# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 WwW.MkvDrama.Com WwW.MkvDrama.Com
2 00:00:11,887 00:00:14,265 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
3 00:00:14,348 00:00:15,850 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
4 00:01:46,752 00:01:48,212 Apa kau melihat sesuatu? Apa kau melihat sesuatu?
5 00:01:48,295 00:01:50,381 Suaminya baru saja meninggal, 'kan? Suaminya baru saja meninggal, 'kan?
6 00:01:50,464 00:01:53,634 Benar. Sudah tiga setengah bulan. Benar. Sudah tiga setengah bulan.
7 00:01:54,468 00:01:56,137 Ada masalah di kuburannya. Ada masalah di kuburannya.
8 00:01:56,220 00:01:58,389 Energi hitam mengganggunya beristirahat. Energi hitam mengganggunya beristirahat.
9 00:01:58,472 00:02:00,182 - Energi hitam? - Benar. - Energi hitam? - Benar.
10 00:02:00,724 00:02:03,144 Dia muncul dalam mimpi Nenek dan marah-marah. Dia muncul dalam mimpi Nenek dan marah-marah.
11 00:02:03,227 00:02:05,604 Pindahkan kuburan itu ke tempat penuh matahari Pindahkan kuburan itu ke tempat penuh matahari
12 00:02:05,688 00:02:07,523 agar Nenek bisa cepat sembuh. agar Nenek bisa cepat sembuh.
13 00:02:09,358 00:02:11,986 EPISODE 1 EPISODE 1
14 00:02:12,069 00:02:14,280 Weol-ju, kau ingin pulang? Weol-ju, kau ingin pulang?
15 00:02:14,363 00:02:17,408 Benar, Bu. Apa kau sudah bisa tidur nyenyak sekarang? Benar, Bu. Apa kau sudah bisa tidur nyenyak sekarang?
16 00:02:17,491 00:02:20,452 Tentu saja. Ini semua karenamu, terima kasih. Tentu saja. Ini semua karenamu, terima kasih.
17 00:02:20,744 00:02:21,745 Sama-sama. Sama-sama.
18 00:02:24,415 00:02:26,750 Apa pertunangan adikmu berjalan lancar? Apa pertunangan adikmu berjalan lancar?
19 00:02:27,209 00:02:31,088 Tentu. Bila kau tidak bantu, kami semua sudah tertipu oleh pria itu. Tentu. Bila kau tidak bantu, kami semua sudah tertipu oleh pria itu.
20 00:02:31,630 00:02:34,550 Ternyata dia sudah punya istri dan anak. Ternyata dia sudah punya istri dan anak.
21 00:02:34,884 00:02:38,470 Mungkin karena itu ada wanita yang selalu muncul di mimpi adikmu. Mungkin karena itu ada wanita yang selalu muncul di mimpi adikmu.
22 00:02:38,554 00:02:39,972 Benar sekali. Benar sekali.
23 00:02:41,473 00:02:43,434 Aku benar-benar merasa lega. Aku benar-benar merasa lega.
24 00:02:45,895 00:02:46,937 - Pergilah. - Baik, Bu. - Pergilah. - Baik, Bu.
25 00:02:47,021 00:02:48,063 Hati-hati. Hati-hati.
26 00:03:13,797 00:03:15,925 Aku sudah berdoa dengan tulus, Aku sudah berdoa dengan tulus,
27 00:03:17,092 00:03:19,136 tapi mengapa Putra Mahkota tak juga membaik? tapi mengapa Putra Mahkota tak juga membaik?
28 00:03:19,720 00:03:20,763 Pohon Keramat, Pohon Keramat,
29 00:03:21,180 00:03:22,973 tolong beri aku jawaban. tolong beri aku jawaban.
30 00:03:23,599 00:03:25,017 Ratu. Ratu.
31 00:03:31,607 00:03:33,859 Benarkah? Ada anak seperti itu? Benarkah? Ada anak seperti itu?
32 00:03:36,904 00:03:40,241 Sudah kubilang hentikan. Mengapa kau tak mau dengar? Sudah kubilang hentikan. Mengapa kau tak mau dengar?
33 00:03:40,991 00:03:43,786 Bagaimana bisa aku membiarkan Nenek sakit? Bagaimana bisa aku membiarkan Nenek sakit?
34 00:03:43,869 00:03:47,289 Aku senang dapat membantu sesama dengan kemampuan ini. Aku senang dapat membantu sesama dengan kemampuan ini.
35 00:03:47,373 00:03:49,250 Aku tak mau kau seperti diriku. Aku tak mau kau seperti diriku.
36 00:03:49,833 00:03:50,834 Mengapa? Mengapa?
37 00:03:51,001 00:03:55,005 Aku malah sangat senang ketika orang berkata aku membawa hidup Aku malah sangat senang ketika orang berkata aku membawa hidup
38 00:03:55,089 00:03:56,632 dan kebahagiaan untuk mereka. dan kebahagiaan untuk mereka.
39 00:03:57,174 00:03:59,593 - Itu membuatku gembira. - Dasar kau ini. - Itu membuatku gembira. - Dasar kau ini.
40 00:04:00,886 00:04:03,973 Kini kau sudah cukup tua, sudah saatnya memikirkan pernikahan. Kini kau sudah cukup tua, sudah saatnya memikirkan pernikahan.
41 00:04:05,140 00:04:07,059 Aku akan minta makcomblang carikan jodoh, Aku akan minta makcomblang carikan jodoh,
42 00:04:07,142 00:04:10,145 jadi, jangan melawan dan jauhi masalah. jadi, jangan melawan dan jauhi masalah.
43 00:04:10,688 00:04:11,939 Aku tak mau itu, Bu. Aku tak mau itu, Bu.
44 00:04:12,815 00:04:15,901 Cinta datang kepada seseorang karena takdir yang ada. Cinta datang kepada seseorang karena takdir yang ada.
45 00:04:16,652 00:04:18,404 Bila takdirku datang, Bila takdirku datang,
46 00:04:18,487 00:04:21,574 aku pasti langsung menikah dengannya, jadi, jangan mendesakku. aku pasti langsung menikah dengannya, jadi, jangan mendesakku.
47 00:04:21,824 00:04:23,409 Kau sangat kekanak-kanakkan. Kau sangat kekanak-kanakkan.
48 00:04:24,159 00:04:26,787 Lupakan saja. Kau memang tak mendengarkanku. Lupakan saja. Kau memang tak mendengarkanku.
49 00:04:28,622 00:04:31,667 Weol-ju, terimalah perintah istana! Weol-ju, terimalah perintah istana!
50 00:04:37,172 00:04:38,507 Apa kau Weol-ju? Apa kau Weol-ju?
51 00:04:39,091 00:04:40,467 Benar, Yang Mulia. Benar, Yang Mulia.
52 00:04:40,968 00:04:42,803 Aku dengar ibumu seorang dukun. Aku dengar ibumu seorang dukun.
53 00:04:44,263 00:04:45,139 Benar. Benar.
54 00:04:46,515 00:04:49,059 Bacakan mimpi Putra Mahkota untukku. Bacakan mimpi Putra Mahkota untukku.
55 00:05:15,252 00:05:16,295 Ada apa? Ada apa?
56 00:05:17,087 00:05:18,213 Ini... Ini...
57 00:05:19,089 00:05:21,592 - Ini terlalu banyak. - Apa maksudmu? - Ini terlalu banyak. - Apa maksudmu?
58 00:05:22,343 00:05:25,763 Roh penuh dendam dari mereka yang dibunuh keluarga kerajaan Roh penuh dendam dari mereka yang dibunuh keluarga kerajaan
59 00:05:25,846 00:05:29,266 sedang menghantui Putra Mahkota dalam mimpinya. sedang menghantui Putra Mahkota dalam mimpinya.
60 00:05:29,600 00:05:31,143 Apa? Roh penuh dendam? Apa? Roh penuh dendam?
61 00:05:36,106 00:05:39,109 Jadi, apa yang bisa dilakukan untuk mengusir mereka? Jadi, apa yang bisa dilakukan untuk mengusir mereka?
62 00:05:41,153 00:05:43,989 Kita harus menenangkan mereka, bukan mengusir. Kita harus menenangkan mereka, bukan mengusir.
63 00:05:45,407 00:05:47,618 Pindahkan mayat yang dikubur dalam hutan Pindahkan mayat yang dikubur dalam hutan
64 00:05:47,701 00:05:49,411 ke tempat bersinar matahari, ke tempat bersinar matahari,
65 00:05:49,870 00:05:51,038 dan beri penguburan. dan beri penguburan.
66 00:05:51,121 00:05:53,832 Bagaimana kita tahu lokasi tepatnya? Bagaimana kita tahu lokasi tepatnya?
67 00:05:57,419 00:05:59,046 Beri aku waktu beberapa hari. Beri aku waktu beberapa hari.
68 00:05:59,129 00:06:02,091 Aku akan bicara dengan setiap roh dan kumpulkan lokasinya. Aku akan bicara dengan setiap roh dan kumpulkan lokasinya.
69 00:06:09,056 00:06:10,766 Baiklah, coba lakukan itu. Baiklah, coba lakukan itu.
70 00:06:12,351 00:06:16,230 Bila itu bisa menyelamatkan Putra Mahkota, aku akan melakukan apa pun. Bila itu bisa menyelamatkan Putra Mahkota, aku akan melakukan apa pun.
71 00:07:16,415 00:07:18,167 Kau tak perlu masuk kamarnya lagi? Kau tak perlu masuk kamarnya lagi?
72 00:07:18,667 00:07:21,545 Benar. Roh penuh dendam yang menghantuinya sudah kutenangkan, Benar. Roh penuh dendam yang menghantuinya sudah kutenangkan,
73 00:07:22,212 00:07:26,216 Putra Mahkota pun mulai lebih tenang dalam mimpinya sekarang. Putra Mahkota pun mulai lebih tenang dalam mimpinya sekarang.
74 00:07:26,967 00:07:28,010 Baiklah. Baiklah.
75 00:07:28,260 00:07:31,054 Kau benar. Wajah Putra Mahkota tidak terlalu pucat sekarang Kau benar. Wajah Putra Mahkota tidak terlalu pucat sekarang
76 00:07:31,138 00:07:32,556 dan dia sudah bisa tersenyum. dan dia sudah bisa tersenyum.
77 00:07:32,639 00:07:34,308 Terima kasih banyak, Weol-ju. Terima kasih banyak, Weol-ju.
78 00:07:35,309 00:07:36,560 Kau menyelamatkannya. Kau menyelamatkannya.
79 00:07:36,643 00:07:39,438 Bukan, kau menyelamatkan keluarga kerajaan. Bukan, kau menyelamatkan keluarga kerajaan.
80 00:07:40,147 00:07:42,024 Aku akan beri upah yang sepadan untukmu. Aku akan beri upah yang sepadan untukmu.
81 00:07:42,608 00:07:43,525 Tidak perlu. Tidak perlu.
82 00:07:43,984 00:07:47,404 Sudah cukup bagiku mengetahui bahwa aku sudah membantu Yang Mulia. Sudah cukup bagiku mengetahui bahwa aku sudah membantu Yang Mulia.
83 00:07:47,488 00:07:50,324 Tidak, kau tetap harus mendapat hadiah. Tidak, kau tetap harus mendapat hadiah.
84 00:08:19,019 00:08:21,647 Yang Mulia, karena kau telah sembuh Yang Mulia, karena kau telah sembuh
85 00:08:22,231 00:08:26,235 kau diperintahkan untuk kembali belajar mulai malam ini. kau diperintahkan untuk kembali belajar mulai malam ini.
86 00:08:29,112 00:08:30,364 Yang Mulia. Yang Mulia.
87 00:08:35,202 00:08:36,870 Mengapa dia seperti itu? Mengapa dia seperti itu?
88 00:08:37,371 00:08:39,039 Dia sering tertawa sendiri, Dia sering tertawa sendiri,
89 00:08:39,748 00:08:42,334 dan melamun saat dipanggil orang lain. dan melamun saat dipanggil orang lain.
90 00:08:42,417 00:08:45,546 Dia seperti kehilangan akal sehatnya. Dia seperti kehilangan akal sehatnya.
91 00:08:45,963 00:08:47,089 Benar, Yang Mulia. Benar, Yang Mulia.
92 00:08:47,673 00:08:49,508 Dia sudah beberapa hari seperti itu. Dia sudah beberapa hari seperti itu.
93 00:08:49,758 00:08:51,677 Tabib kerajaan mengatakan dia tak sakit. Tabib kerajaan mengatakan dia tak sakit.
94 00:08:52,886 00:08:53,887 Apa mungkin... Apa mungkin...
95 00:08:54,847 00:08:57,933 ini adalah efek pembacaan mimpi kemarin? ini adalah efek pembacaan mimpi kemarin?
96 00:09:04,606 00:09:06,358 Panggil Weol-ju kembali. Panggil Weol-ju kembali.
97 00:09:07,776 00:09:12,072 Hidup Weol-ju benar-benar berubah setelah dia dipanggil kerajaan. Hidup Weol-ju benar-benar berubah setelah dia dipanggil kerajaan.
98 00:09:12,155 00:09:14,157 Dia mendapat banyak harta sekarang. Dia mendapat banyak harta sekarang.
99 00:09:14,491 00:09:15,492 Yang benar? Yang benar?
100 00:09:15,576 00:09:18,245 Masa dia bisa mendapat harta itu karena membaca mimpi? Masa dia bisa mendapat harta itu karena membaca mimpi?
101 00:09:19,162 00:09:21,999 Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota. Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota.
102 00:09:22,082 00:09:24,376 Sepertinya dia mengincar posisi selir. Sepertinya dia mengincar posisi selir.
103 00:09:24,459 00:09:25,544 - Apa? - Anak itu - Apa? - Anak itu
104 00:09:25,627 00:09:28,171 pasti menaruh sesuatu dalam mimpi Putra Mahkota. pasti menaruh sesuatu dalam mimpi Putra Mahkota.
105 00:09:28,755 00:09:31,884 Karena itulah Putra Mahkota bisa tertarik pada anak dukun sepertinya. Karena itulah Putra Mahkota bisa tertarik pada anak dukun sepertinya.
106 00:09:31,967 00:09:34,344 Putra Mahkota benar-benar tercuci otaknya Putra Mahkota benar-benar tercuci otaknya
107 00:09:34,428 00:09:37,431 sampai dia selalu mengunjungi Weol-ju setiap malam. sampai dia selalu mengunjungi Weol-ju setiap malam.
108 00:09:37,764 00:09:40,100 Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik
109 00:09:40,183 00:09:42,102 pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun. pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun.
110 00:09:42,185 00:09:43,353 - Ya ampun. - Astaga. - Ya ampun. - Astaga.
111 00:10:15,218 00:10:18,055 Mengapa kau suruh aku gunakan pakaianmu? Ada masalah apa? Mengapa kau suruh aku gunakan pakaianmu? Ada masalah apa?
112 00:10:18,680 00:10:21,350 Pergilah ke rumah pamanmu di Suwon. Butuh satu jam ke sana. Pergilah ke rumah pamanmu di Suwon. Butuh satu jam ke sana.
113 00:10:22,893 00:10:25,479 - Kau harus gulung rambutmu. - Apa? - Kau harus gulung rambutmu. - Apa?
114 00:10:26,229 00:10:27,856 Ada apa sebenarnya, Bu? Ada apa sebenarnya, Bu?
115 00:10:27,940 00:10:30,108 Menggulung rambut sebelum menikah Menggulung rambut sebelum menikah
116 00:10:30,192 00:10:31,360 akan dibicarakan orang. akan dibicarakan orang.
117 00:10:31,443 00:10:32,611 Apa itu penting sekarang? Apa itu penting sekarang?
118 00:10:34,029 00:10:36,365 Hubungan tak ditentukan oleh pernikahan saja. Hubungan tak ditentukan oleh pernikahan saja.
119 00:10:36,448 00:10:37,991 Yang penting itu cinta. Yang penting itu cinta.
120 00:10:40,661 00:10:41,703 Ibu sudah tahu itu? Ibu sudah tahu itu?
121 00:10:47,417 00:10:49,378 Ibu tentu tahu semua rumor tentangmu. Ibu tentu tahu semua rumor tentangmu.
122 00:10:49,461 00:10:52,839 Semua orang sedang mengejarmu dan ingin membunuhmu sekarang, Semua orang sedang mengejarmu dan ingin membunuhmu sekarang,
123 00:10:52,923 00:10:55,634 jadi, kau tak bisa tinggal di Hanyang lagi. jadi, kau tak bisa tinggal di Hanyang lagi.
124 00:10:56,718 00:10:58,387 Cepat pergi dan jangan kembali. Cepat pergi dan jangan kembali.
125 00:10:58,470 00:10:59,721 Bagaimana bisa... Bagaimana bisa...
126 00:11:00,972 00:11:02,933 aku pergi sendiri meninggalkan Ibu? aku pergi sendiri meninggalkan Ibu?
127 00:11:11,692 00:11:12,693 Kau takkan sendiri. Kau takkan sendiri.
128 00:11:13,193 00:11:14,695 Ketika kau kesepian, Ketika kau kesepian,
129 00:11:18,073 00:11:19,574 pegang erat tusuk konde ini. pegang erat tusuk konde ini.
130 00:11:20,826 00:11:22,494 Ia akan mengantarkanmu Ia akan mengantarkanmu
131 00:11:23,537 00:11:24,996 kepada orang yang kau cari. kepada orang yang kau cari.
132 00:11:26,289 00:11:27,332 Apa perkataan ibu Apa perkataan ibu
133 00:11:27,874 00:11:30,001 pernah salah selama ini? pernah salah selama ini?
134 00:11:38,552 00:11:39,970 Kebakaran! Kebakaran!
135 00:11:40,053 00:11:42,389 - Ada kebakaran! - Astaga. - Ada kebakaran! - Astaga.
136 00:11:42,472 00:11:45,058 - Kebakaran! - Rumah itu kebakaran! - Kebakaran! - Rumah itu kebakaran!
137 00:11:45,142 00:11:46,935 Ada kebakaran di desa! Ada kebakaran di desa!
138 00:11:47,018 00:11:48,562 - Astaga! - Kebakaran! - Astaga! - Kebakaran!
139 00:12:02,784 00:12:05,537 Ibu! Ibu!
140 00:12:06,204 00:12:07,539 Jangan pergi, Ibu. Jangan pergi, Ibu.
141 00:12:08,206 00:12:11,209 Ibu, aku mohon bangunlah. Ibu, aku mohon bangunlah.
142 00:12:12,210 00:12:13,420 Ibu! Ibu!
143 00:12:14,588 00:12:16,298 Kau tak boleh mati, Ibu. Kau tak boleh mati, Ibu.
144 00:12:18,008 00:12:19,134 Ibu! Ibu!
145 00:12:19,801 00:12:21,720 Aku bersalah padamu. Aku bersalah padamu.
146 00:12:22,679 00:12:25,557 Aku benar-benar bersalah padamu, Bu. Aku benar-benar bersalah padamu, Bu.
147 00:12:26,266 00:12:28,477 Jangan tinggalkan aku. Jangan tinggalkan aku.
148 00:12:33,565 00:12:35,150 Tidak! Tidak!
149 00:13:23,698 00:13:25,116 Dalam kematianku pun... Dalam kematianku pun...
150 00:13:27,828 00:13:31,665 Dalam kematianku pun, akan kukutuk kalian semua. Dalam kematianku pun, akan kukutuk kalian semua.
151 00:16:00,814 00:16:02,482 Aku tidak memesan ini. Aku tidak memesan ini.
152 00:16:02,565 00:16:05,610 Ini gratis karena kau tamu pertama, jadi, makan saja. Ini gratis karena kau tamu pertama, jadi, makan saja.
153 00:16:05,694 00:16:07,028 Mau minum apa? Mau minum apa?
154 00:16:07,946 00:16:09,864 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
155 00:16:10,657 00:16:11,825 Minum Seperti Bos saja. Minum Seperti Bos saja.
156 00:16:13,159 00:16:14,411 Mengapa? Mengapa?
157 00:16:14,869 00:16:17,038 Kau tampak dikerjai banyak orang seharian, Kau tampak dikerjai banyak orang seharian,
158 00:16:17,539 00:16:19,457 jadi, minumlah seperti bos sekarang. jadi, minumlah seperti bos sekarang.
159 00:16:21,126 00:16:25,088 Mata merah, bibir pecah-pecah, juga kulit yang menguning. Mata merah, bibir pecah-pecah, juga kulit yang menguning.
160 00:16:25,171 00:16:26,548 Dia sedang memikirkan sesuatu. Dia sedang memikirkan sesuatu.
161 00:16:27,132 00:16:30,218 Kemejanya kotor dan tangannya gemetar? Kemejanya kotor dan tangannya gemetar?
162 00:16:31,094 00:16:32,178 Lihat kantong matanya. Lihat kantong matanya.
163 00:16:33,013 00:16:34,431 Baiklah! Kau terpilih hari ini. Baiklah! Kau terpilih hari ini.
164 00:16:35,140 00:16:36,141 Apa? Apa?
165 00:16:38,560 00:16:39,602 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
166 00:16:40,478 00:16:42,480 Minum saja terus. Jangan berhenti. Minum saja terus. Jangan berhenti.
167 00:16:50,280 00:16:53,116 Ada apa? Kau sepertinya sedang banyak pikiran. Ada apa? Kau sepertinya sedang banyak pikiran.
168 00:16:54,576 00:16:55,994 Kau dapat melihat itu? Kau dapat melihat itu?
169 00:16:56,077 00:16:58,038 Tentu saja. Aku berpengalaman untuk itu. Tentu saja. Aku berpengalaman untuk itu.
170 00:16:58,121 00:17:00,498 Aku bisa tahu dari caramu memegang gelas. Aku bisa tahu dari caramu memegang gelas.
171 00:17:04,502 00:17:07,297 - Jadi... - Benar! Beri tahu aku! - Jadi... - Benar! Beri tahu aku!
172 00:17:12,010 00:17:14,429 Lupakan saja. Ini tak serius. Lupakan saja. Ini tak serius.
173 00:17:14,554 00:17:16,806 Bagaimana mungkin itu tak serius? Wajahmu pucat. Bagaimana mungkin itu tak serius? Wajahmu pucat.
174 00:17:16,890 00:17:18,391 Cepat beri tahu aku. Cepat beri tahu aku.
175 00:17:20,310 00:17:22,437 Jadi, di perusahaanku... Jadi, di perusahaanku...
176 00:17:22,520 00:17:24,272 Di perusahaanmu? Di perusahaanmu?
177 00:17:30,528 00:17:31,363 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
178 00:17:31,946 00:17:34,032 Semua orang hidup seperti itu. Semua orang hidup seperti itu.
179 00:17:35,033 00:17:36,534 Tak perlu dipusingkan. Tak perlu dipusingkan.
180 00:17:37,410 00:17:39,329 Aku senang masih sehat. Aku senang masih sehat.
181 00:17:40,955 00:17:43,124 Hei, bayar makananmu ini nanti. Hei, bayar makananmu ini nanti.
182 00:17:43,833 00:17:45,043 Bukankah ini gratis tadi? Bukankah ini gratis tadi?
183 00:17:45,126 00:17:47,587 Kau masih sehat, jadi, untuk apa cari yang gratis? Kau masih sehat, jadi, untuk apa cari yang gratis?
184 00:17:47,670 00:17:48,713 Bayar! Bayar!
185 00:17:51,091 00:17:52,509 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
186 00:17:52,592 00:17:54,552 KEDAI 99990 KEDAI 99990
187 00:17:55,804 00:17:58,264 Susah sekali mencapai 100.000. Susah sekali mencapai 100.000.
188 00:18:00,642 00:18:03,812 Siapa yang menyuruhmu gantung diri di Pohon Keramat? Siapa yang menyuruhmu gantung diri di Pohon Keramat?
189 00:18:04,854 00:18:08,483 Apa kau merasa terganggu dengan tempatku menggantung diriku? Apa kau merasa terganggu dengan tempatku menggantung diriku?
190 00:18:08,566 00:18:11,152 Bila kau gantung dirimu di pohon biasa, Bila kau gantung dirimu di pohon biasa,
191 00:18:11,236 00:18:12,737 kita tak usah melakukan ini. kita tak usah melakukan ini.
192 00:18:12,821 00:18:14,989 Aku sampai terseret menjadi manajer di sini. Aku sampai terseret menjadi manajer di sini.
193 00:18:15,490 00:18:17,534 Dari penangkap setan menjadi pengupas bawang. Dari penangkap setan menjadi pengupas bawang.
194 00:18:17,617 00:18:19,285 Kau pikir ini masuk akal? Kau pikir ini masuk akal?
195 00:18:20,286 00:18:21,788 Astaga, perih. Astaga, perih.
196 00:18:21,871 00:18:24,249 Apa ada yang berakal sehat saat mereka bunuh diri? Apa ada yang berakal sehat saat mereka bunuh diri?
197 00:18:26,584 00:18:29,170 Setelah kupikir, kedai tak bisa membantu. Setelah kupikir, kedai tak bisa membantu.
198 00:18:29,712 00:18:31,840 Kita mungkin harus ganti pekerjaan. Kita mungkin harus ganti pekerjaan.
199 00:18:34,592 00:18:36,845 - Bagaimana jika menjadi penyiar internet? - Apa? - Bagaimana jika menjadi penyiar internet? - Apa?
200 00:18:36,928 00:18:40,640 Aku lihat banyak orang berkeluh kesah di kolom komentar saat acara. Aku lihat banyak orang berkeluh kesah di kolom komentar saat acara.
201 00:18:40,723 00:18:42,851 Mereka tak perlu bertemu denganku langsung. Mereka tak perlu bertemu denganku langsung.
202 00:18:42,934 00:18:44,352 Bukankah itu cara yang baik? Bukankah itu cara yang baik?
203 00:18:45,353 00:18:47,772 Apa semua orang bisa? Kau harus bertalenta untuk itu. Apa semua orang bisa? Kau harus bertalenta untuk itu.
204 00:18:49,190 00:18:50,442 Kau pikir aku tak bisa? Kau pikir aku tak bisa?
205 00:18:53,570 00:18:57,323 "Halo semua, VJ Weol-ju hadir untukmu. "Halo semua, VJ Weol-ju hadir untukmu.
206 00:18:57,991 00:19:01,703 Astaga! Terima kasih pada pengupas bawang, Guibanjang, atas donasinya. Astaga! Terima kasih pada pengupas bawang, Guibanjang, atas donasinya.
207 00:19:02,996 00:19:04,998 Kau akan pencet tombol suka dan ikuti, 'kan?" Kau akan pencet tombol suka dan ikuti, 'kan?"
208 00:19:09,043 00:19:10,295 Aku sungguh mau memencetmu. Aku sungguh mau memencetmu.
209 00:19:11,087 00:19:13,923 Banyaknya komentar pedas di internet menjadi masuk akal bagiku. Banyaknya komentar pedas di internet menjadi masuk akal bagiku.
210 00:19:14,007 00:19:15,800 - Apa? - Karena tak bisa pukul langsung, - Apa? - Karena tak bisa pukul langsung,
211 00:19:15,884 00:19:17,177 mereka gunakan kata-kata. mereka gunakan kata-kata.
212 00:19:17,260 00:19:19,012 Lihat kepalanku bergetar sekarang. Lihat kepalanku bergetar sekarang.
213 00:19:19,095 00:19:20,138 Apa? Apa?
214 00:19:23,516 00:19:24,934 Beraninya kau melempar ini. Beraninya kau melempar ini.
215 00:19:25,768 00:19:28,771 Astaga. Kau makin pintar sekarang. Astaga. Kau makin pintar sekarang.
216 00:19:30,231 00:19:31,733 Kau bercanda? Kau bercanda?
217 00:19:32,650 00:19:35,236 Kau tak tahu seberapa besar tekanan yang aku dapat. Kau tak tahu seberapa besar tekanan yang aku dapat.
218 00:19:35,320 00:19:37,155 Aku harus lapor ke atasanku. Aku harus lapor ke atasanku.
219 00:19:37,238 00:19:38,740 Ada yang bisa dilaporkan, 'kan? Ada yang bisa dilaporkan, 'kan?
220 00:19:38,823 00:19:40,533 Aku tidak hanya bermain. Aku tidak hanya bermain.
221 00:19:41,409 00:19:43,786 Itu hanya bisa dibuktikan dengan pencapaianmu, Itu hanya bisa dibuktikan dengan pencapaianmu,
222 00:19:44,454 00:19:49,042 tapi kau bahkan tidak bisa membuka pintu Dunia Mimpi selama enam bulan. tapi kau bahkan tidak bisa membuka pintu Dunia Mimpi selama enam bulan.
223 00:19:49,125 00:19:50,418 Coba lakukan sendiri. Coba lakukan sendiri.
224 00:19:50,502 00:19:53,129 Kau pikir masuk ke mimpi manusia dan menenangkan mereka Kau pikir masuk ke mimpi manusia dan menenangkan mereka
225 00:19:53,213 00:19:54,464 sesuatu yang mudah? sesuatu yang mudah?
226 00:19:54,547 00:19:57,342 Bila tahu apa yang aku alami, mereka takkan bicara banyak. Bila tahu apa yang aku alami, mereka takkan bicara banyak.
227 00:19:59,093 00:20:01,471 DUNIA MIMPI: CERITA HEUNGBU DUNIA MIMPI: CERITA HEUNGBU
228 00:20:01,554 00:20:03,389 Sedikit demi sedikit Sedikit demi sedikit
229 00:20:03,473 00:20:05,433 Kami melihat dan terus melihat Kami melihat dan terus melihat
230 00:20:05,517 00:20:07,352 Bawakan kami harta Bawakan kami harta
231 00:20:07,435 00:20:09,812 Berikan kami harta Berikan kami harta
232 00:20:09,896 00:20:10,897 Ada apa ini? Ada apa ini?
233 00:20:18,071 00:20:20,323 Mengapa? Apa aku berbuat salah? Mengapa? Apa aku berbuat salah?
234 00:20:20,406 00:20:21,991 Masih saja bertanya! Masih saja bertanya!
235 00:20:26,120 00:20:29,916 Kesalahanmu adalah rakus dan mementingkan diri sendiri. Kesalahanmu adalah rakus dan mementingkan diri sendiri.
236 00:20:29,999 00:20:32,627 Mengusir adikmu, mengambil warisan ayahmu, Mengusir adikmu, mengambil warisan ayahmu,
237 00:20:32,710 00:20:34,587 dan memukul adikmu saat dia minta tolong. dan memukul adikmu saat dia minta tolong.
238 00:20:34,671 00:20:37,840 Tak hanya itu, kerakusanmu mematahkan kaki seekor burung walet. Tak hanya itu, kerakusanmu mematahkan kaki seekor burung walet.
239 00:20:39,384 00:20:41,928 Apa kau tahu kesalahanmu sekarang? Apa kau tahu kesalahanmu sekarang?
240 00:20:46,307 00:20:49,769 Chun-hyang, lihat keadaanmu. Chun-hyang, lihat keadaanmu.
241 00:20:50,520 00:20:52,564 Aku tak bisa menahan ini lagi. Aku tak bisa menahan ini lagi.
242 00:20:53,314 00:20:54,440 - Apa? - Maksudku, - Apa? - Maksudku,
243 00:20:55,400 00:20:59,445 semua orang tak tahu Lee Mong-ryong akan kembali atau tidak. semua orang tak tahu Lee Mong-ryong akan kembali atau tidak.
244 00:20:59,529 00:21:02,323 Jadi, apa aku harus terus menunggu? Jadi, apa aku harus terus menunggu?
245 00:21:02,407 00:21:05,451 Dia bisa saja kecelakaan dalam perjalanan ke kota untuk tes, Dia bisa saja kecelakaan dalam perjalanan ke kota untuk tes,
246 00:21:05,535 00:21:07,870 atau jatuh cinta dengan gadis lain. atau jatuh cinta dengan gadis lain.
247 00:21:07,954 00:21:10,331 Aku tak tahu apa pun tentangnya sekarang. Aku tak tahu apa pun tentangnya sekarang.
248 00:21:10,415 00:21:13,710 Tetap saja, tunggulah sebentar lagi. Tetap saja, tunggulah sebentar lagi.
249 00:21:13,793 00:21:15,878 Aku akan beri tahu Kepala Daerah sekarang Aku akan beri tahu Kepala Daerah sekarang
250 00:21:16,588 00:21:18,756 bahwa aku bisa tidur dengannya malam ini. bahwa aku bisa tidur dengannya malam ini.
251 00:21:18,840 00:21:20,216 Kau ini! Kau ini!
252 00:21:20,300 00:21:22,552 Jangan gegabah seperti itu. Jangan gegabah seperti itu.
253 00:21:22,635 00:21:25,305 Minum ini dulu dan pikirkan kembali. Minum ini dulu dan pikirkan kembali.
254 00:21:27,015 00:21:30,518 Sepertinya ini alkohol berkualitas yang kau punya. Sepertinya ini alkohol berkualitas yang kau punya.
255 00:21:38,026 00:21:38,943 Ini sangat enak. Ini sangat enak.
256 00:21:41,446 00:21:42,280 Bukan main. Bukan main.
257 00:21:43,865 00:21:44,824 Ini enak sekali. Ini enak sekali.
258 00:21:53,041 00:21:55,501 Bagaimana bisa dia muncul di mimpiku? Bagaimana bisa dia muncul di mimpiku?
259 00:21:57,295 00:21:58,755 Topi kertas yang dia gunakan Topi kertas yang dia gunakan
260 00:21:59,672 00:22:01,257 sepertinya menandakan dia lolos. sepertinya menandakan dia lolos.
261 00:22:02,759 00:22:03,760 Baiklah. Baiklah.
262 00:22:04,719 00:22:08,431 Karena aku sudah menunggunya lama, lebih baik aku tunggu sebentar lagi. Karena aku sudah menunggunya lama, lebih baik aku tunggu sebentar lagi.
263 00:22:10,183 00:22:12,810 Inspektur Kerajaan datang! Inspektur Kerajaan datang!
264 00:22:19,150 00:22:20,151 Jenderal MacArthur, Jenderal MacArthur,
265 00:22:20,568 00:22:23,196 kau minum lebih banyak hari ini. kau minum lebih banyak hari ini.
266 00:22:23,279 00:22:25,990 Belakangan ini aku sedang banyak pikiran. Belakangan ini aku sedang banyak pikiran.
267 00:22:26,074 00:22:29,994 Kami harus mencari cara untuk bisa menembus barisan musuh. Kami harus mencari cara untuk bisa menembus barisan musuh.
268 00:22:32,622 00:22:35,500 Kalau begitu, kau butuh ini untuk menyelesaikan masalahmu. Kalau begitu, kau butuh ini untuk menyelesaikan masalahmu.
269 00:22:35,583 00:22:36,542 MACARTHUR MACARTHUR
270 00:22:36,626 00:22:37,710 Apa itu? Apa itu?
271 00:22:42,131 00:22:44,634 Ini adalah gabungan soju dengan bir. Ini adalah gabungan soju dengan bir.
272 00:22:44,717 00:22:48,054 Coba habiskan dalam satu teguk. Coba habiskan dalam satu teguk.
273 00:22:48,137 00:22:49,055 Terima kasih. Terima kasih.
274 00:22:55,353 00:22:56,354 Semuanya, Semuanya,
275 00:22:57,605 00:22:58,940 bersiaplah ke Incheon. bersiaplah ke Incheon.
276 00:23:05,738 00:23:08,116 Aku berusaha mati-matian Aku berusaha mati-matian
277 00:23:08,199 00:23:10,326 untuk menyelamatkan 99,990 roh gentayangan. untuk menyelamatkan 99,990 roh gentayangan.
278 00:23:10,410 00:23:13,579 Namun, kau bilang aku tak ada hasil dan hanya bermain saja? Namun, kau bilang aku tak ada hasil dan hanya bermain saja?
279 00:23:14,455 00:23:15,998 Rupanya kau mau mati di tanganku. Rupanya kau mau mati di tanganku.
280 00:23:16,999 00:23:20,628 Namun, kau tetap harus mendapat sepuluh roh lagi agar tugasmu selesai. Namun, kau tetap harus mendapat sepuluh roh lagi agar tugasmu selesai.
281 00:23:21,879 00:23:25,466 Selain itu, cobalah lebih ramah pada tamu. Selain itu, cobalah lebih ramah pada tamu.
282 00:23:25,550 00:23:28,678 Kau sangat memaksa mereka untuk menceritakan kecemasannya. Kau sangat memaksa mereka untuk menceritakan kecemasannya.
283 00:23:28,761 00:23:30,138 Apa itu membuat mereka bicara? Apa itu membuat mereka bicara?
284 00:23:30,680 00:23:33,850 Berbuat baik pada mereka malah buat mereka lebih waspada padaku. Berbuat baik pada mereka malah buat mereka lebih waspada padaku.
285 00:23:33,933 00:23:36,436 Orang berkeluh kesah sambil minum? Orang berkeluh kesah sambil minum?
286 00:23:36,519 00:23:37,895 Itu bukan tren lagi sekarang. Itu bukan tren lagi sekarang.
287 00:23:37,979 00:23:40,815 Saat ini orang tak mudah bercerita pada orang lain. Saat ini orang tak mudah bercerita pada orang lain.
288 00:23:40,898 00:23:43,484 Selain itu, aku muncul di Dunia Mimpi Selain itu, aku muncul di Dunia Mimpi
289 00:23:43,568 00:23:45,111 dan menenangkan jiwa mereka. dan menenangkan jiwa mereka.
290 00:23:45,194 00:23:47,071 Bukankah aku sudah baik? Bukankah aku sudah baik?
291 00:23:47,405 00:23:50,658 Sialan. Kalau bisa, aku juga tak mau berbicara dengan mereka. Sialan. Kalau bisa, aku juga tak mau berbicara dengan mereka.
292 00:23:51,325 00:23:53,494 Kalau begitu, beri lebih banyak makanan gratis. Kalau begitu, beri lebih banyak makanan gratis.
293 00:23:53,578 00:23:55,413 Semua orang suka makanan gratis. Semua orang suka makanan gratis.
294 00:23:56,539 00:23:59,000 Aku beri tahu kembali. Seperti yang kau tahu, Aku beri tahu kembali. Seperti yang kau tahu,
295 00:23:59,083 00:24:01,294 orang tak lagi sering datang ke kedai kaki lima. orang tak lagi sering datang ke kedai kaki lima.
296 00:24:01,377 00:24:03,713 Tak ada orang yang bisa kuberi makanan gratis. Tak ada orang yang bisa kuberi makanan gratis.
297 00:24:03,796 00:24:05,256 Bagaimana bisa aku melawan Bagaimana bisa aku melawan
298 00:24:05,339 00:24:07,884 bisnis kirim makanan yang cepat dan bisa ke mana saja? bisnis kirim makanan yang cepat dan bisa ke mana saja?
299 00:24:07,967 00:24:09,594 Jika atasan bertanya, Jika atasan bertanya,
300 00:24:09,677 00:24:12,305 beri tahu mereka bahwa ini masalah zaman, bukan masalahku, beri tahu mereka bahwa ini masalah zaman, bukan masalahku,
301 00:24:12,388 00:24:15,099 dan aku terus berusaha di sini. dan aku terus berusaha di sini.
302 00:24:15,683 00:24:18,561 Kau sangat berani berbicara saat sedang dihukum 500 tahun. Kau sangat berani berbicara saat sedang dihukum 500 tahun.
303 00:24:18,644 00:24:19,729 Benar-benar hebat. Benar-benar hebat.
304 00:24:22,857 00:24:24,192 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
305 00:24:24,275 00:24:29,280 Terima kasih atas kedatangan Anda untuk berbelanja di Swalayan Kapeul. Terima kasih atas kedatangan Anda untuk berbelanja di Swalayan Kapeul.
306 00:24:29,822 00:24:33,784 Swalayan Kapeul buka hari ini sampai pukul 22.00. Swalayan Kapeul buka hari ini sampai pukul 22.00.
307 00:24:33,868 00:24:37,246 - Pada Minggu kedua serta keempat... - Diskon daging babi Jeju! - Pada Minggu kedua serta keempat... - Diskon daging babi Jeju!
308 00:24:37,330 00:24:39,665 Itu 25, 26, 27, Itu 25, 26, 27,
309 00:24:40,082 00:24:42,752 28, 29... 28, 29...
310 00:24:44,837 00:24:47,298 Satu pecah, jadi, totalnya 29, Bu. Satu pecah, jadi, totalnya 29, Bu.
311 00:24:47,673 00:24:49,342 Kita sudah periksa tiga kali, 'kan? Kita sudah periksa tiga kali, 'kan?
312 00:24:49,842 00:24:51,761 - Jadi... - Aku cek sekali lagi. - Jadi... - Aku cek sekali lagi.
313 00:24:59,852 00:25:00,978 HAN KANG-BAE HAN KANG-BAE
314 00:25:02,313 00:25:07,485 Anakku yang paling muda berumur 29 tahun Anakku yang paling muda berumur 29 tahun
315 00:25:07,568 00:25:10,363 dan sampai sekarang belum dapat kerja. dan sampai sekarang belum dapat kerja.
316 00:25:10,988 00:25:13,658 Begitu rupanya. Kau pasti sangat sedih. Begitu rupanya. Kau pasti sangat sedih.
317 00:25:13,741 00:25:15,117 PUSAT KEPUASAN PELANGGAN PUSAT KEPUASAN PELANGGAN
318 00:25:15,201 00:25:16,661 Pelanggan 36. Pelanggan 36.
319 00:25:18,329 00:25:20,331 Halo, Bu. Mohon berikan nomornya kepada kami. Halo, Bu. Mohon berikan nomornya kepada kami.
320 00:25:25,253 00:25:26,128 Benar. Benar.
321 00:25:26,671 00:25:28,339 Aku berusia 36 tahun. Aku berusia 36 tahun.
322 00:25:28,923 00:25:30,341 Aku bertemu seorang pria Aku bertemu seorang pria
323 00:25:31,300 00:25:32,843 dan mencintainya dengan sangat. dan mencintainya dengan sangat.
324 00:25:32,927 00:25:33,970 Apa? Apa?
325 00:25:34,053 00:25:36,806 Walau semua orang menuduhku sebagai perusak rumah tangga, Walau semua orang menuduhku sebagai perusak rumah tangga,
326 00:25:38,015 00:25:41,352 cinta kami menjadi lebih penuh rahasia, cinta kami menjadi lebih penuh rahasia,
327 00:25:41,978 00:25:43,604 dan juga kuat. dan juga kuat.
328 00:25:45,398 00:25:48,693 Cinta kami panas seperti magma di dalam Bumi. Cinta kami panas seperti magma di dalam Bumi.
329 00:25:50,903 00:25:52,863 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
330 00:25:56,200 00:25:59,870 Aku akan umumkan Karyawan Bulan Ini. Aku akan umumkan Karyawan Bulan Ini.
331 00:26:00,246 00:26:01,455 Baiklah. Baiklah.
332 00:26:03,541 00:26:06,460 Dia menang lima bulan berturut-turut. Sebuah rekor baru. Dia menang lima bulan berturut-turut. Sebuah rekor baru.
333 00:26:06,711 00:26:08,796 Selamat, Nona Song Mi-ran dari bagian daging! Selamat, Nona Song Mi-ran dari bagian daging!
334 00:26:11,090 00:26:12,008 - Lagi? - Ya. - Lagi? - Ya.
335 00:26:15,469 00:26:16,679 Beri dia tepuk tangan. Beri dia tepuk tangan.
336 00:26:23,311 00:26:24,478 Mi-ran hebat sekali. Mi-ran hebat sekali.
337 00:26:25,146 00:26:27,106 Dia bisa menang lima bulan beruntun. Dia bisa menang lima bulan beruntun.
338 00:26:27,523 00:26:30,651 Benar. Dia padahal masuk bersamaku sebagai karyawan kontrak. Benar. Dia padahal masuk bersamaku sebagai karyawan kontrak.
339 00:26:30,901 00:26:32,653 Pasti dia akan menjadi karyawan tetap. Pasti dia akan menjadi karyawan tetap.
340 00:26:33,654 00:26:34,739 Bila iri padanya, Bila iri padanya,
341 00:26:35,531 00:26:37,617 bekerjalah dengan baik. bekerjalah dengan baik.
342 00:26:38,951 00:26:40,703 Berhenti mengobrol dengan pelanggan. Berhenti mengobrol dengan pelanggan.
343 00:26:41,162 00:26:43,539 Baik, Pak. Aku akan kurangi. Baik, Pak. Aku akan kurangi.
344 00:26:44,582 00:26:45,875 Ayolah, Pak. Ayolah, Pak.
345 00:26:46,667 00:26:49,587 Walau Kang-bae lambat dalam menyelesaikan tugasnya, Walau Kang-bae lambat dalam menyelesaikan tugasnya,
346 00:26:49,962 00:26:53,090 pelanggan yang dia layani selalu sangat puas dengan pelayanannya. pelanggan yang dia layani selalu sangat puas dengan pelayanannya.
347 00:26:53,591 00:26:55,801 Bukankah kualitas lebih baik daripada kuantitas? Bukankah kualitas lebih baik daripada kuantitas?
348 00:26:56,677 00:26:57,803 Betul, Kang-bae? Betul, Kang-bae?
349 00:27:04,518 00:27:07,229 Sudah larut. Aku ada janji, jadi, pergi dulu. Sudah larut. Aku ada janji, jadi, pergi dulu.
350 00:27:07,813 00:27:09,899 - Selamat malam. - Sampai jumpa. - Selamat malam. - Sampai jumpa.
351 00:27:10,274 00:27:11,400 Hati-hati. Hati-hati.
352 00:27:14,320 00:27:15,655 Mengapa dia begitu? Mengapa dia begitu?
353 00:27:17,698 00:27:18,699 Apa kau... Apa kau...
354 00:27:19,700 00:27:21,452 menganiaya teman kerjamu sendiri? menganiaya teman kerjamu sendiri?
355 00:27:22,953 00:27:24,413 Tentu tidak, Pak. Tentu tidak, Pak.
356 00:27:24,580 00:27:29,126 Kang-bae paling benci bila ada orang yang menyentuhnya. Kang-bae paling benci bila ada orang yang menyentuhnya.
357 00:27:29,210 00:27:32,004 Bahkan di swalayan, dia seperti belut. Bahkan di swalayan, dia seperti belut.
358 00:27:32,338 00:27:34,465 Dia pintar menghindari sentuhan orang lain. Dia pintar menghindari sentuhan orang lain.
359 00:27:40,680 00:27:41,639 Jin-tae! Jin-tae!
360 00:27:43,057 00:27:45,726 Hei, Han Kang-bae! Kau tak berubah sama sekali. Hei, Han Kang-bae! Kau tak berubah sama sekali.
361 00:27:46,268 00:27:48,771 Sudah berapa lama ini? Pertama kali setelah lulus, 'kan? Sudah berapa lama ini? Pertama kali setelah lulus, 'kan?
362 00:27:53,359 00:27:55,111 Maaf, aku lupa kondisimu. Maaf, aku lupa kondisimu.
363 00:27:55,611 00:27:56,696 Kau masih sama. Kau masih sama.
364 00:27:56,779 00:27:58,489 Begitulah, aku masih sama. Begitulah, aku masih sama.
365 00:27:58,864 00:28:00,116 Ayo duduk. Ayo duduk.
366 00:28:01,826 00:28:03,744 Kau yang pertama menghubungiku setelah... Kau yang pertama menghubungiku setelah...
367 00:28:05,329 00:28:07,289 Aku senang kau menghubungiku. Terima kasih. Aku senang kau menghubungiku. Terima kasih.
368 00:28:07,373 00:28:08,374 Tak usah begitu. Tak usah begitu.
369 00:28:08,457 00:28:10,167 Karena terlalu sibuk dengan bisnisku, Karena terlalu sibuk dengan bisnisku,
370 00:28:10,251 00:28:12,378 aku merasa kesepian sekarang. aku merasa kesepian sekarang.
371 00:28:12,461 00:28:13,838 Aku jadi teringat teman lama. Aku jadi teringat teman lama.
372 00:28:16,590 00:28:17,883 - Maafkan aku. - Sial. - Maafkan aku. - Sial.
373 00:28:18,426 00:28:19,593 Pakai ini. Pakai ini.
374 00:28:26,726 00:28:27,935 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
375 00:28:28,019 00:28:29,729 Tak mungkin ke sini bila tak apa-apa. Tak mungkin ke sini bila tak apa-apa.
376 00:28:30,896 00:28:32,606 Aku sedang susah, jadi, meneleponmu. Aku sedang susah, jadi, meneleponmu.
377 00:28:34,525 00:28:36,110 Hanya si bodoh Han Kang-bae Hanya si bodoh Han Kang-bae
378 00:28:36,694 00:28:39,655 yang senang mendapat telepon dari teman sekolahnya. yang senang mendapat telepon dari teman sekolahnya.
379 00:28:40,614 00:28:41,907 Semuanya menolak teleponku. Semuanya menolak teleponku.
380 00:28:42,491 00:28:45,786 Semua orang sangat jahat. Setiap aku menyebut matras giok, Semua orang sangat jahat. Setiap aku menyebut matras giok,
381 00:28:46,412 00:28:48,039 mereka berkata ini penipuan. mereka berkata ini penipuan.
382 00:28:48,122 00:28:49,206 Penipuan? Penipuan?
383 00:28:51,584 00:28:53,210 Tapi, terima kasih sudah menelepon. Tapi, terima kasih sudah menelepon.
384 00:28:53,294 00:28:55,254 Aku senang melihat wajah temanku. Aku senang melihat wajah temanku.
385 00:28:55,337 00:28:56,505 Teman? Teman?
386 00:28:56,589 00:28:59,008 Aku begini karena ingin memanfaatkanmu. Aku begini karena ingin memanfaatkanmu.
387 00:28:59,133 00:29:00,051 Coba pikir. Coba pikir.
388 00:29:00,342 00:29:04,013 Saat SMA, kau selalu terlihat depresi dan duduk di pojokan. Saat SMA, kau selalu terlihat depresi dan duduk di pojokan.
389 00:29:04,221 00:29:05,681 Kau itu dikucilkan. Kau itu dikucilkan.
390 00:29:06,265 00:29:07,808 Dulu aku juga sangat membencimu. Dulu aku juga sangat membencimu.
391 00:29:10,728 00:29:12,480 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
392 00:29:15,691 00:29:16,567 Tunggu. Tunggu.
393 00:29:16,650 00:29:18,069 Apa yang tadi kukatakan? Apa yang tadi kukatakan?
394 00:29:18,903 00:29:20,404 Astaga, aku pasti sudah gila. Astaga, aku pasti sudah gila.
395 00:29:20,988 00:29:22,615 Hei, aku pergi dulu. Hei, aku pergi dulu.
396 00:29:23,157 00:29:25,534 Sial. Dia padahal pelanggan terakhirku. Sial. Dia padahal pelanggan terakhirku.
397 00:29:54,772 00:29:57,650 SAMPAIKAN PERASAAN TERDALAM DAN BUAT HUBUNGAN INDAH SAMPAIKAN PERASAAN TERDALAM DAN BUAT HUBUNGAN INDAH
398 00:29:59,110 00:30:00,194 Perasaan terdalam? Perasaan terdalam?
399 00:30:01,445 00:30:03,656 Apakah perasaan terdalam selalu indah? Apakah perasaan terdalam selalu indah?
400 00:30:06,200 00:30:08,119 Ini yang kusadari selama 27 tahun hidupku. Ini yang kusadari selama 27 tahun hidupku.
401 00:30:09,078 00:30:11,455 Bila kau ingin punya hubungan baik dengan orang lain, Bila kau ingin punya hubungan baik dengan orang lain,
402 00:30:12,540 00:30:14,250 lebih baik kau sama sekali tidak tahu lebih baik kau sama sekali tidak tahu
403 00:30:15,876 00:30:17,586 perasaan terdalam mereka. perasaan terdalam mereka.
404 00:30:18,087 00:30:19,839 Taksi! Taksi!
405 00:30:21,048 00:30:22,842 Sialan! Sialan!
406 00:30:23,467 00:30:25,970 Berhenti! Kubilang berhenti! Berhenti! Kubilang berhenti!
407 00:30:26,220 00:30:28,430 Sial. Brengsek. Sial. Brengsek.
408 00:30:29,098 00:30:32,518 Sopir taksi bahkan tidak menghiraukanku. Sopir taksi bahkan tidak menghiraukanku.
409 00:30:33,686 00:30:34,520 Baiklah. Baiklah.
410 00:30:35,521 00:30:37,064 Kalian semua pasti berpikir Kalian semua pasti berpikir
411 00:30:38,107 00:30:41,485 aku mudah dikerjai karena selalu tersenyum. aku mudah dikerjai karena selalu tersenyum.
412 00:30:42,528 00:30:43,571 Sialan! Sialan!
413 00:30:44,780 00:30:45,656 Kau! Kau!
414 00:30:48,325 00:30:49,702 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
415 00:30:51,120 00:30:52,746 Akan kubunuh kau! Akan kubunuh kau!
416 00:30:59,128 00:31:00,880 Sialan. Taksi! Sialan. Taksi!
417 00:31:02,131 00:31:03,007 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
418 00:31:03,090 00:31:04,466 Silakan dicoba sampel kami. Silakan dicoba sampel kami.
419 00:31:04,550 00:31:08,679 Daging babi yang baru datang dari Pulau Jeju sedang diskon hari ini! Daging babi yang baru datang dari Pulau Jeju sedang diskon hari ini!
420 00:31:09,054 00:31:11,056 Silakan dicoba. Silakan dicoba.
421 00:31:11,140 00:31:12,850 Silakan dicoba, Pak. Silakan dicoba, Pak.
422 00:31:13,434 00:31:15,019 Dagingnya benar-benar enak. Dagingnya benar-benar enak.
423 00:31:17,897 00:31:21,233 Sampel daging selalu enak dan gurih. Sampel daging selalu enak dan gurih.
424 00:31:21,317 00:31:22,860 Benar. Langsung dari Pulau Jeju. Benar. Langsung dari Pulau Jeju.
425 00:31:22,943 00:31:24,820 Babinya hanya makan teh hijau, jadi... Babinya hanya makan teh hijau, jadi...
426 00:31:24,904 00:31:26,989 Berisik. Cepat bakar dagingnya. Berisik. Cepat bakar dagingnya.
427 00:31:27,072 00:31:28,866 Kau lama sekali dibanding yang lain. Kau lama sekali dibanding yang lain.
428 00:31:30,492 00:31:31,827 Maafkan aku, Pak. Maafkan aku, Pak.
429 00:31:33,829 00:31:35,789 Lama sekali. Biar aku contohkan. Lama sekali. Biar aku contohkan.
430 00:31:36,207 00:31:38,667 Mari kulihat. Mana yang sudah matang? Mari kulihat. Mana yang sudah matang?
431 00:31:39,793 00:31:41,045 Ayo makan tiga lapis. Ayo makan tiga lapis.
432 00:31:41,128 00:31:43,505 Tolong kembalikan penjepitnya, Pak. Tolong kembalikan penjepitnya, Pak.
433 00:31:43,589 00:31:46,300 Lepaskan aku. Aku mau makan sampelmu. Lepaskan aku. Aku mau makan sampelmu.
434 00:31:46,383 00:31:48,010 Kau ini benar-benar bodoh. Kau ini benar-benar bodoh.
435 00:31:48,093 00:31:49,720 Makanya kau hanya membakar daging. Makanya kau hanya membakar daging.
436 00:31:50,679 00:31:51,639 Ada-ada saja. Ada-ada saja.
437 00:32:09,073 00:32:10,449 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
438 00:32:11,116 00:32:13,619 - Apa? - Ini tempat pekerjaanku. - Apa? - Ini tempat pekerjaanku.
439 00:32:13,702 00:32:15,329 Itu penjepitku. Kembalikan. Itu penjepitku. Kembalikan.
440 00:32:16,038 00:32:18,582 - Kau sudah gila? - Kembalikan! - Kau sudah gila? - Kembalikan!
441 00:32:18,666 00:32:19,833 - Kembalikan! - Astaga. - Kembalikan! - Astaga.
442 00:32:19,917 00:32:21,543 - Lihat dia. - Astaga. - Lihat dia. - Astaga.
443 00:32:21,627 00:32:23,379 Menyebalkan sekali. Ada apa kau ini? Menyebalkan sekali. Ada apa kau ini?
444 00:32:25,381 00:32:27,216 - Kembalikan padaku. - Astaga. - Kembalikan padaku. - Astaga.
445 00:32:27,299 00:32:28,259 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
446 00:32:29,385 00:32:31,053 - Kau tak apa-apa? - Astaga. - Kau tak apa-apa? - Astaga.
447 00:32:31,637 00:32:33,597 - Dia tak apa-apa? - Perlu panggil satpam? - Dia tak apa-apa? - Perlu panggil satpam?
448 00:32:37,476 00:32:39,478 - Ada apa dengannya? Apa? - Terima ini! - Ada apa dengannya? Apa? - Terima ini!
449 00:32:45,359 00:32:47,361 Sudahlah. Ambil saja ini. Sudahlah. Ambil saja ini.
450 00:32:48,362 00:32:50,823 Apa kau dapat gaji satu juta won dengan pekerjaan ini? Apa kau dapat gaji satu juta won dengan pekerjaan ini?
451 00:32:51,073 00:32:54,451 Heran, semua orang miskin selalu saja sombong dengan statusnya. Heran, semua orang miskin selalu saja sombong dengan statusnya.
452 00:32:54,660 00:32:56,870 Kau pasti tak belajar baik di sekolah. Kau pasti tak belajar baik di sekolah.
453 00:32:56,954 00:32:59,456 Karena itu kau membakar daging sekarang. Karena itu kau membakar daging sekarang.
454 00:32:59,540 00:33:01,000 Beraninya kau marah-marah. Beraninya kau marah-marah.
455 00:33:01,083 00:33:03,168 Kau harusnya tahu kastamu di sini. Kau harusnya tahu kastamu di sini.
456 00:33:03,252 00:33:04,628 Kau tak tahu siapa aku? Kau tak tahu siapa aku?
457 00:33:15,973 00:33:17,266 Astaga. Astaga.
458 00:33:22,646 00:33:25,065 Kaulah yang berkasta rendah dan tak berpendidikan. Kaulah yang berkasta rendah dan tak berpendidikan.
459 00:33:25,149 00:33:28,193 Pengemis yang ingin mengisi perut dengan makanan gratis. Pengemis yang ingin mengisi perut dengan makanan gratis.
460 00:33:28,610 00:33:29,528 Bukan. Bukan.
461 00:33:29,611 00:33:32,364 Setidaknya pengemis menghormati yang memberi makan. Setidaknya pengemis menghormati yang memberi makan.
462 00:33:32,448 00:33:35,367 Beraninya kau berbuat onar saat kau hanya makan sampel gratis? Beraninya kau berbuat onar saat kau hanya makan sampel gratis?
463 00:33:35,451 00:33:37,953 Kau tidak lebih baik dari pengemis! Kau tidak lebih baik dari pengemis!
464 00:33:45,502 00:33:46,920 - Astaga. - Apa itu? - Astaga. - Apa itu?
465 00:33:47,254 00:33:49,590 - Apa dia baik-baik saja? - Astaga. - Apa dia baik-baik saja? - Astaga.
466 00:33:49,673 00:33:52,426 - Sepertinya dia kesakitan. - Ini gawat. - Sepertinya dia kesakitan. - Ini gawat.
467 00:33:58,390 00:33:59,725 - Kau baik? - Kau tak apa-apa? - Kau baik? - Kau tak apa-apa?
468 00:34:00,434 00:34:02,019 - Astaga. - Ada apa ini? - Astaga. - Ada apa ini?
469 00:34:02,102 00:34:04,146 - Sepertinya dia terluka. - Astaga. - Sepertinya dia terluka. - Astaga.
470 00:34:04,229 00:34:06,732 Mengapa banyak orang gila di swalayan ini? Mengapa banyak orang gila di swalayan ini?
471 00:34:06,815 00:34:09,151 Panggil atasanmu. Cepat! Panggil atasanmu. Cepat!
472 00:34:09,234 00:34:10,569 Aku di sini, Pak. Aku di sini, Pak.
473 00:34:11,028 00:34:12,071 Maafkan kami. Maafkan kami.
474 00:34:12,571 00:34:14,823 Tampaknya kami kurang becus melatih karyawan kami. Tampaknya kami kurang becus melatih karyawan kami.
475 00:34:15,949 00:34:18,994 Song Mi-ran, walau banyak orang memuji hasil pekerjaanmu, Song Mi-ran, walau banyak orang memuji hasil pekerjaanmu,
476 00:34:19,078 00:34:20,871 kau tak bisa seperti ini. kau tak bisa seperti ini.
477 00:34:21,413 00:34:22,498 Kau mau dipecat? Kau mau dipecat?
478 00:34:23,082 00:34:25,250 Cepat berlutut dan minta maaf. Cepat berlutut dan minta maaf.
479 00:34:25,751 00:34:26,585 Pak. Pak.
480 00:34:28,087 00:34:30,381 Pelanggan itu tadi juga menghina Mi-ran. Pelanggan itu tadi juga menghina Mi-ran.
481 00:34:30,464 00:34:32,758 Sepertinya mereka harus saling minta maaf. Sepertinya mereka harus saling minta maaf.
482 00:34:32,841 00:34:33,967 Mengapa kau ikut campur? Mengapa kau ikut campur?
483 00:34:34,593 00:34:36,637 Karyawan kontrak berani sekali di sini. Karyawan kontrak berani sekali di sini.
484 00:34:39,390 00:34:41,850 Song Mi-ran, cepat berlutut! Song Mi-ran, cepat berlutut!
485 00:34:46,105 00:34:48,524 - Apa? - Dasar wanita gila. - Apa? - Dasar wanita gila.
486 00:34:49,983 00:34:51,276 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
487 00:34:51,360 00:34:53,153 Kami tentu akan bertanggung jawab. Kami tentu akan bertanggung jawab.
488 00:34:57,783 00:35:01,954 Mengapa berhenti? Harusnya kau beri tahu bahwa kau hantu berusia 500 tahun. Mengapa berhenti? Harusnya kau beri tahu bahwa kau hantu berusia 500 tahun.
489 00:35:02,037 00:35:03,872 Haruskah kita tulis di sini? Haruskah kita tulis di sini?
490 00:35:03,956 00:35:06,542 Aku marah saja untuk sementara. Aku langsung melepasnya. Aku marah saja untuk sementara. Aku langsung melepasnya.
491 00:35:06,625 00:35:09,044 Itu dia. Mengapa kau harus tiba-tiba marah saat itu? Itu dia. Mengapa kau harus tiba-tiba marah saat itu?
492 00:35:09,128 00:35:12,005 Orang pasti berpikir kau ini pahlawan atau pejuang keadilan. Orang pasti berpikir kau ini pahlawan atau pejuang keadilan.
493 00:35:12,506 00:35:14,258 Bukankah kau benci semua manusia Bukankah kau benci semua manusia
494 00:35:14,341 00:35:15,884 dan tak mau bicara dengan mereka? dan tak mau bicara dengan mereka?
495 00:35:16,301 00:35:17,219 Kau benar. Kau benar.
496 00:35:17,302 00:35:20,180 Aku benci manusia, apalagi pria berengsek itu. Ada masalah? Aku benci manusia, apalagi pria berengsek itu. Ada masalah?
497 00:35:23,600 00:35:25,018 Kalau aku lihat, Kalau aku lihat,
498 00:35:26,311 00:35:28,063 kau bukan membenci manusia. kau bukan membenci manusia.
499 00:35:28,147 00:35:30,816 Sejak dulu kala, Sejak dulu kala,
500 00:35:30,899 00:35:33,944 ada sesuatu yang tersimpan dalam hatimu. ada sesuatu yang tersimpan dalam hatimu.
501 00:35:35,404 00:35:36,447 Apa itu? Apa itu?
502 00:35:38,657 00:35:40,325 Seperti... Seperti...
503 00:35:43,996 00:35:47,916 Kau memang lahir dengan karakter pemarah. Itu tak bisa dibenarkan. Kau memang lahir dengan karakter pemarah. Itu tak bisa dibenarkan.
504 00:35:48,000 00:35:51,295 Benar-benar pemarah yang menyebalkan. Itu dia alasannya. Benar-benar pemarah yang menyebalkan. Itu dia alasannya.
505 00:35:51,378 00:35:52,796 Apa? Dasar kau ini. Apa? Dasar kau ini.
506 00:35:52,880 00:35:55,424 Hei, mau ke mana? Kau tak bekerja? Hei, mau ke mana? Kau tak bekerja?
507 00:35:56,216 00:35:57,843 Atasan dan kau menekanku. Atasan dan kau menekanku.
508 00:35:57,926 00:35:59,678 Biarkan aku melepas stresku sebentar. Biarkan aku melepas stresku sebentar.
509 00:36:01,513 00:36:03,307 Menyebalkan sekali dia. Menyebalkan sekali dia.
510 00:36:29,291 00:36:30,292 Jangan! Jangan!
511 00:36:37,132 00:36:39,259 Hei, apa masalahmu? Kau gila? Hei, apa masalahmu? Kau gila?
512 00:36:39,843 00:36:41,470 Mati saja di tempat lain. Mati saja di tempat lain.
513 00:36:41,553 00:36:43,889 Kau mau menghancurkan hidupku? Sialan. Kau mau menghancurkan hidupku? Sialan.
514 00:36:58,654 00:37:01,740 Maaf untuk banyak hal di hari ini. Maaf untuk banyak hal di hari ini.
515 00:37:02,157 00:37:03,575 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
516 00:37:03,659 00:37:04,826 Apa... Apa...
517 00:37:05,619 00:37:08,539 ada yang menunggu di rumah? Keluarga atau teman? ada yang menunggu di rumah? Keluarga atau teman?
518 00:37:09,790 00:37:10,666 Tidak ada. Tidak ada.
519 00:37:15,212 00:37:18,131 Kalau begitu, apa mau makan bersama? Aku lapar. Kalau begitu, apa mau makan bersama? Aku lapar.
520 00:37:45,284 00:37:48,287 Aku tidak memberi ssamjang spesial ini ke semua orang. Aku tidak memberi ssamjang spesial ini ke semua orang.
521 00:37:50,372 00:37:51,248 Coba ini. Coba ini.
522 00:37:58,338 00:37:59,381 Enak sekali. Enak sekali.
523 00:38:02,593 00:38:03,802 Hidup terasa sulit, 'kan? Hidup terasa sulit, 'kan?
524 00:38:07,264 00:38:08,181 Tidak. Tidak.
525 00:38:08,807 00:38:11,101 Bukan hanya aku yang sulit. Semua orang begitu. Bukan hanya aku yang sulit. Semua orang begitu.
526 00:38:11,685 00:38:12,603 Benar. Benar.
527 00:38:13,270 00:38:14,479 Semua orang berjuang. Semua orang berjuang.
528 00:38:14,980 00:38:16,273 Namun, tak semua orang Namun, tak semua orang
529 00:38:17,149 00:38:18,692 ingin ditabrak mobil. ingin ditabrak mobil.
530 00:38:19,192 00:38:22,195 Untuk itu, aku hanya termenung, jadi, tidak... Untuk itu, aku hanya termenung, jadi, tidak...
531 00:38:22,279 00:38:23,614 Pasti banyak yang berengsek. Pasti banyak yang berengsek.
532 00:38:23,697 00:38:25,699 Mereka mengataimu dan memarahimu. Mereka mengataimu dan memarahimu.
533 00:38:25,782 00:38:28,118 Kau kesal, 'kan? Aku akan hapus semua kecemasanmu... Kau kesal, 'kan? Aku akan hapus semua kecemasanmu...
534 00:38:28,201 00:38:29,036 Tidak. Tidak.
535 00:38:29,536 00:38:30,954 Aku masih bisa menghadapi itu. Aku masih bisa menghadapi itu.
536 00:38:33,373 00:38:35,334 Sebentar. Bukan itu alasannya? Sebentar. Bukan itu alasannya?
537 00:38:35,417 00:38:37,878 Lalu mengapa kau mau bunuh diri tadi? Lalu mengapa kau mau bunuh diri tadi?
538 00:38:40,547 00:38:41,840 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
539 00:38:45,427 00:38:46,762 Dia membuatku gila. Dia membuatku gila.
540 00:38:47,262 00:38:49,765 Berapa kali harus aku minta dia untuk bercerita? Berapa kali harus aku minta dia untuk bercerita?
541 00:38:51,850 00:38:53,935 Mi-ran, kau pasti menunggu lama. Mi-ran, kau pasti menunggu lama.
542 00:38:55,604 00:38:58,607 Bukankah kau wanita yang ada di swalayan tadi? Bukankah kau wanita yang ada di swalayan tadi?
543 00:38:58,690 00:39:01,234 Benar, aku wanita itu. Ada apa? Benar, aku wanita itu. Ada apa?
544 00:39:03,028 00:39:04,863 Terima kasih. Kau tadi keren. Terima kasih. Kau tadi keren.
545 00:39:06,573 00:39:08,367 Kau pergi ke mana? Kau pergi ke mana?
546 00:39:08,492 00:39:09,493 Aku beli ini. Aku beli ini.
547 00:39:10,243 00:39:13,413 Jepitan tadi sepertinya menggores rahangmu. Jepitan tadi sepertinya menggores rahangmu.
548 00:39:13,497 00:39:14,873 Coba oleskan obat. Coba oleskan obat.
549 00:39:16,249 00:39:19,544 Terima kasih. Aku yang seharusnya membeli obat untukmu. Terima kasih. Aku yang seharusnya membeli obat untukmu.
550 00:39:20,003 00:39:21,421 Wajahmu terluka karenaku, 'kan? Wajahmu terluka karenaku, 'kan?
551 00:39:21,546 00:39:23,048 Aku tidak apa-apa. Aku tidak apa-apa.
552 00:39:23,131 00:39:25,467 Sepertinya tidak. Coba kulihat. Sepertinya tidak. Coba kulihat.
553 00:39:32,683 00:39:36,019 Tadi aku melompat ke depan truk karena Pak Park. Tadi aku melompat ke depan truk karena Pak Park.
554 00:39:38,063 00:39:39,690 - Apa? - Kau tiba-tiba bercerita? - Apa? - Kau tiba-tiba bercerita?
555 00:39:39,773 00:39:40,941 Kau bilang tak masalah. Kau bilang tak masalah.
556 00:39:41,775 00:39:45,237 Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku? Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku?
557 00:39:48,949 00:39:52,244 Tentu, aku punya banyak waktu. Aku akan dengarkan ceritamu. Tentu, aku punya banyak waktu. Aku akan dengarkan ceritamu.
558 00:39:59,376 00:40:02,212 - Ayo coba satu. Penawaran terbatas! - Seperti yang kau tahu, - Ayo coba satu. Penawaran terbatas! - Seperti yang kau tahu,
559 00:40:02,295 00:40:04,923 - aku masuk sebagai karyawan kontrak... - Silakan dicoba. - aku masuk sebagai karyawan kontrak... - Silakan dicoba.
560 00:40:05,006 00:40:07,134 - ...lalu jadi karyawan tetap. - Terima kasih. - ...lalu jadi karyawan tetap. - Terima kasih.
561 00:40:07,217 00:40:12,097 Aku berusaha bertahan menghadapi semua pelanggan menyebalkan itu. Aku berusaha bertahan menghadapi semua pelanggan menyebalkan itu.
562 00:40:12,556 00:40:13,473 Namun... Namun...
563 00:40:16,226 00:40:18,228 Selamat sudah menjadi Karyawan Bulan Ini. Selamat sudah menjadi Karyawan Bulan Ini.
564 00:40:18,812 00:40:19,980 Terima kasih. Terima kasih.
565 00:40:20,439 00:40:21,898 Ini semua karena Bapak. Ini semua karena Bapak.
566 00:40:23,024 00:40:24,401 Jadi, kau tahu itu. Jadi, kau tahu itu.
567 00:40:25,902 00:40:26,737 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
568 00:40:26,820 00:40:29,865 Itu karena aku tahu banyak tentangmu. Itu karena aku tahu banyak tentangmu.
569 00:40:31,658 00:40:32,909 Banyak hal Banyak hal
570 00:40:34,161 00:40:35,495 yang aku tahu. yang aku tahu.
571 00:40:37,205 00:40:41,209 Benar juga. Orang tuamu sudah meninggal. Benar juga. Orang tuamu sudah meninggal.
572 00:40:41,460 00:40:42,961 Adikmu ikut tes universitas lagi. Adikmu ikut tes universitas lagi.
573 00:40:45,589 00:40:47,549 Untuk membantu adikmu, Untuk membantu adikmu,
574 00:40:47,632 00:40:49,342 harus cepat menjadi karyawan tetap. harus cepat menjadi karyawan tetap.
575 00:40:49,426 00:40:50,469 Benar? Benar?
576 00:40:51,386 00:40:52,596 Benar, Pak. Benar, Pak.
577 00:40:53,930 00:40:59,394 Kalau begitu, jaga sikapmu untuk beberapa bulan ini. Ya? Kalau begitu, jaga sikapmu untuk beberapa bulan ini. Ya?
578 00:41:00,771 00:41:03,857 Bila kau bisa, aku akan membantumu menjadi karyawan tetap. Bila kau bisa, aku akan membantumu menjadi karyawan tetap.
579 00:41:05,233 00:41:07,277 Kau tahu, 'kan? Kau tahu, 'kan?
580 00:41:08,612 00:41:10,113 Aku punya hak penentu di sini. Aku punya hak penentu di sini.
581 00:41:11,323 00:41:12,616 Jadi, Jadi,
582 00:41:13,700 00:41:15,869 kau juga harus memperlakukanku dengan baik. kau juga harus memperlakukanku dengan baik.
583 00:41:16,495 00:41:18,663 - Ya? - Apa yang kau lakukan? - Ya? - Apa yang kau lakukan?
584 00:41:19,039 00:41:20,165 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
585 00:41:20,749 00:41:23,126 Orang lain bisa berpikir aku melecehkanmu. Orang lain bisa berpikir aku melecehkanmu.
586 00:41:24,211 00:41:27,839 Mi-ran hanya mengingatkanku pada adikku. Mi-ran hanya mengingatkanku pada adikku.
587 00:41:28,006 00:41:29,424 Aku menyayangimu. Itu saja. Aku menyayangimu. Itu saja.
588 00:41:31,551 00:41:32,803 - Selamat makan. - Hai. - Selamat makan. - Hai.
589 00:41:35,806 00:41:37,182 Astaga. Astaga.
590 00:41:38,850 00:41:39,851 Di mana... Di mana...
591 00:41:45,649 00:41:47,400 Hidupku terasa seperti di neraka. Hidupku terasa seperti di neraka.
592 00:41:49,778 00:41:52,072 Walau kutahan, saat sampai di rumah Walau kutahan, saat sampai di rumah
593 00:41:52,155 00:41:54,366 aku tak bisa menahan amarahku sama sekali. aku tak bisa menahan amarahku sama sekali.
594 00:41:55,826 00:41:57,369 Itu membuatku lebih menyedihkan. Itu membuatku lebih menyedihkan.
595 00:41:58,370 00:42:00,872 - Besok paginya, - Silakan dicoba. - Besok paginya, - Silakan dicoba.
596 00:42:00,956 00:42:02,666 - ...aku harus bekerja... - Babi ini mengkonsumsi daun hijau, - ...aku harus bekerja... - Babi ini mengkonsumsi daun hijau,
597 00:42:02,749 00:42:04,459 - ...dengan tersenyum. - ...jadi, sangat lembut. - ...dengan tersenyum. - ...jadi, sangat lembut.
598 00:42:04,918 00:42:06,461 - Enak, 'kan? - Aku harus hidup. - Enak, 'kan? - Aku harus hidup.
599 00:42:06,545 00:42:09,172 - Terima kasih. Silakan dicoba! - Dasar berengsek. - Terima kasih. Silakan dicoba! - Dasar berengsek.
600 00:42:09,256 00:42:12,133 Apa? Dia menyayangimu seperti adiknya sendiri? Apa? Dia menyayangimu seperti adiknya sendiri?
601 00:42:12,217 00:42:14,761 Mengapa banyak orang berengsek sekarang? Mengapa banyak orang berengsek sekarang?
602 00:42:15,303 00:42:17,681 - Aku harusnya... - Aku harusnya menarik - Aku harusnya... - Aku harusnya menarik
603 00:42:19,432 00:42:20,976 lidahnya keluar. Dasar berengsek. lidahnya keluar. Dasar berengsek.
604 00:42:21,810 00:42:23,395 Dasar gila. Dasar gila.
605 00:42:25,105 00:42:27,691 Orang yang menggunakan kekuasaan untuk menekan orang lain Orang yang menggunakan kekuasaan untuk menekan orang lain
606 00:42:27,774 00:42:30,235 di pekerjaan memang paling berengsek. di pekerjaan memang paling berengsek.
607 00:42:30,610 00:42:32,112 Jadi, apa yang mau kau lakukan? Jadi, apa yang mau kau lakukan?
608 00:42:32,946 00:42:35,115 - Apa? - Kau mau apakan dia? - Apa? - Kau mau apakan dia?
609 00:42:35,699 00:42:37,450 Aku tak ingin lakukan apa pun padanya. Aku tak ingin lakukan apa pun padanya.
610 00:42:38,118 00:42:40,203 Aku hanya ingin dia tahu Aku hanya ingin dia tahu
611 00:42:41,329 00:42:44,374 rasanya berada dalam posisi terpojok. rasanya berada dalam posisi terpojok.
612 00:42:48,712 00:42:50,547 Hei, keluar dan pergi ke kanan. Hei, keluar dan pergi ke kanan.
613 00:42:52,382 00:42:53,341 Apa? Apa?
614 00:42:53,425 00:42:55,427 Toilet ada di luar sebelah kanan. Toilet ada di luar sebelah kanan.
615 00:42:55,510 00:42:58,263 Cuci mukamu. Aku ingin bicara berdua dengannya. Cuci mukamu. Aku ingin bicara berdua dengannya.
616 00:43:00,056 00:43:01,182 Tunggu. Tunggu.
617 00:43:02,976 00:43:04,227 Makan ini dan sadarlah. Makan ini dan sadarlah.
618 00:43:04,311 00:43:05,270 Apa ini? Apa ini?
619 00:43:15,280 00:43:17,532 Aku tinggal kalian dulu. Aku tinggal kalian dulu.
620 00:43:22,746 00:43:26,041 Kau ingin dia tahu rasanya sangat terpojok. Kau ingin dia tahu rasanya sangat terpojok.
621 00:43:27,042 00:43:29,085 Baiklah, aku mengerti. Baiklah, aku mengerti.
622 00:43:30,962 00:43:32,547 Karena itu, ayo minum. Karena itu, ayo minum.
623 00:43:33,298 00:43:36,426 Biasanya aku tak berbagi minuman dengan siapa pun. Biasanya aku tak berbagi minuman dengan siapa pun.
624 00:43:39,179 00:43:40,221 Habiskan sekaligus. Habiskan sekaligus.
625 00:43:40,347 00:43:41,598 Terima kasih. Terima kasih.
626 00:43:57,030 00:43:59,324 Mengapa aku tiba-tiba mengantuk? Mengapa aku tiba-tiba mengantuk?
627 00:44:05,205 00:44:07,457 DUNIA MIMPI: MIMPI MI-RAN DUNIA MIMPI: MIMPI MI-RAN
628 00:44:54,212 00:44:55,338 Mi-ran. Mi-ran.
629 00:44:56,214 00:44:59,467 Semua orang sudah pulang. Kau masih bekerja? Semua orang sudah pulang. Kau masih bekerja?
630 00:45:01,386 00:45:04,097 Tidak, aku menunggumu. Tidak, aku menunggumu.
631 00:45:04,597 00:45:06,182 Ada apa ini? Ada apa ini?
632 00:45:06,766 00:45:09,352 Aku suka keagresifanmu hari ini. Aku suka keagresifanmu hari ini.
633 00:45:14,733 00:45:17,736 Kau suka? Haruskah aku lebih agresif lagi? Kau suka? Haruskah aku lebih agresif lagi?
634 00:45:21,489 00:45:22,699 Siapa kau? Siapa kau?
635 00:45:22,782 00:45:24,033 Siapa lagi? Siapa lagi?
636 00:45:24,117 00:45:26,911 Aku Weol-ju dari Kedai Mistis. Aku Weol-ju dari Kedai Mistis.
637 00:46:07,410 00:46:08,411 Mengapa dia... Mengapa dia...
638 00:46:11,706 00:46:12,624 Sialan. Sialan.
639 00:46:29,599 00:46:30,934 Menyebalkan. Menyebalkan.
640 00:46:32,435 00:46:35,313 Jangan mendekat atau kubunuh kau. Jangan mendekat atau kubunuh kau.
641 00:46:41,110 00:46:42,987 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
642 00:46:51,704 00:46:52,831 Apa itu? Apa itu?
643 00:46:53,498 00:46:54,791 Aku terlalu banyak minum? Aku terlalu banyak minum?
644 00:47:07,178 00:47:08,555 Ke mana pemiliknya pergi? Ke mana pemiliknya pergi?
645 00:47:11,891 00:47:14,686 Mi-ran, bangunlah. Ayo kita pulang. Mi-ran, bangunlah. Ayo kita pulang.
646 00:47:17,730 00:47:18,982 Mi-ran. Mi-ran.
647 00:47:25,154 00:47:27,615 Hei, pergi. Pergi kau! Hei, pergi. Pergi kau!
648 00:47:28,491 00:47:30,034 - Pergi! - Apa? - Pergi! - Apa?
649 00:47:31,244 00:47:32,287 Pergi sana! Pergi sana!
650 00:47:32,370 00:47:33,246 Kau! Kau!
651 00:47:34,581 00:47:35,707 - Jangan. - Pergi! - Jangan. - Pergi!
652 00:47:37,500 00:47:38,710 Hei. Sial. Hei. Sial.
653 00:47:39,377 00:47:40,253 Kau! Kau!
654 00:47:44,674 00:47:45,508 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
655 00:48:03,693 00:48:05,361 Hei, apa ini? Hei, apa ini?
656 00:48:05,987 00:48:07,280 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
657 00:48:07,363 00:48:09,490 Itu dia. Kenapa aku di sini? Itu dia. Kenapa aku di sini?
658 00:48:09,574 00:48:12,285 Kukira aku masuk ke kedai. Kukira aku masuk ke kedai.
659 00:48:13,159 00:48:15,286 Itu dia. Kenapa aku di sini? Itu dia. Kenapa aku di sini?
660 00:48:15,370 00:48:18,081 Kukira aku masuk ke kedai. Kukira aku masuk ke kedai.
661 00:48:18,222 00:48:19,307 Kedai? Kedai?
662 00:48:20,191 00:48:22,485 Ketika kau kembali tadi, kau lihat kedai? Ketika kau kembali tadi, kau lihat kedai?
663 00:48:23,194 00:48:24,153 Benar. Benar.
664 00:48:24,237 00:48:25,571 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
665 00:48:27,281 00:48:29,742 Siapa kau? Apa Kantor Inspeksi mengirimmu? Siapa kau? Apa Kantor Inspeksi mengirimmu?
666 00:48:29,826 00:48:32,328 Apa? Aku bekerja di Pusat Kepuasan Pelanggan. Apa? Aku bekerja di Pusat Kepuasan Pelanggan.
667 00:48:32,412 00:48:33,746 Jawab aku dengan benar! Jawab aku dengan benar!
668 00:48:33,830 00:48:35,498 Mustahil manusia bisa masuk ke mimpi orang lain. Mustahil manusia bisa masuk ke mimpi orang lain.
669 00:48:36,082 00:48:38,209 Apa? Ini mimpi orang lain? Apa? Ini mimpi orang lain?
670 00:48:39,335 00:48:40,211 Mimpi siapa? Mimpi siapa?
671 00:48:40,294 00:48:41,796 Mimpi gadis tadi. Mimpi gadis tadi.
672 00:48:41,879 00:48:43,381 Mengapa kau lama sekali? Mengapa kau lama sekali?
673 00:48:43,506 00:48:48,011 Sudah kukatakan, aku pergi melepas stres. Aku merasa segar sekarang. Sudah kukatakan, aku pergi melepas stres. Aku merasa segar sekarang.
674 00:48:49,387 00:48:50,638 - Dia kenapa? - Tunggu. - Dia kenapa? - Tunggu.
675 00:48:51,180 00:48:53,474 Jadi, saat ini aku masuk ke dalam mimpi Mi-ran? Jadi, saat ini aku masuk ke dalam mimpi Mi-ran?
676 00:48:54,642 00:48:56,519 Apa yang kalian lakukan di sini? Apa yang kalian lakukan di sini?
677 00:48:57,729 00:48:58,730 Kami? Kami?
678 00:48:59,188 00:49:01,441 Begini... Begini...
679 00:49:01,524 00:49:03,026 Bagaimana menjelaskannya? Bagaimana menjelaskannya?
680 00:49:03,860 00:49:06,154 Kami mewujudkan keinginan orang dalam mimpi, Kami mewujudkan keinginan orang dalam mimpi,
681 00:49:06,237 00:49:07,864 bahkan membalaskan dendam orang. bahkan membalaskan dendam orang.
682 00:49:07,947 00:49:09,073 Itu yang kami lakukan. Itu yang kami lakukan.
683 00:49:10,825 00:49:12,118 Sederhananya, Sederhananya,
684 00:49:12,410 00:49:13,411 kami seperti roh. kami seperti roh.
685 00:49:14,203 00:49:18,583 Kau dapat melihat kami sebagai salah satu yang mirip dengan mereka. Kau dapat melihat kami sebagai salah satu yang mirip dengan mereka.
686 00:49:18,791 00:49:20,418 Kau hanya perlu tahu itu. Kau hanya perlu tahu itu.
687 00:49:20,501 00:49:22,170 Kami selesaikan masalah dalam mimpi. Kami selesaikan masalah dalam mimpi.
688 00:49:22,253 00:49:24,547 Apa kau harus jelaskan itu sekarang? Apa kau harus jelaskan itu sekarang?
689 00:49:24,630 00:49:26,716 Manusia masuk ke mimpi Mi-ran. Manusia masuk ke mimpi Mi-ran.
690 00:49:26,799 00:49:27,967 Ini masalah besar. Ini masalah besar.
691 00:49:37,643 00:49:40,063 Sepertinya karena penglihatan spiritualnya terbuka. Sepertinya karena penglihatan spiritualnya terbuka.
692 00:49:40,271 00:49:42,315 Apa? Apa yang terbuka? Apa? Apa yang terbuka?
693 00:49:43,775 00:49:46,486 Mana mungkin? Dia bukan pastor atau biksu. Mana mungkin? Dia bukan pastor atau biksu.
694 00:49:46,569 00:49:47,695 Benar. Benar.
695 00:49:47,779 00:49:49,072 Dia tampak istimewa. Dia tampak istimewa.
696 00:49:49,155 00:49:51,365 Penglihatan spiritualnya tak terkunci saat lahir. Penglihatan spiritualnya tak terkunci saat lahir.
697 00:49:53,076 00:49:55,036 Sejak kecil, banyak orang tak puas Sejak kecil, banyak orang tak puas
698 00:49:55,119 00:49:56,913 dan meminta bantuanmu, 'kan? dan meminta bantuanmu, 'kan?
699 00:49:57,789 00:50:00,875 - Benar. - Jadi, itu alasannya dia bisa di sini? - Benar. - Jadi, itu alasannya dia bisa di sini?
700 00:50:00,958 00:50:02,376 Itu bisa saja terjadi. Itu bisa saja terjadi.
701 00:50:02,460 00:50:06,297 Dia akan lupa semua saat bangun, jadi, jangan terlalu khawatir. Dia akan lupa semua saat bangun, jadi, jangan terlalu khawatir.
702 00:50:06,380 00:50:09,175 Jadi, aku hidup begini karena penglihatan spiritualku terbuka. Jadi, aku hidup begini karena penglihatan spiritualku terbuka.
703 00:50:11,219 00:50:12,762 Jika kau bisa memecahkan masalah, Jika kau bisa memecahkan masalah,
704 00:50:12,845 00:50:14,430 bisakah mengubah watak seseorang? bisakah mengubah watak seseorang?
705 00:50:14,514 00:50:17,642 Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku. Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku.
706 00:50:17,725 00:50:19,519 Astaga, hebat sekali. Astaga, hebat sekali.
707 00:50:19,602 00:50:21,104 Lantas, bisakah membantuku... Lantas, bisakah membantuku...
708 00:50:21,187 00:50:22,647 Hei, pria itu melarikan diri. Hei, pria itu melarikan diri.
709 00:50:23,481 00:50:24,690 Tangkap dia! Tangkap dia!
710 00:50:59,142 00:51:01,769 Maafkan aku. Aku minta maaf. Maafkan aku. Aku minta maaf.
711 00:51:01,853 00:51:04,480 Karena inilah aku terus bekerja. Karena inilah aku terus bekerja.
712 00:51:04,564 00:51:07,567 Mereka yang berpikir ada di atas orang lain. Mereka yang berpikir ada di atas orang lain.
713 00:51:07,650 00:51:11,154 Mereka yang bermain dengan pekerjaan dan hidup orang lain. Mereka yang bermain dengan pekerjaan dan hidup orang lain.
714 00:51:11,237 00:51:14,782 Betapa menyenangkannya melihat orang seperti itu ketakutan. Betapa menyenangkannya melihat orang seperti itu ketakutan.
715 00:51:16,033 00:51:18,786 Tolong maafkan aku sekali ini saja. Tolong maafkan aku sekali ini saja.
716 00:51:20,788 00:51:23,708 Bagaimana rasanya sangat terpojok? Bagaimana rasanya sangat terpojok?
717 00:51:24,292 00:51:27,503 Karena kau, ada orang yang ingin bunuh diri. Kau tahu? Karena kau, ada orang yang ingin bunuh diri. Kau tahu?
718 00:51:27,670 00:51:32,425 Kau tak hanya bos yang mengerikan. Kau juga pembunuh karakter orang lain. Kau tak hanya bos yang mengerikan. Kau juga pembunuh karakter orang lain.
719 00:51:33,009 00:51:33,843 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
720 00:51:35,052 00:51:36,470 Lepaskan! Lepaskan!
721 00:51:37,221 00:51:38,514 Si berengsek itu. Si berengsek itu.
722 00:51:44,187 00:51:45,104 Kulempar saja? Kulempar saja?
723 00:51:45,188 00:51:47,982 Tak usah bertanya. Cepat lempar! Tak usah bertanya. Cepat lempar!
724 00:51:50,067 00:51:51,110 Kumohon. Kumohon.
725 00:51:51,611 00:51:53,529 Aku akan hidup baik mulai sekarang. Aku akan hidup baik mulai sekarang.
726 00:51:53,613 00:51:57,158 Baiklah, karena hatiku sedang senang, aku maafkan kau. Baiklah, karena hatiku sedang senang, aku maafkan kau.
727 00:51:57,533 00:51:59,619 Jadi, kuharap kau menjadi lebih baik. Jadi, kuharap kau menjadi lebih baik.
728 00:52:01,704 00:52:04,248 Jangan menangis. Ada apa? Jangan menangis. Ada apa?
729 00:52:05,875 00:52:07,001 Astaga. Apa ini? Astaga. Apa ini?
730 00:52:08,461 00:52:10,046 Sial, menjijikkan sekali. Sial, menjijikkan sekali.
731 00:52:15,801 00:52:18,721 Apa Pak Park benar-benar jatuh dari atap? Apa Pak Park benar-benar jatuh dari atap?
732 00:52:18,804 00:52:20,681 Beruntungnya. Dia akan jadi lebih tinggi. Beruntungnya. Dia akan jadi lebih tinggi.
733 00:52:25,478 00:52:26,354 Jangan masuk. Jangan masuk.
734 00:52:26,938 00:52:28,648 Kau tak boleh lihat ini. Kau tak boleh lihat ini.
735 00:52:29,690 00:52:31,734 Mi-ran, keluarlah. Sekarang sudah tak apa. Mi-ran, keluarlah. Sekarang sudah tak apa.
736 00:52:38,574 00:52:40,117 Pintu terkunci dari dalam. Pintu terkunci dari dalam.
737 00:52:40,701 00:52:43,162 Dia menguncinya? Memang di dalam ada apa? Dia menguncinya? Memang di dalam ada apa?
738 00:52:43,246 00:52:45,206 Ini Ruang Kamera Pengawas. Ini Ruang Kamera Pengawas.
739 00:52:45,706 00:52:48,793 Dia pasti sedang menonton kenangan yang telah dia lalui. Dia pasti sedang menonton kenangan yang telah dia lalui.
740 00:52:52,838 00:52:53,881 Mi-ran, apa kau bodoh? Mi-ran, apa kau bodoh?
741 00:52:54,590 00:52:56,342 Kau takut ada yang lihat kenangan itu? Kau takut ada yang lihat kenangan itu?
742 00:52:56,425 00:52:57,510 Apa kau malu? Apa kau malu?
743 00:52:58,052 00:53:01,222 Mengapa kau malu? Kau tak salah apa-apa. Mengapa kau malu? Kau tak salah apa-apa.
744 00:53:01,389 00:53:03,266 Mengapa korban bertingkah seperti pelaku? Mengapa korban bertingkah seperti pelaku?
745 00:53:05,226 00:53:06,435 Ayo keluar. Ayo keluar.
746 00:53:06,519 00:53:10,314 Keluar dan tunjukkan semua kenangan itu kepada Pak Park. Keluar dan tunjukkan semua kenangan itu kepada Pak Park.
747 00:53:10,398 00:53:12,817 Pelaku sebenarnya yang harus malu dan ketakutan. Pelaku sebenarnya yang harus malu dan ketakutan.
748 00:53:16,988 00:53:18,281 Tidak usah takut. Tidak usah takut.
749 00:53:19,323 00:53:22,827 Kau lihat cara mereka memarahi Pak Park, 'kan? Kau lihat cara mereka memarahi Pak Park, 'kan?
750 00:53:23,703 00:53:25,997 Kau tahu dia sampai kencing di celana karena takut? Kau tahu dia sampai kencing di celana karena takut?
751 00:53:26,080 00:53:26,956 Benar-benar seru. Benar-benar seru.
752 00:53:30,793 00:53:31,669 Kau tertawa. Kau tertawa.
753 00:53:32,503 00:53:33,504 Lucu, 'kan? Lucu, 'kan?
754 00:53:37,258 00:53:38,134 Tapi sayang sekali, Tapi sayang sekali,
755 00:53:39,302 00:53:41,053 ini semua hanya mimpi. ini semua hanya mimpi.
756 00:53:42,013 00:53:43,514 Ketika kau bangun nanti, Ketika kau bangun nanti,
757 00:53:44,140 00:53:45,558 kau harus marahi dia langsung. kau harus marahi dia langsung.
758 00:53:53,566 00:53:54,734 Hei, sudah. Hentikan itu. Hei, sudah. Hentikan itu.
759 00:53:56,068 00:53:57,903 Hei, jangan keluar sama sekali. Hei, jangan keluar sama sekali.
760 00:53:57,987 00:54:01,365 Teruslah hidup dikerjai oleh orang seperti Pak Park. Teruslah hidup dikerjai oleh orang seperti Pak Park.
761 00:54:01,657 00:54:04,702 Sia-sia aku masuk dan membalas dendam untuknya. Sia-sia aku masuk dan membalas dendam untuknya.
762 00:54:05,119 00:54:07,246 Kau tak berhak mendapat ini. Kau tak berhak mendapat ini.
763 00:54:08,873 00:54:12,251 Kau ini benar-benar tak sabar. Ayo kita pergi saja. Kau ini benar-benar tak sabar. Ayo kita pergi saja.
764 00:54:12,335 00:54:14,003 - Lepaskan aku. - Ayo pergi. - Lepaskan aku. - Ayo pergi.
765 00:54:14,086 00:54:15,880 Kau kenapa? Lepaskan aku. Kau kenapa? Lepaskan aku.
766 00:54:17,089 00:54:18,299 Dia keluar. Dia keluar.
767 00:54:19,008 00:54:19,884 Maafkan aku. Maafkan aku.
768 00:54:19,967 00:54:22,178 Kau masih belum sadar rupanya. Kau masih belum sadar rupanya.
769 00:54:22,678 00:54:24,638 Mengapa kau minta maaf? Jangan minta maaf! Mengapa kau minta maaf? Jangan minta maaf!
770 00:54:25,973 00:54:28,017 Apa nama kedai tempat kau minum tadi? Apa nama kedai tempat kau minum tadi?
771 00:54:29,185 00:54:30,227 Apa? Apa?
772 00:54:30,311 00:54:31,937 Nama kedainya adalah Kedai Mistis. Nama kedainya adalah Kedai Mistis.
773 00:54:32,021 00:54:33,647 Di kedai itu, aku dan kau, Di kedai itu, aku dan kau,
774 00:54:33,731 00:54:35,900 semua menjadi bos. semua menjadi bos.
775 00:54:35,983 00:54:37,276 Kita semua satu level. Kita semua satu level.
776 00:54:38,110 00:54:41,280 Mengapa kau malah kecil hati? Kau harusnya memaki dia sekarang. Mengapa kau malah kecil hati? Kau harusnya memaki dia sekarang.
777 00:54:41,572 00:54:45,659 Bertingkahlah seolah kau punya cakar dan mengaumlah seolah kau punya taring. Bertingkahlah seolah kau punya cakar dan mengaumlah seolah kau punya taring.
778 00:54:45,785 00:54:46,619 Mengerti? Mengerti?
779 00:54:49,288 00:54:50,164 Baiklah. Baiklah.
780 00:54:51,582 00:54:53,042 Aku mengerti. Aku mengerti.
781 00:54:54,085 00:54:56,837 Akan kulakukan. Aku akan hidup seperti itu. Akan kulakukan. Aku akan hidup seperti itu.
782 00:55:27,743 00:55:29,203 Kapan aku pulang? Kapan aku pulang?
783 00:55:34,417 00:55:35,584 Aku minum terlalu banyak. Aku minum terlalu banyak.
784 00:55:44,927 00:55:45,970 Ini sudah jelas. Ini sudah jelas.
785 00:55:46,053 00:55:49,098 Dia bisa diberi hukuman, bahkan tuntutan hukum. Dia bisa diberi hukuman, bahkan tuntutan hukum.
786 00:55:53,936 00:55:54,979 Terima kasih. Terima kasih.
787 00:55:55,521 00:55:58,941 Ini pasti tak mudah bagimu. Terima kasih sudah memberitahuku. Ini pasti tak mudah bagimu. Terima kasih sudah memberitahuku.
788 00:56:05,030 00:56:06,449 Permisi. Permisi.
789 00:56:07,575 00:56:09,827 Maaf soal kemarin. Aku akan bayar biaya... Maaf soal kemarin. Aku akan bayar biaya...
790 00:56:09,910 00:56:12,580 Tidak usah, aku tidak terluka. Tidak usah, aku tidak terluka.
791 00:56:12,997 00:56:16,667 Setelah kupikir, aku kemarin memang salah padamu. Setelah kupikir, aku kemarin memang salah padamu.
792 00:56:17,835 00:56:18,711 Apa? Apa?
793 00:56:18,794 00:56:21,505 Maaf. Aku seharusnya tidak seperti itu. Maaf. Aku seharusnya tidak seperti itu.
794 00:56:24,383 00:56:26,135 Mohon maafkan aku. Maaf sekali. Mohon maafkan aku. Maaf sekali.
795 00:56:26,844 00:56:28,304 Baiklah. Baiklah.
796 00:56:36,270 00:56:37,396 Astaga! Astaga!
797 00:56:37,980 00:56:38,981 Siapa kau? Siapa kau?
798 00:56:39,064 00:56:39,940 Aku? Aku?
799 00:56:40,483 00:56:41,525 Begini... Begini...
800 00:56:41,942 00:56:44,695 Apa sebutanku? Peri? Apa sebutanku? Peri?
801 00:56:45,738 00:56:47,490 - Seorang peri daging. - Apa? - Seorang peri daging. - Apa?
802 00:56:47,573 00:56:50,242 Aku tahu kau suka daging. Makan ini. Aku tahu kau suka daging. Makan ini.
803 00:56:50,951 00:56:52,703 Makan selagi kau bisa Makan selagi kau bisa
804 00:56:52,787 00:56:56,123 daripada membuat keributan di swalayan. daripada membuat keributan di swalayan.
805 00:56:57,124 00:57:00,044 Ikuti aku. "Aku akan makan di rumah Ikuti aku. "Aku akan makan di rumah
806 00:57:00,211 00:57:02,004 dan coba sampel di swalayan." dan coba sampel di swalayan."
807 00:57:02,087 00:57:03,672 Aku akan makan di rumah. Aku akan makan di rumah.
808 00:57:03,756 00:57:04,632 Katakan dengan benar. Katakan dengan benar.
809 00:57:06,884 00:57:07,885 Panas sekali. Panas sekali.
810 00:57:08,302 00:57:10,596 "Aku akan makan di rumah dan coba sampel di swalayan." "Aku akan makan di rumah dan coba sampel di swalayan."
811 00:57:10,679 00:57:13,224 Bila buat keributan lagi, kau akan bertemu wanita gila... Bila buat keributan lagi, kau akan bertemu wanita gila...
812 00:57:13,808 00:57:16,811 Tidak. Maksudku, wanita yang serius. Tidak. Maksudku, wanita yang serius.
813 00:57:16,894 00:57:18,896 Jadi, ingat ini baik-baik. Mengerti? Jadi, ingat ini baik-baik. Mengerti?
814 00:57:19,063 00:57:19,897 Baiklah. Baiklah.
815 00:57:33,369 00:57:36,747 Baru kali pertama aku mendengar seseorang meminta maaf padaku. Baru kali pertama aku mendengar seseorang meminta maaf padaku.
816 00:57:43,212 00:57:44,713 Mi-ran, ada apa? Mi-ran, ada apa?
817 00:57:46,006 00:57:49,593 Tidak apa. Omong-omong, aku minta maaf kemarin. Tidak apa. Omong-omong, aku minta maaf kemarin.
818 00:57:49,844 00:57:52,763 Aku terlalu mabuk, 'kan? Terima kasih sudah mengantarku. Aku terlalu mabuk, 'kan? Terima kasih sudah mengantarku.
819 00:57:53,347 00:57:55,182 Apa? Aku mengantarkanmu pulang? Apa? Aku mengantarkanmu pulang?
820 00:57:55,266 00:57:56,767 Bukan begitu? Bukan begitu?
821 00:57:58,602 00:58:00,855 Entahlah. Aku juga tak ingat. Entahlah. Aku juga tak ingat.
822 00:58:01,564 00:58:04,149 Sepertinya ada hal seru juga tadi malam. Sepertinya ada hal seru juga tadi malam.
823 00:58:04,358 00:58:08,320 Benarkah? Aku juga ingat sampai kita makan daging bakar di kedai. Benarkah? Aku juga ingat sampai kita makan daging bakar di kedai.
824 00:58:08,863 00:58:10,322 Mungkin karena banyak makan, Mungkin karena banyak makan,
825 00:58:10,406 00:58:13,659 aku merasa sangat senang pagi ini. aku merasa sangat senang pagi ini.
826 00:58:13,742 00:58:15,619 - Semangat! - Semangat! - Semangat! - Semangat!
827 00:58:39,351 00:58:40,185 Apa ini? Apa ini?
828 00:58:41,312 00:58:42,438 Sepertinya... Sepertinya...
829 00:58:44,982 00:58:47,693 Tidak, itu tak mungkin. Mungkin itu mimpiku saja. Tidak, itu tak mungkin. Mungkin itu mimpiku saja.
830 00:59:02,499 00:59:04,919 Tidak. Itu benar-benar terjadi. Itu bukan mimpi. Tidak. Itu benar-benar terjadi. Itu bukan mimpi.
831 00:59:05,502 00:59:08,672 Tunggu. Bila itu benar terjadi, Pak Park seharusnya sudah meninggal. Tunggu. Bila itu benar terjadi, Pak Park seharusnya sudah meninggal.
832 00:59:10,466 00:59:13,010 Jadi, aku benar-benar masuk ke mimpi Mi-ran? Jadi, aku benar-benar masuk ke mimpi Mi-ran?
833 00:59:15,971 00:59:17,806 Itu tak mungkin terjadi. Itu tak mungkin terjadi.
834 00:59:17,890 00:59:19,016 Lalu tusuk konde ini? Lalu tusuk konde ini?
835 00:59:34,573 00:59:36,492 Ke mana tusuk kondemu sampai pakai sumpit? Ke mana tusuk kondemu sampai pakai sumpit?
836 00:59:37,284 00:59:40,537 Sepertinya terjatuh di atap kemarin. Nanti aku ambil. Sepertinya terjatuh di atap kemarin. Nanti aku ambil.
837 00:59:42,414 00:59:46,085 Sudah lama tak dapat klien. Ayo kita bersulang. Sudah lama tak dapat klien. Ayo kita bersulang.
838 00:59:46,168 00:59:47,378 Bersulang. Bersulang.
839 00:59:49,588 00:59:51,006 Yeombujang, untuk apa ke sini? Yeombujang, untuk apa ke sini?
840 00:59:51,090 00:59:53,384 Tak apa. Duduk saja. Tak apa. Duduk saja.
841 00:59:54,051 00:59:55,552 Kau tak berdiri ternyata. Kau tak berdiri ternyata.
842 00:59:56,136 00:59:57,846 Mau memarahiku apa hari ini? Mau memarahiku apa hari ini?
843 00:59:57,930 01:00:00,975 Apa yang kau pakai? Terbuat dari kelambu? Apa yang kau pakai? Terbuat dari kelambu?
844 01:00:02,142 01:00:05,354 Seperti yang kau lihat, kami sedang berpesta. Seperti yang kau lihat, kami sedang berpesta.
845 01:00:05,437 01:00:07,106 Karena aku bintangnya, Karena aku bintangnya,
846 01:00:07,189 01:00:10,734 aku harus menggunakan baju yang pas untuk perayaan ini. aku harus menggunakan baju yang pas untuk perayaan ini.
847 01:00:13,445 01:00:15,072 Ini bukan waktu untuk berpesta. Ini bukan waktu untuk berpesta.
848 01:00:15,155 01:00:17,116 Aku datang karena Yeomradaewang. Aku datang karena Yeomradaewang.
849 01:00:17,700 01:00:18,993 Dia selalu banyak bicara. Dia selalu banyak bicara.
850 01:00:19,576 01:00:20,744 Ada apa sekarang? Ada apa sekarang?
851 01:00:21,870 01:00:23,163 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
852 01:00:27,459 01:00:28,752 Weol-ju, dengar ini. Weol-ju, dengar ini.
853 01:00:29,712 01:00:31,296 Aku memperpanjang waktu tugasmu Aku memperpanjang waktu tugasmu
854 01:00:31,672 01:00:34,383 karena perbuatan baikmu saat kau hidup. karena perbuatan baikmu saat kau hidup.
855 01:00:34,925 01:00:37,553 Tapi setelah ini, tak bisa lagi. Kau punya waktu sebulan. Tapi setelah ini, tak bisa lagi. Kau punya waktu sebulan.
856 01:00:37,886 01:00:40,764 Bila tak bisa penuhi target 100.000 orang itu, Bila tak bisa penuhi target 100.000 orang itu,
857 01:00:41,640 01:00:44,184 kau akan dikirim ke neraka. kau akan dikirim ke neraka.
858 01:00:44,518 01:00:45,769 Ingat itu baik-baik. Ingat itu baik-baik.
859 01:00:48,272 01:00:49,273 Selesai. Selesai.
860 01:00:50,816 01:00:54,570 Apa? Sebulan? Apa maksudnya? Apa? Sebulan? Apa maksudnya?
861 01:00:55,195 01:00:58,991 Mari kita lihat. Kau dapat klien baru setelah berapa lama? Empat bulan? Mari kita lihat. Kau dapat klien baru setelah berapa lama? Empat bulan?
862 01:00:59,074 01:01:00,826 Bukan, enam bulan. Bukan, enam bulan.
863 01:01:00,993 01:01:02,578 Bangga sekali kau. Bangga sekali kau.
864 01:01:02,661 01:01:05,956 Aku kirim kau untuk mengawasi dia. Tapi kau ikut bermain bersama? Aku kirim kau untuk mengawasi dia. Tapi kau ikut bermain bersama?
865 01:01:06,040 01:01:08,000 Lihat ini baik-baik. Lihat. Lihat ini baik-baik. Lihat.
866 01:01:09,376 01:01:10,794 GRAFIK PERFORMA KEDAI MISTIS GRAFIK PERFORMA KEDAI MISTIS
867 01:01:10,919 01:01:13,172 Yeomradaewang mendapat banyak kritik, Yeomradaewang mendapat banyak kritik,
868 01:01:13,255 01:01:14,840 jadi, kau tak bisa lari lagi. jadi, kau tak bisa lari lagi.
869 01:01:14,923 01:01:16,050 Kritik apa? Kritik apa?
870 01:01:17,634 01:01:20,262 "Dia hanya minum dan makan di Dunia Nyata. "Dia hanya minum dan makan di Dunia Nyata.
871 01:01:20,345 01:01:22,014 Apakah itu hukuman? Apakah itu hukuman?
872 01:01:22,097 01:01:24,850 Berhenti membuang waktu dan cepat kirim dia ke neraka." Berhenti membuang waktu dan cepat kirim dia ke neraka."
873 01:01:24,933 01:01:26,435 Itu yang mereka katakan. Itu yang mereka katakan.
874 01:01:26,518 01:01:28,353 Namun, itu bukan yang kami... Namun, itu bukan yang kami...
875 01:01:28,437 01:01:29,396 Lalu? Lalu?
876 01:01:30,481 01:01:32,775 Dia akan mengirimku ke neraka? Dia akan mengirimku ke neraka?
877 01:01:35,194 01:01:37,571 Baiklah. Kirim saja aku ke sana. Baiklah. Kirim saja aku ke sana.
878 01:01:37,654 01:01:40,324 Aku bekerja keras selama 500 tahun, Aku bekerja keras selama 500 tahun,
879 01:01:40,407 01:01:43,285 tapi dia akan kirim aku ke neraka karena kurang beberapa orang? tapi dia akan kirim aku ke neraka karena kurang beberapa orang?
880 01:01:44,119 01:01:47,247 Aku seperti karyawan magang yang dimanfaatkan saja. Aku seperti karyawan magang yang dimanfaatkan saja.
881 01:01:47,664 01:01:48,874 - Hei. - Apa? - Hei. - Apa?
882 01:01:48,957 01:01:51,335 Ini yang dinamakan penyalahgunaan kekuasaan. Ini yang dinamakan penyalahgunaan kekuasaan.
883 01:01:51,502 01:01:54,546 Aku sudah tak bisa menahan ini. Aku pergi saja ke neraka. Bawa aku! Aku sudah tak bisa menahan ini. Aku pergi saja ke neraka. Bawa aku!
884 01:01:54,630 01:01:56,715 Cepat bawa aku sekarang. Ayo! Cepat bawa aku sekarang. Ayo!
885 01:01:56,799 01:01:58,842 - Hei, ayolah. - Jangan hentikan. Minggir! - Hei, ayolah. - Jangan hentikan. Minggir!
886 01:01:58,967 01:02:00,594 - Tenanglah. - Ada apa denganmu? - Tenanglah. - Ada apa denganmu?
887 01:02:00,677 01:02:02,304 Hentikan. Berhenti sekarang. Hentikan. Berhenti sekarang.
888 01:02:02,387 01:02:03,680 - Apa masalahmu? - Hei! - Apa masalahmu? - Hei!
889 01:02:03,764 01:02:06,183 - Hei! - Kau ini! Ajari dia dengan baik! - Hei! - Kau ini! Ajari dia dengan baik!
890 01:02:07,684 01:02:10,687 Lalu mengapa kau penuh emosi? Lalu mengapa kau penuh emosi?
891 01:02:10,771 01:02:13,440 Itu karena kau terlalu lama menunggu. Itu karena kau terlalu lama menunggu.
892 01:02:14,024 01:02:17,236 Waktu yang diberikan Yeomradaewang biasanya 300 tahun. Waktu yang diberikan Yeomradaewang biasanya 300 tahun.
893 01:02:17,319 01:02:21,406 Namun, kau terus minta perpanjangan hingga mendapat 500 tahun. Namun, kau terus minta perpanjangan hingga mendapat 500 tahun.
894 01:02:22,157 01:02:23,033 Apa itu? Apa itu?
895 01:02:23,659 01:02:25,702 Kau melotot seperti itu. Mau pukul aku lagi? Kau melotot seperti itu. Mau pukul aku lagi?
896 01:02:29,248 01:02:33,043 Pokoknya, bekerja keraslah. Aku pergi dulu. Pokoknya, bekerja keraslah. Aku pergi dulu.
897 01:02:33,627 01:02:35,587 - Semangat! - Hei, tunggu. - Semangat! - Hei, tunggu.
898 01:02:36,046 01:02:37,339 Hei, Yeombujang! Hei, Yeombujang!
899 01:02:39,258 01:02:41,718 Dia benar-benar membuatku kesal. Dia benar-benar membuatku kesal.
900 01:02:47,474 01:02:48,433 Waktunya sebulan? Waktunya sebulan?
901 01:02:48,517 01:02:49,518 Apa? Apa?
902 01:02:50,435 01:02:51,311 Benar. Benar.
903 01:02:52,271 01:02:54,189 - Sialan! - Hei! - Sialan! - Hei!
904 01:02:55,357 01:02:56,775 Santai saja. Santai saja.
905 01:03:07,619 01:03:09,830 Itu bukan mimpi. Itu sungguh terjadi. Itu bukan mimpi. Itu sungguh terjadi.
906 01:03:11,290 01:03:12,958 Mimpi atau kenyataan? Mimpi atau kenyataan?
907 01:03:14,251 01:03:16,253 Mimpi atau kenyataan? Mimpi atau kenyataan?
908 01:03:19,423 01:03:20,632 Bila memang nyata... Bila memang nyata...
909 01:03:21,258 01:03:22,843 Jika kau bisa memecahkan masalah, Jika kau bisa memecahkan masalah,
910 01:03:22,926 01:03:24,469 bisakah mengubah watak seseorang? bisakah mengubah watak seseorang?
911 01:03:24,553 01:03:27,514 Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku. Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku.
912 01:03:51,205 01:03:52,414 Mau ke mana? Mau ke mana?
913 01:03:52,497 01:03:55,959 Aku harus sebar kupon gratis. Aku tak ada pilihan lain, waktuku sebulan. Aku harus sebar kupon gratis. Aku tak ada pilihan lain, waktuku sebulan.
914 01:03:56,752 01:03:57,961 Jembatan Han lagi? Jembatan Han lagi?
915 01:03:58,295 01:04:01,298 Benar. Siapa tahu aku bisa bertemu orang yang mau bunuh diri. Benar. Siapa tahu aku bisa bertemu orang yang mau bunuh diri.
916 01:04:02,633 01:04:06,303 Alangkah baiknya bila ada magnet untuk orang penuh masalah seperti itu. Alangkah baiknya bila ada magnet untuk orang penuh masalah seperti itu.
917 01:04:06,720 01:04:08,764 Itu mustahil. Mana ada hal seperti itu. Itu mustahil. Mana ada hal seperti itu.
918 01:04:13,060 01:04:16,730 Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku? Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku?
919 01:04:16,813 01:04:18,565 Sejak kecil, banyak orang tak puas Sejak kecil, banyak orang tak puas
920 01:04:18,649 01:04:20,901 dan meminta bantuanmu, 'kan? dan meminta bantuanmu, 'kan?
921 01:04:21,068 01:04:21,902 Benar sekali. Benar sekali.
922 01:04:22,778 01:04:23,779 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
923 01:04:24,112 01:04:25,155 Menemukan apa? Menemukan apa?
924 01:04:27,491 01:04:29,409 - Dia magnet. - Apa? - Dia magnet. - Apa?
925 01:04:30,827 01:04:32,663 Aku menemukan magnet. Aku menemukan magnet.
926 01:04:33,747 01:04:36,208 Tunggu, aku tak ada waktu sekarang. Tunggu, aku tak ada waktu sekarang.
927 01:04:36,625 01:04:37,751 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
928 01:05:05,487 01:05:06,405 Nona Weol-ju. Nona Weol-ju.
929 01:05:06,989 01:05:08,490 Hei, Istimewa. Hei, Istimewa.
930 01:05:09,533 01:05:12,119 - Tadi malam itu nyata, 'kan? - Apa? - Tadi malam itu nyata, 'kan? - Apa?
931 01:05:12,244 01:05:14,830 Kau bilang kau roh yang mengatasi dendam orang. Kau bilang kau roh yang mengatasi dendam orang.
932 01:05:15,163 01:05:16,331 Kau juga bisa bantu aku? Kau juga bisa bantu aku?
933 01:05:16,415 01:05:19,543 Bagiku, kau adalah harapan terakhirku. Bagiku, kau adalah harapan terakhirku.
934 01:05:21,336 01:05:22,629 Baiklah. Baiklah.
935 01:05:23,463 01:05:24,756 Aku akan bantu. Aku akan bantu.
936 01:05:24,965 01:05:28,135 Tidak hanya itu, aku akan bantu apa pun. Tidak hanya itu, aku akan bantu apa pun.
937 01:05:28,802 01:05:30,262 Benarkah? Benarkah?
938 01:05:30,345 01:05:31,263 Tentu. Tentu.
939 01:05:31,972 01:05:32,806 Namun, Namun,
940 01:05:34,057 01:05:36,059 kau harus beri aku sesuatu. kau harus beri aku sesuatu.
941 01:05:36,685 01:05:39,604 Aku membawanya denganku sekarang. Kau mencari ini, 'kan? Aku membawanya denganku sekarang. Kau mencari ini, 'kan?
942 01:05:40,605 01:05:42,357 Ini memang milikku. Ini memang milikku.
943 01:05:43,025 01:05:44,151 Bukan ini. Bukan ini.
944 01:05:44,526 01:05:47,237 Bukan itu? Kalau begitu apa? Bukan itu? Kalau begitu apa?
945 01:05:47,321 01:05:48,655 Kau masih bertanya? Kau masih bertanya?
946 01:05:49,781 01:05:50,782 Tentu saja tubuhmu. Tentu saja tubuhmu.
947 01:05:52,576 01:05:54,953 Aku butuh tubuhmu. Aku butuh tubuhmu.
948 01:06:00,876 01:06:02,127 Kau takkan sendiri. Kau takkan sendiri.
949 01:06:03,587 01:06:06,590 Ketika kau kesepian, pegang erat tusuk konde ini. Ketika kau kesepian, pegang erat tusuk konde ini.
950 01:06:08,467 01:06:10,302 Ia akan mengantarkanmu Ia akan mengantarkanmu
951 01:06:11,553 01:06:13,096 kepada orang yang kau cari. kepada orang yang kau cari.
952 01:06:15,360 01:06:23,360 WwW.MkvDrama.Com WwW.MkvDrama.Com
953 01:06:24,441 01:06:26,943 TERIMA KASIH KEPADA PARK HA-NA, PARK JOO-HYUNG, DAN HWANG BO-RA TERIMA KASIH KEPADA PARK HA-NA, PARK JOO-HYUNG, DAN HWANG BO-RA
954 01:06:56,598 01:07:00,435 Jika teken kontrak dan bekerja sebulan, maka kukabulkan permintaanmu. Jika teken kontrak dan bekerja sebulan, maka kukabulkan permintaanmu.
955 01:07:00,519 01:07:01,937 Jika tak bisa dalam sebulan? Jika tak bisa dalam sebulan?
956 01:07:02,020 01:07:05,774 Dia tak bisa mengubahmu. Dia tak bisa mengubahmu.
957 01:07:05,857 01:07:07,025 Kau akan dibawa pergi? Kau akan dibawa pergi?
958 01:07:07,943 01:07:11,154 Keluar. Aku tak mau punya pelanggan pembunuh. Keluar. Aku tak mau punya pelanggan pembunuh.
959 01:07:11,238 01:07:13,657 Bukankah katamu kita akan bantu mewujudkan keinginan? Bukankah katamu kita akan bantu mewujudkan keinginan?
960 01:07:13,740 01:07:15,409 Kau tak bilang aku akan marah dan usir mereka! Kau tak bilang aku akan marah dan usir mereka!
961 01:07:15,492 01:07:17,244 Kurasa Istimewa takkan kembali. Kurasa Istimewa takkan kembali.
962 01:07:17,327 01:07:19,079 Cukup aku untuk pekerjaan ini. Cukup aku untuk pekerjaan ini.
963 01:07:19,162 01:07:21,456 Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan? Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan?
964 01:07:22,582 01:07:23,708 Apa? Di mana aku? Apa? Di mana aku?
965 01:07:26,711 01:07:29,131 Ibu, aku takut. Ibu, aku takut.
966 01:07:29,339 01:07:31,341 WwW.MkvDrama.Com WwW.MkvDrama.Com