# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:06,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:06,006 00:00:10,177 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
3 00:00:54,137 00:00:58,056 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
4 00:00:58,850 00:01:02,271 Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali? Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali?
5 00:01:02,354 00:01:04,273 Pusat Kepuasan Pelanggan Pusat Kepuasan Pelanggan
6 00:01:04,356 00:01:06,733 Aku membeli ini di sini dua hari lalu. Aku membeli ini di sini dua hari lalu.
7 00:01:07,401 00:01:08,318 Maaf, Pak. Maaf, Pak.
8 00:01:08,402 00:01:10,571 Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu... Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu...
9 00:01:10,654 00:01:13,156 Kau bilang aku berbohong? Begitu? Kau bilang aku berbohong? Begitu?
10 00:01:13,240 00:01:14,950 Tak bisa dengan kata-kata saja, 'kan? Tak bisa dengan kata-kata saja, 'kan?
11 00:01:16,451 00:01:18,787 Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti. Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti.
12 00:01:23,917 00:01:25,168 Dasar menyebalkan! Dasar menyebalkan!
13 00:01:41,310 00:01:42,811 Siapa kau? Siapa kau?
14 00:01:56,408 00:01:58,201 Kami sudah mengecek kembali barang ini, Kami sudah mengecek kembali barang ini,
15 00:01:58,702 00:02:00,829 dan ternyata ini dibeli secara daring. dan ternyata ini dibeli secara daring.
16 00:02:00,912 00:02:02,497 Tak ada diskon jika belanja daring, Tak ada diskon jika belanja daring,
17 00:02:02,581 00:02:04,875 lalu bawa ke sini dan minta pengembalian penuh. lalu bawa ke sini dan minta pengembalian penuh.
18 00:02:04,958 00:02:06,209 Kau sudah dengar, 'kan? Kau sudah dengar, 'kan?
19 00:02:07,210 00:02:08,795 Ada lagi yang ingin kau katakan? Ada lagi yang ingin kau katakan?
20 00:02:09,296 00:02:12,382 Bila kau ingin bicara dengan tubuhmu, aku bisa menjadi lawanmu. Bila kau ingin bicara dengan tubuhmu, aku bisa menjadi lawanmu.
21 00:02:14,134 00:02:16,511 Tidak usah. Maaf. Tidak usah. Maaf.
22 00:02:17,179 00:02:19,181 Maafkan aku. Aku pergi dulu. Maafkan aku. Aku pergi dulu.
23 00:02:19,931 00:02:21,350 Semoga harimu lancar. Semoga harimu lancar.
24 00:02:28,398 00:02:31,151 - Mengapa kau ada di sini? - Mengapa kau di sini? - Mengapa kau ada di sini? - Mengapa kau di sini?
25 00:02:31,234 00:02:32,444 Apa kau mau mencuri lagi? Apa kau mau mencuri lagi?
26 00:02:32,527 00:02:35,030 Tidak, aku karyawan swalayan ini. Tidak, aku karyawan swalayan ini.
27 00:02:35,113 00:02:38,033 Apa aku bodoh? Kau pikir aku akan tertipu lagi olehmu? Apa aku bodoh? Kau pikir aku akan tertipu lagi olehmu?
28 00:02:38,116 00:02:40,327 Ayo ikut ke bagian keamanan. Ayo ikut ke bagian keamanan.
29 00:02:43,955 00:02:48,335 Mari bicara baik-baik tanpa bertengkar denganku. Mari bicara baik-baik tanpa bertengkar denganku.
30 00:02:51,546 00:02:54,007 Jadi, siapa kalian sebenarnya? Jadi, siapa kalian sebenarnya?
31 00:02:54,091 00:02:56,343 - Apa? - Kalian menyusup ke hotel kelas atas - Apa? - Kalian menyusup ke hotel kelas atas
32 00:02:56,426 00:02:58,678 dan membeberkan informasi penting ke media. dan membeberkan informasi penting ke media.
33 00:02:59,304 00:03:01,348 Sepertinya kau bukan karyawan swalayan biasa. Sepertinya kau bukan karyawan swalayan biasa.
34 00:03:02,349 00:03:04,017 Kami sebenarnya adalah... Kami sebenarnya adalah...
35 00:03:05,685 00:03:07,020 Begini... Begini...
36 00:03:07,896 00:03:10,399 - Kami tak bisa jelaskan begitu saja. - Apa sebenarnya? - Kami tak bisa jelaskan begitu saja. - Apa sebenarnya?
37 00:03:10,774 00:03:13,485 Kalian sebenarnya agen rahasia atau Robin Hood? Kalian sebenarnya agen rahasia atau Robin Hood?
38 00:03:13,568 00:03:14,403 Robin Hood? Robin Hood?
39 00:03:14,903 00:03:16,696 Yang benar saja. Yang benar saja.
40 00:03:16,780 00:03:18,949 Mereka bergerak atas kemauannya sendiri. Mereka bergerak atas kemauannya sendiri.
41 00:03:19,282 00:03:22,619 Namun, kami bekerja keras untuk memenuhi target yang ditetapkan. Namun, kami bekerja keras untuk memenuhi target yang ditetapkan.
42 00:03:23,328 00:03:24,621 Target yang ditetapkan? Target yang ditetapkan?
43 00:03:26,456 00:03:28,959 Kalian bekerja untuk BIN atau sejenisnya? Kalian bekerja untuk BIN atau sejenisnya?
44 00:03:29,084 00:03:30,877 Bisa dikatakan seperti itu. Bisa dikatakan seperti itu.
45 00:03:31,461 00:03:32,879 Namun, sebenarnya, Namun, sebenarnya,
46 00:03:34,047 00:03:36,383 - kami lebih besar. - Lebih besar? - kami lebih besar. - Lebih besar?
47 00:03:37,259 00:03:39,594 - Ada organisasi seperti itu di Korea? - Di Korea? - Ada organisasi seperti itu di Korea? - Di Korea?
48 00:03:40,470 00:03:44,266 Kau harus coba membayangkan lebih luas dari negara kita. Kau harus coba membayangkan lebih luas dari negara kita.
49 00:03:44,349 00:03:45,892 Benar, lebih luas dari itu. Benar, lebih luas dari itu.
50 00:03:47,310 00:03:49,271 Nona Weol-ju, apa boleh jelaskan semuanya? Nona Weol-ju, apa boleh jelaskan semuanya?
51 00:03:50,731 00:03:51,898 Dia orang biasa. Dia orang biasa.
52 00:03:51,982 00:03:54,735 Aku bisa mengatasi masalah target kemarin karena gadis ini, Aku bisa mengatasi masalah target kemarin karena gadis ini,
53 00:03:54,818 00:03:56,570 jadi, anggap ini hadiah kecil. jadi, anggap ini hadiah kecil.
54 00:03:56,653 00:03:59,948 Lupakan itu. Masuklah, Pak Smith. Lupakan itu. Masuklah, Pak Smith.
55 00:04:12,544 00:04:14,838 Agen Ju, itu keterlaluan. Agen Ju, itu keterlaluan.
56 00:04:14,921 00:04:17,424 Kau mengungkap jati dirimu, dan bukan itu saja, Kau mengungkap jati dirimu, dan bukan itu saja,
57 00:04:18,049 00:04:19,176 kau memanggilku! kau memanggilku!
58 00:04:19,760 00:04:21,094 Apa ini sungguh terjadi? Apa ini sungguh terjadi?
59 00:04:21,928 00:04:23,096 Siapa dia? Siapa dia?
60 00:04:23,722 00:04:26,683 Maafkan aku atas masalah ini. Namun, lebih baik kau datang Maafkan aku atas masalah ini. Namun, lebih baik kau datang
61 00:04:26,767 00:04:29,644 untuk menjelaskan padanya secara langsung, 'kan? untuk menjelaskan padanya secara langsung, 'kan?
62 00:04:33,565 00:04:36,860 Maaf karena membiarkan warga biasa terlibat kekacauan ini. Maaf karena membiarkan warga biasa terlibat kekacauan ini.
63 00:04:36,943 00:04:38,653 Namaku John Smith. Namaku John Smith.
64 00:04:39,654 00:04:42,532 Aku sepertinya sering melihatmu. Kita pernah bertemu? Aku sepertinya sering melihatmu. Kita pernah bertemu?
65 00:04:42,616 00:04:45,577 Kau tentu sering melihatnya di dalam berita. Kau tentu sering melihatnya di dalam berita.
66 00:04:47,621 00:04:48,789 Lihat ini. Lihat ini.
67 00:04:49,706 00:04:51,374 JOHN SMITH MENJADI DIREKTUR CIA BARU JOHN SMITH MENJADI DIREKTUR CIA BARU
68 00:04:51,458 00:04:52,417 CIA? CIA?
69 00:04:54,085 00:04:55,670 Kau adalah direktur CIA? Kau adalah direktur CIA?
70 00:04:57,297 00:05:00,300 Dia baru masuk tim kami, jadi, masih belum tahu hal ini. Dia baru masuk tim kami, jadi, masih belum tahu hal ini.
71 00:05:00,383 00:05:02,803 RUANG ISTIRAHAT RUANG ISTIRAHAT
72 00:05:04,346 00:05:06,264 Apa sekarang sudah jelas? Apa sekarang sudah jelas?
73 00:05:06,598 00:05:07,474 Ya. Ya.
74 00:05:07,557 00:05:09,559 Jadi, jangan sok tahu atau sok kenal kami. Jadi, jangan sok tahu atau sok kenal kami.
75 00:05:09,643 00:05:11,269 Kalau tidak, kau bisa mati. Kalau tidak, kau bisa mati.
76 00:05:11,353 00:05:13,104 Itu juga yang kuharapkan dari awal. Itu juga yang kuharapkan dari awal.
77 00:05:13,188 00:05:15,816 Aku kehilangan pekerjaan sebagai pengawal karena kalian. Aku kehilangan pekerjaan sebagai pengawal karena kalian.
78 00:05:15,899 00:05:17,275 Untuk masalah itu, Untuk masalah itu,
79 00:05:18,109 00:05:19,569 aku minta maaf kepadamu. aku minta maaf kepadamu.
80 00:05:20,153 00:05:23,198 Karena itu, jangan berbicara apa pun tentang aku dalam swalayan ini. Karena itu, jangan berbicara apa pun tentang aku dalam swalayan ini.
81 00:05:23,615 00:05:24,991 Jangan menyapaku juga. Jangan menyapaku juga.
82 00:05:25,408 00:05:28,370 Bila rumor yang ada tersebar lagi, aku sungguh tak bisa bekerja. Bila rumor yang ada tersebar lagi, aku sungguh tak bisa bekerja.
83 00:05:29,079 00:05:30,956 Baiklah. Jangan khawatir. Baiklah. Jangan khawatir.
84 00:05:33,875 00:05:35,752 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Yeo-rin. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Yeo-rin.
85 00:05:42,509 00:05:46,054 Halo, senang bertemu denganmu. Halo, senang bertemu denganmu.
86 00:05:46,137 00:05:47,430 Namaku Han Kang-bae. Namaku Han Kang-bae.
87 00:05:47,514 00:05:49,307 Hei, hentikan. Ini sudah selesai. Hei, hentikan. Ini sudah selesai.
88 00:05:50,183 00:05:52,978 - Jangan terlalu tegang. - Kau mahir berbahasa Korea. - Jangan terlalu tegang. - Kau mahir berbahasa Korea.
89 00:05:54,229 00:05:55,564 Apa kau mengenalku? Apa kau mengenalku?
90 00:06:03,738 00:06:05,615 Tentu saja tahu. Mana mungkin aku lupa. Tentu saja tahu. Mana mungkin aku lupa.
91 00:06:06,283 00:06:07,742 Apa? Kau sungguh tak kenal aku? Apa? Kau sungguh tak kenal aku?
92 00:06:12,956 00:06:15,250 Kau benar-benar tidak bisa membaca situasi. Kau benar-benar tidak bisa membaca situasi.
93 00:06:15,333 00:06:18,461 Sepertinya kau tak bisa normal hanya dengan memperbaiki tubuhmu. Sepertinya kau tak bisa normal hanya dengan memperbaiki tubuhmu.
94 00:06:18,962 00:06:20,213 Aku mencemaskanmu. Aku mencemaskanmu.
95 00:06:21,464 00:06:22,716 Ayo kita belanja. Ayo kita belanja.
96 00:06:22,799 00:06:24,801 Aku akan cari mi, kau cari sayuran. Aku akan cari mi, kau cari sayuran.
97 00:06:24,884 00:06:26,678 Sayuran. Baiklah. Sayuran. Baiklah.
98 00:06:27,762 00:06:29,055 Selamat tinggal, Kang-bae. Selamat tinggal, Kang-bae.
99 00:06:33,143 00:06:34,477 Dia fasih berbahasa Inggris? Dia fasih berbahasa Inggris?
100 00:06:46,281 00:06:48,783 EPISODE 4 EPISODE 4
101 00:06:57,751 00:06:58,918 Permisi, Nona. Permisi, Nona.
102 00:07:02,297 00:07:05,050 Bagaimana bisa kau borong semua minya? Bagaimana bisa kau borong semua minya?
103 00:07:05,592 00:07:08,094 Bisakah beri aku beberapa? Bisakah beri aku beberapa?
104 00:07:08,803 00:07:11,056 Aku tak bisa memberinya. Permisi. Aku tak bisa memberinya. Permisi.
105 00:07:11,598 00:07:15,477 Tunggu. Jangan begitu. Berikan satu bungkus saja. Tunggu. Jangan begitu. Berikan satu bungkus saja.
106 00:07:15,560 00:07:18,980 Cucuku hari ini berkata ingin makan mi, jadi, berikan satu saja. Cucuku hari ini berkata ingin makan mi, jadi, berikan satu saja.
107 00:07:19,564 00:07:21,316 Maaf, nanti malam aku ada acara. Maaf, nanti malam aku ada acara.
108 00:07:21,900 00:07:22,859 Aku pamit. Aku pamit.
109 00:07:55,558 00:07:56,393 Hei, Nek! Hei, Nek!
110 00:07:56,893 00:07:59,896 Kau mengagetkanku saja! Jantungku hampir saja jatuh. Kau mengagetkanku saja! Jantungku hampir saja jatuh.
111 00:08:01,523 00:08:03,942 Apa kau hendak mencuri belanjaanku? Apa kau hendak mencuri belanjaanku?
112 00:08:05,276 00:08:06,403 Mencuri? Mencuri?
113 00:08:06,987 00:08:09,614 Kau belum membayar ini, jadi, belum sepenuhnya milikmu. Kau belum membayar ini, jadi, belum sepenuhnya milikmu.
114 00:08:10,281 00:08:13,493 Lagi pula, ada orang tua sepertiku yang ingin makan mi dengan cucunya. Lagi pula, ada orang tua sepertiku yang ingin makan mi dengan cucunya.
115 00:08:13,827 00:08:15,412 Kau tak bisa beri satu saja? Kau tak bisa beri satu saja?
116 00:08:15,495 00:08:18,498 Orang sepertimu selalu menggunakan umur sebagai senjata ampuh. Orang sepertimu selalu menggunakan umur sebagai senjata ampuh.
117 00:08:19,082 00:08:21,001 Perlu kita buka umur masing-masing? Perlu kita buka umur masing-masing?
118 00:08:21,501 00:08:23,878 Astaga. Aku baru kali ini bertemu Astaga. Aku baru kali ini bertemu
119 00:08:23,962 00:08:27,716 wanita muda yang menantangku soal umur. wanita muda yang menantangku soal umur.
120 00:08:29,134 00:08:32,637 Baiklah. Ayo kita buka. Berapa umurmu? Baiklah. Ayo kita buka. Berapa umurmu?
121 00:08:32,721 00:08:34,764 Dua puluh? Dua puluh satu? Dua puluh? Dua puluh satu?
122 00:08:34,848 00:08:37,142 Apa? Kau pikir aku 20 tahun? Apa? Kau pikir aku 20 tahun?
123 00:08:41,855 00:08:43,940 Apa aku terlihat semuda itu, Nek? Apa aku terlihat semuda itu, Nek?
124 00:08:44,024 00:08:46,943 Benar! Wajahmu terlihat sangat muda Benar! Wajahmu terlihat sangat muda
125 00:08:47,027 00:08:49,612 dan kulitmu masih putih kenyal seperti itu. dan kulitmu masih putih kenyal seperti itu.
126 00:08:50,030 00:08:51,448 Lihat alis dan rambutmu. Lihat alis dan rambutmu.
127 00:08:51,531 00:08:54,367 Mereka masih berwarna hitam seperti anak kecil saja. Mereka masih berwarna hitam seperti anak kecil saja.
128 00:08:54,951 00:08:56,077 Lihat tanganmu sekarang. Lihat tanganmu sekarang.
129 00:08:56,161 00:09:00,707 Tanganmu sangat halus seperti tidak pernah bekerja kasar sekali pun dalam hidupmu. Tanganmu sangat halus seperti tidak pernah bekerja kasar sekali pun dalam hidupmu.
130 00:09:00,790 00:09:02,250 Lihat saja sendiri! Lihat saja sendiri!
131 00:09:06,463 00:09:08,465 Nenek ini benar-benar melihatku... Nenek ini benar-benar melihatku...
132 00:09:09,049 00:09:10,633 - dengan sangat baik. - Tentu saja. - dengan sangat baik. - Tentu saja.
133 00:09:11,134 00:09:12,635 - Nenek! - Apa? - Nenek! - Apa?
134 00:09:12,844 00:09:15,055 Kau ingin makan mi nanti? Kau ingin makan mi nanti?
135 00:09:18,516 00:09:21,269 Bagaimana? Apa ini cukup untukmu? Bagaimana? Apa ini cukup untukmu?
136 00:09:26,149 00:09:31,237 Maafkan aku yang masih muda ini telah membuat masalah denganmu tadi. Maafkan aku yang masih muda ini telah membuat masalah denganmu tadi.
137 00:09:32,238 00:09:35,450 Tak apa. Itu bisa saja terjadi. Kau sampai belikan ini untukku. Tak apa. Itu bisa saja terjadi. Kau sampai belikan ini untukku.
138 00:09:36,534 00:09:39,496 Kau sepertinya lahir di keluarga berpendidikan. Kau sepertinya lahir di keluarga berpendidikan.
139 00:09:42,665 00:09:46,169 Namun, kau berkata ingin makan mi, tak beli daging dan sayur juga? Namun, kau berkata ingin makan mi, tak beli daging dan sayur juga?
140 00:09:48,546 00:09:50,757 Mi masakanku tak butuh daging dan sayur. Mi masakanku tak butuh daging dan sayur.
141 00:09:51,758 00:09:55,011 Saat ini orang membuat mi dengan telur dan daging. Saat ini orang membuat mi dengan telur dan daging.
142 00:09:55,512 00:09:59,057 Namun, untuk kami yang dulu miskin, itu sesuatu yang sulit kami dapatkan. Namun, untuk kami yang dulu miskin, itu sesuatu yang sulit kami dapatkan.
143 00:09:59,349 00:10:02,268 Kau tinggal mencuci kimci yang sudah matang, Kau tinggal mencuci kimci yang sudah matang,
144 00:10:02,894 00:10:04,729 dan potong sesuai selera. dan potong sesuai selera.
145 00:10:04,813 00:10:06,731 Aduk kimci dengan kecap dan minyak wijen, Aduk kimci dengan kecap dan minyak wijen,
146 00:10:06,815 00:10:09,692 lalu taruh di atas mi. Itu memberi rasa yang gurih. lalu taruh di atas mi. Itu memberi rasa yang gurih.
147 00:10:10,777 00:10:14,739 Kau bisa tambahkan kuah rebusan ikan teri ke dalamnya dan itu menjadi sangat enak. Kau bisa tambahkan kuah rebusan ikan teri ke dalamnya dan itu menjadi sangat enak.
148 00:10:16,282 00:10:19,119 Cucuku sangat suka dengan mi buatanku itu. Cucuku sangat suka dengan mi buatanku itu.
149 00:10:21,371 00:10:24,332 Jadi, kau menggunakan kimci matang dan minyak wijen. Jadi, kau menggunakan kimci matang dan minyak wijen.
150 00:10:25,458 00:10:29,629 Namun, ada acara besar apa sampai beli mi sebanyak ini? Namun, ada acara besar apa sampai beli mi sebanyak ini?
151 00:10:30,088 00:10:33,299 Aku akan berjualan di sebuah acara olahraga nanti. Aku akan berjualan di sebuah acara olahraga nanti.
152 00:10:33,883 00:10:35,009 Berjualan? Berjualan?
153 00:10:36,136 00:10:38,263 Nona, kau bilang kau belum menikah, 'kan? Nona, kau bilang kau belum menikah, 'kan?
154 00:10:39,305 00:10:41,432 Bagaimana dengan cucuku? Bagaimana dengan cucuku?
155 00:10:41,516 00:10:44,602 Dia bekerja di Pusat Kepuasan Pelanggan. Apa kau mau bertemu dia? Dia bekerja di Pusat Kepuasan Pelanggan. Apa kau mau bertemu dia?
156 00:10:44,686 00:10:46,271 Pusat Kepuasan Pelanggan? Pusat Kepuasan Pelanggan?
157 00:10:46,479 00:10:48,356 Namanya Choi Jin-dong. Namanya Choi Jin-dong.
158 00:10:48,439 00:10:50,859 Dia sangat rajin dan baik. Dia sangat rajin dan baik.
159 00:10:50,942 00:10:52,318 Choi Jin-dong? Choi Jin-dong?
160 00:10:55,822 00:10:58,658 Astaga! Waktu berjalan cepat sekali. Astaga! Waktu berjalan cepat sekali.
161 00:10:59,159 00:11:01,661 Aku sangat sibuk, jadi, aku pergi dulu, Nek. Aku sangat sibuk, jadi, aku pergi dulu, Nek.
162 00:11:06,541 00:11:08,209 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
163 00:11:08,293 00:11:09,711 HARI INI TUTUP HARI INI TUTUP
164 00:11:17,010 00:11:18,261 Apa pekerjaanmu dulu? Apa pekerjaanmu dulu?
165 00:11:18,344 00:11:20,889 - Maksudmu, di kehidupan sebelumnya? - Benar. - Maksudmu, di kehidupan sebelumnya? - Benar.
166 00:11:22,891 00:11:25,643 Aku dulu bekerja sebagai... Apa namanya? Aku dulu bekerja sebagai... Apa namanya?
167 00:11:26,603 00:11:27,562 Mengapa kau bertanya? Mengapa kau bertanya?
168 00:11:28,146 00:11:30,773 Kau pintar menulis. Mungkin dulu kau bekerja di bidang itu. Kau pintar menulis. Mungkin dulu kau bekerja di bidang itu.
169 00:11:31,357 00:11:33,484 Apa? Pintar menulis? Apa? Pintar menulis?
170 00:11:34,360 00:11:37,572 Ini seni menulis indah. Dulu aku belajar membuatnya di Pusat Budaya. Ini seni menulis indah. Dulu aku belajar membuatnya di Pusat Budaya.
171 00:11:37,655 00:11:40,742 Kubayar 30.000 won untuk enam kali pertemuan, biaya bahan terpisah. Kubayar 30.000 won untuk enam kali pertemuan, biaya bahan terpisah.
172 00:11:40,825 00:11:44,662 Benar juga. Bila dilihat masa lalu atau masa depanmu, kau bukan bangsawan. Benar juga. Bila dilihat masa lalu atau masa depanmu, kau bukan bangsawan.
173 00:11:45,747 00:11:46,831 Kau ini... Kau ini...
174 00:11:47,749 00:11:50,418 Bila kau lihat dengan benar, aku ini... Bila kau lihat dengan benar, aku ini...
175 00:11:53,129 00:11:55,214 Lupakan saja. Aku malas membicarakannya. Lupakan saja. Aku malas membicarakannya.
176 00:11:55,882 00:11:57,258 Hal lain sudah siap, 'kan? Hal lain sudah siap, 'kan?
177 00:11:57,717 00:12:01,137 Mari kita cek. Pertanyaan kuis benar atau salah sudah dibuat. Mari kita cek. Pertanyaan kuis benar atau salah sudah dibuat.
178 00:12:01,220 00:12:03,806 Aku pikir kau malas ikut acara, ternyata sebaliknya. Aku pikir kau malas ikut acara, ternyata sebaliknya.
179 00:12:04,182 00:12:05,224 Tentu aku suka. Tentu aku suka.
180 00:12:05,308 00:12:08,603 Aku tak perlu dengarkan manusia, tapi bisa naik tingkat dengan mudah. Aku tak perlu dengarkan manusia, tapi bisa naik tingkat dengan mudah.
181 00:12:08,686 00:12:10,647 Benar juga. Benar juga.
182 00:12:11,230 00:12:13,691 Maka, Kang-bae tak diperlukan. Tak ada pekerjaan. Maka, Kang-bae tak diperlukan. Tak ada pekerjaan.
183 00:12:13,775 00:12:15,860 Apa maksudmu? Kita akan ada banyak tamu grup. Apa maksudmu? Kita akan ada banyak tamu grup.
184 00:12:15,944 00:12:18,363 Untuk apa bos ikut melayani bila ada pekerja? Untuk apa bos ikut melayani bila ada pekerja?
185 00:12:19,072 00:12:20,531 Kau tak beri dia istirahat. Kau tak beri dia istirahat.
186 00:12:20,615 00:12:25,161 Baiklah. Gunakan dia semaksimal mungkin selagi dia masih ada di sini. Baiklah. Gunakan dia semaksimal mungkin selagi dia masih ada di sini.
187 00:12:25,244 00:12:27,538 Sudah selesai, 'kan? Ayo pergi sekarang saja. Sudah selesai, 'kan? Ayo pergi sekarang saja.
188 00:12:27,622 00:12:29,874 - Kang-bae tak ikut? - Aku sudah beri jalur cepat. - Kang-bae tak ikut? - Aku sudah beri jalur cepat.
189 00:12:42,428 00:12:43,972 Kau mendengar suara bel, 'kan? Kau mendengar suara bel, 'kan?
190 00:12:46,265 00:12:49,978 Tak apa. Aku bisa mendengarkannya, jadi, cerita saja padaku. Tak apa. Aku bisa mendengarkannya, jadi, cerita saja padaku.
191 00:12:51,604 00:12:53,398 Benar, silakan cerita. Benar, silakan cerita.
192 00:12:53,481 00:12:55,274 Suara bel? Dasar mesum. Suara bel? Dasar mesum.
193 00:12:58,903 00:13:00,321 Apa dia tak ada masalah? Apa dia tak ada masalah?
194 00:13:00,905 00:13:02,323 Atau sentuhanku tak bereaksi? Atau sentuhanku tak bereaksi?
195 00:13:03,157 00:13:04,617 Apa kira-kira alasannya? Apa kira-kira alasannya?
196 00:13:05,243 00:13:06,995 Sepertinya aku harus sentuh lagi. Sepertinya aku harus sentuh lagi.
197 00:13:08,121 00:13:09,080 Aku ingin sentuh... Aku ingin sentuh...
198 00:13:14,794 00:13:15,670 Ada apa? Ada apa?
199 00:13:16,295 00:13:17,880 Mengapa kau mengikutiku? Mengapa kau mengikutiku?
200 00:13:17,964 00:13:20,008 Mengikutimu? Siapa yang bilang? Mengikutimu? Siapa yang bilang?
201 00:13:20,091 00:13:23,136 Kau terus mengikuti dari swalayan hingga ke sini, 'kan? Kau terus mengikuti dari swalayan hingga ke sini, 'kan?
202 00:13:23,428 00:13:24,637 Apa yang kau inginkan? Apa yang kau inginkan?
203 00:13:25,513 00:13:26,389 Bukan begitu. Bukan begitu.
204 00:13:27,598 00:13:29,267 Aku juga pergi ke arah sini. Aku juga pergi ke arah sini.
205 00:13:30,184 00:13:31,310 Aku berkata jujur. Aku berkata jujur.
206 00:13:32,270 00:13:33,563 Aku sungguh ke arah sini. Aku sungguh ke arah sini.
207 00:13:34,439 00:13:36,441 Kalau begitu, pergi lebih dulu. Kalau begitu, pergi lebih dulu.
208 00:13:42,405 00:13:45,366 Namun, apa kau benar-benar tak merasakan apa pun padaku? Namun, apa kau benar-benar tak merasakan apa pun padaku?
209 00:13:46,075 00:13:48,244 Merasakan? Tentu ada. Merasakan? Tentu ada.
210 00:13:48,327 00:13:49,495 Benar, 'kan? Ada? Benar, 'kan? Ada?
211 00:13:50,955 00:13:54,876 Kau membuatku merasa canggung, kesal, dan tak nyaman, Kau membuatku merasa canggung, kesal, dan tak nyaman,
212 00:13:54,959 00:13:57,462 sehingga aku sama sekali tak mau berhubungan denganmu. sehingga aku sama sekali tak mau berhubungan denganmu.
213 00:14:10,308 00:14:12,435 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
214 00:14:12,518 00:14:13,519 Nona Weol-ju! Nona Weol-ju!
215 00:14:14,270 00:14:16,147 Nona Weol-ju, dia benar-benar tak... Nona Weol-ju, dia benar-benar tak...
216 00:14:22,487 00:14:23,362 Apa? Apa?
217 00:14:23,988 00:14:26,824 Perwakilan arwah dari Seoul. Perwakilan arwah dari Seoul.
218 00:14:30,578 00:14:32,914 Perwakilan arwah dari Provinsi Chungcheong Selatan. Perwakilan arwah dari Provinsi Chungcheong Selatan.
219 00:14:33,247 00:14:34,082 Apa? Apa?
220 00:14:36,584 00:14:39,170 Perwakilan arwah dari Provinsi Jeolla Selatan. Perwakilan arwah dari Provinsi Jeolla Selatan.
221 00:14:39,253 00:14:40,755 PROVINSI JEOLLA SELATAN PROVINSI JEOLLA SELATAN
222 00:14:41,339 00:14:42,673 Provinsi Jeolla Selatan? Provinsi Jeolla Selatan?
223 00:14:43,341 00:14:44,592 Di mana ini sebenarnya? Di mana ini sebenarnya?
224 00:14:47,804 00:14:49,514 HARI INI TUTUP HARI INI TUTUP
225 00:14:59,107 00:15:00,024 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
226 00:15:00,108 00:15:01,401 Ini benar kedainya. Ini benar kedainya.
227 00:15:06,656 00:15:08,825 Ada apa ini? Mengapa aku ke sini lagi? Ada apa ini? Mengapa aku ke sini lagi?
228 00:15:09,992 00:15:11,077 Apa ini? Apa ini?
229 00:15:11,869 00:15:13,996 Hei, Kang-bae! Kemarilah! Hei, Kang-bae! Kemarilah!
230 00:15:14,080 00:15:15,540 - Kau sudah datang? - Kemari. - Kau sudah datang? - Kemari.
231 00:15:15,623 00:15:18,084 Perwakilan arwah dari Provinsi Jeolla Utara. Perwakilan arwah dari Provinsi Jeolla Utara.
232 00:15:19,043 00:15:20,878 Kita ada di mana, Guibanjang? Kita ada di mana, Guibanjang?
233 00:15:21,421 00:15:23,589 Dunia Mimpi. Kau tahu itu, 'kan? Dunia Mimpi. Kau tahu itu, 'kan?
234 00:15:24,382 00:15:27,593 Hari ini adalah Kontes Lotre Dunia Mimpi yang diadakan setiap tahun. Hari ini adalah Kontes Lotre Dunia Mimpi yang diadakan setiap tahun.
235 00:15:27,802 00:15:29,846 Anggap ini kontes olahraga arwah. Anggap ini kontes olahraga arwah.
236 00:15:30,346 00:15:31,639 Arwah? Arwah?
237 00:15:32,223 00:15:35,935 Jadi, semua orang yang ada di sini sudah wafat? Jadi, semua orang yang ada di sini sudah wafat?
238 00:15:38,062 00:15:39,147 Lalu, mengapa lotre? Lalu, mengapa lotre?
239 00:15:39,772 00:15:41,107 Pemenang kontes hari ini Pemenang kontes hari ini
240 00:15:41,816 00:15:44,485 bisa beri tahu keturunannya nomor lotre yang akan menang. bisa beri tahu keturunannya nomor lotre yang akan menang.
241 00:15:44,944 00:15:47,572 Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya
242 00:15:47,655 00:15:51,200 adalah keturunan pemenang Kontes Lotre! adalah keturunan pemenang Kontes Lotre!
243 00:15:51,409 00:15:53,661 Perwakilan arwah dari Provinsi Chungcheong Utara. Perwakilan arwah dari Provinsi Chungcheong Utara.
244 00:15:53,744 00:15:55,621 Jadi, kita berjualan saja hari ini? Jadi, kita berjualan saja hari ini?
245 00:15:56,289 00:15:57,331 Astaga, kau ini. Astaga, kau ini.
246 00:16:00,126 00:16:02,587 Untuk apa aku datang ke sini bila hanya berjualan saja? Untuk apa aku datang ke sini bila hanya berjualan saja?
247 00:16:03,171 00:16:05,882 Semua orang di sini mencemaskan keluarga mereka. Semua orang di sini mencemaskan keluarga mereka.
248 00:16:05,965 00:16:08,676 Bila kita bisa masuk ke dalam mimpi keluarga pemenang, Bila kita bisa masuk ke dalam mimpi keluarga pemenang,
249 00:16:08,759 00:16:10,511 satu kasus terhitung selesai. satu kasus terhitung selesai.
250 00:16:10,595 00:16:13,890 Dengan kata lain, acara ini sangat menguntungkan kita. Dengan kata lain, acara ini sangat menguntungkan kita.
251 00:16:13,973 00:16:16,601 - Perwakilan arwah dari Pulau Jeju. - Meja nomor tiga. - Perwakilan arwah dari Pulau Jeju. - Meja nomor tiga.
252 00:16:16,684 00:16:17,894 - Tentu. - Tunggu. - Tentu. - Tunggu.
253 00:16:18,561 00:16:19,520 Pakai ini. Pakai ini.
254 00:16:20,021 00:16:23,941 Hei, aku harus dapat nomor lotre untuk tahun ini. Hei, aku harus dapat nomor lotre untuk tahun ini.
255 00:16:24,025 00:16:26,861 Cucuku harus hidup dalam kemewahan juga. Cucuku harus hidup dalam kemewahan juga.
256 00:16:27,028 00:16:28,362 - Hei! - Mengagetkan saja. - Hei! - Mengagetkan saja.
257 00:16:28,446 00:16:30,781 Keluarga kalian sudah punya rumah sendiri, 'kan? Keluarga kalian sudah punya rumah sendiri, 'kan?
258 00:16:30,865 00:16:33,743 Anakku masih hidup di kamar sempit dengan sewa bulanan. Anakku masih hidup di kamar sempit dengan sewa bulanan.
259 00:16:33,826 00:16:35,244 LEE BANG-DEUK LEE BANG-DEUK
260 00:16:35,328 00:16:40,166 Aku merasa sangat bersalah karena tak bisa mewariskan hal baik untuknya. Aku merasa sangat bersalah karena tak bisa mewariskan hal baik untuknya.
261 00:16:40,708 00:16:44,378 Hei, setidaknya kau masih bisa mewariskan sesuatu kepada keluargamu. Hei, setidaknya kau masih bisa mewariskan sesuatu kepada keluargamu.
262 00:16:44,462 00:16:47,507 Lihat aku. Tak ada satu pun yang bisa kuwariskan untuk keluargaku. Lihat aku. Tak ada satu pun yang bisa kuwariskan untuk keluargaku.
263 00:16:48,132 00:16:49,342 Astaga. Astaga.
264 00:16:49,425 00:16:51,969 Kata orang, kemiskinan diturunkan selama tiga generasi. Kata orang, kemiskinan diturunkan selama tiga generasi.
265 00:16:52,053 00:16:55,973 Namun, keluargaku sudah mengalaminya selama lima generasi. Apa-apaan ini? Namun, keluargaku sudah mengalaminya selama lima generasi. Apa-apaan ini?
266 00:16:56,682 00:16:58,726 Ini pajeon-nya. Silakan dinikmati. Ini pajeon-nya. Silakan dinikmati.
267 00:16:59,769 00:17:01,938 Lihat saja. Aku pasti, tentu, Lihat saja. Aku pasti, tentu,
268 00:17:02,021 00:17:03,439 akan menang! akan menang!
269 00:17:04,106 00:17:07,109 Aku harus menghentikan kemiskinan yang dialami keluargaku. Aku harus menghentikan kemiskinan yang dialami keluargaku.
270 00:17:07,193 00:17:11,405 Jin-dong! Tunggu aku! Jin-dong! Tunggu aku!
271 00:17:11,489 00:17:13,950 - Jin-dong? - Baiklah. Makan ini dulu. - Jin-dong? - Baiklah. Makan ini dulu.
272 00:17:16,494 00:17:17,745 Choi Seok-pan? Choi Seok-pan?
273 00:17:18,371 00:17:19,580 Choi Jin-dong? Choi Jin-dong?
274 00:17:20,957 00:17:24,126 Apa kau leluhur dari Jin-dong yang bekerja di Swalayan Kapeul? Apa kau leluhur dari Jin-dong yang bekerja di Swalayan Kapeul?
275 00:17:25,753 00:17:27,838 Benar, aku leluhurnya. Benar, aku leluhurnya.
276 00:17:28,256 00:17:32,635 Bagaimana kau bisa tahu tentang cicitku? Bagaimana kau bisa tahu tentang cicitku?
277 00:17:34,387 00:17:36,097 Halo, namaku Han Kang-bae. Halo, namaku Han Kang-bae.
278 00:17:36,180 00:17:38,057 Aku teman kerja Jin-dong. Aku teman kerja Jin-dong.
279 00:17:40,810 00:17:44,313 - Benarkah? Aku senang sekali bertemu kau. - Hai. - Benarkah? Aku senang sekali bertemu kau. - Hai.
280 00:17:44,522 00:17:45,815 Namun, Namun,
281 00:17:46,983 00:17:48,776 bagaimana kau bisa ke tempat ini? bagaimana kau bisa ke tempat ini?
282 00:17:49,360 00:17:52,488 Astaga, kau sudah harus pergi di usia semuda ini? Astaga, kau sudah harus pergi di usia semuda ini?
283 00:17:52,572 00:17:54,699 Sedih sekali aku melihatnya. Sedih sekali aku melihatnya.
284 00:17:54,782 00:17:57,243 Mengapa kau bisa pergi dari dunia secepat ini? Mengapa kau bisa pergi dari dunia secepat ini?
285 00:17:57,827 00:17:58,703 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
286 00:18:00,538 00:18:02,415 Aku tak bisa jelaskan, tapi begitulah. Aku tak bisa jelaskan, tapi begitulah.
287 00:18:02,498 00:18:05,626 Benar, tak ada yang tahu kapan kita harus berpulang. Benar, tak ada yang tahu kapan kita harus berpulang.
288 00:18:05,710 00:18:08,838 Karena kau sudah kemari, lakukanlah banyak perbuatan baik, Karena kau sudah kemari, lakukanlah banyak perbuatan baik,
289 00:18:08,921 00:18:11,507 agar di kehidupan berikutnya, kau berumur panjang. agar di kehidupan berikutnya, kau berumur panjang.
290 00:18:11,591 00:18:13,217 - Siapa namamu? - Han Kang-bae. - Siapa namamu? - Han Kang-bae.
291 00:18:13,301 00:18:14,468 Semangat, Kang-bae! Semangat, Kang-bae!
292 00:18:14,552 00:18:15,595 Semangat juga, Kek. Semangat juga, Kek.
293 00:18:15,678 00:18:16,887 Kau pasti bisa! Kau pasti bisa!
294 00:18:16,971 00:18:18,014 Aku pasti bisa. Aku pasti bisa.
295 00:18:18,097 00:18:19,515 - Semangat. - Semangat! - Semangat. - Semangat!
296 00:18:19,599 00:18:21,100 - Tetap berjuang! - Baik, Kek. - Tetap berjuang! - Baik, Kek.
297 00:18:21,183 00:18:24,270 Orang itu benar-benar berisik. Orang itu benar-benar berisik.
298 00:18:24,812 00:18:26,897 Kang-bae, kemarilah. Sapa dia. Kang-bae, kemarilah. Sapa dia.
299 00:18:26,981 00:18:28,816 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020
300 00:18:28,899 00:18:31,110 Dia Kematian, ketua Dunia Yeomra. Dia Kematian, ketua Dunia Yeomra.
301 00:18:31,694 00:18:33,070 Panggil dia Yeombujang. Panggil dia Yeombujang.
302 00:18:34,697 00:18:35,948 Kematian? Kematian?
303 00:18:38,492 00:18:40,911 - Halo, namaku Han Kang-bae. - Ya. - Halo, namaku Han Kang-bae. - Ya.
304 00:18:40,995 00:18:43,873 Aku pernah melihatmu di rumah sakit waktu itu. Aku pernah melihatmu di rumah sakit waktu itu.
305 00:18:44,081 00:18:46,250 Meski saat itu mungkin kau tak melihatku. Meski saat itu mungkin kau tak melihatku.
306 00:18:46,792 00:18:48,085 Bu Andong? Bu Andong?
307 00:18:49,086 00:18:51,881 Mungkin aku bisa melihatmu karena kita ada di Dunia Mimpi. Mungkin aku bisa melihatmu karena kita ada di Dunia Mimpi.
308 00:18:51,964 00:18:53,049 Benar sekali. Benar sekali.
309 00:18:53,382 00:18:57,219 Namun, bila sedang tidak bertugas, kau juga bisa melihatku di Dunia Nyata. Namun, bila sedang tidak bertugas, kau juga bisa melihatku di Dunia Nyata.
310 00:18:58,137 00:18:59,930 Kita bisa minum bersama nanti. Kita bisa minum bersama nanti.
311 00:19:00,431 00:19:04,352 Kau pasti banyak kesulitan bekerja di bawah pemilik kedai yang pemarah. Kau pasti banyak kesulitan bekerja di bawah pemilik kedai yang pemarah.
312 00:19:04,435 00:19:05,770 Wajahmu tampak pucat. Wajahmu tampak pucat.
313 00:19:06,771 00:19:10,149 Sudahlah, jangan berbicara terus. Lebih baik kau mulai saja kontesnya. Sudahlah, jangan berbicara terus. Lebih baik kau mulai saja kontesnya.
314 00:19:10,232 00:19:12,360 - Cepat, mulai! - Ayo cepat! - Cepat, mulai! - Ayo cepat!
315 00:19:13,444 00:19:14,987 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020
316 00:19:15,071 00:19:17,198 Tes mikrofon. Cinta. Ayo. Tes mikrofon. Cinta. Ayo.
317 00:19:17,698 00:19:21,202 Dikarenakan Kontes Lotre Dunia Mimpi akan segera dimulai, Dikarenakan Kontes Lotre Dunia Mimpi akan segera dimulai,
318 00:19:21,285 00:19:26,457 kami mohon para arwah bisa mulai berkumpul di tengah lapangan sekarang juga. kami mohon para arwah bisa mulai berkumpul di tengah lapangan sekarang juga.
319 00:19:26,540 00:19:28,125 Ayo! Ayo!
320 00:19:28,209 00:19:29,794 - Tunggu aku, juara pertama. - Ayo. - Tunggu aku, juara pertama. - Ayo.
321 00:19:29,919 00:19:32,129 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
322 00:19:32,254 00:19:34,256 Ayo kita tunjukkan kemampuan kita hari ini! Ayo kita tunjukkan kemampuan kita hari ini!
323 00:19:34,340 00:19:36,592 Baiklah. Semuanya, jangan sampai terluka. Baiklah. Semuanya, jangan sampai terluka.
324 00:19:36,676 00:19:38,844 - Kakek Seok-pan, semangat! - Semangat! - Kakek Seok-pan, semangat! - Semangat!
325 00:19:38,928 00:19:41,514 Siapa pun! Menanglah! Siapa pun! Menanglah!
326 00:19:41,597 00:19:44,475 KIM DU-YEONG, CHOI SEOK-PAN KIM DU-YEONG, CHOI SEOK-PAN
327 00:19:44,558 00:19:45,518 Hei! Hei!
328 00:19:45,768 00:19:47,770 Astaga, ada bangsawan di sini. Astaga, ada bangsawan di sini.
329 00:19:52,233 00:19:54,360 - Kakek, semangat! - Aku juga harus bersiap. - Kakek, semangat! - Aku juga harus bersiap.
330 00:19:55,361 00:19:58,322 Siapa pun! Menanglah! Siapa pun! Menanglah!
331 00:20:00,116 00:20:02,368 Orang itu pasti punya alasan tersendiri. Orang itu pasti punya alasan tersendiri.
332 00:20:04,203 00:20:06,872 - Jin-dong, makanlah pelan-pelan. - Baik, Nek. - Jin-dong, makanlah pelan-pelan. - Baik, Nek.
333 00:20:07,498 00:20:09,125 - Namun, Jin-dong. - Ya? - Namun, Jin-dong. - Ya?
334 00:20:09,792 00:20:12,253 Apa hubungan di antara mereka berdua? Apa hubungan di antara mereka berdua?
335 00:20:12,586 00:20:15,923 Ayah pemeran utama wanita itu ternyata ayah pemeran utama pria, Nek. Ayah pemeran utama wanita itu ternyata ayah pemeran utama pria, Nek.
336 00:20:16,006 00:20:19,135 Ayah itu ingin memeriksa hatinya untuk diberikan ke anaknya, Ayah itu ingin memeriksa hatinya untuk diberikan ke anaknya,
337 00:20:19,468 00:20:21,887 tapi ternyata dokternya musuh anak laki-laki itu. tapi ternyata dokternya musuh anak laki-laki itu.
338 00:20:22,555 00:20:23,681 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
339 00:20:25,266 00:20:29,270 Jika begitu, dokter itu akan melakukan apa pun untuk pemeran utama wanita ini. Jika begitu, dokter itu akan melakukan apa pun untuk pemeran utama wanita ini.
340 00:20:29,353 00:20:32,606 Dia mungkin akan memanipulasi hasil tes hati dari ayah itu, Dia mungkin akan memanipulasi hasil tes hati dari ayah itu,
341 00:20:32,732 00:20:35,484 lalu pemeran utama wanita bingung saat tahu fakta itu. lalu pemeran utama wanita bingung saat tahu fakta itu.
342 00:20:35,568 00:20:37,069 Ceritanya sangat mudah ditebak. Ceritanya sangat mudah ditebak.
343 00:20:37,653 00:20:39,697 Astaga, Nenek benar-benar pintar. Astaga, Nenek benar-benar pintar.
344 00:20:40,072 00:20:41,741 Nenekku bisa menjadi penulis cerita. Nenekku bisa menjadi penulis cerita.
345 00:20:42,324 00:20:43,451 - Benar, 'kan? - Ya. - Benar, 'kan? - Ya.
346 00:20:48,539 00:20:49,540 Nenek. Nenek.
347 00:20:51,000 00:20:52,042 Ambil ini. Ambil ini.
348 00:20:53,043 00:20:54,044 Apa ini? Apa ini?
349 00:20:59,508 00:21:01,218 Ini biaya operasi pinggang Nenek. Ini biaya operasi pinggang Nenek.
350 00:21:01,635 00:21:04,847 Aku mengumpulkan uangnya sudah lama dan bulan ini sudah cukup. Aku mengumpulkan uangnya sudah lama dan bulan ini sudah cukup.
351 00:21:06,015 00:21:06,932 Simpan saja untukmu. Simpan saja untukmu.
352 00:21:07,516 00:21:09,351 Tabungan cucu kecilku tak bisa kupakai. Tabungan cucu kecilku tak bisa kupakai.
353 00:21:10,519 00:21:12,146 Cucu kecil? Nenek bilang aku kecil? Cucu kecil? Nenek bilang aku kecil?
354 00:21:12,229 00:21:13,731 Aku sudah 29 tahun, Nek. Aku sudah 29 tahun, Nek.
355 00:21:13,814 00:21:16,567 Itu alasannya. Sebentar lagi kau akan berumur 30 tahun. Itu alasannya. Sebentar lagi kau akan berumur 30 tahun.
356 00:21:16,650 00:21:18,486 Kau harusnya bersiap untuk menikah. Kau harusnya bersiap untuk menikah.
357 00:21:18,569 00:21:20,237 Untuk apa kau pakai untuk nenek? Untuk apa kau pakai untuk nenek?
358 00:21:20,696 00:21:23,574 Aku butuh sepuluh tahun lagi untuk biaya menikah. Aku butuh sepuluh tahun lagi untuk biaya menikah.
359 00:21:23,657 00:21:26,243 Karena itu, mari kita obati pinggang Nenek dulu. Karena itu, mari kita obati pinggang Nenek dulu.
360 00:21:26,327 00:21:29,663 Kau ingin nenek menunggu sepuluh tahun untuk melihatmu menikah? Kau ingin nenek menunggu sepuluh tahun untuk melihatmu menikah?
361 00:21:29,747 00:21:31,916 Beraninya kau bicara seperti itu. Beraninya kau bicara seperti itu.
362 00:21:33,167 00:21:35,795 Dengarkan nenek saja dan menikahlah tahun depan. Dengarkan nenek saja dan menikahlah tahun depan.
363 00:21:36,420 00:21:40,341 Ayolah. Kita operasi saja pinggangmu agar Nenek bisa tidur nyenyak. Ayolah. Kita operasi saja pinggangmu agar Nenek bisa tidur nyenyak.
364 00:21:40,424 00:21:43,719 Dokter berkata, operasi pun tak akan membuat perbedaan besar Dokter berkata, operasi pun tak akan membuat perbedaan besar
365 00:21:43,803 00:21:46,514 karena umurku sudah sangat tua. karena umurku sudah sangat tua.
366 00:21:47,223 00:21:49,725 Nenek akan lebih berhati-hati dengan pinggulku sekarang, Nenek akan lebih berhati-hati dengan pinggulku sekarang,
367 00:21:50,017 00:21:51,435 jadi, simpan saja untukmu. jadi, simpan saja untukmu.
368 00:21:52,895 00:21:54,605 Cepat simpan ini! Cepat simpan ini!
369 00:21:55,105 00:21:56,398 Kuis benar atau salah Kuis benar atau salah
370 00:21:56,816 00:22:00,444 Dunia Mimpi! Dunia Mimpi!
371 00:22:05,324 00:22:08,202 Pertanyaan pertama adalah tentang pengetahuan umum. Pertanyaan pertama adalah tentang pengetahuan umum.
372 00:22:08,285 00:22:13,332 Siput memiliki gigi. Benar atau salah? Siput memiliki gigi. Benar atau salah?
373 00:22:13,415 00:22:14,708 Apa jawaban kalian? Apa jawaban kalian?
374 00:22:14,792 00:22:17,711 Bila benar, pilih huruf O. Bila salah, pilih huruf X! Bila benar, pilih huruf O. Bila salah, pilih huruf X!
375 00:22:18,712 00:22:20,130 Silakan bergerak! Silakan bergerak!
376 00:22:21,966 00:22:25,177 Siput memakan daun perlahan. Kalau begitu, pasti ada giginya! Siput memakan daun perlahan. Kalau begitu, pasti ada giginya!
377 00:22:25,261 00:22:26,178 Kalau tidak... Kalau tidak...
378 00:22:26,262 00:22:29,598 Benar. Jawabannya pasti benar. Benar. Jawabannya pasti benar.
379 00:22:30,099 00:22:34,061 Benar. Jawabannya benar! Benar. Jawabannya benar!
380 00:22:34,478 00:22:36,188 Benar! Benar!
381 00:22:36,272 00:22:37,398 - Pak. - Ya? - Pak. - Ya?
382 00:22:37,481 00:22:39,692 Berdiri di belakang. Mundur sedikit. Berdiri di belakang. Mundur sedikit.
383 00:22:40,276 00:22:45,072 Jawabannya benar! Jawabannya benar!
384 00:22:48,742 00:22:49,952 Jawabannya adalah... Jawabannya adalah...
385 00:22:53,831 00:22:55,040 benar! benar!
386 00:22:56,458 00:22:58,544 Bagus! Jawabannya benar! Bagus! Jawabannya benar!
387 00:22:58,794 00:23:00,838 Tentu saja siput punya gigi. Tentu saja siput punya gigi.
388 00:23:00,921 00:23:03,340 Siput memiliki 10.000 hingga 25.000 gigi, Siput memiliki 10.000 hingga 25.000 gigi,
389 00:23:03,424 00:23:06,844 hingga ia disebut sebagai hewan yang memiliki gigi terbanyak di dunia. hingga ia disebut sebagai hewan yang memiliki gigi terbanyak di dunia.
390 00:23:07,177 00:23:11,348 Bagi yang tereliminasi bisa segera naik Kereta Cepat Alam Baka. Bagi yang tereliminasi bisa segera naik Kereta Cepat Alam Baka.
391 00:23:13,350 00:23:15,561 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020
392 00:23:20,232 00:23:21,400 Mulai! Mulai!
393 00:23:26,864 00:23:27,948 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
394 00:23:34,288 00:23:36,373 Lari! Lari!
395 00:23:42,254 00:23:43,839 Astaga. Astaga.
396 00:23:44,632 00:23:46,008 Kau pasti bisa. Kau pasti bisa.
397 00:23:50,054 00:23:51,055 KIM DU-YEONG KIM DU-YEONG
398 00:24:11,200 00:24:13,786 LEE BANG-DEUK LEE BANG-DEUK
399 00:24:17,164 00:24:18,040 Sial. Sial.
400 00:24:19,375 00:24:20,584 Menyebalkan! Menyebalkan!
401 00:24:21,627 00:24:22,670 Sayang sekali. Sayang sekali.
402 00:24:22,795 00:24:24,088 Kau gagal! Kau gagal!
403 00:24:24,963 00:24:26,674 Sedikit lagi. Sedikit lagi.
404 00:24:28,092 00:24:31,345 Pinggulku sangat hebat untuk hal ini. Pinggulku sangat hebat untuk hal ini.
405 00:24:32,680 00:24:33,722 Astaga. Astaga.
406 00:24:37,434 00:24:38,644 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
407 00:24:39,269 00:24:41,313 - Pinggulku memang hebat. - Berhasil! - Pinggulku memang hebat. - Berhasil!
408 00:24:41,897 00:24:43,816 Pinggulnya memang hebat! Pinggulnya memang hebat!
409 00:24:44,525 00:24:46,068 KIM DU-YEONG KIM DU-YEONG
410 00:24:47,111 00:24:49,530 Semangat, pasti bisa! Semangat, pasti bisa!
411 00:24:49,863 00:24:53,033 SON JONG-SU, KIM DU-YEONG SON JONG-SU, KIM DU-YEONG
412 00:24:53,784 00:24:55,202 Kau gagal! Kau gagal!
413 00:24:58,205 00:24:59,957 - Berhasil. - Aku tak lihat dia tadi. - Berhasil. - Aku tak lihat dia tadi.
414 00:25:02,209 00:25:03,419 Berhasil! Berhasil!
415 00:25:05,295 00:25:07,089 CHOI SEOK-PAN, KIM DU-YEONG CHOI SEOK-PAN, KIM DU-YEONG
416 00:25:08,465 00:25:10,217 CHOI SEOK-PAN, KIM DU-YEONG CHOI SEOK-PAN, KIM DU-YEONG
417 00:25:14,388 00:25:16,724 - Kek, kau pasti bisa! - Kau pasti bisa! - Kek, kau pasti bisa! - Kau pasti bisa!
418 00:25:16,807 00:25:19,059 - Aku pasti bisa! - Kau pasti bisa, Pak. - Aku pasti bisa! - Kau pasti bisa, Pak.
419 00:25:19,143 00:25:20,769 KIM DU-YEONG KIM DU-YEONG
420 00:25:20,853 00:25:23,272 Babak final Kontes Lotre Dunia Mimpi 2020. Babak final Kontes Lotre Dunia Mimpi 2020.
421 00:25:23,897 00:25:24,773 Tarung satu kaki. Tarung satu kaki.
422 00:25:25,357 00:25:28,527 Choi Seok-pan versus Kim Du-yeong. Kim Du-yeong versus Choi Seok-pan. Choi Seok-pan versus Kim Du-yeong. Kim Du-yeong versus Choi Seok-pan.
423 00:25:28,610 00:25:31,029 Siapa yang akan menjadi pemenang? Siapa yang akan menjadi pemenang?
424 00:25:31,113 00:25:32,990 Permainan akan dimulai sekarang! Permainan akan dimulai sekarang!
425 00:25:33,198 00:25:35,951 Kedua pemain silakan maju! Kedua pemain silakan maju!
426 00:25:36,034 00:25:38,412 - Ayo, Kek. - Kek, semangat! - Ayo, Kek. - Kek, semangat!
427 00:25:39,163 00:25:40,914 - Kau pasti bisa! - Semangat! - Kau pasti bisa! - Semangat!
428 00:25:43,333 00:25:46,962 Apa orang rendahan sepertimu bisa mengalahkan bangsawan sepertiku? Apa orang rendahan sepertimu bisa mengalahkan bangsawan sepertiku?
429 00:25:47,504 00:25:49,590 Walau keturunan miskin, Walau keturunan miskin,
430 00:25:49,673 00:25:51,759 kami sama sekali tak memiliki hati yang miskin. kami sama sekali tak memiliki hati yang miskin.
431 00:25:51,842 00:25:53,260 Aku pasti akan menang Aku pasti akan menang
432 00:25:53,343 00:25:56,513 dan membuat masa depan cicitku menjadi sangat cerah! dan membuat masa depan cicitku menjadi sangat cerah!
433 00:25:58,474 00:26:02,060 Bersiaplah dan mulai! Bersiaplah dan mulai!
434 00:26:04,104 00:26:06,315 - Ayo, Kek! Ayo! - Terus maju! - Ayo, Kek! Ayo! - Terus maju!
435 00:26:07,608 00:26:08,692 Ayo! Ayo!
436 00:26:10,611 00:26:13,906 - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan! - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan!
437 00:26:13,989 00:26:15,449 Serang dia terus! Serang dia terus!
438 00:26:16,116 00:26:18,285 - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan! - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan!
439 00:26:19,119 00:26:20,537 - Kim Du-yeong! - Tidak! - Kim Du-yeong! - Tidak!
440 00:26:20,621 00:26:21,955 Sedikit lagi! Sedikit lagi!
441 00:26:23,040 00:26:24,541 Serang dia seperti ini! Serang dia seperti ini!
442 00:26:25,000 00:26:25,876 Menanglah! Menanglah!
443 00:26:25,959 00:26:29,755 - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan! - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan!
444 00:26:29,838 00:26:32,049 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
445 00:26:32,132 00:26:33,008 Apa itu? Apa itu?
446 00:26:34,092 00:26:35,552 - Astaga! - Payah! - Astaga! - Payah!
447 00:26:35,636 00:26:37,554 KIM DU-YEONG KIM DU-YEONG
448 00:26:37,679 00:26:40,849 - Ayo! - Hei! - Ayo! - Hei!
449 00:26:47,773 00:26:50,651 - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan! - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan!
450 00:26:50,734 00:26:52,361 Aku tidak boleh kalah seperti ini. Aku tidak boleh kalah seperti ini.
451 00:26:52,945 00:26:56,198 Ini saatnya menggunakan jurus andalanku, Pinggul Tornado! Ini saatnya menggunakan jurus andalanku, Pinggul Tornado!
452 00:27:14,716 00:27:18,262 Tidak! Tidak!
453 00:27:21,849 00:27:23,392 KIM DU-YEONG KIM DU-YEONG
454 00:27:38,073 00:27:40,868 Pemenang Kontes Lotre Dunia Mimpi Pemenang Kontes Lotre Dunia Mimpi
455 00:27:40,951 00:27:45,247 adalah Choi Seok-pan! adalah Choi Seok-pan!
456 00:27:47,958 00:27:48,959 Hore! Hore!
457 00:27:50,961 00:27:52,546 - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan!
458 00:27:52,629 00:27:54,172 Choi Seok-pan... Choi Seok-pan...
459 00:27:55,173 00:27:59,428 - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan!
460 00:27:59,511 00:28:01,555 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020
461 00:28:02,806 00:28:05,017 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020
462 00:28:06,310 00:28:07,352 PEMENANG: CHOI SEOK-PAN PEMENANG: CHOI SEOK-PAN
463 00:28:07,436 00:28:08,478 LEE BANG-DEUK, KIM GAP-DOL LEE BANG-DEUK, KIM GAP-DOL
464 00:28:14,776 00:28:15,736 Terima kasih. Terima kasih.
465 00:28:15,819 00:28:18,155 MEMENANGKAN NOMOR LOTRE DI MIMPI KETURUNAN MEMENANGKAN NOMOR LOTRE DI MIMPI KETURUNAN
466 00:28:18,238 00:28:21,491 Dia berhasil! Dia berhasil menang kontes ini! Dia berhasil! Dia berhasil menang kontes ini!
467 00:28:22,326 00:28:25,495 Hei, ada apa denganmu? Bukan kau yang memenangkannya. Hei, ada apa denganmu? Bukan kau yang memenangkannya.
468 00:28:25,579 00:28:27,956 Dia selalu berempati dengan orang lain. Dia selalu berempati dengan orang lain.
469 00:28:28,040 00:28:30,042 Orang lain? Ini tentang Jin-dong! Orang lain? Ini tentang Jin-dong!
470 00:28:30,167 00:28:32,377 Jin-dong akan berhenti kerja bila seperti ini. Jin-dong akan berhenti kerja bila seperti ini.
471 00:28:32,836 00:28:34,546 Kakek Seok-pan! Kau pasti bisa! Kakek Seok-pan! Kau pasti bisa!
472 00:28:35,130 00:28:37,716 Kang-bae! Aku pasti bisa! Kang-bae! Aku pasti bisa!
473 00:28:38,425 00:28:40,177 Dasar orang rendahan menyebalkan. Dasar orang rendahan menyebalkan.
474 00:28:49,728 00:28:52,105 Pelanggan pertama, ada yang bisa kubantu? Pelanggan pertama, ada yang bisa kubantu?
475 00:28:56,401 00:28:58,195 PUSAT KEPUASAN PELANGGAN PUSAT KEPUASAN PELANGGAN
476 00:28:59,863 00:29:02,491 NOMOR 7 NOMOR 7
477 00:29:03,075 00:29:06,078 Sekarang saatnya Pelanggan pertama. Bisa menunggu dulu? Sekarang saatnya Pelanggan pertama. Bisa menunggu dulu?
478 00:29:06,954 00:29:08,872 NOMOR 11 NOMOR 11
479 00:29:19,758 00:29:21,051 Apa ini semua? Apa ini semua?
480 00:29:21,635 00:29:23,971 Astaga, Nak, Astaga, Nak,
481 00:29:24,346 00:29:26,014 kau sudah bekerja keras. kau sudah bekerja keras.
482 00:29:26,098 00:29:28,684 Ya ampun. Ya ampun.
483 00:29:50,289 00:29:51,290 Baiklah. Baiklah.
484 00:29:51,540 00:29:54,501 Semua arwah yang ikut kontes sudah kembali ke Alam Baka, 'kan? Semua arwah yang ikut kontes sudah kembali ke Alam Baka, 'kan?
485 00:29:54,751 00:29:57,379 Ya. Sudah semua kecuali yang tinggal untuk bersih-bersih. Ya. Sudah semua kecuali yang tinggal untuk bersih-bersih.
486 00:29:58,005 00:30:00,882 Kalau begitu, mari kembali ke pekerjaan kita sebenarnya. Kalau begitu, mari kembali ke pekerjaan kita sebenarnya.
487 00:30:01,675 00:30:02,634 Berikan daftarnya. Berikan daftarnya.
488 00:30:02,718 00:30:05,304 Ini adalah daftar yang harus kau jemput besok. Ini adalah daftar yang harus kau jemput besok.
489 00:30:08,307 00:30:09,641 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
490 00:30:11,351 00:30:12,311 Apa ini? Apa ini?
491 00:30:17,399 00:30:19,609 Yeombujang, kami baru saja datang. Yeombujang, kami baru saja datang.
492 00:30:19,943 00:30:20,902 Baiklah. Baiklah.
493 00:30:21,862 00:30:24,865 Apa kalian berhasil memberi tahu nomor lotre ke anak itu? Apa kalian berhasil memberi tahu nomor lotre ke anak itu?
494 00:30:24,948 00:30:25,907 Tentu saja. Tentu saja.
495 00:30:25,991 00:30:28,160 Apa kami pernah gagal? Apa kami pernah gagal?
496 00:30:28,952 00:30:31,163 Lupakan itu. Bila Jin-dong menang lotre, Lupakan itu. Bila Jin-dong menang lotre,
497 00:30:31,246 00:30:33,832 pastikan jumlah dendam yang kubereskan naik. pastikan jumlah dendam yang kubereskan naik.
498 00:30:33,915 00:30:35,417 Baiklah. Baiklah.
499 00:30:35,500 00:30:39,129 Kau bisa segera kembali ke Alam Baka. Kau bisa segera kembali ke Alam Baka.
500 00:30:39,212 00:30:41,923 Bila terlalu lama di Dunia Mimpi, rohmu bisa menjadi lemah. Bila terlalu lama di Dunia Mimpi, rohmu bisa menjadi lemah.
501 00:30:42,299 00:30:43,342 Baiklah. Baiklah.
502 00:30:43,425 00:30:45,260 - Terima kasih. - Aku baru lihat ini. - Terima kasih. - Aku baru lihat ini.
503 00:30:45,344 00:30:47,012 - Apa ini model baru? - Benar. - Apa ini model baru? - Benar.
504 00:30:48,055 00:30:51,141 Bagus sekali. Sepertinya Yeomra Chung mulai mendapat dana tambahan. Bagus sekali. Sepertinya Yeomra Chung mulai mendapat dana tambahan.
505 00:30:51,224 00:30:52,976 - Tolong jangan begitu. - Ayolah! - Tolong jangan begitu. - Ayolah!
506 00:30:57,397 00:30:59,316 CHOI JIN-DONG 21 APRIL 2020, WAFAT KARENA KECELAKAAN CHOI JIN-DONG 21 APRIL 2020, WAFAT KARENA KECELAKAAN
507 00:30:59,399 00:31:00,525 Apa ini? Apa ini?
508 00:31:01,943 00:31:05,155 Choi Jin-dong akan mati? Choi Jin-dong akan mati?
509 00:31:05,739 00:31:07,324 - Apa? - Meninggal? - Apa? - Meninggal?
510 00:31:08,033 00:31:09,618 Jin-dong akan meninggal? Jin-dong akan meninggal?
511 00:31:10,410 00:31:11,620 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
512 00:31:13,914 00:31:15,999 "21 April"? "21 April"?
513 00:31:16,917 00:31:18,377 Itu besok. Itu besok.
514 00:31:18,794 00:31:22,297 Bagaimana bisa ini terjadi kepadanya? Bagaimana bisa ini terjadi kepadanya?
515 00:31:22,881 00:31:24,091 Dia akan meninggal? Dia akan meninggal?
516 00:31:24,758 00:31:28,136 Jin-dong keturunanku akan meninggal? Jin-dong keturunanku akan meninggal?
517 00:31:28,470 00:31:31,848 Cicit kesayanganku, mengapa dia harus meninggal? Cicit kesayanganku, mengapa dia harus meninggal?
518 00:31:31,973 00:31:33,892 - Tak mungkin. - Astaga. - Tak mungkin. - Astaga.
519 00:31:33,975 00:31:35,394 Jin-dong akan meninggal? Jin-dong akan meninggal?
520 00:31:36,478 00:31:38,021 - Kenapa? - Lalu targetku? - Kenapa? - Lalu targetku?
521 00:31:38,105 00:31:39,856 Bagaimana dengan targetku? Bagaimana dengan targetku?
522 00:31:39,940 00:31:42,275 Tentu saja tidak akan dihitung. Tentu saja tidak akan dihitung.
523 00:31:44,653 00:31:47,864 Aku padahal sudah membuat mi dan bekerja sukarela seharian! Aku padahal sudah membuat mi dan bekerja sukarela seharian!
524 00:31:47,948 00:31:50,158 Nona Weol-ju, bukan itu masalahnya sekarang. Nona Weol-ju, bukan itu masalahnya sekarang.
525 00:31:50,242 00:31:51,660 Bagaimana dengan Jin-dong? Bagaimana dengan Jin-dong?
526 00:31:53,870 00:31:58,166 Kumohon, coba pikirkan lagi. Kumohon, coba pikirkan lagi.
527 00:31:58,708 00:31:59,626 Ini... Ini...
528 00:32:00,544 00:32:02,963 bukan hal yang bisa kuputuskan. bukan hal yang bisa kuputuskan.
529 00:32:03,046 00:32:06,049 Jangan terlalu dingin untuk masalah ini. Jangan terlalu dingin untuk masalah ini.
530 00:32:06,341 00:32:08,301 Dia dibesarkan neneknya Dia dibesarkan neneknya
531 00:32:08,385 00:32:10,220 di rumah yang sangat sederhana, di rumah yang sangat sederhana,
532 00:32:10,303 00:32:13,932 tapi dia anak yang sangat baik dan tidak pernah melakukan kesalahan. tapi dia anak yang sangat baik dan tidak pernah melakukan kesalahan.
533 00:32:14,015 00:32:18,103 Namun, sekarang dia harus meninggal tanpa bisa menikah? Namun, sekarang dia harus meninggal tanpa bisa menikah?
534 00:32:18,478 00:32:21,857 Bagaimana bisa dia pergi meninggalkan dunia seperti ini? Bagaimana bisa dia pergi meninggalkan dunia seperti ini?
535 00:32:23,442 00:32:25,652 Aku padahal tak boleh seperti ini. Aku padahal tak boleh seperti ini.
536 00:32:26,403 00:32:28,321 Namun, hatiku lemah karenanya. Namun, hatiku lemah karenanya.
537 00:32:28,405 00:32:29,948 Aku memohon padamu. Aku memohon padamu.
538 00:32:30,824 00:32:32,909 Tolong selamatkan dia. Tolong dia. Tolong selamatkan dia. Tolong dia.
539 00:32:32,993 00:32:33,994 Seok-pan. Seok-pan.
540 00:32:34,870 00:32:37,122 Sebenarnya masih ada cara untuk menyelamatkan dia. Sebenarnya masih ada cara untuk menyelamatkan dia.
541 00:32:53,013 00:32:57,184 Bila kita mau mengubah keputusan Tuhan, kita harus mengubah pikiran-Nya. Bila kita mau mengubah keputusan Tuhan, kita harus mengubah pikiran-Nya.
542 00:32:58,059 00:33:02,230 Jika begitu, kita perlu sesuatu yang besar untuk membuat Dia berpikir kembali. Jika begitu, kita perlu sesuatu yang besar untuk membuat Dia berpikir kembali.
543 00:33:03,607 00:33:06,485 Namun, setelah kuperiksa, Namun, setelah kuperiksa,
544 00:33:08,278 00:33:10,572 perbuatan baikmu tak cukup untuk mengubah itu. perbuatan baikmu tak cukup untuk mengubah itu.
545 00:33:13,325 00:33:15,869 Kalau begitu aku harus berbuat apa? Kalau begitu aku harus berbuat apa?
546 00:33:16,453 00:33:18,580 Ada satu cara terakhir untuk ini. Ada satu cara terakhir untuk ini.
547 00:33:18,663 00:33:20,457 - Apa itu? - Apa caranya? - Apa itu? - Apa caranya?
548 00:33:21,541 00:33:22,626 Caranya adalah... Caranya adalah...
549 00:33:23,251 00:33:24,419 - Adalah... - Apa? - Adalah... - Apa?
550 00:33:24,503 00:33:26,546 - Itu adalah... - Yang benar saja! - Itu adalah... - Yang benar saja!
551 00:33:26,838 00:33:29,674 Cepat beri tahu kami! Ini bukan pengumuman pemenang. Cepat beri tahu kami! Ini bukan pengumuman pemenang.
552 00:33:29,758 00:33:31,551 Apa kau Jun Hyun-moo atau Kim Seong-ju? Apa kau Jun Hyun-moo atau Kim Seong-ju?
553 00:33:31,635 00:33:34,679 Aku baru saja mau memberi tahu kalian. Benar, 'kan? Aku baru saja mau memberi tahu kalian. Benar, 'kan?
554 00:33:36,473 00:33:37,557 Baiklah. Baiklah.
555 00:33:38,934 00:33:42,771 Cara terakhir yang bisa kau lakukan adalah meminta perbuatan baik Cara terakhir yang bisa kau lakukan adalah meminta perbuatan baik
556 00:33:42,854 00:33:44,564 dari arwah lain. dari arwah lain.
557 00:33:44,648 00:33:48,860 Namun, di Alam Baka, hal itu dilarang dilakukan secara gratis. Namun, di Alam Baka, hal itu dilarang dilakukan secara gratis.
558 00:33:49,569 00:33:53,114 Kau harus memberikan semua yang berharga dalam dirimu kepada orang itu. Kau harus memberikan semua yang berharga dalam dirimu kepada orang itu.
559 00:33:56,701 00:34:00,205 Seorang petani sepertiku ini tak punya apa-apa. Seorang petani sepertiku ini tak punya apa-apa.
560 00:34:01,414 00:34:03,500 Bagaimana bisa aku memberi yang berharga? Bagaimana bisa aku memberi yang berharga?
561 00:34:08,296 00:34:09,339 Nomor lotre. Nomor lotre.
562 00:34:10,382 00:34:12,217 Nomor lotre tak berguna bila dia mati. Nomor lotre tak berguna bila dia mati.
563 00:34:12,300 00:34:14,928 Bagaimana kalau nomor itu ditukar dengan perbuatan baik? Bagaimana kalau nomor itu ditukar dengan perbuatan baik?
564 00:34:17,514 00:34:18,473 Apa bisa? Apa bisa?
565 00:34:18,557 00:34:20,850 Itu bukan tak mungkin. Itu bukan tak mungkin.
566 00:34:21,768 00:34:23,979 Namun, uang tak selalu berhasil di Alam Baka. Namun, uang tak selalu berhasil di Alam Baka.
567 00:34:24,312 00:34:27,148 Hal yang terpenting adalah takdir di antara kalian. Hal yang terpenting adalah takdir di antara kalian.
568 00:34:27,941 00:34:30,151 Di antara yang punya banyak perbuatan baik, Di antara yang punya banyak perbuatan baik,
569 00:34:30,235 00:34:33,905 carilah orang yang punya hubungan dengan keluargamu. carilah orang yang punya hubungan dengan keluargamu.
570 00:34:35,907 00:34:39,452 Tamatlah kita. Bagaimana bisa kita mencari orang seperti itu? Tamatlah kita. Bagaimana bisa kita mencari orang seperti itu?
571 00:34:39,536 00:34:41,538 Kita hanya punya waktu sehari. Kita hanya punya waktu sehari.
572 00:34:44,666 00:34:47,711 Kakek, lebih baik kau menyerah saja kali ini. Kakek, lebih baik kau menyerah saja kali ini.
573 00:34:47,794 00:34:51,047 Berikan saja nomor lotre itu pada cicitmu saat dia hidup kembali nanti. Berikan saja nomor lotre itu pada cicitmu saat dia hidup kembali nanti.
574 00:34:51,298 00:34:55,218 Dengan begitu, dia akan terlahir kembali menjadi orang kaya. Ya? Dengan begitu, dia akan terlahir kembali menjadi orang kaya. Ya?
575 00:34:57,053 00:34:58,763 Ayo kita cari target lain. Ayo kita cari target lain.
576 00:34:58,847 00:34:59,681 Cepat pergi. Cepat pergi.
577 00:35:00,265 00:35:03,059 Aku mohon, tolonglah Jin-dong. Aku mohon, tolonglah Jin-dong.
578 00:35:04,352 00:35:07,606 Sebagai arwah, aku tak bisa bolak-balik. Sebagai arwah, aku tak bisa bolak-balik.
579 00:35:08,356 00:35:11,234 Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu... Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu...
580 00:35:11,318 00:35:13,737 Aku juga sedang dikejar waktu. Aku juga sedang dikejar waktu.
581 00:35:13,903 00:35:16,448 Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang. Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang.
582 00:35:16,531 00:35:20,744 Tanpa diriku, dia tak akan dilahirkan. Tanpa diriku, dia tak akan dilahirkan.
583 00:35:21,661 00:35:25,707 Aku lebih baik dikirim ke neraka bila harus melihat dia seperti itu. Aku lebih baik dikirim ke neraka bila harus melihat dia seperti itu.
584 00:35:27,167 00:35:32,464 Aku mohon, mengertilah sedikit perasaan leluhur sepertiku ini. Aku mohon, mengertilah sedikit perasaan leluhur sepertiku ini.
585 00:35:47,020 00:35:48,396 Ibu, bangunlah! Ibu, bangunlah!
586 00:35:49,189 00:35:50,440 Ibu! Ibu!
587 00:35:51,107 00:35:55,028 Ibu, kumohon buka matamu. Ibu, kumohon buka matamu.
588 00:35:57,697 00:35:58,823 Ibu! Ibu!
589 00:36:05,705 00:36:06,831 Di kehidupan berikutnya, Di kehidupan berikutnya,
590 00:36:07,749 00:36:10,710 aku tak apa bila terlahir kembali sebagai budakmu. aku tak apa bila terlahir kembali sebagai budakmu.
591 00:36:11,753 00:36:13,254 Jadi, kumohon... Jadi, kumohon...
592 00:36:14,047 00:36:17,759 Kumohon, selamatkan cicitku. Kumohon, selamatkan cicitku.
593 00:36:21,888 00:36:24,516 Di masa sekarang tidak ada namanya budak, Kek. Di masa sekarang tidak ada namanya budak, Kek.
594 00:36:26,476 00:36:27,519 Baiklah. Baiklah.
595 00:36:28,144 00:36:31,022 Anggap saja ini bagian tugasku dan kita coba sebisanya. Anggap saja ini bagian tugasku dan kita coba sebisanya.
596 00:36:31,106 00:36:32,732 Terima kasih, Weol-ju. Terima kasih, Weol-ju.
597 00:36:33,358 00:36:34,442 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
598 00:36:35,443 00:36:37,821 Terima kasih banyak, Weol-ju. Terima kasih banyak, Weol-ju.
599 00:36:38,279 00:36:41,866 Choi Seok-pan, kau harus segera kembali ke Alam Baka. Choi Seok-pan, kau harus segera kembali ke Alam Baka.
600 00:36:41,991 00:36:43,410 Rohmu sudah makin lemah. Rohmu sudah makin lemah.
601 00:36:44,661 00:36:48,498 Aku mohon bantuan kalian semua. Terima kasih banyak. Aku mohon bantuan kalian semua. Terima kasih banyak.
602 00:36:54,129 00:36:56,089 Choi Jin-dong, Swalayan Kapeul, Choi Jin-dong, Swalayan Kapeul,
603 00:36:56,172 00:36:58,800 pukul 11.03, kematian karena kecelakaan. pukul 11.03, kematian karena kecelakaan.
604 00:36:59,050 00:37:01,386 Kau harus membawa perbuatan baik sebelum itu. Kau harus membawa perbuatan baik sebelum itu.
605 00:37:01,469 00:37:04,222 Baik, aku mengerti. Baik, aku mengerti.
606 00:37:04,305 00:37:06,057 Kau tak boleh terlambat. Kau tak boleh terlambat.
607 00:37:06,141 00:37:08,893 Bila terlambat, aku tak bisa menolongmu. Bila terlambat, aku tak bisa menolongmu.
608 00:37:14,733 00:37:16,151 BALAI KOTA ALAM BAKA BALAI KOTA ALAM BAKA
609 00:37:16,234 00:37:20,196 Aku mau memeriksa kartu keluarga, juga catatan perbuatan baik. Aku mau memeriksa kartu keluarga, juga catatan perbuatan baik.
610 00:37:20,280 00:37:21,322 Bisa beri aku kuncinya? Bisa beri aku kuncinya?
611 00:37:21,406 00:37:23,116 Ruang data sudah lama tidak ada. Ruang data sudah lama tidak ada.
612 00:37:23,199 00:37:24,117 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
613 00:37:24,200 00:37:26,953 Mengapa tak ada ruang data? Apa terjadi kebakaran? Mengapa tak ada ruang data? Apa terjadi kebakaran?
614 00:37:27,036 00:37:29,914 Kalian masih belum tahu? Karena ada arwah yang pintar komputer, Kalian masih belum tahu? Karena ada arwah yang pintar komputer,
615 00:37:29,998 00:37:33,168 semua data dimasukkan ke sistem komputer agar lebih rapi. semua data dimasukkan ke sistem komputer agar lebih rapi.
616 00:37:34,210 00:37:35,754 Dia orang yang kumaksud. Dia orang yang kumaksud.
617 00:37:44,471 00:37:47,974 Jadi, bisa cari seseorang dengan catatan perbuatan baik dan berkerabat Jadi, bisa cari seseorang dengan catatan perbuatan baik dan berkerabat
618 00:37:48,057 00:37:49,058 dengan Choi Seok-pan? dengan Choi Seok-pan?
619 00:37:49,142 00:37:50,518 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
620 00:37:51,686 00:37:52,771 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
621 00:37:54,439 00:37:57,150 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
622 00:38:00,445 00:38:01,571 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
623 00:38:01,654 00:38:02,989 PEMILIK PERBUATAN BAIK PEMILIK PERBUATAN BAIK
624 00:38:03,865 00:38:05,950 KIM CHEOL-HYEON KIM CHEOL-HYEON
625 00:38:06,034 00:38:07,327 Astaga, benar-benar cepat. Astaga, benar-benar cepat.
626 00:38:07,410 00:38:11,498 LEE JEOM-RYE LEE JEOM-RYE
627 00:38:12,040 00:38:13,166 "Lee Kkeut-sun." "Lee Kkeut-sun."
628 00:38:13,833 00:38:17,629 Ini orangnya? Dia terlihat sangat baik. Ini orangnya? Dia terlihat sangat baik.
629 00:38:17,796 00:38:19,964 Dengan level seperti ini, Dengan level seperti ini,
630 00:38:20,632 00:38:23,802 dia bisa meninggal dan hidup di Alam Baka seperti miliarder. dia bisa meninggal dan hidup di Alam Baka seperti miliarder.
631 00:38:24,761 00:38:26,346 Miliarder? Miliarder?
632 00:38:26,429 00:38:28,807 Apa perbuatan baik memengaruhi kehidupan selanjutnya? Apa perbuatan baik memengaruhi kehidupan selanjutnya?
633 00:38:28,890 00:38:31,059 Benar. Karena itu saat Kematian datang, Benar. Karena itu saat Kematian datang,
634 00:38:31,142 00:38:33,978 banyak orang yang menyesal tak banyak berbuat baik. banyak orang yang menyesal tak banyak berbuat baik.
635 00:38:34,062 00:38:36,648 Perbuatan baik lebih berharga daripada apa pun di sini. Perbuatan baik lebih berharga daripada apa pun di sini.
636 00:38:36,773 00:38:40,276 Bila ada yang ingin dicuri di sini, tentu saja perbuatan baik orang lain. Bila ada yang ingin dicuri di sini, tentu saja perbuatan baik orang lain.
637 00:38:41,027 00:38:43,196 Di mana bisa bertemu orang ini? Di mana bisa bertemu orang ini?
638 00:38:43,279 00:38:47,534 PANTI ASUHAN ALAM BAKA PANTI ASUHAN ALAM BAKA
639 00:38:51,120 00:38:52,705 Ada panti asuhan juga di sini. Ada panti asuhan juga di sini.
640 00:38:53,832 00:38:56,334 Ini tempat roh anak yang wafat sebelum orang tuanya. Ini tempat roh anak yang wafat sebelum orang tuanya.
641 00:38:59,504 00:39:00,922 - Kau siapa? - Kau siapa? - Kau siapa? - Kau siapa?
642 00:39:01,005 00:39:02,757 - Kami? - Ada apa datang kemari? - Kami? - Ada apa datang kemari?
643 00:39:03,550 00:39:04,676 Halo. Halo.
644 00:39:05,218 00:39:06,803 Kami datang dari Dunia Mimpi. Kami datang dari Dunia Mimpi.
645 00:39:06,886 00:39:09,514 Apa kami bisa bertemu Lee Kkeut-sun? Apa kami bisa bertemu Lee Kkeut-sun?
646 00:39:09,597 00:39:13,309 Direktur Lee sedang ada konsultasi, jadi, kalian harus menunggu sebentar. Direktur Lee sedang ada konsultasi, jadi, kalian harus menunggu sebentar.
647 00:39:14,269 00:39:15,645 Apa anak-anak sudah makan? Apa anak-anak sudah makan?
648 00:39:15,728 00:39:17,897 Jam makan mereka sebentar lagi dimulai. Jam makan mereka sebentar lagi dimulai.
649 00:39:17,981 00:39:19,816 Bahan kita masih tersisa, 'kan? Bahan kita masih tersisa, 'kan?
650 00:39:47,510 00:39:48,720 Selamat makan. Selamat makan.
651 00:39:48,803 00:39:50,179 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
652 00:39:51,306 00:39:52,473 Selamat makan semua! Selamat makan semua!
653 00:39:52,557 00:39:55,226 - Terima kasih atas makanannya! - Terima kasih! - Terima kasih atas makanannya! - Terima kasih!
654 00:39:55,685 00:39:56,978 Pelan-pelan saja makannya. Pelan-pelan saja makannya.
655 00:39:58,396 00:40:00,398 - Jangan terburu-buru. - Masih banyak. - Jangan terburu-buru. - Masih banyak.
656 00:40:01,649 00:40:03,109 Bilang saja jika mau tambah. Bilang saja jika mau tambah.
657 00:40:03,776 00:40:04,903 Enak? Enak?
658 00:40:06,446 00:40:07,739 Apa kau mencariku? Apa kau mencariku?
659 00:40:17,248 00:40:18,207 Apa? Apa?
660 00:40:18,708 00:40:22,170 Bila dia cucu Jeom-rye, dia pasti masih sangat muda sekarang. Bila dia cucu Jeom-rye, dia pasti masih sangat muda sekarang.
661 00:40:23,463 00:40:25,048 Jeom-rye malang sekali. Jeom-rye malang sekali.
662 00:40:27,926 00:40:31,137 Karena itu kami datang untuk meminta bantuanmu, Nek. Karena itu kami datang untuk meminta bantuanmu, Nek.
663 00:40:31,220 00:40:34,849 Bagaimana aku bisa membantunya? Bagaimana aku bisa membantunya?
664 00:40:34,933 00:40:36,851 Beri tahu saja padaku apa pun itu. Beri tahu saja padaku apa pun itu.
665 00:40:38,895 00:40:41,439 Dia bisa diselamatkan bila kau membagi perbuatan baikmu. Dia bisa diselamatkan bila kau membagi perbuatan baikmu.
666 00:40:42,106 00:40:46,402 Semua nilai perbuatan baik orang dikumpulkan oleh Yeomraedaewang. Semua nilai perbuatan baik orang dikumpulkan oleh Yeomraedaewang.
667 00:40:46,903 00:40:49,489 Bila dibagi, Tuhan juga pasti bisa mengubah keputusannya. Bila dibagi, Tuhan juga pasti bisa mengubah keputusannya.
668 00:40:50,239 00:40:52,992 Aku akan memberikannya. Tentu saja. Aku akan memberikannya. Tentu saja.
669 00:40:53,076 00:40:57,038 Jeom-rye adalah penolongku satu-satunya selama aku masih hidup. Jeom-rye adalah penolongku satu-satunya selama aku masih hidup.
670 00:41:02,335 00:41:03,336 Ini... Ini...
671 00:41:03,962 00:41:07,173 adalah nomor lotre yang diberikan oleh bapak mertua Nenek Jeom-rye. adalah nomor lotre yang diberikan oleh bapak mertua Nenek Jeom-rye.
672 00:41:07,256 00:41:09,050 Tidak. Kau tak usah memberikannya. Tidak. Kau tak usah memberikannya.
673 00:41:09,133 00:41:11,552 Menurut Hukum Alam Baka, kau harus menerima ini. Menurut Hukum Alam Baka, kau harus menerima ini.
674 00:41:11,636 00:41:13,054 Lakukan sesukamu dengan ini. Lakukan sesukamu dengan ini.
675 00:41:14,013 00:41:16,724 Baiklah kalau begitu. Akan kuterima. Baiklah kalau begitu. Akan kuterima.
676 00:41:18,267 00:41:20,728 Kalau begitu, ambillah ini. Kalau begitu, ambillah ini.
677 00:41:21,229 00:41:23,064 PERBUATAN BAIK PERBUATAN BAIK
678 00:41:23,147 00:41:27,068 Aku mohon rawat dan bantu Jeom-rye dengan baik di sana. Aku mohon rawat dan bantu Jeom-rye dengan baik di sana.
679 00:41:32,740 00:41:37,036 Jin-dong, ayo makan. Kau harus berangkat kerja. Jin-dong, ayo makan. Kau harus berangkat kerja.
680 00:41:39,247 00:41:40,999 - Nenek. - Ada apa? - Nenek. - Ada apa?
681 00:41:41,165 00:41:42,041 Ada pena? Ada pena?
682 00:41:42,709 00:41:44,377 Berikan aku pena dan kertas. Cepat! Berikan aku pena dan kertas. Cepat!
683 00:41:44,460 00:41:46,337 - Ada apa? - Di mana pena dan kertas? - Ada apa? - Di mana pena dan kertas?
684 00:41:46,421 00:41:48,047 Ada apa kau pagi-pagi begini? Ada apa kau pagi-pagi begini?
685 00:41:48,131 00:41:49,757 Biar kupikir. Di mana itu? Ini dia. Biar kupikir. Di mana itu? Ini dia.
686 00:41:49,841 00:41:51,926 - Ini dia pena dan kertasnya. - Terima kasih. - Ini dia pena dan kertasnya. - Terima kasih.
687 00:41:52,468 00:41:53,594 Astaga. Astaga.
688 00:41:55,138 00:41:58,141 Apa itu? Apa yang kau tulis sebenarnya? Apa itu? Apa yang kau tulis sebenarnya?
689 00:42:00,643 00:42:03,271 Tadi malam aku bermimpi seorang kakek... Tadi malam aku bermimpi seorang kakek...
690 00:42:03,980 00:42:06,482 Tunggu. Mungkin ini tak berhasil bila kubicarakan. Tunggu. Mungkin ini tak berhasil bila kubicarakan.
691 00:42:08,359 00:42:10,403 Tidak ada apa-apa. Nanti kuberi tahu. Tidak ada apa-apa. Nanti kuberi tahu.
692 00:42:14,991 00:42:17,493 Bagaimana? Apa perasaanmu setelah datang ke Alam Baka? Bagaimana? Apa perasaanmu setelah datang ke Alam Baka?
693 00:42:18,286 00:42:19,996 Kau adalah orang hidup pertama Kau adalah orang hidup pertama
694 00:42:20,747 00:42:21,956 yang pernah kemari. yang pernah kemari.
695 00:42:23,708 00:42:26,335 Aku merasa tak enak. Apalagi pada anak-anak itu. Aku merasa tak enak. Apalagi pada anak-anak itu.
696 00:42:27,295 00:42:29,505 Semoga Direktur Lee merawat mereka dengan baik. Semoga Direktur Lee merawat mereka dengan baik.
697 00:42:30,006 00:42:31,841 Mereka menunggu orang tuanya di sana. Mereka menunggu orang tuanya di sana.
698 00:42:32,341 00:42:35,178 Jika begitu, kelak mereka dapat bertemu orang tuanya? Jika begitu, kelak mereka dapat bertemu orang tuanya?
699 00:42:36,220 00:42:39,891 Tentu saja. Semua manusia pada akhirnya akan meninggal. Tentu saja. Semua manusia pada akhirnya akan meninggal.
700 00:42:40,308 00:42:41,642 Mereka pasti akan bertemu. Mereka pasti akan bertemu.
701 00:42:43,686 00:42:44,604 Senang mendengarnya. Senang mendengarnya.
702 00:42:45,605 00:42:47,023 Itu berbeda dengan Dunia Nyata. Itu berbeda dengan Dunia Nyata.
703 00:42:47,648 00:42:48,649 Apa yang berbeda? Apa yang berbeda?
704 00:42:48,733 00:42:51,778 Di Dunia Nyata, seberapa lama pun menunggu di panti asuhan, Di Dunia Nyata, seberapa lama pun menunggu di panti asuhan,
705 00:42:52,695 00:42:55,698 banyak orang tua yang akhirnya tak datang menjemput. banyak orang tua yang akhirnya tak datang menjemput.
706 00:42:59,368 00:43:00,536 Aku seperti itu dulu. Aku seperti itu dulu.
707 00:43:17,762 00:43:18,888 Tak terlambat, 'kan? Tak terlambat, 'kan?
708 00:43:20,431 00:43:22,183 Mari kita lihat. Mataharinya... Mari kita lihat. Mataharinya...
709 00:43:23,476 00:43:26,854 Karena waktu perkiraannya pukul 11.03, kita masih ada cukup waktu. Karena waktu perkiraannya pukul 11.03, kita masih ada cukup waktu.
710 00:43:26,979 00:43:29,607 Astaga, aku lelah sekali hari ini. Astaga, aku lelah sekali hari ini.
711 00:43:30,191 00:43:31,317 Ini ada teh gandum. Ini ada teh gandum.
712 00:43:41,702 00:43:43,246 Kantong perbuatan baik itu! Kantong perbuatan baik itu!
713 00:43:43,871 00:43:45,706 Pencuri! Ada pencuri! Pencuri! Ada pencuri!
714 00:43:45,790 00:43:47,166 Hei, berhenti! Hei, berhenti!
715 00:43:50,795 00:43:52,255 Hei, Han Kang-bae! Hei, Han Kang-bae!
716 00:43:53,464 00:43:54,298 Kita harus kembali. Kita harus kembali.
717 00:43:54,382 00:43:56,926 - Lalu kantong itu? - Kita tak ada waktu. - Lalu kantong itu? - Kita tak ada waktu.
718 00:43:57,009 00:44:00,012 Kita harus kembali dan lindungi Choi Jin-dong dulu. Kita harus kembali dan lindungi Choi Jin-dong dulu.
719 00:44:03,307 00:44:05,393 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
720 00:44:10,314 00:44:11,941 Akan kuhentikan Kematian di luar. Akan kuhentikan Kematian di luar.
721 00:44:12,024 00:44:14,277 Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam. Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam.
722 00:44:20,158 00:44:21,450 Hei, Jin-dong. Kau di sini? Hei, Jin-dong. Kau di sini?
723 00:44:22,160 00:44:24,412 Mengapa kau tak jawab teleponmu? Aku khawatir. Mengapa kau tak jawab teleponmu? Aku khawatir.
724 00:44:26,414 00:44:28,416 Ponselku mode getar, jadi, tak tahu. Ada apa? Ponselku mode getar, jadi, tak tahu. Ada apa?
725 00:44:29,959 00:44:31,335 Aku hanya khawatir padamu. Aku hanya khawatir padamu.
726 00:44:32,128 00:44:34,380 Kau tak apa-apa, 'kan? Tidak sakit? Kau tak apa-apa, 'kan? Tidak sakit?
727 00:44:34,463 00:44:35,923 Hei, ada apa denganmu? Hei, ada apa denganmu?
728 00:44:37,842 00:44:38,843 Kau... Kau...
729 00:44:41,179 00:44:43,055 Apa kau tahu aku beli lotre? Apa kau tahu aku beli lotre?
730 00:44:44,557 00:44:45,683 Lotre. Lotre.
731 00:44:50,021 00:44:53,608 Sebenarnya, tadi malam aku bermimpi sesuatu yang sangat hebat. Sebenarnya, tadi malam aku bermimpi sesuatu yang sangat hebat.
732 00:44:55,359 00:44:56,569 Semoga ini benar. Semoga ini benar.
733 00:44:57,361 00:44:58,738 Bila menang lotre, Bila menang lotre,
734 00:44:59,530 00:45:01,574 aku akan ajak kau ke Hawaii. aku akan ajak kau ke Hawaii.
735 00:45:03,409 00:45:04,577 Hawaii? Hawaii?
736 00:45:05,244 00:45:06,579 Kedengarannya seru. Kedengarannya seru.
737 00:45:06,829 00:45:09,165 Aku jadi tak sabar. Aku jadi tak sabar.
738 00:45:10,082 00:45:11,083 Aloha. Aloha.
739 00:45:18,424 00:45:19,592 Apa benar yang ini? Apa benar yang ini?
740 00:45:24,138 00:45:26,349 Astaga! Maaf mengagetkan, Bu. Astaga! Maaf mengagetkan, Bu.
741 00:45:26,432 00:45:27,516 Ada apa? Ada apa?
742 00:45:27,600 00:45:28,726 Aku memang seperti ini. Aku memang seperti ini.
743 00:45:29,352 00:45:31,062 Mau ke mana? Alat pembersih di sana. Mau ke mana? Alat pembersih di sana.
744 00:45:39,862 00:45:40,821 Kang-bae. Kang-bae.
745 00:45:42,198 00:45:44,200 Hei, kau sedang apa? Hei, kau sedang apa?
746 00:45:46,285 00:45:47,745 Peregangan. Peregangan.
747 00:45:48,704 00:45:50,373 Peregangan memang harus di swalayan. Peregangan memang harus di swalayan.
748 00:45:51,916 00:45:53,417 - Ayo ikut. - Kau saja. - Ayo ikut. - Kau saja.
749 00:46:12,645 00:46:14,063 CHOI JIN-DONG CHOI JIN-DONG
750 00:46:14,146 00:46:15,272 Choi Jin-dong. Choi Jin-dong.
751 00:46:18,067 00:46:21,362 Nasibnya sangatlah malang. Aku tak bisa berbuat apa-apa lagi. Nasibnya sangatlah malang. Aku tak bisa berbuat apa-apa lagi.
752 00:46:22,571 00:46:23,906 Maafkan aku, Seok-pan. Maafkan aku, Seok-pan.
753 00:46:28,452 00:46:29,453 Mengagetkanku saja. Mengagetkanku saja.
754 00:46:29,537 00:46:31,872 Mengapa kau datang begitu cepat? Mengapa kau datang begitu cepat?
755 00:46:31,956 00:46:34,125 Sampai di tempat janji sepuluh menit lebih awal Sampai di tempat janji sepuluh menit lebih awal
756 00:46:34,792 00:46:36,127 adalah sikap pria terhormat. adalah sikap pria terhormat.
757 00:46:37,086 00:46:40,381 Kantong perbuatan baik segera tiba, jadi, tunggu sebentar. Kantong perbuatan baik segera tiba, jadi, tunggu sebentar.
758 00:46:40,881 00:46:43,676 Aku sudah katakan padamu aku takkan menunggu. Aku sudah katakan padamu aku takkan menunggu.
759 00:46:48,305 00:46:50,474 Kau memandang sinis lagi. Kau mau memukulku? Kau memandang sinis lagi. Kau mau memukulku?
760 00:46:50,558 00:46:53,602 Aku sebenarnya ingin memukulmu, Aku sebenarnya ingin memukulmu,
761 00:46:53,686 00:46:55,146 tapi itu tindak kekerasan. tapi itu tindak kekerasan.
762 00:46:55,229 00:46:56,397 Bila aku sedang bekerja, Bila aku sedang bekerja,
763 00:46:56,480 00:46:59,108 tidakkah itu terhitung sebagai perlawanan saat bekerja? tidakkah itu terhitung sebagai perlawanan saat bekerja?
764 00:47:00,109 00:47:03,404 Tunggu. Bicara padaku sambil turunkan tinjumu itu. Tunggu. Bicara padaku sambil turunkan tinjumu itu.
765 00:47:03,487 00:47:04,697 Choi Jin-dong! Choi Jin-dong!
766 00:47:07,241 00:47:08,325 Hei, yang benar saja! Hei, yang benar saja!
767 00:47:18,753 00:47:21,797 Jin-dong, ayo segera keluar. Di sini sangat berbahaya. Jin-dong, ayo segera keluar. Di sini sangat berbahaya.
768 00:47:22,465 00:47:24,216 Gudang ini berbahaya? Tiba-tiba? Gudang ini berbahaya? Tiba-tiba?
769 00:47:24,800 00:47:27,136 Ya. Kini aku menjadi cemas. Ya. Kini aku menjadi cemas.
770 00:47:28,345 00:47:31,348 Bila kau mau cepat keluar, jangan diam saja dan bantu aku. Bila kau mau cepat keluar, jangan diam saja dan bantu aku.
771 00:47:52,745 00:47:54,580 Tidak! Tidak!
772 00:47:58,417 00:47:59,835 Jin-dong! Jin-dong!
773 00:48:15,810 00:48:17,394 Jin-dong! Jin-dong!
774 00:48:18,062 00:48:19,855 Sial. Jin-dong! Sial. Jin-dong!
775 00:48:23,359 00:48:26,278 Jin-dong, bangunlah! Buka matamu! Jin-dong, bangunlah! Buka matamu!
776 00:48:26,362 00:48:27,655 Jin-dong, sadarlah! Jin-dong, sadarlah!
777 00:48:31,158 00:48:33,285 Kau sudah sadar? Kau mengenali diriku? Kau sudah sadar? Kau mengenali diriku?
778 00:48:33,369 00:48:35,955 Aku sudah pergi 50 kali kencan buta sampai sekarang, Aku sudah pergi 50 kali kencan buta sampai sekarang,
779 00:48:36,038 00:48:37,623 tapi akhirnya semua menolakku. tapi akhirnya semua menolakku.
780 00:48:37,748 00:48:39,333 Apa ini masuk akal? Apa ini masuk akal?
781 00:48:40,167 00:48:42,253 Apa? Apa yang kau bicarakan? Apa? Apa yang kau bicarakan?
782 00:48:46,632 00:48:48,884 Aku tidak sejelek itu, 'kan? Aku tidak sejelek itu, 'kan?
783 00:48:49,760 00:48:51,804 Aku benar-benar tak mengerti perasaan wanita. Aku benar-benar tak mengerti perasaan wanita.
784 00:48:52,805 00:48:53,764 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
785 00:48:53,848 00:48:55,307 Wanita pertama... Wanita pertama...
786 00:48:55,391 00:48:58,310 Hei! Lepas! Minggir! Hei! Lepas! Minggir!
787 00:48:58,394 00:48:59,603 Jika kulepas, kau akan membawanya. Jika kulepas, kau akan membawanya.
788 00:49:00,104 00:49:01,814 Kau tahu aku tak ada pilihan. Kau tahu aku tak ada pilihan.
789 00:49:01,897 00:49:03,941 Itu sudah takdirnya. Cepat minggir! Itu sudah takdirnya. Cepat minggir!
790 00:49:04,024 00:49:05,442 Tidak. Aku tak peduli. Tidak. Aku tak peduli.
791 00:49:06,152 00:49:07,695 Apa? Tak bisa dipercaya. Apa? Tak bisa dipercaya.
792 00:49:07,778 00:49:10,197 - Kau bicara begitu pada Kematian? - Ya. - Kau bicara begitu pada Kematian? - Ya.
793 00:49:10,281 00:49:13,617 Karena aku sudah di sini selama 500 tahun, aku tak takut lagi. Karena aku sudah di sini selama 500 tahun, aku tak takut lagi.
794 00:49:13,701 00:49:15,119 Yang benar saja. Yang benar saja.
795 00:49:16,120 00:49:17,454 - Minggir! - Astaga! - Minggir! - Astaga!
796 00:49:21,667 00:49:23,377 Mengapa Guibanjang belum datang? Mengapa Guibanjang belum datang?
797 00:49:33,179 00:49:34,930 Kau sudah mengganggu tugas kami. Kau sudah mengganggu tugas kami.
798 00:49:35,598 00:49:37,600 Bila terjadi sesuatu pada Choi Jin-dong, Bila terjadi sesuatu pada Choi Jin-dong,
799 00:49:38,017 00:49:39,602 kau juga akan didakwa membunuh. kau juga akan didakwa membunuh.
800 00:49:41,896 00:49:43,063 KE DUNIA NYATA KE DUNIA NYATA
801 00:49:43,147 00:49:44,607 Kapal berikutnya... Kapal berikutnya...
802 00:49:47,193 00:49:48,444 Datang dua jam lagi? Datang dua jam lagi?
803 00:49:50,196 00:49:53,073 Mengapa selang waktu selama ini meski banyak penggunanya? Mengapa selang waktu selama ini meski banyak penggunanya?
804 00:49:54,533 00:49:56,410 Ini gawat. Kami tak punya waktu. Ini gawat. Kami tak punya waktu.
805 00:50:08,881 00:50:10,966 Aku tak tahu lagi cara lain. Kita coba saja. Aku tak tahu lagi cara lain. Kita coba saja.
806 00:50:26,815 00:50:28,192 Pinggangku sakit sekali. Pinggangku sakit sekali.
807 00:50:28,442 00:50:31,362 Mengapa kau menjadi bodoh dan bebal begini di Dunia Nyata? Mengapa kau menjadi bodoh dan bebal begini di Dunia Nyata?
808 00:50:32,780 00:50:36,909 Kau yang membiarkan dia mati sia-sia lebih bodoh dan bebal. Kau yang membiarkan dia mati sia-sia lebih bodoh dan bebal.
809 00:50:39,536 00:50:42,623 Bagaimana perasaanmu setelah diserang langsung olehku? Bagaimana perasaanmu setelah diserang langsung olehku?
810 00:50:42,706 00:50:43,666 Terima kasih. Terima kasih.
811 00:50:44,291 00:50:45,876 Karena kau, aku harus tulis permintaan maaf. Karena kau, aku harus tulis permintaan maaf.
812 00:50:45,960 00:50:49,755 Jangan khawatir. Aku sudah sering menulis surat seperti itu. Jangan khawatir. Aku sudah sering menulis surat seperti itu.
813 00:50:49,838 00:50:52,716 Aku akan pilih yang terbaik dan buat contoh untukmu. Aku akan pilih yang terbaik dan buat contoh untukmu.
814 00:50:52,925 00:50:55,302 Tak usah. Dengan kondisi seperti ini, Tak usah. Dengan kondisi seperti ini,
815 00:50:55,552 00:50:57,680 satu permintaan maaf lagi bukan masalah. satu permintaan maaf lagi bukan masalah.
816 00:50:57,763 00:50:59,556 Kau sendiri yang minta. Kau sendiri yang minta.
817 00:50:59,640 00:51:01,600 KARENA KECELAKAAN KARENA KECELAKAAN
818 00:51:02,184 00:51:03,560 SERANGAN SERANGAN
819 00:51:05,479 00:51:06,981 SERANGAN JANTUNG SERANGAN JANTUNG
820 00:51:07,064 00:51:09,775 Penyebab kematian telah diubah. Penyebab kematian telah diubah.
821 00:51:15,197 00:51:16,824 Mengapa kau terus menggangguku? Mengapa kau terus menggangguku?
822 00:51:17,491 00:51:18,409 Berengsek. Berengsek.
823 00:51:23,831 00:51:25,332 - Siapa kalian? - Ada apa ini? - Siapa kalian? - Ada apa ini?
824 00:51:30,421 00:51:32,089 Ada apa ini? Mengapa tak bisa? Ada apa ini? Mengapa tak bisa?
825 00:51:36,468 00:51:37,678 Sial. Sial.
826 00:51:40,055 00:51:41,098 Ada apa? Ada apa?
827 00:51:42,266 00:51:43,892 Diam sebentar. Diam sebentar.
828 00:51:57,573 00:51:59,742 Kang Yeo-rin, lift lantai satu rusak. Kang Yeo-rin, lift lantai satu rusak.
829 00:51:59,825 00:52:01,660 Larang para pelanggan menggunakannya. Larang para pelanggan menggunakannya.
830 00:52:01,744 00:52:02,828 Baik, Pak. Baik, Pak.
831 00:52:11,628 00:52:12,671 Sial. Sial.
832 00:52:15,966 00:52:17,051 Tadinya berfungsi baik. Tadinya berfungsi baik.
833 00:52:17,551 00:52:19,261 Ada apa ini? Astaga. Ada apa ini? Astaga.
834 00:52:26,185 00:52:27,227 Perutku terasa kembung. Perutku terasa kembung.
835 00:52:27,936 00:52:29,563 Apa makananku terlalu asin? Apa makananku terlalu asin?
836 00:52:32,691 00:52:34,902 Apa makanan yang tadi terlalu asin? Apa makanan yang tadi terlalu asin?
837 00:52:35,527 00:52:36,987 Sudahlah, hentikan saja. Sudahlah, hentikan saja.
838 00:52:37,363 00:52:39,865 Aku akan kirim kau ke Alam Baka dengan sekali pukulan. Aku akan kirim kau ke Alam Baka dengan sekali pukulan.
839 00:52:48,248 00:52:49,917 Tunggu dulu! Tunggu dulu!
840 00:53:22,950 00:53:23,826 Ini dia. Ini dia.
841 00:53:24,910 00:53:25,994 Kantong perbuatan baik. Kantong perbuatan baik.
842 00:54:05,659 00:54:07,953 Astaga, pinggangku sakit sekali. Astaga, pinggangku sakit sekali.
843 00:54:11,039 00:54:13,876 Astaga, aku lelah. Astaga, aku lelah.
844 00:54:21,675 00:54:22,593 Jeom-rye. Jeom-rye.
845 00:54:27,639 00:54:28,724 Jeom-rye. Jeom-rye.
846 00:54:30,309 00:54:31,351 Astaga. Astaga.
847 00:54:31,810 00:54:32,686 Apa sakit sekali? Apa sakit sekali?
848 00:54:32,769 00:54:34,938 Semua orang tua pasti merasakan ini. Semua orang tua pasti merasakan ini.
849 00:54:36,440 00:54:40,235 Namun, rasa sakit ini masih bisa kutahan karena ada Jin-dong. Namun, rasa sakit ini masih bisa kutahan karena ada Jin-dong.
850 00:54:40,611 00:54:41,570 Ya. Ya.
851 00:54:41,987 00:54:43,238 Senang mendengarnya. Senang mendengarnya.
852 00:54:43,739 00:54:46,325 Kau yang seharusnya jaga kesehatan. Kau yang seharusnya jaga kesehatan.
853 00:54:46,867 00:54:48,744 Apa kau sudah makan? Apa kau sudah makan?
854 00:54:49,119 00:54:51,079 Kalau belum, aku buatkan mi. Kalau belum, aku buatkan mi.
855 00:54:51,163 00:54:52,706 Tak usah, aku sudah makan. Tak usah, aku sudah makan.
856 00:54:54,374 00:54:55,375 Astaga. Astaga.
857 00:54:56,585 00:54:58,128 Terima kasih, Jeom-rye. Terima kasih, Jeom-rye.
858 00:54:58,712 00:55:02,758 Karena perbuatanmu padaku, aku bisa berbuat banyak kebaikan Karena perbuatanmu padaku, aku bisa berbuat banyak kebaikan
859 00:55:03,091 00:55:06,678 sehingga bisa naik ke atas dengan hati yang penuh kedamaian. sehingga bisa naik ke atas dengan hati yang penuh kedamaian.
860 00:55:06,887 00:55:09,556 Mengapa kau sebut cerita lama? Buat aku malu saja. Mengapa kau sebut cerita lama? Buat aku malu saja.
861 00:55:13,894 00:55:18,524 Aku baru saja membersihkan lemari es, jadi, aku kini mengantuk. Aku baru saja membersihkan lemari es, jadi, aku kini mengantuk.
862 00:55:19,274 00:55:20,776 - Astaga, Sayangku. - Astaga. - Astaga, Sayangku. - Astaga.
863 00:55:22,110 00:55:23,111 Astaga. Astaga.
864 00:55:26,406 00:55:28,659 Semua akan membaik, Jeom-rye. Semua akan membaik, Jeom-rye.
865 00:55:31,370 00:55:32,788 Sampai itu terjadi, Sampai itu terjadi,
866 00:55:34,414 00:55:37,918 hiduplah sehat dan bahagia. hiduplah sehat dan bahagia.
867 00:55:52,474 00:55:55,310 Bukankah itu obat untuk segala penyakit? Bukankah itu obat untuk segala penyakit?
868 00:55:55,435 00:55:56,645 Itu sulit didapatkan. Itu sulit didapatkan.
869 00:55:56,728 00:56:00,399 Benar. Aku membelinya dengan nomor lotre yang kudapat. Benar. Aku membelinya dengan nomor lotre yang kudapat.
870 00:56:01,108 00:56:04,444 Aku dengar kondisi pinggang Jeom-rye tidak baik. Aku dengar kondisi pinggang Jeom-rye tidak baik.
871 00:56:05,487 00:56:06,613 Kau melakukan hal baik. Kau melakukan hal baik.
872 00:56:06,697 00:56:08,073 Tidakkah ini hebat? Tidakkah ini hebat?
873 00:56:09,032 00:56:12,035 Dengan hubungan yang terjadi saat masih hidup, Dengan hubungan yang terjadi saat masih hidup,
874 00:56:12,786 00:56:15,330 kami bisa saling menolong pada saat ini. kami bisa saling menolong pada saat ini.
875 00:56:15,998 00:56:16,832 Benar. Benar.
876 00:56:18,917 00:56:22,963 Karena itu, semua harus hidup dengan baik selama masih ada di dunia ini. Karena itu, semua harus hidup dengan baik selama masih ada di dunia ini.
877 00:56:23,255 00:56:26,049 Bila kalian membantu seseorang dengan tulus, Bila kalian membantu seseorang dengan tulus,
878 00:56:26,133 00:56:30,554 nantinya perbuatan kalian akan dibalas oleh orang lain tanpa kalian sadari. nantinya perbuatan kalian akan dibalas oleh orang lain tanpa kalian sadari.
879 00:56:31,471 00:56:32,514 Benar sekali. Benar sekali.
880 00:56:34,266 00:56:37,227 Itu adalah nilai dari kehidupan yang sebenarnya. Itu adalah nilai dari kehidupan yang sebenarnya.
881 00:56:45,277 00:56:46,987 Nek, aku sudah pulang! Nek, aku sudah pulang!
882 00:56:50,824 00:56:53,285 Astaga, aku tertidur di sini rupanya. Astaga, aku tertidur di sini rupanya.
883 00:56:54,661 00:56:55,746 Kau sudah pulang. Kau sudah pulang.
884 00:56:55,829 00:56:57,164 Nek, aku lapar. Nek, aku lapar.
885 00:56:57,247 00:57:00,876 Baiklah. Aku harus siapkan makanan untuk cucu kesayanganku ini. Baiklah. Aku harus siapkan makanan untuk cucu kesayanganku ini.
886 00:57:00,959 00:57:02,044 NOMOR LOTRE PEMENANG NOMOR LOTRE PEMENANG
887 00:57:02,127 00:57:04,796 NOMOR LOTRE PEMENANG NOMOR LOTRE PEMENANG
888 00:57:04,880 00:57:07,007 Ternyata tak sama. Ternyata tak sama.
889 00:57:08,258 00:57:10,218 Aku pikir bisa hidup lebih baik dengan ini. Aku pikir bisa hidup lebih baik dengan ini.
890 00:57:11,094 00:57:12,054 Benar juga. Benar juga.
891 00:57:12,471 00:57:13,847 Mengapa dia datang tiba-tiba Mengapa dia datang tiba-tiba
892 00:57:13,930 00:57:15,807 dan membuatmu berharap? dan membuatmu berharap?
893 00:57:16,975 00:57:20,270 Nenek, biarkan saja. Aku saja yang bawa. Nenek, biarkan saja. Aku saja yang bawa.
894 00:57:20,395 00:57:21,396 Tunggu dulu. Tunggu dulu.
895 00:57:25,651 00:57:27,527 - Nenek. - Pinggangku tak terasa sakit. - Nenek. - Pinggangku tak terasa sakit.
896 00:57:28,528 00:57:29,988 Apa? Tunggu. Apa? Tunggu.
897 00:57:30,072 00:57:32,658 - Benar-benar tidak sakit? - Benar. Tunggu sebentar. - Benar-benar tidak sakit? - Benar. Tunggu sebentar.
898 00:57:34,701 00:57:35,786 Apa? Apa?
899 00:57:35,869 00:57:37,204 - Tak sakit. - Bisa begini? - Tak sakit. - Bisa begini?
900 00:57:37,287 00:57:38,747 - Ya, tak sakit. - Nenek serius? - Ya, tak sakit. - Nenek serius?
901 00:57:38,830 00:57:41,416 - Sama sekali tidak sakit. - Ada apa ini? - Sama sekali tidak sakit. - Ada apa ini?
902 00:57:41,541 00:57:43,627 Ini benar-benar aneh. Ini benar-benar aneh.
903 00:57:43,710 00:57:47,089 Sepertinya leluhur kita memberi pinggang baru, bukan nomor lotre. Sepertinya leluhur kita memberi pinggang baru, bukan nomor lotre.
904 00:57:47,422 00:57:49,174 Kalau begitu, ini bagus sekali! Kalau begitu, ini bagus sekali!
905 00:57:53,053 00:57:54,179 Astaga. Astaga.
906 00:57:58,266 00:58:00,143 Lompat. Bagus. Lompat. Bagus.
907 00:58:08,568 00:58:09,987 Hei. Hei.
908 00:58:10,737 00:58:13,365 Rupanya kau bersenang-senang. Ayo kupas bawang bombainya. Rupanya kau bersenang-senang. Ayo kupas bawang bombainya.
909 00:58:14,950 00:58:16,576 Aku sudah kupas semua. Aku sudah kupas semua.
910 00:58:20,789 00:58:23,375 Yang benar saja. Kau juga harus kupas bawang putih. Yang benar saja. Kau juga harus kupas bawang putih.
911 00:58:23,458 00:58:25,544 Aku juga sudah mengupasnya. Aku juga sudah mengupasnya.
912 00:58:26,378 00:58:29,256 - Bagaimana dengan kentang? - Sudah semua. - Bagaimana dengan kentang? - Sudah semua.
913 00:58:30,465 00:58:33,385 Benarkah? Kalau begitu, Benarkah? Kalau begitu,
914 00:58:36,930 00:58:38,598 bersihkan ikan teri ini. bersihkan ikan teri ini.
915 00:58:39,599 00:58:41,476 Hei, tidakkah kau kelewatan? Hei, tidakkah kau kelewatan?
916 00:58:41,560 00:58:44,896 Aku pernah menjadi kepala detektif Kepolisian Alam Baka. Aku pernah menjadi kepala detektif Kepolisian Alam Baka.
917 00:58:44,980 00:58:46,898 Apa aku harus bersihkan ini? Apa aku harus bersihkan ini?
918 00:58:46,982 00:58:48,400 Kau bukan itu sekarang. Kau bukan itu sekarang.
919 00:58:49,484 00:58:52,696 Bila aku tidak dipindahkan ke kedai ini, aku bisa saja Bila aku tidak dipindahkan ke kedai ini, aku bisa saja
920 00:58:52,779 00:58:55,532 menjadi kepala kepolisian sekarang. Mengapa kau seperti ini? menjadi kepala kepolisian sekarang. Mengapa kau seperti ini?
921 00:58:55,615 00:58:57,784 - Sebutkan nanti bila kau sudah diangkat. - Apa? - Sebutkan nanti bila kau sudah diangkat. - Apa?
922 00:58:58,326 00:59:00,746 Bicara lagi bila kau sudah menjadi kepala kepolisian. Bicara lagi bila kau sudah menjadi kepala kepolisian.
923 00:59:03,040 00:59:04,207 Baiklah. Baiklah.
924 00:59:04,791 00:59:06,501 Aku akan bersihkan ikan terinya. Aku akan bersihkan ikan terinya.
925 00:59:07,461 00:59:10,589 Bila kau suruh, tentu harus kubersihkan Bila kau suruh, tentu harus kubersihkan
926 00:59:10,672 00:59:13,383 Banyak sekali ikan terinya, astaga. Banyak sekali ikan terinya, astaga.
927 00:59:14,092 00:59:16,762 Mengapa nasibku seperti ini? Mengapa nasibku seperti ini?
928 00:59:18,180 00:59:22,684 Bersihkan kotorannya Bersihkan kotorannya
929 00:59:22,768 00:59:24,686 Cinta Cinta
930 00:59:24,811 00:59:28,023 Ternyata cinta adalah kotoran Ternyata cinta adalah kotoran
931 00:59:29,733 00:59:30,692 Nona Weol-ju. Nona Weol-ju.
932 00:59:31,818 00:59:33,779 Aku sudah selesai bersih-bersih di depan. Aku sudah selesai bersih-bersih di depan.
933 00:59:33,862 00:59:35,655 - Hei. Ada apa denganmu? - Apa? - Hei. Ada apa denganmu? - Apa?
934 00:59:35,739 00:59:36,823 - Kang-bae. - Kang-bae. - Kang-bae. - Kang-bae.
935 00:59:36,907 00:59:38,825 Bangunlah, coba duduk di sini. Bangunlah, coba duduk di sini.
936 00:59:38,950 00:59:40,702 - Kau tak apa-apa? - Aku baik. - Kau tak apa-apa? - Aku baik.
937 00:59:41,036 00:59:43,955 Tunggu sebentar. Badanmu panas sekali. Tunggu sebentar. Badanmu panas sekali.
938 00:59:44,039 00:59:45,749 Sepertinya dia bekerja terlalu keras. Sepertinya dia bekerja terlalu keras.
939 00:59:48,043 00:59:49,211 - Tak bisa begini. - Ya. - Tak bisa begini. - Ya.
940 00:59:49,836 00:59:53,381 Aku akan antar dia dulu. Kau selesaikan saja tugasmu. Aku akan antar dia dulu. Kau selesaikan saja tugasmu.
941 00:59:53,465 00:59:55,050 - Apa? Tunggu. - Ayo bangun. - Apa? Tunggu. - Ayo bangun.
942 00:59:55,133 00:59:57,636 Hei, apa kau bisa bawa dia sendirian? Hei, apa kau bisa bawa dia sendirian?
943 00:59:57,719 00:59:58,595 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
944 00:59:58,678 01:00:00,430 - Maaf. - Tak apa-apa. - Maaf. - Tak apa-apa.
945 01:00:00,514 01:00:01,431 Baiklah. Baiklah.
946 01:00:02,140 01:00:03,934 Kalau ada apa-apa, telepon aku! Kalau ada apa-apa, telepon aku!
947 01:00:07,395 01:00:08,772 Mengapa dia seperti itu? Mengapa dia seperti itu?
948 01:00:09,815 01:00:10,857 Hei. Hei.
949 01:00:11,733 01:00:14,694 Apa pekerja paruh waktu itu sakit? Ke mana mereka pergi? Apa pekerja paruh waktu itu sakit? Ke mana mereka pergi?
950 01:00:14,778 01:00:17,239 Ya, sepertinya dia sakit karena terlalu lelah. Ya, sepertinya dia sakit karena terlalu lelah.
951 01:00:19,991 01:00:21,868 Semua itu tentu melelahkan untuknya. Semua itu tentu melelahkan untuknya.
952 01:00:22,452 01:00:24,037 Orang yang masih hidup melewati Orang yang masih hidup melewati
953 01:00:24,121 01:00:27,165 Sungai Kebinasaan menuju Alam Baka dan kembali ke Dunia Nyata. Sungai Kebinasaan menuju Alam Baka dan kembali ke Dunia Nyata.
954 01:00:28,041 01:00:29,751 Namun, dia benar-benar spesial, 'kan? Namun, dia benar-benar spesial, 'kan?
955 01:00:30,710 01:00:33,922 Omong-omong, Choi Seok-pan berterima kasih kepada kalian. Omong-omong, Choi Seok-pan berterima kasih kepada kalian.
956 01:00:34,256 01:00:36,550 Kim Du-yeong juga sudah diberi hukuman setimpal. Kim Du-yeong juga sudah diberi hukuman setimpal.
957 01:00:36,675 01:00:37,759 Baguslah. Baguslah.
958 01:00:40,637 01:00:43,807 Namun, mengapa kau sekarang membersihkan ikan teri juga? Namun, mengapa kau sekarang membersihkan ikan teri juga?
959 01:00:45,642 01:00:48,270 Hentikan. Aku tadi sudah dimarahi oleh Weol-ju. Hentikan. Aku tadi sudah dimarahi oleh Weol-ju.
960 01:00:49,896 01:00:52,691 Untuk seseorang yang menangkap banyak roh jahat, Untuk seseorang yang menangkap banyak roh jahat,
961 01:00:52,774 01:00:54,234 kau tak layak seperti ini. kau tak layak seperti ini.
962 01:00:55,777 01:00:57,821 Pekerjaan ini sebenarnya menyenangkan juga. Pekerjaan ini sebenarnya menyenangkan juga.
963 01:00:57,904 01:01:00,073 - Kau mau bantu aku? - Tidak, terima kasih. - Kau mau bantu aku? - Tidak, terima kasih.
964 01:01:00,615 01:01:01,616 Omong-omong, Omong-omong,
965 01:01:01,825 01:01:05,537 petinggi kepolisian memintamu untuk segera kembali. petinggi kepolisian memintamu untuk segera kembali.
966 01:01:12,085 01:01:14,254 Nanti saja. Waktunya belum pas. Nanti saja. Waktunya belum pas.
967 01:01:16,089 01:01:17,090 Dasar kau. Dasar kau.
968 01:01:21,428 01:01:24,014 Pas sekali. Kita baru membicarakannya. Pas sekali. Kita baru membicarakannya.
969 01:01:25,140 01:01:26,683 Halo? Ya, Kepala. Halo? Ya, Kepala.
970 01:01:27,350 01:01:28,185 Di mana? Di mana?
971 01:01:29,519 01:01:31,521 Baik. Aku segera ke sana. Baik. Aku segera ke sana.
972 01:01:34,399 01:01:36,985 Hei, ada roh jahat di dekat tempat ini. Hei, ada roh jahat di dekat tempat ini.
973 01:01:37,736 01:01:38,778 Ayo pergi. Ayo pergi.
974 01:01:38,862 01:01:40,071 Aku? Aku?
975 01:01:41,656 01:01:44,409 Karena sudah tua, tubuhku ini masih sakit Karena sudah tua, tubuhku ini masih sakit
976 01:01:44,492 01:01:46,203 setelah bertarung dengan Weol-ju. setelah bertarung dengan Weol-ju.
977 01:01:46,286 01:01:49,414 Anggap saja kau hormat padaku sehingga mau menolongku. Anggap saja kau hormat padaku sehingga mau menolongku.
978 01:03:45,030 01:03:47,490 Astaga, pinggangku. Astaga, pinggangku.
979 01:04:07,802 01:04:10,638 Dia harus makan dulu agar bisa makan obat. Dia harus makan dulu agar bisa makan obat.
980 01:04:11,639 01:04:13,933 Astaga, kau menyusahkan saja. Astaga, kau menyusahkan saja.
981 01:04:27,405 01:04:28,281 Jangan pergi. Jangan pergi.
982 01:06:15,221 01:06:17,515 Pada akhirnya, aku tak bisa melindungimu, Weol-ju. Pada akhirnya, aku tak bisa melindungimu, Weol-ju.
983 01:06:30,862 01:06:32,530 Bila ada kehidupan selanjutnya, Bila ada kehidupan selanjutnya,
984 01:06:34,032 01:06:35,617 aku pasti akan mencarimu. aku pasti akan mencarimu.
985 01:06:37,452 01:06:38,495 Saat itu, Saat itu,
986 01:06:39,913 01:06:41,372 walau harus mengorbankan rohku, walau harus mengorbankan rohku,
987 01:06:42,499 01:06:43,917 aku akan melindungimu. aku akan melindungimu.
988 01:06:48,463 01:06:50,548 PENAMPILAN KHUSUS OLEH JUNG EUN-PYO, WOO HYUN, KIM MI-KYUNG, DAN LEE JU-SHIL PENAMPILAN KHUSUS OLEH JUNG EUN-PYO, WOO HYUN, KIM MI-KYUNG, DAN LEE JU-SHIL
989 01:07:10,401 01:07:12,862 Yeo-rin, kau orang yang spesial untukku. Yeo-rin, kau orang yang spesial untukku.
990 01:07:13,488 01:07:15,907 Aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan. Aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan.
991 01:07:16,491 01:07:18,576 Ternyata jatuh cinta pada seseorang itu sulit. Ternyata jatuh cinta pada seseorang itu sulit.
992 01:07:19,160 01:07:20,828 Ada seorang pria yang dulu kucintai. Ada seorang pria yang dulu kucintai.
993 01:07:21,412 01:07:22,622 Kalian sedang berkencan? Kalian sedang berkencan?
994 01:07:22,705 01:07:24,832 Mengapa kau bicara seperti itu? Mengapa kau bicara seperti itu?
995 01:07:24,916 01:07:27,126 Sepertinya pria itu menyukaimu. Sepertinya pria itu menyukaimu.
996 01:07:27,210 01:07:28,878 Apa kau benar-benar gila? Apa kau benar-benar gila?
997 01:07:29,462 01:07:30,380 Ayo mulai bekerja. Ayo mulai bekerja.
998 01:07:30,463 01:07:32,799 Ternyata lupa kuberi danmuji. Ada sesuatu di bajumu. Ternyata lupa kuberi danmuji. Ada sesuatu di bajumu.
999 01:07:32,882 01:07:34,634 Apa kau benar-benar menyentuhnya? Apa kau benar-benar menyentuhnya?
1000 01:07:34,717 01:07:37,387 Kau ternyata hidup bahagia, Yang Mulia. Kau ternyata hidup bahagia, Yang Mulia.
1001 01:07:37,470 01:07:39,514 Aku begini bukan karena aku tak paham dirimu. Aku begini bukan karena aku tak paham dirimu.
1002 01:07:39,597 01:07:41,266 Keluarlah dari tubuh ini. Keluarlah dari tubuh ini.
1003 01:07:41,349 01:07:42,767 - Aku pernah mati... - Minggir! - Aku pernah mati... - Minggir!
1004 01:07:42,850 01:07:45,019 ...demi orang yang aku sayangi dan aku cintai. ...demi orang yang aku sayangi dan aku cintai.
1005 01:07:45,728 01:07:47,814 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika