This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,006 | 00:00:10,093 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL | SERIAL NETFLIX ORIGINAL |
2 | 00:00:54,137 | 00:00:56,556 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN |
3 | 00:00:56,640 | 00:00:58,141 | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
4 | 00:01:05,732 | 00:01:07,943 | Ini baru pertemuan ketiga kita. | Ini baru pertemuan ketiga kita. |
5 | 00:01:08,318 | 00:01:09,945 | Tidakkah ini terlalu cepat? | Tidakkah ini terlalu cepat? |
6 | 00:01:12,489 | 00:01:15,576 | Kau ingin aku menahan diriku lagi setelah menahan dua kali? | Kau ingin aku menahan diriku lagi setelah menahan dua kali? |
7 | 00:01:16,743 | 00:01:18,954 | Bagaimana aku bisa begitu di depan | Bagaimana aku bisa begitu di depan |
8 | 00:01:20,330 | 00:01:21,331 | pacar cantikku? | pacar cantikku? |
9 | 00:01:22,165 | 00:01:23,292 | Pacar? | Pacar? |
10 | 00:01:23,875 | 00:01:26,837 | Jadi, ini hari pertama kita berpacaran? | Jadi, ini hari pertama kita berpacaran? |
11 | 00:01:43,437 | 00:01:45,522 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
12 | 00:01:52,696 | 00:01:54,323 | Senang sekali dia. | Senang sekali dia. |
13 | 00:01:54,990 | 00:01:56,408 | Kasihan sekali. | Kasihan sekali. |
14 | 00:01:58,076 | 00:02:00,245 | Bangunkan dia. Waktunya tanda tangan kontrak. | Bangunkan dia. Waktunya tanda tangan kontrak. |
15 | 00:02:00,329 | 00:02:03,332 | Tidakkah itu jahat? Dia baru saja mulai. | Tidakkah itu jahat? Dia baru saja mulai. |
16 | 00:02:14,009 | 00:02:15,594 | Maafkan aku, Istimewa. | Maafkan aku, Istimewa. |
17 | 00:02:16,011 | 00:02:17,888 | Aku tak ingin membangunkanmu, tapi... | Aku tak ingin membangunkanmu, tapi... |
18 | 00:02:19,640 | 00:02:21,558 | Hei, bangun. Cepat bangun! | Hei, bangun. Cepat bangun! |
19 | 00:02:23,935 | 00:02:24,770 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
20 | 00:02:25,646 | 00:02:26,563 | Ke mana dia? | Ke mana dia? |
21 | 00:02:26,688 | 00:02:28,899 | Bagaimana dengan mimpi yang kubuat? | Bagaimana dengan mimpi yang kubuat? |
22 | 00:02:28,982 | 00:02:31,234 | Kau puas karena tak pernah berpacaran, 'kan? | Kau puas karena tak pernah berpacaran, 'kan? |
23 | 00:02:31,318 | 00:02:32,569 | Apa? | Apa? |
24 | 00:02:33,403 | 00:02:35,155 | Kalau begitu, aku sudah sembuh? | Kalau begitu, aku sudah sembuh? |
25 | 00:02:35,238 | 00:02:36,490 | Tidak juga. | Tidak juga. |
26 | 00:02:37,574 | 00:02:38,825 | Hari ini hanya permulaan. | Hari ini hanya permulaan. |
27 | 00:02:38,909 | 00:02:41,036 | Jika tanda tangan kontrak dan bekerja sebulan, | Jika tanda tangan kontrak dan bekerja sebulan, |
28 | 00:02:41,119 | 00:02:43,372 | maka kukabulkan permintaanmu. | maka kukabulkan permintaanmu. |
29 | 00:02:43,455 | 00:02:44,915 | Bekerja selama sebulan? | Bekerja selama sebulan? |
30 | 00:02:47,167 | 00:02:48,418 | Mengapa kau menarik napas? | Mengapa kau menarik napas? |
31 | 00:02:49,086 | 00:02:50,796 | Hanya perlu sentuh sembilan orang. | Hanya perlu sentuh sembilan orang. |
32 | 00:02:50,879 | 00:02:52,130 | Mengapa? Tak mau? Lupakan. | Mengapa? Tak mau? Lupakan. |
33 | 00:02:52,214 | 00:02:54,925 | Bukan begitu. Biar aku baca dulu. | Bukan begitu. Biar aku baca dulu. |
34 | 00:02:59,304 | 00:03:01,932 | Namun, aku tak yakin kita boleh melakukan ini. | Namun, aku tak yakin kita boleh melakukan ini. |
35 | 00:03:03,308 | 00:03:05,394 | Mungkin mereka tak mau cerita sama sekali, | Mungkin mereka tak mau cerita sama sekali, |
36 | 00:03:05,477 | 00:03:08,230 | tapi mereka ceritakan karena aku. Aku merasa bersalah. | tapi mereka ceritakan karena aku. Aku merasa bersalah. |
37 | 00:03:08,313 | 00:03:09,231 | Hei, dengar. | Hei, dengar. |
38 | 00:03:09,314 | 00:03:12,067 | Untuk apa mereka menyimpan masalah | Untuk apa mereka menyimpan masalah |
39 | 00:03:12,150 | 00:03:13,944 | bila aku bisa bantu menyelesaikannya? | bila aku bisa bantu menyelesaikannya? |
40 | 00:03:14,027 | 00:03:15,654 | Kita menolong mereka. Benar, 'kan? | Kita menolong mereka. Benar, 'kan? |
41 | 00:03:15,737 | 00:03:17,030 | Aku benar, 'kan? | Aku benar, 'kan? |
42 | 00:03:17,114 | 00:03:19,533 | Ya, kau benar. Kau benar sekali. | Ya, kau benar. Kau benar sekali. |
43 | 00:03:24,413 | 00:03:26,164 | PASAL 4: PERIODE, PASAL 5: KEWAJIBAN | PASAL 4: PERIODE, PASAL 5: KEWAJIBAN |
44 | 00:03:26,915 | 00:03:28,125 | PASAL 6 | PASAL 6 |
45 | 00:03:29,167 | 00:03:31,628 | "Penglihatan spiritualmu dapat meningkat selama bekerja | "Penglihatan spiritualmu dapat meningkat selama bekerja |
46 | 00:03:31,920 | 00:03:33,547 | dan efeknya bisa permanen." | dan efeknya bisa permanen." |
47 | 00:03:34,756 | 00:03:36,675 | - Apa ini? - Pasal itu... | - Apa ini? - Pasal itu... |
48 | 00:03:38,635 | 00:03:41,179 | Bukan apa-apa. Kau tak usah khawatir. | Bukan apa-apa. Kau tak usah khawatir. |
49 | 00:03:41,763 | 00:03:44,391 | Sepertinya ini cukup penting. | Sepertinya ini cukup penting. |
50 | 00:03:46,435 | 00:03:48,895 | Kau tak bisa menggunakan kekuatanmu pada kami. | Kau tak bisa menggunakan kekuatanmu pada kami. |
51 | 00:03:51,606 | 00:03:53,692 | Aku akan beri tahu semuanya kepadamu. | Aku akan beri tahu semuanya kepadamu. |
52 | 00:03:53,817 | 00:03:54,943 | Penglihatan spiritual | Penglihatan spiritual |
53 | 00:03:55,026 | 00:03:58,363 | adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka. | adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka. |
54 | 00:03:58,572 | 00:04:01,450 | Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial. | Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial. |
55 | 00:04:01,908 | 00:04:04,286 | Bila kau bekerja dengan kami, | Bila kau bekerja dengan kami, |
56 | 00:04:04,369 | 00:04:06,538 | penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka. | penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka. |
57 | 00:04:06,872 | 00:04:09,082 | Meskipun masuk ke dalam mimpi. | Meskipun masuk ke dalam mimpi. |
58 | 00:04:09,166 | 00:04:12,502 | kami masih bolak-balik di jalan menuju Alam Baka. | kami masih bolak-balik di jalan menuju Alam Baka. |
59 | 00:04:12,586 | 00:04:14,004 | Lalu apa yang akan terjadi? | Lalu apa yang akan terjadi? |
60 | 00:04:14,087 | 00:04:17,466 | Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang | Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang |
61 | 00:04:17,549 | 00:04:19,885 | akan makin mengejarmu untuk bercerita | akan makin mengejarmu untuk bercerita |
62 | 00:04:19,968 | 00:04:23,263 | hanya lewat sentuhan atau pandangan. | hanya lewat sentuhan atau pandangan. |
63 | 00:04:23,930 | 00:04:24,806 | Apa? | Apa? |
64 | 00:04:25,807 | 00:04:27,100 | Hanya dengan pandangan? | Hanya dengan pandangan? |
65 | 00:04:27,601 | 00:04:30,604 | Itu tak akan terjadi. Kau tak usah khawatir. | Itu tak akan terjadi. Kau tak usah khawatir. |
66 | 00:04:30,687 | 00:04:32,647 | Bawakan saja sembilan orang dalam sebulan | Bawakan saja sembilan orang dalam sebulan |
67 | 00:04:32,731 | 00:04:34,274 | dan aku akan menyembuhkanmu. | dan aku akan menyembuhkanmu. |
68 | 00:04:34,357 | 00:04:37,486 | Harus berapa kali kukatakan bahwa itu keahlianku? | Harus berapa kali kukatakan bahwa itu keahlianku? |
69 | 00:04:38,069 | 00:04:40,363 | Jika tak bisa dalam sebulan? Kau takkan membantuku? | Jika tak bisa dalam sebulan? Kau takkan membantuku? |
70 | 00:04:40,947 | 00:04:43,533 | Bukannya takkan membantu, tapi dia tak bisa mengubahmu. | Bukannya takkan membantu, tapi dia tak bisa mengubahmu. |
71 | 00:04:43,617 | 00:04:45,869 | Bila tak mencapai target, dia akan diseret pulang. | Bila tak mencapai target, dia akan diseret pulang. |
72 | 00:04:46,912 | 00:04:47,913 | Kau akan diseret? | Kau akan diseret? |
73 | 00:04:49,164 | 00:04:52,042 | Bukankah semua karyawan di dunia begitu? | Bukankah semua karyawan di dunia begitu? |
74 | 00:04:52,667 | 00:04:55,712 | Begitu juga di dunia kami. Jika tak bisa mencapai target, | Begitu juga di dunia kami. Jika tak bisa mencapai target, |
75 | 00:04:56,421 | 00:04:58,089 | kau akan dipindahkan. | kau akan dipindahkan. |
76 | 00:04:58,173 | 00:04:59,132 | Lalu aku? | Lalu aku? |
77 | 00:04:59,216 | 00:05:00,759 | Penglihatan spiritualmu akan terus terbuka. | Penglihatan spiritualmu akan terus terbuka. |
78 | 00:05:00,842 | 00:05:02,969 | Selamanya dalam keadaan lebih parah? | Selamanya dalam keadaan lebih parah? |
79 | 00:05:04,888 | 00:05:06,431 | Astaga! | Astaga! |
80 | 00:05:07,432 | 00:05:10,393 | Maaf, tapi aku tak bisa tanda tangan ini. | Maaf, tapi aku tak bisa tanda tangan ini. |
81 | 00:05:10,685 | 00:05:13,188 | Bila aku tahu ada pasal ini, aku tak akan datang. | Bila aku tahu ada pasal ini, aku tak akan datang. |
82 | 00:05:14,648 | 00:05:16,650 | Sudah kubilang, jangan khawatir. | Sudah kubilang, jangan khawatir. |
83 | 00:05:16,733 | 00:05:20,237 | Aku sudah selesaikan masalah 99.991 orang. | Aku sudah selesaikan masalah 99.991 orang. |
84 | 00:05:20,320 | 00:05:22,489 | Sembilan orang lagi pasti sangat mudah. | Sembilan orang lagi pasti sangat mudah. |
85 | 00:05:23,406 | 00:05:26,117 | Kau mau pekerjakan aku karena tak bisa melakukannya, 'kan? | Kau mau pekerjakan aku karena tak bisa melakukannya, 'kan? |
86 | 00:05:29,287 | 00:05:30,622 | Kalau begitu, aku pergi dulu. | Kalau begitu, aku pergi dulu. |
87 | 00:05:39,256 | 00:05:40,131 | Hei. | Hei. |
88 | 00:05:40,715 | 00:05:41,591 | Kau. | Kau. |
89 | 00:05:44,177 | 00:05:45,095 | Aku? | Aku? |
90 | 00:05:46,471 | 00:05:47,639 | Benar kau. | Benar kau. |
91 | 00:05:48,265 | 00:05:49,432 | Aku akan mengirimmu | Aku akan mengirimmu |
92 | 00:05:50,600 | 00:05:52,477 | ke neraka hari ini juga. | ke neraka hari ini juga. |
93 | 00:05:56,147 | 00:05:58,275 | - Jangan mendekat! - Lepaskan. | - Jangan mendekat! - Lepaskan. |
94 | 00:05:58,358 | 00:05:59,609 | - Jangan! - Mati kau. | - Jangan! - Mati kau. |
95 | 00:05:59,693 | 00:06:00,986 | - Hei! - Kemarilah! | - Hei! - Kemarilah! |
96 | 00:06:03,196 | 00:06:04,489 | Astaga. | Astaga. |
97 | 00:06:09,119 | 00:06:10,370 | Hanya dengan pandangan? | Hanya dengan pandangan? |
98 | 00:06:11,955 | 00:06:13,164 | Tak bisa kubiarkan. | Tak bisa kubiarkan. |
99 | 00:06:13,665 | 00:06:15,500 | Aku tak akan bisa dalam kondisi itu. | Aku tak akan bisa dalam kondisi itu. |
100 | 00:06:16,960 | 00:06:19,629 | - Apa kau di dalam, Kang-bae? - Bu Andong? | - Apa kau di dalam, Kang-bae? - Bu Andong? |
101 | 00:06:20,297 | 00:06:22,299 | - Silakan masuk. - Baiklah. | - Silakan masuk. - Baiklah. |
102 | 00:06:24,467 | 00:06:25,969 | - Astaga. - Halo, Nek. | - Astaga. - Halo, Nek. |
103 | 00:06:26,803 | 00:06:30,056 | Kau pasti sedikit lapar, jadi, coba makan ini. | Kau pasti sedikit lapar, jadi, coba makan ini. |
104 | 00:06:30,807 | 00:06:31,850 | Ini terlihat lezat. | Ini terlihat lezat. |
105 | 00:06:32,434 | 00:06:34,644 | Terima kasih selalu mengingatku. | Terima kasih selalu mengingatku. |
106 | 00:06:34,728 | 00:06:37,480 | Aku hanya bangga pria muda sepertimu bekerja dengan keras. | Aku hanya bangga pria muda sepertimu bekerja dengan keras. |
107 | 00:06:38,106 | 00:06:39,232 | Terima kasih makanannya. | Terima kasih makanannya. |
108 | 00:06:40,233 | 00:06:43,320 | Aku baru ingat. Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? | Aku baru ingat. Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? |
109 | 00:06:43,903 | 00:06:45,530 | Bukankah itu ulang tahunnya? | Bukankah itu ulang tahunnya? |
110 | 00:06:46,448 | 00:06:47,449 | Benar. | Benar. |
111 | 00:06:48,158 | 00:06:50,327 | Dia akan menikah di hari ulang tahunnya. | Dia akan menikah di hari ulang tahunnya. |
112 | 00:06:52,037 | 00:06:55,582 | Apa kau akan datang ke pernikahannya, alih-alih berkencan pada akhir pekan? | Apa kau akan datang ke pernikahannya, alih-alih berkencan pada akhir pekan? |
113 | 00:06:56,207 | 00:06:58,543 | Aku harus menghadiri pernikahan Eun-su. | Aku harus menghadiri pernikahan Eun-su. |
114 | 00:06:58,835 | 00:06:59,961 | Lagi pula, aku... | Lagi pula, aku... |
115 | 00:07:02,339 | 00:07:03,465 | tidak punya pacar. | tidak punya pacar. |
116 | 00:07:16,436 | 00:07:17,646 | Tapi Weol-ju... | Tapi Weol-ju... |
117 | 00:07:17,896 | 00:07:18,730 | Apa? | Apa? |
118 | 00:07:19,773 | 00:07:23,234 | Apa benar ada cara untuk menolong Istimewa? | Apa benar ada cara untuk menolong Istimewa? |
119 | 00:07:24,152 | 00:07:26,237 | Aku hanya perlu ke Dunia Mimpi-nya | Aku hanya perlu ke Dunia Mimpi-nya |
120 | 00:07:26,321 | 00:07:28,323 | dan menutup penglihatan spiritualnya. | dan menutup penglihatan spiritualnya. |
121 | 00:07:28,406 | 00:07:29,491 | Ternyata mudah. | Ternyata mudah. |
122 | 00:07:30,700 | 00:07:32,827 | Dia hanya perlu tanda tangan kontrak, | Dia hanya perlu tanda tangan kontrak, |
123 | 00:07:33,912 | 00:07:35,288 | tapi bagaimana agar dia mau? | tapi bagaimana agar dia mau? |
124 | 00:07:36,498 | 00:07:38,708 | Yang benar saja kau ini. | Yang benar saja kau ini. |
125 | 00:07:39,542 | 00:07:41,086 | Coba beri tahu aku. | Coba beri tahu aku. |
126 | 00:07:41,628 | 00:07:43,797 | - Enak rasanya. - Sudah lama kita... | - Enak rasanya. - Sudah lama kita... |
127 | 00:07:47,550 | 00:07:48,635 | Nona Weol-ju? | Nona Weol-ju? |
128 | 00:07:52,263 | 00:07:54,849 | Aku tahu kalian semua lelah bekerja, jadi, makanlah. | Aku tahu kalian semua lelah bekerja, jadi, makanlah. |
129 | 00:07:54,933 | 00:07:56,226 | Silakan dimakan. | Silakan dimakan. |
130 | 00:07:57,102 | 00:07:58,019 | Siapa dia? | Siapa dia? |
131 | 00:07:59,354 | 00:08:00,480 | Dia kenalanku. | Dia kenalanku. |
132 | 00:08:00,563 | 00:08:04,818 | Bolehkah aku tahu apa hubunganmu dengan Han Kang-bae? | Bolehkah aku tahu apa hubunganmu dengan Han Kang-bae? |
133 | 00:08:05,443 | 00:08:06,653 | Aku? | Aku? |
134 | 00:08:06,945 | 00:08:09,072 | Aku punya bisnis kecil dekat sini | Aku punya bisnis kecil dekat sini |
135 | 00:08:09,155 | 00:08:11,992 | dan aku datang untuk mempekerjakan Kang-bae. | dan aku datang untuk mempekerjakan Kang-bae. |
136 | 00:08:12,075 | 00:08:13,076 | Mempekerjakan? | Mempekerjakan? |
137 | 00:08:14,119 | 00:08:16,079 | Kita bukan saingan, jadi, tenang saja. | Kita bukan saingan, jadi, tenang saja. |
138 | 00:08:16,413 | 00:08:18,581 | Kami hanya beroperasi di malam hari, | Kami hanya beroperasi di malam hari, |
139 | 00:08:18,665 | 00:08:20,625 | jadi, dia bisa mengerjakan kedua pekerjaan. | jadi, dia bisa mengerjakan kedua pekerjaan. |
140 | 00:08:20,709 | 00:08:21,668 | Malam hari? | Malam hari? |
141 | 00:08:21,751 | 00:08:24,212 | Bisnis apa yang kau maksud? | Bisnis apa yang kau maksud? |
142 | 00:08:27,841 | 00:08:28,800 | Itu... | Itu... |
143 | 00:08:32,679 | 00:08:33,638 | Aku... | Aku... |
144 | 00:08:36,599 | 00:08:38,518 | akan menunggu di mobil. | akan menunggu di mobil. |
145 | 00:08:39,769 | 00:08:40,979 | Hei. | Hei. |
146 | 00:08:44,107 | 00:08:46,860 | Aku tak bisa jelaskan mendetail, | Aku tak bisa jelaskan mendetail, |
147 | 00:08:46,943 | 00:08:50,697 | tapi aku menyajikan alkohol dan menenangkan klienku. | tapi aku menyajikan alkohol dan menenangkan klienku. |
148 | 00:08:51,406 | 00:08:52,449 | Jadi, dia... | Jadi, dia... |
149 | 00:08:52,532 | 00:08:55,285 | - akan bekerja di bar? - Siapa yang ditenangkan? | - akan bekerja di bar? - Siapa yang ditenangkan? |
150 | 00:08:55,410 | 00:08:57,620 | Bakat Kang-bae sangat cocok dengan kebutuhanku, | Bakat Kang-bae sangat cocok dengan kebutuhanku, |
151 | 00:08:57,704 | 00:09:00,707 | jadi, aku datang menawarkan pekerjaan, walau ini tidak sopan. | jadi, aku datang menawarkan pekerjaan, walau ini tidak sopan. |
152 | 00:09:00,957 | 00:09:02,792 | Bakat? Kang-bae? | Bakat? Kang-bae? |
153 | 00:09:03,376 | 00:09:04,252 | Bakat seperti apa? | Bakat seperti apa? |
154 | 00:09:05,628 | 00:09:07,213 | Tak ada yang terlalu spesial. | Tak ada yang terlalu spesial. |
155 | 00:09:07,297 | 00:09:09,591 | Namun, tubuhnya pas untuk pekerjaan ini. | Namun, tubuhnya pas untuk pekerjaan ini. |
156 | 00:09:12,260 | 00:09:14,721 | Dia membuat para tamuku selalu jatuh hati padanya. | Dia membuat para tamuku selalu jatuh hati padanya. |
157 | 00:09:16,973 | 00:09:18,725 | - Tubuhnya pas? - Tak mungkin. | - Tubuhnya pas? - Tak mungkin. |
158 | 00:09:18,808 | 00:09:20,435 | Ayo kita keluar sebentar. | Ayo kita keluar sebentar. |
159 | 00:09:20,894 | 00:09:22,645 | Kalau begitu, selamat makan. | Kalau begitu, selamat makan. |
160 | 00:09:22,729 | 00:09:23,980 | - Semoga harimu baik. - Ayo! | - Semoga harimu baik. - Ayo! |
161 | 00:09:27,776 | 00:09:31,071 | Aku sudah katakan tak mau. Bagaimana bisa kau ke sini? | Aku sudah katakan tak mau. Bagaimana bisa kau ke sini? |
162 | 00:09:31,154 | 00:09:33,364 | Sayang sekali jika bakatmu disia-siakan. | Sayang sekali jika bakatmu disia-siakan. |
163 | 00:09:33,448 | 00:09:37,243 | Kebahagiaan yang sebenarnya adalah ketika kau tahu kelebihanmu. | Kebahagiaan yang sebenarnya adalah ketika kau tahu kelebihanmu. |
164 | 00:09:37,911 | 00:09:38,953 | Dan inilah caranya. | Dan inilah caranya. |
165 | 00:09:39,037 | 00:09:42,290 | Aku dan kau akan bahagia, semua orang akan bahagia. | Aku dan kau akan bahagia, semua orang akan bahagia. |
166 | 00:09:43,124 | 00:09:46,669 | Tidak. Seberat apa pun sekarang, aku akan mencoba bertahan seperti ini. | Tidak. Seberat apa pun sekarang, aku akan mencoba bertahan seperti ini. |
167 | 00:09:47,504 | 00:09:49,339 | Aku sudah berusaha hidup dengan baik | Aku sudah berusaha hidup dengan baik |
168 | 00:09:49,631 | 00:09:51,591 | dan aku tak mau tamak. | dan aku tak mau tamak. |
169 | 00:09:52,425 | 00:09:53,301 | Silakan pergi. | Silakan pergi. |
170 | 00:09:59,849 | 00:10:02,102 | Bila berhenti di sini, aku tak datang dari awal. | Bila berhenti di sini, aku tak datang dari awal. |
171 | 00:10:05,063 | 00:10:08,191 | Mari kita mulai diskon spesial untuk hari ini. | Mari kita mulai diskon spesial untuk hari ini. |
172 | 00:10:08,274 | 00:10:09,567 | Daging babi berbumbu! | Daging babi berbumbu! |
173 | 00:10:09,651 | 00:10:13,446 | Hanya akan dijual untuk lima orang dengan harga 990 won. | Hanya akan dijual untuk lima orang dengan harga 990 won. |
174 | 00:10:13,530 | 00:10:16,699 | Jangan lewatkan diskon ini. Ayo semua merapat. Benar, ayo lari. | Jangan lewatkan diskon ini. Ayo semua merapat. Benar, ayo lari. |
175 | 00:10:17,617 | 00:10:19,619 | Lima, empat, tiga, dua, satu. | Lima, empat, tiga, dua, satu. |
176 | 00:10:19,702 | 00:10:21,538 | Mari kita mulai diskonnya! | Mari kita mulai diskonnya! |
177 | 00:10:22,664 | 00:10:23,748 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
178 | 00:10:25,125 | 00:10:26,209 | Ayo kita coba ini. | Ayo kita coba ini. |
179 | 00:10:29,129 | 00:10:31,256 | - Ada diskon! - Apa? | - Ada diskon! - Apa? |
180 | 00:10:40,515 | 00:10:42,392 | Anak Muda, coba dengar ceritaku. | Anak Muda, coba dengar ceritaku. |
181 | 00:10:42,475 | 00:10:44,853 | Sepertinya suamiku selingkuh. | Sepertinya suamiku selingkuh. |
182 | 00:10:44,936 | 00:10:45,770 | Minggir! | Minggir! |
183 | 00:10:45,854 | 00:10:48,356 | Sepertinya anakku akan gagal tes lagi. | Sepertinya anakku akan gagal tes lagi. |
184 | 00:10:48,439 | 00:10:50,942 | Mertuaku membuatku gila. | Mertuaku membuatku gila. |
185 | 00:10:51,109 | 00:10:53,319 | - Anak Muda, dengarkan aku. - Dengarkan aku! | - Anak Muda, dengarkan aku. - Dengarkan aku! |
186 | 00:10:53,403 | 00:10:54,487 | Di sini. | Di sini. |
187 | 00:10:54,612 | 00:10:56,990 | - Dengarkan aku. - Aku juga. | - Dengarkan aku. - Aku juga. |
188 | 00:10:57,073 | 00:10:58,700 | Suamiku sepertinya... | Suamiku sepertinya... |
189 | 00:10:58,783 | 00:11:01,244 | - Permisi. - Anak Muda! | - Permisi. - Anak Muda! |
190 | 00:11:07,208 | 00:11:09,169 | - Mau ke mana? - Jangan tinggalkan kami. | - Mau ke mana? - Jangan tinggalkan kami. |
191 | 00:11:09,294 | 00:11:10,587 | - Jangan pergi. - Berhenti. | - Jangan pergi. - Berhenti. |
192 | 00:11:10,670 | 00:11:12,255 | - Tunggu. - Mau ke mana kau? | - Tunggu. - Mau ke mana kau? |
193 | 00:11:27,186 | 00:11:29,105 | Haruskah kuberi tahu kau ada di sini? | Haruskah kuberi tahu kau ada di sini? |
194 | 00:11:30,106 | 00:11:31,274 | Kau luar biasa. | Kau luar biasa. |
195 | 00:11:33,401 | 00:11:34,652 | Mereka datang ke sini. | Mereka datang ke sini. |
196 | 00:11:35,069 | 00:11:36,446 | Ke mana anak itu? | Ke mana anak itu? |
197 | 00:11:36,529 | 00:11:38,364 | Aku belum selesai berbicara padanya. | Aku belum selesai berbicara padanya. |
198 | 00:11:38,448 | 00:11:40,116 | Bila bicara soal mertuaku, | Bila bicara soal mertuaku, |
199 | 00:11:40,199 | 00:11:42,201 | mungkin butuh 15 hari untuk menyelesaikannya. | mungkin butuh 15 hari untuk menyelesaikannya. |
200 | 00:11:42,285 | 00:11:44,662 | Aku juga punya banyak cerita. | Aku juga punya banyak cerita. |
201 | 00:11:45,246 | 00:11:48,416 | - Permisi. - Tunggu! Baiklah. | - Permisi. - Tunggu! Baiklah. |
202 | 00:11:48,917 | 00:11:50,043 | Aku akan lakukan itu. | Aku akan lakukan itu. |
203 | 00:11:58,468 | 00:12:01,638 | Untunglah kau berubah pikiran. Kau pasti sulit hidup seperti ini. | Untunglah kau berubah pikiran. Kau pasti sulit hidup seperti ini. |
204 | 00:12:02,263 | 00:12:03,181 | Kau butuh pena? | Kau butuh pena? |
205 | 00:12:04,015 | 00:12:04,933 | Baiklah. | Baiklah. |
206 | 00:12:06,726 | 00:12:08,728 | Kalau begitu, apa bisa coba satu orang dulu? | Kalau begitu, apa bisa coba satu orang dulu? |
207 | 00:12:09,312 | 00:12:10,939 | - Apa? - Mari kita coba satu orang | - Apa? - Mari kita coba satu orang |
208 | 00:12:11,022 | 00:12:12,440 | sebagai tahap magang. | sebagai tahap magang. |
209 | 00:12:12,899 | 00:12:14,275 | Dengan begitu, kita bisa tahu | Dengan begitu, kita bisa tahu |
210 | 00:12:14,359 | 00:12:17,320 | apakah target bisa dicapai dan apa aku cocok dengan kebutuhanmu. | apakah target bisa dicapai dan apa aku cocok dengan kebutuhanmu. |
211 | 00:12:17,820 | 00:12:20,823 | Kontrak permanen bisa dilakukan setelahnya. Bagaimana? | Kontrak permanen bisa dilakukan setelahnya. Bagaimana? |
212 | 00:12:20,907 | 00:12:22,116 | Astaga. | Astaga. |
213 | 00:12:22,200 | 00:12:24,786 | Terlalu berhati-hati membuat hidupmu berantakan nanti. | Terlalu berhati-hati membuat hidupmu berantakan nanti. |
214 | 00:12:24,869 | 00:12:26,120 | Baiklah. | Baiklah. |
215 | 00:12:27,622 | 00:12:29,165 | Datang ke kedai nanti malam. | Datang ke kedai nanti malam. |
216 | 00:12:33,753 | 00:12:37,173 | Untuk apa kau belikan aku sesuatu yang mahal? | Untuk apa kau belikan aku sesuatu yang mahal? |
217 | 00:12:37,256 | 00:12:40,259 | Ibumu ini tak pintar berdandan. | Ibumu ini tak pintar berdandan. |
218 | 00:12:40,343 | 00:12:42,345 | Tak apa, ini kosmetik berbahan alami | Tak apa, ini kosmetik berbahan alami |
219 | 00:12:42,428 | 00:12:44,555 | yang pas untuk mereka yang alergi. | yang pas untuk mereka yang alergi. |
220 | 00:12:45,640 | 00:12:48,685 | Ibu tentu harus terlihat cantik saat pernikahanku. | Ibu tentu harus terlihat cantik saat pernikahanku. |
221 | 00:12:48,768 | 00:12:51,562 | Tetap saja ibu tak bisa memakainya. | Tetap saja ibu tak bisa memakainya. |
222 | 00:12:52,313 | 00:12:54,357 | Pakai saja ini untukmu | Pakai saja ini untukmu |
223 | 00:12:54,440 | 00:12:56,818 | dan jelaskan kondisiku kepada calon mertuamu | dan jelaskan kondisiku kepada calon mertuamu |
224 | 00:12:56,901 | 00:12:58,778 | agar mereka tak salah paham. | agar mereka tak salah paham. |
225 | 00:12:59,404 | 00:13:01,114 | Ibu punya alergi | Ibu punya alergi |
226 | 00:13:01,447 | 00:13:03,992 | sehingga tak bisa berdandan nanti. | sehingga tak bisa berdandan nanti. |
227 | 00:13:04,075 | 00:13:05,576 | Astaga. | Astaga. |
228 | 00:13:06,327 | 00:13:07,662 | Baiklah kalau begitu. | Baiklah kalau begitu. |
229 | 00:13:09,706 | 00:13:11,332 | Aku lapar sekali. | Aku lapar sekali. |
230 | 00:13:12,709 | 00:13:14,752 | Ibu, tempat ini menjual makerel bakar. | Ibu, tempat ini menjual makerel bakar. |
231 | 00:13:15,336 | 00:13:18,256 | Wanginya sangat enak. Ayo kita makan dulu. | Wanginya sangat enak. Ayo kita makan dulu. |
232 | 00:13:18,840 | 00:13:21,884 | Ayo kita makan. Ini pasti lezat. | Ayo kita makan. Ini pasti lezat. |
233 | 00:13:21,968 | 00:13:23,136 | MENU HARI INI: MAKEREL BAKAR | MENU HARI INI: MAKEREL BAKAR |
234 | 00:13:23,219 | 00:13:25,471 | Minyak yang keluar darinya memang paling enak. | Minyak yang keluar darinya memang paling enak. |
235 | 00:13:25,972 | 00:13:29,851 | Wangi asap yang lezat, juga garing. | Wangi asap yang lezat, juga garing. |
236 | 00:13:31,144 | 00:13:33,438 | Ibu, cobalah. Ini dia. | Ibu, cobalah. Ini dia. |
237 | 00:13:33,938 | 00:13:36,232 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
238 | 00:13:36,315 | 00:13:37,859 | Lembut dan gurih. | Lembut dan gurih. |
239 | 00:13:38,401 | 00:13:39,444 | Ini benar-benar enak. | Ini benar-benar enak. |
240 | 00:13:40,069 | 00:13:44,407 | Mengapa kau tak beri tahu kami kau kerja di kedai dengan makanan lezat seperti ini? | Mengapa kau tak beri tahu kami kau kerja di kedai dengan makanan lezat seperti ini? |
241 | 00:13:46,075 | 00:13:48,369 | Ini hari pertamaku dan hanya pekerjaan sementara. | Ini hari pertamaku dan hanya pekerjaan sementara. |
242 | 00:13:48,786 | 00:13:51,372 | Kalau begitu, kita harus sering ke sini. | Kalau begitu, kita harus sering ke sini. |
243 | 00:13:54,917 | 00:13:56,794 | Ini lebih enak daripada daging sapi. | Ini lebih enak daripada daging sapi. |
244 | 00:13:57,086 | 00:14:00,006 | Aku memang paling mahir membakar makerel. | Aku memang paling mahir membakar makerel. |
245 | 00:14:00,506 | 00:14:03,593 | Namun, ini tak seenak buatan ibuku. | Namun, ini tak seenak buatan ibuku. |
246 | 00:14:04,218 | 00:14:06,137 | Jangan berbicara seperti itu. | Jangan berbicara seperti itu. |
247 | 00:14:06,220 | 00:14:08,723 | Mengapa? Ibu memang lebih berpengalaman. | Mengapa? Ibu memang lebih berpengalaman. |
248 | 00:14:09,724 | 00:14:13,519 | Ibuku membesarkanku sambil menjalankan restoran ikan bakar selama 30 tahun. | Ibuku membesarkanku sambil menjalankan restoran ikan bakar selama 30 tahun. |
249 | 00:14:14,103 | 00:14:15,396 | Dia hebat, 'kan? | Dia hebat, 'kan? |
250 | 00:14:16,189 | 00:14:18,524 | Tidak, semua orang juga begitu. | Tidak, semua orang juga begitu. |
251 | 00:14:18,733 | 00:14:21,194 | Putrimu benar, kau benar-benar hebat. | Putrimu benar, kau benar-benar hebat. |
252 | 00:14:21,277 | 00:14:22,278 | Aku benar, 'kan? | Aku benar, 'kan? |
253 | 00:14:27,700 | 00:14:28,576 | Halo, Sayang. | Halo, Sayang. |
254 | 00:14:30,578 | 00:14:32,288 | Astaga, itu hari ini? | Astaga, itu hari ini? |
255 | 00:14:33,456 | 00:14:36,751 | Aku benar-benar lupa. Aku sedang bersama Ibu. | Aku benar-benar lupa. Aku sedang bersama Ibu. |
256 | 00:14:37,460 | 00:14:38,878 | Baiklah, aku segera ke sana. | Baiklah, aku segera ke sana. |
257 | 00:14:40,880 | 00:14:41,839 | Ibu, bagaimana ini? | Ibu, bagaimana ini? |
258 | 00:14:41,923 | 00:14:44,675 | Aku lupa sudah ada janji makan dengan teman calon suamiku. | Aku lupa sudah ada janji makan dengan teman calon suamiku. |
259 | 00:14:44,759 | 00:14:48,179 | Bagaimana bisa kau lupa hal itu? Cepat pergi. | Bagaimana bisa kau lupa hal itu? Cepat pergi. |
260 | 00:14:48,262 | 00:14:50,807 | Ibu habiskan ini dulu, baru pulang. Ya? | Ibu habiskan ini dulu, baru pulang. Ya? |
261 | 00:14:51,724 | 00:14:53,601 | Kang-bae, tolong jaga ibuku. | Kang-bae, tolong jaga ibuku. |
262 | 00:14:53,684 | 00:14:55,728 | Baiklah, jangan khawatir. Sampai jumpa! | Baiklah, jangan khawatir. Sampai jumpa! |
263 | 00:14:57,146 | 00:14:59,107 | Putrimu benar-benar baik. | Putrimu benar-benar baik. |
264 | 00:14:59,399 | 00:15:01,984 | Kau benar-benar berhasil mendidiknya. | Kau benar-benar berhasil mendidiknya. |
265 | 00:15:04,529 | 00:15:05,738 | Kau salah. | Kau salah. |
266 | 00:15:06,989 | 00:15:10,284 | Aku takkan pernah bisa menjadi ibu yang baik untuknya. | Aku takkan pernah bisa menjadi ibu yang baik untuknya. |
267 | 00:15:16,499 | 00:15:17,500 | Boleh minta air? | Boleh minta air? |
268 | 00:15:21,170 | 00:15:22,255 | Air? | Air? |
269 | 00:15:26,717 | 00:15:27,927 | Ini airnya. | Ini airnya. |
270 | 00:15:33,307 | 00:15:34,642 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
271 | 00:15:42,733 | 00:15:44,026 | Taruh tulang di piring ini. | Taruh tulang di piring ini. |
272 | 00:15:51,993 | 00:15:55,163 | Siapa yang suruh kau beri air dan piring kosong? | Siapa yang suruh kau beri air dan piring kosong? |
273 | 00:15:55,371 | 00:15:57,331 | Seharusnya kau pegang tangan orang pilihanku | Seharusnya kau pegang tangan orang pilihanku |
274 | 00:15:57,415 | 00:15:58,833 | dan buat mereka bercerita. | dan buat mereka bercerita. |
275 | 00:15:58,916 | 00:15:59,917 | Apa? | Apa? |
276 | 00:16:00,668 | 00:16:01,502 | Bu Andong? | Bu Andong? |
277 | 00:16:01,586 | 00:16:03,880 | Lantas, apa kita punya pelanggan lain? | Lantas, apa kita punya pelanggan lain? |
278 | 00:16:06,007 | 00:16:08,217 | Hampiri dia. Ayo! | Hampiri dia. Ayo! |
279 | 00:16:09,051 | 00:16:10,344 | Ayo. | Ayo. |
280 | 00:16:13,473 | 00:16:16,184 | Berapa semuanya? | Berapa semuanya? |
281 | 00:16:16,434 | 00:16:18,478 | Sebaiknya aku juga segera pergi. | Sebaiknya aku juga segera pergi. |
282 | 00:16:18,561 | 00:16:21,355 | Memangnya mengapa? Kau bisa makan dulu di sini. | Memangnya mengapa? Kau bisa makan dulu di sini. |
283 | 00:16:28,196 | 00:16:29,238 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
284 | 00:16:30,281 | 00:16:31,240 | aku akan makan dulu. | aku akan makan dulu. |
285 | 00:16:37,288 | 00:16:40,041 | Aku sangat bersalah pada Eun-su. | Aku sangat bersalah pada Eun-su. |
286 | 00:16:40,791 | 00:16:41,792 | Sangat bersalah? | Sangat bersalah? |
287 | 00:16:44,170 | 00:16:47,215 | Aku tak tahu harus bercerita dari mana. | Aku tak tahu harus bercerita dari mana. |
288 | 00:16:55,348 | 00:16:57,892 | Aku menjadi janda di usia muda, | Aku menjadi janda di usia muda, |
289 | 00:16:59,101 | 00:17:01,395 | dan membuka restoran makerel bakar untuk hidup. | dan membuka restoran makerel bakar untuk hidup. |
290 | 00:17:02,563 | 00:17:05,149 | Saat itu, ada gadis yang membantuku. | Saat itu, ada gadis yang membantuku. |
291 | 00:17:05,650 | 00:17:07,485 | Dia adalah Lee Sun-hwa. | Dia adalah Lee Sun-hwa. |
292 | 00:17:08,236 | 00:17:11,155 | Dia anak yatim piatu, juga kesepian. | Dia anak yatim piatu, juga kesepian. |
293 | 00:17:12,448 | 00:17:14,367 | Karena itu kami bisa menjadi dekat. | Karena itu kami bisa menjadi dekat. |
294 | 00:17:16,953 | 00:17:18,746 | BAR ANDONG | BAR ANDONG |
295 | 00:17:18,829 | 00:17:21,123 | Mengapa kau belum menikah? | Mengapa kau belum menikah? |
296 | 00:17:22,458 | 00:17:24,418 | Apa kau pernah berpacaran? | Apa kau pernah berpacaran? |
297 | 00:17:26,963 | 00:17:28,881 | Aku sangat pemalu. | Aku sangat pemalu. |
298 | 00:17:30,299 | 00:17:33,302 | Aku juga dikenal sebagai pembantu, jadi, tak mungkin ada yang mau. | Aku juga dikenal sebagai pembantu, jadi, tak mungkin ada yang mau. |
299 | 00:17:34,971 | 00:17:37,014 | Namun, kau tentu tak bisa terus sendirian. | Namun, kau tentu tak bisa terus sendirian. |
300 | 00:17:39,183 | 00:17:40,268 | Apa yang terjadi | Apa yang terjadi |
301 | 00:17:40,977 | 00:17:44,480 | kalau aku menikah dan melahirkan anak | kalau aku menikah dan melahirkan anak |
302 | 00:17:47,024 | 00:17:49,193 | yang akan menjadi yatim piatu sepertiku? | yang akan menjadi yatim piatu sepertiku? |
303 | 00:17:49,443 | 00:17:53,155 | Hei, mengapa kau berbicara seperti itu? | Hei, mengapa kau berbicara seperti itu? |
304 | 00:17:54,073 | 00:17:57,451 | Bila sesuatu yang buruk terjadi, aku akan urus anakmu, | Bila sesuatu yang buruk terjadi, aku akan urus anakmu, |
305 | 00:17:57,535 | 00:17:58,869 | jadi, coba lahirkan satu. | jadi, coba lahirkan satu. |
306 | 00:17:58,953 | 00:18:01,247 | Cemaskanlah hal itu saat sudah mendapat suami. | Cemaskanlah hal itu saat sudah mendapat suami. |
307 | 00:18:01,330 | 00:18:04,458 | Aku sudah pernah menikah, dan aku ingin lakukan itu lagi. | Aku sudah pernah menikah, dan aku ingin lakukan itu lagi. |
308 | 00:18:06,085 | 00:18:07,336 | Cobalah menikah dulu. | Cobalah menikah dulu. |
309 | 00:18:08,129 | 00:18:09,880 | Lalu ada seorang pria datang. | Lalu ada seorang pria datang. |
310 | 00:18:09,964 | 00:18:11,507 | Maaf, kami sudah tutup... | Maaf, kami sudah tutup... |
311 | 00:18:33,904 | 00:18:36,115 | Aku sangat menyukai pria itu. | Aku sangat menyukai pria itu. |
312 | 00:18:36,574 | 00:18:38,534 | Dia sangatlah tampan, | Dia sangatlah tampan, |
313 | 00:18:39,118 | 00:18:40,911 | baik, juga tulus. | baik, juga tulus. |
314 | 00:18:41,746 | 00:18:43,706 | Aku lakukan apa pun untuk mendapatkannya. | Aku lakukan apa pun untuk mendapatkannya. |
315 | 00:18:43,998 | 00:18:45,541 | Sun-hwa tak datang hari ini? | Sun-hwa tak datang hari ini? |
316 | 00:18:46,125 | 00:18:48,628 | Ya, dia ke tempat permandian. | Ya, dia ke tempat permandian. |
317 | 00:18:49,128 | 00:18:50,755 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
318 | 00:18:53,382 | 00:18:57,386 | Kau pasti lelah mengendarai truk ke berbagai tempat. | Kau pasti lelah mengendarai truk ke berbagai tempat. |
319 | 00:18:57,970 | 00:19:01,057 | Pak Ko, coba makan ini. | Pak Ko, coba makan ini. |
320 | 00:19:01,682 | 00:19:02,975 | Aku tak pesan kerang. | Aku tak pesan kerang. |
321 | 00:19:04,852 | 00:19:05,936 | Makan saja. | Makan saja. |
322 | 00:19:06,020 | 00:19:09,106 | Semua makanan ini bagus untuk pria. | Semua makanan ini bagus untuk pria. |
323 | 00:19:09,190 | 00:19:10,650 | Setiap ke kotaku, | Setiap ke kotaku, |
324 | 00:19:10,733 | 00:19:12,777 | - dia selalu ke restoranku. - Aku makan sendiri. | - dia selalu ke restoranku. - Aku makan sendiri. |
325 | 00:19:13,361 | 00:19:16,447 | - Tak apa, biarkan aku. - Aku berpikir dia juga punya | - Tak apa, biarkan aku. - Aku berpikir dia juga punya |
326 | 00:19:17,156 | 00:19:18,616 | perasaan yang sama. | perasaan yang sama. |
327 | 00:19:19,575 | 00:19:22,203 | - Namun, aku ternyata salah. - Luar biasa. | - Namun, aku ternyata salah. - Luar biasa. |
328 | 00:19:24,580 | 00:19:26,999 | Kau selalu pamer kamera barumu itu, | Kau selalu pamer kamera barumu itu, |
329 | 00:19:27,416 | 00:19:29,669 | jadi, foto kami dengan baik, ya? | jadi, foto kami dengan baik, ya? |
330 | 00:19:29,752 | 00:19:31,212 | Baiklah. | Baiklah. |
331 | 00:19:32,046 | 00:19:33,881 | Bersiap. | Bersiap. |
332 | 00:19:35,591 | 00:19:38,636 | Nanti kau harus berikan kami masing-masing satu foto. | Nanti kau harus berikan kami masing-masing satu foto. |
333 | 00:19:38,719 | 00:19:41,055 | Baiklah. Aku foto sekarang. | Baiklah. Aku foto sekarang. |
334 | 00:19:41,138 | 00:19:43,641 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
335 | 00:19:46,852 | 00:19:49,689 | - Terima kasih untuk hari ini. - Tak apa-apa. | - Terima kasih untuk hari ini. - Tak apa-apa. |
336 | 00:19:49,772 | 00:19:51,857 | Ada yang ingin kami bicarakan. | Ada yang ingin kami bicarakan. |
337 | 00:19:51,941 | 00:19:53,401 | Apa? "Kami"? | Apa? "Kami"? |
338 | 00:19:54,860 | 00:19:57,405 | Sun-hwa sedang hamil anakku. | Sun-hwa sedang hamil anakku. |
339 | 00:19:59,198 | 00:20:00,533 | Sudah tiga bulan. | Sudah tiga bulan. |
340 | 00:20:01,283 | 00:20:02,785 | Kami juga akan segera menikah. | Kami juga akan segera menikah. |
341 | 00:20:03,119 | 00:20:06,539 | Ternyata ini alasannya Sun-hwa menolak semua pria di area ini. | Ternyata ini alasannya Sun-hwa menolak semua pria di area ini. |
342 | 00:20:06,622 | 00:20:09,083 | Dia ternyata sudah ada yang punya. | Dia ternyata sudah ada yang punya. |
343 | 00:20:09,166 | 00:20:11,210 | - Selamat untukmu. - Terima kasih. | - Selamat untukmu. - Terima kasih. |
344 | 00:20:11,836 | 00:20:13,170 | Minumlah ini. | Minumlah ini. |
345 | 00:20:13,254 | 00:20:15,464 | - Aku sangat marah padanya. - Silakan. | - Aku sangat marah padanya. - Silakan. |
346 | 00:20:15,548 | 00:20:17,466 | - Minum. - Aku tak bisa kendalikan diriku. | - Minum. - Aku tak bisa kendalikan diriku. |
347 | 00:20:17,550 | 00:20:18,676 | Selamat untuk kalian. | Selamat untuk kalian. |
348 | 00:20:18,759 | 00:20:22,555 | Untuk menutupi ekspresi wajahku, aku terus berdandan tebal. | Untuk menutupi ekspresi wajahku, aku terus berdandan tebal. |
349 | 00:20:23,472 | 00:20:26,183 | Lebih tebal dan lebih berwarna. | Lebih tebal dan lebih berwarna. |
350 | 00:20:27,560 | 00:20:28,811 | Seperti orang gila saja. | Seperti orang gila saja. |
351 | 00:20:31,272 | 00:20:33,733 | Setelah itu Sun-hwa melahirkan anak perempuan | Setelah itu Sun-hwa melahirkan anak perempuan |
352 | 00:20:33,816 | 00:20:35,484 | dan aku tak mengunjunginya. | dan aku tak mengunjunginya. |
353 | 00:20:36,026 | 00:20:39,905 | Aku membencinya karena merebut priaku, jadi, bagaimana bisa aku datang? | Aku membencinya karena merebut priaku, jadi, bagaimana bisa aku datang? |
354 | 00:20:40,823 | 00:20:43,033 | Begitu? Sudah, Sayang. | Begitu? Sudah, Sayang. |
355 | 00:20:46,829 | 00:20:48,706 | Sebuah rasa cemburu yang berlebihan. | Sebuah rasa cemburu yang berlebihan. |
356 | 00:20:49,540 | 00:20:50,624 | Sial. | Sial. |
357 | 00:21:01,761 | 00:21:02,845 | Selamat malam. | Selamat malam. |
358 | 00:21:02,928 | 00:21:05,639 | Astaga. Kau datang, Sayang. | Astaga. Kau datang, Sayang. |
359 | 00:21:06,348 | 00:21:07,933 | Tunggu, maksudku ayah sang bayi. | Tunggu, maksudku ayah sang bayi. |
360 | 00:21:08,934 | 00:21:10,227 | Selamat. | Selamat. |
361 | 00:21:11,145 | 00:21:13,689 | Aku datang untuk berterima kasih padamu. | Aku datang untuk berterima kasih padamu. |
362 | 00:21:15,191 | 00:21:17,985 | Terima kasih karena sudah mengurus Sun-hwa-ku dengan baik. | Terima kasih karena sudah mengurus Sun-hwa-ku dengan baik. |
363 | 00:21:18,569 | 00:21:19,653 | Sun-hwa-mu? | Sun-hwa-mu? |
364 | 00:21:22,698 | 00:21:23,908 | Sun-hwa-mu? | Sun-hwa-mu? |
365 | 00:21:26,744 | 00:21:27,828 | Pak Ko. | Pak Ko. |
366 | 00:21:28,829 | 00:21:32,374 | Aku senang melihat kalian berdua hidup bahagia seperti sekarang, tapi... | Aku senang melihat kalian berdua hidup bahagia seperti sekarang, tapi... |
367 | 00:21:35,961 | 00:21:37,421 | Haruskah kuberi tahu ini padamu? | Haruskah kuberi tahu ini padamu? |
368 | 00:21:40,090 | 00:21:41,383 | Tidak, lupakan saja. | Tidak, lupakan saja. |
369 | 00:21:41,467 | 00:21:43,427 | Apa terjadi sesuatu dengan Sun-hwa? | Apa terjadi sesuatu dengan Sun-hwa? |
370 | 00:21:47,056 | 00:21:49,517 | Kau terlalu polos, Pak Ko. | Kau terlalu polos, Pak Ko. |
371 | 00:21:50,017 | 00:21:51,060 | Dengar. | Dengar. |
372 | 00:21:52,520 | 00:21:56,440 | Apa kau pikir anak perempuan itu adalah benar anakmu? | Apa kau pikir anak perempuan itu adalah benar anakmu? |
373 | 00:21:57,024 | 00:21:59,777 | - Apa? - Kalian sering berpisah, 'kan? | - Apa? - Kalian sering berpisah, 'kan? |
374 | 00:22:00,528 | 00:22:03,197 | Kau juga tak tahu masa lalu Sun-hwa. | Kau juga tak tahu masa lalu Sun-hwa. |
375 | 00:22:03,781 | 00:22:04,698 | Benar juga. | Benar juga. |
376 | 00:22:05,574 | 00:22:07,701 | Bagaimana mungkin kau tahu | Bagaimana mungkin kau tahu |
377 | 00:22:08,452 | 00:22:10,579 | bila dia tak memberitahumu? | bila dia tak memberitahumu? |
378 | 00:22:11,163 | 00:22:12,331 | Apa maksudmu sebenarnya? | Apa maksudmu sebenarnya? |
379 | 00:22:14,959 | 00:22:17,253 | Aku beri tahu ini karena kau seperti adikku, | Aku beri tahu ini karena kau seperti adikku, |
380 | 00:22:18,128 | 00:22:20,297 | jadi, dengar baik-baik. | jadi, dengar baik-baik. |
381 | 00:22:20,798 | 00:22:22,550 | Yang sebenarnya terjadi adalah... | Yang sebenarnya terjadi adalah... |
382 | 00:22:36,105 | 00:22:38,274 | Sayang, itu tak benar. | Sayang, itu tak benar. |
383 | 00:22:38,357 | 00:22:40,150 | Rumor tak muncul begitu saja. | Rumor tak muncul begitu saja. |
384 | 00:22:40,234 | 00:22:41,860 | Itu konyol! | Itu konyol! |
385 | 00:22:41,944 | 00:22:43,404 | Sayang, kumohon... | Sayang, kumohon... |
386 | 00:22:45,489 | 00:22:46,615 | Sial. | Sial. |
387 | 00:22:47,700 | 00:22:48,951 | Dasar wanita gila. | Dasar wanita gila. |
388 | 00:22:50,369 | 00:22:52,621 | Apa yang aku katakan tadi? | Apa yang aku katakan tadi? |
389 | 00:22:52,871 | 00:22:55,958 | Aku harus segera memberitahunya kalau itu tidak benar. | Aku harus segera memberitahunya kalau itu tidak benar. |
390 | 00:23:05,509 | 00:23:06,510 | Sayang! | Sayang! |
391 | 00:23:07,845 | 00:23:09,179 | Ayah Eun-su! | Ayah Eun-su! |
392 | 00:23:09,263 | 00:23:11,265 | - Sun-hwa. - Ayah Eun-su! | - Sun-hwa. - Ayah Eun-su! |
393 | 00:23:11,348 | 00:23:12,725 | - Sun-hwa. - Sayang! | - Sun-hwa. - Sayang! |
394 | 00:23:47,760 | 00:23:49,803 | Saat itulah, hidupku mulai seperti di neraka. | Saat itulah, hidupku mulai seperti di neraka. |
395 | 00:23:53,057 | 00:23:56,560 | Hanya aku yang bisa menjaga bayinya, | Hanya aku yang bisa menjaga bayinya, |
396 | 00:23:57,853 | 00:24:01,023 | sehingga aku harus mengurusnya walau aku ingin mati. | sehingga aku harus mengurusnya walau aku ingin mati. |
397 | 00:24:02,775 | 00:24:06,153 | Setiap aku melihat Eun-su yang makin mirip ibunya, | Setiap aku melihat Eun-su yang makin mirip ibunya, |
398 | 00:24:07,529 | 00:24:08,989 | rasa bersalahku ini | rasa bersalahku ini |
399 | 00:24:11,033 | 00:24:12,826 | makin tak bisa kuatasi. | makin tak bisa kuatasi. |
400 | 00:24:15,412 | 00:24:17,915 | Aku tak tahu bahwa perkataanku saat mabuk | Aku tak tahu bahwa perkataanku saat mabuk |
401 | 00:24:19,166 | 00:24:21,085 | bisa membuatku seperti di neraka selamanya. | bisa membuatku seperti di neraka selamanya. |
402 | 00:24:22,670 | 00:24:24,171 | Sebelum aku meninggal, | Sebelum aku meninggal, |
403 | 00:24:26,173 | 00:24:29,551 | aku ingin Eun-su bertemu ayah kandungnya. | aku ingin Eun-su bertemu ayah kandungnya. |
404 | 00:24:30,177 | 00:24:32,680 | Namun, aku tak bisa menemukan ayahnya sama sekali. | Namun, aku tak bisa menemukan ayahnya sama sekali. |
405 | 00:24:35,432 | 00:24:38,018 | Aku pun frustrasi karena penyakit kanker paru-paruku | Aku pun frustrasi karena penyakit kanker paru-paruku |
406 | 00:24:38,102 | 00:24:40,062 | akan segera merenggut nyawaku. | akan segera merenggut nyawaku. |
407 | 00:24:41,397 | 00:24:42,523 | Kanker? | Kanker? |
408 | 00:24:42,815 | 00:24:44,566 | Jangan beri tahu Eun-su. | Jangan beri tahu Eun-su. |
409 | 00:24:45,567 | 00:24:46,860 | Aku tak ingin | Aku tak ingin |
410 | 00:24:47,569 | 00:24:50,572 | merusak hari paling bahagia putriku. | merusak hari paling bahagia putriku. |
411 | 00:24:54,118 | 00:24:55,494 | Aku tak percaya. | Aku tak percaya. |
412 | 00:24:56,954 | 00:24:57,788 | Coba pikir. | Coba pikir. |
413 | 00:24:58,664 | 00:25:01,917 | Anak itu berarti tak tahu dia mencintai musuhnya, | Anak itu berarti tak tahu dia mencintai musuhnya, |
414 | 00:25:02,000 | 00:25:04,545 | dan terus memanggil musuhnya ibu. | dan terus memanggil musuhnya ibu. |
415 | 00:25:06,880 | 00:25:08,632 | Dasar penipu. Putrimu... | Dasar penipu. Putrimu... |
416 | 00:25:08,716 | 00:25:11,343 | Tunggu. Dia bahkan bukan putrimu. | Tunggu. Dia bahkan bukan putrimu. |
417 | 00:25:13,137 | 00:25:14,930 | Apa kau tak merasa bersalah? | Apa kau tak merasa bersalah? |
418 | 00:25:21,729 | 00:25:24,481 | Astaga, apa yang kukatakan tadi? | Astaga, apa yang kukatakan tadi? |
419 | 00:25:25,983 | 00:25:26,859 | Keluar. | Keluar. |
420 | 00:25:27,568 | 00:25:30,362 | Aku tak mau punya pelanggan pembunuh. | Aku tak mau punya pelanggan pembunuh. |
421 | 00:25:30,446 | 00:25:32,239 | Nona Weol-ju, mengapa bicara begitu? | Nona Weol-ju, mengapa bicara begitu? |
422 | 00:25:32,865 | 00:25:34,241 | Pembunuh? | Pembunuh? |
423 | 00:25:34,742 | 00:25:38,287 | Pisau dan pistol bukan hanya senjata yang bisa membunuh seseorang. | Pisau dan pistol bukan hanya senjata yang bisa membunuh seseorang. |
424 | 00:25:38,996 | 00:25:40,247 | Lidahmu | Lidahmu |
425 | 00:25:41,206 | 00:25:43,250 | telah membunuh seseorang | telah membunuh seseorang |
426 | 00:25:43,333 | 00:25:45,544 | dan merusak keluarga orang lain. | dan merusak keluarga orang lain. |
427 | 00:25:46,086 | 00:25:49,298 | Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota. | Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota. |
428 | 00:25:49,381 | 00:25:52,217 | Sepertinya dia mengincar posisi selir. | Sepertinya dia mengincar posisi selir. |
429 | 00:25:52,301 | 00:25:55,095 | Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik | Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik |
430 | 00:25:55,179 | 00:25:57,431 | pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun. | pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun. |
431 | 00:25:58,265 | 00:25:59,391 | Apa menurutmu... | Apa menurutmu... |
432 | 00:26:01,477 | 00:26:02,603 | meminta maaf saja cukup? | meminta maaf saja cukup? |
433 | 00:26:03,604 | 00:26:05,773 | Kau pikir kau takkan ke neraka meski dimaafkan? | Kau pikir kau takkan ke neraka meski dimaafkan? |
434 | 00:26:06,774 | 00:26:08,525 | Itu takkan terjadi. | Itu takkan terjadi. |
435 | 00:26:09,234 | 00:26:11,737 | Kau seharusnya terus membawa rasa bersalahmu sampai mati | Kau seharusnya terus membawa rasa bersalahmu sampai mati |
436 | 00:26:12,196 | 00:26:14,448 | dan diadili langsung di gerbang neraka. | dan diadili langsung di gerbang neraka. |
437 | 00:26:16,950 | 00:26:18,619 | Sudah cukup. | Sudah cukup. |
438 | 00:26:19,328 | 00:26:20,496 | Tolong hentikan dia. | Tolong hentikan dia. |
439 | 00:26:26,376 | 00:26:27,294 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
440 | 00:26:29,213 | 00:26:31,632 | Seharusnya aku tak menceritakannya. | Seharusnya aku tak menceritakannya. |
441 | 00:26:33,217 | 00:26:36,178 | Aku pergi dulu. | Aku pergi dulu. |
442 | 00:26:38,222 | 00:26:39,056 | Bu Andong. | Bu Andong. |
443 | 00:26:39,431 | 00:26:40,307 | Bu Andong. | Bu Andong. |
444 | 00:26:48,690 | 00:26:50,442 | Apa menurutmu kau tak keterlaluan? | Apa menurutmu kau tak keterlaluan? |
445 | 00:26:51,026 | 00:26:54,112 | Dia sebentar lagi wafat. Bukankah kita harus menolongnya? | Dia sebentar lagi wafat. Bukankah kita harus menolongnya? |
446 | 00:26:54,196 | 00:26:57,324 | Apa kita harus baik kepadanya hanya karena dia mau meninggal? | Apa kita harus baik kepadanya hanya karena dia mau meninggal? |
447 | 00:26:57,950 | 00:26:59,701 | Untuk apa aku bekerja di sini? | Untuk apa aku bekerja di sini? |
448 | 00:26:59,785 | 00:27:02,579 | Bukankah kau butuh aku untuk membuat orang lain terbuka? | Bukankah kau butuh aku untuk membuat orang lain terbuka? |
449 | 00:27:03,121 | 00:27:05,374 | Kau tak bilang akan memarahi dan mengusir mereka! | Kau tak bilang akan memarahi dan mengusir mereka! |
450 | 00:27:05,457 | 00:27:08,502 | Bagaimana kau bertanggung jawab bila dia pingsan karena syok? | Bagaimana kau bertanggung jawab bila dia pingsan karena syok? |
451 | 00:27:13,757 | 00:27:14,883 | "Bertanggung jawab"? | "Bertanggung jawab"? |
452 | 00:27:15,843 | 00:27:17,928 | Dia yang seharusnya bertanggung jawab. | Dia yang seharusnya bertanggung jawab. |
453 | 00:27:18,011 | 00:27:21,181 | Hukum tabur tuai. Kau tak tahu itu? | Hukum tabur tuai. Kau tak tahu itu? |
454 | 00:27:52,337 | 00:27:54,548 | Ada apa? Mengapa kau tak makan? | Ada apa? Mengapa kau tak makan? |
455 | 00:27:54,923 | 00:27:55,799 | Kau kelelahan? | Kau kelelahan? |
456 | 00:27:57,801 | 00:27:59,636 | Apa karena kau juga bekerja saat malam? | Apa karena kau juga bekerja saat malam? |
457 | 00:28:00,345 | 00:28:04,224 | Aku akan berhenti dari pekerjaan itu hari ini. | Aku akan berhenti dari pekerjaan itu hari ini. |
458 | 00:28:04,558 | 00:28:07,644 | Mengapa? Bukankah dia suka dengan tubuhmu? | Mengapa? Bukankah dia suka dengan tubuhmu? |
459 | 00:28:09,396 | 00:28:11,315 | Aku tak bisa melakukannya sendiri. | Aku tak bisa melakukannya sendiri. |
460 | 00:28:11,899 | 00:28:13,275 | Aku butuh alkohol. | Aku butuh alkohol. |
461 | 00:28:15,736 | 00:28:16,570 | Benar. | Benar. |
462 | 00:28:18,280 | 00:28:19,239 | Dengan alkohol itu... | Dengan alkohol itu... |
463 | 00:28:22,451 | 00:28:25,120 | Istimewa sepertinya tak datang lagi. | Istimewa sepertinya tak datang lagi. |
464 | 00:28:25,412 | 00:28:26,788 | Kita tak butuh dia. | Kita tak butuh dia. |
465 | 00:28:27,456 | 00:28:28,540 | Benarkah? | Benarkah? |
466 | 00:28:30,876 | 00:28:32,377 | Aku bisa urus semua sendiri. | Aku bisa urus semua sendiri. |
467 | 00:28:34,588 | 00:28:35,839 | Selamat datang. | Selamat datang. |
468 | 00:28:37,799 | 00:28:39,676 | Beri aku soju! | Beri aku soju! |
469 | 00:28:41,428 | 00:28:43,764 | - Soju? - Bagaimana dengan makanannya? | - Soju? - Bagaimana dengan makanannya? |
470 | 00:28:43,847 | 00:28:48,727 | Si Berengsek itu. Aku mau membakarnya. | Si Berengsek itu. Aku mau membakarnya. |
471 | 00:28:49,728 | 00:28:53,315 | Kau benar. Si berengsek itu pas dengan alkohol ini. | Kau benar. Si berengsek itu pas dengan alkohol ini. |
472 | 00:28:59,571 | 00:29:01,156 | Aku benar-benar tertipu. | Aku benar-benar tertipu. |
473 | 00:29:01,740 | 00:29:03,909 | Ternyata dia sudah menikah. | Ternyata dia sudah menikah. |
474 | 00:29:04,618 | 00:29:07,579 | Istrinya datang ke kantorku hari ini | Istrinya datang ke kantorku hari ini |
475 | 00:29:07,871 | 00:29:09,456 | dan menarik rambutku. | dan menarik rambutku. |
476 | 00:29:09,539 | 00:29:12,918 | Istrinya menuduhku sebagai perusak rumah tangga. | Istrinya menuduhku sebagai perusak rumah tangga. |
477 | 00:29:13,001 | 00:29:15,128 | Baik, aku mengerti. | Baik, aku mengerti. |
478 | 00:29:15,837 | 00:29:17,047 | Coba minum ini. | Coba minum ini. |
479 | 00:29:18,173 | 00:29:19,174 | Si berengsek itu. | Si berengsek itu. |
480 | 00:29:20,175 | 00:29:22,469 | Ayo kita balas dia. | Ayo kita balas dia. |
481 | 00:29:22,552 | 00:29:24,137 | Aku mencintainya. | Aku mencintainya. |
482 | 00:29:26,848 | 00:29:28,809 | Aku benar-benar mencintainya! | Aku benar-benar mencintainya! |
483 | 00:29:30,811 | 00:29:34,606 | Aku mengerti. Jangan tumpahkan ini dan... | Aku mengerti. Jangan tumpahkan ini dan... |
484 | 00:29:36,525 | 00:29:37,776 | Kau tak boleh minum... | Kau tak boleh minum... |
485 | 00:29:46,535 | 00:29:47,869 | Astaga. | Astaga. |
486 | 00:29:48,829 | 00:29:51,581 | Bukankah kau berkata bisa mengurus semua sendiri? | Bukankah kau berkata bisa mengurus semua sendiri? |
487 | 00:29:52,291 | 00:29:53,166 | Begini... | Begini... |
488 | 00:29:53,333 | 00:29:54,918 | Ini adalah kasus yang buruk. | Ini adalah kasus yang buruk. |
489 | 00:29:55,002 | 00:29:56,169 | Terserah saja. | Terserah saja. |
490 | 00:29:56,253 | 00:29:58,171 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
491 | 00:30:03,552 | 00:30:05,053 | - Astaga. - Astaga, dia berat. | - Astaga. - Astaga, dia berat. |
492 | 00:30:05,554 | 00:30:06,722 | Mengapa dia banyak minum? | Mengapa dia banyak minum? |
493 | 00:30:07,222 | 00:30:08,598 | - Lepas. - Ada apa dengannya? | - Lepas. - Ada apa dengannya? |
494 | 00:30:08,682 | 00:30:10,225 | - Hei. - Baiklah. | - Hei. - Baiklah. |
495 | 00:30:10,309 | 00:30:11,601 | Sadarlah. Hei! | Sadarlah. Hei! |
496 | 00:30:12,269 | 00:30:13,395 | Astaga. | Astaga. |
497 | 00:30:59,066 | 00:31:01,818 | Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan? | Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan? |
498 | 00:31:11,495 | 00:31:12,454 | Bu Andong. | Bu Andong. |
499 | 00:31:15,624 | 00:31:17,667 | Bu Andong, sadarlah! | Bu Andong, sadarlah! |
500 | 00:31:20,295 | 00:31:21,588 | Kanker? | Kanker? |
501 | 00:31:23,632 | 00:31:25,884 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
502 | 00:31:29,137 | 00:31:31,098 | Mengapa tak memberi tahu aku? | Mengapa tak memberi tahu aku? |
503 | 00:31:33,433 | 00:31:36,395 | Mengapa Ibu menderita sendirian? | Mengapa Ibu menderita sendirian? |
504 | 00:31:49,241 | 00:31:52,285 | Hei, Istimewa. Apa kau... | Hei, Istimewa. Apa kau... |
505 | 00:31:55,330 | 00:31:56,331 | Mengapa melakukan itu? | Mengapa melakukan itu? |
506 | 00:31:57,374 | 00:32:00,335 | Untuk sementara, jangan gunakan itu. | Untuk sementara, jangan gunakan itu. |
507 | 00:32:02,462 | 00:32:03,588 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
508 | 00:32:03,672 | 00:32:06,466 | Jangan minum atau memegang itu. Mengerti? | Jangan minum atau memegang itu. Mengerti? |
509 | 00:32:07,050 | 00:32:08,051 | Dasar berengsek. | Dasar berengsek. |
510 | 00:32:09,010 | 00:32:10,804 | Hei, di mana kau? | Hei, di mana kau? |
511 | 00:32:30,407 | 00:32:31,825 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
512 | 00:32:43,003 | 00:32:44,004 | Astaga, bagaimana ini? | Astaga, bagaimana ini? |
513 | 00:32:46,465 | 00:32:47,340 | Eun-su! | Eun-su! |
514 | 00:32:47,507 | 00:32:48,383 | Eun-su! | Eun-su! |
515 | 00:32:54,222 | 00:32:55,640 | Apa? Di mana aku? | Apa? Di mana aku? |
516 | 00:32:55,724 | 00:32:56,808 | Astaga. | Astaga. |
517 | 00:33:09,196 | 00:33:11,323 | Sial, aku takut. | Sial, aku takut. |
518 | 00:33:11,573 | 00:33:13,825 | Halo? Apa ada orang? | Halo? Apa ada orang? |
519 | 00:33:23,460 | 00:33:24,836 | Aku tahu ini akan terjadi. | Aku tahu ini akan terjadi. |
520 | 00:33:33,261 | 00:33:35,472 | Ibu, aku takut. | Ibu, aku takut. |
521 | 00:33:42,103 | 00:33:43,146 | Ada orang di sana? | Ada orang di sana? |
522 | 00:33:43,230 | 00:33:45,023 | Hei, tolong aku! | Hei, tolong aku! |
523 | 00:33:45,649 | 00:33:48,068 | Dasar bodoh. Kau harus menyalakan lampu. | Dasar bodoh. Kau harus menyalakan lampu. |
524 | 00:33:51,905 | 00:33:54,115 | Beraninya kau mencuri ssanggapju. | Beraninya kau mencuri ssanggapju. |
525 | 00:33:54,199 | 00:33:55,116 | Nona Weol-ju! | Nona Weol-ju! |
526 | 00:33:55,534 | 00:33:59,913 | Nona Weol-ju. Kau ternyata datang. Aku takut sekali tadi. | Nona Weol-ju. Kau ternyata datang. Aku takut sekali tadi. |
527 | 00:34:01,248 | 00:34:02,374 | Siapa yang izinkan? | Siapa yang izinkan? |
528 | 00:34:02,457 | 00:34:05,502 | Bila kau mau masuk ke Dunia Mimpi, aku harus buat jalannya dulu. | Bila kau mau masuk ke Dunia Mimpi, aku harus buat jalannya dulu. |
529 | 00:34:05,585 | 00:34:08,838 | Kalau tidak, kau bisa terus terperangkap di alam bawah sadar seseorang. | Kalau tidak, kau bisa terus terperangkap di alam bawah sadar seseorang. |
530 | 00:34:11,258 | 00:34:13,677 | Jadi, kita sedang ada di mimpi Eun-su? | Jadi, kita sedang ada di mimpi Eun-su? |
531 | 00:34:14,302 | 00:34:17,931 | Kita sepertinya ada di bioskop. Apa ini juga rencanamu? | Kita sepertinya ada di bioskop. Apa ini juga rencanamu? |
532 | 00:34:18,098 | 00:34:19,432 | Ini pengaturan biasa. | Ini pengaturan biasa. |
533 | 00:34:19,766 | 00:34:22,227 | Bioskop ini akan memainkan pikiran dari pemilik mimpi. | Bioskop ini akan memainkan pikiran dari pemilik mimpi. |
534 | 00:34:22,310 | 00:34:25,772 | Lupakan saja. Untuk apa kujelaskan ini kepada maling sepertimu? | Lupakan saja. Untuk apa kujelaskan ini kepada maling sepertimu? |
535 | 00:34:28,525 | 00:34:30,235 | Filmnya mulai. | Filmnya mulai. |
536 | 00:34:31,444 | 00:34:34,906 | Karena kita sudah di sini, kita tonton sebentar. Ya? | Karena kita sudah di sini, kita tonton sebentar. Ya? |
537 | 00:34:39,202 | 00:34:42,122 | Bertahanlah, Eun-su. Ibu akan segera membawamu ke rumah sakit. | Bertahanlah, Eun-su. Ibu akan segera membawamu ke rumah sakit. |
538 | 00:34:42,998 | 00:34:44,040 | Anakku. | Anakku. |
539 | 00:34:44,541 | 00:34:47,085 | Ajari anakmu dengan baik, Bu! | Ajari anakmu dengan baik, Bu! |
540 | 00:34:47,168 | 00:34:49,588 | Karena itu dia sering dikatai anak tanpa ayah. | Karena itu dia sering dikatai anak tanpa ayah. |
541 | 00:34:49,671 | 00:34:53,800 | Baik! Lalu bagaimana anakmu bisa seperti itu jika punya ayah? | Baik! Lalu bagaimana anakmu bisa seperti itu jika punya ayah? |
542 | 00:34:54,384 | 00:34:57,095 | Bila kau sentuh anakku lagi, aku akan habisi kau! | Bila kau sentuh anakku lagi, aku akan habisi kau! |
543 | 00:34:57,178 | 00:34:59,472 | Astaga, apa yang mau kau lakukan? | Astaga, apa yang mau kau lakukan? |
544 | 00:34:59,556 | 00:35:02,851 | - Sudah kubilang, jauhi anakku! - Lepas! | - Sudah kubilang, jauhi anakku! - Lepas! |
545 | 00:35:04,436 | 00:35:06,563 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
546 | 00:35:07,397 | 00:35:08,315 | Tidak. | Tidak. |
547 | 00:35:08,648 | 00:35:10,692 | Restoran ibu masih banyak pengunjung. | Restoran ibu masih banyak pengunjung. |
548 | 00:35:10,775 | 00:35:12,485 | Untuk apa siswi SMA bekerja? | Untuk apa siswi SMA bekerja? |
549 | 00:35:13,278 | 00:35:16,615 | Tak usah berpikir macam-macam. Fokus saja pada sekolahmu. Paham? | Tak usah berpikir macam-macam. Fokus saja pada sekolahmu. Paham? |
550 | 00:35:17,741 | 00:35:19,659 | BUKU TABUNGAN | BUKU TABUNGAN |
551 | 00:35:19,743 | 00:35:22,537 | Pegang ini. Gunakan untukmu. | Pegang ini. Gunakan untukmu. |
552 | 00:35:23,038 | 00:35:26,333 | Beli persiapan lamaran dan pernikahanmu dengan ini. | Beli persiapan lamaran dan pernikahanmu dengan ini. |
553 | 00:35:26,750 | 00:35:28,209 | Bu Andong sungguh menjadi ibu | Bu Andong sungguh menjadi ibu |
554 | 00:35:29,127 | 00:35:30,587 | untuk Eun-su. | untuk Eun-su. |
555 | 00:35:32,422 | 00:35:34,090 | Dia bukan manusia bila tak begitu. | Dia bukan manusia bila tak begitu. |
556 | 00:35:36,009 | 00:35:36,843 | Walau begitu... | Walau begitu... |
557 | 00:35:39,220 | 00:35:41,723 | Ada apa ini? Apa ada kebakaran? | Ada apa ini? Apa ada kebakaran? |
558 | 00:35:47,479 | 00:35:49,856 | Ibu! | Ibu! |
559 | 00:35:50,398 | 00:35:52,567 | Dokter! Tolong kami! | Dokter! Tolong kami! |
560 | 00:35:53,610 | 00:35:54,569 | Ibu! | Ibu! |
561 | 00:35:56,905 | 00:35:58,448 | Ibu! | Ibu! |
562 | 00:35:59,032 | 00:36:00,116 | Permisi. | Permisi. |
563 | 00:36:01,159 | 00:36:02,744 | Mohon menunggu di luar. | Mohon menunggu di luar. |
564 | 00:36:03,453 | 00:36:05,872 | Bu, apa bisa mendengarku? | Bu, apa bisa mendengarku? |
565 | 00:36:09,250 | 00:36:12,462 | Nona Weol-ju, apa sebaiknya kita bantu wujudkan keinginannya sebelum... | Nona Weol-ju, apa sebaiknya kita bantu wujudkan keinginannya sebelum... |
566 | 00:36:12,545 | 00:36:13,922 | Cukup. | Cukup. |
567 | 00:36:14,422 | 00:36:17,842 | Bila kau mencuri ssanggapju lagi, kau akan kuhabisi. | Bila kau mencuri ssanggapju lagi, kau akan kuhabisi. |
568 | 00:36:28,103 | 00:36:29,771 | Ibu! | Ibu! |
569 | 00:36:34,442 | 00:36:35,485 | Nona Weol-ju! | Nona Weol-ju! |
570 | 00:36:36,027 | 00:36:36,861 | Tunggu dulu! | Tunggu dulu! |
571 | 00:36:37,904 | 00:36:38,822 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
572 | 00:36:41,157 | 00:36:42,534 | Aku akan tanda tangan kontrak. | Aku akan tanda tangan kontrak. |
573 | 00:36:42,951 | 00:36:45,662 | Aku akan tanda tangan dan bawa sembilan orang dalam sebulan. | Aku akan tanda tangan dan bawa sembilan orang dalam sebulan. |
574 | 00:36:45,745 | 00:36:47,706 | Jadi, kumohon bantu Bu Andong dulu. | Jadi, kumohon bantu Bu Andong dulu. |
575 | 00:36:51,000 | 00:36:53,503 | Astaga, bagaimana ini? Dia mau tanda tangan kontrak? | Astaga, bagaimana ini? Dia mau tanda tangan kontrak? |
576 | 00:36:53,586 | 00:36:54,754 | Itu mengubah segalanya. | Itu mengubah segalanya. |
577 | 00:36:54,838 | 00:36:57,340 | Haruskah aku bantu dia? Namun, itu melukai harga diriku. | Haruskah aku bantu dia? Namun, itu melukai harga diriku. |
578 | 00:36:57,424 | 00:37:00,176 | Tunggu. Harga diri tak bisa bantu aku mendapat 100.000 kasus. | Tunggu. Harga diri tak bisa bantu aku mendapat 100.000 kasus. |
579 | 00:37:00,260 | 00:37:01,261 | Nona Weol-ju? | Nona Weol-ju? |
580 | 00:37:05,432 | 00:37:06,516 | Tanda tangan sekarang? | Tanda tangan sekarang? |
581 | 00:37:09,519 | 00:37:10,812 | Bagaimana? | Bagaimana? |
582 | 00:37:11,438 | 00:37:12,814 | Baik, tunggu di sini. | Baik, tunggu di sini. |
583 | 00:37:12,897 | 00:37:16,735 | Aku akan bawa kontrak dan ssanggapju dari kedai. | Aku akan bawa kontrak dan ssanggapju dari kedai. |
584 | 00:37:23,867 | 00:37:26,202 | Siapa ini? Tak kukira kita bisa bertemu di sini. | Siapa ini? Tak kukira kita bisa bertemu di sini. |
585 | 00:37:26,786 | 00:37:27,787 | Mengapa kau di sini? | Mengapa kau di sini? |
586 | 00:37:28,371 | 00:37:29,789 | Kau tak lihat seragamku? | Kau tak lihat seragamku? |
587 | 00:37:30,248 | 00:37:32,333 | Kematian punya tujuan jelas bila kemari. | Kematian punya tujuan jelas bila kemari. |
588 | 00:37:33,752 | 00:37:35,086 | Mari kulihat. | Mari kulihat. |
589 | 00:37:35,962 | 00:37:37,714 | Nama yang meninggal adalah... | Nama yang meninggal adalah... |
590 | 00:37:51,728 | 00:37:53,772 | Ibu, jangan pergi! | Ibu, jangan pergi! |
591 | 00:38:00,069 | 00:38:03,281 | Jangan tinggalkan aku, Bu! | Jangan tinggalkan aku, Bu! |
592 | 00:38:03,615 | 00:38:07,744 | Dia masih ada waktu sebelum benar-benar dibawa ke atas, 'kan? | Dia masih ada waktu sebelum benar-benar dibawa ke atas, 'kan? |
593 | 00:38:08,995 | 00:38:12,290 | Semua orang juga meminta beberapa hari tambahan padaku. | Semua orang juga meminta beberapa hari tambahan padaku. |
594 | 00:38:12,373 | 00:38:14,167 | Akhirnya aku harus mengejarnya. | Akhirnya aku harus mengejarnya. |
595 | 00:38:14,250 | 00:38:17,086 | Jangan lupa dia bersamaku. | Jangan lupa dia bersamaku. |
596 | 00:38:17,170 | 00:38:20,632 | Guibanjang juga ada di kedai, jadi, dia tak mungkin kabur. | Guibanjang juga ada di kedai, jadi, dia tak mungkin kabur. |
597 | 00:38:21,174 | 00:38:25,178 | Bila aku tak penuhi keinginannya, dia bisa menjadi roh gentayangan. | Bila aku tak penuhi keinginannya, dia bisa menjadi roh gentayangan. |
598 | 00:38:25,261 | 00:38:27,472 | Bukan begitu, Bu? | Bukan begitu, Bu? |
599 | 00:38:31,017 | 00:38:32,143 | Ini tak boleh terjadi. | Ini tak boleh terjadi. |
600 | 00:38:34,270 | 00:38:38,191 | Mengapa kau memandangku seperti itu? Baiklah, kau boleh bawa dia. | Mengapa kau memandangku seperti itu? Baiklah, kau boleh bawa dia. |
601 | 00:38:38,274 | 00:38:40,944 | Namun, dia harus kembali besok lusa pada pagi hari. | Namun, dia harus kembali besok lusa pada pagi hari. |
602 | 00:38:41,027 | 00:38:42,028 | Tidak boleh terlambat. | Tidak boleh terlambat. |
603 | 00:38:42,111 | 00:38:43,196 | Baik. | Baik. |
604 | 00:38:43,947 | 00:38:44,906 | Jangan terlambat. | Jangan terlambat. |
605 | 00:38:49,577 | 00:38:51,496 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
606 | 00:38:56,000 | 00:39:00,421 | - Jadi, kau akan cari ayah kandungnya? - Ya. | - Jadi, kau akan cari ayah kandungnya? - Ya. |
607 | 00:39:00,505 | 00:39:03,842 | Padahal kemarin kau sudah semarah itu. | Padahal kemarin kau sudah semarah itu. |
608 | 00:39:03,925 | 00:39:05,552 | Ternyata kau seputus asa itu. | Ternyata kau seputus asa itu. |
609 | 00:39:05,635 | 00:39:07,428 | Bukan hanya satu orang. | Bukan hanya satu orang. |
610 | 00:39:08,346 | 00:39:11,140 | Aku bisa dapat sembilan orang karena dia tanda tangan kontrak. | Aku bisa dapat sembilan orang karena dia tanda tangan kontrak. |
611 | 00:39:16,980 | 00:39:18,523 | Untuk apa kau sampai seperti ini? | Untuk apa kau sampai seperti ini? |
612 | 00:39:18,606 | 00:39:21,734 | Karena kau sudah meninggal, biarkan aku menuang minuman untukmu. | Karena kau sudah meninggal, biarkan aku menuang minuman untukmu. |
613 | 00:39:32,996 | 00:39:36,457 | Jadi, Bu Andong sedang duduk bersama kita sekarang? | Jadi, Bu Andong sedang duduk bersama kita sekarang? |
614 | 00:39:36,541 | 00:39:37,709 | Benar. | Benar. |
615 | 00:39:38,585 | 00:39:40,461 | Kalau begitu, dia sudah menjadi hantu? | Kalau begitu, dia sudah menjadi hantu? |
616 | 00:39:40,545 | 00:39:41,629 | Tepat. | Tepat. |
617 | 00:39:48,595 | 00:39:52,140 | Terima kasih telah memperlakukanku dengan baik selama ini. | Terima kasih telah memperlakukanku dengan baik selama ini. |
618 | 00:39:52,891 | 00:39:54,350 | Aku tak akan melupakannya. | Aku tak akan melupakannya. |
619 | 00:39:58,605 | 00:40:00,356 | Beristirahatlah dalam damai. | Beristirahatlah dalam damai. |
620 | 00:40:10,950 | 00:40:12,285 | Astaga. | Astaga. |
621 | 00:40:13,161 | 00:40:14,579 | Aku yang harus berterima kasih. | Aku yang harus berterima kasih. |
622 | 00:40:19,292 | 00:40:20,710 | Aku tak pantas meminta ini, | Aku tak pantas meminta ini, |
623 | 00:40:21,377 | 00:40:23,463 | tapi tolong bantu aku. | tapi tolong bantu aku. |
624 | 00:40:26,507 | 00:40:29,844 | Bila aku pergi, putriku akan sendirian di dunia. | Bila aku pergi, putriku akan sendirian di dunia. |
625 | 00:40:30,678 | 00:40:33,890 | Beri tahu semua yang kau tahu tentang Pak Ko pada kami. | Beri tahu semua yang kau tahu tentang Pak Ko pada kami. |
626 | 00:40:36,392 | 00:40:39,520 | Aku hanya tahu namanya adalah Ko Dong-gil. | Aku hanya tahu namanya adalah Ko Dong-gil. |
627 | 00:40:40,438 | 00:40:43,149 | Aku tak tahu tanggal lahir dan asalnya. | Aku tak tahu tanggal lahir dan asalnya. |
628 | 00:40:44,525 | 00:40:45,443 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
629 | 00:40:46,819 | 00:40:51,324 | Ini adalah foto kami zaman dulu. Mungkin bisa membantu. | Ini adalah foto kami zaman dulu. Mungkin bisa membantu. |
630 | 00:40:52,241 | 00:40:53,826 | Ini sudah cukup untuk kami. | Ini sudah cukup untuk kami. |
631 | 00:41:01,668 | 00:41:02,627 | Apa ini? | Apa ini? |
632 | 00:41:02,710 | 00:41:03,753 | Astaga. | Astaga. |
633 | 00:41:05,004 | 00:41:07,215 | Foto ini sudah lama. Ternyata bisa. | Foto ini sudah lama. Ternyata bisa. |
634 | 00:41:08,716 | 00:41:12,136 | Sudah dapat pesanku? Aku mencari orang bernama Ko Dong-gil. | Sudah dapat pesanku? Aku mencari orang bernama Ko Dong-gil. |
635 | 00:41:12,220 | 00:41:15,181 | Foto itu diambil 30 tahun lalu. Baiklah. | Foto itu diambil 30 tahun lalu. Baiklah. |
636 | 00:41:15,515 | 00:41:17,475 | - Apa yang dia lakukan? - Mencari Pak Ko. | - Apa yang dia lakukan? - Mencari Pak Ko. |
637 | 00:41:17,976 | 00:41:20,019 | Kepolisian Alam Baka punya koneksi hebat. | Kepolisian Alam Baka punya koneksi hebat. |
638 | 00:41:20,103 | 00:41:21,854 | Hanya dengan nama dan foto seseorang, | Hanya dengan nama dan foto seseorang, |
639 | 00:41:21,938 | 00:41:23,898 | mereka bisa temukan siapa pun dengan cepat. | mereka bisa temukan siapa pun dengan cepat. |
640 | 00:41:24,107 | 00:41:27,318 | Walau aku sekarang begini, aku pernah bekerja di Departemen Kriminal. | Walau aku sekarang begini, aku pernah bekerja di Departemen Kriminal. |
641 | 00:41:30,071 | 00:41:31,698 | Pak Ko punya anak perempuan? | Pak Ko punya anak perempuan? |
642 | 00:41:31,823 | 00:41:33,866 | Benar. Kau tak pernah dengar ini? | Benar. Kau tak pernah dengar ini? |
643 | 00:41:33,950 | 00:41:37,578 | Siapa yang tahu masa lalunya? Dia saja tidak tahu. | Siapa yang tahu masa lalunya? Dia saja tidak tahu. |
644 | 00:41:37,662 | 00:41:38,955 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
645 | 00:41:39,539 | 00:41:42,709 | Dulu dia pernah mencoba bunuh diri. | Dulu dia pernah mencoba bunuh diri. |
646 | 00:41:42,792 | 00:41:46,295 | Setelah berhasil bertahan, dia justru kehilangan ingatan. | Setelah berhasil bertahan, dia justru kehilangan ingatan. |
647 | 00:41:46,379 | 00:41:49,382 | Ketika dia datang pertama kali pun, dia hanya tahu namanya sendiri. | Ketika dia datang pertama kali pun, dia hanya tahu namanya sendiri. |
648 | 00:41:50,008 | 00:41:51,676 | Dia ada di kamar itu. Silakan dicek. | Dia ada di kamar itu. Silakan dicek. |
649 | 00:41:53,011 | 00:41:54,095 | Terima kasih. | Terima kasih. |
650 | 00:41:56,973 | 00:41:58,099 | Dia hilang ingatan? | Dia hilang ingatan? |
651 | 00:41:58,599 | 00:41:59,726 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
652 | 00:41:59,809 | 00:42:01,060 | Kita coba saja dulu. | Kita coba saja dulu. |
653 | 00:42:02,103 | 00:42:03,896 | Coba kau beli makerel. | Coba kau beli makerel. |
654 | 00:42:10,528 | 00:42:14,365 | Astaga, ini rasanya sangat lezat. | Astaga, ini rasanya sangat lezat. |
655 | 00:42:14,449 | 00:42:16,617 | Kau ternyata pintar memasak. | Kau ternyata pintar memasak. |
656 | 00:42:16,909 | 00:42:20,329 | Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku? | Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku? |
657 | 00:42:20,913 | 00:42:21,914 | Bukan itu masalahnya. | Bukan itu masalahnya. |
658 | 00:42:22,165 | 00:42:25,710 | Apa kau tak teringat seseorang saat melihat ikan makerel ini? | Apa kau tak teringat seseorang saat melihat ikan makerel ini? |
659 | 00:42:28,087 | 00:42:29,338 | Tidak juga. | Tidak juga. |
660 | 00:42:29,422 | 00:42:30,923 | Seharusnya ada. | Seharusnya ada. |
661 | 00:42:31,007 | 00:42:33,968 | Dulu kau bertemu dengan istrimu | Dulu kau bertemu dengan istrimu |
662 | 00:42:34,052 | 00:42:35,553 | di restoran makerel, 'kan? | di restoran makerel, 'kan? |
663 | 00:42:36,054 | 00:42:39,432 | Aku tidak pernah berhubungan dengan wanita selama hidupku. | Aku tidak pernah berhubungan dengan wanita selama hidupku. |
664 | 00:42:39,515 | 00:42:43,352 | Kau pasti salah orang. | Kau pasti salah orang. |
665 | 00:42:43,936 | 00:42:45,354 | Kita tak punya pilihan. | Kita tak punya pilihan. |
666 | 00:42:54,822 | 00:42:57,325 | Pak, pelan-pelan saja makannya. | Pak, pelan-pelan saja makannya. |
667 | 00:43:07,335 | 00:43:09,378 | Makerel ini | Makerel ini |
668 | 00:43:10,588 | 00:43:12,465 | mengingatkanku pada sesuatu. | mengingatkanku pada sesuatu. |
669 | 00:43:12,548 | 00:43:13,716 | - Apa itu? - Apa itu? | - Apa itu? - Apa itu? |
670 | 00:43:14,300 | 00:43:16,469 | Itu sudah lama sekali terjadi. | Itu sudah lama sekali terjadi. |
671 | 00:43:17,053 | 00:43:20,765 | Karena kejadian itu, aku tidak bisa makan makerel lagi. | Karena kejadian itu, aku tidak bisa makan makerel lagi. |
672 | 00:43:22,767 | 00:43:24,143 | Saat aku | Saat aku |
673 | 00:43:24,936 | 00:43:27,063 | memakan makerel, | memakan makerel, |
674 | 00:43:27,688 | 00:43:31,275 | ada tulang menyangkut di tenggorokanku. | ada tulang menyangkut di tenggorokanku. |
675 | 00:43:31,359 | 00:43:35,905 | Aku sudah makan nasi, minum air, dan cara lain, tapi tetap tak lepas. | Aku sudah makan nasi, minum air, dan cara lain, tapi tetap tak lepas. |
676 | 00:43:35,988 | 00:43:39,492 | Aku hampir mati saat itu. | Aku hampir mati saat itu. |
677 | 00:43:40,326 | 00:43:41,452 | Adakah yang lain? | Adakah yang lain? |
678 | 00:43:41,953 | 00:43:43,204 | Yang lain? | Yang lain? |
679 | 00:43:45,206 | 00:43:46,290 | Tidak ada. | Tidak ada. |
680 | 00:43:48,000 | 00:43:49,877 | Dia sepertinya benar-benar tak ingat. | Dia sepertinya benar-benar tak ingat. |
681 | 00:43:51,587 | 00:43:53,714 | Apa kita tak bisa masuk ke dalam mimpinya? | Apa kita tak bisa masuk ke dalam mimpinya? |
682 | 00:43:53,798 | 00:43:55,883 | Besok Bu Andong dimakamkan. | Besok Bu Andong dimakamkan. |
683 | 00:43:56,050 | 00:43:58,928 | Sebelum itu, dia harus dibawa ke kedai dan minum ssanggapju, | Sebelum itu, dia harus dibawa ke kedai dan minum ssanggapju, |
684 | 00:43:59,011 | 00:44:01,013 | lalu mengembalikan ingatannya. | lalu mengembalikan ingatannya. |
685 | 00:44:01,097 | 00:44:03,558 | Menurutmu, dia mau begitu saja ikut ke Seoul? | Menurutmu, dia mau begitu saja ikut ke Seoul? |
686 | 00:44:04,392 | 00:44:05,643 | Itu tidak mungkin. | Itu tidak mungkin. |
687 | 00:44:08,521 | 00:44:09,564 | Benar juga! | Benar juga! |
688 | 00:44:10,982 | 00:44:13,526 | Jadi, sebenarnya... | Jadi, sebenarnya... |
689 | 00:44:14,569 | 00:44:17,363 | Masih ada sedikit ssanggapju yang aku curi kemarin di tasku. | Masih ada sedikit ssanggapju yang aku curi kemarin di tasku. |
690 | 00:44:17,446 | 00:44:19,407 | Bukankah anak Bu Andong sudah meminumnya? | Bukankah anak Bu Andong sudah meminumnya? |
691 | 00:44:19,490 | 00:44:22,326 | Dia memang meminumnya, tapi masih sisa sedikit. | Dia memang meminumnya, tapi masih sisa sedikit. |
692 | 00:44:22,785 | 00:44:25,246 | Mungkin sekitar satu gelas lagi? | Mungkin sekitar satu gelas lagi? |
693 | 00:44:27,331 | 00:44:28,332 | Bagus! | Bagus! |
694 | 00:44:28,916 | 00:44:30,543 | Apa kau ingin tutupi itu terus? | Apa kau ingin tutupi itu terus? |
695 | 00:44:31,544 | 00:44:32,628 | Sekali ini kulepaskan. | Sekali ini kulepaskan. |
696 | 00:44:33,212 | 00:44:34,630 | Jika tidak, lalu bagaimana? | Jika tidak, lalu bagaimana? |
697 | 00:44:35,214 | 00:44:38,176 | Kang-bae, hubunganmu dengan Kedai Mistis | Kang-bae, hubunganmu dengan Kedai Mistis |
698 | 00:44:38,259 | 00:44:40,511 | seperti roti dan selai kacang merah. | seperti roti dan selai kacang merah. |
699 | 00:44:40,595 | 00:44:43,723 | Bila dalam sepak bola, seperti FC Barcelona dan Messi. | Bila dalam sepak bola, seperti FC Barcelona dan Messi. |
700 | 00:44:43,806 | 00:44:47,101 | Dengan kata lain, kau selevel dengan kami. | Dengan kata lain, kau selevel dengan kami. |
701 | 00:44:48,394 | 00:44:49,604 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
702 | 00:44:49,896 | 00:44:50,730 | Apa? | Apa? |
703 | 00:44:51,397 | 00:44:53,733 | Kalian berisik. Ayo masuk. | Kalian berisik. Ayo masuk. |
704 | 00:45:13,044 | 00:45:14,670 | Apa gunanya hidup kembali? | Apa gunanya hidup kembali? |
705 | 00:45:28,684 | 00:45:31,395 | Kau ternyata benar-benar kesepian. | Kau ternyata benar-benar kesepian. |
706 | 00:45:31,979 | 00:45:34,982 | Apa ini kenangan pertamanya? Aku tak lihat istri dan putranya. | Apa ini kenangan pertamanya? Aku tak lihat istri dan putranya. |
707 | 00:45:37,485 | 00:45:40,071 | Haruskah kita masuk ke alam bawah sadarnya? | Haruskah kita masuk ke alam bawah sadarnya? |
708 | 00:45:40,655 | 00:45:42,490 | Astaga. | Astaga. |
709 | 00:45:43,074 | 00:45:44,033 | Aku sangat | Aku sangat |
710 | 00:45:44,784 | 00:45:46,160 | tak ingin ke sana. | tak ingin ke sana. |
711 | 00:46:05,513 | 00:46:07,723 | Kita sudah berada di alam bawah sadar Pak Ko? | Kita sudah berada di alam bawah sadar Pak Ko? |
712 | 00:46:08,724 | 00:46:10,726 | Kita ada di tempat yang lebih dalam dari itu. | Kita ada di tempat yang lebih dalam dari itu. |
713 | 00:46:10,935 | 00:46:12,478 | Alam bawah sadar yang terdalam. | Alam bawah sadar yang terdalam. |
714 | 00:46:12,561 | 00:46:15,439 | Kita mencari ingatan yang disembunyikan Pak Ko. | Kita mencari ingatan yang disembunyikan Pak Ko. |
715 | 00:46:15,523 | 00:46:17,566 | Diam dan fokus. | Diam dan fokus. |
716 | 00:46:19,318 | 00:46:21,195 | - Kecoak! - Astaga! | - Kecoak! - Astaga! |
717 | 00:46:21,445 | 00:46:23,698 | - Ada kecoak! - Hei, hati-hati. | - Ada kecoak! - Hei, hati-hati. |
718 | 00:46:23,948 | 00:46:25,116 | Jangan dorong aku! | Jangan dorong aku! |
719 | 00:46:25,408 | 00:46:26,492 | Astaga. | Astaga. |
720 | 00:46:28,869 | 00:46:30,371 | Tak apa-apa. Terus turun. | Tak apa-apa. Terus turun. |
721 | 00:46:32,540 | 00:46:35,084 | Namun, seberapa dalam tempat ini? | Namun, seberapa dalam tempat ini? |
722 | 00:46:35,543 | 00:46:37,545 | - Tak ada akhirnya. - Apa? | - Tak ada akhirnya. - Apa? |
723 | 00:46:37,753 | 00:46:38,921 | Jadi, berhati-hatilah. | Jadi, berhati-hatilah. |
724 | 00:46:39,005 | 00:46:42,174 | Bila kau terjatuh dari sini, kau akan terjebak dalam kegelapan kekal. | Bila kau terjatuh dari sini, kau akan terjebak dalam kegelapan kekal. |
725 | 00:46:42,633 | 00:46:46,178 | Kau akan jatuh terus-menerus sampai jiwamu hilang. | Kau akan jatuh terus-menerus sampai jiwamu hilang. |
726 | 00:46:46,470 | 00:46:48,431 | Bisa dibilang, ini lubang hitam untuk jiwa. | Bisa dibilang, ini lubang hitam untuk jiwa. |
727 | 00:46:49,056 | 00:46:50,850 | - Ayo turun. - Astaga. | - Ayo turun. - Astaga. |
728 | 00:46:51,183 | 00:46:52,309 | Terus turun. | Terus turun. |
729 | 00:47:13,539 | 00:47:15,332 | Astaga. | Astaga. |
730 | 00:47:24,967 | 00:47:26,177 | Kemarilah. | Kemarilah. |
731 | 00:47:29,722 | 00:47:30,848 | Ini ada sandinya. | Ini ada sandinya. |
732 | 00:47:31,849 | 00:47:34,101 | Buat apa sampai secanggih ini? | Buat apa sampai secanggih ini? |
733 | 00:47:34,185 | 00:47:36,187 | Kita tak bisa masuk begitu saja. | Kita tak bisa masuk begitu saja. |
734 | 00:47:36,270 | 00:47:37,521 | Apa kau tahu sandinya? | Apa kau tahu sandinya? |
735 | 00:47:38,439 | 00:47:41,859 | Tentu tidak. Biasanya orang menggunakan "1111", 'kan? | Tentu tidak. Biasanya orang menggunakan "1111", 'kan? |
736 | 00:47:41,942 | 00:47:42,985 | 1111? | 1111? |
737 | 00:47:45,404 | 00:47:49,575 | Otorisasi gagal. | Otorisasi gagal. |
738 | 00:47:51,702 | 00:47:53,746 | - Ada apa ini? - Tidak! | - Ada apa ini? - Tidak! |
739 | 00:47:53,829 | 00:47:55,706 | Jembatannya runtuh! | Jembatannya runtuh! |
740 | 00:47:56,373 | 00:47:57,416 | Jembatannya hancur! | Jembatannya hancur! |
741 | 00:48:00,795 | 00:48:04,048 | Bagaimana kau bisa langsung menekannya? Coba berpikir dulu. | Bagaimana kau bisa langsung menekannya? Coba berpikir dulu. |
742 | 00:48:04,131 | 00:48:07,134 | Untuk apa kita berpikir lama? Kita tebak saja jawabannya. | Untuk apa kita berpikir lama? Kita tebak saja jawabannya. |
743 | 00:48:07,968 | 00:48:12,139 | Kalau begitu, coba pikirkan sandi yang paling umum digunakan manusia. | Kalau begitu, coba pikirkan sandi yang paling umum digunakan manusia. |
744 | 00:48:12,723 | 00:48:13,849 | Apa itu? | Apa itu? |
745 | 00:48:17,061 | 00:48:19,105 | - Otorisasi gagal. - Bukan? | - Otorisasi gagal. - Bukan? |
746 | 00:48:19,688 | 00:48:20,648 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
747 | 00:48:20,731 | 00:48:22,066 | - Tidak! - Astaga. | - Tidak! - Astaga. |
748 | 00:48:23,943 | 00:48:26,112 | Aku tak mau mati. | Aku tak mau mati. |
749 | 00:48:26,403 | 00:48:28,614 | Tersisa satu kali percobaan. | Tersisa satu kali percobaan. |
750 | 00:48:30,157 | 00:48:31,867 | - Kau ini. - Tunggu! | - Kau ini. - Tunggu! |
751 | 00:48:31,951 | 00:48:35,538 | Apa? "Sandi yang paling umum"? "Coba berpikir dulu"? | Apa? "Sandi yang paling umum"? "Coba berpikir dulu"? |
752 | 00:48:35,621 | 00:48:38,791 | Hei, jangan bergerak. Kita bisa terjatuh. | Hei, jangan bergerak. Kita bisa terjatuh. |
753 | 00:48:38,874 | 00:48:41,502 | Bersabarlah, Nona Weol-ju. Kumohon. | Bersabarlah, Nona Weol-ju. Kumohon. |
754 | 00:48:47,508 | 00:48:49,009 | Apa mungkin ulang tahunnya? | Apa mungkin ulang tahunnya? |
755 | 00:48:49,885 | 00:48:52,388 | Mungkin ada di profil Pak Ko dari Badan Intelijen. | Mungkin ada di profil Pak Ko dari Badan Intelijen. |
756 | 00:48:52,471 | 00:48:53,472 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
757 | 00:48:54,014 | 00:48:55,057 | Di mana ponselku? | Di mana ponselku? |
758 | 00:48:56,100 | 00:48:56,976 | Astaga. | Astaga. |
759 | 00:48:58,185 | 00:49:01,105 | Karena aku tak bisa bergerak sekarang, coba cari ponselku. | Karena aku tak bisa bergerak sekarang, coba cari ponselku. |
760 | 00:49:01,188 | 00:49:02,064 | Baik. | Baik. |
761 | 00:49:02,148 | 00:49:03,440 | Sepertinya ada di kantongku. | Sepertinya ada di kantongku. |
762 | 00:49:04,024 | 00:49:05,151 | Tidak ada di kantong. | Tidak ada di kantong. |
763 | 00:49:05,484 | 00:49:07,153 | Tunggu. Bukan di sana. | Tunggu. Bukan di sana. |
764 | 00:49:07,528 | 00:49:09,530 | - Lalu di mana? - Apa di sana? | - Lalu di mana? - Apa di sana? |
765 | 00:49:09,613 | 00:49:12,491 | Ini ponselmu, 'kan? Aku akan keluarkan untukmu. | Ini ponselmu, 'kan? Aku akan keluarkan untukmu. |
766 | 00:49:12,658 | 00:49:15,119 | - Jangan sentuh ketiakku! - Mengapa tak bisa keluar? | - Jangan sentuh ketiakku! - Mengapa tak bisa keluar? |
767 | 00:49:15,202 | 00:49:17,121 | - Jangan ketiakku! - Astaga. | - Jangan ketiakku! - Astaga. |
768 | 00:49:17,204 | 00:49:18,330 | Hei! | Hei! |
769 | 00:49:30,426 | 00:49:31,510 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
770 | 00:49:32,887 | 00:49:34,597 | Aku seharusnya bergeming. | Aku seharusnya bergeming. |
771 | 00:49:35,055 | 00:49:37,099 | Namun, ketiakku benar-benar geli. | Namun, ketiakku benar-benar geli. |
772 | 00:49:38,309 | 00:49:39,351 | Tak apa. | Tak apa. |
773 | 00:49:41,478 | 00:49:43,772 | Aku minta maaf kalau aku selalu kasar padamu. | Aku minta maaf kalau aku selalu kasar padamu. |
774 | 00:49:44,064 | 00:49:46,442 | Aku tak tahu kita akan berakhir seperti ini. | Aku tak tahu kita akan berakhir seperti ini. |
775 | 00:49:50,029 | 00:49:51,488 | Sampai jumpa, Teman. | Sampai jumpa, Teman. |
776 | 00:49:52,698 | 00:49:53,574 | Apa? | Apa? |
777 | 00:49:54,074 | 00:49:54,950 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
778 | 00:49:56,660 | 00:49:59,788 | Tempat ini terlalu sempit. Bukankah kau yang harus pergi dulu? | Tempat ini terlalu sempit. Bukankah kau yang harus pergi dulu? |
779 | 00:49:59,872 | 00:50:02,458 | - Hei! - Tunggu! | - Hei! - Tunggu! |
780 | 00:50:02,541 | 00:50:04,960 | Tunggu! Tunggu dulu! | Tunggu! Tunggu dulu! |
781 | 00:50:05,753 | 00:50:07,504 | Kau berkata soal ulang tahun, 'kan? | Kau berkata soal ulang tahun, 'kan? |
782 | 00:50:09,798 | 00:50:12,635 | Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? | Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? |
783 | 00:50:12,927 | 00:50:14,303 | Bukankah itu ulang tahunnya? | Bukankah itu ulang tahunnya? |
784 | 00:50:14,929 | 00:50:16,764 | Sepertinya aku tahu sandinya. | Sepertinya aku tahu sandinya. |
785 | 00:50:19,475 | 00:50:20,476 | Tunggu! | Tunggu! |
786 | 00:50:22,186 | 00:50:23,145 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
787 | 00:50:23,896 | 00:50:24,897 | Kalau salah? | Kalau salah? |
788 | 00:50:25,564 | 00:50:26,899 | Ini mungkin saja benar. | Ini mungkin saja benar. |
789 | 00:50:27,107 | 00:50:29,818 | Pak Ko juga seorang ayah, 'kan? | Pak Ko juga seorang ayah, 'kan? |
790 | 00:50:31,111 | 00:50:32,196 | Cobalah. | Cobalah. |
791 | 00:50:40,621 | 00:50:41,789 | Akses diberikan. | Akses diberikan. |
792 | 00:50:41,872 | 00:50:43,916 | - Berhasil! - Astaga! | - Berhasil! - Astaga! |
793 | 00:50:44,083 | 00:50:46,543 | - Kau berhasil! - Hei! | - Kau berhasil! - Hei! |
794 | 00:50:48,337 | 00:50:50,339 | Kau ternyata bisa berguna. | Kau ternyata bisa berguna. |
795 | 00:51:21,537 | 00:51:22,621 | Ternyata benar. | Ternyata benar. |
796 | 00:51:23,497 | 00:51:25,874 | Semua kenangan masih ada di tempat yang terdalam. | Semua kenangan masih ada di tempat yang terdalam. |
797 | 00:51:27,793 | 00:51:28,669 | Untunglah. | Untunglah. |
798 | 00:51:29,670 | 00:51:31,338 | Sekarang, ayo kita bawa keluar. | Sekarang, ayo kita bawa keluar. |
799 | 00:51:49,815 | 00:51:52,276 | Tak apa. Astaga. | Tak apa. Astaga. |
800 | 00:52:34,276 | 00:52:35,361 | Karena itulah, | Karena itulah, |
801 | 00:52:36,570 | 00:52:38,489 | baru sekarang aku mengunjungimu. | baru sekarang aku mengunjungimu. |
802 | 00:52:40,282 | 00:52:41,325 | Tak apa. | Tak apa. |
803 | 00:52:42,618 | 00:52:45,245 | Namun, aku tak tahu harus berkata apa padamu. | Namun, aku tak tahu harus berkata apa padamu. |
804 | 00:52:47,039 | 00:52:49,333 | Setelah pemakaman Ibu berakhir, | Setelah pemakaman Ibu berakhir, |
805 | 00:52:51,043 | 00:52:54,088 | aku akan hubungi kau lagi setelah menjernihkan pikiranku. | aku akan hubungi kau lagi setelah menjernihkan pikiranku. |
806 | 00:52:57,966 | 00:52:59,927 | Ini adalah Sun-hwa, | Ini adalah Sun-hwa, |
807 | 00:53:00,427 | 00:53:02,388 | ibu kandungmu. | ibu kandungmu. |
808 | 00:53:06,600 | 00:53:07,976 | Dia sangat mirip denganku. | Dia sangat mirip denganku. |
809 | 00:53:10,813 | 00:53:11,647 | Lalu... | Lalu... |
810 | 00:53:12,439 | 00:53:14,942 | ini adalah Bu Andong saat masih muda. | ini adalah Bu Andong saat masih muda. |
811 | 00:53:18,612 | 00:53:22,116 | Ibuku tak pernah bisa berdandan karena dia alergi. | Ibuku tak pernah bisa berdandan karena dia alergi. |
812 | 00:53:22,908 | 00:53:24,159 | Mungkin itu... | Mungkin itu... |
813 | 00:53:25,411 | 00:53:27,037 | adalah penebusan dosa baginya. | adalah penebusan dosa baginya. |
814 | 00:53:28,497 | 00:53:29,415 | Mungkin | Mungkin |
815 | 00:53:30,666 | 00:53:34,753 | dia tak berani berhadapan dengan rupa terburuknya, | dia tak berani berhadapan dengan rupa terburuknya, |
816 | 00:53:36,255 | 00:53:37,548 | sama seperti aku. | sama seperti aku. |
817 | 00:53:45,013 | 00:53:46,682 | Karena itu, Ibu tak berdandan? | Karena itu, Ibu tak berdandan? |
818 | 00:53:48,350 | 00:53:49,393 | Benar begitu? | Benar begitu? |
819 | 00:53:51,145 | 00:53:54,815 | Ibu pasti sangat menderita sendirian seumur hidup. | Ibu pasti sangat menderita sendirian seumur hidup. |
820 | 00:53:57,693 | 00:54:02,114 | Namun, aku berkata Ibu jangan datang ke sekolah, | Namun, aku berkata Ibu jangan datang ke sekolah, |
821 | 00:54:02,197 | 00:54:04,992 | bahkan berkata aku malu pada Ibu di depan teman-temanku. | bahkan berkata aku malu pada Ibu di depan teman-temanku. |
822 | 00:54:12,082 | 00:54:14,585 | Maafkan aku, Ibu. | Maafkan aku, Ibu. |
823 | 00:54:15,961 | 00:54:18,881 | Aku benar-benar minta maaf. | Aku benar-benar minta maaf. |
824 | 00:54:23,719 | 00:54:26,138 | Terima kasih telah membesarkanku. | Terima kasih telah membesarkanku. |
825 | 00:54:27,347 | 00:54:30,184 | Aku sangat senang karena jadi anakmu. | Aku sangat senang karena jadi anakmu. |
826 | 00:54:32,269 | 00:54:36,273 | Aku mencintaimu, Ibu. | Aku mencintaimu, Ibu. |
827 | 00:54:42,738 | 00:54:44,072 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
828 | 00:54:44,907 | 00:54:47,868 | Aku sudah merindukanmu, Bu. | Aku sudah merindukanmu, Bu. |
829 | 00:55:22,152 | 00:55:23,070 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
830 | 00:55:24,488 | 00:55:27,282 | Aku sudah bisa menerima sekalipun harus masuk neraka. | Aku sudah bisa menerima sekalipun harus masuk neraka. |
831 | 00:56:34,349 | 00:56:35,225 | Bu Andong. | Bu Andong. |
832 | 00:56:37,978 | 00:56:38,979 | Sun... | Sun... |
833 | 00:56:39,980 | 00:56:40,897 | Sun-hwa. | Sun-hwa. |
834 | 00:56:43,233 | 00:56:44,568 | Sun-hwa. | Sun-hwa. |
835 | 00:56:45,861 | 00:56:46,820 | Aku... | Aku... |
836 | 00:56:47,738 | 00:56:50,032 | minta maaf padamu. | minta maaf padamu. |
837 | 00:56:52,534 | 00:56:56,955 | Aku sangat bersalah padamu. Aku minta maaf. | Aku sangat bersalah padamu. Aku minta maaf. |
838 | 00:56:58,332 | 00:57:00,459 | Ini semua kesalahanku. | Ini semua kesalahanku. |
839 | 00:57:06,923 | 00:57:08,550 | Terima kasih | Terima kasih |
840 | 00:57:10,010 | 00:57:12,471 | telah membesarkan Eun-su dengan baik. | telah membesarkan Eun-su dengan baik. |
841 | 00:57:14,389 | 00:57:15,390 | Tidak. | Tidak. |
842 | 00:57:17,267 | 00:57:19,561 | Aku bersalah padamu. | Aku bersalah padamu. |
843 | 00:57:20,062 | 00:57:23,607 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
844 | 00:57:31,365 | 00:57:32,658 | Tak apa. | Tak apa. |
845 | 00:57:34,451 | 00:57:36,495 | Jangan mencemaskan apa pun lagi, | Jangan mencemaskan apa pun lagi, |
846 | 00:57:38,914 | 00:57:40,332 | dan istirahatlah dengan tenang. | dan istirahatlah dengan tenang. |
847 | 00:57:43,919 | 00:57:44,753 | Ya? | Ya? |
848 | 00:58:10,696 | 00:58:11,530 | Lemparan bagus. | Lemparan bagus. |
849 | 00:58:12,280 | 00:58:14,366 | Mengapa ada di sini, Guibanjang? | Mengapa ada di sini, Guibanjang? |
850 | 00:58:14,866 | 00:58:16,243 | Jelas mau bermain bola basket. | Jelas mau bermain bola basket. |
851 | 00:58:16,326 | 00:58:17,744 | Kau juga bermain bola basket? | Kau juga bermain bola basket? |
852 | 00:58:22,207 | 00:58:23,959 | Tak ada alasan untuk tak bermain. | Tak ada alasan untuk tak bermain. |
853 | 00:58:27,045 | 00:58:28,213 | Aku mulai. | Aku mulai. |
854 | 00:58:43,478 | 00:58:45,022 | Tembakan tiga poin! | Tembakan tiga poin! |
855 | 00:58:52,821 | 00:58:55,240 | Katakan sejujurnya. Kau bukan manusia, 'kan? | Katakan sejujurnya. Kau bukan manusia, 'kan? |
856 | 00:58:55,532 | 00:58:57,242 | Apa kau mesin pelempar bola? | Apa kau mesin pelempar bola? |
857 | 00:58:58,035 | 00:59:00,871 | Seharusnya kau bermain di NBA. Mengapa ada di sini? | Seharusnya kau bermain di NBA. Mengapa ada di sini? |
858 | 00:59:01,038 | 00:59:01,997 | Kau pasti tahu. | Kau pasti tahu. |
859 | 00:59:02,080 | 00:59:03,540 | Bila aku bermain, orang-orang... | Bila aku bermain, orang-orang... |
860 | 00:59:04,082 | 00:59:05,792 | akan mengejarku, bukan bolanya. | akan mengejarku, bukan bolanya. |
861 | 00:59:11,923 | 00:59:13,050 | Benar juga. | Benar juga. |
862 | 00:59:14,593 | 00:59:17,012 | Dalam basket, aku hanya tahu cara melempar bola. | Dalam basket, aku hanya tahu cara melempar bola. |
863 | 00:59:17,095 | 00:59:18,847 | Itu saja yang kulakukan sendirian. | Itu saja yang kulakukan sendirian. |
864 | 00:59:22,100 | 00:59:23,560 | Kau datang demi kontrakku, 'kan? | Kau datang demi kontrakku, 'kan? |
865 | 00:59:24,394 | 00:59:25,729 | Aku padahal ingin ke sana. | Aku padahal ingin ke sana. |
866 | 00:59:26,980 | 00:59:27,981 | Kau tak akan menyesal? | Kau tak akan menyesal? |
867 | 00:59:28,482 | 00:59:30,067 | Aku sudah terbiasa gagal, | Aku sudah terbiasa gagal, |
868 | 00:59:30,984 | 00:59:32,903 | baik dalam olahraga, atau hubungan. | baik dalam olahraga, atau hubungan. |
869 | 00:59:33,904 | 00:59:35,822 | Karena itu, aku menolak saat ditawari. | Karena itu, aku menolak saat ditawari. |
870 | 00:59:36,198 | 00:59:38,200 | Dampak kegagalannya terasa menakutkan. | Dampak kegagalannya terasa menakutkan. |
871 | 00:59:38,283 | 00:59:41,578 | Kehidupan adalah hidup bersama orang lain. | Kehidupan adalah hidup bersama orang lain. |
872 | 00:59:41,661 | 00:59:44,414 | Kau tak bisa terus bermain sendiri. | Kau tak bisa terus bermain sendiri. |
873 | 00:59:44,498 | 00:59:45,957 | Permainan yang sesungguhnya. | Permainan yang sesungguhnya. |
874 | 00:59:48,543 | 00:59:50,378 | Hiduplah di kehidupan yang sesungguhnya. | Hiduplah di kehidupan yang sesungguhnya. |
875 | 00:59:53,215 | 00:59:54,508 | Kehidupan yang sesungguhnya? | Kehidupan yang sesungguhnya? |
876 | 00:59:55,175 | 00:59:57,094 | Hari ini, kerjamu hebat | Hari ini, kerjamu hebat |
877 | 00:59:58,553 | 00:59:59,679 | dengan Bu Andong. | dengan Bu Andong. |
878 | 01:00:01,139 | 01:00:03,391 | Kau dan Bibi Weol-ju yang melakukan segalanya. | Kau dan Bibi Weol-ju yang melakukan segalanya. |
879 | 01:00:04,059 | 01:00:06,394 | Tanpamu, kita tak akan memulainya. | Tanpamu, kita tak akan memulainya. |
880 | 01:00:06,978 | 01:00:08,605 | Kita tim yang cukup baik. | Kita tim yang cukup baik. |
881 | 01:00:11,858 | 01:00:12,734 | Tim? | Tim? |
882 | 01:00:14,444 | 01:00:15,654 | - Milikku. - Oper. | - Milikku. - Oper. |
883 | 01:00:16,154 | 01:00:17,114 | Lempar. | Lempar. |
884 | 01:00:17,531 | 01:00:18,782 | - Bagus! - Hore! | - Bagus! - Hore! |
885 | 01:00:18,865 | 01:00:19,950 | Hore! | Hore! |
886 | 01:00:21,284 | 01:00:22,285 | Lemparan bagus! | Lemparan bagus! |
887 | 01:00:25,664 | 01:00:26,790 | Baiklah. | Baiklah. |
888 | 01:00:28,041 | 01:00:29,126 | Aku akan bergabung | Aku akan bergabung |
889 | 01:00:30,669 | 01:00:31,878 | di permainan sesungguhnya. | di permainan sesungguhnya. |
890 | 01:00:38,093 | 01:00:39,511 | KONTRAK | KONTRAK |
891 | 01:00:41,304 | 01:00:42,639 | PEMILIK KEDAI MISTIS, WEOL-JU | PEMILIK KEDAI MISTIS, WEOL-JU |
892 | 01:00:44,057 | 01:00:46,268 | PEKERJA PARUH WAKTU, HAN KANG-BAE | PEKERJA PARUH WAKTU, HAN KANG-BAE |
893 | 01:00:53,483 | 01:00:55,068 | WEOL-JU | WEOL-JU |
894 | 01:01:00,615 | 01:01:01,575 | Ini. | Ini. |
895 | 01:01:01,741 | 01:01:02,701 | Simpan salinannya. | Simpan salinannya. |
896 | 01:01:02,784 | 01:01:07,914 | Istimewa, mulai hari ini kau resmi menjadi pekerja paruh waktu Kedai Mistis. | Istimewa, mulai hari ini kau resmi menjadi pekerja paruh waktu Kedai Mistis. |
897 | 01:01:09,583 | 01:01:11,168 | Mohon bimbingannya, Nona Weol-ju. | Mohon bimbingannya, Nona Weol-ju. |
898 | 01:01:13,044 | 01:01:14,713 | - Kau juga, Guibanjang. - Baiklah. | - Kau juga, Guibanjang. - Baiklah. |
899 | 01:01:15,213 | 01:01:17,549 | Jangan berani mencuri ssanggapju lagi. | Jangan berani mencuri ssanggapju lagi. |
900 | 01:01:17,632 | 01:01:22,053 | Kalau tidak, aku akan terus mengulang kejadian putusmu dalam mimpimu. | Kalau tidak, aku akan terus mengulang kejadian putusmu dalam mimpimu. |
901 | 01:01:22,929 | 01:01:25,849 | Kalau begitu, aku takkan mencurinya lagi. | Kalau begitu, aku takkan mencurinya lagi. |
902 | 01:01:25,932 | 01:01:28,185 | Kau mengagetkan dia saja. | Kau mengagetkan dia saja. |
903 | 01:01:28,268 | 01:01:32,397 | Kita perlu mengadakan pesta penyambutan untuk pekerja baru? | Kita perlu mengadakan pesta penyambutan untuk pekerja baru? |
904 | 01:01:32,480 | 01:01:34,524 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
905 | 01:01:51,958 | 01:01:53,168 | Silakan. | Silakan. |
906 | 01:01:55,045 | 01:01:57,839 | Astaga, profesional memang berbeda. | Astaga, profesional memang berbeda. |
907 | 01:01:58,924 | 01:02:00,008 | Itu pekerjaannya. | Itu pekerjaannya. |
908 | 01:02:00,091 | 01:02:01,927 | Itu biasa saja, jangan berlebihan. | Itu biasa saja, jangan berlebihan. |
909 | 01:02:02,010 | 01:02:03,345 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
910 | 01:02:03,803 | 01:02:06,473 | Kau seharusnya menuang bir seperti ini. | Kau seharusnya menuang bir seperti ini. |
911 | 01:02:06,556 | 01:02:08,975 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
912 | 01:02:19,444 | 01:02:20,820 | Apa ini? | Apa ini? |
913 | 01:02:21,571 | 01:02:24,157 | Kita baru saja mulai dan kau sudah mabuk? | Kita baru saja mulai dan kau sudah mabuk? |
914 | 01:02:25,992 | 01:02:28,078 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
915 | 01:02:31,122 | 01:02:32,791 | Kalian bekerja di kedai seperti ini, | Kalian bekerja di kedai seperti ini, |
916 | 01:02:32,874 | 01:02:35,502 | tapi tak kuat minum alkohol. | tapi tak kuat minum alkohol. |
917 | 01:02:35,835 | 01:02:38,880 | Kalian berdua sangat lemah dengan alkohol. | Kalian berdua sangat lemah dengan alkohol. |
918 | 01:02:39,381 | 01:02:40,799 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
919 | 01:02:40,882 | 01:02:41,758 | Nona Weol-ju. | Nona Weol-ju. |
920 | 01:02:42,801 | 01:02:44,052 | Aku ada pertanyaan untukmu. | Aku ada pertanyaan untukmu. |
921 | 01:02:45,178 | 01:02:47,138 | Mengapa targetnya harus 100.000 orang? | Mengapa targetnya harus 100.000 orang? |
922 | 01:02:48,640 | 01:02:50,725 | Bukankah itu terlalu banyak? | Bukankah itu terlalu banyak? |
923 | 01:02:57,315 | 01:02:58,358 | Terlalu banyak? | Terlalu banyak? |
924 | 01:02:58,858 | 01:03:01,486 | Benar, itu terlalu banyak. | Benar, itu terlalu banyak. |
925 | 01:03:02,612 | 01:03:04,155 | Seratus ribu orang? | Seratus ribu orang? |
926 | 01:03:05,240 | 01:03:06,283 | Itu berlebihan. | Itu berlebihan. |
927 | 01:03:07,492 | 01:03:08,868 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
928 | 01:03:09,452 | 01:03:10,954 | Bagaimana mungkin bisa? | Bagaimana mungkin bisa? |
929 | 01:03:13,999 | 01:03:15,583 | Itu karena... | Itu karena... |
930 | 01:03:18,211 | 01:03:19,546 | aku membunuh 100.000 orang. | aku membunuh 100.000 orang. |
931 | 01:03:23,800 | 01:03:24,676 | Apa? | Apa? |
932 | 01:03:48,199 | 01:03:49,868 | Karena kesalahanmu, | Karena kesalahanmu, |
933 | 01:03:50,118 | 01:03:52,287 | Pohon Keramat yang melindungi negara ini | Pohon Keramat yang melindungi negara ini |
934 | 01:03:52,787 | 01:03:54,205 | kehilangan kesaktiannya. | kehilangan kesaktiannya. |
935 | 01:03:54,831 | 01:03:56,374 | Kau tahu ini, 'kan? | Kau tahu ini, 'kan? |
936 | 01:03:57,042 | 01:04:00,628 | Itu sebabnya aku terjebak di Neraka Kuali Minyak beberapa bulan ini. | Itu sebabnya aku terjebak di Neraka Kuali Minyak beberapa bulan ini. |
937 | 01:04:00,712 | 01:04:03,673 | Benar, tapi... | Benar, tapi... |
938 | 01:04:03,757 | 01:04:07,802 | berada di sana pun tak bisa menebus kesalahanmu. | berada di sana pun tak bisa menebus kesalahanmu. |
939 | 01:04:09,262 | 01:04:12,807 | Negara yang mengandalkan kesaktian Pohon Keramat | Negara yang mengandalkan kesaktian Pohon Keramat |
940 | 01:04:12,891 | 01:04:14,976 | akhirnya kalah dan dijajah negara lain. | akhirnya kalah dan dijajah negara lain. |
941 | 01:04:15,060 | 01:04:17,896 | Korban meninggal yang jatuh dari perang itu | Korban meninggal yang jatuh dari perang itu |
942 | 01:04:18,396 | 01:04:21,649 | adalah 100.000 orang. Seratus ribu! | adalah 100.000 orang. Seratus ribu! |
943 | 01:04:26,529 | 01:04:29,032 | Bagaimana kau akan menebusnya? | Bagaimana kau akan menebusnya? |
944 | 01:04:31,826 | 01:04:35,497 | Pergilah ke Dunia Nyata dan bereskan dendam 100.000 orang. | Pergilah ke Dunia Nyata dan bereskan dendam 100.000 orang. |
945 | 01:04:36,706 | 01:04:40,335 | Dengarkan cerita dan hibur mereka. | Dengarkan cerita dan hibur mereka. |
946 | 01:04:41,211 | 01:04:43,838 | Itu adalah hukuman yang kuberikan padamu. | Itu adalah hukuman yang kuberikan padamu. |
947 | 01:04:44,589 | 01:04:45,924 | Aku tak mau. | Aku tak mau. |
948 | 01:04:46,007 | 01:04:49,219 | Aku akan terima hukuman apa pun selain itu. | Aku akan terima hukuman apa pun selain itu. |
949 | 01:04:49,344 | 01:04:53,348 | Apa? Aku tak meminta pendapatmu. | Apa? Aku tak meminta pendapatmu. |
950 | 01:04:53,431 | 01:04:55,392 | Itu adalah perintah dariku! | Itu adalah perintah dariku! |
951 | 01:04:55,475 | 01:04:57,394 | Aku bunuh diri karena membenci manusia. | Aku bunuh diri karena membenci manusia. |
952 | 01:04:58,103 | 01:05:00,397 | Tapi kau mau aku hidup lagi untuk membantu manusia? | Tapi kau mau aku hidup lagi untuk membantu manusia? |
953 | 01:05:00,980 | 01:05:02,273 | Mengapa kau begitu kejam? | Mengapa kau begitu kejam? |
954 | 01:05:02,899 | 01:05:05,318 | Bila menghilangkan kesaktian Pohon Keramat adalah dosa besar, | Bila menghilangkan kesaktian Pohon Keramat adalah dosa besar, |
955 | 01:05:05,402 | 01:05:07,320 | lebih baik lempar aku ke Neraka Kepunahan, | lebih baik lempar aku ke Neraka Kepunahan, |
956 | 01:05:07,612 | 01:05:10,240 | dan biarkan aku tercabik-cabik di sana. | dan biarkan aku tercabik-cabik di sana. |
957 | 01:05:13,743 | 01:05:14,619 | Begitu? | Begitu? |
958 | 01:05:15,245 | 01:05:18,415 | Dosamu bukan hanya tentang Pohon Keramat. | Dosamu bukan hanya tentang Pohon Keramat. |
959 | 01:05:28,508 | 01:05:29,676 | Lihatlah. | Lihatlah. |
960 | 01:06:11,885 | 01:06:15,263 | Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan? | Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan? |
961 | 01:06:15,930 | 01:06:18,641 | Aku bisa membuatmu tercabik-cabik, | Aku bisa membuatmu tercabik-cabik, |
962 | 01:06:18,808 | 01:06:21,019 | dan hilang selamanya sesuai keinginanmu. | dan hilang selamanya sesuai keinginanmu. |
963 | 01:06:22,145 | 01:06:23,021 | Tidak. | Tidak. |
964 | 01:06:23,605 | 01:06:25,398 | Jangan lakukan itu, Yeomradaewang. | Jangan lakukan itu, Yeomradaewang. |
965 | 01:06:26,149 | 01:06:28,234 | Kau bilang 100.000 orang? | Kau bilang 100.000 orang? |
966 | 01:06:29,986 | 01:06:31,112 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
967 | 01:06:33,948 | 01:06:34,908 | Aku... | Aku... |
968 | 01:06:36,993 | 01:06:38,620 | akan terima hukuman itu. | akan terima hukuman itu. |
969 | 01:07:17,909 | 01:07:18,910 | Aku harus menarik pelanggan? | Aku harus menarik pelanggan? |
970 | 01:07:18,993 | 01:07:22,664 | Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin. | Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin. |
971 | 01:07:22,747 | 01:07:24,499 | - Aku punya masalah... - Coba kunjungi kedai kami. | - Aku punya masalah... - Coba kunjungi kedai kami. |
972 | 01:07:24,582 | 01:07:27,919 | Pemiliknya mahir memecahkan masalah. | Pemiliknya mahir memecahkan masalah. |
973 | 01:07:28,002 | 01:07:29,128 | Bisa minta sebotol soju? | Bisa minta sebotol soju? |
974 | 01:07:29,212 | 01:07:30,213 | Baik. | Baik. |
975 | 01:07:30,296 | 01:07:32,715 | Apa syarat untuk masuk? | Apa syarat untuk masuk? |
976 | 01:07:33,299 | 01:07:35,218 | Dia dilahirkan gagal. Aku bisa apa? | Dia dilahirkan gagal. Aku bisa apa? |
977 | 01:07:35,301 | 01:07:36,594 | Pimpinan Choi berengsek itu. | Pimpinan Choi berengsek itu. |
978 | 01:07:36,678 | 01:07:39,055 | - Biar kuurus sendiri. - Aku tak pesan minuman. | - Biar kuurus sendiri. - Aku tak pesan minuman. |
979 | 01:07:39,639 | 01:07:42,016 | Ini gratis. | Ini gratis. |
980 | 01:07:42,809 | 01:07:44,644 | Dari mana bau bawang ini? | Dari mana bau bawang ini? |
981 | 01:07:45,353 | 01:07:47,230 | Pasti ada kesalahpahaman. | Pasti ada kesalahpahaman. |
982 | 01:07:47,313 | 01:07:48,940 | Aku salah masuk ruangan. | Aku salah masuk ruangan. |
983 | 01:07:49,023 | 01:07:51,401 | Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini. | Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini. |
984 | 01:07:53,486 | 01:07:55,530 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |