# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:09,907 00:00:13,826 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
3 00:00:21,502 00:00:23,713 Ini baru pertemuan ketiga kita Ini baru pertemuan ketiga kita
4 00:00:24,088 00:00:25,715 Tidakkah ini terlalu cepat? Tidakkah ini terlalu cepat?
5 00:00:28,259 00:00:31,346 Kau ingin aku menahan diriku lagi setelah menahan dua kali? Kau ingin aku menahan diriku lagi setelah menahan dua kali?
6 00:00:32,513 00:00:34,724 Bagaimana aku bisa begitu di depan Bagaimana aku bisa begitu di depan
7 00:00:36,100 00:00:37,101 pacar cantikku? pacar cantikku?
8 00:00:37,935 00:00:39,062 Pacar? Pacar?
9 00:00:39,645 00:00:42,607 Jadi, ini hari pertama kita berpacaran? Jadi, ini hari pertama kita berpacaran?
10 00:00:59,207 00:01:01,292 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
11 00:01:08,466 00:01:10,093 Senang sekali dia. Senang sekali dia.
12 00:01:10,760 00:01:12,178 Kasihan sekali. Kasihan sekali.
13 00:01:13,846 00:01:16,015 Bangunkan dia. Waktunya tanda tangan kontrak. Bangunkan dia. Waktunya tanda tangan kontrak.
14 00:01:16,099 00:01:19,102 Tidakkah itu jahat? Dia baru saja mulai. Tidakkah itu jahat? Dia baru saja mulai.
15 00:01:29,779 00:01:31,364 Maafkan aku, Istimewa. Maafkan aku, Istimewa.
16 00:01:31,781 00:01:33,658 Aku tak ingin membangunkanmu, tapi... Aku tak ingin membangunkanmu, tapi...
17 00:01:35,410 00:01:37,328 Hei, bangun. Cepat bangun! Hei, bangun. Cepat bangun!
18 00:01:39,705 00:01:40,540 Ke mana dia pergi? Ke mana dia pergi?
19 00:01:41,416 00:01:42,333 Ke mana dia? Ke mana dia?
20 00:01:42,458 00:01:44,669 Bagaimana dengan mimpi yang kubuat? Bagaimana dengan mimpi yang kubuat?
21 00:01:44,752 00:01:47,004 Kau puas karena tak pernah berpacaran, 'kan? Kau puas karena tak pernah berpacaran, 'kan?
22 00:01:47,088 00:01:48,339 Apa? Apa?
23 00:01:49,173 00:01:50,925 Kalau begitu, aku sudah sembuh? Kalau begitu, aku sudah sembuh?
24 00:01:51,008 00:01:52,260 Tidak juga. Tidak juga.
25 00:01:53,344 00:01:54,595 Hari ini hanya permulaan. Hari ini hanya permulaan.
26 00:01:54,679 00:01:56,806 Jika tanda tangan kontrak dan bekerja sebulan, Jika tanda tangan kontrak dan bekerja sebulan,
27 00:01:56,889 00:01:59,142 maka kukabulkan permintaanmu. maka kukabulkan permintaanmu.
28 00:01:59,225 00:02:00,685 Bekerja selama sebulan? Bekerja selama sebulan?
29 00:02:02,937 00:02:04,188 Mengapa kau menarik napas? Mengapa kau menarik napas?
30 00:02:04,856 00:02:06,566 Hanya perlu sentuh sembilan orang. Hanya perlu sentuh sembilan orang.
31 00:02:06,649 00:02:07,900 Mengapa? Tak mau? Lupakan. Mengapa? Tak mau? Lupakan.
32 00:02:07,984 00:02:10,695 Bukan begitu. Biar aku baca dulu. Bukan begitu. Biar aku baca dulu.
33 00:02:15,074 00:02:17,702 Namun, aku tak yakin kita boleh melakukan ini. Namun, aku tak yakin kita boleh melakukan ini.
34 00:02:19,078 00:02:21,164 Mungkin mereka tak mau cerita sama sekali, Mungkin mereka tak mau cerita sama sekali,
35 00:02:21,247 00:02:24,000 tapi mereka ceritakan karena aku. Aku merasa bersalah. tapi mereka ceritakan karena aku. Aku merasa bersalah.
36 00:02:24,083 00:02:25,001 Hei, dengar. Hei, dengar.
37 00:02:25,084 00:02:27,837 Untuk apa mereka menyimpan masalah Untuk apa mereka menyimpan masalah
38 00:02:27,920 00:02:29,714 bila aku bisa bantu menyelesaikannya? bila aku bisa bantu menyelesaikannya?
39 00:02:29,797 00:02:31,424 Kita menolong mereka. Benar, 'kan? Kita menolong mereka. Benar, 'kan?
40 00:02:31,507 00:02:32,800 Aku benar, 'kan? Aku benar, 'kan?
41 00:02:32,884 00:02:35,303 Ya, kau benar. Kau benar sekali. Ya, kau benar. Kau benar sekali.
42 00:02:40,183 00:02:41,934 PASAL 4: PERIODE, PASAL 5: KEWAJIBAN PASAL 4: PERIODE, PASAL 5: KEWAJIBAN
43 00:02:42,685 00:02:43,895 PASAL 6 PASAL 6
44 00:02:44,937 00:02:47,398 "Penglihatan spiritualmu dapat meningkat selama bekerja "Penglihatan spiritualmu dapat meningkat selama bekerja
45 00:02:47,690 00:02:49,317 dan efeknya bisa permanen." dan efeknya bisa permanen."
46 00:02:50,526 00:02:52,445 - Apa ini? - Pasal itu... - Apa ini? - Pasal itu...
47 00:02:54,405 00:02:56,949 Bukan apa-apa. Kau tak usah khawatir. Bukan apa-apa. Kau tak usah khawatir.
48 00:02:57,533 00:03:00,161 Sepertinya ini cukup penting. Sepertinya ini cukup penting.
49 00:03:02,205 00:03:04,665 Kau tak bisa menggunakan kekuatanmu pada kami. Kau tak bisa menggunakan kekuatanmu pada kami.
50 00:03:07,376 00:03:09,462 Aku akan beri tahu semuanya kepadamu. Aku akan beri tahu semuanya kepadamu.
51 00:03:09,587 00:03:10,713 Penglihatan spiritual Penglihatan spiritual
52 00:03:10,796 00:03:14,133 adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka. adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka.
53 00:03:14,342 00:03:17,220 Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial. Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial.
54 00:03:17,678 00:03:20,056 Bila kau bekerja dengan kami, Bila kau bekerja dengan kami,
55 00:03:20,139 00:03:22,308 penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka. penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka.
56 00:03:22,642 00:03:24,852 Meskipun masuk ke dalam mimpi. Meskipun masuk ke dalam mimpi.
57 00:03:24,936 00:03:28,272 kami masih bolak-balik di jalan menuju Alam Baka. kami masih bolak-balik di jalan menuju Alam Baka.
58 00:03:28,356 00:03:29,774 Lalu apa yang akan terjadi? Lalu apa yang akan terjadi?
59 00:03:29,857 00:03:33,236 Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang
60 00:03:33,319 00:03:35,655 akan makin mengejarmu untuk bercerita akan makin mengejarmu untuk bercerita
61 00:03:35,738 00:03:39,033 hanya lewat sentuhan atau pandangan. hanya lewat sentuhan atau pandangan.
62 00:03:39,700 00:03:40,576 Apa? Apa?
63 00:03:41,577 00:03:42,870 Hanya dengan pandangan? Hanya dengan pandangan?
64 00:03:43,371 00:03:46,374 Itu tak akan terjadi. Kau tak usah khawatir. Itu tak akan terjadi. Kau tak usah khawatir.
65 00:03:46,457 00:03:48,417 Bawakan saja sembilan orang dalam sebulan Bawakan saja sembilan orang dalam sebulan
66 00:03:48,501 00:03:50,044 dan aku akan menyembuhkanmu. dan aku akan menyembuhkanmu.
67 00:03:50,127 00:03:53,256 Harus berapa kali kukatakan bahwa itu keahlianku? Harus berapa kali kukatakan bahwa itu keahlianku?
68 00:03:53,839 00:03:56,133 Jika tak bisa dalam sebulan? Kau takkan membantuku? Jika tak bisa dalam sebulan? Kau takkan membantuku?
69 00:03:56,717 00:03:59,303 Bukannya takkan membantu, tapi dia tak bisa mengubahmu. Bukannya takkan membantu, tapi dia tak bisa mengubahmu.
70 00:03:59,387 00:04:01,639 Bila tak mencapai target, dia akan diseret pulang. Bila tak mencapai target, dia akan diseret pulang.
71 00:04:02,682 00:04:03,683 Kau akan diseret? Kau akan diseret?
72 00:04:04,934 00:04:07,812 Bukankah semua karyawan di dunia begitu? Bukankah semua karyawan di dunia begitu?
73 00:04:08,437 00:04:11,482 Begitu juga di dunia kami. Jika tak bisa mencapai target, Begitu juga di dunia kami. Jika tak bisa mencapai target,
74 00:04:12,191 00:04:13,859 kau akan dipindahkan. kau akan dipindahkan.
75 00:04:13,943 00:04:14,902 Lalu aku? Lalu aku?
76 00:04:14,986 00:04:16,529 Penglihatan spiritualmu akan terus terbuka. Penglihatan spiritualmu akan terus terbuka.
77 00:04:16,612 00:04:18,739 Selamanya dalam keadaan lebih parah? Selamanya dalam keadaan lebih parah?
78 00:04:20,658 00:04:22,201 Astaga! Astaga!
79 00:04:23,202 00:04:26,163 Maaf, tapi aku tak bisa tanda tangan ini. Maaf, tapi aku tak bisa tanda tangan ini.
80 00:04:26,455 00:04:28,958 Bila aku tahu ada pasal ini, aku tak akan datang. Bila aku tahu ada pasal ini, aku tak akan datang.
81 00:04:30,418 00:04:32,420 Sudah kubilang, jangan khawatir. Sudah kubilang, jangan khawatir.
82 00:04:32,503 00:04:36,007 Aku sudah selesaikan masalah 99.991 orang. Aku sudah selesaikan masalah 99.991 orang.
83 00:04:36,090 00:04:38,259 Sembilan orang lagi pasti sangat mudah. Sembilan orang lagi pasti sangat mudah.
84 00:04:39,176 00:04:41,887 Kau mau pekerjakan aku karena tak bisa melakukannya, 'kan? Kau mau pekerjakan aku karena tak bisa melakukannya, 'kan?
85 00:04:45,057 00:04:46,392 Kalau begitu, aku pergi dulu. Kalau begitu, aku pergi dulu.
86 00:04:55,026 00:04:55,901 Hei. Hei.
87 00:04:56,485 00:04:57,361 Kau. Kau.
88 00:04:59,947 00:05:00,865 Aku? Aku?
89 00:05:02,241 00:05:03,409 Benar kau. Benar kau.
90 00:05:04,035 00:05:05,202 Aku akan mengirimmu Aku akan mengirimmu
91 00:05:06,370 00:05:08,247 ke neraka hari ini juga. ke neraka hari ini juga.
92 00:05:11,917 00:05:14,045 - Jangan mendekat! - Lepaskan. - Jangan mendekat! - Lepaskan.
93 00:05:14,128 00:05:15,379 - Jangan! - Mati kau. - Jangan! - Mati kau.
94 00:05:15,463 00:05:16,756 - Hei! - Kemarilah! - Hei! - Kemarilah!
95 00:05:18,966 00:05:20,259 Astaga. Astaga.
96 00:05:24,889 00:05:26,140 Hanya dengan pandangan? Hanya dengan pandangan?
97 00:05:27,725 00:05:28,934 Tak bisa kubiarkan. Tak bisa kubiarkan.
98 00:05:29,435 00:05:31,270 Aku tak akan bisa dalam kondisi itu. Aku tak akan bisa dalam kondisi itu.
99 00:05:32,730 00:05:35,399 - Apa kau di dalam, Kang-bae? - Bu Andong? - Apa kau di dalam, Kang-bae? - Bu Andong?
100 00:05:36,067 00:05:38,069 - Silakan masuk. - Baiklah. - Silakan masuk. - Baiklah.
101 00:05:40,237 00:05:41,739 - Astaga. - Halo, Nek. - Astaga. - Halo, Nek.
102 00:05:42,573 00:05:45,826 Kau pasti sedikit lapar, jadi, coba makan ini. Kau pasti sedikit lapar, jadi, coba makan ini.
103 00:05:46,577 00:05:47,620 Ini terlihat lezat. Ini terlihat lezat.
104 00:05:48,204 00:05:50,414 Terima kasih selalu mengingatku. Terima kasih selalu mengingatku.
105 00:05:50,498 00:05:53,250 Aku hanya bangga pria muda sepertimu bekerja dengan keras. Aku hanya bangga pria muda sepertimu bekerja dengan keras.
106 00:05:53,876 00:05:55,002 Terima kasih makanannya. Terima kasih makanannya.
107 00:05:56,003 00:05:59,090 Aku baru ingat. Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? Aku baru ingat. Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan?
108 00:05:59,673 00:06:01,300 Bukankah itu ulang tahunnya? Bukankah itu ulang tahunnya?
109 00:06:02,218 00:06:03,219 Benar. Benar.
110 00:06:03,928 00:06:06,097 Dia akan menikah di hari ulang tahunnya. Dia akan menikah di hari ulang tahunnya.
111 00:06:07,807 00:06:11,352 Apa kau akan datang ke pernikahannya, alih-alih berkencan pada akhir pekan? Apa kau akan datang ke pernikahannya, alih-alih berkencan pada akhir pekan?
112 00:06:11,977 00:06:14,313 Aku harus menghadiri pernikahan Eun-su. Aku harus menghadiri pernikahan Eun-su.
113 00:06:14,605 00:06:15,731 Lagi pula, aku... Lagi pula, aku...
114 00:06:18,109 00:06:19,235 tidak punya pacar. tidak punya pacar.
115 00:06:32,206 00:06:33,416 Tapi Weol-ju... Tapi Weol-ju...
116 00:06:33,666 00:06:34,500 Apa? Apa?
117 00:06:35,543 00:06:39,004 Apa benar ada cara untuk menolong Istimewa? Apa benar ada cara untuk menolong Istimewa?
118 00:06:39,922 00:06:42,007 Aku hanya perlu ke Dunia Mimpi-nya Aku hanya perlu ke Dunia Mimpi-nya
119 00:06:42,091 00:06:44,093 dan menutup penglihatan spiritualnya. dan menutup penglihatan spiritualnya.
120 00:06:44,176 00:06:45,261 Ternyata mudah. Ternyata mudah.
121 00:06:46,470 00:06:48,597 Dia hanya perlu tanda tangan kontrak, Dia hanya perlu tanda tangan kontrak,
122 00:06:49,682 00:06:51,058 tapi bagaimana agar dia mau? tapi bagaimana agar dia mau?
123 00:06:52,268 00:06:54,478 Yang benar saja kau ini. Yang benar saja kau ini.
124 00:06:55,312 00:06:56,856 Coba beri tahu aku. Coba beri tahu aku.
125 00:06:57,398 00:06:59,567 - Enak rasanya. - Sudah lama kita... - Enak rasanya. - Sudah lama kita...
126 00:07:03,320 00:07:04,405 Nona Weol-ju? Nona Weol-ju?
127 00:07:08,033 00:07:10,619 Aku tahu kalian semua lelah bekerja, jadi, makanlah. Aku tahu kalian semua lelah bekerja, jadi, makanlah.
128 00:07:10,703 00:07:11,996 Silakan dimakan. Silakan dimakan.
129 00:07:12,872 00:07:13,789 Siapa dia? Siapa dia?
130 00:07:15,124 00:07:16,250 Dia kenalanku. Dia kenalanku.
131 00:07:16,333 00:07:20,588 Bolehkah aku tahu apa hubunganmu dengan Han Kang-bae? Bolehkah aku tahu apa hubunganmu dengan Han Kang-bae?
132 00:07:21,213 00:07:22,423 Aku? Aku?
133 00:07:22,715 00:07:24,842 Aku punya bisnis kecil dekat sini Aku punya bisnis kecil dekat sini
134 00:07:24,925 00:07:27,762 dan aku datang untuk mempekerjakan Kang-bae. dan aku datang untuk mempekerjakan Kang-bae.
135 00:07:27,845 00:07:28,846 Mempekerjakan? Mempekerjakan?
136 00:07:29,889 00:07:31,849 Kita bukan saingan, jadi, tenang saja. Kita bukan saingan, jadi, tenang saja.
137 00:07:32,183 00:07:34,351 Kami hanya beroperasi di malam hari, Kami hanya beroperasi di malam hari,
138 00:07:34,435 00:07:36,395 jadi, dia bisa mengerjakan kedua pekerjaan. jadi, dia bisa mengerjakan kedua pekerjaan.
139 00:07:36,479 00:07:37,438 Malam hari? Malam hari?
140 00:07:37,521 00:07:39,982 Bisnis apa yang kau maksud? Bisnis apa yang kau maksud?
141 00:07:43,611 00:07:44,570 Itu... Itu...
142 00:07:48,449 00:07:49,408 Aku... Aku...
143 00:07:52,369 00:07:54,288 akan menunggu di mobil. akan menunggu di mobil.
144 00:07:55,539 00:07:56,749 Hei. Hei.
145 00:07:59,877 00:08:02,630 Aku tak bisa jelaskan mendetail, Aku tak bisa jelaskan mendetail,
146 00:08:02,713 00:08:06,467 tapi aku menyajikan alkohol dan menenangkan klienku. tapi aku menyajikan alkohol dan menenangkan klienku.
147 00:08:07,176 00:08:08,219 Jadi, dia... Jadi, dia...
148 00:08:08,302 00:08:11,055 - akan bekerja di bar? - Siapa yang ditenangkan? - akan bekerja di bar? - Siapa yang ditenangkan?
149 00:08:11,180 00:08:13,390 Bakat Kang-bae sangat cocok dengan kebutuhanku, Bakat Kang-bae sangat cocok dengan kebutuhanku,
150 00:08:13,474 00:08:16,477 jadi, aku datang menawarkan pekerjaan, walau ini tidak sopan. jadi, aku datang menawarkan pekerjaan, walau ini tidak sopan.
151 00:08:16,727 00:08:18,562 Bakat? Kang-bae? Bakat? Kang-bae?
152 00:08:19,146 00:08:20,022 Bakat seperti apa? Bakat seperti apa?
153 00:08:21,398 00:08:22,983 Tak ada yang terlalu spesial. Tak ada yang terlalu spesial.
154 00:08:23,067 00:08:25,361 Namun, tubuhnya pas untuk pekerjaan ini. Namun, tubuhnya pas untuk pekerjaan ini.
155 00:08:28,030 00:08:30,491 Dia membuat para tamuku selalu jatuh hati padanya. Dia membuat para tamuku selalu jatuh hati padanya.
156 00:08:32,743 00:08:34,495 - Tubuhnya pas? - Tak mungkin. - Tubuhnya pas? - Tak mungkin.
157 00:08:34,578 00:08:36,205 Ayo kita keluar sebentar. Ayo kita keluar sebentar.
158 00:08:36,664 00:08:38,415 Kalau begitu, selamat makan. Kalau begitu, selamat makan.
159 00:08:38,499 00:08:39,750 - Semoga harimu baik. - Ayo! - Semoga harimu baik. - Ayo!
160 00:08:43,546 00:08:46,841 Aku sudah katakan tak mau. Bagaimana bisa kau ke sini? Aku sudah katakan tak mau. Bagaimana bisa kau ke sini?
161 00:08:46,924 00:08:49,134 Sayang sekali jika bakatmu disia-siakan. Sayang sekali jika bakatmu disia-siakan.
162 00:08:49,218 00:08:53,013 Kebahagiaan yang sebenarnya adalah ketika kau tahu kelebihanmu. Kebahagiaan yang sebenarnya adalah ketika kau tahu kelebihanmu.
163 00:08:53,681 00:08:54,723 Dan inilah caranya. Dan inilah caranya.
164 00:08:54,807 00:08:58,060 Aku dan kau akan bahagia, semua orang akan bahagia. Aku dan kau akan bahagia, semua orang akan bahagia.
165 00:08:58,894 00:09:02,439 Tidak. Seberat apa pun sekarang, aku akan mencoba bertahan seperti ini. Tidak. Seberat apa pun sekarang, aku akan mencoba bertahan seperti ini.
166 00:09:03,274 00:09:05,109 Aku sudah berusaha hidup dengan baik Aku sudah berusaha hidup dengan baik
167 00:09:05,401 00:09:07,361 dan aku tak mau tamak. dan aku tak mau tamak.
168 00:09:08,195 00:09:09,071 Silakan pergi. Silakan pergi.
169 00:09:15,619 00:09:17,872 Bila berhenti di sini, aku tak datang dari awal. Bila berhenti di sini, aku tak datang dari awal.
170 00:09:20,833 00:09:23,961 Mari kita mulai diskon spesial untuk hari ini. Mari kita mulai diskon spesial untuk hari ini.
171 00:09:24,044 00:09:25,337 Daging babi berbumbu! Daging babi berbumbu!
172 00:09:25,421 00:09:29,216 Hanya akan dijual untuk lima orang dengan harga 990 won. Hanya akan dijual untuk lima orang dengan harga 990 won.
173 00:09:29,300 00:09:32,469 Jangan lewatkan diskon ini. Ayo semua merapat. Benar, ayo lari. Jangan lewatkan diskon ini. Ayo semua merapat. Benar, ayo lari.
174 00:09:33,387 00:09:35,389 Lima, empat, tiga, dua, satu. Lima, empat, tiga, dua, satu.
175 00:09:35,472 00:09:37,308 Mari kita mulai diskonnya! Mari kita mulai diskonnya!
176 00:09:38,434 00:09:39,518 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
177 00:09:40,895 00:09:41,979 Ayo kita coba ini. Ayo kita coba ini.
178 00:09:44,899 00:09:47,026 - Ada diskon! - Apa? - Ada diskon! - Apa?
179 00:09:56,285 00:09:58,162 Anak Muda, coba dengar ceritaku. Anak Muda, coba dengar ceritaku.
180 00:09:58,245 00:10:00,623 Sepertinya suamiku selingkuh. Sepertinya suamiku selingkuh.
181 00:10:00,706 00:10:01,540 Minggir! Minggir!
182 00:10:01,624 00:10:04,126 Sepertinya anakku akan gagal tes lagi. Sepertinya anakku akan gagal tes lagi.
183 00:10:04,209 00:10:06,712 Mertuaku membuatku gila. Mertuaku membuatku gila.
184 00:10:06,879 00:10:09,089 - Anak Muda, dengarkan aku. - Dengarkan aku! - Anak Muda, dengarkan aku. - Dengarkan aku!
185 00:10:09,173 00:10:10,257 Di sini. Di sini.
186 00:10:10,382 00:10:12,760 - Dengarkan aku. - Aku juga. - Dengarkan aku. - Aku juga.
187 00:10:12,843 00:10:14,470 Suamiku sepertinya... Suamiku sepertinya...
188 00:10:14,553 00:10:17,014 - Permisi. - Anak Muda! - Permisi. - Anak Muda!
189 00:10:22,978 00:10:24,939 - Mau ke mana? - Jangan tinggalkan kami. - Mau ke mana? - Jangan tinggalkan kami.
190 00:10:25,064 00:10:26,357 - Jangan pergi. - Berhenti. - Jangan pergi. - Berhenti.
191 00:10:26,440 00:10:28,025 - Tunggu. - Mau ke mana kau? - Tunggu. - Mau ke mana kau?
192 00:10:42,956 00:10:44,875 Haruskah kuberi tahu kau ada di sini? Haruskah kuberi tahu kau ada di sini?
193 00:10:45,876 00:10:47,044 Kau luar biasa. Kau luar biasa.
194 00:10:49,171 00:10:50,422 Mereka datang ke sini. Mereka datang ke sini.
195 00:10:50,839 00:10:52,216 Ke mana anak itu? Ke mana anak itu?
196 00:10:52,299 00:10:54,134 Aku belum selesai berbicara padanya. Aku belum selesai berbicara padanya.
197 00:10:54,218 00:10:55,886 Bila bicara soal mertuaku, Bila bicara soal mertuaku,
198 00:10:55,969 00:10:57,971 mungkin butuh 15 hari untuk menyelesaikannya. mungkin butuh 15 hari untuk menyelesaikannya.
199 00:10:58,055 00:11:00,432 Aku juga punya banyak cerita. Aku juga punya banyak cerita.
200 00:11:01,016 00:11:04,186 - Permisi. - Tunggu! Baiklah. - Permisi. - Tunggu! Baiklah.
201 00:11:04,687 00:11:05,813 Aku akan lakukan itu. Aku akan lakukan itu.
202 00:11:14,238 00:11:17,408 Untunglah kau berubah pikiran. Kau pasti sulit hidup seperti ini. Untunglah kau berubah pikiran. Kau pasti sulit hidup seperti ini.
203 00:11:18,033 00:11:18,951 Kau butuh pena? Kau butuh pena?
204 00:11:19,785 00:11:20,703 Baiklah. Baiklah.
205 00:11:22,496 00:11:24,498 Kalau begitu, apa bisa coba satu orang dulu? Kalau begitu, apa bisa coba satu orang dulu?
206 00:11:25,082 00:11:26,709 - Apa? - Mari kita coba satu orang - Apa? - Mari kita coba satu orang
207 00:11:26,792 00:11:28,210 sebagai tahap magang. sebagai tahap magang.
208 00:11:28,669 00:11:30,045 Dengan begitu, kita bisa tahu Dengan begitu, kita bisa tahu
209 00:11:30,129 00:11:33,090 apakah target bisa dicapai dan apa aku cocok dengan kebutuhanmu. apakah target bisa dicapai dan apa aku cocok dengan kebutuhanmu.
210 00:11:33,590 00:11:36,593 Kontrak permanen bisa dilakukan setelahnya. Bagaimana? Kontrak permanen bisa dilakukan setelahnya. Bagaimana?
211 00:11:36,677 00:11:37,886 Astaga. Astaga.
212 00:11:37,970 00:11:40,556 Terlalu berhati-hati membuat hidupmu berantakan nanti. Terlalu berhati-hati membuat hidupmu berantakan nanti.
213 00:11:40,639 00:11:41,890 Baiklah. Baiklah.
214 00:11:43,392 00:11:44,935 Datang ke kedai nanti malam. Datang ke kedai nanti malam.
215 00:11:49,523 00:11:52,943 Untuk apa kau belikan aku sesuatu yang mahal? Untuk apa kau belikan aku sesuatu yang mahal?
216 00:11:53,026 00:11:56,029 Ibumu ini tak pintar berdandan. Ibumu ini tak pintar berdandan.
217 00:11:56,113 00:11:58,115 Tak apa, ini kosmetik berbahan alami Tak apa, ini kosmetik berbahan alami
218 00:11:58,198 00:12:00,325 yang pas untuk mereka yang alergi. yang pas untuk mereka yang alergi.
219 00:12:01,410 00:12:04,455 Ibu tentu harus terlihat cantik saat pernikahanku. Ibu tentu harus terlihat cantik saat pernikahanku.
220 00:12:04,538 00:12:07,332 Tetap saja ibu tak bisa memakainya. Tetap saja ibu tak bisa memakainya.
221 00:12:08,083 00:12:10,127 Pakai saja ini untukmu Pakai saja ini untukmu
222 00:12:10,210 00:12:12,588 dan jelaskan kondisiku kepada calon mertuamu dan jelaskan kondisiku kepada calon mertuamu
223 00:12:12,671 00:12:14,548 agar mereka tak salah paham. agar mereka tak salah paham.
224 00:12:15,174 00:12:16,884 Ibu punya alergi Ibu punya alergi
225 00:12:17,217 00:12:19,762 sehingga tak bisa berdandan nanti. sehingga tak bisa berdandan nanti.
226 00:12:19,845 00:12:21,346 Astaga. Astaga.
227 00:12:22,097 00:12:23,432 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
228 00:12:25,476 00:12:27,102 Aku lapar sekali. Aku lapar sekali.
229 00:12:28,479 00:12:30,522 Ibu, tempat ini menjual makerel bakar. Ibu, tempat ini menjual makerel bakar.
230 00:12:31,106 00:12:34,026 Wanginya sangat enak. Ayo kita makan dulu. Wanginya sangat enak. Ayo kita makan dulu.
231 00:12:34,610 00:12:37,654 Ayo kita makan. Ini pasti lezat. Ayo kita makan. Ini pasti lezat.
232 00:12:37,738 00:12:38,906 MENU HARI INI: MAKEREL BAKAR MENU HARI INI: MAKEREL BAKAR
233 00:12:38,989 00:12:41,241 Minyak yang keluar darinya memang paling enak. Minyak yang keluar darinya memang paling enak.
234 00:12:41,742 00:12:45,621 Wangi asap yang lezat, juga garing. Wangi asap yang lezat, juga garing.
235 00:12:46,914 00:12:49,208 Ibu, cobalah. Ini dia. Ibu, cobalah. Ini dia.
236 00:12:49,708 00:12:52,002 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
237 00:12:52,085 00:12:53,629 Lembut dan gurih. Lembut dan gurih.
238 00:12:54,171 00:12:55,214 Ini benar-benar enak. Ini benar-benar enak.
239 00:12:55,839 00:13:00,177 Mengapa kau tak beri tahu kami kau kerja di kedai dengan makanan lezat seperti ini? Mengapa kau tak beri tahu kami kau kerja di kedai dengan makanan lezat seperti ini?
240 00:13:01,845 00:13:04,139 Ini hari pertamaku dan hanya pekerjaan sementara. Ini hari pertamaku dan hanya pekerjaan sementara.
241 00:13:04,556 00:13:07,142 Kalau begitu, kita harus sering ke sini. Kalau begitu, kita harus sering ke sini.
242 00:13:10,687 00:13:12,564 Ini lebih enak daripada daging sapi. Ini lebih enak daripada daging sapi.
243 00:13:12,856 00:13:15,776 Aku memang paling mahir membakar makerel. Aku memang paling mahir membakar makerel.
244 00:13:16,276 00:13:19,363 Namun, ini tak seenak buatan ibuku. Namun, ini tak seenak buatan ibuku.
245 00:13:19,988 00:13:21,907 Jangan berbicara seperti itu. Jangan berbicara seperti itu.
246 00:13:21,990 00:13:24,493 Mengapa? Ibu memang lebih berpengalaman. Mengapa? Ibu memang lebih berpengalaman.
247 00:13:25,494 00:13:29,289 Ibuku membesarkanku sambil menjalankan restoran ikan bakar selama 30 tahun. Ibuku membesarkanku sambil menjalankan restoran ikan bakar selama 30 tahun.
248 00:13:29,873 00:13:31,166 Dia hebat, 'kan? Dia hebat, 'kan?
249 00:13:31,959 00:13:34,294 Tidak, semua orang juga begitu. Tidak, semua orang juga begitu.
250 00:13:34,503 00:13:36,964 Putrimu benar, kau benar-benar hebat. Putrimu benar, kau benar-benar hebat.
251 00:13:37,047 00:13:38,048 Aku benar, 'kan? Aku benar, 'kan?
252 00:13:43,470 00:13:44,346 Halo, Sayang. Halo, Sayang.
253 00:13:46,348 00:13:48,058 Astaga, itu hari ini? Astaga, itu hari ini?
254 00:13:49,226 00:13:52,521 Aku benar-benar lupa. Aku sedang bersama Ibu. Aku benar-benar lupa. Aku sedang bersama Ibu.
255 00:13:53,230 00:13:54,648 Baiklah, aku segera ke sana. Baiklah, aku segera ke sana.
256 00:13:56,650 00:13:57,609 Ibu, bagaimana ini? Ibu, bagaimana ini?
257 00:13:57,693 00:14:00,445 Aku lupa sudah ada janji makan dengan teman calon suamiku. Aku lupa sudah ada janji makan dengan teman calon suamiku.
258 00:14:00,529 00:14:03,949 Bagaimana bisa kau lupa hal itu? Cepat pergi. Bagaimana bisa kau lupa hal itu? Cepat pergi.
259 00:14:04,032 00:14:06,577 Ibu habiskan ini dulu, baru pulang. Ya? Ibu habiskan ini dulu, baru pulang. Ya?
260 00:14:07,494 00:14:09,371 Kang-bae, tolong jaga ibuku. Kang-bae, tolong jaga ibuku.
261 00:14:09,454 00:14:11,498 Baiklah, jangan khawatir. Sampai jumpa! Baiklah, jangan khawatir. Sampai jumpa!
262 00:14:12,916 00:14:14,877 Putrimu benar-benar baik. Putrimu benar-benar baik.
263 00:14:15,169 00:14:17,754 Kau benar-benar berhasil mendidiknya. Kau benar-benar berhasil mendidiknya.
264 00:14:20,299 00:14:21,508 Kau salah. Kau salah.
265 00:14:22,759 00:14:26,054 Aku takkan pernah bisa menjadi ibu yang baik untuknya. Aku takkan pernah bisa menjadi ibu yang baik untuknya.
266 00:14:32,269 00:14:33,270 Boleh minta air? Boleh minta air?
267 00:14:36,940 00:14:38,025 Air? Air?
268 00:14:42,487 00:14:43,697 Ini airnya. Ini airnya.
269 00:14:49,077 00:14:50,412 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
270 00:14:58,503 00:14:59,796 Taruh tulang di piring ini. Taruh tulang di piring ini.
271 00:15:07,763 00:15:10,933 Siapa yang suruh kau beri air dan piring kosong? Siapa yang suruh kau beri air dan piring kosong?
272 00:15:11,141 00:15:13,101 Seharusnya kau pegang tangan orang pilihanku Seharusnya kau pegang tangan orang pilihanku
273 00:15:13,185 00:15:14,603 dan buat mereka bercerita. dan buat mereka bercerita.
274 00:15:14,686 00:15:15,687 Apa? Apa?
275 00:15:16,438 00:15:17,272 Bu Andong? Bu Andong?
276 00:15:17,356 00:15:19,650 Lantas, apa kita punya pelanggan lain? Lantas, apa kita punya pelanggan lain?
277 00:15:21,777 00:15:23,987 Hampiri dia. Ayo! Hampiri dia. Ayo!
278 00:15:24,821 00:15:26,114 Ayo. Ayo.
279 00:15:29,243 00:15:31,954 Berapa semuanya? Berapa semuanya?
280 00:15:32,204 00:15:34,248 Sebaiknya aku juga segera pergi. Sebaiknya aku juga segera pergi.
281 00:15:34,331 00:15:37,125 Memangnya mengapa? Kau bisa makan dulu di sini. Memangnya mengapa? Kau bisa makan dulu di sini.
282 00:15:43,966 00:15:45,008 Kalau begitu, Kalau begitu,
283 00:15:46,051 00:15:47,010 aku akan makan dulu. aku akan makan dulu.
284 00:15:53,058 00:15:55,811 Aku sangat bersalah pada Eun-su. Aku sangat bersalah pada Eun-su.
285 00:15:56,561 00:15:57,562 Sangat bersalah? Sangat bersalah?
286 00:15:59,940 00:16:02,985 Aku tak tahu harus bercerita dari mana. Aku tak tahu harus bercerita dari mana.
287 00:16:11,118 00:16:13,662 Aku menjadi janda di usia muda, Aku menjadi janda di usia muda,
288 00:16:14,871 00:16:17,165 dan membuka restoran makerel bakar untuk hidup. dan membuka restoran makerel bakar untuk hidup.
289 00:16:18,333 00:16:20,919 Saat itu, ada gadis yang membantuku. Saat itu, ada gadis yang membantuku.
290 00:16:21,420 00:16:23,255 Dia adalah Lee Sun-hwa. Dia adalah Lee Sun-hwa.
291 00:16:24,006 00:16:26,925 Dia anak yatim piatu, juga kesepian. Dia anak yatim piatu, juga kesepian.
292 00:16:28,218 00:16:30,137 Karena itu kami bisa menjadi dekat. Karena itu kami bisa menjadi dekat.
293 00:16:32,723 00:16:34,516 BAR ANDONG BAR ANDONG
294 00:16:34,599 00:16:36,893 Mengapa kau belum menikah? Mengapa kau belum menikah?
295 00:16:38,228 00:16:40,188 Apa kau pernah berpacaran? Apa kau pernah berpacaran?
296 00:16:42,733 00:16:44,651 Aku sangat pemalu. Aku sangat pemalu.
297 00:16:46,069 00:16:49,072 Aku juga dikenal sebagai pembantu, jadi, tak mungkin ada yang mau. Aku juga dikenal sebagai pembantu, jadi, tak mungkin ada yang mau.
298 00:16:50,741 00:16:52,784 Namun, kau tentu tak bisa terus sendirian. Namun, kau tentu tak bisa terus sendirian.
299 00:16:54,953 00:16:56,038 Apa yang terjadi Apa yang terjadi
300 00:16:56,747 00:17:00,250 kalau aku menikah dan melahirkan anak kalau aku menikah dan melahirkan anak
301 00:17:02,794 00:17:04,963 yang akan menjadi yatim piatu sepertiku? yang akan menjadi yatim piatu sepertiku?
302 00:17:05,213 00:17:08,925 Hei, mengapa kau berbicara seperti itu? Hei, mengapa kau berbicara seperti itu?
303 00:17:09,843 00:17:13,221 Bila sesuatu yang buruk terjadi, aku akan urus anakmu, Bila sesuatu yang buruk terjadi, aku akan urus anakmu,
304 00:17:13,305 00:17:14,639 jadi, coba lahirkan satu. jadi, coba lahirkan satu.
305 00:17:14,723 00:17:17,017 Cemaskanlah hal itu saat sudah mendapat suami. Cemaskanlah hal itu saat sudah mendapat suami.
306 00:17:17,100 00:17:20,228 Aku sudah pernah menikah, dan aku ingin lakukan itu lagi. Aku sudah pernah menikah, dan aku ingin lakukan itu lagi.
307 00:17:21,855 00:17:23,106 Cobalah menikah dulu. Cobalah menikah dulu.
308 00:17:23,899 00:17:25,650 Lalu ada seorang pria datang. Lalu ada seorang pria datang.
309 00:17:25,734 00:17:27,277 Maaf, kami sudah tutup... Maaf, kami sudah tutup...
310 00:17:49,674 00:17:51,885 Aku sangat menyukai pria itu. Aku sangat menyukai pria itu.
311 00:17:52,344 00:17:54,304 Dia sangatlah tampan, Dia sangatlah tampan,
312 00:17:54,888 00:17:56,681 baik, juga tulus. baik, juga tulus.
313 00:17:57,516 00:17:59,476 Aku lakukan apa pun untuk mendapatkannya. Aku lakukan apa pun untuk mendapatkannya.
314 00:17:59,768 00:18:01,311 Sun-hwa tak datang hari ini? Sun-hwa tak datang hari ini?
315 00:18:01,895 00:18:04,398 Ya, dia ke tempat permandian. Ya, dia ke tempat permandian.
316 00:18:04,898 00:18:06,525 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
317 00:18:09,152 00:18:13,156 Kau pasti lelah mengendarai truk ke berbagai tempat. Kau pasti lelah mengendarai truk ke berbagai tempat.
318 00:18:13,740 00:18:16,827 Pak Ko, coba makan ini. Pak Ko, coba makan ini.
319 00:18:17,452 00:18:18,745 Aku tak pesan kerang. Aku tak pesan kerang.
320 00:18:20,622 00:18:21,706 Makan saja. Makan saja.
321 00:18:21,790 00:18:24,876 Semua makanan ini bagus untuk pria. Semua makanan ini bagus untuk pria.
322 00:18:24,960 00:18:26,420 Setiap ke kotaku, Setiap ke kotaku,
323 00:18:26,503 00:18:28,547 - dia selalu ke restoranku. - Aku makan sendiri. - dia selalu ke restoranku. - Aku makan sendiri.
324 00:18:29,131 00:18:32,217 - Tak apa, biarkan aku. - Aku berpikir dia juga punya - Tak apa, biarkan aku. - Aku berpikir dia juga punya
325 00:18:32,926 00:18:34,386 perasaan yang sama. perasaan yang sama.
326 00:18:35,345 00:18:37,973 - Namun, aku ternyata salah. - Luar biasa. - Namun, aku ternyata salah. - Luar biasa.
327 00:18:40,350 00:18:42,769 Kau selalu pamer kamera barumu itu, Kau selalu pamer kamera barumu itu,
328 00:18:43,186 00:18:45,439 jadi, foto kami dengan baik, ya? jadi, foto kami dengan baik, ya?
329 00:18:45,522 00:18:46,982 Baiklah. Baiklah.
330 00:18:47,816 00:18:49,651 Bersiap. Bersiap.
331 00:18:51,361 00:18:54,406 Nanti kau harus berikan kami masing-masing satu foto. Nanti kau harus berikan kami masing-masing satu foto.
332 00:18:54,489 00:18:56,825 Baiklah. Aku foto sekarang. Baiklah. Aku foto sekarang.
333 00:18:56,908 00:18:59,411 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
334 00:19:02,622 00:19:05,459 - Terima kasih untuk hari ini. - Tak apa-apa. - Terima kasih untuk hari ini. - Tak apa-apa.
335 00:19:05,542 00:19:07,627 Ada yang ingin kami bicarakan. Ada yang ingin kami bicarakan.
336 00:19:07,711 00:19:09,171 Apa? "Kami"? Apa? "Kami"?
337 00:19:10,630 00:19:13,175 Sun-hwa sedang hamil anakku. Sun-hwa sedang hamil anakku.
338 00:19:14,968 00:19:16,303 Sudah tiga bulan. Sudah tiga bulan.
339 00:19:17,053 00:19:18,555 Kami juga akan segera menikah. Kami juga akan segera menikah.
340 00:19:18,889 00:19:22,309 Ternyata ini alasannya Sun-hwa menolak semua pria di area ini. Ternyata ini alasannya Sun-hwa menolak semua pria di area ini.
341 00:19:22,392 00:19:24,853 Dia ternyata sudah ada yang punya. Dia ternyata sudah ada yang punya.
342 00:19:24,936 00:19:26,980 - Selamat untukmu. - Terima kasih. - Selamat untukmu. - Terima kasih.
343 00:19:27,606 00:19:28,940 Minumlah ini. Minumlah ini.
344 00:19:29,024 00:19:31,234 - Aku sangat marah padanya. - Silakan. - Aku sangat marah padanya. - Silakan.
345 00:19:31,318 00:19:33,236 - Minum. - Aku tak bisa kendalikan diriku. - Minum. - Aku tak bisa kendalikan diriku.
346 00:19:33,320 00:19:34,446 Selamat untuk kalian. Selamat untuk kalian.
347 00:19:34,529 00:19:38,325 Untuk menutupi ekspresi wajahku, aku terus berdandan tebal. Untuk menutupi ekspresi wajahku, aku terus berdandan tebal.
348 00:19:39,242 00:19:41,953 Lebih tebal dan lebih berwarna. Lebih tebal dan lebih berwarna.
349 00:19:43,330 00:19:44,581 Seperti orang gila saja. Seperti orang gila saja.
350 00:19:47,042 00:19:49,503 Setelah itu Sun-hwa melahirkan anak perempuan Setelah itu Sun-hwa melahirkan anak perempuan
351 00:19:49,586 00:19:51,254 dan aku tak mengunjunginya. dan aku tak mengunjunginya.
352 00:19:51,796 00:19:55,675 Aku membencinya karena merebut priaku, jadi, bagaimana bisa aku datang? Aku membencinya karena merebut priaku, jadi, bagaimana bisa aku datang?
353 00:19:56,593 00:19:58,803 Begitu? Sudah, Sayang. Begitu? Sudah, Sayang.
354 00:20:02,599 00:20:04,476 Sebuah rasa cemburu yang berlebihan. Sebuah rasa cemburu yang berlebihan.
355 00:20:05,310 00:20:06,394 Sial. Sial.
356 00:20:17,531 00:20:18,615 Selamat malam. Selamat malam.
357 00:20:18,698 00:20:21,409 Astaga. Kau datang, Sayang. Astaga. Kau datang, Sayang.
358 00:20:22,118 00:20:23,703 Tunggu, maksudku ayah sang bayi. Tunggu, maksudku ayah sang bayi.
359 00:20:24,704 00:20:25,997 Selamat. Selamat.
360 00:20:26,915 00:20:29,459 Aku datang untuk berterima kasih padamu. Aku datang untuk berterima kasih padamu.
361 00:20:30,961 00:20:33,755 Terima kasih karena sudah mengurus Sun-hwa-ku dengan baik. Terima kasih karena sudah mengurus Sun-hwa-ku dengan baik.
362 00:20:34,339 00:20:35,423 Sun-hwa-mu? Sun-hwa-mu?
363 00:20:38,468 00:20:39,678 Sun-hwa-mu? Sun-hwa-mu?
364 00:20:42,514 00:20:43,598 Pak Ko. Pak Ko.
365 00:20:44,599 00:20:48,144 Aku senang melihat kalian berdua hidup bahagia seperti sekarang, tapi... Aku senang melihat kalian berdua hidup bahagia seperti sekarang, tapi...
366 00:20:51,731 00:20:53,191 Haruskah kuberi tahu ini padamu? Haruskah kuberi tahu ini padamu?
367 00:20:55,860 00:20:57,153 Tidak, lupakan saja. Tidak, lupakan saja.
368 00:20:57,237 00:20:59,197 Apa terjadi sesuatu dengan Sun-hwa? Apa terjadi sesuatu dengan Sun-hwa?
369 00:21:02,826 00:21:05,287 Kau terlalu polos, Pak Ko. Kau terlalu polos, Pak Ko.
370 00:21:05,787 00:21:06,830 Dengar. Dengar.
371 00:21:08,290 00:21:12,210 Apa kau pikir anak perempuan itu adalah benar anakmu? Apa kau pikir anak perempuan itu adalah benar anakmu?
372 00:21:12,794 00:21:15,547 - Apa? - Kalian sering berpisah, 'kan? - Apa? - Kalian sering berpisah, 'kan?
373 00:21:16,298 00:21:18,967 Kau juga tak tahu masa lalu Sun-hwa. Kau juga tak tahu masa lalu Sun-hwa.
374 00:21:19,551 00:21:20,468 Benar juga. Benar juga.
375 00:21:21,344 00:21:23,471 Bagaimana mungkin kau tahu Bagaimana mungkin kau tahu
376 00:21:24,222 00:21:26,349 bila dia tak memberitahumu? bila dia tak memberitahumu?
377 00:21:26,933 00:21:28,101 Apa maksudmu sebenarnya? Apa maksudmu sebenarnya?
378 00:21:30,729 00:21:33,023 Aku beri tahu ini karena kau seperti adikku, Aku beri tahu ini karena kau seperti adikku,
379 00:21:33,898 00:21:36,067 jadi, dengar baik-baik. jadi, dengar baik-baik.
380 00:21:36,568 00:21:38,320 Yang sebenarnya terjadi adalah... Yang sebenarnya terjadi adalah...
381 00:21:51,875 00:21:54,044 Sayang, itu tak benar. Sayang, itu tak benar.
382 00:21:54,127 00:21:55,920 Rumor tak muncul begitu saja. Rumor tak muncul begitu saja.
383 00:21:56,004 00:21:57,630 Itu konyol! Itu konyol!
384 00:21:57,714 00:21:59,174 Sayang, kumohon... Sayang, kumohon...
385 00:22:01,259 00:22:02,385 Sial. Sial.
386 00:22:03,470 00:22:04,721 Dasar wanita gila. Dasar wanita gila.
387 00:22:06,139 00:22:08,391 Apa yang aku katakan tadi? Apa yang aku katakan tadi?
388 00:22:08,641 00:22:11,728 Aku harus segera memberitahunya kalau itu tidak benar. Aku harus segera memberitahunya kalau itu tidak benar.
389 00:22:21,279 00:22:22,280 Sayang! Sayang!
390 00:22:23,615 00:22:24,949 Ayah Eun-su! Ayah Eun-su!
391 00:22:25,033 00:22:27,035 - Sun-hwa. - Ayah Eun-su! - Sun-hwa. - Ayah Eun-su!
392 00:22:27,118 00:22:28,495 - Sun-hwa. - Sayang! - Sun-hwa. - Sayang!
393 00:23:03,530 00:23:05,573 Saat itulah, hidupku mulai seperti di neraka. Saat itulah, hidupku mulai seperti di neraka.
394 00:23:08,827 00:23:12,330 Hanya aku yang bisa menjaga bayinya, Hanya aku yang bisa menjaga bayinya,
395 00:23:13,623 00:23:16,793 sehingga aku harus mengurusnya walau aku ingin mati. sehingga aku harus mengurusnya walau aku ingin mati.
396 00:23:18,545 00:23:21,923 Setiap aku melihat Eun-su yang makin mirip ibunya, Setiap aku melihat Eun-su yang makin mirip ibunya,
397 00:23:23,299 00:23:24,759 rasa bersalahku ini rasa bersalahku ini
398 00:23:26,803 00:23:28,596 makin tak bisa kuatasi. makin tak bisa kuatasi.
399 00:23:31,182 00:23:33,685 Aku tak tahu bahwa perkataanku saat mabuk Aku tak tahu bahwa perkataanku saat mabuk
400 00:23:34,936 00:23:36,855 bisa membuatku seperti di neraka selamanya. bisa membuatku seperti di neraka selamanya.
401 00:23:38,440 00:23:39,941 Sebelum aku meninggal, Sebelum aku meninggal,
402 00:23:41,943 00:23:45,321 aku ingin Eun-su bertemu ayah kandungnya. aku ingin Eun-su bertemu ayah kandungnya.
403 00:23:45,947 00:23:48,450 Namun, aku tak bisa menemukan ayahnya sama sekali. Namun, aku tak bisa menemukan ayahnya sama sekali.
404 00:23:51,202 00:23:53,788 Aku pun frustrasi karena penyakit kanker paru-paruku Aku pun frustrasi karena penyakit kanker paru-paruku
405 00:23:53,872 00:23:55,832 akan segera merenggut nyawaku. akan segera merenggut nyawaku.
406 00:23:57,167 00:23:58,293 Kanker? Kanker?
407 00:23:58,585 00:24:00,336 Jangan beri tahu Eun-su. Jangan beri tahu Eun-su.
408 00:24:01,337 00:24:02,630 Aku tak ingin Aku tak ingin
409 00:24:03,339 00:24:06,342 merusak hari paling bahagia putriku. merusak hari paling bahagia putriku.
410 00:24:09,888 00:24:11,264 Aku tak percaya. Aku tak percaya.
411 00:24:12,724 00:24:13,558 Coba pikir. Coba pikir.
412 00:24:14,434 00:24:17,687 Anak itu berarti tak tahu dia mencintai musuhnya, Anak itu berarti tak tahu dia mencintai musuhnya,
413 00:24:17,770 00:24:20,315 dan terus memanggil musuhnya ibu. dan terus memanggil musuhnya ibu.
414 00:24:22,650 00:24:24,402 Dasar penipu. Putrimu... Dasar penipu. Putrimu...
415 00:24:24,486 00:24:27,113 Tunggu. Dia bahkan bukan putrimu. Tunggu. Dia bahkan bukan putrimu.
416 00:24:28,907 00:24:30,700 Apa kau tak merasa bersalah? Apa kau tak merasa bersalah?
417 00:24:37,499 00:24:40,251 Astaga, apa yang kukatakan tadi? Astaga, apa yang kukatakan tadi?
418 00:24:41,753 00:24:42,629 Keluar. Keluar.
419 00:24:43,338 00:24:46,132 Aku tak mau punya pelanggan pembunuh. Aku tak mau punya pelanggan pembunuh.
420 00:24:46,216 00:24:48,009 Nona Weol-ju, mengapa bicara begitu? Nona Weol-ju, mengapa bicara begitu?
421 00:24:48,635 00:24:50,011 Pembunuh? Pembunuh?
422 00:24:50,512 00:24:54,057 Pisau dan pistol bukan hanya senjata yang bisa membunuh seseorang. Pisau dan pistol bukan hanya senjata yang bisa membunuh seseorang.
423 00:24:54,766 00:24:56,017 Lidahmu Lidahmu
424 00:24:56,976 00:24:59,020 telah membunuh seseorang telah membunuh seseorang
425 00:24:59,103 00:25:01,314 dan merusak keluarga orang lain. dan merusak keluarga orang lain.
426 00:25:01,856 00:25:05,068 Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota. Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota.
427 00:25:05,151 00:25:07,987 Sepertinya dia mengincar posisi selir. Sepertinya dia mengincar posisi selir.
428 00:25:08,071 00:25:10,865 Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik
429 00:25:10,949 00:25:13,201 pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun. pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun.
430 00:25:14,035 00:25:15,161 Apa menurutmu... Apa menurutmu...
431 00:25:17,247 00:25:18,373 meminta maaf saja cukup? meminta maaf saja cukup?
432 00:25:19,374 00:25:21,543 Kau pikir kau takkan ke neraka meski dimaafkan? Kau pikir kau takkan ke neraka meski dimaafkan?
433 00:25:22,544 00:25:24,295 Itu takkan terjadi. Itu takkan terjadi.
434 00:25:25,004 00:25:27,507 Kau seharusnya terus membawa rasa bersalahmu sampai mati Kau seharusnya terus membawa rasa bersalahmu sampai mati
435 00:25:27,966 00:25:30,218 dan diadili langsung di gerbang neraka. dan diadili langsung di gerbang neraka.
436 00:25:32,720 00:25:34,389 Sudah cukup. Sudah cukup.
437 00:25:35,098 00:25:36,266 Tolong hentikan dia. Tolong hentikan dia.
438 00:25:42,146 00:25:43,064 Maafkan aku. Maafkan aku.
439 00:25:44,983 00:25:47,402 Seharusnya aku tak menceritakannya. Seharusnya aku tak menceritakannya.
440 00:25:48,987 00:25:51,948 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
441 00:25:53,992 00:25:54,826 Bu Andong. Bu Andong.
442 00:25:55,201 00:25:56,077 Bu Andong. Bu Andong.
443 00:26:04,460 00:26:06,212 Apa menurutmu kau tak keterlaluan? Apa menurutmu kau tak keterlaluan?
444 00:26:06,796 00:26:09,882 Dia sebentar lagi wafat. Bukankah kita harus menolongnya? Dia sebentar lagi wafat. Bukankah kita harus menolongnya?
445 00:26:09,966 00:26:13,094 Apa kita harus baik kepadanya hanya karena dia mau meninggal? Apa kita harus baik kepadanya hanya karena dia mau meninggal?
446 00:26:13,720 00:26:15,471 Untuk apa aku bekerja di sini? Untuk apa aku bekerja di sini?
447 00:26:15,555 00:26:18,349 Bukankah kau butuh aku untuk membuat orang lain terbuka? Bukankah kau butuh aku untuk membuat orang lain terbuka?
448 00:26:18,891 00:26:21,144 Kau tak bilang akan memarahi dan mengusir mereka! Kau tak bilang akan memarahi dan mengusir mereka!
449 00:26:21,227 00:26:24,272 Bagaimana kau bertanggung jawab bila dia pingsan karena syok? Bagaimana kau bertanggung jawab bila dia pingsan karena syok?
450 00:26:29,527 00:26:30,653 "Bertanggung jawab"? "Bertanggung jawab"?
451 00:26:31,613 00:26:33,698 Dia yang seharusnya bertanggung jawab. Dia yang seharusnya bertanggung jawab.
452 00:26:33,781 00:26:36,951 Hukum tabur tuai. Kau tak tahu itu? Hukum tabur tuai. Kau tak tahu itu?
453 00:27:08,107 00:27:10,318 Ada apa? Mengapa kau tak makan? Ada apa? Mengapa kau tak makan?
454 00:27:10,693 00:27:11,569 Kau kelelahan? Kau kelelahan?
455 00:27:13,571 00:27:15,406 Apa karena kau juga bekerja saat malam? Apa karena kau juga bekerja saat malam?
456 00:27:16,115 00:27:19,994 Aku akan berhenti dari pekerjaan itu hari ini. Aku akan berhenti dari pekerjaan itu hari ini.
457 00:27:20,328 00:27:23,414 Mengapa? Bukankah dia suka dengan tubuhmu? Mengapa? Bukankah dia suka dengan tubuhmu?
458 00:27:25,166 00:27:27,085 Aku tak bisa melakukannya sendiri. Aku tak bisa melakukannya sendiri.
459 00:27:27,669 00:27:29,045 Aku butuh alkohol. Aku butuh alkohol.
460 00:27:31,506 00:27:32,340 Benar. Benar.
461 00:27:34,050 00:27:35,009 Dengan alkohol itu... Dengan alkohol itu...
462 00:27:38,221 00:27:40,890 Istimewa sepertinya tak datang lagi. Istimewa sepertinya tak datang lagi.
463 00:27:41,182 00:27:42,558 Kita tak butuh dia. Kita tak butuh dia.
464 00:27:43,226 00:27:44,310 Benarkah? Benarkah?
465 00:27:46,646 00:27:48,147 Aku bisa urus semua sendiri. Aku bisa urus semua sendiri.
466 00:27:50,358 00:27:51,609 Selamat datang. Selamat datang.
467 00:27:53,569 00:27:55,446 Beri aku soju! Beri aku soju!
468 00:27:57,198 00:27:59,534 - Soju? - Bagaimana dengan makanannya? - Soju? - Bagaimana dengan makanannya?
469 00:27:59,617 00:28:04,497 Si Berengsek itu. Aku mau membakarnya. Si Berengsek itu. Aku mau membakarnya.
470 00:28:05,498 00:28:09,085 Kau benar. Si berengsek itu pas dengan alkohol ini. Kau benar. Si berengsek itu pas dengan alkohol ini.
471 00:28:15,341 00:28:16,926 Aku benar-benar tertipu. Aku benar-benar tertipu.
472 00:28:17,510 00:28:19,679 Ternyata dia sudah menikah. Ternyata dia sudah menikah.
473 00:28:20,388 00:28:23,349 Istrinya datang ke kantorku hari ini Istrinya datang ke kantorku hari ini
474 00:28:23,641 00:28:25,226 dan menarik rambutku. dan menarik rambutku.
475 00:28:25,309 00:28:28,688 Istrinya menuduhku sebagai perusak rumah tangga. Istrinya menuduhku sebagai perusak rumah tangga.
476 00:28:28,771 00:28:30,898 Baik, aku mengerti. Baik, aku mengerti.
477 00:28:31,607 00:28:32,817 Coba minum ini. Coba minum ini.
478 00:28:33,943 00:28:34,944 Si berengsek itu. Si berengsek itu.
479 00:28:35,945 00:28:38,239 Ayo kita balas dia. Ayo kita balas dia.
480 00:28:38,322 00:28:39,907 Aku mencintainya. Aku mencintainya.
481 00:28:42,618 00:28:44,579 Aku benar-benar mencintainya! Aku benar-benar mencintainya!
482 00:28:46,581 00:28:50,376 Aku mengerti. Jangan tumpahkan ini dan... Aku mengerti. Jangan tumpahkan ini dan...
483 00:28:52,295 00:28:53,546 Kau tak boleh minum... Kau tak boleh minum...
484 00:29:02,305 00:29:03,639 Astaga. Astaga.
485 00:29:04,599 00:29:07,351 Bukankah kau berkata bisa mengurus semua sendiri? Bukankah kau berkata bisa mengurus semua sendiri?
486 00:29:08,061 00:29:08,936 Begini... Begini...
487 00:29:09,103 00:29:10,688 Ini adalah kasus yang buruk. Ini adalah kasus yang buruk.
488 00:29:10,772 00:29:11,939 Terserah saja. Terserah saja.
489 00:29:12,023 00:29:13,941 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
490 00:29:19,322 00:29:20,823 - Astaga. - Astaga, dia berat. - Astaga. - Astaga, dia berat.
491 00:29:21,324 00:29:22,492 Mengapa dia banyak minum? Mengapa dia banyak minum?
492 00:29:22,992 00:29:24,368 - Lepas. - Ada apa dengannya? - Lepas. - Ada apa dengannya?
493 00:29:24,452 00:29:25,995 - Hei. - Baiklah. - Hei. - Baiklah.
494 00:29:26,079 00:29:27,371 Sadarlah. Hei! Sadarlah. Hei!
495 00:29:28,039 00:29:29,165 Astaga. Astaga.
496 00:30:14,836 00:30:17,588 Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan? Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan?
497 00:30:27,265 00:30:28,224 Bu Andong. Bu Andong.
498 00:30:31,394 00:30:33,437 Bu Andong, sadarlah! Bu Andong, sadarlah!
499 00:30:36,065 00:30:37,358 Kanker? Kanker?
500 00:30:39,402 00:30:41,654 Yang benar saja. Yang benar saja.
501 00:30:44,907 00:30:46,868 Mengapa tak memberi tahu aku? Mengapa tak memberi tahu aku?
502 00:30:49,203 00:30:52,165 Mengapa Ibu menderita sendirian? Mengapa Ibu menderita sendirian?
503 00:31:05,011 00:31:08,055 Hei, Istimewa. Apa kau... Hei, Istimewa. Apa kau...
504 00:31:11,100 00:31:12,101 Mengapa melakukan itu? Mengapa melakukan itu?
505 00:31:13,144 00:31:16,105 Untuk sementara, jangan gunakan itu. Untuk sementara, jangan gunakan itu.
506 00:31:18,232 00:31:19,358 Kau mengerti? Kau mengerti?
507 00:31:19,442 00:31:22,236 Jangan minum atau memegang itu. Mengerti? Jangan minum atau memegang itu. Mengerti?
508 00:31:22,820 00:31:23,821 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
509 00:31:24,780 00:31:26,574 Hei, di mana kau? Hei, di mana kau?
510 00:31:46,177 00:31:47,595 Maafkan aku. Maafkan aku.
511 00:31:58,773 00:31:59,774 Astaga, bagaimana ini? Astaga, bagaimana ini?
512 00:32:02,235 00:32:03,110 Eun-su! Eun-su!
513 00:32:03,277 00:32:04,153 Eun-su! Eun-su!
514 00:32:09,992 00:32:11,410 Apa? Di mana aku? Apa? Di mana aku?
515 00:32:11,494 00:32:12,578 Astaga. Astaga.
516 00:32:24,966 00:32:27,093 Sial, aku takut. Sial, aku takut.
517 00:32:27,343 00:32:29,595 Halo? Apa ada orang? Halo? Apa ada orang?
518 00:32:39,230 00:32:40,606 Aku tahu ini akan terjadi. Aku tahu ini akan terjadi.
519 00:32:49,031 00:32:51,242 Ibu, aku takut. Ibu, aku takut.
520 00:32:57,873 00:32:58,916 Ada orang di sana? Ada orang di sana?
521 00:32:59,000 00:33:00,793 Hei, tolong aku! Hei, tolong aku!
522 00:33:01,419 00:33:03,838 Dasar bodoh. Kau harus menyalakan lampu. Dasar bodoh. Kau harus menyalakan lampu.
523 00:33:07,675 00:33:09,885 Beraninya kau mencuri ssanggapju. Beraninya kau mencuri ssanggapju.
524 00:33:09,969 00:33:10,886 Nona Weol-ju! Nona Weol-ju!
525 00:33:11,304 00:33:15,683 Nona Weol-ju. Kau ternyata datang. Aku takut sekali tadi. Nona Weol-ju. Kau ternyata datang. Aku takut sekali tadi.
526 00:33:17,018 00:33:18,144 Siapa yang izinkan? Siapa yang izinkan?
527 00:33:18,227 00:33:21,272 Bila kau mau masuk ke Dunia Mimpi, aku harus buat jalannya dulu. Bila kau mau masuk ke Dunia Mimpi, aku harus buat jalannya dulu.
528 00:33:21,355 00:33:24,608 Kalau tidak, kau bisa terus terperangkap di alam bawah sadar seseorang. Kalau tidak, kau bisa terus terperangkap di alam bawah sadar seseorang.
529 00:33:27,028 00:33:29,447 Jadi, kita sedang ada di mimpi Eun-su? Jadi, kita sedang ada di mimpi Eun-su?
530 00:33:30,072 00:33:33,701 Kita sepertinya ada di bioskop. Apa ini juga rencanamu? Kita sepertinya ada di bioskop. Apa ini juga rencanamu?
531 00:33:33,868 00:33:35,202 Ini pengaturan biasa. Ini pengaturan biasa.
532 00:33:35,536 00:33:37,997 Bioskop ini akan memainkan pikiran dari pemilik mimpi. Bioskop ini akan memainkan pikiran dari pemilik mimpi.
533 00:33:38,080 00:33:41,542 Lupakan saja. Untuk apa kujelaskan ini kepada maling sepertimu? Lupakan saja. Untuk apa kujelaskan ini kepada maling sepertimu?
534 00:33:44,295 00:33:46,005 Filmnya mulai. Filmnya mulai.
535 00:33:47,214 00:33:50,676 Karena kita sudah di sini, kita tonton sebentar. Ya? Karena kita sudah di sini, kita tonton sebentar. Ya?
536 00:33:54,972 00:33:57,892 Bertahanlah, Eun-su. Ibu akan segera membawamu ke rumah sakit. Bertahanlah, Eun-su. Ibu akan segera membawamu ke rumah sakit.
537 00:33:58,768 00:33:59,810 Anakku. Anakku.
538 00:34:00,311 00:34:02,855 Ajari anakmu dengan baik, Bu! Ajari anakmu dengan baik, Bu!
539 00:34:02,938 00:34:05,358 Karena itu dia sering dikatai anak tanpa ayah. Karena itu dia sering dikatai anak tanpa ayah.
540 00:34:05,441 00:34:09,570 Baik! Lalu bagaimana anakmu bisa seperti itu jika punya ayah? Baik! Lalu bagaimana anakmu bisa seperti itu jika punya ayah?
541 00:34:10,154 00:34:12,865 Bila kau sentuh anakku lagi, aku akan habisi kau! Bila kau sentuh anakku lagi, aku akan habisi kau!
542 00:34:12,948 00:34:15,242 Astaga, apa yang mau kau lakukan? Astaga, apa yang mau kau lakukan?
543 00:34:15,326 00:34:18,621 - Sudah kubilang, jauhi anakku! - Lepas! - Sudah kubilang, jauhi anakku! - Lepas!
544 00:34:20,206 00:34:22,333 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
545 00:34:23,167 00:34:24,085 Tidak. Tidak.
546 00:34:24,418 00:34:26,462 Restoran ibu masih banyak pengunjung. Restoran ibu masih banyak pengunjung.
547 00:34:26,545 00:34:28,255 Untuk apa siswi SMA bekerja? Untuk apa siswi SMA bekerja?
548 00:34:29,048 00:34:32,385 Tak usah berpikir macam-macam. Fokus saja pada sekolahmu. Paham? Tak usah berpikir macam-macam. Fokus saja pada sekolahmu. Paham?
549 00:34:33,511 00:34:35,429 BUKU TABUNGAN BUKU TABUNGAN
550 00:34:35,513 00:34:38,307 Pegang ini. Gunakan untukmu. Pegang ini. Gunakan untukmu.
551 00:34:38,808 00:34:42,103 Beli persiapan lamaran dan pernikahanmu dengan ini. Beli persiapan lamaran dan pernikahanmu dengan ini.
552 00:34:42,520 00:34:43,979 Bu Andong sungguh menjadi ibu Bu Andong sungguh menjadi ibu
553 00:34:44,897 00:34:46,357 untuk Eun-su. untuk Eun-su.
554 00:34:48,192 00:34:49,860 Dia bukan manusia bila tak begitu. Dia bukan manusia bila tak begitu.
555 00:34:51,779 00:34:52,613 Walau begitu... Walau begitu...
556 00:34:54,990 00:34:57,493 Ada apa ini? Apa ada kebakaran? Ada apa ini? Apa ada kebakaran?
557 00:35:03,249 00:35:05,626 Ibu! Ibu!
558 00:35:06,168 00:35:08,337 Dokter! Tolong kami! Dokter! Tolong kami!
559 00:35:09,380 00:35:10,339 Ibu! Ibu!
560 00:35:12,675 00:35:14,218 Ibu! Ibu!
561 00:35:14,802 00:35:15,886 Permisi. Permisi.
562 00:35:16,929 00:35:18,514 Mohon menunggu di luar. Mohon menunggu di luar.
563 00:35:19,223 00:35:21,642 Bu, apa bisa mendengarku? Bu, apa bisa mendengarku?
564 00:35:25,020 00:35:28,232 Nona Weol-ju, apa sebaiknya kita bantu wujudkan keinginannya sebelum... Nona Weol-ju, apa sebaiknya kita bantu wujudkan keinginannya sebelum...
565 00:35:28,315 00:35:29,692 Cukup. Cukup.
566 00:35:30,192 00:35:33,612 Bila kau mencuri ssanggapju lagi, kau akan kuhabisi. Bila kau mencuri ssanggapju lagi, kau akan kuhabisi.
567 00:35:43,873 00:35:45,541 Ibu! Ibu!
568 00:35:50,212 00:35:51,255 Nona Weol-ju! Nona Weol-ju!
569 00:35:51,797 00:35:52,631 Tunggu dulu! Tunggu dulu!
570 00:35:53,674 00:35:54,592 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
571 00:35:56,927 00:35:58,304 Aku akan tanda tangan kontrak. Aku akan tanda tangan kontrak.
572 00:35:58,721 00:36:01,432 Aku akan tanda tangan dan bawa sembilan orang dalam sebulan. Aku akan tanda tangan dan bawa sembilan orang dalam sebulan.
573 00:36:01,515 00:36:03,476 Jadi, kumohon bantu Bu Andong dulu. Jadi, kumohon bantu Bu Andong dulu.
574 00:36:06,770 00:36:09,273 Astaga, bagaimana ini? Dia mau tanda tangan kontrak? Astaga, bagaimana ini? Dia mau tanda tangan kontrak?
575 00:36:09,356 00:36:10,524 Itu mengubah segalanya. Itu mengubah segalanya.
576 00:36:10,608 00:36:13,110 Haruskah aku bantu dia? Namun, itu melukai harga diriku. Haruskah aku bantu dia? Namun, itu melukai harga diriku.
577 00:36:13,194 00:36:15,946 Tunggu. Harga diri tak bisa bantu aku mendapat 100.000 kasus. Tunggu. Harga diri tak bisa bantu aku mendapat 100.000 kasus.
578 00:36:16,030 00:36:17,031 Nona Weol-ju? Nona Weol-ju?
579 00:36:21,202 00:36:22,286 Tanda tangan sekarang? Tanda tangan sekarang?
580 00:36:25,289 00:36:26,582 Bagaimana? Bagaimana?
581 00:36:27,208 00:36:28,584 Baik, tunggu di sini. Baik, tunggu di sini.
582 00:36:28,667 00:36:32,505 Aku akan bawa kontrak dan ssanggapju dari kedai. Aku akan bawa kontrak dan ssanggapju dari kedai.
583 00:36:39,637 00:36:41,972 Siapa ini? Tak kukira kita bisa bertemu di sini. Siapa ini? Tak kukira kita bisa bertemu di sini.
584 00:36:42,556 00:36:43,557 Mengapa kau di sini? Mengapa kau di sini?
585 00:36:44,141 00:36:45,559 Kau tak lihat seragamku? Kau tak lihat seragamku?
586 00:36:46,018 00:36:48,103 Kematian punya tujuan jelas bila kemari. Kematian punya tujuan jelas bila kemari.
587 00:36:49,522 00:36:50,856 Mari kulihat. Mari kulihat.
588 00:36:51,732 00:36:53,484 Nama yang meninggal adalah... Nama yang meninggal adalah...
589 00:37:07,498 00:37:09,542 Ibu, jangan pergi! Ibu, jangan pergi!
590 00:37:15,839 00:37:19,051 Jangan tinggalkan aku, Bu! Jangan tinggalkan aku, Bu!
591 00:37:19,385 00:37:23,514 Dia masih ada waktu sebelum benar-benar dibawa ke atas, 'kan? Dia masih ada waktu sebelum benar-benar dibawa ke atas, 'kan?
592 00:37:24,765 00:37:28,060 Semua orang juga meminta beberapa hari tambahan padaku. Semua orang juga meminta beberapa hari tambahan padaku.
593 00:37:28,143 00:37:29,937 Akhirnya aku harus mengejarnya. Akhirnya aku harus mengejarnya.
594 00:37:30,020 00:37:32,856 Jangan lupa dia bersamaku. Jangan lupa dia bersamaku.
595 00:37:32,940 00:37:36,402 Guibanjang juga ada di kedai, jadi, dia tak mungkin kabur. Guibanjang juga ada di kedai, jadi, dia tak mungkin kabur.
596 00:37:36,944 00:37:40,948 Bila aku tak penuhi keinginannya, dia bisa menjadi roh gentayangan. Bila aku tak penuhi keinginannya, dia bisa menjadi roh gentayangan.
597 00:37:41,031 00:37:43,242 Bukan begitu, Bu? Bukan begitu, Bu?
598 00:37:46,787 00:37:47,913 Ini tak boleh terjadi. Ini tak boleh terjadi.
599 00:37:50,040 00:37:53,961 Mengapa kau memandangku seperti itu? Baiklah, kau boleh bawa dia. Mengapa kau memandangku seperti itu? Baiklah, kau boleh bawa dia.
600 00:37:54,044 00:37:56,714 Namun, dia harus kembali besok lusa pada pagi hari. Namun, dia harus kembali besok lusa pada pagi hari.
601 00:37:56,797 00:37:57,798 Tidak boleh terlambat. Tidak boleh terlambat.
602 00:37:57,881 00:37:58,966 Baik. Baik.
603 00:37:59,717 00:38:00,676 Jangan terlambat. Jangan terlambat.
604 00:38:05,347 00:38:07,266 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
605 00:38:11,770 00:38:16,191 - Jadi, kau akan cari ayah kandungnya? - Ya. - Jadi, kau akan cari ayah kandungnya? - Ya.
606 00:38:16,275 00:38:19,612 Padahal kemarin kau sudah semarah itu. Padahal kemarin kau sudah semarah itu.
607 00:38:19,695 00:38:21,322 Ternyata kau seputus asa itu. Ternyata kau seputus asa itu.
608 00:38:21,405 00:38:23,198 Bukan hanya satu orang. Bukan hanya satu orang.
609 00:38:24,116 00:38:26,910 Aku bisa dapat sembilan orang karena dia tanda tangan kontrak. Aku bisa dapat sembilan orang karena dia tanda tangan kontrak.
610 00:38:32,750 00:38:34,293 Untuk apa kau sampai seperti ini? Untuk apa kau sampai seperti ini?
611 00:38:34,376 00:38:37,504 Karena kau sudah meninggal, biarkan aku menuang minuman untukmu. Karena kau sudah meninggal, biarkan aku menuang minuman untukmu.
612 00:38:48,766 00:38:52,227 Jadi, Bu Andong sedang duduk bersama kita sekarang? Jadi, Bu Andong sedang duduk bersama kita sekarang?
613 00:38:52,311 00:38:53,479 Benar. Benar.
614 00:38:54,355 00:38:56,231 Kalau begitu, dia sudah menjadi hantu? Kalau begitu, dia sudah menjadi hantu?
615 00:38:56,315 00:38:57,399 Tepat. Tepat.
616 00:39:04,365 00:39:07,910 Terima kasih telah memperlakukanku dengan baik selama ini. Terima kasih telah memperlakukanku dengan baik selama ini.
617 00:39:08,661 00:39:10,120 Aku tak akan melupakannya. Aku tak akan melupakannya.
618 00:39:14,375 00:39:16,126 Beristirahatlah dalam damai. Beristirahatlah dalam damai.
619 00:39:26,720 00:39:28,055 Astaga. Astaga.
620 00:39:28,931 00:39:30,349 Aku yang harus berterima kasih. Aku yang harus berterima kasih.
621 00:39:35,062 00:39:36,480 Aku tak pantas meminta ini, Aku tak pantas meminta ini,
622 00:39:37,147 00:39:39,233 tapi tolong bantu aku. tapi tolong bantu aku.
623 00:39:42,277 00:39:45,614 Bila aku pergi, putriku akan sendirian di dunia. Bila aku pergi, putriku akan sendirian di dunia.
624 00:39:46,448 00:39:49,660 Beri tahu semua yang kau tahu tentang Pak Ko pada kami. Beri tahu semua yang kau tahu tentang Pak Ko pada kami.
625 00:39:52,162 00:39:55,290 Aku hanya tahu namanya adalah Ko Dong-gil. Aku hanya tahu namanya adalah Ko Dong-gil.
626 00:39:56,208 00:39:58,919 Aku tak tahu tanggal lahir dan asalnya. Aku tak tahu tanggal lahir dan asalnya.
627 00:40:00,295 00:40:01,213 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
628 00:40:02,589 00:40:07,094 Ini adalah foto kami zaman dulu. Mungkin bisa membantu. Ini adalah foto kami zaman dulu. Mungkin bisa membantu.
629 00:40:08,011 00:40:09,596 Ini sudah cukup untuk kami. Ini sudah cukup untuk kami.
630 00:40:17,438 00:40:18,397 Apa ini? Apa ini?
631 00:40:18,480 00:40:19,523 Astaga. Astaga.
632 00:40:20,774 00:40:22,985 Foto ini sudah lama. Ternyata bisa. Foto ini sudah lama. Ternyata bisa.
633 00:40:24,486 00:40:27,906 Sudah dapat pesanku? Aku mencari orang bernama Ko Dong-gil. Sudah dapat pesanku? Aku mencari orang bernama Ko Dong-gil.
634 00:40:27,990 00:40:30,951 Foto itu diambil 30 tahun lalu. Baiklah. Foto itu diambil 30 tahun lalu. Baiklah.
635 00:40:31,285 00:40:33,245 - Apa yang dia lakukan? - Mencari Pak Ko. - Apa yang dia lakukan? - Mencari Pak Ko.
636 00:40:33,746 00:40:35,789 Kepolisian Alam Baka punya koneksi hebat. Kepolisian Alam Baka punya koneksi hebat.
637 00:40:35,873 00:40:37,624 Hanya dengan nama dan foto seseorang, Hanya dengan nama dan foto seseorang,
638 00:40:37,708 00:40:39,668 mereka bisa temukan siapa pun dengan cepat. mereka bisa temukan siapa pun dengan cepat.
639 00:40:39,877 00:40:43,088 Walau aku sekarang begini, aku pernah bekerja di Departemen Kriminal. Walau aku sekarang begini, aku pernah bekerja di Departemen Kriminal.
640 00:40:45,841 00:40:47,468 Pak Ko punya anak perempuan? Pak Ko punya anak perempuan?
641 00:40:47,593 00:40:49,636 Benar. Kau tak pernah dengar ini? Benar. Kau tak pernah dengar ini?
642 00:40:49,720 00:40:53,348 Siapa yang tahu masa lalunya? Dia saja tidak tahu. Siapa yang tahu masa lalunya? Dia saja tidak tahu.
643 00:40:53,432 00:40:54,725 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
644 00:40:55,309 00:40:58,479 Dulu dia pernah mencoba bunuh diri. Dulu dia pernah mencoba bunuh diri.
645 00:40:58,562 00:41:02,065 Setelah berhasil bertahan, dia justru kehilangan ingatan. Setelah berhasil bertahan, dia justru kehilangan ingatan.
646 00:41:02,149 00:41:05,152 Ketika dia datang pertama kali pun, dia hanya tahu namanya sendiri. Ketika dia datang pertama kali pun, dia hanya tahu namanya sendiri.
647 00:41:05,778 00:41:07,446 Dia ada di kamar itu. Silakan dicek. Dia ada di kamar itu. Silakan dicek.
648 00:41:08,781 00:41:09,865 Terima kasih. Terima kasih.
649 00:41:12,743 00:41:13,869 Dia hilang ingatan? Dia hilang ingatan?
650 00:41:14,369 00:41:15,496 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
651 00:41:15,579 00:41:16,830 Kita coba saja dulu. Kita coba saja dulu.
652 00:41:17,873 00:41:19,666 Coba kau beli makerel. Coba kau beli makerel.
653 00:41:26,298 00:41:30,135 Astaga, ini rasanya sangat lezat. Astaga, ini rasanya sangat lezat.
654 00:41:30,219 00:41:32,387 Kau ternyata pintar memasak. Kau ternyata pintar memasak.
655 00:41:32,679 00:41:36,099 Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku? Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku?
656 00:41:36,683 00:41:37,684 Bukan itu masalahnya. Bukan itu masalahnya.
657 00:41:37,935 00:41:41,480 Apa kau tak teringat seseorang saat melihat ikan makerel ini? Apa kau tak teringat seseorang saat melihat ikan makerel ini?
658 00:41:43,857 00:41:45,108 Tidak juga. Tidak juga.
659 00:41:45,192 00:41:46,693 Seharusnya ada. Seharusnya ada.
660 00:41:46,777 00:41:49,738 Dulu kau bertemu dengan istrimu Dulu kau bertemu dengan istrimu
661 00:41:49,822 00:41:51,323 di restoran makerel, 'kan? di restoran makerel, 'kan?
662 00:41:51,824 00:41:55,202 Aku tidak pernah berhubungan dengan wanita selama hidupku. Aku tidak pernah berhubungan dengan wanita selama hidupku.
663 00:41:55,285 00:41:59,122 Kau pasti salah orang. Kau pasti salah orang.
664 00:41:59,706 00:42:01,124 Kita tak punya pilihan. Kita tak punya pilihan.
665 00:42:10,592 00:42:13,095 Pak, pelan-pelan saja makannya. Pak, pelan-pelan saja makannya.
666 00:42:23,105 00:42:25,148 Makerel ini Makerel ini
667 00:42:26,358 00:42:28,235 mengingatkanku pada sesuatu. mengingatkanku pada sesuatu.
668 00:42:28,318 00:42:29,486 - Apa itu? - Apa itu? - Apa itu? - Apa itu?
669 00:42:30,070 00:42:32,239 Itu sudah lama sekali terjadi. Itu sudah lama sekali terjadi.
670 00:42:32,823 00:42:36,535 Karena kejadian itu, aku tidak bisa makan makerel lagi. Karena kejadian itu, aku tidak bisa makan makerel lagi.
671 00:42:38,537 00:42:39,913 Saat aku Saat aku
672 00:42:40,706 00:42:42,833 memakan makerel, memakan makerel,
673 00:42:43,458 00:42:47,045 ada tulang menyangkut di tenggorokanku. ada tulang menyangkut di tenggorokanku.
674 00:42:47,129 00:42:51,675 Aku sudah makan nasi, minum air, dan cara lain, tapi tetap tak lepas. Aku sudah makan nasi, minum air, dan cara lain, tapi tetap tak lepas.
675 00:42:51,758 00:42:55,262 Aku hampir mati saat itu. Aku hampir mati saat itu.
676 00:42:56,096 00:42:57,222 Adakah yang lain? Adakah yang lain?
677 00:42:57,723 00:42:58,974 Yang lain? Yang lain?
678 00:43:00,976 00:43:02,060 Tidak ada. Tidak ada.
679 00:43:03,770 00:43:05,647 Dia sepertinya benar-benar tak ingat. Dia sepertinya benar-benar tak ingat.
680 00:43:07,357 00:43:09,484 Apa kita tak bisa masuk ke dalam mimpinya? Apa kita tak bisa masuk ke dalam mimpinya?
681 00:43:09,568 00:43:11,653 Besok Bu Andong dimakamkan. Besok Bu Andong dimakamkan.
682 00:43:11,820 00:43:14,698 Sebelum itu, dia harus dibawa ke kedai dan minum ssanggapju, Sebelum itu, dia harus dibawa ke kedai dan minum ssanggapju,
683 00:43:14,781 00:43:16,783 lalu mengembalikan ingatannya. lalu mengembalikan ingatannya.
684 00:43:16,867 00:43:19,328 Menurutmu, dia mau begitu saja ikut ke Seoul? Menurutmu, dia mau begitu saja ikut ke Seoul?
685 00:43:20,162 00:43:21,413 Itu tidak mungkin. Itu tidak mungkin.
686 00:43:24,291 00:43:25,334 Benar juga! Benar juga!
687 00:43:26,752 00:43:29,296 Jadi, sebenarnya... Jadi, sebenarnya...
688 00:43:30,339 00:43:33,133 Masih ada sedikit ssanggapju yang aku curi kemarin di tasku. Masih ada sedikit ssanggapju yang aku curi kemarin di tasku.
689 00:43:33,216 00:43:35,177 Bukankah anak Bu Andong sudah meminumnya? Bukankah anak Bu Andong sudah meminumnya?
690 00:43:35,260 00:43:38,096 Dia memang meminumnya, tapi masih sisa sedikit. Dia memang meminumnya, tapi masih sisa sedikit.
691 00:43:38,555 00:43:41,016 Mungkin sekitar satu gelas lagi? Mungkin sekitar satu gelas lagi?
692 00:43:43,101 00:43:44,102 Bagus! Bagus!
693 00:43:44,686 00:43:46,313 Apa kau ingin tutupi itu terus? Apa kau ingin tutupi itu terus?
694 00:43:47,314 00:43:48,398 Sekali ini kulepaskan. Sekali ini kulepaskan.
695 00:43:48,982 00:43:50,400 Jika tidak, lalu bagaimana? Jika tidak, lalu bagaimana?
696 00:43:50,984 00:43:53,946 Kang-bae, hubunganmu dengan Kedai Mistis Kang-bae, hubunganmu dengan Kedai Mistis
697 00:43:54,029 00:43:56,281 seperti roti dan selai kacang merah. seperti roti dan selai kacang merah.
698 00:43:56,365 00:43:59,493 Bila dalam sepak bola, seperti FC Barcelona dan Messi. Bila dalam sepak bola, seperti FC Barcelona dan Messi.
699 00:43:59,576 00:44:02,871 Dengan kata lain, kau selevel dengan kami. Dengan kata lain, kau selevel dengan kami.
700 00:44:04,164 00:44:05,374 Kau mengerti? Kau mengerti?
701 00:44:05,666 00:44:06,500 Apa? Apa?
702 00:44:07,167 00:44:09,503 Kalian berisik. Ayo masuk. Kalian berisik. Ayo masuk.
703 00:44:28,814 00:44:30,440 Apa gunanya hidup kembali? Apa gunanya hidup kembali?
704 00:44:44,454 00:44:47,165 Kau ternyata benar-benar kesepian. Kau ternyata benar-benar kesepian.
705 00:44:47,749 00:44:50,752 Apa ini kenangan pertamanya? Aku tak lihat istri dan putranya. Apa ini kenangan pertamanya? Aku tak lihat istri dan putranya.
706 00:44:53,255 00:44:55,841 Haruskah kita masuk ke alam bawah sadarnya? Haruskah kita masuk ke alam bawah sadarnya?
707 00:44:56,425 00:44:58,260 Astaga. Astaga.
708 00:44:58,844 00:44:59,803 Aku sangat Aku sangat
709 00:45:00,554 00:45:01,930 tak ingin ke sana. tak ingin ke sana.
710 00:45:21,283 00:45:23,493 Kita sudah berada di alam bawah sadar Pak Ko? Kita sudah berada di alam bawah sadar Pak Ko?
711 00:45:24,494 00:45:26,496 Kita ada di tempat yang lebih dalam dari itu. Kita ada di tempat yang lebih dalam dari itu.
712 00:45:26,705 00:45:28,248 Alam bawah sadar yang terdalam. Alam bawah sadar yang terdalam.
713 00:45:28,331 00:45:31,209 Kita mencari ingatan yang disembunyikan Pak Ko. Kita mencari ingatan yang disembunyikan Pak Ko.
714 00:45:31,293 00:45:33,336 Diam dan fokus. Diam dan fokus.
715 00:45:35,088 00:45:36,965 - Kecoak! - Astaga! - Kecoak! - Astaga!
716 00:45:37,215 00:45:39,468 - Ada kecoak! - Hei, hati-hati. - Ada kecoak! - Hei, hati-hati.
717 00:45:39,718 00:45:40,886 Jangan dorong aku! Jangan dorong aku!
718 00:45:41,178 00:45:42,262 Astaga. Astaga.
719 00:45:44,639 00:45:46,141 Tak apa-apa. Terus turun. Tak apa-apa. Terus turun.
720 00:45:48,310 00:45:50,854 Namun, seberapa dalam tempat ini? Namun, seberapa dalam tempat ini?
721 00:45:51,313 00:45:53,315 - Tak ada akhirnya. - Apa? - Tak ada akhirnya. - Apa?
722 00:45:53,523 00:45:54,691 Jadi, berhati-hatilah. Jadi, berhati-hatilah.
723 00:45:54,775 00:45:57,944 Bila kau terjatuh dari sini, kau akan terjebak dalam kegelapan kekal. Bila kau terjatuh dari sini, kau akan terjebak dalam kegelapan kekal.
724 00:45:58,403 00:46:01,948 Kau akan jatuh terus-menerus sampai jiwamu hilang. Kau akan jatuh terus-menerus sampai jiwamu hilang.
725 00:46:02,240 00:46:04,201 Bisa dibilang, ini lubang hitam untuk jiwa. Bisa dibilang, ini lubang hitam untuk jiwa.
726 00:46:04,826 00:46:06,620 - Ayo turun. - Astaga. - Ayo turun. - Astaga.
727 00:46:06,953 00:46:08,079 Terus turun. Terus turun.
728 00:46:29,309 00:46:31,102 Astaga. Astaga.
729 00:46:40,737 00:46:41,947 Kemarilah. Kemarilah.
730 00:46:45,492 00:46:46,618 Ini ada sandinya. Ini ada sandinya.
731 00:46:47,619 00:46:49,871 Buat apa sampai secanggih ini? Buat apa sampai secanggih ini?
732 00:46:49,955 00:46:51,957 Kita tak bisa masuk begitu saja. Kita tak bisa masuk begitu saja.
733 00:46:52,040 00:46:53,291 Apa kau tahu sandinya? Apa kau tahu sandinya?
734 00:46:54,209 00:46:57,629 Tentu tidak. Biasanya orang menggunakan "1111", 'kan? Tentu tidak. Biasanya orang menggunakan "1111", 'kan?
735 00:46:57,712 00:46:58,755 1111? 1111?
736 00:47:01,174 00:47:05,345 Otorisasi gagal. Otorisasi gagal.
737 00:47:07,472 00:47:09,516 - Ada apa ini? - Tidak! - Ada apa ini? - Tidak!
738 00:47:09,599 00:47:11,476 Jembatannya runtuh! Jembatannya runtuh!
739 00:47:12,143 00:47:13,186 Jembatannya hancur! Jembatannya hancur!
740 00:47:16,565 00:47:19,818 Bagaimana kau bisa langsung menekannya? Coba berpikir dulu. Bagaimana kau bisa langsung menekannya? Coba berpikir dulu.
741 00:47:19,901 00:47:22,904 Untuk apa kita berpikir lama? Kita tebak saja jawabannya. Untuk apa kita berpikir lama? Kita tebak saja jawabannya.
742 00:47:23,738 00:47:27,909 Kalau begitu, coba pikirkan sandi yang paling umum digunakan manusia. Kalau begitu, coba pikirkan sandi yang paling umum digunakan manusia.
743 00:47:28,493 00:47:29,619 Apa itu? Apa itu?
744 00:47:32,831 00:47:34,875 - Otorisasi gagal. - Bukan? - Otorisasi gagal. - Bukan?
745 00:47:35,458 00:47:36,418 Ada apa ini? Ada apa ini?
746 00:47:36,501 00:47:37,836 - Tidak! - Astaga. - Tidak! - Astaga.
747 00:47:39,713 00:47:41,882 Aku tak mau mati. Aku tak mau mati.
748 00:47:42,173 00:47:44,384 Tersisa satu kali percobaan. Tersisa satu kali percobaan.
749 00:47:45,927 00:47:47,637 - Kau ini. - Tunggu! - Kau ini. - Tunggu!
750 00:47:47,721 00:47:51,308 Apa? "Sandi yang paling umum"? "Coba berpikir dulu"? Apa? "Sandi yang paling umum"? "Coba berpikir dulu"?
751 00:47:51,391 00:47:54,561 Hei, jangan bergerak. Kita bisa terjatuh. Hei, jangan bergerak. Kita bisa terjatuh.
752 00:47:54,644 00:47:57,272 Bersabarlah, Nona Weol-ju. Kumohon. Bersabarlah, Nona Weol-ju. Kumohon.
753 00:48:03,278 00:48:04,779 Apa mungkin ulang tahunnya? Apa mungkin ulang tahunnya?
754 00:48:05,655 00:48:08,158 Mungkin ada di profil Pak Ko dari Badan Intelijen. Mungkin ada di profil Pak Ko dari Badan Intelijen.
755 00:48:08,241 00:48:09,242 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
756 00:48:09,784 00:48:10,827 Di mana ponselku? Di mana ponselku?
757 00:48:11,870 00:48:12,746 Astaga. Astaga.
758 00:48:13,955 00:48:16,875 Karena aku tak bisa bergerak sekarang, coba cari ponselku. Karena aku tak bisa bergerak sekarang, coba cari ponselku.
759 00:48:16,958 00:48:17,834 Baik. Baik.
760 00:48:17,918 00:48:19,210 Sepertinya ada di kantongku. Sepertinya ada di kantongku.
761 00:48:19,794 00:48:20,921 Tidak ada di kantong. Tidak ada di kantong.
762 00:48:21,254 00:48:22,923 Tunggu. Bukan di sana. Tunggu. Bukan di sana.
763 00:48:23,298 00:48:25,300 - Lalu di mana? - Apa di sana? - Lalu di mana? - Apa di sana?
764 00:48:25,383 00:48:28,261 Ini ponselmu, 'kan? Aku akan keluarkan untukmu. Ini ponselmu, 'kan? Aku akan keluarkan untukmu.
765 00:48:28,428 00:48:30,889 - Jangan sentuh ketiakku! - Mengapa tak bisa keluar? - Jangan sentuh ketiakku! - Mengapa tak bisa keluar?
766 00:48:30,972 00:48:32,891 - Jangan ketiakku! - Astaga. - Jangan ketiakku! - Astaga.
767 00:48:32,974 00:48:34,100 Hei! Hei!
768 00:48:46,196 00:48:47,280 Maafkan aku. Maafkan aku.
769 00:48:48,657 00:48:50,367 Aku seharusnya bergeming. Aku seharusnya bergeming.
770 00:48:50,825 00:48:52,869 Namun, ketiakku benar-benar geli. Namun, ketiakku benar-benar geli.
771 00:48:54,079 00:48:55,121 Tak apa. Tak apa.
772 00:48:57,248 00:48:59,542 Aku minta maaf kalau aku selalu kasar padamu. Aku minta maaf kalau aku selalu kasar padamu.
773 00:48:59,834 00:49:02,212 Aku tak tahu kita akan berakhir seperti ini. Aku tak tahu kita akan berakhir seperti ini.
774 00:49:05,799 00:49:07,258 Sampai jumpa, Teman. Sampai jumpa, Teman.
775 00:49:08,468 00:49:09,344 Apa? Apa?
776 00:49:09,844 00:49:10,720 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
777 00:49:12,430 00:49:15,558 Tempat ini terlalu sempit. Bukankah kau yang harus pergi dulu? Tempat ini terlalu sempit. Bukankah kau yang harus pergi dulu?
778 00:49:15,642 00:49:18,228 - Hei! - Tunggu! - Hei! - Tunggu!
779 00:49:18,311 00:49:20,730 Tunggu! Tunggu dulu! Tunggu! Tunggu dulu!
780 00:49:21,523 00:49:23,274 Kau berkata soal ulang tahun, 'kan? Kau berkata soal ulang tahun, 'kan?
781 00:49:25,568 00:49:28,405 Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan?
782 00:49:28,697 00:49:30,073 Bukankah itu ulang tahunnya? Bukankah itu ulang tahunnya?
783 00:49:30,699 00:49:32,534 Sepertinya aku tahu sandinya. Sepertinya aku tahu sandinya.
784 00:49:35,245 00:49:36,246 Tunggu! Tunggu!
785 00:49:37,956 00:49:38,915 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
786 00:49:39,666 00:49:40,667 Kalau salah? Kalau salah?
787 00:49:41,334 00:49:42,669 Ini mungkin saja benar. Ini mungkin saja benar.
788 00:49:42,877 00:49:45,588 Pak Ko juga seorang ayah, 'kan? Pak Ko juga seorang ayah, 'kan?
789 00:49:46,881 00:49:47,966 Cobalah. Cobalah.
790 00:49:56,391 00:49:57,559 Akses diberikan. Akses diberikan.
791 00:49:57,642 00:49:59,686 - Berhasil! - Astaga! - Berhasil! - Astaga!
792 00:49:59,853 00:50:02,313 - Kau berhasil! - Hei! - Kau berhasil! - Hei!
793 00:50:04,107 00:50:06,109 Kau ternyata bisa berguna. Kau ternyata bisa berguna.
794 00:50:37,307 00:50:38,391 Ternyata benar. Ternyata benar.
795 00:50:39,267 00:50:41,644 Semua kenangan masih ada di tempat yang terdalam. Semua kenangan masih ada di tempat yang terdalam.
796 00:50:43,563 00:50:44,439 Untunglah. Untunglah.
797 00:50:45,440 00:50:47,108 Sekarang, ayo kita bawa keluar. Sekarang, ayo kita bawa keluar.
798 00:51:05,585 00:51:08,046 Tak apa. Astaga. Tak apa. Astaga.
799 00:51:50,046 00:51:51,131 Karena itulah, Karena itulah,
800 00:51:52,340 00:51:54,259 baru sekarang aku mengunjungimu. baru sekarang aku mengunjungimu.
801 00:51:56,052 00:51:57,095 Tak apa. Tak apa.
802 00:51:58,388 00:52:01,015 Namun, aku tak tahu harus berkata apa padamu. Namun, aku tak tahu harus berkata apa padamu.
803 00:52:02,809 00:52:05,103 Setelah pemakaman Ibu berakhir, Setelah pemakaman Ibu berakhir,
804 00:52:06,813 00:52:09,858 aku akan hubungi kau lagi setelah menjernihkan pikiranku. aku akan hubungi kau lagi setelah menjernihkan pikiranku.
805 00:52:13,736 00:52:15,697 Ini adalah Sun-hwa, Ini adalah Sun-hwa,
806 00:52:16,197 00:52:18,158 ibu kandungmu. ibu kandungmu.
807 00:52:22,370 00:52:23,746 Dia sangat mirip denganku. Dia sangat mirip denganku.
808 00:52:26,583 00:52:27,417 Lalu... Lalu...
809 00:52:28,209 00:52:30,712 ini adalah Bu Andong saat masih muda. ini adalah Bu Andong saat masih muda.
810 00:52:34,382 00:52:37,886 Ibuku tak pernah bisa berdandan karena dia alergi. Ibuku tak pernah bisa berdandan karena dia alergi.
811 00:52:38,678 00:52:39,929 Mungkin itu... Mungkin itu...
812 00:52:41,181 00:52:42,807 adalah penebusan dosa baginya. adalah penebusan dosa baginya.
813 00:52:44,267 00:52:45,185 Mungkin Mungkin
814 00:52:46,436 00:52:50,523 dia tak berani berhadapan dengan rupa terburuknya, dia tak berani berhadapan dengan rupa terburuknya,
815 00:52:52,025 00:52:53,318 sama seperti aku. sama seperti aku.
816 00:53:00,783 00:53:02,452 Karena itu, Ibu tak berdandan? Karena itu, Ibu tak berdandan?
817 00:53:04,120 00:53:05,163 Benar begitu? Benar begitu?
818 00:53:06,915 00:53:10,585 Ibu pasti sangat menderita sendirian seumur hidup. Ibu pasti sangat menderita sendirian seumur hidup.
819 00:53:13,463 00:53:17,884 Namun, aku berkata Ibu jangan datang ke sekolah, Namun, aku berkata Ibu jangan datang ke sekolah,
820 00:53:17,967 00:53:20,762 bahkan berkata aku malu pada Ibu di depan teman-temanku. bahkan berkata aku malu pada Ibu di depan teman-temanku.
821 00:53:27,852 00:53:30,355 Maafkan aku, Ibu. Maafkan aku, Ibu.
822 00:53:31,731 00:53:34,651 Aku benar-benar minta maaf. Aku benar-benar minta maaf.
823 00:53:39,489 00:53:41,908 Terima kasih telah membesarkanku. Terima kasih telah membesarkanku.
824 00:53:43,117 00:53:45,954 Aku sangat senang karena jadi anakmu. Aku sangat senang karena jadi anakmu.
825 00:53:48,039 00:53:52,043 Aku mencintaimu, Ibu. Aku mencintaimu, Ibu.
826 00:53:58,508 00:53:59,842 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
827 00:54:00,677 00:54:03,638 Aku sudah merindukanmu, Bu. Aku sudah merindukanmu, Bu.
828 00:54:37,922 00:54:38,840 Ayo pergi. Ayo pergi.
829 00:54:40,258 00:54:43,052 Aku sudah bisa menerima sekalipun harus masuk neraka. Aku sudah bisa menerima sekalipun harus masuk neraka.
830 00:55:50,119 00:55:50,995 Bu Andong. Bu Andong.
831 00:55:53,748 00:55:54,749 Sun... Sun...
832 00:55:55,750 00:55:56,667 Sun-hwa. Sun-hwa.
833 00:55:59,003 00:56:00,338 Sun-hwa. Sun-hwa.
834 00:56:01,631 00:56:02,590 Aku... Aku...
835 00:56:03,508 00:56:05,802 minta maaf padamu. minta maaf padamu.
836 00:56:08,304 00:56:12,725 Aku sangat bersalah padamu. Aku minta maaf. Aku sangat bersalah padamu. Aku minta maaf.
837 00:56:14,102 00:56:16,229 Ini semua kesalahanku. Ini semua kesalahanku.
838 00:56:22,693 00:56:24,320 Terima kasih Terima kasih
839 00:56:25,780 00:56:28,241 telah membesarkan Eun-su dengan baik. telah membesarkan Eun-su dengan baik.
840 00:56:30,159 00:56:31,160 Tidak. Tidak.
841 00:56:33,037 00:56:35,331 Aku bersalah padamu. Aku bersalah padamu.
842 00:56:35,832 00:56:39,377 Maafkan aku. Maafkan aku.
843 00:56:47,135 00:56:48,428 Tak apa. Tak apa.
844 00:56:50,221 00:56:52,265 Jangan mencemaskan apa pun lagi, Jangan mencemaskan apa pun lagi,
845 00:56:54,684 00:56:56,102 dan istirahatlah dengan tenang. dan istirahatlah dengan tenang.
846 00:56:59,689 00:57:00,523 Ya? Ya?
847 00:57:26,466 00:57:27,300 Lemparan bagus. Lemparan bagus.
848 00:57:28,050 00:57:30,136 Mengapa ada di sini, Guibanjang? Mengapa ada di sini, Guibanjang?
849 00:57:30,636 00:57:32,013 Jelas mau bermain bola basket. Jelas mau bermain bola basket.
850 00:57:32,096 00:57:33,514 Kau juga bermain bola basket? Kau juga bermain bola basket?
851 00:57:37,977 00:57:39,729 Tak ada alasan untuk tak bermain. Tak ada alasan untuk tak bermain.
852 00:57:42,815 00:57:43,983 Aku mulai. Aku mulai.
853 00:57:59,248 00:58:00,792 Tembakan tiga poin! Tembakan tiga poin!
854 00:58:08,591 00:58:11,010 Katakan sejujurnya. Kau bukan manusia, 'kan? Katakan sejujurnya. Kau bukan manusia, 'kan?
855 00:58:11,302 00:58:13,012 Apa kau mesin pelempar bola? Apa kau mesin pelempar bola?
856 00:58:13,805 00:58:16,641 Seharusnya kau bermain di NBA. Mengapa ada di sini? Seharusnya kau bermain di NBA. Mengapa ada di sini?
857 00:58:16,808 00:58:17,767 Kau pasti tahu. Kau pasti tahu.
858 00:58:17,850 00:58:19,310 Bila aku bermain, orang-orang... Bila aku bermain, orang-orang...
859 00:58:19,852 00:58:21,562 akan mengejarku, bukan bolanya. akan mengejarku, bukan bolanya.
860 00:58:27,693 00:58:28,820 Benar juga. Benar juga.
861 00:58:30,363 00:58:32,782 Dalam basket, aku hanya tahu cara melempar bola. Dalam basket, aku hanya tahu cara melempar bola.
862 00:58:32,865 00:58:34,617 Itu saja yang kulakukan sendirian. Itu saja yang kulakukan sendirian.
863 00:58:37,870 00:58:39,330 Kau datang demi kontrakku, 'kan? Kau datang demi kontrakku, 'kan?
864 00:58:40,164 00:58:41,499 Aku padahal ingin ke sana. Aku padahal ingin ke sana.
865 00:58:42,750 00:58:43,751 Kau tak akan menyesal? Kau tak akan menyesal?
866 00:58:44,252 00:58:45,837 Aku sudah terbiasa gagal, Aku sudah terbiasa gagal,
867 00:58:46,754 00:58:48,673 baik dalam olahraga, atau hubungan. baik dalam olahraga, atau hubungan.
868 00:58:49,674 00:58:51,592 Karena itu, aku menolak saat ditawari. Karena itu, aku menolak saat ditawari.
869 00:58:51,968 00:58:53,970 Dampak kegagalannya terasa menakutkan. Dampak kegagalannya terasa menakutkan.
870 00:58:54,053 00:58:57,348 Kehidupan adalah hidup bersama orang lain. Kehidupan adalah hidup bersama orang lain.
871 00:58:57,431 00:59:00,184 Kau tak bisa terus bermain sendiri. Kau tak bisa terus bermain sendiri.
872 00:59:00,268 00:59:01,727 Permainan yang sesungguhnya. Permainan yang sesungguhnya.
873 00:59:04,313 00:59:06,148 Hiduplah di kehidupan yang sesungguhnya. Hiduplah di kehidupan yang sesungguhnya.
874 00:59:08,985 00:59:10,278 Kehidupan yang sesungguhnya? Kehidupan yang sesungguhnya?
875 00:59:10,945 00:59:12,864 Hari ini, kerjamu hebat Hari ini, kerjamu hebat
876 00:59:14,323 00:59:15,449 dengan Bu Andong. dengan Bu Andong.
877 00:59:16,909 00:59:19,161 Kau dan Bibi Weol-ju yang melakukan segalanya. Kau dan Bibi Weol-ju yang melakukan segalanya.
878 00:59:19,829 00:59:22,164 Tanpamu, kita tak akan memulainya. Tanpamu, kita tak akan memulainya.
879 00:59:22,748 00:59:24,375 Kita tim yang cukup baik. Kita tim yang cukup baik.
880 00:59:27,628 00:59:28,504 Tim? Tim?
881 00:59:30,214 00:59:31,424 - Milikku. - Oper. - Milikku. - Oper.
882 00:59:31,924 00:59:32,884 Lempar. Lempar.
883 00:59:33,301 00:59:34,552 - Bagus! - Hore! - Bagus! - Hore!
884 00:59:34,635 00:59:35,720 Hore! Hore!
885 00:59:37,054 00:59:38,055 Lemparan bagus! Lemparan bagus!
886 00:59:41,434 00:59:42,560 Baiklah. Baiklah.
887 00:59:43,811 00:59:44,896 Aku akan bergabung Aku akan bergabung
888 00:59:46,439 00:59:47,648 di permainan sesungguhnya. di permainan sesungguhnya.
889 00:59:53,863 00:59:55,281 KONTRAK KONTRAK
890 00:59:57,074 00:59:58,409 PEMILIK KEDAI MISTIS, WEOL-JU PEMILIK KEDAI MISTIS, WEOL-JU
891 00:59:59,827 01:00:02,038 PEKERJA PARUH WAKTU, HAN KANG-BAE PEKERJA PARUH WAKTU, HAN KANG-BAE
892 01:00:09,253 01:00:10,838 WEOL-JU WEOL-JU
893 01:00:16,385 01:00:17,345 Ini. Ini.
894 01:00:17,511 01:00:18,471 Simpan salinannya. Simpan salinannya.
895 01:00:18,554 01:00:23,684 Istimewa, mulai hari ini kau resmi menjadi pekerja paruh waktu Kedai Mistis. Istimewa, mulai hari ini kau resmi menjadi pekerja paruh waktu Kedai Mistis.
896 01:00:25,353 01:00:26,938 Mohon bimbingannya, Nona Weol-ju. Mohon bimbingannya, Nona Weol-ju.
897 01:00:28,814 01:00:30,483 - Kau juga, Guibanjang. - Baiklah. - Kau juga, Guibanjang. - Baiklah.
898 01:00:30,983 01:00:33,319 Jangan berani mencuri ssanggapju lagi. Jangan berani mencuri ssanggapju lagi.
899 01:00:33,402 01:00:37,823 Kalau tidak, aku akan terus mengulang kejadian putusmu dalam mimpimu. Kalau tidak, aku akan terus mengulang kejadian putusmu dalam mimpimu.
900 01:00:38,699 01:00:41,619 Kalau begitu, aku takkan mencurinya lagi. Kalau begitu, aku takkan mencurinya lagi.
901 01:00:41,702 01:00:43,955 Kau mengagetkan dia saja. Kau mengagetkan dia saja.
902 01:00:44,038 01:00:48,167 Kita perlu mengadakan pesta penyambutan untuk pekerja baru? Kita perlu mengadakan pesta penyambutan untuk pekerja baru?
903 01:00:48,250 01:00:50,294 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
904 01:01:07,728 01:01:08,938 Silakan. Silakan.
905 01:01:10,815 01:01:13,609 Astaga, profesional memang berbeda. Astaga, profesional memang berbeda.
906 01:01:14,694 01:01:15,778 Itu pekerjaannya. Itu pekerjaannya.
907 01:01:15,861 01:01:17,697 Itu biasa saja, jangan berlebihan. Itu biasa saja, jangan berlebihan.
908 01:01:17,780 01:01:19,115 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
909 01:01:19,573 01:01:22,243 Kau seharusnya menuang bir seperti ini. Kau seharusnya menuang bir seperti ini.
910 01:01:22,326 01:01:24,745 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
911 01:01:35,214 01:01:36,590 Apa ini? Apa ini?
912 01:01:37,341 01:01:39,927 Kita baru saja mulai dan kau sudah mabuk? Kita baru saja mulai dan kau sudah mabuk?
913 01:01:41,762 01:01:43,848 Maafkan aku. Maafkan aku.
914 01:01:46,892 01:01:48,561 Kalian bekerja di kedai seperti ini, Kalian bekerja di kedai seperti ini,
915 01:01:48,644 01:01:51,272 tapi tak kuat minum alkohol. tapi tak kuat minum alkohol.
916 01:01:51,605 01:01:54,650 Kalian berdua sangat lemah dengan alkohol. Kalian berdua sangat lemah dengan alkohol.
917 01:01:55,151 01:01:56,569 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
918 01:01:56,652 01:01:57,528 Nona Weol-ju. Nona Weol-ju.
919 01:01:58,571 01:01:59,822 Aku ada pertanyaan untukmu. Aku ada pertanyaan untukmu.
920 01:02:00,948 01:02:02,908 Mengapa targetnya harus 100.000 orang? Mengapa targetnya harus 100.000 orang?
921 01:02:04,410 01:02:06,495 Bukankah itu terlalu banyak? Bukankah itu terlalu banyak?
922 01:02:13,085 01:02:14,128 Terlalu banyak? Terlalu banyak?
923 01:02:14,628 01:02:17,256 Benar, itu terlalu banyak. Benar, itu terlalu banyak.
924 01:02:18,382 01:02:19,925 Seratus ribu orang? Seratus ribu orang?
925 01:02:21,010 01:02:22,053 Itu berlebihan. Itu berlebihan.
926 01:02:23,262 01:02:24,638 Yang benar saja. Yang benar saja.
927 01:02:25,222 01:02:26,724 Bagaimana mungkin bisa? Bagaimana mungkin bisa?
928 01:02:29,769 01:02:31,353 Itu karena... Itu karena...
929 01:02:33,981 01:02:35,316 aku membunuh 100.000 orang. aku membunuh 100.000 orang.
930 01:02:39,570 01:02:40,446 Apa? Apa?
931 01:03:03,969 01:03:05,638 Karena kesalahanmu, Karena kesalahanmu,
932 01:03:05,888 01:03:08,057 Pohon Keramat yang melindungi negara ini Pohon Keramat yang melindungi negara ini
933 01:03:08,557 01:03:09,975 kehilangan kesaktiannya. kehilangan kesaktiannya.
934 01:03:10,601 01:03:12,144 Kau tahu ini, 'kan? Kau tahu ini, 'kan?
935 01:03:12,812 01:03:16,398 Itu sebabnya aku terjebak di Neraka Kuali Minyak beberapa bulan ini. Itu sebabnya aku terjebak di Neraka Kuali Minyak beberapa bulan ini.
936 01:03:16,482 01:03:19,443 Benar, tapi... Benar, tapi...
937 01:03:19,527 01:03:23,572 berada di sana pun tak bisa menebus kesalahanmu. berada di sana pun tak bisa menebus kesalahanmu.
938 01:03:25,032 01:03:28,577 Negara yang mengandalkan kesaktian Pohon Keramat Negara yang mengandalkan kesaktian Pohon Keramat
939 01:03:28,661 01:03:30,746 akhirnya kalah dan dijajah negara lain. akhirnya kalah dan dijajah negara lain.
940 01:03:30,830 01:03:33,666 Korban meninggal yang jatuh dari perang itu Korban meninggal yang jatuh dari perang itu
941 01:03:34,166 01:03:37,419 adalah 100.000 orang. Seratus ribu! adalah 100.000 orang. Seratus ribu!
942 01:03:42,299 01:03:44,802 Bagaimana kau akan menebusnya? Bagaimana kau akan menebusnya?
943 01:03:47,596 01:03:51,267 Pergilah ke Dunia Nyata dan bereskan dendam 100.000 orang. Pergilah ke Dunia Nyata dan bereskan dendam 100.000 orang.
944 01:03:52,476 01:03:56,105 Dengarkan cerita dan hibur mereka. Dengarkan cerita dan hibur mereka.
945 01:03:56,981 01:03:59,608 Itu adalah hukuman yang kuberikan padamu. Itu adalah hukuman yang kuberikan padamu.
946 01:04:00,359 01:04:01,694 Aku tak mau. Aku tak mau.
947 01:04:01,777 01:04:04,989 Aku akan terima hukuman apa pun selain itu. Aku akan terima hukuman apa pun selain itu.
948 01:04:05,114 01:04:09,118 Apa? Aku tak meminta pendapatmu. Apa? Aku tak meminta pendapatmu.
949 01:04:09,201 01:04:11,162 Itu adalah perintah dariku! Itu adalah perintah dariku!
950 01:04:11,245 01:04:13,164 Aku bunuh diri karena membenci manusia. Aku bunuh diri karena membenci manusia.
951 01:04:13,873 01:04:16,167 Tapi kau mau aku hidup lagi untuk membantu manusia? Tapi kau mau aku hidup lagi untuk membantu manusia?
952 01:04:16,750 01:04:18,043 Mengapa kau begitu kejam? Mengapa kau begitu kejam?
953 01:04:18,669 01:04:21,088 Bila menghilangkan kesaktian Pohon Keramat adalah dosa besar, Bila menghilangkan kesaktian Pohon Keramat adalah dosa besar,
954 01:04:21,172 01:04:23,090 lebih baik lempar aku ke Neraka Kepunahan, lebih baik lempar aku ke Neraka Kepunahan,
955 01:04:23,382 01:04:26,010 dan biarkan aku tercabik-cabik di sana. dan biarkan aku tercabik-cabik di sana.
956 01:04:29,513 01:04:30,389 Begitu? Begitu?
957 01:04:31,015 01:04:34,185 Dosamu bukan hanya tentang Pohon Keramat. Dosamu bukan hanya tentang Pohon Keramat.
958 01:04:44,278 01:04:45,446 Lihatlah. Lihatlah.
959 01:05:27,655 01:05:31,033 Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan? Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan?
960 01:05:31,700 01:05:34,411 Aku bisa membuatmu tercabik-cabik, Aku bisa membuatmu tercabik-cabik,
961 01:05:34,578 01:05:36,789 dan hilang selamanya sesuai keinginanmu. dan hilang selamanya sesuai keinginanmu.
962 01:05:37,915 01:05:38,791 Tidak. Tidak.
963 01:05:39,375 01:05:41,168 Jangan lakukan itu, Yeomradaewang. Jangan lakukan itu, Yeomradaewang.
964 01:05:41,919 01:05:44,004 Kau bilang 100.000 orang? Kau bilang 100.000 orang?
965 01:05:45,756 01:05:46,882 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
966 01:05:49,718 01:05:50,678 Aku... Aku...
967 01:05:52,763 01:05:54,390 akan terima hukuman itu. akan terima hukuman itu.
968 01:06:03,654 01:06:13,654 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
969 01:06:33,679 01:06:34,680 Aku harus menarik pelanggan? Aku harus menarik pelanggan?
970 01:06:34,763 01:06:38,434 Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin. Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin.
971 01:06:38,517 01:06:40,269 - Aku punya masalah... - Coba kunjungi kedai kami. - Aku punya masalah... - Coba kunjungi kedai kami.
972 01:06:40,352 01:06:43,689 Pemiliknya mahir memecahkan masalah. Pemiliknya mahir memecahkan masalah.
973 01:06:43,772 01:06:44,898 Bisa minta sebotol soju? Bisa minta sebotol soju?
974 01:06:44,982 01:06:45,983 Baik. Baik.
975 01:06:46,066 01:06:48,485 Apa syarat untuk masuk? Apa syarat untuk masuk?
976 01:06:49,069 01:06:50,988 Dia dilahirkan gagal. Aku bisa apa? Dia dilahirkan gagal. Aku bisa apa?
977 01:06:51,071 01:06:52,364 Pimpinan Choi berengsek itu. Pimpinan Choi berengsek itu.
978 01:06:52,448 01:06:54,825 - Biar kuurus sendiri. - Aku tak pesan minuman. - Biar kuurus sendiri. - Aku tak pesan minuman.
979 01:06:55,409 01:06:57,786 Ini gratis. Ini gratis.
980 01:06:58,579 01:07:00,414 Dari mana bau bawang ini? Dari mana bau bawang ini?
981 01:07:01,123 01:07:03,000 Pasti ada kesalahpahaman. Pasti ada kesalahpahaman.
982 01:07:03,083 01:07:04,710 Aku salah masuk ruangan. Aku salah masuk ruangan.
983 01:07:04,793 01:07:07,171 Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini. Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini.
984 01:07:09,256 01:07:11,300 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika