# Start End Original Translated
1 00:00:06,006 00:00:10,176 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2 00:00:12,655 00:00:14,949 LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES, RELIGIONES Y EVENTOS LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES, RELIGIONES Y EVENTOS
3 00:00:15,032 00:00:16,367 DE ESTA SERIE SON FICTICIOS DE ESTA SERIE SON FICTICIOS
4 00:00:17,076 00:00:18,553 CONCURSO DE BAILE EN PAREJAS SUPERMERCADO KAPEUL CONCURSO DE BAILE EN PAREJAS SUPERMERCADO KAPEUL
5 00:00:18,653 00:00:22,573 La pareja ganadora del concurso de baile del supermercado Kapeul... La pareja ganadora del concurso de baile del supermercado Kapeul...
6 00:00:24,658 00:00:28,871 ¡Felicidades, Han Kang-bae y Kang Yeo-rin! ¡Felicidades, Han Kang-bae y Kang Yeo-rin!
7 00:00:31,168 00:00:32,753 - Yeo-rin, lo logramos. - ¡Lo sé! - Yeo-rin, lo logramos. - ¡Lo sé!
8 00:00:34,838 00:00:37,383 - Felicidades. - Gracias. - Felicidades. - Gracias.
9 00:00:38,092 00:00:39,134 Felicidades. Felicidades.
10 00:01:28,684 00:01:29,601 ¿Qué diablos? ¿Qué diablos?
11 00:01:32,521 00:01:33,689 ¿Qué? ¿Qué?
12 00:01:35,023 00:01:35,858 ¿Yeo-rin? ¿Yeo-rin?
13 00:01:36,191 00:01:37,025 ¡Yeo-rin! ¡Yeo-rin!
14 00:01:37,109 00:01:38,527 - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese!
15 00:01:39,027 00:01:40,446 - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese!
16 00:01:40,571 00:01:41,989 - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese!
17 00:01:42,197 00:01:43,615 - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese!
18 00:01:43,824 00:01:46,535 - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese!
19 00:01:47,703 00:01:50,247 - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese!
20 00:01:50,748 00:01:52,374 - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese! - ¡Que lo bese!
21 00:01:52,458 00:01:54,001 - ¡Que lo bese! - ¿Señor Ma? - ¡Que lo bese! - ¿Señor Ma?
22 00:01:54,084 00:01:56,128 ¡Señor Ma, no! ¡Señor Ma, no!
23 00:01:57,796 00:01:59,965 - ¿Eso soñaste? - Sí. - ¿Eso soñaste? - Sí.
24 00:02:00,591 00:02:02,551 Y fue muy vívido. Y fue muy vívido.
25 00:02:03,343 00:02:06,388 Y el anillo de jade me resultó familiar. Y el anillo de jade me resultó familiar.
26 00:02:08,766 00:02:11,435 ¿Qué significa? Nadie lee los sueños como usted. ¿Qué significa? Nadie lee los sueños como usted.
27 00:02:12,102 00:02:13,395 Es obvio. Es obvio.
28 00:02:13,479 00:02:17,024 ¿No te resulta difícil lidiar con el señor Ma? ¿No te resulta difícil lidiar con el señor Ma?
29 00:02:17,733 00:02:19,485 - Sí. - Cada vez que lo ves, - Sí. - Cada vez que lo ves,
30 00:02:19,568 00:02:22,321 se te acelera el corazón y tartamudeas se te acelera el corazón y tartamudeas
31 00:02:22,404 00:02:23,655 porque te pones ansioso. porque te pones ansioso.
32 00:02:23,739 00:02:26,241 Así es. ¿Cómo sabía? Así es. ¿Cómo sabía?
33 00:02:32,748 00:02:33,832 Kang-bae, Kang-bae,
34 00:02:35,167 00:02:37,336 ya no tienes que esconderlo más. ya no tienes que esconderlo más.
35 00:02:38,003 00:02:41,715 Para que sepas, no soy prejuicioso cuando se trata Para que sepas, no soy prejuicioso cuando se trata
36 00:02:42,299 00:02:44,676 de la orientación sexual de los demás. de la orientación sexual de los demás.
37 00:02:45,636 00:02:46,845 Te puedes relajar. Te puedes relajar.
38 00:02:46,929 00:02:49,306 ¿De qué cuernos habla? ¿De qué cuernos habla?
39 00:02:50,015 00:02:51,517 Señorita, ¿es cierto lo que dijo? Señorita, ¿es cierto lo que dijo?
40 00:02:52,100 00:02:54,895 - Parece un sueño de concepción. - ¿Qué? ¿Un sueño de concepción? - Parece un sueño de concepción. - ¿Qué? ¿Un sueño de concepción?
41 00:02:55,729 00:02:57,397 Dijiste que había un anillo de jade. Dijiste que había un anillo de jade.
42 00:02:57,481 00:02:59,817 Mi mamá soñó con un anillo de jade antes de tenerme. Mi mamá soñó con un anillo de jade antes de tenerme.
43 00:03:10,828 00:03:11,703 ¿Qué? ¿Qué?
44 00:03:12,246 00:03:14,498 ¿Cómo que aparecí en tu sueño? ¿Cómo que aparecí en tu sueño?
45 00:03:14,581 00:03:15,833 Eso me rebaja. Eso me rebaja.
46 00:03:16,375 00:03:19,461 Igualmente es buen augurio recibir un anillo de jade. Igualmente es buen augurio recibir un anillo de jade.
47 00:03:20,587 00:03:23,173 Señor Ma, debería comprar billetes de lotería esta semana. Señor Ma, debería comprar billetes de lotería esta semana.
48 00:03:23,799 00:03:26,802 No seas ridículo. Los sueños no significan nada. No seas ridículo. Los sueños no significan nada.
49 00:03:26,927 00:03:29,555 Claro, seguro solo fue el estrés por la práctica de baile. Claro, seguro solo fue el estrés por la práctica de baile.
50 00:03:32,266 00:03:33,100 Sí, amor. Sí, amor.
51 00:03:34,268 00:03:35,936 ¿Qué? ¿En serio? ¿Qué? ¿En serio?
52 00:03:36,687 00:03:39,815 ¿Es en serio? ¡Qué buena noticia! ¿Es en serio? ¡Qué buena noticia!
53 00:03:39,982 00:03:42,192 Bueno, llegaré temprano a casa. Bueno, llegaré temprano a casa.
54 00:03:44,528 00:03:45,404 Santo Dios. Santo Dios.
55 00:03:46,488 00:03:48,782 - Mi esposa está embarazada. - ¡Fantástico! - Mi esposa está embarazada. - ¡Fantástico!
56 00:03:49,700 00:03:50,868 Felicidades. Felicidades.
57 00:03:51,869 00:03:53,161 - Felicidades. - Felicidades. - Felicidades. - Felicidades.
58 00:03:53,245 00:03:54,997 Pronto será padre. Pronto será padre.
59 00:03:55,080 00:03:56,999 ¿Lo ves? ¿Qué te dije del anillo de jade? ¿Lo ves? ¿Qué te dije del anillo de jade?
60 00:03:57,082 00:03:58,250 ¿Fue un sueño de concepción? ¿Fue un sueño de concepción?
61 00:03:58,333 00:04:01,795 Los sueños de concepción a veces son de gente que uno conoce. Los sueños de concepción a veces son de gente que uno conoce.
62 00:04:02,462 00:04:03,881 Entonces, el anillo de jade... Entonces, el anillo de jade...
63 00:04:05,257 00:04:07,593 Kang-bae, hoy comienzan tus lecciones de baile, ¿no? Kang-bae, hoy comienzan tus lecciones de baile, ¿no?
64 00:04:07,759 00:04:09,219 Avísame si necesitas descansar. Avísame si necesitas descansar.
65 00:04:09,303 00:04:12,890 Tendrás bocadillos, bebidas y comida ilimitados. Tendrás bocadillos, bebidas y comida ilimitados.
66 00:04:14,808 00:04:16,560 Un momento, odias el contacto físico. Un momento, odias el contacto físico.
67 00:04:17,853 00:04:19,730 Así que... ten un gran día hoy. Así que... ten un gran día hoy.
68 00:04:20,355 00:04:21,481 Lo mejor para los dos. Lo mejor para los dos.
69 00:04:21,565 00:04:22,900 - Igualmente. - Buen día. - Igualmente. - Buen día.
70 00:04:25,986 00:04:29,823 ¿Qué sueño de concepción tuvo tu madre cuando te concibió? ¿Qué sueño de concepción tuvo tu madre cuando te concibió?
71 00:04:31,199 00:04:32,284 ¿El de mi concepción? ¿El de mi concepción?
72 00:04:34,369 00:04:36,288 Fue un buen sueño. Fue un buen sueño.
73 00:04:36,705 00:04:38,415 Había un campo abierto... Había un campo abierto...
74 00:04:39,249 00:04:41,543 Un poco más atrás. ¡Bien, ahora! Un poco más atrás. ¡Bien, ahora!
75 00:04:46,131 00:04:48,508 No puedo creer que te lo perdieras. No puedo creer que te lo perdieras.
76 00:04:48,842 00:04:50,594 A un lado. Déjame intentarlo. A un lado. Déjame intentarlo.
77 00:05:01,730 00:05:03,398 Qué raro. Creí que lo tenía. Qué raro. Creí que lo tenía.
78 00:05:04,441 00:05:06,568 Espera. Lo intentaré una vez más. Espera. Lo intentaré una vez más.
79 00:05:07,569 00:05:09,905 ¿Podemos irnos? Hay que comprar muchas cosas hoy. ¿Podemos irnos? Hay que comprar muchas cosas hoy.
80 00:05:10,822 00:05:13,367 Nunca me rindo ante un desafío. Dame dinero. Nunca me rindo ante un desafío. Dame dinero.
81 00:05:16,828 00:05:17,871 Solo un poco. Solo un poco.
82 00:05:18,497 00:05:19,665 Un poco hacia adelante. Un poco hacia adelante.
83 00:05:20,165 00:05:21,458 A la derecha. A la derecha.
84 00:05:21,959 00:05:23,001 ¡A la derecha! ¡A la derecha!
85 00:05:25,629 00:05:27,631 ¿Cómo diablos fallaste ahí? ¿Cómo diablos fallaste ahí?
86 00:05:27,714 00:05:29,800 Está todo en la muñeca. Está todo en la muñeca.
87 00:05:29,883 00:05:31,134 Un golpecito. Así. Un golpecito. Así.
88 00:05:31,718 00:05:33,470 A un lado. Ahora, mira. A un lado. Ahora, mira.
89 00:05:35,013 00:05:36,223 Golpecito. Golpecito.
90 00:05:37,891 00:05:41,687 Así. Aquí vamos. ¿Ves lo fácil que fue? Así. Aquí vamos. ¿Ves lo fácil que fue?
91 00:05:43,355 00:05:44,272 ¿Qué diablos? ¿Qué diablos?
92 00:05:48,110 00:05:49,611 - Muévete. - ¿Qué? - Muévete. - ¿Qué?
93 00:05:50,612 00:05:51,655 - ¡Vamos! - Hagámoslo. - ¡Vamos! - Hagámoslo.
94 00:05:51,738 00:05:53,949 - Sube. - ¡Carajo! - Sube. - ¡Carajo!
95 00:05:54,533 00:05:55,450 ¡Lo tengo! ¡Lo tengo!
96 00:05:57,661 00:06:00,497 Disculpen, pero yo también quiero jugar. Disculpen, pero yo también quiero jugar.
97 00:06:01,164 00:06:02,207 ¿Sigues aquí? ¿Sigues aquí?
98 00:06:02,290 00:06:04,042 ¡Ve a casa a hacer los deberes! ¡Ve a casa a hacer los deberes!
99 00:06:04,126 00:06:06,503 Sí, esto no es para niños. Vete a casa. Sí, esto no es para niños. Vete a casa.
100 00:06:06,586 00:06:07,921 ¡Rayos! ¡Rayos!
101 00:06:13,802 00:06:15,220 Un poco más. Ya casi lo tienes. Un poco más. Ya casi lo tienes.
102 00:06:15,929 00:06:16,847 Lo tengo. Espera... Lo tengo. Espera...
103 00:06:18,223 00:06:19,683 Solo un poco más. Solo un poco más.
104 00:06:19,766 00:06:21,727 Esta vez lo tengo. Esta vez lo tengo.
105 00:06:23,729 00:06:26,064 Comenzaremos con los pasos básicos. Comenzaremos con los pasos básicos.
106 00:06:26,356 00:06:27,274 Siete, ocho. Siete, ocho.
107 00:06:27,357 00:06:31,111 Uno, dos, tres. Cinco, seis, de lado. Uno, dos, tres. Cinco, seis, de lado.
108 00:06:31,194 00:06:34,698 Uno, dos, tres. Cinco, seis y de nuevo. Uno, dos, tres. Cinco, seis y de nuevo.
109 00:06:34,781 00:06:37,826 Uno, dos, tres. Cinco, seis... Uno, dos, tres. Cinco, seis...
110 00:06:40,996 00:06:42,664 - Señor Han. - ¿Sí? - Señor Han. - ¿Sí?
111 00:06:42,748 00:06:44,041 Concéntrese. Concéntrese.
112 00:06:44,124 00:06:46,668 Mano derecha, pie izquierdo. Mano izquierda, pie derecho. Mano derecha, pie izquierdo. Mano izquierda, pie derecho.
113 00:06:46,752 00:06:49,463 Mano derecha, pie izquierdo. Mano izquierda, pie derecho. ¿Bien? Mano derecha, pie izquierdo. Mano izquierda, pie derecho. ¿Bien?
114 00:06:50,255 00:06:51,214 Bien. Bien.
115 00:06:52,758 00:06:54,843 ¡Señor Han! Espalda derecha, levante el mentón ¡Señor Han! Espalda derecha, levante el mentón
116 00:06:54,926 00:06:56,219 mirada intensa. mirada intensa.
117 00:06:56,720 00:06:58,513 - El baile es seguridad. - Entiendo. - El baile es seguridad. - Entiendo.
118 00:06:58,597 00:07:00,140 Empezamos del principio. Empezamos del principio.
119 00:07:01,016 00:07:04,644 Uno, dos tres. Cinco, seis, siete. Uno, dos tres. Cinco, seis, siete.
120 00:07:05,020 00:07:08,523 Uno, dos tres. Cinco, seis, siete. Uno, dos tres. Cinco, seis, siete.
121 00:07:08,857 00:07:12,277 Uno, dos tres. Cinco, seis, siete. Uno, dos tres. Cinco, seis, siete.
122 00:07:12,778 00:07:14,446 Uno, dos, tres... Uno, dos, tres...
123 00:07:34,299 00:07:35,634 Tienes que ejercitarte más. Tienes que ejercitarte más.
124 00:07:37,552 00:07:40,347 ¿Cómo te cansas con solo unos pasos de baile? ¿Cómo te cansas con solo unos pasos de baile?
125 00:07:40,430 00:07:43,141 Es verdad. Es porque no tengo estado físico. Es verdad. Es porque no tengo estado físico.
126 00:07:43,225 00:07:44,643 Es solamente por eso. Es solamente por eso.
127 00:07:45,769 00:07:47,854 Señorita Kang, eso es todo por hoy. Señorita Kang, eso es todo por hoy.
128 00:07:48,605 00:07:50,148 - Para usted no. - ¿Perdón? - Para usted no. - ¿Perdón?
129 00:07:50,232 00:07:52,526 Se quedará media hora más. Se quedará media hora más.
130 00:07:53,276 00:07:55,237 No podría estar más agradecida. No podría estar más agradecida.
131 00:07:55,320 00:07:56,947 Por favor, enséñele bien. Por favor, enséñele bien.
132 00:07:59,366 00:08:01,618 Pero no creo que deba quedarme más. Pero no creo que deba quedarme más.
133 00:08:01,701 00:08:03,036 Sí, lo necesita. Sí, lo necesita.
134 00:08:03,995 00:08:05,914 No puede subir al escenario así. No puede subir al escenario así.
135 00:08:06,206 00:08:08,500 Tiene que esforzarse más. Tiene que esforzarse más.
136 00:08:08,917 00:08:11,419 Al menos con el baile puede mejorar si practica. Al menos con el baile puede mejorar si practica.
137 00:08:12,003 00:08:13,421 Con muy pocas cosas Con muy pocas cosas
138 00:08:15,048 00:08:16,633 la vida funciona así. la vida funciona así.
139 00:08:17,425 00:08:18,426 ¿Disculpe? ¿Disculpe?
140 00:08:21,471 00:08:23,682 Claro, me quedaré más. Claro, me quedaré más.
141 00:08:32,566 00:08:34,276 Weol-ju, necesito más dinero. Weol-ju, necesito más dinero.
142 00:08:35,569 00:08:36,736 ¿No tienes más? ¿No tienes más?
143 00:08:37,654 00:08:39,781 Gasté todo lo que tenía. Gasté todo lo que tenía.
144 00:08:39,865 00:08:41,950 ¿Con qué hacemos las compras ahora? ¿Con qué hacemos las compras ahora?
145 00:08:42,159 00:08:43,577 No traje la tarjeta de crédito. No traje la tarjeta de crédito.
146 00:08:44,995 00:08:47,539 Es cierto. Íbamos a comprar víveres. Es cierto. Íbamos a comprar víveres.
147 00:08:48,540 00:08:50,041 Ya es tarde para volver. Ya es tarde para volver.
148 00:08:52,210 00:08:53,587 Pidámosle prestado a Kang-bae. Pidámosle prestado a Kang-bae.
149 00:08:53,670 00:08:56,006 SALA DE ENSAYO DE BAILE 1 SALA DE ENSAYO DE BAILE 1
150 00:09:03,555 00:09:05,640 ¿Qué haces? Tómame de la mano. ¿Qué haces? Tómame de la mano.
151 00:09:05,891 00:09:07,142 Bueno... Bueno...
152 00:09:08,435 00:09:10,353 ¿Me enseña los pasos básicos de nuevo? ¿Me enseña los pasos básicos de nuevo?
153 00:09:10,645 00:09:12,022 Los olvidé. Los olvidé.
154 00:09:13,106 00:09:14,149 Claro. Claro.
155 00:09:15,442 00:09:16,401 Cielos. Cielos.
156 00:09:16,568 00:09:19,154 - Mira cómo evita el contacto. - Atrás, atrás y adelante. - Mira cómo evita el contacto. - Atrás, atrás y adelante.
157 00:09:19,237 00:09:20,989 - Atrás y adelante. - ¿Podemos entrar - Atrás y adelante. - ¿Podemos entrar
158 00:09:21,072 00:09:22,490 en plena lección de baile? en plena lección de baile?
159 00:09:22,574 00:09:24,534 ¿Y no abrimos el bar, entonces? ¿Y no abrimos el bar, entonces?
160 00:09:24,618 00:09:26,620 Entra y pídele dinero. Entra y pídele dinero.
161 00:09:29,206 00:09:30,373 Disculpen. Disculpen.
162 00:09:43,762 00:09:44,971 Señora, ¿está bien? Señora, ¿está bien?
163 00:09:45,639 00:09:46,681 Yo... Yo...
164 00:09:47,557 00:09:49,851 No importa cuánto lo intente, no quedo embarazada. No importa cuánto lo intente, no quedo embarazada.
165 00:09:49,935 00:09:51,228 ¿Disculpe? ¿Disculpe?
166 00:09:52,437 00:09:55,357 Hace dos años que hago tratamientos de fertilidad. Hace dos años que hago tratamientos de fertilidad.
167 00:09:57,067 00:09:58,151 Hoy Hoy
168 00:09:59,778 00:10:01,529 es mi primer día de trabajo es mi primer día de trabajo
169 00:10:03,073 00:10:04,282 ahora que bajé los brazos. ahora que bajé los brazos.
170 00:10:06,159 00:10:08,536 Dos años es mucho tiempo. Dos años es mucho tiempo.
171 00:10:12,916 00:10:16,378 Al principio, la FIV no parecía Al principio, la FIV no parecía
172 00:10:17,295 00:10:18,838 un problema. un problema.
173 00:10:20,382 00:10:23,176 Tenía la esperanza de quedar embarazada pronto. Tenía la esperanza de quedar embarazada pronto.
174 00:10:32,435 00:10:33,645 Hasta renuncié al trabajo Hasta renuncié al trabajo
175 00:10:34,771 00:10:38,525 y me concentré solo en tener un bebé. y me concentré solo en tener un bebé.
176 00:10:39,776 00:10:41,611 Poco después, llegó el milagro. Poco después, llegó el milagro.
177 00:10:41,695 00:10:43,029 Es nuestro bebé. Es nuestro bebé.
178 00:10:44,114 00:10:45,198 ¿En serio es...? ¿En serio es...?
179 00:10:45,490 00:10:48,827 Sentía que alguien me había entregado el universo. Sentía que alguien me había entregado el universo.
180 00:10:48,910 00:10:51,579 - ¡Dios santo! - El dicho es cierto. - ¡Dios santo! - El dicho es cierto.
181 00:10:51,871 00:10:53,748 El esfuerzo es recompensado. El esfuerzo es recompensado.
182 00:11:01,715 00:11:03,425 No podía culpar a nadie más que a mí. No podía culpar a nadie más que a mí.
183 00:11:04,259 00:11:06,052 Tal vez todo había salido mal Tal vez todo había salido mal
184 00:11:07,804 00:11:09,014 por imprudencia mía. por imprudencia mía.
185 00:11:10,098 00:11:11,349 Tal vez yo no era Tal vez yo no era
186 00:11:12,642 00:11:14,185 lo suficientemente fuerte. lo suficientemente fuerte.
187 00:11:15,020 00:11:16,229 Tal vez no era mi destino Tal vez no era mi destino
188 00:11:17,230 00:11:20,150 - ser mamá. - No digas tonterías. - ser mamá. - No digas tonterías.
189 00:11:21,318 00:11:23,028 ¿Cómo podría ser tu culpa? ¿Cómo podría ser tu culpa?
190 00:11:24,487 00:11:26,531 El médico y mi esposo dijeron El médico y mi esposo dijeron
191 00:11:27,282 00:11:28,950 que no era culpa de nadie. que no era culpa de nadie.
192 00:11:30,035 00:11:31,453 Pero yo no lo vi así. Pero yo no lo vi así.
193 00:11:32,954 00:11:34,748 Me sentía una fracasada. Me sentía una fracasada.
194 00:11:35,999 00:11:37,125 Lo único que quería Lo único que quería
195 00:11:38,376 00:11:40,086 era ser mamá. era ser mamá.
196 00:11:42,255 00:11:44,382 ¿Qué? ¿Tan pronto? ¿Qué? ¿Tan pronto?
197 00:11:44,924 00:11:47,093 Hace poco que perdiste al bebé. Hace poco que perdiste al bebé.
198 00:11:47,177 00:11:48,553 Tu cuerpo necesita descansar. Tu cuerpo necesita descansar.
199 00:11:49,429 00:11:50,805 Estoy como nueva ya. Estoy como nueva ya.
200 00:11:50,889 00:11:53,767 Debería volver a hacer el tratamiento para que tengamos un bebé. Debería volver a hacer el tratamiento para que tengamos un bebé.
201 00:12:02,192 00:12:03,193 ¿Hola? ¿Hola?
202 00:12:04,778 00:12:05,779 Sí. Sí.
203 00:12:11,743 00:12:12,827 Entiendo. Entiendo.
204 00:12:15,705 00:12:16,873 Claro. Claro.
205 00:12:52,367 00:12:55,787 Lloré y lloré, pero las lágrimas no paraban. Lloré y lloré, pero las lágrimas no paraban.
206 00:12:57,956 00:12:59,374 Pasar por eso durante dos años Pasar por eso durante dos años
207 00:13:02,043 00:13:03,878 nos agotó a mi esposo y a mí. nos agotó a mi esposo y a mí.
208 00:13:14,139 00:13:15,223 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
209 00:13:15,723 00:13:17,851 ¿A dónde más? A comprar tampones. ¿A dónde más? A comprar tampones.
210 00:13:18,184 00:13:19,352 Te acompañaré. Te acompañaré.
211 00:13:20,228 00:13:24,107 ¿Por qué? ¿Deberíamos comprar un cargamento ya que no me embarazo? ¿Por qué? ¿Deberíamos comprar un cargamento ya que no me embarazo?
212 00:13:24,566 00:13:28,111 Sé que esto te tiene mal, pero sabíamos que sería difícil. Sé que esto te tiene mal, pero sabíamos que sería difícil.
213 00:13:28,194 00:13:31,489 Actúas como si no pasara nada porque lo viste venir, ¿no? Actúas como si no pasara nada porque lo viste venir, ¿no?
214 00:13:31,656 00:13:34,200 Y yo soy la única que sufre todos los meses. Y yo soy la única que sufre todos los meses.
215 00:13:34,284 00:13:35,368 ¿No es así? ¿No es así?
216 00:13:35,827 00:13:37,704 No puedo creerlo. No puedo creerlo.
217 00:14:10,320 00:14:11,613 ¿Por qué no duermes? ¿Por qué no duermes?
218 00:14:19,496 00:14:20,538 Su-gyeong, Su-gyeong,
219 00:14:24,834 00:14:26,252 ¿tenemos que seguir con esto? ¿tenemos que seguir con esto?
220 00:14:26,753 00:14:27,670 ¿De qué hablas? ¿De qué hablas?
221 00:14:28,588 00:14:31,090 Me preocupa que esto te destruya. Me preocupa que esto te destruya.
222 00:14:35,720 00:14:37,472 - Está bien. - No, no lo está. - Está bien. - No, no lo está.
223 00:14:39,557 00:14:40,642 Estás agotada. Estás agotada.
224 00:14:42,727 00:14:44,521 Física y emocionalmente. Física y emocionalmente.
225 00:14:47,273 00:14:48,274 Su-gyeong. Su-gyeong.
226 00:14:50,026 00:14:51,194 Lo más importante Lo más importante
227 00:14:52,028 00:14:52,946 somos nosotros. somos nosotros.
228 00:14:53,029 00:14:55,031 Estamos antes que el bebé. Estamos antes que el bebé.
229 00:14:56,991 00:14:58,910 Dimos todo de nosotros dos años. Dimos todo de nosotros dos años.
230 00:15:02,205 00:15:04,916 ¿Cuándo fue la última vez que nos reímos juntos ¿Cuándo fue la última vez que nos reímos juntos
231 00:15:06,334 00:15:08,169 o que tuvimos una linda charla? o que tuvimos una linda charla?
232 00:15:09,170 00:15:11,089 Ya no quiero tener un bebé Ya no quiero tener un bebé
233 00:15:13,091 00:15:16,094 si eso significa tener que verte sufrir así. si eso significa tener que verte sufrir así.
234 00:15:19,264 00:15:21,599 Yo también estoy agotada y asustada. Yo también estoy agotada y asustada.
235 00:15:23,768 00:15:25,436 Me siento una pésima esposa. Me siento una pésima esposa.
236 00:15:27,480 00:15:29,566 Y me aterra no poder vivir Y me aterra no poder vivir
237 00:15:30,692 00:15:31,901 como otras parejas. como otras parejas.
238 00:15:32,735 00:15:33,861 No seas tonta. No seas tonta.
239 00:15:33,945 00:15:36,864 Podemos construir una vida. Podemos construir una vida.
240 00:15:39,909 00:15:41,953 Sé que va a ser difícil, Sé que va a ser difícil,
241 00:15:45,832 00:15:47,250 pero terminemos esto ya. pero terminemos esto ya.
242 00:15:48,376 00:15:49,711 Hagamos eso. Hagamos eso.
243 00:16:01,472 00:16:03,349 Eso fue lo que prometimos, Eso fue lo que prometimos,
244 00:16:07,270 00:16:09,647 pero no sé si tomé la decisión correcta. pero no sé si tomé la decisión correcta.
245 00:16:09,897 00:16:11,733 Todavía quiere tener un hijo. Todavía quiere tener un hijo.
246 00:16:12,567 00:16:14,027 Claro que no es fácil. Claro que no es fácil.
247 00:16:14,652 00:16:18,364 No es algo a lo que se renuncie tan fácilmente. No es algo a lo que se renuncie tan fácilmente.
248 00:16:19,407 00:16:20,575 Soy una tonta. Soy una tonta.
249 00:16:22,910 00:16:26,873 No puedo creer que les conté mi problema en mi primer día de clases. No puedo creer que les conté mi problema en mi primer día de clases.
250 00:16:27,749 00:16:28,875 Lo siento. Lo siento.
251 00:16:28,958 00:16:29,959 No te disculpes. No te disculpes.
252 00:16:30,501 00:16:32,503 No podrás avanzar si no lo hablas. No podrás avanzar si no lo hablas.
253 00:16:36,549 00:16:37,675 Toma. Toma.
254 00:16:40,136 00:16:42,055 No te guardes las penas No te guardes las penas
255 00:16:42,138 00:16:44,265 y ven cuando quieras. y ven cuando quieras.
256 00:16:45,016 00:16:46,768 Seremos todo oídos. Seremos todo oídos.
257 00:16:47,352 00:16:48,269 Gracias. Gracias.
258 00:16:56,027 00:16:57,820 Fue una historia desgarradora. Fue una historia desgarradora.
259 00:16:57,987 00:17:00,365 No lo imaginé, ella es muy carismática. No lo imaginé, ella es muy carismática.
260 00:17:00,740 00:17:02,033 Ni que lo digas. Ni que lo digas.
261 00:17:02,575 00:17:04,202 Los cielos no los escuchan. Los cielos no los escuchan.
262 00:17:04,494 00:17:06,496 Le daría mi sueño de concepción, Le daría mi sueño de concepción,
263 00:17:06,579 00:17:08,206 pero se lo llevó el señor Ma. pero se lo llevó el señor Ma.
264 00:17:08,289 00:17:09,916 ¿El del anillo de jade? ¿El del anillo de jade?
265 00:17:10,792 00:17:13,252 Los sueños de concepción no se pasan así. Los sueños de concepción no se pasan así.
266 00:17:13,336 00:17:16,756 Samsin entrega los sueños una vez que tiene todo preparado. Samsin entrega los sueños una vez que tiene todo preparado.
267 00:17:17,715 00:17:20,718 Vayan al bar sin mí, tengo que ir a un lugar. Vayan al bar sin mí, tengo que ir a un lugar.
268 00:17:22,178 00:17:24,597 ¿Qué? ¿A dónde vas? ¿Qué? ¿A dónde vas?
269 00:17:39,529 00:17:40,446 ¡Samsin! ¡Samsin!
270 00:17:41,447 00:17:42,490 ¡Samsin! ¡Samsin!
271 00:18:01,384 00:18:03,386 ¿Dónde está? ¿Dónde está?
272 00:18:05,221 00:18:07,807 SALÓN DE SUEÑOS DE CONCEPCIÓN SALÓN DE SUEÑOS DE CONCEPCIÓN
273 00:18:35,251 00:18:37,128 - Samsin. - ¿Qué diablos? - Samsin. - ¿Qué diablos?
274 00:18:37,920 00:18:40,590 Por Dios, me hiciste tirarlo. Por Dios, me hiciste tirarlo.
275 00:18:40,673 00:18:43,176 Solo te saludé. Solo te saludé.
276 00:18:44,886 00:18:47,805 Te dije que no me molestaras cuando saco sueños de concepción. Te dije que no me molestaras cuando saco sueños de concepción.
277 00:18:47,889 00:18:51,058 Estas esferitas son delicadas. ¡Por todos los cielos! Estas esferitas son delicadas. ¡Por todos los cielos!
278 00:19:04,071 00:19:05,239 ¡Qué bien! ¡Qué bien!
279 00:19:06,449 00:19:09,327 No puedo creerlo. Como siempre, eres la mejor. No puedo creerlo. Como siempre, eres la mejor.
280 00:19:18,002 00:19:19,378 Bien. Bien.
281 00:19:19,712 00:19:21,088 Es mi elección del día. Es mi elección del día.
282 00:19:28,429 00:19:29,472 Samsin. Samsin.
283 00:19:30,431 00:19:32,725 Tengo que pedirte un favor. Tengo que pedirte un favor.
284 00:19:32,809 00:19:35,394 Claro. ¿Por qué vendrías a verme si no? Claro. ¿Por qué vendrías a verme si no?
285 00:19:36,020 00:19:38,022 Egoísta como siempre. Egoísta como siempre.
286 00:19:38,397 00:19:39,816 Estoy ocupada, otro día. Estoy ocupada, otro día.
287 00:19:41,984 00:19:44,487 Vamos. Por favor. Vamos. Por favor.
288 00:19:45,780 00:19:49,575 MUNDO DE LOS SUEÑOS MUNDO DE LOS SUEÑOS
289 00:20:10,555 00:20:12,473 Sé que está aquí, en algún lado. Sé que está aquí, en algún lado.
290 00:20:13,057 00:20:14,016 ¿A quién buscas? ¿A quién buscas?
291 00:20:14,100 00:20:17,812 Conozco a casi todos aquí, así que déjame ayudarte. Conozco a casi todos aquí, así que déjame ayudarte.
292 00:20:17,895 00:20:20,565 Tienes solo 500 años de experiencia aquí. Tienes solo 500 años de experiencia aquí.
293 00:20:21,190 00:20:23,609 Yo entrego sueños de concepción hace 5000 años. Yo entrego sueños de concepción hace 5000 años.
294 00:20:23,901 00:20:25,653 - No seas arrogante. - Claro. - No seas arrogante. - Claro.
295 00:20:25,736 00:20:27,280 Tienes razón. Tienes razón.
296 00:20:29,866 00:20:30,992 Ahí está. Ahí está.
297 00:20:31,409 00:20:32,702 Cielito. Cielito.
298 00:20:33,578 00:20:34,912 - ¿Yo? - Sí, tú. - ¿Yo? - Sí, tú.
299 00:20:37,373 00:20:38,332 A ver tus manos. A ver tus manos.
300 00:20:39,292 00:20:40,251 ¿Por qué? ¿Por qué?
301 00:20:43,462 00:20:45,548 Aquí tienes. Aquí tienes.
302 00:20:46,883 00:20:48,342 Un momento. ¿Son nueces? Un momento. ¿Son nueces?
303 00:20:48,426 00:20:50,761 Sí, son tus futuros hijos, Sí, son tus futuros hijos,
304 00:20:51,596 00:20:53,306 así que críalos bien. así que críalos bien.
305 00:20:54,056 00:20:55,057 Un momento. Un momento.
306 00:20:55,141 00:20:57,268 Gracias por el obsequio, Gracias por el obsequio,
307 00:20:57,351 00:21:00,730 pero ¿esto quiere decir que voy a tener un niño? pero ¿esto quiere decir que voy a tener un niño?
308 00:21:02,398 00:21:05,026 Tendrás que dar a luz para saberlo. Tendrás que dar a luz para saberlo.
309 00:21:05,109 00:21:07,028 ¿Puedo pedir uno diferente? ¿Puedo pedir uno diferente?
310 00:21:07,111 00:21:09,322 ¿Quieres cambiarlos? ¿Quieres cambiarlos?
311 00:21:09,947 00:21:13,492 Sí, quiero tener nenas. Sí, quiero tener nenas.
312 00:21:14,118 00:21:16,662 Un sueño de concepción no se cambia y no se devuelve. Un sueño de concepción no se cambia y no se devuelve.
313 00:21:17,622 00:21:20,124 Los jóvenes de ahora son muy pretenciosos. Los jóvenes de ahora son muy pretenciosos.
314 00:21:20,708 00:21:21,584 Olvídalo. Olvídalo.
315 00:21:22,585 00:21:23,836 Acepta lo que te doy. Acepta lo que te doy.
316 00:21:24,837 00:21:26,130 CAFÉ AMBULANTE DE JEO SEUNG CAFÉ AMBULANTE DE JEO SEUNG
317 00:21:26,213 00:21:30,301 No sabes lo agotador que es bendecir a la gente con descendencia. No sabes lo agotador que es bendecir a la gente con descendencia.
318 00:21:31,344 00:21:33,888 - Quiero un café helado. - Yo uno caliente. - Quiero un café helado. - Yo uno caliente.
319 00:21:34,263 00:21:36,432 - Yo invito. - Ahora me asusté. - Yo invito. - Ahora me asusté.
320 00:21:36,974 00:21:39,101 Prefiero pagarme yo mi café. Prefiero pagarme yo mi café.
321 00:21:39,185 00:21:41,145 No seas tonta. No seas tonta.
322 00:21:41,228 00:21:44,023 Eres una heroína que lidia con el bajo índice de natalidad. Eres una heroína que lidia con el bajo índice de natalidad.
323 00:21:44,106 00:21:46,192 Lo mínimo que puedo hacer es invitarte un café. Lo mínimo que puedo hacer es invitarte un café.
324 00:21:46,609 00:21:50,529 ¿En serio? Entonces, ¿también puedo llevarme los cupones? ¿En serio? Entonces, ¿también puedo llevarme los cupones?
325 00:21:50,613 00:21:52,823 Sí, por supuesto. Sí, por supuesto.
326 00:21:53,407 00:21:56,243 Y puedes quedarte con los que junté hasta ahora. Y puedes quedarte con los que junté hasta ahora.
327 00:21:56,827 00:21:59,288 No puede ser. ¿Ya tienes cinco? No puede ser. ¿Ya tienes cinco?
328 00:22:00,122 00:22:02,291 Debes de necesitar un favor enorme. Debes de necesitar un favor enorme.
329 00:22:05,920 00:22:08,089 Dime. ¿Qué necesitas? Dime. ¿Qué necesitas?
330 00:22:09,674 00:22:12,051 Bueno, en realidad, no es algo grande. Bueno, en realidad, no es algo grande.
331 00:22:12,885 00:22:14,720 ¿Me das un sueño de concepción? ¿Me das un sueño de concepción?
332 00:22:16,305 00:22:18,641 ¿Qué? ¿Quieres qué? ¿Qué? ¿Quieres qué?
333 00:22:18,724 00:22:22,395 Como la gente hoy en día se niega a tener hijos, Como la gente hoy en día se niega a tener hijos,
334 00:22:22,478 00:22:25,231 supuse que tendrías algunos de más para darme. supuse que tendrías algunos de más para darme.
335 00:22:25,314 00:22:28,192 Hay una pareja que necesita ayuda. Hay una pareja que necesita ayuda.
336 00:22:28,275 00:22:29,735 ¿Ayuda? ¿Ayuda?
337 00:22:30,403 00:22:31,612 ¿Cómo se llaman? ¿Cómo se llaman?
338 00:22:32,113 00:22:33,781 Chae Su-gyeong y Kang In-ho. Chae Su-gyeong y Kang In-ho.
339 00:22:35,574 00:22:36,617 Muy bien. Muy bien.
340 00:22:40,413 00:22:43,165 No veo bebés para esta pareja aún. No veo bebés para esta pareja aún.
341 00:22:43,249 00:22:46,627 No te estaría pidiendo un favor si ya lo tuvieran. No te estaría pidiendo un favor si ya lo tuvieran.
342 00:22:47,294 00:22:49,213 ¿No les puedes dar uno? ¿No les puedes dar uno?
343 00:22:49,296 00:22:50,464 ¡Oye! ¡Oye!
344 00:22:50,965 00:22:53,718 Bendecir a la gente con un hijo no es un juego. Bendecir a la gente con un hijo no es un juego.
345 00:22:53,801 00:22:55,386 ¡Eso es absurdo! ¡Eso es absurdo!
346 00:22:57,430 00:23:01,434 Todos los padres reciben la bendición de un hijo en su debido tiempo. Todos los padres reciben la bendición de un hijo en su debido tiempo.
347 00:23:01,517 00:23:02,601 Aún no es su turno. Aún no es su turno.
348 00:23:03,519 00:23:06,147 ¿Y cuándo será? Al menos dime eso. ¿Y cuándo será? Al menos dime eso.
349 00:23:08,024 00:23:10,276 ¿Cómo voy a saberlo? Lo deciden los de arriba. ¿Cómo voy a saberlo? Lo deciden los de arriba.
350 00:23:10,860 00:23:11,694 Vamos. Vamos.
351 00:23:12,319 00:23:14,155 Eso es una tontería. Eso es una tontería.
352 00:23:14,238 00:23:17,116 ¿Hay momento mejor que cuando la pareja desea el bebé ¿Hay momento mejor que cuando la pareja desea el bebé
353 00:23:17,199 00:23:18,909 y está lista para criarlo? y está lista para criarlo?
354 00:23:18,993 00:23:22,580 Parejas que no están listas siempre tienen bebés, basta. Parejas que no están listas siempre tienen bebés, basta.
355 00:23:23,080 00:23:24,206 Venga a visitarnos. Venga a visitarnos.
356 00:23:24,290 00:23:26,375 MÍSTICO BAR EFÍMERO MÍSTICO BAR EFÍMERO
357 00:23:26,459 00:23:27,960 Bebida y bocadillos de cortesía. Bebida y bocadillos de cortesía.
358 00:23:42,016 00:23:44,727 Venga algún día, por favor. Venga algún día, por favor.
359 00:23:49,148 00:23:50,524 Pase cuando quiera. Pase cuando quiera.
360 00:23:51,609 00:23:53,152 ¿Dónde estabas? Estamos ocupados. ¿Dónde estabas? Estamos ocupados.
361 00:23:54,653 00:23:56,363 ¿Ya comió? ¿Ya comió?
362 00:23:56,906 00:23:57,990 Entremos. Entremos.
363 00:24:01,035 00:24:03,871 Después de cientos de años, aquí vamos de nuevo. Después de cientos de años, aquí vamos de nuevo.
364 00:24:10,336 00:24:11,170 Viniste. Viniste.
365 00:24:12,963 00:24:14,048 ¿Ha estado bien? ¿Ha estado bien?
366 00:24:14,757 00:24:17,384 Parece haberse recuperado de su enfermedad. Parece haberse recuperado de su enfermedad.
367 00:24:17,468 00:24:18,302 Qué alivio. Qué alivio.
368 00:24:18,385 00:24:20,429 Sí, gracias por preocuparte. Sí, gracias por preocuparte.
369 00:24:20,513 00:24:21,972 ¿Seguro es gracias a mí? ¿Seguro es gracias a mí?
370 00:24:28,229 00:24:30,064 Está bien. Puedes relajarte. Está bien. Puedes relajarte.
371 00:24:30,773 00:24:33,275 Es un viejo amigo. Es un viejo amigo.
372 00:24:34,652 00:24:36,028 Me llamo Kim Won-hyung. Me llamo Kim Won-hyung.
373 00:24:38,072 00:24:39,949 Es la única persona en quien confío. Es la única persona en quien confío.
374 00:24:40,032 00:24:41,951 Siempre quise que lo conocieras. Siempre quise que lo conocieras.
375 00:24:42,535 00:24:45,913 Estudiamos juntos de niños Estudiamos juntos de niños
376 00:24:45,996 00:24:48,999 y somos como hermanos. No tienes que preocuparte. y somos como hermanos. No tienes que preocuparte.
377 00:24:50,668 00:24:51,502 Entiendo. Entiendo.
378 00:24:54,588 00:24:57,049 Ella es Weol-ju, Ella es Weol-ju,
379 00:24:57,550 00:24:59,343 la señorita de quien te conté. la señorita de quien te conté.
380 00:25:00,511 00:25:02,763 ¿Qué dices? ¿No es hermosa? ¿Qué dices? ¿No es hermosa?
381 00:25:04,431 00:25:05,432 Su alteza. Su alteza.
382 00:25:05,516 00:25:10,354 Sí, ahora entiendo por qué se enamoró de ella. Sí, ahora entiendo por qué se enamoró de ella.
383 00:25:10,563 00:25:13,274 Sabía que lo entenderías, Won-hyung. Sabía que lo entenderías, Won-hyung.
384 00:25:25,703 00:25:27,496 ¿Cómo está? ¿Cómo está?
385 00:25:29,540 00:25:32,084 Por fin llegó su viejo amigo, Por fin llegó su viejo amigo,
386 00:25:33,961 00:25:35,045 su alteza. su alteza.
387 00:25:38,215 00:25:40,301 ¿Le pediste un sueño de concepción? ¿Le pediste un sueño de concepción?
388 00:25:40,593 00:25:42,428 Eres de no creer. Eres de no creer.
389 00:25:42,636 00:25:44,180 ¿Pensaste que te lo daría? ¿Pensaste que te lo daría?
390 00:25:44,263 00:25:46,432 ¿Qué podía hacer? Al menos tenía que preguntar. ¿Qué podía hacer? Al menos tenía que preguntar.
391 00:25:46,849 00:25:48,726 Debí robarme una esferita y ya. Debí robarme una esferita y ya.
392 00:25:48,809 00:25:52,313 Olvídalo. Eso sería robo agravado. Olvídalo. Eso sería robo agravado.
393 00:25:52,605 00:25:54,648 Sí, suena peligroso. Sí, suena peligroso.
394 00:25:55,149 00:25:58,027 Dijo que me mataría si volvía a robar el ssanggapju. Dijo que me mataría si volvía a robar el ssanggapju.
395 00:25:58,110 00:25:59,653 ¿Dije eso? Cierra la boca. ¿Dije eso? Cierra la boca.
396 00:25:59,737 00:26:00,988 ¿"Cierra la boca"? ¿"Cierra la boca"?
397 00:26:01,280 00:26:02,239 ¿"Matar"? ¿"Matar"?
398 00:26:02,740 00:26:05,409 - ¿A quién? - No, no es nada. - ¿A quién? - No, no es nada.
399 00:26:05,701 00:26:08,787 Hay muchas moscas últimamente. Hay muchas moscas últimamente.
400 00:26:09,413 00:26:10,998 Las voy a matar a todas. Las voy a matar a todas.
401 00:26:12,666 00:26:14,793 - Hola, Yeombujang. - Hola. - Hola, Yeombujang. - Hola.
402 00:26:16,128 00:26:20,216 Espero que no estén tramando ninguna estupidez. Espero que no estén tramando ninguna estupidez.
403 00:26:20,591 00:26:23,260 Qué hambre tengo. ¿Me sirves un tazón de udon? Qué hambre tengo. ¿Me sirves un tazón de udon?
404 00:26:23,344 00:26:24,595 ¿Udon? Claro. ¿Udon? Claro.
405 00:26:24,762 00:26:26,847 ¿Todavía no comiste? ¿Todavía no comiste?
406 00:26:27,014 00:26:28,432 Dale rábanos en vinagre. Dale rábanos en vinagre.
407 00:26:28,599 00:26:30,351 No me hagas hablar. No me hagas hablar.
408 00:26:30,434 00:26:33,896 No pasa ni un día sin que haya problemas en el más allá. No pasa ni un día sin que haya problemas en el más allá.
409 00:26:34,688 00:26:35,773 Esperen. Esperen.
410 00:26:37,900 00:26:39,860 Hola. Sí. Hola. Sí.
411 00:26:39,944 00:26:42,238 ¿Qué? ¿Otra vez se escapó alguien? ¿Qué? ¿Otra vez se escapó alguien?
412 00:26:43,864 00:26:44,990 Esto me va a matar. Esto me va a matar.
413 00:26:47,243 00:26:49,578 Aquí tampoco tengo a nadie que me ayude. Aquí tampoco tengo a nadie que me ayude.
414 00:26:49,703 00:26:50,996 Está bien, entiendo. Está bien, entiendo.
415 00:26:51,080 00:26:54,625 Solo envíame más información del espíritu que escapó. Solo envíame más información del espíritu que escapó.
416 00:26:55,292 00:26:56,126 Bueno. Bueno.
417 00:26:56,669 00:26:58,921 ¿Otro espíritu maligno? ¿Dónde está? ¿Otro espíritu maligno? ¿Dónde está?
418 00:26:59,588 00:27:01,173 Termina tu udon y vete. Termina tu udon y vete.
419 00:27:01,507 00:27:04,134 También estamos apurados. ¿Entiendes? También estamos apurados. ¿Entiendes?
420 00:27:04,260 00:27:06,345 Si fuera uno errante, podría resolver su pena, Si fuera uno errante, podría resolver su pena,
421 00:27:06,428 00:27:08,514 pero, si es maligno, solo podemos encerrarlo. pero, si es maligno, solo podemos encerrarlo.
422 00:27:09,014 00:27:11,809 Igual, se supone que anda por aquí. Igual, se supone que anda por aquí.
423 00:27:12,059 00:27:14,186 - ¿Está cerca? - Basta. - ¿Está cerca? - Basta.
424 00:27:21,360 00:27:22,403 Bueno... Bueno...
425 00:27:26,573 00:27:27,741 ...dos, tres. ...dos, tres.
426 00:27:27,992 00:27:29,660 Uno, dos, tres. Uno, dos, tres.
427 00:27:30,369 00:27:32,371 Giro. Giro.
428 00:27:45,968 00:27:46,969 ¿Yeo-rin? ¿Yeo-rin?
429 00:27:50,180 00:27:51,181 ¡Dios! ¡Dios!
430 00:27:52,349 00:27:54,101 - ¿Qué haces? - Me asustaste. - ¿Qué haces? - Me asustaste.
431 00:27:54,518 00:27:56,770 ¿Qué haría Yeo-rin en el vestuario de hombres? ¿Qué haría Yeo-rin en el vestuario de hombres?
432 00:27:57,187 00:28:00,566 No es nada. Por un instante creí verla. No es nada. Por un instante creí verla.
433 00:28:02,151 00:28:05,863 ¿Ya estás alucinando? ¿Ya estás alucinando?
434 00:28:06,572 00:28:10,284 Supongo que se dan la mano y se miran a los ojos Supongo que se dan la mano y se miran a los ojos
435 00:28:10,409 00:28:12,453 cuando bailan juntos. cuando bailan juntos.
436 00:28:12,536 00:28:14,496 Con razón comienzas a sentir cosas. Con razón comienzas a sentir cosas.
437 00:28:14,580 00:28:18,000 Pero Yeo-rin podría derribar sola a un toro. ¿Estarás bien? Pero Yeo-rin podría derribar sola a un toro. ¿Estarás bien?
438 00:28:18,167 00:28:19,043 ¿Un toro? ¿Un toro?
439 00:28:19,501 00:28:21,295 ¿De qué hablas? ¿De qué hablas?
440 00:28:26,050 00:28:28,677 No tienes idea de lo tierna, No tienes idea de lo tierna,
441 00:28:29,553 00:28:31,263 femenina femenina
442 00:28:34,224 00:28:35,601 y adorable y adorable
443 00:28:36,185 00:28:37,311 que es. que es.
444 00:28:37,978 00:28:40,981 ¿Femenina y adorable? ¿Hablamos de la misma persona? ¿Femenina y adorable? ¿Hablamos de la misma persona?
445 00:28:41,315 00:28:43,692 Debe de gustarte mucho. Debe de gustarte mucho.
446 00:28:46,612 00:28:47,488 Muy bien. Muy bien.
447 00:28:48,530 00:28:49,615 Buena suerte. Buena suerte.
448 00:28:50,074 00:28:52,409 El romance de oficina tiene su encanto. El romance de oficina tiene su encanto.
449 00:28:55,287 00:28:56,330 Romance... Romance...
450 00:28:56,955 00:28:58,123 ¿Romance ¿Romance
451 00:28:59,666 00:29:00,667 de oficina? de oficina?
452 00:29:07,591 00:29:08,967 ¿Un romance de oficina? ¿Un romance de oficina?
453 00:29:11,678 00:29:13,013 Un romance de oficina. Un romance de oficina.
454 00:29:16,308 00:29:17,559 Yeo-rin. Yeo-rin.
455 00:29:18,185 00:29:19,061 Yeo-rin. Yeo-rin.
456 00:29:21,730 00:29:23,232 ¿Cómo fue la clase extra? ¿Cómo fue la clase extra?
457 00:29:24,191 00:29:26,235 Espero que ya domines los pasos básicos. Espero que ya domines los pasos básicos.
458 00:29:26,819 00:29:27,736 Me fue bien. Me fue bien.
459 00:29:27,820 00:29:30,531 Y estuve practicando solo. Mejoré un poco. Y estuve practicando solo. Mejoré un poco.
460 00:29:30,614 00:29:33,659 Con "un poco" no alcanza. ¿Recuerdas el objetivo? Con "un poco" no alcanza. ¿Recuerdas el objetivo?
461 00:29:35,285 00:29:38,288 - Primer puesto. - Sí, primer puesto. - Primer puesto. - Sí, primer puesto.
462 00:29:39,915 00:29:40,958 Nos vemos. Nos vemos.
463 00:29:42,000 00:29:43,669 Hablando del objetivo, Hablando del objetivo,
464 00:29:45,045 00:29:46,213 ¿qué harás mañana? ¿qué harás mañana?
465 00:29:46,380 00:29:48,382 - Es nuestro día libre. - ¿Por qué? - Es nuestro día libre. - ¿Por qué?
466 00:29:48,674 00:29:51,260 Para salir primeros, además de bailar bien, Para salir primeros, además de bailar bien,
467 00:29:52,469 00:29:53,846 necesitamos el traje indicado. necesitamos el traje indicado.
468 00:29:54,555 00:29:55,639 ¿Traje? ¿Traje?
469 00:29:56,890 00:29:57,933 Aquí está. Aquí está.
470 00:29:59,184 00:30:00,310 Mira. Mira.
471 00:30:06,984 00:30:08,277 Aquí vamos. Aquí vamos.
472 00:30:14,533 00:30:15,701 Aquí está. Aquí está.
473 00:30:30,841 00:30:33,260 No me parece que sea mi estilo. No me parece que sea mi estilo.
474 00:30:34,261 00:30:36,263 Usaré un vestido negro sencillo. Usaré un vestido negro sencillo.
475 00:30:36,346 00:30:38,932 No. Te queda genial. Estás hermosa. No. Te queda genial. Estás hermosa.
476 00:30:40,684 00:30:43,020 Te queda hermoso. Te queda hermoso.
477 00:30:43,103 00:30:45,522 Joven, ¿quieres probarte algo también? Joven, ¿quieres probarte algo también?
478 00:30:48,525 00:30:49,735 Aquí tienes. Aquí tienes.
479 00:30:49,985 00:30:53,197 Este es el compañero de ese vestido. Este es el compañero de ese vestido.
480 00:31:03,499 00:31:05,292 Vaya. No puedo creerlo. Vaya. No puedo creerlo.
481 00:31:05,834 00:31:07,711 Te queda fantástico. Te queda fantástico.
482 00:31:09,004 00:31:10,672 A ver, uno al lado del otro. A ver, uno al lado del otro.
483 00:31:12,132 00:31:13,634 Quiero verlos juntos. Quiero verlos juntos.
484 00:31:14,384 00:31:15,719 Fantástico. Fantástico.
485 00:31:17,221 00:31:18,055 Jovencito. Jovencito.
486 00:31:19,139 00:31:20,390 Baja las manos. Baja las manos.
487 00:31:22,059 00:31:25,187 Perfecto. Les tomaré una foto. Perfecto. Les tomaré una foto.
488 00:31:25,270 00:31:28,482 ¿Quieren probar un paso de salsa? ¿Quieren probar un paso de salsa?
489 00:31:28,565 00:31:29,399 Aquí vamos. Aquí vamos.
490 00:31:30,317 00:31:32,736 Uno, dos, tres. Uno, dos, tres.
491 00:31:33,111 00:31:34,363 Chachachá. Chachachá.
492 00:31:43,038 00:31:45,541 - ¿Quieres que te lleve eso? - No, gracias. - ¿Quieres que te lleve eso? - No, gracias.
493 00:31:47,960 00:31:50,837 ¿A dónde vas? Yo tomaré el autobús en frente. ¿A dónde vas? Yo tomaré el autobús en frente.
494 00:31:55,842 00:31:56,843 Nos vemos. Nos vemos.
495 00:31:59,388 00:32:00,430 Casi lo olvido. Casi lo olvido.
496 00:32:02,391 00:32:05,143 Tengo entradas gratis para el cine, Tengo entradas gratis para el cine,
497 00:32:06,144 00:32:07,896 vencen hoy. vencen hoy.
498 00:32:07,980 00:32:10,315 Espera, tengo Espera, tengo
499 00:32:11,441 00:32:12,651 justo dos. justo dos.
500 00:32:13,902 00:32:15,112 ¿Qué debería hacer? ¿Qué debería hacer?
501 00:32:15,696 00:32:18,448 Ya estoy contigo, ¿quieres que vayamos juntos? Ya estoy contigo, ¿quieres que vayamos juntos?
502 00:32:19,116 00:32:20,117 ¿En serio? ¿En serio?
503 00:32:25,205 00:32:26,790 Se acabaron las palomitas dulces. Se acabaron las palomitas dulces.
504 00:32:28,125 00:32:29,668 ¿Qué película veremos? ¿Qué película veremos?
505 00:32:29,751 00:32:31,461 Una leyenda recluida. Es de acción. Una leyenda recluida. Es de acción.
506 00:32:31,587 00:32:33,463 Creo que te va a encantar. Creo que te va a encantar.
507 00:32:35,882 00:32:37,175 Odio esas películas. Odio esas películas.
508 00:32:37,259 00:32:38,260 ¿Perdón? ¿Perdón?
509 00:32:39,428 00:32:40,929 ¿Y cuáles te gustan? ¿Y cuáles te gustan?
510 00:32:43,348 00:32:44,600 Ese tipo de película. Ese tipo de película.
511 00:32:45,851 00:32:48,520 AMANTES CON GOTA AMANTES CON GOTA
512 00:33:21,136 00:33:23,847 - ¡Cielos! - ¡Eso dolió! - ¡Cielos! - ¡Eso dolió!
513 00:33:24,848 00:33:26,308 - Lo siento. - Lo siento. - Lo siento. - Lo siento.
514 00:33:26,391 00:33:27,934 - Tengo gota. - Tengo gota. - Tengo gota. - Tengo gota.
515 00:33:29,603 00:33:31,396 ¿También tienes gota? ¿También tienes gota?
516 00:33:32,773 00:33:36,026 Vaya, ¿tú también? Vaya, ¿tú también?
517 00:33:43,200 00:33:45,952 ¡Dios! Es mi gota. ¡Dios! Es mi gota.
518 00:33:56,463 00:33:58,006 ¡Eso dolió! ¡Eso dolió!
519 00:34:11,144 00:34:12,062 ¡Mi cara! ¡Mi cara!
520 00:34:14,606 00:34:17,484 ¿Qué hacemos? Hasta mi aliento te hace doler. ¿Qué hacemos? Hasta mi aliento te hace doler.
521 00:34:19,778 00:34:22,197 Hasta el viento duele cuando tienes gota. Hasta el viento duele cuando tienes gota.
522 00:34:22,948 00:34:23,782 ¿Podremos ¿Podremos
523 00:34:25,617 00:34:26,910 estar juntos? estar juntos?
524 00:34:28,495 00:34:30,163 Nos amamos tanto. Nos amamos tanto.
525 00:34:31,540 00:34:33,208 ¿Por qué no podemos estar cerca? ¿Por qué no podemos estar cerca?
526 00:34:57,899 00:34:59,151 Debemos terminar. Debemos terminar.
527 00:35:00,819 00:35:02,195 No quiero No quiero
528 00:35:03,905 00:35:05,323 lastimarte más. lastimarte más.
529 00:35:06,324 00:35:08,034 Ni despedirnos con un abrazo, Ni despedirnos con un abrazo,
530 00:35:09,202 00:35:10,954 ¿no? ¿no?
531 00:35:17,627 00:35:20,297 AMANTES CON GOTA AMANTES CON GOTA
532 00:35:25,135 00:35:27,888 Se suponía que era una comedia romántica, Se suponía que era una comedia romántica,
533 00:35:28,013 00:35:29,723 pero no le veo lo gracioso. pero no le veo lo gracioso.
534 00:35:31,725 00:35:34,352 Es la película más triste que jamás vi. Es la película más triste que jamás vi.
535 00:35:34,895 00:35:36,313 El final fue trágico. El final fue trágico.
536 00:35:36,938 00:35:40,901 Entiendo cómo debieron sentirse cuando terminaron. Entiendo cómo debieron sentirse cuando terminaron.
537 00:35:44,571 00:35:46,907 Cuando sabes lo mucho que sufre el otro Cuando sabes lo mucho que sufre el otro
538 00:35:47,115 00:35:49,201 y no puedes hacer nada al respecto, y no puedes hacer nada al respecto,
539 00:35:49,993 00:35:51,620 es terrible. es terrible.
540 00:35:52,329 00:35:53,538 Es difícil Es difícil
541 00:35:54,498 00:35:55,665 estar enamorada. estar enamorada.
542 00:35:57,542 00:36:00,045 Es lo más difícil del mundo. Es lo más difícil del mundo.
543 00:36:23,777 00:36:25,570 ¿Y? ¿Fueron al cine juntos? ¿Y? ¿Fueron al cine juntos?
544 00:36:25,987 00:36:28,532 Sí, para aprovechar las entradas gratis. Sí, para aprovechar las entradas gratis.
545 00:36:28,615 00:36:31,368 Entradas gratis, sí, claro. Entradas gratis, sí, claro.
546 00:36:31,743 00:36:34,746 Te dije que le gustas. Te dije que le gustas.
547 00:36:36,748 00:36:39,167 MENSAJE NUEVO DE HAN KANG-BAE MENSAJE NUEVO DE HAN KANG-BAE
548 00:36:41,419 00:36:42,629 ¿No vas a leerlo? ¿No vas a leerlo?
549 00:36:42,796 00:36:44,339 No tengo ganas. No tengo ganas.
550 00:36:44,422 00:36:47,968 Tonta. Si no tienes ganas ni de leer un mensaje, ¿cómo vives? Tonta. Si no tienes ganas ni de leer un mensaje, ¿cómo vives?
551 00:36:48,093 00:36:51,596 ¿Cómo comes y respiras? ¿Cómo comes y respiras?
552 00:36:52,097 00:36:53,181 No es eso. No es eso.
553 00:36:56,059 00:36:57,602 Dijo que no le hago sentir nada. Dijo que no le hago sentir nada.
554 00:36:57,686 00:37:00,522 Quiere que sea su pareja porque conmigo se siente relajado. Quiere que sea su pareja porque conmigo se siente relajado.
555 00:37:00,605 00:37:02,148 ¿No lo haces sentir nada? ¿No lo haces sentir nada?
556 00:37:03,817 00:37:04,651 No puedo creerlo. No puedo creerlo.
557 00:37:05,193 00:37:07,070 Tienes que invitarlo a salir. Tienes que invitarlo a salir.
558 00:37:07,529 00:37:09,948 - ¿Qué? - Piensa en los chicos del pasado. - ¿Qué? - Piensa en los chicos del pasado.
559 00:37:10,031 00:37:13,451 Incluso cuando todo iba bien, apenas los invitaste a salir, Incluso cuando todo iba bien, apenas los invitaste a salir,
560 00:37:13,535 00:37:15,912 se espantaron y salieron corriendo. se espantaron y salieron corriendo.
561 00:37:32,470 00:37:33,513 Gracias. Gracias.
562 00:37:36,766 00:37:37,893 ¿Qué fue eso? ¿Qué fue eso?
563 00:37:39,269 00:37:42,814 Hasta tomaban un camino más largo a la escuela para evitarte. Hasta tomaban un camino más largo a la escuela para evitarte.
564 00:37:42,981 00:37:46,443 Y creo que fue Min-su que hasta se cambió de escuela. Y creo que fue Min-su que hasta se cambió de escuela.
565 00:37:46,526 00:37:50,113 Siempre asustabas a los chicos cuando los invitabas a salir, Siempre asustabas a los chicos cuando los invitabas a salir,
566 00:37:50,196 00:37:52,532 y te pusieron el apodo Matona de Citas. y te pusieron el apodo Matona de Citas.
567 00:38:02,459 00:38:03,293 ¿Qué fue eso? ¿Qué fue eso?
568 00:38:04,002 00:38:05,503 ¿Qué me hiciste? ¿Qué me hiciste?
569 00:38:06,046 00:38:07,130 Yo no hice nada. Yo no hice nada.
570 00:38:07,213 00:38:08,965 Vete. Ya mismo. Vete. Ya mismo.
571 00:38:09,716 00:38:11,217 No quiero volver a verte. No quiero volver a verte.
572 00:38:11,301 00:38:12,510 ¡Espera! ¡Espera!
573 00:38:13,970 00:38:16,806 Al menos dime por qué. Al menos dime por qué.
574 00:38:17,265 00:38:18,391 ¿Por qué me dejas? ¿Por qué me dejas?
575 00:38:19,726 00:38:21,895 Es que me resultas escalofriante. Es que me resultas escalofriante.
576 00:38:22,395 00:38:25,982 En cuanto me tocaste, me diste pavor. En cuanto me tocaste, me diste pavor.
577 00:38:26,691 00:38:28,526 Como sea, tengo miedo. Como sea, tengo miedo.
578 00:38:29,402 00:38:31,655 ¡Espera! ¡Espera!
579 00:38:32,530 00:38:35,325 Por algún motivo, todos los chicos que me gustan Por algún motivo, todos los chicos que me gustan
580 00:38:35,408 00:38:37,953 huyen en cuanto los toco. huyen en cuanto los toco.
581 00:38:39,162 00:38:41,206 Todos me miraron como si fuera un monstruo. Todos me miraron como si fuera un monstruo.
582 00:38:42,749 00:38:43,959 No quiero más eso. No quiero más eso.
583 00:38:44,876 00:38:46,753 Y no quiero que me lastimen más. Y no quiero que me lastimen más.
584 00:38:46,836 00:38:50,507 Exacto. Todos los chicos huyeron hasta ahora, Exacto. Todos los chicos huyeron hasta ahora,
585 00:38:50,590 00:38:53,635 pero este no siente nada. ¿No es un avance eso? pero este no siente nada. ¿No es un avance eso?
586 00:38:54,219 00:38:57,263 Es lo más romántico que te pasó en la vida. Es lo más romántico que te pasó en la vida.
587 00:38:57,639 00:38:59,182 Seguro es el destino. Seguro es el destino.
588 00:39:00,392 00:39:01,601 Como sea. Como sea.
589 00:39:02,769 00:39:05,313 Ya no me interesa el amor. Ya no me interesa el amor.
590 00:39:05,397 00:39:06,690 Solo me interesa entrenar. Solo me interesa entrenar.
591 00:39:06,773 00:39:08,942 Basta. Lee el mensaje. Basta. Lee el mensaje.
592 00:39:09,859 00:39:11,444 - Olvídalo. - Vamos. - Olvídalo. - Vamos.
593 00:39:32,173 00:39:35,218 Kang-bae, deja de mirar el teléfono. Kang-bae, deja de mirar el teléfono.
594 00:39:35,677 00:39:37,429 ¿Esperas un mensaje o algo? ¿Esperas un mensaje o algo?
595 00:39:37,512 00:39:39,597 No. Todavía no leyeron mi mensaje. No. Todavía no leyeron mi mensaje.
596 00:39:39,681 00:39:41,474 ¿El que le enviaste a Yeo-rin? ¿El que le enviaste a Yeo-rin?
597 00:39:41,558 00:39:42,434 Sí. Sí.
598 00:39:43,226 00:39:45,437 Creí que hoy lo habíamos pasado bien. Creí que hoy lo habíamos pasado bien.
599 00:39:46,312 00:39:47,522 ¿Hice algo mal? ¿Hice algo mal?
600 00:39:47,605 00:39:49,441 Seguro aún no miró el teléfono. Seguro aún no miró el teléfono.
601 00:39:49,524 00:39:51,151 Es preferible eso a que lo ignore. Es preferible eso a que lo ignore.
602 00:39:54,863 00:39:56,156 Lo leyó. Lo leyó.
603 00:39:56,698 00:39:57,574 ¿Sí? ¿Sí?
604 00:40:09,627 00:40:10,670 Lo ignoró. Lo ignoró.
605 00:40:10,795 00:40:12,505 Ya lo creo. Ya lo creo.
606 00:40:23,099 00:40:24,517 - Bienvenidos. - ¿Se demoraron? - Bienvenidos. - ¿Se demoraron?
607 00:40:24,601 00:40:26,186 Seguro llegan pronto. Seguro llegan pronto.
608 00:40:26,478 00:40:27,312 In-ho. In-ho.
609 00:40:27,395 00:40:29,230 Tanto tiempo. ¿Cómo estás? Tanto tiempo. ¿Cómo estás?
610 00:40:29,314 00:40:31,566 Bien. Su-gyeong, qué lindo verte. Bien. Su-gyeong, qué lindo verte.
611 00:40:31,649 00:40:33,109 Igualmente. Igualmente.
612 00:40:33,651 00:40:34,569 Hola. Hola.
613 00:40:35,153 00:40:36,821 Chicos, saluden. Chicos, saluden.
614 00:40:36,905 00:40:38,448 - Hola. - Hola. - Hola. - Hola.
615 00:40:38,531 00:40:41,034 Hola, Si-hu y Yu-ra. Hola, Si-hu y Yu-ra.
616 00:40:41,951 00:40:42,827 ¿Me recuerdas? ¿Me recuerdas?
617 00:40:43,411 00:40:44,996 - ¿No? - ¿No? - ¿No? - ¿No?
618 00:40:45,121 00:40:46,206 - ¿Y tú? - No. - ¿Y tú? - No.
619 00:40:46,289 00:40:49,834 ¿Cómo que no? ¿Cómo me olvidaron? ¿Cómo que no? ¿Cómo me olvidaron?
620 00:40:49,918 00:40:51,795 - ¿Cuántos años tienes, Si-hu? - Seis. - ¿Cuántos años tienes, Si-hu? - Seis.
621 00:40:51,878 00:40:53,755 ¿Seis? ¿Y tú, Yu-ra? ¿Seis? ¿Y tú, Yu-ra?
622 00:40:53,838 00:40:54,881 Siete. Siete.
623 00:40:54,964 00:40:57,926 ¿Tienes siete? Tienes un año más que tu hermano. ¿Tienes siete? Tienes un año más que tu hermano.
624 00:40:58,009 00:41:00,303 Mira esas mejillas regordetas. Mira esas mejillas regordetas.
625 00:41:00,386 00:41:02,764 ¿Quién te compró este vestido tan lindo? ¿Quién te compró este vestido tan lindo?
626 00:41:11,231 00:41:12,232 Hola, mamá. Hola, mamá.
627 00:41:12,482 00:41:14,901 ¿Por qué nunca me llamas? ¿Por qué nunca me llamas?
628 00:41:15,026 00:41:17,987 Lo siento. Estuve ocupado últimamente. Lo siento. Estuve ocupado últimamente.
629 00:41:18,071 00:41:19,697 ¿Todo en orden? ¿Todo en orden?
630 00:41:19,823 00:41:22,117 No hay muchas novedades por aquí. No hay muchas novedades por aquí.
631 00:41:22,492 00:41:23,743 ¿Cómo está Su-gyeong? ¿Cómo está Su-gyeong?
632 00:41:23,827 00:41:26,830 ¿Para qué pregunto? Seguro está destrozada. ¿Para qué pregunto? Seguro está destrozada.
633 00:41:27,205 00:41:31,126 Tu padre vio que se gastaron los ahorros en la FIV Tu padre vio que se gastaron los ahorros en la FIV
634 00:41:31,209 00:41:32,794 y me dijo que te enviara dinero. y me dijo que te enviara dinero.
635 00:41:32,877 00:41:35,713 Cómprale algo de comer a Su-gyeong con eso Cómprale algo de comer a Su-gyeong con eso
636 00:41:35,797 00:41:36,923 y prueben de nuevo. y prueben de nuevo.
637 00:41:37,006 00:41:40,552 - Ya te dije... - Intenten unas veces más. - Ya te dije... - Intenten unas veces más.
638 00:41:41,302 00:41:44,514 Sé que muchas parejas son felices sin hijos ahora, Sé que muchas parejas son felices sin hijos ahora,
639 00:41:44,597 00:41:46,641 pero sin hijos, los matrimonios... pero sin hijos, los matrimonios...
640 00:41:46,724 00:41:49,811 Mamá, estoy conduciendo. Te llamo luego. Mamá, estoy conduciendo. Te llamo luego.
641 00:41:58,153 00:41:59,404 ¿Lo recuerdas? ¿Lo recuerdas?
642 00:42:00,280 00:42:01,281 Cuando nos casamos, Cuando nos casamos,
643 00:42:02,240 00:42:05,577 llegabas de trabajar con las piernas hinchadas. llegabas de trabajar con las piernas hinchadas.
644 00:42:05,785 00:42:07,704 Y yo te hacía masajes Y yo te hacía masajes
645 00:42:08,163 00:42:10,957 y eso despertaba la pasión. y eso despertaba la pasión.
646 00:42:15,253 00:42:18,256 Tus piernas siguen igual de fantásticas. Tus piernas siguen igual de fantásticas.
647 00:42:20,800 00:42:22,385 Eso me trae recuerdos. Eso me trae recuerdos.
648 00:42:23,761 00:42:24,762 ¿Qué haces? ¿Qué haces?
649 00:42:27,599 00:42:28,558 ¿Qué? ¿Qué?
650 00:42:30,059 00:42:31,311 ¿Qué sentido tiene? ¿Qué sentido tiene?
651 00:42:32,061 00:42:33,897 Si igual no quedaré embarazada. Si igual no quedaré embarazada.
652 00:42:35,815 00:42:37,525 ¿Por qué dices eso? ¿Por qué dices eso?
653 00:42:42,488 00:42:43,489 Antes... Antes...
654 00:42:45,867 00:42:47,577 cuando te vi con esos niños, cuando te vi con esos niños,
655 00:42:49,287 00:42:50,163 me sentí mal. me sentí mal.
656 00:42:51,206 00:42:53,708 No puedes ser papá por culpa mía. No puedes ser papá por culpa mía.
657 00:42:55,043 00:42:57,337 - Sin mí... - ¿Qué significa eso? - Sin mí... - ¿Qué significa eso?
658 00:42:58,504 00:43:02,175 No puedo enfrentar a tus padres porque me siento muy culpable. No puedo enfrentar a tus padres porque me siento muy culpable.
659 00:43:02,258 00:43:05,094 ¿Te sientes culpable porque no quedas embarazada? ¿Te sientes culpable porque no quedas embarazada?
660 00:43:05,637 00:43:07,263 ¿No somos nada sin hijos? ¿No somos nada sin hijos?
661 00:43:07,889 00:43:11,017 ¿Que te ame no significa nada para ti? ¿Que te ame no significa nada para ti?
662 00:43:11,100 00:43:12,769 ¡No puedo darme por vencida! ¡No puedo darme por vencida!
663 00:43:15,230 00:43:16,773 Es demasiado doloroso. Es demasiado doloroso.
664 00:43:17,732 00:43:20,693 Prefiero que se termine el matrimonio. Prefiero que se termine el matrimonio.
665 00:43:21,277 00:43:25,031 Si estuviera sola, al menos no tendría que sufrir por esto. Si estuviera sola, al menos no tendría que sufrir por esto.
666 00:43:51,099 00:43:53,059 MÍSTICO BAR EFÍMERO MÍSTICO BAR EFÍMERO
667 00:43:58,356 00:44:01,317 ¿Qué? ¿No te gusta el dakgangjeong? ¿Qué? ¿No te gusta el dakgangjeong?
668 00:44:02,110 00:44:02,944 No es eso. No es eso.
669 00:44:03,444 00:44:06,155 A mi esposo y a mí nos encanta. A mi esposo y a mí nos encanta.
670 00:44:07,699 00:44:09,492 Antes lo comíamos siempre. Antes lo comíamos siempre.
671 00:44:10,285 00:44:13,830 Pero dejé de comerlo cuando decidimos intentar tener un bebé. Pero dejé de comerlo cuando decidimos intentar tener un bebé.
672 00:44:14,956 00:44:16,082 Fue hace mucho. Fue hace mucho.
673 00:44:16,582 00:44:17,542 Entiendo. Entiendo.
674 00:44:18,293 00:44:20,336 Tienes razón, la comida es importante. Tienes razón, la comida es importante.
675 00:44:21,004 00:44:22,505 Debió de ser difícil. Debió de ser difícil.
676 00:44:23,214 00:44:24,924 Quería comer saludable. Quería comer saludable.
677 00:44:25,508 00:44:29,470 Del champú a la pasta de dientes, cambié todo a productos naturales. Del champú a la pasta de dientes, cambié todo a productos naturales.
678 00:44:29,679 00:44:32,974 Debe de ser una perfeccionista. Debe de ser una perfeccionista.
679 00:44:33,099 00:44:36,352 Lo sabía. Fue muy meticulosa cuando me enseñó a bailar. Lo sabía. Fue muy meticulosa cuando me enseñó a bailar.
680 00:44:38,313 00:44:42,775 El esfuerzo es recompensado, ese es mi lema. El esfuerzo es recompensado, ese es mi lema.
681 00:44:44,986 00:44:47,238 Pero aprendí que no siempre es así. Pero aprendí que no siempre es así.
682 00:44:48,531 00:44:50,158 Estoy siendo muy dura con mi esposo Estoy siendo muy dura con mi esposo
683 00:44:50,992 00:44:53,036 porque yo lo estoy pasando mal. porque yo lo estoy pasando mal.
684 00:44:55,204 00:44:56,039 De hecho, De hecho,
685 00:44:57,332 00:44:59,292 lo maltraté ahora antes de venir. lo maltraté ahora antes de venir.
686 00:45:00,752 00:45:03,921 Preocúpese por eso luego. Coma antes de que se enfríe. Preocúpese por eso luego. Coma antes de que se enfríe.
687 00:45:04,505 00:45:05,757 Gracias. Gracias.
688 00:45:05,840 00:45:06,799 Espera. Espera.
689 00:45:08,176 00:45:10,219 ¿No lo saben a esta altura? ¿No lo saben a esta altura?
690 00:45:10,553 00:45:14,349 El dakgangjeong es más rico si se deja enfriar un poco. El dakgangjeong es más rico si se deja enfriar un poco.
691 00:45:15,475 00:45:16,642 ¿En serio? ¿En serio?
692 00:45:16,726 00:45:17,685 Es cierto. Es cierto.
693 00:45:17,769 00:45:20,605 A medida que la salsa se enfría, se cristaliza la superficie A medida que la salsa se enfría, se cristaliza la superficie
694 00:45:20,688 00:45:22,982 y se vuelve más crocante y dulce. y se vuelve más crocante y dulce.
695 00:45:23,066 00:45:24,317 Entiendo. Entiendo.
696 00:45:25,651 00:45:27,028 La vida también es así. La vida también es así.
697 00:45:27,820 00:45:30,114 No importa qué te haga sufrir ahora, No importa qué te haga sufrir ahora,
698 00:45:30,198 00:45:33,034 con el tiempo, las cosas se calman y todo pasa. con el tiempo, las cosas se calman y todo pasa.
699 00:45:33,868 00:45:35,536 Resiste hasta entonces Resiste hasta entonces
700 00:45:35,620 00:45:39,165 y te darás cuenta de que te hiciste más fuerte. y te darás cuenta de que te hiciste más fuerte.
701 00:45:42,251 00:45:46,214 ¿Y si te relajas hasta que todo se calme? ¿Y si te relajas hasta que todo se calme?
702 00:45:49,967 00:45:51,052 Tiene razón. Tiene razón.
703 00:45:52,804 00:45:54,430 Hasta que todo se calme. Hasta que todo se calme.
704 00:45:57,141 00:45:59,727 No le dije a mi esposo a dónde iba. No le dije a mi esposo a dónde iba.
705 00:46:00,436 00:46:01,479 Debería llamarlo. Debería llamarlo.
706 00:46:02,188 00:46:05,483 ¿Por qué no te llevas esto a casa y lo compartes con él? ¿Por qué no te llevas esto a casa y lo compartes con él?
707 00:46:05,566 00:46:07,276 Ya se habrá enfriado cuando llegues. Ya se habrá enfriado cuando llegues.
708 00:46:07,819 00:46:10,363 Debería hacer eso. Yo la acompaño, es tarde. Debería hacer eso. Yo la acompaño, es tarde.
709 00:46:10,446 00:46:11,614 Prepara el paquete. Prepara el paquete.
710 00:46:11,697 00:46:13,908 Casi lo olvido. Llévate esto también. Casi lo olvido. Llévate esto también.
711 00:46:14,617 00:46:17,203 Es un vino que hice con bokbunja. Es un vino que hice con bokbunja.
712 00:46:17,495 00:46:20,164 Es muy especial. Toma un vaso y descansa bien hoy. Es muy especial. Toma un vaso y descansa bien hoy.
713 00:46:20,248 00:46:22,291 No te preocupes por nada. No te preocupes por nada.
714 00:46:22,375 00:46:23,918 Gracias por el hermoso obsequio. Gracias por el hermoso obsequio.
715 00:46:25,294 00:46:28,047 Gracias. Se los agradezco. Gracias. Se los agradezco.
716 00:46:31,843 00:46:32,718 VINO SSANGGAP VINO SSANGGAP
717 00:46:32,802 00:46:34,220 Estaba preocupado. Estaba preocupado.
718 00:46:34,804 00:46:37,640 ¿Fuiste a comprar esto? ¿Vino y... ¿Fuiste a comprar esto? ¿Vino y...
719 00:46:39,100 00:46:40,101 dakgangjeong? dakgangjeong?
720 00:46:40,977 00:46:41,811 Sí. Sí.
721 00:46:42,937 00:46:44,772 Me sentí mal por cómo te traté. Me sentí mal por cómo te traté.
722 00:46:45,523 00:46:47,150 No debí decirte esas cosas. No debí decirte esas cosas.
723 00:46:47,525 00:46:49,360 Yo también quería disculparme. Yo también quería disculparme.
724 00:46:50,403 00:46:53,322 No debí pretender que renunciaras tan fácilmente. No debí pretender que renunciaras tan fácilmente.
725 00:46:53,781 00:46:54,949 No te disculpes. No te disculpes.
726 00:46:55,867 00:46:56,909 Me di cuenta Me di cuenta
727 00:46:57,827 00:47:01,539 de que soy feliz mientras pueda disfrutar de una rica comida y conversar contigo. de que soy feliz mientras pueda disfrutar de una rica comida y conversar contigo.
728 00:47:02,540 00:47:04,375 Lo había olvidado hacía mucho. Lo había olvidado hacía mucho.
729 00:47:05,751 00:47:06,794 Lo siento. Lo siento.
730 00:47:09,797 00:47:10,882 Está bien. Está bien.
731 00:47:13,134 00:47:14,427 Salud. Salud.
732 00:47:15,011 00:47:16,179 Salud. Salud.
733 00:47:18,639 00:47:19,682 ¿Entonces? ¿Entonces?
734 00:47:20,933 00:47:22,602 ¿En serio te lo vas a robar? ¿En serio te lo vas a robar?
735 00:47:25,313 00:47:26,481 ¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa?
736 00:47:27,899 00:47:30,109 Era efe de detectives en el más allá. Era efe de detectives en el más allá.
737 00:47:30,193 00:47:32,403 ¿Esperas que participe en esta actividad ilegal? ¿Esperas que participe en esta actividad ilegal?
738 00:47:32,737 00:47:33,613 No puedo. No puedo.
739 00:47:34,197 00:47:37,033 No te pido eso. Puedo hacerlo sola. No te pido eso. Puedo hacerlo sola.
740 00:47:41,162 00:47:42,079 ¿Por qué haces esto? ¿Por qué haces esto?
741 00:47:43,080 00:47:46,542 ¿Por qué te esfuerzas tanto para ayudar a esta persona? ¿Por qué te esfuerzas tanto para ayudar a esta persona?
742 00:47:48,211 00:47:49,212 Dime. Dime.
743 00:48:11,817 00:48:12,944 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
744 00:48:14,862 00:48:16,739 Alguna vez, amé a un hombre. Alguna vez, amé a un hombre.
745 00:48:20,284 00:48:22,370 Mi sueño era casarme con él, Mi sueño era casarme con él,
746 00:48:23,079 00:48:24,705 tener hijos tener hijos
747 00:48:25,498 00:48:29,126 y ser feliz como cualquiera, pero no pude. y ser feliz como cualquiera, pero no pude.
748 00:48:30,711 00:48:32,964 Él no era una persona como cualquiera. Él no era una persona como cualquiera.
749 00:48:33,548 00:48:34,632 Y yo tampoco. Y yo tampoco.
750 00:48:36,050 00:48:38,553 Al final, morí sin poder cumplir mi sueño. Al final, morí sin poder cumplir mi sueño.
751 00:48:39,011 00:48:41,222 Entiendo cómo se siente Su-gyeong. Entiendo cómo se siente Su-gyeong.
752 00:48:43,182 00:48:45,726 Que quiera tener un bebé que se parezca a su esposo Que quiera tener un bebé que se parezca a su esposo
753 00:48:46,310 00:48:48,312 y criarlo bien. y criarlo bien.
754 00:48:50,106 00:48:52,024 Sé lo desesperada que está Sé lo desesperada que está
755 00:48:52,984 00:48:54,443 y lo preciado que es su deseo. y lo preciado que es su deseo.
756 00:48:55,027 00:48:56,904 Por eso lo hago. Por eso lo hago.
757 00:49:02,076 00:49:03,119 No sabía. No sabía.
758 00:49:03,953 00:49:05,079
759 00:49:06,330 00:49:09,208 que estoy siendo sensible e irracional. que estoy siendo sensible e irracional.
760 00:49:09,834 00:49:11,502 No te pido que lo entiendas. No te pido que lo entiendas.
761 00:49:11,669 00:49:14,422 Mi mamá es la única que me entiende tanto en el más allá Mi mamá es la única que me entiende tanto en el más allá
762 00:49:15,339 00:49:17,133 como en el reino de los vivos. como en el reino de los vivos.
763 00:49:19,510 00:49:22,096 Así que no me detengas. Así que no me detengas.
764 00:49:37,069 00:49:37,945 Vamos. Vamos.
765 00:49:39,363 00:49:41,449 Ahora somos dos Ahora somos dos
766 00:49:44,160 00:49:45,494 los que te entendemos. los que te entendemos.
767 00:49:50,333 00:49:51,584 Hola, ya volví. Hola, ya volví.
768 00:49:51,834 00:49:52,877 ¡Vamos! ¡Vamos!
769 00:49:53,461 00:49:55,671 ¿Qué? ¿A dónde? ¿Qué? ¿A dónde?
770 00:49:56,297 00:49:58,382 A un lugar genial. Bueno... A un lugar genial. Bueno...
771 00:50:00,301 00:50:01,302 Vamos. Vamos.
772 00:50:26,118 00:50:27,119 ¿Qué? ¿Qué?
773 00:51:13,165 00:51:16,210 Eso fue un arma de destrucción masiva. Eso fue un arma de destrucción masiva.
774 00:51:16,293 00:51:18,379 ¿Qué come últimamente? ¿Qué come últimamente?
775 00:51:18,546 00:51:20,631 ¿Esos son los sueños de concepción? ¿Esos son los sueños de concepción?
776 00:51:20,756 00:51:24,385 Sí. Saquemos uno y salgamos de aquí. Sí. Saquemos uno y salgamos de aquí.
777 00:51:26,762 00:51:28,347 Ponla en silencio. Ponla en silencio.
778 00:51:28,556 00:51:31,016 - Rápido. - Apaga el sonido. - Rápido. - Apaga el sonido.
779 00:51:31,225 00:51:32,059 Aquí. Aquí.
780 00:51:36,939 00:51:39,442 Kang-bae, monta guardia. Vigila a Samsin. Kang-bae, monta guardia. Vigila a Samsin.
781 00:51:39,525 00:51:41,777 ¿Qué? Ahí huele feo. ¿Qué? Ahí huele feo.
782 00:51:41,861 00:51:43,070 ¡Ve! ¡Ve!
783 00:51:43,362 00:51:44,530 Dios. Dios.
784 00:52:00,880 00:52:02,131 Déjame intentarlo. Déjame intentarlo.
785 00:52:14,018 00:52:15,269 La tenemos. La tenemos.
786 00:52:21,233 00:52:22,610 ¿Qué? ¿Qué?
787 00:52:29,033 00:52:30,409 - Tú puedes. - Señorita. - Tú puedes. - Señorita.
788 00:52:30,493 00:52:32,536 Rápido. Está por despertar. Rápido. Está por despertar.
789 00:52:32,912 00:52:35,706 Carajo. Debí practicar. Carajo. Debí practicar.
790 00:52:37,041 00:52:38,375 Oye, inténtalo tú. Oye, inténtalo tú.
791 00:52:38,459 00:52:40,002 Nunca hice esto. Nunca hice esto.
792 00:52:40,085 00:52:42,087 - Dios. - Me vuelves loca. - Dios. - Me vuelves loca.
793 00:52:43,130 00:52:44,924 ¿Por qué no funciona? ¿Por qué no funciona?
794 00:52:49,094 00:52:50,221 ¿Qué? ¿Qué?
795 00:52:58,813 00:53:00,773 - Funcionó. - Tenemos tres. - Funcionó. - Tenemos tres.
796 00:53:00,856 00:53:02,608 Funcionó. Funcionó.
797 00:53:05,361 00:53:06,612 Prepara la bolsa. Prepara la bolsa.
798 00:53:06,695 00:53:07,613 Sí, la bolsa. Sí, la bolsa.
799 00:53:09,323 00:53:10,157 Rápido. Rápido.
800 00:53:17,540 00:53:18,624 Salgamos de aquí. Salgamos de aquí.
801 00:53:21,418 00:53:22,253 Vamos. Vamos.
802 00:53:29,677 00:53:32,847 MÍSTICO BAR EFÍMERO MÍSTICO BAR EFÍMERO
803 00:53:35,975 00:53:38,602 Ya debería estar aquí. ¿Por qué aún no llegó? Ya debería estar aquí. ¿Por qué aún no llegó?
804 00:53:38,686 00:53:42,022 Tiene que dormirse para entrar al mundo de los sueños. Tiene que dormirse para entrar al mundo de los sueños.
805 00:53:42,648 00:53:44,733 ¿El vino era muy suave? ¿El vino era muy suave?
806 00:53:45,609 00:53:47,278 ¿Agregaste suficiente ssanggapju? ¿Agregaste suficiente ssanggapju?
807 00:53:47,361 00:53:49,989 Creo que le puse demasiado bokbunja. Creo que le puse demasiado bokbunja.
808 00:53:51,156 00:53:53,200 Con razón. Hoy estuviste muy distraída. Con razón. Hoy estuviste muy distraída.
809 00:53:53,659 00:53:55,411 Samsin llegará pronto al trabajo. Samsin llegará pronto al trabajo.
810 00:53:55,494 00:53:56,537 ¿Crees que lo notará? ¿Crees que lo notará?
811 00:54:01,876 00:54:03,460 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
812 00:54:03,961 00:54:05,045 Cielos. Cielos.
813 00:54:06,380 00:54:09,008 ¿Se rompió? ¿Se rompió?
814 00:54:11,844 00:54:12,970 Hay que repararla. Hay que repararla.
815 00:54:15,347 00:54:17,516 ¿Qué le pasa a esto? ¿Qué le pasa a esto?
816 00:54:18,017 00:54:19,310 ¿Qué? ¿Qué?
817 00:54:22,813 00:54:23,856 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
818 00:54:26,817 00:54:28,611 Cupón místico. Cupón místico.
819 00:54:32,072 00:54:33,741 Weol-ju. Maldita... Weol-ju. Maldita...
820 00:54:45,961 00:54:47,379 Se durmió. Ahí está. Se durmió. Ahí está.
821 00:54:47,463 00:54:48,797 Ahí viene. Ahí viene.
822 00:54:51,175 00:54:52,676 Aquí está. Aquí está.
823 00:54:53,594 00:54:54,595 Señorita Weol-ju. Señorita Weol-ju.
824 00:54:55,262 00:54:56,138 Bien. Bien.
825 00:54:57,431 00:54:58,515 Arrójala tú. Arrójala tú.
826 00:54:59,016 00:55:00,351 - ¿Yo? - Sí. - ¿Yo? - Sí.
827 00:55:01,310 00:55:02,311 Rápido. Rápido.
828 00:55:07,983 00:55:09,401 Tenemos que escondernos. Tenemos que escondernos.
829 00:55:09,902 00:55:11,695 Ahí. Vamos. Ahí. Vamos.
830 00:55:19,703 00:55:20,704 ¿Qué? ¿Qué?
831 00:55:21,330 00:55:22,331 Una flor de loto. Una flor de loto.
832 00:55:22,790 00:55:23,916 Es linda. Es linda.
833 00:55:28,003 00:55:29,421 Agárrala. Agárrala.
834 00:55:39,974 00:55:42,059 ¿Cómo erró eso? ¿Cómo erró eso?
835 00:55:42,768 00:55:43,769 - Señorita. - ¿Sí? - Señorita. - ¿Sí?
836 00:55:43,852 00:55:44,937 Tenemos más. Tenemos más.
837 00:55:45,020 00:55:46,105 Esta arrójala tú. Esta arrójala tú.
838 00:55:46,188 00:55:47,773 Bueno. ¿Yo? Bueno. ¿Yo?
839 00:55:47,856 00:55:49,441 - Sí, rápido. - Hazlo. - Sí, rápido. - Hazlo.
840 00:55:55,781 00:55:57,074 Aquí. Aquí.
841 00:55:57,157 00:55:58,575 ¡Por aquí! ¡Por aquí!
842 00:55:58,951 00:56:01,870 Ve y sáltale a esa mujer. Ve y sáltale a esa mujer.
843 00:56:01,954 00:56:05,082 ¡Oye! ¡Ven aquí! Por favor, un solo salto. ¡Oye! ¡Ven aquí! Por favor, un solo salto.
844 00:56:06,959 00:56:08,210 Está ido. Está ido.
845 00:56:08,669 00:56:10,462 ¡No sabe lo afortunado que es! ¡No sabe lo afortunado que es!
846 00:56:10,546 00:56:12,339 Claro que no lo sabe. Claro que no lo sabe.
847 00:56:12,756 00:56:14,216 Me contó el guardia. Me contó el guardia.
848 00:56:14,967 00:56:18,137 Los sueños de concepción de tigre son populares. Los sueños de concepción de tigre son populares.
849 00:56:18,220 00:56:22,933 Dijo que Hodori le saltó a 17 mujeres anoche Dijo que Hodori le saltó a 17 mujeres anoche
850 00:56:23,684 00:56:24,810 y que estaría cansado. y que estaría cansado.
851 00:56:25,686 00:56:28,522 Por eso ni se mueve. Por eso ni se mueve.
852 00:56:29,690 00:56:31,984 Cielos, es tan poco oportuna. Cielos, es tan poco oportuna.
853 00:56:32,067 00:56:33,610 - Cielos. - Ni siquiera nos mira. - Cielos. - Ni siquiera nos mira.
854 00:56:34,361 00:56:36,572 - ¡Weol-ju! - ¡Por ahí! - ¡Weol-ju! - ¡Por ahí!
855 00:56:38,866 00:56:40,117 - Oye. - Esto es malo. - Oye. - Esto es malo.
856 00:56:40,200 00:56:41,618 Dame la última. Dame la última.
857 00:56:58,802 00:57:01,555 Madre, padre, acepten mi reverencia. Madre, padre, acepten mi reverencia.
858 00:57:08,020 00:57:11,356 Gracias, Su-gyeong. Felicidades. Gracias, Su-gyeong. Felicidades.
859 00:57:11,857 00:57:16,820 No pelees con tu esposo y sean felices. No pelees con tu esposo y sean felices.
860 00:57:16,904 00:57:17,946 Sí. Sí.
861 00:57:19,198 00:57:22,201 No debería estar haciendo esto. No debería estar haciendo esto.
862 00:57:23,160 00:57:25,287 Sostenga esto, por favor. Sostenga esto, por favor.
863 00:57:25,871 00:57:28,332 - Señorita, no tenemos tiempo. - Bien. - Señorita, no tenemos tiempo. - Bien.
864 00:57:30,000 00:57:31,001 Muy bien. Muy bien.
865 00:57:31,794 00:57:33,670 No falles. No falles.
866 00:57:54,566 00:57:56,276 ¡Alto! ¡Alto!
867 00:57:59,822 00:58:02,199 Sabía que tramabas algo. Sabía que tramabas algo.
868 00:58:02,282 00:58:03,992 Esto no se entrega así nomás. Esto no se entrega así nomás.
869 00:58:04,576 00:58:06,620 Me hicieron asustar mucho. Me hicieron asustar mucho.
870 00:58:08,872 00:58:10,582 ¡Atrápenla! ¡Atrápenla!
871 00:58:10,749 00:58:12,084 Estuve cerca. Estuve cerca.
872 00:58:13,710 00:58:14,711 ¿Qué? ¿Qué?
873 00:58:15,129 00:58:17,673 - ¡No! - ¡Atrápenla! - ¡No! - ¡Atrápenla!
874 00:58:17,756 00:58:18,799 ¡Agárrenla! ¡Agárrenla!
875 00:58:20,134 00:58:21,802 - ¡Oye! - ¡Agárrenla! - ¡Oye! - ¡Agárrenla!
876 00:58:30,269 00:58:31,645 ¡Oye! ¡Oye!
877 00:58:31,728 00:58:34,022 Muévete mientras te lo pido bien. Muévete mientras te lo pido bien.
878 00:58:34,106 00:58:37,359 Me estás volviendo loca. Samsin, lo siento. Me estás volviendo loca. Samsin, lo siento.
879 00:58:37,442 00:58:40,237 ¿Cómo que lo sientes? ¿Cómo que lo sientes?
880 00:58:43,490 00:58:45,909 - ¡Oye! - ¡Agárralo! - ¡Oye! - ¡Agárralo!
881 00:58:46,201 00:58:47,327 Santo cielo. Santo cielo.
882 00:58:52,207 00:58:54,710 - Dame eso. - No. - Dame eso. - No.
883 00:58:56,753 00:58:59,089 - Espera. - ¡Aquí, Guibanjang! - Espera. - ¡Aquí, Guibanjang!
884 00:59:00,424 00:59:01,508 ¡Kang-bae! ¡Kang-bae!
885 00:59:05,721 00:59:06,763 Cielos. Cielos.
886 00:59:08,056 00:59:10,350 Estoy agotada. Estoy agotada.
887 00:59:14,104 00:59:16,148 - Dios. - ¡Dame eso! - Dios. - ¡Dame eso!
888 00:59:16,273 00:59:17,357 ¿A dónde vas? ¿A dónde vas?
889 00:59:23,322 00:59:24,406 ¡Kang-bae! ¡Kang-bae!
890 00:59:31,538 00:59:33,248 ¡Lo tengo! ¡Lo tengo!
891 00:59:35,083 00:59:37,544 ¡Lo tiene! ¡Lo tiene!
892 00:59:42,132 00:59:43,217 ¡Sí! ¡Sí!
893 00:59:46,553 00:59:47,930 ¡Lo logré! ¡Lo logré!
894 00:59:51,016 00:59:52,726 Bien, durazno. Bien, durazno.
895 00:59:52,809 00:59:54,645 Esos malditos. Esos malditos.
896 00:59:57,981 00:59:59,775 GINECOLOGÍA GINECOLOGÍA
897 01:00:06,156 01:00:07,157 Aquí. Aquí.
898 01:00:09,701 01:00:10,827 Aquí. Aquí.
899 01:00:16,041 01:00:18,543 Seguro Samsin se siente así todos los días. Seguro Samsin se siente así todos los días.
900 01:00:19,336 01:00:21,421 Debe de ser feliz con su trabajo. Debe de ser feliz con su trabajo.
901 01:00:21,672 01:00:24,132 Tienes razón. Es una sensación rara. Tienes razón. Es una sensación rara.
902 01:00:25,342 01:00:27,678 Ojalá el bebé crezca bien en el vientre Ojalá el bebé crezca bien en el vientre
903 01:00:27,761 01:00:30,097 y sea un niño saludable. y sea un niño saludable.
904 01:00:30,305 01:00:32,808 Lo será. Piensa en el sueño de concepción de durazno. Lo será. Piensa en el sueño de concepción de durazno.
905 01:00:33,100 01:00:36,561 Casi se lo llevan, pero al final llegó a la mamá. Casi se lo llevan, pero al final llegó a la mamá.
906 01:00:37,145 01:00:38,355 Va a ser un chico fuerte. Va a ser un chico fuerte.
907 01:00:38,939 01:00:41,775 Lo logramos con mi lanzamiento, ¿no? Lo logramos con mi lanzamiento, ¿no?
908 01:00:42,276 01:00:45,487 Oye, sin mi pase, no habrías completado el lanzamiento. Oye, sin mi pase, no habrías completado el lanzamiento.
909 01:00:45,570 01:00:47,072 ¿De qué hablan? ¿De qué hablan?
910 01:00:47,155 01:00:51,159 Fue gracias a que tiré a Samsin del pelo. Fue gracias a que tiré a Samsin del pelo.
911 01:00:52,077 01:00:54,955 - Cielos. - Vamos. - Cielos. - Vamos.
912 01:00:56,290 01:01:00,168 Mira. El durazno rodó y lo atrapé. Mira. El durazno rodó y lo atrapé.
913 01:01:00,377 01:01:03,880 Y luego vino el baile. Mira. Y luego vino el baile. Mira.
914 01:01:12,264 01:01:15,892 Todos tenemos heridas que duelen. Todos tenemos heridas que duelen.
915 01:01:16,893 01:01:18,687 Alguna vez, amé a un hombre. Alguna vez, amé a un hombre.
916 01:01:19,896 01:01:21,356 Es porque... Es porque...
917 01:01:24,109 01:01:25,610 maté a 100 000 personas. maté a 100 000 personas.
918 01:01:26,903 01:01:30,532 Uno decide exponer la herida que escondía Uno decide exponer la herida que escondía
919 01:01:31,033 01:01:34,703 porque encontró a alguien con la misma herida. porque encontró a alguien con la misma herida.
920 01:01:36,913 01:01:39,333 "Lo sé. Siento tanto dolor como tú. "Lo sé. Siento tanto dolor como tú.
921 01:01:40,334 01:01:42,252 Puedes llorar delante de mí". Puedes llorar delante de mí".
922 01:01:45,422 01:01:48,050 Y les muestras tu verdadero ser, Y les muestras tu verdadero ser,
923 01:01:48,550 01:01:51,053 y cuando ellos hacen exactamente lo mismo, y cuando ellos hacen exactamente lo mismo,
924 01:01:51,470 01:01:52,929 comienzan a conocerse comienzan a conocerse
925 01:01:53,597 01:01:54,598 de a poco. de a poco.
926 01:01:54,681 01:01:56,099 - Baila así. - Oye. - Baila así. - Oye.
927 01:01:57,267 01:01:58,977 - Tú puedes. - Así. - Tú puedes. - Así.
928 01:02:01,146 01:02:03,523 - ¿Tomamos algo como siempre? - Claro. - ¿Tomamos algo como siempre? - Claro.
929 01:02:03,607 01:02:05,984 - ¿Vamos? Esperen, ¿qué preparo? - Sí. - ¿Vamos? Esperen, ¿qué preparo? - Sí.
930 01:02:06,068 01:02:07,319 ¿Qué? ¿Qué?
931 01:02:07,944 01:02:10,030 ¿Quiénes son ellos? ¿Quiénes son ellos?
932 01:02:10,530 01:02:11,573 ¿Qué? ¿Qué?
933 01:02:13,241 01:02:14,409 Oye. Oye.
934 01:02:15,786 01:02:18,163 Disculpen. ¡Hola! Disculpen. ¡Hola!
935 01:02:18,246 01:02:20,207 - ¿Qué hacen? - ¿Qué hacen? - ¿Qué hacen? - ¿Qué hacen?
936 01:02:20,332 01:02:21,541 - No. - No hagan eso. - No. - No hagan eso.
937 01:02:21,750 01:02:23,585 - No pueden llevarse esto. - Deme eso. - No pueden llevarse esto. - Deme eso.
938 01:02:23,668 01:02:25,128 - ¿Por qué hacen eso? - ¿Por qué? - ¿Por qué hacen eso? - ¿Por qué?
939 01:02:25,212 01:02:27,214 Te suspendieron. Te suspendieron.
940 01:02:31,551 01:02:32,386 ¿Qué? ¿Qué?
941 01:02:32,469 01:02:33,512 ¿Me suspendieron? ¿Me suspendieron?
942 01:02:35,389 01:02:36,223 ¿Quién? ¿Quién?
943 01:02:36,306 01:02:39,893 Yeombujang, no puedes hacer esto. Es ilógico. Yeombujang, no puedes hacer esto. Es ilógico.
944 01:02:39,976 01:02:42,354 Por favor, denos una oportunidad. Por favor, denos una oportunidad.
945 01:02:42,437 01:02:44,773 ¿Una oportunidad? ¿Creen que se librarán de esta? ¿Una oportunidad? ¿Creen que se librarán de esta?
946 01:02:44,981 01:02:46,525 Es orden de Yeomradaewang. Es orden de Yeomradaewang.
947 01:02:47,109 01:02:50,362 Por romper las reglas del cielo al robarse el sueño de concepción Por romper las reglas del cielo al robarse el sueño de concepción
948 01:02:50,445 01:02:51,947 y darle un hijo a una mujer, y darle un hijo a una mujer,
949 01:02:52,322 01:02:56,243 según el artículo 3 de la Ley de Robos Agravados y Cuidado de Vida. según el artículo 3 de la Ley de Robos Agravados y Cuidado de Vida.
950 01:02:56,368 01:02:59,579 El Místico Bar Efímero de Weol-ju queda clausurado El Místico Bar Efímero de Weol-ju queda clausurado
951 01:03:00,163 01:03:01,623 de forma indefinida. de forma indefinida.
952 01:03:20,142 01:03:22,018 INVITADOS ESPECIALES: TAE IN-HO, LEE SEO-AN, YOON PARK Y HA SI-EUN INVITADOS ESPECIALES: TAE IN-HO, LEE SEO-AN, YOON PARK Y HA SI-EUN
953 01:03:48,003 01:03:49,129 ¡Silencio! ¡Silencio!
954 01:03:49,629 01:03:51,590 Weol-ju y Guibanjang son sentenciados Weol-ju y Guibanjang son sentenciados
955 01:03:51,673 01:03:54,426 a 120 horas de servicio comunitario en el más allá. a 120 horas de servicio comunitario en el más allá.
956 01:03:54,551 01:03:55,385 ¿Qué? ¿Qué?
957 01:03:55,469 01:03:57,012 Grado A, humano. Grado B, animal. Grado A, humano. Grado B, animal.
958 01:03:57,095 01:03:58,638 Grado C, insecto. Grado C, insecto.
959 01:03:58,722 01:04:01,266 Es mejor ser un anciano que un huevo frito. Es mejor ser un anciano que un huevo frito.
960 01:04:01,349 01:04:03,935 Creo que es más que un simple tipo. Creo que es más que un simple tipo.
961 01:04:04,102 01:04:06,188 Avisaré al emperador de Jade en este instante. Avisaré al emperador de Jade en este instante.
962 01:04:06,271 01:04:07,898 Te dejaré reabrir el bar. Te dejaré reabrir el bar.
963 01:04:07,981 01:04:09,691 Y no harán más servicio comunitario. Y no harán más servicio comunitario.
964 01:04:09,774 01:04:11,443 Y sumaré esto a tu cuota. Y sumaré esto a tu cuota.
965 01:04:11,526 01:04:13,778 Bueno. ¿Quién es el sujeto? Bueno. ¿Quién es el sujeto?
966 01:04:17,491 01:04:19,826 Cuando comienza a gustarme alguien, huye. Cuando comienza a gustarme alguien, huye.
967 01:04:19,910 01:04:20,827 ¿Qué puedo hacer? ¿Qué puedo hacer?
968 01:04:20,911 01:04:23,330 Bésalo de una vez. Bésalo de una vez.