# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Sub bY NETFLIX Sub bY NETFLIX
2 00:00:03,000 00:00:08,000 Ripped Oleh King_2 | Synced Oleh ANANG KASWANDI Follow My IG @Anang2196_sub_indo Ripped Oleh King_2 | Synced Oleh ANANG KASWANDI Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:54,137 00:00:56,598 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
4 00:00:56,682 00:00:58,267 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
5 00:01:37,180 00:01:39,349 Kau Weol-ju? Kau Weol-ju?
6 00:01:51,737 00:01:54,031 Kau ke Dunia Nyata dan membuka penginapan? Kau ke Dunia Nyata dan membuka penginapan?
7 00:01:54,698 00:01:55,782 Benar. Benar.
8 00:01:57,075 00:02:00,495 Kenapa kau menyimpan banyak air dari Alam Baka? Kenapa kau menyimpan banyak air dari Alam Baka?
9 00:02:03,123 00:02:04,916 Saat mereka yang masih hidup minum ini, Saat mereka yang masih hidup minum ini,
10 00:02:05,000 00:02:07,669 arwah mereka akan berada di Dunia Mimpi, arwah mereka akan berada di Dunia Mimpi,
11 00:02:08,086 00:02:10,213 di antara Alam Baka dan Dunia Nyata. di antara Alam Baka dan Dunia Nyata.
12 00:02:11,048 00:02:14,051 Karena aku bisa leluasa pergi ke Dunia Mimpi, Karena aku bisa leluasa pergi ke Dunia Mimpi,
13 00:02:14,301 00:02:17,346 aku akan membantu mereka membereskan dendam di sana. aku akan membantu mereka membereskan dendam di sana.
14 00:02:17,971 00:02:19,431 Kau butuh 100.000 jiwa, 'kan? Kau butuh 100.000 jiwa, 'kan?
15 00:02:20,891 00:02:23,018 Kau bunuh diri karena benci manusia. Kau bunuh diri karena benci manusia.
16 00:02:23,602 00:02:26,188 - Kau tak keberatan? - Bisa apa jika aku keberatan? - Kau tak keberatan? - Bisa apa jika aku keberatan?
17 00:02:27,105 00:02:28,523 Apa ada cara lain? Apa ada cara lain?
18 00:02:30,275 00:02:33,403 Namun, siapa kau? Dari tadi bertanya kepadaku. Namun, siapa kau? Dari tadi bertanya kepadaku.
19 00:02:33,487 00:02:34,404 Aku? Aku?
20 00:02:35,113 00:02:36,740 Aku Manajer Junior Yeom. Aku Manajer Junior Yeom.
21 00:02:37,324 00:02:38,825 Aku adalah Kematian, Aku adalah Kematian,
22 00:02:39,159 00:02:43,914 dan saat datang kemari, aku diminta untuk mengawasimu. dan saat datang kemari, aku diminta untuk mengawasimu.
23 00:02:44,498 00:02:45,666 Aku sampai diawasi? Aku sampai diawasi?
24 00:02:46,375 00:02:47,793 Jangan begitu kepadaku. Jangan begitu kepadaku.
25 00:02:48,835 00:02:51,922 Anggap aku jembatan untuk bicara dengan yang di atas. Anggap aku jembatan untuk bicara dengan yang di atas.
26 00:02:53,090 00:02:55,801 Bila kau tak bisa melakukan ini, Bila kau tak bisa melakukan ini,
27 00:02:56,093 00:02:57,761 - aku akan bicara... - Tidak. - aku akan bicara... - Tidak.
28 00:02:58,178 00:03:00,222 Aku akan selesaikan tugas ini. Aku akan selesaikan tugas ini.
29 00:03:01,473 00:03:03,892 Walau aku harus berbohong, menipu, Walau aku harus berbohong, menipu,
30 00:03:04,351 00:03:06,103 atau memanfaatkan orang lain, atau memanfaatkan orang lain,
31 00:03:06,728 00:03:08,230 aku harus berhasil. aku harus berhasil.
32 00:03:19,908 00:03:22,077 EPISODE 3 EPISODE 3
33 00:03:22,160 00:03:24,413 - Jangan! - Minggir sebentar. - Jangan! - Minggir sebentar.
34 00:03:24,496 00:03:26,581 - Tak muat! - Turun di sebelah sana. - Tak muat! - Turun di sebelah sana.
35 00:03:26,665 00:03:28,083 Permisi. Permisi.
36 00:03:28,333 00:03:30,168 - Menyebalkan! - Hentikan! - Menyebalkan! - Hentikan!
37 00:03:30,252 00:03:32,462 Tolong jangan dorong! Tolong jangan dorong!
38 00:03:33,171 00:03:35,882 Pergi dan pulang kerja paling enak naik kereta bawah tanah. Pergi dan pulang kerja paling enak naik kereta bawah tanah.
39 00:03:37,217 00:03:39,845 Bukankah seru berada di tengah orang ramai? Bukankah seru berada di tengah orang ramai?
40 00:03:40,554 00:03:43,765 Kelak, aku ingin berdesak-desakan seperti orang normal. Kelak, aku ingin berdesak-desakan seperti orang normal.
41 00:03:46,560 00:03:48,061 Kau memang tidak normal. Kau memang tidak normal.
42 00:03:48,145 00:03:50,647 Semua orang di dunia ini tak mau susah, Semua orang di dunia ini tak mau susah,
43 00:03:50,731 00:03:52,691 tapi kau malah mau naik kereta bawah tanah? tapi kau malah mau naik kereta bawah tanah?
44 00:03:53,900 00:03:55,944 Kang-bae, jangan pergi ke sana. Kang-bae, jangan pergi ke sana.
45 00:03:57,988 00:03:59,030 Coba ke sauna. Coba ke sauna.
46 00:03:59,114 00:04:00,866 - Badanmu pernah digosok? - Tidak. - Badanmu pernah digosok? - Tidak.
47 00:04:01,450 00:04:04,077 Astaga, kau sungguh malang. Astaga, kau sungguh malang.
48 00:04:04,578 00:04:06,663 Jika kau lelah, mandi air hangat, lalu... Jika kau lelah, mandi air hangat, lalu...
49 00:04:08,790 00:04:10,292 Nikmatnya tak tertandingi. Nikmatnya tak tertandingi.
50 00:04:10,959 00:04:12,419 - Benarkah? - Tentu. - Benarkah? - Tentu.
51 00:04:13,170 00:04:14,755 Mau coba sekarang? Mau coba sekarang?
52 00:04:15,297 00:04:18,216 - Menghadap ke samping. - Samping? Baik. - Menghadap ke samping. - Samping? Baik.
53 00:04:18,300 00:04:19,426 Bagaimana? Bagaimana?
54 00:04:20,469 00:04:22,220 - Punggungmu. - Punggung. - Punggungmu. - Punggung.
55 00:04:22,596 00:04:24,014 - Gosok terus. - Enak sekali. - Gosok terus. - Enak sekali.
56 00:04:24,598 00:04:26,391 Kini menghadapku. Kini menghadapku.
57 00:04:26,475 00:04:27,434 - Angkat tangan. - Ya! - Angkat tangan. - Ya!
58 00:04:27,517 00:04:29,019 - Bersoraklah! - Ya! - Bersoraklah! - Ya!
59 00:04:30,812 00:04:33,148 Membayangkan seseorang bisa membersihkan diriku saja Membayangkan seseorang bisa membersihkan diriku saja
60 00:04:33,398 00:04:35,525 - sudah membuatku... - Hei! - sudah membuatku... - Hei!
61 00:04:36,610 00:04:38,820 Orang bisa mengira kalian sinting. Orang bisa mengira kalian sinting.
62 00:04:38,904 00:04:40,489 Apa mudah untuk ke surga? Apa mudah untuk ke surga?
63 00:04:40,572 00:04:42,199 Kita harus mulai bekerja. Kita harus mulai bekerja.
64 00:04:42,282 00:04:44,159 Bukankah kita harus cari pelanggan? Bukankah kita harus cari pelanggan?
65 00:04:44,242 00:04:47,204 - Aku harus menarik pelanggan? - Astaga, kau ini. - Aku harus menarik pelanggan? - Astaga, kau ini.
66 00:04:47,287 00:04:50,165 - Di mana kau bekerja saat siang? - Pusat Kepuasan Pelanggan. - Di mana kau bekerja saat siang? - Pusat Kepuasan Pelanggan.
67 00:04:50,248 00:04:51,249 Apa kelebihanmu? Apa kelebihanmu?
68 00:04:51,333 00:04:54,127 Orang akan mengatakan masalahnya saat kusentuh. Orang akan mengatakan masalahnya saat kusentuh.
69 00:04:54,211 00:04:55,045 Benar. Benar.
70 00:04:55,212 00:04:58,089 Kau punya hal yang diperlukan dalam mencari pelanggan, Kau punya hal yang diperlukan dalam mencari pelanggan,
71 00:04:58,173 00:05:00,884 jadi, kenapa hanya diam dan duduk di sini? jadi, kenapa hanya diam dan duduk di sini?
72 00:05:00,967 00:05:04,346 Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin. Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin.
73 00:05:04,971 00:05:06,264 Maksimal? Maksimal?
74 00:05:11,019 00:05:12,062 Halo. Halo.
75 00:05:12,395 00:05:14,231 - Bisa beri nomormu? - Ya, ini. - Bisa beri nomormu? - Ya, ini.
76 00:05:15,899 00:05:18,819 Kini aku sering berpacaran dengan pria lebih muda. Kini aku sering berpacaran dengan pria lebih muda.
77 00:05:18,902 00:05:21,863 Aku sedang pusing. Ulang tahun putraku sebentar lagi. Aku sedang pusing. Ulang tahun putraku sebentar lagi.
78 00:05:22,614 00:05:25,367 Aku ingin mendapat pekerjaan! Aku ingin mendapat pekerjaan!
79 00:05:25,450 00:05:27,953 Coba kunjungi kedai kami. Makan dan minumnya gratis. Coba kunjungi kedai kami. Makan dan minumnya gratis.
80 00:05:28,036 00:05:30,080 Pemiliknya mahir memecahkan masalah. Pemiliknya mahir memecahkan masalah.
81 00:05:30,163 00:05:32,791 Ada apa denganku? Aku punya masalah. Ada apa denganku? Aku punya masalah.
82 00:05:32,874 00:05:34,125 Aku mengerti. Aku mengerti.
83 00:05:34,709 00:05:35,919 - Kedai? - Benar. - Kedai? - Benar.
84 00:05:36,002 00:05:38,171 Kau bisa makan dan minum gratis. Kau bisa makan dan minum gratis.
85 00:05:39,005 00:05:40,382 Simpan saja. Simpan saja.
86 00:05:45,387 00:05:46,221 Kang-bae. Kang-bae.
87 00:05:47,514 00:05:49,558 Benda yang kau bagikan tadi ke banyak orang, Benda yang kau bagikan tadi ke banyak orang,
88 00:05:50,851 00:05:53,103 itu kupon dari kedai tempat kerjamu saat malam? itu kupon dari kedai tempat kerjamu saat malam?
89 00:05:53,687 00:05:54,604 Benar. Benar.
90 00:05:56,606 00:05:59,192 Tolong rahasiakan ini dari Pak Ma. Tolong rahasiakan ini dari Pak Ma.
91 00:05:59,276 00:06:01,027 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
92 00:06:01,820 00:06:05,323 Namun, jika kedai tempatmu bekerja mementingkan rupa fisik, Namun, jika kedai tempatmu bekerja mementingkan rupa fisik,
93 00:06:05,407 00:06:08,285 bukankah seharusnya mengundang orang tampan dan cantik? bukankah seharusnya mengundang orang tampan dan cantik?
94 00:06:09,035 00:06:11,746 Orang yang mendapat kuponmu terlihat murung. Orang yang mendapat kuponmu terlihat murung.
95 00:06:12,539 00:06:14,749 Bosku senang mendengar masalah orang lain. Bosku senang mendengar masalah orang lain.
96 00:06:14,833 00:06:17,460 Mereka lebih mudah dilayani dan dimanfaatkan. Mereka lebih mudah dilayani dan dimanfaatkan.
97 00:06:17,544 00:06:18,420 Astaga! Astaga!
98 00:06:19,921 00:06:22,132 - Dimanfaatkan? - Benar. - Dimanfaatkan? - Benar.
99 00:06:25,260 00:06:26,595 - Kau mau juga? - Apa? - Kau mau juga? - Apa?
100 00:06:27,178 00:06:28,763 Aku tak perlu. Aku tak perlu.
101 00:06:29,347 00:06:32,851 Aku tak punya masalah apa pun. Aku senang setiap hari. Aku tak punya masalah apa pun. Aku senang setiap hari.
102 00:06:33,602 00:06:35,020 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
103 00:06:35,103 00:06:37,355 Gadis ini sampai ke psikiater karena stres, Gadis ini sampai ke psikiater karena stres,
104 00:06:37,439 00:06:39,566 program dietnya tak juga berhasil. program dietnya tak juga berhasil.
105 00:06:39,858 00:06:41,902 Aku makan sedikit setiap hari. Aku makan sedikit setiap hari.
106 00:06:43,945 00:06:46,197 Minum air saja menambah berat badanku, Minum air saja menambah berat badanku,
107 00:06:46,281 00:06:49,701 tapi semua orang bilang aku menyebalkan, tak tahu diri, tapi semua orang bilang aku menyebalkan, tak tahu diri,
108 00:06:49,784 00:06:51,995 - dan tak bisa menjaga diri. - Astaga. - dan tak bisa menjaga diri. - Astaga.
109 00:06:53,455 00:06:55,916 Bu, pesan satu botol lagi. Bu, pesan satu botol lagi.
110 00:06:56,082 00:06:58,335 - Baiklah. - Ini benar gratis, 'kan? - Baiklah. - Ini benar gratis, 'kan?
111 00:06:58,418 00:06:59,961 Tentu. Makan dan minum sepuasnya. Tentu. Makan dan minum sepuasnya.
112 00:07:00,879 00:07:03,256 Paman, pesan satu pajeon lagi. Paman, pesan satu pajeon lagi.
113 00:07:03,924 00:07:05,216 Ini sudah porsi kelimamu. Ini sudah porsi kelimamu.
114 00:07:05,300 00:07:07,302 - Hei, keluarlah. - Apa? - Hei, keluarlah. - Apa?
115 00:07:07,385 00:07:08,762 Berhenti makan dan keluar. Berhenti makan dan keluar.
116 00:07:09,012 00:07:10,972 Keluar dan lari! Keluar dan lari!
117 00:07:11,431 00:07:13,350 Nn. Weol-ju, dia sedang kesulitan, jadi... Nn. Weol-ju, dia sedang kesulitan, jadi...
118 00:07:13,934 00:07:15,310 - Kau juga keluar! - Tapi... - Kau juga keluar! - Tapi...
119 00:07:15,685 00:07:19,147 Jadi, hubunganmu dan suamimu sedang renggang? Jadi, hubunganmu dan suamimu sedang renggang?
120 00:07:20,023 00:07:23,652 Aku tak tahu apakah cinta suami kepadaku masih seperti dulu. Aku tak tahu apakah cinta suami kepadaku masih seperti dulu.
121 00:07:23,735 00:07:27,280 Biasanya kami berhubungan intim tujuh kali dalam sepekan. Biasanya kami berhubungan intim tujuh kali dalam sepekan.
122 00:07:27,948 00:07:29,950 Kini berkurang menjadi lima kali. Kini berkurang menjadi lima kali.
123 00:07:30,408 00:07:31,618 Kami sudah menua. Kami sudah menua.
124 00:07:31,701 00:07:34,537 Berhubungan lima kali dalam sepekan sudah sangat hebat. Berhubungan lima kali dalam sepekan sudah sangat hebat.
125 00:07:34,621 00:07:36,039 Staminanya pasti... Staminanya pasti...
126 00:07:37,874 00:07:40,210 Astaga, kau pasti sedih karena itu. Astaga, kau pasti sedih karena itu.
127 00:07:42,087 00:07:43,505 - Nona! - Mendendam katamu? - Nona! - Mendendam katamu?
128 00:07:44,255 00:07:46,132 Dia justru terberkati. Dia justru terberkati.
129 00:07:50,428 00:07:52,430 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
130 00:08:01,982 00:08:05,110 Kang-bae, jangan sedih. Kau tak boleh putus asa. Kang-bae, jangan sedih. Kau tak boleh putus asa.
131 00:08:05,568 00:08:07,821 Sudah kukatakan, 'kan? Kau kacang merahnya, Sudah kukatakan, 'kan? Kau kacang merahnya,
132 00:08:08,113 00:08:09,739 dan kedai adalah kuenya. dan kedai adalah kuenya.
133 00:08:10,240 00:08:13,284 Bagaimana aku tak putus asa? Dia sangat menakutkan. Bagaimana aku tak putus asa? Dia sangat menakutkan.
134 00:08:15,161 00:08:17,372 Kudengar dulu dia membunuh 100.000 orang. Kudengar dulu dia membunuh 100.000 orang.
135 00:08:18,456 00:08:19,416 Apa? Apa?
136 00:08:19,874 00:08:20,792 Kata siapa? Kata siapa?
137 00:08:20,917 00:08:21,793 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
138 00:08:21,876 00:08:24,462 Nn. Weol-ju bilang sendiri saat pesta kita kemarin. Nn. Weol-ju bilang sendiri saat pesta kita kemarin.
139 00:08:28,133 00:08:31,136 - Kau memercayainya? - Kenapa? Sepertinya itu benar. - Kau memercayainya? - Kenapa? Sepertinya itu benar.
140 00:08:31,469 00:08:33,430 Apa dia Jenghis Khan atau Hitler? Apa dia Jenghis Khan atau Hitler?
141 00:08:33,888 00:08:37,475 Dia hanya ingin membuatmu takut saat awal masuk kerja. Dia hanya ingin membuatmu takut saat awal masuk kerja.
142 00:08:38,059 00:08:39,185 Kang-bae. Kang-bae.
143 00:08:39,936 00:08:44,065 Saat seperti ini, jangan menyerah dan terus maju dengan percaya diri. Saat seperti ini, jangan menyerah dan terus maju dengan percaya diri.
144 00:08:44,649 00:08:49,112 Kita sebagai karyawan tak harus selalu tunduk kepada bos. Tak boleh. Kita sebagai karyawan tak harus selalu tunduk kepada bos. Tak boleh.
145 00:08:49,195 00:08:54,409 Kalau dipikir-pikir, dia bos, tapi tak pernah membantu. Kalau dipikir-pikir, dia bos, tapi tak pernah membantu.
146 00:08:54,492 00:08:56,077 Dia hanya memerintah. Dia hanya memerintah.
147 00:08:56,578 00:08:59,998 Hari ini, aku harus bicara dengannya dan menyelesaikan... Hari ini, aku harus bicara dengannya dan menyelesaikan...
148 00:09:00,457 00:09:02,709 Kalian selalu keluar bersantai setiap ada waktu. Kalian selalu keluar bersantai setiap ada waktu.
149 00:09:02,792 00:09:04,711 Hei, cepat masuk! Hei, cepat masuk!
150 00:09:04,794 00:09:05,670 Ya, kami datang! Ya, kami datang!
151 00:09:06,629 00:09:08,006 Ayo masuk. Cepat. Ayo masuk. Cepat.
152 00:09:08,089 00:09:09,591 Di luar juga dingin, ayo. Di luar juga dingin, ayo.
153 00:09:11,426 00:09:13,261 Kang-bae, kupas bawang bombai! Kang-bae, kupas bawang bombai!
154 00:09:18,600 00:09:19,684 Han Kang-bae. Han Kang-bae.
155 00:09:21,311 00:09:23,396 Kau tak tahu ciri orang yang menderita? Kau tak tahu ciri orang yang menderita?
156 00:09:24,022 00:09:28,026 Aku tahu. Mereka selalu sedih, putus asa, dan semacamnya. Aku tahu. Mereka selalu sedih, putus asa, dan semacamnya.
157 00:09:28,109 00:09:30,236 Lalu, kenapa bawa seperti yang tadi? Lalu, kenapa bawa seperti yang tadi?
158 00:09:30,320 00:09:32,072 - Mereka bukan sasaranku! - Astaga. - Mereka bukan sasaranku! - Astaga.
159 00:09:32,155 00:09:33,573 Sabar, Weol-ju. Sabar. Sabar, Weol-ju. Sabar.
160 00:09:33,656 00:09:35,909 Sabar. Kenapa harus marah? Sabar. Kenapa harus marah?
161 00:09:35,992 00:09:38,328 Kau bisa mengajarinya dari awal, 'kan? Kau bisa mengajarinya dari awal, 'kan?
162 00:09:38,661 00:09:41,873 Ajari dia ciri orang yang mendendam. Ajari dia ciri orang yang mendendam.
163 00:09:42,457 00:09:45,460 Dia setidaknya harus diberi panduan, 'kan? Dia setidaknya harus diberi panduan, 'kan?
164 00:09:45,627 00:09:47,504 Duduk, Kang-bae. Tak apa. Duduk, Kang-bae. Tak apa.
165 00:09:53,093 00:09:54,260 Dengar baik-baik. Dengar baik-baik.
166 00:09:54,844 00:09:58,515 Pertama, jangan bawa orang yang dari awal kurang berusaha. Pertama, jangan bawa orang yang dari awal kurang berusaha.
167 00:09:58,598 00:10:00,308 Berdiet bukan salah orang lain. Berdiet bukan salah orang lain.
168 00:10:00,391 00:10:03,853 Itu akan terus menjadi urusanmu sampai kau meninggal dan tinggal tulang. Itu akan terus menjadi urusanmu sampai kau meninggal dan tinggal tulang.
169 00:10:03,937 00:10:05,897 Itulah inti diet yang sebenarnya. Itulah inti diet yang sebenarnya.
170 00:10:05,980 00:10:07,148 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
171 00:10:07,649 00:10:10,151 Hei, tulis itu agar ingat. Hei, tulis itu agar ingat.
172 00:10:10,235 00:10:12,112 Jangan sia-siakan ucapan bijaknya. Jangan sia-siakan ucapan bijaknya.
173 00:10:12,195 00:10:14,489 - Baik, kucatat. - Pakai ini saja. - Baik, kucatat. - Pakai ini saja.
174 00:10:15,323 00:10:16,783 "Meninggal dan tinggal tulang". "Meninggal dan tinggal tulang".
175 00:10:17,450 00:10:18,576 Kedua. Kedua.
176 00:10:19,160 00:10:21,579 Jangan bawa orang yang ingin lebih dari orang lain. Jangan bawa orang yang ingin lebih dari orang lain.
177 00:10:22,163 00:10:23,665 Itu bukan menderita, Itu bukan menderita,
178 00:10:24,958 00:10:25,959 tapi ketamakan. tapi ketamakan.
179 00:10:26,709 00:10:28,044 Benar! Ketamakan! Benar! Ketamakan!
180 00:10:28,419 00:10:30,171 Menang lotre, upah miliaran, Menang lotre, upah miliaran,
181 00:10:30,255 00:10:31,965 dan bercinta tujuh kali sepekan! dan bercinta tujuh kali sepekan!
182 00:10:34,926 00:10:36,886 Itu keinginan yang tak boleh kau layani. Itu keinginan yang tak boleh kau layani.
183 00:10:37,595 00:10:38,429 Ketiga. Ketiga.
184 00:10:39,180 00:10:40,974 Ini yang terpenting. Ini yang terpenting.
185 00:10:42,016 00:10:45,270 Orang tersebut harus putus asa. Dia harus sangat butuh bantuan. Orang tersebut harus putus asa. Dia harus sangat butuh bantuan.
186 00:10:45,353 00:10:47,105 Begitu putus asa hingga bisa membunuh, Begitu putus asa hingga bisa membunuh,
187 00:10:47,689 00:10:49,649 atau tak bisa mati dengan tenang, atau tak bisa mati dengan tenang,
188 00:10:49,732 00:10:52,110 atau saat nyawa seseorang dipertaruhkan. atau saat nyawa seseorang dipertaruhkan.
189 00:10:53,027 00:10:54,654 Itu yang disebut mendendam. Itu yang disebut mendendam.
190 00:10:56,197 00:10:57,157 Kau mengerti? Kau mengerti?
191 00:10:59,033 00:11:01,995 - Aku hanya butuh waktu sebentar. - Dasar kau. - Aku hanya butuh waktu sebentar. - Dasar kau.
192 00:11:02,996 00:11:06,166 Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya. Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya.
193 00:11:06,249 00:11:07,750 Sudah kukatakan tak boleh, 'kan? Sudah kukatakan tak boleh, 'kan?
194 00:11:08,251 00:11:10,086 Kau sudah diumumkan tidak terpilih. Kau sudah diumumkan tidak terpilih.
195 00:11:10,170 00:11:11,546 Aku begini karena tak terima. Aku begini karena tak terima.
196 00:11:11,629 00:11:13,798 Kumohon izinkan aku masuk sebentar. Kumohon izinkan aku masuk sebentar.
197 00:11:18,553 00:11:19,637 Pimpinan sampai. Pimpinan sampai.
198 00:11:29,564 00:11:30,732 Pimpinan Choi! Pimpinan Choi!
199 00:11:31,107 00:11:33,234 Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar. Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar.
200 00:11:33,318 00:11:36,237 Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini. Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini.
201 00:11:36,321 00:11:37,947 Bila kau beri tahu alasannya... Bila kau beri tahu alasannya...
202 00:11:40,283 00:11:42,202 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
203 00:11:42,285 00:11:44,996 Apa standar penerimaan karyawan di sini? Apa standar penerimaan karyawan di sini?
204 00:11:45,955 00:11:47,957 Sudah gagal masih menyusahkan. Sudah gagal masih menyusahkan.
205 00:11:48,249 00:11:50,293 Pak! Kumohon! Pak! Kumohon!
206 00:11:51,044 00:11:52,378 Lepaskan aku, Sialan! Lepaskan aku, Sialan!
207 00:11:52,962 00:11:55,840 Ada saja orang menjijikkan seperti itu di sini. Ada saja orang menjijikkan seperti itu di sini.
208 00:11:56,049 00:11:57,300 Anda baik-baik saja? Anda baik-baik saja?
209 00:11:57,592 00:11:59,302 Maaf tak kuatasi lebih cepat. Maaf tak kuatasi lebih cepat.
210 00:11:59,969 00:12:00,970 Tak apa. Tak apa.
211 00:12:01,763 00:12:05,183 Dia seharusnya disingkirkan oleh penjaga yang ada di luar. Dia seharusnya disingkirkan oleh penjaga yang ada di luar.
212 00:12:05,767 00:12:07,769 Mereka bekerja dengan buruk. Mereka bekerja dengan buruk.
213 00:12:09,312 00:12:11,356 Sementara itu, kau tetap berguna untukku. Sementara itu, kau tetap berguna untukku.
214 00:12:11,439 00:12:14,150 Memang tidak murah untuk kualitas pelayanan seperti ini. Memang tidak murah untuk kualitas pelayanan seperti ini.
215 00:12:21,282 00:12:23,910 Astaga, guritanya sangat segar. Astaga, guritanya sangat segar.
216 00:12:25,995 00:12:28,122 Kau jangan terus memarahi Kang-bae. Kau jangan terus memarahi Kang-bae.
217 00:12:28,206 00:12:30,124 Mana ada orang yang hebat dari awal? Mana ada orang yang hebat dari awal?
218 00:12:30,917 00:12:34,045 Lihat tamu yang dia bawa kemarin. Wajar aku kesal. Lihat tamu yang dia bawa kemarin. Wajar aku kesal.
219 00:12:34,295 00:12:36,422 Kita cek nanti apa dia bekerja dengan baik. Kita cek nanti apa dia bekerja dengan baik.
220 00:12:36,506 00:12:39,092 Hei, hentikanlah itu. Hei, hentikanlah itu.
221 00:12:40,802 00:12:43,680 - Nn. Weol-ju? - Halo, lama tak jumpa. - Nn. Weol-ju? - Halo, lama tak jumpa.
222 00:12:43,930 00:12:45,223 - Halo, Pak. - Halo. - Halo, Pak. - Halo.
223 00:12:45,765 00:12:48,309 Rupanya kalian, pasangan suami istri, berbelanja bersama. Rupanya kalian, pasangan suami istri, berbelanja bersama.
224 00:12:48,393 00:12:49,560 Senang melihat kalian. Senang melihat kalian.
225 00:12:51,145 00:12:52,605 Hidupmu sepertinya mulai nyaman. Hidupmu sepertinya mulai nyaman.
226 00:12:53,273 00:12:54,607 - Apa? - Kau bosan - Apa? - Kau bosan
227 00:12:54,691 00:12:56,609 karena tak ada yang mengganggumu, 'kan? karena tak ada yang mengganggumu, 'kan?
228 00:12:56,776 00:12:58,736 Kau mau kuganggu sekarang? Kau mau kuganggu sekarang?
229 00:12:58,820 00:13:00,989 Bagaimana bisa kami suami istri? Bagaimana bisa kami suami istri?
230 00:13:01,072 00:13:03,116 Kenapa kau selalu emosi? Santailah sedikit. Kenapa kau selalu emosi? Santailah sedikit.
231 00:13:03,199 00:13:05,660 Kau bisa mengoreksinya, 'kan? Kau bisa mengoreksinya, 'kan?
232 00:13:05,743 00:13:08,162 Dia pemilik kedai dan aku hanya karyawan. Dia pemilik kedai dan aku hanya karyawan.
233 00:13:08,579 00:13:10,498 Maaf aku salah paham. Maaf aku salah paham.
234 00:13:10,581 00:13:11,582 Tidak apa. Tidak apa.
235 00:13:11,749 00:13:13,751 Sampel makanan sudah habis? Sampel makanan sudah habis?
236 00:13:14,210 00:13:16,462 - Kau pintar berjualan. - Bukan begitu. - Kau pintar berjualan. - Bukan begitu.
237 00:13:17,046 00:13:20,008 Banyak perusahaan swasta mengumumkan hasil rekrutmen mereka. Banyak perusahaan swasta mengumumkan hasil rekrutmen mereka.
238 00:13:20,341 00:13:22,677 Para ibu sibuk menyiapkan makanan untuk anaknya. Para ibu sibuk menyiapkan makanan untuk anaknya.
239 00:13:23,136 00:13:25,430 Mereka menyiapkan pesta untuk yang diterima? Mereka menyiapkan pesta untuk yang diterima?
240 00:13:26,097 00:13:28,433 Jika tidak, dagingnya agar anaknya tetap semangat. Jika tidak, dagingnya agar anaknya tetap semangat.
241 00:13:29,559 00:13:30,560 Benar. Benar.
242 00:13:30,643 00:13:32,687 - Rekrutmen karyawan? - Benar. - Rekrutmen karyawan? - Benar.
243 00:13:39,777 00:13:41,446 Kenapa pindah ke Noryangjin? Kenapa pindah ke Noryangjin?
244 00:13:42,864 00:13:45,283 Ini pekan pengumuman rekrutmen karyawan. Ini pekan pengumuman rekrutmen karyawan.
245 00:13:45,366 00:13:48,703 Pasti banyak orang di luar kedai ini yang gagal diterima. Pasti banyak orang di luar kedai ini yang gagal diterima.
246 00:13:48,786 00:13:51,664 Benar. Pasti lebih banyak yang gagal daripada yang diterima. Benar. Pasti lebih banyak yang gagal daripada yang diterima.
247 00:13:51,956 00:13:52,915 Kau benar. Kau benar.
248 00:13:52,999 00:13:56,085 Di mana semua orang sedih akan berkumpul? Di mana semua orang sedih akan berkumpul?
249 00:13:56,169 00:13:58,338 Di tempat ini. Di tempat ini.
250 00:13:58,421 00:14:00,548 Datang dan pilihlah Datang dan pilihlah
251 00:14:00,631 00:14:02,300 Nanti banyak sasaran untuk kita. Nanti banyak sasaran untuk kita.
252 00:14:02,884 00:14:05,219 Jangan begitu. Mereka sedang mengalami masalah. Jangan begitu. Mereka sedang mengalami masalah.
253 00:14:05,386 00:14:06,429 Kau benar. Kau benar.
254 00:14:07,096 00:14:09,057 Sikapmu agak tak mengenakkan. Sikapmu agak tak mengenakkan.
255 00:14:09,140 00:14:10,516 Ada apa dengan sikapku? Ada apa dengan sikapku?
256 00:14:10,683 00:14:12,018 Kau tak lihat ini strategi? Kau tak lihat ini strategi?
257 00:14:12,101 00:14:14,354 Kalian hanya perlu mematuhiku, Kalian hanya perlu mematuhiku,
258 00:14:14,437 00:14:17,065 wajar kalian tak paham gambaran besar strategiku. wajar kalian tak paham gambaran besar strategiku.
259 00:14:41,964 00:14:43,758 CINTAKU YU-MI CINTAKU YU-MI
260 00:14:48,888 00:14:50,473 TOLAK TOLAK
261 00:14:59,190 00:15:01,609 STASIUN NORYANGJIN STASIUN NORYANGJIN
262 00:15:01,692 00:15:03,569 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
263 00:15:10,576 00:15:11,869 Bisa minta sebotol soju? Bisa minta sebotol soju?
264 00:15:15,081 00:15:16,541 Baik. Baik.
265 00:15:22,046 00:15:24,924 Lihat? Target kita sudah tiba. Lihat? Target kita sudah tiba.
266 00:15:58,875 00:15:59,917 Ada apa ini? Ada apa ini?
267 00:16:01,711 00:16:04,213 Dia menangis? Apa itu terlalu pedas? Dia menangis? Apa itu terlalu pedas?
268 00:16:04,797 00:16:07,592 Tumis gurita memang harus pedas, tak bisa asam manis. Tumis gurita memang harus pedas, tak bisa asam manis.
269 00:16:10,011 00:16:12,263 Sepedas itu sampai menangis terisak? Sepedas itu sampai menangis terisak?
270 00:16:22,648 00:16:23,691 Pedas sekali. Pedas sekali.
271 00:16:24,942 00:16:25,818 Beri aku air. Beri aku air.
272 00:16:26,903 00:16:29,030 - Apa... - Gawat. - Apa... - Gawat.
273 00:16:29,113 00:16:30,656 Aku beli susu dulu untuknya. Aku beli susu dulu untuknya.
274 00:16:43,211 00:16:44,045 Permisi. Permisi.
275 00:16:45,004 00:16:48,216 Jika terlalu pedas, kau bisa memakannya dengan ini. Jika terlalu pedas, kau bisa memakannya dengan ini.
276 00:16:55,473 00:16:56,432 Aku sangat ingin Aku sangat ingin
277 00:16:57,350 00:16:59,268 makan enak dengan Yu-mi. makan enak dengan Yu-mi.
278 00:17:01,646 00:17:02,897 Tumis gurita. Tumis gurita.
279 00:17:12,114 00:17:15,284 Astaga. Park Byeong-jae? Lama tak bertemu. Astaga. Park Byeong-jae? Lama tak bertemu.
280 00:17:16,702 00:17:19,080 Hai. Aku tak enak jarang menyapamu. Hai. Aku tak enak jarang menyapamu.
281 00:17:19,789 00:17:20,831 Bila merasa tak enak... Bila merasa tak enak...
282 00:17:22,208 00:17:23,626 Maafkan aku. Maafkan aku.
283 00:17:24,252 00:17:25,753 Akan kubayar akhir bulan. Akan kubayar akhir bulan.
284 00:17:26,295 00:17:30,007 Hei, ini bukan satu atau dua bulan, tapi sudah tiga bulan menunggak. Hei, ini bukan satu atau dua bulan, tapi sudah tiga bulan menunggak.
285 00:17:30,091 00:17:33,052 Bila bulan ini kau tak bayar juga, bereskan barangmu dan pergi. Bila bulan ini kau tak bayar juga, bereskan barangmu dan pergi.
286 00:17:33,636 00:17:34,679 Baiklah. Baiklah.
287 00:17:35,179 00:17:36,097 BUKA 24 JAM BUKA 24 JAM
288 00:17:36,180 00:17:37,056 Silakan. Silakan.
289 00:17:37,139 00:17:38,724 - Selamat menikmati. - Kau juga. - Selamat menikmati. - Kau juga.
290 00:17:44,564 00:17:45,690 Selamat datang. Selamat datang.
291 00:17:47,108 00:17:49,652 - Hai, Yu-mi. - Sayang, sudah selesai kerja? - Hai, Yu-mi. - Sayang, sudah selesai kerja?
292 00:17:50,069 00:17:53,155 Ya, sebentar lagi aku akan bertukar dengan manajerku. Ya, sebentar lagi aku akan bertukar dengan manajerku.
293 00:17:53,489 00:17:54,323 Ada apa? Ada apa?
294 00:17:54,532 00:17:56,450 Tak apa. Aku ingin makan malam bersama. Tak apa. Aku ingin makan malam bersama.
295 00:17:57,034 00:17:57,868 Makan malam? Makan malam?
296 00:17:59,912 00:18:01,998 Banyak yang harus kupelajari hari ini. Banyak yang harus kupelajari hari ini.
297 00:18:02,164 00:18:03,958 Ini perayaan tujuh tahun hubungan kita. Ini perayaan tujuh tahun hubungan kita.
298 00:18:04,041 00:18:06,586 - Kau tega aku makan sendiri? - Tentu tidak. - Kau tega aku makan sendiri? - Tentu tidak.
299 00:18:07,670 00:18:09,755 Kita harus makan bersama hari ini. Kita harus makan bersama hari ini.
300 00:18:09,839 00:18:11,048 Ya, sampai nanti. Ya, sampai nanti.
301 00:18:11,882 00:18:12,758 Baik. Baik.
302 00:18:19,473 00:18:21,559 Setelah beberapa tahun terus mencari pekerjaan, Setelah beberapa tahun terus mencari pekerjaan,
303 00:18:22,101 00:18:24,437 uang selalu menjadi masalah untukku. uang selalu menjadi masalah untukku.
304 00:18:25,271 00:18:27,982 Aku bekerja paruh waktu di minimarket dan menunggak sewa. Aku bekerja paruh waktu di minimarket dan menunggak sewa.
305 00:18:28,566 00:18:31,986 Karena itu, selalu terasa berat bila akan bertemu pacarku. Karena itu, selalu terasa berat bila akan bertemu pacarku.
306 00:18:32,069 00:18:33,195 SSANGKWANJANG SSANGKWANJANG
307 00:18:33,279 00:18:36,407 Sayang, minum itu setiap hari sampai saat wawancara. Sayang, minum itu setiap hari sampai saat wawancara.
308 00:18:36,490 00:18:38,200 Pasti, terima kasih. Pasti, terima kasih.
309 00:18:39,535 00:18:42,330 Karena sibuk belajar, aku tak menyiapkan hadiah untukmu. Karena sibuk belajar, aku tak menyiapkan hadiah untukmu.
310 00:18:42,622 00:18:43,748 Jangan dipikirkan. Jangan dipikirkan.
311 00:18:44,707 00:18:46,292 Kalau begitu, hari ini kutraktir. Kalau begitu, hari ini kutraktir.
312 00:18:47,293 00:18:48,294 Ayo masuk. Ayo masuk.
313 00:18:48,377 00:18:49,253 Tunggu. Tunggu.
314 00:18:49,837 00:18:51,213 Kita mau makan di sini? Kita mau makan di sini?
315 00:18:51,297 00:18:53,466 Restoran ini terkenal di Instagram. Restoran ini terkenal di Instagram.
316 00:18:53,966 00:18:55,343 Benarkah? Benarkah?
317 00:18:55,968 00:18:56,969 TUMIS GURITA 23.000 WON PER ORANG TUMIS GURITA 23.000 WON PER ORANG
318 00:18:57,053 00:18:59,096 Kau suka makanan pedas, 'kan? Ayo. Kau suka makanan pedas, 'kan? Ayo.
319 00:19:01,724 00:19:02,725 Ada apa? Ada apa?
320 00:19:03,309 00:19:04,185 Kau sakit? Kau sakit?
321 00:19:04,268 00:19:08,230 Entah kenapa bagian atas perutku sering sakit sekarang. Entah kenapa bagian atas perutku sering sakit sekarang.
322 00:19:09,106 00:19:11,609 Bagaimana ini? Aku tak bisa makan pedas hari ini. Bagaimana ini? Aku tak bisa makan pedas hari ini.
323 00:19:13,069 00:19:14,195 Park Byeong-jae? Park Byeong-jae?
324 00:19:15,655 00:19:16,864 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
325 00:19:18,199 00:19:20,368 Kita belajar bersama dua tahun lalu, 'kan? Kita belajar bersama dua tahun lalu, 'kan?
326 00:19:20,743 00:19:22,286 Benar juga. Halo. Benar juga. Halo.
327 00:19:22,370 00:19:24,038 Kami juga mau makan. Ayo masuk. Kami juga mau makan. Ayo masuk.
328 00:19:26,123 00:19:29,001 Sayang sekali. Kami baru selesai makan dan keluar dari sana. Sayang sekali. Kami baru selesai makan dan keluar dari sana.
329 00:19:29,710 00:19:31,587 Benarkah? Sayang sekali. Benarkah? Sayang sekali.
330 00:19:31,879 00:19:33,839 Jadi, kau masuk perusahaan yang mana? Jadi, kau masuk perusahaan yang mana?
331 00:19:34,674 00:19:35,508 Itu... Itu...
332 00:19:36,258 00:19:37,593 Belum dapat pekerjaan? Belum dapat pekerjaan?
333 00:19:39,804 00:19:40,971 Diterima di Hotel Sangil. Diterima di Hotel Sangil.
334 00:19:41,389 00:19:42,973 Beberapa hari lagi akan diumumkan, Beberapa hari lagi akan diumumkan,
335 00:19:43,057 00:19:44,558 mari makan bersama saat itu. mari makan bersama saat itu.
336 00:19:47,269 00:19:49,021 Baiklah. Kita bertemu lagi nanti. Baiklah. Kita bertemu lagi nanti.
337 00:19:49,647 00:19:51,399 Ayo masuk. Ayo masuk.
338 00:19:56,946 00:19:58,364 Sayang, ayo pergi. Sayang, ayo pergi.
339 00:19:59,281 00:20:00,366 Ayo. Ayo.
340 00:20:08,708 00:20:09,667 Enak sekali. Enak sekali.
341 00:20:10,418 00:20:12,962 - Kenapa tak makan? Ini enak. - Tak apa. - Kenapa tak makan? Ini enak. - Tak apa.
342 00:20:16,048 00:20:19,135 Perutku sedang tak enak. Kau makan saja. Perutku sedang tak enak. Kau makan saja.
343 00:20:21,345 00:20:23,222 HOTEL X HOTEL X
344 00:20:36,569 00:20:39,196 Kalian pasangan yang manis. Ada kamar murah di sini. Kalian pasangan yang manis. Ada kamar murah di sini.
345 00:20:39,739 00:20:41,657 Mau sebentar saja atau menginap? Mau sebentar saja atau menginap?
346 00:20:41,741 00:20:43,367 Tidak, kami hanya lewat. Tidak, kami hanya lewat.
347 00:20:43,451 00:20:46,412 Jangan begitu. Aku tahu kau sedang cari pekerjaan. Jangan begitu. Aku tahu kau sedang cari pekerjaan.
348 00:20:47,163 00:20:49,498 Aku mengerti kondisimu, jadi, kuberi harga murah. Aku mengerti kondisimu, jadi, kuberi harga murah.
349 00:20:49,874 00:20:51,459 Pacarmu sudah menunggu. Pacarmu sudah menunggu.
350 00:20:52,001 00:20:55,045 Apa? Aku tak menunggu apa-apa. Apa? Aku tak menunggu apa-apa.
351 00:20:56,046 00:20:59,925 Tapi sebenarnya, aku agak lelah. Mungkin karena hak tinggiku ini, Tapi sebenarnya, aku agak lelah. Mungkin karena hak tinggiku ini,
352 00:21:00,092 00:21:01,969 kakiku juga agak bengkak. kakiku juga agak bengkak.
353 00:21:02,052 00:21:02,928 Benarkah? Benarkah?
354 00:21:03,012 00:21:04,972 - Harusnya beri tahu aku dari tadi. - Itu... - Harusnya beri tahu aku dari tadi. - Itu...
355 00:21:05,306 00:21:07,016 Pulanglah, biar kuantar. Pulanglah, biar kuantar.
356 00:21:07,099 00:21:10,060 Apa? Tunggu dulu. Apa? Tunggu dulu.
357 00:21:10,186 00:21:11,145 Bukan itu maksudku. Bukan itu maksudku.
358 00:21:12,855 00:21:15,191 Aku sering stres sekarang. Aku sering stres sekarang.
359 00:21:15,816 00:21:17,401 Aku masih ingin bersamamu, Aku masih ingin bersamamu,
360 00:21:17,485 00:21:20,154 jadi, tak apa istirahat sebentar di sini. jadi, tak apa istirahat sebentar di sini.
361 00:21:20,237 00:21:21,864 Keputusan yang tepat, Nona. Keputusan yang tepat, Nona.
362 00:21:22,114 00:21:25,075 Tapi aku harus belajar banyak malam ini. Tapi aku harus belajar banyak malam ini.
363 00:21:25,659 00:21:27,703 Apa belajar harus selalu di perpustakaan? Apa belajar harus selalu di perpustakaan?
364 00:21:27,787 00:21:30,539 Banyak orang belajar tentang kehidupan di sini. Banyak orang belajar tentang kehidupan di sini.
365 00:21:30,623 00:21:33,042 Kau juga tahu bisa belajar lebih banyak Kau juga tahu bisa belajar lebih banyak
366 00:21:33,125 00:21:35,669 di dalam kamar sewa daripada kamar sendiri, 'kan? di dalam kamar sewa daripada kamar sendiri, 'kan?
367 00:21:35,753 00:21:37,004 Hentikan. Hentikan.
368 00:21:39,048 00:21:40,800 - Ayo pergi. - Astaga. - Ayo pergi. - Astaga.
369 00:21:41,967 00:21:45,346 Pepatah bilang, "Cinta tak bisa dinilai dari uang." Pepatah bilang, "Cinta tak bisa dinilai dari uang."
370 00:21:45,429 00:21:47,181 Tampaknya sudah tak berlaku. Tampaknya sudah tak berlaku.
371 00:21:47,765 00:21:49,391 Kamar murah malam ini! Kamar murah malam ini!
372 00:21:50,392 00:21:53,062 Astaga, padahal kau masih muda! Astaga, padahal kau masih muda!
373 00:21:55,523 00:21:57,942 Benar, kalian sudah sangat menderita. Benar, kalian sudah sangat menderita.
374 00:21:59,109 00:22:00,194 Aku merasa bersalah... Aku merasa bersalah...
375 00:22:01,946 00:22:03,155 kepada Yu-mi. kepada Yu-mi.
376 00:22:03,739 00:22:06,659 Karena berpacaran denganku, dia harus selalu sadar diri. Karena berpacaran denganku, dia harus selalu sadar diri.
377 00:22:07,785 00:22:08,994 Aku yang berumur 30 tahun Aku yang berumur 30 tahun
378 00:22:09,078 00:22:12,540 tak bisa membelikan pacarnya seporsi tumis gurita. tak bisa membelikan pacarnya seporsi tumis gurita.
379 00:22:15,543 00:22:18,045 Tapi kau melamar tiga kali di Hotel Sangil? Tapi kau melamar tiga kali di Hotel Sangil?
380 00:22:18,921 00:22:19,755 Benar. Benar.
381 00:22:19,839 00:22:23,551 Hotel Sangil adalah impian semua pelajar jurusan perhotelan. Hotel Sangil adalah impian semua pelajar jurusan perhotelan.
382 00:22:24,051 00:22:25,678 Itu perusahaan swasta besar Itu perusahaan swasta besar
383 00:22:26,804 00:22:27,972 bergaji tinggi. bergaji tinggi.
384 00:22:28,806 00:22:32,142 Kau seharusnya melamar ke tempat yang sesuai kemampuanmu. Kau seharusnya melamar ke tempat yang sesuai kemampuanmu.
385 00:22:32,226 00:22:35,145 Karena ambisimu, kau kesusahan sampai sekarang. Karena ambisimu, kau kesusahan sampai sekarang.
386 00:22:37,398 00:22:39,942 Aku tentu bisa masuk ke tempat seperti itu. Aku tentu bisa masuk ke tempat seperti itu.
387 00:22:40,526 00:22:43,571 Tapi setelah bekerja empat hingga lima tahun, Tapi setelah bekerja empat hingga lima tahun,
388 00:22:43,988 00:22:45,447 aku akan mulai khawatir aku akan mulai khawatir
389 00:22:45,531 00:22:48,033 kapan aku akan dipecat saat mendekati umur 40 tahun. kapan aku akan dipecat saat mendekati umur 40 tahun.
390 00:22:48,826 00:22:51,662 Aku harus menabung untuk menikah, besarkan anak, dan pensiun. Aku harus menabung untuk menikah, besarkan anak, dan pensiun.
391 00:22:53,664 00:22:55,207 Tak ada jawaban pasti untuk ini. Tak ada jawaban pasti untuk ini.
392 00:22:56,500 00:22:58,752 Semua orang saat ini sedang sulit. Semua orang saat ini sedang sulit.
393 00:22:58,836 00:23:01,463 Aku tahu banyak orang yang ingin lompat dari Sungai Han Aku tahu banyak orang yang ingin lompat dari Sungai Han
394 00:23:01,547 00:23:04,425 hanya karena perusahaan mereka mendadak bangkrut. hanya karena perusahaan mereka mendadak bangkrut.
395 00:23:04,967 00:23:07,177 Lalu? Apa hasilnya? Lalu? Apa hasilnya?
396 00:23:08,888 00:23:12,308 Nilaiku bagus untuk ujian tertulis, Nilaiku bagus untuk ujian tertulis,
397 00:23:14,643 00:23:17,104 dan aku merasa wawancaraku lancar. dan aku merasa wawancaraku lancar.
398 00:23:28,490 00:23:30,284 BAGIAN SDM HOTEL SANGIL BAGIAN SDM HOTEL SANGIL
399 00:23:34,955 00:23:37,124 HASIL PENERIMAAN KERJA HOTEL SANGIL 2020 HASIL PENERIMAAN KERJA HOTEL SANGIL 2020
400 00:23:38,959 00:23:41,629 ANDA TIDAK DITERIMA DI HOTEL SANGIL ANDA TIDAK DITERIMA DI HOTEL SANGIL
401 00:24:06,111 00:24:08,072 IBU YU-MI IBU YU-MI
402 00:24:09,657 00:24:12,743 Kau orang yang jujur dan pekerja keras sehingga aku merasa Kau orang yang jujur dan pekerja keras sehingga aku merasa
403 00:24:13,077 00:24:14,745 kau punya masa depan cerah. kau punya masa depan cerah.
404 00:24:15,371 00:24:18,374 Tapi sekarang pekerjaanmu tak jelas. Tapi sekarang pekerjaanmu tak jelas.
405 00:24:19,875 00:24:21,001 Maafkan aku. Maafkan aku.
406 00:24:25,172 00:24:28,634 Aku khawatir Yu-mi akan melewatkan masa emasnya sendiri Aku khawatir Yu-mi akan melewatkan masa emasnya sendiri
407 00:24:29,218 00:24:31,720 hanya karena sibuk mengurusi pacarnya. hanya karena sibuk mengurusi pacarnya.
408 00:24:32,763 00:24:35,349 Jangan terlalu sakit hati mendengar ini. Jangan terlalu sakit hati mendengar ini.
409 00:24:36,016 00:24:38,185 Semua ibu dari anak perempuan pasti begini. Semua ibu dari anak perempuan pasti begini.
410 00:24:40,229 00:24:41,689 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
411 00:24:56,954 00:24:58,080 Ada apa ini? Ada apa ini?
412 00:24:58,706 00:25:00,541 Kau akhirnya diterima? Kau akhirnya diterima?
413 00:25:02,876 00:25:04,169 Kita makan dulu saja. Kita makan dulu saja.
414 00:25:04,753 00:25:07,047 Aku benar, 'kan? Kau diterima? Aku benar, 'kan? Kau diterima?
415 00:25:09,299 00:25:11,760 Aku sudah tahu kau pasti bisa. Selamat, Byeong-jae. Aku sudah tahu kau pasti bisa. Selamat, Byeong-jae.
416 00:25:12,302 00:25:13,345 Aku gagal. Aku gagal.
417 00:25:15,472 00:25:16,306 Apa? Apa?
418 00:25:17,516 00:25:18,684 Aku tidak diterima. Aku tidak diterima.
419 00:25:23,022 00:25:24,064 Dengar, Yu-mi. Dengar, Yu-mi.
420 00:25:28,193 00:25:29,653 Kita putus saja. Kita putus saja.
421 00:25:30,863 00:25:32,614 Berpacaranlah dengan laki-laki lain. Berpacaranlah dengan laki-laki lain.
422 00:25:34,283 00:25:35,617 Aku tak bisa terus begini. Aku tak bisa terus begini.
423 00:25:36,118 00:25:37,870 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
424 00:25:38,203 00:25:39,580 Apa kau tak lelah? Apa kau tak lelah?
425 00:25:39,663 00:25:42,750 "Bila diterima, kita makan enak." "Bila diterima, ke restoran mahal." "Bila diterima, kita makan enak." "Bila diterima, ke restoran mahal."
426 00:25:42,833 00:25:44,668 "Bila diterima, buat cincin pasangan." "Bila diterima, buat cincin pasangan."
427 00:25:44,752 00:25:46,670 Kau selalu mengatakan itu kepadaku. Kau selalu mengatakan itu kepadaku.
428 00:25:47,379 00:25:48,464 "Bila diterima..." "Bila diterima..."
429 00:25:50,132 00:25:52,176 Kita sudah membahas itu selama tiga tahun. Kita sudah membahas itu selama tiga tahun.
430 00:25:53,093 00:25:56,013 Bila aku bisa menghilang lebih cepat dari depanmu sekarang, Bila aku bisa menghilang lebih cepat dari depanmu sekarang,
431 00:25:56,889 00:25:58,474 akan kulakukan demi kebaikanmu. akan kulakukan demi kebaikanmu.
432 00:25:58,557 00:26:00,267 Bagaimana bisa begitu? Bagaimana bisa begitu?
433 00:26:00,768 00:26:02,770 Apa kau begini karena gagal lagi? Apa kau begini karena gagal lagi?
434 00:26:03,020 00:26:05,773 Aku paham kau sedang sedih, tapi... Aku paham kau sedang sedih, tapi...
435 00:26:09,318 00:26:11,570 Kita jangan putus. Kita jangan putus.
436 00:26:11,653 00:26:14,948 Aku tak peduli itu dan hanya ingin bersamamu. Aku tak peduli itu dan hanya ingin bersamamu.
437 00:26:16,617 00:26:19,703 Kau banyak menderita berpacaran dengan pria sepertiku. Terima kasih. Kau banyak menderita berpacaran dengan pria sepertiku. Terima kasih.
438 00:26:21,163 00:26:22,372 Aku berterima kasih, Aku berterima kasih,
439 00:26:24,333 00:26:25,584 tapi aku juga benci itu. tapi aku juga benci itu.
440 00:26:30,172 00:26:33,133 Aku merasa seperti orang tak berguna di sampingmu, Aku merasa seperti orang tak berguna di sampingmu,
441 00:26:34,343 00:26:35,886 jadi, aku tak bisa melanjutkannya. jadi, aku tak bisa melanjutkannya.
442 00:26:41,850 00:26:43,185 Maaf, aku pergi dulu. Maaf, aku pergi dulu.
443 00:26:43,769 00:26:45,521 Byeong-jae, tunggu! Byeong-jae, tunggu!
444 00:27:02,162 00:27:03,997 Hei, Park Byeong-jae. Hei, Park Byeong-jae.
445 00:27:04,915 00:27:07,376 Baiklah, aku akan pergi dari kamarku! Baiklah, aku akan pergi dari kamarku!
446 00:27:07,459 00:27:08,585 Bukan... Bukan...
447 00:27:09,670 00:27:11,839 Aku ingin bilang aku sudah terima sewamu. Aku ingin bilang aku sudah terima sewamu.
448 00:27:12,756 00:27:14,424 Seorang gadis tadi membayarnya. Seorang gadis tadi membayarnya.
449 00:27:14,842 00:27:16,844 Dia bayar tunggakanmu dan sewa bulan ini. Dia bayar tunggakanmu dan sewa bulan ini.
450 00:27:17,136 00:27:20,472 Kalau tak salah, namanya Yu-mi. Kalau tak salah, namanya Yu-mi.
451 00:28:06,185 00:28:07,519 Aku akhirnya putus dengannya. Aku akhirnya putus dengannya.
452 00:28:10,814 00:28:13,609 Sebenarnya yang tak berguna adalah harga diriku ini. Sebenarnya yang tak berguna adalah harga diriku ini.
453 00:28:15,152 00:28:17,738 Aku tak bisa menyingkirkannya dan membuat Yu-mi terluka. Aku tak bisa menyingkirkannya dan membuat Yu-mi terluka.
454 00:28:21,074 00:28:24,494 Yu-mi adalah pacar baik yang selalu mendahulukan pacarnya. Yu-mi adalah pacar baik yang selalu mendahulukan pacarnya.
455 00:28:31,919 00:28:33,045 Ini sungguh menyedihkan. Ini sungguh menyedihkan.
456 00:28:37,132 00:28:38,508 Aku jadi sedih. Aku jadi sedih.
457 00:28:40,385 00:28:42,679 Kenapa cinta harus selalu menyakitkan? Kenapa cinta harus selalu menyakitkan?
458 00:28:45,474 00:28:46,725 Jika terlalu menyakitkan, Jika terlalu menyakitkan,
459 00:28:47,893 00:28:49,937 itu bukan cinta yang sebenarnya. itu bukan cinta yang sebenarnya.
460 00:28:54,316 00:28:56,652 Sepertinya kau pernah mengalaminya. Sepertinya kau pernah mengalaminya.
461 00:29:01,657 00:29:04,076 Kau benar-benar memalukan. Kau benar-benar memalukan.
462 00:29:04,660 00:29:05,535 Bukan aku. Bukan aku.
463 00:29:05,869 00:29:07,079 Itu sebenarnya... Itu sebenarnya...
464 00:29:08,080 00:29:09,414 cerita teman dekatku. cerita teman dekatku.
465 00:29:10,707 00:29:11,625 Beri tahu aku. Beri tahu aku.
466 00:29:11,708 00:29:14,419 Kau ingin kembali bersama pacarmu? Kau ingin kembali bersama pacarmu?
467 00:29:14,503 00:29:15,379 Tidak. Tidak.
468 00:29:17,172 00:29:19,633 Aku tetap gagal, jadi, untuk apa? Aku tetap gagal, jadi, untuk apa?
469 00:29:19,716 00:29:21,635 Berpacaran lagi pun tetap sama. Berpacaran lagi pun tetap sama.
470 00:29:21,927 00:29:22,886 Lalu? Lalu?
471 00:29:22,970 00:29:25,222 Aku ingin tahu alasan aku gagal. Aku ingin tahu alasan aku gagal.
472 00:29:26,223 00:29:29,935 Aku sudah berusaha maksimal, tapi tetap gagal. Aku sudah berusaha maksimal, tapi tetap gagal.
473 00:29:31,812 00:29:34,273 Jika tahu alasannya, aku bisa mulai lagi. Jika tahu alasannya, aku bisa mulai lagi.
474 00:29:36,566 00:29:38,986 Aku juga bisa bertemu Yu-mi tanpa sedih lagi. Aku juga bisa bertemu Yu-mi tanpa sedih lagi.
475 00:29:39,736 00:29:42,489 Permintaanmu mudah. Itu mudah untuk kulakukan. Permintaanmu mudah. Itu mudah untuk kulakukan.
476 00:29:42,990 00:29:44,324 Apa? Apa?
477 00:29:45,409 00:29:46,410 Lupakan saja. Lupakan saja.
478 00:29:47,452 00:29:50,872 Agar kau terus semangat, kuberikan alkohol spesial untukmu. Agar kau terus semangat, kuberikan alkohol spesial untukmu.
479 00:29:51,873 00:29:52,749 Silakan minum. Silakan minum.
480 00:29:54,668 00:29:55,711 Terima kasih. Terima kasih.
481 00:30:15,230 00:30:16,773 Bila tahu alasannya, Bila tahu alasannya,
482 00:30:19,318 00:30:20,652 aku pasti akan... aku pasti akan...
483 00:30:27,993 00:30:31,330 Pertama, mohon perkenalkan dirimu dalam bahasa Inggris. Pertama, mohon perkenalkan dirimu dalam bahasa Inggris.
484 00:30:31,872 00:30:33,498 - Han Kang-bae. - Apa? - Han Kang-bae. - Apa?
485 00:30:35,250 00:30:36,918 Aku? Aku juga harus melakukannya? Aku? Aku juga harus melakukannya?
486 00:30:37,085 00:30:38,670 Tentu. Jika tidak, kenapa datang? Tentu. Jika tidak, kenapa datang?
487 00:30:39,212 00:30:41,214 Bila tak mau wawancara, silakan keluar. Bila tak mau wawancara, silakan keluar.
488 00:30:42,549 00:30:43,967 PEWAWANCARA PEWAWANCARA
489 00:30:45,135 00:30:46,553 Tidak, akan kulakukan. Tidak, akan kulakukan.
490 00:30:48,221 00:30:49,264 Dalam bahasa Inggris? Dalam bahasa Inggris?
491 00:30:52,142 00:30:53,018 Halo. Halo.
492 00:30:53,977 00:30:56,188 Namaku Han Kang-bae. Namaku Han Kang-bae.
493 00:30:58,231 00:31:02,319 Aku baik-baik saja, terima kasih. Kalau kalian? Aku baik-baik saja, terima kasih. Kalau kalian?
494 00:31:04,446 00:31:05,822 Dia seperti anak kecil. Dia seperti anak kecil.
495 00:31:05,906 00:31:07,741 Kenapa? Ucapannya jelas. Kenapa? Ucapannya jelas.
496 00:31:09,159 00:31:10,744 Halo, namaku Park Byeong-jae. Halo, namaku Park Byeong-jae.
497 00:31:11,161 00:31:14,373 Sebelum melanjutkan, aku merasa terhormat bisa berada di sini. Sebelum melanjutkan, aku merasa terhormat bisa berada di sini.
498 00:31:15,540 00:31:19,586 Aku adalah lulusan Universitas Hankuk jurusan Manajemen Hotel. Aku adalah lulusan Universitas Hankuk jurusan Manajemen Hotel.
499 00:31:19,711 00:31:21,671 Saat liburan kuliah, Saat liburan kuliah,
500 00:31:22,089 00:31:25,634 aku pernah bekerja paruh waktu di Hotel Sangil sebentar, aku pernah bekerja paruh waktu di Hotel Sangil sebentar,
501 00:31:25,717 00:31:27,594 tapi aku mendapat banyak pengalaman. tapi aku mendapat banyak pengalaman.
502 00:31:28,095 00:31:32,641 Aku yakin aku lebih memahami Hotel Sangil daripada orang lain di sini. Aku yakin aku lebih memahami Hotel Sangil daripada orang lain di sini.
503 00:31:33,225 00:31:36,895 Aku ingin mendapat kesempatan untuk mengembangkan karier, pengalaman, Aku ingin mendapat kesempatan untuk mengembangkan karier, pengalaman,
504 00:31:36,978 00:31:38,814 dan keterampilanku di perusahaan ini. dan keterampilanku di perusahaan ini.
505 00:31:38,897 00:31:39,981 Terima kasih. Terima kasih.
506 00:31:42,234 00:31:43,151 Hebat. Hebat.
507 00:31:48,156 00:31:50,575 Hai, namaku Byun Sang-ho. Hai, namaku Byun Sang-ho.
508 00:31:52,577 00:31:54,162 - Begitu saja? - Benar. - Begitu saja? - Benar.
509 00:31:59,126 00:32:00,043 Seperti yang kuduga. Seperti yang kuduga.
510 00:32:00,127 00:32:03,839 Hanya dengan beberapa kata, aku bisa merasakan ambisimu. Bagus. Hanya dengan beberapa kata, aku bisa merasakan ambisimu. Bagus.
511 00:32:03,922 00:32:06,675 Sederhana memang yang terbaik. Sederhana memang yang terbaik.
512 00:32:06,842 00:32:07,968 Benar. Benar.
513 00:32:08,552 00:32:12,305 Kalau begitu, kami bisa tahu pendapat kalian Kalau begitu, kami bisa tahu pendapat kalian
514 00:32:12,389 00:32:14,182 soal keistimewaan hotel kami? soal keistimewaan hotel kami?
515 00:32:14,808 00:32:16,852 Hotel Sangil memiliki kasino, taman air, Hotel Sangil memiliki kasino, taman air,
516 00:32:16,935 00:32:19,813 bahkan arena konser besar sebagai atraksi yang menarik. bahkan arena konser besar sebagai atraksi yang menarik.
517 00:32:19,896 00:32:22,315 Semua itu merupakan hasil dari visi yang dimiliki, Semua itu merupakan hasil dari visi yang dimiliki,
518 00:32:22,399 00:32:24,985 dan ide untuk budaya, resor, dan ide untuk budaya, resor,
519 00:32:25,068 00:32:27,237 juga pengembangan area bermain yang ada. juga pengembangan area bermain yang ada.
520 00:32:27,320 00:32:29,364 Seperti visi tersebut, aku ingin Seperti visi tersebut, aku ingin
521 00:32:29,448 00:32:32,075 memimpin tren perhotelan sebagai karyawan Hotel Sangil. memimpin tren perhotelan sebagai karyawan Hotel Sangil.
522 00:32:32,659 00:32:33,535 Terima kasih. Terima kasih.
523 00:32:41,209 00:32:42,127 Kalau aku... Kalau aku...
524 00:32:43,879 00:32:44,921 Jadi... Jadi...
525 00:32:47,549 00:32:49,468 Aku setuju dengan pendapatnya. Aku setuju dengan pendapatnya.
526 00:32:51,595 00:32:53,722 Astaga. Dasar aneh. Astaga. Dasar aneh.
527 00:32:54,473 00:32:57,809 Kalau begitu, apa pendapat Byun Sang-ho? Kalau begitu, apa pendapat Byun Sang-ho?
528 00:32:58,435 00:33:00,395 Aku tak tahu banyak, Aku tak tahu banyak,
529 00:33:01,062 00:33:02,397 tapi prasmanan kalian enak. tapi prasmanan kalian enak.
530 00:33:03,648 00:33:05,775 Ada apa dengan orang gila ini? Ada apa dengan orang gila ini?
531 00:33:08,111 00:33:10,780 Sudah kuduga! Dia paham keistimewaan hotel kita. Sudah kuduga! Dia paham keistimewaan hotel kita.
532 00:33:10,864 00:33:12,115 Benar. Benar.
533 00:33:12,616 00:33:16,203 Dia orang yang dibutuhkan Hotel Sangil. Dia orang yang dibutuhkan Hotel Sangil.
534 00:33:20,207 00:33:22,167 Proses wawancara tadi aneh. Proses wawancara tadi aneh.
535 00:33:22,250 00:33:24,419 Dia tampil hebat dalam wawancaranya. Dia tampil hebat dalam wawancaranya.
536 00:33:24,503 00:33:27,881 Tapi para petinggi sama sekali tak mendengarkannya. Tapi para petinggi sama sekali tak mendengarkannya.
537 00:33:28,590 00:33:31,593 Aku tadi dengar dari obrolan pelamar lain di toilet. Aku tadi dengar dari obrolan pelamar lain di toilet.
538 00:33:32,260 00:33:35,305 Ini hanya formalitas. Dia pasti diterima berkat orang tuanya. Ini hanya formalitas. Dia pasti diterima berkat orang tuanya.
539 00:33:36,556 00:33:40,393 Ini jelas mencurigakan. Di mana masalah sebenarnya? Ini jelas mencurigakan. Di mana masalah sebenarnya?
540 00:33:41,353 00:33:44,523 Apa Byeong-jae tak ada ingatan lain soal Hotel Sangil? Apa Byeong-jae tak ada ingatan lain soal Hotel Sangil?
541 00:33:45,941 00:33:47,025 Kita harus cari lagi. Kita harus cari lagi.
542 00:33:56,034 00:33:57,202 Berhenti. Berhenti.
543 00:33:57,285 00:34:00,121 Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya. Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya.
544 00:34:00,705 00:34:02,415 Sudah kukatakan tak boleh, 'kan? Sudah kukatakan tak boleh, 'kan?
545 00:34:02,499 00:34:04,209 Kau sudah diumumkan tidak terpilih. Kau sudah diumumkan tidak terpilih.
546 00:34:04,292 00:34:05,627 Ada apa ini? Ada apa ini?
547 00:34:06,711 00:34:08,797 Dia pasti gagal pada proses rekrutmen. Dia pasti gagal pada proses rekrutmen.
548 00:34:08,880 00:34:10,549 Entah dia bodoh atau terlalu polos. Entah dia bodoh atau terlalu polos.
549 00:34:10,799 00:34:13,009 Dia mau masuk tanpa orang dalam? Dia mau masuk tanpa orang dalam?
550 00:34:13,093 00:34:15,220 Dia jelas mampu. Harus ada orang dalam? Dia jelas mampu. Harus ada orang dalam?
551 00:34:15,303 00:34:17,138 Dia jelas bisa bekerja di sini, Dia jelas bisa bekerja di sini,
552 00:34:17,222 00:34:19,558 tapi tak akan bisa dipromosikan tanpa orang dalam. tapi tak akan bisa dipromosikan tanpa orang dalam.
553 00:34:20,058 00:34:22,894 Kudengar ada putra anggota parlemen menjadi karyawan baru kita. Kudengar ada putra anggota parlemen menjadi karyawan baru kita.
554 00:34:23,395 00:34:26,856 Tidak hanya itu, ada putri jaksa dan keponakan pemilik surat kabar. Tidak hanya itu, ada putri jaksa dan keponakan pemilik surat kabar.
555 00:34:26,940 00:34:28,608 Semua yang diterima sangat hebat. Semua yang diterima sangat hebat.
556 00:34:28,692 00:34:29,693 Semua? Semua?
557 00:34:32,862 00:34:34,864 Semua karyawan baru punya koneksi? Semua karyawan baru punya koneksi?
558 00:34:36,157 00:34:37,742 Mereka masuk karena nepotisme? Mereka masuk karena nepotisme?
559 00:34:37,826 00:34:39,995 Sejak kapan nilai penting di sini? Sejak kapan nilai penting di sini?
560 00:34:40,495 00:34:42,330 Kau sudah lama bekerja di sini. Kau sudah lama bekerja di sini.
561 00:34:44,708 00:34:46,751 Tapi kau siapa? Baru kali ini aku melihatmu. Tapi kau siapa? Baru kali ini aku melihatmu.
562 00:34:48,211 00:34:49,212 Aku... Aku...
563 00:34:49,921 00:34:51,089 Pimpinan datang. Pimpinan datang.
564 00:34:51,172 00:34:52,507 - Ayo bersiap. - Cepat. - Ayo bersiap. - Cepat.
565 00:34:56,177 00:34:58,972 Pimpinan Choi! Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar. Pimpinan Choi! Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar.
566 00:34:59,055 00:35:01,641 Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini. Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini.
567 00:35:02,225 00:35:03,852 Bila kau beri tahu alasannya... Bila kau beri tahu alasannya...
568 00:35:06,146 00:35:09,065 Apa standar penerimaan karyawan di sini? Apa standar penerimaan karyawan di sini?
569 00:35:09,149 00:35:10,609 Pak! Kumohon! Pak! Kumohon!
570 00:35:10,692 00:35:13,278 Dia dilahirkan gagal. Dia dilahirkan gagal.
571 00:35:13,361 00:35:14,362 Aku bisa apa? Aku bisa apa?
572 00:35:15,697 00:35:18,033 Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya. Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya.
573 00:35:23,163 00:35:25,457 Tolonglah! Kumohon. Tolonglah! Kumohon.
574 00:35:25,540 00:35:27,584 Sudah kukatakan tidak boleh! Sudah kukatakan tidak boleh!
575 00:35:27,667 00:35:29,961 Ada ribut apa tengah malam begini? Ada ribut apa tengah malam begini?
576 00:35:32,547 00:35:35,508 Ibuku telah dibunuh. Ibuku telah dibunuh.
577 00:35:36,259 00:35:38,511 Seseorang membakar kuil dan menusuk... Seseorang membakar kuil dan menusuk...
578 00:35:39,095 00:35:40,305 Tolong cari pelakunya! Tolong cari pelakunya!
579 00:35:41,640 00:35:43,683 Bukankah kau pantas menerimanya? Bukankah kau pantas menerimanya?
580 00:35:44,059 00:35:46,144 Kenapa berkata begitu? Kenapa berkata begitu?
581 00:35:46,227 00:35:49,105 Seorang warga negara ini dibunuh secara tidak adil. Seorang warga negara ini dibunuh secara tidak adil.
582 00:35:49,648 00:35:50,732 Tidak. Tidak.
583 00:35:51,232 00:35:53,360 Tidak semua warga sama di hadapan hukum. Tidak semua warga sama di hadapan hukum.
584 00:35:55,695 00:35:59,532 Apa harus buat keributan di malam hari hanya karena kematian seorang dukun? Apa harus buat keributan di malam hari hanya karena kematian seorang dukun?
585 00:36:00,325 00:36:01,159 Apa? Apa?
586 00:36:01,910 00:36:03,161 "Seorang dukun"? "Seorang dukun"?
587 00:36:04,412 00:36:06,039 Kenapa bisa bilang begitu? Kenapa bisa bilang begitu?
588 00:36:06,539 00:36:07,916 Seseorang mati! Seseorang mati!
589 00:36:07,999 00:36:09,709 Aku bilang, seseorang mati! Aku bilang, seseorang mati!
590 00:36:09,793 00:36:11,252 Dasar lancang! Dasar lancang!
591 00:36:16,216 00:36:19,052 Bila tak terima, silakan protes kepada leluhurmu, Bila tak terima, silakan protes kepada leluhurmu,
592 00:36:19,469 00:36:20,929 ibumu yang miskin, ibumu yang miskin,
593 00:36:21,638 00:36:25,016 hingga leluhurmu yang paling awal. hingga leluhurmu yang paling awal.
594 00:36:27,602 00:36:30,480 Siapa menyuruhmu lahir dari keluarga rendahan? Siapa menyuruhmu lahir dari keluarga rendahan?
595 00:36:31,064 00:36:31,898 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
596 00:36:35,068 00:36:36,778 Tunggu apa lagi? Bawa dia keluar! Tunggu apa lagi? Bawa dia keluar!
597 00:36:36,861 00:36:38,071 - Baik! - Baik! - Baik! - Baik!
598 00:36:38,154 00:36:40,323 - Ayo keluar. - Lepaskan! - Ayo keluar. - Lepaskan!
599 00:36:40,407 00:36:43,076 - Keluar. - Lepaskan aku! Lepas! - Keluar. - Lepaskan aku! Lepas!
600 00:36:44,536 00:36:46,705 - Astaga. Cepat keluar! - Lepas! - Astaga. Cepat keluar! - Lepas!
601 00:36:49,124 00:36:50,417 - Merepotkan saja. - Astaga. - Merepotkan saja. - Astaga.
602 00:37:12,313 00:37:15,650 Hei, bangunlah. Cepat bangun. Hei, bangunlah. Cepat bangun.
603 00:37:19,612 00:37:22,198 Sepertinya aku tertidur. Maafkan aku. Sepertinya aku tertidur. Maafkan aku.
604 00:37:22,282 00:37:23,283 Lupakan soal itu. Lupakan soal itu.
605 00:37:26,536 00:37:27,704 Kau tahu dia, 'kan? Kau tahu dia, 'kan?
606 00:37:28,079 00:37:31,082 Ya, dia diwawancara denganku. Ya, dia diwawancara denganku.
607 00:37:31,166 00:37:34,085 Dia unggah foto di medsos, dia diterima di Hotel Sangil. Dia unggah foto di medsos, dia diterima di Hotel Sangil.
608 00:37:34,961 00:37:36,880 Orang ini diterima? Orang ini diterima?
609 00:37:38,006 00:37:39,174 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
610 00:37:39,257 00:37:41,551 Jelas mungkin. Kenapa? Coba lihat. Jelas mungkin. Kenapa? Coba lihat.
611 00:37:42,135 00:37:43,511 Dia putra anggota parlemen. Dia putra anggota parlemen.
612 00:37:43,595 00:37:47,223 Ayahnya dan pimpinan Hotel Sangil terlihat akrab, 'kan? Ayahnya dan pimpinan Hotel Sangil terlihat akrab, 'kan?
613 00:37:48,391 00:37:50,727 Dari awal, kau sudah mustahil diterima. Dari awal, kau sudah mustahil diterima.
614 00:37:50,894 00:37:51,978 Kau mengerti? Kau mengerti?
615 00:37:52,103 00:37:54,522 Tapi bagaimana mungkin? Tapi bagaimana mungkin?
616 00:37:55,565 00:37:57,442 Hotel Sangil perusahaan swasta. Hotel Sangil perusahaan swasta.
617 00:37:58,067 00:37:58,943 Apa ini masuk akal? Apa ini masuk akal?
618 00:37:59,027 00:38:00,236 Tentu tidak. Tentu tidak.
619 00:38:00,528 00:38:04,032 Intinya, beberapa hal tak masuk akal Intinya, beberapa hal tak masuk akal
620 00:38:05,241 00:38:06,451 dalam hidup ini. dalam hidup ini.
621 00:38:09,370 00:38:10,288 Kalau begitu, Kalau begitu,
622 00:38:11,206 00:38:15,376 aku dan ratusan pelamar lain hanya dijadikan pemanis saja? aku dan ratusan pelamar lain hanya dijadikan pemanis saja?
623 00:38:17,545 00:38:19,547 Aku sudah menyusahkan orang tua dan pacarku, Aku sudah menyusahkan orang tua dan pacarku,
624 00:38:19,631 00:38:21,674 saat aku hanya menjadi pemanis. saat aku hanya menjadi pemanis.
625 00:38:24,302 00:38:27,347 Byeong-jae, ini bukan karena kau tak kompeten... Byeong-jae, ini bukan karena kau tak kompeten...
626 00:38:28,014 00:38:29,140 Itu lebih baik! Itu lebih baik!
627 00:38:31,643 00:38:34,103 Lebih baik aku gagal karena tak kompeten. Lebih baik aku gagal karena tak kompeten.
628 00:38:36,314 00:38:37,232 Tapi ini? Tapi ini?
629 00:38:38,066 00:38:40,944 Sesuatu yang tak bisa diubah hingga aku dilahirkan kembali. Sesuatu yang tak bisa diubah hingga aku dilahirkan kembali.
630 00:38:44,697 00:38:46,991 Kenapa mereka seperti ini kepada kami? Kenapa mereka seperti ini kepada kami?
631 00:39:00,880 00:39:02,173 Nn. Weol-ju. Nn. Weol-ju.
632 00:39:03,299 00:39:04,592 Kau mengagetkanku. Kau mengagetkanku.
633 00:39:05,218 00:39:06,594 Bersiaplah besok. Bersiaplah besok.
634 00:39:06,678 00:39:08,847 Bersiap? Ke mana? Bersiap? Ke mana?
635 00:39:08,930 00:39:11,099 - Hotel Sangil. - Untuk menolong Byeong-jae? - Hotel Sangil. - Untuk menolong Byeong-jae?
636 00:39:11,516 00:39:13,810 Aku harus apa? Aku siap untuk apa pun. Aku harus apa? Aku siap untuk apa pun.
637 00:39:13,893 00:39:15,603 Hei, tunggu sebentar. Hei, tunggu sebentar.
638 00:39:15,937 00:39:18,982 Bila kau ingin melabrak orang itu, butuh bukti kuat. Bila kau ingin melabrak orang itu, butuh bukti kuat.
639 00:39:19,065 00:39:22,777 Kau tahu ini tak bisa diselesaikan dengan trik seperti di Dunia Mimpi. Kau tahu ini tak bisa diselesaikan dengan trik seperti di Dunia Mimpi.
640 00:39:22,902 00:39:25,238 Para politisi dan pebisnis juga terlibat di sini. Para politisi dan pebisnis juga terlibat di sini.
641 00:39:25,822 00:39:28,157 Kau mau merusak negara ini hanya karena anak itu? Kau mau merusak negara ini hanya karena anak itu?
642 00:39:28,741 00:39:30,159 Aku tak peduli soal politik, Aku tak peduli soal politik,
643 00:39:30,243 00:39:32,579 atau negara akan kacau setelahnya. atau negara akan kacau setelahnya.
644 00:39:32,662 00:39:34,414 Pimpinan Choi berengsek itu. Pimpinan Choi berengsek itu.
645 00:39:35,832 00:39:37,584 Biar kuurus sendiri. Biar kuurus sendiri.
646 00:39:39,252 00:39:40,837 PENGAWAL GANG HAN PENGAWAL GANG HAN
647 00:39:40,920 00:39:41,963 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
648 00:39:42,046 00:39:43,298 Aku tak bisa kerja di sana. Aku tak bisa kerja di sana.
649 00:39:43,464 00:39:44,716 Mohon ganti klienku. Mohon ganti klienku.
650 00:39:44,799 00:39:46,676 Aku tak ingin membuang bakatku. Aku tak ingin membuang bakatku.
651 00:39:46,759 00:39:47,844 "Membuang bakat"? "Membuang bakat"?
652 00:39:48,428 00:39:50,054 Kau bekerja tanpa upah di sini? Kau bekerja tanpa upah di sini?
653 00:39:50,138 00:39:52,891 Apa yang masuk ke rekeningmu bukan uang? Apa yang masuk ke rekeningmu bukan uang?
654 00:39:52,974 00:39:54,726 Pimpinan Choi itu penjahat. Pimpinan Choi itu penjahat.
655 00:39:55,101 00:39:58,062 Yang perlu dilindungi adalah korban Pimpinan Choi. Yang perlu dilindungi adalah korban Pimpinan Choi.
656 00:39:58,271 00:40:00,440 Setelah tahu itu, bagaimana bisa aku menjaganya? Setelah tahu itu, bagaimana bisa aku menjaganya?
657 00:40:00,523 00:40:02,859 Aku tak bisa bekerja bila harus begini. Aku tak bisa bekerja bila harus begini.
658 00:40:02,942 00:40:05,111 Aku bahkan tak bisa makan dan tidur. Aku bahkan tak bisa makan dan tidur.
659 00:40:05,194 00:40:06,237 Kang Yeo-rin. Kang Yeo-rin.
660 00:40:06,321 00:40:09,616 Aku bersikap lunak karena kau hebat, tapi jangan salah paham. Aku bersikap lunak karena kau hebat, tapi jangan salah paham.
661 00:40:10,325 00:40:12,869 Kau pengawal, bukan polisi. Kau pengawal, bukan polisi.
662 00:40:12,952 00:40:16,414 Pengawal yang melindungi orang yang membayar jasanya. Pengawal yang melindungi orang yang membayar jasanya.
663 00:40:16,497 00:40:19,334 Orang seperti Pimpinan Choi, yang beri kita upah untuk makan! Orang seperti Pimpinan Choi, yang beri kita upah untuk makan!
664 00:40:19,417 00:40:22,587 - Tetap saja... - Bisa bayar denda tiga kali lipat? - Tetap saja... - Bisa bayar denda tiga kali lipat?
665 00:40:24,672 00:40:27,634 Astaga. Bersikaplah profesional, Yeo-rin. Astaga. Bersikaplah profesional, Yeo-rin.
666 00:40:27,717 00:40:30,470 Tetap diam sampai kontrakmu dengan Pimpinan Choi habis. Tetap diam sampai kontrakmu dengan Pimpinan Choi habis.
667 00:40:31,179 00:40:32,013 Mengerti? Mengerti?
668 00:40:57,038 00:40:59,165 Siapa itu? Sudah kubilang jangan... Siapa itu? Sudah kubilang jangan...
669 00:41:20,228 00:41:21,312 Aku... Aku...
670 00:41:22,230 00:41:23,314 Aku tak pesan minuman. Aku tak pesan minuman.
671 00:41:25,316 00:41:27,402 Anda tamu penting kami hari ini. Anda tamu penting kami hari ini.
672 00:41:27,485 00:41:30,279 Karena itu, kubawakan yang spesial untuk Anda, Pimpinan Choi. Karena itu, kubawakan yang spesial untuk Anda, Pimpinan Choi.
673 00:41:33,282 00:41:35,868 Ini gratis. Ini gratis.
674 00:41:37,912 00:41:39,122 Astaga. Astaga.
675 00:41:41,666 00:41:42,667 Begitukah? Begitukah?
676 00:41:43,167 00:41:45,461 Kalau begitu, bisa tuangkan untukku? Kalau begitu, bisa tuangkan untukku?
677 00:42:15,491 00:42:16,492 Selamat datang, Pak. Selamat datang, Pak.
678 00:42:17,452 00:42:19,871 Kudengar Anda ada janji dengan Anggota Parlemen Byun. Kudengar Anda ada janji dengan Anggota Parlemen Byun.
679 00:42:20,455 00:42:22,040 Benar, siang ini. Benar, siang ini.
680 00:42:22,540 00:42:24,125 Ada yang tertinggal. Ada yang tertinggal.
681 00:42:26,377 00:42:29,422 Tunggu. Aku baru kali pertama melihat pengawal Anda. Tunggu. Aku baru kali pertama melihat pengawal Anda.
682 00:42:30,131 00:42:31,424 Ke mana Kang Yeo-rin? Ke mana Kang Yeo-rin?
683 00:42:31,507 00:42:33,092 Apa? Begini... Apa? Begini...
684 00:42:33,426 00:42:37,138 Aku dengar dia lebih bagus dari Yeo-rin, jadi, kuganti saja. Aku dengar dia lebih bagus dari Yeo-rin, jadi, kuganti saja.
685 00:42:37,388 00:42:40,349 Lihat. Dia tampak gagah dan bisa diandalkan, 'kan? Lihat. Dia tampak gagah dan bisa diandalkan, 'kan?
686 00:42:44,645 00:42:45,730 Benar juga. Benar juga.
687 00:42:45,813 00:42:48,316 Baiklah, ayo. Baiklah, ayo.
688 00:42:51,736 00:42:52,987 Halo, Pak. Halo, Pak.
689 00:42:53,362 00:42:55,740 Halo, selamat siang. Halo, selamat siang.
690 00:43:05,958 00:43:08,211 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
691 00:43:09,921 00:43:11,422 Ruang kerja Pimpinan... Ruang kerja Pimpinan...
692 00:43:12,465 00:43:13,549 di lantai berapa? di lantai berapa?
693 00:43:14,258 00:43:15,218 Apa? Apa?
694 00:43:16,552 00:43:18,304 Maaf, Pak. Aku lupa memencetnya. Maaf, Pak. Aku lupa memencetnya.
695 00:43:28,606 00:43:30,316 Maafkan aku, Pak. Maafkan aku, Pak.
696 00:43:33,402 00:43:35,363 Dari mana bau bawang bombai ini? Dari mana bau bawang bombai ini?
697 00:43:55,007 00:43:56,092 Keren. Keren.
698 00:44:02,598 00:44:03,432 Lihat ini. Lihat ini.
699 00:44:03,975 00:44:05,476 Astaga. Astaga.
700 00:44:08,146 00:44:10,731 Guibanjang, kau benar-benar berhasil menipu mereka. Guibanjang, kau benar-benar berhasil menipu mereka.
701 00:44:11,899 00:44:12,775 Aku hebat, 'kan? Aku hebat, 'kan?
702 00:44:14,026 00:44:16,028 Penampilan ini tak tahan lama. Penampilan ini tak tahan lama.
703 00:44:17,280 00:44:18,197 Ini menguras energi. Ini menguras energi.
704 00:44:29,750 00:44:30,877 Kulitku tertarik. Kulitku tertarik.
705 00:44:33,713 00:44:35,923 - Kau kaget? - Aku masih tak terbiasa. - Kau kaget? - Aku masih tak terbiasa.
706 00:44:37,592 00:44:39,218 Weol-ju belum mengabari? Weol-ju belum mengabari?
707 00:44:39,802 00:44:42,305 Ya, belum. Apa ada masalah? Ya, belum. Apa ada masalah?
708 00:44:49,228 00:44:52,398 Pak, ada orang mencurigakan masuk ke hotel. Pak, ada orang mencurigakan masuk ke hotel.
709 00:44:53,566 00:44:55,651 Sepertinya dia mengincar daftar VIP kita. Sepertinya dia mengincar daftar VIP kita.
710 00:44:55,735 00:44:57,153 Apa? Apa?
711 00:45:08,623 00:45:12,001 Ada apa ini? Astaga. Di mana petugas keamanannya? Ada apa ini? Astaga. Di mana petugas keamanannya?
712 00:45:23,387 00:45:24,430 Pengawal Kang. Pengawal Kang.
713 00:45:25,223 00:45:28,142 Putar semua kamera pengawas dan tangkap pelakunya! Putar semua kamera pengawas dan tangkap pelakunya!
714 00:45:28,392 00:45:29,810 Baik, Pak. Baik, Pak.
715 00:45:31,979 00:45:35,107 Pelakunya tak mungkin mengganti diska lepas ini, 'kan? Pelakunya tak mungkin mengganti diska lepas ini, 'kan?
716 00:45:35,816 00:45:38,319 - Mau diperiksa? - Ya, berikan kepadaku. - Mau diperiksa? - Ya, berikan kepadaku.
717 00:45:54,168 00:45:56,295 Astaga! Siapa yang membangunkan dia? Astaga! Siapa yang membangunkan dia?
718 00:45:58,005 00:45:59,131 Pak. Pak.
719 00:45:59,548 00:46:00,424 Pak! Pak!
720 00:46:00,508 00:46:02,218 - Pak. - Ya? - Pak. - Ya?
721 00:46:02,301 00:46:03,928 - Pak. - Hei, hentikan! - Pak. - Hei, hentikan!
722 00:46:05,096 00:46:06,222 Siapa kau? Siapa kau?
723 00:46:06,305 00:46:07,306 Aku yang harus tanya. Aku yang harus tanya.
724 00:46:07,890 00:46:10,559 Kau boleh membangunkan Pimpinan Choi yang sedang tidur? Kau boleh membangunkan Pimpinan Choi yang sedang tidur?
725 00:46:11,310 00:46:12,645 Kau taruh apa di makanannya? Kau taruh apa di makanannya?
726 00:46:13,521 00:46:14,355 Ada masalah? Ada masalah?
727 00:46:14,438 00:46:17,233 Dia juga mempermainkan pekerjaan dan hidup orang lain. Dia juga mempermainkan pekerjaan dan hidup orang lain.
728 00:46:19,151 00:46:20,945 - Pak, tolong bangun. - Ya. - Pak, tolong bangun. - Ya.
729 00:46:21,028 00:46:23,197 Astaga. Jangan bangunkan dia! Astaga. Jangan bangunkan dia!
730 00:46:27,118 00:46:30,621 Lihat dirimu. Tampaknya aku bisa bertarung setelah istirahat lama. Lihat dirimu. Tampaknya aku bisa bertarung setelah istirahat lama.
731 00:46:30,705 00:46:31,872 Apa ini? Apa ini?
732 00:46:32,373 00:46:33,708 Kenapa berisik sekali? Kenapa berisik sekali?
733 00:46:33,791 00:46:34,792 - Pak. - Apa? - Pak. - Apa?
734 00:46:37,211 00:46:39,588 Ya, buku. Ada diska lepas di dalam buku. Ya, buku. Ada diska lepas di dalam buku.
735 00:46:39,672 00:46:41,465 Tapi aku tak melihat judulnya. Tapi aku tak melihat judulnya.
736 00:46:41,549 00:46:43,217 Pimpinan sudah bangun, cepat cari! Pimpinan sudah bangun, cepat cari!
737 00:46:51,559 00:46:52,852 Tidak ada di sini. Tidak ada di sini.
738 00:47:10,244 00:47:11,871 - Astaga. - Sial. - Astaga. - Sial.
739 00:47:12,038 00:47:13,998 Selamat datang, Pak. Tunggu. Selamat datang, Pak. Tunggu.
740 00:47:15,041 00:47:18,002 Bukannya tadi sudah naik? Bukannya tadi sudah naik?
741 00:47:18,085 00:47:20,713 Apa? Ada yang naik dan masuk ke ruanganku? Apa? Ada yang naik dan masuk ke ruanganku?
742 00:47:20,796 00:47:23,924 Benar. Tadi Anda sudah naik ke ruangan Anda. Benar. Tadi Anda sudah naik ke ruangan Anda.
743 00:47:24,884 00:47:26,135 Tapi kini di sini lagi. Tapi kini di sini lagi.
744 00:47:26,218 00:47:29,055 Apa yang kau bicarakan? Cepat kirim keamanan ke atas! Apa yang kau bicarakan? Cepat kirim keamanan ke atas!
745 00:47:29,138 00:47:30,181 Baik! Baik!
746 00:47:30,931 00:47:33,476 Astaga. Ada apa ini? Astaga. Ada apa ini?
747 00:47:42,193 00:47:43,194 Hei. Hei.
748 00:47:44,779 00:47:45,905 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
749 00:47:47,948 00:47:49,283 Itu diska lepasnya. Itu diska lepasnya.
750 00:47:52,078 00:47:53,662 Hei, cepat! Hei, cepat!
751 00:47:53,746 00:47:54,663 Suara apa itu? Suara apa itu?
752 00:47:54,747 00:47:56,374 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
753 00:47:56,457 00:47:58,459 - Lari! - Cepat! - Lari! - Cepat!
754 00:48:00,086 00:48:01,212 Sialan. Sialan.
755 00:48:05,091 00:48:06,008 Astaga. Astaga.
756 00:48:07,843 00:48:09,845 Pasti ada kesalahpahaman. Pasti ada kesalahpahaman.
757 00:48:09,929 00:48:12,264 Aku salah masuk ruangan. Aku salah masuk ruangan.
758 00:48:12,765 00:48:14,308 Tunggu apa lagi? Tangkap dia! Tunggu apa lagi? Tangkap dia!
759 00:48:37,873 00:48:40,042 Tangkap dia! Jika lolos, kalian semua tamat! Tangkap dia! Jika lolos, kalian semua tamat!
760 00:48:47,675 00:48:50,219 Sial, dia lari ke mana? Sial, dia lari ke mana?
761 00:49:05,025 00:49:06,318 Astaga! Astaga!
762 00:49:08,988 00:49:11,449 Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini. Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini.
763 00:49:23,669 00:49:25,087 Kita sama-sama pengawal. Kita sama-sama pengawal.
764 00:49:26,088 00:49:27,381 Sialan. Sialan.
765 00:49:27,590 00:49:28,716 Maafkan aku! Maafkan aku!
766 00:49:32,970 00:49:34,430 Mau ke mana? Mau ke mana?
767 00:49:50,779 00:49:52,573 - Apa yang kau... - Tak apa. - Apa yang kau... - Tak apa.
768 00:49:53,824 00:49:55,534 Cerita saja bila ada masalah. Cerita saja bila ada masalah.
769 00:49:57,536 00:49:59,413 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
770 00:50:00,623 00:50:02,249 Kau mendengar suara bel, 'kan? Kau mendengar suara bel, 'kan?
771 00:50:04,502 00:50:08,255 Tak apa. Aku siap mendengarkan, jadi, ceritakanlah. Tak apa. Aku siap mendengarkan, jadi, ceritakanlah.
772 00:50:09,340 00:50:11,634 Benar, silakan cerita. Benar, silakan cerita.
773 00:50:11,717 00:50:13,511 Suara bel? Dasar mesum. Suara bel? Dasar mesum.
774 00:50:18,474 00:50:21,477 Kenapa kau begini? Cerita saja! Kenapa kau begini? Cerita saja!
775 00:50:21,560 00:50:22,770 Cerita soal apa? Cerita soal apa?
776 00:50:23,812 00:50:25,272 Serahkan barangnya. Serahkan barangnya.
777 00:50:25,356 00:50:27,233 Aneh. Kau seharusnya mulai cerita. Aneh. Kau seharusnya mulai cerita.
778 00:50:27,816 00:50:30,194 - Kau tak merasa apa pun? - Berhenti berbicara. - Kau tak merasa apa pun? - Berhenti berbicara.
779 00:50:30,277 00:50:32,321 Jangan sembarangan menyentuh tubuh orang. Jangan sembarangan menyentuh tubuh orang.
780 00:50:33,656 00:50:34,615 Di situ... jangan. Di situ... jangan.
781 00:50:37,243 00:50:39,495 Diam saja, bila tak mau patah tulang. Diam saja, bila tak mau patah tulang.
782 00:50:41,830 00:50:44,166 Hei. Kau tahu apa isi diska lepas itu? Hei. Kau tahu apa isi diska lepas itu?
783 00:50:44,959 00:50:48,379 Itu bukti bahwa Pimpinan Choi merekrut karyawan baru lewat permintaan. Itu bukti bahwa Pimpinan Choi merekrut karyawan baru lewat permintaan.
784 00:50:48,462 00:50:51,340 Semua karyawan baru tahun ini masuk karena nepotisme. Semua karyawan baru tahun ini masuk karena nepotisme.
785 00:50:52,091 00:50:53,717 Kami ingin membeberkan itu. Kami ingin membeberkan itu.
786 00:50:54,218 00:50:56,095 Kami sedang melakukan hal baik. Kami sedang melakukan hal baik.
787 00:50:56,178 00:50:57,179 Tugasku... Tugasku...
788 00:50:57,680 00:51:00,057 melindungi diri dan milik klien yang membayarku. melindungi diri dan milik klien yang membayarku.
789 00:51:01,684 00:51:04,395 Ketua Kang, dia berhasil lolos. Bagaimana di sana? Ketua Kang, dia berhasil lolos. Bagaimana di sana?
790 00:51:04,478 00:51:06,063 - Di sini... - Dengan uang, - Di sini... - Dengan uang,
791 00:51:06,146 00:51:07,898 apa kita berhak merusak hidup orang? apa kita berhak merusak hidup orang?
792 00:51:08,399 00:51:11,527 Kau juga mau merusak hidup orang dengan melindungi klienmu? Kau juga mau merusak hidup orang dengan melindungi klienmu?
793 00:51:12,069 00:51:14,280 Ada orang yang lulus dengan nilai bagus, Ada orang yang lulus dengan nilai bagus,
794 00:51:14,655 00:51:17,408 dapat nilai sempurna pada ujian tertulis, dapat nilai sempurna pada ujian tertulis,
795 00:51:17,491 00:51:20,077 dan punya banyak sertifikat keahlian, tapi tetap gagal. dan punya banyak sertifikat keahlian, tapi tetap gagal.
796 00:51:22,329 00:51:24,373 Dia dilahirkan gagal. Dia dilahirkan gagal.
797 00:51:24,456 00:51:25,457 Aku bisa apa? Aku bisa apa?
798 00:51:26,667 00:51:29,003 Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya. Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya.
799 00:51:29,503 00:51:31,964 - Pak! - Dia tertipu oleh pimpinan itu, - Pak! - Dia tertipu oleh pimpinan itu,
800 00:51:32,506 00:51:34,300 dan usahanya menjadi sia-sia. dan usahanya menjadi sia-sia.
801 00:51:34,383 00:51:35,926 Orang yang dia cintai juga pergi. Orang yang dia cintai juga pergi.
802 00:51:36,635 00:51:40,097 Apa tugasmu membiarkan dia terus merusak hidup orang lain? Apa tugasmu membiarkan dia terus merusak hidup orang lain?
803 00:51:40,180 00:51:43,225 Apa tugasmu melindungi orang yang akan terus merusak Apa tugasmu melindungi orang yang akan terus merusak
804 00:51:43,309 00:51:45,436 hidup ratusan hingga ribuan orang? hidup ratusan hingga ribuan orang?
805 00:51:47,271 00:51:48,314 Ketua Kang? Ketua Kang?
806 00:51:48,731 00:51:49,732 Ketua Kang? Ketua Kang?
807 00:51:50,065 00:51:51,859 Kita bisa menangkap dia dengan itu. Kita bisa menangkap dia dengan itu.
808 00:51:53,444 00:51:54,653 Tolong kami. Tolong kami.
809 00:52:19,136 00:52:20,763 Kau memberi ini kepadaku? Kau memberi ini kepadaku?
810 00:52:21,472 00:52:22,723 Kau mengerti tujuan kami? Kau mengerti tujuan kami?
811 00:52:27,895 00:52:28,979 Terima kasih. Terima kasih.
812 00:52:32,650 00:52:33,817 Hei. Hei.
813 00:52:38,322 00:52:40,866 Belok kiri dan jalan terus. Tangga staf ada di sana. Belok kiri dan jalan terus. Tangga staf ada di sana.
814 00:52:41,867 00:52:43,285 Kau bisa keluar lewat sana. Kau bisa keluar lewat sana.
815 00:52:44,495 00:52:46,038 PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN
816 00:53:04,056 00:53:05,224 Dia di sana! Tangkap dia! Dia di sana! Tangkap dia!
817 00:53:05,307 00:53:06,266 Di sana, ke kiri! Di sana, ke kiri!
818 00:53:07,893 00:53:09,770 Han Kang-bae, cepat naik. Han Kang-bae, cepat naik.
819 00:53:11,146 00:53:12,147 Hei, berhenti! Hei, berhenti!
820 00:53:12,856 00:53:13,816 Cepat! Cepat!
821 00:53:16,902 00:53:17,903 Berhenti! Berhenti!
822 00:53:18,570 00:53:19,697 Sialan. Sialan.
823 00:53:20,364 00:53:22,074 Anda rekrut karyawan secara tak adil? Anda rekrut karyawan secara tak adil?
824 00:53:22,157 00:53:23,409 Berapa orang yang direkrut? Berapa orang yang direkrut?
825 00:53:23,492 00:53:26,328 Apa maksudmu? Ini semua rekayasa! Apa maksudmu? Ini semua rekayasa!
826 00:53:26,704 00:53:28,455 Pencemaran nama baik! Pencemaran nama baik!
827 00:53:28,539 00:53:30,708 SANGIL DICURIGAI CURANG SOAL REKRUTMEN KARYAWAN SANGIL DICURIGAI CURANG SOAL REKRUTMEN KARYAWAN
828 00:53:39,883 00:53:43,929 Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi? Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi?
829 00:53:44,012 00:53:47,307 Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab. Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab.
830 00:53:47,391 00:53:50,102 Kalian benar-benar membuatku kesal. Kalian benar-benar membuatku kesal.
831 00:53:50,185 00:53:54,314 Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang kita keluarga. Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang kita keluarga.
832 00:53:54,815 00:53:57,943 Di situasi begini, kalian harusnya menunjukkan bahwa kita kompak Di situasi begini, kalian harusnya menunjukkan bahwa kita kompak
833 00:53:58,026 00:54:00,821 dan selesaikan masalah ini bersama. dan selesaikan masalah ini bersama.
834 00:54:02,906 00:54:04,116 Benar, Pak Jaksa? Benar, Pak Jaksa?
835 00:54:05,367 00:54:06,910 Benar. Coba kutelepon seseorang. Benar. Coba kutelepon seseorang.
836 00:54:07,619 00:54:09,830 Ini perusahaan tempat cucuku bekerja. Ini perusahaan tempat cucuku bekerja.
837 00:54:09,913 00:54:12,416 Aku tentu harus melindunginya, 'kan? Aku tentu harus melindunginya, 'kan?
838 00:54:12,499 00:54:14,168 Mohon bantu aku, Pak. Mohon bantu aku, Pak.
839 00:54:14,376 00:54:16,086 Baiklah, tenang saja. Baiklah, tenang saja.
840 00:54:18,213 00:54:19,423 Halo, ini aku. Halo, ini aku.
841 00:54:20,257 00:54:23,802 Ini tentang masalah nepotisme dan korupsi Hotel Sangil. Ini tentang masalah nepotisme dan korupsi Hotel Sangil.
842 00:54:23,886 00:54:25,512 Hentikan saja kasusnya. Hentikan saja kasusnya.
843 00:54:26,472 00:54:29,725 Tutup saja dan sebut ini hanya ide jahat seseorang Tutup saja dan sebut ini hanya ide jahat seseorang
844 00:54:29,808 00:54:31,268 yang gagal diterima tahun ini. yang gagal diterima tahun ini.
845 00:54:31,351 00:54:34,021 Benar, selesaikan kasusnya seperti itu. Benar, selesaikan kasusnya seperti itu.
846 00:54:37,441 00:54:41,111 Loyalitas memang lebih erat daripada hubungan darah. Loyalitas memang lebih erat daripada hubungan darah.
847 00:54:41,278 00:54:43,822 Bukankah ini kekuatan dari keluarga? Bukankah ini kekuatan dari keluarga?
848 00:54:45,282 00:54:47,618 Ini dia. Silakan minum. Ini dia. Silakan minum.
849 00:54:47,701 00:54:48,744 Bersulang. Bersulang.
850 00:55:17,022 00:55:17,981 Astaga. Astaga.
851 00:55:31,995 00:55:33,372 TULIS SUREL TULIS SUREL
852 00:55:34,706 00:55:36,208 LAMPIRKAN FAIL: SANGIL LAMPIRKAN FAIL: SANGIL
853 00:55:36,917 00:55:38,001 KIRIM KIRIM
854 00:55:39,545 00:55:40,838 UNGGAH FAIL UNGGAH FAIL
855 00:55:43,632 00:55:44,842 UNGGAH FAIL UNGGAH FAIL
856 00:55:44,925 00:55:46,093 PESAN ANDA TELAH TERKIRIM PESAN ANDA TELAH TERKIRIM
857 00:55:46,176 00:55:48,178 - Selesai. - Selesai? Sudah dikirim? - Selesai. - Selesai? Sudah dikirim?
858 00:55:48,262 00:55:49,972 Aku sudah mengirim videonya! Aku sudah mengirim videonya!
859 00:55:51,849 00:55:52,850 Kerja bagus. Kerja bagus.
860 00:56:00,232 00:56:02,150 - Pak, gawat. - Apa? - Pak, gawat. - Apa?
861 00:56:02,568 00:56:04,236 - Cepat nyalakan TV! - Baik. - Cepat nyalakan TV! - Baik.
862 00:56:05,863 00:56:09,032 Ini video yang baru kami terima dari pengirim anonim. Ini video yang baru kami terima dari pengirim anonim.
863 00:56:09,116 00:56:12,119 Video ini menunjukkan orang-orang yang terlibat kasus Hotel Sangil, Video ini menunjukkan orang-orang yang terlibat kasus Hotel Sangil,
864 00:56:12,202 00:56:15,539 dan Choi Kang-hyun, pimpinan Hotel Sangil. dan Choi Kang-hyun, pimpinan Hotel Sangil.
865 00:56:15,622 00:56:18,876 Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi? Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi?
866 00:56:20,377 00:56:23,255 Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab. Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab.
867 00:56:23,839 00:56:25,924 Kalian benar-benar membuatku kesal. Kalian benar-benar membuatku kesal.
868 00:56:26,341 00:56:28,677 Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang
869 00:56:28,760 00:56:30,178 - kita keluarga. - Apa ini? - kita keluarga. - Apa ini?
870 00:56:30,262 00:56:31,346 Ada apa ini? Ada apa ini?
871 00:56:31,430 00:56:33,724 Sial! Siapa yang merekam ini? Sial! Siapa yang merekam ini?
872 00:56:33,807 00:56:35,601 Di mana kameranya? Cepat cari! Di mana kameranya? Cepat cari!
873 00:56:35,809 00:56:38,061 Kita harus bagaimana? Kita harus bagaimana?
874 00:56:39,688 00:56:43,650 Dengan video ini, Choi Kang-hyun tak bisa berkelit lagi Dengan video ini, Choi Kang-hyun tak bisa berkelit lagi
875 00:56:43,734 00:56:45,694 atas tuduhan nepotisme dan korupsi. atas tuduhan nepotisme dan korupsi.
876 00:56:45,777 00:56:49,031 Choi Kang-hyun dan para pejabat lain langsung ditangkap, Choi Kang-hyun dan para pejabat lain langsung ditangkap,
877 00:56:49,114 00:56:51,074 dan surat penahanannya akan segera keluar. dan surat penahanannya akan segera keluar.
878 00:56:51,158 00:56:53,118 Benar. Coba kutelepon seseorang. Benar. Coba kutelepon seseorang.
879 00:56:53,327 00:56:54,453 PANGGILAN MASUK PANGGILAN MASUK
880 00:56:59,041 00:56:59,875 Halo? Halo?
881 00:56:59,958 00:57:03,086 Kami dari tim audit Hotel Sangil. Kau Park Byeong-jae? Kami dari tim audit Hotel Sangil. Kau Park Byeong-jae?
882 00:57:03,170 00:57:04,004 Benar, itu aku. Benar, itu aku.
883 00:57:05,213 00:57:06,048 Ada apa? Ada apa?
884 00:57:06,131 00:57:08,717 Kami meminta maaf atas perlakuan tak adil Kami meminta maaf atas perlakuan tak adil
885 00:57:08,800 00:57:10,302 dalam proses rekrutmen tahun ini. dalam proses rekrutmen tahun ini.
886 00:57:10,427 00:57:14,389 Kami melihat kau tak diterima meski mendapat nilai tertinggi. Kami melihat kau tak diterima meski mendapat nilai tertinggi.
887 00:57:14,514 00:57:15,682 Setelah berdiskusi, Setelah berdiskusi,
888 00:57:15,766 00:57:18,560 kami sepakat untuk menerimamu tanpa syarat tambahan. kami sepakat untuk menerimamu tanpa syarat tambahan.
889 00:57:28,570 00:57:29,696 - Ini. - Baik. - Ini. - Baik.
890 00:57:32,157 00:57:33,075 Enak. Enak.
891 00:57:35,327 00:57:36,787 Lihat anak itu. Lihat anak itu.
892 00:57:37,412 00:57:39,539 Aku bersusah payah membuat dia dapat kerja, Aku bersusah payah membuat dia dapat kerja,
893 00:57:39,623 00:57:41,166 tapi dia makan di tempat lain. tapi dia makan di tempat lain.
894 00:57:41,625 00:57:43,543 Manusia memang tidak tahu terima kasih. Manusia memang tidak tahu terima kasih.
895 00:57:43,877 00:57:46,630 Biarkan saja. Ini restoran penuh kenangan untuk mereka. Biarkan saja. Ini restoran penuh kenangan untuk mereka.
896 00:57:48,131 00:57:49,675 Tapi aku iri dengannya. Tapi aku iri dengannya.
897 00:57:49,841 00:57:52,177 Meski berpegangan tangan tanpa bicara apa pun, Meski berpegangan tangan tanpa bicara apa pun,
898 00:57:52,469 00:57:54,221 mereka saling memahami. mereka saling memahami.
899 00:57:55,013 00:57:56,139 Kenapa iri? Kenapa iri?
900 00:57:56,223 00:57:59,184 Kau juga bisa pegang semua orang dan mereka akan cerita kepadamu. Kau juga bisa pegang semua orang dan mereka akan cerita kepadamu.
901 00:57:59,267 00:58:00,727 Bukan itu intinya. Bukan itu intinya.
902 00:58:00,852 00:58:03,814 Dia ingin berpegangan tangan dengan seorang wanita. Dia ingin berpegangan tangan dengan seorang wanita.
903 00:58:04,648 00:58:05,649 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
904 00:58:08,068 00:58:10,070 Tidak. Bukan itu. Inti ucapanku, Tidak. Bukan itu. Inti ucapanku,
905 00:58:10,153 00:58:13,824 punya seseorang yang mengerti kita tanpa banyak bicara! punya seseorang yang mengerti kita tanpa banyak bicara!
906 00:58:14,157 00:58:17,369 Semua orang yang kupegang berbicara tanpa henti. Semua orang yang kupegang berbicara tanpa henti.
907 00:58:26,128 00:58:29,464 Tapi aku bisa sembuh bila membantu tujuh orang lagi. Tapi aku bisa sembuh bila membantu tujuh orang lagi.
908 00:58:30,173 00:58:31,091 Benar, Nn. Weol-ju? Benar, Nn. Weol-ju?
909 00:58:31,174 00:58:32,134 Kau tahu itu. Kau tahu itu.
910 00:58:32,718 00:58:34,553 Kang-bae, bertahanlah sebentar lagi. Kang-bae, bertahanlah sebentar lagi.
911 00:58:36,013 00:58:39,975 Bila ingin berpegangan tangan, kau bisa pegang tanganku dulu. Bila ingin berpegangan tangan, kau bisa pegang tanganku dulu.
912 00:58:41,393 00:58:42,269 Mau mencengkeram? Mau mencengkeram?
913 00:58:43,103 00:58:46,481 Tidak, aku tidak perlu itu. Tidak perlu. Tidak, aku tidak perlu itu. Tidak perlu.
914 00:58:47,607 00:58:48,567 Aku tak sebutuh itu. Aku tak sebutuh itu.
915 00:58:48,650 00:58:50,527 Kenapa? Kau tampak menginginkannya. Kenapa? Kau tampak menginginkannya.
916 00:58:50,610 00:58:52,654 - Kupegang tanganmu. Kemari. - Tidak! - Kupegang tanganmu. Kemari. - Tidak!
917 00:58:52,738 00:58:55,365 - Kang-bae! - Tunggu, lihat Nn. Weol-ju. - Kang-bae! - Tunggu, lihat Nn. Weol-ju.
918 00:58:56,241 00:58:57,868 Astaga! Astaga!
919 00:58:58,493 00:58:59,494 Kau tak apa? Kau tak apa?
920 00:58:59,786 00:59:00,954 Kemari, Kang-bae. Kemari, Kang-bae.
921 00:59:01,038 00:59:03,373 Saat mengikuti perlombaan, Saat mengikuti perlombaan,
922 00:59:03,457 00:59:06,293 kita bisa menjadi juara satu, dua, atau terakhir. kita bisa menjadi juara satu, dua, atau terakhir.
923 00:59:06,460 00:59:10,047 Tapi kita semua memulai dari titik yang sama. Tapi kita semua memulai dari titik yang sama.
924 00:59:10,797 00:59:14,885 Akibat orang yang memakai uang dan kekuasaan di titik awal, Akibat orang yang memakai uang dan kekuasaan di titik awal,
925 00:59:14,968 00:59:16,511 kau menjadi kesulitan. kau menjadi kesulitan.
926 00:59:17,512 00:59:20,515 Walau kau pikir berhasil karena sudah bekerja, Walau kau pikir berhasil karena sudah bekerja,
927 00:59:20,640 00:59:22,642 ini baru titik permulaan hidupmu. ini baru titik permulaan hidupmu.
928 00:59:23,393 00:59:26,396 Semoga kau bisa bertahan di medan perang kehidupan. Semoga kau bisa bertahan di medan perang kehidupan.
929 00:59:26,480 00:59:29,566 Semoga kau dan pacarmu bisa saling menguatkan... Semoga kau dan pacarmu bisa saling menguatkan...
930 00:59:29,649 00:59:32,778 Terserah mereka mau berbuat apa. Terserah mereka mau berbuat apa.
931 00:59:33,820 00:59:36,281 Anak-anak itu tidak tahu batas. Anak-anak itu tidak tahu batas.
932 00:59:36,364 00:59:38,825 Mereka seharusnya ke motel saja. Mereka seharusnya ke motel saja.
933 00:59:38,909 00:59:40,952 Terserah! Kini mereka harus berusaha sendiri. Terserah! Kini mereka harus berusaha sendiri.
934 00:59:42,537 00:59:44,331 Hei! Tunggu aku! Hei! Tunggu aku!
935 00:59:54,382 01:00:00,263 Kau terlahir untuk mengupas bawang bombai Kau terlahir untuk mengupas bawang bombai
936 01:00:00,388 01:00:05,977 Di atas gunung pun Kau hanya mengupas bawang bombai Di atas gunung pun Kau hanya mengupas bawang bombai
937 01:00:07,270 01:00:08,980 Kang-bae, kau sedang apa? Kang-bae, kau sedang apa?
938 01:00:09,064 01:00:11,149 Cepat bersiap untuk buka. Kenapa melamun? Cepat bersiap untuk buka. Kenapa melamun?
939 01:00:14,569 01:00:15,529 Tunggu. Tunggu.
940 01:00:16,863 01:00:18,865 PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN
941 01:00:18,949 01:00:20,617 Benar. Aku harus kembalikan ini. Benar. Aku harus kembalikan ini.
942 01:00:21,201 01:00:22,119 Apa itu? Apa itu?
943 01:00:22,786 01:00:23,995 Milik pengawal itu? Milik pengawal itu?
944 01:00:24,079 01:00:26,081 Ya. Aku belum berterima kasih kepadanya. Ya. Aku belum berterima kasih kepadanya.
945 01:00:27,082 01:00:29,417 Aku tak bisa ke hotel itu lagi, 'kan? Aku tak bisa ke hotel itu lagi, 'kan?
946 01:00:29,501 01:00:31,795 Beri tahu aku bila kau ingin ditikam. Beri tahu aku bila kau ingin ditikam.
947 01:00:31,878 01:00:33,588 Tak usah jauh-jauh ke sana. Tak usah jauh-jauh ke sana.
948 01:00:34,131 01:00:35,841 Benar. Aku tak akan ke sana. Benar. Aku tak akan ke sana.
949 01:00:37,092 01:00:39,344 Tapi ada hal aneh terjadi waktu itu. Tapi ada hal aneh terjadi waktu itu.
950 01:00:39,427 01:00:43,181 Pengawal itu bersentuhan denganku, tapi tak ada reaksi apa pun. Pengawal itu bersentuhan denganku, tapi tak ada reaksi apa pun.
951 01:00:43,265 01:00:44,808 Bersentuhan, tapi tak ada reaksi? Bersentuhan, tapi tak ada reaksi?
952 01:00:44,891 01:00:46,226 Kau tak salah ingat? Kau tak salah ingat?
953 01:00:46,309 01:00:47,519 Dia tak bereaksi apa pun! Dia tak bereaksi apa pun!
954 01:00:47,602 01:00:50,981 Pengawal itu memegang bagian ini, pahaku, dan... Pengawal itu memegang bagian ini, pahaku, dan...
955 01:00:54,067 01:00:56,653 Pokoknya, dia orang pertama yang tak bereaksi. Pokoknya, dia orang pertama yang tak bereaksi.
956 01:00:56,736 01:01:00,115 Mungkin tak punya masalah? Atau dia tak ingin cerita apa pun. Mungkin tak punya masalah? Atau dia tak ingin cerita apa pun.
957 01:01:03,201 01:01:04,119 Begitukah? Begitukah?
958 01:01:05,120 01:01:06,496 KANG YEO-RIN KANG YEO-RIN
959 01:01:06,580 01:01:09,958 Bersulang untuk pembela keadilan, Kang Yeo-rin! Bersulang untuk pembela keadilan, Kang Yeo-rin!
960 01:01:15,755 01:01:17,007 Pembela keadilan? Pembela keadilan?
961 01:01:17,090 01:01:18,717 Kini aku pengangguran. Kini aku pengangguran.
962 01:01:18,800 01:01:22,470 Siapa yang tahu kalau itu terekam kamera pengawas? Siapa yang tahu kalau itu terekam kamera pengawas?
963 01:01:22,554 01:01:23,722 Aku langsung dipecat. Aku langsung dipecat.
964 01:01:24,806 01:01:27,100 Cari kantor lain. Orang hebat sepertimu... Cari kantor lain. Orang hebat sepertimu...
965 01:01:27,184 01:01:29,019 Jangan bicara omong kosong. Jangan bicara omong kosong.
966 01:01:29,853 01:01:32,856 Aku adalah pengawal yang membuat klienku dipenjara. Aku adalah pengawal yang membuat klienku dipenjara.
967 01:01:32,939 01:01:35,650 Kini namaku masuk daftar hitam bisnis keamanan. Kini namaku masuk daftar hitam bisnis keamanan.
968 01:01:36,776 01:01:38,820 Aku tak ada tempat bekerja lagi. Aku tak ada tempat bekerja lagi.
969 01:01:39,404 01:01:41,281 Sial! Aku pasti sudah gila. Sial! Aku pasti sudah gila.
970 01:01:41,364 01:01:43,074 Andai aku tak bertemu pria itu. Andai aku tak bertemu pria itu.
971 01:01:43,575 01:01:44,826 Apa dia tampan? Apa dia tampan?
972 01:01:45,160 01:01:47,579 - Bila kau sampai luluh... - Tidak! - Bila kau sampai luluh... - Tidak!
973 01:01:47,662 01:01:50,415 Pria itu terlihat lemah dan mirip wanita. Pria itu terlihat lemah dan mirip wanita.
974 01:01:50,916 01:01:53,668 Dia bukan tipe idamanku. Jauh sekali. Dia bukan tipe idamanku. Jauh sekali.
975 01:01:54,377 01:01:56,838 Kau belum pernah berpacaran, 'kan? Kau belum pernah berpacaran, 'kan?
976 01:01:57,214 01:01:59,799 Mungkin kau tak tahu tipemu sendiri. Mungkin kau tak tahu tipemu sendiri.
977 01:02:00,884 01:02:02,719 Kau minta dipukul, ya? Kau minta dipukul, ya?
978 01:02:02,802 01:02:04,888 Bukankah kita bertemu untuk menghiburku? Bukankah kita bertemu untuk menghiburku?
979 01:02:05,972 01:02:07,140 Maaf. Maaf.
980 01:02:07,891 01:02:11,061 Tapi aku tetap bangga kepadamu. Tapi aku tetap bangga kepadamu.
981 01:02:11,603 01:02:13,688 Berkat kau, banyak orang terselamatkan. Berkat kau, banyak orang terselamatkan.
982 01:02:15,315 01:02:18,151 Hidupku sendiri rusak karena menolong orang lain. Hidupku sendiri rusak karena menolong orang lain.
983 01:02:18,777 01:02:21,154 Seumur hidup, aku hanya berolahraga dan bela diri. Seumur hidup, aku hanya berolahraga dan bela diri.
984 01:02:21,780 01:02:24,866 Bisa bekerja apa selain menjadi pengawal? Bisa bekerja apa selain menjadi pengawal?
985 01:02:24,950 01:02:26,409 Susah mencari pekerjaan lain. Susah mencari pekerjaan lain.
986 01:02:29,829 01:02:31,790 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
987 01:02:34,459 01:02:37,712 Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali? Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali?
988 01:02:37,796 01:02:40,257 Aku membeli ini di sini dua hari lalu. Aku membeli ini di sini dua hari lalu.
989 01:02:41,216 01:02:44,219 Maaf, Pak. Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu... Maaf, Pak. Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu...
990 01:02:44,302 01:02:46,805 Kau bilang aku berbohong? Begitu? Kau bilang aku berbohong? Begitu?
991 01:02:46,888 01:02:48,598 Tak bisa dengan kata-kata saja, ya? Tak bisa dengan kata-kata saja, ya?
992 01:02:50,141 01:02:52,435 Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti. Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti.
993 01:02:57,691 01:02:59,192 Dasar menyebalkan! Dasar menyebalkan!
994 01:03:51,494 01:03:54,247 Kuis benar atau salah Dunia Mimpi! Kuis benar atau salah Dunia Mimpi!
995 01:03:54,331 01:03:57,208 - Siapa pun! Menanglah! - Siapa pun! Menanglah! - Siapa pun! Menanglah! - Siapa pun! Menanglah!
996 01:03:57,292 01:03:59,711 Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya
997 01:03:59,794 01:04:02,380 adalah keturunan pemenang Kontes Lotre! adalah keturunan pemenang Kontes Lotre!
998 01:04:02,464 01:04:04,799 Astaga, Nak, kau sudah bekerja keras. Astaga, Nak, kau sudah bekerja keras.
999 01:04:04,883 01:04:06,468 Ya ampun. Ya ampun.
1000 01:04:06,551 01:04:08,845 Choi Jin-dong akan mati? Choi Jin-dong akan mati?
1001 01:04:08,928 01:04:10,805 Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu... Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu...
1002 01:04:10,930 01:04:13,350 Aku juga sedang dikejar waktu. Aku juga sedang dikejar waktu.
1003 01:04:13,433 01:04:15,852 Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang. Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang.
1004 01:04:15,935 01:04:17,562 Ini gawat. Kita tak punya waktu. Ini gawat. Kita tak punya waktu.
1005 01:04:17,645 01:04:19,314 Akan kuhentikan Kematian di luar. Akan kuhentikan Kematian di luar.
1006 01:04:19,397 01:04:21,483 Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam. Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam.
1007 01:04:22,275 01:04:24,778 - Kau sedang apa? - Satu permintaan maaf lagi boleh. - Kau sedang apa? - Satu permintaan maaf lagi boleh.
1008 01:04:24,861 01:04:25,737 Kau yang minta. Kau yang minta.
1009 01:04:26,529 01:04:28,656 Tidak! Tidak!
1010 01:04:29,824 01:04:31,034 Jangan pergi. Jangan pergi.
1011 01:04:34,788 01:04:37,082 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika