# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:11,987 00:00:14,448 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
4 00:00:14,532 00:00:16,117 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
5 00:00:55,030 00:00:57,199 Kau Weol-ju? Kau Weol-ju?
6 00:01:09,587 00:01:11,881 Kau ke Dunia Nyata dan membuka penginapan? Kau ke Dunia Nyata dan membuka penginapan?
7 00:01:12,548 00:01:13,632 Benar. Benar.
8 00:01:14,925 00:01:18,345 Kenapa kau menyimpan banyak air dari Alam Baka? Kenapa kau menyimpan banyak air dari Alam Baka?
9 00:01:20,973 00:01:22,766 Saat mereka yang masih hidup minum ini, Saat mereka yang masih hidup minum ini,
10 00:01:22,850 00:01:25,519 arwah mereka akan berada di Dunia Mimpi, arwah mereka akan berada di Dunia Mimpi,
11 00:01:25,936 00:01:28,063 di antara Alam Baka dan Dunia Nyata. di antara Alam Baka dan Dunia Nyata.
12 00:01:28,898 00:01:31,901 Karena aku bisa leluasa pergi ke Dunia Mimpi, Karena aku bisa leluasa pergi ke Dunia Mimpi,
13 00:01:32,151 00:01:35,196 aku akan membantu mereka membereskan dendam di sana. aku akan membantu mereka membereskan dendam di sana.
14 00:01:35,821 00:01:37,281 Kau butuh 100.000 jiwa, 'kan? Kau butuh 100.000 jiwa, 'kan?
15 00:01:38,741 00:01:40,868 Kau bunuh diri karena benci manusia. Kau bunuh diri karena benci manusia.
16 00:01:41,452 00:01:44,038 - Kau tak keberatan? - Bisa apa jika aku keberatan? - Kau tak keberatan? - Bisa apa jika aku keberatan?
17 00:01:44,955 00:01:46,373 Apa ada cara lain? Apa ada cara lain?
18 00:01:48,125 00:01:51,253 Namun, siapa kau? Dari tadi bertanya kepadaku. Namun, siapa kau? Dari tadi bertanya kepadaku.
19 00:01:51,337 00:01:52,254 Aku? Aku?
20 00:01:52,963 00:01:54,590 Aku Manajer Junior Yeom. Aku Manajer Junior Yeom.
21 00:01:55,174 00:01:56,675 Aku adalah Kematian, Aku adalah Kematian,
22 00:01:57,009 00:02:01,764 dan saat datang kemari, aku diminta untuk mengawasimu. dan saat datang kemari, aku diminta untuk mengawasimu.
23 00:02:02,348 00:02:03,516 Aku sampai diawasi? Aku sampai diawasi?
24 00:02:04,225 00:02:05,643 Jangan begitu kepadaku. Jangan begitu kepadaku.
25 00:02:06,685 00:02:09,772 Anggap aku jembatan untuk bicara dengan yang di atas. Anggap aku jembatan untuk bicara dengan yang di atas.
26 00:02:10,940 00:02:13,651 Bila kau tak bisa melakukan ini, Bila kau tak bisa melakukan ini,
27 00:02:13,943 00:02:15,611 - aku akan bicara... - Tidak. - aku akan bicara... - Tidak.
28 00:02:16,028 00:02:18,072 Aku akan selesaikan tugas ini. Aku akan selesaikan tugas ini.
29 00:02:19,323 00:02:21,742 Walau aku harus berbohong, menipu, Walau aku harus berbohong, menipu,
30 00:02:22,201 00:02:23,953 atau memanfaatkan orang lain, atau memanfaatkan orang lain,
31 00:02:24,578 00:02:26,080 aku harus berhasil. aku harus berhasil.
32 00:02:37,758 00:02:39,927 EPISODE 3 EPISODE 3
33 00:02:40,010 00:02:42,263 - Jangan! - Minggir sebentar. - Jangan! - Minggir sebentar.
34 00:02:42,346 00:02:44,431 - Tak muat! - Turun di sebelah sana. - Tak muat! - Turun di sebelah sana.
35 00:02:44,515 00:02:45,933 Permisi. Permisi.
36 00:02:46,183 00:02:48,018 - Menyebalkan! - Hentikan! - Menyebalkan! - Hentikan!
37 00:02:48,102 00:02:50,312 Tolong jangan dorong! Tolong jangan dorong!
38 00:02:51,021 00:02:53,732 Pergi dan pulang kerja paling enak naik kereta bawah tanah. Pergi dan pulang kerja paling enak naik kereta bawah tanah.
39 00:02:55,067 00:02:57,695 Bukankah seru berada di tengah orang ramai? Bukankah seru berada di tengah orang ramai?
40 00:02:58,404 00:03:01,615 Kelak, aku ingin berdesak-desakan seperti orang normal. Kelak, aku ingin berdesak-desakan seperti orang normal.
41 00:03:04,410 00:03:05,911 Kau memang tidak normal. Kau memang tidak normal.
42 00:03:05,995 00:03:08,497 Semua orang di dunia ini tak mau susah, Semua orang di dunia ini tak mau susah,
43 00:03:08,581 00:03:10,541 tapi kau malah mau naik kereta bawah tanah? tapi kau malah mau naik kereta bawah tanah?
44 00:03:11,750 00:03:13,794 Kang-bae, jangan pergi ke sana. Kang-bae, jangan pergi ke sana.
45 00:03:15,838 00:03:16,880 Coba ke sauna. Coba ke sauna.
46 00:03:16,964 00:03:18,716 - Badanmu pernah digosok? - Tidak. - Badanmu pernah digosok? - Tidak.
47 00:03:19,300 00:03:21,927 Astaga, kau sungguh malang. Astaga, kau sungguh malang.
48 00:03:22,428 00:03:24,513 Jika kau lelah, mandi air hangat, lalu... Jika kau lelah, mandi air hangat, lalu...
49 00:03:26,640 00:03:28,142 Nikmatnya tak tertandingi. Nikmatnya tak tertandingi.
50 00:03:28,809 00:03:30,269 - Benarkah? - Tentu. - Benarkah? - Tentu.
51 00:03:31,020 00:03:32,605 Mau coba sekarang? Mau coba sekarang?
52 00:03:33,147 00:03:36,066 - Menghadap ke samping. - Samping? Baik. - Menghadap ke samping. - Samping? Baik.
53 00:03:36,150 00:03:37,276 Bagaimana? Bagaimana?
54 00:03:38,319 00:03:40,070 - Punggungmu. - Punggung. - Punggungmu. - Punggung.
55 00:03:40,446 00:03:41,864 - Gosok terus. - Enak sekali. - Gosok terus. - Enak sekali.
56 00:03:42,448 00:03:44,241 Kini menghadapku. Kini menghadapku.
57 00:03:44,325 00:03:45,284 - Angkat tangan. - Ya! - Angkat tangan. - Ya!
58 00:03:45,367 00:03:46,869 - Bersoraklah! - Ya! - Bersoraklah! - Ya!
59 00:03:48,662 00:03:50,998 Membayangkan seseorang bisa membersihkan diriku saja Membayangkan seseorang bisa membersihkan diriku saja
60 00:03:51,248 00:03:53,375 - sudah membuatku... - Hei! - sudah membuatku... - Hei!
61 00:03:54,460 00:03:56,670 Orang bisa mengira kalian sinting. Orang bisa mengira kalian sinting.
62 00:03:56,754 00:03:58,339 Apa mudah untuk ke surga? Apa mudah untuk ke surga?
63 00:03:58,422 00:04:00,049 Kita harus mulai bekerja. Kita harus mulai bekerja.
64 00:04:00,132 00:04:02,009 Bukankah kita harus cari pelanggan? Bukankah kita harus cari pelanggan?
65 00:04:02,092 00:04:05,054 - Aku harus menarik pelanggan? - Astaga, kau ini. - Aku harus menarik pelanggan? - Astaga, kau ini.
66 00:04:05,137 00:04:08,015 - Di mana kau bekerja saat siang? - Pusat Kepuasan Pelanggan. - Di mana kau bekerja saat siang? - Pusat Kepuasan Pelanggan.
67 00:04:08,098 00:04:09,099 Apa kelebihanmu? Apa kelebihanmu?
68 00:04:09,183 00:04:11,977 Orang akan mengatakan masalahnya saat kusentuh. Orang akan mengatakan masalahnya saat kusentuh.
69 00:04:12,061 00:04:12,895 Benar. Benar.
70 00:04:13,062 00:04:15,939 Kau punya hal yang diperlukan dalam mencari pelanggan, Kau punya hal yang diperlukan dalam mencari pelanggan,
71 00:04:16,023 00:04:18,734 jadi, kenapa hanya diam dan duduk di sini? jadi, kenapa hanya diam dan duduk di sini?
72 00:04:18,817 00:04:22,196 Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin. Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin.
73 00:04:22,821 00:04:24,114 Maksimal? Maksimal?
74 00:04:28,869 00:04:29,912 Halo. Halo.
75 00:04:30,245 00:04:32,081 - Bisa beri nomormu? - Ya, ini. - Bisa beri nomormu? - Ya, ini.
76 00:04:33,749 00:04:36,669 Kini aku sering berpacaran dengan pria lebih muda. Kini aku sering berpacaran dengan pria lebih muda.
77 00:04:36,752 00:04:39,713 Aku sedang pusing. Ulang tahun putraku sebentar lagi. Aku sedang pusing. Ulang tahun putraku sebentar lagi.
78 00:04:40,464 00:04:43,217 Aku ingin mendapat pekerjaan! Aku ingin mendapat pekerjaan!
79 00:04:43,300 00:04:45,803 Coba kunjungi kedai kami. Makan dan minumnya gratis. Coba kunjungi kedai kami. Makan dan minumnya gratis.
80 00:04:45,886 00:04:47,930 Pemiliknya mahir memecahkan masalah. Pemiliknya mahir memecahkan masalah.
81 00:04:48,013 00:04:50,641 Ada apa denganku? Aku punya masalah. Ada apa denganku? Aku punya masalah.
82 00:04:50,724 00:04:51,975 Aku mengerti. Aku mengerti.
83 00:04:52,559 00:04:53,769 - Kedai? - Benar. - Kedai? - Benar.
84 00:04:53,852 00:04:56,021 Kau bisa makan dan minum gratis. Kau bisa makan dan minum gratis.
85 00:04:56,855 00:04:58,232 Simpan saja. Simpan saja.
86 00:05:03,237 00:05:04,071 Kang-bae. Kang-bae.
87 00:05:05,364 00:05:07,408 Benda yang kau bagikan tadi ke banyak orang, Benda yang kau bagikan tadi ke banyak orang,
88 00:05:08,701 00:05:10,953 itu kupon dari kedai tempat kerjamu saat malam? itu kupon dari kedai tempat kerjamu saat malam?
89 00:05:11,537 00:05:12,454 Benar. Benar.
90 00:05:14,456 00:05:17,042 Tolong rahasiakan ini dari Pak Ma. Tolong rahasiakan ini dari Pak Ma.
91 00:05:17,126 00:05:18,877 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
92 00:05:19,670 00:05:23,173 Namun, jika kedai tempatmu bekerja mementingkan rupa fisik, Namun, jika kedai tempatmu bekerja mementingkan rupa fisik,
93 00:05:23,257 00:05:26,135 bukankah seharusnya mengundang orang tampan dan cantik? bukankah seharusnya mengundang orang tampan dan cantik?
94 00:05:26,885 00:05:29,596 Orang yang mendapat kuponmu terlihat murung. Orang yang mendapat kuponmu terlihat murung.
95 00:05:30,389 00:05:32,599 Bosku senang mendengar masalah orang lain. Bosku senang mendengar masalah orang lain.
96 00:05:32,683 00:05:35,310 Mereka lebih mudah dilayani dan dimanfaatkan. Mereka lebih mudah dilayani dan dimanfaatkan.
97 00:05:35,394 00:05:36,270 Astaga! Astaga!
98 00:05:37,771 00:05:39,982 - Dimanfaatkan? - Benar. - Dimanfaatkan? - Benar.
99 00:05:43,110 00:05:44,445 - Kau mau juga? - Apa? - Kau mau juga? - Apa?
100 00:05:45,028 00:05:46,613 Aku tak perlu. Aku tak perlu.
101 00:05:47,197 00:05:50,701 Aku tak punya masalah apa pun. Aku senang setiap hari. Aku tak punya masalah apa pun. Aku senang setiap hari.
102 00:05:51,452 00:05:52,870 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
103 00:05:52,953 00:05:55,205 Gadis ini sampai ke psikiater karena stres, Gadis ini sampai ke psikiater karena stres,
104 00:05:55,289 00:05:57,416 program dietnya tak juga berhasil. program dietnya tak juga berhasil.
105 00:05:57,708 00:05:59,752 Aku makan sedikit setiap hari. Aku makan sedikit setiap hari.
106 00:06:01,795 00:06:04,047 Minum air saja menambah berat badanku, Minum air saja menambah berat badanku,
107 00:06:04,131 00:06:07,551 tapi semua orang bilang aku menyebalkan, tak tahu diri, tapi semua orang bilang aku menyebalkan, tak tahu diri,
108 00:06:07,634 00:06:09,845 - dan tak bisa menjaga diri. - Astaga. - dan tak bisa menjaga diri. - Astaga.
109 00:06:11,305 00:06:13,766 Bu, pesan satu botol lagi. Bu, pesan satu botol lagi.
110 00:06:13,932 00:06:16,185 - Baiklah. - Ini benar gratis, 'kan? - Baiklah. - Ini benar gratis, 'kan?
111 00:06:16,268 00:06:17,811 Tentu. Makan dan minum sepuasnya. Tentu. Makan dan minum sepuasnya.
112 00:06:18,729 00:06:21,106 Paman, pesan satu pajeon lagi. Paman, pesan satu pajeon lagi.
113 00:06:21,774 00:06:23,066 Ini sudah porsi kelimamu. Ini sudah porsi kelimamu.
114 00:06:23,150 00:06:25,152 - Hei, keluarlah. - Apa? - Hei, keluarlah. - Apa?
115 00:06:25,235 00:06:26,612 Berhenti makan dan keluar. Berhenti makan dan keluar.
116 00:06:26,862 00:06:28,822 Keluar dan lari! Keluar dan lari!
117 00:06:29,281 00:06:31,200 Nn. Weol-ju, dia sedang kesulitan, jadi... Nn. Weol-ju, dia sedang kesulitan, jadi...
118 00:06:31,784 00:06:33,160 - Kau juga keluar! - Tapi... - Kau juga keluar! - Tapi...
119 00:06:33,535 00:06:36,997 Jadi, hubunganmu dan suamimu sedang renggang? Jadi, hubunganmu dan suamimu sedang renggang?
120 00:06:37,873 00:06:41,502 Aku tak tahu apakah cinta suami kepadaku masih seperti dulu. Aku tak tahu apakah cinta suami kepadaku masih seperti dulu.
121 00:06:41,585 00:06:45,130 Biasanya kami berhubungan intim tujuh kali dalam sepekan. Biasanya kami berhubungan intim tujuh kali dalam sepekan.
122 00:06:45,798 00:06:47,800 Kini berkurang menjadi lima kali. Kini berkurang menjadi lima kali.
123 00:06:48,258 00:06:49,468 Kami sudah menua. Kami sudah menua.
124 00:06:49,551 00:06:52,387 Berhubungan lima kali dalam sepekan sudah sangat hebat. Berhubungan lima kali dalam sepekan sudah sangat hebat.
125 00:06:52,471 00:06:53,889 Staminanya pasti... Staminanya pasti...
126 00:06:55,724 00:06:58,060 Astaga, kau pasti sedih karena itu. Astaga, kau pasti sedih karena itu.
127 00:06:59,937 00:07:01,355 - Nona! - Mendendam katamu? - Nona! - Mendendam katamu?
128 00:07:02,105 00:07:03,982 Dia justru terberkati. Dia justru terberkati.
129 00:07:08,278 00:07:10,280 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
130 00:07:19,832 00:07:22,960 Kang-bae, jangan sedih. Kau tak boleh putus asa. Kang-bae, jangan sedih. Kau tak boleh putus asa.
131 00:07:23,418 00:07:25,671 Sudah kukatakan, 'kan? Kau kacang merahnya, Sudah kukatakan, 'kan? Kau kacang merahnya,
132 00:07:25,963 00:07:27,589 dan kedai adalah kuenya. dan kedai adalah kuenya.
133 00:07:28,090 00:07:31,134 Bagaimana aku tak putus asa? Dia sangat menakutkan. Bagaimana aku tak putus asa? Dia sangat menakutkan.
134 00:07:33,011 00:07:35,222 Kudengar dulu dia membunuh 100.000 orang. Kudengar dulu dia membunuh 100.000 orang.
135 00:07:36,306 00:07:37,266 Apa? Apa?
136 00:07:37,724 00:07:38,642 Kata siapa? Kata siapa?
137 00:07:38,767 00:07:39,643 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
138 00:07:39,726 00:07:42,312 Nn. Weol-ju bilang sendiri saat pesta kita kemarin. Nn. Weol-ju bilang sendiri saat pesta kita kemarin.
139 00:07:45,983 00:07:48,986 - Kau memercayainya? - Kenapa? Sepertinya itu benar. - Kau memercayainya? - Kenapa? Sepertinya itu benar.
140 00:07:49,319 00:07:51,280 Apa dia Jenghis Khan atau Hitler? Apa dia Jenghis Khan atau Hitler?
141 00:07:51,738 00:07:55,325 Dia hanya ingin membuatmu takut saat awal masuk kerja. Dia hanya ingin membuatmu takut saat awal masuk kerja.
142 00:07:55,909 00:07:57,035 Kang-bae. Kang-bae.
143 00:07:57,786 00:08:01,915 Saat seperti ini, jangan menyerah dan terus maju dengan percaya diri. Saat seperti ini, jangan menyerah dan terus maju dengan percaya diri.
144 00:08:02,499 00:08:06,962 Kita sebagai karyawan tak harus selalu tunduk kepada bos. Tak boleh. Kita sebagai karyawan tak harus selalu tunduk kepada bos. Tak boleh.
145 00:08:07,045 00:08:12,259 Kalau dipikir-pikir, dia bos, tapi tak pernah membantu. Kalau dipikir-pikir, dia bos, tapi tak pernah membantu.
146 00:08:12,342 00:08:13,927 Dia hanya memerintah. Dia hanya memerintah.
147 00:08:14,428 00:08:17,848 Hari ini, aku harus bicara dengannya dan menyelesaikan... Hari ini, aku harus bicara dengannya dan menyelesaikan...
148 00:08:18,307 00:08:20,559 Kalian selalu keluar bersantai setiap ada waktu. Kalian selalu keluar bersantai setiap ada waktu.
149 00:08:20,642 00:08:22,561 Hei, cepat masuk! Hei, cepat masuk!
150 00:08:22,644 00:08:23,520 Ya, kami datang! Ya, kami datang!
151 00:08:24,479 00:08:25,856 Ayo masuk. Cepat. Ayo masuk. Cepat.
152 00:08:25,939 00:08:27,441 Di luar juga dingin, ayo. Di luar juga dingin, ayo.
153 00:08:29,276 00:08:31,111 Kang-bae, kupas bawang bombai! Kang-bae, kupas bawang bombai!
154 00:08:36,450 00:08:37,534 Han Kang-bae. Han Kang-bae.
155 00:08:39,161 00:08:41,246 Kau tak tahu ciri orang yang menderita? Kau tak tahu ciri orang yang menderita?
156 00:08:41,872 00:08:45,876 Aku tahu. Mereka selalu sedih, putus asa, dan semacamnya. Aku tahu. Mereka selalu sedih, putus asa, dan semacamnya.
157 00:08:45,959 00:08:48,086 Lalu, kenapa bawa seperti yang tadi? Lalu, kenapa bawa seperti yang tadi?
158 00:08:48,170 00:08:49,922 - Mereka bukan sasaranku! - Astaga. - Mereka bukan sasaranku! - Astaga.
159 00:08:50,005 00:08:51,423 Sabar, Weol-ju. Sabar. Sabar, Weol-ju. Sabar.
160 00:08:51,506 00:08:53,759 Sabar. Kenapa harus marah? Sabar. Kenapa harus marah?
161 00:08:53,842 00:08:56,178 Kau bisa mengajarinya dari awal, 'kan? Kau bisa mengajarinya dari awal, 'kan?
162 00:08:56,511 00:08:59,723 Ajari dia ciri orang yang mendendam. Ajari dia ciri orang yang mendendam.
163 00:09:00,307 00:09:03,310 Dia setidaknya harus diberi panduan, 'kan? Dia setidaknya harus diberi panduan, 'kan?
164 00:09:03,477 00:09:05,354 Duduk, Kang-bae. Tak apa. Duduk, Kang-bae. Tak apa.
165 00:09:10,943 00:09:12,110 Dengar baik-baik. Dengar baik-baik.
166 00:09:12,694 00:09:16,365 Pertama, jangan bawa orang yang dari awal kurang berusaha. Pertama, jangan bawa orang yang dari awal kurang berusaha.
167 00:09:16,448 00:09:18,158 Berdiet bukan salah orang lain. Berdiet bukan salah orang lain.
168 00:09:18,241 00:09:21,703 Itu akan terus menjadi urusanmu sampai kau meninggal dan tinggal tulang. Itu akan terus menjadi urusanmu sampai kau meninggal dan tinggal tulang.
169 00:09:21,787 00:09:23,747 Itulah inti diet yang sebenarnya. Itulah inti diet yang sebenarnya.
170 00:09:23,830 00:09:24,998 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
171 00:09:25,499 00:09:28,001 Hei, tulis itu agar ingat. Hei, tulis itu agar ingat.
172 00:09:28,085 00:09:29,962 Jangan sia-siakan ucapan bijaknya. Jangan sia-siakan ucapan bijaknya.
173 00:09:30,045 00:09:32,339 - Baik, kucatat. - Pakai ini saja. - Baik, kucatat. - Pakai ini saja.
174 00:09:33,173 00:09:34,633 "Meninggal dan tinggal tulang". "Meninggal dan tinggal tulang".
175 00:09:35,300 00:09:36,426 Kedua. Kedua.
176 00:09:37,010 00:09:39,429 Jangan bawa orang yang ingin lebih dari orang lain. Jangan bawa orang yang ingin lebih dari orang lain.
177 00:09:40,013 00:09:41,515 Itu bukan menderita, Itu bukan menderita,
178 00:09:42,808 00:09:43,809 tapi ketamakan. tapi ketamakan.
179 00:09:44,559 00:09:45,894 Benar! Ketamakan! Benar! Ketamakan!
180 00:09:46,269 00:09:48,021 Menang lotre, upah miliaran, Menang lotre, upah miliaran,
181 00:09:48,105 00:09:49,815 dan bercinta tujuh kali sepekan! dan bercinta tujuh kali sepekan!
182 00:09:52,776 00:09:54,736 Itu keinginan yang tak boleh kau layani. Itu keinginan yang tak boleh kau layani.
183 00:09:55,445 00:09:56,279 Ketiga. Ketiga.
184 00:09:57,030 00:09:58,824 Ini yang terpenting. Ini yang terpenting.
185 00:09:59,866 00:10:03,120 Orang tersebut harus putus asa. Dia harus sangat butuh bantuan. Orang tersebut harus putus asa. Dia harus sangat butuh bantuan.
186 00:10:03,203 00:10:04,955 Begitu putus asa hingga bisa membunuh, Begitu putus asa hingga bisa membunuh,
187 00:10:05,539 00:10:07,499 atau tak bisa mati dengan tenang, atau tak bisa mati dengan tenang,
188 00:10:07,582 00:10:09,960 atau saat nyawa seseorang dipertaruhkan. atau saat nyawa seseorang dipertaruhkan.
189 00:10:10,877 00:10:12,504 Itu yang disebut mendendam. Itu yang disebut mendendam.
190 00:10:14,047 00:10:15,007 Kau mengerti? Kau mengerti?
191 00:10:16,883 00:10:19,845 - Aku hanya butuh waktu sebentar. - Dasar kau. - Aku hanya butuh waktu sebentar. - Dasar kau.
192 00:10:20,846 00:10:24,016 Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya. Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya.
193 00:10:24,099 00:10:25,600 Sudah kukatakan tak boleh, 'kan? Sudah kukatakan tak boleh, 'kan?
194 00:10:26,101 00:10:27,936 Kau sudah diumumkan tidak terpilih. Kau sudah diumumkan tidak terpilih.
195 00:10:28,020 00:10:29,396 Aku begini karena tak terima. Aku begini karena tak terima.
196 00:10:29,479 00:10:31,648 Kumohon izinkan aku masuk sebentar. Kumohon izinkan aku masuk sebentar.
197 00:10:36,403 00:10:37,487 Pimpinan sampai. Pimpinan sampai.
198 00:10:47,414 00:10:48,582 Pimpinan Choi! Pimpinan Choi!
199 00:10:48,957 00:10:51,084 Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar. Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar.
200 00:10:51,168 00:10:54,087 Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini. Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini.
201 00:10:54,171 00:10:55,797 Bila kau beri tahu alasannya... Bila kau beri tahu alasannya...
202 00:10:58,133 00:11:00,052 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
203 00:11:00,135 00:11:02,846 Apa standar penerimaan karyawan di sini? Apa standar penerimaan karyawan di sini?
204 00:11:03,805 00:11:05,807 Sudah gagal masih menyusahkan. Sudah gagal masih menyusahkan.
205 00:11:06,099 00:11:08,143 Pak! Kumohon! Pak! Kumohon!
206 00:11:08,894 00:11:10,228 Lepaskan aku, Sialan! Lepaskan aku, Sialan!
207 00:11:10,812 00:11:13,690 Ada saja orang menjijikkan seperti itu di sini. Ada saja orang menjijikkan seperti itu di sini.
208 00:11:13,899 00:11:15,150 Anda baik-baik saja? Anda baik-baik saja?
209 00:11:15,442 00:11:17,152 Maaf tak kuatasi lebih cepat. Maaf tak kuatasi lebih cepat.
210 00:11:17,819 00:11:18,820 Tak apa. Tak apa.
211 00:11:19,613 00:11:23,033 Dia seharusnya disingkirkan oleh penjaga yang ada di luar. Dia seharusnya disingkirkan oleh penjaga yang ada di luar.
212 00:11:23,617 00:11:25,619 Mereka bekerja dengan buruk. Mereka bekerja dengan buruk.
213 00:11:27,162 00:11:29,206 Sementara itu, kau tetap berguna untukku. Sementara itu, kau tetap berguna untukku.
214 00:11:29,289 00:11:32,000 Memang tidak murah untuk kualitas pelayanan seperti ini. Memang tidak murah untuk kualitas pelayanan seperti ini.
215 00:11:39,132 00:11:41,760 Astaga, guritanya sangat segar. Astaga, guritanya sangat segar.
216 00:11:43,845 00:11:45,972 Kau jangan terus memarahi Kang-bae. Kau jangan terus memarahi Kang-bae.
217 00:11:46,056 00:11:47,974 Mana ada orang yang hebat dari awal? Mana ada orang yang hebat dari awal?
218 00:11:48,767 00:11:51,895 Lihat tamu yang dia bawa kemarin. Wajar aku kesal. Lihat tamu yang dia bawa kemarin. Wajar aku kesal.
219 00:11:52,145 00:11:54,272 Kita cek nanti apa dia bekerja dengan baik. Kita cek nanti apa dia bekerja dengan baik.
220 00:11:54,356 00:11:56,942 Hei, hentikanlah itu. Hei, hentikanlah itu.
221 00:11:58,652 00:12:01,530 - Nn. Weol-ju? - Halo, lama tak jumpa. - Nn. Weol-ju? - Halo, lama tak jumpa.
222 00:12:01,780 00:12:03,073 - Halo, Pak. - Halo. - Halo, Pak. - Halo.
223 00:12:03,615 00:12:06,159 Rupanya kalian, pasangan suami istri, berbelanja bersama. Rupanya kalian, pasangan suami istri, berbelanja bersama.
224 00:12:06,243 00:12:07,410 Senang melihat kalian. Senang melihat kalian.
225 00:12:08,995 00:12:10,455 Hidupmu sepertinya mulai nyaman. Hidupmu sepertinya mulai nyaman.
226 00:12:11,123 00:12:12,457 - Apa? - Kau bosan - Apa? - Kau bosan
227 00:12:12,541 00:12:14,459 karena tak ada yang mengganggumu, 'kan? karena tak ada yang mengganggumu, 'kan?
228 00:12:14,626 00:12:16,586 Kau mau kuganggu sekarang? Kau mau kuganggu sekarang?
229 00:12:16,670 00:12:18,839 Bagaimana bisa kami suami istri? Bagaimana bisa kami suami istri?
230 00:12:18,922 00:12:20,966 Kenapa kau selalu emosi? Santailah sedikit. Kenapa kau selalu emosi? Santailah sedikit.
231 00:12:21,049 00:12:23,510 Kau bisa mengoreksinya, 'kan? Kau bisa mengoreksinya, 'kan?
232 00:12:23,593 00:12:26,012 Dia pemilik kedai dan aku hanya karyawan. Dia pemilik kedai dan aku hanya karyawan.
233 00:12:26,429 00:12:28,348 Maaf aku salah paham. Maaf aku salah paham.
234 00:12:28,431 00:12:29,432 Tidak apa. Tidak apa.
235 00:12:29,599 00:12:31,601 Sampel makanan sudah habis? Sampel makanan sudah habis?
236 00:12:32,060 00:12:34,312 - Kau pintar berjualan. - Bukan begitu. - Kau pintar berjualan. - Bukan begitu.
237 00:12:34,896 00:12:37,858 Banyak perusahaan swasta mengumumkan hasil rekrutmen mereka. Banyak perusahaan swasta mengumumkan hasil rekrutmen mereka.
238 00:12:38,191 00:12:40,527 Para ibu sibuk menyiapkan makanan untuk anaknya. Para ibu sibuk menyiapkan makanan untuk anaknya.
239 00:12:40,986 00:12:43,280 Mereka menyiapkan pesta untuk yang diterima? Mereka menyiapkan pesta untuk yang diterima?
240 00:12:43,947 00:12:46,283 Jika tidak, dagingnya agar anaknya tetap semangat. Jika tidak, dagingnya agar anaknya tetap semangat.
241 00:12:47,409 00:12:48,410 Benar. Benar.
242 00:12:48,493 00:12:50,537 - Rekrutmen karyawan? - Benar. - Rekrutmen karyawan? - Benar.
243 00:12:57,627 00:12:59,296 Kenapa pindah ke Noryangjin? Kenapa pindah ke Noryangjin?
244 00:13:00,714 00:13:03,133 Ini pekan pengumuman rekrutmen karyawan. Ini pekan pengumuman rekrutmen karyawan.
245 00:13:03,216 00:13:06,553 Pasti banyak orang di luar kedai ini yang gagal diterima. Pasti banyak orang di luar kedai ini yang gagal diterima.
246 00:13:06,636 00:13:09,514 Benar. Pasti lebih banyak yang gagal daripada yang diterima. Benar. Pasti lebih banyak yang gagal daripada yang diterima.
247 00:13:09,806 00:13:10,765 Kau benar. Kau benar.
248 00:13:10,849 00:13:13,935 Di mana semua orang sedih akan berkumpul? Di mana semua orang sedih akan berkumpul?
249 00:13:14,019 00:13:16,188 Di tempat ini. Di tempat ini.
250 00:13:16,271 00:13:18,398 Datang dan pilihlah Datang dan pilihlah
251 00:13:18,481 00:13:20,150 Nanti banyak sasaran untuk kita. Nanti banyak sasaran untuk kita.
252 00:13:20,734 00:13:23,069 Jangan begitu. Mereka sedang mengalami masalah. Jangan begitu. Mereka sedang mengalami masalah.
253 00:13:23,236 00:13:24,279 Kau benar. Kau benar.
254 00:13:24,946 00:13:26,907 Sikapmu agak tak mengenakkan. Sikapmu agak tak mengenakkan.
255 00:13:26,990 00:13:28,366 Ada apa dengan sikapku? Ada apa dengan sikapku?
256 00:13:28,533 00:13:29,868 Kau tak lihat ini strategi? Kau tak lihat ini strategi?
257 00:13:29,951 00:13:32,204 Kalian hanya perlu mematuhiku, Kalian hanya perlu mematuhiku,
258 00:13:32,287 00:13:34,915 wajar kalian tak paham gambaran besar strategiku. wajar kalian tak paham gambaran besar strategiku.
259 00:13:59,814 00:14:01,608 CINTAKU YU-MI CINTAKU YU-MI
260 00:14:06,738 00:14:08,323 TOLAK TOLAK
261 00:14:17,040 00:14:19,459 STASIUN NORYANGJIN STASIUN NORYANGJIN
262 00:14:19,542 00:14:21,419 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
263 00:14:28,426 00:14:29,719 Bisa minta sebotol soju? Bisa minta sebotol soju?
264 00:14:32,931 00:14:34,391 Baik. Baik.
265 00:14:39,896 00:14:42,774 Lihat? Target kita sudah tiba. Lihat? Target kita sudah tiba.
266 00:15:16,725 00:15:17,767 Ada apa ini? Ada apa ini?
267 00:15:19,561 00:15:22,063 Dia menangis? Apa itu terlalu pedas? Dia menangis? Apa itu terlalu pedas?
268 00:15:22,647 00:15:25,442 Tumis gurita memang harus pedas, tak bisa asam manis. Tumis gurita memang harus pedas, tak bisa asam manis.
269 00:15:27,861 00:15:30,113 Sepedas itu sampai menangis terisak? Sepedas itu sampai menangis terisak?
270 00:15:40,498 00:15:41,541 Pedas sekali. Pedas sekali.
271 00:15:42,792 00:15:43,668 Beri aku air. Beri aku air.
272 00:15:44,753 00:15:46,880 - Apa... - Gawat. - Apa... - Gawat.
273 00:15:46,963 00:15:48,506 Aku beli susu dulu untuknya. Aku beli susu dulu untuknya.
274 00:16:01,061 00:16:01,895 Permisi. Permisi.
275 00:16:02,854 00:16:06,066 Jika terlalu pedas, kau bisa memakannya dengan ini. Jika terlalu pedas, kau bisa memakannya dengan ini.
276 00:16:13,323 00:16:14,282 Aku sangat ingin Aku sangat ingin
277 00:16:15,200 00:16:17,118 makan enak dengan Yu-mi. makan enak dengan Yu-mi.
278 00:16:19,496 00:16:20,747 Tumis gurita. Tumis gurita.
279 00:16:29,964 00:16:33,134 Astaga. Park Byeong-jae? Lama tak bertemu. Astaga. Park Byeong-jae? Lama tak bertemu.
280 00:16:34,552 00:16:36,930 Hai. Aku tak enak jarang menyapamu. Hai. Aku tak enak jarang menyapamu.
281 00:16:37,639 00:16:38,681 Bila merasa tak enak... Bila merasa tak enak...
282 00:16:40,058 00:16:41,476 Maafkan aku. Maafkan aku.
283 00:16:42,102 00:16:43,603 Akan kubayar akhir bulan. Akan kubayar akhir bulan.
284 00:16:44,145 00:16:47,857 Hei, ini bukan satu atau dua bulan, tapi sudah tiga bulan menunggak. Hei, ini bukan satu atau dua bulan, tapi sudah tiga bulan menunggak.
285 00:16:47,941 00:16:50,902 Bila bulan ini kau tak bayar juga, bereskan barangmu dan pergi. Bila bulan ini kau tak bayar juga, bereskan barangmu dan pergi.
286 00:16:51,486 00:16:52,529 Baiklah. Baiklah.
287 00:16:53,029 00:16:53,947 BUKA 24 JAM BUKA 24 JAM
288 00:16:54,030 00:16:54,906 Silakan. Silakan.
289 00:16:54,989 00:16:56,574 - Selamat menikmati. - Kau juga. - Selamat menikmati. - Kau juga.
290 00:17:02,414 00:17:03,540 Selamat datang. Selamat datang.
291 00:17:04,958 00:17:07,502 - Hai, Yu-mi. - Sayang, sudah selesai kerja? - Hai, Yu-mi. - Sayang, sudah selesai kerja?
292 00:17:07,919 00:17:11,005 Ya, sebentar lagi aku akan bertukar dengan manajerku. Ya, sebentar lagi aku akan bertukar dengan manajerku.
293 00:17:11,339 00:17:12,173 Ada apa? Ada apa?
294 00:17:12,382 00:17:14,300 Tak apa. Aku ingin makan malam bersama. Tak apa. Aku ingin makan malam bersama.
295 00:17:14,884 00:17:15,718 Makan malam? Makan malam?
296 00:17:17,762 00:17:19,848 Banyak yang harus kupelajari hari ini. Banyak yang harus kupelajari hari ini.
297 00:17:20,014 00:17:21,808 Ini perayaan tujuh tahun hubungan kita. Ini perayaan tujuh tahun hubungan kita.
298 00:17:21,891 00:17:24,436 - Kau tega aku makan sendiri? - Tentu tidak. - Kau tega aku makan sendiri? - Tentu tidak.
299 00:17:25,520 00:17:27,605 Kita harus makan bersama hari ini. Kita harus makan bersama hari ini.
300 00:17:27,689 00:17:28,898 Ya, sampai nanti. Ya, sampai nanti.
301 00:17:29,732 00:17:30,608 Baik. Baik.
302 00:17:37,323 00:17:39,409 Setelah beberapa tahun terus mencari pekerjaan, Setelah beberapa tahun terus mencari pekerjaan,
303 00:17:39,951 00:17:42,287 uang selalu menjadi masalah untukku. uang selalu menjadi masalah untukku.
304 00:17:43,121 00:17:45,832 Aku bekerja paruh waktu di minimarket dan menunggak sewa. Aku bekerja paruh waktu di minimarket dan menunggak sewa.
305 00:17:46,416 00:17:49,836 Karena itu, selalu terasa berat bila akan bertemu pacarku. Karena itu, selalu terasa berat bila akan bertemu pacarku.
306 00:17:49,919 00:17:51,045 SSANGKWANJANG SSANGKWANJANG
307 00:17:51,129 00:17:54,257 Sayang, minum itu setiap hari sampai saat wawancara. Sayang, minum itu setiap hari sampai saat wawancara.
308 00:17:54,340 00:17:56,050 Pasti, terima kasih. Pasti, terima kasih.
309 00:17:57,385 00:18:00,180 Karena sibuk belajar, aku tak menyiapkan hadiah untukmu. Karena sibuk belajar, aku tak menyiapkan hadiah untukmu.
310 00:18:00,472 00:18:01,598 Jangan dipikirkan. Jangan dipikirkan.
311 00:18:02,557 00:18:04,142 Kalau begitu, hari ini kutraktir. Kalau begitu, hari ini kutraktir.
312 00:18:05,143 00:18:06,144 Ayo masuk. Ayo masuk.
313 00:18:06,227 00:18:07,103 Tunggu. Tunggu.
314 00:18:07,687 00:18:09,063 Kita mau makan di sini? Kita mau makan di sini?
315 00:18:09,147 00:18:11,316 Restoran ini terkenal di Instagram. Restoran ini terkenal di Instagram.
316 00:18:11,816 00:18:13,193 Benarkah? Benarkah?
317 00:18:13,818 00:18:14,819 TUMIS GURITA 23.000 WON PER ORANG TUMIS GURITA 23.000 WON PER ORANG
318 00:18:14,903 00:18:16,946 Kau suka makanan pedas, 'kan? Ayo. Kau suka makanan pedas, 'kan? Ayo.
319 00:18:19,574 00:18:20,575 Ada apa? Ada apa?
320 00:18:21,159 00:18:22,035 Kau sakit? Kau sakit?
321 00:18:22,118 00:18:26,080 Entah kenapa bagian atas perutku sering sakit sekarang. Entah kenapa bagian atas perutku sering sakit sekarang.
322 00:18:26,956 00:18:29,459 Bagaimana ini? Aku tak bisa makan pedas hari ini. Bagaimana ini? Aku tak bisa makan pedas hari ini.
323 00:18:30,919 00:18:32,045 Park Byeong-jae? Park Byeong-jae?
324 00:18:33,505 00:18:34,714 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
325 00:18:36,049 00:18:38,218 Kita belajar bersama dua tahun lalu, 'kan? Kita belajar bersama dua tahun lalu, 'kan?
326 00:18:38,593 00:18:40,136 Benar juga. Halo. Benar juga. Halo.
327 00:18:40,220 00:18:41,888 Kami juga mau makan. Ayo masuk. Kami juga mau makan. Ayo masuk.
328 00:18:43,973 00:18:46,851 Sayang sekali. Kami baru selesai makan dan keluar dari sana. Sayang sekali. Kami baru selesai makan dan keluar dari sana.
329 00:18:47,560 00:18:49,437 Benarkah? Sayang sekali. Benarkah? Sayang sekali.
330 00:18:49,729 00:18:51,689 Jadi, kau masuk perusahaan yang mana? Jadi, kau masuk perusahaan yang mana?
331 00:18:52,524 00:18:53,358 Itu... Itu...
332 00:18:54,108 00:18:55,443 Belum dapat pekerjaan? Belum dapat pekerjaan?
333 00:18:57,654 00:18:58,821 Diterima di Hotel Sangil. Diterima di Hotel Sangil.
334 00:18:59,239 00:19:00,823 Beberapa hari lagi akan diumumkan, Beberapa hari lagi akan diumumkan,
335 00:19:00,907 00:19:02,408 mari makan bersama saat itu. mari makan bersama saat itu.
336 00:19:05,119 00:19:06,871 Baiklah. Kita bertemu lagi nanti. Baiklah. Kita bertemu lagi nanti.
337 00:19:07,497 00:19:09,249 Ayo masuk. Ayo masuk.
338 00:19:14,796 00:19:16,214 Sayang, ayo pergi. Sayang, ayo pergi.
339 00:19:17,131 00:19:18,216 Ayo. Ayo.
340 00:19:26,558 00:19:27,517 Enak sekali. Enak sekali.
341 00:19:28,268 00:19:30,812 - Kenapa tak makan? Ini enak. - Tak apa. - Kenapa tak makan? Ini enak. - Tak apa.
342 00:19:33,898 00:19:36,985 Perutku sedang tak enak. Kau makan saja. Perutku sedang tak enak. Kau makan saja.
343 00:19:39,195 00:19:41,072 HOTEL X HOTEL X
344 00:19:54,419 00:19:57,046 Kalian pasangan yang manis. Ada kamar murah di sini. Kalian pasangan yang manis. Ada kamar murah di sini.
345 00:19:57,589 00:19:59,507 Mau sebentar saja atau menginap? Mau sebentar saja atau menginap?
346 00:19:59,591 00:20:01,217 Tidak, kami hanya lewat. Tidak, kami hanya lewat.
347 00:20:01,301 00:20:04,262 Jangan begitu. Aku tahu kau sedang cari pekerjaan. Jangan begitu. Aku tahu kau sedang cari pekerjaan.
348 00:20:05,013 00:20:07,348 Aku mengerti kondisimu, jadi, kuberi harga murah. Aku mengerti kondisimu, jadi, kuberi harga murah.
349 00:20:07,724 00:20:09,309 Pacarmu sudah menunggu. Pacarmu sudah menunggu.
350 00:20:09,851 00:20:12,895 Apa? Aku tak menunggu apa-apa. Apa? Aku tak menunggu apa-apa.
351 00:20:13,896 00:20:17,775 Tapi sebenarnya, aku agak lelah. Mungkin karena hak tinggiku ini, Tapi sebenarnya, aku agak lelah. Mungkin karena hak tinggiku ini,
352 00:20:17,942 00:20:19,819 kakiku juga agak bengkak. kakiku juga agak bengkak.
353 00:20:19,902 00:20:20,778 Benarkah? Benarkah?
354 00:20:20,862 00:20:22,822 - Harusnya beri tahu aku dari tadi. - Itu... - Harusnya beri tahu aku dari tadi. - Itu...
355 00:20:23,156 00:20:24,866 Pulanglah, biar kuantar. Pulanglah, biar kuantar.
356 00:20:24,949 00:20:27,910 Apa? Tunggu dulu. Apa? Tunggu dulu.
357 00:20:28,036 00:20:28,995 Bukan itu maksudku. Bukan itu maksudku.
358 00:20:30,705 00:20:33,041 Aku sering stres sekarang. Aku sering stres sekarang.
359 00:20:33,666 00:20:35,251 Aku masih ingin bersamamu, Aku masih ingin bersamamu,
360 00:20:35,335 00:20:38,004 jadi, tak apa istirahat sebentar di sini. jadi, tak apa istirahat sebentar di sini.
361 00:20:38,087 00:20:39,714 Keputusan yang tepat, Nona. Keputusan yang tepat, Nona.
362 00:20:39,964 00:20:42,925 Tapi aku harus belajar banyak malam ini. Tapi aku harus belajar banyak malam ini.
363 00:20:43,509 00:20:45,553 Apa belajar harus selalu di perpustakaan? Apa belajar harus selalu di perpustakaan?
364 00:20:45,637 00:20:48,389 Banyak orang belajar tentang kehidupan di sini. Banyak orang belajar tentang kehidupan di sini.
365 00:20:48,473 00:20:50,892 Kau juga tahu bisa belajar lebih banyak Kau juga tahu bisa belajar lebih banyak
366 00:20:50,975 00:20:53,519 di dalam kamar sewa daripada kamar sendiri, 'kan? di dalam kamar sewa daripada kamar sendiri, 'kan?
367 00:20:53,603 00:20:54,854 Hentikan. Hentikan.
368 00:20:56,898 00:20:58,650 - Ayo pergi. - Astaga. - Ayo pergi. - Astaga.
369 00:20:59,817 00:21:03,196 Pepatah bilang, "Cinta tak bisa dinilai dari uang." Pepatah bilang, "Cinta tak bisa dinilai dari uang."
370 00:21:03,279 00:21:05,031 Tampaknya sudah tak berlaku. Tampaknya sudah tak berlaku.
371 00:21:05,615 00:21:07,241 Kamar murah malam ini! Kamar murah malam ini!
372 00:21:08,242 00:21:10,912 Astaga, padahal kau masih muda! Astaga, padahal kau masih muda!
373 00:21:13,373 00:21:15,792 Benar, kalian sudah sangat menderita. Benar, kalian sudah sangat menderita.
374 00:21:16,959 00:21:18,044 Aku merasa bersalah... Aku merasa bersalah...
375 00:21:19,796 00:21:21,005 kepada Yu-mi. kepada Yu-mi.
376 00:21:21,589 00:21:24,509 Karena berpacaran denganku, dia harus selalu sadar diri. Karena berpacaran denganku, dia harus selalu sadar diri.
377 00:21:25,635 00:21:26,844 Aku yang berumur 30 tahun Aku yang berumur 30 tahun
378 00:21:26,928 00:21:30,390 tak bisa membelikan pacarnya seporsi tumis gurita. tak bisa membelikan pacarnya seporsi tumis gurita.
379 00:21:33,393 00:21:35,895 Tapi kau melamar tiga kali di Hotel Sangil? Tapi kau melamar tiga kali di Hotel Sangil?
380 00:21:36,771 00:21:37,605 Benar. Benar.
381 00:21:37,689 00:21:41,401 Hotel Sangil adalah impian semua pelajar jurusan perhotelan. Hotel Sangil adalah impian semua pelajar jurusan perhotelan.
382 00:21:41,901 00:21:43,528 Itu perusahaan swasta besar Itu perusahaan swasta besar
383 00:21:44,654 00:21:45,822 bergaji tinggi. bergaji tinggi.
384 00:21:46,656 00:21:49,992 Kau seharusnya melamar ke tempat yang sesuai kemampuanmu. Kau seharusnya melamar ke tempat yang sesuai kemampuanmu.
385 00:21:50,076 00:21:52,995 Karena ambisimu, kau kesusahan sampai sekarang. Karena ambisimu, kau kesusahan sampai sekarang.
386 00:21:55,248 00:21:57,792 Aku tentu bisa masuk ke tempat seperti itu. Aku tentu bisa masuk ke tempat seperti itu.
387 00:21:58,376 00:22:01,421 Tapi setelah bekerja empat hingga lima tahun, Tapi setelah bekerja empat hingga lima tahun,
388 00:22:01,838 00:22:03,297 aku akan mulai khawatir aku akan mulai khawatir
389 00:22:03,381 00:22:05,883 kapan aku akan dipecat saat mendekati umur 40 tahun. kapan aku akan dipecat saat mendekati umur 40 tahun.
390 00:22:06,676 00:22:09,512 Aku harus menabung untuk menikah, besarkan anak, dan pensiun. Aku harus menabung untuk menikah, besarkan anak, dan pensiun.
391 00:22:11,514 00:22:13,057 Tak ada jawaban pasti untuk ini. Tak ada jawaban pasti untuk ini.
392 00:22:14,350 00:22:16,602 Semua orang saat ini sedang sulit. Semua orang saat ini sedang sulit.
393 00:22:16,686 00:22:19,313 Aku tahu banyak orang yang ingin lompat dari Sungai Han Aku tahu banyak orang yang ingin lompat dari Sungai Han
394 00:22:19,397 00:22:22,275 hanya karena perusahaan mereka mendadak bangkrut. hanya karena perusahaan mereka mendadak bangkrut.
395 00:22:22,817 00:22:25,027 Lalu? Apa hasilnya? Lalu? Apa hasilnya?
396 00:22:26,738 00:22:30,158 Nilaiku bagus untuk ujian tertulis, Nilaiku bagus untuk ujian tertulis,
397 00:22:32,493 00:22:34,954 dan aku merasa wawancaraku lancar. dan aku merasa wawancaraku lancar.
398 00:22:46,340 00:22:48,134 BAGIAN SDM HOTEL SANGIL BAGIAN SDM HOTEL SANGIL
399 00:22:52,805 00:22:54,974 HASIL PENERIMAAN KERJA HOTEL SANGIL 2020 HASIL PENERIMAAN KERJA HOTEL SANGIL 2020
400 00:22:56,809 00:22:59,479 ANDA TIDAK DITERIMA DI HOTEL SANGIL ANDA TIDAK DITERIMA DI HOTEL SANGIL
401 00:23:23,961 00:23:25,922 IBU YU-MI IBU YU-MI
402 00:23:27,507 00:23:30,593 Kau orang yang jujur dan pekerja keras sehingga aku merasa Kau orang yang jujur dan pekerja keras sehingga aku merasa
403 00:23:30,927 00:23:32,595 kau punya masa depan cerah. kau punya masa depan cerah.
404 00:23:33,221 00:23:36,224 Tapi sekarang pekerjaanmu tak jelas. Tapi sekarang pekerjaanmu tak jelas.
405 00:23:37,725 00:23:38,851 Maafkan aku. Maafkan aku.
406 00:23:43,022 00:23:46,484 Aku khawatir Yu-mi akan melewatkan masa emasnya sendiri Aku khawatir Yu-mi akan melewatkan masa emasnya sendiri
407 00:23:47,068 00:23:49,570 hanya karena sibuk mengurusi pacarnya. hanya karena sibuk mengurusi pacarnya.
408 00:23:50,613 00:23:53,199 Jangan terlalu sakit hati mendengar ini. Jangan terlalu sakit hati mendengar ini.
409 00:23:53,866 00:23:56,035 Semua ibu dari anak perempuan pasti begini. Semua ibu dari anak perempuan pasti begini.
410 00:23:58,079 00:23:59,539 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
411 00:24:14,804 00:24:15,930 Ada apa ini? Ada apa ini?
412 00:24:16,556 00:24:18,391 Kau akhirnya diterima? Kau akhirnya diterima?
413 00:24:20,726 00:24:22,019 Kita makan dulu saja. Kita makan dulu saja.
414 00:24:22,603 00:24:24,897 Aku benar, 'kan? Kau diterima? Aku benar, 'kan? Kau diterima?
415 00:24:27,149 00:24:29,610 Aku sudah tahu kau pasti bisa. Selamat, Byeong-jae. Aku sudah tahu kau pasti bisa. Selamat, Byeong-jae.
416 00:24:30,152 00:24:31,195 Aku gagal. Aku gagal.
417 00:24:33,322 00:24:34,156 Apa? Apa?
418 00:24:35,366 00:24:36,534 Aku tidak diterima. Aku tidak diterima.
419 00:24:40,872 00:24:41,914 Dengar, Yu-mi. Dengar, Yu-mi.
420 00:24:46,043 00:24:47,503 Kita putus saja. Kita putus saja.
421 00:24:48,713 00:24:50,464 Berpacaranlah dengan laki-laki lain. Berpacaranlah dengan laki-laki lain.
422 00:24:52,133 00:24:53,467 Aku tak bisa terus begini. Aku tak bisa terus begini.
423 00:24:53,968 00:24:55,720 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
424 00:24:56,053 00:24:57,430 Apa kau tak lelah? Apa kau tak lelah?
425 00:24:57,513 00:25:00,600 "Bila diterima, kita makan enak." "Bila diterima, ke restoran mahal." "Bila diterima, kita makan enak." "Bila diterima, ke restoran mahal."
426 00:25:00,683 00:25:02,518 "Bila diterima, buat cincin pasangan." "Bila diterima, buat cincin pasangan."
427 00:25:02,602 00:25:04,520 Kau selalu mengatakan itu kepadaku. Kau selalu mengatakan itu kepadaku.
428 00:25:05,229 00:25:06,314 "Bila diterima..." "Bila diterima..."
429 00:25:07,982 00:25:10,026 Kita sudah membahas itu selama tiga tahun. Kita sudah membahas itu selama tiga tahun.
430 00:25:10,943 00:25:13,863 Bila aku bisa menghilang lebih cepat dari depanmu sekarang, Bila aku bisa menghilang lebih cepat dari depanmu sekarang,
431 00:25:14,739 00:25:16,324 akan kulakukan demi kebaikanmu. akan kulakukan demi kebaikanmu.
432 00:25:16,407 00:25:18,117 Bagaimana bisa begitu? Bagaimana bisa begitu?
433 00:25:18,618 00:25:20,620 Apa kau begini karena gagal lagi? Apa kau begini karena gagal lagi?
434 00:25:20,870 00:25:23,623 Aku paham kau sedang sedih, tapi... Aku paham kau sedang sedih, tapi...
435 00:25:27,168 00:25:29,420 Kita jangan putus. Kita jangan putus.
436 00:25:29,503 00:25:32,798 Aku tak peduli itu dan hanya ingin bersamamu. Aku tak peduli itu dan hanya ingin bersamamu.
437 00:25:34,467 00:25:37,553 Kau banyak menderita berpacaran dengan pria sepertiku. Terima kasih. Kau banyak menderita berpacaran dengan pria sepertiku. Terima kasih.
438 00:25:39,013 00:25:40,222 Aku berterima kasih, Aku berterima kasih,
439 00:25:42,183 00:25:43,434 tapi aku juga benci itu. tapi aku juga benci itu.
440 00:25:48,022 00:25:50,983 Aku merasa seperti orang tak berguna di sampingmu, Aku merasa seperti orang tak berguna di sampingmu,
441 00:25:52,193 00:25:53,736 jadi, aku tak bisa melanjutkannya. jadi, aku tak bisa melanjutkannya.
442 00:25:59,700 00:26:01,035 Maaf, aku pergi dulu. Maaf, aku pergi dulu.
443 00:26:01,619 00:26:03,371 Byeong-jae, tunggu! Byeong-jae, tunggu!
444 00:26:20,012 00:26:21,847 Hei, Park Byeong-jae. Hei, Park Byeong-jae.
445 00:26:22,765 00:26:25,226 Baiklah, aku akan pergi dari kamarku! Baiklah, aku akan pergi dari kamarku!
446 00:26:25,309 00:26:26,435 Bukan... Bukan...
447 00:26:27,520 00:26:29,689 Aku ingin bilang aku sudah terima sewamu. Aku ingin bilang aku sudah terima sewamu.
448 00:26:30,606 00:26:32,274 Seorang gadis tadi membayarnya. Seorang gadis tadi membayarnya.
449 00:26:32,692 00:26:34,694 Dia bayar tunggakanmu dan sewa bulan ini. Dia bayar tunggakanmu dan sewa bulan ini.
450 00:26:34,986 00:26:38,322 Kalau tak salah, namanya Yu-mi. Kalau tak salah, namanya Yu-mi.
451 00:27:24,035 00:27:25,369 Aku akhirnya putus dengannya. Aku akhirnya putus dengannya.
452 00:27:28,664 00:27:31,459 Sebenarnya yang tak berguna adalah harga diriku ini. Sebenarnya yang tak berguna adalah harga diriku ini.
453 00:27:33,002 00:27:35,588 Aku tak bisa menyingkirkannya dan membuat Yu-mi terluka. Aku tak bisa menyingkirkannya dan membuat Yu-mi terluka.
454 00:27:38,924 00:27:42,344 Yu-mi adalah pacar baik yang selalu mendahulukan pacarnya. Yu-mi adalah pacar baik yang selalu mendahulukan pacarnya.
455 00:27:49,769 00:27:50,895 Ini sungguh menyedihkan. Ini sungguh menyedihkan.
456 00:27:54,982 00:27:56,358 Aku jadi sedih. Aku jadi sedih.
457 00:27:58,235 00:28:00,529 Kenapa cinta harus selalu menyakitkan? Kenapa cinta harus selalu menyakitkan?
458 00:28:03,324 00:28:04,575 Jika terlalu menyakitkan, Jika terlalu menyakitkan,
459 00:28:05,743 00:28:07,787 itu bukan cinta yang sebenarnya. itu bukan cinta yang sebenarnya.
460 00:28:12,166 00:28:14,502 Sepertinya kau pernah mengalaminya. Sepertinya kau pernah mengalaminya.
461 00:28:19,507 00:28:21,926 Kau benar-benar memalukan. Kau benar-benar memalukan.
462 00:28:22,510 00:28:23,385 Bukan aku. Bukan aku.
463 00:28:23,719 00:28:24,929 Itu sebenarnya... Itu sebenarnya...
464 00:28:25,930 00:28:27,264 cerita teman dekatku. cerita teman dekatku.
465 00:28:28,557 00:28:29,475 Beri tahu aku. Beri tahu aku.
466 00:28:29,558 00:28:32,269 Kau ingin kembali bersama pacarmu? Kau ingin kembali bersama pacarmu?
467 00:28:32,353 00:28:33,229 Tidak. Tidak.
468 00:28:35,022 00:28:37,483 Aku tetap gagal, jadi, untuk apa? Aku tetap gagal, jadi, untuk apa?
469 00:28:37,566 00:28:39,485 Berpacaran lagi pun tetap sama. Berpacaran lagi pun tetap sama.
470 00:28:39,777 00:28:40,736 Lalu? Lalu?
471 00:28:40,820 00:28:43,072 Aku ingin tahu alasan aku gagal. Aku ingin tahu alasan aku gagal.
472 00:28:44,073 00:28:47,785 Aku sudah berusaha maksimal, tapi tetap gagal. Aku sudah berusaha maksimal, tapi tetap gagal.
473 00:28:49,662 00:28:52,123 Jika tahu alasannya, aku bisa mulai lagi. Jika tahu alasannya, aku bisa mulai lagi.
474 00:28:54,416 00:28:56,836 Aku juga bisa bertemu Yu-mi tanpa sedih lagi. Aku juga bisa bertemu Yu-mi tanpa sedih lagi.
475 00:28:57,586 00:29:00,339 Permintaanmu mudah. Itu mudah untuk kulakukan. Permintaanmu mudah. Itu mudah untuk kulakukan.
476 00:29:00,840 00:29:02,174 Apa? Apa?
477 00:29:03,259 00:29:04,260 Lupakan saja. Lupakan saja.
478 00:29:05,302 00:29:08,722 Agar kau terus semangat, kuberikan alkohol spesial untukmu. Agar kau terus semangat, kuberikan alkohol spesial untukmu.
479 00:29:09,723 00:29:10,599 Silakan minum. Silakan minum.
480 00:29:12,518 00:29:13,561 Terima kasih. Terima kasih.
481 00:29:33,080 00:29:34,623 Bila tahu alasannya, Bila tahu alasannya,
482 00:29:37,168 00:29:38,502 aku pasti akan... aku pasti akan...
483 00:29:45,843 00:29:49,180 Pertama, mohon perkenalkan dirimu dalam bahasa Inggris. Pertama, mohon perkenalkan dirimu dalam bahasa Inggris.
484 00:29:49,722 00:29:51,348 - Han Kang-bae. - Apa? - Han Kang-bae. - Apa?
485 00:29:53,100 00:29:54,768 Aku? Aku juga harus melakukannya? Aku? Aku juga harus melakukannya?
486 00:29:54,935 00:29:56,520 Tentu. Jika tidak, kenapa datang? Tentu. Jika tidak, kenapa datang?
487 00:29:57,062 00:29:59,064 Bila tak mau wawancara, silakan keluar. Bila tak mau wawancara, silakan keluar.
488 00:30:00,399 00:30:01,817 PEWAWANCARA PEWAWANCARA
489 00:30:02,985 00:30:04,403 Tidak, akan kulakukan. Tidak, akan kulakukan.
490 00:30:06,071 00:30:07,114 Dalam bahasa Inggris? Dalam bahasa Inggris?
491 00:30:09,992 00:30:10,868 Halo. Halo.
492 00:30:11,827 00:30:14,038 Namaku Han Kang-bae. Namaku Han Kang-bae.
493 00:30:16,081 00:30:20,169 Aku baik-baik saja, terima kasih. Kalau kalian? Aku baik-baik saja, terima kasih. Kalau kalian?
494 00:30:22,296 00:30:23,672 Dia seperti anak kecil. Dia seperti anak kecil.
495 00:30:23,756 00:30:25,591 Kenapa? Ucapannya jelas. Kenapa? Ucapannya jelas.
496 00:30:27,009 00:30:28,594 Halo, namaku Park Byeong-jae. Halo, namaku Park Byeong-jae.
497 00:30:29,011 00:30:32,223 Sebelum melanjutkan, aku merasa terhormat bisa berada di sini. Sebelum melanjutkan, aku merasa terhormat bisa berada di sini.
498 00:30:33,390 00:30:37,436 Aku adalah lulusan Universitas Hankuk jurusan Manajemen Hotel. Aku adalah lulusan Universitas Hankuk jurusan Manajemen Hotel.
499 00:30:37,561 00:30:39,521 Saat liburan kuliah, Saat liburan kuliah,
500 00:30:39,939 00:30:43,484 aku pernah bekerja paruh waktu di Hotel Sangil sebentar, aku pernah bekerja paruh waktu di Hotel Sangil sebentar,
501 00:30:43,567 00:30:45,444 tapi aku mendapat banyak pengalaman. tapi aku mendapat banyak pengalaman.
502 00:30:45,945 00:30:50,491 Aku yakin aku lebih memahami Hotel Sangil daripada orang lain di sini. Aku yakin aku lebih memahami Hotel Sangil daripada orang lain di sini.
503 00:30:51,075 00:30:54,745 Aku ingin mendapat kesempatan untuk mengembangkan karier, pengalaman, Aku ingin mendapat kesempatan untuk mengembangkan karier, pengalaman,
504 00:30:54,828 00:30:56,664 dan keterampilanku di perusahaan ini. dan keterampilanku di perusahaan ini.
505 00:30:56,747 00:30:57,831 Terima kasih. Terima kasih.
506 00:31:00,084 00:31:01,001 Hebat. Hebat.
507 00:31:06,006 00:31:08,425 Hai, namaku Byun Sang-ho. Hai, namaku Byun Sang-ho.
508 00:31:10,427 00:31:12,012 - Begitu saja? - Benar. - Begitu saja? - Benar.
509 00:31:16,976 00:31:17,893 Seperti yang kuduga. Seperti yang kuduga.
510 00:31:17,977 00:31:21,689 Hanya dengan beberapa kata, aku bisa merasakan ambisimu. Bagus. Hanya dengan beberapa kata, aku bisa merasakan ambisimu. Bagus.
511 00:31:21,772 00:31:24,525 Sederhana memang yang terbaik. Sederhana memang yang terbaik.
512 00:31:24,692 00:31:25,818 Benar. Benar.
513 00:31:26,402 00:31:30,155 Kalau begitu, kami bisa tahu pendapat kalian Kalau begitu, kami bisa tahu pendapat kalian
514 00:31:30,239 00:31:32,032 soal keistimewaan hotel kami? soal keistimewaan hotel kami?
515 00:31:32,658 00:31:34,702 Hotel Sangil memiliki kasino, taman air, Hotel Sangil memiliki kasino, taman air,
516 00:31:34,785 00:31:37,663 bahkan arena konser besar sebagai atraksi yang menarik. bahkan arena konser besar sebagai atraksi yang menarik.
517 00:31:37,746 00:31:40,165 Semua itu merupakan hasil dari visi yang dimiliki, Semua itu merupakan hasil dari visi yang dimiliki,
518 00:31:40,249 00:31:42,835 dan ide untuk budaya, resor, dan ide untuk budaya, resor,
519 00:31:42,918 00:31:45,087 juga pengembangan area bermain yang ada. juga pengembangan area bermain yang ada.
520 00:31:45,170 00:31:47,214 Seperti visi tersebut, aku ingin Seperti visi tersebut, aku ingin
521 00:31:47,298 00:31:49,925 memimpin tren perhotelan sebagai karyawan Hotel Sangil. memimpin tren perhotelan sebagai karyawan Hotel Sangil.
522 00:31:50,559 00:31:51,435 Terima kasih. Terima kasih.
523 00:31:59,109 00:32:00,027 Kalau aku... Kalau aku...
524 00:32:01,779 00:32:02,821 Jadi... Jadi...
525 00:32:05,449 00:32:07,368 Aku setuju dengan pendapatnya. Aku setuju dengan pendapatnya.
526 00:32:09,495 00:32:11,622 Astaga. Dasar aneh. Astaga. Dasar aneh.
527 00:32:12,373 00:32:15,709 Kalau begitu, apa pendapat Byun Sang-ho? Kalau begitu, apa pendapat Byun Sang-ho?
528 00:32:16,335 00:32:18,295 Aku tak tahu banyak, Aku tak tahu banyak,
529 00:32:18,962 00:32:20,297 tapi prasmanan kalian enak. tapi prasmanan kalian enak.
530 00:32:21,548 00:32:23,675 Ada apa dengan orang gila ini? Ada apa dengan orang gila ini?
531 00:32:26,011 00:32:28,680 Sudah kuduga! Dia paham keistimewaan hotel kita. Sudah kuduga! Dia paham keistimewaan hotel kita.
532 00:32:28,764 00:32:30,015 Benar. Benar.
533 00:32:30,516 00:32:34,103 Dia orang yang dibutuhkan Hotel Sangil. Dia orang yang dibutuhkan Hotel Sangil.
534 00:32:38,107 00:32:40,067 Proses wawancara tadi aneh. Proses wawancara tadi aneh.
535 00:32:40,150 00:32:42,319 Dia tampil hebat dalam wawancaranya. Dia tampil hebat dalam wawancaranya.
536 00:32:42,403 00:32:45,781 Tapi para petinggi sama sekali tak mendengarkannya. Tapi para petinggi sama sekali tak mendengarkannya.
537 00:32:46,490 00:32:49,493 Aku tadi dengar dari obrolan pelamar lain di toilet. Aku tadi dengar dari obrolan pelamar lain di toilet.
538 00:32:50,160 00:32:53,205 Ini hanya formalitas. Dia pasti diterima berkat orang tuanya. Ini hanya formalitas. Dia pasti diterima berkat orang tuanya.
539 00:32:54,456 00:32:58,293 Ini jelas mencurigakan. Di mana masalah sebenarnya? Ini jelas mencurigakan. Di mana masalah sebenarnya?
540 00:32:59,253 00:33:02,423 Apa Byeong-jae tak ada ingatan lain soal Hotel Sangil? Apa Byeong-jae tak ada ingatan lain soal Hotel Sangil?
541 00:33:03,841 00:33:04,925 Kita harus cari lagi. Kita harus cari lagi.
542 00:33:13,934 00:33:15,102 Berhenti. Berhenti.
543 00:33:15,185 00:33:18,021 Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya. Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya.
544 00:33:18,605 00:33:20,315 Sudah kukatakan tak boleh, 'kan? Sudah kukatakan tak boleh, 'kan?
545 00:33:20,399 00:33:22,109 Kau sudah diumumkan tidak terpilih. Kau sudah diumumkan tidak terpilih.
546 00:33:22,192 00:33:23,527 Ada apa ini? Ada apa ini?
547 00:33:24,611 00:33:26,697 Dia pasti gagal pada proses rekrutmen. Dia pasti gagal pada proses rekrutmen.
548 00:33:26,780 00:33:28,449 Entah dia bodoh atau terlalu polos. Entah dia bodoh atau terlalu polos.
549 00:33:28,699 00:33:30,909 Dia mau masuk tanpa orang dalam? Dia mau masuk tanpa orang dalam?
550 00:33:30,993 00:33:33,120 Dia jelas mampu. Harus ada orang dalam? Dia jelas mampu. Harus ada orang dalam?
551 00:33:33,203 00:33:35,038 Dia jelas bisa bekerja di sini, Dia jelas bisa bekerja di sini,
552 00:33:35,122 00:33:37,458 tapi tak akan bisa dipromosikan tanpa orang dalam. tapi tak akan bisa dipromosikan tanpa orang dalam.
553 00:33:37,958 00:33:40,794 Kudengar ada putra anggota parlemen menjadi karyawan baru kita. Kudengar ada putra anggota parlemen menjadi karyawan baru kita.
554 00:33:41,295 00:33:44,756 Tidak hanya itu, ada putri jaksa dan keponakan pemilik surat kabar. Tidak hanya itu, ada putri jaksa dan keponakan pemilik surat kabar.
555 00:33:44,840 00:33:46,508 Semua yang diterima sangat hebat. Semua yang diterima sangat hebat.
556 00:33:46,592 00:33:47,593 Semua? Semua?
557 00:33:50,762 00:33:52,764 Semua karyawan baru punya koneksi? Semua karyawan baru punya koneksi?
558 00:33:54,057 00:33:55,642 Mereka masuk karena nepotisme? Mereka masuk karena nepotisme?
559 00:33:55,726 00:33:57,895 Sejak kapan nilai penting di sini? Sejak kapan nilai penting di sini?
560 00:33:58,395 00:34:00,230 Kau sudah lama bekerja di sini. Kau sudah lama bekerja di sini.
561 00:34:02,608 00:34:04,651 Tapi kau siapa? Baru kali ini aku melihatmu. Tapi kau siapa? Baru kali ini aku melihatmu.
562 00:34:06,111 00:34:07,112 Aku... Aku...
563 00:34:07,821 00:34:08,989 Pimpinan datang. Pimpinan datang.
564 00:34:09,072 00:34:10,407 - Ayo bersiap. - Cepat. - Ayo bersiap. - Cepat.
565 00:34:14,077 00:34:16,872 Pimpinan Choi! Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar. Pimpinan Choi! Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar.
566 00:34:16,955 00:34:19,541 Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini. Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini.
567 00:34:20,125 00:34:21,752 Bila kau beri tahu alasannya... Bila kau beri tahu alasannya...
568 00:34:24,046 00:34:26,965 Apa standar penerimaan karyawan di sini? Apa standar penerimaan karyawan di sini?
569 00:34:27,049 00:34:28,509 Pak! Kumohon! Pak! Kumohon!
570 00:34:28,592 00:34:31,178 Dia dilahirkan gagal. Dia dilahirkan gagal.
571 00:34:31,261 00:34:32,262 Aku bisa apa? Aku bisa apa?
572 00:34:33,597 00:34:35,933 Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya. Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya.
573 00:34:41,063 00:34:43,357 Tolonglah! Kumohon. Tolonglah! Kumohon.
574 00:34:43,440 00:34:45,484 Sudah kukatakan tidak boleh! Sudah kukatakan tidak boleh!
575 00:34:45,567 00:34:47,861 Ada ribut apa tengah malam begini? Ada ribut apa tengah malam begini?
576 00:34:50,447 00:34:53,408 Ibuku telah dibunuh. Ibuku telah dibunuh.
577 00:34:54,159 00:34:56,411 Seseorang membakar kuil dan menusuk... Seseorang membakar kuil dan menusuk...
578 00:34:56,995 00:34:58,205 Tolong cari pelakunya! Tolong cari pelakunya!
579 00:34:59,540 00:35:01,583 Bukankah kau pantas menerimanya? Bukankah kau pantas menerimanya?
580 00:35:01,959 00:35:04,044 Kenapa berkata begitu? Kenapa berkata begitu?
581 00:35:04,127 00:35:07,005 Seorang warga negara ini dibunuh secara tidak adil. Seorang warga negara ini dibunuh secara tidak adil.
582 00:35:07,548 00:35:08,632 Tidak. Tidak.
583 00:35:09,132 00:35:11,260 Tidak semua warga sama di hadapan hukum. Tidak semua warga sama di hadapan hukum.
584 00:35:13,595 00:35:17,432 Apa harus buat keributan di malam hari hanya karena kematian seorang dukun? Apa harus buat keributan di malam hari hanya karena kematian seorang dukun?
585 00:35:18,225 00:35:19,059 Apa? Apa?
586 00:35:19,810 00:35:21,061 "Seorang dukun"? "Seorang dukun"?
587 00:35:22,312 00:35:23,939 Kenapa bisa bilang begitu? Kenapa bisa bilang begitu?
588 00:35:24,439 00:35:25,816 Seseorang mati! Seseorang mati!
589 00:35:25,899 00:35:27,609 Aku bilang, seseorang mati! Aku bilang, seseorang mati!
590 00:35:27,693 00:35:29,152 Dasar lancang! Dasar lancang!
591 00:35:34,116 00:35:36,952 Bila tak terima, silakan protes kepada leluhurmu, Bila tak terima, silakan protes kepada leluhurmu,
592 00:35:37,369 00:35:38,829 ibumu yang miskin, ibumu yang miskin,
593 00:35:39,538 00:35:42,916 hingga leluhurmu yang paling awal. hingga leluhurmu yang paling awal.
594 00:35:45,502 00:35:48,380 Siapa menyuruhmu lahir dari keluarga rendahan? Siapa menyuruhmu lahir dari keluarga rendahan?
595 00:35:48,964 00:35:49,798 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
596 00:35:52,968 00:35:54,678 Tunggu apa lagi? Bawa dia keluar! Tunggu apa lagi? Bawa dia keluar!
597 00:35:54,761 00:35:55,971 - Baik! - Baik! - Baik! - Baik!
598 00:35:56,054 00:35:58,223 - Ayo keluar. - Lepaskan! - Ayo keluar. - Lepaskan!
599 00:35:58,307 00:36:00,976 - Keluar. - Lepaskan aku! Lepas! - Keluar. - Lepaskan aku! Lepas!
600 00:36:02,436 00:36:04,605 - Astaga. Cepat keluar! - Lepas! - Astaga. Cepat keluar! - Lepas!
601 00:36:07,024 00:36:08,317 - Merepotkan saja. - Astaga. - Merepotkan saja. - Astaga.
602 00:36:30,213 00:36:33,550 Hei, bangunlah. Cepat bangun. Hei, bangunlah. Cepat bangun.
603 00:36:37,512 00:36:40,098 Sepertinya aku tertidur. Maafkan aku. Sepertinya aku tertidur. Maafkan aku.
604 00:36:40,182 00:36:41,183 Lupakan soal itu. Lupakan soal itu.
605 00:36:44,436 00:36:45,604 Kau tahu dia, 'kan? Kau tahu dia, 'kan?
606 00:36:45,979 00:36:48,982 Ya, dia diwawancara denganku. Ya, dia diwawancara denganku.
607 00:36:49,066 00:36:51,985 Dia unggah foto di medsos, dia diterima di Hotel Sangil. Dia unggah foto di medsos, dia diterima di Hotel Sangil.
608 00:36:52,861 00:36:54,780 Orang ini diterima? Orang ini diterima?
609 00:36:55,906 00:36:57,074 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
610 00:36:57,157 00:36:59,451 Jelas mungkin. Kenapa? Coba lihat. Jelas mungkin. Kenapa? Coba lihat.
611 00:37:00,035 00:37:01,411 Dia putra anggota parlemen. Dia putra anggota parlemen.
612 00:37:01,495 00:37:05,123 Ayahnya dan pimpinan Hotel Sangil terlihat akrab, 'kan? Ayahnya dan pimpinan Hotel Sangil terlihat akrab, 'kan?
613 00:37:06,291 00:37:08,627 Dari awal, kau sudah mustahil diterima. Dari awal, kau sudah mustahil diterima.
614 00:37:08,794 00:37:09,878 Kau mengerti? Kau mengerti?
615 00:37:10,003 00:37:12,422 Tapi bagaimana mungkin? Tapi bagaimana mungkin?
616 00:37:13,465 00:37:15,342 Hotel Sangil perusahaan swasta. Hotel Sangil perusahaan swasta.
617 00:37:15,967 00:37:16,843 Apa ini masuk akal? Apa ini masuk akal?
618 00:37:16,927 00:37:18,136 Tentu tidak. Tentu tidak.
619 00:37:18,428 00:37:21,932 Intinya, beberapa hal tak masuk akal Intinya, beberapa hal tak masuk akal
620 00:37:23,141 00:37:24,351 dalam hidup ini. dalam hidup ini.
621 00:37:27,270 00:37:28,188 Kalau begitu, Kalau begitu,
622 00:37:29,106 00:37:33,276 aku dan ratusan pelamar lain hanya dijadikan pemanis saja? aku dan ratusan pelamar lain hanya dijadikan pemanis saja?
623 00:37:35,445 00:37:37,447 Aku sudah menyusahkan orang tua dan pacarku, Aku sudah menyusahkan orang tua dan pacarku,
624 00:37:37,531 00:37:39,574 saat aku hanya menjadi pemanis. saat aku hanya menjadi pemanis.
625 00:37:42,202 00:37:45,247 Byeong-jae, ini bukan karena kau tak kompeten... Byeong-jae, ini bukan karena kau tak kompeten...
626 00:37:45,914 00:37:47,040 Itu lebih baik! Itu lebih baik!
627 00:37:49,543 00:37:52,003 Lebih baik aku gagal karena tak kompeten. Lebih baik aku gagal karena tak kompeten.
628 00:37:54,214 00:37:55,132 Tapi ini? Tapi ini?
629 00:37:55,966 00:37:58,844 Sesuatu yang tak bisa diubah hingga aku dilahirkan kembali. Sesuatu yang tak bisa diubah hingga aku dilahirkan kembali.
630 00:38:02,597 00:38:04,891 Kenapa mereka seperti ini kepada kami? Kenapa mereka seperti ini kepada kami?
631 00:38:18,780 00:38:20,073 Nn. Weol-ju. Nn. Weol-ju.
632 00:38:21,199 00:38:22,492 Kau mengagetkanku. Kau mengagetkanku.
633 00:38:23,118 00:38:24,494 Bersiaplah besok. Bersiaplah besok.
634 00:38:24,578 00:38:26,747 Bersiap? Ke mana? Bersiap? Ke mana?
635 00:38:26,830 00:38:28,999 - Hotel Sangil. - Untuk menolong Byeong-jae? - Hotel Sangil. - Untuk menolong Byeong-jae?
636 00:38:29,416 00:38:31,710 Aku harus apa? Aku siap untuk apa pun. Aku harus apa? Aku siap untuk apa pun.
637 00:38:31,793 00:38:33,503 Hei, tunggu sebentar. Hei, tunggu sebentar.
638 00:38:33,837 00:38:36,882 Bila kau ingin melabrak orang itu, butuh bukti kuat. Bila kau ingin melabrak orang itu, butuh bukti kuat.
639 00:38:36,965 00:38:40,677 Kau tahu ini tak bisa diselesaikan dengan trik seperti di Dunia Mimpi. Kau tahu ini tak bisa diselesaikan dengan trik seperti di Dunia Mimpi.
640 00:38:40,802 00:38:43,138 Para politisi dan pebisnis juga terlibat di sini. Para politisi dan pebisnis juga terlibat di sini.
641 00:38:43,722 00:38:46,057 Kau mau merusak negara ini hanya karena anak itu? Kau mau merusak negara ini hanya karena anak itu?
642 00:38:46,641 00:38:48,059 Aku tak peduli soal politik, Aku tak peduli soal politik,
643 00:38:48,143 00:38:50,479 atau negara akan kacau setelahnya. atau negara akan kacau setelahnya.
644 00:38:50,562 00:38:52,314 Pimpinan Choi berengsek itu. Pimpinan Choi berengsek itu.
645 00:38:53,732 00:38:55,484 Biar kuurus sendiri. Biar kuurus sendiri.
646 00:38:57,152 00:38:58,737 PENGAWAL GANG HAN PENGAWAL GANG HAN
647 00:38:58,820 00:38:59,863 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
648 00:38:59,946 00:39:01,198 Aku tak bisa kerja di sana. Aku tak bisa kerja di sana.
649 00:39:01,364 00:39:02,616 Mohon ganti klienku. Mohon ganti klienku.
650 00:39:02,699 00:39:04,576 Aku tak ingin membuang bakatku. Aku tak ingin membuang bakatku.
651 00:39:04,659 00:39:05,744 "Membuang bakat"? "Membuang bakat"?
652 00:39:06,328 00:39:07,954 Kau bekerja tanpa upah di sini? Kau bekerja tanpa upah di sini?
653 00:39:08,038 00:39:10,791 Apa yang masuk ke rekeningmu bukan uang? Apa yang masuk ke rekeningmu bukan uang?
654 00:39:10,874 00:39:12,626 Pimpinan Choi itu penjahat. Pimpinan Choi itu penjahat.
655 00:39:13,001 00:39:15,962 Yang perlu dilindungi adalah korban Pimpinan Choi. Yang perlu dilindungi adalah korban Pimpinan Choi.
656 00:39:16,171 00:39:18,340 Setelah tahu itu, bagaimana bisa aku menjaganya? Setelah tahu itu, bagaimana bisa aku menjaganya?
657 00:39:18,423 00:39:20,759 Aku tak bisa bekerja bila harus begini. Aku tak bisa bekerja bila harus begini.
658 00:39:20,842 00:39:23,011 Aku bahkan tak bisa makan dan tidur. Aku bahkan tak bisa makan dan tidur.
659 00:39:23,094 00:39:24,137 Kang Yeo-rin. Kang Yeo-rin.
660 00:39:24,221 00:39:27,516 Aku bersikap lunak karena kau hebat, tapi jangan salah paham. Aku bersikap lunak karena kau hebat, tapi jangan salah paham.
661 00:39:28,225 00:39:30,769 Kau pengawal, bukan polisi. Kau pengawal, bukan polisi.
662 00:39:30,852 00:39:34,314 Pengawal yang melindungi orang yang membayar jasanya. Pengawal yang melindungi orang yang membayar jasanya.
663 00:39:34,397 00:39:37,234 Orang seperti Pimpinan Choi, yang beri kita upah untuk makan! Orang seperti Pimpinan Choi, yang beri kita upah untuk makan!
664 00:39:37,317 00:39:40,487 - Tetap saja... - Bisa bayar denda tiga kali lipat? - Tetap saja... - Bisa bayar denda tiga kali lipat?
665 00:39:42,572 00:39:45,534 Astaga. Bersikaplah profesional, Yeo-rin. Astaga. Bersikaplah profesional, Yeo-rin.
666 00:39:45,617 00:39:48,370 Tetap diam sampai kontrakmu dengan Pimpinan Choi habis. Tetap diam sampai kontrakmu dengan Pimpinan Choi habis.
667 00:39:49,079 00:39:49,913 Mengerti? Mengerti?
668 00:40:14,938 00:40:17,065 Siapa itu? Sudah kubilang jangan... Siapa itu? Sudah kubilang jangan...
669 00:40:38,128 00:40:39,212 Aku... Aku...
670 00:40:40,130 00:40:41,214 Aku tak pesan minuman. Aku tak pesan minuman.
671 00:40:43,216 00:40:45,302 Anda tamu penting kami hari ini. Anda tamu penting kami hari ini.
672 00:40:45,385 00:40:48,179 Karena itu, kubawakan yang spesial untuk Anda, Pimpinan Choi. Karena itu, kubawakan yang spesial untuk Anda, Pimpinan Choi.
673 00:40:51,182 00:40:53,768 Ini gratis. Ini gratis.
674 00:40:55,812 00:40:57,022 Astaga. Astaga.
675 00:40:59,566 00:41:00,567 Begitukah? Begitukah?
676 00:41:01,067 00:41:03,361 Kalau begitu, bisa tuangkan untukku? Kalau begitu, bisa tuangkan untukku?
677 00:41:33,391 00:41:34,392 Selamat datang, Pak. Selamat datang, Pak.
678 00:41:35,352 00:41:37,771 Kudengar Anda ada janji dengan Anggota Parlemen Byun. Kudengar Anda ada janji dengan Anggota Parlemen Byun.
679 00:41:38,355 00:41:39,940 Benar, siang ini. Benar, siang ini.
680 00:41:40,440 00:41:42,025 Ada yang tertinggal. Ada yang tertinggal.
681 00:41:44,277 00:41:47,322 Tunggu. Aku baru kali pertama melihat pengawal Anda. Tunggu. Aku baru kali pertama melihat pengawal Anda.
682 00:41:48,031 00:41:49,324 Ke mana Kang Yeo-rin? Ke mana Kang Yeo-rin?
683 00:41:49,407 00:41:50,992 Apa? Begini... Apa? Begini...
684 00:41:51,326 00:41:55,038 Aku dengar dia lebih bagus dari Yeo-rin, jadi, kuganti saja. Aku dengar dia lebih bagus dari Yeo-rin, jadi, kuganti saja.
685 00:41:55,288 00:41:58,249 Lihat. Dia tampak gagah dan bisa diandalkan, 'kan? Lihat. Dia tampak gagah dan bisa diandalkan, 'kan?
686 00:42:02,545 00:42:03,630 Benar juga. Benar juga.
687 00:42:03,713 00:42:06,216 Baiklah, ayo. Baiklah, ayo.
688 00:42:09,636 00:42:10,887 Halo, Pak. Halo, Pak.
689 00:42:11,262 00:42:13,640 Halo, selamat siang. Halo, selamat siang.
690 00:42:23,858 00:42:26,111 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
691 00:42:27,821 00:42:29,322 Ruang kerja Pimpinan... Ruang kerja Pimpinan...
692 00:42:30,365 00:42:31,449 di lantai berapa? di lantai berapa?
693 00:42:32,158 00:42:33,118 Apa? Apa?
694 00:42:34,452 00:42:36,204 Maaf, Pak. Aku lupa memencetnya. Maaf, Pak. Aku lupa memencetnya.
695 00:42:46,506 00:42:48,216 Maafkan aku, Pak. Maafkan aku, Pak.
696 00:42:51,302 00:42:53,263 Dari mana bau bawang bombai ini? Dari mana bau bawang bombai ini?
697 00:43:12,907 00:43:13,992 Keren. Keren.
698 00:43:20,498 00:43:21,332 Lihat ini. Lihat ini.
699 00:43:21,875 00:43:23,376 Astaga. Astaga.
700 00:43:26,046 00:43:28,631 Guibanjang, kau benar-benar berhasil menipu mereka. Guibanjang, kau benar-benar berhasil menipu mereka.
701 00:43:29,799 00:43:30,675 Aku hebat, 'kan? Aku hebat, 'kan?
702 00:43:31,926 00:43:33,928 Penampilan ini tak tahan lama. Penampilan ini tak tahan lama.
703 00:43:35,180 00:43:36,097 Ini menguras energi. Ini menguras energi.
704 00:43:47,650 00:43:48,777 Kulitku tertarik. Kulitku tertarik.
705 00:43:51,613 00:43:53,823 - Kau kaget? - Aku masih tak terbiasa. - Kau kaget? - Aku masih tak terbiasa.
706 00:43:55,492 00:43:57,118 Weol-ju belum mengabari? Weol-ju belum mengabari?
707 00:43:57,702 00:44:00,205 Ya, belum. Apa ada masalah? Ya, belum. Apa ada masalah?
708 00:44:07,128 00:44:10,298 Pak, ada orang mencurigakan masuk ke hotel. Pak, ada orang mencurigakan masuk ke hotel.
709 00:44:11,466 00:44:13,551 Sepertinya dia mengincar daftar VIP kita. Sepertinya dia mengincar daftar VIP kita.
710 00:44:13,635 00:44:15,053 Apa? Apa?
711 00:44:26,523 00:44:29,901 Ada apa ini? Astaga. Di mana petugas keamanannya? Ada apa ini? Astaga. Di mana petugas keamanannya?
712 00:44:41,287 00:44:42,330 Pengawal Kang. Pengawal Kang.
713 00:44:43,123 00:44:46,042 Putar semua kamera pengawas dan tangkap pelakunya! Putar semua kamera pengawas dan tangkap pelakunya!
714 00:44:46,292 00:44:47,710 Baik, Pak. Baik, Pak.
715 00:44:49,879 00:44:53,007 Pelakunya tak mungkin mengganti diska lepas ini, 'kan? Pelakunya tak mungkin mengganti diska lepas ini, 'kan?
716 00:44:53,716 00:44:56,219 - Mau diperiksa? - Ya, berikan kepadaku. - Mau diperiksa? - Ya, berikan kepadaku.
717 00:45:12,068 00:45:14,195 Astaga! Siapa yang membangunkan dia? Astaga! Siapa yang membangunkan dia?
718 00:45:15,905 00:45:17,031 Pak. Pak.
719 00:45:17,448 00:45:18,324 Pak! Pak!
720 00:45:18,408 00:45:20,118 - Pak. - Ya? - Pak. - Ya?
721 00:45:20,201 00:45:21,828 - Pak. - Hei, hentikan! - Pak. - Hei, hentikan!
722 00:45:22,996 00:45:24,122 Siapa kau? Siapa kau?
723 00:45:24,205 00:45:25,206 Aku yang harus tanya. Aku yang harus tanya.
724 00:45:25,790 00:45:28,459 Kau boleh membangunkan Pimpinan Choi yang sedang tidur? Kau boleh membangunkan Pimpinan Choi yang sedang tidur?
725 00:45:29,210 00:45:30,545 Kau taruh apa di makanannya? Kau taruh apa di makanannya?
726 00:45:31,421 00:45:32,255 Ada masalah? Ada masalah?
727 00:45:32,338 00:45:35,133 Dia juga mempermainkan pekerjaan dan hidup orang lain. Dia juga mempermainkan pekerjaan dan hidup orang lain.
728 00:45:37,051 00:45:38,845 - Pak, tolong bangun. - Ya. - Pak, tolong bangun. - Ya.
729 00:45:38,928 00:45:41,097 Astaga. Jangan bangunkan dia! Astaga. Jangan bangunkan dia!
730 00:45:45,018 00:45:48,521 Lihat dirimu. Tampaknya aku bisa bertarung setelah istirahat lama. Lihat dirimu. Tampaknya aku bisa bertarung setelah istirahat lama.
731 00:45:48,605 00:45:49,772 Apa ini? Apa ini?
732 00:45:50,273 00:45:51,608 Kenapa berisik sekali? Kenapa berisik sekali?
733 00:45:51,691 00:45:52,692 - Pak. - Apa? - Pak. - Apa?
734 00:45:55,111 00:45:57,488 Ya, buku. Ada diska lepas di dalam buku. Ya, buku. Ada diska lepas di dalam buku.
735 00:45:57,572 00:45:59,365 Tapi aku tak melihat judulnya. Tapi aku tak melihat judulnya.
736 00:45:59,449 00:46:01,117 Pimpinan sudah bangun, cepat cari! Pimpinan sudah bangun, cepat cari!
737 00:46:09,459 00:46:10,752 Tidak ada di sini. Tidak ada di sini.
738 00:46:28,144 00:46:29,771 - Astaga. - Sial. - Astaga. - Sial.
739 00:46:29,938 00:46:31,898 Selamat datang, Pak. Tunggu. Selamat datang, Pak. Tunggu.
740 00:46:32,941 00:46:35,902 Bukannya tadi sudah naik? Bukannya tadi sudah naik?
741 00:46:35,985 00:46:38,613 Apa? Ada yang naik dan masuk ke ruanganku? Apa? Ada yang naik dan masuk ke ruanganku?
742 00:46:38,696 00:46:41,824 Benar. Tadi Anda sudah naik ke ruangan Anda. Benar. Tadi Anda sudah naik ke ruangan Anda.
743 00:46:42,784 00:46:44,035 Tapi kini di sini lagi. Tapi kini di sini lagi.
744 00:46:44,118 00:46:46,955 Apa yang kau bicarakan? Cepat kirim keamanan ke atas! Apa yang kau bicarakan? Cepat kirim keamanan ke atas!
745 00:46:47,038 00:46:48,081 Baik! Baik!
746 00:46:48,831 00:46:51,376 Astaga. Ada apa ini? Astaga. Ada apa ini?
747 00:47:00,093 00:47:01,094 Hei. Hei.
748 00:47:02,679 00:47:03,805 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
749 00:47:05,848 00:47:07,183 Itu diska lepasnya. Itu diska lepasnya.
750 00:47:09,978 00:47:11,562 Hei, cepat! Hei, cepat!
751 00:47:11,646 00:47:12,563 Suara apa itu? Suara apa itu?
752 00:47:12,647 00:47:14,274 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
753 00:47:14,357 00:47:16,359 - Lari! - Cepat! - Lari! - Cepat!
754 00:47:17,986 00:47:19,112 Sialan. Sialan.
755 00:47:22,991 00:47:23,908 Astaga. Astaga.
756 00:47:25,743 00:47:27,745 Pasti ada kesalahpahaman. Pasti ada kesalahpahaman.
757 00:47:27,829 00:47:30,164 Aku salah masuk ruangan. Aku salah masuk ruangan.
758 00:47:30,665 00:47:32,208 Tunggu apa lagi? Tangkap dia! Tunggu apa lagi? Tangkap dia!
759 00:47:55,773 00:47:57,942 Tangkap dia! Jika lolos, kalian semua tamat! Tangkap dia! Jika lolos, kalian semua tamat!
760 00:48:05,575 00:48:08,119 Sial, dia lari ke mana? Sial, dia lari ke mana?
761 00:48:22,925 00:48:24,218 Astaga! Astaga!
762 00:48:30,702 00:48:32,095 Astaga! Astaga!
763 00:48:34,208 00:48:36,669 Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini. Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini.
764 00:48:48,889 00:48:50,307 Kita sama-sama pengawal. Kita sama-sama pengawal.
765 00:48:51,308 00:48:52,601 Sialan. Sialan.
766 00:48:52,760 00:48:53,886 Maafkan aku! Maafkan aku!
767 00:48:58,140 00:48:59,600 Mau ke mana? Mau ke mana?
768 00:49:15,949 00:49:17,743 - Apa yang kau... - Tak apa. - Apa yang kau... - Tak apa.
769 00:49:18,994 00:49:20,704 Cerita saja bila ada masalah. Cerita saja bila ada masalah.
770 00:49:22,706 00:49:24,583 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
771 00:49:25,793 00:49:27,419 Kau mendengar suara bel, 'kan? Kau mendengar suara bel, 'kan?
772 00:49:29,672 00:49:33,425 Tak apa. Aku siap mendengarkan, jadi, ceritakanlah. Tak apa. Aku siap mendengarkan, jadi, ceritakanlah.
773 00:49:34,510 00:49:36,804 Benar, silakan cerita. Benar, silakan cerita.
774 00:49:36,887 00:49:38,681 Suara bel? Dasar mesum. Suara bel? Dasar mesum.
775 00:49:43,644 00:49:46,647 Kenapa kau begini? Cerita saja! Kenapa kau begini? Cerita saja!
776 00:49:46,730 00:49:47,940 Cerita soal apa? Cerita soal apa?
777 00:49:48,982 00:49:50,442 Serahkan barangnya. Serahkan barangnya.
778 00:49:50,526 00:49:52,403 Aneh. Kau seharusnya mulai cerita. Aneh. Kau seharusnya mulai cerita.
779 00:49:52,986 00:49:55,364 - Kau tak merasa apa pun? - Berhenti berbicara. - Kau tak merasa apa pun? - Berhenti berbicara.
780 00:49:55,447 00:49:57,491 Jangan sembarangan menyentuh tubuh orang. Jangan sembarangan menyentuh tubuh orang.
781 00:49:58,826 00:49:59,785 Di situ... jangan. Di situ... jangan.
782 00:50:02,413 00:50:04,665 Diam saja, bila tak mau patah tulang. Diam saja, bila tak mau patah tulang.
783 00:50:07,000 00:50:09,336 Hei. Kau tahu apa isi diska lepas itu? Hei. Kau tahu apa isi diska lepas itu?
784 00:50:10,129 00:50:13,549 Itu bukti bahwa Pimpinan Choi merekrut karyawan baru lewat permintaan. Itu bukti bahwa Pimpinan Choi merekrut karyawan baru lewat permintaan.
785 00:50:13,632 00:50:16,510 Semua karyawan baru tahun ini masuk karena nepotisme. Semua karyawan baru tahun ini masuk karena nepotisme.
786 00:50:17,261 00:50:18,887 Kami ingin membeberkan itu. Kami ingin membeberkan itu.
787 00:50:19,388 00:50:21,265 Kami sedang melakukan hal baik. Kami sedang melakukan hal baik.
788 00:50:21,348 00:50:22,349 Tugasku... Tugasku...
789 00:50:22,850 00:50:25,227 melindungi diri dan milik klien yang membayarku. melindungi diri dan milik klien yang membayarku.
790 00:50:26,854 00:50:29,565 Ketua Kang, dia berhasil lolos. Bagaimana di sana? Ketua Kang, dia berhasil lolos. Bagaimana di sana?
791 00:50:29,648 00:50:31,233 - Di sini... - Dengan uang, - Di sini... - Dengan uang,
792 00:50:31,316 00:50:33,068 apa kita berhak merusak hidup orang? apa kita berhak merusak hidup orang?
793 00:50:33,569 00:50:36,697 Kau juga mau merusak hidup orang dengan melindungi klienmu? Kau juga mau merusak hidup orang dengan melindungi klienmu?
794 00:50:37,239 00:50:39,450 Ada orang yang lulus dengan nilai bagus, Ada orang yang lulus dengan nilai bagus,
795 00:50:39,825 00:50:42,578 dapat nilai sempurna pada ujian tertulis, dapat nilai sempurna pada ujian tertulis,
796 00:50:42,661 00:50:45,247 dan punya banyak sertifikat keahlian, tapi tetap gagal. dan punya banyak sertifikat keahlian, tapi tetap gagal.
797 00:50:47,499 00:50:49,543 Dia dilahirkan gagal. Dia dilahirkan gagal.
798 00:50:49,626 00:50:50,627 Aku bisa apa? Aku bisa apa?
799 00:50:51,837 00:50:54,173 Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya. Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya.
800 00:50:54,673 00:50:57,134 - Pak! - Dia tertipu oleh pimpinan itu, - Pak! - Dia tertipu oleh pimpinan itu,
801 00:50:57,676 00:50:59,470 dan usahanya menjadi sia-sia. dan usahanya menjadi sia-sia.
802 00:50:59,553 00:51:01,096 Orang yang dia cintai juga pergi. Orang yang dia cintai juga pergi.
803 00:51:01,805 00:51:05,267 Apa tugasmu membiarkan dia terus merusak hidup orang lain? Apa tugasmu membiarkan dia terus merusak hidup orang lain?
804 00:51:05,350 00:51:08,395 Apa tugasmu melindungi orang yang akan terus merusak Apa tugasmu melindungi orang yang akan terus merusak
805 00:51:08,479 00:51:10,606 hidup ratusan hingga ribuan orang? hidup ratusan hingga ribuan orang?
806 00:51:12,441 00:51:13,484 Ketua Kang? Ketua Kang?
807 00:51:13,901 00:51:14,902 Ketua Kang? Ketua Kang?
808 00:51:15,235 00:51:17,029 Kita bisa menangkap dia dengan itu. Kita bisa menangkap dia dengan itu.
809 00:51:18,614 00:51:19,823 Tolong kami. Tolong kami.
810 00:51:44,306 00:51:45,933 Kau memberi ini kepadaku? Kau memberi ini kepadaku?
811 00:51:46,642 00:51:47,893 Kau mengerti tujuan kami? Kau mengerti tujuan kami?
812 00:51:53,065 00:51:54,149 Terima kasih. Terima kasih.
813 00:51:57,820 00:51:58,987 Hei. Hei.
814 00:52:03,492 00:52:06,036 Belok kiri dan jalan terus. Tangga staf ada di sana. Belok kiri dan jalan terus. Tangga staf ada di sana.
815 00:52:07,037 00:52:08,455 Kau bisa keluar lewat sana. Kau bisa keluar lewat sana.
816 00:52:09,665 00:52:11,208 PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN
817 00:52:29,226 00:52:30,394 Dia di sana! Tangkap dia! Dia di sana! Tangkap dia!
818 00:52:30,477 00:52:31,436 Di sana, ke kiri! Di sana, ke kiri!
819 00:52:33,063 00:52:34,940 Han Kang-bae, cepat naik. Han Kang-bae, cepat naik.
820 00:52:36,316 00:52:37,317 Hei, berhenti! Hei, berhenti!
821 00:52:38,026 00:52:38,986 Cepat! Cepat!
822 00:52:42,072 00:52:43,073 Berhenti! Berhenti!
823 00:52:43,740 00:52:44,867 Sialan. Sialan.
824 00:52:45,534 00:52:47,244 Anda rekrut karyawan secara tak adil? Anda rekrut karyawan secara tak adil?
825 00:52:47,327 00:52:48,579 Berapa orang yang direkrut? Berapa orang yang direkrut?
826 00:52:48,662 00:52:51,498 Apa maksudmu? Ini semua rekayasa! Apa maksudmu? Ini semua rekayasa!
827 00:52:51,874 00:52:53,625 Pencemaran nama baik! Pencemaran nama baik!
828 00:52:53,709 00:52:55,878 SANGIL DICURIGAI CURANG SOAL REKRUTMEN KARYAWAN SANGIL DICURIGAI CURANG SOAL REKRUTMEN KARYAWAN
829 00:53:05,053 00:53:09,099 Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi? Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi?
830 00:53:09,182 00:53:12,477 Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab. Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab.
831 00:53:12,561 00:53:15,272 Kalian benar-benar membuatku kesal. Kalian benar-benar membuatku kesal.
832 00:53:15,355 00:53:19,484 Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang kita keluarga. Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang kita keluarga.
833 00:53:19,985 00:53:23,113 Di situasi begini, kalian harusnya menunjukkan bahwa kita kompak Di situasi begini, kalian harusnya menunjukkan bahwa kita kompak
834 00:53:23,196 00:53:25,991 dan selesaikan masalah ini bersama. dan selesaikan masalah ini bersama.
835 00:53:28,076 00:53:29,286 Benar, Pak Jaksa? Benar, Pak Jaksa?
836 00:53:30,537 00:53:32,080 Benar. Coba kutelepon seseorang. Benar. Coba kutelepon seseorang.
837 00:53:32,789 00:53:35,000 Ini perusahaan tempat cucuku bekerja. Ini perusahaan tempat cucuku bekerja.
838 00:53:35,083 00:53:37,586 Aku tentu harus melindunginya, 'kan? Aku tentu harus melindunginya, 'kan?
839 00:53:37,669 00:53:39,338 Mohon bantu aku, Pak. Mohon bantu aku, Pak.
840 00:53:39,546 00:53:41,256 Baiklah, tenang saja. Baiklah, tenang saja.
841 00:53:43,383 00:53:44,593 Halo, ini aku. Halo, ini aku.
842 00:53:45,427 00:53:48,972 Ini tentang masalah nepotisme dan korupsi Hotel Sangil. Ini tentang masalah nepotisme dan korupsi Hotel Sangil.
843 00:53:49,056 00:53:50,682 Hentikan saja kasusnya. Hentikan saja kasusnya.
844 00:53:51,642 00:53:54,895 Tutup saja dan sebut ini hanya ide jahat seseorang Tutup saja dan sebut ini hanya ide jahat seseorang
845 00:53:54,978 00:53:56,438 yang gagal diterima tahun ini. yang gagal diterima tahun ini.
846 00:53:56,521 00:53:59,191 Benar, selesaikan kasusnya seperti itu. Benar, selesaikan kasusnya seperti itu.
847 00:54:02,611 00:54:06,281 Loyalitas memang lebih erat daripada hubungan darah. Loyalitas memang lebih erat daripada hubungan darah.
848 00:54:06,448 00:54:08,992 Bukankah ini kekuatan dari keluarga? Bukankah ini kekuatan dari keluarga?
849 00:54:10,452 00:54:12,788 Ini dia. Silakan minum. Ini dia. Silakan minum.
850 00:54:12,871 00:54:13,914 Bersulang. Bersulang.
851 00:54:42,192 00:54:43,151 Astaga. Astaga.
852 00:54:57,165 00:54:58,542 TULIS SUREL TULIS SUREL
853 00:54:59,876 00:55:01,378 LAMPIRKAN FAIL: SANGIL LAMPIRKAN FAIL: SANGIL
854 00:55:02,087 00:55:03,171 KIRIM KIRIM
855 00:55:04,715 00:55:06,008 UNGGAH FAIL UNGGAH FAIL
856 00:55:08,802 00:55:10,012 UNGGAH FAIL UNGGAH FAIL
857 00:55:10,095 00:55:11,263 PESAN ANDA TELAH TERKIRIM PESAN ANDA TELAH TERKIRIM
858 00:55:11,346 00:55:13,348 - Selesai. - Selesai? Sudah dikirim? - Selesai. - Selesai? Sudah dikirim?
859 00:55:13,432 00:55:15,142 Aku sudah mengirim videonya! Aku sudah mengirim videonya!
860 00:55:17,019 00:55:18,020 Kerja bagus. Kerja bagus.
861 00:55:25,402 00:55:27,320 - Pak, gawat. - Apa? - Pak, gawat. - Apa?
862 00:55:27,738 00:55:29,406 - Cepat nyalakan TV! - Baik. - Cepat nyalakan TV! - Baik.
863 00:55:31,033 00:55:34,202 Ini video yang baru kami terima dari pengirim anonim. Ini video yang baru kami terima dari pengirim anonim.
864 00:55:34,286 00:55:37,289 Video ini menunjukkan orang-orang yang terlibat kasus Hotel Sangil, Video ini menunjukkan orang-orang yang terlibat kasus Hotel Sangil,
865 00:55:37,372 00:55:40,709 dan Choi Kang-hyun, pimpinan Hotel Sangil. dan Choi Kang-hyun, pimpinan Hotel Sangil.
866 00:55:40,792 00:55:44,046 Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi? Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi?
867 00:55:45,547 00:55:48,425 Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab. Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab.
868 00:55:49,009 00:55:51,094 Kalian benar-benar membuatku kesal. Kalian benar-benar membuatku kesal.
869 00:55:51,511 00:55:53,847 Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang
870 00:55:53,930 00:55:55,348 - kita keluarga. - Apa ini? - kita keluarga. - Apa ini?
871 00:55:55,432 00:55:56,516 Ada apa ini? Ada apa ini?
872 00:55:56,600 00:55:58,894 Sial! Siapa yang merekam ini? Sial! Siapa yang merekam ini?
873 00:55:58,977 00:56:00,771 Di mana kameranya? Cepat cari! Di mana kameranya? Cepat cari!
874 00:56:00,979 00:56:03,231 Kita harus bagaimana? Kita harus bagaimana?
875 00:56:04,858 00:56:08,820 Dengan video ini, Choi Kang-hyun tak bisa berkelit lagi Dengan video ini, Choi Kang-hyun tak bisa berkelit lagi
876 00:56:08,904 00:56:10,864 atas tuduhan nepotisme dan korupsi. atas tuduhan nepotisme dan korupsi.
877 00:56:10,947 00:56:14,201 Choi Kang-hyun dan para pejabat lain langsung ditangkap, Choi Kang-hyun dan para pejabat lain langsung ditangkap,
878 00:56:14,284 00:56:16,244 dan surat penahanannya akan segera keluar. dan surat penahanannya akan segera keluar.
879 00:56:16,328 00:56:18,288 Benar. Coba kutelepon seseorang. Benar. Coba kutelepon seseorang.
880 00:56:18,497 00:56:19,623 PANGGILAN MASUK PANGGILAN MASUK
881 00:56:24,211 00:56:25,045 Halo? Halo?
882 00:56:25,128 00:56:28,256 Kami dari tim audit Hotel Sangil. Kau Park Byeong-jae? Kami dari tim audit Hotel Sangil. Kau Park Byeong-jae?
883 00:56:28,340 00:56:29,174 Benar, itu aku. Benar, itu aku.
884 00:56:30,383 00:56:31,218 Ada apa? Ada apa?
885 00:56:31,301 00:56:33,887 Kami meminta maaf atas perlakuan tak adil Kami meminta maaf atas perlakuan tak adil
886 00:56:33,970 00:56:35,472 dalam proses rekrutmen tahun ini. dalam proses rekrutmen tahun ini.
887 00:56:35,597 00:56:39,559 Kami melihat kau tak diterima meski mendapat nilai tertinggi. Kami melihat kau tak diterima meski mendapat nilai tertinggi.
888 00:56:39,684 00:56:40,852 Setelah berdiskusi, Setelah berdiskusi,
889 00:56:40,936 00:56:43,730 kami sepakat untuk menerimamu tanpa syarat tambahan. kami sepakat untuk menerimamu tanpa syarat tambahan.
890 00:56:53,740 00:56:54,866 - Ini. - Baik. - Ini. - Baik.
891 00:56:57,327 00:56:58,245 Enak. Enak.
892 00:57:00,497 00:57:01,957 Lihat anak itu. Lihat anak itu.
893 00:57:02,582 00:57:04,709 Aku bersusah payah membuat dia dapat kerja, Aku bersusah payah membuat dia dapat kerja,
894 00:57:04,793 00:57:06,336 tapi dia makan di tempat lain. tapi dia makan di tempat lain.
895 00:57:06,795 00:57:08,713 Manusia memang tidak tahu terima kasih. Manusia memang tidak tahu terima kasih.
896 00:57:09,047 00:57:11,800 Biarkan saja. Ini restoran penuh kenangan untuk mereka. Biarkan saja. Ini restoran penuh kenangan untuk mereka.
897 00:57:13,301 00:57:14,845 Tapi aku iri dengannya. Tapi aku iri dengannya.
898 00:57:15,011 00:57:17,347 Meski berpegangan tangan tanpa bicara apa pun, Meski berpegangan tangan tanpa bicara apa pun,
899 00:57:17,639 00:57:19,391 mereka saling memahami. mereka saling memahami.
900 00:57:20,183 00:57:21,309 Kenapa iri? Kenapa iri?
901 00:57:21,393 00:57:24,354 Kau juga bisa pegang semua orang dan mereka akan cerita kepadamu. Kau juga bisa pegang semua orang dan mereka akan cerita kepadamu.
902 00:57:24,437 00:57:25,897 Bukan itu intinya. Bukan itu intinya.
903 00:57:26,022 00:57:28,984 Dia ingin berpegangan tangan dengan seorang wanita. Dia ingin berpegangan tangan dengan seorang wanita.
904 00:57:29,818 00:57:30,819 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
905 00:57:33,238 00:57:35,240 Tidak. Bukan itu. Inti ucapanku, Tidak. Bukan itu. Inti ucapanku,
906 00:57:35,323 00:57:38,994 punya seseorang yang mengerti kita tanpa banyak bicara! punya seseorang yang mengerti kita tanpa banyak bicara!
907 00:57:39,327 00:57:42,539 Semua orang yang kupegang berbicara tanpa henti. Semua orang yang kupegang berbicara tanpa henti.
908 00:57:51,298 00:57:54,634 Tapi aku bisa sembuh bila membantu tujuh orang lagi. Tapi aku bisa sembuh bila membantu tujuh orang lagi.
909 00:57:55,343 00:57:56,261 Benar, Nn. Weol-ju? Benar, Nn. Weol-ju?
910 00:57:56,344 00:57:57,304 Kau tahu itu. Kau tahu itu.
911 00:57:57,888 00:57:59,723 Kang-bae, bertahanlah sebentar lagi. Kang-bae, bertahanlah sebentar lagi.
912 00:58:01,183 00:58:05,145 Bila ingin berpegangan tangan, kau bisa pegang tanganku dulu. Bila ingin berpegangan tangan, kau bisa pegang tanganku dulu.
913 00:58:06,563 00:58:07,439 Mau mencengkeram? Mau mencengkeram?
914 00:58:08,273 00:58:11,651 Tidak, aku tidak perlu itu. Tidak perlu. Tidak, aku tidak perlu itu. Tidak perlu.
915 00:58:12,777 00:58:13,737 Aku tak sebutuh itu. Aku tak sebutuh itu.
916 00:58:13,820 00:58:15,697 Kenapa? Kau tampak menginginkannya. Kenapa? Kau tampak menginginkannya.
917 00:58:15,780 00:58:17,824 - Kupegang tanganmu. Kemari. - Tidak! - Kupegang tanganmu. Kemari. - Tidak!
918 00:58:17,908 00:58:20,535 - Kang-bae! - Tunggu, lihat Nn. Weol-ju. - Kang-bae! - Tunggu, lihat Nn. Weol-ju.
919 00:58:21,411 00:58:23,038 Astaga! Astaga!
920 00:58:23,663 00:58:24,664 Kau tak apa? Kau tak apa?
921 00:58:24,956 00:58:26,124 Kemari, Kang-bae. Kemari, Kang-bae.
922 00:58:26,208 00:58:28,543 Saat mengikuti perlombaan, Saat mengikuti perlombaan,
923 00:58:28,627 00:58:31,463 kita bisa menjadi juara satu, dua, atau terakhir. kita bisa menjadi juara satu, dua, atau terakhir.
924 00:58:31,630 00:58:35,217 Tapi kita semua memulai dari titik yang sama. Tapi kita semua memulai dari titik yang sama.
925 00:58:35,967 00:58:40,055 Akibat orang yang memakai uang dan kekuasaan di titik awal, Akibat orang yang memakai uang dan kekuasaan di titik awal,
926 00:58:40,138 00:58:41,681 kau menjadi kesulitan. kau menjadi kesulitan.
927 00:58:42,682 00:58:45,685 Walau kau pikir berhasil karena sudah bekerja, Walau kau pikir berhasil karena sudah bekerja,
928 00:58:45,810 00:58:47,812 ini baru titik permulaan hidupmu. ini baru titik permulaan hidupmu.
929 00:58:48,563 00:58:51,566 Semoga kau bisa bertahan di medan perang kehidupan. Semoga kau bisa bertahan di medan perang kehidupan.
930 00:58:51,650 00:58:54,736 Semoga kau dan pacarmu bisa saling menguatkan... Semoga kau dan pacarmu bisa saling menguatkan...
931 00:58:54,819 00:58:57,948 Terserah mereka mau berbuat apa. Terserah mereka mau berbuat apa.
932 00:58:58,990 00:59:01,451 Anak-anak itu tidak tahu batas. Anak-anak itu tidak tahu batas.
933 00:59:01,534 00:59:03,995 Mereka seharusnya ke motel saja. Mereka seharusnya ke motel saja.
934 00:59:04,079 00:59:06,122 Terserah! Kini mereka harus berusaha sendiri. Terserah! Kini mereka harus berusaha sendiri.
935 00:59:07,707 00:59:09,501 Hei! Tunggu aku! Hei! Tunggu aku!
936 00:59:19,552 00:59:25,433 Kau terlahir untuk mengupas bawang bombai Kau terlahir untuk mengupas bawang bombai
937 00:59:25,558 00:59:31,147 Di atas gunung pun Kau hanya mengupas bawang bombai Di atas gunung pun Kau hanya mengupas bawang bombai
938 00:59:32,440 00:59:34,150 Kang-bae, kau sedang apa? Kang-bae, kau sedang apa?
939 00:59:34,234 00:59:36,319 Cepat bersiap untuk buka. Kenapa melamun? Cepat bersiap untuk buka. Kenapa melamun?
940 00:59:39,739 00:59:40,699 Tunggu. Tunggu.
941 00:59:42,033 00:59:44,035 PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN
942 00:59:44,119 00:59:45,787 Benar. Aku harus kembalikan ini. Benar. Aku harus kembalikan ini.
943 00:59:46,371 00:59:47,289 Apa itu? Apa itu?
944 00:59:47,956 00:59:49,165 Milik pengawal itu? Milik pengawal itu?
945 00:59:49,249 00:59:51,251 Ya. Aku belum berterima kasih kepadanya. Ya. Aku belum berterima kasih kepadanya.
946 00:59:52,252 00:59:54,587 Aku tak bisa ke hotel itu lagi, 'kan? Aku tak bisa ke hotel itu lagi, 'kan?
947 00:59:54,671 00:59:56,965 Beri tahu aku bila kau ingin ditikam. Beri tahu aku bila kau ingin ditikam.
948 00:59:57,048 00:59:58,758 Tak usah jauh-jauh ke sana. Tak usah jauh-jauh ke sana.
949 00:59:59,301 01:00:01,011 Benar. Aku tak akan ke sana. Benar. Aku tak akan ke sana.
950 01:00:02,262 01:00:04,514 Tapi ada hal aneh terjadi waktu itu. Tapi ada hal aneh terjadi waktu itu.
951 01:00:04,597 01:00:08,351 Pengawal itu bersentuhan denganku, tapi tak ada reaksi apa pun. Pengawal itu bersentuhan denganku, tapi tak ada reaksi apa pun.
952 01:00:08,435 01:00:09,978 Bersentuhan, tapi tak ada reaksi? Bersentuhan, tapi tak ada reaksi?
953 01:00:10,061 01:00:11,396 Kau tak salah ingat? Kau tak salah ingat?
954 01:00:11,479 01:00:12,689 Dia tak bereaksi apa pun! Dia tak bereaksi apa pun!
955 01:00:12,772 01:00:16,151 Pengawal itu memegang bagian ini, pahaku, dan... Pengawal itu memegang bagian ini, pahaku, dan...
956 01:00:19,237 01:00:21,823 Pokoknya, dia orang pertama yang tak bereaksi. Pokoknya, dia orang pertama yang tak bereaksi.
957 01:00:21,906 01:00:25,285 Mungkin tak punya masalah? Atau dia tak ingin cerita apa pun. Mungkin tak punya masalah? Atau dia tak ingin cerita apa pun.
958 01:00:28,371 01:00:29,289 Begitukah? Begitukah?
959 01:00:30,290 01:00:31,666 KANG YEO-RIN KANG YEO-RIN
960 01:00:31,750 01:00:35,128 Bersulang untuk pembela keadilan, Kang Yeo-rin! Bersulang untuk pembela keadilan, Kang Yeo-rin!
961 01:00:40,925 01:00:42,177 Pembela keadilan? Pembela keadilan?
962 01:00:42,260 01:00:43,887 Kini aku pengangguran. Kini aku pengangguran.
963 01:00:43,970 01:00:47,640 Siapa yang tahu kalau itu terekam kamera pengawas? Siapa yang tahu kalau itu terekam kamera pengawas?
964 01:00:47,724 01:00:48,892 Aku langsung dipecat. Aku langsung dipecat.
965 01:00:49,976 01:00:52,270 Cari kantor lain. Orang hebat sepertimu... Cari kantor lain. Orang hebat sepertimu...
966 01:00:52,354 01:00:54,189 Jangan bicara omong kosong. Jangan bicara omong kosong.
967 01:00:55,023 01:00:58,026 Aku adalah pengawal yang membuat klienku dipenjara. Aku adalah pengawal yang membuat klienku dipenjara.
968 01:00:58,109 01:01:00,820 Kini namaku masuk daftar hitam bisnis keamanan. Kini namaku masuk daftar hitam bisnis keamanan.
969 01:01:01,946 01:01:03,990 Aku tak ada tempat bekerja lagi. Aku tak ada tempat bekerja lagi.
970 01:01:04,574 01:01:06,451 Sial! Aku pasti sudah gila. Sial! Aku pasti sudah gila.
971 01:01:06,534 01:01:08,244 Andai aku tak bertemu pria itu. Andai aku tak bertemu pria itu.
972 01:01:08,745 01:01:09,996 Apa dia tampan? Apa dia tampan?
973 01:01:10,330 01:01:12,749 - Bila kau sampai luluh... - Tidak! - Bila kau sampai luluh... - Tidak!
974 01:01:12,832 01:01:15,585 Pria itu terlihat lemah dan mirip wanita. Pria itu terlihat lemah dan mirip wanita.
975 01:01:16,086 01:01:18,838 Dia bukan tipe idamanku. Jauh sekali. Dia bukan tipe idamanku. Jauh sekali.
976 01:01:19,547 01:01:22,008 Kau belum pernah berpacaran, 'kan? Kau belum pernah berpacaran, 'kan?
977 01:01:22,384 01:01:24,969 Mungkin kau tak tahu tipemu sendiri. Mungkin kau tak tahu tipemu sendiri.
978 01:01:26,054 01:01:27,889 Kau minta dipukul, ya? Kau minta dipukul, ya?
979 01:01:27,972 01:01:30,058 Bukankah kita bertemu untuk menghiburku? Bukankah kita bertemu untuk menghiburku?
980 01:01:31,142 01:01:32,310 Maaf. Maaf.
981 01:01:33,061 01:01:36,231 Tapi aku tetap bangga kepadamu. Tapi aku tetap bangga kepadamu.
982 01:01:36,773 01:01:38,858 Berkat kau, banyak orang terselamatkan. Berkat kau, banyak orang terselamatkan.
983 01:01:40,485 01:01:43,321 Hidupku sendiri rusak karena menolong orang lain. Hidupku sendiri rusak karena menolong orang lain.
984 01:01:43,947 01:01:46,324 Seumur hidup, aku hanya berolahraga dan bela diri. Seumur hidup, aku hanya berolahraga dan bela diri.
985 01:01:46,950 01:01:50,036 Bisa bekerja apa selain menjadi pengawal? Bisa bekerja apa selain menjadi pengawal?
986 01:01:50,120 01:01:51,579 Susah mencari pekerjaan lain. Susah mencari pekerjaan lain.
987 01:01:54,999 01:01:56,960 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
988 01:01:59,629 01:02:02,882 Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali? Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali?
989 01:02:02,966 01:02:05,427 Aku membeli ini di sini dua hari lalu. Aku membeli ini di sini dua hari lalu.
990 01:02:06,386 01:02:09,389 Maaf, Pak. Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu... Maaf, Pak. Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu...
991 01:02:09,472 01:02:11,975 Kau bilang aku berbohong? Begitu? Kau bilang aku berbohong? Begitu?
992 01:02:12,058 01:02:13,768 Tak bisa dengan kata-kata saja, ya? Tak bisa dengan kata-kata saja, ya?
993 01:02:15,311 01:02:17,605 Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti. Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti.
994 01:02:22,861 01:02:24,362 Dasar menyebalkan! Dasar menyebalkan!
995 01:03:11,636 01:03:14,636 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
996 01:03:14,660 01:03:16,660 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
997 01:03:16,664 01:03:19,417 Kuis benar atau salah Dunia Mimpi! Kuis benar atau salah Dunia Mimpi!
998 01:03:19,501 01:03:22,378 - Siapa pun! Menanglah! - Siapa pun! Menanglah! - Siapa pun! Menanglah! - Siapa pun! Menanglah!
999 01:03:22,462 01:03:24,881 Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya
1000 01:03:24,964 01:03:27,550 adalah keturunan pemenang Kontes Lotre! adalah keturunan pemenang Kontes Lotre!
1001 01:03:27,634 01:03:29,969 Astaga, Nak, kau sudah bekerja keras. Astaga, Nak, kau sudah bekerja keras.
1002 01:03:30,053 01:03:31,638 Ya ampun. Ya ampun.
1003 01:03:31,721 01:03:34,015 Choi Jin-dong akan mati? Choi Jin-dong akan mati?
1004 01:03:34,098 01:03:35,975 Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu... Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu...
1005 01:03:36,100 01:03:38,520 Aku juga sedang dikejar waktu. Aku juga sedang dikejar waktu.
1006 01:03:38,603 01:03:41,022 Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang. Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang.
1007 01:03:41,105 01:03:42,732 Ini gawat. Kita tak punya waktu. Ini gawat. Kita tak punya waktu.
1008 01:03:42,815 01:03:44,484 Akan kuhentikan Kematian di luar. Akan kuhentikan Kematian di luar.
1009 01:03:44,567 01:03:46,653 Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam. Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam.
1010 01:03:47,445 01:03:49,948 - Kau sedang apa? - Satu permintaan maaf lagi boleh. - Kau sedang apa? - Satu permintaan maaf lagi boleh.
1011 01:03:50,031 01:03:50,907 Kau yang minta. Kau yang minta.
1012 01:03:51,699 01:03:53,826 Tidak! Tidak!
1013 01:03:54,994 01:03:56,204 Jangan pergi. Jangan pergi.
1014 01:03:59,958 01:04:02,252 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika