# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:09,887 00:00:12,306 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
4 00:00:12,390 00:00:13,891 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
5 00:00:21,482 00:00:23,693 Ini baru pertemuan ketiga kita. Ini baru pertemuan ketiga kita.
6 00:00:24,068 00:00:25,695 Tidakkah ini terlalu cepat? Tidakkah ini terlalu cepat?
7 00:00:28,239 00:00:31,326 Kau ingin aku menahan diriku lagi setelah menahan dua kali? Kau ingin aku menahan diriku lagi setelah menahan dua kali?
8 00:00:32,493 00:00:34,704 Bagaimana aku bisa begitu di depan Bagaimana aku bisa begitu di depan
9 00:00:36,080 00:00:37,081 pacar cantikku? pacar cantikku?
10 00:00:37,915 00:00:39,042 Pacar? Pacar?
11 00:00:39,625 00:00:42,587 Jadi, ini hari pertama kita berpacaran? Jadi, ini hari pertama kita berpacaran?
12 00:00:59,187 00:01:01,272 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
13 00:01:08,446 00:01:10,073 Senang sekali dia. Senang sekali dia.
14 00:01:10,740 00:01:12,158 Kasihan sekali. Kasihan sekali.
15 00:01:13,826 00:01:15,995 Bangunkan dia. Waktunya tanda tangan kontrak. Bangunkan dia. Waktunya tanda tangan kontrak.
16 00:01:16,079 00:01:19,082 Tidakkah itu jahat? Dia baru saja mulai. Tidakkah itu jahat? Dia baru saja mulai.
17 00:01:29,759 00:01:31,344 Maafkan aku, Istimewa. Maafkan aku, Istimewa.
18 00:01:31,761 00:01:33,638 Aku tak ingin membangunkanmu, tapi... Aku tak ingin membangunkanmu, tapi...
19 00:01:35,390 00:01:37,308 Hei, bangun. Cepat bangun! Hei, bangun. Cepat bangun!
20 00:01:39,685 00:01:40,520 Ke mana dia pergi? Ke mana dia pergi?
21 00:01:41,396 00:01:42,313 Ke mana dia? Ke mana dia?
22 00:01:42,438 00:01:44,649 Bagaimana dengan mimpi yang kubuat? Bagaimana dengan mimpi yang kubuat?
23 00:01:44,732 00:01:46,984 Kau puas karena tak pernah berpacaran, 'kan? Kau puas karena tak pernah berpacaran, 'kan?
24 00:01:47,068 00:01:48,319 Apa? Apa?
25 00:01:49,153 00:01:50,905 Kalau begitu, aku sudah sembuh? Kalau begitu, aku sudah sembuh?
26 00:01:50,988 00:01:52,240 Tidak juga. Tidak juga.
27 00:01:53,324 00:01:54,575 Hari ini hanya permulaan. Hari ini hanya permulaan.
28 00:01:54,659 00:01:56,786 Jika tanda tangan kontrak dan bekerja sebulan, Jika tanda tangan kontrak dan bekerja sebulan,
29 00:01:56,869 00:01:59,122 maka kukabulkan permintaanmu. maka kukabulkan permintaanmu.
30 00:01:59,205 00:02:00,665 Bekerja selama sebulan? Bekerja selama sebulan?
31 00:02:02,917 00:02:04,168 Mengapa kau menarik napas? Mengapa kau menarik napas?
32 00:02:04,836 00:02:06,546 Hanya perlu sentuh sembilan orang. Hanya perlu sentuh sembilan orang.
33 00:02:06,629 00:02:07,880 Mengapa? Tak mau? Lupakan. Mengapa? Tak mau? Lupakan.
34 00:02:07,964 00:02:10,675 Bukan begitu. Biar aku baca dulu. Bukan begitu. Biar aku baca dulu.
35 00:02:15,054 00:02:17,682 Namun, aku tak yakin kita boleh melakukan ini. Namun, aku tak yakin kita boleh melakukan ini.
36 00:02:19,058 00:02:21,144 Mungkin mereka tak mau cerita sama sekali, Mungkin mereka tak mau cerita sama sekali,
37 00:02:21,227 00:02:23,980 tapi mereka ceritakan karena aku. Aku merasa bersalah. tapi mereka ceritakan karena aku. Aku merasa bersalah.
38 00:02:24,063 00:02:24,981 Hei, dengar. Hei, dengar.
39 00:02:25,064 00:02:27,817 Untuk apa mereka menyimpan masalah Untuk apa mereka menyimpan masalah
40 00:02:27,900 00:02:29,694 bila aku bisa bantu menyelesaikannya? bila aku bisa bantu menyelesaikannya?
41 00:02:29,777 00:02:31,404 Kita menolong mereka. Benar, 'kan? Kita menolong mereka. Benar, 'kan?
42 00:02:31,487 00:02:32,780 Aku benar, 'kan? Aku benar, 'kan?
43 00:02:32,864 00:02:35,283 Ya, kau benar. Kau benar sekali. Ya, kau benar. Kau benar sekali.
44 00:02:40,163 00:02:41,914 PASAL 4: PERIODE, PASAL 5: KEWAJIBAN PASAL 4: PERIODE, PASAL 5: KEWAJIBAN
45 00:02:42,665 00:02:43,875 PASAL 6 PASAL 6
46 00:02:44,917 00:02:47,378 "Penglihatan spiritualmu dapat meningkat selama bekerja "Penglihatan spiritualmu dapat meningkat selama bekerja
47 00:02:47,670 00:02:49,297 dan efeknya bisa permanen." dan efeknya bisa permanen."
48 00:02:50,506 00:02:52,425 - Apa ini? - Pasal itu... - Apa ini? - Pasal itu...
49 00:02:54,385 00:02:56,929 Bukan apa-apa. Kau tak usah khawatir. Bukan apa-apa. Kau tak usah khawatir.
50 00:02:57,513 00:03:00,141 Sepertinya ini cukup penting. Sepertinya ini cukup penting.
51 00:03:02,185 00:03:04,645 Kau tak bisa menggunakan kekuatanmu pada kami. Kau tak bisa menggunakan kekuatanmu pada kami.
52 00:03:07,356 00:03:09,442 Aku akan beri tahu semuanya kepadamu. Aku akan beri tahu semuanya kepadamu.
53 00:03:09,567 00:03:10,693 Penglihatan spiritual Penglihatan spiritual
54 00:03:10,776 00:03:14,113 adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka. adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka.
55 00:03:14,322 00:03:17,200 Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial. Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial.
56 00:03:17,658 00:03:20,036 Bila kau bekerja dengan kami, Bila kau bekerja dengan kami,
57 00:03:20,119 00:03:22,288 penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka. penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka.
58 00:03:22,622 00:03:24,832 Meskipun masuk ke dalam mimpi. Meskipun masuk ke dalam mimpi.
59 00:03:24,916 00:03:28,252 kami masih bolak-balik di jalan menuju Alam Baka. kami masih bolak-balik di jalan menuju Alam Baka.
60 00:03:28,336 00:03:29,754 Lalu apa yang akan terjadi? Lalu apa yang akan terjadi?
61 00:03:29,837 00:03:33,216 Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang
62 00:03:33,299 00:03:35,635 akan makin mengejarmu untuk bercerita akan makin mengejarmu untuk bercerita
63 00:03:35,718 00:03:39,013 hanya lewat sentuhan atau pandangan. hanya lewat sentuhan atau pandangan.
64 00:03:39,680 00:03:40,556 Apa? Apa?
65 00:03:41,557 00:03:42,850 Hanya dengan pandangan? Hanya dengan pandangan?
66 00:03:43,351 00:03:46,354 Itu tak akan terjadi. Kau tak usah khawatir. Itu tak akan terjadi. Kau tak usah khawatir.
67 00:03:46,437 00:03:48,397 Bawakan saja sembilan orang dalam sebulan Bawakan saja sembilan orang dalam sebulan
68 00:03:48,481 00:03:50,024 dan aku akan menyembuhkanmu. dan aku akan menyembuhkanmu.
69 00:03:50,107 00:03:53,236 Harus berapa kali kukatakan bahwa itu keahlianku? Harus berapa kali kukatakan bahwa itu keahlianku?
70 00:03:53,819 00:03:56,113 Jika tak bisa dalam sebulan? Kau takkan membantuku? Jika tak bisa dalam sebulan? Kau takkan membantuku?
71 00:03:56,697 00:03:59,283 Bukannya takkan membantu, tapi dia tak bisa mengubahmu. Bukannya takkan membantu, tapi dia tak bisa mengubahmu.
72 00:03:59,367 00:04:01,619 Bila tak mencapai target, dia akan diseret pulang. Bila tak mencapai target, dia akan diseret pulang.
73 00:04:02,662 00:04:03,663 Kau akan diseret? Kau akan diseret?
74 00:04:04,914 00:04:07,792 Bukankah semua karyawan di dunia begitu? Bukankah semua karyawan di dunia begitu?
75 00:04:08,417 00:04:11,462 Begitu juga di dunia kami. Jika tak bisa mencapai target, Begitu juga di dunia kami. Jika tak bisa mencapai target,
76 00:04:12,171 00:04:13,839 kau akan dipindahkan. kau akan dipindahkan.
77 00:04:13,923 00:04:14,882 Lalu aku? Lalu aku?
78 00:04:14,966 00:04:16,509 Penglihatan spiritualmu akan terus terbuka. Penglihatan spiritualmu akan terus terbuka.
79 00:04:16,592 00:04:18,719 Selamanya dalam keadaan lebih parah? Selamanya dalam keadaan lebih parah?
80 00:04:20,638 00:04:22,181 Astaga! Astaga!
81 00:04:23,182 00:04:26,143 Maaf, tapi aku tak bisa tanda tangan ini. Maaf, tapi aku tak bisa tanda tangan ini.
82 00:04:26,435 00:04:28,938 Bila aku tahu ada pasal ini, aku tak akan datang. Bila aku tahu ada pasal ini, aku tak akan datang.
83 00:04:30,398 00:04:32,400 Sudah kubilang, jangan khawatir. Sudah kubilang, jangan khawatir.
84 00:04:32,483 00:04:35,987 Aku sudah selesaikan masalah 99.991 orang. Aku sudah selesaikan masalah 99.991 orang.
85 00:04:36,070 00:04:38,239 Sembilan orang lagi pasti sangat mudah. Sembilan orang lagi pasti sangat mudah.
86 00:04:39,156 00:04:41,867 Kau mau pekerjakan aku karena tak bisa melakukannya, 'kan? Kau mau pekerjakan aku karena tak bisa melakukannya, 'kan?
87 00:04:45,037 00:04:46,372 Kalau begitu, aku pergi dulu. Kalau begitu, aku pergi dulu.
88 00:04:55,006 00:04:55,881 Hei. Hei.
89 00:04:56,465 00:04:57,341 Kau. Kau.
90 00:04:59,927 00:05:00,845 Aku? Aku?
91 00:05:02,221 00:05:03,389 Benar kau. Benar kau.
92 00:05:04,015 00:05:05,182 Aku akan mengirimmu Aku akan mengirimmu
93 00:05:06,350 00:05:08,227 ke neraka hari ini juga. ke neraka hari ini juga.
94 00:05:11,897 00:05:14,025 - Jangan mendekat! - Lepaskan. - Jangan mendekat! - Lepaskan.
95 00:05:14,108 00:05:15,359 - Jangan! - Mati kau. - Jangan! - Mati kau.
96 00:05:15,443 00:05:16,736 - Hei! - Kemarilah! - Hei! - Kemarilah!
97 00:05:18,946 00:05:20,239 Astaga. Astaga.
98 00:05:24,869 00:05:26,120 Hanya dengan pandangan? Hanya dengan pandangan?
99 00:05:27,705 00:05:28,914 Tak bisa kubiarkan. Tak bisa kubiarkan.
100 00:05:29,415 00:05:31,250 Aku tak akan bisa dalam kondisi itu. Aku tak akan bisa dalam kondisi itu.
101 00:05:32,710 00:05:35,379 - Apa kau di dalam, Kang-bae? - Bu Andong? - Apa kau di dalam, Kang-bae? - Bu Andong?
102 00:05:36,047 00:05:38,049 - Silakan masuk. - Baiklah. - Silakan masuk. - Baiklah.
103 00:05:40,217 00:05:41,719 - Astaga. - Halo, Nek. - Astaga. - Halo, Nek.
104 00:05:42,553 00:05:45,806 Kau pasti sedikit lapar, jadi, coba makan ini. Kau pasti sedikit lapar, jadi, coba makan ini.
105 00:05:46,557 00:05:47,600 Ini terlihat lezat. Ini terlihat lezat.
106 00:05:48,184 00:05:50,394 Terima kasih selalu mengingatku. Terima kasih selalu mengingatku.
107 00:05:50,478 00:05:53,230 Aku hanya bangga pria muda sepertimu bekerja dengan keras. Aku hanya bangga pria muda sepertimu bekerja dengan keras.
108 00:05:53,856 00:05:54,982 Terima kasih makanannya. Terima kasih makanannya.
109 00:05:55,983 00:05:59,070 Aku baru ingat. Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? Aku baru ingat. Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan?
110 00:05:59,653 00:06:01,280 Bukankah itu ulang tahunnya? Bukankah itu ulang tahunnya?
111 00:06:02,198 00:06:03,199 Benar. Benar.
112 00:06:03,908 00:06:06,077 Dia akan menikah di hari ulang tahunnya. Dia akan menikah di hari ulang tahunnya.
113 00:06:07,787 00:06:11,332 Apa kau akan datang ke pernikahannya, alih-alih berkencan pada akhir pekan? Apa kau akan datang ke pernikahannya, alih-alih berkencan pada akhir pekan?
114 00:06:11,957 00:06:14,293 Aku harus menghadiri pernikahan Eun-su. Aku harus menghadiri pernikahan Eun-su.
115 00:06:14,585 00:06:15,711 Lagi pula, aku... Lagi pula, aku...
116 00:06:18,089 00:06:19,215 tidak punya pacar. tidak punya pacar.
117 00:06:32,186 00:06:33,396 Tapi Weol-ju... Tapi Weol-ju...
118 00:06:33,646 00:06:34,480 Apa? Apa?
119 00:06:35,523 00:06:38,984 Apa benar ada cara untuk menolong Istimewa? Apa benar ada cara untuk menolong Istimewa?
120 00:06:39,902 00:06:41,987 Aku hanya perlu ke Dunia Mimpi-nya Aku hanya perlu ke Dunia Mimpi-nya
121 00:06:42,071 00:06:44,073 dan menutup penglihatan spiritualnya. dan menutup penglihatan spiritualnya.
122 00:06:44,156 00:06:45,241 Ternyata mudah. Ternyata mudah.
123 00:06:46,450 00:06:48,577 Dia hanya perlu tanda tangan kontrak, Dia hanya perlu tanda tangan kontrak,
124 00:06:49,662 00:06:51,038 tapi bagaimana agar dia mau? tapi bagaimana agar dia mau?
125 00:06:52,248 00:06:54,458 Yang benar saja kau ini. Yang benar saja kau ini.
126 00:06:55,292 00:06:56,836 Coba beri tahu aku. Coba beri tahu aku.
127 00:06:57,378 00:06:59,547 - Enak rasanya. - Sudah lama kita... - Enak rasanya. - Sudah lama kita...
128 00:07:03,300 00:07:04,385 Nona Weol-ju? Nona Weol-ju?
129 00:07:08,013 00:07:10,599 Aku tahu kalian semua lelah bekerja, jadi, makanlah. Aku tahu kalian semua lelah bekerja, jadi, makanlah.
130 00:07:10,683 00:07:11,976 Silakan dimakan. Silakan dimakan.
131 00:07:12,852 00:07:13,769 Siapa dia? Siapa dia?
132 00:07:15,104 00:07:16,230 Dia kenalanku. Dia kenalanku.
133 00:07:16,313 00:07:20,568 Bolehkah aku tahu apa hubunganmu dengan Han Kang-bae? Bolehkah aku tahu apa hubunganmu dengan Han Kang-bae?
134 00:07:21,193 00:07:22,403 Aku? Aku?
135 00:07:22,695 00:07:24,822 Aku punya bisnis kecil dekat sini Aku punya bisnis kecil dekat sini
136 00:07:24,905 00:07:27,742 dan aku datang untuk mempekerjakan Kang-bae. dan aku datang untuk mempekerjakan Kang-bae.
137 00:07:27,825 00:07:28,826 Mempekerjakan? Mempekerjakan?
138 00:07:29,869 00:07:31,829 Kita bukan saingan, jadi, tenang saja. Kita bukan saingan, jadi, tenang saja.
139 00:07:32,163 00:07:34,331 Kami hanya beroperasi di malam hari, Kami hanya beroperasi di malam hari,
140 00:07:34,415 00:07:36,375 jadi, dia bisa mengerjakan kedua pekerjaan. jadi, dia bisa mengerjakan kedua pekerjaan.
141 00:07:36,459 00:07:37,418 Malam hari? Malam hari?
142 00:07:37,501 00:07:39,962 Bisnis apa yang kau maksud? Bisnis apa yang kau maksud?
143 00:07:43,591 00:07:44,550 Itu... Itu...
144 00:07:48,429 00:07:49,388 Aku... Aku...
145 00:07:52,349 00:07:54,268 akan menunggu di mobil. akan menunggu di mobil.
146 00:07:55,519 00:07:56,729 Hei. Hei.
147 00:07:59,857 00:08:02,610 Aku tak bisa jelaskan mendetail, Aku tak bisa jelaskan mendetail,
148 00:08:02,693 00:08:06,447 tapi aku menyajikan alkohol dan menenangkan klienku. tapi aku menyajikan alkohol dan menenangkan klienku.
149 00:08:07,156 00:08:08,199 Jadi, dia... Jadi, dia...
150 00:08:08,282 00:08:11,035 - akan bekerja di bar? - Siapa yang ditenangkan? - akan bekerja di bar? - Siapa yang ditenangkan?
151 00:08:11,160 00:08:13,370 Bakat Kang-bae sangat cocok dengan kebutuhanku, Bakat Kang-bae sangat cocok dengan kebutuhanku,
152 00:08:13,454 00:08:16,457 jadi, aku datang menawarkan pekerjaan, walau ini tidak sopan. jadi, aku datang menawarkan pekerjaan, walau ini tidak sopan.
153 00:08:16,707 00:08:18,542 Bakat? Kang-bae? Bakat? Kang-bae?
154 00:08:19,126 00:08:20,002 Bakat seperti apa? Bakat seperti apa?
155 00:08:21,378 00:08:22,963 Tak ada yang terlalu spesial. Tak ada yang terlalu spesial.
156 00:08:23,047 00:08:25,341 Namun, tubuhnya pas untuk pekerjaan ini. Namun, tubuhnya pas untuk pekerjaan ini.
157 00:08:28,010 00:08:30,471 Dia membuat para tamuku selalu jatuh hati padanya. Dia membuat para tamuku selalu jatuh hati padanya.
158 00:08:32,723 00:08:34,475 - Tubuhnya pas? - Tak mungkin. - Tubuhnya pas? - Tak mungkin.
159 00:08:34,558 00:08:36,185 Ayo kita keluar sebentar. Ayo kita keluar sebentar.
160 00:08:36,644 00:08:38,395 Kalau begitu, selamat makan. Kalau begitu, selamat makan.
161 00:08:38,479 00:08:39,730 - Semoga harimu baik. - Ayo! - Semoga harimu baik. - Ayo!
162 00:08:43,526 00:08:46,821 Aku sudah katakan tak mau. Bagaimana bisa kau ke sini? Aku sudah katakan tak mau. Bagaimana bisa kau ke sini?
163 00:08:46,904 00:08:49,114 Sayang sekali jika bakatmu disia-siakan. Sayang sekali jika bakatmu disia-siakan.
164 00:08:49,198 00:08:52,993 Kebahagiaan yang sebenarnya adalah ketika kau tahu kelebihanmu. Kebahagiaan yang sebenarnya adalah ketika kau tahu kelebihanmu.
165 00:08:53,661 00:08:54,703 Dan inilah caranya. Dan inilah caranya.
166 00:08:54,787 00:08:58,040 Aku dan kau akan bahagia, semua orang akan bahagia. Aku dan kau akan bahagia, semua orang akan bahagia.
167 00:08:58,874 00:09:02,419 Tidak. Seberat apa pun sekarang, aku akan mencoba bertahan seperti ini. Tidak. Seberat apa pun sekarang, aku akan mencoba bertahan seperti ini.
168 00:09:03,254 00:09:05,089 Aku sudah berusaha hidup dengan baik Aku sudah berusaha hidup dengan baik
169 00:09:05,381 00:09:07,341 dan aku tak mau tamak. dan aku tak mau tamak.
170 00:09:08,175 00:09:09,051 Silakan pergi. Silakan pergi.
171 00:09:15,599 00:09:17,852 Bila berhenti di sini, aku tak datang dari awal. Bila berhenti di sini, aku tak datang dari awal.
172 00:09:20,813 00:09:23,941 Mari kita mulai diskon spesial untuk hari ini. Mari kita mulai diskon spesial untuk hari ini.
173 00:09:24,024 00:09:25,317 Daging babi berbumbu! Daging babi berbumbu!
174 00:09:25,401 00:09:29,196 Hanya akan dijual untuk lima orang dengan harga 990 won. Hanya akan dijual untuk lima orang dengan harga 990 won.
175 00:09:29,280 00:09:32,449 Jangan lewatkan diskon ini. Ayo semua merapat. Benar, ayo lari. Jangan lewatkan diskon ini. Ayo semua merapat. Benar, ayo lari.
176 00:09:33,367 00:09:35,369 Lima, empat, tiga, dua, satu. Lima, empat, tiga, dua, satu.
177 00:09:35,452 00:09:37,288 Mari kita mulai diskonnya! Mari kita mulai diskonnya!
178 00:09:38,414 00:09:39,498 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
179 00:09:40,875 00:09:41,959 Ayo kita coba ini. Ayo kita coba ini.
180 00:09:44,879 00:09:47,006 - Ada diskon! - Apa? - Ada diskon! - Apa?
181 00:09:56,265 00:09:58,142 Anak Muda, coba dengar ceritaku. Anak Muda, coba dengar ceritaku.
182 00:09:58,225 00:10:00,603 Sepertinya suamiku selingkuh. Sepertinya suamiku selingkuh.
183 00:10:00,686 00:10:01,520 Minggir! Minggir!
184 00:10:01,604 00:10:04,106 Sepertinya anakku akan gagal tes lagi. Sepertinya anakku akan gagal tes lagi.
185 00:10:04,189 00:10:06,692 Mertuaku membuatku gila. Mertuaku membuatku gila.
186 00:10:06,859 00:10:09,069 - Anak Muda, dengarkan aku. - Dengarkan aku! - Anak Muda, dengarkan aku. - Dengarkan aku!
187 00:10:09,153 00:10:10,237 Di sini. Di sini.
188 00:10:10,362 00:10:12,740 - Dengarkan aku. - Aku juga. - Dengarkan aku. - Aku juga.
189 00:10:12,823 00:10:14,450 Suamiku sepertinya... Suamiku sepertinya...
190 00:10:14,533 00:10:16,994 - Permisi. - Anak Muda! - Permisi. - Anak Muda!
191 00:10:22,958 00:10:24,919 - Mau ke mana? - Jangan tinggalkan kami. - Mau ke mana? - Jangan tinggalkan kami.
192 00:10:25,044 00:10:26,337 - Jangan pergi. - Berhenti. - Jangan pergi. - Berhenti.
193 00:10:26,420 00:10:28,005 - Tunggu. - Mau ke mana kau? - Tunggu. - Mau ke mana kau?
194 00:10:42,936 00:10:44,855 Haruskah kuberi tahu kau ada di sini? Haruskah kuberi tahu kau ada di sini?
195 00:10:45,856 00:10:47,024 Kau luar biasa. Kau luar biasa.
196 00:10:49,151 00:10:50,402 Mereka datang ke sini. Mereka datang ke sini.
197 00:10:50,819 00:10:52,196 Ke mana anak itu? Ke mana anak itu?
198 00:10:52,279 00:10:54,114 Aku belum selesai berbicara padanya. Aku belum selesai berbicara padanya.
199 00:10:54,198 00:10:55,866 Bila bicara soal mertuaku, Bila bicara soal mertuaku,
200 00:10:55,949 00:10:57,951 mungkin butuh 15 hari untuk menyelesaikannya. mungkin butuh 15 hari untuk menyelesaikannya.
201 00:10:58,035 00:11:00,412 Aku juga punya banyak cerita. Aku juga punya banyak cerita.
202 00:11:00,996 00:11:04,166 - Permisi. - Tunggu! Baiklah. - Permisi. - Tunggu! Baiklah.
203 00:11:04,667 00:11:05,793 Aku akan lakukan itu. Aku akan lakukan itu.
204 00:11:14,218 00:11:17,388 Untunglah kau berubah pikiran. Kau pasti sulit hidup seperti ini. Untunglah kau berubah pikiran. Kau pasti sulit hidup seperti ini.
205 00:11:18,013 00:11:18,931 Kau butuh pena? Kau butuh pena?
206 00:11:19,765 00:11:20,683 Baiklah. Baiklah.
207 00:11:22,476 00:11:24,478 Kalau begitu, apa bisa coba satu orang dulu? Kalau begitu, apa bisa coba satu orang dulu?
208 00:11:25,062 00:11:26,689 - Apa? - Mari kita coba satu orang - Apa? - Mari kita coba satu orang
209 00:11:26,772 00:11:28,190 sebagai tahap magang. sebagai tahap magang.
210 00:11:28,649 00:11:30,025 Dengan begitu, kita bisa tahu Dengan begitu, kita bisa tahu
211 00:11:30,109 00:11:33,070 apakah target bisa dicapai dan apa aku cocok dengan kebutuhanmu. apakah target bisa dicapai dan apa aku cocok dengan kebutuhanmu.
212 00:11:33,570 00:11:36,573 Kontrak permanen bisa dilakukan setelahnya. Bagaimana? Kontrak permanen bisa dilakukan setelahnya. Bagaimana?
213 00:11:36,657 00:11:37,866 Astaga. Astaga.
214 00:11:37,950 00:11:40,536 Terlalu berhati-hati membuat hidupmu berantakan nanti. Terlalu berhati-hati membuat hidupmu berantakan nanti.
215 00:11:40,619 00:11:41,870 Baiklah. Baiklah.
216 00:11:43,372 00:11:44,915 Datang ke kedai nanti malam. Datang ke kedai nanti malam.
217 00:11:49,503 00:11:52,923 Untuk apa kau belikan aku sesuatu yang mahal? Untuk apa kau belikan aku sesuatu yang mahal?
218 00:11:53,006 00:11:56,009 Ibumu ini tak pintar berdandan. Ibumu ini tak pintar berdandan.
219 00:11:56,093 00:11:58,095 Tak apa, ini kosmetik berbahan alami Tak apa, ini kosmetik berbahan alami
220 00:11:58,178 00:12:00,305 yang pas untuk mereka yang alergi. yang pas untuk mereka yang alergi.
221 00:12:01,390 00:12:04,435 Ibu tentu harus terlihat cantik saat pernikahanku. Ibu tentu harus terlihat cantik saat pernikahanku.
222 00:12:04,518 00:12:07,312 Tetap saja ibu tak bisa memakainya. Tetap saja ibu tak bisa memakainya.
223 00:12:08,063 00:12:10,107 Pakai saja ini untukmu Pakai saja ini untukmu
224 00:12:10,190 00:12:12,568 dan jelaskan kondisiku kepada calon mertuamu dan jelaskan kondisiku kepada calon mertuamu
225 00:12:12,651 00:12:14,528 agar mereka tak salah paham. agar mereka tak salah paham.
226 00:12:15,154 00:12:16,864 Ibu punya alergi Ibu punya alergi
227 00:12:17,197 00:12:19,742 sehingga tak bisa berdandan nanti. sehingga tak bisa berdandan nanti.
228 00:12:19,825 00:12:21,326 Astaga. Astaga.
229 00:12:22,077 00:12:23,412 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
230 00:12:25,456 00:12:27,082 Aku lapar sekali. Aku lapar sekali.
231 00:12:28,459 00:12:30,502 Ibu, tempat ini menjual makerel bakar. Ibu, tempat ini menjual makerel bakar.
232 00:12:31,086 00:12:34,006 Wanginya sangat enak. Ayo kita makan dulu. Wanginya sangat enak. Ayo kita makan dulu.
233 00:12:34,590 00:12:37,634 Ayo kita makan. Ini pasti lezat. Ayo kita makan. Ini pasti lezat.
234 00:12:37,718 00:12:38,886 MENU HARI INI: MAKEREL BAKAR MENU HARI INI: MAKEREL BAKAR
235 00:12:38,969 00:12:41,221 Minyak yang keluar darinya memang paling enak. Minyak yang keluar darinya memang paling enak.
236 00:12:41,722 00:12:45,601 Wangi asap yang lezat, juga garing. Wangi asap yang lezat, juga garing.
237 00:12:46,894 00:12:49,188 Ibu, cobalah. Ini dia. Ibu, cobalah. Ini dia.
238 00:12:49,688 00:12:51,982 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
239 00:12:52,065 00:12:53,609 Lembut dan gurih. Lembut dan gurih.
240 00:12:54,151 00:12:55,194 Ini benar-benar enak. Ini benar-benar enak.
241 00:12:55,819 00:13:00,157 Mengapa kau tak beri tahu kami kau kerja di kedai dengan makanan lezat seperti ini? Mengapa kau tak beri tahu kami kau kerja di kedai dengan makanan lezat seperti ini?
242 00:13:01,825 00:13:04,119 Ini hari pertamaku dan hanya pekerjaan sementara. Ini hari pertamaku dan hanya pekerjaan sementara.
243 00:13:04,536 00:13:07,122 Kalau begitu, kita harus sering ke sini. Kalau begitu, kita harus sering ke sini.
244 00:13:10,667 00:13:12,544 Ini lebih enak daripada daging sapi. Ini lebih enak daripada daging sapi.
245 00:13:12,836 00:13:15,756 Aku memang paling mahir membakar makerel. Aku memang paling mahir membakar makerel.
246 00:13:16,256 00:13:19,343 Namun, ini tak seenak buatan ibuku. Namun, ini tak seenak buatan ibuku.
247 00:13:19,968 00:13:21,887 Jangan berbicara seperti itu. Jangan berbicara seperti itu.
248 00:13:21,970 00:13:24,473 Mengapa? Ibu memang lebih berpengalaman. Mengapa? Ibu memang lebih berpengalaman.
249 00:13:25,474 00:13:29,269 Ibuku membesarkanku sambil menjalankan restoran ikan bakar selama 30 tahun. Ibuku membesarkanku sambil menjalankan restoran ikan bakar selama 30 tahun.
250 00:13:29,853 00:13:31,146 Dia hebat, 'kan? Dia hebat, 'kan?
251 00:13:31,939 00:13:34,274 Tidak, semua orang juga begitu. Tidak, semua orang juga begitu.
252 00:13:34,483 00:13:36,944 Putrimu benar, kau benar-benar hebat. Putrimu benar, kau benar-benar hebat.
253 00:13:37,027 00:13:38,028 Aku benar, 'kan? Aku benar, 'kan?
254 00:13:43,450 00:13:44,326 Halo, Sayang. Halo, Sayang.
255 00:13:46,328 00:13:48,038 Astaga, itu hari ini? Astaga, itu hari ini?
256 00:13:49,206 00:13:52,501 Aku benar-benar lupa. Aku sedang bersama Ibu. Aku benar-benar lupa. Aku sedang bersama Ibu.
257 00:13:53,210 00:13:54,628 Baiklah, aku segera ke sana. Baiklah, aku segera ke sana.
258 00:13:56,630 00:13:57,589 Ibu, bagaimana ini? Ibu, bagaimana ini?
259 00:13:57,673 00:14:00,425 Aku lupa sudah ada janji makan dengan teman calon suamiku. Aku lupa sudah ada janji makan dengan teman calon suamiku.
260 00:14:00,509 00:14:03,929 Bagaimana bisa kau lupa hal itu? Cepat pergi. Bagaimana bisa kau lupa hal itu? Cepat pergi.
261 00:14:04,012 00:14:06,557 Ibu habiskan ini dulu, baru pulang. Ya? Ibu habiskan ini dulu, baru pulang. Ya?
262 00:14:07,474 00:14:09,351 Kang-bae, tolong jaga ibuku. Kang-bae, tolong jaga ibuku.
263 00:14:09,434 00:14:11,478 Baiklah, jangan khawatir. Sampai jumpa! Baiklah, jangan khawatir. Sampai jumpa!
264 00:14:12,896 00:14:14,857 Putrimu benar-benar baik. Putrimu benar-benar baik.
265 00:14:15,149 00:14:17,734 Kau benar-benar berhasil mendidiknya. Kau benar-benar berhasil mendidiknya.
266 00:14:20,279 00:14:21,488 Kau salah. Kau salah.
267 00:14:22,739 00:14:26,034 Aku takkan pernah bisa menjadi ibu yang baik untuknya. Aku takkan pernah bisa menjadi ibu yang baik untuknya.
268 00:14:32,249 00:14:33,250 Boleh minta air? Boleh minta air?
269 00:14:36,920 00:14:38,005 Air? Air?
270 00:14:42,467 00:14:43,677 Ini airnya. Ini airnya.
271 00:14:49,057 00:14:50,392 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
272 00:14:58,483 00:14:59,776 Taruh tulang di piring ini. Taruh tulang di piring ini.
273 00:15:07,743 00:15:10,913 Siapa yang suruh kau beri air dan piring kosong? Siapa yang suruh kau beri air dan piring kosong?
274 00:15:11,121 00:15:13,081 Seharusnya kau pegang tangan orang pilihanku Seharusnya kau pegang tangan orang pilihanku
275 00:15:13,165 00:15:14,583 dan buat mereka bercerita. dan buat mereka bercerita.
276 00:15:14,666 00:15:15,667 Apa? Apa?
277 00:15:16,418 00:15:17,252 Bu Andong? Bu Andong?
278 00:15:17,336 00:15:19,630 Lantas, apa kita punya pelanggan lain? Lantas, apa kita punya pelanggan lain?
279 00:15:21,757 00:15:23,967 Hampiri dia. Ayo! Hampiri dia. Ayo!
280 00:15:24,801 00:15:26,094 Ayo. Ayo.
281 00:15:29,223 00:15:31,934 Berapa semuanya? Berapa semuanya?
282 00:15:32,184 00:15:34,228 Sebaiknya aku juga segera pergi. Sebaiknya aku juga segera pergi.
283 00:15:34,311 00:15:37,105 Memangnya mengapa? Kau bisa makan dulu di sini. Memangnya mengapa? Kau bisa makan dulu di sini.
284 00:15:43,946 00:15:44,988 Kalau begitu, Kalau begitu,
285 00:15:46,031 00:15:46,990 aku akan makan dulu. aku akan makan dulu.
286 00:15:53,038 00:15:55,791 Aku sangat bersalah pada Eun-su. Aku sangat bersalah pada Eun-su.
287 00:15:56,541 00:15:57,542 Sangat bersalah? Sangat bersalah?
288 00:15:59,920 00:16:02,965 Aku tak tahu harus bercerita dari mana. Aku tak tahu harus bercerita dari mana.
289 00:16:11,098 00:16:13,642 Aku menjadi janda di usia muda, Aku menjadi janda di usia muda,
290 00:16:14,851 00:16:17,145 dan membuka restoran makerel bakar untuk hidup. dan membuka restoran makerel bakar untuk hidup.
291 00:16:18,313 00:16:20,899 Saat itu, ada gadis yang membantuku. Saat itu, ada gadis yang membantuku.
292 00:16:21,400 00:16:23,235 Dia adalah Lee Sun-hwa. Dia adalah Lee Sun-hwa.
293 00:16:23,986 00:16:26,905 Dia anak yatim piatu, juga kesepian. Dia anak yatim piatu, juga kesepian.
294 00:16:28,198 00:16:30,117 Karena itu kami bisa menjadi dekat. Karena itu kami bisa menjadi dekat.
295 00:16:32,703 00:16:34,496 BAR ANDONG BAR ANDONG
296 00:16:34,579 00:16:36,873 Mengapa kau belum menikah? Mengapa kau belum menikah?
297 00:16:38,208 00:16:40,168 Apa kau pernah berpacaran? Apa kau pernah berpacaran?
298 00:16:42,713 00:16:44,631 Aku sangat pemalu. Aku sangat pemalu.
299 00:16:46,049 00:16:49,052 Aku juga dikenal sebagai pembantu, jadi, tak mungkin ada yang mau. Aku juga dikenal sebagai pembantu, jadi, tak mungkin ada yang mau.
300 00:16:50,721 00:16:52,764 Namun, kau tentu tak bisa terus sendirian. Namun, kau tentu tak bisa terus sendirian.
301 00:16:54,933 00:16:56,018 Apa yang terjadi Apa yang terjadi
302 00:16:56,727 00:17:00,230 kalau aku menikah dan melahirkan anak kalau aku menikah dan melahirkan anak
303 00:17:02,774 00:17:04,943 yang akan menjadi yatim piatu sepertiku? yang akan menjadi yatim piatu sepertiku?
304 00:17:05,193 00:17:08,905 Hei, mengapa kau berbicara seperti itu? Hei, mengapa kau berbicara seperti itu?
305 00:17:09,823 00:17:13,201 Bila sesuatu yang buruk terjadi, aku akan urus anakmu, Bila sesuatu yang buruk terjadi, aku akan urus anakmu,
306 00:17:13,285 00:17:14,619 jadi, coba lahirkan satu. jadi, coba lahirkan satu.
307 00:17:14,703 00:17:16,997 Cemaskanlah hal itu saat sudah mendapat suami. Cemaskanlah hal itu saat sudah mendapat suami.
308 00:17:17,080 00:17:20,208 Aku sudah pernah menikah, dan aku ingin lakukan itu lagi. Aku sudah pernah menikah, dan aku ingin lakukan itu lagi.
309 00:17:21,835 00:17:23,086 Cobalah menikah dulu. Cobalah menikah dulu.
310 00:17:23,879 00:17:25,630 Lalu ada seorang pria datang. Lalu ada seorang pria datang.
311 00:17:25,714 00:17:27,257 Maaf, kami sudah tutup... Maaf, kami sudah tutup...
312 00:17:49,654 00:17:51,865 Aku sangat menyukai pria itu. Aku sangat menyukai pria itu.
313 00:17:52,324 00:17:54,284 Dia sangatlah tampan, Dia sangatlah tampan,
314 00:17:54,868 00:17:56,661 baik, juga tulus. baik, juga tulus.
315 00:17:57,496 00:17:59,456 Aku lakukan apa pun untuk mendapatkannya. Aku lakukan apa pun untuk mendapatkannya.
316 00:17:59,748 00:18:01,291 Sun-hwa tak datang hari ini? Sun-hwa tak datang hari ini?
317 00:18:01,875 00:18:04,378 Ya, dia ke tempat permandian. Ya, dia ke tempat permandian.
318 00:18:04,878 00:18:06,505 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
319 00:18:09,132 00:18:13,136 Kau pasti lelah mengendarai truk ke berbagai tempat. Kau pasti lelah mengendarai truk ke berbagai tempat.
320 00:18:13,720 00:18:16,807 Pak Ko, coba makan ini. Pak Ko, coba makan ini.
321 00:18:17,432 00:18:18,725 Aku tak pesan kerang. Aku tak pesan kerang.
322 00:18:20,602 00:18:21,686 Makan saja. Makan saja.
323 00:18:21,770 00:18:24,856 Semua makanan ini bagus untuk pria. Semua makanan ini bagus untuk pria.
324 00:18:24,940 00:18:26,400 Setiap ke kotaku, Setiap ke kotaku,
325 00:18:26,483 00:18:28,527 - dia selalu ke restoranku. - Aku makan sendiri. - dia selalu ke restoranku. - Aku makan sendiri.
326 00:18:29,111 00:18:32,197 - Tak apa, biarkan aku. - Aku berpikir dia juga punya - Tak apa, biarkan aku. - Aku berpikir dia juga punya
327 00:18:32,906 00:18:34,366 perasaan yang sama. perasaan yang sama.
328 00:18:35,325 00:18:37,953 - Namun, aku ternyata salah. - Luar biasa. - Namun, aku ternyata salah. - Luar biasa.
329 00:18:40,330 00:18:42,749 Kau selalu pamer kamera barumu itu, Kau selalu pamer kamera barumu itu,
330 00:18:43,166 00:18:45,419 jadi, foto kami dengan baik, ya? jadi, foto kami dengan baik, ya?
331 00:18:45,502 00:18:46,962 Baiklah. Baiklah.
332 00:18:47,796 00:18:49,631 Bersiap. Bersiap.
333 00:18:51,341 00:18:54,386 Nanti kau harus berikan kami masing-masing satu foto. Nanti kau harus berikan kami masing-masing satu foto.
334 00:18:54,469 00:18:56,805 Baiklah. Aku foto sekarang. Baiklah. Aku foto sekarang.
335 00:18:56,888 00:18:59,391 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
336 00:19:02,602 00:19:05,439 - Terima kasih untuk hari ini. - Tak apa-apa. - Terima kasih untuk hari ini. - Tak apa-apa.
337 00:19:05,522 00:19:07,607 Ada yang ingin kami bicarakan. Ada yang ingin kami bicarakan.
338 00:19:07,691 00:19:09,151 Apa? "Kami"? Apa? "Kami"?
339 00:19:10,610 00:19:13,155 Sun-hwa sedang hamil anakku. Sun-hwa sedang hamil anakku.
340 00:19:14,948 00:19:16,283 Sudah tiga bulan. Sudah tiga bulan.
341 00:19:17,033 00:19:18,535 Kami juga akan segera menikah. Kami juga akan segera menikah.
342 00:19:18,869 00:19:22,289 Ternyata ini alasannya Sun-hwa menolak semua pria di area ini. Ternyata ini alasannya Sun-hwa menolak semua pria di area ini.
343 00:19:22,372 00:19:24,833 Dia ternyata sudah ada yang punya. Dia ternyata sudah ada yang punya.
344 00:19:24,916 00:19:26,960 - Selamat untukmu. - Terima kasih. - Selamat untukmu. - Terima kasih.
345 00:19:27,586 00:19:28,920 Minumlah ini. Minumlah ini.
346 00:19:29,004 00:19:31,214 - Aku sangat marah padanya. - Silakan. - Aku sangat marah padanya. - Silakan.
347 00:19:31,298 00:19:33,216 - Minum. - Aku tak bisa kendalikan diriku. - Minum. - Aku tak bisa kendalikan diriku.
348 00:19:33,300 00:19:34,426 Selamat untuk kalian. Selamat untuk kalian.
349 00:19:34,509 00:19:38,305 Untuk menutupi ekspresi wajahku, aku terus berdandan tebal. Untuk menutupi ekspresi wajahku, aku terus berdandan tebal.
350 00:19:39,222 00:19:41,933 Lebih tebal dan lebih berwarna. Lebih tebal dan lebih berwarna.
351 00:19:43,310 00:19:44,561 Seperti orang gila saja. Seperti orang gila saja.
352 00:19:47,022 00:19:49,483 Setelah itu Sun-hwa melahirkan anak perempuan Setelah itu Sun-hwa melahirkan anak perempuan
353 00:19:49,566 00:19:51,234 dan aku tak mengunjunginya. dan aku tak mengunjunginya.
354 00:19:51,776 00:19:55,655 Aku membencinya karena merebut priaku, jadi, bagaimana bisa aku datang? Aku membencinya karena merebut priaku, jadi, bagaimana bisa aku datang?
355 00:19:56,573 00:19:58,783 Begitu? Sudah, Sayang. Begitu? Sudah, Sayang.
356 00:20:02,579 00:20:04,456 Sebuah rasa cemburu yang berlebihan. Sebuah rasa cemburu yang berlebihan.
357 00:20:05,290 00:20:06,374 Sial. Sial.
358 00:20:17,511 00:20:18,595 Selamat malam. Selamat malam.
359 00:20:18,678 00:20:21,389 Astaga. Kau datang, Sayang. Astaga. Kau datang, Sayang.
360 00:20:22,098 00:20:23,683 Tunggu, maksudku ayah sang bayi. Tunggu, maksudku ayah sang bayi.
361 00:20:24,684 00:20:25,977 Selamat. Selamat.
362 00:20:26,895 00:20:29,439 Aku datang untuk berterima kasih padamu. Aku datang untuk berterima kasih padamu.
363 00:20:30,941 00:20:33,735 Terima kasih karena sudah mengurus Sun-hwa-ku dengan baik. Terima kasih karena sudah mengurus Sun-hwa-ku dengan baik.
364 00:20:34,319 00:20:35,403 Sun-hwa-mu? Sun-hwa-mu?
365 00:20:38,448 00:20:39,658 Sun-hwa-mu? Sun-hwa-mu?
366 00:20:42,494 00:20:43,578 Pak Ko. Pak Ko.
367 00:20:44,579 00:20:48,124 Aku senang melihat kalian berdua hidup bahagia seperti sekarang, tapi... Aku senang melihat kalian berdua hidup bahagia seperti sekarang, tapi...
368 00:20:51,711 00:20:53,171 Haruskah kuberi tahu ini padamu? Haruskah kuberi tahu ini padamu?
369 00:20:55,840 00:20:57,133 Tidak, lupakan saja. Tidak, lupakan saja.
370 00:20:57,217 00:20:59,177 Apa terjadi sesuatu dengan Sun-hwa? Apa terjadi sesuatu dengan Sun-hwa?
371 00:21:02,806 00:21:05,267 Kau terlalu polos, Pak Ko. Kau terlalu polos, Pak Ko.
372 00:21:05,767 00:21:06,810 Dengar. Dengar.
373 00:21:08,270 00:21:12,190 Apa kau pikir anak perempuan itu adalah benar anakmu? Apa kau pikir anak perempuan itu adalah benar anakmu?
374 00:21:12,774 00:21:15,527 - Apa? - Kalian sering berpisah, 'kan? - Apa? - Kalian sering berpisah, 'kan?
375 00:21:16,278 00:21:18,947 Kau juga tak tahu masa lalu Sun-hwa. Kau juga tak tahu masa lalu Sun-hwa.
376 00:21:19,531 00:21:20,448 Benar juga. Benar juga.
377 00:21:21,324 00:21:23,451 Bagaimana mungkin kau tahu Bagaimana mungkin kau tahu
378 00:21:24,202 00:21:26,329 bila dia tak memberitahumu? bila dia tak memberitahumu?
379 00:21:26,913 00:21:28,081 Apa maksudmu sebenarnya? Apa maksudmu sebenarnya?
380 00:21:30,709 00:21:33,003 Aku beri tahu ini karena kau seperti adikku, Aku beri tahu ini karena kau seperti adikku,
381 00:21:33,878 00:21:36,047 jadi, dengar baik-baik. jadi, dengar baik-baik.
382 00:21:36,548 00:21:38,300 Yang sebenarnya terjadi adalah... Yang sebenarnya terjadi adalah...
383 00:21:51,855 00:21:54,024 Sayang, itu tak benar. Sayang, itu tak benar.
384 00:21:54,107 00:21:55,900 Rumor tak muncul begitu saja. Rumor tak muncul begitu saja.
385 00:21:55,984 00:21:57,610 Itu konyol! Itu konyol!
386 00:21:57,694 00:21:59,154 Sayang, kumohon... Sayang, kumohon...
387 00:22:01,239 00:22:02,365 Sial. Sial.
388 00:22:03,450 00:22:04,701 Dasar wanita gila. Dasar wanita gila.
389 00:22:06,119 00:22:08,371 Apa yang aku katakan tadi? Apa yang aku katakan tadi?
390 00:22:08,621 00:22:11,708 Aku harus segera memberitahunya kalau itu tidak benar. Aku harus segera memberitahunya kalau itu tidak benar.
391 00:22:21,259 00:22:22,260 Sayang! Sayang!
392 00:22:23,595 00:22:24,929 Ayah Eun-su! Ayah Eun-su!
393 00:22:25,013 00:22:27,015 - Sun-hwa. - Ayah Eun-su! - Sun-hwa. - Ayah Eun-su!
394 00:22:27,098 00:22:28,475 - Sun-hwa. - Sayang! - Sun-hwa. - Sayang!
395 00:23:03,510 00:23:05,553 Saat itulah, hidupku mulai seperti di neraka. Saat itulah, hidupku mulai seperti di neraka.
396 00:23:08,807 00:23:12,310 Hanya aku yang bisa menjaga bayinya, Hanya aku yang bisa menjaga bayinya,
397 00:23:13,603 00:23:16,773 sehingga aku harus mengurusnya walau aku ingin mati. sehingga aku harus mengurusnya walau aku ingin mati.
398 00:23:18,525 00:23:21,903 Setiap aku melihat Eun-su yang makin mirip ibunya, Setiap aku melihat Eun-su yang makin mirip ibunya,
399 00:23:23,279 00:23:24,739 rasa bersalahku ini rasa bersalahku ini
400 00:23:26,783 00:23:28,576 makin tak bisa kuatasi. makin tak bisa kuatasi.
401 00:23:31,162 00:23:33,665 Aku tak tahu bahwa perkataanku saat mabuk Aku tak tahu bahwa perkataanku saat mabuk
402 00:23:34,916 00:23:36,835 bisa membuatku seperti di neraka selamanya. bisa membuatku seperti di neraka selamanya.
403 00:23:38,420 00:23:39,921 Sebelum aku meninggal, Sebelum aku meninggal,
404 00:23:41,923 00:23:45,301 aku ingin Eun-su bertemu ayah kandungnya. aku ingin Eun-su bertemu ayah kandungnya.
405 00:23:45,927 00:23:48,430 Namun, aku tak bisa menemukan ayahnya sama sekali. Namun, aku tak bisa menemukan ayahnya sama sekali.
406 00:23:51,182 00:23:53,768 Aku pun frustrasi karena penyakit kanker paru-paruku Aku pun frustrasi karena penyakit kanker paru-paruku
407 00:23:53,852 00:23:55,812 akan segera merenggut nyawaku. akan segera merenggut nyawaku.
408 00:23:57,147 00:23:58,273 Kanker? Kanker?
409 00:23:58,565 00:24:00,316 Jangan beri tahu Eun-su. Jangan beri tahu Eun-su.
410 00:24:01,317 00:24:02,610 Aku tak ingin Aku tak ingin
411 00:24:03,319 00:24:06,322 merusak hari paling bahagia putriku. merusak hari paling bahagia putriku.
412 00:24:09,868 00:24:11,244 Aku tak percaya. Aku tak percaya.
413 00:24:12,704 00:24:13,538 Coba pikir. Coba pikir.
414 00:24:14,414 00:24:17,667 Anak itu berarti tak tahu dia mencintai musuhnya, Anak itu berarti tak tahu dia mencintai musuhnya,
415 00:24:17,750 00:24:20,295 dan terus memanggil musuhnya ibu. dan terus memanggil musuhnya ibu.
416 00:24:22,630 00:24:24,382 Dasar penipu. Putrimu... Dasar penipu. Putrimu...
417 00:24:24,466 00:24:27,093 Tunggu. Dia bahkan bukan putrimu. Tunggu. Dia bahkan bukan putrimu.
418 00:24:28,887 00:24:30,680 Apa kau tak merasa bersalah? Apa kau tak merasa bersalah?
419 00:24:37,479 00:24:40,231 Astaga, apa yang kukatakan tadi? Astaga, apa yang kukatakan tadi?
420 00:24:41,733 00:24:42,609 Keluar. Keluar.
421 00:24:43,318 00:24:46,112 Aku tak mau punya pelanggan pembunuh. Aku tak mau punya pelanggan pembunuh.
422 00:24:46,196 00:24:47,989 Nona Weol-ju, mengapa bicara begitu? Nona Weol-ju, mengapa bicara begitu?
423 00:24:48,615 00:24:49,991 Pembunuh? Pembunuh?
424 00:24:50,492 00:24:54,037 Pisau dan pistol bukan hanya senjata yang bisa membunuh seseorang. Pisau dan pistol bukan hanya senjata yang bisa membunuh seseorang.
425 00:24:54,746 00:24:55,997 Lidahmu Lidahmu
426 00:24:56,956 00:24:59,000 telah membunuh seseorang telah membunuh seseorang
427 00:24:59,083 00:25:01,294 dan merusak keluarga orang lain. dan merusak keluarga orang lain.
428 00:25:01,836 00:25:05,048 Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota. Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota.
429 00:25:05,131 00:25:07,967 Sepertinya dia mengincar posisi selir. Sepertinya dia mengincar posisi selir.
430 00:25:08,051 00:25:10,845 Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik
431 00:25:10,929 00:25:13,181 pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun. pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun.
432 00:25:14,015 00:25:15,141 Apa menurutmu... Apa menurutmu...
433 00:25:17,227 00:25:18,353 meminta maaf saja cukup? meminta maaf saja cukup?
434 00:25:19,354 00:25:21,523 Kau pikir kau takkan ke neraka meski dimaafkan? Kau pikir kau takkan ke neraka meski dimaafkan?
435 00:25:22,524 00:25:24,275 Itu takkan terjadi. Itu takkan terjadi.
436 00:25:24,984 00:25:27,487 Kau seharusnya terus membawa rasa bersalahmu sampai mati Kau seharusnya terus membawa rasa bersalahmu sampai mati
437 00:25:27,946 00:25:30,198 dan diadili langsung di gerbang neraka. dan diadili langsung di gerbang neraka.
438 00:25:32,700 00:25:34,369 Sudah cukup. Sudah cukup.
439 00:25:35,078 00:25:36,246 Tolong hentikan dia. Tolong hentikan dia.
440 00:25:42,126 00:25:43,044 Maafkan aku. Maafkan aku.
441 00:25:44,963 00:25:47,382 Seharusnya aku tak menceritakannya. Seharusnya aku tak menceritakannya.
442 00:25:48,967 00:25:51,928 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
443 00:25:53,972 00:25:54,806 Bu Andong. Bu Andong.
444 00:25:55,181 00:25:56,057 Bu Andong. Bu Andong.
445 00:26:04,440 00:26:06,192 Apa menurutmu kau tak keterlaluan? Apa menurutmu kau tak keterlaluan?
446 00:26:06,776 00:26:09,862 Dia sebentar lagi wafat. Bukankah kita harus menolongnya? Dia sebentar lagi wafat. Bukankah kita harus menolongnya?
447 00:26:09,946 00:26:13,074 Apa kita harus baik kepadanya hanya karena dia mau meninggal? Apa kita harus baik kepadanya hanya karena dia mau meninggal?
448 00:26:13,700 00:26:15,451 Untuk apa aku bekerja di sini? Untuk apa aku bekerja di sini?
449 00:26:15,535 00:26:18,329 Bukankah kau butuh aku untuk membuat orang lain terbuka? Bukankah kau butuh aku untuk membuat orang lain terbuka?
450 00:26:18,871 00:26:21,124 Kau tak bilang akan memarahi dan mengusir mereka! Kau tak bilang akan memarahi dan mengusir mereka!
451 00:26:21,207 00:26:24,252 Bagaimana kau bertanggung jawab bila dia pingsan karena syok? Bagaimana kau bertanggung jawab bila dia pingsan karena syok?
452 00:26:29,507 00:26:30,633 "Bertanggung jawab"? "Bertanggung jawab"?
453 00:26:31,593 00:26:33,678 Dia yang seharusnya bertanggung jawab. Dia yang seharusnya bertanggung jawab.
454 00:26:33,761 00:26:36,931 Hukum tabur tuai. Kau tak tahu itu? Hukum tabur tuai. Kau tak tahu itu?
455 00:27:08,087 00:27:10,298 Ada apa? Mengapa kau tak makan? Ada apa? Mengapa kau tak makan?
456 00:27:10,673 00:27:11,549 Kau kelelahan? Kau kelelahan?
457 00:27:13,551 00:27:15,386 Apa karena kau juga bekerja saat malam? Apa karena kau juga bekerja saat malam?
458 00:27:16,095 00:27:19,974 Aku akan berhenti dari pekerjaan itu hari ini. Aku akan berhenti dari pekerjaan itu hari ini.
459 00:27:20,308 00:27:23,394 Mengapa? Bukankah dia suka dengan tubuhmu? Mengapa? Bukankah dia suka dengan tubuhmu?
460 00:27:25,146 00:27:27,065 Aku tak bisa melakukannya sendiri. Aku tak bisa melakukannya sendiri.
461 00:27:27,649 00:27:29,025 Aku butuh alkohol. Aku butuh alkohol.
462 00:27:31,486 00:27:32,320 Benar. Benar.
463 00:27:34,030 00:27:34,989 Dengan alkohol itu... Dengan alkohol itu...
464 00:27:38,201 00:27:40,870 Istimewa sepertinya tak datang lagi. Istimewa sepertinya tak datang lagi.
465 00:27:41,162 00:27:42,538 Kita tak butuh dia. Kita tak butuh dia.
466 00:27:43,206 00:27:44,290 Benarkah? Benarkah?
467 00:27:46,626 00:27:48,127 Aku bisa urus semua sendiri. Aku bisa urus semua sendiri.
468 00:27:50,338 00:27:51,589 Selamat datang. Selamat datang.
469 00:27:53,549 00:27:55,426 Beri aku soju! Beri aku soju!
470 00:27:57,178 00:27:59,514 - Soju? - Bagaimana dengan makanannya? - Soju? - Bagaimana dengan makanannya?
471 00:27:59,597 00:28:04,477 Si Berengsek itu. Aku mau membakarnya. Si Berengsek itu. Aku mau membakarnya.
472 00:28:05,478 00:28:09,065 Kau benar. Si berengsek itu pas dengan alkohol ini. Kau benar. Si berengsek itu pas dengan alkohol ini.
473 00:28:15,321 00:28:16,906 Aku benar-benar tertipu. Aku benar-benar tertipu.
474 00:28:17,490 00:28:19,659 Ternyata dia sudah menikah. Ternyata dia sudah menikah.
475 00:28:20,368 00:28:23,329 Istrinya datang ke kantorku hari ini Istrinya datang ke kantorku hari ini
476 00:28:23,621 00:28:25,206 dan menarik rambutku. dan menarik rambutku.
477 00:28:25,289 00:28:28,668 Istrinya menuduhku sebagai perusak rumah tangga. Istrinya menuduhku sebagai perusak rumah tangga.
478 00:28:28,751 00:28:30,878 Baik, aku mengerti. Baik, aku mengerti.
479 00:28:31,587 00:28:32,797 Coba minum ini. Coba minum ini.
480 00:28:33,923 00:28:34,924 Si berengsek itu. Si berengsek itu.
481 00:28:35,925 00:28:38,219 Ayo kita balas dia. Ayo kita balas dia.
482 00:28:38,302 00:28:39,887 Aku mencintainya. Aku mencintainya.
483 00:28:42,598 00:28:44,559 Aku benar-benar mencintainya! Aku benar-benar mencintainya!
484 00:28:46,561 00:28:50,356 Aku mengerti. Jangan tumpahkan ini dan... Aku mengerti. Jangan tumpahkan ini dan...
485 00:28:52,275 00:28:53,526 Kau tak boleh minum... Kau tak boleh minum...
486 00:29:02,285 00:29:03,619 Astaga. Astaga.
487 00:29:04,579 00:29:07,331 Bukankah kau berkata bisa mengurus semua sendiri? Bukankah kau berkata bisa mengurus semua sendiri?
488 00:29:08,041 00:29:08,916 Begini... Begini...
489 00:29:09,083 00:29:10,668 Ini adalah kasus yang buruk. Ini adalah kasus yang buruk.
490 00:29:10,752 00:29:11,919 Terserah saja. Terserah saja.
491 00:29:12,003 00:29:13,921 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
492 00:29:19,302 00:29:20,803 - Astaga. - Astaga, dia berat. - Astaga. - Astaga, dia berat.
493 00:29:21,304 00:29:22,472 Mengapa dia banyak minum? Mengapa dia banyak minum?
494 00:29:22,972 00:29:24,348 - Lepas. - Ada apa dengannya? - Lepas. - Ada apa dengannya?
495 00:29:24,432 00:29:25,975 - Hei. - Baiklah. - Hei. - Baiklah.
496 00:29:26,059 00:29:27,351 Sadarlah. Hei! Sadarlah. Hei!
497 00:29:28,019 00:29:29,145 Astaga. Astaga.
498 00:30:14,816 00:30:17,568 Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan? Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan?
499 00:30:27,245 00:30:28,204 Bu Andong. Bu Andong.
500 00:30:31,374 00:30:33,417 Bu Andong, sadarlah! Bu Andong, sadarlah!
501 00:30:36,045 00:30:37,338 Kanker? Kanker?
502 00:30:39,382 00:30:41,634 Yang benar saja. Yang benar saja.
503 00:30:44,887 00:30:46,848 Mengapa tak memberi tahu aku? Mengapa tak memberi tahu aku?
504 00:30:49,183 00:30:52,145 Mengapa Ibu menderita sendirian? Mengapa Ibu menderita sendirian?
505 00:31:04,991 00:31:08,035 Hei, Istimewa. Apa kau... Hei, Istimewa. Apa kau...
506 00:31:11,080 00:31:12,081 Mengapa melakukan itu? Mengapa melakukan itu?
507 00:31:13,124 00:31:16,085 Untuk sementara, jangan gunakan itu. Untuk sementara, jangan gunakan itu.
508 00:31:18,212 00:31:19,338 Kau mengerti? Kau mengerti?
509 00:31:19,422 00:31:22,216 Jangan minum atau memegang itu. Mengerti? Jangan minum atau memegang itu. Mengerti?
510 00:31:22,800 00:31:23,801 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
511 00:31:24,760 00:31:26,554 Hei, di mana kau? Hei, di mana kau?
512 00:31:46,157 00:31:47,575 Maafkan aku. Maafkan aku.
513 00:31:58,753 00:31:59,754 Astaga, bagaimana ini? Astaga, bagaimana ini?
514 00:32:02,215 00:32:03,090 Eun-su! Eun-su!
515 00:32:03,257 00:32:04,133 Eun-su! Eun-su!
516 00:32:09,972 00:32:11,390 Apa? Di mana aku? Apa? Di mana aku?
517 00:32:11,474 00:32:12,558 Astaga. Astaga.
518 00:32:24,946 00:32:27,073 Sial, aku takut. Sial, aku takut.
519 00:32:27,323 00:32:29,575 Halo? Apa ada orang? Halo? Apa ada orang?
520 00:32:39,210 00:32:40,586 Aku tahu ini akan terjadi. Aku tahu ini akan terjadi.
521 00:32:49,011 00:32:51,222 Ibu, aku takut. Ibu, aku takut.
522 00:32:57,853 00:32:58,896 Ada orang di sana? Ada orang di sana?
523 00:32:58,980 00:33:00,773 Hei, tolong aku! Hei, tolong aku!
524 00:33:01,399 00:33:03,818 Dasar bodoh. Kau harus menyalakan lampu. Dasar bodoh. Kau harus menyalakan lampu.
525 00:33:07,655 00:33:09,865 Beraninya kau mencuri ssanggapju. Beraninya kau mencuri ssanggapju.
526 00:33:09,949 00:33:10,866 Nona Weol-ju! Nona Weol-ju!
527 00:33:11,284 00:33:15,663 Nona Weol-ju. Kau ternyata datang. Aku takut sekali tadi. Nona Weol-ju. Kau ternyata datang. Aku takut sekali tadi.
528 00:33:16,998 00:33:18,124 Siapa yang izinkan? Siapa yang izinkan?
529 00:33:18,207 00:33:21,252 Bila kau mau masuk ke Dunia Mimpi, aku harus buat jalannya dulu. Bila kau mau masuk ke Dunia Mimpi, aku harus buat jalannya dulu.
530 00:33:21,335 00:33:24,588 Kalau tidak, kau bisa terus terperangkap di alam bawah sadar seseorang. Kalau tidak, kau bisa terus terperangkap di alam bawah sadar seseorang.
531 00:33:27,008 00:33:29,427 Jadi, kita sedang ada di mimpi Eun-su? Jadi, kita sedang ada di mimpi Eun-su?
532 00:33:30,052 00:33:33,681 Kita sepertinya ada di bioskop. Apa ini juga rencanamu? Kita sepertinya ada di bioskop. Apa ini juga rencanamu?
533 00:33:33,848 00:33:35,182 Ini pengaturan biasa. Ini pengaturan biasa.
534 00:33:35,516 00:33:37,977 Bioskop ini akan memainkan pikiran dari pemilik mimpi. Bioskop ini akan memainkan pikiran dari pemilik mimpi.
535 00:33:38,060 00:33:41,522 Lupakan saja. Untuk apa kujelaskan ini kepada maling sepertimu? Lupakan saja. Untuk apa kujelaskan ini kepada maling sepertimu?
536 00:33:44,275 00:33:45,985 Filmnya mulai. Filmnya mulai.
537 00:33:47,194 00:33:50,656 Karena kita sudah di sini, kita tonton sebentar. Ya? Karena kita sudah di sini, kita tonton sebentar. Ya?
538 00:33:54,952 00:33:57,872 Bertahanlah, Eun-su. Ibu akan segera membawamu ke rumah sakit. Bertahanlah, Eun-su. Ibu akan segera membawamu ke rumah sakit.
539 00:33:58,748 00:33:59,790 Anakku. Anakku.
540 00:34:00,291 00:34:02,835 Ajari anakmu dengan baik, Bu! Ajari anakmu dengan baik, Bu!
541 00:34:02,918 00:34:05,338 Karena itu dia sering dikatai anak tanpa ayah. Karena itu dia sering dikatai anak tanpa ayah.
542 00:34:05,421 00:34:09,550 Baik! Lalu bagaimana anakmu bisa seperti itu jika punya ayah? Baik! Lalu bagaimana anakmu bisa seperti itu jika punya ayah?
543 00:34:10,134 00:34:12,845 Bila kau sentuh anakku lagi, aku akan habisi kau! Bila kau sentuh anakku lagi, aku akan habisi kau!
544 00:34:12,928 00:34:15,222 Astaga, apa yang mau kau lakukan? Astaga, apa yang mau kau lakukan?
545 00:34:15,306 00:34:18,601 - Sudah kubilang, jauhi anakku! - Lepas! - Sudah kubilang, jauhi anakku! - Lepas!
546 00:34:20,186 00:34:22,313 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
547 00:34:23,147 00:34:24,065 Tidak. Tidak.
548 00:34:24,398 00:34:26,442 Restoran ibu masih banyak pengunjung. Restoran ibu masih banyak pengunjung.
549 00:34:26,525 00:34:28,235 Untuk apa siswi SMA bekerja? Untuk apa siswi SMA bekerja?
550 00:34:29,028 00:34:32,365 Tak usah berpikir macam-macam. Fokus saja pada sekolahmu. Paham? Tak usah berpikir macam-macam. Fokus saja pada sekolahmu. Paham?
551 00:34:33,491 00:34:35,409 BUKU TABUNGAN BUKU TABUNGAN
552 00:34:35,493 00:34:38,287 Pegang ini. Gunakan untukmu. Pegang ini. Gunakan untukmu.
553 00:34:38,788 00:34:42,083 Beli persiapan lamaran dan pernikahanmu dengan ini. Beli persiapan lamaran dan pernikahanmu dengan ini.
554 00:34:42,500 00:34:43,959 Bu Andong sungguh menjadi ibu Bu Andong sungguh menjadi ibu
555 00:34:44,877 00:34:46,337 untuk Eun-su. untuk Eun-su.
556 00:34:48,172 00:34:49,840 Dia bukan manusia bila tak begitu. Dia bukan manusia bila tak begitu.
557 00:34:51,759 00:34:52,593 Walau begitu... Walau begitu...
558 00:34:54,970 00:34:57,473 Ada apa ini? Apa ada kebakaran? Ada apa ini? Apa ada kebakaran?
559 00:35:03,229 00:35:05,606 Ibu! Ibu!
560 00:35:06,148 00:35:08,317 Dokter! Tolong kami! Dokter! Tolong kami!
561 00:35:09,360 00:35:10,319 Ibu! Ibu!
562 00:35:12,655 00:35:14,198 Ibu! Ibu!
563 00:35:14,782 00:35:15,866 Permisi. Permisi.
564 00:35:16,909 00:35:18,494 Mohon menunggu di luar. Mohon menunggu di luar.
565 00:35:19,203 00:35:21,622 Bu, apa bisa mendengarku? Bu, apa bisa mendengarku?
566 00:35:25,000 00:35:28,212 Nona Weol-ju, apa sebaiknya kita bantu wujudkan keinginannya sebelum... Nona Weol-ju, apa sebaiknya kita bantu wujudkan keinginannya sebelum...
567 00:35:28,295 00:35:29,672 Cukup. Cukup.
568 00:35:30,172 00:35:33,592 Bila kau mencuri ssanggapju lagi, kau akan kuhabisi. Bila kau mencuri ssanggapju lagi, kau akan kuhabisi.
569 00:35:43,853 00:35:45,521 Ibu! Ibu!
570 00:35:50,192 00:35:51,235 Nona Weol-ju! Nona Weol-ju!
571 00:35:51,777 00:35:52,611 Tunggu dulu! Tunggu dulu!
572 00:35:53,654 00:35:54,572 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
573 00:35:56,907 00:35:58,284 Aku akan tanda tangan kontrak. Aku akan tanda tangan kontrak.
574 00:35:58,701 00:36:01,412 Aku akan tanda tangan dan bawa sembilan orang dalam sebulan. Aku akan tanda tangan dan bawa sembilan orang dalam sebulan.
575 00:36:01,495 00:36:03,456 Jadi, kumohon bantu Bu Andong dulu. Jadi, kumohon bantu Bu Andong dulu.
576 00:36:06,750 00:36:09,253 Astaga, bagaimana ini? Dia mau tanda tangan kontrak? Astaga, bagaimana ini? Dia mau tanda tangan kontrak?
577 00:36:09,336 00:36:10,504 Itu mengubah segalanya. Itu mengubah segalanya.
578 00:36:10,588 00:36:13,090 Haruskah aku bantu dia? Namun, itu melukai harga diriku. Haruskah aku bantu dia? Namun, itu melukai harga diriku.
579 00:36:13,174 00:36:15,926 Tunggu. Harga diri tak bisa bantu aku mendapat 100.000 kasus. Tunggu. Harga diri tak bisa bantu aku mendapat 100.000 kasus.
580 00:36:16,010 00:36:17,011 Nona Weol-ju? Nona Weol-ju?
581 00:36:21,182 00:36:22,266 Tanda tangan sekarang? Tanda tangan sekarang?
582 00:36:25,269 00:36:26,562 Bagaimana? Bagaimana?
583 00:36:27,188 00:36:28,564 Baik, tunggu di sini. Baik, tunggu di sini.
584 00:36:28,647 00:36:32,485 Aku akan bawa kontrak dan ssanggapju dari kedai. Aku akan bawa kontrak dan ssanggapju dari kedai.
585 00:36:39,617 00:36:41,952 Siapa ini? Tak kukira kita bisa bertemu di sini. Siapa ini? Tak kukira kita bisa bertemu di sini.
586 00:36:42,536 00:36:43,537 Mengapa kau di sini? Mengapa kau di sini?
587 00:36:44,121 00:36:45,539 Kau tak lihat seragamku? Kau tak lihat seragamku?
588 00:36:45,998 00:36:48,083 Kematian punya tujuan jelas bila kemari. Kematian punya tujuan jelas bila kemari.
589 00:36:49,502 00:36:50,836 Mari kulihat. Mari kulihat.
590 00:36:51,712 00:36:53,464 Nama yang meninggal adalah... Nama yang meninggal adalah...
591 00:37:07,478 00:37:09,522 Ibu, jangan pergi! Ibu, jangan pergi!
592 00:37:15,819 00:37:19,031 Jangan tinggalkan aku, Bu! Jangan tinggalkan aku, Bu!
593 00:37:19,365 00:37:23,494 Dia masih ada waktu sebelum benar-benar dibawa ke atas, 'kan? Dia masih ada waktu sebelum benar-benar dibawa ke atas, 'kan?
594 00:37:24,745 00:37:28,040 Semua orang juga meminta beberapa hari tambahan padaku. Semua orang juga meminta beberapa hari tambahan padaku.
595 00:37:28,123 00:37:29,917 Akhirnya aku harus mengejarnya. Akhirnya aku harus mengejarnya.
596 00:37:30,000 00:37:32,836 Jangan lupa dia bersamaku. Jangan lupa dia bersamaku.
597 00:37:32,920 00:37:36,382 Guibanjang juga ada di kedai, jadi, dia tak mungkin kabur. Guibanjang juga ada di kedai, jadi, dia tak mungkin kabur.
598 00:37:36,924 00:37:40,928 Bila aku tak penuhi keinginannya, dia bisa menjadi roh gentayangan. Bila aku tak penuhi keinginannya, dia bisa menjadi roh gentayangan.
599 00:37:41,011 00:37:43,222 Bukan begitu, Bu? Bukan begitu, Bu?
600 00:37:46,767 00:37:47,893 Ini tak boleh terjadi. Ini tak boleh terjadi.
601 00:37:50,020 00:37:53,941 Mengapa kau memandangku seperti itu? Baiklah, kau boleh bawa dia. Mengapa kau memandangku seperti itu? Baiklah, kau boleh bawa dia.
602 00:37:54,024 00:37:56,694 Namun, dia harus kembali besok lusa pada pagi hari. Namun, dia harus kembali besok lusa pada pagi hari.
603 00:37:56,777 00:37:57,778 Tidak boleh terlambat. Tidak boleh terlambat.
604 00:37:57,861 00:37:58,946 Baik. Baik.
605 00:37:59,697 00:38:00,656 Jangan terlambat. Jangan terlambat.
606 00:38:05,327 00:38:07,246 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
607 00:38:11,750 00:38:16,171 - Jadi, kau akan cari ayah kandungnya? - Ya. - Jadi, kau akan cari ayah kandungnya? - Ya.
608 00:38:16,255 00:38:19,592 Padahal kemarin kau sudah semarah itu. Padahal kemarin kau sudah semarah itu.
609 00:38:19,675 00:38:21,302 Ternyata kau seputus asa itu. Ternyata kau seputus asa itu.
610 00:38:21,385 00:38:23,178 Bukan hanya satu orang. Bukan hanya satu orang.
611 00:38:24,096 00:38:26,890 Aku bisa dapat sembilan orang karena dia tanda tangan kontrak. Aku bisa dapat sembilan orang karena dia tanda tangan kontrak.
612 00:38:32,730 00:38:34,273 Untuk apa kau sampai seperti ini? Untuk apa kau sampai seperti ini?
613 00:38:34,356 00:38:37,484 Karena kau sudah meninggal, biarkan aku menuang minuman untukmu. Karena kau sudah meninggal, biarkan aku menuang minuman untukmu.
614 00:38:48,746 00:38:52,207 Jadi, Bu Andong sedang duduk bersama kita sekarang? Jadi, Bu Andong sedang duduk bersama kita sekarang?
615 00:38:52,291 00:38:53,459 Benar. Benar.
616 00:38:54,335 00:38:56,211 Kalau begitu, dia sudah menjadi hantu? Kalau begitu, dia sudah menjadi hantu?
617 00:38:56,295 00:38:57,379 Tepat. Tepat.
618 00:39:04,345 00:39:07,890 Terima kasih telah memperlakukanku dengan baik selama ini. Terima kasih telah memperlakukanku dengan baik selama ini.
619 00:39:08,641 00:39:10,100 Aku tak akan melupakannya. Aku tak akan melupakannya.
620 00:39:14,355 00:39:16,106 Beristirahatlah dalam damai. Beristirahatlah dalam damai.
621 00:39:26,700 00:39:28,035 Astaga. Astaga.
622 00:39:28,911 00:39:30,329 Aku yang harus berterima kasih. Aku yang harus berterima kasih.
623 00:39:35,042 00:39:36,460 Aku tak pantas meminta ini, Aku tak pantas meminta ini,
624 00:39:37,127 00:39:39,213 tapi tolong bantu aku. tapi tolong bantu aku.
625 00:39:42,257 00:39:45,594 Bila aku pergi, putriku akan sendirian di dunia. Bila aku pergi, putriku akan sendirian di dunia.
626 00:39:46,428 00:39:49,640 Beri tahu semua yang kau tahu tentang Pak Ko pada kami. Beri tahu semua yang kau tahu tentang Pak Ko pada kami.
627 00:39:52,142 00:39:55,270 Aku hanya tahu namanya adalah Ko Dong-gil. Aku hanya tahu namanya adalah Ko Dong-gil.
628 00:39:56,188 00:39:58,899 Aku tak tahu tanggal lahir dan asalnya. Aku tak tahu tanggal lahir dan asalnya.
629 00:40:00,275 00:40:01,193 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
630 00:40:02,569 00:40:07,074 Ini adalah foto kami zaman dulu. Mungkin bisa membantu. Ini adalah foto kami zaman dulu. Mungkin bisa membantu.
631 00:40:07,991 00:40:09,576 Ini sudah cukup untuk kami. Ini sudah cukup untuk kami.
632 00:40:17,418 00:40:18,377 Apa ini? Apa ini?
633 00:40:18,460 00:40:19,503 Astaga. Astaga.
634 00:40:20,754 00:40:22,965 Foto ini sudah lama. Ternyata bisa. Foto ini sudah lama. Ternyata bisa.
635 00:40:24,466 00:40:27,886 Sudah dapat pesanku? Aku mencari orang bernama Ko Dong-gil. Sudah dapat pesanku? Aku mencari orang bernama Ko Dong-gil.
636 00:40:27,970 00:40:30,931 Foto itu diambil 30 tahun lalu. Baiklah. Foto itu diambil 30 tahun lalu. Baiklah.
637 00:40:31,265 00:40:33,225 - Apa yang dia lakukan? - Mencari Pak Ko. - Apa yang dia lakukan? - Mencari Pak Ko.
638 00:40:33,726 00:40:35,769 Kepolisian Alam Baka punya koneksi hebat. Kepolisian Alam Baka punya koneksi hebat.
639 00:40:35,853 00:40:37,604 Hanya dengan nama dan foto seseorang, Hanya dengan nama dan foto seseorang,
640 00:40:37,688 00:40:39,648 mereka bisa temukan siapa pun dengan cepat. mereka bisa temukan siapa pun dengan cepat.
641 00:40:39,857 00:40:43,068 Walau aku sekarang begini, aku pernah bekerja di Departemen Kriminal. Walau aku sekarang begini, aku pernah bekerja di Departemen Kriminal.
642 00:40:45,821 00:40:47,448 Pak Ko punya anak perempuan? Pak Ko punya anak perempuan?
643 00:40:47,573 00:40:49,616 Benar. Kau tak pernah dengar ini? Benar. Kau tak pernah dengar ini?
644 00:40:49,700 00:40:53,328 Siapa yang tahu masa lalunya? Dia saja tidak tahu. Siapa yang tahu masa lalunya? Dia saja tidak tahu.
645 00:40:53,412 00:40:54,705 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
646 00:40:55,289 00:40:58,459 Dulu dia pernah mencoba bunuh diri. Dulu dia pernah mencoba bunuh diri.
647 00:40:58,542 00:41:02,045 Setelah berhasil bertahan, dia justru kehilangan ingatan. Setelah berhasil bertahan, dia justru kehilangan ingatan.
648 00:41:02,129 00:41:05,132 Ketika dia datang pertama kali pun, dia hanya tahu namanya sendiri. Ketika dia datang pertama kali pun, dia hanya tahu namanya sendiri.
649 00:41:05,758 00:41:07,426 Dia ada di kamar itu. Silakan dicek. Dia ada di kamar itu. Silakan dicek.
650 00:41:08,761 00:41:09,845 Terima kasih. Terima kasih.
651 00:41:12,723 00:41:13,849 Dia hilang ingatan? Dia hilang ingatan?
652 00:41:14,349 00:41:15,476 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
653 00:41:15,559 00:41:16,810 Kita coba saja dulu. Kita coba saja dulu.
654 00:41:17,853 00:41:19,646 Coba kau beli makerel. Coba kau beli makerel.
655 00:41:26,278 00:41:30,115 Astaga, ini rasanya sangat lezat. Astaga, ini rasanya sangat lezat.
656 00:41:30,199 00:41:32,367 Kau ternyata pintar memasak. Kau ternyata pintar memasak.
657 00:41:32,659 00:41:36,079 Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku? Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku?
658 00:41:36,663 00:41:37,664 Bukan itu masalahnya. Bukan itu masalahnya.
659 00:41:37,915 00:41:41,460 Apa kau tak teringat seseorang saat melihat ikan makerel ini? Apa kau tak teringat seseorang saat melihat ikan makerel ini?
660 00:41:43,837 00:41:45,088 Tidak juga. Tidak juga.
661 00:41:45,172 00:41:46,673 Seharusnya ada. Seharusnya ada.
662 00:41:46,757 00:41:49,718 Dulu kau bertemu dengan istrimu Dulu kau bertemu dengan istrimu
663 00:41:49,802 00:41:51,303 di restoran makerel, 'kan? di restoran makerel, 'kan?
664 00:41:51,804 00:41:55,182 Aku tidak pernah berhubungan dengan wanita selama hidupku. Aku tidak pernah berhubungan dengan wanita selama hidupku.
665 00:41:55,265 00:41:59,102 Kau pasti salah orang. Kau pasti salah orang.
666 00:41:59,686 00:42:01,104 Kita tak punya pilihan. Kita tak punya pilihan.
667 00:42:10,572 00:42:13,075 Pak, pelan-pelan saja makannya. Pak, pelan-pelan saja makannya.
668 00:42:23,085 00:42:25,128 Makerel ini Makerel ini
669 00:42:26,338 00:42:28,215 mengingatkanku pada sesuatu. mengingatkanku pada sesuatu.
670 00:42:28,298 00:42:29,466 - Apa itu? - Apa itu? - Apa itu? - Apa itu?
671 00:42:30,050 00:42:32,219 Itu sudah lama sekali terjadi. Itu sudah lama sekali terjadi.
672 00:42:32,803 00:42:36,515 Karena kejadian itu, aku tidak bisa makan makerel lagi. Karena kejadian itu, aku tidak bisa makan makerel lagi.
673 00:42:38,517 00:42:39,893 Saat aku Saat aku
674 00:42:40,686 00:42:42,813 memakan makerel, memakan makerel,
675 00:42:43,438 00:42:47,025 ada tulang menyangkut di tenggorokanku. ada tulang menyangkut di tenggorokanku.
676 00:42:47,109 00:42:51,655 Aku sudah makan nasi, minum air, dan cara lain, tapi tetap tak lepas. Aku sudah makan nasi, minum air, dan cara lain, tapi tetap tak lepas.
677 00:42:51,738 00:42:55,242 Aku hampir mati saat itu. Aku hampir mati saat itu.
678 00:42:56,076 00:42:57,202 Adakah yang lain? Adakah yang lain?
679 00:42:57,703 00:42:58,954 Yang lain? Yang lain?
680 00:43:00,956 00:43:02,040 Tidak ada. Tidak ada.
681 00:43:03,750 00:43:05,627 Dia sepertinya benar-benar tak ingat. Dia sepertinya benar-benar tak ingat.
682 00:43:07,337 00:43:09,464 Apa kita tak bisa masuk ke dalam mimpinya? Apa kita tak bisa masuk ke dalam mimpinya?
683 00:43:09,548 00:43:11,633 Besok Bu Andong dimakamkan. Besok Bu Andong dimakamkan.
684 00:43:11,800 00:43:14,678 Sebelum itu, dia harus dibawa ke kedai dan minum ssanggapju, Sebelum itu, dia harus dibawa ke kedai dan minum ssanggapju,
685 00:43:14,761 00:43:16,763 lalu mengembalikan ingatannya. lalu mengembalikan ingatannya.
686 00:43:16,847 00:43:19,308 Menurutmu, dia mau begitu saja ikut ke Seoul? Menurutmu, dia mau begitu saja ikut ke Seoul?
687 00:43:20,142 00:43:21,393 Itu tidak mungkin. Itu tidak mungkin.
688 00:43:24,271 00:43:25,314 Benar juga! Benar juga!
689 00:43:26,732 00:43:29,276 Jadi, sebenarnya... Jadi, sebenarnya...
690 00:43:30,319 00:43:33,113 Masih ada sedikit ssanggapju yang aku curi kemarin di tasku. Masih ada sedikit ssanggapju yang aku curi kemarin di tasku.
691 00:43:33,196 00:43:35,157 Bukankah anak Bu Andong sudah meminumnya? Bukankah anak Bu Andong sudah meminumnya?
692 00:43:35,240 00:43:38,076 Dia memang meminumnya, tapi masih sisa sedikit. Dia memang meminumnya, tapi masih sisa sedikit.
693 00:43:38,535 00:43:40,996 Mungkin sekitar satu gelas lagi? Mungkin sekitar satu gelas lagi?
694 00:43:43,081 00:43:44,082 Bagus! Bagus!
695 00:43:44,666 00:43:46,293 Apa kau ingin tutupi itu terus? Apa kau ingin tutupi itu terus?
696 00:43:47,294 00:43:48,378 Sekali ini kulepaskan. Sekali ini kulepaskan.
697 00:43:48,962 00:43:50,380 Jika tidak, lalu bagaimana? Jika tidak, lalu bagaimana?
698 00:43:50,964 00:43:53,926 Kang-bae, hubunganmu dengan Kedai Mistis Kang-bae, hubunganmu dengan Kedai Mistis
699 00:43:54,009 00:43:56,261 seperti roti dan selai kacang merah. seperti roti dan selai kacang merah.
700 00:43:56,345 00:43:59,473 Bila dalam sepak bola, seperti FC Barcelona dan Messi. Bila dalam sepak bola, seperti FC Barcelona dan Messi.
701 00:43:59,556 00:44:02,851 Dengan kata lain, kau selevel dengan kami. Dengan kata lain, kau selevel dengan kami.
702 00:44:04,144 00:44:05,354 Kau mengerti? Kau mengerti?
703 00:44:05,646 00:44:06,480 Apa? Apa?
704 00:44:07,147 00:44:09,483 Kalian berisik. Ayo masuk. Kalian berisik. Ayo masuk.
705 00:44:28,794 00:44:30,420 Apa gunanya hidup kembali? Apa gunanya hidup kembali?
706 00:44:44,434 00:44:47,145 Kau ternyata benar-benar kesepian. Kau ternyata benar-benar kesepian.
707 00:44:47,729 00:44:50,732 Apa ini kenangan pertamanya? Aku tak lihat istri dan putranya. Apa ini kenangan pertamanya? Aku tak lihat istri dan putranya.
708 00:44:53,235 00:44:55,821 Haruskah kita masuk ke alam bawah sadarnya? Haruskah kita masuk ke alam bawah sadarnya?
709 00:44:56,405 00:44:58,240 Astaga. Astaga.
710 00:44:58,824 00:44:59,783 Aku sangat Aku sangat
711 00:45:00,534 00:45:01,910 tak ingin ke sana. tak ingin ke sana.
712 00:45:21,263 00:45:23,473 Kita sudah berada di alam bawah sadar Pak Ko? Kita sudah berada di alam bawah sadar Pak Ko?
713 00:45:24,474 00:45:26,476 Kita ada di tempat yang lebih dalam dari itu. Kita ada di tempat yang lebih dalam dari itu.
714 00:45:26,685 00:45:28,228 Alam bawah sadar yang terdalam. Alam bawah sadar yang terdalam.
715 00:45:28,311 00:45:31,189 Kita mencari ingatan yang disembunyikan Pak Ko. Kita mencari ingatan yang disembunyikan Pak Ko.
716 00:45:31,273 00:45:33,316 Diam dan fokus. Diam dan fokus.
717 00:45:35,068 00:45:36,945 - Kecoak! - Astaga! - Kecoak! - Astaga!
718 00:45:37,195 00:45:39,448 - Ada kecoak! - Hei, hati-hati. - Ada kecoak! - Hei, hati-hati.
719 00:45:39,698 00:45:40,866 Jangan dorong aku! Jangan dorong aku!
720 00:45:41,158 00:45:42,242 Astaga. Astaga.
721 00:45:44,619 00:45:46,121 Tak apa-apa. Terus turun. Tak apa-apa. Terus turun.
722 00:45:48,290 00:45:50,834 Namun, seberapa dalam tempat ini? Namun, seberapa dalam tempat ini?
723 00:45:51,293 00:45:53,295 - Tak ada akhirnya. - Apa? - Tak ada akhirnya. - Apa?
724 00:45:53,503 00:45:54,671 Jadi, berhati-hatilah. Jadi, berhati-hatilah.
725 00:45:54,755 00:45:57,924 Bila kau terjatuh dari sini, kau akan terjebak dalam kegelapan kekal. Bila kau terjatuh dari sini, kau akan terjebak dalam kegelapan kekal.
726 00:45:58,383 00:46:01,928 Kau akan jatuh terus-menerus sampai jiwamu hilang. Kau akan jatuh terus-menerus sampai jiwamu hilang.
727 00:46:02,220 00:46:04,181 Bisa dibilang, ini lubang hitam untuk jiwa. Bisa dibilang, ini lubang hitam untuk jiwa.
728 00:46:04,806 00:46:06,600 - Ayo turun. - Astaga. - Ayo turun. - Astaga.
729 00:46:06,933 00:46:08,059 Terus turun. Terus turun.
730 00:46:29,289 00:46:31,082 Astaga. Astaga.
731 00:46:40,717 00:46:41,927 Kemarilah. Kemarilah.
732 00:46:45,472 00:46:46,598 Ini ada sandinya. Ini ada sandinya.
733 00:46:47,599 00:46:49,851 Buat apa sampai secanggih ini? Buat apa sampai secanggih ini?
734 00:46:49,935 00:46:51,937 Kita tak bisa masuk begitu saja. Kita tak bisa masuk begitu saja.
735 00:46:52,020 00:46:53,271 Apa kau tahu sandinya? Apa kau tahu sandinya?
736 00:46:54,189 00:46:57,609 Tentu tidak. Biasanya orang menggunakan "1111", 'kan? Tentu tidak. Biasanya orang menggunakan "1111", 'kan?
737 00:46:57,692 00:46:58,735 1111? 1111?
738 00:47:01,154 00:47:05,325 Otorisasi gagal. Otorisasi gagal.
739 00:47:07,452 00:47:09,496 - Ada apa ini? - Tidak! - Ada apa ini? - Tidak!
740 00:47:09,579 00:47:11,456 Jembatannya runtuh! Jembatannya runtuh!
741 00:47:12,123 00:47:13,166 Jembatannya hancur! Jembatannya hancur!
742 00:47:16,545 00:47:19,798 Bagaimana kau bisa langsung menekannya? Coba berpikir dulu. Bagaimana kau bisa langsung menekannya? Coba berpikir dulu.
743 00:47:19,881 00:47:22,884 Untuk apa kita berpikir lama? Kita tebak saja jawabannya. Untuk apa kita berpikir lama? Kita tebak saja jawabannya.
744 00:47:23,718 00:47:27,889 Kalau begitu, coba pikirkan sandi yang paling umum digunakan manusia. Kalau begitu, coba pikirkan sandi yang paling umum digunakan manusia.
745 00:47:28,473 00:47:29,599 Apa itu? Apa itu?
746 00:47:32,811 00:47:34,855 - Otorisasi gagal. - Bukan? - Otorisasi gagal. - Bukan?
747 00:47:35,438 00:47:36,398 Ada apa ini? Ada apa ini?
748 00:47:36,481 00:47:37,816 - Tidak! - Astaga. - Tidak! - Astaga.
749 00:47:39,693 00:47:41,862 Aku tak mau mati. Aku tak mau mati.
750 00:47:42,153 00:47:44,364 Tersisa satu kali percobaan. Tersisa satu kali percobaan.
751 00:47:45,907 00:47:47,617 - Kau ini. - Tunggu! - Kau ini. - Tunggu!
752 00:47:47,701 00:47:51,288 Apa? "Sandi yang paling umum"? "Coba berpikir dulu"? Apa? "Sandi yang paling umum"? "Coba berpikir dulu"?
753 00:47:51,371 00:47:54,541 Hei, jangan bergerak. Kita bisa terjatuh. Hei, jangan bergerak. Kita bisa terjatuh.
754 00:47:54,624 00:47:57,252 Bersabarlah, Nona Weol-ju. Kumohon. Bersabarlah, Nona Weol-ju. Kumohon.
755 00:48:03,258 00:48:04,759 Apa mungkin ulang tahunnya? Apa mungkin ulang tahunnya?
756 00:48:05,635 00:48:08,138 Mungkin ada di profil Pak Ko dari Badan Intelijen. Mungkin ada di profil Pak Ko dari Badan Intelijen.
757 00:48:08,221 00:48:09,222 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
758 00:48:09,764 00:48:10,807 Di mana ponselku? Di mana ponselku?
759 00:48:11,850 00:48:12,726 Astaga. Astaga.
760 00:48:13,935 00:48:16,855 Karena aku tak bisa bergerak sekarang, coba cari ponselku. Karena aku tak bisa bergerak sekarang, coba cari ponselku.
761 00:48:16,938 00:48:17,814 Baik. Baik.
762 00:48:17,898 00:48:19,190 Sepertinya ada di kantongku. Sepertinya ada di kantongku.
763 00:48:19,774 00:48:20,901 Tidak ada di kantong. Tidak ada di kantong.
764 00:48:21,234 00:48:22,903 Tunggu. Bukan di sana. Tunggu. Bukan di sana.
765 00:48:23,278 00:48:25,280 - Lalu di mana? - Apa di sana? - Lalu di mana? - Apa di sana?
766 00:48:25,363 00:48:28,241 Ini ponselmu, 'kan? Aku akan keluarkan untukmu. Ini ponselmu, 'kan? Aku akan keluarkan untukmu.
767 00:48:28,408 00:48:30,869 - Jangan sentuh ketiakku! - Mengapa tak bisa keluar? - Jangan sentuh ketiakku! - Mengapa tak bisa keluar?
768 00:48:30,952 00:48:32,871 - Jangan ketiakku! - Astaga. - Jangan ketiakku! - Astaga.
769 00:48:32,954 00:48:34,080 Hei! Hei!
770 00:48:46,176 00:48:47,260 Maafkan aku. Maafkan aku.
771 00:48:48,637 00:48:50,347 Aku seharusnya bergeming. Aku seharusnya bergeming.
772 00:48:50,805 00:48:52,849 Namun, ketiakku benar-benar geli. Namun, ketiakku benar-benar geli.
773 00:48:54,059 00:48:55,101 Tak apa. Tak apa.
774 00:48:57,228 00:48:59,522 Aku minta maaf kalau aku selalu kasar padamu. Aku minta maaf kalau aku selalu kasar padamu.
775 00:48:59,814 00:49:02,192 Aku tak tahu kita akan berakhir seperti ini. Aku tak tahu kita akan berakhir seperti ini.
776 00:49:05,779 00:49:07,238 Sampai jumpa, Teman. Sampai jumpa, Teman.
777 00:49:08,448 00:49:09,324 Apa? Apa?
778 00:49:09,824 00:49:10,700 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
779 00:49:12,410 00:49:15,538 Tempat ini terlalu sempit. Bukankah kau yang harus pergi dulu? Tempat ini terlalu sempit. Bukankah kau yang harus pergi dulu?
780 00:49:15,622 00:49:18,208 - Hei! - Tunggu! - Hei! - Tunggu!
781 00:49:18,291 00:49:20,710 Tunggu! Tunggu dulu! Tunggu! Tunggu dulu!
782 00:49:21,503 00:49:23,254 Kau berkata soal ulang tahun, 'kan? Kau berkata soal ulang tahun, 'kan?
783 00:49:25,548 00:49:28,385 Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan?
784 00:49:28,677 00:49:30,053 Bukankah itu ulang tahunnya? Bukankah itu ulang tahunnya?
785 00:49:30,679 00:49:32,514 Sepertinya aku tahu sandinya. Sepertinya aku tahu sandinya.
786 00:49:35,225 00:49:36,226 Tunggu! Tunggu!
787 00:49:37,936 00:49:38,895 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
788 00:49:39,646 00:49:40,647 Kalau salah? Kalau salah?
789 00:49:41,314 00:49:42,649 Ini mungkin saja benar. Ini mungkin saja benar.
790 00:49:42,857 00:49:45,568 Pak Ko juga seorang ayah, 'kan? Pak Ko juga seorang ayah, 'kan?
791 00:49:46,861 00:49:47,946 Cobalah. Cobalah.
792 00:49:56,371 00:49:57,539 Akses diberikan. Akses diberikan.
793 00:49:57,622 00:49:59,666 - Berhasil! - Astaga! - Berhasil! - Astaga!
794 00:49:59,833 00:50:02,293 - Kau berhasil! - Hei! - Kau berhasil! - Hei!
795 00:50:04,087 00:50:06,089 Kau ternyata bisa berguna. Kau ternyata bisa berguna.
796 00:50:37,287 00:50:38,371 Ternyata benar. Ternyata benar.
797 00:50:39,247 00:50:41,624 Semua kenangan masih ada di tempat yang terdalam. Semua kenangan masih ada di tempat yang terdalam.
798 00:50:43,543 00:50:44,419 Untunglah. Untunglah.
799 00:50:45,420 00:50:47,088 Sekarang, ayo kita bawa keluar. Sekarang, ayo kita bawa keluar.
800 00:51:05,565 00:51:08,026 Tak apa. Astaga. Tak apa. Astaga.
801 00:51:50,026 00:51:51,111 Karena itulah, Karena itulah,
802 00:51:52,320 00:51:54,239 baru sekarang aku mengunjungimu. baru sekarang aku mengunjungimu.
803 00:51:56,032 00:51:57,075 Tak apa. Tak apa.
804 00:51:58,368 00:52:00,995 Namun, aku tak tahu harus berkata apa padamu. Namun, aku tak tahu harus berkata apa padamu.
805 00:52:02,789 00:52:05,083 Setelah pemakaman Ibu berakhir, Setelah pemakaman Ibu berakhir,
806 00:52:06,793 00:52:09,838 aku akan hubungi kau lagi setelah menjernihkan pikiranku. aku akan hubungi kau lagi setelah menjernihkan pikiranku.
807 00:52:13,716 00:52:15,677 Ini adalah Sun-hwa, Ini adalah Sun-hwa,
808 00:52:16,177 00:52:18,138 ibu kandungmu. ibu kandungmu.
809 00:52:22,350 00:52:23,726 Dia sangat mirip denganku. Dia sangat mirip denganku.
810 00:52:26,563 00:52:27,397 Lalu... Lalu...
811 00:52:28,189 00:52:30,692 ini adalah Bu Andong saat masih muda. ini adalah Bu Andong saat masih muda.
812 00:52:34,362 00:52:37,866 Ibuku tak pernah bisa berdandan karena dia alergi. Ibuku tak pernah bisa berdandan karena dia alergi.
813 00:52:38,658 00:52:39,909 Mungkin itu... Mungkin itu...
814 00:52:41,161 00:52:42,787 adalah penebusan dosa baginya. adalah penebusan dosa baginya.
815 00:52:44,247 00:52:45,165 Mungkin Mungkin
816 00:52:46,416 00:52:50,503 dia tak berani berhadapan dengan rupa terburuknya, dia tak berani berhadapan dengan rupa terburuknya,
817 00:52:52,005 00:52:53,298 sama seperti aku. sama seperti aku.
818 00:53:00,763 00:53:02,432 Karena itu, Ibu tak berdandan? Karena itu, Ibu tak berdandan?
819 00:53:04,100 00:53:05,143 Benar begitu? Benar begitu?
820 00:53:06,895 00:53:10,565 Ibu pasti sangat menderita sendirian seumur hidup. Ibu pasti sangat menderita sendirian seumur hidup.
821 00:53:13,443 00:53:17,864 Namun, aku berkata Ibu jangan datang ke sekolah, Namun, aku berkata Ibu jangan datang ke sekolah,
822 00:53:17,947 00:53:20,742 bahkan berkata aku malu pada Ibu di depan teman-temanku. bahkan berkata aku malu pada Ibu di depan teman-temanku.
823 00:53:27,832 00:53:30,335 Maafkan aku, Ibu. Maafkan aku, Ibu.
824 00:53:31,711 00:53:34,631 Aku benar-benar minta maaf. Aku benar-benar minta maaf.
825 00:53:39,469 00:53:41,888 Terima kasih telah membesarkanku. Terima kasih telah membesarkanku.
826 00:53:43,097 00:53:45,934 Aku sangat senang karena jadi anakmu. Aku sangat senang karena jadi anakmu.
827 00:53:48,019 00:53:52,023 Aku mencintaimu, Ibu. Aku mencintaimu, Ibu.
828 00:53:58,488 00:53:59,822 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
829 00:54:00,657 00:54:03,618 Aku sudah merindukanmu, Bu. Aku sudah merindukanmu, Bu.
830 00:54:37,902 00:54:38,820 Ayo pergi. Ayo pergi.
831 00:54:40,238 00:54:43,032 Aku sudah bisa menerima sekalipun harus masuk neraka. Aku sudah bisa menerima sekalipun harus masuk neraka.
832 00:55:50,099 00:55:50,975 Bu Andong. Bu Andong.
833 00:55:53,728 00:55:54,729 Sun... Sun...
834 00:55:55,730 00:55:56,647 Sun-hwa. Sun-hwa.
835 00:55:58,983 00:56:00,318 Sun-hwa. Sun-hwa.
836 00:56:01,611 00:56:02,570 Aku... Aku...
837 00:56:03,488 00:56:05,782 minta maaf padamu. minta maaf padamu.
838 00:56:08,284 00:56:12,705 Aku sangat bersalah padamu. Aku minta maaf. Aku sangat bersalah padamu. Aku minta maaf.
839 00:56:14,082 00:56:16,209 Ini semua kesalahanku. Ini semua kesalahanku.
840 00:56:22,673 00:56:24,300 Terima kasih Terima kasih
841 00:56:25,760 00:56:28,221 telah membesarkan Eun-su dengan baik. telah membesarkan Eun-su dengan baik.
842 00:56:30,139 00:56:31,140 Tidak. Tidak.
843 00:56:33,017 00:56:35,311 Aku bersalah padamu. Aku bersalah padamu.
844 00:56:35,812 00:56:39,357 Maafkan aku. Maafkan aku.
845 00:56:47,115 00:56:48,408 Tak apa. Tak apa.
846 00:56:50,201 00:56:52,245 Jangan mencemaskan apa pun lagi, Jangan mencemaskan apa pun lagi,
847 00:56:54,664 00:56:56,082 dan istirahatlah dengan tenang. dan istirahatlah dengan tenang.
848 00:56:59,669 00:57:00,503 Ya? Ya?
849 00:57:26,446 00:57:27,280 Lemparan bagus. Lemparan bagus.
850 00:57:28,030 00:57:30,116 Mengapa ada di sini, Guibanjang? Mengapa ada di sini, Guibanjang?
851 00:57:30,616 00:57:31,993 Jelas mau bermain bola basket. Jelas mau bermain bola basket.
852 00:57:32,076 00:57:33,494 Kau juga bermain bola basket? Kau juga bermain bola basket?
853 00:57:37,957 00:57:39,709 Tak ada alasan untuk tak bermain. Tak ada alasan untuk tak bermain.
854 00:57:42,795 00:57:43,963 Aku mulai. Aku mulai.
855 00:57:59,228 00:58:00,772 Tembakan tiga poin! Tembakan tiga poin!
856 00:58:08,571 00:58:10,990 Katakan sejujurnya. Kau bukan manusia, 'kan? Katakan sejujurnya. Kau bukan manusia, 'kan?
857 00:58:11,282 00:58:12,992 Apa kau mesin pelempar bola? Apa kau mesin pelempar bola?
858 00:58:13,785 00:58:16,621 Seharusnya kau bermain di NBA. Mengapa ada di sini? Seharusnya kau bermain di NBA. Mengapa ada di sini?
859 00:58:16,788 00:58:17,747 Kau pasti tahu. Kau pasti tahu.
860 00:58:17,830 00:58:19,290 Bila aku bermain, orang-orang... Bila aku bermain, orang-orang...
861 00:58:19,832 00:58:21,542 akan mengejarku, bukan bolanya. akan mengejarku, bukan bolanya.
862 00:58:27,673 00:58:28,800 Benar juga. Benar juga.
863 00:58:30,343 00:58:32,762 Dalam basket, aku hanya tahu cara melempar bola. Dalam basket, aku hanya tahu cara melempar bola.
864 00:58:32,845 00:58:34,597 Itu saja yang kulakukan sendirian. Itu saja yang kulakukan sendirian.
865 00:58:37,850 00:58:39,310 Kau datang demi kontrakku, 'kan? Kau datang demi kontrakku, 'kan?
866 00:58:40,144 00:58:41,479 Aku padahal ingin ke sana. Aku padahal ingin ke sana.
867 00:58:42,730 00:58:43,731 Kau tak akan menyesal? Kau tak akan menyesal?
868 00:58:44,232 00:58:45,817 Aku sudah terbiasa gagal, Aku sudah terbiasa gagal,
869 00:58:46,734 00:58:48,653 baik dalam olahraga, atau hubungan. baik dalam olahraga, atau hubungan.
870 00:58:49,654 00:58:51,572 Karena itu, aku menolak saat ditawari. Karena itu, aku menolak saat ditawari.
871 00:58:51,948 00:58:53,950 Dampak kegagalannya terasa menakutkan. Dampak kegagalannya terasa menakutkan.
872 00:58:54,033 00:58:57,328 Kehidupan adalah hidup bersama orang lain. Kehidupan adalah hidup bersama orang lain.
873 00:58:57,411 00:59:00,164 Kau tak bisa terus bermain sendiri. Kau tak bisa terus bermain sendiri.
874 00:59:00,248 00:59:01,707 Permainan yang sesungguhnya. Permainan yang sesungguhnya.
875 00:59:04,293 00:59:06,128 Hiduplah di kehidupan yang sesungguhnya. Hiduplah di kehidupan yang sesungguhnya.
876 00:59:08,965 00:59:10,258 Kehidupan yang sesungguhnya? Kehidupan yang sesungguhnya?
877 00:59:10,925 00:59:12,844 Hari ini, kerjamu hebat Hari ini, kerjamu hebat
878 00:59:14,303 00:59:15,429 dengan Bu Andong. dengan Bu Andong.
879 00:59:16,889 00:59:19,141 Kau dan Bibi Weol-ju yang melakukan segalanya. Kau dan Bibi Weol-ju yang melakukan segalanya.
880 00:59:19,809 00:59:22,144 Tanpamu, kita tak akan memulainya. Tanpamu, kita tak akan memulainya.
881 00:59:22,728 00:59:24,355 Kita tim yang cukup baik. Kita tim yang cukup baik.
882 00:59:27,608 00:59:28,484 Tim? Tim?
883 00:59:30,194 00:59:31,404 - Milikku. - Oper. - Milikku. - Oper.
884 00:59:31,904 00:59:32,864 Lempar. Lempar.
885 00:59:33,281 00:59:34,532 - Bagus! - Hore! - Bagus! - Hore!
886 00:59:34,615 00:59:35,700 Hore! Hore!
887 00:59:37,034 00:59:38,035 Lemparan bagus! Lemparan bagus!
888 00:59:41,414 00:59:42,540 Baiklah. Baiklah.
889 00:59:43,791 00:59:44,876 Aku akan bergabung Aku akan bergabung
890 00:59:46,419 00:59:47,628 di permainan sesungguhnya. di permainan sesungguhnya.
891 00:59:53,843 00:59:55,261 KONTRAK KONTRAK
892 00:59:57,054 00:59:58,389 PEMILIK KEDAI MISTIS, WEOL-JU PEMILIK KEDAI MISTIS, WEOL-JU
893 00:59:59,807 01:00:02,018 PEKERJA PARUH WAKTU, HAN KANG-BAE PEKERJA PARUH WAKTU, HAN KANG-BAE
894 01:00:09,233 01:00:10,818 WEOL-JU WEOL-JU
895 01:00:16,365 01:00:17,325 Ini. Ini.
896 01:00:17,491 01:00:18,451 Simpan salinannya. Simpan salinannya.
897 01:00:18,534 01:00:23,664 Istimewa, mulai hari ini kau resmi menjadi pekerja paruh waktu Kedai Mistis. Istimewa, mulai hari ini kau resmi menjadi pekerja paruh waktu Kedai Mistis.
898 01:00:25,333 01:00:26,918 Mohon bimbingannya, Nona Weol-ju. Mohon bimbingannya, Nona Weol-ju.
899 01:00:28,794 01:00:30,463 - Kau juga, Guibanjang. - Baiklah. - Kau juga, Guibanjang. - Baiklah.
900 01:00:30,963 01:00:33,299 Jangan berani mencuri ssanggapju lagi. Jangan berani mencuri ssanggapju lagi.
901 01:00:33,382 01:00:37,803 Kalau tidak, aku akan terus mengulang kejadian putusmu dalam mimpimu. Kalau tidak, aku akan terus mengulang kejadian putusmu dalam mimpimu.
902 01:00:38,679 01:00:41,599 Kalau begitu, aku takkan mencurinya lagi. Kalau begitu, aku takkan mencurinya lagi.
903 01:00:41,682 01:00:43,935 Kau mengagetkan dia saja. Kau mengagetkan dia saja.
904 01:00:44,018 01:00:48,147 Kita perlu mengadakan pesta penyambutan untuk pekerja baru? Kita perlu mengadakan pesta penyambutan untuk pekerja baru?
905 01:00:48,230 01:00:50,274 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
906 01:01:07,708 01:01:08,918 Silakan. Silakan.
907 01:01:10,795 01:01:13,589 Astaga, profesional memang berbeda. Astaga, profesional memang berbeda.
908 01:01:14,674 01:01:15,758 Itu pekerjaannya. Itu pekerjaannya.
909 01:01:15,841 01:01:17,677 Itu biasa saja, jangan berlebihan. Itu biasa saja, jangan berlebihan.
910 01:01:17,760 01:01:19,095 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
911 01:01:19,553 01:01:22,223 Kau seharusnya menuang bir seperti ini. Kau seharusnya menuang bir seperti ini.
912 01:01:22,306 01:01:24,725 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
913 01:01:35,194 01:01:36,570 Apa ini? Apa ini?
914 01:01:37,321 01:01:39,907 Kita baru saja mulai dan kau sudah mabuk? Kita baru saja mulai dan kau sudah mabuk?
915 01:01:41,742 01:01:43,828 Maafkan aku. Maafkan aku.
916 01:01:46,872 01:01:48,541 Kalian bekerja di kedai seperti ini, Kalian bekerja di kedai seperti ini,
917 01:01:48,624 01:01:51,252 tapi tak kuat minum alkohol. tapi tak kuat minum alkohol.
918 01:01:51,585 01:01:54,630 Kalian berdua sangat lemah dengan alkohol. Kalian berdua sangat lemah dengan alkohol.
919 01:01:55,131 01:01:56,549 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
920 01:01:56,632 01:01:57,508 Nona Weol-ju. Nona Weol-ju.
921 01:01:58,551 01:01:59,802 Aku ada pertanyaan untukmu. Aku ada pertanyaan untukmu.
922 01:02:00,928 01:02:02,888 Mengapa targetnya harus 100.000 orang? Mengapa targetnya harus 100.000 orang?
923 01:02:04,390 01:02:06,475 Bukankah itu terlalu banyak? Bukankah itu terlalu banyak?
924 01:02:13,065 01:02:14,108 Terlalu banyak? Terlalu banyak?
925 01:02:14,608 01:02:17,236 Benar, itu terlalu banyak. Benar, itu terlalu banyak.
926 01:02:18,362 01:02:19,905 Seratus ribu orang? Seratus ribu orang?
927 01:02:20,990 01:02:22,033 Itu berlebihan. Itu berlebihan.
928 01:02:23,242 01:02:24,618 Yang benar saja. Yang benar saja.
929 01:02:25,202 01:02:26,704 Bagaimana mungkin bisa? Bagaimana mungkin bisa?
930 01:02:29,749 01:02:31,333 Itu karena... Itu karena...
931 01:02:33,961 01:02:35,296 aku membunuh 100.000 orang. aku membunuh 100.000 orang.
932 01:02:39,550 01:02:40,426 Apa? Apa?
933 01:03:03,949 01:03:05,618 Karena kesalahanmu, Karena kesalahanmu,
934 01:03:05,868 01:03:08,037 Pohon Keramat yang melindungi negara ini Pohon Keramat yang melindungi negara ini
935 01:03:08,537 01:03:09,955 kehilangan kesaktiannya. kehilangan kesaktiannya.
936 01:03:10,581 01:03:12,124 Kau tahu ini, 'kan? Kau tahu ini, 'kan?
937 01:03:12,792 01:03:16,378 Itu sebabnya aku terjebak di Neraka Kuali Minyak beberapa bulan ini. Itu sebabnya aku terjebak di Neraka Kuali Minyak beberapa bulan ini.
938 01:03:16,462 01:03:19,423 Benar, tapi... Benar, tapi...
939 01:03:19,507 01:03:23,552 berada di sana pun tak bisa menebus kesalahanmu. berada di sana pun tak bisa menebus kesalahanmu.
940 01:03:25,012 01:03:28,557 Negara yang mengandalkan kesaktian Pohon Keramat Negara yang mengandalkan kesaktian Pohon Keramat
941 01:03:28,641 01:03:30,726 akhirnya kalah dan dijajah negara lain. akhirnya kalah dan dijajah negara lain.
942 01:03:30,810 01:03:33,646 Korban meninggal yang jatuh dari perang itu Korban meninggal yang jatuh dari perang itu
943 01:03:34,146 01:03:37,399 adalah 100.000 orang. Seratus ribu! adalah 100.000 orang. Seratus ribu!
944 01:03:42,279 01:03:44,782 Bagaimana kau akan menebusnya? Bagaimana kau akan menebusnya?
945 01:03:47,576 01:03:51,247 Pergilah ke Dunia Nyata dan bereskan dendam 100.000 orang. Pergilah ke Dunia Nyata dan bereskan dendam 100.000 orang.
946 01:03:52,456 01:03:56,085 Dengarkan cerita dan hibur mereka. Dengarkan cerita dan hibur mereka.
947 01:03:56,961 01:03:59,588 Itu adalah hukuman yang kuberikan padamu. Itu adalah hukuman yang kuberikan padamu.
948 01:04:00,339 01:04:01,674 Aku tak mau. Aku tak mau.
949 01:04:01,757 01:04:04,969 Aku akan terima hukuman apa pun selain itu. Aku akan terima hukuman apa pun selain itu.
950 01:04:05,094 01:04:09,098 Apa? Aku tak meminta pendapatmu. Apa? Aku tak meminta pendapatmu.
951 01:04:09,181 01:04:11,142 Itu adalah perintah dariku! Itu adalah perintah dariku!
952 01:04:11,225 01:04:13,144 Aku bunuh diri karena membenci manusia. Aku bunuh diri karena membenci manusia.
953 01:04:13,853 01:04:16,147 Tapi kau mau aku hidup lagi untuk membantu manusia? Tapi kau mau aku hidup lagi untuk membantu manusia?
954 01:04:16,730 01:04:18,023 Mengapa kau begitu kejam? Mengapa kau begitu kejam?
955 01:04:18,649 01:04:21,068 Bila menghilangkan kesaktian Pohon Keramat adalah dosa besar, Bila menghilangkan kesaktian Pohon Keramat adalah dosa besar,
956 01:04:21,152 01:04:23,070 lebih baik lempar aku ke Neraka Kepunahan, lebih baik lempar aku ke Neraka Kepunahan,
957 01:04:23,362 01:04:25,990 dan biarkan aku tercabik-cabik di sana. dan biarkan aku tercabik-cabik di sana.
958 01:04:29,493 01:04:30,369 Begitu? Begitu?
959 01:04:30,995 01:04:34,165 Dosamu bukan hanya tentang Pohon Keramat. Dosamu bukan hanya tentang Pohon Keramat.
960 01:04:44,258 01:04:45,426 Lihatlah. Lihatlah.
961 01:05:27,635 01:05:31,013 Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan? Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan?
962 01:05:31,680 01:05:34,391 Aku bisa membuatmu tercabik-cabik, Aku bisa membuatmu tercabik-cabik,
963 01:05:34,558 01:05:36,769 dan hilang selamanya sesuai keinginanmu. dan hilang selamanya sesuai keinginanmu.
964 01:05:37,895 01:05:38,771 Tidak. Tidak.
965 01:05:39,355 01:05:41,148 Jangan lakukan itu, Yeomradaewang. Jangan lakukan itu, Yeomradaewang.
966 01:05:41,899 01:05:43,984 Kau bilang 100.000 orang? Kau bilang 100.000 orang?
967 01:05:45,736 01:05:46,862 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
968 01:05:49,698 01:05:50,658 Aku... Aku...
969 01:05:52,743 01:05:54,370 akan terima hukuman itu. akan terima hukuman itu.
970 01:06:28,594 01:06:31,594 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
971 01:06:31,618 01:06:33,618 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
972 01:06:33,659 01:06:34,660 Aku harus menarik pelanggan? Aku harus menarik pelanggan?
973 01:06:34,743 01:06:38,414 Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin. Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin.
974 01:06:38,497 01:06:40,249 - Aku punya masalah... - Coba kunjungi kedai kami. - Aku punya masalah... - Coba kunjungi kedai kami.
975 01:06:40,332 01:06:43,669 Pemiliknya mahir memecahkan masalah. Pemiliknya mahir memecahkan masalah.
976 01:06:43,752 01:06:44,878 Bisa minta sebotol soju? Bisa minta sebotol soju?
977 01:06:44,962 01:06:45,963 Baik. Baik.
978 01:06:46,046 01:06:48,465 Apa syarat untuk masuk? Apa syarat untuk masuk?
979 01:06:49,049 01:06:50,968 Dia dilahirkan gagal. Aku bisa apa? Dia dilahirkan gagal. Aku bisa apa?
980 01:06:51,051 01:06:52,344 Pimpinan Choi berengsek itu. Pimpinan Choi berengsek itu.
981 01:06:52,428 01:06:54,805 - Biar kuurus sendiri. - Aku tak pesan minuman. - Biar kuurus sendiri. - Aku tak pesan minuman.
982 01:06:55,389 01:06:57,766 Ini gratis. Ini gratis.
983 01:06:58,559 01:07:00,394 Dari mana bau bawang ini? Dari mana bau bawang ini?
984 01:07:01,103 01:07:02,980 Pasti ada kesalahpahaman. Pasti ada kesalahpahaman.
985 01:07:03,063 01:07:04,690 Aku salah masuk ruangan. Aku salah masuk ruangan.
986 01:07:04,773 01:07:07,151 Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini. Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini.
987 01:07:09,236 01:07:11,280 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika