# Start End Original Translated
1 00:00:06,006 00:00:10,093 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:00:54,137 00:00:56,556 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
3 00:00:56,640 00:00:58,141 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
4 00:01:05,732 00:01:07,943 Ini baru pertemuan ketiga kita. Ini baru pertemuan ketiga kita.
5 00:01:08,318 00:01:09,945 Tidakkah ini terlalu cepat? Tidakkah ini terlalu cepat?
6 00:01:12,489 00:01:15,576 Kau ingin aku menahan diriku lagi setelah menahan dua kali? Kau ingin aku menahan diriku lagi setelah menahan dua kali?
7 00:01:16,743 00:01:18,954 Bagaimana aku bisa begitu di depan Bagaimana aku bisa begitu di depan
8 00:01:20,330 00:01:21,331 pacar cantikku? pacar cantikku?
9 00:01:22,165 00:01:23,292 Pacar? Pacar?
10 00:01:23,875 00:01:26,837 Jadi, ini hari pertama kita berpacaran? Jadi, ini hari pertama kita berpacaran?
11 00:01:43,437 00:01:45,522 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
12 00:01:52,696 00:01:54,323 Senang sekali dia. Senang sekali dia.
13 00:01:54,990 00:01:56,408 Kasihan sekali. Kasihan sekali.
14 00:01:58,076 00:02:00,245 Bangunkan dia. Waktunya tanda tangan kontrak. Bangunkan dia. Waktunya tanda tangan kontrak.
15 00:02:00,329 00:02:03,332 Tidakkah itu jahat? Dia baru saja mulai. Tidakkah itu jahat? Dia baru saja mulai.
16 00:02:14,009 00:02:15,594 Maafkan aku, Istimewa. Maafkan aku, Istimewa.
17 00:02:16,011 00:02:17,888 Aku tak ingin membangunkanmu, tapi... Aku tak ingin membangunkanmu, tapi...
18 00:02:19,640 00:02:21,558 Hei, bangun. Cepat bangun! Hei, bangun. Cepat bangun!
19 00:02:23,935 00:02:24,770 Ke mana dia pergi? Ke mana dia pergi?
20 00:02:25,646 00:02:26,563 Ke mana dia? Ke mana dia?
21 00:02:26,688 00:02:28,899 Bagaimana dengan mimpi yang kubuat? Bagaimana dengan mimpi yang kubuat?
22 00:02:28,982 00:02:31,234 Kau puas karena tak pernah berpacaran, 'kan? Kau puas karena tak pernah berpacaran, 'kan?
23 00:02:31,318 00:02:32,569 Apa? Apa?
24 00:02:33,403 00:02:35,155 Kalau begitu, aku sudah sembuh? Kalau begitu, aku sudah sembuh?
25 00:02:35,238 00:02:36,490 Tidak juga. Tidak juga.
26 00:02:37,574 00:02:38,825 Hari ini hanya permulaan. Hari ini hanya permulaan.
27 00:02:38,909 00:02:41,036 Jika tanda tangan kontrak dan bekerja sebulan, Jika tanda tangan kontrak dan bekerja sebulan,
28 00:02:41,119 00:02:43,372 maka kukabulkan permintaanmu. maka kukabulkan permintaanmu.
29 00:02:43,455 00:02:44,915 Bekerja selama sebulan? Bekerja selama sebulan?
30 00:02:47,167 00:02:48,418 Mengapa kau menarik napas? Mengapa kau menarik napas?
31 00:02:49,086 00:02:50,796 Hanya perlu sentuh sembilan orang. Hanya perlu sentuh sembilan orang.
32 00:02:50,879 00:02:52,130 Mengapa? Tak mau? Lupakan. Mengapa? Tak mau? Lupakan.
33 00:02:52,214 00:02:54,925 Bukan begitu. Biar aku baca dulu. Bukan begitu. Biar aku baca dulu.
34 00:02:59,304 00:03:01,932 Namun, aku tak yakin kita boleh melakukan ini. Namun, aku tak yakin kita boleh melakukan ini.
35 00:03:03,308 00:03:05,394 Mungkin mereka tak mau cerita sama sekali, Mungkin mereka tak mau cerita sama sekali,
36 00:03:05,477 00:03:08,230 tapi mereka ceritakan karena aku. Aku merasa bersalah. tapi mereka ceritakan karena aku. Aku merasa bersalah.
37 00:03:08,313 00:03:09,231 Hei, dengar. Hei, dengar.
38 00:03:09,314 00:03:12,067 Untuk apa mereka menyimpan masalah Untuk apa mereka menyimpan masalah
39 00:03:12,150 00:03:13,944 bila aku bisa bantu menyelesaikannya? bila aku bisa bantu menyelesaikannya?
40 00:03:14,027 00:03:15,654 Kita menolong mereka. Benar, 'kan? Kita menolong mereka. Benar, 'kan?
41 00:03:15,737 00:03:17,030 Aku benar, 'kan? Aku benar, 'kan?
42 00:03:17,114 00:03:19,533 Ya, kau benar. Kau benar sekali. Ya, kau benar. Kau benar sekali.
43 00:03:24,413 00:03:26,164 PASAL 4: PERIODE, PASAL 5: KEWAJIBAN PASAL 4: PERIODE, PASAL 5: KEWAJIBAN
44 00:03:26,915 00:03:28,125 PASAL 6 PASAL 6
45 00:03:29,167 00:03:31,628 "Penglihatan spiritualmu dapat meningkat selama bekerja "Penglihatan spiritualmu dapat meningkat selama bekerja
46 00:03:31,920 00:03:33,547 dan efeknya bisa permanen." dan efeknya bisa permanen."
47 00:03:34,756 00:03:36,675 - Apa ini? - Pasal itu... - Apa ini? - Pasal itu...
48 00:03:38,635 00:03:41,179 Bukan apa-apa. Kau tak usah khawatir. Bukan apa-apa. Kau tak usah khawatir.
49 00:03:41,763 00:03:44,391 Sepertinya ini cukup penting. Sepertinya ini cukup penting.
50 00:03:46,435 00:03:48,895 Kau tak bisa menggunakan kekuatanmu pada kami. Kau tak bisa menggunakan kekuatanmu pada kami.
51 00:03:51,606 00:03:53,692 Aku akan beri tahu semuanya kepadamu. Aku akan beri tahu semuanya kepadamu.
52 00:03:53,817 00:03:54,943 Penglihatan spiritual Penglihatan spiritual
53 00:03:55,026 00:03:58,363 adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka. adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka.
54 00:03:58,572 00:04:01,450 Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial. Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial.
55 00:04:01,908 00:04:04,286 Bila kau bekerja dengan kami, Bila kau bekerja dengan kami,
56 00:04:04,369 00:04:06,538 penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka. penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka.
57 00:04:06,872 00:04:09,082 Meskipun masuk ke dalam mimpi. Meskipun masuk ke dalam mimpi.
58 00:04:09,166 00:04:12,502 kami masih bolak-balik di jalan menuju Alam Baka. kami masih bolak-balik di jalan menuju Alam Baka.
59 00:04:12,586 00:04:14,004 Lalu apa yang akan terjadi? Lalu apa yang akan terjadi?
60 00:04:14,087 00:04:17,466 Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang
61 00:04:17,549 00:04:19,885 akan makin mengejarmu untuk bercerita akan makin mengejarmu untuk bercerita
62 00:04:19,968 00:04:23,263 hanya lewat sentuhan atau pandangan. hanya lewat sentuhan atau pandangan.
63 00:04:23,930 00:04:24,806 Apa? Apa?
64 00:04:25,807 00:04:27,100 Hanya dengan pandangan? Hanya dengan pandangan?
65 00:04:27,601 00:04:30,604 Itu tak akan terjadi. Kau tak usah khawatir. Itu tak akan terjadi. Kau tak usah khawatir.
66 00:04:30,687 00:04:32,647 Bawakan saja sembilan orang dalam sebulan Bawakan saja sembilan orang dalam sebulan
67 00:04:32,731 00:04:34,274 dan aku akan menyembuhkanmu. dan aku akan menyembuhkanmu.
68 00:04:34,357 00:04:37,486 Harus berapa kali kukatakan bahwa itu keahlianku? Harus berapa kali kukatakan bahwa itu keahlianku?
69 00:04:38,069 00:04:40,363 Jika tak bisa dalam sebulan? Kau takkan membantuku? Jika tak bisa dalam sebulan? Kau takkan membantuku?
70 00:04:40,947 00:04:43,533 Bukannya takkan membantu, tapi dia tak bisa mengubahmu. Bukannya takkan membantu, tapi dia tak bisa mengubahmu.
71 00:04:43,617 00:04:45,869 Bila tak mencapai target, dia akan diseret pulang. Bila tak mencapai target, dia akan diseret pulang.
72 00:04:46,912 00:04:47,913 Kau akan diseret? Kau akan diseret?
73 00:04:49,164 00:04:52,042 Bukankah semua karyawan di dunia begitu? Bukankah semua karyawan di dunia begitu?
74 00:04:52,667 00:04:55,712 Begitu juga di dunia kami. Jika tak bisa mencapai target, Begitu juga di dunia kami. Jika tak bisa mencapai target,
75 00:04:56,421 00:04:58,089 kau akan dipindahkan. kau akan dipindahkan.
76 00:04:58,173 00:04:59,132 Lalu aku? Lalu aku?
77 00:04:59,216 00:05:00,759 Penglihatan spiritualmu akan terus terbuka. Penglihatan spiritualmu akan terus terbuka.
78 00:05:00,842 00:05:02,969 Selamanya dalam keadaan lebih parah? Selamanya dalam keadaan lebih parah?
79 00:05:04,888 00:05:06,431 Astaga! Astaga!
80 00:05:07,432 00:05:10,393 Maaf, tapi aku tak bisa tanda tangan ini. Maaf, tapi aku tak bisa tanda tangan ini.
81 00:05:10,685 00:05:13,188 Bila aku tahu ada pasal ini, aku tak akan datang. Bila aku tahu ada pasal ini, aku tak akan datang.
82 00:05:14,648 00:05:16,650 Sudah kubilang, jangan khawatir. Sudah kubilang, jangan khawatir.
83 00:05:16,733 00:05:20,237 Aku sudah selesaikan masalah 99.991 orang. Aku sudah selesaikan masalah 99.991 orang.
84 00:05:20,320 00:05:22,489 Sembilan orang lagi pasti sangat mudah. Sembilan orang lagi pasti sangat mudah.
85 00:05:23,406 00:05:26,117 Kau mau pekerjakan aku karena tak bisa melakukannya, 'kan? Kau mau pekerjakan aku karena tak bisa melakukannya, 'kan?
86 00:05:29,287 00:05:30,622 Kalau begitu, aku pergi dulu. Kalau begitu, aku pergi dulu.
87 00:05:39,256 00:05:40,131 Hei. Hei.
88 00:05:40,715 00:05:41,591 Kau. Kau.
89 00:05:44,177 00:05:45,095 Aku? Aku?
90 00:05:46,471 00:05:47,639 Benar kau. Benar kau.
91 00:05:48,265 00:05:49,432 Aku akan mengirimmu Aku akan mengirimmu
92 00:05:50,600 00:05:52,477 ke neraka hari ini juga. ke neraka hari ini juga.
93 00:05:56,147 00:05:58,275 - Jangan mendekat! - Lepaskan. - Jangan mendekat! - Lepaskan.
94 00:05:58,358 00:05:59,609 - Jangan! - Mati kau. - Jangan! - Mati kau.
95 00:05:59,693 00:06:00,986 - Hei! - Kemarilah! - Hei! - Kemarilah!
96 00:06:03,196 00:06:04,489 Astaga. Astaga.
97 00:06:09,119 00:06:10,370 Hanya dengan pandangan? Hanya dengan pandangan?
98 00:06:11,955 00:06:13,164 Tak bisa kubiarkan. Tak bisa kubiarkan.
99 00:06:13,665 00:06:15,500 Aku tak akan bisa dalam kondisi itu. Aku tak akan bisa dalam kondisi itu.
100 00:06:16,960 00:06:19,629 - Apa kau di dalam, Kang-bae? - Bu Andong? - Apa kau di dalam, Kang-bae? - Bu Andong?
101 00:06:20,297 00:06:22,299 - Silakan masuk. - Baiklah. - Silakan masuk. - Baiklah.
102 00:06:24,467 00:06:25,969 - Astaga. - Halo, Nek. - Astaga. - Halo, Nek.
103 00:06:26,803 00:06:30,056 Kau pasti sedikit lapar, jadi, coba makan ini. Kau pasti sedikit lapar, jadi, coba makan ini.
104 00:06:30,807 00:06:31,850 Ini terlihat lezat. Ini terlihat lezat.
105 00:06:32,434 00:06:34,644 Terima kasih selalu mengingatku. Terima kasih selalu mengingatku.
106 00:06:34,728 00:06:37,480 Aku hanya bangga pria muda sepertimu bekerja dengan keras. Aku hanya bangga pria muda sepertimu bekerja dengan keras.
107 00:06:38,106 00:06:39,232 Terima kasih makanannya. Terima kasih makanannya.
108 00:06:40,233 00:06:43,320 Aku baru ingat. Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? Aku baru ingat. Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan?
109 00:06:43,903 00:06:45,530 Bukankah itu ulang tahunnya? Bukankah itu ulang tahunnya?
110 00:06:46,448 00:06:47,449 Benar. Benar.
111 00:06:48,158 00:06:50,327 Dia akan menikah di hari ulang tahunnya. Dia akan menikah di hari ulang tahunnya.
112 00:06:52,037 00:06:55,582 Apa kau akan datang ke pernikahannya, alih-alih berkencan pada akhir pekan? Apa kau akan datang ke pernikahannya, alih-alih berkencan pada akhir pekan?
113 00:06:56,207 00:06:58,543 Aku harus menghadiri pernikahan Eun-su. Aku harus menghadiri pernikahan Eun-su.
114 00:06:58,835 00:06:59,961 Lagi pula, aku... Lagi pula, aku...
115 00:07:02,339 00:07:03,465 tidak punya pacar. tidak punya pacar.
116 00:07:16,436 00:07:17,646 Tapi Weol-ju... Tapi Weol-ju...
117 00:07:17,896 00:07:18,730 Apa? Apa?
118 00:07:19,773 00:07:23,234 Apa benar ada cara untuk menolong Istimewa? Apa benar ada cara untuk menolong Istimewa?
119 00:07:24,152 00:07:26,237 Aku hanya perlu ke Dunia Mimpi-nya Aku hanya perlu ke Dunia Mimpi-nya
120 00:07:26,321 00:07:28,323 dan menutup penglihatan spiritualnya. dan menutup penglihatan spiritualnya.
121 00:07:28,406 00:07:29,491 Ternyata mudah. Ternyata mudah.
122 00:07:30,700 00:07:32,827 Dia hanya perlu tanda tangan kontrak, Dia hanya perlu tanda tangan kontrak,
123 00:07:33,912 00:07:35,288 tapi bagaimana agar dia mau? tapi bagaimana agar dia mau?
124 00:07:36,498 00:07:38,708 Yang benar saja kau ini. Yang benar saja kau ini.
125 00:07:39,542 00:07:41,086 Coba beri tahu aku. Coba beri tahu aku.
126 00:07:41,628 00:07:43,797 - Enak rasanya. - Sudah lama kita... - Enak rasanya. - Sudah lama kita...
127 00:07:47,550 00:07:48,635 Nona Weol-ju? Nona Weol-ju?
128 00:07:52,263 00:07:54,849 Aku tahu kalian semua lelah bekerja, jadi, makanlah. Aku tahu kalian semua lelah bekerja, jadi, makanlah.
129 00:07:54,933 00:07:56,226 Silakan dimakan. Silakan dimakan.
130 00:07:57,102 00:07:58,019 Siapa dia? Siapa dia?
131 00:07:59,354 00:08:00,480 Dia kenalanku. Dia kenalanku.
132 00:08:00,563 00:08:04,818 Bolehkah aku tahu apa hubunganmu dengan Han Kang-bae? Bolehkah aku tahu apa hubunganmu dengan Han Kang-bae?
133 00:08:05,443 00:08:06,653 Aku? Aku?
134 00:08:06,945 00:08:09,072 Aku punya bisnis kecil dekat sini Aku punya bisnis kecil dekat sini
135 00:08:09,155 00:08:11,992 dan aku datang untuk mempekerjakan Kang-bae. dan aku datang untuk mempekerjakan Kang-bae.
136 00:08:12,075 00:08:13,076 Mempekerjakan? Mempekerjakan?
137 00:08:14,119 00:08:16,079 Kita bukan saingan, jadi, tenang saja. Kita bukan saingan, jadi, tenang saja.
138 00:08:16,413 00:08:18,581 Kami hanya beroperasi di malam hari, Kami hanya beroperasi di malam hari,
139 00:08:18,665 00:08:20,625 jadi, dia bisa mengerjakan kedua pekerjaan. jadi, dia bisa mengerjakan kedua pekerjaan.
140 00:08:20,709 00:08:21,668 Malam hari? Malam hari?
141 00:08:21,751 00:08:24,212 Bisnis apa yang kau maksud? Bisnis apa yang kau maksud?
142 00:08:27,841 00:08:28,800 Itu... Itu...
143 00:08:32,679 00:08:33,638 Aku... Aku...
144 00:08:36,599 00:08:38,518 akan menunggu di mobil. akan menunggu di mobil.
145 00:08:39,769 00:08:40,979 Hei. Hei.
146 00:08:44,107 00:08:46,860 Aku tak bisa jelaskan mendetail, Aku tak bisa jelaskan mendetail,
147 00:08:46,943 00:08:50,697 tapi aku menyajikan alkohol dan menenangkan klienku. tapi aku menyajikan alkohol dan menenangkan klienku.
148 00:08:51,406 00:08:52,449 Jadi, dia... Jadi, dia...
149 00:08:52,532 00:08:55,285 - akan bekerja di bar? - Siapa yang ditenangkan? - akan bekerja di bar? - Siapa yang ditenangkan?
150 00:08:55,410 00:08:57,620 Bakat Kang-bae sangat cocok dengan kebutuhanku, Bakat Kang-bae sangat cocok dengan kebutuhanku,
151 00:08:57,704 00:09:00,707 jadi, aku datang menawarkan pekerjaan, walau ini tidak sopan. jadi, aku datang menawarkan pekerjaan, walau ini tidak sopan.
152 00:09:00,957 00:09:02,792 Bakat? Kang-bae? Bakat? Kang-bae?
153 00:09:03,376 00:09:04,252 Bakat seperti apa? Bakat seperti apa?
154 00:09:05,628 00:09:07,213 Tak ada yang terlalu spesial. Tak ada yang terlalu spesial.
155 00:09:07,297 00:09:09,591 Namun, tubuhnya pas untuk pekerjaan ini. Namun, tubuhnya pas untuk pekerjaan ini.
156 00:09:12,260 00:09:14,721 Dia membuat para tamuku selalu jatuh hati padanya. Dia membuat para tamuku selalu jatuh hati padanya.
157 00:09:16,973 00:09:18,725 - Tubuhnya pas? - Tak mungkin. - Tubuhnya pas? - Tak mungkin.
158 00:09:18,808 00:09:20,435 Ayo kita keluar sebentar. Ayo kita keluar sebentar.
159 00:09:20,894 00:09:22,645 Kalau begitu, selamat makan. Kalau begitu, selamat makan.
160 00:09:22,729 00:09:23,980 - Semoga harimu baik. - Ayo! - Semoga harimu baik. - Ayo!
161 00:09:27,776 00:09:31,071 Aku sudah katakan tak mau. Bagaimana bisa kau ke sini? Aku sudah katakan tak mau. Bagaimana bisa kau ke sini?
162 00:09:31,154 00:09:33,364 Sayang sekali jika bakatmu disia-siakan. Sayang sekali jika bakatmu disia-siakan.
163 00:09:33,448 00:09:37,243 Kebahagiaan yang sebenarnya adalah ketika kau tahu kelebihanmu. Kebahagiaan yang sebenarnya adalah ketika kau tahu kelebihanmu.
164 00:09:37,911 00:09:38,953 Dan inilah caranya. Dan inilah caranya.
165 00:09:39,037 00:09:42,290 Aku dan kau akan bahagia, semua orang akan bahagia. Aku dan kau akan bahagia, semua orang akan bahagia.
166 00:09:43,124 00:09:46,669 Tidak. Seberat apa pun sekarang, aku akan mencoba bertahan seperti ini. Tidak. Seberat apa pun sekarang, aku akan mencoba bertahan seperti ini.
167 00:09:47,504 00:09:49,339 Aku sudah berusaha hidup dengan baik Aku sudah berusaha hidup dengan baik
168 00:09:49,631 00:09:51,591 dan aku tak mau tamak. dan aku tak mau tamak.
169 00:09:52,425 00:09:53,301 Silakan pergi. Silakan pergi.
170 00:09:59,849 00:10:02,102 Bila berhenti di sini, aku tak datang dari awal. Bila berhenti di sini, aku tak datang dari awal.
171 00:10:05,063 00:10:08,191 Mari kita mulai diskon spesial untuk hari ini. Mari kita mulai diskon spesial untuk hari ini.
172 00:10:08,274 00:10:09,567 Daging babi berbumbu! Daging babi berbumbu!
173 00:10:09,651 00:10:13,446 Hanya akan dijual untuk lima orang dengan harga 990 won. Hanya akan dijual untuk lima orang dengan harga 990 won.
174 00:10:13,530 00:10:16,699 Jangan lewatkan diskon ini. Ayo semua merapat. Benar, ayo lari. Jangan lewatkan diskon ini. Ayo semua merapat. Benar, ayo lari.
175 00:10:17,617 00:10:19,619 Lima, empat, tiga, dua, satu. Lima, empat, tiga, dua, satu.
176 00:10:19,702 00:10:21,538 Mari kita mulai diskonnya! Mari kita mulai diskonnya!
177 00:10:22,664 00:10:23,748 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
178 00:10:25,125 00:10:26,209 Ayo kita coba ini. Ayo kita coba ini.
179 00:10:29,129 00:10:31,256 - Ada diskon! - Apa? - Ada diskon! - Apa?
180 00:10:40,515 00:10:42,392 Anak Muda, coba dengar ceritaku. Anak Muda, coba dengar ceritaku.
181 00:10:42,475 00:10:44,853 Sepertinya suamiku selingkuh. Sepertinya suamiku selingkuh.
182 00:10:44,936 00:10:45,770 Minggir! Minggir!
183 00:10:45,854 00:10:48,356 Sepertinya anakku akan gagal tes lagi. Sepertinya anakku akan gagal tes lagi.
184 00:10:48,439 00:10:50,942 Mertuaku membuatku gila. Mertuaku membuatku gila.
185 00:10:51,109 00:10:53,319 - Anak Muda, dengarkan aku. - Dengarkan aku! - Anak Muda, dengarkan aku. - Dengarkan aku!
186 00:10:53,403 00:10:54,487 Di sini. Di sini.
187 00:10:54,612 00:10:56,990 - Dengarkan aku. - Aku juga. - Dengarkan aku. - Aku juga.
188 00:10:57,073 00:10:58,700 Suamiku sepertinya... Suamiku sepertinya...
189 00:10:58,783 00:11:01,244 - Permisi. - Anak Muda! - Permisi. - Anak Muda!
190 00:11:07,208 00:11:09,169 - Mau ke mana? - Jangan tinggalkan kami. - Mau ke mana? - Jangan tinggalkan kami.
191 00:11:09,294 00:11:10,587 - Jangan pergi. - Berhenti. - Jangan pergi. - Berhenti.
192 00:11:10,670 00:11:12,255 - Tunggu. - Mau ke mana kau? - Tunggu. - Mau ke mana kau?
193 00:11:27,186 00:11:29,105 Haruskah kuberi tahu kau ada di sini? Haruskah kuberi tahu kau ada di sini?
194 00:11:30,106 00:11:31,274 Kau luar biasa. Kau luar biasa.
195 00:11:33,401 00:11:34,652 Mereka datang ke sini. Mereka datang ke sini.
196 00:11:35,069 00:11:36,446 Ke mana anak itu? Ke mana anak itu?
197 00:11:36,529 00:11:38,364 Aku belum selesai berbicara padanya. Aku belum selesai berbicara padanya.
198 00:11:38,448 00:11:40,116 Bila bicara soal mertuaku, Bila bicara soal mertuaku,
199 00:11:40,199 00:11:42,201 mungkin butuh 15 hari untuk menyelesaikannya. mungkin butuh 15 hari untuk menyelesaikannya.
200 00:11:42,285 00:11:44,662 Aku juga punya banyak cerita. Aku juga punya banyak cerita.
201 00:11:45,246 00:11:48,416 - Permisi. - Tunggu! Baiklah. - Permisi. - Tunggu! Baiklah.
202 00:11:48,917 00:11:50,043 Aku akan lakukan itu. Aku akan lakukan itu.
203 00:11:58,468 00:12:01,638 Untunglah kau berubah pikiran. Kau pasti sulit hidup seperti ini. Untunglah kau berubah pikiran. Kau pasti sulit hidup seperti ini.
204 00:12:02,263 00:12:03,181 Kau butuh pena? Kau butuh pena?
205 00:12:04,015 00:12:04,933 Baiklah. Baiklah.
206 00:12:06,726 00:12:08,728 Kalau begitu, apa bisa coba satu orang dulu? Kalau begitu, apa bisa coba satu orang dulu?
207 00:12:09,312 00:12:10,939 - Apa? - Mari kita coba satu orang - Apa? - Mari kita coba satu orang
208 00:12:11,022 00:12:12,440 sebagai tahap magang. sebagai tahap magang.
209 00:12:12,899 00:12:14,275 Dengan begitu, kita bisa tahu Dengan begitu, kita bisa tahu
210 00:12:14,359 00:12:17,320 apakah target bisa dicapai dan apa aku cocok dengan kebutuhanmu. apakah target bisa dicapai dan apa aku cocok dengan kebutuhanmu.
211 00:12:17,820 00:12:20,823 Kontrak permanen bisa dilakukan setelahnya. Bagaimana? Kontrak permanen bisa dilakukan setelahnya. Bagaimana?
212 00:12:20,907 00:12:22,116 Astaga. Astaga.
213 00:12:22,200 00:12:24,786 Terlalu berhati-hati membuat hidupmu berantakan nanti. Terlalu berhati-hati membuat hidupmu berantakan nanti.
214 00:12:24,869 00:12:26,120 Baiklah. Baiklah.
215 00:12:27,622 00:12:29,165 Datang ke kedai nanti malam. Datang ke kedai nanti malam.
216 00:12:33,753 00:12:37,173 Untuk apa kau belikan aku sesuatu yang mahal? Untuk apa kau belikan aku sesuatu yang mahal?
217 00:12:37,256 00:12:40,259 Ibumu ini tak pintar berdandan. Ibumu ini tak pintar berdandan.
218 00:12:40,343 00:12:42,345 Tak apa, ini kosmetik berbahan alami Tak apa, ini kosmetik berbahan alami
219 00:12:42,428 00:12:44,555 yang pas untuk mereka yang alergi. yang pas untuk mereka yang alergi.
220 00:12:45,640 00:12:48,685 Ibu tentu harus terlihat cantik saat pernikahanku. Ibu tentu harus terlihat cantik saat pernikahanku.
221 00:12:48,768 00:12:51,562 Tetap saja ibu tak bisa memakainya. Tetap saja ibu tak bisa memakainya.
222 00:12:52,313 00:12:54,357 Pakai saja ini untukmu Pakai saja ini untukmu
223 00:12:54,440 00:12:56,818 dan jelaskan kondisiku kepada calon mertuamu dan jelaskan kondisiku kepada calon mertuamu
224 00:12:56,901 00:12:58,778 agar mereka tak salah paham. agar mereka tak salah paham.
225 00:12:59,404 00:13:01,114 Ibu punya alergi Ibu punya alergi
226 00:13:01,447 00:13:03,992 sehingga tak bisa berdandan nanti. sehingga tak bisa berdandan nanti.
227 00:13:04,075 00:13:05,576 Astaga. Astaga.
228 00:13:06,327 00:13:07,662 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
229 00:13:09,706 00:13:11,332 Aku lapar sekali. Aku lapar sekali.
230 00:13:12,709 00:13:14,752 Ibu, tempat ini menjual makerel bakar. Ibu, tempat ini menjual makerel bakar.
231 00:13:15,336 00:13:18,256 Wanginya sangat enak. Ayo kita makan dulu. Wanginya sangat enak. Ayo kita makan dulu.
232 00:13:18,840 00:13:21,884 Ayo kita makan. Ini pasti lezat. Ayo kita makan. Ini pasti lezat.
233 00:13:21,968 00:13:23,136 MENU HARI INI: MAKEREL BAKAR MENU HARI INI: MAKEREL BAKAR
234 00:13:23,219 00:13:25,471 Minyak yang keluar darinya memang paling enak. Minyak yang keluar darinya memang paling enak.
235 00:13:25,972 00:13:29,851 Wangi asap yang lezat, juga garing. Wangi asap yang lezat, juga garing.
236 00:13:31,144 00:13:33,438 Ibu, cobalah. Ini dia. Ibu, cobalah. Ini dia.
237 00:13:33,938 00:13:36,232 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
238 00:13:36,315 00:13:37,859 Lembut dan gurih. Lembut dan gurih.
239 00:13:38,401 00:13:39,444 Ini benar-benar enak. Ini benar-benar enak.
240 00:13:40,069 00:13:44,407 Mengapa kau tak beri tahu kami kau kerja di kedai dengan makanan lezat seperti ini? Mengapa kau tak beri tahu kami kau kerja di kedai dengan makanan lezat seperti ini?
241 00:13:46,075 00:13:48,369 Ini hari pertamaku dan hanya pekerjaan sementara. Ini hari pertamaku dan hanya pekerjaan sementara.
242 00:13:48,786 00:13:51,372 Kalau begitu, kita harus sering ke sini. Kalau begitu, kita harus sering ke sini.
243 00:13:54,917 00:13:56,794 Ini lebih enak daripada daging sapi. Ini lebih enak daripada daging sapi.
244 00:13:57,086 00:14:00,006 Aku memang paling mahir membakar makerel. Aku memang paling mahir membakar makerel.
245 00:14:00,506 00:14:03,593 Namun, ini tak seenak buatan ibuku. Namun, ini tak seenak buatan ibuku.
246 00:14:04,218 00:14:06,137 Jangan berbicara seperti itu. Jangan berbicara seperti itu.
247 00:14:06,220 00:14:08,723 Mengapa? Ibu memang lebih berpengalaman. Mengapa? Ibu memang lebih berpengalaman.
248 00:14:09,724 00:14:13,519 Ibuku membesarkanku sambil menjalankan restoran ikan bakar selama 30 tahun. Ibuku membesarkanku sambil menjalankan restoran ikan bakar selama 30 tahun.
249 00:14:14,103 00:14:15,396 Dia hebat, 'kan? Dia hebat, 'kan?
250 00:14:16,189 00:14:18,524 Tidak, semua orang juga begitu. Tidak, semua orang juga begitu.
251 00:14:18,733 00:14:21,194 Putrimu benar, kau benar-benar hebat. Putrimu benar, kau benar-benar hebat.
252 00:14:21,277 00:14:22,278 Aku benar, 'kan? Aku benar, 'kan?
253 00:14:27,700 00:14:28,576 Halo, Sayang. Halo, Sayang.
254 00:14:30,578 00:14:32,288 Astaga, itu hari ini? Astaga, itu hari ini?
255 00:14:33,456 00:14:36,751 Aku benar-benar lupa. Aku sedang bersama Ibu. Aku benar-benar lupa. Aku sedang bersama Ibu.
256 00:14:37,460 00:14:38,878 Baiklah, aku segera ke sana. Baiklah, aku segera ke sana.
257 00:14:40,880 00:14:41,839 Ibu, bagaimana ini? Ibu, bagaimana ini?
258 00:14:41,923 00:14:44,675 Aku lupa sudah ada janji makan dengan teman calon suamiku. Aku lupa sudah ada janji makan dengan teman calon suamiku.
259 00:14:44,759 00:14:48,179 Bagaimana bisa kau lupa hal itu? Cepat pergi. Bagaimana bisa kau lupa hal itu? Cepat pergi.
260 00:14:48,262 00:14:50,807 Ibu habiskan ini dulu, baru pulang. Ya? Ibu habiskan ini dulu, baru pulang. Ya?
261 00:14:51,724 00:14:53,601 Kang-bae, tolong jaga ibuku. Kang-bae, tolong jaga ibuku.
262 00:14:53,684 00:14:55,728 Baiklah, jangan khawatir. Sampai jumpa! Baiklah, jangan khawatir. Sampai jumpa!
263 00:14:57,146 00:14:59,107 Putrimu benar-benar baik. Putrimu benar-benar baik.
264 00:14:59,399 00:15:01,984 Kau benar-benar berhasil mendidiknya. Kau benar-benar berhasil mendidiknya.
265 00:15:04,529 00:15:05,738 Kau salah. Kau salah.
266 00:15:06,989 00:15:10,284 Aku takkan pernah bisa menjadi ibu yang baik untuknya. Aku takkan pernah bisa menjadi ibu yang baik untuknya.
267 00:15:16,499 00:15:17,500 Boleh minta air? Boleh minta air?
268 00:15:21,170 00:15:22,255 Air? Air?
269 00:15:26,717 00:15:27,927 Ini airnya. Ini airnya.
270 00:15:33,307 00:15:34,642 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
271 00:15:42,733 00:15:44,026 Taruh tulang di piring ini. Taruh tulang di piring ini.
272 00:15:51,993 00:15:55,163 Siapa yang suruh kau beri air dan piring kosong? Siapa yang suruh kau beri air dan piring kosong?
273 00:15:55,371 00:15:57,331 Seharusnya kau pegang tangan orang pilihanku Seharusnya kau pegang tangan orang pilihanku
274 00:15:57,415 00:15:58,833 dan buat mereka bercerita. dan buat mereka bercerita.
275 00:15:58,916 00:15:59,917 Apa? Apa?
276 00:16:00,668 00:16:01,502 Bu Andong? Bu Andong?
277 00:16:01,586 00:16:03,880 Lantas, apa kita punya pelanggan lain? Lantas, apa kita punya pelanggan lain?
278 00:16:06,007 00:16:08,217 Hampiri dia. Ayo! Hampiri dia. Ayo!
279 00:16:09,051 00:16:10,344 Ayo. Ayo.
280 00:16:13,473 00:16:16,184 Berapa semuanya? Berapa semuanya?
281 00:16:16,434 00:16:18,478 Sebaiknya aku juga segera pergi. Sebaiknya aku juga segera pergi.
282 00:16:18,561 00:16:21,355 Memangnya mengapa? Kau bisa makan dulu di sini. Memangnya mengapa? Kau bisa makan dulu di sini.
283 00:16:28,196 00:16:29,238 Kalau begitu, Kalau begitu,
284 00:16:30,281 00:16:31,240 aku akan makan dulu. aku akan makan dulu.
285 00:16:37,288 00:16:40,041 Aku sangat bersalah pada Eun-su. Aku sangat bersalah pada Eun-su.
286 00:16:40,791 00:16:41,792 Sangat bersalah? Sangat bersalah?
287 00:16:44,170 00:16:47,215 Aku tak tahu harus bercerita dari mana. Aku tak tahu harus bercerita dari mana.
288 00:16:55,348 00:16:57,892 Aku menjadi janda di usia muda, Aku menjadi janda di usia muda,
289 00:16:59,101 00:17:01,395 dan membuka restoran makerel bakar untuk hidup. dan membuka restoran makerel bakar untuk hidup.
290 00:17:02,563 00:17:05,149 Saat itu, ada gadis yang membantuku. Saat itu, ada gadis yang membantuku.
291 00:17:05,650 00:17:07,485 Dia adalah Lee Sun-hwa. Dia adalah Lee Sun-hwa.
292 00:17:08,236 00:17:11,155 Dia anak yatim piatu, juga kesepian. Dia anak yatim piatu, juga kesepian.
293 00:17:12,448 00:17:14,367 Karena itu kami bisa menjadi dekat. Karena itu kami bisa menjadi dekat.
294 00:17:16,953 00:17:18,746 BAR ANDONG BAR ANDONG
295 00:17:18,829 00:17:21,123 Mengapa kau belum menikah? Mengapa kau belum menikah?
296 00:17:22,458 00:17:24,418 Apa kau pernah berpacaran? Apa kau pernah berpacaran?
297 00:17:26,963 00:17:28,881 Aku sangat pemalu. Aku sangat pemalu.
298 00:17:30,299 00:17:33,302 Aku juga dikenal sebagai pembantu, jadi, tak mungkin ada yang mau. Aku juga dikenal sebagai pembantu, jadi, tak mungkin ada yang mau.
299 00:17:34,971 00:17:37,014 Namun, kau tentu tak bisa terus sendirian. Namun, kau tentu tak bisa terus sendirian.
300 00:17:39,183 00:17:40,268 Apa yang terjadi Apa yang terjadi
301 00:17:40,977 00:17:44,480 kalau aku menikah dan melahirkan anak kalau aku menikah dan melahirkan anak
302 00:17:47,024 00:17:49,193 yang akan menjadi yatim piatu sepertiku? yang akan menjadi yatim piatu sepertiku?
303 00:17:49,443 00:17:53,155 Hei, mengapa kau berbicara seperti itu? Hei, mengapa kau berbicara seperti itu?
304 00:17:54,073 00:17:57,451 Bila sesuatu yang buruk terjadi, aku akan urus anakmu, Bila sesuatu yang buruk terjadi, aku akan urus anakmu,
305 00:17:57,535 00:17:58,869 jadi, coba lahirkan satu. jadi, coba lahirkan satu.
306 00:17:58,953 00:18:01,247 Cemaskanlah hal itu saat sudah mendapat suami. Cemaskanlah hal itu saat sudah mendapat suami.
307 00:18:01,330 00:18:04,458 Aku sudah pernah menikah, dan aku ingin lakukan itu lagi. Aku sudah pernah menikah, dan aku ingin lakukan itu lagi.
308 00:18:06,085 00:18:07,336 Cobalah menikah dulu. Cobalah menikah dulu.
309 00:18:08,129 00:18:09,880 Lalu ada seorang pria datang. Lalu ada seorang pria datang.
310 00:18:09,964 00:18:11,507 Maaf, kami sudah tutup... Maaf, kami sudah tutup...
311 00:18:33,904 00:18:36,115 Aku sangat menyukai pria itu. Aku sangat menyukai pria itu.
312 00:18:36,574 00:18:38,534 Dia sangatlah tampan, Dia sangatlah tampan,
313 00:18:39,118 00:18:40,911 baik, juga tulus. baik, juga tulus.
314 00:18:41,746 00:18:43,706 Aku lakukan apa pun untuk mendapatkannya. Aku lakukan apa pun untuk mendapatkannya.
315 00:18:43,998 00:18:45,541 Sun-hwa tak datang hari ini? Sun-hwa tak datang hari ini?
316 00:18:46,125 00:18:48,628 Ya, dia ke tempat permandian. Ya, dia ke tempat permandian.
317 00:18:49,128 00:18:50,755 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
318 00:18:53,382 00:18:57,386 Kau pasti lelah mengendarai truk ke berbagai tempat. Kau pasti lelah mengendarai truk ke berbagai tempat.
319 00:18:57,970 00:19:01,057 Pak Ko, coba makan ini. Pak Ko, coba makan ini.
320 00:19:01,682 00:19:02,975 Aku tak pesan kerang. Aku tak pesan kerang.
321 00:19:04,852 00:19:05,936 Makan saja. Makan saja.
322 00:19:06,020 00:19:09,106 Semua makanan ini bagus untuk pria. Semua makanan ini bagus untuk pria.
323 00:19:09,190 00:19:10,650 Setiap ke kotaku, Setiap ke kotaku,
324 00:19:10,733 00:19:12,777 - dia selalu ke restoranku. - Aku makan sendiri. - dia selalu ke restoranku. - Aku makan sendiri.
325 00:19:13,361 00:19:16,447 - Tak apa, biarkan aku. - Aku berpikir dia juga punya - Tak apa, biarkan aku. - Aku berpikir dia juga punya
326 00:19:17,156 00:19:18,616 perasaan yang sama. perasaan yang sama.
327 00:19:19,575 00:19:22,203 - Namun, aku ternyata salah. - Luar biasa. - Namun, aku ternyata salah. - Luar biasa.
328 00:19:24,580 00:19:26,999 Kau selalu pamer kamera barumu itu, Kau selalu pamer kamera barumu itu,
329 00:19:27,416 00:19:29,669 jadi, foto kami dengan baik, ya? jadi, foto kami dengan baik, ya?
330 00:19:29,752 00:19:31,212 Baiklah. Baiklah.
331 00:19:32,046 00:19:33,881 Bersiap. Bersiap.
332 00:19:35,591 00:19:38,636 Nanti kau harus berikan kami masing-masing satu foto. Nanti kau harus berikan kami masing-masing satu foto.
333 00:19:38,719 00:19:41,055 Baiklah. Aku foto sekarang. Baiklah. Aku foto sekarang.
334 00:19:41,138 00:19:43,641 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
335 00:19:46,852 00:19:49,689 - Terima kasih untuk hari ini. - Tak apa-apa. - Terima kasih untuk hari ini. - Tak apa-apa.
336 00:19:49,772 00:19:51,857 Ada yang ingin kami bicarakan. Ada yang ingin kami bicarakan.
337 00:19:51,941 00:19:53,401 Apa? "Kami"? Apa? "Kami"?
338 00:19:54,860 00:19:57,405 Sun-hwa sedang hamil anakku. Sun-hwa sedang hamil anakku.
339 00:19:59,198 00:20:00,533 Sudah tiga bulan. Sudah tiga bulan.
340 00:20:01,283 00:20:02,785 Kami juga akan segera menikah. Kami juga akan segera menikah.
341 00:20:03,119 00:20:06,539 Ternyata ini alasannya Sun-hwa menolak semua pria di area ini. Ternyata ini alasannya Sun-hwa menolak semua pria di area ini.
342 00:20:06,622 00:20:09,083 Dia ternyata sudah ada yang punya. Dia ternyata sudah ada yang punya.
343 00:20:09,166 00:20:11,210 - Selamat untukmu. - Terima kasih. - Selamat untukmu. - Terima kasih.
344 00:20:11,836 00:20:13,170 Minumlah ini. Minumlah ini.
345 00:20:13,254 00:20:15,464 - Aku sangat marah padanya. - Silakan. - Aku sangat marah padanya. - Silakan.
346 00:20:15,548 00:20:17,466 - Minum. - Aku tak bisa kendalikan diriku. - Minum. - Aku tak bisa kendalikan diriku.
347 00:20:17,550 00:20:18,676 Selamat untuk kalian. Selamat untuk kalian.
348 00:20:18,759 00:20:22,555 Untuk menutupi ekspresi wajahku, aku terus berdandan tebal. Untuk menutupi ekspresi wajahku, aku terus berdandan tebal.
349 00:20:23,472 00:20:26,183 Lebih tebal dan lebih berwarna. Lebih tebal dan lebih berwarna.
350 00:20:27,560 00:20:28,811 Seperti orang gila saja. Seperti orang gila saja.
351 00:20:31,272 00:20:33,733 Setelah itu Sun-hwa melahirkan anak perempuan Setelah itu Sun-hwa melahirkan anak perempuan
352 00:20:33,816 00:20:35,484 dan aku tak mengunjunginya. dan aku tak mengunjunginya.
353 00:20:36,026 00:20:39,905 Aku membencinya karena merebut priaku, jadi, bagaimana bisa aku datang? Aku membencinya karena merebut priaku, jadi, bagaimana bisa aku datang?
354 00:20:40,823 00:20:43,033 Begitu? Sudah, Sayang. Begitu? Sudah, Sayang.
355 00:20:46,829 00:20:48,706 Sebuah rasa cemburu yang berlebihan. Sebuah rasa cemburu yang berlebihan.
356 00:20:49,540 00:20:50,624 Sial. Sial.
357 00:21:01,761 00:21:02,845 Selamat malam. Selamat malam.
358 00:21:02,928 00:21:05,639 Astaga. Kau datang, Sayang. Astaga. Kau datang, Sayang.
359 00:21:06,348 00:21:07,933 Tunggu, maksudku ayah sang bayi. Tunggu, maksudku ayah sang bayi.
360 00:21:08,934 00:21:10,227 Selamat. Selamat.
361 00:21:11,145 00:21:13,689 Aku datang untuk berterima kasih padamu. Aku datang untuk berterima kasih padamu.
362 00:21:15,191 00:21:17,985 Terima kasih karena sudah mengurus Sun-hwa-ku dengan baik. Terima kasih karena sudah mengurus Sun-hwa-ku dengan baik.
363 00:21:18,569 00:21:19,653 Sun-hwa-mu? Sun-hwa-mu?
364 00:21:22,698 00:21:23,908 Sun-hwa-mu? Sun-hwa-mu?
365 00:21:26,744 00:21:27,828 Pak Ko. Pak Ko.
366 00:21:28,829 00:21:32,374 Aku senang melihat kalian berdua hidup bahagia seperti sekarang, tapi... Aku senang melihat kalian berdua hidup bahagia seperti sekarang, tapi...
367 00:21:35,961 00:21:37,421 Haruskah kuberi tahu ini padamu? Haruskah kuberi tahu ini padamu?
368 00:21:40,090 00:21:41,383 Tidak, lupakan saja. Tidak, lupakan saja.
369 00:21:41,467 00:21:43,427 Apa terjadi sesuatu dengan Sun-hwa? Apa terjadi sesuatu dengan Sun-hwa?
370 00:21:47,056 00:21:49,517 Kau terlalu polos, Pak Ko. Kau terlalu polos, Pak Ko.
371 00:21:50,017 00:21:51,060 Dengar. Dengar.
372 00:21:52,520 00:21:56,440 Apa kau pikir anak perempuan itu adalah benar anakmu? Apa kau pikir anak perempuan itu adalah benar anakmu?
373 00:21:57,024 00:21:59,777 - Apa? - Kalian sering berpisah, 'kan? - Apa? - Kalian sering berpisah, 'kan?
374 00:22:00,528 00:22:03,197 Kau juga tak tahu masa lalu Sun-hwa. Kau juga tak tahu masa lalu Sun-hwa.
375 00:22:03,781 00:22:04,698 Benar juga. Benar juga.
376 00:22:05,574 00:22:07,701 Bagaimana mungkin kau tahu Bagaimana mungkin kau tahu
377 00:22:08,452 00:22:10,579 bila dia tak memberitahumu? bila dia tak memberitahumu?
378 00:22:11,163 00:22:12,331 Apa maksudmu sebenarnya? Apa maksudmu sebenarnya?
379 00:22:14,959 00:22:17,253 Aku beri tahu ini karena kau seperti adikku, Aku beri tahu ini karena kau seperti adikku,
380 00:22:18,128 00:22:20,297 jadi, dengar baik-baik. jadi, dengar baik-baik.
381 00:22:20,798 00:22:22,550 Yang sebenarnya terjadi adalah... Yang sebenarnya terjadi adalah...
382 00:22:36,105 00:22:38,274 Sayang, itu tak benar. Sayang, itu tak benar.
383 00:22:38,357 00:22:40,150 Rumor tak muncul begitu saja. Rumor tak muncul begitu saja.
384 00:22:40,234 00:22:41,860 Itu konyol! Itu konyol!
385 00:22:41,944 00:22:43,404 Sayang, kumohon... Sayang, kumohon...
386 00:22:45,489 00:22:46,615 Sial. Sial.
387 00:22:47,700 00:22:48,951 Dasar wanita gila. Dasar wanita gila.
388 00:22:50,369 00:22:52,621 Apa yang aku katakan tadi? Apa yang aku katakan tadi?
389 00:22:52,871 00:22:55,958 Aku harus segera memberitahunya kalau itu tidak benar. Aku harus segera memberitahunya kalau itu tidak benar.
390 00:23:05,509 00:23:06,510 Sayang! Sayang!
391 00:23:07,845 00:23:09,179 Ayah Eun-su! Ayah Eun-su!
392 00:23:09,263 00:23:11,265 - Sun-hwa. - Ayah Eun-su! - Sun-hwa. - Ayah Eun-su!
393 00:23:11,348 00:23:12,725 - Sun-hwa. - Sayang! - Sun-hwa. - Sayang!
394 00:23:47,760 00:23:49,803 Saat itulah, hidupku mulai seperti di neraka. Saat itulah, hidupku mulai seperti di neraka.
395 00:23:53,057 00:23:56,560 Hanya aku yang bisa menjaga bayinya, Hanya aku yang bisa menjaga bayinya,
396 00:23:57,853 00:24:01,023 sehingga aku harus mengurusnya walau aku ingin mati. sehingga aku harus mengurusnya walau aku ingin mati.
397 00:24:02,775 00:24:06,153 Setiap aku melihat Eun-su yang makin mirip ibunya, Setiap aku melihat Eun-su yang makin mirip ibunya,
398 00:24:07,529 00:24:08,989 rasa bersalahku ini rasa bersalahku ini
399 00:24:11,033 00:24:12,826 makin tak bisa kuatasi. makin tak bisa kuatasi.
400 00:24:15,412 00:24:17,915 Aku tak tahu bahwa perkataanku saat mabuk Aku tak tahu bahwa perkataanku saat mabuk
401 00:24:19,166 00:24:21,085 bisa membuatku seperti di neraka selamanya. bisa membuatku seperti di neraka selamanya.
402 00:24:22,670 00:24:24,171 Sebelum aku meninggal, Sebelum aku meninggal,
403 00:24:26,173 00:24:29,551 aku ingin Eun-su bertemu ayah kandungnya. aku ingin Eun-su bertemu ayah kandungnya.
404 00:24:30,177 00:24:32,680 Namun, aku tak bisa menemukan ayahnya sama sekali. Namun, aku tak bisa menemukan ayahnya sama sekali.
405 00:24:35,432 00:24:38,018 Aku pun frustrasi karena penyakit kanker paru-paruku Aku pun frustrasi karena penyakit kanker paru-paruku
406 00:24:38,102 00:24:40,062 akan segera merenggut nyawaku. akan segera merenggut nyawaku.
407 00:24:41,397 00:24:42,523 Kanker? Kanker?
408 00:24:42,815 00:24:44,566 Jangan beri tahu Eun-su. Jangan beri tahu Eun-su.
409 00:24:45,567 00:24:46,860 Aku tak ingin Aku tak ingin
410 00:24:47,569 00:24:50,572 merusak hari paling bahagia putriku. merusak hari paling bahagia putriku.
411 00:24:54,118 00:24:55,494 Aku tak percaya. Aku tak percaya.
412 00:24:56,954 00:24:57,788 Coba pikir. Coba pikir.
413 00:24:58,664 00:25:01,917 Anak itu berarti tak tahu dia mencintai musuhnya, Anak itu berarti tak tahu dia mencintai musuhnya,
414 00:25:02,000 00:25:04,545 dan terus memanggil musuhnya ibu. dan terus memanggil musuhnya ibu.
415 00:25:06,880 00:25:08,632 Dasar penipu. Putrimu... Dasar penipu. Putrimu...
416 00:25:08,716 00:25:11,343 Tunggu. Dia bahkan bukan putrimu. Tunggu. Dia bahkan bukan putrimu.
417 00:25:13,137 00:25:14,930 Apa kau tak merasa bersalah? Apa kau tak merasa bersalah?
418 00:25:21,729 00:25:24,481 Astaga, apa yang kukatakan tadi? Astaga, apa yang kukatakan tadi?
419 00:25:25,983 00:25:26,859 Keluar. Keluar.
420 00:25:27,568 00:25:30,362 Aku tak mau punya pelanggan pembunuh. Aku tak mau punya pelanggan pembunuh.
421 00:25:30,446 00:25:32,239 Nona Weol-ju, mengapa bicara begitu? Nona Weol-ju, mengapa bicara begitu?
422 00:25:32,865 00:25:34,241 Pembunuh? Pembunuh?
423 00:25:34,742 00:25:38,287 Pisau dan pistol bukan hanya senjata yang bisa membunuh seseorang. Pisau dan pistol bukan hanya senjata yang bisa membunuh seseorang.
424 00:25:38,996 00:25:40,247 Lidahmu Lidahmu
425 00:25:41,206 00:25:43,250 telah membunuh seseorang telah membunuh seseorang
426 00:25:43,333 00:25:45,544 dan merusak keluarga orang lain. dan merusak keluarga orang lain.
427 00:25:46,086 00:25:49,298 Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota. Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota.
428 00:25:49,381 00:25:52,217 Sepertinya dia mengincar posisi selir. Sepertinya dia mengincar posisi selir.
429 00:25:52,301 00:25:55,095 Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik
430 00:25:55,179 00:25:57,431 pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun. pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun.
431 00:25:58,265 00:25:59,391 Apa menurutmu... Apa menurutmu...
432 00:26:01,477 00:26:02,603 meminta maaf saja cukup? meminta maaf saja cukup?
433 00:26:03,604 00:26:05,773 Kau pikir kau takkan ke neraka meski dimaafkan? Kau pikir kau takkan ke neraka meski dimaafkan?
434 00:26:06,774 00:26:08,525 Itu takkan terjadi. Itu takkan terjadi.
435 00:26:09,234 00:26:11,737 Kau seharusnya terus membawa rasa bersalahmu sampai mati Kau seharusnya terus membawa rasa bersalahmu sampai mati
436 00:26:12,196 00:26:14,448 dan diadili langsung di gerbang neraka. dan diadili langsung di gerbang neraka.
437 00:26:16,950 00:26:18,619 Sudah cukup. Sudah cukup.
438 00:26:19,328 00:26:20,496 Tolong hentikan dia. Tolong hentikan dia.
439 00:26:26,376 00:26:27,294 Maafkan aku. Maafkan aku.
440 00:26:29,213 00:26:31,632 Seharusnya aku tak menceritakannya. Seharusnya aku tak menceritakannya.
441 00:26:33,217 00:26:36,178 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
442 00:26:38,222 00:26:39,056 Bu Andong. Bu Andong.
443 00:26:39,431 00:26:40,307 Bu Andong. Bu Andong.
444 00:26:48,690 00:26:50,442 Apa menurutmu kau tak keterlaluan? Apa menurutmu kau tak keterlaluan?
445 00:26:51,026 00:26:54,112 Dia sebentar lagi wafat. Bukankah kita harus menolongnya? Dia sebentar lagi wafat. Bukankah kita harus menolongnya?
446 00:26:54,196 00:26:57,324 Apa kita harus baik kepadanya hanya karena dia mau meninggal? Apa kita harus baik kepadanya hanya karena dia mau meninggal?
447 00:26:57,950 00:26:59,701 Untuk apa aku bekerja di sini? Untuk apa aku bekerja di sini?
448 00:26:59,785 00:27:02,579 Bukankah kau butuh aku untuk membuat orang lain terbuka? Bukankah kau butuh aku untuk membuat orang lain terbuka?
449 00:27:03,121 00:27:05,374 Kau tak bilang akan memarahi dan mengusir mereka! Kau tak bilang akan memarahi dan mengusir mereka!
450 00:27:05,457 00:27:08,502 Bagaimana kau bertanggung jawab bila dia pingsan karena syok? Bagaimana kau bertanggung jawab bila dia pingsan karena syok?
451 00:27:13,757 00:27:14,883 "Bertanggung jawab"? "Bertanggung jawab"?
452 00:27:15,843 00:27:17,928 Dia yang seharusnya bertanggung jawab. Dia yang seharusnya bertanggung jawab.
453 00:27:18,011 00:27:21,181 Hukum tabur tuai. Kau tak tahu itu? Hukum tabur tuai. Kau tak tahu itu?
454 00:27:52,337 00:27:54,548 Ada apa? Mengapa kau tak makan? Ada apa? Mengapa kau tak makan?
455 00:27:54,923 00:27:55,799 Kau kelelahan? Kau kelelahan?
456 00:27:57,801 00:27:59,636 Apa karena kau juga bekerja saat malam? Apa karena kau juga bekerja saat malam?
457 00:28:00,345 00:28:04,224 Aku akan berhenti dari pekerjaan itu hari ini. Aku akan berhenti dari pekerjaan itu hari ini.
458 00:28:04,558 00:28:07,644 Mengapa? Bukankah dia suka dengan tubuhmu? Mengapa? Bukankah dia suka dengan tubuhmu?
459 00:28:09,396 00:28:11,315 Aku tak bisa melakukannya sendiri. Aku tak bisa melakukannya sendiri.
460 00:28:11,899 00:28:13,275 Aku butuh alkohol. Aku butuh alkohol.
461 00:28:15,736 00:28:16,570 Benar. Benar.
462 00:28:18,280 00:28:19,239 Dengan alkohol itu... Dengan alkohol itu...
463 00:28:22,451 00:28:25,120 Istimewa sepertinya tak datang lagi. Istimewa sepertinya tak datang lagi.
464 00:28:25,412 00:28:26,788 Kita tak butuh dia. Kita tak butuh dia.
465 00:28:27,456 00:28:28,540 Benarkah? Benarkah?
466 00:28:30,876 00:28:32,377 Aku bisa urus semua sendiri. Aku bisa urus semua sendiri.
467 00:28:34,588 00:28:35,839 Selamat datang. Selamat datang.
468 00:28:37,799 00:28:39,676 Beri aku soju! Beri aku soju!
469 00:28:41,428 00:28:43,764 - Soju? - Bagaimana dengan makanannya? - Soju? - Bagaimana dengan makanannya?
470 00:28:43,847 00:28:48,727 Si Berengsek itu. Aku mau membakarnya. Si Berengsek itu. Aku mau membakarnya.
471 00:28:49,728 00:28:53,315 Kau benar. Si berengsek itu pas dengan alkohol ini. Kau benar. Si berengsek itu pas dengan alkohol ini.
472 00:28:59,571 00:29:01,156 Aku benar-benar tertipu. Aku benar-benar tertipu.
473 00:29:01,740 00:29:03,909 Ternyata dia sudah menikah. Ternyata dia sudah menikah.
474 00:29:04,618 00:29:07,579 Istrinya datang ke kantorku hari ini Istrinya datang ke kantorku hari ini
475 00:29:07,871 00:29:09,456 dan menarik rambutku. dan menarik rambutku.
476 00:29:09,539 00:29:12,918 Istrinya menuduhku sebagai perusak rumah tangga. Istrinya menuduhku sebagai perusak rumah tangga.
477 00:29:13,001 00:29:15,128 Baik, aku mengerti. Baik, aku mengerti.
478 00:29:15,837 00:29:17,047 Coba minum ini. Coba minum ini.
479 00:29:18,173 00:29:19,174 Si berengsek itu. Si berengsek itu.
480 00:29:20,175 00:29:22,469 Ayo kita balas dia. Ayo kita balas dia.
481 00:29:22,552 00:29:24,137 Aku mencintainya. Aku mencintainya.
482 00:29:26,848 00:29:28,809 Aku benar-benar mencintainya! Aku benar-benar mencintainya!
483 00:29:30,811 00:29:34,606 Aku mengerti. Jangan tumpahkan ini dan... Aku mengerti. Jangan tumpahkan ini dan...
484 00:29:36,525 00:29:37,776 Kau tak boleh minum... Kau tak boleh minum...
485 00:29:46,535 00:29:47,869 Astaga. Astaga.
486 00:29:48,829 00:29:51,581 Bukankah kau berkata bisa mengurus semua sendiri? Bukankah kau berkata bisa mengurus semua sendiri?
487 00:29:52,291 00:29:53,166 Begini... Begini...
488 00:29:53,333 00:29:54,918 Ini adalah kasus yang buruk. Ini adalah kasus yang buruk.
489 00:29:55,002 00:29:56,169 Terserah saja. Terserah saja.
490 00:29:56,253 00:29:58,171 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
491 00:30:03,552 00:30:05,053 - Astaga. - Astaga, dia berat. - Astaga. - Astaga, dia berat.
492 00:30:05,554 00:30:06,722 Mengapa dia banyak minum? Mengapa dia banyak minum?
493 00:30:07,222 00:30:08,598 - Lepas. - Ada apa dengannya? - Lepas. - Ada apa dengannya?
494 00:30:08,682 00:30:10,225 - Hei. - Baiklah. - Hei. - Baiklah.
495 00:30:10,309 00:30:11,601 Sadarlah. Hei! Sadarlah. Hei!
496 00:30:12,269 00:30:13,395 Astaga. Astaga.
497 00:30:59,066 00:31:01,818 Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan? Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan?
498 00:31:11,495 00:31:12,454 Bu Andong. Bu Andong.
499 00:31:15,624 00:31:17,667 Bu Andong, sadarlah! Bu Andong, sadarlah!
500 00:31:20,295 00:31:21,588 Kanker? Kanker?
501 00:31:23,632 00:31:25,884 Yang benar saja. Yang benar saja.
502 00:31:29,137 00:31:31,098 Mengapa tak memberi tahu aku? Mengapa tak memberi tahu aku?
503 00:31:33,433 00:31:36,395 Mengapa Ibu menderita sendirian? Mengapa Ibu menderita sendirian?
504 00:31:49,241 00:31:52,285 Hei, Istimewa. Apa kau... Hei, Istimewa. Apa kau...
505 00:31:55,330 00:31:56,331 Mengapa melakukan itu? Mengapa melakukan itu?
506 00:31:57,374 00:32:00,335 Untuk sementara, jangan gunakan itu. Untuk sementara, jangan gunakan itu.
507 00:32:02,462 00:32:03,588 Kau mengerti? Kau mengerti?
508 00:32:03,672 00:32:06,466 Jangan minum atau memegang itu. Mengerti? Jangan minum atau memegang itu. Mengerti?
509 00:32:07,050 00:32:08,051 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
510 00:32:09,010 00:32:10,804 Hei, di mana kau? Hei, di mana kau?
511 00:32:30,407 00:32:31,825 Maafkan aku. Maafkan aku.
512 00:32:43,003 00:32:44,004 Astaga, bagaimana ini? Astaga, bagaimana ini?
513 00:32:46,465 00:32:47,340 Eun-su! Eun-su!
514 00:32:47,507 00:32:48,383 Eun-su! Eun-su!
515 00:32:54,222 00:32:55,640 Apa? Di mana aku? Apa? Di mana aku?
516 00:32:55,724 00:32:56,808 Astaga. Astaga.
517 00:33:09,196 00:33:11,323 Sial, aku takut. Sial, aku takut.
518 00:33:11,573 00:33:13,825 Halo? Apa ada orang? Halo? Apa ada orang?
519 00:33:23,460 00:33:24,836 Aku tahu ini akan terjadi. Aku tahu ini akan terjadi.
520 00:33:33,261 00:33:35,472 Ibu, aku takut. Ibu, aku takut.
521 00:33:42,103 00:33:43,146 Ada orang di sana? Ada orang di sana?
522 00:33:43,230 00:33:45,023 Hei, tolong aku! Hei, tolong aku!
523 00:33:45,649 00:33:48,068 Dasar bodoh. Kau harus menyalakan lampu. Dasar bodoh. Kau harus menyalakan lampu.
524 00:33:51,905 00:33:54,115 Beraninya kau mencuri ssanggapju. Beraninya kau mencuri ssanggapju.
525 00:33:54,199 00:33:55,116 Nona Weol-ju! Nona Weol-ju!
526 00:33:55,534 00:33:59,913 Nona Weol-ju. Kau ternyata datang. Aku takut sekali tadi. Nona Weol-ju. Kau ternyata datang. Aku takut sekali tadi.
527 00:34:01,248 00:34:02,374 Siapa yang izinkan? Siapa yang izinkan?
528 00:34:02,457 00:34:05,502 Bila kau mau masuk ke Dunia Mimpi, aku harus buat jalannya dulu. Bila kau mau masuk ke Dunia Mimpi, aku harus buat jalannya dulu.
529 00:34:05,585 00:34:08,838 Kalau tidak, kau bisa terus terperangkap di alam bawah sadar seseorang. Kalau tidak, kau bisa terus terperangkap di alam bawah sadar seseorang.
530 00:34:11,258 00:34:13,677 Jadi, kita sedang ada di mimpi Eun-su? Jadi, kita sedang ada di mimpi Eun-su?
531 00:34:14,302 00:34:17,931 Kita sepertinya ada di bioskop. Apa ini juga rencanamu? Kita sepertinya ada di bioskop. Apa ini juga rencanamu?
532 00:34:18,098 00:34:19,432 Ini pengaturan biasa. Ini pengaturan biasa.
533 00:34:19,766 00:34:22,227 Bioskop ini akan memainkan pikiran dari pemilik mimpi. Bioskop ini akan memainkan pikiran dari pemilik mimpi.
534 00:34:22,310 00:34:25,772 Lupakan saja. Untuk apa kujelaskan ini kepada maling sepertimu? Lupakan saja. Untuk apa kujelaskan ini kepada maling sepertimu?
535 00:34:28,525 00:34:30,235 Filmnya mulai. Filmnya mulai.
536 00:34:31,444 00:34:34,906 Karena kita sudah di sini, kita tonton sebentar. Ya? Karena kita sudah di sini, kita tonton sebentar. Ya?
537 00:34:39,202 00:34:42,122 Bertahanlah, Eun-su. Ibu akan segera membawamu ke rumah sakit. Bertahanlah, Eun-su. Ibu akan segera membawamu ke rumah sakit.
538 00:34:42,998 00:34:44,040 Anakku. Anakku.
539 00:34:44,541 00:34:47,085 Ajari anakmu dengan baik, Bu! Ajari anakmu dengan baik, Bu!
540 00:34:47,168 00:34:49,588 Karena itu dia sering dikatai anak tanpa ayah. Karena itu dia sering dikatai anak tanpa ayah.
541 00:34:49,671 00:34:53,800 Baik! Lalu bagaimana anakmu bisa seperti itu jika punya ayah? Baik! Lalu bagaimana anakmu bisa seperti itu jika punya ayah?
542 00:34:54,384 00:34:57,095 Bila kau sentuh anakku lagi, aku akan habisi kau! Bila kau sentuh anakku lagi, aku akan habisi kau!
543 00:34:57,178 00:34:59,472 Astaga, apa yang mau kau lakukan? Astaga, apa yang mau kau lakukan?
544 00:34:59,556 00:35:02,851 - Sudah kubilang, jauhi anakku! - Lepas! - Sudah kubilang, jauhi anakku! - Lepas!
545 00:35:04,436 00:35:06,563 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
546 00:35:07,397 00:35:08,315 Tidak. Tidak.
547 00:35:08,648 00:35:10,692 Restoran ibu masih banyak pengunjung. Restoran ibu masih banyak pengunjung.
548 00:35:10,775 00:35:12,485 Untuk apa siswi SMA bekerja? Untuk apa siswi SMA bekerja?
549 00:35:13,278 00:35:16,615 Tak usah berpikir macam-macam. Fokus saja pada sekolahmu. Paham? Tak usah berpikir macam-macam. Fokus saja pada sekolahmu. Paham?
550 00:35:17,741 00:35:19,659 BUKU TABUNGAN BUKU TABUNGAN
551 00:35:19,743 00:35:22,537 Pegang ini. Gunakan untukmu. Pegang ini. Gunakan untukmu.
552 00:35:23,038 00:35:26,333 Beli persiapan lamaran dan pernikahanmu dengan ini. Beli persiapan lamaran dan pernikahanmu dengan ini.
553 00:35:26,750 00:35:28,209 Bu Andong sungguh menjadi ibu Bu Andong sungguh menjadi ibu
554 00:35:29,127 00:35:30,587 untuk Eun-su. untuk Eun-su.
555 00:35:32,422 00:35:34,090 Dia bukan manusia bila tak begitu. Dia bukan manusia bila tak begitu.
556 00:35:36,009 00:35:36,843 Walau begitu... Walau begitu...
557 00:35:39,220 00:35:41,723 Ada apa ini? Apa ada kebakaran? Ada apa ini? Apa ada kebakaran?
558 00:35:47,479 00:35:49,856 Ibu! Ibu!
559 00:35:50,398 00:35:52,567 Dokter! Tolong kami! Dokter! Tolong kami!
560 00:35:53,610 00:35:54,569 Ibu! Ibu!
561 00:35:56,905 00:35:58,448 Ibu! Ibu!
562 00:35:59,032 00:36:00,116 Permisi. Permisi.
563 00:36:01,159 00:36:02,744 Mohon menunggu di luar. Mohon menunggu di luar.
564 00:36:03,453 00:36:05,872 Bu, apa bisa mendengarku? Bu, apa bisa mendengarku?
565 00:36:09,250 00:36:12,462 Nona Weol-ju, apa sebaiknya kita bantu wujudkan keinginannya sebelum... Nona Weol-ju, apa sebaiknya kita bantu wujudkan keinginannya sebelum...
566 00:36:12,545 00:36:13,922 Cukup. Cukup.
567 00:36:14,422 00:36:17,842 Bila kau mencuri ssanggapju lagi, kau akan kuhabisi. Bila kau mencuri ssanggapju lagi, kau akan kuhabisi.
568 00:36:28,103 00:36:29,771 Ibu! Ibu!
569 00:36:34,442 00:36:35,485 Nona Weol-ju! Nona Weol-ju!
570 00:36:36,027 00:36:36,861 Tunggu dulu! Tunggu dulu!
571 00:36:37,904 00:36:38,822 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
572 00:36:41,157 00:36:42,534 Aku akan tanda tangan kontrak. Aku akan tanda tangan kontrak.
573 00:36:42,951 00:36:45,662 Aku akan tanda tangan dan bawa sembilan orang dalam sebulan. Aku akan tanda tangan dan bawa sembilan orang dalam sebulan.
574 00:36:45,745 00:36:47,706 Jadi, kumohon bantu Bu Andong dulu. Jadi, kumohon bantu Bu Andong dulu.
575 00:36:51,000 00:36:53,503 Astaga, bagaimana ini? Dia mau tanda tangan kontrak? Astaga, bagaimana ini? Dia mau tanda tangan kontrak?
576 00:36:53,586 00:36:54,754 Itu mengubah segalanya. Itu mengubah segalanya.
577 00:36:54,838 00:36:57,340 Haruskah aku bantu dia? Namun, itu melukai harga diriku. Haruskah aku bantu dia? Namun, itu melukai harga diriku.
578 00:36:57,424 00:37:00,176 Tunggu. Harga diri tak bisa bantu aku mendapat 100.000 kasus. Tunggu. Harga diri tak bisa bantu aku mendapat 100.000 kasus.
579 00:37:00,260 00:37:01,261 Nona Weol-ju? Nona Weol-ju?
580 00:37:05,432 00:37:06,516 Tanda tangan sekarang? Tanda tangan sekarang?
581 00:37:09,519 00:37:10,812 Bagaimana? Bagaimana?
582 00:37:11,438 00:37:12,814 Baik, tunggu di sini. Baik, tunggu di sini.
583 00:37:12,897 00:37:16,735 Aku akan bawa kontrak dan ssanggapju dari kedai. Aku akan bawa kontrak dan ssanggapju dari kedai.
584 00:37:23,867 00:37:26,202 Siapa ini? Tak kukira kita bisa bertemu di sini. Siapa ini? Tak kukira kita bisa bertemu di sini.
585 00:37:26,786 00:37:27,787 Mengapa kau di sini? Mengapa kau di sini?
586 00:37:28,371 00:37:29,789 Kau tak lihat seragamku? Kau tak lihat seragamku?
587 00:37:30,248 00:37:32,333 Kematian punya tujuan jelas bila kemari. Kematian punya tujuan jelas bila kemari.
588 00:37:33,752 00:37:35,086 Mari kulihat. Mari kulihat.
589 00:37:35,962 00:37:37,714 Nama yang meninggal adalah... Nama yang meninggal adalah...
590 00:37:51,728 00:37:53,772 Ibu, jangan pergi! Ibu, jangan pergi!
591 00:38:00,069 00:38:03,281 Jangan tinggalkan aku, Bu! Jangan tinggalkan aku, Bu!
592 00:38:03,615 00:38:07,744 Dia masih ada waktu sebelum benar-benar dibawa ke atas, 'kan? Dia masih ada waktu sebelum benar-benar dibawa ke atas, 'kan?
593 00:38:08,995 00:38:12,290 Semua orang juga meminta beberapa hari tambahan padaku. Semua orang juga meminta beberapa hari tambahan padaku.
594 00:38:12,373 00:38:14,167 Akhirnya aku harus mengejarnya. Akhirnya aku harus mengejarnya.
595 00:38:14,250 00:38:17,086 Jangan lupa dia bersamaku. Jangan lupa dia bersamaku.
596 00:38:17,170 00:38:20,632 Guibanjang juga ada di kedai, jadi, dia tak mungkin kabur. Guibanjang juga ada di kedai, jadi, dia tak mungkin kabur.
597 00:38:21,174 00:38:25,178 Bila aku tak penuhi keinginannya, dia bisa menjadi roh gentayangan. Bila aku tak penuhi keinginannya, dia bisa menjadi roh gentayangan.
598 00:38:25,261 00:38:27,472 Bukan begitu, Bu? Bukan begitu, Bu?
599 00:38:31,017 00:38:32,143 Ini tak boleh terjadi. Ini tak boleh terjadi.
600 00:38:34,270 00:38:38,191 Mengapa kau memandangku seperti itu? Baiklah, kau boleh bawa dia. Mengapa kau memandangku seperti itu? Baiklah, kau boleh bawa dia.
601 00:38:38,274 00:38:40,944 Namun, dia harus kembali besok lusa pada pagi hari. Namun, dia harus kembali besok lusa pada pagi hari.
602 00:38:41,027 00:38:42,028 Tidak boleh terlambat. Tidak boleh terlambat.
603 00:38:42,111 00:38:43,196 Baik. Baik.
604 00:38:43,947 00:38:44,906 Jangan terlambat. Jangan terlambat.
605 00:38:49,577 00:38:51,496 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
606 00:38:56,000 00:39:00,421 - Jadi, kau akan cari ayah kandungnya? - Ya. - Jadi, kau akan cari ayah kandungnya? - Ya.
607 00:39:00,505 00:39:03,842 Padahal kemarin kau sudah semarah itu. Padahal kemarin kau sudah semarah itu.
608 00:39:03,925 00:39:05,552 Ternyata kau seputus asa itu. Ternyata kau seputus asa itu.
609 00:39:05,635 00:39:07,428 Bukan hanya satu orang. Bukan hanya satu orang.
610 00:39:08,346 00:39:11,140 Aku bisa dapat sembilan orang karena dia tanda tangan kontrak. Aku bisa dapat sembilan orang karena dia tanda tangan kontrak.
611 00:39:16,980 00:39:18,523 Untuk apa kau sampai seperti ini? Untuk apa kau sampai seperti ini?
612 00:39:18,606 00:39:21,734 Karena kau sudah meninggal, biarkan aku menuang minuman untukmu. Karena kau sudah meninggal, biarkan aku menuang minuman untukmu.
613 00:39:32,996 00:39:36,457 Jadi, Bu Andong sedang duduk bersama kita sekarang? Jadi, Bu Andong sedang duduk bersama kita sekarang?
614 00:39:36,541 00:39:37,709 Benar. Benar.
615 00:39:38,585 00:39:40,461 Kalau begitu, dia sudah menjadi hantu? Kalau begitu, dia sudah menjadi hantu?
616 00:39:40,545 00:39:41,629 Tepat. Tepat.
617 00:39:48,595 00:39:52,140 Terima kasih telah memperlakukanku dengan baik selama ini. Terima kasih telah memperlakukanku dengan baik selama ini.
618 00:39:52,891 00:39:54,350 Aku tak akan melupakannya. Aku tak akan melupakannya.
619 00:39:58,605 00:40:00,356 Beristirahatlah dalam damai. Beristirahatlah dalam damai.
620 00:40:10,950 00:40:12,285 Astaga. Astaga.
621 00:40:13,161 00:40:14,579 Aku yang harus berterima kasih. Aku yang harus berterima kasih.
622 00:40:19,292 00:40:20,710 Aku tak pantas meminta ini, Aku tak pantas meminta ini,
623 00:40:21,377 00:40:23,463 tapi tolong bantu aku. tapi tolong bantu aku.
624 00:40:26,507 00:40:29,844 Bila aku pergi, putriku akan sendirian di dunia. Bila aku pergi, putriku akan sendirian di dunia.
625 00:40:30,678 00:40:33,890 Beri tahu semua yang kau tahu tentang Pak Ko pada kami. Beri tahu semua yang kau tahu tentang Pak Ko pada kami.
626 00:40:36,392 00:40:39,520 Aku hanya tahu namanya adalah Ko Dong-gil. Aku hanya tahu namanya adalah Ko Dong-gil.
627 00:40:40,438 00:40:43,149 Aku tak tahu tanggal lahir dan asalnya. Aku tak tahu tanggal lahir dan asalnya.
628 00:40:44,525 00:40:45,443 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
629 00:40:46,819 00:40:51,324 Ini adalah foto kami zaman dulu. Mungkin bisa membantu. Ini adalah foto kami zaman dulu. Mungkin bisa membantu.
630 00:40:52,241 00:40:53,826 Ini sudah cukup untuk kami. Ini sudah cukup untuk kami.
631 00:41:01,668 00:41:02,627 Apa ini? Apa ini?
632 00:41:02,710 00:41:03,753 Astaga. Astaga.
633 00:41:05,004 00:41:07,215 Foto ini sudah lama. Ternyata bisa. Foto ini sudah lama. Ternyata bisa.
634 00:41:08,716 00:41:12,136 Sudah dapat pesanku? Aku mencari orang bernama Ko Dong-gil. Sudah dapat pesanku? Aku mencari orang bernama Ko Dong-gil.
635 00:41:12,220 00:41:15,181 Foto itu diambil 30 tahun lalu. Baiklah. Foto itu diambil 30 tahun lalu. Baiklah.
636 00:41:15,515 00:41:17,475 - Apa yang dia lakukan? - Mencari Pak Ko. - Apa yang dia lakukan? - Mencari Pak Ko.
637 00:41:17,976 00:41:20,019 Kepolisian Alam Baka punya koneksi hebat. Kepolisian Alam Baka punya koneksi hebat.
638 00:41:20,103 00:41:21,854 Hanya dengan nama dan foto seseorang, Hanya dengan nama dan foto seseorang,
639 00:41:21,938 00:41:23,898 mereka bisa temukan siapa pun dengan cepat. mereka bisa temukan siapa pun dengan cepat.
640 00:41:24,107 00:41:27,318 Walau aku sekarang begini, aku pernah bekerja di Departemen Kriminal. Walau aku sekarang begini, aku pernah bekerja di Departemen Kriminal.
641 00:41:30,071 00:41:31,698 Pak Ko punya anak perempuan? Pak Ko punya anak perempuan?
642 00:41:31,823 00:41:33,866 Benar. Kau tak pernah dengar ini? Benar. Kau tak pernah dengar ini?
643 00:41:33,950 00:41:37,578 Siapa yang tahu masa lalunya? Dia saja tidak tahu. Siapa yang tahu masa lalunya? Dia saja tidak tahu.
644 00:41:37,662 00:41:38,955 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
645 00:41:39,539 00:41:42,709 Dulu dia pernah mencoba bunuh diri. Dulu dia pernah mencoba bunuh diri.
646 00:41:42,792 00:41:46,295 Setelah berhasil bertahan, dia justru kehilangan ingatan. Setelah berhasil bertahan, dia justru kehilangan ingatan.
647 00:41:46,379 00:41:49,382 Ketika dia datang pertama kali pun, dia hanya tahu namanya sendiri. Ketika dia datang pertama kali pun, dia hanya tahu namanya sendiri.
648 00:41:50,008 00:41:51,676 Dia ada di kamar itu. Silakan dicek. Dia ada di kamar itu. Silakan dicek.
649 00:41:53,011 00:41:54,095 Terima kasih. Terima kasih.
650 00:41:56,973 00:41:58,099 Dia hilang ingatan? Dia hilang ingatan?
651 00:41:58,599 00:41:59,726 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
652 00:41:59,809 00:42:01,060 Kita coba saja dulu. Kita coba saja dulu.
653 00:42:02,103 00:42:03,896 Coba kau beli makerel. Coba kau beli makerel.
654 00:42:10,528 00:42:14,365 Astaga, ini rasanya sangat lezat. Astaga, ini rasanya sangat lezat.
655 00:42:14,449 00:42:16,617 Kau ternyata pintar memasak. Kau ternyata pintar memasak.
656 00:42:16,909 00:42:20,329 Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku? Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku?
657 00:42:20,913 00:42:21,914 Bukan itu masalahnya. Bukan itu masalahnya.
658 00:42:22,165 00:42:25,710 Apa kau tak teringat seseorang saat melihat ikan makerel ini? Apa kau tak teringat seseorang saat melihat ikan makerel ini?
659 00:42:28,087 00:42:29,338 Tidak juga. Tidak juga.
660 00:42:29,422 00:42:30,923 Seharusnya ada. Seharusnya ada.
661 00:42:31,007 00:42:33,968 Dulu kau bertemu dengan istrimu Dulu kau bertemu dengan istrimu
662 00:42:34,052 00:42:35,553 di restoran makerel, 'kan? di restoran makerel, 'kan?
663 00:42:36,054 00:42:39,432 Aku tidak pernah berhubungan dengan wanita selama hidupku. Aku tidak pernah berhubungan dengan wanita selama hidupku.
664 00:42:39,515 00:42:43,352 Kau pasti salah orang. Kau pasti salah orang.
665 00:42:43,936 00:42:45,354 Kita tak punya pilihan. Kita tak punya pilihan.
666 00:42:54,822 00:42:57,325 Pak, pelan-pelan saja makannya. Pak, pelan-pelan saja makannya.
667 00:43:07,335 00:43:09,378 Makerel ini Makerel ini
668 00:43:10,588 00:43:12,465 mengingatkanku pada sesuatu. mengingatkanku pada sesuatu.
669 00:43:12,548 00:43:13,716 - Apa itu? - Apa itu? - Apa itu? - Apa itu?
670 00:43:14,300 00:43:16,469 Itu sudah lama sekali terjadi. Itu sudah lama sekali terjadi.
671 00:43:17,053 00:43:20,765 Karena kejadian itu, aku tidak bisa makan makerel lagi. Karena kejadian itu, aku tidak bisa makan makerel lagi.
672 00:43:22,767 00:43:24,143 Saat aku Saat aku
673 00:43:24,936 00:43:27,063 memakan makerel, memakan makerel,
674 00:43:27,688 00:43:31,275 ada tulang menyangkut di tenggorokanku. ada tulang menyangkut di tenggorokanku.
675 00:43:31,359 00:43:35,905 Aku sudah makan nasi, minum air, dan cara lain, tapi tetap tak lepas. Aku sudah makan nasi, minum air, dan cara lain, tapi tetap tak lepas.
676 00:43:35,988 00:43:39,492 Aku hampir mati saat itu. Aku hampir mati saat itu.
677 00:43:40,326 00:43:41,452 Adakah yang lain? Adakah yang lain?
678 00:43:41,953 00:43:43,204 Yang lain? Yang lain?
679 00:43:45,206 00:43:46,290 Tidak ada. Tidak ada.
680 00:43:48,000 00:43:49,877 Dia sepertinya benar-benar tak ingat. Dia sepertinya benar-benar tak ingat.
681 00:43:51,587 00:43:53,714 Apa kita tak bisa masuk ke dalam mimpinya? Apa kita tak bisa masuk ke dalam mimpinya?
682 00:43:53,798 00:43:55,883 Besok Bu Andong dimakamkan. Besok Bu Andong dimakamkan.
683 00:43:56,050 00:43:58,928 Sebelum itu, dia harus dibawa ke kedai dan minum ssanggapju, Sebelum itu, dia harus dibawa ke kedai dan minum ssanggapju,
684 00:43:59,011 00:44:01,013 lalu mengembalikan ingatannya. lalu mengembalikan ingatannya.
685 00:44:01,097 00:44:03,558 Menurutmu, dia mau begitu saja ikut ke Seoul? Menurutmu, dia mau begitu saja ikut ke Seoul?
686 00:44:04,392 00:44:05,643 Itu tidak mungkin. Itu tidak mungkin.
687 00:44:08,521 00:44:09,564 Benar juga! Benar juga!
688 00:44:10,982 00:44:13,526 Jadi, sebenarnya... Jadi, sebenarnya...
689 00:44:14,569 00:44:17,363 Masih ada sedikit ssanggapju yang aku curi kemarin di tasku. Masih ada sedikit ssanggapju yang aku curi kemarin di tasku.
690 00:44:17,446 00:44:19,407 Bukankah anak Bu Andong sudah meminumnya? Bukankah anak Bu Andong sudah meminumnya?
691 00:44:19,490 00:44:22,326 Dia memang meminumnya, tapi masih sisa sedikit. Dia memang meminumnya, tapi masih sisa sedikit.
692 00:44:22,785 00:44:25,246 Mungkin sekitar satu gelas lagi? Mungkin sekitar satu gelas lagi?
693 00:44:27,331 00:44:28,332 Bagus! Bagus!
694 00:44:28,916 00:44:30,543 Apa kau ingin tutupi itu terus? Apa kau ingin tutupi itu terus?
695 00:44:31,544 00:44:32,628 Sekali ini kulepaskan. Sekali ini kulepaskan.
696 00:44:33,212 00:44:34,630 Jika tidak, lalu bagaimana? Jika tidak, lalu bagaimana?
697 00:44:35,214 00:44:38,176 Kang-bae, hubunganmu dengan Kedai Mistis Kang-bae, hubunganmu dengan Kedai Mistis
698 00:44:38,259 00:44:40,511 seperti roti dan selai kacang merah. seperti roti dan selai kacang merah.
699 00:44:40,595 00:44:43,723 Bila dalam sepak bola, seperti FC Barcelona dan Messi. Bila dalam sepak bola, seperti FC Barcelona dan Messi.
700 00:44:43,806 00:44:47,101 Dengan kata lain, kau selevel dengan kami. Dengan kata lain, kau selevel dengan kami.
701 00:44:48,394 00:44:49,604 Kau mengerti? Kau mengerti?
702 00:44:49,896 00:44:50,730 Apa? Apa?
703 00:44:51,397 00:44:53,733 Kalian berisik. Ayo masuk. Kalian berisik. Ayo masuk.
704 00:45:13,044 00:45:14,670 Apa gunanya hidup kembali? Apa gunanya hidup kembali?
705 00:45:28,684 00:45:31,395 Kau ternyata benar-benar kesepian. Kau ternyata benar-benar kesepian.
706 00:45:31,979 00:45:34,982 Apa ini kenangan pertamanya? Aku tak lihat istri dan putranya. Apa ini kenangan pertamanya? Aku tak lihat istri dan putranya.
707 00:45:37,485 00:45:40,071 Haruskah kita masuk ke alam bawah sadarnya? Haruskah kita masuk ke alam bawah sadarnya?
708 00:45:40,655 00:45:42,490 Astaga. Astaga.
709 00:45:43,074 00:45:44,033 Aku sangat Aku sangat
710 00:45:44,784 00:45:46,160 tak ingin ke sana. tak ingin ke sana.
711 00:46:05,513 00:46:07,723 Kita sudah berada di alam bawah sadar Pak Ko? Kita sudah berada di alam bawah sadar Pak Ko?
712 00:46:08,724 00:46:10,726 Kita ada di tempat yang lebih dalam dari itu. Kita ada di tempat yang lebih dalam dari itu.
713 00:46:10,935 00:46:12,478 Alam bawah sadar yang terdalam. Alam bawah sadar yang terdalam.
714 00:46:12,561 00:46:15,439 Kita mencari ingatan yang disembunyikan Pak Ko. Kita mencari ingatan yang disembunyikan Pak Ko.
715 00:46:15,523 00:46:17,566 Diam dan fokus. Diam dan fokus.
716 00:46:19,318 00:46:21,195 - Kecoak! - Astaga! - Kecoak! - Astaga!
717 00:46:21,445 00:46:23,698 - Ada kecoak! - Hei, hati-hati. - Ada kecoak! - Hei, hati-hati.
718 00:46:23,948 00:46:25,116 Jangan dorong aku! Jangan dorong aku!
719 00:46:25,408 00:46:26,492 Astaga. Astaga.
720 00:46:28,869 00:46:30,371 Tak apa-apa. Terus turun. Tak apa-apa. Terus turun.
721 00:46:32,540 00:46:35,084 Namun, seberapa dalam tempat ini? Namun, seberapa dalam tempat ini?
722 00:46:35,543 00:46:37,545 - Tak ada akhirnya. - Apa? - Tak ada akhirnya. - Apa?
723 00:46:37,753 00:46:38,921 Jadi, berhati-hatilah. Jadi, berhati-hatilah.
724 00:46:39,005 00:46:42,174 Bila kau terjatuh dari sini, kau akan terjebak dalam kegelapan kekal. Bila kau terjatuh dari sini, kau akan terjebak dalam kegelapan kekal.
725 00:46:42,633 00:46:46,178 Kau akan jatuh terus-menerus sampai jiwamu hilang. Kau akan jatuh terus-menerus sampai jiwamu hilang.
726 00:46:46,470 00:46:48,431 Bisa dibilang, ini lubang hitam untuk jiwa. Bisa dibilang, ini lubang hitam untuk jiwa.
727 00:46:49,056 00:46:50,850 - Ayo turun. - Astaga. - Ayo turun. - Astaga.
728 00:46:51,183 00:46:52,309 Terus turun. Terus turun.
729 00:47:13,539 00:47:15,332 Astaga. Astaga.
730 00:47:24,967 00:47:26,177 Kemarilah. Kemarilah.
731 00:47:29,722 00:47:30,848 Ini ada sandinya. Ini ada sandinya.
732 00:47:31,849 00:47:34,101 Buat apa sampai secanggih ini? Buat apa sampai secanggih ini?
733 00:47:34,185 00:47:36,187 Kita tak bisa masuk begitu saja. Kita tak bisa masuk begitu saja.
734 00:47:36,270 00:47:37,521 Apa kau tahu sandinya? Apa kau tahu sandinya?
735 00:47:38,439 00:47:41,859 Tentu tidak. Biasanya orang menggunakan "1111", 'kan? Tentu tidak. Biasanya orang menggunakan "1111", 'kan?
736 00:47:41,942 00:47:42,985 1111? 1111?
737 00:47:45,404 00:47:49,575 Otorisasi gagal. Otorisasi gagal.
738 00:47:51,702 00:47:53,746 - Ada apa ini? - Tidak! - Ada apa ini? - Tidak!
739 00:47:53,829 00:47:55,706 Jembatannya runtuh! Jembatannya runtuh!
740 00:47:56,373 00:47:57,416 Jembatannya hancur! Jembatannya hancur!
741 00:48:00,795 00:48:04,048 Bagaimana kau bisa langsung menekannya? Coba berpikir dulu. Bagaimana kau bisa langsung menekannya? Coba berpikir dulu.
742 00:48:04,131 00:48:07,134 Untuk apa kita berpikir lama? Kita tebak saja jawabannya. Untuk apa kita berpikir lama? Kita tebak saja jawabannya.
743 00:48:07,968 00:48:12,139 Kalau begitu, coba pikirkan sandi yang paling umum digunakan manusia. Kalau begitu, coba pikirkan sandi yang paling umum digunakan manusia.
744 00:48:12,723 00:48:13,849 Apa itu? Apa itu?
745 00:48:17,061 00:48:19,105 - Otorisasi gagal. - Bukan? - Otorisasi gagal. - Bukan?
746 00:48:19,688 00:48:20,648 Ada apa ini? Ada apa ini?
747 00:48:20,731 00:48:22,066 - Tidak! - Astaga. - Tidak! - Astaga.
748 00:48:23,943 00:48:26,112 Aku tak mau mati. Aku tak mau mati.
749 00:48:26,403 00:48:28,614 Tersisa satu kali percobaan. Tersisa satu kali percobaan.
750 00:48:30,157 00:48:31,867 - Kau ini. - Tunggu! - Kau ini. - Tunggu!
751 00:48:31,951 00:48:35,538 Apa? "Sandi yang paling umum"? "Coba berpikir dulu"? Apa? "Sandi yang paling umum"? "Coba berpikir dulu"?
752 00:48:35,621 00:48:38,791 Hei, jangan bergerak. Kita bisa terjatuh. Hei, jangan bergerak. Kita bisa terjatuh.
753 00:48:38,874 00:48:41,502 Bersabarlah, Nona Weol-ju. Kumohon. Bersabarlah, Nona Weol-ju. Kumohon.
754 00:48:47,508 00:48:49,009 Apa mungkin ulang tahunnya? Apa mungkin ulang tahunnya?
755 00:48:49,885 00:48:52,388 Mungkin ada di profil Pak Ko dari Badan Intelijen. Mungkin ada di profil Pak Ko dari Badan Intelijen.
756 00:48:52,471 00:48:53,472 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
757 00:48:54,014 00:48:55,057 Di mana ponselku? Di mana ponselku?
758 00:48:56,100 00:48:56,976 Astaga. Astaga.
759 00:48:58,185 00:49:01,105 Karena aku tak bisa bergerak sekarang, coba cari ponselku. Karena aku tak bisa bergerak sekarang, coba cari ponselku.
760 00:49:01,188 00:49:02,064 Baik. Baik.
761 00:49:02,148 00:49:03,440 Sepertinya ada di kantongku. Sepertinya ada di kantongku.
762 00:49:04,024 00:49:05,151 Tidak ada di kantong. Tidak ada di kantong.
763 00:49:05,484 00:49:07,153 Tunggu. Bukan di sana. Tunggu. Bukan di sana.
764 00:49:07,528 00:49:09,530 - Lalu di mana? - Apa di sana? - Lalu di mana? - Apa di sana?
765 00:49:09,613 00:49:12,491 Ini ponselmu, 'kan? Aku akan keluarkan untukmu. Ini ponselmu, 'kan? Aku akan keluarkan untukmu.
766 00:49:12,658 00:49:15,119 - Jangan sentuh ketiakku! - Mengapa tak bisa keluar? - Jangan sentuh ketiakku! - Mengapa tak bisa keluar?
767 00:49:15,202 00:49:17,121 - Jangan ketiakku! - Astaga. - Jangan ketiakku! - Astaga.
768 00:49:17,204 00:49:18,330 Hei! Hei!
769 00:49:30,426 00:49:31,510 Maafkan aku. Maafkan aku.
770 00:49:32,887 00:49:34,597 Aku seharusnya bergeming. Aku seharusnya bergeming.
771 00:49:35,055 00:49:37,099 Namun, ketiakku benar-benar geli. Namun, ketiakku benar-benar geli.
772 00:49:38,309 00:49:39,351 Tak apa. Tak apa.
773 00:49:41,478 00:49:43,772 Aku minta maaf kalau aku selalu kasar padamu. Aku minta maaf kalau aku selalu kasar padamu.
774 00:49:44,064 00:49:46,442 Aku tak tahu kita akan berakhir seperti ini. Aku tak tahu kita akan berakhir seperti ini.
775 00:49:50,029 00:49:51,488 Sampai jumpa, Teman. Sampai jumpa, Teman.
776 00:49:52,698 00:49:53,574 Apa? Apa?
777 00:49:54,074 00:49:54,950 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
778 00:49:56,660 00:49:59,788 Tempat ini terlalu sempit. Bukankah kau yang harus pergi dulu? Tempat ini terlalu sempit. Bukankah kau yang harus pergi dulu?
779 00:49:59,872 00:50:02,458 - Hei! - Tunggu! - Hei! - Tunggu!
780 00:50:02,541 00:50:04,960 Tunggu! Tunggu dulu! Tunggu! Tunggu dulu!
781 00:50:05,753 00:50:07,504 Kau berkata soal ulang tahun, 'kan? Kau berkata soal ulang tahun, 'kan?
782 00:50:09,798 00:50:12,635 Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan?
783 00:50:12,927 00:50:14,303 Bukankah itu ulang tahunnya? Bukankah itu ulang tahunnya?
784 00:50:14,929 00:50:16,764 Sepertinya aku tahu sandinya. Sepertinya aku tahu sandinya.
785 00:50:19,475 00:50:20,476 Tunggu! Tunggu!
786 00:50:22,186 00:50:23,145 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
787 00:50:23,896 00:50:24,897 Kalau salah? Kalau salah?
788 00:50:25,564 00:50:26,899 Ini mungkin saja benar. Ini mungkin saja benar.
789 00:50:27,107 00:50:29,818 Pak Ko juga seorang ayah, 'kan? Pak Ko juga seorang ayah, 'kan?
790 00:50:31,111 00:50:32,196 Cobalah. Cobalah.
791 00:50:40,621 00:50:41,789 Akses diberikan. Akses diberikan.
792 00:50:41,872 00:50:43,916 - Berhasil! - Astaga! - Berhasil! - Astaga!
793 00:50:44,083 00:50:46,543 - Kau berhasil! - Hei! - Kau berhasil! - Hei!
794 00:50:48,337 00:50:50,339 Kau ternyata bisa berguna. Kau ternyata bisa berguna.
795 00:51:21,537 00:51:22,621 Ternyata benar. Ternyata benar.
796 00:51:23,497 00:51:25,874 Semua kenangan masih ada di tempat yang terdalam. Semua kenangan masih ada di tempat yang terdalam.
797 00:51:27,793 00:51:28,669 Untunglah. Untunglah.
798 00:51:29,670 00:51:31,338 Sekarang, ayo kita bawa keluar. Sekarang, ayo kita bawa keluar.
799 00:51:49,815 00:51:52,276 Tak apa. Astaga. Tak apa. Astaga.
800 00:52:34,276 00:52:35,361 Karena itulah, Karena itulah,
801 00:52:36,570 00:52:38,489 baru sekarang aku mengunjungimu. baru sekarang aku mengunjungimu.
802 00:52:40,282 00:52:41,325 Tak apa. Tak apa.
803 00:52:42,618 00:52:45,245 Namun, aku tak tahu harus berkata apa padamu. Namun, aku tak tahu harus berkata apa padamu.
804 00:52:47,039 00:52:49,333 Setelah pemakaman Ibu berakhir, Setelah pemakaman Ibu berakhir,
805 00:52:51,043 00:52:54,088 aku akan hubungi kau lagi setelah menjernihkan pikiranku. aku akan hubungi kau lagi setelah menjernihkan pikiranku.
806 00:52:57,966 00:52:59,927 Ini adalah Sun-hwa, Ini adalah Sun-hwa,
807 00:53:00,427 00:53:02,388 ibu kandungmu. ibu kandungmu.
808 00:53:06,600 00:53:07,976 Dia sangat mirip denganku. Dia sangat mirip denganku.
809 00:53:10,813 00:53:11,647 Lalu... Lalu...
810 00:53:12,439 00:53:14,942 ini adalah Bu Andong saat masih muda. ini adalah Bu Andong saat masih muda.
811 00:53:18,612 00:53:22,116 Ibuku tak pernah bisa berdandan karena dia alergi. Ibuku tak pernah bisa berdandan karena dia alergi.
812 00:53:22,908 00:53:24,159 Mungkin itu... Mungkin itu...
813 00:53:25,411 00:53:27,037 adalah penebusan dosa baginya. adalah penebusan dosa baginya.
814 00:53:28,497 00:53:29,415 Mungkin Mungkin
815 00:53:30,666 00:53:34,753 dia tak berani berhadapan dengan rupa terburuknya, dia tak berani berhadapan dengan rupa terburuknya,
816 00:53:36,255 00:53:37,548 sama seperti aku. sama seperti aku.
817 00:53:45,013 00:53:46,682 Karena itu, Ibu tak berdandan? Karena itu, Ibu tak berdandan?
818 00:53:48,350 00:53:49,393 Benar begitu? Benar begitu?
819 00:53:51,145 00:53:54,815 Ibu pasti sangat menderita sendirian seumur hidup. Ibu pasti sangat menderita sendirian seumur hidup.
820 00:53:57,693 00:54:02,114 Namun, aku berkata Ibu jangan datang ke sekolah, Namun, aku berkata Ibu jangan datang ke sekolah,
821 00:54:02,197 00:54:04,992 bahkan berkata aku malu pada Ibu di depan teman-temanku. bahkan berkata aku malu pada Ibu di depan teman-temanku.
822 00:54:12,082 00:54:14,585 Maafkan aku, Ibu. Maafkan aku, Ibu.
823 00:54:15,961 00:54:18,881 Aku benar-benar minta maaf. Aku benar-benar minta maaf.
824 00:54:23,719 00:54:26,138 Terima kasih telah membesarkanku. Terima kasih telah membesarkanku.
825 00:54:27,347 00:54:30,184 Aku sangat senang karena jadi anakmu. Aku sangat senang karena jadi anakmu.
826 00:54:32,269 00:54:36,273 Aku mencintaimu, Ibu. Aku mencintaimu, Ibu.
827 00:54:42,738 00:54:44,072 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
828 00:54:44,907 00:54:47,868 Aku sudah merindukanmu, Bu. Aku sudah merindukanmu, Bu.
829 00:55:22,152 00:55:23,070 Ayo pergi. Ayo pergi.
830 00:55:24,488 00:55:27,282 Aku sudah bisa menerima sekalipun harus masuk neraka. Aku sudah bisa menerima sekalipun harus masuk neraka.
831 00:56:34,349 00:56:35,225 Bu Andong. Bu Andong.
832 00:56:37,978 00:56:38,979 Sun... Sun...
833 00:56:39,980 00:56:40,897 Sun-hwa. Sun-hwa.
834 00:56:43,233 00:56:44,568 Sun-hwa. Sun-hwa.
835 00:56:45,861 00:56:46,820 Aku... Aku...
836 00:56:47,738 00:56:50,032 minta maaf padamu. minta maaf padamu.
837 00:56:52,534 00:56:56,955 Aku sangat bersalah padamu. Aku minta maaf. Aku sangat bersalah padamu. Aku minta maaf.
838 00:56:58,332 00:57:00,459 Ini semua kesalahanku. Ini semua kesalahanku.
839 00:57:06,923 00:57:08,550 Terima kasih Terima kasih
840 00:57:10,010 00:57:12,471 telah membesarkan Eun-su dengan baik. telah membesarkan Eun-su dengan baik.
841 00:57:14,389 00:57:15,390 Tidak. Tidak.
842 00:57:17,267 00:57:19,561 Aku bersalah padamu. Aku bersalah padamu.
843 00:57:20,062 00:57:23,607 Maafkan aku. Maafkan aku.
844 00:57:31,365 00:57:32,658 Tak apa. Tak apa.
845 00:57:34,451 00:57:36,495 Jangan mencemaskan apa pun lagi, Jangan mencemaskan apa pun lagi,
846 00:57:38,914 00:57:40,332 dan istirahatlah dengan tenang. dan istirahatlah dengan tenang.
847 00:57:43,919 00:57:44,753 Ya? Ya?
848 00:58:10,696 00:58:11,530 Lemparan bagus. Lemparan bagus.
849 00:58:12,280 00:58:14,366 Mengapa ada di sini, Guibanjang? Mengapa ada di sini, Guibanjang?
850 00:58:14,866 00:58:16,243 Jelas mau bermain bola basket. Jelas mau bermain bola basket.
851 00:58:16,326 00:58:17,744 Kau juga bermain bola basket? Kau juga bermain bola basket?
852 00:58:22,207 00:58:23,959 Tak ada alasan untuk tak bermain. Tak ada alasan untuk tak bermain.
853 00:58:27,045 00:58:28,213 Aku mulai. Aku mulai.
854 00:58:43,478 00:58:45,022 Tembakan tiga poin! Tembakan tiga poin!
855 00:58:52,821 00:58:55,240 Katakan sejujurnya. Kau bukan manusia, 'kan? Katakan sejujurnya. Kau bukan manusia, 'kan?
856 00:58:55,532 00:58:57,242 Apa kau mesin pelempar bola? Apa kau mesin pelempar bola?
857 00:58:58,035 00:59:00,871 Seharusnya kau bermain di NBA. Mengapa ada di sini? Seharusnya kau bermain di NBA. Mengapa ada di sini?
858 00:59:01,038 00:59:01,997 Kau pasti tahu. Kau pasti tahu.
859 00:59:02,080 00:59:03,540 Bila aku bermain, orang-orang... Bila aku bermain, orang-orang...
860 00:59:04,082 00:59:05,792 akan mengejarku, bukan bolanya. akan mengejarku, bukan bolanya.
861 00:59:11,923 00:59:13,050 Benar juga. Benar juga.
862 00:59:14,593 00:59:17,012 Dalam basket, aku hanya tahu cara melempar bola. Dalam basket, aku hanya tahu cara melempar bola.
863 00:59:17,095 00:59:18,847 Itu saja yang kulakukan sendirian. Itu saja yang kulakukan sendirian.
864 00:59:22,100 00:59:23,560 Kau datang demi kontrakku, 'kan? Kau datang demi kontrakku, 'kan?
865 00:59:24,394 00:59:25,729 Aku padahal ingin ke sana. Aku padahal ingin ke sana.
866 00:59:26,980 00:59:27,981 Kau tak akan menyesal? Kau tak akan menyesal?
867 00:59:28,482 00:59:30,067 Aku sudah terbiasa gagal, Aku sudah terbiasa gagal,
868 00:59:30,984 00:59:32,903 baik dalam olahraga, atau hubungan. baik dalam olahraga, atau hubungan.
869 00:59:33,904 00:59:35,822 Karena itu, aku menolak saat ditawari. Karena itu, aku menolak saat ditawari.
870 00:59:36,198 00:59:38,200 Dampak kegagalannya terasa menakutkan. Dampak kegagalannya terasa menakutkan.
871 00:59:38,283 00:59:41,578 Kehidupan adalah hidup bersama orang lain. Kehidupan adalah hidup bersama orang lain.
872 00:59:41,661 00:59:44,414 Kau tak bisa terus bermain sendiri. Kau tak bisa terus bermain sendiri.
873 00:59:44,498 00:59:45,957 Permainan yang sesungguhnya. Permainan yang sesungguhnya.
874 00:59:48,543 00:59:50,378 Hiduplah di kehidupan yang sesungguhnya. Hiduplah di kehidupan yang sesungguhnya.
875 00:59:53,215 00:59:54,508 Kehidupan yang sesungguhnya? Kehidupan yang sesungguhnya?
876 00:59:55,175 00:59:57,094 Hari ini, kerjamu hebat Hari ini, kerjamu hebat
877 00:59:58,553 00:59:59,679 dengan Bu Andong. dengan Bu Andong.
878 01:00:01,139 01:00:03,391 Kau dan Bibi Weol-ju yang melakukan segalanya. Kau dan Bibi Weol-ju yang melakukan segalanya.
879 01:00:04,059 01:00:06,394 Tanpamu, kita tak akan memulainya. Tanpamu, kita tak akan memulainya.
880 01:00:06,978 01:00:08,605 Kita tim yang cukup baik. Kita tim yang cukup baik.
881 01:00:11,858 01:00:12,734 Tim? Tim?
882 01:00:14,444 01:00:15,654 - Milikku. - Oper. - Milikku. - Oper.
883 01:00:16,154 01:00:17,114 Lempar. Lempar.
884 01:00:17,531 01:00:18,782 - Bagus! - Hore! - Bagus! - Hore!
885 01:00:18,865 01:00:19,950 Hore! Hore!
886 01:00:21,284 01:00:22,285 Lemparan bagus! Lemparan bagus!
887 01:00:25,664 01:00:26,790 Baiklah. Baiklah.
888 01:00:28,041 01:00:29,126 Aku akan bergabung Aku akan bergabung
889 01:00:30,669 01:00:31,878 di permainan sesungguhnya. di permainan sesungguhnya.
890 01:00:38,093 01:00:39,511 KONTRAK KONTRAK
891 01:00:41,304 01:00:42,639 PEMILIK KEDAI MISTIS, WEOL-JU PEMILIK KEDAI MISTIS, WEOL-JU
892 01:00:44,057 01:00:46,268 PEKERJA PARUH WAKTU, HAN KANG-BAE PEKERJA PARUH WAKTU, HAN KANG-BAE
893 01:00:53,483 01:00:55,068 WEOL-JU WEOL-JU
894 01:01:00,615 01:01:01,575 Ini. Ini.
895 01:01:01,741 01:01:02,701 Simpan salinannya. Simpan salinannya.
896 01:01:02,784 01:01:07,914 Istimewa, mulai hari ini kau resmi menjadi pekerja paruh waktu Kedai Mistis. Istimewa, mulai hari ini kau resmi menjadi pekerja paruh waktu Kedai Mistis.
897 01:01:09,583 01:01:11,168 Mohon bimbingannya, Nona Weol-ju. Mohon bimbingannya, Nona Weol-ju.
898 01:01:13,044 01:01:14,713 - Kau juga, Guibanjang. - Baiklah. - Kau juga, Guibanjang. - Baiklah.
899 01:01:15,213 01:01:17,549 Jangan berani mencuri ssanggapju lagi. Jangan berani mencuri ssanggapju lagi.
900 01:01:17,632 01:01:22,053 Kalau tidak, aku akan terus mengulang kejadian putusmu dalam mimpimu. Kalau tidak, aku akan terus mengulang kejadian putusmu dalam mimpimu.
901 01:01:22,929 01:01:25,849 Kalau begitu, aku takkan mencurinya lagi. Kalau begitu, aku takkan mencurinya lagi.
902 01:01:25,932 01:01:28,185 Kau mengagetkan dia saja. Kau mengagetkan dia saja.
903 01:01:28,268 01:01:32,397 Kita perlu mengadakan pesta penyambutan untuk pekerja baru? Kita perlu mengadakan pesta penyambutan untuk pekerja baru?
904 01:01:32,480 01:01:34,524 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
905 01:01:51,958 01:01:53,168 Silakan. Silakan.
906 01:01:55,045 01:01:57,839 Astaga, profesional memang berbeda. Astaga, profesional memang berbeda.
907 01:01:58,924 01:02:00,008 Itu pekerjaannya. Itu pekerjaannya.
908 01:02:00,091 01:02:01,927 Itu biasa saja, jangan berlebihan. Itu biasa saja, jangan berlebihan.
909 01:02:02,010 01:02:03,345 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
910 01:02:03,803 01:02:06,473 Kau seharusnya menuang bir seperti ini. Kau seharusnya menuang bir seperti ini.
911 01:02:06,556 01:02:08,975 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
912 01:02:19,444 01:02:20,820 Apa ini? Apa ini?
913 01:02:21,571 01:02:24,157 Kita baru saja mulai dan kau sudah mabuk? Kita baru saja mulai dan kau sudah mabuk?
914 01:02:25,992 01:02:28,078 Maafkan aku. Maafkan aku.
915 01:02:31,122 01:02:32,791 Kalian bekerja di kedai seperti ini, Kalian bekerja di kedai seperti ini,
916 01:02:32,874 01:02:35,502 tapi tak kuat minum alkohol. tapi tak kuat minum alkohol.
917 01:02:35,835 01:02:38,880 Kalian berdua sangat lemah dengan alkohol. Kalian berdua sangat lemah dengan alkohol.
918 01:02:39,381 01:02:40,799 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
919 01:02:40,882 01:02:41,758 Nona Weol-ju. Nona Weol-ju.
920 01:02:42,801 01:02:44,052 Aku ada pertanyaan untukmu. Aku ada pertanyaan untukmu.
921 01:02:45,178 01:02:47,138 Mengapa targetnya harus 100.000 orang? Mengapa targetnya harus 100.000 orang?
922 01:02:48,640 01:02:50,725 Bukankah itu terlalu banyak? Bukankah itu terlalu banyak?
923 01:02:57,315 01:02:58,358 Terlalu banyak? Terlalu banyak?
924 01:02:58,858 01:03:01,486 Benar, itu terlalu banyak. Benar, itu terlalu banyak.
925 01:03:02,612 01:03:04,155 Seratus ribu orang? Seratus ribu orang?
926 01:03:05,240 01:03:06,283 Itu berlebihan. Itu berlebihan.
927 01:03:07,492 01:03:08,868 Yang benar saja. Yang benar saja.
928 01:03:09,452 01:03:10,954 Bagaimana mungkin bisa? Bagaimana mungkin bisa?
929 01:03:13,999 01:03:15,583 Itu karena... Itu karena...
930 01:03:18,211 01:03:19,546 aku membunuh 100.000 orang. aku membunuh 100.000 orang.
931 01:03:23,800 01:03:24,676 Apa? Apa?
932 01:03:48,199 01:03:49,868 Karena kesalahanmu, Karena kesalahanmu,
933 01:03:50,118 01:03:52,287 Pohon Keramat yang melindungi negara ini Pohon Keramat yang melindungi negara ini
934 01:03:52,787 01:03:54,205 kehilangan kesaktiannya. kehilangan kesaktiannya.
935 01:03:54,831 01:03:56,374 Kau tahu ini, 'kan? Kau tahu ini, 'kan?
936 01:03:57,042 01:04:00,628 Itu sebabnya aku terjebak di Neraka Kuali Minyak beberapa bulan ini. Itu sebabnya aku terjebak di Neraka Kuali Minyak beberapa bulan ini.
937 01:04:00,712 01:04:03,673 Benar, tapi... Benar, tapi...
938 01:04:03,757 01:04:07,802 berada di sana pun tak bisa menebus kesalahanmu. berada di sana pun tak bisa menebus kesalahanmu.
939 01:04:09,262 01:04:12,807 Negara yang mengandalkan kesaktian Pohon Keramat Negara yang mengandalkan kesaktian Pohon Keramat
940 01:04:12,891 01:04:14,976 akhirnya kalah dan dijajah negara lain. akhirnya kalah dan dijajah negara lain.
941 01:04:15,060 01:04:17,896 Korban meninggal yang jatuh dari perang itu Korban meninggal yang jatuh dari perang itu
942 01:04:18,396 01:04:21,649 adalah 100.000 orang. Seratus ribu! adalah 100.000 orang. Seratus ribu!
943 01:04:26,529 01:04:29,032 Bagaimana kau akan menebusnya? Bagaimana kau akan menebusnya?
944 01:04:31,826 01:04:35,497 Pergilah ke Dunia Nyata dan bereskan dendam 100.000 orang. Pergilah ke Dunia Nyata dan bereskan dendam 100.000 orang.
945 01:04:36,706 01:04:40,335 Dengarkan cerita dan hibur mereka. Dengarkan cerita dan hibur mereka.
946 01:04:41,211 01:04:43,838 Itu adalah hukuman yang kuberikan padamu. Itu adalah hukuman yang kuberikan padamu.
947 01:04:44,589 01:04:45,924 Aku tak mau. Aku tak mau.
948 01:04:46,007 01:04:49,219 Aku akan terima hukuman apa pun selain itu. Aku akan terima hukuman apa pun selain itu.
949 01:04:49,344 01:04:53,348 Apa? Aku tak meminta pendapatmu. Apa? Aku tak meminta pendapatmu.
950 01:04:53,431 01:04:55,392 Itu adalah perintah dariku! Itu adalah perintah dariku!
951 01:04:55,475 01:04:57,394 Aku bunuh diri karena membenci manusia. Aku bunuh diri karena membenci manusia.
952 01:04:58,103 01:05:00,397 Tapi kau mau aku hidup lagi untuk membantu manusia? Tapi kau mau aku hidup lagi untuk membantu manusia?
953 01:05:00,980 01:05:02,273 Mengapa kau begitu kejam? Mengapa kau begitu kejam?
954 01:05:02,899 01:05:05,318 Bila menghilangkan kesaktian Pohon Keramat adalah dosa besar, Bila menghilangkan kesaktian Pohon Keramat adalah dosa besar,
955 01:05:05,402 01:05:07,320 lebih baik lempar aku ke Neraka Kepunahan, lebih baik lempar aku ke Neraka Kepunahan,
956 01:05:07,612 01:05:10,240 dan biarkan aku tercabik-cabik di sana. dan biarkan aku tercabik-cabik di sana.
957 01:05:13,743 01:05:14,619 Begitu? Begitu?
958 01:05:15,245 01:05:18,415 Dosamu bukan hanya tentang Pohon Keramat. Dosamu bukan hanya tentang Pohon Keramat.
959 01:05:28,508 01:05:29,676 Lihatlah. Lihatlah.
960 01:06:11,885 01:06:15,263 Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan? Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan?
961 01:06:15,930 01:06:18,641 Aku bisa membuatmu tercabik-cabik, Aku bisa membuatmu tercabik-cabik,
962 01:06:18,808 01:06:21,019 dan hilang selamanya sesuai keinginanmu. dan hilang selamanya sesuai keinginanmu.
963 01:06:22,145 01:06:23,021 Tidak. Tidak.
964 01:06:23,605 01:06:25,398 Jangan lakukan itu, Yeomradaewang. Jangan lakukan itu, Yeomradaewang.
965 01:06:26,149 01:06:28,234 Kau bilang 100.000 orang? Kau bilang 100.000 orang?
966 01:06:29,986 01:06:31,112 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
967 01:06:33,948 01:06:34,908 Aku... Aku...
968 01:06:36,993 01:06:38,620 akan terima hukuman itu. akan terima hukuman itu.
969 01:07:17,909 01:07:18,910 Aku harus menarik pelanggan? Aku harus menarik pelanggan?
970 01:07:18,993 01:07:22,664 Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin. Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin.
971 01:07:22,747 01:07:24,499 - Aku punya masalah... - Coba kunjungi kedai kami. - Aku punya masalah... - Coba kunjungi kedai kami.
972 01:07:24,582 01:07:27,919 Pemiliknya mahir memecahkan masalah. Pemiliknya mahir memecahkan masalah.
973 01:07:28,002 01:07:29,128 Bisa minta sebotol soju? Bisa minta sebotol soju?
974 01:07:29,212 01:07:30,213 Baik. Baik.
975 01:07:30,296 01:07:32,715 Apa syarat untuk masuk? Apa syarat untuk masuk?
976 01:07:33,299 01:07:35,218 Dia dilahirkan gagal. Aku bisa apa? Dia dilahirkan gagal. Aku bisa apa?
977 01:07:35,301 01:07:36,594 Pimpinan Choi berengsek itu. Pimpinan Choi berengsek itu.
978 01:07:36,678 01:07:39,055 - Biar kuurus sendiri. - Aku tak pesan minuman. - Biar kuurus sendiri. - Aku tak pesan minuman.
979 01:07:39,639 01:07:42,016 Ini gratis. Ini gratis.
980 01:07:42,809 01:07:44,644 Dari mana bau bawang ini? Dari mana bau bawang ini?
981 01:07:45,353 01:07:47,230 Pasti ada kesalahpahaman. Pasti ada kesalahpahaman.
982 01:07:47,313 01:07:48,940 Aku salah masuk ruangan. Aku salah masuk ruangan.
983 01:07:49,023 01:07:51,401 Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini. Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini.
984 01:07:53,486 01:07:55,530 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika