# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:08,000 WwW.MkvDrama.Com WwW.MkvDrama.Com
2 00:00:08,167 00:00:10,545 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
3 00:00:10,628 00:00:12,130 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
4 00:01:43,002 00:01:44,462 Apa kau melihat sesuatu? Apa kau melihat sesuatu?
5 00:01:44,545 00:01:46,631 Suaminya baru saja meninggal, 'kan? Suaminya baru saja meninggal, 'kan?
6 00:01:46,714 00:01:49,884 Benar. Sudah tiga setengah bulan. Benar. Sudah tiga setengah bulan.
7 00:01:50,718 00:01:52,387 Ada masalah di kuburannya. Ada masalah di kuburannya.
8 00:01:52,470 00:01:54,639 Energi hitam mengganggunya beristirahat. Energi hitam mengganggunya beristirahat.
9 00:01:54,722 00:01:56,432 - Energi hitam? - Benar. - Energi hitam? - Benar.
10 00:01:56,974 00:01:59,394 Dia muncul dalam mimpi Nenek dan marah-marah. Dia muncul dalam mimpi Nenek dan marah-marah.
11 00:01:59,477 00:02:01,854 Pindahkan kuburan itu ke tempat penuh matahari Pindahkan kuburan itu ke tempat penuh matahari
12 00:02:01,938 00:02:03,773 agar Nenek bisa cepat sembuh. agar Nenek bisa cepat sembuh.
13 00:02:05,608 00:02:08,236 EPISODE 1 EPISODE 1
14 00:02:08,319 00:02:10,530 Weol-ju, kau ingin pulang? Weol-ju, kau ingin pulang?
15 00:02:10,613 00:02:13,658 Benar, Bu. Apa kau sudah bisa tidur nyenyak sekarang? Benar, Bu. Apa kau sudah bisa tidur nyenyak sekarang?
16 00:02:13,741 00:02:16,702 Tentu saja. Ini semua karenamu, terima kasih. Tentu saja. Ini semua karenamu, terima kasih.
17 00:02:16,994 00:02:17,995 Sama-sama. Sama-sama.
18 00:02:20,665 00:02:23,000 Apa pertunangan adikmu berjalan lancar? Apa pertunangan adikmu berjalan lancar?
19 00:02:23,459 00:02:27,338 Tentu. Bila kau tidak bantu, kami semua sudah tertipu oleh pria itu. Tentu. Bila kau tidak bantu, kami semua sudah tertipu oleh pria itu.
20 00:02:27,880 00:02:30,800 Ternyata dia sudah punya istri dan anak. Ternyata dia sudah punya istri dan anak.
21 00:02:31,134 00:02:34,720 Mungkin karena itu ada wanita yang selalu muncul di mimpi adikmu. Mungkin karena itu ada wanita yang selalu muncul di mimpi adikmu.
22 00:02:34,804 00:02:36,222 Benar sekali. Benar sekali.
23 00:02:37,723 00:02:39,684 Aku benar-benar merasa lega. Aku benar-benar merasa lega.
24 00:02:42,145 00:02:43,187 - Pergilah. - Baik, Bu. - Pergilah. - Baik, Bu.
25 00:02:43,271 00:02:44,313 Hati-hati. Hati-hati.
26 00:03:10,047 00:03:12,175 Aku sudah berdoa dengan tulus, Aku sudah berdoa dengan tulus,
27 00:03:13,342 00:03:15,386 tapi mengapa Putra Mahkota tak juga membaik? tapi mengapa Putra Mahkota tak juga membaik?
28 00:03:15,970 00:03:17,013 Pohon Keramat, Pohon Keramat,
29 00:03:17,430 00:03:19,223 tolong beri aku jawaban. tolong beri aku jawaban.
30 00:03:19,849 00:03:21,267 Ratu. Ratu.
31 00:03:27,857 00:03:30,109 Benarkah? Ada anak seperti itu? Benarkah? Ada anak seperti itu?
32 00:03:33,154 00:03:36,491 Sudah kubilang hentikan. Mengapa kau tak mau dengar? Sudah kubilang hentikan. Mengapa kau tak mau dengar?
33 00:03:37,241 00:03:40,036 Bagaimana bisa aku membiarkan Nenek sakit? Bagaimana bisa aku membiarkan Nenek sakit?
34 00:03:40,119 00:03:43,539 Aku senang dapat membantu sesama dengan kemampuan ini. Aku senang dapat membantu sesama dengan kemampuan ini.
35 00:03:43,623 00:03:45,500 Aku tak mau kau seperti diriku. Aku tak mau kau seperti diriku.
36 00:03:46,083 00:03:47,084 Mengapa? Mengapa?
37 00:03:47,251 00:03:51,255 Aku malah sangat senang ketika orang berkata aku membawa hidup Aku malah sangat senang ketika orang berkata aku membawa hidup
38 00:03:51,339 00:03:52,882 dan kebahagiaan untuk mereka. dan kebahagiaan untuk mereka.
39 00:03:53,424 00:03:55,843 - Itu membuatku gembira. - Dasar kau ini. - Itu membuatku gembira. - Dasar kau ini.
40 00:03:57,136 00:04:00,223 Kini kau sudah cukup tua, sudah saatnya memikirkan pernikahan. Kini kau sudah cukup tua, sudah saatnya memikirkan pernikahan.
41 00:04:01,390 00:04:03,309 Aku akan minta makcomblang carikan jodoh, Aku akan minta makcomblang carikan jodoh,
42 00:04:03,392 00:04:06,395 jadi, jangan melawan dan jauhi masalah. jadi, jangan melawan dan jauhi masalah.
43 00:04:06,938 00:04:08,189 Aku tak mau itu, Bu. Aku tak mau itu, Bu.
44 00:04:09,065 00:04:12,151 Cinta datang kepada seseorang karena takdir yang ada. Cinta datang kepada seseorang karena takdir yang ada.
45 00:04:12,902 00:04:14,654 Bila takdirku datang, Bila takdirku datang,
46 00:04:14,737 00:04:17,824 aku pasti langsung menikah dengannya, jadi, jangan mendesakku. aku pasti langsung menikah dengannya, jadi, jangan mendesakku.
47 00:04:18,074 00:04:19,659 Kau sangat kekanak-kanakkan. Kau sangat kekanak-kanakkan.
48 00:04:20,409 00:04:23,037 Lupakan saja. Kau memang tak mendengarkanku. Lupakan saja. Kau memang tak mendengarkanku.
49 00:04:24,872 00:04:27,917 Weol-ju, terimalah perintah istana! Weol-ju, terimalah perintah istana!
50 00:04:33,422 00:04:34,757 Apa kau Weol-ju? Apa kau Weol-ju?
51 00:04:35,341 00:04:36,717 Benar, Yang Mulia. Benar, Yang Mulia.
52 00:04:37,218 00:04:39,053 Aku dengar ibumu seorang dukun. Aku dengar ibumu seorang dukun.
53 00:04:40,513 00:04:41,389 Benar. Benar.
54 00:04:42,765 00:04:45,309 Bacakan mimpi Putra Mahkota untukku. Bacakan mimpi Putra Mahkota untukku.
55 00:05:11,502 00:05:12,545 Ada apa? Ada apa?
56 00:05:13,337 00:05:14,463 Ini... Ini...
57 00:05:15,339 00:05:17,842 - Ini terlalu banyak. - Apa maksudmu? - Ini terlalu banyak. - Apa maksudmu?
58 00:05:18,593 00:05:22,013 Roh penuh dendam dari mereka yang dibunuh keluarga kerajaan Roh penuh dendam dari mereka yang dibunuh keluarga kerajaan
59 00:05:22,096 00:05:25,516 sedang menghantui Putra Mahkota dalam mimpinya. sedang menghantui Putra Mahkota dalam mimpinya.
60 00:05:25,850 00:05:27,393 Apa? Roh penuh dendam? Apa? Roh penuh dendam?
61 00:05:32,356 00:05:35,359 Jadi, apa yang bisa dilakukan untuk mengusir mereka? Jadi, apa yang bisa dilakukan untuk mengusir mereka?
62 00:05:37,403 00:05:40,239 Kita harus menenangkan mereka, bukan mengusir. Kita harus menenangkan mereka, bukan mengusir.
63 00:05:41,657 00:05:43,868 Pindahkan mayat yang dikubur dalam hutan Pindahkan mayat yang dikubur dalam hutan
64 00:05:43,951 00:05:45,661 ke tempat bersinar matahari, ke tempat bersinar matahari,
65 00:05:46,120 00:05:47,288 dan beri penguburan. dan beri penguburan.
66 00:05:47,371 00:05:50,082 Bagaimana kita tahu lokasi tepatnya? Bagaimana kita tahu lokasi tepatnya?
67 00:05:53,669 00:05:55,296 Beri aku waktu beberapa hari. Beri aku waktu beberapa hari.
68 00:05:55,379 00:05:58,341 Aku akan bicara dengan setiap roh dan kumpulkan lokasinya. Aku akan bicara dengan setiap roh dan kumpulkan lokasinya.
69 00:06:05,306 00:06:07,016 Baiklah, coba lakukan itu. Baiklah, coba lakukan itu.
70 00:06:08,601 00:06:12,480 Bila itu bisa menyelamatkan Putra Mahkota, aku akan melakukan apa pun. Bila itu bisa menyelamatkan Putra Mahkota, aku akan melakukan apa pun.
71 00:07:12,665 00:07:14,417 Kau tak perlu masuk kamarnya lagi? Kau tak perlu masuk kamarnya lagi?
72 00:07:14,917 00:07:17,795 Benar. Roh penuh dendam yang menghantuinya sudah kutenangkan, Benar. Roh penuh dendam yang menghantuinya sudah kutenangkan,
73 00:07:18,462 00:07:22,466 Putra Mahkota pun mulai lebih tenang dalam mimpinya sekarang. Putra Mahkota pun mulai lebih tenang dalam mimpinya sekarang.
74 00:07:23,217 00:07:24,260 Baiklah. Baiklah.
75 00:07:24,510 00:07:27,304 Kau benar. Wajah Putra Mahkota tidak terlalu pucat sekarang Kau benar. Wajah Putra Mahkota tidak terlalu pucat sekarang
76 00:07:27,388 00:07:28,806 dan dia sudah bisa tersenyum. dan dia sudah bisa tersenyum.
77 00:07:28,889 00:07:30,558 Terima kasih banyak, Weol-ju. Terima kasih banyak, Weol-ju.
78 00:07:31,559 00:07:32,810 Kau menyelamatkannya. Kau menyelamatkannya.
79 00:07:32,893 00:07:35,688 Bukan, kau menyelamatkan keluarga kerajaan. Bukan, kau menyelamatkan keluarga kerajaan.
80 00:07:36,397 00:07:38,274 Aku akan beri upah yang sepadan untukmu. Aku akan beri upah yang sepadan untukmu.
81 00:07:38,858 00:07:39,775 Tidak perlu. Tidak perlu.
82 00:07:40,234 00:07:43,654 Sudah cukup bagiku mengetahui bahwa aku sudah membantu Yang Mulia. Sudah cukup bagiku mengetahui bahwa aku sudah membantu Yang Mulia.
83 00:07:43,738 00:07:46,574 Tidak, kau tetap harus mendapat hadiah. Tidak, kau tetap harus mendapat hadiah.
84 00:08:15,269 00:08:17,897 Yang Mulia, karena kau telah sembuh Yang Mulia, karena kau telah sembuh
85 00:08:18,481 00:08:22,485 kau diperintahkan untuk kembali belajar mulai malam ini. kau diperintahkan untuk kembali belajar mulai malam ini.
86 00:08:25,362 00:08:26,614 Yang Mulia. Yang Mulia.
87 00:08:31,452 00:08:33,120 Mengapa dia seperti itu? Mengapa dia seperti itu?
88 00:08:33,621 00:08:35,289 Dia sering tertawa sendiri, Dia sering tertawa sendiri,
89 00:08:35,998 00:08:38,584 dan melamun saat dipanggil orang lain. dan melamun saat dipanggil orang lain.
90 00:08:38,667 00:08:41,796 Dia seperti kehilangan akal sehatnya. Dia seperti kehilangan akal sehatnya.
91 00:08:42,213 00:08:43,339 Benar, Yang Mulia. Benar, Yang Mulia.
92 00:08:43,923 00:08:45,758 Dia sudah beberapa hari seperti itu. Dia sudah beberapa hari seperti itu.
93 00:08:46,008 00:08:47,927 Tabib kerajaan mengatakan dia tak sakit. Tabib kerajaan mengatakan dia tak sakit.
94 00:08:49,136 00:08:50,137 Apa mungkin... Apa mungkin...
95 00:08:51,097 00:08:54,183 ini adalah efek pembacaan mimpi kemarin? ini adalah efek pembacaan mimpi kemarin?
96 00:09:00,856 00:09:02,608 Panggil Weol-ju kembali. Panggil Weol-ju kembali.
97 00:09:04,026 00:09:08,322 Hidup Weol-ju benar-benar berubah setelah dia dipanggil kerajaan. Hidup Weol-ju benar-benar berubah setelah dia dipanggil kerajaan.
98 00:09:08,405 00:09:10,407 Dia mendapat banyak harta sekarang. Dia mendapat banyak harta sekarang.
99 00:09:10,741 00:09:11,742 Yang benar? Yang benar?
100 00:09:11,826 00:09:14,495 Masa dia bisa mendapat harta itu karena membaca mimpi? Masa dia bisa mendapat harta itu karena membaca mimpi?
101 00:09:15,412 00:09:18,249 Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota. Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota.
102 00:09:18,332 00:09:20,626 Sepertinya dia mengincar posisi selir. Sepertinya dia mengincar posisi selir.
103 00:09:20,709 00:09:21,794 - Apa? - Anak itu - Apa? - Anak itu
104 00:09:21,877 00:09:24,421 pasti menaruh sesuatu dalam mimpi Putra Mahkota. pasti menaruh sesuatu dalam mimpi Putra Mahkota.
105 00:09:25,005 00:09:28,134 Karena itulah Putra Mahkota bisa tertarik pada anak dukun sepertinya. Karena itulah Putra Mahkota bisa tertarik pada anak dukun sepertinya.
106 00:09:28,217 00:09:30,594 Putra Mahkota benar-benar tercuci otaknya Putra Mahkota benar-benar tercuci otaknya
107 00:09:30,678 00:09:33,681 sampai dia selalu mengunjungi Weol-ju setiap malam. sampai dia selalu mengunjungi Weol-ju setiap malam.
108 00:09:34,014 00:09:36,350 Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik
109 00:09:36,433 00:09:38,352 pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun. pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun.
110 00:09:38,435 00:09:39,603 - Ya ampun. - Astaga. - Ya ampun. - Astaga.
111 00:10:11,468 00:10:14,305 Mengapa kau suruh aku gunakan pakaianmu? Ada masalah apa? Mengapa kau suruh aku gunakan pakaianmu? Ada masalah apa?
112 00:10:14,930 00:10:17,600 Pergilah ke rumah pamanmu di Suwon. Butuh satu jam ke sana. Pergilah ke rumah pamanmu di Suwon. Butuh satu jam ke sana.
113 00:10:19,143 00:10:21,729 - Kau harus gulung rambutmu. - Apa? - Kau harus gulung rambutmu. - Apa?
114 00:10:22,479 00:10:24,106 Ada apa sebenarnya, Bu? Ada apa sebenarnya, Bu?
115 00:10:24,190 00:10:26,358 Menggulung rambut sebelum menikah Menggulung rambut sebelum menikah
116 00:10:26,442 00:10:27,610 akan dibicarakan orang. akan dibicarakan orang.
117 00:10:27,693 00:10:28,861 Apa itu penting sekarang? Apa itu penting sekarang?
118 00:10:30,279 00:10:32,615 Hubungan tak ditentukan oleh pernikahan saja. Hubungan tak ditentukan oleh pernikahan saja.
119 00:10:32,698 00:10:34,241 Yang penting itu cinta. Yang penting itu cinta.
120 00:10:36,911 00:10:37,953 Ibu sudah tahu itu? Ibu sudah tahu itu?
121 00:10:43,667 00:10:45,628 Ibu tentu tahu semua rumor tentangmu. Ibu tentu tahu semua rumor tentangmu.
122 00:10:45,711 00:10:49,089 Semua orang sedang mengejarmu dan ingin membunuhmu sekarang, Semua orang sedang mengejarmu dan ingin membunuhmu sekarang,
123 00:10:49,173 00:10:51,884 jadi, kau tak bisa tinggal di Hanyang lagi. jadi, kau tak bisa tinggal di Hanyang lagi.
124 00:10:52,968 00:10:54,637 Cepat pergi dan jangan kembali. Cepat pergi dan jangan kembali.
125 00:10:54,720 00:10:55,971 Bagaimana bisa... Bagaimana bisa...
126 00:10:57,222 00:10:59,183 aku pergi sendiri meninggalkan Ibu? aku pergi sendiri meninggalkan Ibu?
127 00:11:07,942 00:11:08,943 Kau takkan sendiri. Kau takkan sendiri.
128 00:11:09,443 00:11:10,945 Ketika kau kesepian, Ketika kau kesepian,
129 00:11:14,323 00:11:15,824 pegang erat tusuk konde ini. pegang erat tusuk konde ini.
130 00:11:17,076 00:11:18,744 Ia akan mengantarkanmu Ia akan mengantarkanmu
131 00:11:19,787 00:11:21,246 kepada orang yang kau cari. kepada orang yang kau cari.
132 00:11:22,539 00:11:23,582 Apa perkataan ibu Apa perkataan ibu
133 00:11:24,124 00:11:26,251 pernah salah selama ini? pernah salah selama ini?
134 00:11:34,802 00:11:36,220 Kebakaran! Kebakaran!
135 00:11:36,303 00:11:38,639 - Ada kebakaran! - Astaga. - Ada kebakaran! - Astaga.
136 00:11:38,722 00:11:41,308 - Kebakaran! - Rumah itu kebakaran! - Kebakaran! - Rumah itu kebakaran!
137 00:11:41,392 00:11:43,185 Ada kebakaran di desa! Ada kebakaran di desa!
138 00:11:43,268 00:11:44,812 - Astaga! - Kebakaran! - Astaga! - Kebakaran!
139 00:11:59,034 00:12:01,787 Ibu! Ibu!
140 00:12:02,454 00:12:03,789 Jangan pergi, Ibu. Jangan pergi, Ibu.
141 00:12:04,456 00:12:07,459 Ibu, aku mohon bangunlah. Ibu, aku mohon bangunlah.
142 00:12:08,460 00:12:09,670 Ibu! Ibu!
143 00:12:10,838 00:12:12,548 Kau tak boleh mati, Ibu. Kau tak boleh mati, Ibu.
144 00:12:14,258 00:12:15,384 Ibu! Ibu!
145 00:12:16,051 00:12:17,970 Aku bersalah padamu. Aku bersalah padamu.
146 00:12:18,929 00:12:21,807 Aku benar-benar bersalah padamu, Bu. Aku benar-benar bersalah padamu, Bu.
147 00:12:22,516 00:12:24,727 Jangan tinggalkan aku. Jangan tinggalkan aku.
148 00:12:29,815 00:12:31,400 Tidak! Tidak!
149 00:13:19,948 00:13:21,366 Dalam kematianku pun... Dalam kematianku pun...
150 00:13:24,078 00:13:27,915 Dalam kematianku pun, akan kukutuk kalian semua. Dalam kematianku pun, akan kukutuk kalian semua.
151 00:15:57,064 00:15:58,732 Aku tidak memesan ini. Aku tidak memesan ini.
152 00:15:58,815 00:16:01,860 Ini gratis karena kau tamu pertama, jadi, makan saja. Ini gratis karena kau tamu pertama, jadi, makan saja.
153 00:16:01,944 00:16:03,278 Mau minum apa? Mau minum apa?
154 00:16:04,196 00:16:06,114 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
155 00:16:06,907 00:16:08,075 Minum Seperti Bos saja. Minum Seperti Bos saja.
156 00:16:09,409 00:16:10,661 Mengapa? Mengapa?
157 00:16:11,119 00:16:13,288 Kau tampak dikerjai banyak orang seharian, Kau tampak dikerjai banyak orang seharian,
158 00:16:13,789 00:16:15,707 jadi, minumlah seperti bos sekarang. jadi, minumlah seperti bos sekarang.
159 00:16:17,376 00:16:21,338 Mata merah, bibir pecah-pecah, juga kulit yang menguning. Mata merah, bibir pecah-pecah, juga kulit yang menguning.
160 00:16:21,421 00:16:22,798 Dia sedang memikirkan sesuatu. Dia sedang memikirkan sesuatu.
161 00:16:23,382 00:16:26,468 Kemejanya kotor dan tangannya gemetar? Kemejanya kotor dan tangannya gemetar?
162 00:16:27,344 00:16:28,428 Lihat kantong matanya. Lihat kantong matanya.
163 00:16:29,263 00:16:30,681 Baiklah! Kau terpilih hari ini. Baiklah! Kau terpilih hari ini.
164 00:16:31,390 00:16:32,391 Apa? Apa?
165 00:16:34,810 00:16:35,852 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
166 00:16:36,728 00:16:38,730 Minum saja terus. Jangan berhenti. Minum saja terus. Jangan berhenti.
167 00:16:46,530 00:16:49,366 Ada apa? Kau sepertinya sedang banyak pikiran. Ada apa? Kau sepertinya sedang banyak pikiran.
168 00:16:50,826 00:16:52,244 Kau dapat melihat itu? Kau dapat melihat itu?
169 00:16:52,327 00:16:54,288 Tentu saja. Aku berpengalaman untuk itu. Tentu saja. Aku berpengalaman untuk itu.
170 00:16:54,371 00:16:56,748 Aku bisa tahu dari caramu memegang gelas. Aku bisa tahu dari caramu memegang gelas.
171 00:17:00,752 00:17:03,547 - Jadi... - Benar! Beri tahu aku! - Jadi... - Benar! Beri tahu aku!
172 00:17:08,260 00:17:10,679 Lupakan saja. Ini tak serius. Lupakan saja. Ini tak serius.
173 00:17:10,804 00:17:13,056 Bagaimana mungkin itu tak serius? Wajahmu pucat. Bagaimana mungkin itu tak serius? Wajahmu pucat.
174 00:17:13,140 00:17:14,641 Cepat beri tahu aku. Cepat beri tahu aku.
175 00:17:16,560 00:17:18,687 Jadi, di perusahaanku... Jadi, di perusahaanku...
176 00:17:18,770 00:17:20,522 Di perusahaanmu? Di perusahaanmu?
177 00:17:26,778 00:17:27,613 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
178 00:17:28,196 00:17:30,282 Semua orang hidup seperti itu. Semua orang hidup seperti itu.
179 00:17:31,283 00:17:32,784 Tak perlu dipusingkan. Tak perlu dipusingkan.
180 00:17:33,660 00:17:35,579 Aku senang masih sehat. Aku senang masih sehat.
181 00:17:37,205 00:17:39,374 Hei, bayar makananmu ini nanti. Hei, bayar makananmu ini nanti.
182 00:17:40,083 00:17:41,293 Bukankah ini gratis tadi? Bukankah ini gratis tadi?
183 00:17:41,376 00:17:43,837 Kau masih sehat, jadi, untuk apa cari yang gratis? Kau masih sehat, jadi, untuk apa cari yang gratis?
184 00:17:43,920 00:17:44,963 Bayar! Bayar!
185 00:18:47,492 00:18:48,910 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
186 00:18:48,993 00:18:50,953 KEDAI 99990 KEDAI 99990
187 00:18:52,205 00:18:54,665 Susah sekali mencapai 100.000. Susah sekali mencapai 100.000.
188 00:18:57,043 00:19:00,213 Siapa yang menyuruhmu gantung diri di Pohon Keramat? Siapa yang menyuruhmu gantung diri di Pohon Keramat?
189 00:19:01,255 00:19:04,884 Apa kau merasa terganggu dengan tempatku menggantung diriku? Apa kau merasa terganggu dengan tempatku menggantung diriku?
190 00:19:04,967 00:19:07,553 Bila kau gantung dirimu di pohon biasa, Bila kau gantung dirimu di pohon biasa,
191 00:19:07,637 00:19:09,138 kita tak usah melakukan ini. kita tak usah melakukan ini.
192 00:19:09,222 00:19:11,390 Aku sampai terseret menjadi manajer di sini. Aku sampai terseret menjadi manajer di sini.
193 00:19:11,891 00:19:13,935 Dari penangkap setan menjadi pengupas bawang. Dari penangkap setan menjadi pengupas bawang.
194 00:19:14,018 00:19:15,686 Kau pikir ini masuk akal? Kau pikir ini masuk akal?
195 00:19:16,687 00:19:18,189 Astaga, perih. Astaga, perih.
196 00:19:18,272 00:19:20,650 Apa ada yang berakal sehat saat mereka bunuh diri? Apa ada yang berakal sehat saat mereka bunuh diri?
197 00:19:22,985 00:19:25,571 Setelah kupikir, kedai tak bisa membantu. Setelah kupikir, kedai tak bisa membantu.
198 00:19:26,113 00:19:28,241 Kita mungkin harus ganti pekerjaan. Kita mungkin harus ganti pekerjaan.
199 00:19:30,993 00:19:33,246 - Bagaimana jika menjadi penyiar internet? - Apa? - Bagaimana jika menjadi penyiar internet? - Apa?
200 00:19:33,329 00:19:37,041 Aku lihat banyak orang berkeluh kesah di kolom komentar saat acara. Aku lihat banyak orang berkeluh kesah di kolom komentar saat acara.
201 00:19:37,124 00:19:39,252 Mereka tak perlu bertemu denganku langsung. Mereka tak perlu bertemu denganku langsung.
202 00:19:39,335 00:19:40,753 Bukankah itu cara yang baik? Bukankah itu cara yang baik?
203 00:19:41,754 00:19:44,173 Apa semua orang bisa? Kau harus bertalenta untuk itu. Apa semua orang bisa? Kau harus bertalenta untuk itu.
204 00:19:45,591 00:19:46,843 Kau pikir aku tak bisa? Kau pikir aku tak bisa?
205 00:19:49,971 00:19:53,724 "Halo semua, VJ Weol-ju hadir untukmu. "Halo semua, VJ Weol-ju hadir untukmu.
206 00:19:54,392 00:19:58,104 Astaga! Terima kasih pada pengupas bawang, Guibanjang, atas donasinya. Astaga! Terima kasih pada pengupas bawang, Guibanjang, atas donasinya.
207 00:19:59,397 00:20:01,399 Kau akan pencet tombol suka dan ikuti, 'kan?" Kau akan pencet tombol suka dan ikuti, 'kan?"
208 00:20:05,444 00:20:06,696 Aku sungguh mau memencetmu. Aku sungguh mau memencetmu.
209 00:20:07,488 00:20:10,324 Banyaknya komentar pedas di internet menjadi masuk akal bagiku. Banyaknya komentar pedas di internet menjadi masuk akal bagiku.
210 00:20:10,408 00:20:12,201 - Apa? - Karena tak bisa pukul langsung, - Apa? - Karena tak bisa pukul langsung,
211 00:20:12,285 00:20:13,578 mereka gunakan kata-kata. mereka gunakan kata-kata.
212 00:20:13,661 00:20:15,413 Lihat kepalanku bergetar sekarang. Lihat kepalanku bergetar sekarang.
213 00:20:15,496 00:20:16,539 Apa? Apa?
214 00:20:19,917 00:20:21,335 Beraninya kau melempar ini. Beraninya kau melempar ini.
215 00:20:22,169 00:20:25,172 Astaga. Kau makin pintar sekarang. Astaga. Kau makin pintar sekarang.
216 00:20:26,632 00:20:28,134 Kau bercanda? Kau bercanda?
217 00:20:29,051 00:20:31,637 Kau tak tahu seberapa besar tekanan yang aku dapat. Kau tak tahu seberapa besar tekanan yang aku dapat.
218 00:20:31,721 00:20:33,556 Aku harus lapor ke atasanku. Aku harus lapor ke atasanku.
219 00:20:33,639 00:20:35,141 Ada yang bisa dilaporkan, 'kan? Ada yang bisa dilaporkan, 'kan?
220 00:20:35,224 00:20:36,934 Aku tidak hanya bermain. Aku tidak hanya bermain.
221 00:20:37,810 00:20:40,187 Itu hanya bisa dibuktikan dengan pencapaianmu, Itu hanya bisa dibuktikan dengan pencapaianmu,
222 00:20:40,855 00:20:45,443 tapi kau bahkan tidak bisa membuka pintu Dunia Mimpi selama enam bulan. tapi kau bahkan tidak bisa membuka pintu Dunia Mimpi selama enam bulan.
223 00:20:45,526 00:20:46,819 Coba lakukan sendiri. Coba lakukan sendiri.
224 00:20:46,903 00:20:49,530 Kau pikir masuk ke mimpi manusia dan menenangkan mereka Kau pikir masuk ke mimpi manusia dan menenangkan mereka
225 00:20:49,614 00:20:50,865 sesuatu yang mudah? sesuatu yang mudah?
226 00:20:50,948 00:20:53,743 Bila tahu apa yang aku alami, mereka takkan bicara banyak. Bila tahu apa yang aku alami, mereka takkan bicara banyak.
227 00:20:55,494 00:20:57,872 DUNIA MIMPI: CERITA HEUNGBU DUNIA MIMPI: CERITA HEUNGBU
228 00:20:57,955 00:20:59,790 Sedikit demi sedikit Sedikit demi sedikit
229 00:20:59,874 00:21:01,834 Kami melihat dan terus melihat Kami melihat dan terus melihat
230 00:21:01,918 00:21:03,753 Bawakan kami harta Bawakan kami harta
231 00:21:03,836 00:21:06,213 Berikan kami harta Berikan kami harta
232 00:21:06,297 00:21:07,298 Ada apa ini? Ada apa ini?
233 00:21:14,472 00:21:16,724 Mengapa? Apa aku berbuat salah? Mengapa? Apa aku berbuat salah?
234 00:21:16,807 00:21:18,392 Masih saja bertanya! Masih saja bertanya!
235 00:21:22,521 00:21:26,317 Kesalahanmu adalah rakus dan mementingkan diri sendiri. Kesalahanmu adalah rakus dan mementingkan diri sendiri.
236 00:21:26,400 00:21:29,028 Mengusir adikmu, mengambil warisan ayahmu, Mengusir adikmu, mengambil warisan ayahmu,
237 00:21:29,111 00:21:30,988 dan memukul adikmu saat dia minta tolong. dan memukul adikmu saat dia minta tolong.
238 00:21:31,072 00:21:34,241 Tak hanya itu, kerakusanmu mematahkan kaki seekor burung walet. Tak hanya itu, kerakusanmu mematahkan kaki seekor burung walet.
239 00:21:35,785 00:21:38,329 Apa kau tahu kesalahanmu sekarang? Apa kau tahu kesalahanmu sekarang?
240 00:21:42,708 00:21:46,170 Chun-hyang, lihat keadaanmu. Chun-hyang, lihat keadaanmu.
241 00:21:46,921 00:21:48,965 Aku tak bisa menahan ini lagi. Aku tak bisa menahan ini lagi.
242 00:21:49,715 00:21:50,841 - Apa? - Maksudku, - Apa? - Maksudku,
243 00:21:51,801 00:21:55,846 semua orang tak tahu Lee Mong-ryong akan kembali atau tidak. semua orang tak tahu Lee Mong-ryong akan kembali atau tidak.
244 00:21:55,930 00:21:58,724 Jadi, apa aku harus terus menunggu? Jadi, apa aku harus terus menunggu?
245 00:21:58,808 00:22:01,852 Dia bisa saja kecelakaan dalam perjalanan ke kota untuk tes, Dia bisa saja kecelakaan dalam perjalanan ke kota untuk tes,
246 00:22:01,936 00:22:04,271 atau jatuh cinta dengan gadis lain. atau jatuh cinta dengan gadis lain.
247 00:22:04,355 00:22:06,732 Aku tak tahu apa pun tentangnya sekarang. Aku tak tahu apa pun tentangnya sekarang.
248 00:22:06,816 00:22:10,111 Tetap saja, tunggulah sebentar lagi. Tetap saja, tunggulah sebentar lagi.
249 00:22:10,194 00:22:12,279 Aku akan beri tahu Kepala Daerah sekarang Aku akan beri tahu Kepala Daerah sekarang
250 00:22:12,989 00:22:15,157 bahwa aku bisa tidur dengannya malam ini. bahwa aku bisa tidur dengannya malam ini.
251 00:22:15,241 00:22:16,617 Kau ini! Kau ini!
252 00:22:16,701 00:22:18,953 Jangan gegabah seperti itu. Jangan gegabah seperti itu.
253 00:22:19,036 00:22:21,706 Minum ini dulu dan pikirkan kembali. Minum ini dulu dan pikirkan kembali.
254 00:22:23,416 00:22:26,919 Sepertinya ini alkohol berkualitas yang kau punya. Sepertinya ini alkohol berkualitas yang kau punya.
255 00:22:34,427 00:22:35,344 Ini sangat enak. Ini sangat enak.
256 00:22:37,847 00:22:38,681 Bukan main. Bukan main.
257 00:22:40,266 00:22:41,225 Ini enak sekali. Ini enak sekali.
258 00:22:49,442 00:22:51,902 Bagaimana bisa dia muncul di mimpiku? Bagaimana bisa dia muncul di mimpiku?
259 00:22:53,696 00:22:55,156 Topi kertas yang dia gunakan Topi kertas yang dia gunakan
260 00:22:56,073 00:22:57,658 sepertinya menandakan dia lolos. sepertinya menandakan dia lolos.
261 00:22:59,160 00:23:00,161 Baiklah. Baiklah.
262 00:23:01,120 00:23:04,832 Karena aku sudah menunggunya lama, lebih baik aku tunggu sebentar lagi. Karena aku sudah menunggunya lama, lebih baik aku tunggu sebentar lagi.
263 00:23:06,584 00:23:09,211 Inspektur Kerajaan datang! Inspektur Kerajaan datang!
264 00:23:15,551 00:23:16,552 Jenderal MacArthur, Jenderal MacArthur,
265 00:23:16,969 00:23:19,597 kau minum lebih banyak hari ini. kau minum lebih banyak hari ini.
266 00:23:19,680 00:23:22,391 Belakangan ini aku sedang banyak pikiran. Belakangan ini aku sedang banyak pikiran.
267 00:23:22,475 00:23:26,395 Kami harus mencari cara untuk bisa menembus barisan musuh. Kami harus mencari cara untuk bisa menembus barisan musuh.
268 00:23:29,023 00:23:31,901 Kalau begitu, kau butuh ini untuk menyelesaikan masalahmu. Kalau begitu, kau butuh ini untuk menyelesaikan masalahmu.
269 00:23:31,984 00:23:32,943 MACARTHUR MACARTHUR
270 00:23:33,027 00:23:34,111 Apa itu? Apa itu?
271 00:23:38,532 00:23:41,035 Ini adalah gabungan soju dengan bir. Ini adalah gabungan soju dengan bir.
272 00:23:41,118 00:23:44,455 Coba habiskan dalam satu teguk. Coba habiskan dalam satu teguk.
273 00:23:44,538 00:23:45,456 Terima kasih. Terima kasih.
274 00:23:51,754 00:23:52,755 Semuanya, Semuanya,
275 00:23:54,006 00:23:55,341 bersiaplah ke Incheon. bersiaplah ke Incheon.
276 00:24:02,139 00:24:04,517 Aku berusaha mati-matian Aku berusaha mati-matian
277 00:24:04,600 00:24:06,727 untuk menyelamatkan 99,990 roh gentayangan. untuk menyelamatkan 99,990 roh gentayangan.
278 00:24:06,811 00:24:09,980 Namun, kau bilang aku tak ada hasil dan hanya bermain saja? Namun, kau bilang aku tak ada hasil dan hanya bermain saja?
279 00:24:10,856 00:24:12,399 Rupanya kau mau mati di tanganku. Rupanya kau mau mati di tanganku.
280 00:24:13,400 00:24:17,029 Namun, kau tetap harus mendapat sepuluh roh lagi agar tugasmu selesai. Namun, kau tetap harus mendapat sepuluh roh lagi agar tugasmu selesai.
281 00:24:18,280 00:24:21,867 Selain itu, cobalah lebih ramah pada tamu. Selain itu, cobalah lebih ramah pada tamu.
282 00:24:21,951 00:24:25,079 Kau sangat memaksa mereka untuk menceritakan kecemasannya. Kau sangat memaksa mereka untuk menceritakan kecemasannya.
283 00:24:25,162 00:24:26,539 Apa itu membuat mereka bicara? Apa itu membuat mereka bicara?
284 00:24:27,081 00:24:30,251 Berbuat baik pada mereka malah buat mereka lebih waspada padaku. Berbuat baik pada mereka malah buat mereka lebih waspada padaku.
285 00:24:30,334 00:24:32,837 Orang berkeluh kesah sambil minum? Orang berkeluh kesah sambil minum?
286 00:24:32,920 00:24:34,296 Itu bukan tren lagi sekarang. Itu bukan tren lagi sekarang.
287 00:24:34,380 00:24:37,216 Saat ini orang tak mudah bercerita pada orang lain. Saat ini orang tak mudah bercerita pada orang lain.
288 00:24:37,299 00:24:39,885 Selain itu, aku muncul di Dunia Mimpi Selain itu, aku muncul di Dunia Mimpi
289 00:24:39,969 00:24:41,512 dan menenangkan jiwa mereka. dan menenangkan jiwa mereka.
290 00:24:41,595 00:24:43,472 Bukankah aku sudah baik? Bukankah aku sudah baik?
291 00:24:43,806 00:24:47,059 Sialan. Kalau bisa, aku juga tak mau berbicara dengan mereka. Sialan. Kalau bisa, aku juga tak mau berbicara dengan mereka.
292 00:24:47,726 00:24:49,895 Kalau begitu, beri lebih banyak makanan gratis. Kalau begitu, beri lebih banyak makanan gratis.
293 00:24:49,979 00:24:51,814 Semua orang suka makanan gratis. Semua orang suka makanan gratis.
294 00:24:52,940 00:24:55,401 Aku beri tahu kembali. Seperti yang kau tahu, Aku beri tahu kembali. Seperti yang kau tahu,
295 00:24:55,484 00:24:57,695 orang tak lagi sering datang ke kedai kaki lima. orang tak lagi sering datang ke kedai kaki lima.
296 00:24:57,778 00:25:00,114 Tak ada orang yang bisa kuberi makanan gratis. Tak ada orang yang bisa kuberi makanan gratis.
297 00:25:00,197 00:25:01,657 Bagaimana bisa aku melawan Bagaimana bisa aku melawan
298 00:25:01,740 00:25:04,285 bisnis kirim makanan yang cepat dan bisa ke mana saja? bisnis kirim makanan yang cepat dan bisa ke mana saja?
299 00:25:04,368 00:25:05,995 Jika atasan bertanya, Jika atasan bertanya,
300 00:25:06,078 00:25:08,706 beri tahu mereka bahwa ini masalah zaman, bukan masalahku, beri tahu mereka bahwa ini masalah zaman, bukan masalahku,
301 00:25:08,789 00:25:11,500 dan aku terus berusaha di sini. dan aku terus berusaha di sini.
302 00:25:12,084 00:25:14,962 Kau sangat berani berbicara saat sedang dihukum 500 tahun. Kau sangat berani berbicara saat sedang dihukum 500 tahun.
303 00:25:15,045 00:25:16,130 Benar-benar hebat. Benar-benar hebat.
304 00:25:19,258 00:25:20,593 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
305 00:25:20,676 00:25:25,681 Terima kasih atas kedatangan Anda untuk berbelanja di Swalayan Kapeul. Terima kasih atas kedatangan Anda untuk berbelanja di Swalayan Kapeul.
306 00:25:26,223 00:25:30,185 Swalayan Kapeul buka hari ini sampai pukul 22.00. Swalayan Kapeul buka hari ini sampai pukul 22.00.
307 00:25:30,269 00:25:33,647 - Pada Minggu kedua serta keempat... - Diskon daging babi Jeju! - Pada Minggu kedua serta keempat... - Diskon daging babi Jeju!
308 00:25:33,731 00:25:36,066 Itu 25, 26, 27, Itu 25, 26, 27,
309 00:25:36,483 00:25:39,153 28, 29... 28, 29...
310 00:25:41,238 00:25:43,699 Satu pecah, jadi, totalnya 29, Bu. Satu pecah, jadi, totalnya 29, Bu.
311 00:25:44,074 00:25:45,743 Kita sudah periksa tiga kali, 'kan? Kita sudah periksa tiga kali, 'kan?
312 00:25:46,243 00:25:48,162 - Jadi... - Aku cek sekali lagi. - Jadi... - Aku cek sekali lagi.
313 00:25:56,253 00:25:57,379 HAN KANG-BAE HAN KANG-BAE
314 00:25:58,714 00:26:03,886 Anakku yang paling muda berumur 29 tahun Anakku yang paling muda berumur 29 tahun
315 00:26:03,969 00:26:06,764 dan sampai sekarang belum dapat kerja. dan sampai sekarang belum dapat kerja.
316 00:26:07,389 00:26:10,059 Begitu rupanya. Kau pasti sangat sedih. Begitu rupanya. Kau pasti sangat sedih.
317 00:26:10,142 00:26:11,518 PUSAT KEPUASAN PELANGGAN PUSAT KEPUASAN PELANGGAN
318 00:26:11,602 00:26:13,062 Pelanggan 36. Pelanggan 36.
319 00:26:14,730 00:26:16,732 Halo, Bu. Mohon berikan nomornya kepada kami. Halo, Bu. Mohon berikan nomornya kepada kami.
320 00:26:21,654 00:26:22,529 Benar. Benar.
321 00:26:23,072 00:26:24,740 Aku berusia 36 tahun. Aku berusia 36 tahun.
322 00:26:25,324 00:26:26,742 Aku bertemu seorang pria Aku bertemu seorang pria
323 00:26:27,701 00:26:29,244 dan mencintainya dengan sangat. dan mencintainya dengan sangat.
324 00:26:29,328 00:26:30,371 Apa? Apa?
325 00:26:30,454 00:26:33,207 Walau semua orang menuduhku sebagai perusak rumah tangga, Walau semua orang menuduhku sebagai perusak rumah tangga,
326 00:26:34,416 00:26:37,753 cinta kami menjadi lebih penuh rahasia, cinta kami menjadi lebih penuh rahasia,
327 00:26:38,379 00:26:40,005 dan juga kuat. dan juga kuat.
328 00:26:41,799 00:26:45,094 Cinta kami panas seperti magma di dalam Bumi. Cinta kami panas seperti magma di dalam Bumi.
329 00:26:47,304 00:26:49,264 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
330 00:26:52,601 00:26:56,271 Aku akan umumkan Karyawan Bulan Ini. Aku akan umumkan Karyawan Bulan Ini.
331 00:26:56,647 00:26:57,856 Baiklah. Baiklah.
332 00:26:59,942 00:27:02,861 Dia menang lima bulan berturut-turut. Sebuah rekor baru. Dia menang lima bulan berturut-turut. Sebuah rekor baru.
333 00:27:03,112 00:27:05,197 Selamat, Nona Song Mi-ran dari bagian daging! Selamat, Nona Song Mi-ran dari bagian daging!
334 00:27:07,491 00:27:08,409 - Lagi? - Ya. - Lagi? - Ya.
335 00:27:11,870 00:27:13,080 Beri dia tepuk tangan. Beri dia tepuk tangan.
336 00:27:19,712 00:27:20,879 Mi-ran hebat sekali. Mi-ran hebat sekali.
337 00:27:21,547 00:27:23,507 Dia bisa menang lima bulan beruntun. Dia bisa menang lima bulan beruntun.
338 00:27:23,924 00:27:27,052 Benar. Dia padahal masuk bersamaku sebagai karyawan kontrak. Benar. Dia padahal masuk bersamaku sebagai karyawan kontrak.
339 00:27:27,302 00:27:29,054 Pasti dia akan menjadi karyawan tetap. Pasti dia akan menjadi karyawan tetap.
340 00:27:30,055 00:27:31,140 Bila iri padanya, Bila iri padanya,
341 00:27:31,932 00:27:34,018 bekerjalah dengan baik. bekerjalah dengan baik.
342 00:27:35,352 00:27:37,104 Berhenti mengobrol dengan pelanggan. Berhenti mengobrol dengan pelanggan.
343 00:27:37,563 00:27:39,940 Baik, Pak. Aku akan kurangi. Baik, Pak. Aku akan kurangi.
344 00:27:40,983 00:27:42,276 Ayolah, Pak. Ayolah, Pak.
345 00:27:43,068 00:27:45,988 Walau Kang-bae lambat dalam menyelesaikan tugasnya, Walau Kang-bae lambat dalam menyelesaikan tugasnya,
346 00:27:46,363 00:27:49,491 pelanggan yang dia layani selalu sangat puas dengan pelayanannya. pelanggan yang dia layani selalu sangat puas dengan pelayanannya.
347 00:27:49,992 00:27:52,202 Bukankah kualitas lebih baik daripada kuantitas? Bukankah kualitas lebih baik daripada kuantitas?
348 00:27:53,078 00:27:54,204 Betul, Kang-bae? Betul, Kang-bae?
349 00:28:00,919 00:28:03,630 Sudah larut. Aku ada janji, jadi, pergi dulu. Sudah larut. Aku ada janji, jadi, pergi dulu.
350 00:28:04,214 00:28:06,300 - Selamat malam. - Sampai jumpa. - Selamat malam. - Sampai jumpa.
351 00:28:06,675 00:28:07,801 Hati-hati. Hati-hati.
352 00:28:10,721 00:28:12,056 Mengapa dia begitu? Mengapa dia begitu?
353 00:28:14,099 00:28:15,100 Apa kau... Apa kau...
354 00:28:16,101 00:28:17,853 menganiaya teman kerjamu sendiri? menganiaya teman kerjamu sendiri?
355 00:28:19,354 00:28:20,814 Tentu tidak, Pak. Tentu tidak, Pak.
356 00:28:20,981 00:28:25,527 Kang-bae paling benci bila ada orang yang menyentuhnya. Kang-bae paling benci bila ada orang yang menyentuhnya.
357 00:28:25,611 00:28:28,405 Bahkan di swalayan, dia seperti belut. Bahkan di swalayan, dia seperti belut.
358 00:28:28,739 00:28:30,866 Dia pintar menghindari sentuhan orang lain. Dia pintar menghindari sentuhan orang lain.
359 00:28:37,081 00:28:38,040 Jin-tae! Jin-tae!
360 00:28:39,458 00:28:42,127 Hei, Han Kang-bae! Kau tak berubah sama sekali. Hei, Han Kang-bae! Kau tak berubah sama sekali.
361 00:28:42,669 00:28:45,172 Sudah berapa lama ini? Pertama kali setelah lulus, 'kan? Sudah berapa lama ini? Pertama kali setelah lulus, 'kan?
362 00:28:49,760 00:28:51,512 Maaf, aku lupa kondisimu. Maaf, aku lupa kondisimu.
363 00:28:52,012 00:28:53,097 Kau masih sama. Kau masih sama.
364 00:28:53,180 00:28:54,890 Begitulah, aku masih sama. Begitulah, aku masih sama.
365 00:28:55,265 00:28:56,517 Ayo duduk. Ayo duduk.
366 00:28:58,227 00:29:00,145 Kau yang pertama menghubungiku setelah... Kau yang pertama menghubungiku setelah...
367 00:29:01,730 00:29:03,690 Aku senang kau menghubungiku. Terima kasih. Aku senang kau menghubungiku. Terima kasih.
368 00:29:03,774 00:29:04,775 Tak usah begitu. Tak usah begitu.
369 00:29:04,858 00:29:06,568 Karena terlalu sibuk dengan bisnisku, Karena terlalu sibuk dengan bisnisku,
370 00:29:06,652 00:29:08,779 aku merasa kesepian sekarang. aku merasa kesepian sekarang.
371 00:29:08,862 00:29:10,239 Aku jadi teringat teman lama. Aku jadi teringat teman lama.
372 00:29:12,991 00:29:14,284 - Maafkan aku. - Sial. - Maafkan aku. - Sial.
373 00:29:14,827 00:29:15,994 Pakai ini. Pakai ini.
374 00:29:23,127 00:29:24,336 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
375 00:29:24,420 00:29:26,130 Tak mungkin ke sini bila tak apa-apa. Tak mungkin ke sini bila tak apa-apa.
376 00:29:27,297 00:29:29,007 Aku sedang susah, jadi, meneleponmu. Aku sedang susah, jadi, meneleponmu.
377 00:29:30,926 00:29:32,511 Hanya si bodoh Han Kang-bae Hanya si bodoh Han Kang-bae
378 00:29:33,095 00:29:36,056 yang senang mendapat telepon dari teman sekolahnya. yang senang mendapat telepon dari teman sekolahnya.
379 00:29:37,015 00:29:38,308 Semuanya menolak teleponku. Semuanya menolak teleponku.
380 00:29:38,892 00:29:42,187 Semua orang sangat jahat. Setiap aku menyebut matras giok, Semua orang sangat jahat. Setiap aku menyebut matras giok,
381 00:29:42,813 00:29:44,440 mereka berkata ini penipuan. mereka berkata ini penipuan.
382 00:29:44,523 00:29:45,607 Penipuan? Penipuan?
383 00:29:47,985 00:29:49,611 Tapi, terima kasih sudah menelepon. Tapi, terima kasih sudah menelepon.
384 00:29:49,695 00:29:51,655 Aku senang melihat wajah temanku. Aku senang melihat wajah temanku.
385 00:29:51,738 00:29:52,906 Teman? Teman?
386 00:29:52,990 00:29:55,409 Aku begini karena ingin memanfaatkanmu. Aku begini karena ingin memanfaatkanmu.
387 00:29:55,534 00:29:56,452 Coba pikir. Coba pikir.
388 00:29:56,743 00:30:00,414 Saat SMA, kau selalu terlihat depresi dan duduk di pojokan. Saat SMA, kau selalu terlihat depresi dan duduk di pojokan.
389 00:30:00,622 00:30:02,082 Kau itu dikucilkan. Kau itu dikucilkan.
390 00:30:02,666 00:30:04,209 Dulu aku juga sangat membencimu. Dulu aku juga sangat membencimu.
391 00:30:07,129 00:30:08,881 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
392 00:30:12,092 00:30:12,968 Tunggu. Tunggu.
393 00:30:13,051 00:30:14,470 Apa yang tadi kukatakan? Apa yang tadi kukatakan?
394 00:30:15,304 00:30:16,805 Astaga, aku pasti sudah gila. Astaga, aku pasti sudah gila.
395 00:30:17,389 00:30:19,016 Hei, aku pergi dulu. Hei, aku pergi dulu.
396 00:30:19,558 00:30:21,935 Sial. Dia padahal pelanggan terakhirku. Sial. Dia padahal pelanggan terakhirku.
397 00:30:51,173 00:30:54,051 SAMPAIKAN PERASAAN TERDALAM DAN BUAT HUBUNGAN INDAH SAMPAIKAN PERASAAN TERDALAM DAN BUAT HUBUNGAN INDAH
398 00:30:55,511 00:30:56,595 Perasaan terdalam? Perasaan terdalam?
399 00:30:57,846 00:31:00,057 Apakah perasaan terdalam selalu indah? Apakah perasaan terdalam selalu indah?
400 00:31:02,601 00:31:04,520 Ini yang kusadari selama 27 tahun hidupku. Ini yang kusadari selama 27 tahun hidupku.
401 00:31:05,479 00:31:07,856 Bila kau ingin punya hubungan baik dengan orang lain, Bila kau ingin punya hubungan baik dengan orang lain,
402 00:31:08,941 00:31:10,651 lebih baik kau sama sekali tidak tahu lebih baik kau sama sekali tidak tahu
403 00:31:12,277 00:31:13,987 perasaan terdalam mereka. perasaan terdalam mereka.
404 00:31:14,488 00:31:16,240 Taksi! Taksi!
405 00:31:17,449 00:31:19,243 Sialan! Sialan!
406 00:31:19,868 00:31:22,371 Berhenti! Kubilang berhenti! Berhenti! Kubilang berhenti!
407 00:31:22,621 00:31:24,831 Sial. Brengsek. Sial. Brengsek.
408 00:31:25,499 00:31:28,919 Sopir taksi bahkan tidak menghiraukanku. Sopir taksi bahkan tidak menghiraukanku.
409 00:31:30,087 00:31:30,921 Baiklah. Baiklah.
410 00:31:31,922 00:31:33,465 Kalian semua pasti berpikir Kalian semua pasti berpikir
411 00:31:34,508 00:31:37,886 aku mudah dikerjai karena selalu tersenyum. aku mudah dikerjai karena selalu tersenyum.
412 00:31:38,929 00:31:39,972 Sialan! Sialan!
413 00:31:41,181 00:31:42,057 Kau! Kau!
414 00:31:44,726 00:31:46,103 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
415 00:31:47,521 00:31:49,147 Akan kubunuh kau! Akan kubunuh kau!
416 00:31:55,529 00:31:57,281 Sialan. Taksi! Sialan. Taksi!
417 00:31:58,532 00:31:59,408 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
418 00:31:59,491 00:32:00,867 Silakan dicoba sampel kami. Silakan dicoba sampel kami.
419 00:32:00,951 00:32:05,080 Daging babi yang baru datang dari Pulau Jeju sedang diskon hari ini! Daging babi yang baru datang dari Pulau Jeju sedang diskon hari ini!
420 00:32:05,455 00:32:07,457 Silakan dicoba. Silakan dicoba.
421 00:32:07,541 00:32:09,251 Silakan dicoba, Pak. Silakan dicoba, Pak.
422 00:32:09,835 00:32:11,420 Dagingnya benar-benar enak. Dagingnya benar-benar enak.
423 00:32:14,298 00:32:17,634 Sampel daging selalu enak dan gurih. Sampel daging selalu enak dan gurih.
424 00:32:17,718 00:32:19,261 Benar. Langsung dari Pulau Jeju. Benar. Langsung dari Pulau Jeju.
425 00:32:19,344 00:32:21,221 Babinya hanya makan teh hijau, jadi... Babinya hanya makan teh hijau, jadi...
426 00:32:21,305 00:32:23,390 Berisik. Cepat bakar dagingnya. Berisik. Cepat bakar dagingnya.
427 00:32:23,473 00:32:25,267 Kau lama sekali dibanding yang lain. Kau lama sekali dibanding yang lain.
428 00:32:26,893 00:32:28,228 Maafkan aku, Pak. Maafkan aku, Pak.
429 00:32:30,230 00:32:32,190 Lama sekali. Biar aku contohkan. Lama sekali. Biar aku contohkan.
430 00:32:32,608 00:32:35,068 Mari kulihat. Mana yang sudah matang? Mari kulihat. Mana yang sudah matang?
431 00:32:36,194 00:32:37,446 Ayo makan tiga lapis. Ayo makan tiga lapis.
432 00:32:37,529 00:32:39,906 Tolong kembalikan penjepitnya, Pak. Tolong kembalikan penjepitnya, Pak.
433 00:32:39,990 00:32:42,701 Lepaskan aku. Aku mau makan sampelmu. Lepaskan aku. Aku mau makan sampelmu.
434 00:32:42,784 00:32:44,411 Kau ini benar-benar bodoh. Kau ini benar-benar bodoh.
435 00:32:44,494 00:32:46,121 Makanya kau hanya membakar daging. Makanya kau hanya membakar daging.
436 00:32:47,080 00:32:48,040 Ada-ada saja. Ada-ada saja.
437 00:33:05,474 00:33:06,850 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
438 00:33:07,517 00:33:10,020 - Apa? - Ini tempat pekerjaanku. - Apa? - Ini tempat pekerjaanku.
439 00:33:10,103 00:33:11,730 Itu penjepitku. Kembalikan. Itu penjepitku. Kembalikan.
440 00:33:12,439 00:33:14,983 - Kau sudah gila? - Kembalikan! - Kau sudah gila? - Kembalikan!
441 00:33:15,067 00:33:16,234 - Kembalikan! - Astaga. - Kembalikan! - Astaga.
442 00:33:16,318 00:33:17,944 - Lihat dia. - Astaga. - Lihat dia. - Astaga.
443 00:33:18,028 00:33:19,780 Menyebalkan sekali. Ada apa kau ini? Menyebalkan sekali. Ada apa kau ini?
444 00:33:21,782 00:33:23,617 - Kembalikan padaku. - Astaga. - Kembalikan padaku. - Astaga.
445 00:33:23,700 00:33:24,660 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
446 00:33:25,786 00:33:27,454 - Kau tak apa-apa? - Astaga. - Kau tak apa-apa? - Astaga.
447 00:33:28,038 00:33:29,998 - Dia tak apa-apa? - Perlu panggil satpam? - Dia tak apa-apa? - Perlu panggil satpam?
448 00:33:33,877 00:33:35,879 - Ada apa dengannya? Apa? - Terima ini! - Ada apa dengannya? Apa? - Terima ini!
449 00:33:41,760 00:33:43,762 Sudahlah. Ambil saja ini. Sudahlah. Ambil saja ini.
450 00:33:44,763 00:33:47,224 Apa kau dapat gaji satu juta won dengan pekerjaan ini? Apa kau dapat gaji satu juta won dengan pekerjaan ini?
451 00:33:47,474 00:33:50,852 Heran, semua orang miskin selalu saja sombong dengan statusnya. Heran, semua orang miskin selalu saja sombong dengan statusnya.
452 00:33:51,061 00:33:53,271 Kau pasti tak belajar baik di sekolah. Kau pasti tak belajar baik di sekolah.
453 00:33:53,355 00:33:55,857 Karena itu kau membakar daging sekarang. Karena itu kau membakar daging sekarang.
454 00:33:55,941 00:33:57,401 Beraninya kau marah-marah. Beraninya kau marah-marah.
455 00:33:57,484 00:33:59,569 Kau harusnya tahu kastamu di sini. Kau harusnya tahu kastamu di sini.
456 00:33:59,653 00:34:01,029 Kau tak tahu siapa aku? Kau tak tahu siapa aku?
457 00:34:12,374 00:34:13,667 Astaga. Astaga.
458 00:34:19,047 00:34:21,466 Kaulah yang berkasta rendah dan tak berpendidikan. Kaulah yang berkasta rendah dan tak berpendidikan.
459 00:34:21,550 00:34:24,594 Pengemis yang ingin mengisi perut dengan makanan gratis. Pengemis yang ingin mengisi perut dengan makanan gratis.
460 00:34:25,011 00:34:25,929 Bukan. Bukan.
461 00:34:26,012 00:34:28,765 Setidaknya pengemis menghormati yang memberi makan. Setidaknya pengemis menghormati yang memberi makan.
462 00:34:28,849 00:34:31,768 Beraninya kau berbuat onar saat kau hanya makan sampel gratis? Beraninya kau berbuat onar saat kau hanya makan sampel gratis?
463 00:34:31,852 00:34:34,354 Kau tidak lebih baik dari pengemis! Kau tidak lebih baik dari pengemis!
464 00:34:41,903 00:34:43,321 - Astaga. - Apa itu? - Astaga. - Apa itu?
465 00:34:43,655 00:34:45,991 - Apa dia baik-baik saja? - Astaga. - Apa dia baik-baik saja? - Astaga.
466 00:34:46,074 00:34:48,827 - Sepertinya dia kesakitan. - Ini gawat. - Sepertinya dia kesakitan. - Ini gawat.
467 00:34:54,791 00:34:56,126 - Kau baik? - Kau tak apa-apa? - Kau baik? - Kau tak apa-apa?
468 00:34:56,835 00:34:58,420 - Astaga. - Ada apa ini? - Astaga. - Ada apa ini?
469 00:34:58,503 00:35:00,547 - Sepertinya dia terluka. - Astaga. - Sepertinya dia terluka. - Astaga.
470 00:35:00,630 00:35:03,133 Mengapa banyak orang gila di swalayan ini? Mengapa banyak orang gila di swalayan ini?
471 00:35:03,216 00:35:05,552 Panggil atasanmu. Cepat! Panggil atasanmu. Cepat!
472 00:35:05,635 00:35:06,970 Aku di sini, Pak. Aku di sini, Pak.
473 00:35:07,429 00:35:08,472 Maafkan kami. Maafkan kami.
474 00:35:08,972 00:35:11,224 Tampaknya kami kurang becus melatih karyawan kami. Tampaknya kami kurang becus melatih karyawan kami.
475 00:35:12,350 00:35:15,395 Song Mi-ran, walau banyak orang memuji hasil pekerjaanmu, Song Mi-ran, walau banyak orang memuji hasil pekerjaanmu,
476 00:35:15,479 00:35:17,272 kau tak bisa seperti ini. kau tak bisa seperti ini.
477 00:35:17,814 00:35:18,899 Kau mau dipecat? Kau mau dipecat?
478 00:35:19,483 00:35:21,651 Cepat berlutut dan minta maaf. Cepat berlutut dan minta maaf.
479 00:35:22,152 00:35:22,986 Pak. Pak.
480 00:35:24,488 00:35:26,782 Pelanggan itu tadi juga menghina Mi-ran. Pelanggan itu tadi juga menghina Mi-ran.
481 00:35:26,865 00:35:29,159 Sepertinya mereka harus saling minta maaf. Sepertinya mereka harus saling minta maaf.
482 00:35:29,242 00:35:30,368 Mengapa kau ikut campur? Mengapa kau ikut campur?
483 00:35:30,994 00:35:33,038 Karyawan kontrak berani sekali di sini. Karyawan kontrak berani sekali di sini.
484 00:35:35,791 00:35:38,251 Song Mi-ran, cepat berlutut! Song Mi-ran, cepat berlutut!
485 00:35:42,506 00:35:44,925 - Apa? - Dasar wanita gila. - Apa? - Dasar wanita gila.
486 00:35:46,384 00:35:47,677 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
487 00:35:47,761 00:35:49,554 Kami tentu akan bertanggung jawab. Kami tentu akan bertanggung jawab.
488 00:35:54,184 00:35:58,355 Mengapa berhenti? Harusnya kau beri tahu bahwa kau hantu berusia 500 tahun. Mengapa berhenti? Harusnya kau beri tahu bahwa kau hantu berusia 500 tahun.
489 00:35:58,438 00:36:00,273 Haruskah kita tulis di sini? Haruskah kita tulis di sini?
490 00:36:00,357 00:36:02,943 Aku marah saja untuk sementara. Aku langsung melepasnya. Aku marah saja untuk sementara. Aku langsung melepasnya.
491 00:36:03,026 00:36:05,445 Itu dia. Mengapa kau harus tiba-tiba marah saat itu? Itu dia. Mengapa kau harus tiba-tiba marah saat itu?
492 00:36:05,529 00:36:08,406 Orang pasti berpikir kau ini pahlawan atau pejuang keadilan. Orang pasti berpikir kau ini pahlawan atau pejuang keadilan.
493 00:36:08,907 00:36:10,659 Bukankah kau benci semua manusia Bukankah kau benci semua manusia
494 00:36:10,742 00:36:12,285 dan tak mau bicara dengan mereka? dan tak mau bicara dengan mereka?
495 00:36:12,702 00:36:13,620 Kau benar. Kau benar.
496 00:36:13,703 00:36:16,581 Aku benci manusia, apalagi pria berengsek itu. Ada masalah? Aku benci manusia, apalagi pria berengsek itu. Ada masalah?
497 00:36:20,001 00:36:21,419 Kalau aku lihat, Kalau aku lihat,
498 00:36:22,712 00:36:24,464 kau bukan membenci manusia. kau bukan membenci manusia.
499 00:36:24,548 00:36:27,217 Sejak dulu kala, Sejak dulu kala,
500 00:36:27,300 00:36:30,345 ada sesuatu yang tersimpan dalam hatimu. ada sesuatu yang tersimpan dalam hatimu.
501 00:36:31,805 00:36:32,848 Apa itu? Apa itu?
502 00:36:35,058 00:36:36,726 Seperti... Seperti...
503 00:36:40,397 00:36:44,317 Kau memang lahir dengan karakter pemarah. Itu tak bisa dibenarkan. Kau memang lahir dengan karakter pemarah. Itu tak bisa dibenarkan.
504 00:36:44,401 00:36:47,696 Benar-benar pemarah yang menyebalkan. Itu dia alasannya. Benar-benar pemarah yang menyebalkan. Itu dia alasannya.
505 00:36:47,779 00:36:49,197 Apa? Dasar kau ini. Apa? Dasar kau ini.
506 00:36:49,281 00:36:51,825 Hei, mau ke mana? Kau tak bekerja? Hei, mau ke mana? Kau tak bekerja?
507 00:36:52,617 00:36:54,244 Atasan dan kau menekanku. Atasan dan kau menekanku.
508 00:36:54,327 00:36:56,079 Biarkan aku melepas stresku sebentar. Biarkan aku melepas stresku sebentar.
509 00:36:57,914 00:36:59,708 Menyebalkan sekali dia. Menyebalkan sekali dia.
510 00:37:25,692 00:37:26,693 Jangan! Jangan!
511 00:37:33,533 00:37:35,660 Hei, apa masalahmu? Kau gila? Hei, apa masalahmu? Kau gila?
512 00:37:36,244 00:37:37,871 Mati saja di tempat lain. Mati saja di tempat lain.
513 00:37:37,954 00:37:40,290 Kau mau menghancurkan hidupku? Sialan. Kau mau menghancurkan hidupku? Sialan.
514 00:37:55,055 00:37:58,141 Maaf untuk banyak hal di hari ini. Maaf untuk banyak hal di hari ini.
515 00:37:58,558 00:37:59,976 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
516 00:38:00,060 00:38:01,227 Apa... Apa...
517 00:38:02,020 00:38:04,940 ada yang menunggu di rumah? Keluarga atau teman? ada yang menunggu di rumah? Keluarga atau teman?
518 00:38:06,191 00:38:07,067 Tidak ada. Tidak ada.
519 00:38:11,613 00:38:14,532 Kalau begitu, apa mau makan bersama? Aku lapar. Kalau begitu, apa mau makan bersama? Aku lapar.
520 00:38:41,685 00:38:44,688 Aku tidak memberi ssamjang spesial ini ke semua orang. Aku tidak memberi ssamjang spesial ini ke semua orang.
521 00:38:46,773 00:38:47,649 Coba ini. Coba ini.
522 00:38:54,739 00:38:55,782 Enak sekali. Enak sekali.
523 00:38:58,994 00:39:00,203 Hidup terasa sulit, 'kan? Hidup terasa sulit, 'kan?
524 00:39:03,665 00:39:04,582 Tidak. Tidak.
525 00:39:05,208 00:39:07,502 Bukan hanya aku yang sulit. Semua orang begitu. Bukan hanya aku yang sulit. Semua orang begitu.
526 00:39:08,086 00:39:09,004 Benar. Benar.
527 00:39:09,671 00:39:10,880 Semua orang berjuang. Semua orang berjuang.
528 00:39:11,381 00:39:12,674 Namun, tak semua orang Namun, tak semua orang
529 00:39:13,550 00:39:15,093 ingin ditabrak mobil. ingin ditabrak mobil.
530 00:39:15,593 00:39:18,596 Untuk itu, aku hanya termenung, jadi, tidak... Untuk itu, aku hanya termenung, jadi, tidak...
531 00:39:18,680 00:39:20,015 Pasti banyak yang berengsek. Pasti banyak yang berengsek.
532 00:39:20,098 00:39:22,100 Mereka mengataimu dan memarahimu. Mereka mengataimu dan memarahimu.
533 00:39:22,183 00:39:24,519 Kau kesal, 'kan? Aku akan hapus semua kecemasanmu... Kau kesal, 'kan? Aku akan hapus semua kecemasanmu...
534 00:39:24,602 00:39:25,437 Tidak. Tidak.
535 00:39:25,937 00:39:27,355 Aku masih bisa menghadapi itu. Aku masih bisa menghadapi itu.
536 00:39:29,774 00:39:31,735 Sebentar. Bukan itu alasannya? Sebentar. Bukan itu alasannya?
537 00:39:31,818 00:39:34,279 Lalu mengapa kau mau bunuh diri tadi? Lalu mengapa kau mau bunuh diri tadi?
538 00:39:36,948 00:39:38,241 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
539 00:39:41,828 00:39:43,163 Dia membuatku gila. Dia membuatku gila.
540 00:39:43,663 00:39:46,166 Berapa kali harus aku minta dia untuk bercerita? Berapa kali harus aku minta dia untuk bercerita?
541 00:39:48,251 00:39:50,336 Mi-ran, kau pasti menunggu lama. Mi-ran, kau pasti menunggu lama.
542 00:39:52,005 00:39:55,008 Bukankah kau wanita yang ada di swalayan tadi? Bukankah kau wanita yang ada di swalayan tadi?
543 00:39:55,091 00:39:57,635 Benar, aku wanita itu. Ada apa? Benar, aku wanita itu. Ada apa?
544 00:39:59,429 00:40:01,264 Terima kasih. Kau tadi keren. Terima kasih. Kau tadi keren.
545 00:40:02,974 00:40:04,768 Kau pergi ke mana? Kau pergi ke mana?
546 00:40:04,893 00:40:05,894 Aku beli ini. Aku beli ini.
547 00:40:06,644 00:40:09,814 Jepitan tadi sepertinya menggores rahangmu. Jepitan tadi sepertinya menggores rahangmu.
548 00:40:09,898 00:40:11,274 Coba oleskan obat. Coba oleskan obat.
549 00:40:12,650 00:40:15,945 Terima kasih. Aku yang seharusnya membeli obat untukmu. Terima kasih. Aku yang seharusnya membeli obat untukmu.
550 00:40:16,404 00:40:17,822 Wajahmu terluka karenaku, 'kan? Wajahmu terluka karenaku, 'kan?
551 00:40:17,947 00:40:19,449 Aku tidak apa-apa. Aku tidak apa-apa.
552 00:40:19,532 00:40:21,868 Sepertinya tidak. Coba kulihat. Sepertinya tidak. Coba kulihat.
553 00:40:29,084 00:40:32,420 Tadi aku melompat ke depan truk karena Pak Park. Tadi aku melompat ke depan truk karena Pak Park.
554 00:40:34,464 00:40:36,091 - Apa? - Kau tiba-tiba bercerita? - Apa? - Kau tiba-tiba bercerita?
555 00:40:36,174 00:40:37,342 Kau bilang tak masalah. Kau bilang tak masalah.
556 00:40:38,176 00:40:41,638 Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku? Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku?
557 00:40:45,350 00:40:48,645 Tentu, aku punya banyak waktu. Aku akan dengarkan ceritamu. Tentu, aku punya banyak waktu. Aku akan dengarkan ceritamu.
558 00:40:55,777 00:40:58,613 - Ayo coba satu. Penawaran terbatas! - Seperti yang kau tahu, - Ayo coba satu. Penawaran terbatas! - Seperti yang kau tahu,
559 00:40:58,696 00:41:01,324 - aku masuk sebagai karyawan kontrak... - Silakan dicoba. - aku masuk sebagai karyawan kontrak... - Silakan dicoba.
560 00:41:01,407 00:41:03,535 - ...lalu jadi karyawan tetap. - Terima kasih. - ...lalu jadi karyawan tetap. - Terima kasih.
561 00:41:03,618 00:41:08,498 Aku berusaha bertahan menghadapi semua pelanggan menyebalkan itu. Aku berusaha bertahan menghadapi semua pelanggan menyebalkan itu.
562 00:41:08,957 00:41:09,874 Namun... Namun...
563 00:41:12,627 00:41:14,629 Selamat sudah menjadi Karyawan Bulan Ini. Selamat sudah menjadi Karyawan Bulan Ini.
564 00:41:15,213 00:41:16,381 Terima kasih. Terima kasih.
565 00:41:16,840 00:41:18,299 Ini semua karena Bapak. Ini semua karena Bapak.
566 00:41:19,425 00:41:20,802 Jadi, kau tahu itu. Jadi, kau tahu itu.
567 00:41:22,303 00:41:23,138 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
568 00:41:23,221 00:41:26,266 Itu karena aku tahu banyak tentangmu. Itu karena aku tahu banyak tentangmu.
569 00:41:28,059 00:41:29,310 Banyak hal Banyak hal
570 00:41:30,562 00:41:31,896 yang aku tahu. yang aku tahu.
571 00:41:33,606 00:41:37,610 Benar juga. Orang tuamu sudah meninggal. Benar juga. Orang tuamu sudah meninggal.
572 00:41:37,861 00:41:39,362 Adikmu ikut tes universitas lagi. Adikmu ikut tes universitas lagi.
573 00:41:41,990 00:41:43,950 Untuk membantu adikmu, Untuk membantu adikmu,
574 00:41:44,033 00:41:45,743 harus cepat menjadi karyawan tetap. harus cepat menjadi karyawan tetap.
575 00:41:45,827 00:41:46,870 Benar? Benar?
576 00:41:47,787 00:41:48,997 Benar, Pak. Benar, Pak.
577 00:41:50,331 00:41:55,795 Kalau begitu, jaga sikapmu untuk beberapa bulan ini. Ya? Kalau begitu, jaga sikapmu untuk beberapa bulan ini. Ya?
578 00:41:57,172 00:42:00,258 Bila kau bisa, aku akan membantumu menjadi karyawan tetap. Bila kau bisa, aku akan membantumu menjadi karyawan tetap.
579 00:42:01,634 00:42:03,678 Kau tahu, 'kan? Kau tahu, 'kan?
580 00:42:05,013 00:42:06,514 Aku punya hak penentu di sini. Aku punya hak penentu di sini.
581 00:42:07,724 00:42:09,017 Jadi, Jadi,
582 00:42:10,101 00:42:12,270 kau juga harus memperlakukanku dengan baik. kau juga harus memperlakukanku dengan baik.
583 00:42:12,896 00:42:15,064 - Ya? - Apa yang kau lakukan? - Ya? - Apa yang kau lakukan?
584 00:42:15,440 00:42:16,566 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
585 00:42:17,150 00:42:19,527 Orang lain bisa berpikir aku melecehkanmu. Orang lain bisa berpikir aku melecehkanmu.
586 00:42:20,612 00:42:24,240 Mi-ran hanya mengingatkanku pada adikku. Mi-ran hanya mengingatkanku pada adikku.
587 00:42:24,407 00:42:25,825 Aku menyayangimu. Itu saja. Aku menyayangimu. Itu saja.
588 00:42:27,952 00:42:29,204 - Selamat makan. - Hai. - Selamat makan. - Hai.
589 00:42:32,207 00:42:33,583 Astaga. Astaga.
590 00:42:35,251 00:42:36,252 Di mana... Di mana...
591 00:42:42,050 00:42:43,801 Hidupku terasa seperti di neraka. Hidupku terasa seperti di neraka.
592 00:42:46,179 00:42:48,473 Walau kutahan, saat sampai di rumah Walau kutahan, saat sampai di rumah
593 00:42:48,556 00:42:50,767 aku tak bisa menahan amarahku sama sekali. aku tak bisa menahan amarahku sama sekali.
594 00:42:52,227 00:42:53,770 Itu membuatku lebih menyedihkan. Itu membuatku lebih menyedihkan.
595 00:42:54,771 00:42:57,273 - Besok paginya, - Silakan dicoba. - Besok paginya, - Silakan dicoba.
596 00:42:57,357 00:42:59,067 - ...aku harus bekerja... - Babi ini mengkonsumsi daun hijau, - ...aku harus bekerja... - Babi ini mengkonsumsi daun hijau,
597 00:42:59,150 00:43:00,860 - ...dengan tersenyum. - ...jadi, sangat lembut. - ...dengan tersenyum. - ...jadi, sangat lembut.
598 00:43:01,319 00:43:02,862 - Enak, 'kan? - Aku harus hidup. - Enak, 'kan? - Aku harus hidup.
599 00:43:02,946 00:43:05,573 - Terima kasih. Silakan dicoba! - Dasar berengsek. - Terima kasih. Silakan dicoba! - Dasar berengsek.
600 00:43:05,657 00:43:08,534 Apa? Dia menyayangimu seperti adiknya sendiri? Apa? Dia menyayangimu seperti adiknya sendiri?
601 00:43:08,618 00:43:11,162 Mengapa banyak orang berengsek sekarang? Mengapa banyak orang berengsek sekarang?
602 00:43:11,704 00:43:14,082 - Aku harusnya... - Aku harusnya menarik - Aku harusnya... - Aku harusnya menarik
603 00:43:15,833 00:43:17,377 lidahnya keluar. Dasar berengsek. lidahnya keluar. Dasar berengsek.
604 00:43:18,211 00:43:19,796 Dasar gila. Dasar gila.
605 00:43:21,506 00:43:24,092 Orang yang menggunakan kekuasaan untuk menekan orang lain Orang yang menggunakan kekuasaan untuk menekan orang lain
606 00:43:24,175 00:43:26,636 di pekerjaan memang paling berengsek. di pekerjaan memang paling berengsek.
607 00:43:27,011 00:43:28,513 Jadi, apa yang mau kau lakukan? Jadi, apa yang mau kau lakukan?
608 00:43:29,347 00:43:31,516 - Apa? - Kau mau apakan dia? - Apa? - Kau mau apakan dia?
609 00:43:32,100 00:43:33,851 Aku tak ingin lakukan apa pun padanya. Aku tak ingin lakukan apa pun padanya.
610 00:43:34,519 00:43:36,604 Aku hanya ingin dia tahu Aku hanya ingin dia tahu
611 00:43:37,730 00:43:40,775 rasanya berada dalam posisi terpojok. rasanya berada dalam posisi terpojok.
612 00:43:45,113 00:43:46,948 Hei, keluar dan pergi ke kanan. Hei, keluar dan pergi ke kanan.
613 00:43:48,783 00:43:49,742 Apa? Apa?
614 00:43:49,826 00:43:51,828 Toilet ada di luar sebelah kanan. Toilet ada di luar sebelah kanan.
615 00:43:51,911 00:43:54,664 Cuci mukamu. Aku ingin bicara berdua dengannya. Cuci mukamu. Aku ingin bicara berdua dengannya.
616 00:43:56,457 00:43:57,583 Tunggu. Tunggu.
617 00:43:59,377 00:44:00,628 Makan ini dan sadarlah. Makan ini dan sadarlah.
618 00:44:00,712 00:44:01,671 Apa ini? Apa ini?
619 00:44:11,681 00:44:13,933 Aku tinggal kalian dulu. Aku tinggal kalian dulu.
620 00:44:19,147 00:44:22,442 Kau ingin dia tahu rasanya sangat terpojok. Kau ingin dia tahu rasanya sangat terpojok.
621 00:44:23,443 00:44:25,486 Baiklah, aku mengerti. Baiklah, aku mengerti.
622 00:44:27,363 00:44:28,948 Karena itu, ayo minum. Karena itu, ayo minum.
623 00:44:29,699 00:44:32,827 Biasanya aku tak berbagi minuman dengan siapa pun. Biasanya aku tak berbagi minuman dengan siapa pun.
624 00:44:35,580 00:44:36,622 Habiskan sekaligus. Habiskan sekaligus.
625 00:44:36,748 00:44:37,999 Terima kasih. Terima kasih.
626 00:44:53,431 00:44:55,725 Mengapa aku tiba-tiba mengantuk? Mengapa aku tiba-tiba mengantuk?
627 00:45:01,606 00:45:03,858 DUNIA MIMPI: MIMPI MI-RAN DUNIA MIMPI: MIMPI MI-RAN
628 00:45:50,613 00:45:51,739 Mi-ran. Mi-ran.
629 00:45:52,615 00:45:55,868 Semua orang sudah pulang. Kau masih bekerja? Semua orang sudah pulang. Kau masih bekerja?
630 00:45:57,787 00:46:00,498 Tidak, aku menunggumu. Tidak, aku menunggumu.
631 00:46:00,998 00:46:02,583 Ada apa ini? Ada apa ini?
632 00:46:03,167 00:46:05,753 Aku suka keagresifanmu hari ini. Aku suka keagresifanmu hari ini.
633 00:46:11,134 00:46:14,137 Kau suka? Haruskah aku lebih agresif lagi? Kau suka? Haruskah aku lebih agresif lagi?
634 00:46:17,890 00:46:19,100 Siapa kau? Siapa kau?
635 00:46:19,183 00:46:20,434 Siapa lagi? Siapa lagi?
636 00:46:20,518 00:46:23,312 Aku Weol-ju dari Kedai Mistis. Aku Weol-ju dari Kedai Mistis.
637 00:47:03,811 00:47:04,812 Mengapa dia... Mengapa dia...
638 00:47:08,107 00:47:09,025 Sialan. Sialan.
639 00:47:26,000 00:47:27,335 Menyebalkan. Menyebalkan.
640 00:47:28,836 00:47:31,714 Jangan mendekat atau kubunuh kau. Jangan mendekat atau kubunuh kau.
641 00:47:37,511 00:47:39,388 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
642 00:47:48,105 00:47:49,232 Apa itu? Apa itu?
643 00:47:49,899 00:47:51,192 Aku terlalu banyak minum? Aku terlalu banyak minum?
644 00:48:03,579 00:48:04,956 Ke mana pemiliknya pergi? Ke mana pemiliknya pergi?
645 00:48:08,292 00:48:11,087 Mi-ran, bangunlah. Ayo kita pulang. Mi-ran, bangunlah. Ayo kita pulang.
646 00:48:14,131 00:48:15,383 Mi-ran. Mi-ran.
647 00:48:21,555 00:48:24,016 Hei, pergi. Pergi kau! Hei, pergi. Pergi kau!
648 00:48:24,892 00:48:26,435 - Pergi! - Apa? - Pergi! - Apa?
649 00:48:27,645 00:48:28,688 Pergi sana! Pergi sana!
650 00:48:28,771 00:48:29,647 Kau! Kau!
651 00:48:30,982 00:48:32,108 - Jangan. - Pergi! - Jangan. - Pergi!
652 00:48:33,901 00:48:35,111 Hei. Sial. Hei. Sial.
653 00:48:35,778 00:48:36,654 Kau! Kau!
654 00:48:41,075 00:48:41,909 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
655 00:49:00,094 00:49:01,762 Hei, apa ini? Hei, apa ini?
656 00:49:02,388 00:49:03,681 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
657 00:49:03,764 00:49:05,891 Itu dia. Kenapa aku di sini? Itu dia. Kenapa aku di sini?
658 00:49:05,975 00:49:08,686 Kukira aku masuk ke kedai. Kukira aku masuk ke kedai.
659 00:50:10,180 00:50:12,307 Itu dia. Kenapa aku di sini? Itu dia. Kenapa aku di sini?
660 00:50:12,391 00:50:14,852 Kukira aku masuk ke kedai. Kukira aku masuk ke kedai.
661 00:50:14,943 00:50:16,028 Kedai? Kedai?
662 00:50:16,912 00:50:19,206 Ketika kau kembali tadi, kau lihat kedai? Ketika kau kembali tadi, kau lihat kedai?
663 00:50:19,915 00:50:20,874 Benar. Benar.
664 00:50:20,958 00:50:22,292 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
665 00:50:24,002 00:50:26,463 Siapa kau? Apa Kantor Inspeksi mengirimmu? Siapa kau? Apa Kantor Inspeksi mengirimmu?
666 00:50:26,547 00:50:29,049 Apa? Aku bekerja di Pusat Kepuasan Pelanggan. Apa? Aku bekerja di Pusat Kepuasan Pelanggan.
667 00:50:29,133 00:50:30,467 Jawab aku dengan benar! Jawab aku dengan benar!
668 00:50:30,551 00:50:32,219 Mustahil manusia bisa masuk ke mimpi orang lain. Mustahil manusia bisa masuk ke mimpi orang lain.
669 00:50:32,803 00:50:34,930 Apa? Ini mimpi orang lain? Apa? Ini mimpi orang lain?
670 00:50:36,056 00:50:36,932 Mimpi siapa? Mimpi siapa?
671 00:50:37,015 00:50:38,517 Mimpi gadis tadi. Mimpi gadis tadi.
672 00:50:38,600 00:50:40,102 Mengapa kau lama sekali? Mengapa kau lama sekali?
673 00:50:40,227 00:50:44,732 Sudah kukatakan, aku pergi melepas stres. Aku merasa segar sekarang. Sudah kukatakan, aku pergi melepas stres. Aku merasa segar sekarang.
674 00:50:46,108 00:50:47,359 - Dia kenapa? - Tunggu. - Dia kenapa? - Tunggu.
675 00:50:47,901 00:50:50,195 Jadi, saat ini aku masuk ke dalam mimpi Mi-ran? Jadi, saat ini aku masuk ke dalam mimpi Mi-ran?
676 00:50:51,363 00:50:53,240 Apa yang kalian lakukan di sini? Apa yang kalian lakukan di sini?
677 00:50:54,450 00:50:55,451 Kami? Kami?
678 00:50:55,909 00:50:58,162 Begini... Begini...
679 00:50:58,245 00:50:59,747 Bagaimana menjelaskannya? Bagaimana menjelaskannya?
680 00:51:00,581 00:51:02,875 Kami mewujudkan keinginan orang dalam mimpi, Kami mewujudkan keinginan orang dalam mimpi,
681 00:51:02,958 00:51:04,585 bahkan membalaskan dendam orang. bahkan membalaskan dendam orang.
682 00:51:04,668 00:51:05,794 Itu yang kami lakukan. Itu yang kami lakukan.
683 00:51:07,546 00:51:08,839 Sederhananya, Sederhananya,
684 00:51:09,131 00:51:10,132 kami seperti roh. kami seperti roh.
685 00:51:10,924 00:51:15,304 Kau dapat melihat kami sebagai salah satu yang mirip dengan mereka. Kau dapat melihat kami sebagai salah satu yang mirip dengan mereka.
686 00:51:15,512 00:51:17,139 Kau hanya perlu tahu itu. Kau hanya perlu tahu itu.
687 00:51:17,222 00:51:18,891 Kami selesaikan masalah dalam mimpi. Kami selesaikan masalah dalam mimpi.
688 00:51:18,974 00:51:21,268 Apa kau harus jelaskan itu sekarang? Apa kau harus jelaskan itu sekarang?
689 00:51:21,351 00:51:23,437 Manusia masuk ke mimpi Mi-ran. Manusia masuk ke mimpi Mi-ran.
690 00:51:23,520 00:51:24,688 Ini masalah besar. Ini masalah besar.
691 00:51:34,364 00:51:36,784 Sepertinya karena penglihatan spiritualnya terbuka. Sepertinya karena penglihatan spiritualnya terbuka.
692 00:51:36,992 00:51:39,036 Apa? Apa yang terbuka? Apa? Apa yang terbuka?
693 00:51:40,496 00:51:43,207 Mana mungkin? Dia bukan pastor atau biksu. Mana mungkin? Dia bukan pastor atau biksu.
694 00:51:43,290 00:51:44,416 Benar. Benar.
695 00:51:44,500 00:51:45,793 Dia tampak istimewa. Dia tampak istimewa.
696 00:51:45,876 00:51:48,086 Penglihatan spiritualnya tak terkunci saat lahir. Penglihatan spiritualnya tak terkunci saat lahir.
697 00:51:49,797 00:51:51,757 Sejak kecil, banyak orang tak puas Sejak kecil, banyak orang tak puas
698 00:51:51,840 00:51:53,634 dan meminta bantuanmu, 'kan? dan meminta bantuanmu, 'kan?
699 00:51:54,510 00:51:57,596 - Benar. - Jadi, itu alasannya dia bisa di sini? - Benar. - Jadi, itu alasannya dia bisa di sini?
700 00:51:57,679 00:51:59,097 Itu bisa saja terjadi. Itu bisa saja terjadi.
701 00:51:59,181 00:52:03,018 Dia akan lupa semua saat bangun, jadi, jangan terlalu khawatir. Dia akan lupa semua saat bangun, jadi, jangan terlalu khawatir.
702 00:52:03,101 00:52:05,896 Jadi, aku hidup begini karena penglihatan spiritualku terbuka. Jadi, aku hidup begini karena penglihatan spiritualku terbuka.
703 00:52:07,940 00:52:09,483 Jika kau bisa memecahkan masalah, Jika kau bisa memecahkan masalah,
704 00:52:09,566 00:52:11,151 bisakah mengubah watak seseorang? bisakah mengubah watak seseorang?
705 00:52:11,235 00:52:14,363 Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku. Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku.
706 00:52:14,446 00:52:16,240 Astaga, hebat sekali. Astaga, hebat sekali.
707 00:52:16,323 00:52:17,825 Lantas, bisakah membantuku... Lantas, bisakah membantuku...
708 00:52:17,908 00:52:19,368 Hei, pria itu melarikan diri. Hei, pria itu melarikan diri.
709 00:52:20,202 00:52:21,411 Tangkap dia! Tangkap dia!
710 00:52:55,863 00:52:58,490 Maafkan aku. Aku minta maaf. Maafkan aku. Aku minta maaf.
711 00:52:58,574 00:53:01,201 Karena inilah aku terus bekerja. Karena inilah aku terus bekerja.
712 00:53:01,285 00:53:04,288 Mereka yang berpikir ada di atas orang lain. Mereka yang berpikir ada di atas orang lain.
713 00:53:04,371 00:53:07,875 Mereka yang bermain dengan pekerjaan dan hidup orang lain. Mereka yang bermain dengan pekerjaan dan hidup orang lain.
714 00:53:07,958 00:53:11,503 Betapa menyenangkannya melihat orang seperti itu ketakutan. Betapa menyenangkannya melihat orang seperti itu ketakutan.
715 00:53:12,754 00:53:15,507 Tolong maafkan aku sekali ini saja. Tolong maafkan aku sekali ini saja.
716 00:53:17,509 00:53:20,429 Bagaimana rasanya sangat terpojok? Bagaimana rasanya sangat terpojok?
717 00:53:21,013 00:53:24,224 Karena kau, ada orang yang ingin bunuh diri. Kau tahu? Karena kau, ada orang yang ingin bunuh diri. Kau tahu?
718 00:53:24,391 00:53:29,146 Kau tak hanya bos yang mengerikan. Kau juga pembunuh karakter orang lain. Kau tak hanya bos yang mengerikan. Kau juga pembunuh karakter orang lain.
719 00:53:29,730 00:53:30,564 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
720 00:53:31,773 00:53:33,191 Lepaskan! Lepaskan!
721 00:53:33,942 00:53:35,235 Si berengsek itu. Si berengsek itu.
722 00:53:40,908 00:53:41,825 Kulempar saja? Kulempar saja?
723 00:53:41,909 00:53:44,703 Tak usah bertanya. Cepat lempar! Tak usah bertanya. Cepat lempar!
724 00:53:46,788 00:53:47,831 Kumohon. Kumohon.
725 00:53:48,332 00:53:50,250 Aku akan hidup baik mulai sekarang. Aku akan hidup baik mulai sekarang.
726 00:53:50,334 00:53:53,879 Baiklah, karena hatiku sedang senang, aku maafkan kau. Baiklah, karena hatiku sedang senang, aku maafkan kau.
727 00:53:54,254 00:53:56,340 Jadi, kuharap kau menjadi lebih baik. Jadi, kuharap kau menjadi lebih baik.
728 00:53:58,425 00:54:00,969 Jangan menangis. Ada apa? Jangan menangis. Ada apa?
729 00:54:02,596 00:54:03,722 Astaga. Apa ini? Astaga. Apa ini?
730 00:54:05,182 00:54:06,767 Sial, menjijikkan sekali. Sial, menjijikkan sekali.
731 00:54:12,522 00:54:15,442 Apa Pak Park benar-benar jatuh dari atap? Apa Pak Park benar-benar jatuh dari atap?
732 00:54:15,525 00:54:17,402 Beruntungnya. Dia akan jadi lebih tinggi. Beruntungnya. Dia akan jadi lebih tinggi.
733 00:54:22,199 00:54:23,075 Jangan masuk. Jangan masuk.
734 00:54:23,659 00:54:25,369 Kau tak boleh lihat ini. Kau tak boleh lihat ini.
735 00:54:26,411 00:54:28,455 Mi-ran, keluarlah. Sekarang sudah tak apa. Mi-ran, keluarlah. Sekarang sudah tak apa.
736 00:54:35,295 00:54:36,838 Pintu terkunci dari dalam. Pintu terkunci dari dalam.
737 00:54:37,422 00:54:39,883 Dia menguncinya? Memang di dalam ada apa? Dia menguncinya? Memang di dalam ada apa?
738 00:54:39,967 00:54:41,927 Ini Ruang Kamera Pengawas. Ini Ruang Kamera Pengawas.
739 00:54:42,427 00:54:45,514 Dia pasti sedang menonton kenangan yang telah dia lalui. Dia pasti sedang menonton kenangan yang telah dia lalui.
740 00:54:49,559 00:54:50,602 Mi-ran, apa kau bodoh? Mi-ran, apa kau bodoh?
741 00:54:51,311 00:54:53,063 Kau takut ada yang lihat kenangan itu? Kau takut ada yang lihat kenangan itu?
742 00:54:53,146 00:54:54,231 Apa kau malu? Apa kau malu?
743 00:54:54,773 00:54:57,943 Mengapa kau malu? Kau tak salah apa-apa. Mengapa kau malu? Kau tak salah apa-apa.
744 00:54:58,110 00:54:59,987 Mengapa korban bertingkah seperti pelaku? Mengapa korban bertingkah seperti pelaku?
745 00:55:01,947 00:55:03,156 Ayo keluar. Ayo keluar.
746 00:55:03,240 00:55:07,035 Keluar dan tunjukkan semua kenangan itu kepada Pak Park. Keluar dan tunjukkan semua kenangan itu kepada Pak Park.
747 00:55:07,119 00:55:09,538 Pelaku sebenarnya yang harus malu dan ketakutan. Pelaku sebenarnya yang harus malu dan ketakutan.
748 00:55:13,709 00:55:15,002 Tidak usah takut. Tidak usah takut.
749 00:55:16,044 00:55:19,548 Kau lihat cara mereka memarahi Pak Park, 'kan? Kau lihat cara mereka memarahi Pak Park, 'kan?
750 00:55:20,424 00:55:22,718 Kau tahu dia sampai kencing di celana karena takut? Kau tahu dia sampai kencing di celana karena takut?
751 00:55:22,801 00:55:23,677 Benar-benar seru. Benar-benar seru.
752 00:55:27,514 00:55:28,390 Kau tertawa. Kau tertawa.
753 00:55:29,224 00:55:30,225 Lucu, 'kan? Lucu, 'kan?
754 00:55:33,979 00:55:34,855 Tapi sayang sekali, Tapi sayang sekali,
755 00:55:36,023 00:55:37,774 ini semua hanya mimpi. ini semua hanya mimpi.
756 00:55:38,734 00:55:40,235 Ketika kau bangun nanti, Ketika kau bangun nanti,
757 00:55:40,861 00:55:42,279 kau harus marahi dia langsung. kau harus marahi dia langsung.
758 00:55:50,287 00:55:51,455 Hei, sudah. Hentikan itu. Hei, sudah. Hentikan itu.
759 00:55:52,789 00:55:54,624 Hei, jangan keluar sama sekali. Hei, jangan keluar sama sekali.
760 00:55:54,708 00:55:58,086 Teruslah hidup dikerjai oleh orang seperti Pak Park. Teruslah hidup dikerjai oleh orang seperti Pak Park.
761 00:55:58,378 00:56:01,423 Sia-sia aku masuk dan membalas dendam untuknya. Sia-sia aku masuk dan membalas dendam untuknya.
762 00:56:01,840 00:56:03,967 Kau tak berhak mendapat ini. Kau tak berhak mendapat ini.
763 00:56:05,594 00:56:08,972 Kau ini benar-benar tak sabar. Ayo kita pergi saja. Kau ini benar-benar tak sabar. Ayo kita pergi saja.
764 00:56:09,056 00:56:10,724 - Lepaskan aku. - Ayo pergi. - Lepaskan aku. - Ayo pergi.
765 00:56:10,807 00:56:12,601 Kau kenapa? Lepaskan aku. Kau kenapa? Lepaskan aku.
766 00:56:13,810 00:56:15,020 Dia keluar. Dia keluar.
767 00:56:15,729 00:56:16,605 Maafkan aku. Maafkan aku.
768 00:56:16,688 00:56:18,899 Kau masih belum sadar rupanya. Kau masih belum sadar rupanya.
769 00:56:19,399 00:56:21,359 Mengapa kau minta maaf? Jangan minta maaf! Mengapa kau minta maaf? Jangan minta maaf!
770 00:56:22,694 00:56:24,738 Apa nama kedai tempat kau minum tadi? Apa nama kedai tempat kau minum tadi?
771 00:56:25,906 00:56:26,948 Apa? Apa?
772 00:56:27,032 00:56:28,658 Nama kedainya adalah Kedai Mistis. Nama kedainya adalah Kedai Mistis.
773 00:56:28,742 00:56:30,368 Di kedai itu, aku dan kau, Di kedai itu, aku dan kau,
774 00:56:30,452 00:56:32,621 semua menjadi bos. semua menjadi bos.
775 00:56:32,704 00:56:33,997 Kita semua satu level. Kita semua satu level.
776 00:56:34,831 00:56:38,001 Mengapa kau malah kecil hati? Kau harusnya memaki dia sekarang. Mengapa kau malah kecil hati? Kau harusnya memaki dia sekarang.
777 00:56:38,293 00:56:42,380 Bertingkahlah seolah kau punya cakar dan mengaumlah seolah kau punya taring. Bertingkahlah seolah kau punya cakar dan mengaumlah seolah kau punya taring.
778 00:56:42,506 00:56:43,340 Mengerti? Mengerti?
779 00:56:46,009 00:56:46,885 Baiklah. Baiklah.
780 00:56:48,303 00:56:49,763 Aku mengerti. Aku mengerti.
781 00:56:50,806 00:56:53,558 Akan kulakukan. Aku akan hidup seperti itu. Akan kulakukan. Aku akan hidup seperti itu.
782 00:57:24,464 00:57:25,924 Kapan aku pulang? Kapan aku pulang?
783 00:57:31,138 00:57:32,305 Aku minum terlalu banyak. Aku minum terlalu banyak.
784 00:57:41,648 00:57:42,691 Ini sudah jelas. Ini sudah jelas.
785 00:57:42,774 00:57:45,819 Dia bisa diberi hukuman, bahkan tuntutan hukum. Dia bisa diberi hukuman, bahkan tuntutan hukum.
786 00:57:50,657 00:57:51,700 Terima kasih. Terima kasih.
787 00:57:52,242 00:57:55,662 Ini pasti tak mudah bagimu. Terima kasih sudah memberitahuku. Ini pasti tak mudah bagimu. Terima kasih sudah memberitahuku.
788 00:58:01,751 00:58:03,170 Permisi. Permisi.
789 00:58:04,296 00:58:06,548 Maaf soal kemarin. Aku akan bayar biaya... Maaf soal kemarin. Aku akan bayar biaya...
790 00:58:06,631 00:58:09,301 Tidak usah, aku tidak terluka. Tidak usah, aku tidak terluka.
791 00:58:09,718 00:58:13,388 Setelah kupikir, aku kemarin memang salah padamu. Setelah kupikir, aku kemarin memang salah padamu.
792 00:58:14,556 00:58:15,432 Apa? Apa?
793 00:58:15,515 00:58:18,226 Maaf. Aku seharusnya tidak seperti itu. Maaf. Aku seharusnya tidak seperti itu.
794 00:58:21,104 00:58:22,856 Mohon maafkan aku. Maaf sekali. Mohon maafkan aku. Maaf sekali.
795 00:58:23,565 00:58:25,025 Baiklah. Baiklah.
796 00:58:32,991 00:58:34,117 Astaga! Astaga!
797 00:58:34,701 00:58:35,702 Siapa kau? Siapa kau?
798 00:58:35,785 00:58:36,661 Aku? Aku?
799 00:58:37,204 00:58:38,246 Begini... Begini...
800 00:58:38,663 00:58:41,416 Apa sebutanku? Peri? Apa sebutanku? Peri?
801 00:58:42,459 00:58:44,211 - Seorang peri daging. - Apa? - Seorang peri daging. - Apa?
802 00:58:44,294 00:58:46,963 Aku tahu kau suka daging. Makan ini. Aku tahu kau suka daging. Makan ini.
803 00:58:47,672 00:58:49,424 Makan selagi kau bisa Makan selagi kau bisa
804 00:58:49,508 00:58:52,844 daripada membuat keributan di swalayan. daripada membuat keributan di swalayan.
805 00:58:53,845 00:58:56,765 Ikuti aku. "Aku akan makan di rumah Ikuti aku. "Aku akan makan di rumah
806 00:58:56,932 00:58:58,725 dan coba sampel di swalayan." dan coba sampel di swalayan."
807 00:58:58,808 00:59:00,393 Aku akan makan di rumah. Aku akan makan di rumah.
808 00:59:00,477 00:59:01,353 Katakan dengan benar. Katakan dengan benar.
809 00:59:03,605 00:59:04,606 Panas sekali. Panas sekali.
810 00:59:05,023 00:59:07,317 "Aku akan makan di rumah dan coba sampel di swalayan." "Aku akan makan di rumah dan coba sampel di swalayan."
811 00:59:07,400 00:59:09,945 Bila buat keributan lagi, kau akan bertemu wanita gila... Bila buat keributan lagi, kau akan bertemu wanita gila...
812 00:59:10,529 00:59:13,532 Tidak. Maksudku, wanita yang serius. Tidak. Maksudku, wanita yang serius.
813 00:59:13,615 00:59:15,617 Jadi, ingat ini baik-baik. Mengerti? Jadi, ingat ini baik-baik. Mengerti?
814 00:59:15,784 00:59:16,618 Baiklah. Baiklah.
815 00:59:30,090 00:59:33,468 Baru kali pertama aku mendengar seseorang meminta maaf padaku. Baru kali pertama aku mendengar seseorang meminta maaf padaku.
816 00:59:39,933 00:59:41,434 Mi-ran, ada apa? Mi-ran, ada apa?
817 00:59:42,727 00:59:46,314 Tidak apa. Omong-omong, aku minta maaf kemarin. Tidak apa. Omong-omong, aku minta maaf kemarin.
818 00:59:46,565 00:59:49,484 Aku terlalu mabuk, 'kan? Terima kasih sudah mengantarku. Aku terlalu mabuk, 'kan? Terima kasih sudah mengantarku.
819 00:59:50,068 00:59:51,903 Apa? Aku mengantarkanmu pulang? Apa? Aku mengantarkanmu pulang?
820 00:59:51,987 00:59:53,488 Bukan begitu? Bukan begitu?
821 00:59:55,323 00:59:57,576 Entahlah. Aku juga tak ingat. Entahlah. Aku juga tak ingat.
822 00:59:58,285 01:00:00,870 Sepertinya ada hal seru juga tadi malam. Sepertinya ada hal seru juga tadi malam.
823 01:00:01,079 01:00:05,041 Benarkah? Aku juga ingat sampai kita makan daging bakar di kedai. Benarkah? Aku juga ingat sampai kita makan daging bakar di kedai.
824 01:00:05,584 01:00:07,043 Mungkin karena banyak makan, Mungkin karena banyak makan,
825 01:00:07,127 01:00:10,380 aku merasa sangat senang pagi ini. aku merasa sangat senang pagi ini.
826 01:00:10,463 01:00:12,340 - Semangat! - Semangat! - Semangat! - Semangat!
827 01:00:36,072 01:00:36,906 Apa ini? Apa ini?
828 01:00:38,033 01:00:39,159 Sepertinya... Sepertinya...
829 01:00:41,703 01:00:44,414 Tidak, itu tak mungkin. Mungkin itu mimpiku saja. Tidak, itu tak mungkin. Mungkin itu mimpiku saja.
830 01:00:59,220 01:01:01,640 Tidak. Itu benar-benar terjadi. Itu bukan mimpi. Tidak. Itu benar-benar terjadi. Itu bukan mimpi.
831 01:01:02,223 01:01:05,393 Tunggu. Bila itu benar terjadi, Pak Park seharusnya sudah meninggal. Tunggu. Bila itu benar terjadi, Pak Park seharusnya sudah meninggal.
832 01:01:07,187 01:01:09,731 Jadi, aku benar-benar masuk ke mimpi Mi-ran? Jadi, aku benar-benar masuk ke mimpi Mi-ran?
833 01:01:12,692 01:01:14,527 Itu tak mungkin terjadi. Itu tak mungkin terjadi.
834 01:01:14,611 01:01:15,737 Lalu tusuk konde ini? Lalu tusuk konde ini?
835 01:01:31,294 01:01:33,213 Ke mana tusuk kondemu sampai pakai sumpit? Ke mana tusuk kondemu sampai pakai sumpit?
836 01:01:34,005 01:01:37,258 Sepertinya terjatuh di atap kemarin. Nanti aku ambil. Sepertinya terjatuh di atap kemarin. Nanti aku ambil.
837 01:01:39,135 01:01:42,806 Sudah lama tak dapat klien. Ayo kita bersulang. Sudah lama tak dapat klien. Ayo kita bersulang.
838 01:01:42,889 01:01:44,099 Bersulang. Bersulang.
839 01:01:46,309 01:01:47,727 Yeombujang, untuk apa ke sini? Yeombujang, untuk apa ke sini?
840 01:01:47,811 01:01:50,105 Tak apa. Duduk saja. Tak apa. Duduk saja.
841 01:01:50,772 01:01:52,273 Kau tak berdiri ternyata. Kau tak berdiri ternyata.
842 01:01:52,857 01:01:54,567 Mau memarahiku apa hari ini? Mau memarahiku apa hari ini?
843 01:01:54,651 01:01:57,696 Apa yang kau pakai? Terbuat dari kelambu? Apa yang kau pakai? Terbuat dari kelambu?
844 01:01:58,863 01:02:02,075 Seperti yang kau lihat, kami sedang berpesta. Seperti yang kau lihat, kami sedang berpesta.
845 01:02:02,158 01:02:03,827 Karena aku bintangnya, Karena aku bintangnya,
846 01:02:03,910 01:02:07,455 aku harus menggunakan baju yang pas untuk perayaan ini. aku harus menggunakan baju yang pas untuk perayaan ini.
847 01:02:10,166 01:02:11,793 Ini bukan waktu untuk berpesta. Ini bukan waktu untuk berpesta.
848 01:02:11,876 01:02:13,837 Aku datang karena Yeomradaewang. Aku datang karena Yeomradaewang.
849 01:02:14,421 01:02:15,714 Dia selalu banyak bicara. Dia selalu banyak bicara.
850 01:02:16,297 01:02:17,465 Ada apa sekarang? Ada apa sekarang?
851 01:02:18,591 01:02:19,884 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
852 01:02:24,180 01:02:25,473 Weol-ju, dengar ini. Weol-ju, dengar ini.
853 01:02:26,433 01:02:28,017 Aku memperpanjang waktu tugasmu Aku memperpanjang waktu tugasmu
854 01:02:28,393 01:02:31,104 karena perbuatan baikmu saat kau hidup. karena perbuatan baikmu saat kau hidup.
855 01:02:31,646 01:02:34,274 Tapi setelah ini, tak bisa lagi. Kau punya waktu sebulan. Tapi setelah ini, tak bisa lagi. Kau punya waktu sebulan.
856 01:02:34,607 01:02:37,485 Bila tak bisa penuhi target 100.000 orang itu, Bila tak bisa penuhi target 100.000 orang itu,
857 01:02:38,361 01:02:40,905 kau akan dikirim ke neraka. kau akan dikirim ke neraka.
858 01:02:41,239 01:02:42,490 Ingat itu baik-baik. Ingat itu baik-baik.
859 01:02:44,993 01:02:45,994 Selesai. Selesai.
860 01:02:47,537 01:02:51,291 Apa? Sebulan? Apa maksudnya? Apa? Sebulan? Apa maksudnya?
861 01:02:51,916 01:02:55,712 Mari kita lihat. Kau dapat klien baru setelah berapa lama? Empat bulan? Mari kita lihat. Kau dapat klien baru setelah berapa lama? Empat bulan?
862 01:02:55,795 01:02:57,547 Bukan, enam bulan. Bukan, enam bulan.
863 01:02:57,714 01:02:59,299 Bangga sekali kau. Bangga sekali kau.
864 01:02:59,382 01:03:02,677 Aku kirim kau untuk mengawasi dia. Tapi kau ikut bermain bersama? Aku kirim kau untuk mengawasi dia. Tapi kau ikut bermain bersama?
865 01:03:02,761 01:03:04,721 Lihat ini baik-baik. Lihat. Lihat ini baik-baik. Lihat.
866 01:03:06,097 01:03:07,515 GRAFIK PERFORMA KEDAI MISTIS GRAFIK PERFORMA KEDAI MISTIS
867 01:03:07,640 01:03:09,893 Yeomradaewang mendapat banyak kritik, Yeomradaewang mendapat banyak kritik,
868 01:03:09,976 01:03:11,561 jadi, kau tak bisa lari lagi. jadi, kau tak bisa lari lagi.
869 01:03:11,644 01:03:12,771 Kritik apa? Kritik apa?
870 01:03:14,355 01:03:16,983 "Dia hanya minum dan makan di Dunia Nyata. "Dia hanya minum dan makan di Dunia Nyata.
871 01:03:17,066 01:03:18,735 Apakah itu hukuman? Apakah itu hukuman?
872 01:03:18,818 01:03:21,571 Berhenti membuang waktu dan cepat kirim dia ke neraka." Berhenti membuang waktu dan cepat kirim dia ke neraka."
873 01:03:21,654 01:03:23,156 Itu yang mereka katakan. Itu yang mereka katakan.
874 01:03:23,239 01:03:25,074 Namun, itu bukan yang kami... Namun, itu bukan yang kami...
875 01:03:25,158 01:03:26,117 Lalu? Lalu?
876 01:03:27,202 01:03:29,496 Dia akan mengirimku ke neraka? Dia akan mengirimku ke neraka?
877 01:03:31,915 01:03:34,292 Baiklah. Kirim saja aku ke sana. Baiklah. Kirim saja aku ke sana.
878 01:03:34,375 01:03:37,045 Aku bekerja keras selama 500 tahun, Aku bekerja keras selama 500 tahun,
879 01:03:37,128 01:03:40,006 tapi dia akan kirim aku ke neraka karena kurang beberapa orang? tapi dia akan kirim aku ke neraka karena kurang beberapa orang?
880 01:03:40,840 01:03:43,968 Aku seperti karyawan magang yang dimanfaatkan saja. Aku seperti karyawan magang yang dimanfaatkan saja.
881 01:03:44,385 01:03:45,595 - Hei. - Apa? - Hei. - Apa?
882 01:03:45,678 01:03:48,056 Ini yang dinamakan penyalahgunaan kekuasaan. Ini yang dinamakan penyalahgunaan kekuasaan.
883 01:03:48,223 01:03:51,267 Aku sudah tak bisa menahan ini. Aku pergi saja ke neraka. Bawa aku! Aku sudah tak bisa menahan ini. Aku pergi saja ke neraka. Bawa aku!
884 01:03:51,351 01:03:53,436 Cepat bawa aku sekarang. Ayo! Cepat bawa aku sekarang. Ayo!
885 01:03:53,520 01:03:55,563 - Hei, ayolah. - Jangan hentikan. Minggir! - Hei, ayolah. - Jangan hentikan. Minggir!
886 01:03:55,688 01:03:57,315 - Tenanglah. - Ada apa denganmu? - Tenanglah. - Ada apa denganmu?
887 01:03:57,398 01:03:59,025 Hentikan. Berhenti sekarang. Hentikan. Berhenti sekarang.
888 01:03:59,108 01:04:00,401 - Apa masalahmu? - Hei! - Apa masalahmu? - Hei!
889 01:04:00,485 01:04:02,904 - Hei! - Kau ini! Ajari dia dengan baik! - Hei! - Kau ini! Ajari dia dengan baik!
890 01:04:04,405 01:04:07,408 Lalu mengapa kau penuh emosi? Lalu mengapa kau penuh emosi?
891 01:04:07,492 01:04:10,161 Itu karena kau terlalu lama menunggu. Itu karena kau terlalu lama menunggu.
892 01:04:10,745 01:04:13,957 Waktu yang diberikan Yeomradaewang biasanya 300 tahun. Waktu yang diberikan Yeomradaewang biasanya 300 tahun.
893 01:04:14,040 01:04:18,127 Namun, kau terus minta perpanjangan hingga mendapat 500 tahun. Namun, kau terus minta perpanjangan hingga mendapat 500 tahun.
894 01:04:18,878 01:04:19,754 Apa itu? Apa itu?
895 01:04:20,380 01:04:22,423 Kau melotot seperti itu. Mau pukul aku lagi? Kau melotot seperti itu. Mau pukul aku lagi?
896 01:04:25,969 01:04:29,764 Pokoknya, bekerja keraslah. Aku pergi dulu. Pokoknya, bekerja keraslah. Aku pergi dulu.
897 01:04:30,348 01:04:32,308 - Semangat! - Hei, tunggu. - Semangat! - Hei, tunggu.
898 01:04:32,767 01:04:34,060 Hei, Yeombujang! Hei, Yeombujang!
899 01:04:35,979 01:04:38,439 Dia benar-benar membuatku kesal. Dia benar-benar membuatku kesal.
900 01:04:44,195 01:04:45,154 Waktunya sebulan? Waktunya sebulan?
901 01:04:45,238 01:04:46,239 Apa? Apa?
902 01:04:47,156 01:04:48,032 Benar. Benar.
903 01:04:48,992 01:04:50,910 - Sialan! - Hei! - Sialan! - Hei!
904 01:04:52,078 01:04:53,496 Santai saja. Santai saja.
905 01:05:04,340 01:05:06,551 Itu bukan mimpi. Itu sungguh terjadi. Itu bukan mimpi. Itu sungguh terjadi.
906 01:05:08,011 01:05:09,679 Mimpi atau kenyataan? Mimpi atau kenyataan?
907 01:05:10,972 01:05:12,974 Mimpi atau kenyataan? Mimpi atau kenyataan?
908 01:05:16,144 01:05:17,353 Bila memang nyata... Bila memang nyata...
909 01:05:17,979 01:05:19,564 Jika kau bisa memecahkan masalah, Jika kau bisa memecahkan masalah,
910 01:05:19,647 01:05:21,190 bisakah mengubah watak seseorang? bisakah mengubah watak seseorang?
911 01:05:21,274 01:05:24,235 Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku. Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku.
912 01:05:47,926 01:05:49,135 Mau ke mana? Mau ke mana?
913 01:05:49,218 01:05:52,680 Aku harus sebar kupon gratis. Aku tak ada pilihan lain, waktuku sebulan. Aku harus sebar kupon gratis. Aku tak ada pilihan lain, waktuku sebulan.
914 01:05:53,473 01:05:54,682 Jembatan Han lagi? Jembatan Han lagi?
915 01:05:55,016 01:05:58,019 Benar. Siapa tahu aku bisa bertemu orang yang mau bunuh diri. Benar. Siapa tahu aku bisa bertemu orang yang mau bunuh diri.
916 01:05:59,354 01:06:03,024 Alangkah baiknya bila ada magnet untuk orang penuh masalah seperti itu. Alangkah baiknya bila ada magnet untuk orang penuh masalah seperti itu.
917 01:06:03,441 01:06:05,485 Itu mustahil. Mana ada hal seperti itu. Itu mustahil. Mana ada hal seperti itu.
918 01:06:09,781 01:06:13,451 Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku? Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku?
919 01:06:13,534 01:06:15,286 Sejak kecil, banyak orang tak puas Sejak kecil, banyak orang tak puas
920 01:06:15,370 01:06:17,622 dan meminta bantuanmu, 'kan? dan meminta bantuanmu, 'kan?
921 01:06:17,789 01:06:18,623 Benar sekali. Benar sekali.
922 01:06:19,499 01:06:20,500 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
923 01:06:20,833 01:06:21,876 Menemukan apa? Menemukan apa?
924 01:06:24,212 01:06:26,130 - Dia magnet. - Apa? - Dia magnet. - Apa?
925 01:06:27,548 01:06:29,384 Aku menemukan magnet. Aku menemukan magnet.
926 01:06:30,468 01:06:32,929 Tunggu, aku tak ada waktu sekarang. Tunggu, aku tak ada waktu sekarang.
927 01:06:33,346 01:06:34,472 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
928 01:07:02,208 01:07:03,126 Nona Weol-ju. Nona Weol-ju.
929 01:07:03,710 01:07:05,211 Hei, Istimewa. Hei, Istimewa.
930 01:07:06,254 01:07:08,840 - Tadi malam itu nyata, 'kan? - Apa? - Tadi malam itu nyata, 'kan? - Apa?
931 01:07:08,965 01:07:11,551 Kau bilang kau roh yang mengatasi dendam orang. Kau bilang kau roh yang mengatasi dendam orang.
932 01:07:11,884 01:07:13,052 Kau juga bisa bantu aku? Kau juga bisa bantu aku?
933 01:07:13,136 01:07:16,264 Bagiku, kau adalah harapan terakhirku. Bagiku, kau adalah harapan terakhirku.
934 01:07:18,057 01:07:19,350 Baiklah. Baiklah.
935 01:07:20,184 01:07:21,477 Aku akan bantu. Aku akan bantu.
936 01:07:21,686 01:07:24,856 Tidak hanya itu, aku akan bantu apa pun. Tidak hanya itu, aku akan bantu apa pun.
937 01:07:25,523 01:07:26,983 Benarkah? Benarkah?
938 01:07:27,066 01:07:27,984 Tentu. Tentu.
939 01:07:28,693 01:07:29,527 Namun, Namun,
940 01:07:30,778 01:07:32,780 kau harus beri aku sesuatu. kau harus beri aku sesuatu.
941 01:07:33,406 01:07:36,325 Aku membawanya denganku sekarang. Kau mencari ini, 'kan? Aku membawanya denganku sekarang. Kau mencari ini, 'kan?
942 01:07:37,326 01:07:39,078 Ini memang milikku. Ini memang milikku.
943 01:07:39,746 01:07:40,872 Bukan ini. Bukan ini.
944 01:07:41,247 01:07:43,958 Bukan itu? Kalau begitu apa? Bukan itu? Kalau begitu apa?
945 01:07:44,042 01:07:45,376 Kau masih bertanya? Kau masih bertanya?
946 01:07:46,502 01:07:47,503 Tentu saja tubuhmu. Tentu saja tubuhmu.
947 01:07:49,297 01:07:51,674 Aku butuh tubuhmu. Aku butuh tubuhmu.
948 01:07:57,597 01:07:58,848 Kau takkan sendiri. Kau takkan sendiri.
949 01:08:00,308 01:08:03,311 Ketika kau kesepian, pegang erat tusuk konde ini. Ketika kau kesepian, pegang erat tusuk konde ini.
950 01:08:05,188 01:08:07,023 Ia akan mengantarkanmu Ia akan mengantarkanmu
951 01:08:08,274 01:08:09,817 kepada orang yang kau cari. kepada orang yang kau cari.
952 01:08:15,810 01:08:25,810 WwW.MkvDrama.Com WwW.MkvDrama.Com
953 01:08:21,162 01:08:23,664 TERIMA KASIH KEPADA PARK HA-NA, PARK JOO-HYUNG, DAN HWANG BO-RA TERIMA KASIH KEPADA PARK HA-NA, PARK JOO-HYUNG, DAN HWANG BO-RA
954 01:08:53,319 01:08:57,156 Jika teken kontrak dan bekerja sebulan, maka kukabulkan permintaanmu. Jika teken kontrak dan bekerja sebulan, maka kukabulkan permintaanmu.
955 01:08:57,240 01:08:58,658 Jika tak bisa dalam sebulan? Jika tak bisa dalam sebulan?
956 01:08:58,741 01:09:02,495 Dia tak bisa mengubahmu. Dia tak bisa mengubahmu.
957 01:09:02,578 01:09:03,746 Kau akan dibawa pergi? Kau akan dibawa pergi?
958 01:09:04,664 01:09:07,875 Keluar. Aku tak mau punya pelanggan pembunuh. Keluar. Aku tak mau punya pelanggan pembunuh.
959 01:09:07,959 01:09:10,378 Bukankah katamu kita akan bantu mewujudkan keinginan? Bukankah katamu kita akan bantu mewujudkan keinginan?
960 01:09:10,461 01:09:12,130 Kau tak bilang aku akan marah dan usir mereka! Kau tak bilang aku akan marah dan usir mereka!
961 01:09:12,213 01:09:13,965 Kurasa Istimewa takkan kembali. Kurasa Istimewa takkan kembali.
962 01:09:14,048 01:09:15,800 Cukup aku untuk pekerjaan ini. Cukup aku untuk pekerjaan ini.
963 01:09:15,883 01:09:18,177 Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan? Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan?
964 01:09:19,303 01:09:20,429 Apa? Di mana aku? Apa? Di mana aku?
965 01:09:23,432 01:09:25,852 Ibu, aku takut. Ibu, aku takut.
966 01:09:26,060 01:09:28,062 WwW.MkvDrama.Com WwW.MkvDrama.Com