This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:04,500 | Teks oleh NETFLIX | Teks oleh NETFLIX |
2 | 00:00:04,501 | 00:00:09,001 | Disinkronisasikan oleh GIRIN_ | Disinkronisasikan oleh GIRIN_ |
3 | 00:00:12,317 | 00:00:14,711 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN |
4 | 00:00:14,736 | 00:00:15,667 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
5 | 00:00:18,801 | 00:00:19,802 | Juliet. | Juliet. |
6 | 00:00:21,512 | 00:00:22,596 | Senyumanmu | Senyumanmu |
7 | 00:00:23,639 | 00:00:24,849 | membutakan pandanganku. | membutakan pandanganku. |
8 | 00:00:25,975 | 00:00:27,435 | Suara indahmu | Suara indahmu |
9 | 00:00:28,519 | 00:00:29,812 | menulikan telingaku. | menulikan telingaku. |
10 | 00:00:32,690 | 00:00:34,984 | Romeo! | Romeo! |
11 | 00:00:35,735 | 00:00:38,988 | Matamu membuat hatiku terbelah menjadi dua. | Matamu membuat hatiku terbelah menjadi dua. |
12 | 00:00:39,613 | 00:00:43,826 | Satu sisi hatiku adalah milikmu. Sisi yang lain pun milikmu. | Satu sisi hatiku adalah milikmu. Sisi yang lain pun milikmu. |
13 | 00:00:44,410 | 00:00:46,120 | - Romeo! - Ayah. | - Romeo! - Ayah. |
14 | 00:00:47,038 | 00:00:48,414 | Sadarlah! | Sadarlah! |
15 | 00:00:49,790 | 00:00:51,667 | Dia bukan gadis yang tepat. | Dia bukan gadis yang tepat. |
16 | 00:00:51,834 | 00:00:55,379 | Ayah, aku tak bisa menyingkirkan perasaan terdalamku ini lagi. | Ayah, aku tak bisa menyingkirkan perasaan terdalamku ini lagi. |
17 | 00:00:55,880 | 00:00:58,174 | Perasaan terdalam? Omong kosong! | Perasaan terdalam? Omong kosong! |
18 | 00:00:59,842 | 00:01:02,261 | - Ayo kita pergi, Juliet. - Ayah, tolonglah! | - Ayo kita pergi, Juliet. - Ayah, tolonglah! |
19 | 00:01:02,803 | 00:01:05,431 | - Aku mencintai Romeo. - "Cinta"? | - Aku mencintai Romeo. - "Cinta"? |
20 | 00:01:06,265 | 00:01:08,184 | Kau mencintai anak dari musuhku? | Kau mencintai anak dari musuhku? |
21 | 00:01:08,267 | 00:01:10,770 | Itu tak boleh terjadi. Minggir! | Itu tak boleh terjadi. Minggir! |
22 | 00:01:11,437 | 00:01:13,439 | Aku mungkin bisa memberimu ke Juliet kotor... | Aku mungkin bisa memberimu ke Juliet kotor... |
23 | 00:01:13,522 | 00:01:16,442 | Bukan. Maksudku, aku mungkin bisa memberimu kepada anjing kotor, | Bukan. Maksudku, aku mungkin bisa memberimu kepada anjing kotor, |
24 | 00:01:16,525 | 00:01:18,569 | tapi aku takkan memberimu kepada pria itu! | tapi aku takkan memberimu kepada pria itu! |
25 | 00:01:18,652 | 00:01:20,571 | Hei! Aku juga tak mengizinkannya. | Hei! Aku juga tak mengizinkannya. |
26 | 00:01:20,654 | 00:01:22,948 | Walau mencintai pria muda sedang tren, | Walau mencintai pria muda sedang tren, |
27 | 00:01:23,032 | 00:01:24,742 | tapi mereka berbeda sepuluh tahun! | tapi mereka berbeda sepuluh tahun! |
28 | 00:01:24,825 | 00:01:26,494 | Putraku terlalu baik untuknya! | Putraku terlalu baik untuknya! |
29 | 00:01:27,119 | 00:01:29,580 | Kau keterlaluan, Montague! | Kau keterlaluan, Montague! |
30 | 00:01:29,663 | 00:01:32,041 | Dasar pria jahat, Capulet! | Dasar pria jahat, Capulet! |
31 | 00:01:32,124 | 00:01:33,292 | - Ayah! - Ayah! | - Ayah! - Ayah! |
32 | 00:01:35,044 | 00:01:36,587 | Ayah! | Ayah! |
33 | 00:01:37,505 | 00:01:38,756 | Hentikan! | Hentikan! |
34 | 00:01:45,304 | 00:01:46,388 | Aku si bodoh | Aku si bodoh |
35 | 00:01:47,640 | 00:01:48,891 | yang dicemooh | yang dicemooh |
36 | 00:01:49,558 | 00:01:50,726 | oleh takdir. | oleh takdir. |
37 | 00:01:51,352 | 00:01:55,773 | Aku si bodoh yang memberikan semua cintanya. | Aku si bodoh yang memberikan semua cintanya. |
38 | 00:02:05,157 | 00:02:07,034 | EPISODE 8 | EPISODE 8 |
39 | 00:02:07,118 | 00:02:10,204 | Manajer Kedai Mistis, Guibanjang. | Manajer Kedai Mistis, Guibanjang. |
40 | 00:02:10,287 | 00:02:12,373 | Bisakah kau berhenti bermain? | Bisakah kau berhenti bermain? |
41 | 00:02:12,456 | 00:02:15,084 | Berhentilah sebelum kuhancurkan ponselmu. | Berhentilah sebelum kuhancurkan ponselmu. |
42 | 00:02:15,167 | 00:02:17,753 | Aku tidak bermain. Aku sedang membaca. | Aku tidak bermain. Aku sedang membaca. |
43 | 00:02:21,882 | 00:02:24,051 | Rayuan Juliet? | Rayuan Juliet? |
44 | 00:02:24,218 | 00:02:25,761 | Judulnya saja sudah mencurigakan. | Judulnya saja sudah mencurigakan. |
45 | 00:02:27,179 | 00:02:28,848 | Cobalah membaca lebih banyak. | Cobalah membaca lebih banyak. |
46 | 00:02:28,931 | 00:02:31,308 | Ini novel Internet yang saat ini paling populer. | Ini novel Internet yang saat ini paling populer. |
47 | 00:02:31,392 | 00:02:33,602 | Lihat ini. Ada logo 19 tahun ke atas. | Lihat ini. Ada logo 19 tahun ke atas. |
48 | 00:02:33,686 | 00:02:36,313 | Sudah jelas alasanmu membaca novel ini. | Sudah jelas alasanmu membaca novel ini. |
49 | 00:02:39,066 | 00:02:41,735 | Kenapa semua orang selalu berpikir ke arah sana? | Kenapa semua orang selalu berpikir ke arah sana? |
50 | 00:02:41,819 | 00:02:45,573 | Logo 19 tahun ke atas tidak selalu mengarah ke isi yang vulgar. | Logo 19 tahun ke atas tidak selalu mengarah ke isi yang vulgar. |
51 | 00:02:46,198 | 00:02:49,535 | Ada filosofi kehidupan yang tersimpan dalam karya ini. | Ada filosofi kehidupan yang tersimpan dalam karya ini. |
52 | 00:02:49,785 | 00:02:52,830 | Bila kau ingin mengerti berbagai lapis cerita cinta yang ada, | Bila kau ingin mengerti berbagai lapis cerita cinta yang ada, |
53 | 00:02:52,913 | 00:02:56,709 | mereka yang berumur 19 tahun ke atas dapat mengerti dengan benar... | mereka yang berumur 19 tahun ke atas dapat mengerti dengan benar... |
54 | 00:02:56,792 | 00:02:58,919 | Hei. | Hei. |
55 | 00:02:59,295 | 00:03:00,171 | Tunggu. | Tunggu. |
56 | 00:03:00,921 | 00:03:03,549 | Apa yang kalian lakukan padanya? Kenapa dia seperti ini? | Apa yang kalian lakukan padanya? Kenapa dia seperti ini? |
57 | 00:03:03,632 | 00:03:06,385 | Dia terus tersenyum sendiri setelah lomba tari selesai. | Dia terus tersenyum sendiri setelah lomba tari selesai. |
58 | 00:03:06,468 | 00:03:08,637 | Tersenyum sendiri tanpa alasan. | Tersenyum sendiri tanpa alasan. |
59 | 00:03:10,556 | 00:03:12,391 | Aku pernah melihat ekspresi itu. | Aku pernah melihat ekspresi itu. |
60 | 00:03:14,727 | 00:03:17,271 | Ekspresi saat dia diizinkan berciuman dalam mimpi. | Ekspresi saat dia diizinkan berciuman dalam mimpi. |
61 | 00:03:17,354 | 00:03:19,899 | Itu ekspresi yang sama saat mimpi itu. Benar, 'kan? | Itu ekspresi yang sama saat mimpi itu. Benar, 'kan? |
62 | 00:03:22,067 | 00:03:22,985 | Benar juga. | Benar juga. |
63 | 00:03:24,528 | 00:03:27,198 | Tidak! Aku tersenyum karena cuaca di luar sedang bagus. | Tidak! Aku tersenyum karena cuaca di luar sedang bagus. |
64 | 00:03:27,281 | 00:03:29,366 | Bagus? Banyak debu sampai tak bisa bernapas. | Bagus? Banyak debu sampai tak bisa bernapas. |
65 | 00:03:30,117 | 00:03:32,119 | - Mengaku saja. - Kubilang bukan. | - Mengaku saja. - Kubilang bukan. |
66 | 00:03:40,586 | 00:03:41,629 | Pastikan mejanya | Pastikan mejanya |
67 | 00:03:42,463 | 00:03:45,090 | cukup bersih untuk dicium. | cukup bersih untuk dicium. |
68 | 00:03:46,383 | 00:03:47,259 | Baiklah. | Baiklah. |
69 | 00:03:47,760 | 00:03:49,345 | Benar, bersihkan dengan baik. | Benar, bersihkan dengan baik. |
70 | 00:03:49,428 | 00:03:51,722 | Pastikan bersih dan indah. | Pastikan bersih dan indah. |
71 | 00:03:51,805 | 00:03:54,391 | Tentu. Aku mahir membersihkan meja. | Tentu. Aku mahir membersihkan meja. |
72 | 00:03:55,100 | 00:03:56,894 | Kalau begitu, aku akan masak sup lezat | Kalau begitu, aku akan masak sup lezat |
73 | 00:03:56,977 | 00:03:59,355 | hingga orang-orang jatuh cinta padanya. | hingga orang-orang jatuh cinta padanya. |
74 | 00:04:03,734 | 00:04:05,277 | Kau menciumnya! | Kau menciumnya! |
75 | 00:04:05,361 | 00:04:08,155 | - Kau menciumnya! - Benar! | - Kau menciumnya! - Benar! |
76 | 00:04:08,364 | 00:04:10,491 | - Siapa gadis itu? - Kau mencium siapa? | - Siapa gadis itu? - Kau mencium siapa? |
77 | 00:04:10,574 | 00:04:12,409 | Siapa lagi? Pasti Kang Yeo-rin. | Siapa lagi? Pasti Kang Yeo-rin. |
78 | 00:04:13,661 | 00:04:14,954 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
79 | 00:04:17,414 | 00:04:19,667 | Selamat! Terakhir aku dicium itu 500 tahun lalu. | Selamat! Terakhir aku dicium itu 500 tahun lalu. |
80 | 00:04:19,750 | 00:04:20,668 | Aku iri padamu. | Aku iri padamu. |
81 | 00:04:21,252 | 00:04:23,796 | Kau pasti bahagia. Aku iri juga. | Kau pasti bahagia. Aku iri juga. |
82 | 00:04:24,004 | 00:04:26,423 | Ini tidak sehebat yang kalian pikirkan. | Ini tidak sehebat yang kalian pikirkan. |
83 | 00:04:26,715 | 00:04:30,511 | Tentu saja. Aku yakin bibir mereka hanya bertemu selama 0,3 detik. | Tentu saja. Aku yakin bibir mereka hanya bertemu selama 0,3 detik. |
84 | 00:04:30,594 | 00:04:32,054 | Tak mungkin mereka begitu. | Tak mungkin mereka begitu. |
85 | 00:04:32,137 | 00:04:36,934 | Saat bibir mereka bertemu, pasti bergerak ke sana kemari seperti obeng. | Saat bibir mereka bertemu, pasti bergerak ke sana kemari seperti obeng. |
86 | 00:04:37,017 | 00:04:38,227 | Bibir kami hanya bertemu. | Bibir kami hanya bertemu. |
87 | 00:04:38,936 | 00:04:40,312 | Apa? Begitu saja? | Apa? Begitu saja? |
88 | 00:04:40,437 | 00:04:43,065 | Apa kalian tidak melakukan gerakan lain? | Apa kalian tidak melakukan gerakan lain? |
89 | 00:04:44,775 | 00:04:46,151 | Tidak. | Tidak. |
90 | 00:04:46,902 | 00:04:48,404 | Kau masih harus belajar. | Kau masih harus belajar. |
91 | 00:04:50,114 | 00:04:51,991 | Setidaknya ada yang harus dia pelajari. | Setidaknya ada yang harus dia pelajari. |
92 | 00:04:52,074 | 00:04:54,076 | Pelan-pelan saja. | Pelan-pelan saja. |
93 | 00:04:54,910 | 00:04:55,744 | Semoga lancar. | Semoga lancar. |
94 | 00:05:00,541 | 00:05:02,251 | DILARANG MASUK | DILARANG MASUK |
95 | 00:05:03,294 | 00:05:05,045 | - Selamat makan. - Kau juga. | - Selamat makan. - Kau juga. |
96 | 00:05:18,309 | 00:05:19,602 | Apa yang aku lakukan? | Apa yang aku lakukan? |
97 | 00:05:20,644 | 00:05:22,146 | Kini dia takkan menyapaku. | Kini dia takkan menyapaku. |
98 | 00:05:27,985 | 00:05:30,112 | - Yeo-rin. - Ya? | - Yeo-rin. - Ya? |
99 | 00:05:30,738 | 00:05:32,865 | Kau kaget? Maaf, aku hanya senang melihatmu. | Kau kaget? Maaf, aku hanya senang melihatmu. |
100 | 00:05:33,699 | 00:05:35,034 | Kau senang? | Kau senang? |
101 | 00:05:36,702 | 00:05:37,536 | Karena melihatku? | Karena melihatku? |
102 | 00:05:38,620 | 00:05:40,164 | Kenapa kau senang melihatku? | Kenapa kau senang melihatku? |
103 | 00:05:40,456 | 00:05:43,417 | Karena itu kau. Kita pernah berpasangan, 'kan? | Karena itu kau. Kita pernah berpasangan, 'kan? |
104 | 00:05:43,917 | 00:05:45,002 | Selain itu... | Selain itu... |
105 | 00:05:45,878 | 00:05:49,465 | Cukup! Sampai di situ saja. Aku pergi dulu karena sibuk. | Cukup! Sampai di situ saja. Aku pergi dulu karena sibuk. |
106 | 00:05:49,590 | 00:05:50,716 | Tunggu. | Tunggu. |
107 | 00:05:52,760 | 00:05:54,136 | Mau makan siang bersama? | Mau makan siang bersama? |
108 | 00:05:54,762 | 00:05:56,638 | Makan siang denganku? | Makan siang denganku? |
109 | 00:05:57,306 | 00:05:59,183 | Benar. Aku ingin belikan makanan enak. | Benar. Aku ingin belikan makanan enak. |
110 | 00:06:01,935 | 00:06:04,480 | Maaf. Sebentar lagi aku akan makan dengan temanku. | Maaf. Sebentar lagi aku akan makan dengan temanku. |
111 | 00:06:06,607 | 00:06:08,734 | Sayang sekali. Mungkin lain kali saja. | Sayang sekali. Mungkin lain kali saja. |
112 | 00:06:09,777 | 00:06:11,654 | Semangat untuk hari ini. Kau pasti bisa! | Semangat untuk hari ini. Kau pasti bisa! |
113 | 00:06:25,250 | 00:06:27,336 | "Kau pasti bisa!" | "Kau pasti bisa!" |
114 | 00:06:31,840 | 00:06:34,635 | Semua pria yang kusukai sampai sekarang | Semua pria yang kusukai sampai sekarang |
115 | 00:06:34,718 | 00:06:37,304 | selalu kabur ketika bersentuhan denganku. | selalu kabur ketika bersentuhan denganku. |
116 | 00:06:37,388 | 00:06:40,224 | Namun kali ini, dia datang kepadamu seperti anak anjing | Namun kali ini, dia datang kepadamu seperti anak anjing |
117 | 00:06:40,307 | 00:06:43,394 | tanpa berusaha kabur bahkan setelah berciuman denganmu. | tanpa berusaha kabur bahkan setelah berciuman denganmu. |
118 | 00:06:43,477 | 00:06:46,271 | Ini berarti aku tidak menyukai Kang-bae, 'kan? | Ini berarti aku tidak menyukai Kang-bae, 'kan? |
119 | 00:06:46,772 | 00:06:49,525 | Menurutku, kau 99 persen menyukai dia. | Menurutku, kau 99 persen menyukai dia. |
120 | 00:06:50,317 | 00:06:52,986 | Bila kau tak suka, kenapa cium dia? | Bila kau tak suka, kenapa cium dia? |
121 | 00:06:53,070 | 00:06:54,947 | Itu karena kau yang suruh! | Itu karena kau yang suruh! |
122 | 00:06:55,030 | 00:06:57,366 | Katamu, jika ditakdirkan untuk melajang selamanya, | Katamu, jika ditakdirkan untuk melajang selamanya, |
123 | 00:06:58,700 | 00:07:00,244 | setidaknya aku harus berciuman. | setidaknya aku harus berciuman. |
124 | 00:07:00,327 | 00:07:02,287 | Benar juga. Aku berkata begitu. | Benar juga. Aku berkata begitu. |
125 | 00:07:03,497 | 00:07:05,916 | Jadi, maksudmu kata-kataku menjadi titik | Jadi, maksudmu kata-kataku menjadi titik |
126 | 00:07:05,999 | 00:07:09,712 | saat gairahmu meledak dan kecelakaan itu terjadi. | saat gairahmu meledak dan kecelakaan itu terjadi. |
127 | 00:07:10,337 | 00:07:11,922 | Benar, itu hanya kecelakaan. | Benar, itu hanya kecelakaan. |
128 | 00:07:12,172 | 00:07:14,299 | Itu jelas hanya kecelakaan. | Itu jelas hanya kecelakaan. |
129 | 00:07:15,092 | 00:07:16,510 | Bagaimana kamarnya? | Bagaimana kamarnya? |
130 | 00:07:17,511 | 00:07:18,804 | Kamarnya lumayan bagus, | Kamarnya lumayan bagus, |
131 | 00:07:19,638 | 00:07:21,265 | tapi aku merasa ngeri. | tapi aku merasa ngeri. |
132 | 00:07:21,890 | 00:07:24,518 | Itu hanya karena kamar itu sudah lama kosong. | Itu hanya karena kamar itu sudah lama kosong. |
133 | 00:07:24,601 | 00:07:26,270 | Menghadap ke selatan, jadi, terang. | Menghadap ke selatan, jadi, terang. |
134 | 00:07:26,353 | 00:07:28,105 | Cocok untukmu yang tinggal sendiri. | Cocok untukmu yang tinggal sendiri. |
135 | 00:07:28,188 | 00:07:31,358 | Tidak, terima kasih. Aku merasa tak nyaman dengan kamar itu. | Tidak, terima kasih. Aku merasa tak nyaman dengan kamar itu. |
136 | 00:07:31,984 | 00:07:34,236 | - Permisi. - Tapi... | - Permisi. - Tapi... |
137 | 00:07:35,320 | 00:07:37,406 | - Halo. - Hai, Penyewa Atap. | - Halo. - Hai, Penyewa Atap. |
138 | 00:07:38,949 | 00:07:42,035 | Tunggu dulu. Kemari sebentar. | Tunggu dulu. Kemari sebentar. |
139 | 00:07:45,038 | 00:07:48,709 | Ada satu kamar kosong di gedungku. | Ada satu kamar kosong di gedungku. |
140 | 00:07:48,792 | 00:07:50,043 | Kau mau coba lihat? | Kau mau coba lihat? |
141 | 00:07:52,379 | 00:07:54,798 | Terima kasih atas tawarannya, tapi aku tak punya uang. | Terima kasih atas tawarannya, tapi aku tak punya uang. |
142 | 00:07:54,923 | 00:07:58,218 | Tak usah khawatir. Kuberikan harga murah untukmu. | Tak usah khawatir. Kuberikan harga murah untukmu. |
143 | 00:07:58,302 | 00:08:00,721 | Aku beri setengah harga hanya untukmu. | Aku beri setengah harga hanya untukmu. |
144 | 00:08:01,722 | 00:08:03,265 | Jauh lebih baik daripada di atap. | Jauh lebih baik daripada di atap. |
145 | 00:08:03,766 | 00:08:04,725 | Setengah harga? | Setengah harga? |
146 | 00:08:09,229 | 00:08:10,814 | Kamarnya bagus. | Kamarnya bagus. |
147 | 00:08:11,356 | 00:08:12,649 | Lebih lebar dari dugaanku. | Lebih lebar dari dugaanku. |
148 | 00:08:17,404 | 00:08:19,656 | Pergi. Ini adalah rumahku. | Pergi. Ini adalah rumahku. |
149 | 00:08:20,073 | 00:08:21,450 | Pergi dari sini! | Pergi dari sini! |
150 | 00:08:21,992 | 00:08:23,327 | Apa? Kau minta aku pergi? | Apa? Kau minta aku pergi? |
151 | 00:08:23,952 | 00:08:26,663 | Tidak. Sebelum diambil orang lain, lebih baik kau ambil. | Tidak. Sebelum diambil orang lain, lebih baik kau ambil. |
152 | 00:08:29,124 | 00:08:30,501 | Kubilang segera pergi! | Kubilang segera pergi! |
153 | 00:08:30,584 | 00:08:33,921 | Bila kulihat kau di sini lagi, akan kubunuh kau. | Bila kulihat kau di sini lagi, akan kubunuh kau. |
154 | 00:08:36,924 | 00:08:39,468 | Namun, sepertinya kamar ini tidak kedap suara. | Namun, sepertinya kamar ini tidak kedap suara. |
155 | 00:08:40,093 | 00:08:42,304 | Aku bisa mendengar suara dari luar dengan jelas. | Aku bisa mendengar suara dari luar dengan jelas. |
156 | 00:08:45,516 | 00:08:46,725 | Dingin sekali di sini. | Dingin sekali di sini. |
157 | 00:08:52,689 | 00:08:56,026 | Kontrakku untuk kamar di atap belum selesai, jadi, aku harus pergi. | Kontrakku untuk kamar di atap belum selesai, jadi, aku harus pergi. |
158 | 00:08:56,568 | 00:08:57,945 | Terima kasih. | Terima kasih. |
159 | 00:08:58,612 | 00:09:00,322 | Tunggu dulu. Anak muda! | Tunggu dulu. Anak muda! |
160 | 00:09:15,379 | 00:09:16,380 | Mari kulihat. | Mari kulihat. |
161 | 00:09:18,549 | 00:09:19,591 | "Penyihir Es"? | "Penyihir Es"? |
162 | 00:09:20,717 | 00:09:21,760 | Apa ini? | Apa ini? |
163 | 00:09:25,681 | 00:09:27,182 | Banyak sekali suratnya. | Banyak sekali suratnya. |
164 | 00:09:36,191 | 00:09:37,234 | Juliet! | Juliet! |
165 | 00:09:38,151 | 00:09:41,154 | Untuk mewujudkan cinta kita, aku mulai bekerja. | Untuk mewujudkan cinta kita, aku mulai bekerja. |
166 | 00:09:41,780 | 00:09:42,823 | Bekerja? | Bekerja? |
167 | 00:09:43,866 | 00:09:45,325 | JASA PENGIRIMAN MISTIS | JASA PENGIRIMAN MISTIS |
168 | 00:09:45,409 | 00:09:47,411 | Apa kau menjadi pengantar paket? | Apa kau menjadi pengantar paket? |
169 | 00:09:50,414 | 00:09:52,165 | Kau tak perlu mencemaskan restu Ayah. | Kau tak perlu mencemaskan restu Ayah. |
170 | 00:09:52,249 | 00:09:53,625 | Kemarin aku pergi dari rumah, | Kemarin aku pergi dari rumah, |
171 | 00:09:53,709 | 00:09:56,837 | jadi, kekayaan, keluarga, dan kehormatan tak berarti bagiku. | jadi, kekayaan, keluarga, dan kehormatan tak berarti bagiku. |
172 | 00:09:57,963 | 00:09:59,298 | Aku hanya butuh kau. | Aku hanya butuh kau. |
173 | 00:09:59,923 | 00:10:03,635 | Namun, bagaimana kau bisa sampai keluar dari rumahmu sendiri? | Namun, bagaimana kau bisa sampai keluar dari rumahmu sendiri? |
174 | 00:10:04,678 | 00:10:06,888 | Kau tetap harus melanjutkan bisnis ayahmu. | Kau tetap harus melanjutkan bisnis ayahmu. |
175 | 00:10:09,099 | 00:10:10,809 | Padahal bisnis itu bernilai besar. | Padahal bisnis itu bernilai besar. |
176 | 00:10:12,436 | 00:10:13,604 | Kau tak perlu khawatir. | Kau tak perlu khawatir. |
177 | 00:10:14,563 | 00:10:17,482 | Aku juga seorang pengusaha. | Aku juga seorang pengusaha. |
178 | 00:10:18,108 | 00:10:19,568 | Aku punya bisnis sendiri! | Aku punya bisnis sendiri! |
179 | 00:10:24,364 | 00:10:26,825 | Apa ini? Ini bukan seperti yang kuinginkan. | Apa ini? Ini bukan seperti yang kuinginkan. |
180 | 00:10:26,908 | 00:10:28,702 | Apa aku terlalu merayunya? | Apa aku terlalu merayunya? |
181 | 00:10:29,077 | 00:10:31,496 | Wanita memang tak seharusnya memacari pria muda. | Wanita memang tak seharusnya memacari pria muda. |
182 | 00:10:38,378 | 00:10:39,755 | Juliet Capulet. | Juliet Capulet. |
183 | 00:10:40,547 | 00:10:43,050 | Kudengar bisnis ayahmu telah bangkrut. | Kudengar bisnis ayahmu telah bangkrut. |
184 | 00:10:43,717 | 00:10:45,636 | Ini. Terima ini | Ini. Terima ini |
185 | 00:10:47,429 | 00:10:48,388 | dan jauhi kami. | dan jauhi kami. |
186 | 00:10:49,681 | 00:10:52,184 | Kau pikir aku wanita seperti itu, Pak? | Kau pikir aku wanita seperti itu, Pak? |
187 | 00:10:52,809 | 00:10:56,063 | Kau benar-benar tidak mengerti perasaanku yang sebenarnya? | Kau benar-benar tidak mengerti perasaanku yang sebenarnya? |
188 | 00:10:56,146 | 00:10:59,816 | Kau masih ingin bicara soal cinta dan takdir? | Kau masih ingin bicara soal cinta dan takdir? |
189 | 00:11:00,442 | 00:11:02,235 | Jangan bodoh! | Jangan bodoh! |
190 | 00:11:02,944 | 00:11:04,071 | Benar. | Benar. |
191 | 00:11:04,446 | 00:11:05,906 | Akulah yang bodoh. | Akulah yang bodoh. |
192 | 00:11:06,531 | 00:11:08,367 | Aku menutup mataku dari kenyataan | Aku menutup mataku dari kenyataan |
193 | 00:11:08,533 | 00:11:10,702 | dan bersembunyi dalam bayangan seperti pengecut. | dan bersembunyi dalam bayangan seperti pengecut. |
194 | 00:11:10,786 | 00:11:12,579 | Aku tak akan menutupi ini lagi. | Aku tak akan menutupi ini lagi. |
195 | 00:11:12,996 | 00:11:14,831 | Sebenarnya, yang kucintai bukan Romeo. | Sebenarnya, yang kucintai bukan Romeo. |
196 | 00:11:17,668 | 00:11:18,835 | Montague. | Montague. |
197 | 00:11:23,131 | 00:11:24,758 | Kaulah yang kucintai. | Kaulah yang kucintai. |
198 | 00:11:29,888 | 00:11:31,431 | Luar biasa. | Luar biasa. |
199 | 00:11:33,141 | 00:11:34,184 | Tanganku berkeringat. | Tanganku berkeringat. |
200 | 00:11:34,267 | 00:11:36,311 | Ada banyak kejutan. | Ada banyak kejutan. |
201 | 00:11:37,020 | 00:11:38,230 | Bukankah ini mengejutkan? | Bukankah ini mengejutkan? |
202 | 00:11:38,313 | 00:11:41,984 | Lebih dari itu, karakternya sangat menarik. | Lebih dari itu, karakternya sangat menarik. |
203 | 00:11:42,067 | 00:11:43,819 | Dia benar-benar keren. | Dia benar-benar keren. |
204 | 00:11:43,902 | 00:11:45,028 | - Romeo. - Juliet. | - Romeo. - Juliet. |
205 | 00:11:47,197 | 00:11:48,198 | Kau terpesona padanya? | Kau terpesona padanya? |
206 | 00:11:48,281 | 00:11:51,034 | Benar. Dia sangat pintar dan rasional. | Benar. Dia sangat pintar dan rasional. |
207 | 00:11:51,118 | 00:11:53,161 | Dia sadar cinta tak bisa menghidupinya, | Dia sadar cinta tak bisa menghidupinya, |
208 | 00:11:53,245 | 00:11:55,288 | bahkan sejak dia berusia 16 tahun. | bahkan sejak dia berusia 16 tahun. |
209 | 00:11:57,791 | 00:11:59,292 | Aku harusnya seperti dia dulu. | Aku harusnya seperti dia dulu. |
210 | 00:11:59,376 | 00:12:01,378 | - Halo. - Hei. | - Halo. - Hei. |
211 | 00:12:01,795 | 00:12:03,213 | - Kau juga datang. - Hei. | - Kau juga datang. - Hei. |
212 | 00:12:03,755 | 00:12:05,799 | Kang-bae, tusuk otak-otak sekarang juga. | Kang-bae, tusuk otak-otak sekarang juga. |
213 | 00:12:05,924 | 00:12:07,217 | Baiklah! | Baiklah! |
214 | 00:12:07,467 | 00:12:09,428 | - Kau mau makan? - Tak usah. | - Kau mau makan? - Tak usah. |
215 | 00:12:11,263 | 00:12:13,807 | Kalian tak ada masalah, 'kan? | Kalian tak ada masalah, 'kan? |
216 | 00:12:15,517 | 00:12:17,602 | Sepertinya kau yang ada masalah. | Sepertinya kau yang ada masalah. |
217 | 00:12:17,686 | 00:12:19,604 | Kau menjadi lebih sering kemari. | Kau menjadi lebih sering kemari. |
218 | 00:12:19,688 | 00:12:24,401 | Bukan begitu. Roh jahat itu sampai sekarang masih belum tertangkap. | Bukan begitu. Roh jahat itu sampai sekarang masih belum tertangkap. |
219 | 00:12:24,484 | 00:12:25,861 | Aku berjaga saja di sini. | Aku berjaga saja di sini. |
220 | 00:12:26,486 | 00:12:29,322 | Jadi, roh jahat yang waktu itu kabur masih belum tertangkap? | Jadi, roh jahat yang waktu itu kabur masih belum tertangkap? |
221 | 00:12:29,406 | 00:12:31,158 | - Benar. - Kalau begitu, tangkap dia. | - Benar. - Kalau begitu, tangkap dia. |
222 | 00:12:31,241 | 00:12:33,118 | Kenapa malah bersantai di sini? | Kenapa malah bersantai di sini? |
223 | 00:12:33,201 | 00:12:35,036 | Bagaimana kau bisa berkata begitu? | Bagaimana kau bisa berkata begitu? |
224 | 00:12:35,120 | 00:12:38,331 | Aku mencemaskan kalian, jadi, aku lebih sering berpatroli di sini. | Aku mencemaskan kalian, jadi, aku lebih sering berpatroli di sini. |
225 | 00:12:38,415 | 00:12:41,501 | Aku mau kalian berjaga karena dia bisa saja di area ini. | Aku mau kalian berjaga karena dia bisa saja di area ini. |
226 | 00:12:51,428 | 00:12:53,096 | HAN KANG-BAE, KANG YEO-RIN | HAN KANG-BAE, KANG YEO-RIN |
227 | 00:13:03,148 | 00:13:04,316 | Kau sebahagia itu? | Kau sebahagia itu? |
228 | 00:13:04,399 | 00:13:08,153 | Kau berkata kau sama sekali tak bisa bekerja sama dengan orang lain. | Kau berkata kau sama sekali tak bisa bekerja sama dengan orang lain. |
229 | 00:13:08,236 | 00:13:10,155 | Tapi ternyata kau pintar dalam itu. | Tapi ternyata kau pintar dalam itu. |
230 | 00:13:10,238 | 00:13:14,076 | Benar. Kau sangat bersemangat saat menari di panggung kemarin. | Benar. Kau sangat bersemangat saat menari di panggung kemarin. |
231 | 00:13:14,159 | 00:13:15,368 | Itu hanya... | Itu hanya... |
232 | 00:13:15,869 | 00:13:18,538 | karena aku mengincar juara pertama. Tak ada maksud lain. | karena aku mengincar juara pertama. Tak ada maksud lain. |
233 | 00:13:18,622 | 00:13:20,123 | Kau bisa jujur denganku. | Kau bisa jujur denganku. |
234 | 00:13:20,415 | 00:13:22,542 | Kau memimpikan mimpi sebelum lahir kami. | Kau memimpikan mimpi sebelum lahir kami. |
235 | 00:13:22,793 | 00:13:24,294 | Aku tentu harus membalasmu. | Aku tentu harus membalasmu. |
236 | 00:13:24,377 | 00:13:25,837 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
237 | 00:13:25,921 | 00:13:28,090 | Ceritakan saja kepada kami pelan-pelan. | Ceritakan saja kepada kami pelan-pelan. |
238 | 00:13:28,590 | 00:13:29,674 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
239 | 00:13:31,218 | 00:13:33,678 | aku tak ada kesempatan bicara lagi setelah lomba. | aku tak ada kesempatan bicara lagi setelah lomba. |
240 | 00:13:33,762 | 00:13:35,680 | Waktunya seperti tidak tepat. | Waktunya seperti tidak tepat. |
241 | 00:13:35,764 | 00:13:38,266 | Waktu. Kehidupan memang bergantung pada waktu. | Waktu. Kehidupan memang bergantung pada waktu. |
242 | 00:13:38,350 | 00:13:40,519 | Karena itu kau butuh sebuah titik baik | Karena itu kau butuh sebuah titik baik |
243 | 00:13:40,602 | 00:13:44,147 | untuk berubah dari teman kerja biasa menjadi teman tapi mesra, 'kan? | untuk berubah dari teman kerja biasa menjadi teman tapi mesra, 'kan? |
244 | 00:13:44,648 | 00:13:48,068 | Omong-omong, kita harus gunakan hadiah juara pertama untuk pesta makan. | Omong-omong, kita harus gunakan hadiah juara pertama untuk pesta makan. |
245 | 00:13:48,860 | 00:13:50,153 | Han Kang-bae. | Han Kang-bae. |
246 | 00:13:50,862 | 00:13:53,532 | Aku akan gunakan kekuatanku untuk membantumu. | Aku akan gunakan kekuatanku untuk membantumu. |
247 | 00:14:02,749 | 00:14:03,917 | Silakan. | Silakan. |
248 | 00:14:04,584 | 00:14:05,710 | Kau profesional. | Kau profesional. |
249 | 00:14:05,794 | 00:14:08,046 | Ada yang mengajariku caranya. | Ada yang mengajariku caranya. |
250 | 00:14:09,256 | 00:14:12,968 | Untuk merayakan kemenangan anggota Tim Keamanan dan Pusat Kepuasan Pelanggan, | Untuk merayakan kemenangan anggota Tim Keamanan dan Pusat Kepuasan Pelanggan, |
251 | 00:14:13,051 | 00:14:15,011 | - ayo bersulang! - Bersulang! | - ayo bersulang! - Bersulang! |
252 | 00:14:22,269 | 00:14:24,312 | - Dagingnya sudah matang. - Ya. | - Dagingnya sudah matang. - Ya. |
253 | 00:14:28,859 | 00:14:31,778 | Yeo-rin, coba dimakan. Ini matang sempurna. | Yeo-rin, coba dimakan. Ini matang sempurna. |
254 | 00:14:32,946 | 00:14:34,281 | - Baik. - Tunggu sebentar. | - Baik. - Tunggu sebentar. |
255 | 00:14:35,323 | 00:14:37,075 | Lebih enak jika kau celupkan ke sini. | Lebih enak jika kau celupkan ke sini. |
256 | 00:14:40,245 | 00:14:43,290 | Untuk berterima kasih atas daging sapi Korea yang kita makan, | Untuk berterima kasih atas daging sapi Korea yang kita makan, |
257 | 00:14:43,373 | 00:14:45,542 | juga tempat yang sangat nyaman ini, | juga tempat yang sangat nyaman ini, |
258 | 00:14:45,625 | 00:14:48,378 | mari bertepuk tangan untuk Han Kang-bae dan Kang Yeo-rin. | mari bertepuk tangan untuk Han Kang-bae dan Kang Yeo-rin. |
259 | 00:14:49,921 | 00:14:51,089 | Han Kang-bae! | Han Kang-bae! |
260 | 00:14:51,673 | 00:14:53,258 | - Kang Yeo-rin! - Silakan dinikmati. | - Kang Yeo-rin! - Silakan dinikmati. |
261 | 00:14:53,341 | 00:14:56,094 | Han Kang-bae! Kang Yeo-rin! | Han Kang-bae! Kang Yeo-rin! |
262 | 00:15:00,223 | 00:15:01,766 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
263 | 00:15:02,976 | 00:15:05,520 | Walau aku tak ingin peduli, bila dia terus baik padaku... | Walau aku tak ingin peduli, bila dia terus baik padaku... |
264 | 00:15:05,604 | 00:15:07,230 | Yeo-rin, coba dimakan. | Yeo-rin, coba dimakan. |
265 | 00:15:07,939 | 00:15:09,524 | Apa itu tangan seorang pria? | Apa itu tangan seorang pria? |
266 | 00:15:09,900 | 00:15:12,068 | Kenapa jarinya panjang dan sangat cantik? | Kenapa jarinya panjang dan sangat cantik? |
267 | 00:15:13,069 | 00:15:15,155 | Aku bayangkan ini karena tak suka. | Aku bayangkan ini karena tak suka. |
268 | 00:15:15,238 | 00:15:16,489 | Kalau suka, sudah kupegang. | Kalau suka, sudah kupegang. |
269 | 00:15:17,991 | 00:15:18,867 | Sadarlah, Yeo-rin. | Sadarlah, Yeo-rin. |
270 | 00:15:24,289 | 00:15:28,460 | Kenapa dia terus memandangku seperti itu? Dia pikir jantungku akan berdebar? | Kenapa dia terus memandangku seperti itu? Dia pikir jantungku akan berdebar? |
271 | 00:15:28,543 | 00:15:31,713 | Matanya terlihat lucu dan wajahnya seperti rubah fennec saja. | Matanya terlihat lucu dan wajahnya seperti rubah fennec saja. |
272 | 00:15:31,796 | 00:15:35,884 | Aku bayangkan ini karena tak suka. Kalau suka, aku sudah... | Aku bayangkan ini karena tak suka. Kalau suka, aku sudah... |
273 | 00:15:38,303 | 00:15:41,431 | Ini tak bisa dibiarkan. Aku harus segera menjelaskan padanya. | Ini tak bisa dibiarkan. Aku harus segera menjelaskan padanya. |
274 | 00:15:41,514 | 00:15:42,974 | - Cepat dimakan. - Silakan. | - Cepat dimakan. - Silakan. |
275 | 00:15:46,102 | 00:15:46,978 | Yeo-rin. | Yeo-rin. |
276 | 00:15:50,815 | 00:15:52,067 | Itu masih belum matang. | Itu masih belum matang. |
277 | 00:15:54,486 | 00:15:58,406 | Daging harus dimakan setengah matang agar rasanya lebih enak. | Daging harus dimakan setengah matang agar rasanya lebih enak. |
278 | 00:15:59,157 | 00:16:00,659 | Ini sangat bersari dan lezat. | Ini sangat bersari dan lezat. |
279 | 00:16:02,953 | 00:16:05,205 | Yeo-rin benar-benar tahu cara makan yang enak. | Yeo-rin benar-benar tahu cara makan yang enak. |
280 | 00:16:05,288 | 00:16:07,540 | Kau makan dengan baik. Benar, 'kan? | Kau makan dengan baik. Benar, 'kan? |
281 | 00:16:08,708 | 00:16:09,542 | Apa? | Apa? |
282 | 00:16:13,338 | 00:16:14,923 | Gelas soju tak cukup untukku. | Gelas soju tak cukup untukku. |
283 | 00:16:22,055 | 00:16:23,431 | Hebat sekali dia. | Hebat sekali dia. |
284 | 00:16:23,515 | 00:16:26,393 | Bagaimana levermu bisa begitu kuat? Hebat sekali. | Bagaimana levermu bisa begitu kuat? Hebat sekali. |
285 | 00:16:27,018 | 00:16:28,103 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
286 | 00:16:30,522 | 00:16:32,065 | Sebelum ke ronde kedua... | Sebelum ke ronde kedua... |
287 | 00:16:32,148 | 00:16:34,651 | - Silakan makan ini satu per satu. - Terima kasih. | - Silakan makan ini satu per satu. - Terima kasih. |
288 | 00:16:35,276 | 00:16:36,820 | Kang-bae juga. | Kang-bae juga. |
289 | 00:16:36,903 | 00:16:38,029 | - Ambil. - Terima kasih. | - Ambil. - Terima kasih. |
290 | 00:16:38,113 | 00:16:40,615 | Sadarlah dari pengaruh alkohol dan pergi karaoke! | Sadarlah dari pengaruh alkohol dan pergi karaoke! |
291 | 00:16:40,699 | 00:16:43,451 | - Ayo kita pergi karaoke! - Yeo-rin, kau tak apa-apa? | - Ayo kita pergi karaoke! - Yeo-rin, kau tak apa-apa? |
292 | 00:16:44,160 | 00:16:46,079 | Aku izin pulang lebih dulu. | Aku izin pulang lebih dulu. |
293 | 00:16:46,538 | 00:16:47,831 | Biar kuantar pulang. | Biar kuantar pulang. |
294 | 00:16:47,914 | 00:16:49,499 | Tak usah. Itu tak perlu. | Tak usah. Itu tak perlu. |
295 | 00:16:49,582 | 00:16:52,752 | Kang-bae dapat dipercaya. Dia bisa mengantarmu dengan aman. | Kang-bae dapat dipercaya. Dia bisa mengantarmu dengan aman. |
296 | 00:16:55,505 | 00:16:57,966 | Kalau begitu, kami pulang dulu. Permisi. | Kalau begitu, kami pulang dulu. Permisi. |
297 | 00:16:58,174 | 00:16:59,342 | Ayo kita pergi. | Ayo kita pergi. |
298 | 00:17:01,469 | 00:17:02,512 | Yeo-rin, kemari. | Yeo-rin, kemari. |
299 | 00:17:05,473 | 00:17:06,808 | Astaga, hati-hati! | Astaga, hati-hati! |
300 | 00:17:07,976 | 00:17:09,185 | - Kau baik-baik saja? - Ya. | - Kau baik-baik saja? - Ya. |
301 | 00:17:10,770 | 00:17:14,357 | Bagaimana ini? Sampai kapan aku harus berjalan seperti ini? | Bagaimana ini? Sampai kapan aku harus berjalan seperti ini? |
302 | 00:17:16,443 | 00:17:17,485 | Masa bodoh. | Masa bodoh. |
303 | 00:17:20,989 | 00:17:23,158 | Aku sebenarnya tak mabuk. Aku hanya pura-pura. | Aku sebenarnya tak mabuk. Aku hanya pura-pura. |
304 | 00:17:25,118 | 00:17:27,328 | Sepertinya lebih baik kalau aku jelaskan. | Sepertinya lebih baik kalau aku jelaskan. |
305 | 00:17:27,871 | 00:17:29,581 | Aku tak punya perasaan padamu. | Aku tak punya perasaan padamu. |
306 | 00:17:30,123 | 00:17:31,291 | Jadi, maksudmu... | Jadi, maksudmu... |
307 | 00:17:34,753 | 00:17:35,837 | Apa? | Apa? |
308 | 00:17:37,505 | 00:17:38,548 | Kalau begitu, kenapa... | Kalau begitu, kenapa... |
309 | 00:17:38,631 | 00:17:40,800 | Tindakanku di atap waktu itu | Tindakanku di atap waktu itu |
310 | 00:17:40,884 | 00:17:42,635 | pasti membuatmu salah paham. | pasti membuatmu salah paham. |
311 | 00:17:42,719 | 00:17:44,054 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
312 | 00:17:44,679 | 00:17:47,348 | Lomba tari itu membuat perasaanku senang. | Lomba tari itu membuat perasaanku senang. |
313 | 00:17:47,724 | 00:17:50,643 | Aku sepertinya salah mengira kalau aku menyukaimu. | Aku sepertinya salah mengira kalau aku menyukaimu. |
314 | 00:17:52,854 | 00:17:54,439 | Mungkin saja itu tidak salah. | Mungkin saja itu tidak salah. |
315 | 00:17:56,358 | 00:17:58,068 | Aku tahu perasaanku sendiri. | Aku tahu perasaanku sendiri. |
316 | 00:17:58,902 | 00:18:02,864 | Aku berterima kasih atas kebaikanmu kepadaku selama ini. | Aku berterima kasih atas kebaikanmu kepadaku selama ini. |
317 | 00:18:02,947 | 00:18:05,075 | Namun, mungkin kau juga salah paham. | Namun, mungkin kau juga salah paham. |
318 | 00:18:05,992 | 00:18:08,620 | Tak ada hal yang membuat kita bisa saling menyukai. | Tak ada hal yang membuat kita bisa saling menyukai. |
319 | 00:18:09,329 | 00:18:10,997 | Begitulah awal semua pasangan. | Begitulah awal semua pasangan. |
320 | 00:18:11,081 | 00:18:13,792 | Tak bisakah kita saling mengenal dengan perasaan suka kita? | Tak bisakah kita saling mengenal dengan perasaan suka kita? |
321 | 00:18:15,001 | 00:18:17,545 | Makin kita dekat dan saling mengenal, | Makin kita dekat dan saling mengenal, |
322 | 00:18:18,129 | 00:18:19,964 | rasa suka itu akan menghilang. | rasa suka itu akan menghilang. |
323 | 00:18:20,632 | 00:18:22,342 | Kita pun hanya akan terluka nantinya. | Kita pun hanya akan terluka nantinya. |
324 | 00:18:25,136 | 00:18:26,721 | Kenapa kau begitu yakin? | Kenapa kau begitu yakin? |
325 | 00:18:27,222 | 00:18:28,306 | Aku tahu saja. | Aku tahu saja. |
326 | 00:18:28,848 | 00:18:30,433 | Aku adalah orang seperti itu. | Aku adalah orang seperti itu. |
327 | 00:18:32,727 | 00:18:33,812 | Jadi, | Jadi, |
328 | 00:18:34,813 | 00:18:36,648 | mari berhenti salah paham. | mari berhenti salah paham. |
329 | 00:18:39,651 | 00:18:40,985 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
330 | 00:19:08,221 | 00:19:09,222 | Apa? | Apa? |
331 | 00:19:10,473 | 00:19:12,684 | Apa yang baru saja kau katakan? | Apa yang baru saja kau katakan? |
332 | 00:19:13,560 | 00:19:15,687 | Kalian akan menikah? | Kalian akan menikah? |
333 | 00:19:15,770 | 00:19:17,021 | Benar. | Benar. |
334 | 00:19:17,689 | 00:19:18,523 | Beri salam | Beri salam |
335 | 00:19:19,774 | 00:19:21,526 | pada ibu tirimu. | pada ibu tirimu. |
336 | 00:19:22,819 | 00:19:25,238 | Halo, Romeo. Kuharap kita akrab. | Halo, Romeo. Kuharap kita akrab. |
337 | 00:19:26,531 | 00:19:27,782 | Kenapa kau seperti ini? | Kenapa kau seperti ini? |
338 | 00:19:28,450 | 00:19:30,410 | Ini semua bohong, 'kan? | Ini semua bohong, 'kan? |
339 | 00:19:31,119 | 00:19:32,245 | Katakan yang sebenarnya. | Katakan yang sebenarnya. |
340 | 00:19:32,328 | 00:19:35,373 | Putraku, sebenarnya aku... | Putraku, sebenarnya aku... |
341 | 00:19:37,792 | 00:19:39,169 | mengidap kanker stadium akhir. | mengidap kanker stadium akhir. |
342 | 00:19:40,003 | 00:19:42,046 | - Waktuku hanya tiga bulan lagi. - Apa? | - Waktuku hanya tiga bulan lagi. - Apa? |
343 | 00:19:42,755 | 00:19:45,049 | Ayahmu ini juga ingin bercinta sebelum meninggal. | Ayahmu ini juga ingin bercinta sebelum meninggal. |
344 | 00:19:47,510 | 00:19:48,803 | Ayah sudah datang! | Ayah sudah datang! |
345 | 00:19:49,137 | 00:19:51,764 | Benar. Silakan duduk. | Benar. Silakan duduk. |
346 | 00:19:52,932 | 00:19:54,392 | - Selamat datang. - Duduk saja! | - Selamat datang. - Duduk saja! |
347 | 00:19:54,476 | 00:19:55,852 | - Baiklah. - Cepat duduk. | - Baiklah. - Cepat duduk. |
348 | 00:19:59,063 | 00:20:00,231 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
349 | 00:20:01,316 | 00:20:03,234 | Apa benar kau mencintai putriku? | Apa benar kau mencintai putriku? |
350 | 00:20:03,318 | 00:20:05,028 | Benar. Bagaimana mungkin tidak? | Benar. Bagaimana mungkin tidak? |
351 | 00:20:05,862 | 00:20:08,823 | Pak Capulet! Kau adalah musuh ayahku. | Pak Capulet! Kau adalah musuh ayahku. |
352 | 00:20:09,324 | 00:20:11,201 | Apa kau akan menyetujui hubungan mereka? | Apa kau akan menyetujui hubungan mereka? |
353 | 00:20:12,035 | 00:20:14,913 | Tentu saja. Mana ada calon menantu seperti Montague? | Tentu saja. Mana ada calon menantu seperti Montague? |
354 | 00:20:15,163 | 00:20:17,207 | Banyak uang, sekarat, dan mencintai putriku. | Banyak uang, sekarat, dan mencintai putriku. |
355 | 00:20:17,290 | 00:20:18,291 | Kenapa bisa tak suka? | Kenapa bisa tak suka? |
356 | 00:20:19,959 | 00:20:20,793 | Tidak! | Tidak! |
357 | 00:20:25,381 | 00:20:26,424 | Juliet. | Juliet. |
358 | 00:20:27,342 | 00:20:29,552 | Bagaimana dengan cinta kita? Beri tahu aku. | Bagaimana dengan cinta kita? Beri tahu aku. |
359 | 00:20:31,930 | 00:20:33,139 | Kau hatiku yang membara. | Kau hatiku yang membara. |
360 | 00:20:33,890 | 00:20:34,891 | Cinta sejatiku. | Cinta sejatiku. |
361 | 00:20:36,309 | 00:20:39,103 | Dasar tidak sopan. Beraninya kau. | Dasar tidak sopan. Beraninya kau. |
362 | 00:20:39,187 | 00:20:41,272 | Kenapa kau mengatakan itu pada ibumu? | Kenapa kau mengatakan itu pada ibumu? |
363 | 00:20:41,898 | 00:20:43,691 | Apa? "Ibu"? | Apa? "Ibu"? |
364 | 00:20:44,192 | 00:20:48,321 | Benar. Mulai saat ini, aku adalah ibumu. | Benar. Mulai saat ini, aku adalah ibumu. |
365 | 00:20:48,404 | 00:20:52,158 | Aku adalah ibumu! | Aku adalah ibumu! |
366 | 00:20:52,784 | 00:20:54,702 | - Apa? - Aku ibumu! | - Apa? - Aku ibumu! |
367 | 00:20:59,290 | 00:21:03,920 | Tidak mungkin! | Tidak mungkin! |
368 | 00:21:05,964 | 00:21:07,465 | Ini tak boleh terjadi. | Ini tak boleh terjadi. |
369 | 00:21:08,132 | 00:21:09,801 | Bagaimana bisa menjadi begini? | Bagaimana bisa menjadi begini? |
370 | 00:21:10,176 | 00:21:13,054 | Apa maksudmu? Ceritanya memang harus seperti ini. | Apa maksudmu? Ceritanya memang harus seperti ini. |
371 | 00:21:13,137 | 00:21:14,847 | Penulis cerita tahu kehidupan juga. | Penulis cerita tahu kehidupan juga. |
372 | 00:21:15,723 | 00:21:17,475 | Bagaimana dengan perasaan Romeo? | Bagaimana dengan perasaan Romeo? |
373 | 00:21:18,017 | 00:21:20,228 | Cinta tulus adalah hal yang paling tak berguna. | Cinta tulus adalah hal yang paling tak berguna. |
374 | 00:21:20,687 | 00:21:23,898 | Bila pria itu punya otak, dia harus membujuk keluarganya perlahan, | Bila pria itu punya otak, dia harus membujuk keluarganya perlahan, |
375 | 00:21:23,982 | 00:21:25,525 | dan mendapat posisi baik dulu. | dan mendapat posisi baik dulu. |
376 | 00:21:25,608 | 00:21:28,528 | Setelah itu, barulah dia bawa gadisnya. | Setelah itu, barulah dia bawa gadisnya. |
377 | 00:21:28,611 | 00:21:30,572 | Bila dia tak bisa punya prioritas, | Bila dia tak bisa punya prioritas, |
378 | 00:21:30,655 | 00:21:32,782 | dia hanya akan merengek seperti anak kecil. | dia hanya akan merengek seperti anak kecil. |
379 | 00:21:36,160 | 00:21:39,706 | Dia seperti itu? Pria yang kau suka. | Dia seperti itu? Pria yang kau suka. |
380 | 00:21:42,041 | 00:21:43,918 | Ya, dia cukup mirip. | Ya, dia cukup mirip. |
381 | 00:21:44,794 | 00:21:48,047 | Dia bergerak hanya dengan perasaannya tanpa memikirkan orang lain. | Dia bergerak hanya dengan perasaannya tanpa memikirkan orang lain. |
382 | 00:21:48,131 | 00:21:50,049 | Akhirnya, dia menyulitkan semua orang. | Akhirnya, dia menyulitkan semua orang. |
383 | 00:21:51,259 | 00:21:52,760 | Kau ternyata membencinya. | Kau ternyata membencinya. |
384 | 00:21:53,594 | 00:21:54,846 | Bagaimana tidak? | Bagaimana tidak? |
385 | 00:21:54,929 | 00:21:58,266 | Dia berkata untuk percaya padanya, bahkan ingin memetik bintang untukku. | Dia berkata untuk percaya padanya, bahkan ingin memetik bintang untukku. |
386 | 00:21:59,058 | 00:22:01,102 | Aku tentu kesal dan membencinya. | Aku tentu kesal dan membencinya. |
387 | 00:22:01,644 | 00:22:03,021 | Tolong berikan aku air. | Tolong berikan aku air. |
388 | 00:22:03,730 | 00:22:04,689 | Baiklah. | Baiklah. |
389 | 00:22:05,189 | 00:22:07,900 | Lupakan soal itu. Kapan cerita itu berlanjut? | Lupakan soal itu. Kapan cerita itu berlanjut? |
390 | 00:22:07,984 | 00:22:09,736 | Bab berikutnya yang terakhir, 'kan? | Bab berikutnya yang terakhir, 'kan? |
391 | 00:22:10,069 | 00:22:11,237 | Benar juga. | Benar juga. |
392 | 00:22:11,321 | 00:22:14,407 | Bab terakhir seharusnya sudah keluar lama. | Bab terakhir seharusnya sudah keluar lama. |
393 | 00:22:18,328 | 00:22:20,038 | Ada pengumuman di sini. Apa ini? | Ada pengumuman di sini. Apa ini? |
394 | 00:22:22,040 | 00:22:25,752 | "Turut berduka cita"? Apa maksudnya? | "Turut berduka cita"? Apa maksudnya? |
395 | 00:22:27,128 | 00:22:30,381 | "Cerita ini dihentikan karena kematian penulis Penyihir Es." | "Cerita ini dihentikan karena kematian penulis Penyihir Es." |
396 | 00:22:32,800 | 00:22:35,762 | Bagaimana bisa seperti ini? Apa ini masuk akal? | Bagaimana bisa seperti ini? Apa ini masuk akal? |
397 | 00:22:35,845 | 00:22:38,014 | Kalau begitu, kita tak akan pernah bisa | Kalau begitu, kita tak akan pernah bisa |
398 | 00:22:38,598 | 00:22:40,266 | membaca bab terakhirnya? | membaca bab terakhirnya? |
399 | 00:22:41,059 | 00:22:42,060 | Aku masih tak percaya. | Aku masih tak percaya. |
400 | 00:22:44,812 | 00:22:45,897 | Aku datang. | Aku datang. |
401 | 00:22:48,816 | 00:22:50,860 | Bukankah kau ada pesta makan? | Bukankah kau ada pesta makan? |
402 | 00:22:50,943 | 00:22:53,905 | Aku datang sebagai tamu sekarang. Tolong beri aku soju. | Aku datang sebagai tamu sekarang. Tolong beri aku soju. |
403 | 00:22:54,364 | 00:22:56,658 | Ada apa sampai kau mau minum soju? | Ada apa sampai kau mau minum soju? |
404 | 00:23:02,330 | 00:23:06,250 | Jadi, kau bahkan belum sempat menyatakan perasaanmu, | Jadi, kau bahkan belum sempat menyatakan perasaanmu, |
405 | 00:23:07,251 | 00:23:08,127 | tapi sudah ditolak? | tapi sudah ditolak? |
406 | 00:23:08,961 | 00:23:09,796 | Ya. | Ya. |
407 | 00:23:09,921 | 00:23:11,964 | Yeo-rin benar-benar gadis yang aneh. | Yeo-rin benar-benar gadis yang aneh. |
408 | 00:23:12,048 | 00:23:13,758 | Apa dia mempermainkanmu? | Apa dia mempermainkanmu? |
409 | 00:23:13,841 | 00:23:15,593 | Kalau begitu, kenapa dia menciummu? | Kalau begitu, kenapa dia menciummu? |
410 | 00:23:16,719 | 00:23:18,846 | Tak heran dia menolakmu. | Tak heran dia menolakmu. |
411 | 00:23:19,180 | 00:23:22,475 | Kau sebagai pria terlihat terlalu lemah, tidak ada kekuatannya. | Kau sebagai pria terlihat terlalu lemah, tidak ada kekuatannya. |
412 | 00:23:24,102 | 00:23:25,686 | Dia bilang itu salah paham. | Dia bilang itu salah paham. |
413 | 00:23:25,770 | 00:23:28,439 | Dia juga bilang, makin dekat, kami makin tak saling suka. | Dia juga bilang, makin dekat, kami makin tak saling suka. |
414 | 00:23:29,273 | 00:23:31,984 | Benar juga. Aku mana bisa cocok dengannya. | Benar juga. Aku mana bisa cocok dengannya. |
415 | 00:23:32,819 | 00:23:34,862 | Apa maksudmu? Memang kau kurang apa? | Apa maksudmu? Memang kau kurang apa? |
416 | 00:23:35,822 | 00:23:37,907 | Anak yatim piatu dan dikucilkan saat sekolah. | Anak yatim piatu dan dikucilkan saat sekolah. |
417 | 00:23:37,990 | 00:23:39,784 | Pekerja kontrak dan terlebih lagi, | Pekerja kontrak dan terlebih lagi, |
418 | 00:23:41,619 | 00:23:43,830 | - belum pernah berpacaran. - Lupakan. | - belum pernah berpacaran. - Lupakan. |
419 | 00:23:44,288 | 00:23:46,874 | Yeo-rin sepertinya tipe penuntut. | Yeo-rin sepertinya tipe penuntut. |
420 | 00:23:47,500 | 00:23:48,626 | Semoga hidungnya patah. | Semoga hidungnya patah. |
421 | 00:23:49,127 | 00:23:51,129 | Bicaramu keterlaluan. | Bicaramu keterlaluan. |
422 | 00:23:51,212 | 00:23:54,215 | Keterlaluan? Hatinya sampai hancur seperti ini karena gadis itu. | Keterlaluan? Hatinya sampai hancur seperti ini karena gadis itu. |
423 | 00:23:55,049 | 00:23:57,844 | Siapa dia berani membuat Kang-bae kita menangis? | Siapa dia berani membuat Kang-bae kita menangis? |
424 | 00:23:58,177 | 00:24:00,221 | Haruskah cinta bersyarat? Haruskah begitu? | Haruskah cinta bersyarat? Haruskah begitu? |
425 | 00:24:00,930 | 00:24:04,934 | Orang yang tak mengerti cinta sebenarnya tidak berhak untuk dapat pasangan. | Orang yang tak mengerti cinta sebenarnya tidak berhak untuk dapat pasangan. |
426 | 00:24:05,017 | 00:24:08,104 | Kau baru bilang, bijak untuk... | Kau baru bilang, bijak untuk... |
427 | 00:24:08,187 | 00:24:09,397 | Diam. | Diam. |
428 | 00:24:09,480 | 00:24:11,732 | Tak apa. Ini pengalaman pertamamu, 'kan? | Tak apa. Ini pengalaman pertamamu, 'kan? |
429 | 00:24:12,275 | 00:24:14,610 | Kau takkan merasakan apa pun saat dicampakkan lagi. | Kau takkan merasakan apa pun saat dicampakkan lagi. |
430 | 00:24:14,694 | 00:24:19,907 | Sepertinya kau ditakdirkan melajang seumur hidup sampai mati. | Sepertinya kau ditakdirkan melajang seumur hidup sampai mati. |
431 | 00:24:19,991 | 00:24:21,075 | Sama seperti aku. | Sama seperti aku. |
432 | 00:24:22,535 | 00:24:25,705 | Pak! Kenapa kau terus berkata seperti itu kepadaku? | Pak! Kenapa kau terus berkata seperti itu kepadaku? |
433 | 00:24:25,788 | 00:24:27,415 | Minumanmu habis, kau tak mau pergi? | Minumanmu habis, kau tak mau pergi? |
434 | 00:24:28,916 | 00:24:30,626 | Aku memang akan pergi. | Aku memang akan pergi. |
435 | 00:24:31,377 | 00:24:33,379 | Aku padahal hanya menasihatimu saja. | Aku padahal hanya menasihatimu saja. |
436 | 00:24:33,963 | 00:24:34,922 | Terima kasih. | Terima kasih. |
437 | 00:24:39,802 | 00:24:43,139 | Kau mendengar suara orang tadi? | Kau mendengar suara orang tadi? |
438 | 00:24:44,766 | 00:24:46,350 | - Kau melihatnya? - Ya. | - Kau melihatnya? - Ya. |
439 | 00:24:46,684 | 00:24:49,228 | Kenapa ada orang seperti itu? Dia benar-benar kelewatan. | Kenapa ada orang seperti itu? Dia benar-benar kelewatan. |
440 | 00:24:50,688 | 00:24:51,772 | Orang itu... | Orang itu... |
441 | 00:24:52,940 | 00:24:53,900 | adalah hantu. | adalah hantu. |
442 | 00:24:55,234 | 00:24:58,070 | Dia makan udon terlebih dulu sebelum pergi ke Alam Baka. | Dia makan udon terlebih dulu sebelum pergi ke Alam Baka. |
443 | 00:24:58,696 | 00:24:59,572 | Hantu? | Hantu? |
444 | 00:24:59,655 | 00:25:01,991 | Tidak mungkin. Aku melihat orang itu tadi. | Tidak mungkin. Aku melihat orang itu tadi. |
445 | 00:25:08,956 | 00:25:11,083 | Pak! Tunggu sebentar! | Pak! Tunggu sebentar! |
446 | 00:25:11,626 | 00:25:14,504 | - Kenapa kau memanggilku? - Tunggu sebentar, aku... | - Kenapa kau memanggilku? - Tunggu sebentar, aku... |
447 | 00:25:18,341 | 00:25:21,052 | Aku harus pergi ke atas sekarang. | Aku harus pergi ke atas sekarang. |
448 | 00:25:21,886 | 00:25:23,763 | - Aku sudah terlambat. - Apa? | - Aku sudah terlambat. - Apa? |
449 | 00:25:26,057 | 00:25:27,350 | Kalau begitu, kau sungguh... | Kalau begitu, kau sungguh... |
450 | 00:25:41,572 | 00:25:46,285 | Karena kau berulang kali pulang dan pergi dari Dunia Mimpi dan Alam Baka, | Karena kau berulang kali pulang dan pergi dari Dunia Mimpi dan Alam Baka, |
451 | 00:25:47,119 | 00:25:48,621 | penglihatanmu makin terbuka. | penglihatanmu makin terbuka. |
452 | 00:25:48,704 | 00:25:50,832 | Kini kau bisa melihat mereka dari Alam Baka. | Kini kau bisa melihat mereka dari Alam Baka. |
453 | 00:25:51,916 | 00:25:54,085 | Ini efek samping yang kau maksud, 'kan? | Ini efek samping yang kau maksud, 'kan? |
454 | 00:25:54,919 | 00:25:56,003 | Aku bisa melihat hantu, | Aku bisa melihat hantu, |
455 | 00:25:56,087 | 00:25:58,589 | dan orang membeberkan rahasianya saat kami kontak mata. | dan orang membeberkan rahasianya saat kami kontak mata. |
456 | 00:25:58,673 | 00:26:00,216 | Apa aku akan makin parah? | Apa aku akan makin parah? |
457 | 00:26:00,466 | 00:26:04,303 | Hei, waktunya tinggal sebentar lagi. Bertahanlah. | Hei, waktunya tinggal sebentar lagi. Bertahanlah. |
458 | 00:26:04,387 | 00:26:05,721 | Bila target 100.000 tercapai, | Bila target 100.000 tercapai, |
459 | 00:26:05,805 | 00:26:08,641 | aku akan ke Dunia Mimpi-mu dan menutup penglihatan spiritualmu. | aku akan ke Dunia Mimpi-mu dan menutup penglihatan spiritualmu. |
460 | 00:26:08,724 | 00:26:11,769 | Hal-hal seperti ini tak akan ada lagi, jadi, jangan khawatir. | Hal-hal seperti ini tak akan ada lagi, jadi, jangan khawatir. |
461 | 00:26:12,395 | 00:26:14,564 | Benar, 'kan? Hanya kurang empat kasus lagi, | Benar, 'kan? Hanya kurang empat kasus lagi, |
462 | 00:26:14,647 | 00:26:16,482 | jadi, aku akan baik-baik saja, 'kan? | jadi, aku akan baik-baik saja, 'kan? |
463 | 00:26:25,700 | 00:26:27,743 | PUSAT KEPUASAN PELANGGAN | PUSAT KEPUASAN PELANGGAN |
464 | 00:26:33,124 | 00:26:34,333 | Kenapa dia tak ada? | Kenapa dia tak ada? |
465 | 00:26:35,001 | 00:26:36,168 | Apa dia tak bekerja? | Apa dia tak bekerja? |
466 | 00:26:37,920 | 00:26:39,005 | Kau mencari Kang-bae? | Kau mencari Kang-bae? |
467 | 00:26:39,463 | 00:26:42,258 | Tidak, aku sedang berpatroli saja. | Tidak, aku sedang berpatroli saja. |
468 | 00:26:43,301 | 00:26:44,552 | Semoga harimu menyenangkan. | Semoga harimu menyenangkan. |
469 | 00:26:46,387 | 00:26:48,848 | Kang-bae sakit, jadi, tak masuk hari ini. | Kang-bae sakit, jadi, tak masuk hari ini. |
470 | 00:26:48,931 | 00:26:51,517 | Kang-bae sakit? Sakit apa? Kenapa? | Kang-bae sakit? Sakit apa? Kenapa? |
471 | 00:26:52,310 | 00:26:54,562 | Apa? Aku tak tahu jelas tentang itu. | Apa? Aku tak tahu jelas tentang itu. |
472 | 00:26:54,645 | 00:26:58,274 | Bagaimana mungkin kau tak tahu sebagai rekan kerjanya? | Bagaimana mungkin kau tak tahu sebagai rekan kerjanya? |
473 | 00:26:58,941 | 00:27:00,318 | - Apa? - Tak bisa dipercaya. | - Apa? - Tak bisa dipercaya. |
474 | 00:27:03,904 | 00:27:05,364 | Kenapa dia sakit? | Kenapa dia sakit? |
475 | 00:27:11,787 | 00:27:13,080 | Astaga. | Astaga. |
476 | 00:27:15,541 | 00:27:18,210 | Kenapa kau di sini pada jam ini? Tak bekerja di swalayan? | Kenapa kau di sini pada jam ini? Tak bekerja di swalayan? |
477 | 00:27:18,878 | 00:27:20,129 | Aku cuti hari ini. | Aku cuti hari ini. |
478 | 00:27:20,630 | 00:27:21,922 | Kenapa? | Kenapa? |
479 | 00:27:22,840 | 00:27:24,133 | Kau malu bertemu Yeo-rin? | Kau malu bertemu Yeo-rin? |
480 | 00:27:25,134 | 00:27:27,053 | Ya. Aku juga takut akan melihat hantu lagi. | Ya. Aku juga takut akan melihat hantu lagi. |
481 | 00:27:29,597 | 00:27:31,807 | Benar, kau pasti bingung. | Benar, kau pasti bingung. |
482 | 00:27:37,146 | 00:27:38,356 | Kang-bae. | Kang-bae. |
483 | 00:27:38,898 | 00:27:41,192 | Setelah kupikirkan kembali, | Setelah kupikirkan kembali, |
484 | 00:27:43,069 | 00:27:45,988 | kau jangan sampai terdengar oleh hantu lain. | kau jangan sampai terdengar oleh hantu lain. |
485 | 00:27:46,072 | 00:27:49,825 | Jangan sampai mereka tahu kau bisa melihat mereka. | Jangan sampai mereka tahu kau bisa melihat mereka. |
486 | 00:27:49,909 | 00:27:51,577 | - Bagaimana caranya? - Santai dulu. | - Bagaimana caranya? - Santai dulu. |
487 | 00:27:55,748 | 00:28:00,211 | Pertama, jangan bertatapan dengan mereka. Bila tak sengaja bertatapan, | Pertama, jangan bertatapan dengan mereka. Bila tak sengaja bertatapan, |
488 | 00:28:00,294 | 00:28:01,879 | jangan kaget sama sekali. | jangan kaget sama sekali. |
489 | 00:28:03,714 | 00:28:06,842 | Menatap ke arah lain seakan kau tak melihat apa pun. Paham? | Menatap ke arah lain seakan kau tak melihat apa pun. Paham? |
490 | 00:28:08,302 | 00:28:10,638 | - Coba tutup matamu sebentar. - Mataku? | - Coba tutup matamu sebentar. - Mataku? |
491 | 00:28:13,140 | 00:28:14,475 | Buka di hitungan ketiga. | Buka di hitungan ketiga. |
492 | 00:28:16,060 | 00:28:19,438 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
493 | 00:28:19,980 | 00:28:21,023 | Aku buka mataku. | Aku buka mataku. |
494 | 00:28:30,074 | 00:28:31,450 | Guibanjang? | Guibanjang? |
495 | 00:28:31,909 | 00:28:32,952 | Guibanjang? | Guibanjang? |
496 | 00:28:41,002 | 00:28:43,045 | Apa itu? Sial... | Apa itu? Sial... |
497 | 00:28:52,430 | 00:28:55,391 | Apa yang baru saja aku lihat? Yang benar saja. | Apa yang baru saja aku lihat? Yang benar saja. |
498 | 00:28:57,727 | 00:28:58,644 | Guibanjang... | Guibanjang... |
499 | 00:29:03,816 | 00:29:04,817 | Kau mengagetkan saja! | Kau mengagetkan saja! |
500 | 00:29:04,900 | 00:29:08,195 | Kau tak boleh seperti ini. Sudah kubilang pura-pura tak lihat, 'kan? | Kau tak boleh seperti ini. Sudah kubilang pura-pura tak lihat, 'kan? |
501 | 00:29:08,279 | 00:29:10,614 | Bagaimana bisa? Dia sangat menyeramkan! | Bagaimana bisa? Dia sangat menyeramkan! |
502 | 00:29:11,741 | 00:29:12,908 | Ini masalah besar. | Ini masalah besar. |
503 | 00:29:13,784 | 00:29:14,952 | Ini tak bisa dibiarkan. | Ini tak bisa dibiarkan. |
504 | 00:29:16,787 | 00:29:17,872 | Terima ini. | Terima ini. |
505 | 00:29:18,664 | 00:29:20,207 | Ini sangat aku sayangi, | Ini sangat aku sayangi, |
506 | 00:29:21,292 | 00:29:23,169 | tapi aku berikan padamu. Ambillah. | tapi aku berikan padamu. Ambillah. |
507 | 00:29:27,048 | 00:29:27,965 | Astaga. | Astaga. |
508 | 00:29:28,758 | 00:29:30,134 | Apa kau serius? | Apa kau serius? |
509 | 00:29:34,013 | 00:29:35,389 | Benar. | Benar. |
510 | 00:29:35,765 | 00:29:38,017 | Kau lebih baik tak melihat apa pun. | Kau lebih baik tak melihat apa pun. |
511 | 00:29:38,684 | 00:29:39,852 | Terima kasih, Guibanjang. | Terima kasih, Guibanjang. |
512 | 00:29:40,561 | 00:29:42,438 | - Ke mana Nona Weol-ju? - Benar juga. | - Ke mana Nona Weol-ju? - Benar juga. |
513 | 00:29:43,397 | 00:29:45,983 | Dia berkata akan pergi ke tempat lain, tapi tak ada kabar. | Dia berkata akan pergi ke tempat lain, tapi tak ada kabar. |
514 | 00:29:46,066 | 00:29:47,109 | Astaga. | Astaga. |
515 | 00:29:47,985 | 00:29:48,903 | Berat sekali ini. | Berat sekali ini. |
516 | 00:29:51,072 | 00:29:53,032 | Dari mana kau? Apa yang kau bawa? | Dari mana kau? Apa yang kau bawa? |
517 | 00:29:53,115 | 00:29:54,658 | - Cepat beri aku air. - Baiklah. | - Cepat beri aku air. - Baiklah. |
518 | 00:29:54,742 | 00:29:55,951 | Garam? | Garam? |
519 | 00:29:56,410 | 00:29:58,078 | Pinggangku sakit sekali. | Pinggangku sakit sekali. |
520 | 00:30:01,749 | 00:30:03,167 | Apa kita kekurangan garam? | Apa kita kekurangan garam? |
521 | 00:30:03,793 | 00:30:05,795 | Tidak, ini semua untukmu. | Tidak, ini semua untukmu. |
522 | 00:30:05,961 | 00:30:09,632 | Ini garam yang dikeringkan di tanah terpencil dan bebas dari polusi. | Ini garam yang dikeringkan di tanah terpencil dan bebas dari polusi. |
523 | 00:30:09,715 | 00:30:13,052 | Ini 99,9 persen natrium klorida, bebas dari kotoran apa pun. | Ini 99,9 persen natrium klorida, bebas dari kotoran apa pun. |
524 | 00:30:13,135 | 00:30:14,845 | Ini garam berkualitas sangat tinggi. | Ini garam berkualitas sangat tinggi. |
525 | 00:30:14,929 | 00:30:17,431 | Jadi, ke sana kau pergi semalam? | Jadi, ke sana kau pergi semalam? |
526 | 00:30:18,098 | 00:30:19,100 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
527 | 00:30:19,183 | 00:30:21,811 | Bagaimana lagi? Dia ketakutan sampai gemetar. | Bagaimana lagi? Dia ketakutan sampai gemetar. |
528 | 00:30:21,894 | 00:30:26,065 | Bawa segenggam garam itu dan lemparkan pada hantu saat melihatnya. | Bawa segenggam garam itu dan lemparkan pada hantu saat melihatnya. |
529 | 00:30:26,148 | 00:30:29,485 | Dengan garam berkualitas sebaik itu, hantu apa pun pasti akan kabur. | Dengan garam berkualitas sebaik itu, hantu apa pun pasti akan kabur. |
530 | 00:30:30,152 | 00:30:32,696 | Kau sampai seperti ini hanya untukku. | Kau sampai seperti ini hanya untukku. |
531 | 00:30:33,656 | 00:30:34,907 | Terima kasih, Nona Weol-ju. | Terima kasih, Nona Weol-ju. |
532 | 00:30:35,574 | 00:30:38,202 | Namun, kenapa kau pakai kacamata hitam itu? | Namun, kenapa kau pakai kacamata hitam itu? |
533 | 00:30:38,828 | 00:30:40,538 | - Ini? - Keren, 'kan? | - Ini? - Keren, 'kan? |
534 | 00:30:41,038 | 00:30:44,166 | Aku berikan padanya agar dia tak bertatapan dengan hantu. | Aku berikan padanya agar dia tak bertatapan dengan hantu. |
535 | 00:30:44,250 | 00:30:46,252 | Apa Kang-bae bisa melakukannya? | Apa Kang-bae bisa melakukannya? |
536 | 00:30:46,627 | 00:30:48,337 | Dia terlalu baik | Dia terlalu baik |
537 | 00:30:48,420 | 00:30:51,632 | sehingga mendengarkan cerita semua hantu sambil menangis bersama. | sehingga mendengarkan cerita semua hantu sambil menangis bersama. |
538 | 00:30:52,383 | 00:30:54,969 | Dia takkan berakhir di sini jika dia bisa tak acuh | Dia takkan berakhir di sini jika dia bisa tak acuh |
539 | 00:30:55,052 | 00:30:56,887 | kepada orang-orang. | kepada orang-orang. |
540 | 00:30:59,098 | 00:31:02,101 | Namun, apa kemarin kali pertama kau melihat hantu? | Namun, apa kemarin kali pertama kau melihat hantu? |
541 | 00:31:02,184 | 00:31:03,811 | Tidak ada hal aneh sebelumnya? | Tidak ada hal aneh sebelumnya? |
542 | 00:31:06,146 | 00:31:08,274 | Aku sepertinya mendengar suara aneh. | Aku sepertinya mendengar suara aneh. |
543 | 00:31:08,899 | 00:31:09,733 | - Suara? - Benar. | - Suara? - Benar. |
544 | 00:31:09,817 | 00:31:11,694 | Saat kemarin melihat apartemen, | Saat kemarin melihat apartemen, |
545 | 00:31:11,777 | 00:31:15,531 | aku mendengar suara yang menyuruhku pergi jauh karena itu kamar miliknya. | aku mendengar suara yang menyuruhku pergi jauh karena itu kamar miliknya. |
546 | 00:31:15,614 | 00:31:18,200 | Arwah rumah. Artinya dia ada di dalam kamar itu. | Arwah rumah. Artinya dia ada di dalam kamar itu. |
547 | 00:31:18,284 | 00:31:20,286 | Namun, namanya lebih menakutkan. | Namun, namanya lebih menakutkan. |
548 | 00:31:20,369 | 00:31:24,415 | Aku melihat suratnya, dan namanya adalah Penyihir Es. | Aku melihat suratnya, dan namanya adalah Penyihir Es. |
549 | 00:31:24,498 | 00:31:26,292 | Tunggu. Siapa tadi namanya? | Tunggu. Siapa tadi namanya? |
550 | 00:31:26,375 | 00:31:27,293 | Penyihir Es. | Penyihir Es. |
551 | 00:31:27,376 | 00:31:29,962 | Itu nama penulis Rayuan Juliet. | Itu nama penulis Rayuan Juliet. |
552 | 00:31:30,045 | 00:31:32,590 | Dia belum lama ini meninggal dan... | Dia belum lama ini meninggal dan... |
553 | 00:31:33,090 | 00:31:36,010 | Apa dia meninggal dan akhirnya menjadi arwah rumah? | Apa dia meninggal dan akhirnya menjadi arwah rumah? |
554 | 00:31:37,094 | 00:31:38,554 | Kita mungkin bisa baca... | Kita mungkin bisa baca... |
555 | 00:31:39,638 | 00:31:41,432 | - bab terakhir! - Bab terakhir! | - bab terakhir! - Bab terakhir! |
556 | 00:31:46,228 | 00:31:48,272 | Dongdongdari | Dongdongdari |
557 | 00:31:48,355 | 00:31:50,858 | Keluarlah, di mana pun kau berada | Keluarlah, di mana pun kau berada |
558 | 00:31:51,483 | 00:31:52,359 | Astaga! | Astaga! |
559 | 00:31:53,527 | 00:31:55,529 | Apa benar ada hantu di sini? | Apa benar ada hantu di sini? |
560 | 00:31:56,780 | 00:32:00,200 | Ya, ada roh malang yang tinggal di kamar ini. | Ya, ada roh malang yang tinggal di kamar ini. |
561 | 00:32:02,119 | 00:32:03,913 | Namamu siapa? | Namamu siapa? |
562 | 00:32:05,372 | 00:32:06,790 | Astaga! | Astaga! |
563 | 00:32:07,875 | 00:32:09,084 | Penyewa Atap? | Penyewa Atap? |
564 | 00:32:10,294 | 00:32:13,547 | Halo, aku datang melihat kamar lagi dengan paman dan bibiku. | Halo, aku datang melihat kamar lagi dengan paman dan bibiku. |
565 | 00:32:14,423 | 00:32:15,758 | Siapa dia? | Siapa dia? |
566 | 00:32:16,383 | 00:32:19,762 | Sebenarnya, penyewa kamar sebelumnya meninggal di kamar ini. | Sebenarnya, penyewa kamar sebelumnya meninggal di kamar ini. |
567 | 00:32:20,471 | 00:32:23,807 | Karena merasa tak nyaman, aku memanggil dukun kemari. | Karena merasa tak nyaman, aku memanggil dukun kemari. |
568 | 00:32:24,808 | 00:32:26,226 | - Silakan berkeliling. - Baik. | - Silakan berkeliling. - Baik. |
569 | 00:32:26,644 | 00:32:28,938 | Di mana kau berada? | Di mana kau berada? |
570 | 00:32:30,731 | 00:32:32,858 | Lihat di sana! Itu benar hantu, 'kan? | Lihat di sana! Itu benar hantu, 'kan? |
571 | 00:32:33,984 | 00:32:35,861 | Benar, itu dia. | Benar, itu dia. |
572 | 00:32:37,154 | 00:32:40,240 | Diam! Aku sedang berbicara dengannya. | Diam! Aku sedang berbicara dengannya. |
573 | 00:32:43,369 | 00:32:46,121 | Arwah pria ini punya banyak amarah dalam dirinya. | Arwah pria ini punya banyak amarah dalam dirinya. |
574 | 00:32:46,747 | 00:32:48,999 | Sungguh menyedihkan dia bunuh diri di usia muda. | Sungguh menyedihkan dia bunuh diri di usia muda. |
575 | 00:32:49,917 | 00:32:52,795 | Sepertinya kita harus buat pemakaman untuknya. | Sepertinya kita harus buat pemakaman untuknya. |
576 | 00:32:52,878 | 00:32:54,088 | Aku mati serangan jantung. | Aku mati serangan jantung. |
577 | 00:32:54,254 | 00:32:55,673 | Jelas dia gadis usia 20-an, | Jelas dia gadis usia 20-an, |
578 | 00:32:55,965 | 00:32:57,883 | mati karena serangan jantung. Apa maksudmu? | mati karena serangan jantung. Apa maksudmu? |
579 | 00:32:57,967 | 00:33:00,970 | Benar. Pemilik kamar sebelumnya adalah seorang gadis. | Benar. Pemilik kamar sebelumnya adalah seorang gadis. |
580 | 00:33:01,428 | 00:33:02,805 | Dia mati serangan jantung. | Dia mati serangan jantung. |
581 | 00:33:02,888 | 00:33:04,932 | Siapa kalian? Beraninya kalian mengganggu! | Siapa kalian? Beraninya kalian mengganggu! |
582 | 00:33:05,557 | 00:33:08,852 | Bila boleh aku jelaskan, wanita ini ibu peri dunia ilmu hitam | Bila boleh aku jelaskan, wanita ini ibu peri dunia ilmu hitam |
583 | 00:33:08,936 | 00:33:12,272 | yang telah berlatih sepuluh tahun baik di Gunung Gyeryong dan Gunung Jiri, | yang telah berlatih sepuluh tahun baik di Gunung Gyeryong dan Gunung Jiri, |
584 | 00:33:12,940 | 00:33:14,358 | bernama Nona Weol-hwa. | bernama Nona Weol-hwa. |
585 | 00:33:19,029 | 00:33:23,033 | Aku datang untuk mencari arwah lajang dengan mengikuti angin musim semi. | Aku datang untuk mencari arwah lajang dengan mengikuti angin musim semi. |
586 | 00:33:23,117 | 00:33:26,078 | Pantas saja aku merasa dingin di dalam kamar ini. | Pantas saja aku merasa dingin di dalam kamar ini. |
587 | 00:33:27,788 | 00:33:28,831 | Nona Weol-hwa. | Nona Weol-hwa. |
588 | 00:33:29,331 | 00:33:32,668 | Kau datang ke tempat yang tepat. Mohon bantu aku. | Kau datang ke tempat yang tepat. Mohon bantu aku. |
589 | 00:33:32,751 | 00:33:34,586 | - Baiklah. - Terima kasih. | - Baiklah. - Terima kasih. |
590 | 00:33:35,087 | 00:33:38,757 | Namun, apa yang akan kau lakukan dengan orang di sana? | Namun, apa yang akan kau lakukan dengan orang di sana? |
591 | 00:33:39,758 | 00:33:41,093 | Cepat kemari! | Cepat kemari! |
592 | 00:33:41,176 | 00:33:43,387 | - Aku hanya kelelahan saja. - Tak bisa dipercaya! | - Aku hanya kelelahan saja. - Tak bisa dipercaya! |
593 | 00:33:43,470 | 00:33:46,348 | Pergi dari sini, Penipu! | Pergi dari sini, Penipu! |
594 | 00:33:46,432 | 00:33:47,683 | Beraninya kau menipuku. | Beraninya kau menipuku. |
595 | 00:33:47,808 | 00:33:50,936 | Bukan begitu. Aku hanya kelelahan, jadi... Tunggu dulu, Bu! | Bukan begitu. Aku hanya kelelahan, jadi... Tunggu dulu, Bu! |
596 | 00:33:51,729 | 00:33:54,314 | Sial. Aku gagal lagi hari ini. | Sial. Aku gagal lagi hari ini. |
597 | 00:33:55,441 | 00:33:57,443 | Siapa mereka sebenarnya? | Siapa mereka sebenarnya? |
598 | 00:34:02,114 | 00:34:03,198 | Permisi. | Permisi. |
599 | 00:34:03,907 | 00:34:06,618 | Kau benar penulis Rayuan Juliet, Penyihir Es, 'kan? | Kau benar penulis Rayuan Juliet, Penyihir Es, 'kan? |
600 | 00:34:06,702 | 00:34:08,037 | Siapa kalian? | Siapa kalian? |
601 | 00:34:08,787 | 00:34:12,541 | Bila kau ingin menangkapku, aku tak akan keluar. Aku tak mau keluar! | Bila kau ingin menangkapku, aku tak akan keluar. Aku tak mau keluar! |
602 | 00:34:12,624 | 00:34:16,003 | Kau tak perlu khawatir karena kami tidak berurusan untuk hal itu. | Kau tak perlu khawatir karena kami tidak berurusan untuk hal itu. |
603 | 00:34:16,920 | 00:34:18,672 | Walau ini sedikit lancang, | Walau ini sedikit lancang, |
604 | 00:34:19,423 | 00:34:22,384 | apa bab terakhir ceritamu sudah ditulis? | apa bab terakhir ceritamu sudah ditulis? |
605 | 00:34:23,010 | 00:34:25,304 | Kami sangat penasaran. Apa kami boleh membacanya? | Kami sangat penasaran. Apa kami boleh membacanya? |
606 | 00:34:25,387 | 00:34:28,557 | Kenapa kau juga seperti ini, Guibanjang? Dia baru saja wafat. | Kenapa kau juga seperti ini, Guibanjang? Dia baru saja wafat. |
607 | 00:34:28,807 | 00:34:32,102 | Kang-bae. Kau pikir kami seperti ini hanya karena alasan pribadi? | Kang-bae. Kau pikir kami seperti ini hanya karena alasan pribadi? |
608 | 00:34:32,186 | 00:34:36,982 | Kami hanya ingin membantu karyanya yang dibuat sepenuh hati untuk diketahui. | Kami hanya ingin membantu karyanya yang dibuat sepenuh hati untuk diketahui. |
609 | 00:34:38,400 | 00:34:42,404 | Jangan khawatir. Kami akan pastikan bab terakhir bisa dipublikasikan. | Jangan khawatir. Kami akan pastikan bab terakhir bisa dipublikasikan. |
610 | 00:34:42,821 | 00:34:45,991 | Di mana bab terakhirnya kau simpan? Apa bersama barang-barangmu? | Di mana bab terakhirnya kau simpan? Apa bersama barang-barangmu? |
611 | 00:34:46,075 | 00:34:47,534 | Perlukah kita cari bersama? | Perlukah kita cari bersama? |
612 | 00:34:48,035 | 00:34:49,203 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
613 | 00:34:50,204 | 00:34:51,080 | Paket! | Paket! |
614 | 00:34:52,247 | 00:34:53,290 | Ada paket datang! | Ada paket datang! |
615 | 00:35:13,143 | 00:35:17,439 | Apa kau bisa tanyakan ke pemilik gedung tentang paket untuk kamar ini? | Apa kau bisa tanyakan ke pemilik gedung tentang paket untuk kamar ini? |
616 | 00:35:23,862 | 00:35:25,948 | Kenapa dia memesan barang ini? | Kenapa dia memesan barang ini? |
617 | 00:35:26,031 | 00:35:28,534 | Ini juga lebih murah dari biaya kirimnya. | Ini juga lebih murah dari biaya kirimnya. |
618 | 00:35:30,119 | 00:35:31,328 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
619 | 00:35:40,003 | 00:35:42,714 | Kami tidak ingin mengambil rumahmu. | Kami tidak ingin mengambil rumahmu. |
620 | 00:35:42,798 | 00:35:44,174 | Kami hanya ingin membantu. | Kami hanya ingin membantu. |
621 | 00:35:44,842 | 00:35:47,428 | Mereka berdua adalah penggemar berat ceritamu, | Mereka berdua adalah penggemar berat ceritamu, |
622 | 00:35:47,511 | 00:35:49,555 | dan pakar penuntasan dendam. | dan pakar penuntasan dendam. |
623 | 00:35:50,556 | 00:35:51,723 | Pakar... | Pakar... |
624 | 00:35:52,724 | 00:35:53,600 | penuntasan dendam? | penuntasan dendam? |
625 | 00:35:56,687 | 00:36:00,607 | Kau pasti punya alasan hingga memesan barang sebanyak itu. | Kau pasti punya alasan hingga memesan barang sebanyak itu. |
626 | 00:36:01,525 | 00:36:03,777 | Bila berkenan, kau bisa bercerita kepada kami. | Bila berkenan, kau bisa bercerita kepada kami. |
627 | 00:36:18,250 | 00:36:20,627 | Aku penulis novel Internet berlabel 19 tahun ke atas | Aku penulis novel Internet berlabel 19 tahun ke atas |
628 | 00:36:21,253 | 00:36:24,506 | dengan nama pena Penyihir Es. | dengan nama pena Penyihir Es. |
629 | 00:36:36,185 | 00:36:38,854 | Karena punya penyakit jantung, aku jarang keluar rumah | Karena punya penyakit jantung, aku jarang keluar rumah |
630 | 00:36:38,937 | 00:36:40,480 | dan tak punya banyak teman. | dan tak punya banyak teman. |
631 | 00:36:40,898 | 00:36:43,817 | Namun, aku senang saat menulis. | Namun, aku senang saat menulis. |
632 | 00:36:45,194 | 00:36:47,237 | Saat menulis, aku bisa ke mana saja, | Saat menulis, aku bisa ke mana saja, |
633 | 00:36:47,321 | 00:36:49,323 | bahkan berpacaran dengan mesra. | bahkan berpacaran dengan mesra. |
634 | 00:36:50,365 | 00:36:53,076 | Pada suatu hari, pria itu datang ke dalam hidupku. | Pada suatu hari, pria itu datang ke dalam hidupku. |
635 | 00:36:54,203 | 00:36:55,245 | Paket! | Paket! |
636 | 00:36:59,541 | 00:37:02,169 | Ada apa? Punggungmu keseleo? | Ada apa? Punggungmu keseleo? |
637 | 00:37:03,086 | 00:37:04,463 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
638 | 00:37:09,301 | 00:37:10,135 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
639 | 00:37:11,720 | 00:37:12,679 | Aduh. | Aduh. |
640 | 00:37:13,430 | 00:37:14,389 | Terima kasih. | Terima kasih. |
641 | 00:37:19,645 | 00:37:20,938 | Paket! | Paket! |
642 | 00:37:39,039 | 00:37:39,998 | Ini enak. | Ini enak. |
643 | 00:37:40,082 | 00:37:41,708 | Sebelum aku menyadarinya, | Sebelum aku menyadarinya, |
644 | 00:37:41,917 | 00:37:45,629 | aku selalu menantikan paket karena itu berarti menemui Do-yeong. | aku selalu menantikan paket karena itu berarti menemui Do-yeong. |
645 | 00:37:46,380 | 00:37:48,006 | Kami pun makin dekat dan... | Kami pun makin dekat dan... |
646 | 00:37:48,548 | 00:37:50,175 | Ternyata kau seorang penulis. | Ternyata kau seorang penulis. |
647 | 00:37:50,592 | 00:37:53,512 | Pantas kesan pertamamu sangat berbeda. | Pantas kesan pertamamu sangat berbeda. |
648 | 00:37:54,054 | 00:37:55,806 | Kau terlihat tenang, tapi cerdas. | Kau terlihat tenang, tapi cerdas. |
649 | 00:37:56,556 | 00:37:59,851 | Aku tak sehebat itu. Aku belum menerbitkan apa pun. | Aku tak sehebat itu. Aku belum menerbitkan apa pun. |
650 | 00:38:00,477 | 00:38:01,395 | Tetap saja. | Tetap saja. |
651 | 00:38:02,729 | 00:38:06,608 | Aku tidak bisa menulis lebih dari tiga kalimat. | Aku tidak bisa menulis lebih dari tiga kalimat. |
652 | 00:38:07,234 | 00:38:08,527 | Kau menulis cerita apa? | Kau menulis cerita apa? |
653 | 00:38:08,860 | 00:38:11,154 | Misteri? Romansa? | Misteri? Romansa? |
654 | 00:38:11,655 | 00:38:12,823 | Atau cerita fantasi? | Atau cerita fantasi? |
655 | 00:38:14,032 | 00:38:18,078 | Kau bisa katakan bahwa ceritaku mendekati genre romansa. | Kau bisa katakan bahwa ceritaku mendekati genre romansa. |
656 | 00:38:18,161 | 00:38:22,040 | Aku menulis cerita seperti Romeo and Juliet. | Aku menulis cerita seperti Romeo and Juliet. |
657 | 00:38:23,292 | 00:38:27,129 | Astaga. Seperti yang kuduga, seleramu juga sangatlah elegan. | Astaga. Seperti yang kuduga, seleramu juga sangatlah elegan. |
658 | 00:38:28,297 | 00:38:32,759 | Aku juga ingin membaca cerita yang kau tulis di kemudian hari. | Aku juga ingin membaca cerita yang kau tulis di kemudian hari. |
659 | 00:38:33,135 | 00:38:35,512 | Makanan ini terlihat sangat enak. | Makanan ini terlihat sangat enak. |
660 | 00:38:35,596 | 00:38:37,764 | Ayo dimakan sekarang, nanti dingin. | Ayo dimakan sekarang, nanti dingin. |
661 | 00:38:38,390 | 00:38:39,558 | Baiklah. | Baiklah. |
662 | 00:38:43,937 | 00:38:48,608 | Bolehkah kita sering bertemu untuk makan seperti ini? | Bolehkah kita sering bertemu untuk makan seperti ini? |
663 | 00:38:51,111 | 00:38:52,321 | Tentu di luar rumah. | Tentu di luar rumah. |
664 | 00:38:52,904 | 00:38:54,573 | Apa? Sering? | Apa? Sering? |
665 | 00:38:56,366 | 00:38:57,534 | Di luar? | Di luar? |
666 | 00:39:14,468 | 00:39:16,386 | - Bo-ra... - Kurir paket? | - Bo-ra... - Kurir paket? |
667 | 00:39:16,470 | 00:39:18,347 | Tentu saja peluangnya nihil. | Tentu saja peluangnya nihil. |
668 | 00:39:18,597 | 00:39:20,932 | Dia padahal hanya dimanfaatkan, | Dia padahal hanya dimanfaatkan, |
669 | 00:39:21,016 | 00:39:24,353 | tapi dia terus mengejar sampai akhirnya terasa menyebalkan. | tapi dia terus mengejar sampai akhirnya terasa menyebalkan. |
670 | 00:39:24,728 | 00:39:27,939 | Benar. Tentu saja. | Benar. Tentu saja. |
671 | 00:39:28,815 | 00:39:29,983 | Itu pasti. | Itu pasti. |
672 | 00:39:34,696 | 00:39:38,241 | Walau pada awalnya Juliet terus menjauhkan Romeo, | Walau pada awalnya Juliet terus menjauhkan Romeo, |
673 | 00:39:38,450 | 00:39:41,286 | dia akhirnya goyah karena cintanya yang tak berubah pada Romeo. | dia akhirnya goyah karena cintanya yang tak berubah pada Romeo. |
674 | 00:39:41,370 | 00:39:45,457 | Cinta tulus seorang pria mengubah kehidupan seorang wanita. | Cinta tulus seorang pria mengubah kehidupan seorang wanita. |
675 | 00:39:46,625 | 00:39:47,793 | Tidakkah itu keren? | Tidakkah itu keren? |
676 | 00:39:48,418 | 00:39:51,463 | Bu Editor, aku ada janji dengan pacarku, jadi, aku pergi dulu. | Bu Editor, aku ada janji dengan pacarku, jadi, aku pergi dulu. |
677 | 00:39:52,172 | 00:39:54,257 | Baiklah, nanti aku telepon lagi. | Baiklah, nanti aku telepon lagi. |
678 | 00:39:58,261 | 00:39:59,638 | Dia harusnya sudah datang. | Dia harusnya sudah datang. |
679 | 00:40:05,560 | 00:40:07,646 | Setelah itu, aku tak bisa menghubunginya. | Setelah itu, aku tak bisa menghubunginya. |
680 | 00:40:08,647 | 00:40:09,731 | Dia ganti nomor telepon | Dia ganti nomor telepon |
681 | 00:40:10,440 | 00:40:12,442 | dan orang lain mengambil alih rutenya. | dan orang lain mengambil alih rutenya. |
682 | 00:40:13,568 | 00:40:16,822 | Sepertinya dia salah paham pada ucapanku saat itu. | Sepertinya dia salah paham pada ucapanku saat itu. |
683 | 00:40:17,572 | 00:40:19,616 | Astaga. | Astaga. |
684 | 00:40:20,242 | 00:40:23,328 | Lebih baik kau mengatakan sejujurnya dari awal kepadanya. | Lebih baik kau mengatakan sejujurnya dari awal kepadanya. |
685 | 00:40:23,954 | 00:40:27,374 | Aku sama sekali tak bisa memberitahunya bahwa aku adalah Penyihir Es, | Aku sama sekali tak bisa memberitahunya bahwa aku adalah Penyihir Es, |
686 | 00:40:27,916 | 00:40:29,543 | penulis dari Rayuan Juliet. | penulis dari Rayuan Juliet. |
687 | 00:40:31,378 | 00:40:32,712 | Aku malu. | Aku malu. |
688 | 00:40:33,505 | 00:40:35,632 | Aku takut dia akan berpikir aku aneh. | Aku takut dia akan berpikir aku aneh. |
689 | 00:40:37,050 | 00:40:40,429 | Tidak. Menurutku, dia akan tetap menyukaimu. | Tidak. Menurutku, dia akan tetap menyukaimu. |
690 | 00:40:40,512 | 00:40:43,432 | Bila kau menyukai seseorang dengan tulus, | Bila kau menyukai seseorang dengan tulus, |
691 | 00:40:44,474 | 00:40:46,852 | kau akan melihatnya tetap cantik, keren, | kau akan melihatnya tetap cantik, keren, |
692 | 00:40:47,811 | 00:40:48,854 | dan manis. | dan manis. |
693 | 00:40:51,148 | 00:40:53,817 | Walau aku terlihat hebat dalam cinta di tulisanku, | Walau aku terlihat hebat dalam cinta di tulisanku, |
694 | 00:40:54,609 | 00:40:56,945 | aku belum pernah dicintai sepenuhnya. | aku belum pernah dicintai sepenuhnya. |
695 | 00:40:58,155 | 00:40:59,489 | Aku tak percaya diri. | Aku tak percaya diri. |
696 | 00:40:59,573 | 00:41:01,658 | Walau aku akhirnya meninggal, | Walau aku akhirnya meninggal, |
697 | 00:41:02,909 | 00:41:04,870 | aku ingin Do-yeong tidak salah paham lagi. | aku ingin Do-yeong tidak salah paham lagi. |
698 | 00:41:05,662 | 00:41:08,832 | Dia adalah orang pertama yang kusukai dan orang yang spesial untukku. | Dia adalah orang pertama yang kusukai dan orang yang spesial untukku. |
699 | 00:41:10,041 | 00:41:11,877 | Aku tak mau putus hubungan seperti ini. | Aku tak mau putus hubungan seperti ini. |
700 | 00:41:11,960 | 00:41:15,380 | Kau padahal berhasil menulis karakter Juliet dengan sangat keren, | Kau padahal berhasil menulis karakter Juliet dengan sangat keren, |
701 | 00:41:15,589 | 00:41:17,174 | tapi ternyata kau bodoh juga. | tapi ternyata kau bodoh juga. |
702 | 00:41:17,466 | 00:41:19,676 | Cinta membuatmu tak bisa meninggalkan dunia ini. | Cinta membuatmu tak bisa meninggalkan dunia ini. |
703 | 00:41:20,385 | 00:41:21,928 | Bagaimana kami bisa membantumu? | Bagaimana kami bisa membantumu? |
704 | 00:41:22,012 | 00:41:24,389 | Bila dia tahu tentang ceritaku, | Bila dia tahu tentang ceritaku, |
705 | 00:41:24,890 | 00:41:26,558 | mungkin dia tak salah paham lagi. | mungkin dia tak salah paham lagi. |
706 | 00:41:27,017 | 00:41:29,728 | Apalagi bab terakhir aku tulis sambil memikirkan Do-yeong. | Apalagi bab terakhir aku tulis sambil memikirkan Do-yeong. |
707 | 00:41:29,811 | 00:41:32,439 | Aku harap kau bisa berikan cerita itu kepada Do-yeong. | Aku harap kau bisa berikan cerita itu kepada Do-yeong. |
708 | 00:41:45,160 | 00:41:48,371 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
709 | 00:41:49,664 | 00:41:52,584 | MENU HARI INI: ROTI BAKAR | MENU HARI INI: ROTI BAKAR |
710 | 00:42:02,260 | 00:42:05,555 | Jangan membuka kedai di sini. Aku tak bisa mengeluarkan trukku. | Jangan membuka kedai di sini. Aku tak bisa mengeluarkan trukku. |
711 | 00:42:05,639 | 00:42:08,183 | Akhirnya kau datang juga. Namamu Kim Do-yeong, 'kan? | Akhirnya kau datang juga. Namamu Kim Do-yeong, 'kan? |
712 | 00:42:09,351 | 00:42:10,477 | Kau kenal aku? | Kau kenal aku? |
713 | 00:42:12,270 | 00:42:13,605 | Siapa kalian sebenarnya? | Siapa kalian sebenarnya? |
714 | 00:42:13,897 | 00:42:16,399 | Kami adalah kenalan penulis Shin Bo-ra. | Kami adalah kenalan penulis Shin Bo-ra. |
715 | 00:42:16,483 | 00:42:18,485 | Ada sesuatu yang perlu kami berikan kepadamu. | Ada sesuatu yang perlu kami berikan kepadamu. |
716 | 00:42:18,985 | 00:42:20,278 | Bo-ra? | Bo-ra? |
717 | 00:42:22,155 | 00:42:25,867 | Aku tak ada hubungan lagi dengan dia. Tolong pindahkan kedainya. | Aku tak ada hubungan lagi dengan dia. Tolong pindahkan kedainya. |
718 | 00:42:25,951 | 00:42:28,828 | Rayuan Juliet ditulis oleh Penyihir Es. | Rayuan Juliet ditulis oleh Penyihir Es. |
719 | 00:42:28,912 | 00:42:31,623 | Bukan, ini adalah novel karangan Shin Bo-ra. | Bukan, ini adalah novel karangan Shin Bo-ra. |
720 | 00:42:32,958 | 00:42:34,793 | Baca ini dan akan kupindahkan kedainya. | Baca ini dan akan kupindahkan kedainya. |
721 | 00:42:34,876 | 00:42:36,211 | Aku tak perlu membacanya. | Aku tak perlu membacanya. |
722 | 00:42:36,878 | 00:42:39,381 | Aku sudah selesai hari ini, besok kupindahkan truknya. | Aku sudah selesai hari ini, besok kupindahkan truknya. |
723 | 00:42:40,173 | 00:42:42,342 | Tunggu dulu! Kalau begitu, | Tunggu dulu! Kalau begitu, |
724 | 00:42:43,802 | 00:42:45,136 | makan roti bakar kami. | makan roti bakar kami. |
725 | 00:42:45,220 | 00:42:47,514 | Kami datang jauh-jauh untuk bertemu dirimu. | Kami datang jauh-jauh untuk bertemu dirimu. |
726 | 00:42:53,854 | 00:42:55,772 | Kau pasti sibuk bekerja sampai belum makan. | Kau pasti sibuk bekerja sampai belum makan. |
727 | 00:42:56,189 | 00:42:57,649 | Aku juga pernah menjalaninya. | Aku juga pernah menjalaninya. |
728 | 00:42:57,732 | 00:43:00,986 | Benar. Duduk saja, kami takkan membicarakan hal itu lagi. | Benar. Duduk saja, kami takkan membicarakan hal itu lagi. |
729 | 00:43:34,019 | 00:43:35,228 | Aku tak menaruh racun. | Aku tak menaruh racun. |
730 | 00:43:36,146 | 00:43:37,063 | Ya. | Ya. |
731 | 00:43:44,446 | 00:43:45,572 | Rasanya enak. | Rasanya enak. |
732 | 00:43:47,282 | 00:43:48,658 | Kau pasti juga haus. | Kau pasti juga haus. |
733 | 00:43:48,742 | 00:43:50,869 | Silakan minum susu ini. | Silakan minum susu ini. |
734 | 00:43:50,952 | 00:43:52,078 | Terima kasih. | Terima kasih. |
735 | 00:44:10,263 | 00:44:12,349 | Entah kenapa aku merasa sangat lelah hari ini. | Entah kenapa aku merasa sangat lelah hari ini. |
736 | 00:44:14,476 | 00:44:17,854 | Aneh. Kenapa aku tiba-tiba mengantuk? | Aneh. Kenapa aku tiba-tiba mengantuk? |
737 | 00:44:24,944 | 00:44:25,862 | Juliet. | Juliet. |
738 | 00:44:26,029 | 00:44:29,115 | Senyumanmu membutakan pandanganku. | Senyumanmu membutakan pandanganku. |
739 | 00:44:29,908 | 00:44:31,242 | Suara indahmu | Suara indahmu |
740 | 00:44:32,327 | 00:44:33,870 | menulikan telingaku. | menulikan telingaku. |
741 | 00:44:36,247 | 00:44:38,667 | Romeo! | Romeo! |
742 | 00:44:38,875 | 00:44:42,128 | Matamu membuat hatiku terbelah menjadi dua. | Matamu membuat hatiku terbelah menjadi dua. |
743 | 00:44:42,504 | 00:44:43,672 | Satu sisi hatiku milikmu. | Satu sisi hatiku milikmu. |
744 | 00:44:44,255 | 00:44:46,549 | Sisi yang lain pun milikmu. | Sisi yang lain pun milikmu. |
745 | 00:44:48,885 | 00:44:49,844 | Juliet! | Juliet! |
746 | 00:44:50,679 | 00:44:51,513 | Juliet. | Juliet. |
747 | 00:44:51,930 | 00:44:55,100 | Untuk mewujudkan cinta kita, aku mulai bekerja. | Untuk mewujudkan cinta kita, aku mulai bekerja. |
748 | 00:44:55,308 | 00:44:56,351 | Bekerja? | Bekerja? |
749 | 00:44:57,352 | 00:44:58,478 | Apa kau | Apa kau |
750 | 00:44:59,562 | 00:45:00,563 | jadi pengantar paket? | jadi pengantar paket? |
751 | 00:45:00,647 | 00:45:02,649 | Kau tak perlu mencemaskan restu Ayah. | Kau tak perlu mencemaskan restu Ayah. |
752 | 00:45:02,899 | 00:45:04,234 | Kemarin aku pergi dari rumah. | Kemarin aku pergi dari rumah. |
753 | 00:45:04,317 | 00:45:07,362 | Aku sama sekali tak butuh uang, nama, juga kekuasaan. | Aku sama sekali tak butuh uang, nama, juga kekuasaan. |
754 | 00:45:07,445 | 00:45:09,364 | Aku hanya butuh kau. | Aku hanya butuh kau. |
755 | 00:45:10,156 | 00:45:12,492 | Apa yang baru saja kau katakan? | Apa yang baru saja kau katakan? |
756 | 00:45:14,119 | 00:45:15,161 | Kalian akan menikah? | Kalian akan menikah? |
757 | 00:45:15,286 | 00:45:17,080 | Beri salam pada ibu tirimu. | Beri salam pada ibu tirimu. |
758 | 00:45:18,832 | 00:45:21,251 | Halo, Romeo. Kuharap kita akrab. | Halo, Romeo. Kuharap kita akrab. |
759 | 00:45:21,334 | 00:45:25,964 | Tidak! | Tidak! |
760 | 00:45:28,008 | 00:45:29,134 | Baiklah. | Baiklah. |
761 | 00:45:30,301 | 00:45:32,345 | Ini adalah jalan pahit ke alam baka. | Ini adalah jalan pahit ke alam baka. |
762 | 00:45:34,014 | 00:45:35,849 | Pengantar ke kematian yang menyiksa! | Pengantar ke kematian yang menyiksa! |
763 | 00:45:36,474 | 00:45:39,018 | Hancurkanlah aku berkeping-keping! | Hancurkanlah aku berkeping-keping! |
764 | 00:45:40,103 | 00:45:41,438 | Bersulang... | Bersulang... |
765 | 00:45:42,313 | 00:45:43,440 | untuk cintaku. | untuk cintaku. |
766 | 00:45:44,482 | 00:45:46,651 | Romeo, hentikan! | Romeo, hentikan! |
767 | 00:45:48,486 | 00:45:51,489 | Apa kau minum racun itu? Sudah kau telan? Masuk ke tenggorokanmu? | Apa kau minum racun itu? Sudah kau telan? Masuk ke tenggorokanmu? |
768 | 00:45:52,115 | 00:45:53,366 | Belum, masih di sini. | Belum, masih di sini. |
769 | 00:45:54,409 | 00:45:56,953 | Cepat buang racun itu. Cepat! | Cepat buang racun itu. Cepat! |
770 | 00:46:01,416 | 00:46:03,293 | Juliet, kenapa kau ada di sini? | Juliet, kenapa kau ada di sini? |
771 | 00:46:04,044 | 00:46:05,712 | Bukankah ini hari pernikahanmu? | Bukankah ini hari pernikahanmu? |
772 | 00:46:06,212 | 00:46:10,091 | Hanya ada satu pria yang seharusnya berada di sampingku dengan gaun ini. | Hanya ada satu pria yang seharusnya berada di sampingku dengan gaun ini. |
773 | 00:46:11,217 | 00:46:12,635 | Itu hanyalah kau, Romeo. | Itu hanyalah kau, Romeo. |
774 | 00:46:13,970 | 00:46:15,138 | Juliet. | Juliet. |
775 | 00:46:15,221 | 00:46:17,015 | Awalnya ini semua karena uang. | Awalnya ini semua karena uang. |
776 | 00:46:17,640 | 00:46:19,684 | Aku merencanakan ini dengan Ayah | Aku merencanakan ini dengan Ayah |
777 | 00:46:19,768 | 00:46:23,146 | untuk masuk ke dalam keluargamu dan mengambil alih bisnis Montague. | untuk masuk ke dalam keluargamu dan mengambil alih bisnis Montague. |
778 | 00:46:23,646 | 00:46:25,023 | Namun, Romeo, | Namun, Romeo, |
779 | 00:46:25,815 | 00:46:28,860 | kau telah membuat jantungku berdetak lagi. | kau telah membuat jantungku berdetak lagi. |
780 | 00:46:28,943 | 00:46:30,195 | Juliet. | Juliet. |
781 | 00:46:30,945 | 00:46:33,656 | Kau seharusnya lebih cepat memberitahuku semua ini. | Kau seharusnya lebih cepat memberitahuku semua ini. |
782 | 00:46:34,449 | 00:46:36,201 | Aku sangat tersiksa karena kau. | Aku sangat tersiksa karena kau. |
783 | 00:46:36,284 | 00:46:38,078 | Aku tak bisa mengatakannya padamu. | Aku tak bisa mengatakannya padamu. |
784 | 00:46:38,411 | 00:46:40,789 | Aku takut kau akan membenciku nanti. | Aku takut kau akan membenciku nanti. |
785 | 00:46:41,206 | 00:46:43,374 | Namun, kini aku ingin jujur kepadamu. | Namun, kini aku ingin jujur kepadamu. |
786 | 00:46:44,542 | 00:46:45,627 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
787 | 00:46:47,086 | 00:46:48,046 | Romeo. | Romeo. |
788 | 00:46:48,546 | 00:46:49,839 | Aku... | Aku... |
789 | 00:46:53,259 | 00:46:54,594 | mencintaimu. | mencintaimu. |
790 | 00:46:57,096 | 00:46:58,306 | Aku juga... | Aku juga... |
791 | 00:47:00,141 | 00:47:01,893 | mencintaimu... | mencintaimu... |
792 | 00:47:03,937 | 00:47:05,104 | apa adanya. | apa adanya. |
793 | 00:47:13,780 | 00:47:15,782 | Kurir paket dan Juliet. | Kurir paket dan Juliet. |
794 | 00:47:18,326 | 00:47:19,786 | Apa itu cerita... | Apa itu cerita... |
795 | 00:47:29,712 | 00:47:31,172 | Jadi, arwah Bo-ra... | Jadi, arwah Bo-ra... |
796 | 00:47:34,050 | 00:47:35,718 | masih di sini? | masih di sini? |
797 | 00:47:57,115 | 00:47:58,116 | Permisi. | Permisi. |
798 | 00:48:00,076 | 00:48:01,202 | Paket. | Paket. |
799 | 00:48:16,050 | 00:48:17,760 | Aku menunggumu, Do-yeong. | Aku menunggumu, Do-yeong. |
800 | 00:48:19,971 | 00:48:21,389 | Maafkan aku, Bo-ra. | Maafkan aku, Bo-ra. |
801 | 00:48:23,308 | 00:48:24,309 | Aku... | Aku... |
802 | 00:48:28,396 | 00:48:29,981 | Aku sangat terlambat, 'kan? | Aku sangat terlambat, 'kan? |
803 | 00:48:31,024 | 00:48:32,942 | Aku bodoh karena hanya mementingkan diriku. | Aku bodoh karena hanya mementingkan diriku. |
804 | 00:48:39,157 | 00:48:40,158 | Bo-ra sendiri juga... | Bo-ra sendiri juga... |
805 | 00:48:41,409 | 00:48:43,286 | merasa bersalah karena tak bisa jujur. | merasa bersalah karena tak bisa jujur. |
806 | 00:48:44,078 | 00:48:45,830 | Dia merasa malu untuk menunjukkan | Dia merasa malu untuk menunjukkan |
807 | 00:48:46,873 | 00:48:48,249 | karyanya kepadamu. | karyanya kepadamu. |
808 | 00:48:50,919 | 00:48:54,756 | Kau tak perlu malu! Novelmu sangatlah menarik. | Kau tak perlu malu! Novelmu sangatlah menarik. |
809 | 00:48:55,548 | 00:48:56,925 | Aku bisa menangis | Aku bisa menangis |
810 | 00:48:58,718 | 00:49:00,053 | dan tertawa karenanya. | dan tertawa karenanya. |
811 | 00:49:02,138 | 00:49:04,807 | Aku akhirnya mengetahui perasaanmu yang sebenarnya. | Aku akhirnya mengetahui perasaanmu yang sebenarnya. |
812 | 00:49:11,856 | 00:49:13,650 | Aku harusnya lebih cepat bilang ini. | Aku harusnya lebih cepat bilang ini. |
813 | 00:49:31,918 | 00:49:33,711 | Aku membeli ini untukmu. | Aku membeli ini untukmu. |
814 | 00:49:34,629 | 00:49:35,922 | Sambil memberikan ini, | Sambil memberikan ini, |
815 | 00:49:37,090 | 00:49:40,301 | aku ingin mengatakan bahwa aku sangat menyukaimu. | aku ingin mengatakan bahwa aku sangat menyukaimu. |
816 | 00:49:43,179 | 00:49:45,598 | Tapi, aku malah berpikir kau orang jahat | Tapi, aku malah berpikir kau orang jahat |
817 | 00:49:45,723 | 00:49:47,517 | hingga membencimu karena salah paham. | hingga membencimu karena salah paham. |
818 | 00:49:54,941 | 00:49:56,234 | Bisakah kau memaafkanku? | Bisakah kau memaafkanku? |
819 | 00:49:56,734 | 00:49:59,612 | Aku tak peduli jika kau berpikir aku jahat. | Aku tak peduli jika kau berpikir aku jahat. |
820 | 00:50:06,327 | 00:50:09,205 | "Yang lebih penting, aku tak mau | "Yang lebih penting, aku tak mau |
821 | 00:50:11,082 | 00:50:14,502 | kau hidup penuh rasa sakit hanya karena salah paham. | kau hidup penuh rasa sakit hanya karena salah paham. |
822 | 00:50:15,169 | 00:50:16,921 | Itu saja yang kukhawatirkan. | Itu saja yang kukhawatirkan. |
823 | 00:50:18,381 | 00:50:22,093 | Kau adalah orang yang telah menerima cinta tulus dari orang lain. | Kau adalah orang yang telah menerima cinta tulus dari orang lain. |
824 | 00:50:23,553 | 00:50:24,846 | Kau juga | Kau juga |
825 | 00:50:26,055 | 00:50:28,391 | orang hebat yang memberiku | orang hebat yang memberiku |
826 | 00:50:29,100 | 00:50:31,227 | begitu banyak kenangan indah. | begitu banyak kenangan indah. |
827 | 00:50:32,812 | 00:50:34,272 | Jangan lupakan itu." | Jangan lupakan itu." |
828 | 00:51:06,804 | 00:51:08,389 | Terima kasih, Weol-ju. | Terima kasih, Weol-ju. |
829 | 00:51:09,265 | 00:51:10,933 | Bila saat masih hidup | Bila saat masih hidup |
830 | 00:51:11,559 | 00:51:14,562 | aku punya teman yang mau mendengarkan sepertimu, | aku punya teman yang mau mendengarkan sepertimu, |
831 | 00:51:15,229 | 00:51:17,023 | hidup pasti lebih menyenangkan. | hidup pasti lebih menyenangkan. |
832 | 00:51:18,358 | 00:51:21,402 | Berkat dirimu, aku dapat pergi dengan tenang. | Berkat dirimu, aku dapat pergi dengan tenang. |
833 | 00:51:44,884 | 00:51:46,677 | Setiap manusia | Setiap manusia |
834 | 00:51:47,470 | 00:51:50,807 | memang butuh seseorang untuk mendengarkan ceritanya. | memang butuh seseorang untuk mendengarkan ceritanya. |
835 | 00:52:20,670 | 00:52:21,504 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
836 | 00:52:22,839 | 00:52:24,048 | Ternyata itu kau. | Ternyata itu kau. |
837 | 00:52:24,674 | 00:52:27,552 | Aku mendengar suaramu yang menenangkan di mimpiku. | Aku mendengar suaramu yang menenangkan di mimpiku. |
838 | 00:52:28,428 | 00:52:29,720 | Angkatlah dagumu. | Angkatlah dagumu. |
839 | 00:52:32,598 | 00:52:34,684 | Tak apa, cepat tunjukkan wajahmu. | Tak apa, cepat tunjukkan wajahmu. |
840 | 00:52:41,899 | 00:52:43,317 | Aku ingin melihat wajahmu. | Aku ingin melihat wajahmu. |
841 | 00:52:44,986 | 00:52:47,405 | Berkat dirimu, setiap hari aku merasa lebih tenang. | Berkat dirimu, setiap hari aku merasa lebih tenang. |
842 | 00:52:48,990 | 00:52:50,616 | Aku senang mendengarnya. | Aku senang mendengarnya. |
843 | 00:52:50,992 | 00:52:53,161 | Karena kau sudah tenang, lebih baik aku... | Karena kau sudah tenang, lebih baik aku... |
844 | 00:52:55,204 | 00:52:59,417 | Aku berterima kasih bila kau mau mendengarkan ceritaku sekarang. | Aku berterima kasih bila kau mau mendengarkan ceritaku sekarang. |
845 | 00:53:01,335 | 00:53:06,090 | Namun, aku menerima perintah untuk tak berbicara denganmu. | Namun, aku menerima perintah untuk tak berbicara denganmu. |
846 | 00:53:08,551 | 00:53:10,303 | Kita hanya berdua di sini. | Kita hanya berdua di sini. |
847 | 00:53:10,928 | 00:53:12,805 | Aku tak akan memberi tahu siapa pun. | Aku tak akan memberi tahu siapa pun. |
848 | 00:53:13,514 | 00:53:16,184 | Itu benar, tapi tetap saja... | Itu benar, tapi tetap saja... |
849 | 00:53:54,347 | 00:53:55,223 | Ayolah. | Ayolah. |
850 | 00:54:04,982 | 00:54:06,317 | Apa mirip denganku? | Apa mirip denganku? |
851 | 00:54:06,817 | 00:54:08,027 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
852 | 00:54:09,612 | 00:54:10,821 | Wajah aslimu lebih cantik. | Wajah aslimu lebih cantik. |
853 | 00:54:23,709 | 00:54:24,794 | Weol-ju. | Weol-ju. |
854 | 00:54:27,630 | 00:54:29,465 | Kau tahu bahwa kau mirip bulan? | Kau tahu bahwa kau mirip bulan? |
855 | 00:54:30,174 | 00:54:31,676 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
856 | 00:54:35,137 | 00:54:39,684 | Bulan bersinar sangat terang dan kecil hingga muat di antara jemariku, | Bulan bersinar sangat terang dan kecil hingga muat di antara jemariku, |
857 | 00:54:41,227 | 00:54:45,231 | tapi aku takkan pernah bisa membawanya pulang. | tapi aku takkan pernah bisa membawanya pulang. |
858 | 00:54:47,525 | 00:54:48,484 | Kapan pun kulihat, | Kapan pun kulihat, |
859 | 00:54:49,443 | 00:54:51,570 | aku kagum sekaligus putus asa. | aku kagum sekaligus putus asa. |
860 | 00:54:52,905 | 00:54:55,199 | Bulan juga hanya bisa dilihat pada malam hari. | Bulan juga hanya bisa dilihat pada malam hari. |
861 | 00:54:56,993 | 00:55:00,454 | Karena kau sangat menyukai bulan, aku takkan cukup tidur pada malam hari. | Karena kau sangat menyukai bulan, aku takkan cukup tidur pada malam hari. |
862 | 00:55:06,002 | 00:55:07,044 | Maaf. | Maaf. |
863 | 00:55:07,378 | 00:55:10,172 | Terima kasih telah jadi alasanku pergi dari istana saat malam. | Terima kasih telah jadi alasanku pergi dari istana saat malam. |
864 | 00:55:10,256 | 00:55:11,340 | Tenang saja. | Tenang saja. |
865 | 00:55:11,716 | 00:55:14,468 | Aku cukup senang memberitahunya semua kenakalanmu | Aku cukup senang memberitahunya semua kenakalanmu |
866 | 00:55:14,552 | 00:55:15,803 | saat masih kecil. | saat masih kecil. |
867 | 00:55:16,387 | 00:55:19,932 | Apa? Kalian berdua membicarakanku di belakangku? | Apa? Kalian berdua membicarakanku di belakangku? |
868 | 00:55:21,767 | 00:55:23,185 | Kapan? | Kapan? |
869 | 00:55:24,645 | 00:55:25,479 | Kapan itu terjadi? | Kapan itu terjadi? |
870 | 00:55:25,563 | 00:55:29,734 | Dia selalu mengantarku pulang tiap kita bertemu. | Dia selalu mengantarku pulang tiap kita bertemu. |
871 | 00:55:32,945 | 00:55:34,113 | Benar. | Benar. |
872 | 00:55:36,240 | 00:55:38,576 | Aku tak ingin melihatmu lagi. | Aku tak ingin melihatmu lagi. |
873 | 00:55:39,285 | 00:55:41,412 | Jika aku tak sengaja melihat wajahmu lagi, | Jika aku tak sengaja melihat wajahmu lagi, |
874 | 00:55:42,204 | 00:55:45,249 | kau takkan bisa kembali hidup-hidup. | kau takkan bisa kembali hidup-hidup. |
875 | 00:55:55,009 | 00:55:57,928 | Apa ini hanya pekerjaan bagimu? | Apa ini hanya pekerjaan bagimu? |
876 | 00:55:59,055 | 00:56:00,431 | Namun, aku jatuh cinta padamu. | Namun, aku jatuh cinta padamu. |
877 | 00:56:02,767 | 00:56:04,060 | Jadi, tolong... | Jadi, tolong... |
878 | 00:56:09,774 | 00:56:11,567 | terimalah cintaku. | terimalah cintaku. |
879 | 00:56:17,198 | 00:56:18,574 | Siapa itu tengah malam begini? | Siapa itu tengah malam begini? |
880 | 00:56:19,450 | 00:56:21,494 | - Apa itu kau, Ibu? - Weol-ju. | - Apa itu kau, Ibu? - Weol-ju. |
881 | 00:56:22,244 | 00:56:24,372 | Ini aku. Aku datang mengunjungimu. | Ini aku. Aku datang mengunjungimu. |
882 | 00:56:34,799 | 00:56:35,966 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
883 | 00:56:36,550 | 00:56:38,678 | Bagaimana kau bisa kemari? Kau datang sendiri? | Bagaimana kau bisa kemari? Kau datang sendiri? |
884 | 00:56:40,221 | 00:56:42,056 | Bagaimana kalau ada yang lihat? | Bagaimana kalau ada yang lihat? |
885 | 00:56:44,809 | 00:56:46,602 | Kenapa kau tak berbicara apa pun? | Kenapa kau tak berbicara apa pun? |
886 | 00:56:48,020 | 00:56:50,981 | Bila aku beri tahu alasannya, malam ini akan berlalu. | Bila aku beri tahu alasannya, malam ini akan berlalu. |
887 | 00:56:51,982 | 00:56:55,152 | Aku hanya ingin melihatmu seperti ini. | Aku hanya ingin melihatmu seperti ini. |
888 | 00:56:58,030 | 00:56:59,782 | Bila kau seperti ini, | Bila kau seperti ini, |
889 | 00:57:00,366 | 00:57:02,868 | aku dan ibuku bisa terkena masalah besar. | aku dan ibuku bisa terkena masalah besar. |
890 | 00:57:04,120 | 00:57:05,037 | Jangan cemas. | Jangan cemas. |
891 | 00:57:05,746 | 00:57:07,957 | Apa aku yang harus melindungi negara | Apa aku yang harus melindungi negara |
892 | 00:57:08,582 | 00:57:10,793 | tak bisa melindungi gadis yang kucintai? | tak bisa melindungi gadis yang kucintai? |
893 | 00:57:14,672 | 00:57:15,965 | Percayalah padaku. | Percayalah padaku. |
894 | 00:57:16,507 | 00:57:18,342 | Apa pun yang terjadi, | Apa pun yang terjadi, |
895 | 00:57:19,552 | 00:57:21,095 | aku akan melindungimu. | aku akan melindungimu. |
896 | 00:57:54,670 | 00:57:56,839 | Pak. | Pak. |
897 | 00:57:57,298 | 00:57:58,382 | Pak! | Pak! |
898 | 00:57:59,717 | 00:58:01,510 | Ibuku telah dibunuh. | Ibuku telah dibunuh. |
899 | 00:58:01,594 | 00:58:02,636 | Ibuku... | Ibuku... |
900 | 00:58:06,474 | 00:58:07,558 | Ini... | Ini... |
901 | 00:58:08,893 | 00:58:12,062 | Ini dari luka yang kudapat saat bertarung di area rumahmu tadi. | Ini dari luka yang kudapat saat bertarung di area rumahmu tadi. |
902 | 00:58:13,147 | 00:58:14,273 | Saat aku kembali, | Saat aku kembali, |
903 | 00:58:14,982 | 00:58:16,650 | rumahmu telah dibakar habis. | rumahmu telah dibakar habis. |
904 | 00:58:18,402 | 00:58:19,695 | Dan ibumu... | Dan ibumu... |
905 | 00:58:19,904 | 00:58:21,780 | Mereka pasti ingin membunuhku. | Mereka pasti ingin membunuhku. |
906 | 00:58:22,364 | 00:58:24,033 | Ibu terbunuh menggantikan aku. | Ibu terbunuh menggantikan aku. |
907 | 00:58:26,786 | 00:58:28,454 | Kau harus segera lari dari sini. | Kau harus segera lari dari sini. |
908 | 00:58:29,663 | 00:58:31,081 | Biarkan aku bertemu Yang Mulia. | Biarkan aku bertemu Yang Mulia. |
909 | 00:58:31,874 | 00:58:33,000 | Aku mohon padamu. | Aku mohon padamu. |
910 | 00:58:36,587 | 00:58:38,506 | Kau tak bisa bertemu Pangeran lagi. | Kau tak bisa bertemu Pangeran lagi. |
911 | 00:58:39,173 | 00:58:40,174 | Apa? | Apa? |
912 | 00:58:41,050 | 00:58:42,593 | - Apa maksudmu? - Yang Mulia... | - Apa maksudmu? - Yang Mulia... |
913 | 00:58:44,595 | 00:58:47,515 | akan menikahi wanita pilihan ibunya. | akan menikahi wanita pilihan ibunya. |
914 | 00:58:48,724 | 00:58:50,351 | Dia ingin bertemu denganmu | Dia ingin bertemu denganmu |
915 | 00:58:50,935 | 00:58:52,728 | untuk kali terakhir malam ini | untuk kali terakhir malam ini |
916 | 00:58:53,479 | 00:58:54,480 | untuk mengatakan itu. | untuk mengatakan itu. |
917 | 00:59:05,032 | 00:59:07,284 | Itu dia. Angkanya naik. | Itu dia. Angkanya naik. |
918 | 00:59:08,911 | 00:59:10,496 | Bagus! | Bagus! |
919 | 00:59:11,288 | 00:59:13,624 | Hanya tiga kasus lagi menuju 100.000! | Hanya tiga kasus lagi menuju 100.000! |
920 | 00:59:13,916 | 00:59:17,711 | Kang-bae juga sebentar lagi bisa disembuhkan. | Kang-bae juga sebentar lagi bisa disembuhkan. |
921 | 00:59:18,128 | 00:59:21,590 | Di hari yang menyenangkan seperti ini... | Di hari yang menyenangkan seperti ini... |
922 | 00:59:21,799 | 00:59:23,342 | Kenapa kau minum sendiri? | Kenapa kau minum sendiri? |
923 | 00:59:25,803 | 00:59:29,056 | Hei, makanlah juga. | Hei, makanlah juga. |
924 | 00:59:31,642 | 00:59:33,310 | Bila minum saja, kau bisa sakit. | Bila minum saja, kau bisa sakit. |
925 | 00:59:34,520 | 00:59:37,731 | Aku sudah pernah mati, jadi, tak mungkin akan mati lagi. | Aku sudah pernah mati, jadi, tak mungkin akan mati lagi. |
926 | 00:59:37,815 | 00:59:40,943 | Kau tak akan mati, tapi kau pasti akan merasa pengar. | Kau tak akan mati, tapi kau pasti akan merasa pengar. |
927 | 00:59:41,026 | 00:59:43,862 | Astaga. Apa kau tak mau berjualan besok? | Astaga. Apa kau tak mau berjualan besok? |
928 | 00:59:44,280 | 00:59:45,114 | Dia benar. | Dia benar. |
929 | 00:59:45,197 | 00:59:47,533 | Bo-ra berterima kasih padamu atas yang terjadi | Bo-ra berterima kasih padamu atas yang terjadi |
930 | 00:59:47,658 | 00:59:49,159 | dan satu kasus lagi selesai. | dan satu kasus lagi selesai. |
931 | 00:59:50,077 | 00:59:51,412 | Apa kau tak merasa bangga? | Apa kau tak merasa bangga? |
932 | 00:59:52,872 | 00:59:54,248 | Apa kau bangga? | Apa kau bangga? |
933 | 00:59:55,457 | 00:59:56,792 | Aku merasa ini lucu. | Aku merasa ini lucu. |
934 | 00:59:57,459 | 00:59:59,086 | Apa? Ini semua lucu? | Apa? Ini semua lucu? |
935 | 00:59:59,795 | 01:00:03,465 | Selama 500 tahun aku bekerja di bidang ini, | Selama 500 tahun aku bekerja di bidang ini, |
936 | 01:00:03,549 | 01:00:05,217 | aku sadar akan satu hal. | aku sadar akan satu hal. |
937 | 01:00:06,051 | 01:00:07,428 | Setiap manusia di Bumi ini | Setiap manusia di Bumi ini |
938 | 01:00:08,637 | 01:00:13,601 | bisa bertahan hidup bila ada satu orang yang mau mendengarkan ceritanya. | bisa bertahan hidup bila ada satu orang yang mau mendengarkan ceritanya. |
939 | 01:00:15,311 | 01:00:16,228 | Namun... | Namun... |
940 | 01:00:19,273 | 01:00:20,566 | aku tak punya. | aku tak punya. |
941 | 01:00:23,193 | 01:00:26,030 | Semua orang memalingkan wajahnya, menutup telinganya, | Semua orang memalingkan wajahnya, menutup telinganya, |
942 | 01:00:26,405 | 01:00:29,241 | dan hanya mengecam aku dari segala penjuru. | dan hanya mengecam aku dari segala penjuru. |
943 | 01:00:30,576 | 01:00:34,914 | Salah satu orang yang paling kupercayai telah meninggal lebih dulu. | Salah satu orang yang paling kupercayai telah meninggal lebih dulu. |
944 | 01:00:35,914 | 01:00:37,333 | Orang yang lain | Orang yang lain |
945 | 01:00:38,250 | 01:00:39,585 | telah mengkhianatiku. | telah mengkhianatiku. |
946 | 01:00:42,421 | 01:00:46,842 | Namun setelah meninggal, aku mendengarkan cerita banyak orang | Namun setelah meninggal, aku mendengarkan cerita banyak orang |
947 | 01:00:46,926 | 01:00:49,053 | hingga mendapat kata terima kasih. | hingga mendapat kata terima kasih. |
948 | 01:00:54,141 | 01:00:55,392 | Bukankah itu lucu? | Bukankah itu lucu? |
949 | 01:00:57,019 | 01:00:59,104 | Tidak, itu sama sekali tak lucu. | Tidak, itu sama sekali tak lucu. |
950 | 01:01:00,064 | 01:01:01,273 | Itu membuatku bangga. | Itu membuatku bangga. |
951 | 01:01:02,816 | 01:01:04,276 | Aku... | Aku... |
952 | 01:01:05,194 | 01:01:08,280 | benci dengan kemampuan membuat orang lain bercerita padaku. | benci dengan kemampuan membuat orang lain bercerita padaku. |
953 | 01:01:08,364 | 01:01:09,990 | Aku pikir itu adalah kutukan. | Aku pikir itu adalah kutukan. |
954 | 01:01:10,658 | 01:01:12,660 | Ketika hanya mendengar tanpa bisa membantu, | Ketika hanya mendengar tanpa bisa membantu, |
955 | 01:01:12,743 | 01:01:14,203 | perasaanku terus tersiksa. | perasaanku terus tersiksa. |
956 | 01:01:15,829 | 01:01:17,247 | Namun, kau membantu mereka. | Namun, kau membantu mereka. |
957 | 01:01:17,956 | 01:01:20,626 | Setiap kau membantu orang lewat bisnis kedai ini | Setiap kau membantu orang lewat bisnis kedai ini |
958 | 01:01:20,709 | 01:01:22,795 | dan setiap angka target naik, | dan setiap angka target naik, |
959 | 01:01:23,462 | 01:01:25,339 | aku sangatlah bangga padamu. | aku sangatlah bangga padamu. |
960 | 01:01:31,553 | 01:01:36,225 | Kau selalu pintar berbicara bila ingin membantahku. | Kau selalu pintar berbicara bila ingin membantahku. |
961 | 01:01:36,934 | 01:01:37,935 | Begitukah? | Begitukah? |
962 | 01:01:38,394 | 01:01:41,397 | Beri tahu aku kapan pun kau butuh pendengar. | Beri tahu aku kapan pun kau butuh pendengar. |
963 | 01:01:41,480 | 01:01:42,648 | Aku akan mendengarkanmu. | Aku akan mendengarkanmu. |
964 | 01:01:44,650 | 01:01:45,651 | Aku juga. | Aku juga. |
965 | 01:01:49,571 | 01:01:50,864 | Kalian ini. | Kalian ini. |
966 | 01:01:51,949 | 01:01:55,077 | Aku padahal ingin sedikit sentimental hari ini, | Aku padahal ingin sedikit sentimental hari ini, |
967 | 01:01:55,160 | 01:01:57,162 | tapi kalian sama sekali tak membantuku. | tapi kalian sama sekali tak membantuku. |
968 | 01:01:57,913 | 01:02:00,874 | Aku ingin minum sendiri, jadi, kalian bisa pulang sekarang. | Aku ingin minum sendiri, jadi, kalian bisa pulang sekarang. |
969 | 01:02:00,958 | 01:02:03,627 | Jangan begitu, kita harus minum bersama. | Jangan begitu, kita harus minum bersama. |
970 | 01:02:03,752 | 01:02:04,878 | Tidak. | Tidak. |
971 | 01:02:05,462 | 01:02:08,257 | Kau belum pernah melihat dia mabuk, 'kan? Ayo pergi. | Kau belum pernah melihat dia mabuk, 'kan? Ayo pergi. |
972 | 01:02:08,340 | 01:02:10,884 | Tidak. Karena mungkin kau akan melihat hantu lagi, | Tidak. Karena mungkin kau akan melihat hantu lagi, |
973 | 01:02:10,968 | 01:02:12,636 | aku akan mengantarmu pulang. Ayo! | aku akan mengantarmu pulang. Ayo! |
974 | 01:02:12,720 | 01:02:14,763 | Aku pulang dulu. Jangan terlalu banyak minum. | Aku pulang dulu. Jangan terlalu banyak minum. |
975 | 01:02:15,597 | 01:02:17,725 | Kau sudah bawa garam, 'kan? | Kau sudah bawa garam, 'kan? |
976 | 01:02:19,393 | 01:02:21,603 | Tentu saja. Masa aku tak bawa ini. | Tentu saja. Masa aku tak bawa ini. |
977 | 01:02:22,771 | 01:02:24,690 | Jangan kebanyakan minum. Sudah kubersihkan. | Jangan kebanyakan minum. Sudah kubersihkan. |
978 | 01:02:26,066 | 01:02:27,067 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
979 | 01:02:38,704 | 01:02:43,250 | Omong-omong, kau akan bertemu Yeo-rin bila bekerja di swalayan besok. | Omong-omong, kau akan bertemu Yeo-rin bila bekerja di swalayan besok. |
980 | 01:02:43,876 | 01:02:44,877 | Apa rencanamu? | Apa rencanamu? |
981 | 01:02:45,377 | 01:02:46,420 | Guibanjang. | Guibanjang. |
982 | 01:02:46,962 | 01:02:48,756 | Kenapa kau tiba-tiba membahas itu? | Kenapa kau tiba-tiba membahas itu? |
983 | 01:02:50,007 | 01:02:50,966 | Apa? | Apa? |
984 | 01:02:52,551 | 01:02:56,054 | Aku hanya mencemaskanmu. Hei, tunggu. | Aku hanya mencemaskanmu. Hei, tunggu. |
985 | 01:02:58,724 | 01:03:01,435 | Aku mengatakan itu hanya karena khawatir padamu. | Aku mengatakan itu hanya karena khawatir padamu. |
986 | 01:03:01,602 | 01:03:04,480 | Tak usah marah begitu. Aku hanya bertanya. | Tak usah marah begitu. Aku hanya bertanya. |
987 | 01:03:25,751 | 01:03:26,835 | Ayah. | Ayah. |
988 | 01:03:32,382 | 01:03:33,550 | Pulanglah. | Pulanglah. |
989 | 01:03:33,634 | 01:03:35,052 | Baik. Sampai bertemu besok! | Baik. Sampai bertemu besok! |
990 | 01:03:35,135 | 01:03:36,094 | Sampai bertemu. | Sampai bertemu. |
991 | 01:03:38,305 | 01:03:39,223 | Kang-bae. | Kang-bae. |
992 | 01:03:40,098 | 01:03:41,016 | Ada apa? | Ada apa? |
993 | 01:03:41,725 | 01:03:42,684 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
994 | 01:03:45,229 | 01:03:46,146 | Hati-hati di jalan. | Hati-hati di jalan. |
995 | 01:04:10,295 | 01:04:11,505 | Hei, Bulan. | Hei, Bulan. |
996 | 01:04:12,589 | 01:04:14,424 | Kau juga sudah bekerja keras. | Kau juga sudah bekerja keras. |
997 | 01:04:16,510 | 01:04:18,846 | Pasti sudah banyak manusia | Pasti sudah banyak manusia |
998 | 01:04:18,929 | 01:04:22,391 | yang memohon sesuatu kepadamu. | yang memohon sesuatu kepadamu. |
999 | 01:04:23,517 | 01:04:24,852 | Namun, apa kau tahu? | Namun, apa kau tahu? |
1000 | 01:04:25,894 | 01:04:27,479 | Kau dan aku serupa. | Kau dan aku serupa. |
1001 | 01:04:31,608 | 01:04:34,570 | Sama seperti permukaanmu yang terus berbekas, | Sama seperti permukaanmu yang terus berbekas, |
1002 | 01:04:34,987 | 01:04:38,323 | hatiku terus-menerus membenci | hatiku terus-menerus membenci |
1003 | 01:04:39,116 | 01:04:40,576 | dan merindukannya. | dan merindukannya. |
1004 | 01:04:42,160 | 01:04:44,079 | Semua perasaan ini harus kulupakan | Semua perasaan ini harus kulupakan |
1005 | 01:04:44,621 | 01:04:46,999 | agar aku tak menderita lagi. | agar aku tak menderita lagi. |
1006 | 01:04:48,709 | 01:04:49,877 | Namun, | Namun, |
1007 | 01:04:51,044 | 01:04:52,379 | itu tak mudah. | itu tak mudah. |
1008 | 01:04:55,007 | 01:04:56,133 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
1009 | 01:05:00,429 | 01:05:03,682 | Rasa cinta, benci, bahkan rindu... | Rasa cinta, benci, bahkan rindu... |
1010 | 01:05:05,225 | 01:05:07,728 | Setiap bentuk hubungan yang tercipta | Setiap bentuk hubungan yang tercipta |
1011 | 01:05:08,937 | 01:05:11,648 | pada akhirnya akan berbalik padaku. | pada akhirnya akan berbalik padaku. |
1012 | 01:05:14,276 | 01:05:18,155 | Karena itu, aku juga ingin meminta sesuatu padamu. | Karena itu, aku juga ingin meminta sesuatu padamu. |
1013 | 01:05:19,281 | 01:05:20,490 | Satu permintaan saja. | Satu permintaan saja. |
1014 | 01:05:34,922 | 01:05:36,131 | Tolong... | Tolong... |
1015 | 01:05:39,343 | 01:05:42,095 | bebaskan aku dari takdirku dengannya | bebaskan aku dari takdirku dengannya |
1016 | 01:05:44,348 | 01:05:46,016 | sebelum aku mencintai dia lagi, | sebelum aku mencintai dia lagi, |
1017 | 01:05:47,392 | 01:05:48,518 | ya? | ya? |
1018 | 01:06:01,031 | 01:06:03,367 | PENAMPILAN KHUSUS OLEH SHIN HYEON-SU DAN HAN SO-EUN | PENAMPILAN KHUSUS OLEH SHIN HYEON-SU DAN HAN SO-EUN |
1019 | 01:06:04,365 | 01:06:09,115 | Teks oleh NETFLIX | Teks oleh NETFLIX |
1020 | 01:06:09,116 | 01:06:13,866 | Disinkronisasikan oleh GIRIN_ | Disinkronisasikan oleh GIRIN_ |
1021 | 01:06:27,140 | 01:06:29,434 | Biar kubukakan Pintu Penglihatan Spiritual untukmu. | Biar kubukakan Pintu Penglihatan Spiritual untukmu. |
1022 | 01:06:29,601 | 01:06:31,311 | Buka pintunya. | Buka pintunya. |
1023 | 01:06:31,395 | 01:06:33,522 | - Pasti bisa! - Kalian tak bisa membukanya. | - Pasti bisa! - Kalian tak bisa membukanya. |
1024 | 01:06:33,605 | 01:06:37,067 | - Kalian juga tak bisa menutupnya. - Bisakah beri kami satu kesempatan? | - Kalian juga tak bisa menutupnya. - Bisakah beri kami satu kesempatan? |
1025 | 01:06:37,150 | 01:06:39,236 | Ini juga kali pertamaku. | Ini juga kali pertamaku. |
1026 | 01:06:39,319 | 01:06:42,531 | Ciuman cinta sejati. Cinta sejati. | Ciuman cinta sejati. Cinta sejati. |
1027 | 01:06:43,031 | 01:06:44,116 | Tolong lihat iklan ini. | Tolong lihat iklan ini. |
1028 | 01:06:44,199 | 01:06:45,367 | Aku dapat pelanggan baru. | Aku dapat pelanggan baru. |
1029 | 01:06:45,450 | 01:06:47,911 | - Dia mencari putranya yang lama hilang. - Halo. | - Dia mencari putranya yang lama hilang. - Halo. |
1030 | 01:06:47,995 | 01:06:51,415 | Kalian benar. Aku menelantarkan Jun-u. | Kalian benar. Aku menelantarkan Jun-u. |
1031 | 01:06:51,498 | 01:06:53,166 | Jika dia mati, kita takkan kembali. | Jika dia mati, kita takkan kembali. |
1032 | 01:06:53,250 | 01:06:54,626 | Kita akan terperangkap. | Kita akan terperangkap. |
1033 | 01:06:54,710 | 01:06:55,877 | Nona Weol-ju! Guibanjang! | Nona Weol-ju! Guibanjang! |
1034 | 01:06:55,961 | 01:06:57,629 | - Cepat kembali! - Weol-ju. | - Cepat kembali! - Weol-ju. |
1035 | 01:06:57,713 | 01:07:00,007 | - Tenanglah. - Katakan padaku. | - Tenanglah. - Katakan padaku. |
1036 | 01:07:00,090 | 01:07:02,217 | Katakan, sinabar bereinkarnasi menjadi siapa? | Katakan, sinabar bereinkarnasi menjadi siapa? |
1037 | 01:07:02,300 | 01:07:03,427 | Akhirnya kita bertemu, | Akhirnya kita bertemu, |
1038 | 01:07:04,553 | 01:07:05,846 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
1039 | 01:07:05,929 | 01:07:09,016 | Jadi, selama ini kau hanya menipu dan memanfaatkanku. | Jadi, selama ini kau hanya menipu dan memanfaatkanku. |
1040 | 01:07:09,516 | 01:07:12,561 | Atau kau hanya memanfaatkanku karena kau membutuhkanku? | Atau kau hanya memanfaatkanku karena kau membutuhkanku? |
1041 | 01:07:18,859 | 01:07:20,610 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |