# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Sub bY NETFLIX Sub bY NETFLIX
2 00:00:03,000 00:00:08,000 Ripped Oleh King_2 | Snyced Oleh ANANG KASWANDI Follow My IG @Anang2196_sub_indo Ripped Oleh King_2 | Snyced Oleh ANANG KASWANDI Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:09,997 00:00:12,416 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
4 00:00:12,500 00:00:14,001 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
5 00:00:21,592 00:00:23,803 Ini baru pertemuan ketiga kita. Ini baru pertemuan ketiga kita.
6 00:00:24,178 00:00:25,805 Tidakkah ini terlalu cepat? Tidakkah ini terlalu cepat?
7 00:00:28,349 00:00:31,436 Kau ingin aku menahan diriku lagi setelah menahan dua kali? Kau ingin aku menahan diriku lagi setelah menahan dua kali?
8 00:00:32,603 00:00:34,814 Bagaimana aku bisa begitu di depan Bagaimana aku bisa begitu di depan
9 00:00:36,190 00:00:37,191 pacar cantikku? pacar cantikku?
10 00:00:38,025 00:00:39,152 Pacar? Pacar?
11 00:00:39,735 00:00:42,697 Jadi, ini hari pertama kita berpacaran? Jadi, ini hari pertama kita berpacaran?
12 00:00:59,297 00:01:01,382 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
13 00:01:08,556 00:01:10,183 Senang sekali dia. Senang sekali dia.
14 00:01:10,850 00:01:12,268 Kasihan sekali. Kasihan sekali.
15 00:01:13,936 00:01:16,105 Bangunkan dia. Waktunya tanda tangan kontrak. Bangunkan dia. Waktunya tanda tangan kontrak.
16 00:01:16,189 00:01:19,192 Tidakkah itu jahat? Dia baru saja mulai. Tidakkah itu jahat? Dia baru saja mulai.
17 00:01:29,869 00:01:31,454 Maafkan aku, Istimewa. Maafkan aku, Istimewa.
18 00:01:31,871 00:01:33,748 Aku tak ingin membangunkanmu, tapi... Aku tak ingin membangunkanmu, tapi...
19 00:01:35,500 00:01:37,418 Hei, bangun. Cepat bangun! Hei, bangun. Cepat bangun!
20 00:01:39,795 00:01:40,630 Ke mana dia pergi? Ke mana dia pergi?
21 00:01:41,506 00:01:42,423 Ke mana dia? Ke mana dia?
22 00:01:42,548 00:01:44,759 Bagaimana dengan mimpi yang kubuat? Bagaimana dengan mimpi yang kubuat?
23 00:01:44,842 00:01:47,094 Kau puas karena tak pernah berpacaran, 'kan? Kau puas karena tak pernah berpacaran, 'kan?
24 00:01:47,178 00:01:48,429 Apa? Apa?
25 00:01:49,263 00:01:51,015 Kalau begitu, aku sudah sembuh? Kalau begitu, aku sudah sembuh?
26 00:01:51,098 00:01:52,350 Tidak juga. Tidak juga.
27 00:01:53,434 00:01:54,685 Hari ini hanya permulaan. Hari ini hanya permulaan.
28 00:01:54,769 00:01:56,896 Jika tanda tangan kontrak dan bekerja sebulan, Jika tanda tangan kontrak dan bekerja sebulan,
29 00:01:56,979 00:01:59,232 maka kukabulkan permintaanmu. maka kukabulkan permintaanmu.
30 00:01:59,315 00:02:00,775 Bekerja selama sebulan? Bekerja selama sebulan?
31 00:02:03,027 00:02:04,278 Mengapa kau menarik napas? Mengapa kau menarik napas?
32 00:02:04,946 00:02:06,656 Hanya perlu sentuh sembilan orang. Hanya perlu sentuh sembilan orang.
33 00:02:06,739 00:02:07,990 Mengapa? Tak mau? Lupakan. Mengapa? Tak mau? Lupakan.
34 00:02:08,074 00:02:10,785 Bukan begitu. Biar aku baca dulu. Bukan begitu. Biar aku baca dulu.
35 00:02:15,164 00:02:17,792 Namun, aku tak yakin kita boleh melakukan ini. Namun, aku tak yakin kita boleh melakukan ini.
36 00:02:19,168 00:02:21,254 Mungkin mereka tak mau cerita sama sekali, Mungkin mereka tak mau cerita sama sekali,
37 00:02:21,337 00:02:24,090 tapi mereka ceritakan karena aku. Aku merasa bersalah. tapi mereka ceritakan karena aku. Aku merasa bersalah.
38 00:02:24,173 00:02:25,091 Hei, dengar. Hei, dengar.
39 00:02:25,174 00:02:27,927 Untuk apa mereka menyimpan masalah Untuk apa mereka menyimpan masalah
40 00:02:28,010 00:02:29,804 bila aku bisa bantu menyelesaikannya? bila aku bisa bantu menyelesaikannya?
41 00:02:29,887 00:02:31,514 Kita menolong mereka. Benar, 'kan? Kita menolong mereka. Benar, 'kan?
42 00:02:31,597 00:02:32,890 Aku benar, 'kan? Aku benar, 'kan?
43 00:02:32,974 00:02:35,393 Ya, kau benar. Kau benar sekali. Ya, kau benar. Kau benar sekali.
44 00:02:40,273 00:02:42,024 PASAL 4: PERIODE, PASAL 5: KEWAJIBAN PASAL 4: PERIODE, PASAL 5: KEWAJIBAN
45 00:02:42,775 00:02:43,985 PASAL 6 PASAL 6
46 00:02:45,027 00:02:47,488 "Penglihatan spiritualmu dapat meningkat selama bekerja "Penglihatan spiritualmu dapat meningkat selama bekerja
47 00:02:47,780 00:02:49,407 dan efeknya bisa permanen." dan efeknya bisa permanen."
48 00:02:50,616 00:02:52,535 - Apa ini? - Pasal itu... - Apa ini? - Pasal itu...
49 00:02:54,495 00:02:57,039 Bukan apa-apa. Kau tak usah khawatir. Bukan apa-apa. Kau tak usah khawatir.
50 00:02:57,623 00:03:00,251 Sepertinya ini cukup penting. Sepertinya ini cukup penting.
51 00:03:02,295 00:03:04,755 Kau tak bisa menggunakan kekuatanmu pada kami. Kau tak bisa menggunakan kekuatanmu pada kami.
52 00:03:07,466 00:03:09,552 Aku akan beri tahu semuanya kepadamu. Aku akan beri tahu semuanya kepadamu.
53 00:03:09,677 00:03:10,803 Penglihatan spiritual Penglihatan spiritual
54 00:03:10,886 00:03:14,223 adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka. adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka.
55 00:03:14,432 00:03:17,310 Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial. Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial.
56 00:03:17,768 00:03:20,146 Bila kau bekerja dengan kami, Bila kau bekerja dengan kami,
57 00:03:20,229 00:03:22,398 penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka. penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka.
58 00:03:22,732 00:03:24,942 Meskipun masuk ke dalam mimpi. Meskipun masuk ke dalam mimpi.
59 00:03:25,026 00:03:28,362 kami masih bolak-balik di jalan menuju Alam Baka. kami masih bolak-balik di jalan menuju Alam Baka.
60 00:03:28,446 00:03:29,864 Lalu apa yang akan terjadi? Lalu apa yang akan terjadi?
61 00:03:29,947 00:03:33,326 Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang
62 00:03:33,409 00:03:35,745 akan makin mengejarmu untuk bercerita akan makin mengejarmu untuk bercerita
63 00:03:35,828 00:03:39,123 hanya lewat sentuhan atau pandangan. hanya lewat sentuhan atau pandangan.
64 00:03:39,790 00:03:40,666 Apa? Apa?
65 00:03:41,667 00:03:42,960 Hanya dengan pandangan? Hanya dengan pandangan?
66 00:03:43,461 00:03:46,464 Itu tak akan terjadi. Kau tak usah khawatir. Itu tak akan terjadi. Kau tak usah khawatir.
67 00:03:46,547 00:03:48,507 Bawakan saja sembilan orang dalam sebulan Bawakan saja sembilan orang dalam sebulan
68 00:03:48,591 00:03:50,134 dan aku akan menyembuhkanmu. dan aku akan menyembuhkanmu.
69 00:03:50,217 00:03:53,346 Harus berapa kali kukatakan bahwa itu keahlianku? Harus berapa kali kukatakan bahwa itu keahlianku?
70 00:03:53,929 00:03:56,223 Jika tak bisa dalam sebulan? Kau takkan membantuku? Jika tak bisa dalam sebulan? Kau takkan membantuku?
71 00:03:56,807 00:03:59,393 Bukannya takkan membantu, tapi dia tak bisa mengubahmu. Bukannya takkan membantu, tapi dia tak bisa mengubahmu.
72 00:03:59,477 00:04:01,729 Bila tak mencapai target, dia akan diseret pulang. Bila tak mencapai target, dia akan diseret pulang.
73 00:04:02,772 00:04:03,773 Kau akan diseret? Kau akan diseret?
74 00:04:05,024 00:04:07,902 Bukankah semua karyawan di dunia begitu? Bukankah semua karyawan di dunia begitu?
75 00:04:08,527 00:04:11,572 Begitu juga di dunia kami. Jika tak bisa mencapai target, Begitu juga di dunia kami. Jika tak bisa mencapai target,
76 00:04:12,281 00:04:13,949 kau akan dipindahkan. kau akan dipindahkan.
77 00:04:14,033 00:04:14,992 Lalu aku? Lalu aku?
78 00:04:15,076 00:04:16,619 Penglihatan spiritualmu akan terus terbuka. Penglihatan spiritualmu akan terus terbuka.
79 00:04:16,702 00:04:18,829 Selamanya dalam keadaan lebih parah? Selamanya dalam keadaan lebih parah?
80 00:04:20,748 00:04:22,291 Astaga! Astaga!
81 00:04:23,292 00:04:26,253 Maaf, tapi aku tak bisa tanda tangan ini. Maaf, tapi aku tak bisa tanda tangan ini.
82 00:04:26,545 00:04:29,048 Bila aku tahu ada pasal ini, aku tak akan datang. Bila aku tahu ada pasal ini, aku tak akan datang.
83 00:04:30,508 00:04:32,510 Sudah kubilang, jangan khawatir. Sudah kubilang, jangan khawatir.
84 00:04:32,593 00:04:36,097 Aku sudah selesaikan masalah 99.991 orang. Aku sudah selesaikan masalah 99.991 orang.
85 00:04:36,180 00:04:38,349 Sembilan orang lagi pasti sangat mudah. Sembilan orang lagi pasti sangat mudah.
86 00:04:39,266 00:04:41,977 Kau mau pekerjakan aku karena tak bisa melakukannya, 'kan? Kau mau pekerjakan aku karena tak bisa melakukannya, 'kan?
87 00:04:45,147 00:04:46,482 Kalau begitu, aku pergi dulu. Kalau begitu, aku pergi dulu.
88 00:04:55,116 00:04:55,991 Hei. Hei.
89 00:04:56,575 00:04:57,451 Kau. Kau.
90 00:05:00,037 00:05:00,955 Aku? Aku?
91 00:05:02,331 00:05:03,499 Benar kau. Benar kau.
92 00:05:04,125 00:05:05,292 Aku akan mengirimmu Aku akan mengirimmu
93 00:05:06,460 00:05:08,337 ke neraka hari ini juga. ke neraka hari ini juga.
94 00:05:12,007 00:05:14,135 - Jangan mendekat! - Lepaskan. - Jangan mendekat! - Lepaskan.
95 00:05:14,218 00:05:15,469 - Jangan! - Mati kau. - Jangan! - Mati kau.
96 00:05:15,553 00:05:16,846 - Hei! - Kemarilah! - Hei! - Kemarilah!
97 00:05:19,056 00:05:20,349 Astaga. Astaga.
98 00:05:24,979 00:05:26,230 Hanya dengan pandangan? Hanya dengan pandangan?
99 00:05:27,815 00:05:29,024 Tak bisa kubiarkan. Tak bisa kubiarkan.
100 00:05:29,525 00:05:31,360 Aku tak akan bisa dalam kondisi itu. Aku tak akan bisa dalam kondisi itu.
101 00:05:32,820 00:05:35,489 - Apa kau di dalam, Kang-bae? - Bu Andong? - Apa kau di dalam, Kang-bae? - Bu Andong?
102 00:05:36,157 00:05:38,159 - Silakan masuk. - Baiklah. - Silakan masuk. - Baiklah.
103 00:05:40,327 00:05:41,829 - Astaga. - Halo, Nek. - Astaga. - Halo, Nek.
104 00:05:42,663 00:05:45,916 Kau pasti sedikit lapar, jadi, coba makan ini. Kau pasti sedikit lapar, jadi, coba makan ini.
105 00:05:46,667 00:05:47,710 Ini terlihat lezat. Ini terlihat lezat.
106 00:05:48,294 00:05:50,504 Terima kasih selalu mengingatku. Terima kasih selalu mengingatku.
107 00:05:50,588 00:05:53,340 Aku hanya bangga pria muda sepertimu bekerja dengan keras. Aku hanya bangga pria muda sepertimu bekerja dengan keras.
108 00:05:53,966 00:05:55,092 Terima kasih makanannya. Terima kasih makanannya.
109 00:05:56,093 00:05:59,180 Aku baru ingat. Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? Aku baru ingat. Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan?
110 00:05:59,763 00:06:01,390 Bukankah itu ulang tahunnya? Bukankah itu ulang tahunnya?
111 00:06:02,308 00:06:03,309 Benar. Benar.
112 00:06:04,018 00:06:06,187 Dia akan menikah di hari ulang tahunnya. Dia akan menikah di hari ulang tahunnya.
113 00:06:07,897 00:06:11,442 Apa kau akan datang ke pernikahannya, alih-alih berkencan pada akhir pekan? Apa kau akan datang ke pernikahannya, alih-alih berkencan pada akhir pekan?
114 00:06:12,067 00:06:14,403 Aku harus menghadiri pernikahan Eun-su. Aku harus menghadiri pernikahan Eun-su.
115 00:06:14,695 00:06:15,821 Lagi pula, aku... Lagi pula, aku...
116 00:06:18,199 00:06:19,325 tidak punya pacar. tidak punya pacar.
117 00:06:32,296 00:06:33,506 Tapi Weol-ju... Tapi Weol-ju...
118 00:06:33,756 00:06:34,590 Apa? Apa?
119 00:06:35,633 00:06:39,094 Apa benar ada cara untuk menolong Istimewa? Apa benar ada cara untuk menolong Istimewa?
120 00:06:40,012 00:06:42,097 Aku hanya perlu ke Dunia Mimpi-nya Aku hanya perlu ke Dunia Mimpi-nya
121 00:06:42,181 00:06:44,183 dan menutup penglihatan spiritualnya. dan menutup penglihatan spiritualnya.
122 00:06:44,266 00:06:45,351 Ternyata mudah. Ternyata mudah.
123 00:06:46,560 00:06:48,687 Dia hanya perlu tanda tangan kontrak, Dia hanya perlu tanda tangan kontrak,
124 00:06:49,772 00:06:51,148 tapi bagaimana agar dia mau? tapi bagaimana agar dia mau?
125 00:06:52,358 00:06:54,568 Yang benar saja kau ini. Yang benar saja kau ini.
126 00:06:55,402 00:06:56,946 Coba beri tahu aku. Coba beri tahu aku.
127 00:06:57,488 00:06:59,657 - Enak rasanya. - Sudah lama kita... - Enak rasanya. - Sudah lama kita...
128 00:07:03,410 00:07:04,495 Nona Weol-ju? Nona Weol-ju?
129 00:07:08,123 00:07:10,709 Aku tahu kalian semua lelah bekerja, jadi, makanlah. Aku tahu kalian semua lelah bekerja, jadi, makanlah.
130 00:07:10,793 00:07:12,086 Silakan dimakan. Silakan dimakan.
131 00:07:12,962 00:07:13,879 Siapa dia? Siapa dia?
132 00:07:15,214 00:07:16,340 Dia kenalanku. Dia kenalanku.
133 00:07:16,423 00:07:20,678 Bolehkah aku tahu apa hubunganmu dengan Han Kang-bae? Bolehkah aku tahu apa hubunganmu dengan Han Kang-bae?
134 00:07:21,303 00:07:22,513 Aku? Aku?
135 00:07:22,805 00:07:24,932 Aku punya bisnis kecil dekat sini Aku punya bisnis kecil dekat sini
136 00:07:25,015 00:07:27,852 dan aku datang untuk mempekerjakan Kang-bae. dan aku datang untuk mempekerjakan Kang-bae.
137 00:07:27,935 00:07:28,936 Mempekerjakan? Mempekerjakan?
138 00:07:29,979 00:07:31,939 Kita bukan saingan, jadi, tenang saja. Kita bukan saingan, jadi, tenang saja.
139 00:07:32,273 00:07:34,441 Kami hanya beroperasi di malam hari, Kami hanya beroperasi di malam hari,
140 00:07:34,525 00:07:36,485 jadi, dia bisa mengerjakan kedua pekerjaan. jadi, dia bisa mengerjakan kedua pekerjaan.
141 00:07:36,569 00:07:37,528 Malam hari? Malam hari?
142 00:07:37,611 00:07:40,072 Bisnis apa yang kau maksud? Bisnis apa yang kau maksud?
143 00:07:43,701 00:07:44,660 Itu... Itu...
144 00:07:48,539 00:07:49,498 Aku... Aku...
145 00:07:52,459 00:07:54,378 akan menunggu di mobil. akan menunggu di mobil.
146 00:07:55,629 00:07:56,839 Hei. Hei.
147 00:07:59,967 00:08:02,720 Aku tak bisa jelaskan mendetail, Aku tak bisa jelaskan mendetail,
148 00:08:02,803 00:08:06,557 tapi aku menyajikan alkohol dan menenangkan klienku. tapi aku menyajikan alkohol dan menenangkan klienku.
149 00:08:07,266 00:08:08,309 Jadi, dia... Jadi, dia...
150 00:08:08,392 00:08:11,145 - akan bekerja di bar? - Siapa yang ditenangkan? - akan bekerja di bar? - Siapa yang ditenangkan?
151 00:08:11,270 00:08:13,480 Bakat Kang-bae sangat cocok dengan kebutuhanku, Bakat Kang-bae sangat cocok dengan kebutuhanku,
152 00:08:13,564 00:08:16,567 jadi, aku datang menawarkan pekerjaan, walau ini tidak sopan. jadi, aku datang menawarkan pekerjaan, walau ini tidak sopan.
153 00:08:16,817 00:08:18,652 Bakat? Kang-bae? Bakat? Kang-bae?
154 00:08:19,236 00:08:20,112 Bakat seperti apa? Bakat seperti apa?
155 00:08:21,488 00:08:23,073 Tak ada yang terlalu spesial. Tak ada yang terlalu spesial.
156 00:08:23,157 00:08:25,451 Namun, tubuhnya pas untuk pekerjaan ini. Namun, tubuhnya pas untuk pekerjaan ini.
157 00:08:28,120 00:08:30,581 Dia membuat para tamuku selalu jatuh hati padanya. Dia membuat para tamuku selalu jatuh hati padanya.
158 00:08:32,833 00:08:34,585 - Tubuhnya pas? - Tak mungkin. - Tubuhnya pas? - Tak mungkin.
159 00:08:34,668 00:08:36,295 Ayo kita keluar sebentar. Ayo kita keluar sebentar.
160 00:08:36,754 00:08:38,505 Kalau begitu, selamat makan. Kalau begitu, selamat makan.
161 00:08:38,589 00:08:39,840 - Semoga harimu baik. - Ayo! - Semoga harimu baik. - Ayo!
162 00:08:43,636 00:08:46,931 Aku sudah katakan tak mau. Bagaimana bisa kau ke sini? Aku sudah katakan tak mau. Bagaimana bisa kau ke sini?
163 00:08:47,014 00:08:49,224 Sayang sekali jika bakatmu disia-siakan. Sayang sekali jika bakatmu disia-siakan.
164 00:08:49,308 00:08:53,103 Kebahagiaan yang sebenarnya adalah ketika kau tahu kelebihanmu. Kebahagiaan yang sebenarnya adalah ketika kau tahu kelebihanmu.
165 00:08:53,771 00:08:54,813 Dan inilah caranya. Dan inilah caranya.
166 00:08:54,897 00:08:58,150 Aku dan kau akan bahagia, semua orang akan bahagia. Aku dan kau akan bahagia, semua orang akan bahagia.
167 00:08:58,984 00:09:02,529 Tidak. Seberat apa pun sekarang, aku akan mencoba bertahan seperti ini. Tidak. Seberat apa pun sekarang, aku akan mencoba bertahan seperti ini.
168 00:09:03,364 00:09:05,199 Aku sudah berusaha hidup dengan baik Aku sudah berusaha hidup dengan baik
169 00:09:05,491 00:09:07,451 dan aku tak mau tamak. dan aku tak mau tamak.
170 00:09:08,285 00:09:09,161 Silakan pergi. Silakan pergi.
171 00:09:15,709 00:09:17,962 Bila berhenti di sini, aku tak datang dari awal. Bila berhenti di sini, aku tak datang dari awal.
172 00:09:20,923 00:09:24,051 Mari kita mulai diskon spesial untuk hari ini. Mari kita mulai diskon spesial untuk hari ini.
173 00:09:24,134 00:09:25,427 Daging babi berbumbu! Daging babi berbumbu!
174 00:09:25,511 00:09:29,306 Hanya akan dijual untuk lima orang dengan harga 990 won. Hanya akan dijual untuk lima orang dengan harga 990 won.
175 00:09:29,390 00:09:32,559 Jangan lewatkan diskon ini. Ayo semua merapat. Benar, ayo lari. Jangan lewatkan diskon ini. Ayo semua merapat. Benar, ayo lari.
176 00:09:33,477 00:09:35,479 Lima, empat, tiga, dua, satu. Lima, empat, tiga, dua, satu.
177 00:09:35,562 00:09:37,398 Mari kita mulai diskonnya! Mari kita mulai diskonnya!
178 00:09:38,524 00:09:39,608 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
179 00:09:40,985 00:09:42,069 Ayo kita coba ini. Ayo kita coba ini.
180 00:09:44,989 00:09:47,116 - Ada diskon! - Apa? - Ada diskon! - Apa?
181 00:09:56,375 00:09:58,252 Anak Muda, coba dengar ceritaku. Anak Muda, coba dengar ceritaku.
182 00:09:58,335 00:10:00,713 Sepertinya suamiku selingkuh. Sepertinya suamiku selingkuh.
183 00:10:00,796 00:10:01,630 Minggir! Minggir!
184 00:10:01,714 00:10:04,216 Sepertinya anakku akan gagal tes lagi. Sepertinya anakku akan gagal tes lagi.
185 00:10:04,299 00:10:06,802 Mertuaku membuatku gila. Mertuaku membuatku gila.
186 00:10:06,969 00:10:09,179 - Anak Muda, dengarkan aku. - Dengarkan aku! - Anak Muda, dengarkan aku. - Dengarkan aku!
187 00:10:09,263 00:10:10,347 Di sini. Di sini.
188 00:10:10,472 00:10:12,850 - Dengarkan aku. - Aku juga. - Dengarkan aku. - Aku juga.
189 00:10:12,933 00:10:14,560 Suamiku sepertinya... Suamiku sepertinya...
190 00:10:14,643 00:10:17,104 - Permisi. - Anak Muda! - Permisi. - Anak Muda!
191 00:10:23,068 00:10:25,029 - Mau ke mana? - Jangan tinggalkan kami. - Mau ke mana? - Jangan tinggalkan kami.
192 00:10:25,154 00:10:26,447 - Jangan pergi. - Berhenti. - Jangan pergi. - Berhenti.
193 00:10:26,530 00:10:28,115 - Tunggu. - Mau ke mana kau? - Tunggu. - Mau ke mana kau?
194 00:10:43,046 00:10:44,965 Haruskah kuberi tahu kau ada di sini? Haruskah kuberi tahu kau ada di sini?
195 00:10:45,966 00:10:47,134 Kau luar biasa. Kau luar biasa.
196 00:10:49,261 00:10:50,512 Mereka datang ke sini. Mereka datang ke sini.
197 00:10:50,929 00:10:52,306 Ke mana anak itu? Ke mana anak itu?
198 00:10:52,389 00:10:54,224 Aku belum selesai berbicara padanya. Aku belum selesai berbicara padanya.
199 00:10:54,308 00:10:55,976 Bila bicara soal mertuaku, Bila bicara soal mertuaku,
200 00:10:56,059 00:10:58,061 mungkin butuh 15 hari untuk menyelesaikannya. mungkin butuh 15 hari untuk menyelesaikannya.
201 00:10:58,145 00:11:00,522 Aku juga punya banyak cerita. Aku juga punya banyak cerita.
202 00:11:01,106 00:11:04,276 - Permisi. - Tunggu! Baiklah. - Permisi. - Tunggu! Baiklah.
203 00:11:04,777 00:11:05,903 Aku akan lakukan itu. Aku akan lakukan itu.
204 00:11:14,328 00:11:17,498 Untunglah kau berubah pikiran. Kau pasti sulit hidup seperti ini. Untunglah kau berubah pikiran. Kau pasti sulit hidup seperti ini.
205 00:11:18,123 00:11:19,041 Kau butuh pena? Kau butuh pena?
206 00:11:19,875 00:11:20,793 Baiklah. Baiklah.
207 00:11:22,586 00:11:24,588 Kalau begitu, apa bisa coba satu orang dulu? Kalau begitu, apa bisa coba satu orang dulu?
208 00:11:25,172 00:11:26,799 - Apa? - Mari kita coba satu orang - Apa? - Mari kita coba satu orang
209 00:11:26,882 00:11:28,300 sebagai tahap magang. sebagai tahap magang.
210 00:11:28,759 00:11:30,135 Dengan begitu, kita bisa tahu Dengan begitu, kita bisa tahu
211 00:11:30,219 00:11:33,180 apakah target bisa dicapai dan apa aku cocok dengan kebutuhanmu. apakah target bisa dicapai dan apa aku cocok dengan kebutuhanmu.
212 00:11:33,680 00:11:36,683 Kontrak permanen bisa dilakukan setelahnya. Bagaimana? Kontrak permanen bisa dilakukan setelahnya. Bagaimana?
213 00:11:36,767 00:11:37,976 Astaga. Astaga.
214 00:11:38,060 00:11:40,646 Terlalu berhati-hati membuat hidupmu berantakan nanti. Terlalu berhati-hati membuat hidupmu berantakan nanti.
215 00:11:40,729 00:11:41,980 Baiklah. Baiklah.
216 00:11:43,482 00:11:45,025 Datang ke kedai nanti malam. Datang ke kedai nanti malam.
217 00:11:49,613 00:11:53,033 Untuk apa kau belikan aku sesuatu yang mahal? Untuk apa kau belikan aku sesuatu yang mahal?
218 00:11:53,116 00:11:56,119 Ibumu ini tak pintar berdandan. Ibumu ini tak pintar berdandan.
219 00:11:56,203 00:11:58,205 Tak apa, ini kosmetik berbahan alami Tak apa, ini kosmetik berbahan alami
220 00:11:58,288 00:12:00,415 yang pas untuk mereka yang alergi. yang pas untuk mereka yang alergi.
221 00:12:01,500 00:12:04,545 Ibu tentu harus terlihat cantik saat pernikahanku. Ibu tentu harus terlihat cantik saat pernikahanku.
222 00:12:04,628 00:12:07,422 Tetap saja ibu tak bisa memakainya. Tetap saja ibu tak bisa memakainya.
223 00:12:08,173 00:12:10,217 Pakai saja ini untukmu Pakai saja ini untukmu
224 00:12:10,300 00:12:12,678 dan jelaskan kondisiku kepada calon mertuamu dan jelaskan kondisiku kepada calon mertuamu
225 00:12:12,761 00:12:14,638 agar mereka tak salah paham. agar mereka tak salah paham.
226 00:12:15,264 00:12:16,974 Ibu punya alergi Ibu punya alergi
227 00:12:17,307 00:12:19,852 sehingga tak bisa berdandan nanti. sehingga tak bisa berdandan nanti.
228 00:12:19,935 00:12:21,436 Astaga. Astaga.
229 00:12:22,187 00:12:23,522 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
230 00:12:25,566 00:12:27,192 Aku lapar sekali. Aku lapar sekali.
231 00:12:28,569 00:12:30,612 Ibu, tempat ini menjual makerel bakar. Ibu, tempat ini menjual makerel bakar.
232 00:12:31,196 00:12:34,116 Wanginya sangat enak. Ayo kita makan dulu. Wanginya sangat enak. Ayo kita makan dulu.
233 00:12:34,700 00:12:37,744 Ayo kita makan. Ini pasti lezat. Ayo kita makan. Ini pasti lezat.
234 00:12:37,828 00:12:38,996 MENU HARI INI: MAKEREL BAKAR MENU HARI INI: MAKEREL BAKAR
235 00:12:39,079 00:12:41,331 Minyak yang keluar darinya memang paling enak. Minyak yang keluar darinya memang paling enak.
236 00:12:41,832 00:12:45,711 Wangi asap yang lezat, juga garing. Wangi asap yang lezat, juga garing.
237 00:12:47,004 00:12:49,298 Ibu, cobalah. Ini dia. Ibu, cobalah. Ini dia.
238 00:12:49,798 00:12:52,092 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
239 00:12:52,175 00:12:53,719 Lembut dan gurih. Lembut dan gurih.
240 00:12:54,261 00:12:55,304 Ini benar-benar enak. Ini benar-benar enak.
241 00:12:55,929 00:13:00,267 Mengapa kau tak beri tahu kami kau kerja di kedai dengan makanan lezat seperti ini? Mengapa kau tak beri tahu kami kau kerja di kedai dengan makanan lezat seperti ini?
242 00:13:01,935 00:13:04,229 Ini hari pertamaku dan hanya pekerjaan sementara. Ini hari pertamaku dan hanya pekerjaan sementara.
243 00:13:04,646 00:13:07,232 Kalau begitu, kita harus sering ke sini. Kalau begitu, kita harus sering ke sini.
244 00:13:10,777 00:13:12,654 Ini lebih enak daripada daging sapi. Ini lebih enak daripada daging sapi.
245 00:13:12,946 00:13:15,866 Aku memang paling mahir membakar makerel. Aku memang paling mahir membakar makerel.
246 00:13:16,366 00:13:19,453 Namun, ini tak seenak buatan ibuku. Namun, ini tak seenak buatan ibuku.
247 00:13:20,078 00:13:21,997 Jangan berbicara seperti itu. Jangan berbicara seperti itu.
248 00:13:22,080 00:13:24,583 Mengapa? Ibu memang lebih berpengalaman. Mengapa? Ibu memang lebih berpengalaman.
249 00:13:25,584 00:13:29,379 Ibuku membesarkanku sambil menjalankan restoran ikan bakar selama 30 tahun. Ibuku membesarkanku sambil menjalankan restoran ikan bakar selama 30 tahun.
250 00:13:29,963 00:13:31,256 Dia hebat, 'kan? Dia hebat, 'kan?
251 00:13:32,049 00:13:34,384 Tidak, semua orang juga begitu. Tidak, semua orang juga begitu.
252 00:13:34,593 00:13:37,054 Putrimu benar, kau benar-benar hebat. Putrimu benar, kau benar-benar hebat.
253 00:13:37,137 00:13:38,138 Aku benar, 'kan? Aku benar, 'kan?
254 00:13:43,560 00:13:44,436 Halo, Sayang. Halo, Sayang.
255 00:13:46,438 00:13:48,148 Astaga, itu hari ini? Astaga, itu hari ini?
256 00:13:49,316 00:13:52,611 Aku benar-benar lupa. Aku sedang bersama Ibu. Aku benar-benar lupa. Aku sedang bersama Ibu.
257 00:13:53,320 00:13:54,738 Baiklah, aku segera ke sana. Baiklah, aku segera ke sana.
258 00:13:56,740 00:13:57,699 Ibu, bagaimana ini? Ibu, bagaimana ini?
259 00:13:57,783 00:14:00,535 Aku lupa sudah ada janji makan dengan teman calon suamiku. Aku lupa sudah ada janji makan dengan teman calon suamiku.
260 00:14:00,619 00:14:04,039 Bagaimana bisa kau lupa hal itu? Cepat pergi. Bagaimana bisa kau lupa hal itu? Cepat pergi.
261 00:14:04,122 00:14:06,667 Ibu habiskan ini dulu, baru pulang. Ya? Ibu habiskan ini dulu, baru pulang. Ya?
262 00:14:07,584 00:14:09,461 Kang-bae, tolong jaga ibuku. Kang-bae, tolong jaga ibuku.
263 00:14:09,544 00:14:11,588 Baiklah, jangan khawatir. Sampai jumpa! Baiklah, jangan khawatir. Sampai jumpa!
264 00:14:13,006 00:14:14,967 Putrimu benar-benar baik. Putrimu benar-benar baik.
265 00:14:15,259 00:14:17,844 Kau benar-benar berhasil mendidiknya. Kau benar-benar berhasil mendidiknya.
266 00:14:20,389 00:14:21,598 Kau salah. Kau salah.
267 00:14:22,849 00:14:26,144 Aku takkan pernah bisa menjadi ibu yang baik untuknya. Aku takkan pernah bisa menjadi ibu yang baik untuknya.
268 00:14:32,359 00:14:33,360 Boleh minta air? Boleh minta air?
269 00:14:37,030 00:14:38,115 Air? Air?
270 00:14:42,577 00:14:43,787 Ini airnya. Ini airnya.
271 00:14:49,167 00:14:50,502 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
272 00:14:58,593 00:14:59,886 Taruh tulang di piring ini. Taruh tulang di piring ini.
273 00:15:07,853 00:15:11,023 Siapa yang suruh kau beri air dan piring kosong? Siapa yang suruh kau beri air dan piring kosong?
274 00:15:11,231 00:15:13,191 Seharusnya kau pegang tangan orang pilihanku Seharusnya kau pegang tangan orang pilihanku
275 00:15:13,275 00:15:14,693 dan buat mereka bercerita. dan buat mereka bercerita.
276 00:15:14,776 00:15:15,777 Apa? Apa?
277 00:15:16,528 00:15:17,362 Bu Andong? Bu Andong?
278 00:15:17,446 00:15:19,740 Lantas, apa kita punya pelanggan lain? Lantas, apa kita punya pelanggan lain?
279 00:15:21,867 00:15:24,077 Hampiri dia. Ayo! Hampiri dia. Ayo!
280 00:15:24,911 00:15:26,204 Ayo. Ayo.
281 00:15:29,333 00:15:32,044 Berapa semuanya? Berapa semuanya?
282 00:15:32,294 00:15:34,338 Sebaiknya aku juga segera pergi. Sebaiknya aku juga segera pergi.
283 00:15:34,421 00:15:37,215 Memangnya mengapa? Kau bisa makan dulu di sini. Memangnya mengapa? Kau bisa makan dulu di sini.
284 00:15:44,056 00:15:45,098 Kalau begitu, Kalau begitu,
285 00:15:46,141 00:15:47,100 aku akan makan dulu. aku akan makan dulu.
286 00:15:53,148 00:15:55,901 Aku sangat bersalah pada Eun-su. Aku sangat bersalah pada Eun-su.
287 00:15:56,651 00:15:57,652 Sangat bersalah? Sangat bersalah?
288 00:16:00,030 00:16:03,075 Aku tak tahu harus bercerita dari mana. Aku tak tahu harus bercerita dari mana.
289 00:16:11,208 00:16:13,752 Aku menjadi janda di usia muda, Aku menjadi janda di usia muda,
290 00:16:14,961 00:16:17,255 dan membuka restoran makerel bakar untuk hidup. dan membuka restoran makerel bakar untuk hidup.
291 00:16:18,423 00:16:21,009 Saat itu, ada gadis yang membantuku. Saat itu, ada gadis yang membantuku.
292 00:16:21,510 00:16:23,345 Dia adalah Lee Sun-hwa. Dia adalah Lee Sun-hwa.
293 00:16:24,096 00:16:27,015 Dia anak yatim piatu, juga kesepian. Dia anak yatim piatu, juga kesepian.
294 00:16:28,308 00:16:30,227 Karena itu kami bisa menjadi dekat. Karena itu kami bisa menjadi dekat.
295 00:16:32,813 00:16:34,606 BAR ANDONG BAR ANDONG
296 00:16:34,689 00:16:36,983 Mengapa kau belum menikah? Mengapa kau belum menikah?
297 00:16:38,318 00:16:40,278 Apa kau pernah berpacaran? Apa kau pernah berpacaran?
298 00:16:42,823 00:16:44,741 Aku sangat pemalu. Aku sangat pemalu.
299 00:16:46,159 00:16:49,162 Aku juga dikenal sebagai pembantu, jadi, tak mungkin ada yang mau. Aku juga dikenal sebagai pembantu, jadi, tak mungkin ada yang mau.
300 00:16:50,831 00:16:52,874 Namun, kau tentu tak bisa terus sendirian. Namun, kau tentu tak bisa terus sendirian.
301 00:16:55,043 00:16:56,128 Apa yang terjadi Apa yang terjadi
302 00:16:56,837 00:17:00,340 kalau aku menikah dan melahirkan anak kalau aku menikah dan melahirkan anak
303 00:17:02,884 00:17:05,053 yang akan menjadi yatim piatu sepertiku? yang akan menjadi yatim piatu sepertiku?
304 00:17:05,303 00:17:09,015 Hei, mengapa kau berbicara seperti itu? Hei, mengapa kau berbicara seperti itu?
305 00:17:09,933 00:17:13,311 Bila sesuatu yang buruk terjadi, aku akan urus anakmu, Bila sesuatu yang buruk terjadi, aku akan urus anakmu,
306 00:17:13,395 00:17:14,729 jadi, coba lahirkan satu. jadi, coba lahirkan satu.
307 00:17:14,813 00:17:17,107 Cemaskanlah hal itu saat sudah mendapat suami. Cemaskanlah hal itu saat sudah mendapat suami.
308 00:17:17,190 00:17:20,318 Aku sudah pernah menikah, dan aku ingin lakukan itu lagi. Aku sudah pernah menikah, dan aku ingin lakukan itu lagi.
309 00:17:21,945 00:17:23,196 Cobalah menikah dulu. Cobalah menikah dulu.
310 00:17:23,989 00:17:25,740 Lalu ada seorang pria datang. Lalu ada seorang pria datang.
311 00:17:25,824 00:17:27,367 Maaf, kami sudah tutup... Maaf, kami sudah tutup...
312 00:17:49,764 00:17:51,975 Aku sangat menyukai pria itu. Aku sangat menyukai pria itu.
313 00:17:52,434 00:17:54,394 Dia sangatlah tampan, Dia sangatlah tampan,
314 00:17:54,978 00:17:56,771 baik, juga tulus. baik, juga tulus.
315 00:17:57,606 00:17:59,566 Aku lakukan apa pun untuk mendapatkannya. Aku lakukan apa pun untuk mendapatkannya.
316 00:17:59,858 00:18:01,401 Sun-hwa tak datang hari ini? Sun-hwa tak datang hari ini?
317 00:18:01,985 00:18:04,488 Ya, dia ke tempat permandian. Ya, dia ke tempat permandian.
318 00:18:04,988 00:18:06,615 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
319 00:18:09,242 00:18:13,246 Kau pasti lelah mengendarai truk ke berbagai tempat. Kau pasti lelah mengendarai truk ke berbagai tempat.
320 00:18:13,830 00:18:16,917 Pak Ko, coba makan ini. Pak Ko, coba makan ini.
321 00:18:17,542 00:18:18,835 Aku tak pesan kerang. Aku tak pesan kerang.
322 00:18:20,712 00:18:21,796 Makan saja. Makan saja.
323 00:18:21,880 00:18:24,966 Semua makanan ini bagus untuk pria. Semua makanan ini bagus untuk pria.
324 00:18:25,050 00:18:26,510 Setiap ke kotaku, Setiap ke kotaku,
325 00:18:26,593 00:18:28,637 - dia selalu ke restoranku. - Aku makan sendiri. - dia selalu ke restoranku. - Aku makan sendiri.
326 00:18:29,221 00:18:32,307 - Tak apa, biarkan aku. - Aku berpikir dia juga punya - Tak apa, biarkan aku. - Aku berpikir dia juga punya
327 00:18:33,016 00:18:34,476 perasaan yang sama. perasaan yang sama.
328 00:18:35,435 00:18:38,063 - Namun, aku ternyata salah. - Luar biasa. - Namun, aku ternyata salah. - Luar biasa.
329 00:18:40,440 00:18:42,859 Kau selalu pamer kamera barumu itu, Kau selalu pamer kamera barumu itu,
330 00:18:43,276 00:18:45,529 jadi, foto kami dengan baik, ya? jadi, foto kami dengan baik, ya?
331 00:18:45,612 00:18:47,072 Baiklah. Baiklah.
332 00:18:47,906 00:18:49,741 Bersiap. Bersiap.
333 00:18:51,451 00:18:54,496 Nanti kau harus berikan kami masing-masing satu foto. Nanti kau harus berikan kami masing-masing satu foto.
334 00:18:54,579 00:18:56,915 Baiklah. Aku foto sekarang. Baiklah. Aku foto sekarang.
335 00:18:56,998 00:18:59,501 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
336 00:19:02,712 00:19:05,549 - Terima kasih untuk hari ini. - Tak apa-apa. - Terima kasih untuk hari ini. - Tak apa-apa.
337 00:19:05,632 00:19:07,717 Ada yang ingin kami bicarakan. Ada yang ingin kami bicarakan.
338 00:19:07,801 00:19:09,261 Apa? "Kami"? Apa? "Kami"?
339 00:19:10,720 00:19:13,265 Sun-hwa sedang hamil anakku. Sun-hwa sedang hamil anakku.
340 00:19:15,058 00:19:16,393 Sudah tiga bulan. Sudah tiga bulan.
341 00:19:17,143 00:19:18,645 Kami juga akan segera menikah. Kami juga akan segera menikah.
342 00:19:18,979 00:19:22,399 Ternyata ini alasannya Sun-hwa menolak semua pria di area ini. Ternyata ini alasannya Sun-hwa menolak semua pria di area ini.
343 00:19:22,482 00:19:24,943 Dia ternyata sudah ada yang punya. Dia ternyata sudah ada yang punya.
344 00:19:25,026 00:19:27,070 - Selamat untukmu. - Terima kasih. - Selamat untukmu. - Terima kasih.
345 00:19:27,696 00:19:29,030 Minumlah ini. Minumlah ini.
346 00:19:29,114 00:19:31,324 - Aku sangat marah padanya. - Silakan. - Aku sangat marah padanya. - Silakan.
347 00:19:31,408 00:19:33,326 - Minum. - Aku tak bisa kendalikan diriku. - Minum. - Aku tak bisa kendalikan diriku.
348 00:19:33,410 00:19:34,536 Selamat untuk kalian. Selamat untuk kalian.
349 00:19:34,619 00:19:38,415 Untuk menutupi ekspresi wajahku, aku terus berdandan tebal. Untuk menutupi ekspresi wajahku, aku terus berdandan tebal.
350 00:19:39,332 00:19:42,043 Lebih tebal dan lebih berwarna. Lebih tebal dan lebih berwarna.
351 00:19:43,420 00:19:44,671 Seperti orang gila saja. Seperti orang gila saja.
352 00:19:47,132 00:19:49,593 Setelah itu Sun-hwa melahirkan anak perempuan Setelah itu Sun-hwa melahirkan anak perempuan
353 00:19:49,676 00:19:51,344 dan aku tak mengunjunginya. dan aku tak mengunjunginya.
354 00:19:51,886 00:19:55,765 Aku membencinya karena merebut priaku, jadi, bagaimana bisa aku datang? Aku membencinya karena merebut priaku, jadi, bagaimana bisa aku datang?
355 00:19:56,683 00:19:58,893 Begitu? Sudah, Sayang. Begitu? Sudah, Sayang.
356 00:20:02,689 00:20:04,566 Sebuah rasa cemburu yang berlebihan. Sebuah rasa cemburu yang berlebihan.
357 00:20:05,400 00:20:06,484 Sial. Sial.
358 00:20:17,621 00:20:18,705 Selamat malam. Selamat malam.
359 00:20:18,788 00:20:21,499 Astaga. Kau datang, Sayang. Astaga. Kau datang, Sayang.
360 00:20:22,208 00:20:23,793 Tunggu, maksudku ayah sang bayi. Tunggu, maksudku ayah sang bayi.
361 00:20:24,794 00:20:26,087 Selamat. Selamat.
362 00:20:27,005 00:20:29,549 Aku datang untuk berterima kasih padamu. Aku datang untuk berterima kasih padamu.
363 00:20:31,051 00:20:33,845 Terima kasih karena sudah mengurus Sun-hwa-ku dengan baik. Terima kasih karena sudah mengurus Sun-hwa-ku dengan baik.
364 00:20:34,429 00:20:35,513 Sun-hwa-mu? Sun-hwa-mu?
365 00:20:38,558 00:20:39,768 Sun-hwa-mu? Sun-hwa-mu?
366 00:20:42,604 00:20:43,688 Pak Ko. Pak Ko.
367 00:20:44,689 00:20:48,234 Aku senang melihat kalian berdua hidup bahagia seperti sekarang, tapi... Aku senang melihat kalian berdua hidup bahagia seperti sekarang, tapi...
368 00:20:51,821 00:20:53,281 Haruskah kuberi tahu ini padamu? Haruskah kuberi tahu ini padamu?
369 00:20:55,950 00:20:57,243 Tidak, lupakan saja. Tidak, lupakan saja.
370 00:20:57,327 00:20:59,287 Apa terjadi sesuatu dengan Sun-hwa? Apa terjadi sesuatu dengan Sun-hwa?
371 00:21:02,916 00:21:05,377 Kau terlalu polos, Pak Ko. Kau terlalu polos, Pak Ko.
372 00:21:05,877 00:21:06,920 Dengar. Dengar.
373 00:21:08,380 00:21:12,300 Apa kau pikir anak perempuan itu adalah benar anakmu? Apa kau pikir anak perempuan itu adalah benar anakmu?
374 00:21:12,884 00:21:15,637 - Apa? - Kalian sering berpisah, 'kan? - Apa? - Kalian sering berpisah, 'kan?
375 00:21:16,388 00:21:19,057 Kau juga tak tahu masa lalu Sun-hwa. Kau juga tak tahu masa lalu Sun-hwa.
376 00:21:19,641 00:21:20,558 Benar juga. Benar juga.
377 00:21:21,434 00:21:23,561 Bagaimana mungkin kau tahu Bagaimana mungkin kau tahu
378 00:21:24,312 00:21:26,439 bila dia tak memberitahumu? bila dia tak memberitahumu?
379 00:21:27,023 00:21:28,191 Apa maksudmu sebenarnya? Apa maksudmu sebenarnya?
380 00:21:30,819 00:21:33,113 Aku beri tahu ini karena kau seperti adikku, Aku beri tahu ini karena kau seperti adikku,
381 00:21:33,988 00:21:36,157 jadi, dengar baik-baik. jadi, dengar baik-baik.
382 00:21:36,658 00:21:38,410 Yang sebenarnya terjadi adalah... Yang sebenarnya terjadi adalah...
383 00:21:51,965 00:21:54,134 Sayang, itu tak benar. Sayang, itu tak benar.
384 00:21:54,217 00:21:56,010 Rumor tak muncul begitu saja. Rumor tak muncul begitu saja.
385 00:21:56,094 00:21:57,720 Itu konyol! Itu konyol!
386 00:21:57,804 00:21:59,264 Sayang, kumohon... Sayang, kumohon...
387 00:22:01,349 00:22:02,475 Sial. Sial.
388 00:22:03,560 00:22:04,811 Dasar wanita gila. Dasar wanita gila.
389 00:22:06,229 00:22:08,481 Apa yang aku katakan tadi? Apa yang aku katakan tadi?
390 00:22:08,731 00:22:11,818 Aku harus segera memberitahunya kalau itu tidak benar. Aku harus segera memberitahunya kalau itu tidak benar.
391 00:22:21,369 00:22:22,370 Sayang! Sayang!
392 00:22:23,705 00:22:25,039 Ayah Eun-su! Ayah Eun-su!
393 00:22:25,123 00:22:27,125 - Sun-hwa. - Ayah Eun-su! - Sun-hwa. - Ayah Eun-su!
394 00:22:27,208 00:22:28,585 - Sun-hwa. - Sayang! - Sun-hwa. - Sayang!
395 00:23:03,620 00:23:05,663 Saat itulah, hidupku mulai seperti di neraka. Saat itulah, hidupku mulai seperti di neraka.
396 00:23:08,917 00:23:12,420 Hanya aku yang bisa menjaga bayinya, Hanya aku yang bisa menjaga bayinya,
397 00:23:13,713 00:23:16,883 sehingga aku harus mengurusnya walau aku ingin mati. sehingga aku harus mengurusnya walau aku ingin mati.
398 00:23:18,635 00:23:22,013 Setiap aku melihat Eun-su yang makin mirip ibunya, Setiap aku melihat Eun-su yang makin mirip ibunya,
399 00:23:23,389 00:23:24,849 rasa bersalahku ini rasa bersalahku ini
400 00:23:26,893 00:23:28,686 makin tak bisa kuatasi. makin tak bisa kuatasi.
401 00:23:31,272 00:23:33,775 Aku tak tahu bahwa perkataanku saat mabuk Aku tak tahu bahwa perkataanku saat mabuk
402 00:23:35,026 00:23:36,945 bisa membuatku seperti di neraka selamanya. bisa membuatku seperti di neraka selamanya.
403 00:23:38,530 00:23:40,031 Sebelum aku meninggal, Sebelum aku meninggal,
404 00:23:42,033 00:23:45,411 aku ingin Eun-su bertemu ayah kandungnya. aku ingin Eun-su bertemu ayah kandungnya.
405 00:23:46,037 00:23:48,540 Namun, aku tak bisa menemukan ayahnya sama sekali. Namun, aku tak bisa menemukan ayahnya sama sekali.
406 00:23:51,292 00:23:53,878 Aku pun frustrasi karena penyakit kanker paru-paruku Aku pun frustrasi karena penyakit kanker paru-paruku
407 00:23:53,962 00:23:55,922 akan segera merenggut nyawaku. akan segera merenggut nyawaku.
408 00:23:57,257 00:23:58,383 Kanker? Kanker?
409 00:23:58,675 00:24:00,426 Jangan beri tahu Eun-su. Jangan beri tahu Eun-su.
410 00:24:01,427 00:24:02,720 Aku tak ingin Aku tak ingin
411 00:24:03,429 00:24:06,432 merusak hari paling bahagia putriku. merusak hari paling bahagia putriku.
412 00:24:09,978 00:24:11,354 Aku tak percaya. Aku tak percaya.
413 00:24:12,814 00:24:13,648 Coba pikir. Coba pikir.
414 00:24:14,524 00:24:17,777 Anak itu berarti tak tahu dia mencintai musuhnya, Anak itu berarti tak tahu dia mencintai musuhnya,
415 00:24:17,860 00:24:20,405 dan terus memanggil musuhnya ibu. dan terus memanggil musuhnya ibu.
416 00:24:22,740 00:24:24,492 Dasar penipu. Putrimu... Dasar penipu. Putrimu...
417 00:24:24,576 00:24:27,203 Tunggu. Dia bahkan bukan putrimu. Tunggu. Dia bahkan bukan putrimu.
418 00:24:28,997 00:24:30,790 Apa kau tak merasa bersalah? Apa kau tak merasa bersalah?
419 00:24:37,589 00:24:40,341 Astaga, apa yang kukatakan tadi? Astaga, apa yang kukatakan tadi?
420 00:24:41,843 00:24:42,719 Keluar. Keluar.
421 00:24:43,428 00:24:46,222 Aku tak mau punya pelanggan pembunuh. Aku tak mau punya pelanggan pembunuh.
422 00:24:46,306 00:24:48,099 Nona Weol-ju, mengapa bicara begitu? Nona Weol-ju, mengapa bicara begitu?
423 00:24:48,725 00:24:50,101 Pembunuh? Pembunuh?
424 00:24:50,602 00:24:54,147 Pisau dan pistol bukan hanya senjata yang bisa membunuh seseorang. Pisau dan pistol bukan hanya senjata yang bisa membunuh seseorang.
425 00:24:54,856 00:24:56,107 Lidahmu Lidahmu
426 00:24:57,066 00:24:59,110 telah membunuh seseorang telah membunuh seseorang
427 00:24:59,193 00:25:01,404 dan merusak keluarga orang lain. dan merusak keluarga orang lain.
428 00:25:01,946 00:25:05,158 Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota. Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota.
429 00:25:05,241 00:25:08,077 Sepertinya dia mengincar posisi selir. Sepertinya dia mengincar posisi selir.
430 00:25:08,161 00:25:10,955 Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik
431 00:25:11,039 00:25:13,291 pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun. pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun.
432 00:25:14,125 00:25:15,251 Apa menurutmu... Apa menurutmu...
433 00:25:17,337 00:25:18,463 meminta maaf saja cukup? meminta maaf saja cukup?
434 00:25:19,464 00:25:21,633 Kau pikir kau takkan ke neraka meski dimaafkan? Kau pikir kau takkan ke neraka meski dimaafkan?
435 00:25:22,634 00:25:24,385 Itu takkan terjadi. Itu takkan terjadi.
436 00:25:25,094 00:25:27,597 Kau seharusnya terus membawa rasa bersalahmu sampai mati Kau seharusnya terus membawa rasa bersalahmu sampai mati
437 00:25:28,056 00:25:30,308 dan diadili langsung di gerbang neraka. dan diadili langsung di gerbang neraka.
438 00:25:32,810 00:25:34,479 Sudah cukup. Sudah cukup.
439 00:25:35,188 00:25:36,356 Tolong hentikan dia. Tolong hentikan dia.
440 00:25:42,236 00:25:43,154 Maafkan aku. Maafkan aku.
441 00:25:45,073 00:25:47,492 Seharusnya aku tak menceritakannya. Seharusnya aku tak menceritakannya.
442 00:25:49,077 00:25:52,038 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
443 00:25:54,082 00:25:54,916 Bu Andong. Bu Andong.
444 00:25:55,291 00:25:56,167 Bu Andong. Bu Andong.
445 00:26:04,550 00:26:06,302 Apa menurutmu kau tak keterlaluan? Apa menurutmu kau tak keterlaluan?
446 00:26:06,886 00:26:09,972 Dia sebentar lagi wafat. Bukankah kita harus menolongnya? Dia sebentar lagi wafat. Bukankah kita harus menolongnya?
447 00:26:10,056 00:26:13,184 Apa kita harus baik kepadanya hanya karena dia mau meninggal? Apa kita harus baik kepadanya hanya karena dia mau meninggal?
448 00:26:13,810 00:26:15,561 Untuk apa aku bekerja di sini? Untuk apa aku bekerja di sini?
449 00:26:15,645 00:26:18,439 Bukankah kau butuh aku untuk membuat orang lain terbuka? Bukankah kau butuh aku untuk membuat orang lain terbuka?
450 00:26:18,981 00:26:21,234 Kau tak bilang akan memarahi dan mengusir mereka! Kau tak bilang akan memarahi dan mengusir mereka!
451 00:26:21,317 00:26:24,362 Bagaimana kau bertanggung jawab bila dia pingsan karena syok? Bagaimana kau bertanggung jawab bila dia pingsan karena syok?
452 00:26:29,617 00:26:30,743 "Bertanggung jawab"? "Bertanggung jawab"?
453 00:26:31,703 00:26:33,788 Dia yang seharusnya bertanggung jawab. Dia yang seharusnya bertanggung jawab.
454 00:26:33,871 00:26:37,041 Hukum tabur tuai. Kau tak tahu itu? Hukum tabur tuai. Kau tak tahu itu?
455 00:27:08,197 00:27:10,408 Ada apa? Mengapa kau tak makan? Ada apa? Mengapa kau tak makan?
456 00:27:10,783 00:27:11,659 Kau kelelahan? Kau kelelahan?
457 00:27:13,661 00:27:15,496 Apa karena kau juga bekerja saat malam? Apa karena kau juga bekerja saat malam?
458 00:27:16,205 00:27:20,084 Aku akan berhenti dari pekerjaan itu hari ini. Aku akan berhenti dari pekerjaan itu hari ini.
459 00:27:20,418 00:27:23,504 Mengapa? Bukankah dia suka dengan tubuhmu? Mengapa? Bukankah dia suka dengan tubuhmu?
460 00:27:25,256 00:27:27,175 Aku tak bisa melakukannya sendiri. Aku tak bisa melakukannya sendiri.
461 00:27:27,759 00:27:29,135 Aku butuh alkohol. Aku butuh alkohol.
462 00:27:31,596 00:27:32,430 Benar. Benar.
463 00:27:34,140 00:27:35,099 Dengan alkohol itu... Dengan alkohol itu...
464 00:27:38,311 00:27:40,980 Istimewa sepertinya tak datang lagi. Istimewa sepertinya tak datang lagi.
465 00:27:41,272 00:27:42,648 Kita tak butuh dia. Kita tak butuh dia.
466 00:27:43,316 00:27:44,400 Benarkah? Benarkah?
467 00:27:46,736 00:27:48,237 Aku bisa urus semua sendiri. Aku bisa urus semua sendiri.
468 00:27:50,448 00:27:51,699 Selamat datang. Selamat datang.
469 00:27:53,659 00:27:55,536 Beri aku soju! Beri aku soju!
470 00:27:57,288 00:27:59,624 - Soju? - Bagaimana dengan makanannya? - Soju? - Bagaimana dengan makanannya?
471 00:27:59,707 00:28:04,587 Si Berengsek itu. Aku mau membakarnya. Si Berengsek itu. Aku mau membakarnya.
472 00:28:05,588 00:28:09,175 Kau benar. Si berengsek itu pas dengan alkohol ini. Kau benar. Si berengsek itu pas dengan alkohol ini.
473 00:28:15,431 00:28:17,016 Aku benar-benar tertipu. Aku benar-benar tertipu.
474 00:28:17,600 00:28:19,769 Ternyata dia sudah menikah. Ternyata dia sudah menikah.
475 00:28:20,478 00:28:23,439 Istrinya datang ke kantorku hari ini Istrinya datang ke kantorku hari ini
476 00:28:23,731 00:28:25,316 dan menarik rambutku. dan menarik rambutku.
477 00:28:25,399 00:28:28,778 Istrinya menuduhku sebagai perusak rumah tangga. Istrinya menuduhku sebagai perusak rumah tangga.
478 00:28:28,861 00:28:30,988 Baik, aku mengerti. Baik, aku mengerti.
479 00:28:31,697 00:28:32,907 Coba minum ini. Coba minum ini.
480 00:28:34,033 00:28:35,034 Si berengsek itu. Si berengsek itu.
481 00:28:36,035 00:28:38,329 Ayo kita balas dia. Ayo kita balas dia.
482 00:28:38,412 00:28:39,997 Aku mencintainya. Aku mencintainya.
483 00:28:42,708 00:28:44,669 Aku benar-benar mencintainya! Aku benar-benar mencintainya!
484 00:28:46,671 00:28:50,466 Aku mengerti. Jangan tumpahkan ini dan... Aku mengerti. Jangan tumpahkan ini dan...
485 00:28:52,385 00:28:53,636 Kau tak boleh minum... Kau tak boleh minum...
486 00:29:02,395 00:29:03,729 Astaga. Astaga.
487 00:29:04,689 00:29:07,441 Bukankah kau berkata bisa mengurus semua sendiri? Bukankah kau berkata bisa mengurus semua sendiri?
488 00:29:08,151 00:29:09,026 Begini... Begini...
489 00:29:09,193 00:29:10,778 Ini adalah kasus yang buruk. Ini adalah kasus yang buruk.
490 00:29:10,862 00:29:12,029 Terserah saja. Terserah saja.
491 00:29:12,113 00:29:14,031 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
492 00:29:19,412 00:29:20,913 - Astaga. - Astaga, dia berat. - Astaga. - Astaga, dia berat.
493 00:29:21,414 00:29:22,582 Mengapa dia banyak minum? Mengapa dia banyak minum?
494 00:29:23,082 00:29:24,458 - Lepas. - Ada apa dengannya? - Lepas. - Ada apa dengannya?
495 00:29:24,542 00:29:26,085 - Hei. - Baiklah. - Hei. - Baiklah.
496 00:29:26,169 00:29:27,461 Sadarlah. Hei! Sadarlah. Hei!
497 00:29:28,129 00:29:29,255 Astaga. Astaga.
498 00:30:14,926 00:30:17,678 Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan? Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan?
499 00:30:27,355 00:30:28,314 Bu Andong. Bu Andong.
500 00:30:31,484 00:30:33,527 Bu Andong, sadarlah! Bu Andong, sadarlah!
501 00:30:36,155 00:30:37,448 Kanker? Kanker?
502 00:30:39,492 00:30:41,744 Yang benar saja. Yang benar saja.
503 00:30:44,997 00:30:46,958 Mengapa tak memberi tahu aku? Mengapa tak memberi tahu aku?
504 00:30:49,293 00:30:52,255 Mengapa Ibu menderita sendirian? Mengapa Ibu menderita sendirian?
505 00:31:05,101 00:31:08,145 Hei, Istimewa. Apa kau... Hei, Istimewa. Apa kau...
506 00:31:11,190 00:31:12,191 Mengapa melakukan itu? Mengapa melakukan itu?
507 00:31:13,234 00:31:16,195 Untuk sementara, jangan gunakan itu. Untuk sementara, jangan gunakan itu.
508 00:31:18,322 00:31:19,448 Kau mengerti? Kau mengerti?
509 00:31:19,532 00:31:22,326 Jangan minum atau memegang itu. Mengerti? Jangan minum atau memegang itu. Mengerti?
510 00:31:22,910 00:31:23,911 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
511 00:31:24,870 00:31:26,664 Hei, di mana kau? Hei, di mana kau?
512 00:31:46,267 00:31:47,685 Maafkan aku. Maafkan aku.
513 00:31:58,863 00:31:59,864 Astaga, bagaimana ini? Astaga, bagaimana ini?
514 00:32:02,325 00:32:03,200 Eun-su! Eun-su!
515 00:32:03,367 00:32:04,243 Eun-su! Eun-su!
516 00:32:10,082 00:32:11,500 Apa? Di mana aku? Apa? Di mana aku?
517 00:32:11,584 00:32:12,668 Astaga. Astaga.
518 00:32:25,056 00:32:27,183 Sial, aku takut. Sial, aku takut.
519 00:32:27,433 00:32:29,685 Halo? Apa ada orang? Halo? Apa ada orang?
520 00:32:39,320 00:32:40,696 Aku tahu ini akan terjadi. Aku tahu ini akan terjadi.
521 00:32:49,121 00:32:51,332 Ibu, aku takut. Ibu, aku takut.
522 00:32:57,963 00:32:59,006 Ada orang di sana? Ada orang di sana?
523 00:32:59,090 00:33:00,883 Hei, tolong aku! Hei, tolong aku!
524 00:33:01,509 00:33:03,928 Dasar bodoh. Kau harus menyalakan lampu. Dasar bodoh. Kau harus menyalakan lampu.
525 00:33:07,765 00:33:09,975 Beraninya kau mencuri ssanggapju. Beraninya kau mencuri ssanggapju.
526 00:33:10,059 00:33:10,976 Nona Weol-ju! Nona Weol-ju!
527 00:33:11,394 00:33:15,773 Nona Weol-ju. Kau ternyata datang. Aku takut sekali tadi. Nona Weol-ju. Kau ternyata datang. Aku takut sekali tadi.
528 00:33:17,108 00:33:18,234 Siapa yang izinkan? Siapa yang izinkan?
529 00:33:18,317 00:33:21,362 Bila kau mau masuk ke Dunia Mimpi, aku harus buat jalannya dulu. Bila kau mau masuk ke Dunia Mimpi, aku harus buat jalannya dulu.
530 00:33:21,445 00:33:24,698 Kalau tidak, kau bisa terus terperangkap di alam bawah sadar seseorang. Kalau tidak, kau bisa terus terperangkap di alam bawah sadar seseorang.
531 00:33:27,118 00:33:29,537 Jadi, kita sedang ada di mimpi Eun-su? Jadi, kita sedang ada di mimpi Eun-su?
532 00:33:30,162 00:33:33,791 Kita sepertinya ada di bioskop. Apa ini juga rencanamu? Kita sepertinya ada di bioskop. Apa ini juga rencanamu?
533 00:33:33,958 00:33:35,292 Ini pengaturan biasa. Ini pengaturan biasa.
534 00:33:35,626 00:33:38,087 Bioskop ini akan memainkan pikiran dari pemilik mimpi. Bioskop ini akan memainkan pikiran dari pemilik mimpi.
535 00:33:38,170 00:33:41,632 Lupakan saja. Untuk apa kujelaskan ini kepada maling sepertimu? Lupakan saja. Untuk apa kujelaskan ini kepada maling sepertimu?
536 00:33:44,385 00:33:46,095 Filmnya mulai. Filmnya mulai.
537 00:33:47,304 00:33:50,766 Karena kita sudah di sini, kita tonton sebentar. Ya? Karena kita sudah di sini, kita tonton sebentar. Ya?
538 00:33:55,062 00:33:57,982 Bertahanlah, Eun-su. Ibu akan segera membawamu ke rumah sakit. Bertahanlah, Eun-su. Ibu akan segera membawamu ke rumah sakit.
539 00:33:58,858 00:33:59,900 Anakku. Anakku.
540 00:34:00,401 00:34:02,945 Ajari anakmu dengan baik, Bu! Ajari anakmu dengan baik, Bu!
541 00:34:03,028 00:34:05,448 Karena itu dia sering dikatai anak tanpa ayah. Karena itu dia sering dikatai anak tanpa ayah.
542 00:34:05,531 00:34:09,660 Baik! Lalu bagaimana anakmu bisa seperti itu jika punya ayah? Baik! Lalu bagaimana anakmu bisa seperti itu jika punya ayah?
543 00:34:10,244 00:34:12,955 Bila kau sentuh anakku lagi, aku akan habisi kau! Bila kau sentuh anakku lagi, aku akan habisi kau!
544 00:34:13,038 00:34:15,332 Astaga, apa yang mau kau lakukan? Astaga, apa yang mau kau lakukan?
545 00:34:15,416 00:34:18,711 - Sudah kubilang, jauhi anakku! - Lepas! - Sudah kubilang, jauhi anakku! - Lepas!
546 00:34:20,296 00:34:22,423 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
547 00:34:23,257 00:34:24,175 Tidak. Tidak.
548 00:34:24,508 00:34:26,552 Restoran ibu masih banyak pengunjung. Restoran ibu masih banyak pengunjung.
549 00:34:26,635 00:34:28,345 Untuk apa siswi SMA bekerja? Untuk apa siswi SMA bekerja?
550 00:34:29,138 00:34:32,475 Tak usah berpikir macam-macam. Fokus saja pada sekolahmu. Paham? Tak usah berpikir macam-macam. Fokus saja pada sekolahmu. Paham?
551 00:34:33,601 00:34:35,519 BUKU TABUNGAN BUKU TABUNGAN
552 00:34:35,603 00:34:38,397 Pegang ini. Gunakan untukmu. Pegang ini. Gunakan untukmu.
553 00:34:38,898 00:34:42,193 Beli persiapan lamaran dan pernikahanmu dengan ini. Beli persiapan lamaran dan pernikahanmu dengan ini.
554 00:34:42,610 00:34:44,069 Bu Andong sungguh menjadi ibu Bu Andong sungguh menjadi ibu
555 00:34:44,987 00:34:46,447 untuk Eun-su. untuk Eun-su.
556 00:34:48,282 00:34:49,950 Dia bukan manusia bila tak begitu. Dia bukan manusia bila tak begitu.
557 00:34:51,869 00:34:52,703 Walau begitu... Walau begitu...
558 00:34:55,080 00:34:57,583 Ada apa ini? Apa ada kebakaran? Ada apa ini? Apa ada kebakaran?
559 00:35:03,339 00:35:05,716 Ibu! Ibu!
560 00:35:06,258 00:35:08,427 Dokter! Tolong kami! Dokter! Tolong kami!
561 00:35:09,470 00:35:10,429 Ibu! Ibu!
562 00:35:12,765 00:35:14,308 Ibu! Ibu!
563 00:35:14,892 00:35:15,976 Permisi. Permisi.
564 00:35:17,019 00:35:18,604 Mohon menunggu di luar. Mohon menunggu di luar.
565 00:35:19,313 00:35:21,732 Bu, apa bisa mendengarku? Bu, apa bisa mendengarku?
566 00:35:25,110 00:35:28,322 Nona Weol-ju, apa sebaiknya kita bantu wujudkan keinginannya sebelum... Nona Weol-ju, apa sebaiknya kita bantu wujudkan keinginannya sebelum...
567 00:35:28,405 00:35:29,782 Cukup. Cukup.
568 00:35:30,282 00:35:33,702 Bila kau mencuri ssanggapju lagi, kau akan kuhabisi. Bila kau mencuri ssanggapju lagi, kau akan kuhabisi.
569 00:35:43,963 00:35:45,631 Ibu! Ibu!
570 00:35:50,302 00:35:51,345 Nona Weol-ju! Nona Weol-ju!
571 00:35:51,887 00:35:52,721 Tunggu dulu! Tunggu dulu!
572 00:35:53,764 00:35:54,682 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
573 00:35:57,017 00:35:58,394 Aku akan tanda tangan kontrak. Aku akan tanda tangan kontrak.
574 00:35:58,811 00:36:01,522 Aku akan tanda tangan dan bawa sembilan orang dalam sebulan. Aku akan tanda tangan dan bawa sembilan orang dalam sebulan.
575 00:36:01,605 00:36:03,566 Jadi, kumohon bantu Bu Andong dulu. Jadi, kumohon bantu Bu Andong dulu.
576 00:36:06,860 00:36:09,363 Astaga, bagaimana ini? Dia mau tanda tangan kontrak? Astaga, bagaimana ini? Dia mau tanda tangan kontrak?
577 00:36:09,446 00:36:10,614 Itu mengubah segalanya. Itu mengubah segalanya.
578 00:36:10,698 00:36:13,200 Haruskah aku bantu dia? Namun, itu melukai harga diriku. Haruskah aku bantu dia? Namun, itu melukai harga diriku.
579 00:36:13,284 00:36:16,036 Tunggu. Harga diri tak bisa bantu aku mendapat 100.000 kasus. Tunggu. Harga diri tak bisa bantu aku mendapat 100.000 kasus.
580 00:36:16,120 00:36:17,121 Nona Weol-ju? Nona Weol-ju?
581 00:36:21,292 00:36:22,376 Tanda tangan sekarang? Tanda tangan sekarang?
582 00:36:25,379 00:36:26,672 Bagaimana? Bagaimana?
583 00:36:27,298 00:36:28,674 Baik, tunggu di sini. Baik, tunggu di sini.
584 00:36:28,757 00:36:32,595 Aku akan bawa kontrak dan ssanggapju dari kedai. Aku akan bawa kontrak dan ssanggapju dari kedai.
585 00:36:39,727 00:36:42,062 Siapa ini? Tak kukira kita bisa bertemu di sini. Siapa ini? Tak kukira kita bisa bertemu di sini.
586 00:36:42,646 00:36:43,647 Mengapa kau di sini? Mengapa kau di sini?
587 00:36:44,231 00:36:45,649 Kau tak lihat seragamku? Kau tak lihat seragamku?
588 00:36:46,108 00:36:48,193 Kematian punya tujuan jelas bila kemari. Kematian punya tujuan jelas bila kemari.
589 00:36:49,612 00:36:50,946 Mari kulihat. Mari kulihat.
590 00:36:51,822 00:36:53,574 Nama yang meninggal adalah... Nama yang meninggal adalah...
591 00:37:07,588 00:37:09,632 Ibu, jangan pergi! Ibu, jangan pergi!
592 00:37:15,929 00:37:19,141 Jangan tinggalkan aku, Bu! Jangan tinggalkan aku, Bu!
593 00:37:19,475 00:37:23,604 Dia masih ada waktu sebelum benar-benar dibawa ke atas, 'kan? Dia masih ada waktu sebelum benar-benar dibawa ke atas, 'kan?
594 00:37:24,855 00:37:28,150 Semua orang juga meminta beberapa hari tambahan padaku. Semua orang juga meminta beberapa hari tambahan padaku.
595 00:37:28,233 00:37:30,027 Akhirnya aku harus mengejarnya. Akhirnya aku harus mengejarnya.
596 00:37:30,110 00:37:32,946 Jangan lupa dia bersamaku. Jangan lupa dia bersamaku.
597 00:37:33,030 00:37:36,492 Guibanjang juga ada di kedai, jadi, dia tak mungkin kabur. Guibanjang juga ada di kedai, jadi, dia tak mungkin kabur.
598 00:37:37,034 00:37:41,038 Bila aku tak penuhi keinginannya, dia bisa menjadi roh gentayangan. Bila aku tak penuhi keinginannya, dia bisa menjadi roh gentayangan.
599 00:37:41,121 00:37:43,332 Bukan begitu, Bu? Bukan begitu, Bu?
600 00:37:46,877 00:37:48,003 Ini tak boleh terjadi. Ini tak boleh terjadi.
601 00:37:50,130 00:37:54,051 Mengapa kau memandangku seperti itu? Baiklah, kau boleh bawa dia. Mengapa kau memandangku seperti itu? Baiklah, kau boleh bawa dia.
602 00:37:54,134 00:37:56,804 Namun, dia harus kembali besok lusa pada pagi hari. Namun, dia harus kembali besok lusa pada pagi hari.
603 00:37:56,887 00:37:57,888 Tidak boleh terlambat. Tidak boleh terlambat.
604 00:37:57,971 00:37:59,056 Baik. Baik.
605 00:37:59,807 00:38:00,766 Jangan terlambat. Jangan terlambat.
606 00:38:05,437 00:38:07,356 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
607 00:38:11,860 00:38:16,281 - Jadi, kau akan cari ayah kandungnya? - Ya. - Jadi, kau akan cari ayah kandungnya? - Ya.
608 00:38:16,365 00:38:19,702 Padahal kemarin kau sudah semarah itu. Padahal kemarin kau sudah semarah itu.
609 00:38:19,785 00:38:21,412 Ternyata kau seputus asa itu. Ternyata kau seputus asa itu.
610 00:38:21,495 00:38:23,288 Bukan hanya satu orang. Bukan hanya satu orang.
611 00:38:24,206 00:38:27,000 Aku bisa dapat sembilan orang karena dia tanda tangan kontrak. Aku bisa dapat sembilan orang karena dia tanda tangan kontrak.
612 00:38:32,840 00:38:34,383 Untuk apa kau sampai seperti ini? Untuk apa kau sampai seperti ini?
613 00:38:34,466 00:38:37,594 Karena kau sudah meninggal, biarkan aku menuang minuman untukmu. Karena kau sudah meninggal, biarkan aku menuang minuman untukmu.
614 00:38:48,856 00:38:52,317 Jadi, Bu Andong sedang duduk bersama kita sekarang? Jadi, Bu Andong sedang duduk bersama kita sekarang?
615 00:38:52,401 00:38:53,569 Benar. Benar.
616 00:38:54,445 00:38:56,321 Kalau begitu, dia sudah menjadi hantu? Kalau begitu, dia sudah menjadi hantu?
617 00:38:56,405 00:38:57,489 Tepat. Tepat.
618 00:39:04,455 00:39:08,000 Terima kasih telah memperlakukanku dengan baik selama ini. Terima kasih telah memperlakukanku dengan baik selama ini.
619 00:39:08,751 00:39:10,210 Aku tak akan melupakannya. Aku tak akan melupakannya.
620 00:39:14,465 00:39:16,216 Beristirahatlah dalam damai. Beristirahatlah dalam damai.
621 00:39:26,810 00:39:28,145 Astaga. Astaga.
622 00:39:29,021 00:39:30,439 Aku yang harus berterima kasih. Aku yang harus berterima kasih.
623 00:39:35,152 00:39:36,570 Aku tak pantas meminta ini, Aku tak pantas meminta ini,
624 00:39:37,237 00:39:39,323 tapi tolong bantu aku. tapi tolong bantu aku.
625 00:39:42,367 00:39:45,704 Bila aku pergi, putriku akan sendirian di dunia. Bila aku pergi, putriku akan sendirian di dunia.
626 00:39:46,538 00:39:49,750 Beri tahu semua yang kau tahu tentang Pak Ko pada kami. Beri tahu semua yang kau tahu tentang Pak Ko pada kami.
627 00:39:52,252 00:39:55,380 Aku hanya tahu namanya adalah Ko Dong-gil. Aku hanya tahu namanya adalah Ko Dong-gil.
628 00:39:56,298 00:39:59,009 Aku tak tahu tanggal lahir dan asalnya. Aku tak tahu tanggal lahir dan asalnya.
629 00:40:00,385 00:40:01,303 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
630 00:40:02,679 00:40:07,184 Ini adalah foto kami zaman dulu. Mungkin bisa membantu. Ini adalah foto kami zaman dulu. Mungkin bisa membantu.
631 00:40:08,101 00:40:09,686 Ini sudah cukup untuk kami. Ini sudah cukup untuk kami.
632 00:40:17,528 00:40:18,487 Apa ini? Apa ini?
633 00:40:18,570 00:40:19,613 Astaga. Astaga.
634 00:40:20,864 00:40:23,075 Foto ini sudah lama. Ternyata bisa. Foto ini sudah lama. Ternyata bisa.
635 00:40:24,576 00:40:27,996 Sudah dapat pesanku? Aku mencari orang bernama Ko Dong-gil. Sudah dapat pesanku? Aku mencari orang bernama Ko Dong-gil.
636 00:40:28,080 00:40:31,041 Foto itu diambil 30 tahun lalu. Baiklah. Foto itu diambil 30 tahun lalu. Baiklah.
637 00:40:31,375 00:40:33,335 - Apa yang dia lakukan? - Mencari Pak Ko. - Apa yang dia lakukan? - Mencari Pak Ko.
638 00:40:33,836 00:40:35,879 Kepolisian Alam Baka punya koneksi hebat. Kepolisian Alam Baka punya koneksi hebat.
639 00:40:35,963 00:40:37,714 Hanya dengan nama dan foto seseorang, Hanya dengan nama dan foto seseorang,
640 00:40:37,798 00:40:39,758 mereka bisa temukan siapa pun dengan cepat. mereka bisa temukan siapa pun dengan cepat.
641 00:40:39,967 00:40:43,178 Walau aku sekarang begini, aku pernah bekerja di Departemen Kriminal. Walau aku sekarang begini, aku pernah bekerja di Departemen Kriminal.
642 00:40:45,931 00:40:47,558 Pak Ko punya anak perempuan? Pak Ko punya anak perempuan?
643 00:40:47,683 00:40:49,726 Benar. Kau tak pernah dengar ini? Benar. Kau tak pernah dengar ini?
644 00:40:49,810 00:40:53,438 Siapa yang tahu masa lalunya? Dia saja tidak tahu. Siapa yang tahu masa lalunya? Dia saja tidak tahu.
645 00:40:53,522 00:40:54,815 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
646 00:40:55,399 00:40:58,569 Dulu dia pernah mencoba bunuh diri. Dulu dia pernah mencoba bunuh diri.
647 00:40:58,652 00:41:02,155 Setelah berhasil bertahan, dia justru kehilangan ingatan. Setelah berhasil bertahan, dia justru kehilangan ingatan.
648 00:41:02,239 00:41:05,242 Ketika dia datang pertama kali pun, dia hanya tahu namanya sendiri. Ketika dia datang pertama kali pun, dia hanya tahu namanya sendiri.
649 00:41:05,868 00:41:07,536 Dia ada di kamar itu. Silakan dicek. Dia ada di kamar itu. Silakan dicek.
650 00:41:08,871 00:41:09,955 Terima kasih. Terima kasih.
651 00:41:12,833 00:41:13,959 Dia hilang ingatan? Dia hilang ingatan?
652 00:41:14,459 00:41:15,586 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
653 00:41:15,669 00:41:16,920 Kita coba saja dulu. Kita coba saja dulu.
654 00:41:17,963 00:41:19,756 Coba kau beli makerel. Coba kau beli makerel.
655 00:41:26,388 00:41:30,225 Astaga, ini rasanya sangat lezat. Astaga, ini rasanya sangat lezat.
656 00:41:30,309 00:41:32,477 Kau ternyata pintar memasak. Kau ternyata pintar memasak.
657 00:41:32,769 00:41:36,189 Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku? Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku?
658 00:41:36,773 00:41:37,774 Bukan itu masalahnya. Bukan itu masalahnya.
659 00:41:38,025 00:41:41,570 Apa kau tak teringat seseorang saat melihat ikan makerel ini? Apa kau tak teringat seseorang saat melihat ikan makerel ini?
660 00:41:43,947 00:41:45,198 Tidak juga. Tidak juga.
661 00:41:45,282 00:41:46,783 Seharusnya ada. Seharusnya ada.
662 00:41:46,867 00:41:49,828 Dulu kau bertemu dengan istrimu Dulu kau bertemu dengan istrimu
663 00:41:49,912 00:41:51,413 di restoran makerel, 'kan? di restoran makerel, 'kan?
664 00:41:51,914 00:41:55,292 Aku tidak pernah berhubungan dengan wanita selama hidupku. Aku tidak pernah berhubungan dengan wanita selama hidupku.
665 00:41:55,375 00:41:59,212 Kau pasti salah orang. Kau pasti salah orang.
666 00:41:59,796 00:42:01,214 Kita tak punya pilihan. Kita tak punya pilihan.
667 00:42:10,682 00:42:13,185 Pak, pelan-pelan saja makannya. Pak, pelan-pelan saja makannya.
668 00:42:23,195 00:42:25,238 Makerel ini Makerel ini
669 00:42:26,448 00:42:28,325 mengingatkanku pada sesuatu. mengingatkanku pada sesuatu.
670 00:42:28,408 00:42:29,576 - Apa itu? - Apa itu? - Apa itu? - Apa itu?
671 00:42:30,160 00:42:32,329 Itu sudah lama sekali terjadi. Itu sudah lama sekali terjadi.
672 00:42:32,913 00:42:36,625 Karena kejadian itu, aku tidak bisa makan makerel lagi. Karena kejadian itu, aku tidak bisa makan makerel lagi.
673 00:42:38,627 00:42:40,003 Saat aku Saat aku
674 00:42:40,796 00:42:42,923 memakan makerel, memakan makerel,
675 00:42:43,548 00:42:47,135 ada tulang menyangkut di tenggorokanku. ada tulang menyangkut di tenggorokanku.
676 00:42:47,219 00:42:51,765 Aku sudah makan nasi, minum air, dan cara lain, tapi tetap tak lepas. Aku sudah makan nasi, minum air, dan cara lain, tapi tetap tak lepas.
677 00:42:51,848 00:42:55,352 Aku hampir mati saat itu. Aku hampir mati saat itu.
678 00:42:56,186 00:42:57,312 Adakah yang lain? Adakah yang lain?
679 00:42:57,813 00:42:59,064 Yang lain? Yang lain?
680 00:43:01,066 00:43:02,150 Tidak ada. Tidak ada.
681 00:43:03,860 00:43:05,737 Dia sepertinya benar-benar tak ingat. Dia sepertinya benar-benar tak ingat.
682 00:43:07,447 00:43:09,574 Apa kita tak bisa masuk ke dalam mimpinya? Apa kita tak bisa masuk ke dalam mimpinya?
683 00:43:09,658 00:43:11,743 Besok Bu Andong dimakamkan. Besok Bu Andong dimakamkan.
684 00:43:11,910 00:43:14,788 Sebelum itu, dia harus dibawa ke kedai dan minum ssanggapju, Sebelum itu, dia harus dibawa ke kedai dan minum ssanggapju,
685 00:43:14,871 00:43:16,873 lalu mengembalikan ingatannya. lalu mengembalikan ingatannya.
686 00:43:16,957 00:43:19,418 Menurutmu, dia mau begitu saja ikut ke Seoul? Menurutmu, dia mau begitu saja ikut ke Seoul?
687 00:43:20,252 00:43:21,503 Itu tidak mungkin. Itu tidak mungkin.
688 00:43:24,381 00:43:25,424 Benar juga! Benar juga!
689 00:43:26,842 00:43:29,386 Jadi, sebenarnya... Jadi, sebenarnya...
690 00:43:30,429 00:43:33,223 Masih ada sedikit ssanggapju yang aku curi kemarin di tasku. Masih ada sedikit ssanggapju yang aku curi kemarin di tasku.
691 00:43:33,306 00:43:35,267 Bukankah anak Bu Andong sudah meminumnya? Bukankah anak Bu Andong sudah meminumnya?
692 00:43:35,350 00:43:38,186 Dia memang meminumnya, tapi masih sisa sedikit. Dia memang meminumnya, tapi masih sisa sedikit.
693 00:43:38,645 00:43:41,106 Mungkin sekitar satu gelas lagi? Mungkin sekitar satu gelas lagi?
694 00:43:43,191 00:43:44,192 Bagus! Bagus!
695 00:43:44,776 00:43:46,403 Apa kau ingin tutupi itu terus? Apa kau ingin tutupi itu terus?
696 00:43:47,404 00:43:48,488 Sekali ini kulepaskan. Sekali ini kulepaskan.
697 00:43:49,072 00:43:50,490 Jika tidak, lalu bagaimana? Jika tidak, lalu bagaimana?
698 00:43:51,074 00:43:54,036 Kang-bae, hubunganmu dengan Kedai Mistis Kang-bae, hubunganmu dengan Kedai Mistis
699 00:43:54,119 00:43:56,371 seperti roti dan selai kacang merah. seperti roti dan selai kacang merah.
700 00:43:56,455 00:43:59,583 Bila dalam sepak bola, seperti FC Barcelona dan Messi. Bila dalam sepak bola, seperti FC Barcelona dan Messi.
701 00:43:59,666 00:44:02,961 Dengan kata lain, kau selevel dengan kami. Dengan kata lain, kau selevel dengan kami.
702 00:44:04,254 00:44:05,464 Kau mengerti? Kau mengerti?
703 00:44:05,756 00:44:06,590 Apa? Apa?
704 00:44:07,257 00:44:09,593 Kalian berisik. Ayo masuk. Kalian berisik. Ayo masuk.
705 00:44:28,904 00:44:30,530 Apa gunanya hidup kembali? Apa gunanya hidup kembali?
706 00:44:44,544 00:44:47,255 Kau ternyata benar-benar kesepian. Kau ternyata benar-benar kesepian.
707 00:44:47,839 00:44:50,842 Apa ini kenangan pertamanya? Aku tak lihat istri dan putranya. Apa ini kenangan pertamanya? Aku tak lihat istri dan putranya.
708 00:44:53,345 00:44:55,931 Haruskah kita masuk ke alam bawah sadarnya? Haruskah kita masuk ke alam bawah sadarnya?
709 00:44:56,515 00:44:58,350 Astaga. Astaga.
710 00:44:58,934 00:44:59,893 Aku sangat Aku sangat
711 00:45:00,644 00:45:02,020 tak ingin ke sana. tak ingin ke sana.
712 00:45:21,373 00:45:23,583 Kita sudah berada di alam bawah sadar Pak Ko? Kita sudah berada di alam bawah sadar Pak Ko?
713 00:45:24,584 00:45:26,586 Kita ada di tempat yang lebih dalam dari itu. Kita ada di tempat yang lebih dalam dari itu.
714 00:45:26,795 00:45:28,338 Alam bawah sadar yang terdalam. Alam bawah sadar yang terdalam.
715 00:45:28,421 00:45:31,299 Kita mencari ingatan yang disembunyikan Pak Ko. Kita mencari ingatan yang disembunyikan Pak Ko.
716 00:45:31,383 00:45:33,426 Diam dan fokus. Diam dan fokus.
717 00:45:35,178 00:45:37,055 - Kecoak! - Astaga! - Kecoak! - Astaga!
718 00:45:37,305 00:45:39,558 - Ada kecoak! - Hei, hati-hati. - Ada kecoak! - Hei, hati-hati.
719 00:45:39,808 00:45:40,976 Jangan dorong aku! Jangan dorong aku!
720 00:45:41,268 00:45:42,352 Astaga. Astaga.
721 00:45:44,729 00:45:46,231 Tak apa-apa. Terus turun. Tak apa-apa. Terus turun.
722 00:45:48,400 00:45:50,944 Namun, seberapa dalam tempat ini? Namun, seberapa dalam tempat ini?
723 00:45:51,403 00:45:53,405 - Tak ada akhirnya. - Apa? - Tak ada akhirnya. - Apa?
724 00:45:53,613 00:45:54,781 Jadi, berhati-hatilah. Jadi, berhati-hatilah.
725 00:45:54,865 00:45:58,034 Bila kau terjatuh dari sini, kau akan terjebak dalam kegelapan kekal. Bila kau terjatuh dari sini, kau akan terjebak dalam kegelapan kekal.
726 00:45:58,493 00:46:02,038 Kau akan jatuh terus-menerus sampai jiwamu hilang. Kau akan jatuh terus-menerus sampai jiwamu hilang.
727 00:46:02,330 00:46:04,291 Bisa dibilang, ini lubang hitam untuk jiwa. Bisa dibilang, ini lubang hitam untuk jiwa.
728 00:46:04,916 00:46:06,710 - Ayo turun. - Astaga. - Ayo turun. - Astaga.
729 00:46:07,043 00:46:08,169 Terus turun. Terus turun.
730 00:46:29,399 00:46:31,192 Astaga. Astaga.
731 00:46:40,827 00:46:42,037 Kemarilah. Kemarilah.
732 00:46:45,582 00:46:46,708 Ini ada sandinya. Ini ada sandinya.
733 00:46:47,709 00:46:49,961 Buat apa sampai secanggih ini? Buat apa sampai secanggih ini?
734 00:46:50,045 00:46:52,047 Kita tak bisa masuk begitu saja. Kita tak bisa masuk begitu saja.
735 00:46:52,130 00:46:53,381 Apa kau tahu sandinya? Apa kau tahu sandinya?
736 00:46:54,299 00:46:57,719 Tentu tidak. Biasanya orang menggunakan "1111", 'kan? Tentu tidak. Biasanya orang menggunakan "1111", 'kan?
737 00:46:57,802 00:46:58,845 1111? 1111?
738 00:47:01,264 00:47:05,435 Otorisasi gagal. Otorisasi gagal.
739 00:47:07,562 00:47:09,606 - Ada apa ini? - Tidak! - Ada apa ini? - Tidak!
740 00:47:09,689 00:47:11,566 Jembatannya runtuh! Jembatannya runtuh!
741 00:47:12,233 00:47:13,276 Jembatannya hancur! Jembatannya hancur!
742 00:47:16,655 00:47:19,908 Bagaimana kau bisa langsung menekannya? Coba berpikir dulu. Bagaimana kau bisa langsung menekannya? Coba berpikir dulu.
743 00:47:19,991 00:47:22,994 Untuk apa kita berpikir lama? Kita tebak saja jawabannya. Untuk apa kita berpikir lama? Kita tebak saja jawabannya.
744 00:47:23,828 00:47:27,999 Kalau begitu, coba pikirkan sandi yang paling umum digunakan manusia. Kalau begitu, coba pikirkan sandi yang paling umum digunakan manusia.
745 00:47:28,583 00:47:29,709 Apa itu? Apa itu?
746 00:47:32,921 00:47:34,965 - Otorisasi gagal. - Bukan? - Otorisasi gagal. - Bukan?
747 00:47:35,548 00:47:36,508 Ada apa ini? Ada apa ini?
748 00:47:36,591 00:47:37,926 - Tidak! - Astaga. - Tidak! - Astaga.
749 00:47:39,803 00:47:41,972 Aku tak mau mati. Aku tak mau mati.
750 00:47:42,263 00:47:44,474 Tersisa satu kali percobaan. Tersisa satu kali percobaan.
751 00:47:46,017 00:47:47,727 - Kau ini. - Tunggu! - Kau ini. - Tunggu!
752 00:47:47,811 00:47:51,398 Apa? "Sandi yang paling umum"? "Coba berpikir dulu"? Apa? "Sandi yang paling umum"? "Coba berpikir dulu"?
753 00:47:51,481 00:47:54,651 Hei, jangan bergerak. Kita bisa terjatuh. Hei, jangan bergerak. Kita bisa terjatuh.
754 00:47:54,734 00:47:57,362 Bersabarlah, Nona Weol-ju. Kumohon. Bersabarlah, Nona Weol-ju. Kumohon.
755 00:48:03,368 00:48:04,869 Apa mungkin ulang tahunnya? Apa mungkin ulang tahunnya?
756 00:48:05,745 00:48:08,248 Mungkin ada di profil Pak Ko dari Badan Intelijen. Mungkin ada di profil Pak Ko dari Badan Intelijen.
757 00:48:08,331 00:48:09,332 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
758 00:48:09,874 00:48:10,917 Di mana ponselku? Di mana ponselku?
759 00:48:11,960 00:48:12,836 Astaga. Astaga.
760 00:48:14,045 00:48:16,965 Karena aku tak bisa bergerak sekarang, coba cari ponselku. Karena aku tak bisa bergerak sekarang, coba cari ponselku.
761 00:48:17,048 00:48:17,924 Baik. Baik.
762 00:48:18,008 00:48:19,300 Sepertinya ada di kantongku. Sepertinya ada di kantongku.
763 00:48:19,884 00:48:21,011 Tidak ada di kantong. Tidak ada di kantong.
764 00:48:21,344 00:48:23,013 Tunggu. Bukan di sana. Tunggu. Bukan di sana.
765 00:48:23,388 00:48:25,390 - Lalu di mana? - Apa di sana? - Lalu di mana? - Apa di sana?
766 00:48:25,473 00:48:28,351 Ini ponselmu, 'kan? Aku akan keluarkan untukmu. Ini ponselmu, 'kan? Aku akan keluarkan untukmu.
767 00:48:28,518 00:48:30,979 - Jangan sentuh ketiakku! - Mengapa tak bisa keluar? - Jangan sentuh ketiakku! - Mengapa tak bisa keluar?
768 00:48:31,062 00:48:32,981 - Jangan ketiakku! - Astaga. - Jangan ketiakku! - Astaga.
769 00:48:33,064 00:48:34,190 Hei! Hei!
770 00:48:46,286 00:48:47,370 Maafkan aku. Maafkan aku.
771 00:48:48,747 00:48:50,457 Aku seharusnya bergeming. Aku seharusnya bergeming.
772 00:48:50,915 00:48:52,959 Namun, ketiakku benar-benar geli. Namun, ketiakku benar-benar geli.
773 00:48:54,169 00:48:55,211 Tak apa. Tak apa.
774 00:48:57,338 00:48:59,632 Aku minta maaf kalau aku selalu kasar padamu. Aku minta maaf kalau aku selalu kasar padamu.
775 00:48:59,924 00:49:02,302 Aku tak tahu kita akan berakhir seperti ini. Aku tak tahu kita akan berakhir seperti ini.
776 00:49:05,889 00:49:07,348 Sampai jumpa, Teman. Sampai jumpa, Teman.
777 00:49:08,558 00:49:09,434 Apa? Apa?
778 00:49:09,934 00:49:10,810 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
779 00:49:12,520 00:49:15,648 Tempat ini terlalu sempit. Bukankah kau yang harus pergi dulu? Tempat ini terlalu sempit. Bukankah kau yang harus pergi dulu?
780 00:49:15,732 00:49:18,318 - Hei! - Tunggu! - Hei! - Tunggu!
781 00:49:18,401 00:49:20,820 Tunggu! Tunggu dulu! Tunggu! Tunggu dulu!
782 00:49:21,613 00:49:23,364 Kau berkata soal ulang tahun, 'kan? Kau berkata soal ulang tahun, 'kan?
783 00:49:25,658 00:49:28,495 Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan?
784 00:49:28,787 00:49:30,163 Bukankah itu ulang tahunnya? Bukankah itu ulang tahunnya?
785 00:49:30,789 00:49:32,624 Sepertinya aku tahu sandinya. Sepertinya aku tahu sandinya.
786 00:49:35,335 00:49:36,336 Tunggu! Tunggu!
787 00:49:38,046 00:49:39,005 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
788 00:49:39,756 00:49:40,757 Kalau salah? Kalau salah?
789 00:49:41,424 00:49:42,759 Ini mungkin saja benar. Ini mungkin saja benar.
790 00:49:42,967 00:49:45,678 Pak Ko juga seorang ayah, 'kan? Pak Ko juga seorang ayah, 'kan?
791 00:49:46,971 00:49:48,056 Cobalah. Cobalah.
792 00:49:56,481 00:49:57,649 Akses diberikan. Akses diberikan.
793 00:49:57,732 00:49:59,776 - Berhasil! - Astaga! - Berhasil! - Astaga!
794 00:49:59,943 00:50:02,403 - Kau berhasil! - Hei! - Kau berhasil! - Hei!
795 00:50:04,197 00:50:06,199 Kau ternyata bisa berguna. Kau ternyata bisa berguna.
796 00:50:37,397 00:50:38,481 Ternyata benar. Ternyata benar.
797 00:50:39,357 00:50:41,734 Semua kenangan masih ada di tempat yang terdalam. Semua kenangan masih ada di tempat yang terdalam.
798 00:50:43,653 00:50:44,529 Untunglah. Untunglah.
799 00:50:45,530 00:50:47,198 Sekarang, ayo kita bawa keluar. Sekarang, ayo kita bawa keluar.
800 00:51:05,675 00:51:08,136 Tak apa. Astaga. Tak apa. Astaga.
801 00:51:50,076 00:51:51,161 Karena itulah, Karena itulah,
802 00:51:52,370 00:51:54,289 baru sekarang aku mengunjungimu. baru sekarang aku mengunjungimu.
803 00:51:56,082 00:51:57,125 Tak apa. Tak apa.
804 00:51:58,418 00:52:01,045 Namun, aku tak tahu harus berkata apa padamu. Namun, aku tak tahu harus berkata apa padamu.
805 00:52:02,839 00:52:05,133 Setelah pemakaman Ibu berakhir, Setelah pemakaman Ibu berakhir,
806 00:52:06,843 00:52:09,888 aku akan hubungi kau lagi setelah menjernihkan pikiranku. aku akan hubungi kau lagi setelah menjernihkan pikiranku.
807 00:52:13,766 00:52:15,727 Ini adalah Sun-hwa, Ini adalah Sun-hwa,
808 00:52:16,227 00:52:18,188 ibu kandungmu. ibu kandungmu.
809 00:52:22,400 00:52:23,776 Dia sangat mirip denganku. Dia sangat mirip denganku.
810 00:52:26,613 00:52:27,447 Lalu... Lalu...
811 00:52:28,239 00:52:30,742 ini adalah Bu Andong saat masih muda. ini adalah Bu Andong saat masih muda.
812 00:52:34,412 00:52:37,916 Ibuku tak pernah bisa berdandan karena dia alergi. Ibuku tak pernah bisa berdandan karena dia alergi.
813 00:52:38,708 00:52:39,959 Mungkin itu... Mungkin itu...
814 00:52:41,211 00:52:42,837 adalah penebusan dosa baginya. adalah penebusan dosa baginya.
815 00:52:44,297 00:52:45,215 Mungkin Mungkin
816 00:52:46,466 00:52:50,553 dia tak berani berhadapan dengan rupa terburuknya, dia tak berani berhadapan dengan rupa terburuknya,
817 00:52:52,055 00:52:53,348 sama seperti aku. sama seperti aku.
818 00:53:00,813 00:53:02,482 Karena itu, Ibu tak berdandan? Karena itu, Ibu tak berdandan?
819 00:53:04,150 00:53:05,193 Benar begitu? Benar begitu?
820 00:53:06,945 00:53:10,615 Ibu pasti sangat menderita sendirian seumur hidup. Ibu pasti sangat menderita sendirian seumur hidup.
821 00:53:13,493 00:53:17,914 Namun, aku berkata Ibu jangan datang ke sekolah, Namun, aku berkata Ibu jangan datang ke sekolah,
822 00:53:17,997 00:53:20,792 bahkan berkata aku malu pada Ibu di depan teman-temanku. bahkan berkata aku malu pada Ibu di depan teman-temanku.
823 00:53:27,882 00:53:30,385 Maafkan aku, Ibu. Maafkan aku, Ibu.
824 00:53:31,761 00:53:34,681 Aku benar-benar minta maaf. Aku benar-benar minta maaf.
825 00:53:39,519 00:53:41,938 Terima kasih telah membesarkanku. Terima kasih telah membesarkanku.
826 00:53:43,147 00:53:45,984 Aku sangat senang karena jadi anakmu. Aku sangat senang karena jadi anakmu.
827 00:53:48,069 00:53:52,073 Aku mencintaimu, Ibu. Aku mencintaimu, Ibu.
828 00:53:58,538 00:53:59,872 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
829 00:54:00,707 00:54:03,668 Aku sudah merindukanmu, Bu. Aku sudah merindukanmu, Bu.
830 00:54:37,952 00:54:38,870 Ayo pergi. Ayo pergi.
831 00:54:40,288 00:54:43,082 Aku sudah bisa menerima sekalipun harus masuk neraka. Aku sudah bisa menerima sekalipun harus masuk neraka.
832 00:55:50,149 00:55:51,025 Bu Andong. Bu Andong.
833 00:55:53,778 00:55:54,779 Sun... Sun...
834 00:55:55,780 00:55:56,697 Sun-hwa. Sun-hwa.
835 00:55:59,033 00:56:00,368 Sun-hwa. Sun-hwa.
836 00:56:01,661 00:56:02,620 Aku... Aku...
837 00:56:03,538 00:56:05,832 minta maaf padamu. minta maaf padamu.
838 00:56:08,334 00:56:12,755 Aku sangat bersalah padamu. Aku minta maaf. Aku sangat bersalah padamu. Aku minta maaf.
839 00:56:14,132 00:56:16,259 Ini semua kesalahanku. Ini semua kesalahanku.
840 00:56:22,723 00:56:24,350 Terima kasih Terima kasih
841 00:56:25,810 00:56:28,271 telah membesarkan Eun-su dengan baik. telah membesarkan Eun-su dengan baik.
842 00:56:30,189 00:56:31,190 Tidak. Tidak.
843 00:56:33,067 00:56:35,361 Aku bersalah padamu. Aku bersalah padamu.
844 00:56:35,862 00:56:39,407 Maafkan aku. Maafkan aku.
845 00:56:47,165 00:56:48,458 Tak apa. Tak apa.
846 00:56:50,251 00:56:52,295 Jangan mencemaskan apa pun lagi, Jangan mencemaskan apa pun lagi,
847 00:56:54,714 00:56:56,132 dan istirahatlah dengan tenang. dan istirahatlah dengan tenang.
848 00:56:59,719 00:57:00,553 Ya? Ya?
849 00:57:26,496 00:57:27,330 Lemparan bagus. Lemparan bagus.
850 00:57:28,080 00:57:30,166 Mengapa ada di sini, Guibanjang? Mengapa ada di sini, Guibanjang?
851 00:57:30,666 00:57:32,043 Jelas mau bermain bola basket. Jelas mau bermain bola basket.
852 00:57:32,126 00:57:33,544 Kau juga bermain bola basket? Kau juga bermain bola basket?
853 00:57:38,007 00:57:39,759 Tak ada alasan untuk tak bermain. Tak ada alasan untuk tak bermain.
854 00:57:42,845 00:57:44,013 Aku mulai. Aku mulai.
855 00:57:59,278 00:58:00,822 Tembakan tiga poin! Tembakan tiga poin!
856 00:58:08,621 00:58:11,040 Katakan sejujurnya. Kau bukan manusia, 'kan? Katakan sejujurnya. Kau bukan manusia, 'kan?
857 00:58:11,332 00:58:13,042 Apa kau mesin pelempar bola? Apa kau mesin pelempar bola?
858 00:58:13,835 00:58:16,671 Seharusnya kau bermain di NBA. Mengapa ada di sini? Seharusnya kau bermain di NBA. Mengapa ada di sini?
859 00:58:16,838 00:58:17,797 Kau pasti tahu. Kau pasti tahu.
860 00:58:17,880 00:58:19,340 Bila aku bermain, orang-orang... Bila aku bermain, orang-orang...
861 00:58:19,882 00:58:21,592 akan mengejarku, bukan bolanya. akan mengejarku, bukan bolanya.
862 00:58:27,723 00:58:28,850 Benar juga. Benar juga.
863 00:58:30,393 00:58:32,812 Dalam basket, aku hanya tahu cara melempar bola. Dalam basket, aku hanya tahu cara melempar bola.
864 00:58:32,895 00:58:34,647 Itu saja yang kulakukan sendirian. Itu saja yang kulakukan sendirian.
865 00:58:37,900 00:58:39,360 Kau datang demi kontrakku, 'kan? Kau datang demi kontrakku, 'kan?
866 00:58:40,194 00:58:41,529 Aku padahal ingin ke sana. Aku padahal ingin ke sana.
867 00:58:42,780 00:58:43,781 Kau tak akan menyesal? Kau tak akan menyesal?
868 00:58:44,282 00:58:45,867 Aku sudah terbiasa gagal, Aku sudah terbiasa gagal,
869 00:58:46,784 00:58:48,703 baik dalam olahraga, atau hubungan. baik dalam olahraga, atau hubungan.
870 00:58:49,704 00:58:51,622 Karena itu, aku menolak saat ditawari. Karena itu, aku menolak saat ditawari.
871 00:58:51,998 00:58:54,000 Dampak kegagalannya terasa menakutkan. Dampak kegagalannya terasa menakutkan.
872 00:58:54,083 00:58:57,378 Kehidupan adalah hidup bersama orang lain. Kehidupan adalah hidup bersama orang lain.
873 00:58:57,461 00:59:00,214 Kau tak bisa terus bermain sendiri. Kau tak bisa terus bermain sendiri.
874 00:59:00,298 00:59:01,757 Permainan yang sesungguhnya. Permainan yang sesungguhnya.
875 00:59:04,343 00:59:06,178 Hiduplah di kehidupan yang sesungguhnya. Hiduplah di kehidupan yang sesungguhnya.
876 00:59:09,015 00:59:10,308 Kehidupan yang sesungguhnya? Kehidupan yang sesungguhnya?
877 00:59:10,975 00:59:12,894 Hari ini, kerjamu hebat Hari ini, kerjamu hebat
878 00:59:14,353 00:59:15,479 dengan Bu Andong. dengan Bu Andong.
879 00:59:16,939 00:59:19,191 Kau dan Bibi Weol-ju yang melakukan segalanya. Kau dan Bibi Weol-ju yang melakukan segalanya.
880 00:59:19,859 00:59:22,194 Tanpamu, kita tak akan memulainya. Tanpamu, kita tak akan memulainya.
881 00:59:22,778 00:59:24,405 Kita tim yang cukup baik. Kita tim yang cukup baik.
882 00:59:27,658 00:59:28,534 Tim? Tim?
883 00:59:30,244 00:59:31,454 - Milikku. - Oper. - Milikku. - Oper.
884 00:59:31,954 00:59:32,914 Lempar. Lempar.
885 00:59:33,331 00:59:34,582 - Bagus! - Hore! - Bagus! - Hore!
886 00:59:34,665 00:59:35,750 Hore! Hore!
887 00:59:37,084 00:59:38,085 Lemparan bagus! Lemparan bagus!
888 00:59:41,464 00:59:42,590 Baiklah. Baiklah.
889 00:59:43,841 00:59:44,926 Aku akan bergabung Aku akan bergabung
890 00:59:46,469 00:59:47,678 di permainan sesungguhnya. di permainan sesungguhnya.
891 00:59:53,893 00:59:55,311 KONTRAK KONTRAK
892 00:59:57,104 00:59:58,439 PEMILIK KEDAI MISTIS, WEOL-JU PEMILIK KEDAI MISTIS, WEOL-JU
893 00:59:59,857 01:00:02,068 PEKERJA PARUH WAKTU, HAN KANG-BAE PEKERJA PARUH WAKTU, HAN KANG-BAE
894 01:00:09,283 01:00:10,868 WEOL-JU WEOL-JU
895 01:00:16,415 01:00:17,375 Ini. Ini.
896 01:00:17,541 01:00:18,501 Simpan salinannya. Simpan salinannya.
897 01:00:18,584 01:00:23,714 Istimewa, mulai hari ini kau resmi menjadi pekerja paruh waktu Kedai Mistis. Istimewa, mulai hari ini kau resmi menjadi pekerja paruh waktu Kedai Mistis.
898 01:00:25,383 01:00:26,968 Mohon bimbingannya, Nona Weol-ju. Mohon bimbingannya, Nona Weol-ju.
899 01:00:28,844 01:00:30,513 - Kau juga, Guibanjang. - Baiklah. - Kau juga, Guibanjang. - Baiklah.
900 01:00:31,013 01:00:33,349 Jangan berani mencuri ssanggapju lagi. Jangan berani mencuri ssanggapju lagi.
901 01:00:33,432 01:00:37,853 Kalau tidak, aku akan terus mengulang kejadian putusmu dalam mimpimu. Kalau tidak, aku akan terus mengulang kejadian putusmu dalam mimpimu.
902 01:00:38,729 01:00:41,649 Kalau begitu, aku takkan mencurinya lagi. Kalau begitu, aku takkan mencurinya lagi.
903 01:00:41,732 01:00:43,985 Kau mengagetkan dia saja. Kau mengagetkan dia saja.
904 01:00:44,068 01:00:48,197 Kita perlu mengadakan pesta penyambutan untuk pekerja baru? Kita perlu mengadakan pesta penyambutan untuk pekerja baru?
905 01:00:48,280 01:00:50,324 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
906 01:01:07,758 01:01:08,968 Silakan. Silakan.
907 01:01:10,845 01:01:13,639 Astaga, profesional memang berbeda. Astaga, profesional memang berbeda.
908 01:01:14,724 01:01:15,808 Itu pekerjaannya. Itu pekerjaannya.
909 01:01:15,891 01:01:17,727 Itu biasa saja, jangan berlebihan. Itu biasa saja, jangan berlebihan.
910 01:01:17,810 01:01:19,145 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
911 01:01:19,603 01:01:22,273 Kau seharusnya menuang bir seperti ini. Kau seharusnya menuang bir seperti ini.
912 01:01:22,356 01:01:24,775 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
913 01:01:35,244 01:01:36,620 Apa ini? Apa ini?
914 01:01:37,371 01:01:39,957 Kita baru saja mulai dan kau sudah mabuk? Kita baru saja mulai dan kau sudah mabuk?
915 01:01:41,792 01:01:43,878 Maafkan aku. Maafkan aku.
916 01:01:46,922 01:01:48,591 Kalian bekerja di kedai seperti ini, Kalian bekerja di kedai seperti ini,
917 01:01:48,674 01:01:51,302 tapi tak kuat minum alkohol. tapi tak kuat minum alkohol.
918 01:01:51,635 01:01:54,680 Kalian berdua sangat lemah dengan alkohol. Kalian berdua sangat lemah dengan alkohol.
919 01:01:55,181 01:01:56,599 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
920 01:01:56,682 01:01:57,558 Nona Weol-ju. Nona Weol-ju.
921 01:01:58,601 01:01:59,852 Aku ada pertanyaan untukmu. Aku ada pertanyaan untukmu.
922 01:02:00,978 01:02:02,938 Mengapa targetnya harus 100.000 orang? Mengapa targetnya harus 100.000 orang?
923 01:02:04,440 01:02:06,525 Bukankah itu terlalu banyak? Bukankah itu terlalu banyak?
924 01:02:13,115 01:02:14,158 Terlalu banyak? Terlalu banyak?
925 01:02:14,658 01:02:17,286 Benar, itu terlalu banyak. Benar, itu terlalu banyak.
926 01:02:18,412 01:02:19,955 Seratus ribu orang? Seratus ribu orang?
927 01:02:21,040 01:02:22,083 Itu berlebihan. Itu berlebihan.
928 01:02:23,292 01:02:24,668 Yang benar saja. Yang benar saja.
929 01:02:25,252 01:02:26,754 Bagaimana mungkin bisa? Bagaimana mungkin bisa?
930 01:02:29,799 01:02:31,383 Itu karena... Itu karena...
931 01:02:34,011 01:02:35,346 aku membunuh 100.000 orang. aku membunuh 100.000 orang.
932 01:02:39,600 01:02:40,476 Apa? Apa?
933 01:03:03,999 01:03:05,668 Karena kesalahanmu, Karena kesalahanmu,
934 01:03:05,918 01:03:08,087 Pohon Keramat yang melindungi negara ini Pohon Keramat yang melindungi negara ini
935 01:03:08,587 01:03:10,005 kehilangan kesaktiannya. kehilangan kesaktiannya.
936 01:03:10,631 01:03:12,174 Kau tahu ini, 'kan? Kau tahu ini, 'kan?
937 01:03:12,842 01:03:16,428 Itu sebabnya aku terjebak di Neraka Kuali Minyak beberapa bulan ini. Itu sebabnya aku terjebak di Neraka Kuali Minyak beberapa bulan ini.
938 01:03:16,512 01:03:19,473 Benar, tapi... Benar, tapi...
939 01:03:19,557 01:03:23,602 berada di sana pun tak bisa menebus kesalahanmu. berada di sana pun tak bisa menebus kesalahanmu.
940 01:03:25,062 01:03:28,607 Negara yang mengandalkan kesaktian Pohon Keramat Negara yang mengandalkan kesaktian Pohon Keramat
941 01:03:28,691 01:03:30,776 akhirnya kalah dan dijajah negara lain. akhirnya kalah dan dijajah negara lain.
942 01:03:30,860 01:03:33,696 Korban meninggal yang jatuh dari perang itu Korban meninggal yang jatuh dari perang itu
943 01:03:34,196 01:03:37,449 adalah 100.000 orang. Seratus ribu! adalah 100.000 orang. Seratus ribu!
944 01:03:42,329 01:03:44,832 Bagaimana kau akan menebusnya? Bagaimana kau akan menebusnya?
945 01:03:47,626 01:03:51,297 Pergilah ke Dunia Nyata dan bereskan dendam 100.000 orang. Pergilah ke Dunia Nyata dan bereskan dendam 100.000 orang.
946 01:03:52,506 01:03:56,135 Dengarkan cerita dan hibur mereka. Dengarkan cerita dan hibur mereka.
947 01:03:57,011 01:03:59,638 Itu adalah hukuman yang kuberikan padamu. Itu adalah hukuman yang kuberikan padamu.
948 01:04:00,389 01:04:01,724 Aku tak mau. Aku tak mau.
949 01:04:01,807 01:04:05,019 Aku akan terima hukuman apa pun selain itu. Aku akan terima hukuman apa pun selain itu.
950 01:04:05,144 01:04:09,148 Apa? Aku tak meminta pendapatmu. Apa? Aku tak meminta pendapatmu.
951 01:04:09,231 01:04:11,192 Itu adalah perintah dariku! Itu adalah perintah dariku!
952 01:04:11,275 01:04:13,194 Aku bunuh diri karena membenci manusia. Aku bunuh diri karena membenci manusia.
953 01:04:13,903 01:04:16,197 Tapi kau mau aku hidup lagi untuk membantu manusia? Tapi kau mau aku hidup lagi untuk membantu manusia?
954 01:04:16,780 01:04:18,073 Mengapa kau begitu kejam? Mengapa kau begitu kejam?
955 01:04:18,699 01:04:21,118 Bila menghilangkan kesaktian Pohon Keramat adalah dosa besar, Bila menghilangkan kesaktian Pohon Keramat adalah dosa besar,
956 01:04:21,202 01:04:23,120 lebih baik lempar aku ke Neraka Kepunahan, lebih baik lempar aku ke Neraka Kepunahan,
957 01:04:23,412 01:04:26,040 dan biarkan aku tercabik-cabik di sana. dan biarkan aku tercabik-cabik di sana.
958 01:04:29,543 01:04:30,419 Begitu? Begitu?
959 01:04:31,045 01:04:34,215 Dosamu bukan hanya tentang Pohon Keramat. Dosamu bukan hanya tentang Pohon Keramat.
960 01:04:44,308 01:04:45,476 Lihatlah. Lihatlah.
961 01:05:27,685 01:05:31,063 Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan? Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan?
962 01:05:31,730 01:05:34,441 Aku bisa membuatmu tercabik-cabik, Aku bisa membuatmu tercabik-cabik,
963 01:05:34,608 01:05:36,819 dan hilang selamanya sesuai keinginanmu. dan hilang selamanya sesuai keinginanmu.
964 01:05:37,945 01:05:38,821 Tidak. Tidak.
965 01:05:39,405 01:05:41,198 Jangan lakukan itu, Yeomradaewang. Jangan lakukan itu, Yeomradaewang.
966 01:05:41,949 01:05:44,034 Kau bilang 100.000 orang? Kau bilang 100.000 orang?
967 01:05:45,786 01:05:46,912 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
968 01:05:49,748 01:05:50,708 Aku... Aku...
969 01:05:52,793 01:05:54,420 akan terima hukuman itu. akan terima hukuman itu.
970 01:06:33,709 01:06:34,710 Aku harus menarik pelanggan? Aku harus menarik pelanggan?
971 01:06:34,793 01:06:38,464 Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin. Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin.
972 01:06:38,547 01:06:40,299 - Aku punya masalah... - Coba kunjungi kedai kami. - Aku punya masalah... - Coba kunjungi kedai kami.
973 01:06:40,382 01:06:43,719 Pemiliknya mahir memecahkan masalah. Pemiliknya mahir memecahkan masalah.
974 01:06:43,802 01:06:44,928 Bisa minta sebotol soju? Bisa minta sebotol soju?
975 01:06:45,012 01:06:46,013 Baik. Baik.
976 01:06:46,096 01:06:48,515 Apa syarat untuk masuk? Apa syarat untuk masuk?
977 01:06:49,099 01:06:51,018 Dia dilahirkan gagal. Aku bisa apa? Dia dilahirkan gagal. Aku bisa apa?
978 01:06:51,101 01:06:52,394 Pimpinan Choi berengsek itu. Pimpinan Choi berengsek itu.
979 01:06:52,478 01:06:54,855 - Biar kuurus sendiri. - Aku tak pesan minuman. - Biar kuurus sendiri. - Aku tak pesan minuman.
980 01:06:55,439 01:06:57,816 Ini gratis. Ini gratis.
981 01:06:58,609 01:07:00,444 Dari mana bau bawang ini? Dari mana bau bawang ini?
982 01:07:01,153 01:07:03,030 Pasti ada kesalahpahaman. Pasti ada kesalahpahaman.
983 01:07:03,113 01:07:04,740 Aku salah masuk ruangan. Aku salah masuk ruangan.
984 01:07:04,823 01:07:07,201 Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini. Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini.
985 01:07:09,286 01:07:11,330 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika