# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:11,937 00:00:15,856 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
3 00:00:54,980 00:00:57,149 Kamu Weol-ju? Kamu Weol-ju?
4 00:01:09,537 00:01:11,831 Kamu ke Dunia Nyata dan membuka penginapan? Kamu ke Dunia Nyata dan membuka penginapan?
5 00:01:12,498 00:01:13,582 Benar. Benar.
6 00:01:14,875 00:01:18,295 Kenapa kau menyimpan banyak air dari Alam Baka? Kenapa kau menyimpan banyak air dari Alam Baka?
7 00:01:20,923 00:01:22,716 Saat mereka yang masih hidup minum ini, Saat mereka yang masih hidup minum ini,
8 00:01:22,800 00:01:25,469 arwah mereka akan berada di Dunia Mimpi, arwah mereka akan berada di Dunia Mimpi,
9 00:01:25,886 00:01:28,013 di antara Alam Baka dan Dunia Nyata. di antara Alam Baka dan Dunia Nyata.
10 00:01:28,848 00:01:31,851 Karena aku bisa leluasa pergi ke Dunia Mimpi, Karena aku bisa leluasa pergi ke Dunia Mimpi,
11 00:01:32,101 00:01:35,146 aku akan membantu mereka membereskan dendam di sana. aku akan membantu mereka membereskan dendam di sana.
12 00:01:35,771 00:01:37,231 Kau butuh 100.000 jiwa, 'kan? Kau butuh 100.000 jiwa, 'kan?
13 00:01:38,691 00:01:40,818 Kau bunuh diri karena benci manusia. Kau bunuh diri karena benci manusia.
14 00:01:41,402 00:01:43,988 - Kau tak keberatan? - Bisa apa jika aku keberatan? - Kau tak keberatan? - Bisa apa jika aku keberatan?
15 00:01:44,905 00:01:46,323 Apa ada cara lain? Apa ada cara lain?
16 00:01:48,075 00:01:51,203 Namun, siapa kau? Dari tadi bertanya kepadaku. Namun, siapa kau? Dari tadi bertanya kepadaku.
17 00:01:51,287 00:01:52,204 Aku? Aku?
18 00:01:52,913 00:01:54,540 Aku Manajer Junior Yeom. Aku Manajer Junior Yeom.
19 00:01:55,124 00:01:56,625 Aku adalah Kematian, Aku adalah Kematian,
20 00:01:56,959 00:02:01,714 dan saat datang kemari, aku diminta untuk mengawasimu. dan saat datang kemari, aku diminta untuk mengawasimu.
21 00:02:02,298 00:02:03,466 Aku sampai diawasi? Aku sampai diawasi?
22 00:02:04,175 00:02:05,593 Jangan begitu kepadaku. Jangan begitu kepadaku.
23 00:02:06,635 00:02:09,722 Anggap aku jembatan untuk bicara dengan yang di atas. Anggap aku jembatan untuk bicara dengan yang di atas.
24 00:02:10,890 00:02:13,601 Bila kau tak bisa melakukan ini, Bila kau tak bisa melakukan ini,
25 00:02:13,893 00:02:15,561 - aku akan bicara... - Tidak. - aku akan bicara... - Tidak.
26 00:02:15,978 00:02:18,022 Aku akan selesaikan tugas ini. Aku akan selesaikan tugas ini.
27 00:02:19,273 00:02:21,692 Walau aku harus berbohong, menipu, Walau aku harus berbohong, menipu,
28 00:02:22,151 00:02:23,903 atau memanfaatkan orang lain, atau memanfaatkan orang lain,
29 00:02:24,528 00:02:26,030 aku harus berhasil. aku harus berhasil.
30 00:02:37,708 00:02:39,877 EPISODE 3 EPISODE 3
31 00:02:39,960 00:02:42,213 - Jangan! - Minggir sebentar. - Jangan! - Minggir sebentar.
32 00:02:42,296 00:02:44,381 - Tak muat! - Turun di sebelah sana. - Tak muat! - Turun di sebelah sana.
33 00:02:44,465 00:02:45,883 Permisi. Permisi.
34 00:02:46,133 00:02:47,968 - Menyebalkan! - Hentikan! - Menyebalkan! - Hentikan!
35 00:02:48,052 00:02:50,262 Tolong jangan dorong! Tolong jangan dorong!
36 00:02:50,971 00:02:53,682 Pergi dan pulang kerja paling enak naik kereta bawah tanah. Pergi dan pulang kerja paling enak naik kereta bawah tanah.
37 00:02:55,017 00:02:57,645 Bukankah seru berada di tengah orang ramai? Bukankah seru berada di tengah orang ramai?
38 00:02:58,354 00:03:01,565 Kelak, aku ingin berdesak-desakan seperti orang normal. Kelak, aku ingin berdesak-desakan seperti orang normal.
39 00:03:04,360 00:03:05,861 Kau memang tidak normal. Kau memang tidak normal.
40 00:03:05,945 00:03:08,447 Semua orang di dunia ini tak mau susah, Semua orang di dunia ini tak mau susah,
41 00:03:08,531 00:03:10,491 tapi kau malah mau naik kereta bawah tanah? tapi kau malah mau naik kereta bawah tanah?
42 00:03:11,700 00:03:13,744 Kang-bae, jangan pergi ke sana. Kang-bae, jangan pergi ke sana.
43 00:03:15,788 00:03:16,830 Coba ke sauna. Coba ke sauna.
44 00:03:16,914 00:03:18,666 - Badanmu pernah digosok? - Tidak. - Badanmu pernah digosok? - Tidak.
45 00:03:19,250 00:03:21,877 Astaga, kau sungguh malang. Astaga, kau sungguh malang.
46 00:03:22,378 00:03:24,463 Jika kau lelah, mandi air hangat, lalu... Jika kau lelah, mandi air hangat, lalu...
47 00:03:26,590 00:03:28,092 Nikmatnya tak tertandingi. Nikmatnya tak tertandingi.
48 00:03:28,759 00:03:30,219 - Benarkah? - Tentu. - Benarkah? - Tentu.
49 00:03:30,970 00:03:32,555 Mau coba sekarang? Mau coba sekarang?
50 00:03:33,097 00:03:36,016 - Menghadap ke samping. - Samping? Baik. - Menghadap ke samping. - Samping? Baik.
51 00:03:36,100 00:03:37,226 Bagaimana? Bagaimana?
52 00:03:38,269 00:03:40,020 - Punggungmu. - Punggung. - Punggungmu. - Punggung.
53 00:03:40,396 00:03:41,814 - Gosok terus. - Enak sekali. - Gosok terus. - Enak sekali.
54 00:03:42,398 00:03:44,191 Kini menghadapku. Kini menghadapku.
55 00:03:44,275 00:03:45,234 - Angkat tangan. - Ya! - Angkat tangan. - Ya!
56 00:03:45,317 00:03:46,819 - Bersoraklah! - Ya! - Bersoraklah! - Ya!
57 00:03:48,612 00:03:50,948 Membayangkan seseorang bisa membersihkan diriku saja Membayangkan seseorang bisa membersihkan diriku saja
58 00:03:51,198 00:03:53,325 - sudah membuatku... - Hei! - sudah membuatku... - Hei!
59 00:03:54,410 00:03:56,620 Orang bisa mengira kalian sinting. Orang bisa mengira kalian sinting.
60 00:03:56,704 00:03:58,289 Apa mudah untuk ke surga? Apa mudah untuk ke surga?
61 00:03:58,372 00:03:59,999 Kita harus mulai bekerja. Kita harus mulai bekerja.
62 00:04:00,082 00:04:01,959 Bukankah kita harus cari pelanggan? Bukankah kita harus cari pelanggan?
63 00:04:02,042 00:04:05,004 - Aku harus menarik pelanggan? - Astaga, kau ini. - Aku harus menarik pelanggan? - Astaga, kau ini.
64 00:04:05,087 00:04:07,965 - Di mana kau bekerja saat siang? - Pusat Kepuasan Pelanggan. - Di mana kau bekerja saat siang? - Pusat Kepuasan Pelanggan.
65 00:04:08,048 00:04:09,049 Apa kelebihanmu? Apa kelebihanmu?
66 00:04:09,133 00:04:11,927 Orang akan mengatakan masalahnya saat kusentuh. Orang akan mengatakan masalahnya saat kusentuh.
67 00:04:12,011 00:04:12,845 Benar. Benar.
68 00:04:13,012 00:04:15,889 Kau punya hal yang diperlukan dalam mencari pelanggan, Kau punya hal yang diperlukan dalam mencari pelanggan,
69 00:04:15,973 00:04:18,684 jadi, kenapa hanya diam dan duduk di sini? jadi, kenapa hanya diam dan duduk di sini?
70 00:04:18,767 00:04:22,146 Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin. Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin.
71 00:04:22,771 00:04:24,064 Maksimal? Maksimal?
72 00:04:28,819 00:04:29,862 Halo. Halo.
73 00:04:30,195 00:04:32,031 - Bisa beri nomormu? - Ya, ini. - Bisa beri nomormu? - Ya, ini.
74 00:04:33,699 00:04:36,619 Kini aku sering berpacaran dengan pria lebih muda. Kini aku sering berpacaran dengan pria lebih muda.
75 00:04:36,702 00:04:39,663 Aku sedang pusing. Ulang tahun putraku sebentar lagi. Aku sedang pusing. Ulang tahun putraku sebentar lagi.
76 00:04:40,414 00:04:43,167 Aku ingin mendapat pekerjaan! Aku ingin mendapat pekerjaan!
77 00:04:43,250 00:04:45,753 Coba kunjungi kedai kami. Makan dan minumnya gratis. Coba kunjungi kedai kami. Makan dan minumnya gratis.
78 00:04:45,836 00:04:47,880 Pemiliknya mahir memecahkan masalah. Pemiliknya mahir memecahkan masalah.
79 00:04:47,963 00:04:50,591 Ada apa denganku? Aku punya masalah. Ada apa denganku? Aku punya masalah.
80 00:04:50,674 00:04:51,925 Aku mengerti. Aku mengerti.
81 00:04:52,509 00:04:53,719 - Kedai? - Benar. - Kedai? - Benar.
82 00:04:53,802 00:04:55,971 Kau bisa makan dan minum gratis. Kau bisa makan dan minum gratis.
83 00:04:56,805 00:04:58,182 Simpan saja. Simpan saja.
84 00:05:03,187 00:05:04,021 Kang-bae. Kang-bae.
85 00:05:05,314 00:05:07,358 Benda yang kau bagikan tadi ke banyak orang, Benda yang kau bagikan tadi ke banyak orang,
86 00:05:08,651 00:05:10,903 itu kupon dari kedai tempat kerjamu saat malam? itu kupon dari kedai tempat kerjamu saat malam?
87 00:05:11,487 00:05:12,404 Benar. Benar.
88 00:05:14,406 00:05:16,992 Tolong rahasiakan ini dari Pak Ma. Tolong rahasiakan ini dari Pak Ma.
89 00:05:17,076 00:05:18,827 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
90 00:05:19,620 00:05:23,123 Namun, jika kedai tempatmu bekerja mementingkan rupa fisik, Namun, jika kedai tempatmu bekerja mementingkan rupa fisik,
91 00:05:23,207 00:05:26,085 bukankah seharusnya mengundang orang tampan dan cantik? bukankah seharusnya mengundang orang tampan dan cantik?
92 00:05:26,835 00:05:29,546 Orang yang mendapat kuponmu terlihat murung. Orang yang mendapat kuponmu terlihat murung.
93 00:05:30,339 00:05:32,549 Bosku senang mendengar masalah orang lain. Bosku senang mendengar masalah orang lain.
94 00:05:32,633 00:05:35,260 Mereka lebih mudah dilayani dan dimanfaatkan. Mereka lebih mudah dilayani dan dimanfaatkan.
95 00:05:35,344 00:05:36,220 Astaga! Astaga!
96 00:05:37,721 00:05:39,932 - Dimanfaatkan? - Benar. - Dimanfaatkan? - Benar.
97 00:05:43,060 00:05:44,395 - Kau mau juga? - Apa? - Kau mau juga? - Apa?
98 00:05:44,978 00:05:46,563 Aku tak perlu. Aku tak perlu.
99 00:05:47,147 00:05:50,651 Aku tak punya masalah apa pun. Aku senang setiap hari. Aku tak punya masalah apa pun. Aku senang setiap hari.
100 00:05:51,402 00:05:52,820 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
101 00:05:52,903 00:05:55,155 Gadis ini sampai ke psikiater karena stres, Gadis ini sampai ke psikiater karena stres,
102 00:05:55,239 00:05:57,366 program dietnya tak juga berhasil. program dietnya tak juga berhasil.
103 00:05:57,658 00:05:59,702 Aku makan sedikit setiap hari. Aku makan sedikit setiap hari.
104 00:06:01,745 00:06:03,997 Minum air saja menambah berat badanku, Minum air saja menambah berat badanku,
105 00:06:04,081 00:06:07,501 tapi semua orang bilang aku menyebalkan, tak tahu diri, tapi semua orang bilang aku menyebalkan, tak tahu diri,
106 00:06:07,584 00:06:09,795 - dan tak bisa menjaga diri. - Astaga. - dan tak bisa menjaga diri. - Astaga.
107 00:06:11,255 00:06:13,716 Bu, pesan satu botol lagi. Bu, pesan satu botol lagi.
108 00:06:13,882 00:06:16,135 - Baiklah. - Ini benar gratis, 'kan? - Baiklah. - Ini benar gratis, 'kan?
109 00:06:16,218 00:06:17,761 Tentu. Makan dan minum sepuasnya. Tentu. Makan dan minum sepuasnya.
110 00:06:18,679 00:06:21,056 Paman, pesan satu pajeon lagi. Paman, pesan satu pajeon lagi.
111 00:06:21,724 00:06:23,016 Ini sudah porsi kelimamu. Ini sudah porsi kelimamu.
112 00:06:23,100 00:06:25,102 - Hei, keluarlah. - Apa? - Hei, keluarlah. - Apa?
113 00:06:25,185 00:06:26,562 Berhenti makan dan keluar. Berhenti makan dan keluar.
114 00:06:26,812 00:06:28,772 Keluar dan lari! Keluar dan lari!
115 00:06:29,231 00:06:31,150 Nn. Weol-ju, dia sedang kesulitan, jadi... Nn. Weol-ju, dia sedang kesulitan, jadi...
116 00:06:31,734 00:06:33,110 - Kau juga keluar! - Tapi... - Kau juga keluar! - Tapi...
117 00:06:33,485 00:06:36,947 Jadi, hubunganmu dan suamimu sedang renggang? Jadi, hubunganmu dan suamimu sedang renggang?
118 00:06:37,823 00:06:41,452 Aku tak tahu apakah cinta suami kepadaku masih seperti dulu. Aku tak tahu apakah cinta suami kepadaku masih seperti dulu.
119 00:06:41,535 00:06:45,080 Biasanya kami berhubungan intim tujuh kali dalam sepekan. Biasanya kami berhubungan intim tujuh kali dalam sepekan.
120 00:06:45,748 00:06:47,750 Kini berkurang menjadi lima kali. Kini berkurang menjadi lima kali.
121 00:06:48,208 00:06:49,418 Kami sudah menua. Kami sudah menua.
122 00:06:49,501 00:06:52,337 Berhubungan lima kali dalam sepekan sudah sangat hebat. Berhubungan lima kali dalam sepekan sudah sangat hebat.
123 00:06:52,421 00:06:53,839 Staminanya pasti... Staminanya pasti...
124 00:06:55,674 00:06:58,010 Astaga, kau pasti sedih karena itu. Astaga, kau pasti sedih karena itu.
125 00:06:59,887 00:07:01,305 - Nona! - Mendendam katamu? - Nona! - Mendendam katamu?
126 00:07:02,055 00:07:03,932 Dia justru terberkati. Dia justru terberkati.
127 00:07:08,228 00:07:10,230 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
128 00:07:19,782 00:07:22,910 Kang-bae, jangan sedih. Kau tak boleh putus asa. Kang-bae, jangan sedih. Kau tak boleh putus asa.
129 00:07:23,368 00:07:25,621 Sudah kukatakan, 'kan? Kau kacang merahnya, Sudah kukatakan, 'kan? Kau kacang merahnya,
130 00:07:25,913 00:07:27,539 dan kedai adalah kuenya. dan kedai adalah kuenya.
131 00:07:28,040 00:07:31,084 Bagaimana aku tak putus asa? Dia sangat menakutkan. Bagaimana aku tak putus asa? Dia sangat menakutkan.
132 00:07:32,961 00:07:35,172 Kudengar dulu dia membunuh 100.000 orang. Kudengar dulu dia membunuh 100.000 orang.
133 00:07:36,256 00:07:37,216 Apa? Apa?
134 00:07:37,674 00:07:38,592 Kata siapa? Kata siapa?
135 00:07:38,717 00:07:39,593 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
136 00:07:39,676 00:07:42,262 Nn. Weol-ju bilang sendiri saat pesta kita kemarin. Nn. Weol-ju bilang sendiri saat pesta kita kemarin.
137 00:07:45,933 00:07:48,936 - Kau memercayainya? - Kenapa? Sepertinya itu benar. - Kau memercayainya? - Kenapa? Sepertinya itu benar.
138 00:07:49,269 00:07:51,230 Apa dia Jenghis Khan atau Hitler? Apa dia Jenghis Khan atau Hitler?
139 00:07:51,688 00:07:55,275 Dia hanya ingin membuatmu takut saat awal masuk kerja. Dia hanya ingin membuatmu takut saat awal masuk kerja.
140 00:07:55,859 00:07:56,985 Kang-bae. Kang-bae.
141 00:07:57,736 00:08:01,865 Saat seperti ini, jangan menyerah dan terus maju dengan percaya diri. Saat seperti ini, jangan menyerah dan terus maju dengan percaya diri.
142 00:08:02,449 00:08:06,912 Kita sebagai karyawan tak harus selalu tunduk kepada bos. Tak boleh. Kita sebagai karyawan tak harus selalu tunduk kepada bos. Tak boleh.
143 00:08:06,995 00:08:12,209 Kalau dipikir-pikir, dia bos, tapi tak pernah membantu. Kalau dipikir-pikir, dia bos, tapi tak pernah membantu.
144 00:08:12,292 00:08:13,877 Dia hanya memerintah. Dia hanya memerintah.
145 00:08:14,378 00:08:17,798 Hari ini, aku harus bicara dengannya dan menyelesaikan... Hari ini, aku harus bicara dengannya dan menyelesaikan...
146 00:08:18,257 00:08:20,509 Kalian selalu keluar bersantai setiap ada waktu. Kalian selalu keluar bersantai setiap ada waktu.
147 00:08:20,592 00:08:22,511 Hei, cepat masuk! Hei, cepat masuk!
148 00:08:22,594 00:08:23,470 Ya, kami datang! Ya, kami datang!
149 00:08:24,429 00:08:25,806 Ayo masuk. Cepat. Ayo masuk. Cepat.
150 00:08:25,889 00:08:27,391 Di luar juga dingin, ayo. Di luar juga dingin, ayo.
151 00:08:29,226 00:08:31,061 Kang-bae, kupas bawang bombai! Kang-bae, kupas bawang bombai!
152 00:08:36,400 00:08:37,484 Han Kang-bae. Han Kang-bae.
153 00:08:39,111 00:08:41,196 Kau tak tahu ciri orang yang menderita? Kau tak tahu ciri orang yang menderita?
154 00:08:41,822 00:08:45,826 Aku tahu. Mereka selalu sedih, putus asa, dan semacamnya. Aku tahu. Mereka selalu sedih, putus asa, dan semacamnya.
155 00:08:45,909 00:08:48,036 Lalu, kenapa bawa seperti yang tadi? Lalu, kenapa bawa seperti yang tadi?
156 00:08:48,120 00:08:49,872 - Mereka bukan sasaranku! - Astaga. - Mereka bukan sasaranku! - Astaga.
157 00:08:49,955 00:08:51,373 Sabar, Weol-ju. Sabar. Sabar, Weol-ju. Sabar.
158 00:08:51,456 00:08:53,709 Sabar. Kenapa harus marah? Sabar. Kenapa harus marah?
159 00:08:53,792 00:08:56,128 Kau bisa mengajarinya dari awal, 'kan? Kau bisa mengajarinya dari awal, 'kan?
160 00:08:56,461 00:08:59,673 Ajari dia ciri orang yang mendendam. Ajari dia ciri orang yang mendendam.
161 00:09:00,257 00:09:03,260 Dia setidaknya harus diberi panduan, 'kan? Dia setidaknya harus diberi panduan, 'kan?
162 00:09:03,427 00:09:05,304 Duduk, Kang-bae. Tak apa. Duduk, Kang-bae. Tak apa.
163 00:09:10,893 00:09:12,060 Dengar baik-baik. Dengar baik-baik.
164 00:09:12,644 00:09:16,315 Pertama, jangan bawa orang yang dari awal kurang berusaha. Pertama, jangan bawa orang yang dari awal kurang berusaha.
165 00:09:16,398 00:09:18,108 Berdiet bukan salah orang lain. Berdiet bukan salah orang lain.
166 00:09:18,191 00:09:21,653 Itu akan terus menjadi urusanmu sampai kau meninggal dan tinggal tulang. Itu akan terus menjadi urusanmu sampai kau meninggal dan tinggal tulang.
167 00:09:21,737 00:09:23,697 Itulah inti diet yang sebenarnya. Itulah inti diet yang sebenarnya.
168 00:09:23,780 00:09:24,948 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
169 00:09:25,449 00:09:27,951 Hei, tulis itu agar ingat. Hei, tulis itu agar ingat.
170 00:09:28,035 00:09:29,912 Jangan sia-siakan ucapan bijaknya. Jangan sia-siakan ucapan bijaknya.
171 00:09:29,995 00:09:32,289 - Baik, kucatat. - Pakai ini saja. - Baik, kucatat. - Pakai ini saja.
172 00:09:33,123 00:09:34,583 "Meninggal dan tinggal tulang". "Meninggal dan tinggal tulang".
173 00:09:35,250 00:09:36,376 Kedua. Kedua.
174 00:09:36,960 00:09:39,379 Jangan bawa orang yang ingin lebih dari orang lain. Jangan bawa orang yang ingin lebih dari orang lain.
175 00:09:39,963 00:09:41,465 Itu bukan menderita, Itu bukan menderita,
176 00:09:42,758 00:09:43,759 tapi ketamakan. tapi ketamakan.
177 00:09:44,509 00:09:45,844 Benar! Ketamakan! Benar! Ketamakan!
178 00:09:46,219 00:09:47,971 Menang lotre, upah miliaran, Menang lotre, upah miliaran,
179 00:09:48,055 00:09:49,765 dan bercinta tujuh kali sepekan! dan bercinta tujuh kali sepekan!
180 00:09:52,726 00:09:54,686 Itu keinginan yang tak boleh kau layani. Itu keinginan yang tak boleh kau layani.
181 00:09:55,395 00:09:56,229 Ketiga. Ketiga.
182 00:09:56,980 00:09:58,774 Ini yang terpenting. Ini yang terpenting.
183 00:09:59,816 00:10:03,070 Orang tersebut harus putus asa. Dia harus sangat butuh bantuan. Orang tersebut harus putus asa. Dia harus sangat butuh bantuan.
184 00:10:03,153 00:10:04,905 Begitu putus asa hingga bisa membunuh, Begitu putus asa hingga bisa membunuh,
185 00:10:05,489 00:10:07,449 atau tak bisa mati dengan tenang, atau tak bisa mati dengan tenang,
186 00:10:07,532 00:10:09,910 atau saat nyawa seseorang dipertaruhkan. atau saat nyawa seseorang dipertaruhkan.
187 00:10:10,827 00:10:12,454 Itu yang disebut mendendam. Itu yang disebut mendendam.
188 00:10:13,997 00:10:14,957 Kau mengerti? Kau mengerti?
189 00:10:16,833 00:10:19,795 - Aku hanya butuh waktu sebentar. - Dasar kau. - Aku hanya butuh waktu sebentar. - Dasar kau.
190 00:10:20,796 00:10:23,966 Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya. Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya.
191 00:10:24,049 00:10:25,550 Sudah kukatakan tak boleh, 'kan? Sudah kukatakan tak boleh, 'kan?
192 00:10:26,051 00:10:27,886 Kau sudah diumumkan tidak terpilih. Kau sudah diumumkan tidak terpilih.
193 00:10:27,970 00:10:29,346 Aku begini karena tak terima. Aku begini karena tak terima.
194 00:10:29,429 00:10:31,598 Kumohon izinkan aku masuk sebentar. Kumohon izinkan aku masuk sebentar.
195 00:10:36,353 00:10:37,437 Pimpinan sampai. Pimpinan sampai.
196 00:10:47,364 00:10:48,532 Pimpinan Choi! Pimpinan Choi!
197 00:10:48,907 00:10:51,034 Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar. Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar.
198 00:10:51,118 00:10:54,037 Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini. Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini.
199 00:10:54,121 00:10:55,747 Bila kau beri tahu alasannya... Bila kau beri tahu alasannya...
200 00:10:58,083 00:11:00,002 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
201 00:11:00,085 00:11:02,796 Apa standar penerimaan karyawan di sini? Apa standar penerimaan karyawan di sini?
202 00:11:03,755 00:11:05,757 Sudah gagal masih menyusahkan. Sudah gagal masih menyusahkan.
203 00:11:06,049 00:11:08,093 Pak! Kumohon! Pak! Kumohon!
204 00:11:08,844 00:11:10,178 Lepaskan aku, Sialan! Lepaskan aku, Sialan!
205 00:11:10,762 00:11:13,640 Ada saja orang menjijikkan seperti itu di sini. Ada saja orang menjijikkan seperti itu di sini.
206 00:11:13,849 00:11:15,100 Anda baik-baik saja? Anda baik-baik saja?
207 00:11:15,392 00:11:17,102 Maaf tak kuatasi lebih cepat. Maaf tak kuatasi lebih cepat.
208 00:11:17,769 00:11:18,770 Tak apa. Tak apa.
209 00:11:19,563 00:11:22,983 Dia seharusnya disingkirkan oleh penjaga yang ada di luar. Dia seharusnya disingkirkan oleh penjaga yang ada di luar.
210 00:11:23,567 00:11:25,569 Mereka bekerja dengan buruk. Mereka bekerja dengan buruk.
211 00:11:27,112 00:11:29,156 Sementara itu, kau tetap berguna untukku. Sementara itu, kau tetap berguna untukku.
212 00:11:29,239 00:11:31,950 Memang tidak murah untuk kualitas pelayanan seperti ini. Memang tidak murah untuk kualitas pelayanan seperti ini.
213 00:11:39,082 00:11:41,710 Astaga, guritanya sangat segar. Astaga, guritanya sangat segar.
214 00:11:43,795 00:11:45,922 Kau jangan terus memarahi Kang-bae. Kau jangan terus memarahi Kang-bae.
215 00:11:46,006 00:11:47,924 Mana ada orang yang hebat dari awal? Mana ada orang yang hebat dari awal?
216 00:11:48,717 00:11:51,845 Lihat tamu yang dia bawa kemarin. Wajar aku kesal. Lihat tamu yang dia bawa kemarin. Wajar aku kesal.
217 00:11:52,095 00:11:54,222 Kita cek nanti apa dia bekerja dengan baik. Kita cek nanti apa dia bekerja dengan baik.
218 00:11:54,306 00:11:56,892 Hei, hentikanlah itu. Hei, hentikanlah itu.
219 00:11:58,602 00:12:01,480 - Nn. Weol-ju? - Halo, lama tak jumpa. - Nn. Weol-ju? - Halo, lama tak jumpa.
220 00:12:01,730 00:12:03,023 - Halo, Pak. - Halo. - Halo, Pak. - Halo.
221 00:12:03,565 00:12:06,109 Rupanya kalian, pasangan suami istri, berbelanja bersama. Rupanya kalian, pasangan suami istri, berbelanja bersama.
222 00:12:06,193 00:12:07,360 Senang melihat kalian. Senang melihat kalian.
223 00:12:08,945 00:12:10,405 Hidupmu sepertinya mulai nyaman. Hidupmu sepertinya mulai nyaman.
224 00:12:11,073 00:12:12,407 - Apa? - Kau bosan - Apa? - Kau bosan
225 00:12:12,491 00:12:14,409 karena tak ada yang mengganggumu, 'kan? karena tak ada yang mengganggumu, 'kan?
226 00:12:14,576 00:12:16,536 Kau mau kuganggu sekarang? Kau mau kuganggu sekarang?
227 00:12:16,620 00:12:18,789 Bagaimana bisa kami suami istri? Bagaimana bisa kami suami istri?
228 00:12:18,872 00:12:20,916 Kenapa kau selalu emosi? Santailah sedikit. Kenapa kau selalu emosi? Santailah sedikit.
229 00:12:20,999 00:12:23,460 Kau bisa mengoreksinya, 'kan? Kau bisa mengoreksinya, 'kan?
230 00:12:23,543 00:12:25,962 Dia pemilik kedai dan aku hanya karyawan. Dia pemilik kedai dan aku hanya karyawan.
231 00:12:26,379 00:12:28,298 Maaf aku salah paham. Maaf aku salah paham.
232 00:12:28,381 00:12:29,382 Tidak apa. Tidak apa.
233 00:12:29,549 00:12:31,551 Sampel makanan sudah habis? Sampel makanan sudah habis?
234 00:12:32,010 00:12:34,262 - Kau pintar berjualan. - Bukan begitu. - Kau pintar berjualan. - Bukan begitu.
235 00:12:34,846 00:12:37,808 Banyak perusahaan swasta mengumumkan hasil rekrutmen mereka. Banyak perusahaan swasta mengumumkan hasil rekrutmen mereka.
236 00:12:38,141 00:12:40,477 Para ibu sibuk menyiapkan makanan untuk anaknya. Para ibu sibuk menyiapkan makanan untuk anaknya.
237 00:12:40,936 00:12:43,230 Mereka menyiapkan pesta untuk yang diterima? Mereka menyiapkan pesta untuk yang diterima?
238 00:12:43,897 00:12:46,233 Jika tidak, dagingnya agar anaknya tetap semangat. Jika tidak, dagingnya agar anaknya tetap semangat.
239 00:12:47,359 00:12:48,360 Benar. Benar.
240 00:12:48,443 00:12:50,487 - Rekrutmen karyawan? - Benar. - Rekrutmen karyawan? - Benar.
241 00:12:57,577 00:12:59,246 Kenapa pindah ke Noryangjin? Kenapa pindah ke Noryangjin?
242 00:13:00,664 00:13:03,083 Ini pekan pengumuman rekrutmen karyawan. Ini pekan pengumuman rekrutmen karyawan.
243 00:13:03,166 00:13:06,503 Pasti banyak orang di luar kedai ini yang gagal diterima. Pasti banyak orang di luar kedai ini yang gagal diterima.
244 00:13:06,586 00:13:09,464 Benar. Pasti lebih banyak yang gagal daripada yang diterima. Benar. Pasti lebih banyak yang gagal daripada yang diterima.
245 00:13:09,756 00:13:10,715 Kau benar. Kau benar.
246 00:13:10,799 00:13:13,885 Di mana semua orang sedih akan berkumpul? Di mana semua orang sedih akan berkumpul?
247 00:13:13,969 00:13:16,138 Di tempat ini. Di tempat ini.
248 00:13:16,221 00:13:18,348 Datang dan pilihlah Datang dan pilihlah
249 00:13:18,431 00:13:20,100 Nanti banyak sasaran untuk kita. Nanti banyak sasaran untuk kita.
250 00:13:20,684 00:13:23,019 Jangan begitu. Mereka sedang mengalami masalah. Jangan begitu. Mereka sedang mengalami masalah.
251 00:13:23,186 00:13:24,229 Kau benar. Kau benar.
252 00:13:24,896 00:13:26,857 Sikapmu agak tak mengenakkan. Sikapmu agak tak mengenakkan.
253 00:13:26,940 00:13:28,316 Ada apa dengan sikapku? Ada apa dengan sikapku?
254 00:13:28,483 00:13:29,818 Kau tak lihat ini strategi? Kau tak lihat ini strategi?
255 00:13:29,901 00:13:32,154 Kalian hanya perlu mematuhiku, Kalian hanya perlu mematuhiku,
256 00:13:32,237 00:13:34,865 wajar kalian tak paham gambaran besar strategiku. wajar kalian tak paham gambaran besar strategiku.
257 00:13:59,764 00:14:01,558 CINTAKU YU-MI CINTAKU YU-MI
258 00:14:06,688 00:14:08,273 TOLAK TOLAK
259 00:14:16,990 00:14:19,409 STASIUN NORYANGJIN STASIUN NORYANGJIN
260 00:14:19,492 00:14:21,369 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
261 00:14:28,376 00:14:29,669 Bisa minta sebotol soju? Bisa minta sebotol soju?
262 00:14:32,881 00:14:34,341 Baik. Baik.
263 00:14:39,846 00:14:42,724 Lihat? Target kita sudah tiba. Lihat? Target kita sudah tiba.
264 00:15:16,675 00:15:17,717 Ada apa ini? Ada apa ini?
265 00:15:19,511 00:15:22,013 Dia menangis? Apa itu terlalu pedas? Dia menangis? Apa itu terlalu pedas?
266 00:15:22,597 00:15:25,392 Tumis gurita memang harus pedas, tak bisa asam manis. Tumis gurita memang harus pedas, tak bisa asam manis.
267 00:15:27,811 00:15:30,063 Sepedas itu sampai menangis terisak? Sepedas itu sampai menangis terisak?
268 00:15:40,448 00:15:41,491 Pedas sekali. Pedas sekali.
269 00:15:42,742 00:15:43,618 Beri aku air. Beri aku air.
270 00:15:44,703 00:15:46,830 - Apa... - Gawat. - Apa... - Gawat.
271 00:15:46,913 00:15:48,456 Aku beli susu dulu untuknya. Aku beli susu dulu untuknya.
272 00:16:01,011 00:16:01,845 Permisi. Permisi.
273 00:16:02,804 00:16:06,016 Jika terlalu pedas, kau bisa memakannya dengan ini. Jika terlalu pedas, kau bisa memakannya dengan ini.
274 00:16:13,273 00:16:14,232 Aku sangat ingin Aku sangat ingin
275 00:16:15,150 00:16:17,068 makan enak dengan Yu-mi. makan enak dengan Yu-mi.
276 00:16:19,446 00:16:20,697 Tumis gurita. Tumis gurita.
277 00:16:29,914 00:16:33,084 Astaga. Park Byeong-jae? Lama tak bertemu. Astaga. Park Byeong-jae? Lama tak bertemu.
278 00:16:34,502 00:16:36,880 Hai. Aku tak enak jarang menyapamu. Hai. Aku tak enak jarang menyapamu.
279 00:16:37,589 00:16:38,631 Bila merasa tak enak... Bila merasa tak enak...
280 00:16:40,008 00:16:41,426 Maafkan aku. Maafkan aku.
281 00:16:42,052 00:16:43,553 Akan kubayar akhir bulan. Akan kubayar akhir bulan.
282 00:16:44,095 00:16:47,807 Hei, ini bukan satu atau dua bulan, tapi sudah tiga bulan menunggak. Hei, ini bukan satu atau dua bulan, tapi sudah tiga bulan menunggak.
283 00:16:47,891 00:16:50,852 Bila bulan ini kau tak bayar juga, bereskan barangmu dan pergi. Bila bulan ini kau tak bayar juga, bereskan barangmu dan pergi.
284 00:16:51,436 00:16:52,479 Baiklah. Baiklah.
285 00:16:52,979 00:16:53,897 BUKA 24 JAM BUKA 24 JAM
286 00:16:53,980 00:16:54,856 Silakan. Silakan.
287 00:16:54,939 00:16:56,524 - Selamat menikmati. - Kau juga. - Selamat menikmati. - Kau juga.
288 00:17:02,364 00:17:03,490 Selamat datang. Selamat datang.
289 00:17:04,908 00:17:07,452 - Hai, Yu-mi. - Sayang, sudah selesai kerja? - Hai, Yu-mi. - Sayang, sudah selesai kerja?
290 00:17:07,869 00:17:10,955 Ya, sebentar lagi aku akan bertukar dengan manajerku. Ya, sebentar lagi aku akan bertukar dengan manajerku.
291 00:17:11,289 00:17:12,123 Ada apa? Ada apa?
292 00:17:12,332 00:17:14,250 Tak apa. Aku ingin makan malam bersama. Tak apa. Aku ingin makan malam bersama.
293 00:17:14,834 00:17:15,668 Makan malam? Makan malam?
294 00:17:17,712 00:17:19,798 Banyak yang harus kupelajari hari ini. Banyak yang harus kupelajari hari ini.
295 00:17:19,964 00:17:21,758 Ini perayaan tujuh tahun hubungan kita. Ini perayaan tujuh tahun hubungan kita.
296 00:17:21,841 00:17:24,386 - Kau tega aku makan sendiri? - Tentu tidak. - Kau tega aku makan sendiri? - Tentu tidak.
297 00:17:25,470 00:17:27,555 Kita harus makan bersama hari ini. Kita harus makan bersama hari ini.
298 00:17:27,639 00:17:28,848 Ya, sampai nanti. Ya, sampai nanti.
299 00:17:29,682 00:17:30,558 Baik. Baik.
300 00:17:37,273 00:17:39,359 Setelah beberapa tahun terus mencari pekerjaan, Setelah beberapa tahun terus mencari pekerjaan,
301 00:17:39,901 00:17:42,237 uang selalu menjadi masalah untukku. uang selalu menjadi masalah untukku.
302 00:17:43,071 00:17:45,782 Aku bekerja paruh waktu di minimarket dan menunggak sewa. Aku bekerja paruh waktu di minimarket dan menunggak sewa.
303 00:17:46,366 00:17:49,786 Karena itu, selalu terasa berat bila akan bertemu pacarku. Karena itu, selalu terasa berat bila akan bertemu pacarku.
304 00:17:49,869 00:17:50,995 SSANGKWANJANG SSANGKWANJANG
305 00:17:51,079 00:17:54,207 Sayang, minum itu setiap hari sampai saat wawancara. Sayang, minum itu setiap hari sampai saat wawancara.
306 00:17:54,290 00:17:56,000 Pasti, terima kasih. Pasti, terima kasih.
307 00:17:57,335 00:18:00,130 Karena sibuk belajar, aku tak menyiapkan hadiah untukmu. Karena sibuk belajar, aku tak menyiapkan hadiah untukmu.
308 00:18:00,422 00:18:01,548 Jangan dipikirkan. Jangan dipikirkan.
309 00:18:02,507 00:18:04,092 Kalau begitu, hari ini kutraktir. Kalau begitu, hari ini kutraktir.
310 00:18:05,093 00:18:06,094 Ayo masuk. Ayo masuk.
311 00:18:06,177 00:18:07,053 Tunggu. Tunggu.
312 00:18:07,637 00:18:09,013 Kita mau makan di sini? Kita mau makan di sini?
313 00:18:09,097 00:18:11,266 Restoran ini terkenal di Instagram. Restoran ini terkenal di Instagram.
314 00:18:11,766 00:18:13,143 Benarkah? Benarkah?
315 00:18:13,768 00:18:14,769 TUMIS GURITA 23.000 WON PER ORANG TUMIS GURITA 23.000 WON PER ORANG
316 00:18:14,853 00:18:16,896 Kau suka makanan pedas, 'kan? Ayo. Kau suka makanan pedas, 'kan? Ayo.
317 00:18:19,524 00:18:20,525 Ada apa? Ada apa?
318 00:18:21,109 00:18:21,985 Kau sakit? Kau sakit?
319 00:18:22,068 00:18:26,030 Entah kenapa bagian atas perutku sering sakit sekarang. Entah kenapa bagian atas perutku sering sakit sekarang.
320 00:18:26,906 00:18:29,409 Bagaimana ini? Aku tak bisa makan pedas hari ini. Bagaimana ini? Aku tak bisa makan pedas hari ini.
321 00:18:30,869 00:18:31,995 Park Byeong-jae? Park Byeong-jae?
322 00:18:33,455 00:18:34,664 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
323 00:18:35,999 00:18:38,168 Kita belajar bersama dua tahun lalu, 'kan? Kita belajar bersama dua tahun lalu, 'kan?
324 00:18:38,543 00:18:40,086 Benar juga. Halo. Benar juga. Halo.
325 00:18:40,170 00:18:41,838 Kami juga mau makan. Ayo masuk. Kami juga mau makan. Ayo masuk.
326 00:18:43,923 00:18:46,801 Sayang sekali. Kami baru selesai makan dan keluar dari sana. Sayang sekali. Kami baru selesai makan dan keluar dari sana.
327 00:18:47,510 00:18:49,387 Benarkah? Sayang sekali. Benarkah? Sayang sekali.
328 00:18:49,679 00:18:51,639 Jadi, kau masuk perusahaan yang mana? Jadi, kau masuk perusahaan yang mana?
329 00:18:52,474 00:18:53,308 Itu... Itu...
330 00:18:54,058 00:18:55,393 Belum dapat pekerjaan? Belum dapat pekerjaan?
331 00:18:57,604 00:18:58,771 Diterima di Hotel Sangil. Diterima di Hotel Sangil.
332 00:18:59,189 00:19:00,773 Beberapa hari lagi akan diumumkan, Beberapa hari lagi akan diumumkan,
333 00:19:00,857 00:19:02,358 mari makan bersama saat itu. mari makan bersama saat itu.
334 00:19:05,069 00:19:06,821 Baiklah. Kita bertemu lagi nanti. Baiklah. Kita bertemu lagi nanti.
335 00:19:07,447 00:19:09,199 Ayo masuk. Ayo masuk.
336 00:19:14,746 00:19:16,164 Sayang, ayo pergi. Sayang, ayo pergi.
337 00:19:17,081 00:19:18,166 Ayo. Ayo.
338 00:19:26,508 00:19:27,467 Enak sekali. Enak sekali.
339 00:19:28,218 00:19:30,762 - Kenapa tak makan? Ini enak. - Tak apa. - Kenapa tak makan? Ini enak. - Tak apa.
340 00:19:33,848 00:19:36,935 Perutku sedang tak enak. Kau makan saja. Perutku sedang tak enak. Kau makan saja.
341 00:19:39,145 00:19:41,022 HOTEL X HOTEL X
342 00:19:54,369 00:19:56,996 Kalian pasangan yang manis. Ada kamar murah di sini. Kalian pasangan yang manis. Ada kamar murah di sini.
343 00:19:57,539 00:19:59,457 Mau sebentar saja atau menginap? Mau sebentar saja atau menginap?
344 00:19:59,541 00:20:01,167 Tidak, kami hanya lewat. Tidak, kami hanya lewat.
345 00:20:01,251 00:20:04,212 Jangan begitu. Aku tahu kau sedang cari pekerjaan. Jangan begitu. Aku tahu kau sedang cari pekerjaan.
346 00:20:04,963 00:20:07,298 Aku mengerti kondisimu, jadi, kuberi harga murah. Aku mengerti kondisimu, jadi, kuberi harga murah.
347 00:20:07,674 00:20:09,259 Pacarmu sudah menunggu. Pacarmu sudah menunggu.
348 00:20:09,801 00:20:12,845 Apa? Aku tak menunggu apa-apa. Apa? Aku tak menunggu apa-apa.
349 00:20:13,846 00:20:17,725 Tapi sebenarnya, aku agak lelah. Mungkin karena hak tinggiku ini, Tapi sebenarnya, aku agak lelah. Mungkin karena hak tinggiku ini,
350 00:20:17,892 00:20:19,769 kakiku juga agak bengkak. kakiku juga agak bengkak.
351 00:20:19,852 00:20:20,728 Benarkah? Benarkah?
352 00:20:20,812 00:20:22,772 - Harusnya beri tahu aku dari tadi. - Itu... - Harusnya beri tahu aku dari tadi. - Itu...
353 00:20:23,106 00:20:24,816 Pulanglah, biar kuantar. Pulanglah, biar kuantar.
354 00:20:24,899 00:20:27,860 Apa? Tunggu dulu. Apa? Tunggu dulu.
355 00:20:27,986 00:20:28,945 Bukan itu maksudku. Bukan itu maksudku.
356 00:20:30,655 00:20:32,991 Aku sering stres sekarang. Aku sering stres sekarang.
357 00:20:33,616 00:20:35,201 Aku masih ingin bersamamu, Aku masih ingin bersamamu,
358 00:20:35,285 00:20:37,954 jadi, tak apa istirahat sebentar di sini. jadi, tak apa istirahat sebentar di sini.
359 00:20:38,037 00:20:39,664 Keputusan yang tepat, Nona. Keputusan yang tepat, Nona.
360 00:20:39,914 00:20:42,875 Tapi aku harus belajar banyak malam ini. Tapi aku harus belajar banyak malam ini.
361 00:20:43,459 00:20:45,503 Apa belajar harus selalu di perpustakaan? Apa belajar harus selalu di perpustakaan?
362 00:20:45,587 00:20:48,339 Banyak orang belajar tentang kehidupan di sini. Banyak orang belajar tentang kehidupan di sini.
363 00:20:48,423 00:20:50,842 Kau juga tahu bisa belajar lebih banyak Kau juga tahu bisa belajar lebih banyak
364 00:20:50,925 00:20:53,469 di dalam kamar sewa daripada kamar sendiri, 'kan? di dalam kamar sewa daripada kamar sendiri, 'kan?
365 00:20:53,553 00:20:54,804 Hentikan. Hentikan.
366 00:20:56,848 00:20:58,600 - Ayo pergi. - Astaga. - Ayo pergi. - Astaga.
367 00:20:59,767 00:21:03,146 Pepatah bilang, "Cinta tak bisa dinilai dari uang." Pepatah bilang, "Cinta tak bisa dinilai dari uang."
368 00:21:03,229 00:21:04,981 Tampaknya sudah tak berlaku. Tampaknya sudah tak berlaku.
369 00:21:05,565 00:21:07,191 Kamar murah malam ini! Kamar murah malam ini!
370 00:21:08,192 00:21:10,862 Astaga, padahal kau masih muda! Astaga, padahal kau masih muda!
371 00:21:13,323 00:21:15,742 Benar, kalian sudah sangat menderita. Benar, kalian sudah sangat menderita.
372 00:21:16,909 00:21:17,994 Aku merasa bersalah... Aku merasa bersalah...
373 00:21:19,746 00:21:20,955 kepada Yu-mi. kepada Yu-mi.
374 00:21:21,539 00:21:24,459 Karena berpacaran denganku, dia harus selalu sadar diri. Karena berpacaran denganku, dia harus selalu sadar diri.
375 00:21:25,585 00:21:26,794 Aku yang berumur 30 tahun Aku yang berumur 30 tahun
376 00:21:26,878 00:21:30,340 tak bisa membelikan pacarnya seporsi tumis gurita. tak bisa membelikan pacarnya seporsi tumis gurita.
377 00:21:33,343 00:21:35,845 Tapi kau melamar tiga kali di Hotel Sangil? Tapi kau melamar tiga kali di Hotel Sangil?
378 00:21:36,721 00:21:37,555 Benar. Benar.
379 00:21:37,639 00:21:41,351 Hotel Sangil adalah impian semua pelajar jurusan perhotelan. Hotel Sangil adalah impian semua pelajar jurusan perhotelan.
380 00:21:41,851 00:21:43,478 Itu perusahaan swasta besar Itu perusahaan swasta besar
381 00:21:44,604 00:21:45,772 bergaji tinggi. bergaji tinggi.
382 00:21:46,606 00:21:49,942 Kau seharusnya melamar ke tempat yang sesuai kemampuanmu. Kau seharusnya melamar ke tempat yang sesuai kemampuanmu.
383 00:21:50,026 00:21:52,945 Karena ambisimu, kau kesusahan sampai sekarang. Karena ambisimu, kau kesusahan sampai sekarang.
384 00:21:55,198 00:21:57,742 Aku tentu bisa masuk ke tempat seperti itu. Aku tentu bisa masuk ke tempat seperti itu.
385 00:21:58,326 00:22:01,371 Tapi setelah bekerja empat hingga lima tahun, Tapi setelah bekerja empat hingga lima tahun,
386 00:22:01,788 00:22:03,247 aku akan mulai khawatir aku akan mulai khawatir
387 00:22:03,331 00:22:05,833 kapan aku akan dipecat saat mendekati umur 40 tahun. kapan aku akan dipecat saat mendekati umur 40 tahun.
388 00:22:06,626 00:22:09,462 Aku harus menabung untuk menikah, besarkan anak, dan pensiun. Aku harus menabung untuk menikah, besarkan anak, dan pensiun.
389 00:22:11,464 00:22:13,007 Tak ada jawaban pasti untuk ini. Tak ada jawaban pasti untuk ini.
390 00:22:14,300 00:22:16,552 Semua orang saat ini sedang sulit. Semua orang saat ini sedang sulit.
391 00:22:16,636 00:22:19,263 Aku tahu banyak orang yang ingin lompat dari Sungai Han Aku tahu banyak orang yang ingin lompat dari Sungai Han
392 00:22:19,347 00:22:22,225 hanya karena perusahaan mereka mendadak bangkrut. hanya karena perusahaan mereka mendadak bangkrut.
393 00:22:22,767 00:22:24,977 Lalu? Apa hasilnya? Lalu? Apa hasilnya?
394 00:22:26,688 00:22:30,108 Nilaiku bagus untuk ujian tertulis, Nilaiku bagus untuk ujian tertulis,
395 00:22:32,443 00:22:34,904 dan aku merasa wawancaraku lancar. dan aku merasa wawancaraku lancar.
396 00:22:46,290 00:22:48,084 BAGIAN SDM HOTEL SANGIL BAGIAN SDM HOTEL SANGIL
397 00:22:52,755 00:22:54,924 HASIL PENERIMAAN KERJA HOTEL SANGIL 2020 HASIL PENERIMAAN KERJA HOTEL SANGIL 2020
398 00:22:56,759 00:22:59,429 ANDA TIDAK DITERIMA DI HOTEL SANGIL ANDA TIDAK DITERIMA DI HOTEL SANGIL
399 00:23:23,911 00:23:25,872 IBU YU-MI IBU YU-MI
400 00:23:27,457 00:23:30,543 Kau orang yang jujur dan pekerja keras sehingga aku merasa Kau orang yang jujur dan pekerja keras sehingga aku merasa
401 00:23:30,877 00:23:32,545 kau punya masa depan cerah. kau punya masa depan cerah.
402 00:23:33,171 00:23:36,174 Tapi sekarang pekerjaanmu tak jelas. Tapi sekarang pekerjaanmu tak jelas.
403 00:23:37,675 00:23:38,801 Maafkan aku. Maafkan aku.
404 00:23:42,972 00:23:46,434 Aku khawatir Yu-mi akan melewatkan masa emasnya sendiri Aku khawatir Yu-mi akan melewatkan masa emasnya sendiri
405 00:23:47,018 00:23:49,520 hanya karena sibuk mengurusi pacarnya. hanya karena sibuk mengurusi pacarnya.
406 00:23:50,563 00:23:53,149 Jangan terlalu sakit hati mendengar ini. Jangan terlalu sakit hati mendengar ini.
407 00:23:53,816 00:23:55,985 Semua ibu dari anak perempuan pasti begini. Semua ibu dari anak perempuan pasti begini.
408 00:23:58,029 00:23:59,489 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
409 00:24:14,754 00:24:15,880 Ada apa ini? Ada apa ini?
410 00:24:16,506 00:24:18,341 Kau akhirnya diterima? Kau akhirnya diterima?
411 00:24:20,676 00:24:21,969 Kita makan dulu saja. Kita makan dulu saja.
412 00:24:22,553 00:24:24,847 Aku benar, 'kan? Kau diterima? Aku benar, 'kan? Kau diterima?
413 00:24:27,099 00:24:29,560 Aku sudah tahu kau pasti bisa. Selamat, Byeong-jae. Aku sudah tahu kau pasti bisa. Selamat, Byeong-jae.
414 00:24:30,102 00:24:31,145 Aku gagal. Aku gagal.
415 00:24:33,272 00:24:34,106 Apa? Apa?
416 00:24:35,316 00:24:36,484 Aku tidak diterima. Aku tidak diterima.
417 00:24:40,822 00:24:41,864 Dengar, Yu-mi. Dengar, Yu-mi.
418 00:24:45,993 00:24:47,453 Kita putus saja. Kita putus saja.
419 00:24:48,663 00:24:50,414 Berpacaranlah dengan laki-laki lain. Berpacaranlah dengan laki-laki lain.
420 00:24:52,083 00:24:53,417 Aku tak bisa terus begini. Aku tak bisa terus begini.
421 00:24:53,918 00:24:55,670 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
422 00:24:56,003 00:24:57,380 Apa kau tak lelah? Apa kau tak lelah?
423 00:24:57,463 00:25:00,550 "Bila diterima, kita makan enak." "Bila diterima, ke restoran mahal." "Bila diterima, kita makan enak." "Bila diterima, ke restoran mahal."
424 00:25:00,633 00:25:02,468 "Bila diterima, buat cincin pasangan." "Bila diterima, buat cincin pasangan."
425 00:25:02,552 00:25:04,470 Kau selalu mengatakan itu kepadaku. Kau selalu mengatakan itu kepadaku.
426 00:25:05,179 00:25:06,264 "Bila diterima..." "Bila diterima..."
427 00:25:07,932 00:25:09,976 Kita sudah membahas itu selama tiga tahun. Kita sudah membahas itu selama tiga tahun.
428 00:25:10,893 00:25:13,813 Bila aku bisa menghilang lebih cepat dari depanmu sekarang, Bila aku bisa menghilang lebih cepat dari depanmu sekarang,
429 00:25:14,689 00:25:16,274 akan kulakukan demi kebaikanmu. akan kulakukan demi kebaikanmu.
430 00:25:16,357 00:25:18,067 Bagaimana bisa begitu? Bagaimana bisa begitu?
431 00:25:18,568 00:25:20,570 Apa kau begini karena gagal lagi? Apa kau begini karena gagal lagi?
432 00:25:20,820 00:25:23,573 Aku paham kau sedang sedih, tapi... Aku paham kau sedang sedih, tapi...
433 00:25:27,118 00:25:29,370 Kita jangan putus. Kita jangan putus.
434 00:25:29,453 00:25:32,748 Aku tak peduli itu dan hanya ingin bersamamu. Aku tak peduli itu dan hanya ingin bersamamu.
435 00:25:34,417 00:25:37,503 Kau banyak menderita berpacaran dengan pria sepertiku. Terima kasih. Kau banyak menderita berpacaran dengan pria sepertiku. Terima kasih.
436 00:25:38,963 00:25:40,172 Aku berterima kasih, Aku berterima kasih,
437 00:25:42,133 00:25:43,384 tapi aku juga benci itu. tapi aku juga benci itu.
438 00:25:47,972 00:25:50,933 Aku merasa seperti orang tak berguna di sampingmu, Aku merasa seperti orang tak berguna di sampingmu,
439 00:25:52,143 00:25:53,686 jadi, aku tak bisa melanjutkannya. jadi, aku tak bisa melanjutkannya.
440 00:25:59,650 00:26:00,985 Maaf, aku pergi dulu. Maaf, aku pergi dulu.
441 00:26:01,569 00:26:03,321 Byeong-jae, tunggu! Byeong-jae, tunggu!
442 00:26:19,962 00:26:21,797 Hei, Park Byeong-jae. Hei, Park Byeong-jae.
443 00:26:22,715 00:26:25,176 Baiklah, aku akan pergi dari kamarku! Baiklah, aku akan pergi dari kamarku!
444 00:26:25,259 00:26:26,385 Bukan... Bukan...
445 00:26:27,470 00:26:29,639 Aku ingin bilang aku sudah terima sewamu. Aku ingin bilang aku sudah terima sewamu.
446 00:26:30,556 00:26:32,224 Seorang gadis tadi membayarnya. Seorang gadis tadi membayarnya.
447 00:26:32,642 00:26:34,644 Dia bayar tunggakanmu dan sewa bulan ini. Dia bayar tunggakanmu dan sewa bulan ini.
448 00:26:34,936 00:26:38,272 Kalau tak salah, namanya Yu-mi. Kalau tak salah, namanya Yu-mi.
449 00:27:23,985 00:27:25,319 Aku akhirnya putus dengannya. Aku akhirnya putus dengannya.
450 00:27:28,614 00:27:31,409 Sebenarnya yang tak berguna adalah harga diriku ini. Sebenarnya yang tak berguna adalah harga diriku ini.
451 00:27:32,952 00:27:35,538 Aku tak bisa menyingkirkannya dan membuat Yu-mi terluka. Aku tak bisa menyingkirkannya dan membuat Yu-mi terluka.
452 00:27:38,874 00:27:42,294 Yu-mi adalah pacar baik yang selalu mendahulukan pacarnya. Yu-mi adalah pacar baik yang selalu mendahulukan pacarnya.
453 00:27:49,719 00:27:50,845 Ini sungguh menyedihkan. Ini sungguh menyedihkan.
454 00:27:54,932 00:27:56,308 Aku jadi sedih. Aku jadi sedih.
455 00:27:58,185 00:28:00,479 Kenapa cinta harus selalu menyakitkan? Kenapa cinta harus selalu menyakitkan?
456 00:28:03,274 00:28:04,525 Jika terlalu menyakitkan, Jika terlalu menyakitkan,
457 00:28:05,693 00:28:07,737 itu bukan cinta yang sebenarnya. itu bukan cinta yang sebenarnya.
458 00:28:12,116 00:28:14,452 Sepertinya kau pernah mengalaminya. Sepertinya kau pernah mengalaminya.
459 00:28:19,457 00:28:21,876 Kau benar-benar memalukan. Kau benar-benar memalukan.
460 00:28:22,460 00:28:23,335 Bukan aku. Bukan aku.
461 00:28:23,669 00:28:24,879 Itu sebenarnya... Itu sebenarnya...
462 00:28:25,880 00:28:27,214 cerita teman dekatku. cerita teman dekatku.
463 00:28:28,507 00:28:29,425 Beri tahu aku. Beri tahu aku.
464 00:28:29,508 00:28:32,219 Kau ingin kembali bersama pacarmu? Kau ingin kembali bersama pacarmu?
465 00:28:32,303 00:28:33,179 Tidak. Tidak.
466 00:28:34,972 00:28:37,433 Aku tetap gagal, jadi, untuk apa? Aku tetap gagal, jadi, untuk apa?
467 00:28:37,516 00:28:39,435 Berpacaran lagi pun tetap sama. Berpacaran lagi pun tetap sama.
468 00:28:39,727 00:28:40,686 Lalu? Lalu?
469 00:28:40,770 00:28:43,022 Aku ingin tahu alasan aku gagal. Aku ingin tahu alasan aku gagal.
470 00:28:44,023 00:28:47,735 Aku sudah berusaha maksimal, tapi tetap gagal. Aku sudah berusaha maksimal, tapi tetap gagal.
471 00:28:49,612 00:28:52,073 Jika tahu alasannya, aku bisa mulai lagi. Jika tahu alasannya, aku bisa mulai lagi.
472 00:28:54,366 00:28:56,786 Aku juga bisa bertemu Yu-mi tanpa sedih lagi. Aku juga bisa bertemu Yu-mi tanpa sedih lagi.
473 00:28:57,536 00:29:00,289 Permintaanmu mudah. Itu mudah untuk kulakukan. Permintaanmu mudah. Itu mudah untuk kulakukan.
474 00:29:00,790 00:29:02,124 Apa? Apa?
475 00:29:03,209 00:29:04,210 Lupakan saja. Lupakan saja.
476 00:29:05,252 00:29:08,672 Agar kau terus semangat, kuberikan alkohol spesial untukmu. Agar kau terus semangat, kuberikan alkohol spesial untukmu.
477 00:29:09,673 00:29:10,549 Silakan minum. Silakan minum.
478 00:29:12,468 00:29:13,511 Terima kasih. Terima kasih.
479 00:29:33,030 00:29:34,573 Bila tahu alasannya, Bila tahu alasannya,
480 00:29:37,118 00:29:38,452 aku pasti akan... aku pasti akan...
481 00:29:45,793 00:29:49,130 Pertama, mohon perkenalkan dirimu dalam bahasa Inggris. Pertama, mohon perkenalkan dirimu dalam bahasa Inggris.
482 00:29:49,672 00:29:51,298 - Han Kang-bae. - Apa? - Han Kang-bae. - Apa?
483 00:29:53,050 00:29:54,718 Aku? Aku juga harus melakukannya? Aku? Aku juga harus melakukannya?
484 00:29:54,885 00:29:56,470 Tentu. Jika tidak, kenapa datang? Tentu. Jika tidak, kenapa datang?
485 00:29:57,012 00:29:59,014 Bila tak mau wawancara, silakan keluar. Bila tak mau wawancara, silakan keluar.
486 00:30:00,349 00:30:01,767 PEWAWANCARA PEWAWANCARA
487 00:30:02,935 00:30:04,353 Tidak, akan kulakukan. Tidak, akan kulakukan.
488 00:30:06,021 00:30:07,064 Dalam bahasa Inggris? Dalam bahasa Inggris?
489 00:30:09,942 00:30:10,818 Halo. Halo.
490 00:30:11,777 00:30:13,988 Namaku Han Kang-bae. Namaku Han Kang-bae.
491 00:30:16,031 00:30:20,119 Aku baik-baik saja, terima kasih. Kalau kalian? Aku baik-baik saja, terima kasih. Kalau kalian?
492 00:30:22,246 00:30:23,622 Dia seperti anak kecil. Dia seperti anak kecil.
493 00:30:23,706 00:30:25,541 Kenapa? Ucapannya jelas. Kenapa? Ucapannya jelas.
494 00:30:26,959 00:30:28,544 Halo, namaku Park Byeong-jae. Halo, namaku Park Byeong-jae.
495 00:30:28,961 00:30:32,173 Sebelum melanjutkan, aku merasa terhormat bisa berada di sini. Sebelum melanjutkan, aku merasa terhormat bisa berada di sini.
496 00:30:33,340 00:30:37,386 Aku adalah lulusan Universitas Hankuk jurusan Manajemen Hotel. Aku adalah lulusan Universitas Hankuk jurusan Manajemen Hotel.
497 00:30:37,511 00:30:39,471 Saat liburan kuliah, Saat liburan kuliah,
498 00:30:39,889 00:30:43,434 aku pernah bekerja paruh waktu di Hotel Sangil sebentar, aku pernah bekerja paruh waktu di Hotel Sangil sebentar,
499 00:30:43,517 00:30:45,394 tapi aku mendapat banyak pengalaman. tapi aku mendapat banyak pengalaman.
500 00:30:45,895 00:30:50,441 Aku yakin aku lebih memahami Hotel Sangil daripada orang lain di sini. Aku yakin aku lebih memahami Hotel Sangil daripada orang lain di sini.
501 00:30:51,025 00:30:54,695 Aku ingin mendapat kesempatan untuk mengembangkan karier, pengalaman, Aku ingin mendapat kesempatan untuk mengembangkan karier, pengalaman,
502 00:30:54,778 00:30:56,614 dan keterampilanku di perusahaan ini. dan keterampilanku di perusahaan ini.
503 00:30:56,697 00:30:57,781 Terima kasih. Terima kasih.
504 00:31:00,034 00:31:00,951 Hebat. Hebat.
505 00:31:05,956 00:31:08,375 Hai, namaku Byun Sang-ho. Hai, namaku Byun Sang-ho.
506 00:31:10,377 00:31:11,962 - Begitu saja? - Benar. - Begitu saja? - Benar.
507 00:31:16,926 00:31:17,843 Seperti yang kuduga. Seperti yang kuduga.
508 00:31:17,927 00:31:21,639 Hanya dengan beberapa kata, aku bisa merasakan ambisimu. Bagus. Hanya dengan beberapa kata, aku bisa merasakan ambisimu. Bagus.
509 00:31:21,722 00:31:24,475 Sederhana memang yang terbaik. Sederhana memang yang terbaik.
510 00:31:24,642 00:31:25,768 Benar. Benar.
511 00:31:26,352 00:31:30,105 Kalau begitu, kami bisa tahu pendapat kalian Kalau begitu, kami bisa tahu pendapat kalian
512 00:31:30,189 00:31:31,982 soal keistimewaan hotel kami? soal keistimewaan hotel kami?
513 00:31:32,608 00:31:34,652 Hotel Sangil memiliki kasino, taman air, Hotel Sangil memiliki kasino, taman air,
514 00:31:34,735 00:31:37,613 bahkan arena konser besar sebagai atraksi yang menarik. bahkan arena konser besar sebagai atraksi yang menarik.
515 00:31:37,696 00:31:40,115 Semua itu merupakan hasil dari visi yang dimiliki, Semua itu merupakan hasil dari visi yang dimiliki,
516 00:31:40,199 00:31:42,785 dan ide untuk budaya, resor, dan ide untuk budaya, resor,
517 00:31:42,868 00:31:45,037 juga pengembangan area bermain yang ada. juga pengembangan area bermain yang ada.
518 00:31:45,120 00:31:47,164 Seperti visi tersebut, aku ingin Seperti visi tersebut, aku ingin
519 00:31:47,248 00:31:49,875 memimpin tren perhotelan sebagai karyawan Hotel Sangil. memimpin tren perhotelan sebagai karyawan Hotel Sangil.
520 00:31:50,459 00:31:51,335 Terima kasih. Terima kasih.
521 00:31:59,009 00:31:59,927 Kalau aku... Kalau aku...
522 00:32:01,679 00:32:02,721 Jadi... Jadi...
523 00:32:05,349 00:32:07,268 Aku setuju dengan pendapatnya. Aku setuju dengan pendapatnya.
524 00:32:09,395 00:32:11,522 Astaga. Dasar aneh. Astaga. Dasar aneh.
525 00:32:12,273 00:32:15,609 Kalau begitu, apa pendapat Byun Sang-ho? Kalau begitu, apa pendapat Byun Sang-ho?
526 00:32:16,235 00:32:18,195 Aku tak tahu banyak, Aku tak tahu banyak,
527 00:32:18,862 00:32:20,197 tapi prasmanan kalian enak. tapi prasmanan kalian enak.
528 00:32:21,448 00:32:23,575 Ada apa dengan orang gila ini? Ada apa dengan orang gila ini?
529 00:32:25,911 00:32:28,580 Sudah kuduga! Dia paham keistimewaan hotel kita. Sudah kuduga! Dia paham keistimewaan hotel kita.
530 00:32:28,664 00:32:29,915 Benar. Benar.
531 00:32:30,416 00:32:34,003 Dia orang yang dibutuhkan Hotel Sangil. Dia orang yang dibutuhkan Hotel Sangil.
532 00:32:38,007 00:32:39,967 Proses wawancara tadi aneh. Proses wawancara tadi aneh.
533 00:32:40,050 00:32:42,219 Dia tampil hebat dalam wawancaranya. Dia tampil hebat dalam wawancaranya.
534 00:32:42,303 00:32:45,681 Tapi para petinggi sama sekali tak mendengarkannya. Tapi para petinggi sama sekali tak mendengarkannya.
535 00:32:46,390 00:32:49,393 Aku tadi dengar dari obrolan pelamar lain di toilet. Aku tadi dengar dari obrolan pelamar lain di toilet.
536 00:32:50,060 00:32:53,105 Ini hanya formalitas. Dia pasti diterima berkat orang tuanya. Ini hanya formalitas. Dia pasti diterima berkat orang tuanya.
537 00:32:54,356 00:32:58,193 Ini jelas mencurigakan. Di mana masalah sebenarnya? Ini jelas mencurigakan. Di mana masalah sebenarnya?
538 00:32:59,153 00:33:02,323 Apa Byeong-jae tak ada ingatan lain soal Hotel Sangil? Apa Byeong-jae tak ada ingatan lain soal Hotel Sangil?
539 00:33:03,741 00:33:04,825 Kita harus cari lagi. Kita harus cari lagi.
540 00:33:13,834 00:33:15,002 Berhenti. Berhenti.
541 00:33:15,085 00:33:17,921 Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya. Aku tak ingin melakukan hal lain. Hanya ingin tanya alasannya.
542 00:33:18,505 00:33:20,215 Sudah kukatakan tak boleh, 'kan? Sudah kukatakan tak boleh, 'kan?
543 00:33:20,299 00:33:22,009 Kau sudah diumumkan tidak terpilih. Kau sudah diumumkan tidak terpilih.
544 00:33:22,092 00:33:23,427 Ada apa ini? Ada apa ini?
545 00:33:24,511 00:33:26,597 Dia pasti gagal pada proses rekrutmen. Dia pasti gagal pada proses rekrutmen.
546 00:33:26,680 00:33:28,349 Entah dia bodoh atau terlalu polos. Entah dia bodoh atau terlalu polos.
547 00:33:28,599 00:33:30,809 Dia mau masuk tanpa orang dalam? Dia mau masuk tanpa orang dalam?
548 00:33:30,893 00:33:33,020 Dia jelas mampu. Harus ada orang dalam? Dia jelas mampu. Harus ada orang dalam?
549 00:33:33,103 00:33:34,938 Dia jelas bisa bekerja di sini, Dia jelas bisa bekerja di sini,
550 00:33:35,022 00:33:37,358 tapi tak akan bisa dipromosikan tanpa orang dalam. tapi tak akan bisa dipromosikan tanpa orang dalam.
551 00:33:37,858 00:33:40,694 Kudengar ada putra anggota parlemen menjadi karyawan baru kita. Kudengar ada putra anggota parlemen menjadi karyawan baru kita.
552 00:33:41,195 00:33:44,656 Tidak hanya itu, ada putri jaksa dan keponakan pemilik surat kabar. Tidak hanya itu, ada putri jaksa dan keponakan pemilik surat kabar.
553 00:33:44,740 00:33:46,408 Semua yang diterima sangat hebat. Semua yang diterima sangat hebat.
554 00:33:46,492 00:33:47,493 Semua? Semua?
555 00:33:50,662 00:33:52,664 Semua karyawan baru punya koneksi? Semua karyawan baru punya koneksi?
556 00:33:53,957 00:33:55,542 Mereka masuk karena nepotisme? Mereka masuk karena nepotisme?
557 00:33:55,626 00:33:57,795 Sejak kapan nilai penting di sini? Sejak kapan nilai penting di sini?
558 00:33:58,295 00:34:00,130 Kau sudah lama bekerja di sini. Kau sudah lama bekerja di sini.
559 00:34:02,508 00:34:04,551 Tapi kau siapa? Baru kali ini aku melihatmu. Tapi kau siapa? Baru kali ini aku melihatmu.
560 00:34:06,011 00:34:07,012 Aku... Aku...
561 00:34:07,721 00:34:08,889 Pimpinan datang. Pimpinan datang.
562 00:34:08,972 00:34:10,307 - Ayo bersiap. - Cepat. - Ayo bersiap. - Cepat.
563 00:34:13,977 00:34:16,772 Pimpinan Choi! Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar. Pimpinan Choi! Aku Park Byeong-jae, salah satu pelamar.
564 00:34:16,855 00:34:19,441 Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini. Tolong beri tahu alasanku gagal di rekrutmen ini.
565 00:34:20,025 00:34:21,652 Bila kau beri tahu alasannya... Bila kau beri tahu alasannya...
566 00:34:23,946 00:34:26,865 Apa standar penerimaan karyawan di sini? Apa standar penerimaan karyawan di sini?
567 00:34:26,949 00:34:28,409 Pak! Kumohon! Pak! Kumohon!
568 00:34:28,492 00:34:31,078 Dia dilahirkan gagal. Dia dilahirkan gagal.
569 00:34:31,161 00:34:32,162 Aku bisa apa? Aku bisa apa?
570 00:34:33,497 00:34:35,833 Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya. Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya.
571 00:34:40,963 00:34:43,257 Tolonglah! Kumohon. Tolonglah! Kumohon.
572 00:34:43,340 00:34:45,384 Sudah kukatakan tidak boleh! Sudah kukatakan tidak boleh!
573 00:34:45,467 00:34:47,761 Ada ribut apa tengah malam begini? Ada ribut apa tengah malam begini?
574 00:34:50,347 00:34:53,308 Ibuku telah dibunuh. Ibuku telah dibunuh.
575 00:34:54,059 00:34:56,311 Seseorang membakar kuil dan menusuk... Seseorang membakar kuil dan menusuk...
576 00:34:56,895 00:34:58,105 Tolong cari pelakunya! Tolong cari pelakunya!
577 00:34:59,440 00:35:01,483 Bukankah kau pantas menerimanya? Bukankah kau pantas menerimanya?
578 00:35:01,859 00:35:03,944 Kenapa berkata begitu? Kenapa berkata begitu?
579 00:35:04,027 00:35:06,905 Seorang warga negara ini dibunuh secara tidak adil. Seorang warga negara ini dibunuh secara tidak adil.
580 00:35:07,448 00:35:08,532 Tidak. Tidak.
581 00:35:09,032 00:35:11,160 Tidak semua warga sama di hadapan hukum. Tidak semua warga sama di hadapan hukum.
582 00:35:13,495 00:35:17,332 Apa harus buat keributan di malam hari hanya karena kematian seorang dukun? Apa harus buat keributan di malam hari hanya karena kematian seorang dukun?
583 00:35:18,125 00:35:18,959 Apa? Apa?
584 00:35:19,710 00:35:20,961 "Seorang dukun"? "Seorang dukun"?
585 00:35:22,212 00:35:23,839 Kenapa bisa bilang begitu? Kenapa bisa bilang begitu?
586 00:35:24,339 00:35:25,716 Seseorang mati! Seseorang mati!
587 00:35:25,799 00:35:27,509 Aku bilang, seseorang mati! Aku bilang, seseorang mati!
588 00:35:27,593 00:35:29,052 Dasar lancang! Dasar lancang!
589 00:35:34,016 00:35:36,852 Bila tak terima, silakan protes kepada leluhurmu, Bila tak terima, silakan protes kepada leluhurmu,
590 00:35:37,269 00:35:38,729 ibumu yang miskin, ibumu yang miskin,
591 00:35:39,438 00:35:42,816 hingga leluhurmu yang paling awal. hingga leluhurmu yang paling awal.
592 00:35:45,402 00:35:48,280 Siapa menyuruhmu lahir dari keluarga rendahan? Siapa menyuruhmu lahir dari keluarga rendahan?
593 00:35:48,864 00:35:49,698 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
594 00:35:52,868 00:35:54,578 Tunggu apa lagi? Bawa dia keluar! Tunggu apa lagi? Bawa dia keluar!
595 00:35:54,661 00:35:55,871 - Baik! - Baik! - Baik! - Baik!
596 00:35:55,954 00:35:58,123 - Ayo keluar. - Lepaskan! - Ayo keluar. - Lepaskan!
597 00:35:58,207 00:36:00,876 - Keluar. - Lepaskan aku! Lepas! - Keluar. - Lepaskan aku! Lepas!
598 00:36:02,336 00:36:04,505 - Astaga. Cepat keluar! - Lepas! - Astaga. Cepat keluar! - Lepas!
599 00:36:06,924 00:36:08,217 - Merepotkan saja. - Astaga. - Merepotkan saja. - Astaga.
600 00:36:30,113 00:36:33,450 Hei, bangunlah. Cepat bangun. Hei, bangunlah. Cepat bangun.
601 00:36:37,412 00:36:39,998 Sepertinya aku tertidur. Maafkan aku. Sepertinya aku tertidur. Maafkan aku.
602 00:36:40,082 00:36:41,083 Lupakan soal itu. Lupakan soal itu.
603 00:36:44,336 00:36:45,504 Kau tahu dia, 'kan? Kau tahu dia, 'kan?
604 00:36:45,879 00:36:48,882 Ya, dia diwawancara denganku. Ya, dia diwawancara denganku.
605 00:36:48,966 00:36:51,885 Dia unggah foto di medsos, dia diterima di Hotel Sangil. Dia unggah foto di medsos, dia diterima di Hotel Sangil.
606 00:36:52,761 00:36:54,680 Orang ini diterima? Orang ini diterima?
607 00:36:55,806 00:36:56,974 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
608 00:36:57,057 00:36:59,351 Jelas mungkin. Kenapa? Coba lihat. Jelas mungkin. Kenapa? Coba lihat.
609 00:36:59,935 00:37:01,311 Dia putra anggota parlemen. Dia putra anggota parlemen.
610 00:37:01,395 00:37:05,023 Ayahnya dan pimpinan Hotel Sangil terlihat akrab, 'kan? Ayahnya dan pimpinan Hotel Sangil terlihat akrab, 'kan?
611 00:37:06,191 00:37:08,527 Dari awal, kau sudah mustahil diterima. Dari awal, kau sudah mustahil diterima.
612 00:37:08,694 00:37:09,778 Kau mengerti? Kau mengerti?
613 00:37:09,903 00:37:12,322 Tapi bagaimana mungkin? Tapi bagaimana mungkin?
614 00:37:13,365 00:37:15,242 Hotel Sangil perusahaan swasta. Hotel Sangil perusahaan swasta.
615 00:37:15,867 00:37:16,743 Apa ini masuk akal? Apa ini masuk akal?
616 00:37:16,827 00:37:18,036 Tentu tidak. Tentu tidak.
617 00:37:18,328 00:37:21,832 Intinya, beberapa hal tak masuk akal Intinya, beberapa hal tak masuk akal
618 00:37:23,041 00:37:24,251 dalam hidup ini. dalam hidup ini.
619 00:37:27,170 00:37:28,088 Kalau begitu, Kalau begitu,
620 00:37:29,006 00:37:33,176 aku dan ratusan pelamar lain hanya dijadikan pemanis saja? aku dan ratusan pelamar lain hanya dijadikan pemanis saja?
621 00:37:35,345 00:37:37,347 Aku sudah menyusahkan orang tua dan pacarku, Aku sudah menyusahkan orang tua dan pacarku,
622 00:37:37,431 00:37:39,474 saat aku hanya menjadi pemanis. saat aku hanya menjadi pemanis.
623 00:37:42,102 00:37:45,147 Byeong-jae, ini bukan karena kau tak kompeten... Byeong-jae, ini bukan karena kau tak kompeten...
624 00:37:45,814 00:37:46,940 Itu lebih baik! Itu lebih baik!
625 00:37:49,443 00:37:51,903 Lebih baik aku gagal karena tak kompeten. Lebih baik aku gagal karena tak kompeten.
626 00:37:54,114 00:37:55,032 Tapi ini? Tapi ini?
627 00:37:55,866 00:37:58,744 Sesuatu yang tak bisa diubah hingga aku dilahirkan kembali. Sesuatu yang tak bisa diubah hingga aku dilahirkan kembali.
628 00:38:02,497 00:38:04,791 Kenapa mereka seperti ini kepada kami? Kenapa mereka seperti ini kepada kami?
629 00:38:18,680 00:38:19,973 Nn. Weol-ju. Nn. Weol-ju.
630 00:38:21,099 00:38:22,392 Kau mengagetkanku. Kau mengagetkanku.
631 00:38:23,018 00:38:24,394 Bersiaplah besok. Bersiaplah besok.
632 00:38:24,478 00:38:26,647 Bersiap? Ke mana? Bersiap? Ke mana?
633 00:38:26,730 00:38:28,899 - Hotel Sangil. - Untuk menolong Byeong-jae? - Hotel Sangil. - Untuk menolong Byeong-jae?
634 00:38:29,316 00:38:31,610 Aku harus apa? Aku siap untuk apa pun. Aku harus apa? Aku siap untuk apa pun.
635 00:38:31,693 00:38:33,403 Hei, tunggu sebentar. Hei, tunggu sebentar.
636 00:38:33,737 00:38:36,782 Bila kau ingin melabrak orang itu, butuh bukti kuat. Bila kau ingin melabrak orang itu, butuh bukti kuat.
637 00:38:36,865 00:38:40,577 Kau tahu ini tak bisa diselesaikan dengan trik seperti di Dunia Mimpi. Kau tahu ini tak bisa diselesaikan dengan trik seperti di Dunia Mimpi.
638 00:38:40,702 00:38:43,038 Para politisi dan pebisnis juga terlibat di sini. Para politisi dan pebisnis juga terlibat di sini.
639 00:38:43,622 00:38:45,957 Kau mau merusak negara ini hanya karena anak itu? Kau mau merusak negara ini hanya karena anak itu?
640 00:38:46,541 00:38:47,959 Aku tak peduli soal politik, Aku tak peduli soal politik,
641 00:38:48,043 00:38:50,379 atau negara akan kacau setelahnya. atau negara akan kacau setelahnya.
642 00:38:50,462 00:38:52,214 Pimpinan Choi berengsek itu. Pimpinan Choi berengsek itu.
643 00:38:53,632 00:38:55,384 Biar kuurus sendiri. Biar kuurus sendiri.
644 00:38:57,052 00:38:58,637 PENGAWAL GANG HAN PENGAWAL GANG HAN
645 00:38:58,720 00:38:59,763 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
646 00:38:59,846 00:39:01,098 Aku tak bisa kerja di sana. Aku tak bisa kerja di sana.
647 00:39:01,264 00:39:02,516 Mohon ganti klienku. Mohon ganti klienku.
648 00:39:02,599 00:39:04,476 Aku tak ingin membuang bakatku. Aku tak ingin membuang bakatku.
649 00:39:04,559 00:39:05,644 "Membuang bakat"? "Membuang bakat"?
650 00:39:06,228 00:39:07,854 Kau bekerja tanpa upah di sini? Kau bekerja tanpa upah di sini?
651 00:39:07,938 00:39:10,691 Apa yang masuk ke rekeningmu bukan uang? Apa yang masuk ke rekeningmu bukan uang?
652 00:39:10,774 00:39:12,526 Pimpinan Choi itu penjahat. Pimpinan Choi itu penjahat.
653 00:39:12,901 00:39:15,862 Yang perlu dilindungi adalah korban Pimpinan Choi. Yang perlu dilindungi adalah korban Pimpinan Choi.
654 00:39:16,071 00:39:18,240 Setelah tahu itu, bagaimana bisa aku menjaganya? Setelah tahu itu, bagaimana bisa aku menjaganya?
655 00:39:18,323 00:39:20,659 Aku tak bisa bekerja bila harus begini. Aku tak bisa bekerja bila harus begini.
656 00:39:20,742 00:39:22,911 Aku bahkan tak bisa makan dan tidur. Aku bahkan tak bisa makan dan tidur.
657 00:39:22,994 00:39:24,037 Kang Yeo-rin. Kang Yeo-rin.
658 00:39:24,121 00:39:27,416 Aku bersikap lunak karena kau hebat, tapi jangan salah paham. Aku bersikap lunak karena kau hebat, tapi jangan salah paham.
659 00:39:28,125 00:39:30,669 Kau pengawal, bukan polisi. Kau pengawal, bukan polisi.
660 00:39:30,752 00:39:34,214 Pengawal yang melindungi orang yang membayar jasanya. Pengawal yang melindungi orang yang membayar jasanya.
661 00:39:34,297 00:39:37,134 Orang seperti Pimpinan Choi, yang beri kita upah untuk makan! Orang seperti Pimpinan Choi, yang beri kita upah untuk makan!
662 00:39:37,217 00:39:40,387 - Tetap saja... - Bisa bayar denda tiga kali lipat? - Tetap saja... - Bisa bayar denda tiga kali lipat?
663 00:39:42,472 00:39:45,434 Astaga. Bersikaplah profesional, Yeo-rin. Astaga. Bersikaplah profesional, Yeo-rin.
664 00:39:45,517 00:39:48,270 Tetap diam sampai kontrakmu dengan Pimpinan Choi habis. Tetap diam sampai kontrakmu dengan Pimpinan Choi habis.
665 00:39:48,979 00:39:49,813 Mengerti? Mengerti?
666 00:40:14,838 00:40:16,965 Siapa itu? Sudah kubilang jangan... Siapa itu? Sudah kubilang jangan...
667 00:40:38,028 00:40:39,112 Aku... Aku...
668 00:40:40,030 00:40:41,114 Aku tak pesan minuman. Aku tak pesan minuman.
669 00:40:43,116 00:40:45,202 Anda tamu penting kami hari ini. Anda tamu penting kami hari ini.
670 00:40:45,285 00:40:48,079 Karena itu, kubawakan yang spesial untuk Anda, Pimpinan Choi. Karena itu, kubawakan yang spesial untuk Anda, Pimpinan Choi.
671 00:40:51,082 00:40:53,668 Ini gratis. Ini gratis.
672 00:40:55,712 00:40:56,922 Astaga. Astaga.
673 00:40:59,466 00:41:00,467 Begitukah? Begitukah?
674 00:41:00,967 00:41:03,261 Kalau begitu, bisa tuangkan untukku? Kalau begitu, bisa tuangkan untukku?
675 00:41:33,291 00:41:34,292 Selamat datang, Pak. Selamat datang, Pak.
676 00:41:35,252 00:41:37,671 Kudengar Anda ada janji dengan Anggota Parlemen Byun. Kudengar Anda ada janji dengan Anggota Parlemen Byun.
677 00:41:38,255 00:41:39,840 Benar, siang ini. Benar, siang ini.
678 00:41:40,340 00:41:41,925 Ada yang tertinggal. Ada yang tertinggal.
679 00:41:44,177 00:41:47,222 Tunggu. Aku baru kali pertama melihat pengawal Anda. Tunggu. Aku baru kali pertama melihat pengawal Anda.
680 00:41:47,931 00:41:49,224 Ke mana Kang Yeo-rin? Ke mana Kang Yeo-rin?
681 00:41:49,307 00:41:50,892 Apa? Begini... Apa? Begini...
682 00:41:51,226 00:41:54,938 Aku dengar dia lebih bagus dari Yeo-rin, jadi, kuganti saja. Aku dengar dia lebih bagus dari Yeo-rin, jadi, kuganti saja.
683 00:41:55,188 00:41:58,149 Lihat. Dia tampak gagah dan bisa diandalkan, 'kan? Lihat. Dia tampak gagah dan bisa diandalkan, 'kan?
684 00:42:02,445 00:42:03,530 Benar juga. Benar juga.
685 00:42:03,613 00:42:06,116 Baiklah, ayo. Baiklah, ayo.
686 00:42:09,536 00:42:10,787 Halo, Pak. Halo, Pak.
687 00:42:11,162 00:42:13,540 Halo, selamat siang. Halo, selamat siang.
688 00:42:23,758 00:42:26,011 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
689 00:42:27,721 00:42:29,222 Ruang kerja Pimpinan... Ruang kerja Pimpinan...
690 00:42:30,265 00:42:31,349 di lantai berapa? di lantai berapa?
691 00:42:32,058 00:42:33,018 Apa? Apa?
692 00:42:34,352 00:42:36,104 Maaf, Pak. Aku lupa memencetnya. Maaf, Pak. Aku lupa memencetnya.
693 00:42:46,406 00:42:48,116 Maafkan aku, Pak. Maafkan aku, Pak.
694 00:42:51,202 00:42:53,163 Dari mana bau bawang bombai ini? Dari mana bau bawang bombai ini?
695 00:43:12,807 00:43:13,892 Keren. Keren.
696 00:43:20,398 00:43:21,232 Lihat ini. Lihat ini.
697 00:43:21,775 00:43:23,276 Astaga. Astaga.
698 00:43:25,946 00:43:28,531 Guibanjang, kau benar-benar berhasil menipu mereka. Guibanjang, kau benar-benar berhasil menipu mereka.
699 00:43:29,699 00:43:30,575 Aku hebat, 'kan? Aku hebat, 'kan?
700 00:43:31,826 00:43:33,828 Penampilan ini tak tahan lama. Penampilan ini tak tahan lama.
701 00:43:35,080 00:43:35,997 Ini menguras energi. Ini menguras energi.
702 00:43:47,550 00:43:48,677 Kulitku tertarik. Kulitku tertarik.
703 00:43:51,513 00:43:53,723 - Kau kaget? - Aku masih tak terbiasa. - Kau kaget? - Aku masih tak terbiasa.
704 00:43:55,392 00:43:57,018 Weol-ju belum mengabari? Weol-ju belum mengabari?
705 00:43:57,602 00:44:00,105 Ya, belum. Apa ada masalah? Ya, belum. Apa ada masalah?
706 00:44:07,028 00:44:10,198 Pak, ada orang mencurigakan masuk ke hotel. Pak, ada orang mencurigakan masuk ke hotel.
707 00:44:11,366 00:44:13,451 Sepertinya dia mengincar daftar VIP kita. Sepertinya dia mengincar daftar VIP kita.
708 00:44:13,535 00:44:14,953 Apa? Apa?
709 00:44:26,423 00:44:29,801 Ada apa ini? Astaga. Di mana petugas keamanannya? Ada apa ini? Astaga. Di mana petugas keamanannya?
710 00:44:41,187 00:44:42,230 Pengawal Kang. Pengawal Kang.
711 00:44:43,023 00:44:45,942 Putar semua kamera pengawas dan tangkap pelakunya! Putar semua kamera pengawas dan tangkap pelakunya!
712 00:44:46,192 00:44:47,610 Baik, Pak. Baik, Pak.
713 00:44:49,779 00:44:52,907 Pelakunya tak mungkin mengganti diska lepas ini, 'kan? Pelakunya tak mungkin mengganti diska lepas ini, 'kan?
714 00:44:53,616 00:44:56,119 - Mau diperiksa? - Ya, berikan kepadaku. - Mau diperiksa? - Ya, berikan kepadaku.
715 00:45:11,968 00:45:14,095 Astaga! Siapa yang membangunkan dia? Astaga! Siapa yang membangunkan dia?
716 00:45:15,805 00:45:16,931 Pak. Pak.
717 00:45:17,348 00:45:18,224 Pak! Pak!
718 00:45:18,308 00:45:20,018 - Pak. - Ya? - Pak. - Ya?
719 00:45:20,101 00:45:21,728 - Pak. - Hei, hentikan! - Pak. - Hei, hentikan!
720 00:45:22,896 00:45:24,022 Siapa kau? Siapa kau?
721 00:45:24,105 00:45:25,106 Aku yang harus tanya. Aku yang harus tanya.
722 00:45:25,690 00:45:28,359 Kau boleh membangunkan Pimpinan Choi yang sedang tidur? Kau boleh membangunkan Pimpinan Choi yang sedang tidur?
723 00:45:29,110 00:45:30,445 Kau taruh apa di makanannya? Kau taruh apa di makanannya?
724 00:45:31,321 00:45:32,155 Ada masalah? Ada masalah?
725 00:45:32,238 00:45:35,033 Dia juga mempermainkan pekerjaan dan hidup orang lain. Dia juga mempermainkan pekerjaan dan hidup orang lain.
726 00:45:36,951 00:45:38,745 - Pak, tolong bangun. - Ya. - Pak, tolong bangun. - Ya.
727 00:45:38,828 00:45:40,997 Astaga. Jangan bangunkan dia! Astaga. Jangan bangunkan dia!
728 00:45:44,918 00:45:48,421 Lihat dirimu. Tampaknya aku bisa bertarung setelah istirahat lama. Lihat dirimu. Tampaknya aku bisa bertarung setelah istirahat lama.
729 00:45:48,505 00:45:49,672 Apa ini? Apa ini?
730 00:45:50,173 00:45:51,508 Kenapa berisik sekali? Kenapa berisik sekali?
731 00:45:51,591 00:45:52,592 - Pak. - Apa? - Pak. - Apa?
732 00:45:55,011 00:45:57,388 Ya, buku. Ada diska lepas di dalam buku. Ya, buku. Ada diska lepas di dalam buku.
733 00:45:57,472 00:45:59,265 Tapi aku tak melihat judulnya. Tapi aku tak melihat judulnya.
734 00:45:59,349 00:46:01,017 Pimpinan sudah bangun, cepat cari! Pimpinan sudah bangun, cepat cari!
735 00:46:09,359 00:46:10,652 Tidak ada di sini. Tidak ada di sini.
736 00:46:28,044 00:46:29,671 - Astaga. - Sial. - Astaga. - Sial.
737 00:46:29,838 00:46:31,798 Selamat datang, Pak. Tunggu. Selamat datang, Pak. Tunggu.
738 00:46:32,841 00:46:35,802 Bukannya tadi sudah naik? Bukannya tadi sudah naik?
739 00:46:35,885 00:46:38,513 Apa? Ada yang naik dan masuk ke ruanganku? Apa? Ada yang naik dan masuk ke ruanganku?
740 00:46:38,596 00:46:41,724 Benar. Tadi Anda sudah naik ke ruangan Anda. Benar. Tadi Anda sudah naik ke ruangan Anda.
741 00:46:42,684 00:46:43,935 Tapi kini di sini lagi. Tapi kini di sini lagi.
742 00:46:44,018 00:46:46,855 Apa yang kau bicarakan? Cepat kirim keamanan ke atas! Apa yang kau bicarakan? Cepat kirim keamanan ke atas!
743 00:46:46,938 00:46:47,981 Baik! Baik!
744 00:46:48,731 00:46:51,276 Astaga. Ada apa ini? Astaga. Ada apa ini?
745 00:46:59,993 00:47:00,994 Hei. Hei.
746 00:47:02,579 00:47:03,705 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
747 00:47:05,748 00:47:07,083 Itu diska lepasnya. Itu diska lepasnya.
748 00:47:09,878 00:47:11,462 Hei, cepat! Hei, cepat!
749 00:47:11,546 00:47:12,463 Suara apa itu? Suara apa itu?
750 00:47:12,547 00:47:14,174 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
751 00:47:14,257 00:47:16,259 - Lari! - Cepat! - Lari! - Cepat!
752 00:47:17,886 00:47:19,012 Sialan. Sialan.
753 00:47:22,891 00:47:23,808 Astaga. Astaga.
754 00:47:25,643 00:47:27,645 Pasti ada kesalahpahaman. Pasti ada kesalahpahaman.
755 00:47:27,729 00:47:30,064 Aku salah masuk ruangan. Aku salah masuk ruangan.
756 00:47:30,565 00:47:32,108 Tunggu apa lagi? Tangkap dia! Tunggu apa lagi? Tangkap dia!
757 00:47:55,673 00:47:57,842 Tangkap dia! Jika lolos, kalian semua tamat! Tangkap dia! Jika lolos, kalian semua tamat!
758 00:48:05,475 00:48:08,019 Sial, dia lari ke mana? Sial, dia lari ke mana?
759 00:48:22,825 00:48:24,118 Astaga! Astaga!
760 00:48:30,766 00:48:32,059 Astaga! Astaga!
761 00:48:34,288 00:48:36,749 Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini. Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini.
762 00:48:48,969 00:48:50,387 Kita sama-sama pengawal. Kita sama-sama pengawal.
763 00:48:51,388 00:48:52,681 Sialan. Sialan.
764 00:48:52,890 00:48:54,016 Maafkan aku! Maafkan aku!
765 00:48:58,270 00:48:59,730 Mau ke mana? Mau ke mana?
766 00:49:16,079 00:49:17,873 - Apa yang kau... - Tak apa. - Apa yang kau... - Tak apa.
767 00:49:19,124 00:49:20,834 Cerita saja bila ada masalah. Cerita saja bila ada masalah.
768 00:49:22,836 00:49:24,713 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
769 00:49:25,923 00:49:27,549 Kau mendengar suara bel, 'kan? Kau mendengar suara bel, 'kan?
770 00:49:29,802 00:49:33,555 Tak apa. Aku siap mendengarkan, jadi, ceritakanlah. Tak apa. Aku siap mendengarkan, jadi, ceritakanlah.
771 00:49:34,640 00:49:36,934 Benar, silakan cerita. Benar, silakan cerita.
772 00:49:37,017 00:49:38,811 Suara bel? Dasar mesum. Suara bel? Dasar mesum.
773 00:49:43,774 00:49:46,777 Kenapa kau begini? Cerita saja! Kenapa kau begini? Cerita saja!
774 00:49:46,860 00:49:48,070 Cerita soal apa? Cerita soal apa?
775 00:49:49,112 00:49:50,572 Serahkan barangnya. Serahkan barangnya.
776 00:49:50,656 00:49:52,533 Aneh. Kau seharusnya mulai cerita. Aneh. Kau seharusnya mulai cerita.
777 00:49:53,116 00:49:55,494 - Kau tak merasa apa pun? - Berhenti berbicara. - Kau tak merasa apa pun? - Berhenti berbicara.
778 00:49:55,577 00:49:57,621 Jangan sembarangan menyentuh tubuh orang. Jangan sembarangan menyentuh tubuh orang.
779 00:49:58,956 00:49:59,915 Di situ... jangan. Di situ... jangan.
780 00:50:02,543 00:50:04,795 Diam saja, bila tak mau patah tulang. Diam saja, bila tak mau patah tulang.
781 00:50:07,130 00:50:09,466 Hei. Kau tahu apa isi diska lepas itu? Hei. Kau tahu apa isi diska lepas itu?
782 00:50:10,259 00:50:13,679 Itu bukti bahwa Pimpinan Choi merekrut karyawan baru lewat permintaan. Itu bukti bahwa Pimpinan Choi merekrut karyawan baru lewat permintaan.
783 00:50:13,762 00:50:16,640 Semua karyawan baru tahun ini masuk karena nepotisme. Semua karyawan baru tahun ini masuk karena nepotisme.
784 00:50:17,391 00:50:19,017 Kami ingin membeberkan itu. Kami ingin membeberkan itu.
785 00:50:19,518 00:50:21,395 Kami sedang melakukan hal baik. Kami sedang melakukan hal baik.
786 00:50:21,478 00:50:22,479 Tugasku... Tugasku...
787 00:50:22,980 00:50:25,357 melindungi diri dan milik klien yang membayarku. melindungi diri dan milik klien yang membayarku.
788 00:50:26,984 00:50:29,695 Ketua Kang, dia berhasil lolos. Bagaimana di sana? Ketua Kang, dia berhasil lolos. Bagaimana di sana?
789 00:50:29,778 00:50:31,363 - Di sini... - Dengan uang, - Di sini... - Dengan uang,
790 00:50:31,446 00:50:33,198 apa kita berhak merusak hidup orang? apa kita berhak merusak hidup orang?
791 00:50:33,699 00:50:36,827 Kau juga mau merusak hidup orang dengan melindungi klienmu? Kau juga mau merusak hidup orang dengan melindungi klienmu?
792 00:50:37,369 00:50:39,580 Ada orang yang lulus dengan nilai bagus, Ada orang yang lulus dengan nilai bagus,
793 00:50:39,955 00:50:42,708 dapat nilai sempurna pada ujian tertulis, dapat nilai sempurna pada ujian tertulis,
794 00:50:42,791 00:50:45,377 dan punya banyak sertifikat keahlian, tapi tetap gagal. dan punya banyak sertifikat keahlian, tapi tetap gagal.
795 00:50:47,629 00:50:49,673 Dia dilahirkan gagal. Dia dilahirkan gagal.
796 00:50:49,756 00:50:50,757 Aku bisa apa? Aku bisa apa?
797 00:50:51,967 00:50:54,303 Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya. Bila tak terima, dia harus menyalahkan orang tuanya.
798 00:50:54,803 00:50:57,264 - Pak! - Dia tertipu oleh pimpinan itu, - Pak! - Dia tertipu oleh pimpinan itu,
799 00:50:57,806 00:50:59,600 dan usahanya menjadi sia-sia. dan usahanya menjadi sia-sia.
800 00:50:59,683 00:51:01,226 Orang yang dia cintai juga pergi. Orang yang dia cintai juga pergi.
801 00:51:01,935 00:51:05,397 Apa tugasmu membiarkan dia terus merusak hidup orang lain? Apa tugasmu membiarkan dia terus merusak hidup orang lain?
802 00:51:05,480 00:51:08,525 Apa tugasmu melindungi orang yang akan terus merusak Apa tugasmu melindungi orang yang akan terus merusak
803 00:51:08,609 00:51:10,736 hidup ratusan hingga ribuan orang? hidup ratusan hingga ribuan orang?
804 00:51:12,571 00:51:13,614 Ketua Kang? Ketua Kang?
805 00:51:14,031 00:51:15,032 Ketua Kang? Ketua Kang?
806 00:51:15,365 00:51:17,159 Kita bisa menangkap dia dengan itu. Kita bisa menangkap dia dengan itu.
807 00:51:18,744 00:51:19,953 Tolong kami. Tolong kami.
808 00:51:44,436 00:51:46,063 Kau memberi ini kepadaku? Kau memberi ini kepadaku?
809 00:51:46,772 00:51:48,023 Kau mengerti tujuan kami? Kau mengerti tujuan kami?
810 00:51:53,195 00:51:54,279 Terima kasih. Terima kasih.
811 00:51:57,950 00:51:59,117 Hei. Hei.
812 00:52:03,622 00:52:06,166 Belok kiri dan jalan terus. Tangga staf ada di sana. Belok kiri dan jalan terus. Tangga staf ada di sana.
813 00:52:07,167 00:52:08,585 Kau bisa keluar lewat sana. Kau bisa keluar lewat sana.
814 00:52:09,795 00:52:11,338 PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN
815 00:52:29,356 00:52:30,524 Dia di sana! Tangkap dia! Dia di sana! Tangkap dia!
816 00:52:30,607 00:52:31,566 Di sana, ke kiri! Di sana, ke kiri!
817 00:52:33,193 00:52:35,070 Han Kang-bae, cepat naik. Han Kang-bae, cepat naik.
818 00:52:36,446 00:52:37,447 Hei, berhenti! Hei, berhenti!
819 00:52:38,156 00:52:39,116 Cepat! Cepat!
820 00:52:42,202 00:52:43,203 Berhenti! Berhenti!
821 00:52:43,870 00:52:44,997 Sialan. Sialan.
822 00:52:45,664 00:52:47,374 Anda rekrut karyawan secara tak adil? Anda rekrut karyawan secara tak adil?
823 00:52:47,457 00:52:48,709 Berapa orang yang direkrut? Berapa orang yang direkrut?
824 00:52:48,792 00:52:51,628 Apa maksudmu? Ini semua rekayasa! Apa maksudmu? Ini semua rekayasa!
825 00:52:52,004 00:52:53,755 Pencemaran nama baik! Pencemaran nama baik!
826 00:52:53,839 00:52:56,008 SANGIL DICURIGAI CURANG SOAL REKRUTMEN KARYAWAN SANGIL DICURIGAI CURANG SOAL REKRUTMEN KARYAWAN
827 00:53:05,183 00:53:09,229 Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi? Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi?
828 00:53:09,312 00:53:12,607 Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab. Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab.
829 00:53:12,691 00:53:15,402 Kalian benar-benar membuatku kesal. Kalian benar-benar membuatku kesal.
830 00:53:15,485 00:53:19,614 Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang kita keluarga. Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang kita keluarga.
831 00:53:20,115 00:53:23,243 Di situasi begini, kalian harusnya menunjukkan bahwa kita kompak Di situasi begini, kalian harusnya menunjukkan bahwa kita kompak
832 00:53:23,326 00:53:26,121 dan selesaikan masalah ini bersama. dan selesaikan masalah ini bersama.
833 00:53:28,206 00:53:29,416 Benar, Pak Jaksa? Benar, Pak Jaksa?
834 00:53:30,667 00:53:32,210 Benar. Coba kutelepon seseorang. Benar. Coba kutelepon seseorang.
835 00:53:32,919 00:53:35,130 Ini perusahaan tempat cucuku bekerja. Ini perusahaan tempat cucuku bekerja.
836 00:53:35,213 00:53:37,716 Aku tentu harus melindunginya, 'kan? Aku tentu harus melindunginya, 'kan?
837 00:53:37,799 00:53:39,468 Mohon bantu aku, Pak. Mohon bantu aku, Pak.
838 00:53:39,676 00:53:41,386 Baiklah, tenang saja. Baiklah, tenang saja.
839 00:53:43,513 00:53:44,723 Halo, ini aku. Halo, ini aku.
840 00:53:45,557 00:53:49,102 Ini tentang masalah nepotisme dan korupsi Hotel Sangil. Ini tentang masalah nepotisme dan korupsi Hotel Sangil.
841 00:53:49,186 00:53:50,812 Hentikan saja kasusnya. Hentikan saja kasusnya.
842 00:53:51,772 00:53:55,025 Tutup saja dan sebut ini hanya ide jahat seseorang Tutup saja dan sebut ini hanya ide jahat seseorang
843 00:53:55,108 00:53:56,568 yang gagal diterima tahun ini. yang gagal diterima tahun ini.
844 00:53:56,651 00:53:59,321 Benar, selesaikan kasusnya seperti itu. Benar, selesaikan kasusnya seperti itu.
845 00:54:02,741 00:54:06,411 Loyalitas memang lebih erat daripada hubungan darah. Loyalitas memang lebih erat daripada hubungan darah.
846 00:54:06,578 00:54:09,122 Bukankah ini kekuatan dari keluarga? Bukankah ini kekuatan dari keluarga?
847 00:54:10,582 00:54:12,918 Ini dia. Silakan minum. Ini dia. Silakan minum.
848 00:54:13,001 00:54:14,044 Bersulang. Bersulang.
849 00:54:42,322 00:54:43,281 Astaga. Astaga.
850 00:54:57,295 00:54:58,672 TULIS SUREL TULIS SUREL
851 00:55:00,006 00:55:01,508 LAMPIRKAN FAIL: SANGIL LAMPIRKAN FAIL: SANGIL
852 00:55:02,217 00:55:03,301 KIRIM KIRIM
853 00:55:04,845 00:55:06,138 UNGGAH FAIL UNGGAH FAIL
854 00:55:08,932 00:55:10,142 UNGGAH FAIL UNGGAH FAIL
855 00:55:10,225 00:55:11,393 PESAN ANDA TELAH TERKIRIM PESAN ANDA TELAH TERKIRIM
856 00:55:11,476 00:55:13,478 - Selesai. - Selesai? Sudah dikirim? - Selesai. - Selesai? Sudah dikirim?
857 00:55:13,562 00:55:15,272 Aku sudah mengirim videonya! Aku sudah mengirim videonya!
858 00:55:17,149 00:55:18,150 Kerja bagus. Kerja bagus.
859 00:55:25,532 00:55:27,450 - Pak, gawat. - Apa? - Pak, gawat. - Apa?
860 00:55:27,868 00:55:29,536 - Cepat nyalakan TV! - Baik. - Cepat nyalakan TV! - Baik.
861 00:55:31,163 00:55:34,332 Ini video yang baru kami terima dari pengirim anonim. Ini video yang baru kami terima dari pengirim anonim.
862 00:55:34,416 00:55:37,419 Video ini menunjukkan orang-orang yang terlibat kasus Hotel Sangil, Video ini menunjukkan orang-orang yang terlibat kasus Hotel Sangil,
863 00:55:37,502 00:55:40,839 dan Choi Kang-hyun, pimpinan Hotel Sangil. dan Choi Kang-hyun, pimpinan Hotel Sangil.
864 00:55:40,922 00:55:44,176 Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi? Bagaimana kau bisa membuat kegaduhan seperti ini, Pimpinan Choi?
865 00:55:45,677 00:55:48,555 Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab. Jika aku terkena masalah di pemilihan, kau harus tanggung jawab.
866 00:55:49,139 00:55:51,224 Kalian benar-benar membuatku kesal. Kalian benar-benar membuatku kesal.
867 00:55:51,641 00:55:53,977 Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang Saat butuh bantuan, kalian bicara manis dan bilang
868 00:55:54,060 00:55:55,478 - kita keluarga. - Apa ini? - kita keluarga. - Apa ini?
869 00:55:55,562 00:55:56,646 Ada apa ini? Ada apa ini?
870 00:55:56,730 00:55:59,024 Sial! Siapa yang merekam ini? Sial! Siapa yang merekam ini?
871 00:55:59,107 00:56:00,901 Di mana kameranya? Cepat cari! Di mana kameranya? Cepat cari!
872 00:56:01,109 00:56:03,361 Kita harus bagaimana? Kita harus bagaimana?
873 00:56:04,988 00:56:08,950 Dengan video ini, Choi Kang-hyun tak bisa berkelit lagi Dengan video ini, Choi Kang-hyun tak bisa berkelit lagi
874 00:56:09,034 00:56:10,994 atas tuduhan nepotisme dan korupsi. atas tuduhan nepotisme dan korupsi.
875 00:56:11,077 00:56:14,331 Choi Kang-hyun dan para pejabat lain langsung ditangkap, Choi Kang-hyun dan para pejabat lain langsung ditangkap,
876 00:56:14,414 00:56:16,374 dan surat penahanannya akan segera keluar. dan surat penahanannya akan segera keluar.
877 00:56:16,458 00:56:18,418 Benar. Coba kutelepon seseorang. Benar. Coba kutelepon seseorang.
878 00:56:18,627 00:56:19,753 PANGGILAN MASUK PANGGILAN MASUK
879 00:56:24,341 00:56:25,175 Halo? Halo?
880 00:56:25,258 00:56:28,386 Kami dari tim audit Hotel Sangil. Kau Park Byeong-jae? Kami dari tim audit Hotel Sangil. Kau Park Byeong-jae?
881 00:56:28,470 00:56:29,304 Benar, itu aku. Benar, itu aku.
882 00:56:30,513 00:56:31,348 Ada apa? Ada apa?
883 00:56:31,431 00:56:34,017 Kami meminta maaf atas perlakuan tak adil Kami meminta maaf atas perlakuan tak adil
884 00:56:34,100 00:56:35,602 dalam proses rekrutmen tahun ini. dalam proses rekrutmen tahun ini.
885 00:56:35,727 00:56:39,689 Kami melihat kau tak diterima meski mendapat nilai tertinggi. Kami melihat kau tak diterima meski mendapat nilai tertinggi.
886 00:56:39,814 00:56:40,982 Setelah berdiskusi, Setelah berdiskusi,
887 00:56:41,066 00:56:43,860 kami sepakat untuk menerimamu tanpa syarat tambahan. kami sepakat untuk menerimamu tanpa syarat tambahan.
888 00:56:53,870 00:56:54,996 - Ini. - Baik. - Ini. - Baik.
889 00:56:57,457 00:56:58,375 Enak. Enak.
890 00:57:00,627 00:57:02,087 Lihat anak itu. Lihat anak itu.
891 00:57:02,712 00:57:04,839 Aku bersusah payah membuat dia dapat kerja, Aku bersusah payah membuat dia dapat kerja,
892 00:57:04,923 00:57:06,466 tapi dia makan di tempat lain. tapi dia makan di tempat lain.
893 00:57:06,925 00:57:08,843 Manusia memang tidak tahu terima kasih. Manusia memang tidak tahu terima kasih.
894 00:57:09,177 00:57:11,930 Biarkan saja. Ini restoran penuh kenangan untuk mereka. Biarkan saja. Ini restoran penuh kenangan untuk mereka.
895 00:57:13,431 00:57:14,975 Tapi aku iri dengannya. Tapi aku iri dengannya.
896 00:57:15,141 00:57:17,477 Meski berpegangan tangan tanpa bicara apa pun, Meski berpegangan tangan tanpa bicara apa pun,
897 00:57:17,769 00:57:19,521 mereka saling memahami. mereka saling memahami.
898 00:57:20,313 00:57:21,439 Kenapa iri? Kenapa iri?
899 00:57:21,523 00:57:24,484 Kau juga bisa pegang semua orang dan mereka akan cerita kepadamu. Kau juga bisa pegang semua orang dan mereka akan cerita kepadamu.
900 00:57:24,567 00:57:26,027 Bukan itu intinya. Bukan itu intinya.
901 00:57:26,152 00:57:29,114 Dia ingin berpegangan tangan dengan seorang wanita. Dia ingin berpegangan tangan dengan seorang wanita.
902 00:57:29,948 00:57:30,949 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
903 00:57:33,368 00:57:35,370 Tidak. Bukan itu. Inti ucapanku, Tidak. Bukan itu. Inti ucapanku,
904 00:57:35,453 00:57:39,124 punya seseorang yang mengerti kita tanpa banyak bicara! punya seseorang yang mengerti kita tanpa banyak bicara!
905 00:57:39,457 00:57:42,669 Semua orang yang kupegang berbicara tanpa henti. Semua orang yang kupegang berbicara tanpa henti.
906 00:57:51,428 00:57:54,764 Tapi aku bisa sembuh bila membantu tujuh orang lagi. Tapi aku bisa sembuh bila membantu tujuh orang lagi.
907 00:57:55,473 00:57:56,391 Benar, Nn. Weol-ju? Benar, Nn. Weol-ju?
908 00:57:56,474 00:57:57,434 Kau tahu itu. Kau tahu itu.
909 00:57:58,018 00:57:59,853 Kang-bae, bertahanlah sebentar lagi. Kang-bae, bertahanlah sebentar lagi.
910 00:58:01,313 00:58:05,275 Bila ingin berpegangan tangan, kau bisa pegang tanganku dulu. Bila ingin berpegangan tangan, kau bisa pegang tanganku dulu.
911 00:58:06,693 00:58:07,569 Mau mencengkeram? Mau mencengkeram?
912 00:58:08,403 00:58:11,781 Tidak, aku tidak perlu itu. Tidak perlu. Tidak, aku tidak perlu itu. Tidak perlu.
913 00:58:12,907 00:58:13,867 Aku tak sebutuh itu. Aku tak sebutuh itu.
914 00:58:13,950 00:58:15,827 Kenapa? Kau tampak menginginkannya. Kenapa? Kau tampak menginginkannya.
915 00:58:15,910 00:58:17,954 - Kupegang tanganmu. Kemari. - Tidak! - Kupegang tanganmu. Kemari. - Tidak!
916 00:58:18,038 00:58:20,665 - Kang-bae! - Tunggu, lihat Nn. Weol-ju. - Kang-bae! - Tunggu, lihat Nn. Weol-ju.
917 00:58:21,541 00:58:23,168 Astaga! Astaga!
918 00:58:23,793 00:58:24,794 Kau tak apa? Kau tak apa?
919 00:58:25,086 00:58:26,254 Kemari, Kang-bae. Kemari, Kang-bae.
920 00:58:26,338 00:58:28,673 Saat mengikuti perlombaan, Saat mengikuti perlombaan,
921 00:58:28,757 00:58:31,593 kita bisa menjadi juara satu, dua, atau terakhir. kita bisa menjadi juara satu, dua, atau terakhir.
922 00:58:31,760 00:58:35,347 Tapi kita semua memulai dari titik yang sama. Tapi kita semua memulai dari titik yang sama.
923 00:58:36,097 00:58:40,185 Akibat orang yang memakai uang dan kekuasaan di titik awal, Akibat orang yang memakai uang dan kekuasaan di titik awal,
924 00:58:40,268 00:58:41,811 kau menjadi kesulitan. kau menjadi kesulitan.
925 00:58:42,812 00:58:45,815 Walau kau pikir berhasil karena sudah bekerja, Walau kau pikir berhasil karena sudah bekerja,
926 00:58:45,940 00:58:47,942 ini baru titik permulaan hidupmu. ini baru titik permulaan hidupmu.
927 00:58:48,693 00:58:51,696 Semoga kau bisa bertahan di medan perang kehidupan. Semoga kau bisa bertahan di medan perang kehidupan.
928 00:58:51,780 00:58:54,866 Semoga kau dan pacarmu bisa saling menguatkan... Semoga kau dan pacarmu bisa saling menguatkan...
929 00:58:54,949 00:58:58,078 Terserah mereka mau berbuat apa. Terserah mereka mau berbuat apa.
930 00:58:59,120 00:59:01,581 Anak-anak itu tidak tahu batas. Anak-anak itu tidak tahu batas.
931 00:59:01,664 00:59:04,125 Mereka seharusnya ke motel saja. Mereka seharusnya ke motel saja.
932 00:59:04,209 00:59:06,252 Terserah! Kini mereka harus berusaha sendiri. Terserah! Kini mereka harus berusaha sendiri.
933 00:59:07,837 00:59:09,631 Hei! Tunggu aku! Hei! Tunggu aku!
934 00:59:19,682 00:59:25,563 Kau terlahir untuk mengupas bawang bombai Kau terlahir untuk mengupas bawang bombai
935 00:59:25,688 00:59:31,277 Di atas gunung pun Kau hanya mengupas bawang bombai Di atas gunung pun Kau hanya mengupas bawang bombai
936 00:59:32,570 00:59:34,280 Kang-bae, kau sedang apa? Kang-bae, kau sedang apa?
937 00:59:34,364 00:59:36,449 Cepat bersiap untuk buka. Kenapa melamun? Cepat bersiap untuk buka. Kenapa melamun?
938 00:59:39,869 00:59:40,829 Tunggu. Tunggu.
939 00:59:42,163 00:59:44,165 PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN PENGAWAL GANG HAN KANG YEO-RIN
940 00:59:44,249 00:59:45,917 Benar. Aku harus kembalikan ini. Benar. Aku harus kembalikan ini.
941 00:59:46,501 00:59:47,419 Apa itu? Apa itu?
942 00:59:48,086 00:59:49,295 Milik pengawal itu? Milik pengawal itu?
943 00:59:49,379 00:59:51,381 Ya. Aku belum berterima kasih kepadanya. Ya. Aku belum berterima kasih kepadanya.
944 00:59:52,382 00:59:54,717 Aku tak bisa ke hotel itu lagi, 'kan? Aku tak bisa ke hotel itu lagi, 'kan?
945 00:59:54,801 00:59:57,095 Beri tahu aku bila kau ingin ditikam. Beri tahu aku bila kau ingin ditikam.
946 00:59:57,178 00:59:58,888 Tak usah jauh-jauh ke sana. Tak usah jauh-jauh ke sana.
947 00:59:59,431 01:00:01,141 Benar. Aku tak akan ke sana. Benar. Aku tak akan ke sana.
948 01:00:02,392 01:00:04,644 Tapi ada hal aneh terjadi waktu itu. Tapi ada hal aneh terjadi waktu itu.
949 01:00:04,727 01:00:08,481 Pengawal itu bersentuhan denganku, tapi tak ada reaksi apa pun. Pengawal itu bersentuhan denganku, tapi tak ada reaksi apa pun.
950 01:00:08,565 01:00:10,108 Bersentuhan, tapi tak ada reaksi? Bersentuhan, tapi tak ada reaksi?
951 01:00:10,191 01:00:11,526 Kau tak salah ingat? Kau tak salah ingat?
952 01:00:11,609 01:00:12,819 Dia tak bereaksi apa pun! Dia tak bereaksi apa pun!
953 01:00:12,902 01:00:16,281 Pengawal itu memegang bagian ini, pahaku, dan... Pengawal itu memegang bagian ini, pahaku, dan...
954 01:00:19,367 01:00:21,953 Pokoknya, dia orang pertama yang tak bereaksi. Pokoknya, dia orang pertama yang tak bereaksi.
955 01:00:22,036 01:00:25,415 Mungkin tak punya masalah? Atau dia tak ingin cerita apa pun. Mungkin tak punya masalah? Atau dia tak ingin cerita apa pun.
956 01:00:28,501 01:00:29,419 Begitukah? Begitukah?
957 01:00:30,420 01:00:31,796 KANG YEO-RIN KANG YEO-RIN
958 01:00:31,880 01:00:35,258 Bersulang untuk pembela keadilan, Kang Yeo-rin! Bersulang untuk pembela keadilan, Kang Yeo-rin!
959 01:00:41,055 01:00:42,307 Pembela keadilan? Pembela keadilan?
960 01:00:42,390 01:00:44,017 Kini aku pengangguran. Kini aku pengangguran.
961 01:00:44,100 01:00:47,770 Siapa yang tahu kalau itu terekam kamera pengawas? Siapa yang tahu kalau itu terekam kamera pengawas?
962 01:00:47,854 01:00:49,022 Aku langsung dipecat. Aku langsung dipecat.
963 01:00:50,106 01:00:52,400 Cari kantor lain. Orang hebat sepertimu... Cari kantor lain. Orang hebat sepertimu...
964 01:00:52,484 01:00:54,319 Jangan bicara omong kosong. Jangan bicara omong kosong.
965 01:00:55,153 01:00:58,156 Aku adalah pengawal yang membuat klienku dipenjara. Aku adalah pengawal yang membuat klienku dipenjara.
966 01:00:58,239 01:01:00,950 Kini namaku masuk daftar hitam bisnis keamanan. Kini namaku masuk daftar hitam bisnis keamanan.
967 01:01:02,076 01:01:04,120 Aku tak ada tempat bekerja lagi. Aku tak ada tempat bekerja lagi.
968 01:01:04,704 01:01:06,581 Sial! Aku pasti sudah gila. Sial! Aku pasti sudah gila.
969 01:01:06,664 01:01:08,374 Andai aku tak bertemu pria itu. Andai aku tak bertemu pria itu.
970 01:01:08,875 01:01:10,126 Apa dia tampan? Apa dia tampan?
971 01:01:10,460 01:01:12,879 - Bila kau sampai luluh... - Tidak! - Bila kau sampai luluh... - Tidak!
972 01:01:12,962 01:01:15,715 Pria itu terlihat lemah dan mirip wanita. Pria itu terlihat lemah dan mirip wanita.
973 01:01:16,216 01:01:18,968 Dia bukan tipe idamanku. Jauh sekali. Dia bukan tipe idamanku. Jauh sekali.
974 01:01:19,677 01:01:22,138 Kau belum pernah berpacaran, 'kan? Kau belum pernah berpacaran, 'kan?
975 01:01:22,514 01:01:25,099 Mungkin kau tak tahu tipemu sendiri. Mungkin kau tak tahu tipemu sendiri.
976 01:01:26,184 01:01:28,019 Kau minta dipukul, ya? Kau minta dipukul, ya?
977 01:01:28,102 01:01:30,188 Bukankah kita bertemu untuk menghiburku? Bukankah kita bertemu untuk menghiburku?
978 01:01:31,272 01:01:32,440 Maaf. Maaf.
979 01:01:33,191 01:01:36,361 Tapi aku tetap bangga kepadamu. Tapi aku tetap bangga kepadamu.
980 01:01:36,903 01:01:38,988 Berkat kau, banyak orang terselamatkan. Berkat kau, banyak orang terselamatkan.
981 01:01:40,615 01:01:43,451 Hidupku sendiri rusak karena menolong orang lain. Hidupku sendiri rusak karena menolong orang lain.
982 01:01:44,077 01:01:46,454 Seumur hidup, aku hanya berolahraga dan bela diri. Seumur hidup, aku hanya berolahraga dan bela diri.
983 01:01:47,080 01:01:50,166 Bisa bekerja apa selain menjadi pengawal? Bisa bekerja apa selain menjadi pengawal?
984 01:01:50,250 01:01:51,709 Susah mencari pekerjaan lain. Susah mencari pekerjaan lain.
985 01:01:55,129 01:01:57,090 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
986 01:01:59,759 01:02:03,012 Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali? Kenapa aku tidak bisa mendapat uangku kembali?
987 01:02:03,096 01:02:05,557 Aku membeli ini di sini dua hari lalu. Aku membeli ini di sini dua hari lalu.
988 01:02:06,516 01:02:09,519 Maaf, Pak. Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu... Maaf, Pak. Karena kuitansimu hilang, harus kami cek dulu...
989 01:02:09,602 01:02:12,105 Kau bilang aku berbohong? Begitu? Kau bilang aku berbohong? Begitu?
990 01:02:12,188 01:02:13,898 Tak bisa dengan kata-kata saja, ya? Tak bisa dengan kata-kata saja, ya?
991 01:02:15,441 01:02:17,735 Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti. Aku harus gunakan tubuhku agar kau mengerti.
992 01:02:22,991 01:02:24,492 Dasar menyebalkan! Dasar menyebalkan!
993 01:02:43,016 01:02:53,016 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
994 01:03:16,794 01:03:19,547 Kuis benar atau salah Dunia Mimpi! Kuis benar atau salah Dunia Mimpi!
995 01:03:19,631 01:03:22,508 - Siapa pun! Menanglah! - Siapa pun! Menanglah! - Siapa pun! Menanglah! - Siapa pun! Menanglah!
996 01:03:22,592 01:03:25,011 Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya Orang yang menang lotre setelah memimpikan leluhurnya
997 01:03:25,094 01:03:27,680 adalah keturunan pemenang Kontes Lotre! adalah keturunan pemenang Kontes Lotre!
998 01:03:27,764 01:03:30,099 Astaga, Nak, kau sudah bekerja keras. Astaga, Nak, kau sudah bekerja keras.
999 01:03:30,183 01:03:31,768 Ya ampun. Ya ampun.
1000 01:03:31,851 01:03:34,145 Choi Jin-dong akan mati? Choi Jin-dong akan mati?
1001 01:03:34,228 01:03:36,105 Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu... Weol-ju, hanya kau yang bisa membantu...
1002 01:03:36,230 01:03:38,650 Aku juga sedang dikejar waktu. Aku juga sedang dikejar waktu.
1003 01:03:38,733 01:03:41,152 Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang. Aku bukan bekerja untuk mengisi waktu luang.
1004 01:03:41,235 01:03:42,862 Ini gawat. Kita tak punya waktu. Ini gawat. Kita tak punya waktu.
1005 01:03:42,945 01:03:44,614 Akan kuhentikan Kematian di luar. Akan kuhentikan Kematian di luar.
1006 01:03:44,697 01:03:46,783 Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam. Kau terus awasi Choi Jin-dong di dalam.
1007 01:03:47,575 01:03:50,078 - Kau sedang apa? - Satu permintaan maaf lagi boleh. - Kau sedang apa? - Satu permintaan maaf lagi boleh.
1008 01:03:50,161 01:03:51,037 Kau yang minta. Kau yang minta.
1009 01:03:51,829 01:03:53,956 Tidak! Tidak!
1010 01:03:55,124 01:03:56,334 Jangan pergi. Jangan pergi.
1011 01:04:00,088 01:04:02,382 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika