# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:09,617 00:00:12,078 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
4 00:00:12,162 00:00:13,747 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
5 00:00:52,660 00:00:54,829 Kau Weol-ju? Kau Weol-ju?
6 00:01:07,217 00:01:09,511 Kau ke Dunia Nyata dan membuka penginapan? Kau ke Dunia Nyata dan membuka penginapan?
7 00:01:10,178 00:01:11,262 Benar. Benar.
8 00:01:12,555 00:01:15,975 Kenapa kau menyimpan banyak air dari Alam Baka? Kenapa kau menyimpan banyak air dari Alam Baka?
9 00:01:18,603 00:01:20,396 Saat mereka yang masih hidup minum ini, Saat mereka yang masih hidup minum ini,
10 00:01:20,480 00:01:23,149 arwah mereka akan berada di Dunia Mimpi, arwah mereka akan berada di Dunia Mimpi,
11 00:01:23,566 00:01:25,693 di antara Alam Baka dan Dunia Nyata. di antara Alam Baka dan Dunia Nyata.
12 00:01:26,528 00:01:29,531 Karena aku bisa leluasa pergi ke Dunia Mimpi, Karena aku bisa leluasa pergi ke Dunia Mimpi,
13 00:01:29,781 00:01:32,826 aku akan membantu mereka membereskan dendam di sana. aku akan membantu mereka membereskan dendam di sana.
14 00:01:33,451 00:01:34,911 Kau butuh 100.000 jiwa, 'kan? Kau butuh 100.000 jiwa, 'kan?
15 00:01:36,371 00:01:38,498 Kau bunuh diri karena benci manusia. Kau bunuh diri karena benci manusia.
16 00:01:39,082 00:01:41,668 - Kau tak keberatan? - Bisa apa jika aku keberatan? - Kau tak keberatan? - Bisa apa jika aku keberatan?
17 00:01:42,585 00:01:44,003 Apa ada cara lain? Apa ada cara lain?
18 00:01:45,755 00:01:48,883 Namun, siapa kau? Dari tadi bertanya kepadaku. Namun, siapa kau? Dari tadi bertanya kepadaku.
19 00:01:48,967 00:01:49,884 Aku? Aku?
20 00:01:50,593 00:01:52,220 Aku Manajer Junior Yeom. Aku Manajer Junior Yeom.
21 00:01:52,804 00:01:54,305 Aku adalah Kematian, Aku adalah Kematian,
22 00:01:54,639 00:01:59,394 dan saat datang kemari, aku diminta untuk mengawasimu. dan saat datang kemari, aku diminta untuk mengawasimu.
23 00:01:59,978 00:02:01,146 Aku sampai diawasi? Aku sampai diawasi?
24 00:02:01,855 00:02:03,273 Jangan begitu kepadaku. Jangan begitu kepadaku.
25 00:02:04,315 00:02:07,402 Anggap aku jembatan untuk bicara dengan yang di atas. Anggap aku jembatan untuk bicara dengan yang di atas.
26 00:02:08,570 00:02:11,281 Bila kau tak bisa melakukan ini, Bila kau tak bisa melakukan ini,
27 00:02:11,573 00:02:13,241 - aku akan bicara... - Tidak. - aku akan bicara... - Tidak.
28 00:02:13,658 00:02:15,702 Aku akan selesaikan tugas ini. Aku akan selesaikan tugas ini.
29 00:02:16,953 00:02:19,372 Walau aku harus berbohong, menipu, Walau aku harus berbohong, menipu,
30 00:02:19,831 00:02:21,583 atau memanfaatkan orang lain, atau memanfaatkan orang lain,
31 00:02:22,208 00:02:23,710 aku harus berhasil. aku harus berhasil.
32 00:02:35,388 00:02:37,557 EPISODE 3 EPISODE 3
33 00:02:37,640 00:02:39,893 - Jangan! - Minggir sebentar. - Jangan! - Minggir sebentar.
34 00:02:39,976 00:02:42,061 - Tak muat! - Turun di sebelah sana. - Tak muat! - Turun di sebelah sana.
35 00:02:42,145 00:02:43,563 Permisi. Permisi.
36 00:02:43,813 00:02:45,648 - Menyebalkan! - Hentikan! - Menyebalkan! - Hentikan!
37 00:02:45,732 00:02:47,942 Tolong jangan dorong! Tolong jangan dorong!
38 00:02:48,651 00:02:51,362 Pergi dan pulang kerja paling enak naik kereta bawah tanah. Pergi dan pulang kerja paling enak naik kereta bawah tanah.
39 00:02:52,697 00:02:55,325 Bukankah seru berada di tengah orang ramai? Bukankah seru berada di tengah orang ramai?
40 00:02:56,034 00:02:59,245 Kelak, aku ingin berdesak-desakan seperti orang normal. Kelak, aku ingin berdesak-desakan seperti orang normal.
41 00:03:02,040 00:03:03,541 Kau memang tidak normal. Kau memang tidak normal.
42 00:03:03,625 00:03:06,127 Semua orang di dunia ini tak mau susah, Semua orang di dunia ini tak mau susah,
43 00:03:06,211 00:03:08,171 tapi kau malah mau naik kereta bawah tanah? tapi kau malah mau naik kereta bawah tanah?
44 00:03:09,380 00:03:11,424 Kang-bae, jangan pergi ke sana. Kang-bae, jangan pergi ke sana.
45 00:03:13,468 00:03:14,510 Coba ke sauna. Coba ke sauna.
46 00:03:14,594 00:03:16,346 - Badanmu pernah digosok? - Tidak. - Badanmu pernah digosok? - Tidak.
47 00:03:16,930 00:03:19,557 Astaga, kau sungguh malang. Astaga, kau sungguh malang.
48 00:03:20,058 00:03:22,143 Jika kau lelah, mandi air hangat, lalu... Jika kau lelah, mandi air hangat, lalu...
49 00:03:24,270 00:03:25,772 Nikmatnya tak tertandingi. Nikmatnya tak tertandingi.
50 00:03:26,439 00:03:27,899 - Benarkah? - Tentu. - Benarkah? - Tentu.
51 00:03:28,650 00:03:30,235 Mau coba sekarang? Mau coba sekarang?
52 00:03:30,777 00:03:33,696 - Menghadap ke samping. - Samping? Baik. - Menghadap ke samping. - Samping? Baik.
53 00:03:33,780 00:03:34,906 Bagaimana? Bagaimana?
54 00:03:35,949 00:03:37,700 - Punggungmu. - Punggung. - Punggungmu. - Punggung.
55 00:03:38,076 00:03:39,494 - Gosok terus. - Enak sekali. - Gosok terus. - Enak sekali.
56 00:03:40,078 00:03:41,871 Kini menghadapku. Kini menghadapku.
57 00:03:41,955 00:03:42,914 - Angkat tangan. - Ya! - Angkat tangan. - Ya!
58 00:03:42,997 00:03:44,499 - Bersoraklah! - Ya! - Bersoraklah! - Ya!
59 00:03:46,292 00:03:48,628 Membayangkan seseorang bisa membersihkan diriku saja Membayangkan seseorang bisa membersihkan diriku saja
60 00:03:48,878 00:03:51,005 - sudah membuatku... - Hei! - sudah membuatku... - Hei!
61 00:03:52,090 00:03:54,300 Orang bisa mengira kalian sinting. Orang bisa mengira kalian sinting.
62 00:03:54,384 00:03:55,969 Apa mudah untuk ke surga? Apa mudah untuk ke surga?
63 00:03:56,052 00:03:57,679 Kita harus mulai bekerja. Kita harus mulai bekerja.
64 00:03:57,762 00:03:59,639 Bukankah kita harus cari pelanggan? Bukankah kita harus cari pelanggan?
65 00:03:59,722 00:04:02,684 - Aku harus menarik pelanggan? - Astaga, kau ini. - Aku harus menarik pelanggan? - Astaga, kau ini.
66 00:04:02,767 00:04:05,645 - Di mana kau bekerja saat siang? - Pusat Kepuasan Pelanggan. - Di mana kau bekerja saat siang? - Pusat Kepuasan Pelanggan.
67 00:04:05,728 00:04:06,729 Apa kelebihanmu? Apa kelebihanmu?
68 00:04:06,813 00:04:09,607 Orang akan mengatakan masalahnya saat kusentuh. Orang akan mengatakan masalahnya saat kusentuh.
69 00:04:09,691 00:04:10,525 Benar. Benar.
70 00:04:10,692 00:04:13,569 Kau punya hal yang diperlukan dalam mencari pelanggan, Kau punya hal yang diperlukan dalam mencari pelanggan,
71 00:04:13,653 00:04:16,364 jadi, kenapa hanya diam dan duduk di sini? jadi, kenapa hanya diam dan duduk di sini?
72 00:04:16,447 00:04:19,826 Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin. Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin.
73 00:04:20,451 00:04:21,744 Maksimal? Maksimal?
74 00:04:26,499 00:04:27,542 Halo. Halo.
75 00:04:27,875 00:04:29,711 - Bisa beri nomormu? - Ya, ini. - Bisa beri nomormu? - Ya, ini.
76 00:04:31,379 00:04:34,299 Kini aku sering berpacaran dengan pria lebih muda. Kini aku sering berpacaran dengan pria lebih muda.
77 00:04:34,382 00:04:37,343 Aku sedang pusing. Ulang tahun putraku sebentar lagi. Aku sedang pusing. Ulang tahun putraku sebentar lagi.
78 00:04:38,094 00:04:40,847 Aku ingin mendapat pekerjaan! Aku ingin mendapat pekerjaan!
79 00:04:40,930 00:04:43,433 Coba kunjungi kedai kami. Makan dan minumnya gratis. Coba kunjungi kedai kami. Makan dan minumnya gratis.
80 00:04:43,516 00:04:45,560 Pemiliknya mahir memecahkan masalah. Pemiliknya mahir memecahkan masalah.
81 00:04:45,643 00:04:48,271 Ada apa denganku? Aku punya masalah. Ada apa denganku? Aku punya masalah.
82 00:04:48,354 00:04:49,605 Aku mengerti. Aku mengerti.
83 00:04:50,189 00:04:51,399 - Kedai? - Benar. - Kedai? - Benar.
84 00:04:51,482 00:04:53,651 Kau bisa makan dan minum gratis. Kau bisa makan dan minum gratis.
85 00:04:54,485 00:04:55,862 Simpan saja. Simpan saja.
86 00:05:00,867 00:05:01,701 Kang-bae. Kang-bae.
87 00:05:02,994 00:05:05,038 Benda yang kau bagikan tadi ke banyak orang, Benda yang kau bagikan tadi ke banyak orang,
88 00:05:06,331 00:05:08,583 itu kupon dari kedai tempat kerjamu saat malam? itu kupon dari kedai tempat kerjamu saat malam?
89 00:05:09,167 00:05:10,084 Benar. Benar.
90 00:05:12,086 00:05:14,672 Tolong rahasiakan ini dari Pak Ma. Tolong rahasiakan ini dari Pak Ma.
91 00:05:14,756 00:05:16,507 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
92 00:05:17,300 00:05:20,803 Namun, jika kedai tempatmu bekerja mementingkan rupa fisik, Namun, jika kedai tempatmu bekerja mementingkan rupa fisik,
93 00:05:20,887 00:05:23,765 bukankah seharusnya mengundang orang tampan dan cantik? bukankah seharusnya mengundang orang tampan dan cantik?
94 00:05:24,515 00:05:27,226 Orang yang mendapat kuponmu terlihat murung. Orang yang mendapat kuponmu terlihat murung.
95 00:05:28,019 00:05:30,229 Bosku senang mendengar masalah orang lain. Bosku senang mendengar masalah orang lain.
96 00:05:30,313 00:05:32,940 Mereka lebih mudah dilayani dan dimanfaatkan. Mereka lebih mudah dilayani dan dimanfaatkan.
97 00:05:33,024 00:05:33,900 Astaga! Astaga!
98 00:05:35,401 00:05:37,612 - Dimanfaatkan? - Benar. - Dimanfaatkan? - Benar.
99 00:05:40,740 00:05:42,075 - Kau mau juga? - Apa? - Kau mau juga? - Apa?
100 00:05:42,658 00:05:44,243 Aku tak perlu. Aku tak perlu.
101 00:05:44,827 00:05:48,331 Aku tak punya masalah apa pun. Aku senang setiap hari. Aku tak punya masalah apa pun. Aku senang setiap hari.
102 00:05:49,082 00:05:50,500 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
103 00:05:50,583 00:05:52,835 Gadis ini sampai ke psikiater karena stres, Gadis ini sampai ke psikiater karena stres,
104 00:05:52,919 00:05:55,046 program dietnya tak juga berhasil. program dietnya tak juga berhasil.
105 00:05:55,338 00:05:57,382 Aku makan sedikit setiap hari. Aku makan sedikit setiap hari.
106 00:05:59,425 00:06:01,677 Minum air saja menambah berat badanku, Minum air saja menambah berat badanku,
107 00:06:01,761 00:06:05,181 tapi semua orang bilang aku menyebalkan, tak tahu diri, tapi semua orang bilang aku menyebalkan, tak tahu diri,
108 00:06:05,264 00:06:07,475 - dan tak bisa menjaga diri. - Astaga. - dan tak bisa menjaga diri. - Astaga.
109 00:06:08,935 00:06:11,396 Bu, pesan satu botol lagi. Bu, pesan satu botol lagi.
110 00:06:11,562 00:06:13,815 - Baiklah. - Ini benar gratis, 'kan? - Baiklah. - Ini benar gratis, 'kan?
111 00:06:13,898 00:06:15,441 Tentu. Makan dan minum sepuasnya. Tentu. Makan dan minum sepuasnya.
112 00:06:16,359 00:06:18,736 Paman, pesan satu pajeon lagi. Paman, pesan satu pajeon lagi.
113 00:06:19,404 00:06:20,696 Ini sudah porsi kelimamu. Ini sudah porsi kelimamu.
114 00:06:20,780 00:06:22,782 - Hei, keluarlah. - Apa? - Hei, keluarlah. - Apa?
115 00:06:22,865 00:06:24,242 Berhenti makan dan keluar. Berhenti makan dan keluar.
116 00:06:24,492 00:06:26,452 Keluar dan lari! Keluar dan lari!
117 00:06:26,911 00:06:28,830 Nn. Weol-ju, dia sedang kesulitan, jadi... Nn. Weol-ju, dia sedang kesulitan, jadi...
118 00:06:29,414 00:06:30,790 - Kau juga keluar! - Tapi... - Kau juga keluar! - Tapi...
119 00:06:31,165 00:06:34,627 Jadi, hubunganmu dan suamimu sedang renggang? Jadi, hubunganmu dan suamimu sedang renggang?
120 00:06:35,503 00:06:39,132 Aku tak tahu apakah cinta suami kepadaku masih seperti dulu. Aku tak tahu apakah cinta suami kepadaku masih seperti dulu.
121 00:06:39,215 00:06:42,760 Biasanya kami berhubungan intim tujuh kali dalam sepekan. Biasanya kami berhubungan intim tujuh kali dalam sepekan.
122 00:06:43,428 00:06:45,430 Kini berkurang menjadi lima kali. Kini berkurang menjadi lima kali.
123 00:06:45,888 00:06:47,098 Kami sudah menua. Kami sudah menua.
124 00:06:47,181 00:06:50,017 Berhubungan lima kali dalam sepekan sudah sangat hebat. Berhubungan lima kali dalam sepekan sudah sangat hebat.
125 00:06:50,101 00:06:51,519 Staminanya pasti... Staminanya pasti...
126 00:06:53,354 00:06:55,690 Astaga, kau pasti sedih karena itu. Astaga, kau pasti sedih karena itu.
127 00:06:57,567 00:06:58,985 - Nona! - Mendendam katamu? - Nona! - Mendendam katamu?
128 00:06:59,735 00:07:01,612 Dia justru terberkati. Dia justru terberkati.
129 00:07:05,908 00:07:07,910 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
130 00:07:17,462 00:07:20,590 Kang-bae, jangan sedih. Kau tak boleh putus asa. Kang-bae, jangan sedih. Kau tak boleh putus asa.
131 00:07:21,048 00:07:23,301 Sudah kukatakan, 'kan? Kau kacang merahnya, Sudah kukatakan, 'kan? Kau kacang merahnya,
132 00:07:23,593 00:07:25,219 dan kedai adalah kuenya. dan kedai adalah kuenya.
133 00:07:25,720 00:07:28,764 Bagaimana aku tak putus asa? Dia sangat menakutkan. Bagaimana aku tak putus asa? Dia sangat menakutkan.
134 00:07:30,641 00:07:32,852 Kudengar dulu dia membunuh 100.000 orang. Kudengar dulu dia membunuh 100.000 orang.
135 00:07:33,936 00:07:34,896 Apa? Apa?
136 00:07:35,354 00:07:36,272 Kata siapa? Kata siapa?
137 00:07:36,397 00:07:37,273 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
138 00:07:37,356 00:07:39,942 Nn. Weol-ju bilang sendiri saat pesta kita kemarin. Nn. Weol-ju bilang sendiri saat pesta kita kemarin.
139 00:07:43,613 00:07:46,616 - Kau memercayainya? - Kenapa? Sepertinya itu benar. - Kau memercayainya? - Kenapa? Sepertinya itu benar.
140 00:07:46,949 00:07:48,910 Apa dia Jenghis Khan atau Hitler? Apa dia Jenghis Khan atau Hitler?
141 00:07:49,368 00:07:52,955 Dia hanya ingin membuatmu takut saat awal masuk kerja. Dia hanya ingin membuatmu takut saat awal masuk kerja.
142 00:07:53,539 00:07:54,665 Kang-bae. Kang-bae.
143 00:07:55,416 00:07:59,545 Saat seperti ini, jangan menyerah dan terus maju dengan percaya diri. Saat seperti ini, jangan menyerah dan terus maju dengan percaya diri.
144 00:08:00,129 00:08:04,592 Kita sebagai karyawan tak harus selalu tunduk kepada bos. Tak boleh. Kita sebagai karyawan tak harus selalu tunduk kepada bos. Tak boleh.
145 00:08:04,675 00:08:09,889 Kalau dipikir-pikir, dia bos, tapi tak pernah membantu. Kalau dipikir-pikir, dia bos, tapi tak pernah membantu.
146 00:08:09,972 00:08:11,557 Dia hanya memerintah. Dia hanya memerintah.
147 00:08:12,058 00:08:15,478 Hari ini, aku harus bicara dengannya dan menyelesaikan... Hari ini, aku harus bicara dengannya dan menyelesaikan...
148 00:08:15,937 00:08:18,189 Kalian selalu keluar bersantai setiap ada waktu. Kalian selalu keluar bersantai setiap ada waktu.
149 00:08:18,272 00:08:20,191 Hei, cepat masuk! Hei, cepat masuk!
150 00:08:20,274 00:08:21,150 Ya, kami datang! Ya, kami datang!
151 00:08:22,109 00:08:23,486 Ayo masuk. Cepat. Ayo masuk. Cepat.
152 00:08:23,569 00:08:25,071 Di luar juga dingin, ayo. Di luar juga dingin, ayo.
153 00:08:26,906 00:08:28,741 Kang-bae, kupas bawang bombai! Kang-bae, kupas bawang bombai!
154 00:08:34,080 00:08:35,164 Han Kang-bae. Han Kang-bae.
155 00:08:36,791 00:08:38,876 Kau tak tahu ciri orang yang menderita? Kau tak tahu ciri orang yang menderita?
156 00:08:39,502 00:08:43,506 Aku tahu. Mereka selalu sedih, putus asa, dan semacamnya. Aku tahu. Mereka selalu sedih, putus asa, dan semacamnya.
157 00:08:43,589 00:08:45,716 Lalu, kenapa bawa seperti yang tadi? Lalu, kenapa bawa seperti yang tadi?
158 00:08:45,800 00:08:47,552 - Mereka bukan sasaranku! - Astaga. - Mereka bukan sasaranku! - Astaga.
159 00:08:47,635 00:08:49,053 Sabar, Weol-ju. Sabar. Sabar, Weol-ju. Sabar.
160 00:08:49,136 00:08:51,389 Sabar. Kenapa harus marah? Sabar. Kenapa harus marah?
161 00:08:51,472 00:08:53,808 Kau bisa mengajarinya dari awal, 'kan? Kau bisa mengajarinya dari awal, 'kan?
162 00:08:54,141 00:08:57,353 Ajari dia ciri orang yang mendendam. Ajari dia ciri orang yang mendendam.
163 00:08:57,937 00:09:00,940 Dia setidaknya harus diberi panduan, 'kan? Dia setidaknya harus diberi panduan, 'kan?
164 00:09:01,107 00:09:02,984 Duduk, Kang-bae. Tak apa. Duduk, Kang-bae. Tak apa.
165 00:09:08,573 00:09:09,740 Dengar baik-baik. Dengar baik-baik.
166 00:09:10,324 00:09:13,995 Pertama, jangan bawa orang yang dari awal kurang berusaha. Pertama, jangan bawa orang yang dari awal kurang berusaha.
167 00:09:14,078 00:09:15,788 Berdiet bukan salah orang lain. Berdiet bukan salah orang lain.
168 00:09:15,871 00:09:19,333 Itu akan terus menjadi urusanmu sampai kau meninggal dan tinggal tulang. Itu akan terus menjadi urusanmu sampai kau meninggal dan tinggal tulang.
169 00:09:19,417 00:09:21,377 Itulah inti diet yang sebenarnya. Itulah inti diet yang sebenarnya.
170 00:09:21,460 00:09:22,628 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
171 00:09:23,129 00:09:25,631 Hei, tulis itu agar ingat. Hei, tulis itu agar ingat.
172 00:09:25,715 00:09:27,592 Jangan sia-siakan ucapan bijaknya. Jangan sia-siakan ucapan bijaknya.
173 00:09:27,675 00:09:29,969 - Baik, kucatat. - Pakai ini saja. - Baik, kucatat. - Pakai ini saja.
174 00:09:30,803 00:09:32,263 "Meninggal dan tinggal tulang". "Meninggal dan tinggal tulang".
175 00:09:32,930 00:09:34,056 Kedua. Kedua.
176 00:09:34,640 00:09:37,059 Jangan bawa orang yang ingin lebih dari orang lain. Jangan bawa orang yang ingin lebih dari orang lain.
177 00:09:37,643 00:09:39,145 Itu bukan menderita, Itu bukan menderita,
178 00:09:40,438 00:09:41,439 tapi ketamakan. tapi ketamakan.
179 00:09:42,189 00:09:43,524 Benar! Ketamakan! Benar! Ketamakan!
180 00:09:43,899 00:09:45,651 Menang lotre, upah miliaran, Menang lotre, upah miliaran,
181 00:09:45,735 00:09:47,445 dan bercinta tujuh kali sepekan! dan bercinta tujuh kali sepekan!
182 00:09:50,406 00:09:52,366 Itu keinginan yang tak boleh kau layani. Itu keinginan yang tak boleh kau layani.
183 00:09:53,075 00:09:53,909 Ketiga. Ketiga.
184 00:09:54,660 00:09:56,454 Ini yang terpenting. Ini yang terpenting.
185 00:09:57,496 00:10:00,750 Orang tersebut harus putus asa. Dia harus sangat butuh bantuan. Orang tersebut harus putus asa. Dia harus sangat butuh bantuan.
186 00:10:00,833 00:10:02,585 Begitu putus asa hingga bisa membunuh, Begitu putus asa hingga bisa membunuh,
187 00:10:03,169 00:10:05,129 atau tak bisa mati dengan tenang, atau tak bisa mati dengan tenang,
188 00:10:05,212 00:10:07,590 atau saat nyawa seseorang dipertaruhkan. atau saat nyawa seseorang dipertaruhkan.
189 00:10:08,507 00:10:10,134 Itu yang disebut mendendam. Itu yang disebut mendendam.
190 00:10:11,677 00:10:12,637 Kau mengerti? Kau mengerti?
191 00:10:14,513 00:10:17,475 - Aku hanya butuh waktu sebentar. - Dasar kau. - Aku hanya butuh waktu sebentar. - Dasar kau.
192 00:10:18,476 00:10:21,646 Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya. Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya.
193 00:10:21,729 00:10:23,230 Sudah kukatakan tak boleh, 'kan? Sudah kukatakan tak boleh, 'kan?
194 00:10:23,731 00:10:25,566 Kau sudah diumumkan tidak terpilih. Kau sudah diumumkan tidak terpilih.
195 00:10:25,650 00:10:27,026 Aku begini karena tak terima. Aku begini karena tak terima.
196 00:10:27,109 00:10:29,278 Kumohon izinkan aku masuk sebentar. Kumohon izinkan aku masuk sebentar.
197 00:10:34,033 00:10:35,117 Pimpinan sampai. Pimpinan sampai.
198 00:10:45,044 00:10:46,212 Pimpinan Choi! Pimpinan Choi!
199 00:10:46,587 00:10:48,714 Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar. Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar.
200 00:10:48,798 00:10:51,717 Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini. Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini.
201 00:10:51,801 00:10:53,427 Bila kau beri tahu alasannya... Bila kau beri tahu alasannya...
202 00:10:55,763 00:10:57,682 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
203 00:10:57,765 00:11:00,476 Apa standar penerimaan karyawan di sini? Apa standar penerimaan karyawan di sini?
204 00:11:01,435 00:11:03,437 Sudah gagal masih menyusahkan. Sudah gagal masih menyusahkan.
205 00:11:03,729 00:11:05,773 Pak! Kumohon! Pak! Kumohon!
206 00:11:06,524 00:11:07,858 Lepaskan aku, Sialan! Lepaskan aku, Sialan!
207 00:11:08,442 00:11:11,320 Ada saja orang menjijikkan seperti itu di sini. Ada saja orang menjijikkan seperti itu di sini.
208 00:11:11,529 00:11:12,780 Anda baik-baik saja? Anda baik-baik saja?
209 00:11:13,072 00:11:14,782 Maaf tak kuatasi lebih cepat. Maaf tak kuatasi lebih cepat.
210 00:11:15,449 00:11:16,450 Tak apa. Tak apa.
211 00:11:17,243 00:11:20,663 Dia seharusnya disingkirkan oleh penjaga yang ada di luar. Dia seharusnya disingkirkan oleh penjaga yang ada di luar.
212 00:11:21,247 00:11:23,249 Mereka bekerja dengan buruk. Mereka bekerja dengan buruk.
213 00:11:24,792 00:11:26,836 Sementara itu, kau tetap berguna untukku. Sementara itu, kau tetap berguna untukku.
214 00:11:26,919 00:11:29,630 Memang tidak murah untuk kualitas pelayanan seperti ini. Memang tidak murah untuk kualitas pelayanan seperti ini.
215 00:11:36,762 00:11:39,390 Astaga, guritanya sangat segar. Astaga, guritanya sangat segar.
216 00:11:41,475 00:11:43,602 Kau jangan terus memarahi Kang-bae. Kau jangan terus memarahi Kang-bae.
217 00:11:43,686 00:11:45,604 Mana ada orang yang hebat dari awal? Mana ada orang yang hebat dari awal?
218 00:11:46,397 00:11:49,525 Lihat tamu yang dia bawa kemarin. Wajar aku kesal. Lihat tamu yang dia bawa kemarin. Wajar aku kesal.
219 00:11:49,775 00:11:51,902 Kita cek nanti apa dia bekerja dengan baik. Kita cek nanti apa dia bekerja dengan baik.
220 00:11:51,986 00:11:54,572 Hei, hentikanlah itu. Hei, hentikanlah itu.
221 00:11:56,282 00:11:59,160 - Nn. Weol-ju? - Halo, lama tak jumpa. - Nn. Weol-ju? - Halo, lama tak jumpa.
222 00:11:59,410 00:12:00,703 - Halo, Pak. - Halo. - Halo, Pak. - Halo.
223 00:12:01,245 00:12:03,789 Rupanya kalian, pasangan suami istri, berbelanja bersama. Rupanya kalian, pasangan suami istri, berbelanja bersama.
224 00:12:03,873 00:12:05,040 Senang melihat kalian. Senang melihat kalian.
225 00:12:06,625 00:12:08,085 Hidupmu sepertinya mulai nyaman. Hidupmu sepertinya mulai nyaman.
226 00:12:08,753 00:12:10,087 - Apa? - Kau bosan - Apa? - Kau bosan
227 00:12:10,171 00:12:12,089 karena tak ada yang mengganggumu, 'kan? karena tak ada yang mengganggumu, 'kan?
228 00:12:12,256 00:12:14,216 Kau mau kuganggu sekarang? Kau mau kuganggu sekarang?
229 00:12:14,300 00:12:16,469 Bagaimana bisa kami suami istri? Bagaimana bisa kami suami istri?
230 00:12:16,552 00:12:18,596 Kenapa kau selalu emosi? Santailah sedikit. Kenapa kau selalu emosi? Santailah sedikit.
231 00:12:18,679 00:12:21,140 Kau bisa mengoreksinya, 'kan? Kau bisa mengoreksinya, 'kan?
232 00:12:21,223 00:12:23,642 Dia pemilik kedai dan aku hanya karyawan. Dia pemilik kedai dan aku hanya karyawan.
233 00:12:24,059 00:12:25,978 Maaf aku salah paham. Maaf aku salah paham.
234 00:12:26,061 00:12:27,062 Tidak apa. Tidak apa.
235 00:12:27,229 00:12:29,231 Sampel makanan sudah habis? Sampel makanan sudah habis?
236 00:12:29,690 00:12:31,942 - Kau pintar berjualan. - Bukan begitu. - Kau pintar berjualan. - Bukan begitu.
237 00:12:32,526 00:12:35,488 Banyak perusahaan swasta mengumumkan hasil rekrutmen mereka. Banyak perusahaan swasta mengumumkan hasil rekrutmen mereka.
238 00:12:35,821 00:12:38,157 Para ibu sibuk menyiapkan makanan untuk anaknya. Para ibu sibuk menyiapkan makanan untuk anaknya.
239 00:12:38,616 00:12:40,910 Mereka menyiapkan pesta untuk yang diterima? Mereka menyiapkan pesta untuk yang diterima?
240 00:12:41,577 00:12:43,913 Jika tidak, dagingnya agar anaknya tetap semangat. Jika tidak, dagingnya agar anaknya tetap semangat.
241 00:12:45,039 00:12:46,040 Benar. Benar.
242 00:12:46,123 00:12:48,167 - Rekrutmen karyawan? - Benar. - Rekrutmen karyawan? - Benar.
243 00:12:55,257 00:12:56,926 Kenapa pindah ke Noryangjin? Kenapa pindah ke Noryangjin?
244 00:12:58,344 00:13:00,763 Ini pekan pengumuman rekrutmen karyawan. Ini pekan pengumuman rekrutmen karyawan.
245 00:13:00,846 00:13:04,183 Pasti banyak orang di luar kedai ini yang gagal diterima. Pasti banyak orang di luar kedai ini yang gagal diterima.
246 00:13:04,266 00:13:07,144 Benar. Pasti lebih banyak yang gagal daripada yang diterima. Benar. Pasti lebih banyak yang gagal daripada yang diterima.
247 00:13:07,436 00:13:08,395 Kau benar. Kau benar.
248 00:13:08,479 00:13:11,565 Di mana semua orang sedih akan berkumpul? Di mana semua orang sedih akan berkumpul?
249 00:13:11,649 00:13:13,818 Di tempat ini. Di tempat ini.
250 00:13:13,901 00:13:16,028 Datang dan pilihlah Datang dan pilihlah
251 00:13:16,111 00:13:17,780 Nanti banyak sasaran untuk kita. Nanti banyak sasaran untuk kita.
252 00:13:18,364 00:13:20,699 Jangan begitu. Mereka sedang mengalami masalah. Jangan begitu. Mereka sedang mengalami masalah.
253 00:13:20,866 00:13:21,909 Kau benar. Kau benar.
254 00:13:22,576 00:13:24,537 Sikapmu agak tak mengenakkan. Sikapmu agak tak mengenakkan.
255 00:13:24,620 00:13:25,996 Ada apa dengan sikapku? Ada apa dengan sikapku?
256 00:13:26,163 00:13:27,498 Kau tak lihat ini strategi? Kau tak lihat ini strategi?
257 00:13:27,581 00:13:29,834 Kalian hanya perlu mematuhiku, Kalian hanya perlu mematuhiku,
258 00:13:29,917 00:13:32,545 wajar kalian tak paham gambaran besar strategiku. wajar kalian tak paham gambaran besar strategiku.
259 00:13:57,444 00:13:59,238 CINTAKU YU-MI CINTAKU YU-MI
260 00:14:04,368 00:14:05,953 TOLAK TOLAK
261 00:14:14,670 00:14:17,089 STASIUN NORYANGJIN STASIUN NORYANGJIN
262 00:14:17,172 00:14:19,049 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
263 00:14:26,056 00:14:27,349 Bisa minta sebotol soju? Bisa minta sebotol soju?
264 00:14:30,561 00:14:32,021 Baik. Baik.
265 00:14:37,526 00:14:40,404 Lihat? Target kita sudah tiba. Lihat? Target kita sudah tiba.
266 00:16:14,295 00:16:15,337 Ada apa ini? Ada apa ini?
267 00:16:17,131 00:16:19,633 Dia menangis? Apa itu terlalu pedas? Dia menangis? Apa itu terlalu pedas?
268 00:16:20,217 00:16:23,012 Tumis gurita memang harus pedas, tak bisa asam manis. Tumis gurita memang harus pedas, tak bisa asam manis.
269 00:16:25,431 00:16:27,683 Sepedas itu sampai menangis terisak? Sepedas itu sampai menangis terisak?
270 00:16:38,068 00:16:39,111 Pedas sekali. Pedas sekali.
271 00:16:40,362 00:16:41,238 Beri aku air. Beri aku air.
272 00:16:42,323 00:16:44,450 - Apa... - Gawat. - Apa... - Gawat.
273 00:16:44,533 00:16:46,076 Aku beli susu dulu untuknya. Aku beli susu dulu untuknya.
274 00:16:58,631 00:16:59,465 Permisi. Permisi.
275 00:17:00,424 00:17:03,636 Jika terlalu pedas, kau bisa memakannya dengan ini. Jika terlalu pedas, kau bisa memakannya dengan ini.
276 00:17:10,893 00:17:11,852 Aku sangat ingin Aku sangat ingin
277 00:17:12,770 00:17:14,688 makan enak dengan Yu-mi. makan enak dengan Yu-mi.
278 00:17:17,066 00:17:18,317 Tumis gurita. Tumis gurita.
279 00:17:27,534 00:17:30,704 Astaga. Park Byeong-jae? Lama tak bertemu. Astaga. Park Byeong-jae? Lama tak bertemu.
280 00:17:32,122 00:17:34,500 Hai. Aku tak enak jarang menyapamu. Hai. Aku tak enak jarang menyapamu.
281 00:17:35,209 00:17:36,251 Bila merasa tak enak... Bila merasa tak enak...
282 00:17:37,628 00:17:39,046 Maafkan aku. Maafkan aku.
283 00:17:39,672 00:17:41,173 Akan kubayar akhir bulan. Akan kubayar akhir bulan.
284 00:17:41,715 00:17:45,427 Hei, ini bukan satu atau dua bulan, tapi sudah tiga bulan menunggak. Hei, ini bukan satu atau dua bulan, tapi sudah tiga bulan menunggak.
285 00:17:45,511 00:17:48,472 Bila bulan ini kau tak bayar juga, bereskan barangmu dan pergi. Bila bulan ini kau tak bayar juga, bereskan barangmu dan pergi.
286 00:17:49,056 00:17:50,099 Baiklah. Baiklah.
287 00:17:50,599 00:17:51,517 BUKA 24 JAM BUKA 24 JAM
288 00:17:51,600 00:17:52,476 Silakan. Silakan.
289 00:17:52,559 00:17:54,144 - Selamat menikmati. - Kau juga. - Selamat menikmati. - Kau juga.
290 00:17:59,984 00:18:01,110 Selamat datang. Selamat datang.
291 00:18:02,528 00:18:05,072 - Hai, Yu-mi. - Sayang, sudah selesai kerja? - Hai, Yu-mi. - Sayang, sudah selesai kerja?
292 00:18:05,489 00:18:08,575 Ya, sebentar lagi aku akan bertukar dengan manajerku. Ya, sebentar lagi aku akan bertukar dengan manajerku.
293 00:18:08,909 00:18:09,743 Ada apa? Ada apa?
294 00:18:09,952 00:18:11,870 Tak apa. Aku ingin makan malam bersama. Tak apa. Aku ingin makan malam bersama.
295 00:18:12,454 00:18:13,288 Makan malam? Makan malam?
296 00:18:15,332 00:18:17,418 Banyak yang harus kupelajari hari ini. Banyak yang harus kupelajari hari ini.
297 00:18:17,584 00:18:19,378 Ini perayaan tujuh tahun hubungan kita. Ini perayaan tujuh tahun hubungan kita.
298 00:18:19,461 00:18:22,006 - Kau tega aku makan sendiri? - Tentu tidak. - Kau tega aku makan sendiri? - Tentu tidak.
299 00:18:23,090 00:18:25,175 Kita harus makan bersama hari ini. Kita harus makan bersama hari ini.
300 00:18:25,259 00:18:26,468 Ya, sampai nanti. Ya, sampai nanti.
301 00:18:27,302 00:18:28,178 Baik. Baik.
302 00:18:34,893 00:18:36,979 Setelah beberapa tahun terus mencari pekerjaan, Setelah beberapa tahun terus mencari pekerjaan,
303 00:18:37,521 00:18:39,857 uang selalu menjadi masalah untukku. uang selalu menjadi masalah untukku.
304 00:18:40,691 00:18:43,402 Aku bekerja paruh waktu di minimarket dan menunggak sewa. Aku bekerja paruh waktu di minimarket dan menunggak sewa.
305 00:18:43,986 00:18:47,406 Karena itu, selalu terasa berat bila akan bertemu pacarku. Karena itu, selalu terasa berat bila akan bertemu pacarku.
306 00:18:47,489 00:18:48,615 SSANGKWANJANG SSANGKWANJANG
307 00:18:48,699 00:18:51,827 Sayang, minum itu setiap hari sampai saat wawancara. Sayang, minum itu setiap hari sampai saat wawancara.
308 00:18:51,910 00:18:53,620 Pasti, terima kasih. Pasti, terima kasih.
309 00:18:54,955 00:18:57,750 Karena sibuk belajar, aku tak menyiapkan hadiah untukmu. Karena sibuk belajar, aku tak menyiapkan hadiah untukmu.
310 00:18:58,042 00:18:59,168 Jangan dipikirkan. Jangan dipikirkan.
311 00:19:00,127 00:19:01,712 Kalau begitu, hari ini kutraktir. Kalau begitu, hari ini kutraktir.
312 00:19:02,713 00:19:03,714 Ayo masuk. Ayo masuk.
313 00:19:03,797 00:19:04,673 Tunggu. Tunggu.
314 00:19:05,257 00:19:06,633 Kita mau makan di sini? Kita mau makan di sini?
315 00:19:06,717 00:19:08,886 Restoran ini terkenal di Instagram. Restoran ini terkenal di Instagram.
316 00:19:09,386 00:19:10,763 Benarkah? Benarkah?
317 00:19:11,388 00:19:12,389 TUMIS GURITA 23.000 WON PER ORANG TUMIS GURITA 23.000 WON PER ORANG
318 00:19:12,473 00:19:14,516 Kau suka makanan pedas, 'kan? Ayo. Kau suka makanan pedas, 'kan? Ayo.
319 00:19:17,144 00:19:18,145 Ada apa? Ada apa?
320 00:19:18,729 00:19:19,605 Kau sakit? Kau sakit?
321 00:19:19,688 00:19:23,650 Entah kenapa bagian atas perutku sering sakit sekarang. Entah kenapa bagian atas perutku sering sakit sekarang.
322 00:19:24,526 00:19:27,029 Bagaimana ini? Aku tak bisa makan pedas hari ini. Bagaimana ini? Aku tak bisa makan pedas hari ini.
323 00:19:28,489 00:19:29,615 Park Byeong-jae? Park Byeong-jae?
324 00:19:31,075 00:19:32,284 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
325 00:19:33,619 00:19:35,788 Kita belajar bersama dua tahun lalu, 'kan? Kita belajar bersama dua tahun lalu, 'kan?
326 00:19:36,163 00:19:37,706 Benar juga. Halo. Benar juga. Halo.
327 00:19:37,790 00:19:39,458 Kami juga mau makan. Ayo masuk. Kami juga mau makan. Ayo masuk.
328 00:19:41,543 00:19:44,421 Sayang sekali. Kami baru selesai makan dan keluar dari sana. Sayang sekali. Kami baru selesai makan dan keluar dari sana.
329 00:19:45,130 00:19:47,007 Benarkah? Sayang sekali. Benarkah? Sayang sekali.
330 00:19:47,299 00:19:49,259 Jadi, kau masuk perusahaan yang mana? Jadi, kau masuk perusahaan yang mana?
331 00:19:50,094 00:19:50,928 Itu... Itu...
332 00:19:51,678 00:19:53,013 Belum dapat pekerjaan? Belum dapat pekerjaan?
333 00:19:55,224 00:19:56,391 Diterima di Hotel Sangil. Diterima di Hotel Sangil.
334 00:19:56,809 00:19:58,393 Beberapa hari lagi akan diumumkan, Beberapa hari lagi akan diumumkan,
335 00:19:58,477 00:19:59,978 mari makan bersama saat itu. mari makan bersama saat itu.
336 00:20:02,689 00:20:04,441 Baiklah. Kita bertemu lagi nanti. Baiklah. Kita bertemu lagi nanti.
337 00:20:05,067 00:20:06,819 Ayo masuk. Ayo masuk.
338 00:20:12,366 00:20:13,784 Sayang, ayo pergi. Sayang, ayo pergi.
339 00:20:14,701 00:20:15,786 Ayo. Ayo.
340 00:20:24,128 00:20:25,087 Enak sekali. Enak sekali.
341 00:20:25,838 00:20:28,382 - Kenapa tak makan? Ini enak. - Tak apa. - Kenapa tak makan? Ini enak. - Tak apa.
342 00:20:31,468 00:20:34,555 Perutku sedang tak enak. Kau makan saja. Perutku sedang tak enak. Kau makan saja.
343 00:20:36,765 00:20:38,642 HOTEL X HOTEL X
344 00:20:51,989 00:20:54,616 Kalian pasangan yang manis. Ada kamar murah di sini. Kalian pasangan yang manis. Ada kamar murah di sini.
345 00:20:55,159 00:20:57,077 Mau sebentar saja atau menginap? Mau sebentar saja atau menginap?
346 00:20:57,161 00:20:58,787 Tidak, kami hanya lewat. Tidak, kami hanya lewat.
347 00:20:58,871 00:21:01,832 Jangan begitu. Aku tahu kau sedang cari pekerjaan. Jangan begitu. Aku tahu kau sedang cari pekerjaan.
348 00:21:02,583 00:21:04,918 Aku mengerti kondisimu, jadi, kuberi harga murah. Aku mengerti kondisimu, jadi, kuberi harga murah.
349 00:21:05,294 00:21:06,879 Pacarmu sudah menunggu. Pacarmu sudah menunggu.
350 00:21:07,421 00:21:10,465 Apa? Aku tak menunggu apa-apa. Apa? Aku tak menunggu apa-apa.
351 00:21:11,466 00:21:15,345 Tapi sebenarnya, aku agak lelah. Mungkin karena hak tinggiku ini, Tapi sebenarnya, aku agak lelah. Mungkin karena hak tinggiku ini,
352 00:21:15,512 00:21:17,389 kakiku juga agak bengkak. kakiku juga agak bengkak.
353 00:21:17,472 00:21:18,348 Benarkah? Benarkah?
354 00:21:18,432 00:21:20,392 - Harusnya beri tahu aku dari tadi. - Itu... - Harusnya beri tahu aku dari tadi. - Itu...
355 00:21:20,726 00:21:22,436 Pulanglah, biar kuantar. Pulanglah, biar kuantar.
356 00:21:22,519 00:21:25,480 Apa? Tunggu dulu. Apa? Tunggu dulu.
357 00:21:25,606 00:21:26,565 Bukan itu maksudku. Bukan itu maksudku.
358 00:21:28,275 00:21:30,611 Aku sering stres sekarang. Aku sering stres sekarang.
359 00:21:31,236 00:21:32,821 Aku masih ingin bersamamu, Aku masih ingin bersamamu,
360 00:21:32,905 00:21:35,574 jadi, tak apa istirahat sebentar di sini. jadi, tak apa istirahat sebentar di sini.
361 00:21:35,657 00:21:37,284 Keputusan yang tepat, Nona. Keputusan yang tepat, Nona.
362 00:21:37,534 00:21:40,495 Tapi aku harus belajar banyak malam ini. Tapi aku harus belajar banyak malam ini.
363 00:21:41,079 00:21:43,123 Apa belajar harus selalu di perpustakaan? Apa belajar harus selalu di perpustakaan?
364 00:21:43,207 00:21:45,959 Banyak orang belajar tentang kehidupan di sini. Banyak orang belajar tentang kehidupan di sini.
365 00:21:46,043 00:21:48,462 Kau juga tahu bisa belajar lebih banyak Kau juga tahu bisa belajar lebih banyak
366 00:21:48,545 00:21:51,089 di dalam kamar sewa daripada kamar sendiri, 'kan? di dalam kamar sewa daripada kamar sendiri, 'kan?
367 00:21:51,173 00:21:52,424 Hentikan. Hentikan.
368 00:21:54,468 00:21:56,220 - Ayo pergi. - Astaga. - Ayo pergi. - Astaga.
369 00:21:57,387 00:22:00,766 Pepatah bilang, "Cinta tak bisa dinilai dari uang." Pepatah bilang, "Cinta tak bisa dinilai dari uang."
370 00:22:00,849 00:22:02,601 Tampaknya sudah tak berlaku. Tampaknya sudah tak berlaku.
371 00:22:03,185 00:22:04,811 Kamar murah malam ini! Kamar murah malam ini!
372 00:22:05,812 00:22:08,482 Astaga, padahal kau masih muda! Astaga, padahal kau masih muda!
373 00:22:10,943 00:22:13,362 Benar, kalian sudah sangat menderita. Benar, kalian sudah sangat menderita.
374 00:22:14,529 00:22:15,614 Aku merasa bersalah... Aku merasa bersalah...
375 00:22:17,366 00:22:18,575 kepada Yu-mi. kepada Yu-mi.
376 00:22:19,159 00:22:22,079 Karena berpacaran denganku, dia harus selalu sadar diri. Karena berpacaran denganku, dia harus selalu sadar diri.
377 00:22:23,205 00:22:24,414 Aku yang berumur 30 tahun Aku yang berumur 30 tahun
378 00:22:24,498 00:22:27,960 tak bisa membelikan pacarnya seporsi tumis gurita. tak bisa membelikan pacarnya seporsi tumis gurita.
379 00:22:30,963 00:22:33,465 Tapi kau melamar tiga kali di Hotel Sangil? Tapi kau melamar tiga kali di Hotel Sangil?
380 00:22:34,341 00:22:35,175 Benar. Benar.
381 00:22:35,259 00:22:38,971 Hotel Sangil adalah impian semua pelajar jurusan perhotelan. Hotel Sangil adalah impian semua pelajar jurusan perhotelan.
382 00:22:39,471 00:22:41,098 Itu perusahaan swasta besar Itu perusahaan swasta besar
383 00:22:42,224 00:22:43,392 bergaji tinggi. bergaji tinggi.
384 00:22:44,226 00:22:47,562 Kau seharusnya melamar ke tempat yang sesuai kemampuanmu. Kau seharusnya melamar ke tempat yang sesuai kemampuanmu.
385 00:22:47,646 00:22:50,565 Karena ambisimu, kau kesusahan sampai sekarang. Karena ambisimu, kau kesusahan sampai sekarang.
386 00:22:52,818 00:22:55,362 Aku tentu bisa masuk ke tempat seperti itu. Aku tentu bisa masuk ke tempat seperti itu.
387 00:22:55,946 00:22:58,991 Tapi setelah bekerja empat hingga lima tahun, Tapi setelah bekerja empat hingga lima tahun,
388 00:22:59,408 00:23:00,867 aku akan mulai khawatir aku akan mulai khawatir
389 00:23:00,951 00:23:03,453 kapan aku akan dipecat saat mendekati umur 40 tahun. kapan aku akan dipecat saat mendekati umur 40 tahun.
390 00:23:04,246 00:23:07,082 Aku harus menabung untuk menikah, besarkan anak, dan pensiun. Aku harus menabung untuk menikah, besarkan anak, dan pensiun.
391 00:23:09,084 00:23:10,627 Tak ada jawaban pasti untuk ini. Tak ada jawaban pasti untuk ini.
392 00:23:11,920 00:23:14,172 Semua orang saat ini sedang sulit. Semua orang saat ini sedang sulit.
393 00:23:14,256 00:23:16,883 Aku tahu banyak orang yang ingin lompat dari Sungai Han Aku tahu banyak orang yang ingin lompat dari Sungai Han
394 00:23:16,967 00:23:19,845 hanya karena perusahaan mereka mendadak bangkrut. hanya karena perusahaan mereka mendadak bangkrut.
395 00:23:20,387 00:23:22,597 Lalu? Apa hasilnya? Lalu? Apa hasilnya?
396 00:23:24,308 00:23:27,728 Nilaiku bagus untuk ujian tertulis, Nilaiku bagus untuk ujian tertulis,
397 00:23:30,063 00:23:32,524 dan aku merasa wawancaraku lancar. dan aku merasa wawancaraku lancar.
398 00:23:43,910 00:23:45,704 BAGIAN SDM HOTEL SANGIL BAGIAN SDM HOTEL SANGIL
399 00:23:50,375 00:23:52,544 HASIL PENERIMAAN KERJA HOTEL SANGIL 2020 HASIL PENERIMAAN KERJA HOTEL SANGIL 2020
400 00:23:54,379 00:23:57,049 ANDA TIDAK DITERIMA DI HOTEL SANGIL ANDA TIDAK DITERIMA DI HOTEL SANGIL
401 00:24:21,531 00:24:23,492 IBU YU-MI IBU YU-MI
402 00:24:25,077 00:24:28,163 Kau orang yang jujur dan pekerja keras sehingga aku merasa Kau orang yang jujur dan pekerja keras sehingga aku merasa
403 00:24:28,497 00:24:30,165 kau punya masa depan cerah. kau punya masa depan cerah.
404 00:24:30,791 00:24:33,794 Tapi sekarang pekerjaanmu tak jelas. Tapi sekarang pekerjaanmu tak jelas.
405 00:24:35,295 00:24:36,421 Maafkan aku. Maafkan aku.
406 00:24:40,592 00:24:44,054 Aku khawatir Yu-mi akan melewatkan masa emasnya sendiri Aku khawatir Yu-mi akan melewatkan masa emasnya sendiri
407 00:24:44,638 00:24:47,140 hanya karena sibuk mengurusi pacarnya. hanya karena sibuk mengurusi pacarnya.
408 00:24:48,183 00:24:50,769 Jangan terlalu sakit hati mendengar ini. Jangan terlalu sakit hati mendengar ini.
409 00:24:51,436 00:24:53,605 Semua ibu dari anak perempuan pasti begini. Semua ibu dari anak perempuan pasti begini.
410 00:24:55,649 00:24:57,109 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
411 00:25:12,374 00:25:13,500 Ada apa ini? Ada apa ini?
412 00:25:14,126 00:25:15,961 Kau akhirnya diterima? Kau akhirnya diterima?
413 00:25:18,296 00:25:19,589 Kita makan dulu saja. Kita makan dulu saja.
414 00:25:20,173 00:25:22,467 Aku benar, 'kan? Kau diterima? Aku benar, 'kan? Kau diterima?
415 00:25:24,719 00:25:27,180 Aku sudah tahu kau pasti bisa. Selamat, Byeong-jae. Aku sudah tahu kau pasti bisa. Selamat, Byeong-jae.
416 00:25:27,722 00:25:28,765 Aku gagal. Aku gagal.
417 00:25:30,892 00:25:31,726 Apa? Apa?
418 00:25:32,936 00:25:34,104 Aku tidak diterima. Aku tidak diterima.
419 00:25:38,442 00:25:39,484 Dengar, Yu-mi. Dengar, Yu-mi.
420 00:25:43,613 00:25:45,073 Kita putus saja. Kita putus saja.
421 00:25:46,283 00:25:48,034 Berpacaranlah dengan laki-laki lain. Berpacaranlah dengan laki-laki lain.
422 00:25:49,703 00:25:51,037 Aku tak bisa terus begini. Aku tak bisa terus begini.
423 00:25:51,538 00:25:53,290 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
424 00:25:53,623 00:25:55,000 Apa kau tak lelah? Apa kau tak lelah?
425 00:25:55,083 00:25:58,170 "Bila diterima, kita makan enak." "Bila diterima, ke restoran mahal." "Bila diterima, kita makan enak." "Bila diterima, ke restoran mahal."
426 00:25:58,253 00:26:00,088 "Bila diterima, buat cincin pasangan." "Bila diterima, buat cincin pasangan."
427 00:26:00,172 00:26:02,090 Kau selalu mengatakan itu kepadaku. Kau selalu mengatakan itu kepadaku.
428 00:26:02,799 00:26:03,884 "Bila diterima..." "Bila diterima..."
429 00:26:05,552 00:26:07,596 Kita sudah membahas itu selama tiga tahun. Kita sudah membahas itu selama tiga tahun.
430 00:26:08,513 00:26:11,433 Bila aku bisa menghilang lebih cepat dari depanmu sekarang, Bila aku bisa menghilang lebih cepat dari depanmu sekarang,
431 00:26:12,309 00:26:13,894 akan kulakukan demi kebaikanmu. akan kulakukan demi kebaikanmu.
432 00:26:13,977 00:26:15,687 Bagaimana bisa begitu? Bagaimana bisa begitu?
433 00:26:16,188 00:26:18,190 Apa kau begini karena gagal lagi? Apa kau begini karena gagal lagi?
434 00:26:18,440 00:26:21,193 Aku paham kau sedang sedih, tapi... Aku paham kau sedang sedih, tapi...
435 00:26:24,738 00:26:26,990 Kita jangan putus. Kita jangan putus.
436 00:26:27,073 00:26:30,368 Aku tak peduli itu dan hanya ingin bersamamu. Aku tak peduli itu dan hanya ingin bersamamu.
437 00:26:32,037 00:26:35,123 Kau banyak menderita berpacaran dengan pria sepertiku. Terima kasih. Kau banyak menderita berpacaran dengan pria sepertiku. Terima kasih.
438 00:26:36,583 00:26:37,792 Aku berterima kasih, Aku berterima kasih,
439 00:26:39,753 00:26:41,004 tapi aku juga benci itu. tapi aku juga benci itu.
440 00:26:45,592 00:26:48,553 Aku merasa seperti orang tak berguna di sampingmu, Aku merasa seperti orang tak berguna di sampingmu,
441 00:26:49,763 00:26:51,306 jadi, aku tak bisa melanjutkannya. jadi, aku tak bisa melanjutkannya.
442 00:26:57,270 00:26:58,605 Maaf, aku pergi dulu. Maaf, aku pergi dulu.
443 00:26:59,189 00:27:00,941 Byeong-jae, tunggu! Byeong-jae, tunggu!
444 00:27:17,582 00:27:19,417 Hei, Park Byeong-jae. Hei, Park Byeong-jae.
445 00:27:20,335 00:27:22,796 Baiklah, aku akan pergi dari kamarku! Baiklah, aku akan pergi dari kamarku!
446 00:27:22,879 00:27:24,005 Bukan... Bukan...
447 00:27:25,090 00:27:27,259 Aku ingin bilang aku sudah terima sewamu. Aku ingin bilang aku sudah terima sewamu.
448 00:27:28,176 00:27:29,844 Seorang gadis tadi membayarnya. Seorang gadis tadi membayarnya.
449 00:27:30,262 00:27:32,264 Dia bayar tunggakanmu dan sewa bulan ini. Dia bayar tunggakanmu dan sewa bulan ini.
450 00:27:32,556 00:27:35,892 Kalau tak salah, namanya Yu-mi. Kalau tak salah, namanya Yu-mi.
451 00:28:21,605 00:28:22,939 Aku akhirnya putus dengannya. Aku akhirnya putus dengannya.
452 00:28:26,234 00:28:29,029 Sebenarnya yang tak berguna adalah harga diriku ini. Sebenarnya yang tak berguna adalah harga diriku ini.
453 00:28:30,572 00:28:33,158 Aku tak bisa menyingkirkannya dan membuat Yu-mi terluka. Aku tak bisa menyingkirkannya dan membuat Yu-mi terluka.
454 00:28:36,494 00:28:39,914 Yu-mi adalah pacar baik yang selalu mendahulukan pacarnya. Yu-mi adalah pacar baik yang selalu mendahulukan pacarnya.
455 00:28:47,339 00:28:48,465 Ini sungguh menyedihkan. Ini sungguh menyedihkan.
456 00:28:52,552 00:28:53,928 Aku jadi sedih. Aku jadi sedih.
457 00:28:55,805 00:28:58,099 Kenapa cinta harus selalu menyakitkan? Kenapa cinta harus selalu menyakitkan?
458 00:29:00,894 00:29:02,145 Jika terlalu menyakitkan, Jika terlalu menyakitkan,
459 00:29:03,313 00:29:05,357 itu bukan cinta yang sebenarnya. itu bukan cinta yang sebenarnya.
460 00:29:09,736 00:29:12,072 Sepertinya kau pernah mengalaminya. Sepertinya kau pernah mengalaminya.
461 00:29:17,077 00:29:19,496 Kau benar-benar memalukan. Kau benar-benar memalukan.
462 00:29:20,080 00:29:20,955 Bukan aku. Bukan aku.
463 00:29:21,289 00:29:22,499 Itu sebenarnya... Itu sebenarnya...
464 00:29:23,500 00:29:24,834 cerita teman dekatku. cerita teman dekatku.
465 00:29:26,127 00:29:27,045 Beri tahu aku. Beri tahu aku.
466 00:29:27,128 00:29:29,839 Kau ingin kembali bersama pacarmu? Kau ingin kembali bersama pacarmu?
467 00:29:29,923 00:29:30,799 Tidak. Tidak.
468 00:29:32,592 00:29:35,053 Aku tetap gagal, jadi, untuk apa? Aku tetap gagal, jadi, untuk apa?
469 00:29:35,136 00:29:37,055 Berpacaran lagi pun tetap sama. Berpacaran lagi pun tetap sama.
470 00:29:37,347 00:29:38,306 Lalu? Lalu?
471 00:29:38,390 00:29:40,642 Aku ingin tahu alasan aku gagal. Aku ingin tahu alasan aku gagal.
472 00:29:41,643 00:29:45,355 Aku sudah berusaha maksimal, tapi tetap gagal. Aku sudah berusaha maksimal, tapi tetap gagal.
473 00:29:47,232 00:29:49,693 Jika tahu alasannya, aku bisa mulai lagi. Jika tahu alasannya, aku bisa mulai lagi.
474 00:29:51,986 00:29:54,406 Aku juga bisa bertemu Yu-mi tanpa sedih lagi. Aku juga bisa bertemu Yu-mi tanpa sedih lagi.
475 00:29:55,156 00:29:57,909 Permintaanmu mudah. Itu mudah untuk kulakukan. Permintaanmu mudah. Itu mudah untuk kulakukan.
476 00:29:58,410 00:29:59,744 Apa? Apa?
477 00:30:00,829 00:30:01,830 Lupakan saja. Lupakan saja.
478 00:30:02,872 00:30:06,292 Agar kau terus semangat, kuberikan alkohol spesial untukmu. Agar kau terus semangat, kuberikan alkohol spesial untukmu.
479 00:30:07,293 00:30:08,169 Silakan minum. Silakan minum.
480 00:30:10,088 00:30:11,131 Terima kasih. Terima kasih.
481 00:30:30,650 00:30:32,193 Bila tahu alasannya, Bila tahu alasannya,
482 00:30:34,738 00:30:36,072 aku pasti akan... aku pasti akan...
483 00:30:43,413 00:30:46,750 Pertama, mohon perkenalkan dirimu dalam bahasa Inggris. Pertama, mohon perkenalkan dirimu dalam bahasa Inggris.
484 00:30:47,292 00:30:48,918 - Han Kang-bae. - Apa? - Han Kang-bae. - Apa?
485 00:30:50,670 00:30:52,338 Aku? Aku juga harus melakukannya? Aku? Aku juga harus melakukannya?
486 00:30:52,505 00:30:54,090 Tentu. Jika tidak, kenapa datang? Tentu. Jika tidak, kenapa datang?
487 00:30:54,632 00:30:56,634 Bila tak mau wawancara, silakan keluar. Bila tak mau wawancara, silakan keluar.
488 00:30:57,969 00:30:59,387 PEWAWANCARA PEWAWANCARA
489 00:31:00,555 00:31:01,973 Tidak, akan kulakukan. Tidak, akan kulakukan.
490 00:31:03,641 00:31:04,684 Dalam bahasa Inggris? Dalam bahasa Inggris?
491 00:31:07,562 00:31:08,438 Halo. Halo.
492 00:31:09,397 00:31:11,608 Namaku Han Kang-bae. Namaku Han Kang-bae.
493 00:31:13,651 00:31:17,739 Aku baik-baik saja, terima kasih. Kalau kalian? Aku baik-baik saja, terima kasih. Kalau kalian?
494 00:31:19,866 00:31:21,242 Dia seperti anak kecil. Dia seperti anak kecil.
495 00:31:21,326 00:31:23,161 Kenapa? Ucapannya jelas. Kenapa? Ucapannya jelas.
496 00:31:24,579 00:31:26,164 Halo, namaku Park Byeong-jae. Halo, namaku Park Byeong-jae.
497 00:31:26,581 00:31:29,793 Sebelum melanjutkan, aku merasa terhormat bisa berada di sini. Sebelum melanjutkan, aku merasa terhormat bisa berada di sini.
498 00:31:30,960 00:31:35,006 Aku adalah lulusan Universitas Hankuk jurusan Manajemen Hotel. Aku adalah lulusan Universitas Hankuk jurusan Manajemen Hotel.
499 00:31:35,131 00:31:37,091 Saat liburan kuliah, Saat liburan kuliah,
500 00:31:37,509 00:31:41,054 aku pernah bekerja paruh waktu di Hotel Sangil sebentar, aku pernah bekerja paruh waktu di Hotel Sangil sebentar,
501 00:31:41,137 00:31:43,014 tapi aku mendapat banyak pengalaman. tapi aku mendapat banyak pengalaman.
502 00:31:43,515 00:31:48,061 Aku yakin aku lebih memahami Hotel Sangil daripada orang lain di sini. Aku yakin aku lebih memahami Hotel Sangil daripada orang lain di sini.
503 00:31:48,645 00:31:52,315 Aku ingin mendapat kesempatan untuk mengembangkan karier, pengalaman, Aku ingin mendapat kesempatan untuk mengembangkan karier, pengalaman,
504 00:31:52,398 00:31:54,234 dan keterampilanku di perusahaan ini. dan keterampilanku di perusahaan ini.
505 00:31:54,317 00:31:55,401 Terima kasih. Terima kasih.
506 00:31:57,654 00:31:58,571 Hebat. Hebat.
507 00:32:03,576 00:32:05,995 Hai, namaku Byun Sang-ho. Hai, namaku Byun Sang-ho.
508 00:32:07,997 00:32:09,582 - Begitu saja? - Benar. - Begitu saja? - Benar.
509 00:32:14,546 00:32:15,463 Seperti yang kuduga. Seperti yang kuduga.
510 00:32:15,547 00:32:19,259 Hanya dengan beberapa kata, aku bisa merasakan ambisimu. Bagus. Hanya dengan beberapa kata, aku bisa merasakan ambisimu. Bagus.
511 00:32:19,342 00:32:22,095 Sederhana memang yang terbaik. Sederhana memang yang terbaik.
512 00:32:22,262 00:32:23,388 Benar. Benar.
513 00:32:23,972 00:32:27,725 Kalau begitu, kami bisa tahu pendapat kalian Kalau begitu, kami bisa tahu pendapat kalian
514 00:32:27,809 00:32:29,602 soal keistimewaan hotel kami? soal keistimewaan hotel kami?
515 00:32:30,228 00:32:32,272 Hotel Sangil memiliki kasino, taman air, Hotel Sangil memiliki kasino, taman air,
516 00:32:32,355 00:32:35,233 bahkan arena konser besar sebagai atraksi yang menarik. bahkan arena konser besar sebagai atraksi yang menarik.
517 00:32:35,316 00:32:37,735 Semua itu merupakan hasil dari visi yang dimiliki, Semua itu merupakan hasil dari visi yang dimiliki,
518 00:32:37,819 00:32:40,405 dan ide untuk budaya, resor, dan ide untuk budaya, resor,
519 00:32:40,488 00:32:42,657 juga pengembangan area bermain yang ada. juga pengembangan area bermain yang ada.
520 00:32:42,740 00:32:44,784 Seperti visi tersebut, aku ingin Seperti visi tersebut, aku ingin
521 00:32:44,868 00:32:47,495 memimpin tren perhotelan sebagai karyawan Hotel Sangil. memimpin tren perhotelan sebagai karyawan Hotel Sangil.
522 00:32:48,129 00:32:49,005 Terima kasih. Terima kasih.
523 00:32:56,679 00:32:57,597 Kalau aku... Kalau aku...
524 00:32:59,349 00:33:00,391 Jadi... Jadi...
525 00:33:03,019 00:33:04,938 Aku setuju dengan pendapatnya. Aku setuju dengan pendapatnya.
526 00:33:07,065 00:33:09,192 Astaga. Dasar aneh. Astaga. Dasar aneh.
527 00:33:09,943 00:33:13,279 Kalau begitu, apa pendapat Byun Sang-ho? Kalau begitu, apa pendapat Byun Sang-ho?
528 00:33:13,905 00:33:15,865 Aku tak tahu banyak, Aku tak tahu banyak,
529 00:33:16,532 00:33:17,867 tapi prasmanan kalian enak. tapi prasmanan kalian enak.
530 00:33:19,118 00:33:21,245 Ada apa dengan orang gila ini? Ada apa dengan orang gila ini?
531 00:33:23,581 00:33:26,250 Sudah kuduga! Dia paham keistimewaan hotel kita. Sudah kuduga! Dia paham keistimewaan hotel kita.
532 00:33:26,334 00:33:27,585 Benar. Benar.
533 00:33:28,086 00:33:31,673 Dia orang yang dibutuhkan Hotel Sangil. Dia orang yang dibutuhkan Hotel Sangil.
534 00:33:35,677 00:33:37,637 Proses wawancara tadi aneh. Proses wawancara tadi aneh.
535 00:33:37,720 00:33:39,889 Dia tampil hebat dalam wawancaranya. Dia tampil hebat dalam wawancaranya.
536 00:33:39,973 00:33:43,351 Tapi para petinggi sama sekali tak mendengarkannya. Tapi para petinggi sama sekali tak mendengarkannya.
537 00:33:44,060 00:33:47,063 Aku tadi dengar dari obrolan pelamar lain di toilet. Aku tadi dengar dari obrolan pelamar lain di toilet.
538 00:33:47,730 00:33:50,775 Ini hanya formalitas. Dia pasti diterima berkat orang tuanya. Ini hanya formalitas. Dia pasti diterima berkat orang tuanya.
539 00:33:52,026 00:33:55,863 Ini jelas mencurigakan. Di mana masalah sebenarnya? Ini jelas mencurigakan. Di mana masalah sebenarnya?
540 00:33:56,823 00:33:59,993 Apa Byeong-jae tak ada ingatan lain soal Hotel Sangil? Apa Byeong-jae tak ada ingatan lain soal Hotel Sangil?
541 00:34:01,411 00:34:02,495 Kita harus cari lagi. Kita harus cari lagi.
542 00:34:11,504 00:34:12,672 Berhenti. Berhenti.
543 00:34:12,755 00:34:15,591 Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya. Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya.
544 00:34:16,175 00:34:17,885 Sudah kukatakan tak boleh, 'kan? Sudah kukatakan tak boleh, 'kan?
545 00:34:17,969 00:34:19,679 Kau sudah diumumkan tidak terpilih. Kau sudah diumumkan tidak terpilih.
546 00:34:19,762 00:34:21,097 Ada apa ini? Ada apa ini?
547 00:34:22,181 00:34:24,267 Dia pasti gagal pada proses rekrutmen. Dia pasti gagal pada proses rekrutmen.
548 00:34:24,350 00:34:26,019 Entah dia bodoh atau terlalu polos. Entah dia bodoh atau terlalu polos.
549 00:34:26,269 00:34:28,479 Dia mau masuk tanpa orang dalam? Dia mau masuk tanpa orang dalam?
550 00:34:28,563 00:34:30,690 Dia jelas mampu. Harus ada orang dalam? Dia jelas mampu. Harus ada orang dalam?
551 00:34:30,773 00:34:32,608 Dia jelas bisa bekerja di sini, Dia jelas bisa bekerja di sini,
552 00:34:32,692 00:34:35,028 tapi tak akan bisa dipromosikan tanpa orang dalam. tapi tak akan bisa dipromosikan tanpa orang dalam.
553 00:34:35,528 00:34:38,364 Kudengar ada putra anggota parlemen menjadi karyawan baru kita. Kudengar ada putra anggota parlemen menjadi karyawan baru kita.
554 00:34:38,865 00:34:42,326 Tidak hanya itu, ada putri jaksa dan keponakan pemilik surat kabar. Tidak hanya itu, ada putri jaksa dan keponakan pemilik surat kabar.
555 00:34:42,410 00:34:44,078 Semua yang diterima sangat hebat. Semua yang diterima sangat hebat.
556 00:34:44,162 00:34:45,163 Semua? Semua?
557 00:34:48,332 00:34:50,334 Semua karyawan baru punya koneksi? Semua karyawan baru punya koneksi?
558 00:34:51,627 00:34:53,212 Mereka masuk karena nepotisme? Mereka masuk karena nepotisme?
559 00:34:53,296 00:34:55,465 Sejak kapan nilai penting di sini? Sejak kapan nilai penting di sini?
560 00:34:55,965 00:34:57,800 Kau sudah lama bekerja di sini. Kau sudah lama bekerja di sini.
561 00:35:00,178 00:35:02,221 Tapi kau siapa? Baru kali ini aku melihatmu. Tapi kau siapa? Baru kali ini aku melihatmu.
562 00:35:03,681 00:35:04,682 Aku... Aku...
563 00:35:05,391 00:35:06,559 Pimpinan datang. Pimpinan datang.
564 00:35:06,642 00:35:07,977 - Ayo bersiap. - Cepat. - Ayo bersiap. - Cepat.
565 00:35:11,647 00:35:14,442 Pimpinan Choi! Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar. Pimpinan Choi! Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar.
566 00:35:14,525 00:35:17,111 Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini. Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini.
567 00:35:17,695 00:35:19,322 Bila kau beri tahu alasannya... Bila kau beri tahu alasannya...
568 00:35:21,616 00:35:24,535 Apa standar penerimaan karyawan di sini? Apa standar penerimaan karyawan di sini?
569 00:35:24,619 00:35:26,079 Pak! Kumohon! Pak! Kumohon!
570 00:35:26,162 00:35:28,748 Dia dilahirkan gagal. Dia dilahirkan gagal.
571 00:35:28,831 00:35:29,832 Aku bisa apa? Aku bisa apa?
572 00:35:31,167 00:35:33,503 Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya. Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya.
573 00:35:38,633 00:35:40,927 Tolonglah! Kumohon. Tolonglah! Kumohon.
574 00:35:41,010 00:35:43,054 Sudah kukatakan tidak boleh! Sudah kukatakan tidak boleh!
575 00:35:43,137 00:35:45,431 Ada ribut apa tengah malam begini? Ada ribut apa tengah malam begini?
576 00:35:48,017 00:35:50,978 Ibuku telah dibunuh. Ibuku telah dibunuh.
577 00:35:51,729 00:35:53,981 Seseorang membakar kuil dan menusuk... Seseorang membakar kuil dan menusuk...
578 00:35:54,565 00:35:55,775 Tolong cari pelakunya! Tolong cari pelakunya!
579 00:35:57,110 00:35:59,153 Bukankah kau pantas menerimanya? Bukankah kau pantas menerimanya?
580 00:35:59,529 00:36:01,614 Kenapa berkata begitu? Kenapa berkata begitu?
581 00:36:01,697 00:36:04,575 Seorang warga negara ini dibunuh secara tidak adil. Seorang warga negara ini dibunuh secara tidak adil.
582 00:36:05,118 00:36:06,202 Tidak. Tidak.
583 00:36:06,702 00:36:08,830 Tidak semua warga sama di hadapan hukum. Tidak semua warga sama di hadapan hukum.
584 00:36:11,165 00:36:15,002 Apa harus buat keributan di malam hari hanya karena kematian seorang dukun? Apa harus buat keributan di malam hari hanya karena kematian seorang dukun?
585 00:36:15,795 00:36:16,629 Apa? Apa?
586 00:36:17,380 00:36:18,631 "Seorang dukun"? "Seorang dukun"?
587 00:36:19,882 00:36:21,509 Kenapa bisa bilang begitu? Kenapa bisa bilang begitu?
588 00:36:22,009 00:36:23,386 Seseorang mati! Seseorang mati!
589 00:36:23,469 00:36:25,179 Aku bilang, seseorang mati! Aku bilang, seseorang mati!
590 00:36:25,263 00:36:26,722 Dasar lancang! Dasar lancang!
591 00:36:31,686 00:36:34,522 Bila tak terima, silakan protes kepada leluhurmu, Bila tak terima, silakan protes kepada leluhurmu,
592 00:36:34,939 00:36:36,399 ibumu yang miskin, ibumu yang miskin,
593 00:36:37,108 00:36:40,486 hingga leluhurmu yang paling awal. hingga leluhurmu yang paling awal.
594 00:36:43,072 00:36:45,950 Siapa menyuruhmu lahir dari keluarga rendahan? Siapa menyuruhmu lahir dari keluarga rendahan?
595 00:36:46,534 00:36:47,368 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
596 00:36:50,538 00:36:52,248 Tunggu apa lagi? Bawa dia keluar! Tunggu apa lagi? Bawa dia keluar!
597 00:36:52,331 00:36:53,541 - Baik! - Baik! - Baik! - Baik!
598 00:36:53,624 00:36:55,793 - Ayo keluar. - Lepaskan! - Ayo keluar. - Lepaskan!
599 00:36:55,877 00:36:58,546 - Keluar. - Lepaskan aku! Lepas! - Keluar. - Lepaskan aku! Lepas!
600 00:37:00,006 00:37:02,175 - Astaga. Cepat keluar! - Lepas! - Astaga. Cepat keluar! - Lepas!
601 00:37:04,594 00:37:05,887 - Merepotkan saja. - Astaga. - Merepotkan saja. - Astaga.
602 00:37:27,783 00:37:31,120 Hei, bangunlah. Cepat bangun. Hei, bangunlah. Cepat bangun.
603 00:37:35,082 00:37:37,668 Sepertinya aku tertidur. Maafkan aku. Sepertinya aku tertidur. Maafkan aku.
604 00:37:37,752 00:37:38,753 Lupakan soal itu. Lupakan soal itu.
605 00:37:42,006 00:37:43,174 Kau tahu dia, 'kan? Kau tahu dia, 'kan?
606 00:37:43,549 00:37:46,552 Ya, dia diwawancara denganku. Ya, dia diwawancara denganku.
607 00:37:46,636 00:37:49,555 Dia unggah foto di medsos, dia diterima di Hotel Sangil. Dia unggah foto di medsos, dia diterima di Hotel Sangil.
608 00:37:50,431 00:37:52,350 Orang ini diterima? Orang ini diterima?
609 00:37:53,476 00:37:54,644 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
610 00:37:54,727 00:37:57,021 Jelas mungkin. Kenapa? Coba lihat. Jelas mungkin. Kenapa? Coba lihat.
611 00:37:57,605 00:37:58,981 Dia putra anggota parlemen. Dia putra anggota parlemen.
612 00:37:59,065 00:38:02,693 Ayahnya dan pimpinan Hotel Sangil terlihat akrab, 'kan? Ayahnya dan pimpinan Hotel Sangil terlihat akrab, 'kan?
613 00:38:03,861 00:38:06,197 Dari awal, kau sudah mustahil diterima. Dari awal, kau sudah mustahil diterima.
614 00:38:06,364 00:38:07,448 Kau mengerti? Kau mengerti?
615 00:38:07,573 00:38:09,992 Tapi bagaimana mungkin? Tapi bagaimana mungkin?
616 00:38:11,035 00:38:12,912 Hotel Sangil perusahaan swasta. Hotel Sangil perusahaan swasta.
617 00:38:13,537 00:38:14,413 Apa ini masuk akal? Apa ini masuk akal?
618 00:38:14,497 00:38:15,706 Tentu tidak. Tentu tidak.
619 00:38:15,998 00:38:19,502 Intinya, beberapa hal tak masuk akal Intinya, beberapa hal tak masuk akal
620 00:38:20,711 00:38:21,921 dalam hidup ini. dalam hidup ini.
621 00:38:24,840 00:38:25,758 Kalau begitu, Kalau begitu,
622 00:38:26,676 00:38:30,846 aku dan ratusan pelamar lain hanya dijadikan pemanis saja? aku dan ratusan pelamar lain hanya dijadikan pemanis saja?
623 00:38:33,015 00:38:35,017 Aku sudah menyusahkan orang tua dan pacarku, Aku sudah menyusahkan orang tua dan pacarku,
624 00:38:35,101 00:38:37,144 saat aku hanya menjadi pemanis. saat aku hanya menjadi pemanis.
625 00:38:39,772 00:38:42,817 Byeong-jae, ini bukan karena kau tak kompeten... Byeong-jae, ini bukan karena kau tak kompeten...
626 00:38:43,484 00:38:44,610 Itu lebih baik! Itu lebih baik!
627 00:38:47,113 00:38:49,573 Lebih baik aku gagal karena tak kompeten. Lebih baik aku gagal karena tak kompeten.
628 00:38:51,784 00:38:52,702 Tapi ini? Tapi ini?
629 00:38:53,536 00:38:56,414 Sesuatu yang tak bisa diubah hingga aku dilahirkan kembali. Sesuatu yang tak bisa diubah hingga aku dilahirkan kembali.
630 00:39:00,167 00:39:02,461 Kenapa mereka seperti ini kepada kami? Kenapa mereka seperti ini kepada kami?
631 00:39:16,350 00:39:17,643 Nn. Weol-ju. Nn. Weol-ju.
632 00:39:18,769 00:39:20,062 Kau mengagetkanku. Kau mengagetkanku.
633 00:39:20,688 00:39:22,064 Bersiaplah besok. Bersiaplah besok.
634 00:39:22,148 00:39:24,317 Bersiap? Ke mana? Bersiap? Ke mana?
635 00:39:24,400 00:39:26,569 - Hotel Sangil. - Untuk menolong Byeong-jae? - Hotel Sangil. - Untuk menolong Byeong-jae?
636 00:39:26,986 00:39:29,280 Aku harus apa? Aku siap untuk apa pun. Aku harus apa? Aku siap untuk apa pun.
637 00:39:29,363 00:39:31,073 Hei, tunggu sebentar. Hei, tunggu sebentar.
638 00:39:31,407 00:39:34,452 Bila kau ingin melabrak orang itu, butuh bukti kuat. Bila kau ingin melabrak orang itu, butuh bukti kuat.
639 00:39:34,535 00:39:38,247 Kau tahu ini tak bisa diselesaikan dengan trik seperti di Dunia Mimpi. Kau tahu ini tak bisa diselesaikan dengan trik seperti di Dunia Mimpi.
640 00:39:38,372 00:39:40,708 Para politisi dan pebisnis juga terlibat di sini. Para politisi dan pebisnis juga terlibat di sini.
641 00:39:41,292 00:39:43,627 Kau mau merusak negara ini hanya karena anak itu? Kau mau merusak negara ini hanya karena anak itu?
642 00:39:44,211 00:39:45,629 Aku tak peduli soal politik, Aku tak peduli soal politik,
643 00:39:45,713 00:39:48,049 atau negara akan kacau setelahnya. atau negara akan kacau setelahnya.
644 00:39:48,132 00:39:49,884 Pimpinan Choi berengsek itu. Pimpinan Choi berengsek itu.
645 00:39:51,302 00:39:53,054 Biar kuurus sendiri. Biar kuurus sendiri.
646 00:39:54,722 00:39:56,307 PENGAWAL GANG HAN PENGAWAL GANG HAN
647 00:39:56,390 00:39:57,433 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
648 00:39:57,486 00:39:58,738 Aku tak bisa kerja di sana. Aku tak bisa kerja di sana.
649 00:39:58,904 00:40:00,156 Mohon ganti klienku. Mohon ganti klienku.
650 00:40:00,239 00:40:02,116 Aku tak ingin membuang bakatku. Aku tak ingin membuang bakatku.
651 00:40:02,199 00:40:03,284 "Membuang bakat"? "Membuang bakat"?
652 00:40:03,868 00:40:05,494 Kau bekerja tanpa upah di sini? Kau bekerja tanpa upah di sini?
653 00:40:05,578 00:40:08,331 Apa yang masuk ke rekeningmu bukan uang? Apa yang masuk ke rekeningmu bukan uang?
654 00:40:08,414 00:40:10,166 Pimpinan Choi itu penjahat. Pimpinan Choi itu penjahat.
655 00:40:10,541 00:40:13,502 Yang perlu dilindungi adalah korban Pimpinan Choi. Yang perlu dilindungi adalah korban Pimpinan Choi.
656 00:40:13,711 00:40:15,880 Setelah tahu itu, bagaimana bisa aku menjaganya? Setelah tahu itu, bagaimana bisa aku menjaganya?
657 00:40:15,963 00:40:18,299 Aku tak bisa bekerja bila harus begini. Aku tak bisa bekerja bila harus begini.
658 00:40:18,382 00:40:20,551 Aku bahkan tak bisa makan dan tidur. Aku bahkan tak bisa makan dan tidur.
659 00:40:20,634 00:40:21,677 Kang Yeo-rin. Kang Yeo-rin.
660 00:40:21,761 00:40:25,056 Aku bersikap lunak karena kau hebat, tapi jangan salah paham. Aku bersikap lunak karena kau hebat, tapi jangan salah paham.
661 00:40:25,765 00:40:28,309 Kau pengawal, bukan polisi. Kau pengawal, bukan polisi.
662 00:40:28,392 00:40:31,854 Pengawal yang melindungi orang yang membayar jasanya. Pengawal yang melindungi orang yang membayar jasanya.
663 00:40:31,937 00:40:34,774 Orang seperti Pimpinan Choi, yang beri kita upah untuk makan! Orang seperti Pimpinan Choi, yang beri kita upah untuk makan!
664 00:40:34,857 00:40:38,027 - Tetap saja... - Bisa bayar denda tiga kali lipat? - Tetap saja... - Bisa bayar denda tiga kali lipat?
665 00:40:40,112 00:40:43,074 Astaga. Bersikaplah profesional, Yeo-rin. Astaga. Bersikaplah profesional, Yeo-rin.
666 00:40:43,157 00:40:45,910 Tetap diam sampai kontrakmu dengan Pimpinan Choi habis. Tetap diam sampai kontrakmu dengan Pimpinan Choi habis.
667 00:40:46,619 00:40:47,453 Mengerti? Mengerti?
668 00:41:12,478 00:41:14,605 Siapa itu? Sudah kubilang jangan... Siapa itu? Sudah kubilang jangan...
669 00:41:35,668 00:41:36,752 Aku... Aku...
670 00:41:37,670 00:41:38,754 Aku tak pesan minuman. Aku tak pesan minuman.
671 00:41:40,756 00:41:42,842 Anda tamu penting kami hari ini. Anda tamu penting kami hari ini.
672 00:41:42,925 00:41:45,719 Karena itu, kubawakan yang spesial untuk Anda, Pimpinan Choi. Karena itu, kubawakan yang spesial untuk Anda, Pimpinan Choi.
673 00:41:48,722 00:41:51,308 Ini gratis. Ini gratis.
674 00:41:53,352 00:41:54,562 Astaga. Astaga.
675 00:41:57,106 00:41:58,107 Begitukah? Begitukah?
676 00:41:58,607 00:42:00,901 Kalau begitu, bisa tuangkan untukku? Kalau begitu, bisa tuangkan untukku?
677 00:42:30,931 00:42:31,932 Selamat datang, Pak. Selamat datang, Pak.
678 00:42:32,892 00:42:35,311 Kudengar Anda ada janji dengan Anggota Parlemen Byun. Kudengar Anda ada janji dengan Anggota Parlemen Byun.
679 00:42:35,895 00:42:37,480 Benar, siang ini. Benar, siang ini.
680 00:42:37,980 00:42:39,565 Ada yang tertinggal. Ada yang tertinggal.
681 00:42:41,817 00:42:44,862 Tunggu. Aku baru kali pertama melihat pengawal Anda. Tunggu. Aku baru kali pertama melihat pengawal Anda.
682 00:42:45,571 00:42:46,864 Ke mana Kang Yeo-rin? Ke mana Kang Yeo-rin?
683 00:42:46,947 00:42:48,532 Apa? Begini... Apa? Begini...
684 00:42:48,866 00:42:52,578 Aku dengar dia lebih bagus dari Yeo-rin, jadi, kuganti saja. Aku dengar dia lebih bagus dari Yeo-rin, jadi, kuganti saja.
685 00:42:52,828 00:42:55,789 Lihat. Dia tampak gagah dan bisa diandalkan, 'kan? Lihat. Dia tampak gagah dan bisa diandalkan, 'kan?
686 00:43:00,085 00:43:01,170 Benar juga. Benar juga.
687 00:43:01,253 00:43:03,756 Baiklah, ayo. Baiklah, ayo.
688 00:43:07,176 00:43:08,427 Halo, Pak. Halo, Pak.
689 00:43:08,802 00:43:11,180 Halo, selamat siang. Halo, selamat siang.
690 00:43:21,398 00:43:23,651 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
691 00:43:25,361 00:43:26,862 Ruang kerja Pimpinan... Ruang kerja Pimpinan...
692 00:43:27,905 00:43:28,989 di lantai berapa? di lantai berapa?
693 00:43:29,698 00:43:30,658 Apa? Apa?
694 00:43:31,992 00:43:33,744 Maaf, Pak. Aku lupa memencetnya. Maaf, Pak. Aku lupa memencetnya.
695 00:43:44,046 00:43:45,756 Maafkan aku, Pak. Maafkan aku, Pak.
696 00:43:48,842 00:43:50,803 Dari mana bau bawang bombai ini? Dari mana bau bawang bombai ini?
697 00:44:10,447 00:44:11,532 Keren. Keren.
698 00:44:18,038 00:44:18,872 Lihat ini. Lihat ini.
699 00:44:19,415 00:44:20,916 Astaga. Astaga.
700 00:44:23,586 00:44:26,171 Guibanjang, kau benar-benar berhasil menipu mereka. Guibanjang, kau benar-benar berhasil menipu mereka.
701 00:44:27,339 00:44:28,215 Aku hebat, 'kan? Aku hebat, 'kan?
702 00:44:29,466 00:44:31,468 Penampilan ini tak tahan lama. Penampilan ini tak tahan lama.
703 00:44:32,720 00:44:33,637 Ini menguras energi. Ini menguras energi.
704 00:44:45,190 00:44:46,317 Kulitku tertarik. Kulitku tertarik.
705 00:44:49,153 00:44:51,363 - Kau kaget? - Aku masih tak terbiasa. - Kau kaget? - Aku masih tak terbiasa.
706 00:44:53,032 00:44:54,658 Weol-ju belum mengabari? Weol-ju belum mengabari?
707 00:44:55,242 00:44:57,745 Ya, belum. Apa ada masalah? Ya, belum. Apa ada masalah?
708 00:45:04,668 00:45:07,838 Pak, ada orang mencurigakan masuk ke hotel. Pak, ada orang mencurigakan masuk ke hotel.
709 00:45:09,006 00:45:11,091 Sepertinya dia mengincar daftar VIP kita. Sepertinya dia mengincar daftar VIP kita.
710 00:45:11,175 00:45:12,593 Apa? Apa?
711 00:45:24,063 00:45:27,441 Ada apa ini? Astaga. Di mana petugas keamanannya? Ada apa ini? Astaga. Di mana petugas keamanannya?
712 00:45:38,827 00:45:39,870 Pengawal Kang. Pengawal Kang.
713 00:45:40,663 00:45:43,582 Putar semua kamera pengawas dan tangkap pelakunya! Putar semua kamera pengawas dan tangkap pelakunya!
714 00:45:43,832 00:45:45,250 Baik, Pak. Baik, Pak.
715 00:45:47,419 00:45:50,547 Pelakunya tak mungkin mengganti diska lepas ini, 'kan? Pelakunya tak mungkin mengganti diska lepas ini, 'kan?
716 00:45:51,256 00:45:53,759 - Mau diperiksa? - Ya, berikan kepadaku. - Mau diperiksa? - Ya, berikan kepadaku.
717 00:46:09,608 00:46:11,735 Astaga! Siapa yang membangunkan dia? Astaga! Siapa yang membangunkan dia?
718 00:46:13,445 00:46:14,571 Pak. Pak.
719 00:46:14,988 00:46:15,864 Pak! Pak!
720 00:46:15,948 00:46:17,658 - Pak. - Ya? - Pak. - Ya?
721 00:46:17,741 00:46:19,368 - Pak. - Hei, hentikan! - Pak. - Hei, hentikan!
722 00:46:20,536 00:46:21,662 Siapa kau? Siapa kau?
723 00:46:21,745 00:46:22,746 Aku yang harus tanya. Aku yang harus tanya.
724 00:46:23,330 00:46:25,999 Kau boleh membangunkan Pimpinan Choi yang sedang tidur? Kau boleh membangunkan Pimpinan Choi yang sedang tidur?
725 00:46:26,750 00:46:28,085 Kau taruh apa di makanannya? Kau taruh apa di makanannya?
726 00:46:28,961 00:46:29,795 Ada masalah? Ada masalah?
727 00:46:29,878 00:46:32,673 Dia juga mempermainkan pekerjaan dan hidup orang lain. Dia juga mempermainkan pekerjaan dan hidup orang lain.
728 00:46:34,591 00:46:36,385 - Pak, tolong bangun. - Ya. - Pak, tolong bangun. - Ya.
729 00:46:36,468 00:46:38,637 Astaga. Jangan bangunkan dia! Astaga. Jangan bangunkan dia!
730 00:46:42,558 00:46:46,061 Lihat dirimu. Tampaknya aku bisa bertarung setelah istirahat lama. Lihat dirimu. Tampaknya aku bisa bertarung setelah istirahat lama.
731 00:46:46,145 00:46:47,312 Apa ini? Apa ini?
732 00:46:47,813 00:46:49,148 Kenapa berisik sekali? Kenapa berisik sekali?
733 00:46:49,231 00:46:50,232 - Pak. - Apa? - Pak. - Apa?
734 00:46:52,651 00:46:55,028 Ya, buku. Ada diska lepas di dalam buku. Ya, buku. Ada diska lepas di dalam buku.
735 00:46:55,112 00:46:56,905 Tapi aku tak melihat judulnya. Tapi aku tak melihat judulnya.
736 00:46:56,989 00:46:58,657 Pimpinan sudah bangun, cepat cari! Pimpinan sudah bangun, cepat cari!
737 00:47:06,999 00:47:08,292 Tidak ada di sini. Tidak ada di sini.
738 00:47:25,684 00:47:27,311 - Astaga. - Sial. - Astaga. - Sial.
739 00:47:27,478 00:47:29,438 Selamat datang, Pak. Tunggu. Selamat datang, Pak. Tunggu.
740 00:47:30,481 00:47:33,442 Bukannya tadi sudah naik? Bukannya tadi sudah naik?
741 00:47:33,525 00:47:36,153 Apa? Ada yang naik dan masuk ke ruanganku? Apa? Ada yang naik dan masuk ke ruanganku?
742 00:47:36,236 00:47:39,364 Benar. Tadi Anda sudah naik ke ruangan Anda. Benar. Tadi Anda sudah naik ke ruangan Anda.
743 00:47:40,324 00:47:41,575 Tapi kini di sini lagi. Tapi kini di sini lagi.
744 00:47:41,658 00:47:44,495 Apa yang kau bicarakan? Cepat kirim keamanan ke atas! Apa yang kau bicarakan? Cepat kirim keamanan ke atas!
745 00:47:44,578 00:47:45,621 Baik! Baik!
746 00:47:46,371 00:47:48,916 Astaga. Ada apa ini? Astaga. Ada apa ini?
747 00:47:57,633 00:47:58,634 Hei. Hei.
748 00:48:00,219 00:48:01,345 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
749 00:48:03,388 00:48:04,723 Itu diska lepasnya. Itu diska lepasnya.
750 00:48:07,518 00:48:09,102 Hei, cepat! Hei, cepat!
751 00:48:09,186 00:48:10,103 Suara apa itu? Suara apa itu?
752 00:48:10,187 00:48:11,814 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
753 00:48:11,897 00:48:13,899 - Lari! - Cepat! - Lari! - Cepat!
754 00:48:15,526 00:48:16,652 Sialan. Sialan.
755 00:48:20,531 00:48:21,448 Astaga. Astaga.
756 00:48:23,283 00:48:25,285 Pasti ada kesalahpahaman. Pasti ada kesalahpahaman.
757 00:48:25,369 00:48:27,704 Aku salah masuk ruangan. Aku salah masuk ruangan.
758 00:48:28,205 00:48:29,748 Tunggu apa lagi? Tangkap dia! Tunggu apa lagi? Tangkap dia!
759 00:48:53,313 00:48:55,482 Tangkap dia! Jika lolos, kalian semua tamat! Tangkap dia! Jika lolos, kalian semua tamat!
760 00:49:03,115 00:49:05,659 Sial, dia lari ke mana? Sial, dia lari ke mana?
761 00:49:20,465 00:49:21,758 Astaga! Astaga!
762 00:50:28,392 00:50:29,785 Astaga! Astaga!
763 00:50:31,898 00:50:34,359 Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini. Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini.
764 00:50:46,579 00:50:47,997 Kita sama-sama pengawal. Kita sama-sama pengawal.
765 00:50:48,998 00:50:50,291 Sialan. Sialan.
766 00:50:50,450 00:50:51,576 Maafkan aku! Maafkan aku!
767 00:50:55,830 00:50:57,290 Mau ke mana? Mau ke mana?
768 00:51:13,639 00:51:15,433 - Apa yang kau... - Tak apa. - Apa yang kau... - Tak apa.
769 00:51:16,684 00:51:18,394 Cerita saja bila ada masalah. Cerita saja bila ada masalah.
770 00:51:20,396 00:51:22,273 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
771 00:51:23,483 00:51:25,109 Kau mendengar suara bel, 'kan? Kau mendengar suara bel, 'kan?
772 00:51:27,362 00:51:31,115 Tak apa. Aku siap mendengarkan, jadi, ceritakanlah. Tak apa. Aku siap mendengarkan, jadi, ceritakanlah.
773 00:51:32,200 00:51:34,494 Benar, silakan cerita. Benar, silakan cerita.
774 00:51:34,577 00:51:36,371 Suara bel? Dasar mesum. Suara bel? Dasar mesum.
775 00:51:41,334 00:51:44,337 Kenapa kau begini? Cerita saja! Kenapa kau begini? Cerita saja!
776 00:51:44,420 00:51:45,630 Cerita soal apa? Cerita soal apa?
777 00:51:46,672 00:51:48,132 Serahkan barangnya. Serahkan barangnya.
778 00:51:48,216 00:51:50,093 Aneh. Kau seharusnya mulai cerita. Aneh. Kau seharusnya mulai cerita.
779 00:51:50,676 00:51:53,054 - Kau tak merasa apa pun? - Berhenti berbicara. - Kau tak merasa apa pun? - Berhenti berbicara.
780 00:51:53,137 00:51:55,181 Jangan sembarangan menyentuh tubuh orang. Jangan sembarangan menyentuh tubuh orang.
781 00:51:56,516 00:51:57,475 Di situ... jangan. Di situ... jangan.
782 00:52:00,103 00:52:02,355 Diam saja, bila tak mau patah tulang. Diam saja, bila tak mau patah tulang.
783 00:52:04,690 00:52:07,026 Hei. Kau tahu apa isi diska lepas itu? Hei. Kau tahu apa isi diska lepas itu?
784 00:52:07,819 00:52:11,239 Itu bukti bahwa Pimpinan Choi merekrut karyawan baru lewat permintaan. Itu bukti bahwa Pimpinan Choi merekrut karyawan baru lewat permintaan.
785 00:52:11,322 00:52:14,200 Semua karyawan baru tahun ini masuk karena nepotisme. Semua karyawan baru tahun ini masuk karena nepotisme.
786 00:52:14,951 00:52:16,577 Kami ingin membeberkan itu. Kami ingin membeberkan itu.
787 00:52:17,078 00:52:18,955 Kami sedang melakukan hal baik. Kami sedang melakukan hal baik.
788 00:52:19,038 00:52:20,039 Tugasku... Tugasku...
789 00:52:20,540 00:52:22,917 melindungi diri dan milik klien yang membayarku. melindungi diri dan milik klien yang membayarku.
790 00:52:24,544 00:52:27,255 Ketua Kang, dia berhasil lolos. Bagaimana di sana? Ketua Kang, dia berhasil lolos. Bagaimana di sana?
791 00:52:27,338 00:52:28,923 - Di sini... - Dengan uang, - Di sini... - Dengan uang,
792 00:52:29,006 00:52:30,758 apa kita berhak merusak hidup orang? apa kita berhak merusak hidup orang?
793 00:52:31,259 00:52:34,387 Kau juga mau merusak hidup orang dengan melindungi klienmu? Kau juga mau merusak hidup orang dengan melindungi klienmu?
794 00:52:34,929 00:52:37,140 Ada orang yang lulus dengan nilai bagus, Ada orang yang lulus dengan nilai bagus,
795 00:52:37,515 00:52:40,268 dapat nilai sempurna pada ujian tertulis, dapat nilai sempurna pada ujian tertulis,
796 00:52:40,351 00:52:42,937 dan punya banyak sertifikat keahlian, tapi tetap gagal. dan punya banyak sertifikat keahlian, tapi tetap gagal.
797 00:52:45,189 00:52:47,233 Dia dilahirkan gagal. Dia dilahirkan gagal.
798 00:52:47,316 00:52:48,317 Aku bisa apa? Aku bisa apa?
799 00:52:49,527 00:52:51,863 Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya. Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya.
800 00:52:52,363 00:52:54,824 - Pak! - Dia tertipu oleh pimpinan itu, - Pak! - Dia tertipu oleh pimpinan itu,
801 00:52:55,366 00:52:57,160 dan usahanya menjadi sia-sia. dan usahanya menjadi sia-sia.
802 00:52:57,243 00:52:58,786 Orang yang dia cintai juga pergi. Orang yang dia cintai juga pergi.
803 00:52:59,495 00:53:02,957 Apa tugasmu membiarkan dia terus merusak hidup orang lain? Apa tugasmu membiarkan dia terus merusak hidup orang lain?
804 00:53:03,040 00:53:06,085 Apa tugasmu melindungi orang yang akan terus merusak Apa tugasmu melindungi orang yang akan terus merusak
805 00:53:06,169 00:53:08,296 hidup ratusan hingga ribuan orang? hidup ratusan hingga ribuan orang?
806 00:53:10,131 00:53:11,174 Ketua Kang? Ketua Kang?
807 00:53:11,591 00:53:12,592 Ketua Kang? Ketua Kang?
808 00:53:12,925 00:53:14,719 Kita bisa menangkap dia dengan itu. Kita bisa menangkap dia dengan itu.
809 00:53:16,304 00:53:17,513 Tolong kami. Tolong kami.
810 00:53:41,996 00:53:43,623 Kau memberi ini kepadaku? Kau memberi ini kepadaku?
811 00:53:44,332 00:53:45,583 Kau mengerti tujuan kami? Kau mengerti tujuan kami?
812 00:53:50,755 00:53:51,839 Terima kasih. Terima kasih.
813 00:53:55,510 00:53:56,677 Hei. Hei.
814 00:54:01,182 00:54:03,726 Belok kiri dan jalan terus. Tangga staf ada di sana. Belok kiri dan jalan terus. Tangga staf ada di sana.
815 00:54:04,727 00:54:06,145 Kau bisa keluar lewat sana. Kau bisa keluar lewat sana.
816 00:54:07,355 00:54:08,898 PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN
817 00:54:26,916 00:54:28,084 Dia di sana! Tangkap dia! Dia di sana! Tangkap dia!
818 00:54:28,167 00:54:29,126 Di sana, ke kiri! Di sana, ke kiri!
819 00:54:30,753 00:54:32,630 Han Kang-bae, cepat naik. Han Kang-bae, cepat naik.
820 00:54:34,006 00:54:35,007 Hei, berhenti! Hei, berhenti!
821 00:54:35,716 00:54:36,676 Cepat! Cepat!
822 00:54:39,762 00:54:40,763 Berhenti! Berhenti!
823 00:54:41,430 00:54:42,557 Sialan. Sialan.
824 00:54:43,224 00:54:44,934 Anda rekrut karyawan secara tak adil? Anda rekrut karyawan secara tak adil?
825 00:54:45,017 00:54:46,269 Berapa orang yang direkrut? Berapa orang yang direkrut?
826 00:54:46,352 00:54:49,188 Apa maksudmu? Ini semua rekayasa! Apa maksudmu? Ini semua rekayasa!
827 00:54:49,564 00:54:51,315 Pencemaran nama baik! Pencemaran nama baik!
828 00:54:51,399 00:54:53,568 SANGIL DICURIGAI CURANG SOAL REKRUTMEN KARYAWAN SANGIL DICURIGAI CURANG SOAL REKRUTMEN KARYAWAN
829 00:55:02,743 00:55:06,789 Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi? Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi?
830 00:55:06,872 00:55:10,167 Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab. Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab.
831 00:55:10,251 00:55:12,962 Kalian benar-benar membuatku kesal. Kalian benar-benar membuatku kesal.
832 00:55:13,045 00:55:17,174 Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang kita keluarga. Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang kita keluarga.
833 00:55:17,675 00:55:20,803 Di situasi begini, kalian harusnya menunjukkan bahwa kita kompak Di situasi begini, kalian harusnya menunjukkan bahwa kita kompak
834 00:55:20,886 00:55:23,681 dan selesaikan masalah ini bersama. dan selesaikan masalah ini bersama.
835 00:55:25,766 00:55:26,976 Benar, Pak Jaksa? Benar, Pak Jaksa?
836 00:55:28,227 00:55:29,770 Benar. Coba kutelepon seseorang. Benar. Coba kutelepon seseorang.
837 00:55:30,479 00:55:32,690 Ini perusahaan tempat cucuku bekerja. Ini perusahaan tempat cucuku bekerja.
838 00:55:32,773 00:55:35,276 Aku tentu harus melindunginya, 'kan? Aku tentu harus melindunginya, 'kan?
839 00:55:35,359 00:55:37,028 Mohon bantu aku, Pak. Mohon bantu aku, Pak.
840 00:55:37,236 00:55:38,946 Baiklah, tenang saja. Baiklah, tenang saja.
841 00:55:41,073 00:55:42,283 Halo, ini aku. Halo, ini aku.
842 00:55:43,117 00:55:46,662 Ini tentang masalah nepotisme dan korupsi Hotel Sangil. Ini tentang masalah nepotisme dan korupsi Hotel Sangil.
843 00:55:46,746 00:55:48,372 Hentikan saja kasusnya. Hentikan saja kasusnya.
844 00:55:49,332 00:55:52,585 Tutup saja dan sebut ini hanya ide jahat seseorang Tutup saja dan sebut ini hanya ide jahat seseorang
845 00:55:52,668 00:55:54,128 yang gagal diterima tahun ini. yang gagal diterima tahun ini.
846 00:55:54,211 00:55:56,881 Benar, selesaikan kasusnya seperti itu. Benar, selesaikan kasusnya seperti itu.
847 00:56:00,301 00:56:03,971 Loyalitas memang lebih erat daripada hubungan darah. Loyalitas memang lebih erat daripada hubungan darah.
848 00:56:04,138 00:56:06,682 Bukankah ini kekuatan dari keluarga? Bukankah ini kekuatan dari keluarga?
849 00:56:08,142 00:56:10,478 Ini dia. Silakan minum. Ini dia. Silakan minum.
850 00:56:10,561 00:56:11,604 Bersulang. Bersulang.
851 00:56:39,882 00:56:40,841 Astaga. Astaga.
852 00:56:54,855 00:56:56,232 TULIS SUREL TULIS SUREL
853 00:56:57,566 00:56:59,068 LAMPIRKAN FAIL: SANGIL LAMPIRKAN FAIL: SANGIL
854 00:56:59,777 00:57:00,861 KIRIM KIRIM
855 00:57:02,405 00:57:03,698 UNGGAH FAIL UNGGAH FAIL
856 00:57:06,492 00:57:07,702 UNGGAH FAIL UNGGAH FAIL
857 00:57:07,785 00:57:08,953 PESAN ANDA TELAH TERKIRIM PESAN ANDA TELAH TERKIRIM
858 00:57:09,036 00:57:11,038 - Selesai. - Selesai? Sudah dikirim? - Selesai. - Selesai? Sudah dikirim?
859 00:57:11,122 00:57:12,832 Aku sudah mengirim videonya! Aku sudah mengirim videonya!
860 00:57:14,709 00:57:15,710 Kerja bagus. Kerja bagus.
861 00:57:23,092 00:57:25,010 - Pak, gawat. - Apa? - Pak, gawat. - Apa?
862 00:57:25,428 00:57:27,096 - Cepat nyalakan TV! - Baik. - Cepat nyalakan TV! - Baik.
863 00:57:28,723 00:57:31,892 Ini video yang baru kami terima dari pengirim anonim. Ini video yang baru kami terima dari pengirim anonim.
864 00:57:31,976 00:57:34,979 Video ini menunjukkan orang-orang yang terlibat kasus Hotel Sangil, Video ini menunjukkan orang-orang yang terlibat kasus Hotel Sangil,
865 00:57:35,062 00:57:38,399 dan Choi Kang-hyun, pimpinan Hotel Sangil. dan Choi Kang-hyun, pimpinan Hotel Sangil.
866 00:57:38,482 00:57:41,736 Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi? Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi?
867 00:57:43,237 00:57:46,115 Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab. Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab.
868 00:57:46,699 00:57:48,784 Kalian benar-benar membuatku kesal. Kalian benar-benar membuatku kesal.
869 00:57:49,201 00:57:51,537 Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang
870 00:57:51,620 00:57:53,038 - kita keluarga. - Apa ini? - kita keluarga. - Apa ini?
871 00:57:53,122 00:57:54,206 Ada apa ini? Ada apa ini?
872 00:57:54,290 00:57:56,584 Sial! Siapa yang merekam ini? Sial! Siapa yang merekam ini?
873 00:57:56,667 00:57:58,461 Di mana kameranya? Cepat cari! Di mana kameranya? Cepat cari!
874 00:57:58,669 00:58:00,921 Kita harus bagaimana? Kita harus bagaimana?
875 00:58:02,548 00:58:06,510 Dengan video ini, Choi Kang-hyun tak bisa berkelit lagi Dengan video ini, Choi Kang-hyun tak bisa berkelit lagi
876 00:58:06,594 00:58:08,554 atas tuduhan nepotisme dan korupsi. atas tuduhan nepotisme dan korupsi.
877 00:58:08,637 00:58:11,891 Choi Kang-hyun dan para pejabat lain langsung ditangkap, Choi Kang-hyun dan para pejabat lain langsung ditangkap,
878 00:58:11,974 00:58:13,934 dan surat penahanannya akan segera keluar. dan surat penahanannya akan segera keluar.
879 00:58:14,018 00:58:15,978 Benar. Coba kutelepon seseorang. Benar. Coba kutelepon seseorang.
880 00:58:16,187 00:58:17,313 PANGGILAN MASUK PANGGILAN MASUK
881 00:58:21,901 00:58:22,735 Halo? Halo?
882 00:58:22,818 00:58:25,946 Kami dari tim audit Hotel Sangil. Kau Park Byeong-jae? Kami dari tim audit Hotel Sangil. Kau Park Byeong-jae?
883 00:58:26,030 00:58:26,864 Benar, itu aku. Benar, itu aku.
884 00:58:28,073 00:58:28,908 Ada apa? Ada apa?
885 00:58:28,991 00:58:31,577 Kami meminta maaf atas perlakuan tak adil Kami meminta maaf atas perlakuan tak adil
886 00:58:31,660 00:58:33,162 dalam proses rekrutmen tahun ini. dalam proses rekrutmen tahun ini.
887 00:58:33,287 00:58:37,249 Kami melihat kau tak diterima meski mendapat nilai tertinggi. Kami melihat kau tak diterima meski mendapat nilai tertinggi.
888 00:58:37,374 00:58:38,542 Setelah berdiskusi, Setelah berdiskusi,
889 00:58:38,626 00:58:41,420 kami sepakat untuk menerimamu tanpa syarat tambahan. kami sepakat untuk menerimamu tanpa syarat tambahan.
890 00:58:51,430 00:58:52,556 - Ini. - Baik. - Ini. - Baik.
891 00:58:55,017 00:58:55,935 Enak. Enak.
892 00:58:58,187 00:58:59,647 Lihat anak itu. Lihat anak itu.
893 00:59:00,272 00:59:02,399 Aku bersusah payah membuat dia dapat kerja, Aku bersusah payah membuat dia dapat kerja,
894 00:59:02,483 00:59:04,026 tapi dia makan di tempat lain. tapi dia makan di tempat lain.
895 00:59:04,485 00:59:06,403 Manusia memang tidak tahu terima kasih. Manusia memang tidak tahu terima kasih.
896 00:59:06,737 00:59:09,490 Biarkan saja. Ini restoran penuh kenangan untuk mereka. Biarkan saja. Ini restoran penuh kenangan untuk mereka.
897 00:59:10,991 00:59:12,535 Tapi aku iri dengannya. Tapi aku iri dengannya.
898 00:59:12,701 00:59:15,037 Meski berpegangan tangan tanpa bicara apa pun, Meski berpegangan tangan tanpa bicara apa pun,
899 00:59:15,329 00:59:17,081 mereka saling memahami. mereka saling memahami.
900 00:59:17,873 00:59:18,999 Kenapa iri? Kenapa iri?
901 00:59:19,083 00:59:22,044 Kau juga bisa pegang semua orang dan mereka akan cerita kepadamu. Kau juga bisa pegang semua orang dan mereka akan cerita kepadamu.
902 00:59:22,127 00:59:23,587 Bukan itu intinya. Bukan itu intinya.
903 00:59:23,712 00:59:26,674 Dia ingin berpegangan tangan dengan seorang wanita. Dia ingin berpegangan tangan dengan seorang wanita.
904 00:59:27,508 00:59:28,509 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
905 00:59:30,928 00:59:32,930 Tidak. Bukan itu. Inti ucapanku, Tidak. Bukan itu. Inti ucapanku,
906 00:59:33,013 00:59:36,684 punya seseorang yang mengerti kita tanpa banyak bicara! punya seseorang yang mengerti kita tanpa banyak bicara!
907 00:59:37,017 00:59:40,229 Semua orang yang kupegang berbicara tanpa henti. Semua orang yang kupegang berbicara tanpa henti.
908 00:59:48,988 00:59:52,324 Tapi aku bisa sembuh bila membantu tujuh orang lagi. Tapi aku bisa sembuh bila membantu tujuh orang lagi.
909 00:59:53,033 00:59:53,951 Benar, Nn. Weol-ju? Benar, Nn. Weol-ju?
910 00:59:54,034 00:59:54,994 Kau tahu itu. Kau tahu itu.
911 00:59:55,578 00:59:57,413 Kang-bae, bertahanlah sebentar lagi. Kang-bae, bertahanlah sebentar lagi.
912 00:59:58,873 01:00:02,835 Bila ingin berpegangan tangan, kau bisa pegang tanganku dulu. Bila ingin berpegangan tangan, kau bisa pegang tanganku dulu.
913 01:00:04,253 01:00:05,129 Mau mencengkeram? Mau mencengkeram?
914 01:00:05,963 01:00:09,341 Tidak, aku tidak perlu itu. Tidak perlu. Tidak, aku tidak perlu itu. Tidak perlu.
915 01:00:10,467 01:00:11,427 Aku tak sebutuh itu. Aku tak sebutuh itu.
916 01:00:11,510 01:00:13,387 Kenapa? Kau tampak menginginkannya. Kenapa? Kau tampak menginginkannya.
917 01:00:13,470 01:00:15,514 - Kupegang tanganmu. Kemari. - Tidak! - Kupegang tanganmu. Kemari. - Tidak!
918 01:00:15,598 01:00:18,225 - Kang-bae! - Tunggu, lihat Nn. Weol-ju. - Kang-bae! - Tunggu, lihat Nn. Weol-ju.
919 01:00:19,101 01:00:20,728 Astaga! Astaga!
920 01:00:21,353 01:00:22,354 Kau tak apa? Kau tak apa?
921 01:00:22,646 01:00:23,814 Kemari, Kang-bae. Kemari, Kang-bae.
922 01:00:23,898 01:00:26,233 Saat mengikuti perlombaan, Saat mengikuti perlombaan,
923 01:00:26,317 01:00:29,153 kita bisa menjadi juara satu, dua, atau terakhir. kita bisa menjadi juara satu, dua, atau terakhir.
924 01:00:29,320 01:00:32,907 Tapi kita semua memulai dari titik yang sama. Tapi kita semua memulai dari titik yang sama.
925 01:00:33,657 01:00:37,745 Akibat orang yang memakai uang dan kekuasaan di titik awal, Akibat orang yang memakai uang dan kekuasaan di titik awal,
926 01:00:37,828 01:00:39,371 kau menjadi kesulitan. kau menjadi kesulitan.
927 01:00:40,372 01:00:43,375 Walau kau pikir berhasil karena sudah bekerja, Walau kau pikir berhasil karena sudah bekerja,
928 01:00:43,500 01:00:45,502 ini baru titik permulaan hidupmu. ini baru titik permulaan hidupmu.
929 01:00:46,253 01:00:49,256 Semoga kau bisa bertahan di medan perang kehidupan. Semoga kau bisa bertahan di medan perang kehidupan.
930 01:00:49,340 01:00:52,426 Semoga kau dan pacarmu bisa saling menguatkan... Semoga kau dan pacarmu bisa saling menguatkan...
931 01:00:52,509 01:00:55,638 Terserah mereka mau berbuat apa. Terserah mereka mau berbuat apa.
932 01:00:56,680 01:00:59,141 Anak-anak itu tidak tahu batas. Anak-anak itu tidak tahu batas.
933 01:00:59,224 01:01:01,685 Mereka seharusnya ke motel saja. Mereka seharusnya ke motel saja.
934 01:01:01,769 01:01:03,812 Terserah! Kini mereka harus berusaha sendiri. Terserah! Kini mereka harus berusaha sendiri.
935 01:01:05,397 01:01:07,191 Hei! Tunggu aku! Hei! Tunggu aku!
936 01:01:17,242 01:01:23,123 Kau terlahir untuk mengupas bawang bombai Kau terlahir untuk mengupas bawang bombai
937 01:01:23,248 01:01:28,837 Di atas gunung pun Kau hanya mengupas bawang bombai Di atas gunung pun Kau hanya mengupas bawang bombai
938 01:01:30,130 01:01:31,840 Kang-bae, kau sedang apa? Kang-bae, kau sedang apa?
939 01:01:31,924 01:01:34,009 Cepat bersiap untuk buka. Kenapa melamun? Cepat bersiap untuk buka. Kenapa melamun?
940 01:01:37,429 01:01:38,389 Tunggu. Tunggu.
941 01:01:39,723 01:01:41,725 PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN
942 01:01:41,809 01:01:43,477 Benar. Aku harus kembalikan ini. Benar. Aku harus kembalikan ini.
943 01:01:44,061 01:01:44,979 Apa itu? Apa itu?
944 01:01:45,646 01:01:46,855 Milik pengawal itu? Milik pengawal itu?
945 01:01:46,939 01:01:48,941 Ya. Aku belum berterima kasih kepadanya. Ya. Aku belum berterima kasih kepadanya.
946 01:01:49,942 01:01:52,277 Aku tak bisa ke hotel itu lagi, 'kan? Aku tak bisa ke hotel itu lagi, 'kan?
947 01:01:52,361 01:01:54,655 Beri tahu aku bila kau ingin ditikam. Beri tahu aku bila kau ingin ditikam.
948 01:01:54,738 01:01:56,448 Tak usah jauh-jauh ke sana. Tak usah jauh-jauh ke sana.
949 01:01:56,991 01:01:58,701 Benar. Aku tak akan ke sana. Benar. Aku tak akan ke sana.
950 01:01:59,952 01:02:02,204 Tapi ada hal aneh terjadi waktu itu. Tapi ada hal aneh terjadi waktu itu.
951 01:02:02,287 01:02:06,041 Pengawal itu bersentuhan denganku, tapi tak ada reaksi apa pun. Pengawal itu bersentuhan denganku, tapi tak ada reaksi apa pun.
952 01:02:06,125 01:02:07,668 Bersentuhan, tapi tak ada reaksi? Bersentuhan, tapi tak ada reaksi?
953 01:02:07,751 01:02:09,086 Kau tak salah ingat? Kau tak salah ingat?
954 01:02:09,169 01:02:10,379 Dia tak bereaksi apa pun! Dia tak bereaksi apa pun!
955 01:02:10,462 01:02:13,841 Pengawal itu memegang bagian ini, pahaku, dan... Pengawal itu memegang bagian ini, pahaku, dan...
956 01:02:16,927 01:02:19,513 Pokoknya, dia orang pertama yang tak bereaksi. Pokoknya, dia orang pertama yang tak bereaksi.
957 01:02:19,596 01:02:22,975 Mungkin tak punya masalah? Atau dia tak ingin cerita apa pun. Mungkin tak punya masalah? Atau dia tak ingin cerita apa pun.
958 01:02:26,061 01:02:26,979 Begitukah? Begitukah?
959 01:02:27,980 01:02:29,356 KANG YEO-RIN KANG YEO-RIN
960 01:02:29,440 01:02:32,818 Bersulang untuk pembela keadilan, Kang Yeo-rin! Bersulang untuk pembela keadilan, Kang Yeo-rin!
961 01:02:38,615 01:02:39,867 Pembela keadilan? Pembela keadilan?
962 01:02:39,950 01:02:41,577 Kini aku pengangguran. Kini aku pengangguran.
963 01:02:41,660 01:02:45,330 Siapa yang tahu kalau itu terekam kamera pengawas? Siapa yang tahu kalau itu terekam kamera pengawas?
964 01:02:45,414 01:02:46,582 Aku langsung dipecat. Aku langsung dipecat.
965 01:02:47,666 01:02:49,960 Cari kantor lain. Orang hebat sepertimu... Cari kantor lain. Orang hebat sepertimu...
966 01:02:50,044 01:02:51,879 Jangan bicara omong kosong. Jangan bicara omong kosong.
967 01:02:52,713 01:02:55,716 Aku adalah pengawal yang membuat klienku dipenjara. Aku adalah pengawal yang membuat klienku dipenjara.
968 01:02:55,799 01:02:58,510 Kini namaku masuk daftar hitam bisnis keamanan. Kini namaku masuk daftar hitam bisnis keamanan.
969 01:02:59,636 01:03:01,680 Aku tak ada tempat bekerja lagi. Aku tak ada tempat bekerja lagi.
970 01:03:02,264 01:03:04,141 Sial! Aku pasti sudah gila. Sial! Aku pasti sudah gila.
971 01:03:04,224 01:03:05,934 Andai aku tak bertemu pria itu. Andai aku tak bertemu pria itu.
972 01:03:06,435 01:03:07,686 Apa dia tampan? Apa dia tampan?
973 01:03:08,020 01:03:10,439 - Bila kau sampai luluh... - Tidak! - Bila kau sampai luluh... - Tidak!
974 01:03:10,522 01:03:13,275 Pria itu terlihat lemah dan mirip wanita. Pria itu terlihat lemah dan mirip wanita.
975 01:03:13,776 01:03:16,528 Dia bukan tipe idamanku. Jauh sekali. Dia bukan tipe idamanku. Jauh sekali.
976 01:03:17,237 01:03:19,698 Kau belum pernah berpacaran, 'kan? Kau belum pernah berpacaran, 'kan?
977 01:03:20,074 01:03:22,659 Mungkin kau tak tahu tipemu sendiri. Mungkin kau tak tahu tipemu sendiri.
978 01:03:23,744 01:03:25,579 Kau minta dipukul, ya? Kau minta dipukul, ya?
979 01:03:25,662 01:03:27,748 Bukankah kita bertemu untuk menghiburku? Bukankah kita bertemu untuk menghiburku?
980 01:03:28,832 01:03:30,000 Maaf. Maaf.
981 01:03:30,751 01:03:33,921 Tapi aku tetap bangga kepadamu. Tapi aku tetap bangga kepadamu.
982 01:03:34,463 01:03:36,548 Berkat kau, banyak orang terselamatkan. Berkat kau, banyak orang terselamatkan.
983 01:03:38,175 01:03:41,011 Hidupku sendiri rusak karena menolong orang lain. Hidupku sendiri rusak karena menolong orang lain.
984 01:03:41,637 01:03:44,014 Seumur hidup, aku hanya berolahraga dan bela diri. Seumur hidup, aku hanya berolahraga dan bela diri.
985 01:03:44,640 01:03:47,726 Bisa bekerja apa selain menjadi pengawal? Bisa bekerja apa selain menjadi pengawal?
986 01:03:47,810 01:03:49,269 Susah mencari pekerjaan lain. Susah mencari pekerjaan lain.
987 01:03:52,689 01:03:54,650 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
988 01:03:57,319 01:04:00,572 Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali? Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali?
989 01:04:00,656 01:04:03,117 Aku membeli ini di sini dua hari lalu. Aku membeli ini di sini dua hari lalu.
990 01:04:04,076 01:04:07,079 Maaf, Pak. Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu... Maaf, Pak. Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu...
991 01:04:07,162 01:04:09,665 Kau bilang aku berbohong? Begitu? Kau bilang aku berbohong? Begitu?
992 01:04:09,748 01:04:11,458 Tak bisa dengan kata-kata saja, ya? Tak bisa dengan kata-kata saja, ya?
993 01:04:13,001 01:04:15,295 Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti. Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti.
994 01:04:20,551 01:04:22,052 Dasar menyebalkan! Dasar menyebalkan!
995 01:05:09,326 01:05:12,326 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
996 01:05:12,350 01:05:14,350 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
997 01:05:14,354 01:05:17,107 Kuis benar atau salah Dunia Mimpi! Kuis benar atau salah Dunia Mimpi!
998 01:05:17,191 01:05:20,068 - Siapa pun! Menanglah! - Siapa pun! Menanglah! - Siapa pun! Menanglah! - Siapa pun! Menanglah!
999 01:05:20,152 01:05:22,571 Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya
1000 01:05:22,654 01:05:25,240 adalah keturunan pemenang Kontes Lotre! adalah keturunan pemenang Kontes Lotre!
1001 01:05:25,324 01:05:27,659 Astaga, Nak, kau sudah bekerja keras. Astaga, Nak, kau sudah bekerja keras.
1002 01:05:27,743 01:05:29,328 Ya ampun. Ya ampun.
1003 01:05:29,411 01:05:31,705 Choi Jin-dong akan mati? Choi Jin-dong akan mati?
1004 01:05:31,788 01:05:33,665 Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu... Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu...
1005 01:05:33,790 01:05:36,210 Aku juga sedang dikejar waktu. Aku juga sedang dikejar waktu.
1006 01:05:36,293 01:05:38,712 Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang. Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang.
1007 01:05:38,795 01:05:40,422 Ini gawat. Kita tak punya waktu. Ini gawat. Kita tak punya waktu.
1008 01:05:40,505 01:05:42,174 Akan kuhentikan Kematian di luar. Akan kuhentikan Kematian di luar.
1009 01:05:42,257 01:05:44,343 Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam. Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam.
1010 01:05:45,135 01:05:47,638 - Kau sedang apa? - Satu permintaan maaf lagi boleh. - Kau sedang apa? - Satu permintaan maaf lagi boleh.
1011 01:05:47,721 01:05:48,597 Kau yang minta. Kau yang minta.
1012 01:05:49,389 01:05:51,516 Tidak! Tidak!
1013 01:05:52,684 01:05:53,894 Jangan pergi. Jangan pergi.
1014 01:05:57,648 01:05:59,942 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika