusir hama dan obat manjur untuk segala penyakit. |
290 | 00:17:06,350 | 00:17:09,020 | Kalau begitu, kita ambil lebih banyak untuk ke depannya. | Kalau begitu, kita ambil lebih banyak untuk ke depannya. |
291 | 00:17:09,604 | 00:17:11,314 | Batu juga punya roh di dalamnya. | Batu juga punya roh di dalamnya. |
292 | 00:17:14,442 | 00:17:17,653 | Roh batu sebesar ini sama saja dengan roh manusia. | Roh batu sebesar ini sama saja dengan roh manusia. |
293 | 00:17:17,862 | 00:17:21,365 | Walau manusia bisa pulih perlahan dari penyakit yang ringan, | Walau manusia bisa pulih perlahan dari penyakit yang ringan, |
294 | 00:17:21,699 | 00:17:23,618 | tapi bila tangan kalian dipotong? | tapi bila tangan kalian dipotong? |
295 | 00:17:24,452 | 00:17:27,288 | Objek spiritual tak bisa bertahan jika langsung diambil banyak. | Objek spiritual tak bisa bertahan jika langsung diambil banyak. |
296 | 00:17:29,373 | 00:17:32,210 | Kita harus hati-hati dan hanya menggunakannya saat perlu. | Kita harus hati-hati dan hanya menggunakannya saat perlu. |
297 | 00:17:33,211 | 00:17:34,170 | Objek spiritual... | Objek spiritual... |
298 | 00:17:45,515 | 00:17:50,102 | Jadi, objek spiritual dalam sinabar reinkarnasi menjadi manusia? | Jadi, objek spiritual dalam sinabar reinkarnasi menjadi manusia? |
299 | 00:17:50,853 | 00:17:52,146 | Ya, sebagai wanita. | Ya, sebagai wanita. |
300 | 00:17:53,397 | 00:17:57,652 | Dia banyak menderita di kehidupan sebelumnya. | Dia banyak menderita di kehidupan sebelumnya. |
301 | 00:17:58,277 | 00:18:02,031 | Aku harap dia bertemu dengan orang yang tulus mencintainya. | Aku harap dia bertemu dengan orang yang tulus mencintainya. |
302 | 00:18:02,323 | 00:18:05,576 | Itu kabar bagus. Kang-bae adalah pria baik. | Itu kabar bagus. Kang-bae adalah pria baik. |
303 | 00:18:05,660 | 00:18:07,995 | Dia baik, pekerja keras, juga... | Dia baik, pekerja keras, juga... |
304 | 00:18:08,871 | 00:18:10,122 | Kau ingat wajahnya, 'kan? | Kau ingat wajahnya, 'kan? |
305 | 00:18:10,206 | 00:18:12,458 | Wajahnya disukai oleh wanita zaman sekarang. | Wajahnya disukai oleh wanita zaman sekarang. |
306 | 00:18:13,459 | 00:18:16,546 | Benar. Dia memang sangat tampan. | Benar. Dia memang sangat tampan. |
307 | 00:18:18,005 | 00:18:21,884 | Bila pria dan wanita yang penuh luka ini bisa bertemu dan saling bantu, | Bila pria dan wanita yang penuh luka ini bisa bertemu dan saling bantu, |
308 | 00:18:21,968 | 00:18:24,011 | bukankah itu sesuatu yang baik? | bukankah itu sesuatu yang baik? |
309 | 00:18:24,095 | 00:18:25,513 | Hanya dekat seperti teman biasa | Hanya dekat seperti teman biasa |
310 | 00:18:25,596 | 00:18:27,348 | tak cukup untuk menghubungkan energi yin dan yang. | tak cukup untuk menghubungkan energi yin dan yang. |
311 | 00:18:27,431 | 00:18:28,432 | Lalu? | Lalu? |
312 | 00:18:31,102 | 00:18:34,021 | Ciuman cinta sejati. Cinta sejati. | Ciuman cinta sejati. Cinta sejati. |
313 | 00:18:37,316 | 00:18:38,526 | Cinta sejati. | Cinta sejati. |
314 | 00:18:43,573 | 00:18:45,157 | Ciuman cinta sejati? | Ciuman cinta sejati? |
315 | 00:18:46,242 | 00:18:49,453 | Jadi, Kang-bae seperti putri negeri dongeng yang dikutuk? | Jadi, Kang-bae seperti putri negeri dongeng yang dikutuk? |
316 | 00:18:50,121 | 00:18:52,665 | Ya, mirip seperti itu. | Ya, mirip seperti itu. |
317 | 00:18:52,748 | 00:18:54,917 | Ini masalah yang benar-benar rumit. | Ini masalah yang benar-benar rumit. |
318 | 00:18:55,918 | 00:18:57,837 | Ini artinya mereka harus saling menyukai. | Ini artinya mereka harus saling menyukai. |
319 | 00:18:58,504 | 00:19:00,464 | Berapa umur sinabar sekarang? | Berapa umur sinabar sekarang? |
320 | 00:19:00,548 | 00:19:02,133 | Tinggal di mana? Siapa namanya? | Tinggal di mana? Siapa namanya? |
321 | 00:19:02,717 | 00:19:05,219 | Tunggu sebentar. Saat ini dia berumur... | Tunggu sebentar. Saat ini dia berumur... |
322 | 00:19:07,388 | 00:19:10,892 | Astaga, aku hampir memberi tahu semua kepadamu. | Astaga, aku hampir memberi tahu semua kepadamu. |
323 | 00:19:11,475 | 00:19:12,518 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
324 | 00:19:12,602 | 00:19:15,938 | Reinkarnasi objek spiritual takkan pernah bisa dibeberkan. | Reinkarnasi objek spiritual takkan pernah bisa dibeberkan. |
325 | 00:19:16,022 | 00:19:17,231 | Yang benar saja! | Yang benar saja! |
326 | 00:19:17,315 | 00:19:18,608 | Baiklah. | Baiklah. |
327 | 00:19:19,150 | 00:19:24,196 | Aku membawa beberapa kupon gratis untuk Kopi Jeo Seung, jadi, ambillah. | Aku membawa beberapa kupon gratis untuk Kopi Jeo Seung, jadi, ambillah. |
328 | 00:19:25,406 | 00:19:27,783 | Kau pikir aku bercanda saat mengatakan itu? | Kau pikir aku bercanda saat mengatakan itu? |
329 | 00:19:28,409 | 00:19:31,621 | Bila aku tertipu lagi olehmu, namaku akan kuubah menjadi Jipsin. | Bila aku tertipu lagi olehmu, namaku akan kuubah menjadi Jipsin. |
330 | 00:19:31,704 | 00:19:33,497 | - Menyerahlah. - Siapa bilang begitu? | - Menyerahlah. - Siapa bilang begitu? |
331 | 00:19:33,581 | 00:19:35,166 | Aku saat ini sangat serius. | Aku saat ini sangat serius. |
332 | 00:19:35,249 | 00:19:37,543 | Baik. Jika bukan kupon, lalu apa? | Baik. Jika bukan kupon, lalu apa? |
333 | 00:19:37,752 | 00:19:39,086 | Beri tahu hargamu. | Beri tahu hargamu. |
334 | 00:19:39,170 | 00:19:42,632 | Kau benar-benar ingin mengirimku ke neraka? | Kau benar-benar ingin mengirimku ke neraka? |
335 | 00:19:42,715 | 00:19:45,426 | - Hei, cepat keluar dari sini. - Tapi... | - Hei, cepat keluar dari sini. - Tapi... |
336 | 00:19:45,718 | 00:19:47,178 | - Keluar. - Tunggu dulu, Samsin. | - Keluar. - Tunggu dulu, Samsin. |
337 | 00:19:47,261 | 00:19:48,930 | Kenapa begini padaku? Hei. | Kenapa begini padaku? Hei. |
338 | 00:19:49,680 | 00:19:51,140 | Mohon baca ini sekali saja. | Mohon baca ini sekali saja. |
339 | 00:19:51,641 | 00:19:52,683 | Terima kasih. | Terima kasih. |
340 | 00:19:53,184 | 00:19:55,645 | Mohon baca ini sekali saja, terima kasih. | Mohon baca ini sekali saja, terima kasih. |
341 | 00:19:57,229 | 00:19:58,522 | Terima kasih. | Terima kasih. |
342 | 00:19:58,606 | 00:20:00,483 | ANAK HILANG | ANAK HILANG |
343 | 00:20:00,566 | 00:20:02,068 | Tolong baca ini. | Tolong baca ini. |
344 | 00:20:02,652 | 00:20:05,071 | Tolong baca ini. Terima kasih. | Tolong baca ini. Terima kasih. |
345 | 00:20:07,323 | 00:20:09,283 | Tolong baca ini. Terima kasih. | Tolong baca ini. Terima kasih. |
346 | 00:20:20,044 | 00:20:21,337 | Perlukah aku membantumu? | Perlukah aku membantumu? |
347 | 00:20:23,214 | 00:20:25,091 | - Berikan. Kuambil beberapa. - Tapi... | - Berikan. Kuambil beberapa. - Tapi... |
348 | 00:20:27,551 | 00:20:29,470 | Tolong lihat iklan ini. Terima kasih. | Tolong lihat iklan ini. Terima kasih. |
349 | 00:20:30,680 | 00:20:33,015 | Tolong baca ini. Terima kasih. | Tolong baca ini. Terima kasih. |
350 | 00:20:39,105 | 00:20:41,440 | Tolong lihat iklan ini. Terima kasih. | Tolong lihat iklan ini. Terima kasih. |
351 | 00:20:42,900 | 00:20:44,235 | Mohon dibaca sebentar. | Mohon dibaca sebentar. |
352 | 00:20:46,988 | 00:20:48,280 | Aku datang. | Aku datang. |
353 | 00:20:48,364 | 00:20:51,450 | - Yeombujang. Halo. - Halo, Kang-bae. | - Yeombujang. Halo. - Halo, Kang-bae. |
354 | 00:20:53,285 | 00:20:54,787 | Aku dapat pelanggan baru. | Aku dapat pelanggan baru. |
355 | 00:20:55,371 | 00:20:57,915 | Merekalah yang bisa membantu mencari orang hilang. | Merekalah yang bisa membantu mencari orang hilang. |
356 | 00:20:59,000 | 00:21:00,167 | Halo. | Halo. |
357 | 00:21:01,752 | 00:21:02,753 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
358 | 00:21:09,093 | 00:21:10,386 | Dia sedang mencari orang? | Dia sedang mencari orang? |
359 | 00:21:11,846 | 00:21:14,015 | Dia mencari putranya yang lama hilang. | Dia mencari putranya yang lama hilang. |
360 | 00:21:15,641 | 00:21:18,060 | Guibanjang, Kepolisian Alam Baka bisa menemukannya | Guibanjang, Kepolisian Alam Baka bisa menemukannya |
361 | 00:21:18,144 | 00:21:20,146 | - dengan mudah, 'kan? - Ya. | - dengan mudah, 'kan? - Ya. |
362 | 00:21:20,730 | 00:21:21,981 | Cepat foto dan kirimkan. | Cepat foto dan kirimkan. |
363 | 00:21:22,064 | 00:21:25,901 | HILANG: PARK JUN-U, USIA 7 TAHUN TAHUN INI 22 TAHUN | HILANG: PARK JUN-U, USIA 7 TAHUN TAHUN INI 22 TAHUN |
364 | 00:21:55,765 | 00:21:59,310 | Walau kusiapkan dalam waktu singkat, banyak sekali makanan yang kubuat. | Walau kusiapkan dalam waktu singkat, banyak sekali makanan yang kubuat. |
365 | 00:21:59,518 | 00:22:01,020 | Aku selalu saja begini. | Aku selalu saja begini. |
366 | 00:22:01,812 | 00:22:05,024 | Silakan dimakan. Ini bentuk kebahagiaan bersama. | Silakan dimakan. Ini bentuk kebahagiaan bersama. |
367 | 00:22:05,107 | 00:22:06,984 | Terima kasih. Akan kumakan. | Terima kasih. Akan kumakan. |
368 | 00:22:16,952 | 00:22:19,538 | Ada apa? Kau tak suka telur dadar keju? | Ada apa? Kau tak suka telur dadar keju? |
369 | 00:22:19,622 | 00:22:20,831 | Kami ada yang biasa. | Kami ada yang biasa. |
370 | 00:22:23,501 | 00:22:26,796 | Jun-u sangat menyukai telur dadar gulung. | Jun-u sangat menyukai telur dadar gulung. |
371 | 00:22:28,506 | 00:22:30,257 | Apa dia sudah makan sekarang? | Apa dia sudah makan sekarang? |
372 | 00:22:31,509 | 00:22:35,596 | Aku akan sangat senang bila bisa memasakkan ini lagi untuknya. | Aku akan sangat senang bila bisa memasakkan ini lagi untuknya. |
373 | 00:22:36,096 | 00:22:39,683 | Kalau dilihat dari selebaranmu, dia sudah hilang cukup lama. | Kalau dilihat dari selebaranmu, dia sudah hilang cukup lama. |
374 | 00:22:40,518 | 00:22:41,936 | Sudah 15 tahun. | Sudah 15 tahun. |
375 | 00:22:42,937 | 00:22:44,730 | Dia hilang saat tujuh tahun. | Dia hilang saat tujuh tahun. |
376 | 00:22:51,946 | 00:22:53,572 | Saat Jun-u lima tahun, | Saat Jun-u lima tahun, |
377 | 00:22:54,114 | 00:22:56,659 | suamiku meninggal dunia karena penyakit kanker ginjal. | suamiku meninggal dunia karena penyakit kanker ginjal. |
378 | 00:22:58,077 | 00:23:00,079 | Walau takut membesarkannya sendirian, | Walau takut membesarkannya sendirian, |
379 | 00:23:01,330 | 00:23:03,666 | aku tak boleh menyerah karena ada anakku. | aku tak boleh menyerah karena ada anakku. |
380 | 00:23:05,084 | 00:23:06,460 | Karena aku adalah ibu Jun-u. | Karena aku adalah ibu Jun-u. |
381 | 00:23:07,586 | 00:23:08,921 | Telur dadar gulung! | Telur dadar gulung! |
382 | 00:23:09,004 | 00:23:11,131 | Kau suka meski memakannya tiap hari? | Kau suka meski memakannya tiap hari? |
383 | 00:23:11,549 | 00:23:14,176 | Ya, aku suka tiap memakannya. | Ya, aku suka tiap memakannya. |
384 | 00:23:14,260 | 00:23:15,386 | Ini enak. | Ini enak. |
385 | 00:23:16,095 | 00:23:18,931 | Ibu akan buatkan bulgogi untuk makan malam hari ini. | Ibu akan buatkan bulgogi untuk makan malam hari ini. |
386 | 00:23:19,306 | 00:23:20,307 | Ibu juga harus makan. | Ibu juga harus makan. |
387 | 00:23:20,391 | 00:23:23,060 | Lalu, Ibu pergi bekerja dan aku ke TK. | Lalu, Ibu pergi bekerja dan aku ke TK. |
388 | 00:23:25,354 | 00:23:28,065 | Jun-u, ibu mungkin akan sedikit terlambat hari ini. | Jun-u, ibu mungkin akan sedikit terlambat hari ini. |
389 | 00:23:28,691 | 00:23:30,526 | Ibu akan siapkan makan malam sebelum pergi, | Ibu akan siapkan makan malam sebelum pergi, |
390 | 00:23:31,110 | 00:23:32,528 | jadi, makan dan tunggulah. | jadi, makan dan tunggulah. |
391 | 00:23:33,153 | 00:23:34,154 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
392 | 00:23:35,322 | 00:23:37,658 | Pelan-pelan saja makannya. | Pelan-pelan saja makannya. |
393 | 00:23:38,033 | 00:23:40,661 | Jangan pegang mainan saat makan. | Jangan pegang mainan saat makan. |
394 | 00:23:40,744 | 00:23:41,787 | Ayo makan. | Ayo makan. |
395 | 00:23:43,831 | 00:23:45,207 | Astaga. | Astaga. |
396 | 00:23:55,801 | 00:23:58,137 | Astaga, pelan-pelan saja makannya. | Astaga, pelan-pelan saja makannya. |
397 | 00:23:58,220 | 00:24:00,139 | Anak baik. Jangan lupa dikunyah. | Anak baik. Jangan lupa dikunyah. |
398 | 00:24:01,140 | 00:24:02,224 | Minum supnya juga. | Minum supnya juga. |
399 | 00:24:04,351 | 00:24:08,480 | Hyeon-ok, aku taruh sayuran untuk masakan hari ini di sini. | Hyeon-ok, aku taruh sayuran untuk masakan hari ini di sini. |
400 | 00:24:09,106 | 00:24:11,066 | Baiklah, aku akan beritahu Bos nanti. | Baiklah, aku akan beritahu Bos nanti. |
401 | 00:24:13,235 | 00:24:15,279 | Hyeon-ok, terima ini. | Hyeon-ok, terima ini. |
402 | 00:24:16,447 | 00:24:17,573 | Bosmu tidak di tempat? | Bosmu tidak di tempat? |
403 | 00:24:18,157 | 00:24:20,326 | Maukah minum kopi bersamaku kalau begitu? | Maukah minum kopi bersamaku kalau begitu? |
404 | 00:24:20,534 | 00:24:21,911 | Kenapa kau seperti ini? | Kenapa kau seperti ini? |
405 | 00:24:22,119 | 00:24:24,788 | Kau membuatku tak nyaman di tempat kerjaku ini. | Kau membuatku tak nyaman di tempat kerjaku ini. |
406 | 00:24:24,872 | 00:24:27,166 | Kalau begitu, luangkan waktu untuk makan bersamaku. | Kalau begitu, luangkan waktu untuk makan bersamaku. |
407 | 00:24:27,249 | 00:24:29,376 | Kapan aku punya waktu luang untuk itu? | Kapan aku punya waktu luang untuk itu? |
408 | 00:24:29,501 | 00:24:31,337 | Lebih baik kuhabiskan dengan Jun-u. | Lebih baik kuhabiskan dengan Jun-u. |
409 | 00:24:31,420 | 00:24:32,546 | Jangan begitu. | Jangan begitu. |
410 | 00:24:33,547 | 00:24:36,091 | Kau bisa titipkan anakmu sebentar pada bosmu. | Kau bisa titipkan anakmu sebentar pada bosmu. |
411 | 00:24:37,092 | 00:24:38,135 | Sang-cheol. | Sang-cheol. |
412 | 00:24:38,469 | 00:24:40,930 | Kau hanya teman SD-ku. | Kau hanya teman SD-ku. |
413 | 00:24:41,013 | 00:24:42,723 | Aku tak pernah suka denganmu. | Aku tak pernah suka denganmu. |
414 | 00:24:42,806 | 00:24:46,393 | Lagi pula, saat ini aku sibuk memikirkan cara membesarkan Jun-u, | Lagi pula, saat ini aku sibuk memikirkan cara membesarkan Jun-u, |
415 | 00:24:46,936 | 00:24:48,812 | jadi, jangan buang waktu dan menyingkir. | jadi, jangan buang waktu dan menyingkir. |
416 | 00:24:51,690 | 00:24:52,983 | Jun-u. | Jun-u. |
417 | 00:24:53,734 | 00:24:55,152 | Jun-u, ibu pulang. | Jun-u, ibu pulang. |
418 | 00:24:58,322 | 00:24:59,448 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
419 | 00:25:01,116 | 00:25:02,534 | Apa... | Apa... |
420 | 00:25:04,328 | 00:25:05,329 | Apa di taman bermain? | Apa di taman bermain? |
421 | 00:25:07,748 | 00:25:10,000 | Jun-u. | Jun-u. |
422 | 00:25:11,627 | 00:25:12,628 | Jun-u. | Jun-u. |
423 | 00:25:13,128 | 00:25:14,505 | Jun-u. | Jun-u. |
424 | 00:25:24,765 | 00:25:26,141 | Setelah hari itu, | Setelah hari itu, |
425 | 00:25:27,142 | 00:25:28,811 | aku tak bertemu Jun-u lagi. | aku tak bertemu Jun-u lagi. |
426 | 00:25:31,146 | 00:25:33,107 | Aku hanya ingin tahu apa dia masih hidup. | Aku hanya ingin tahu apa dia masih hidup. |
427 | 00:25:34,775 | 00:25:36,360 | Bila ini bukan kecelakaan... | Bila ini bukan kecelakaan... |
428 | 00:25:37,611 | 00:25:39,905 | apa ada seseorang yang kau curigai? | apa ada seseorang yang kau curigai? |
429 | 00:25:41,240 | 00:25:44,326 | Ada seseorang bernama Sang-cheol yang kucurigai. | Ada seseorang bernama Sang-cheol yang kucurigai. |
430 | 00:25:44,410 | 00:25:45,995 | Apa kau sudah beri tahu polisi? | Apa kau sudah beri tahu polisi? |
431 | 00:25:46,537 | 00:25:48,080 | Tentu sudah. Sudah kukatakan. | Tentu sudah. Sudah kukatakan. |
432 | 00:25:49,123 | 00:25:52,251 | Namun, saat Jun-u hilang, dia punya alibi yang sangat kuat, | Namun, saat Jun-u hilang, dia punya alibi yang sangat kuat, |
433 | 00:25:52,334 | 00:25:54,420 | sehingga akhirnya dibebaskan oleh polisi. | sehingga akhirnya dibebaskan oleh polisi. |
434 | 00:25:55,879 | 00:25:57,297 | Namun, yang lebih mencurigakan, | Namun, yang lebih mencurigakan, |
435 | 00:25:57,381 | 00:26:00,968 | Sang-cheol tak pernah menghubungiku lagi dan hilang begitu saja. | Sang-cheol tak pernah menghubungiku lagi dan hilang begitu saja. |
436 | 00:26:02,886 | 00:26:04,847 | Kau tentu tak punya foto Sang-cheol. | Kau tentu tak punya foto Sang-cheol. |
437 | 00:26:05,514 | 00:26:08,642 | Dia teman SD-mu, 'kan? Tolong beri tahu umur dan sekolahnya. | Dia teman SD-mu, 'kan? Tolong beri tahu umur dan sekolahnya. |
438 | 00:26:09,268 | 00:26:12,688 | Dia kelahiran tahun 1976, dan kami bersekolah di SD Mido. | Dia kelahiran tahun 1976, dan kami bersekolah di SD Mido. |
439 | 00:26:13,647 | 00:26:14,690 | Namun, itu untuk apa? | Namun, itu untuk apa? |
440 | 00:26:16,692 | 00:26:17,693 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
441 | 00:26:23,741 | 00:26:26,660 | Aku tak seharusnya meninggalkan anakku sendirian di rumah kosong. | Aku tak seharusnya meninggalkan anakku sendirian di rumah kosong. |
442 | 00:26:28,120 | 00:26:29,288 | Ini semua kesalahanku. | Ini semua kesalahanku. |
443 | 00:26:29,371 | 00:26:32,458 | Jika putramu diculik, itu semua salah penculiknya. | Jika putramu diculik, itu semua salah penculiknya. |
444 | 00:26:32,541 | 00:26:34,084 | Kenapa kau yang bersalah? | Kenapa kau yang bersalah? |
445 | 00:26:39,548 | 00:26:42,509 | Menyakiti anak kecil dianggap Tuhan | Menyakiti anak kecil dianggap Tuhan |
446 | 00:26:42,593 | 00:26:44,887 | sebagai dosa terbesar manusia. | sebagai dosa terbesar manusia. |
447 | 00:26:45,387 | 00:26:48,307 | Saat itu terjadi, mereka akan terima hukuman bernama Siklus Hama. | Saat itu terjadi, mereka akan terima hukuman bernama Siklus Hama. |
448 | 00:26:48,390 | 00:26:51,393 | Dia akan hidup menjadi serangga, tapi memorinya tetap manusia, | Dia akan hidup menjadi serangga, tapi memorinya tetap manusia, |
449 | 00:26:51,977 | 00:26:53,812 | dan mengulangi siklus hidup dan mati. | dan mengulangi siklus hidup dan mati. |
450 | 00:26:57,941 | 00:27:01,111 | Tertangkap. Siapa tahu lalat ini adalah orang berengsek itu. | Tertangkap. Siapa tahu lalat ini adalah orang berengsek itu. |
451 | 00:27:06,325 | 00:27:08,827 | Jun-u pasti kembali. | Jun-u pasti kembali. |
452 | 00:27:09,703 | 00:27:12,581 | Walau berat, cobalah untuk bertahan. | Walau berat, cobalah untuk bertahan. |
453 | 00:27:13,165 | 00:27:14,416 | Terima kasih. | Terima kasih. |
454 | 00:27:15,542 | 00:27:16,668 | Silakan dimakan. | Silakan dimakan. |
455 | 00:27:16,752 | 00:27:19,088 | Kau harus makan agar sehat dan bisa mencari Jun-u. | Kau harus makan agar sehat dan bisa mencari Jun-u. |
456 | 00:27:19,880 | 00:27:20,964 | Baiklah. | Baiklah. |
457 | 00:27:22,216 | 00:27:24,593 | Ya. Benarkah? | Ya. Benarkah? |
458 | 00:27:26,053 | 00:27:27,513 | Terima kasih. Akan kupastikan. | Terima kasih. Akan kupastikan. |
459 | 00:27:28,180 | 00:27:29,223 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
460 | 00:27:30,140 | 00:27:32,518 | Bagaimana? Kau berhasil temukan putranya? | Bagaimana? Kau berhasil temukan putranya? |
461 | 00:27:33,602 | 00:27:34,937 | Tak ada data yang tersimpan. | Tak ada data yang tersimpan. |
462 | 00:27:35,562 | 00:27:37,648 | Bila dia sudah meninggal, harusnya ada datanya. | Bila dia sudah meninggal, harusnya ada datanya. |
463 | 00:27:38,148 | 00:27:40,317 | Lebih baik aku tanya ke cabang luar negeri. | Lebih baik aku tanya ke cabang luar negeri. |
464 | 00:27:40,776 | 00:27:43,362 | Surat permintaan kerja sama sudah kukirim. Akan butuh waktu. | Surat permintaan kerja sama sudah kukirim. Akan butuh waktu. |
465 | 00:27:43,445 | 00:27:45,656 | Astaga, ini makin rumit. | Astaga, ini makin rumit. |
466 | 00:27:45,739 | 00:27:49,201 | Pertama, aku akan menemui Joo Sang-cheol untuk mencari petunjuk. | Pertama, aku akan menemui Joo Sang-cheol untuk mencari petunjuk. |
467 | 00:27:49,284 | 00:27:50,911 | Benarkah? Di mana dia? | Benarkah? Di mana dia? |
468 | 00:27:52,663 | 00:27:53,622 | Di sini. | Di sini. |
469 | 00:27:55,040 | 00:27:56,250 | Dia di dekat sini. | Dia di dekat sini. |
470 | 00:27:56,625 | 00:27:59,670 | Omong-omong, cerita ibu itu sangat menyedihkan. | Omong-omong, cerita ibu itu sangat menyedihkan. |
471 | 00:28:00,212 | 00:28:01,839 | Antar dia ke rumah. | Antar dia ke rumah. |
472 | 00:28:01,922 | 00:28:03,882 | Baiklah. Hati-hati di jalan. | Baiklah. Hati-hati di jalan. |
473 | 00:28:03,966 | 00:28:05,300 | Aku pergi dulu. | Aku pergi dulu. |
474 | 00:28:05,884 | 00:28:07,136 | Dingin sekali. | Dingin sekali. |
475 | 00:28:12,641 | 00:28:14,726 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
476 | 00:28:19,690 | 00:28:20,941 | Kang-bae sepertinya | Kang-bae sepertinya |
477 | 00:28:21,525 | 00:28:23,193 | sangat bersimpati dengan ibu itu. | sangat bersimpati dengan ibu itu. |
478 | 00:28:34,204 | 00:28:36,248 | Aku mengantarnya sampai ke rumah. | Aku mengantarnya sampai ke rumah. |
479 | 00:28:36,331 | 00:28:40,002 | Walau dia berterima kasih padaku sambil tersenyum, | Walau dia berterima kasih padaku sambil tersenyum, |
480 | 00:28:40,085 | 00:28:41,920 | wajahnya tetap seperti menangis. | wajahnya tetap seperti menangis. |
481 | 00:28:42,212 | 00:28:43,505 | Aku merasa sangat sedih. | Aku merasa sangat sedih. |
482 | 00:28:44,089 | 00:28:46,967 | Orang tua mana yang bisa bahagia saat kehilangan anaknya? | Orang tua mana yang bisa bahagia saat kehilangan anaknya? |
483 | 00:28:47,801 | 00:28:50,471 | Orang yang belum pernah merasakan tentu tak tahu hal ini. | Orang yang belum pernah merasakan tentu tak tahu hal ini. |
484 | 00:28:51,263 | 00:28:52,347 | Benar juga. | Benar juga. |
485 | 00:28:53,056 | 00:28:55,559 | Orang tua yang kehilangan anak tak bisa meninggal tenang | Orang tua yang kehilangan anak tak bisa meninggal tenang |
486 | 00:28:55,642 | 00:28:57,269 | bila tak tahu nasib anaknya. | bila tak tahu nasib anaknya. |
487 | 00:28:57,895 | 00:29:00,147 | Aku menjadi tak sabar. Ayo berangkat. | Aku menjadi tak sabar. Ayo berangkat. |
488 | 00:29:01,106 | 00:29:02,566 | Kang-bae, pulanglah ke rumah. | Kang-bae, pulanglah ke rumah. |
489 | 00:29:04,318 | 00:29:05,360 | Kenapa? | Kenapa? |
490 | 00:29:06,778 | 00:29:07,946 | Ini sudah larut malam. | Ini sudah larut malam. |
491 | 00:29:08,530 | 00:29:11,033 | Selain itu, tubuhmu pasti lemah karena melihat hantu. | Selain itu, tubuhmu pasti lemah karena melihat hantu. |
492 | 00:29:11,617 | 00:29:14,745 | Aku merasa lebih tenang bila bersama kalian. | Aku merasa lebih tenang bila bersama kalian. |
493 | 00:29:15,579 | 00:29:17,164 | Ayo kita pergi bersama. Ya? | Ayo kita pergi bersama. Ya? |
494 | 00:29:17,247 | 00:29:20,167 | Aku sungguh ingin membantu ibu itu menemukan putranya. | Aku sungguh ingin membantu ibu itu menemukan putranya. |
495 | 00:29:23,003 | 00:29:26,465 | Kalau begitu, jangan lakukan apa pun dan diam saja di samping kami. Ya? | Kalau begitu, jangan lakukan apa pun dan diam saja di samping kami. Ya? |
496 | 00:29:40,521 | 00:29:43,357 | Sebenarnya kau siapa? | Sebenarnya kau siapa? |
497 | 00:29:46,985 | 00:29:50,030 | Apa Hyeon-ok mengirimmu? | Apa Hyeon-ok mengirimmu? |
498 | 00:29:50,614 | 00:29:53,158 | - Benar? - Kau menelantarkan anaknya. | - Benar? - Kau menelantarkan anaknya. |
499 | 00:29:53,700 | 00:29:55,410 | Tak kutelantarkan di tempat bahaya. | Tak kutelantarkan di tempat bahaya. |
500 | 00:29:55,494 | 00:29:59,206 | Aku tinggalkan dia di panti asuhan. | Aku tinggalkan dia di panti asuhan. |
501 | 00:30:00,457 | 00:30:02,251 | Bila kau bebaskan aku, | Bila kau bebaskan aku, |
502 | 00:30:03,627 | 00:30:05,587 | aku akan beri tahu tempatnya. Aku berjanji. | aku akan beri tahu tempatnya. Aku berjanji. |
503 | 00:30:05,671 | 00:30:08,173 | Tidak. Aku tak perlu informasi itu. | Tidak. Aku tak perlu informasi itu. |
504 | 00:30:09,132 | 00:30:11,051 | Aku tak tertarik dengan Jun-u. | Aku tak tertarik dengan Jun-u. |
505 | 00:30:11,802 | 00:30:15,681 | Aku kemari agar kau tak berkata pada siapa pun. | Aku kemari agar kau tak berkata pada siapa pun. |
506 | 00:30:19,309 | 00:30:21,979 | Kenapa kau tak menunggu di neraka? | Kenapa kau tak menunggu di neraka? |
507 | 00:30:23,438 | 00:30:25,065 | Aku akan segera mengirim teman. | Aku akan segera mengirim teman. |
508 | 00:30:48,338 | 00:30:49,548 | Ini rumahnya, 'kan? | Ini rumahnya, 'kan? |
509 | 00:30:54,720 | 00:30:56,471 | Pintunya terbuka. | Pintunya terbuka. |
510 | 00:31:04,521 | 00:31:06,648 | Apa? Hei. | Apa? Hei. |
511 | 00:31:08,066 | 00:31:09,526 | Hei! Joo Sang-cheol! | Hei! Joo Sang-cheol! |
512 | 00:31:13,530 | 00:31:15,365 | Apa dia sudah meninggal? | Apa dia sudah meninggal? |
513 | 00:31:15,449 | 00:31:17,784 | Dia masih hidup, tapi sekarat. | Dia masih hidup, tapi sekarat. |
514 | 00:31:18,660 | 00:31:19,745 | Apa dia bisa selamat? | Apa dia bisa selamat? |
515 | 00:31:19,828 | 00:31:21,538 | Usianya tinggal beberapa menit lagi. | Usianya tinggal beberapa menit lagi. |
516 | 00:31:23,749 | 00:31:26,752 | Tak bisa begini. Aku harus segera masuk dan mencari petunjuk. | Tak bisa begini. Aku harus segera masuk dan mencari petunjuk. |
517 | 00:31:28,086 | 00:31:29,004 | Ini bahaya. | Ini bahaya. |
518 | 00:31:29,087 | 00:31:31,089 | Kau bisa tak keluar bila dia mati. | Kau bisa tak keluar bila dia mati. |
519 | 00:31:31,173 | 00:31:33,759 | Kita akan terperangkap di Dunia Mimpi selamanya. | Kita akan terperangkap di Dunia Mimpi selamanya. |
520 | 00:31:33,842 | 00:31:36,470 | Ini mungkin kesempatan terakhir menemukan putra Hyeon-ok. | Ini mungkin kesempatan terakhir menemukan putra Hyeon-ok. |
521 | 00:31:36,803 | 00:31:38,430 | - Aku harus melakukannya. - Weol-ju! | - Aku harus melakukannya. - Weol-ju! |
522 | 00:31:47,898 | 00:31:49,441 | - Ayo juga ikut. - Aku juga. | - Ayo juga ikut. - Aku juga. |
523 | 00:31:49,524 | 00:31:52,319 | Kang-bae, kau tetap di sini dan awasi dia. | Kang-bae, kau tetap di sini dan awasi dia. |
524 | 00:31:52,778 | 00:31:56,031 | Bila kondisinya mulai memburuk, cepat panggil kami. Paham? | Bila kondisinya mulai memburuk, cepat panggil kami. Paham? |
525 | 00:31:58,450 | 00:32:00,452 | Baiklah. Hati-hati. | Baiklah. Hati-hati. |
526 | 00:32:20,013 | 00:32:21,014 | Paman. | Paman. |
527 | 00:32:22,224 | 00:32:24,935 | Apa yang kau lakukan di sini, Jun-u? | Apa yang kau lakukan di sini, Jun-u? |
528 | 00:32:25,018 | 00:32:26,687 | Aku sedang menunggu teman-temanku. | Aku sedang menunggu teman-temanku. |
529 | 00:32:27,270 | 00:32:28,397 | Teman-temanmu? | Teman-temanmu? |
530 | 00:32:29,564 | 00:32:31,942 | Teman-temanmu tak datang hari ini. | Teman-temanmu tak datang hari ini. |
531 | 00:32:32,025 | 00:32:35,654 | Kau tak mau ke tempat bagus dan bermain bersama paman? | Kau tak mau ke tempat bagus dan bermain bersama paman? |
532 | 00:32:36,154 | 00:32:40,033 | Tidak. Aku lebih baik pulang ke rumah dan bermain dengan Ibu. | Tidak. Aku lebih baik pulang ke rumah dan bermain dengan Ibu. |
533 | 00:32:41,493 | 00:32:43,036 | Dengan ibumu? Lagi? | Dengan ibumu? Lagi? |
534 | 00:32:44,079 | 00:32:45,706 | Kau tahu ibumu menderita karenamu? | Kau tahu ibumu menderita karenamu? |
535 | 00:32:45,789 | 00:32:48,083 | Kau menyakitiku. Hentikan! | Kau menyakitiku. Hentikan! |
536 | 00:32:50,836 | 00:32:53,714 | Aku bisa dapatkan Hyeon-ok bila kau tidak ada. | Aku bisa dapatkan Hyeon-ok bila kau tidak ada. |
537 | 00:32:55,632 | 00:32:56,550 | Kau... | Kau... |
538 | 00:33:00,595 | 00:33:02,431 | - Dasar berengsek. - Sialan. | - Dasar berengsek. - Sialan. |
539 | 00:33:09,771 | 00:33:11,106 | Jun-u. | Jun-u. |
540 | 00:33:16,862 | 00:33:18,447 | Nona Weol-ju! Guibanjang! | Nona Weol-ju! Guibanjang! |
541 | 00:33:18,613 | 00:33:19,823 | Cepat kembali! | Cepat kembali! |
542 | 00:33:21,324 | 00:33:24,369 | Cepat! Situasinya berbahaya! | Cepat! Situasinya berbahaya! |
543 | 00:33:25,328 | 00:33:27,664 | Bagaimana ini? Bagaimana? | Bagaimana ini? Bagaimana? |
544 | 00:33:28,832 | 00:33:31,918 | Sang-cheol akan segera meninggal. Ayo kita keluar. | Sang-cheol akan segera meninggal. Ayo kita keluar. |
545 | 00:33:32,002 | 00:33:34,337 | Kita harus tahu apa yang dia lakukan pada Jun-u. | Kita harus tahu apa yang dia lakukan pada Jun-u. |
546 | 00:34:01,156 | 00:34:02,365 | Dasar berengsek. | Dasar berengsek. |
547 | 00:34:07,454 | 00:34:10,081 | Hei, ini tidak bisa ditunda lagi. Ayo keluar. | Hei, ini tidak bisa ditunda lagi. Ayo keluar. |
548 | 00:34:10,373 | 00:34:13,376 | Tunggu! Kita harus lihat nama panti asuhan ini. | Tunggu! Kita harus lihat nama panti asuhan ini. |
549 | 00:34:21,092 | 00:34:22,302 | Hei. | Hei. |
550 | 00:34:34,064 | 00:34:35,607 | Di sana! | Di sana! |
551 | 00:34:35,690 | 00:34:37,067 | DURI | DURI |
552 | 00:34:39,611 | 00:34:42,572 | Hampir saja. Kalian tak terluka, 'kan? | Hampir saja. Kalian tak terluka, 'kan? |
553 | 00:34:42,656 | 00:34:44,574 | Ya. Kau baik-baik saja, 'kan? | Ya. Kau baik-baik saja, 'kan? |
554 | 00:34:46,868 | 00:34:48,078 | Nona Weol-ju. | Nona Weol-ju. |
555 | 00:34:48,161 | 00:34:50,163 | Manusia ini menelantarkan Jun-u yang terluka | Manusia ini menelantarkan Jun-u yang terluka |
556 | 00:34:50,247 | 00:34:52,457 | dan tak sadar di depan panti asuhan. | dan tak sadar di depan panti asuhan. |
557 | 00:34:53,041 | 00:34:54,084 | Astaga. | Astaga. |
558 | 00:34:55,919 | 00:34:57,420 | Bagaimana dia bisa melakukan itu? | Bagaimana dia bisa melakukan itu? |
559 | 00:34:57,921 | 00:35:00,590 | Aku tak tahu siapa yang mengambil nyawanya, | Aku tak tahu siapa yang mengambil nyawanya, |
560 | 00:35:00,674 | 00:35:03,426 | tapi aku akan melakukannya sendiri jika dia belum mati. | tapi aku akan melakukannya sendiri jika dia belum mati. |
561 | 00:35:03,510 | 00:35:05,387 | Tapi kita tahu nama panti asuhannya. | Tapi kita tahu nama panti asuhannya. |
562 | 00:35:05,762 | 00:35:07,722 | Jun-u bisa ditemukan setelah telepon mereka. | Jun-u bisa ditemukan setelah telepon mereka. |
563 | 00:35:08,223 | 00:35:09,391 | Syukurlah. | Syukurlah. |
564 | 00:35:11,017 | 00:35:14,354 | Namun, bukankah orang seperti ini harusnya membayar kesalahannya dulu? | Namun, bukankah orang seperti ini harusnya membayar kesalahannya dulu? |
565 | 00:35:15,188 | 00:35:16,815 | Tuhan tahu semua tindakannya. | Tuhan tahu semua tindakannya. |
566 | 00:35:16,898 | 00:35:18,859 | Dosa yang tak ditebus di dunia ini | Dosa yang tak ditebus di dunia ini |
567 | 00:35:19,442 | 00:35:21,528 | akan dia tebus dengan menyakitkan di neraka. | akan dia tebus dengan menyakitkan di neraka. |
568 | 00:35:31,580 | 00:35:33,248 | SWALAYAN KAPEUL | SWALAYAN KAPEUL |
569 | 00:35:51,349 | 00:35:52,893 | Kau ternyata melihatku. | Kau ternyata melihatku. |
570 | 00:35:54,352 | 00:35:56,980 | Jangan mendekatiku. Jangan seperti ini! | Jangan mendekatiku. Jangan seperti ini! |
571 | 00:35:57,063 | 00:35:58,940 | Ayo main bersamaku. | Ayo main bersamaku. |
572 | 00:35:59,649 | 00:36:01,151 | Aku akan baik padamu. | Aku akan baik padamu. |
573 | 00:36:30,805 | 00:36:31,806 | Pak. | Pak. |
574 | 00:36:39,397 | 00:36:40,231 | Kau baik? | Kau baik? |
575 | 00:36:41,066 | 00:36:42,150 | Terima kasih. | Terima kasih. |
576 | 00:36:48,406 | 00:36:50,533 | Sudah kuduga akan begini, jadi, aku memeriksa. | Sudah kuduga akan begini, jadi, aku memeriksa. |
577 | 00:36:54,162 | 00:36:55,997 | Garam takkan membantumu sama sekali. | Garam takkan membantumu sama sekali. |
578 | 00:36:58,833 | 00:37:01,127 | Kita harus segera menyembuhkannya. | Kita harus segera menyembuhkannya. |
579 | 00:37:04,381 | 00:37:08,593 | Melihat perasaan orang yang disembunyikan adalah hal yang menyiksa. | Melihat perasaan orang yang disembunyikan adalah hal yang menyiksa. |
580 | 00:37:09,803 | 00:37:10,804 | Kebenaran? | Kebenaran? |
581 | 00:37:11,805 | 00:37:13,598 | Itu hanya terdengar baik. | Itu hanya terdengar baik. |
582 | 00:37:13,682 | 00:37:16,977 | Terkadang, kebenaran bisa lebih jelek dan buruk. | Terkadang, kebenaran bisa lebih jelek dan buruk. |
583 | 00:37:18,478 | 00:37:19,437 | Benar. | Benar. |
584 | 00:37:20,188 | 00:37:23,149 | Banyak orang yang menipu orang lain untuk kepentingan sendiri. | Banyak orang yang menipu orang lain untuk kepentingan sendiri. |
585 | 00:37:23,733 | 00:37:26,736 | Karena itulah aku takut berhubungan dengan orang lain. | Karena itulah aku takut berhubungan dengan orang lain. |
586 | 00:37:27,821 | 00:37:29,948 | Orang lain pun pasti takut denganmu. | Orang lain pun pasti takut denganmu. |
587 | 00:37:31,574 | 00:37:32,617 | Takut denganku? | Takut denganku? |
588 | 00:37:33,827 | 00:37:36,621 | Setiap orang memiliki sisi jahat. | Setiap orang memiliki sisi jahat. |
589 | 00:37:37,664 | 00:37:41,710 | Keegoisan dan kejelekan yang tak bisa ditunjukkan kepada orang lain. | Keegoisan dan kejelekan yang tak bisa ditunjukkan kepada orang lain. |
590 | 00:37:42,210 | 00:37:44,504 | Mereka coba untuk menyembunyikan sisi jahat mereka, | Mereka coba untuk menyembunyikan sisi jahat mereka, |
591 | 00:37:44,587 | 00:37:47,841 | tapi kau terus saja mengeluarkannya. Tentu saja mereka takut padamu. | tapi kau terus saja mengeluarkannya. Tentu saja mereka takut padamu. |
592 | 00:37:50,385 | 00:37:52,137 | Jadi, kami saling takut. | Jadi, kami saling takut. |
593 | 00:37:56,141 | 00:37:59,936 | Namun, aku kini banyak berubah pikiran karena Nona Weol-ju dan Guibanjang. | Namun, aku kini banyak berubah pikiran karena Nona Weol-ju dan Guibanjang. |
594 | 00:38:00,979 | 00:38:04,899 | Aku melihat banyak orang yang tulus merindukan dan mencemaskan orang lain. | Aku melihat banyak orang yang tulus merindukan dan mencemaskan orang lain. |
595 | 00:38:05,817 | 00:38:08,153 | Lalu setelah masalah mereka selesai, | Lalu setelah masalah mereka selesai, |
596 | 00:38:08,236 | 00:38:10,613 | mereka terlihat bahagia dan berterima kasih. | mereka terlihat bahagia dan berterima kasih. |
597 | 00:38:11,656 | 00:38:13,199 | Aku bisa lihat mereka tulus. | Aku bisa lihat mereka tulus. |
598 | 00:38:15,410 | 00:38:17,871 | Semua karena Weol-ju dan Guibanjang? | Semua karena Weol-ju dan Guibanjang? |
599 | 00:38:19,122 | 00:38:21,708 | Bagaimana kalau mereka sedang memanfaatkan dan menipumu? | Bagaimana kalau mereka sedang memanfaatkan dan menipumu? |
600 | 00:38:22,792 | 00:38:24,210 | Weol-ju dan Guibanjang? | Weol-ju dan Guibanjang? |
601 | 00:38:25,754 | 00:38:27,130 | Itu tak mungkin terjadi. | Itu tak mungkin terjadi. |
602 | 00:38:27,547 | 00:38:28,882 | Sentuhanmu tak bekerja pada mereka | Sentuhanmu tak bekerja pada mereka |
603 | 00:38:28,965 | 00:38:31,259 | sehingga kau tak tahu perasaan mereka. | sehingga kau tak tahu perasaan mereka. |
604 | 00:38:32,135 | 00:38:33,219 | Bagaimana bisa percaya? | Bagaimana bisa percaya? |
605 | 00:38:35,430 | 00:38:36,973 | Aku hanya... | Aku hanya... |
606 | 00:38:40,060 | 00:38:41,102 | percaya pada mereka. | percaya pada mereka. |
607 | 00:38:45,982 | 00:38:47,192 | Aku sudah bilang, 'kan? | Aku sudah bilang, 'kan? |
608 | 00:38:48,318 | 00:38:50,195 | Setiap orang punya sisi jahat. | Setiap orang punya sisi jahat. |
609 | 00:39:25,980 | 00:39:26,981 | Halo? | Halo? |
610 | 00:39:28,316 | 00:39:29,275 | Benar. | Benar. |
611 | 00:39:32,654 | 00:39:33,947 | Terima kasih. | Terima kasih. |
612 | 00:39:34,697 | 00:39:35,990 | Baik, terima kasih. | Baik, terima kasih. |
613 | 00:39:42,705 | 00:39:46,209 | Panti asuhan baru menelepon. Mereka menemukan Jun-u. | Panti asuhan baru menelepon. Mereka menemukan Jun-u. |
614 | 00:39:46,876 | 00:39:49,379 | Dia ada di Amerika Serikat dan akan kembali kenari. | Dia ada di Amerika Serikat dan akan kembali kenari. |
615 | 00:39:49,546 | 00:39:50,421 | Benarkah? | Benarkah? |
616 | 00:39:50,964 | 00:39:52,048 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
617 | 00:39:52,423 | 00:39:55,301 | Benar. Aku senang sekali. | Benar. Aku senang sekali. |
618 | 00:39:59,722 | 00:40:03,309 | Namun, aku tak bisa begitu senang sebab hatiku berat karena Kang-bae. | Namun, aku tak bisa begitu senang sebab hatiku berat karena Kang-bae. |
619 | 00:40:09,149 | 00:40:11,860 | Saat Kang-bae datang, ayo jujur padanya dan biarkan dia | Saat Kang-bae datang, ayo jujur padanya dan biarkan dia |
620 | 00:40:12,443 | 00:40:13,403 | berhenti kerja. | berhenti kerja. |
621 | 00:40:13,486 | 00:40:17,490 | Beri aku waktu. Setelah kita bisa menghubungi Jun-u, | Beri aku waktu. Setelah kita bisa menghubungi Jun-u, |
622 | 00:40:17,574 | 00:40:19,159 | aku akan kunjungi Samsin lagi. | aku akan kunjungi Samsin lagi. |
623 | 00:40:19,242 | 00:40:21,161 | Dia bilang tak bisa memberitahumu. | Dia bilang tak bisa memberitahumu. |
624 | 00:40:21,244 | 00:40:23,246 | Kalau memang kita berhasil mengetahui | Kalau memang kita berhasil mengetahui |
625 | 00:40:23,329 | 00:40:25,498 | informasi reinkarnasi sinabar, | informasi reinkarnasi sinabar, |
626 | 00:40:25,582 | 00:40:27,542 | bagaimana dengan cinta tulus itu? | bagaimana dengan cinta tulus itu? |
627 | 00:40:29,043 | 00:40:32,505 | Siapa pun orangnya, kita tak ada waktu untuk menjodohkan mereka. | Siapa pun orangnya, kita tak ada waktu untuk menjodohkan mereka. |
628 | 00:40:36,050 | 00:40:40,471 | Bila terus mengulur waktu, kau sama saja dengan menipu Kang-bae. | Bila terus mengulur waktu, kau sama saja dengan menipu Kang-bae. |
629 | 00:40:41,556 | 00:40:45,351 | Aku akan mengurusnya. Jadi, jangan beri tahu apa pun soal ini. | Aku akan mengurusnya. Jadi, jangan beri tahu apa pun soal ini. |
630 | 00:40:45,435 | 00:40:47,478 | Masalahnya bukan tentang menyembunyikan ini. | Masalahnya bukan tentang menyembunyikan ini. |
631 | 00:40:48,605 | 00:40:52,275 | Bila kita tak bisa menyembuhkannya, dia harus berhenti bekerja di sini. | Bila kita tak bisa menyembuhkannya, dia harus berhenti bekerja di sini. |
632 | 00:40:52,358 | 00:40:54,402 | - Maksudku... - Apa kau bilang? | - Maksudku... - Apa kau bilang? |
633 | 00:40:56,154 | 00:40:57,739 | Tak ada cara untuk menyembuhkanku? | Tak ada cara untuk menyembuhkanku? |
634 | 00:40:58,907 | 00:40:59,908 | Begini... | Begini... |
635 | 00:41:00,366 | 00:41:01,409 | Itu... | Itu... |
636 | 00:41:02,952 | 00:41:03,995 | Kang-bae. | Kang-bae. |
637 | 00:41:04,454 | 00:41:06,998 | Kenapa kalian panik? Aku seperti memergoki kalian. | Kenapa kalian panik? Aku seperti memergoki kalian. |
638 | 00:41:07,081 | 00:41:08,249 | Kang-bae, jadi... | Kang-bae, jadi... |
639 | 00:41:08,333 | 00:41:10,251 | Kalian sedang bercanda denganku, 'kan? | Kalian sedang bercanda denganku, 'kan? |
640 | 00:41:10,710 | 00:41:13,963 | Kau bisa menghilangkan kemampuanku ini, 'kan? | Kau bisa menghilangkan kemampuanku ini, 'kan? |
641 | 00:41:16,049 | 00:41:17,300 | Begini, itu... | Begini, itu... |
642 | 00:41:18,384 | 00:41:19,677 | yang kami pikirkan dulu. | yang kami pikirkan dulu. |
643 | 00:41:20,470 | 00:41:22,055 | Apa tak ada cara lain? | Apa tak ada cara lain? |
644 | 00:41:22,138 | 00:41:25,225 | Nona Weol-ju, cepat katakan. Bukankah kau bilang bisa sembuhkan aku? | Nona Weol-ju, cepat katakan. Bukankah kau bilang bisa sembuhkan aku? |
645 | 00:41:25,808 | 00:41:26,726 | Maaf, Kang-bae. | Maaf, Kang-bae. |
646 | 00:41:33,149 | 00:41:33,983 | Ternyata tak bisa. | Ternyata tak bisa. |
647 | 00:41:38,655 | 00:41:39,739 | Sungguh tak bisa. | Sungguh tak bisa. |
648 | 00:41:41,324 | 00:41:42,242 | Jadi, selama ini | Jadi, selama ini |
649 | 00:41:43,034 | 00:41:45,370 | kau hanya menipu dan memanfaatkanku. | kau hanya menipu dan memanfaatkanku. |
650 | 00:41:46,037 | 00:41:48,581 | Atau kau hanya memanfaatkanku karena kau membutuhkanku? | Atau kau hanya memanfaatkanku karena kau membutuhkanku? |
651 | 00:41:48,665 | 00:41:49,707 | Ayo duduk. | Ayo duduk. |
652 | 00:41:49,791 | 00:41:51,334 | - Duduk dulu dan bicara. - Lepas! | - Duduk dulu dan bicara. - Lepas! |
653 | 00:41:52,543 | 00:41:55,171 | Bukankah kau benci orang yang memanfaatkan orang lain? | Bukankah kau benci orang yang memanfaatkan orang lain? |
654 | 00:41:55,755 | 00:41:57,632 | Apa bedanya kau dengan mereka? | Apa bedanya kau dengan mereka? |
655 | 00:42:02,762 | 00:42:03,638 | Aku percaya padamu. | Aku percaya padamu. |
656 | 00:42:05,223 | 00:42:06,557 | Aku percaya bahwa kalian... | Aku percaya bahwa kalian... |
657 | 00:42:09,352 | 00:42:10,436 | berbeda. | berbeda. |
658 | 00:42:12,730 | 00:42:13,731 | Kang-bae. | Kang-bae. |
659 | 00:42:14,065 | 00:42:14,899 | Kang-bae! | Kang-bae! |
660 | 00:42:19,570 | 00:42:20,530 | Kang-bae! | Kang-bae! |
661 | 00:42:21,239 | 00:42:22,282 | Kang-bae! | Kang-bae! |
662 | 00:43:31,889 | 00:43:33,933 | SWALAYAN KAPEUL | SWALAYAN KAPEUL |
663 | 00:43:44,318 | 00:43:46,571 | Bila hari ini kau mencari Kang-bae lagi, | Bila hari ini kau mencari Kang-bae lagi, |
664 | 00:43:46,654 | 00:43:48,114 | dia izin sakit lagi. | dia izin sakit lagi. |
665 | 00:43:48,406 | 00:43:49,574 | Dia izin sakit lagi? | Dia izin sakit lagi? |
666 | 00:43:50,408 | 00:43:51,784 | Apa penyakitnya parah? | Apa penyakitnya parah? |
667 | 00:43:52,618 | 00:43:53,619 | Itu... | Itu... |
668 | 00:43:54,370 | 00:43:56,956 | Menurutku, seseorang membuatnya sangat sakit hati | Menurutku, seseorang membuatnya sangat sakit hati |
669 | 00:43:57,039 | 00:43:59,125 | sehingga sistem imunnya melemah | sehingga sistem imunnya melemah |
670 | 00:43:59,208 | 00:44:01,419 | karena stres. | karena stres. |
671 | 00:44:02,128 | 00:44:05,715 | Siapa yang menanyakan pendapatmu? Kau bahkan tak tahu kondisi tepatnya. | Siapa yang menanyakan pendapatmu? Kau bahkan tak tahu kondisi tepatnya. |
672 | 00:44:05,798 | 00:44:07,216 | Rekan macam apa kau ini? | Rekan macam apa kau ini? |
673 | 00:44:07,967 | 00:44:09,969 | Lain kali, akan kutemani dia ke rumah sakit, | Lain kali, akan kutemani dia ke rumah sakit, |
674 | 00:44:10,052 | 00:44:12,346 | mendapatkan surat dokter, dan memberikannya padamu. | mendapatkan surat dokter, dan memberikannya padamu. |
675 | 00:44:12,430 | 00:44:15,224 | Teman kerja seharusnya seperti itu, 'kan? Ya. | Teman kerja seharusnya seperti itu, 'kan? Ya. |
676 | 00:44:15,308 | 00:44:16,434 | Menyebalkan. | Menyebalkan. |
677 | 00:44:17,310 | 00:44:19,061 | Kenapa dia tak pergi dan memeriksanya? | Kenapa dia tak pergi dan memeriksanya? |
678 | 00:44:19,478 | 00:44:21,105 | Dia menjadi sering sakit. | Dia menjadi sering sakit. |
679 | 00:44:21,856 | 00:44:23,191 | Dia membuatku cemas. | Dia membuatku cemas. |
680 | 00:45:09,237 | 00:45:10,363 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
681 | 00:45:11,280 | 00:45:12,740 | Masalah ini terjadi | Masalah ini terjadi |
682 | 00:45:13,699 | 00:45:14,992 | karena kesalahanku juga. | karena kesalahanku juga. |
683 | 00:45:16,118 | 00:45:18,246 | Mungkin aku memang harus seperti ini. | Mungkin aku memang harus seperti ini. |
684 | 00:45:19,664 | 00:45:21,332 | Aku harus hidup seperti ini. | Aku harus hidup seperti ini. |
685 | 00:45:23,960 | 00:45:26,295 | Keinginan hidup seperti orang biasa | Keinginan hidup seperti orang biasa |
686 | 00:45:28,339 | 00:45:30,174 | adalah ambisi yang terlalu besar. | adalah ambisi yang terlalu besar. |
687 | 00:45:30,258 | 00:45:32,093 | - Kang-bae. - Aku tak apa. | - Kang-bae. - Aku tak apa. |
688 | 00:45:33,094 | 00:45:35,930 | Dimanfaatkan dan dibuang seperti ini. | Dimanfaatkan dan dibuang seperti ini. |
689 | 00:45:38,724 | 00:45:40,017 | Aku sudah terbiasa. | Aku sudah terbiasa. |
690 | 00:45:47,191 | 00:45:49,360 | Bukankah ada satu kursi kosong di kelasmu? | Bukankah ada satu kursi kosong di kelasmu? |
691 | 00:45:50,444 | 00:45:52,530 | Ambil Han Kang-bae ke kelasmu. Aku benci dia. | Ambil Han Kang-bae ke kelasmu. Aku benci dia. |
692 | 00:45:52,613 | 00:45:53,698 | Aku juga. | Aku juga. |
693 | 00:45:53,781 | 00:45:57,243 | Tiap kali bersamanya, aku selalu salah bicara dan merasa ngeri. | Tiap kali bersamanya, aku selalu salah bicara dan merasa ngeri. |
694 | 00:45:57,660 | 00:45:59,745 | Apa dia dikutuk? | Apa dia dikutuk? |
695 | 00:46:00,162 | 00:46:02,873 | Benar juga. Mungkin karena itu dia dibuang orang tuanya. | Benar juga. Mungkin karena itu dia dibuang orang tuanya. |
696 | 00:46:03,332 | 00:46:04,458 | Astaga, dia mengerikan. | Astaga, dia mengerikan. |
697 | 00:46:07,295 | 00:46:11,507 | Ke depannya, Kang-bae akan tinggal dengan ayah dan ibu. | Ke depannya, Kang-bae akan tinggal dengan ayah dan ibu. |
698 | 00:46:11,590 | 00:46:14,176 | Ibu akan buatkan makanan lezat di rumah. | Ibu akan buatkan makanan lezat di rumah. |
699 | 00:46:14,844 | 00:46:16,929 | Bagaimana dengan ini? Apa kau suka? | Bagaimana dengan ini? Apa kau suka? |
700 | 00:46:17,013 | 00:46:17,972 | Ya. | Ya. |
701 | 00:46:24,687 | 00:46:27,106 | Jika punya anak, dia akan lebih sering di rumah. | Jika punya anak, dia akan lebih sering di rumah. |
702 | 00:46:27,189 | 00:46:29,734 | Dia sangat sering berlagak lajang. | Dia sangat sering berlagak lajang. |
703 | 00:46:29,817 | 00:46:33,404 | Apa? Apa yang kau bicarakan di depan anak kecil? | Apa? Apa yang kau bicarakan di depan anak kecil? |
704 | 00:46:38,784 | 00:46:41,871 | Untuk apa punya anak? Dia bahkan bukan darah dagingku? | Untuk apa punya anak? Dia bahkan bukan darah dagingku? |
705 | 00:46:41,954 | 00:46:44,707 | Aku bertahan denganmu karena warisan keluargamu. | Aku bertahan denganmu karena warisan keluargamu. |
706 | 00:46:44,790 | 00:46:45,666 | Tunggu saja. | Tunggu saja. |
707 | 00:46:45,750 | 00:46:48,002 | Dalam beberapa tahun, uangmu kuambil dan kau kuceraikan. | Dalam beberapa tahun, uangmu kuambil dan kau kuceraikan. |
708 | 00:46:48,085 | 00:46:50,004 | Ternyata itu perasaanmu sebenarnya. | Ternyata itu perasaanmu sebenarnya. |
709 | 00:46:50,087 | 00:46:51,213 | Benar, ini perasaanku. | Benar, ini perasaanku. |
710 | 00:46:51,297 | 00:46:54,175 | - Kau menikah denganku karena pekerjaan. - Anak yang Dikutuk. | - Kau menikah denganku karena pekerjaan. - Anak yang Dikutuk. |
711 | 00:46:54,258 | 00:46:56,427 | - Kau hanya punya uang. - Itu namaku dulu. | - Kau hanya punya uang. - Itu namaku dulu. |
712 | 00:46:56,510 | 00:46:58,763 | Siapa yang mau merawat | Siapa yang mau merawat |
713 | 00:47:00,848 | 00:47:02,558 | anak mengerikan dan tak menyenangkan? | anak mengerikan dan tak menyenangkan? |
714 | 00:47:04,685 | 00:47:06,729 | Semua orang datang dan utarakan perasaannya, | Semua orang datang dan utarakan perasaannya, |
715 | 00:47:07,313 | 00:47:08,898 | lalu membenciku. | lalu membenciku. |
716 | 00:47:10,566 | 00:47:14,987 | Aku juga manusia yang ingin bersandar saat lelah dan menceritakan masalahku. | Aku juga manusia yang ingin bersandar saat lelah dan menceritakan masalahku. |
717 | 00:47:17,448 | 00:47:18,949 | Kenapa aku tak bisa begitu? | Kenapa aku tak bisa begitu? |
718 | 00:47:20,076 | 00:47:21,285 | Kenapa? | Kenapa? |
719 | 00:47:21,369 | 00:47:22,370 | Akan kudengarkan. | Akan kudengarkan. |
720 | 00:47:22,995 | 00:47:24,246 | Kami bisa mendengarmu. | Kami bisa mendengarmu. |
721 | 00:47:27,333 | 00:47:28,334 | Benar. | Benar. |
722 | 00:47:29,752 | 00:47:34,423 | Kalian berdua adalah satu-satunya yang kupercaya dan tempat mengobrol. | Kalian berdua adalah satu-satunya yang kupercaya dan tempat mengobrol. |
723 | 00:47:36,884 | 00:47:39,887 | Aku bahkan berpikir, ini rasanya punya keluarga. | Aku bahkan berpikir, ini rasanya punya keluarga. |
724 | 00:47:42,932 | 00:47:45,643 | Meski penglihatan spiritualku tak bisa ditutup, | Meski penglihatan spiritualku tak bisa ditutup, |
725 | 00:47:46,435 | 00:47:48,604 | kukira akan bahagia | kukira akan bahagia |
726 | 00:47:52,108 | 00:47:54,068 | jika bisa bersama | jika bisa bersama |
727 | 00:47:57,363 | 00:47:58,948 | denganmu dan Nona Weol-ju. | denganmu dan Nona Weol-ju. |
728 | 00:48:02,159 | 00:48:03,160 | Kang-bae. | Kang-bae. |
729 | 00:48:05,538 | 00:48:06,747 | Untuk masalahmu, | Untuk masalahmu, |
730 | 00:48:07,915 | 00:48:09,708 | bagaimanapun, kami akan mencari cara. | bagaimanapun, kami akan mencari cara. |
731 | 00:48:09,792 | 00:48:11,419 | - Jadi, sampai saat itu... - Tidak. | - Jadi, sampai saat itu... - Tidak. |
732 | 00:48:13,671 | 00:48:14,630 | Tak akan kulakukan. | Tak akan kulakukan. |
733 | 00:48:15,297 | 00:48:18,717 | Aku tak mau percaya hanya untuk kecewa | Aku tak mau percaya hanya untuk kecewa |
734 | 00:48:20,094 | 00:48:21,262 | dan terluka. | dan terluka. |
735 | 00:48:27,685 | 00:48:28,727 | Silakan pergi. | Silakan pergi. |
736 | 00:48:29,895 | 00:48:31,188 | Aku mohon | Aku mohon |
737 | 00:48:32,898 | 00:48:33,983 | jangan mencariku lagi. | jangan mencariku lagi. |
738 | 00:48:53,252 | 00:48:56,005 | Weol-ju. Tenanglah. | Weol-ju. Tenanglah. |
739 | 00:48:57,756 | 00:49:00,384 | Astaga! Tenangkan dirimu. | Astaga! Tenangkan dirimu. |
740 | 00:49:00,468 | 00:49:03,345 | Kau tahu berapa banyak kapsul mimpi di dalam sini? | Kau tahu berapa banyak kapsul mimpi di dalam sini? |
741 | 00:49:03,429 | 00:49:05,973 | Aku tak peduli ada berapa kapsul dalam mesin itu. | Aku tak peduli ada berapa kapsul dalam mesin itu. |
742 | 00:49:06,056 | 00:49:09,059 | Katakan padaku. Katakan, sinabar bereinkarnasi menjadi siapa? | Katakan padaku. Katakan, sinabar bereinkarnasi menjadi siapa? |
743 | 00:49:09,143 | 00:49:12,438 | Kalau tidak, akan kurusak semua dan pergi ke neraka! | Kalau tidak, akan kurusak semua dan pergi ke neraka! |
744 | 00:49:13,022 | 00:49:16,567 | Sungguh? Kau yakin mau ke neraka? | Sungguh? Kau yakin mau ke neraka? |
745 | 00:49:19,862 | 00:49:21,614 | Aku gantung diri di Pohon Keramat. | Aku gantung diri di Pohon Keramat. |
746 | 00:49:21,697 | 00:49:23,324 | Pergi ke neraka adalah hal sepele. | Pergi ke neraka adalah hal sepele. |
747 | 00:49:27,453 | 00:49:30,372 | Bila kau bersedia ke neraka untuk ini, | Bila kau bersedia ke neraka untuk ini, |
748 | 00:49:30,956 | 00:49:31,999 | akan kuberi tahu. | akan kuberi tahu. |
749 | 00:49:33,792 | 00:49:34,627 | Tapi... | Tapi... |
750 | 00:49:42,468 | 00:49:44,845 | Apa yang membuat Samsin tiba-tiba berubah pikiran? | Apa yang membuat Samsin tiba-tiba berubah pikiran? |
751 | 00:49:46,889 | 00:49:48,516 | Bukankah dia bilang itu rahasia? | Bukankah dia bilang itu rahasia? |
752 | 00:49:50,809 | 00:49:51,852 | Weol-ju. | Weol-ju. |
753 | 00:49:53,103 | 00:49:54,188 | Hei, Bos! | Hei, Bos! |
754 | 00:49:56,106 | 00:49:57,107 | Apa? | Apa? |
755 | 00:49:58,192 | 00:49:59,068 | Ada apa? | Ada apa? |
756 | 00:49:59,151 | 00:50:01,111 | Kenapa Samsin berubah pikiran? | Kenapa Samsin berubah pikiran? |
757 | 00:50:04,031 | 00:50:06,450 | Dia pasti kasihan pada Kang-bae. | Dia pasti kasihan pada Kang-bae. |
758 | 00:50:06,534 | 00:50:09,954 | Kalau begitu, kenapa sangat lama? Dia membuatku frustrasi. | Kalau begitu, kenapa sangat lama? Dia membuatku frustrasi. |
759 | 00:50:10,663 | 00:50:13,082 | Dia pasti akan hubungi kita. Tunggu saja. | Dia pasti akan hubungi kita. Tunggu saja. |
760 | 00:50:15,209 | 00:50:17,378 | Aku ke rumah sakit dulu. | Aku ke rumah sakit dulu. |
761 | 00:50:17,461 | 00:50:18,712 | Kenapa? | Kenapa? |
762 | 00:50:21,507 | 00:50:23,759 | Jun-u ternyata sakit parah. | Jun-u ternyata sakit parah. |
763 | 00:50:25,010 | 00:50:26,720 | Dia langsung dirawat setelah tiba. | Dia langsung dirawat setelah tiba. |
764 | 00:50:26,804 | 00:50:30,224 | Astaga. Kenapa akhir-akhir ini hanya ada berita buruk? | Astaga. Kenapa akhir-akhir ini hanya ada berita buruk? |
765 | 00:50:31,267 | 00:50:34,478 | Namun, ini adalah hari ibu bertemu putranya. | Namun, ini adalah hari ibu bertemu putranya. |
766 | 00:50:34,812 | 00:50:36,146 | Itulah yang penting. | Itulah yang penting. |
767 | 00:50:37,523 | 00:50:39,400 | UNIVERSITAS DAEHAN RS DONGTAN SEONGDONG | UNIVERSITAS DAEHAN RS DONGTAN SEONGDONG |
768 | 00:51:33,621 | 00:51:36,123 | Jun-u, ini ibu. | Jun-u, ini ibu. |
769 | 00:51:40,711 | 00:51:41,920 | Jun-u, ibu... | Jun-u, ibu... |
770 | 00:51:43,339 | 00:51:45,716 | Maaf ibu terlambat menemukanmu. | Maaf ibu terlambat menemukanmu. |
771 | 00:51:48,510 | 00:51:50,763 | Maaf karena ibu kehilanganmu. | Maaf karena ibu kehilanganmu. |
772 | 00:51:51,305 | 00:51:52,306 | Maaf... | Maaf... |
773 | 00:51:54,099 | 00:51:56,310 | karena memberikanmu tubuh yang lemah. | karena memberikanmu tubuh yang lemah. |
774 | 00:51:56,435 | 00:51:57,728 | Ibu... | Ibu... |
775 | 00:51:58,646 | 00:52:01,649 | Ibu minta maaf atas segalanya. | Ibu minta maaf atas segalanya. |
776 | 00:52:04,193 | 00:52:05,194 | Mulai kini, | Mulai kini, |
777 | 00:52:06,320 | 00:52:07,863 | ibu akan selalu di sampingmu. | ibu akan selalu di sampingmu. |
778 | 00:52:09,073 | 00:52:10,032 | Ibu... | Ibu... |
779 | 00:52:11,158 | 00:52:13,243 | Ibu akan selalu ada di sisimu. | Ibu akan selalu ada di sisimu. |
780 | 00:52:19,124 | 00:52:20,250 | Maaf. | Maaf. |
781 | 00:52:22,044 | 00:52:24,922 | Putraku, terima kasih dan maaf. | Putraku, terima kasih dan maaf. |
782 | 00:52:25,589 | 00:52:26,465 | Maaf. | Maaf. |
783 | 00:52:27,508 | 00:52:29,218 | Jun-u, maafkan ibu. | Jun-u, maafkan ibu. |
784 | 00:52:32,054 | 00:52:33,180 | Semua karena ibu. | Semua karena ibu. |
785 | 00:52:34,014 | 00:52:35,766 | Maafkan ibu, Sayang. | Maafkan ibu, Sayang. |
786 | 00:52:51,448 | 00:52:52,616 | Aku iri. | Aku iri. |
787 | 00:52:53,826 | 00:52:56,328 | Setidaknya kau bisa melihat wajah putramu. | Setidaknya kau bisa melihat wajah putramu. |
788 | 00:52:59,206 | 00:53:00,290 | Aku... | Aku... |
789 | 00:53:03,001 | 00:53:04,962 | bahkan tak pernah lihat wajah anakku. | bahkan tak pernah lihat wajah anakku. |
790 | 00:53:14,513 | 00:53:16,974 | Samsin, bagaimana? | Samsin, bagaimana? |
791 | 00:53:17,975 | 00:53:19,643 | Jadi, siapa sinabar? | Jadi, siapa sinabar? |
792 | 00:53:31,405 | 00:53:33,449 | Samsin, kenapa kau kemari? | Samsin, kenapa kau kemari? |
793 | 00:53:33,949 | 00:53:37,327 | Astaga, kau sungguh tampan. | Astaga, kau sungguh tampan. |
794 | 00:53:38,036 | 00:53:39,329 | Apa? | Apa? |
795 | 00:53:39,496 | 00:53:40,789 | Astaga. | Astaga. |
796 | 00:53:42,207 | 00:53:45,419 | Tunggu. Apa tujuanku kemari? | Tunggu. Apa tujuanku kemari? |
797 | 00:53:45,502 | 00:53:47,755 | Kau tak ingin memberi kapsul mimpi, 'kan? | Kau tak ingin memberi kapsul mimpi, 'kan? |
798 | 00:53:47,838 | 00:53:50,716 | Benar. Aku ingin berbicara soal Weol-ju. | Benar. Aku ingin berbicara soal Weol-ju. |
799 | 00:53:51,600 | 00:53:53,560 | Tak ada yang bisa kukatakan tentangnya. | Tak ada yang bisa kukatakan tentangnya. |
800 | 00:53:54,102 | 00:53:56,146 | Aku tak minta kau bicara. Dengarkan saja. | Aku tak minta kau bicara. Dengarkan saja. |
801 | 00:53:59,107 | 00:54:01,276 | Weol-ju tak cukup egois | Weol-ju tak cukup egois |
802 | 00:54:01,360 | 00:54:04,488 | untuk memanfaatkan seseorang hanya agar tak masuk neraka. | untuk memanfaatkan seseorang hanya agar tak masuk neraka. |
803 | 00:54:04,822 | 00:54:08,242 | Tak seperti kelihatannya, dia hangat dan loyal. | Tak seperti kelihatannya, dia hangat dan loyal. |
804 | 00:54:08,826 | 00:54:09,743 | Lebih tepatnya, | Lebih tepatnya, |
805 | 00:54:10,452 | 00:54:14,957 | dia terbiasa mengorbankan dirinya. | dia terbiasa mengorbankan dirinya. |
806 | 00:54:15,916 | 00:54:16,959 | "Mengorbankan"? | "Mengorbankan"? |
807 | 00:54:17,334 | 00:54:18,460 | Benar. | Benar. |
808 | 00:54:19,044 | 00:54:20,963 | Alasan dia melakukan ini selama 500 tahun | Alasan dia melakukan ini selama 500 tahun |
809 | 00:54:21,046 | 00:54:23,715 | adalah untuk menyelamatkan roh anaknya. | adalah untuk menyelamatkan roh anaknya. |
810 | 00:54:24,842 | 00:54:26,051 | "Anaknya"? | "Anaknya"? |
811 | 00:54:26,635 | 00:54:28,011 | Bibi Weol-ju punya anak? | Bibi Weol-ju punya anak? |
812 | 00:54:30,889 | 00:54:31,932 | Benar. | Benar. |
813 | 00:54:33,058 | 00:54:34,935 | Anak yang dia bahkan tak dia ketahui. | Anak yang dia bahkan tak dia ketahui. |
814 | 00:54:37,062 | 00:54:40,023 | Lima ratus tahun yang lalu, Weol-ju mengalami ketidakadilan | Lima ratus tahun yang lalu, Weol-ju mengalami ketidakadilan |
815 | 00:54:40,107 | 00:54:43,026 | dan akhirnya gantung diri di Pohon Keramat. | dan akhirnya gantung diri di Pohon Keramat. |
816 | 00:54:43,777 | 00:54:48,115 | Namun, dia tak tahu bahwa dia membunuh dua nyawa lain sekaligus. | Namun, dia tak tahu bahwa dia membunuh dua nyawa lain sekaligus. |
817 | 00:54:48,866 | 00:54:50,409 | Yang satu adalah Pohon Keramat. | Yang satu adalah Pohon Keramat. |
818 | 00:54:51,034 | 00:54:54,121 | Yang lain adalah anak yang dikandungnya. | Yang lain adalah anak yang dikandungnya. |
819 | 00:54:54,788 | 00:54:56,248 | Karena nasib buruk, | Karena nasib buruk, |
820 | 00:54:56,540 | 00:54:59,501 | kesedihan Pohon Keramat masuk ke jiwa janin itu. | kesedihan Pohon Keramat masuk ke jiwa janin itu. |
821 | 00:55:00,127 | 00:55:03,797 | Karena ini, anak itu ditakdirkan hidup | Karena ini, anak itu ditakdirkan hidup |
822 | 00:55:04,298 | 00:55:08,635 | dalam kemalangan selama beribu-ribu tahun hingga dendam Pohon Keramat terbayar. | dalam kemalangan selama beribu-ribu tahun hingga dendam Pohon Keramat terbayar. |
823 | 00:55:17,394 | 00:55:18,395 | Apa... | Apa... |
824 | 00:55:20,397 | 00:55:22,566 | aku sedang mengandung anakku? | aku sedang mengandung anakku? |
825 | 00:55:23,442 | 00:55:24,318 | Benar. | Benar. |
826 | 00:55:26,612 | 00:55:28,739 | Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan? | Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan? |
827 | 00:55:28,822 | 00:55:30,991 | Anak itu tak bersalah. | Anak itu tak bersalah. |
828 | 00:55:31,575 | 00:55:33,118 | Dia hanya bayi malang | Dia hanya bayi malang |
829 | 00:55:33,201 | 00:55:36,121 | yang bahkan belum sempat lahir ke Dunia Nyata, | yang bahkan belum sempat lahir ke Dunia Nyata, |
830 | 00:55:37,164 | 00:55:38,707 | tapi sudah kuhabisi nyawanya. | tapi sudah kuhabisi nyawanya. |
831 | 00:55:39,458 | 00:55:42,586 | Kenapa kau begitu kejam pada bayi yang bernasib begini | Kenapa kau begitu kejam pada bayi yang bernasib begini |
832 | 00:55:43,420 | 00:55:45,422 | karena bertemu ibu yang buruk? | karena bertemu ibu yang buruk? |
833 | 00:55:47,341 | 00:55:50,302 | Seperti katamu, itu hanya karma. | Seperti katamu, itu hanya karma. |
834 | 00:55:51,678 | 00:55:52,971 | Bagaimana? | Bagaimana? |
835 | 00:55:53,305 | 00:55:55,432 | Aku bisa membuatmu tercabik-cabik, | Aku bisa membuatmu tercabik-cabik, |
836 | 00:55:55,515 | 00:55:57,809 | dan hilang selamanya sesuai keinginanmu. | dan hilang selamanya sesuai keinginanmu. |
837 | 00:55:58,393 | 00:55:59,686 | Tidak. | Tidak. |
838 | 00:56:00,270 | 00:56:01,980 | Jangan lakukan itu, Yeomradaewang. | Jangan lakukan itu, Yeomradaewang. |
839 | 00:56:03,607 | 00:56:05,150 | Kau bilang 100.000 orang? | Kau bilang 100.000 orang? |
840 | 00:56:06,318 | 00:56:07,486 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
841 | 00:56:09,696 | 00:56:10,906 | Aku... | Aku... |
842 | 00:56:15,369 | 00:56:16,912 | akan terima hukuman itu. | akan terima hukuman itu. |
843 | 00:56:19,039 | 00:56:21,708 | Untuk menyelamatkan jiwa anaknya, | Untuk menyelamatkan jiwa anaknya, |
844 | 00:56:22,042 | 00:56:23,585 | Weol-ju menggantikan Pohon Keramat | Weol-ju menggantikan Pohon Keramat |
845 | 00:56:24,086 | 00:56:27,255 | dan membantu menyelesaikan masalah 100.000 orang. | dan membantu menyelesaikan masalah 100.000 orang. |
846 | 00:56:30,634 | 00:56:31,635 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
847 | 00:56:32,678 | 00:56:34,930 | Karena itu, dia mengambil semua risiko itu. | Karena itu, dia mengambil semua risiko itu. |
848 | 00:56:35,973 | 00:56:36,974 | Benar. | Benar. |
849 | 00:56:38,350 | 00:56:41,645 | Itu sebab Weol-ju selalu bersemangat untuk menolong | Itu sebab Weol-ju selalu bersemangat untuk menolong |
850 | 00:56:41,728 | 00:56:43,730 | masalah yang terkait anak-anak. | masalah yang terkait anak-anak. |
851 | 00:56:44,064 | 00:56:46,942 | Aku percaya perasaannya lebih hancur dibandingkan ibu Jun-u | Aku percaya perasaannya lebih hancur dibandingkan ibu Jun-u |
852 | 00:56:47,025 | 00:56:48,944 | yang kehilangan anak selama 15 tahun | yang kehilangan anak selama 15 tahun |
853 | 00:56:49,778 | 00:56:51,780 | karena dia tak bisa bertemu selama 500 tahun. | karena dia tak bisa bertemu selama 500 tahun. |
854 | 00:56:55,158 | 00:56:56,576 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
855 | 00:56:57,411 | 00:56:59,413 | Alasan aku memberi tahu rahasia Weol-ju | Alasan aku memberi tahu rahasia Weol-ju |
856 | 00:56:59,496 | 00:57:01,415 | yang Guibanjang dan Yeombujang tak tahu | yang Guibanjang dan Yeombujang tak tahu |
857 | 00:57:02,749 | 00:57:04,209 | karena baru kali ini terjadi. | karena baru kali ini terjadi. |
858 | 00:57:05,043 | 00:57:09,214 | Ini kali pertama aku melihat Weol-ju sangat peduli pada manusia. | Ini kali pertama aku melihat Weol-ju sangat peduli pada manusia. |
859 | 00:57:10,173 | 00:57:11,758 | Dia mengkhawatirkanku? | Dia mengkhawatirkanku? |
860 | 00:57:12,342 | 00:57:13,802 | Astaga. | Astaga. |
861 | 00:57:23,437 | 00:57:26,148 | "Kontrak pemindahan dosa"? | "Kontrak pemindahan dosa"? |
862 | 00:57:27,816 | 00:57:28,859 | Apa ini? | Apa ini? |
863 | 00:57:29,901 | 00:57:31,653 | Aku bisa memberitahumu | Aku bisa memberitahumu |
864 | 00:57:33,196 | 00:57:34,448 | hal yang ingin kau tahu. | hal yang ingin kau tahu. |
865 | 00:57:35,407 | 00:57:36,533 | Sebagai gantinya, | Sebagai gantinya, |
866 | 00:57:37,284 | 00:57:40,620 | kau harus bersedia bertanggung jawab karena telah membocorkan rahasia. | kau harus bersedia bertanggung jawab karena telah membocorkan rahasia. |
867 | 00:57:42,205 | 00:57:43,373 | Lalu, aku bagaimana? | Lalu, aku bagaimana? |
868 | 00:57:43,457 | 00:57:45,876 | Kau akan kehilangan kesempatan untuk reinkarnasi | Kau akan kehilangan kesempatan untuk reinkarnasi |
869 | 00:57:46,543 | 00:57:48,503 | dan harus ke Neraka Kepunahan. | dan harus ke Neraka Kepunahan. |
870 | 00:57:49,838 | 00:57:51,131 | Ini kontraknya. | Ini kontraknya. |
871 | 00:57:56,595 | 00:57:58,597 | KONTRAK PEMINDAHAN DOSA | KONTRAK PEMINDAHAN DOSA |
872 | 00:58:01,058 | 00:58:04,144 | Untunglah masih ada cara untuk membantu. | Untunglah masih ada cara untuk membantu. |
873 | 00:58:06,313 | 00:58:07,856 | Apa kau yakin? | Apa kau yakin? |
874 | 00:58:09,107 | 00:58:12,402 | Kau akan dapat kesempatan reinkarnasi bila target 100.000-mu tercapai. | Kau akan dapat kesempatan reinkarnasi bila target 100.000-mu tercapai. |
875 | 00:58:13,028 | 00:58:15,739 | Kau mau menyia-nyiakan kesempatan itu? | Kau mau menyia-nyiakan kesempatan itu? |
876 | 00:58:20,160 | 00:58:21,995 | Aku tak pernah ingin reinkarnasi. | Aku tak pernah ingin reinkarnasi. |
877 | 00:58:23,080 | 00:58:24,081 | Lalu... | Lalu... |
878 | 00:58:25,540 | 00:58:26,792 | Ini bukan sia-sia | Ini bukan sia-sia |
879 | 00:58:28,502 | 00:58:32,255 | karena aku bisa menepati janjiku pada Kang-bae. | karena aku bisa menepati janjiku pada Kang-bae. |
880 | 00:58:34,424 | 00:58:35,342 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
881 | 00:58:40,680 | 00:58:44,684 | Apa kau akan langsung memberi tahu setelah kuteken? | Apa kau akan langsung memberi tahu setelah kuteken? |
882 | 00:58:44,768 | 00:58:46,978 | Tidak. Tak bisa langsung. | Tidak. Tak bisa langsung. |
883 | 00:58:47,979 | 00:58:50,524 | Akan ada proses penyaringan internal, | Akan ada proses penyaringan internal, |
884 | 00:58:51,400 | 00:58:53,485 | tapi kau berjanji akan ke Neraka Kepunahan, | tapi kau berjanji akan ke Neraka Kepunahan, |
885 | 00:58:54,152 | 00:58:55,821 | jadi, aku yakin akan lolos. | jadi, aku yakin akan lolos. |
886 | 00:58:55,904 | 00:59:01,034 | AKU, WEOL-JU, AKAN MENYERAHKAN KESEMPATAN REINKARNASI SETELAH MEMBERESKAN DENDAM | AKU, WEOL-JU, AKAN MENYERAHKAN KESEMPATAN REINKARNASI SETELAH MEMBERESKAN DENDAM |
887 | 00:59:01,118 | 00:59:05,747 | 100.000 ORANG DAN BERJANJI AKAN LANGSUNG KE NERAKA KEPUNAHAN | 100.000 ORANG DAN BERJANJI AKAN LANGSUNG KE NERAKA KEPUNAHAN |
888 | 00:59:09,292 | 00:59:10,752 | Apa kini kau takut | Apa kini kau takut |
889 | 00:59:12,129 | 00:59:13,505 | setelah harus menekennya? | setelah harus menekennya? |
890 | 00:59:17,384 | 00:59:18,510 | Tentu tidak. | Tentu tidak. |
891 | 00:59:20,178 | 00:59:21,179 | Akan kuteken. | Akan kuteken. |
892 | 00:59:22,639 | 00:59:26,685 | WEOL-JU | WEOL-JU |
893 | 00:59:33,692 | 00:59:34,776 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
894 | 00:59:35,360 | 00:59:36,403 | Kini kau paham? | Kini kau paham? |
895 | 00:59:37,779 | 00:59:40,323 | Kau orang yang sangat berharga bagi Weol-ju. | Kau orang yang sangat berharga bagi Weol-ju. |
896 | 00:59:42,742 | 00:59:47,414 | Kemungkinan besar dia takkan bisa memberi tahu caranya padamu. | Kemungkinan besar dia takkan bisa memberi tahu caranya padamu. |
897 | 00:59:47,497 | 00:59:49,708 | Seperti kau lihat, itu rahasia. | Seperti kau lihat, itu rahasia. |
898 | 00:59:50,709 | 00:59:52,127 | Karena itu, aku datang. | Karena itu, aku datang. |
899 | 00:59:52,627 | 00:59:55,005 | Kupikir kalian harus berdamai lebih dulu | Kupikir kalian harus berdamai lebih dulu |
900 | 00:59:55,464 | 00:59:58,258 | agar Weol-ju bisa membantu memperbaiki keadaanmu. | agar Weol-ju bisa membantu memperbaiki keadaanmu. |
901 | 01:00:00,135 | 01:00:03,054 | Tidak. Ini tak boleh terjadi. | Tidak. Ini tak boleh terjadi. |
902 | 01:00:03,138 | 01:00:05,515 | Aku tak apa-apa hidup seperti ini. | Aku tak apa-apa hidup seperti ini. |
903 | 01:00:05,599 | 01:00:07,809 | Jadi, tolong cabut kontrak ini. | Jadi, tolong cabut kontrak ini. |
904 | 01:00:07,893 | 01:00:10,562 | Tak bisa kubiarkan dia ke neraka tanpa bisa reinkarnasi. | Tak bisa kubiarkan dia ke neraka tanpa bisa reinkarnasi. |
905 | 01:00:10,645 | 01:00:13,148 | Astaga, ini tak bisa diubah. | Astaga, ini tak bisa diubah. |
906 | 01:00:14,816 | 01:00:17,652 | Aku hanya bisa bantu sampai di sini. | Aku hanya bisa bantu sampai di sini. |
907 | 01:00:17,736 | 01:00:19,362 | Kini kalian urus sendiri. | Kini kalian urus sendiri. |
908 | 01:00:25,619 | 01:00:28,163 | Untung saja kami tiba lebih cepat. | Untung saja kami tiba lebih cepat. |
909 | 01:00:28,196 | 01:00:30,866 | Bila terlambat lima menit, dia pasti sudah wafat. | Bila terlambat lima menit, dia pasti sudah wafat. |
910 | 01:00:32,993 | 01:00:36,163 | Jika begitu, ibu dan putranya tak bisa bertemu dan satu kasus hilang. | Jika begitu, ibu dan putranya tak bisa bertemu dan satu kasus hilang. |
911 | 01:00:37,456 | 01:00:38,707 | Itu bisa menjadi masalah. | Itu bisa menjadi masalah. |
912 | 01:00:39,291 | 01:00:41,793 | Dalam lima menit, kalian dapat info yang diperlukan. | Dalam lima menit, kalian dapat info yang diperlukan. |
913 | 01:00:46,298 | 01:00:47,591 | Soal Joo Sang-cheol. | Soal Joo Sang-cheol. |
914 | 01:00:47,841 | 01:00:52,179 | Sepertinya dia tidak dibunuh oleh manusia. | Sepertinya dia tidak dibunuh oleh manusia. |
915 | 01:00:52,262 | 01:00:53,847 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
916 | 01:00:55,015 | 01:00:56,308 | Sepertinya | Sepertinya |
917 | 01:00:57,559 | 01:00:59,478 | dia dibunuh arwah jahat yang kabur itu. | dia dibunuh arwah jahat yang kabur itu. |
918 | 01:00:59,561 | 01:01:00,979 | Aku perlu mencari tahu? | Aku perlu mencari tahu? |
919 | 01:01:01,062 | 01:01:03,273 | Tidak. Jangan cemaskan itu. | Tidak. Jangan cemaskan itu. |
920 | 01:01:04,024 | 01:01:05,984 | Kini yang terpenting adalah Weol-ju. | Kini yang terpenting adalah Weol-ju. |
921 | 01:01:06,401 | 01:01:07,903 | Bila tak mencapai 100.000 orang, | Bila tak mencapai 100.000 orang, |
922 | 01:01:07,986 | 01:01:09,988 | dia akan langsung dibawa ke Neraka Kepunahan. | dia akan langsung dibawa ke Neraka Kepunahan. |
923 | 01:01:10,071 | 01:01:11,114 | Benar. | Benar. |
924 | 01:01:12,282 | 01:01:14,075 | Jika dia coba menghalangi kami? | Jika dia coba menghalangi kami? |
925 | 01:01:14,159 | 01:01:15,410 | Kenapa berpikir begitu? | Kenapa berpikir begitu? |
926 | 01:01:16,411 | 01:01:17,621 | Ini kebetulan. | Ini kebetulan. |
927 | 01:01:18,121 | 01:01:21,416 | Aku akan cari tahu soal kematian Joo Sang-cheol, jadi, kau pergi saja. | Aku akan cari tahu soal kematian Joo Sang-cheol, jadi, kau pergi saja. |
928 | 01:01:23,084 | 01:01:25,629 | Baik. Kupercayakan padamu. | Baik. Kupercayakan padamu. |
929 | 01:01:31,927 | 01:01:33,637 | - Yeombujang. - Ya? | - Yeombujang. - Ya? |
930 | 01:01:33,720 | 01:01:35,680 | Kenapa kau tak makan mi instan? | Kenapa kau tak makan mi instan? |
931 | 01:01:35,764 | 01:01:39,226 | Apa aku harus makan mi instan? | Apa aku harus makan mi instan? |
932 | 01:01:39,559 | 01:01:42,270 | Ini kali pertamaku melihatmu tak makan mi instan di toserba. | Ini kali pertamaku melihatmu tak makan mi instan di toserba. |
933 | 01:01:43,021 | 01:01:45,023 | Aku tadi sudah makan. | Aku tadi sudah makan. |
934 | 01:01:45,607 | 01:01:48,109 | Mungkin karena itu. Kurasa tadi aku sudah memakannya. | Mungkin karena itu. Kurasa tadi aku sudah memakannya. |
935 | 01:01:48,735 | 01:01:50,445 | Baiklah, mungkin begitu. | Baiklah, mungkin begitu. |
936 | 01:01:51,488 | 01:01:54,491 | Baiklah. Aku pergi dulu. Jaga dirimu. | Baiklah. Aku pergi dulu. Jaga dirimu. |
937 | 01:02:12,717 | 01:02:13,927 | Kang-bae. | Kang-bae. |
938 | 01:02:16,304 | 01:02:17,222 | Nona Weol-ju. | Nona Weol-ju. |
939 | 01:02:18,723 | 01:02:20,934 | Aku baru saja akan menemuimu. | Aku baru saja akan menemuimu. |
940 | 01:02:21,017 | 01:02:22,269 | Kenapa melakukan itu? | Kenapa melakukan itu? |
941 | 01:02:23,645 | 01:02:24,479 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
942 | 01:02:25,480 | 01:02:27,399 | Samsin tadi datang ke swalayan. | Samsin tadi datang ke swalayan. |
943 | 01:02:27,482 | 01:02:28,858 | Aku juga sudah lihat... | Aku juga sudah lihat... |
944 | 01:02:29,901 | 01:02:30,860 | kontrakmu. | kontrakmu. |
945 | 01:02:33,029 | 01:02:36,157 | Astaga, dia sungguh bermulut besar. | Astaga, dia sungguh bermulut besar. |
946 | 01:02:36,241 | 01:02:39,327 | Dia menakutiku dengan berkata itu rahasia. | Dia menakutiku dengan berkata itu rahasia. |
947 | 01:02:40,870 | 01:02:43,873 | Lalu? Kau datang kemari karena merasa tersentuh? | Lalu? Kau datang kemari karena merasa tersentuh? |
948 | 01:02:45,208 | 01:02:46,960 | Aku tak perlu hilangkan kemampuanku | Aku tak perlu hilangkan kemampuanku |
949 | 01:02:47,043 | 01:02:48,670 | bila kau harus ke neraka. | bila kau harus ke neraka. |
950 | 01:02:48,753 | 01:02:49,713 | Itu tak perlu. | Itu tak perlu. |
951 | 01:02:50,297 | 01:02:53,717 | Aku sudah hidup selama 500 tahun, jadi, aku tak perlu ada di sini lagi. | Aku sudah hidup selama 500 tahun, jadi, aku tak perlu ada di sini lagi. |
952 | 01:02:54,384 | 01:02:56,344 | Bila benci dunia, pergilah ke surga. | Bila benci dunia, pergilah ke surga. |
953 | 01:02:56,428 | 01:02:58,430 | Kenapa meneken kontrak seperti itu? | Kenapa meneken kontrak seperti itu? |
954 | 01:02:58,513 | 01:02:59,347 | "Surga"? | "Surga"? |
955 | 01:02:59,764 | 01:03:00,724 | Aku? | Aku? |
956 | 01:03:00,807 | 01:03:01,850 | Temperamen seperti ini? | Temperamen seperti ini? |
957 | 01:03:02,225 | 01:03:04,394 | Bagaimanapun, kau tak boleh ke neraka. | Bagaimanapun, kau tak boleh ke neraka. |
958 | 01:03:04,978 | 01:03:07,731 | Mari cari cara lain. Akan kulakukan apa pun untuk membantu. | Mari cari cara lain. Akan kulakukan apa pun untuk membantu. |
959 | 01:03:10,108 | 01:03:11,568 | Yang bisa kau lakukan | Yang bisa kau lakukan |
960 | 01:03:12,360 | 01:03:15,071 | adalah membantuku menyelesaikan target 100.000 orang, | adalah membantuku menyelesaikan target 100.000 orang, |
961 | 01:03:15,822 | 01:03:17,407 | menyembuhkanmu, | menyembuhkanmu, |
962 | 01:03:17,907 | 01:03:21,494 | dan membantuku agar aku bisa pergi dengan penuh percaya diri. | dan membantuku agar aku bisa pergi dengan penuh percaya diri. |
963 | 01:03:23,246 | 01:03:24,372 | Mohon bantuannya, | Mohon bantuannya, |
964 | 01:03:25,332 | 01:03:26,416 | Han Kang-bae. | Han Kang-bae. |
965 | 01:03:28,168 | 01:03:30,170 | Alasan dia melakukan ini selama 500 tahun | Alasan dia melakukan ini selama 500 tahun |
966 | 01:03:30,712 | 01:03:32,964 | adalah untuk menyelamatkan roh anaknya. | adalah untuk menyelamatkan roh anaknya. |
967 | 01:03:41,723 | 01:03:43,933 | Baiklah, akan kubantu. | Baiklah, akan kubantu. |
968 | 01:03:44,017 | 01:03:47,520 | Bagus! Kini kau hanya perlu mendengarkanku. | Bagus! Kini kau hanya perlu mendengarkanku. |
969 | 01:03:48,313 | 01:03:51,191 | Selain itu, kau harus rahasiakan kontrak ini | Selain itu, kau harus rahasiakan kontrak ini |
970 | 01:03:51,274 | 01:03:54,277 | dari Guibanjang dan Yeombujang. | dari Guibanjang dan Yeombujang. |
971 | 01:03:54,527 | 01:03:57,697 | Kita tak ada waktu untuk berdebat dengan mereka soal ini. | Kita tak ada waktu untuk berdebat dengan mereka soal ini. |
972 | 01:03:57,781 | 01:03:58,990 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
973 | 01:04:00,158 | 01:04:01,159 | Baik, akan kulakukan. | Baik, akan kulakukan. |
974 | 01:04:05,121 | 01:04:07,040 | Apa yang harus kulakukan dahulu? | Apa yang harus kulakukan dahulu? |
975 | 01:04:08,083 | 01:04:09,376 | Pertama, | Pertama, |
976 | 01:04:10,335 | 01:04:11,961 | pergilah beli telur. | pergilah beli telur. |
977 | 01:04:12,045 | 01:04:13,505 | Kita kehabisan telur. | Kita kehabisan telur. |
978 | 01:04:19,678 | 01:04:21,638 | Astaga. Kang-bae. | Astaga. Kang-bae. |
979 | 01:04:22,555 | 01:04:23,932 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
980 | 01:04:27,644 | 01:04:30,230 | Aku kembali. | Aku kembali. |
981 | 01:04:30,313 | 01:04:31,439 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
982 | 01:04:38,446 | 01:04:39,572 | Aku senang kau kembali. | Aku senang kau kembali. |
983 | 01:04:39,989 | 01:04:42,575 | Apa kataku? Weol-ju pasti temukan cara. | Apa kataku? Weol-ju pasti temukan cara. |
984 | 01:04:42,659 | 01:04:43,952 | Benar. | Benar. |
985 | 01:04:44,911 | 01:04:47,455 | Aku lega, akhirnya Hyeon-ok bisa bertemu putranya | Aku lega, akhirnya Hyeon-ok bisa bertemu putranya |
986 | 01:04:47,539 | 01:04:49,332 | dan semua selesai dengan baik. | dan semua selesai dengan baik. |
987 | 01:04:49,874 | 01:04:52,419 | Namun, aku dengar Jun-u sakit. | Namun, aku dengar Jun-u sakit. |
988 | 01:04:55,130 | 01:04:57,549 | Karena itu, Hyeon-ok dites untuk transplantasi ginjal. | Karena itu, Hyeon-ok dites untuk transplantasi ginjal. |
989 | 01:04:58,133 | 01:05:00,969 | Tingkat sukses anggota keluarga tinggi, jadi, tunggu saja. | Tingkat sukses anggota keluarga tinggi, jadi, tunggu saja. |
990 | 01:05:02,721 | 01:05:04,723 | Putranya hampir mati, | Putranya hampir mati, |
991 | 01:05:04,806 | 01:05:07,726 | tapi dia akhirnya bisa melihatnya setelah menunggu 15 tahun. | tapi dia akhirnya bisa melihatnya setelah menunggu 15 tahun. |
992 | 01:05:08,643 | 01:05:10,854 | Bukankah ini semacam takdir Tuhan? | Bukankah ini semacam takdir Tuhan? |
993 | 01:05:13,815 | 01:05:15,024 | "Takdir Tuhan". | "Takdir Tuhan". |
994 | 01:05:16,526 | 01:05:19,028 | Apa aku juga bisa bertemu ibuku? | Apa aku juga bisa bertemu ibuku? |
995 | 01:05:23,116 | 01:05:25,952 | Aku tak ingin berpikir aku dibuang oleh orang tuaku. | Aku tak ingin berpikir aku dibuang oleh orang tuaku. |
996 | 01:05:26,453 | 01:05:27,495 | Siapa tahu? | Siapa tahu? |
997 | 01:05:27,579 | 01:05:30,707 | Mungkin saja orang tuaku saat ini sedang mencariku. | Mungkin saja orang tuaku saat ini sedang mencariku. |
998 | 01:05:31,958 | 01:05:34,252 | Bila membenci mereka tanpa alasan, | Bila membenci mereka tanpa alasan, |
999 | 01:05:34,919 | 01:05:36,337 | aku merasa bersalah. | aku merasa bersalah. |
1000 | 01:05:57,984 | 01:05:59,736 | Aku akhirnya bertemu denganmu, | Aku akhirnya bertemu denganmu, |
1001 | 01:06:01,988 | 01:06:02,989 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
1002 | 01:06:20,799 | 01:06:23,134 | PENAMPILAN KHUSUS OLEH MOON JEONG-HEE, JEONG HEE-TAE | PENAMPILAN KHUSUS OLEH MOON JEONG-HEE, JEONG HEE-TAE |
1003 | 01:06:43,058 | 01:06:46,058 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
1004 | 01:06:46,082 | 01:06:48,082 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
1005 | 01:06:48,117 | 01:06:49,494 | Guru Gui... | Guru Gui... |
1006 | 01:06:49,577 | 01:06:52,163 | Kau harus percaya sepenuhnya padaku, Nona Weol-ju. | Kau harus percaya sepenuhnya padaku, Nona Weol-ju. |
1007 | 01:06:52,247 | 01:06:53,456 | Jadi, kau suka padanya. | Jadi, kau suka padanya. |
1008 | 01:06:53,540 | 01:06:55,333 | Dia suka padamu dan sebaliknya. | Dia suka padamu dan sebaliknya. |
1009 | 01:06:55,416 | 01:06:56,793 | Mulailah berpacaran hari ini. | Mulailah berpacaran hari ini. |
1010 | 01:06:56,876 | 01:06:58,545 | Ada jenis yang disajikan di kerajaan? | Ada jenis yang disajikan di kerajaan? |
1011 | 01:06:58,628 | 01:07:00,004 | - Jenis yang disajikan di kerajaan... - Kenapa... | - Jenis yang disajikan di kerajaan... - Kenapa... |
1012 | 01:07:00,088 | 01:07:02,674 | Kenapa kalian selalu mengganggu? Apa aku tampak gampangan? | Kenapa kalian selalu mengganggu? Apa aku tampak gampangan? |
1013 | 01:07:02,757 | 01:07:04,217 | Kenapa meneken kontrak seperti itu? | Kenapa meneken kontrak seperti itu? |
1014 | 01:07:04,300 | 01:07:05,760 | Ada apa denganmu? Kau menyukaiku? | Ada apa denganmu? Kau menyukaiku? |
1015 | 01:07:05,844 | 01:07:08,346 | Ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu. | Ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu. |
1016 | 01:07:08,429 | 01:07:11,683 | Hapus gadis itu dari hatimu. | Hapus gadis itu dari hatimu. |
1017 | 01:07:11,766 | 01:07:14,853 | Wanita itu sungguh reinkarnasi ratu. | Wanita itu sungguh reinkarnasi ratu. |
1018 | 01:07:15,144 | 01:07:17,272 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |