This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:04,500 | Teks oleh NETFLIX | Teks oleh NETFLIX |
2 | 00:00:04,501 | 00:00:09,001 | Disinkronisasikan oleh GIRIN_ | Disinkronisasikan oleh GIRIN_ |
3 | 00:00:12,237 | 00:00:14,213 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN |
4 | 00:00:14,238 | 00:00:15,740 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
5 | 00:00:19,444 | 00:00:20,946 | Selama 500 tahun kau bertahan | Selama 500 tahun kau bertahan |
6 | 00:00:21,822 | 00:00:23,240 | dari siksa neraka. | dari siksa neraka. |
7 | 00:00:23,991 | 00:00:26,034 | Akhirnya hukumanmu hampir usai, | Akhirnya hukumanmu hampir usai, |
8 | 00:00:26,702 | 00:00:28,161 | jadi, kenapa kau melakukan ini? | jadi, kenapa kau melakukan ini? |
9 | 00:00:31,081 | 00:00:32,332 | Ayo pergi, Won-hyung. | Ayo pergi, Won-hyung. |
10 | 00:00:32,916 | 00:00:34,376 | Aku akan membawamu kembali. | Aku akan membawamu kembali. |
11 | 00:00:34,459 | 00:00:35,878 | Minggir, Ayah. | Minggir, Ayah. |
12 | 00:00:35,961 | 00:00:38,672 | Aku masih ada urusan dengan Putra Mahkota dan Weol-ju. | Aku masih ada urusan dengan Putra Mahkota dan Weol-ju. |
13 | 00:00:38,755 | 00:00:40,841 | Apa yang sedang kau pikirkan? | Apa yang sedang kau pikirkan? |
14 | 00:00:40,924 | 00:00:43,010 | Putra Mahkota telah menghilangkan nyawaku. | Putra Mahkota telah menghilangkan nyawaku. |
15 | 00:00:43,093 | 00:00:46,638 | Dia membunuhku bersamaan dengan ambisi untuk pekerjaan lebih besar. | Dia membunuhku bersamaan dengan ambisi untuk pekerjaan lebih besar. |
16 | 00:00:47,222 | 00:00:50,475 | Maka, adil jika aku datang untuk menghentikan ambisi itu. | Maka, adil jika aku datang untuk menghentikan ambisi itu. |
17 | 00:00:51,518 | 00:00:53,520 | Ambisi untuk kembali ke sisi gadis itu | Ambisi untuk kembali ke sisi gadis itu |
18 | 00:00:54,730 | 00:00:56,690 | meski setelah wafat. | meski setelah wafat. |
19 | 00:00:57,691 | 00:00:59,151 | Bila misi Weol-ju gagal | Bila misi Weol-ju gagal |
20 | 00:00:59,234 | 00:01:00,986 | dan dilempar ke Neraka Kepunahan, | dan dilempar ke Neraka Kepunahan, |
21 | 00:01:01,570 | 00:01:03,530 | Putra Mahkota pasti akan kembali hancur | Putra Mahkota pasti akan kembali hancur |
22 | 00:01:04,740 | 00:01:06,325 | dan menangis darah karena itu. | dan menangis darah karena itu. |
23 | 00:01:06,867 | 00:01:08,160 | Kau sudah menimbulkan | Kau sudah menimbulkan |
24 | 00:01:09,119 | 00:01:11,038 | banyak penderitaan pada mereka. | banyak penderitaan pada mereka. |
25 | 00:01:11,121 | 00:01:12,914 | Sebanyak apa pun penderitaan mereka, | Sebanyak apa pun penderitaan mereka, |
26 | 00:01:14,166 | 00:01:16,627 | apa sebanding dengan di neraka selama 500 tahun? | apa sebanding dengan di neraka selama 500 tahun? |
27 | 00:01:21,131 | 00:01:22,215 | Ini baru permulaan. | Ini baru permulaan. |
28 | 00:01:23,216 | 00:01:25,344 | Mereka akan terima apa yang kudapat. | Mereka akan terima apa yang kudapat. |
29 | 00:01:27,137 | 00:01:28,138 | Semuanya. | Semuanya. |
30 | 00:01:28,639 | 00:01:29,806 | Kau masih saja... | Kau masih saja... |
31 | 00:01:31,767 | 00:01:33,018 | membuatku kecewa. | membuatku kecewa. |
32 | 00:01:48,742 | 00:01:51,203 | Jangan melawan. Kau tak cukup kuat. | Jangan melawan. Kau tak cukup kuat. |
33 | 00:01:51,286 | 00:01:53,580 | Kau selalu memihak Putra Mahkota, Ayah. | Kau selalu memihak Putra Mahkota, Ayah. |
34 | 00:01:55,707 | 00:01:58,001 | Bahkan pada saat aku meregang nyawa. | Bahkan pada saat aku meregang nyawa. |
35 | 00:01:58,835 | 00:02:00,337 | Kenapa Ayah | Kenapa Ayah |
36 | 00:02:01,880 | 00:02:03,840 | tak pernah sekali pun memihakku? | tak pernah sekali pun memihakku? |
37 | 00:02:05,467 | 00:02:08,053 | Apa Ayah pernah melihatku sebagai putramu? | Apa Ayah pernah melihatku sebagai putramu? |
38 | 00:02:13,016 | 00:02:14,851 | Walau aku membuat onar, | Walau aku membuat onar, |
39 | 00:02:15,560 | 00:02:18,271 | apa kau tak mengerti perasaanku yang ingin disayang olehmu? | apa kau tak mengerti perasaanku yang ingin disayang olehmu? |
40 | 00:02:20,857 | 00:02:22,234 | Apa Ayah sungguh tak mengerti? | Apa Ayah sungguh tak mengerti? |
41 | 00:02:57,602 | 00:03:01,314 | Mari kita pakai kacamata hitam, juga bawa garam murni. | Mari kita pakai kacamata hitam, juga bawa garam murni. |
42 | 00:03:01,398 | 00:03:02,941 | Aku siap untuk bekerja. | Aku siap untuk bekerja. |
43 | 00:03:05,193 | 00:03:07,279 | Sepertinya lebih baik kalau aku jelaskan. | Sepertinya lebih baik kalau aku jelaskan. |
44 | 00:03:07,988 | 00:03:09,740 | Aku tak punya perasaan padamu. | Aku tak punya perasaan padamu. |
45 | 00:03:13,785 | 00:03:15,412 | Hantu bisa tak terlihat dengan ini, | Hantu bisa tak terlihat dengan ini, |
46 | 00:03:17,038 | 00:03:18,999 | tapi bagaimana dengan Yeo-rin? | tapi bagaimana dengan Yeo-rin? |
47 | 00:03:20,751 | 00:03:23,378 | Kang-bae, apa kau istirahat dengan baik kemarin? | Kang-bae, apa kau istirahat dengan baik kemarin? |
48 | 00:03:23,462 | 00:03:26,256 | - Aku dengar kau sakit. - Ya, kini aku sudah lebih baik. | - Aku dengar kau sakit. - Ya, kini aku sudah lebih baik. |
49 | 00:03:27,090 | 00:03:28,925 | Untuk apa tubuhmu sembuh | Untuk apa tubuhmu sembuh |
50 | 00:03:29,301 | 00:03:31,553 | kalau hatimu tercabik-cabik sekarang? | kalau hatimu tercabik-cabik sekarang? |
51 | 00:03:32,220 | 00:03:34,181 | Hubunganmu tak lancar dengan Yeo-rin? | Hubunganmu tak lancar dengan Yeo-rin? |
52 | 00:03:34,765 | 00:03:37,058 | Bukankah kalian pulang bersama setelah makan malam? | Bukankah kalian pulang bersama setelah makan malam? |
53 | 00:03:37,142 | 00:03:37,976 | Itu... | Itu... |
54 | 00:03:38,060 | 00:03:39,436 | Sepertinya tak berhasil. | Sepertinya tak berhasil. |
55 | 00:03:40,479 | 00:03:41,521 | Aneh. | Aneh. |
56 | 00:03:42,064 | 00:03:44,191 | Yeo-rin kemarin amat cemas karena kau sakit. | Yeo-rin kemarin amat cemas karena kau sakit. |
57 | 00:03:44,816 | 00:03:48,028 | Benar. Aku juga melihatnya kemarin berkeliling di area ini. | Benar. Aku juga melihatnya kemarin berkeliling di area ini. |
58 | 00:03:48,737 | 00:03:50,238 | Mungkin ada urusan lain. | Mungkin ada urusan lain. |
59 | 00:03:50,489 | 00:03:52,908 | Omong-omong, maaf telah membuatmu cemas. | Omong-omong, maaf telah membuatmu cemas. |
60 | 00:03:53,325 | 00:03:55,535 | Kau menyerah secepat 5G saja. | Kau menyerah secepat 5G saja. |
61 | 00:03:55,619 | 00:03:58,538 | Sepertinya Kang-bae bukan tipe yang langsung memikat wanita. | Sepertinya Kang-bae bukan tipe yang langsung memikat wanita. |
62 | 00:03:58,622 | 00:04:00,916 | Dia butuh waktu agar wanita menyukainya. | Dia butuh waktu agar wanita menyukainya. |
63 | 00:04:02,334 | 00:04:05,253 | Pak Ma, berpacaran dalam kantor memang lebih baik | Pak Ma, berpacaran dalam kantor memang lebih baik |
64 | 00:04:05,337 | 00:04:07,839 | bila sambil bekerja bersama. Bukan begitu? | bila sambil bekerja bersama. Bukan begitu? |
65 | 00:04:07,923 | 00:04:09,466 | Benar sekali. | Benar sekali. |
66 | 00:04:10,509 | 00:04:11,468 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
67 | 00:04:22,062 | 00:04:24,356 | Kenapa Pak Ma minta aku untuk bereskan... | Kenapa Pak Ma minta aku untuk bereskan... |
68 | 00:04:34,282 | 00:04:35,450 | Pertama, | Pertama, |
69 | 00:04:36,701 | 00:04:39,329 | jangan bertatapan dengan mereka. | jangan bertatapan dengan mereka. |
70 | 00:04:40,163 | 00:04:42,207 | Bila tak sengaja bertatapan, jangan kaget. | Bila tak sengaja bertatapan, jangan kaget. |
71 | 00:04:42,582 | 00:04:46,002 | Menatap ke arah lain seakan kau tak melihat apa pun. Paham? | Menatap ke arah lain seakan kau tak melihat apa pun. Paham? |
72 | 00:04:47,587 | 00:04:49,923 | Benar, berpura-pura tak melihat. | Benar, berpura-pura tak melihat. |
73 | 00:04:50,632 | 00:04:52,592 | Jangan kaget, dan menatap ke arah lain. | Jangan kaget, dan menatap ke arah lain. |
74 | 00:05:08,567 | 00:05:11,444 | Anak muda, apakah kau melihatku? | Anak muda, apakah kau melihatku? |
75 | 00:05:15,240 | 00:05:16,533 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
76 | 00:05:18,201 | 00:05:21,371 | Maafkan aku! Ampuni aku, aku hidup dengan baik! | Maafkan aku! Ampuni aku, aku hidup dengan baik! |
77 | 00:05:26,293 | 00:05:27,210 | Yeo-rin? | Yeo-rin? |
78 | 00:05:28,962 | 00:05:31,548 | Ke mana dia? Tadi dia jelas ada di sini. | Ke mana dia? Tadi dia jelas ada di sini. |
79 | 00:05:32,591 | 00:05:34,551 | - Apa aku salah lihat? - Apa? | - Apa aku salah lihat? - Apa? |
80 | 00:05:35,969 | 00:05:37,095 | Ada apa memangnya? | Ada apa memangnya? |
81 | 00:05:38,054 | 00:05:39,347 | Kau bisa melihat dengan itu? | Kau bisa melihat dengan itu? |
82 | 00:05:40,640 | 00:05:42,809 | Ini? Kacamata ini kupakai karena silau... | Ini? Kacamata ini kupakai karena silau... |
83 | 00:05:45,812 | 00:05:47,147 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
84 | 00:05:47,230 | 00:05:49,065 | Aku mengumpulkan troli sambil patroli. | Aku mengumpulkan troli sambil patroli. |
85 | 00:05:50,066 | 00:05:51,860 | - Biar aku saja, Yeo-rin. - Tak apa. | - Biar aku saja, Yeo-rin. - Tak apa. |
86 | 00:05:51,943 | 00:05:52,861 | Tidak, aku saja. | Tidak, aku saja. |
87 | 00:06:03,079 | 00:06:04,039 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
88 | 00:06:05,582 | 00:06:07,042 | Jangan begitu padaku. | Jangan begitu padaku. |
89 | 00:06:08,084 | 00:06:10,337 | - Apa? - Kau tak perlu berhati-hati begitu. | - Apa? - Kau tak perlu berhati-hati begitu. |
90 | 00:06:10,921 | 00:06:13,798 | Kenapa kau selalu minta maaf? Aku yang harusnya lakukan itu. | Kenapa kau selalu minta maaf? Aku yang harusnya lakukan itu. |
91 | 00:06:14,507 | 00:06:16,009 | Aku yang bersalah padamu. | Aku yang bersalah padamu. |
92 | 00:06:16,593 | 00:06:18,386 | Apa? Memangnya apa kesalahanmu? | Apa? Memangnya apa kesalahanmu? |
93 | 00:06:19,554 | 00:06:21,097 | Waktu itu aku menciummu... | Waktu itu aku menciummu... |
94 | 00:06:29,022 | 00:06:30,065 | Ternyata itu. | Ternyata itu. |
95 | 00:06:32,233 | 00:06:34,027 | Itu adalah ciuman pertamaku, | Itu adalah ciuman pertamaku, |
96 | 00:06:34,611 | 00:06:36,613 | jadi, aku sedih saat kau harus minta maaf | jadi, aku sedih saat kau harus minta maaf |
97 | 00:06:43,912 | 00:06:45,914 | - Aku sembarangan bicara. - Itu juga | - Aku sembarangan bicara. - Itu juga |
98 | 00:06:47,082 | 00:06:48,291 | kali pertamaku. | kali pertamaku. |
99 | 00:06:49,000 | 00:06:49,834 | Apa? | Apa? |
100 | 00:06:49,918 | 00:06:51,920 | Itu adalah ciuman pertamaku, | Itu adalah ciuman pertamaku, |
101 | 00:06:52,337 | 00:06:54,297 | dan aku melakukannya dengan main-main. | dan aku melakukannya dengan main-main. |
102 | 00:06:54,381 | 00:06:57,592 | Jadi, kuharap kau tak menganggap serius urusan ini. | Jadi, kuharap kau tak menganggap serius urusan ini. |
103 | 00:06:58,885 | 00:07:00,053 | Kau juga? | Kau juga? |
104 | 00:07:01,888 | 00:07:04,391 | - Kita ciuman pertama masing-masing... - Lupakan! | - Kita ciuman pertama masing-masing... - Lupakan! |
105 | 00:07:05,225 | 00:07:08,270 | Mari kita bekerja saja. Kau tak bereskan troli itu? | Mari kita bekerja saja. Kau tak bereskan troli itu? |
106 | 00:07:09,020 | 00:07:10,146 | Baiklah. | Baiklah. |
107 | 00:07:19,823 | 00:07:20,865 | Apa? | Apa? |
108 | 00:07:21,741 | 00:07:23,201 | Kau berteman dengan Samsin | Kau berteman dengan Samsin |
109 | 00:07:23,284 | 00:07:25,412 | dan bisa bicara pribadi dengan Yeomradaewang. | dan bisa bicara pribadi dengan Yeomradaewang. |
110 | 00:07:25,495 | 00:07:27,372 | Kenapa kini mencari peramal? | Kenapa kini mencari peramal? |
111 | 00:07:28,081 | 00:07:29,666 | Hanya mau tahu kesempatanku | Hanya mau tahu kesempatanku |
112 | 00:07:29,749 | 00:07:32,335 | dan apa ada hal yang perlu kuwaspadai. | dan apa ada hal yang perlu kuwaspadai. |
113 | 00:07:32,419 | 00:07:35,547 | Kau bisa tanya itu padaku. Kau tinggal berhati-hati dengan alkohol. | Kau bisa tanya itu padaku. Kau tinggal berhati-hati dengan alkohol. |
114 | 00:07:36,214 | 00:07:37,549 | Hei, sepertinya itu orangnya. | Hei, sepertinya itu orangnya. |
115 | 00:07:43,722 | 00:07:47,058 | Halo, aku datang melihat kamar lagi dengan paman dan bibiku. | Halo, aku datang melihat kamar lagi dengan paman dan bibiku. |
116 | 00:07:47,142 | 00:07:50,895 | Keluarlah, di mana pun kau berada. Biar kubalaskan dendammu. | Keluarlah, di mana pun kau berada. Biar kubalaskan dendammu. |
117 | 00:07:50,979 | 00:07:52,314 | Kenapa dia ada di sini? | Kenapa dia ada di sini? |
118 | 00:07:52,397 | 00:07:56,234 | Bukankah dia mirip dengan dukun penipu di kamar Penyihir Es? | Bukankah dia mirip dengan dukun penipu di kamar Penyihir Es? |
119 | 00:07:57,068 | 00:07:57,902 | Itu dia, 'kan? | Itu dia, 'kan? |
120 | 00:08:00,488 | 00:08:03,575 | Ada roh pria lajang yang menempel erat di tubuhmu. | Ada roh pria lajang yang menempel erat di tubuhmu. |
121 | 00:08:03,658 | 00:08:05,243 | Karena itu, kau tak bisa pacaran. | Karena itu, kau tak bisa pacaran. |
122 | 00:08:05,326 | 00:08:06,578 | Astaga, benarkah? | Astaga, benarkah? |
123 | 00:08:07,203 | 00:08:09,914 | Ayo kita buat jimat. Masalahmu bisa selesai dengan jimat. | Ayo kita buat jimat. Masalahmu bisa selesai dengan jimat. |
124 | 00:08:09,998 | 00:08:12,417 | - Berapa harganya? - Hanya 50.000 won satu lembar. | - Berapa harganya? - Hanya 50.000 won satu lembar. |
125 | 00:08:12,500 | 00:08:15,670 | Untuk masa depan, itu harga yang sangat murah. | Untuk masa depan, itu harga yang sangat murah. |
126 | 00:08:16,629 | 00:08:18,673 | Roh pria lajang? Omong kosong. | Roh pria lajang? Omong kosong. |
127 | 00:08:20,508 | 00:08:23,178 | Nenekmu baru saja meninggal, 'kan? | Nenekmu baru saja meninggal, 'kan? |
128 | 00:08:23,762 | 00:08:24,971 | Benar. | Benar. |
129 | 00:08:25,055 | 00:08:26,723 | Nenekmu ada di sampingmu dan berkata | Nenekmu ada di sampingmu dan berkata |
130 | 00:08:27,098 | 00:08:30,310 | berhenti bertanya alasanmu tak bisa menemukan pria | berhenti bertanya alasanmu tak bisa menemukan pria |
131 | 00:08:30,393 | 00:08:31,978 | dan pergilah berkencan buta | dan pergilah berkencan buta |
132 | 00:08:32,062 | 00:08:33,855 | atau ke tempat pria sering berkumpul. | atau ke tempat pria sering berkumpul. |
133 | 00:08:33,938 | 00:08:35,774 | - Cepat sadarlah. - Dia ikut campur saja. | - Cepat sadarlah. - Dia ikut campur saja. |
134 | 00:08:36,399 | 00:08:39,152 | Itu kata-kata yang sering Nenek ucapkan kepadaku. | Itu kata-kata yang sering Nenek ucapkan kepadaku. |
135 | 00:08:40,195 | 00:08:42,989 | Apa dia benar-benar di sampingku? | Apa dia benar-benar di sampingku? |
136 | 00:08:43,073 | 00:08:45,825 | Benar. Jangan buang uang percuma di tempat seperti ini | Benar. Jangan buang uang percuma di tempat seperti ini |
137 | 00:08:46,242 | 00:08:47,660 | dan cepat pergilah. | dan cepat pergilah. |
138 | 00:08:47,744 | 00:08:48,620 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
139 | 00:08:48,703 | 00:08:50,163 | Aku beri harga 30.000 won. | Aku beri harga 30.000 won. |
140 | 00:08:50,246 | 00:08:52,832 | - Terima kasih. - Tidak, tunggu! | - Terima kasih. - Tidak, tunggu! |
141 | 00:08:55,376 | 00:08:57,587 | Kau adalah Nona Weol-hwa. yang waktu itu, 'kan? | Kau adalah Nona Weol-hwa. yang waktu itu, 'kan? |
142 | 00:08:58,129 | 00:09:00,465 | Kenapa kau mengikutiku dan menghancurkan bisnisku? | Kenapa kau mengikutiku dan menghancurkan bisnisku? |
143 | 00:09:00,548 | 00:09:02,842 | Itu karena kau menipu! | Itu karena kau menipu! |
144 | 00:09:03,134 | 00:09:04,928 | Bila kau asal bicara kepada orang, | Bila kau asal bicara kepada orang, |
145 | 00:09:05,011 | 00:09:07,388 | kau bisa merusak hidup orang tersebut selama-lamanya. | kau bisa merusak hidup orang tersebut selama-lamanya. |
146 | 00:09:07,472 | 00:09:08,515 | Mengerti? | Mengerti? |
147 | 00:09:08,598 | 00:09:11,601 | Nona Weol-hwa, kita harus segera pergi. | Nona Weol-hwa, kita harus segera pergi. |
148 | 00:09:11,684 | 00:09:15,188 | Aku mengatakan ini sebagai nasihat untuk junior sepertimu! | Aku mengatakan ini sebagai nasihat untuk junior sepertimu! |
149 | 00:09:18,775 | 00:09:21,569 | Kita harus mencoba ramalan tarot di Hongdae lain kali. | Kita harus mencoba ramalan tarot di Hongdae lain kali. |
150 | 00:09:22,529 | 00:09:24,572 | Untuk apa? Untuk memarahi mereka lagi? | Untuk apa? Untuk memarahi mereka lagi? |
151 | 00:09:24,656 | 00:09:25,782 | Kau benar-benar aneh. | Kau benar-benar aneh. |
152 | 00:09:26,616 | 00:09:27,867 | Kenapa kau begini? | Kenapa kau begini? |
153 | 00:09:28,868 | 00:09:30,912 | Belakangan ini, aku bermimpi aneh. | Belakangan ini, aku bermimpi aneh. |
154 | 00:09:30,995 | 00:09:33,248 | Setiap pergi, semua pintunya pasti tertutup. | Setiap pergi, semua pintunya pasti tertutup. |
155 | 00:09:35,250 | 00:09:37,794 | Kau tak bisa mengatur mimpimu sama sekali? | Kau tak bisa mengatur mimpimu sama sekali? |
156 | 00:09:37,877 | 00:09:39,712 | Senang bila hanya impikan keberuntungan. | Senang bila hanya impikan keberuntungan. |
157 | 00:09:40,296 | 00:09:42,215 | Penata rambut pun tak bisa memotong rambutnya. | Penata rambut pun tak bisa memotong rambutnya. |
158 | 00:09:44,968 | 00:09:45,844 | Nona Weol-hwa. | Nona Weol-hwa. |
159 | 00:09:45,927 | 00:09:47,846 | Maksudku, Senior. Tolong selamatkan aku. | Maksudku, Senior. Tolong selamatkan aku. |
160 | 00:09:47,929 | 00:09:49,889 | Ada apa ini? Apa dia mengikuti kita? | Ada apa ini? Apa dia mengikuti kita? |
161 | 00:09:49,973 | 00:09:52,183 | Kau bahkan membantu arwah yang ada di rumah itu. | Kau bahkan membantu arwah yang ada di rumah itu. |
162 | 00:09:52,267 | 00:09:55,353 | Kau bahkan pernah membantu arwah, bisakah kau membereskan dendamku? | Kau bahkan pernah membantu arwah, bisakah kau membereskan dendamku? |
163 | 00:09:55,436 | 00:09:56,729 | Dendam? | Dendam? |
164 | 00:09:57,230 | 00:10:00,692 | Aku ini sebenarnya salah satu dukun yang terkenal selama beberapa tahun. | Aku ini sebenarnya salah satu dukun yang terkenal selama beberapa tahun. |
165 | 00:10:00,984 | 00:10:02,569 | Namun, aku kehilangan kemampuan | Namun, aku kehilangan kemampuan |
166 | 00:10:02,652 | 00:10:04,863 | sehingga tak bisa melihat arwah apa pun. | sehingga tak bisa melihat arwah apa pun. |
167 | 00:10:05,446 | 00:10:08,241 | Aku kehilangan pekerjaan dan bisa saja mati kelaparan. | Aku kehilangan pekerjaan dan bisa saja mati kelaparan. |
168 | 00:10:08,324 | 00:10:10,410 | Ini bisa dihitung satu kasus bila berhasil. | Ini bisa dihitung satu kasus bila berhasil. |
169 | 00:10:10,952 | 00:10:14,456 | Bisakah kau membuatku bisa melihat hantu kembali? | Bisakah kau membuatku bisa melihat hantu kembali? |
170 | 00:10:14,998 | 00:10:17,792 | Aku mau bekerja dengan jujur tanpa menipu orang lain! | Aku mau bekerja dengan jujur tanpa menipu orang lain! |
171 | 00:10:17,876 | 00:10:20,712 | Penglihatan spiritualmu mungkin hilang, | Penglihatan spiritualmu mungkin hilang, |
172 | 00:10:20,795 | 00:10:22,714 | tapi kau datang ke tempat yang tepat. | tapi kau datang ke tempat yang tepat. |
173 | 00:10:22,797 | 00:10:25,049 | Kau tidak bisa melihat hantu kembali | Kau tidak bisa melihat hantu kembali |
174 | 00:10:25,133 | 00:10:27,760 | karena penglihatan spiritual yang menghubungkan | karena penglihatan spiritual yang menghubungkan |
175 | 00:10:28,094 | 00:10:30,930 | Alam Baka dan Dunia Nyata sudah tertutup. | Alam Baka dan Dunia Nyata sudah tertutup. |
176 | 00:10:31,055 | 00:10:33,308 | Bersyukurlah kepada Tuhan karena pertemukan kita. | Bersyukurlah kepada Tuhan karena pertemukan kita. |
177 | 00:10:33,391 | 00:10:34,642 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
178 | 00:10:34,726 | 00:10:37,020 | Biar kubukakan Pintu Penglihatan Spiritual untukmu. | Biar kubukakan Pintu Penglihatan Spiritual untukmu. |
179 | 00:10:37,103 | 00:10:40,273 | Buka pintunya. | Buka pintunya. |
180 | 00:10:40,356 | 00:10:43,693 | PINTU PENGLIHATAN SPIRITUAL | PINTU PENGLIHATAN SPIRITUAL |
181 | 00:10:44,652 | 00:10:46,237 | Ternyata ada pintu seperti ini. | Ternyata ada pintu seperti ini. |
182 | 00:10:46,404 | 00:10:49,324 | Sudah kukatakan, membuka penglihatan spiritual itu sangat mudah. | Sudah kukatakan, membuka penglihatan spiritual itu sangat mudah. |
183 | 00:10:49,407 | 00:10:52,410 | Bila Kang-bae ingin sembuh, kita tinggal datang ke tempat ini | Bila Kang-bae ingin sembuh, kita tinggal datang ke tempat ini |
184 | 00:10:52,493 | 00:10:54,120 | dan menutup pintunya. | dan menutup pintunya. |
185 | 00:10:57,373 | 00:10:58,416 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
186 | 00:10:59,042 | 00:11:00,168 | Pintunya tak terbuka? | Pintunya tak terbuka? |
187 | 00:11:04,672 | 00:11:05,882 | Tarik di sini. | Tarik di sini. |
188 | 00:11:10,637 | 00:11:11,804 | Apa-apaan ini... | Apa-apaan ini... |
189 | 00:11:11,888 | 00:11:12,972 | Biar kulihat. | Biar kulihat. |
190 | 00:11:15,225 | 00:11:16,351 | Tunggu. | Tunggu. |
191 | 00:11:16,809 | 00:11:18,311 | Apa ini? | Apa ini? |
192 | 00:11:19,395 | 00:11:20,897 | Pintu ditutup permanen? | Pintu ditutup permanen? |
193 | 00:11:22,357 | 00:11:23,983 | - Pintu Penglihatan Spiritual? - Ya. | - Pintu Penglihatan Spiritual? - Ya. |
194 | 00:11:24,067 | 00:11:25,860 | Kenapa tiba-tiba ditutup permanen? | Kenapa tiba-tiba ditutup permanen? |
195 | 00:11:26,236 | 00:11:28,029 | Kau ternyata belum tahu soal ini. | Kau ternyata belum tahu soal ini. |
196 | 00:11:28,446 | 00:11:32,408 | Karena terjadi insiden tak diinginkan, hukum akhirnya direvisi. | Karena terjadi insiden tak diinginkan, hukum akhirnya direvisi. |
197 | 00:11:32,492 | 00:11:33,701 | - Insiden? - Benar. | - Insiden? - Benar. |
198 | 00:11:34,244 | 00:11:37,413 | Untuk kali pertama dalam 1.000 tahun, | Untuk kali pertama dalam 1.000 tahun, |
199 | 00:11:37,497 | 00:11:40,166 | Kaisar Giok putuskan mengirim biksu kuat ke Dunia Nyata | Kaisar Giok putuskan mengirim biksu kuat ke Dunia Nyata |
200 | 00:11:40,250 | 00:11:42,043 | untuk menyelamatkan manusia. | untuk menyelamatkan manusia. |
201 | 00:11:42,669 | 00:11:47,048 | Namun tahun lalu, tiba-tiba seseorang menutup Pintu Penglihatan Spiritual-nya. | Namun tahun lalu, tiba-tiba seseorang menutup Pintu Penglihatan Spiritual-nya. |
202 | 00:11:49,509 | 00:11:51,094 | Astaga! | Astaga! |
203 | 00:11:51,469 | 00:11:54,138 | Dia baru enam tahun, tapi sudah mau menjadi biksu? | Dia baru enam tahun, tapi sudah mau menjadi biksu? |
204 | 00:11:55,223 | 00:11:58,351 | Astaga, kau pasti sangat mencemaskannya. | Astaga, kau pasti sangat mencemaskannya. |
205 | 00:11:59,978 | 00:12:02,438 | Kalau begitu, coba minum ini dulu. | Kalau begitu, coba minum ini dulu. |
206 | 00:12:06,818 | 00:12:09,612 | Kenapa? Siapa berani melakukan hal sekonyol itu? | Kenapa? Siapa berani melakukan hal sekonyol itu? |
207 | 00:12:13,241 | 00:12:14,242 | Itu dia. | Itu dia. |
208 | 00:12:14,325 | 00:12:17,245 | Dia tak menutup biasa, tapi menutupnya secara permanen. | Dia tak menutup biasa, tapi menutupnya secara permanen. |
209 | 00:12:19,122 | 00:12:20,498 | PINTU PENGLIHATAN SPIRITUAL | PINTU PENGLIHATAN SPIRITUAL |
210 | 00:12:23,710 | 00:12:26,379 | Bila begini, pintunya takkan terbuka lagi, 'kan? | Bila begini, pintunya takkan terbuka lagi, 'kan? |
211 | 00:12:27,338 | 00:12:29,716 | Dengan ini, satu kasus kembali selesai! | Dengan ini, satu kasus kembali selesai! |
212 | 00:12:32,051 | 00:12:33,344 | Pintunya dilas? | Pintunya dilas? |
213 | 00:12:34,012 | 00:12:35,805 | Orang itu benar-benar gila. | Orang itu benar-benar gila. |
214 | 00:12:37,598 | 00:12:40,101 | Biksu itu bisa menyelamatkan banyak jiwa | Biksu itu bisa menyelamatkan banyak jiwa |
215 | 00:12:40,184 | 00:12:41,436 | jika pintunya tidak dilas. | jika pintunya tidak dilas. |
216 | 00:12:42,020 | 00:12:46,733 | Lalu, bagaimana bila manusia ingin membuka pintu penglihatan spiritualnya kembali? | Lalu, bagaimana bila manusia ingin membuka pintu penglihatan spiritualnya kembali? |
217 | 00:12:46,816 | 00:12:49,152 | Kalian tak bisa membukanya. Kalian juga tak bisa menutupnya. | Kalian tak bisa membukanya. Kalian juga tak bisa menutupnya. |
218 | 00:12:49,736 | 00:12:53,698 | Tanpa campur tangan Tuhan atau hukum alam yang ada, | Tanpa campur tangan Tuhan atau hukum alam yang ada, |
219 | 00:12:53,781 | 00:12:55,992 | tak ada yang bisa membuka dan menutup pintu itu. | tak ada yang bisa membuka dan menutup pintu itu. |
220 | 00:12:56,075 | 00:12:58,328 | Itu isi hukum yang direvisi. | Itu isi hukum yang direvisi. |
221 | 00:12:58,411 | 00:13:01,414 | Permisi. Kalau begitu, | Permisi. Kalau begitu, |
222 | 00:13:01,664 | 00:13:04,876 | bisakah beri kami satu kesempatan? | bisakah beri kami satu kesempatan? |
223 | 00:13:05,209 | 00:13:06,878 | Apa? Tentu tidak. | Apa? Tentu tidak. |
224 | 00:13:07,920 | 00:13:09,714 | Hukum Alam Baka bukan mainan. | Hukum Alam Baka bukan mainan. |
225 | 00:13:10,381 | 00:13:13,051 | Benar. Cukup. Kita minta dia pulang saja. | Benar. Cukup. Kita minta dia pulang saja. |
226 | 00:13:13,134 | 00:13:14,719 | Dia bisa mencari pekerjaan lain. | Dia bisa mencari pekerjaan lain. |
227 | 00:13:15,261 | 00:13:17,597 | Apa maksudmu? Aku sedang memikirkan Kang-bae. | Apa maksudmu? Aku sedang memikirkan Kang-bae. |
228 | 00:13:18,806 | 00:13:20,183 | Benar juga. Kang-bae! | Benar juga. Kang-bae! |
229 | 00:13:23,144 | 00:13:26,314 | Kumohon, biarkan kami memakai pintu itu sekali lagi saja. | Kumohon, biarkan kami memakai pintu itu sekali lagi saja. |
230 | 00:13:26,606 | 00:13:30,151 | Sekali saja. | Sekali saja. |
231 | 00:13:31,819 | 00:13:33,154 | Sekali lagi saja. | Sekali lagi saja. |
232 | 00:13:33,237 | 00:13:34,864 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
233 | 00:13:38,034 | 00:13:39,702 | Bagaimana dengan Kang-bae? | Bagaimana dengan Kang-bae? |
234 | 00:13:41,371 | 00:13:43,581 | Kenapa kau mengelas pintu itu? | Kenapa kau mengelas pintu itu? |
235 | 00:13:43,664 | 00:13:46,334 | Saat itu, ibunya memohon kepadaku, | Saat itu, ibunya memohon kepadaku, |
236 | 00:13:46,417 | 00:13:48,044 | jadi, aku membantu membereskannya. | jadi, aku membantu membereskannya. |
237 | 00:13:48,711 | 00:13:50,338 | Bagaimana aku bisa tahu? | Bagaimana aku bisa tahu? |
238 | 00:13:50,421 | 00:13:52,548 | Tak perlu merevisi hukum seperti itu. | Tak perlu merevisi hukum seperti itu. |
239 | 00:13:52,632 | 00:13:54,592 | Harusnya kau pastikan sebelum mengontraknya. | Harusnya kau pastikan sebelum mengontraknya. |
240 | 00:13:54,676 | 00:13:55,593 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
241 | 00:13:55,676 | 00:13:58,471 | Banyak masalah timbul karena sifat terburu-burumu itu. | Banyak masalah timbul karena sifat terburu-burumu itu. |
242 | 00:14:02,350 | 00:14:04,727 | Apa tidak ada cara lain? | Apa tidak ada cara lain? |
243 | 00:14:05,812 | 00:14:09,232 | Kontrak yang kalian buat dengan Kang-bae. Apa boleh kulihat? | Kontrak yang kalian buat dengan Kang-bae. Apa boleh kulihat? |
244 | 00:14:09,732 | 00:14:11,067 | KONTRAK | KONTRAK |
245 | 00:14:11,150 | 00:14:13,027 | PASAL 2, TUGAS PEKERJA PARUH WAKTU | PASAL 2, TUGAS PEKERJA PARUH WAKTU |
246 | 00:14:13,111 | 00:14:15,029 | Ini benar-benar kasus khusus. | Ini benar-benar kasus khusus. |
247 | 00:14:15,571 | 00:14:18,157 | Dia bisa membuat orang bercerita hanya dengan sentuhan? | Dia bisa membuat orang bercerita hanya dengan sentuhan? |
248 | 00:14:18,241 | 00:14:20,576 | Setelah kami merekrut Kang-bae, | Setelah kami merekrut Kang-bae, |
249 | 00:14:20,660 | 00:14:23,162 | targetnya bisa terpenuhi dengan stabil lagi. | targetnya bisa terpenuhi dengan stabil lagi. |
250 | 00:14:23,246 | 00:14:25,957 | Bisa dibilang, dia penyerang kedai kami. | Bisa dibilang, dia penyerang kedai kami. |
251 | 00:14:27,625 | 00:14:30,378 | - Penyerang? - Benar. Penyerang. | - Penyerang? - Benar. Penyerang. |
252 | 00:14:33,214 | 00:14:34,716 | Pencetak gol di tim sepak bola. | Pencetak gol di tim sepak bola. |
253 | 00:14:36,592 | 00:14:40,012 | Berarti dialah sosok yang sangat kau perlukan untuk penuhi target Weol-ju? | Berarti dialah sosok yang sangat kau perlukan untuk penuhi target Weol-ju? |
254 | 00:14:40,513 | 00:14:42,849 | Kau bilang begitu seperti tak tahu dia sangat cakap. | Kau bilang begitu seperti tak tahu dia sangat cakap. |
255 | 00:14:42,932 | 00:14:44,809 | Benar. | Benar. |
256 | 00:14:44,892 | 00:14:47,478 | Apa kau tak bisa gunakan koneksimu untuk ini? | Apa kau tak bisa gunakan koneksimu untuk ini? |
257 | 00:14:47,562 | 00:14:50,189 | Bukankah kau punya kekuasaan hebat di Alam Baka? | Bukankah kau punya kekuasaan hebat di Alam Baka? |
258 | 00:14:50,273 | 00:14:52,734 | Itu harapanku, tapi aku tak punya koneksi. | Itu harapanku, tapi aku tak punya koneksi. |
259 | 00:14:53,776 | 00:14:54,694 | Kembalikan. | Kembalikan. |
260 | 00:14:54,777 | 00:14:56,904 | Untuk apa melihat kontrak bila tak bisa bantu? | Untuk apa melihat kontrak bila tak bisa bantu? |
261 | 00:15:00,116 | 00:15:02,785 | Apa satu-satunya cara hanya meminta bantuannya? | Apa satu-satunya cara hanya meminta bantuannya? |
262 | 00:15:10,293 | 00:15:11,836 | Rasa ini! | Rasa ini! |
263 | 00:15:18,801 | 00:15:19,969 | Baiklah. | Baiklah. |
264 | 00:15:20,052 | 00:15:21,846 | Ada satu cara yang bisa kau lakukan. | Ada satu cara yang bisa kau lakukan. |
265 | 00:15:21,929 | 00:15:23,181 | Apa itu? | Apa itu? |
266 | 00:15:24,348 | 00:15:27,185 | Manusia yang bisa keluar dan masuk Dunia Mimpi, | Manusia yang bisa keluar dan masuk Dunia Mimpi, |
267 | 00:15:27,268 | 00:15:28,686 | juga melihat hantu? | juga melihat hantu? |
268 | 00:15:29,353 | 00:15:31,939 | Itu berarti dia diliputi energi yin. | Itu berarti dia diliputi energi yin. |
269 | 00:15:32,023 | 00:15:35,526 | Bila dia dipasangkan dengan orang yang penuh energi yang, | Bila dia dipasangkan dengan orang yang penuh energi yang, |
270 | 00:15:35,610 | 00:15:36,861 | energinya akan netral. | energinya akan netral. |
271 | 00:15:37,528 | 00:15:40,615 | Tambah, kurang, sama dengan nol. | Tambah, kurang, sama dengan nol. |
272 | 00:15:41,532 | 00:15:43,826 | Energi rohnya akan menjadi seimbang dan normal. | Energi rohnya akan menjadi seimbang dan normal. |
273 | 00:15:44,911 | 00:15:48,414 | Penuh energi yang? Maksudmu, orang yang terlahir begitu? | Penuh energi yang? Maksudmu, orang yang terlahir begitu? |
274 | 00:15:48,498 | 00:15:50,750 | Atau mereka yang lahir di bagian Selatan? | Atau mereka yang lahir di bagian Selatan? |
275 | 00:15:50,833 | 00:15:53,127 | Itu tak akan banyak membantu masalahmu. | Itu tak akan banyak membantu masalahmu. |
276 | 00:15:53,252 | 00:15:58,257 | Maksudku, orang dengan jiwa yang dipenuhi energi yang. | Maksudku, orang dengan jiwa yang dipenuhi energi yang. |
277 | 00:15:58,800 | 00:16:02,136 | Setidaknya dia reinkarnasi sinabar. | Setidaknya dia reinkarnasi sinabar. |
278 | 00:16:02,720 | 00:16:03,804 | Sinabar? | Sinabar? |
279 | 00:16:32,458 | 00:16:34,252 | Ini adalah sinabar. | Ini adalah sinabar. |
280 | 00:16:34,836 | 00:16:37,255 | Baru kali pertama aku melihat batu seperti ini. | Baru kali pertama aku melihat batu seperti ini. |
281 | 00:16:37,838 | 00:16:39,006 | Benar-benar indah. | Benar-benar indah. |
282 | 00:16:41,467 | 00:16:44,387 | Ketika seseorang diikuti arwah gentayangan, | Ketika seseorang diikuti arwah gentayangan, |
283 | 00:16:45,012 | 00:16:48,099 | tak ada yang lebih baik dari jimat yang ditulis dengan sinabar. | tak ada yang lebih baik dari jimat yang ditulis dengan sinabar. |
284 | 00:16:48,975 | 00:16:50,726 | Batu ini punya energi kuat yang, | Batu ini punya energi kuat yang, |
285 | 00:16:51,269 | 00:16:54,272 | sehingga roh-roh tak tahan berada di dekatnya. | sehingga roh-roh tak tahan berada di dekatnya. |
286 | 00:16:54,981 | 00:16:57,400 | Sinabar juga bisa untuk menjauhkan roh jahat. | Sinabar juga bisa untuk menjauhkan roh jahat. |
287 | 00:16:57,483 | 00:16:59,569 | Batu bisa mengusir roh jahat? | Batu bisa mengusir roh jahat? |
288 | 00:16:59,652 | 00:17:00,778 | Tidak itu saja. | Tidak itu saja. |
289 | 00:17:00,862 | 00:17:04,866 | Batu ini bisa mengusir hama dan obat manjur untuk segala penyakit. | Batu ini bisa mengusir hama dan obat manjur untuk segala penyakit. |
290 | 00:17:06,450 | 00:17:09,120 | Kalau begitu, kita ambil lebih banyak untuk ke depannya. | Kalau begitu, kita ambil lebih banyak untuk ke depannya. |
291 | 00:17:09,704 | 00:17:11,414 | Batu juga punya roh di dalamnya. | Batu juga punya roh di dalamnya. |
292 | 00:17:14,542 | 00:17:17,753 | Roh batu sebesar ini sama saja dengan roh manusia. | Roh batu sebesar ini sama saja dengan roh manusia. |
293 | 00:17:17,962 | 00:17:21,465 | Walau manusia bisa pulih perlahan dari penyakit yang ringan, | Walau manusia bisa pulih perlahan dari penyakit yang ringan, |
294 | 00:17:21,799 | 00:17:23,718 | tapi bila tangan kalian dipotong? | tapi bila tangan kalian dipotong? |
295 | 00:17:24,552 | 00:17:27,388 | Objek spiritual tak bisa bertahan jika langsung diambil banyak. | Objek spiritual tak bisa bertahan jika langsung diambil banyak. |
296 | 00:17:29,473 | 00:17:32,310 | Kita harus hati-hati dan hanya menggunakannya saat perlu. | Kita harus hati-hati dan hanya menggunakannya saat perlu. |
297 | 00:17:33,311 | 00:17:34,270 | Objek spiritual... | Objek spiritual... |
298 | 00:17:45,615 | 00:17:50,202 | Jadi, objek spiritual dalam sinabar reinkarnasi menjadi manusia? | Jadi, objek spiritual dalam sinabar reinkarnasi menjadi manusia? |
299 | 00:17:50,953 | 00:17:52,246 | Ya, sebagai wanita. | Ya, sebagai wanita. |
300 | 00:17:53,497 | 00:17:57,752 | Dia banyak menderita di kehidupan sebelumnya. | Dia banyak menderita di kehidupan sebelumnya. |
301 | 00:17:58,377 | 00:18:02,131 | Aku harap dia bertemu dengan orang yang tulus mencintainya. | Aku harap dia bertemu dengan orang yang tulus mencintainya. |
302 | 00:18:02,423 | 00:18:05,676 | Itu kabar bagus. Kang-bae adalah pria baik. | Itu kabar bagus. Kang-bae adalah pria baik. |
303 | 00:18:05,760 | 00:18:08,095 | Dia baik, pekerja keras, juga... | Dia baik, pekerja keras, juga... |
304 | 00:18:08,971 | 00:18:10,222 | Kau ingat wajahnya, 'kan? | Kau ingat wajahnya, 'kan? |
305 | 00:18:10,306 | 00:18:12,558 | Wajahnya disukai oleh wanita zaman sekarang. | Wajahnya disukai oleh wanita zaman sekarang. |
306 | 00:18:13,559 | 00:18:16,646 | Benar. Dia memang sangat tampan. | Benar. Dia memang sangat tampan. |
307 | 00:18:18,105 | 00:18:21,984 | Bila pria dan wanita yang penuh luka ini bisa bertemu dan saling bantu, | Bila pria dan wanita yang penuh luka ini bisa bertemu dan saling bantu, |
308 | 00:18:22,068 | 00:18:24,111 | bukankah itu sesuatu yang baik? | bukankah itu sesuatu yang baik? |
309 | 00:18:24,195 | 00:18:25,613 | Hanya dekat seperti teman biasa | Hanya dekat seperti teman biasa |
310 | 00:18:25,696 | 00:18:27,448 | tak cukup untuk menghubungkan energi yin dan yang. | tak cukup untuk menghubungkan energi yin dan yang. |
311 | 00:18:27,531 | 00:18:28,532 | Lalu? | Lalu? |
312 | 00:18:31,202 | 00:18:34,121 | Ciuman cinta sejati. Cinta sejati. | Ciuman cinta sejati. Cinta sejati. |
313 | 00:18:37,416 | 00:18:38,626 | Cinta sejati. | Cinta sejati. |
314 | 00:18:43,673 | 00:18:45,257 | Ciuman cinta sejati? | Ciuman cinta sejati? |
315 | 00:18:46,342 | 00:18:49,553 | Jadi, Kang-bae seperti putri negeri dongeng yang dikutuk? | Jadi, Kang-bae seperti putri negeri dongeng yang dikutuk? |
316 | 00:18:50,221 | 00:18:52,765 | Ya, mirip seperti itu. | Ya, mirip seperti itu. |
317 | 00:18:52,848 | 00:18:55,017 | Ini masalah yang benar-benar rumit. | Ini masalah yang benar-benar rumit. |
318 | 00:18:56,018 | 00:18:57,937 | Ini artinya mereka harus saling menyukai. | Ini artinya mereka harus saling menyukai. |
319 | 00:18:58,604 | 00:19:00,564 | Berapa umur sinabar sekarang? | Berapa umur sinabar sekarang? |
320 | 00:19:00,648 | 00:19:02,233 | Tinggal di mana? Siapa namanya? | Tinggal di mana? Siapa namanya? |
321 | 00:19:02,817 | 00:19:05,319 | Tunggu sebentar. Saat ini dia berumur... | Tunggu sebentar. Saat ini dia berumur... |
322 | 00:19:07,488 | 00:19:10,992 | Astaga, aku hampir memberi tahu semua kepadamu. | Astaga, aku hampir memberi tahu semua kepadamu. |
323 | 00:19:11,575 | 00:19:12,618 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
324 | 00:19:12,702 | 00:19:16,038 | Reinkarnasi objek spiritual takkan pernah bisa dibeberkan. | Reinkarnasi objek spiritual takkan pernah bisa dibeberkan. |
325 | 00:19:16,122 | 00:19:17,331 | Yang benar saja! | Yang benar saja! |
326 | 00:19:17,415 | 00:19:18,708 | Baiklah. | Baiklah. |
327 | 00:19:19,250 | 00:19:24,296 | Aku membawa beberapa kupon gratis untuk Kopi Jeo Seung, jadi, ambillah. | Aku membawa beberapa kupon gratis untuk Kopi Jeo Seung, jadi, ambillah. |
328 | 00:19:25,506 | 00:19:27,883 | Kau pikir aku bercanda saat mengatakan itu? | Kau pikir aku bercanda saat mengatakan itu? |
329 | 00:19:28,509 | 00:19:31,721 | Bila aku tertipu lagi olehmu, namaku akan kuubah menjadi Jipsin. | Bila aku tertipu lagi olehmu, namaku akan kuubah menjadi Jipsin. |
330 | 00:19:31,804 | 00:19:33,597 | - Menyerahlah. - Siapa bilang begitu? | - Menyerahlah. - Siapa bilang begitu? |
331 | 00:19:33,681 | 00:19:35,266 | Aku saat ini sangat serius. | Aku saat ini sangat serius. |
332 | 00:19:35,349 | 00:19:37,643 | Baik. Jika bukan kupon, lalu apa? | Baik. Jika bukan kupon, lalu apa? |
333 | 00:19:37,852 | 00:19:39,186 | Beri tahu hargamu. | Beri tahu hargamu. |
334 | 00:19:39,270 | 00:19:42,732 | Kau benar-benar ingin mengirimku ke neraka? | Kau benar-benar ingin mengirimku ke neraka? |
335 | 00:19:42,815 | 00:19:45,526 | - Hei, cepat keluar dari sini. - Tapi... | - Hei, cepat keluar dari sini. - Tapi... |
336 | 00:19:45,818 | 00:19:47,278 | - Keluar. - Tunggu dulu, Samsin. | - Keluar. - Tunggu dulu, Samsin. |
337 | 00:19:47,361 | 00:19:49,030 | Kenapa begini padaku? Hei. | Kenapa begini padaku? Hei. |
338 | 00:19:49,780 | 00:19:51,240 | Mohon baca ini sekali saja. | Mohon baca ini sekali saja. |
339 | 00:19:51,741 | 00:19:52,783 | Terima kasih. | Terima kasih. |
340 | 00:19:53,284 | 00:19:55,745 | Mohon baca ini sekali saja, terima kasih. | Mohon baca ini sekali saja, terima kasih. |
341 | 00:19:57,329 | 00:19:58,622 | Terima kasih. | Terima kasih. |
342 | 00:19:58,706 | 00:20:00,583 | ANAK HILANG | ANAK HILANG |
343 | 00:20:00,666 | 00:20:02,168 | Tolong baca ini. | Tolong baca ini. |
344 | 00:20:02,752 | 00:20:05,171 | Tolong baca ini. Terima kasih. | Tolong baca ini. Terima kasih. |
345 | 00:20:07,423 | 00:20:09,383 | Tolong baca ini. Terima kasih. | Tolong baca ini. Terima kasih. |
346 | 00:20:20,144 | 00:20:21,437 | Perlukah aku membantumu? | Perlukah aku membantumu? |
347 | 00:20:23,314 | 00:20:25,191 | - Berikan. Kuambil beberapa. - Tapi... | - Berikan. Kuambil beberapa. - Tapi... |
348 | 00:20:27,651 | 00:20:29,570 | Tolong lihat iklan ini. Terima kasih. | Tolong lihat iklan ini. Terima kasih. |
349 | 00:20:30,780 | 00:20:33,115 | Tolong baca ini. Terima kasih. | Tolong baca ini. Terima kasih. |
350 | 00:20:39,205 | 00:20:41,540 | Tolong lihat iklan ini. Terima kasih. | Tolong lihat iklan ini. Terima kasih. |
351 | 00:20:43,000 | 00:20:44,335 | Mohon dibaca sebentar. | Mohon dibaca sebentar. |
352 | 00:20:47,088 | 00:20:48,380 | Aku datang. | Aku datang. |
353 | 00:20:48,464 | 00:20:51,550 | - Yeombujang. Halo. - Halo, Kang-bae. | - Yeombujang. Halo. - Halo, Kang-bae. |
354 | 00:20:53,385 | 00:20:54,887 | Aku dapat pelanggan baru. | Aku dapat pelanggan baru. |
355 | 00:20:55,471 | 00:20:58,015 | Merekalah yang bisa membantu mencari orang hilang. | Merekalah yang bisa membantu mencari orang hilang. |
356 | 00:20:59,100 | 00:21:00,267 | Halo. | Halo. |
357 | 00:21:01,852 | 00:21:02,853 | Silakan duduk. | Silakan duduk. |
358 | 00:21:09,193 | 00:21:10,486 | Dia sedang mencari orang? | Dia sedang mencari orang? |
359 | 00:21:11,946 | 00:21:14,114 | Dia mencari putranya yang lama hilang. | Dia mencari putranya yang lama hilang. |
360 | 00:21:15,741 | 00:21:18,160 | Guibanjang, Kepolisian Alam Baka bisa menemukannya | Guibanjang, Kepolisian Alam Baka bisa menemukannya |
361 | 00:21:18,244 | 00:21:20,246 | - dengan mudah, 'kan? - Ya. | - dengan mudah, 'kan? - Ya. |
362 | 00:21:20,830 | 00:21:22,081 | Cepat foto dan kirimkan. | Cepat foto dan kirimkan. |
363 | 00:21:22,164 | 00:21:26,001 | HILANG: PARK JUN-U, USIA 7 TAHUN TAHUN INI 22 TAHUN | HILANG: PARK JUN-U, USIA 7 TAHUN TAHUN INI 22 TAHUN |
364 | 00:21:55,865 | 00:21:59,410 | Walau kusiapkan dalam waktu singkat, banyak sekali makanan yang kubuat. | Walau kusiapkan dalam waktu singkat, banyak sekali makanan yang kubuat. |
365 | 00:21:59,618 | 00:22:01,120 | Aku selalu saja begini. | Aku selalu saja begini. |
366 | 00:22:01,912 | 00:22:05,124 | Silakan dimakan. Ini bentuk kebahagiaan bersama. | Silakan dimakan. Ini bentuk kebahagiaan bersama. |
367 | 00:22:05,207 | 00:22:07,084 | Terima kasih. Akan kumakan. | Terima kasih. Akan kumakan. |
368 | 00:22:17,052 | 00:22:19,638 | Ada apa? Kau tak suka telur dadar keju? | Ada apa? Kau tak suka telur dadar keju? |
369 | 00:22:19,722 | 00:22:20,931 | Kami ada yang biasa. | Kami ada yang biasa. |
370 | 00:22:23,601 | 00:22:26,896 | Jun-u sangat menyukai telur dadar gulung. | Jun-u sangat menyukai telur dadar gulung. |
371 | 00:22:28,606 | 00:22:30,357 | Apa dia sudah makan sekarang? | Apa dia sudah makan sekarang? |
372 | 00:22:31,609 | 00:22:35,696 | Aku akan sangat senang bila bisa memasakkan ini lagi untuknya. | Aku akan sangat senang bila bisa memasakkan ini lagi untuknya. |
373 | 00:22:36,196 | 00:22:39,783 | Kalau dilihat dari selebaranmu, dia sudah hilang cukup lama. | Kalau dilihat dari selebaranmu, dia sudah hilang cukup lama. |
374 | 00:22:40,618 | 00:22:42,036 | Sudah 15 tahun. | Sudah 15 tahun. |
375 | 00:22:43,037 | 00:22:44,830 | Dia hilang saat tujuh tahun. | Dia hilang saat tujuh tahun. |
376 | 00:22:52,046 | 00:22:53,672 | Saat Jun-u lima tahun, | Saat Jun-u lima tahun, |
377 | 00:22:54,214 | 00:22:56,759 | suamiku meninggal dunia karena penyakit kanker ginjal. | suamiku meninggal dunia karena penyakit kanker ginjal. |
378 | 00:22:58,177 | 00:23:00,179 | Walau takut membesarkannya sendirian, | Walau takut membesarkannya sendirian, |
379 | 00:23:01,430 | 00:23:03,766 | aku tak boleh menyerah karena ada anakku. | aku tak boleh menyerah karena ada anakku. |
380 | 00:23:05,184 | 00:23:06,560 | Karena aku adalah ibu Jun-u. | Karena aku adalah ibu Jun-u. |
381 | 00:23:07,686 | 00:23:09,021 | Telur dadar gulung! | Telur dadar gulung! |
382 | 00:23:09,104 | 00:23:11,231 | Kau suka meski memakannya tiap hari? | Kau suka meski memakannya tiap hari? |
383 | 00:23:11,649 | 00:23:14,276 | Ya, aku suka tiap memakannya. | Ya, aku suka tiap memakannya. |
384 | 00:23:14,360 | 00:23:15,486 | Ini enak. | Ini enak. |
385 | 00:23:16,195 | 00:23:19,031 | Ibu akan buatkan bulgogi untuk makan malam hari ini. | Ibu akan buatkan bulgogi untuk makan malam hari ini. |
386 | 00:23:19,406 | 00:23:20,407 | Ibu juga harus makan. | Ibu juga harus makan. |
387 | 00:23:20,491 | 00:23:23,160 | Lalu, Ibu pergi bekerja dan aku ke TK. | Lalu, Ibu pergi bekerja dan aku ke TK. |
388 | 00:23:25,454 | 00:23:28,165 | Jun-u, ibu mungkin akan sedikit terlambat hari ini. | Jun-u, ibu mungkin akan sedikit terlambat hari ini. |
389 | 00:23:28,791 | 00:23:30,626 | Ibu akan siapkan makan malam sebelum pergi, | Ibu akan siapkan makan malam sebelum pergi, |
390 | 00:23:31,210 | 00:23:32,628 | jadi, makan dan tunggulah. | jadi, makan dan tunggulah. |
391 | 00:23:33,253 | 00:23:34,254 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
392 | 00:23:35,422 | 00:23:37,758 | Pelan-pelan saja makannya. | Pelan-pelan saja makannya. |
393 | 00:23:38,133 | 00:23:40,761 | Jangan pegang mainan saat makan. | Jangan pegang mainan saat makan. |
394 | 00:23:40,844 | 00:23:41,887 | Ayo makan. | Ayo makan. |
395 | 00:23:43,931 | 00:23:45,307 | Astaga. | Astaga. |
396 | 00:23:55,901 | 00:23:58,237 | Astaga, pelan-pelan saja makannya. | Astaga, pelan-pelan saja makannya. |
397 | 00:23:58,320 | 00:24:00,239 | Anak baik. Jangan lupa dikunyah. | Anak baik. Jangan lupa dikunyah. |
398 | 00:24:01,240 | 00:24:02,324 | Minum supnya juga. | Minum supnya juga. |
399 | 00:24:04,451 | 00:24:08,580 | Hyeon-ok, aku taruh sayuran untuk masakan hari ini di sini. | Hyeon-ok, aku taruh sayuran untuk masakan hari ini di sini. |
400 | 00:24:09,206 | 00:24:11,166 | Baiklah, aku akan beritahu Bos nanti. | Baiklah, aku akan beritahu Bos nanti. |
401 | 00:24:13,335 | 00:24:15,379 | Hyeon-ok, terima ini. | Hyeon-ok, terima ini. |
402 | 00:24:16,547 | 00:24:17,673 | Bosmu tidak di tempat? | Bosmu tidak di tempat? |
403 | 00:24:18,257 | 00:24:20,426 | Maukah minum kopi bersamaku kalau begitu? | Maukah minum kopi bersamaku kalau begitu? |
404 | 00:24:20,634 | 00:24:22,011 | Kenapa kau seperti ini? | Kenapa kau seperti ini? |
405 | 00:24:22,219 | 00:24:24,888 | Kau membuatku tak nyaman di tempat kerjaku ini. | Kau membuatku tak nyaman di tempat kerjaku ini. |
406 | 00:24:24,972 | 00:24:27,266 | Kalau begitu, luangkan waktu untuk makan bersamaku. | Kalau begitu, luangkan waktu untuk makan bersamaku. |
407 | 00:24:27,349 | 00:24:29,476 | Kapan aku punya waktu luang untuk itu? | Kapan aku punya waktu luang untuk itu? |
408 | 00:24:29,601 | 00:24:31,437 | Lebih baik kuhabiskan dengan Jun-u. | Lebih baik kuhabiskan dengan Jun-u. |
409 | 00:24:31,520 | 00:24:32,646 | Jangan begitu. | Jangan begitu. |
410 | 00:24:33,647 | 00:24:36,191 | Kau bisa titipkan anakmu sebentar pada bosmu. | Kau bisa titipkan anakmu sebentar pada bosmu. |
411 | 00:24:37,192 | 00:24:38,235 | Sang-cheol. | Sang-cheol. |
412 | 00:24:38,569 | 00:24:41,030 | Kau hanya teman SD-ku. | Kau hanya teman SD-ku. |
413 | 00:24:41,113 | 00:24:42,823 | Aku tak pernah suka denganmu. | Aku tak pernah suka denganmu. |
414 | 00:24:42,906 | 00:24:46,493 | Lagi pula, saat ini aku sibuk memikirkan cara membesarkan Jun-u, | Lagi pula, saat ini aku sibuk memikirkan cara membesarkan Jun-u, |
415 | 00:24:47,036 | 00:24:48,912 | jadi, jangan buang waktu dan menyingkir. | jadi, jangan buang waktu dan menyingkir. |
416 | 00:24:51,790 | 00:24:53,083 | Jun-u. | Jun-u. |
417 | 00:24:53,834 | 00:24:55,252 | Jun-u, ibu pulang. | Jun-u, ibu pulang. |
418 | 00:24:58,422 | 00:24:59,548 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
419 | 00:25:01,216 | 00:25:02,634 | Apa... | Apa... |
420 | 00:25:04,428 | 00:25:05,429 | Apa di taman bermain? | Apa di taman bermain? |
421 | 00:25:07,848 | 00:25:10,100 | Jun-u. | Jun-u. |
422 | 00:25:11,727 | 00:25:12,728 | Jun-u. | Jun-u. |
423 | 00:25:13,228 | 00:25:14,605 | Jun-u. | Jun-u. |
424 | 00:25:24,865 | 00:25:26,241 | Setelah hari itu, | Setelah hari itu, |
425 | 00:25:27,242 | 00:25:28,911 | aku tak bertemu Jun-u lagi. | aku tak bertemu Jun-u lagi. |
426 | 00:25:31,246 | 00:25:33,207 | Aku hanya ingin tahu apa dia masih hidup. | Aku hanya ingin tahu apa dia masih hidup. |
427 | 00:25:34,875 | 00:25:36,460 | Bila ini bukan kecelakaan... | Bila ini bukan kecelakaan... |
428 | 00:25:37,711 | 00:25:40,005 | apa ada seseorang yang kau curigai? | apa ada seseorang yang kau curigai? |
429 | 00:25:41,340 | 00:25:44,426 | Ada seseorang bernama Sang-cheol yang kucurigai. | Ada seseorang bernama Sang-cheol yang kucurigai. |
430 | 00:25:44,510 | 00:25:46,095 | Apa kau sudah beri tahu polisi? | Apa kau sudah beri tahu polisi? |
431 | 00:25:46,637 | 00:25:48,180 | Tentu sudah. Sudah kukatakan. | Tentu sudah. Sudah kukatakan. |
432 | 00:25:49,223 | 00:25:52,351 | Namun, saat Jun-u hilang, dia punya alibi yang sangat kuat, | Namun, saat Jun-u hilang, dia punya alibi yang sangat kuat, |
433 | 00:25:52,434 | 00:25:54,520 | sehingga akhirnya dibebaskan oleh polisi. | sehingga akhirnya dibebaskan oleh polisi. |
434 | 00:25:55,979 | 00:25:57,397 | Namun, yang lebih mencurigakan, | Namun, yang lebih mencurigakan, |
435 | 00:25:57,481 | 00:26:01,068 | Sang-cheol tak pernah menghubungiku lagi dan hilang begitu saja. | Sang-cheol tak pernah menghubungiku lagi dan hilang begitu saja. |
436 | 00:26:02,986 | 00:26:04,947 | Kau tentu tak punya foto Sang-cheol. | Kau tentu tak punya foto Sang-cheol. |
437 | 00:26:05,614 | 00:26:08,742 | Dia teman SD-mu, 'kan? Tolong beri tahu umur dan sekolahnya. | Dia teman SD-mu, 'kan? Tolong beri tahu umur dan sekolahnya. |
438 | 00:26:09,368 | 00:26:12,788 | Dia kelahiran tahun 1976, dan kami bersekolah di SD Mido. | Dia kelahiran tahun 1976, dan kami bersekolah di SD Mido. |
439 | 00:26:13,747 | 00:26:14,790 | Namun, itu untuk apa? | Namun, itu untuk apa? |
440 | 00:26:16,792 | 00:26:17,793 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
441 | 00:26:23,841 | 00:26:26,760 | Aku tak seharusnya meninggalkan anakku sendirian di rumah kosong. | Aku tak seharusnya meninggalkan anakku sendirian di rumah kosong. |
442 | 00:26:28,220 | 00:26:29,388 | Ini semua kesalahanku. | Ini semua kesalahanku. |
443 | 00:26:29,471 | 00:26:32,558 | Jika putramu diculik, itu semua salah penculiknya. | Jika putramu diculik, itu semua salah penculiknya. |
444 | 00:26:32,641 | 00:26:34,184 | Kenapa kau yang bersalah? | Kenapa kau yang bersalah? |
445 | 00:26:39,648 | 00:26:42,609 | Menyakiti anak kecil dianggap Tuhan | Menyakiti anak kecil dianggap Tuhan |
446 | 00:26:42,693 | 00:26:44,987 | sebagai dosa terbesar manusia. | sebagai dosa terbesar manusia. |
447 | 00:26:45,487 | 00:26:48,407 | Saat itu terjadi, mereka akan terima hukuman bernama Siklus Hama. | Saat itu terjadi, mereka akan terima hukuman bernama Siklus Hama. |
448 | 00:26:48,490 | 00:26:51,493 | Dia akan hidup menjadi serangga, tapi memorinya tetap manusia, | Dia akan hidup menjadi serangga, tapi memorinya tetap manusia, |
449 | 00:26:52,077 | 00:26:53,912 | dan mengulangi siklus hidup dan mati. | dan mengulangi siklus hidup dan mati. |
450 | 00:26:58,041 | 00:27:01,211 | Tertangkap. Siapa tahu lalat ini adalah orang berengsek itu. | Tertangkap. Siapa tahu lalat ini adalah orang berengsek itu. |
451 | 00:27:06,425 | 00:27:08,927 | Jun-u pasti kembali. | Jun-u pasti kembali. |
452 | 00:27:09,803 | 00:27:12,681 | Walau berat, cobalah untuk bertahan. | Walau berat, cobalah untuk bertahan. |
453 | 00:27:13,265 | 00:27:14,516 | Terima kasih. | Terima kasih. |
454 | 00:27:15,642 | 00:27:16,768 | Silakan dimakan. | Silakan dimakan. |
455 | 00:27:16,852 | 00:27:19,188 | Kau harus makan agar sehat dan bisa mencari Jun-u. | Kau harus makan agar sehat dan bisa mencari Jun-u. |
456 | 00:27:19,980 | 00:27:21,064 | Baiklah. | Baiklah. |
457 | 00:27:22,316 | 00:27:24,693 | Ya. Benarkah? | Ya. Benarkah? |
458 | 00:27:26,153 | 00:27:27,613 | Terima kasih. Akan kupastikan. | Terima kasih. Akan kupastikan. |
459 | 00:27:28,280 | 00:27:29,323 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
460 | 00:27:30,240 | 00:27:32,618 | Bagaimana? Kau berhasil temukan putranya? | Bagaimana? Kau berhasil temukan putranya? |
461 | 00:27:33,702 | 00:27:35,037 | Tak ada data yang tersimpan. | Tak ada data yang tersimpan. |
462 | 00:27:35,662 | 00:27:37,748 | Bila dia sudah meninggal, harusnya ada datanya. | Bila dia sudah meninggal, harusnya ada datanya. |
463 | 00:27:38,248 | 00:27:40,417 | Lebih baik aku tanya ke cabang luar negeri. | Lebih baik aku tanya ke cabang luar negeri. |
464 | 00:27:40,876 | 00:27:43,462 | Surat permintaan kerja sama sudah kukirim. Akan butuh waktu. | Surat permintaan kerja sama sudah kukirim. Akan butuh waktu. |
465 | 00:27:43,545 | 00:27:45,756 | Astaga, ini makin rumit. | Astaga, ini makin rumit. |
466 | 00:27:45,839 | 00:27:49,301 | Pertama, aku akan menemui Joo Sang-cheol untuk mencari petunjuk. | Pertama, aku akan menemui Joo Sang-cheol untuk mencari petunjuk. |
467 | 00:27:49,384 | 00:27:51,011 | Benarkah? Di mana dia? | Benarkah? Di mana dia? |
468 | 00:27:52,763 | 00:27:53,722 | Di sini. | Di sini. |
469 | 00:27:55,140 | 00:27:56,350 | Dia di dekat sini. | Dia di dekat sini. |
470 | 00:27:56,725 | 00:27:59,770 | Omong-omong, cerita ibu itu sangat menyedihkan. | Omong-omong, cerita ibu itu sangat menyedihkan. |
471 | 00:28:00,312 | 00:28:01,939 | Antar dia ke rumah. | Antar dia ke rumah. |
472 | 00:28:02,022 | 00:28:03,982 | Baiklah. Hati-hati di jalan. | Baiklah. Hati-hati di jalan. |
473 | 00:28:04,066 | 00:28:05,400 | Aku pergi dulu. | Aku pergi dulu. |
474 | 00:28:05,984 | 00:28:07,236 | Dingin sekali. | Dingin sekali. |
475 | 00:28:12,741 | 00:28:14,826 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
476 | 00:28:19,790 | 00:28:21,041 | Kang-bae sepertinya | Kang-bae sepertinya |
477 | 00:28:21,625 | 00:28:23,293 | sangat bersimpati dengan ibu itu. | sangat bersimpati dengan ibu itu. |
478 | 00:28:34,304 | 00:28:36,348 | Aku mengantarnya sampai ke rumah. | Aku mengantarnya sampai ke rumah. |
479 | 00:28:36,431 | 00:28:40,102 | Walau dia berterima kasih padaku sambil tersenyum, | Walau dia berterima kasih padaku sambil tersenyum, |
480 | 00:28:40,185 | 00:28:42,020 | wajahnya tetap seperti menangis. | wajahnya tetap seperti menangis. |
481 | 00:28:42,312 | 00:28:43,605 | Aku merasa sangat sedih. | Aku merasa sangat sedih. |
482 | 00:28:44,189 | 00:28:47,067 | Orang tua mana yang bisa bahagia saat kehilangan anaknya? | Orang tua mana yang bisa bahagia saat kehilangan anaknya? |
483 | 00:28:47,901 | 00:28:50,570 | Orang yang belum pernah merasakan tentu tak tahu hal ini. | Orang yang belum pernah merasakan tentu tak tahu hal ini. |
484 | 00:28:51,363 | 00:28:52,447 | Benar juga. | Benar juga. |
485 | 00:28:53,156 | 00:28:55,659 | Orang tua yang kehilangan anak tak bisa meninggal tenang | Orang tua yang kehilangan anak tak bisa meninggal tenang |
486 | 00:28:55,742 | 00:28:57,369 | bila tak tahu nasib anaknya. | bila tak tahu nasib anaknya. |
487 | 00:28:57,995 | 00:29:00,247 | Aku menjadi tak sabar. Ayo berangkat. | Aku menjadi tak sabar. Ayo berangkat. |
488 | 00:29:01,206 | 00:29:02,666 | Kang-bae, pulanglah ke rumah. | Kang-bae, pulanglah ke rumah. |
489 | 00:29:04,418 | 00:29:05,460 | Kenapa? | Kenapa? |
490 | 00:29:06,878 | 00:29:08,046 | Ini sudah larut malam. | Ini sudah larut malam. |
491 | 00:29:08,630 | 00:29:11,133 | Selain itu, tubuhmu pasti lemah karena melihat hantu. | Selain itu, tubuhmu pasti lemah karena melihat hantu. |
492 | 00:29:11,717 | 00:29:14,845 | Aku merasa lebih tenang bila bersama kalian. | Aku merasa lebih tenang bila bersama kalian. |
493 | 00:29:15,679 | 00:29:17,264 | Ayo kita pergi bersama. Ya? | Ayo kita pergi bersama. Ya? |
494 | 00:29:17,347 | 00:29:20,267 | Aku sungguh ingin membantu ibu itu menemukan putranya. | Aku sungguh ingin membantu ibu itu menemukan putranya. |
495 | 00:29:23,103 | 00:29:26,565 | Kalau begitu, jangan lakukan apa pun dan diam saja di samping kami. Ya? | Kalau begitu, jangan lakukan apa pun dan diam saja di samping kami. Ya? |
496 | 00:29:40,620 | 00:29:43,457 | Sebenarnya kau siapa? | Sebenarnya kau siapa? |
497 | 00:29:47,085 | 00:29:50,130 | Apa Hyeon-ok mengirimmu? | Apa Hyeon-ok mengirimmu? |
498 | 00:29:50,714 | 00:29:53,258 | - Benar? - Kau menelantarkan anaknya. | - Benar? - Kau menelantarkan anaknya. |
499 | 00:29:53,800 | 00:29:55,510 | Tak kutelantarkan di tempat bahaya. | Tak kutelantarkan di tempat bahaya. |
500 | 00:29:55,594 | 00:29:59,306 | Aku tinggalkan dia di panti asuhan. | Aku tinggalkan dia di panti asuhan. |
501 | 00:30:00,557 | 00:30:02,351 | Bila kau bebaskan aku, | Bila kau bebaskan aku, |
502 | 00:30:03,727 | 00:30:05,687 | aku akan beri tahu tempatnya. Aku berjanji. | aku akan beri tahu tempatnya. Aku berjanji. |
503 | 00:30:05,771 | 00:30:08,273 | Tidak. Aku tak perlu informasi itu. | Tidak. Aku tak perlu informasi itu. |
504 | 00:30:09,232 | 00:30:11,151 | Aku tak tertarik dengan Jun-u. | Aku tak tertarik dengan Jun-u. |
505 | 00:30:11,902 | 00:30:15,781 | Aku kemari agar kau tak berkata pada siapa pun. | Aku kemari agar kau tak berkata pada siapa pun. |
506 | 00:30:19,409 | 00:30:22,079 | Kenapa kau tak menunggu di neraka? | Kenapa kau tak menunggu di neraka? |
507 | 00:30:23,538 | 00:30:25,165 | Aku akan segera mengirim teman. | Aku akan segera mengirim teman. |
508 | 00:30:48,438 | 00:30:49,648 | Ini rumahnya, 'kan? | Ini rumahnya, 'kan? |
509 | 00:30:54,820 | 00:30:56,571 | Pintunya terbuka. | Pintunya terbuka. |
510 | 00:31:04,621 | 00:31:06,748 | Apa? Hei. | Apa? Hei. |
511 | 00:31:08,166 | 00:31:09,626 | Hei! Joo Sang-cheol! | Hei! Joo Sang-cheol! |
512 | 00:31:13,630 | 00:31:15,465 | Apa dia sudah meninggal? | Apa dia sudah meninggal? |
513 | 00:31:15,549 | 00:31:17,884 | Dia masih hidup, tapi sekarat. | Dia masih hidup, tapi sekarat. |
514 | 00:31:18,760 | 00:31:19,845 | Apa dia bisa selamat? | Apa dia bisa selamat? |
515 | 00:31:19,928 | 00:31:21,638 | Usianya tinggal beberapa menit lagi. | Usianya tinggal beberapa menit lagi. |
516 | 00:31:23,849 | 00:31:26,852 | Tak bisa begini. Aku harus segera masuk dan mencari petunjuk. | Tak bisa begini. Aku harus segera masuk dan mencari petunjuk. |
517 | 00:31:28,186 | 00:31:29,104 | Ini bahaya. | Ini bahaya. |
518 | 00:31:29,187 | 00:31:31,189 | Kau bisa tak keluar bila dia mati. | Kau bisa tak keluar bila dia mati. |
519 | 00:31:31,273 | 00:31:33,859 | Kita akan terperangkap di Dunia Mimpi selamanya. | Kita akan terperangkap di Dunia Mimpi selamanya. |
520 | 00:31:33,942 | 00:31:36,570 | Ini mungkin kesempatan terakhir menemukan putra Hyeon-ok. | Ini mungkin kesempatan terakhir menemukan putra Hyeon-ok. |
521 | 00:31:36,903 | 00:31:38,530 | - Aku harus melakukannya. - Weol-ju! | - Aku harus melakukannya. - Weol-ju! |
522 | 00:31:47,998 | 00:31:49,541 | - Ayo juga ikut. - Aku juga. | - Ayo juga ikut. - Aku juga. |
523 | 00:31:49,624 | 00:31:52,419 | Kang-bae, kau tetap di sini dan awasi dia. | Kang-bae, kau tetap di sini dan awasi dia. |
524 | 00:31:52,878 | 00:31:56,131 | Bila kondisinya mulai memburuk, cepat panggil kami. Paham? | Bila kondisinya mulai memburuk, cepat panggil kami. Paham? |
525 | 00:31:58,550 | 00:32:00,552 | Baiklah. Hati-hati. | Baiklah. Hati-hati. |
526 | 00:32:20,113 | 00:32:21,114 | Paman. | Paman. |
527 | 00:32:22,324 | 00:32:25,035 | Apa yang kau lakukan di sini, Jun-u? | Apa yang kau lakukan di sini, Jun-u? |
528 | 00:32:25,118 | 00:32:26,786 | Aku sedang menunggu teman-temanku. | Aku sedang menunggu teman-temanku. |
529 | 00:32:27,370 | 00:32:28,497 | Teman-temanmu? | Teman-temanmu? |
530 | 00:32:29,664 | 00:32:32,042 | Teman-temanmu tak datang hari ini. | Teman-temanmu tak datang hari ini. |
531 | 00:32:32,125 | 00:32:35,754 | Kau tak mau ke tempat bagus dan bermain bersama paman? | Kau tak mau ke tempat bagus dan bermain bersama paman? |
532 | 00:32:36,254 | 00:32:40,133 | Tidak. Aku lebih baik pulang ke rumah dan bermain dengan Ibu. | Tidak. Aku lebih baik pulang ke rumah dan bermain dengan Ibu. |
533 | 00:32:41,593 | 00:32:43,136 | Dengan ibumu? Lagi? | Dengan ibumu? Lagi? |
534 | 00:32:44,179 | 00:32:45,806 | Kau tahu ibumu menderita karenamu? | Kau tahu ibumu menderita karenamu? |
535 | 00:32:45,889 | 00:32:48,183 | Kau menyakitiku. Hentikan! | Kau menyakitiku. Hentikan! |
536 | 00:32:50,936 | 00:32:53,814 | Aku bisa dapatkan Hyeon-ok bila kau tidak ada. | Aku bisa dapatkan Hyeon-ok bila kau tidak ada. |
537 | 00:32:55,732 | 00:32:56,650 | Kau... | Kau... |
538 | 00:33:00,695 | 00:33:02,531 | - Dasar berengsek. - Sialan. | - Dasar berengsek. - Sialan. |
539 | 00:33:09,871 | 00:33:11,206 | Jun-u. | Jun-u. |
540 | 00:33:16,962 | 00:33:18,547 | Nona Weol-ju! Guibanjang! | Nona Weol-ju! Guibanjang! |
541 | 00:33:18,713 | 00:33:19,923 | Cepat kembali! | Cepat kembali! |
542 | 00:33:21,424 | 00:33:24,469 | Cepat! Situasinya berbahaya! | Cepat! Situasinya berbahaya! |
543 | 00:33:25,428 | 00:33:27,764 | Bagaimana ini? Bagaimana? | Bagaimana ini? Bagaimana? |
544 | 00:33:28,932 | 00:33:32,018 | Sang-cheol akan segera meninggal. Ayo kita keluar. | Sang-cheol akan segera meninggal. Ayo kita keluar. |
545 | 00:33:32,102 | 00:33:34,437 | Kita harus tahu apa yang dia lakukan pada Jun-u. | Kita harus tahu apa yang dia lakukan pada Jun-u. |
546 | 00:34:01,256 | 00:34:02,465 | Dasar berengsek. | Dasar berengsek. |
547 | 00:34:07,554 | 00:34:10,181 | Hei, ini tidak bisa ditunda lagi. Ayo keluar. | Hei, ini tidak bisa ditunda lagi. Ayo keluar. |
548 | 00:34:10,473 | 00:34:13,476 | Tunggu! Kita harus lihat nama panti asuhan ini. | Tunggu! Kita harus lihat nama panti asuhan ini. |
549 | 00:34:21,192 | 00:34:22,402 | Hei. | Hei. |
550 | 00:34:34,164 | 00:34:35,707 | Di sana! | Di sana! |
551 | 00:34:35,790 | 00:34:37,167 | DURI | DURI |
552 | 00:34:39,711 | 00:34:42,672 | Hampir saja. Kalian tak terluka, 'kan? | Hampir saja. Kalian tak terluka, 'kan? |
553 | 00:34:42,756 | 00:34:44,674 | Ya. Kau baik-baik saja, 'kan? | Ya. Kau baik-baik saja, 'kan? |
554 | 00:34:46,968 | 00:34:48,178 | Nona Weol-ju. | Nona Weol-ju. |
555 | 00:34:48,261 | 00:34:50,263 | Manusia ini menelantarkan Jun-u yang terluka | Manusia ini menelantarkan Jun-u yang terluka |
556 | 00:34:50,347 | 00:34:52,557 | dan tak sadar di depan panti asuhan. | dan tak sadar di depan panti asuhan. |
557 | 00:34:53,141 | 00:34:54,184 | Astaga. | Astaga. |
558 | 00:34:56,019 | 00:34:57,520 | Bagaimana dia bisa melakukan itu? | Bagaimana dia bisa melakukan itu? |
559 | 00:34:58,021 | 00:35:00,690 | Aku tak tahu siapa yang mengambil nyawanya, | Aku tak tahu siapa yang mengambil nyawanya, |
560 | 00:35:00,774 | 00:35:03,526 | tapi aku akan melakukannya sendiri jika dia belum mati. | tapi aku akan melakukannya sendiri jika dia belum mati. |
561 | 00:35:03,610 | 00:35:05,487 | Tapi kita tahu nama panti asuhannya. | Tapi kita tahu nama panti asuhannya. |
562 | 00:35:05,862 | 00:35:07,822 | Jun-u bisa ditemukan setelah telepon mereka. | Jun-u bisa ditemukan setelah telepon mereka. |
563 | 00:35:08,323 | 00:35:09,491 | Syukurlah. | Syukurlah. |
564 | 00:35:11,117 | 00:35:14,454 | Namun, bukankah orang seperti ini harusnya membayar kesalahannya dulu? | Namun, bukankah orang seperti ini harusnya membayar kesalahannya dulu? |
565 | 00:35:15,288 | 00:35:16,915 | Tuhan tahu semua tindakannya. | Tuhan tahu semua tindakannya. |
566 | 00:35:16,998 | 00:35:18,958 | Dosa yang tak ditebus di dunia ini | Dosa yang tak ditebus di dunia ini |
567 | 00:35:19,542 | 00:35:21,628 | akan dia tebus dengan menyakitkan di neraka. | akan dia tebus dengan menyakitkan di neraka. |
568 | 00:35:31,680 | 00:35:33,348 | SWALAYAN KAPEUL | SWALAYAN KAPEUL |
569 | 00:35:51,449 | 00:35:52,992 | Kau ternyata melihatku. | Kau ternyata melihatku. |
570 | 00:35:54,452 | 00:35:57,080 | Jangan mendekatiku. Jangan seperti ini! | Jangan mendekatiku. Jangan seperti ini! |
571 | 00:35:57,163 | 00:35:59,040 | Ayo main bersamaku. | Ayo main bersamaku. |
572 | 00:35:59,749 | 00:36:01,251 | Aku akan baik padamu. | Aku akan baik padamu. |
573 | 00:36:30,905 | 00:36:31,906 | Pak. | Pak. |
574 | 00:36:39,497 | 00:36:40,331 | Kau baik? | Kau baik? |
575 | 00:36:41,166 | 00:36:42,250 | Terima kasih. | Terima kasih. |
576 | 00:36:48,506 | 00:36:50,633 | Sudah kuduga akan begini, jadi, aku memeriksa. | Sudah kuduga akan begini, jadi, aku memeriksa. |
577 | 00:36:54,262 | 00:36:56,097 | Garam takkan membantumu sama sekali. | Garam takkan membantumu sama sekali. |
578 | 00:36:58,933 | 00:37:01,227 | Kita harus segera menyembuhkannya. | Kita harus segera menyembuhkannya. |
579 | 00:37:04,481 | 00:37:08,693 | Melihat perasaan orang yang disembunyikan adalah hal yang menyiksa. | Melihat perasaan orang yang disembunyikan adalah hal yang menyiksa. |
580 | 00:37:09,903 | 00:37:10,904 | Kebenaran? | Kebenaran? |
581 | 00:37:11,905 | 00:37:13,698 | Itu hanya terdengar baik. | Itu hanya terdengar baik. |
582 | 00:37:13,782 | 00:37:17,076 | Terkadang, kebenaran bisa lebih jelek dan buruk. | Terkadang, kebenaran bisa lebih jelek dan buruk. |
583 | 00:37:18,578 | 00:37:19,537 | Benar. | Benar. |
584 | 00:37:20,288 | 00:37:23,249 | Banyak orang yang menipu orang lain untuk kepentingan sendiri. | Banyak orang yang menipu orang lain untuk kepentingan sendiri. |
585 | 00:37:23,833 | 00:37:26,836 | Karena itulah aku takut berhubungan dengan orang lain. | Karena itulah aku takut berhubungan dengan orang lain. |
586 | 00:37:27,921 | 00:37:30,048 | Orang lain pun pasti takut denganmu. | Orang lain pun pasti takut denganmu. |
587 | 00:37:31,674 | 00:37:32,717 | Takut denganku? | Takut denganku? |
588 | 00:37:33,927 | 00:37:36,721 | Setiap orang memiliki sisi jahat. | Setiap orang memiliki sisi jahat. |
589 | 00:37:37,764 | 00:37:41,810 | Keegoisan dan kejelekan yang tak bisa ditunjukkan kepada orang lain. | Keegoisan dan kejelekan yang tak bisa ditunjukkan kepada orang lain. |
590 | 00:37:42,310 | 00:37:44,604 | Mereka coba untuk menyembunyikan sisi jahat mereka, | Mereka coba untuk menyembunyikan sisi jahat mereka, |
591 | 00:37:44,687 | 00:37:47,941 | tapi kau terus saja mengeluarkannya. Tentu saja mereka takut padamu. | tapi kau terus saja mengeluarkannya. Tentu saja mereka takut padamu. |
592 | 00:37:50,485 | 00:37:52,237 | Jadi, kami saling takut. | Jadi, kami saling takut. |
593 | 00:37:56,241 | 00:38:00,036 | Namun, aku kini banyak berubah pikiran karena Nona Weol-ju dan Guibanjang. | Namun, aku kini banyak berubah pikiran karena Nona Weol-ju dan Guibanjang. |
594 | 00:38:01,079 | 00:38:04,999 | Aku melihat banyak orang yang tulus merindukan dan mencemaskan orang lain. | Aku melihat banyak orang yang tulus merindukan dan mencemaskan orang lain. |
595 | 00:38:05,917 | 00:38:08,253 | Lalu setelah masalah mereka selesai, | Lalu setelah masalah mereka selesai, |
596 | 00:38:08,336 | 00:38:10,713 | mereka terlihat bahagia dan berterima kasih. | mereka terlihat bahagia dan berterima kasih. |
597 | 00:38:11,756 | 00:38:13,299 | Aku bisa lihat mereka tulus. | Aku bisa lihat mereka tulus. |
598 | 00:38:15,510 | 00:38:17,971 | Semua karena Weol-ju dan Guibanjang? | Semua karena Weol-ju dan Guibanjang? |
599 | 00:38:19,222 | 00:38:21,808 | Bagaimana kalau mereka sedang memanfaatkan dan menipumu? | Bagaimana kalau mereka sedang memanfaatkan dan menipumu? |
600 | 00:38:22,892 | 00:38:24,310 | Weol-ju dan Guibanjang? | Weol-ju dan Guibanjang? |
601 | 00:38:25,854 | 00:38:27,230 | Itu tak mungkin terjadi. | Itu tak mungkin terjadi. |
602 | 00:38:27,647 | 00:38:28,982 | Sentuhanmu tak bekerja pada mereka | Sentuhanmu tak bekerja pada mereka |
603 | 00:38:29,065 | 00:38:31,359 | sehingga kau tak tahu perasaan mereka. | sehingga kau tak tahu perasaan mereka. |
604 | 00:38:32,235 | 00:38:33,319 | Bagaimana bisa percaya? | Bagaimana bisa percaya? |
605 | 00:38:35,530 | 00:38:37,073 | Aku hanya... | Aku hanya... |
606 | 00:38:40,160 | 00:38:41,202 | percaya pada mereka. | percaya pada mereka. |
607 | 00:38:46,082 | 00:38:47,292 | Aku sudah bilang, 'kan? | Aku sudah bilang, 'kan? |
608 | 00:38:48,418 | 00:38:50,295 | Setiap orang punya sisi jahat. | Setiap orang punya sisi jahat. |
609 | 00:39:26,080 | 00:39:27,081 | Halo? | Halo? |
610 | 00:39:28,416 | 00:39:29,375 | Benar. | Benar. |
611 | 00:39:32,754 | 00:39:34,047 | Terima kasih. | Terima kasih. |
612 | 00:39:34,797 | 00:39:36,090 | Baik, terima kasih. | Baik, terima kasih. |
613 | 00:39:42,805 | 00:39:46,309 | Panti asuhan baru menelepon. Mereka menemukan Jun-u. | Panti asuhan baru menelepon. Mereka menemukan Jun-u. |
614 | 00:39:46,976 | 00:39:49,479 | Dia ada di Amerika Serikat dan akan kembali kenari. | Dia ada di Amerika Serikat dan akan kembali kenari. |
615 | 00:39:49,646 | 00:39:50,521 | Benarkah? | Benarkah? |
616 | 00:39:51,064 | 00:39:52,148 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
617 | 00:39:52,523 | 00:39:55,401 | Benar. Aku senang sekali. | Benar. Aku senang sekali. |
618 | 00:39:59,822 | 00:40:03,409 | Namun, aku tak bisa begitu senang sebab hatiku berat karena Kang-bae. | Namun, aku tak bisa begitu senang sebab hatiku berat karena Kang-bae. |
619 | 00:40:09,248 | 00:40:11,960 | Saat Kang-bae datang, ayo jujur padanya dan biarkan dia | Saat Kang-bae datang, ayo jujur padanya dan biarkan dia |
620 | 00:40:12,543 | 00:40:13,503 | berhenti kerja. | berhenti kerja. |
621 | 00:40:13,586 | 00:40:17,590 | Beri aku waktu. Setelah kita bisa menghubungi Jun-u, | Beri aku waktu. Setelah kita bisa menghubungi Jun-u, |
622 | 00:40:17,674 | 00:40:19,258 | aku akan kunjungi Samsin lagi. | aku akan kunjungi Samsin lagi. |
623 | 00:40:19,342 | 00:40:21,260 | Dia bilang tak bisa memberitahumu. | Dia bilang tak bisa memberitahumu. |
624 | 00:40:21,344 | 00:40:23,346 | Kalau memang kita berhasil mengetahui | Kalau memang kita berhasil mengetahui |
625 | 00:40:23,429 | 00:40:25,598 | informasi reinkarnasi sinabar, | informasi reinkarnasi sinabar, |
626 | 00:40:25,682 | 00:40:27,642 | bagaimana dengan cinta tulus itu? | bagaimana dengan cinta tulus itu? |
627 | 00:40:29,143 | 00:40:32,605 | Siapa pun orangnya, kita tak ada waktu untuk menjodohkan mereka. | Siapa pun orangnya, kita tak ada waktu untuk menjodohkan mereka. |
628 | 00:40:36,150 | 00:40:40,571 | Bila terus mengulur waktu, kau sama saja dengan menipu Kang-bae. | Bila terus mengulur waktu, kau sama saja dengan menipu Kang-bae. |
629 | 00:40:41,656 | 00:40:45,451 | Aku akan mengurusnya. Jadi, jangan beri tahu apa pun soal ini. | Aku akan mengurusnya. Jadi, jangan beri tahu apa pun soal ini. |
630 | 00:40:45,535 | 00:40:47,578 | Masalahnya bukan tentang menyembunyikan ini. | Masalahnya bukan tentang menyembunyikan ini. |
631 | 00:40:48,705 | 00:40:52,375 | Bila kita tak bisa menyembuhkannya, dia harus berhenti bekerja di sini. | Bila kita tak bisa menyembuhkannya, dia harus berhenti bekerja di sini. |
632 | 00:40:52,458 | 00:40:54,502 | - Maksudku... - Apa kau bilang? | - Maksudku... - Apa kau bilang? |
633 | 00:40:56,254 | 00:40:57,839 | Tak ada cara untuk menyembuhkanku? | Tak ada cara untuk menyembuhkanku? |
634 | 00:40:59,007 | 00:41:00,008 | Begini... | Begini... |
635 | 00:41:00,466 | 00:41:01,509 | Itu... | Itu... |
636 | 00:41:03,052 | 00:41:04,095 | Kang-bae. | Kang-bae. |
637 | 00:41:04,554 | 00:41:07,098 | Kenapa kalian panik? Aku seperti memergoki kalian. | Kenapa kalian panik? Aku seperti memergoki kalian. |
638 | 00:41:07,181 | 00:41:08,349 | Kang-bae, jadi... | Kang-bae, jadi... |
639 | 00:41:08,433 | 00:41:10,351 | Kalian sedang bercanda denganku, 'kan? | Kalian sedang bercanda denganku, 'kan? |
640 | 00:41:10,810 | 00:41:14,063 | Kau bisa menghilangkan kemampuanku ini, 'kan? | Kau bisa menghilangkan kemampuanku ini, 'kan? |
641 | 00:41:16,149 | 00:41:17,400 | Begini, itu... | Begini, itu... |
642 | 00:41:18,484 | 00:41:19,777 | yang kami pikirkan dulu. | yang kami pikirkan dulu. |
643 | 00:41:20,570 | 00:41:22,155 | Apa tak ada cara lain? | Apa tak ada cara lain? |
644 | 00:41:22,238 | 00:41:25,324 | Nona Weol-ju, cepat katakan. Bukankah kau bilang bisa sembuhkan aku? | Nona Weol-ju, cepat katakan. Bukankah kau bilang bisa sembuhkan aku? |
645 | 00:41:25,908 | 00:41:26,826 | Maaf, Kang-bae. | Maaf, Kang-bae. |
646 | 00:41:33,249 | 00:41:34,083 | Ternyata tak bisa. | Ternyata tak bisa. |
647 | 00:41:38,755 | 00:41:39,839 | Sungguh tak bisa. | Sungguh tak bisa. |
648 | 00:41:41,424 | 00:41:42,342 | Jadi, selama ini | Jadi, selama ini |
649 | 00:41:43,134 | 00:41:45,470 | kau hanya menipu dan memanfaatkanku. | kau hanya menipu dan memanfaatkanku. |
650 | 00:41:46,137 | 00:41:48,681 | Atau kau hanya memanfaatkanku karena kau membutuhkanku? | Atau kau hanya memanfaatkanku karena kau membutuhkanku? |
651 | 00:41:48,765 | 00:41:49,807 | Ayo duduk. | Ayo duduk. |
652 | 00:41:49,891 | 00:41:51,434 | - Duduk dulu dan bicara. - Lepas! | - Duduk dulu dan bicara. - Lepas! |
653 | 00:41:52,643 | 00:41:55,271 | Bukankah kau benci orang yang memanfaatkan orang lain? | Bukankah kau benci orang yang memanfaatkan orang lain? |
654 | 00:41:55,855 | 00:41:57,732 | Apa bedanya kau dengan mereka? | Apa bedanya kau dengan mereka? |
655 | 00:42:02,862 | 00:42:03,738 | Aku percaya padamu. | Aku percaya padamu. |
656 | 00:42:05,323 | 00:42:06,657 | Aku percaya bahwa kalian... | Aku percaya bahwa kalian... |
657 | 00:42:09,452 | 00:42:10,536 | berbeda. | berbeda. |
658 | 00:42:12,830 | 00:42:13,831 | Kang-bae. | Kang-bae. |
659 | 00:42:14,165 | 00:42:14,999 | Kang-bae! | Kang-bae! |
660 | 00:42:19,670 | 00:42:20,630 | Kang-bae! | Kang-bae! |
661 | 00:42:21,339 | 00:42:22,382 | Kang-bae! | Kang-bae! |
662 | 00:43:31,909 | 00:43:33,953 | SWALAYAN KAPEUL | SWALAYAN KAPEUL |
663 | 00:43:44,338 | 00:43:46,591 | Bila hari ini kau mencari Kang-bae lagi, | Bila hari ini kau mencari Kang-bae lagi, |
664 | 00:43:46,674 | 00:43:48,134 | dia izin sakit lagi. | dia izin sakit lagi. |
665 | 00:43:48,426 | 00:43:49,594 | Dia izin sakit lagi? | Dia izin sakit lagi? |
666 | 00:43:50,428 | 00:43:51,804 | Apa penyakitnya parah? | Apa penyakitnya parah? |
667 | 00:43:52,638 | 00:43:53,639 | Itu... | Itu... |
668 | 00:43:54,390 | 00:43:56,976 | Menurutku, seseorang membuatnya sangat sakit hati | Menurutku, seseorang membuatnya sangat sakit hati |
669 | 00:43:57,059 | 00:43:59,145 | sehingga sistem imunnya melemah | sehingga sistem imunnya melemah |
670 | 00:43:59,228 | 00:44:01,439 | karena stres. | karena stres. |
671 | 00:44:02,148 | 00:44:05,735 | Siapa yang menanyakan pendapatmu? Kau bahkan tak tahu kondisi tepatnya. | Siapa yang menanyakan pendapatmu? Kau bahkan tak tahu kondisi tepatnya. |
672 | 00:44:05,818 | 00:44:07,236 | Rekan macam apa kau ini? | Rekan macam apa kau ini? |
673 | 00:44:07,987 | 00:44:09,989 | Lain kali, akan kutemani dia ke rumah sakit, | Lain kali, akan kutemani dia ke rumah sakit, |
674 | 00:44:10,072 | 00:44:12,366 | mendapatkan surat dokter, dan memberikannya padamu. | mendapatkan surat dokter, dan memberikannya padamu. |
675 | 00:44:12,450 | 00:44:15,244 | Teman kerja seharusnya seperti itu, 'kan? Ya. | Teman kerja seharusnya seperti itu, 'kan? Ya. |
676 | 00:44:15,328 | 00:44:16,454 | Menyebalkan. | Menyebalkan. |
677 | 00:44:17,330 | 00:44:19,081 | Kenapa dia tak pergi dan memeriksanya? | Kenapa dia tak pergi dan memeriksanya? |
678 | 00:44:19,498 | 00:44:21,125 | Dia menjadi sering sakit. | Dia menjadi sering sakit. |
679 | 00:44:21,876 | 00:44:23,211 | Dia membuatku cemas. | Dia membuatku cemas. |
680 | 00:45:09,257 | 00:45:10,383 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
681 | 00:45:11,300 | 00:45:12,760 | Masalah ini terjadi | Masalah ini terjadi |
682 | 00:45:13,719 | 00:45:15,012 | karena kesalahanku juga. | karena kesalahanku juga. |
683 | 00:45:16,138 | 00:45:18,266 | Mungkin aku memang harus seperti ini. | Mungkin aku memang harus seperti ini. |
684 | 00:45:19,684 | 00:45:21,352 | Aku harus hidup seperti ini. | Aku harus hidup seperti ini. |
685 | 00:45:23,980 | 00:45:26,315 | Keinginan hidup seperti orang biasa | Keinginan hidup seperti orang biasa |
686 | 00:45:28,359 | 00:45:30,194 | adalah ambisi yang terlalu besar. | adalah ambisi yang terlalu besar. |
687 | 00:45:30,278 | 00:45:32,113 | - Kang-bae. - Aku tak apa. | - Kang-bae. - Aku tak apa. |
688 | 00:45:33,114 | 00:45:35,950 | Dimanfaatkan dan dibuang seperti ini. | Dimanfaatkan dan dibuang seperti ini. |
689 | 00:45:38,744 | 00:45:40,037 | Aku sudah terbiasa. | Aku sudah terbiasa. |
690 | 00:45:47,211 | 00:45:49,380 | Bukankah ada satu kursi kosong di kelasmu? | Bukankah ada satu kursi kosong di kelasmu? |
691 | 00:45:50,464 | 00:45:52,550 | Ambil Han Kang-bae ke kelasmu. Aku benci dia. | Ambil Han Kang-bae ke kelasmu. Aku benci dia. |
692 | 00:45:52,633 | 00:45:53,718 | Aku juga. | Aku juga. |
693 | 00:45:53,801 | 00:45:57,263 | Tiap kali bersamanya, aku selalu salah bicara dan merasa ngeri. | Tiap kali bersamanya, aku selalu salah bicara dan merasa ngeri. |
694 | 00:45:57,680 | 00:45:59,765 | Apa dia dikutuk? | Apa dia dikutuk? |
695 | 00:46:00,182 | 00:46:02,893 | Benar juga. Mungkin karena itu dia dibuang orang tuanya. | Benar juga. Mungkin karena itu dia dibuang orang tuanya. |
696 | 00:46:03,352 | 00:46:04,478 | Astaga, dia mengerikan. | Astaga, dia mengerikan. |
697 | 00:46:07,315 | 00:46:11,527 | Ke depannya, Kang-bae akan tinggal dengan ayah dan ibu. | Ke depannya, Kang-bae akan tinggal dengan ayah dan ibu. |
698 | 00:46:11,610 | 00:46:14,196 | Ibu akan buatkan makanan lezat di rumah. | Ibu akan buatkan makanan lezat di rumah. |
699 | 00:46:14,864 | 00:46:16,949 | Bagaimana dengan ini? Apa kau suka? | Bagaimana dengan ini? Apa kau suka? |
700 | 00:46:17,033 | 00:46:17,992 | Ya. | Ya. |
701 | 00:46:24,707 | 00:46:27,126 | Jika punya anak, dia akan lebih sering di rumah. | Jika punya anak, dia akan lebih sering di rumah. |
702 | 00:46:27,209 | 00:46:29,754 | Dia sangat sering berlagak lajang. | Dia sangat sering berlagak lajang. |
703 | 00:46:29,837 | 00:46:33,424 | Apa? Apa yang kau bicarakan di depan anak kecil? | Apa? Apa yang kau bicarakan di depan anak kecil? |
704 | 00:46:38,804 | 00:46:41,891 | Untuk apa punya anak? Dia bahkan bukan darah dagingku? | Untuk apa punya anak? Dia bahkan bukan darah dagingku? |
705 | 00:46:41,974 | 00:46:44,727 | Aku bertahan denganmu karena warisan keluargamu. | Aku bertahan denganmu karena warisan keluargamu. |
706 | 00:46:44,810 | 00:46:45,686 | Tunggu saja. | Tunggu saja. |
707 | 00:46:45,770 | 00:46:48,022 | Dalam beberapa tahun, uangmu kuambil dan kau kuceraikan. | Dalam beberapa tahun, uangmu kuambil dan kau kuceraikan. |
708 | 00:46:48,105 | 00:46:50,024 | Ternyata itu perasaanmu sebenarnya. | Ternyata itu perasaanmu sebenarnya. |
709 | 00:46:50,107 | 00:46:51,233 | Benar, ini perasaanku. | Benar, ini perasaanku. |
710 | 00:46:51,317 | 00:46:54,195 | - Kau menikah denganku karena pekerjaan. - Anak yang Dikutuk. | - Kau menikah denganku karena pekerjaan. - Anak yang Dikutuk. |
711 | 00:46:54,278 | 00:46:56,447 | - Kau hanya punya uang. - Itu namaku dulu. | - Kau hanya punya uang. - Itu namaku dulu. |
712 | 00:46:56,530 | 00:46:58,783 | Siapa yang mau merawat | Siapa yang mau merawat |
713 | 00:47:00,868 | 00:47:02,578 | anak mengerikan dan tak menyenangkan? | anak mengerikan dan tak menyenangkan? |
714 | 00:47:04,705 | 00:47:06,749 | Semua orang datang dan utarakan perasaannya, | Semua orang datang dan utarakan perasaannya, |
715 | 00:47:07,333 | 00:47:08,918 | lalu membenciku. | lalu membenciku. |
716 | 00:47:10,586 | 00:47:15,007 | Aku juga manusia yang ingin bersandar saat lelah dan menceritakan masalahku. | Aku juga manusia yang ingin bersandar saat lelah dan menceritakan masalahku. |
717 | 00:47:17,468 | 00:47:18,969 | Kenapa aku tak bisa begitu? | Kenapa aku tak bisa begitu? |
718 | 00:47:20,096 | 00:47:21,305 | Kenapa? | Kenapa? |
719 | 00:47:21,389 | 00:47:22,390 | Akan kudengarkan. | Akan kudengarkan. |
720 | 00:47:23,015 | 00:47:24,266 | Kami bisa mendengarmu. | Kami bisa mendengarmu. |
721 | 00:47:27,353 | 00:47:28,354 | Benar. | Benar. |
722 | 00:47:29,772 | 00:47:34,443 | Kalian berdua adalah satu-satunya yang kupercaya dan tempat mengobrol. | Kalian berdua adalah satu-satunya yang kupercaya dan tempat mengobrol. |
723 | 00:47:36,904 | 00:47:39,907 | Aku bahkan berpikir, ini rasanya punya keluarga. | Aku bahkan berpikir, ini rasanya punya keluarga. |
724 | 00:47:42,952 | 00:47:45,663 | Meski penglihatan spiritualku tak bisa ditutup, | Meski penglihatan spiritualku tak bisa ditutup, |
725 | 00:47:46,455 | 00:47:48,624 | kukira akan bahagia | kukira akan bahagia |
726 | 00:47:52,128 | 00:47:54,088 | jika bisa bersama | jika bisa bersama |
727 | 00:47:57,383 | 00:47:58,968 | denganmu dan Nona Weol-ju. | denganmu dan Nona Weol-ju. |
728 | 00:48:02,179 | 00:48:03,180 | Kang-bae. | Kang-bae. |
729 | 00:48:05,558 | 00:48:06,767 | Untuk masalahmu, | Untuk masalahmu, |
730 | 00:48:07,935 | 00:48:09,728 | bagaimanapun, kami akan mencari cara. | bagaimanapun, kami akan mencari cara. |
731 | 00:48:09,812 | 00:48:11,439 | - Jadi, sampai saat itu... - Tidak. | - Jadi, sampai saat itu... - Tidak. |
732 | 00:48:13,691 | 00:48:14,650 | Tak akan kulakukan. | Tak akan kulakukan. |
733 | 00:48:15,317 | 00:48:18,737 | Aku tak mau percaya hanya untuk kecewa | Aku tak mau percaya hanya untuk kecewa |
734 | 00:48:20,114 | 00:48:21,282 | dan terluka. | dan terluka. |
735 | 00:48:27,705 | 00:48:28,747 | Silakan pergi. | Silakan pergi. |
736 | 00:48:29,915 | 00:48:31,208 | Aku mohon | Aku mohon |
737 | 00:48:32,918 | 00:48:34,003 | jangan mencariku lagi. | jangan mencariku lagi. |
738 | 00:48:53,272 | 00:48:56,025 | Weol-ju. Tenanglah. | Weol-ju. Tenanglah. |
739 | 00:48:57,776 | 00:49:00,404 | Astaga! Tenangkan dirimu. | Astaga! Tenangkan dirimu. |
740 | 00:49:00,488 | 00:49:03,365 | Kau tahu berapa banyak kapsul mimpi di dalam sini? | Kau tahu berapa banyak kapsul mimpi di dalam sini? |
741 | 00:49:03,449 | 00:49:05,993 | Aku tak peduli ada berapa kapsul dalam mesin itu. | Aku tak peduli ada berapa kapsul dalam mesin itu. |
742 | 00:49:06,076 | 00:49:09,079 | Katakan padaku. Katakan, sinabar bereinkarnasi menjadi siapa? | Katakan padaku. Katakan, sinabar bereinkarnasi menjadi siapa? |
743 | 00:49:09,163 | 00:49:12,458 | Kalau tidak, akan kurusak semua dan pergi ke neraka! | Kalau tidak, akan kurusak semua dan pergi ke neraka! |
744 | 00:49:13,042 | 00:49:16,587 | Sungguh? Kau yakin mau ke neraka? | Sungguh? Kau yakin mau ke neraka? |
745 | 00:49:19,882 | 00:49:21,634 | Aku gantung diri di Pohon Keramat. | Aku gantung diri di Pohon Keramat. |
746 | 00:49:21,717 | 00:49:23,344 | Pergi ke neraka adalah hal sepele. | Pergi ke neraka adalah hal sepele. |
747 | 00:49:27,473 | 00:49:30,392 | Bila kau bersedia ke neraka untuk ini, | Bila kau bersedia ke neraka untuk ini, |
748 | 00:49:30,976 | 00:49:32,019 | akan kuberi tahu. | akan kuberi tahu. |
749 | 00:49:33,812 | 00:49:34,647 | Tapi... | Tapi... |
750 | 00:49:42,488 | 00:49:44,865 | Apa yang membuat Samsin tiba-tiba berubah pikiran? | Apa yang membuat Samsin tiba-tiba berubah pikiran? |
751 | 00:49:46,909 | 00:49:48,536 | Bukankah dia bilang itu rahasia? | Bukankah dia bilang itu rahasia? |
752 | 00:49:50,829 | 00:49:51,872 | Weol-ju. | Weol-ju. |
753 | 00:49:53,123 | 00:49:54,208 | Hei, Bos! | Hei, Bos! |
754 | 00:49:56,126 | 00:49:57,127 | Apa? | Apa? |
755 | 00:49:58,212 | 00:49:59,088 | Ada apa? | Ada apa? |
756 | 00:49:59,171 | 00:50:01,131 | Kenapa Samsin berubah pikiran? | Kenapa Samsin berubah pikiran? |
757 | 00:50:04,051 | 00:50:06,470 | Dia pasti kasihan pada Kang-bae. | Dia pasti kasihan pada Kang-bae. |
758 | 00:50:06,554 | 00:50:09,974 | Kalau begitu, kenapa sangat lama? Dia membuatku frustrasi. | Kalau begitu, kenapa sangat lama? Dia membuatku frustrasi. |
759 | 00:50:10,683 | 00:50:13,102 | Dia pasti akan hubungi kita. Tunggu saja. | Dia pasti akan hubungi kita. Tunggu saja. |
760 | 00:50:15,229 | 00:50:17,398 | Aku ke rumah sakit dulu. | Aku ke rumah sakit dulu. |
761 | 00:50:17,481 | 00:50:18,732 | Kenapa? | Kenapa? |
762 | 00:50:21,527 | 00:50:23,779 | Jun-u ternyata sakit parah. | Jun-u ternyata sakit parah. |
763 | 00:50:25,030 | 00:50:26,740 | Dia langsung dirawat setelah tiba. | Dia langsung dirawat setelah tiba. |
764 | 00:50:26,824 | 00:50:30,244 | Astaga. Kenapa akhir-akhir ini hanya ada berita buruk? | Astaga. Kenapa akhir-akhir ini hanya ada berita buruk? |
765 | 00:50:31,287 | 00:50:34,498 | Namun, ini adalah hari ibu bertemu putranya. | Namun, ini adalah hari ibu bertemu putranya. |
766 | 00:50:34,832 | 00:50:36,166 | Itulah yang penting. | Itulah yang penting. |
767 | 00:50:37,543 | 00:50:39,420 | UNIVERSITAS DAEHAN RS DONGTAN SEONGDONG | UNIVERSITAS DAEHAN RS DONGTAN SEONGDONG |
768 | 00:51:33,641 | 00:51:36,143 | Jun-u, ini ibu. | Jun-u, ini ibu. |
769 | 00:51:40,731 | 00:51:41,940 | Jun-u, ibu... | Jun-u, ibu... |
770 | 00:51:43,359 | 00:51:45,736 | Maaf ibu terlambat menemukanmu. | Maaf ibu terlambat menemukanmu. |
771 | 00:51:48,530 | 00:51:50,783 | Maaf karena ibu kehilanganmu. | Maaf karena ibu kehilanganmu. |
772 | 00:51:51,325 | 00:51:52,326 | Maaf... | Maaf... |
773 | 00:51:54,119 | 00:51:56,330 | karena memberikanmu tubuh yang lemah. | karena memberikanmu tubuh yang lemah. |
774 | 00:51:56,455 | 00:51:57,748 | Ibu... | Ibu... |
775 | 00:51:58,666 | 00:52:01,669 | Ibu minta maaf atas segalanya. | Ibu minta maaf atas segalanya. |
776 | 00:52:04,213 | 00:52:05,214 | Mulai kini, | Mulai kini, |
777 | 00:52:06,340 | 00:52:07,883 | ibu akan selalu di sampingmu. | ibu akan selalu di sampingmu. |
778 | 00:52:09,093 | 00:52:10,052 | Ibu... | Ibu... |
779 | 00:52:11,178 | 00:52:13,263 | Ibu akan selalu ada di sisimu. | Ibu akan selalu ada di sisimu. |
780 | 00:52:19,144 | 00:52:20,270 | Maaf. | Maaf. |
781 | 00:52:22,064 | 00:52:24,942 | Putraku, terima kasih dan maaf. | Putraku, terima kasih dan maaf. |
782 | 00:52:25,609 | 00:52:26,485 | Maaf. | Maaf. |
783 | 00:52:27,528 | 00:52:29,238 | Jun-u, maafkan ibu. | Jun-u, maafkan ibu. |
784 | 00:52:32,074 | 00:52:33,200 | Semua karena ibu. | Semua karena ibu. |
785 | 00:52:34,034 | 00:52:35,786 | Maafkan ibu, Sayang. | Maafkan ibu, Sayang. |
786 | 00:52:51,468 | 00:52:52,636 | Aku iri. | Aku iri. |
787 | 00:52:53,846 | 00:52:56,348 | Setidaknya kau bisa melihat wajah putramu. | Setidaknya kau bisa melihat wajah putramu. |
788 | 00:52:59,226 | 00:53:00,310 | Aku... | Aku... |
789 | 00:53:03,021 | 00:53:04,982 | bahkan tak pernah lihat wajah anakku. | bahkan tak pernah lihat wajah anakku. |
790 | 00:53:14,533 | 00:53:16,994 | Samsin, bagaimana? | Samsin, bagaimana? |
791 | 00:53:17,995 | 00:53:19,663 | Jadi, siapa sinabar? | Jadi, siapa sinabar? |
792 | 00:53:31,425 | 00:53:33,469 | Samsin, kenapa kau kemari? | Samsin, kenapa kau kemari? |
793 | 00:53:33,969 | 00:53:37,347 | Astaga, kau sungguh tampan. | Astaga, kau sungguh tampan. |
794 | 00:53:38,056 | 00:53:39,349 | Apa? | Apa? |
795 | 00:53:39,516 | 00:53:40,809 | Astaga. | Astaga. |
796 | 00:53:42,227 | 00:53:45,439 | Tunggu. Apa tujuanku kemari? | Tunggu. Apa tujuanku kemari? |
797 | 00:53:45,522 | 00:53:47,775 | Kau tak ingin memberi kapsul mimpi, 'kan? | Kau tak ingin memberi kapsul mimpi, 'kan? |
798 | 00:53:47,858 | 00:53:50,736 | Benar. Aku ingin berbicara soal Weol-ju. | Benar. Aku ingin berbicara soal Weol-ju. |
799 | 00:53:51,570 | 00:53:53,530 | Tak ada yang bisa kukatakan tentangnya. | Tak ada yang bisa kukatakan tentangnya. |
800 | 00:53:54,072 | 00:53:56,116 | Aku tak minta kau bicara. Dengarkan saja. | Aku tak minta kau bicara. Dengarkan saja. |
801 | 00:53:59,077 | 00:54:01,246 | Weol-ju tak cukup egois | Weol-ju tak cukup egois |
802 | 00:54:01,330 | 00:54:04,458 | untuk memanfaatkan seseorang hanya agar tak masuk neraka. | untuk memanfaatkan seseorang hanya agar tak masuk neraka. |
803 | 00:54:04,792 | 00:54:08,212 | Tak seperti kelihatannya, dia hangat dan loyal. | Tak seperti kelihatannya, dia hangat dan loyal. |
804 | 00:54:08,796 | 00:54:09,713 | Lebih tepatnya, | Lebih tepatnya, |
805 | 00:54:10,422 | 00:54:14,927 | dia terbiasa mengorbankan dirinya. | dia terbiasa mengorbankan dirinya. |
806 | 00:54:15,886 | 00:54:16,929 | "Mengorbankan"? | "Mengorbankan"? |
807 | 00:54:17,304 | 00:54:18,430 | Benar. | Benar. |
808 | 00:54:19,014 | 00:54:20,933 | Alasan dia melakukan ini selama 500 tahun | Alasan dia melakukan ini selama 500 tahun |
809 | 00:54:21,016 | 00:54:23,685 | adalah untuk menyelamatkan roh anaknya. | adalah untuk menyelamatkan roh anaknya. |
810 | 00:54:24,812 | 00:54:26,021 | "Anaknya"? | "Anaknya"? |
811 | 00:54:26,605 | 00:54:27,981 | Bibi Weol-ju punya anak? | Bibi Weol-ju punya anak? |
812 | 00:54:30,859 | 00:54:31,902 | Benar. | Benar. |
813 | 00:54:33,028 | 00:54:34,905 | Anak yang dia bahkan tak dia ketahui. | Anak yang dia bahkan tak dia ketahui. |
814 | 00:54:37,032 | 00:54:39,993 | Lima ratus tahun yang lalu, Weol-ju mengalami ketidakadilan | Lima ratus tahun yang lalu, Weol-ju mengalami ketidakadilan |
815 | 00:54:40,077 | 00:54:42,996 | dan akhirnya gantung diri di Pohon Keramat. | dan akhirnya gantung diri di Pohon Keramat. |
816 | 00:54:43,747 | 00:54:48,085 | Namun, dia tak tahu bahwa dia membunuh dua nyawa lain sekaligus. | Namun, dia tak tahu bahwa dia membunuh dua nyawa lain sekaligus. |
817 | 00:54:48,836 | 00:54:50,379 | Yang satu adalah Pohon Keramat. | Yang satu adalah Pohon Keramat. |
818 | 00:54:51,004 | 00:54:54,091 | Yang lain adalah anak yang dikandungnya. | Yang lain adalah anak yang dikandungnya. |
819 | 00:54:54,758 | 00:54:56,218 | Karena nasib buruk, | Karena nasib buruk, |
820 | 00:54:56,510 | 00:54:59,471 | kesedihan Pohon Keramat masuk ke jiwa janin itu. | kesedihan Pohon Keramat masuk ke jiwa janin itu. |
821 | 00:55:00,097 | 00:55:03,767 | Karena ini, anak itu ditakdirkan hidup | Karena ini, anak itu ditakdirkan hidup |
822 | 00:55:04,268 | 00:55:08,605 | dalam kemalangan selama beribu-ribu tahun hingga dendam Pohon Keramat terbayar. | dalam kemalangan selama beribu-ribu tahun hingga dendam Pohon Keramat terbayar. |
823 | 00:55:17,364 | 00:55:18,365 | Apa... | Apa... |
824 | 00:55:20,367 | 00:55:22,536 | aku sedang mengandung anakku? | aku sedang mengandung anakku? |
825 | 00:55:23,412 | 00:55:24,288 | Benar. | Benar. |
826 | 00:55:26,582 | 00:55:28,709 | Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan? | Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan? |
827 | 00:55:28,792 | 00:55:30,961 | Anak itu tak bersalah. | Anak itu tak bersalah. |
828 | 00:55:31,545 | 00:55:33,088 | Dia hanya bayi malang | Dia hanya bayi malang |
829 | 00:55:33,171 | 00:55:36,091 | yang bahkan belum sempat lahir ke Dunia Nyata, | yang bahkan belum sempat lahir ke Dunia Nyata, |
830 | 00:55:37,134 | 00:55:38,677 | tapi sudah kuhabisi nyawanya. | tapi sudah kuhabisi nyawanya. |
831 | 00:55:39,428 | 00:55:42,556 | Kenapa kau begitu kejam pada bayi yang bernasib begini | Kenapa kau begitu kejam pada bayi yang bernasib begini |
832 | 00:55:43,390 | 00:55:45,392 | karena bertemu ibu yang buruk? | karena bertemu ibu yang buruk? |
833 | 00:55:47,311 | 00:55:50,272 | Seperti katamu, itu hanya karma. | Seperti katamu, itu hanya karma. |
834 | 00:55:51,648 | 00:55:52,941 | Bagaimana? | Bagaimana? |
835 | 00:55:53,275 | 00:55:55,402 | Aku bisa membuatmu tercabik-cabik, | Aku bisa membuatmu tercabik-cabik, |
836 | 00:55:55,485 | 00:55:57,779 | dan hilang selamanya sesuai keinginanmu. | dan hilang selamanya sesuai keinginanmu. |
837 | 00:55:58,363 | 00:55:59,656 | Tidak. | Tidak. |
838 | 00:56:00,240 | 00:56:01,950 | Jangan lakukan itu, Yeomradaewang. | Jangan lakukan itu, Yeomradaewang. |
839 | 00:56:03,577 | 00:56:05,120 | Kau bilang 100.000 orang? | Kau bilang 100.000 orang? |
840 | 00:56:06,288 | 00:56:07,456 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
841 | 00:56:09,666 | 00:56:10,876 | Aku... | Aku... |
842 | 00:56:15,339 | 00:56:16,882 | akan terima hukuman itu. | akan terima hukuman itu. |
843 | 00:56:19,009 | 00:56:21,678 | Untuk menyelamatkan jiwa anaknya, | Untuk menyelamatkan jiwa anaknya, |
844 | 00:56:22,012 | 00:56:23,555 | Weol-ju menggantikan Pohon Keramat | Weol-ju menggantikan Pohon Keramat |
845 | 00:56:24,056 | 00:56:27,225 | dan membantu menyelesaikan masalah 100.000 orang. | dan membantu menyelesaikan masalah 100.000 orang. |
846 | 00:56:30,604 | 00:56:31,605 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
847 | 00:56:32,648 | 00:56:34,900 | Karena itu, dia mengambil semua risiko itu. | Karena itu, dia mengambil semua risiko itu. |
848 | 00:56:35,943 | 00:56:36,944 | Benar. | Benar. |
849 | 00:56:38,320 | 00:56:41,615 | Itu sebab Weol-ju selalu bersemangat untuk menolong | Itu sebab Weol-ju selalu bersemangat untuk menolong |
850 | 00:56:41,698 | 00:56:43,700 | masalah yang terkait anak-anak. | masalah yang terkait anak-anak. |
851 | 00:56:44,034 | 00:56:46,912 | Aku percaya perasaannya lebih hancur dibandingkan ibu Jun-u | Aku percaya perasaannya lebih hancur dibandingkan ibu Jun-u |
852 | 00:56:46,995 | 00:56:48,914 | yang kehilangan anak selama 15 tahun | yang kehilangan anak selama 15 tahun |
853 | 00:56:49,748 | 00:56:51,750 | karena dia tak bisa bertemu selama 500 tahun. | karena dia tak bisa bertemu selama 500 tahun. |
854 | 00:56:55,128 | 00:56:56,546 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
855 | 00:56:57,381 | 00:56:59,383 | Alasan aku memberi tahu rahasia Weol-ju | Alasan aku memberi tahu rahasia Weol-ju |
856 | 00:56:59,466 | 00:57:01,385 | yang Guibanjang dan Yeombujang tak tahu | yang Guibanjang dan Yeombujang tak tahu |
857 | 00:57:02,719 | 00:57:04,179 | karena baru kali ini terjadi. | karena baru kali ini terjadi. |
858 | 00:57:05,013 | 00:57:09,184 | Ini kali pertama aku melihat Weol-ju sangat peduli pada manusia. | Ini kali pertama aku melihat Weol-ju sangat peduli pada manusia. |
859 | 00:57:10,143 | 00:57:11,728 | Dia mengkhawatirkanku? | Dia mengkhawatirkanku? |
860 | 00:57:12,312 | 00:57:13,772 | Astaga. | Astaga. |
861 | 00:57:23,407 | 00:57:26,118 | "Kontrak pemindahan dosa"? | "Kontrak pemindahan dosa"? |
862 | 00:57:27,786 | 00:57:28,829 | Apa ini? | Apa ini? |
863 | 00:57:29,871 | 00:57:31,623 | Aku bisa memberitahumu | Aku bisa memberitahumu |
864 | 00:57:33,166 | 00:57:34,418 | hal yang ingin kau tahu. | hal yang ingin kau tahu. |
865 | 00:57:35,377 | 00:57:36,503 | Sebagai gantinya, | Sebagai gantinya, |
866 | 00:57:37,254 | 00:57:40,590 | kau harus bersedia bertanggung jawab karena telah membocorkan rahasia. | kau harus bersedia bertanggung jawab karena telah membocorkan rahasia. |
867 | 00:57:42,175 | 00:57:43,343 | Lalu, aku bagaimana? | Lalu, aku bagaimana? |
868 | 00:57:43,427 | 00:57:45,846 | Kau akan kehilangan kesempatan untuk reinkarnasi | Kau akan kehilangan kesempatan untuk reinkarnasi |
869 | 00:57:46,513 | 00:57:48,473 | dan harus ke Neraka Kepunahan. | dan harus ke Neraka Kepunahan. |
870 | 00:57:49,808 | 00:57:51,101 | Ini kontraknya. | Ini kontraknya. |
871 | 00:57:56,565 | 00:57:58,567 | KONTRAK PEMINDAHAN DOSA | KONTRAK PEMINDAHAN DOSA |
872 | 00:58:01,028 | 00:58:04,114 | Untunglah masih ada cara untuk membantu. | Untunglah masih ada cara untuk membantu. |
873 | 00:58:06,283 | 00:58:07,826 | Apa kau yakin? | Apa kau yakin? |
874 | 00:58:09,077 | 00:58:12,372 | Kau akan dapat kesempatan reinkarnasi bila target 100.000-mu tercapai. | Kau akan dapat kesempatan reinkarnasi bila target 100.000-mu tercapai. |
875 | 00:58:12,998 | 00:58:15,709 | Kau mau menyia-nyiakan kesempatan itu? | Kau mau menyia-nyiakan kesempatan itu? |
876 | 00:58:20,130 | 00:58:21,965 | Aku tak pernah ingin reinkarnasi. | Aku tak pernah ingin reinkarnasi. |
877 | 00:58:23,050 | 00:58:24,051 | Lalu... | Lalu... |
878 | 00:58:25,510 | 00:58:26,762 | Ini bukan sia-sia | Ini bukan sia-sia |
879 | 00:58:28,472 | 00:58:32,225 | karena aku bisa menepati janjiku pada Kang-bae. | karena aku bisa menepati janjiku pada Kang-bae. |
880 | 00:58:34,394 | 00:58:35,312 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
881 | 00:58:40,650 | 00:58:44,654 | Apa kau akan langsung memberi tahu setelah kuteken? | Apa kau akan langsung memberi tahu setelah kuteken? |
882 | 00:58:44,738 | 00:58:46,948 | Tidak. Tak bisa langsung. | Tidak. Tak bisa langsung. |
883 | 00:58:47,949 | 00:58:50,494 | Akan ada proses penyaringan internal, | Akan ada proses penyaringan internal, |
884 | 00:58:51,370 | 00:58:53,455 | tapi kau berjanji akan ke Neraka Kepunahan, | tapi kau berjanji akan ke Neraka Kepunahan, |
885 | 00:58:54,122 | 00:58:55,791 | jadi, aku yakin akan lolos. | jadi, aku yakin akan lolos. |
886 | 00:58:55,874 | 00:59:01,004 | AKU, WEOL-JU, AKAN MENYERAHKAN KESEMPATAN REINKARNASI SETELAH MEMBERESKAN DENDAM | AKU, WEOL-JU, AKAN MENYERAHKAN KESEMPATAN REINKARNASI SETELAH MEMBERESKAN DENDAM |
887 | 00:59:01,088 | 00:59:05,717 | 100.000 ORANG DAN BERJANJI AKAN LANGSUNG KE NERAKA KEPUNAHAN | 100.000 ORANG DAN BERJANJI AKAN LANGSUNG KE NERAKA KEPUNAHAN |
888 | 00:59:09,262 | 00:59:10,722 | Apa kini kau takut | Apa kini kau takut |
889 | 00:59:12,099 | 00:59:13,475 | setelah harus menekennya? | setelah harus menekennya? |
890 | 00:59:17,354 | 00:59:18,480 | Tentu tidak. | Tentu tidak. |
891 | 00:59:20,148 | 00:59:21,149 | Akan kuteken. | Akan kuteken. |
892 | 00:59:22,609 | 00:59:26,655 | WEOL-JU | WEOL-JU |
893 | 00:59:33,662 | 00:59:34,746 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
894 | 00:59:35,330 | 00:59:36,373 | Kini kau paham? | Kini kau paham? |
895 | 00:59:37,749 | 00:59:40,293 | Kau orang yang sangat berharga bagi Weol-ju. | Kau orang yang sangat berharga bagi Weol-ju. |
896 | 00:59:42,712 | 00:59:47,384 | Kemungkinan besar dia takkan bisa memberi tahu caranya padamu. | Kemungkinan besar dia takkan bisa memberi tahu caranya padamu. |
897 | 00:59:47,467 | 00:59:49,678 | Seperti kau lihat, itu rahasia. | Seperti kau lihat, itu rahasia. |
898 | 00:59:50,679 | 00:59:52,097 | Karena itu, aku datang. | Karena itu, aku datang. |
899 | 00:59:52,597 | 00:59:54,975 | Kupikir kalian harus berdamai lebih dulu | Kupikir kalian harus berdamai lebih dulu |
900 | 00:59:55,434 | 00:59:58,228 | agar Weol-ju bisa membantu memperbaiki keadaanmu. | agar Weol-ju bisa membantu memperbaiki keadaanmu. |
901 | 01:00:00,105 | 01:00:03,024 | Tidak. Ini tak boleh terjadi. | Tidak. Ini tak boleh terjadi. |
902 | 01:00:03,108 | 01:00:05,485 | Aku tak apa-apa hidup seperti ini. | Aku tak apa-apa hidup seperti ini. |
903 | 01:00:05,569 | 01:00:07,779 | Jadi, tolong cabut kontrak ini. | Jadi, tolong cabut kontrak ini. |
904 | 01:00:07,863 | 01:00:10,532 | Tak bisa kubiarkan dia ke neraka tanpa bisa reinkarnasi. | Tak bisa kubiarkan dia ke neraka tanpa bisa reinkarnasi. |
905 | 01:00:10,615 | 01:00:13,118 | Astaga, ini tak bisa diubah. | Astaga, ini tak bisa diubah. |
906 | 01:00:14,786 | 01:00:17,622 | Aku hanya bisa bantu sampai di sini. | Aku hanya bisa bantu sampai di sini. |
907 | 01:00:17,706 | 01:00:19,332 | Kini kalian urus sendiri. | Kini kalian urus sendiri. |
908 | 01:00:25,589 | 01:00:28,133 | Untung saja kami tiba lebih cepat. | Untung saja kami tiba lebih cepat. |
909 | 01:00:28,216 | 01:00:30,886 | Bila terlambat lima menit, dia pasti sudah wafat. | Bila terlambat lima menit, dia pasti sudah wafat. |
910 | 01:00:33,013 | 01:00:36,183 | Jika begitu, ibu dan putranya tak bisa bertemu dan satu kasus hilang. | Jika begitu, ibu dan putranya tak bisa bertemu dan satu kasus hilang. |
911 | 01:00:37,476 | 01:00:38,727 | Itu bisa menjadi masalah. | Itu bisa menjadi masalah. |
912 | 01:00:39,311 | 01:00:41,813 | Dalam lima menit, kalian dapat info yang diperlukan. | Dalam lima menit, kalian dapat info yang diperlukan. |
913 | 01:00:46,318 | 01:00:47,611 | Soal Joo Sang-cheol. | Soal Joo Sang-cheol. |
914 | 01:00:47,861 | 01:00:52,199 | Sepertinya dia tidak dibunuh oleh manusia. | Sepertinya dia tidak dibunuh oleh manusia. |
915 | 01:00:52,282 | 01:00:53,867 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
916 | 01:00:55,035 | 01:00:56,328 | Sepertinya | Sepertinya |
917 | 01:00:57,579 | 01:00:59,498 | dia dibunuh arwah jahat yang kabur itu. | dia dibunuh arwah jahat yang kabur itu. |
918 | 01:00:59,581 | 01:01:00,999 | Aku perlu mencari tahu? | Aku perlu mencari tahu? |
919 | 01:01:01,082 | 01:01:03,293 | Tidak. Jangan cemaskan itu. | Tidak. Jangan cemaskan itu. |
920 | 01:01:04,044 | 01:01:06,004 | Kini yang terpenting adalah Weol-ju. | Kini yang terpenting adalah Weol-ju. |
921 | 01:01:06,421 | 01:01:07,923 | Bila tak mencapai 100.000 orang, | Bila tak mencapai 100.000 orang, |
922 | 01:01:08,006 | 01:01:10,008 | dia akan langsung dibawa ke Neraka Kepunahan. | dia akan langsung dibawa ke Neraka Kepunahan. |
923 | 01:01:10,091 | 01:01:11,134 | Benar. | Benar. |
924 | 01:01:12,302 | 01:01:14,095 | Jika dia coba menghalangi kami? | Jika dia coba menghalangi kami? |
925 | 01:01:14,179 | 01:01:15,430 | Kenapa berpikir begitu? | Kenapa berpikir begitu? |
926 | 01:01:16,431 | 01:01:17,641 | Ini kebetulan. | Ini kebetulan. |
927 | 01:01:18,141 | 01:01:21,436 | Aku akan cari tahu soal kematian Joo Sang-cheol, jadi, kau pergi saja. | Aku akan cari tahu soal kematian Joo Sang-cheol, jadi, kau pergi saja. |
928 | 01:01:23,104 | 01:01:25,649 | Baik. Kupercayakan padamu. | Baik. Kupercayakan padamu. |
929 | 01:01:31,947 | 01:01:33,657 | - Yeombujang. - Ya? | - Yeombujang. - Ya? |
930 | 01:01:33,740 | 01:01:35,700 | Kenapa kau tak makan mi instan? | Kenapa kau tak makan mi instan? |
931 | 01:01:35,784 | 01:01:39,246 | Apa aku harus makan mi instan? | Apa aku harus makan mi instan? |
932 | 01:01:39,579 | 01:01:42,290 | Ini kali pertamaku melihatmu tak makan mi instan di toserba. | Ini kali pertamaku melihatmu tak makan mi instan di toserba. |
933 | 01:01:43,041 | 01:01:45,043 | Aku tadi sudah makan. | Aku tadi sudah makan. |
934 | 01:01:45,627 | 01:01:48,129 | Mungkin karena itu. Kurasa tadi aku sudah memakannya. | Mungkin karena itu. Kurasa tadi aku sudah memakannya. |
935 | 01:01:48,755 | 01:01:50,465 | Baiklah, mungkin begitu. | Baiklah, mungkin begitu. |
936 | 01:01:51,508 | 01:01:54,511 | Baiklah. Aku pergi dulu. Jaga dirimu. | Baiklah. Aku pergi dulu. Jaga dirimu. |
937 | 01:02:12,737 | 01:02:13,947 | Kang-bae. | Kang-bae. |
938 | 01:02:16,324 | 01:02:17,242 | Nona Weol-ju. | Nona Weol-ju. |
939 | 01:02:18,743 | 01:02:20,954 | Aku baru saja akan menemuimu. | Aku baru saja akan menemuimu. |
940 | 01:02:21,037 | 01:02:22,289 | Kenapa melakukan itu? | Kenapa melakukan itu? |
941 | 01:02:23,665 | 01:02:24,499 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
942 | 01:02:25,500 | 01:02:27,419 | Samsin tadi datang ke swalayan. | Samsin tadi datang ke swalayan. |
943 | 01:02:27,502 | 01:02:28,878 | Aku juga sudah lihat... | Aku juga sudah lihat... |
944 | 01:02:29,921 | 01:02:30,880 | kontrakmu. | kontrakmu. |
945 | 01:02:33,049 | 01:02:36,177 | Astaga, dia sungguh bermulut besar. | Astaga, dia sungguh bermulut besar. |
946 | 01:02:36,261 | 01:02:39,347 | Dia menakutiku dengan berkata itu rahasia. | Dia menakutiku dengan berkata itu rahasia. |
947 | 01:02:40,890 | 01:02:43,893 | Lalu? Kau datang kemari karena merasa tersentuh? | Lalu? Kau datang kemari karena merasa tersentuh? |
948 | 01:02:45,228 | 01:02:46,980 | Aku tak perlu hilangkan kemampuanku | Aku tak perlu hilangkan kemampuanku |
949 | 01:02:47,063 | 01:02:48,690 | bila kau harus ke neraka. | bila kau harus ke neraka. |
950 | 01:02:48,773 | 01:02:49,733 | Itu tak perlu. | Itu tak perlu. |
951 | 01:02:50,317 | 01:02:53,737 | Aku sudah hidup selama 500 tahun, jadi, aku tak perlu ada di sini lagi. | Aku sudah hidup selama 500 tahun, jadi, aku tak perlu ada di sini lagi. |
952 | 01:02:54,404 | 01:02:56,364 | Bila benci dunia, pergilah ke surga. | Bila benci dunia, pergilah ke surga. |
953 | 01:02:56,448 | 01:02:58,450 | Kenapa meneken kontrak seperti itu? | Kenapa meneken kontrak seperti itu? |
954 | 01:02:58,533 | 01:02:59,367 | "Surga"? | "Surga"? |
955 | 01:02:59,784 | 01:03:00,744 | Aku? | Aku? |
956 | 01:03:00,827 | 01:03:01,870 | Temperamen seperti ini? | Temperamen seperti ini? |
957 | 01:03:02,245 | 01:03:04,414 | Bagaimanapun, kau tak boleh ke neraka. | Bagaimanapun, kau tak boleh ke neraka. |
958 | 01:03:04,998 | 01:03:07,751 | Mari cari cara lain. Akan kulakukan apa pun untuk membantu. | Mari cari cara lain. Akan kulakukan apa pun untuk membantu. |
959 | 01:03:10,128 | 01:03:11,588 | Yang bisa kau lakukan | Yang bisa kau lakukan |
960 | 01:03:12,380 | 01:03:15,091 | adalah membantuku menyelesaikan target 100.000 orang, | adalah membantuku menyelesaikan target 100.000 orang, |
961 | 01:03:15,842 | 01:03:17,427 | menyembuhkanmu, | menyembuhkanmu, |
962 | 01:03:17,927 | 01:03:21,514 | dan membantuku agar aku bisa pergi dengan penuh percaya diri. | dan membantuku agar aku bisa pergi dengan penuh percaya diri. |
963 | 01:03:23,266 | 01:03:24,392 | Mohon bantuannya, | Mohon bantuannya, |
964 | 01:03:25,352 | 01:03:26,436 | Han Kang-bae. | Han Kang-bae. |
965 | 01:03:28,188 | 01:03:30,190 | Alasan dia melakukan ini selama 500 tahun | Alasan dia melakukan ini selama 500 tahun |
966 | 01:03:30,732 | 01:03:32,984 | adalah untuk menyelamatkan roh anaknya. | adalah untuk menyelamatkan roh anaknya. |
967 | 01:03:41,743 | 01:03:43,953 | Baiklah, akan kubantu. | Baiklah, akan kubantu. |
968 | 01:03:44,037 | 01:03:47,540 | Bagus! Kini kau hanya perlu mendengarkanku. | Bagus! Kini kau hanya perlu mendengarkanku. |
969 | 01:03:48,333 | 01:03:51,211 | Selain itu, kau harus rahasiakan kontrak ini | Selain itu, kau harus rahasiakan kontrak ini |
970 | 01:03:51,294 | 01:03:54,297 | dari Guibanjang dan Yeombujang. | dari Guibanjang dan Yeombujang. |
971 | 01:03:54,547 | 01:03:57,717 | Kita tak ada waktu untuk berdebat dengan mereka soal ini. | Kita tak ada waktu untuk berdebat dengan mereka soal ini. |
972 | 01:03:57,801 | 01:03:59,010 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
973 | 01:04:00,178 | 01:04:01,179 | Baik, akan kulakukan. | Baik, akan kulakukan. |
974 | 01:04:05,141 | 01:04:07,060 | Apa yang harus kulakukan dahulu? | Apa yang harus kulakukan dahulu? |
975 | 01:04:08,103 | 01:04:09,396 | Pertama, | Pertama, |
976 | 01:04:10,355 | 01:04:11,981 | pergilah beli telur. | pergilah beli telur. |
977 | 01:04:12,065 | 01:04:13,525 | Kita kehabisan telur. | Kita kehabisan telur. |
978 | 01:04:19,698 | 01:04:21,658 | Astaga. Kang-bae. | Astaga. Kang-bae. |
979 | 01:04:22,575 | 01:04:23,952 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
980 | 01:04:27,664 | 01:04:30,250 | Aku kembali. | Aku kembali. |
981 | 01:04:30,333 | 01:04:31,459 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
982 | 01:04:38,466 | 01:04:39,592 | Aku senang kau kembali. | Aku senang kau kembali. |
983 | 01:04:40,009 | 01:04:42,595 | Apa kataku? Weol-ju pasti temukan cara. | Apa kataku? Weol-ju pasti temukan cara. |
984 | 01:04:42,679 | 01:04:43,972 | Benar. | Benar. |
985 | 01:04:44,931 | 01:04:47,475 | Aku lega, akhirnya Hyeon-ok bisa bertemu putranya | Aku lega, akhirnya Hyeon-ok bisa bertemu putranya |
986 | 01:04:47,559 | 01:04:49,352 | dan semua selesai dengan baik. | dan semua selesai dengan baik. |
987 | 01:04:49,894 | 01:04:52,439 | Namun, aku dengar Jun-u sakit. | Namun, aku dengar Jun-u sakit. |
988 | 01:04:55,150 | 01:04:57,569 | Karena itu, Hyeon-ok dites untuk transplantasi ginjal. | Karena itu, Hyeon-ok dites untuk transplantasi ginjal. |
989 | 01:04:58,153 | 01:05:00,989 | Tingkat sukses anggota keluarga tinggi, jadi, tunggu saja. | Tingkat sukses anggota keluarga tinggi, jadi, tunggu saja. |
990 | 01:05:02,740 | 01:05:04,742 | Putranya hampir mati, | Putranya hampir mati, |
991 | 01:05:04,826 | 01:05:07,746 | tapi dia akhirnya bisa melihatnya setelah menunggu 15 tahun. | tapi dia akhirnya bisa melihatnya setelah menunggu 15 tahun. |
992 | 01:05:08,663 | 01:05:10,874 | Bukankah ini semacam takdir Tuhan? | Bukankah ini semacam takdir Tuhan? |
993 | 01:05:13,835 | 01:05:15,044 | "Takdir Tuhan". | "Takdir Tuhan". |
994 | 01:05:16,546 | 01:05:19,048 | Apa aku juga bisa bertemu ibuku? | Apa aku juga bisa bertemu ibuku? |
995 | 01:05:23,136 | 01:05:25,972 | Aku tak ingin berpikir aku dibuang oleh orang tuaku. | Aku tak ingin berpikir aku dibuang oleh orang tuaku. |
996 | 01:05:26,473 | 01:05:27,515 | Siapa tahu? | Siapa tahu? |
997 | 01:05:27,599 | 01:05:30,727 | Mungkin saja orang tuaku saat ini sedang mencariku. | Mungkin saja orang tuaku saat ini sedang mencariku. |
998 | 01:05:31,978 | 01:05:34,272 | Bila membenci mereka tanpa alasan, | Bila membenci mereka tanpa alasan, |
999 | 01:05:34,939 | 01:05:36,357 | aku merasa bersalah. | aku merasa bersalah. |
1000 | 01:05:58,004 | 01:05:59,756 | Aku akhirnya bertemu denganmu, | Aku akhirnya bertemu denganmu, |
1001 | 01:06:02,008 | 01:06:03,009 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
1002 | 01:06:20,818 | 01:06:23,154 | PENAMPILAN KHUSUS OLEH MOON JEONG-HEE, JEONG HEE-TAE | PENAMPILAN KHUSUS OLEH MOON JEONG-HEE, JEONG HEE-TAE |
1003 | 01:06:23,525 | 01:06:28,275 | Teks oleh NETFLIX | Teks oleh NETFLIX |
1004 | 01:06:28,276 | 01:06:33,026 | Disinkronisasikan oleh GIRIN_ | Disinkronisasikan oleh GIRIN_ |
1005 | 01:06:48,137 | 01:06:49,514 | Guru Gui... | Guru Gui... |
1006 | 01:06:49,597 | 01:06:52,183 | Kau harus percaya sepenuhnya padaku, Nona Weol-ju. | Kau harus percaya sepenuhnya padaku, Nona Weol-ju. |
1007 | 01:06:52,267 | 01:06:53,476 | Jadi, kau suka padanya. | Jadi, kau suka padanya. |
1008 | 01:06:53,560 | 01:06:55,353 | Dia suka padamu dan sebaliknya. | Dia suka padamu dan sebaliknya. |
1009 | 01:06:55,436 | 01:06:56,813 | Mulailah berpacaran hari ini. | Mulailah berpacaran hari ini. |
1010 | 01:06:56,896 | 01:06:58,565 | Ada jenis yang disajikan di kerajaan? | Ada jenis yang disajikan di kerajaan? |
1011 | 01:06:58,648 | 01:07:00,024 | - Jenis yang disajikan di kerajaan... - Kenapa... | - Jenis yang disajikan di kerajaan... - Kenapa... |
1012 | 01:07:00,108 | 01:07:02,694 | Kenapa kalian selalu mengganggu? Apa aku tampak gampangan? | Kenapa kalian selalu mengganggu? Apa aku tampak gampangan? |
1013 | 01:07:02,777 | 01:07:04,237 | Kenapa meneken kontrak seperti itu? | Kenapa meneken kontrak seperti itu? |
1014 | 01:07:04,320 | 01:07:05,780 | Ada apa denganmu? Kau menyukaiku? | Ada apa denganmu? Kau menyukaiku? |
1015 | 01:07:05,864 | 01:07:08,366 | Ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu. | Ini hanya pekerjaan bagimu? Namun, aku jatuh cinta padamu. |
1016 | 01:07:08,449 | 01:07:11,703 | Hapus gadis itu dari hatimu. | Hapus gadis itu dari hatimu. |
1017 | 01:07:11,786 | 01:07:14,872 | Wanita itu sungguh reinkarnasi ratu. | Wanita itu sungguh reinkarnasi ratu. |
1018 | 01:07:15,164 | 01:07:17,292 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |