# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Sub bY NETFLIX Sub bY NETFLIX
2 00:00:03,000 00:00:08,000 Ripped Oleh King_2 | Synced Oleh ANANG KASWANDI Follow My IG @Anang2196_sub_indo Ripped Oleh King_2 | Synced Oleh ANANG KASWANDI Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:12,037 00:00:14,498 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
4 00:00:14,582 00:00:16,167 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
5 00:00:55,190 00:00:57,359 Kau Weol-ju? Kau Weol-ju?
6 00:01:09,747 00:01:12,041 Kau ke Dunia Nyata dan membuka penginapan? Kau ke Dunia Nyata dan membuka penginapan?
7 00:01:12,708 00:01:13,792 Benar. Benar.
8 00:01:15,085 00:01:18,505 Kenapa kau menyimpan banyak air dari Alam Baka? Kenapa kau menyimpan banyak air dari Alam Baka?
9 00:01:21,133 00:01:22,926 Saat mereka yang masih hidup minum ini, Saat mereka yang masih hidup minum ini,
10 00:01:23,010 00:01:25,679 arwah mereka akan berada di Dunia Mimpi, arwah mereka akan berada di Dunia Mimpi,
11 00:01:26,096 00:01:28,223 di antara Alam Baka dan Dunia Nyata. di antara Alam Baka dan Dunia Nyata.
12 00:01:29,058 00:01:32,061 Karena aku bisa leluasa pergi ke Dunia Mimpi, Karena aku bisa leluasa pergi ke Dunia Mimpi,
13 00:01:32,311 00:01:35,356 aku akan membantu mereka membereskan dendam di sana. aku akan membantu mereka membereskan dendam di sana.
14 00:01:35,981 00:01:37,441 Kau butuh 100.000 jiwa, 'kan? Kau butuh 100.000 jiwa, 'kan?
15 00:01:38,901 00:01:41,028 Kau bunuh diri karena benci manusia. Kau bunuh diri karena benci manusia.
16 00:01:41,612 00:01:44,198 - Kau tak keberatan? - Bisa apa jika aku keberatan? - Kau tak keberatan? - Bisa apa jika aku keberatan?
17 00:01:45,115 00:01:46,533 Apa ada cara lain? Apa ada cara lain?
18 00:01:48,285 00:01:51,413 Namun, siapa kau? Dari tadi bertanya kepadaku. Namun, siapa kau? Dari tadi bertanya kepadaku.
19 00:01:51,497 00:01:52,414 Aku? Aku?
20 00:01:53,123 00:01:54,750 Aku Manajer Junior Yeom. Aku Manajer Junior Yeom.
21 00:01:55,334 00:01:56,835 Aku adalah Kematian, Aku adalah Kematian,
22 00:01:57,169 00:02:01,924 dan saat datang kemari, aku diminta untuk mengawasimu. dan saat datang kemari, aku diminta untuk mengawasimu.
23 00:02:02,508 00:02:03,676 Aku sampai diawasi? Aku sampai diawasi?
24 00:02:04,385 00:02:05,803 Jangan begitu kepadaku. Jangan begitu kepadaku.
25 00:02:06,845 00:02:09,932 Anggap aku jembatan untuk bicara dengan yang di atas. Anggap aku jembatan untuk bicara dengan yang di atas.
26 00:02:11,100 00:02:13,811 Bila kau tak bisa melakukan ini, Bila kau tak bisa melakukan ini,
27 00:02:14,103 00:02:15,771 - aku akan bicara... - Tidak. - aku akan bicara... - Tidak.
28 00:02:16,188 00:02:18,232 Aku akan selesaikan tugas ini. Aku akan selesaikan tugas ini.
29 00:02:19,483 00:02:21,902 Walau aku harus berbohong, menipu, Walau aku harus berbohong, menipu,
30 00:02:22,361 00:02:24,113 atau memanfaatkan orang lain, atau memanfaatkan orang lain,
31 00:02:24,738 00:02:26,240 aku harus berhasil. aku harus berhasil.
32 00:02:37,918 00:02:40,087 EPISODE 3 EPISODE 3
33 00:02:40,170 00:02:42,423 - Jangan! - Minggir sebentar. - Jangan! - Minggir sebentar.
34 00:02:42,506 00:02:44,591 - Tak muat! - Turun di sebelah sana. - Tak muat! - Turun di sebelah sana.
35 00:02:44,675 00:02:46,093 Permisi. Permisi.
36 00:02:46,343 00:02:48,178 - Menyebalkan! - Hentikan! - Menyebalkan! - Hentikan!
37 00:02:48,262 00:02:50,472 Tolong jangan dorong! Tolong jangan dorong!
38 00:02:51,181 00:02:53,892 Pergi dan pulang kerja paling enak naik kereta bawah tanah. Pergi dan pulang kerja paling enak naik kereta bawah tanah.
39 00:02:55,227 00:02:57,855 Bukankah seru berada di tengah orang ramai? Bukankah seru berada di tengah orang ramai?
40 00:02:58,564 00:03:01,775 Kelak, aku ingin berdesak-desakan seperti orang normal. Kelak, aku ingin berdesak-desakan seperti orang normal.
41 00:03:04,570 00:03:06,071 Kau memang tidak normal. Kau memang tidak normal.
42 00:03:06,155 00:03:08,657 Semua orang di dunia ini tak mau susah, Semua orang di dunia ini tak mau susah,
43 00:03:08,741 00:03:10,701 tapi kau malah mau naik kereta bawah tanah? tapi kau malah mau naik kereta bawah tanah?
44 00:03:11,910 00:03:13,954 Kang-bae, jangan pergi ke sana. Kang-bae, jangan pergi ke sana.
45 00:03:15,998 00:03:17,040 Coba ke sauna. Coba ke sauna.
46 00:03:17,124 00:03:18,876 - Badanmu pernah digosok? - Tidak. - Badanmu pernah digosok? - Tidak.
47 00:03:19,460 00:03:22,087 Astaga, kau sungguh malang. Astaga, kau sungguh malang.
48 00:03:22,588 00:03:24,673 Jika kau lelah, mandi air hangat, lalu... Jika kau lelah, mandi air hangat, lalu...
49 00:03:26,800 00:03:28,302 Nikmatnya tak tertandingi. Nikmatnya tak tertandingi.
50 00:03:28,969 00:03:30,429 - Benarkah? - Tentu. - Benarkah? - Tentu.
51 00:03:31,180 00:03:32,765 Mau coba sekarang? Mau coba sekarang?
52 00:03:33,307 00:03:36,226 - Menghadap ke samping. - Samping? Baik. - Menghadap ke samping. - Samping? Baik.
53 00:03:36,310 00:03:37,436 Bagaimana? Bagaimana?
54 00:03:38,479 00:03:40,230 - Punggungmu. - Punggung. - Punggungmu. - Punggung.
55 00:03:40,606 00:03:42,024 - Gosok terus. - Enak sekali. - Gosok terus. - Enak sekali.
56 00:03:42,608 00:03:44,401 Kini menghadapku. Kini menghadapku.
57 00:03:44,485 00:03:45,444 - Angkat tangan. - Ya! - Angkat tangan. - Ya!
58 00:03:45,527 00:03:47,029 - Bersoraklah! - Ya! - Bersoraklah! - Ya!
59 00:03:48,822 00:03:51,158 Membayangkan seseorang bisa membersihkan diriku saja Membayangkan seseorang bisa membersihkan diriku saja
60 00:03:51,408 00:03:53,535 - sudah membuatku... - Hei! - sudah membuatku... - Hei!
61 00:03:54,620 00:03:56,830 Orang bisa mengira kalian sinting. Orang bisa mengira kalian sinting.
62 00:03:56,914 00:03:58,499 Apa mudah untuk ke surga? Apa mudah untuk ke surga?
63 00:03:58,582 00:04:00,209 Kita harus mulai bekerja. Kita harus mulai bekerja.
64 00:04:00,292 00:04:02,169 Bukankah kita harus cari pelanggan? Bukankah kita harus cari pelanggan?
65 00:04:02,252 00:04:05,214 - Aku harus menarik pelanggan? - Astaga, kau ini. - Aku harus menarik pelanggan? - Astaga, kau ini.
66 00:04:05,297 00:04:08,175 - Di mana kau bekerja saat siang? - Pusat Kepuasan Pelanggan. - Di mana kau bekerja saat siang? - Pusat Kepuasan Pelanggan.
67 00:04:08,258 00:04:09,259 Apa kelebihanmu? Apa kelebihanmu?
68 00:04:09,343 00:04:12,137 Orang akan mengatakan masalahnya saat kusentuh. Orang akan mengatakan masalahnya saat kusentuh.
69 00:04:12,221 00:04:13,055 Benar. Benar.
70 00:04:13,222 00:04:16,099 Kau punya hal yang diperlukan dalam mencari pelanggan, Kau punya hal yang diperlukan dalam mencari pelanggan,
71 00:04:16,183 00:04:18,894 jadi, kenapa hanya diam dan duduk di sini? jadi, kenapa hanya diam dan duduk di sini?
72 00:04:18,977 00:04:22,356 Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin. Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin.
73 00:04:22,981 00:04:24,274 Maksimal? Maksimal?
74 00:04:29,029 00:04:30,072 Halo. Halo.
75 00:04:30,405 00:04:32,241 - Bisa beri nomormu? - Ya, ini. - Bisa beri nomormu? - Ya, ini.
76 00:04:33,909 00:04:36,829 Kini aku sering berpacaran dengan pria lebih muda. Kini aku sering berpacaran dengan pria lebih muda.
77 00:04:36,912 00:04:39,873 Aku sedang pusing. Ulang tahun putraku sebentar lagi. Aku sedang pusing. Ulang tahun putraku sebentar lagi.
78 00:04:40,624 00:04:43,377 Aku ingin mendapat pekerjaan! Aku ingin mendapat pekerjaan!
79 00:04:43,460 00:04:45,963 Coba kunjungi kedai kami. Makan dan minumnya gratis. Coba kunjungi kedai kami. Makan dan minumnya gratis.
80 00:04:46,046 00:04:48,090 Pemiliknya mahir memecahkan masalah. Pemiliknya mahir memecahkan masalah.
81 00:04:48,173 00:04:50,801 Ada apa denganku? Aku punya masalah. Ada apa denganku? Aku punya masalah.
82 00:04:50,884 00:04:52,135 Aku mengerti. Aku mengerti.
83 00:04:52,719 00:04:53,929 - Kedai? - Benar. - Kedai? - Benar.
84 00:04:54,012 00:04:56,181 Kau bisa makan dan minum gratis. Kau bisa makan dan minum gratis.
85 00:04:57,015 00:04:58,392 Simpan saja. Simpan saja.
86 00:05:03,397 00:05:04,231 Kang-bae. Kang-bae.
87 00:05:05,524 00:05:07,568 Benda yang kau bagikan tadi ke banyak orang, Benda yang kau bagikan tadi ke banyak orang,
88 00:05:08,861 00:05:11,113 itu kupon dari kedai tempat kerjamu saat malam? itu kupon dari kedai tempat kerjamu saat malam?
89 00:05:11,697 00:05:12,614 Benar. Benar.
90 00:05:14,616 00:05:17,202 Tolong rahasiakan ini dari Pak Ma. Tolong rahasiakan ini dari Pak Ma.
91 00:05:17,286 00:05:19,037 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
92 00:05:19,830 00:05:23,333 Namun, jika kedai tempatmu bekerja mementingkan rupa fisik, Namun, jika kedai tempatmu bekerja mementingkan rupa fisik,
93 00:05:23,417 00:05:26,295 bukankah seharusnya mengundang orang tampan dan cantik? bukankah seharusnya mengundang orang tampan dan cantik?
94 00:05:27,045 00:05:29,756 Orang yang mendapat kuponmu terlihat murung. Orang yang mendapat kuponmu terlihat murung.
95 00:05:30,549 00:05:32,759 Bosku senang mendengar masalah orang lain. Bosku senang mendengar masalah orang lain.
96 00:05:32,843 00:05:35,470 Mereka lebih mudah dilayani dan dimanfaatkan. Mereka lebih mudah dilayani dan dimanfaatkan.
97 00:05:35,554 00:05:36,430 Astaga! Astaga!
98 00:05:37,931 00:05:40,142 - Dimanfaatkan? - Benar. - Dimanfaatkan? - Benar.
99 00:05:43,270 00:05:44,605 - Kau mau juga? - Apa? - Kau mau juga? - Apa?
100 00:05:45,188 00:05:46,773 Aku tak perlu. Aku tak perlu.
101 00:05:47,357 00:05:50,861 Aku tak punya masalah apa pun. Aku senang setiap hari. Aku tak punya masalah apa pun. Aku senang setiap hari.
102 00:05:51,612 00:05:53,030 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
103 00:05:53,113 00:05:55,365 Gadis ini sampai ke psikiater karena stres, Gadis ini sampai ke psikiater karena stres,
104 00:05:55,449 00:05:57,576 program dietnya tak juga berhasil. program dietnya tak juga berhasil.
105 00:05:57,868 00:05:59,912 Aku makan sedikit setiap hari. Aku makan sedikit setiap hari.
106 00:06:01,955 00:06:04,207 Minum air saja menambah berat badanku, Minum air saja menambah berat badanku,
107 00:06:04,291 00:06:07,711 tapi semua orang bilang aku menyebalkan, tak tahu diri, tapi semua orang bilang aku menyebalkan, tak tahu diri,
108 00:06:07,794 00:06:10,005 - dan tak bisa menjaga diri. - Astaga. - dan tak bisa menjaga diri. - Astaga.
109 00:06:11,465 00:06:13,926 Bu, pesan satu botol lagi. Bu, pesan satu botol lagi.
110 00:06:14,092 00:06:16,345 - Baiklah. - Ini benar gratis, 'kan? - Baiklah. - Ini benar gratis, 'kan?
111 00:06:16,428 00:06:17,971 Tentu. Makan dan minum sepuasnya. Tentu. Makan dan minum sepuasnya.
112 00:06:18,889 00:06:21,266 Paman, pesan satu pajeon lagi. Paman, pesan satu pajeon lagi.
113 00:06:21,934 00:06:23,226 Ini sudah porsi kelimamu. Ini sudah porsi kelimamu.
114 00:06:23,310 00:06:25,312 - Hei, keluarlah. - Apa? - Hei, keluarlah. - Apa?
115 00:06:25,395 00:06:26,772 Berhenti makan dan keluar. Berhenti makan dan keluar.
116 00:06:27,022 00:06:28,982 Keluar dan lari! Keluar dan lari!
117 00:06:29,441 00:06:31,360 Nn. Weol-ju, dia sedang kesulitan, jadi... Nn. Weol-ju, dia sedang kesulitan, jadi...
118 00:06:31,944 00:06:33,320 - Kau juga keluar! - Tapi... - Kau juga keluar! - Tapi...
119 00:06:33,695 00:06:37,157 Jadi, hubunganmu dan suamimu sedang renggang? Jadi, hubunganmu dan suamimu sedang renggang?
120 00:06:38,033 00:06:41,662 Aku tak tahu apakah cinta suami kepadaku masih seperti dulu. Aku tak tahu apakah cinta suami kepadaku masih seperti dulu.
121 00:06:41,745 00:06:45,290 Biasanya kami berhubungan intim tujuh kali dalam sepekan. Biasanya kami berhubungan intim tujuh kali dalam sepekan.
122 00:06:45,958 00:06:47,960 Kini berkurang menjadi lima kali. Kini berkurang menjadi lima kali.
123 00:06:48,418 00:06:49,628 Kami sudah menua. Kami sudah menua.
124 00:06:49,711 00:06:52,547 Berhubungan lima kali dalam sepekan sudah sangat hebat. Berhubungan lima kali dalam sepekan sudah sangat hebat.
125 00:06:52,631 00:06:54,049 Staminanya pasti... Staminanya pasti...
126 00:06:55,884 00:06:58,220 Astaga, kau pasti sedih karena itu. Astaga, kau pasti sedih karena itu.
127 00:07:00,097 00:07:01,515 - Nona! - Mendendam katamu? - Nona! - Mendendam katamu?
128 00:07:02,265 00:07:04,142 Dia justru terberkati. Dia justru terberkati.
129 00:07:08,438 00:07:10,440 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
130 00:07:19,992 00:07:23,120 Kang-bae, jangan sedih. Kau tak boleh putus asa. Kang-bae, jangan sedih. Kau tak boleh putus asa.
131 00:07:23,578 00:07:25,831 Sudah kukatakan, 'kan? Kau kacang merahnya, Sudah kukatakan, 'kan? Kau kacang merahnya,
132 00:07:26,123 00:07:27,749 dan kedai adalah kuenya. dan kedai adalah kuenya.
133 00:07:28,250 00:07:31,294 Bagaimana aku tak putus asa? Dia sangat menakutkan. Bagaimana aku tak putus asa? Dia sangat menakutkan.
134 00:07:33,171 00:07:35,382 Kudengar dulu dia membunuh 100.000 orang. Kudengar dulu dia membunuh 100.000 orang.
135 00:07:36,466 00:07:37,426 Apa? Apa?
136 00:07:37,884 00:07:38,802 Kata siapa? Kata siapa?
137 00:07:38,927 00:07:39,803 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
138 00:07:39,886 00:07:42,472 Nn. Weol-ju bilang sendiri saat pesta kita kemarin. Nn. Weol-ju bilang sendiri saat pesta kita kemarin.
139 00:07:46,143 00:07:49,146 - Kau memercayainya? - Kenapa? Sepertinya itu benar. - Kau memercayainya? - Kenapa? Sepertinya itu benar.
140 00:07:49,479 00:07:51,440 Apa dia Jenghis Khan atau Hitler? Apa dia Jenghis Khan atau Hitler?
141 00:07:51,898 00:07:55,485 Dia hanya ingin membuatmu takut saat awal masuk kerja. Dia hanya ingin membuatmu takut saat awal masuk kerja.
142 00:07:56,069 00:07:57,195 Kang-bae. Kang-bae.
143 00:07:57,946 00:08:02,075 Saat seperti ini, jangan menyerah dan terus maju dengan percaya diri. Saat seperti ini, jangan menyerah dan terus maju dengan percaya diri.
144 00:08:02,659 00:08:07,122 Kita sebagai karyawan tak harus selalu tunduk kepada bos. Tak boleh. Kita sebagai karyawan tak harus selalu tunduk kepada bos. Tak boleh.
145 00:08:07,205 00:08:12,419 Kalau dipikir-pikir, dia bos, tapi tak pernah membantu. Kalau dipikir-pikir, dia bos, tapi tak pernah membantu.
146 00:08:12,502 00:08:14,087 Dia hanya memerintah. Dia hanya memerintah.
147 00:08:14,588 00:08:18,008 Hari ini, aku harus bicara dengannya dan menyelesaikan... Hari ini, aku harus bicara dengannya dan menyelesaikan...
148 00:08:18,467 00:08:20,719 Kalian selalu keluar bersantai setiap ada waktu. Kalian selalu keluar bersantai setiap ada waktu.
149 00:08:20,802 00:08:22,721 Hei, cepat masuk! Hei, cepat masuk!
150 00:08:22,804 00:08:23,680 Ya, kami datang! Ya, kami datang!
151 00:08:24,639 00:08:26,016 Ayo masuk. Cepat. Ayo masuk. Cepat.
152 00:08:26,099 00:08:27,601 Di luar juga dingin, ayo. Di luar juga dingin, ayo.
153 00:08:29,436 00:08:31,271 Kang-bae, kupas bawang bombai! Kang-bae, kupas bawang bombai!
154 00:08:36,610 00:08:37,694 Han Kang-bae. Han Kang-bae.
155 00:08:39,321 00:08:41,406 Kau tak tahu ciri orang yang menderita? Kau tak tahu ciri orang yang menderita?
156 00:08:42,032 00:08:46,036 Aku tahu. Mereka selalu sedih, putus asa, dan semacamnya. Aku tahu. Mereka selalu sedih, putus asa, dan semacamnya.
157 00:08:46,119 00:08:48,246 Lalu, kenapa bawa seperti yang tadi? Lalu, kenapa bawa seperti yang tadi?
158 00:08:48,330 00:08:50,082 - Mereka bukan sasaranku! - Astaga. - Mereka bukan sasaranku! - Astaga.
159 00:08:50,165 00:08:51,583 Sabar, Weol-ju. Sabar. Sabar, Weol-ju. Sabar.
160 00:08:51,666 00:08:53,919 Sabar. Kenapa harus marah? Sabar. Kenapa harus marah?
161 00:08:54,002 00:08:56,338 Kau bisa mengajarinya dari awal, 'kan? Kau bisa mengajarinya dari awal, 'kan?
162 00:08:56,671 00:08:59,883 Ajari dia ciri orang yang mendendam. Ajari dia ciri orang yang mendendam.
163 00:09:00,467 00:09:03,470 Dia setidaknya harus diberi panduan, 'kan? Dia setidaknya harus diberi panduan, 'kan?
164 00:09:03,637 00:09:05,514 Duduk, Kang-bae. Tak apa. Duduk, Kang-bae. Tak apa.
165 00:09:11,103 00:09:12,270 Dengar baik-baik. Dengar baik-baik.
166 00:09:12,854 00:09:16,525 Pertama, jangan bawa orang yang dari awal kurang berusaha. Pertama, jangan bawa orang yang dari awal kurang berusaha.
167 00:09:16,608 00:09:18,318 Berdiet bukan salah orang lain. Berdiet bukan salah orang lain.
168 00:09:18,401 00:09:21,863 Itu akan terus menjadi urusanmu sampai kau meninggal dan tinggal tulang. Itu akan terus menjadi urusanmu sampai kau meninggal dan tinggal tulang.
169 00:09:21,947 00:09:23,907 Itulah inti diet yang sebenarnya. Itulah inti diet yang sebenarnya.
170 00:09:23,990 00:09:25,158 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
171 00:09:25,659 00:09:28,161 Hei, tulis itu agar ingat. Hei, tulis itu agar ingat.
172 00:09:28,245 00:09:30,122 Jangan sia-siakan ucapan bijaknya. Jangan sia-siakan ucapan bijaknya.
173 00:09:30,205 00:09:32,499 - Baik, kucatat. - Pakai ini saja. - Baik, kucatat. - Pakai ini saja.
174 00:09:33,333 00:09:34,793 "Meninggal dan tinggal tulang". "Meninggal dan tinggal tulang".
175 00:09:35,460 00:09:36,586 Kedua. Kedua.
176 00:09:37,170 00:09:39,589 Jangan bawa orang yang ingin lebih dari orang lain. Jangan bawa orang yang ingin lebih dari orang lain.
177 00:09:40,173 00:09:41,675 Itu bukan menderita, Itu bukan menderita,
178 00:09:42,968 00:09:43,969 tapi ketamakan. tapi ketamakan.
179 00:09:44,719 00:09:46,054 Benar! Ketamakan! Benar! Ketamakan!
180 00:09:46,429 00:09:48,181 Menang lotre, upah miliaran, Menang lotre, upah miliaran,
181 00:09:48,265 00:09:49,975 dan bercinta tujuh kali sepekan! dan bercinta tujuh kali sepekan!
182 00:09:52,936 00:09:54,896 Itu keinginan yang tak boleh kau layani. Itu keinginan yang tak boleh kau layani.
183 00:09:55,605 00:09:56,439 Ketiga. Ketiga.
184 00:09:57,190 00:09:58,984 Ini yang terpenting. Ini yang terpenting.
185 00:10:00,026 00:10:03,280 Orang tersebut harus putus asa. Dia harus sangat butuh bantuan. Orang tersebut harus putus asa. Dia harus sangat butuh bantuan.
186 00:10:03,363 00:10:05,115 Begitu putus asa hingga bisa membunuh, Begitu putus asa hingga bisa membunuh,
187 00:10:05,699 00:10:07,659 atau tak bisa mati dengan tenang, atau tak bisa mati dengan tenang,
188 00:10:07,742 00:10:10,120 atau saat nyawa seseorang dipertaruhkan. atau saat nyawa seseorang dipertaruhkan.
189 00:10:11,037 00:10:12,664 Itu yang disebut mendendam. Itu yang disebut mendendam.
190 00:10:14,207 00:10:15,167 Kau mengerti? Kau mengerti?
191 00:10:17,043 00:10:20,005 - Aku hanya butuh waktu sebentar. - Dasar kau. - Aku hanya butuh waktu sebentar. - Dasar kau.
192 00:10:21,006 00:10:24,176 Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya. Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya.
193 00:10:24,259 00:10:25,760 Sudah kukatakan tak boleh, 'kan? Sudah kukatakan tak boleh, 'kan?
194 00:10:26,261 00:10:28,096 Kau sudah diumumkan tidak terpilih. Kau sudah diumumkan tidak terpilih.
195 00:10:28,180 00:10:29,556 Aku begini karena tak terima. Aku begini karena tak terima.
196 00:10:29,639 00:10:31,808 Kumohon izinkan aku masuk sebentar. Kumohon izinkan aku masuk sebentar.
197 00:10:36,563 00:10:37,647 Pimpinan sampai. Pimpinan sampai.
198 00:10:47,574 00:10:48,742 Pimpinan Choi! Pimpinan Choi!
199 00:10:49,117 00:10:51,244 Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar. Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar.
200 00:10:51,328 00:10:54,247 Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini. Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini.
201 00:10:54,331 00:10:55,957 Bila kau beri tahu alasannya... Bila kau beri tahu alasannya...
202 00:10:58,293 00:11:00,212 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
203 00:11:00,295 00:11:03,006 Apa standar penerimaan karyawan di sini? Apa standar penerimaan karyawan di sini?
204 00:11:03,965 00:11:05,967 Sudah gagal masih menyusahkan. Sudah gagal masih menyusahkan.
205 00:11:06,259 00:11:08,303 Pak! Kumohon! Pak! Kumohon!
206 00:11:09,054 00:11:10,388 Lepaskan aku, Sialan! Lepaskan aku, Sialan!
207 00:11:10,972 00:11:13,850 Ada saja orang menjijikkan seperti itu di sini. Ada saja orang menjijikkan seperti itu di sini.
208 00:11:14,059 00:11:15,310 Anda baik-baik saja? Anda baik-baik saja?
209 00:11:15,602 00:11:17,312 Maaf tak kuatasi lebih cepat. Maaf tak kuatasi lebih cepat.
210 00:11:17,979 00:11:18,980 Tak apa. Tak apa.
211 00:11:19,773 00:11:23,193 Dia seharusnya disingkirkan oleh penjaga yang ada di luar. Dia seharusnya disingkirkan oleh penjaga yang ada di luar.
212 00:11:23,777 00:11:25,779 Mereka bekerja dengan buruk. Mereka bekerja dengan buruk.
213 00:11:27,322 00:11:29,366 Sementara itu, kau tetap berguna untukku. Sementara itu, kau tetap berguna untukku.
214 00:11:29,449 00:11:32,160 Memang tidak murah untuk kualitas pelayanan seperti ini. Memang tidak murah untuk kualitas pelayanan seperti ini.
215 00:11:39,292 00:11:41,920 Astaga, guritanya sangat segar. Astaga, guritanya sangat segar.
216 00:11:44,005 00:11:46,132 Kau jangan terus memarahi Kang-bae. Kau jangan terus memarahi Kang-bae.
217 00:11:46,216 00:11:48,134 Mana ada orang yang hebat dari awal? Mana ada orang yang hebat dari awal?
218 00:11:48,927 00:11:52,055 Lihat tamu yang dia bawa kemarin. Wajar aku kesal. Lihat tamu yang dia bawa kemarin. Wajar aku kesal.
219 00:11:52,305 00:11:54,432 Kita cek nanti apa dia bekerja dengan baik. Kita cek nanti apa dia bekerja dengan baik.
220 00:11:54,516 00:11:57,102 Hei, hentikanlah itu. Hei, hentikanlah itu.
221 00:11:58,812 00:12:01,690 - Nn. Weol-ju? - Halo, lama tak jumpa. - Nn. Weol-ju? - Halo, lama tak jumpa.
222 00:12:01,940 00:12:03,233 - Halo, Pak. - Halo. - Halo, Pak. - Halo.
223 00:12:03,775 00:12:06,319 Rupanya kalian, pasangan suami istri, berbelanja bersama. Rupanya kalian, pasangan suami istri, berbelanja bersama.
224 00:12:06,403 00:12:07,570 Senang melihat kalian. Senang melihat kalian.
225 00:12:09,155 00:12:10,615 Hidupmu sepertinya mulai nyaman. Hidupmu sepertinya mulai nyaman.
226 00:12:11,283 00:12:12,617 - Apa? - Kau bosan - Apa? - Kau bosan
227 00:12:12,701 00:12:14,619 karena tak ada yang mengganggumu, 'kan? karena tak ada yang mengganggumu, 'kan?
228 00:12:14,786 00:12:16,746 Kau mau kuganggu sekarang? Kau mau kuganggu sekarang?
229 00:12:16,830 00:12:18,999 Bagaimana bisa kami suami istri? Bagaimana bisa kami suami istri?
230 00:12:19,082 00:12:21,126 Kenapa kau selalu emosi? Santailah sedikit. Kenapa kau selalu emosi? Santailah sedikit.
231 00:12:21,209 00:12:23,670 Kau bisa mengoreksinya, 'kan? Kau bisa mengoreksinya, 'kan?
232 00:12:23,753 00:12:26,172 Dia pemilik kedai dan aku hanya karyawan. Dia pemilik kedai dan aku hanya karyawan.
233 00:12:26,589 00:12:28,508 Maaf aku salah paham. Maaf aku salah paham.
234 00:12:28,591 00:12:29,592 Tidak apa. Tidak apa.
235 00:12:29,759 00:12:31,761 Sampel makanan sudah habis? Sampel makanan sudah habis?
236 00:12:32,220 00:12:34,472 - Kau pintar berjualan. - Bukan begitu. - Kau pintar berjualan. - Bukan begitu.
237 00:12:35,056 00:12:38,018 Banyak perusahaan swasta mengumumkan hasil rekrutmen mereka. Banyak perusahaan swasta mengumumkan hasil rekrutmen mereka.
238 00:12:38,351 00:12:40,687 Para ibu sibuk menyiapkan makanan untuk anaknya. Para ibu sibuk menyiapkan makanan untuk anaknya.
239 00:12:41,146 00:12:43,440 Mereka menyiapkan pesta untuk yang diterima? Mereka menyiapkan pesta untuk yang diterima?
240 00:12:44,107 00:12:46,443 Jika tidak, dagingnya agar anaknya tetap semangat. Jika tidak, dagingnya agar anaknya tetap semangat.
241 00:12:47,569 00:12:48,570 Benar. Benar.
242 00:12:48,653 00:12:50,697 - Rekrutmen karyawan? - Benar. - Rekrutmen karyawan? - Benar.
243 00:12:57,787 00:12:59,456 Kenapa pindah ke Noryangjin? Kenapa pindah ke Noryangjin?
244 00:13:00,874 00:13:03,293 Ini pekan pengumuman rekrutmen karyawan. Ini pekan pengumuman rekrutmen karyawan.
245 00:13:03,376 00:13:06,713 Pasti banyak orang di luar kedai ini yang gagal diterima. Pasti banyak orang di luar kedai ini yang gagal diterima.
246 00:13:06,796 00:13:09,674 Benar. Pasti lebih banyak yang gagal daripada yang diterima. Benar. Pasti lebih banyak yang gagal daripada yang diterima.
247 00:13:09,966 00:13:10,925 Kau benar. Kau benar.
248 00:13:11,009 00:13:14,095 Di mana semua orang sedih akan berkumpul? Di mana semua orang sedih akan berkumpul?
249 00:13:14,179 00:13:16,348 Di tempat ini. Di tempat ini.
250 00:13:16,431 00:13:18,558 Datang dan pilihlah Datang dan pilihlah
251 00:13:18,641 00:13:20,310 Nanti banyak sasaran untuk kita. Nanti banyak sasaran untuk kita.
252 00:13:20,894 00:13:23,229 Jangan begitu. Mereka sedang mengalami masalah. Jangan begitu. Mereka sedang mengalami masalah.
253 00:13:23,396 00:13:24,439 Kau benar. Kau benar.
254 00:13:25,106 00:13:27,067 Sikapmu agak tak mengenakkan. Sikapmu agak tak mengenakkan.
255 00:13:27,150 00:13:28,526 Ada apa dengan sikapku? Ada apa dengan sikapku?
256 00:13:28,693 00:13:30,028 Kau tak lihat ini strategi? Kau tak lihat ini strategi?
257 00:13:30,111 00:13:32,364 Kalian hanya perlu mematuhiku, Kalian hanya perlu mematuhiku,
258 00:13:32,447 00:13:35,075 wajar kalian tak paham gambaran besar strategiku. wajar kalian tak paham gambaran besar strategiku.
259 00:13:59,974 00:14:01,768 CINTAKU YU-MI CINTAKU YU-MI
260 00:14:06,898 00:14:08,483 TOLAK TOLAK
261 00:14:17,200 00:14:19,619 STASIUN NORYANGJIN STASIUN NORYANGJIN
262 00:14:19,702 00:14:21,579 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
263 00:14:28,586 00:14:29,879 Bisa minta sebotol soju? Bisa minta sebotol soju?
264 00:14:33,091 00:14:34,551 Baik. Baik.
265 00:14:40,056 00:14:42,934 Lihat? Target kita sudah tiba. Lihat? Target kita sudah tiba.
266 00:15:16,885 00:15:17,927 Ada apa ini? Ada apa ini?
267 00:15:19,721 00:15:22,223 Dia menangis? Apa itu terlalu pedas? Dia menangis? Apa itu terlalu pedas?
268 00:15:22,807 00:15:25,602 Tumis gurita memang harus pedas, tak bisa asam manis. Tumis gurita memang harus pedas, tak bisa asam manis.
269 00:15:28,021 00:15:30,273 Sepedas itu sampai menangis terisak? Sepedas itu sampai menangis terisak?
270 00:15:40,658 00:15:41,701 Pedas sekali. Pedas sekali.
271 00:15:42,952 00:15:43,828 Beri aku air. Beri aku air.
272 00:15:44,913 00:15:47,040 - Apa... - Gawat. - Apa... - Gawat.
273 00:15:47,123 00:15:48,666 Aku beli susu dulu untuknya. Aku beli susu dulu untuknya.
274 00:16:01,221 00:16:02,055 Permisi. Permisi.
275 00:16:03,014 00:16:06,226 Jika terlalu pedas, kau bisa memakannya dengan ini. Jika terlalu pedas, kau bisa memakannya dengan ini.
276 00:16:13,483 00:16:14,442 Aku sangat ingin Aku sangat ingin
277 00:16:15,360 00:16:17,278 makan enak dengan Yu-mi. makan enak dengan Yu-mi.
278 00:16:19,656 00:16:20,907 Tumis gurita. Tumis gurita.
279 00:16:30,124 00:16:33,294 Astaga. Park Byeong-jae? Lama tak bertemu. Astaga. Park Byeong-jae? Lama tak bertemu.
280 00:16:34,712 00:16:37,090 Hai. Aku tak enak jarang menyapamu. Hai. Aku tak enak jarang menyapamu.
281 00:16:37,799 00:16:38,841 Bila merasa tak enak... Bila merasa tak enak...
282 00:16:40,218 00:16:41,636 Maafkan aku. Maafkan aku.
283 00:16:42,262 00:16:43,763 Akan kubayar akhir bulan. Akan kubayar akhir bulan.
284 00:16:44,305 00:16:48,017 Hei, ini bukan satu atau dua bulan, tapi sudah tiga bulan menunggak. Hei, ini bukan satu atau dua bulan, tapi sudah tiga bulan menunggak.
285 00:16:48,101 00:16:51,062 Bila bulan ini kau tak bayar juga, bereskan barangmu dan pergi. Bila bulan ini kau tak bayar juga, bereskan barangmu dan pergi.
286 00:16:51,646 00:16:52,689 Baiklah. Baiklah.
287 00:16:53,189 00:16:54,107 BUKA 24 JAM BUKA 24 JAM
288 00:16:54,190 00:16:55,066 Silakan. Silakan.
289 00:16:55,149 00:16:56,734 - Selamat menikmati. - Kau juga. - Selamat menikmati. - Kau juga.
290 00:17:02,574 00:17:03,700 Selamat datang. Selamat datang.
291 00:17:05,118 00:17:07,662 - Hai, Yu-mi. - Sayang, sudah selesai kerja? - Hai, Yu-mi. - Sayang, sudah selesai kerja?
292 00:17:08,079 00:17:11,165 Ya, sebentar lagi aku akan bertukar dengan manajerku. Ya, sebentar lagi aku akan bertukar dengan manajerku.
293 00:17:11,499 00:17:12,333 Ada apa? Ada apa?
294 00:17:12,542 00:17:14,460 Tak apa. Aku ingin makan malam bersama. Tak apa. Aku ingin makan malam bersama.
295 00:17:15,044 00:17:15,878 Makan malam? Makan malam?
296 00:17:17,922 00:17:20,008 Banyak yang harus kupelajari hari ini. Banyak yang harus kupelajari hari ini.
297 00:17:20,174 00:17:21,968 Ini perayaan tujuh tahun hubungan kita. Ini perayaan tujuh tahun hubungan kita.
298 00:17:22,051 00:17:24,596 - Kau tega aku makan sendiri? - Tentu tidak. - Kau tega aku makan sendiri? - Tentu tidak.
299 00:17:25,680 00:17:27,765 Kita harus makan bersama hari ini. Kita harus makan bersama hari ini.
300 00:17:27,849 00:17:29,058 Ya, sampai nanti. Ya, sampai nanti.
301 00:17:29,892 00:17:30,768 Baik. Baik.
302 00:17:37,483 00:17:39,569 Setelah beberapa tahun terus mencari pekerjaan, Setelah beberapa tahun terus mencari pekerjaan,
303 00:17:40,111 00:17:42,447 uang selalu menjadi masalah untukku. uang selalu menjadi masalah untukku.
304 00:17:43,281 00:17:45,992 Aku bekerja paruh waktu di minimarket dan menunggak sewa. Aku bekerja paruh waktu di minimarket dan menunggak sewa.
305 00:17:46,576 00:17:49,996 Karena itu, selalu terasa berat bila akan bertemu pacarku. Karena itu, selalu terasa berat bila akan bertemu pacarku.
306 00:17:50,079 00:17:51,205 SSANGKWANJANG SSANGKWANJANG
307 00:17:51,289 00:17:54,417 Sayang, minum itu setiap hari sampai saat wawancara. Sayang, minum itu setiap hari sampai saat wawancara.
308 00:17:54,500 00:17:56,210 Pasti, terima kasih. Pasti, terima kasih.
309 00:17:57,545 00:18:00,340 Karena sibuk belajar, aku tak menyiapkan hadiah untukmu. Karena sibuk belajar, aku tak menyiapkan hadiah untukmu.
310 00:18:00,632 00:18:01,758 Jangan dipikirkan. Jangan dipikirkan.
311 00:18:02,717 00:18:04,302 Kalau begitu, hari ini kutraktir. Kalau begitu, hari ini kutraktir.
312 00:18:05,303 00:18:06,304 Ayo masuk. Ayo masuk.
313 00:18:06,387 00:18:07,263 Tunggu. Tunggu.
314 00:18:07,847 00:18:09,223 Kita mau makan di sini? Kita mau makan di sini?
315 00:18:09,307 00:18:11,476 Restoran ini terkenal di Instagram. Restoran ini terkenal di Instagram.
316 00:18:11,976 00:18:13,353 Benarkah? Benarkah?
317 00:18:13,978 00:18:14,979 TUMIS GURITA 23.000 WON PER ORANG TUMIS GURITA 23.000 WON PER ORANG
318 00:18:15,063 00:18:17,106 Kau suka makanan pedas, 'kan? Ayo. Kau suka makanan pedas, 'kan? Ayo.
319 00:18:19,734 00:18:20,735 Ada apa? Ada apa?
320 00:18:21,319 00:18:22,195 Kau sakit? Kau sakit?
321 00:18:22,278 00:18:26,240 Entah kenapa bagian atas perutku sering sakit sekarang. Entah kenapa bagian atas perutku sering sakit sekarang.
322 00:18:27,116 00:18:29,619 Bagaimana ini? Aku tak bisa makan pedas hari ini. Bagaimana ini? Aku tak bisa makan pedas hari ini.
323 00:18:31,079 00:18:32,205 Park Byeong-jae? Park Byeong-jae?
324 00:18:33,665 00:18:34,874 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
325 00:18:36,209 00:18:38,378 Kita belajar bersama dua tahun lalu, 'kan? Kita belajar bersama dua tahun lalu, 'kan?
326 00:18:38,753 00:18:40,296 Benar juga. Halo. Benar juga. Halo.
327 00:18:40,380 00:18:42,048 Kami juga mau makan. Ayo masuk. Kami juga mau makan. Ayo masuk.
328 00:18:44,133 00:18:47,011 Sayang sekali. Kami baru selesai makan dan keluar dari sana. Sayang sekali. Kami baru selesai makan dan keluar dari sana.
329 00:18:47,720 00:18:49,597 Benarkah? Sayang sekali. Benarkah? Sayang sekali.
330 00:18:49,889 00:18:51,849 Jadi, kau masuk perusahaan yang mana? Jadi, kau masuk perusahaan yang mana?
331 00:18:52,684 00:18:53,518 Itu... Itu...
332 00:18:54,268 00:18:55,603 Belum dapat pekerjaan? Belum dapat pekerjaan?
333 00:18:57,814 00:18:58,981 Diterima di Hotel Sangil. Diterima di Hotel Sangil.
334 00:18:59,399 00:19:00,983 Beberapa hari lagi akan diumumkan, Beberapa hari lagi akan diumumkan,
335 00:19:01,067 00:19:02,568 mari makan bersama saat itu. mari makan bersama saat itu.
336 00:19:05,279 00:19:07,031 Baiklah. Kita bertemu lagi nanti. Baiklah. Kita bertemu lagi nanti.
337 00:19:07,657 00:19:09,409 Ayo masuk. Ayo masuk.
338 00:19:14,956 00:19:16,374 Sayang, ayo pergi. Sayang, ayo pergi.
339 00:19:17,291 00:19:18,376 Ayo. Ayo.
340 00:19:26,718 00:19:27,677 Enak sekali. Enak sekali.
341 00:19:28,428 00:19:30,972 - Kenapa tak makan? Ini enak. - Tak apa. - Kenapa tak makan? Ini enak. - Tak apa.
342 00:19:34,058 00:19:37,145 Perutku sedang tak enak. Kau makan saja. Perutku sedang tak enak. Kau makan saja.
343 00:19:39,355 00:19:41,232 HOTEL X HOTEL X
344 00:19:54,579 00:19:57,206 Kalian pasangan yang manis. Ada kamar murah di sini. Kalian pasangan yang manis. Ada kamar murah di sini.
345 00:19:57,749 00:19:59,667 Mau sebentar saja atau menginap? Mau sebentar saja atau menginap?
346 00:19:59,751 00:20:01,377 Tidak, kami hanya lewat. Tidak, kami hanya lewat.
347 00:20:01,461 00:20:04,422 Jangan begitu. Aku tahu kau sedang cari pekerjaan. Jangan begitu. Aku tahu kau sedang cari pekerjaan.
348 00:20:05,173 00:20:07,508 Aku mengerti kondisimu, jadi, kuberi harga murah. Aku mengerti kondisimu, jadi, kuberi harga murah.
349 00:20:07,884 00:20:09,469 Pacarmu sudah menunggu. Pacarmu sudah menunggu.
350 00:20:10,011 00:20:13,055 Apa? Aku tak menunggu apa-apa. Apa? Aku tak menunggu apa-apa.
351 00:20:14,056 00:20:17,935 Tapi sebenarnya, aku agak lelah. Mungkin karena hak tinggiku ini, Tapi sebenarnya, aku agak lelah. Mungkin karena hak tinggiku ini,
352 00:20:18,102 00:20:19,979 kakiku juga agak bengkak. kakiku juga agak bengkak.
353 00:20:20,062 00:20:20,938 Benarkah? Benarkah?
354 00:20:21,022 00:20:22,982 - Harusnya beri tahu aku dari tadi. - Itu... - Harusnya beri tahu aku dari tadi. - Itu...
355 00:20:23,316 00:20:25,026 Pulanglah, biar kuantar. Pulanglah, biar kuantar.
356 00:20:25,109 00:20:28,070 Apa? Tunggu dulu. Apa? Tunggu dulu.
357 00:20:28,196 00:20:29,155 Bukan itu maksudku. Bukan itu maksudku.
358 00:20:30,865 00:20:33,201 Aku sering stres sekarang. Aku sering stres sekarang.
359 00:20:33,826 00:20:35,411 Aku masih ingin bersamamu, Aku masih ingin bersamamu,
360 00:20:35,495 00:20:38,164 jadi, tak apa istirahat sebentar di sini. jadi, tak apa istirahat sebentar di sini.
361 00:20:38,247 00:20:39,874 Keputusan yang tepat, Nona. Keputusan yang tepat, Nona.
362 00:20:40,124 00:20:43,085 Tapi aku harus belajar banyak malam ini. Tapi aku harus belajar banyak malam ini.
363 00:20:43,669 00:20:45,713 Apa belajar harus selalu di perpustakaan? Apa belajar harus selalu di perpustakaan?
364 00:20:45,797 00:20:48,549 Banyak orang belajar tentang kehidupan di sini. Banyak orang belajar tentang kehidupan di sini.
365 00:20:48,633 00:20:51,052 Kau juga tahu bisa belajar lebih banyak Kau juga tahu bisa belajar lebih banyak
366 00:20:51,135 00:20:53,679 di dalam kamar sewa daripada kamar sendiri, 'kan? di dalam kamar sewa daripada kamar sendiri, 'kan?
367 00:20:53,763 00:20:55,014 Hentikan. Hentikan.
368 00:20:57,058 00:20:58,810 - Ayo pergi. - Astaga. - Ayo pergi. - Astaga.
369 00:20:59,977 00:21:03,356 Pepatah bilang, "Cinta tak bisa dinilai dari uang." Pepatah bilang, "Cinta tak bisa dinilai dari uang."
370 00:21:03,439 00:21:05,191 Tampaknya sudah tak berlaku. Tampaknya sudah tak berlaku.
371 00:21:05,775 00:21:07,401 Kamar murah malam ini! Kamar murah malam ini!
372 00:21:08,402 00:21:11,072 Astaga, padahal kau masih muda! Astaga, padahal kau masih muda!
373 00:21:13,533 00:21:15,952 Benar, kalian sudah sangat menderita. Benar, kalian sudah sangat menderita.
374 00:21:17,119 00:21:18,204 Aku merasa bersalah... Aku merasa bersalah...
375 00:21:19,956 00:21:21,165 kepada Yu-mi. kepada Yu-mi.
376 00:21:21,749 00:21:24,669 Karena berpacaran denganku, dia harus selalu sadar diri. Karena berpacaran denganku, dia harus selalu sadar diri.
377 00:21:25,795 00:21:27,004 Aku yang berumur 30 tahun Aku yang berumur 30 tahun
378 00:21:27,088 00:21:30,550 tak bisa membelikan pacarnya seporsi tumis gurita. tak bisa membelikan pacarnya seporsi tumis gurita.
379 00:21:33,553 00:21:36,055 Tapi kau melamar tiga kali di Hotel Sangil? Tapi kau melamar tiga kali di Hotel Sangil?
380 00:21:36,931 00:21:37,765 Benar. Benar.
381 00:21:37,849 00:21:41,561 Hotel Sangil adalah impian semua pelajar jurusan perhotelan. Hotel Sangil adalah impian semua pelajar jurusan perhotelan.
382 00:21:42,061 00:21:43,688 Itu perusahaan swasta besar Itu perusahaan swasta besar
383 00:21:44,814 00:21:45,982 bergaji tinggi. bergaji tinggi.
384 00:21:46,816 00:21:50,152 Kau seharusnya melamar ke tempat yang sesuai kemampuanmu. Kau seharusnya melamar ke tempat yang sesuai kemampuanmu.
385 00:21:50,236 00:21:53,155 Karena ambisimu, kau kesusahan sampai sekarang. Karena ambisimu, kau kesusahan sampai sekarang.
386 00:21:55,408 00:21:57,952 Aku tentu bisa masuk ke tempat seperti itu. Aku tentu bisa masuk ke tempat seperti itu.
387 00:21:58,536 00:22:01,581 Tapi setelah bekerja empat hingga lima tahun, Tapi setelah bekerja empat hingga lima tahun,
388 00:22:01,998 00:22:03,457 aku akan mulai khawatir aku akan mulai khawatir
389 00:22:03,541 00:22:06,043 kapan aku akan dipecat saat mendekati umur 40 tahun. kapan aku akan dipecat saat mendekati umur 40 tahun.
390 00:22:06,836 00:22:09,672 Aku harus menabung untuk menikah, besarkan anak, dan pensiun. Aku harus menabung untuk menikah, besarkan anak, dan pensiun.
391 00:22:11,674 00:22:13,217 Tak ada jawaban pasti untuk ini. Tak ada jawaban pasti untuk ini.
392 00:22:14,510 00:22:16,762 Semua orang saat ini sedang sulit. Semua orang saat ini sedang sulit.
393 00:22:16,846 00:22:19,473 Aku tahu banyak orang yang ingin lompat dari Sungai Han Aku tahu banyak orang yang ingin lompat dari Sungai Han
394 00:22:19,557 00:22:22,435 hanya karena perusahaan mereka mendadak bangkrut. hanya karena perusahaan mereka mendadak bangkrut.
395 00:22:22,977 00:22:25,187 Lalu? Apa hasilnya? Lalu? Apa hasilnya?
396 00:22:26,898 00:22:30,318 Nilaiku bagus untuk ujian tertulis, Nilaiku bagus untuk ujian tertulis,
397 00:22:32,653 00:22:35,114 dan aku merasa wawancaraku lancar. dan aku merasa wawancaraku lancar.
398 00:22:46,500 00:22:48,294 BAGIAN SDM HOTEL SANGIL BAGIAN SDM HOTEL SANGIL
399 00:22:52,965 00:22:55,134 HASIL PENERIMAAN KERJA HOTEL SANGIL 2020 HASIL PENERIMAAN KERJA HOTEL SANGIL 2020
400 00:22:56,969 00:22:59,639 ANDA TIDAK DITERIMA DI HOTEL SANGIL ANDA TIDAK DITERIMA DI HOTEL SANGIL
401 00:23:24,121 00:23:26,082 IBU YU-MI IBU YU-MI
402 00:23:27,667 00:23:30,753 Kau orang yang jujur dan pekerja keras sehingga aku merasa Kau orang yang jujur dan pekerja keras sehingga aku merasa
403 00:23:31,087 00:23:32,755 kau punya masa depan cerah. kau punya masa depan cerah.
404 00:23:33,381 00:23:36,384 Tapi sekarang pekerjaanmu tak jelas. Tapi sekarang pekerjaanmu tak jelas.
405 00:23:37,885 00:23:39,011 Maafkan aku. Maafkan aku.
406 00:23:43,182 00:23:46,644 Aku khawatir Yu-mi akan melewatkan masa emasnya sendiri Aku khawatir Yu-mi akan melewatkan masa emasnya sendiri
407 00:23:47,228 00:23:49,730 hanya karena sibuk mengurusi pacarnya. hanya karena sibuk mengurusi pacarnya.
408 00:23:50,773 00:23:53,359 Jangan terlalu sakit hati mendengar ini. Jangan terlalu sakit hati mendengar ini.
409 00:23:54,026 00:23:56,195 Semua ibu dari anak perempuan pasti begini. Semua ibu dari anak perempuan pasti begini.
410 00:23:58,239 00:23:59,699 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
411 00:24:14,964 00:24:16,090 Ada apa ini? Ada apa ini?
412 00:24:16,716 00:24:18,551 Kau akhirnya diterima? Kau akhirnya diterima?
413 00:24:20,886 00:24:22,179 Kita makan dulu saja. Kita makan dulu saja.
414 00:24:22,763 00:24:25,057 Aku benar, 'kan? Kau diterima? Aku benar, 'kan? Kau diterima?
415 00:24:27,309 00:24:29,770 Aku sudah tahu kau pasti bisa. Selamat, Byeong-jae. Aku sudah tahu kau pasti bisa. Selamat, Byeong-jae.
416 00:24:30,312 00:24:31,355 Aku gagal. Aku gagal.
417 00:24:33,482 00:24:34,316 Apa? Apa?
418 00:24:35,526 00:24:36,694 Aku tidak diterima. Aku tidak diterima.
419 00:24:41,032 00:24:42,074 Dengar, Yu-mi. Dengar, Yu-mi.
420 00:24:46,203 00:24:47,663 Kita putus saja. Kita putus saja.
421 00:24:48,873 00:24:50,624 Berpacaranlah dengan laki-laki lain. Berpacaranlah dengan laki-laki lain.
422 00:24:52,293 00:24:53,627 Aku tak bisa terus begini. Aku tak bisa terus begini.
423 00:24:54,128 00:24:55,880 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
424 00:24:56,213 00:24:57,590 Apa kau tak lelah? Apa kau tak lelah?
425 00:24:57,673 00:25:00,760 "Bila diterima, kita makan enak." "Bila diterima, ke restoran mahal." "Bila diterima, kita makan enak." "Bila diterima, ke restoran mahal."
426 00:25:00,843 00:25:02,678 "Bila diterima, buat cincin pasangan." "Bila diterima, buat cincin pasangan."
427 00:25:02,762 00:25:04,680 Kau selalu mengatakan itu kepadaku. Kau selalu mengatakan itu kepadaku.
428 00:25:05,389 00:25:06,474 "Bila diterima..." "Bila diterima..."
429 00:25:08,142 00:25:10,186 Kita sudah membahas itu selama tiga tahun. Kita sudah membahas itu selama tiga tahun.
430 00:25:11,103 00:25:14,023 Bila aku bisa menghilang lebih cepat dari depanmu sekarang, Bila aku bisa menghilang lebih cepat dari depanmu sekarang,
431 00:25:14,899 00:25:16,484 akan kulakukan demi kebaikanmu. akan kulakukan demi kebaikanmu.
432 00:25:16,567 00:25:18,277 Bagaimana bisa begitu? Bagaimana bisa begitu?
433 00:25:18,778 00:25:20,780 Apa kau begini karena gagal lagi? Apa kau begini karena gagal lagi?
434 00:25:21,030 00:25:23,783 Aku paham kau sedang sedih, tapi... Aku paham kau sedang sedih, tapi...
435 00:25:27,328 00:25:29,580 Kita jangan putus. Kita jangan putus.
436 00:25:29,663 00:25:32,958 Aku tak peduli itu dan hanya ingin bersamamu. Aku tak peduli itu dan hanya ingin bersamamu.
437 00:25:34,627 00:25:37,713 Kau banyak menderita berpacaran dengan pria sepertiku. Terima kasih. Kau banyak menderita berpacaran dengan pria sepertiku. Terima kasih.
438 00:25:39,173 00:25:40,382 Aku berterima kasih, Aku berterima kasih,
439 00:25:42,343 00:25:43,594 tapi aku juga benci itu. tapi aku juga benci itu.
440 00:25:48,182 00:25:51,143 Aku merasa seperti orang tak berguna di sampingmu, Aku merasa seperti orang tak berguna di sampingmu,
441 00:25:52,353 00:25:53,896 jadi, aku tak bisa melanjutkannya. jadi, aku tak bisa melanjutkannya.
442 00:25:59,860 00:26:01,195 Maaf, aku pergi dulu. Maaf, aku pergi dulu.
443 00:26:01,779 00:26:03,531 Byeong-jae, tunggu! Byeong-jae, tunggu!
444 00:26:20,172 00:26:22,007 Hei, Park Byeong-jae. Hei, Park Byeong-jae.
445 00:26:22,925 00:26:25,386 Baiklah, aku akan pergi dari kamarku! Baiklah, aku akan pergi dari kamarku!
446 00:26:25,469 00:26:26,595 Bukan... Bukan...
447 00:26:27,680 00:26:29,849 Aku ingin bilang aku sudah terima sewamu. Aku ingin bilang aku sudah terima sewamu.
448 00:26:30,766 00:26:32,434 Seorang gadis tadi membayarnya. Seorang gadis tadi membayarnya.
449 00:26:32,852 00:26:34,854 Dia bayar tunggakanmu dan sewa bulan ini. Dia bayar tunggakanmu dan sewa bulan ini.
450 00:26:35,146 00:26:38,482 Kalau tak salah, namanya Yu-mi. Kalau tak salah, namanya Yu-mi.
451 00:27:24,195 00:27:25,529 Aku akhirnya putus dengannya. Aku akhirnya putus dengannya.
452 00:27:28,824 00:27:31,619 Sebenarnya yang tak berguna adalah harga diriku ini. Sebenarnya yang tak berguna adalah harga diriku ini.
453 00:27:33,162 00:27:35,748 Aku tak bisa menyingkirkannya dan membuat Yu-mi terluka. Aku tak bisa menyingkirkannya dan membuat Yu-mi terluka.
454 00:27:39,084 00:27:42,504 Yu-mi adalah pacar baik yang selalu mendahulukan pacarnya. Yu-mi adalah pacar baik yang selalu mendahulukan pacarnya.
455 00:27:49,929 00:27:51,055 Ini sungguh menyedihkan. Ini sungguh menyedihkan.
456 00:27:55,142 00:27:56,518 Aku jadi sedih. Aku jadi sedih.
457 00:27:58,395 00:28:00,689 Kenapa cinta harus selalu menyakitkan? Kenapa cinta harus selalu menyakitkan?
458 00:28:03,484 00:28:04,735 Jika terlalu menyakitkan, Jika terlalu menyakitkan,
459 00:28:05,903 00:28:07,947 itu bukan cinta yang sebenarnya. itu bukan cinta yang sebenarnya.
460 00:28:12,326 00:28:14,662 Sepertinya kau pernah mengalaminya. Sepertinya kau pernah mengalaminya.
461 00:28:19,667 00:28:22,086 Kau benar-benar memalukan. Kau benar-benar memalukan.
462 00:28:22,670 00:28:23,545 Bukan aku. Bukan aku.
463 00:28:23,879 00:28:25,089 Itu sebenarnya... Itu sebenarnya...
464 00:28:26,090 00:28:27,424 cerita teman dekatku. cerita teman dekatku.
465 00:28:28,717 00:28:29,635 Beri tahu aku. Beri tahu aku.
466 00:28:29,718 00:28:32,429 Kau ingin kembali bersama pacarmu? Kau ingin kembali bersama pacarmu?
467 00:28:32,513 00:28:33,389 Tidak. Tidak.
468 00:28:35,182 00:28:37,643 Aku tetap gagal, jadi, untuk apa? Aku tetap gagal, jadi, untuk apa?
469 00:28:37,726 00:28:39,645 Berpacaran lagi pun tetap sama. Berpacaran lagi pun tetap sama.
470 00:28:39,937 00:28:40,896 Lalu? Lalu?
471 00:28:40,980 00:28:43,232 Aku ingin tahu alasan aku gagal. Aku ingin tahu alasan aku gagal.
472 00:28:44,233 00:28:47,945 Aku sudah berusaha maksimal, tapi tetap gagal. Aku sudah berusaha maksimal, tapi tetap gagal.
473 00:28:49,822 00:28:52,283 Jika tahu alasannya, aku bisa mulai lagi. Jika tahu alasannya, aku bisa mulai lagi.
474 00:28:54,576 00:28:56,996 Aku juga bisa bertemu Yu-mi tanpa sedih lagi. Aku juga bisa bertemu Yu-mi tanpa sedih lagi.
475 00:28:57,746 00:29:00,499 Permintaanmu mudah. Itu mudah untuk kulakukan. Permintaanmu mudah. Itu mudah untuk kulakukan.
476 00:29:01,000 00:29:02,334 Apa? Apa?
477 00:29:03,419 00:29:04,420 Lupakan saja. Lupakan saja.
478 00:29:05,462 00:29:08,882 Agar kau terus semangat, kuberikan alkohol spesial untukmu. Agar kau terus semangat, kuberikan alkohol spesial untukmu.
479 00:29:09,883 00:29:10,759 Silakan minum. Silakan minum.
480 00:29:12,678 00:29:13,721 Terima kasih. Terima kasih.
481 00:29:33,240 00:29:34,783 Bila tahu alasannya, Bila tahu alasannya,
482 00:29:37,328 00:29:38,662 aku pasti akan... aku pasti akan...
483 00:29:46,003 00:29:49,340 Pertama, mohon perkenalkan dirimu dalam bahasa Inggris. Pertama, mohon perkenalkan dirimu dalam bahasa Inggris.
484 00:29:49,882 00:29:51,508 - Han Kang-bae. - Apa? - Han Kang-bae. - Apa?
485 00:29:53,260 00:29:54,928 Aku? Aku juga harus melakukannya? Aku? Aku juga harus melakukannya?
486 00:29:55,095 00:29:56,680 Tentu. Jika tidak, kenapa datang? Tentu. Jika tidak, kenapa datang?
487 00:29:57,222 00:29:59,224 Bila tak mau wawancara, silakan keluar. Bila tak mau wawancara, silakan keluar.
488 00:30:00,559 00:30:01,977 PEWAWANCARA PEWAWANCARA
489 00:30:03,145 00:30:04,563 Tidak, akan kulakukan. Tidak, akan kulakukan.
490 00:30:06,231 00:30:07,274 Dalam bahasa Inggris? Dalam bahasa Inggris?
491 00:30:10,152 00:30:11,028 Halo. Halo.
492 00:30:11,987 00:30:14,198 Namaku Han Kang-bae. Namaku Han Kang-bae.
493 00:30:16,241 00:30:20,329 Aku baik-baik saja, terima kasih. Kalau kalian? Aku baik-baik saja, terima kasih. Kalau kalian?
494 00:30:22,456 00:30:23,832 Dia seperti anak kecil. Dia seperti anak kecil.
495 00:30:23,916 00:30:25,751 Kenapa? Ucapannya jelas. Kenapa? Ucapannya jelas.
496 00:30:27,169 00:30:28,754 Halo, namaku Park Byeong-jae. Halo, namaku Park Byeong-jae.
497 00:30:29,171 00:30:32,383 Sebelum melanjutkan, aku merasa terhormat bisa berada di sini. Sebelum melanjutkan, aku merasa terhormat bisa berada di sini.
498 00:30:33,550 00:30:37,596 Aku adalah lulusan Universitas Hankuk jurusan Manajemen Hotel. Aku adalah lulusan Universitas Hankuk jurusan Manajemen Hotel.
499 00:30:37,721 00:30:39,681 Saat liburan kuliah, Saat liburan kuliah,
500 00:30:40,099 00:30:43,644 aku pernah bekerja paruh waktu di Hotel Sangil sebentar, aku pernah bekerja paruh waktu di Hotel Sangil sebentar,
501 00:30:43,727 00:30:45,604 tapi aku mendapat banyak pengalaman. tapi aku mendapat banyak pengalaman.
502 00:30:46,105 00:30:50,651 Aku yakin aku lebih memahami Hotel Sangil daripada orang lain di sini. Aku yakin aku lebih memahami Hotel Sangil daripada orang lain di sini.
503 00:30:51,235 00:30:54,905 Aku ingin mendapat kesempatan untuk mengembangkan karier, pengalaman, Aku ingin mendapat kesempatan untuk mengembangkan karier, pengalaman,
504 00:30:54,988 00:30:56,824 dan keterampilanku di perusahaan ini. dan keterampilanku di perusahaan ini.
505 00:30:56,907 00:30:57,991 Terima kasih. Terima kasih.
506 00:31:00,244 00:31:01,161 Hebat. Hebat.
507 00:31:06,166 00:31:08,585 Hai, namaku Byun Sang-ho. Hai, namaku Byun Sang-ho.
508 00:31:10,587 00:31:12,172 - Begitu saja? - Benar. - Begitu saja? - Benar.
509 00:31:17,136 00:31:18,053 Seperti yang kuduga. Seperti yang kuduga.
510 00:31:18,137 00:31:21,849 Hanya dengan beberapa kata, aku bisa merasakan ambisimu. Bagus. Hanya dengan beberapa kata, aku bisa merasakan ambisimu. Bagus.
511 00:31:21,932 00:31:24,685 Sederhana memang yang terbaik. Sederhana memang yang terbaik.
512 00:31:24,852 00:31:25,978 Benar. Benar.
513 00:31:26,562 00:31:30,315 Kalau begitu, kami bisa tahu pendapat kalian Kalau begitu, kami bisa tahu pendapat kalian
514 00:31:30,399 00:31:32,192 soal keistimewaan hotel kami? soal keistimewaan hotel kami?
515 00:31:32,818 00:31:34,862 Hotel Sangil memiliki kasino, taman air, Hotel Sangil memiliki kasino, taman air,
516 00:31:34,945 00:31:37,823 bahkan arena konser besar sebagai atraksi yang menarik. bahkan arena konser besar sebagai atraksi yang menarik.
517 00:31:37,906 00:31:40,325 Semua itu merupakan hasil dari visi yang dimiliki, Semua itu merupakan hasil dari visi yang dimiliki,
518 00:31:40,409 00:31:42,995 dan ide untuk budaya, resor, dan ide untuk budaya, resor,
519 00:31:43,078 00:31:45,247 juga pengembangan area bermain yang ada. juga pengembangan area bermain yang ada.
520 00:31:45,330 00:31:47,374 Seperti visi tersebut, aku ingin Seperti visi tersebut, aku ingin
521 00:31:47,458 00:31:50,085 memimpin tren perhotelan sebagai karyawan Hotel Sangil. memimpin tren perhotelan sebagai karyawan Hotel Sangil.
522 00:31:50,669 00:31:51,545 Terima kasih. Terima kasih.
523 00:31:59,219 00:32:00,137 Kalau aku... Kalau aku...
524 00:32:01,889 00:32:02,931 Jadi... Jadi...
525 00:32:05,559 00:32:07,478 Aku setuju dengan pendapatnya. Aku setuju dengan pendapatnya.
526 00:32:09,605 00:32:11,732 Astaga. Dasar aneh. Astaga. Dasar aneh.
527 00:32:12,483 00:32:15,819 Kalau begitu, apa pendapat Byun Sang-ho? Kalau begitu, apa pendapat Byun Sang-ho?
528 00:32:16,445 00:32:18,405 Aku tak tahu banyak, Aku tak tahu banyak,
529 00:32:19,072 00:32:20,407 tapi prasmanan kalian enak. tapi prasmanan kalian enak.
530 00:32:21,658 00:32:23,785 Ada apa dengan orang gila ini? Ada apa dengan orang gila ini?
531 00:32:26,121 00:32:28,790 Sudah kuduga! Dia paham keistimewaan hotel kita. Sudah kuduga! Dia paham keistimewaan hotel kita.
532 00:32:28,874 00:32:30,125 Benar. Benar.
533 00:32:30,626 00:32:34,213 Dia orang yang dibutuhkan Hotel Sangil. Dia orang yang dibutuhkan Hotel Sangil.
534 00:32:38,217 00:32:40,177 Proses wawancara tadi aneh. Proses wawancara tadi aneh.
535 00:32:40,260 00:32:42,429 Dia tampil hebat dalam wawancaranya. Dia tampil hebat dalam wawancaranya.
536 00:32:42,513 00:32:45,891 Tapi para petinggi sama sekali tak mendengarkannya. Tapi para petinggi sama sekali tak mendengarkannya.
537 00:32:46,600 00:32:49,603 Aku tadi dengar dari obrolan pelamar lain di toilet. Aku tadi dengar dari obrolan pelamar lain di toilet.
538 00:32:50,270 00:32:53,315 Ini hanya formalitas. Dia pasti diterima berkat orang tuanya. Ini hanya formalitas. Dia pasti diterima berkat orang tuanya.
539 00:32:54,566 00:32:58,403 Ini jelas mencurigakan. Di mana masalah sebenarnya? Ini jelas mencurigakan. Di mana masalah sebenarnya?
540 00:32:59,363 00:33:02,533 Apa Byeong-jae tak ada ingatan lain soal Hotel Sangil? Apa Byeong-jae tak ada ingatan lain soal Hotel Sangil?
541 00:33:03,951 00:33:05,035 Kita harus cari lagi. Kita harus cari lagi.
542 00:33:14,044 00:33:15,212 Berhenti. Berhenti.
543 00:33:15,295 00:33:18,131 Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya. Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya.
544 00:33:18,715 00:33:20,425 Sudah kukatakan tak boleh, 'kan? Sudah kukatakan tak boleh, 'kan?
545 00:33:20,509 00:33:22,219 Kau sudah diumumkan tidak terpilih. Kau sudah diumumkan tidak terpilih.
546 00:33:22,302 00:33:23,637 Ada apa ini? Ada apa ini?
547 00:33:24,721 00:33:26,807 Dia pasti gagal pada proses rekrutmen. Dia pasti gagal pada proses rekrutmen.
548 00:33:26,890 00:33:28,559 Entah dia bodoh atau terlalu polos. Entah dia bodoh atau terlalu polos.
549 00:33:28,809 00:33:31,019 Dia mau masuk tanpa orang dalam? Dia mau masuk tanpa orang dalam?
550 00:33:31,103 00:33:33,230 Dia jelas mampu. Harus ada orang dalam? Dia jelas mampu. Harus ada orang dalam?
551 00:33:33,313 00:33:35,148 Dia jelas bisa bekerja di sini, Dia jelas bisa bekerja di sini,
552 00:33:35,232 00:33:37,568 tapi tak akan bisa dipromosikan tanpa orang dalam. tapi tak akan bisa dipromosikan tanpa orang dalam.
553 00:33:38,068 00:33:40,904 Kudengar ada putra anggota parlemen menjadi karyawan baru kita. Kudengar ada putra anggota parlemen menjadi karyawan baru kita.
554 00:33:41,405 00:33:44,866 Tidak hanya itu, ada putri jaksa dan keponakan pemilik surat kabar. Tidak hanya itu, ada putri jaksa dan keponakan pemilik surat kabar.
555 00:33:44,950 00:33:46,618 Semua yang diterima sangat hebat. Semua yang diterima sangat hebat.
556 00:33:46,702 00:33:47,703 Semua? Semua?
557 00:33:50,872 00:33:52,874 Semua karyawan baru punya koneksi? Semua karyawan baru punya koneksi?
558 00:33:54,167 00:33:55,752 Mereka masuk karena nepotisme? Mereka masuk karena nepotisme?
559 00:33:55,836 00:33:58,005 Sejak kapan nilai penting di sini? Sejak kapan nilai penting di sini?
560 00:33:58,505 00:34:00,340 Kau sudah lama bekerja di sini. Kau sudah lama bekerja di sini.
561 00:34:02,718 00:34:04,761 Tapi kau siapa? Baru kali ini aku melihatmu. Tapi kau siapa? Baru kali ini aku melihatmu.
562 00:34:06,221 00:34:07,222 Aku... Aku...
563 00:34:07,931 00:34:09,099 Pimpinan datang. Pimpinan datang.
564 00:34:09,182 00:34:10,517 - Ayo bersiap. - Cepat. - Ayo bersiap. - Cepat.
565 00:34:14,187 00:34:16,982 Pimpinan Choi! Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar. Pimpinan Choi! Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar.
566 00:34:17,065 00:34:19,651 Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini. Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini.
567 00:34:20,235 00:34:21,862 Bila kau beri tahu alasannya... Bila kau beri tahu alasannya...
568 00:34:24,156 00:34:27,075 Apa standar penerimaan karyawan di sini? Apa standar penerimaan karyawan di sini?
569 00:34:27,159 00:34:28,619 Pak! Kumohon! Pak! Kumohon!
570 00:34:28,702 00:34:31,288 Dia dilahirkan gagal. Dia dilahirkan gagal.
571 00:34:31,371 00:34:32,372 Aku bisa apa? Aku bisa apa?
572 00:34:33,707 00:34:36,043 Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya. Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya.
573 00:34:41,173 00:34:43,467 Tolonglah! Kumohon. Tolonglah! Kumohon.
574 00:34:43,550 00:34:45,594 Sudah kukatakan tidak boleh! Sudah kukatakan tidak boleh!
575 00:34:45,677 00:34:47,971 Ada ribut apa tengah malam begini? Ada ribut apa tengah malam begini?
576 00:34:50,557 00:34:53,518 Ibuku telah dibunuh. Ibuku telah dibunuh.
577 00:34:54,269 00:34:56,521 Seseorang membakar kuil dan menusuk... Seseorang membakar kuil dan menusuk...
578 00:34:57,105 00:34:58,315 Tolong cari pelakunya! Tolong cari pelakunya!
579 00:34:59,650 00:35:01,693 Bukankah kau pantas menerimanya? Bukankah kau pantas menerimanya?
580 00:35:02,069 00:35:04,154 Kenapa berkata begitu? Kenapa berkata begitu?
581 00:35:04,237 00:35:07,115 Seorang warga negara ini dibunuh secara tidak adil. Seorang warga negara ini dibunuh secara tidak adil.
582 00:35:07,658 00:35:08,742 Tidak. Tidak.
583 00:35:09,242 00:35:11,370 Tidak semua warga sama di hadapan hukum. Tidak semua warga sama di hadapan hukum.
584 00:35:13,705 00:35:17,542 Apa harus buat keributan di malam hari hanya karena kematian seorang dukun? Apa harus buat keributan di malam hari hanya karena kematian seorang dukun?
585 00:35:18,335 00:35:19,169 Apa? Apa?
586 00:35:19,920 00:35:21,171 "Seorang dukun"? "Seorang dukun"?
587 00:35:22,422 00:35:24,049 Kenapa bisa bilang begitu? Kenapa bisa bilang begitu?
588 00:35:24,549 00:35:25,926 Seseorang mati! Seseorang mati!
589 00:35:26,009 00:35:27,719 Aku bilang, seseorang mati! Aku bilang, seseorang mati!
590 00:35:27,803 00:35:29,262 Dasar lancang! Dasar lancang!
591 00:35:34,226 00:35:37,062 Bila tak terima, silakan protes kepada leluhurmu, Bila tak terima, silakan protes kepada leluhurmu,
592 00:35:37,479 00:35:38,939 ibumu yang miskin, ibumu yang miskin,
593 00:35:39,648 00:35:43,026 hingga leluhurmu yang paling awal. hingga leluhurmu yang paling awal.
594 00:35:45,612 00:35:48,490 Siapa menyuruhmu lahir dari keluarga rendahan? Siapa menyuruhmu lahir dari keluarga rendahan?
595 00:35:49,074 00:35:49,908 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
596 00:35:53,078 00:35:54,788 Tunggu apa lagi? Bawa dia keluar! Tunggu apa lagi? Bawa dia keluar!
597 00:35:54,871 00:35:56,081 - Baik! - Baik! - Baik! - Baik!
598 00:35:56,164 00:35:58,333 - Ayo keluar. - Lepaskan! - Ayo keluar. - Lepaskan!
599 00:35:58,417 00:36:01,086 - Keluar. - Lepaskan aku! Lepas! - Keluar. - Lepaskan aku! Lepas!
600 00:36:02,546 00:36:04,715 - Astaga. Cepat keluar! - Lepas! - Astaga. Cepat keluar! - Lepas!
601 00:36:07,134 00:36:08,427 - Merepotkan saja. - Astaga. - Merepotkan saja. - Astaga.
602 00:36:30,323 00:36:33,660 Hei, bangunlah. Cepat bangun. Hei, bangunlah. Cepat bangun.
603 00:36:37,622 00:36:40,208 Sepertinya aku tertidur. Maafkan aku. Sepertinya aku tertidur. Maafkan aku.
604 00:36:40,292 00:36:41,293 Lupakan soal itu. Lupakan soal itu.
605 00:36:44,546 00:36:45,714 Kau tahu dia, 'kan? Kau tahu dia, 'kan?
606 00:36:46,089 00:36:49,092 Ya, dia diwawancara denganku. Ya, dia diwawancara denganku.
607 00:36:49,176 00:36:52,095 Dia unggah foto di medsos, dia diterima di Hotel Sangil. Dia unggah foto di medsos, dia diterima di Hotel Sangil.
608 00:36:52,971 00:36:54,890 Orang ini diterima? Orang ini diterima?
609 00:36:56,016 00:36:57,184 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
610 00:36:57,267 00:36:59,561 Jelas mungkin. Kenapa? Coba lihat. Jelas mungkin. Kenapa? Coba lihat.
611 00:37:00,145 00:37:01,521 Dia putra anggota parlemen. Dia putra anggota parlemen.
612 00:37:01,605 00:37:05,233 Ayahnya dan pimpinan Hotel Sangil terlihat akrab, 'kan? Ayahnya dan pimpinan Hotel Sangil terlihat akrab, 'kan?
613 00:37:06,401 00:37:08,737 Dari awal, kau sudah mustahil diterima. Dari awal, kau sudah mustahil diterima.
614 00:37:08,904 00:37:09,988 Kau mengerti? Kau mengerti?
615 00:37:10,113 00:37:12,532 Tapi bagaimana mungkin? Tapi bagaimana mungkin?
616 00:37:13,575 00:37:15,452 Hotel Sangil perusahaan swasta. Hotel Sangil perusahaan swasta.
617 00:37:16,077 00:37:16,953 Apa ini masuk akal? Apa ini masuk akal?
618 00:37:17,037 00:37:18,246 Tentu tidak. Tentu tidak.
619 00:37:18,538 00:37:22,042 Intinya, beberapa hal tak masuk akal Intinya, beberapa hal tak masuk akal
620 00:37:23,251 00:37:24,461 dalam hidup ini. dalam hidup ini.
621 00:37:27,380 00:37:28,298 Kalau begitu, Kalau begitu,
622 00:37:29,216 00:37:33,386 aku dan ratusan pelamar lain hanya dijadikan pemanis saja? aku dan ratusan pelamar lain hanya dijadikan pemanis saja?
623 00:37:35,555 00:37:37,557 Aku sudah menyusahkan orang tua dan pacarku, Aku sudah menyusahkan orang tua dan pacarku,
624 00:37:37,641 00:37:39,684 saat aku hanya menjadi pemanis. saat aku hanya menjadi pemanis.
625 00:37:42,312 00:37:45,357 Byeong-jae, ini bukan karena kau tak kompeten... Byeong-jae, ini bukan karena kau tak kompeten...
626 00:37:46,024 00:37:47,150 Itu lebih baik! Itu lebih baik!
627 00:37:49,653 00:37:52,113 Lebih baik aku gagal karena tak kompeten. Lebih baik aku gagal karena tak kompeten.
628 00:37:54,324 00:37:55,242 Tapi ini? Tapi ini?
629 00:37:56,076 00:37:58,954 Sesuatu yang tak bisa diubah hingga aku dilahirkan kembali. Sesuatu yang tak bisa diubah hingga aku dilahirkan kembali.
630 00:38:02,707 00:38:05,001 Kenapa mereka seperti ini kepada kami? Kenapa mereka seperti ini kepada kami?
631 00:38:18,890 00:38:20,183 Nn. Weol-ju. Nn. Weol-ju.
632 00:38:21,309 00:38:22,602 Kau mengagetkanku. Kau mengagetkanku.
633 00:38:23,228 00:38:24,604 Bersiaplah besok. Bersiaplah besok.
634 00:38:24,688 00:38:26,857 Bersiap? Ke mana? Bersiap? Ke mana?
635 00:38:26,940 00:38:29,109 - Hotel Sangil. - Untuk menolong Byeong-jae? - Hotel Sangil. - Untuk menolong Byeong-jae?
636 00:38:29,526 00:38:31,820 Aku harus apa? Aku siap untuk apa pun. Aku harus apa? Aku siap untuk apa pun.
637 00:38:31,903 00:38:33,613 Hei, tunggu sebentar. Hei, tunggu sebentar.
638 00:38:33,947 00:38:36,992 Bila kau ingin melabrak orang itu, butuh bukti kuat. Bila kau ingin melabrak orang itu, butuh bukti kuat.
639 00:38:37,075 00:38:40,787 Kau tahu ini tak bisa diselesaikan dengan trik seperti di Dunia Mimpi. Kau tahu ini tak bisa diselesaikan dengan trik seperti di Dunia Mimpi.
640 00:38:40,912 00:38:43,248 Para politisi dan pebisnis juga terlibat di sini. Para politisi dan pebisnis juga terlibat di sini.
641 00:38:43,832 00:38:46,167 Kau mau merusak negara ini hanya karena anak itu? Kau mau merusak negara ini hanya karena anak itu?
642 00:38:46,751 00:38:48,169 Aku tak peduli soal politik, Aku tak peduli soal politik,
643 00:38:48,253 00:38:50,589 atau negara akan kacau setelahnya. atau negara akan kacau setelahnya.
644 00:38:50,672 00:38:52,424 Pimpinan Choi berengsek itu. Pimpinan Choi berengsek itu.
645 00:38:53,842 00:38:55,594 Biar kuurus sendiri. Biar kuurus sendiri.
646 00:38:57,262 00:38:58,847 PENGAWAL GANG HAN PENGAWAL GANG HAN
647 00:38:58,930 00:38:59,973 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
648 00:39:00,056 00:39:01,308 Aku tak bisa kerja di sana. Aku tak bisa kerja di sana.
649 00:39:01,474 00:39:02,726 Mohon ganti klienku. Mohon ganti klienku.
650 00:39:02,809 00:39:04,686 Aku tak ingin membuang bakatku. Aku tak ingin membuang bakatku.
651 00:39:04,769 00:39:05,854 "Membuang bakat"? "Membuang bakat"?
652 00:39:06,438 00:39:08,064 Kau bekerja tanpa upah di sini? Kau bekerja tanpa upah di sini?
653 00:39:08,148 00:39:10,901 Apa yang masuk ke rekeningmu bukan uang? Apa yang masuk ke rekeningmu bukan uang?
654 00:39:10,984 00:39:12,736 Pimpinan Choi itu penjahat. Pimpinan Choi itu penjahat.
655 00:39:13,111 00:39:16,072 Yang perlu dilindungi adalah korban Pimpinan Choi. Yang perlu dilindungi adalah korban Pimpinan Choi.
656 00:39:16,281 00:39:18,450 Setelah tahu itu, bagaimana bisa aku menjaganya? Setelah tahu itu, bagaimana bisa aku menjaganya?
657 00:39:18,533 00:39:20,869 Aku tak bisa bekerja bila harus begini. Aku tak bisa bekerja bila harus begini.
658 00:39:20,952 00:39:23,121 Aku bahkan tak bisa makan dan tidur. Aku bahkan tak bisa makan dan tidur.
659 00:39:23,204 00:39:24,247 Kang Yeo-rin. Kang Yeo-rin.
660 00:39:24,331 00:39:27,626 Aku bersikap lunak karena kau hebat, tapi jangan salah paham. Aku bersikap lunak karena kau hebat, tapi jangan salah paham.
661 00:39:28,335 00:39:30,879 Kau pengawal, bukan polisi. Kau pengawal, bukan polisi.
662 00:39:30,962 00:39:34,424 Pengawal yang melindungi orang yang membayar jasanya. Pengawal yang melindungi orang yang membayar jasanya.
663 00:39:34,507 00:39:37,344 Orang seperti Pimpinan Choi, yang beri kita upah untuk makan! Orang seperti Pimpinan Choi, yang beri kita upah untuk makan!
664 00:39:37,427 00:39:40,597 - Tetap saja... - Bisa bayar denda tiga kali lipat? - Tetap saja... - Bisa bayar denda tiga kali lipat?
665 00:39:42,682 00:39:45,644 Astaga. Bersikaplah profesional, Yeo-rin. Astaga. Bersikaplah profesional, Yeo-rin.
666 00:39:45,727 00:39:48,480 Tetap diam sampai kontrakmu dengan Pimpinan Choi habis. Tetap diam sampai kontrakmu dengan Pimpinan Choi habis.
667 00:39:49,189 00:39:50,023 Mengerti? Mengerti?
668 00:40:15,048 00:40:17,175 Siapa itu? Sudah kubilang jangan... Siapa itu? Sudah kubilang jangan...
669 00:40:38,238 00:40:39,322 Aku... Aku...
670 00:40:40,240 00:40:41,324 Aku tak pesan minuman. Aku tak pesan minuman.
671 00:40:43,326 00:40:45,412 Anda tamu penting kami hari ini. Anda tamu penting kami hari ini.
672 00:40:45,495 00:40:48,289 Karena itu, kubawakan yang spesial untuk Anda, Pimpinan Choi. Karena itu, kubawakan yang spesial untuk Anda, Pimpinan Choi.
673 00:40:51,292 00:40:53,878 Ini gratis. Ini gratis.
674 00:40:55,922 00:40:57,132 Astaga. Astaga.
675 00:40:59,676 00:41:00,677 Begitukah? Begitukah?
676 00:41:01,177 00:41:03,471 Kalau begitu, bisa tuangkan untukku? Kalau begitu, bisa tuangkan untukku?
677 00:41:33,501 00:41:34,502 Selamat datang, Pak. Selamat datang, Pak.
678 00:41:35,462 00:41:37,881 Kudengar Anda ada janji dengan Anggota Parlemen Byun. Kudengar Anda ada janji dengan Anggota Parlemen Byun.
679 00:41:38,465 00:41:40,050 Benar, siang ini. Benar, siang ini.
680 00:41:40,550 00:41:42,135 Ada yang tertinggal. Ada yang tertinggal.
681 00:41:44,387 00:41:47,432 Tunggu. Aku baru kali pertama melihat pengawal Anda. Tunggu. Aku baru kali pertama melihat pengawal Anda.
682 00:41:48,141 00:41:49,434 Ke mana Kang Yeo-rin? Ke mana Kang Yeo-rin?
683 00:41:49,517 00:41:51,102 Apa? Begini... Apa? Begini...
684 00:41:51,436 00:41:55,148 Aku dengar dia lebih bagus dari Yeo-rin, jadi, kuganti saja. Aku dengar dia lebih bagus dari Yeo-rin, jadi, kuganti saja.
685 00:41:55,398 00:41:58,359 Lihat. Dia tampak gagah dan bisa diandalkan, 'kan? Lihat. Dia tampak gagah dan bisa diandalkan, 'kan?
686 00:42:02,655 00:42:03,740 Benar juga. Benar juga.
687 00:42:03,823 00:42:06,326 Baiklah, ayo. Baiklah, ayo.
688 00:42:09,746 00:42:10,997 Halo, Pak. Halo, Pak.
689 00:42:11,372 00:42:13,750 Halo, selamat siang. Halo, selamat siang.
690 00:42:23,968 00:42:26,221 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
691 00:42:27,931 00:42:29,432 Ruang kerja Pimpinan... Ruang kerja Pimpinan...
692 00:42:30,475 00:42:31,559 di lantai berapa? di lantai berapa?
693 00:42:32,268 00:42:33,228 Apa? Apa?
694 00:42:34,562 00:42:36,314 Maaf, Pak. Aku lupa memencetnya. Maaf, Pak. Aku lupa memencetnya.
695 00:42:46,616 00:42:48,326 Maafkan aku, Pak. Maafkan aku, Pak.
696 00:42:51,412 00:42:53,373 Dari mana bau bawang bombai ini? Dari mana bau bawang bombai ini?
697 00:43:13,017 00:43:14,102 Keren. Keren.
698 00:43:20,608 00:43:21,442 Lihat ini. Lihat ini.
699 00:43:21,985 00:43:23,486 Astaga. Astaga.
700 00:43:26,156 00:43:28,741 Guibanjang, kau benar-benar berhasil menipu mereka. Guibanjang, kau benar-benar berhasil menipu mereka.
701 00:43:29,909 00:43:30,785 Aku hebat, 'kan? Aku hebat, 'kan?
702 00:43:32,036 00:43:34,038 Penampilan ini tak tahan lama. Penampilan ini tak tahan lama.
703 00:43:35,290 00:43:36,207 Ini menguras energi. Ini menguras energi.
704 00:43:47,760 00:43:48,887 Kulitku tertarik. Kulitku tertarik.
705 00:43:51,723 00:43:53,933 - Kau kaget? - Aku masih tak terbiasa. - Kau kaget? - Aku masih tak terbiasa.
706 00:43:55,602 00:43:57,228 Weol-ju belum mengabari? Weol-ju belum mengabari?
707 00:43:57,812 00:44:00,315 Ya, belum. Apa ada masalah? Ya, belum. Apa ada masalah?
708 00:44:07,238 00:44:10,408 Pak, ada orang mencurigakan masuk ke hotel. Pak, ada orang mencurigakan masuk ke hotel.
709 00:44:11,576 00:44:13,661 Sepertinya dia mengincar daftar VIP kita. Sepertinya dia mengincar daftar VIP kita.
710 00:44:13,745 00:44:15,163 Apa? Apa?
711 00:44:26,633 00:44:30,011 Ada apa ini? Astaga. Di mana petugas keamanannya? Ada apa ini? Astaga. Di mana petugas keamanannya?
712 00:44:41,397 00:44:42,440 Pengawal Kang. Pengawal Kang.
713 00:44:43,233 00:44:46,152 Putar semua kamera pengawas dan tangkap pelakunya! Putar semua kamera pengawas dan tangkap pelakunya!
714 00:44:46,402 00:44:47,820 Baik, Pak. Baik, Pak.
715 00:44:49,989 00:44:53,117 Pelakunya tak mungkin mengganti diska lepas ini, 'kan? Pelakunya tak mungkin mengganti diska lepas ini, 'kan?
716 00:44:53,826 00:44:56,329 - Mau diperiksa? - Ya, berikan kepadaku. - Mau diperiksa? - Ya, berikan kepadaku.
717 00:45:12,178 00:45:14,305 Astaga! Siapa yang membangunkan dia? Astaga! Siapa yang membangunkan dia?
718 00:45:16,015 00:45:17,141 Pak. Pak.
719 00:45:17,558 00:45:18,434 Pak! Pak!
720 00:45:18,518 00:45:20,228 - Pak. - Ya? - Pak. - Ya?
721 00:45:20,311 00:45:21,938 - Pak. - Hei, hentikan! - Pak. - Hei, hentikan!
722 00:45:23,106 00:45:24,232 Siapa kau? Siapa kau?
723 00:45:24,315 00:45:25,316 Aku yang harus tanya. Aku yang harus tanya.
724 00:45:25,900 00:45:28,569 Kau boleh membangunkan Pimpinan Choi yang sedang tidur? Kau boleh membangunkan Pimpinan Choi yang sedang tidur?
725 00:45:29,320 00:45:30,655 Kau taruh apa di makanannya? Kau taruh apa di makanannya?
726 00:45:31,531 00:45:32,365 Ada masalah? Ada masalah?
727 00:45:32,448 00:45:35,243 Dia juga mempermainkan pekerjaan dan hidup orang lain. Dia juga mempermainkan pekerjaan dan hidup orang lain.
728 00:45:37,161 00:45:38,955 - Pak, tolong bangun. - Ya. - Pak, tolong bangun. - Ya.
729 00:45:39,038 00:45:41,207 Astaga. Jangan bangunkan dia! Astaga. Jangan bangunkan dia!
730 00:45:45,128 00:45:48,631 Lihat dirimu. Tampaknya aku bisa bertarung setelah istirahat lama. Lihat dirimu. Tampaknya aku bisa bertarung setelah istirahat lama.
731 00:45:48,715 00:45:49,882 Apa ini? Apa ini?
732 00:45:50,383 00:45:51,718 Kenapa berisik sekali? Kenapa berisik sekali?
733 00:45:51,801 00:45:52,802 - Pak. - Apa? - Pak. - Apa?
734 00:45:55,221 00:45:57,598 Ya, buku. Ada diska lepas di dalam buku. Ya, buku. Ada diska lepas di dalam buku.
735 00:45:57,682 00:45:59,475 Tapi aku tak melihat judulnya. Tapi aku tak melihat judulnya.
736 00:45:59,559 00:46:01,227 Pimpinan sudah bangun, cepat cari! Pimpinan sudah bangun, cepat cari!
737 00:46:09,569 00:46:10,862 Tidak ada di sini. Tidak ada di sini.
738 00:46:28,254 00:46:29,881 - Astaga. - Sial. - Astaga. - Sial.
739 00:46:30,048 00:46:32,008 Selamat datang, Pak. Tunggu. Selamat datang, Pak. Tunggu.
740 00:46:33,051 00:46:36,012 Bukannya tadi sudah naik? Bukannya tadi sudah naik?
741 00:46:36,095 00:46:38,723 Apa? Ada yang naik dan masuk ke ruanganku? Apa? Ada yang naik dan masuk ke ruanganku?
742 00:46:38,806 00:46:41,934 Benar. Tadi Anda sudah naik ke ruangan Anda. Benar. Tadi Anda sudah naik ke ruangan Anda.
743 00:46:42,894 00:46:44,145 Tapi kini di sini lagi. Tapi kini di sini lagi.
744 00:46:44,228 00:46:47,065 Apa yang kau bicarakan? Cepat kirim keamanan ke atas! Apa yang kau bicarakan? Cepat kirim keamanan ke atas!
745 00:46:47,148 00:46:48,191 Baik! Baik!
746 00:46:48,941 00:46:51,486 Astaga. Ada apa ini? Astaga. Ada apa ini?
747 00:47:00,203 00:47:01,204 Hei. Hei.
748 00:47:02,789 00:47:03,915 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
749 00:47:05,958 00:47:07,293 Itu diska lepasnya. Itu diska lepasnya.
750 00:47:10,088 00:47:11,672 Hei, cepat! Hei, cepat!
751 00:47:11,756 00:47:12,673 Suara apa itu? Suara apa itu?
752 00:47:12,757 00:47:14,384 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
753 00:47:14,467 00:47:16,469 - Lari! - Cepat! - Lari! - Cepat!
754 00:47:18,096 00:47:19,222 Sialan. Sialan.
755 00:47:23,101 00:47:24,018 Astaga. Astaga.
756 00:47:25,853 00:47:27,855 Pasti ada kesalahpahaman. Pasti ada kesalahpahaman.
757 00:47:27,939 00:47:30,274 Aku salah masuk ruangan. Aku salah masuk ruangan.
758 00:47:30,775 00:47:32,318 Tunggu apa lagi? Tangkap dia! Tunggu apa lagi? Tangkap dia!
759 00:47:55,883 00:47:58,052 Tangkap dia! Jika lolos, kalian semua tamat! Tangkap dia! Jika lolos, kalian semua tamat!
760 00:48:05,685 00:48:08,229 Sial, dia lari ke mana? Sial, dia lari ke mana?
761 00:48:23,035 00:48:24,328 Astaga! Astaga!
762 00:48:34,298 00:48:36,759 Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini. Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini.
763 00:48:48,979 00:48:50,397 Kita sama-sama pengawal. Kita sama-sama pengawal.
764 00:48:51,398 00:48:52,691 Sialan. Sialan.
765 00:48:52,900 00:48:54,026 Maafkan aku! Maafkan aku!
766 00:48:58,280 00:48:59,740 Mau ke mana? Mau ke mana?
767 00:49:16,089 00:49:17,883 - Apa yang kau... - Tak apa. - Apa yang kau... - Tak apa.
768 00:49:19,134 00:49:20,844 Cerita saja bila ada masalah. Cerita saja bila ada masalah.
769 00:49:22,846 00:49:24,723 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
770 00:49:25,933 00:49:27,559 Kau mendengar suara bel, 'kan? Kau mendengar suara bel, 'kan?
771 00:49:29,812 00:49:33,565 Tak apa. Aku siap mendengarkan, jadi, ceritakanlah. Tak apa. Aku siap mendengarkan, jadi, ceritakanlah.
772 00:49:34,650 00:49:36,944 Benar, silakan cerita. Benar, silakan cerita.
773 00:49:37,027 00:49:38,821 Suara bel? Dasar mesum. Suara bel? Dasar mesum.
774 00:49:43,784 00:49:46,787 Kenapa kau begini? Cerita saja! Kenapa kau begini? Cerita saja!
775 00:49:46,870 00:49:48,080 Cerita soal apa? Cerita soal apa?
776 00:49:49,122 00:49:50,582 Serahkan barangnya. Serahkan barangnya.
777 00:49:50,666 00:49:52,543 Aneh. Kau seharusnya mulai cerita. Aneh. Kau seharusnya mulai cerita.
778 00:49:53,126 00:49:55,504 - Kau tak merasa apa pun? - Berhenti berbicara. - Kau tak merasa apa pun? - Berhenti berbicara.
779 00:49:55,587 00:49:57,631 Jangan sembarangan menyentuh tubuh orang. Jangan sembarangan menyentuh tubuh orang.
780 00:49:58,966 00:49:59,925 Di situ... jangan. Di situ... jangan.
781 00:50:02,553 00:50:04,805 Diam saja, bila tak mau patah tulang. Diam saja, bila tak mau patah tulang.
782 00:50:07,140 00:50:09,476 Hei. Kau tahu apa isi diska lepas itu? Hei. Kau tahu apa isi diska lepas itu?
783 00:50:10,269 00:50:13,689 Itu bukti bahwa Pimpinan Choi merekrut karyawan baru lewat permintaan. Itu bukti bahwa Pimpinan Choi merekrut karyawan baru lewat permintaan.
784 00:50:13,772 00:50:16,650 Semua karyawan baru tahun ini masuk karena nepotisme. Semua karyawan baru tahun ini masuk karena nepotisme.
785 00:50:17,401 00:50:19,027 Kami ingin membeberkan itu. Kami ingin membeberkan itu.
786 00:50:19,528 00:50:21,405 Kami sedang melakukan hal baik. Kami sedang melakukan hal baik.
787 00:50:21,488 00:50:22,489 Tugasku... Tugasku...
788 00:50:22,990 00:50:25,367 melindungi diri dan milik klien yang membayarku. melindungi diri dan milik klien yang membayarku.
789 00:50:26,994 00:50:29,705 Ketua Kang, dia berhasil lolos. Bagaimana di sana? Ketua Kang, dia berhasil lolos. Bagaimana di sana?
790 00:50:29,788 00:50:31,373 - Di sini... - Dengan uang, - Di sini... - Dengan uang,
791 00:50:31,456 00:50:33,208 apa kita berhak merusak hidup orang? apa kita berhak merusak hidup orang?
792 00:50:33,709 00:50:36,837 Kau juga mau merusak hidup orang dengan melindungi klienmu? Kau juga mau merusak hidup orang dengan melindungi klienmu?
793 00:50:37,379 00:50:39,590 Ada orang yang lulus dengan nilai bagus, Ada orang yang lulus dengan nilai bagus,
794 00:50:39,965 00:50:42,718 dapat nilai sempurna pada ujian tertulis, dapat nilai sempurna pada ujian tertulis,
795 00:50:42,801 00:50:45,387 dan punya banyak sertifikat keahlian, tapi tetap gagal. dan punya banyak sertifikat keahlian, tapi tetap gagal.
796 00:50:47,639 00:50:49,683 Dia dilahirkan gagal. Dia dilahirkan gagal.
797 00:50:49,766 00:50:50,767 Aku bisa apa? Aku bisa apa?
798 00:50:51,977 00:50:54,313 Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya. Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya.
799 00:50:54,813 00:50:57,274 - Pak! - Dia tertipu oleh pimpinan itu, - Pak! - Dia tertipu oleh pimpinan itu,
800 00:50:57,816 00:50:59,610 dan usahanya menjadi sia-sia. dan usahanya menjadi sia-sia.
801 00:50:59,693 00:51:01,236 Orang yang dia cintai juga pergi. Orang yang dia cintai juga pergi.
802 00:51:01,945 00:51:05,407 Apa tugasmu membiarkan dia terus merusak hidup orang lain? Apa tugasmu membiarkan dia terus merusak hidup orang lain?
803 00:51:05,490 00:51:08,535 Apa tugasmu melindungi orang yang akan terus merusak Apa tugasmu melindungi orang yang akan terus merusak
804 00:51:08,619 00:51:10,746 hidup ratusan hingga ribuan orang? hidup ratusan hingga ribuan orang?
805 00:51:12,581 00:51:13,624 Ketua Kang? Ketua Kang?
806 00:51:14,041 00:51:15,042 Ketua Kang? Ketua Kang?
807 00:51:15,375 00:51:17,169 Kita bisa menangkap dia dengan itu. Kita bisa menangkap dia dengan itu.
808 00:51:18,754 00:51:19,963 Tolong kami. Tolong kami.
809 00:51:44,446 00:51:46,073 Kau memberi ini kepadaku? Kau memberi ini kepadaku?
810 00:51:46,782 00:51:48,033 Kau mengerti tujuan kami? Kau mengerti tujuan kami?
811 00:51:53,205 00:51:54,289 Terima kasih. Terima kasih.
812 00:51:57,960 00:51:59,127 Hei. Hei.
813 00:52:03,632 00:52:06,176 Belok kiri dan jalan terus. Tangga staf ada di sana. Belok kiri dan jalan terus. Tangga staf ada di sana.
814 00:52:07,177 00:52:08,595 Kau bisa keluar lewat sana. Kau bisa keluar lewat sana.
815 00:52:09,805 00:52:11,348 PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN
816 00:52:29,366 00:52:30,534 Dia di sana! Tangkap dia! Dia di sana! Tangkap dia!
817 00:52:30,617 00:52:31,576 Di sana, ke kiri! Di sana, ke kiri!
818 00:52:33,203 00:52:35,080 Han Kang-bae, cepat naik. Han Kang-bae, cepat naik.
819 00:52:36,456 00:52:37,457 Hei, berhenti! Hei, berhenti!
820 00:52:38,166 00:52:39,126 Cepat! Cepat!
821 00:52:42,212 00:52:43,213 Berhenti! Berhenti!
822 00:52:43,880 00:52:45,007 Sialan. Sialan.
823 00:52:45,674 00:52:47,384 Anda rekrut karyawan secara tak adil? Anda rekrut karyawan secara tak adil?
824 00:52:47,467 00:52:48,719 Berapa orang yang direkrut? Berapa orang yang direkrut?
825 00:52:48,802 00:52:51,638 Apa maksudmu? Ini semua rekayasa! Apa maksudmu? Ini semua rekayasa!
826 00:52:52,014 00:52:53,765 Pencemaran nama baik! Pencemaran nama baik!
827 00:52:53,849 00:52:56,018 SANGIL DICURIGAI CURANG SOAL REKRUTMEN KARYAWAN SANGIL DICURIGAI CURANG SOAL REKRUTMEN KARYAWAN
828 00:53:05,193 00:53:09,239 Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi? Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi?
829 00:53:09,322 00:53:12,617 Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab. Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab.
830 00:53:12,701 00:53:15,412 Kalian benar-benar membuatku kesal. Kalian benar-benar membuatku kesal.
831 00:53:15,495 00:53:19,624 Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang kita keluarga. Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang kita keluarga.
832 00:53:20,125 00:53:23,253 Di situasi begini, kalian harusnya menunjukkan bahwa kita kompak Di situasi begini, kalian harusnya menunjukkan bahwa kita kompak
833 00:53:23,336 00:53:26,131 dan selesaikan masalah ini bersama. dan selesaikan masalah ini bersama.
834 00:53:28,216 00:53:29,426 Benar, Pak Jaksa? Benar, Pak Jaksa?
835 00:53:30,677 00:53:32,220 Benar. Coba kutelepon seseorang. Benar. Coba kutelepon seseorang.
836 00:53:32,929 00:53:35,140 Ini perusahaan tempat cucuku bekerja. Ini perusahaan tempat cucuku bekerja.
837 00:53:35,223 00:53:37,726 Aku tentu harus melindunginya, 'kan? Aku tentu harus melindunginya, 'kan?
838 00:53:37,809 00:53:39,478 Mohon bantu aku, Pak. Mohon bantu aku, Pak.
839 00:53:39,686 00:53:41,396 Baiklah, tenang saja. Baiklah, tenang saja.
840 00:53:43,523 00:53:44,733 Halo, ini aku. Halo, ini aku.
841 00:53:45,567 00:53:49,112 Ini tentang masalah nepotisme dan korupsi Hotel Sangil. Ini tentang masalah nepotisme dan korupsi Hotel Sangil.
842 00:53:49,196 00:53:50,822 Hentikan saja kasusnya. Hentikan saja kasusnya.
843 00:53:51,782 00:53:55,035 Tutup saja dan sebut ini hanya ide jahat seseorang Tutup saja dan sebut ini hanya ide jahat seseorang
844 00:53:55,118 00:53:56,578 yang gagal diterima tahun ini. yang gagal diterima tahun ini.
845 00:53:56,661 00:53:59,331 Benar, selesaikan kasusnya seperti itu. Benar, selesaikan kasusnya seperti itu.
846 00:54:02,751 00:54:06,421 Loyalitas memang lebih erat daripada hubungan darah. Loyalitas memang lebih erat daripada hubungan darah.
847 00:54:06,588 00:54:09,132 Bukankah ini kekuatan dari keluarga? Bukankah ini kekuatan dari keluarga?
848 00:54:10,592 00:54:12,928 Ini dia. Silakan minum. Ini dia. Silakan minum.
849 00:54:13,011 00:54:14,054 Bersulang. Bersulang.
850 00:54:42,332 00:54:43,291 Astaga. Astaga.
851 00:54:57,305 00:54:58,682 TULIS SUREL TULIS SUREL
852 00:55:00,016 00:55:01,518 LAMPIRKAN FAIL: SANGIL LAMPIRKAN FAIL: SANGIL
853 00:55:02,227 00:55:03,311 KIRIM KIRIM
854 00:55:04,855 00:55:06,148 UNGGAH FAIL UNGGAH FAIL
855 00:55:08,942 00:55:10,152 UNGGAH FAIL UNGGAH FAIL
856 00:55:10,235 00:55:11,403 PESAN ANDA TELAH TERKIRIM PESAN ANDA TELAH TERKIRIM
857 00:55:11,486 00:55:13,488 - Selesai. - Selesai? Sudah dikirim? - Selesai. - Selesai? Sudah dikirim?
858 00:55:13,572 00:55:15,282 Aku sudah mengirim videonya! Aku sudah mengirim videonya!
859 00:55:17,159 00:55:18,160 Kerja bagus. Kerja bagus.
860 00:55:25,542 00:55:27,460 - Pak, gawat. - Apa? - Pak, gawat. - Apa?
861 00:55:27,878 00:55:29,546 - Cepat nyalakan TV! - Baik. - Cepat nyalakan TV! - Baik.
862 00:55:31,173 00:55:34,342 Ini video yang baru kami terima dari pengirim anonim. Ini video yang baru kami terima dari pengirim anonim.
863 00:55:34,426 00:55:37,429 Video ini menunjukkan orang-orang yang terlibat kasus Hotel Sangil, Video ini menunjukkan orang-orang yang terlibat kasus Hotel Sangil,
864 00:55:37,512 00:55:40,849 dan Choi Kang-hyun, pimpinan Hotel Sangil. dan Choi Kang-hyun, pimpinan Hotel Sangil.
865 00:55:40,932 00:55:44,186 Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi? Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi?
866 00:55:45,687 00:55:48,565 Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab. Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab.
867 00:55:49,149 00:55:51,234 Kalian benar-benar membuatku kesal. Kalian benar-benar membuatku kesal.
868 00:55:51,651 00:55:53,987 Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang
869 00:55:54,070 00:55:55,488 - kita keluarga. - Apa ini? - kita keluarga. - Apa ini?
870 00:55:55,572 00:55:56,656 Ada apa ini? Ada apa ini?
871 00:55:56,740 00:55:59,034 Sial! Siapa yang merekam ini? Sial! Siapa yang merekam ini?
872 00:55:59,117 00:56:00,911 Di mana kameranya? Cepat cari! Di mana kameranya? Cepat cari!
873 00:56:01,119 00:56:03,371 Kita harus bagaimana? Kita harus bagaimana?
874 00:56:04,998 00:56:08,960 Dengan video ini, Choi Kang-hyun tak bisa berkelit lagi Dengan video ini, Choi Kang-hyun tak bisa berkelit lagi
875 00:56:09,044 00:56:11,004 atas tuduhan nepotisme dan korupsi. atas tuduhan nepotisme dan korupsi.
876 00:56:11,087 00:56:14,341 Choi Kang-hyun dan para pejabat lain langsung ditangkap, Choi Kang-hyun dan para pejabat lain langsung ditangkap,
877 00:56:14,424 00:56:16,384 dan surat penahanannya akan segera keluar. dan surat penahanannya akan segera keluar.
878 00:56:16,468 00:56:18,428 Benar. Coba kutelepon seseorang. Benar. Coba kutelepon seseorang.
879 00:56:18,637 00:56:19,763 PANGGILAN MASUK PANGGILAN MASUK
880 00:56:24,351 00:56:25,185 Halo? Halo?
881 00:56:25,268 00:56:28,396 Kami dari tim audit Hotel Sangil. Kau Park Byeong-jae? Kami dari tim audit Hotel Sangil. Kau Park Byeong-jae?
882 00:56:28,480 00:56:29,314 Benar, itu aku. Benar, itu aku.
883 00:56:30,523 00:56:31,358 Ada apa? Ada apa?
884 00:56:31,441 00:56:34,027 Kami meminta maaf atas perlakuan tak adil Kami meminta maaf atas perlakuan tak adil
885 00:56:34,110 00:56:35,612 dalam proses rekrutmen tahun ini. dalam proses rekrutmen tahun ini.
886 00:56:35,737 00:56:39,699 Kami melihat kau tak diterima meski mendapat nilai tertinggi. Kami melihat kau tak diterima meski mendapat nilai tertinggi.
887 00:56:39,824 00:56:40,992 Setelah berdiskusi, Setelah berdiskusi,
888 00:56:41,076 00:56:43,870 kami sepakat untuk menerimamu tanpa syarat tambahan. kami sepakat untuk menerimamu tanpa syarat tambahan.
889 00:56:53,880 00:56:55,006 - Ini. - Baik. - Ini. - Baik.
890 00:56:57,467 00:56:58,385 Enak. Enak.
891 00:57:00,637 00:57:02,097 Lihat anak itu. Lihat anak itu.
892 00:57:02,722 00:57:04,849 Aku bersusah payah membuat dia dapat kerja, Aku bersusah payah membuat dia dapat kerja,
893 00:57:04,933 00:57:06,476 tapi dia makan di tempat lain. tapi dia makan di tempat lain.
894 00:57:06,935 00:57:08,853 Manusia memang tidak tahu terima kasih. Manusia memang tidak tahu terima kasih.
895 00:57:09,187 00:57:11,940 Biarkan saja. Ini restoran penuh kenangan untuk mereka. Biarkan saja. Ini restoran penuh kenangan untuk mereka.
896 00:57:13,441 00:57:14,985 Tapi aku iri dengannya. Tapi aku iri dengannya.
897 00:57:15,151 00:57:17,487 Meski berpegangan tangan tanpa bicara apa pun, Meski berpegangan tangan tanpa bicara apa pun,
898 00:57:17,779 00:57:19,531 mereka saling memahami. mereka saling memahami.
899 00:57:20,323 00:57:21,449 Kenapa iri? Kenapa iri?
900 00:57:21,533 00:57:24,494 Kau juga bisa pegang semua orang dan mereka akan cerita kepadamu. Kau juga bisa pegang semua orang dan mereka akan cerita kepadamu.
901 00:57:24,577 00:57:26,037 Bukan itu intinya. Bukan itu intinya.
902 00:57:26,162 00:57:29,124 Dia ingin berpegangan tangan dengan seorang wanita. Dia ingin berpegangan tangan dengan seorang wanita.
903 00:57:29,958 00:57:30,959 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
904 00:57:33,378 00:57:35,380 Tidak. Bukan itu. Inti ucapanku, Tidak. Bukan itu. Inti ucapanku,
905 00:57:35,463 00:57:39,134 punya seseorang yang mengerti kita tanpa banyak bicara! punya seseorang yang mengerti kita tanpa banyak bicara!
906 00:57:39,467 00:57:42,679 Semua orang yang kupegang berbicara tanpa henti. Semua orang yang kupegang berbicara tanpa henti.
907 00:57:51,438 00:57:54,774 Tapi aku bisa sembuh bila membantu tujuh orang lagi. Tapi aku bisa sembuh bila membantu tujuh orang lagi.
908 00:57:55,483 00:57:56,401 Benar, Nn. Weol-ju? Benar, Nn. Weol-ju?
909 00:57:56,484 00:57:57,444 Kau tahu itu. Kau tahu itu.
910 00:57:58,028 00:57:59,863 Kang-bae, bertahanlah sebentar lagi. Kang-bae, bertahanlah sebentar lagi.
911 00:58:01,323 00:58:05,285 Bila ingin berpegangan tangan, kau bisa pegang tanganku dulu. Bila ingin berpegangan tangan, kau bisa pegang tanganku dulu.
912 00:58:06,703 00:58:07,579 Mau mencengkeram? Mau mencengkeram?
913 00:58:08,413 00:58:11,791 Tidak, aku tidak perlu itu. Tidak perlu. Tidak, aku tidak perlu itu. Tidak perlu.
914 00:58:12,917 00:58:13,877 Aku tak sebutuh itu. Aku tak sebutuh itu.
915 00:58:13,960 00:58:15,837 Kenapa? Kau tampak menginginkannya. Kenapa? Kau tampak menginginkannya.
916 00:58:15,920 00:58:17,964 - Kupegang tanganmu. Kemari. - Tidak! - Kupegang tanganmu. Kemari. - Tidak!
917 00:58:18,048 00:58:20,675 - Kang-bae! - Tunggu, lihat Nn. Weol-ju. - Kang-bae! - Tunggu, lihat Nn. Weol-ju.
918 00:58:21,551 00:58:23,178 Astaga! Astaga!
919 00:58:23,803 00:58:24,804 Kau tak apa? Kau tak apa?
920 00:58:25,096 00:58:26,264 Kemari, Kang-bae. Kemari, Kang-bae.
921 00:58:26,348 00:58:28,683 Saat mengikuti perlombaan, Saat mengikuti perlombaan,
922 00:58:28,767 00:58:31,603 kita bisa menjadi juara satu, dua, atau terakhir. kita bisa menjadi juara satu, dua, atau terakhir.
923 00:58:31,770 00:58:35,357 Tapi kita semua memulai dari titik yang sama. Tapi kita semua memulai dari titik yang sama.
924 00:58:36,107 00:58:40,195 Akibat orang yang memakai uang dan kekuasaan di titik awal, Akibat orang yang memakai uang dan kekuasaan di titik awal,
925 00:58:40,278 00:58:41,821 kau menjadi kesulitan. kau menjadi kesulitan.
926 00:58:42,822 00:58:45,825 Walau kau pikir berhasil karena sudah bekerja, Walau kau pikir berhasil karena sudah bekerja,
927 00:58:45,950 00:58:47,952 ini baru titik permulaan hidupmu. ini baru titik permulaan hidupmu.
928 00:58:48,703 00:58:51,706 Semoga kau bisa bertahan di medan perang kehidupan. Semoga kau bisa bertahan di medan perang kehidupan.
929 00:58:51,790 00:58:54,876 Semoga kau dan pacarmu bisa saling menguatkan... Semoga kau dan pacarmu bisa saling menguatkan...
930 00:58:54,959 00:58:58,088 Terserah mereka mau berbuat apa. Terserah mereka mau berbuat apa.
931 00:58:59,130 00:59:01,591 Anak-anak itu tidak tahu batas. Anak-anak itu tidak tahu batas.
932 00:59:01,674 00:59:04,135 Mereka seharusnya ke motel saja. Mereka seharusnya ke motel saja.
933 00:59:04,219 00:59:06,262 Terserah! Kini mereka harus berusaha sendiri. Terserah! Kini mereka harus berusaha sendiri.
934 00:59:07,847 00:59:09,641 Hei! Tunggu aku! Hei! Tunggu aku!
935 00:59:19,692 00:59:25,573 Kau terlahir untuk mengupas bawang bombai Kau terlahir untuk mengupas bawang bombai
936 00:59:25,698 00:59:31,287 Di atas gunung pun Kau hanya mengupas bawang bombai Di atas gunung pun Kau hanya mengupas bawang bombai
937 00:59:32,580 00:59:34,290 Kang-bae, kau sedang apa? Kang-bae, kau sedang apa?
938 00:59:34,374 00:59:36,459 Cepat bersiap untuk buka. Kenapa melamun? Cepat bersiap untuk buka. Kenapa melamun?
939 00:59:39,879 00:59:40,839 Tunggu. Tunggu.
940 00:59:42,173 00:59:44,175 PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN
941 00:59:44,259 00:59:45,927 Benar. Aku harus kembalikan ini. Benar. Aku harus kembalikan ini.
942 00:59:46,511 00:59:47,429 Apa itu? Apa itu?
943 00:59:48,096 00:59:49,305 Milik pengawal itu? Milik pengawal itu?
944 00:59:49,389 00:59:51,391 Ya. Aku belum berterima kasih kepadanya. Ya. Aku belum berterima kasih kepadanya.
945 00:59:52,392 00:59:54,727 Aku tak bisa ke hotel itu lagi, 'kan? Aku tak bisa ke hotel itu lagi, 'kan?
946 00:59:54,811 00:59:57,105 Beri tahu aku bila kau ingin ditikam. Beri tahu aku bila kau ingin ditikam.
947 00:59:57,188 00:59:58,898 Tak usah jauh-jauh ke sana. Tak usah jauh-jauh ke sana.
948 00:59:59,441 01:00:01,151 Benar. Aku tak akan ke sana. Benar. Aku tak akan ke sana.
949 01:00:02,402 01:00:04,654 Tapi ada hal aneh terjadi waktu itu. Tapi ada hal aneh terjadi waktu itu.
950 01:00:04,737 01:00:08,491 Pengawal itu bersentuhan denganku, tapi tak ada reaksi apa pun. Pengawal itu bersentuhan denganku, tapi tak ada reaksi apa pun.
951 01:00:08,575 01:00:10,118 Bersentuhan, tapi tak ada reaksi? Bersentuhan, tapi tak ada reaksi?
952 01:00:10,201 01:00:11,536 Kau tak salah ingat? Kau tak salah ingat?
953 01:00:11,619 01:00:12,829 Dia tak bereaksi apa pun! Dia tak bereaksi apa pun!
954 01:00:12,912 01:00:16,291 Pengawal itu memegang bagian ini, pahaku, dan... Pengawal itu memegang bagian ini, pahaku, dan...
955 01:00:19,377 01:00:21,963 Pokoknya, dia orang pertama yang tak bereaksi. Pokoknya, dia orang pertama yang tak bereaksi.
956 01:00:22,046 01:00:25,425 Mungkin tak punya masalah? Atau dia tak ingin cerita apa pun. Mungkin tak punya masalah? Atau dia tak ingin cerita apa pun.
957 01:00:28,511 01:00:29,429 Begitukah? Begitukah?
958 01:00:30,430 01:00:31,806 KANG YEO-RIN KANG YEO-RIN
959 01:00:31,890 01:00:35,268 Bersulang untuk pembela keadilan, Kang Yeo-rin! Bersulang untuk pembela keadilan, Kang Yeo-rin!
960 01:00:41,065 01:00:42,317 Pembela keadilan? Pembela keadilan?
961 01:00:42,400 01:00:44,027 Kini aku pengangguran. Kini aku pengangguran.
962 01:00:44,110 01:00:47,780 Siapa yang tahu kalau itu terekam kamera pengawas? Siapa yang tahu kalau itu terekam kamera pengawas?
963 01:00:47,864 01:00:49,032 Aku langsung dipecat. Aku langsung dipecat.
964 01:00:50,116 01:00:52,410 Cari kantor lain. Orang hebat sepertimu... Cari kantor lain. Orang hebat sepertimu...
965 01:00:52,494 01:00:54,329 Jangan bicara omong kosong. Jangan bicara omong kosong.
966 01:00:55,163 01:00:58,166 Aku adalah pengawal yang membuat klienku dipenjara. Aku adalah pengawal yang membuat klienku dipenjara.
967 01:00:58,249 01:01:00,960 Kini namaku masuk daftar hitam bisnis keamanan. Kini namaku masuk daftar hitam bisnis keamanan.
968 01:01:02,086 01:01:04,130 Aku tak ada tempat bekerja lagi. Aku tak ada tempat bekerja lagi.
969 01:01:04,714 01:01:06,591 Sial! Aku pasti sudah gila. Sial! Aku pasti sudah gila.
970 01:01:06,674 01:01:08,384 Andai aku tak bertemu pria itu. Andai aku tak bertemu pria itu.
971 01:01:08,885 01:01:10,136 Apa dia tampan? Apa dia tampan?
972 01:01:10,470 01:01:12,889 - Bila kau sampai luluh... - Tidak! - Bila kau sampai luluh... - Tidak!
973 01:01:12,972 01:01:15,725 Pria itu terlihat lemah dan mirip wanita. Pria itu terlihat lemah dan mirip wanita.
974 01:01:16,226 01:01:18,978 Dia bukan tipe idamanku. Jauh sekali. Dia bukan tipe idamanku. Jauh sekali.
975 01:01:19,687 01:01:22,148 Kau belum pernah berpacaran, 'kan? Kau belum pernah berpacaran, 'kan?
976 01:01:22,524 01:01:25,109 Mungkin kau tak tahu tipemu sendiri. Mungkin kau tak tahu tipemu sendiri.
977 01:01:26,194 01:01:28,029 Kau minta dipukul, ya? Kau minta dipukul, ya?
978 01:01:28,112 01:01:30,198 Bukankah kita bertemu untuk menghiburku? Bukankah kita bertemu untuk menghiburku?
979 01:01:31,282 01:01:32,450 Maaf. Maaf.
980 01:01:33,201 01:01:36,371 Tapi aku tetap bangga kepadamu. Tapi aku tetap bangga kepadamu.
981 01:01:36,913 01:01:38,998 Berkat kau, banyak orang terselamatkan. Berkat kau, banyak orang terselamatkan.
982 01:01:40,625 01:01:43,461 Hidupku sendiri rusak karena menolong orang lain. Hidupku sendiri rusak karena menolong orang lain.
983 01:01:44,087 01:01:46,464 Seumur hidup, aku hanya berolahraga dan bela diri. Seumur hidup, aku hanya berolahraga dan bela diri.
984 01:01:47,090 01:01:50,176 Bisa bekerja apa selain menjadi pengawal? Bisa bekerja apa selain menjadi pengawal?
985 01:01:50,260 01:01:51,719 Susah mencari pekerjaan lain. Susah mencari pekerjaan lain.
986 01:01:55,139 01:01:57,100 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
987 01:01:59,769 01:02:03,022 Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali? Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali?
988 01:02:03,106 01:02:05,567 Aku membeli ini di sini dua hari lalu. Aku membeli ini di sini dua hari lalu.
989 01:02:06,526 01:02:09,529 Maaf, Pak. Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu... Maaf, Pak. Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu...
990 01:02:09,612 01:02:12,115 Kau bilang aku berbohong? Begitu? Kau bilang aku berbohong? Begitu?
991 01:02:12,198 01:02:13,908 Tak bisa dengan kata-kata saja, ya? Tak bisa dengan kata-kata saja, ya?
992 01:02:15,451 01:02:17,745 Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti. Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti.
993 01:02:23,001 01:02:24,502 Dasar menyebalkan! Dasar menyebalkan!
994 01:03:16,804 01:03:19,557 Kuis benar atau salah Dunia Mimpi! Kuis benar atau salah Dunia Mimpi!
995 01:03:19,641 01:03:22,518 - Siapa pun! Menanglah! - Siapa pun! Menanglah! - Siapa pun! Menanglah! - Siapa pun! Menanglah!
996 01:03:22,602 01:03:25,021 Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya
997 01:03:25,104 01:03:27,690 adalah keturunan pemenang Kontes Lotre! adalah keturunan pemenang Kontes Lotre!
998 01:03:27,774 01:03:30,109 Astaga, Nak, kau sudah bekerja keras. Astaga, Nak, kau sudah bekerja keras.
999 01:03:30,193 01:03:31,778 Ya ampun. Ya ampun.
1000 01:03:31,861 01:03:34,155 Choi Jin-dong akan mati? Choi Jin-dong akan mati?
1001 01:03:34,238 01:03:36,115 Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu... Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu...
1002 01:03:36,240 01:03:38,660 Aku juga sedang dikejar waktu. Aku juga sedang dikejar waktu.
1003 01:03:38,743 01:03:41,162 Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang. Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang.
1004 01:03:41,245 01:03:42,872 Ini gawat. Kita tak punya waktu. Ini gawat. Kita tak punya waktu.
1005 01:03:42,955 01:03:44,624 Akan kuhentikan Kematian di luar. Akan kuhentikan Kematian di luar.
1006 01:03:44,707 01:03:46,793 Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam. Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam.
1007 01:03:47,585 01:03:50,088 - Kau sedang apa? - Satu permintaan maaf lagi boleh. - Kau sedang apa? - Satu permintaan maaf lagi boleh.
1008 01:03:50,171 01:03:51,047 Kau yang minta. Kau yang minta.
1009 01:03:51,839 01:03:53,966 Tidak! Tidak!
1010 01:03:55,134 01:03:56,344 Jangan pergi. Jangan pergi.
1011 01:04:00,098 01:04:02,392 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika