# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:11,737 00:00:15,656 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
3 00:00:16,450 00:00:19,871 Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali? Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali?
4 00:00:19,954 00:00:21,873 Pusat Kepuasan Pelanggan Pusat Kepuasan Pelanggan
5 00:00:21,956 00:00:24,333 Aku membeli ini di sini dua hari lalu. Aku membeli ini di sini dua hari lalu.
6 00:00:25,001 00:00:25,918 Maaf, Pak. Maaf, Pak.
7 00:00:26,002 00:00:28,171 Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu... Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu...
8 00:00:28,254 00:00:30,756 Kau bilang aku berbohong? Begitu? Kau bilang aku berbohong? Begitu?
9 00:00:30,840 00:00:32,550 Tak bisa dengan kata-kata saja, 'kan? Tak bisa dengan kata-kata saja, 'kan?
10 00:00:34,051 00:00:36,387 Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti. Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti.
11 00:00:41,517 00:00:42,768 Dasar menyebalkan! Dasar menyebalkan!
12 00:00:58,910 00:01:00,411 Siapa kau? Siapa kau?
13 00:01:14,008 00:01:15,801 Kami sudah mengecek kembali barang ini, Kami sudah mengecek kembali barang ini,
14 00:01:16,302 00:01:18,429 dan ternyata ini dibeli secara daring. dan ternyata ini dibeli secara daring.
15 00:01:18,512 00:01:20,097 Tak ada diskon jika belanja daring, Tak ada diskon jika belanja daring,
16 00:01:20,181 00:01:22,475 lalu bawa ke sini dan minta pengembalian penuh. lalu bawa ke sini dan minta pengembalian penuh.
17 00:01:22,558 00:01:23,809 Kau sudah dengar, 'kan? Kau sudah dengar, 'kan?
18 00:01:24,810 00:01:26,395 Ada lagi yang ingin kau katakan? Ada lagi yang ingin kau katakan?
19 00:01:26,896 00:01:29,982 Bila kau ingin bicara dengan tubuhmu, aku bisa menjadi lawanmu. Bila kau ingin bicara dengan tubuhmu, aku bisa menjadi lawanmu.
20 00:01:31,734 00:01:34,111 Tidak usah. Maaf. Tidak usah. Maaf.
21 00:01:34,779 00:01:36,781 Maafkan aku. Aku pergi dulu. Maafkan aku. Aku pergi dulu.
22 00:01:37,531 00:01:38,950 Semoga harimu lancar. Semoga harimu lancar.
23 00:01:45,998 00:01:48,751 - Mengapa kau ada di sini? - Mengapa kau di sini? - Mengapa kau ada di sini? - Mengapa kau di sini?
24 00:01:48,834 00:01:50,044 Apa kau mau mencuri lagi? Apa kau mau mencuri lagi?
25 00:01:50,127 00:01:52,630 Tidak, aku karyawan swalayan ini. Tidak, aku karyawan swalayan ini.
26 00:01:52,713 00:01:55,633 Apa aku bodoh? Kau pikir aku akan tertipu lagi olehmu? Apa aku bodoh? Kau pikir aku akan tertipu lagi olehmu?
27 00:01:55,716 00:01:57,927 Ayo ikut ke bagian keamanan. Ayo ikut ke bagian keamanan.
28 00:02:01,555 00:02:05,935 Mari bicara baik-baik tanpa bertengkar denganku. Mari bicara baik-baik tanpa bertengkar denganku.
29 00:02:09,146 00:02:11,607 Jadi, siapa kalian sebenarnya? Jadi, siapa kalian sebenarnya?
30 00:02:11,691 00:02:13,943 - Apa? - Kalian menyusup ke hotel kelas atas - Apa? - Kalian menyusup ke hotel kelas atas
31 00:02:14,026 00:02:16,278 dan membeberkan informasi penting ke media. dan membeberkan informasi penting ke media.
32 00:02:16,904 00:02:18,948 Sepertinya kau bukan karyawan swalayan biasa. Sepertinya kau bukan karyawan swalayan biasa.
33 00:02:19,949 00:02:21,617 Kami sebenarnya adalah... Kami sebenarnya adalah...
34 00:02:23,285 00:02:24,620 Begini... Begini...
35 00:02:25,496 00:02:27,999 - Kami tak bisa jelaskan begitu saja. - Apa sebenarnya? - Kami tak bisa jelaskan begitu saja. - Apa sebenarnya?
36 00:02:28,374 00:02:31,085 Kalian sebenarnya agen rahasia atau Robin Hood? Kalian sebenarnya agen rahasia atau Robin Hood?
37 00:02:31,168 00:02:32,003 Robin Hood? Robin Hood?
38 00:02:32,503 00:02:34,296 Yang benar saja. Yang benar saja.
39 00:02:34,380 00:02:36,549 Mereka bergerak atas kemauannya sendiri. Mereka bergerak atas kemauannya sendiri.
40 00:02:36,882 00:02:40,219 Namun, kami bekerja keras untuk memenuhi target yang ditetapkan. Namun, kami bekerja keras untuk memenuhi target yang ditetapkan.
41 00:02:40,928 00:02:42,221 Target yang ditetapkan? Target yang ditetapkan?
42 00:02:44,056 00:02:46,559 Kalian bekerja untuk BIN atau sejenisnya? Kalian bekerja untuk BIN atau sejenisnya?
43 00:02:46,684 00:02:48,477 Bisa dikatakan seperti itu. Bisa dikatakan seperti itu.
44 00:02:49,061 00:02:50,479 Namun, sebenarnya, Namun, sebenarnya,
45 00:02:51,647 00:02:53,983 - kami lebih besar. - Lebih besar? - kami lebih besar. - Lebih besar?
46 00:02:54,859 00:02:57,194 - Ada organisasi seperti itu di Korea? - Di Korea? - Ada organisasi seperti itu di Korea? - Di Korea?
47 00:02:58,070 00:03:01,866 Kau harus coba membayangkan lebih luas dari negara kita. Kau harus coba membayangkan lebih luas dari negara kita.
48 00:03:01,949 00:03:03,492 Benar, lebih luas dari itu. Benar, lebih luas dari itu.
49 00:03:04,910 00:03:06,871 Nona Weol-ju, apa boleh jelaskan semuanya? Nona Weol-ju, apa boleh jelaskan semuanya?
50 00:03:08,331 00:03:09,498 Dia orang biasa. Dia orang biasa.
51 00:03:09,582 00:03:12,335 Aku bisa mengatasi masalah target kemarin karena gadis ini, Aku bisa mengatasi masalah target kemarin karena gadis ini,
52 00:03:12,418 00:03:14,170 jadi, anggap ini hadiah kecil. jadi, anggap ini hadiah kecil.
53 00:03:14,253 00:03:17,548 Lupakan itu. Masuklah, Pak Smith. Lupakan itu. Masuklah, Pak Smith.
54 00:03:30,144 00:03:32,438 Agen Ju, itu keterlaluan. Agen Ju, itu keterlaluan.
55 00:03:32,521 00:03:35,024 Kau mengungkap jati dirimu, dan bukan itu saja, Kau mengungkap jati dirimu, dan bukan itu saja,
56 00:03:35,649 00:03:36,776 kau memanggilku! kau memanggilku!
57 00:03:37,360 00:03:38,694 Apa ini sungguh terjadi? Apa ini sungguh terjadi?
58 00:03:39,528 00:03:40,696 Siapa dia? Siapa dia?
59 00:03:41,322 00:03:44,283 Maafkan aku atas masalah ini. Namun, lebih baik kau datang Maafkan aku atas masalah ini. Namun, lebih baik kau datang
60 00:03:44,367 00:03:47,244 untuk menjelaskan padanya secara langsung, 'kan? untuk menjelaskan padanya secara langsung, 'kan?
61 00:03:51,165 00:03:54,460 Maaf karena membiarkan warga biasa terlibat kekacauan ini. Maaf karena membiarkan warga biasa terlibat kekacauan ini.
62 00:03:54,543 00:03:56,253 Namaku John Smith. Namaku John Smith.
63 00:03:57,254 00:04:00,132 Aku sepertinya sering melihatmu. Kita pernah bertemu? Aku sepertinya sering melihatmu. Kita pernah bertemu?
64 00:04:00,216 00:04:03,177 Kau tentu sering melihatnya di dalam berita. Kau tentu sering melihatnya di dalam berita.
65 00:04:05,221 00:04:06,389 Lihat ini. Lihat ini.
66 00:04:07,306 00:04:08,974 JOHN SMITH MENJADI DIREKTUR CIA BARU JOHN SMITH MENJADI DIREKTUR CIA BARU
67 00:04:09,058 00:04:10,017 CIA? CIA?
68 00:04:11,685 00:04:13,270 Kau adalah direktur CIA? Kau adalah direktur CIA?
69 00:04:14,897 00:04:17,900 Dia baru masuk tim kami, jadi, masih belum tahu hal ini. Dia baru masuk tim kami, jadi, masih belum tahu hal ini.
70 00:04:17,983 00:04:20,403 RUANG ISTIRAHAT RUANG ISTIRAHAT
71 00:04:21,946 00:04:23,864 Apa sekarang sudah jelas? Apa sekarang sudah jelas?
72 00:04:24,198 00:04:25,074 Ya. Ya.
73 00:04:25,157 00:04:27,159 Jadi, jangan sok tahu atau sok kenal kami. Jadi, jangan sok tahu atau sok kenal kami.
74 00:04:27,243 00:04:28,869 Kalau tidak, kau bisa mati. Kalau tidak, kau bisa mati.
75 00:04:28,953 00:04:30,704 Itu juga yang kuharapkan dari awal. Itu juga yang kuharapkan dari awal.
76 00:04:30,788 00:04:33,416 Aku kehilangan pekerjaan sebagai pengawal karena kalian. Aku kehilangan pekerjaan sebagai pengawal karena kalian.
77 00:04:33,499 00:04:34,875 Untuk masalah itu, Untuk masalah itu,
78 00:04:35,709 00:04:37,169 aku minta maaf kepadamu. aku minta maaf kepadamu.
79 00:04:37,753 00:04:40,798 Karena itu, jangan berbicara apa pun tentang aku dalam swalayan ini. Karena itu, jangan berbicara apa pun tentang aku dalam swalayan ini.
80 00:04:41,215 00:04:42,591 Jangan menyapaku juga. Jangan menyapaku juga.
81 00:04:43,008 00:04:45,970 Bila rumor yang ada tersebar lagi, aku sungguh tak bisa bekerja. Bila rumor yang ada tersebar lagi, aku sungguh tak bisa bekerja.
82 00:04:46,679 00:04:48,556 Baiklah. Jangan khawatir. Baiklah. Jangan khawatir.
83 00:04:51,475 00:04:53,352 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Yeo-rin. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Yeo-rin.
84 00:05:00,109 00:05:03,654 Halo, senang bertemu denganmu. Halo, senang bertemu denganmu.
85 00:05:03,737 00:05:05,030 Namaku Han Kang-bae. Namaku Han Kang-bae.
86 00:05:05,114 00:05:06,907 Hei, hentikan. Ini sudah selesai. Hei, hentikan. Ini sudah selesai.
87 00:05:07,783 00:05:10,578 - Jangan terlalu tegang. - Kau mahir berbahasa Korea. - Jangan terlalu tegang. - Kau mahir berbahasa Korea.
88 00:05:11,829 00:05:13,164 Apa kau mengenalku? Apa kau mengenalku?
89 00:05:21,338 00:05:23,215 Tentu saja tahu. Mana mungkin aku lupa. Tentu saja tahu. Mana mungkin aku lupa.
90 00:05:23,883 00:05:25,342 Apa? Kau sungguh tak kenal aku? Apa? Kau sungguh tak kenal aku?
91 00:05:30,556 00:05:32,850 Kau benar-benar tidak bisa membaca situasi. Kau benar-benar tidak bisa membaca situasi.
92 00:05:32,933 00:05:36,061 Sepertinya kau tak bisa normal hanya dengan memperbaiki tubuhmu. Sepertinya kau tak bisa normal hanya dengan memperbaiki tubuhmu.
93 00:05:36,562 00:05:37,813 Aku mencemaskanmu. Aku mencemaskanmu.
94 00:05:39,064 00:05:40,316 Ayo kita belanja. Ayo kita belanja.
95 00:05:40,399 00:05:42,401 Aku akan cari mi, kau cari sayuran. Aku akan cari mi, kau cari sayuran.
96 00:05:42,484 00:05:44,278 Sayuran. Baiklah. Sayuran. Baiklah.
97 00:05:45,362 00:05:46,655 Selamat tinggal, Kang-bae. Selamat tinggal, Kang-bae.
98 00:05:50,743 00:05:52,077 Dia fasih berbahasa Inggris? Dia fasih berbahasa Inggris?
99 00:06:03,881 00:06:06,383 EPISODE 4 EPISODE 4
100 00:06:15,351 00:06:16,518 Permisi, Nona. Permisi, Nona.
101 00:06:19,897 00:06:22,650 Bagaimana bisa kau borong semua minya? Bagaimana bisa kau borong semua minya?
102 00:06:23,192 00:06:25,694 Bisakah beri aku beberapa? Bisakah beri aku beberapa?
103 00:06:26,403 00:06:28,656 Aku tak bisa memberinya. Permisi. Aku tak bisa memberinya. Permisi.
104 00:06:29,198 00:06:33,077 Tunggu. Jangan begitu. Berikan satu bungkus saja. Tunggu. Jangan begitu. Berikan satu bungkus saja.
105 00:06:33,160 00:06:36,580 Cucuku hari ini berkata ingin makan mi, jadi, berikan satu saja. Cucuku hari ini berkata ingin makan mi, jadi, berikan satu saja.
106 00:06:37,164 00:06:38,916 Maaf, nanti malam aku ada acara. Maaf, nanti malam aku ada acara.
107 00:06:39,500 00:06:40,459 Aku pamit. Aku pamit.
108 00:07:13,158 00:07:13,993 Hei, Nek! Hei, Nek!
109 00:07:14,493 00:07:17,496 Kau mengagetkanku saja! Jantungku hampir saja jatuh. Kau mengagetkanku saja! Jantungku hampir saja jatuh.
110 00:07:19,123 00:07:21,542 Apa kau hendak mencuri belanjaanku? Apa kau hendak mencuri belanjaanku?
111 00:07:22,876 00:07:24,003 Mencuri? Mencuri?
112 00:07:24,587 00:07:27,214 Kau belum membayar ini, jadi, belum sepenuhnya milikmu. Kau belum membayar ini, jadi, belum sepenuhnya milikmu.
113 00:07:27,881 00:07:31,093 Lagi pula, ada orang tua sepertiku yang ingin makan mi dengan cucunya. Lagi pula, ada orang tua sepertiku yang ingin makan mi dengan cucunya.
114 00:07:31,427 00:07:33,012 Kau tak bisa beri satu saja? Kau tak bisa beri satu saja?
115 00:07:33,095 00:07:36,098 Orang sepertimu selalu menggunakan umur sebagai senjata ampuh. Orang sepertimu selalu menggunakan umur sebagai senjata ampuh.
116 00:07:36,682 00:07:38,601 Perlu kita buka umur masing-masing? Perlu kita buka umur masing-masing?
117 00:07:39,101 00:07:41,478 Astaga. Aku baru kali ini bertemu Astaga. Aku baru kali ini bertemu
118 00:07:41,562 00:07:45,316 wanita muda yang menantangku soal umur. wanita muda yang menantangku soal umur.
119 00:07:46,734 00:07:50,237 Baiklah. Ayo kita buka. Berapa umurmu? Baiklah. Ayo kita buka. Berapa umurmu?
120 00:07:50,321 00:07:52,364 Dua puluh? Dua puluh satu? Dua puluh? Dua puluh satu?
121 00:07:52,448 00:07:54,742 Apa? Kau pikir aku 20 tahun? Apa? Kau pikir aku 20 tahun?
122 00:07:59,455 00:08:01,540 Apa aku terlihat semuda itu, Nek? Apa aku terlihat semuda itu, Nek?
123 00:08:01,624 00:08:04,543 Benar! Wajahmu terlihat sangat muda Benar! Wajahmu terlihat sangat muda
124 00:08:04,627 00:08:07,212 dan kulitmu masih putih kenyal seperti itu. dan kulitmu masih putih kenyal seperti itu.
125 00:08:07,630 00:08:09,048 Lihat alis dan rambutmu. Lihat alis dan rambutmu.
126 00:08:09,131 00:08:11,967 Mereka masih berwarna hitam seperti anak kecil saja. Mereka masih berwarna hitam seperti anak kecil saja.
127 00:08:12,551 00:08:13,677 Lihat tanganmu sekarang. Lihat tanganmu sekarang.
128 00:08:13,761 00:08:18,307 Tanganmu sangat halus seperti tidak pernah bekerja kasar sekali pun dalam hidupmu. Tanganmu sangat halus seperti tidak pernah bekerja kasar sekali pun dalam hidupmu.
129 00:08:18,390 00:08:19,850 Lihat saja sendiri! Lihat saja sendiri!
130 00:08:24,063 00:08:26,065 Nenek ini benar-benar melihatku... Nenek ini benar-benar melihatku...
131 00:08:26,649 00:08:28,233 - dengan sangat baik. - Tentu saja. - dengan sangat baik. - Tentu saja.
132 00:08:28,734 00:08:30,235 - Nenek! - Apa? - Nenek! - Apa?
133 00:08:30,444 00:08:32,655 Kau ingin makan mi nanti? Kau ingin makan mi nanti?
134 00:08:36,116 00:08:38,869 Bagaimana? Apa ini cukup untukmu? Bagaimana? Apa ini cukup untukmu?
135 00:08:43,749 00:08:48,837 Maafkan aku yang masih muda ini telah membuat masalah denganmu tadi. Maafkan aku yang masih muda ini telah membuat masalah denganmu tadi.
136 00:08:49,838 00:08:53,050 Tak apa. Itu bisa saja terjadi. Kau sampai belikan ini untukku. Tak apa. Itu bisa saja terjadi. Kau sampai belikan ini untukku.
137 00:08:54,134 00:08:57,096 Kau sepertinya lahir di keluarga berpendidikan. Kau sepertinya lahir di keluarga berpendidikan.
138 00:09:00,265 00:09:03,769 Namun, kau berkata ingin makan mi, tak beli daging dan sayur juga? Namun, kau berkata ingin makan mi, tak beli daging dan sayur juga?
139 00:09:06,146 00:09:08,357 Mi masakanku tak butuh daging dan sayur. Mi masakanku tak butuh daging dan sayur.
140 00:09:09,358 00:09:12,611 Saat ini orang membuat mi dengan telur dan daging. Saat ini orang membuat mi dengan telur dan daging.
141 00:09:13,112 00:09:16,657 Namun, untuk kami yang dulu miskin, itu sesuatu yang sulit kami dapatkan. Namun, untuk kami yang dulu miskin, itu sesuatu yang sulit kami dapatkan.
142 00:09:16,949 00:09:19,868 Kau tinggal mencuci kimci yang sudah matang, Kau tinggal mencuci kimci yang sudah matang,
143 00:09:20,494 00:09:22,329 dan potong sesuai selera. dan potong sesuai selera.
144 00:09:22,413 00:09:24,331 Aduk kimci dengan kecap dan minyak wijen, Aduk kimci dengan kecap dan minyak wijen,
145 00:09:24,415 00:09:27,292 lalu taruh di atas mi. Itu memberi rasa yang gurih. lalu taruh di atas mi. Itu memberi rasa yang gurih.
146 00:09:28,377 00:09:32,339 Kau bisa tambahkan kuah rebusan ikan teri ke dalamnya dan itu menjadi sangat enak. Kau bisa tambahkan kuah rebusan ikan teri ke dalamnya dan itu menjadi sangat enak.
147 00:09:33,882 00:09:36,719 Cucuku sangat suka dengan mi buatanku itu. Cucuku sangat suka dengan mi buatanku itu.
148 00:09:38,971 00:09:41,932 Jadi, kau menggunakan kimci matang dan minyak wijen. Jadi, kau menggunakan kimci matang dan minyak wijen.
149 00:09:43,058 00:09:47,229 Namun, ada acara besar apa sampai beli mi sebanyak ini? Namun, ada acara besar apa sampai beli mi sebanyak ini?
150 00:09:47,688 00:09:50,899 Aku akan berjualan di sebuah acara olahraga nanti. Aku akan berjualan di sebuah acara olahraga nanti.
151 00:09:51,483 00:09:52,609 Berjualan? Berjualan?
152 00:09:53,736 00:09:55,863 Nona, kau bilang kau belum menikah, 'kan? Nona, kau bilang kau belum menikah, 'kan?
153 00:09:56,905 00:09:59,032 Bagaimana dengan cucuku? Bagaimana dengan cucuku?
154 00:09:59,116 00:10:02,202 Dia bekerja di Pusat Kepuasan Pelanggan. Apa kau mau bertemu dia? Dia bekerja di Pusat Kepuasan Pelanggan. Apa kau mau bertemu dia?
155 00:10:02,286 00:10:03,871 Pusat Kepuasan Pelanggan? Pusat Kepuasan Pelanggan?
156 00:10:04,079 00:10:05,956 Namanya Choi Jin-dong. Namanya Choi Jin-dong.
157 00:10:06,039 00:10:08,459 Dia sangat rajin dan baik. Dia sangat rajin dan baik.
158 00:10:08,542 00:10:09,918 Choi Jin-dong? Choi Jin-dong?
159 00:10:13,422 00:10:16,258 Astaga! Waktu berjalan cepat sekali. Astaga! Waktu berjalan cepat sekali.
160 00:10:16,759 00:10:19,261 Aku sangat sibuk, jadi, aku pergi dulu, Nek. Aku sangat sibuk, jadi, aku pergi dulu, Nek.
161 00:10:24,141 00:10:25,809 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
162 00:10:25,893 00:10:27,311 HARI INI TUTUP HARI INI TUTUP
163 00:10:34,610 00:10:35,861 Apa pekerjaanmu dulu? Apa pekerjaanmu dulu?
164 00:10:35,944 00:10:38,489 - Maksudmu, di kehidupan sebelumnya? - Benar. - Maksudmu, di kehidupan sebelumnya? - Benar.
165 00:10:40,491 00:10:43,243 Aku dulu bekerja sebagai... Apa namanya? Aku dulu bekerja sebagai... Apa namanya?
166 00:10:44,203 00:10:45,162 Mengapa kau bertanya? Mengapa kau bertanya?
167 00:10:45,746 00:10:48,373 Kau pintar menulis. Mungkin dulu kau bekerja di bidang itu. Kau pintar menulis. Mungkin dulu kau bekerja di bidang itu.
168 00:10:48,957 00:10:51,084 Apa? Pintar menulis? Apa? Pintar menulis?
169 00:10:51,960 00:10:55,172 Ini seni menulis indah. Dulu aku belajar membuatnya di Pusat Budaya. Ini seni menulis indah. Dulu aku belajar membuatnya di Pusat Budaya.
170 00:10:55,255 00:10:58,342 Kubayar 30.000 won untuk enam kali pertemuan, biaya bahan terpisah. Kubayar 30.000 won untuk enam kali pertemuan, biaya bahan terpisah.
171 00:10:58,425 00:11:02,262 Benar juga. Bila dilihat masa lalu atau masa depanmu, kau bukan bangsawan. Benar juga. Bila dilihat masa lalu atau masa depanmu, kau bukan bangsawan.
172 00:11:03,347 00:11:04,431 Kau ini... Kau ini...
173 00:11:05,349 00:11:08,018 Bila kau lihat dengan benar, aku ini... Bila kau lihat dengan benar, aku ini...
174 00:11:10,729 00:11:12,814 Lupakan saja. Aku malas membicarakannya. Lupakan saja. Aku malas membicarakannya.
175 00:11:13,482 00:11:14,858 Hal lain sudah siap, 'kan? Hal lain sudah siap, 'kan?
176 00:11:15,317 00:11:18,737 Mari kita cek. Pertanyaan kuis benar atau salah sudah dibuat. Mari kita cek. Pertanyaan kuis benar atau salah sudah dibuat.
177 00:11:18,820 00:11:21,406 Aku pikir kau malas ikut acara, ternyata sebaliknya. Aku pikir kau malas ikut acara, ternyata sebaliknya.
178 00:11:21,782 00:11:22,824 Tentu aku suka. Tentu aku suka.
179 00:11:22,908 00:11:26,203 Aku tak perlu dengarkan manusia, tapi bisa naik tingkat dengan mudah. Aku tak perlu dengarkan manusia, tapi bisa naik tingkat dengan mudah.
180 00:11:26,286 00:11:28,247 Benar juga. Benar juga.
181 00:11:28,830 00:11:31,291 Maka, Kang-bae tak diperlukan. Tak ada pekerjaan. Maka, Kang-bae tak diperlukan. Tak ada pekerjaan.
182 00:11:31,375 00:11:33,460 Apa maksudmu? Kita akan ada banyak tamu grup. Apa maksudmu? Kita akan ada banyak tamu grup.
183 00:11:33,544 00:11:35,963 Untuk apa bos ikut melayani bila ada pekerja? Untuk apa bos ikut melayani bila ada pekerja?
184 00:11:36,672 00:11:38,131 Kau tak beri dia istirahat. Kau tak beri dia istirahat.
185 00:11:38,215 00:11:42,761 Baiklah. Gunakan dia semaksimal mungkin selagi dia masih ada di sini. Baiklah. Gunakan dia semaksimal mungkin selagi dia masih ada di sini.
186 00:11:42,844 00:11:45,138 Sudah selesai, 'kan? Ayo pergi sekarang saja. Sudah selesai, 'kan? Ayo pergi sekarang saja.
187 00:11:45,222 00:11:47,474 - Kang-bae tak ikut? - Aku sudah beri jalur cepat. - Kang-bae tak ikut? - Aku sudah beri jalur cepat.
188 00:12:00,028 00:12:01,572 Kau mendengar suara bel, 'kan? Kau mendengar suara bel, 'kan?
189 00:12:03,865 00:12:07,578 Tak apa. Aku bisa mendengarkannya, jadi, cerita saja padaku. Tak apa. Aku bisa mendengarkannya, jadi, cerita saja padaku.
190 00:12:09,204 00:12:10,998 Benar, silakan cerita. Benar, silakan cerita.
191 00:12:11,081 00:12:12,874 Suara bel? Dasar mesum. Suara bel? Dasar mesum.
192 00:12:16,503 00:12:17,921 Apa dia tak ada masalah? Apa dia tak ada masalah?
193 00:12:18,505 00:12:19,923 Atau sentuhanku tak bereaksi? Atau sentuhanku tak bereaksi?
194 00:12:20,757 00:12:22,217 Apa kira-kira alasannya? Apa kira-kira alasannya?
195 00:12:22,843 00:12:24,595 Sepertinya aku harus sentuh lagi. Sepertinya aku harus sentuh lagi.
196 00:12:25,721 00:12:26,680 Aku ingin sentuh... Aku ingin sentuh...
197 00:12:32,394 00:12:33,270 Ada apa? Ada apa?
198 00:12:33,895 00:12:35,480 Mengapa kau mengikutiku? Mengapa kau mengikutiku?
199 00:12:35,564 00:12:37,608 Mengikutimu? Siapa yang bilang? Mengikutimu? Siapa yang bilang?
200 00:12:37,691 00:12:40,736 Kau terus mengikuti dari swalayan hingga ke sini, 'kan? Kau terus mengikuti dari swalayan hingga ke sini, 'kan?
201 00:12:41,028 00:12:42,237 Apa yang kau inginkan? Apa yang kau inginkan?
202 00:12:43,113 00:12:43,989 Bukan begitu. Bukan begitu.
203 00:12:45,198 00:12:46,867 Aku juga pergi ke arah sini. Aku juga pergi ke arah sini.
204 00:12:47,784 00:12:48,910 Aku berkata jujur. Aku berkata jujur.
205 00:12:49,870 00:12:51,163 Aku sungguh ke arah sini. Aku sungguh ke arah sini.
206 00:12:52,039 00:12:54,041 Kalau begitu, pergi lebih dulu. Kalau begitu, pergi lebih dulu.
207 00:13:00,005 00:13:02,966 Namun, apa kau benar-benar tak merasakan apa pun padaku? Namun, apa kau benar-benar tak merasakan apa pun padaku?
208 00:13:03,675 00:13:05,844 Merasakan? Tentu ada. Merasakan? Tentu ada.
209 00:13:05,927 00:13:07,095 Benar, 'kan? Ada? Benar, 'kan? Ada?
210 00:13:08,555 00:13:12,476 Kau membuatku merasa canggung, kesal, dan tak nyaman, Kau membuatku merasa canggung, kesal, dan tak nyaman,
211 00:13:12,559 00:13:15,062 sehingga aku sama sekali tak mau berhubungan denganmu. sehingga aku sama sekali tak mau berhubungan denganmu.
212 00:13:27,908 00:13:30,035 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
213 00:13:30,118 00:13:31,119 Nona Weol-ju! Nona Weol-ju!
214 00:13:31,870 00:13:33,747 Nona Weol-ju, dia benar-benar tak... Nona Weol-ju, dia benar-benar tak...
215 00:13:40,087 00:13:40,962 Apa? Apa?
216 00:13:41,588 00:13:44,424 Perwakilan arwah dari Seoul. Perwakilan arwah dari Seoul.
217 00:13:48,178 00:13:50,514 Perwakilan arwah dari Provinsi Chungcheong Selatan. Perwakilan arwah dari Provinsi Chungcheong Selatan.
218 00:13:50,847 00:13:51,682 Apa? Apa?
219 00:13:54,184 00:13:56,770 Perwakilan arwah dari Provinsi Jeolla Selatan. Perwakilan arwah dari Provinsi Jeolla Selatan.
220 00:13:56,853 00:13:58,355 PROVINSI JEOLLA SELATAN PROVINSI JEOLLA SELATAN
221 00:13:58,939 00:14:00,273 Provinsi Jeolla Selatan? Provinsi Jeolla Selatan?
222 00:14:00,941 00:14:02,192 Di mana ini sebenarnya? Di mana ini sebenarnya?
223 00:14:05,404 00:14:07,114 HARI INI TUTUP HARI INI TUTUP
224 00:14:16,707 00:14:17,624 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
225 00:14:17,708 00:14:19,001 Ini benar kedainya. Ini benar kedainya.
226 00:14:24,256 00:14:26,425 Ada apa ini? Mengapa aku ke sini lagi? Ada apa ini? Mengapa aku ke sini lagi?
227 00:14:27,592 00:14:28,677 Apa ini? Apa ini?
228 00:14:29,469 00:14:31,596 Hei, Kang-bae! Kemarilah! Hei, Kang-bae! Kemarilah!
229 00:14:31,680 00:14:33,140 - Kau sudah datang? - Kemari. - Kau sudah datang? - Kemari.
230 00:14:33,223 00:14:35,684 Perwakilan arwah dari Provinsi Jeolla Utara. Perwakilan arwah dari Provinsi Jeolla Utara.
231 00:14:36,643 00:14:38,478 Kita ada di mana, Guibanjang? Kita ada di mana, Guibanjang?
232 00:14:39,021 00:14:41,189 Dunia Mimpi. Kau tahu itu, 'kan? Dunia Mimpi. Kau tahu itu, 'kan?
233 00:14:41,982 00:14:45,193 Hari ini adalah Kontes Lotre Dunia Mimpi yang diadakan setiap tahun. Hari ini adalah Kontes Lotre Dunia Mimpi yang diadakan setiap tahun.
234 00:14:45,402 00:14:47,446 Anggap ini kontes olahraga arwah. Anggap ini kontes olahraga arwah.
235 00:14:47,946 00:14:49,239 Arwah? Arwah?
236 00:14:49,823 00:14:53,535 Jadi, semua orang yang ada di sini sudah wafat? Jadi, semua orang yang ada di sini sudah wafat?
237 00:14:55,662 00:14:56,747 Lalu, mengapa lotre? Lalu, mengapa lotre?
238 00:14:57,372 00:14:58,707 Pemenang kontes hari ini Pemenang kontes hari ini
239 00:14:59,416 00:15:02,085 bisa beri tahu keturunannya nomor lotre yang akan menang. bisa beri tahu keturunannya nomor lotre yang akan menang.
240 00:15:02,544 00:15:05,172 Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya
241 00:15:05,255 00:15:08,800 adalah keturunan pemenang Kontes Lotre! adalah keturunan pemenang Kontes Lotre!
242 00:15:09,009 00:15:11,261 Perwakilan arwah dari Provinsi Chungcheong Utara. Perwakilan arwah dari Provinsi Chungcheong Utara.
243 00:15:11,344 00:15:13,221 Jadi, kita berjualan saja hari ini? Jadi, kita berjualan saja hari ini?
244 00:15:13,889 00:15:14,931 Astaga, kau ini. Astaga, kau ini.
245 00:15:17,726 00:15:20,187 Untuk apa aku datang ke sini bila hanya berjualan saja? Untuk apa aku datang ke sini bila hanya berjualan saja?
246 00:15:20,771 00:15:23,482 Semua orang di sini mencemaskan keluarga mereka. Semua orang di sini mencemaskan keluarga mereka.
247 00:15:23,565 00:15:26,276 Bila kita bisa masuk ke dalam mimpi keluarga pemenang, Bila kita bisa masuk ke dalam mimpi keluarga pemenang,
248 00:15:26,359 00:15:28,111 satu kasus terhitung selesai. satu kasus terhitung selesai.
249 00:15:28,195 00:15:31,490 Dengan kata lain, acara ini sangat menguntungkan kita. Dengan kata lain, acara ini sangat menguntungkan kita.
250 00:15:31,573 00:15:34,201 - Perwakilan arwah dari Pulau Jeju. - Meja nomor tiga. - Perwakilan arwah dari Pulau Jeju. - Meja nomor tiga.
251 00:15:34,284 00:15:35,494 - Tentu. - Tunggu. - Tentu. - Tunggu.
252 00:15:36,161 00:15:37,120 Pakai ini. Pakai ini.
253 00:15:37,621 00:15:41,541 Hei, aku harus dapat nomor lotre untuk tahun ini. Hei, aku harus dapat nomor lotre untuk tahun ini.
254 00:15:41,625 00:15:44,461 Cucuku harus hidup dalam kemewahan juga. Cucuku harus hidup dalam kemewahan juga.
255 00:15:44,628 00:15:45,962 - Hei! - Mengagetkan saja. - Hei! - Mengagetkan saja.
256 00:15:46,046 00:15:48,381 Keluarga kalian sudah punya rumah sendiri, 'kan? Keluarga kalian sudah punya rumah sendiri, 'kan?
257 00:15:48,465 00:15:51,343 Anakku masih hidup di kamar sempit dengan sewa bulanan. Anakku masih hidup di kamar sempit dengan sewa bulanan.
258 00:15:51,426 00:15:52,844 LEE BANG-DEUK LEE BANG-DEUK
259 00:15:52,928 00:15:57,766 Aku merasa sangat bersalah karena tak bisa mewariskan hal baik untuknya. Aku merasa sangat bersalah karena tak bisa mewariskan hal baik untuknya.
260 00:15:58,308 00:16:01,978 Hei, setidaknya kau masih bisa mewariskan sesuatu kepada keluargamu. Hei, setidaknya kau masih bisa mewariskan sesuatu kepada keluargamu.
261 00:16:02,062 00:16:05,107 Lihat aku. Tak ada satu pun yang bisa kuwariskan untuk keluargaku. Lihat aku. Tak ada satu pun yang bisa kuwariskan untuk keluargaku.
262 00:16:05,732 00:16:06,942 Astaga. Astaga.
263 00:16:07,025 00:16:09,569 Kata orang, kemiskinan diturunkan selama tiga generasi. Kata orang, kemiskinan diturunkan selama tiga generasi.
264 00:16:09,653 00:16:13,573 Namun, keluargaku sudah mengalaminya selama lima generasi. Apa-apaan ini? Namun, keluargaku sudah mengalaminya selama lima generasi. Apa-apaan ini?
265 00:16:14,282 00:16:16,326 Ini pajeon-nya. Silakan dinikmati. Ini pajeon-nya. Silakan dinikmati.
266 00:16:17,369 00:16:19,538 Lihat saja. Aku pasti, tentu, Lihat saja. Aku pasti, tentu,
267 00:16:19,621 00:16:21,039 akan menang! akan menang!
268 00:16:21,706 00:16:24,709 Aku harus menghentikan kemiskinan yang dialami keluargaku. Aku harus menghentikan kemiskinan yang dialami keluargaku.
269 00:16:24,793 00:16:29,005 Jin-dong! Tunggu aku! Jin-dong! Tunggu aku!
270 00:16:29,089 00:16:31,550 - Jin-dong? - Baiklah. Makan ini dulu. - Jin-dong? - Baiklah. Makan ini dulu.
271 00:16:34,094 00:16:35,345 Choi Seok-pan? Choi Seok-pan?
272 00:16:35,971 00:16:37,180 Choi Jin-dong? Choi Jin-dong?
273 00:16:38,557 00:16:41,726 Apa kau leluhur dari Jin-dong yang bekerja di Swalayan Kapeul? Apa kau leluhur dari Jin-dong yang bekerja di Swalayan Kapeul?
274 00:16:43,353 00:16:45,438 Benar, aku leluhurnya. Benar, aku leluhurnya.
275 00:16:45,856 00:16:50,235 Bagaimana kau bisa tahu tentang cicitku? Bagaimana kau bisa tahu tentang cicitku?
276 00:16:51,987 00:16:53,697 Halo, namaku Han Kang-bae. Halo, namaku Han Kang-bae.
277 00:16:53,780 00:16:55,657 Aku teman kerja Jin-dong. Aku teman kerja Jin-dong.
278 00:16:58,410 00:17:01,913 - Benarkah? Aku senang sekali bertemu kau. - Hai. - Benarkah? Aku senang sekali bertemu kau. - Hai.
279 00:17:02,122 00:17:03,415 Namun, Namun,
280 00:17:04,583 00:17:06,376 bagaimana kau bisa ke tempat ini? bagaimana kau bisa ke tempat ini?
281 00:17:06,960 00:17:10,088 Astaga, kau sudah harus pergi di usia semuda ini? Astaga, kau sudah harus pergi di usia semuda ini?
282 00:17:10,172 00:17:12,299 Sedih sekali aku melihatnya. Sedih sekali aku melihatnya.
283 00:17:12,382 00:17:14,843 Mengapa kau bisa pergi dari dunia secepat ini? Mengapa kau bisa pergi dari dunia secepat ini?
284 00:17:15,427 00:17:16,303 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
285 00:17:18,138 00:17:20,015 Aku tak bisa jelaskan, tapi begitulah. Aku tak bisa jelaskan, tapi begitulah.
286 00:17:20,098 00:17:23,226 Benar, tak ada yang tahu kapan kita harus berpulang. Benar, tak ada yang tahu kapan kita harus berpulang.
287 00:17:23,310 00:17:26,438 Karena kau sudah kemari, lakukanlah banyak perbuatan baik, Karena kau sudah kemari, lakukanlah banyak perbuatan baik,
288 00:17:26,521 00:17:29,107 agar di kehidupan berikutnya, kau berumur panjang. agar di kehidupan berikutnya, kau berumur panjang.
289 00:17:29,191 00:17:30,817 - Siapa namamu? - Han Kang-bae. - Siapa namamu? - Han Kang-bae.
290 00:17:30,901 00:17:32,068 Semangat, Kang-bae! Semangat, Kang-bae!
291 00:17:32,152 00:17:33,195 Semangat juga, Kek. Semangat juga, Kek.
292 00:17:33,278 00:17:34,487 Kau pasti bisa! Kau pasti bisa!
293 00:17:34,571 00:17:35,614 Aku pasti bisa. Aku pasti bisa.
294 00:17:35,697 00:17:37,115 - Semangat. - Semangat! - Semangat. - Semangat!
295 00:17:37,199 00:17:38,700 - Tetap berjuang! - Baik, Kek. - Tetap berjuang! - Baik, Kek.
296 00:17:38,783 00:17:41,870 Orang itu benar-benar berisik. Orang itu benar-benar berisik.
297 00:17:42,412 00:17:44,497 Kang-bae, kemarilah. Sapa dia. Kang-bae, kemarilah. Sapa dia.
298 00:17:44,581 00:17:46,416 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020
299 00:17:46,499 00:17:48,710 Dia Kematian, ketua Dunia Yeomra. Dia Kematian, ketua Dunia Yeomra.
300 00:17:49,294 00:17:50,670 Panggil dia Yeombujang. Panggil dia Yeombujang.
301 00:17:52,297 00:17:53,548 Kematian? Kematian?
302 00:17:56,092 00:17:58,511 - Halo, namaku Han Kang-bae. - Ya. - Halo, namaku Han Kang-bae. - Ya.
303 00:17:58,595 00:18:01,473 Aku pernah melihatmu di rumah sakit waktu itu. Aku pernah melihatmu di rumah sakit waktu itu.
304 00:18:01,681 00:18:03,850 Meski saat itu mungkin kau tak melihatku. Meski saat itu mungkin kau tak melihatku.
305 00:18:04,392 00:18:05,685 Bu Andong? Bu Andong?
306 00:18:06,686 00:18:09,481 Mungkin aku bisa melihatmu karena kita ada di Dunia Mimpi. Mungkin aku bisa melihatmu karena kita ada di Dunia Mimpi.
307 00:18:09,564 00:18:10,649 Benar sekali. Benar sekali.
308 00:18:10,982 00:18:14,819 Namun, bila sedang tidak bertugas, kau juga bisa melihatku di Dunia Nyata. Namun, bila sedang tidak bertugas, kau juga bisa melihatku di Dunia Nyata.
309 00:18:15,737 00:18:17,530 Kita bisa minum bersama nanti. Kita bisa minum bersama nanti.
310 00:18:18,031 00:18:21,952 Kau pasti banyak kesulitan bekerja di bawah pemilik kedai yang pemarah. Kau pasti banyak kesulitan bekerja di bawah pemilik kedai yang pemarah.
311 00:18:22,035 00:18:23,370 Wajahmu tampak pucat. Wajahmu tampak pucat.
312 00:18:24,371 00:18:27,749 Sudahlah, jangan berbicara terus. Lebih baik kau mulai saja kontesnya. Sudahlah, jangan berbicara terus. Lebih baik kau mulai saja kontesnya.
313 00:18:27,832 00:18:29,960 - Cepat, mulai! - Ayo cepat! - Cepat, mulai! - Ayo cepat!
314 00:18:31,044 00:18:32,587 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020
315 00:18:32,671 00:18:34,798 Tes mikrofon. Cinta. Ayo. Tes mikrofon. Cinta. Ayo.
316 00:18:35,298 00:18:38,802 Dikarenakan Kontes Lotre Dunia Mimpi akan segera dimulai, Dikarenakan Kontes Lotre Dunia Mimpi akan segera dimulai,
317 00:18:38,885 00:18:44,057 kami mohon para arwah bisa mulai berkumpul di tengah lapangan sekarang juga. kami mohon para arwah bisa mulai berkumpul di tengah lapangan sekarang juga.
318 00:18:44,140 00:18:45,725 Ayo! Ayo!
319 00:18:45,809 00:18:47,394 - Tunggu aku, juara pertama. - Ayo. - Tunggu aku, juara pertama. - Ayo.
320 00:18:47,519 00:18:49,729 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
321 00:18:49,854 00:18:51,856 Ayo kita tunjukkan kemampuan kita hari ini! Ayo kita tunjukkan kemampuan kita hari ini!
322 00:18:51,940 00:18:54,192 Baiklah. Semuanya, jangan sampai terluka. Baiklah. Semuanya, jangan sampai terluka.
323 00:18:54,276 00:18:56,444 - Kakek Seok-pan, semangat! - Semangat! - Kakek Seok-pan, semangat! - Semangat!
324 00:18:56,528 00:18:59,114 Siapa pun! Menanglah! Siapa pun! Menanglah!
325 00:18:59,197 00:19:02,075 KIM DU-YEONG, CHOI SEOK-PAN KIM DU-YEONG, CHOI SEOK-PAN
326 00:19:02,158 00:19:03,118 Hei! Hei!
327 00:19:03,368 00:19:05,370 Astaga, ada bangsawan di sini. Astaga, ada bangsawan di sini.
328 00:19:09,833 00:19:11,960 - Kakek, semangat! - Aku juga harus bersiap. - Kakek, semangat! - Aku juga harus bersiap.
329 00:19:12,961 00:19:15,922 Siapa pun! Menanglah! Siapa pun! Menanglah!
330 00:19:17,716 00:19:19,968 Orang itu pasti punya alasan tersendiri. Orang itu pasti punya alasan tersendiri.
331 00:19:21,803 00:19:24,472 - Jin-dong, makanlah pelan-pelan. - Baik, Nek. - Jin-dong, makanlah pelan-pelan. - Baik, Nek.
332 00:19:25,098 00:19:26,725 - Namun, Jin-dong. - Ya? - Namun, Jin-dong. - Ya?
333 00:19:27,392 00:19:29,853 Apa hubungan di antara mereka berdua? Apa hubungan di antara mereka berdua?
334 00:19:30,186 00:19:33,523 Ayah pemeran utama wanita itu ternyata ayah pemeran utama pria, Nek. Ayah pemeran utama wanita itu ternyata ayah pemeran utama pria, Nek.
335 00:19:33,606 00:19:36,735 Ayah itu ingin memeriksa hatinya untuk diberikan ke anaknya, Ayah itu ingin memeriksa hatinya untuk diberikan ke anaknya,
336 00:19:37,068 00:19:39,487 tapi ternyata dokternya musuh anak laki-laki itu. tapi ternyata dokternya musuh anak laki-laki itu.
337 00:19:40,155 00:19:41,281 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
338 00:19:42,866 00:19:46,870 Jika begitu, dokter itu akan melakukan apa pun untuk pemeran utama wanita ini. Jika begitu, dokter itu akan melakukan apa pun untuk pemeran utama wanita ini.
339 00:19:46,953 00:19:50,206 Dia mungkin akan memanipulasi hasil tes hati dari ayah itu, Dia mungkin akan memanipulasi hasil tes hati dari ayah itu,
340 00:19:50,332 00:19:53,084 lalu pemeran utama wanita bingung saat tahu fakta itu. lalu pemeran utama wanita bingung saat tahu fakta itu.
341 00:19:53,168 00:19:54,669 Ceritanya sangat mudah ditebak. Ceritanya sangat mudah ditebak.
342 00:19:55,253 00:19:57,297 Astaga, Nenek benar-benar pintar. Astaga, Nenek benar-benar pintar.
343 00:19:57,672 00:19:59,341 Nenekku bisa menjadi penulis cerita. Nenekku bisa menjadi penulis cerita.
344 00:19:59,924 00:20:01,051 - Benar, 'kan? - Ya. - Benar, 'kan? - Ya.
345 00:20:06,139 00:20:07,140 Nenek. Nenek.
346 00:20:08,600 00:20:09,642 Ambil ini. Ambil ini.
347 00:20:10,643 00:20:11,644 Apa ini? Apa ini?
348 00:20:17,108 00:20:18,818 Ini biaya operasi pinggang Nenek. Ini biaya operasi pinggang Nenek.
349 00:20:19,235 00:20:22,447 Aku mengumpulkan uangnya sudah lama dan bulan ini sudah cukup. Aku mengumpulkan uangnya sudah lama dan bulan ini sudah cukup.
350 00:20:23,615 00:20:24,532 Simpan saja untukmu. Simpan saja untukmu.
351 00:20:25,116 00:20:26,951 Tabungan cucu kecilku tak bisa kupakai. Tabungan cucu kecilku tak bisa kupakai.
352 00:20:28,119 00:20:29,746 Cucu kecil? Nenek bilang aku kecil? Cucu kecil? Nenek bilang aku kecil?
353 00:20:29,829 00:20:31,331 Aku sudah 29 tahun, Nek. Aku sudah 29 tahun, Nek.
354 00:20:31,414 00:20:34,167 Itu alasannya. Sebentar lagi kau akan berumur 30 tahun. Itu alasannya. Sebentar lagi kau akan berumur 30 tahun.
355 00:20:34,250 00:20:36,086 Kau harusnya bersiap untuk menikah. Kau harusnya bersiap untuk menikah.
356 00:20:36,169 00:20:37,837 Untuk apa kau pakai untuk nenek? Untuk apa kau pakai untuk nenek?
357 00:20:38,296 00:20:41,174 Aku butuh sepuluh tahun lagi untuk biaya menikah. Aku butuh sepuluh tahun lagi untuk biaya menikah.
358 00:20:41,257 00:20:43,843 Karena itu, mari kita obati pinggang Nenek dulu. Karena itu, mari kita obati pinggang Nenek dulu.
359 00:20:43,927 00:20:47,263 Kau ingin nenek menunggu sepuluh tahun untuk melihatmu menikah? Kau ingin nenek menunggu sepuluh tahun untuk melihatmu menikah?
360 00:20:47,347 00:20:49,516 Beraninya kau bicara seperti itu. Beraninya kau bicara seperti itu.
361 00:20:50,767 00:20:53,395 Dengarkan nenek saja dan menikahlah tahun depan. Dengarkan nenek saja dan menikahlah tahun depan.
362 00:20:54,020 00:20:57,941 Ayolah. Kita operasi saja pinggangmu agar Nenek bisa tidur nyenyak. Ayolah. Kita operasi saja pinggangmu agar Nenek bisa tidur nyenyak.
363 00:20:58,024 00:21:01,319 Dokter berkata, operasi pun tak akan membuat perbedaan besar Dokter berkata, operasi pun tak akan membuat perbedaan besar
364 00:21:01,403 00:21:04,114 karena umurku sudah sangat tua. karena umurku sudah sangat tua.
365 00:21:04,823 00:21:07,325 Nenek akan lebih berhati-hati dengan pinggulku sekarang, Nenek akan lebih berhati-hati dengan pinggulku sekarang,
366 00:21:07,617 00:21:09,035 jadi, simpan saja untukmu. jadi, simpan saja untukmu.
367 00:21:10,495 00:21:12,205 Cepat simpan ini! Cepat simpan ini!
368 00:21:12,705 00:21:13,998 Kuis benar atau salah Kuis benar atau salah
369 00:21:14,416 00:21:18,044 Dunia Mimpi! Dunia Mimpi!
370 00:21:22,924 00:21:25,802 Pertanyaan pertama adalah tentang pengetahuan umum. Pertanyaan pertama adalah tentang pengetahuan umum.
371 00:21:25,885 00:21:30,932 Siput memiliki gigi. Benar atau salah? Siput memiliki gigi. Benar atau salah?
372 00:21:31,015 00:21:32,308 Apa jawaban kalian? Apa jawaban kalian?
373 00:21:32,392 00:21:35,311 Bila benar, pilih huruf O. Bila salah, pilih huruf X! Bila benar, pilih huruf O. Bila salah, pilih huruf X!
374 00:21:36,312 00:21:37,730 Silakan bergerak! Silakan bergerak!
375 00:21:39,566 00:21:42,777 Siput memakan daun perlahan. Kalau begitu, pasti ada giginya! Siput memakan daun perlahan. Kalau begitu, pasti ada giginya!
376 00:21:42,861 00:21:43,778 Kalau tidak... Kalau tidak...
377 00:21:43,862 00:21:47,198 Benar. Jawabannya pasti benar. Benar. Jawabannya pasti benar.
378 00:21:47,699 00:21:51,661 Benar. Jawabannya benar! Benar. Jawabannya benar!
379 00:21:52,078 00:21:53,788 Benar! Benar!
380 00:21:53,872 00:21:54,998 - Pak. - Ya? - Pak. - Ya?
381 00:21:55,081 00:21:57,292 Berdiri di belakang. Mundur sedikit. Berdiri di belakang. Mundur sedikit.
382 00:21:57,876 00:22:02,672 Jawabannya benar! Jawabannya benar!
383 00:22:06,342 00:22:07,552 Jawabannya adalah... Jawabannya adalah...
384 00:22:11,431 00:22:12,640 benar! benar!
385 00:22:14,058 00:22:16,144 Bagus! Jawabannya benar! Bagus! Jawabannya benar!
386 00:22:16,394 00:22:18,438 Tentu saja siput punya gigi. Tentu saja siput punya gigi.
387 00:22:18,521 00:22:20,940 Siput memiliki 10.000 hingga 25.000 gigi, Siput memiliki 10.000 hingga 25.000 gigi,
388 00:22:21,024 00:22:24,444 hingga ia disebut sebagai hewan yang memiliki gigi terbanyak di dunia. hingga ia disebut sebagai hewan yang memiliki gigi terbanyak di dunia.
389 00:22:24,777 00:22:28,948 Bagi yang tereliminasi bisa segera naik Kereta Cepat Alam Baka. Bagi yang tereliminasi bisa segera naik Kereta Cepat Alam Baka.
390 00:22:30,950 00:22:33,161 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020
391 00:22:37,832 00:22:39,000 Mulai! Mulai!
392 00:22:44,464 00:22:45,548 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
393 00:22:51,888 00:22:53,973 Lari! Lari!
394 00:22:59,854 00:23:01,439 Astaga. Astaga.
395 00:23:02,232 00:23:03,608 Kau pasti bisa. Kau pasti bisa.
396 00:23:07,654 00:23:08,655 KIM DU-YEONG KIM DU-YEONG
397 00:23:28,800 00:23:31,386 LEE BANG-DEUK LEE BANG-DEUK
398 00:23:34,764 00:23:35,640 Sial. Sial.
399 00:23:36,975 00:23:38,184 Menyebalkan! Menyebalkan!
400 00:23:39,227 00:23:40,270 Sayang sekali. Sayang sekali.
401 00:23:40,395 00:23:41,688 Kau gagal! Kau gagal!
402 00:23:42,563 00:23:44,274 Sedikit lagi. Sedikit lagi.
403 00:23:45,692 00:23:48,945 Pinggulku sangat hebat untuk hal ini. Pinggulku sangat hebat untuk hal ini.
404 00:23:50,280 00:23:51,322 Astaga. Astaga.
405 00:23:55,034 00:23:56,244 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
406 00:23:56,869 00:23:58,913 - Pinggulku memang hebat. - Berhasil! - Pinggulku memang hebat. - Berhasil!
407 00:23:59,497 00:24:01,416 Pinggulnya memang hebat! Pinggulnya memang hebat!
408 00:24:02,125 00:24:03,668 KIM DU-YEONG KIM DU-YEONG
409 00:24:04,711 00:24:07,130 Semangat, pasti bisa! Semangat, pasti bisa!
410 00:24:07,463 00:24:10,633 SON JONG-SU, KIM DU-YEONG SON JONG-SU, KIM DU-YEONG
411 00:24:11,384 00:24:12,802 Kau gagal! Kau gagal!
412 00:24:15,805 00:24:17,557 - Berhasil. - Aku tak lihat dia tadi. - Berhasil. - Aku tak lihat dia tadi.
413 00:24:19,809 00:24:21,019 Berhasil! Berhasil!
414 00:24:22,895 00:24:24,689 CHOI SEOK-PAN, KIM DU-YEONG CHOI SEOK-PAN, KIM DU-YEONG
415 00:24:26,065 00:24:27,817 CHOI SEOK-PAN, KIM DU-YEONG CHOI SEOK-PAN, KIM DU-YEONG
416 00:24:31,988 00:24:34,324 - Kek, kau pasti bisa! - Kau pasti bisa! - Kek, kau pasti bisa! - Kau pasti bisa!
417 00:24:34,407 00:24:36,659 - Aku pasti bisa! - Kau pasti bisa, Pak. - Aku pasti bisa! - Kau pasti bisa, Pak.
418 00:24:36,743 00:24:38,369 KIM DU-YEONG KIM DU-YEONG
419 00:24:38,453 00:24:40,872 Babak final Kontes Lotre Dunia Mimpi 2020. Babak final Kontes Lotre Dunia Mimpi 2020.
420 00:24:41,497 00:24:42,373 Tarung satu kaki. Tarung satu kaki.
421 00:24:42,957 00:24:46,127 Choi Seok-pan versus Kim Du-yeong. Kim Du-yeong versus Choi Seok-pan. Choi Seok-pan versus Kim Du-yeong. Kim Du-yeong versus Choi Seok-pan.
422 00:24:46,210 00:24:48,629 Siapa yang akan menjadi pemenang? Siapa yang akan menjadi pemenang?
423 00:24:48,713 00:24:50,590 Permainan akan dimulai sekarang! Permainan akan dimulai sekarang!
424 00:24:50,798 00:24:53,551 Kedua pemain silakan maju! Kedua pemain silakan maju!
425 00:24:53,634 00:24:56,012 - Ayo, Kek. - Kek, semangat! - Ayo, Kek. - Kek, semangat!
426 00:24:56,763 00:24:58,514 - Kau pasti bisa! - Semangat! - Kau pasti bisa! - Semangat!
427 00:25:00,933 00:25:04,562 Apa orang rendahan sepertimu bisa mengalahkan bangsawan sepertiku? Apa orang rendahan sepertimu bisa mengalahkan bangsawan sepertiku?
428 00:25:05,104 00:25:07,190 Walau keturunan miskin, Walau keturunan miskin,
429 00:25:07,273 00:25:09,359 kami sama sekali tak memiliki hati yang miskin. kami sama sekali tak memiliki hati yang miskin.
430 00:25:09,442 00:25:10,860 Aku pasti akan menang Aku pasti akan menang
431 00:25:10,943 00:25:14,113 dan membuat masa depan cicitku menjadi sangat cerah! dan membuat masa depan cicitku menjadi sangat cerah!
432 00:25:16,074 00:25:19,660 Bersiaplah dan mulai! Bersiaplah dan mulai!
433 00:25:21,704 00:25:23,915 - Ayo, Kek! Ayo! - Terus maju! - Ayo, Kek! Ayo! - Terus maju!
434 00:25:25,208 00:25:26,292 Ayo! Ayo!
435 00:25:28,211 00:25:31,506 - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan! - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan!
436 00:25:31,589 00:25:33,049 Serang dia terus! Serang dia terus!
437 00:25:33,716 00:25:35,885 - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan! - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan!
438 00:25:36,719 00:25:38,137 - Kim Du-yeong! - Tidak! - Kim Du-yeong! - Tidak!
439 00:25:38,221 00:25:39,555 Sedikit lagi! Sedikit lagi!
440 00:25:40,640 00:25:42,141 Serang dia seperti ini! Serang dia seperti ini!
441 00:25:42,600 00:25:43,476 Menanglah! Menanglah!
442 00:25:43,559 00:25:47,355 - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan! - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan!
443 00:25:47,438 00:25:49,649 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
444 00:25:49,732 00:25:50,608 Apa itu? Apa itu?
445 00:25:51,692 00:25:53,152 - Astaga! - Payah! - Astaga! - Payah!
446 00:25:53,236 00:25:55,154 KIM DU-YEONG KIM DU-YEONG
447 00:25:55,279 00:25:58,449 - Ayo! - Hei! - Ayo! - Hei!
448 00:26:05,373 00:26:08,251 - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan! - Kim Du-yeong! - Choi Seok-pan!
449 00:26:08,334 00:26:09,961 Aku tidak boleh kalah seperti ini. Aku tidak boleh kalah seperti ini.
450 00:26:10,545 00:26:13,798 Ini saatnya menggunakan jurus andalanku, Pinggul Tornado! Ini saatnya menggunakan jurus andalanku, Pinggul Tornado!
451 00:26:32,316 00:26:35,862 Tidak! Tidak!
452 00:26:39,449 00:26:40,992 KIM DU-YEONG KIM DU-YEONG
453 00:26:55,673 00:26:58,468 Pemenang Kontes Lotre Dunia Mimpi Pemenang Kontes Lotre Dunia Mimpi
454 00:26:58,551 00:27:02,847 adalah Choi Seok-pan! adalah Choi Seok-pan!
455 00:27:05,558 00:27:06,559 Hore! Hore!
456 00:27:08,561 00:27:10,146 - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan!
457 00:27:10,229 00:27:11,772 Choi Seok-pan... Choi Seok-pan...
458 00:27:12,773 00:27:17,028 - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan! - Choi Seok-pan!
459 00:27:17,111 00:27:19,155 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020
460 00:27:20,406 00:27:22,617 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020 KONTES LOTRE DUNIA MIMPI 2020
461 00:27:23,910 00:27:24,952 PEMENANG: CHOI SEOK-PAN PEMENANG: CHOI SEOK-PAN
462 00:27:25,036 00:27:26,078 LEE BANG-DEUK, KIM GAP-DOL LEE BANG-DEUK, KIM GAP-DOL
463 00:27:32,376 00:27:33,336 Terima kasih. Terima kasih.
464 00:27:33,419 00:27:35,755 MEMENANGKAN NOMOR LOTRE DI MIMPI KETURUNAN MEMENANGKAN NOMOR LOTRE DI MIMPI KETURUNAN
465 00:27:35,838 00:27:39,091 Dia berhasil! Dia berhasil menang kontes ini! Dia berhasil! Dia berhasil menang kontes ini!
466 00:27:39,926 00:27:43,095 Hei, ada apa denganmu? Bukan kau yang memenangkannya. Hei, ada apa denganmu? Bukan kau yang memenangkannya.
467 00:27:43,179 00:27:45,556 Dia selalu berempati dengan orang lain. Dia selalu berempati dengan orang lain.
468 00:27:45,640 00:27:47,642 Orang lain? Ini tentang Jin-dong! Orang lain? Ini tentang Jin-dong!
469 00:27:47,767 00:27:49,977 Jin-dong akan berhenti kerja bila seperti ini. Jin-dong akan berhenti kerja bila seperti ini.
470 00:27:50,436 00:27:52,146 Kakek Seok-pan! Kau pasti bisa! Kakek Seok-pan! Kau pasti bisa!
471 00:27:52,730 00:27:55,316 Kang-bae! Aku pasti bisa! Kang-bae! Aku pasti bisa!
472 00:27:56,025 00:27:57,777 Dasar orang rendahan menyebalkan. Dasar orang rendahan menyebalkan.
473 00:28:07,328 00:28:09,705 Pelanggan pertama, ada yang bisa kubantu? Pelanggan pertama, ada yang bisa kubantu?
474 00:28:14,001 00:28:15,795 PUSAT KEPUASAN PELANGGAN PUSAT KEPUASAN PELANGGAN
475 00:28:17,463 00:28:20,091 NOMOR 7 NOMOR 7
476 00:28:20,675 00:28:23,678 Sekarang saatnya Pelanggan pertama. Bisa menunggu dulu? Sekarang saatnya Pelanggan pertama. Bisa menunggu dulu?
477 00:28:24,554 00:28:26,472 NOMOR 11 NOMOR 11
478 00:28:37,358 00:28:38,651 Apa ini semua? Apa ini semua?
479 00:28:39,235 00:28:41,571 Astaga, Nak, Astaga, Nak,
480 00:28:41,946 00:28:43,614 kau sudah bekerja keras. kau sudah bekerja keras.
481 00:28:43,698 00:28:46,284 Ya ampun. Ya ampun.
482 00:29:07,889 00:29:08,890 Baiklah. Baiklah.
483 00:29:09,140 00:29:12,101 Semua arwah yang ikut kontes sudah kembali ke Alam Baka, 'kan? Semua arwah yang ikut kontes sudah kembali ke Alam Baka, 'kan?
484 00:29:12,351 00:29:14,979 Ya. Sudah semua kecuali yang tinggal untuk bersih-bersih. Ya. Sudah semua kecuali yang tinggal untuk bersih-bersih.
485 00:29:15,605 00:29:18,482 Kalau begitu, mari kembali ke pekerjaan kita sebenarnya. Kalau begitu, mari kembali ke pekerjaan kita sebenarnya.
486 00:29:19,275 00:29:20,234 Berikan daftarnya. Berikan daftarnya.
487 00:29:20,318 00:29:22,904 Ini adalah daftar yang harus kau jemput besok. Ini adalah daftar yang harus kau jemput besok.
488 00:29:25,907 00:29:27,241 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
489 00:29:28,951 00:29:29,911 Apa ini? Apa ini?
490 00:29:34,999 00:29:37,209 Yeombujang, kami baru saja datang. Yeombujang, kami baru saja datang.
491 00:29:37,543 00:29:38,502 Baiklah. Baiklah.
492 00:29:39,462 00:29:42,465 Apa kalian berhasil memberi tahu nomor lotre ke anak itu? Apa kalian berhasil memberi tahu nomor lotre ke anak itu?
493 00:29:42,548 00:29:43,507 Tentu saja. Tentu saja.
494 00:29:43,591 00:29:45,760 Apa kami pernah gagal? Apa kami pernah gagal?
495 00:29:46,552 00:29:48,763 Lupakan itu. Bila Jin-dong menang lotre, Lupakan itu. Bila Jin-dong menang lotre,
496 00:29:48,846 00:29:51,432 pastikan jumlah dendam yang kubereskan naik. pastikan jumlah dendam yang kubereskan naik.
497 00:29:51,515 00:29:53,017 Baiklah. Baiklah.
498 00:29:53,100 00:29:56,729 Kau bisa segera kembali ke Alam Baka. Kau bisa segera kembali ke Alam Baka.
499 00:29:56,812 00:29:59,523 Bila terlalu lama di Dunia Mimpi, rohmu bisa menjadi lemah. Bila terlalu lama di Dunia Mimpi, rohmu bisa menjadi lemah.
500 00:29:59,899 00:30:00,942 Baiklah. Baiklah.
501 00:30:01,025 00:30:02,860 - Terima kasih. - Aku baru lihat ini. - Terima kasih. - Aku baru lihat ini.
502 00:30:02,944 00:30:04,612 - Apa ini model baru? - Benar. - Apa ini model baru? - Benar.
503 00:30:05,655 00:30:08,741 Bagus sekali. Sepertinya Yeomra Chung mulai mendapat dana tambahan. Bagus sekali. Sepertinya Yeomra Chung mulai mendapat dana tambahan.
504 00:30:08,824 00:30:10,576 - Tolong jangan begitu. - Ayolah! - Tolong jangan begitu. - Ayolah!
505 00:30:14,997 00:30:16,916 CHOI JIN-DONG 21 APRIL 2020, WAFAT KARENA KECELAKAAN CHOI JIN-DONG 21 APRIL 2020, WAFAT KARENA KECELAKAAN
506 00:30:16,999 00:30:18,125 Apa ini? Apa ini?
507 00:30:19,543 00:30:22,755 Choi Jin-dong akan mati? Choi Jin-dong akan mati?
508 00:30:23,339 00:30:24,924 - Apa? - Meninggal? - Apa? - Meninggal?
509 00:30:25,633 00:30:27,218 Jin-dong akan meninggal? Jin-dong akan meninggal?
510 00:30:28,010 00:30:29,220 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
511 00:30:31,514 00:30:33,599 "21 April"? "21 April"?
512 00:30:34,517 00:30:35,977 Itu besok. Itu besok.
513 00:30:36,394 00:30:39,897 Bagaimana bisa ini terjadi kepadanya? Bagaimana bisa ini terjadi kepadanya?
514 00:30:40,481 00:30:41,691 Dia akan meninggal? Dia akan meninggal?
515 00:30:42,358 00:30:45,736 Jin-dong keturunanku akan meninggal? Jin-dong keturunanku akan meninggal?
516 00:30:46,070 00:30:49,448 Cicit kesayanganku, mengapa dia harus meninggal? Cicit kesayanganku, mengapa dia harus meninggal?
517 00:30:49,573 00:30:51,492 - Tak mungkin. - Astaga. - Tak mungkin. - Astaga.
518 00:30:51,575 00:30:52,994 Jin-dong akan meninggal? Jin-dong akan meninggal?
519 00:30:54,078 00:30:55,621 - Kenapa? - Lalu targetku? - Kenapa? - Lalu targetku?
520 00:30:55,705 00:30:57,456 Bagaimana dengan targetku? Bagaimana dengan targetku?
521 00:30:57,540 00:30:59,875 Tentu saja tidak akan dihitung. Tentu saja tidak akan dihitung.
522 00:31:02,253 00:31:05,464 Aku padahal sudah membuat mi dan bekerja sukarela seharian! Aku padahal sudah membuat mi dan bekerja sukarela seharian!
523 00:31:05,548 00:31:07,758 Nona Weol-ju, bukan itu masalahnya sekarang. Nona Weol-ju, bukan itu masalahnya sekarang.
524 00:31:07,842 00:31:09,260 Bagaimana dengan Jin-dong? Bagaimana dengan Jin-dong?
525 00:31:11,470 00:31:15,766 Kumohon, coba pikirkan lagi. Kumohon, coba pikirkan lagi.
526 00:31:16,308 00:31:17,226 Ini... Ini...
527 00:31:18,144 00:31:20,563 bukan hal yang bisa kuputuskan. bukan hal yang bisa kuputuskan.
528 00:31:20,646 00:31:23,649 Jangan terlalu dingin untuk masalah ini. Jangan terlalu dingin untuk masalah ini.
529 00:31:23,941 00:31:25,901 Dia dibesarkan neneknya Dia dibesarkan neneknya
530 00:31:25,985 00:31:27,820 di rumah yang sangat sederhana, di rumah yang sangat sederhana,
531 00:31:27,903 00:31:31,532 tapi dia anak yang sangat baik dan tidak pernah melakukan kesalahan. tapi dia anak yang sangat baik dan tidak pernah melakukan kesalahan.
532 00:31:31,615 00:31:35,703 Namun, sekarang dia harus meninggal tanpa bisa menikah? Namun, sekarang dia harus meninggal tanpa bisa menikah?
533 00:31:36,078 00:31:39,457 Bagaimana bisa dia pergi meninggalkan dunia seperti ini? Bagaimana bisa dia pergi meninggalkan dunia seperti ini?
534 00:31:41,042 00:31:43,252 Aku padahal tak boleh seperti ini. Aku padahal tak boleh seperti ini.
535 00:31:44,003 00:31:45,921 Namun, hatiku lemah karenanya. Namun, hatiku lemah karenanya.
536 00:31:46,005 00:31:47,548 Aku memohon padamu. Aku memohon padamu.
537 00:31:48,424 00:31:50,509 Tolong selamatkan dia. Tolong dia. Tolong selamatkan dia. Tolong dia.
538 00:31:50,593 00:31:51,594 Seok-pan. Seok-pan.
539 00:31:52,470 00:31:54,722 Sebenarnya masih ada cara untuk menyelamatkan dia. Sebenarnya masih ada cara untuk menyelamatkan dia.
540 00:32:10,813 00:32:14,984 Bila kita mau mengubah keputusan Tuhan, kita harus mengubah pikiran-Nya. Bila kita mau mengubah keputusan Tuhan, kita harus mengubah pikiran-Nya.
541 00:32:15,859 00:32:20,030 Jika begitu, kita perlu sesuatu yang besar untuk membuat Dia berpikir kembali. Jika begitu, kita perlu sesuatu yang besar untuk membuat Dia berpikir kembali.
542 00:32:21,407 00:32:24,285 Namun, setelah kuperiksa, Namun, setelah kuperiksa,
543 00:32:26,078 00:32:28,372 perbuatan baikmu tak cukup untuk mengubah itu. perbuatan baikmu tak cukup untuk mengubah itu.
544 00:32:31,125 00:32:33,669 Kalau begitu aku harus berbuat apa? Kalau begitu aku harus berbuat apa?
545 00:32:34,253 00:32:36,380 Ada satu cara terakhir untuk ini. Ada satu cara terakhir untuk ini.
546 00:32:36,463 00:32:38,257 - Apa itu? - Apa caranya? - Apa itu? - Apa caranya?
547 00:32:39,341 00:32:40,426 Caranya adalah... Caranya adalah...
548 00:32:41,051 00:32:42,219 - Adalah... - Apa? - Adalah... - Apa?
549 00:32:42,303 00:32:44,346 - Itu adalah... - Yang benar saja! - Itu adalah... - Yang benar saja!
550 00:32:44,638 00:32:47,474 Cepat beri tahu kami! Ini bukan pengumuman pemenang. Cepat beri tahu kami! Ini bukan pengumuman pemenang.
551 00:32:47,558 00:32:49,351 Apa kau Jun Hyun-moo atau Kim Seong-ju? Apa kau Jun Hyun-moo atau Kim Seong-ju?
552 00:32:49,435 00:32:52,479 Aku baru saja mau memberi tahu kalian. Benar, 'kan? Aku baru saja mau memberi tahu kalian. Benar, 'kan?
553 00:32:54,273 00:32:55,357 Baiklah. Baiklah.
554 00:32:56,734 00:33:00,571 Cara terakhir yang bisa kau lakukan adalah meminta perbuatan baik Cara terakhir yang bisa kau lakukan adalah meminta perbuatan baik
555 00:33:00,654 00:33:02,364 dari arwah lain. dari arwah lain.
556 00:33:02,448 00:33:06,660 Namun, di Alam Baka, hal itu dilarang dilakukan secara gratis. Namun, di Alam Baka, hal itu dilarang dilakukan secara gratis.
557 00:33:07,369 00:33:10,914 Kau harus memberikan semua yang berharga dalam dirimu kepada orang itu. Kau harus memberikan semua yang berharga dalam dirimu kepada orang itu.
558 00:33:14,501 00:33:18,005 Seorang petani sepertiku ini tak punya apa-apa. Seorang petani sepertiku ini tak punya apa-apa.
559 00:33:19,214 00:33:21,300 Bagaimana bisa aku memberi yang berharga? Bagaimana bisa aku memberi yang berharga?
560 00:33:26,096 00:33:27,139 Nomor lotre. Nomor lotre.
561 00:33:28,182 00:33:30,017 Nomor lotre tak berguna bila dia mati. Nomor lotre tak berguna bila dia mati.
562 00:33:30,100 00:33:32,728 Bagaimana kalau nomor itu ditukar dengan perbuatan baik? Bagaimana kalau nomor itu ditukar dengan perbuatan baik?
563 00:33:35,314 00:33:36,273 Apa bisa? Apa bisa?
564 00:33:36,357 00:33:38,650 Itu bukan tak mungkin. Itu bukan tak mungkin.
565 00:33:39,568 00:33:41,779 Namun, uang tak selalu berhasil di Alam Baka. Namun, uang tak selalu berhasil di Alam Baka.
566 00:33:42,112 00:33:44,948 Hal yang terpenting adalah takdir di antara kalian. Hal yang terpenting adalah takdir di antara kalian.
567 00:33:45,741 00:33:47,951 Di antara yang punya banyak perbuatan baik, Di antara yang punya banyak perbuatan baik,
568 00:33:48,035 00:33:51,705 carilah orang yang punya hubungan dengan keluargamu. carilah orang yang punya hubungan dengan keluargamu.
569 00:33:53,707 00:33:57,252 Tamatlah kita. Bagaimana bisa kita mencari orang seperti itu? Tamatlah kita. Bagaimana bisa kita mencari orang seperti itu?
570 00:33:57,336 00:33:59,338 Kita hanya punya waktu sehari. Kita hanya punya waktu sehari.
571 00:34:02,466 00:34:05,511 Kakek, lebih baik kau menyerah saja kali ini. Kakek, lebih baik kau menyerah saja kali ini.
572 00:34:05,594 00:34:08,847 Berikan saja nomor lotre itu pada cicitmu saat dia hidup kembali nanti. Berikan saja nomor lotre itu pada cicitmu saat dia hidup kembali nanti.
573 00:34:09,098 00:34:13,018 Dengan begitu, dia akan terlahir kembali menjadi orang kaya. Ya? Dengan begitu, dia akan terlahir kembali menjadi orang kaya. Ya?
574 00:34:14,853 00:34:16,563 Ayo kita cari target lain. Ayo kita cari target lain.
575 00:34:16,647 00:34:17,481 Cepat pergi. Cepat pergi.
576 00:34:18,065 00:34:20,859 Aku mohon, tolonglah Jin-dong. Aku mohon, tolonglah Jin-dong.
577 00:34:22,152 00:34:25,406 Sebagai arwah, aku tak bisa bolak-balik. Sebagai arwah, aku tak bisa bolak-balik.
578 00:34:26,156 00:34:29,034 Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu... Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu...
579 00:34:29,118 00:34:31,537 Aku juga sedang dikejar waktu. Aku juga sedang dikejar waktu.
580 00:34:31,703 00:34:34,248 Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang. Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang.
581 00:34:34,331 00:34:38,544 Tanpa diriku, dia tak akan dilahirkan. Tanpa diriku, dia tak akan dilahirkan.
582 00:34:39,461 00:34:43,507 Aku lebih baik dikirim ke neraka bila harus melihat dia seperti itu. Aku lebih baik dikirim ke neraka bila harus melihat dia seperti itu.
583 00:34:44,967 00:34:50,264 Aku mohon, mengertilah sedikit perasaan leluhur sepertiku ini. Aku mohon, mengertilah sedikit perasaan leluhur sepertiku ini.
584 00:35:04,820 00:35:06,196 Ibu, bangunlah! Ibu, bangunlah!
585 00:35:06,989 00:35:08,240 Ibu! Ibu!
586 00:35:08,907 00:35:12,828 Ibu, kumohon buka matamu. Ibu, kumohon buka matamu.
587 00:35:15,497 00:35:16,623 Ibu! Ibu!
588 00:35:23,505 00:35:24,631 Di kehidupan berikutnya, Di kehidupan berikutnya,
589 00:35:25,549 00:35:28,510 aku tak apa bila terlahir kembali sebagai budakmu. aku tak apa bila terlahir kembali sebagai budakmu.
590 00:35:29,553 00:35:31,054 Jadi, kumohon... Jadi, kumohon...
591 00:35:31,847 00:35:35,559 Kumohon, selamatkan cicitku. Kumohon, selamatkan cicitku.
592 00:35:39,688 00:35:42,316 Di masa sekarang tidak ada namanya budak, Kek. Di masa sekarang tidak ada namanya budak, Kek.
593 00:35:44,276 00:35:45,319 Baiklah. Baiklah.
594 00:35:45,944 00:35:48,822 Anggap saja ini bagian tugasku dan kita coba sebisanya. Anggap saja ini bagian tugasku dan kita coba sebisanya.
595 00:35:48,906 00:35:50,532 Terima kasih, Weol-ju. Terima kasih, Weol-ju.
596 00:35:51,158 00:35:52,242 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
597 00:35:53,243 00:35:55,621 Terima kasih banyak, Weol-ju. Terima kasih banyak, Weol-ju.
598 00:35:56,079 00:35:59,666 Choi Seok-pan, kau harus segera kembali ke Alam Baka. Choi Seok-pan, kau harus segera kembali ke Alam Baka.
599 00:35:59,791 00:36:01,210 Rohmu sudah makin lemah. Rohmu sudah makin lemah.
600 00:36:02,461 00:36:06,298 Aku mohon bantuan kalian semua. Terima kasih banyak. Aku mohon bantuan kalian semua. Terima kasih banyak.
601 00:36:11,929 00:36:13,889 Choi Jin-dong, Swalayan Kapeul, Choi Jin-dong, Swalayan Kapeul,
602 00:36:13,972 00:36:16,600 pukul 11.03, kematian karena kecelakaan. pukul 11.03, kematian karena kecelakaan.
603 00:36:16,850 00:36:19,186 Kau harus membawa perbuatan baik sebelum itu. Kau harus membawa perbuatan baik sebelum itu.
604 00:36:19,269 00:36:22,022 Baik, aku mengerti. Baik, aku mengerti.
605 00:36:22,105 00:36:23,857 Kau tak boleh terlambat. Kau tak boleh terlambat.
606 00:36:23,941 00:36:26,693 Bila terlambat, aku tak bisa menolongmu. Bila terlambat, aku tak bisa menolongmu.
607 00:36:32,533 00:36:33,951 BALAI KOTA ALAM BAKA BALAI KOTA ALAM BAKA
608 00:36:34,034 00:36:37,996 Aku mau memeriksa kartu keluarga, juga catatan perbuatan baik. Aku mau memeriksa kartu keluarga, juga catatan perbuatan baik.
609 00:36:38,080 00:36:39,122 Bisa beri aku kuncinya? Bisa beri aku kuncinya?
610 00:36:39,206 00:36:40,916 Ruang data sudah lama tidak ada. Ruang data sudah lama tidak ada.
611 00:36:40,999 00:36:41,917 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
612 00:36:42,000 00:36:44,753 Mengapa tak ada ruang data? Apa terjadi kebakaran? Mengapa tak ada ruang data? Apa terjadi kebakaran?
613 00:36:44,836 00:36:47,714 Kalian masih belum tahu? Karena ada arwah yang pintar komputer, Kalian masih belum tahu? Karena ada arwah yang pintar komputer,
614 00:36:47,798 00:36:50,968 semua data dimasukkan ke sistem komputer agar lebih rapi. semua data dimasukkan ke sistem komputer agar lebih rapi.
615 00:36:52,010 00:36:53,554 Dia orang yang kumaksud. Dia orang yang kumaksud.
616 00:37:02,271 00:37:05,774 Jadi, bisa cari seseorang dengan catatan perbuatan baik dan berkerabat Jadi, bisa cari seseorang dengan catatan perbuatan baik dan berkerabat
617 00:37:05,857 00:37:06,858 dengan Choi Seok-pan? dengan Choi Seok-pan?
618 00:37:06,942 00:37:08,318 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
619 00:37:09,486 00:37:10,571 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
620 00:37:12,239 00:37:14,950 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
621 00:37:18,245 00:37:19,371 CHOI SEOK-PAN CHOI SEOK-PAN
622 00:37:19,454 00:37:20,789 PEMILIK PERBUATAN BAIK PEMILIK PERBUATAN BAIK
623 00:37:21,665 00:37:23,750 KIM CHEOL-HYEON KIM CHEOL-HYEON
624 00:37:23,834 00:37:25,127 Astaga, benar-benar cepat. Astaga, benar-benar cepat.
625 00:37:25,210 00:37:29,298 LEE JEOM-RYE LEE JEOM-RYE
626 00:37:29,840 00:37:30,966 "Lee Kkeut-sun." "Lee Kkeut-sun."
627 00:37:31,633 00:37:35,429 Ini orangnya? Dia terlihat sangat baik. Ini orangnya? Dia terlihat sangat baik.
628 00:37:35,596 00:37:37,764 Dengan level seperti ini, Dengan level seperti ini,
629 00:37:38,432 00:37:41,602 dia bisa meninggal dan hidup di Alam Baka seperti miliarder. dia bisa meninggal dan hidup di Alam Baka seperti miliarder.
630 00:37:42,561 00:37:44,146 Miliarder? Miliarder?
631 00:37:44,229 00:37:46,607 Apa perbuatan baik memengaruhi kehidupan selanjutnya? Apa perbuatan baik memengaruhi kehidupan selanjutnya?
632 00:37:46,690 00:37:48,859 Benar. Karena itu saat Kematian datang, Benar. Karena itu saat Kematian datang,
633 00:37:48,942 00:37:51,778 banyak orang yang menyesal tak banyak berbuat baik. banyak orang yang menyesal tak banyak berbuat baik.
634 00:37:51,862 00:37:54,448 Perbuatan baik lebih berharga daripada apa pun di sini. Perbuatan baik lebih berharga daripada apa pun di sini.
635 00:37:54,573 00:37:58,076 Bila ada yang ingin dicuri di sini, tentu saja perbuatan baik orang lain. Bila ada yang ingin dicuri di sini, tentu saja perbuatan baik orang lain.
636 00:37:58,827 00:38:00,996 Di mana bisa bertemu orang ini? Di mana bisa bertemu orang ini?
637 00:38:01,079 00:38:05,334 PANTI ASUHAN ALAM BAKA PANTI ASUHAN ALAM BAKA
638 00:38:08,920 00:38:10,505 Ada panti asuhan juga di sini. Ada panti asuhan juga di sini.
639 00:38:11,632 00:38:14,134 Ini tempat roh anak yang wafat sebelum orang tuanya. Ini tempat roh anak yang wafat sebelum orang tuanya.
640 00:38:17,304 00:38:18,722 - Kau siapa? - Kau siapa? - Kau siapa? - Kau siapa?
641 00:38:18,805 00:38:20,557 - Kami? - Ada apa datang kemari? - Kami? - Ada apa datang kemari?
642 00:38:21,350 00:38:22,476 Halo. Halo.
643 00:38:23,018 00:38:24,603 Kami datang dari Dunia Mimpi. Kami datang dari Dunia Mimpi.
644 00:38:24,686 00:38:27,314 Apa kami bisa bertemu Lee Kkeut-sun? Apa kami bisa bertemu Lee Kkeut-sun?
645 00:38:27,397 00:38:31,109 Direktur Lee sedang ada konsultasi, jadi, kalian harus menunggu sebentar. Direktur Lee sedang ada konsultasi, jadi, kalian harus menunggu sebentar.
646 00:38:32,069 00:38:33,445 Apa anak-anak sudah makan? Apa anak-anak sudah makan?
647 00:38:33,528 00:38:35,697 Jam makan mereka sebentar lagi dimulai. Jam makan mereka sebentar lagi dimulai.
648 00:38:35,781 00:38:37,616 Bahan kita masih tersisa, 'kan? Bahan kita masih tersisa, 'kan?
649 00:39:05,310 00:39:06,520 Selamat makan. Selamat makan.
650 00:39:06,603 00:39:07,979 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
651 00:39:09,106 00:39:10,273 Selamat makan semua! Selamat makan semua!
652 00:39:10,357 00:39:13,026 - Terima kasih atas makanannya! - Terima kasih! - Terima kasih atas makanannya! - Terima kasih!
653 00:39:13,485 00:39:14,778 Pelan-pelan saja makannya. Pelan-pelan saja makannya.
654 00:39:16,196 00:39:18,198 - Jangan terburu-buru. - Masih banyak. - Jangan terburu-buru. - Masih banyak.
655 00:39:19,449 00:39:20,909 Bilang saja jika mau tambah. Bilang saja jika mau tambah.
656 00:39:21,576 00:39:22,703 Enak? Enak?
657 00:39:24,246 00:39:25,539 Apa kau mencariku? Apa kau mencariku?
658 00:39:35,048 00:39:36,007 Apa? Apa?
659 00:39:36,508 00:39:39,970 Bila dia cucu Jeom-rye, dia pasti masih sangat muda sekarang. Bila dia cucu Jeom-rye, dia pasti masih sangat muda sekarang.
660 00:39:41,263 00:39:42,848 Jeom-rye malang sekali. Jeom-rye malang sekali.
661 00:39:45,726 00:39:48,937 Karena itu kami datang untuk meminta bantuanmu, Nek. Karena itu kami datang untuk meminta bantuanmu, Nek.
662 00:39:49,020 00:39:52,649 Bagaimana aku bisa membantunya? Bagaimana aku bisa membantunya?
663 00:39:52,733 00:39:54,651 Beri tahu saja padaku apa pun itu. Beri tahu saja padaku apa pun itu.
664 00:39:56,695 00:39:59,239 Dia bisa diselamatkan bila kau membagi perbuatan baikmu. Dia bisa diselamatkan bila kau membagi perbuatan baikmu.
665 00:39:59,906 00:40:04,202 Semua nilai perbuatan baik orang dikumpulkan oleh Yeomraedaewang. Semua nilai perbuatan baik orang dikumpulkan oleh Yeomraedaewang.
666 00:40:04,703 00:40:07,289 Bila dibagi, Tuhan juga pasti bisa mengubah keputusannya. Bila dibagi, Tuhan juga pasti bisa mengubah keputusannya.
667 00:40:08,039 00:40:10,792 Aku akan memberikannya. Tentu saja. Aku akan memberikannya. Tentu saja.
668 00:40:10,876 00:40:14,838 Jeom-rye adalah penolongku satu-satunya selama aku masih hidup. Jeom-rye adalah penolongku satu-satunya selama aku masih hidup.
669 00:40:20,135 00:40:21,136 Ini... Ini...
670 00:40:21,762 00:40:24,973 adalah nomor lotre yang diberikan oleh bapak mertua Nenek Jeom-rye. adalah nomor lotre yang diberikan oleh bapak mertua Nenek Jeom-rye.
671 00:40:25,056 00:40:26,850 Tidak. Kau tak usah memberikannya. Tidak. Kau tak usah memberikannya.
672 00:40:26,933 00:40:29,352 Menurut Hukum Alam Baka, kau harus menerima ini. Menurut Hukum Alam Baka, kau harus menerima ini.
673 00:40:29,436 00:40:30,854 Lakukan sesukamu dengan ini. Lakukan sesukamu dengan ini.
674 00:40:31,813 00:40:34,524 Baiklah kalau begitu. Akan kuterima. Baiklah kalau begitu. Akan kuterima.
675 00:40:36,067 00:40:38,528 Kalau begitu, ambillah ini. Kalau begitu, ambillah ini.
676 00:40:39,029 00:40:40,864 PERBUATAN BAIK PERBUATAN BAIK
677 00:40:40,947 00:40:44,868 Aku mohon rawat dan bantu Jeom-rye dengan baik di sana. Aku mohon rawat dan bantu Jeom-rye dengan baik di sana.
678 00:40:50,540 00:40:54,836 Jin-dong, ayo makan. Kau harus berangkat kerja. Jin-dong, ayo makan. Kau harus berangkat kerja.
679 00:40:57,047 00:40:58,799 - Nenek. - Ada apa? - Nenek. - Ada apa?
680 00:40:58,965 00:40:59,841 Ada pena? Ada pena?
681 00:41:00,509 00:41:02,177 Berikan aku pena dan kertas. Cepat! Berikan aku pena dan kertas. Cepat!
682 00:41:02,260 00:41:04,137 - Ada apa? - Di mana pena dan kertas? - Ada apa? - Di mana pena dan kertas?
683 00:41:04,221 00:41:05,847 Ada apa kau pagi-pagi begini? Ada apa kau pagi-pagi begini?
684 00:41:05,931 00:41:07,557 Biar kupikir. Di mana itu? Ini dia. Biar kupikir. Di mana itu? Ini dia.
685 00:41:07,641 00:41:09,726 - Ini dia pena dan kertasnya. - Terima kasih. - Ini dia pena dan kertasnya. - Terima kasih.
686 00:41:10,268 00:41:11,394 Astaga. Astaga.
687 00:41:12,938 00:41:15,941 Apa itu? Apa yang kau tulis sebenarnya? Apa itu? Apa yang kau tulis sebenarnya?
688 00:41:18,443 00:41:21,071 Tadi malam aku bermimpi seorang kakek... Tadi malam aku bermimpi seorang kakek...
689 00:41:21,780 00:41:24,282 Tunggu. Mungkin ini tak berhasil bila kubicarakan. Tunggu. Mungkin ini tak berhasil bila kubicarakan.
690 00:41:26,159 00:41:28,203 Tidak ada apa-apa. Nanti kuberi tahu. Tidak ada apa-apa. Nanti kuberi tahu.
691 00:41:32,791 00:41:35,293 Bagaimana? Apa perasaanmu setelah datang ke Alam Baka? Bagaimana? Apa perasaanmu setelah datang ke Alam Baka?
692 00:41:36,086 00:41:37,796 Kau adalah orang hidup pertama Kau adalah orang hidup pertama
693 00:41:38,547 00:41:39,756 yang pernah kemari. yang pernah kemari.
694 00:41:41,508 00:41:44,135 Aku merasa tak enak. Apalagi pada anak-anak itu. Aku merasa tak enak. Apalagi pada anak-anak itu.
695 00:41:45,095 00:41:47,305 Semoga Direktur Lee merawat mereka dengan baik. Semoga Direktur Lee merawat mereka dengan baik.
696 00:41:47,806 00:41:49,641 Mereka menunggu orang tuanya di sana. Mereka menunggu orang tuanya di sana.
697 00:41:50,141 00:41:52,978 Jika begitu, kelak mereka dapat bertemu orang tuanya? Jika begitu, kelak mereka dapat bertemu orang tuanya?
698 00:41:54,020 00:41:57,691 Tentu saja. Semua manusia pada akhirnya akan meninggal. Tentu saja. Semua manusia pada akhirnya akan meninggal.
699 00:41:58,108 00:41:59,442 Mereka pasti akan bertemu. Mereka pasti akan bertemu.
700 00:42:01,486 00:42:02,404 Senang mendengarnya. Senang mendengarnya.
701 00:42:03,405 00:42:04,823 Itu berbeda dengan Dunia Nyata. Itu berbeda dengan Dunia Nyata.
702 00:42:05,448 00:42:06,449 Apa yang berbeda? Apa yang berbeda?
703 00:42:06,533 00:42:09,578 Di Dunia Nyata, seberapa lama pun menunggu di panti asuhan, Di Dunia Nyata, seberapa lama pun menunggu di panti asuhan,
704 00:42:10,495 00:42:13,498 banyak orang tua yang akhirnya tak datang menjemput. banyak orang tua yang akhirnya tak datang menjemput.
705 00:42:17,168 00:42:18,336 Aku seperti itu dulu. Aku seperti itu dulu.
706 00:42:35,562 00:42:36,688 Tak terlambat, 'kan? Tak terlambat, 'kan?
707 00:42:38,231 00:42:39,983 Mari kita lihat. Mataharinya... Mari kita lihat. Mataharinya...
708 00:42:41,276 00:42:44,654 Karena waktu perkiraannya pukul 11.03, kita masih ada cukup waktu. Karena waktu perkiraannya pukul 11.03, kita masih ada cukup waktu.
709 00:42:44,779 00:42:47,407 Astaga, aku lelah sekali hari ini. Astaga, aku lelah sekali hari ini.
710 00:42:47,991 00:42:49,117 Ini ada teh gandum. Ini ada teh gandum.
711 00:42:59,502 00:43:01,046 Kantong perbuatan baik itu! Kantong perbuatan baik itu!
712 00:43:01,671 00:43:03,506 Pencuri! Ada pencuri! Pencuri! Ada pencuri!
713 00:43:03,590 00:43:04,966 Hei, berhenti! Hei, berhenti!
714 00:43:08,595 00:43:10,055 Hei, Han Kang-bae! Hei, Han Kang-bae!
715 00:43:11,264 00:43:12,098 Kita harus kembali. Kita harus kembali.
716 00:43:12,182 00:43:14,726 - Lalu kantong itu? - Kita tak ada waktu. - Lalu kantong itu? - Kita tak ada waktu.
717 00:43:14,809 00:43:17,812 Kita harus kembali dan lindungi Choi Jin-dong dulu. Kita harus kembali dan lindungi Choi Jin-dong dulu.
718 00:43:21,107 00:43:23,193 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
719 00:43:28,114 00:43:29,741 Akan kuhentikan Kematian di luar. Akan kuhentikan Kematian di luar.
720 00:43:29,824 00:43:32,077 Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam. Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam.
721 00:43:37,958 00:43:39,250 Hei, Jin-dong. Kau di sini? Hei, Jin-dong. Kau di sini?
722 00:43:39,960 00:43:42,212 Mengapa kau tak jawab teleponmu? Aku khawatir. Mengapa kau tak jawab teleponmu? Aku khawatir.
723 00:43:44,214 00:43:46,216 Ponselku mode getar, jadi, tak tahu. Ada apa? Ponselku mode getar, jadi, tak tahu. Ada apa?
724 00:43:47,759 00:43:49,135 Aku hanya khawatir padamu. Aku hanya khawatir padamu.
725 00:43:49,928 00:43:52,180 Kau tak apa-apa, 'kan? Tidak sakit? Kau tak apa-apa, 'kan? Tidak sakit?
726 00:43:52,263 00:43:53,723 Hei, ada apa denganmu? Hei, ada apa denganmu?
727 00:43:55,642 00:43:56,643 Kau... Kau...
728 00:43:58,979 00:44:00,855 Apa kau tahu aku beli lotre? Apa kau tahu aku beli lotre?
729 00:44:02,357 00:44:03,483 Lotre. Lotre.
730 00:44:07,821 00:44:11,408 Sebenarnya, tadi malam aku bermimpi sesuatu yang sangat hebat. Sebenarnya, tadi malam aku bermimpi sesuatu yang sangat hebat.
731 00:44:13,159 00:44:14,369 Semoga ini benar. Semoga ini benar.
732 00:44:15,161 00:44:16,538 Bila menang lotre, Bila menang lotre,
733 00:44:17,330 00:44:19,374 aku akan ajak kau ke Hawaii. aku akan ajak kau ke Hawaii.
734 00:44:21,209 00:44:22,377 Hawaii? Hawaii?
735 00:44:23,044 00:44:24,379 Kedengarannya seru. Kedengarannya seru.
736 00:44:24,629 00:44:26,965 Aku jadi tak sabar. Aku jadi tak sabar.
737 00:44:27,882 00:44:28,883 Aloha. Aloha.
738 00:44:36,224 00:44:37,392 Apa benar yang ini? Apa benar yang ini?
739 00:44:41,938 00:44:44,149 Astaga! Maaf mengagetkan, Bu. Astaga! Maaf mengagetkan, Bu.
740 00:44:44,232 00:44:45,316 Ada apa? Ada apa?
741 00:44:45,400 00:44:46,526 Aku memang seperti ini. Aku memang seperti ini.
742 00:44:47,152 00:44:48,862 Mau ke mana? Alat pembersih di sana. Mau ke mana? Alat pembersih di sana.
743 00:44:57,662 00:44:58,621 Kang-bae. Kang-bae.
744 00:44:59,998 00:45:02,000 Hei, kau sedang apa? Hei, kau sedang apa?
745 00:45:04,085 00:45:05,545 Peregangan. Peregangan.
746 00:45:06,504 00:45:08,173 Peregangan memang harus di swalayan. Peregangan memang harus di swalayan.
747 00:45:09,716 00:45:11,217 - Ayo ikut. - Kau saja. - Ayo ikut. - Kau saja.
748 00:45:30,445 00:45:31,863 CHOI JIN-DONG CHOI JIN-DONG
749 00:45:31,946 00:45:33,072 Choi Jin-dong. Choi Jin-dong.
750 00:45:35,867 00:45:39,162 Nasibnya sangatlah malang. Aku tak bisa berbuat apa-apa lagi. Nasibnya sangatlah malang. Aku tak bisa berbuat apa-apa lagi.
751 00:45:40,371 00:45:41,706 Maafkan aku, Seok-pan. Maafkan aku, Seok-pan.
752 00:45:46,252 00:45:47,253 Mengagetkanku saja. Mengagetkanku saja.
753 00:45:47,337 00:45:49,672 Mengapa kau datang begitu cepat? Mengapa kau datang begitu cepat?
754 00:45:49,756 00:45:51,925 Sampai di tempat janji sepuluh menit lebih awal Sampai di tempat janji sepuluh menit lebih awal
755 00:45:52,592 00:45:53,927 adalah sikap pria terhormat. adalah sikap pria terhormat.
756 00:45:54,886 00:45:58,181 Kantong perbuatan baik segera tiba, jadi, tunggu sebentar. Kantong perbuatan baik segera tiba, jadi, tunggu sebentar.
757 00:45:58,681 00:46:01,476 Aku sudah katakan padamu aku takkan menunggu. Aku sudah katakan padamu aku takkan menunggu.
758 00:46:06,105 00:46:08,274 Kau memandang sinis lagi. Kau mau memukulku? Kau memandang sinis lagi. Kau mau memukulku?
759 00:46:08,358 00:46:11,402 Aku sebenarnya ingin memukulmu, Aku sebenarnya ingin memukulmu,
760 00:46:11,486 00:46:12,946 tapi itu tindak kekerasan. tapi itu tindak kekerasan.
761 00:46:13,029 00:46:14,197 Bila aku sedang bekerja, Bila aku sedang bekerja,
762 00:46:14,280 00:46:16,908 tidakkah itu terhitung sebagai perlawanan saat bekerja? tidakkah itu terhitung sebagai perlawanan saat bekerja?
763 00:46:17,909 00:46:21,204 Tunggu. Bicara padaku sambil turunkan tinjumu itu. Tunggu. Bicara padaku sambil turunkan tinjumu itu.
764 00:46:21,287 00:46:22,497 Choi Jin-dong! Choi Jin-dong!
765 00:46:25,041 00:46:26,125 Hei, yang benar saja! Hei, yang benar saja!
766 00:46:36,553 00:46:39,597 Jin-dong, ayo segera keluar. Di sini sangat berbahaya. Jin-dong, ayo segera keluar. Di sini sangat berbahaya.
767 00:46:40,265 00:46:42,016 Gudang ini berbahaya? Tiba-tiba? Gudang ini berbahaya? Tiba-tiba?
768 00:46:42,600 00:46:44,936 Ya. Kini aku menjadi cemas. Ya. Kini aku menjadi cemas.
769 00:46:46,145 00:46:49,148 Bila kau mau cepat keluar, jangan diam saja dan bantu aku. Bila kau mau cepat keluar, jangan diam saja dan bantu aku.
770 00:47:10,545 00:47:12,380 Tidak! Tidak!
771 00:47:16,217 00:47:17,635 Jin-dong! Jin-dong!
772 00:47:33,610 00:47:35,194 Jin-dong! Jin-dong!
773 00:47:35,862 00:47:37,655 Sial. Jin-dong! Sial. Jin-dong!
774 00:47:41,159 00:47:44,078 Jin-dong, bangunlah! Buka matamu! Jin-dong, bangunlah! Buka matamu!
775 00:47:44,162 00:47:45,455 Jin-dong, sadarlah! Jin-dong, sadarlah!
776 00:47:48,958 00:47:51,085 Kau sudah sadar? Kau mengenali diriku? Kau sudah sadar? Kau mengenali diriku?
777 00:47:51,169 00:47:53,755 Aku sudah pergi 50 kali kencan buta sampai sekarang, Aku sudah pergi 50 kali kencan buta sampai sekarang,
778 00:47:53,838 00:47:55,423 tapi akhirnya semua menolakku. tapi akhirnya semua menolakku.
779 00:47:55,548 00:47:57,133 Apa ini masuk akal? Apa ini masuk akal?
780 00:47:57,967 00:48:00,053 Apa? Apa yang kau bicarakan? Apa? Apa yang kau bicarakan?
781 00:48:04,432 00:48:06,684 Aku tidak sejelek itu, 'kan? Aku tidak sejelek itu, 'kan?
782 00:48:07,560 00:48:09,604 Aku benar-benar tak mengerti perasaan wanita. Aku benar-benar tak mengerti perasaan wanita.
783 00:48:10,605 00:48:11,564 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
784 00:48:11,648 00:48:13,107 Wanita pertama... Wanita pertama...
785 00:48:13,191 00:48:16,110 Hei! Lepas! Minggir! Hei! Lepas! Minggir!
786 00:48:16,194 00:48:17,403 Jika kulepas, kau akan membawanya. Jika kulepas, kau akan membawanya.
787 00:48:17,904 00:48:19,614 Kau tahu aku tak ada pilihan. Kau tahu aku tak ada pilihan.
788 00:48:19,697 00:48:21,741 Itu sudah takdirnya. Cepat minggir! Itu sudah takdirnya. Cepat minggir!
789 00:48:21,824 00:48:23,242 Tidak. Aku tak peduli. Tidak. Aku tak peduli.
790 00:48:23,952 00:48:25,495 Apa? Tak bisa dipercaya. Apa? Tak bisa dipercaya.
791 00:48:25,578 00:48:27,997 - Kau bicara begitu pada Kematian? - Ya. - Kau bicara begitu pada Kematian? - Ya.
792 00:48:28,081 00:48:31,417 Karena aku sudah di sini selama 500 tahun, aku tak takut lagi. Karena aku sudah di sini selama 500 tahun, aku tak takut lagi.
793 00:48:31,501 00:48:32,919 Yang benar saja. Yang benar saja.
794 00:48:33,920 00:48:35,254 - Minggir! - Astaga! - Minggir! - Astaga!
795 00:48:39,467 00:48:41,177 Mengapa Guibanjang belum datang? Mengapa Guibanjang belum datang?
796 00:48:50,979 00:48:52,730 Kau sudah mengganggu tugas kami. Kau sudah mengganggu tugas kami.
797 00:48:53,398 00:48:55,400 Bila terjadi sesuatu pada Choi Jin-dong, Bila terjadi sesuatu pada Choi Jin-dong,
798 00:48:55,817 00:48:57,402 kau juga akan didakwa membunuh. kau juga akan didakwa membunuh.
799 00:48:59,696 00:49:00,863 KE DUNIA NYATA KE DUNIA NYATA
800 00:49:00,947 00:49:02,407 Kapal berikutnya... Kapal berikutnya...
801 00:49:04,993 00:49:06,244 Datang dua jam lagi? Datang dua jam lagi?
802 00:49:07,996 00:49:10,873 Mengapa selang waktu selama ini meski banyak penggunanya? Mengapa selang waktu selama ini meski banyak penggunanya?
803 00:49:12,333 00:49:14,210 Ini gawat. Kami tak punya waktu. Ini gawat. Kami tak punya waktu.
804 00:49:26,681 00:49:28,766 Aku tak tahu lagi cara lain. Kita coba saja. Aku tak tahu lagi cara lain. Kita coba saja.
805 00:49:44,615 00:49:45,992 Pinggangku sakit sekali. Pinggangku sakit sekali.
806 00:49:46,242 00:49:49,162 Mengapa kau menjadi bodoh dan bebal begini di Dunia Nyata? Mengapa kau menjadi bodoh dan bebal begini di Dunia Nyata?
807 00:49:50,580 00:49:54,709 Kau yang membiarkan dia mati sia-sia lebih bodoh dan bebal. Kau yang membiarkan dia mati sia-sia lebih bodoh dan bebal.
808 00:49:57,336 00:50:00,423 Bagaimana perasaanmu setelah diserang langsung olehku? Bagaimana perasaanmu setelah diserang langsung olehku?
809 00:50:00,506 00:50:01,466 Terima kasih. Terima kasih.
810 00:50:02,091 00:50:03,676 Karena kau, aku harus tulis permintaan maaf. Karena kau, aku harus tulis permintaan maaf.
811 00:50:03,760 00:50:07,555 Jangan khawatir. Aku sudah sering menulis surat seperti itu. Jangan khawatir. Aku sudah sering menulis surat seperti itu.
812 00:50:07,638 00:50:10,516 Aku akan pilih yang terbaik dan buat contoh untukmu. Aku akan pilih yang terbaik dan buat contoh untukmu.
813 00:50:10,725 00:50:13,102 Tak usah. Dengan kondisi seperti ini, Tak usah. Dengan kondisi seperti ini,
814 00:50:13,352 00:50:15,480 satu permintaan maaf lagi bukan masalah. satu permintaan maaf lagi bukan masalah.
815 00:50:15,563 00:50:17,356 Kau sendiri yang minta. Kau sendiri yang minta.
816 00:50:17,440 00:50:19,400 KARENA KECELAKAAN KARENA KECELAKAAN
817 00:50:19,984 00:50:21,360 SERANGAN SERANGAN
818 00:50:23,279 00:50:24,781 SERANGAN JANTUNG SERANGAN JANTUNG
819 00:50:24,864 00:50:27,575 Penyebab kematian telah diubah. Penyebab kematian telah diubah.
820 00:50:32,997 00:50:34,624 Mengapa kau terus menggangguku? Mengapa kau terus menggangguku?
821 00:50:35,291 00:50:36,209 Berengsek. Berengsek.
822 00:50:41,631 00:50:43,132 - Siapa kalian? - Ada apa ini? - Siapa kalian? - Ada apa ini?
823 00:50:48,221 00:50:49,889 Ada apa ini? Mengapa tak bisa? Ada apa ini? Mengapa tak bisa?
824 00:50:54,268 00:50:55,478 Sial. Sial.
825 00:50:57,855 00:50:58,898 Ada apa? Ada apa?
826 00:51:00,066 00:51:01,692 Diam sebentar. Diam sebentar.
827 00:51:15,373 00:51:17,542 Kang Yeo-rin, lift lantai satu rusak. Kang Yeo-rin, lift lantai satu rusak.
828 00:51:17,625 00:51:19,460 Larang para pelanggan menggunakannya. Larang para pelanggan menggunakannya.
829 00:51:19,544 00:51:20,628 Baik, Pak. Baik, Pak.
830 00:51:29,428 00:51:30,471 Sial. Sial.
831 00:51:33,766 00:51:34,851 Tadinya berfungsi baik. Tadinya berfungsi baik.
832 00:51:35,351 00:51:37,061 Ada apa ini? Astaga. Ada apa ini? Astaga.
833 00:51:43,985 00:51:45,027 Perutku terasa kembung. Perutku terasa kembung.
834 00:51:45,736 00:51:47,363 Apa makananku terlalu asin? Apa makananku terlalu asin?
835 00:51:50,491 00:51:52,702 Apa makanan yang tadi terlalu asin? Apa makanan yang tadi terlalu asin?
836 00:51:53,327 00:51:54,787 Sudahlah, hentikan saja. Sudahlah, hentikan saja.
837 00:51:55,163 00:51:57,665 Aku akan kirim kau ke Alam Baka dengan sekali pukulan. Aku akan kirim kau ke Alam Baka dengan sekali pukulan.
838 00:52:06,048 00:52:07,717 Tunggu dulu! Tunggu dulu!
839 00:52:40,750 00:52:41,626 Ini dia. Ini dia.
840 00:52:42,710 00:52:43,794 Kantong perbuatan baik. Kantong perbuatan baik.
841 00:53:23,459 00:53:25,753 Astaga, pinggangku sakit sekali. Astaga, pinggangku sakit sekali.
842 00:53:28,839 00:53:31,676 Astaga, aku lelah. Astaga, aku lelah.
843 00:53:39,475 00:53:40,393 Jeom-rye. Jeom-rye.
844 00:53:45,439 00:53:46,524 Jeom-rye. Jeom-rye.
845 00:53:48,109 00:53:49,151 Astaga. Astaga.
846 00:53:49,610 00:53:50,486 Apa sakit sekali? Apa sakit sekali?
847 00:53:50,569 00:53:52,738 Semua orang tua pasti merasakan ini. Semua orang tua pasti merasakan ini.
848 00:53:54,240 00:53:58,035 Namun, rasa sakit ini masih bisa kutahan karena ada Jin-dong. Namun, rasa sakit ini masih bisa kutahan karena ada Jin-dong.
849 00:53:58,411 00:53:59,370 Ya. Ya.
850 00:53:59,787 00:54:01,038 Senang mendengarnya. Senang mendengarnya.
851 00:54:01,539 00:54:04,125 Kau yang seharusnya jaga kesehatan. Kau yang seharusnya jaga kesehatan.
852 00:54:04,667 00:54:06,544 Apa kau sudah makan? Apa kau sudah makan?
853 00:54:06,919 00:54:08,879 Kalau belum, aku buatkan mi. Kalau belum, aku buatkan mi.
854 00:54:08,963 00:54:10,506 Tak usah, aku sudah makan. Tak usah, aku sudah makan.
855 00:54:12,174 00:54:13,175 Astaga. Astaga.
856 00:54:14,385 00:54:15,928 Terima kasih, Jeom-rye. Terima kasih, Jeom-rye.
857 00:54:16,512 00:54:20,558 Karena perbuatanmu padaku, aku bisa berbuat banyak kebaikan Karena perbuatanmu padaku, aku bisa berbuat banyak kebaikan
858 00:54:20,891 00:54:24,478 sehingga bisa naik ke atas dengan hati yang penuh kedamaian. sehingga bisa naik ke atas dengan hati yang penuh kedamaian.
859 00:54:24,687 00:54:27,356 Mengapa kau sebut cerita lama? Buat aku malu saja. Mengapa kau sebut cerita lama? Buat aku malu saja.
860 00:54:31,694 00:54:36,324 Aku baru saja membersihkan lemari es, jadi, aku kini mengantuk. Aku baru saja membersihkan lemari es, jadi, aku kini mengantuk.
861 00:54:37,074 00:54:38,576 - Astaga, Sayangku. - Astaga. - Astaga, Sayangku. - Astaga.
862 00:54:39,910 00:54:40,911 Astaga. Astaga.
863 00:54:44,206 00:54:46,459 Semua akan membaik, Jeom-rye. Semua akan membaik, Jeom-rye.
864 00:54:49,170 00:54:50,588 Sampai itu terjadi, Sampai itu terjadi,
865 00:54:52,214 00:54:55,718 hiduplah sehat dan bahagia. hiduplah sehat dan bahagia.
866 00:55:10,274 00:55:13,110 Bukankah itu obat untuk segala penyakit? Bukankah itu obat untuk segala penyakit?
867 00:55:13,235 00:55:14,445 Itu sulit didapatkan. Itu sulit didapatkan.
868 00:55:14,528 00:55:18,199 Benar. Aku membelinya dengan nomor lotre yang kudapat. Benar. Aku membelinya dengan nomor lotre yang kudapat.
869 00:55:18,908 00:55:22,244 Aku dengar kondisi pinggang Jeom-rye tidak baik. Aku dengar kondisi pinggang Jeom-rye tidak baik.
870 00:55:23,287 00:55:24,413 Kau melakukan hal baik. Kau melakukan hal baik.
871 00:55:24,497 00:55:25,873 Tidakkah ini hebat? Tidakkah ini hebat?
872 00:55:26,832 00:55:29,835 Dengan hubungan yang terjadi saat masih hidup, Dengan hubungan yang terjadi saat masih hidup,
873 00:55:30,586 00:55:33,130 kami bisa saling menolong pada saat ini. kami bisa saling menolong pada saat ini.
874 00:55:33,798 00:55:34,632 Benar. Benar.
875 00:55:36,717 00:55:40,763 Karena itu, semua harus hidup dengan baik selama masih ada di dunia ini. Karena itu, semua harus hidup dengan baik selama masih ada di dunia ini.
876 00:55:41,055 00:55:43,849 Bila kalian membantu seseorang dengan tulus, Bila kalian membantu seseorang dengan tulus,
877 00:55:43,933 00:55:48,354 nantinya perbuatan kalian akan dibalas oleh orang lain tanpa kalian sadari. nantinya perbuatan kalian akan dibalas oleh orang lain tanpa kalian sadari.
878 00:55:49,271 00:55:50,314 Benar sekali. Benar sekali.
879 00:55:52,066 00:55:55,027 Itu adalah nilai dari kehidupan yang sebenarnya. Itu adalah nilai dari kehidupan yang sebenarnya.
880 00:56:03,077 00:56:04,787 Nek, aku sudah pulang! Nek, aku sudah pulang!
881 00:56:08,624 00:56:11,085 Astaga, aku tertidur di sini rupanya. Astaga, aku tertidur di sini rupanya.
882 00:56:12,461 00:56:13,546 Kau sudah pulang. Kau sudah pulang.
883 00:56:13,629 00:56:14,964 Nek, aku lapar. Nek, aku lapar.
884 00:56:15,047 00:56:18,676 Baiklah. Aku harus siapkan makanan untuk cucu kesayanganku ini. Baiklah. Aku harus siapkan makanan untuk cucu kesayanganku ini.
885 00:56:18,759 00:56:19,844 NOMOR LOTRE PEMENANG NOMOR LOTRE PEMENANG
886 00:56:19,927 00:56:22,596 NOMOR LOTRE PEMENANG NOMOR LOTRE PEMENANG
887 00:56:22,680 00:56:24,807 Ternyata tak sama. Ternyata tak sama.
888 00:56:26,058 00:56:28,018 Aku pikir bisa hidup lebih baik dengan ini. Aku pikir bisa hidup lebih baik dengan ini.
889 00:56:28,894 00:56:29,854 Benar juga. Benar juga.
890 00:56:30,271 00:56:31,647 Mengapa dia datang tiba-tiba Mengapa dia datang tiba-tiba
891 00:56:31,730 00:56:33,607 dan membuatmu berharap? dan membuatmu berharap?
892 00:56:34,775 00:56:38,070 Nenek, biarkan saja. Aku saja yang bawa. Nenek, biarkan saja. Aku saja yang bawa.
893 00:56:38,195 00:56:39,196 Tunggu dulu. Tunggu dulu.
894 00:56:43,451 00:56:45,327 - Nenek. - Pinggangku tak terasa sakit. - Nenek. - Pinggangku tak terasa sakit.
895 00:56:46,328 00:56:47,788 Apa? Tunggu. Apa? Tunggu.
896 00:56:47,872 00:56:50,458 - Benar-benar tidak sakit? - Benar. Tunggu sebentar. - Benar-benar tidak sakit? - Benar. Tunggu sebentar.
897 00:56:52,501 00:56:53,586 Apa? Apa?
898 00:56:53,669 00:56:55,004 - Tak sakit. - Bisa begini? - Tak sakit. - Bisa begini?
899 00:56:55,087 00:56:56,547 - Ya, tak sakit. - Nenek serius? - Ya, tak sakit. - Nenek serius?
900 00:56:56,630 00:56:59,216 - Sama sekali tidak sakit. - Ada apa ini? - Sama sekali tidak sakit. - Ada apa ini?
901 00:56:59,341 00:57:01,427 Ini benar-benar aneh. Ini benar-benar aneh.
902 00:57:01,510 00:57:04,889 Sepertinya leluhur kita memberi pinggang baru, bukan nomor lotre. Sepertinya leluhur kita memberi pinggang baru, bukan nomor lotre.
903 00:57:05,222 00:57:06,974 Kalau begitu, ini bagus sekali! Kalau begitu, ini bagus sekali!
904 00:57:10,853 00:57:11,979 Astaga. Astaga.
905 00:57:16,066 00:57:17,943 Lompat. Bagus. Lompat. Bagus.
906 00:57:26,368 00:57:27,787 Hei. Hei.
907 00:57:28,537 00:57:31,165 Rupanya kau bersenang-senang. Ayo kupas bawang bombainya. Rupanya kau bersenang-senang. Ayo kupas bawang bombainya.
908 00:57:32,750 00:57:34,376 Aku sudah kupas semua. Aku sudah kupas semua.
909 00:57:38,589 00:57:41,175 Yang benar saja. Kau juga harus kupas bawang putih. Yang benar saja. Kau juga harus kupas bawang putih.
910 00:57:41,258 00:57:43,344 Aku juga sudah mengupasnya. Aku juga sudah mengupasnya.
911 00:57:44,178 00:57:47,056 - Bagaimana dengan kentang? - Sudah semua. - Bagaimana dengan kentang? - Sudah semua.
912 00:57:48,265 00:57:51,185 Benarkah? Kalau begitu, Benarkah? Kalau begitu,
913 00:57:54,730 00:57:56,398 bersihkan ikan teri ini. bersihkan ikan teri ini.
914 00:57:57,399 00:57:59,276 Hei, tidakkah kau kelewatan? Hei, tidakkah kau kelewatan?
915 00:57:59,360 00:58:02,696 Aku pernah menjadi kepala detektif Kepolisian Alam Baka. Aku pernah menjadi kepala detektif Kepolisian Alam Baka.
916 00:58:02,780 00:58:04,698 Apa aku harus bersihkan ini? Apa aku harus bersihkan ini?
917 00:58:04,782 00:58:06,200 Kau bukan itu sekarang. Kau bukan itu sekarang.
918 00:58:07,284 00:58:10,496 Bila aku tidak dipindahkan ke kedai ini, aku bisa saja Bila aku tidak dipindahkan ke kedai ini, aku bisa saja
919 00:58:10,579 00:58:13,332 menjadi kepala kepolisian sekarang. Mengapa kau seperti ini? menjadi kepala kepolisian sekarang. Mengapa kau seperti ini?
920 00:58:13,415 00:58:15,584 - Sebutkan nanti bila kau sudah diangkat. - Apa? - Sebutkan nanti bila kau sudah diangkat. - Apa?
921 00:58:16,126 00:58:18,546 Bicara lagi bila kau sudah menjadi kepala kepolisian. Bicara lagi bila kau sudah menjadi kepala kepolisian.
922 00:58:20,840 00:58:22,007 Baiklah. Baiklah.
923 00:58:22,591 00:58:24,301 Aku akan bersihkan ikan terinya. Aku akan bersihkan ikan terinya.
924 00:58:25,261 00:58:28,389 Bila kau suruh, tentu harus kubersihkan Bila kau suruh, tentu harus kubersihkan
925 00:58:28,472 00:58:31,183 Banyak sekali ikan terinya, astaga. Banyak sekali ikan terinya, astaga.
926 00:58:31,892 00:58:34,562 Mengapa nasibku seperti ini? Mengapa nasibku seperti ini?
927 00:58:35,980 00:58:40,484 Bersihkan kotorannya Bersihkan kotorannya
928 00:58:40,568 00:58:42,486 Cinta Cinta
929 00:58:42,611 00:58:45,823 Ternyata cinta adalah kotoran Ternyata cinta adalah kotoran
930 00:58:47,533 00:58:48,492 Nona Weol-ju. Nona Weol-ju.
931 00:58:49,618 00:58:51,579 Aku sudah selesai bersih-bersih di depan. Aku sudah selesai bersih-bersih di depan.
932 00:58:51,662 00:58:53,455 - Hei. Ada apa denganmu? - Apa? - Hei. Ada apa denganmu? - Apa?
933 00:58:53,539 00:58:54,623 - Kang-bae. - Kang-bae. - Kang-bae. - Kang-bae.
934 00:58:54,707 00:58:56,625 Bangunlah, coba duduk di sini. Bangunlah, coba duduk di sini.
935 00:58:56,750 00:58:58,502 - Kau tak apa-apa? - Aku baik. - Kau tak apa-apa? - Aku baik.
936 00:58:58,836 00:59:01,755 Tunggu sebentar. Badanmu panas sekali. Tunggu sebentar. Badanmu panas sekali.
937 00:59:01,839 00:59:03,549 Sepertinya dia bekerja terlalu keras. Sepertinya dia bekerja terlalu keras.
938 00:59:05,843 00:59:07,011 - Tak bisa begini. - Ya. - Tak bisa begini. - Ya.
939 00:59:07,636 00:59:11,181 Aku akan antar dia dulu. Kau selesaikan saja tugasmu. Aku akan antar dia dulu. Kau selesaikan saja tugasmu.
940 00:59:11,265 00:59:12,850 - Apa? Tunggu. - Ayo bangun. - Apa? Tunggu. - Ayo bangun.
941 00:59:12,933 00:59:15,436 Hei, apa kau bisa bawa dia sendirian? Hei, apa kau bisa bawa dia sendirian?
942 00:59:15,519 00:59:16,395 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
943 00:59:16,478 00:59:18,230 - Maaf. - Tak apa-apa. - Maaf. - Tak apa-apa.
944 00:59:18,314 00:59:19,231 Baiklah. Baiklah.
945 00:59:19,940 00:59:21,734 Kalau ada apa-apa, telepon aku! Kalau ada apa-apa, telepon aku!
946 00:59:25,195 00:59:26,572 Mengapa dia seperti itu? Mengapa dia seperti itu?
947 00:59:27,615 00:59:28,657 Hei. Hei.
948 00:59:29,533 00:59:32,494 Apa pekerja paruh waktu itu sakit? Ke mana mereka pergi? Apa pekerja paruh waktu itu sakit? Ke mana mereka pergi?
949 00:59:32,578 00:59:35,039 Ya, sepertinya dia sakit karena terlalu lelah. Ya, sepertinya dia sakit karena terlalu lelah.
950 00:59:37,791 00:59:39,668 Semua itu tentu melelahkan untuknya. Semua itu tentu melelahkan untuknya.
951 00:59:40,252 00:59:41,837 Orang yang masih hidup melewati Orang yang masih hidup melewati
952 00:59:41,921 00:59:44,965 Sungai Kebinasaan menuju Alam Baka dan kembali ke Dunia Nyata. Sungai Kebinasaan menuju Alam Baka dan kembali ke Dunia Nyata.
953 00:59:45,841 00:59:47,551 Namun, dia benar-benar spesial, 'kan? Namun, dia benar-benar spesial, 'kan?
954 00:59:48,510 00:59:51,722 Omong-omong, Choi Seok-pan berterima kasih kepada kalian. Omong-omong, Choi Seok-pan berterima kasih kepada kalian.
955 00:59:52,056 00:59:54,350 Kim Du-yeong juga sudah diberi hukuman setimpal. Kim Du-yeong juga sudah diberi hukuman setimpal.
956 00:59:54,475 00:59:55,559 Baguslah. Baguslah.
957 00:59:58,437 01:00:01,607 Namun, mengapa kau sekarang membersihkan ikan teri juga? Namun, mengapa kau sekarang membersihkan ikan teri juga?
958 01:00:03,442 01:00:06,070 Hentikan. Aku tadi sudah dimarahi oleh Weol-ju. Hentikan. Aku tadi sudah dimarahi oleh Weol-ju.
959 01:00:07,696 01:00:10,491 Untuk seseorang yang menangkap banyak roh jahat, Untuk seseorang yang menangkap banyak roh jahat,
960 01:00:10,574 01:00:12,034 kau tak layak seperti ini. kau tak layak seperti ini.
961 01:00:13,577 01:00:15,621 Pekerjaan ini sebenarnya menyenangkan juga. Pekerjaan ini sebenarnya menyenangkan juga.
962 01:00:15,704 01:00:17,873 - Kau mau bantu aku? - Tidak, terima kasih. - Kau mau bantu aku? - Tidak, terima kasih.
963 01:00:18,415 01:00:19,416 Omong-omong, Omong-omong,
964 01:00:19,625 01:00:23,337 petinggi kepolisian memintamu untuk segera kembali. petinggi kepolisian memintamu untuk segera kembali.
965 01:00:29,885 01:00:32,054 Nanti saja. Waktunya belum pas. Nanti saja. Waktunya belum pas.
966 01:00:33,889 01:00:34,890 Dasar kau. Dasar kau.
967 01:00:39,228 01:00:41,814 Pas sekali. Kita baru membicarakannya. Pas sekali. Kita baru membicarakannya.
968 01:00:42,940 01:00:44,483 Halo? Ya, Kepala. Halo? Ya, Kepala.
969 01:00:45,150 01:00:45,985 Di mana? Di mana?
970 01:00:47,319 01:00:49,321 Baik. Aku segera ke sana. Baik. Aku segera ke sana.
971 01:00:52,199 01:00:54,785 Hei, ada roh jahat di dekat tempat ini. Hei, ada roh jahat di dekat tempat ini.
972 01:00:55,536 01:00:56,578 Ayo pergi. Ayo pergi.
973 01:00:56,662 01:00:57,871 Aku? Aku?
974 01:00:59,456 01:01:02,209 Karena sudah tua, tubuhku ini masih sakit Karena sudah tua, tubuhku ini masih sakit
975 01:01:02,292 01:01:04,003 setelah bertarung dengan Weol-ju. setelah bertarung dengan Weol-ju.
976 01:01:04,086 01:01:07,214 Anggap saja kau hormat padaku sehingga mau menolongku. Anggap saja kau hormat padaku sehingga mau menolongku.
977 01:03:02,830 01:03:05,290 Astaga, pinggangku. Astaga, pinggangku.
978 01:03:25,602 01:03:28,438 Dia harus makan dulu agar bisa makan obat. Dia harus makan dulu agar bisa makan obat.
979 01:03:29,439 01:03:31,733 Astaga, kau menyusahkan saja. Astaga, kau menyusahkan saja.
980 01:03:45,205 01:03:46,081 Jangan pergi. Jangan pergi.
981 01:05:33,021 01:05:35,315 Pada akhirnya, aku tak bisa melindungimu, Weol-ju. Pada akhirnya, aku tak bisa melindungimu, Weol-ju.
982 01:05:48,662 01:05:50,330 Bila ada kehidupan selanjutnya, Bila ada kehidupan selanjutnya,
983 01:05:51,832 01:05:53,417 aku pasti akan mencarimu. aku pasti akan mencarimu.
984 01:05:55,252 01:05:56,295 Saat itu, Saat itu,
985 01:05:57,713 01:05:59,172 walau harus mengorbankan rohku, walau harus mengorbankan rohku,
986 01:06:00,299 01:06:01,717 aku akan melindungimu. aku akan melindungimu.
987 01:06:06,263 01:06:08,348 PENAMPILAN KHUSUS OLEH JUNG EUN-PYO, WOO HYUN, KIM MI-KYUNG, DAN LEE JU-SHIL PENAMPILAN KHUSUS OLEH JUNG EUN-PYO, WOO HYUN, KIM MI-KYUNG, DAN LEE JU-SHIL
988 01:06:09,372 01:06:19,372 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
989 01:06:28,201 01:06:30,662 Yeo-rin, kau orang yang spesial untukku. Yeo-rin, kau orang yang spesial untukku.
990 01:06:31,288 01:06:33,707 Aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan. Aku ingin menjadi orang yang kau butuhkan.
991 01:06:34,291 01:06:36,376 Ternyata jatuh cinta pada seseorang itu sulit. Ternyata jatuh cinta pada seseorang itu sulit.
992 01:06:36,960 01:06:38,628 Ada seorang pria yang dulu kucintai. Ada seorang pria yang dulu kucintai.
993 01:06:39,212 01:06:40,422 Kalian sedang berkencan? Kalian sedang berkencan?
994 01:06:40,505 01:06:42,632 Mengapa kau bicara seperti itu? Mengapa kau bicara seperti itu?
995 01:06:42,716 01:06:44,926 Sepertinya pria itu menyukaimu. Sepertinya pria itu menyukaimu.
996 01:06:45,010 01:06:46,678 Apa kau benar-benar gila? Apa kau benar-benar gila?
997 01:06:47,262 01:06:48,180 Ayo mulai bekerja. Ayo mulai bekerja.
998 01:06:48,263 01:06:50,599 Ternyata lupa kuberi danmuji. Ada sesuatu di bajumu. Ternyata lupa kuberi danmuji. Ada sesuatu di bajumu.
999 01:06:50,682 01:06:52,434 Apa kau benar-benar menyentuhnya? Apa kau benar-benar menyentuhnya?
1000 01:06:52,517 01:06:55,187 Kau ternyata hidup bahagia, Yang Mulia. Kau ternyata hidup bahagia, Yang Mulia.
1001 01:06:55,270 01:06:57,314 Aku begini bukan karena aku tak paham dirimu. Aku begini bukan karena aku tak paham dirimu.
1002 01:06:57,397 01:06:59,066 Keluarlah dari tubuh ini. Keluarlah dari tubuh ini.
1003 01:06:59,149 01:07:00,567 - Aku pernah mati... - Minggir! - Aku pernah mati... - Minggir!
1004 01:07:00,650 01:07:02,819 ...demi orang yang aku sayangi dan aku cintai. ...demi orang yang aku sayangi dan aku cintai.
1005 01:07:03,528 01:07:05,614 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika