This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:54,137 | 00:00:56,473 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN |
2 | 00:00:56,556 | 00:00:58,100 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
3 | 00:01:01,061 | 00:01:02,062 | Juliet. | Juliet. |
4 | 00:01:03,772 | 00:01:04,856 | Senyumanmu | Senyumanmu |
5 | 00:01:05,899 | 00:01:07,109 | membutakan pandanganku. | membutakan pandanganku. |
6 | 00:01:08,235 | 00:01:09,695 | Suara indahmu | Suara indahmu |
7 | 00:01:10,779 | 00:01:12,072 | menulikan telingaku. | menulikan telingaku. |
8 | 00:01:14,950 | 00:01:17,244 | Romeo! | Romeo! |
9 | 00:01:17,995 | 00:01:21,248 | Matamu membuat hatiku terbelah menjadi dua. | Matamu membuat hatiku terbelah menjadi dua. |
10 | 00:01:21,873 | 00:01:26,086 | Satu sisi hatiku adalah milikmu. Sisi yang lain pun milikmu. | Satu sisi hatiku adalah milikmu. Sisi yang lain pun milikmu. |
11 | 00:01:26,670 | 00:01:28,380 | - Romeo! - Ayah. | - Romeo! - Ayah. |
12 | 00:01:29,298 | 00:01:30,674 | Sadarlah! | Sadarlah! |
13 | 00:01:32,050 | 00:01:33,927 | Dia bukan gadis yang tepat. | Dia bukan gadis yang tepat. |
14 | 00:01:34,094 | 00:01:37,639 | Ayah, aku tak bisa menyingkirkan perasaan terdalamku ini lagi. | Ayah, aku tak bisa menyingkirkan perasaan terdalamku ini lagi. |
15 | 00:01:38,140 | 00:01:40,434 | Perasaan terdalam? Omong kosong! | Perasaan terdalam? Omong kosong! |
16 | 00:01:42,102 | 00:01:44,521 | - Ayo kita pergi, Juliet. - Ayah, tolonglah! | - Ayo kita pergi, Juliet. - Ayah, tolonglah! |
17 | 00:01:45,063 | 00:01:47,691 | - Aku mencintai Romeo. - "Cinta"? | - Aku mencintai Romeo. - "Cinta"? |
18 | 00:01:48,525 | 00:01:50,444 | Kau mencintai anak dari musuhku? | Kau mencintai anak dari musuhku? |
19 | 00:01:50,527 | 00:01:53,030 | Itu tak boleh terjadi. Minggir! | Itu tak boleh terjadi. Minggir! |
20 | 00:01:53,697 | 00:01:55,699 | Aku mungkin bisa memberimu ke Juliet kotor... | Aku mungkin bisa memberimu ke Juliet kotor... |
21 | 00:01:55,782 | 00:01:58,702 | Bukan. Maksudku, aku mungkin bisa memberimu kepada anjing kotor, | Bukan. Maksudku, aku mungkin bisa memberimu kepada anjing kotor, |
22 | 00:01:58,785 | 00:02:00,829 | tapi aku takkan memberimu kepada pria itu! | tapi aku takkan memberimu kepada pria itu! |
23 | 00:02:00,912 | 00:02:02,831 | Hei! Aku juga tak mengizinkannya. | Hei! Aku juga tak mengizinkannya. |
24 | 00:02:02,914 | 00:02:05,208 | Walau mencintai pria muda sedang tren, | Walau mencintai pria muda sedang tren, |
25 | 00:02:05,292 | 00:02:07,002 | tapi mereka berbeda sepuluh tahun! | tapi mereka berbeda sepuluh tahun! |
26 | 00:02:07,085 | 00:02:08,754 | Putraku terlalu baik untuknya! | Putraku terlalu baik untuknya! |
27 | 00:02:09,379 | 00:02:11,840 | Kau keterlaluan, Montague! | Kau keterlaluan, Montague! |
28 | 00:02:11,923 | 00:02:14,301 | Dasar pria jahat, Capulet! | Dasar pria jahat, Capulet! |
29 | 00:02:14,384 | 00:02:15,552 | - Ayah! - Ayah! | - Ayah! - Ayah! |
30 | 00:02:17,304 | 00:02:18,847 | Ayah! | Ayah! |
31 | 00:02:19,765 | 00:02:21,016 | Hentikan! | Hentikan! |
32 | 00:02:27,564 | 00:02:28,648 | Aku si bodoh | Aku si bodoh |
33 | 00:02:29,900 | 00:02:31,151 | yang dicemooh | yang dicemooh |
34 | 00:02:31,818 | 00:02:32,986 | oleh takdir. | oleh takdir. |
35 | 00:02:33,612 | 00:02:38,033 | Aku si bodoh yang memberikan semua cintanya. | Aku si bodoh yang memberikan semua cintanya. |
36 | 00:02:47,417 | 00:02:49,294 | EPISODE 8 | EPISODE 8 |
37 | 00:02:49,378 | 00:02:52,464 | Manajer Kedai Mistis, Guibanjang. | Manajer Kedai Mistis, Guibanjang. |
38 | 00:02:52,547 | 00:02:54,633 | Bisakah kau berhenti bermain? | Bisakah kau berhenti bermain? |
39 | 00:02:54,716 | 00:02:57,344 | Berhentilah sebelum kuhancurkan ponselmu. | Berhentilah sebelum kuhancurkan ponselmu. |
40 | 00:02:57,427 | 00:03:00,013 | Aku tidak bermain. Aku sedang membaca. | Aku tidak bermain. Aku sedang membaca. |
41 | 00:03:04,142 | 00:03:06,311 | Rayuan Juliet? | Rayuan Juliet? |
42 | 00:03:06,478 | 00:03:08,021 | Judulnya saja sudah mencurigakan. | Judulnya saja sudah mencurigakan. |
43 | 00:03:09,439 | 00:03:11,108 | Cobalah membaca lebih banyak. | Cobalah membaca lebih banyak. |
44 | 00:03:11,191 | 00:03:13,568 | Ini novel Internet yang saat ini paling populer. | Ini novel Internet yang saat ini paling populer. |
45 | 00:03:13,652 | 00:03:15,862 | Lihat ini. Ada logo 19 tahun ke atas. | Lihat ini. Ada logo 19 tahun ke atas. |
46 | 00:03:15,946 | 00:03:18,573 | Sudah jelas alasanmu membaca novel ini. | Sudah jelas alasanmu membaca novel ini. |
47 | 00:03:21,326 | 00:03:23,995 | Kenapa semua orang selalu berpikir ke arah sana? | Kenapa semua orang selalu berpikir ke arah sana? |
48 | 00:03:24,079 | 00:03:27,833 | Logo 19 tahun ke atas tidak selalu mengarah ke isi yang vulgar. | Logo 19 tahun ke atas tidak selalu mengarah ke isi yang vulgar. |
49 | 00:03:28,458 | 00:03:31,795 | Ada filosofi kehidupan yang tersimpan dalam karya ini. | Ada filosofi kehidupan yang tersimpan dalam karya ini. |
50 | 00:03:32,045 | 00:03:35,090 | Bila kau ingin mengerti berbagai lapis cerita cinta yang ada, | Bila kau ingin mengerti berbagai lapis cerita cinta yang ada, |
51 | 00:03:35,173 | 00:03:38,969 | mereka yang berumur 19 tahun ke atas dapat mengerti dengan benar... | mereka yang berumur 19 tahun ke atas dapat mengerti dengan benar... |
52 | 00:03:39,052 | 00:03:41,179 | Hei. | Hei. |
53 | 00:03:41,555 | 00:03:42,431 | Tunggu. | Tunggu. |
54 | 00:03:43,181 | 00:03:45,809 | Apa yang kalian lakukan padanya? Kenapa dia seperti ini? | Apa yang kalian lakukan padanya? Kenapa dia seperti ini? |
55 | 00:03:45,892 | 00:03:48,645 | Dia terus tersenyum sendiri setelah lomba tari selesai. | Dia terus tersenyum sendiri setelah lomba tari selesai. |
56 | 00:03:48,728 | 00:03:50,897 | Tersenyum sendiri tanpa alasan. | Tersenyum sendiri tanpa alasan. |
57 | 00:03:52,816 | 00:03:54,651 | Aku pernah melihat ekspresi itu. | Aku pernah melihat ekspresi itu. |
58 | 00:03:56,987 | 00:03:59,531 | Ekspresi saat dia diizinkan berciuman dalam mimpi. | Ekspresi saat dia diizinkan berciuman dalam mimpi. |
59 | 00:03:59,614 | 00:04:02,159 | Itu ekspresi yang sama saat mimpi itu. Benar, 'kan? | Itu ekspresi yang sama saat mimpi itu. Benar, 'kan? |
60 | 00:04:04,327 | 00:04:05,245 | Benar juga. | Benar juga. |
61 | 00:04:06,788 | 00:04:09,458 | Tidak! Aku tersenyum karena cuaca di luar sedang bagus. | Tidak! Aku tersenyum karena cuaca di luar sedang bagus. |
62 | 00:04:09,541 | 00:04:11,626 | Bagus? Banyak debu sampai tak bisa bernapas. | Bagus? Banyak debu sampai tak bisa bernapas. |
63 | 00:04:12,377 | 00:04:14,379 | - Mengaku saja. - Kubilang bukan. | - Mengaku saja. - Kubilang bukan. |
64 | 00:04:22,846 | 00:04:23,889 | Pastikan mejanya | Pastikan mejanya |
65 | 00:04:24,723 | 00:04:27,350 | cukup bersih untuk dicium. | cukup bersih untuk dicium. |
66 | 00:04:28,643 | 00:04:29,519 | Baiklah. | Baiklah. |
67 | 00:04:30,020 | 00:04:31,605 | Benar, bersihkan dengan baik. | Benar, bersihkan dengan baik. |
68 | 00:04:31,688 | 00:04:33,982 | Pastikan bersih dan indah. | Pastikan bersih dan indah. |
69 | 00:04:34,065 | 00:04:36,651 | Tentu. Aku mahir membersihkan meja. | Tentu. Aku mahir membersihkan meja. |
70 | 00:04:37,360 | 00:04:39,154 | Kalau begitu, aku akan masak sup lezat | Kalau begitu, aku akan masak sup lezat |
71 | 00:04:39,237 | 00:04:41,615 | hingga orang-orang jatuh cinta padanya. | hingga orang-orang jatuh cinta padanya. |
72 | 00:04:45,994 | 00:04:47,537 | Kau menciumnya! | Kau menciumnya! |
73 | 00:04:47,621 | 00:04:50,415 | - Kau menciumnya! - Benar! | - Kau menciumnya! - Benar! |
74 | 00:04:50,624 | 00:04:52,751 | - Siapa gadis itu? - Kau mencium siapa? | - Siapa gadis itu? - Kau mencium siapa? |
75 | 00:04:52,834 | 00:04:54,669 | Siapa lagi? Pasti Kang Yeo-rin. | Siapa lagi? Pasti Kang Yeo-rin. |
76 | 00:04:55,921 | 00:04:57,214 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
77 | 00:04:59,674 | 00:05:01,927 | Selamat! Terakhir aku dicium itu 500 tahun lalu. | Selamat! Terakhir aku dicium itu 500 tahun lalu. |
78 | 00:05:02,010 | 00:05:02,928 | Aku iri padamu. | Aku iri padamu. |
79 | 00:05:03,512 | 00:05:06,056 | Kau pasti bahagia. Aku iri juga. | Kau pasti bahagia. Aku iri juga. |
80 | 00:05:06,264 | 00:05:08,683 | Ini tidak sehebat yang kalian pikirkan. | Ini tidak sehebat yang kalian pikirkan. |
81 | 00:05:08,975 | 00:05:12,771 | Tentu saja. Aku yakin bibir mereka hanya bertemu selama 0,3 detik. | Tentu saja. Aku yakin bibir mereka hanya bertemu selama 0,3 detik. |
82 | 00:05:12,854 | 00:05:14,314 | Tak mungkin mereka begitu. | Tak mungkin mereka begitu. |
83 | 00:05:14,397 | 00:05:19,194 | Saat bibir mereka bertemu, pasti bergerak ke sana kemari seperti obeng. | Saat bibir mereka bertemu, pasti bergerak ke sana kemari seperti obeng. |
84 | 00:05:19,277 | 00:05:20,487 | Bibir kami hanya bertemu. | Bibir kami hanya bertemu. |
85 | 00:05:21,196 | 00:05:22,572 | Apa? Begitu saja? | Apa? Begitu saja? |
86 | 00:05:22,697 | 00:05:25,325 | Apa kalian tidak melakukan gerakan lain? | Apa kalian tidak melakukan gerakan lain? |
87 | 00:05:27,035 | 00:05:28,411 | Tidak. | Tidak. |
88 | 00:05:29,162 | 00:05:30,664 | Kau masih harus belajar. | Kau masih harus belajar. |
89 | 00:05:32,374 | 00:05:34,251 | Setidaknya ada yang harus dia pelajari. | Setidaknya ada yang harus dia pelajari. |
90 | 00:05:34,334 | 00:05:36,336 | Pelan-pelan saja. | Pelan-pelan saja. |
91 | 00:05:37,170 | 00:05:38,004 | Semoga lancar. | Semoga lancar. |
92 | 00:05:42,801 | 00:05:44,511 | DILARANG MASUK | DILARANG MASUK |
93 | 00:05:45,554 | 00:05:47,305 | - Selamat makan. - Kau juga. | - Selamat makan. - Kau juga. |
94 | 00:06:00,569 | 00:06:01,862 | Apa yang aku lakukan? | Apa yang aku lakukan? |
95 | 00:06:02,904 | 00:06:04,406 | Kini dia takkan menyapaku. | Kini dia takkan menyapaku. |
96 | 00:06:10,245 | 00:06:12,372 | - Yeo-rin. - Ya? | - Yeo-rin. - Ya? |
97 | 00:06:12,998 | 00:06:15,125 | Kau kaget? Maaf, aku hanya senang melihatmu. | Kau kaget? Maaf, aku hanya senang melihatmu. |
98 | 00:06:15,959 | 00:06:17,294 | Kau senang? | Kau senang? |
99 | 00:06:18,962 | 00:06:19,796 | Karena melihatku? | Karena melihatku? |
100 | 00:06:20,880 | 00:06:22,424 | Kenapa kau senang melihatku? | Kenapa kau senang melihatku? |
101 | 00:06:22,716 | 00:06:25,677 | Karena itu kau. Kita pernah berpasangan, 'kan? | Karena itu kau. Kita pernah berpasangan, 'kan? |
102 | 00:06:26,177 | 00:06:27,262 | Selain itu... | Selain itu... |
103 | 00:06:28,138 | 00:06:31,725 | Cukup! Sampai di situ saja. Aku pergi dulu karena sibuk. | Cukup! Sampai di situ saja. Aku pergi dulu karena sibuk. |
104 | 00:06:31,850 | 00:06:32,976 | Tunggu. | Tunggu. |
105 | 00:06:35,020 | 00:06:36,396 | Mau makan siang bersama? | Mau makan siang bersama? |
106 | 00:06:37,022 | 00:06:38,898 | Makan siang denganku? | Makan siang denganku? |
107 | 00:06:39,566 | 00:06:41,443 | Benar. Aku ingin belikan makanan enak. | Benar. Aku ingin belikan makanan enak. |
108 | 00:06:44,195 | 00:06:46,740 | Maaf. Sebentar lagi aku akan makan dengan temanku. | Maaf. Sebentar lagi aku akan makan dengan temanku. |
109 | 00:06:48,867 | 00:06:50,994 | Sayang sekali. Mungkin lain kali saja. | Sayang sekali. Mungkin lain kali saja. |
110 | 00:06:52,037 | 00:06:53,914 | Semangat untuk hari ini. Kau pasti bisa! | Semangat untuk hari ini. Kau pasti bisa! |
111 | 00:07:07,510 | 00:07:09,596 | "Kau pasti bisa!" | "Kau pasti bisa!" |
112 | 00:07:14,100 | 00:07:16,895 | Semua pria yang kusukai sampai sekarang | Semua pria yang kusukai sampai sekarang |
113 | 00:07:16,978 | 00:07:19,564 | selalu kabur ketika bersentuhan denganku. | selalu kabur ketika bersentuhan denganku. |
114 | 00:07:19,648 | 00:07:22,484 | Namun kali ini, dia datang kepadamu seperti anak anjing | Namun kali ini, dia datang kepadamu seperti anak anjing |
115 | 00:07:22,567 | 00:07:25,654 | tanpa berusaha kabur bahkan setelah berciuman denganmu. | tanpa berusaha kabur bahkan setelah berciuman denganmu. |
116 | 00:07:25,737 | 00:07:28,531 | Ini berarti aku tidak menyukai Kang-bae, 'kan? | Ini berarti aku tidak menyukai Kang-bae, 'kan? |
117 | 00:07:29,032 | 00:07:31,785 | Menurutku, kau 99 persen menyukai dia. | Menurutku, kau 99 persen menyukai dia. |
118 | 00:07:32,577 | 00:07:35,246 | Bila kau tak suka, kenapa cium dia? | Bila kau tak suka, kenapa cium dia? |
119 | 00:07:35,330 | 00:07:37,207 | Itu karena kau yang suruh! | Itu karena kau yang suruh! |
120 | 00:07:37,290 | 00:07:39,626 | Katamu, jika ditakdirkan untuk melajang selamanya, | Katamu, jika ditakdirkan untuk melajang selamanya, |
121 | 00:07:40,960 | 00:07:42,504 | setidaknya aku harus berciuman. | setidaknya aku harus berciuman. |
122 | 00:07:42,587 | 00:07:44,547 | Benar juga. Aku berkata begitu. | Benar juga. Aku berkata begitu. |
123 | 00:07:45,757 | 00:07:48,176 | Jadi, maksudmu kata-kataku menjadi titik | Jadi, maksudmu kata-kataku menjadi titik |
124 | 00:07:48,259 | 00:07:51,972 | saat gairahmu meledak dan kecelakaan itu terjadi. | saat gairahmu meledak dan kecelakaan itu terjadi. |
125 | 00:07:52,597 | 00:07:54,182 | Benar, itu hanya kecelakaan. | Benar, itu hanya kecelakaan. |
126 | 00:07:54,432 | 00:07:56,559 | Itu jelas hanya kecelakaan. | Itu jelas hanya kecelakaan. |
127 | 00:07:57,352 | 00:07:58,770 | Bagaimana kamarnya? | Bagaimana kamarnya? |
128 | 00:07:59,771 | 00:08:01,064 | Kamarnya lumayan bagus, | Kamarnya lumayan bagus, |
129 | 00:08:01,898 | 00:08:03,525 | tapi aku merasa ngeri. | tapi aku merasa ngeri. |
130 | 00:08:04,150 | 00:08:06,778 | Itu hanya karena kamar itu sudah lama kosong. | Itu hanya karena kamar itu sudah lama kosong. |
131 | 00:08:06,861 | 00:08:08,530 | Menghadap ke selatan, jadi, terang. | Menghadap ke selatan, jadi, terang. |
132 | 00:08:08,613 | 00:08:10,365 | Cocok untukmu yang tinggal sendiri. | Cocok untukmu yang tinggal sendiri. |
133 | 00:08:10,448 | 00:08:13,618 | Tidak, terima kasih. Aku merasa tak nyaman dengan kamar itu. | Tidak, terima kasih. Aku merasa tak nyaman dengan kamar itu. |
134 | 00:08:14,244 | 00:08:16,496 | - Permisi. - Tapi... | - Permisi. - Tapi... |
135 | 00:08:17,580 | 00:08:19,666 | - Halo. - Hai, Penyewa Atap. | - Halo. - Hai, Penyewa Atap. |
136 | 00:08:21,209 | 00:08:24,295 | Tunggu dulu. Kemari sebentar. | Tunggu dulu. Kemari sebentar. |
137 | 00:08:27,298 | 00:08:30,969 | Ada satu kamar kosong di gedungku. | Ada satu kamar kosong di gedungku. |
138 | 00:08:31,052 | 00:08:32,303 | Kau mau coba lihat? | Kau mau coba lihat? |
139 | 00:08:34,639 | 00:08:37,058 | Terima kasih atas tawarannya, tapi aku tak punya uang. | Terima kasih atas tawarannya, tapi aku tak punya uang. |
140 | 00:08:37,183 | 00:08:40,478 | Tak usah khawatir. Kuberikan harga murah untukmu. | Tak usah khawatir. Kuberikan harga murah untukmu. |
141 | 00:08:40,562 | 00:08:42,981 | Aku beri setengah harga hanya untukmu. | Aku beri setengah harga hanya untukmu. |
142 | 00:08:43,982 | 00:08:45,525 | Jauh lebih baik daripada di atap. | Jauh lebih baik daripada di atap. |
143 | 00:08:46,026 | 00:08:46,985 | Setengah harga? | Setengah harga? |
144 | 00:08:51,489 | 00:08:53,074 | Kamarnya bagus. | Kamarnya bagus. |
145 | 00:08:53,616 | 00:08:54,909 | Lebih lebar dari dugaanku. | Lebih lebar dari dugaanku. |
146 | 00:08:59,664 | 00:09:01,916 | Pergi. Ini adalah rumahku. | Pergi. Ini adalah rumahku. |
147 | 00:09:02,333 | 00:09:03,710 | Pergi dari sini! | Pergi dari sini! |
148 | 00:09:04,252 | 00:09:05,587 | Apa? Kau minta aku pergi? | Apa? Kau minta aku pergi? |
149 | 00:09:06,212 | 00:09:08,923 | Tidak. Sebelum diambil orang lain, lebih baik kau ambil. | Tidak. Sebelum diambil orang lain, lebih baik kau ambil. |
150 | 00:09:11,384 | 00:09:12,761 | Kubilang segera pergi! | Kubilang segera pergi! |
151 | 00:09:12,844 | 00:09:16,181 | Bila kulihat kau di sini lagi, akan kubunuh kau. | Bila kulihat kau di sini lagi, akan kubunuh kau. |
152 | 00:09:19,184 | 00:09:21,728 | Namun, sepertinya kamar ini tidak kedap suara. | Namun, sepertinya kamar ini tidak kedap suara. |
153 | 00:09:22,353 | 00:09:24,564 | Aku bisa mendengar suara dari luar dengan jelas. | Aku bisa mendengar suara dari luar dengan jelas. |
154 | 00:09:27,776 | 00:09:28,985 | Dingin sekali di sini. | Dingin sekali di sini. |
155 | 00:09:34,949 | 00:09:38,286 | Kontrakku untuk kamar di atap belum selesai, jadi, aku harus pergi. | Kontrakku untuk kamar di atap belum selesai, jadi, aku harus pergi. |
156 | 00:09:38,828 | 00:09:40,205 | Terima kasih. | Terima kasih. |
157 | 00:09:40,872 | 00:09:42,582 | Tunggu dulu. Anak muda! | Tunggu dulu. Anak muda! |
158 | 00:09:57,639 | 00:09:58,640 | Mari kulihat. | Mari kulihat. |
159 | 00:10:00,809 | 00:10:01,851 | "Penyihir Es"? | "Penyihir Es"? |
160 | 00:10:02,977 | 00:10:04,020 | Apa ini? | Apa ini? |
161 | 00:10:07,941 | 00:10:09,442 | Banyak sekali suratnya. | Banyak sekali suratnya. |
162 | 00:10:18,451 | 00:10:19,494 | Juliet! | Juliet! |
163 | 00:10:20,411 | 00:10:23,414 | Untuk mewujudkan cinta kita, aku mulai bekerja. | Untuk mewujudkan cinta kita, aku mulai bekerja. |
164 | 00:10:24,040 | 00:10:25,083 | Bekerja? | Bekerja? |
165 | 00:10:26,126 | 00:10:27,585 | JASA PENGIRIMAN MISTIS | JASA PENGIRIMAN MISTIS |
166 | 00:10:27,669 | 00:10:29,671 | Apa kau menjadi pengantar paket? | Apa kau menjadi pengantar paket? |
167 | 00:10:32,674 | 00:10:34,425 | Kau tak perlu mencemaskan restu Ayah. | Kau tak perlu mencemaskan restu Ayah. |
168 | 00:10:34,509 | 00:10:35,885 | Kemarin aku pergi dari rumah, | Kemarin aku pergi dari rumah, |
169 | 00:10:35,969 | 00:10:39,097 | jadi, kekayaan, keluarga, dan kehormatan tak berarti bagiku. | jadi, kekayaan, keluarga, dan kehormatan tak berarti bagiku. |
170 | 00:10:40,223 | 00:10:41,558 | Aku hanya butuh kau. | Aku hanya butuh kau. |
171 | 00:10:42,183 | 00:10:45,895 | Namun, bagaimana kau bisa sampai keluar dari rumahmu sendiri? | Namun, bagaimana kau bisa sampai keluar dari rumahmu sendiri? |
172 | 00:10:46,938 | 00:10:49,148 | Kau tetap harus melanjutkan bisnis ayahmu. | Kau tetap harus melanjutkan bisnis ayahmu. |
173 | 00:10:51,359 | 00:10:53,069 | Padahal bisnis itu bernilai besar. | Padahal bisnis itu bernilai besar. |
174 | 00:10:54,696 | 00:10:55,864 | Kau tak perlu khawatir. | Kau tak perlu khawatir. |
175 | 00:10:56,823 | 00:10:59,742 | Aku juga seorang pengusaha. | Aku juga seorang pengusaha. |
176 | 00:11:00,368 | 00:11:01,828 | Aku punya bisnis sendiri! | Aku punya bisnis sendiri! |
177 | 00:11:06,624 | 00:11:09,085 | Apa ini? Ini bukan seperti yang kuinginkan. | Apa ini? Ini bukan seperti yang kuinginkan. |
178 | 00:11:09,168 | 00:11:10,962 | Apa aku terlalu merayunya? | Apa aku terlalu merayunya? |
179 | 00:11:11,337 | 00:11:13,756 | Wanita memang tak seharusnya memacari pria muda. | Wanita memang tak seharusnya memacari pria muda. |
180 | 00:11:20,638 | 00:11:22,015 | Juliet Capulet. | Juliet Capulet. |
181 | 00:11:22,807 | 00:11:25,310 | Kudengar bisnis ayahmu telah bangkrut. | Kudengar bisnis ayahmu telah bangkrut. |
182 | 00:11:25,977 | 00:11:27,896 | Ini. Terima ini | Ini. Terima ini |
183 | 00:11:29,689 | 00:11:30,648 | dan jauhi kami. | dan jauhi kami. |
184 | 00:11:31,941 | 00:11:34,444 | Kau pikir aku wanita seperti itu, Pak? | Kau pikir aku wanita seperti itu, Pak? |
185 | 00:11:35,069 | 00:11:38,323 | Kau benar-benar tidak mengerti perasaanku yang sebenarnya? | Kau benar-benar tidak mengerti perasaanku yang sebenarnya? |
186 | 00:11:38,406 | 00:11:42,076 | Kau masih ingin bicara soal cinta dan takdir? | Kau masih ingin bicara soal cinta dan takdir? |
187 | 00:11:42,702 | 00:11:44,495 | Jangan bodoh! | Jangan bodoh! |
188 | 00:11:45,204 | 00:11:46,331 | Benar. | Benar. |
189 | 00:11:46,706 | 00:11:48,166 | Akulah yang bodoh. | Akulah yang bodoh. |
190 | 00:11:48,791 | 00:11:50,627 | Aku menutup mataku dari kenyataan | Aku menutup mataku dari kenyataan |
191 | 00:11:50,793 | 00:11:52,962 | dan bersembunyi dalam bayangan seperti pengecut. | dan bersembunyi dalam bayangan seperti pengecut. |
192 | 00:11:53,046 | 00:11:54,839 | Aku tak akan menutupi ini lagi. | Aku tak akan menutupi ini lagi. |
193 | 00:11:55,256 | 00:11:57,091 | Sebenarnya, yang kucintai bukan Romeo. | Sebenarnya, yang kucintai bukan Romeo. |
194 | 00:11:59,928 | 00:12:01,095 | Montague. | Montague. |
195 | 00:12:05,391 | 00:12:07,018 | Kaulah yang kucintai. | Kaulah yang kucintai. |
196 | 00:12:12,148 | 00:12:13,691 | Luar biasa. | Luar biasa. |
197 | 00:12:15,401 | 00:12:16,444 | Tanganku berkeringat. | Tanganku berkeringat. |
198 | 00:12:16,527 | 00:12:18,571 | Ada banyak kejutan. | Ada banyak kejutan. |
199 | 00:12:19,280 | 00:12:20,490 | Bukankah ini mengejutkan? | Bukankah ini mengejutkan? |
200 | 00:12:20,573 | 00:12:24,244 | Lebih dari itu, karakternya sangat menarik. | Lebih dari itu, karakternya sangat menarik. |
201 | 00:12:24,327 | 00:12:26,079 | Dia benar-benar keren. | Dia benar-benar keren. |
202 | 00:12:26,162 | 00:12:27,288 | - Romeo. - Juliet. | - Romeo. - Juliet. |
203 | 00:12:29,457 | 00:12:30,458 | Kau terpesona padanya? | Kau terpesona padanya? |
204 | 00:12:30,541 | 00:12:33,294 | Benar. Dia sangat pintar dan rasional. | Benar. Dia sangat pintar dan rasional. |
205 | 00:12:33,378 | 00:12:35,421 | Dia sadar cinta tak bisa menghidupinya, | Dia sadar cinta tak bisa menghidupinya, |
206 | 00:12:35,505 | 00:12:37,548 | bahkan sejak dia berusia 16 tahun. | bahkan sejak dia berusia 16 tahun. |
207 | 00:12:40,051 | 00:12:41,552 | Aku harusnya seperti dia dulu. | Aku harusnya seperti dia dulu. |
208 | 00:12:41,636 | 00:12:43,638 | - Halo. - Hei. | - Halo. - Hei. |
209 | 00:12:44,055 | 00:12:45,473 | - Kau juga datang. - Hei. | - Kau juga datang. - Hei. |
210 | 00:12:46,015 | 00:12:48,059 | Kang-bae, tusuk otak-otak sekarang juga. | Kang-bae, tusuk otak-otak sekarang juga. |
211 | 00:12:48,184 | 00:12:49,477 | Baiklah! | Baiklah! |
212 | 00:12:49,727 | 00:12:51,688 | - Kau mau makan? - Tak usah. | - Kau mau makan? - Tak usah. |
213 | 00:12:53,523 | 00:12:56,067 | Kalian tak ada masalah, 'kan? | Kalian tak ada masalah, 'kan? |
214 | 00:12:57,777 | 00:12:59,862 | Sepertinya kau yang ada masalah. | Sepertinya kau yang ada masalah. |
215 | 00:12:59,946 | 00:13:01,864 | Kau menjadi lebih sering kemari. | Kau menjadi lebih sering kemari. |
216 | 00:13:01,948 | 00:13:06,661 | Bukan begitu. Roh jahat itu sampai sekarang masih belum tertangkap. | Bukan begitu. Roh jahat itu sampai sekarang masih belum tertangkap. |
217 | 00:13:06,744 | 00:13:08,121 | Aku berjaga saja di sini. | Aku berjaga saja di sini. |
218 | 00:13:08,746 | 00:13:11,582 | Jadi, roh jahat yang waktu itu kabur masih belum tertangkap? | Jadi, roh jahat yang waktu itu kabur masih belum tertangkap? |
219 | 00:13:11,666 | 00:13:13,418 | - Benar. - Kalau begitu, tangkap dia. | - Benar. - Kalau begitu, tangkap dia. |
220 | 00:13:13,501 | 00:13:15,378 | Kenapa malah bersantai di sini? | Kenapa malah bersantai di sini? |
221 | 00:13:15,461 | 00:13:17,296 | Bagaimana kau bisa berkata begitu? | Bagaimana kau bisa berkata begitu? |
222 | 00:13:17,380 | 00:13:20,591 | Aku mencemaskan kalian, jadi, aku lebih sering berpatroli di sini. | Aku mencemaskan kalian, jadi, aku lebih sering berpatroli di sini. |
223 | 00:13:20,675 | 00:13:23,761 | Aku mau kalian berjaga karena dia bisa saja di area ini. | Aku mau kalian berjaga karena dia bisa saja di area ini. |
224 | 00:13:33,688 | 00:13:35,356 | HAN KANG-BAE, KANG YEO-RIN | HAN KANG-BAE, KANG YEO-RIN |
225 | 00:13:45,408 | 00:13:46,576 | Kau sebahagia itu? | Kau sebahagia itu? |
226 | 00:13:46,659 | 00:13:50,413 | Kau berkata kau sama sekali tak bisa bekerja sama dengan orang lain. | Kau berkata kau sama sekali tak bisa bekerja sama dengan orang lain. |
227 | 00:13:50,496 | 00:13:52,415 | Tapi ternyata kau pintar dalam itu. | Tapi ternyata kau pintar dalam itu. |
228 | 00:13:52,498 | 00:13:56,336 | Benar. Kau sangat bersemangat saat menari di panggung kemarin. | Benar. Kau sangat bersemangat saat menari di panggung kemarin. |
229 | 00:13:56,419 | 00:13:57,628 | Itu hanya... | Itu hanya... |
230 | 00:13:58,129 | 00:14:00,798 | karena aku mengincar juara pertama. Tak ada maksud lain. | karena aku mengincar juara pertama. Tak ada maksud lain. |
231 | 00:14:00,882 | 00:14:02,383 | Kau bisa jujur denganku. | Kau bisa jujur denganku. |
232 | 00:14:02,675 | 00:14:04,802 | Kau memimpikan mimpi sebelum lahir kami. | Kau memimpikan mimpi sebelum lahir kami. |
233 | 00:14:05,053 | 00:14:06,554 | Aku tentu harus membalasmu. | Aku tentu harus membalasmu. |
234 | 00:14:06,637 | 00:14:08,097 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
235 | 00:14:08,181 | 00:14:10,350 | Ceritakan saja kepada kami pelan-pelan. | Ceritakan saja kepada kami pelan-pelan. |
236 | 00:14:10,850 | 00:14:11,934 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
237 | 00:14:13,478 | 00:14:15,938 | aku tak ada kesempatan bicara lagi setelah lomba. | aku tak ada kesempatan bicara lagi setelah lomba. |
238 | 00:14:16,022 | 00:14:17,940 | Waktunya seperti tidak tepat. | Waktunya seperti tidak tepat. |
239 | 00:14:18,024 | 00:14:20,526 | Waktu. Kehidupan memang bergantung pada waktu. | Waktu. Kehidupan memang bergantung pada waktu. |
240 | 00:14:20,610 | 00:14:22,779 | Karena itu kau butuh sebuah titik baik | Karena itu kau butuh sebuah titik baik |
241 | 00:14:22,862 | 00:14:26,407 | untuk berubah dari teman kerja biasa menjadi teman tapi mesra, 'kan? | untuk berubah dari teman kerja biasa menjadi teman tapi mesra, 'kan? |
242 | 00:14:26,908 | 00:14:30,328 | Omong-omong, kita harus gunakan hadiah juara pertama untuk pesta makan. | Omong-omong, kita harus gunakan hadiah juara pertama untuk pesta makan. |
243 | 00:14:31,120 | 00:14:32,413 | Han Kang-bae. | Han Kang-bae. |
244 | 00:14:33,122 | 00:14:35,792 | Aku akan gunakan kekuatanku untuk membantumu. | Aku akan gunakan kekuatanku untuk membantumu. |
245 | 00:14:45,009 | 00:14:46,177 | Silakan. | Silakan. |
246 | 00:14:46,844 | 00:14:47,970 | Kau profesional. | Kau profesional. |
247 | 00:14:48,054 | 00:14:50,306 | Ada yang mengajariku caranya. | Ada yang mengajariku caranya. |
248 | 00:14:51,516 | 00:14:55,228 | Untuk merayakan kemenangan anggota Tim Keamanan dan Pusat Kepuasan Pelanggan, | Untuk merayakan kemenangan anggota Tim Keamanan dan Pusat Kepuasan Pelanggan, |
249 | 00:14:55,311 | 00:14:57,271 | - ayo bersulang! - Bersulang! | - ayo bersulang! - Bersulang! |
250 | 00:15:04,529 | 00:15:06,572 | - Dagingnya sudah matang. - Ya. | - Dagingnya sudah matang. - Ya. |
251 | 00:15:11,119 | 00:15:14,038 | Yeo-rin, coba dimakan. Ini matang sempurna. | Yeo-rin, coba dimakan. Ini matang sempurna. |
252 | 00:15:15,206 | 00:15:16,541 | - Baik. - Tunggu sebentar. | - Baik. - Tunggu sebentar. |
253 | 00:15:17,583 | 00:15:19,335 | Lebih enak jika kau celupkan ke sini. | Lebih enak jika kau celupkan ke sini. |
254 | 00:15:22,505 | 00:15:25,550 | Untuk berterima kasih atas daging sapi Korea yang kita makan, | Untuk berterima kasih atas daging sapi Korea yang kita makan, |
255 | 00:15:25,633 | 00:15:27,802 | juga tempat yang sangat nyaman ini, | juga tempat yang sangat nyaman ini, |
256 | 00:15:27,885 | 00:15:30,638 | mari bertepuk tangan untuk Han Kang-bae dan Kang Yeo-rin. | mari bertepuk tangan untuk Han Kang-bae dan Kang Yeo-rin. |
257 | 00:15:32,181 | 00:15:33,349 | Han Kang-bae! | Han Kang-bae! |
258 | 00:15:33,933 | 00:15:35,518 | - Kang Yeo-rin! - Silakan dinikmati. | - Kang Yeo-rin! - Silakan dinikmati. |
259 | 00:15:35,601 | 00:15:38,354 | Han Kang-bae! Kang Yeo-rin! | Han Kang-bae! Kang Yeo-rin! |
260 | 00:15:42,483 | 00:15:44,026 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
261 | 00:15:45,236 | 00:15:47,780 | Walau aku tak ingin peduli, bila dia terus baik padaku... | Walau aku tak ingin peduli, bila dia terus baik padaku... |
262 | 00:15:47,864 | 00:15:49,490 | Yeo-rin, coba dimakan. | Yeo-rin, coba dimakan. |
263 | 00:15:50,199 | 00:15:51,784 | Apa itu tangan seorang pria? | Apa itu tangan seorang pria? |
264 | 00:15:52,160 | 00:15:54,328 | Kenapa jarinya panjang dan sangat cantik? | Kenapa jarinya panjang dan sangat cantik? |
265 | 00:15:55,329 | 00:15:57,415 | Aku bayangkan ini karena tak suka. | Aku bayangkan ini karena tak suka. |
266 | 00:15:57,498 | 00:15:58,749 | Kalau suka, sudah kupegang. | Kalau suka, sudah kupegang. |
267 | 00:16:00,251 | 00:16:01,127 | Sadarlah, Yeo-rin. | Sadarlah, Yeo-rin. |
268 | 00:16:06,549 | 00:16:10,720 | Kenapa dia terus memandangku seperti itu? Dia pikir jantungku akan berdebar? | Kenapa dia terus memandangku seperti itu? Dia pikir jantungku akan berdebar? |
269 | 00:16:10,803 | 00:16:13,973 | Matanya terlihat lucu dan wajahnya seperti rubah fennec saja. | Matanya terlihat lucu dan wajahnya seperti rubah fennec saja. |
270 | 00:16:14,056 | 00:16:18,144 | Aku bayangkan ini karena tak suka. Kalau suka, aku sudah... | Aku bayangkan ini karena tak suka. Kalau suka, aku sudah... |
271 | 00:16:20,563 | 00:16:23,691 | Ini tak bisa dibiarkan. Aku harus segera menjelaskan padanya. | Ini tak bisa dibiarkan. Aku harus segera menjelaskan padanya. |
272 | 00:16:23,774 | 00:16:25,234 | - Cepat dimakan. - Silakan. | - Cepat dimakan. - Silakan. |
273 | 00:16:28,362 | 00:16:29,238 | Yeo-rin. | Yeo-rin. |
274 | 00:16:33,075 | 00:16:34,327 | Itu masih belum matang. | Itu masih belum matang. |
275 | 00:16:36,746 | 00:16:40,666 | Daging harus dimakan setengah matang agar rasanya lebih enak. | Daging harus dimakan setengah matang agar rasanya lebih enak. |
276 | 00:16:41,417 | 00:16:42,919 | Ini sangat bersari dan lezat. | Ini sangat bersari dan lezat. |
277 | 00:16:45,213 | 00:16:47,465 | Yeo-rin benar-benar tahu cara makan yang enak. | Yeo-rin benar-benar tahu cara makan yang enak. |
278 | 00:16:47,548 | 00:16:49,800 | Kau makan dengan baik. Benar, 'kan? | Kau makan dengan baik. Benar, 'kan? |
279 | 00:16:50,968 | 00:16:51,802 | Apa? | Apa? |
280 | 00:16:55,598 | 00:16:57,183 | Gelas soju tak cukup untukku. | Gelas soju tak cukup untukku. |
281 | 00:17:04,315 | 00:17:05,691 | Hebat sekali dia. | Hebat sekali dia. |
282 | 00:17:05,775 | 00:17:08,653 | Bagaimana levermu bisa begitu kuat? Hebat sekali. | Bagaimana levermu bisa begitu kuat? Hebat sekali. |
283 | 00:17:09,278 | 00:17:10,363 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
284 | 00:17:12,782 | 00:17:14,325 | Sebelum ke ronde kedua... | Sebelum ke ronde kedua... |
285 | 00:17:14,408 | 00:17:16,911 | - Silakan makan ini satu per satu. - Terima kasih. | - Silakan makan ini satu per satu. - Terima kasih. |
286 | 00:17:17,536 | 00:17:19,080 | Kang-bae juga. | Kang-bae juga. |
287 | 00:17:19,163 | 00:17:20,289 | - Ambil. - Terima kasih. | - Ambil. - Terima kasih. |
288 | 00:17:20,373 | 00:17:22,875 | Sadarlah dari pengaruh alkohol dan pergi karaoke! | Sadarlah dari pengaruh alkohol dan pergi karaoke! |
289 | 00:17:22,959 | 00:17:25,711 | - Ayo kita pergi karaoke! - Yeo-rin, kau tak apa-apa? | - Ayo kita pergi karaoke! - Yeo-rin, kau tak apa-apa? |
290 | 00:17:26,420 | 00:17:28,339 | Aku izin pulang lebih dulu. | Aku izin pulang lebih dulu. |
291 | 00:17:28,798 | 00:17:30,091 | Biar kuantar pulang. | Biar kuantar pulang. |
292 | 00:17:30,174 | 00:17:31,759 | Tak usah. Itu tak perlu. | Tak usah. Itu tak perlu. |
293 | 00:17:31,842 | 00:17:35,012 | Kang-bae dapat dipercaya. Dia bisa mengantarmu dengan aman. | Kang-bae dapat dipercaya. Dia bisa mengantarmu dengan aman. |
294 | 00:17:37,765 | 00:17:40,226 | Kalau begitu, kami pulang dulu. Permisi. | Kalau begitu, kami pulang dulu. Permisi. |
295 | 00:17:40,434 | 00:17:41,602 | Ayo kita pergi. | Ayo kita pergi. |
296 | 00:17:43,729 | 00:17:44,772 | Yeo-rin, kemari. | Yeo-rin, kemari. |
297 | 00:17:47,733 | 00:17:49,068 | Astaga, hati-hati! | Astaga, hati-hati! |
298 | 00:17:50,236 | 00:17:51,445 | - Kau baik-baik saja? - Ya. | - Kau baik-baik saja? - Ya. |
299 | 00:17:53,030 | 00:17:56,617 | Bagaimana ini? Sampai kapan aku harus berjalan seperti ini? | Bagaimana ini? Sampai kapan aku harus berjalan seperti ini? |
300 | 00:17:58,703 | 00:17:59,745 | Masa bodoh. | Masa bodoh. |
301 | 00:18:03,249 | 00:18:05,418 | Aku sebenarnya tak mabuk. Aku hanya pura-pura. | Aku sebenarnya tak mabuk. Aku hanya pura-pura. |
302 | 00:18:07,378 | 00:18:09,588 | Sepertinya lebih baik kalau aku jelaskan. | Sepertinya lebih baik kalau aku jelaskan. |
303 | 00:18:10,131 | 00:18:11,841 | Aku tak punya perasaan padamu. | Aku tak punya perasaan padamu. |
304 | 00:18:12,383 | 00:18:13,551 | Jadi, maksudmu... | Jadi, maksudmu... |
305 | 00:18:17,013 | 00:18:18,097 | Apa? | Apa? |
306 | 00:18:19,765 | 00:18:20,808 | Kalau begitu, kenapa... | Kalau begitu, kenapa... |
307 | 00:18:20,891 | 00:18:23,060 | Tindakanku di atap waktu itu | Tindakanku di atap waktu itu |
308 | 00:18:23,144 | 00:18:24,895 | pasti membuatmu salah paham. | pasti membuatmu salah paham. |
309 | 00:18:24,979 | 00:18:26,314 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
310 | 00:18:26,939 | 00:18:29,608 | Lomba tari itu membuat perasaanku senang. | Lomba tari itu membuat perasaanku senang. |
311 | 00:18:29,984 | 00:18:32,903 | Aku sepertinya salah mengira kalau aku menyukaimu. | Aku sepertinya salah mengira kalau aku menyukaimu. |
312 | 00:18:35,114 | 00:18:36,699 | Mungkin saja itu tidak salah. | Mungkin saja itu tidak salah. |
313 | 00:18:38,618 | 00:18:40,328 | Aku tahu perasaanku sendiri. | Aku tahu perasaanku sendiri. |
314 | 00:18:41,162 | 00:18:45,124 | Aku berterima kasih atas kebaikanmu kepadaku selama ini. | Aku berterima kasih atas kebaikanmu kepadaku selama ini. |
315 | 00:18:45,207 | 00:18:47,335 | Namun, mungkin kau juga salah paham. | Namun, mungkin kau juga salah paham. |
316 | 00:18:48,252 | 00:18:50,880 | Tak ada hal yang membuat kita bisa saling menyukai. | Tak ada hal yang membuat kita bisa saling menyukai. |
317 | 00:18:51,589 | 00:18:53,257 | Begitulah awal semua pasangan. | Begitulah awal semua pasangan. |
318 | 00:18:53,341 | 00:18:56,052 | Tak bisakah kita saling mengenal dengan perasaan suka kita? | Tak bisakah kita saling mengenal dengan perasaan suka kita? |
319 | 00:18:57,261 | 00:18:59,805 | Makin kita dekat dan saling mengenal, | Makin kita dekat dan saling mengenal, |
320 | 00:19:00,389 | 00:19:02,224 | rasa suka itu akan menghilang. | rasa suka itu akan menghilang. |
321 | 00:19:02,892 | 00:19:04,602 | Kita pun hanya akan terluka nantinya. | Kita pun hanya akan terluka nantinya. |
322 | 00:19:07,396 | 00:19:08,981 | Kenapa kau begitu yakin? | Kenapa kau begitu yakin? |
323 | 00:19:09,482 | 00:19:10,566 | Aku tahu saja. | Aku tahu saja. |
324 | 00:19:11,108 | 00:19:12,693 | Aku adalah orang seperti itu. | Aku adalah orang seperti itu. |
325 | 00:19:14,987 | 00:19:16,072 | Jadi, | Jadi, |
326 | 00:19:17,073 | 00:19:18,908 | mari berhenti salah paham. | mari berhenti salah paham. |
327 | 00:19:21,911 | 00:19:23,245 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
328 | 00:19:50,481 | 00:19:51,482 | Apa? | Apa? |
329 | 00:19:52,733 | 00:19:54,944 | Apa yang baru saja kau katakan? | Apa yang baru saja kau katakan? |
330 | 00:19:55,820 | 00:19:57,947 | Kalian akan menikah? | Kalian akan menikah? |
331 | 00:19:58,030 | 00:19:59,281 | Benar. | Benar. |
332 | 00:19:59,949 | 00:20:00,783 | Beri salam | Beri salam |
333 | 00:20:02,034 | 00:20:03,786 | pada ibu tirimu. | pada ibu tirimu. |
334 | 00:20:05,079 | 00:20:07,498 | Halo, Romeo. Kuharap kita akrab. | Halo, Romeo. Kuharap kita akrab. |
335 | 00:20:08,791 | 00:20:10,042 | Kenapa kau seperti ini? | Kenapa kau seperti ini? |
336 | 00:20:10,710 | 00:20:12,670 | Ini semua bohong, 'kan? | Ini semua bohong, 'kan? |
337 | 00:20:13,379 | 00:20:14,505 | Katakan yang sebenarnya. | Katakan yang sebenarnya. |
338 | 00:20:14,588 | 00:20:17,633 | Putraku, sebenarnya aku... | Putraku, sebenarnya aku... |
339 | 00:20:20,052 | 00:20:21,429 | mengidap kanker stadium akhir. | mengidap kanker stadium akhir. |
340 | 00:20:22,263 | 00:20:24,306 | - Waktuku hanya tiga bulan lagi. - Apa? | - Waktuku hanya tiga bulan lagi. - Apa? |
341 | 00:20:25,015 | 00:20:27,309 | Ayahmu ini juga ingin bercinta sebelum meninggal. | Ayahmu ini juga ingin bercinta sebelum meninggal. |
342 | 00:20:29,770 | 00:20:31,063 | Ayah sudah datang! | Ayah sudah datang! |
343 | 00:20:31,397 | 00:20:34,024 | Benar. Silakan duduk. | Benar. Silakan duduk. |
344 | 00:20:35,192 | 00:20:36,652 | - Selamat datang. - Duduk saja! | - Selamat datang. - Duduk saja! |
345 | 00:20:36,736 | 00:20:38,112 | - Baiklah. - Cepat duduk. | - Baiklah. - Cepat duduk. |
346 | 00:20:41,323 | 00:20:42,491 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
347 | 00:20:43,576 | 00:20:45,494 | Apa benar kau mencintai putriku? | Apa benar kau mencintai putriku? |
348 | 00:20:45,578 | 00:20:47,288 | Benar. Bagaimana mungkin tidak? | Benar. Bagaimana mungkin tidak? |
349 | 00:20:48,122 | 00:20:51,083 | Pak Capulet! Kau adalah musuh ayahku. | Pak Capulet! Kau adalah musuh ayahku. |
350 | 00:20:51,584 | 00:20:53,461 | Apa kau akan menyetujui hubungan mereka? | Apa kau akan menyetujui hubungan mereka? |
351 | 00:20:54,295 | 00:20:57,173 | Tentu saja. Mana ada calon menantu seperti Montague? | Tentu saja. Mana ada calon menantu seperti Montague? |
352 | 00:20:57,423 | 00:20:59,467 | Banyak uang, sekarat, dan mencintai putriku. | Banyak uang, sekarat, dan mencintai putriku. |
353 | 00:20:59,550 | 00:21:00,551 | Kenapa bisa tak suka? | Kenapa bisa tak suka? |
354 | 00:21:02,219 | 00:21:03,053 | Tidak! | Tidak! |
355 | 00:21:07,641 | 00:21:08,684 | Juliet. | Juliet. |
356 | 00:21:09,602 | 00:21:11,812 | Bagaimana dengan cinta kita? Beri tahu aku. | Bagaimana dengan cinta kita? Beri tahu aku. |
357 | 00:21:14,190 | 00:21:15,399 | Kau hatiku yang membara. | Kau hatiku yang membara. |
358 | 00:21:16,150 | 00:21:17,151 | Cinta sejatiku. | Cinta sejatiku. |
359 | 00:21:18,569 | 00:21:21,363 | Dasar tidak sopan. Beraninya kau. | Dasar tidak sopan. Beraninya kau. |
360 | 00:21:21,447 | 00:21:23,532 | Kenapa kau mengatakan itu pada ibumu? | Kenapa kau mengatakan itu pada ibumu? |
361 | 00:21:24,158 | 00:21:25,951 | Apa? "Ibu"? | Apa? "Ibu"? |
362 | 00:21:26,452 | 00:21:30,581 | Benar. Mulai saat ini, aku adalah ibumu. | Benar. Mulai saat ini, aku adalah ibumu. |
363 | 00:21:30,664 | 00:21:34,418 | Aku adalah ibumu! | Aku adalah ibumu! |
364 | 00:21:35,044 | 00:21:36,962 | - Apa? - Aku ibumu! | - Apa? - Aku ibumu! |
365 | 00:21:41,550 | 00:21:46,180 | Tidak mungkin! | Tidak mungkin! |
366 | 00:21:48,224 | 00:21:49,725 | Ini tak boleh terjadi. | Ini tak boleh terjadi. |
367 | 00:21:50,392 | 00:21:52,061 | Bagaimana bisa menjadi begini? | Bagaimana bisa menjadi begini? |
368 | 00:21:52,436 | 00:21:55,314 | Apa maksudmu? Ceritanya memang harus seperti ini. | Apa maksudmu? Ceritanya memang harus seperti ini. |
369 | 00:21:55,397 | 00:21:57,107 | Penulis cerita tahu kehidupan juga. | Penulis cerita tahu kehidupan juga. |
370 | 00:21:57,983 | 00:21:59,735 | Bagaimana dengan perasaan Romeo? | Bagaimana dengan perasaan Romeo? |
371 | 00:22:00,277 | 00:22:02,488 | Cinta tulus adalah hal yang paling tak berguna. | Cinta tulus adalah hal yang paling tak berguna. |
372 | 00:22:02,947 | 00:22:06,158 | Bila pria itu punya otak, dia harus membujuk keluarganya perlahan, | Bila pria itu punya otak, dia harus membujuk keluarganya perlahan, |
373 | 00:22:06,242 | 00:22:07,785 | dan mendapat posisi baik dulu. | dan mendapat posisi baik dulu. |
374 | 00:22:07,868 | 00:22:10,788 | Setelah itu, barulah dia bawa gadisnya. | Setelah itu, barulah dia bawa gadisnya. |
375 | 00:22:10,871 | 00:22:12,832 | Bila dia tak bisa punya prioritas, | Bila dia tak bisa punya prioritas, |
376 | 00:22:12,915 | 00:22:15,042 | dia hanya akan merengek seperti anak kecil. | dia hanya akan merengek seperti anak kecil. |
377 | 00:22:18,420 | 00:22:21,966 | Dia seperti itu? Pria yang kau suka. | Dia seperti itu? Pria yang kau suka. |
378 | 00:22:24,301 | 00:22:26,178 | Ya, dia cukup mirip. | Ya, dia cukup mirip. |
379 | 00:22:27,054 | 00:22:30,307 | Dia bergerak hanya dengan perasaannya tanpa memikirkan orang lain. | Dia bergerak hanya dengan perasaannya tanpa memikirkan orang lain. |
380 | 00:22:30,391 | 00:22:32,309 | Akhirnya, dia menyulitkan semua orang. | Akhirnya, dia menyulitkan semua orang. |
381 | 00:22:33,519 | 00:22:35,020 | Kau ternyata membencinya. | Kau ternyata membencinya. |
382 | 00:22:35,854 | 00:22:37,106 | Bagaimana tidak? | Bagaimana tidak? |
383 | 00:22:37,189 | 00:22:40,526 | Dia berkata untuk percaya padanya, bahkan ingin memetik bintang untukku. | Dia berkata untuk percaya padanya, bahkan ingin memetik bintang untukku. |
384 | 00:22:41,318 | 00:22:43,362 | Aku tentu kesal dan membencinya. | Aku tentu kesal dan membencinya. |
385 | 00:22:43,904 | 00:22:45,281 | Tolong berikan aku air. | Tolong berikan aku air. |
386 | 00:22:45,990 | 00:22:46,949 | Baiklah. | Baiklah. |
387 | 00:22:47,449 | 00:22:50,160 | Lupakan soal itu. Kapan cerita itu berlanjut? | Lupakan soal itu. Kapan cerita itu berlanjut? |
388 | 00:22:50,244 | 00:22:51,996 | Bab berikutnya yang terakhir, 'kan? | Bab berikutnya yang terakhir, 'kan? |
389 | 00:22:52,329 | 00:22:53,497 | Benar juga. | Benar juga. |
390 | 00:22:53,581 | 00:22:56,667 | Bab terakhir seharusnya sudah keluar lama. | Bab terakhir seharusnya sudah keluar lama. |
391 | 00:23:00,588 | 00:23:02,298 | Ada pengumuman di sini. Apa ini? | Ada pengumuman di sini. Apa ini? |
392 | 00:23:04,300 | 00:23:08,012 | "Turut berduka cita"? Apa maksudnya? | "Turut berduka cita"? Apa maksudnya? |
393 | 00:23:09,388 | 00:23:12,641 | "Cerita ini dihentikan karena kematian penulis Penyihir Es." | "Cerita ini dihentikan karena kematian penulis Penyihir Es." |
394 | 00:23:15,060 | 00:23:18,022 | Bagaimana bisa seperti ini? Apa ini masuk akal? | Bagaimana bisa seperti ini? Apa ini masuk akal? |
395 | 00:23:18,105 | 00:23:20,274 | Kalau begitu, kita tak akan pernah bisa | Kalau begitu, kita tak akan pernah bisa |
396 | 00:23:20,858 | 00:23:22,526 | membaca bab terakhirnya? | membaca bab terakhirnya? |
397 | 00:23:23,319 | 00:23:24,320 | Aku masih tak percaya. | Aku masih tak percaya. |
398 | 00:23:27,072 | 00:23:28,157 | Aku datang. | Aku datang. |
399 | 00:23:31,076 | 00:23:33,120 | Bukankah kau ada pesta makan? | Bukankah kau ada pesta makan? |
400 | 00:23:33,203 | 00:23:36,165 | Aku datang sebagai tamu sekarang. Tolong beri aku soju. | Aku datang sebagai tamu sekarang. Tolong beri aku soju. |
401 | 00:23:36,624 | 00:23:38,918 | Ada apa sampai kau mau minum soju? | Ada apa sampai kau mau minum soju? |
402 | 00:23:44,590 | 00:23:48,510 | Jadi, kau bahkan belum sempat menyatakan perasaanmu, | Jadi, kau bahkan belum sempat menyatakan perasaanmu, |
403 | 00:23:49,511 | 00:23:50,387 | tapi sudah ditolak? | tapi sudah ditolak? |
404 | 00:23:51,221 | 00:23:52,056 | Ya. | Ya. |
405 | 00:23:52,181 | 00:23:54,224 | Yeo-rin benar-benar gadis yang aneh. | Yeo-rin benar-benar gadis yang aneh. |
406 | 00:23:54,308 | 00:23:56,018 | Apa dia mempermainkanmu? | Apa dia mempermainkanmu? |
407 | 00:23:56,101 | 00:23:57,853 | Kalau begitu, kenapa dia menciummu? | Kalau begitu, kenapa dia menciummu? |
408 | 00:23:58,979 | 00:24:01,106 | Tak heran dia menolakmu. | Tak heran dia menolakmu. |
409 | 00:24:01,440 | 00:24:04,735 | Kau sebagai pria terlihat terlalu lemah, tidak ada kekuatannya. | Kau sebagai pria terlihat terlalu lemah, tidak ada kekuatannya. |
410 | 00:24:06,362 | 00:24:07,946 | Dia bilang itu salah paham. | Dia bilang itu salah paham. |
411 | 00:24:08,030 | 00:24:10,699 | Dia juga bilang, makin dekat, kami makin tak saling suka. | Dia juga bilang, makin dekat, kami makin tak saling suka. |
412 | 00:24:11,533 | 00:24:14,244 | Benar juga. Aku mana bisa cocok dengannya. | Benar juga. Aku mana bisa cocok dengannya. |
413 | 00:24:15,079 | 00:24:17,122 | Apa maksudmu? Memang kau kurang apa? | Apa maksudmu? Memang kau kurang apa? |
414 | 00:24:18,082 | 00:24:20,167 | Anak yatim piatu dan dikucilkan saat sekolah. | Anak yatim piatu dan dikucilkan saat sekolah. |
415 | 00:24:20,250 | 00:24:22,044 | Pekerja kontrak dan terlebih lagi, | Pekerja kontrak dan terlebih lagi, |
416 | 00:24:23,879 | 00:24:26,090 | - belum pernah berpacaran. - Lupakan. | - belum pernah berpacaran. - Lupakan. |
417 | 00:24:26,548 | 00:24:29,134 | Yeo-rin sepertinya tipe penuntut. | Yeo-rin sepertinya tipe penuntut. |
418 | 00:24:29,760 | 00:24:30,886 | Semoga hidungnya patah. | Semoga hidungnya patah. |
419 | 00:24:31,387 | 00:24:33,389 | Bicaramu keterlaluan. | Bicaramu keterlaluan. |
420 | 00:24:33,472 | 00:24:36,475 | Keterlaluan? Hatinya sampai hancur seperti ini karena gadis itu. | Keterlaluan? Hatinya sampai hancur seperti ini karena gadis itu. |
421 | 00:24:37,309 | 00:24:40,104 | Siapa dia berani membuat Kang-bae kita menangis? | Siapa dia berani membuat Kang-bae kita menangis? |
422 | 00:24:40,437 | 00:24:42,481 | Haruskah cinta bersyarat? Haruskah begitu? | Haruskah cinta bersyarat? Haruskah begitu? |
423 | 00:24:43,190 | 00:24:47,194 | Orang yang tak mengerti cinta sebenarnya tidak berhak untuk dapat pasangan. | Orang yang tak mengerti cinta sebenarnya tidak berhak untuk dapat pasangan. |
424 | 00:24:47,277 | 00:24:50,364 | Kau baru bilang, bijak untuk... | Kau baru bilang, bijak untuk... |
425 | 00:24:50,447 | 00:24:51,657 | Diam. | Diam. |
426 | 00:24:51,740 | 00:24:53,992 | Tak apa. Ini pengalaman pertamamu, 'kan? | Tak apa. Ini pengalaman pertamamu, 'kan? |
427 | 00:24:54,535 | 00:24:56,870 | Kau takkan merasakan apa pun saat dicampakkan lagi. | Kau takkan merasakan apa pun saat dicampakkan lagi. |
428 | 00:24:56,954 | 00:25:02,167 | Sepertinya kau ditakdirkan melajang seumur hidup sampai mati. | Sepertinya kau ditakdirkan melajang seumur hidup sampai mati. |
429 | 00:25:02,251 | 00:25:03,335 | Sama seperti aku. | Sama seperti aku. |
430 | 00:25:04,795 | 00:25:07,965 | Pak! Kenapa kau terus berkata seperti itu kepadaku? | Pak! Kenapa kau terus berkata seperti itu kepadaku? |
431 | 00:25:08,048 | 00:25:09,675 | Minumanmu habis, kau tak mau pergi? | Minumanmu habis, kau tak mau pergi? |
432 | 00:25:11,176 | 00:25:12,886 | Aku memang akan pergi. | Aku memang akan pergi. |
433 | 00:25:13,637 | 00:25:15,639 | Aku padahal hanya menasihatimu saja. | Aku padahal hanya menasihatimu saja. |
434 | 00:25:16,223 | 00:25:17,182 | Terima kasih. | Terima kasih. |
435 | 00:25:22,062 | 00:25:25,399 | Kau mendengar suara orang tadi? | Kau mendengar suara orang tadi? |
436 | 00:25:27,026 | 00:25:28,610 | - Kau melihatnya? - Ya. | - Kau melihatnya? - Ya. |
437 | 00:25:28,944 | 00:25:31,488 | Kenapa ada orang seperti itu? Dia benar-benar kelewatan. | Kenapa ada orang seperti itu? Dia benar-benar kelewatan. |
438 | 00:25:32,948 | 00:25:34,032 | Orang itu... | Orang itu... |
439 | 00:25:35,200 | 00:25:36,160 | adalah hantu. | adalah hantu. |
440 | 00:25:37,494 | 00:25:40,330 | Dia makan udon terlebih dulu sebelum pergi ke Alam Baka. | Dia makan udon terlebih dulu sebelum pergi ke Alam Baka. |
441 | 00:25:40,956 | 00:25:41,832 | Hantu? | Hantu? |
442 | 00:25:41,915 | 00:25:44,251 | Tidak mungkin. Aku melihat orang itu tadi. | Tidak mungkin. Aku melihat orang itu tadi. |
443 | 00:25:51,216 | 00:25:53,343 | Pak! Tunggu sebentar! | Pak! Tunggu sebentar! |
444 | 00:25:53,886 | 00:25:56,764 | - Kenapa kau memanggilku? - Tunggu sebentar, aku... | - Kenapa kau memanggilku? - Tunggu sebentar, aku... |
445 | 00:26:00,601 | 00:26:03,312 | Aku harus pergi ke atas sekarang. | Aku harus pergi ke atas sekarang. |
446 | 00:26:04,146 | 00:26:06,023 | - Aku sudah terlambat. - Apa? | - Aku sudah terlambat. - Apa? |
447 | 00:26:08,317 | 00:26:09,610 | Kalau begitu, kau sungguh... | Kalau begitu, kau sungguh... |
448 | 00:26:23,832 | 00:26:28,545 | Karena kau berulang kali pulang dan pergi dari Dunia Mimpi dan Alam Baka, | Karena kau berulang kali pulang dan pergi dari Dunia Mimpi dan Alam Baka, |
449 | 00:26:29,379 | 00:26:30,881 | penglihatanmu makin terbuka. | penglihatanmu makin terbuka. |
450 | 00:26:30,964 | 00:26:33,092 | Kini kau bisa melihat mereka dari Alam Baka. | Kini kau bisa melihat mereka dari Alam Baka. |
451 | 00:26:34,176 | 00:26:36,345 | Ini efek samping yang kau maksud, 'kan? | Ini efek samping yang kau maksud, 'kan? |
452 | 00:26:37,179 | 00:26:38,263 | Aku bisa melihat hantu, | Aku bisa melihat hantu, |
453 | 00:26:38,347 | 00:26:40,849 | dan orang membeberkan rahasianya saat kami kontak mata. | dan orang membeberkan rahasianya saat kami kontak mata. |
454 | 00:26:40,933 | 00:26:42,476 | Apa aku akan makin parah? | Apa aku akan makin parah? |
455 | 00:26:42,726 | 00:26:46,563 | Hei, waktunya tinggal sebentar lagi. Bertahanlah. | Hei, waktunya tinggal sebentar lagi. Bertahanlah. |
456 | 00:26:46,647 | 00:26:47,981 | Bila target 100.000 tercapai, | Bila target 100.000 tercapai, |
457 | 00:26:48,065 | 00:26:50,901 | aku akan ke Dunia Mimpi-mu dan menutup penglihatan spiritualmu. | aku akan ke Dunia Mimpi-mu dan menutup penglihatan spiritualmu. |
458 | 00:26:50,984 | 00:26:54,029 | Hal-hal seperti ini tak akan ada lagi, jadi, jangan khawatir. | Hal-hal seperti ini tak akan ada lagi, jadi, jangan khawatir. |
459 | 00:26:54,655 | 00:26:56,824 | Benar, 'kan? Hanya kurang empat kasus lagi, | Benar, 'kan? Hanya kurang empat kasus lagi, |
460 | 00:26:56,907 | 00:26:58,742 | jadi, aku akan baik-baik saja, 'kan? | jadi, aku akan baik-baik saja, 'kan? |
461 | 00:27:07,960 | 00:27:10,003 | PUSAT KEPUASAN PELANGGAN | PUSAT KEPUASAN PELANGGAN |
462 | 00:27:15,384 | 00:27:16,593 | Kenapa dia tak ada? | Kenapa dia tak ada? |
463 | 00:27:17,261 | 00:27:18,428 | Apa dia tak bekerja? | Apa dia tak bekerja? |
464 | 00:27:20,180 | 00:27:21,265 | Kau mencari Kang-bae? | Kau mencari Kang-bae? |
465 | 00:27:21,723 | 00:27:24,518 | Tidak, aku sedang berpatroli saja. | Tidak, aku sedang berpatroli saja. |
466 | 00:27:25,561 | 00:27:26,812 | Semoga harimu menyenangkan. | Semoga harimu menyenangkan. |
467 | 00:27:28,647 | 00:27:31,108 | Kang-bae sakit, jadi, tak masuk hari ini. | Kang-bae sakit, jadi, tak masuk hari ini. |
468 | 00:27:31,191 | 00:27:33,777 | Kang-bae sakit? Sakit apa? Kenapa? | Kang-bae sakit? Sakit apa? Kenapa? |
469 | 00:27:34,570 | 00:27:36,822 | Apa? Aku tak tahu jelas tentang itu. | Apa? Aku tak tahu jelas tentang itu. |
470 | 00:27:36,905 | 00:27:40,534 | Bagaimana mungkin kau tak tahu sebagai rekan kerjanya? | Bagaimana mungkin kau tak tahu sebagai rekan kerjanya? |
471 | 00:27:41,201 | 00:27:42,578 | - Apa? - Tak bisa dipercaya. | - Apa? - Tak bisa dipercaya. |
472 | 00:27:46,164 | 00:27:47,624 | Kenapa dia sakit? | Kenapa dia sakit? |
473 | 00:27:54,047 | 00:27:55,340 | Astaga. | Astaga. |
474 | 00:27:57,801 | 00:28:00,470 | Kenapa kau di sini pada jam ini? Tak bekerja di swalayan? | Kenapa kau di sini pada jam ini? Tak bekerja di swalayan? |
475 | 00:28:01,138 | 00:28:02,389 | Aku cuti hari ini. | Aku cuti hari ini. |
476 | 00:28:02,890 | 00:28:04,182 | Kenapa? | Kenapa? |
477 | 00:28:05,100 | 00:28:06,393 | Kau malu bertemu Yeo-rin? | Kau malu bertemu Yeo-rin? |
478 | 00:28:07,394 | 00:28:09,313 | Ya. Aku juga takut akan melihat hantu lagi. | Ya. Aku juga takut akan melihat hantu lagi. |
479 | 00:28:11,857 | 00:28:14,067 | Benar, kau pasti bingung. | Benar, kau pasti bingung. |
480 | 00:28:19,406 | 00:28:20,616 | Kang-bae. | Kang-bae. |
481 | 00:28:21,158 | 00:28:23,452 | Setelah kupikirkan kembali, | Setelah kupikirkan kembali, |
482 | 00:28:25,329 | 00:28:28,248 | kau jangan sampai terdengar oleh hantu lain. | kau jangan sampai terdengar oleh hantu lain. |
483 | 00:28:28,332 | 00:28:32,085 | Jangan sampai mereka tahu kau bisa melihat mereka. | Jangan sampai mereka tahu kau bisa melihat mereka. |
484 | 00:28:32,169 | 00:28:33,837 | - Bagaimana caranya? - Santai dulu. | - Bagaimana caranya? - Santai dulu. |
485 | 00:28:38,008 | 00:28:42,471 | Pertama, jangan bertatapan dengan mereka. Bila tak sengaja bertatapan, | Pertama, jangan bertatapan dengan mereka. Bila tak sengaja bertatapan, |
486 | 00:28:42,554 | 00:28:44,139 | jangan kaget sama sekali. | jangan kaget sama sekali. |
487 | 00:28:45,974 | 00:28:49,102 | Menatap ke arah lain seakan kau tak melihat apa pun. Paham? | Menatap ke arah lain seakan kau tak melihat apa pun. Paham? |
488 | 00:28:50,562 | 00:28:52,898 | - Coba tutup matamu sebentar. - Mataku? | - Coba tutup matamu sebentar. - Mataku? |
489 | 00:28:55,400 | 00:28:56,735 | Buka di hitungan ketiga. | Buka di hitungan ketiga. |
490 | 00:28:58,320 | 00:29:01,698 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
491 | 00:29:02,240 | 00:29:03,283 | Aku buka mataku. | Aku buka mataku. |
492 | 00:29:12,334 | 00:29:13,710 | Guibanjang? | Guibanjang? |
493 | 00:29:14,169 | 00:29:15,212 | Guibanjang? | Guibanjang? |
494 | 00:29:23,262 | 00:29:25,305 | Apa itu? Sial... | Apa itu? Sial... |
495 | 00:29:34,690 | 00:29:37,651 | Apa yang baru saja aku lihat? Yang benar saja. | Apa yang baru saja aku lihat? Yang benar saja. |
496 | 00:29:39,987 | 00:29:40,904 | Guibanjang... | Guibanjang... |
497 | 00:29:46,076 | 00:29:47,077 | Kau mengagetkan saja! | Kau mengagetkan saja! |
498 | 00:29:47,160 | 00:29:50,455 | Kau tak boleh seperti ini. Sudah kubilang pura-pura tak lihat, 'kan? | Kau tak boleh seperti ini. Sudah kubilang pura-pura tak lihat, 'kan? |
499 | 00:29:50,539 | 00:29:52,874 | Bagaimana bisa? Dia sangat menyeramkan! | Bagaimana bisa? Dia sangat menyeramkan! |
500 | 00:29:54,001 | 00:29:55,168 | Ini masalah besar. | Ini masalah besar. |
501 | 00:29:56,044 | 00:29:57,212 | Ini tak bisa dibiarkan. | Ini tak bisa dibiarkan. |
502 | 00:29:59,047 | 00:30:00,132 | Terima ini. | Terima ini. |
503 | 00:30:00,924 | 00:30:02,467 | Ini sangat aku sayangi, | Ini sangat aku sayangi, |
504 | 00:30:03,552 | 00:30:05,429 | tapi aku berikan padamu. Ambillah. | tapi aku berikan padamu. Ambillah. |
505 | 00:30:09,308 | 00:30:10,225 | Astaga. | Astaga. |
506 | 00:30:11,018 | 00:30:12,394 | Apa kau serius? | Apa kau serius? |
507 | 00:30:16,273 | 00:30:17,649 | Benar. | Benar. |
508 | 00:30:18,025 | 00:30:20,277 | Kau lebih baik tak melihat apa pun. | Kau lebih baik tak melihat apa pun. |
509 | 00:30:20,944 | 00:30:22,112 | Terima kasih, Guibanjang. | Terima kasih, Guibanjang. |
510 | 00:30:22,821 | 00:30:24,698 | - Ke mana Nona Weol-ju? - Benar juga. | - Ke mana Nona Weol-ju? - Benar juga. |
511 | 00:30:25,657 | 00:30:28,243 | Dia berkata akan pergi ke tempat lain, tapi tak ada kabar. | Dia berkata akan pergi ke tempat lain, tapi tak ada kabar. |
512 | 00:30:28,326 | 00:30:29,369 | Astaga. | Astaga. |
513 | 00:30:30,245 | 00:30:31,163 | Berat sekali ini. | Berat sekali ini. |
514 | 00:30:33,332 | 00:30:35,292 | Dari mana kau? Apa yang kau bawa? | Dari mana kau? Apa yang kau bawa? |
515 | 00:30:35,375 | 00:30:36,918 | - Cepat beri aku air. - Baiklah. | - Cepat beri aku air. - Baiklah. |
516 | 00:30:37,002 | 00:30:38,211 | Garam? | Garam? |
517 | 00:30:38,670 | 00:30:40,338 | Pinggangku sakit sekali. | Pinggangku sakit sekali. |
518 | 00:30:44,009 | 00:30:45,427 | Apa kita kekurangan garam? | Apa kita kekurangan garam? |
519 | 00:30:46,053 | 00:30:48,055 | Tidak, ini semua untukmu. | Tidak, ini semua untukmu. |
520 | 00:30:48,221 | 00:30:51,892 | Ini garam yang dikeringkan di tanah terpencil dan bebas dari polusi. | Ini garam yang dikeringkan di tanah terpencil dan bebas dari polusi. |
521 | 00:30:51,975 | 00:30:55,312 | Ini 99,9 persen natrium klorida, bebas dari kotoran apa pun. | Ini 99,9 persen natrium klorida, bebas dari kotoran apa pun. |
522 | 00:30:55,395 | 00:30:57,105 | Ini garam berkualitas sangat tinggi. | Ini garam berkualitas sangat tinggi. |
523 | 00:30:57,189 | 00:30:59,691 | Jadi, ke sana kau pergi semalam? | Jadi, ke sana kau pergi semalam? |
524 | 00:31:00,358 | 00:31:01,360 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
525 | 00:31:01,443 | 00:31:04,071 | Bagaimana lagi? Dia ketakutan sampai gemetar. | Bagaimana lagi? Dia ketakutan sampai gemetar. |
526 | 00:31:04,154 | 00:31:08,325 | Bawa segenggam garam itu dan lemparkan pada hantu saat melihatnya. | Bawa segenggam garam itu dan lemparkan pada hantu saat melihatnya. |
527 | 00:31:08,408 | 00:31:11,745 | Dengan garam berkualitas sebaik itu, hantu apa pun pasti akan kabur. | Dengan garam berkualitas sebaik itu, hantu apa pun pasti akan kabur. |
528 | 00:31:12,412 | 00:31:14,956 | Kau sampai seperti ini hanya untukku. | Kau sampai seperti ini hanya untukku. |
529 | 00:31:15,916 | 00:31:17,167 | Terima kasih, Nona Weol-ju. | Terima kasih, Nona Weol-ju. |
530 | 00:31:17,834 | 00:31:20,462 | Namun, kenapa kau pakai kacamata hitam itu? | Namun, kenapa kau pakai kacamata hitam itu? |
531 | 00:31:21,088 | 00:31:22,798 | - Ini? - Keren, 'kan? | - Ini? - Keren, 'kan? |
532 | 00:31:23,298 | 00:31:26,426 | Aku berikan padanya agar dia tak bertatapan dengan hantu. | Aku berikan padanya agar dia tak bertatapan dengan hantu. |
533 | 00:31:26,510 | 00:31:28,512 | Apa Kang-bae bisa melakukannya? | Apa Kang-bae bisa melakukannya? |
534 | 00:31:28,887 | 00:31:30,597 | Dia terlalu baik | Dia terlalu baik |
535 | 00:31:30,680 | 00:31:33,892 | sehingga mendengarkan cerita semua hantu sambil menangis bersama. | sehingga mendengarkan cerita semua hantu sambil menangis bersama. |
536 | 00:31:34,643 | 00:31:37,229 | Dia takkan berakhir di sini jika dia bisa tak acuh | Dia takkan berakhir di sini jika dia bisa tak acuh |
537 | 00:31:37,312 | 00:31:39,147 | kepada orang-orang. | kepada orang-orang. |
538 | 00:31:41,358 | 00:31:44,361 | Namun, apa kemarin kali pertama kau melihat hantu? | Namun, apa kemarin kali pertama kau melihat hantu? |
539 | 00:31:44,444 | 00:31:46,071 | Tidak ada hal aneh sebelumnya? | Tidak ada hal aneh sebelumnya? |
540 | 00:31:48,406 | 00:31:50,534 | Aku sepertinya mendengar suara aneh. | Aku sepertinya mendengar suara aneh. |
541 | 00:31:51,159 | 00:31:51,993 | - Suara? - Benar. | - Suara? - Benar. |
542 | 00:31:52,077 | 00:31:53,954 | Saat kemarin melihat apartemen, | Saat kemarin melihat apartemen, |
543 | 00:31:54,037 | 00:31:57,791 | aku mendengar suara yang menyuruhku pergi jauh karena itu kamar miliknya. | aku mendengar suara yang menyuruhku pergi jauh karena itu kamar miliknya. |
544 | 00:31:57,874 | 00:32:00,460 | Arwah rumah. Artinya dia ada di dalam kamar itu. | Arwah rumah. Artinya dia ada di dalam kamar itu. |
545 | 00:32:00,544 | 00:32:02,546 | Namun, namanya lebih menakutkan. | Namun, namanya lebih menakutkan. |
546 | 00:32:02,629 | 00:32:06,675 | Aku melihat suratnya, dan namanya adalah Penyihir Es. | Aku melihat suratnya, dan namanya adalah Penyihir Es. |
547 | 00:32:06,758 | 00:32:08,552 | Tunggu. Siapa tadi namanya? | Tunggu. Siapa tadi namanya? |
548 | 00:32:08,635 | 00:32:09,553 | Penyihir Es. | Penyihir Es. |
549 | 00:32:09,636 | 00:32:12,222 | Itu nama penulis Rayuan Juliet. | Itu nama penulis Rayuan Juliet. |
550 | 00:32:12,305 | 00:32:14,850 | Dia belum lama ini meninggal dan... | Dia belum lama ini meninggal dan... |
551 | 00:32:15,350 | 00:32:18,270 | Apa dia meninggal dan akhirnya menjadi arwah rumah? | Apa dia meninggal dan akhirnya menjadi arwah rumah? |
552 | 00:32:19,354 | 00:32:20,814 | Kita mungkin bisa baca... | Kita mungkin bisa baca... |
553 | 00:32:21,898 | 00:32:23,692 | - bab terakhir! - Bab terakhir! | - bab terakhir! - Bab terakhir! |
554 | 00:32:28,488 | 00:32:30,532 | Dongdongdari | Dongdongdari |
555 | 00:32:30,615 | 00:32:33,118 | Keluarlah, di mana pun kau berada | Keluarlah, di mana pun kau berada |
556 | 00:32:33,743 | 00:32:34,619 | Astaga! | Astaga! |
557 | 00:32:35,787 | 00:32:37,789 | Apa benar ada hantu di sini? | Apa benar ada hantu di sini? |
558 | 00:32:39,040 | 00:32:42,460 | Ya, ada roh malang yang tinggal di kamar ini. | Ya, ada roh malang yang tinggal di kamar ini. |
559 | 00:32:44,379 | 00:32:46,173 | Namamu siapa? | Namamu siapa? |
560 | 00:32:47,632 | 00:32:49,050 | Astaga! | Astaga! |
561 | 00:32:50,135 | 00:32:51,344 | Penyewa Atap? | Penyewa Atap? |
562 | 00:32:52,554 | 00:32:55,807 | Halo, aku datang melihat kamar lagi dengan paman dan bibiku. | Halo, aku datang melihat kamar lagi dengan paman dan bibiku. |
563 | 00:32:56,683 | 00:32:58,018 | Siapa dia? | Siapa dia? |
564 | 00:32:58,643 | 00:33:02,022 | Sebenarnya, penyewa kamar sebelumnya meninggal di kamar ini. | Sebenarnya, penyewa kamar sebelumnya meninggal di kamar ini. |
565 | 00:33:02,731 | 00:33:06,067 | Karena merasa tak nyaman, aku memanggil dukun kemari. | Karena merasa tak nyaman, aku memanggil dukun kemari. |
566 | 00:33:07,068 | 00:33:08,486 | - Silakan berkeliling. - Baik. | - Silakan berkeliling. - Baik. |
567 | 00:33:08,904 | 00:33:11,198 | Di mana kau berada? | Di mana kau berada? |
568 | 00:33:12,991 | 00:33:15,118 | Lihat di sana! Itu benar hantu, 'kan? | Lihat di sana! Itu benar hantu, 'kan? |
569 | 00:33:16,244 | 00:33:18,121 | Benar, itu dia. | Benar, itu dia. |
570 | 00:33:19,414 | 00:33:22,500 | Diam! Aku sedang berbicara dengannya. | Diam! Aku sedang berbicara dengannya. |
571 | 00:33:25,629 | 00:33:28,381 | Arwah pria ini punya banyak amarah dalam dirinya. | Arwah pria ini punya banyak amarah dalam dirinya. |
572 | 00:33:29,007 | 00:33:31,259 | Sungguh menyedihkan dia bunuh diri di usia muda. | Sungguh menyedihkan dia bunuh diri di usia muda. |
573 | 00:33:32,177 | 00:33:35,055 | Sepertinya kita harus buat pemakaman untuknya. | Sepertinya kita harus buat pemakaman untuknya. |
574 | 00:33:35,138 | 00:33:36,348 | Aku mati serangan jantung. | Aku mati serangan jantung. |
575 | 00:33:36,514 | 00:33:37,933 | Jelas dia gadis usia 20-an, | Jelas dia gadis usia 20-an, |
576 | 00:33:38,225 | 00:33:40,143 | mati karena serangan jantung. Apa maksudmu? | mati karena serangan jantung. Apa maksudmu? |
577 | 00:33:40,227 | 00:33:43,230 | Benar. Pemilik kamar sebelumnya adalah seorang gadis. | Benar. Pemilik kamar sebelumnya adalah seorang gadis. |
578 | 00:33:43,688 | 00:33:45,065 | Dia mati serangan jantung. | Dia mati serangan jantung. |
579 | 00:33:45,148 | 00:33:47,192 | Siapa kalian? Beraninya kalian mengganggu! | Siapa kalian? Beraninya kalian mengganggu! |
580 | 00:33:47,817 | 00:33:51,112 | Bila boleh aku jelaskan, wanita ini ibu peri dunia ilmu hitam | Bila boleh aku jelaskan, wanita ini ibu peri dunia ilmu hitam |
581 | 00:33:51,196 | 00:33:54,532 | yang telah berlatih sepuluh tahun baik di Gunung Gyeryong dan Gunung Jiri, | yang telah berlatih sepuluh tahun baik di Gunung Gyeryong dan Gunung Jiri, |
582 | 00:33:55,200 | 00:33:56,618 | bernama Nona Weol-hwa. | bernama Nona Weol-hwa. |
583 | 00:34:01,289 | 00:34:05,293 | Aku datang untuk mencari arwah lajang dengan mengikuti angin musim semi. | Aku datang untuk mencari arwah lajang dengan mengikuti angin musim semi. |
584 | 00:34:05,377 | 00:34:08,338 | Pantas saja aku merasa dingin di dalam kamar ini. | Pantas saja aku merasa dingin di dalam kamar ini. |
585 | 00:34:10,048 | 00:34:11,091 | Nona Weol-hwa. | Nona Weol-hwa. |
586 | 00:34:11,591 | 00:34:14,928 | Kau datang ke tempat yang tepat. Mohon bantu aku. | Kau datang ke tempat yang tepat. Mohon bantu aku. |
587 | 00:34:15,011 | 00:34:16,846 | - Baiklah. - Terima kasih. | - Baiklah. - Terima kasih. |
588 | 00:34:17,347 | 00:34:21,017 | Namun, apa yang akan kau lakukan dengan orang di sana? | Namun, apa yang akan kau lakukan dengan orang di sana? |
589 | 00:34:22,018 | 00:34:23,353 | Cepat kemari! | Cepat kemari! |
590 | 00:34:23,436 | 00:34:25,647 | - Aku hanya kelelahan saja. - Tak bisa dipercaya! | - Aku hanya kelelahan saja. - Tak bisa dipercaya! |
591 | 00:34:25,730 | 00:34:28,608 | Pergi dari sini, Penipu! | Pergi dari sini, Penipu! |
592 | 00:34:28,692 | 00:34:29,943 | Beraninya kau menipuku. | Beraninya kau menipuku. |
593 | 00:34:30,068 | 00:34:33,196 | Bukan begitu. Aku hanya kelelahan, jadi... Tunggu dulu, Bu! | Bukan begitu. Aku hanya kelelahan, jadi... Tunggu dulu, Bu! |
594 | 00:34:33,989 | 00:34:36,574 | Sial. Aku gagal lagi hari ini. | Sial. Aku gagal lagi hari ini. |
595 | 00:34:37,701 | 00:34:39,703 | Siapa mereka sebenarnya? | Siapa mereka sebenarnya? |
596 | 00:34:44,374 | 00:34:45,458 | Permisi. | Permisi. |
597 | 00:34:46,167 | 00:34:48,878 | Kau benar penulis Rayuan Juliet, Penyihir Es, 'kan? | Kau benar penulis Rayuan Juliet, Penyihir Es, 'kan? |
598 | 00:34:48,962 | 00:34:50,297 | Siapa kalian? | Siapa kalian? |
599 | 00:34:51,047 | 00:34:54,801 | Bila kau ingin menangkapku, aku tak akan keluar. Aku tak mau keluar! | Bila kau ingin menangkapku, aku tak akan keluar. Aku tak mau keluar! |
600 | 00:34:54,884 | 00:34:58,263 | Kau tak perlu khawatir karena kami tidak berurusan untuk hal itu. | Kau tak perlu khawatir karena kami tidak berurusan untuk hal itu. |
601 | 00:34:59,180 | 00:35:00,932 | Walau ini sedikit lancang, | Walau ini sedikit lancang, |
602 | 00:35:01,683 | 00:35:04,644 | apa bab terakhir ceritamu sudah ditulis? | apa bab terakhir ceritamu sudah ditulis? |
603 | 00:35:05,270 | 00:35:07,564 | Kami sangat penasaran. Apa kami boleh membacanya? | Kami sangat penasaran. Apa kami boleh membacanya? |
604 | 00:35:07,647 | 00:35:10,817 | Kenapa kau juga seperti ini, Guibanjang? Dia baru saja wafat. | Kenapa kau juga seperti ini, Guibanjang? Dia baru saja wafat. |
605 | 00:35:11,067 | 00:35:14,362 | Kang-bae. Kau pikir kami seperti ini hanya karena alasan pribadi? | Kang-bae. Kau pikir kami seperti ini hanya karena alasan pribadi? |
606 | 00:35:14,446 | 00:35:19,242 | Kami hanya ingin membantu karyanya yang dibuat sepenuh hati untuk diketahui. | Kami hanya ingin membantu karyanya yang dibuat sepenuh hati untuk diketahui. |
607 | 00:35:20,660 | 00:35:24,664 | Jangan khawatir. Kami akan pastikan bab terakhir bisa dipublikasikan. | Jangan khawatir. Kami akan pastikan bab terakhir bisa dipublikasikan. |
608 | 00:35:25,081 | 00:35:28,251 | Di mana bab terakhirnya kau simpan? Apa bersama barang-barangmu? | Di mana bab terakhirnya kau simpan? Apa bersama barang-barangmu? |
609 | 00:35:28,335 | 00:35:29,794 | Perlukah kita cari bersama? | Perlukah kita cari bersama? |
610 | 00:35:30,295 | 00:35:31,463 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
611 | 00:35:32,464 | 00:35:33,340 | Paket! | Paket! |
612 | 00:35:34,507 | 00:35:35,550 | Ada paket datang! | Ada paket datang! |
613 | 00:35:55,403 | 00:35:59,699 | Apa kau bisa tanyakan ke pemilik gedung tentang paket untuk kamar ini? | Apa kau bisa tanyakan ke pemilik gedung tentang paket untuk kamar ini? |
614 | 00:36:06,122 | 00:36:08,208 | Kenapa dia memesan barang ini? | Kenapa dia memesan barang ini? |
615 | 00:36:08,291 | 00:36:10,794 | Ini juga lebih murah dari biaya kirimnya. | Ini juga lebih murah dari biaya kirimnya. |
616 | 00:36:12,379 | 00:36:13,588 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
617 | 00:36:22,263 | 00:36:24,974 | Kami tidak ingin mengambil rumahmu. | Kami tidak ingin mengambil rumahmu. |
618 | 00:36:25,058 | 00:36:26,434 | Kami hanya ingin membantu. | Kami hanya ingin membantu. |
619 | 00:36:27,102 | 00:36:29,688 | Mereka berdua adalah penggemar berat ceritamu, | Mereka berdua adalah penggemar berat ceritamu, |
620 | 00:36:29,771 | 00:36:31,815 | dan pakar penuntasan dendam. | dan pakar penuntasan dendam. |
621 | 00:36:32,816 | 00:36:33,983 | Pakar... | Pakar... |
622 | 00:36:34,984 | 00:36:35,860 | penuntasan dendam? | penuntasan dendam? |
623 | 00:36:38,947 | 00:36:42,867 | Kau pasti punya alasan hingga memesan barang sebanyak itu. | Kau pasti punya alasan hingga memesan barang sebanyak itu. |
624 | 00:36:43,785 | 00:36:46,037 | Bila berkenan, kau bisa bercerita kepada kami. | Bila berkenan, kau bisa bercerita kepada kami. |
625 | 00:37:00,510 | 00:37:02,887 | Aku penulis novel Internet berlabel 19 tahun ke atas | Aku penulis novel Internet berlabel 19 tahun ke atas |
626 | 00:37:03,513 | 00:37:06,766 | dengan nama pena Penyihir Es. | dengan nama pena Penyihir Es. |
627 | 00:37:18,445 | 00:37:21,114 | Karena punya penyakit jantung, aku jarang keluar rumah | Karena punya penyakit jantung, aku jarang keluar rumah |
628 | 00:37:21,197 | 00:37:22,740 | dan tak punya banyak teman. | dan tak punya banyak teman. |
629 | 00:37:23,158 | 00:37:26,077 | Namun, aku senang saat menulis. | Namun, aku senang saat menulis. |
630 | 00:37:27,454 | 00:37:29,497 | Saat menulis, aku bisa ke mana saja, | Saat menulis, aku bisa ke mana saja, |
631 | 00:37:29,581 | 00:37:31,583 | bahkan berpacaran dengan mesra. | bahkan berpacaran dengan mesra. |
632 | 00:37:32,625 | 00:37:35,336 | Pada suatu hari, pria itu datang ke dalam hidupku. | Pada suatu hari, pria itu datang ke dalam hidupku. |
633 | 00:37:36,463 | 00:37:37,505 | Paket! | Paket! |
634 | 00:37:41,801 | 00:37:44,429 | Ada apa? Punggungmu keseleo? | Ada apa? Punggungmu keseleo? |
635 | 00:37:45,346 | 00:37:46,723 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
636 | 00:37:51,561 | 00:37:52,395 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
637 | 00:37:53,980 | 00:37:54,939 | Aduh. | Aduh. |
638 | 00:37:55,690 | 00:37:56,649 | Terima kasih. | Terima kasih. |
639 | 00:38:01,905 | 00:38:03,198 | Paket! | Paket! |
640 | 00:38:21,299 | 00:38:22,258 | Ini enak. | Ini enak. |
641 | 00:38:22,342 | 00:38:23,968 | Sebelum aku menyadarinya, | Sebelum aku menyadarinya, |
642 | 00:38:24,177 | 00:38:27,889 | aku selalu menantikan paket karena itu berarti menemui Do-yeong. | aku selalu menantikan paket karena itu berarti menemui Do-yeong. |
643 | 00:38:28,640 | 00:38:30,266 | Kami pun makin dekat dan... | Kami pun makin dekat dan... |
644 | 00:38:30,808 | 00:38:32,435 | Ternyata kau seorang penulis. | Ternyata kau seorang penulis. |
645 | 00:38:32,852 | 00:38:35,772 | Pantas kesan pertamamu sangat berbeda. | Pantas kesan pertamamu sangat berbeda. |
646 | 00:38:36,314 | 00:38:38,066 | Kau terlihat tenang, tapi cerdas. | Kau terlihat tenang, tapi cerdas. |
647 | 00:38:38,816 | 00:38:42,111 | Aku tak sehebat itu. Aku belum menerbitkan apa pun. | Aku tak sehebat itu. Aku belum menerbitkan apa pun. |
648 | 00:38:42,737 | 00:38:43,655 | Tetap saja. | Tetap saja. |
649 | 00:38:44,989 | 00:38:48,868 | Aku tidak bisa menulis lebih dari tiga kalimat. | Aku tidak bisa menulis lebih dari tiga kalimat. |
650 | 00:38:49,494 | 00:38:50,787 | Kau menulis cerita apa? | Kau menulis cerita apa? |
651 | 00:38:51,120 | 00:38:53,414 | Misteri? Romansa? | Misteri? Romansa? |
652 | 00:38:53,915 | 00:38:55,083 | Atau cerita fantasi? | Atau cerita fantasi? |
653 | 00:38:56,292 | 00:39:00,338 | Kau bisa katakan bahwa ceritaku mendekati genre romansa. | Kau bisa katakan bahwa ceritaku mendekati genre romansa. |
654 | 00:39:00,421 | 00:39:04,300 | Aku menulis cerita seperti Romeo and Juliet. | Aku menulis cerita seperti Romeo and Juliet. |
655 | 00:39:05,552 | 00:39:09,389 | Astaga. Seperti yang kuduga, seleramu juga sangatlah elegan. | Astaga. Seperti yang kuduga, seleramu juga sangatlah elegan. |
656 | 00:39:10,557 | 00:39:15,019 | Aku juga ingin membaca cerita yang kau tulis di kemudian hari. | Aku juga ingin membaca cerita yang kau tulis di kemudian hari. |
657 | 00:39:15,395 | 00:39:17,772 | Makanan ini terlihat sangat enak. | Makanan ini terlihat sangat enak. |
658 | 00:39:17,856 | 00:39:20,024 | Ayo dimakan sekarang, nanti dingin. | Ayo dimakan sekarang, nanti dingin. |
659 | 00:39:20,650 | 00:39:21,818 | Baiklah. | Baiklah. |
660 | 00:39:26,197 | 00:39:30,868 | Bolehkah kita sering bertemu untuk makan seperti ini? | Bolehkah kita sering bertemu untuk makan seperti ini? |
661 | 00:39:33,371 | 00:39:34,581 | Tentu di luar rumah. | Tentu di luar rumah. |
662 | 00:39:35,164 | 00:39:36,833 | Apa? Sering? | Apa? Sering? |
663 | 00:39:38,626 | 00:39:39,794 | Di luar? | Di luar? |
664 | 00:39:56,728 | 00:39:58,646 | - Bo-ra... - Kurir paket? | - Bo-ra... - Kurir paket? |
665 | 00:39:58,730 | 00:40:00,607 | Tentu saja peluangnya nihil. | Tentu saja peluangnya nihil. |
666 | 00:40:00,857 | 00:40:03,192 | Dia padahal hanya dimanfaatkan, | Dia padahal hanya dimanfaatkan, |
667 | 00:40:03,276 | 00:40:06,613 | tapi dia terus mengejar sampai akhirnya terasa menyebalkan. | tapi dia terus mengejar sampai akhirnya terasa menyebalkan. |
668 | 00:40:06,988 | 00:40:10,199 | Benar. Tentu saja. | Benar. Tentu saja. |
669 | 00:40:11,075 | 00:40:12,243 | Itu pasti. | Itu pasti. |
670 | 00:40:16,956 | 00:40:20,501 | Walau pada awalnya Juliet terus menjauhkan Romeo, | Walau pada awalnya Juliet terus menjauhkan Romeo, |
671 | 00:40:20,710 | 00:40:23,546 | dia akhirnya goyah karena cintanya yang tak berubah pada Romeo. | dia akhirnya goyah karena cintanya yang tak berubah pada Romeo. |
672 | 00:40:23,630 | 00:40:27,717 | Cinta tulus seorang pria mengubah kehidupan seorang wanita. | Cinta tulus seorang pria mengubah kehidupan seorang wanita. |
673 | 00:40:28,885 | 00:40:30,053 | Tidakkah itu keren? | Tidakkah itu keren? |
674 | 00:40:30,678 | 00:40:33,723 | Bu Editor, aku ada janji dengan pacarku, jadi, aku pergi dulu. | Bu Editor, aku ada janji dengan pacarku, jadi, aku pergi dulu. |
675 | 00:40:34,432 | 00:40:36,517 | Baiklah, nanti aku telepon lagi. | Baiklah, nanti aku telepon lagi. |
676 | 00:40:40,521 | 00:40:41,898 | Dia harusnya sudah datang. | Dia harusnya sudah datang. |
677 | 00:40:47,820 | 00:40:49,906 | Setelah itu, aku tak bisa menghubunginya. | Setelah itu, aku tak bisa menghubunginya. |
678 | 00:40:50,907 | 00:40:51,991 | Dia ganti nomor telepon | Dia ganti nomor telepon |
679 | 00:40:52,700 | 00:40:54,702 | dan orang lain mengambil alih rutenya. | dan orang lain mengambil alih rutenya. |
680 | 00:40:55,828 | 00:40:59,082 | Sepertinya dia salah paham pada ucapanku saat itu. | Sepertinya dia salah paham pada ucapanku saat itu. |
681 | 00:40:59,832 | 00:41:01,876 | Astaga. | Astaga. |
682 | 00:41:02,502 | 00:41:05,588 | Lebih baik kau mengatakan sejujurnya dari awal kepadanya. | Lebih baik kau mengatakan sejujurnya dari awal kepadanya. |
683 | 00:41:06,214 | 00:41:09,634 | Aku sama sekali tak bisa memberitahunya bahwa aku adalah Penyihir Es, | Aku sama sekali tak bisa memberitahunya bahwa aku adalah Penyihir Es, |
684 | 00:41:10,176 | 00:41:11,803 | penulis dari Rayuan Juliet. | penulis dari Rayuan Juliet. |
685 | 00:41:13,638 | 00:41:14,972 | Aku malu. | Aku malu. |
686 | 00:41:15,765 | 00:41:17,892 | Aku takut dia akan berpikir aku aneh. | Aku takut dia akan berpikir aku aneh. |
687 | 00:41:19,310 | 00:41:22,689 | Tidak. Menurutku, dia akan tetap menyukaimu. | Tidak. Menurutku, dia akan tetap menyukaimu. |
688 | 00:41:22,772 | 00:41:25,692 | Bila kau menyukai seseorang dengan tulus, | Bila kau menyukai seseorang dengan tulus, |
689 | 00:41:26,734 | 00:41:29,112 | kau akan melihatnya tetap cantik, keren, | kau akan melihatnya tetap cantik, keren, |
690 | 00:41:30,071 | 00:41:31,114 | dan manis. | dan manis. |
691 | 00:41:33,408 | 00:41:36,077 | Walau aku terlihat hebat dalam cinta di tulisanku, | Walau aku terlihat hebat dalam cinta di tulisanku, |
692 | 00:41:36,869 | 00:41:39,205 | aku belum pernah dicintai sepenuhnya. | aku belum pernah dicintai sepenuhnya. |
693 | 00:41:40,415 | 00:41:41,749 | Aku tak percaya diri. | Aku tak percaya diri. |
694 | 00:41:41,833 | 00:41:43,918 | Walau aku akhirnya meninggal, | Walau aku akhirnya meninggal, |
695 | 00:41:45,169 | 00:41:47,130 | aku ingin Do-yeong tidak salah paham lagi. | aku ingin Do-yeong tidak salah paham lagi. |
696 | 00:41:47,922 | 00:41:51,092 | Dia adalah orang pertama yang kusukai dan orang yang spesial untukku. | Dia adalah orang pertama yang kusukai dan orang yang spesial untukku. |
697 | 00:41:52,301 | 00:41:54,137 | Aku tak mau putus hubungan seperti ini. | Aku tak mau putus hubungan seperti ini. |
698 | 00:41:54,220 | 00:41:57,640 | Kau padahal berhasil menulis karakter Juliet dengan sangat keren, | Kau padahal berhasil menulis karakter Juliet dengan sangat keren, |
699 | 00:41:57,849 | 00:41:59,434 | tapi ternyata kau bodoh juga. | tapi ternyata kau bodoh juga. |
700 | 00:41:59,726 | 00:42:01,936 | Cinta membuatmu tak bisa meninggalkan dunia ini. | Cinta membuatmu tak bisa meninggalkan dunia ini. |
701 | 00:42:02,645 | 00:42:04,188 | Bagaimana kami bisa membantumu? | Bagaimana kami bisa membantumu? |
702 | 00:42:04,272 | 00:42:06,649 | Bila dia tahu tentang ceritaku, | Bila dia tahu tentang ceritaku, |
703 | 00:42:07,150 | 00:42:08,818 | mungkin dia tak salah paham lagi. | mungkin dia tak salah paham lagi. |
704 | 00:42:09,277 | 00:42:11,988 | Apalagi bab terakhir aku tulis sambil memikirkan Do-yeong. | Apalagi bab terakhir aku tulis sambil memikirkan Do-yeong. |
705 | 00:42:12,071 | 00:42:14,699 | Aku harap kau bisa berikan cerita itu kepada Do-yeong. | Aku harap kau bisa berikan cerita itu kepada Do-yeong. |
706 | 00:42:27,420 | 00:42:30,631 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
707 | 00:42:31,924 | 00:42:34,844 | MENU HARI INI: ROTI BAKAR | MENU HARI INI: ROTI BAKAR |
708 | 00:42:44,520 | 00:42:47,815 | Jangan membuka kedai di sini. Aku tak bisa mengeluarkan trukku. | Jangan membuka kedai di sini. Aku tak bisa mengeluarkan trukku. |
709 | 00:42:47,899 | 00:42:50,443 | Akhirnya kau datang juga. Namamu Kim Do-yeong, 'kan? | Akhirnya kau datang juga. Namamu Kim Do-yeong, 'kan? |
710 | 00:42:51,611 | 00:42:52,737 | Kau kenal aku? | Kau kenal aku? |
711 | 00:42:54,530 | 00:42:55,865 | Siapa kalian sebenarnya? | Siapa kalian sebenarnya? |
712 | 00:42:56,157 | 00:42:58,659 | Kami adalah kenalan penulis Shin Bo-ra. | Kami adalah kenalan penulis Shin Bo-ra. |
713 | 00:42:58,743 | 00:43:00,745 | Ada sesuatu yang perlu kami berikan kepadamu. | Ada sesuatu yang perlu kami berikan kepadamu. |
714 | 00:43:01,245 | 00:43:02,538 | Bo-ra? | Bo-ra? |
715 | 00:43:04,415 | 00:43:08,127 | Aku tak ada hubungan lagi dengan dia. Tolong pindahkan kedainya. | Aku tak ada hubungan lagi dengan dia. Tolong pindahkan kedainya. |
716 | 00:43:08,211 | 00:43:11,088 | Rayuan Juliet ditulis oleh Penyihir Es. | Rayuan Juliet ditulis oleh Penyihir Es. |
717 | 00:43:11,172 | 00:43:13,883 | Bukan, ini adalah novel karangan Shin Bo-ra. | Bukan, ini adalah novel karangan Shin Bo-ra. |
718 | 00:43:15,218 | 00:43:17,053 | Baca ini dan akan kupindahkan kedainya. | Baca ini dan akan kupindahkan kedainya. |
719 | 00:43:17,136 | 00:43:18,471 | Aku tak perlu membacanya. | Aku tak perlu membacanya. |
720 | 00:43:19,138 | 00:43:21,641 | Aku sudah selesai hari ini, besok kupindahkan truknya. | Aku sudah selesai hari ini, besok kupindahkan truknya. |
721 | 00:43:22,433 | 00:43:24,602 | Tunggu dulu! Kalau begitu, | Tunggu dulu! Kalau begitu, |
722 | 00:43:26,062 | 00:43:27,396 | makan roti bakar kami. | makan roti bakar kami. |
723 | 00:43:27,480 | 00:43:29,774 | Kami datang jauh-jauh untuk bertemu dirimu. | Kami datang jauh-jauh untuk bertemu dirimu. |
724 | 00:43:36,114 | 00:43:38,032 | Kau pasti sibuk bekerja sampai belum makan. | Kau pasti sibuk bekerja sampai belum makan. |
725 | 00:43:38,449 | 00:43:39,909 | Aku juga pernah menjalaninya. | Aku juga pernah menjalaninya. |
726 | 00:43:39,992 | 00:43:43,246 | Benar. Duduk saja, kami takkan membicarakan hal itu lagi. | Benar. Duduk saja, kami takkan membicarakan hal itu lagi. |
727 | 00:44:16,279 | 00:44:17,488 | Aku tak menaruh racun. | Aku tak menaruh racun. |
728 | 00:44:18,406 | 00:44:19,323 | Ya. | Ya. |
729 | 00:44:26,706 | 00:44:27,832 | Rasanya enak. | Rasanya enak. |
730 | 00:44:29,542 | 00:44:30,918 | Kau pasti juga haus. | Kau pasti juga haus. |
731 | 00:44:31,002 | 00:44:33,129 | Silakan minum susu ini. | Silakan minum susu ini. |
732 | 00:44:33,212 | 00:44:34,338 | Terima kasih. | Terima kasih. |
733 | 00:44:52,523 | 00:44:54,609 | Entah kenapa aku merasa sangat lelah hari ini. | Entah kenapa aku merasa sangat lelah hari ini. |
734 | 00:44:56,736 | 00:45:00,114 | Aneh. Kenapa aku tiba-tiba mengantuk? | Aneh. Kenapa aku tiba-tiba mengantuk? |
735 | 00:45:07,204 | 00:45:08,122 | Juliet. | Juliet. |
736 | 00:45:08,289 | 00:45:11,375 | Senyumanmu membutakan pandanganku. | Senyumanmu membutakan pandanganku. |
737 | 00:45:12,168 | 00:45:13,502 | Suara indahmu | Suara indahmu |
738 | 00:45:14,587 | 00:45:16,130 | menulikan telingaku. | menulikan telingaku. |
739 | 00:45:18,507 | 00:45:20,927 | Romeo! | Romeo! |
740 | 00:45:21,135 | 00:45:24,388 | Matamu membuat hatiku terbelah menjadi dua. | Matamu membuat hatiku terbelah menjadi dua. |
741 | 00:45:24,764 | 00:45:25,932 | Satu sisi hatiku milikmu. | Satu sisi hatiku milikmu. |
742 | 00:45:26,515 | 00:45:28,809 | Sisi yang lain pun milikmu. | Sisi yang lain pun milikmu. |
743 | 00:45:31,145 | 00:45:32,104 | Juliet! | Juliet! |
744 | 00:45:32,939 | 00:45:33,773 | Juliet. | Juliet. |
745 | 00:45:34,190 | 00:45:37,360 | Untuk mewujudkan cinta kita, aku mulai bekerja. | Untuk mewujudkan cinta kita, aku mulai bekerja. |
746 | 00:45:37,568 | 00:45:38,611 | Bekerja? | Bekerja? |
747 | 00:45:39,612 | 00:45:40,738 | Apa kau | Apa kau |
748 | 00:45:41,822 | 00:45:42,823 | jadi pengantar paket? | jadi pengantar paket? |
749 | 00:45:42,907 | 00:45:44,909 | Kau tak perlu mencemaskan restu Ayah. | Kau tak perlu mencemaskan restu Ayah. |
750 | 00:45:45,159 | 00:45:46,494 | Kemarin aku pergi dari rumah. | Kemarin aku pergi dari rumah. |
751 | 00:45:46,577 | 00:45:49,622 | Aku sama sekali tak butuh uang, nama, juga kekuasaan. | Aku sama sekali tak butuh uang, nama, juga kekuasaan. |
752 | 00:45:49,705 | 00:45:51,624 | Aku hanya butuh kau. | Aku hanya butuh kau. |
753 | 00:45:52,416 | 00:45:54,752 | Apa yang baru saja kau katakan? | Apa yang baru saja kau katakan? |
754 | 00:45:56,379 | 00:45:57,421 | Kalian akan menikah? | Kalian akan menikah? |
755 | 00:45:57,546 | 00:45:59,340 | Beri salam pada ibu tirimu. | Beri salam pada ibu tirimu. |
756 | 00:46:01,092 | 00:46:03,511 | Halo, Romeo. Kuharap kita akrab. | Halo, Romeo. Kuharap kita akrab. |
757 | 00:46:03,594 | 00:46:08,224 | Tidak! | Tidak! |
758 | 00:46:10,268 | 00:46:11,394 | Baiklah. | Baiklah. |
759 | 00:46:12,561 | 00:46:14,605 | Ini adalah jalan pahit ke alam baka. | Ini adalah jalan pahit ke alam baka. |
760 | 00:46:16,274 | 00:46:18,109 | Pengantar ke kematian yang menyiksa! | Pengantar ke kematian yang menyiksa! |
761 | 00:46:18,734 | 00:46:21,278 | Hancurkanlah aku berkeping-keping! | Hancurkanlah aku berkeping-keping! |
762 | 00:46:22,363 | 00:46:23,698 | Bersulang... | Bersulang... |
763 | 00:46:24,573 | 00:46:25,700 | untuk cintaku. | untuk cintaku. |
764 | 00:46:26,742 | 00:46:28,911 | Romeo, hentikan! | Romeo, hentikan! |
765 | 00:46:30,746 | 00:46:33,749 | Apa kau minum racun itu? Sudah kau telan? Masuk ke tenggorokanmu? | Apa kau minum racun itu? Sudah kau telan? Masuk ke tenggorokanmu? |
766 | 00:46:34,375 | 00:46:35,626 | Belum, masih di sini. | Belum, masih di sini. |
767 | 00:46:36,669 | 00:46:39,213 | Cepat buang racun itu. Cepat! | Cepat buang racun itu. Cepat! |
768 | 00:46:43,676 | 00:46:45,553 | Juliet, kenapa kau ada di sini? | Juliet, kenapa kau ada di sini? |
769 | 00:46:46,304 | 00:46:47,972 | Bukankah ini hari pernikahanmu? | Bukankah ini hari pernikahanmu? |
770 | 00:46:48,472 | 00:46:52,351 | Hanya ada satu pria yang seharusnya berada di sampingku dengan gaun ini. | Hanya ada satu pria yang seharusnya berada di sampingku dengan gaun ini. |
771 | 00:46:53,477 | 00:46:54,895 | Itu hanyalah kau, Romeo. | Itu hanyalah kau, Romeo. |
772 | 00:46:56,230 | 00:46:57,398 | Juliet. | Juliet. |
773 | 00:46:57,481 | 00:46:59,275 | Awalnya ini semua karena uang. | Awalnya ini semua karena uang. |
774 | 00:46:59,900 | 00:47:01,944 | Aku merencanakan ini dengan Ayah | Aku merencanakan ini dengan Ayah |
775 | 00:47:02,028 | 00:47:05,406 | untuk masuk ke dalam keluargamu dan mengambil alih bisnis Montague. | untuk masuk ke dalam keluargamu dan mengambil alih bisnis Montague. |
776 | 00:47:05,906 | 00:47:07,283 | Namun, Romeo, | Namun, Romeo, |
777 | 00:47:08,075 | 00:47:11,120 | kau telah membuat jantungku berdetak lagi. | kau telah membuat jantungku berdetak lagi. |
778 | 00:47:11,203 | 00:47:12,455 | Juliet. | Juliet. |
779 | 00:47:13,205 | 00:47:15,916 | Kau seharusnya lebih cepat memberitahuku semua ini. | Kau seharusnya lebih cepat memberitahuku semua ini. |
780 | 00:47:16,709 | 00:47:18,461 | Aku sangat tersiksa karena kau. | Aku sangat tersiksa karena kau. |
781 | 00:47:18,544 | 00:47:20,338 | Aku tak bisa mengatakannya padamu. | Aku tak bisa mengatakannya padamu. |
782 | 00:47:20,671 | 00:47:23,049 | Aku takut kau akan membenciku nanti. | Aku takut kau akan membenciku nanti. |
783 | 00:47:23,466 | 00:47:25,634 | Namun, kini aku ingin jujur kepadamu. | Namun, kini aku ingin jujur kepadamu. |
784 | 00:47:26,802 | 00:47:27,887 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
785 | 00:47:29,346 | 00:47:30,306 | Romeo. | Romeo. |
786 | 00:47:30,806 | 00:47:32,099 | Aku... | Aku... |
787 | 00:47:35,519 | 00:47:36,854 | mencintaimu. | mencintaimu. |
788 | 00:47:39,356 | 00:47:40,566 | Aku juga... | Aku juga... |
789 | 00:47:42,401 | 00:47:44,153 | mencintaimu... | mencintaimu... |
790 | 00:47:46,197 | 00:47:47,364 | apa adanya. | apa adanya. |
791 | 00:47:56,040 | 00:47:58,042 | Kurir paket dan Juliet. | Kurir paket dan Juliet. |
792 | 00:48:00,586 | 00:48:02,046 | Apa itu cerita... | Apa itu cerita... |
793 | 00:48:11,972 | 00:48:13,432 | Jadi, arwah Bo-ra... | Jadi, arwah Bo-ra... |
794 | 00:48:16,310 | 00:48:17,978 | masih di sini? | masih di sini? |
795 | 00:48:39,375 | 00:48:40,376 | Permisi. | Permisi. |
796 | 00:48:42,336 | 00:48:43,462 | Paket. | Paket. |
797 | 00:48:58,310 | 00:49:00,020 | Aku menunggumu, Do-yeong. | Aku menunggumu, Do-yeong. |
798 | 00:49:02,231 | 00:49:03,649 | Maafkan aku, Bo-ra. | Maafkan aku, Bo-ra. |
799 | 00:49:05,568 | 00:49:06,569 | Aku... | Aku... |
800 | 00:49:10,656 | 00:49:12,241 | Aku sangat terlambat, 'kan? | Aku sangat terlambat, 'kan? |
801 | 00:49:13,284 | 00:49:15,202 | Aku bodoh karena hanya mementingkan diriku. | Aku bodoh karena hanya mementingkan diriku. |
802 | 00:49:21,417 | 00:49:22,418 | Bo-ra sendiri juga... | Bo-ra sendiri juga... |
803 | 00:49:23,669 | 00:49:25,546 | merasa bersalah karena tak bisa jujur. | merasa bersalah karena tak bisa jujur. |
804 | 00:49:26,338 | 00:49:28,090 | Dia merasa malu untuk menunjukkan | Dia merasa malu untuk menunjukkan |
805 | 00:49:29,133 | 00:49:30,509 | karyanya kepadamu. | karyanya kepadamu. |
806 | 00:49:33,179 | 00:49:37,016 | Kau tak perlu malu! Novelmu sangatlah menarik. | Kau tak perlu malu! Novelmu sangatlah menarik. |
807 | 00:49:37,808 | 00:49:39,185 | Aku bisa menangis | Aku bisa menangis |
808 | 00:49:40,978 | 00:49:42,313 | dan tertawa karenanya. | dan tertawa karenanya. |
809 | 00:49:44,398 | 00:49:47,067 | Aku akhirnya mengetahui perasaanmu yang sebenarnya. | Aku akhirnya mengetahui perasaanmu yang sebenarnya. |
810 | 00:49:54,116 | 00:49:55,910 | Aku harusnya lebih cepat bilang ini. | Aku harusnya lebih cepat bilang ini. |
811 | 00:50:14,178 | 00:50:15,971 | Aku membeli ini untukmu. | Aku membeli ini untukmu. |
812 | 00:50:16,889 | 00:50:18,182 | Sambil memberikan ini, | Sambil memberikan ini, |
813 | 00:50:19,350 | 00:50:22,561 | aku ingin mengatakan bahwa aku sangat menyukaimu. | aku ingin mengatakan bahwa aku sangat menyukaimu. |
814 | 00:50:25,439 | 00:50:27,858 | Tapi, aku malah berpikir kau orang jahat | Tapi, aku malah berpikir kau orang jahat |
815 | 00:50:27,983 | 00:50:29,777 | hingga membencimu karena salah paham. | hingga membencimu karena salah paham. |
816 | 00:50:37,201 | 00:50:38,494 | Bisakah kau memaafkanku? | Bisakah kau memaafkanku? |
817 | 00:50:38,994 | 00:50:41,872 | Aku tak peduli jika kau berpikir aku jahat. | Aku tak peduli jika kau berpikir aku jahat. |
818 | 00:50:48,587 | 00:50:51,465 | "Yang lebih penting, aku tak mau | "Yang lebih penting, aku tak mau |
819 | 00:50:53,342 | 00:50:56,762 | kau hidup penuh rasa sakit hanya karena salah paham. | kau hidup penuh rasa sakit hanya karena salah paham. |
820 | 00:50:57,429 | 00:50:59,181 | Itu saja yang kukhawatirkan. | Itu saja yang kukhawatirkan. |
821 | 00:51:00,641 | 00:51:04,353 | Kau adalah orang yang telah menerima cinta tulus dari orang lain. | Kau adalah orang yang telah menerima cinta tulus dari orang lain. |
822 | 00:51:05,813 | 00:51:07,106 | Kau juga | Kau juga |
823 | 00:51:08,315 | 00:51:10,651 | orang hebat yang memberiku | orang hebat yang memberiku |
824 | 00:51:11,360 | 00:51:13,487 | begitu banyak kenangan indah. | begitu banyak kenangan indah. |
825 | 00:51:15,072 | 00:51:16,532 | Jangan lupakan itu." | Jangan lupakan itu." |
826 | 00:51:49,064 | 00:51:50,649 | Terima kasih, Weol-ju. | Terima kasih, Weol-ju. |
827 | 00:51:51,525 | 00:51:53,193 | Bila saat masih hidup | Bila saat masih hidup |
828 | 00:51:53,819 | 00:51:56,822 | aku punya teman yang mau mendengarkan sepertimu, | aku punya teman yang mau mendengarkan sepertimu, |
829 | 00:51:57,489 | 00:51:59,283 | hidup pasti lebih menyenangkan. | hidup pasti lebih menyenangkan. |
830 | 00:52:00,618 | 00:52:03,662 | Berkat dirimu, aku dapat pergi dengan tenang. | Berkat dirimu, aku dapat pergi dengan tenang. |
831 | 00:52:27,144 | 00:52:28,937 | Setiap manusia | Setiap manusia |
832 | 00:52:29,730 | 00:52:33,067 | memang butuh seseorang untuk mendengarkan ceritanya. | memang butuh seseorang untuk mendengarkan ceritanya. |
833 | 00:53:02,930 | 00:53:03,764 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
834 | 00:53:05,099 | 00:53:06,308 | Ternyata itu kau. | Ternyata itu kau. |
835 | 00:53:06,934 | 00:53:09,812 | Aku mendengar suaramu yang menenangkan di mimpiku. | Aku mendengar suaramu yang menenangkan di mimpiku. |
836 | 00:53:10,688 | 00:53:11,980 | Angkatlah dagumu. | Angkatlah dagumu. |
837 | 00:53:14,858 | 00:53:16,944 | Tak apa, cepat tunjukkan wajahmu. | Tak apa, cepat tunjukkan wajahmu. |
838 | 00:53:24,159 | 00:53:25,577 | Aku ingin melihat wajahmu. | Aku ingin melihat wajahmu. |
839 | 00:53:27,246 | 00:53:29,665 | Berkat dirimu, setiap hari aku merasa lebih tenang. | Berkat dirimu, setiap hari aku merasa lebih tenang. |
840 | 00:53:31,250 | 00:53:32,876 | Aku senang mendengarnya. | Aku senang mendengarnya. |
841 | 00:53:33,252 | 00:53:35,421 | Karena kau sudah tenang, lebih baik aku... | Karena kau sudah tenang, lebih baik aku... |
842 | 00:53:37,464 | 00:53:41,677 | Aku berterima kasih bila kau mau mendengarkan ceritaku sekarang. | Aku berterima kasih bila kau mau mendengarkan ceritaku sekarang. |
843 | 00:53:43,595 | 00:53:48,350 | Namun, aku menerima perintah untuk tak berbicara denganmu. | Namun, aku menerima perintah untuk tak berbicara denganmu. |
844 | 00:53:50,811 | 00:53:52,563 | Kita hanya berdua di sini. | Kita hanya berdua di sini. |
845 | 00:53:53,188 | 00:53:55,065 | Aku tak akan memberi tahu siapa pun. | Aku tak akan memberi tahu siapa pun. |
846 | 00:53:55,774 | 00:53:58,444 | Itu benar, tapi tetap saja... | Itu benar, tapi tetap saja... |
847 | 00:54:36,607 | 00:54:37,483 | Ayolah. | Ayolah. |
848 | 00:54:47,242 | 00:54:48,577 | Apa mirip denganku? | Apa mirip denganku? |
849 | 00:54:49,077 | 00:54:50,287 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
850 | 00:54:51,872 | 00:54:53,081 | Wajah aslimu lebih cantik. | Wajah aslimu lebih cantik. |
851 | 00:55:05,969 | 00:55:07,054 | Weol-ju. | Weol-ju. |
852 | 00:55:09,890 | 00:55:11,725 | Kau tahu bahwa kau mirip bulan? | Kau tahu bahwa kau mirip bulan? |
853 | 00:55:12,434 | 00:55:13,936 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
854 | 00:55:17,397 | 00:55:21,944 | Bulan bersinar sangat terang dan kecil hingga muat di antara jemariku, | Bulan bersinar sangat terang dan kecil hingga muat di antara jemariku, |
855 | 00:55:23,487 | 00:55:27,491 | tapi aku takkan pernah bisa membawanya pulang. | tapi aku takkan pernah bisa membawanya pulang. |
856 | 00:55:29,785 | 00:55:30,744 | Kapan pun kulihat, | Kapan pun kulihat, |
857 | 00:55:31,703 | 00:55:33,830 | aku kagum sekaligus putus asa. | aku kagum sekaligus putus asa. |
858 | 00:55:35,165 | 00:55:37,459 | Bulan juga hanya bisa dilihat pada malam hari. | Bulan juga hanya bisa dilihat pada malam hari. |
859 | 00:55:39,253 | 00:55:42,714 | Karena kau sangat menyukai bulan, aku takkan cukup tidur pada malam hari. | Karena kau sangat menyukai bulan, aku takkan cukup tidur pada malam hari. |
860 | 00:55:48,262 | 00:55:49,304 | Maaf. | Maaf. |
861 | 00:55:49,638 | 00:55:52,432 | Terima kasih telah jadi alasanku pergi dari istana saat malam. | Terima kasih telah jadi alasanku pergi dari istana saat malam. |
862 | 00:55:52,516 | 00:55:53,600 | Tenang saja. | Tenang saja. |
863 | 00:55:53,976 | 00:55:56,728 | Aku cukup senang memberitahunya semua kenakalanmu | Aku cukup senang memberitahunya semua kenakalanmu |
864 | 00:55:56,812 | 00:55:58,063 | saat masih kecil. | saat masih kecil. |
865 | 00:55:58,647 | 00:56:02,192 | Apa? Kalian berdua membicarakanku di belakangku? | Apa? Kalian berdua membicarakanku di belakangku? |
866 | 00:56:04,027 | 00:56:05,445 | Kapan? | Kapan? |
867 | 00:56:06,905 | 00:56:07,739 | Kapan itu terjadi? | Kapan itu terjadi? |
868 | 00:56:07,823 | 00:56:11,994 | Dia selalu mengantarku pulang tiap kita bertemu. | Dia selalu mengantarku pulang tiap kita bertemu. |
869 | 00:56:15,205 | 00:56:16,373 | Benar. | Benar. |
870 | 00:56:18,500 | 00:56:20,836 | Aku tak ingin melihatmu lagi. | Aku tak ingin melihatmu lagi. |
871 | 00:56:21,545 | 00:56:23,672 | Jika aku tak sengaja melihat wajahmu lagi, | Jika aku tak sengaja melihat wajahmu lagi, |
872 | 00:56:24,464 | 00:56:27,509 | kau takkan bisa kembali hidup-hidup. | kau takkan bisa kembali hidup-hidup. |
873 | 00:56:37,269 | 00:56:40,188 | Apa ini hanya pekerjaan bagimu? | Apa ini hanya pekerjaan bagimu? |
874 | 00:56:41,315 | 00:56:42,691 | Namun, aku jatuh cinta padamu. | Namun, aku jatuh cinta padamu. |
875 | 00:56:45,027 | 00:56:46,320 | Jadi, tolong... | Jadi, tolong... |
876 | 00:56:52,034 | 00:56:53,827 | terimalah cintaku. | terimalah cintaku. |
877 | 00:56:59,458 | 00:57:00,834 | Siapa itu tengah malam begini? | Siapa itu tengah malam begini? |
878 | 00:57:01,710 | 00:57:03,754 | - Apa itu kau, Ibu? - Weol-ju. | - Apa itu kau, Ibu? - Weol-ju. |
879 | 00:57:04,504 | 00:57:06,632 | Ini aku. Aku datang mengunjungimu. | Ini aku. Aku datang mengunjungimu. |
880 | 00:57:17,059 | 00:57:18,226 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
881 | 00:57:18,810 | 00:57:20,938 | Bagaimana kau bisa kemari? Kau datang sendiri? | Bagaimana kau bisa kemari? Kau datang sendiri? |
882 | 00:57:22,481 | 00:57:24,316 | Bagaimana kalau ada yang lihat? | Bagaimana kalau ada yang lihat? |
883 | 00:57:27,069 | 00:57:28,862 | Kenapa kau tak berbicara apa pun? | Kenapa kau tak berbicara apa pun? |
884 | 00:57:30,280 | 00:57:33,241 | Bila aku beri tahu alasannya, malam ini akan berlalu. | Bila aku beri tahu alasannya, malam ini akan berlalu. |
885 | 00:57:34,242 | 00:57:37,412 | Aku hanya ingin melihatmu seperti ini. | Aku hanya ingin melihatmu seperti ini. |
886 | 00:57:40,290 | 00:57:42,042 | Bila kau seperti ini, | Bila kau seperti ini, |
887 | 00:57:42,626 | 00:57:45,128 | aku dan ibuku bisa terkena masalah besar. | aku dan ibuku bisa terkena masalah besar. |
888 | 00:57:46,380 | 00:57:47,297 | Jangan cemas. | Jangan cemas. |
889 | 00:57:48,006 | 00:57:50,217 | Apa aku yang harus melindungi negara | Apa aku yang harus melindungi negara |
890 | 00:57:50,842 | 00:57:53,053 | tak bisa melindungi gadis yang kucintai? | tak bisa melindungi gadis yang kucintai? |
891 | 00:57:56,932 | 00:57:58,225 | Percayalah padaku. | Percayalah padaku. |
892 | 00:57:58,767 | 00:58:00,602 | Apa pun yang terjadi, | Apa pun yang terjadi, |
893 | 00:58:01,812 | 00:58:03,355 | aku akan melindungimu. | aku akan melindungimu. |
894 | 00:58:36,930 | 00:58:39,099 | Pak. | Pak. |
895 | 00:58:39,558 | 00:58:40,642 | Pak! | Pak! |
896 | 00:58:41,977 | 00:58:43,770 | Ibuku telah dibunuh. | Ibuku telah dibunuh. |
897 | 00:58:43,854 | 00:58:44,896 | Ibuku... | Ibuku... |
898 | 00:58:48,734 | 00:58:49,818 | Ini... | Ini... |
899 | 00:58:51,153 | 00:58:54,322 | Ini dari luka yang kudapat saat bertarung di area rumahmu tadi. | Ini dari luka yang kudapat saat bertarung di area rumahmu tadi. |
900 | 00:58:55,407 | 00:58:56,533 | Saat aku kembali, | Saat aku kembali, |
901 | 00:58:57,242 | 00:58:58,910 | rumahmu telah dibakar habis. | rumahmu telah dibakar habis. |
902 | 00:59:00,662 | 00:59:01,955 | Dan ibumu... | Dan ibumu... |
903 | 00:59:02,164 | 00:59:04,040 | Mereka pasti ingin membunuhku. | Mereka pasti ingin membunuhku. |
904 | 00:59:04,624 | 00:59:06,293 | Ibu terbunuh menggantikan aku. | Ibu terbunuh menggantikan aku. |
905 | 00:59:09,046 | 00:59:10,714 | Kau harus segera lari dari sini. | Kau harus segera lari dari sini. |
906 | 00:59:11,923 | 00:59:13,341 | Biarkan aku bertemu Yang Mulia. | Biarkan aku bertemu Yang Mulia. |
907 | 00:59:14,134 | 00:59:15,260 | Aku mohon padamu. | Aku mohon padamu. |
908 | 00:59:18,847 | 00:59:20,766 | Kau tak bisa bertemu Pangeran lagi. | Kau tak bisa bertemu Pangeran lagi. |
909 | 00:59:21,433 | 00:59:22,434 | Apa? | Apa? |
910 | 00:59:23,310 | 00:59:24,853 | - Apa maksudmu? - Yang Mulia... | - Apa maksudmu? - Yang Mulia... |
911 | 00:59:26,855 | 00:59:29,775 | akan menikahi wanita pilihan ibunya. | akan menikahi wanita pilihan ibunya. |
912 | 00:59:30,984 | 00:59:32,611 | Dia ingin bertemu denganmu | Dia ingin bertemu denganmu |
913 | 00:59:33,195 | 00:59:34,988 | untuk kali terakhir malam ini | untuk kali terakhir malam ini |
914 | 00:59:35,739 | 00:59:36,740 | untuk mengatakan itu. | untuk mengatakan itu. |
915 | 00:59:47,292 | 00:59:49,544 | Itu dia. Angkanya naik. | Itu dia. Angkanya naik. |
916 | 00:59:51,171 | 00:59:52,756 | Bagus! | Bagus! |
917 | 00:59:53,548 | 00:59:55,884 | Hanya tiga kasus lagi menuju 100.000! | Hanya tiga kasus lagi menuju 100.000! |
918 | 00:59:56,176 | 00:59:59,971 | Kang-bae juga sebentar lagi bisa disembuhkan. | Kang-bae juga sebentar lagi bisa disembuhkan. |
919 | 01:00:00,388 | 01:00:03,850 | Di hari yang menyenangkan seperti ini... | Di hari yang menyenangkan seperti ini... |
920 | 01:00:04,059 | 01:00:05,602 | Kenapa kau minum sendiri? | Kenapa kau minum sendiri? |
921 | 01:00:08,063 | 01:00:11,316 | Hei, makanlah juga. | Hei, makanlah juga. |
922 | 01:00:13,902 | 01:00:15,570 | Bila minum saja, kau bisa sakit. | Bila minum saja, kau bisa sakit. |
923 | 01:00:16,780 | 01:00:19,991 | Aku sudah pernah mati, jadi, tak mungkin akan mati lagi. | Aku sudah pernah mati, jadi, tak mungkin akan mati lagi. |
924 | 01:00:20,075 | 01:00:23,203 | Kau tak akan mati, tapi kau pasti akan merasa pengar. | Kau tak akan mati, tapi kau pasti akan merasa pengar. |
925 | 01:00:23,286 | 01:00:26,122 | Astaga. Apa kau tak mau berjualan besok? | Astaga. Apa kau tak mau berjualan besok? |
926 | 01:00:26,540 | 01:00:27,374 | Dia benar. | Dia benar. |
927 | 01:00:27,457 | 01:00:29,793 | Bo-ra berterima kasih padamu atas yang terjadi | Bo-ra berterima kasih padamu atas yang terjadi |
928 | 01:00:29,918 | 01:00:31,419 | dan satu kasus lagi selesai. | dan satu kasus lagi selesai. |
929 | 01:00:32,337 | 01:00:33,672 | Apa kau tak merasa bangga? | Apa kau tak merasa bangga? |
930 | 01:00:35,132 | 01:00:36,508 | Apa kau bangga? | Apa kau bangga? |
931 | 01:00:37,717 | 01:00:39,052 | Aku merasa ini lucu. | Aku merasa ini lucu. |
932 | 01:00:39,719 | 01:00:41,346 | Apa? Ini semua lucu? | Apa? Ini semua lucu? |
933 | 01:00:42,055 | 01:00:45,725 | Selama 500 tahun aku bekerja di bidang ini, | Selama 500 tahun aku bekerja di bidang ini, |
934 | 01:00:45,809 | 01:00:47,477 | aku sadar akan satu hal. | aku sadar akan satu hal. |
935 | 01:00:48,311 | 01:00:49,688 | Setiap manusia di Bumi ini | Setiap manusia di Bumi ini |
936 | 01:00:50,897 | 01:00:55,861 | bisa bertahan hidup bila ada satu orang yang mau mendengarkan ceritanya. | bisa bertahan hidup bila ada satu orang yang mau mendengarkan ceritanya. |
937 | 01:00:57,571 | 01:00:58,488 | Namun... | Namun... |
938 | 01:01:01,533 | 01:01:02,826 | aku tak punya. | aku tak punya. |
939 | 01:01:05,453 | 01:01:08,290 | Semua orang memalingkan wajahnya, menutup telinganya, | Semua orang memalingkan wajahnya, menutup telinganya, |
940 | 01:01:08,665 | 01:01:11,501 | dan hanya mengecam aku dari segala penjuru. | dan hanya mengecam aku dari segala penjuru. |
941 | 01:01:12,836 | 01:01:17,174 | Salah satu orang yang paling kupercayai telah meninggal lebih dulu. | Salah satu orang yang paling kupercayai telah meninggal lebih dulu. |
942 | 01:01:18,174 | 01:01:19,593 | Orang yang lain | Orang yang lain |
943 | 01:01:20,510 | 01:01:21,845 | telah mengkhianatiku. | telah mengkhianatiku. |
944 | 01:01:24,681 | 01:01:29,102 | Namun setelah meninggal, aku mendengarkan cerita banyak orang | Namun setelah meninggal, aku mendengarkan cerita banyak orang |
945 | 01:01:29,186 | 01:01:31,313 | hingga mendapat kata terima kasih. | hingga mendapat kata terima kasih. |
946 | 01:01:36,401 | 01:01:37,652 | Bukankah itu lucu? | Bukankah itu lucu? |
947 | 01:01:39,279 | 01:01:41,364 | Tidak, itu sama sekali tak lucu. | Tidak, itu sama sekali tak lucu. |
948 | 01:01:42,324 | 01:01:43,533 | Itu membuatku bangga. | Itu membuatku bangga. |
949 | 01:01:45,076 | 01:01:46,536 | Aku... | Aku... |
950 | 01:01:47,454 | 01:01:50,540 | benci dengan kemampuan membuat orang lain bercerita padaku. | benci dengan kemampuan membuat orang lain bercerita padaku. |
951 | 01:01:50,624 | 01:01:52,250 | Aku pikir itu adalah kutukan. | Aku pikir itu adalah kutukan. |
952 | 01:01:52,918 | 01:01:54,920 | Ketika hanya mendengar tanpa bisa membantu, | Ketika hanya mendengar tanpa bisa membantu, |
953 | 01:01:55,003 | 01:01:56,463 | perasaanku terus tersiksa. | perasaanku terus tersiksa. |
954 | 01:01:58,089 | 01:01:59,507 | Namun, kau membantu mereka. | Namun, kau membantu mereka. |
955 | 01:02:00,216 | 01:02:02,886 | Setiap kau membantu orang lewat bisnis kedai ini | Setiap kau membantu orang lewat bisnis kedai ini |
956 | 01:02:02,969 | 01:02:05,055 | dan setiap angka target naik, | dan setiap angka target naik, |
957 | 01:02:05,722 | 01:02:07,599 | aku sangatlah bangga padamu. | aku sangatlah bangga padamu. |
958 | 01:02:13,813 | 01:02:18,485 | Kau selalu pintar berbicara bila ingin membantahku. | Kau selalu pintar berbicara bila ingin membantahku. |
959 | 01:02:19,194 | 01:02:20,195 | Begitukah? | Begitukah? |
960 | 01:02:20,654 | 01:02:23,657 | Beri tahu aku kapan pun kau butuh pendengar. | Beri tahu aku kapan pun kau butuh pendengar. |
961 | 01:02:23,740 | 01:02:24,908 | Aku akan mendengarkanmu. | Aku akan mendengarkanmu. |
962 | 01:02:26,910 | 01:02:27,911 | Aku juga. | Aku juga. |
963 | 01:02:31,831 | 01:02:33,124 | Kalian ini. | Kalian ini. |
964 | 01:02:34,209 | 01:02:37,337 | Aku padahal ingin sedikit sentimental hari ini, | Aku padahal ingin sedikit sentimental hari ini, |
965 | 01:02:37,420 | 01:02:39,422 | tapi kalian sama sekali tak membantuku. | tapi kalian sama sekali tak membantuku. |
966 | 01:02:40,173 | 01:02:43,134 | Aku ingin minum sendiri, jadi, kalian bisa pulang sekarang. | Aku ingin minum sendiri, jadi, kalian bisa pulang sekarang. |
967 | 01:02:43,218 | 01:02:45,887 | Jangan begitu, kita harus minum bersama. | Jangan begitu, kita harus minum bersama. |
968 | 01:02:46,012 | 01:02:47,138 | Tidak. | Tidak. |
969 | 01:02:47,722 | 01:02:50,517 | Kau belum pernah melihat dia mabuk, 'kan? Ayo pergi. | Kau belum pernah melihat dia mabuk, 'kan? Ayo pergi. |
970 | 01:02:50,600 | 01:02:53,144 | Tidak. Karena mungkin kau akan melihat hantu lagi, | Tidak. Karena mungkin kau akan melihat hantu lagi, |
971 | 01:02:53,228 | 01:02:54,896 | aku akan mengantarmu pulang. Ayo! | aku akan mengantarmu pulang. Ayo! |
972 | 01:02:54,980 | 01:02:57,023 | Aku pulang dulu. Jangan terlalu banyak minum. | Aku pulang dulu. Jangan terlalu banyak minum. |
973 | 01:02:57,857 | 01:02:59,985 | Kau sudah bawa garam, 'kan? | Kau sudah bawa garam, 'kan? |
974 | 01:03:01,653 | 01:03:03,863 | Tentu saja. Masa aku tak bawa ini. | Tentu saja. Masa aku tak bawa ini. |
975 | 01:03:05,031 | 01:03:06,950 | Jangan kebanyakan minum. Sudah kubersihkan. | Jangan kebanyakan minum. Sudah kubersihkan. |
976 | 01:03:08,326 | 01:03:09,327 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
977 | 01:03:20,964 | 01:03:25,510 | Omong-omong, kau akan bertemu Yeo-rin bila bekerja di swalayan besok. | Omong-omong, kau akan bertemu Yeo-rin bila bekerja di swalayan besok. |
978 | 01:03:26,136 | 01:03:27,137 | Apa rencanamu? | Apa rencanamu? |
979 | 01:03:27,637 | 01:03:28,680 | Guibanjang. | Guibanjang. |
980 | 01:03:29,222 | 01:03:31,016 | Kenapa kau tiba-tiba membahas itu? | Kenapa kau tiba-tiba membahas itu? |
981 | 01:03:32,267 | 01:03:33,226 | Apa? | Apa? |
982 | 01:03:34,811 | 01:03:38,314 | Aku hanya mencemaskanmu. Hei, tunggu. | Aku hanya mencemaskanmu. Hei, tunggu. |
983 | 01:03:40,984 | 01:03:43,695 | Aku mengatakan itu hanya karena khawatir padamu. | Aku mengatakan itu hanya karena khawatir padamu. |
984 | 01:03:43,862 | 01:03:46,740 | Tak usah marah begitu. Aku hanya bertanya. | Tak usah marah begitu. Aku hanya bertanya. |
985 | 01:04:08,011 | 01:04:09,095 | Ayah. | Ayah. |
986 | 01:04:14,642 | 01:04:15,810 | Pulanglah. | Pulanglah. |
987 | 01:04:15,894 | 01:04:17,312 | Baik. Sampai bertemu besok! | Baik. Sampai bertemu besok! |
988 | 01:04:17,395 | 01:04:18,354 | Sampai bertemu. | Sampai bertemu. |
989 | 01:04:20,565 | 01:04:21,483 | Kang-bae. | Kang-bae. |
990 | 01:04:22,358 | 01:04:23,276 | Ada apa? | Ada apa? |
991 | 01:04:23,985 | 01:04:24,944 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
992 | 01:04:27,489 | 01:04:28,406 | Hati-hati di jalan. | Hati-hati di jalan. |
993 | 01:04:52,555 | 01:04:53,765 | Hei, Bulan. | Hei, Bulan. |
994 | 01:04:54,849 | 01:04:56,684 | Kau juga sudah bekerja keras. | Kau juga sudah bekerja keras. |
995 | 01:04:58,770 | 01:05:01,106 | Pasti sudah banyak manusia | Pasti sudah banyak manusia |
996 | 01:05:01,189 | 01:05:04,651 | yang memohon sesuatu kepadamu. | yang memohon sesuatu kepadamu. |
997 | 01:05:05,777 | 01:05:07,112 | Namun, apa kau tahu? | Namun, apa kau tahu? |
998 | 01:05:08,154 | 01:05:09,739 | Kau dan aku serupa. | Kau dan aku serupa. |
999 | 01:05:13,868 | 01:05:16,830 | Sama seperti permukaanmu yang terus berbekas, | Sama seperti permukaanmu yang terus berbekas, |
1000 | 01:05:17,247 | 01:05:20,583 | hatiku terus-menerus membenci | hatiku terus-menerus membenci |
1001 | 01:05:21,376 | 01:05:22,836 | dan merindukannya. | dan merindukannya. |
1002 | 01:05:24,420 | 01:05:26,339 | Semua perasaan ini harus kulupakan | Semua perasaan ini harus kulupakan |
1003 | 01:05:26,881 | 01:05:29,259 | agar aku tak menderita lagi. | agar aku tak menderita lagi. |
1004 | 01:05:30,969 | 01:05:32,137 | Namun, | Namun, |
1005 | 01:05:33,304 | 01:05:34,639 | itu tak mudah. | itu tak mudah. |
1006 | 01:05:37,267 | 01:05:38,393 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
1007 | 01:05:42,689 | 01:05:45,942 | Rasa cinta, benci, bahkan rindu... | Rasa cinta, benci, bahkan rindu... |
1008 | 01:05:47,485 | 01:05:49,988 | Setiap bentuk hubungan yang tercipta | Setiap bentuk hubungan yang tercipta |
1009 | 01:05:51,197 | 01:05:53,908 | pada akhirnya akan berbalik padaku. | pada akhirnya akan berbalik padaku. |
1010 | 01:05:56,536 | 01:06:00,415 | Karena itu, aku juga ingin meminta sesuatu padamu. | Karena itu, aku juga ingin meminta sesuatu padamu. |
1011 | 01:06:01,541 | 01:06:02,750 | Satu permintaan saja. | Satu permintaan saja. |
1012 | 01:06:17,182 | 01:06:18,391 | Tolong... | Tolong... |
1013 | 01:06:21,603 | 01:06:24,355 | bebaskan aku dari takdirku dengannya | bebaskan aku dari takdirku dengannya |
1014 | 01:06:26,608 | 01:06:28,276 | sebelum aku mencintai dia lagi, | sebelum aku mencintai dia lagi, |
1015 | 01:06:29,652 | 01:06:30,778 | ya? | ya? |
1016 | 01:06:43,291 | 01:06:45,627 | PENAMPILAN KHUSUS OLEH SHIN HYEON-SU DAN HAN SO-EUN | PENAMPILAN KHUSUS OLEH SHIN HYEON-SU DAN HAN SO-EUN |
1017 | 01:07:09,400 | 01:07:11,694 | Biar kubukakan Pintu Penglihatan Spiritual untukmu. | Biar kubukakan Pintu Penglihatan Spiritual untukmu. |
1018 | 01:07:11,861 | 01:07:13,571 | Buka pintunya. | Buka pintunya. |
1019 | 01:07:13,655 | 01:07:15,782 | - Pasti bisa! - Kalian tak bisa membukanya. | - Pasti bisa! - Kalian tak bisa membukanya. |
1020 | 01:07:15,865 | 01:07:19,327 | - Kalian juga tak bisa menutupnya. - Bisakah beri kami satu kesempatan? | - Kalian juga tak bisa menutupnya. - Bisakah beri kami satu kesempatan? |
1021 | 01:07:19,410 | 01:07:21,496 | Ini juga kali pertamaku. | Ini juga kali pertamaku. |
1022 | 01:07:21,579 | 01:07:24,791 | Ciuman cinta sejati. Cinta sejati. | Ciuman cinta sejati. Cinta sejati. |
1023 | 01:07:25,291 | 01:07:26,376 | Tolong lihat iklan ini. | Tolong lihat iklan ini. |
1024 | 01:07:26,459 | 01:07:27,627 | Aku dapat pelanggan baru. | Aku dapat pelanggan baru. |
1025 | 01:07:27,710 | 01:07:30,171 | - Dia mencari putranya yang lama hilang. - Halo. | - Dia mencari putranya yang lama hilang. - Halo. |
1026 | 01:07:30,255 | 01:07:33,675 | Kalian benar. Aku menelantarkan Jun-u. | Kalian benar. Aku menelantarkan Jun-u. |
1027 | 01:07:33,758 | 01:07:35,426 | Jika dia mati, kita takkan kembali. | Jika dia mati, kita takkan kembali. |
1028 | 01:07:35,510 | 01:07:36,886 | Kita akan terperangkap. | Kita akan terperangkap. |
1029 | 01:07:36,970 | 01:07:38,137 | Nona Weol-ju! Guibanjang! | Nona Weol-ju! Guibanjang! |
1030 | 01:07:38,221 | 01:07:39,889 | - Cepat kembali! - Weol-ju. | - Cepat kembali! - Weol-ju. |
1031 | 01:07:39,973 | 01:07:42,267 | - Tenanglah. - Katakan padaku. | - Tenanglah. - Katakan padaku. |
1032 | 01:07:42,350 | 01:07:44,477 | Katakan, sinabar bereinkarnasi menjadi siapa? | Katakan, sinabar bereinkarnasi menjadi siapa? |
1033 | 01:07:44,560 | 01:07:45,687 | Akhirnya kita bertemu, | Akhirnya kita bertemu, |
1034 | 01:07:46,813 | 01:07:48,106 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
1035 | 01:07:48,189 | 01:07:51,276 | Jadi, selama ini kau hanya menipu dan memanfaatkanku. | Jadi, selama ini kau hanya menipu dan memanfaatkanku. |
1036 | 01:07:51,776 | 01:07:54,821 | Atau kau hanya memanfaatkanku karena kau membutuhkanku? | Atau kau hanya memanfaatkanku karena kau membutuhkanku? |
1037 | 01:08:01,119 | 01:08:02,870 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |