This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:09,907 | 00:00:13,826 | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF | SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF |
3 | 00:00:21,502 | 00:00:23,713 | Ini baru pertemuan ketiga kita | Ini baru pertemuan ketiga kita |
4 | 00:00:24,088 | 00:00:25,715 | Tidakkah ini terlalu cepat? | Tidakkah ini terlalu cepat? |
5 | 00:00:28,259 | 00:00:31,346 | Kau ingin aku menahan diriku lagi setelah menahan dua kali? | Kau ingin aku menahan diriku lagi setelah menahan dua kali? |
6 | 00:00:32,513 | 00:00:34,724 | Bagaimana aku bisa begitu di depan | Bagaimana aku bisa begitu di depan |
7 | 00:00:36,100 | 00:00:37,101 | pacar cantikku? | pacar cantikku? |
8 | 00:00:37,935 | 00:00:39,062 | Pacar? | Pacar? |
9 | 00:00:39,645 | 00:00:42,607 | Jadi, ini hari pertama kita berpacaran? | Jadi, ini hari pertama kita berpacaran? |
10 | 00:00:59,207 | 00:01:01,292 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
11 | 00:01:08,466 | 00:01:10,093 | Senang sekali dia. | Senang sekali dia. |
12 | 00:01:10,760 | 00:01:12,178 | Kasihan sekali. | Kasihan sekali. |
13 | 00:01:13,846 | 00:01:16,015 | Bangunkan dia. Waktunya tanda tangan kontrak. | Bangunkan dia. Waktunya tanda tangan kontrak. |
14 | 00:01:16,099 | 00:01:19,102 | Tidakkah itu jahat? Dia baru saja mulai. | Tidakkah itu jahat? Dia baru saja mulai. |
15 | 00:01:29,779 | 00:01:31,364 | Maafkan aku, Istimewa. | Maafkan aku, Istimewa. |
16 | 00:01:31,781 | 00:01:33,658 | Aku tak ingin membangunkanmu, tapi... | Aku tak ingin membangunkanmu, tapi... |
17 | 00:01:35,410 | 00:01:37,328 | Hei, bangun. Cepat bangun! | Hei, bangun. Cepat bangun! |
18 | 00:01:39,705 | 00:01:40,540 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
19 | 00:01:41,416 | 00:01:42,333 | Ke mana dia? | Ke mana dia? |
20 | 00:01:42,458 | 00:01:44,669 | Bagaimana dengan mimpi yang kubuat? | Bagaimana dengan mimpi yang kubuat? |
21 | 00:01:44,752 | 00:01:47,004 | Kau puas karena tak pernah berpacaran, 'kan? | Kau puas karena tak pernah berpacaran, 'kan? |
22 | 00:01:47,088 | 00:01:48,339 | Apa? | Apa? |
23 | 00:01:49,173 | 00:01:50,925 | Kalau begitu, aku sudah sembuh? | Kalau begitu, aku sudah sembuh? |
24 | 00:01:51,008 | 00:01:52,260 | Tidak juga. | Tidak juga. |
25 | 00:01:53,344 | 00:01:54,595 | Hari ini hanya permulaan. | Hari ini hanya permulaan. |
26 | 00:01:54,679 | 00:01:56,806 | Jika tanda tangan kontrak dan bekerja sebulan, | Jika tanda tangan kontrak dan bekerja sebulan, |
27 | 00:01:56,889 | 00:01:59,142 | maka kukabulkan permintaanmu. | maka kukabulkan permintaanmu. |
28 | 00:01:59,225 | 00:02:00,685 | Bekerja selama sebulan? | Bekerja selama sebulan? |
29 | 00:02:02,937 | 00:02:04,188 | Mengapa kau menarik napas? | Mengapa kau menarik napas? |
30 | 00:02:04,856 | 00:02:06,566 | Hanya perlu sentuh sembilan orang. | Hanya perlu sentuh sembilan orang. |
31 | 00:02:06,649 | 00:02:07,900 | Mengapa? Tak mau? Lupakan. | Mengapa? Tak mau? Lupakan. |
32 | 00:02:07,984 | 00:02:10,695 | Bukan begitu. Biar aku baca dulu. | Bukan begitu. Biar aku baca dulu. |
33 | 00:02:15,074 | 00:02:17,702 | Namun, aku tak yakin kita boleh melakukan ini. | Namun, aku tak yakin kita boleh melakukan ini. |
34 | 00:02:19,078 | 00:02:21,164 | Mungkin mereka tak mau cerita sama sekali, | Mungkin mereka tak mau cerita sama sekali, |
35 | 00:02:21,247 | 00:02:24,000 | tapi mereka ceritakan karena aku. Aku merasa bersalah. | tapi mereka ceritakan karena aku. Aku merasa bersalah. |
36 | 00:02:24,083 | 00:02:25,001 | Hei, dengar. | Hei, dengar. |
37 | 00:02:25,084 | 00:02:27,837 | Untuk apa mereka menyimpan masalah | Untuk apa mereka menyimpan masalah |
38 | 00:02:27,920 | 00:02:29,714 | bila aku bisa bantu menyelesaikannya? | bila aku bisa bantu menyelesaikannya? |
39 | 00:02:29,797 | 00:02:31,424 | Kita menolong mereka. Benar, 'kan? | Kita menolong mereka. Benar, 'kan? |
40 | 00:02:31,507 | 00:02:32,800 | Aku benar, 'kan? | Aku benar, 'kan? |
41 | 00:02:32,884 | 00:02:35,303 | Ya, kau benar. Kau benar sekali. | Ya, kau benar. Kau benar sekali. |
42 | 00:02:40,183 | 00:02:41,934 | PASAL 4: PERIODE, PASAL 5: KEWAJIBAN | PASAL 4: PERIODE, PASAL 5: KEWAJIBAN |
43 | 00:02:42,685 | 00:02:43,895 | PASAL 6 | PASAL 6 |
44 | 00:02:44,937 | 00:02:47,398 | "Penglihatan spiritualmu dapat meningkat selama bekerja | "Penglihatan spiritualmu dapat meningkat selama bekerja |
45 | 00:02:47,690 | 00:02:49,317 | dan efeknya bisa permanen." | dan efeknya bisa permanen." |
46 | 00:02:50,526 | 00:02:52,445 | - Apa ini? - Pasal itu... | - Apa ini? - Pasal itu... |
47 | 00:02:54,405 | 00:02:56,949 | Bukan apa-apa. Kau tak usah khawatir. | Bukan apa-apa. Kau tak usah khawatir. |
48 | 00:02:57,533 | 00:03:00,161 | Sepertinya ini cukup penting. | Sepertinya ini cukup penting. |
49 | 00:03:02,205 | 00:03:04,665 | Kau tak bisa menggunakan kekuatanmu pada kami. | Kau tak bisa menggunakan kekuatanmu pada kami. |
50 | 00:03:07,376 | 00:03:09,462 | Aku akan beri tahu semuanya kepadamu. | Aku akan beri tahu semuanya kepadamu. |
51 | 00:03:09,587 | 00:03:10,713 | Penglihatan spiritual | Penglihatan spiritual |
52 | 00:03:10,796 | 00:03:14,133 | adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka. | adalah jalan di antara Dunia Nyata dan Alam Baka. |
53 | 00:03:14,342 | 00:03:17,220 | Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial. | Kini penglihatan spiritualmu terbuka dan termasuk kasus spesial. |
54 | 00:03:17,678 | 00:03:20,056 | Bila kau bekerja dengan kami, | Bila kau bekerja dengan kami, |
55 | 00:03:20,139 | 00:03:22,308 | penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka. | penglihatan spiritualmu bisa makin terbuka. |
56 | 00:03:22,642 | 00:03:24,852 | Meskipun masuk ke dalam mimpi. | Meskipun masuk ke dalam mimpi. |
57 | 00:03:24,936 | 00:03:28,272 | kami masih bolak-balik di jalan menuju Alam Baka. | kami masih bolak-balik di jalan menuju Alam Baka. |
58 | 00:03:28,356 | 00:03:29,774 | Lalu apa yang akan terjadi? | Lalu apa yang akan terjadi? |
59 | 00:03:29,857 | 00:03:33,236 | Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang | Bila penglihatan spiritualmu makin terbuka, mungkin orang-orang |
60 | 00:03:33,319 | 00:03:35,655 | akan makin mengejarmu untuk bercerita | akan makin mengejarmu untuk bercerita |
61 | 00:03:35,738 | 00:03:39,033 | hanya lewat sentuhan atau pandangan. | hanya lewat sentuhan atau pandangan. |
62 | 00:03:39,700 | 00:03:40,576 | Apa? | Apa? |
63 | 00:03:41,577 | 00:03:42,870 | Hanya dengan pandangan? | Hanya dengan pandangan? |
64 | 00:03:43,371 | 00:03:46,374 | Itu tak akan terjadi. Kau tak usah khawatir. | Itu tak akan terjadi. Kau tak usah khawatir. |
65 | 00:03:46,457 | 00:03:48,417 | Bawakan saja sembilan orang dalam sebulan | Bawakan saja sembilan orang dalam sebulan |
66 | 00:03:48,501 | 00:03:50,044 | dan aku akan menyembuhkanmu. | dan aku akan menyembuhkanmu. |
67 | 00:03:50,127 | 00:03:53,256 | Harus berapa kali kukatakan bahwa itu keahlianku? | Harus berapa kali kukatakan bahwa itu keahlianku? |
68 | 00:03:53,839 | 00:03:56,133 | Jika tak bisa dalam sebulan? Kau takkan membantuku? | Jika tak bisa dalam sebulan? Kau takkan membantuku? |
69 | 00:03:56,717 | 00:03:59,303 | Bukannya takkan membantu, tapi dia tak bisa mengubahmu. | Bukannya takkan membantu, tapi dia tak bisa mengubahmu. |
70 | 00:03:59,387 | 00:04:01,639 | Bila tak mencapai target, dia akan diseret pulang. | Bila tak mencapai target, dia akan diseret pulang. |
71 | 00:04:02,682 | 00:04:03,683 | Kau akan diseret? | Kau akan diseret? |
72 | 00:04:04,934 | 00:04:07,812 | Bukankah semua karyawan di dunia begitu? | Bukankah semua karyawan di dunia begitu? |
73 | 00:04:08,437 | 00:04:11,482 | Begitu juga di dunia kami. Jika tak bisa mencapai target, | Begitu juga di dunia kami. Jika tak bisa mencapai target, |
74 | 00:04:12,191 | 00:04:13,859 | kau akan dipindahkan. | kau akan dipindahkan. |
75 | 00:04:13,943 | 00:04:14,902 | Lalu aku? | Lalu aku? |
76 | 00:04:14,986 | 00:04:16,529 | Penglihatan spiritualmu akan terus terbuka. | Penglihatan spiritualmu akan terus terbuka. |
77 | 00:04:16,612 | 00:04:18,739 | Selamanya dalam keadaan lebih parah? | Selamanya dalam keadaan lebih parah? |
78 | 00:04:20,658 | 00:04:22,201 | Astaga! | Astaga! |
79 | 00:04:23,202 | 00:04:26,163 | Maaf, tapi aku tak bisa tanda tangan ini. | Maaf, tapi aku tak bisa tanda tangan ini. |
80 | 00:04:26,455 | 00:04:28,958 | Bila aku tahu ada pasal ini, aku tak akan datang. | Bila aku tahu ada pasal ini, aku tak akan datang. |
81 | 00:04:30,418 | 00:04:32,420 | Sudah kubilang, jangan khawatir. | Sudah kubilang, jangan khawatir. |
82 | 00:04:32,503 | 00:04:36,007 | Aku sudah selesaikan masalah 99.991 orang. | Aku sudah selesaikan masalah 99.991 orang. |
83 | 00:04:36,090 | 00:04:38,259 | Sembilan orang lagi pasti sangat mudah. | Sembilan orang lagi pasti sangat mudah. |
84 | 00:04:39,176 | 00:04:41,887 | Kau mau pekerjakan aku karena tak bisa melakukannya, 'kan? | Kau mau pekerjakan aku karena tak bisa melakukannya, 'kan? |
85 | 00:04:45,057 | 00:04:46,392 | Kalau begitu, aku pergi dulu. | Kalau begitu, aku pergi dulu. |
86 | 00:04:55,026 | 00:04:55,901 | Hei. | Hei. |
87 | 00:04:56,485 | 00:04:57,361 | Kau. | Kau. |
88 | 00:04:59,947 | 00:05:00,865 | Aku? | Aku? |
89 | 00:05:02,241 | 00:05:03,409 | Benar kau. | Benar kau. |
90 | 00:05:04,035 | 00:05:05,202 | Aku akan mengirimmu | Aku akan mengirimmu |
91 | 00:05:06,370 | 00:05:08,247 | ke neraka hari ini juga. | ke neraka hari ini juga. |
92 | 00:05:11,917 | 00:05:14,045 | - Jangan mendekat! - Lepaskan. | - Jangan mendekat! - Lepaskan. |
93 | 00:05:14,128 | 00:05:15,379 | - Jangan! - Mati kau. | - Jangan! - Mati kau. |
94 | 00:05:15,463 | 00:05:16,756 | - Hei! - Kemarilah! | - Hei! - Kemarilah! |
95 | 00:05:18,966 | 00:05:20,259 | Astaga. | Astaga. |
96 | 00:05:24,889 | 00:05:26,140 | Hanya dengan pandangan? | Hanya dengan pandangan? |
97 | 00:05:27,725 | 00:05:28,934 | Tak bisa kubiarkan. | Tak bisa kubiarkan. |
98 | 00:05:29,435 | 00:05:31,270 | Aku tak akan bisa dalam kondisi itu. | Aku tak akan bisa dalam kondisi itu. |
99 | 00:05:32,730 | 00:05:35,399 | - Apa kau di dalam, Kang-bae? - Bu Andong? | - Apa kau di dalam, Kang-bae? - Bu Andong? |
100 | 00:05:36,067 | 00:05:38,069 | - Silakan masuk. - Baiklah. | - Silakan masuk. - Baiklah. |
101 | 00:05:40,237 | 00:05:41,739 | - Astaga. - Halo, Nek. | - Astaga. - Halo, Nek. |
102 | 00:05:42,573 | 00:05:45,826 | Kau pasti sedikit lapar, jadi, coba makan ini. | Kau pasti sedikit lapar, jadi, coba makan ini. |
103 | 00:05:46,577 | 00:05:47,620 | Ini terlihat lezat. | Ini terlihat lezat. |
104 | 00:05:48,204 | 00:05:50,414 | Terima kasih selalu mengingatku. | Terima kasih selalu mengingatku. |
105 | 00:05:50,498 | 00:05:53,250 | Aku hanya bangga pria muda sepertimu bekerja dengan keras. | Aku hanya bangga pria muda sepertimu bekerja dengan keras. |
106 | 00:05:53,876 | 00:05:55,002 | Terima kasih makanannya. | Terima kasih makanannya. |
107 | 00:05:56,003 | 00:05:59,090 | Aku baru ingat. Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? | Aku baru ingat. Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? |
108 | 00:05:59,673 | 00:06:01,300 | Bukankah itu ulang tahunnya? | Bukankah itu ulang tahunnya? |
109 | 00:06:02,218 | 00:06:03,219 | Benar. | Benar. |
110 | 00:06:03,928 | 00:06:06,097 | Dia akan menikah di hari ulang tahunnya. | Dia akan menikah di hari ulang tahunnya. |
111 | 00:06:07,807 | 00:06:11,352 | Apa kau akan datang ke pernikahannya, alih-alih berkencan pada akhir pekan? | Apa kau akan datang ke pernikahannya, alih-alih berkencan pada akhir pekan? |
112 | 00:06:11,977 | 00:06:14,313 | Aku harus menghadiri pernikahan Eun-su. | Aku harus menghadiri pernikahan Eun-su. |
113 | 00:06:14,605 | 00:06:15,731 | Lagi pula, aku... | Lagi pula, aku... |
114 | 00:06:18,109 | 00:06:19,235 | tidak punya pacar. | tidak punya pacar. |
115 | 00:06:32,206 | 00:06:33,416 | Tapi Weol-ju... | Tapi Weol-ju... |
116 | 00:06:33,666 | 00:06:34,500 | Apa? | Apa? |
117 | 00:06:35,543 | 00:06:39,004 | Apa benar ada cara untuk menolong Istimewa? | Apa benar ada cara untuk menolong Istimewa? |
118 | 00:06:39,922 | 00:06:42,007 | Aku hanya perlu ke Dunia Mimpi-nya | Aku hanya perlu ke Dunia Mimpi-nya |
119 | 00:06:42,091 | 00:06:44,093 | dan menutup penglihatan spiritualnya. | dan menutup penglihatan spiritualnya. |
120 | 00:06:44,176 | 00:06:45,261 | Ternyata mudah. | Ternyata mudah. |
121 | 00:06:46,470 | 00:06:48,597 | Dia hanya perlu tanda tangan kontrak, | Dia hanya perlu tanda tangan kontrak, |
122 | 00:06:49,682 | 00:06:51,058 | tapi bagaimana agar dia mau? | tapi bagaimana agar dia mau? |
123 | 00:06:52,268 | 00:06:54,478 | Yang benar saja kau ini. | Yang benar saja kau ini. |
124 | 00:06:55,312 | 00:06:56,856 | Coba beri tahu aku. | Coba beri tahu aku. |
125 | 00:06:57,398 | 00:06:59,567 | - Enak rasanya. - Sudah lama kita... | - Enak rasanya. - Sudah lama kita... |
126 | 00:07:03,320 | 00:07:04,405 | Nona Weol-ju? | Nona Weol-ju? |
127 | 00:07:08,033 | 00:07:10,619 | Aku tahu kalian semua lelah bekerja, jadi, makanlah. | Aku tahu kalian semua lelah bekerja, jadi, makanlah. |
128 | 00:07:10,703 | 00:07:11,996 | Silakan dimakan. | Silakan dimakan. |
129 | 00:07:12,872 | 00:07:13,789 | Siapa dia? | Siapa dia? |
130 | 00:07:15,124 | 00:07:16,250 | Dia kenalanku. | Dia kenalanku. |
131 | 00:07:16,333 | 00:07:20,588 | Bolehkah aku tahu apa hubunganmu dengan Han Kang-bae? | Bolehkah aku tahu apa hubunganmu dengan Han Kang-bae? |
132 | 00:07:21,213 | 00:07:22,423 | Aku? | Aku? |
133 | 00:07:22,715 | 00:07:24,842 | Aku punya bisnis kecil dekat sini | Aku punya bisnis kecil dekat sini |
134 | 00:07:24,925 | 00:07:27,762 | dan aku datang untuk mempekerjakan Kang-bae. | dan aku datang untuk mempekerjakan Kang-bae. |
135 | 00:07:27,845 | 00:07:28,846 | Mempekerjakan? | Mempekerjakan? |
136 | 00:07:29,889 | 00:07:31,849 | Kita bukan saingan, jadi, tenang saja. | Kita bukan saingan, jadi, tenang saja. |
137 | 00:07:32,183 | 00:07:34,351 | Kami hanya beroperasi di malam hari, | Kami hanya beroperasi di malam hari, |
138 | 00:07:34,435 | 00:07:36,395 | jadi, dia bisa mengerjakan kedua pekerjaan. | jadi, dia bisa mengerjakan kedua pekerjaan. |
139 | 00:07:36,479 | 00:07:37,438 | Malam hari? | Malam hari? |
140 | 00:07:37,521 | 00:07:39,982 | Bisnis apa yang kau maksud? | Bisnis apa yang kau maksud? |
141 | 00:07:43,611 | 00:07:44,570 | Itu... | Itu... |
142 | 00:07:48,449 | 00:07:49,408 | Aku... | Aku... |
143 | 00:07:52,369 | 00:07:54,288 | akan menunggu di mobil. | akan menunggu di mobil. |
144 | 00:07:55,539 | 00:07:56,749 | Hei. | Hei. |
145 | 00:07:59,877 | 00:08:02,630 | Aku tak bisa jelaskan mendetail, | Aku tak bisa jelaskan mendetail, |
146 | 00:08:02,713 | 00:08:06,467 | tapi aku menyajikan alkohol dan menenangkan klienku. | tapi aku menyajikan alkohol dan menenangkan klienku. |
147 | 00:08:07,176 | 00:08:08,219 | Jadi, dia... | Jadi, dia... |
148 | 00:08:08,302 | 00:08:11,055 | - akan bekerja di bar? - Siapa yang ditenangkan? | - akan bekerja di bar? - Siapa yang ditenangkan? |
149 | 00:08:11,180 | 00:08:13,390 | Bakat Kang-bae sangat cocok dengan kebutuhanku, | Bakat Kang-bae sangat cocok dengan kebutuhanku, |
150 | 00:08:13,474 | 00:08:16,477 | jadi, aku datang menawarkan pekerjaan, walau ini tidak sopan. | jadi, aku datang menawarkan pekerjaan, walau ini tidak sopan. |
151 | 00:08:16,727 | 00:08:18,562 | Bakat? Kang-bae? | Bakat? Kang-bae? |
152 | 00:08:19,146 | 00:08:20,022 | Bakat seperti apa? | Bakat seperti apa? |
153 | 00:08:21,398 | 00:08:22,983 | Tak ada yang terlalu spesial. | Tak ada yang terlalu spesial. |
154 | 00:08:23,067 | 00:08:25,361 | Namun, tubuhnya pas untuk pekerjaan ini. | Namun, tubuhnya pas untuk pekerjaan ini. |
155 | 00:08:28,030 | 00:08:30,491 | Dia membuat para tamuku selalu jatuh hati padanya. | Dia membuat para tamuku selalu jatuh hati padanya. |
156 | 00:08:32,743 | 00:08:34,495 | - Tubuhnya pas? - Tak mungkin. | - Tubuhnya pas? - Tak mungkin. |
157 | 00:08:34,578 | 00:08:36,205 | Ayo kita keluar sebentar. | Ayo kita keluar sebentar. |
158 | 00:08:36,664 | 00:08:38,415 | Kalau begitu, selamat makan. | Kalau begitu, selamat makan. |
159 | 00:08:38,499 | 00:08:39,750 | - Semoga harimu baik. - Ayo! | - Semoga harimu baik. - Ayo! |
160 | 00:08:43,546 | 00:08:46,841 | Aku sudah katakan tak mau. Bagaimana bisa kau ke sini? | Aku sudah katakan tak mau. Bagaimana bisa kau ke sini? |
161 | 00:08:46,924 | 00:08:49,134 | Sayang sekali jika bakatmu disia-siakan. | Sayang sekali jika bakatmu disia-siakan. |
162 | 00:08:49,218 | 00:08:53,013 | Kebahagiaan yang sebenarnya adalah ketika kau tahu kelebihanmu. | Kebahagiaan yang sebenarnya adalah ketika kau tahu kelebihanmu. |
163 | 00:08:53,681 | 00:08:54,723 | Dan inilah caranya. | Dan inilah caranya. |
164 | 00:08:54,807 | 00:08:58,060 | Aku dan kau akan bahagia, semua orang akan bahagia. | Aku dan kau akan bahagia, semua orang akan bahagia. |
165 | 00:08:58,894 | 00:09:02,439 | Tidak. Seberat apa pun sekarang, aku akan mencoba bertahan seperti ini. | Tidak. Seberat apa pun sekarang, aku akan mencoba bertahan seperti ini. |
166 | 00:09:03,274 | 00:09:05,109 | Aku sudah berusaha hidup dengan baik | Aku sudah berusaha hidup dengan baik |
167 | 00:09:05,401 | 00:09:07,361 | dan aku tak mau tamak. | dan aku tak mau tamak. |
168 | 00:09:08,195 | 00:09:09,071 | Silakan pergi. | Silakan pergi. |
169 | 00:09:15,619 | 00:09:17,872 | Bila berhenti di sini, aku tak datang dari awal. | Bila berhenti di sini, aku tak datang dari awal. |
170 | 00:09:20,833 | 00:09:23,961 | Mari kita mulai diskon spesial untuk hari ini. | Mari kita mulai diskon spesial untuk hari ini. |
171 | 00:09:24,044 | 00:09:25,337 | Daging babi berbumbu! | Daging babi berbumbu! |
172 | 00:09:25,421 | 00:09:29,216 | Hanya akan dijual untuk lima orang dengan harga 990 won. | Hanya akan dijual untuk lima orang dengan harga 990 won. |
173 | 00:09:29,300 | 00:09:32,469 | Jangan lewatkan diskon ini. Ayo semua merapat. Benar, ayo lari. | Jangan lewatkan diskon ini. Ayo semua merapat. Benar, ayo lari. |
174 | 00:09:33,387 | 00:09:35,389 | Lima, empat, tiga, dua, satu. | Lima, empat, tiga, dua, satu. |
175 | 00:09:35,472 | 00:09:37,308 | Mari kita mulai diskonnya! | Mari kita mulai diskonnya! |
176 | 00:09:38,434 | 00:09:39,518 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
177 | 00:09:40,895 | 00:09:41,979 | Ayo kita coba ini. | Ayo kita coba ini. |
178 | 00:09:44,899 | 00:09:47,026 | - Ada diskon! - Apa? | - Ada diskon! - Apa? |
179 | 00:09:56,285 | 00:09:58,162 | Anak Muda, coba dengar ceritaku. | Anak Muda, coba dengar ceritaku. |
180 | 00:09:58,245 | 00:10:00,623 | Sepertinya suamiku selingkuh. | Sepertinya suamiku selingkuh. |
181 | 00:10:00,706 | 00:10:01,540 | Minggir! | Minggir! |
182 | 00:10:01,624 | 00:10:04,126 | Sepertinya anakku akan gagal tes lagi. | Sepertinya anakku akan gagal tes lagi. |
183 | 00:10:04,209 | 00:10:06,712 | Mertuaku membuatku gila. | Mertuaku membuatku gila. |
184 | 00:10:06,879 | 00:10:09,089 | - Anak Muda, dengarkan aku. - Dengarkan aku! | - Anak Muda, dengarkan aku. - Dengarkan aku! |
185 | 00:10:09,173 | 00:10:10,257 | Di sini. | Di sini. |
186 | 00:10:10,382 | 00:10:12,760 | - Dengarkan aku. - Aku juga. | - Dengarkan aku. - Aku juga. |
187 | 00:10:12,843 | 00:10:14,470 | Suamiku sepertinya... | Suamiku sepertinya... |
188 | 00:10:14,553 | 00:10:17,014 | - Permisi. - Anak Muda! | - Permisi. - Anak Muda! |
189 | 00:10:22,978 | 00:10:24,939 | - Mau ke mana? - Jangan tinggalkan kami. | - Mau ke mana? - Jangan tinggalkan kami. |
190 | 00:10:25,064 | 00:10:26,357 | - Jangan pergi. - Berhenti. | - Jangan pergi. - Berhenti. |
191 | 00:10:26,440 | 00:10:28,025 | - Tunggu. - Mau ke mana kau? | - Tunggu. - Mau ke mana kau? |
192 | 00:10:42,956 | 00:10:44,875 | Haruskah kuberi tahu kau ada di sini? | Haruskah kuberi tahu kau ada di sini? |
193 | 00:10:45,876 | 00:10:47,044 | Kau luar biasa. | Kau luar biasa. |
194 | 00:10:49,171 | 00:10:50,422 | Mereka datang ke sini. | Mereka datang ke sini. |
195 | 00:10:50,839 | 00:10:52,216 | Ke mana anak itu? | Ke mana anak itu? |
196 | 00:10:52,299 | 00:10:54,134 | Aku belum selesai berbicara padanya. | Aku belum selesai berbicara padanya. |
197 | 00:10:54,218 | 00:10:55,886 | Bila bicara soal mertuaku, | Bila bicara soal mertuaku, |
198 | 00:10:55,969 | 00:10:57,971 | mungkin butuh 15 hari untuk menyelesaikannya. | mungkin butuh 15 hari untuk menyelesaikannya. |
199 | 00:10:58,055 | 00:11:00,432 | Aku juga punya banyak cerita. | Aku juga punya banyak cerita. |
200 | 00:11:01,016 | 00:11:04,186 | - Permisi. - Tunggu! Baiklah. | - Permisi. - Tunggu! Baiklah. |
201 | 00:11:04,687 | 00:11:05,813 | Aku akan lakukan itu. | Aku akan lakukan itu. |
202 | 00:11:14,238 | 00:11:17,408 | Untunglah kau berubah pikiran. Kau pasti sulit hidup seperti ini. | Untunglah kau berubah pikiran. Kau pasti sulit hidup seperti ini. |
203 | 00:11:18,033 | 00:11:18,951 | Kau butuh pena? | Kau butuh pena? |
204 | 00:11:19,785 | 00:11:20,703 | Baiklah. | Baiklah. |
205 | 00:11:22,496 | 00:11:24,498 | Kalau begitu, apa bisa coba satu orang dulu? | Kalau begitu, apa bisa coba satu orang dulu? |
206 | 00:11:25,082 | 00:11:26,709 | - Apa? - Mari kita coba satu orang | - Apa? - Mari kita coba satu orang |
207 | 00:11:26,792 | 00:11:28,210 | sebagai tahap magang. | sebagai tahap magang. |
208 | 00:11:28,669 | 00:11:30,045 | Dengan begitu, kita bisa tahu | Dengan begitu, kita bisa tahu |
209 | 00:11:30,129 | 00:11:33,090 | apakah target bisa dicapai dan apa aku cocok dengan kebutuhanmu. | apakah target bisa dicapai dan apa aku cocok dengan kebutuhanmu. |
210 | 00:11:33,590 | 00:11:36,593 | Kontrak permanen bisa dilakukan setelahnya. Bagaimana? | Kontrak permanen bisa dilakukan setelahnya. Bagaimana? |
211 | 00:11:36,677 | 00:11:37,886 | Astaga. | Astaga. |
212 | 00:11:37,970 | 00:11:40,556 | Terlalu berhati-hati membuat hidupmu berantakan nanti. | Terlalu berhati-hati membuat hidupmu berantakan nanti. |
213 | 00:11:40,639 | 00:11:41,890 | Baiklah. | Baiklah. |
214 | 00:11:43,392 | 00:11:44,935 | Datang ke kedai nanti malam. | Datang ke kedai nanti malam. |
215 | 00:11:49,523 | 00:11:52,943 | Untuk apa kau belikan aku sesuatu yang mahal? | Untuk apa kau belikan aku sesuatu yang mahal? |
216 | 00:11:53,026 | 00:11:56,029 | Ibumu ini tak pintar berdandan. | Ibumu ini tak pintar berdandan. |
217 | 00:11:56,113 | 00:11:58,115 | Tak apa, ini kosmetik berbahan alami | Tak apa, ini kosmetik berbahan alami |
218 | 00:11:58,198 | 00:12:00,325 | yang pas untuk mereka yang alergi. | yang pas untuk mereka yang alergi. |
219 | 00:12:01,410 | 00:12:04,455 | Ibu tentu harus terlihat cantik saat pernikahanku. | Ibu tentu harus terlihat cantik saat pernikahanku. |
220 | 00:12:04,538 | 00:12:07,332 | Tetap saja ibu tak bisa memakainya. | Tetap saja ibu tak bisa memakainya. |
221 | 00:12:08,083 | 00:12:10,127 | Pakai saja ini untukmu | Pakai saja ini untukmu |
222 | 00:12:10,210 | 00:12:12,588 | dan jelaskan kondisiku kepada calon mertuamu | dan jelaskan kondisiku kepada calon mertuamu |
223 | 00:12:12,671 | 00:12:14,548 | agar mereka tak salah paham. | agar mereka tak salah paham. |
224 | 00:12:15,174 | 00:12:16,884 | Ibu punya alergi | Ibu punya alergi |
225 | 00:12:17,217 | 00:12:19,762 | sehingga tak bisa berdandan nanti. | sehingga tak bisa berdandan nanti. |
226 | 00:12:19,845 | 00:12:21,346 | Astaga. | Astaga. |
227 | 00:12:22,097 | 00:12:23,432 | Baiklah kalau begitu. | Baiklah kalau begitu. |
228 | 00:12:25,476 | 00:12:27,102 | Aku lapar sekali. | Aku lapar sekali. |
229 | 00:12:28,479 | 00:12:30,522 | Ibu, tempat ini menjual makerel bakar. | Ibu, tempat ini menjual makerel bakar. |
230 | 00:12:31,106 | 00:12:34,026 | Wanginya sangat enak. Ayo kita makan dulu. | Wanginya sangat enak. Ayo kita makan dulu. |
231 | 00:12:34,610 | 00:12:37,654 | Ayo kita makan. Ini pasti lezat. | Ayo kita makan. Ini pasti lezat. |
232 | 00:12:37,738 | 00:12:38,906 | MENU HARI INI: MAKEREL BAKAR | MENU HARI INI: MAKEREL BAKAR |
233 | 00:12:38,989 | 00:12:41,241 | Minyak yang keluar darinya memang paling enak. | Minyak yang keluar darinya memang paling enak. |
234 | 00:12:41,742 | 00:12:45,621 | Wangi asap yang lezat, juga garing. | Wangi asap yang lezat, juga garing. |
235 | 00:12:46,914 | 00:12:49,208 | Ibu, cobalah. Ini dia. | Ibu, cobalah. Ini dia. |
236 | 00:12:49,708 | 00:12:52,002 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
237 | 00:12:52,085 | 00:12:53,629 | Lembut dan gurih. | Lembut dan gurih. |
238 | 00:12:54,171 | 00:12:55,214 | Ini benar-benar enak. | Ini benar-benar enak. |
239 | 00:12:55,839 | 00:13:00,177 | Mengapa kau tak beri tahu kami kau kerja di kedai dengan makanan lezat seperti ini? | Mengapa kau tak beri tahu kami kau kerja di kedai dengan makanan lezat seperti ini? |
240 | 00:13:01,845 | 00:13:04,139 | Ini hari pertamaku dan hanya pekerjaan sementara. | Ini hari pertamaku dan hanya pekerjaan sementara. |
241 | 00:13:04,556 | 00:13:07,142 | Kalau begitu, kita harus sering ke sini. | Kalau begitu, kita harus sering ke sini. |
242 | 00:13:10,687 | 00:13:12,564 | Ini lebih enak daripada daging sapi. | Ini lebih enak daripada daging sapi. |
243 | 00:13:12,856 | 00:13:15,776 | Aku memang paling mahir membakar makerel. | Aku memang paling mahir membakar makerel. |
244 | 00:13:16,276 | 00:13:19,363 | Namun, ini tak seenak buatan ibuku. | Namun, ini tak seenak buatan ibuku. |
245 | 00:13:19,988 | 00:13:21,907 | Jangan berbicara seperti itu. | Jangan berbicara seperti itu. |
246 | 00:13:21,990 | 00:13:24,493 | Mengapa? Ibu memang lebih berpengalaman. | Mengapa? Ibu memang lebih berpengalaman. |
247 | 00:13:25,494 | 00:13:29,289 | Ibuku membesarkanku sambil menjalankan restoran ikan bakar selama 30 tahun. | Ibuku membesarkanku sambil menjalankan restoran ikan bakar selama 30 tahun. |
248 | 00:13:29,873 | 00:13:31,166 | Dia hebat, 'kan? | Dia hebat, 'kan? |
249 | 00:13:31,959 | 00:13:34,294 | Tidak, semua orang juga begitu. | Tidak, semua orang juga begitu. |
250 | 00:13:34,503 | 00:13:36,964 | Putrimu benar, kau benar-benar hebat. | Putrimu benar, kau benar-benar hebat. |
251 | 00:13:37,047 | 00:13:38,048 | Aku benar, 'kan? | Aku benar, 'kan? |
252 | 00:13:43,470 | 00:13:44,346 | Halo, Sayang. | Halo, Sayang. |
253 | 00:13:46,348 | 00:13:48,058 | Astaga, itu hari ini? | Astaga, itu hari ini? |
254 | 00:13:49,226 | 00:13:52,521 | Aku benar-benar lupa. Aku sedang bersama Ibu. | Aku benar-benar lupa. Aku sedang bersama Ibu. |
255 | 00:13:53,230 | 00:13:54,648 | Baiklah, aku segera ke sana. | Baiklah, aku segera ke sana. |
256 | 00:13:56,650 | 00:13:57,609 | Ibu, bagaimana ini? | Ibu, bagaimana ini? |
257 | 00:13:57,693 | 00:14:00,445 | Aku lupa sudah ada janji makan dengan teman calon suamiku. | Aku lupa sudah ada janji makan dengan teman calon suamiku. |
258 | 00:14:00,529 | 00:14:03,949 | Bagaimana bisa kau lupa hal itu? Cepat pergi. | Bagaimana bisa kau lupa hal itu? Cepat pergi. |
259 | 00:14:04,032 | 00:14:06,577 | Ibu habiskan ini dulu, baru pulang. Ya? | Ibu habiskan ini dulu, baru pulang. Ya? |
260 | 00:14:07,494 | 00:14:09,371 | Kang-bae, tolong jaga ibuku. | Kang-bae, tolong jaga ibuku. |
261 | 00:14:09,454 | 00:14:11,498 | Baiklah, jangan khawatir. Sampai jumpa! | Baiklah, jangan khawatir. Sampai jumpa! |
262 | 00:14:12,916 | 00:14:14,877 | Putrimu benar-benar baik. | Putrimu benar-benar baik. |
263 | 00:14:15,169 | 00:14:17,754 | Kau benar-benar berhasil mendidiknya. | Kau benar-benar berhasil mendidiknya. |
264 | 00:14:20,299 | 00:14:21,508 | Kau salah. | Kau salah. |
265 | 00:14:22,759 | 00:14:26,054 | Aku takkan pernah bisa menjadi ibu yang baik untuknya. | Aku takkan pernah bisa menjadi ibu yang baik untuknya. |
266 | 00:14:32,269 | 00:14:33,270 | Boleh minta air? | Boleh minta air? |
267 | 00:14:36,940 | 00:14:38,025 | Air? | Air? |
268 | 00:14:42,487 | 00:14:43,697 | Ini airnya. | Ini airnya. |
269 | 00:14:49,077 | 00:14:50,412 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
270 | 00:14:58,503 | 00:14:59,796 | Taruh tulang di piring ini. | Taruh tulang di piring ini. |
271 | 00:15:07,763 | 00:15:10,933 | Siapa yang suruh kau beri air dan piring kosong? | Siapa yang suruh kau beri air dan piring kosong? |
272 | 00:15:11,141 | 00:15:13,101 | Seharusnya kau pegang tangan orang pilihanku | Seharusnya kau pegang tangan orang pilihanku |
273 | 00:15:13,185 | 00:15:14,603 | dan buat mereka bercerita. | dan buat mereka bercerita. |
274 | 00:15:14,686 | 00:15:15,687 | Apa? | Apa? |
275 | 00:15:16,438 | 00:15:17,272 | Bu Andong? | Bu Andong? |
276 | 00:15:17,356 | 00:15:19,650 | Lantas, apa kita punya pelanggan lain? | Lantas, apa kita punya pelanggan lain? |
277 | 00:15:21,777 | 00:15:23,987 | Hampiri dia. Ayo! | Hampiri dia. Ayo! |
278 | 00:15:24,821 | 00:15:26,114 | Ayo. | Ayo. |
279 | 00:15:29,243 | 00:15:31,954 | Berapa semuanya? | Berapa semuanya? |
280 | 00:15:32,204 | 00:15:34,248 | Sebaiknya aku juga segera pergi. | Sebaiknya aku juga segera pergi. |
281 | 00:15:34,331 | 00:15:37,125 | Memangnya mengapa? Kau bisa makan dulu di sini. | Memangnya mengapa? Kau bisa makan dulu di sini. |
282 | 00:15:43,966 | 00:15:45,008 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
283 | 00:15:46,051 | 00:15:47,010 | aku akan makan dulu. | aku akan makan dulu. |
284 | 00:15:53,058 | 00:15:55,811 | Aku sangat bersalah pada Eun-su. | Aku sangat bersalah pada Eun-su. |
285 | 00:15:56,561 | 00:15:57,562 | Sangat bersalah? | Sangat bersalah? |
286 | 00:15:59,940 | 00:16:02,985 | Aku tak tahu harus bercerita dari mana. | Aku tak tahu harus bercerita dari mana. |
287 | 00:16:11,118 | 00:16:13,662 | Aku menjadi janda di usia muda, | Aku menjadi janda di usia muda, |
288 | 00:16:14,871 | 00:16:17,165 | dan membuka restoran makerel bakar untuk hidup. | dan membuka restoran makerel bakar untuk hidup. |
289 | 00:16:18,333 | 00:16:20,919 | Saat itu, ada gadis yang membantuku. | Saat itu, ada gadis yang membantuku. |
290 | 00:16:21,420 | 00:16:23,255 | Dia adalah Lee Sun-hwa. | Dia adalah Lee Sun-hwa. |
291 | 00:16:24,006 | 00:16:26,925 | Dia anak yatim piatu, juga kesepian. | Dia anak yatim piatu, juga kesepian. |
292 | 00:16:28,218 | 00:16:30,137 | Karena itu kami bisa menjadi dekat. | Karena itu kami bisa menjadi dekat. |
293 | 00:16:32,723 | 00:16:34,516 | BAR ANDONG | BAR ANDONG |
294 | 00:16:34,599 | 00:16:36,893 | Mengapa kau belum menikah? | Mengapa kau belum menikah? |
295 | 00:16:38,228 | 00:16:40,188 | Apa kau pernah berpacaran? | Apa kau pernah berpacaran? |
296 | 00:16:42,733 | 00:16:44,651 | Aku sangat pemalu. | Aku sangat pemalu. |
297 | 00:16:46,069 | 00:16:49,072 | Aku juga dikenal sebagai pembantu, jadi, tak mungkin ada yang mau. | Aku juga dikenal sebagai pembantu, jadi, tak mungkin ada yang mau. |
298 | 00:16:50,741 | 00:16:52,784 | Namun, kau tentu tak bisa terus sendirian. | Namun, kau tentu tak bisa terus sendirian. |
299 | 00:16:54,953 | 00:16:56,038 | Apa yang terjadi | Apa yang terjadi |
300 | 00:16:56,747 | 00:17:00,250 | kalau aku menikah dan melahirkan anak | kalau aku menikah dan melahirkan anak |
301 | 00:17:02,794 | 00:17:04,963 | yang akan menjadi yatim piatu sepertiku? | yang akan menjadi yatim piatu sepertiku? |
302 | 00:17:05,213 | 00:17:08,925 | Hei, mengapa kau berbicara seperti itu? | Hei, mengapa kau berbicara seperti itu? |
303 | 00:17:09,843 | 00:17:13,221 | Bila sesuatu yang buruk terjadi, aku akan urus anakmu, | Bila sesuatu yang buruk terjadi, aku akan urus anakmu, |
304 | 00:17:13,305 | 00:17:14,639 | jadi, coba lahirkan satu. | jadi, coba lahirkan satu. |
305 | 00:17:14,723 | 00:17:17,017 | Cemaskanlah hal itu saat sudah mendapat suami. | Cemaskanlah hal itu saat sudah mendapat suami. |
306 | 00:17:17,100 | 00:17:20,228 | Aku sudah pernah menikah, dan aku ingin lakukan itu lagi. | Aku sudah pernah menikah, dan aku ingin lakukan itu lagi. |
307 | 00:17:21,855 | 00:17:23,106 | Cobalah menikah dulu. | Cobalah menikah dulu. |
308 | 00:17:23,899 | 00:17:25,650 | Lalu ada seorang pria datang. | Lalu ada seorang pria datang. |
309 | 00:17:25,734 | 00:17:27,277 | Maaf, kami sudah tutup... | Maaf, kami sudah tutup... |
310 | 00:17:49,674 | 00:17:51,885 | Aku sangat menyukai pria itu. | Aku sangat menyukai pria itu. |
311 | 00:17:52,344 | 00:17:54,304 | Dia sangatlah tampan, | Dia sangatlah tampan, |
312 | 00:17:54,888 | 00:17:56,681 | baik, juga tulus. | baik, juga tulus. |
313 | 00:17:57,516 | 00:17:59,476 | Aku lakukan apa pun untuk mendapatkannya. | Aku lakukan apa pun untuk mendapatkannya. |
314 | 00:17:59,768 | 00:18:01,311 | Sun-hwa tak datang hari ini? | Sun-hwa tak datang hari ini? |
315 | 00:18:01,895 | 00:18:04,398 | Ya, dia ke tempat permandian. | Ya, dia ke tempat permandian. |
316 | 00:18:04,898 | 00:18:06,525 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
317 | 00:18:09,152 | 00:18:13,156 | Kau pasti lelah mengendarai truk ke berbagai tempat. | Kau pasti lelah mengendarai truk ke berbagai tempat. |
318 | 00:18:13,740 | 00:18:16,827 | Pak Ko, coba makan ini. | Pak Ko, coba makan ini. |
319 | 00:18:17,452 | 00:18:18,745 | Aku tak pesan kerang. | Aku tak pesan kerang. |
320 | 00:18:20,622 | 00:18:21,706 | Makan saja. | Makan saja. |
321 | 00:18:21,790 | 00:18:24,876 | Semua makanan ini bagus untuk pria. | Semua makanan ini bagus untuk pria. |
322 | 00:18:24,960 | 00:18:26,420 | Setiap ke kotaku, | Setiap ke kotaku, |
323 | 00:18:26,503 | 00:18:28,547 | - dia selalu ke restoranku. - Aku makan sendiri. | - dia selalu ke restoranku. - Aku makan sendiri. |
324 | 00:18:29,131 | 00:18:32,217 | - Tak apa, biarkan aku. - Aku berpikir dia juga punya | - Tak apa, biarkan aku. - Aku berpikir dia juga punya |
325 | 00:18:32,926 | 00:18:34,386 | perasaan yang sama. | perasaan yang sama. |
326 | 00:18:35,345 | 00:18:37,973 | - Namun, aku ternyata salah. - Luar biasa. | - Namun, aku ternyata salah. - Luar biasa. |
327 | 00:18:40,350 | 00:18:42,769 | Kau selalu pamer kamera barumu itu, | Kau selalu pamer kamera barumu itu, |
328 | 00:18:43,186 | 00:18:45,439 | jadi, foto kami dengan baik, ya? | jadi, foto kami dengan baik, ya? |
329 | 00:18:45,522 | 00:18:46,982 | Baiklah. | Baiklah. |
330 | 00:18:47,816 | 00:18:49,651 | Bersiap. | Bersiap. |
331 | 00:18:51,361 | 00:18:54,406 | Nanti kau harus berikan kami masing-masing satu foto. | Nanti kau harus berikan kami masing-masing satu foto. |
332 | 00:18:54,489 | 00:18:56,825 | Baiklah. Aku foto sekarang. | Baiklah. Aku foto sekarang. |
333 | 00:18:56,908 | 00:18:59,411 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
334 | 00:19:02,622 | 00:19:05,459 | - Terima kasih untuk hari ini. - Tak apa-apa. | - Terima kasih untuk hari ini. - Tak apa-apa. |
335 | 00:19:05,542 | 00:19:07,627 | Ada yang ingin kami bicarakan. | Ada yang ingin kami bicarakan. |
336 | 00:19:07,711 | 00:19:09,171 | Apa? "Kami"? | Apa? "Kami"? |
337 | 00:19:10,630 | 00:19:13,175 | Sun-hwa sedang hamil anakku. | Sun-hwa sedang hamil anakku. |
338 | 00:19:14,968 | 00:19:16,303 | Sudah tiga bulan. | Sudah tiga bulan. |
339 | 00:19:17,053 | 00:19:18,555 | Kami juga akan segera menikah. | Kami juga akan segera menikah. |
340 | 00:19:18,889 | 00:19:22,309 | Ternyata ini alasannya Sun-hwa menolak semua pria di area ini. | Ternyata ini alasannya Sun-hwa menolak semua pria di area ini. |
341 | 00:19:22,392 | 00:19:24,853 | Dia ternyata sudah ada yang punya. | Dia ternyata sudah ada yang punya. |
342 | 00:19:24,936 | 00:19:26,980 | - Selamat untukmu. - Terima kasih. | - Selamat untukmu. - Terima kasih. |
343 | 00:19:27,606 | 00:19:28,940 | Minumlah ini. | Minumlah ini. |
344 | 00:19:29,024 | 00:19:31,234 | - Aku sangat marah padanya. - Silakan. | - Aku sangat marah padanya. - Silakan. |
345 | 00:19:31,318 | 00:19:33,236 | - Minum. - Aku tak bisa kendalikan diriku. | - Minum. - Aku tak bisa kendalikan diriku. |
346 | 00:19:33,320 | 00:19:34,446 | Selamat untuk kalian. | Selamat untuk kalian. |
347 | 00:19:34,529 | 00:19:38,325 | Untuk menutupi ekspresi wajahku, aku terus berdandan tebal. | Untuk menutupi ekspresi wajahku, aku terus berdandan tebal. |
348 | 00:19:39,242 | 00:19:41,953 | Lebih tebal dan lebih berwarna. | Lebih tebal dan lebih berwarna. |
349 | 00:19:43,330 | 00:19:44,581 | Seperti orang gila saja. | Seperti orang gila saja. |
350 | 00:19:47,042 | 00:19:49,503 | Setelah itu Sun-hwa melahirkan anak perempuan | Setelah itu Sun-hwa melahirkan anak perempuan |
351 | 00:19:49,586 | 00:19:51,254 | dan aku tak mengunjunginya. | dan aku tak mengunjunginya. |
352 | 00:19:51,796 | 00:19:55,675 | Aku membencinya karena merebut priaku, jadi, bagaimana bisa aku datang? | Aku membencinya karena merebut priaku, jadi, bagaimana bisa aku datang? |
353 | 00:19:56,593 | 00:19:58,803 | Begitu? Sudah, Sayang. | Begitu? Sudah, Sayang. |
354 | 00:20:02,599 | 00:20:04,476 | Sebuah rasa cemburu yang berlebihan. | Sebuah rasa cemburu yang berlebihan. |
355 | 00:20:05,310 | 00:20:06,394 | Sial. | Sial. |
356 | 00:20:17,531 | 00:20:18,615 | Selamat malam. | Selamat malam. |
357 | 00:20:18,698 | 00:20:21,409 | Astaga. Kau datang, Sayang. | Astaga. Kau datang, Sayang. |
358 | 00:20:22,118 | 00:20:23,703 | Tunggu, maksudku ayah sang bayi. | Tunggu, maksudku ayah sang bayi. |
359 | 00:20:24,704 | 00:20:25,997 | Selamat. | Selamat. |
360 | 00:20:26,915 | 00:20:29,459 | Aku datang untuk berterima kasih padamu. | Aku datang untuk berterima kasih padamu. |
361 | 00:20:30,961 | 00:20:33,755 | Terima kasih karena sudah mengurus Sun-hwa-ku dengan baik. | Terima kasih karena sudah mengurus Sun-hwa-ku dengan baik. |
362 | 00:20:34,339 | 00:20:35,423 | Sun-hwa-mu? | Sun-hwa-mu? |
363 | 00:20:38,468 | 00:20:39,678 | Sun-hwa-mu? | Sun-hwa-mu? |
364 | 00:20:42,514 | 00:20:43,598 | Pak Ko. | Pak Ko. |
365 | 00:20:44,599 | 00:20:48,144 | Aku senang melihat kalian berdua hidup bahagia seperti sekarang, tapi... | Aku senang melihat kalian berdua hidup bahagia seperti sekarang, tapi... |
366 | 00:20:51,731 | 00:20:53,191 | Haruskah kuberi tahu ini padamu? | Haruskah kuberi tahu ini padamu? |
367 | 00:20:55,860 | 00:20:57,153 | Tidak, lupakan saja. | Tidak, lupakan saja. |
368 | 00:20:57,237 | 00:20:59,197 | Apa terjadi sesuatu dengan Sun-hwa? | Apa terjadi sesuatu dengan Sun-hwa? |
369 | 00:21:02,826 | 00:21:05,287 | Kau terlalu polos, Pak Ko. | Kau terlalu polos, Pak Ko. |
370 | 00:21:05,787 | 00:21:06,830 | Dengar. | Dengar. |
371 | 00:21:08,290 | 00:21:12,210 | Apa kau pikir anak perempuan itu adalah benar anakmu? | Apa kau pikir anak perempuan itu adalah benar anakmu? |
372 | 00:21:12,794 | 00:21:15,547 | - Apa? - Kalian sering berpisah, 'kan? | - Apa? - Kalian sering berpisah, 'kan? |
373 | 00:21:16,298 | 00:21:18,967 | Kau juga tak tahu masa lalu Sun-hwa. | Kau juga tak tahu masa lalu Sun-hwa. |
374 | 00:21:19,551 | 00:21:20,468 | Benar juga. | Benar juga. |
375 | 00:21:21,344 | 00:21:23,471 | Bagaimana mungkin kau tahu | Bagaimana mungkin kau tahu |
376 | 00:21:24,222 | 00:21:26,349 | bila dia tak memberitahumu? | bila dia tak memberitahumu? |
377 | 00:21:26,933 | 00:21:28,101 | Apa maksudmu sebenarnya? | Apa maksudmu sebenarnya? |
378 | 00:21:30,729 | 00:21:33,023 | Aku beri tahu ini karena kau seperti adikku, | Aku beri tahu ini karena kau seperti adikku, |
379 | 00:21:33,898 | 00:21:36,067 | jadi, dengar baik-baik. | jadi, dengar baik-baik. |
380 | 00:21:36,568 | 00:21:38,320 | Yang sebenarnya terjadi adalah... | Yang sebenarnya terjadi adalah... |
381 | 00:21:51,875 | 00:21:54,044 | Sayang, itu tak benar. | Sayang, itu tak benar. |
382 | 00:21:54,127 | 00:21:55,920 | Rumor tak muncul begitu saja. | Rumor tak muncul begitu saja. |
383 | 00:21:56,004 | 00:21:57,630 | Itu konyol! | Itu konyol! |
384 | 00:21:57,714 | 00:21:59,174 | Sayang, kumohon... | Sayang, kumohon... |
385 | 00:22:01,259 | 00:22:02,385 | Sial. | Sial. |
386 | 00:22:03,470 | 00:22:04,721 | Dasar wanita gila. | Dasar wanita gila. |
387 | 00:22:06,139 | 00:22:08,391 | Apa yang aku katakan tadi? | Apa yang aku katakan tadi? |
388 | 00:22:08,641 | 00:22:11,728 | Aku harus segera memberitahunya kalau itu tidak benar. | Aku harus segera memberitahunya kalau itu tidak benar. |
389 | 00:22:21,279 | 00:22:22,280 | Sayang! | Sayang! |
390 | 00:22:23,615 | 00:22:24,949 | Ayah Eun-su! | Ayah Eun-su! |
391 | 00:22:25,033 | 00:22:27,035 | - Sun-hwa. - Ayah Eun-su! | - Sun-hwa. - Ayah Eun-su! |
392 | 00:22:27,118 | 00:22:28,495 | - Sun-hwa. - Sayang! | - Sun-hwa. - Sayang! |
393 | 00:23:03,530 | 00:23:05,573 | Saat itulah, hidupku mulai seperti di neraka. | Saat itulah, hidupku mulai seperti di neraka. |
394 | 00:23:08,827 | 00:23:12,330 | Hanya aku yang bisa menjaga bayinya, | Hanya aku yang bisa menjaga bayinya, |
395 | 00:23:13,623 | 00:23:16,793 | sehingga aku harus mengurusnya walau aku ingin mati. | sehingga aku harus mengurusnya walau aku ingin mati. |
396 | 00:23:18,545 | 00:23:21,923 | Setiap aku melihat Eun-su yang makin mirip ibunya, | Setiap aku melihat Eun-su yang makin mirip ibunya, |
397 | 00:23:23,299 | 00:23:24,759 | rasa bersalahku ini | rasa bersalahku ini |
398 | 00:23:26,803 | 00:23:28,596 | makin tak bisa kuatasi. | makin tak bisa kuatasi. |
399 | 00:23:31,182 | 00:23:33,685 | Aku tak tahu bahwa perkataanku saat mabuk | Aku tak tahu bahwa perkataanku saat mabuk |
400 | 00:23:34,936 | 00:23:36,855 | bisa membuatku seperti di neraka selamanya. | bisa membuatku seperti di neraka selamanya. |
401 | 00:23:38,440 | 00:23:39,941 | Sebelum aku meninggal, | Sebelum aku meninggal, |
402 | 00:23:41,943 | 00:23:45,321 | aku ingin Eun-su bertemu ayah kandungnya. | aku ingin Eun-su bertemu ayah kandungnya. |
403 | 00:23:45,947 | 00:23:48,450 | Namun, aku tak bisa menemukan ayahnya sama sekali. | Namun, aku tak bisa menemukan ayahnya sama sekali. |
404 | 00:23:51,202 | 00:23:53,788 | Aku pun frustrasi karena penyakit kanker paru-paruku | Aku pun frustrasi karena penyakit kanker paru-paruku |
405 | 00:23:53,872 | 00:23:55,832 | akan segera merenggut nyawaku. | akan segera merenggut nyawaku. |
406 | 00:23:57,167 | 00:23:58,293 | Kanker? | Kanker? |
407 | 00:23:58,585 | 00:24:00,336 | Jangan beri tahu Eun-su. | Jangan beri tahu Eun-su. |
408 | 00:24:01,337 | 00:24:02,630 | Aku tak ingin | Aku tak ingin |
409 | 00:24:03,339 | 00:24:06,342 | merusak hari paling bahagia putriku. | merusak hari paling bahagia putriku. |
410 | 00:24:09,888 | 00:24:11,264 | Aku tak percaya. | Aku tak percaya. |
411 | 00:24:12,724 | 00:24:13,558 | Coba pikir. | Coba pikir. |
412 | 00:24:14,434 | 00:24:17,687 | Anak itu berarti tak tahu dia mencintai musuhnya, | Anak itu berarti tak tahu dia mencintai musuhnya, |
413 | 00:24:17,770 | 00:24:20,315 | dan terus memanggil musuhnya ibu. | dan terus memanggil musuhnya ibu. |
414 | 00:24:22,650 | 00:24:24,402 | Dasar penipu. Putrimu... | Dasar penipu. Putrimu... |
415 | 00:24:24,486 | 00:24:27,113 | Tunggu. Dia bahkan bukan putrimu. | Tunggu. Dia bahkan bukan putrimu. |
416 | 00:24:28,907 | 00:24:30,700 | Apa kau tak merasa bersalah? | Apa kau tak merasa bersalah? |
417 | 00:24:37,499 | 00:24:40,251 | Astaga, apa yang kukatakan tadi? | Astaga, apa yang kukatakan tadi? |
418 | 00:24:41,753 | 00:24:42,629 | Keluar. | Keluar. |
419 | 00:24:43,338 | 00:24:46,132 | Aku tak mau punya pelanggan pembunuh. | Aku tak mau punya pelanggan pembunuh. |
420 | 00:24:46,216 | 00:24:48,009 | Nona Weol-ju, mengapa bicara begitu? | Nona Weol-ju, mengapa bicara begitu? |
421 | 00:24:48,635 | 00:24:50,011 | Pembunuh? | Pembunuh? |
422 | 00:24:50,512 | 00:24:54,057 | Pisau dan pistol bukan hanya senjata yang bisa membunuh seseorang. | Pisau dan pistol bukan hanya senjata yang bisa membunuh seseorang. |
423 | 00:24:54,766 | 00:24:56,017 | Lidahmu | Lidahmu |
424 | 00:24:56,976 | 00:24:59,020 | telah membunuh seseorang | telah membunuh seseorang |
425 | 00:24:59,103 | 00:25:01,314 | dan merusak keluarga orang lain. | dan merusak keluarga orang lain. |
426 | 00:25:01,856 | 00:25:05,068 | Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota. | Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota. |
427 | 00:25:05,151 | 00:25:07,987 | Sepertinya dia mengincar posisi selir. | Sepertinya dia mengincar posisi selir. |
428 | 00:25:08,071 | 00:25:10,865 | Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik | Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik |
429 | 00:25:10,949 | 00:25:13,201 | pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun. | pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun. |
430 | 00:25:14,035 | 00:25:15,161 | Apa menurutmu... | Apa menurutmu... |
431 | 00:25:17,247 | 00:25:18,373 | meminta maaf saja cukup? | meminta maaf saja cukup? |
432 | 00:25:19,374 | 00:25:21,543 | Kau pikir kau takkan ke neraka meski dimaafkan? | Kau pikir kau takkan ke neraka meski dimaafkan? |
433 | 00:25:22,544 | 00:25:24,295 | Itu takkan terjadi. | Itu takkan terjadi. |
434 | 00:25:25,004 | 00:25:27,507 | Kau seharusnya terus membawa rasa bersalahmu sampai mati | Kau seharusnya terus membawa rasa bersalahmu sampai mati |
435 | 00:25:27,966 | 00:25:30,218 | dan diadili langsung di gerbang neraka. | dan diadili langsung di gerbang neraka. |
436 | 00:25:32,720 | 00:25:34,389 | Sudah cukup. | Sudah cukup. |
437 | 00:25:35,098 | 00:25:36,266 | Tolong hentikan dia. | Tolong hentikan dia. |
438 | 00:25:42,146 | 00:25:43,064 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
439 | 00:25:44,983 | 00:25:47,402 | Seharusnya aku tak menceritakannya. | Seharusnya aku tak menceritakannya. |
440 | 00:25:48,987 | 00:25:51,948 | Aku pergi dulu. | Aku pergi dulu. |
441 | 00:25:53,992 | 00:25:54,826 | Bu Andong. | Bu Andong. |
442 | 00:25:55,201 | 00:25:56,077 | Bu Andong. | Bu Andong. |
443 | 00:26:04,460 | 00:26:06,212 | Apa menurutmu kau tak keterlaluan? | Apa menurutmu kau tak keterlaluan? |
444 | 00:26:06,796 | 00:26:09,882 | Dia sebentar lagi wafat. Bukankah kita harus menolongnya? | Dia sebentar lagi wafat. Bukankah kita harus menolongnya? |
445 | 00:26:09,966 | 00:26:13,094 | Apa kita harus baik kepadanya hanya karena dia mau meninggal? | Apa kita harus baik kepadanya hanya karena dia mau meninggal? |
446 | 00:26:13,720 | 00:26:15,471 | Untuk apa aku bekerja di sini? | Untuk apa aku bekerja di sini? |
447 | 00:26:15,555 | 00:26:18,349 | Bukankah kau butuh aku untuk membuat orang lain terbuka? | Bukankah kau butuh aku untuk membuat orang lain terbuka? |
448 | 00:26:18,891 | 00:26:21,144 | Kau tak bilang akan memarahi dan mengusir mereka! | Kau tak bilang akan memarahi dan mengusir mereka! |
449 | 00:26:21,227 | 00:26:24,272 | Bagaimana kau bertanggung jawab bila dia pingsan karena syok? | Bagaimana kau bertanggung jawab bila dia pingsan karena syok? |
450 | 00:26:29,527 | 00:26:30,653 | "Bertanggung jawab"? | "Bertanggung jawab"? |
451 | 00:26:31,613 | 00:26:33,698 | Dia yang seharusnya bertanggung jawab. | Dia yang seharusnya bertanggung jawab. |
452 | 00:26:33,781 | 00:26:36,951 | Hukum tabur tuai. Kau tak tahu itu? | Hukum tabur tuai. Kau tak tahu itu? |
453 | 00:27:08,107 | 00:27:10,318 | Ada apa? Mengapa kau tak makan? | Ada apa? Mengapa kau tak makan? |
454 | 00:27:10,693 | 00:27:11,569 | Kau kelelahan? | Kau kelelahan? |
455 | 00:27:13,571 | 00:27:15,406 | Apa karena kau juga bekerja saat malam? | Apa karena kau juga bekerja saat malam? |
456 | 00:27:16,115 | 00:27:19,994 | Aku akan berhenti dari pekerjaan itu hari ini. | Aku akan berhenti dari pekerjaan itu hari ini. |
457 | 00:27:20,328 | 00:27:23,414 | Mengapa? Bukankah dia suka dengan tubuhmu? | Mengapa? Bukankah dia suka dengan tubuhmu? |
458 | 00:27:25,166 | 00:27:27,085 | Aku tak bisa melakukannya sendiri. | Aku tak bisa melakukannya sendiri. |
459 | 00:27:27,669 | 00:27:29,045 | Aku butuh alkohol. | Aku butuh alkohol. |
460 | 00:27:31,506 | 00:27:32,340 | Benar. | Benar. |
461 | 00:27:34,050 | 00:27:35,009 | Dengan alkohol itu... | Dengan alkohol itu... |
462 | 00:27:38,221 | 00:27:40,890 | Istimewa sepertinya tak datang lagi. | Istimewa sepertinya tak datang lagi. |
463 | 00:27:41,182 | 00:27:42,558 | Kita tak butuh dia. | Kita tak butuh dia. |
464 | 00:27:43,226 | 00:27:44,310 | Benarkah? | Benarkah? |
465 | 00:27:46,646 | 00:27:48,147 | Aku bisa urus semua sendiri. | Aku bisa urus semua sendiri. |
466 | 00:27:50,358 | 00:27:51,609 | Selamat datang. | Selamat datang. |
467 | 00:27:53,569 | 00:27:55,446 | Beri aku soju! | Beri aku soju! |
468 | 00:27:57,198 | 00:27:59,534 | - Soju? - Bagaimana dengan makanannya? | - Soju? - Bagaimana dengan makanannya? |
469 | 00:27:59,617 | 00:28:04,497 | Si Berengsek itu. Aku mau membakarnya. | Si Berengsek itu. Aku mau membakarnya. |
470 | 00:28:05,498 | 00:28:09,085 | Kau benar. Si berengsek itu pas dengan alkohol ini. | Kau benar. Si berengsek itu pas dengan alkohol ini. |
471 | 00:28:15,341 | 00:28:16,926 | Aku benar-benar tertipu. | Aku benar-benar tertipu. |
472 | 00:28:17,510 | 00:28:19,679 | Ternyata dia sudah menikah. | Ternyata dia sudah menikah. |
473 | 00:28:20,388 | 00:28:23,349 | Istrinya datang ke kantorku hari ini | Istrinya datang ke kantorku hari ini |
474 | 00:28:23,641 | 00:28:25,226 | dan menarik rambutku. | dan menarik rambutku. |
475 | 00:28:25,309 | 00:28:28,688 | Istrinya menuduhku sebagai perusak rumah tangga. | Istrinya menuduhku sebagai perusak rumah tangga. |
476 | 00:28:28,771 | 00:28:30,898 | Baik, aku mengerti. | Baik, aku mengerti. |
477 | 00:28:31,607 | 00:28:32,817 | Coba minum ini. | Coba minum ini. |
478 | 00:28:33,943 | 00:28:34,944 | Si berengsek itu. | Si berengsek itu. |
479 | 00:28:35,945 | 00:28:38,239 | Ayo kita balas dia. | Ayo kita balas dia. |
480 | 00:28:38,322 | 00:28:39,907 | Aku mencintainya. | Aku mencintainya. |
481 | 00:28:42,618 | 00:28:44,579 | Aku benar-benar mencintainya! | Aku benar-benar mencintainya! |
482 | 00:28:46,581 | 00:28:50,376 | Aku mengerti. Jangan tumpahkan ini dan... | Aku mengerti. Jangan tumpahkan ini dan... |
483 | 00:28:52,295 | 00:28:53,546 | Kau tak boleh minum... | Kau tak boleh minum... |
484 | 00:29:02,305 | 00:29:03,639 | Astaga. | Astaga. |
485 | 00:29:04,599 | 00:29:07,351 | Bukankah kau berkata bisa mengurus semua sendiri? | Bukankah kau berkata bisa mengurus semua sendiri? |
486 | 00:29:08,061 | 00:29:08,936 | Begini... | Begini... |
487 | 00:29:09,103 | 00:29:10,688 | Ini adalah kasus yang buruk. | Ini adalah kasus yang buruk. |
488 | 00:29:10,772 | 00:29:11,939 | Terserah saja. | Terserah saja. |
489 | 00:29:12,023 | 00:29:13,941 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
490 | 00:29:19,322 | 00:29:20,823 | - Astaga. - Astaga, dia berat. | - Astaga. - Astaga, dia berat. |
491 | 00:29:21,324 | 00:29:22,492 | Mengapa dia banyak minum? | Mengapa dia banyak minum? |
492 | 00:29:22,992 | 00:29:24,368 | - Lepas. - Ada apa dengannya? | - Lepas. - Ada apa dengannya? |
493 | 00:29:24,452 | 00:29:25,995 | - Hei. - Baiklah. | - Hei. - Baiklah. |
494 | 00:29:26,079 | 00:29:27,371 | Sadarlah. Hei! | Sadarlah. Hei! |
495 | 00:29:28,039 | 00:29:29,165 | Astaga. | Astaga. |
496 | 00:30:14,836 | 00:30:17,588 | Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan? | Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan? |
497 | 00:30:27,265 | 00:30:28,224 | Bu Andong. | Bu Andong. |
498 | 00:30:31,394 | 00:30:33,437 | Bu Andong, sadarlah! | Bu Andong, sadarlah! |
499 | 00:30:36,065 | 00:30:37,358 | Kanker? | Kanker? |
500 | 00:30:39,402 | 00:30:41,654 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
501 | 00:30:44,907 | 00:30:46,868 | Mengapa tak memberi tahu aku? | Mengapa tak memberi tahu aku? |
502 | 00:30:49,203 | 00:30:52,165 | Mengapa Ibu menderita sendirian? | Mengapa Ibu menderita sendirian? |
503 | 00:31:05,011 | 00:31:08,055 | Hei, Istimewa. Apa kau... | Hei, Istimewa. Apa kau... |
504 | 00:31:11,100 | 00:31:12,101 | Mengapa melakukan itu? | Mengapa melakukan itu? |
505 | 00:31:13,144 | 00:31:16,105 | Untuk sementara, jangan gunakan itu. | Untuk sementara, jangan gunakan itu. |
506 | 00:31:18,232 | 00:31:19,358 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
507 | 00:31:19,442 | 00:31:22,236 | Jangan minum atau memegang itu. Mengerti? | Jangan minum atau memegang itu. Mengerti? |
508 | 00:31:22,820 | 00:31:23,821 | Dasar berengsek. | Dasar berengsek. |
509 | 00:31:24,780 | 00:31:26,574 | Hei, di mana kau? | Hei, di mana kau? |
510 | 00:31:46,177 | 00:31:47,595 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
511 | 00:31:58,773 | 00:31:59,774 | Astaga, bagaimana ini? | Astaga, bagaimana ini? |
512 | 00:32:02,235 | 00:32:03,110 | Eun-su! | Eun-su! |
513 | 00:32:03,277 | 00:32:04,153 | Eun-su! | Eun-su! |
514 | 00:32:09,992 | 00:32:11,410 | Apa? Di mana aku? | Apa? Di mana aku? |
515 | 00:32:11,494 | 00:32:12,578 | Astaga. | Astaga. |
516 | 00:32:24,966 | 00:32:27,093 | Sial, aku takut. | Sial, aku takut. |
517 | 00:32:27,343 | 00:32:29,595 | Halo? Apa ada orang? | Halo? Apa ada orang? |
518 | 00:32:39,230 | 00:32:40,606 | Aku tahu ini akan terjadi. | Aku tahu ini akan terjadi. |
519 | 00:32:49,031 | 00:32:51,242 | Ibu, aku takut. | Ibu, aku takut. |
520 | 00:32:57,873 | 00:32:58,916 | Ada orang di sana? | Ada orang di sana? |
521 | 00:32:59,000 | 00:33:00,793 | Hei, tolong aku! | Hei, tolong aku! |
522 | 00:33:01,419 | 00:33:03,838 | Dasar bodoh. Kau harus menyalakan lampu. | Dasar bodoh. Kau harus menyalakan lampu. |
523 | 00:33:07,675 | 00:33:09,885 | Beraninya kau mencuri ssanggapju. | Beraninya kau mencuri ssanggapju. |
524 | 00:33:09,969 | 00:33:10,886 | Nona Weol-ju! | Nona Weol-ju! |
525 | 00:33:11,304 | 00:33:15,683 | Nona Weol-ju. Kau ternyata datang. Aku takut sekali tadi. | Nona Weol-ju. Kau ternyata datang. Aku takut sekali tadi. |
526 | 00:33:17,018 | 00:33:18,144 | Siapa yang izinkan? | Siapa yang izinkan? |
527 | 00:33:18,227 | 00:33:21,272 | Bila kau mau masuk ke Dunia Mimpi, aku harus buat jalannya dulu. | Bila kau mau masuk ke Dunia Mimpi, aku harus buat jalannya dulu. |
528 | 00:33:21,355 | 00:33:24,608 | Kalau tidak, kau bisa terus terperangkap di alam bawah sadar seseorang. | Kalau tidak, kau bisa terus terperangkap di alam bawah sadar seseorang. |
529 | 00:33:27,028 | 00:33:29,447 | Jadi, kita sedang ada di mimpi Eun-su? | Jadi, kita sedang ada di mimpi Eun-su? |
530 | 00:33:30,072 | 00:33:33,701 | Kita sepertinya ada di bioskop. Apa ini juga rencanamu? | Kita sepertinya ada di bioskop. Apa ini juga rencanamu? |
531 | 00:33:33,868 | 00:33:35,202 | Ini pengaturan biasa. | Ini pengaturan biasa. |
532 | 00:33:35,536 | 00:33:37,997 | Bioskop ini akan memainkan pikiran dari pemilik mimpi. | Bioskop ini akan memainkan pikiran dari pemilik mimpi. |
533 | 00:33:38,080 | 00:33:41,542 | Lupakan saja. Untuk apa kujelaskan ini kepada maling sepertimu? | Lupakan saja. Untuk apa kujelaskan ini kepada maling sepertimu? |
534 | 00:33:44,295 | 00:33:46,005 | Filmnya mulai. | Filmnya mulai. |
535 | 00:33:47,214 | 00:33:50,676 | Karena kita sudah di sini, kita tonton sebentar. Ya? | Karena kita sudah di sini, kita tonton sebentar. Ya? |
536 | 00:33:54,972 | 00:33:57,892 | Bertahanlah, Eun-su. Ibu akan segera membawamu ke rumah sakit. | Bertahanlah, Eun-su. Ibu akan segera membawamu ke rumah sakit. |
537 | 00:33:58,768 | 00:33:59,810 | Anakku. | Anakku. |
538 | 00:34:00,311 | 00:34:02,855 | Ajari anakmu dengan baik, Bu! | Ajari anakmu dengan baik, Bu! |
539 | 00:34:02,938 | 00:34:05,358 | Karena itu dia sering dikatai anak tanpa ayah. | Karena itu dia sering dikatai anak tanpa ayah. |
540 | 00:34:05,441 | 00:34:09,570 | Baik! Lalu bagaimana anakmu bisa seperti itu jika punya ayah? | Baik! Lalu bagaimana anakmu bisa seperti itu jika punya ayah? |
541 | 00:34:10,154 | 00:34:12,865 | Bila kau sentuh anakku lagi, aku akan habisi kau! | Bila kau sentuh anakku lagi, aku akan habisi kau! |
542 | 00:34:12,948 | 00:34:15,242 | Astaga, apa yang mau kau lakukan? | Astaga, apa yang mau kau lakukan? |
543 | 00:34:15,326 | 00:34:18,621 | - Sudah kubilang, jauhi anakku! - Lepas! | - Sudah kubilang, jauhi anakku! - Lepas! |
544 | 00:34:20,206 | 00:34:22,333 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
545 | 00:34:23,167 | 00:34:24,085 | Tidak. | Tidak. |
546 | 00:34:24,418 | 00:34:26,462 | Restoran ibu masih banyak pengunjung. | Restoran ibu masih banyak pengunjung. |
547 | 00:34:26,545 | 00:34:28,255 | Untuk apa siswi SMA bekerja? | Untuk apa siswi SMA bekerja? |
548 | 00:34:29,048 | 00:34:32,385 | Tak usah berpikir macam-macam. Fokus saja pada sekolahmu. Paham? | Tak usah berpikir macam-macam. Fokus saja pada sekolahmu. Paham? |
549 | 00:34:33,511 | 00:34:35,429 | BUKU TABUNGAN | BUKU TABUNGAN |
550 | 00:34:35,513 | 00:34:38,307 | Pegang ini. Gunakan untukmu. | Pegang ini. Gunakan untukmu. |
551 | 00:34:38,808 | 00:34:42,103 | Beli persiapan lamaran dan pernikahanmu dengan ini. | Beli persiapan lamaran dan pernikahanmu dengan ini. |
552 | 00:34:42,520 | 00:34:43,979 | Bu Andong sungguh menjadi ibu | Bu Andong sungguh menjadi ibu |
553 | 00:34:44,897 | 00:34:46,357 | untuk Eun-su. | untuk Eun-su. |
554 | 00:34:48,192 | 00:34:49,860 | Dia bukan manusia bila tak begitu. | Dia bukan manusia bila tak begitu. |
555 | 00:34:51,779 | 00:34:52,613 | Walau begitu... | Walau begitu... |
556 | 00:34:54,990 | 00:34:57,493 | Ada apa ini? Apa ada kebakaran? | Ada apa ini? Apa ada kebakaran? |
557 | 00:35:03,249 | 00:35:05,626 | Ibu! | Ibu! |
558 | 00:35:06,168 | 00:35:08,337 | Dokter! Tolong kami! | Dokter! Tolong kami! |
559 | 00:35:09,380 | 00:35:10,339 | Ibu! | Ibu! |
560 | 00:35:12,675 | 00:35:14,218 | Ibu! | Ibu! |
561 | 00:35:14,802 | 00:35:15,886 | Permisi. | Permisi. |
562 | 00:35:16,929 | 00:35:18,514 | Mohon menunggu di luar. | Mohon menunggu di luar. |
563 | 00:35:19,223 | 00:35:21,642 | Bu, apa bisa mendengarku? | Bu, apa bisa mendengarku? |
564 | 00:35:25,020 | 00:35:28,232 | Nona Weol-ju, apa sebaiknya kita bantu wujudkan keinginannya sebelum... | Nona Weol-ju, apa sebaiknya kita bantu wujudkan keinginannya sebelum... |
565 | 00:35:28,315 | 00:35:29,692 | Cukup. | Cukup. |
566 | 00:35:30,192 | 00:35:33,612 | Bila kau mencuri ssanggapju lagi, kau akan kuhabisi. | Bila kau mencuri ssanggapju lagi, kau akan kuhabisi. |
567 | 00:35:43,873 | 00:35:45,541 | Ibu! | Ibu! |
568 | 00:35:50,212 | 00:35:51,255 | Nona Weol-ju! | Nona Weol-ju! |
569 | 00:35:51,797 | 00:35:52,631 | Tunggu dulu! | Tunggu dulu! |
570 | 00:35:53,674 | 00:35:54,592 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
571 | 00:35:56,927 | 00:35:58,304 | Aku akan tanda tangan kontrak. | Aku akan tanda tangan kontrak. |
572 | 00:35:58,721 | 00:36:01,432 | Aku akan tanda tangan dan bawa sembilan orang dalam sebulan. | Aku akan tanda tangan dan bawa sembilan orang dalam sebulan. |
573 | 00:36:01,515 | 00:36:03,476 | Jadi, kumohon bantu Bu Andong dulu. | Jadi, kumohon bantu Bu Andong dulu. |
574 | 00:36:06,770 | 00:36:09,273 | Astaga, bagaimana ini? Dia mau tanda tangan kontrak? | Astaga, bagaimana ini? Dia mau tanda tangan kontrak? |
575 | 00:36:09,356 | 00:36:10,524 | Itu mengubah segalanya. | Itu mengubah segalanya. |
576 | 00:36:10,608 | 00:36:13,110 | Haruskah aku bantu dia? Namun, itu melukai harga diriku. | Haruskah aku bantu dia? Namun, itu melukai harga diriku. |
577 | 00:36:13,194 | 00:36:15,946 | Tunggu. Harga diri tak bisa bantu aku mendapat 100.000 kasus. | Tunggu. Harga diri tak bisa bantu aku mendapat 100.000 kasus. |
578 | 00:36:16,030 | 00:36:17,031 | Nona Weol-ju? | Nona Weol-ju? |
579 | 00:36:21,202 | 00:36:22,286 | Tanda tangan sekarang? | Tanda tangan sekarang? |
580 | 00:36:25,289 | 00:36:26,582 | Bagaimana? | Bagaimana? |
581 | 00:36:27,208 | 00:36:28,584 | Baik, tunggu di sini. | Baik, tunggu di sini. |
582 | 00:36:28,667 | 00:36:32,505 | Aku akan bawa kontrak dan ssanggapju dari kedai. | Aku akan bawa kontrak dan ssanggapju dari kedai. |
583 | 00:36:39,637 | 00:36:41,972 | Siapa ini? Tak kukira kita bisa bertemu di sini. | Siapa ini? Tak kukira kita bisa bertemu di sini. |
584 | 00:36:42,556 | 00:36:43,557 | Mengapa kau di sini? | Mengapa kau di sini? |
585 | 00:36:44,141 | 00:36:45,559 | Kau tak lihat seragamku? | Kau tak lihat seragamku? |
586 | 00:36:46,018 | 00:36:48,103 | Kematian punya tujuan jelas bila kemari. | Kematian punya tujuan jelas bila kemari. |
587 | 00:36:49,522 | 00:36:50,856 | Mari kulihat. | Mari kulihat. |
588 | 00:36:51,732 | 00:36:53,484 | Nama yang meninggal adalah... | Nama yang meninggal adalah... |
589 | 00:37:07,498 | 00:37:09,542 | Ibu, jangan pergi! | Ibu, jangan pergi! |
590 | 00:37:15,839 | 00:37:19,051 | Jangan tinggalkan aku, Bu! | Jangan tinggalkan aku, Bu! |
591 | 00:37:19,385 | 00:37:23,514 | Dia masih ada waktu sebelum benar-benar dibawa ke atas, 'kan? | Dia masih ada waktu sebelum benar-benar dibawa ke atas, 'kan? |
592 | 00:37:24,765 | 00:37:28,060 | Semua orang juga meminta beberapa hari tambahan padaku. | Semua orang juga meminta beberapa hari tambahan padaku. |
593 | 00:37:28,143 | 00:37:29,937 | Akhirnya aku harus mengejarnya. | Akhirnya aku harus mengejarnya. |
594 | 00:37:30,020 | 00:37:32,856 | Jangan lupa dia bersamaku. | Jangan lupa dia bersamaku. |
595 | 00:37:32,940 | 00:37:36,402 | Guibanjang juga ada di kedai, jadi, dia tak mungkin kabur. | Guibanjang juga ada di kedai, jadi, dia tak mungkin kabur. |
596 | 00:37:36,944 | 00:37:40,948 | Bila aku tak penuhi keinginannya, dia bisa menjadi roh gentayangan. | Bila aku tak penuhi keinginannya, dia bisa menjadi roh gentayangan. |
597 | 00:37:41,031 | 00:37:43,242 | Bukan begitu, Bu? | Bukan begitu, Bu? |
598 | 00:37:46,787 | 00:37:47,913 | Ini tak boleh terjadi. | Ini tak boleh terjadi. |
599 | 00:37:50,040 | 00:37:53,961 | Mengapa kau memandangku seperti itu? Baiklah, kau boleh bawa dia. | Mengapa kau memandangku seperti itu? Baiklah, kau boleh bawa dia. |
600 | 00:37:54,044 | 00:37:56,714 | Namun, dia harus kembali besok lusa pada pagi hari. | Namun, dia harus kembali besok lusa pada pagi hari. |
601 | 00:37:56,797 | 00:37:57,798 | Tidak boleh terlambat. | Tidak boleh terlambat. |
602 | 00:37:57,881 | 00:37:58,966 | Baik. | Baik. |
603 | 00:37:59,717 | 00:38:00,676 | Jangan terlambat. | Jangan terlambat. |
604 | 00:38:05,347 | 00:38:07,266 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
605 | 00:38:11,770 | 00:38:16,191 | - Jadi, kau akan cari ayah kandungnya? - Ya. | - Jadi, kau akan cari ayah kandungnya? - Ya. |
606 | 00:38:16,275 | 00:38:19,612 | Padahal kemarin kau sudah semarah itu. | Padahal kemarin kau sudah semarah itu. |
607 | 00:38:19,695 | 00:38:21,322 | Ternyata kau seputus asa itu. | Ternyata kau seputus asa itu. |
608 | 00:38:21,405 | 00:38:23,198 | Bukan hanya satu orang. | Bukan hanya satu orang. |
609 | 00:38:24,116 | 00:38:26,910 | Aku bisa dapat sembilan orang karena dia tanda tangan kontrak. | Aku bisa dapat sembilan orang karena dia tanda tangan kontrak. |
610 | 00:38:32,750 | 00:38:34,293 | Untuk apa kau sampai seperti ini? | Untuk apa kau sampai seperti ini? |
611 | 00:38:34,376 | 00:38:37,504 | Karena kau sudah meninggal, biarkan aku menuang minuman untukmu. | Karena kau sudah meninggal, biarkan aku menuang minuman untukmu. |
612 | 00:38:48,766 | 00:38:52,227 | Jadi, Bu Andong sedang duduk bersama kita sekarang? | Jadi, Bu Andong sedang duduk bersama kita sekarang? |
613 | 00:38:52,311 | 00:38:53,479 | Benar. | Benar. |
614 | 00:38:54,355 | 00:38:56,231 | Kalau begitu, dia sudah menjadi hantu? | Kalau begitu, dia sudah menjadi hantu? |
615 | 00:38:56,315 | 00:38:57,399 | Tepat. | Tepat. |
616 | 00:39:04,365 | 00:39:07,910 | Terima kasih telah memperlakukanku dengan baik selama ini. | Terima kasih telah memperlakukanku dengan baik selama ini. |
617 | 00:39:08,661 | 00:39:10,120 | Aku tak akan melupakannya. | Aku tak akan melupakannya. |
618 | 00:39:14,375 | 00:39:16,126 | Beristirahatlah dalam damai. | Beristirahatlah dalam damai. |
619 | 00:39:26,720 | 00:39:28,055 | Astaga. | Astaga. |
620 | 00:39:28,931 | 00:39:30,349 | Aku yang harus berterima kasih. | Aku yang harus berterima kasih. |
621 | 00:39:35,062 | 00:39:36,480 | Aku tak pantas meminta ini, | Aku tak pantas meminta ini, |
622 | 00:39:37,147 | 00:39:39,233 | tapi tolong bantu aku. | tapi tolong bantu aku. |
623 | 00:39:42,277 | 00:39:45,614 | Bila aku pergi, putriku akan sendirian di dunia. | Bila aku pergi, putriku akan sendirian di dunia. |
624 | 00:39:46,448 | 00:39:49,660 | Beri tahu semua yang kau tahu tentang Pak Ko pada kami. | Beri tahu semua yang kau tahu tentang Pak Ko pada kami. |
625 | 00:39:52,162 | 00:39:55,290 | Aku hanya tahu namanya adalah Ko Dong-gil. | Aku hanya tahu namanya adalah Ko Dong-gil. |
626 | 00:39:56,208 | 00:39:58,919 | Aku tak tahu tanggal lahir dan asalnya. | Aku tak tahu tanggal lahir dan asalnya. |
627 | 00:40:00,295 | 00:40:01,213 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
628 | 00:40:02,589 | 00:40:07,094 | Ini adalah foto kami zaman dulu. Mungkin bisa membantu. | Ini adalah foto kami zaman dulu. Mungkin bisa membantu. |
629 | 00:40:08,011 | 00:40:09,596 | Ini sudah cukup untuk kami. | Ini sudah cukup untuk kami. |
630 | 00:40:17,438 | 00:40:18,397 | Apa ini? | Apa ini? |
631 | 00:40:18,480 | 00:40:19,523 | Astaga. | Astaga. |
632 | 00:40:20,774 | 00:40:22,985 | Foto ini sudah lama. Ternyata bisa. | Foto ini sudah lama. Ternyata bisa. |
633 | 00:40:24,486 | 00:40:27,906 | Sudah dapat pesanku? Aku mencari orang bernama Ko Dong-gil. | Sudah dapat pesanku? Aku mencari orang bernama Ko Dong-gil. |
634 | 00:40:27,990 | 00:40:30,951 | Foto itu diambil 30 tahun lalu. Baiklah. | Foto itu diambil 30 tahun lalu. Baiklah. |
635 | 00:40:31,285 | 00:40:33,245 | - Apa yang dia lakukan? - Mencari Pak Ko. | - Apa yang dia lakukan? - Mencari Pak Ko. |
636 | 00:40:33,746 | 00:40:35,789 | Kepolisian Alam Baka punya koneksi hebat. | Kepolisian Alam Baka punya koneksi hebat. |
637 | 00:40:35,873 | 00:40:37,624 | Hanya dengan nama dan foto seseorang, | Hanya dengan nama dan foto seseorang, |
638 | 00:40:37,708 | 00:40:39,668 | mereka bisa temukan siapa pun dengan cepat. | mereka bisa temukan siapa pun dengan cepat. |
639 | 00:40:39,877 | 00:40:43,088 | Walau aku sekarang begini, aku pernah bekerja di Departemen Kriminal. | Walau aku sekarang begini, aku pernah bekerja di Departemen Kriminal. |
640 | 00:40:45,841 | 00:40:47,468 | Pak Ko punya anak perempuan? | Pak Ko punya anak perempuan? |
641 | 00:40:47,593 | 00:40:49,636 | Benar. Kau tak pernah dengar ini? | Benar. Kau tak pernah dengar ini? |
642 | 00:40:49,720 | 00:40:53,348 | Siapa yang tahu masa lalunya? Dia saja tidak tahu. | Siapa yang tahu masa lalunya? Dia saja tidak tahu. |
643 | 00:40:53,432 | 00:40:54,725 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
644 | 00:40:55,309 | 00:40:58,479 | Dulu dia pernah mencoba bunuh diri. | Dulu dia pernah mencoba bunuh diri. |
645 | 00:40:58,562 | 00:41:02,065 | Setelah berhasil bertahan, dia justru kehilangan ingatan. | Setelah berhasil bertahan, dia justru kehilangan ingatan. |
646 | 00:41:02,149 | 00:41:05,152 | Ketika dia datang pertama kali pun, dia hanya tahu namanya sendiri. | Ketika dia datang pertama kali pun, dia hanya tahu namanya sendiri. |
647 | 00:41:05,778 | 00:41:07,446 | Dia ada di kamar itu. Silakan dicek. | Dia ada di kamar itu. Silakan dicek. |
648 | 00:41:08,781 | 00:41:09,865 | Terima kasih. | Terima kasih. |
649 | 00:41:12,743 | 00:41:13,869 | Dia hilang ingatan? | Dia hilang ingatan? |
650 | 00:41:14,369 | 00:41:15,496 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
651 | 00:41:15,579 | 00:41:16,830 | Kita coba saja dulu. | Kita coba saja dulu. |
652 | 00:41:17,873 | 00:41:19,666 | Coba kau beli makerel. | Coba kau beli makerel. |
653 | 00:41:26,298 | 00:41:30,135 | Astaga, ini rasanya sangat lezat. | Astaga, ini rasanya sangat lezat. |
654 | 00:41:30,219 | 00:41:32,387 | Kau ternyata pintar memasak. | Kau ternyata pintar memasak. |
655 | 00:41:32,679 | 00:41:36,099 | Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku? | Namun, mengapa kau memasakkan ini untukku? |
656 | 00:41:36,683 | 00:41:37,684 | Bukan itu masalahnya. | Bukan itu masalahnya. |
657 | 00:41:37,935 | 00:41:41,480 | Apa kau tak teringat seseorang saat melihat ikan makerel ini? | Apa kau tak teringat seseorang saat melihat ikan makerel ini? |
658 | 00:41:43,857 | 00:41:45,108 | Tidak juga. | Tidak juga. |
659 | 00:41:45,192 | 00:41:46,693 | Seharusnya ada. | Seharusnya ada. |
660 | 00:41:46,777 | 00:41:49,738 | Dulu kau bertemu dengan istrimu | Dulu kau bertemu dengan istrimu |
661 | 00:41:49,822 | 00:41:51,323 | di restoran makerel, 'kan? | di restoran makerel, 'kan? |
662 | 00:41:51,824 | 00:41:55,202 | Aku tidak pernah berhubungan dengan wanita selama hidupku. | Aku tidak pernah berhubungan dengan wanita selama hidupku. |
663 | 00:41:55,285 | 00:41:59,122 | Kau pasti salah orang. | Kau pasti salah orang. |
664 | 00:41:59,706 | 00:42:01,124 | Kita tak punya pilihan. | Kita tak punya pilihan. |
665 | 00:42:10,592 | 00:42:13,095 | Pak, pelan-pelan saja makannya. | Pak, pelan-pelan saja makannya. |
666 | 00:42:23,105 | 00:42:25,148 | Makerel ini | Makerel ini |
667 | 00:42:26,358 | 00:42:28,235 | mengingatkanku pada sesuatu. | mengingatkanku pada sesuatu. |
668 | 00:42:28,318 | 00:42:29,486 | - Apa itu? - Apa itu? | - Apa itu? - Apa itu? |
669 | 00:42:30,070 | 00:42:32,239 | Itu sudah lama sekali terjadi. | Itu sudah lama sekali terjadi. |
670 | 00:42:32,823 | 00:42:36,535 | Karena kejadian itu, aku tidak bisa makan makerel lagi. | Karena kejadian itu, aku tidak bisa makan makerel lagi. |
671 | 00:42:38,537 | 00:42:39,913 | Saat aku | Saat aku |
672 | 00:42:40,706 | 00:42:42,833 | memakan makerel, | memakan makerel, |
673 | 00:42:43,458 | 00:42:47,045 | ada tulang menyangkut di tenggorokanku. | ada tulang menyangkut di tenggorokanku. |
674 | 00:42:47,129 | 00:42:51,675 | Aku sudah makan nasi, minum air, dan cara lain, tapi tetap tak lepas. | Aku sudah makan nasi, minum air, dan cara lain, tapi tetap tak lepas. |
675 | 00:42:51,758 | 00:42:55,262 | Aku hampir mati saat itu. | Aku hampir mati saat itu. |
676 | 00:42:56,096 | 00:42:57,222 | Adakah yang lain? | Adakah yang lain? |
677 | 00:42:57,723 | 00:42:58,974 | Yang lain? | Yang lain? |
678 | 00:43:00,976 | 00:43:02,060 | Tidak ada. | Tidak ada. |
679 | 00:43:03,770 | 00:43:05,647 | Dia sepertinya benar-benar tak ingat. | Dia sepertinya benar-benar tak ingat. |
680 | 00:43:07,357 | 00:43:09,484 | Apa kita tak bisa masuk ke dalam mimpinya? | Apa kita tak bisa masuk ke dalam mimpinya? |
681 | 00:43:09,568 | 00:43:11,653 | Besok Bu Andong dimakamkan. | Besok Bu Andong dimakamkan. |
682 | 00:43:11,820 | 00:43:14,698 | Sebelum itu, dia harus dibawa ke kedai dan minum ssanggapju, | Sebelum itu, dia harus dibawa ke kedai dan minum ssanggapju, |
683 | 00:43:14,781 | 00:43:16,783 | lalu mengembalikan ingatannya. | lalu mengembalikan ingatannya. |
684 | 00:43:16,867 | 00:43:19,328 | Menurutmu, dia mau begitu saja ikut ke Seoul? | Menurutmu, dia mau begitu saja ikut ke Seoul? |
685 | 00:43:20,162 | 00:43:21,413 | Itu tidak mungkin. | Itu tidak mungkin. |
686 | 00:43:24,291 | 00:43:25,334 | Benar juga! | Benar juga! |
687 | 00:43:26,752 | 00:43:29,296 | Jadi, sebenarnya... | Jadi, sebenarnya... |
688 | 00:43:30,339 | 00:43:33,133 | Masih ada sedikit ssanggapju yang aku curi kemarin di tasku. | Masih ada sedikit ssanggapju yang aku curi kemarin di tasku. |
689 | 00:43:33,216 | 00:43:35,177 | Bukankah anak Bu Andong sudah meminumnya? | Bukankah anak Bu Andong sudah meminumnya? |
690 | 00:43:35,260 | 00:43:38,096 | Dia memang meminumnya, tapi masih sisa sedikit. | Dia memang meminumnya, tapi masih sisa sedikit. |
691 | 00:43:38,555 | 00:43:41,016 | Mungkin sekitar satu gelas lagi? | Mungkin sekitar satu gelas lagi? |
692 | 00:43:43,101 | 00:43:44,102 | Bagus! | Bagus! |
693 | 00:43:44,686 | 00:43:46,313 | Apa kau ingin tutupi itu terus? | Apa kau ingin tutupi itu terus? |
694 | 00:43:47,314 | 00:43:48,398 | Sekali ini kulepaskan. | Sekali ini kulepaskan. |
695 | 00:43:48,982 | 00:43:50,400 | Jika tidak, lalu bagaimana? | Jika tidak, lalu bagaimana? |
696 | 00:43:50,984 | 00:43:53,946 | Kang-bae, hubunganmu dengan Kedai Mistis | Kang-bae, hubunganmu dengan Kedai Mistis |
697 | 00:43:54,029 | 00:43:56,281 | seperti roti dan selai kacang merah. | seperti roti dan selai kacang merah. |
698 | 00:43:56,365 | 00:43:59,493 | Bila dalam sepak bola, seperti FC Barcelona dan Messi. | Bila dalam sepak bola, seperti FC Barcelona dan Messi. |
699 | 00:43:59,576 | 00:44:02,871 | Dengan kata lain, kau selevel dengan kami. | Dengan kata lain, kau selevel dengan kami. |
700 | 00:44:04,164 | 00:44:05,374 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
701 | 00:44:05,666 | 00:44:06,500 | Apa? | Apa? |
702 | 00:44:07,167 | 00:44:09,503 | Kalian berisik. Ayo masuk. | Kalian berisik. Ayo masuk. |
703 | 00:44:28,814 | 00:44:30,440 | Apa gunanya hidup kembali? | Apa gunanya hidup kembali? |
704 | 00:44:44,454 | 00:44:47,165 | Kau ternyata benar-benar kesepian. | Kau ternyata benar-benar kesepian. |
705 | 00:44:47,749 | 00:44:50,752 | Apa ini kenangan pertamanya? Aku tak lihat istri dan putranya. | Apa ini kenangan pertamanya? Aku tak lihat istri dan putranya. |
706 | 00:44:53,255 | 00:44:55,841 | Haruskah kita masuk ke alam bawah sadarnya? | Haruskah kita masuk ke alam bawah sadarnya? |
707 | 00:44:56,425 | 00:44:58,260 | Astaga. | Astaga. |
708 | 00:44:58,844 | 00:44:59,803 | Aku sangat | Aku sangat |
709 | 00:45:00,554 | 00:45:01,930 | tak ingin ke sana. | tak ingin ke sana. |
710 | 00:45:21,283 | 00:45:23,493 | Kita sudah berada di alam bawah sadar Pak Ko? | Kita sudah berada di alam bawah sadar Pak Ko? |
711 | 00:45:24,494 | 00:45:26,496 | Kita ada di tempat yang lebih dalam dari itu. | Kita ada di tempat yang lebih dalam dari itu. |
712 | 00:45:26,705 | 00:45:28,248 | Alam bawah sadar yang terdalam. | Alam bawah sadar yang terdalam. |
713 | 00:45:28,331 | 00:45:31,209 | Kita mencari ingatan yang disembunyikan Pak Ko. | Kita mencari ingatan yang disembunyikan Pak Ko. |
714 | 00:45:31,293 | 00:45:33,336 | Diam dan fokus. | Diam dan fokus. |
715 | 00:45:35,088 | 00:45:36,965 | - Kecoak! - Astaga! | - Kecoak! - Astaga! |
716 | 00:45:37,215 | 00:45:39,468 | - Ada kecoak! - Hei, hati-hati. | - Ada kecoak! - Hei, hati-hati. |
717 | 00:45:39,718 | 00:45:40,886 | Jangan dorong aku! | Jangan dorong aku! |
718 | 00:45:41,178 | 00:45:42,262 | Astaga. | Astaga. |
719 | 00:45:44,639 | 00:45:46,141 | Tak apa-apa. Terus turun. | Tak apa-apa. Terus turun. |
720 | 00:45:48,310 | 00:45:50,854 | Namun, seberapa dalam tempat ini? | Namun, seberapa dalam tempat ini? |
721 | 00:45:51,313 | 00:45:53,315 | - Tak ada akhirnya. - Apa? | - Tak ada akhirnya. - Apa? |
722 | 00:45:53,523 | 00:45:54,691 | Jadi, berhati-hatilah. | Jadi, berhati-hatilah. |
723 | 00:45:54,775 | 00:45:57,944 | Bila kau terjatuh dari sini, kau akan terjebak dalam kegelapan kekal. | Bila kau terjatuh dari sini, kau akan terjebak dalam kegelapan kekal. |
724 | 00:45:58,403 | 00:46:01,948 | Kau akan jatuh terus-menerus sampai jiwamu hilang. | Kau akan jatuh terus-menerus sampai jiwamu hilang. |
725 | 00:46:02,240 | 00:46:04,201 | Bisa dibilang, ini lubang hitam untuk jiwa. | Bisa dibilang, ini lubang hitam untuk jiwa. |
726 | 00:46:04,826 | 00:46:06,620 | - Ayo turun. - Astaga. | - Ayo turun. - Astaga. |
727 | 00:46:06,953 | 00:46:08,079 | Terus turun. | Terus turun. |
728 | 00:46:29,309 | 00:46:31,102 | Astaga. | Astaga. |
729 | 00:46:40,737 | 00:46:41,947 | Kemarilah. | Kemarilah. |
730 | 00:46:45,492 | 00:46:46,618 | Ini ada sandinya. | Ini ada sandinya. |
731 | 00:46:47,619 | 00:46:49,871 | Buat apa sampai secanggih ini? | Buat apa sampai secanggih ini? |
732 | 00:46:49,955 | 00:46:51,957 | Kita tak bisa masuk begitu saja. | Kita tak bisa masuk begitu saja. |
733 | 00:46:52,040 | 00:46:53,291 | Apa kau tahu sandinya? | Apa kau tahu sandinya? |
734 | 00:46:54,209 | 00:46:57,629 | Tentu tidak. Biasanya orang menggunakan "1111", 'kan? | Tentu tidak. Biasanya orang menggunakan "1111", 'kan? |
735 | 00:46:57,712 | 00:46:58,755 | 1111? | 1111? |
736 | 00:47:01,174 | 00:47:05,345 | Otorisasi gagal. | Otorisasi gagal. |
737 | 00:47:07,472 | 00:47:09,516 | - Ada apa ini? - Tidak! | - Ada apa ini? - Tidak! |
738 | 00:47:09,599 | 00:47:11,476 | Jembatannya runtuh! | Jembatannya runtuh! |
739 | 00:47:12,143 | 00:47:13,186 | Jembatannya hancur! | Jembatannya hancur! |
740 | 00:47:16,565 | 00:47:19,818 | Bagaimana kau bisa langsung menekannya? Coba berpikir dulu. | Bagaimana kau bisa langsung menekannya? Coba berpikir dulu. |
741 | 00:47:19,901 | 00:47:22,904 | Untuk apa kita berpikir lama? Kita tebak saja jawabannya. | Untuk apa kita berpikir lama? Kita tebak saja jawabannya. |
742 | 00:47:23,738 | 00:47:27,909 | Kalau begitu, coba pikirkan sandi yang paling umum digunakan manusia. | Kalau begitu, coba pikirkan sandi yang paling umum digunakan manusia. |
743 | 00:47:28,493 | 00:47:29,619 | Apa itu? | Apa itu? |
744 | 00:47:32,831 | 00:47:34,875 | - Otorisasi gagal. - Bukan? | - Otorisasi gagal. - Bukan? |
745 | 00:47:35,458 | 00:47:36,418 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
746 | 00:47:36,501 | 00:47:37,836 | - Tidak! - Astaga. | - Tidak! - Astaga. |
747 | 00:47:39,713 | 00:47:41,882 | Aku tak mau mati. | Aku tak mau mati. |
748 | 00:47:42,173 | 00:47:44,384 | Tersisa satu kali percobaan. | Tersisa satu kali percobaan. |
749 | 00:47:45,927 | 00:47:47,637 | - Kau ini. - Tunggu! | - Kau ini. - Tunggu! |
750 | 00:47:47,721 | 00:47:51,308 | Apa? "Sandi yang paling umum"? "Coba berpikir dulu"? | Apa? "Sandi yang paling umum"? "Coba berpikir dulu"? |
751 | 00:47:51,391 | 00:47:54,561 | Hei, jangan bergerak. Kita bisa terjatuh. | Hei, jangan bergerak. Kita bisa terjatuh. |
752 | 00:47:54,644 | 00:47:57,272 | Bersabarlah, Nona Weol-ju. Kumohon. | Bersabarlah, Nona Weol-ju. Kumohon. |
753 | 00:48:03,278 | 00:48:04,779 | Apa mungkin ulang tahunnya? | Apa mungkin ulang tahunnya? |
754 | 00:48:05,655 | 00:48:08,158 | Mungkin ada di profil Pak Ko dari Badan Intelijen. | Mungkin ada di profil Pak Ko dari Badan Intelijen. |
755 | 00:48:08,241 | 00:48:09,242 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
756 | 00:48:09,784 | 00:48:10,827 | Di mana ponselku? | Di mana ponselku? |
757 | 00:48:11,870 | 00:48:12,746 | Astaga. | Astaga. |
758 | 00:48:13,955 | 00:48:16,875 | Karena aku tak bisa bergerak sekarang, coba cari ponselku. | Karena aku tak bisa bergerak sekarang, coba cari ponselku. |
759 | 00:48:16,958 | 00:48:17,834 | Baik. | Baik. |
760 | 00:48:17,918 | 00:48:19,210 | Sepertinya ada di kantongku. | Sepertinya ada di kantongku. |
761 | 00:48:19,794 | 00:48:20,921 | Tidak ada di kantong. | Tidak ada di kantong. |
762 | 00:48:21,254 | 00:48:22,923 | Tunggu. Bukan di sana. | Tunggu. Bukan di sana. |
763 | 00:48:23,298 | 00:48:25,300 | - Lalu di mana? - Apa di sana? | - Lalu di mana? - Apa di sana? |
764 | 00:48:25,383 | 00:48:28,261 | Ini ponselmu, 'kan? Aku akan keluarkan untukmu. | Ini ponselmu, 'kan? Aku akan keluarkan untukmu. |
765 | 00:48:28,428 | 00:48:30,889 | - Jangan sentuh ketiakku! - Mengapa tak bisa keluar? | - Jangan sentuh ketiakku! - Mengapa tak bisa keluar? |
766 | 00:48:30,972 | 00:48:32,891 | - Jangan ketiakku! - Astaga. | - Jangan ketiakku! - Astaga. |
767 | 00:48:32,974 | 00:48:34,100 | Hei! | Hei! |
768 | 00:48:46,196 | 00:48:47,280 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
769 | 00:48:48,657 | 00:48:50,367 | Aku seharusnya bergeming. | Aku seharusnya bergeming. |
770 | 00:48:50,825 | 00:48:52,869 | Namun, ketiakku benar-benar geli. | Namun, ketiakku benar-benar geli. |
771 | 00:48:54,079 | 00:48:55,121 | Tak apa. | Tak apa. |
772 | 00:48:57,248 | 00:48:59,542 | Aku minta maaf kalau aku selalu kasar padamu. | Aku minta maaf kalau aku selalu kasar padamu. |
773 | 00:48:59,834 | 00:49:02,212 | Aku tak tahu kita akan berakhir seperti ini. | Aku tak tahu kita akan berakhir seperti ini. |
774 | 00:49:05,799 | 00:49:07,258 | Sampai jumpa, Teman. | Sampai jumpa, Teman. |
775 | 00:49:08,468 | 00:49:09,344 | Apa? | Apa? |
776 | 00:49:09,844 | 00:49:10,720 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
777 | 00:49:12,430 | 00:49:15,558 | Tempat ini terlalu sempit. Bukankah kau yang harus pergi dulu? | Tempat ini terlalu sempit. Bukankah kau yang harus pergi dulu? |
778 | 00:49:15,642 | 00:49:18,228 | - Hei! - Tunggu! | - Hei! - Tunggu! |
779 | 00:49:18,311 | 00:49:20,730 | Tunggu! Tunggu dulu! | Tunggu! Tunggu dulu! |
780 | 00:49:21,523 | 00:49:23,274 | Kau berkata soal ulang tahun, 'kan? | Kau berkata soal ulang tahun, 'kan? |
781 | 00:49:25,568 | 00:49:28,405 | Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? | Eun-su menikah pada tanggal 9 Mei, 'kan? |
782 | 00:49:28,697 | 00:49:30,073 | Bukankah itu ulang tahunnya? | Bukankah itu ulang tahunnya? |
783 | 00:49:30,699 | 00:49:32,534 | Sepertinya aku tahu sandinya. | Sepertinya aku tahu sandinya. |
784 | 00:49:35,245 | 00:49:36,246 | Tunggu! | Tunggu! |
785 | 00:49:37,956 | 00:49:38,915 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
786 | 00:49:39,666 | 00:49:40,667 | Kalau salah? | Kalau salah? |
787 | 00:49:41,334 | 00:49:42,669 | Ini mungkin saja benar. | Ini mungkin saja benar. |
788 | 00:49:42,877 | 00:49:45,588 | Pak Ko juga seorang ayah, 'kan? | Pak Ko juga seorang ayah, 'kan? |
789 | 00:49:46,881 | 00:49:47,966 | Cobalah. | Cobalah. |
790 | 00:49:56,391 | 00:49:57,559 | Akses diberikan. | Akses diberikan. |
791 | 00:49:57,642 | 00:49:59,686 | - Berhasil! - Astaga! | - Berhasil! - Astaga! |
792 | 00:49:59,853 | 00:50:02,313 | - Kau berhasil! - Hei! | - Kau berhasil! - Hei! |
793 | 00:50:04,107 | 00:50:06,109 | Kau ternyata bisa berguna. | Kau ternyata bisa berguna. |
794 | 00:50:37,307 | 00:50:38,391 | Ternyata benar. | Ternyata benar. |
795 | 00:50:39,267 | 00:50:41,644 | Semua kenangan masih ada di tempat yang terdalam. | Semua kenangan masih ada di tempat yang terdalam. |
796 | 00:50:43,563 | 00:50:44,439 | Untunglah. | Untunglah. |
797 | 00:50:45,440 | 00:50:47,108 | Sekarang, ayo kita bawa keluar. | Sekarang, ayo kita bawa keluar. |
798 | 00:51:05,585 | 00:51:08,046 | Tak apa. Astaga. | Tak apa. Astaga. |
799 | 00:51:50,046 | 00:51:51,131 | Karena itulah, | Karena itulah, |
800 | 00:51:52,340 | 00:51:54,259 | baru sekarang aku mengunjungimu. | baru sekarang aku mengunjungimu. |
801 | 00:51:56,052 | 00:51:57,095 | Tak apa. | Tak apa. |
802 | 00:51:58,388 | 00:52:01,015 | Namun, aku tak tahu harus berkata apa padamu. | Namun, aku tak tahu harus berkata apa padamu. |
803 | 00:52:02,809 | 00:52:05,103 | Setelah pemakaman Ibu berakhir, | Setelah pemakaman Ibu berakhir, |
804 | 00:52:06,813 | 00:52:09,858 | aku akan hubungi kau lagi setelah menjernihkan pikiranku. | aku akan hubungi kau lagi setelah menjernihkan pikiranku. |
805 | 00:52:13,736 | 00:52:15,697 | Ini adalah Sun-hwa, | Ini adalah Sun-hwa, |
806 | 00:52:16,197 | 00:52:18,158 | ibu kandungmu. | ibu kandungmu. |
807 | 00:52:22,370 | 00:52:23,746 | Dia sangat mirip denganku. | Dia sangat mirip denganku. |
808 | 00:52:26,583 | 00:52:27,417 | Lalu... | Lalu... |
809 | 00:52:28,209 | 00:52:30,712 | ini adalah Bu Andong saat masih muda. | ini adalah Bu Andong saat masih muda. |
810 | 00:52:34,382 | 00:52:37,886 | Ibuku tak pernah bisa berdandan karena dia alergi. | Ibuku tak pernah bisa berdandan karena dia alergi. |
811 | 00:52:38,678 | 00:52:39,929 | Mungkin itu... | Mungkin itu... |
812 | 00:52:41,181 | 00:52:42,807 | adalah penebusan dosa baginya. | adalah penebusan dosa baginya. |
813 | 00:52:44,267 | 00:52:45,185 | Mungkin | Mungkin |
814 | 00:52:46,436 | 00:52:50,523 | dia tak berani berhadapan dengan rupa terburuknya, | dia tak berani berhadapan dengan rupa terburuknya, |
815 | 00:52:52,025 | 00:52:53,318 | sama seperti aku. | sama seperti aku. |
816 | 00:53:00,783 | 00:53:02,452 | Karena itu, Ibu tak berdandan? | Karena itu, Ibu tak berdandan? |
817 | 00:53:04,120 | 00:53:05,163 | Benar begitu? | Benar begitu? |
818 | 00:53:06,915 | 00:53:10,585 | Ibu pasti sangat menderita sendirian seumur hidup. | Ibu pasti sangat menderita sendirian seumur hidup. |
819 | 00:53:13,463 | 00:53:17,884 | Namun, aku berkata Ibu jangan datang ke sekolah, | Namun, aku berkata Ibu jangan datang ke sekolah, |
820 | 00:53:17,967 | 00:53:20,762 | bahkan berkata aku malu pada Ibu di depan teman-temanku. | bahkan berkata aku malu pada Ibu di depan teman-temanku. |
821 | 00:53:27,852 | 00:53:30,355 | Maafkan aku, Ibu. | Maafkan aku, Ibu. |
822 | 00:53:31,731 | 00:53:34,651 | Aku benar-benar minta maaf. | Aku benar-benar minta maaf. |
823 | 00:53:39,489 | 00:53:41,908 | Terima kasih telah membesarkanku. | Terima kasih telah membesarkanku. |
824 | 00:53:43,117 | 00:53:45,954 | Aku sangat senang karena jadi anakmu. | Aku sangat senang karena jadi anakmu. |
825 | 00:53:48,039 | 00:53:52,043 | Aku mencintaimu, Ibu. | Aku mencintaimu, Ibu. |
826 | 00:53:58,508 | 00:53:59,842 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
827 | 00:54:00,677 | 00:54:03,638 | Aku sudah merindukanmu, Bu. | Aku sudah merindukanmu, Bu. |
828 | 00:54:37,922 | 00:54:38,840 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
829 | 00:54:40,258 | 00:54:43,052 | Aku sudah bisa menerima sekalipun harus masuk neraka. | Aku sudah bisa menerima sekalipun harus masuk neraka. |
830 | 00:55:50,119 | 00:55:50,995 | Bu Andong. | Bu Andong. |
831 | 00:55:53,748 | 00:55:54,749 | Sun... | Sun... |
832 | 00:55:55,750 | 00:55:56,667 | Sun-hwa. | Sun-hwa. |
833 | 00:55:59,003 | 00:56:00,338 | Sun-hwa. | Sun-hwa. |
834 | 00:56:01,631 | 00:56:02,590 | Aku... | Aku... |
835 | 00:56:03,508 | 00:56:05,802 | minta maaf padamu. | minta maaf padamu. |
836 | 00:56:08,304 | 00:56:12,725 | Aku sangat bersalah padamu. Aku minta maaf. | Aku sangat bersalah padamu. Aku minta maaf. |
837 | 00:56:14,102 | 00:56:16,229 | Ini semua kesalahanku. | Ini semua kesalahanku. |
838 | 00:56:22,693 | 00:56:24,320 | Terima kasih | Terima kasih |
839 | 00:56:25,780 | 00:56:28,241 | telah membesarkan Eun-su dengan baik. | telah membesarkan Eun-su dengan baik. |
840 | 00:56:30,159 | 00:56:31,160 | Tidak. | Tidak. |
841 | 00:56:33,037 | 00:56:35,331 | Aku bersalah padamu. | Aku bersalah padamu. |
842 | 00:56:35,832 | 00:56:39,377 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
843 | 00:56:47,135 | 00:56:48,428 | Tak apa. | Tak apa. |
844 | 00:56:50,221 | 00:56:52,265 | Jangan mencemaskan apa pun lagi, | Jangan mencemaskan apa pun lagi, |
845 | 00:56:54,684 | 00:56:56,102 | dan istirahatlah dengan tenang. | dan istirahatlah dengan tenang. |
846 | 00:56:59,689 | 00:57:00,523 | Ya? | Ya? |
847 | 00:57:26,466 | 00:57:27,300 | Lemparan bagus. | Lemparan bagus. |
848 | 00:57:28,050 | 00:57:30,136 | Mengapa ada di sini, Guibanjang? | Mengapa ada di sini, Guibanjang? |
849 | 00:57:30,636 | 00:57:32,013 | Jelas mau bermain bola basket. | Jelas mau bermain bola basket. |
850 | 00:57:32,096 | 00:57:33,514 | Kau juga bermain bola basket? | Kau juga bermain bola basket? |
851 | 00:57:37,977 | 00:57:39,729 | Tak ada alasan untuk tak bermain. | Tak ada alasan untuk tak bermain. |
852 | 00:57:42,815 | 00:57:43,983 | Aku mulai. | Aku mulai. |
853 | 00:57:59,248 | 00:58:00,792 | Tembakan tiga poin! | Tembakan tiga poin! |
854 | 00:58:08,591 | 00:58:11,010 | Katakan sejujurnya. Kau bukan manusia, 'kan? | Katakan sejujurnya. Kau bukan manusia, 'kan? |
855 | 00:58:11,302 | 00:58:13,012 | Apa kau mesin pelempar bola? | Apa kau mesin pelempar bola? |
856 | 00:58:13,805 | 00:58:16,641 | Seharusnya kau bermain di NBA. Mengapa ada di sini? | Seharusnya kau bermain di NBA. Mengapa ada di sini? |
857 | 00:58:16,808 | 00:58:17,767 | Kau pasti tahu. | Kau pasti tahu. |
858 | 00:58:17,850 | 00:58:19,310 | Bila aku bermain, orang-orang... | Bila aku bermain, orang-orang... |
859 | 00:58:19,852 | 00:58:21,562 | akan mengejarku, bukan bolanya. | akan mengejarku, bukan bolanya. |
860 | 00:58:27,693 | 00:58:28,820 | Benar juga. | Benar juga. |
861 | 00:58:30,363 | 00:58:32,782 | Dalam basket, aku hanya tahu cara melempar bola. | Dalam basket, aku hanya tahu cara melempar bola. |
862 | 00:58:32,865 | 00:58:34,617 | Itu saja yang kulakukan sendirian. | Itu saja yang kulakukan sendirian. |
863 | 00:58:37,870 | 00:58:39,330 | Kau datang demi kontrakku, 'kan? | Kau datang demi kontrakku, 'kan? |
864 | 00:58:40,164 | 00:58:41,499 | Aku padahal ingin ke sana. | Aku padahal ingin ke sana. |
865 | 00:58:42,750 | 00:58:43,751 | Kau tak akan menyesal? | Kau tak akan menyesal? |
866 | 00:58:44,252 | 00:58:45,837 | Aku sudah terbiasa gagal, | Aku sudah terbiasa gagal, |
867 | 00:58:46,754 | 00:58:48,673 | baik dalam olahraga, atau hubungan. | baik dalam olahraga, atau hubungan. |
868 | 00:58:49,674 | 00:58:51,592 | Karena itu, aku menolak saat ditawari. | Karena itu, aku menolak saat ditawari. |
869 | 00:58:51,968 | 00:58:53,970 | Dampak kegagalannya terasa menakutkan. | Dampak kegagalannya terasa menakutkan. |
870 | 00:58:54,053 | 00:58:57,348 | Kehidupan adalah hidup bersama orang lain. | Kehidupan adalah hidup bersama orang lain. |
871 | 00:58:57,431 | 00:59:00,184 | Kau tak bisa terus bermain sendiri. | Kau tak bisa terus bermain sendiri. |
872 | 00:59:00,268 | 00:59:01,727 | Permainan yang sesungguhnya. | Permainan yang sesungguhnya. |
873 | 00:59:04,313 | 00:59:06,148 | Hiduplah di kehidupan yang sesungguhnya. | Hiduplah di kehidupan yang sesungguhnya. |
874 | 00:59:08,985 | 00:59:10,278 | Kehidupan yang sesungguhnya? | Kehidupan yang sesungguhnya? |
875 | 00:59:10,945 | 00:59:12,864 | Hari ini, kerjamu hebat | Hari ini, kerjamu hebat |
876 | 00:59:14,323 | 00:59:15,449 | dengan Bu Andong. | dengan Bu Andong. |
877 | 00:59:16,909 | 00:59:19,161 | Kau dan Bibi Weol-ju yang melakukan segalanya. | Kau dan Bibi Weol-ju yang melakukan segalanya. |
878 | 00:59:19,829 | 00:59:22,164 | Tanpamu, kita tak akan memulainya. | Tanpamu, kita tak akan memulainya. |
879 | 00:59:22,748 | 00:59:24,375 | Kita tim yang cukup baik. | Kita tim yang cukup baik. |
880 | 00:59:27,628 | 00:59:28,504 | Tim? | Tim? |
881 | 00:59:30,214 | 00:59:31,424 | - Milikku. - Oper. | - Milikku. - Oper. |
882 | 00:59:31,924 | 00:59:32,884 | Lempar. | Lempar. |
883 | 00:59:33,301 | 00:59:34,552 | - Bagus! - Hore! | - Bagus! - Hore! |
884 | 00:59:34,635 | 00:59:35,720 | Hore! | Hore! |
885 | 00:59:37,054 | 00:59:38,055 | Lemparan bagus! | Lemparan bagus! |
886 | 00:59:41,434 | 00:59:42,560 | Baiklah. | Baiklah. |
887 | 00:59:43,811 | 00:59:44,896 | Aku akan bergabung | Aku akan bergabung |
888 | 00:59:46,439 | 00:59:47,648 | di permainan sesungguhnya. | di permainan sesungguhnya. |
889 | 00:59:53,863 | 00:59:55,281 | KONTRAK | KONTRAK |
890 | 00:59:57,074 | 00:59:58,409 | PEMILIK KEDAI MISTIS, WEOL-JU | PEMILIK KEDAI MISTIS, WEOL-JU |
891 | 00:59:59,827 | 01:00:02,038 | PEKERJA PARUH WAKTU, HAN KANG-BAE | PEKERJA PARUH WAKTU, HAN KANG-BAE |
892 | 01:00:09,253 | 01:00:10,838 | WEOL-JU | WEOL-JU |
893 | 01:00:16,385 | 01:00:17,345 | Ini. | Ini. |
894 | 01:00:17,511 | 01:00:18,471 | Simpan salinannya. | Simpan salinannya. |
895 | 01:00:18,554 | 01:00:23,684 | Istimewa, mulai hari ini kau resmi menjadi pekerja paruh waktu Kedai Mistis. | Istimewa, mulai hari ini kau resmi menjadi pekerja paruh waktu Kedai Mistis. |
896 | 01:00:25,353 | 01:00:26,938 | Mohon bimbingannya, Nona Weol-ju. | Mohon bimbingannya, Nona Weol-ju. |
897 | 01:00:28,814 | 01:00:30,483 | - Kau juga, Guibanjang. - Baiklah. | - Kau juga, Guibanjang. - Baiklah. |
898 | 01:00:30,983 | 01:00:33,319 | Jangan berani mencuri ssanggapju lagi. | Jangan berani mencuri ssanggapju lagi. |
899 | 01:00:33,402 | 01:00:37,823 | Kalau tidak, aku akan terus mengulang kejadian putusmu dalam mimpimu. | Kalau tidak, aku akan terus mengulang kejadian putusmu dalam mimpimu. |
900 | 01:00:38,699 | 01:00:41,619 | Kalau begitu, aku takkan mencurinya lagi. | Kalau begitu, aku takkan mencurinya lagi. |
901 | 01:00:41,702 | 01:00:43,955 | Kau mengagetkan dia saja. | Kau mengagetkan dia saja. |
902 | 01:00:44,038 | 01:00:48,167 | Kita perlu mengadakan pesta penyambutan untuk pekerja baru? | Kita perlu mengadakan pesta penyambutan untuk pekerja baru? |
903 | 01:00:48,250 | 01:00:50,294 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
904 | 01:01:07,728 | 01:01:08,938 | Silakan. | Silakan. |
905 | 01:01:10,815 | 01:01:13,609 | Astaga, profesional memang berbeda. | Astaga, profesional memang berbeda. |
906 | 01:01:14,694 | 01:01:15,778 | Itu pekerjaannya. | Itu pekerjaannya. |
907 | 01:01:15,861 | 01:01:17,697 | Itu biasa saja, jangan berlebihan. | Itu biasa saja, jangan berlebihan. |
908 | 01:01:17,780 | 01:01:19,115 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
909 | 01:01:19,573 | 01:01:22,243 | Kau seharusnya menuang bir seperti ini. | Kau seharusnya menuang bir seperti ini. |
910 | 01:01:22,326 | 01:01:24,745 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
911 | 01:01:35,214 | 01:01:36,590 | Apa ini? | Apa ini? |
912 | 01:01:37,341 | 01:01:39,927 | Kita baru saja mulai dan kau sudah mabuk? | Kita baru saja mulai dan kau sudah mabuk? |
913 | 01:01:41,762 | 01:01:43,848 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
914 | 01:01:46,892 | 01:01:48,561 | Kalian bekerja di kedai seperti ini, | Kalian bekerja di kedai seperti ini, |
915 | 01:01:48,644 | 01:01:51,272 | tapi tak kuat minum alkohol. | tapi tak kuat minum alkohol. |
916 | 01:01:51,605 | 01:01:54,650 | Kalian berdua sangat lemah dengan alkohol. | Kalian berdua sangat lemah dengan alkohol. |
917 | 01:01:55,151 | 01:01:56,569 | KEDAI MISTIS | KEDAI MISTIS |
918 | 01:01:56,652 | 01:01:57,528 | Nona Weol-ju. | Nona Weol-ju. |
919 | 01:01:58,571 | 01:01:59,822 | Aku ada pertanyaan untukmu. | Aku ada pertanyaan untukmu. |
920 | 01:02:00,948 | 01:02:02,908 | Mengapa targetnya harus 100.000 orang? | Mengapa targetnya harus 100.000 orang? |
921 | 01:02:04,410 | 01:02:06,495 | Bukankah itu terlalu banyak? | Bukankah itu terlalu banyak? |
922 | 01:02:13,085 | 01:02:14,128 | Terlalu banyak? | Terlalu banyak? |
923 | 01:02:14,628 | 01:02:17,256 | Benar, itu terlalu banyak. | Benar, itu terlalu banyak. |
924 | 01:02:18,382 | 01:02:19,925 | Seratus ribu orang? | Seratus ribu orang? |
925 | 01:02:21,010 | 01:02:22,053 | Itu berlebihan. | Itu berlebihan. |
926 | 01:02:23,262 | 01:02:24,638 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
927 | 01:02:25,222 | 01:02:26,724 | Bagaimana mungkin bisa? | Bagaimana mungkin bisa? |
928 | 01:02:29,769 | 01:02:31,353 | Itu karena... | Itu karena... |
929 | 01:02:33,981 | 01:02:35,316 | aku membunuh 100.000 orang. | aku membunuh 100.000 orang. |
930 | 01:02:39,570 | 01:02:40,446 | Apa? | Apa? |
931 | 01:03:03,969 | 01:03:05,638 | Karena kesalahanmu, | Karena kesalahanmu, |
932 | 01:03:05,888 | 01:03:08,057 | Pohon Keramat yang melindungi negara ini | Pohon Keramat yang melindungi negara ini |
933 | 01:03:08,557 | 01:03:09,975 | kehilangan kesaktiannya. | kehilangan kesaktiannya. |
934 | 01:03:10,601 | 01:03:12,144 | Kau tahu ini, 'kan? | Kau tahu ini, 'kan? |
935 | 01:03:12,812 | 01:03:16,398 | Itu sebabnya aku terjebak di Neraka Kuali Minyak beberapa bulan ini. | Itu sebabnya aku terjebak di Neraka Kuali Minyak beberapa bulan ini. |
936 | 01:03:16,482 | 01:03:19,443 | Benar, tapi... | Benar, tapi... |
937 | 01:03:19,527 | 01:03:23,572 | berada di sana pun tak bisa menebus kesalahanmu. | berada di sana pun tak bisa menebus kesalahanmu. |
938 | 01:03:25,032 | 01:03:28,577 | Negara yang mengandalkan kesaktian Pohon Keramat | Negara yang mengandalkan kesaktian Pohon Keramat |
939 | 01:03:28,661 | 01:03:30,746 | akhirnya kalah dan dijajah negara lain. | akhirnya kalah dan dijajah negara lain. |
940 | 01:03:30,830 | 01:03:33,666 | Korban meninggal yang jatuh dari perang itu | Korban meninggal yang jatuh dari perang itu |
941 | 01:03:34,166 | 01:03:37,419 | adalah 100.000 orang. Seratus ribu! | adalah 100.000 orang. Seratus ribu! |
942 | 01:03:42,299 | 01:03:44,802 | Bagaimana kau akan menebusnya? | Bagaimana kau akan menebusnya? |
943 | 01:03:47,596 | 01:03:51,267 | Pergilah ke Dunia Nyata dan bereskan dendam 100.000 orang. | Pergilah ke Dunia Nyata dan bereskan dendam 100.000 orang. |
944 | 01:03:52,476 | 01:03:56,105 | Dengarkan cerita dan hibur mereka. | Dengarkan cerita dan hibur mereka. |
945 | 01:03:56,981 | 01:03:59,608 | Itu adalah hukuman yang kuberikan padamu. | Itu adalah hukuman yang kuberikan padamu. |
946 | 01:04:00,359 | 01:04:01,694 | Aku tak mau. | Aku tak mau. |
947 | 01:04:01,777 | 01:04:04,989 | Aku akan terima hukuman apa pun selain itu. | Aku akan terima hukuman apa pun selain itu. |
948 | 01:04:05,114 | 01:04:09,118 | Apa? Aku tak meminta pendapatmu. | Apa? Aku tak meminta pendapatmu. |
949 | 01:04:09,201 | 01:04:11,162 | Itu adalah perintah dariku! | Itu adalah perintah dariku! |
950 | 01:04:11,245 | 01:04:13,164 | Aku bunuh diri karena membenci manusia. | Aku bunuh diri karena membenci manusia. |
951 | 01:04:13,873 | 01:04:16,167 | Tapi kau mau aku hidup lagi untuk membantu manusia? | Tapi kau mau aku hidup lagi untuk membantu manusia? |
952 | 01:04:16,750 | 01:04:18,043 | Mengapa kau begitu kejam? | Mengapa kau begitu kejam? |
953 | 01:04:18,669 | 01:04:21,088 | Bila menghilangkan kesaktian Pohon Keramat adalah dosa besar, | Bila menghilangkan kesaktian Pohon Keramat adalah dosa besar, |
954 | 01:04:21,172 | 01:04:23,090 | lebih baik lempar aku ke Neraka Kepunahan, | lebih baik lempar aku ke Neraka Kepunahan, |
955 | 01:04:23,382 | 01:04:26,010 | dan biarkan aku tercabik-cabik di sana. | dan biarkan aku tercabik-cabik di sana. |
956 | 01:04:29,513 | 01:04:30,389 | Begitu? | Begitu? |
957 | 01:04:31,015 | 01:04:34,185 | Dosamu bukan hanya tentang Pohon Keramat. | Dosamu bukan hanya tentang Pohon Keramat. |
958 | 01:04:44,278 | 01:04:45,446 | Lihatlah. | Lihatlah. |
959 | 01:05:27,655 | 01:05:31,033 | Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan? | Jadi, apa kau masih mau pergi ke Neraka Kepunahan? |
960 | 01:05:31,700 | 01:05:34,411 | Aku bisa membuatmu tercabik-cabik, | Aku bisa membuatmu tercabik-cabik, |
961 | 01:05:34,578 | 01:05:36,789 | dan hilang selamanya sesuai keinginanmu. | dan hilang selamanya sesuai keinginanmu. |
962 | 01:05:37,915 | 01:05:38,791 | Tidak. | Tidak. |
963 | 01:05:39,375 | 01:05:41,168 | Jangan lakukan itu, Yeomradaewang. | Jangan lakukan itu, Yeomradaewang. |
964 | 01:05:41,919 | 01:05:44,004 | Kau bilang 100.000 orang? | Kau bilang 100.000 orang? |
965 | 01:05:45,756 | 01:05:46,882 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
966 | 01:05:49,718 | 01:05:50,678 | Aku... | Aku... |
967 | 01:05:52,763 | 01:05:54,390 | akan terima hukuman itu. | akan terima hukuman itu. |
968 | 01:06:03,654 | 01:06:13,654 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
969 | 01:06:33,679 | 01:06:34,680 | Aku harus menarik pelanggan? | Aku harus menarik pelanggan? |
970 | 01:06:34,763 | 01:06:38,434 | Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin. | Aku akan memanfaatkan bakatmu semaksimal mungkin. |
971 | 01:06:38,517 | 01:06:40,269 | - Aku punya masalah... - Coba kunjungi kedai kami. | - Aku punya masalah... - Coba kunjungi kedai kami. |
972 | 01:06:40,352 | 01:06:43,689 | Pemiliknya mahir memecahkan masalah. | Pemiliknya mahir memecahkan masalah. |
973 | 01:06:43,772 | 01:06:44,898 | Bisa minta sebotol soju? | Bisa minta sebotol soju? |
974 | 01:06:44,982 | 01:06:45,983 | Baik. | Baik. |
975 | 01:06:46,066 | 01:06:48,485 | Apa syarat untuk masuk? | Apa syarat untuk masuk? |
976 | 01:06:49,069 | 01:06:50,988 | Dia dilahirkan gagal. Aku bisa apa? | Dia dilahirkan gagal. Aku bisa apa? |
977 | 01:06:51,071 | 01:06:52,364 | Pimpinan Choi berengsek itu. | Pimpinan Choi berengsek itu. |
978 | 01:06:52,448 | 01:06:54,825 | - Biar kuurus sendiri. - Aku tak pesan minuman. | - Biar kuurus sendiri. - Aku tak pesan minuman. |
979 | 01:06:55,409 | 01:06:57,786 | Ini gratis. | Ini gratis. |
980 | 01:06:58,579 | 01:07:00,414 | Dari mana bau bawang ini? | Dari mana bau bawang ini? |
981 | 01:07:01,123 | 01:07:03,000 | Pasti ada kesalahpahaman. | Pasti ada kesalahpahaman. |
982 | 01:07:03,083 | 01:07:04,710 | Aku salah masuk ruangan. | Aku salah masuk ruangan. |
983 | 01:07:04,793 | 01:07:07,171 | Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini. | Kembalikan benda yang kau curi dari ruangan ini. |
984 | 01:07:09,256 | 01:07:11,300 | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika | Terjemahan subtitle oleh Betari Andika |