# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:06,006 00:00:10,177 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
4 00:00:54,137 00:00:56,348 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
5 00:00:56,431 00:00:57,933 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
6 00:01:25,294 00:01:26,295 Nona Weol-ju? Nona Weol-ju?
7 00:01:39,391 00:01:40,684 Apa yang kau tunggu? Apa yang kau tunggu?
8 00:01:42,144 00:01:43,520 Makan dan minum obatmu. Makan dan minum obatmu.
9 00:01:45,480 00:01:46,982 Aku tak mau. Aku tak mau.
10 00:01:47,441 00:01:48,317 Apa? Apa?
11 00:01:48,900 00:01:51,028 Ini sudah kubuatkan untukmu. Ini sudah kubuatkan untukmu.
12 00:01:51,612 00:01:54,573 - Walau rasanya tidak enak... - Bukan itu masalahnya. - Walau rasanya tidak enak... - Bukan itu masalahnya.
13 00:01:55,866 00:01:57,618 Sayang jika harus dimakan. Sayang jika harus dimakan.
14 00:01:59,411 00:02:01,997 Ini kali pertama seseorang memasak untukku. Ini kali pertama seseorang memasak untukku.
15 00:02:05,542 00:02:07,753 Aku tersentuh, Nona Weol-ju. Aku tersentuh, Nona Weol-ju.
16 00:02:10,839 00:02:13,967 Cepat makan agar kau cepat sembuh dan bekerja kembali. Cepat makan agar kau cepat sembuh dan bekerja kembali.
17 00:02:14,343 00:02:16,428 Kita tak ada waktu untuk tersentuh. Kita tak ada waktu untuk tersentuh.
18 00:02:17,179 00:02:19,681 Benar. Aku harus segera bekerja. Benar. Aku harus segera bekerja.
19 00:02:27,272 00:02:28,357 Rasanya gurih. Rasanya gurih.
20 00:02:28,774 00:02:29,608 Enak sekali. Enak sekali.
21 00:02:30,734 00:02:32,444 Lidahmu punya selera bagus. Lidahmu punya selera bagus.
22 00:02:35,572 00:02:37,741 Makanan apa yang kau sukai? Makanan apa yang kau sukai?
23 00:02:38,533 00:02:39,743 Makanan yang kusuka? Makanan yang kusuka?
24 00:02:41,995 00:02:43,997 Pangsit. Aku suka pangsit. Pangsit. Aku suka pangsit.
25 00:02:44,414 00:02:46,792 - Pangsit? - Ya. Pangsit rasanya enak. - Pangsit? - Ya. Pangsit rasanya enak.
26 00:02:47,167 00:02:49,294 Kita bisa makan daging dan sayur sekaligus. Kita bisa makan daging dan sayur sekaligus.
27 00:02:49,378 00:02:51,546 Selain itu, mudah dibuat. Selain itu, mudah dibuat.
28 00:02:51,630 00:02:53,090 Astaga, mudah dibuat? Astaga, mudah dibuat?
29 00:02:53,173 00:02:55,842 Coba buat sendiri. Itu sangat sulit dibuat. Coba buat sendiri. Itu sangat sulit dibuat.
30 00:02:56,301 00:02:59,471 Aku hanya makan pangsit beku, jadi, tak tahu itu. Aku hanya makan pangsit beku, jadi, tak tahu itu.
31 00:03:12,359 00:03:13,235 Aku? Aku?
32 00:03:13,777 00:03:14,903 Harus aku orangnya? Harus aku orangnya?
33 00:03:15,320 00:03:16,363 Benar sekali. Benar sekali.
34 00:03:16,446 00:03:19,616 Dari kita semua, kaulah yang paling sehat. Dari kita semua, kaulah yang paling sehat.
35 00:03:19,700 00:03:21,410 Apa? Apa?
36 00:03:22,452 00:03:24,705 - Orang paling sehat? - Ayolah. - Orang paling sehat? - Ayolah.
37 00:03:24,788 00:03:26,998 Lihat tubuh seniormu yang tua ini. Lihat tubuh seniormu yang tua ini.
38 00:03:27,082 00:03:28,875 Pinggang Pak Ma bermasalah Pinggang Pak Ma bermasalah
39 00:03:28,959 00:03:31,753 dan lututku sudah lama cedera. dan lututku sudah lama cedera.
40 00:03:31,837 00:03:34,423 Kau cedera waktu bermain sepak bola saat wajib militer. Kau cedera waktu bermain sepak bola saat wajib militer.
41 00:03:34,506 00:03:35,757 Dengarkan kami. Dengarkan kami.
42 00:03:35,966 00:03:38,844 Apa kami yang bertubuh lemah harus maju? Apa kami yang bertubuh lemah harus maju?
43 00:03:38,969 00:03:41,847 Lihat dirimu. Untuk apa tulangmu yang sehat Lihat dirimu. Untuk apa tulangmu yang sehat
44 00:03:41,930 00:03:43,974 dan sendimu yang kuat itu? dan sendimu yang kuat itu?
45 00:03:44,057 00:03:47,936 Hadiah utamanya adalah dua juta won untuk makan malam tim. Hadiah utamanya adalah dua juta won untuk makan malam tim.
46 00:03:48,019 00:03:50,856 Ayo kita semua makan daging sapi yang enak. Ayo kita semua makan daging sapi yang enak.
47 00:03:51,356 00:03:52,232 Tidak. Tidak.
48 00:03:52,733 00:03:53,859 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
49 00:03:53,984 00:03:56,069 Aku tak bisa menjadi pusat perhatian. Aku tak bisa menjadi pusat perhatian.
50 00:03:56,153 00:03:58,864 Aku pun tak cocok bekerja dengan orang lain. Aku pun tak cocok bekerja dengan orang lain.
51 00:03:58,947 00:04:01,742 Mana ada orang yang cocok mengerjakan hal itu di sini? Mana ada orang yang cocok mengerjakan hal itu di sini?
52 00:04:02,159 00:04:04,703 Kang-bae, di setiap acara kantor sebelumnya, Kang-bae, di setiap acara kantor sebelumnya,
53 00:04:04,786 00:04:07,456 kau selalu berusaha tidak ikut. Aku ingat itu. kau selalu berusaha tidak ikut. Aku ingat itu.
54 00:04:08,248 00:04:11,543 Anggap semua acara yang tak kau ikuti sebelumnya lunas dengan ini. Anggap semua acara yang tak kau ikuti sebelumnya lunas dengan ini.
55 00:04:16,798 00:04:19,217 Lomba tari pasangan di swalayan kita Lomba tari pasangan di swalayan kita
56 00:04:19,301 00:04:22,721 adalah acara mempererat komunikasi dan hubungan karyawan. adalah acara mempererat komunikasi dan hubungan karyawan.
57 00:04:23,096 00:04:25,724 Departemen pemenang mendapatkan dua juta won. Departemen pemenang mendapatkan dua juta won.
58 00:04:25,807 00:04:27,225 Performa kalian nanti Performa kalian nanti
59 00:04:27,309 00:04:30,020 juga akan masuk perhitungan penilaian kinerja. juga akan masuk perhitungan penilaian kinerja.
60 00:04:30,103 00:04:32,689 Silakan berdiskusi dan tentukan pasangan sendiri. Silakan berdiskusi dan tentukan pasangan sendiri.
61 00:04:32,773 00:04:34,566 Tulis nama kalian di sini. Tulis nama kalian di sini.
62 00:04:35,192 00:04:37,360 Apa aku harusnya tak mendaftar? Apa aku harusnya tak mendaftar?
63 00:04:38,361 00:04:41,573 Tidak. Posisiku harus aman, jadi, harus lakukan apa pun. Tidak. Posisiku harus aman, jadi, harus lakukan apa pun.
64 00:05:05,555 00:05:06,973 Kenapa tiba-tiba berolahraga? Kenapa tiba-tiba berolahraga?
65 00:05:07,057 00:05:08,767 Lihat Kang-bae pingsan, 'kan? Lihat Kang-bae pingsan, 'kan?
66 00:05:08,850 00:05:11,895 Bukan hanya dia. Saat aku merasa lelah belakangan ini, Bukan hanya dia. Saat aku merasa lelah belakangan ini,
67 00:05:11,978 00:05:14,272 aku menjadi sering emosi dan kesal. aku menjadi sering emosi dan kesal.
68 00:05:14,356 00:05:16,107 Itu karena kondisiku menurun. Itu karena kondisiku menurun.
69 00:05:16,525 00:05:18,485 Itu karena karakter pemarahmu. Itu karena karakter pemarahmu.
70 00:05:18,568 00:05:20,403 - Apa? - Lupakan. Olahraga! - Apa? - Lupakan. Olahraga!
71 00:05:20,487 00:05:22,614 Benar, olahraga kunci dari semuanya. Benar, olahraga kunci dari semuanya.
72 00:05:24,658 00:05:27,786 Omong-omong, kau memasak bubur untuk Kang-bae? Omong-omong, kau memasak bubur untuk Kang-bae?
73 00:05:28,161 00:05:28,995 Benar. Benar.
74 00:05:29,579 00:05:31,039 Kalau begitu, Kalau begitu,
75 00:05:31,456 00:05:34,417 kau seharusnya juga mulai merawatku. kau seharusnya juga mulai merawatku.
76 00:05:34,501 00:05:36,837 Aku selalu melakukan semua tugas berat. Aku selalu melakukan semua tugas berat.
77 00:05:37,087 00:05:39,840 Kau tak acuh bahkan saat pinggangku terkilir. Kau tak acuh bahkan saat pinggangku terkilir.
78 00:05:39,923 00:05:42,968 Itu karena ototmu kurang kuat. Ayo berolahraga! Itu karena ototmu kurang kuat. Ayo berolahraga!
79 00:05:43,051 00:05:45,887 Sudut 90 derajat di lenganmu dan kuatkan perutmu. Sudut 90 derajat di lenganmu dan kuatkan perutmu.
80 00:05:47,722 00:05:50,392 Lihat ini. Ini caramu menantangku? Lihat ini. Ini caramu menantangku?
81 00:05:51,560 00:05:52,519 Kemarilah. Kemarilah.
82 00:06:01,111 00:06:02,195 Astaga. Astaga.
83 00:06:07,826 00:06:09,661 Padahal kita harus belanja hari ini. Padahal kita harus belanja hari ini.
84 00:06:09,744 00:06:11,580 Aku tak bisa berjalan lagi. Aku tak bisa berjalan lagi.
85 00:06:12,455 00:06:13,456 Gendong aku. Gendong aku.
86 00:06:15,959 00:06:18,753 Aku sampai bingung apakah itu kakimu atau kakiku. Aku sampai bingung apakah itu kakimu atau kakiku.
87 00:06:18,837 00:06:20,505 Cepat gendong aku! Cepat gendong aku!
88 00:06:20,589 00:06:22,716 Gendong aku dari sini! Gendong aku dari sini!
89 00:06:22,799 00:06:25,886 - Yang benar saja. - Kita takkan berjualan hari ini? - Yang benar saja. - Kita takkan berjualan hari ini?
90 00:06:27,554 00:06:30,181 - Ayo cepat! - Kayuh terus! - Ayo cepat! - Kayuh terus!
91 00:06:39,691 00:06:42,652 Kenapa ini sulit sekali dikayuh? Kenapa ini sulit sekali dikayuh?
92 00:06:43,278 00:06:44,821 Apa sepedanya rusak? Apa sepedanya rusak?
93 00:06:46,239 00:06:47,991 Apa kau sungguh mengayuh... Apa kau sungguh mengayuh...
94 00:07:10,138 00:07:11,723 Kau terlihat senang. Kau terlihat senang.
95 00:07:14,184 00:07:17,103 Apa? Kau mengatakan sesuatu padaku? Apa? Kau mengatakan sesuatu padaku?
96 00:07:17,896 00:07:19,856 Benar. Saat ini, aku merasa... Benar. Saat ini, aku merasa...
97 00:07:20,649 00:07:22,609 ingin mati. Kau berat sekali! ingin mati. Kau berat sekali!
98 00:07:22,692 00:07:24,235 Coba kurangi berat badanmu! Coba kurangi berat badanmu!
99 00:07:24,319 00:07:26,613 Untuk apa diet jika aku akan akan ke alam baka? Untuk apa diet jika aku akan akan ke alam baka?
100 00:07:26,696 00:07:29,741 Aku harus makan semua yang aku mau sebelum pergi. Aku harus makan semua yang aku mau sebelum pergi.
101 00:07:50,303 00:07:51,179 Hei. Hei.
102 00:07:52,138 00:07:53,431 Beri aku satu suap. Beri aku satu suap.
103 00:07:54,808 00:07:56,476 Kau meminta makananku lagi. Kau meminta makananku lagi.
104 00:07:57,560 00:07:59,396 Makan saja punyamu sendiri. Makan saja punyamu sendiri.
105 00:08:03,900 00:08:06,903 Rasanya enak! Ternyata ini memakai gurita. Rasanya enak! Ternyata ini memakai gurita.
106 00:08:06,987 00:08:09,739 Mau tukar makanan? Aku mau makan yang itu. Mau tukar makanan? Aku mau makan yang itu.
107 00:08:10,490 00:08:13,702 Kalau begitu, beli ini dari awal. Kenapa memakan punyaku? Kalau begitu, beli ini dari awal. Kenapa memakan punyaku?
108 00:08:13,785 00:08:15,912 Aku tak tahu itu memakai gurita. Aku tak tahu itu memakai gurita.
109 00:08:20,125 00:08:22,669 Yang benar saja. Baiklah, makan saja. Yang benar saja. Baiklah, makan saja.
110 00:08:30,552 00:08:31,553 Astaga. Astaga.
111 00:08:31,636 00:08:32,887 Sedang apa kalian di sini? Sedang apa kalian di sini?
112 00:08:33,596 00:08:36,182 - Kenapa kemari, Yeombujang? - Duduk saja. - Kenapa kemari, Yeombujang? - Duduk saja.
113 00:08:36,683 00:08:39,728 Kedaimu kosong, kalian tak bersiap untuk berjualan? Kedaimu kosong, kalian tak bersiap untuk berjualan?
114 00:08:40,103 00:08:42,022 Kenapa kau mengikuti kami? Kenapa kau mengikuti kami?
115 00:08:42,105 00:08:44,733 - Kami sedang berolahraga. - Berolahraga? - Kami sedang berolahraga. - Berolahraga?
116 00:08:46,818 00:08:47,944 Mengendarai ini? Mengendarai ini?
117 00:08:48,987 00:08:50,947 Kalian sedang berkencan? Kalian sedang berkencan?
118 00:08:51,781 00:08:53,825 Kenapa kau bicara seperti itu? Kenapa kau bicara seperti itu?
119 00:08:56,369 00:08:57,996 Kenapa kemari, Yeombujang? Kenapa kemari, Yeombujang?
120 00:08:58,079 00:08:59,831 Tunggu, kenapa aku di sini? Tunggu, kenapa aku di sini?
121 00:08:59,914 00:09:02,459 Benar. Aku butuh bantuan. Benar. Aku butuh bantuan.
122 00:09:02,917 00:09:06,129 Ada roh gentayangan yang hingga kini belum bisa tertangkap. Ada roh gentayangan yang hingga kini belum bisa tertangkap.
123 00:09:06,212 00:09:08,965 Kini aku harus pergi ke Lokakarya Kematian Divisi Asia, Kini aku harus pergi ke Lokakarya Kematian Divisi Asia,
124 00:09:09,049 00:09:11,593 jadi, tak ada waktu untuk menangkap roh itu. jadi, tak ada waktu untuk menangkap roh itu.
125 00:09:11,676 00:09:12,761 Apa duo bodoh... Apa duo bodoh...
126 00:09:12,844 00:09:15,138 Maksudku, kalian bisa membantuku menangkapnya? Maksudku, kalian bisa membantuku menangkapnya?
127 00:09:15,221 00:09:17,015 Apa aku ada waktu menolongmu? Apa aku ada waktu menolongmu?
128 00:09:17,098 00:09:18,933 Aku masih butuh waktu untuk targetku. Aku masih butuh waktu untuk targetku.
129 00:09:19,017 00:09:20,560 Waktu menipis dan Kang-bae sakit. Waktu menipis dan Kang-bae sakit.
130 00:09:20,643 00:09:22,604 Aku sedang kesulitan. Aku sedang kesulitan.
131 00:09:23,146 00:09:25,065 - Kalau begitu, aku... - Kau juga. - Kalau begitu, aku... - Kau juga.
132 00:09:25,148 00:09:26,816 Kau selalu ingin menangkap roh. Kau selalu ingin menangkap roh.
133 00:09:26,900 00:09:28,234 Pulang saja ke kepolisian. Pulang saja ke kepolisian.
134 00:09:28,318 00:09:31,654 Aku ingin sekali melaporkanmu karena mengabaikan pekerjaan. Aku ingin sekali melaporkanmu karena mengabaikan pekerjaan.
135 00:09:32,197 00:09:34,991 Kenapa kau selalu penuh emosi? Kenapa kau selalu penuh emosi?
136 00:09:35,075 00:09:37,118 Coba dengarkan aku dulu. Coba dengarkan aku dulu.
137 00:09:37,202 00:09:38,870 Apa aku minta bantuan dengan gratis? Apa aku minta bantuan dengan gratis?
138 00:09:39,245 00:09:41,414 Ini yang kudengar tentang roh itu. Ini yang kudengar tentang roh itu.
139 00:09:41,498 00:09:43,875 Roh itu belum pamit pada keluarganya, Roh itu belum pamit pada keluarganya,
140 00:09:43,958 00:09:46,002 sehingga dia kabur saat diajak ke Alam Baka. sehingga dia kabur saat diajak ke Alam Baka.
141 00:09:46,086 00:09:49,506 Kalian bisa tangkap roh itu dan bawa padaku... Kalian bisa tangkap roh itu dan bawa padaku...
142 00:09:49,589 00:09:53,134 Aku juga bisa bawa roh itu pada keluarganya untuk berpamitan. Aku juga bisa bawa roh itu pada keluarganya untuk berpamitan.
143 00:09:53,218 00:09:55,095 Satu kasus aku terselesaikan. Begitu? Satu kasus aku terselesaikan. Begitu?
144 00:09:55,178 00:09:57,305 Benar. Kau mengerti maksudku. Benar. Kau mengerti maksudku.
145 00:09:57,388 00:09:58,223 Bagaimana? Bagaimana?
146 00:09:58,306 00:10:01,434 Satu targetmu terpenuhi dan masalahku beres. Satu targetmu terpenuhi dan masalahku beres.
147 00:10:01,518 00:10:02,977 Kita sama-sama untung. Kita sama-sama untung.
148 00:10:04,395 00:10:06,314 Di mana roh itu biasa berada? Di mana roh itu biasa berada?
149 00:10:21,162 00:10:23,289 Sudah lama Ibu tiada. Sudah lama Ibu tiada.
150 00:10:25,834 00:10:28,044 Dia pasti tenang di sana, 'kan? Dia pasti tenang di sana, 'kan?
151 00:10:28,545 00:10:30,255 Kita hanya bisa mengharapkannya. Kita hanya bisa mengharapkannya.
152 00:10:31,131 00:10:33,716 Aku masih ingat saat terakhirnya. Aku masih ingat saat terakhirnya.
153 00:10:34,884 00:10:36,594 Sampai detik terakhir, Sampai detik terakhir,
154 00:10:36,678 00:10:40,014 dia terus saja memanggilmu. dia terus saja memanggilmu.
155 00:10:41,891 00:10:44,018 Dia pasti sangat rindu denganmu. Dia pasti sangat rindu denganmu.
156 00:10:44,102 00:10:46,187 Putranya ini terlalu sibuk di kantor Putranya ini terlalu sibuk di kantor
157 00:10:49,232 00:10:51,484 untuk bisa di sisinya pada saat terakhir. untuk bisa di sisinya pada saat terakhir.
158 00:10:54,237 00:10:55,238 Benar juga. Benar juga.
159 00:10:55,697 00:10:57,407 Di mana kau bertemu kakakmu? Di mana kau bertemu kakakmu?
160 00:10:58,116 00:11:00,660 Aku akan pergi ke rumahnya nanti. Aku akan pergi ke rumahnya nanti.
161 00:11:02,745 00:11:04,247 Kau tahu sendiri, Kau tahu sendiri,
162 00:11:04,581 00:11:05,832 bila mau pergi, bila mau pergi,
163 00:11:06,291 00:11:09,335 kakakku selalu membuat banyak makanan. kakakku selalu membuat banyak makanan.
164 00:11:10,253 00:11:11,880 Pasti banyak yang dia bawa. Pasti banyak yang dia bawa.
165 00:11:12,881 00:11:14,340 Jangan irit uangmu. Jangan irit uangmu.
166 00:11:15,216 00:11:17,177 Makan yang enak dengan kakakmu. Makan yang enak dengan kakakmu.
167 00:11:21,181 00:11:23,349 - Pergilah. - Biar kuantar ke kantormu. - Pergilah. - Biar kuantar ke kantormu.
168 00:11:23,433 00:11:25,435 Tak usah. Aku bisa naik taksi. Tak usah. Aku bisa naik taksi.
169 00:11:25,977 00:11:26,978 Cepatlah pergi. Cepatlah pergi.
170 00:11:27,812 00:11:28,646 Baiklah. Baiklah.
171 00:11:29,022 00:11:30,273 Hati-hati menyetir. Hati-hati menyetir.
172 00:11:30,857 00:11:32,650 - Aku berangkat. - Pergilah. - Aku berangkat. - Pergilah.
173 00:12:06,643 00:12:07,727 Terima kasih. Terima kasih.
174 00:12:10,688 00:12:12,315 Kasihan sekali pria itu. Kasihan sekali pria itu.
175 00:12:20,073 00:12:21,074 Apa kau Apa kau
176 00:12:21,991 00:12:24,535 kenal dengan pria itu? kenal dengan pria itu?
177 00:12:35,463 00:12:37,632 - Aku datang. - Halo. - Aku datang. - Halo.
178 00:12:43,096 00:12:45,265 Kau tak perlu merasa tersentuh lagi. Kau tak perlu merasa tersentuh lagi.
179 00:12:45,556 00:12:47,976 Aku membuatnya karena sedang ingin makan. Aku membuatnya karena sedang ingin makan.
180 00:12:49,769 00:12:51,187 Bereskan alat makan, ya? Bereskan alat makan, ya?
181 00:12:53,398 00:12:54,274 Ada apa ini? Ada apa ini?
182 00:12:54,732 00:12:56,401 Bukankah kau suka pangsit? Bukankah kau suka pangsit?
183 00:12:56,609 00:12:57,944 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
184 00:12:58,319 00:12:59,988 Ada apa? Kenapa kau begitu? Ada apa? Kenapa kau begitu?
185 00:13:01,406 00:13:04,575 Sebenarnya aku akan mengikuti lomba tari pasangan di swalayan. Sebenarnya aku akan mengikuti lomba tari pasangan di swalayan.
186 00:13:05,076 00:13:07,036 - Lomba tari? - Bukan hanya tari, - Lomba tari? - Bukan hanya tari,
187 00:13:07,120 00:13:08,621 ini lomba berpasangan. ini lomba berpasangan.
188 00:13:09,205 00:13:11,374 Aku tak bisa bersentuhan dengan orang lain. Aku tak bisa bersentuhan dengan orang lain.
189 00:13:11,833 00:13:14,836 Acara ini bisa membuatku ketahuan oleh semua orang. Acara ini bisa membuatku ketahuan oleh semua orang.
190 00:13:14,919 00:13:17,255 Apa yang kau lakukan Apa yang kau lakukan
191 00:13:17,338 00:13:19,257 hingga bisa mengikuti lomba itu? hingga bisa mengikuti lomba itu?
192 00:13:19,340 00:13:23,386 Bukankah sudah kusuruh diam dan tak bersikap menonjol? Bukankah sudah kusuruh diam dan tak bersikap menonjol?
193 00:13:23,469 00:13:25,847 Kau harusnya simpan tenagamu di swalayan Kau harusnya simpan tenagamu di swalayan
194 00:13:25,930 00:13:27,682 dan memakainya saat bekerja di sini. dan memakainya saat bekerja di sini.
195 00:13:27,765 00:13:30,476 Saat bekerja di kantor, ada hal yang tak bisa kutolak. Saat bekerja di kantor, ada hal yang tak bisa kutolak.
196 00:13:31,102 00:13:34,230 Semua orang mengaku sakit dan aku yang muda harus ikut. Semua orang mengaku sakit dan aku yang muda harus ikut.
197 00:13:34,605 00:13:36,983 - Apa karena itu Yeo-rin ikut? - Yeo-rin? - Apa karena itu Yeo-rin ikut? - Yeo-rin?
198 00:13:37,400 00:13:39,861 Gadis yang tak bereaksi saat kau sentuh? Gadis yang tak bereaksi saat kau sentuh?
199 00:13:39,944 00:13:41,571 Kalau begitu bisa dengannya. Kalau begitu bisa dengannya.
200 00:13:41,654 00:13:43,990 Tak mungkin dia mau. Dia bahkan tak menyapaku. Tak mungkin dia mau. Dia bahkan tak menyapaku.
201 00:13:44,073 00:13:47,285 Kau tak bisa menolak ikut, 'kan? Kalau begitu lakukan saja. Kau tak bisa menolak ikut, 'kan? Kalau begitu lakukan saja.
202 00:13:49,120 00:13:50,038 Benar juga. Benar juga.
203 00:13:50,538 00:13:51,914 Lupakan itu dulu. Lupakan itu dulu.
204 00:13:51,998 00:13:54,375 Tugas hari ini sangatlah penting. Tugas hari ini sangatlah penting.
205 00:13:55,043 00:13:57,003 Kenapa hari ini di depan apartemen? Kenapa hari ini di depan apartemen?
206 00:13:57,670 00:14:00,173 Roh gentayangan itu dulu tinggal di sini. Roh gentayangan itu dulu tinggal di sini.
207 00:14:00,590 00:14:02,592 Kita bisa menunggunya di tempat ini. Kita bisa menunggunya di tempat ini.
208 00:14:02,675 00:14:05,470 Saat dia datang menemui keluarganya, kita tangkap. Saat dia datang menemui keluarganya, kita tangkap.
209 00:14:08,473 00:14:09,932 MENU HARI INI: PANGSIT MENU HARI INI: PANGSIT
210 00:14:23,738 00:14:25,239 Pangsitnya terisi dengan baik. Pangsitnya terisi dengan baik.
211 00:14:26,574 00:14:27,408 Rasanya enak. Rasanya enak.
212 00:14:30,495 00:14:32,163 Tentu saja. Tentu saja.
213 00:14:32,997 00:14:35,958 Kenapa? Karena itu pangsit buatanku. Kenapa? Karena itu pangsit buatanku.
214 00:14:37,418 00:14:39,253 Kau pantas bangga akan hal ini. Kau pantas bangga akan hal ini.
215 00:14:39,337 00:14:43,716 Aku sangat menyukai pangsit hingga istriku sering memasaknya untukku. Aku sangat menyukai pangsit hingga istriku sering memasaknya untukku.
216 00:14:43,800 00:14:46,594 Pangsit udang benar-benar yang paling enak. Pangsit udang benar-benar yang paling enak.
217 00:14:47,053 00:14:49,472 Pangsit udang memang enak. Aku pun suka. Pangsit udang memang enak. Aku pun suka.
218 00:14:49,555 00:14:52,850 Ibuku juga sangat menyukai pangsit. Ibuku juga sangat menyukai pangsit.
219 00:14:53,393 00:14:55,978 Walau dia di rumah sakit dalam waktu lama, Walau dia di rumah sakit dalam waktu lama,
220 00:14:56,062 00:14:58,189 satu piring buatan istriku selalu habis. satu piring buatan istriku selalu habis.
221 00:14:58,689 00:15:02,735 Itu juga makanan terakhir yang dia santap sebelum dia meninggal. Itu juga makanan terakhir yang dia santap sebelum dia meninggal.
222 00:15:06,489 00:15:08,199 Pasti berat bagimu. Pasti berat bagimu.
223 00:15:08,491 00:15:11,494 Dibandingkan aku, istriku yang lebih kesulitan. Dibandingkan aku, istriku yang lebih kesulitan.
224 00:15:11,661 00:15:13,913 Dia harus merawat ibu mertuanya di rumah sakit. Dia harus merawat ibu mertuanya di rumah sakit.
225 00:15:14,956 00:15:19,001 Namun, apa kau tak mengalami sesuatu yang aneh beberapa hari ini? Namun, apa kau tak mengalami sesuatu yang aneh beberapa hari ini?
226 00:15:19,085 00:15:21,087 Entah di rumah atau di kantormu. Entah di rumah atau di kantormu.
227 00:15:22,505 00:15:23,798 Sesuatu yang aneh? Sesuatu yang aneh?
228 00:15:24,507 00:15:27,135 Mungkin kau seperti melihat sesuatu yang aneh Mungkin kau seperti melihat sesuatu yang aneh
229 00:15:27,218 00:15:28,970 atau tiba-tiba merasa merinding. atau tiba-tiba merasa merinding.
230 00:15:29,762 00:15:30,638 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
231 00:15:32,682 00:15:33,683 Lupakan saja. Lupakan saja.
232 00:15:36,727 00:15:39,814 Ayo mulai bekerja. Kita harus mencoba cari petunjuk apa pun. Ayo mulai bekerja. Kita harus mencoba cari petunjuk apa pun.
233 00:15:41,107 00:15:41,941 Baiklah. Baiklah.
234 00:15:48,448 00:15:50,700 Ternyata lupa kuberi danmuji. Ternyata lupa kuberi danmuji.
235 00:15:51,617 00:15:52,910 Terima kasih. Terima kasih.
236 00:15:57,790 00:15:59,167 Ada sesuatu di bajumu. Ada sesuatu di bajumu.
237 00:16:17,810 00:16:19,604 Aku berkeliling, tapi tak ada. Aku berkeliling, tapi tak ada.
238 00:16:19,770 00:16:22,482 - Kau melihat sesuatu? - Tidak, aku tak melihat apa pun. - Kau melihat sesuatu? - Tidak, aku tak melihat apa pun.
239 00:16:22,565 00:16:24,567 Aku dengar ini dari kasir toserba. Aku dengar ini dari kasir toserba.
240 00:16:25,026 00:16:28,029 Pria itu selalu pulang larut dari kantornya. Pria itu selalu pulang larut dari kantornya.
241 00:16:28,112 00:16:31,032 Namun, setelah pemakaman ibunya, dia pulang lebih cepat, Namun, setelah pemakaman ibunya, dia pulang lebih cepat,
242 00:16:31,115 00:16:32,992 mungkin karena dia merasa tak enak. mungkin karena dia merasa tak enak.
243 00:16:33,868 00:16:36,412 Kalau begitu, mungkin roh itu tidak mengikutinya, Kalau begitu, mungkin roh itu tidak mengikutinya,
244 00:16:36,496 00:16:38,122 tapi menunggunya di rumah? tapi menunggunya di rumah?
245 00:16:38,623 00:16:41,083 Kini dia sudah menjadi hantu penjaga rumah? Kini dia sudah menjadi hantu penjaga rumah?
246 00:16:42,460 00:16:45,880 Sepertinya kita harus mencoba memeriksa ke dalam rumahnya. Sepertinya kita harus mencoba memeriksa ke dalam rumahnya.
247 00:16:48,925 00:16:51,844 Maaf mengganggumu malam hari seperti ini. Maaf mengganggumu malam hari seperti ini.
248 00:16:51,928 00:16:56,098 Kami dapat laporan dari penghuni bawah kalau ada air bocor. Kami dapat laporan dari penghuni bawah kalau ada air bocor.
249 00:16:56,182 00:16:59,477 Kami bisa melakukan pengecekan, Pak? Kami bisa melakukan pengecekan, Pak?
250 00:16:59,560 00:17:01,687 - Ya, silakan dicek. - Terima kasih. - Ya, silakan dicek. - Terima kasih.
251 00:17:05,775 00:17:07,443 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
252 00:17:09,111 00:17:11,531 Apa airnya berasal dari pipa kamar mandi? Apa airnya berasal dari pipa kamar mandi?
253 00:17:19,956 00:17:21,791 Apa ada pipa yang berhubungan lagi? Apa ada pipa yang berhubungan lagi?
254 00:17:21,874 00:17:24,293 Sepertinya tak ada masalah sama sekali. Sepertinya tak ada masalah sama sekali.
255 00:17:24,377 00:17:27,922 Pak, aku boleh mengecek kamar utamamu? Pak, aku boleh mengecek kamar utamamu?
256 00:17:28,214 00:17:29,924 - Boleh, silakan. - Terima kasih. - Boleh, silakan. - Terima kasih.
257 00:17:46,315 00:17:47,608 Aneh sekali. Aneh sekali.
258 00:17:49,443 00:17:51,112 Dia juga tak ada di rumah. Dia juga tak ada di rumah.
259 00:18:16,804 00:18:18,055 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
260 00:18:18,306 00:18:20,141 Ke mana kita harus mencarinya? Ke mana kita harus mencarinya?
261 00:18:24,061 00:18:27,481 Namun, kenapa sentuhan Kang-bae tak memberi reaksi apa pun? Namun, kenapa sentuhan Kang-bae tak memberi reaksi apa pun?
262 00:18:27,565 00:18:28,691 Aku juga bingung. Aku juga bingung.
263 00:18:29,358 00:18:31,360 Apa kau benar-benar menyentuhnya? Apa kau benar-benar menyentuhnya?
264 00:18:31,444 00:18:33,904 Sentuhanmu tak berguna pada Yeo-rin. Sentuhanmu tak berguna pada Yeo-rin.
265 00:18:33,988 00:18:35,156 Ini kali kedua. Ini kali kedua.
266 00:18:35,823 00:18:38,075 Ada apa dengan tanganku? Ada apa dengan tanganku?
267 00:18:39,869 00:18:41,495 Maaf aku tak bisa membantu. Maaf aku tak bisa membantu.
268 00:18:41,579 00:18:43,789 Andai aku juga bisa melihat hantu. Andai aku juga bisa melihat hantu.
269 00:18:44,540 00:18:48,127 Kang-bae, dengar. Bila kau bisa membuat orang bicara dengan sentuhanmu, Kang-bae, dengar. Bila kau bisa membuat orang bicara dengan sentuhanmu,
270 00:18:48,210 00:18:50,087 juga bisa melihat hantu, juga bisa melihat hantu,
271 00:18:50,171 00:18:52,757 seharusnya kau menjadi dukun, bukan bekerja di sini. seharusnya kau menjadi dukun, bukan bekerja di sini.
272 00:18:52,840 00:18:54,133 Kau pasti akan kaya raya. Kau pasti akan kaya raya.
273 00:18:54,675 00:18:55,509 Kaya raya? Kaya raya?
274 00:18:56,052 00:18:59,597 Kau memang pengaruh buruk. Kau pikir menjadi dukun mudah? Kau memang pengaruh buruk. Kau pikir menjadi dukun mudah?
275 00:18:59,722 00:19:01,015 Jika terjadi sesuatu, Jika terjadi sesuatu,
276 00:19:01,098 00:19:02,683 dukun dicaci dan diserang pisau. dukun dicaci dan diserang pisau.
277 00:19:03,184 00:19:05,353 Apa? Dukun juga diserang pisau? Apa? Dukun juga diserang pisau?
278 00:19:06,562 00:19:08,314 Bagaimana kau bisa tahu itu? Bagaimana kau bisa tahu itu?
279 00:19:10,775 00:19:11,942 Itu karena... Itu karena...
280 00:19:14,028 00:19:15,404 tak ada yang tak kuketahui. tak ada yang tak kuketahui.
281 00:19:15,488 00:19:17,865 Aku sudah hidup selama 500 tahun di dunia ini. Aku sudah hidup selama 500 tahun di dunia ini.
282 00:19:18,783 00:19:19,617 Benar juga. Benar juga.
283 00:19:20,910 00:19:24,538 Bila roh gentayangan ini tak bisa berpamitan sampai kabur, Bila roh gentayangan ini tak bisa berpamitan sampai kabur,
284 00:19:24,622 00:19:26,957 seharusnya dia terus berada di dekat keluarganya. seharusnya dia terus berada di dekat keluarganya.
285 00:19:27,041 00:19:28,376 Namun, dia ada di mana? Namun, dia ada di mana?
286 00:19:28,459 00:19:29,919 Itu juga aneh bagiku. Itu juga aneh bagiku.
287 00:19:30,378 00:19:34,340 Tak bisa begini. Aku harus awasi mereka dengan baik mulai besok pagi. Tak bisa begini. Aku harus awasi mereka dengan baik mulai besok pagi.
288 00:19:58,280 00:20:01,575 Bila aku roh gentayangan itu, aku takkan mau naik bus ini. Bila aku roh gentayangan itu, aku takkan mau naik bus ini.
289 00:20:22,722 00:20:24,348 Sadarlah dan perhatikan sekitar. Sadarlah dan perhatikan sekitar.
290 00:20:25,057 00:20:27,518 Jangan jatuh dan menarik perhatian yang tak diinginkan. Jangan jatuh dan menarik perhatian yang tak diinginkan.
291 00:20:30,479 00:20:32,440 Senangnya bertubuh tinggi. Senangnya bertubuh tinggi.
292 00:20:40,406 00:20:42,324 Apa? Kenapa dia tak turun? Apa? Kenapa dia tak turun?
293 00:20:43,617 00:20:45,119 Ini jelas di depan kantornya. Ini jelas di depan kantornya.
294 00:20:56,088 00:20:57,631 Ada apa? Kau lihat rohnya? Ada apa? Kau lihat rohnya?
295 00:21:00,092 00:21:01,093 Jangan lihat. Jangan lihat.
296 00:21:02,762 00:21:04,346 - Ada rohnya. - Benarkah? - Ada rohnya. - Benarkah?
297 00:21:04,930 00:21:06,766 Apa rencanamu? Serang sekarang? Apa rencanamu? Serang sekarang?
298 00:21:07,224 00:21:09,643 Tidak. Dia sepertinya sedang merasuki manusia lain. Tidak. Dia sepertinya sedang merasuki manusia lain.
299 00:21:09,727 00:21:13,439 Bila diserang, masalah akan besar. Saat orang turun di halte berikut, kita... Bila diserang, masalah akan besar. Saat orang turun di halte berikut, kita...
300 00:21:15,900 00:21:16,901 Kita bisa... Kita bisa...
301 00:21:17,026 00:21:18,027 Sial! Sial!
302 00:21:18,277 00:21:20,654 - Tunggu! Pak, buka pintunya! - Pak, buka! - Tunggu! Pak, buka pintunya! - Pak, buka!
303 00:21:33,250 00:21:34,126 Astaga. Astaga.
304 00:22:00,236 00:22:01,153 Sialan. Sialan.
305 00:22:27,012 00:22:29,849 Keluarlah dari tubuh ini, roh jahat! Keluarlah dari tubuh ini, roh jahat!
306 00:22:36,438 00:22:39,024 Apa? Dia bukan roh gentayangan yang kita cari. Apa? Dia bukan roh gentayangan yang kita cari.
307 00:22:52,872 00:22:54,206 Minggir! Minggir!
308 00:23:19,565 00:23:20,774 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
309 00:23:26,530 00:23:27,364 Hei. Hei.
310 00:23:27,990 00:23:29,033 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
311 00:23:29,116 00:23:30,159 Apa? Apa?
312 00:23:31,827 00:23:33,495 Aku hanya terluka sedikit. Aku hanya terluka sedikit.
313 00:23:34,330 00:23:36,290 Ini bukan luka yang membahayakan. Ini bukan luka yang membahayakan.
314 00:23:38,459 00:23:41,587 Pekerjaan polisi ternyata memang sangat berbahaya. Pekerjaan polisi ternyata memang sangat berbahaya.
315 00:23:43,172 00:23:46,050 Hei! Kau sudah terbiasa dengan pekerjaan berbahaya, Hei! Kau sudah terbiasa dengan pekerjaan berbahaya,
316 00:23:46,133 00:23:48,510 tapi masih mengeluh soal bekerja di kedaiku? tapi masih mengeluh soal bekerja di kedaiku?
317 00:23:49,345 00:23:50,346 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
318 00:23:50,721 00:23:54,058 Tak mungkin kau akan khawatir denganku. Kau hanya memikirkan itu. Tak mungkin kau akan khawatir denganku. Kau hanya memikirkan itu.
319 00:23:55,267 00:23:57,102 Aku bawa dia dulu ke Alam Baka, Aku bawa dia dulu ke Alam Baka,
320 00:23:57,186 00:23:59,438 - jadi, istirahat saja di kedai. - Tidak. - jadi, istirahat saja di kedai. - Tidak.
321 00:24:00,439 00:24:02,441 Aku lebih baik ke kantor pria itu. Aku lebih baik ke kantor pria itu.
322 00:24:03,025 00:24:06,236 Namun, roh gentayangan tadi belum berubah menjadi roh jahat, 'kan? Namun, roh gentayangan tadi belum berubah menjadi roh jahat, 'kan?
323 00:24:07,863 00:24:09,114 - Dor! - Sial. - Dor! - Sial.
324 00:24:10,157 00:24:11,909 SANHA INTERNATIONAL SANHA INTERNATIONAL
325 00:24:17,998 00:24:20,042 Apa ini? Dia belum datang juga? Apa ini? Dia belum datang juga?
326 00:24:24,964 00:24:26,799 - Pak Kepala. - Maaf sekali. - Pak Kepala. - Maaf sekali.
327 00:24:27,299 00:24:28,592 Sudah lama tak naik bus, Sudah lama tak naik bus,
328 00:24:28,676 00:24:30,761 - aku lupa harus turun di mana. - Begitu. - aku lupa harus turun di mana. - Begitu.
329 00:24:30,844 00:24:33,681 - Kau harus rapat eksekutif sekarang. - Baiklah. - Kau harus rapat eksekutif sekarang. - Baiklah.
330 00:25:01,500 00:25:05,337 Tunggu! Bisakah kita berbicara sebentar? Tunggu! Bisakah kita berbicara sebentar?
331 00:25:06,005 00:25:08,298 Kami pasti menangkapmu meski kau terus kabur. Kami pasti menangkapmu meski kau terus kabur.
332 00:25:08,382 00:25:09,717 Ayo kita bicara sebentar. Ayo kita bicara sebentar.
333 00:25:09,800 00:25:13,512 Baiklah. Aku mengerti. Aku takkan memaksamu. Baiklah. Aku mengerti. Aku takkan memaksamu.
334 00:25:15,097 00:25:17,182 Kalau begitu, dengar ini baik-baik. Kalau begitu, dengar ini baik-baik.
335 00:25:17,641 00:25:20,310 Aku begini bukan karena aku tak mengerti dirimu. Aku begini bukan karena aku tak mengerti dirimu.
336 00:25:20,394 00:25:21,395 Aku juga... Aku juga...
337 00:25:23,355 00:25:24,940 meninggalkan seseorang meninggalkan seseorang
338 00:25:26,108 00:25:28,235 yang kusayangi saat aku mati. yang kusayangi saat aku mati.
339 00:25:28,902 00:25:31,030 Namun, itu tak membuat perbedaan. Namun, itu tak membuat perbedaan.
340 00:25:31,113 00:25:33,824 Ini hanya akan membuatmu lebih berat di Alam Baka. Ini hanya akan membuatmu lebih berat di Alam Baka.
341 00:25:34,033 00:25:35,159 Lihat dirimu. Lihat dirimu.
342 00:25:35,325 00:25:36,702 Kau tak bisa bicara dengannya. Kau tak bisa bicara dengannya.
343 00:25:36,785 00:25:40,456 Apa lagi yang bisa kau lakukan selain berada di sekitarnya? Apa lagi yang bisa kau lakukan selain berada di sekitarnya?
344 00:25:40,914 00:25:45,335 Jadi, lebih baik kita melakukan sesuatu yang menguntungkan kita bersama. Jadi, lebih baik kita melakukan sesuatu yang menguntungkan kita bersama.
345 00:25:47,046 00:25:51,467 Aku akan membantu kau mewujudkan keinginan terakhirmu. Aku akan membantu kau mewujudkan keinginan terakhirmu.
346 00:25:51,884 00:25:53,469 Jangan kabur dan datang padaku. Jangan kabur dan datang padaku.
347 00:25:58,891 00:26:00,392 Benar. Benar.
348 00:26:01,101 00:26:02,811 Ayo pergi ke kedai, Ayo pergi ke kedai,
349 00:26:03,479 00:26:04,605 dan kita... dan kita...
350 00:26:07,816 00:26:09,026 Sial! Sial!
351 00:26:10,360 00:26:12,696 Ini adalah ulahmu, 'kan? Ini adalah ulahmu, 'kan?
352 00:26:14,573 00:26:16,909 - Hei, pergi dari sini! Cepat! - Astaga. - Hei, pergi dari sini! Cepat! - Astaga.
353 00:26:17,868 00:26:20,454 Kupukul jika kembali lagi. Kupukul jika kembali lagi.
354 00:26:20,537 00:26:23,165 Hari ini aku hanya datang untuk berlatih. Hari ini aku hanya datang untuk berlatih.
355 00:26:23,248 00:26:24,625 Apa maksudmu berlatih? Apa maksudmu berlatih?
356 00:26:24,708 00:26:26,960 Beraninya kau berjualan di tempatku. Beraninya kau berjualan di tempatku.
357 00:26:27,044 00:26:29,004 Kau memang harus dipukul. Pergi! Kau memang harus dipukul. Pergi!
358 00:26:30,172 00:26:31,256 Aku mengawasimu. Aku mengawasimu.
359 00:26:31,632 00:26:33,258 - Kau... - Permisi. - Kau... - Permisi.
360 00:26:33,342 00:26:35,302 - Permisi. - Biarkan aku masuk. - Permisi. - Biarkan aku masuk.
361 00:26:35,385 00:26:37,262 - Aku juga. - Aku mau turun. - Aku juga. - Aku mau turun.
362 00:26:37,346 00:26:39,014 - Jangan dorong. - Aku buru-buru. - Jangan dorong. - Aku buru-buru.
363 00:26:39,098 00:26:40,099 Ayo naik saja. Ayo naik saja.
364 00:26:43,477 00:26:44,686 Yeo-rin. Yeo-rin.
365 00:26:45,229 00:26:46,230 Ada apa? Ada apa?
366 00:26:46,313 00:26:48,482 Kau sudah dapat pasangan untuk lomba? Kau sudah dapat pasangan untuk lomba?
367 00:26:48,565 00:26:49,483 Belum. Belum.
368 00:26:50,317 00:26:51,193 Aku juga belum. Aku juga belum.
369 00:26:55,072 00:26:56,156 Kalau begitu, Kalau begitu,
370 00:26:56,657 00:26:57,991 - apa kau... - Ada apa? - apa kau... - Ada apa?
371 00:26:59,368 00:27:02,621 Karena kita harus ikut pada akhirnya, Karena kita harus ikut pada akhirnya,
372 00:27:02,704 00:27:06,583 apakah kau mau membuatnya mudah dan menjadi pasanganku di lomba ini? apakah kau mau membuatnya mudah dan menjadi pasanganku di lomba ini?
373 00:27:06,667 00:27:08,877 "Membuatnya mudah?" Untuk siapa? Aku? "Membuatnya mudah?" Untuk siapa? Aku?
374 00:27:08,961 00:27:11,046 Kita sudah pernah bertemu, 'kan? Kita sudah pernah bertemu, 'kan?
375 00:27:12,381 00:27:13,632 Dengar, Han Kang-bae. Dengar, Han Kang-bae.
376 00:27:14,216 00:27:16,301 Karena aku sudah tahu rahasiamu... Karena aku sudah tahu rahasiamu...
377 00:27:18,846 00:27:21,557 tentang CIA, kau mungkin merasa lebih nyaman denganku. tentang CIA, kau mungkin merasa lebih nyaman denganku.
378 00:27:21,640 00:27:23,559 Namun, itu adalah beban bagiku. Namun, itu adalah beban bagiku.
379 00:27:23,642 00:27:25,769 Tidak. Aku mengajakmu bukan karena itu. Tidak. Aku mengajakmu bukan karena itu.
380 00:27:26,436 00:27:29,857 Ini alasan pribadiku. Bagaimana menjelaskannya padanya? Ini alasan pribadiku. Bagaimana menjelaskannya padanya?
381 00:27:33,360 00:27:36,238 Yeo-rin, kau orang yang spesial untukku. Yeo-rin, kau orang yang spesial untukku.
382 00:27:46,123 00:27:49,710 Hanya kau yang tak bereaksi apa pun saat menyentuhku. Hanya kau yang tak bereaksi apa pun saat menyentuhku.
383 00:27:49,793 00:27:52,171 Karena itu, aku harus menari bersamamu. Karena itu, aku harus menari bersamamu.
384 00:27:55,549 00:27:56,466 Apa? Apa?
385 00:27:57,384 00:27:58,719 Han Kang-bae. Han Kang-bae.
386 00:28:00,220 00:28:02,139 Bila tinjuku mengarah padamu, Bila tinjuku mengarah padamu,
387 00:28:02,681 00:28:04,725 lututku mengarah ke perutmu, lututku mengarah ke perutmu,
388 00:28:05,601 00:28:08,896 atau kakiku mengarah ke belakang lututmu, apa yang kau rasakan? atau kakiku mengarah ke belakang lututmu, apa yang kau rasakan?
389 00:28:11,773 00:28:13,692 Jadi, kau ditolak oleh Yeo-rin? Jadi, kau ditolak oleh Yeo-rin?
390 00:28:14,359 00:28:17,321 Benar. Dia memang bukan gadis yang mudah dihadapi. Benar. Dia memang bukan gadis yang mudah dihadapi.
391 00:28:17,404 00:28:18,947 Apa aku lebih baik mundur... Apa aku lebih baik mundur...
392 00:28:19,031 00:28:21,283 Mana ada yang mudah dihadapi dalam hidup? Mana ada yang mudah dihadapi dalam hidup?
393 00:28:21,366 00:28:23,410 Bila ada masalah, harus diselesaikan. Bila ada masalah, harus diselesaikan.
394 00:28:23,493 00:28:24,494 Benar. Benar.
395 00:28:24,620 00:28:25,913 Menurutku, Menurutku,
396 00:28:26,413 00:28:29,875 masalah terbesarmu adalah bersikap terlalu pasif pada dia. masalah terbesarmu adalah bersikap terlalu pasif pada dia.
397 00:28:30,209 00:28:33,629 Pria yang minta seorang gadis menjadi pasangannya tentu tak menarik. Pria yang minta seorang gadis menjadi pasangannya tentu tak menarik.
398 00:28:33,712 00:28:36,381 Wanita lebih suka pria jahat daripada pria lemah sepertimu. Wanita lebih suka pria jahat daripada pria lemah sepertimu.
399 00:28:37,132 00:28:40,510 Benar sekali. Percaya diri adalah kekuatan seorang pria. Benar sekali. Percaya diri adalah kekuatan seorang pria.
400 00:28:40,928 00:28:43,805 - Bagaimana melakukan itu? - Contohnya seperti ini... - Bagaimana melakukan itu? - Contohnya seperti ini...
401 00:28:50,020 00:28:52,272 Kang Yeo-rin, apa kau menginginkanku? Kang Yeo-rin, apa kau menginginkanku?
402 00:28:53,440 00:28:56,235 Aku masih belum dapat pasangan. Aku masih belum dapat pasangan.
403 00:28:56,443 00:28:58,862 Tapi aku tetap tak ingin berpasangan denganmu! Tapi aku tetap tak ingin berpasangan denganmu!
404 00:28:58,946 00:29:00,072 - Tidak mungkin. - Apa? - Tidak mungkin. - Apa?
405 00:29:00,155 00:29:04,368 Kau tak mungkin menolakku. Dalam tiga detik, kau pasti mau denganku. Kau tak mungkin menolakku. Dalam tiga detik, kau pasti mau denganku.
406 00:29:04,451 00:29:06,453 Lihat saja. Tiga, dua, satu. Lihat saja. Tiga, dua, satu.
407 00:29:09,957 00:29:13,168 Kau sangat keren. Aku mau menjadi pasanganmu. Kau sangat keren. Aku mau menjadi pasanganmu.
408 00:29:14,419 00:29:15,295 Kau lihat? Kau lihat?
409 00:29:20,884 00:29:22,970 Dalam tiga detik, kau pasti mau denganku. Dalam tiga detik, kau pasti mau denganku.
410 00:29:23,387 00:29:24,471 Lihat saja. Lihat saja.
411 00:29:25,180 00:29:27,516 Tiga, dua, Tiga, dua,
412 00:29:28,809 00:29:31,645 - satu. - Dasar pria gila. - satu. - Dasar pria gila.
413 00:29:39,194 00:29:40,362 Sepertinya itu berbahaya. Sepertinya itu berbahaya.
414 00:29:54,167 00:29:55,085 Yeo-rin! Yeo-rin!
415 00:29:55,877 00:29:57,421 Boleh duduk di sini? Boleh duduk di sini?
416 00:29:58,964 00:30:01,591 - Banyak kursi lain. - Aku senang melihatmu. - Banyak kursi lain. - Aku senang melihatmu.
417 00:30:02,801 00:30:05,053 Permisi, aku pesan satu haejangguk. Permisi, aku pesan satu haejangguk.
418 00:30:05,137 00:30:07,514 Maaf, apa ada tempat kosong? Maaf, apa ada tempat kosong?
419 00:30:08,807 00:30:10,642 Ya, masih ada. Silakan kemari. Ya, masih ada. Silakan kemari.
420 00:30:10,726 00:30:12,185 Terima kasih. Terima kasih.
421 00:30:12,269 00:30:13,145 Terima kasih. Terima kasih.
422 00:30:15,272 00:30:16,315 Astaga! Astaga!
423 00:30:19,359 00:30:22,821 Sangat tak sopan membawa masuk anjing ke restoran seperti ini. Sangat tak sopan membawa masuk anjing ke restoran seperti ini.
424 00:30:23,363 00:30:26,491 Bulu anjing masuk ke kkakdugi-ku. Seleraku hilang. Bulu anjing masuk ke kkakdugi-ku. Seleraku hilang.
425 00:30:29,244 00:30:30,078 Maafkan aku. Maafkan aku.
426 00:30:32,873 00:30:35,292 Kau tak perlu minta maaf. Silakan makan. Kau tak perlu minta maaf. Silakan makan.
427 00:30:35,375 00:30:36,793 ANJING PEMANDU ANJING PEMANDU
428 00:30:37,961 00:30:41,423 Permisi, anjing pemandu tersebut diizinkan oleh hukum Permisi, anjing pemandu tersebut diizinkan oleh hukum
429 00:30:41,506 00:30:45,927 untuk masuk angkutan umum, tempat umum, serta akomodasi mana pun. untuk masuk angkutan umum, tempat umum, serta akomodasi mana pun.
430 00:30:47,054 00:30:48,263 Menyebalkan sekali. Menyebalkan sekali.
431 00:30:48,805 00:30:50,557 Hukum macam apa itu? Hukum macam apa itu?
432 00:30:50,682 00:30:52,142 Tetap saja ini mengganggu. Tetap saja ini mengganggu.
433 00:30:52,225 00:30:54,603 Manusia harus diutamakan. Kenapa malah anjing? Manusia harus diutamakan. Kenapa malah anjing?
434 00:30:55,395 00:30:57,147 Manusia harus diutamakan? Manusia harus diutamakan?
435 00:31:02,819 00:31:06,281 Bu, manusia menjadi makhluk hidup tertinggi Bu, manusia menjadi makhluk hidup tertinggi
436 00:31:06,365 00:31:08,575 karena bisa memahami dan membantu makhluk lain. karena bisa memahami dan membantu makhluk lain.
437 00:31:08,658 00:31:10,827 Anjing itu saja bisa membantu seorang pria. Anjing itu saja bisa membantu seorang pria.
438 00:31:10,911 00:31:13,163 Kenapa kau tak bertingkah seperti manusia Kenapa kau tak bertingkah seperti manusia
439 00:31:13,246 00:31:15,332 jika mau diperlakukan sebagai manusia? jika mau diperlakukan sebagai manusia?
440 00:31:15,415 00:31:16,375 Apa? Apa?
441 00:31:18,377 00:31:19,336 Baiklah. Baiklah.
442 00:31:20,045 00:31:21,171 Minta maaf padanya. Minta maaf padanya.
443 00:31:24,049 00:31:25,050 Permisi. Permisi.
444 00:31:26,009 00:31:27,260 Maafkan aku. Maafkan aku.
445 00:31:27,636 00:31:29,721 Aku tak tahu ada peraturan seperti itu. Aku tak tahu ada peraturan seperti itu.
446 00:31:30,180 00:31:31,473 Silakan makan di sini. Silakan makan di sini.
447 00:31:32,432 00:31:35,060 Bu, tolong bantu pesanan orang tersebut. Bu, tolong bantu pesanan orang tersebut.
448 00:31:35,644 00:31:36,478 Baiklah. Baiklah.
449 00:31:47,155 00:31:49,116 Yeo-rin, kau memang keren. Yeo-rin, kau memang keren.
450 00:31:49,491 00:31:50,909 "Makhluk hidup tertinggi." "Makhluk hidup tertinggi."
451 00:31:53,537 00:31:56,790 Bagaimana kau tahu soal hukum untuk anjing pemandu? Bagaimana kau tahu soal hukum untuk anjing pemandu?
452 00:31:57,332 00:31:58,458 Tentang itu... Tentang itu...
453 00:31:59,334 00:32:03,171 Aku merasa lebih nyaman dengan hewan daripada dengan manusia. Aku merasa lebih nyaman dengan hewan daripada dengan manusia.
454 00:32:04,214 00:32:06,216 Karena itu, aku mempelajari soal hewan Karena itu, aku mempelajari soal hewan
455 00:32:06,299 00:32:08,927 dan sempat bekerja sukarela untuk hewan. dan sempat bekerja sukarela untuk hewan.
456 00:32:23,024 00:32:25,902 - Aku tak mau. - Lihat tanganmu ini. - Aku tak mau. - Lihat tanganmu ini.
457 00:32:25,986 00:32:27,612 Ini akan cepat rusak saat bekerja. Ini akan cepat rusak saat bekerja.
458 00:32:27,696 00:32:29,948 Diamlah. Coba ceritakan lagi tentang pria itu. Diamlah. Coba ceritakan lagi tentang pria itu.
459 00:32:30,031 00:32:31,992 Sepertinya pria itu menyukaimu. Sepertinya pria itu menyukaimu.
460 00:32:33,034 00:32:34,035 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
461 00:32:34,119 00:32:36,371 Alasan dia ingin menjadi pasanganku... Alasan dia ingin menjadi pasanganku...
462 00:32:36,872 00:32:40,792 Hanya kau yang tak bereaksi apa pun saat menyentuhku. Hanya kau yang tak bereaksi apa pun saat menyentuhku.
463 00:32:40,876 00:32:43,587 Karena itu, aku harus menari bersamamu. Karena itu, aku harus menari bersamamu.
464 00:32:44,588 00:32:47,883 Lupakan saja. Yang pasti, pria itu tidak menyukaiku. Lupakan saja. Yang pasti, pria itu tidak menyukaiku.
465 00:33:13,825 00:33:16,536 Bagaimana bisa kita berjualan dengan tanganmu ini? Bagaimana bisa kita berjualan dengan tanganmu ini?
466 00:33:17,162 00:33:19,414 Istirahatlah karena aku tak mau kau mengganggu. Istirahatlah karena aku tak mau kau mengganggu.
467 00:33:19,498 00:33:21,500 Nanti tamu malah kaget saat datang. Nanti tamu malah kaget saat datang.
468 00:33:21,875 00:33:23,418 Aku tak berbicara apa pun. Aku tak berbicara apa pun.
469 00:33:24,503 00:33:25,504 Kau aneh sekali. Kau aneh sekali.
470 00:33:25,879 00:33:30,133 Kalau begitu, aku harus mulai mengupas bawang bombai. Kalau begitu, aku harus mulai mengupas bawang bombai.
471 00:33:30,634 00:33:31,510 Tunggu dulu. Tunggu dulu.
472 00:33:35,138 00:33:36,389 Apa kau mau makan daging? Apa kau mau makan daging?
473 00:33:36,473 00:33:37,724 Kenapa tiba-tiba? Kenapa tiba-tiba?
474 00:33:38,683 00:33:40,227 Hari ini aku merasa lelah Hari ini aku merasa lelah
475 00:33:40,310 00:33:42,854 setelah berolahraga dan pergi ke sana kemari. setelah berolahraga dan pergi ke sana kemari.
476 00:33:43,355 00:33:45,565 Aku harus mengisi energiku kembali. Aku harus mengisi energiku kembali.
477 00:33:45,649 00:33:48,109 Aku tak mau makan sendiri, jadi, ikuti aku. Aku tak mau makan sendiri, jadi, ikuti aku.
478 00:33:50,946 00:33:53,323 Kenapa dia tiba-tiba seperti itu? Kenapa dia tiba-tiba seperti itu?
479 00:33:56,368 00:33:57,244 Aneh sekali. Aneh sekali.
480 00:34:11,675 00:34:12,759 Apa sandi pintuku? Apa sandi pintuku?
481 00:34:32,070 00:34:33,113 Sayang. Sayang.
482 00:34:35,282 00:34:38,034 Kenapa kau sudah kembali? Nikmati saja waktumu. Kenapa kau sudah kembali? Nikmati saja waktumu.
483 00:34:38,118 00:34:41,329 Bersosialisasi itu melelahkan. Aku lebih senang berada di rumah. Bersosialisasi itu melelahkan. Aku lebih senang berada di rumah.
484 00:34:41,705 00:34:45,125 Bila aku tak ada, kau bisa tidur di depan pintu hari ini. Bila aku tak ada, kau bisa tidur di depan pintu hari ini.
485 00:34:46,126 00:34:46,960 Benar juga. Benar juga.
486 00:34:47,502 00:34:49,004 Astaga, terima kasih. Astaga, terima kasih.
487 00:34:49,087 00:34:51,089 - Aku juga sepertinya sudah tua. - Apa? - Aku juga sepertinya sudah tua. - Apa?
488 00:34:51,172 00:34:52,799 Aku menjadi sering lupa. Aku menjadi sering lupa.
489 00:34:52,882 00:34:55,885 Pagi ini aku turun di halte yang salah saat memikirkan sesuatu. Pagi ini aku turun di halte yang salah saat memikirkan sesuatu.
490 00:34:55,969 00:34:59,639 Benarkah? Kau seharusnya tak boleh seperti itu. Benarkah? Kau seharusnya tak boleh seperti itu.
491 00:35:00,640 00:35:02,267 Apa karena tubuhmu sedang lemah? Apa karena tubuhmu sedang lemah?
492 00:35:02,350 00:35:03,685 Mau kubuatkan ramuan obat? Mau kubuatkan ramuan obat?
493 00:35:03,768 00:35:07,355 Tak usah. Kau ada di sampingku saja sudah menjadi obat bagiku. Tak usah. Kau ada di sampingku saja sudah menjadi obat bagiku.
494 00:35:08,398 00:35:10,483 Baiklah. Cepat mandi dan kembali. Baiklah. Cepat mandi dan kembali.
495 00:35:10,567 00:35:12,944 Aku akan siapkan beberapa obat untukmu. Aku akan siapkan beberapa obat untukmu.
496 00:35:33,590 00:35:35,508 Astaga, sayang sekali. Astaga, sayang sekali.
497 00:35:40,180 00:35:41,139 Tentang roh itu. Tentang roh itu.
498 00:35:41,514 00:35:43,183 Dia hampir mau ikut denganku Dia hampir mau ikut denganku
499 00:35:43,266 00:35:45,435 karena aku mengerti dan memahami rasa sakitnya. karena aku mengerti dan memahami rasa sakitnya.
500 00:35:46,019 00:35:47,395 Kau tak berteriak, mengancam, Kau tak berteriak, mengancam,
501 00:35:47,479 00:35:49,230 - atau menakuti dia? - Tidak. - atau menakuti dia? - Tidak.
502 00:35:49,439 00:35:52,025 Seperti seorang Oprah Winfrey, Seperti seorang Oprah Winfrey,
503 00:35:52,108 00:35:54,653 aku berbicara kepadanya dengan penuh pengertian. aku berbicara kepadanya dengan penuh pengertian.
504 00:35:56,279 00:35:57,530 Bisa kubayangkan. Bisa kubayangkan.
505 00:35:57,614 00:36:00,241 Kau pasti bicara panjang lebar dengannya. Kau pasti bicara panjang lebar dengannya.
506 00:36:00,325 00:36:02,369 Karena itu, akhirnya dia kabur. Karena itu, akhirnya dia kabur.
507 00:36:02,452 00:36:04,162 Kau harusnya menungguku saja. Kau harusnya menungguku saja.
508 00:36:04,245 00:36:06,206 Kau malah ikut campur dan menjadi begini. Kau malah ikut campur dan menjadi begini.
509 00:36:06,289 00:36:08,083 Aku hanya merasa kasihan padanya. Aku hanya merasa kasihan padanya.
510 00:36:10,877 00:36:12,170 Roh itu menyedihkan. Roh itu menyedihkan.
511 00:36:13,797 00:36:16,174 Dia pasti takut pergi ke Alam Baka. Dia pasti takut pergi ke Alam Baka.
512 00:36:17,008 00:36:20,804 Lebih dahulu meninggalkan dunia ini daripada seseorang yang dicintai Lebih dahulu meninggalkan dunia ini daripada seseorang yang dicintai
513 00:36:21,763 00:36:23,390 pasti sangat menyiksanya. pasti sangat menyiksanya.
514 00:36:23,473 00:36:24,724 Dibandingkan yang pergi, Dibandingkan yang pergi,
515 00:36:24,808 00:36:27,519 aku lebih kasihan pada Oh Sang-gun. aku lebih kasihan pada Oh Sang-gun.
516 00:36:29,896 00:36:32,148 "Pada saat ibuku meninggal, "Pada saat ibuku meninggal,
517 00:36:33,274 00:36:34,442 apa yang kulakukan? apa yang kulakukan?
518 00:36:34,943 00:36:36,361 Apa aku sedang makan? Apa aku sedang makan?
519 00:36:36,444 00:36:38,697 Atau aku sedang bekerja di kantor?" Atau aku sedang bekerja di kantor?"
520 00:36:39,489 00:36:42,742 Dia pasti terus memikirkan hal tersebut tanpa henti. Dia pasti terus memikirkan hal tersebut tanpa henti.
521 00:36:44,619 00:36:46,204 Itu pasti sangat menakutkan. Itu pasti sangat menakutkan.
522 00:36:46,329 00:36:48,289 "Namun, pada saat terakhirnya, "Namun, pada saat terakhirnya,
523 00:36:52,711 00:36:54,379 aku tetap tak tahu apa-apa." aku tetap tak tahu apa-apa."
524 00:36:55,964 00:36:57,215 Rasa bersalah Rasa bersalah
525 00:36:57,841 00:36:59,384 dan rasa terpojok itu... dan rasa terpojok itu...
526 00:36:59,968 00:37:02,429 Apa yang ditinggalkan saja yang merasakan itu? Apa yang ditinggalkan saja yang merasakan itu?
527 00:37:02,512 00:37:04,973 Kau tahu wafat bukan berarti semua berakhir. Kau tahu wafat bukan berarti semua berakhir.
528 00:37:05,598 00:37:08,560 Saat meninggal, kau dapat melihat dan merasakan semua. Saat meninggal, kau dapat melihat dan merasakan semua.
529 00:37:09,144 00:37:12,772 Kau tetap merasakan semua rasa sakit yang ada. Kau tahu, 'kan? Kau tetap merasakan semua rasa sakit yang ada. Kau tahu, 'kan?
530 00:37:19,362 00:37:20,530 Nona Weol-ju. Guibanjang. Nona Weol-ju. Guibanjang.
531 00:37:21,239 00:37:22,240 Kau sudah datang? Kau sudah datang?
532 00:37:22,532 00:37:24,659 Kalian tak makan? Masih sisa banyak. Kalian tak makan? Masih sisa banyak.
533 00:37:24,993 00:37:27,746 Kami sudah makan satu loyang tadi. Kau makan saja ini. Kami sudah makan satu loyang tadi. Kau makan saja ini.
534 00:37:27,829 00:37:28,830 Baiklah. Baiklah.
535 00:37:32,876 00:37:34,586 Apa aku boleh minum soju? Apa aku boleh minum soju?
536 00:37:34,669 00:37:35,837 Ada apa ini? Ada apa ini?
537 00:37:36,379 00:37:39,007 Yeo-rin menolakku saat kuminta menjadi pasangannya. Yeo-rin menolakku saat kuminta menjadi pasangannya.
538 00:37:43,303 00:37:45,555 Pelan-pelan saja, nanti kau sakit. Pelan-pelan saja, nanti kau sakit.
539 00:37:49,934 00:37:51,352 Ini. Setidaknya makan ini dulu. Ini. Setidaknya makan ini dulu.
540 00:37:51,436 00:37:53,104 PERMEN KENYAL UNTUK PENGAR PERMEN KENYAL UNTUK PENGAR
541 00:37:54,355 00:37:55,398 Terima kasih. Terima kasih.
542 00:38:00,278 00:38:02,906 Gadis itu harusnya tak terlalu jual mahal padamu. Gadis itu harusnya tak terlalu jual mahal padamu.
543 00:38:02,989 00:38:04,991 Dia sepertinya sangat dingin. Dia sepertinya sangat dingin.
544 00:38:05,074 00:38:07,619 Tidak! Yeo-rin itu orang yang sangat keren. Tidak! Yeo-rin itu orang yang sangat keren.
545 00:38:07,994 00:38:09,871 Dia terlihat kasar dan dingin, Dia terlihat kasar dan dingin,
546 00:38:09,954 00:38:11,873 karena memisahkan urusan kerja dan pribadi. karena memisahkan urusan kerja dan pribadi.
547 00:38:11,956 00:38:14,751 Dia membantu orang yang tak dia kenal dengan hebat. Dia membantu orang yang tak dia kenal dengan hebat.
548 00:38:15,710 00:38:17,003 Dia karismatik. Dia karismatik.
549 00:38:17,086 00:38:18,922 Lalu kenapa dia membencimu? Lalu kenapa dia membencimu?
550 00:38:19,005 00:38:20,924 Kau yang paling butuh bantuan saat ini. Kau yang paling butuh bantuan saat ini.
551 00:38:21,758 00:38:24,803 Kau berkata apa saat meminta dia menjadi pasanganmu? Kau berkata apa saat meminta dia menjadi pasanganmu?
552 00:38:25,595 00:38:28,723 Aku berkata bahwa Yeo-rin adalah orang yang spesial untukku. Aku berkata bahwa Yeo-rin adalah orang yang spesial untukku.
553 00:38:29,224 00:38:32,143 Dan aku senang dia tak bereaksi apa pun saat menyentuhku. Dan aku senang dia tak bereaksi apa pun saat menyentuhku.
554 00:38:38,525 00:38:41,569 Kau memang tak tertolong. Apa kau mencari keributan? Kau memang tak tertolong. Apa kau mencari keributan?
555 00:38:42,153 00:38:43,363 Aku harus apa? Aku harus apa?
556 00:38:43,446 00:38:44,447 Kang-bae, dengar ini. Kang-bae, dengar ini.
557 00:38:45,532 00:38:47,325 Bila menginginkan seseorang, Bila menginginkan seseorang,
558 00:38:48,451 00:38:52,247 kau tak boleh berkata kau membutuhkan orang itu. kau tak boleh berkata kau membutuhkan orang itu.
559 00:38:53,790 00:38:54,791 Katakan, Katakan,
560 00:38:55,500 00:38:58,837 "Aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan." "Aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan."
561 00:38:59,295 00:39:01,005 Kau harus bilang itu. Paham? Kau harus bilang itu. Paham?
562 00:39:02,507 00:39:05,218 "Aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan." "Aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan."
563 00:39:14,686 00:39:16,271 Aku merasa paling nyaman Aku merasa paling nyaman
564 00:39:16,771 00:39:18,523 saat berada di sampingmu. saat berada di sampingmu.
565 00:39:20,024 00:39:22,235 Jika aku bisa bersamamu selamanya, Jika aku bisa bersamamu selamanya,
566 00:39:23,778 00:39:25,029 aku tak butuh hal lain. aku tak butuh hal lain.
567 00:39:26,406 00:39:28,491 Jangan berbicara seperti itu. Jangan berbicara seperti itu.
568 00:39:32,662 00:39:34,038 Ini bukan omong kosong. Ini bukan omong kosong.
569 00:39:34,455 00:39:35,540 Aku benar-benar serius. Aku benar-benar serius.
570 00:39:40,336 00:39:42,672 Orang yang harus bersamamu seumur hidup Orang yang harus bersamamu seumur hidup
571 00:39:42,755 00:39:45,758 adalah orang berkedudukan tinggi dan pendidikan baik, Yang Mulia. adalah orang berkedudukan tinggi dan pendidikan baik, Yang Mulia.
572 00:39:45,842 00:39:49,512 Bersama wanita rendahan sepertiku adalah hal yang tak mungkin. Bersama wanita rendahan sepertiku adalah hal yang tak mungkin.
573 00:39:50,138 00:39:52,098 Karena sudah kembali sehat, Karena sudah kembali sehat,
574 00:39:53,433 00:39:56,477 kau tak perlu lagi menahanku tetap di sampingmu. kau tak perlu lagi menahanku tetap di sampingmu.
575 00:39:57,186 00:39:59,772 Aku menahanmu di sisiku bukan karena membutuhkanmu. Aku menahanmu di sisiku bukan karena membutuhkanmu.
576 00:40:00,106 00:40:01,149 Mulai sekarang, Mulai sekarang,
577 00:40:02,817 00:40:05,320 aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan. aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan.
578 00:40:08,781 00:40:11,743 Kau pikir ini adalah bentuk balas budi, Yang Mulia? Kau pikir ini adalah bentuk balas budi, Yang Mulia?
579 00:40:13,620 00:40:15,580 Kalau ya, jangan berpikir begitu. Kalau ya, jangan berpikir begitu.
580 00:40:16,831 00:40:19,792 Aku hanya melakukan tugasku saja. Aku hanya melakukan tugasku saja.
581 00:40:22,629 00:40:23,630 Apa ini... Apa ini...
582 00:40:25,882 00:40:27,383 hanya pekerjaan bagimu? hanya pekerjaan bagimu?
583 00:40:28,259 00:40:29,886 Namun, aku jatuh cinta padamu. Namun, aku jatuh cinta padamu.
584 00:40:33,264 00:40:34,807 Bukan karena aku ingin balas budi. Bukan karena aku ingin balas budi.
585 00:40:35,308 00:40:37,143 Aku hanya ingin mencintaimu. Aku hanya ingin mencintaimu.
586 00:40:38,019 00:40:39,312 Sejak hari... Sejak hari...
587 00:40:40,438 00:40:42,649 aku mendengar suaramu dalam mimpiku, aku mendengar suaramu dalam mimpiku,
588 00:40:43,900 00:40:45,777 kau menjadi pemilik hatiku. kau menjadi pemilik hatiku.
589 00:40:46,903 00:40:47,862 Karena itu... Karena itu...
590 00:40:54,285 00:40:55,703 terimalah perasaanku. terimalah perasaanku.
591 00:41:13,137 00:41:13,972 Hei. Hei.
592 00:41:14,931 00:41:15,765 Nona Weol-ju? Nona Weol-ju?
593 00:41:18,434 00:41:19,978 Kau tak mau makan lagi? Kau tak mau makan lagi?
594 00:41:21,312 00:41:22,313 Apa? Apa?
595 00:41:29,946 00:41:31,114 Aku sudah kenyang. Aku sudah kenyang.
596 00:41:32,657 00:41:33,908 Habiskan saja ini. Habiskan saja ini.
597 00:41:34,534 00:41:36,202 Apa? Apa?
598 00:41:40,623 00:41:42,041 SANHA INTERNATIONAL SANHA INTERNATIONAL
599 00:41:42,583 00:41:43,626 OH SANG-GUN OH SANG-GUN
600 00:41:43,710 00:41:44,544 Pak Oh, Pak Oh,
601 00:41:45,169 00:41:46,504 kenapa kau ada di sini? kenapa kau ada di sini?
602 00:41:47,296 00:41:49,215 Apa kau sadar yang kau lakukan? Apa kau sadar yang kau lakukan?
603 00:41:49,966 00:41:52,051 - Pak. - Klien dari Tiongkok - Pak. - Klien dari Tiongkok
604 00:41:52,135 00:41:53,720 sudah menunggu tiga jam. sudah menunggu tiga jam.
605 00:41:54,303 00:41:55,555 Dia sangat marah Dia sangat marah
606 00:41:55,638 00:41:57,348 sampai ingin batalkan semua kontrak. sampai ingin batalkan semua kontrak.
607 00:41:57,432 00:42:01,227 Apa yang kau bicarakan? Rapat dengan klien Tiongkok itu besok. Apa yang kau bicarakan? Rapat dengan klien Tiongkok itu besok.
608 00:42:02,061 00:42:03,271 Hal sepenting itu tak... Hal sepenting itu tak...
609 00:42:03,354 00:42:06,983 Bukankah klien Tiongkok berkata mau mengubah jadwal lewat surel? Bukankah klien Tiongkok berkata mau mengubah jadwal lewat surel?
610 00:42:07,066 00:42:10,278 Mereka berkata kita sudah setuju dan membalas surelnya. Mereka berkata kita sudah setuju dan membalas surelnya.
611 00:42:10,361 00:42:11,529 Bukankah kau yang balas? Bukankah kau yang balas?
612 00:42:11,612 00:42:13,239 Tunggu sebentar, Pak. Tunggu sebentar, Pak.
613 00:42:18,036 00:42:19,203 Astaga. Astaga.
614 00:42:20,038 00:42:23,583 Apa yang kau lakukan, Pak Ha? Cepat kejar dan tahan dia. Paham? Apa yang kau lakukan, Pak Ha? Cepat kejar dan tahan dia. Paham?
615 00:42:23,666 00:42:24,625 Baiklah, Pak. Baiklah, Pak.
616 00:42:24,709 00:42:26,544 Tunggu, aku juga ikut. Tunggu, aku juga ikut.
617 00:42:26,669 00:42:29,255 - Aku harus... - Mau ke mana kau sekarang? - Aku harus... - Mau ke mana kau sekarang?
618 00:42:29,338 00:42:30,339 Astaga. Astaga.
619 00:42:31,090 00:42:33,176 Ke ruanganku sekarang. Ke ruanganku sekarang.
620 00:42:43,603 00:42:44,479 Pak Oh. Pak Oh.
621 00:42:45,521 00:42:50,026 Maaf aku harus memakimu di depan bawahanmu seperti itu. Maaf aku harus memakimu di depan bawahanmu seperti itu.
622 00:42:50,109 00:42:52,153 Tidak apa, Pak. Tidak apa, Pak.
623 00:42:52,695 00:42:55,406 Aku telah membuat kesalahan besar. Maafkan aku. Aku telah membuat kesalahan besar. Maafkan aku.
624 00:42:57,033 00:43:00,286 Apa ada yang ingin kau bicarakan, Pak? Apa ada yang ingin kau bicarakan, Pak?
625 00:43:00,369 00:43:03,915 Baiklah. Untuk apa aku tunda lagi. Baiklah. Untuk apa aku tunda lagi.
626 00:43:04,999 00:43:07,877 Pada proses PHK karyawan kali ini, Pada proses PHK karyawan kali ini,
627 00:43:07,960 00:43:10,004 namamu akan ada di dalam daftar. namamu akan ada di dalam daftar.
628 00:43:10,588 00:43:13,466 Sebelum itu, apa kau tak ingin mengundurkan diri saja? Sebelum itu, apa kau tak ingin mengundurkan diri saja?
629 00:43:13,549 00:43:15,968 Bukankah lebih baik mendapat gaji setengah tahun? Bukankah lebih baik mendapat gaji setengah tahun?
630 00:43:20,890 00:43:21,724 Pak. Pak.
631 00:43:23,601 00:43:26,145 Kuabdikan masa mudaku pada perusahaan ini. Kuabdikan masa mudaku pada perusahaan ini.
632 00:43:27,313 00:43:30,191 Bila karena masalah ini aku harus... Bila karena masalah ini aku harus...
633 00:43:30,274 00:43:33,319 Tidak. Ini bukan hanya karena masalah yang baru terjadi. Tidak. Ini bukan hanya karena masalah yang baru terjadi.
634 00:43:34,362 00:43:37,573 Sebenarnya, belakangan ini, Sebenarnya, belakangan ini,
635 00:43:38,032 00:43:40,076 ada rumor tak enak mengenai dirimu. ada rumor tak enak mengenai dirimu.
636 00:43:40,159 00:43:42,912 Bila melihat laporan serta proposal yang kau buat saat ini, Bila melihat laporan serta proposal yang kau buat saat ini,
637 00:43:43,329 00:43:44,705 semua tampak kacau. semua tampak kacau.
638 00:43:45,081 00:43:46,833 Kau membuat banyak kesalahan. Kau membuat banyak kesalahan.
639 00:43:46,916 00:43:47,959 Itu karena... Itu karena...
640 00:43:49,127 00:43:52,713 aku sepertinya sedang kehilangan fokus pada pekerjaanku. aku sepertinya sedang kehilangan fokus pada pekerjaanku.
641 00:43:54,340 00:43:57,176 Aku akan kembali normal bila beristirahat, Pak. Aku akan kembali normal bila beristirahat, Pak.
642 00:43:57,260 00:43:58,803 Aku baru saja... Aku baru saja...
643 00:44:00,388 00:44:02,056 mengirim istriku berlibur. mengirim istriku berlibur.
644 00:44:03,057 00:44:04,433 Banyak hal ingin kulakukan. Banyak hal ingin kulakukan.
645 00:44:04,517 00:44:05,393 Pak Oh, Pak Oh,
646 00:44:06,394 00:44:07,770 kenapa kau seperti ini? kenapa kau seperti ini?
647 00:44:09,272 00:44:10,690 Kami kira kau hanya syok Kami kira kau hanya syok
648 00:44:11,399 00:44:12,692 setelah kehilangan istrimu, setelah kehilangan istrimu,
649 00:44:12,775 00:44:15,611 jadi, kami membiarkan kesalahanmu dan mencoba mengerti. jadi, kami membiarkan kesalahanmu dan mencoba mengerti.
650 00:44:16,654 00:44:18,239 Sadarlah. Sadarlah.
651 00:44:24,787 00:44:27,790 Apa yang kau bicarakan, Pak? Apa yang kau bicarakan, Pak?
652 00:44:29,125 00:44:30,293 Istriku Istriku
653 00:44:31,502 00:44:33,379 tidak meninggal. tidak meninggal.
654 00:44:35,006 00:44:37,925 Jangan bilang kau juga lupa apa yang terjadi padanya. Jangan bilang kau juga lupa apa yang terjadi padanya.
655 00:44:44,307 00:44:47,435 Istrimu pasti pergi ke tempat yang baik. Istrimu pasti pergi ke tempat yang baik.
656 00:45:04,577 00:45:05,494 Aku berangkat. Aku berangkat.
657 00:45:05,870 00:45:08,706 Ini demensia vaskular. Kau harus segera diobati. Ini demensia vaskular. Kau harus segera diobati.
658 00:45:10,625 00:45:11,459 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
659 00:45:11,542 00:45:12,793 Kenapa? Kenapa?
660 00:46:13,604 00:46:14,814 Kau membuat pangsit. Kau membuat pangsit.
661 00:46:18,025 00:46:19,402 Pangsit buatanmu ini... Pangsit buatanmu ini...
662 00:46:21,779 00:46:26,284 Kau tahu, 'kan? Aku sangat menyukainya. Kau tahu, 'kan? Aku sangat menyukainya.
663 00:48:21,107 00:48:24,276 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
664 00:48:26,195 00:48:29,281 Aku sangat kasihan pada suamiku. Aku sangat kasihan pada suamiku.
665 00:48:30,241 00:48:32,284 Bagaimana dia bisa hidup sendiri? Bagaimana dia bisa hidup sendiri?
666 00:48:33,369 00:48:35,788 Namun, kau tak bisa terus kabur seperti ini. Namun, kau tak bisa terus kabur seperti ini.
667 00:48:36,163 00:48:38,124 Roh gentayangan akan mendapat hukuman Roh gentayangan akan mendapat hukuman
668 00:48:38,207 00:48:39,792 di Alam Baka nanti. di Alam Baka nanti.
669 00:48:40,418 00:48:41,544 Kau tahu itu, 'kan? Kau tahu itu, 'kan?
670 00:48:41,961 00:48:43,129 Maafkan aku. Maafkan aku.
671 00:48:43,629 00:48:46,632 Aku tidak bisa pergi meninggalkan suamiku sendirian. Aku tidak bisa pergi meninggalkan suamiku sendirian.
672 00:48:48,968 00:48:50,511 Saat bulan madu, Saat bulan madu,
673 00:48:51,303 00:48:55,266 kami berjanji untuk hidup bersama sampai rambut kami memutih. kami berjanji untuk hidup bersama sampai rambut kami memutih.
674 00:48:57,726 00:48:58,644 Namun sekarang, Namun sekarang,
675 00:48:59,770 00:49:03,023 aku hanya ingin berpamitan dengannya untuk kali terakhir. aku hanya ingin berpamitan dengannya untuk kali terakhir.
676 00:49:14,827 00:49:15,828 Astaga. Astaga.
677 00:49:16,662 00:49:17,872 Kalian mau ke mana? Kalian mau ke mana?
678 00:49:17,955 00:49:19,665 Bagus kau datang. Ayo ikut kami. Bagus kau datang. Ayo ikut kami.
679 00:49:19,748 00:49:21,041 Kita mau ke mana? Kita mau ke mana?
680 00:49:21,542 00:49:24,211 Berpamitan. Untuk yang terakhir. Berpamitan. Untuk yang terakhir.
681 00:49:26,922 00:49:28,257 Kenapa seperti ini? Kenapa seperti ini?
682 00:49:28,799 00:49:30,885 Ternyata pikiran pria ini kacau balau. Ternyata pikiran pria ini kacau balau.
683 00:49:30,968 00:49:34,972 Memorinya terputus, menyambung, dan tak sinkron seperti ini. Memorinya terputus, menyambung, dan tak sinkron seperti ini.
684 00:49:36,348 00:49:38,392 Karena itu sentuhanku tak berguna. Karena itu sentuhanku tak berguna.
685 00:49:38,476 00:49:39,435 Benar sekali. Benar sekali.
686 00:49:39,810 00:49:42,313 Dia pasti merasa sangat sedih selama ini. Dia pasti merasa sangat sedih selama ini.
687 00:49:43,481 00:49:45,399 Tunggu. Itu dia. Tunggu. Itu dia.
688 00:49:52,072 00:49:54,033 Suasananya benar-benar nyaman. Suasananya benar-benar nyaman.
689 00:49:55,868 00:49:57,786 Kita seharusnya lebih cepat kemari. Kita seharusnya lebih cepat kemari.
690 00:49:59,038 00:50:01,540 Tak apa, yang penting kita sudah di sini. Tak apa, yang penting kita sudah di sini.
691 00:50:15,971 00:50:16,805 Sayang. Sayang.
692 00:50:18,474 00:50:22,937 Aku sangat suka kau tinggal bersamaku sampai saat ini. Aku sangat suka kau tinggal bersamaku sampai saat ini.
693 00:50:28,484 00:50:29,777 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
694 00:50:31,111 00:50:32,988 Aku selalu menyusahkanmu. Aku selalu menyusahkanmu.
695 00:50:33,822 00:50:34,990 Dasar. Dasar.
696 00:50:35,616 00:50:38,035 Kau ternyata tahu kau selalu menyusahkanku. Kau ternyata tahu kau selalu menyusahkanku.
697 00:50:38,744 00:50:42,164 Aku padahal selalu memintamu untuk berhenti merokok dan minum alkohol. Aku padahal selalu memintamu untuk berhenti merokok dan minum alkohol.
698 00:50:48,671 00:50:50,673 Kau masih saja memarahiku di sini. Kau masih saja memarahiku di sini.
699 00:50:54,677 00:50:55,928 Benar. Benar.
700 00:50:57,471 00:51:00,307 Hari ini benar-benar hari terakhir kita bertemu. Hari ini benar-benar hari terakhir kita bertemu.
701 00:51:00,724 00:51:01,809 Kau tahu itu, 'kan? Kau tahu itu, 'kan?
702 00:51:05,229 00:51:06,855 Aku seharusnya... Aku seharusnya...
703 00:51:09,191 00:51:10,693 tak mengirimmu berlibur ke sana. tak mengirimmu berlibur ke sana.
704 00:51:12,778 00:51:14,363 Karena aku... Karena aku...
705 00:51:15,281 00:51:18,033 Apa maksudmu? Ini bukan kesalahanmu. Apa maksudmu? Ini bukan kesalahanmu.
706 00:51:22,246 00:51:23,539 Aku mohon padamu. Aku mohon padamu.
707 00:51:23,622 00:51:26,250 Terimalah penyakitmu sekarang Terimalah penyakitmu sekarang
708 00:51:26,333 00:51:28,460 dan cepatlah berobat. Kau mengerti? dan cepatlah berobat. Kau mengerti?
709 00:51:28,877 00:51:31,380 Kau tak boleh menyerah atau menjadi lemah. Kau tak boleh menyerah atau menjadi lemah.
710 00:51:34,341 00:51:35,342 Baiklah. Baiklah.
711 00:51:38,512 00:51:39,805 Suamiku baik sekali. Suamiku baik sekali.
712 00:51:46,186 00:51:49,648 Kita padahal berjanji untuk bersama sampai rambut memutih. Kita padahal berjanji untuk bersama sampai rambut memutih.
713 00:51:51,942 00:51:54,361 Maaf aku tak bisa menepati janji itu. Maaf aku tak bisa menepati janji itu.
714 00:52:01,785 00:52:03,662 Bila aku tahu ini akan terjadi, Bila aku tahu ini akan terjadi,
715 00:52:04,913 00:52:06,373 hari itu seharusnya... hari itu seharusnya...
716 00:52:07,291 00:52:10,502 aku memintamu mengantarku ke kantor. aku memintamu mengantarku ke kantor.
717 00:52:10,919 00:52:13,297 Seharusnya dahulu aku meminta itu. Seharusnya dahulu aku meminta itu.
718 00:52:15,132 00:52:18,218 Aku seharusnya sekali lagi melihat matamu saat itu. Aku seharusnya sekali lagi melihat matamu saat itu.
719 00:52:18,969 00:52:20,387 Seharusnya kulakukan. Seharusnya kulakukan.
720 00:52:24,016 00:52:27,895 Orang sebaik ini bisa menjadi istriku... Orang sebaik ini bisa menjadi istriku...
721 00:52:29,396 00:52:32,816 dan aku takut kelak akan melupakan dirimu. dan aku takut kelak akan melupakan dirimu.
722 00:52:35,444 00:52:36,987 Aku sangat takut. Aku sangat takut.
723 00:52:38,405 00:52:40,699 Aku akan tetap mengingatnya. Aku akan tetap mengingatnya.
724 00:52:42,618 00:52:45,663 Setelah kau menua, dan kita bertemu setelah kau meninggal, Setelah kau menua, dan kita bertemu setelah kau meninggal,
725 00:52:45,746 00:52:47,706 akan kuceritakan lagi padamu. akan kuceritakan lagi padamu.
726 00:52:48,040 00:52:49,583 Dari awal hingga akhir. Dari awal hingga akhir.
727 00:52:50,918 00:52:52,336 Kau tak perlu khawatir. Kau tak perlu khawatir.
728 00:52:54,046 00:52:55,839 Astaga. Astaga.
729 00:52:56,965 00:52:59,468 Ternyata suamiku sekarang cengeng. Ternyata suamiku sekarang cengeng.
730 00:53:04,848 00:53:05,974 Maafkan aku. Maafkan aku.
731 00:53:07,393 00:53:09,103 Aku mencintaimu, Jin-suk. Aku mencintaimu, Jin-suk.
732 00:53:54,732 00:53:56,316 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
733 00:54:19,882 00:54:21,258 Ini mustahil. Ini mustahil.
734 00:54:22,384 00:54:24,136 Aku benar-benar melihatnya. Aku benar-benar melihatnya.
735 00:54:24,303 00:54:26,096 Apa yang kau lihat? Apa yang kau lihat?
736 00:54:26,346 00:54:28,348 Tidak ada apa-apa dalam tas! Tidak ada apa-apa dalam tas!
737 00:54:28,432 00:54:30,058 Kau berani berkata begitu padaku? Kau berani berkata begitu padaku?
738 00:54:30,768 00:54:33,520 Maafkan kami. Karyawan kami membuat kesalahan besar. Maafkan kami. Karyawan kami membuat kesalahan besar.
739 00:54:34,021 00:54:38,025 Cepat pecat karyawan ini di depanku. Bila tidak, aku takkan tinggal diam. Cepat pecat karyawan ini di depanku. Bila tidak, aku takkan tinggal diam.
740 00:54:39,151 00:54:40,486 Maafkan aku. Maafkan aku.
741 00:54:40,569 00:54:41,987 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
742 00:54:42,070 00:54:44,281 Apa minta maaf menyelesaikan masalah? Apa minta maaf menyelesaikan masalah?
743 00:54:44,364 00:54:47,701 Jika kau berlutut dan memohon maaf di hadapanku sekarang, Jika kau berlutut dan memohon maaf di hadapanku sekarang,
744 00:54:47,785 00:54:49,328 aku akan pikirkan kembali. aku akan pikirkan kembali.
745 00:54:49,411 00:54:52,456 Jika tidak, akan kutulis ini di internet dan lihat akibatnya! Jika tidak, akan kutulis ini di internet dan lihat akibatnya!
746 00:55:02,549 00:55:03,717 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
747 00:55:10,307 00:55:11,350 Maaf, Pak. Maaf, Pak.
748 00:55:11,975 00:55:13,894 Apa kau yakin kau tak berbohong? Apa kau yakin kau tak berbohong?
749 00:55:13,977 00:55:14,978 Han Kang-bae. Han Kang-bae.
750 00:55:15,062 00:55:18,106 Bagaimana bisa orang-orang ini memandang rendah diriku? Bagaimana bisa orang-orang ini memandang rendah diriku?
751 00:55:18,607 00:55:21,109 Lihat ini. Lihat baik-baik! Lihat ini. Lihat baik-baik!
752 00:55:30,327 00:55:32,871 Di tas ini memang tidak ditemukan apa-apa. Di tas ini memang tidak ditemukan apa-apa.
753 00:55:34,998 00:55:36,375 Tentu saja tidak ada. Tentu saja tidak ada.
754 00:55:37,000 00:55:40,128 Bila kumasukkan tas, pasti akan ada suara alarm, dan aku tertangkap. Bila kumasukkan tas, pasti akan ada suara alarm, dan aku tertangkap.
755 00:55:41,296 00:55:45,592 Dengar. Saat melakukan ini, biasanya kami berpasangan. Dengar. Saat melakukan ini, biasanya kami berpasangan.
756 00:55:45,676 00:55:48,637 Aku mencuri sesuatu, bertukar tas dengan rekanku, Aku mencuri sesuatu, bertukar tas dengan rekanku,
757 00:55:48,720 00:55:52,307 lalu membiarkan dia bersembunyi, melepas labelnya, dan diam-diam pergi. lalu membiarkan dia bersembunyi, melepas labelnya, dan diam-diam pergi.
758 00:55:52,850 00:55:55,060 Kalau begitu, di mana temanmu sekarang? Kalau begitu, di mana temanmu sekarang?
759 00:55:58,522 00:56:01,066 Di sana. Kau bawa botol minumannya? Di sana. Kau bawa botol minumannya?
760 00:56:01,233 00:56:02,317 Apa... Apa...
761 00:56:02,401 00:56:03,569 Kau sudah gila? Kau sudah gila?
762 00:56:06,989 00:56:08,949 - Periksa tasnya. - Lepas! - Periksa tasnya. - Lepas!
763 00:56:09,074 00:56:10,868 Hei, lepaskan aku. Hei, lepaskan aku.
764 00:56:11,451 00:56:12,744 Cepat lepaskan! Cepat lepaskan!
765 00:56:12,828 00:56:15,080 Bukan aku. Dia pelakunya! Bukan aku. Dia pelakunya!
766 00:56:30,596 00:56:31,597 Minum ini. Minum ini.
767 00:56:37,811 00:56:38,896 Kenapa kau begitu? Kenapa kau begitu?
768 00:56:39,646 00:56:42,065 Jika salah, kau bisa dipecat juga. Jika salah, kau bisa dipecat juga.
769 00:56:43,108 00:56:44,443 Namun, aku berterima kasih. Namun, aku berterima kasih.
770 00:56:44,526 00:56:45,944 Karena kau membutuhkannya. Karena kau membutuhkannya.
771 00:56:46,987 00:56:49,615 Saat itu, kau butuh seseorang percaya padamu. Saat itu, kau butuh seseorang percaya padamu.
772 00:56:51,283 00:56:53,035 Saat kali pertama bertemu, Saat kali pertama bertemu,
773 00:56:53,410 00:56:56,455 kau percaya padaku yang sama sekali asing. kau percaya padaku yang sama sekali asing.
774 00:56:57,331 00:57:00,417 Jadi, aku berjanji pada diriku sendiri saat kita bertemu lagi. Jadi, aku berjanji pada diriku sendiri saat kita bertemu lagi.
775 00:57:01,543 00:57:04,046 Kapan pun kau butuh orang yang percaya padamu, Kapan pun kau butuh orang yang percaya padamu,
776 00:57:04,129 00:57:05,964 aku akan menjadi orang itu. aku akan menjadi orang itu.
777 00:57:09,760 00:57:10,594 Begitu, ya. Begitu, ya.
778 00:57:15,724 00:57:17,684 Kalau begitu, aku pergi dulu. Kalau begitu, aku pergi dulu.
779 00:57:20,520 00:57:21,897 Han Kang-bae. Han Kang-bae.
780 00:57:24,524 00:57:26,109 Kau sudah dapat pasangan? Kau sudah dapat pasangan?
781 00:57:28,070 00:57:29,321 Belum. Belum.
782 00:57:30,489 00:57:31,782 Aku juga belum dapat. Aku juga belum dapat.
783 00:57:32,783 00:57:34,993 Kau mau menjadi pasanganku di lomba? Kau mau menjadi pasanganku di lomba?
784 00:57:35,077 00:57:36,078 Apa? Apa?
785 00:57:36,161 00:57:37,245 Benarkah? Benarkah?
786 00:58:17,744 00:58:23,583 SANATORIUM SANGAT NYAMAN SANATORIUM SANGAT NYAMAN
787 00:58:34,594 00:58:36,471 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
788 00:58:40,392 00:58:42,769 MENU HARI INI: PANGSIT MENU HARI INI: PANGSIT
789 00:58:44,062 00:58:45,355 Ini dia. Ini dia.
790 00:58:48,275 00:58:51,486 Kau mau pergi ke suatu tempat? Kau tampak amat senang. Kau mau pergi ke suatu tempat? Kau tampak amat senang.
791 00:58:51,570 00:58:54,573 Ya. Aku akan pergi bertemu temanku. Ya. Aku akan pergi bertemu temanku.
792 00:58:55,824 00:58:58,285 Aku sepertinya juga akan tinggal di sana. Aku sepertinya juga akan tinggal di sana.
793 00:58:58,368 00:59:00,787 Terdengar sangat menyenangkan, Pak. Terdengar sangat menyenangkan, Pak.
794 00:59:02,581 00:59:03,707 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
795 00:59:03,790 00:59:05,292 Yangpyeong, Provinsi Gyeonggi. Yangpyeong, Provinsi Gyeonggi.
796 00:59:06,585 00:59:08,253 Kau tak punya keluarga lain? Kau tak punya keluarga lain?
797 00:59:08,587 00:59:09,421 Ada. Ada.
798 00:59:09,921 00:59:11,798 Putraku berada di Amerika Serikat, Putraku berada di Amerika Serikat,
799 00:59:11,882 00:59:14,134 dan bilang akan segera kembali ke Korea. dan bilang akan segera kembali ke Korea.
800 00:59:19,097 00:59:20,223 Istriku... Istriku...
801 00:59:21,933 00:59:24,061 sudah pergi lebih dulu ke surga. sudah pergi lebih dulu ke surga.
802 00:59:26,730 00:59:28,482 Dia orang yang sangat kuat, Dia orang yang sangat kuat,
803 00:59:29,441 00:59:32,402 jadi, dia pasti bisa hidup baik di sana sampai aku datang. jadi, dia pasti bisa hidup baik di sana sampai aku datang.
804 00:59:34,029 00:59:36,031 Ternyata seperti itu ceritanya. Ternyata seperti itu ceritanya.
805 00:59:36,865 00:59:40,077 Pangsit udang sudah siap. Silakan dinikmati. Pangsit udang sudah siap. Silakan dinikmati.
806 00:59:50,128 00:59:51,254 Bagaimana rasanya? Bagaimana rasanya?
807 00:59:55,300 00:59:58,261 Ini terasa familier dan hangat bagiku. Ini terasa familier dan hangat bagiku.
808 00:59:59,346 01:00:02,224 Aku sepertinya pernah memakan pangsit ini. Aku sepertinya pernah memakan pangsit ini.
809 01:00:11,149 01:00:12,692 Aku tak bisa mengingatnya. Aku tak bisa mengingatnya.
810 01:00:28,416 01:00:29,501 Terima kasih. Terima kasih.
811 01:00:30,877 01:00:33,505 Benar juga. Kau akan ke Yangpyeong, 'kan? Benar juga. Kau akan ke Yangpyeong, 'kan?
812 01:00:34,339 01:00:36,216 Aku juga ada urusan di sana. Aku juga ada urusan di sana.
813 01:00:36,341 01:00:39,761 Pas sekali. Mari kuantar ke tempat tujuanmu. Ayo pergi bersama. Pas sekali. Mari kuantar ke tempat tujuanmu. Ayo pergi bersama.
814 01:00:40,262 01:00:41,888 Tidak usah, tak apa-apa. Tidak usah, tak apa-apa.
815 01:00:42,389 01:00:44,099 Aku yang meminta bantuan padamu. Aku yang meminta bantuan padamu.
816 01:00:44,182 01:00:46,935 Aku kesepian bila pergi sendiri, jadi, tolong temani aku. Aku kesepian bila pergi sendiri, jadi, tolong temani aku.
817 01:00:47,435 01:00:50,147 Baiklah. Terima kasih sebelumnya. Baiklah. Terima kasih sebelumnya.
818 01:00:50,230 01:00:51,815 Ya. Silakan. Ya. Silakan.
819 01:01:03,034 01:01:04,035 Sudah pergi? Sudah pergi?
820 01:01:04,411 01:01:05,787 Ya, kalian bisa keluar. Ya, kalian bisa keluar.
821 01:01:05,871 01:01:07,539 Dia sudah pergi? Ya, sudah. Dia sudah pergi? Ya, sudah.
822 01:01:08,623 01:01:10,125 Mereka sudah pergi. Ayo. Mereka sudah pergi. Ayo.
823 01:01:18,216 01:01:19,426 Apa kau sudah lega? Apa kau sudah lega?
824 01:01:20,177 01:01:22,554 Ya. Terima kasih banyak atas bantuanmu. Ya. Terima kasih banyak atas bantuanmu.
825 01:01:24,264 01:01:26,474 Melihat dia bisa makan dengan baik... Melihat dia bisa makan dengan baik...
826 01:01:31,146 01:01:32,272 membuatku bahagia. membuatku bahagia.
827 01:01:33,648 01:01:34,858 Baiklah. Baiklah.
828 01:01:35,984 01:01:37,444 Ayo kita berangkat. Ayo kita berangkat.
829 01:01:37,777 01:01:38,778 Ayo. Ayo.
830 01:01:39,112 01:01:40,071 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
831 01:01:40,572 01:01:43,283 Kau harus usap air matamu dulu sebelum pergi. Kau harus usap air matamu dulu sebelum pergi.
832 01:01:43,366 01:01:45,285 Merusak riasanmu saja. Merusak riasanmu saja.
833 01:01:49,664 01:01:53,710 Benar-benar sulit meninggalkan orang yang kucintai seperti ini. Benar-benar sulit meninggalkan orang yang kucintai seperti ini.
834 01:01:54,544 01:01:57,756 Namun berkatmu, aku bisa berpamitan dengannya. Namun berkatmu, aku bisa berpamitan dengannya.
835 01:01:58,340 01:01:59,424 Terima kasih. Terima kasih.
836 01:02:00,592 01:02:02,802 Ini pekerjaanku, kau tak perlu berterima kasih. Ini pekerjaanku, kau tak perlu berterima kasih.
837 01:02:04,471 01:02:08,266 Kau juga berkata pernah meninggalkan orang yang kau cintai, 'kan? Kau juga berkata pernah meninggalkan orang yang kau cintai, 'kan?
838 01:02:09,267 01:02:10,101 Apa? Apa?
839 01:02:10,185 01:02:11,978 Walau kau berpura-pura kuat, Walau kau berpura-pura kuat,
840 01:02:12,270 01:02:14,981 aku bisa melihat rasa kesepianmu dengan mataku. aku bisa melihat rasa kesepianmu dengan mataku.
841 01:02:19,319 01:02:21,238 Semoga hatimu yang membeku Semoga hatimu yang membeku
842 01:02:21,863 01:02:25,867 bisa kembali hangat dan bertemu dengan pria yang ditakdirkan untukmu. bisa kembali hangat dan bertemu dengan pria yang ditakdirkan untukmu.
843 01:03:03,822 01:03:04,656 Weol-ju. Weol-ju.
844 01:03:05,115 01:03:06,992 Weol-ju. Di mana kau? Weol-ju. Di mana kau?
845 01:03:07,826 01:03:09,452 Apa dia belum sampai? Apa dia belum sampai?
846 01:03:42,861 01:03:43,903 Yang Mulia. Yang Mulia.
847 01:03:46,072 01:03:48,867 Maaf aku pergi diam-diam Maaf aku pergi diam-diam
848 01:03:50,368 01:03:51,369 tanpa berpamitan. tanpa berpamitan.
849 01:03:55,582 01:03:57,125 Bila takdir memang ada, Bila takdir memang ada,
850 01:03:59,377 01:04:01,588 kelak kita pasti akan bertemu lagi. kelak kita pasti akan bertemu lagi.
851 01:04:44,881 01:04:47,717 MENAMPILKAN: LEE JI-HYUN OH MAN-SEOK, JUNG JEONG-AH, KIM MI-HWA MENAMPILKAN: LEE JI-HYUN OH MAN-SEOK, JUNG JEONG-AH, KIM MI-HWA
852 01:05:05,991 01:05:08,991 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
853 01:05:09,015 01:05:11,015 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
854 01:05:11,199 01:05:13,743 - Samsin! - Astaga, aku jadi melepaskannya! - Samsin! - Astaga, aku jadi melepaskannya!
855 01:05:13,827 01:05:15,537 Ayolah, Kak. Ayolah, Kak.
856 01:05:15,620 01:05:16,788 Apa? Mimpi sebelum lahir? Apa? Mimpi sebelum lahir?
857 01:05:16,871 01:05:18,706 Ibuku mimpi cincin giok sebelum aku ada. Ibuku mimpi cincin giok sebelum aku ada.
858 01:05:18,790 01:05:22,460 - Apa aku bisa menukarnya? - Mana bisa mimpi ditukar seperti itu? - Apa aku bisa menukarnya? - Mana bisa mimpi ditukar seperti itu?
859 01:05:22,544 01:05:23,753 Permisi. Permisi.
860 01:05:23,837 01:05:25,672 Sekeras apa pun usahaku, aku tak hamil. Sekeras apa pun usahaku, aku tak hamil.
861 01:05:25,755 01:05:27,966 Pasangan ini belum diberkahi anak. Pasangan ini belum diberkahi anak.
862 01:05:28,049 01:05:29,759 - Bisakah kau berikan? - Hei! - Bisakah kau berikan? - Hei!
863 01:05:29,843 01:05:31,219 - Tidak! - Maafkan aku. - Tidak! - Maafkan aku.
864 01:05:31,845 01:05:33,388 - Hei! - Apa alasanmu? - Hei! - Apa alasanmu?
865 01:05:33,471 01:05:36,891 Kenapa kau berusaha keras membantu dia? Kenapa kau berusaha keras membantu dia?
866 01:05:36,975 01:05:38,017 Katakan. Katakan.
867 01:05:38,893 01:05:40,854 Aku pernah mencintai seorang pria. Aku pernah mencintai seorang pria.
868 01:05:40,937 01:05:41,938 YI HON YI HON
869 01:05:44,399 01:05:46,651 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika