# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Sub bY NETFLIX Sub bY NETFLIX
2 00:00:03,000 00:00:06,000 Ripped oleh King_2 | Synced Oleh ANANG KASWANDI Follow My IG @Anang2196_sub_indo Ripped oleh King_2 | Synced Oleh ANANG KASWANDI Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:12,478 00:00:14,313 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
4 00:00:14,396 00:00:15,898 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
5 00:00:16,690 00:00:20,111 Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali? Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali?
6 00:00:20,194 00:00:22,113 PUSAT KEPUASAN PELANGGAN PUSAT KEPUASAN PELANGGAN
7 00:00:22,196 00:00:24,573 Aku membeli ini di sini dua hari lalu. Aku membeli ini di sini dua hari lalu.
8 00:00:25,241 00:00:26,158 Maaf, Pak. Maaf, Pak.
9 00:00:26,242 00:00:28,411 Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu... Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu...
10 00:00:28,494 00:00:30,996 Kau bilang aku berbohong? Begitu? Kau bilang aku berbohong? Begitu?
11 00:00:31,080 00:00:32,790 Tak bisa dengan kata-kata saja, 'kan? Tak bisa dengan kata-kata saja, 'kan?
12 00:00:34,291 00:00:36,627 Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti. Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti.
13 00:00:41,757 00:00:43,008 Dasar menyebalkan! Dasar menyebalkan!
14 00:00:59,150 00:01:00,651 Siapa kau? Siapa kau?
15 00:01:14,248 00:01:16,041 Kami sudah mengecek kembali barang ini, Kami sudah mengecek kembali barang ini,
16 00:01:16,542 00:01:18,669 dan ternyata ini dibeli secara daring. dan ternyata ini dibeli secara daring.
17 00:01:18,752 00:01:20,337 Tak ada diskon jika belanja daring, Tak ada diskon jika belanja daring,
18 00:01:20,421 00:01:22,715 lalu bawa ke sini dan minta pengembalian penuh. lalu bawa ke sini dan minta pengembalian penuh.
19 00:01:22,798 00:01:24,049 Kau sudah dengar, 'kan? Kau sudah dengar, 'kan?
20 00:01:25,050 00:01:26,635 Ada lagi yang ingin kau katakan? Ada lagi yang ingin kau katakan?
21 00:01:27,136 00:01:30,222 Bila kau ingin bicara dengan tubuhmu, aku bisa menjadi lawanmu. Bila kau ingin bicara dengan tubuhmu, aku bisa menjadi lawanmu.
22 00:01:31,974 00:01:34,351 Tidak usah. Maaf. Tidak usah. Maaf.
23 00:01:35,019 00:01:37,021 Maafkan aku. Aku pergi dulu. Maafkan aku. Aku pergi dulu.
24 00:01:37,771 00:01:39,190 Semoga harimu lancar. Semoga harimu lancar.
25 00:01:46,238 00:01:48,991 - Mengapa kau ada di sini? - Mengapa kau di sini? - Mengapa kau ada di sini? - Mengapa kau di sini?
26 00:01:49,074 00:01:50,284 Apa kau mau mencuri lagi? Apa kau mau mencuri lagi?
27 00:01:50,367 00:01:52,870 Tidak, aku karyawan swalayan ini. Tidak, aku karyawan swalayan ini.
28 00:01:52,953 00:01:55,873 Apa aku bodoh? Kau pikir aku akan tertipu lagi olehmu? Apa aku bodoh? Kau pikir aku akan tertipu lagi olehmu?
29 00:01:55,956 00:01:58,167 Ayo ikut ke bagian keamanan. Ayo ikut ke bagian keamanan.
30 00:02:01,795 00:02:06,175 Mari bicara baik-baik tanpa bertengkar denganku. Mari bicara baik-baik tanpa bertengkar denganku.
31 00:02:09,386 00:02:11,847 Jadi, siapa kalian sebenarnya? Jadi, siapa kalian sebenarnya?
32 00:02:11,931 00:02:14,183 - Apa? - Kalian menyusup ke hotel kelas atas - Apa? - Kalian menyusup ke hotel kelas atas
33 00:02:14,266 00:02:16,518 dan membeberkan informasi penting ke media. dan membeberkan informasi penting ke media.
34 00:02:17,144 00:02:19,188 Sepertinya kau bukan karyawan swalayan biasa. Sepertinya kau bukan karyawan swalayan biasa.
35 00:02:20,189 00:02:21,857 Kami sebenarnya adalah... Kami sebenarnya adalah...
36 00:02:23,525 00:02:24,860 Begini... Begini...
37 00:02:25,736 00:02:28,239 - Kami tak bisa jelaskan begitu saja. - Apa sebenarnya? - Kami tak bisa jelaskan begitu saja. - Apa sebenarnya?
38 00:02:28,614 00:02:31,325 Kalian sebenarnya agen rahasia atau Robin Hood? Kalian sebenarnya agen rahasia atau Robin Hood?
39 00:02:31,408 00:02:32,243 Robin Hood? Robin Hood?
40 00:02:32,743 00:02:34,536 Yang benar saja. Yang benar saja.
41 00:02:34,620 00:02:36,789 Mereka bergerak atas kemauannya sendiri. Mereka bergerak atas kemauannya sendiri.
42 00:02:37,122 00:02:40,459 Namun, kami bekerja keras untuk memenuhi target yang ditetapkan. Namun, kami bekerja keras untuk memenuhi target yang ditetapkan.
43 00:02:41,168 00:02:42,461 Target yang ditetapkan? Target yang ditetapkan?
44 00:02:44,296 00:02:46,799 Kalian bekerja untuk BIN atau sejenisnya? Kalian bekerja untuk BIN atau sejenisnya?
45 00:02:46,924 00:02:48,717 Bisa dikatakan seperti itu. Bisa dikatakan seperti itu.
46 00:02:49,301 00:02:50,719 Namun, sebenarnya, Namun, sebenarnya,
47 00:02:51,887 00:02:54,223 - kami lebih besar. - Lebih besar? - kami lebih besar. - Lebih besar?
48 00:02:55,099 00:02:57,434 - Ada organisasi seperti itu di Korea? - Di Korea? - Ada organisasi seperti itu di Korea? - Di Korea?
49 00:02:58,310 00:03:02,106 Kau harus coba membayangkan lebih luas dari negara kita. Kau harus coba membayangkan lebih luas dari negara kita.
50 00:03:02,189 00:03:03,732 Benar, lebih luas dari itu. Benar, lebih luas dari itu.
51 00:03:05,150 00:03:07,111 Nona Weol-ju, apa boleh jelaskan semuanya? Nona Weol-ju, apa boleh jelaskan semuanya?
52 00:03:08,571 00:03:09,738 Dia orang biasa. Dia orang biasa.
53 00:03:09,822 00:03:12,575 Aku bisa mengatasi masalah target kemarin karena gadis ini, Aku bisa mengatasi masalah target kemarin karena gadis ini,
54 00:03:12,658 00:03:14,410 jadi, anggap ini hadiah kecil. jadi, anggap ini hadiah kecil.
55 00:03:14,493 00:03:17,788 Lupakan itu. Masuklah, Pak Smith. Lupakan itu. Masuklah, Pak Smith.
56 00:03:30,384 00:03:32,678 Agen Ju, itu keterlaluan. Agen Ju, itu keterlaluan.
57 00:03:32,761 00:03:35,264 Kau mengungkap jati dirimu, dan bukan itu saja, Kau mengungkap jati dirimu, dan bukan itu saja,
58 00:03:35,889 00:03:37,016 kau memanggilku! kau memanggilku!
59 00:03:37,600 00:03:38,934 Apa ini sungguh terjadi? Apa ini sungguh terjadi?
60 00:03:39,768 00:03:40,936 Siapa dia? Siapa dia?
61 00:03:41,562 00:03:44,523 Maafkan aku atas masalah ini. Namun, lebih baik kau datang Maafkan aku atas masalah ini. Namun, lebih baik kau datang
62 00:03:44,607 00:03:47,484 untuk menjelaskan padanya secara langsung, 'kan? untuk menjelaskan padanya secara langsung, 'kan?
63 00:03:51,405 00:03:54,700 Maaf karena membiarkan warga biasa terlibat kekacauan ini. Maaf karena membiarkan warga biasa terlibat kekacauan ini.
64 00:03:54,783 00:03:56,493 Namaku John Smith. Namaku John Smith.
65 00:03:57,494 00:04:00,372 Aku sepertinya sering melihatmu. Kita pernah bertemu? Aku sepertinya sering melihatmu. Kita pernah bertemu?
66 00:04:00,456 00:04:03,417 Kau tentu sering melihatnya di dalam berita. Kau tentu sering melihatnya di dalam berita.
67 00:04:05,461 00:04:06,629 Lihat ini. Lihat ini.
68 00:04:07,546 00:04:09,214 JOHN SMITH MENJADI DIREKTUR CIA BARU JOHN SMITH MENJADI DIREKTUR CIA BARU
69 00:04:09,298 00:04:10,257 CIA? CIA?
70 00:04:11,925 00:04:13,510 Kau adalah direktur CIA? Kau adalah direktur CIA?
71 00:04:15,137 00:04:18,140 Dia baru masuk tim kami, jadi, masih belum tahu hal ini. Dia baru masuk tim kami, jadi, masih belum tahu hal ini.
72 00:04:18,223 00:04:20,643 RUANG ISTIRAHAT RUANG ISTIRAHAT
73 00:04:22,186 00:04:24,104 Apa sekarang sudah jelas? Apa sekarang sudah jelas?
74 00:04:24,438 00:04:25,314 Ya. Ya.
75 00:04:25,397 00:04:27,399 Jadi, jangan sok tahu atau sok kenal kami. Jadi, jangan sok tahu atau sok kenal kami.
76 00:04:27,483 00:04:29,109 Kalau tidak, kau bisa mati. Kalau tidak, kau bisa mati.
77 00:04:29,193 00:04:30,944 Itu juga yang kuharapkan dari awal. Itu juga yang kuharapkan dari awal.
78 00:04:31,028 00:04:33,656 Aku kehilangan pekerjaan sebagai pengawal karena kalian. Aku kehilangan pekerjaan sebagai pengawal karena kalian.
79 00:04:33,739 00:04:35,115 Untuk masalah itu, Untuk masalah itu,
80 00:04:35,949 00:04:37,409 aku minta maaf kepadamu. aku minta maaf kepadamu.
81 00:04:37,993 00:04:41,038 Karena itu, jangan berbicara apa pun tentang aku dalam swalayan ini. Karena itu, jangan berbicara apa pun tentang aku dalam swalayan ini.
82 00:04:41,455 00:04:42,831 Jangan menyapaku juga. Jangan menyapaku juga.
83 00:04:43,248 00:04:46,210 Bila rumor yang ada tersebar lagi, aku sungguh tak bisa bekerja. Bila rumor yang ada tersebar lagi, aku sungguh tak bisa bekerja.
84 00:04:46,919 00:04:48,796 Baiklah. Jangan khawatir. Baiklah. Jangan khawatir.
85 00:04:51,715 00:04:53,592 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Yeo-rin. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Yeo-rin.
86 00:05:00,349 00:05:03,894 Halo, senang bertemu denganmu. Halo, senang bertemu denganmu.
87 00:05:03,977 00:05:05,270 Namaku Han Kang-bae. Namaku Han Kang-bae.
88 00:05:05,354 00:05:07,147 Hei, hentikan. Ini sudah selesai. Hei, hentikan. Ini sudah selesai.
89 00:05:08,023 00:05:10,818 - Jangan terlalu tegang. - Kau mahir berbahasa Korea. - Jangan terlalu tegang. - Kau mahir berbahasa Korea.
90 00:05:12,069 00:05:13,404 Apa kau mengenalku? Apa kau mengenalku?
91 00:05:21,578 00:05:23,455 Tentu saja tahu. Mana mungkin aku lupa. Tentu saja tahu. Mana mungkin aku lupa.
92 00:05:24,123 00:05:25,582 Apa? Kau sungguh tak kenal aku? Apa? Kau sungguh tak kenal aku?
93 00:05:30,796 00:05:33,090 Kau benar-benar tidak bisa membaca situasi. Kau benar-benar tidak bisa membaca situasi.
94 00:05:33,173 00:05:36,301 Sepertinya kau tak bisa normal hanya dengan memperbaiki tubuhmu. Sepertinya kau tak bisa normal hanya dengan memperbaiki tubuhmu.
95 00:05:36,802 00:05:38,053 Aku mencemaskanmu. Aku mencemaskanmu.
96 00:05:39,304 00:05:40,556 Ayo kita belanja. Ayo kita belanja.
97 00:05:40,639 00:05:42,641 Aku akan cari mi, kau cari sayuran. Aku akan cari mi, kau cari sayuran.
98 00:05:42,724 00:05:44,518 Sayuran. Baiklah. Sayuran. Baiklah.
99 00:05:45,602 00:05:46,895 Selamat tinggal, Kang-bae. Selamat tinggal, Kang-bae.
100 00:05:50,983 00:05:52,317 Dia fasih berbahasa Inggris? Dia fasih berbahasa Inggris?
101 00:06:04,121 00:06:06,623 EPISODE 4 EPISODE 4
102 00:06:15,591 00:06:16,758 Permisi, Nona. Permisi, Nona.
103 00:06:20,137 00:06:22,890 Bagaimana bisa kau borong semua minya? Bagaimana bisa kau borong semua minya?
104 00:06:23,432 00:06:25,934 Bisakah beri aku beberapa? Bisakah beri aku beberapa?
105 00:06:26,643 00:06:28,896 Aku tak bisa memberinya. Permisi. Aku tak bisa memberinya. Permisi.
106 00:06:29,438 00:06:33,317 Tunggu. Jangan begitu. Berikan satu bungkus saja. Tunggu. Jangan begitu. Berikan satu bungkus saja.
107 00:06:33,400 00:06:36,820 Cucuku hari ini berkata ingin makan mi, jadi, berikan satu saja. Cucuku hari ini berkata ingin makan mi, jadi, berikan satu saja.
108 00:06:37,404 00:06:39,156 Maaf, nanti malam aku ada acara. Maaf, nanti malam aku ada acara.
109 00:06:39,740 00:06:40,699 Aku pamit. Aku pamit.
110 00:07:13,398 00:07:14,233 Hei, Nek! Hei, Nek!
111 00:07:14,733 00:07:17,736 Kau mengagetkanku saja! Jantungku hampir saja jatuh. Kau mengagetkanku saja! Jantungku hampir saja jatuh.
112 00:07:19,363 00:07:21,782 Apa kau hendak mencuri belanjaanku? Apa kau hendak mencuri belanjaanku?
113 00:07:23,116 00:07:24,243 Mencuri? Mencuri?
114 00:07:24,827 00:07:27,454 Kau belum membayar ini, jadi, belum sepenuhnya milikmu. Kau belum membayar ini, jadi, belum sepenuhnya milikmu.
115 00:07:28,121 00:07:31,333 Lagi pula, ada orang tua sepertiku yang ingin makan mi dengan cucunya. Lagi pula, ada orang tua sepertiku yang ingin makan mi dengan cucunya.
116 00:07:31,667 00:07:33,252 Kau tak bisa beri satu saja? Kau tak bisa beri satu saja?
117 00:07:33,335 00:07:36,338 Orang sepertimu selalu menggunakan umur sebagai senjata ampuh. Orang sepertimu selalu menggunakan umur sebagai senjata ampuh.
118 00:07:36,922 00:07:38,841 Perlu kita buka umur masing-masing? Perlu kita buka umur masing-masing?
119 00:07:39,341 00:07:41,718 Astaga. Aku baru kali ini bertemu Astaga. Aku baru kali ini bertemu
120 00:07:41,802 00:07:45,556 wanita muda yang menantangku soal umur. wanita muda yang menantangku soal umur.
121 00:07:46,974 00:07:50,477 Baiklah. Ayo kita buka. Berapa umurmu? Baiklah. Ayo kita buka. Berapa umurmu?
122 00:07:50,561 00:07:52,604 Dua puluh? Dua puluh satu? Dua puluh? Dua puluh satu?
123 00:07:52,688 00:07:54,982 Apa? Kau pikir aku 20 tahun? Apa? Kau pikir aku 20 tahun?
124 00:07:59,695 00:08:01,780 Apa aku terlihat semuda itu, Nek? Apa aku terlihat semuda itu, Nek?
125 00:08:01,864 00:08:04,783 Benar! Wajahmu terlihat sangat muda Benar! Wajahmu terlihat sangat muda
126 00:08:04,867 00:08:07,452 dan kulitmu masih putih kenyal seperti itu. dan kulitmu masih putih kenyal seperti itu.
127 00:08:07,870 00:08:09,288 Lihat alis dan rambutmu. Lihat alis dan rambutmu.
128 00:08:09,371 00:08:12,207 Mereka masih berwarna hitam seperti anak kecil saja. Mereka masih berwarna hitam seperti anak kecil saja.
129 00:08:12,791 00:08:13,917 Lihat tanganmu sekarang. Lihat tanganmu sekarang.
130 00:08:14,001 00:08:18,547 Tanganmu sangat halus seperti tidak pernah bekerja kasar sekali pun dalam hidupmu. Tanganmu sangat halus seperti tidak pernah bekerja kasar sekali pun dalam hidupmu.
131 00:08:18,630 00:08:20,090 Lihat saja sendiri! Lihat saja sendiri!
132 00:08:24,303 00:08:26,305 Nenek ini benar-benar melihatku... Nenek ini benar-benar melihatku...
133 00:08:26,889 00:08:28,473 - dengan sangat baik. - Tentu saja. - dengan sangat baik. - Tentu saja.
134 00:08:28,974 00:08:30,475 - Nenek! - Apa? - Nenek! - Apa?
135 00:08:30,684 00:08:32,895 Kau ingin makan mi nanti? Kau ingin makan mi nanti?
136 00:08:36,356 00:08:39,109 Bagaimana? Apa ini cukup untukmu? Bagaimana? Apa ini cukup untukmu?
137 00:08:43,989 00:08:49,077 Maafkan aku yang masih muda ini telah membuat masalah denganmu tadi. Maafkan aku yang masih muda ini telah membuat masalah denganmu tadi.
138 00:08:50,078 00:08:53,290 Tak apa. Itu bisa saja terjadi. Kau sampai belikan ini untukku. Tak apa. Itu bisa saja terjadi. Kau sampai belikan ini untukku.
139 00:08:54,374 00:08:57,336 Kau sepertinya lahir di keluarga berpendidikan. Kau sepertinya lahir di keluarga berpendidikan.
140 00:09:00,505 00:09:04,009 Namun, kau berkata ingin makan mi, tak beli daging dan sayur juga? Namun, kau berkata ingin makan mi, tak beli daging dan sayur juga?
141 00:09:06,386 00:09:08,597 Mi masakanku tak butuh daging dan sayur. Mi masakanku tak butuh daging dan sayur.
142 00:09:09,598 00:09:12,851 Saat ini orang membuat mi dengan telur dan daging. Saat ini orang membuat mi dengan telur dan daging.
143 00:09:13,352 00:09:16,897 Namun, untuk kami yang dulu miskin, itu sesuatu yang sulit kami dapatkan. Namun, untuk kami yang dulu miskin, itu sesuatu yang sulit kami dapatkan.
144 00:09:17,189 00:09:20,108 Kau tinggal mencuci kimci yang sudah matang, Kau tinggal mencuci kimci yang sudah matang,
145 00:09:20,734 00:09:22,569 dan potong sesuai selera. dan potong sesuai selera.
146 00:09:22,653 00:09:24,571 Aduk kimci dengan kecap dan minyak wijen, Aduk kimci dengan kecap dan minyak wijen,
147 00:09:24,655 00:09:27,532 lalu taruh di atas mi. Itu memberi rasa yang gurih. lalu taruh di atas mi. Itu memberi rasa yang gurih.
148 00:09:28,617 00:09:32,579 Kau bisa tambahkan kuah rebusan ikan teri ke dalamnya dan itu menjadi sangat enak. Kau bisa tambahkan kuah rebusan ikan teri ke dalamnya dan itu menjadi sangat enak.
149 00:09:34,122 00:09:36,959 Cucuku sangat suka dengan mi buatanku itu. Cucuku sangat suka dengan mi buatanku itu.
150 00:09:39,211 00:09:42,172 Jadi, kau menggunakan kimci matang dan minyak wijen. Jadi, kau menggunakan kimci matang dan minyak wijen.
151 00:09:43,298 00:09:47,469 Namun, ada acara besar apa sampai beli mi sebanyak ini? Namun, ada acara besar apa sampai beli mi sebanyak ini?
152 00:09:47,928 00:09:51,139 Aku akan berjualan di sebuah acara olahraga nanti. Aku akan berjualan di sebuah acara olahraga nanti.
153 00:09:51,723 00:09:52,849 Berjualan? Berjualan?
154 00:09:53,976 00:09:56,103 Nona, kau bilang kau belum menikah, 'kan? Nona, kau bilang kau belum menikah, 'kan?
155 00:09:57,145 00:09:59,272 Bagaimana dengan cucuku? Bagaimana dengan cucuku?
156 00:09:59,356 00:10:02,442 Dia bekerja di Pusat Kepuasan Pelanggan. Apa kau mau bertemu dia? Dia bekerja di Pusat Kepuasan Pelanggan. Apa kau mau bertemu dia?
157 00:10:02,526 00:10:04,111 Pusat Kepuasan Pelanggan? Pusat Kepuasan Pelanggan?
158 00:10:04,319 00:10:06,196 Namanya Choi Jin-dong. Namanya Choi Jin-dong.
159 00:10:06,279 00:10:08,699 Dia sangat rajin dan baik. Dia sangat rajin dan baik.
160 00:10:08,782 00:10:10,158 Choi Jin-dong? Choi Jin-dong?
161 00:10:13,662 00:10:16,498 Astaga! Waktu berjalan cepat sekali. Astaga! Waktu berjalan cepat sekali.
162 00:10:16,999 00:10:19,501 Aku sangat sibuk, jadi, aku pergi dulu, Nek. Aku sangat sibuk, jadi, aku pergi dulu, Nek.
163 00:10:24,381 00:10:26,049 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
164 00:10:26,133 00:10:27,551 HARI INI TUTUP HARI INI TUTUP
165 00:10:34,850 00:10:36,101 Apa pekerjaanmu dulu? Apa pekerjaanmu dulu?
166 00:10:36,184 00:10:38,729 - Maksudmu, di kehidupan sebelumnya? - Benar. - Maksudmu, di kehidupan sebelumnya? - Benar.
167 00:10:40,731 00:10:43,483 Aku dulu bekerja sebagai... Apa namanya? Aku dulu bekerja sebagai... Apa namanya?
168 00:10:44,443 00:10:45,402 Mengapa kau bertanya? Mengapa kau bertanya?
169 00:10:45,986 00:10:48,613 Kau pintar menulis. Mungkin dulu kau bekerja di bidang itu. Kau pintar menulis. Mungkin dulu kau bekerja di bidang itu.
170 00:10:49,197 00:10:51,324 Apa? Pintar menulis? Apa? Pintar menulis?
171 00:10:52,200 00:10:55,412 Ini seni menulis indah. Dulu aku belajar membuatnya di Pusat Budaya. Ini seni menulis indah. Dulu aku belajar membuatnya di Pusat Budaya.
172 00:10:55,495 00:10:58,582 Kubayar 30.000 won untuk enam kali pertemuan, biaya bahan terpisah. Kubayar 30.000 won untuk enam kali pertemuan, biaya bahan terpisah.
173 00:10:58,665 00:11:02,502 Benar juga. Bila dilihat masa lalu atau masa depanmu, kau bukan bangsawan. Benar juga. Bila dilihat masa lalu atau masa depanmu, kau bukan bangsawan.
174 00:11:03,587 00:11:04,671 Kau ini... Kau ini...
175 00:11:05,589 00:11:08,258 Bila kau lihat dengan benar, aku ini... Bila kau lihat dengan benar, aku ini...
176 00:11:10,969 00:11:13,054 Lupakan saja. Aku malas membicarakannya. Lupakan saja. Aku malas membicarakannya.
177 00:11:13,722 00:11:15,098 Hal lain sudah siap, 'kan? Hal lain sudah siap, 'kan?
178 00:11:15,557 00:11:18,977 Mari kita cek. Pertanyaan kuis benar atau salah sudah dibuat. Mari kita cek. Pertanyaan kuis benar atau salah sudah dibuat.
179 00:11:19,060 00:11:21,646 Aku pikir kau malas ikut acara, ternyata sebaliknya. Aku pikir kau malas ikut acara, ternyata sebaliknya.
180 00:11:22,022 00:11:23,064 Tentu aku suka. Tentu aku suka.
181 00:11:23,148 00:11:26,443 Aku tak perlu dengarkan manusia, tapi bisa naik tingkat dengan mudah. Aku tak perlu dengarkan manusia, tapi bisa naik tingkat dengan mudah.
182 00:11:26,526 00:11:28,487 Benar juga. Benar juga.
183 00:11:29,070 00:11:31,531 Maka, Kang-bae tak diperlukan. Tak ada pekerjaan. Maka, Kang-bae tak diperlukan. Tak ada pekerjaan.
184 00:11:31,615 00:11:33,700 Apa maksudmu? Kita akan ada banyak tamu grup. Apa maksudmu? Kita akan ada banyak tamu grup.
185 00:11:33,784 00:11:36,203 Untuk apa bos ikut melayani bila ada pekerja? Untuk apa bos ikut melayani bila ada pekerja?
186 00:11:36,912 00:11:38,371 Kau tak beri dia istirahat. Kau tak beri dia istirahat.
187 00:11:38,455 00:11:43,001 Baiklah. Gunakan dia semaksimal mungkin selagi dia masih ada di sini. Baiklah. Gunakan dia semaksimal mungkin selagi dia masih ada di sini.
188 00:11:43,084 00:11:45,378 Sudah selesai, 'kan? Ayo pergi sekarang saja. Sudah selesai, 'kan? Ayo pergi sekarang saja.
189 00:11:45,462 00:11:47,714 - Kang-bae tak ikut? - Aku sudah beri jalur cepat. - Kang-bae tak ikut? - Aku sudah beri jalur cepat.
190 00:12:00,268 00:12:01,812 Kau mendengar suara bel, 'kan? Kau mendengar suara bel, 'kan?
191 00:12:04,105 00:12:07,818 Tak apa. Aku bisa mendengarkannya, jadi, cerita saja padaku. Tak apa. Aku bisa mendengarkannya, jadi, cerita saja padaku.
192 00:12:09,444 00:12:11,238 Benar, silakan cerita. Benar, silakan cerita.
193 00:12:11,321 00:12:13,114 Suara bel? Dasar mesum. Suara bel? Dasar mesum.
194 00:12:16,743 00:12:18,161 Apa dia tak ada masalah? Apa dia tak ada masalah?
195 00:12:18,745 00:12:20,163 Atau sentuhanku tak bereaksi? Atau sentuhanku tak bereaksi?
196 00:12:20,997 00:12:22,457 Apa kira-kira alasannya? Apa kira-kira alasannya?
197 00:12:23,083 00:12:24,835 Sepertinya aku harus sentuh lagi. Sepertinya aku harus sentuh lagi.
198 00:12:25,961 00:12:26,920 Aku ingin sentuh... Aku ingin sentuh...
199 00:12:32,634 00:12:33,510 Ada apa? Ada apa?
200 00:12:34,135 00:12:35,720 Mengapa kau mengikutiku? Mengapa kau mengikutiku?
201 00:12:35,804 00:12:37,848 Mengikutimu? Siapa yang bilang? Mengikutimu? Siapa yang bilang?
202 00:12:37,931 00:12:40,976 Kau terus mengikuti dari swalayan hingga ke sini, 'kan? Kau terus mengikuti dari swalayan hingga ke sini, 'kan?
203 00:12:41,268 00:12:42,477 Apa yang kau inginkan? Apa yang kau inginkan?
204 00:12:43,353 00:12:44,229 Bukan begitu. Bukan begitu.
205 00:12:45,438 00:12:47,107 Aku juga pergi ke arah sini. Aku juga pergi ke arah sini.
206 00:12:48,024 00:12:49,150 Aku berkata jujur. Aku berkata jujur.
207 00:12:50,110 00:12:51,403 Aku sungguh ke arah sini. Aku sungguh ke arah sini.
208 00:12:52,279 00:12:54,281 Kalau begitu, pergi lebih dulu. Kalau begitu, pergi lebih dulu.
209 00:13:00,245 00:13:03,206 Namun, apa kau benar-benar tak merasakan apa pun padaku? Namun, apa kau benar-benar tak merasakan apa pun padaku?
210 00:13:03,915 00:13:06,084 Merasakan? Tentu ada. Merasakan? Tentu ada.
211 00:13:06,167 00:13:07,335 Benar, 'kan? Ada? Benar, 'kan? Ada?
212 00:13:08,795 00:13:12,716 Kau membuatku merasa canggung, kesal, dan tak nyaman, Kau membuatku merasa canggung, kesal, dan tak nyaman,
213 00:13:12,799 00:13:15,302 sehingga aku sama sekali tak mau berhubungan denganmu. sehingga aku sama sekali tak mau berhubungan denganmu.
214 00:13:28,148 00:13:30,275 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
215 00:13:30,358 00:13:31,359 Nona Weol-ju! Nona Weol-ju!
216 00:13:32,110 00:13:33,987 Nona Weol-ju, dia benar-benar tak... Nona Weol-ju, dia benar-benar tak...
217 00:13:40,327 00:13:41,202 Apa? Apa?
218 00:13:41,828 00:13:44,664 Perwakilan arwah dari Seoul. Perwakilan arwah dari Seoul.
219 00:13:48,418 00:13:50,754 Perwakilan arwah dari Provinsi Chungcheong Selatan. Perwakilan arwah dari Provinsi Chungcheong Selatan.
220 00:13:51,087 00:13:51,922 Apa? Apa?
221 00:13:54,424 00:13:57,010 Perwakilan arwah dari Provinsi Jeolla Selatan. Perwakilan arwah dari Provinsi Jeolla Selatan.
222 00:13:57,093 00:13:58,595 PROVINSI JEOLLA SELATAN PROVINSI JEOLLA SELATAN
223 00:13:59,179 00:14:00,513 Provinsi Jeolla Selatan? Provinsi Jeolla Selatan?
224 00:14:01,181 00:14:02,432 Di mana ini sebenarnya? Di mana ini sebenarnya?
225 00:14:05,644 00:14:07,354 HARI INI TUTUP HARI INI TUTUP
226 00:14:16,947 00:14:17,864 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
227 00:14:17,948 00:14:19,241 Ini benar kedainya. Ini benar kedainya.
228 00:14:24,496 00:14:26,665 Ada apa ini? Mengapa aku ke sini lagi? Ada apa ini? Mengapa aku ke sini lagi?
229 00:14:27,832 00:14:28,917 Apa ini? Apa ini?
230 00:14:29,709 00:14:31,836 Hei, Kang-bae! Kemarilah! Hei, Kang-bae! Kemarilah!
231 00:14:31,920 00:14:33,380 - Kau sudah datang? - Kemari. - Kau sudah datang? - Kemari.
232 00:14:33,463 00:14:35,924 Perwakilan arwah dari Provinsi Jeolla Utara. Perwakilan arwah dari Provinsi Jeolla Utara.
233 00:14:36,883 00:14:38,718 Kita ada di mana, Guibanjang? Kita ada di mana, Guibanjang?
234 00:14:39,261 00:14:41,429 Dunia Mimpi. Kau tahu itu, 'kan? Dunia Mimpi. Kau tahu itu, 'kan?
235 00:14:42,222 00:14:45,433 Hari ini adalah Kontes Lotre Dunia Mimpi yang diadakan setiap tahun. Hari ini adalah Kontes Lotre Dunia Mimpi yang diadakan setiap tahun.
236 00:14:45,642 00:14:47,686 Anggap ini kontes olahraga arwah. Anggap ini kontes olahraga arwah.
237 00:14:48,186 00:14:49,479 Arwah? Arwah?
238 00:14:50,063 00:14:53,775 Jadi, semua orang yang ada di sini sudah wafat? Jadi, semua orang yang ada di sini sudah wafat?
239 00:14:55,902 00:14:56,987 Lalu, mengapa lotre? Lalu, mengapa lotre?
240 00:14:57,612 00:14:58,947 Pemenang kontes hari ini Pemenang kontes hari ini
241 00:14:59,656 00:15:02,325 bisa beri tahu keturunannya nomor lotre yang akan menang. bisa beri tahu keturunannya nomor lotre yang akan menang.
242 00:15:02,784 00:15:05,412 Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya
243 00:15:05,495 00:15:09,040 adalah keturunan pemenang Kontes Lotre! adalah keturunan pemenang Kontes Lotre!
244 00:15:09,249 00:15:11,501 Perwakilan arwah dari Provinsi Chungcheong Utara. Perwakilan arwah dari Provinsi Chungcheong Utara.
245 00:15:11,584 00:15:13,461 Jadi, kita berjualan saja hari ini? Jadi, kita berjualan saja hari ini?
246 00:15:14,129 00:15:15,171 Astaga, kau ini. Astaga, kau ini.
247 00:15:17,966 00:15:20,427 Untuk apa aku datang ke sini bila hanya berjualan saja? Untuk apa aku datang ke sini bila hanya berjualan saja?
248 00:15:21,011 00:15:23,722 Semua orang di sini mencemaskan keluarga mereka. Semua orang di sini mencemaskan keluarga mereka.
249 00:15:23,805 00:15:26,516 Bila kita bisa masuk ke dalam mimpi keluarga pemenang, Bila kita bisa masuk ke dalam mimpi keluarga pemenang,
250 00:15:26,599 00:15:28,351 satu kasus terhitung selesai. satu kasus terhitung selesai.
251 00:15:28,435 00:15:31,730 Dengan kata lain, acara ini sangat menguntungkan kita. Dengan kata lain, acara ini sangat menguntungkan kita.
252 00:15:31,813 00:15:34,441 - Perwakilan arwah dari Pulau Jeju. - Meja nomor tiga. - Perwakilan arwah dari Pulau Jeju. - Meja nomor tiga.
253 00:15:34,524 00:15:35,734 - Tentu. - Tunggu. - Tentu. - Tunggu.
254 00:15:36,401 00:15:37,360 Pakai ini. Pakai ini.
255 00:15:37,861 00:15:41,781 Hei, aku harus dapat nomor lotre untuk tahun ini. Hei, aku harus dapat nomor lotre untuk tahun ini.
256 00:15:41,865 00:15:44,701 Cucuku harus hidup dalam kemewahan juga. Cucuku harus hidup dalam kemewahan juga.
257 00:15:44,868 00:15:46,202 - Hei! - Mengagetkan saja. - Hei! - Mengagetkan saja.
258 00:15:46,286 00:15:48,621 Keluarga kalian sudah punya rumah sendiri, 'kan? Keluarga kalian sudah punya rumah sendiri, 'kan?
259 00:15:48,705 00:15:51,583 Anakku masih hidup di kamar sempit dengan sewa bulanan. Anakku masih hidup di kamar sempit dengan sewa bulanan.
260 00:15:51,666 00:15:53,084 LEE BANG-DEUK LEE BANG-DEUK
261 00:15:53,168 00:15:58,006 Aku merasa sangat bersalah karena tak bisa mewariskan hal baik untuknya. Aku merasa sangat bersalah karena tak bisa mewariskan hal baik untuknya.
262 00:15:58,548 00:16:02,218 Hei, setidaknya kau masih bisa mewariskan sesuatu kepada keluargamu. Hei, setidaknya kau masih bisa mewariskan sesuatu kepada keluargamu.
263 00:16:02,302 00:16:05,347 Lihat aku. Tak ada satu pun yang bisa kuwariskan untuk keluargaku. Lihat aku. Tak ada satu pun yang bisa kuwariskan untuk keluargaku.
264 00:16:05,972 00:16:07,182 Astaga. Astaga.
265 00:16:07,265 00:16:09,809 Kata orang, kemiskinan diturunkan selama tiga generasi. Kata orang, kemiskinan diturunkan selama tiga generasi.
266 00:16:09,893 00:16:13,813 Namun, keluargaku sudah mengalaminya selama lima generasi. Apa-apaan ini? Namun, keluargaku sudah mengalaminya selama lima generasi. Apa-apaan ini?
267 00:16:14,522 00:16:16,566 Ini pajeon-nya. Silakan dinikmati. Ini pajeon-nya. Silakan dinikmati.
268 00:16:17,609 00:16:19,778 Lihat saja. Aku pasti, tentu, Lihat saja. Aku pasti, tentu,
269 00:16:19,861 00:16:21,279 akan menang! akan menang!
270 00:16:21,946 00:16:24,949 Aku harus menghentikan kemiskinan yang dialami keluargaku. Aku harus menghentikan kemiskinan yang dialami keluargaku.
271 00:16:25,033 00:16:29,245 Jin-dong! Tunggu aku! Jin-dong! Tunggu aku!
272 00:16:29,329 00:16:31,790 - Jin-dong? - Baiklah. Makan ini dulu. - Jin-dong? - Baiklah. Makan ini dulu.
273 00:16:34,334 00:16:35,585 Choi Seok-pan? Choi Seok-pan?
274 00:16:36,211 00:16:37,420 Choi Jin-dong? Choi Jin-dong?
275 00:16:38,797 00:16:41,966 Apa kau leluhur dari Jin-dong yang bekerja di Swalayan Kapeul? Apa kau leluhur dari Jin-dong yang bekerja di Swalayan Kapeul?
276 00:16:43,593 00:16:45,678 Benar, aku leluhurnya. Benar, aku leluhurnya.
277 00:16:46,096 00:16:50,475 Bagaimana kau bisa tahu tentang cicitku? Bagaimana kau bisa tahu tentang cicitku?
278 00:16:52,227 00:16:53,937 Halo, namaku Han Kang-bae. Halo, namaku Han Kang-bae.
279 00:16:54,020 00:16:55,897 Aku teman kerja Jin-dong. Aku teman kerja Jin-dong.
280 00:16:58,650 00:17:02,153 - Benarkah? Aku senang sekali bertemu kau. - Hai. - Benarkah? Aku senang sekali bertemu kau. - Hai.
281 00:17:02,362 00:17:03,655 Namun, Namun,
282 00:17:04,823 00:17:06,616 bagaimana kau bisa ke tempat ini? bagaimana kau bisa ke tempat ini?
283 00:17:07,200 00:17:10,328 Astaga, kau sudah harus pergi di usia semuda ini? Astaga, kau sudah harus pergi di usia semuda ini?
284 00:17:10,412 00:17:12,539 Sedih sekali aku melihatnya. Sedih sekali aku melihatnya.
285 00:17:12,622 00:17:15,083 Mengapa kau bisa pergi dari dunia secepat ini? Mengapa kau bisa pergi dari dunia secepat ini?
286 00:17:15,667 00:17:16,543 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
287 00:17:18,378 00:17:20,255 Aku tak bisa jelaskan, tapi begitulah. Aku tak bisa jelaskan, tapi begitulah.
288 00:17:20,338 00:17:23,466 Benar, tak ada yang tahu kapan kita harus berpulang. Benar, tak ada yang tahu kapan kita harus berpulang.
289 00:17:23,550 00:17:26,678 Karena kau sudah kemari, lakukanlah banyak perbuatan baik, Karena kau sudah kemari, lakukanlah banyak perbuatan baik,
290 00:17:26,761 00:17:29,347 agar di kehidupan berikutnya, kau berumur panjang. agar di kehidupan berikutnya, kau berumur panjang.
291 00:17:29,431 00:17:31,057 - Siapa namamu? - Han Kang-bae. - Siapa namamu? - Han Kang-bae.
292 00:17:31,141 00:17:32,308 Semangat, Kang-bae! Semangat, Kang-bae!
293 00:17:32,392 00:17:33,435 Semangat juga, Kek. Semangat juga, Kek.
294 00:17:33,518 00:17:34,727 Kau pasti bisa! Kau pasti bisa!
295 00:17:34,811 00:17:35,854 Aku pasti bisa. Aku pasti bisa.
296 00:17:35,937 00:17:37,355 - Semangat. - Semangat! - Semangat. - Semangat!
297 00:17:37,439 00:17:38,940 - Tetap berjuang! - Baik, Kek. - Tetap berjuang! - Baik, Kek.
298 00:17:39,023 00:17:42,110 Orang itu benar-benar berisik. Orang itu benar-benar berisik.
299 00:17:42,652 00:17:44,737 Kang-bae, kemarilah. Sapa dia. Kang-bae, kemarilah. Sapa dia.
300 00:17:44,821 00:17:46,656 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020
301 00:17:46,739 00:17:48,950 Dia Kematian, ketua Dunia Yeomra. Dia Kematian, ketua Dunia Yeomra.
302 00:17:49,534 00:17:50,910 Panggil dia Yeombujang. Panggil dia Yeombujang.
303 00:17:52,537 00:17:53,788 Kematian? Kematian?
304 00:17:56,332 00:17:58,751 - Halo, namaku Han Kang-bae. - Ya. - Halo, namaku Han Kang-bae. - Ya.
305 00:17:58,835 00:18:01,713 Aku pernah melihatmu di rumah sakit waktu itu. Aku pernah melihatmu di rumah sakit waktu itu.
306 00:18:01,921 00:18:04,090 Meski saat itu mungkin kau tak melihatku. Meski saat itu mungkin kau tak melihatku.
307 00:18:04,632 00:18:05,925 Bu Andong? Bu Andong?
308 00:18:06,926 00:18:09,721 Mungkin aku bisa melihatmu karena kita ada di Dunia Mimpi. Mungkin aku bisa melihatmu karena kita ada di Dunia Mimpi.
309 00:18:09,804 00:18:10,889 Benar sekali. Benar sekali.
310 00:18:11,222 00:18:15,059 Namun, bila sedang tidak bertugas, kau juga bisa melihatku di Dunia Nyata. Namun, bila sedang tidak bertugas, kau juga bisa melihatku di Dunia Nyata.
311 00:18:15,977 00:18:17,770 Kita bisa minum bersama nanti. Kita bisa minum bersama nanti.
312 00:18:18,271 00:18:22,192 Kau pasti banyak kesulitan bekerja di bawah pemilik kedai yang pemarah. Kau pasti banyak kesulitan bekerja di bawah pemilik kedai yang pemarah.
313 00:18:22,275 00:18:23,610 Wajahmu tampak pucat. Wajahmu tampak pucat.
314 00:18:24,611 00:18:27,989 Sudahlah, jangan berbicara terus. Lebih baik kau mulai saja kontesnya. Sudahlah, jangan berbicara terus. Lebih baik kau mulai saja kontesnya.
315 00:18:28,072 00:18:30,200 - Cepat, mulai! - Ayo cepat! - Cepat, mulai! - Ayo cepat!
316 00:18:31,284 00:18:32,827 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020
317 00:18:32,911 00:18:35,038 Tes mikrofon. Cinta. Ayo. Tes mikrofon. Cinta. Ayo.
318 00:18:35,538 00:18:39,042 Dikarenakan Kontes Lotre Dunia Mimpi akan segera dimulai, Dikarenakan Kontes Lotre Dunia Mimpi akan segera dimulai,
319 00:18:39,125 00:18:44,297 kami mohon para arwah bisa mulai berkumpul di tengah lapangan sekarang juga. kami mohon para arwah bisa mulai berkumpul di tengah lapangan sekarang juga.
320 00:18:44,380 00:18:45,965 Ayo! Ayo!
321 00:18:46,049 00:18:47,634 - Tunggu aku, juara pertama. - Ayo. - Tunggu aku, juara pertama. - Ayo.
322 00:18:47,759 00:18:49,969 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
323 00:18:50,094 00:18:52,096 Ayo kita tunjukkan kemampuan kita hari ini! Ayo kita tunjukkan kemampuan kita hari ini!
324 00:18:52,180 00:18:54,432 Baiklah. Semuanya, jangan sampai terluka. Baiklah. Semuanya, jangan sampai terluka.
325 00:18:54,516 00:18:56,684 - Kakek Seok-pan, semangat! - Semangat! - Kakek Seok-pan, semangat! - Semangat!
326 00:18:56,768 00:18:59,354 Siapa pun! Menanglah! Siapa pun! Menanglah!
327 00:18:59,437 00:19:02,315 KIM DU-YEONG, CHOI SEOK-PAN KIM DU-YEONG, CHOI SEOK-PAN
328 00:19:02,398 00:19:03,358 Hei! Hei!
329 00:19:03,608 00:19:05,610 Astaga, ada bangsawan di sini. Astaga, ada bangsawan di sini.
330 00:19:10,073 00:19:12,200 - Kakek, semangat! - Aku juga harus bersiap. - Kakek, semangat! - Aku juga harus bersiap.
331 00:19:13,201 00:19:16,162 Siapa pun! Menanglah! Siapa pun! Menanglah!
332 00:19:17,956 00:19:20,208 Orang itu pasti punya alasan tersendiri. Orang itu pasti punya alasan tersendiri.
333 00:19:22,043 00:19:24,712 - Jin-dong, makanlah pelan-pelan. - Baik, Nek. - Jin-dong, makanlah pelan-pelan. - Baik, Nek.
334 00:19:25,338 00:19:26,965 - Namun, Jin-dong. - Ya? - Namun, Jin-dong. - Ya?
335 00:19:27,632 00:19:30,093 Apa hubungan di antara mereka berdua? Apa hubungan di antara mereka berdua?
336 00:19:30,426 00:19:33,763 Ayah pemeran utama wanita itu ternyata ayah pemeran utama pria, Nek. Ayah pemeran utama wanita itu ternyata ayah pemeran utama pria, Nek.
337 00:19:33,846 00:19:36,975 Ayah itu ingin memeriksa hatinya untuk diberikan ke anaknya, Ayah itu ingin memeriksa hatinya untuk diberikan ke anaknya,
338 00:19:37,308 00:19:39,727 tapi ternyata dokternya musuh anak laki-laki itu. tapi ternyata dokternya musuh anak laki-laki itu.
339 00:19:40,395 00:19:41,521 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
340 00:19:43,106 00:19:47,110 Jika begitu, dokter itu akan melakukan apa pun untuk pemeran utama wanita ini. Jika begitu, dokter itu akan melakukan apa pun untuk pemeran utama wanita ini.
341 00:19:47,193 00:19:50,446 Dia mungkin akan memanipulasi hasil tes hati dari ayah itu, Dia mungkin akan memanipulasi hasil tes hati dari ayah itu,
342 00:19:50,572 00:19:53,324 lalu pemeran utama wanita bingung saat tahu fakta itu. lalu pemeran utama wanita bingung saat tahu fakta itu.
343 00:19:53,408 00:19:54,909 Ceritanya sangat mudah ditebak. Ceritanya sangat mudah ditebak.
344 00:19:55,493 00:19:57,537 Astaga, Nenek benar-benar pintar. Astaga, Nenek benar-benar pintar.
345 00:19:57,912 00:19:59,581 Nenekku bisa menjadi penulis cerita. Nenekku bisa menjadi penulis cerita.
346 00:20:00,164 00:20:01,291 - Benar, 'kan? - Ya. - Benar, 'kan? - Ya.
347 00:20:06,379 00:20:07,380 Nenek. Nenek.
348 00:20:08,840 00:20:09,882 Ambil ini. Ambil ini.
349 00:20:10,883 00:20:11,884 Apa ini? Apa ini?
350 00:20:17,348 00:20:19,058 Ini biaya operasi pinggang Nenek. Ini biaya operasi pinggang Nenek.
351 00:20:19,475 00:20:22,687 Aku mengumpulkan uangnya sudah lama dan bulan ini sudah cukup. Aku mengumpulkan uangnya sudah lama dan bulan ini sudah cukup.
352 00:20:23,855 00:20:24,772 Simpan saja untukmu. Simpan saja untukmu.
353 00:20:25,356 00:20:27,191 Tabungan cucu kecilku tak bisa kupakai. Tabungan cucu kecilku tak bisa kupakai.
354 00:20:28,359 00:20:29,986 Cucu kecil? Nenek bilang aku kecil? Cucu kecil? Nenek bilang aku kecil?
355 00:20:30,069 00:20:31,571 Aku sudah 29 tahun, Nek. Aku sudah 29 tahun, Nek.
356 00:20:31,654 00:20:34,407 Itu alasannya. Sebentar lagi kau akan berumur 30 tahun. Itu alasannya. Sebentar lagi kau akan berumur 30 tahun.
357 00:20:34,490 00:20:36,326 Kau harusnya bersiap untuk menikah. Kau harusnya bersiap untuk menikah.
358 00:20:36,409 00:20:38,077 Untuk apa kau pakai untuk nenek? Untuk apa kau pakai untuk nenek?
359 00:20:38,536 00:20:41,414 Aku butuh sepuluh tahun lagi untuk biaya menikah. Aku butuh sepuluh tahun lagi untuk biaya menikah.
360 00:20:41,497 00:20:44,083 Karena itu, mari kita obati pinggang Nenek dulu. Karena itu, mari kita obati pinggang Nenek dulu.
361 00:20:44,167 00:20:47,503 Kau ingin nenek menunggu sepuluh tahun untuk melihatmu menikah? Kau ingin nenek menunggu sepuluh tahun untuk melihatmu menikah?
362 00:20:47,587 00:20:49,756 Beraninya kau bicara seperti itu. Beraninya kau bicara seperti itu.
363 00:20:51,007 00:20:53,635 Dengarkan nenek saja dan menikahlah tahun depan. Dengarkan nenek saja dan menikahlah tahun depan.
364 00:20:54,260 00:20:58,181 Ayolah. Kita operasi saja pinggangmu agar Nenek bisa tidur nyenyak. Ayolah. Kita operasi saja pinggangmu agar Nenek bisa tidur nyenyak.
365 00:20:58,264 00:21:01,559 Dokter berkata, operasi pun tak akan membuat perbedaan besar Dokter berkata, operasi pun tak akan membuat perbedaan besar
366 00:21:01,643 00:21:04,354 karena umurku sudah sangat tua. karena umurku sudah sangat tua.
367 00:21:05,063 00:21:07,565 Nenek akan lebih berhati-hati dengan pinggulku sekarang, Nenek akan lebih berhati-hati dengan pinggulku sekarang,
368 00:21:07,857 00:21:09,275 jadi, simpan saja untukmu. jadi, simpan saja untukmu.
369 00:21:10,735 00:21:12,445 Cepat simpan ini! Cepat simpan ini!
370 00:21:12,945 00:21:14,238 Kuis benar atau salah Kuis benar atau salah
371 00:21:14,656 00:21:18,284 Dunia Mimpi! Dunia Mimpi!
372 00:21:23,164 00:21:26,042 Pertanyaan pertama adalah tentang pengetahuan umum. Pertanyaan pertama adalah tentang pengetahuan umum.
373 00:21:26,125 00:21:31,172 Siput memiliki gigi. Benar atau salah? Siput memiliki gigi. Benar atau salah?
374 00:21:31,255 00:21:32,548 Apa jawaban kalian? Apa jawaban kalian?
375 00:21:32,632 00:21:35,551 Bila benar, pilih huruf O. Bila salah, pilih huruf X! Bila benar, pilih huruf O. Bila salah, pilih huruf X!
376 00:21:36,552 00:21:37,970 Silakan bergerak! Silakan bergerak!
377 00:21:39,806 00:21:43,017 Siput memakan daun perlahan. Kalau begitu, pasti ada giginya! Siput memakan daun perlahan. Kalau begitu, pasti ada giginya!
378 00:21:43,101 00:21:44,018 Kalau tidak... Kalau tidak...
379 00:21:44,102 00:21:47,438 Benar. Jawabannya pasti benar. Benar. Jawabannya pasti benar.
380 00:21:47,939 00:21:51,901 Benar. Jawabannya benar! Benar. Jawabannya benar!
381 00:21:52,318 00:21:54,028 Benar! Benar!
382 00:21:54,112 00:21:55,238 - Pak. - Ya? - Pak. - Ya?
383 00:21:55,321 00:21:57,532 Berdiri di belakang. Mundur sedikit. Berdiri di belakang. Mundur sedikit.
384 00:21:58,116 00:22:02,912 Jawabannya benar! Jawabannya benar!
385 00:22:06,582 00:22:07,792 Jawabannya adalah... Jawabannya adalah...
386 00:22:11,671 00:22:12,880 benar! benar!
387 00:22:14,298 00:22:16,384 Bagus! Jawabannya benar! Bagus! Jawabannya benar!
388 00:22:16,634 00:22:18,678 Tentu saja siput punya gigi. Tentu saja siput punya gigi.
389 00:22:18,761 00:22:21,180 Siput memiliki 10.000 hingga 25.000 gigi, Siput memiliki 10.000 hingga 25.000 gigi,
390 00:22:21,264 00:22:24,684 hingga ia disebut sebagai hewan yang memiliki gigi terbanyak di dunia. hingga ia disebut sebagai hewan yang memiliki gigi terbanyak di dunia.
391 00:22:25,017 00:22:29,188 Bagi yang tereliminasi bisa segera naik Kereta Cepat Alam Baka. Bagi yang tereliminasi bisa segera naik Kereta Cepat Alam Baka.
392 00:22:31,190 00:22:33,401 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020
393 00:22:38,072 00:22:39,240 Mulai! Mulai!
394 00:22:44,704 00:22:45,788 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
395 00:22:52,128 00:22:54,213 Lari! Lari!
396 00:23:00,094 00:23:01,679 Astaga. Astaga.
397 00:23:02,472 00:23:03,848 Kau pasti bisa. Kau pasti bisa.
398 00:23:07,894 00:23:08,895 KIM DU-YEONG KIM DU-YEONG
399 00:23:29,040 00:23:31,626 LEE BANG-DEUK LEE BANG-DEUK
400 00:23:35,004 00:23:35,880 Sial. Sial.
401 00:23:37,215 00:23:38,424 Menyebalkan! Menyebalkan!
402 00:23:39,467 00:23:40,510 Sayang sekali. Sayang sekali.
403 00:23:40,635 00:23:41,928 Kau gagal! Kau gagal!
404 00:23:42,803 00:23:44,514 Sedikit lagi. Sedikit lagi.
405 00:23:45,932 00:23:49,185 Pinggulku sangat hebat untuk hal ini. Pinggulku sangat hebat untuk hal ini.
406 00:23:50,520 00:23:51,562 Astaga. Astaga.
407 00:23:55,274 00:23:56,484 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
408 00:23:57,109 00:23:59,153 - Pinggulku memang hebat. - Berhasil! - Pinggulku memang hebat. - Berhasil!
409 00:23:59,737 00:24:01,656 Pinggulnya memang hebat! Pinggulnya memang hebat!
410 00:24:02,365 00:24:03,908 KIM DU-YEONG KIM DU-YEONG
411 00:24:04,951 00:24:07,370 Semangat, pasti bisa! Semangat, pasti bisa!
412 00:24:07,703 00:24:10,873 SON JONG-SU, KIM DU-YEONG SON JONG-SU, KIM DU-YEONG
413 00:24:11,624 00:24:13,042 Kau gagal! Kau gagal!
414 00:24:16,045 00:24:17,797 - Berhasil. - Aku tak lihat dia tadi. - Berhasil. - Aku tak lihat dia tadi.
415 00:24:20,049 00:24:21,259 Berhasil! Berhasil!
416 00:24:23,135 00:24:24,929 CHOI SEOK-PAN, KIM DU-YEONG CHOI SEOK-PAN, KIM DU-YEONG
417 00:24:26,305 00:24:28,057 CHOI SEOK-PAN, KIM DU-YEONG CHOI SEOK-PAN, KIM DU-YEONG
418 00:24:32,228 00:24:34,564 - Kek, kau pasti bisa! - Kau pasti bisa! - Kek, kau pasti bisa! - Kau pasti bisa!
419 00:24:34,647 00:24:36,899 - Aku pasti bisa! - Kau pasti bisa, Pak. - Aku pasti bisa! - Kau pasti bisa, Pak.
420 00:24:36,983 00:24:38,609 KIM DU-YEONG KIM DU-YEONG
421 00:24:38,693 00:24:41,112 Babak final Kontes Lotre Dunia Mimpi 2020. Babak final Kontes Lotre Dunia Mimpi 2020.
422 00:24:41,737 00:24:42,613 Tarung satu kaki. Tarung satu kaki.
423 00:24:43,197 00:24:46,367 Choi Seok-pan versus Kim Du-yeong. Kim Du-yeong versus Choi Seok-pan. Choi Seok-pan versus Kim Du-yeong. Kim Du-yeong versus Choi Seok-pan.
424 00:24:46,450 00:24:48,869 Siapa yang akan menjadi pemenang? Siapa yang akan menjadi pemenang?
425 00:24:48,953 00:24:50,830 Permainan akan dimulai sekarang! Permainan akan dimulai sekarang!
426 00:24:51,038 00:24:53,791 Kedua pemain silakan maju! Kedua pemain silakan maju!
427 00:24:53,874 00:24:56,252 - Ayo, Kek. - Kek, semangat! - Ayo, Kek. - Kek, semangat!
428 00:24:57,003 00:24:58,754 - Kau pasti bisa! - Semangat! - Kau pasti bisa! - Semangat!
429 00:25:01,173 00:25:04,802 Apa orang rendahan sepertimu bisa mengalahkan bangsawan sepertiku? Apa orang rendahan sepertimu bisa mengalahkan bangsawan sepertiku?
430 00:25:05,344 00:25:07,430 Walau keturunan miskin, Walau keturunan miskin,
431 00:25:07,513 00:25:09,599 kami sama sekali tak memiliki hati yang miskin. kami sama sekali tak memiliki hati yang miskin.
432 00:25:09,682 00:25:11,100 Aku pasti akan menang Aku pasti akan menang
433 00:25:11,183 00:25:14,353 dan membuat masa depan cicitku menjadi sangat cerah! dan membuat masa depan cicitku menjadi sangat cerah!
434 00:25:16,314 00:25:19,900 Bersiaplah dan mulai! Bersiaplah dan mulai!
435 00:25:21,944 00:25:24,155 - Ayo, Kek! Ayo! - Terus maju! - Ayo, Kek! Ayo! - Terus maju!
436 00:25:25,448 00:25:26,532 Ayo! Ayo!
437 00:25:28,451 00:25:31,746 - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan! - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan!
438 00:25:31,829 00:25:33,289 Serang dia terus! Serang dia terus!
439 00:25:33,956 00:25:36,125 - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan! - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan!
440 00:25:36,959 00:25:38,377 - Kim Du-yeong! - Tidak! - Kim Du-yeong! - Tidak!
441 00:25:38,461 00:25:39,795 Sedikit lagi! Sedikit lagi!
442 00:25:40,880 00:25:42,381 Serang dia seperti ini! Serang dia seperti ini!
443 00:25:42,840 00:25:43,716 Menanglah! Menanglah!
444 00:25:43,799 00:25:47,595 - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan! - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan!
445 00:25:47,678 00:25:49,889 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
446 00:25:49,972 00:25:50,848 Apa itu? Apa itu?
447 00:25:51,932 00:25:53,392 - Astaga! - Payah! - Astaga! - Payah!
448 00:25:53,476 00:25:55,394 KIM DU-YEONG KIM DU-YEONG
449 00:25:55,519 00:25:58,689 - Ayo! - Hei! - Ayo! - Hei!
450 00:26:05,613 00:26:08,491 - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan! - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan!
451 00:26:08,574 00:26:10,201 Aku tidak boleh kalah seperti ini. Aku tidak boleh kalah seperti ini.
452 00:26:10,785 00:26:14,038 Ini saatnya menggunakan jurus andalanku, Pinggul Tornado! Ini saatnya menggunakan jurus andalanku, Pinggul Tornado!
453 00:26:32,556 00:26:36,102 Tidak! Tidak!
454 00:26:39,689 00:26:41,232 KIM DU-YEONG KIM DU-YEONG
455 00:26:55,913 00:26:58,708 Pemenang Kontes Lotre Dunia Mimpi Pemenang Kontes Lotre Dunia Mimpi
456 00:26:58,791 00:27:03,087 adalah Choi Seok-pan! adalah Choi Seok-pan!
457 00:27:05,798 00:27:06,799 Hore! Hore!
458 00:27:08,801 00:27:10,386 - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan!
459 00:27:10,469 00:27:12,012 Choi Seok-pan... Choi Seok-pan...
460 00:27:13,013 00:27:17,268 - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan!
461 00:27:17,351 00:27:19,395 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020
462 00:27:20,646 00:27:22,857 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020
463 00:27:24,150 00:27:25,192 PEMENANG: CHOI SEOK-PAN PEMENANG: CHOI SEOK-PAN
464 00:27:25,276 00:27:26,318 LEE BANG-DEUK, KIM GAP-DOL LEE BANG-DEUK, KIM GAP-DOL
465 00:27:32,616 00:27:33,576 Terima kasih. Terima kasih.
466 00:27:33,659 00:27:35,995 MEMENANGKAN NOMOR LOTRE DI MIMPI KETURUNAN MEMENANGKAN NOMOR LOTRE DI MIMPI KETURUNAN
467 00:27:36,078 00:27:39,331 Dia berhasil! Dia berhasil menang kontes ini! Dia berhasil! Dia berhasil menang kontes ini!
468 00:27:40,166 00:27:43,335 Hei, ada apa denganmu? Bukan kau yang memenangkannya. Hei, ada apa denganmu? Bukan kau yang memenangkannya.
469 00:27:43,419 00:27:45,796 Dia selalu berempati dengan orang lain. Dia selalu berempati dengan orang lain.
470 00:27:45,880 00:27:47,882 Orang lain? Ini tentang Jin-dong! Orang lain? Ini tentang Jin-dong!
471 00:27:48,007 00:27:50,217 Jin-dong akan berhenti kerja bila seperti ini. Jin-dong akan berhenti kerja bila seperti ini.
472 00:27:50,676 00:27:52,386 Kakek Seok-pan! Kau pasti bisa! Kakek Seok-pan! Kau pasti bisa!
473 00:27:52,970 00:27:55,556 Kang-bae! Aku pasti bisa! Kang-bae! Aku pasti bisa!
474 00:27:56,265 00:27:58,017 Dasar orang rendahan menyebalkan. Dasar orang rendahan menyebalkan.
475 00:28:07,568 00:28:09,945 Pelanggan pertama, ada yang bisa kubantu? Pelanggan pertama, ada yang bisa kubantu?
476 00:28:14,241 00:28:16,035 PUSAT KEPUASAN PELANGGAN PUSAT KEPUASAN PELANGGAN
477 00:28:17,703 00:28:20,331 NOMOR 7 NOMOR 7
478 00:28:20,915 00:28:23,918 Sekarang saatnya Pelanggan pertama. Bisa menunggu dulu? Sekarang saatnya Pelanggan pertama. Bisa menunggu dulu?
479 00:28:24,794 00:28:26,712 NOMOR 11 NOMOR 11
480 00:28:37,598 00:28:38,891 Apa ini semua? Apa ini semua?
481 00:28:39,475 00:28:41,811 Astaga, Nak, Astaga, Nak,
482 00:28:42,186 00:28:43,854 kau sudah bekerja keras. kau sudah bekerja keras.
483 00:28:43,938 00:28:46,524 Ya ampun. Ya ampun.
484 00:29:08,129 00:29:09,130 Baiklah. Baiklah.
485 00:29:09,380 00:29:12,341 Semua arwah yang ikut kontes sudah kembali ke Alam Baka, 'kan? Semua arwah yang ikut kontes sudah kembali ke Alam Baka, 'kan?
486 00:29:12,591 00:29:15,219 Ya. Sudah semua kecuali yang tinggal untuk bersih-bersih. Ya. Sudah semua kecuali yang tinggal untuk bersih-bersih.
487 00:29:15,845 00:29:18,722 Kalau begitu, mari kembali ke pekerjaan kita sebenarnya. Kalau begitu, mari kembali ke pekerjaan kita sebenarnya.
488 00:29:19,515 00:29:20,474 Berikan daftarnya. Berikan daftarnya.
489 00:29:20,558 00:29:23,144 Ini adalah daftar yang harus kau jemput besok. Ini adalah daftar yang harus kau jemput besok.
490 00:29:26,147 00:29:27,481 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
491 00:29:29,191 00:29:30,151 Apa ini? Apa ini?
492 00:29:35,239 00:29:37,449 Yeombujang, kami baru saja datang. Yeombujang, kami baru saja datang.
493 00:29:37,783 00:29:38,742 Baiklah. Baiklah.
494 00:29:39,702 00:29:42,705 Apa kalian berhasil memberi tahu nomor lotre ke anak itu? Apa kalian berhasil memberi tahu nomor lotre ke anak itu?
495 00:29:42,788 00:29:43,747 Tentu saja. Tentu saja.
496 00:29:43,831 00:29:46,000 Apa kami pernah gagal? Apa kami pernah gagal?
497 00:29:46,792 00:29:49,003 Lupakan itu. Bila Jin-dong menang lotre, Lupakan itu. Bila Jin-dong menang lotre,
498 00:29:49,086 00:29:51,672 pastikan jumlah dendam yang kubereskan naik. pastikan jumlah dendam yang kubereskan naik.
499 00:29:51,755 00:29:53,257 Baiklah. Baiklah.
500 00:29:53,340 00:29:56,969 Kau bisa segera kembali ke Alam Baka. Kau bisa segera kembali ke Alam Baka.
501 00:29:57,052 00:29:59,763 Bila terlalu lama di Dunia Mimpi, rohmu bisa menjadi lemah. Bila terlalu lama di Dunia Mimpi, rohmu bisa menjadi lemah.
502 00:30:00,139 00:30:01,182 Baiklah. Baiklah.
503 00:30:01,265 00:30:03,100 - Terima kasih. - Aku baru lihat ini. - Terima kasih. - Aku baru lihat ini.
504 00:30:03,184 00:30:04,852 - Apa ini model baru? - Benar. - Apa ini model baru? - Benar.
505 00:30:05,895 00:30:08,981 Bagus sekali. Sepertinya Yeomra Chung mulai mendapat dana tambahan. Bagus sekali. Sepertinya Yeomra Chung mulai mendapat dana tambahan.
506 00:30:09,064 00:30:10,816 - Tolong jangan begitu. - Ayolah! - Tolong jangan begitu. - Ayolah!
507 00:30:15,237 00:30:17,156 CHOI JIN-DONG 21 APRIL 2020, WAFAT KARENA KECELAKAAN CHOI JIN-DONG 21 APRIL 2020, WAFAT KARENA KECELAKAAN
508 00:30:17,239 00:30:18,365 Apa ini? Apa ini?
509 00:30:19,783 00:30:22,995 Choi Jin-dong akan mati? Choi Jin-dong akan mati?
510 00:30:23,579 00:30:25,164 - Apa? - Meninggal? - Apa? - Meninggal?
511 00:30:25,873 00:30:27,458 Jin-dong akan meninggal? Jin-dong akan meninggal?
512 00:30:28,250 00:30:29,460 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
513 00:30:31,754 00:30:33,839 "21 April"? "21 April"?
514 00:30:34,757 00:30:36,217 Itu besok. Itu besok.
515 00:30:36,634 00:30:40,137 Bagaimana bisa ini terjadi kepadanya? Bagaimana bisa ini terjadi kepadanya?
516 00:30:40,721 00:30:41,931 Dia akan meninggal? Dia akan meninggal?
517 00:30:42,598 00:30:45,976 Jin-dong keturunanku akan meninggal? Jin-dong keturunanku akan meninggal?
518 00:30:46,310 00:30:49,688 Cicit kesayanganku, mengapa dia harus meninggal? Cicit kesayanganku, mengapa dia harus meninggal?
519 00:30:49,813 00:30:51,732 - Tak mungkin. - Astaga. - Tak mungkin. - Astaga.
520 00:30:51,815 00:30:53,234 Jin-dong akan meninggal? Jin-dong akan meninggal?
521 00:30:54,318 00:30:55,861 - Kenapa? - Lalu targetku? - Kenapa? - Lalu targetku?
522 00:30:55,945 00:30:57,696 Bagaimana dengan targetku? Bagaimana dengan targetku?
523 00:30:57,780 00:31:00,115 Tentu saja tidak akan dihitung. Tentu saja tidak akan dihitung.
524 00:31:02,493 00:31:05,704 Aku padahal sudah membuat mi dan bekerja sukarela seharian! Aku padahal sudah membuat mi dan bekerja sukarela seharian!
525 00:31:05,788 00:31:07,998 Nona Weol-ju, bukan itu masalahnya sekarang. Nona Weol-ju, bukan itu masalahnya sekarang.
526 00:31:08,082 00:31:09,500 Bagaimana dengan Jin-dong? Bagaimana dengan Jin-dong?
527 00:31:11,710 00:31:16,006 Kumohon, coba pikirkan lagi. Kumohon, coba pikirkan lagi.
528 00:31:16,548 00:31:17,466 Ini... Ini...
529 00:31:18,384 00:31:20,803 bukan hal yang bisa kuputuskan. bukan hal yang bisa kuputuskan.
530 00:31:20,886 00:31:23,889 Jangan terlalu dingin untuk masalah ini. Jangan terlalu dingin untuk masalah ini.
531 00:31:24,181 00:31:26,141 Dia dibesarkan neneknya Dia dibesarkan neneknya
532 00:31:26,225 00:31:28,060 di rumah yang sangat sederhana, di rumah yang sangat sederhana,
533 00:31:28,143 00:31:31,772 tapi dia anak yang sangat baik dan tidak pernah melakukan kesalahan. tapi dia anak yang sangat baik dan tidak pernah melakukan kesalahan.
534 00:31:31,855 00:31:35,943 Namun, sekarang dia harus meninggal tanpa bisa menikah? Namun, sekarang dia harus meninggal tanpa bisa menikah?
535 00:31:36,318 00:31:39,697 Bagaimana bisa dia pergi meninggalkan dunia seperti ini? Bagaimana bisa dia pergi meninggalkan dunia seperti ini?
536 00:31:41,282 00:31:43,492 Aku padahal tak boleh seperti ini. Aku padahal tak boleh seperti ini.
537 00:31:44,243 00:31:46,161 Namun, hatiku lemah karenanya. Namun, hatiku lemah karenanya.
538 00:31:46,245 00:31:47,788 Aku memohon padamu. Aku memohon padamu.
539 00:31:48,664 00:31:50,749 Tolong selamatkan dia. Tolong dia. Tolong selamatkan dia. Tolong dia.
540 00:31:50,833 00:31:51,834 Seok-pan. Seok-pan.
541 00:31:52,710 00:31:54,962 Sebenarnya masih ada cara untuk menyelamatkan dia. Sebenarnya masih ada cara untuk menyelamatkan dia.
542 00:32:10,853 00:32:15,024 Bila kita mau mengubah keputusan Tuhan, kita harus mengubah pikiran-Nya. Bila kita mau mengubah keputusan Tuhan, kita harus mengubah pikiran-Nya.
543 00:32:15,899 00:32:20,070 Jika begitu, kita perlu sesuatu yang besar untuk membuat Dia berpikir kembali. Jika begitu, kita perlu sesuatu yang besar untuk membuat Dia berpikir kembali.
544 00:32:21,447 00:32:24,325 Namun, setelah kuperiksa, Namun, setelah kuperiksa,
545 00:32:26,118 00:32:28,412 perbuatan baikmu tak cukup untuk mengubah itu. perbuatan baikmu tak cukup untuk mengubah itu.
546 00:32:31,165 00:32:33,709 Kalau begitu aku harus berbuat apa? Kalau begitu aku harus berbuat apa?
547 00:32:34,293 00:32:36,420 Ada satu cara terakhir untuk ini. Ada satu cara terakhir untuk ini.
548 00:32:36,503 00:32:38,297 - Apa itu? - Apa caranya? - Apa itu? - Apa caranya?
549 00:32:39,381 00:32:40,466 Caranya adalah... Caranya adalah...
550 00:32:41,091 00:32:42,259 - Adalah... - Apa? - Adalah... - Apa?
551 00:32:42,343 00:32:44,386 - Itu adalah... - Yang benar saja! - Itu adalah... - Yang benar saja!
552 00:32:44,678 00:32:47,514 Cepat beri tahu kami! Ini bukan pengumuman pemenang. Cepat beri tahu kami! Ini bukan pengumuman pemenang.
553 00:32:47,598 00:32:49,391 Apa kau Jun Hyun-moo atau Kim Seong-ju? Apa kau Jun Hyun-moo atau Kim Seong-ju?
554 00:32:49,475 00:32:52,519 Aku baru saja mau memberi tahu kalian. Benar, 'kan? Aku baru saja mau memberi tahu kalian. Benar, 'kan?
555 00:32:54,313 00:32:55,397 Baiklah. Baiklah.
556 00:32:56,774 00:33:00,611 Cara terakhir yang bisa kau lakukan adalah meminta perbuatan baik Cara terakhir yang bisa kau lakukan adalah meminta perbuatan baik
557 00:33:00,694 00:33:02,404 dari arwah lain. dari arwah lain.
558 00:33:02,488 00:33:06,700 Namun, di Alam Baka, hal itu dilarang dilakukan secara gratis. Namun, di Alam Baka, hal itu dilarang dilakukan secara gratis.
559 00:33:07,409 00:33:10,954 Kau harus memberikan semua yang berharga dalam dirimu kepada orang itu. Kau harus memberikan semua yang berharga dalam dirimu kepada orang itu.
560 00:33:14,541 00:33:18,045 Seorang petani sepertiku ini tak punya apa-apa. Seorang petani sepertiku ini tak punya apa-apa.
561 00:33:19,254 00:33:21,340 Bagaimana bisa aku memberi yang berharga? Bagaimana bisa aku memberi yang berharga?
562 00:33:26,136 00:33:27,179 Nomor lotre. Nomor lotre.
563 00:33:28,222 00:33:30,057 Nomor lotre tak berguna bila dia mati. Nomor lotre tak berguna bila dia mati.
564 00:33:30,140 00:33:32,768 Bagaimana kalau nomor itu ditukar dengan perbuatan baik? Bagaimana kalau nomor itu ditukar dengan perbuatan baik?
565 00:33:35,354 00:33:36,313 Apa bisa? Apa bisa?
566 00:33:36,397 00:33:38,690 Itu bukan tak mungkin. Itu bukan tak mungkin.
567 00:33:39,608 00:33:41,819 Namun, uang tak selalu berhasil di Alam Baka. Namun, uang tak selalu berhasil di Alam Baka.
568 00:33:42,152 00:33:44,988 Hal yang terpenting adalah takdir di antara kalian. Hal yang terpenting adalah takdir di antara kalian.
569 00:33:45,781 00:33:47,991 Di antara yang punya banyak perbuatan baik, Di antara yang punya banyak perbuatan baik,
570 00:33:48,075 00:33:51,745 carilah orang yang punya hubungan dengan keluargamu. carilah orang yang punya hubungan dengan keluargamu.
571 00:33:53,747 00:33:57,292 Tamatlah kita. Bagaimana bisa kita mencari orang seperti itu? Tamatlah kita. Bagaimana bisa kita mencari orang seperti itu?
572 00:33:57,376 00:33:59,378 Kita hanya punya waktu sehari. Kita hanya punya waktu sehari.
573 00:34:02,506 00:34:05,551 Kakek, lebih baik kau menyerah saja kali ini. Kakek, lebih baik kau menyerah saja kali ini.
574 00:34:05,634 00:34:08,887 Berikan saja nomor lotre itu pada cicitmu saat dia hidup kembali nanti. Berikan saja nomor lotre itu pada cicitmu saat dia hidup kembali nanti.
575 00:34:09,138 00:34:13,058 Dengan begitu, dia akan terlahir kembali menjadi orang kaya. Ya? Dengan begitu, dia akan terlahir kembali menjadi orang kaya. Ya?
576 00:34:14,893 00:34:16,603 Ayo kita cari target lain. Ayo kita cari target lain.
577 00:34:16,687 00:34:17,521 Cepat pergi. Cepat pergi.
578 00:34:18,105 00:34:20,899 Aku mohon, tolonglah Jin-dong. Aku mohon, tolonglah Jin-dong.
579 00:34:22,192 00:34:25,446 Sebagai arwah, aku tak bisa bolak-balik. Sebagai arwah, aku tak bisa bolak-balik.
580 00:34:26,196 00:34:29,074 Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu... Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu...
581 00:34:29,158 00:34:31,577 Aku juga sedang dikejar waktu. Aku juga sedang dikejar waktu.
582 00:34:31,743 00:34:34,288 Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang. Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang.
583 00:34:34,371 00:34:38,584 Tanpa diriku, dia tak akan dilahirkan. Tanpa diriku, dia tak akan dilahirkan.
584 00:34:39,501 00:34:43,547 Aku lebih baik dikirim ke neraka bila harus melihat dia seperti itu. Aku lebih baik dikirim ke neraka bila harus melihat dia seperti itu.
585 00:34:45,007 00:34:50,304 Aku mohon, mengertilah sedikit perasaan leluhur sepertiku ini. Aku mohon, mengertilah sedikit perasaan leluhur sepertiku ini.
586 00:35:04,860 00:35:06,236 Ibu, bangunlah! Ibu, bangunlah!
587 00:35:07,029 00:35:08,280 Ibu! Ibu!
588 00:35:08,947 00:35:12,868 Ibu, kumohon buka matamu. Ibu, kumohon buka matamu.
589 00:35:15,537 00:35:16,663 Ibu! Ibu!
590 00:35:23,545 00:35:24,671 Di kehidupan berikutnya, Di kehidupan berikutnya,
591 00:35:25,589 00:35:28,550 aku tak apa bila terlahir kembali sebagai budakmu. aku tak apa bila terlahir kembali sebagai budakmu.
592 00:35:29,593 00:35:31,094 Jadi, kumohon... Jadi, kumohon...
593 00:35:31,887 00:35:35,599 Kumohon, selamatkan cicitku. Kumohon, selamatkan cicitku.
594 00:35:39,728 00:35:42,356 Di masa sekarang tidak ada namanya budak, Kek. Di masa sekarang tidak ada namanya budak, Kek.
595 00:35:44,316 00:35:45,359 Baiklah. Baiklah.
596 00:35:45,984 00:35:48,862 Anggap saja ini bagian tugasku dan kita coba sebisanya. Anggap saja ini bagian tugasku dan kita coba sebisanya.
597 00:35:48,946 00:35:50,572 Terima kasih, Weol-ju. Terima kasih, Weol-ju.
598 00:35:51,198 00:35:52,282 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
599 00:35:53,283 00:35:55,661 Terima kasih banyak, Weol-ju. Terima kasih banyak, Weol-ju.
600 00:35:56,119 00:35:59,706 Choi Seok-pan, kau harus segera kembali ke Alam Baka. Choi Seok-pan, kau harus segera kembali ke Alam Baka.
601 00:35:59,831 00:36:01,250 Rohmu sudah makin lemah. Rohmu sudah makin lemah.
602 00:36:02,501 00:36:06,338 Aku mohon bantuan kalian semua. Terima kasih banyak. Aku mohon bantuan kalian semua. Terima kasih banyak.
603 00:36:11,969 00:36:13,929 Choi Jin-dong, Swalayan Kapeul, Choi Jin-dong, Swalayan Kapeul,
604 00:36:14,012 00:36:16,640 pukul 11.03, kematian karena kecelakaan. pukul 11.03, kematian karena kecelakaan.
605 00:36:16,890 00:36:19,226 Kau harus membawa perbuatan baik sebelum itu. Kau harus membawa perbuatan baik sebelum itu.
606 00:36:19,309 00:36:22,062 Baik, aku mengerti. Baik, aku mengerti.
607 00:36:22,145 00:36:23,897 Kau tak boleh terlambat. Kau tak boleh terlambat.
608 00:36:23,981 00:36:26,733 Bila terlambat, aku tak bisa menolongmu. Bila terlambat, aku tak bisa menolongmu.
609 00:36:32,573 00:36:33,991 BALAI KOTA ALAM BAKA BALAI KOTA ALAM BAKA
610 00:36:34,074 00:36:38,036 Aku mau memeriksa kartu keluarga, juga catatan perbuatan baik. Aku mau memeriksa kartu keluarga, juga catatan perbuatan baik.
611 00:36:38,120 00:36:39,162 Bisa beri aku kuncinya? Bisa beri aku kuncinya?
612 00:36:39,246 00:36:40,956 Ruang data sudah lama tidak ada. Ruang data sudah lama tidak ada.
613 00:36:41,039 00:36:41,957 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
614 00:36:42,040 00:36:44,793 Mengapa tak ada ruang data? Apa terjadi kebakaran? Mengapa tak ada ruang data? Apa terjadi kebakaran?
615 00:36:44,876 00:36:47,754 Kalian masih belum tahu? Karena ada arwah yang pintar komputer, Kalian masih belum tahu? Karena ada arwah yang pintar komputer,
616 00:36:47,838 00:36:51,008 semua data dimasukkan ke sistem komputer agar lebih rapi. semua data dimasukkan ke sistem komputer agar lebih rapi.
617 00:36:52,050 00:36:53,594 Dia orang yang kumaksud. Dia orang yang kumaksud.
618 00:37:02,311 00:37:05,814 Jadi, bisa cari seseorang dengan catatan perbuatan baik dan berkerabat Jadi, bisa cari seseorang dengan catatan perbuatan baik dan berkerabat
619 00:37:05,897 00:37:06,898 dengan Choi Seok-pan? dengan Choi Seok-pan?
620 00:37:06,982 00:37:08,358 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
621 00:37:09,526 00:37:10,611 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
622 00:37:12,279 00:37:14,990 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
623 00:37:18,285 00:37:19,411 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
624 00:37:19,494 00:37:20,829 PEMILIK PERBUATAN BAIK PEMILIK PERBUATAN BAIK
625 00:37:21,705 00:37:23,790 KIM CHEOL-HYEON KIM CHEOL-HYEON
626 00:37:23,874 00:37:25,167 Astaga, benar-benar cepat. Astaga, benar-benar cepat.
627 00:37:25,250 00:37:29,338 LEE JEOM-RYE LEE JEOM-RYE
628 00:37:29,880 00:37:31,006 "Lee Kkeut-sun." "Lee Kkeut-sun."
629 00:37:31,673 00:37:35,469 Ini orangnya? Dia terlihat sangat baik. Ini orangnya? Dia terlihat sangat baik.
630 00:37:35,636 00:37:37,804 Dengan level seperti ini, Dengan level seperti ini,
631 00:37:38,472 00:37:41,642 dia bisa meninggal dan hidup di Alam Baka seperti miliarder. dia bisa meninggal dan hidup di Alam Baka seperti miliarder.
632 00:37:42,601 00:37:44,186 Miliarder? Miliarder?
633 00:37:44,269 00:37:46,647 Apa perbuatan baik memengaruhi kehidupan selanjutnya? Apa perbuatan baik memengaruhi kehidupan selanjutnya?
634 00:37:46,730 00:37:48,899 Benar. Karena itu saat Kematian datang, Benar. Karena itu saat Kematian datang,
635 00:37:48,982 00:37:51,818 banyak orang yang menyesal tak banyak berbuat baik. banyak orang yang menyesal tak banyak berbuat baik.
636 00:37:51,902 00:37:54,488 Perbuatan baik lebih berharga daripada apa pun di sini. Perbuatan baik lebih berharga daripada apa pun di sini.
637 00:37:54,613 00:37:58,116 Bila ada yang ingin dicuri di sini, tentu saja perbuatan baik orang lain. Bila ada yang ingin dicuri di sini, tentu saja perbuatan baik orang lain.
638 00:37:58,867 00:38:01,036 Di mana bisa bertemu orang ini? Di mana bisa bertemu orang ini?
639 00:38:01,119 00:38:05,374 PANTI ASUHAN ALAM BAKA PANTI ASUHAN ALAM BAKA
640 00:38:08,960 00:38:10,545 Ada panti asuhan juga di sini. Ada panti asuhan juga di sini.
641 00:38:11,672 00:38:14,174 Ini tempat roh anak yang wafat sebelum orang tuanya. Ini tempat roh anak yang wafat sebelum orang tuanya.
642 00:38:17,344 00:38:18,762 - Kau siapa? - Kau siapa? - Kau siapa? - Kau siapa?
643 00:38:18,845 00:38:20,597 - Kami? - Ada apa datang kemari? - Kami? - Ada apa datang kemari?
644 00:38:21,390 00:38:22,516 Halo. Halo.
645 00:38:23,058 00:38:24,643 Kami datang dari Dunia Mimpi. Kami datang dari Dunia Mimpi.
646 00:38:24,726 00:38:27,354 Apa kami bisa bertemu Lee Kkeut-sun? Apa kami bisa bertemu Lee Kkeut-sun?
647 00:38:27,437 00:38:31,149 Direktur Lee sedang ada konsultasi, jadi, kalian harus menunggu sebentar. Direktur Lee sedang ada konsultasi, jadi, kalian harus menunggu sebentar.
648 00:38:32,109 00:38:33,485 Apa anak-anak sudah makan? Apa anak-anak sudah makan?
649 00:38:33,568 00:38:35,737 Jam makan mereka sebentar lagi dimulai. Jam makan mereka sebentar lagi dimulai.
650 00:38:35,821 00:38:37,656 Bahan kita masih tersisa, 'kan? Bahan kita masih tersisa, 'kan?
651 00:39:05,350 00:39:06,560 Selamat makan. Selamat makan.
652 00:39:06,643 00:39:08,019 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
653 00:39:09,146 00:39:10,313 Selamat makan semua! Selamat makan semua!
654 00:39:10,397 00:39:13,066 - Terima kasih atas makanannya! - Terima kasih! - Terima kasih atas makanannya! - Terima kasih!
655 00:39:13,525 00:39:14,818 Pelan-pelan saja makannya. Pelan-pelan saja makannya.
656 00:39:16,236 00:39:18,238 - Jangan terburu-buru. - Masih banyak. - Jangan terburu-buru. - Masih banyak.
657 00:39:19,489 00:39:20,949 Bilang saja jika mau tambah. Bilang saja jika mau tambah.
658 00:39:21,616 00:39:22,743 Enak? Enak?
659 00:39:24,286 00:39:25,579 Apa kau mencariku? Apa kau mencariku?
660 00:39:35,088 00:39:36,047 Apa? Apa?
661 00:39:36,548 00:39:40,010 Bila dia cucu Jeom-rye, dia pasti masih sangat muda sekarang. Bila dia cucu Jeom-rye, dia pasti masih sangat muda sekarang.
662 00:39:41,303 00:39:42,888 Jeom-rye malang sekali. Jeom-rye malang sekali.
663 00:39:45,766 00:39:48,977 Karena itu kami datang untuk meminta bantuanmu, Nek. Karena itu kami datang untuk meminta bantuanmu, Nek.
664 00:39:49,060 00:39:52,689 Bagaimana aku bisa membantunya? Bagaimana aku bisa membantunya?
665 00:39:52,773 00:39:54,691 Beri tahu saja padaku apa pun itu. Beri tahu saja padaku apa pun itu.
666 00:39:56,735 00:39:59,279 Dia bisa diselamatkan bila kau membagi perbuatan baikmu. Dia bisa diselamatkan bila kau membagi perbuatan baikmu.
667 00:39:59,946 00:40:04,242 Semua nilai perbuatan baik orang dikumpulkan oleh Yeomraedaewang. Semua nilai perbuatan baik orang dikumpulkan oleh Yeomraedaewang.
668 00:40:04,743 00:40:07,329 Bila dibagi, Tuhan juga pasti bisa mengubah keputusannya. Bila dibagi, Tuhan juga pasti bisa mengubah keputusannya.
669 00:40:08,079 00:40:10,832 Aku akan memberikannya. Tentu saja. Aku akan memberikannya. Tentu saja.
670 00:40:10,916 00:40:14,878 Jeom-rye adalah penolongku satu-satunya selama aku masih hidup. Jeom-rye adalah penolongku satu-satunya selama aku masih hidup.
671 00:40:20,175 00:40:21,176 Ini... Ini...
672 00:40:21,802 00:40:25,013 adalah nomor lotre yang diberikan oleh bapak mertua Nenek Jeom-rye. adalah nomor lotre yang diberikan oleh bapak mertua Nenek Jeom-rye.
673 00:40:25,096 00:40:26,890 Tidak. Kau tak usah memberikannya. Tidak. Kau tak usah memberikannya.
674 00:40:26,973 00:40:29,392 Menurut Hukum Alam Baka, kau harus menerima ini. Menurut Hukum Alam Baka, kau harus menerima ini.
675 00:40:29,476 00:40:30,894 Lakukan sesukamu dengan ini. Lakukan sesukamu dengan ini.
676 00:40:31,853 00:40:34,564 Baiklah kalau begitu. Akan kuterima. Baiklah kalau begitu. Akan kuterima.
677 00:40:36,107 00:40:38,568 Kalau begitu, ambillah ini. Kalau begitu, ambillah ini.
678 00:40:39,069 00:40:40,904 PERBUATAN BAIK PERBUATAN BAIK
679 00:40:40,987 00:40:44,908 Aku mohon rawat dan bantu Jeom-rye dengan baik di sana. Aku mohon rawat dan bantu Jeom-rye dengan baik di sana.
680 00:40:50,580 00:40:54,876 Jin-dong, ayo makan. Kau harus berangkat kerja. Jin-dong, ayo makan. Kau harus berangkat kerja.
681 00:40:57,087 00:40:58,839 - Nenek. - Ada apa? - Nenek. - Ada apa?
682 00:40:59,005 00:40:59,881 Ada pena? Ada pena?
683 00:41:00,549 00:41:02,217 Berikan aku pena dan kertas. Cepat! Berikan aku pena dan kertas. Cepat!
684 00:41:02,300 00:41:04,177 - Ada apa? - Di mana pena dan kertas? - Ada apa? - Di mana pena dan kertas?
685 00:41:04,261 00:41:05,887 Ada apa kau pagi-pagi begini? Ada apa kau pagi-pagi begini?
686 00:41:05,971 00:41:07,597 Biar kupikir. Di mana itu? Ini dia. Biar kupikir. Di mana itu? Ini dia.
687 00:41:07,681 00:41:09,766 - Ini dia pena dan kertasnya. - Terima kasih. - Ini dia pena dan kertasnya. - Terima kasih.
688 00:41:10,308 00:41:11,434 Astaga. Astaga.
689 00:41:12,978 00:41:15,981 Apa itu? Apa yang kau tulis sebenarnya? Apa itu? Apa yang kau tulis sebenarnya?
690 00:41:18,483 00:41:21,111 Tadi malam aku bermimpi seorang kakek... Tadi malam aku bermimpi seorang kakek...
691 00:41:21,820 00:41:24,322 Tunggu. Mungkin ini tak berhasil bila kubicarakan. Tunggu. Mungkin ini tak berhasil bila kubicarakan.
692 00:41:26,199 00:41:28,243 Tidak ada apa-apa. Nanti kuberi tahu. Tidak ada apa-apa. Nanti kuberi tahu.
693 00:41:32,831 00:41:35,333 Bagaimana? Apa perasaanmu setelah datang ke Alam Baka? Bagaimana? Apa perasaanmu setelah datang ke Alam Baka?
694 00:41:36,126 00:41:37,836 Kau adalah orang hidup pertama Kau adalah orang hidup pertama
695 00:41:38,587 00:41:39,796 yang pernah kemari. yang pernah kemari.
696 00:41:41,548 00:41:44,175 Aku merasa tak enak. Apalagi pada anak-anak itu. Aku merasa tak enak. Apalagi pada anak-anak itu.
697 00:41:45,135 00:41:47,345 Semoga Direktur Lee merawat mereka dengan baik. Semoga Direktur Lee merawat mereka dengan baik.
698 00:41:47,846 00:41:49,681 Mereka menunggu orang tuanya di sana. Mereka menunggu orang tuanya di sana.
699 00:41:50,181 00:41:53,018 Jika begitu, kelak mereka dapat bertemu orang tuanya? Jika begitu, kelak mereka dapat bertemu orang tuanya?
700 00:41:54,060 00:41:57,731 Tentu saja. Semua manusia pada akhirnya akan meninggal. Tentu saja. Semua manusia pada akhirnya akan meninggal.
701 00:41:58,148 00:41:59,482 Mereka pasti akan bertemu. Mereka pasti akan bertemu.
702 00:42:01,526 00:42:02,444 Senang mendengarnya. Senang mendengarnya.
703 00:42:03,445 00:42:04,863 Itu berbeda dengan Dunia Nyata. Itu berbeda dengan Dunia Nyata.
704 00:42:05,488 00:42:06,489 Apa yang berbeda? Apa yang berbeda?
705 00:42:06,573 00:42:09,618 Di Dunia Nyata, seberapa lama pun menunggu di panti asuhan, Di Dunia Nyata, seberapa lama pun menunggu di panti asuhan,
706 00:42:10,535 00:42:13,538 banyak orang tua yang akhirnya tak datang menjemput. banyak orang tua yang akhirnya tak datang menjemput.
707 00:42:17,208 00:42:18,376 Aku seperti itu dulu. Aku seperti itu dulu.
708 00:42:35,602 00:42:36,728 Tak terlambat, 'kan? Tak terlambat, 'kan?
709 00:42:38,271 00:42:40,023 Mari kita lihat. Mataharinya... Mari kita lihat. Mataharinya...
710 00:42:41,316 00:42:44,694 Karena waktu perkiraannya pukul 11.03, kita masih ada cukup waktu. Karena waktu perkiraannya pukul 11.03, kita masih ada cukup waktu.
711 00:42:44,819 00:42:47,447 Astaga, aku lelah sekali hari ini. Astaga, aku lelah sekali hari ini.
712 00:42:48,031 00:42:49,157 Ini ada teh gandum. Ini ada teh gandum.
713 00:42:59,542 00:43:01,086 Kantong perbuatan baik itu! Kantong perbuatan baik itu!
714 00:43:01,711 00:43:03,546 Pencuri! Ada pencuri! Pencuri! Ada pencuri!
715 00:43:03,630 00:43:05,006 Hei, berhenti! Hei, berhenti!
716 00:43:08,635 00:43:10,095 Hei, Han Kang-bae! Hei, Han Kang-bae!
717 00:43:11,304 00:43:12,138 Kita harus kembali. Kita harus kembali.
718 00:43:12,222 00:43:14,766 - Lalu kantong itu? - Kita tak ada waktu. - Lalu kantong itu? - Kita tak ada waktu.
719 00:43:14,849 00:43:17,852 Kita harus kembali dan lindungi Choi Jin-dong dulu. Kita harus kembali dan lindungi Choi Jin-dong dulu.
720 00:43:21,257 00:43:23,343 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
721 00:43:28,264 00:43:29,891 Akan kuhentikan Kematian di luar. Akan kuhentikan Kematian di luar.
722 00:43:29,974 00:43:32,227 Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam. Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam.
723 00:43:38,108 00:43:39,400 Hei, Jin-dong. Kau di sini? Hei, Jin-dong. Kau di sini?
724 00:43:40,110 00:43:42,362 Mengapa kau tak jawab teleponmu? Aku khawatir. Mengapa kau tak jawab teleponmu? Aku khawatir.
725 00:43:44,364 00:43:46,366 Ponselku mode getar, jadi, tak tahu. Ada apa? Ponselku mode getar, jadi, tak tahu. Ada apa?
726 00:43:47,909 00:43:49,285 Aku hanya khawatir padamu. Aku hanya khawatir padamu.
727 00:43:50,078 00:43:52,330 Kau tak apa-apa, 'kan? Tidak sakit? Kau tak apa-apa, 'kan? Tidak sakit?
728 00:43:52,413 00:43:53,873 Hei, ada apa denganmu? Hei, ada apa denganmu?
729 00:43:55,792 00:43:56,793 Kau... Kau...
730 00:43:59,129 00:44:01,005 Apa kau tahu aku beli lotre? Apa kau tahu aku beli lotre?
731 00:44:02,507 00:44:03,633 Lotre. Lotre.
732 00:44:07,971 00:44:11,558 Sebenarnya, tadi malam aku bermimpi sesuatu yang sangat hebat. Sebenarnya, tadi malam aku bermimpi sesuatu yang sangat hebat.
733 00:44:13,309 00:44:14,519 Semoga ini benar. Semoga ini benar.
734 00:44:15,311 00:44:16,688 Bila menang lotre, Bila menang lotre,
735 00:44:17,480 00:44:19,524 aku akan ajak kau ke Hawaii. aku akan ajak kau ke Hawaii.
736 00:44:21,359 00:44:22,527 Hawaii? Hawaii?
737 00:44:23,194 00:44:24,529 Kedengarannya seru. Kedengarannya seru.
738 00:44:24,779 00:44:27,115 Aku jadi tak sabar. Aku jadi tak sabar.
739 00:44:28,032 00:44:29,033 Aloha. Aloha.
740 00:44:36,374 00:44:37,542 Apa benar yang ini? Apa benar yang ini?
741 00:44:42,088 00:44:44,299 Astaga! Maaf mengagetkan, Bu. Astaga! Maaf mengagetkan, Bu.
742 00:44:44,382 00:44:45,466 Ada apa? Ada apa?
743 00:44:45,550 00:44:46,676 Aku memang seperti ini. Aku memang seperti ini.
744 00:44:47,302 00:44:49,012 Mau ke mana? Alat pembersih di sana. Mau ke mana? Alat pembersih di sana.
745 00:44:57,812 00:44:58,771 Kang-bae. Kang-bae.
746 00:45:00,148 00:45:02,150 Hei, kau sedang apa? Hei, kau sedang apa?
747 00:45:04,235 00:45:05,695 Peregangan. Peregangan.
748 00:45:06,654 00:45:08,323 Peregangan memang harus di swalayan. Peregangan memang harus di swalayan.
749 00:45:09,866 00:45:11,367 - Ayo ikut. - Kau saja. - Ayo ikut. - Kau saja.
750 00:45:30,595 00:45:32,013 CHOI JIN-DONG CHOI JIN-DONG
751 00:45:32,096 00:45:33,222 Choi Jin-dong. Choi Jin-dong.
752 00:45:36,017 00:45:39,312 Nasibnya sangatlah malang. Aku tak bisa berbuat apa-apa lagi. Nasibnya sangatlah malang. Aku tak bisa berbuat apa-apa lagi.
753 00:45:40,521 00:45:41,856 Maafkan aku, Seok-pan. Maafkan aku, Seok-pan.
754 00:45:46,402 00:45:47,403 Mengagetkanku saja. Mengagetkanku saja.
755 00:45:47,487 00:45:49,822 Mengapa kau datang begitu cepat? Mengapa kau datang begitu cepat?
756 00:45:49,906 00:45:52,075 Sampai di tempat janji sepuluh menit lebih awal Sampai di tempat janji sepuluh menit lebih awal
757 00:45:52,742 00:45:54,077 adalah sikap pria terhormat. adalah sikap pria terhormat.
758 00:45:55,036 00:45:58,331 Kantong perbuatan baik segera tiba, jadi, tunggu sebentar. Kantong perbuatan baik segera tiba, jadi, tunggu sebentar.
759 00:45:58,831 00:46:01,626 Aku sudah katakan padamu aku takkan menunggu. Aku sudah katakan padamu aku takkan menunggu.
760 00:46:06,255 00:46:08,424 Kau memandang sinis lagi. Kau mau memukulku? Kau memandang sinis lagi. Kau mau memukulku?
761 00:46:08,508 00:46:11,552 Aku sebenarnya ingin memukulmu, Aku sebenarnya ingin memukulmu,
762 00:46:11,636 00:46:13,096 tapi itu tindak kekerasan. tapi itu tindak kekerasan.
763 00:46:13,179 00:46:14,347 Bila aku sedang bekerja, Bila aku sedang bekerja,
764 00:46:14,430 00:46:17,058 tidakkah itu terhitung sebagai perlawanan saat bekerja? tidakkah itu terhitung sebagai perlawanan saat bekerja?
765 00:46:18,059 00:46:21,354 Tunggu. Bicara padaku sambil turunkan tinjumu itu. Tunggu. Bicara padaku sambil turunkan tinjumu itu.
766 00:46:21,437 00:46:22,647 Choi Jin-dong! Choi Jin-dong!
767 00:46:25,191 00:46:26,275 Hei, yang benar saja! Hei, yang benar saja!
768 00:46:36,703 00:46:39,747 Jin-dong, ayo segera keluar. Di sini sangat berbahaya. Jin-dong, ayo segera keluar. Di sini sangat berbahaya.
769 00:46:40,415 00:46:42,166 Gudang ini berbahaya? Tiba-tiba? Gudang ini berbahaya? Tiba-tiba?
770 00:46:42,750 00:46:45,086 Ya. Kini aku menjadi cemas. Ya. Kini aku menjadi cemas.
771 00:46:46,295 00:46:49,298 Bila kau mau cepat keluar, jangan diam saja dan bantu aku. Bila kau mau cepat keluar, jangan diam saja dan bantu aku.
772 00:47:10,695 00:47:12,530 Tidak! Tidak!
773 00:47:16,367 00:47:17,785 Jin-dong! Jin-dong!
774 00:47:33,760 00:47:35,344 Jin-dong! Jin-dong!
775 00:47:36,012 00:47:37,805 Sial. Jin-dong! Sial. Jin-dong!
776 00:47:41,309 00:47:44,228 Jin-dong, bangunlah! Buka matamu! Jin-dong, bangunlah! Buka matamu!
777 00:47:44,312 00:47:45,605 Jin-dong, sadarlah! Jin-dong, sadarlah!
778 00:47:49,108 00:47:51,235 Kau sudah sadar? Kau mengenali diriku? Kau sudah sadar? Kau mengenali diriku?
779 00:47:51,319 00:47:53,905 Aku sudah pergi 50 kali kencan buta sampai sekarang, Aku sudah pergi 50 kali kencan buta sampai sekarang,
780 00:47:53,988 00:47:55,573 tapi akhirnya semua menolakku. tapi akhirnya semua menolakku.
781 00:47:55,698 00:47:57,283 Apa ini masuk akal? Apa ini masuk akal?
782 00:47:58,117 00:48:00,203 Apa? Apa yang kau bicarakan? Apa? Apa yang kau bicarakan?
783 00:48:04,582 00:48:06,834 Aku tidak sejelek itu, 'kan? Aku tidak sejelek itu, 'kan?
784 00:48:07,710 00:48:09,754 Aku benar-benar tak mengerti perasaan wanita. Aku benar-benar tak mengerti perasaan wanita.
785 00:48:10,755 00:48:11,714 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
786 00:48:11,798 00:48:13,257 Wanita pertama... Wanita pertama...
787 00:48:13,341 00:48:16,260 Hei! Lepas! Minggir! Hei! Lepas! Minggir!
788 00:48:16,344 00:48:17,553 Jika kulepas, kau akan membawanya. Jika kulepas, kau akan membawanya.
789 00:48:18,054 00:48:19,764 Kau tahu aku tak ada pilihan. Kau tahu aku tak ada pilihan.
790 00:48:19,847 00:48:21,891 Itu sudah takdirnya. Cepat minggir! Itu sudah takdirnya. Cepat minggir!
791 00:48:21,974 00:48:23,392 Tidak. Aku tak peduli. Tidak. Aku tak peduli.
792 00:48:24,102 00:48:25,645 Apa? Tak bisa dipercaya. Apa? Tak bisa dipercaya.
793 00:48:25,728 00:48:28,147 - Kau bicara begitu pada Kematian? - Ya. - Kau bicara begitu pada Kematian? - Ya.
794 00:48:28,231 00:48:31,567 Karena aku sudah di sini selama 500 tahun, aku tak takut lagi. Karena aku sudah di sini selama 500 tahun, aku tak takut lagi.
795 00:48:31,651 00:48:33,069 Yang benar saja. Yang benar saja.
796 00:48:34,070 00:48:35,404 - Minggir! - Astaga! - Minggir! - Astaga!
797 00:48:39,617 00:48:41,327 Mengapa Guibanjang belum datang? Mengapa Guibanjang belum datang?
798 00:48:51,129 00:48:52,880 Kau sudah mengganggu tugas kami. Kau sudah mengganggu tugas kami.
799 00:48:53,548 00:48:55,550 Bila terjadi sesuatu pada Choi Jin-dong, Bila terjadi sesuatu pada Choi Jin-dong,
800 00:48:55,967 00:48:57,552 kau juga akan didakwa membunuh. kau juga akan didakwa membunuh.
801 00:48:59,846 00:49:01,013 KE DUNIA NYATA KE DUNIA NYATA
802 00:49:01,097 00:49:02,557 Kapal berikutnya... Kapal berikutnya...
803 00:49:05,143 00:49:06,394 Datang dua jam lagi? Datang dua jam lagi?
804 00:49:08,146 00:49:11,023 Mengapa selang waktu selama ini meski banyak penggunanya? Mengapa selang waktu selama ini meski banyak penggunanya?
805 00:49:12,483 00:49:14,360 Ini gawat. Kami tak punya waktu. Ini gawat. Kami tak punya waktu.
806 00:49:26,831 00:49:28,916 Aku tak tahu lagi cara lain. Kita coba saja. Aku tak tahu lagi cara lain. Kita coba saja.
807 00:49:44,765 00:49:46,142 Pinggangku sakit sekali. Pinggangku sakit sekali.
808 00:49:46,392 00:49:49,312 Mengapa kau menjadi bodoh dan bebal begini di Dunia Nyata? Mengapa kau menjadi bodoh dan bebal begini di Dunia Nyata?
809 00:49:50,730 00:49:54,859 Kau yang membiarkan dia mati sia-sia lebih bodoh dan bebal. Kau yang membiarkan dia mati sia-sia lebih bodoh dan bebal.
810 00:49:57,486 00:50:00,573 Bagaimana perasaanmu setelah diserang langsung olehku? Bagaimana perasaanmu setelah diserang langsung olehku?
811 00:50:00,656 00:50:01,616 Terima kasih. Terima kasih.
812 00:50:02,241 00:50:03,826 Karena kau, aku harus tulis permintaan maaf. Karena kau, aku harus tulis permintaan maaf.
813 00:50:03,910 00:50:07,705 Jangan khawatir. Aku sudah sering menulis surat seperti itu. Jangan khawatir. Aku sudah sering menulis surat seperti itu.
814 00:50:07,788 00:50:10,666 Aku akan pilih yang terbaik dan buat contoh untukmu. Aku akan pilih yang terbaik dan buat contoh untukmu.
815 00:50:10,875 00:50:13,252 Tak usah. Dengan kondisi seperti ini, Tak usah. Dengan kondisi seperti ini,
816 00:50:13,502 00:50:15,630 satu permintaan maaf lagi bukan masalah. satu permintaan maaf lagi bukan masalah.
817 00:50:15,713 00:50:17,506 Kau sendiri yang minta. Kau sendiri yang minta.
818 00:50:17,590 00:50:19,550 KARENA KECELAKAAN KARENA KECELAKAAN
819 00:50:20,134 00:50:21,510 SERANGAN SERANGAN
820 00:50:23,429 00:50:24,931 SERANGAN JANTUNG SERANGAN JANTUNG
821 00:50:25,014 00:50:27,725 Penyebab kematian telah diubah. Penyebab kematian telah diubah.
822 00:50:33,147 00:50:34,774 Mengapa kau terus menggangguku? Mengapa kau terus menggangguku?
823 00:50:35,441 00:50:36,359 Berengsek. Berengsek.
824 00:50:41,781 00:50:43,282 - Siapa kalian? - Ada apa ini? - Siapa kalian? - Ada apa ini?
825 00:50:48,371 00:50:50,039 Ada apa ini? Mengapa tak bisa? Ada apa ini? Mengapa tak bisa?
826 00:50:54,418 00:50:55,628 Sial. Sial.
827 00:50:58,005 00:50:59,048 Ada apa? Ada apa?
828 00:51:00,216 00:51:01,842 Diam sebentar. Diam sebentar.
829 00:51:15,523 00:51:17,692 Kang Yeo-rin, lift lantai satu rusak. Kang Yeo-rin, lift lantai satu rusak.
830 00:51:17,775 00:51:19,610 Larang para pelanggan menggunakannya. Larang para pelanggan menggunakannya.
831 00:51:19,694 00:51:20,778 Baik, Pak. Baik, Pak.
832 00:51:29,578 00:51:30,621 Sial. Sial.
833 00:51:33,916 00:51:35,001 Tadinya berfungsi baik. Tadinya berfungsi baik.
834 00:51:35,501 00:51:37,211 Ada apa ini? Astaga. Ada apa ini? Astaga.
835 00:51:44,135 00:51:45,177 Perutku terasa kembung. Perutku terasa kembung.
836 00:51:45,886 00:51:47,513 Apa makananku terlalu asin? Apa makananku terlalu asin?
837 00:51:50,641 00:51:52,852 Apa makanan yang tadi terlalu asin? Apa makanan yang tadi terlalu asin?
838 00:51:53,477 00:51:54,937 Sudahlah, hentikan saja. Sudahlah, hentikan saja.
839 00:51:55,313 00:51:57,815 Aku akan kirim kau ke Alam Baka dengan sekali pukulan. Aku akan kirim kau ke Alam Baka dengan sekali pukulan.
840 00:52:06,198 00:52:07,867 Tunggu dulu! Tunggu dulu!
841 00:52:40,900 00:52:41,776 Ini dia. Ini dia.
842 00:52:42,860 00:52:43,944 Kantong perbuatan baik. Kantong perbuatan baik.
843 00:53:23,609 00:53:25,903 Astaga, pinggangku sakit sekali. Astaga, pinggangku sakit sekali.
844 00:53:28,989 00:53:31,826 Astaga, aku lelah. Astaga, aku lelah.
845 00:53:39,625 00:53:40,543 Jeom-rye. Jeom-rye.
846 00:53:45,589 00:53:46,674 Jeom-rye. Jeom-rye.
847 00:53:48,259 00:53:49,301 Astaga. Astaga.
848 00:53:49,760 00:53:50,636 Apa sakit sekali? Apa sakit sekali?
849 00:53:50,719 00:53:52,888 Semua orang tua pasti merasakan ini. Semua orang tua pasti merasakan ini.
850 00:53:54,390 00:53:58,185 Namun, rasa sakit ini masih bisa kutahan karena ada Jin-dong. Namun, rasa sakit ini masih bisa kutahan karena ada Jin-dong.
851 00:53:58,561 00:53:59,520 Ya. Ya.
852 00:53:59,937 00:54:01,188 Senang mendengarnya. Senang mendengarnya.
853 00:54:01,689 00:54:04,275 Kau yang seharusnya jaga kesehatan. Kau yang seharusnya jaga kesehatan.
854 00:54:04,817 00:54:06,694 Apa kau sudah makan? Apa kau sudah makan?
855 00:54:07,069 00:54:09,029 Kalau belum, aku buatkan mi. Kalau belum, aku buatkan mi.
856 00:54:09,113 00:54:10,656 Tak usah, aku sudah makan. Tak usah, aku sudah makan.
857 00:54:12,324 00:54:13,325 Astaga. Astaga.
858 00:54:14,535 00:54:16,078 Terima kasih, Jeom-rye. Terima kasih, Jeom-rye.
859 00:54:16,662 00:54:20,708 Karena perbuatanmu padaku, aku bisa berbuat banyak kebaikan Karena perbuatanmu padaku, aku bisa berbuat banyak kebaikan
860 00:54:21,041 00:54:24,628 sehingga bisa naik ke atas dengan hati yang penuh kedamaian. sehingga bisa naik ke atas dengan hati yang penuh kedamaian.
861 00:54:24,837 00:54:27,506 Mengapa kau sebut cerita lama? Buat aku malu saja. Mengapa kau sebut cerita lama? Buat aku malu saja.
862 00:54:31,844 00:54:36,474 Aku baru saja membersihkan lemari es, jadi, aku kini mengantuk. Aku baru saja membersihkan lemari es, jadi, aku kini mengantuk.
863 00:54:37,224 00:54:38,726 - Astaga, Sayangku. - Astaga. - Astaga, Sayangku. - Astaga.
864 00:54:40,060 00:54:41,061 Astaga. Astaga.
865 00:54:44,356 00:54:46,609 Semua akan membaik, Jeom-rye. Semua akan membaik, Jeom-rye.
866 00:54:49,320 00:54:50,738 Sampai itu terjadi, Sampai itu terjadi,
867 00:54:52,364 00:54:55,868 hiduplah sehat dan bahagia. hiduplah sehat dan bahagia.
868 00:55:10,424 00:55:13,260 Bukankah itu obat untuk segala penyakit? Bukankah itu obat untuk segala penyakit?
869 00:55:13,385 00:55:14,595 Itu sulit didapatkan. Itu sulit didapatkan.
870 00:55:14,678 00:55:18,349 Benar. Aku membelinya dengan nomor lotre yang kudapat. Benar. Aku membelinya dengan nomor lotre yang kudapat.
871 00:55:19,058 00:55:22,394 Aku dengar kondisi pinggang Jeom-rye tidak baik. Aku dengar kondisi pinggang Jeom-rye tidak baik.
872 00:55:23,437 00:55:24,563 Kau melakukan hal baik. Kau melakukan hal baik.
873 00:55:24,647 00:55:26,023 Tidakkah ini hebat? Tidakkah ini hebat?
874 00:55:26,982 00:55:29,985 Dengan hubungan yang terjadi saat masih hidup, Dengan hubungan yang terjadi saat masih hidup,
875 00:55:30,736 00:55:33,280 kami bisa saling menolong pada saat ini. kami bisa saling menolong pada saat ini.
876 00:55:33,948 00:55:34,782 Benar. Benar.
877 00:55:36,867 00:55:40,913 Karena itu, semua harus hidup dengan baik selama masih ada di dunia ini. Karena itu, semua harus hidup dengan baik selama masih ada di dunia ini.
878 00:55:41,205 00:55:43,999 Bila kalian membantu seseorang dengan tulus, Bila kalian membantu seseorang dengan tulus,
879 00:55:44,083 00:55:48,504 nantinya perbuatan kalian akan dibalas oleh orang lain tanpa kalian sadari. nantinya perbuatan kalian akan dibalas oleh orang lain tanpa kalian sadari.
880 00:55:49,421 00:55:50,464 Benar sekali. Benar sekali.
881 00:55:52,216 00:55:55,177 Itu adalah nilai dari kehidupan yang sebenarnya. Itu adalah nilai dari kehidupan yang sebenarnya.
882 00:56:03,227 00:56:04,937 Nek, aku sudah pulang! Nek, aku sudah pulang!
883 00:56:08,774 00:56:11,235 Astaga, aku tertidur di sini rupanya. Astaga, aku tertidur di sini rupanya.
884 00:56:12,611 00:56:13,696 Kau sudah pulang. Kau sudah pulang.
885 00:56:13,779 00:56:15,114 Nek, aku lapar. Nek, aku lapar.
886 00:56:15,197 00:56:18,826 Baiklah. Aku harus siapkan makanan untuk cucu kesayanganku ini. Baiklah. Aku harus siapkan makanan untuk cucu kesayanganku ini.
887 00:56:18,909 00:56:19,994 NOMOR LOTRE PEMENANG NOMOR LOTRE PEMENANG
888 00:56:20,077 00:56:22,746 NOMOR LOTRE PEMENANG NOMOR LOTRE PEMENANG
889 00:56:22,830 00:56:24,957 Ternyata tak sama. Ternyata tak sama.
890 00:56:26,208 00:56:28,168 Aku pikir bisa hidup lebih baik dengan ini. Aku pikir bisa hidup lebih baik dengan ini.
891 00:56:29,044 00:56:30,004 Benar juga. Benar juga.
892 00:56:30,421 00:56:31,797 Mengapa dia datang tiba-tiba Mengapa dia datang tiba-tiba
893 00:56:31,880 00:56:33,757 dan membuatmu berharap? dan membuatmu berharap?
894 00:56:34,925 00:56:38,220 Nenek, biarkan saja. Aku saja yang bawa. Nenek, biarkan saja. Aku saja yang bawa.
895 00:56:38,345 00:56:39,346 Tunggu dulu. Tunggu dulu.
896 00:56:43,601 00:56:45,477 - Nenek. - Pinggangku tak terasa sakit. - Nenek. - Pinggangku tak terasa sakit.
897 00:56:46,478 00:56:47,938 Apa? Tunggu. Apa? Tunggu.
898 00:56:48,022 00:56:50,608 - Benar-benar tidak sakit? - Benar. Tunggu sebentar. - Benar-benar tidak sakit? - Benar. Tunggu sebentar.
899 00:56:52,651 00:56:53,736 Apa? Apa?
900 00:56:53,819 00:56:55,154 - Tak sakit. - Bisa begini? - Tak sakit. - Bisa begini?
901 00:56:55,237 00:56:56,697 - Ya, tak sakit. - Nenek serius? - Ya, tak sakit. - Nenek serius?
902 00:56:56,780 00:56:59,366 - Sama sekali tidak sakit. - Ada apa ini? - Sama sekali tidak sakit. - Ada apa ini?
903 00:56:59,491 00:57:01,577 Ini benar-benar aneh. Ini benar-benar aneh.
904 00:57:01,660 00:57:05,039 Sepertinya leluhur kita memberi pinggang baru, bukan nomor lotre. Sepertinya leluhur kita memberi pinggang baru, bukan nomor lotre.
905 00:57:05,372 00:57:07,124 Kalau begitu, ini bagus sekali! Kalau begitu, ini bagus sekali!
906 00:57:11,003 00:57:12,129 Astaga. Astaga.
907 00:57:16,216 00:57:18,093 Lompat. Bagus. Lompat. Bagus.
908 00:57:26,518 00:57:27,937 Hei. Hei.
909 00:57:28,687 00:57:31,315 Rupanya kau bersenang-senang. Ayo kupas bawang bombainya. Rupanya kau bersenang-senang. Ayo kupas bawang bombainya.
910 00:57:32,900 00:57:34,526 Aku sudah kupas semua. Aku sudah kupas semua.
911 00:57:38,739 00:57:41,325 Yang benar saja. Kau juga harus kupas bawang putih. Yang benar saja. Kau juga harus kupas bawang putih.
912 00:57:41,408 00:57:43,494 Aku juga sudah mengupasnya. Aku juga sudah mengupasnya.
913 00:57:44,328 00:57:47,206 - Bagaimana dengan kentang? - Sudah semua. - Bagaimana dengan kentang? - Sudah semua.
914 00:57:48,415 00:57:51,335 Benarkah? Kalau begitu, Benarkah? Kalau begitu,
915 00:57:54,880 00:57:56,548 bersihkan ikan teri ini. bersihkan ikan teri ini.
916 00:57:57,549 00:57:59,426 Hei, tidakkah kau kelewatan? Hei, tidakkah kau kelewatan?
917 00:57:59,510 00:58:02,846 Aku pernah menjadi kepala detektif Kepolisian Alam Baka. Aku pernah menjadi kepala detektif Kepolisian Alam Baka.
918 00:58:02,930 00:58:04,848 Apa aku harus bersihkan ini? Apa aku harus bersihkan ini?
919 00:58:04,932 00:58:06,350 Kau bukan itu sekarang. Kau bukan itu sekarang.
920 00:58:07,434 00:58:10,646 Bila aku tidak dipindahkan ke kedai ini, aku bisa saja Bila aku tidak dipindahkan ke kedai ini, aku bisa saja
921 00:58:10,729 00:58:13,482 menjadi kepala kepolisian sekarang. Mengapa kau seperti ini? menjadi kepala kepolisian sekarang. Mengapa kau seperti ini?
922 00:58:13,565 00:58:15,734 - Sebutkan nanti bila kau sudah diangkat. - Apa? - Sebutkan nanti bila kau sudah diangkat. - Apa?
923 00:58:16,276 00:58:18,696 Bicara lagi bila kau sudah menjadi kepala kepolisian. Bicara lagi bila kau sudah menjadi kepala kepolisian.
924 00:58:20,990 00:58:22,157 Baiklah. Baiklah.
925 00:58:22,741 00:58:24,451 Aku akan bersihkan ikan terinya. Aku akan bersihkan ikan terinya.
926 00:58:25,411 00:58:28,539 Bila kau suruh, tentu harus kubersihkan Bila kau suruh, tentu harus kubersihkan
927 00:58:28,622 00:58:31,333 Banyak sekali ikan terinya, astaga. Banyak sekali ikan terinya, astaga.
928 00:58:32,042 00:58:34,712 Mengapa nasibku seperti ini? Mengapa nasibku seperti ini?
929 00:58:36,130 00:58:40,634 Bersihkan kotorannya Bersihkan kotorannya
930 00:58:40,718 00:58:42,636 Cinta Cinta
931 00:58:42,761 00:58:45,973 Ternyata cinta adalah kotoran Ternyata cinta adalah kotoran
932 00:58:47,683 00:58:48,642 Nona Weol-ju. Nona Weol-ju.
933 00:58:49,768 00:58:51,729 Aku sudah selesai bersih-bersih di depan. Aku sudah selesai bersih-bersih di depan.
934 00:58:51,812 00:58:53,605 - Hei. Ada apa denganmu? - Apa? - Hei. Ada apa denganmu? - Apa?
935 00:58:53,689 00:58:54,773 - Kang-bae. - Kang-bae. - Kang-bae. - Kang-bae.
936 00:58:54,857 00:58:56,775 Bangunlah, coba duduk di sini. Bangunlah, coba duduk di sini.
937 00:58:56,900 00:58:58,652 - Kau tak apa-apa? - Aku baik. - Kau tak apa-apa? - Aku baik.
938 00:58:58,986 00:59:01,905 Tunggu sebentar. Badanmu panas sekali. Tunggu sebentar. Badanmu panas sekali.
939 00:59:01,989 00:59:03,699 Sepertinya dia bekerja terlalu keras. Sepertinya dia bekerja terlalu keras.
940 00:59:05,993 00:59:07,161 - Tak bisa begini. - Ya. - Tak bisa begini. - Ya.
941 00:59:07,786 00:59:11,331 Aku akan antar dia dulu. Kau selesaikan saja tugasmu. Aku akan antar dia dulu. Kau selesaikan saja tugasmu.
942 00:59:11,415 00:59:13,000 - Apa? Tunggu. - Ayo bangun. - Apa? Tunggu. - Ayo bangun.
943 00:59:13,083 00:59:15,586 Hei, apa kau bisa bawa dia sendirian? Hei, apa kau bisa bawa dia sendirian?
944 00:59:15,669 00:59:16,545 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
945 00:59:16,628 00:59:18,380 - Maaf. - Tak apa-apa. - Maaf. - Tak apa-apa.
946 00:59:18,464 00:59:19,381 Baiklah. Baiklah.
947 00:59:20,090 00:59:21,884 Kalau ada apa-apa, telepon aku! Kalau ada apa-apa, telepon aku!
948 00:59:25,345 00:59:26,722 Mengapa dia seperti itu? Mengapa dia seperti itu?
949 00:59:27,765 00:59:28,807 Hei. Hei.
950 00:59:29,683 00:59:32,644 Apa pekerja paruh waktu itu sakit? Ke mana mereka pergi? Apa pekerja paruh waktu itu sakit? Ke mana mereka pergi?
951 00:59:32,728 00:59:35,189 Ya, sepertinya dia sakit karena terlalu lelah. Ya, sepertinya dia sakit karena terlalu lelah.
952 00:59:37,941 00:59:39,818 Semua itu tentu melelahkan untuknya. Semua itu tentu melelahkan untuknya.
953 00:59:40,402 00:59:41,987 Orang yang masih hidup melewati Orang yang masih hidup melewati
954 00:59:42,071 00:59:45,115 Sungai Kebinasaan menuju Alam Baka dan kembali ke Dunia Nyata. Sungai Kebinasaan menuju Alam Baka dan kembali ke Dunia Nyata.
955 00:59:45,991 00:59:47,701 Namun, dia benar-benar spesial, 'kan? Namun, dia benar-benar spesial, 'kan?
956 00:59:48,660 00:59:51,872 Omong-omong, Choi Seok-pan berterima kasih kepada kalian. Omong-omong, Choi Seok-pan berterima kasih kepada kalian.
957 00:59:52,206 00:59:54,500 Kim Du-yeong juga sudah diberi hukuman setimpal. Kim Du-yeong juga sudah diberi hukuman setimpal.
958 00:59:54,625 00:59:55,709 Baguslah. Baguslah.
959 00:59:58,587 01:00:01,757 Namun, mengapa kau sekarang membersihkan ikan teri juga? Namun, mengapa kau sekarang membersihkan ikan teri juga?
960 01:00:03,592 01:00:06,220 Hentikan. Aku tadi sudah dimarahi oleh Weol-ju. Hentikan. Aku tadi sudah dimarahi oleh Weol-ju.
961 01:00:07,846 01:00:10,641 Untuk seseorang yang menangkap banyak roh jahat, Untuk seseorang yang menangkap banyak roh jahat,
962 01:00:10,724 01:00:12,184 kau tak layak seperti ini. kau tak layak seperti ini.
963 01:00:13,727 01:00:15,771 Pekerjaan ini sebenarnya menyenangkan juga. Pekerjaan ini sebenarnya menyenangkan juga.
964 01:00:15,854 01:00:18,023 - Kau mau bantu aku? - Tidak, terima kasih. - Kau mau bantu aku? - Tidak, terima kasih.
965 01:00:18,565 01:00:19,566 Omong-omong, Omong-omong,
966 01:00:19,775 01:00:23,487 petinggi kepolisian memintamu untuk segera kembali. petinggi kepolisian memintamu untuk segera kembali.
967 01:00:30,035 01:00:32,204 Nanti saja. Waktunya belum pas. Nanti saja. Waktunya belum pas.
968 01:00:34,039 01:00:35,040 Dasar kau. Dasar kau.
969 01:00:39,378 01:00:41,964 Pas sekali. Kita baru membicarakannya. Pas sekali. Kita baru membicarakannya.
970 01:00:43,090 01:00:44,633 Halo? Ya, Kepala. Halo? Ya, Kepala.
971 01:00:45,300 01:00:46,135 Di mana? Di mana?
972 01:00:47,469 01:00:49,471 Baik. Aku segera ke sana. Baik. Aku segera ke sana.
973 01:00:52,349 01:00:54,935 Hei, ada roh jahat di dekat tempat ini. Hei, ada roh jahat di dekat tempat ini.
974 01:00:55,686 01:00:56,728 Ayo pergi. Ayo pergi.
975 01:00:56,812 01:00:58,021 Aku? Aku?
976 01:00:59,606 01:01:02,359 Karena sudah tua, tubuhku ini masih sakit Karena sudah tua, tubuhku ini masih sakit
977 01:01:02,442 01:01:04,153 setelah bertarung dengan Weol-ju. setelah bertarung dengan Weol-ju.
978 01:01:04,236 01:01:07,364 Anggap saja kau hormat padaku sehingga mau menolongku. Anggap saja kau hormat padaku sehingga mau menolongku.
979 01:03:02,980 01:03:05,440 Astaga, pinggangku. Astaga, pinggangku.
980 01:03:25,752 01:03:28,588 Dia harus makan dulu agar bisa makan obat. Dia harus makan dulu agar bisa makan obat.
981 01:03:29,589 01:03:31,883 Astaga, kau menyusahkan saja. Astaga, kau menyusahkan saja.
982 01:03:45,355 01:03:46,231 Jangan pergi. Jangan pergi.
983 01:05:33,171 01:05:35,465 Pada akhirnya, aku tak bisa melindungimu, Weol-ju. Pada akhirnya, aku tak bisa melindungimu, Weol-ju.
984 01:05:48,812 01:05:50,480 Bila ada kehidupan selanjutnya, Bila ada kehidupan selanjutnya,
985 01:05:51,982 01:05:53,567 aku pasti akan mencarimu. aku pasti akan mencarimu.
986 01:05:55,402 01:05:56,445 Saat itu, Saat itu,
987 01:05:57,863 01:05:59,322 walau harus mengorbankan rohku, walau harus mengorbankan rohku,
988 01:06:00,449 01:06:01,867 aku akan melindungimu. aku akan melindungimu.
989 01:06:06,413 01:06:08,498 PENAMPILAN KHUSUS OLEH JUNG EUN-PYO, WOO HYUN, KIM MI-KYUNG, DAN LEE JU-SHIL PENAMPILAN KHUSUS OLEH JUNG EUN-PYO, WOO HYUN, KIM MI-KYUNG, DAN LEE JU-SHIL
990 01:06:28,351 01:06:30,812 Yeo-rin, kau orang yang spesial untukku. Yeo-rin, kau orang yang spesial untukku.
991 01:06:31,438 01:06:33,857 Aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan. Aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan.
992 01:06:34,441 01:06:36,526 Ternyata jatuh cinta pada seseorang itu sulit. Ternyata jatuh cinta pada seseorang itu sulit.
993 01:06:37,110 01:06:38,778 Ada seorang pria yang dulu kucintai. Ada seorang pria yang dulu kucintai.
994 01:06:39,362 01:06:40,572 Kalian sedang berkencan? Kalian sedang berkencan?
995 01:06:40,655 01:06:42,782 Mengapa kau bicara seperti itu? Mengapa kau bicara seperti itu?
996 01:06:42,866 01:06:45,076 Sepertinya pria itu menyukaimu. Sepertinya pria itu menyukaimu.
997 01:06:45,160 01:06:46,828 Apa kau benar-benar gila? Apa kau benar-benar gila?
998 01:06:47,412 01:06:48,330 Ayo mulai bekerja. Ayo mulai bekerja.
999 01:06:48,413 01:06:50,749 Ternyata lupa kuberi danmuji. Ada sesuatu di bajumu. Ternyata lupa kuberi danmuji. Ada sesuatu di bajumu.
1000 01:06:50,832 01:06:52,584 Apa kau benar-benar menyentuhnya? Apa kau benar-benar menyentuhnya?
1001 01:06:52,667 01:06:55,337 Kau ternyata hidup bahagia, Yang Mulia. Kau ternyata hidup bahagia, Yang Mulia.
1002 01:06:55,420 01:06:57,464 Aku begini bukan karena aku tak paham dirimu. Aku begini bukan karena aku tak paham dirimu.
1003 01:06:57,547 01:06:59,216 Keluarlah dari tubuh ini. Keluarlah dari tubuh ini.
1004 01:06:59,299 01:07:00,717 - Aku pernah mati... - Minggir! - Aku pernah mati... - Minggir!
1005 01:07:00,800 01:07:02,969 ...demi orang yang aku sayangi dan aku cintai. ...demi orang yang aku sayangi dan aku cintai.
1006 01:07:03,678 01:07:05,764 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika