# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:05,024 WwW.MkvDrama.Com WwW.MkvDrama.Com
2 00:00:06,006 00:00:10,052 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
3 00:00:54,137 00:00:56,515 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
4 00:00:56,598 00:00:58,100 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
5 00:02:28,982 00:02:30,442 Apa kau melihat sesuatu? Apa kau melihat sesuatu?
6 00:02:30,525 00:02:32,611 Suaminya baru saja meninggal, 'kan? Suaminya baru saja meninggal, 'kan?
7 00:02:32,694 00:02:35,864 Benar. Sudah tiga setengah bulan. Benar. Sudah tiga setengah bulan.
8 00:02:36,698 00:02:38,367 Ada masalah di kuburannya. Ada masalah di kuburannya.
9 00:02:38,450 00:02:40,619 Energi hitam mengganggunya beristirahat. Energi hitam mengganggunya beristirahat.
10 00:02:40,702 00:02:42,412 - Energi hitam? - Benar. - Energi hitam? - Benar.
11 00:02:42,954 00:02:45,374 Dia muncul dalam mimpi Nenek dan marah-marah. Dia muncul dalam mimpi Nenek dan marah-marah.
12 00:02:45,457 00:02:47,834 Pindahkan kuburan itu ke tempat penuh matahari Pindahkan kuburan itu ke tempat penuh matahari
13 00:02:47,918 00:02:49,753 agar Nenek bisa cepat sembuh. agar Nenek bisa cepat sembuh.
14 00:02:51,588 00:02:54,216 EPISODE 1 EPISODE 1
15 00:02:54,299 00:02:56,510 Weol-ju, kau ingin pulang? Weol-ju, kau ingin pulang?
16 00:02:56,593 00:02:59,638 Benar, Bu. Apa kau sudah bisa tidur nyenyak sekarang? Benar, Bu. Apa kau sudah bisa tidur nyenyak sekarang?
17 00:02:59,721 00:03:02,682 Tentu saja. Ini semua karenamu, terima kasih. Tentu saja. Ini semua karenamu, terima kasih.
18 00:03:02,974 00:03:03,975 Sama-sama. Sama-sama.
19 00:03:06,645 00:03:08,980 Apa pertunangan adikmu berjalan lancar? Apa pertunangan adikmu berjalan lancar?
20 00:03:09,439 00:03:13,318 Tentu. Bila kau tidak bantu, kami semua sudah tertipu oleh pria itu. Tentu. Bila kau tidak bantu, kami semua sudah tertipu oleh pria itu.
21 00:03:13,860 00:03:16,780 Ternyata dia sudah punya istri dan anak. Ternyata dia sudah punya istri dan anak.
22 00:03:17,114 00:03:20,700 Mungkin karena itu ada wanita yang selalu muncul di mimpi adikmu. Mungkin karena itu ada wanita yang selalu muncul di mimpi adikmu.
23 00:03:20,784 00:03:22,202 Benar sekali. Benar sekali.
24 00:03:23,703 00:03:25,664 Aku benar-benar merasa lega. Aku benar-benar merasa lega.
25 00:03:28,125 00:03:29,167 - Pergilah. - Baik, Bu. - Pergilah. - Baik, Bu.
26 00:03:29,251 00:03:30,293 Hati-hati. Hati-hati.
27 00:03:56,027 00:03:58,155 Aku sudah berdoa dengan tulus, Aku sudah berdoa dengan tulus,
28 00:03:59,322 00:04:01,366 tapi mengapa Putra Mahkota tak juga membaik? tapi mengapa Putra Mahkota tak juga membaik?
29 00:04:01,950 00:04:02,993 Pohon Keramat, Pohon Keramat,
30 00:04:03,410 00:04:05,203 tolong beri aku jawaban. tolong beri aku jawaban.
31 00:04:05,829 00:04:07,247 Ratu. Ratu.
32 00:04:13,837 00:04:16,089 Benarkah? Ada anak seperti itu? Benarkah? Ada anak seperti itu?
33 00:04:19,134 00:04:22,471 Sudah kubilang hentikan. Mengapa kau tak mau dengar? Sudah kubilang hentikan. Mengapa kau tak mau dengar?
34 00:04:23,221 00:04:26,016 Bagaimana bisa aku membiarkan Nenek sakit? Bagaimana bisa aku membiarkan Nenek sakit?
35 00:04:26,099 00:04:29,519 Aku senang dapat membantu sesama dengan kemampuan ini. Aku senang dapat membantu sesama dengan kemampuan ini.
36 00:04:29,603 00:04:31,480 Aku tak mau kau seperti diriku. Aku tak mau kau seperti diriku.
37 00:04:32,063 00:04:33,064 Mengapa? Mengapa?
38 00:04:33,231 00:04:37,235 Aku malah sangat senang ketika orang berkata aku membawa hidup Aku malah sangat senang ketika orang berkata aku membawa hidup
39 00:04:37,319 00:04:38,862 dan kebahagiaan untuk mereka. dan kebahagiaan untuk mereka.
40 00:04:39,404 00:04:41,823 - Itu membuatku gembira. - Dasar kau ini. - Itu membuatku gembira. - Dasar kau ini.
41 00:04:43,116 00:04:46,203 Kini kau sudah cukup tua, sudah saatnya memikirkan pernikahan. Kini kau sudah cukup tua, sudah saatnya memikirkan pernikahan.
42 00:04:47,370 00:04:49,289 Aku akan minta makcomblang carikan jodoh, Aku akan minta makcomblang carikan jodoh,
43 00:04:49,372 00:04:52,375 jadi, jangan melawan dan jauhi masalah. jadi, jangan melawan dan jauhi masalah.
44 00:04:52,918 00:04:54,169 Aku tak mau itu, Bu. Aku tak mau itu, Bu.
45 00:04:55,045 00:04:58,131 Cinta datang kepada seseorang karena takdir yang ada. Cinta datang kepada seseorang karena takdir yang ada.
46 00:04:58,882 00:05:00,634 Bila takdirku datang, Bila takdirku datang,
47 00:05:00,717 00:05:03,804 aku pasti langsung menikah dengannya, jadi, jangan mendesakku. aku pasti langsung menikah dengannya, jadi, jangan mendesakku.
48 00:05:04,054 00:05:05,639 Kau sangat kekanak-kanakkan. Kau sangat kekanak-kanakkan.
49 00:05:06,389 00:05:09,017 Lupakan saja. Kau memang tak mendengarkanku. Lupakan saja. Kau memang tak mendengarkanku.
50 00:05:10,852 00:05:13,897 Weol-ju, terimalah perintah istana! Weol-ju, terimalah perintah istana!
51 00:05:19,402 00:05:20,737 Apa kau Weol-ju? Apa kau Weol-ju?
52 00:05:21,321 00:05:22,697 Benar, Yang Mulia. Benar, Yang Mulia.
53 00:05:23,198 00:05:25,033 Aku dengar ibumu seorang dukun. Aku dengar ibumu seorang dukun.
54 00:05:26,493 00:05:27,369 Benar. Benar.
55 00:05:28,745 00:05:31,289 Bacakan mimpi Putra Mahkota untukku. Bacakan mimpi Putra Mahkota untukku.
56 00:05:57,482 00:05:58,525 Ada apa? Ada apa?
57 00:05:59,317 00:06:00,443 Ini... Ini...
58 00:06:01,319 00:06:03,822 - Ini terlalu banyak. - Apa maksudmu? - Ini terlalu banyak. - Apa maksudmu?
59 00:06:04,573 00:06:07,993 Roh penuh dendam dari mereka yang dibunuh keluarga kerajaan Roh penuh dendam dari mereka yang dibunuh keluarga kerajaan
60 00:06:08,076 00:06:11,496 sedang menghantui Putra Mahkota dalam mimpinya. sedang menghantui Putra Mahkota dalam mimpinya.
61 00:06:11,830 00:06:13,373 Apa? Roh penuh dendam? Apa? Roh penuh dendam?
62 00:06:18,336 00:06:21,339 Jadi, apa yang bisa dilakukan untuk mengusir mereka? Jadi, apa yang bisa dilakukan untuk mengusir mereka?
63 00:06:23,383 00:06:26,219 Kita harus menenangkan mereka, bukan mengusir. Kita harus menenangkan mereka, bukan mengusir.
64 00:06:27,637 00:06:29,848 Pindahkan mayat yang dikubur dalam hutan Pindahkan mayat yang dikubur dalam hutan
65 00:06:29,931 00:06:31,641 ke tempat bersinar matahari, ke tempat bersinar matahari,
66 00:06:32,100 00:06:33,268 dan beri penguburan. dan beri penguburan.
67 00:06:33,351 00:06:36,062 Bagaimana kita tahu lokasi tepatnya? Bagaimana kita tahu lokasi tepatnya?
68 00:06:39,649 00:06:41,276 Beri aku waktu beberapa hari. Beri aku waktu beberapa hari.
69 00:06:41,359 00:06:44,321 Aku akan bicara dengan setiap roh dan kumpulkan lokasinya. Aku akan bicara dengan setiap roh dan kumpulkan lokasinya.
70 00:06:51,286 00:06:52,996 Baiklah, coba lakukan itu. Baiklah, coba lakukan itu.
71 00:06:54,581 00:06:58,460 Bila itu bisa menyelamatkan Putra Mahkota, aku akan melakukan apa pun. Bila itu bisa menyelamatkan Putra Mahkota, aku akan melakukan apa pun.
72 00:07:58,645 00:08:00,397 Kau tak perlu masuk kamarnya lagi? Kau tak perlu masuk kamarnya lagi?
73 00:08:00,897 00:08:03,775 Benar. Roh penuh dendam yang menghantuinya sudah kutenangkan, Benar. Roh penuh dendam yang menghantuinya sudah kutenangkan,
74 00:08:04,442 00:08:08,446 Putra Mahkota pun mulai lebih tenang dalam mimpinya sekarang. Putra Mahkota pun mulai lebih tenang dalam mimpinya sekarang.
75 00:08:09,197 00:08:10,240 Baiklah. Baiklah.
76 00:08:10,490 00:08:13,284 Kau benar. Wajah Putra Mahkota tidak terlalu pucat sekarang Kau benar. Wajah Putra Mahkota tidak terlalu pucat sekarang
77 00:08:13,368 00:08:14,786 dan dia sudah bisa tersenyum. dan dia sudah bisa tersenyum.
78 00:08:14,869 00:08:16,538 Terima kasih banyak, Weol-ju. Terima kasih banyak, Weol-ju.
79 00:08:17,539 00:08:18,790 Kau menyelamatkannya. Kau menyelamatkannya.
80 00:08:18,873 00:08:21,668 Bukan, kau menyelamatkan keluarga kerajaan. Bukan, kau menyelamatkan keluarga kerajaan.
81 00:08:22,377 00:08:24,254 Aku akan beri upah yang sepadan untukmu. Aku akan beri upah yang sepadan untukmu.
82 00:08:24,838 00:08:25,755 Tidak perlu. Tidak perlu.
83 00:08:26,214 00:08:29,634 Sudah cukup bagiku mengetahui bahwa aku sudah membantu Yang Mulia. Sudah cukup bagiku mengetahui bahwa aku sudah membantu Yang Mulia.
84 00:08:29,718 00:08:32,554 Tidak, kau tetap harus mendapat hadiah. Tidak, kau tetap harus mendapat hadiah.
85 00:09:01,249 00:09:03,877 Yang Mulia, karena kau telah sembuh Yang Mulia, karena kau telah sembuh
86 00:09:04,461 00:09:08,465 kau diperintahkan untuk kembali belajar mulai malam ini. kau diperintahkan untuk kembali belajar mulai malam ini.
87 00:09:11,342 00:09:12,594 Yang Mulia. Yang Mulia.
88 00:09:17,432 00:09:19,100 Mengapa dia seperti itu? Mengapa dia seperti itu?
89 00:09:19,601 00:09:21,269 Dia sering tertawa sendiri, Dia sering tertawa sendiri,
90 00:09:21,978 00:09:24,564 dan melamun saat dipanggil orang lain. dan melamun saat dipanggil orang lain.
91 00:09:24,647 00:09:27,776 Dia seperti kehilangan akal sehatnya. Dia seperti kehilangan akal sehatnya.
92 00:09:28,193 00:09:29,319 Benar, Yang Mulia. Benar, Yang Mulia.
93 00:09:29,903 00:09:31,738 Dia sudah beberapa hari seperti itu. Dia sudah beberapa hari seperti itu.
94 00:09:31,988 00:09:33,907 Tabib kerajaan mengatakan dia tak sakit. Tabib kerajaan mengatakan dia tak sakit.
95 00:09:35,116 00:09:36,117 Apa mungkin... Apa mungkin...
96 00:09:37,077 00:09:40,163 ini adalah efek pembacaan mimpi kemarin? ini adalah efek pembacaan mimpi kemarin?
97 00:09:46,836 00:09:48,588 Panggil Weol-ju kembali. Panggil Weol-ju kembali.
98 00:09:50,006 00:09:54,302 Hidup Weol-ju benar-benar berubah setelah dia dipanggil kerajaan. Hidup Weol-ju benar-benar berubah setelah dia dipanggil kerajaan.
99 00:09:54,385 00:09:56,387 Dia mendapat banyak harta sekarang. Dia mendapat banyak harta sekarang.
100 00:09:56,721 00:09:57,722 Yang benar? Yang benar?
101 00:09:57,806 00:10:00,475 Masa dia bisa mendapat harta itu karena membaca mimpi? Masa dia bisa mendapat harta itu karena membaca mimpi?
102 00:10:01,392 00:10:04,229 Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota. Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota.
103 00:10:04,312 00:10:06,606 Sepertinya dia mengincar posisi selir. Sepertinya dia mengincar posisi selir.
104 00:10:06,689 00:10:07,774 - Apa? - Anak itu - Apa? - Anak itu
105 00:10:07,857 00:10:10,401 pasti menaruh sesuatu dalam mimpi Putra Mahkota. pasti menaruh sesuatu dalam mimpi Putra Mahkota.
106 00:10:10,985 00:10:14,114 Karena itulah Putra Mahkota bisa tertarik pada anak dukun sepertinya. Karena itulah Putra Mahkota bisa tertarik pada anak dukun sepertinya.
107 00:10:14,197 00:10:16,574 Putra Mahkota benar-benar tercuci otaknya Putra Mahkota benar-benar tercuci otaknya
108 00:10:16,658 00:10:19,661 sampai dia selalu mengunjungi Weol-ju setiap malam. sampai dia selalu mengunjungi Weol-ju setiap malam.
109 00:10:19,994 00:10:22,330 Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik
110 00:10:22,413 00:10:24,332 pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun. pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun.
111 00:10:24,415 00:10:25,583 - Ya ampun. - Astaga. - Ya ampun. - Astaga.
112 00:10:57,448 00:11:00,285 Mengapa kau suruh aku gunakan pakaianmu? Ada masalah apa? Mengapa kau suruh aku gunakan pakaianmu? Ada masalah apa?
113 00:11:00,910 00:11:03,580 Pergilah ke rumah pamanmu di Suwon. Butuh satu jam ke sana. Pergilah ke rumah pamanmu di Suwon. Butuh satu jam ke sana.
114 00:11:05,123 00:11:07,709 - Kau harus gulung rambutmu. - Apa? - Kau harus gulung rambutmu. - Apa?
115 00:11:08,459 00:11:10,086 Ada apa sebenarnya, Bu? Ada apa sebenarnya, Bu?
116 00:11:10,170 00:11:12,338 Menggulung rambut sebelum menikah Menggulung rambut sebelum menikah
117 00:11:12,422 00:11:13,590 akan dibicarakan orang. akan dibicarakan orang.
118 00:11:13,673 00:11:14,841 Apa itu penting sekarang? Apa itu penting sekarang?
119 00:11:16,259 00:11:18,595 Hubungan tak ditentukan oleh pernikahan saja. Hubungan tak ditentukan oleh pernikahan saja.
120 00:11:18,678 00:11:20,221 Yang penting itu cinta. Yang penting itu cinta.
121 00:11:22,891 00:11:23,933 Ibu sudah tahu itu? Ibu sudah tahu itu?
122 00:11:29,647 00:11:31,608 Ibu tentu tahu semua rumor tentangmu. Ibu tentu tahu semua rumor tentangmu.
123 00:11:31,691 00:11:35,069 Semua orang sedang mengejarmu dan ingin membunuhmu sekarang, Semua orang sedang mengejarmu dan ingin membunuhmu sekarang,
124 00:11:35,153 00:11:37,864 jadi, kau tak bisa tinggal di Hanyang lagi. jadi, kau tak bisa tinggal di Hanyang lagi.
125 00:11:38,948 00:11:40,617 Cepat pergi dan jangan kembali. Cepat pergi dan jangan kembali.
126 00:11:40,700 00:11:41,951 Bagaimana bisa... Bagaimana bisa...
127 00:11:43,202 00:11:45,163 aku pergi sendiri meninggalkan Ibu? aku pergi sendiri meninggalkan Ibu?
128 00:11:53,922 00:11:54,923 Kau takkan sendiri. Kau takkan sendiri.
129 00:11:55,423 00:11:56,925 Ketika kau kesepian, Ketika kau kesepian,
130 00:12:00,303 00:12:01,804 pegang erat tusuk konde ini. pegang erat tusuk konde ini.
131 00:12:03,056 00:12:04,724 Ia akan mengantarkanmu Ia akan mengantarkanmu
132 00:12:05,767 00:12:07,226 kepada orang yang kau cari. kepada orang yang kau cari.
133 00:12:08,519 00:12:09,562 Apa perkataan ibu Apa perkataan ibu
134 00:12:10,104 00:12:12,231 pernah salah selama ini? pernah salah selama ini?
135 00:12:20,782 00:12:22,200 Kebakaran! Kebakaran!
136 00:12:22,283 00:12:24,619 - Ada kebakaran! - Astaga. - Ada kebakaran! - Astaga.
137 00:12:24,702 00:12:27,288 - Kebakaran! - Rumah itu kebakaran! - Kebakaran! - Rumah itu kebakaran!
138 00:12:27,372 00:12:29,165 Ada kebakaran di desa! Ada kebakaran di desa!
139 00:12:29,248 00:12:30,792 - Astaga! - Kebakaran! - Astaga! - Kebakaran!
140 00:12:45,014 00:12:47,767 Ibu! Ibu!
141 00:12:48,434 00:12:49,769 Jangan pergi, Ibu. Jangan pergi, Ibu.
142 00:12:50,436 00:12:53,439 Ibu, aku mohon bangunlah. Ibu, aku mohon bangunlah.
143 00:12:54,440 00:12:55,650 Ibu! Ibu!
144 00:12:56,818 00:12:58,528 Kau tak boleh mati, Ibu. Kau tak boleh mati, Ibu.
145 00:13:00,238 00:13:01,364 Ibu! Ibu!
146 00:13:02,031 00:13:03,950 Aku bersalah padamu. Aku bersalah padamu.
147 00:13:04,909 00:13:07,787 Aku benar-benar bersalah padamu, Bu. Aku benar-benar bersalah padamu, Bu.
148 00:13:08,496 00:13:10,707 Jangan tinggalkan aku. Jangan tinggalkan aku.
149 00:13:15,795 00:13:17,380 Tidak! Tidak!
150 00:14:05,928 00:14:07,346 Dalam kematianku pun... Dalam kematianku pun...
151 00:14:10,058 00:14:13,895 Dalam kematianku pun, akan kukutuk kalian semua. Dalam kematianku pun, akan kukutuk kalian semua.
152 00:16:43,044 00:16:44,712 Aku tidak memesan ini. Aku tidak memesan ini.
153 00:16:44,795 00:16:47,840 Ini gratis karena kau tamu pertama, jadi, makan saja. Ini gratis karena kau tamu pertama, jadi, makan saja.
154 00:16:47,924 00:16:49,258 Mau minum apa? Mau minum apa?
155 00:16:50,176 00:16:52,094 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
156 00:16:52,887 00:16:54,055 Minum Seperti Bos saja. Minum Seperti Bos saja.
157 00:16:55,389 00:16:56,641 Mengapa? Mengapa?
158 00:16:57,099 00:16:59,268 Kau tampak dikerjai banyak orang seharian, Kau tampak dikerjai banyak orang seharian,
159 00:16:59,769 00:17:01,687 jadi, minumlah seperti bos sekarang. jadi, minumlah seperti bos sekarang.
160 00:17:03,356 00:17:07,318 Mata merah, bibir pecah-pecah, juga kulit yang menguning. Mata merah, bibir pecah-pecah, juga kulit yang menguning.
161 00:17:07,401 00:17:08,778 Dia sedang memikirkan sesuatu. Dia sedang memikirkan sesuatu.
162 00:17:09,362 00:17:12,448 Kemejanya kotor dan tangannya gemetar? Kemejanya kotor dan tangannya gemetar?
163 00:17:13,324 00:17:14,408 Lihat kantong matanya. Lihat kantong matanya.
164 00:17:15,243 00:17:16,661 Baiklah! Kau terpilih hari ini. Baiklah! Kau terpilih hari ini.
165 00:17:17,370 00:17:18,371 Apa? Apa?
166 00:17:20,790 00:17:21,832 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
167 00:17:22,708 00:17:24,710 Minum saja terus. Jangan berhenti. Minum saja terus. Jangan berhenti.
168 00:17:32,510 00:17:35,346 Ada apa? Kau sepertinya sedang banyak pikiran. Ada apa? Kau sepertinya sedang banyak pikiran.
169 00:17:36,806 00:17:38,224 Kau dapat melihat itu? Kau dapat melihat itu?
170 00:17:38,307 00:17:40,268 Tentu saja. Aku berpengalaman untuk itu. Tentu saja. Aku berpengalaman untuk itu.
171 00:17:40,351 00:17:42,728 Aku bisa tahu dari caramu memegang gelas. Aku bisa tahu dari caramu memegang gelas.
172 00:17:46,732 00:17:49,527 - Jadi... - Benar! Beri tahu aku! - Jadi... - Benar! Beri tahu aku!
173 00:17:54,240 00:17:56,659 Lupakan saja. Ini tak serius. Lupakan saja. Ini tak serius.
174 00:17:56,784 00:17:59,036 Bagaimana mungkin itu tak serius? Wajahmu pucat. Bagaimana mungkin itu tak serius? Wajahmu pucat.
175 00:17:59,120 00:18:00,621 Cepat beri tahu aku. Cepat beri tahu aku.
176 00:18:02,540 00:18:04,667 Jadi, di perusahaanku... Jadi, di perusahaanku...
177 00:18:04,750 00:18:06,502 Di perusahaanmu? Di perusahaanmu?
178 00:18:12,758 00:18:13,593 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
179 00:18:14,176 00:18:16,262 Semua orang hidup seperti itu. Semua orang hidup seperti itu.
180 00:18:17,263 00:18:18,764 Tak perlu dipusingkan. Tak perlu dipusingkan.
181 00:18:19,640 00:18:21,559 Aku senang masih sehat. Aku senang masih sehat.
182 00:18:23,185 00:18:25,354 Hei, bayar makananmu ini nanti. Hei, bayar makananmu ini nanti.
183 00:18:26,063 00:18:27,273 Bukankah ini gratis tadi? Bukankah ini gratis tadi?
184 00:18:27,356 00:18:29,817 Kau masih sehat, jadi, untuk apa cari yang gratis? Kau masih sehat, jadi, untuk apa cari yang gratis?
185 00:18:29,900 00:18:30,943 Bayar! Bayar!
186 00:18:33,321 00:18:34,739 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
187 00:18:34,822 00:18:36,782 KEDAI 99990 KEDAI 99990
188 00:18:38,034 00:18:40,494 Susah sekali mencapai 100.000. Susah sekali mencapai 100.000.
189 00:18:42,872 00:18:46,042 Siapa yang menyuruhmu gantung diri di Pohon Keramat? Siapa yang menyuruhmu gantung diri di Pohon Keramat?
190 00:18:47,084 00:18:50,713 Apa kau merasa terganggu dengan tempatku menggantung diriku? Apa kau merasa terganggu dengan tempatku menggantung diriku?
191 00:18:50,796 00:18:53,382 Bila kau gantung dirimu di pohon biasa, Bila kau gantung dirimu di pohon biasa,
192 00:18:53,466 00:18:54,967 kita tak usah melakukan ini. kita tak usah melakukan ini.
193 00:18:55,051 00:18:57,219 Aku sampai terseret menjadi manajer di sini. Aku sampai terseret menjadi manajer di sini.
194 00:18:57,720 00:18:59,764 Dari penangkap setan menjadi pengupas bawang. Dari penangkap setan menjadi pengupas bawang.
195 00:18:59,847 00:19:01,515 Kau pikir ini masuk akal? Kau pikir ini masuk akal?
196 00:19:02,516 00:19:04,018 Astaga, perih. Astaga, perih.
197 00:19:04,101 00:19:06,479 Apa ada yang berakal sehat saat mereka bunuh diri? Apa ada yang berakal sehat saat mereka bunuh diri?
198 00:19:08,814 00:19:11,400 Setelah kupikir, kedai tak bisa membantu. Setelah kupikir, kedai tak bisa membantu.
199 00:19:11,942 00:19:14,070 Kita mungkin harus ganti pekerjaan. Kita mungkin harus ganti pekerjaan.
200 00:19:16,822 00:19:19,075 - Bagaimana jika menjadi penyiar internet? - Apa? - Bagaimana jika menjadi penyiar internet? - Apa?
201 00:19:19,158 00:19:22,870 Aku lihat banyak orang berkeluh kesah di kolom komentar saat acara. Aku lihat banyak orang berkeluh kesah di kolom komentar saat acara.
202 00:19:22,953 00:19:25,081 Mereka tak perlu bertemu denganku langsung. Mereka tak perlu bertemu denganku langsung.
203 00:19:25,164 00:19:26,582 Bukankah itu cara yang baik? Bukankah itu cara yang baik?
204 00:19:27,583 00:19:30,002 Apa semua orang bisa? Kau harus bertalenta untuk itu. Apa semua orang bisa? Kau harus bertalenta untuk itu.
205 00:19:31,420 00:19:32,672 Kau pikir aku tak bisa? Kau pikir aku tak bisa?
206 00:19:35,800 00:19:39,553 "Halo semua, VJ Weol-ju hadir untukmu. "Halo semua, VJ Weol-ju hadir untukmu.
207 00:19:40,221 00:19:43,933 Astaga! Terima kasih pada pengupas bawang, Guibanjang, atas donasinya. Astaga! Terima kasih pada pengupas bawang, Guibanjang, atas donasinya.
208 00:19:45,226 00:19:47,228 Kau akan pencet tombol suka dan ikuti, 'kan?" Kau akan pencet tombol suka dan ikuti, 'kan?"
209 00:19:51,273 00:19:52,525 Aku sungguh mau memencetmu. Aku sungguh mau memencetmu.
210 00:19:53,317 00:19:56,153 Banyaknya komentar pedas di internet menjadi masuk akal bagiku. Banyaknya komentar pedas di internet menjadi masuk akal bagiku.
211 00:19:56,237 00:19:58,030 - Apa? - Karena tak bisa pukul langsung, - Apa? - Karena tak bisa pukul langsung,
212 00:19:58,114 00:19:59,407 mereka gunakan kata-kata. mereka gunakan kata-kata.
213 00:19:59,490 00:20:01,242 Lihat kepalanku bergetar sekarang. Lihat kepalanku bergetar sekarang.
214 00:20:01,325 00:20:02,368 Apa? Apa?
215 00:20:05,746 00:20:07,164 Beraninya kau melempar ini. Beraninya kau melempar ini.
216 00:20:07,998 00:20:11,001 Astaga. Kau makin pintar sekarang. Astaga. Kau makin pintar sekarang.
217 00:20:12,461 00:20:13,963 Kau bercanda? Kau bercanda?
218 00:20:14,880 00:20:17,466 Kau tak tahu seberapa besar tekanan yang aku dapat. Kau tak tahu seberapa besar tekanan yang aku dapat.
219 00:20:17,550 00:20:19,385 Aku harus lapor ke atasanku. Aku harus lapor ke atasanku.
220 00:20:19,468 00:20:20,970 Ada yang bisa dilaporkan, 'kan? Ada yang bisa dilaporkan, 'kan?
221 00:20:21,053 00:20:22,763 Aku tidak hanya bermain. Aku tidak hanya bermain.
222 00:20:23,639 00:20:26,016 Itu hanya bisa dibuktikan dengan pencapaianmu, Itu hanya bisa dibuktikan dengan pencapaianmu,
223 00:20:26,684 00:20:31,272 tapi kau bahkan tidak bisa membuka pintu Dunia Mimpi selama enam bulan. tapi kau bahkan tidak bisa membuka pintu Dunia Mimpi selama enam bulan.
224 00:20:31,355 00:20:32,648 Coba lakukan sendiri. Coba lakukan sendiri.
225 00:20:32,732 00:20:35,359 Kau pikir masuk ke mimpi manusia dan menenangkan mereka Kau pikir masuk ke mimpi manusia dan menenangkan mereka
226 00:20:35,443 00:20:36,694 sesuatu yang mudah? sesuatu yang mudah?
227 00:20:36,777 00:20:39,572 Bila tahu apa yang aku alami, mereka takkan bicara banyak. Bila tahu apa yang aku alami, mereka takkan bicara banyak.
228 00:20:41,323 00:20:43,701 DUNIA MIMPI: CERITA HEUNGBU DUNIA MIMPI: CERITA HEUNGBU
229 00:20:43,784 00:20:45,619 Sedikit demi sedikit Sedikit demi sedikit
230 00:20:45,703 00:20:47,663 Kami melihat dan terus melihat Kami melihat dan terus melihat
231 00:20:47,747 00:20:49,582 Bawakan kami harta Bawakan kami harta
232 00:20:49,665 00:20:52,042 Berikan kami harta Berikan kami harta
233 00:20:52,126 00:20:53,127 Ada apa ini? Ada apa ini?
234 00:21:00,301 00:21:02,553 Mengapa? Apa aku berbuat salah? Mengapa? Apa aku berbuat salah?
235 00:21:02,636 00:21:04,221 Masih saja bertanya! Masih saja bertanya!
236 00:21:08,350 00:21:12,146 Kesalahanmu adalah rakus dan mementingkan diri sendiri. Kesalahanmu adalah rakus dan mementingkan diri sendiri.
237 00:21:12,229 00:21:14,857 Mengusir adikmu, mengambil warisan ayahmu, Mengusir adikmu, mengambil warisan ayahmu,
238 00:21:14,940 00:21:16,817 dan memukul adikmu saat dia minta tolong. dan memukul adikmu saat dia minta tolong.
239 00:21:16,901 00:21:20,070 Tak hanya itu, kerakusanmu mematahkan kaki seekor burung walet. Tak hanya itu, kerakusanmu mematahkan kaki seekor burung walet.
240 00:21:21,614 00:21:24,158 Apa kau tahu kesalahanmu sekarang? Apa kau tahu kesalahanmu sekarang?
241 00:21:28,537 00:21:31,999 Chun-hyang, lihat keadaanmu. Chun-hyang, lihat keadaanmu.
242 00:21:32,750 00:21:34,794 Aku tak bisa menahan ini lagi. Aku tak bisa menahan ini lagi.
243 00:21:35,544 00:21:36,670 - Apa? - Maksudku, - Apa? - Maksudku,
244 00:21:37,630 00:21:41,675 semua orang tak tahu Lee Mong-ryong akan kembali atau tidak. semua orang tak tahu Lee Mong-ryong akan kembali atau tidak.
245 00:21:41,759 00:21:44,553 Jadi, apa aku harus terus menunggu? Jadi, apa aku harus terus menunggu?
246 00:21:44,637 00:21:47,681 Dia bisa saja kecelakaan dalam perjalanan ke kota untuk tes, Dia bisa saja kecelakaan dalam perjalanan ke kota untuk tes,
247 00:21:47,765 00:21:50,100 atau jatuh cinta dengan gadis lain. atau jatuh cinta dengan gadis lain.
248 00:21:50,184 00:21:52,561 Aku tak tahu apa pun tentangnya sekarang. Aku tak tahu apa pun tentangnya sekarang.
249 00:21:52,645 00:21:55,940 Tetap saja, tunggulah sebentar lagi. Tetap saja, tunggulah sebentar lagi.
250 00:21:56,023 00:21:58,108 Aku akan beri tahu Kepala Daerah sekarang Aku akan beri tahu Kepala Daerah sekarang
251 00:21:58,818 00:22:00,986 bahwa aku bisa tidur dengannya malam ini. bahwa aku bisa tidur dengannya malam ini.
252 00:22:01,070 00:22:02,446 Kau ini! Kau ini!
253 00:22:02,530 00:22:04,782 Jangan gegabah seperti itu. Jangan gegabah seperti itu.
254 00:22:04,865 00:22:07,535 Minum ini dulu dan pikirkan kembali. Minum ini dulu dan pikirkan kembali.
255 00:22:09,245 00:22:12,748 Sepertinya ini alkohol berkualitas yang kau punya. Sepertinya ini alkohol berkualitas yang kau punya.
256 00:22:20,256 00:22:21,173 Ini sangat enak. Ini sangat enak.
257 00:22:23,676 00:22:24,510 Bukan main. Bukan main.
258 00:22:26,095 00:22:27,054 Ini enak sekali. Ini enak sekali.
259 00:22:35,271 00:22:37,731 Bagaimana bisa dia muncul di mimpiku? Bagaimana bisa dia muncul di mimpiku?
260 00:22:39,525 00:22:40,985 Topi kertas yang dia gunakan Topi kertas yang dia gunakan
261 00:22:41,902 00:22:43,487 sepertinya menandakan dia lolos. sepertinya menandakan dia lolos.
262 00:22:44,989 00:22:45,990 Baiklah. Baiklah.
263 00:22:46,949 00:22:50,661 Karena aku sudah menunggunya lama, lebih baik aku tunggu sebentar lagi. Karena aku sudah menunggunya lama, lebih baik aku tunggu sebentar lagi.
264 00:22:52,413 00:22:55,040 Inspektur Kerajaan datang! Inspektur Kerajaan datang!
265 00:23:01,380 00:23:02,381 Jenderal MacArthur, Jenderal MacArthur,
266 00:23:02,798 00:23:05,426 kau minum lebih banyak hari ini. kau minum lebih banyak hari ini.
267 00:23:05,509 00:23:08,220 Belakangan ini aku sedang banyak pikiran. Belakangan ini aku sedang banyak pikiran.
268 00:23:08,304 00:23:12,224 Kami harus mencari cara untuk bisa menembus barisan musuh. Kami harus mencari cara untuk bisa menembus barisan musuh.
269 00:23:14,852 00:23:17,730 Kalau begitu, kau butuh ini untuk menyelesaikan masalahmu. Kalau begitu, kau butuh ini untuk menyelesaikan masalahmu.
270 00:23:17,813 00:23:18,772 MACARTHUR MACARTHUR
271 00:23:18,856 00:23:19,940 Apa itu? Apa itu?
272 00:23:24,361 00:23:26,864 Ini adalah gabungan soju dengan bir. Ini adalah gabungan soju dengan bir.
273 00:23:26,947 00:23:30,284 Coba habiskan dalam satu teguk. Coba habiskan dalam satu teguk.
274 00:23:30,367 00:23:31,285 Terima kasih. Terima kasih.
275 00:23:37,583 00:23:38,584 Semuanya, Semuanya,
276 00:23:39,835 00:23:41,170 bersiaplah ke Incheon. bersiaplah ke Incheon.
277 00:23:47,968 00:23:50,346 Aku berusaha mati-matian Aku berusaha mati-matian
278 00:23:50,429 00:23:52,556 untuk menyelamatkan 99,990 roh gentayangan. untuk menyelamatkan 99,990 roh gentayangan.
279 00:23:52,640 00:23:55,809 Namun, kau bilang aku tak ada hasil dan hanya bermain saja? Namun, kau bilang aku tak ada hasil dan hanya bermain saja?
280 00:23:56,685 00:23:58,228 Rupanya kau mau mati di tanganku. Rupanya kau mau mati di tanganku.
281 00:23:59,229 00:24:02,858 Namun, kau tetap harus mendapat sepuluh roh lagi agar tugasmu selesai. Namun, kau tetap harus mendapat sepuluh roh lagi agar tugasmu selesai.
282 00:24:04,109 00:24:07,696 Selain itu, cobalah lebih ramah pada tamu. Selain itu, cobalah lebih ramah pada tamu.
283 00:24:07,780 00:24:10,908 Kau sangat memaksa mereka untuk menceritakan kecemasannya. Kau sangat memaksa mereka untuk menceritakan kecemasannya.
284 00:24:10,991 00:24:12,368 Apa itu membuat mereka bicara? Apa itu membuat mereka bicara?
285 00:24:12,910 00:24:16,080 Berbuat baik pada mereka malah buat mereka lebih waspada padaku. Berbuat baik pada mereka malah buat mereka lebih waspada padaku.
286 00:24:16,163 00:24:18,666 Orang berkeluh kesah sambil minum? Orang berkeluh kesah sambil minum?
287 00:24:18,749 00:24:20,125 Itu bukan tren lagi sekarang. Itu bukan tren lagi sekarang.
288 00:24:20,209 00:24:23,045 Saat ini orang tak mudah bercerita pada orang lain. Saat ini orang tak mudah bercerita pada orang lain.
289 00:24:23,128 00:24:25,714 Selain itu, aku muncul di Dunia Mimpi Selain itu, aku muncul di Dunia Mimpi
290 00:24:25,798 00:24:27,341 dan menenangkan jiwa mereka. dan menenangkan jiwa mereka.
291 00:24:27,424 00:24:29,301 Bukankah aku sudah baik? Bukankah aku sudah baik?
292 00:24:29,635 00:24:32,888 Sialan. Kalau bisa, aku juga tak mau berbicara dengan mereka. Sialan. Kalau bisa, aku juga tak mau berbicara dengan mereka.
293 00:24:33,555 00:24:35,724 Kalau begitu, beri lebih banyak makanan gratis. Kalau begitu, beri lebih banyak makanan gratis.
294 00:24:35,808 00:24:37,643 Semua orang suka makanan gratis. Semua orang suka makanan gratis.
295 00:24:38,769 00:24:41,230 Aku beri tahu kembali. Seperti yang kau tahu, Aku beri tahu kembali. Seperti yang kau tahu,
296 00:24:41,313 00:24:43,524 orang tak lagi sering datang ke kedai kaki lima. orang tak lagi sering datang ke kedai kaki lima.
297 00:24:43,607 00:24:45,943 Tak ada orang yang bisa kuberi makanan gratis. Tak ada orang yang bisa kuberi makanan gratis.
298 00:24:46,026 00:24:47,486 Bagaimana bisa aku melawan Bagaimana bisa aku melawan
299 00:24:47,569 00:24:50,114 bisnis kirim makanan yang cepat dan bisa ke mana saja? bisnis kirim makanan yang cepat dan bisa ke mana saja?
300 00:24:50,197 00:24:51,824 Jika atasan bertanya, Jika atasan bertanya,
301 00:24:51,907 00:24:54,535 beri tahu mereka bahwa ini masalah zaman, bukan masalahku, beri tahu mereka bahwa ini masalah zaman, bukan masalahku,
302 00:24:54,618 00:24:57,329 dan aku terus berusaha di sini. dan aku terus berusaha di sini.
303 00:24:57,913 00:25:00,791 Kau sangat berani berbicara saat sedang dihukum 500 tahun. Kau sangat berani berbicara saat sedang dihukum 500 tahun.
304 00:25:00,874 00:25:01,959 Benar-benar hebat. Benar-benar hebat.
305 00:25:05,087 00:25:06,422 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
306 00:25:06,505 00:25:11,510 Terima kasih atas kedatangan Anda untuk berbelanja di Swalayan Kapeul. Terima kasih atas kedatangan Anda untuk berbelanja di Swalayan Kapeul.
307 00:25:12,052 00:25:16,014 Swalayan Kapeul buka hari ini sampai pukul 22.00. Swalayan Kapeul buka hari ini sampai pukul 22.00.
308 00:25:16,098 00:25:19,476 - Pada Minggu kedua serta keempat... - Diskon daging babi Jeju! - Pada Minggu kedua serta keempat... - Diskon daging babi Jeju!
309 00:25:19,560 00:25:21,895 Itu 25, 26, 27, Itu 25, 26, 27,
310 00:25:22,312 00:25:24,982 28, 29... 28, 29...
311 00:25:27,067 00:25:29,528 Satu pecah, jadi, totalnya 29, Bu. Satu pecah, jadi, totalnya 29, Bu.
312 00:25:29,903 00:25:31,572 Kita sudah periksa tiga kali, 'kan? Kita sudah periksa tiga kali, 'kan?
313 00:25:32,072 00:25:33,991 - Jadi... - Aku cek sekali lagi. - Jadi... - Aku cek sekali lagi.
314 00:25:42,082 00:25:43,208 HAN KANG-BAE HAN KANG-BAE
315 00:25:44,543 00:25:49,715 Anakku yang paling muda berumur 29 tahun Anakku yang paling muda berumur 29 tahun
316 00:25:49,798 00:25:52,593 dan sampai sekarang belum dapat kerja. dan sampai sekarang belum dapat kerja.
317 00:25:53,218 00:25:55,888 Begitu rupanya. Kau pasti sangat sedih. Begitu rupanya. Kau pasti sangat sedih.
318 00:25:55,971 00:25:57,347 PUSAT KEPUASAN PELANGGAN PUSAT KEPUASAN PELANGGAN
319 00:25:57,431 00:25:58,891 Pelanggan 36. Pelanggan 36.
320 00:26:00,559 00:26:02,561 Halo, Bu. Mohon berikan nomornya kepada kami. Halo, Bu. Mohon berikan nomornya kepada kami.
321 00:26:07,483 00:26:08,358 Benar. Benar.
322 00:26:08,901 00:26:10,569 Aku berusia 36 tahun. Aku berusia 36 tahun.
323 00:26:11,153 00:26:12,571 Aku bertemu seorang pria Aku bertemu seorang pria
324 00:26:13,530 00:26:15,073 dan mencintainya dengan sangat. dan mencintainya dengan sangat.
325 00:26:15,157 00:26:16,200 Apa? Apa?
326 00:26:16,283 00:26:19,036 Walau semua orang menuduhku sebagai perusak rumah tangga, Walau semua orang menuduhku sebagai perusak rumah tangga,
327 00:26:20,245 00:26:23,582 cinta kami menjadi lebih penuh rahasia, cinta kami menjadi lebih penuh rahasia,
328 00:26:24,208 00:26:25,834 dan juga kuat. dan juga kuat.
329 00:26:27,628 00:26:30,923 Cinta kami panas seperti magma di dalam Bumi. Cinta kami panas seperti magma di dalam Bumi.
330 00:26:33,133 00:26:35,093 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
331 00:26:38,430 00:26:42,100 Aku akan umumkan Karyawan Bulan Ini. Aku akan umumkan Karyawan Bulan Ini.
332 00:26:42,476 00:26:43,685 Baiklah. Baiklah.
333 00:26:45,771 00:26:48,690 Dia menang lima bulan berturut-turut. Sebuah rekor baru. Dia menang lima bulan berturut-turut. Sebuah rekor baru.
334 00:26:48,941 00:26:51,026 Selamat, Nona Song Mi-ran dari bagian daging! Selamat, Nona Song Mi-ran dari bagian daging!
335 00:26:53,320 00:26:54,238 - Lagi? - Ya. - Lagi? - Ya.
336 00:26:57,699 00:26:58,909 Beri dia tepuk tangan. Beri dia tepuk tangan.
337 00:27:05,541 00:27:06,708 Mi-ran hebat sekali. Mi-ran hebat sekali.
338 00:27:07,376 00:27:09,336 Dia bisa menang lima bulan beruntun. Dia bisa menang lima bulan beruntun.
339 00:27:09,753 00:27:12,881 Benar. Dia padahal masuk bersamaku sebagai karyawan kontrak. Benar. Dia padahal masuk bersamaku sebagai karyawan kontrak.
340 00:27:13,131 00:27:14,883 Pasti dia akan menjadi karyawan tetap. Pasti dia akan menjadi karyawan tetap.
341 00:27:15,884 00:27:16,969 Bila iri padanya, Bila iri padanya,
342 00:27:17,761 00:27:19,847 bekerjalah dengan baik. bekerjalah dengan baik.
343 00:27:21,181 00:27:22,933 Berhenti mengobrol dengan pelanggan. Berhenti mengobrol dengan pelanggan.
344 00:27:23,392 00:27:25,769 Baik, Pak. Aku akan kurangi. Baik, Pak. Aku akan kurangi.
345 00:27:26,812 00:27:28,105 Ayolah, Pak. Ayolah, Pak.
346 00:27:28,897 00:27:31,817 Walau Kang-bae lambat dalam menyelesaikan tugasnya, Walau Kang-bae lambat dalam menyelesaikan tugasnya,
347 00:27:32,192 00:27:35,320 pelanggan yang dia layani selalu sangat puas dengan pelayanannya. pelanggan yang dia layani selalu sangat puas dengan pelayanannya.
348 00:27:35,821 00:27:38,031 Bukankah kualitas lebih baik daripada kuantitas? Bukankah kualitas lebih baik daripada kuantitas?
349 00:27:38,907 00:27:40,033 Betul, Kang-bae? Betul, Kang-bae?
350 00:27:46,748 00:27:49,459 Sudah larut. Aku ada janji, jadi, pergi dulu. Sudah larut. Aku ada janji, jadi, pergi dulu.
351 00:27:50,043 00:27:52,129 - Selamat malam. - Sampai jumpa. - Selamat malam. - Sampai jumpa.
352 00:27:52,504 00:27:53,630 Hati-hati. Hati-hati.
353 00:27:56,550 00:27:57,885 Mengapa dia begitu? Mengapa dia begitu?
354 00:27:59,928 00:28:00,929 Apa kau... Apa kau...
355 00:28:01,930 00:28:03,682 menganiaya teman kerjamu sendiri? menganiaya teman kerjamu sendiri?
356 00:28:05,183 00:28:06,643 Tentu tidak, Pak. Tentu tidak, Pak.
357 00:28:06,810 00:28:11,356 Kang-bae paling benci bila ada orang yang menyentuhnya. Kang-bae paling benci bila ada orang yang menyentuhnya.
358 00:28:11,440 00:28:14,234 Bahkan di swalayan, dia seperti belut. Bahkan di swalayan, dia seperti belut.
359 00:28:14,568 00:28:16,695 Dia pintar menghindari sentuhan orang lain. Dia pintar menghindari sentuhan orang lain.
360 00:28:22,910 00:28:23,869 Jin-tae! Jin-tae!
361 00:28:25,287 00:28:27,956 Hei, Han Kang-bae! Kau tak berubah sama sekali. Hei, Han Kang-bae! Kau tak berubah sama sekali.
362 00:28:28,498 00:28:31,001 Sudah berapa lama ini? Pertama kali setelah lulus, 'kan? Sudah berapa lama ini? Pertama kali setelah lulus, 'kan?
363 00:28:35,589 00:28:37,341 Maaf, aku lupa kondisimu. Maaf, aku lupa kondisimu.
364 00:28:37,841 00:28:38,926 Kau masih sama. Kau masih sama.
365 00:28:39,009 00:28:40,719 Begitulah, aku masih sama. Begitulah, aku masih sama.
366 00:28:41,094 00:28:42,346 Ayo duduk. Ayo duduk.
367 00:28:44,056 00:28:45,974 Kau yang pertama menghubungiku setelah... Kau yang pertama menghubungiku setelah...
368 00:28:47,559 00:28:49,519 Aku senang kau menghubungiku. Terima kasih. Aku senang kau menghubungiku. Terima kasih.
369 00:28:49,603 00:28:50,604 Tak usah begitu. Tak usah begitu.
370 00:28:50,687 00:28:52,397 Karena terlalu sibuk dengan bisnisku, Karena terlalu sibuk dengan bisnisku,
371 00:28:52,481 00:28:54,608 aku merasa kesepian sekarang. aku merasa kesepian sekarang.
372 00:28:54,691 00:28:56,068 Aku jadi teringat teman lama. Aku jadi teringat teman lama.
373 00:28:58,820 00:29:00,113 - Maafkan aku. - Sial. - Maafkan aku. - Sial.
374 00:29:00,656 00:29:01,823 Pakai ini. Pakai ini.
375 00:29:08,956 00:29:10,165 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
376 00:29:10,249 00:29:11,959 Tak mungkin ke sini bila tak apa-apa. Tak mungkin ke sini bila tak apa-apa.
377 00:29:13,126 00:29:14,836 Aku sedang susah, jadi, meneleponmu. Aku sedang susah, jadi, meneleponmu.
378 00:29:16,755 00:29:18,340 Hanya si bodoh Han Kang-bae Hanya si bodoh Han Kang-bae
379 00:29:18,924 00:29:21,885 yang senang mendapat telepon dari teman sekolahnya. yang senang mendapat telepon dari teman sekolahnya.
380 00:29:22,844 00:29:24,137 Semuanya menolak teleponku. Semuanya menolak teleponku.
381 00:29:24,721 00:29:28,016 Semua orang sangat jahat. Setiap aku menyebut matras giok, Semua orang sangat jahat. Setiap aku menyebut matras giok,
382 00:29:28,642 00:29:30,269 mereka berkata ini penipuan. mereka berkata ini penipuan.
383 00:29:30,352 00:29:31,436 Penipuan? Penipuan?
384 00:29:33,814 00:29:35,440 Tapi, terima kasih sudah menelepon. Tapi, terima kasih sudah menelepon.
385 00:29:35,524 00:29:37,484 Aku senang melihat wajah temanku. Aku senang melihat wajah temanku.
386 00:29:37,567 00:29:38,735 Teman? Teman?
387 00:29:38,819 00:29:41,238 Aku begini karena ingin memanfaatkanmu. Aku begini karena ingin memanfaatkanmu.
388 00:29:41,363 00:29:42,281 Coba pikir. Coba pikir.
389 00:29:42,572 00:29:46,243 Saat SMA, kau selalu terlihat depresi dan duduk di pojokan. Saat SMA, kau selalu terlihat depresi dan duduk di pojokan.
390 00:29:46,451 00:29:47,911 Kau itu dikucilkan. Kau itu dikucilkan.
391 00:29:48,495 00:29:50,038 Dulu aku juga sangat membencimu. Dulu aku juga sangat membencimu.
392 00:29:52,958 00:29:54,710 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
393 00:29:57,921 00:29:58,797 Tunggu. Tunggu.
394 00:29:58,880 00:30:00,299 Apa yang tadi kukatakan? Apa yang tadi kukatakan?
395 00:30:01,133 00:30:02,634 Astaga, aku pasti sudah gila. Astaga, aku pasti sudah gila.
396 00:30:03,218 00:30:04,845 Hei, aku pergi dulu. Hei, aku pergi dulu.
397 00:30:05,387 00:30:07,764 Sial. Dia padahal pelanggan terakhirku. Sial. Dia padahal pelanggan terakhirku.
398 00:30:37,002 00:30:39,880 SAMPAIKAN PERASAAN TERDALAM DAN BUAT HUBUNGAN INDAH SAMPAIKAN PERASAAN TERDALAM DAN BUAT HUBUNGAN INDAH
399 00:30:41,340 00:30:42,424 Perasaan terdalam? Perasaan terdalam?
400 00:30:43,675 00:30:45,886 Apakah perasaan terdalam selalu indah? Apakah perasaan terdalam selalu indah?
401 00:30:48,430 00:30:50,349 Ini yang kusadari selama 27 tahun hidupku. Ini yang kusadari selama 27 tahun hidupku.
402 00:30:51,308 00:30:53,685 Bila kau ingin punya hubungan baik dengan orang lain, Bila kau ingin punya hubungan baik dengan orang lain,
403 00:30:54,770 00:30:56,480 lebih baik kau sama sekali tidak tahu lebih baik kau sama sekali tidak tahu
404 00:30:58,106 00:30:59,816 perasaan terdalam mereka. perasaan terdalam mereka.
405 00:31:00,317 00:31:02,069 Taksi! Taksi!
406 00:31:03,278 00:31:05,072 Sialan! Sialan!
407 00:31:05,697 00:31:08,200 Berhenti! Kubilang berhenti! Berhenti! Kubilang berhenti!
408 00:31:08,450 00:31:10,660 Sial. Brengsek. Sial. Brengsek.
409 00:31:11,328 00:31:14,748 Sopir taksi bahkan tidak menghiraukanku. Sopir taksi bahkan tidak menghiraukanku.
410 00:31:15,916 00:31:16,750 Baiklah. Baiklah.
411 00:31:17,751 00:31:19,294 Kalian semua pasti berpikir Kalian semua pasti berpikir
412 00:31:20,337 00:31:23,715 aku mudah dikerjai karena selalu tersenyum. aku mudah dikerjai karena selalu tersenyum.
413 00:31:24,758 00:31:25,801 Sialan! Sialan!
414 00:31:27,010 00:31:27,886 Kau! Kau!
415 00:31:30,555 00:31:31,932 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
416 00:31:33,350 00:31:34,976 Akan kubunuh kau! Akan kubunuh kau!
417 00:31:41,358 00:31:43,110 Sialan. Taksi! Sialan. Taksi!
418 00:31:44,361 00:31:45,237 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
419 00:31:45,320 00:31:46,696 Silakan dicoba sampel kami. Silakan dicoba sampel kami.
420 00:31:46,780 00:31:50,909 Daging babi yang baru datang dari Pulau Jeju sedang diskon hari ini! Daging babi yang baru datang dari Pulau Jeju sedang diskon hari ini!
421 00:31:51,284 00:31:53,286 Silakan dicoba. Silakan dicoba.
422 00:31:53,370 00:31:55,080 Silakan dicoba, Pak. Silakan dicoba, Pak.
423 00:31:55,664 00:31:57,249 Dagingnya benar-benar enak. Dagingnya benar-benar enak.
424 00:32:00,127 00:32:03,463 Sampel daging selalu enak dan gurih. Sampel daging selalu enak dan gurih.
425 00:32:03,547 00:32:05,090 Benar. Langsung dari Pulau Jeju. Benar. Langsung dari Pulau Jeju.
426 00:32:05,173 00:32:07,050 Babinya hanya makan teh hijau, jadi... Babinya hanya makan teh hijau, jadi...
427 00:32:07,134 00:32:09,219 Berisik. Cepat bakar dagingnya. Berisik. Cepat bakar dagingnya.
428 00:32:09,302 00:32:11,096 Kau lama sekali dibanding yang lain. Kau lama sekali dibanding yang lain.
429 00:32:12,722 00:32:14,057 Maafkan aku, Pak. Maafkan aku, Pak.
430 00:32:16,059 00:32:18,019 Lama sekali. Biar aku contohkan. Lama sekali. Biar aku contohkan.
431 00:32:18,437 00:32:20,897 Mari kulihat. Mana yang sudah matang? Mari kulihat. Mana yang sudah matang?
432 00:32:22,023 00:32:23,275 Ayo makan tiga lapis. Ayo makan tiga lapis.
433 00:32:23,358 00:32:25,735 Tolong kembalikan penjepitnya, Pak. Tolong kembalikan penjepitnya, Pak.
434 00:32:25,819 00:32:28,530 Lepaskan aku. Aku mau makan sampelmu. Lepaskan aku. Aku mau makan sampelmu.
435 00:32:28,613 00:32:30,240 Kau ini benar-benar bodoh. Kau ini benar-benar bodoh.
436 00:32:30,323 00:32:31,950 Makanya kau hanya membakar daging. Makanya kau hanya membakar daging.
437 00:32:32,909 00:32:33,869 Ada-ada saja. Ada-ada saja.
438 00:32:51,303 00:32:52,679 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
439 00:32:53,346 00:32:55,849 - Apa? - Ini tempat pekerjaanku. - Apa? - Ini tempat pekerjaanku.
440 00:32:55,932 00:32:57,559 Itu penjepitku. Kembalikan. Itu penjepitku. Kembalikan.
441 00:32:58,268 00:33:00,812 - Kau sudah gila? - Kembalikan! - Kau sudah gila? - Kembalikan!
442 00:33:00,896 00:33:02,063 - Kembalikan! - Astaga. - Kembalikan! - Astaga.
443 00:33:02,147 00:33:03,773 - Lihat dia. - Astaga. - Lihat dia. - Astaga.
444 00:33:03,857 00:33:05,609 Menyebalkan sekali. Ada apa kau ini? Menyebalkan sekali. Ada apa kau ini?
445 00:33:07,611 00:33:09,446 - Kembalikan padaku. - Astaga. - Kembalikan padaku. - Astaga.
446 00:33:09,529 00:33:10,489 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
447 00:33:11,615 00:33:13,283 - Kau tak apa-apa? - Astaga. - Kau tak apa-apa? - Astaga.
448 00:33:13,867 00:33:15,827 - Dia tak apa-apa? - Perlu panggil satpam? - Dia tak apa-apa? - Perlu panggil satpam?
449 00:33:19,706 00:33:21,708 - Ada apa dengannya? Apa? - Terima ini! - Ada apa dengannya? Apa? - Terima ini!
450 00:33:27,589 00:33:29,591 Sudahlah. Ambil saja ini. Sudahlah. Ambil saja ini.
451 00:33:30,592 00:33:33,053 Apa kau dapat gaji satu juta won dengan pekerjaan ini? Apa kau dapat gaji satu juta won dengan pekerjaan ini?
452 00:33:33,303 00:33:36,681 Heran, semua orang miskin selalu saja sombong dengan statusnya. Heran, semua orang miskin selalu saja sombong dengan statusnya.
453 00:33:36,890 00:33:39,100 Kau pasti tak belajar baik di sekolah. Kau pasti tak belajar baik di sekolah.
454 00:33:39,184 00:33:41,686 Karena itu kau membakar daging sekarang. Karena itu kau membakar daging sekarang.
455 00:33:41,770 00:33:43,230 Beraninya kau marah-marah. Beraninya kau marah-marah.
456 00:33:43,313 00:33:45,398 Kau harusnya tahu kastamu di sini. Kau harusnya tahu kastamu di sini.
457 00:33:45,482 00:33:46,858 Kau tak tahu siapa aku? Kau tak tahu siapa aku?
458 00:33:58,203 00:33:59,496 Astaga. Astaga.
459 00:34:04,876 00:34:07,295 Kaulah yang berkasta rendah dan tak berpendidikan. Kaulah yang berkasta rendah dan tak berpendidikan.
460 00:34:07,379 00:34:10,423 Pengemis yang ingin mengisi perut dengan makanan gratis. Pengemis yang ingin mengisi perut dengan makanan gratis.
461 00:34:10,840 00:34:11,758 Bukan. Bukan.
462 00:34:11,841 00:34:14,594 Setidaknya pengemis menghormati yang memberi makan. Setidaknya pengemis menghormati yang memberi makan.
463 00:34:14,678 00:34:17,597 Beraninya kau berbuat onar saat kau hanya makan sampel gratis? Beraninya kau berbuat onar saat kau hanya makan sampel gratis?
464 00:34:17,681 00:34:20,183 Kau tidak lebih baik dari pengemis! Kau tidak lebih baik dari pengemis!
465 00:34:27,732 00:34:29,150 - Astaga. - Apa itu? - Astaga. - Apa itu?
466 00:34:29,484 00:34:31,820 - Apa dia baik-baik saja? - Astaga. - Apa dia baik-baik saja? - Astaga.
467 00:34:31,903 00:34:34,656 - Sepertinya dia kesakitan. - Ini gawat. - Sepertinya dia kesakitan. - Ini gawat.
468 00:34:40,620 00:34:41,955 - Kau baik? - Kau tak apa-apa? - Kau baik? - Kau tak apa-apa?
469 00:34:42,664 00:34:44,249 - Astaga. - Ada apa ini? - Astaga. - Ada apa ini?
470 00:34:44,332 00:34:46,376 - Sepertinya dia terluka. - Astaga. - Sepertinya dia terluka. - Astaga.
471 00:34:46,459 00:34:48,962 Mengapa banyak orang gila di swalayan ini? Mengapa banyak orang gila di swalayan ini?
472 00:34:49,045 00:34:51,381 Panggil atasanmu. Cepat! Panggil atasanmu. Cepat!
473 00:34:51,464 00:34:52,799 Aku di sini, Pak. Aku di sini, Pak.
474 00:34:53,258 00:34:54,301 Maafkan kami. Maafkan kami.
475 00:34:54,801 00:34:57,053 Tampaknya kami kurang becus melatih karyawan kami. Tampaknya kami kurang becus melatih karyawan kami.
476 00:34:58,179 00:35:01,224 Song Mi-ran, walau banyak orang memuji hasil pekerjaanmu, Song Mi-ran, walau banyak orang memuji hasil pekerjaanmu,
477 00:35:01,308 00:35:03,101 kau tak bisa seperti ini. kau tak bisa seperti ini.
478 00:35:03,643 00:35:04,728 Kau mau dipecat? Kau mau dipecat?
479 00:35:05,312 00:35:07,480 Cepat berlutut dan minta maaf. Cepat berlutut dan minta maaf.
480 00:35:07,981 00:35:08,815 Pak. Pak.
481 00:35:10,317 00:35:12,611 Pelanggan itu tadi juga menghina Mi-ran. Pelanggan itu tadi juga menghina Mi-ran.
482 00:35:12,694 00:35:14,988 Sepertinya mereka harus saling minta maaf. Sepertinya mereka harus saling minta maaf.
483 00:35:15,071 00:35:16,197 Mengapa kau ikut campur? Mengapa kau ikut campur?
484 00:35:16,823 00:35:18,867 Karyawan kontrak berani sekali di sini. Karyawan kontrak berani sekali di sini.
485 00:35:21,620 00:35:24,080 Song Mi-ran, cepat berlutut! Song Mi-ran, cepat berlutut!
486 00:35:28,335 00:35:30,754 - Apa? - Dasar wanita gila. - Apa? - Dasar wanita gila.
487 00:35:32,213 00:35:33,506 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
488 00:35:33,590 00:35:35,383 Kami tentu akan bertanggung jawab. Kami tentu akan bertanggung jawab.
489 00:35:40,013 00:35:44,184 Mengapa berhenti? Harusnya kau beri tahu bahwa kau hantu berusia 500 tahun. Mengapa berhenti? Harusnya kau beri tahu bahwa kau hantu berusia 500 tahun.
490 00:35:44,267 00:35:46,102 Haruskah kita tulis di sini? Haruskah kita tulis di sini?
491 00:35:46,186 00:35:48,772 Aku marah saja untuk sementara. Aku langsung melepasnya. Aku marah saja untuk sementara. Aku langsung melepasnya.
492 00:35:48,855 00:35:51,274 Itu dia. Mengapa kau harus tiba-tiba marah saat itu? Itu dia. Mengapa kau harus tiba-tiba marah saat itu?
493 00:35:51,358 00:35:54,235 Orang pasti berpikir kau ini pahlawan atau pejuang keadilan. Orang pasti berpikir kau ini pahlawan atau pejuang keadilan.
494 00:35:54,736 00:35:56,488 Bukankah kau benci semua manusia Bukankah kau benci semua manusia
495 00:35:56,571 00:35:58,114 dan tak mau bicara dengan mereka? dan tak mau bicara dengan mereka?
496 00:35:58,531 00:35:59,449 Kau benar. Kau benar.
497 00:35:59,532 00:36:02,410 Aku benci manusia, apalagi pria berengsek itu. Ada masalah? Aku benci manusia, apalagi pria berengsek itu. Ada masalah?
498 00:36:05,830 00:36:07,248 Kalau aku lihat, Kalau aku lihat,
499 00:36:08,541 00:36:10,293 kau bukan membenci manusia. kau bukan membenci manusia.
500 00:36:10,377 00:36:13,046 Sejak dulu kala, Sejak dulu kala,
501 00:36:13,129 00:36:16,174 ada sesuatu yang tersimpan dalam hatimu. ada sesuatu yang tersimpan dalam hatimu.
502 00:36:17,634 00:36:18,677 Apa itu? Apa itu?
503 00:36:20,887 00:36:22,555 Seperti... Seperti...
504 00:36:26,226 00:36:30,146 Kau memang lahir dengan karakter pemarah. Itu tak bisa dibenarkan. Kau memang lahir dengan karakter pemarah. Itu tak bisa dibenarkan.
505 00:36:30,230 00:36:33,525 Benar-benar pemarah yang menyebalkan. Itu dia alasannya. Benar-benar pemarah yang menyebalkan. Itu dia alasannya.
506 00:36:33,608 00:36:35,026 Apa? Dasar kau ini. Apa? Dasar kau ini.
507 00:36:35,110 00:36:37,654 Hei, mau ke mana? Kau tak bekerja? Hei, mau ke mana? Kau tak bekerja?
508 00:36:38,446 00:36:40,073 Atasan dan kau menekanku. Atasan dan kau menekanku.
509 00:36:40,156 00:36:41,908 Biarkan aku melepas stresku sebentar. Biarkan aku melepas stresku sebentar.
510 00:36:43,743 00:36:45,537 Menyebalkan sekali dia. Menyebalkan sekali dia.
511 00:37:11,521 00:37:12,522 Jangan! Jangan!
512 00:37:19,362 00:37:21,489 Hei, apa masalahmu? Kau gila? Hei, apa masalahmu? Kau gila?
513 00:37:22,073 00:37:23,700 Mati saja di tempat lain. Mati saja di tempat lain.
514 00:37:23,783 00:37:26,119 Kau mau menghancurkan hidupku? Sialan. Kau mau menghancurkan hidupku? Sialan.
515 00:37:40,884 00:37:43,970 Maaf untuk banyak hal di hari ini. Maaf untuk banyak hal di hari ini.
516 00:37:44,387 00:37:45,805 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
517 00:37:45,889 00:37:47,056 Apa... Apa...
518 00:37:47,849 00:37:50,769 ada yang menunggu di rumah? Keluarga atau teman? ada yang menunggu di rumah? Keluarga atau teman?
519 00:37:52,020 00:37:52,896 Tidak ada. Tidak ada.
520 00:37:57,442 00:38:00,361 Kalau begitu, apa mau makan bersama? Aku lapar. Kalau begitu, apa mau makan bersama? Aku lapar.
521 00:38:27,514 00:38:30,517 Aku tidak memberi ssamjang spesial ini ke semua orang. Aku tidak memberi ssamjang spesial ini ke semua orang.
522 00:38:32,602 00:38:33,478 Coba ini. Coba ini.
523 00:38:40,568 00:38:41,611 Enak sekali. Enak sekali.
524 00:38:44,823 00:38:46,032 Hidup terasa sulit, 'kan? Hidup terasa sulit, 'kan?
525 00:38:49,494 00:38:50,411 Tidak. Tidak.
526 00:38:51,037 00:38:53,331 Bukan hanya aku yang sulit. Semua orang begitu. Bukan hanya aku yang sulit. Semua orang begitu.
527 00:38:53,915 00:38:54,833 Benar. Benar.
528 00:38:55,500 00:38:56,709 Semua orang berjuang. Semua orang berjuang.
529 00:38:57,210 00:38:58,503 Namun, tak semua orang Namun, tak semua orang
530 00:38:59,379 00:39:00,922 ingin ditabrak mobil. ingin ditabrak mobil.
531 00:39:01,422 00:39:04,425 Untuk itu, aku hanya termenung, jadi, tidak... Untuk itu, aku hanya termenung, jadi, tidak...
532 00:39:04,509 00:39:05,844 Pasti banyak yang berengsek. Pasti banyak yang berengsek.
533 00:39:05,927 00:39:07,929 Mereka mengataimu dan memarahimu. Mereka mengataimu dan memarahimu.
534 00:39:08,012 00:39:10,348 Kau kesal, 'kan? Aku akan hapus semua kecemasanmu... Kau kesal, 'kan? Aku akan hapus semua kecemasanmu...
535 00:39:10,431 00:39:11,266 Tidak. Tidak.
536 00:39:11,766 00:39:13,184 Aku masih bisa menghadapi itu. Aku masih bisa menghadapi itu.
537 00:39:15,603 00:39:17,564 Sebentar. Bukan itu alasannya? Sebentar. Bukan itu alasannya?
538 00:39:17,647 00:39:20,108 Lalu mengapa kau mau bunuh diri tadi? Lalu mengapa kau mau bunuh diri tadi?
539 00:39:22,777 00:39:24,070 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
540 00:39:27,657 00:39:28,992 Dia membuatku gila. Dia membuatku gila.
541 00:39:29,492 00:39:31,995 Berapa kali harus aku minta dia untuk bercerita? Berapa kali harus aku minta dia untuk bercerita?
542 00:39:34,080 00:39:36,165 Mi-ran, kau pasti menunggu lama. Mi-ran, kau pasti menunggu lama.
543 00:39:37,834 00:39:40,837 Bukankah kau wanita yang ada di swalayan tadi? Bukankah kau wanita yang ada di swalayan tadi?
544 00:39:40,920 00:39:43,464 Benar, aku wanita itu. Ada apa? Benar, aku wanita itu. Ada apa?
545 00:39:45,258 00:39:47,093 Terima kasih. Kau tadi keren. Terima kasih. Kau tadi keren.
546 00:39:48,803 00:39:50,597 Kau pergi ke mana? Kau pergi ke mana?
547 00:39:50,722 00:39:51,723 Aku beli ini. Aku beli ini.
548 00:39:52,473 00:39:55,643 Jepitan tadi sepertinya menggores rahangmu. Jepitan tadi sepertinya menggores rahangmu.
549 00:39:55,727 00:39:57,103 Coba oleskan obat. Coba oleskan obat.
550 00:39:58,479 00:40:01,774 Terima kasih. Aku yang seharusnya membeli obat untukmu. Terima kasih. Aku yang seharusnya membeli obat untukmu.
551 00:40:02,233 00:40:03,651 Wajahmu terluka karenaku, 'kan? Wajahmu terluka karenaku, 'kan?
552 00:40:03,776 00:40:05,278 Aku tidak apa-apa. Aku tidak apa-apa.
553 00:40:05,361 00:40:07,697 Sepertinya tidak. Coba kulihat. Sepertinya tidak. Coba kulihat.
554 00:40:14,913 00:40:18,249 Tadi aku melompat ke depan truk karena Pak Park. Tadi aku melompat ke depan truk karena Pak Park.
555 00:40:20,293 00:40:21,920 - Apa? - Kau tiba-tiba bercerita? - Apa? - Kau tiba-tiba bercerita?
556 00:40:22,003 00:40:23,171 Kau bilang tak masalah. Kau bilang tak masalah.
557 00:40:24,005 00:40:27,467 Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku? Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku?
558 00:40:31,179 00:40:34,474 Tentu, aku punya banyak waktu. Aku akan dengarkan ceritamu. Tentu, aku punya banyak waktu. Aku akan dengarkan ceritamu.
559 00:40:41,606 00:40:44,442 - Ayo coba satu. Penawaran terbatas! - Seperti yang kau tahu, - Ayo coba satu. Penawaran terbatas! - Seperti yang kau tahu,
560 00:40:44,525 00:40:47,153 - aku masuk sebagai karyawan kontrak... - Silakan dicoba. - aku masuk sebagai karyawan kontrak... - Silakan dicoba.
561 00:40:47,236 00:40:49,364 - ...lalu jadi karyawan tetap. - Terima kasih. - ...lalu jadi karyawan tetap. - Terima kasih.
562 00:40:49,447 00:40:54,327 Aku berusaha bertahan menghadapi semua pelanggan menyebalkan itu. Aku berusaha bertahan menghadapi semua pelanggan menyebalkan itu.
563 00:40:54,786 00:40:55,703 Namun... Namun...
564 00:40:58,456 00:41:00,458 Selamat sudah menjadi Karyawan Bulan Ini. Selamat sudah menjadi Karyawan Bulan Ini.
565 00:41:01,042 00:41:02,210 Terima kasih. Terima kasih.
566 00:41:02,669 00:41:04,128 Ini semua karena Bapak. Ini semua karena Bapak.
567 00:41:05,254 00:41:06,631 Jadi, kau tahu itu. Jadi, kau tahu itu.
568 00:41:08,132 00:41:08,967 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
569 00:41:09,050 00:41:12,095 Itu karena aku tahu banyak tentangmu. Itu karena aku tahu banyak tentangmu.
570 00:41:13,888 00:41:15,139 Banyak hal Banyak hal
571 00:41:16,391 00:41:17,725 yang aku tahu. yang aku tahu.
572 00:41:19,435 00:41:23,439 Benar juga. Orang tuamu sudah meninggal. Benar juga. Orang tuamu sudah meninggal.
573 00:41:23,690 00:41:25,191 Adikmu ikut tes universitas lagi. Adikmu ikut tes universitas lagi.
574 00:41:27,819 00:41:29,779 Untuk membantu adikmu, Untuk membantu adikmu,
575 00:41:29,862 00:41:31,572 harus cepat menjadi karyawan tetap. harus cepat menjadi karyawan tetap.
576 00:41:31,656 00:41:32,699 Benar? Benar?
577 00:41:33,616 00:41:34,826 Benar, Pak. Benar, Pak.
578 00:41:36,160 00:41:41,624 Kalau begitu, jaga sikapmu untuk beberapa bulan ini. Ya? Kalau begitu, jaga sikapmu untuk beberapa bulan ini. Ya?
579 00:41:43,001 00:41:46,087 Bila kau bisa, aku akan membantumu menjadi karyawan tetap. Bila kau bisa, aku akan membantumu menjadi karyawan tetap.
580 00:41:47,463 00:41:49,507 Kau tahu, 'kan? Kau tahu, 'kan?
581 00:41:50,842 00:41:52,343 Aku punya hak penentu di sini. Aku punya hak penentu di sini.
582 00:41:53,553 00:41:54,846 Jadi, Jadi,
583 00:41:55,930 00:41:58,099 kau juga harus memperlakukanku dengan baik. kau juga harus memperlakukanku dengan baik.
584 00:41:58,725 00:42:00,893 - Ya? - Apa yang kau lakukan? - Ya? - Apa yang kau lakukan?
585 00:42:01,269 00:42:02,395 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
586 00:42:02,979 00:42:05,356 Orang lain bisa berpikir aku melecehkanmu. Orang lain bisa berpikir aku melecehkanmu.
587 00:42:06,441 00:42:10,069 Mi-ran hanya mengingatkanku pada adikku. Mi-ran hanya mengingatkanku pada adikku.
588 00:42:10,236 00:42:11,654 Aku menyayangimu. Itu saja. Aku menyayangimu. Itu saja.
589 00:42:13,781 00:42:15,033 - Selamat makan. - Hai. - Selamat makan. - Hai.
590 00:42:18,036 00:42:19,412 Astaga. Astaga.
591 00:42:21,080 00:42:22,081 Di mana... Di mana...
592 00:42:27,879 00:42:29,630 Hidupku terasa seperti di neraka. Hidupku terasa seperti di neraka.
593 00:42:32,008 00:42:34,302 Walau kutahan, saat sampai di rumah Walau kutahan, saat sampai di rumah
594 00:42:34,385 00:42:36,596 aku tak bisa menahan amarahku sama sekali. aku tak bisa menahan amarahku sama sekali.
595 00:42:38,056 00:42:39,599 Itu membuatku lebih menyedihkan. Itu membuatku lebih menyedihkan.
596 00:42:40,600 00:42:43,102 - Besok paginya, - Silakan dicoba. - Besok paginya, - Silakan dicoba.
597 00:42:43,186 00:42:44,896 - ...aku harus bekerja... - Babi ini mengkonsumsi daun hijau, - ...aku harus bekerja... - Babi ini mengkonsumsi daun hijau,
598 00:42:44,979 00:42:46,689 - ...dengan tersenyum. - ...jadi, sangat lembut. - ...dengan tersenyum. - ...jadi, sangat lembut.
599 00:42:47,148 00:42:48,691 - Enak, 'kan? - Aku harus hidup. - Enak, 'kan? - Aku harus hidup.
600 00:42:48,775 00:42:51,402 - Terima kasih. Silakan dicoba! - Dasar berengsek. - Terima kasih. Silakan dicoba! - Dasar berengsek.
601 00:42:51,486 00:42:54,363 Apa? Dia menyayangimu seperti adiknya sendiri? Apa? Dia menyayangimu seperti adiknya sendiri?
602 00:42:54,447 00:42:56,991 Mengapa banyak orang berengsek sekarang? Mengapa banyak orang berengsek sekarang?
603 00:42:57,533 00:42:59,911 - Aku harusnya... - Aku harusnya menarik - Aku harusnya... - Aku harusnya menarik
604 00:43:01,662 00:43:03,206 lidahnya keluar. Dasar berengsek. lidahnya keluar. Dasar berengsek.
605 00:43:04,040 00:43:05,625 Dasar gila. Dasar gila.
606 00:43:07,335 00:43:09,921 Orang yang menggunakan kekuasaan untuk menekan orang lain Orang yang menggunakan kekuasaan untuk menekan orang lain
607 00:43:10,004 00:43:12,465 di pekerjaan memang paling berengsek. di pekerjaan memang paling berengsek.
608 00:43:12,840 00:43:14,342 Jadi, apa yang mau kau lakukan? Jadi, apa yang mau kau lakukan?
609 00:43:15,176 00:43:17,345 - Apa? - Kau mau apakan dia? - Apa? - Kau mau apakan dia?
610 00:43:17,929 00:43:19,680 Aku tak ingin lakukan apa pun padanya. Aku tak ingin lakukan apa pun padanya.
611 00:43:20,348 00:43:22,433 Aku hanya ingin dia tahu Aku hanya ingin dia tahu
612 00:43:23,559 00:43:26,604 rasanya berada dalam posisi terpojok. rasanya berada dalam posisi terpojok.
613 00:43:30,942 00:43:32,777 Hei, keluar dan pergi ke kanan. Hei, keluar dan pergi ke kanan.
614 00:43:34,612 00:43:35,571 Apa? Apa?
615 00:43:35,655 00:43:37,657 Toilet ada di luar sebelah kanan. Toilet ada di luar sebelah kanan.
616 00:43:37,740 00:43:40,493 Cuci mukamu. Aku ingin bicara berdua dengannya. Cuci mukamu. Aku ingin bicara berdua dengannya.
617 00:43:42,286 00:43:43,412 Tunggu. Tunggu.
618 00:43:45,206 00:43:46,457 Makan ini dan sadarlah. Makan ini dan sadarlah.
619 00:43:46,541 00:43:47,500 Apa ini? Apa ini?
620 00:43:57,510 00:43:59,762 Aku tinggal kalian dulu. Aku tinggal kalian dulu.
621 00:44:04,976 00:44:08,271 Kau ingin dia tahu rasanya sangat terpojok. Kau ingin dia tahu rasanya sangat terpojok.
622 00:44:09,272 00:44:11,315 Baiklah, aku mengerti. Baiklah, aku mengerti.
623 00:44:13,192 00:44:14,777 Karena itu, ayo minum. Karena itu, ayo minum.
624 00:44:15,528 00:44:18,656 Biasanya aku tak berbagi minuman dengan siapa pun. Biasanya aku tak berbagi minuman dengan siapa pun.
625 00:44:21,409 00:44:22,451 Habiskan sekaligus. Habiskan sekaligus.
626 00:44:22,577 00:44:23,828 Terima kasih. Terima kasih.
627 00:44:39,260 00:44:41,554 Mengapa aku tiba-tiba mengantuk? Mengapa aku tiba-tiba mengantuk?
628 00:44:47,435 00:44:49,687 DUNIA MIMPI: MIMPI MI-RAN DUNIA MIMPI: MIMPI MI-RAN
629 00:45:36,442 00:45:37,568 Mi-ran. Mi-ran.
630 00:45:38,444 00:45:41,697 Semua orang sudah pulang. Kau masih bekerja? Semua orang sudah pulang. Kau masih bekerja?
631 00:45:43,616 00:45:46,327 Tidak, aku menunggumu. Tidak, aku menunggumu.
632 00:45:46,827 00:45:48,412 Ada apa ini? Ada apa ini?
633 00:45:48,996 00:45:51,582 Aku suka keagresifanmu hari ini. Aku suka keagresifanmu hari ini.
634 00:45:56,963 00:45:59,966 Kau suka? Haruskah aku lebih agresif lagi? Kau suka? Haruskah aku lebih agresif lagi?
635 00:46:03,719 00:46:04,929 Siapa kau? Siapa kau?
636 00:46:05,012 00:46:06,263 Siapa lagi? Siapa lagi?
637 00:46:06,347 00:46:09,141 Aku Weol-ju dari Kedai Mistis. Aku Weol-ju dari Kedai Mistis.
638 00:46:49,640 00:46:50,641 Mengapa dia... Mengapa dia...
639 00:46:53,936 00:46:54,854 Sialan. Sialan.
640 00:47:11,829 00:47:13,164 Menyebalkan. Menyebalkan.
641 00:47:14,665 00:47:17,543 Jangan mendekat atau kubunuh kau. Jangan mendekat atau kubunuh kau.
642 00:47:23,340 00:47:25,217 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
643 00:47:33,934 00:47:35,061 Apa itu? Apa itu?
644 00:47:35,728 00:47:37,021 Aku terlalu banyak minum? Aku terlalu banyak minum?
645 00:47:49,408 00:47:50,785 Ke mana pemiliknya pergi? Ke mana pemiliknya pergi?
646 00:47:54,121 00:47:56,916 Mi-ran, bangunlah. Ayo kita pulang. Mi-ran, bangunlah. Ayo kita pulang.
647 00:47:59,960 00:48:01,212 Mi-ran. Mi-ran.
648 00:48:07,384 00:48:09,845 Hei, pergi. Pergi kau! Hei, pergi. Pergi kau!
649 00:48:10,721 00:48:12,264 - Pergi! - Apa? - Pergi! - Apa?
650 00:48:13,474 00:48:14,517 Pergi sana! Pergi sana!
651 00:48:14,600 00:48:15,476 Kau! Kau!
652 00:48:16,811 00:48:17,937 - Jangan. - Pergi! - Jangan. - Pergi!
653 00:48:19,730 00:48:20,940 Hei. Sial. Hei. Sial.
654 00:48:21,607 00:48:22,483 Kau! Kau!
655 00:48:26,904 00:48:27,738 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
656 00:48:45,923 00:48:47,591 Hei, apa ini? Hei, apa ini?
657 00:48:48,217 00:48:49,510 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
658 00:48:49,593 00:48:51,720 Itu dia. Kenapa aku di sini? Itu dia. Kenapa aku di sini?
659 00:48:51,804 00:48:54,515 Kukira aku masuk ke kedai. Kukira aku masuk ke kedai.
660 00:48:55,432 00:48:56,517 Kedai? Kedai?
661 00:48:57,351 00:48:59,645 Ketika kau kembali tadi, kau lihat kedai? Ketika kau kembali tadi, kau lihat kedai?
662 00:49:00,354 00:49:01,313 Benar. Benar.
663 00:49:01,397 00:49:02,731 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
664 00:49:04,441 00:49:06,902 Siapa kau? Apa Kantor Inspeksi mengirimmu? Siapa kau? Apa Kantor Inspeksi mengirimmu?
665 00:49:06,986 00:49:09,488 Apa? Aku bekerja di Pusat Kepuasan Pelanggan. Apa? Aku bekerja di Pusat Kepuasan Pelanggan.
666 00:49:09,572 00:49:10,906 Jawab aku dengan benar! Jawab aku dengan benar!
667 00:49:10,990 00:49:12,658 Mustahil manusia bisa masuk ke mimpi orang lain. Mustahil manusia bisa masuk ke mimpi orang lain.
668 00:49:13,242 00:49:15,369 Apa? Ini mimpi orang lain? Apa? Ini mimpi orang lain?
669 00:49:16,495 00:49:17,371 Mimpi siapa? Mimpi siapa?
670 00:49:17,454 00:49:18,956 Mimpi gadis tadi. Mimpi gadis tadi.
671 00:49:19,039 00:49:20,541 Mengapa kau lama sekali? Mengapa kau lama sekali?
672 00:49:20,666 00:49:25,171 Sudah kukatakan, aku pergi melepas stres. Aku merasa segar sekarang. Sudah kukatakan, aku pergi melepas stres. Aku merasa segar sekarang.
673 00:49:26,547 00:49:27,798 - Dia kenapa? - Tunggu. - Dia kenapa? - Tunggu.
674 00:49:28,340 00:49:30,634 Jadi, saat ini aku masuk ke dalam mimpi Mi-ran? Jadi, saat ini aku masuk ke dalam mimpi Mi-ran?
675 00:49:31,802 00:49:33,679 Apa yang kalian lakukan di sini? Apa yang kalian lakukan di sini?
676 00:49:34,889 00:49:35,890 Kami? Kami?
677 00:49:36,348 00:49:38,601 Begini... Begini...
678 00:49:38,684 00:49:40,186 Bagaimana menjelaskannya? Bagaimana menjelaskannya?
679 00:49:41,020 00:49:43,314 Kami mewujudkan keinginan orang dalam mimpi, Kami mewujudkan keinginan orang dalam mimpi,
680 00:49:43,397 00:49:45,024 bahkan membalaskan dendam orang. bahkan membalaskan dendam orang.
681 00:49:45,107 00:49:46,233 Itu yang kami lakukan. Itu yang kami lakukan.
682 00:49:47,985 00:49:49,278 Sederhananya, Sederhananya,
683 00:49:49,570 00:49:50,571 kami seperti roh. kami seperti roh.
684 00:49:51,363 00:49:55,743 Kau dapat melihat kami sebagai salah satu yang mirip dengan mereka. Kau dapat melihat kami sebagai salah satu yang mirip dengan mereka.
685 00:49:55,951 00:49:57,578 Kau hanya perlu tahu itu. Kau hanya perlu tahu itu.
686 00:49:57,661 00:49:59,330 Kami selesaikan masalah dalam mimpi. Kami selesaikan masalah dalam mimpi.
687 00:49:59,413 00:50:01,707 Apa kau harus jelaskan itu sekarang? Apa kau harus jelaskan itu sekarang?
688 00:50:01,790 00:50:03,876 Manusia masuk ke mimpi Mi-ran. Manusia masuk ke mimpi Mi-ran.
689 00:50:03,959 00:50:05,127 Ini masalah besar. Ini masalah besar.
690 00:50:14,803 00:50:17,223 Sepertinya karena penglihatan spiritualnya terbuka. Sepertinya karena penglihatan spiritualnya terbuka.
691 00:50:17,431 00:50:19,475 Apa? Apa yang terbuka? Apa? Apa yang terbuka?
692 00:50:20,935 00:50:23,646 Mana mungkin? Dia bukan pastor atau biksu. Mana mungkin? Dia bukan pastor atau biksu.
693 00:50:23,729 00:50:24,855 Benar. Benar.
694 00:50:24,939 00:50:26,232 Dia tampak istimewa. Dia tampak istimewa.
695 00:50:26,315 00:50:28,525 Penglihatan spiritualnya tak terkunci saat lahir. Penglihatan spiritualnya tak terkunci saat lahir.
696 00:50:30,236 00:50:32,196 Sejak kecil, banyak orang tak puas Sejak kecil, banyak orang tak puas
697 00:50:32,279 00:50:34,073 dan meminta bantuanmu, 'kan? dan meminta bantuanmu, 'kan?
698 00:50:34,949 00:50:38,035 - Benar. - Jadi, itu alasannya dia bisa di sini? - Benar. - Jadi, itu alasannya dia bisa di sini?
699 00:50:38,118 00:50:39,536 Itu bisa saja terjadi. Itu bisa saja terjadi.
700 00:50:39,620 00:50:43,457 Dia akan lupa semua saat bangun, jadi, jangan terlalu khawatir. Dia akan lupa semua saat bangun, jadi, jangan terlalu khawatir.
701 00:50:43,540 00:50:46,335 Jadi, aku hidup begini karena penglihatan spiritualku terbuka. Jadi, aku hidup begini karena penglihatan spiritualku terbuka.
702 00:50:48,379 00:50:49,922 Jika kau bisa memecahkan masalah, Jika kau bisa memecahkan masalah,
703 00:50:50,005 00:50:51,590 bisakah mengubah watak seseorang? bisakah mengubah watak seseorang?
704 00:50:51,674 00:50:54,802 Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku. Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku.
705 00:50:54,885 00:50:56,679 Astaga, hebat sekali. Astaga, hebat sekali.
706 00:50:56,762 00:50:58,264 Lantas, bisakah membantuku... Lantas, bisakah membantuku...
707 00:50:58,347 00:50:59,807 Hei, pria itu melarikan diri. Hei, pria itu melarikan diri.
708 00:51:00,641 00:51:01,850 Tangkap dia! Tangkap dia!
709 00:51:36,302 00:51:38,929 Maafkan aku. Aku minta maaf. Maafkan aku. Aku minta maaf.
710 00:51:39,013 00:51:41,640 Karena inilah aku terus bekerja. Karena inilah aku terus bekerja.
711 00:51:41,724 00:51:44,727 Mereka yang berpikir ada di atas orang lain. Mereka yang berpikir ada di atas orang lain.
712 00:51:44,810 00:51:48,314 Mereka yang bermain dengan pekerjaan dan hidup orang lain. Mereka yang bermain dengan pekerjaan dan hidup orang lain.
713 00:51:48,397 00:51:51,942 Betapa menyenangkannya melihat orang seperti itu ketakutan. Betapa menyenangkannya melihat orang seperti itu ketakutan.
714 00:51:53,193 00:51:55,946 Tolong maafkan aku sekali ini saja. Tolong maafkan aku sekali ini saja.
715 00:51:57,948 00:52:00,868 Bagaimana rasanya sangat terpojok? Bagaimana rasanya sangat terpojok?
716 00:52:01,452 00:52:04,663 Karena kau, ada orang yang ingin bunuh diri. Kau tahu? Karena kau, ada orang yang ingin bunuh diri. Kau tahu?
717 00:52:04,830 00:52:09,585 Kau tak hanya bos yang mengerikan. Kau juga pembunuh karakter orang lain. Kau tak hanya bos yang mengerikan. Kau juga pembunuh karakter orang lain.
718 00:52:10,169 00:52:11,003 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
719 00:52:12,212 00:52:13,630 Lepaskan! Lepaskan!
720 00:52:14,381 00:52:15,674 Si berengsek itu. Si berengsek itu.
721 00:52:21,347 00:52:22,264 Kulempar saja? Kulempar saja?
722 00:52:22,348 00:52:25,142 Tak usah bertanya. Cepat lempar! Tak usah bertanya. Cepat lempar!
723 00:52:27,227 00:52:28,270 Kumohon. Kumohon.
724 00:52:28,771 00:52:30,689 Aku akan hidup baik mulai sekarang. Aku akan hidup baik mulai sekarang.
725 00:52:30,773 00:52:34,318 Baiklah, karena hatiku sedang senang, aku maafkan kau. Baiklah, karena hatiku sedang senang, aku maafkan kau.
726 00:52:34,693 00:52:36,779 Jadi, kuharap kau menjadi lebih baik. Jadi, kuharap kau menjadi lebih baik.
727 00:52:38,864 00:52:41,408 Jangan menangis. Ada apa? Jangan menangis. Ada apa?
728 00:52:43,035 00:52:44,161 Astaga. Apa ini? Astaga. Apa ini?
729 00:52:45,621 00:52:47,206 Sial, menjijikkan sekali. Sial, menjijikkan sekali.
730 00:52:52,961 00:52:55,881 Apa Pak Park benar-benar jatuh dari atap? Apa Pak Park benar-benar jatuh dari atap?
731 00:52:55,964 00:52:57,841 Beruntungnya. Dia akan jadi lebih tinggi. Beruntungnya. Dia akan jadi lebih tinggi.
732 00:53:02,638 00:53:03,514 Jangan masuk. Jangan masuk.
733 00:53:04,098 00:53:05,808 Kau tak boleh lihat ini. Kau tak boleh lihat ini.
734 00:53:06,850 00:53:08,894 Mi-ran, keluarlah. Sekarang sudah tak apa. Mi-ran, keluarlah. Sekarang sudah tak apa.
735 00:53:15,734 00:53:17,277 Pintu terkunci dari dalam. Pintu terkunci dari dalam.
736 00:53:17,861 00:53:20,322 Dia menguncinya? Memang di dalam ada apa? Dia menguncinya? Memang di dalam ada apa?
737 00:53:20,406 00:53:22,366 Ini Ruang Kamera Pengawas. Ini Ruang Kamera Pengawas.
738 00:53:22,866 00:53:25,953 Dia pasti sedang menonton kenangan yang telah dia lalui. Dia pasti sedang menonton kenangan yang telah dia lalui.
739 00:53:29,998 00:53:31,041 Mi-ran, apa kau bodoh? Mi-ran, apa kau bodoh?
740 00:53:31,750 00:53:33,502 Kau takut ada yang lihat kenangan itu? Kau takut ada yang lihat kenangan itu?
741 00:53:33,585 00:53:34,670 Apa kau malu? Apa kau malu?
742 00:53:35,212 00:53:38,382 Mengapa kau malu? Kau tak salah apa-apa. Mengapa kau malu? Kau tak salah apa-apa.
743 00:53:38,549 00:53:40,426 Mengapa korban bertingkah seperti pelaku? Mengapa korban bertingkah seperti pelaku?
744 00:53:42,386 00:53:43,595 Ayo keluar. Ayo keluar.
745 00:53:43,679 00:53:47,474 Keluar dan tunjukkan semua kenangan itu kepada Pak Park. Keluar dan tunjukkan semua kenangan itu kepada Pak Park.
746 00:53:47,558 00:53:49,977 Pelaku sebenarnya yang harus malu dan ketakutan. Pelaku sebenarnya yang harus malu dan ketakutan.
747 00:53:54,148 00:53:55,441 Tidak usah takut. Tidak usah takut.
748 00:53:56,483 00:53:59,987 Kau lihat cara mereka memarahi Pak Park, 'kan? Kau lihat cara mereka memarahi Pak Park, 'kan?
749 00:54:00,863 00:54:03,157 Kau tahu dia sampai kencing di celana karena takut? Kau tahu dia sampai kencing di celana karena takut?
750 00:54:03,240 00:54:04,116 Benar-benar seru. Benar-benar seru.
751 00:54:07,953 00:54:08,829 Kau tertawa. Kau tertawa.
752 00:54:09,663 00:54:10,664 Lucu, 'kan? Lucu, 'kan?
753 00:54:14,418 00:54:15,294 Tapi sayang sekali, Tapi sayang sekali,
754 00:54:16,462 00:54:18,213 ini semua hanya mimpi. ini semua hanya mimpi.
755 00:54:19,173 00:54:20,674 Ketika kau bangun nanti, Ketika kau bangun nanti,
756 00:54:21,300 00:54:22,718 kau harus marahi dia langsung. kau harus marahi dia langsung.
757 00:54:30,726 00:54:31,894 Hei, sudah. Hentikan itu. Hei, sudah. Hentikan itu.
758 00:54:33,228 00:54:35,063 Hei, jangan keluar sama sekali. Hei, jangan keluar sama sekali.
759 00:54:35,147 00:54:38,525 Teruslah hidup dikerjai oleh orang seperti Pak Park. Teruslah hidup dikerjai oleh orang seperti Pak Park.
760 00:54:38,817 00:54:41,862 Sia-sia aku masuk dan membalas dendam untuknya. Sia-sia aku masuk dan membalas dendam untuknya.
761 00:54:42,279 00:54:44,406 Kau tak berhak mendapat ini. Kau tak berhak mendapat ini.
762 00:54:46,033 00:54:49,411 Kau ini benar-benar tak sabar. Ayo kita pergi saja. Kau ini benar-benar tak sabar. Ayo kita pergi saja.
763 00:54:49,495 00:54:51,163 - Lepaskan aku. - Ayo pergi. - Lepaskan aku. - Ayo pergi.
764 00:54:51,246 00:54:53,040 Kau kenapa? Lepaskan aku. Kau kenapa? Lepaskan aku.
765 00:54:54,249 00:54:55,459 Dia keluar. Dia keluar.
766 00:54:56,168 00:54:57,044 Maafkan aku. Maafkan aku.
767 00:54:57,127 00:54:59,338 Kau masih belum sadar rupanya. Kau masih belum sadar rupanya.
768 00:54:59,838 00:55:01,798 Mengapa kau minta maaf? Jangan minta maaf! Mengapa kau minta maaf? Jangan minta maaf!
769 00:55:03,133 00:55:05,177 Apa nama kedai tempat kau minum tadi? Apa nama kedai tempat kau minum tadi?
770 00:55:06,345 00:55:07,387 Apa? Apa?
771 00:55:07,471 00:55:09,097 Nama kedainya adalah Kedai Mistis. Nama kedainya adalah Kedai Mistis.
772 00:55:09,181 00:55:10,807 Di kedai itu, aku dan kau, Di kedai itu, aku dan kau,
773 00:55:10,891 00:55:13,060 semua menjadi bos. semua menjadi bos.
774 00:55:13,143 00:55:14,436 Kita semua satu level. Kita semua satu level.
775 00:55:15,270 00:55:18,440 Mengapa kau malah kecil hati? Kau harusnya memaki dia sekarang. Mengapa kau malah kecil hati? Kau harusnya memaki dia sekarang.
776 00:55:18,732 00:55:22,819 Bertingkahlah seolah kau punya cakar dan mengaumlah seolah kau punya taring. Bertingkahlah seolah kau punya cakar dan mengaumlah seolah kau punya taring.
777 00:55:22,945 00:55:23,779 Mengerti? Mengerti?
778 00:55:26,448 00:55:27,324 Baiklah. Baiklah.
779 00:55:28,742 00:55:30,202 Aku mengerti. Aku mengerti.
780 00:55:31,245 00:55:33,997 Akan kulakukan. Aku akan hidup seperti itu. Akan kulakukan. Aku akan hidup seperti itu.
781 00:56:04,903 00:56:06,363 Kapan aku pulang? Kapan aku pulang?
782 00:56:11,577 00:56:12,744 Aku minum terlalu banyak. Aku minum terlalu banyak.
783 00:56:22,087 00:56:23,130 Ini sudah jelas. Ini sudah jelas.
784 00:56:23,213 00:56:26,258 Dia bisa diberi hukuman, bahkan tuntutan hukum. Dia bisa diberi hukuman, bahkan tuntutan hukum.
785 00:56:31,096 00:56:32,139 Terima kasih. Terima kasih.
786 00:56:32,681 00:56:36,101 Ini pasti tak mudah bagimu. Terima kasih sudah memberitahuku. Ini pasti tak mudah bagimu. Terima kasih sudah memberitahuku.
787 00:56:42,190 00:56:43,609 Permisi. Permisi.
788 00:56:44,735 00:56:46,987 Maaf soal kemarin. Aku akan bayar biaya... Maaf soal kemarin. Aku akan bayar biaya...
789 00:56:47,070 00:56:49,740 Tidak usah, aku tidak terluka. Tidak usah, aku tidak terluka.
790 00:56:50,157 00:56:53,827 Setelah kupikir, aku kemarin memang salah padamu. Setelah kupikir, aku kemarin memang salah padamu.
791 00:56:54,995 00:56:55,871 Apa? Apa?
792 00:56:55,954 00:56:58,665 Maaf. Aku seharusnya tidak seperti itu. Maaf. Aku seharusnya tidak seperti itu.
793 00:57:01,543 00:57:03,295 Mohon maafkan aku. Maaf sekali. Mohon maafkan aku. Maaf sekali.
794 00:57:04,004 00:57:05,464 Baiklah. Baiklah.
795 00:57:13,430 00:57:14,556 Astaga! Astaga!
796 00:57:15,140 00:57:16,141 Siapa kau? Siapa kau?
797 00:57:16,224 00:57:17,100 Aku? Aku?
798 00:57:17,643 00:57:18,685 Begini... Begini...
799 00:57:19,102 00:57:21,855 Apa sebutanku? Peri? Apa sebutanku? Peri?
800 00:57:22,898 00:57:24,650 - Seorang peri daging. - Apa? - Seorang peri daging. - Apa?
801 00:57:24,733 00:57:27,402 Aku tahu kau suka daging. Makan ini. Aku tahu kau suka daging. Makan ini.
802 00:57:28,111 00:57:29,863 Makan selagi kau bisa Makan selagi kau bisa
803 00:57:29,947 00:57:33,283 daripada membuat keributan di swalayan. daripada membuat keributan di swalayan.
804 00:57:34,284 00:57:37,204 Ikuti aku. "Aku akan makan di rumah Ikuti aku. "Aku akan makan di rumah
805 00:57:37,371 00:57:39,164 dan coba sampel di swalayan." dan coba sampel di swalayan."
806 00:57:39,247 00:57:40,832 Aku akan makan di rumah. Aku akan makan di rumah.
807 00:57:40,916 00:57:41,792 Katakan dengan benar. Katakan dengan benar.
808 00:57:44,044 00:57:45,045 Panas sekali. Panas sekali.
809 00:57:45,462 00:57:47,756 "Aku akan makan di rumah dan coba sampel di swalayan." "Aku akan makan di rumah dan coba sampel di swalayan."
810 00:57:47,839 00:57:50,384 Bila buat keributan lagi, kau akan bertemu wanita gila... Bila buat keributan lagi, kau akan bertemu wanita gila...
811 00:57:50,968 00:57:53,971 Tidak. Maksudku, wanita yang serius. Tidak. Maksudku, wanita yang serius.
812 00:57:54,054 00:57:56,056 Jadi, ingat ini baik-baik. Mengerti? Jadi, ingat ini baik-baik. Mengerti?
813 00:57:56,223 00:57:57,057 Baiklah. Baiklah.
814 00:58:10,529 00:58:13,907 Baru kali pertama aku mendengar seseorang meminta maaf padaku. Baru kali pertama aku mendengar seseorang meminta maaf padaku.
815 00:58:20,372 00:58:21,873 Mi-ran, ada apa? Mi-ran, ada apa?
816 00:58:23,166 00:58:26,753 Tidak apa. Omong-omong, aku minta maaf kemarin. Tidak apa. Omong-omong, aku minta maaf kemarin.
817 00:58:27,004 00:58:29,923 Aku terlalu mabuk, 'kan? Terima kasih sudah mengantarku. Aku terlalu mabuk, 'kan? Terima kasih sudah mengantarku.
818 00:58:30,507 00:58:32,342 Apa? Aku mengantarkanmu pulang? Apa? Aku mengantarkanmu pulang?
819 00:58:32,426 00:58:33,927 Bukan begitu? Bukan begitu?
820 00:58:35,762 00:58:38,015 Entahlah. Aku juga tak ingat. Entahlah. Aku juga tak ingat.
821 00:58:38,724 00:58:41,309 Sepertinya ada hal seru juga tadi malam. Sepertinya ada hal seru juga tadi malam.
822 00:58:41,518 00:58:45,480 Benarkah? Aku juga ingat sampai kita makan daging bakar di kedai. Benarkah? Aku juga ingat sampai kita makan daging bakar di kedai.
823 00:58:46,023 00:58:47,482 Mungkin karena banyak makan, Mungkin karena banyak makan,
824 00:58:47,566 00:58:50,819 aku merasa sangat senang pagi ini. aku merasa sangat senang pagi ini.
825 00:58:50,902 00:58:52,779 - Semangat! - Semangat! - Semangat! - Semangat!
826 00:59:16,511 00:59:17,345 Apa ini? Apa ini?
827 00:59:18,472 00:59:19,598 Sepertinya... Sepertinya...
828 00:59:22,142 00:59:24,853 Tidak, itu tak mungkin. Mungkin itu mimpiku saja. Tidak, itu tak mungkin. Mungkin itu mimpiku saja.
829 00:59:39,659 00:59:42,079 Tidak. Itu benar-benar terjadi. Itu bukan mimpi. Tidak. Itu benar-benar terjadi. Itu bukan mimpi.
830 00:59:42,662 00:59:45,832 Tunggu. Bila itu benar terjadi, Pak Park seharusnya sudah meninggal. Tunggu. Bila itu benar terjadi, Pak Park seharusnya sudah meninggal.
831 00:59:47,626 00:59:50,170 Jadi, aku benar-benar masuk ke mimpi Mi-ran? Jadi, aku benar-benar masuk ke mimpi Mi-ran?
832 00:59:53,131 00:59:54,966 Itu tak mungkin terjadi. Itu tak mungkin terjadi.
833 00:59:55,050 00:59:56,176 Lalu tusuk konde ini? Lalu tusuk konde ini?
834 01:00:11,733 01:00:13,652 Ke mana tusuk kondemu sampai pakai sumpit? Ke mana tusuk kondemu sampai pakai sumpit?
835 01:00:14,444 01:00:17,697 Sepertinya terjatuh di atap kemarin. Nanti aku ambil. Sepertinya terjatuh di atap kemarin. Nanti aku ambil.
836 01:00:19,574 01:00:23,245 Sudah lama tak dapat klien. Ayo kita bersulang. Sudah lama tak dapat klien. Ayo kita bersulang.
837 01:00:23,328 01:00:24,538 Bersulang. Bersulang.
838 01:00:26,748 01:00:28,166 Yeombujang, untuk apa ke sini? Yeombujang, untuk apa ke sini?
839 01:00:28,250 01:00:30,544 Tak apa. Duduk saja. Tak apa. Duduk saja.
840 01:00:31,211 01:00:32,712 Kau tak berdiri ternyata. Kau tak berdiri ternyata.
841 01:00:33,296 01:00:35,006 Mau memarahiku apa hari ini? Mau memarahiku apa hari ini?
842 01:00:35,090 01:00:38,135 Apa yang kau pakai? Terbuat dari kelambu? Apa yang kau pakai? Terbuat dari kelambu?
843 01:00:39,302 01:00:42,514 Seperti yang kau lihat, kami sedang berpesta. Seperti yang kau lihat, kami sedang berpesta.
844 01:00:42,597 01:00:44,266 Karena aku bintangnya, Karena aku bintangnya,
845 01:00:44,349 01:00:47,894 aku harus menggunakan baju yang pas untuk perayaan ini. aku harus menggunakan baju yang pas untuk perayaan ini.
846 01:00:50,605 01:00:52,232 Ini bukan waktu untuk berpesta. Ini bukan waktu untuk berpesta.
847 01:00:52,315 01:00:54,276 Aku datang karena Yeomradaewang. Aku datang karena Yeomradaewang.
848 01:00:54,860 01:00:56,153 Dia selalu banyak bicara. Dia selalu banyak bicara.
849 01:00:56,736 01:00:57,904 Ada apa sekarang? Ada apa sekarang?
850 01:00:59,030 01:01:00,323 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
851 01:01:04,619 01:01:05,912 Weol-ju, dengar ini. Weol-ju, dengar ini.
852 01:01:06,872 01:01:08,456 Aku memperpanjang waktu tugasmu Aku memperpanjang waktu tugasmu
853 01:01:08,832 01:01:11,543 karena perbuatan baikmu saat kau hidup. karena perbuatan baikmu saat kau hidup.
854 01:01:12,085 01:01:14,713 Tapi setelah ini, tak bisa lagi. Kau punya waktu sebulan. Tapi setelah ini, tak bisa lagi. Kau punya waktu sebulan.
855 01:01:15,046 01:01:17,924 Bila tak bisa penuhi target 100.000 orang itu, Bila tak bisa penuhi target 100.000 orang itu,
856 01:01:18,800 01:01:21,344 kau akan dikirim ke neraka. kau akan dikirim ke neraka.
857 01:01:21,678 01:01:22,929 Ingat itu baik-baik. Ingat itu baik-baik.
858 01:01:25,432 01:01:26,433 Selesai. Selesai.
859 01:01:27,976 01:01:31,730 Apa? Sebulan? Apa maksudnya? Apa? Sebulan? Apa maksudnya?
860 01:01:32,355 01:01:36,151 Mari kita lihat. Kau dapat klien baru setelah berapa lama? Empat bulan? Mari kita lihat. Kau dapat klien baru setelah berapa lama? Empat bulan?
861 01:01:36,234 01:01:37,986 Bukan, enam bulan. Bukan, enam bulan.
862 01:01:38,153 01:01:39,738 Bangga sekali kau. Bangga sekali kau.
863 01:01:39,821 01:01:43,116 Aku kirim kau untuk mengawasi dia. Tapi kau ikut bermain bersama? Aku kirim kau untuk mengawasi dia. Tapi kau ikut bermain bersama?
864 01:01:43,200 01:01:45,160 Lihat ini baik-baik. Lihat. Lihat ini baik-baik. Lihat.
865 01:01:46,536 01:01:47,954 GRAFIK PERFORMA KEDAI MISTIS GRAFIK PERFORMA KEDAI MISTIS
866 01:01:48,079 01:01:50,332 Yeomradaewang mendapat banyak kritik, Yeomradaewang mendapat banyak kritik,
867 01:01:50,415 01:01:52,000 jadi, kau tak bisa lari lagi. jadi, kau tak bisa lari lagi.
868 01:01:52,083 01:01:53,210 Kritik apa? Kritik apa?
869 01:01:54,794 01:01:57,422 "Dia hanya minum dan makan di Dunia Nyata. "Dia hanya minum dan makan di Dunia Nyata.
870 01:01:57,505 01:01:59,174 Apakah itu hukuman? Apakah itu hukuman?
871 01:01:59,257 01:02:02,010 Berhenti membuang waktu dan cepat kirim dia ke neraka." Berhenti membuang waktu dan cepat kirim dia ke neraka."
872 01:02:02,093 01:02:03,595 Itu yang mereka katakan. Itu yang mereka katakan.
873 01:02:03,678 01:02:05,513 Namun, itu bukan yang kami... Namun, itu bukan yang kami...
874 01:02:05,597 01:02:06,556 Lalu? Lalu?
875 01:02:07,641 01:02:09,935 Dia akan mengirimku ke neraka? Dia akan mengirimku ke neraka?
876 01:02:12,354 01:02:14,731 Baiklah. Kirim saja aku ke sana. Baiklah. Kirim saja aku ke sana.
877 01:02:14,814 01:02:17,484 Aku bekerja keras selama 500 tahun, Aku bekerja keras selama 500 tahun,
878 01:02:17,567 01:02:20,445 tapi dia akan kirim aku ke neraka karena kurang beberapa orang? tapi dia akan kirim aku ke neraka karena kurang beberapa orang?
879 01:02:21,279 01:02:24,407 Aku seperti karyawan magang yang dimanfaatkan saja. Aku seperti karyawan magang yang dimanfaatkan saja.
880 01:02:24,824 01:02:26,034 - Hei. - Apa? - Hei. - Apa?
881 01:02:26,117 01:02:28,495 Ini yang dinamakan penyalahgunaan kekuasaan. Ini yang dinamakan penyalahgunaan kekuasaan.
882 01:02:28,662 01:02:31,706 Aku sudah tak bisa menahan ini. Aku pergi saja ke neraka. Bawa aku! Aku sudah tak bisa menahan ini. Aku pergi saja ke neraka. Bawa aku!
883 01:02:31,790 01:02:33,875 Cepat bawa aku sekarang. Ayo! Cepat bawa aku sekarang. Ayo!
884 01:02:33,959 01:02:36,002 - Hei, ayolah. - Jangan hentikan. Minggir! - Hei, ayolah. - Jangan hentikan. Minggir!
885 01:02:36,127 01:02:37,754 - Tenanglah. - Ada apa denganmu? - Tenanglah. - Ada apa denganmu?
886 01:02:37,837 01:02:39,464 Hentikan. Berhenti sekarang. Hentikan. Berhenti sekarang.
887 01:02:39,547 01:02:40,840 - Apa masalahmu? - Hei! - Apa masalahmu? - Hei!
888 01:02:40,924 01:02:43,343 - Hei! - Kau ini! Ajari dia dengan baik! - Hei! - Kau ini! Ajari dia dengan baik!
889 01:02:44,844 01:02:47,847 Lalu mengapa kau penuh emosi? Lalu mengapa kau penuh emosi?
890 01:02:47,931 01:02:50,600 Itu karena kau terlalu lama menunggu. Itu karena kau terlalu lama menunggu.
891 01:02:51,184 01:02:54,396 Waktu yang diberikan Yeomradaewang biasanya 300 tahun. Waktu yang diberikan Yeomradaewang biasanya 300 tahun.
892 01:02:54,479 01:02:58,566 Namun, kau terus minta perpanjangan hingga mendapat 500 tahun. Namun, kau terus minta perpanjangan hingga mendapat 500 tahun.
893 01:02:59,317 01:03:00,193 Apa itu? Apa itu?
894 01:03:00,819 01:03:02,862 Kau melotot seperti itu. Mau pukul aku lagi? Kau melotot seperti itu. Mau pukul aku lagi?
895 01:03:06,408 01:03:10,203 Pokoknya, bekerja keraslah. Aku pergi dulu. Pokoknya, bekerja keraslah. Aku pergi dulu.
896 01:03:10,787 01:03:12,747 - Semangat! - Hei, tunggu. - Semangat! - Hei, tunggu.
897 01:03:13,206 01:03:14,499 Hei, Yeombujang! Hei, Yeombujang!
898 01:03:16,418 01:03:18,878 Dia benar-benar membuatku kesal. Dia benar-benar membuatku kesal.
899 01:03:24,634 01:03:25,593 Waktunya sebulan? Waktunya sebulan?
900 01:03:25,677 01:03:26,678 Apa? Apa?
901 01:03:27,595 01:03:28,471 Benar. Benar.
902 01:03:29,431 01:03:31,349 - Sialan! - Hei! - Sialan! - Hei!
903 01:03:32,517 01:03:33,935 Santai saja. Santai saja.
904 01:03:44,779 01:03:46,990 Itu bukan mimpi. Itu sungguh terjadi. Itu bukan mimpi. Itu sungguh terjadi.
905 01:03:48,450 01:03:50,118 Mimpi atau kenyataan? Mimpi atau kenyataan?
906 01:03:51,411 01:03:53,413 Mimpi atau kenyataan? Mimpi atau kenyataan?
907 01:03:56,583 01:03:57,792 Bila memang nyata... Bila memang nyata...
908 01:03:58,418 01:04:00,003 Jika kau bisa memecahkan masalah, Jika kau bisa memecahkan masalah,
909 01:04:00,086 01:04:01,629 bisakah mengubah watak seseorang? bisakah mengubah watak seseorang?
910 01:04:01,713 01:04:04,674 Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku. Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku.
911 01:04:28,365 01:04:29,574 Mau ke mana? Mau ke mana?
912 01:04:29,657 01:04:33,119 Aku harus sebar kupon gratis. Aku tak ada pilihan lain, waktuku sebulan. Aku harus sebar kupon gratis. Aku tak ada pilihan lain, waktuku sebulan.
913 01:04:33,912 01:04:35,121 Jembatan Han lagi? Jembatan Han lagi?
914 01:04:35,455 01:04:38,458 Benar. Siapa tahu aku bisa bertemu orang yang mau bunuh diri. Benar. Siapa tahu aku bisa bertemu orang yang mau bunuh diri.
915 01:04:39,793 01:04:43,463 Alangkah baiknya bila ada magnet untuk orang penuh masalah seperti itu. Alangkah baiknya bila ada magnet untuk orang penuh masalah seperti itu.
916 01:04:43,880 01:04:45,924 Itu mustahil. Mana ada hal seperti itu. Itu mustahil. Mana ada hal seperti itu.
917 01:04:50,220 01:04:53,890 Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku? Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku?
918 01:04:53,973 01:04:55,725 Sejak kecil, banyak orang tak puas Sejak kecil, banyak orang tak puas
919 01:04:55,809 01:04:58,061 dan meminta bantuanmu, 'kan? dan meminta bantuanmu, 'kan?
920 01:04:58,228 01:04:59,062 Benar sekali. Benar sekali.
921 01:04:59,938 01:05:00,939 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
922 01:05:01,272 01:05:02,315 Menemukan apa? Menemukan apa?
923 01:05:04,651 01:05:06,569 - Dia magnet. - Apa? - Dia magnet. - Apa?
924 01:05:07,987 01:05:09,823 Aku menemukan magnet. Aku menemukan magnet.
925 01:05:10,907 01:05:13,368 Tunggu, aku tak ada waktu sekarang. Tunggu, aku tak ada waktu sekarang.
926 01:05:13,785 01:05:14,911 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
927 01:05:42,647 01:05:43,565 Nona Weol-ju. Nona Weol-ju.
928 01:05:44,149 01:05:45,650 Hei, Istimewa. Hei, Istimewa.
929 01:05:46,693 01:05:49,279 - Tadi malam itu nyata, 'kan? - Apa? - Tadi malam itu nyata, 'kan? - Apa?
930 01:05:49,404 01:05:51,990 Kau bilang kau roh yang mengatasi dendam orang. Kau bilang kau roh yang mengatasi dendam orang.
931 01:05:52,323 01:05:53,491 Kau juga bisa bantu aku? Kau juga bisa bantu aku?
932 01:05:53,575 01:05:56,703 Bagiku, kau adalah harapan terakhirku. Bagiku, kau adalah harapan terakhirku.
933 01:05:58,496 01:05:59,789 Baiklah. Baiklah.
934 01:06:00,623 01:06:01,916 Aku akan bantu. Aku akan bantu.
935 01:06:02,125 01:06:05,295 Tidak hanya itu, aku akan bantu apa pun. Tidak hanya itu, aku akan bantu apa pun.
936 01:06:05,962 01:06:07,422 Benarkah? Benarkah?
937 01:06:07,505 01:06:08,423 Tentu. Tentu.
938 01:06:09,132 01:06:09,966 Namun, Namun,
939 01:06:11,217 01:06:13,219 kau harus beri aku sesuatu. kau harus beri aku sesuatu.
940 01:06:13,845 01:06:16,764 Aku membawanya denganku sekarang. Kau mencari ini, 'kan? Aku membawanya denganku sekarang. Kau mencari ini, 'kan?
941 01:06:17,765 01:06:19,517 Ini memang milikku. Ini memang milikku.
942 01:06:20,185 01:06:21,311 Bukan ini. Bukan ini.
943 01:06:21,686 01:06:24,397 Bukan itu? Kalau begitu apa? Bukan itu? Kalau begitu apa?
944 01:06:24,481 01:06:25,815 Kau masih bertanya? Kau masih bertanya?
945 01:06:26,941 01:06:27,942 Tentu saja tubuhmu. Tentu saja tubuhmu.
946 01:06:29,736 01:06:32,113 Aku butuh tubuhmu. Aku butuh tubuhmu.
947 01:06:38,036 01:06:39,287 Kau takkan sendiri. Kau takkan sendiri.
948 01:06:40,747 01:06:43,750 Ketika kau kesepian, pegang erat tusuk konde ini. Ketika kau kesepian, pegang erat tusuk konde ini.
949 01:06:45,627 01:06:47,462 Ia akan mengantarkanmu Ia akan mengantarkanmu
950 01:06:48,713 01:06:50,256 kepada orang yang kau cari. kepada orang yang kau cari.
951 01:06:52,520 01:07:00,520 WwW.MkvDrama.Com WwW.MkvDrama.Com
952 01:07:01,601 01:07:04,103 TERIMA KASIH KEPADA PARK HA-NA, PARK JOO-HYUNG, DAN HWANG BO-RA TERIMA KASIH KEPADA PARK HA-NA, PARK JOO-HYUNG, DAN HWANG BO-RA
953 01:07:33,758 01:07:37,595 Jika teken kontrak dan bekerja sebulan, maka kukabulkan permintaanmu. Jika teken kontrak dan bekerja sebulan, maka kukabulkan permintaanmu.
954 01:07:37,679 01:07:39,097 Jika tak bisa dalam sebulan? Jika tak bisa dalam sebulan?
955 01:07:39,180 01:07:42,934 Dia tak bisa mengubahmu. Dia tak bisa mengubahmu.
956 01:07:43,017 01:07:44,185 Kau akan dibawa pergi? Kau akan dibawa pergi?
957 01:07:45,103 01:07:48,314 Keluar. Aku tak mau punya pelanggan pembunuh. Keluar. Aku tak mau punya pelanggan pembunuh.
958 01:07:48,398 01:07:50,817 Bukankah katamu kita akan bantu mewujudkan keinginan? Bukankah katamu kita akan bantu mewujudkan keinginan?
959 01:07:50,900 01:07:52,569 Kau tak bilang aku akan marah dan usir mereka! Kau tak bilang aku akan marah dan usir mereka!
960 01:07:52,652 01:07:54,404 Kurasa Istimewa takkan kembali. Kurasa Istimewa takkan kembali.
961 01:07:54,487 01:07:56,239 Cukup aku untuk pekerjaan ini. Cukup aku untuk pekerjaan ini.
962 01:07:56,322 01:07:58,616 Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan? Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan?
963 01:07:59,742 01:08:00,868 Apa? Di mana aku? Apa? Di mana aku?
964 01:08:03,871 01:08:06,291 Ibu, aku takut. Ibu, aku takut.
965 01:08:06,499 01:08:08,501 WwW.MkvDrama.Com WwW.MkvDrama.Com