# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:11,887 00:00:15,765 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
3 00:01:46,732 00:01:48,192 Apa kamu melihat sesuatu? Apa kamu melihat sesuatu?
4 00:01:48,275 00:01:50,361 Suaminya baru saja meninggal, 'kan? Suaminya baru saja meninggal, 'kan?
5 00:01:50,444 00:01:53,614 Benar. Sudah tiga setengah bulan. Benar. Sudah tiga setengah bulan.
6 00:01:54,448 00:01:56,117 Ada masalah di kuburannya. Ada masalah di kuburannya.
7 00:01:56,200 00:01:58,369 Energi hitam mengganggunya beristirahat. Energi hitam mengganggunya beristirahat.
8 00:01:58,452 00:02:00,162 - Energi hitam? - Benar. - Energi hitam? - Benar.
9 00:02:00,704 00:02:03,124 Dia muncul dalam mimpi Nenek dan marah-marah. Dia muncul dalam mimpi Nenek dan marah-marah.
10 00:02:03,207 00:02:05,584 Pindahkan kuburan itu ke tempat penuh matahari Pindahkan kuburan itu ke tempat penuh matahari
11 00:02:05,668 00:02:07,503 agar Nenek bisa cepat sembuh. agar Nenek bisa cepat sembuh.
12 00:02:09,338 00:02:11,966 EPISODE 1 EPISODE 1
13 00:02:12,049 00:02:14,260 Weol-ju, kau ingin pulang? Weol-ju, kau ingin pulang?
14 00:02:14,343 00:02:17,388 Benar, Bu. Apa kau sudah bisa tidur nyenyak sekarang? Benar, Bu. Apa kau sudah bisa tidur nyenyak sekarang?
15 00:02:17,471 00:02:20,432 Tentu saja. Ini semua karenamu, terima kasih. Tentu saja. Ini semua karenamu, terima kasih.
16 00:02:20,724 00:02:21,725 Sama-sama. Sama-sama.
17 00:02:24,395 00:02:26,730 Apa pertunangan adikmu berjalan lancar? Apa pertunangan adikmu berjalan lancar?
18 00:02:27,189 00:02:31,068 Tentu. Bila kau tak bantu, kami semua sudah tertipu oleh pria itu. Tentu. Bila kau tak bantu, kami semua sudah tertipu oleh pria itu.
19 00:02:31,610 00:02:34,530 Ternyata dia sudah punya istri dan anak. Ternyata dia sudah punya istri dan anak.
20 00:02:34,864 00:02:38,450 Mungkin karena itu ada wanita yang selalu muncul di mimpi adikmu. Mungkin karena itu ada wanita yang selalu muncul di mimpi adikmu.
21 00:02:38,534 00:02:39,952 Benar sekali. Benar sekali.
22 00:02:41,453 00:02:43,414 Aku benar-benar merasa lega. Aku benar-benar merasa lega.
23 00:02:45,875 00:02:46,917 - Pergilah. - Baik, Bu. - Pergilah. - Baik, Bu.
24 00:02:47,001 00:02:48,043 Hati-hati. Hati-hati.
25 00:03:13,777 00:03:15,905 Aku sudah berdoa dengan tulus, Aku sudah berdoa dengan tulus,
26 00:03:17,072 00:03:19,116 tapi mengapa Putra Mahkota tak juga membaik? tapi mengapa Putra Mahkota tak juga membaik?
27 00:03:19,700 00:03:20,743 Pohon Keramat, Pohon Keramat,
28 00:03:21,160 00:03:22,953 tolong beri aku jawaban. tolong beri aku jawaban.
29 00:03:23,579 00:03:24,997 Ratu. Ratu.
30 00:03:31,587 00:03:33,839 Benarkah? Ada anak seperti itu? Benarkah? Ada anak seperti itu?
31 00:03:36,884 00:03:40,221 Sudah kubilang hentikan. Mengapa kau tak mau dengar? Sudah kubilang hentikan. Mengapa kau tak mau dengar?
32 00:03:40,971 00:03:43,766 Bagaimana bisa aku membiarkan Nenek sakit? Bagaimana bisa aku membiarkan Nenek sakit?
33 00:03:43,849 00:03:47,269 Aku senang dapat membantu sesama dengan kemampuan ini. Aku senang dapat membantu sesama dengan kemampuan ini.
34 00:03:47,353 00:03:49,230 Aku tak mau kau seperti diriku. Aku tak mau kau seperti diriku.
35 00:03:49,813 00:03:50,814 Mengapa? Mengapa?
36 00:03:50,981 00:03:54,985 Aku malah sangat senang ketika orang berkata aku membawa hidup Aku malah sangat senang ketika orang berkata aku membawa hidup
37 00:03:55,069 00:03:56,612 dan kebahagiaan untuk mereka. dan kebahagiaan untuk mereka.
38 00:03:57,154 00:03:59,573 - Itu membuatku gembira. - Dasar kau ini. - Itu membuatku gembira. - Dasar kau ini.
39 00:04:00,866 00:04:03,953 Kini kau sudah cukup tua, sudah saatnya memikirkan pernikahan. Kini kau sudah cukup tua, sudah saatnya memikirkan pernikahan.
40 00:04:05,120 00:04:07,039 Aku akan minta makcomblang carikan jodoh, Aku akan minta makcomblang carikan jodoh,
41 00:04:07,122 00:04:10,125 jadi, jangan melawan dan jauhi masalah. jadi, jangan melawan dan jauhi masalah.
42 00:04:10,668 00:04:11,919 Aku tak mau itu, Bu. Aku tak mau itu, Bu.
43 00:04:12,795 00:04:15,881 Cinta datang kepada seseorang karena takdir yang ada. Cinta datang kepada seseorang karena takdir yang ada.
44 00:04:16,632 00:04:18,384 Bila takdirku datang, Bila takdirku datang,
45 00:04:18,467 00:04:21,554 aku pasti langsung menikah dengannya, jadi, jangan mendesakku. aku pasti langsung menikah dengannya, jadi, jangan mendesakku.
46 00:04:21,804 00:04:23,389 Kau sangat kekanak-kanakkan. Kau sangat kekanak-kanakkan.
47 00:04:24,139 00:04:26,767 Lupakan saja. Kau memang tak mendengarkanku. Lupakan saja. Kau memang tak mendengarkanku.
48 00:04:28,602 00:04:31,647 Weol-ju, terimalah perintah istana! Weol-ju, terimalah perintah istana!
49 00:04:37,152 00:04:38,487 Apa kau Weol-ju? Apa kau Weol-ju?
50 00:04:39,071 00:04:40,447 Benar, Yang Mulia. Benar, Yang Mulia.
51 00:04:40,948 00:04:42,783 Aku dengar ibumu seorang dukun. Aku dengar ibumu seorang dukun.
52 00:04:44,243 00:04:45,119 Benar. Benar.
53 00:04:46,495 00:04:49,039 Bacakan mimpi Putra Mahkota untukku. Bacakan mimpi Putra Mahkota untukku.
54 00:05:15,232 00:05:16,275 Ada apa? Ada apa?
55 00:05:17,067 00:05:18,193 Ini... Ini...
56 00:05:19,069 00:05:21,572 - Ini terlalu banyak. - Apa maksudmu? - Ini terlalu banyak. - Apa maksudmu?
57 00:05:22,323 00:05:25,743 Roh penuh dendam dari mereka yang dibunuh keluarga kerajaan Roh penuh dendam dari mereka yang dibunuh keluarga kerajaan
58 00:05:25,826 00:05:29,246 sedang menghantui Putra Mahkota dalam mimpinya. sedang menghantui Putra Mahkota dalam mimpinya.
59 00:05:29,580 00:05:31,123 Apa? Roh penuh dendam? Apa? Roh penuh dendam?
60 00:05:36,086 00:05:39,089 Jadi, apa yang bisa dilakukan untuk mengusir mereka? Jadi, apa yang bisa dilakukan untuk mengusir mereka?
61 00:05:41,133 00:05:43,969 Kita harus menenangkan mereka, bukan mengusir. Kita harus menenangkan mereka, bukan mengusir.
62 00:05:45,387 00:05:47,598 Pindahkan mayat yang dikubur dalam hutan Pindahkan mayat yang dikubur dalam hutan
63 00:05:47,681 00:05:49,391 ke tempat bersinar matahari, ke tempat bersinar matahari,
64 00:05:49,850 00:05:51,018 dan beri penguburan. dan beri penguburan.
65 00:05:51,101 00:05:53,812 Bagaimana kita tahu lokasi tepatnya? Bagaimana kita tahu lokasi tepatnya?
66 00:05:57,399 00:05:59,026 Beri aku waktu beberapa hari. Beri aku waktu beberapa hari.
67 00:05:59,109 00:06:02,071 Aku akan bicara dengan setiap roh dan kumpulkan lokasinya. Aku akan bicara dengan setiap roh dan kumpulkan lokasinya.
68 00:06:09,036 00:06:10,746 Baiklah, coba lakukan itu. Baiklah, coba lakukan itu.
69 00:06:12,331 00:06:16,210 Bila itu bisa menyelamatkan Putra Mahkota, aku akan melakukan apa pun. Bila itu bisa menyelamatkan Putra Mahkota, aku akan melakukan apa pun.
70 00:07:16,395 00:07:18,147 Kau tak perlu masuk kamarnya lagi? Kau tak perlu masuk kamarnya lagi?
71 00:07:18,647 00:07:21,525 Benar. Roh penuh dendam yang menghantuinya sudah kutenangkan, Benar. Roh penuh dendam yang menghantuinya sudah kutenangkan,
72 00:07:22,192 00:07:26,196 Putra Mahkota pun mulai lebih tenang dalam mimpinya sekarang. Putra Mahkota pun mulai lebih tenang dalam mimpinya sekarang.
73 00:07:26,947 00:07:27,990 Baiklah. Baiklah.
74 00:07:28,240 00:07:31,034 Kau benar. Wajah Putra Mahkota tidak terlalu pucat sekarang Kau benar. Wajah Putra Mahkota tidak terlalu pucat sekarang
75 00:07:31,118 00:07:32,536 dan dia sudah bisa tersenyum. dan dia sudah bisa tersenyum.
76 00:07:32,619 00:07:34,288 Terima kasih banyak, Weol-ju. Terima kasih banyak, Weol-ju.
77 00:07:35,289 00:07:36,540 Kau menyelamatkannya. Kau menyelamatkannya.
78 00:07:36,623 00:07:39,418 Bukan, kau menyelamatkan keluarga kerajaan. Bukan, kau menyelamatkan keluarga kerajaan.
79 00:07:40,127 00:07:42,004 Aku akan beri upah yang sepadan untukmu. Aku akan beri upah yang sepadan untukmu.
80 00:07:42,588 00:07:43,505 Tidak perlu. Tidak perlu.
81 00:07:43,964 00:07:47,384 Sudah cukup bagiku mengetahui bahwa aku sudah membantu Yang Mulia. Sudah cukup bagiku mengetahui bahwa aku sudah membantu Yang Mulia.
82 00:07:47,468 00:07:50,304 Tidak, kau tetap harus mendapat hadiah. Tidak, kau tetap harus mendapat hadiah.
83 00:08:18,999 00:08:21,627 Yang Mulia, karena kau telah sembuh Yang Mulia, karena kau telah sembuh
84 00:08:22,211 00:08:26,215 kau diperintahkan untuk kembali belajar mulai malam ini. kau diperintahkan untuk kembali belajar mulai malam ini.
85 00:08:29,092 00:08:30,344 Yang Mulia. Yang Mulia.
86 00:08:35,182 00:08:36,850 Mengapa dia seperti itu? Mengapa dia seperti itu?
87 00:08:37,351 00:08:39,019 Dia sering tertawa sendiri, Dia sering tertawa sendiri,
88 00:08:39,728 00:08:42,314 dan melamun saat dipanggil orang lain. dan melamun saat dipanggil orang lain.
89 00:08:42,397 00:08:45,526 Dia seperti kehilangan akal sehatnya. Dia seperti kehilangan akal sehatnya.
90 00:08:45,943 00:08:47,069 Benar, Yang Mulia. Benar, Yang Mulia.
91 00:08:47,653 00:08:49,488 Dia sudah beberapa hari seperti itu. Dia sudah beberapa hari seperti itu.
92 00:08:49,738 00:08:51,657 Tabib kerajaan mengatakan dia tak sakit. Tabib kerajaan mengatakan dia tak sakit.
93 00:08:52,866 00:08:53,867 Apa mungkin... Apa mungkin...
94 00:08:54,827 00:08:57,913 ini adalah efek pembacaan mimpi kemarin? ini adalah efek pembacaan mimpi kemarin?
95 00:09:04,586 00:09:06,338 Panggil Weol-ju kembali. Panggil Weol-ju kembali.
96 00:09:07,756 00:09:12,052 Hidup Weol-ju benar-benar berubah setelah dia dipanggil kerajaan. Hidup Weol-ju benar-benar berubah setelah dia dipanggil kerajaan.
97 00:09:12,135 00:09:14,137 Dia mendapat banyak harta sekarang. Dia mendapat banyak harta sekarang.
98 00:09:14,471 00:09:15,472 Yang benar? Yang benar?
99 00:09:15,556 00:09:18,225 Masa dia bisa mendapat harta itu karena membaca mimpi? Masa dia bisa mendapat harta itu karena membaca mimpi?
100 00:09:19,142 00:09:21,979 Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota. Mungkin saja dia juga tidur dengan Putra Mahkota.
101 00:09:22,062 00:09:24,356 Sepertinya dia mengincar posisi selir. Sepertinya dia mengincar posisi selir.
102 00:09:24,439 00:09:25,524 - Apa? - Anak itu - Apa? - Anak itu
103 00:09:25,607 00:09:28,151 pasti menaruh sesuatu dalam mimpi Putra Mahkota. pasti menaruh sesuatu dalam mimpi Putra Mahkota.
104 00:09:28,735 00:09:31,864 Karena itulah Putra Mahkota bisa tertarik pada anak dukun sepertinya. Karena itulah Putra Mahkota bisa tertarik pada anak dukun sepertinya.
105 00:09:31,947 00:09:34,324 Putra Mahkota benar-benar tercuci otaknya Putra Mahkota benar-benar tercuci otaknya
106 00:09:34,408 00:09:37,411 sampai dia selalu mengunjungi Weol-ju setiap malam. sampai dia selalu mengunjungi Weol-ju setiap malam.
107 00:09:37,744 00:09:40,080 Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik Orang yang tak berpendidikan dan berlatar baik
108 00:09:40,163 00:09:42,082 pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun. pasti akan menjual tubuhnya untuk apa pun.
109 00:09:42,165 00:09:43,333 - Ya ampun. - Astaga. - Ya ampun. - Astaga.
110 00:10:15,198 00:10:18,035 Mengapa kau suruh aku gunakan pakaianmu? Ada masalah apa? Mengapa kau suruh aku gunakan pakaianmu? Ada masalah apa?
111 00:10:18,660 00:10:21,330 Pergilah ke rumah pamanmu di Suwon. Butuh satu jam ke sana. Pergilah ke rumah pamanmu di Suwon. Butuh satu jam ke sana.
112 00:10:22,873 00:10:25,459 - Kau harus gulung rambutmu. - Apa? - Kau harus gulung rambutmu. - Apa?
113 00:10:26,209 00:10:27,836 Ada apa sebenarnya, Bu? Ada apa sebenarnya, Bu?
114 00:10:27,920 00:10:30,088 Menggulung rambut sebelum menikah Menggulung rambut sebelum menikah
115 00:10:30,172 00:10:31,340 akan dibicarakan orang. akan dibicarakan orang.
116 00:10:31,423 00:10:32,591 Apa itu penting sekarang? Apa itu penting sekarang?
117 00:10:34,009 00:10:36,345 Hubungan tak ditentukan oleh pernikahan saja. Hubungan tak ditentukan oleh pernikahan saja.
118 00:10:36,428 00:10:37,971 Yang penting itu cinta. Yang penting itu cinta.
119 00:10:40,641 00:10:41,683 Ibu sudah tahu itu? Ibu sudah tahu itu?
120 00:10:47,397 00:10:49,358 Ibu tentu tahu semua rumor tentangmu. Ibu tentu tahu semua rumor tentangmu.
121 00:10:49,441 00:10:52,819 Semua orang sedang mengejarmu dan ingin membunuhmu sekarang, Semua orang sedang mengejarmu dan ingin membunuhmu sekarang,
122 00:10:52,903 00:10:55,614 jadi, kau tak bisa tinggal di Hanyang lagi. jadi, kau tak bisa tinggal di Hanyang lagi.
123 00:10:56,698 00:10:58,367 Cepat pergi dan jangan kembali. Cepat pergi dan jangan kembali.
124 00:10:58,450 00:10:59,701 Bagaimana bisa... Bagaimana bisa...
125 00:11:00,952 00:11:02,913 aku pergi sendiri meninggalkan Ibu? aku pergi sendiri meninggalkan Ibu?
126 00:11:11,672 00:11:12,673 Kau takkan sendiri. Kau takkan sendiri.
127 00:11:13,173 00:11:14,675 Ketika kau kesepian, Ketika kau kesepian,
128 00:11:18,053 00:11:19,554 pegang erat tusuk konde ini. pegang erat tusuk konde ini.
129 00:11:20,806 00:11:22,474 Ia akan mengantarkanmu Ia akan mengantarkanmu
130 00:11:23,517 00:11:24,976 kepada orang yang kau cari. kepada orang yang kau cari.
131 00:11:26,269 00:11:27,312 Apa perkataan ibu Apa perkataan ibu
132 00:11:27,854 00:11:29,981 pernah salah selama ini? pernah salah selama ini?
133 00:11:38,532 00:11:39,950 Kebakaran! Kebakaran!
134 00:11:40,033 00:11:42,369 - Ada kebakaran! - Astaga. - Ada kebakaran! - Astaga.
135 00:11:42,452 00:11:45,038 - Kebakaran! - Rumah itu kebakaran! - Kebakaran! - Rumah itu kebakaran!
136 00:11:45,122 00:11:46,915 Ada kebakaran di desa! Ada kebakaran di desa!
137 00:11:46,998 00:11:48,542 - Astaga! - Kebakaran! - Astaga! - Kebakaran!
138 00:12:02,764 00:12:05,517 Ibu! Ibu!
139 00:12:06,184 00:12:07,519 Jangan pergi, Ibu. Jangan pergi, Ibu.
140 00:12:08,186 00:12:11,189 Ibu, aku mohon bangunlah. Ibu, aku mohon bangunlah.
141 00:12:12,190 00:12:13,400 Ibu! Ibu!
142 00:12:14,568 00:12:16,278 Kau tak boleh mati, Ibu. Kau tak boleh mati, Ibu.
143 00:12:17,988 00:12:19,114 Ibu! Ibu!
144 00:12:19,781 00:12:21,700 Aku bersalah padamu. Aku bersalah padamu.
145 00:12:22,659 00:12:25,537 Aku benar-benar bersalah padamu, Bu. Aku benar-benar bersalah padamu, Bu.
146 00:12:26,246 00:12:28,457 Jangan tinggalkan aku. Jangan tinggalkan aku.
147 00:12:33,545 00:12:35,130 Tidak! Tidak!
148 00:13:23,678 00:13:25,096 Dalam kematianku pun... Dalam kematianku pun...
149 00:13:27,808 00:13:31,645 Dalam kematianku pun, akan kukutuk kalian semua. Dalam kematianku pun, akan kukutuk kalian semua.
150 00:16:00,794 00:16:02,462 Aku tidak memesan ini. Aku tidak memesan ini.
151 00:16:02,545 00:16:05,590 Ini gratis karena kau tamu pertama, jadi, makan saja. Ini gratis karena kau tamu pertama, jadi, makan saja.
152 00:16:05,674 00:16:07,008 Mau minum apa? Mau minum apa?
153 00:16:07,926 00:16:09,844 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
154 00:16:10,637 00:16:11,805 Minum Seperti Bos saja. Minum Seperti Bos saja.
155 00:16:13,139 00:16:14,391 Mengapa? Mengapa?
156 00:16:14,849 00:16:17,018 Kau tampak dikerjai banyak orang seharian, Kau tampak dikerjai banyak orang seharian,
157 00:16:17,519 00:16:19,437 jadi, minumlah seperti bos sekarang. jadi, minumlah seperti bos sekarang.
158 00:16:21,106 00:16:25,068 Mata merah, bibir pecah-pecah, juga kulit yang menguning. Mata merah, bibir pecah-pecah, juga kulit yang menguning.
159 00:16:25,151 00:16:26,528 Dia sedang memikirkan sesuatu. Dia sedang memikirkan sesuatu.
160 00:16:27,112 00:16:30,198 Kemejanya kotor dan tangannya gemetar? Kemejanya kotor dan tangannya gemetar?
161 00:16:31,074 00:16:32,158 Lihat kantong matanya. Lihat kantong matanya.
162 00:16:32,993 00:16:34,411 Baiklah! Kau terpilih hari ini. Baiklah! Kau terpilih hari ini.
163 00:16:35,120 00:16:36,121 Apa? Apa?
164 00:16:38,540 00:16:39,582 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
165 00:16:40,458 00:16:42,460 Minum saja terus. Jangan berhenti. Minum saja terus. Jangan berhenti.
166 00:16:50,260 00:16:53,096 Ada apa? Kau sepertinya sedang banyak pikiran. Ada apa? Kau sepertinya sedang banyak pikiran.
167 00:16:54,556 00:16:55,974 Kau dapat melihat itu? Kau dapat melihat itu?
168 00:16:56,057 00:16:58,018 Tentu saja. Aku berpengalaman untuk itu. Tentu saja. Aku berpengalaman untuk itu.
169 00:16:58,101 00:17:00,478 Aku bisa tahu dari caramu memegang gelas. Aku bisa tahu dari caramu memegang gelas.
170 00:17:04,482 00:17:07,277 - Jadi... - Benar! Beri tahu aku! - Jadi... - Benar! Beri tahu aku!
171 00:17:11,990 00:17:14,409 Lupakan saja. Ini tak serius. Lupakan saja. Ini tak serius.
172 00:17:14,534 00:17:16,786 Bagaimana mungkin itu tak serius? Wajahmu pucat. Bagaimana mungkin itu tak serius? Wajahmu pucat.
173 00:17:16,870 00:17:18,371 Cepat beri tahu aku. Cepat beri tahu aku.
174 00:17:20,290 00:17:22,417 Jadi, di perusahaanku... Jadi, di perusahaanku...
175 00:17:22,500 00:17:24,252 Di perusahaanmu? Di perusahaanmu?
176 00:17:30,508 00:17:31,343 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
177 00:17:31,926 00:17:34,012 Semua orang hidup seperti itu. Semua orang hidup seperti itu.
178 00:17:35,013 00:17:36,514 Tak perlu dipusingkan. Tak perlu dipusingkan.
179 00:17:37,390 00:17:39,309 Aku senang masih sehat. Aku senang masih sehat.
180 00:17:40,935 00:17:43,104 Hei, bayar makananmu ini nanti. Hei, bayar makananmu ini nanti.
181 00:17:43,813 00:17:45,023 Bukankah ini gratis tadi? Bukankah ini gratis tadi?
182 00:17:45,106 00:17:47,567 Kau masih sehat, jadi, untuk apa cari yang gratis? Kau masih sehat, jadi, untuk apa cari yang gratis?
183 00:17:47,650 00:17:48,693 Bayar! Bayar!
184 00:17:51,071 00:17:52,489 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
185 00:17:52,572 00:17:54,532 KEDAI 99990 KEDAI 99990
186 00:17:55,784 00:17:58,244 Susah sekali mencapai 100.000. Susah sekali mencapai 100.000.
187 00:18:00,622 00:18:03,792 Siapa yang menyuruhmu gantung diri di Pohon Keramat? Siapa yang menyuruhmu gantung diri di Pohon Keramat?
188 00:18:04,834 00:18:08,463 Apa kau merasa terganggu dengan tempatku menggantung diriku? Apa kau merasa terganggu dengan tempatku menggantung diriku?
189 00:18:08,546 00:18:11,132 Bila kau gantung dirimu di pohon biasa, Bila kau gantung dirimu di pohon biasa,
190 00:18:11,216 00:18:12,717 kita tak usah melakukan ini. kita tak usah melakukan ini.
191 00:18:12,801 00:18:14,969 Aku sampai terseret menjadi manajer di sini. Aku sampai terseret menjadi manajer di sini.
192 00:18:15,470 00:18:17,514 Dari penangkap setan menjadi pengupas bawang. Dari penangkap setan menjadi pengupas bawang.
193 00:18:17,597 00:18:19,265 Kau pikir ini masuk akal? Kau pikir ini masuk akal?
194 00:18:20,266 00:18:21,768 Astaga, perih. Astaga, perih.
195 00:18:21,851 00:18:24,229 Apa ada yang berakal sehat saat mereka bunuh diri? Apa ada yang berakal sehat saat mereka bunuh diri?
196 00:18:26,564 00:18:29,150 Setelah kupikir, kedai tak bisa membantu. Setelah kupikir, kedai tak bisa membantu.
197 00:18:29,692 00:18:31,820 Kita mungkin harus ganti pekerjaan. Kita mungkin harus ganti pekerjaan.
198 00:18:34,572 00:18:36,825 - Bagaimana jika menjadi penyiar internet? - Apa? - Bagaimana jika menjadi penyiar internet? - Apa?
199 00:18:36,908 00:18:40,620 Aku lihat banyak orang berkeluh kesah di kolom komentar saat acara. Aku lihat banyak orang berkeluh kesah di kolom komentar saat acara.
200 00:18:40,703 00:18:42,831 Mereka tak perlu bertemu denganku langsung. Mereka tak perlu bertemu denganku langsung.
201 00:18:42,914 00:18:44,332 Bukankah itu cara yang baik? Bukankah itu cara yang baik?
202 00:18:45,333 00:18:47,752 Apa semua orang bisa? Kau harus bertalenta untuk itu. Apa semua orang bisa? Kau harus bertalenta untuk itu.
203 00:18:49,170 00:18:50,422 Kau pikir aku tak bisa? Kau pikir aku tak bisa?
204 00:18:53,550 00:18:57,303 "Halo semua, VJ Weol-ju hadir untukmu. "Halo semua, VJ Weol-ju hadir untukmu.
205 00:18:57,971 00:19:01,683 Astaga! Terima kasih pada pengupas bawang, Guibanjang, atas donasinya. Astaga! Terima kasih pada pengupas bawang, Guibanjang, atas donasinya.
206 00:19:02,976 00:19:04,978 Kau akan pencet tombol suka dan ikuti, 'kan?" Kau akan pencet tombol suka dan ikuti, 'kan?"
207 00:19:09,023 00:19:10,275 Aku sungguh mau memencetmu. Aku sungguh mau memencetmu.
208 00:19:11,067 00:19:13,903 Banyaknya komentar pedas di internet menjadi masuk akal bagiku. Banyaknya komentar pedas di internet menjadi masuk akal bagiku.
209 00:19:13,987 00:19:15,780 - Apa? - Karena tak bisa pukul langsung, - Apa? - Karena tak bisa pukul langsung,
210 00:19:15,864 00:19:17,157 mereka gunakan kata-kata. mereka gunakan kata-kata.
211 00:19:17,240 00:19:18,992 Lihat kepalanku bergetar sekarang. Lihat kepalanku bergetar sekarang.
212 00:19:19,075 00:19:20,118 Apa? Apa?
213 00:19:23,496 00:19:24,914 Beraninya kau melempar ini. Beraninya kau melempar ini.
214 00:19:25,748 00:19:28,751 Astaga. Kau makin pintar sekarang. Astaga. Kau makin pintar sekarang.
215 00:19:30,211 00:19:31,713 Kau bercanda? Kau bercanda?
216 00:19:32,630 00:19:35,216 Kau tak tahu seberapa besar tekanan yang aku dapat. Kau tak tahu seberapa besar tekanan yang aku dapat.
217 00:19:35,300 00:19:37,135 Aku harus lapor ke atasanku. Aku harus lapor ke atasanku.
218 00:19:37,218 00:19:38,720 Ada yang bisa dilaporkan, 'kan? Ada yang bisa dilaporkan, 'kan?
219 00:19:38,803 00:19:40,513 Aku tidak hanya bermain. Aku tidak hanya bermain.
220 00:19:41,389 00:19:43,766 Itu hanya bisa dibuktikan dengan pencapaianmu, Itu hanya bisa dibuktikan dengan pencapaianmu,
221 00:19:44,434 00:19:49,022 tapi kau bahkan tidak bisa membuka pintu Dunia Mimpi selama enam bulan. tapi kau bahkan tidak bisa membuka pintu Dunia Mimpi selama enam bulan.
222 00:19:49,105 00:19:50,398 Coba lakukan sendiri. Coba lakukan sendiri.
223 00:19:50,482 00:19:53,109 Kau pikir masuk ke mimpi manusia dan menenangkan mereka Kau pikir masuk ke mimpi manusia dan menenangkan mereka
224 00:19:53,193 00:19:54,444 sesuatu yang mudah? sesuatu yang mudah?
225 00:19:54,527 00:19:57,322 Bila tahu apa yang aku alami, mereka takkan bicara banyak. Bila tahu apa yang aku alami, mereka takkan bicara banyak.
226 00:19:59,073 00:20:01,451 DUNIA MIMPI: CERITA HEUNGBU DUNIA MIMPI: CERITA HEUNGBU
227 00:20:01,534 00:20:03,369 Sedikit demi sedikit Sedikit demi sedikit
228 00:20:03,453 00:20:05,413 Kami melihat dan terus melihat Kami melihat dan terus melihat
229 00:20:05,497 00:20:07,332 Bawakan kami harta Bawakan kami harta
230 00:20:07,415 00:20:09,792 Berikan kami harta Berikan kami harta
231 00:20:09,876 00:20:10,877 Ada apa ini? Ada apa ini?
232 00:20:18,051 00:20:20,303 Mengapa? Apa aku berbuat salah? Mengapa? Apa aku berbuat salah?
233 00:20:20,386 00:20:21,971 Masih saja bertanya! Masih saja bertanya!
234 00:20:26,100 00:20:29,896 Kesalahanmu adalah rakus dan mementingkan diri sendiri. Kesalahanmu adalah rakus dan mementingkan diri sendiri.
235 00:20:29,979 00:20:32,607 Mengusir adikmu, mengambil warisan ayahmu, Mengusir adikmu, mengambil warisan ayahmu,
236 00:20:32,690 00:20:34,567 dan memukul adikmu saat dia minta tolong. dan memukul adikmu saat dia minta tolong.
237 00:20:34,651 00:20:37,820 Tak hanya itu, kerakusanmu mematahkan kaki seekor burung walet. Tak hanya itu, kerakusanmu mematahkan kaki seekor burung walet.
238 00:20:39,364 00:20:41,908 Apa kau tahu kesalahanmu sekarang? Apa kau tahu kesalahanmu sekarang?
239 00:20:46,287 00:20:49,749 Chun-hyang, lihat keadaanmu. Chun-hyang, lihat keadaanmu.
240 00:20:50,500 00:20:52,544 Aku tak bisa menahan ini lagi. Aku tak bisa menahan ini lagi.
241 00:20:53,294 00:20:54,420 - Apa? - Maksudku, - Apa? - Maksudku,
242 00:20:55,380 00:20:59,425 semua orang tak tahu Lee Mong-ryong akan kembali atau tidak. semua orang tak tahu Lee Mong-ryong akan kembali atau tidak.
243 00:20:59,509 00:21:02,303 Jadi, apa aku harus terus menunggu? Jadi, apa aku harus terus menunggu?
244 00:21:02,387 00:21:05,431 Dia bisa saja kecelakaan dalam perjalanan ke kota untuk tes, Dia bisa saja kecelakaan dalam perjalanan ke kota untuk tes,
245 00:21:05,515 00:21:07,850 atau jatuh cinta dengan gadis lain. atau jatuh cinta dengan gadis lain.
246 00:21:07,934 00:21:10,311 Aku tak tahu apa pun tentangnya sekarang. Aku tak tahu apa pun tentangnya sekarang.
247 00:21:10,395 00:21:13,690 Tetap saja, tunggulah sebentar lagi. Tetap saja, tunggulah sebentar lagi.
248 00:21:13,773 00:21:15,858 Aku akan beri tahu Kepala Daerah sekarang Aku akan beri tahu Kepala Daerah sekarang
249 00:21:16,568 00:21:18,736 bahwa aku bisa tidur dengannya malam ini. bahwa aku bisa tidur dengannya malam ini.
250 00:21:18,820 00:21:20,196 Kau ini! Kau ini!
251 00:21:20,280 00:21:22,532 Jangan gegabah seperti itu. Jangan gegabah seperti itu.
252 00:21:22,615 00:21:25,285 Minum ini dulu dan pikirkan kembali. Minum ini dulu dan pikirkan kembali.
253 00:21:26,995 00:21:30,498 Sepertinya ini alkohol berkualitas yang kau punya. Sepertinya ini alkohol berkualitas yang kau punya.
254 00:21:38,006 00:21:38,923 Ini sangat enak. Ini sangat enak.
255 00:21:41,426 00:21:42,260 Bukan main. Bukan main.
256 00:21:43,845 00:21:44,804 Ini enak sekali. Ini enak sekali.
257 00:21:53,021 00:21:55,481 Bagaimana bisa dia muncul di mimpiku? Bagaimana bisa dia muncul di mimpiku?
258 00:21:57,275 00:21:58,735 Topi kertas yang dia gunakan Topi kertas yang dia gunakan
259 00:21:59,652 00:22:01,237 sepertinya menandakan dia lolos. sepertinya menandakan dia lolos.
260 00:22:02,739 00:22:03,740 Baiklah. Baiklah.
261 00:22:04,699 00:22:08,411 Karena aku sudah menunggunya lama, lebih baik aku tunggu sebentar lagi. Karena aku sudah menunggunya lama, lebih baik aku tunggu sebentar lagi.
262 00:22:10,163 00:22:12,790 Inspektur Kerajaan datang! Inspektur Kerajaan datang!
263 00:22:19,130 00:22:20,131 Jenderal MacArthur, Jenderal MacArthur,
264 00:22:20,548 00:22:23,176 kau minum lebih banyak hari ini. kau minum lebih banyak hari ini.
265 00:22:23,259 00:22:25,970 Belakangan ini aku sedang banyak pikiran. Belakangan ini aku sedang banyak pikiran.
266 00:22:26,054 00:22:29,974 Kami harus mencari cara untuk bisa menembus barisan musuh. Kami harus mencari cara untuk bisa menembus barisan musuh.
267 00:22:32,602 00:22:35,480 Kalau begitu, kau butuh ini untuk menyelesaikan masalahmu. Kalau begitu, kau butuh ini untuk menyelesaikan masalahmu.
268 00:22:35,563 00:22:36,522 MACARTHUR MACARTHUR
269 00:22:36,606 00:22:37,690 Apa itu? Apa itu?
270 00:22:42,111 00:22:44,614 Ini adalah gabungan soju dengan bir. Ini adalah gabungan soju dengan bir.
271 00:22:44,697 00:22:48,034 Coba habiskan dalam satu teguk. Coba habiskan dalam satu teguk.
272 00:22:48,117 00:22:49,035 Terima kasih. Terima kasih.
273 00:22:55,333 00:22:56,334 Semuanya, Semuanya,
274 00:22:57,585 00:22:58,920 bersiaplah ke Incheon. bersiaplah ke Incheon.
275 00:23:05,718 00:23:08,096 Aku berusaha mati-matian Aku berusaha mati-matian
276 00:23:08,179 00:23:10,306 untuk menyelamatkan 99,990 roh gentayangan. untuk menyelamatkan 99,990 roh gentayangan.
277 00:23:10,390 00:23:13,559 Namun, kau bilang aku tak ada hasil dan hanya bermain saja? Namun, kau bilang aku tak ada hasil dan hanya bermain saja?
278 00:23:14,435 00:23:15,978 Rupanya kau mau mati di tanganku. Rupanya kau mau mati di tanganku.
279 00:23:16,979 00:23:20,608 Namun, kau tetap harus mendapat sepuluh roh lagi agar tugasmu selesai. Namun, kau tetap harus mendapat sepuluh roh lagi agar tugasmu selesai.
280 00:23:21,859 00:23:25,446 Selain itu, cobalah lebih ramah pada tamu. Selain itu, cobalah lebih ramah pada tamu.
281 00:23:25,530 00:23:28,658 Kau sangat memaksa mereka untuk menceritakan kecemasannya. Kau sangat memaksa mereka untuk menceritakan kecemasannya.
282 00:23:28,741 00:23:30,118 Apa itu membuat mereka bicara? Apa itu membuat mereka bicara?
283 00:23:30,660 00:23:33,830 Berbuat baik pada mereka malah buat mereka lebih waspada padaku. Berbuat baik pada mereka malah buat mereka lebih waspada padaku.
284 00:23:33,913 00:23:36,416 Orang berkeluh kesah sambil minum? Orang berkeluh kesah sambil minum?
285 00:23:36,499 00:23:37,875 Itu bukan tren lagi sekarang. Itu bukan tren lagi sekarang.
286 00:23:37,959 00:23:40,795 Saat ini orang tak mudah bercerita pada orang lain. Saat ini orang tak mudah bercerita pada orang lain.
287 00:23:40,878 00:23:43,464 Selain itu, aku muncul di Dunia Mimpi Selain itu, aku muncul di Dunia Mimpi
288 00:23:43,548 00:23:45,091 dan menenangkan jiwa mereka. dan menenangkan jiwa mereka.
289 00:23:45,174 00:23:47,051 Bukankah aku sudah baik? Bukankah aku sudah baik?
290 00:23:47,385 00:23:50,638 Sialan. Kalau bisa, aku juga tak mau berbicara dengan mereka. Sialan. Kalau bisa, aku juga tak mau berbicara dengan mereka.
291 00:23:51,305 00:23:53,474 Kalau begitu, beri lebih banyak makanan gratis. Kalau begitu, beri lebih banyak makanan gratis.
292 00:23:53,558 00:23:55,393 Semua orang suka makanan gratis. Semua orang suka makanan gratis.
293 00:23:56,519 00:23:58,980 Aku beri tahu kembali. Seperti yang kau tahu, Aku beri tahu kembali. Seperti yang kau tahu,
294 00:23:59,063 00:24:01,274 orang tak lagi sering datang ke kedai kaki lima. orang tak lagi sering datang ke kedai kaki lima.
295 00:24:01,357 00:24:03,693 Tak ada orang yang bisa kuberi makanan gratis. Tak ada orang yang bisa kuberi makanan gratis.
296 00:24:03,776 00:24:05,236 Bagaimana bisa aku melawan Bagaimana bisa aku melawan
297 00:24:05,319 00:24:07,864 bisnis kirim makanan yang cepat dan bisa ke mana saja? bisnis kirim makanan yang cepat dan bisa ke mana saja?
298 00:24:07,947 00:24:09,574 Jika atasan bertanya, Jika atasan bertanya,
299 00:24:09,657 00:24:12,285 beri tahu mereka bahwa ini masalah zaman, bukan masalahku, beri tahu mereka bahwa ini masalah zaman, bukan masalahku,
300 00:24:12,368 00:24:15,079 dan aku terus berusaha di sini. dan aku terus berusaha di sini.
301 00:24:15,663 00:24:18,541 Kau sangat berani berbicara saat sedang dihukum 500 tahun. Kau sangat berani berbicara saat sedang dihukum 500 tahun.
302 00:24:18,624 00:24:19,709 Benar-benar hebat. Benar-benar hebat.
303 00:24:22,837 00:24:24,172 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
304 00:24:24,255 00:24:29,260 Terima kasih atas kedatangan Anda untuk berbelanja di Swalayan Kapeul. Terima kasih atas kedatangan Anda untuk berbelanja di Swalayan Kapeul.
305 00:24:29,802 00:24:33,764 Swalayan Kapeul buka hari ini sampai pukul 22.00. Swalayan Kapeul buka hari ini sampai pukul 22.00.
306 00:24:33,848 00:24:37,226 - Pada Minggu kedua serta keempat... - Diskon daging babi Jeju! - Pada Minggu kedua serta keempat... - Diskon daging babi Jeju!
307 00:24:37,310 00:24:39,645 Itu 25, 26, 27, Itu 25, 26, 27,
308 00:24:40,062 00:24:42,732 28, 29... 28, 29...
309 00:24:44,817 00:24:47,278 Satu pecah, jadi, totalnya 29, Bu. Satu pecah, jadi, totalnya 29, Bu.
310 00:24:47,653 00:24:49,322 Kita sudah periksa tiga kali, 'kan? Kita sudah periksa tiga kali, 'kan?
311 00:24:49,822 00:24:51,741 - Jadi... - Aku cek sekali lagi. - Jadi... - Aku cek sekali lagi.
312 00:24:59,832 00:25:00,958 HAN KANG-BAE HAN KANG-BAE
313 00:25:02,293 00:25:07,465 Anakku yang paling muda berumur 29 tahun Anakku yang paling muda berumur 29 tahun
314 00:25:07,548 00:25:10,343 dan sampai sekarang belum dapat kerja. dan sampai sekarang belum dapat kerja.
315 00:25:10,968 00:25:13,638 Begitu rupanya. Kau pasti sangat sedih. Begitu rupanya. Kau pasti sangat sedih.
316 00:25:13,721 00:25:15,097 PUSAT KEPUASAN PELANGGAN PUSAT KEPUASAN PELANGGAN
317 00:25:15,181 00:25:16,641 Pelanggan 36. Pelanggan 36.
318 00:25:18,309 00:25:20,311 Halo, Bu. Mohon berikan nomornya kepada kami. Halo, Bu. Mohon berikan nomornya kepada kami.
319 00:25:25,233 00:25:26,108 Benar. Benar.
320 00:25:26,651 00:25:28,319 Aku berusia 36 tahun. Aku berusia 36 tahun.
321 00:25:28,903 00:25:30,321 Aku bertemu seorang pria Aku bertemu seorang pria
322 00:25:31,280 00:25:32,823 dan mencintainya dengan sangat. dan mencintainya dengan sangat.
323 00:25:32,907 00:25:33,950 Apa? Apa?
324 00:25:34,033 00:25:36,786 Walau semua orang menuduhku sebagai perusak rumah tangga, Walau semua orang menuduhku sebagai perusak rumah tangga,
325 00:25:37,995 00:25:41,332 cinta kami menjadi lebih penuh rahasia, cinta kami menjadi lebih penuh rahasia,
326 00:25:41,958 00:25:43,584 dan juga kuat. dan juga kuat.
327 00:25:45,378 00:25:48,673 Cinta kami panas seperti magma di dalam Bumi. Cinta kami panas seperti magma di dalam Bumi.
328 00:25:50,883 00:25:52,843 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
329 00:25:56,180 00:25:59,850 Aku akan umumkan Karyawan Bulan Ini. Aku akan umumkan Karyawan Bulan Ini.
330 00:26:00,226 00:26:01,435 Baiklah. Baiklah.
331 00:26:03,521 00:26:06,440 Dia menang lima bulan berturut-turut. Sebuah rekor baru. Dia menang lima bulan berturut-turut. Sebuah rekor baru.
332 00:26:06,691 00:26:08,776 Selamat, Nona Song Mi-ran dari bagian daging! Selamat, Nona Song Mi-ran dari bagian daging!
333 00:26:11,070 00:26:11,988 - Lagi? - Ya. - Lagi? - Ya.
334 00:26:15,449 00:26:16,659 Beri dia tepuk tangan. Beri dia tepuk tangan.
335 00:26:23,291 00:26:24,458 Mi-ran hebat sekali. Mi-ran hebat sekali.
336 00:26:25,126 00:26:27,086 Dia bisa menang lima bulan beruntun. Dia bisa menang lima bulan beruntun.
337 00:26:27,503 00:26:30,631 Benar. Dia padahal masuk bersamaku sebagai karyawan kontrak. Benar. Dia padahal masuk bersamaku sebagai karyawan kontrak.
338 00:26:30,881 00:26:32,633 Pasti dia akan menjadi karyawan tetap. Pasti dia akan menjadi karyawan tetap.
339 00:26:33,634 00:26:34,719 Bila iri padanya, Bila iri padanya,
340 00:26:35,511 00:26:37,597 bekerjalah dengan baik. bekerjalah dengan baik.
341 00:26:38,931 00:26:40,683 Berhenti mengobrol dengan pelanggan. Berhenti mengobrol dengan pelanggan.
342 00:26:41,142 00:26:43,519 Baik, Pak. Aku akan kurangi. Baik, Pak. Aku akan kurangi.
343 00:26:44,562 00:26:45,855 Ayolah, Pak. Ayolah, Pak.
344 00:26:46,647 00:26:49,567 Walau Kang-bae lambat dalam menyelesaikan tugasnya, Walau Kang-bae lambat dalam menyelesaikan tugasnya,
345 00:26:49,942 00:26:53,070 pelanggan yang dia layani selalu sangat puas dengan pelayanannya. pelanggan yang dia layani selalu sangat puas dengan pelayanannya.
346 00:26:53,571 00:26:55,781 Bukankah kualitas lebih baik daripada kuantitas? Bukankah kualitas lebih baik daripada kuantitas?
347 00:26:56,657 00:26:57,783 Betul, Kang-bae? Betul, Kang-bae?
348 00:27:04,498 00:27:07,209 Sudah larut. Aku ada janji, jadi, pergi dulu. Sudah larut. Aku ada janji, jadi, pergi dulu.
349 00:27:07,793 00:27:09,879 - Selamat malam. - Sampai jumpa. - Selamat malam. - Sampai jumpa.
350 00:27:10,254 00:27:11,380 Hati-hati. Hati-hati.
351 00:27:14,300 00:27:15,635 Mengapa dia begitu? Mengapa dia begitu?
352 00:27:17,678 00:27:18,679 Apa kau... Apa kau...
353 00:27:19,680 00:27:21,432 menganiaya teman kerjamu sendiri? menganiaya teman kerjamu sendiri?
354 00:27:22,933 00:27:24,393 Tentu tidak, Pak. Tentu tidak, Pak.
355 00:27:24,560 00:27:29,106 Kang-bae paling benci bila ada orang yang menyentuhnya. Kang-bae paling benci bila ada orang yang menyentuhnya.
356 00:27:29,190 00:27:31,984 Bahkan di swalayan, dia seperti belut. Bahkan di swalayan, dia seperti belut.
357 00:27:32,318 00:27:34,445 Dia pintar menghindari sentuhan orang lain. Dia pintar menghindari sentuhan orang lain.
358 00:27:40,660 00:27:41,619 Jin-tae! Jin-tae!
359 00:27:43,037 00:27:45,706 Hei, Han Kang-bae! Kau tak berubah sama sekali. Hei, Han Kang-bae! Kau tak berubah sama sekali.
360 00:27:46,248 00:27:48,751 Sudah berapa lama ini? Pertama kali setelah lulus, 'kan? Sudah berapa lama ini? Pertama kali setelah lulus, 'kan?
361 00:27:53,339 00:27:55,091 Maaf, aku lupa kondisimu. Maaf, aku lupa kondisimu.
362 00:27:55,591 00:27:56,676 Kau masih sama. Kau masih sama.
363 00:27:56,759 00:27:58,469 Begitulah, aku masih sama. Begitulah, aku masih sama.
364 00:27:58,844 00:28:00,096 Ayo duduk. Ayo duduk.
365 00:28:01,806 00:28:03,724 Kau yang pertama menghubungiku setelah... Kau yang pertama menghubungiku setelah...
366 00:28:05,309 00:28:07,269 Aku senang kau menghubungiku. Terima kasih. Aku senang kau menghubungiku. Terima kasih.
367 00:28:07,353 00:28:08,354 Tak usah begitu. Tak usah begitu.
368 00:28:08,437 00:28:10,147 Karena terlalu sibuk dengan bisnisku, Karena terlalu sibuk dengan bisnisku,
369 00:28:10,231 00:28:12,358 aku merasa kesepian sekarang. aku merasa kesepian sekarang.
370 00:28:12,441 00:28:13,818 Aku jadi teringat teman lama. Aku jadi teringat teman lama.
371 00:28:16,570 00:28:17,863 - Maafkan aku. - Sial. - Maafkan aku. - Sial.
372 00:28:18,406 00:28:19,573 Pakai ini. Pakai ini.
373 00:28:26,706 00:28:27,915 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
374 00:28:27,999 00:28:29,709 Tak mungkin ke sini bila tak apa-apa. Tak mungkin ke sini bila tak apa-apa.
375 00:28:30,876 00:28:32,586 Aku sedang susah, jadi, meneleponmu. Aku sedang susah, jadi, meneleponmu.
376 00:28:34,505 00:28:36,090 Hanya si bodoh Han Kang-bae Hanya si bodoh Han Kang-bae
377 00:28:36,674 00:28:39,635 yang senang mendapat telepon dari teman sekolahnya. yang senang mendapat telepon dari teman sekolahnya.
378 00:28:40,594 00:28:41,887 Semuanya menolak teleponku. Semuanya menolak teleponku.
379 00:28:42,471 00:28:45,766 Semua orang sangat jahat. Setiap aku menyebut matras giok, Semua orang sangat jahat. Setiap aku menyebut matras giok,
380 00:28:46,392 00:28:48,019 mereka berkata ini penipuan. mereka berkata ini penipuan.
381 00:28:48,102 00:28:49,186 Penipuan? Penipuan?
382 00:28:51,564 00:28:53,190 Tapi, terima kasih sudah menelepon. Tapi, terima kasih sudah menelepon.
383 00:28:53,274 00:28:55,234 Aku senang melihat wajah temanku. Aku senang melihat wajah temanku.
384 00:28:55,317 00:28:56,485 Teman? Teman?
385 00:28:56,569 00:28:58,988 Aku begini karena ingin memanfaatkanmu. Aku begini karena ingin memanfaatkanmu.
386 00:28:59,113 00:29:00,031 Coba pikir. Coba pikir.
387 00:29:00,322 00:29:03,993 Saat SMA, kau selalu terlihat depresi dan duduk di pojokan. Saat SMA, kau selalu terlihat depresi dan duduk di pojokan.
388 00:29:04,201 00:29:05,661 Kau itu dikucilkan. Kau itu dikucilkan.
389 00:29:06,245 00:29:07,788 Dulu aku juga sangat membencimu. Dulu aku juga sangat membencimu.
390 00:29:10,708 00:29:12,460 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
391 00:29:15,671 00:29:16,547 Tunggu. Tunggu.
392 00:29:16,630 00:29:18,049 Apa yang tadi kukatakan? Apa yang tadi kukatakan?
393 00:29:18,883 00:29:20,384 Astaga, aku pasti sudah gila. Astaga, aku pasti sudah gila.
394 00:29:20,968 00:29:22,595 Hei, aku pergi dulu. Hei, aku pergi dulu.
395 00:29:23,137 00:29:25,514 Sial. Dia padahal pelanggan terakhirku. Sial. Dia padahal pelanggan terakhirku.
396 00:29:54,752 00:29:57,630 SAMPAIKAN PERASAAN TERDALAM DAN BUAT HUBUNGAN INDAH SAMPAIKAN PERASAAN TERDALAM DAN BUAT HUBUNGAN INDAH
397 00:29:59,090 00:30:00,174 Perasaan terdalam? Perasaan terdalam?
398 00:30:01,425 00:30:03,636 Apakah perasaan terdalam selalu indah? Apakah perasaan terdalam selalu indah?
399 00:30:06,180 00:30:08,099 Ini yang kusadari selama 27 tahun hidupku. Ini yang kusadari selama 27 tahun hidupku.
400 00:30:09,058 00:30:11,435 Bila kau ingin punya hubungan baik dengan orang lain, Bila kau ingin punya hubungan baik dengan orang lain,
401 00:30:12,520 00:30:14,230 lebih baik kau sama sekali tidak tahu lebih baik kau sama sekali tidak tahu
402 00:30:15,856 00:30:17,566 perasaan terdalam mereka. perasaan terdalam mereka.
403 00:30:18,067 00:30:19,819 Taksi! Taksi!
404 00:30:21,028 00:30:22,822 Sialan! Sialan!
405 00:30:23,447 00:30:25,950 Berhenti! Kubilang berhenti! Berhenti! Kubilang berhenti!
406 00:30:26,200 00:30:28,410 Sial. Brengsek. Sial. Brengsek.
407 00:30:29,078 00:30:32,498 Sopir taksi bahkan tidak menghiraukanku. Sopir taksi bahkan tidak menghiraukanku.
408 00:30:33,666 00:30:34,500 Baiklah. Baiklah.
409 00:30:35,501 00:30:37,044 Kalian semua pasti berpikir Kalian semua pasti berpikir
410 00:30:38,087 00:30:41,465 aku mudah dikerjai karena selalu tersenyum. aku mudah dikerjai karena selalu tersenyum.
411 00:30:42,508 00:30:43,551 Sialan! Sialan!
412 00:30:44,760 00:30:45,636 Kau! Kau!
413 00:30:48,305 00:30:49,682 Dasar berengsek. Dasar berengsek.
414 00:30:51,100 00:30:52,726 Akan kubunuh kau! Akan kubunuh kau!
415 00:30:59,108 00:31:00,860 Sialan. Taksi! Sialan. Taksi!
416 00:31:02,111 00:31:02,987 SWALAYAN KAPEUL SWALAYAN KAPEUL
417 00:31:03,070 00:31:04,446 Silakan dicoba sampel kami. Silakan dicoba sampel kami.
418 00:31:04,530 00:31:08,659 Daging babi yang baru datang dari Pulau Jeju sedang diskon hari ini! Daging babi yang baru datang dari Pulau Jeju sedang diskon hari ini!
419 00:31:09,034 00:31:11,036 Silakan dicoba. Silakan dicoba.
420 00:31:11,120 00:31:12,830 Silakan dicoba, Pak. Silakan dicoba, Pak.
421 00:31:13,414 00:31:14,999 Dagingnya benar-benar enak. Dagingnya benar-benar enak.
422 00:31:17,877 00:31:21,213 Sampel daging selalu enak dan gurih. Sampel daging selalu enak dan gurih.
423 00:31:21,297 00:31:22,840 Benar. Langsung dari Pulau Jeju. Benar. Langsung dari Pulau Jeju.
424 00:31:22,923 00:31:24,800 Babinya hanya makan teh hijau, jadi... Babinya hanya makan teh hijau, jadi...
425 00:31:24,884 00:31:26,969 Berisik. Cepat bakar dagingnya. Berisik. Cepat bakar dagingnya.
426 00:31:27,052 00:31:28,846 Kau lama sekali dibanding yang lain. Kau lama sekali dibanding yang lain.
427 00:31:30,472 00:31:31,807 Maafkan aku, Pak. Maafkan aku, Pak.
428 00:31:33,809 00:31:35,769 Lama sekali. Biar aku contohkan. Lama sekali. Biar aku contohkan.
429 00:31:36,187 00:31:38,647 Mari kulihat. Mana yang sudah matang? Mari kulihat. Mana yang sudah matang?
430 00:31:39,773 00:31:41,025 Ayo makan tiga lapis. Ayo makan tiga lapis.
431 00:31:41,108 00:31:43,485 Tolong kembalikan penjepitnya, Pak. Tolong kembalikan penjepitnya, Pak.
432 00:31:43,569 00:31:46,280 Lepaskan aku. Aku mau makan sampelmu. Lepaskan aku. Aku mau makan sampelmu.
433 00:31:46,363 00:31:47,990 Kau ini benar-benar bodoh. Kau ini benar-benar bodoh.
434 00:31:48,073 00:31:49,700 Makanya kau hanya membakar daging. Makanya kau hanya membakar daging.
435 00:31:50,659 00:31:51,619 Ada-ada saja. Ada-ada saja.
436 00:32:09,053 00:32:10,429 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
437 00:32:11,096 00:32:13,599 - Apa? - Ini tempat pekerjaanku. - Apa? - Ini tempat pekerjaanku.
438 00:32:13,682 00:32:15,309 Itu penjepitku. Kembalikan. Itu penjepitku. Kembalikan.
439 00:32:16,018 00:32:18,562 - Kau sudah gila? - Kembalikan! - Kau sudah gila? - Kembalikan!
440 00:32:18,646 00:32:19,813 - Kembalikan! - Astaga. - Kembalikan! - Astaga.
441 00:32:19,897 00:32:21,523 - Lihat dia. - Astaga. - Lihat dia. - Astaga.
442 00:32:21,607 00:32:23,359 Menyebalkan sekali. Ada apa kau ini? Menyebalkan sekali. Ada apa kau ini?
443 00:32:25,361 00:32:27,196 - Kembalikan padaku. - Astaga. - Kembalikan padaku. - Astaga.
444 00:32:27,279 00:32:28,239 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
445 00:32:29,365 00:32:31,033 - Kau tak apa-apa? - Astaga. - Kau tak apa-apa? - Astaga.
446 00:32:31,617 00:32:33,577 - Dia tak apa-apa? - Perlu panggil satpam? - Dia tak apa-apa? - Perlu panggil satpam?
447 00:32:37,456 00:32:39,458 - Ada apa dengannya? Apa? - Terima ini! - Ada apa dengannya? Apa? - Terima ini!
448 00:32:45,339 00:32:47,341 Sudahlah. Ambil saja ini. Sudahlah. Ambil saja ini.
449 00:32:48,342 00:32:50,803 Apa kau dapat gaji satu juta won dengan pekerjaan ini? Apa kau dapat gaji satu juta won dengan pekerjaan ini?
450 00:32:51,053 00:32:54,431 Heran, semua orang miskin selalu saja sombong dengan statusnya. Heran, semua orang miskin selalu saja sombong dengan statusnya.
451 00:32:54,640 00:32:56,850 Kau pasti tak belajar baik di sekolah. Kau pasti tak belajar baik di sekolah.
452 00:32:56,934 00:32:59,436 Karena itu kau membakar daging sekarang. Karena itu kau membakar daging sekarang.
453 00:32:59,520 00:33:00,980 Beraninya kau marah-marah. Beraninya kau marah-marah.
454 00:33:01,063 00:33:03,148 Kau harusnya tahu kastamu di sini. Kau harusnya tahu kastamu di sini.
455 00:33:03,232 00:33:04,608 Kau tak tahu siapa aku? Kau tak tahu siapa aku?
456 00:33:15,953 00:33:17,246 Astaga. Astaga.
457 00:33:22,626 00:33:25,045 Kaulah yang berkasta rendah dan tak berpendidikan. Kaulah yang berkasta rendah dan tak berpendidikan.
458 00:33:25,129 00:33:28,173 Pengemis yang ingin mengisi perut dengan makanan gratis. Pengemis yang ingin mengisi perut dengan makanan gratis.
459 00:33:28,590 00:33:29,508 Bukan. Bukan.
460 00:33:29,591 00:33:32,344 Setidaknya pengemis menghormati yang memberi makan. Setidaknya pengemis menghormati yang memberi makan.
461 00:33:32,428 00:33:35,347 Beraninya kau berbuat onar saat kau hanya makan sampel gratis? Beraninya kau berbuat onar saat kau hanya makan sampel gratis?
462 00:33:35,431 00:33:37,933 Kau tidak lebih baik dari pengemis! Kau tidak lebih baik dari pengemis!
463 00:33:45,482 00:33:46,900 - Astaga. - Apa itu? - Astaga. - Apa itu?
464 00:33:47,234 00:33:49,570 - Apa dia baik-baik saja? - Astaga. - Apa dia baik-baik saja? - Astaga.
465 00:33:49,653 00:33:52,406 - Sepertinya dia kesakitan. - Ini gawat. - Sepertinya dia kesakitan. - Ini gawat.
466 00:33:58,370 00:33:59,705 - Kau baik? - Kau tak apa-apa? - Kau baik? - Kau tak apa-apa?
467 00:34:00,414 00:34:01,999 - Astaga. - Ada apa ini? - Astaga. - Ada apa ini?
468 00:34:02,082 00:34:04,126 - Sepertinya dia terluka. - Astaga. - Sepertinya dia terluka. - Astaga.
469 00:34:04,209 00:34:06,712 Mengapa banyak orang gila di swalayan ini? Mengapa banyak orang gila di swalayan ini?
470 00:34:06,795 00:34:09,131 Panggil atasanmu. Cepat! Panggil atasanmu. Cepat!
471 00:34:09,214 00:34:10,549 Aku di sini, Pak. Aku di sini, Pak.
472 00:34:11,008 00:34:12,051 Maafkan kami. Maafkan kami.
473 00:34:12,551 00:34:14,803 Tampaknya kami kurang becus melatih karyawan kami. Tampaknya kami kurang becus melatih karyawan kami.
474 00:34:15,929 00:34:18,974 Song Mi-ran, walau banyak orang memuji hasil pekerjaanmu, Song Mi-ran, walau banyak orang memuji hasil pekerjaanmu,
475 00:34:19,058 00:34:20,851 kau tak bisa seperti ini. kau tak bisa seperti ini.
476 00:34:21,393 00:34:22,478 Kau mau dipecat? Kau mau dipecat?
477 00:34:23,062 00:34:25,230 Cepat berlutut dan minta maaf. Cepat berlutut dan minta maaf.
478 00:34:25,731 00:34:26,565 Pak. Pak.
479 00:34:28,067 00:34:30,361 Pelanggan itu tadi juga menghina Mi-ran. Pelanggan itu tadi juga menghina Mi-ran.
480 00:34:30,444 00:34:32,738 Sepertinya mereka harus saling minta maaf. Sepertinya mereka harus saling minta maaf.
481 00:34:32,821 00:34:33,947 Mengapa kau ikut campur? Mengapa kau ikut campur?
482 00:34:34,573 00:34:36,617 Karyawan kontrak berani sekali di sini. Karyawan kontrak berani sekali di sini.
483 00:34:39,370 00:34:41,830 Song Mi-ran, cepat berlutut! Song Mi-ran, cepat berlutut!
484 00:34:46,085 00:34:48,504 - Apa? - Dasar wanita gila. - Apa? - Dasar wanita gila.
485 00:34:49,963 00:34:51,256 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
486 00:34:51,340 00:34:53,133 Kami tentu akan bertanggung jawab. Kami tentu akan bertanggung jawab.
487 00:34:57,763 00:35:01,934 Mengapa berhenti? Harusnya kau beri tahu bahwa kau hantu berusia 500 tahun. Mengapa berhenti? Harusnya kau beri tahu bahwa kau hantu berusia 500 tahun.
488 00:35:02,017 00:35:03,852 Haruskah kita tulis di sini? Haruskah kita tulis di sini?
489 00:35:03,936 00:35:06,522 Aku marah saja untuk sementara. Aku langsung melepasnya. Aku marah saja untuk sementara. Aku langsung melepasnya.
490 00:35:06,605 00:35:09,024 Itu dia. Mengapa kau harus tiba-tiba marah saat itu? Itu dia. Mengapa kau harus tiba-tiba marah saat itu?
491 00:35:09,108 00:35:11,985 Orang pasti berpikir kau ini pahlawan atau pejuang keadilan. Orang pasti berpikir kau ini pahlawan atau pejuang keadilan.
492 00:35:12,486 00:35:14,238 Bukankah kau benci semua manusia Bukankah kau benci semua manusia
493 00:35:14,321 00:35:15,864 dan tak mau bicara dengan mereka? dan tak mau bicara dengan mereka?
494 00:35:16,281 00:35:17,199 Kau benar. Kau benar.
495 00:35:17,282 00:35:20,160 Aku benci manusia, apalagi pria berengsek itu. Ada masalah? Aku benci manusia, apalagi pria berengsek itu. Ada masalah?
496 00:35:23,580 00:35:24,998 Kalau aku lihat, Kalau aku lihat,
497 00:35:26,291 00:35:28,043 kau bukan membenci manusia. kau bukan membenci manusia.
498 00:35:28,127 00:35:30,796 Sejak dulu kala, Sejak dulu kala,
499 00:35:30,879 00:35:33,924 ada sesuatu yang tersimpan dalam hatimu. ada sesuatu yang tersimpan dalam hatimu.
500 00:35:35,384 00:35:36,427 Apa itu? Apa itu?
501 00:35:38,637 00:35:40,305 Seperti... Seperti...
502 00:35:43,976 00:35:47,896 Kau memang lahir dengan karakter pemarah. Itu tak bisa dibenarkan. Kau memang lahir dengan karakter pemarah. Itu tak bisa dibenarkan.
503 00:35:47,980 00:35:51,275 Benar-benar pemarah yang menyebalkan. Itu dia alasannya. Benar-benar pemarah yang menyebalkan. Itu dia alasannya.
504 00:35:51,358 00:35:52,776 Apa? Dasar kau ini. Apa? Dasar kau ini.
505 00:35:52,860 00:35:55,404 Hei, mau ke mana? Kau tak bekerja? Hei, mau ke mana? Kau tak bekerja?
506 00:35:56,196 00:35:57,823 Atasan dan kau menekanku. Atasan dan kau menekanku.
507 00:35:57,906 00:35:59,658 Biarkan aku melepas stresku sebentar. Biarkan aku melepas stresku sebentar.
508 00:36:01,493 00:36:03,287 Menyebalkan sekali dia. Menyebalkan sekali dia.
509 00:36:29,271 00:36:30,272 Jangan! Jangan!
510 00:36:37,112 00:36:39,239 Hei, apa masalahmu? Kau gila? Hei, apa masalahmu? Kau gila?
511 00:36:39,823 00:36:41,450 Mati saja di tempat lain. Mati saja di tempat lain.
512 00:36:41,533 00:36:43,869 Kau mau menghancurkan hidupku? Sialan. Kau mau menghancurkan hidupku? Sialan.
513 00:36:58,634 00:37:01,720 Maaf untuk banyak hal di hari ini. Maaf untuk banyak hal di hari ini.
514 00:37:02,137 00:37:03,555 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
515 00:37:03,639 00:37:04,806 Apa... Apa...
516 00:37:05,599 00:37:08,519 ada yang menunggu di rumah? Keluarga atau teman? ada yang menunggu di rumah? Keluarga atau teman?
517 00:37:09,770 00:37:10,646 Tidak ada. Tidak ada.
518 00:37:15,192 00:37:18,111 Kalau begitu, apa mau makan bersama? Aku lapar. Kalau begitu, apa mau makan bersama? Aku lapar.
519 00:37:45,264 00:37:48,267 Aku tidak memberi ssamjang spesial ini ke semua orang. Aku tidak memberi ssamjang spesial ini ke semua orang.
520 00:37:50,352 00:37:51,228 Coba ini. Coba ini.
521 00:37:58,318 00:37:59,361 Enak sekali. Enak sekali.
522 00:38:02,573 00:38:03,782 Hidup terasa sulit, 'kan? Hidup terasa sulit, 'kan?
523 00:38:07,244 00:38:08,161 Tidak. Tidak.
524 00:38:08,787 00:38:11,081 Bukan hanya aku yang sulit. Semua orang begitu. Bukan hanya aku yang sulit. Semua orang begitu.
525 00:38:11,665 00:38:12,583 Benar. Benar.
526 00:38:13,250 00:38:14,459 Semua orang berjuang. Semua orang berjuang.
527 00:38:14,960 00:38:16,253 Namun, tak semua orang Namun, tak semua orang
528 00:38:17,129 00:38:18,672 ingin ditabrak mobil. ingin ditabrak mobil.
529 00:38:19,172 00:38:22,175 Untuk itu, aku hanya termenung, jadi, tidak... Untuk itu, aku hanya termenung, jadi, tidak...
530 00:38:22,259 00:38:23,594 Pasti banyak yang berengsek. Pasti banyak yang berengsek.
531 00:38:23,677 00:38:25,679 Mereka mengataimu dan memarahimu. Mereka mengataimu dan memarahimu.
532 00:38:25,762 00:38:28,098 Kau kesal, 'kan? Aku akan hapus semua kecemasanmu... Kau kesal, 'kan? Aku akan hapus semua kecemasanmu...
533 00:38:28,181 00:38:29,016 Tidak. Tidak.
534 00:38:29,516 00:38:30,934 Aku masih bisa menghadapi itu. Aku masih bisa menghadapi itu.
535 00:38:33,353 00:38:35,314 Sebentar. Bukan itu alasannya? Sebentar. Bukan itu alasannya?
536 00:38:35,397 00:38:37,858 Lalu mengapa kau mau bunuh diri tadi? Lalu mengapa kau mau bunuh diri tadi?
537 00:38:40,527 00:38:41,820 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
538 00:38:45,407 00:38:46,742 Dia membuatku gila. Dia membuatku gila.
539 00:38:47,242 00:38:49,745 Berapa kali harus aku minta dia untuk bercerita? Berapa kali harus aku minta dia untuk bercerita?
540 00:38:51,830 00:38:53,915 Mi-ran, kau pasti menunggu lama. Mi-ran, kau pasti menunggu lama.
541 00:38:55,584 00:38:58,587 Bukankah kau wanita yang ada di swalayan tadi? Bukankah kau wanita yang ada di swalayan tadi?
542 00:38:58,670 00:39:01,214 Benar, aku wanita itu. Ada apa? Benar, aku wanita itu. Ada apa?
543 00:39:03,008 00:39:04,843 Terima kasih. Kau tadi keren. Terima kasih. Kau tadi keren.
544 00:39:06,553 00:39:08,347 Kau pergi ke mana? Kau pergi ke mana?
545 00:39:08,472 00:39:09,473 Aku beli ini. Aku beli ini.
546 00:39:10,223 00:39:13,393 Jepitan tadi sepertinya menggores rahangmu. Jepitan tadi sepertinya menggores rahangmu.
547 00:39:13,477 00:39:14,853 Coba oleskan obat. Coba oleskan obat.
548 00:39:16,229 00:39:19,524 Terima kasih. Aku yang seharusnya membeli obat untukmu. Terima kasih. Aku yang seharusnya membeli obat untukmu.
549 00:39:19,983 00:39:21,401 Wajahmu terluka karenaku, 'kan? Wajahmu terluka karenaku, 'kan?
550 00:39:21,526 00:39:23,028 Aku tidak apa-apa. Aku tidak apa-apa.
551 00:39:23,111 00:39:25,447 Sepertinya tidak. Coba kulihat. Sepertinya tidak. Coba kulihat.
552 00:39:32,663 00:39:35,999 Tadi aku melompat ke depan truk karena Pak Park. Tadi aku melompat ke depan truk karena Pak Park.
553 00:39:38,043 00:39:39,670 - Apa? - Kau tiba-tiba bercerita? - Apa? - Kau tiba-tiba bercerita?
554 00:39:39,753 00:39:40,921 Kau bilang tak masalah. Kau bilang tak masalah.
555 00:39:41,755 00:39:45,217 Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku? Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku?
556 00:39:48,929 00:39:52,224 Tentu, aku punya banyak waktu. Aku akan dengarkan ceritamu. Tentu, aku punya banyak waktu. Aku akan dengarkan ceritamu.
557 00:39:59,356 00:40:02,192 - Ayo coba satu. Penawaran terbatas! - Seperti yang kau tahu, - Ayo coba satu. Penawaran terbatas! - Seperti yang kau tahu,
558 00:40:02,275 00:40:04,903 - aku masuk sebagai karyawan kontrak... - Silakan dicoba. - aku masuk sebagai karyawan kontrak... - Silakan dicoba.
559 00:40:04,986 00:40:07,114 - ...lalu jadi karyawan tetap. - Terima kasih. - ...lalu jadi karyawan tetap. - Terima kasih.
560 00:40:07,197 00:40:12,077 Aku berusaha bertahan menghadapi semua pelanggan menyebalkan itu. Aku berusaha bertahan menghadapi semua pelanggan menyebalkan itu.
561 00:40:12,536 00:40:13,453 Namun... Namun...
562 00:40:16,206 00:40:18,208 Selamat sudah menjadi Karyawan Bulan Ini. Selamat sudah menjadi Karyawan Bulan Ini.
563 00:40:18,792 00:40:19,960 Terima kasih. Terima kasih.
564 00:40:20,419 00:40:21,878 Ini semua karena Bapak. Ini semua karena Bapak.
565 00:40:23,004 00:40:24,381 Jadi, kau tahu itu. Jadi, kau tahu itu.
566 00:40:25,882 00:40:26,717 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
567 00:40:26,800 00:40:29,845 Itu karena aku tahu banyak tentangmu. Itu karena aku tahu banyak tentangmu.
568 00:40:31,638 00:40:32,889 Banyak hal Banyak hal
569 00:40:34,141 00:40:35,475 yang aku tahu. yang aku tahu.
570 00:40:37,185 00:40:41,189 Benar juga. Orang tuamu sudah meninggal. Benar juga. Orang tuamu sudah meninggal.
571 00:40:41,440 00:40:42,941 Adikmu ikut tes universitas lagi. Adikmu ikut tes universitas lagi.
572 00:40:45,569 00:40:47,529 Untuk membantu adikmu, Untuk membantu adikmu,
573 00:40:47,612 00:40:49,322 harus cepat menjadi karyawan tetap. harus cepat menjadi karyawan tetap.
574 00:40:49,406 00:40:50,449 Benar? Benar?
575 00:40:51,366 00:40:52,576 Benar, Pak. Benar, Pak.
576 00:40:53,910 00:40:59,374 Kalau begitu, jaga sikapmu untuk beberapa bulan ini. Ya? Kalau begitu, jaga sikapmu untuk beberapa bulan ini. Ya?
577 00:41:00,751 00:41:03,837 Bila kau bisa, aku akan membantumu menjadi karyawan tetap. Bila kau bisa, aku akan membantumu menjadi karyawan tetap.
578 00:41:05,213 00:41:07,257 Kau tahu, 'kan? Kau tahu, 'kan?
579 00:41:08,592 00:41:10,093 Aku punya hak penentu di sini. Aku punya hak penentu di sini.
580 00:41:11,303 00:41:12,596 Jadi, Jadi,
581 00:41:13,680 00:41:15,849 kau juga harus memperlakukanku dengan baik. kau juga harus memperlakukanku dengan baik.
582 00:41:16,475 00:41:18,643 - Ya? - Apa yang kau lakukan? - Ya? - Apa yang kau lakukan?
583 00:41:19,019 00:41:20,145 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
584 00:41:20,729 00:41:23,106 Orang lain bisa berpikir aku melecehkanmu. Orang lain bisa berpikir aku melecehkanmu.
585 00:41:24,191 00:41:27,819 Mi-ran hanya mengingatkanku pada adikku. Mi-ran hanya mengingatkanku pada adikku.
586 00:41:27,986 00:41:29,404 Aku menyayangimu. Itu saja. Aku menyayangimu. Itu saja.
587 00:41:31,531 00:41:32,783 - Selamat makan. - Hai. - Selamat makan. - Hai.
588 00:41:35,786 00:41:37,162 Astaga. Astaga.
589 00:41:38,830 00:41:39,831 Di mana... Di mana...
590 00:41:45,629 00:41:47,380 Hidupku terasa seperti di neraka. Hidupku terasa seperti di neraka.
591 00:41:49,758 00:41:52,052 Walau kutahan, saat sampai di rumah Walau kutahan, saat sampai di rumah
592 00:41:52,135 00:41:54,346 aku tak bisa menahan amarahku sama sekali. aku tak bisa menahan amarahku sama sekali.
593 00:41:55,806 00:41:57,349 Itu membuatku lebih menyedihkan. Itu membuatku lebih menyedihkan.
594 00:41:58,350 00:42:00,852 - Besok paginya, - Silakan dicoba. - Besok paginya, - Silakan dicoba.
595 00:42:00,936 00:42:02,646 - ...aku harus bekerja... - Babi ini mengkonsumsi daun hijau, - ...aku harus bekerja... - Babi ini mengkonsumsi daun hijau,
596 00:42:02,729 00:42:04,439 - ...dengan tersenyum. - ...jadi, sangat lembut. - ...dengan tersenyum. - ...jadi, sangat lembut.
597 00:42:04,898 00:42:06,441 - Enak, 'kan? - Aku harus hidup. - Enak, 'kan? - Aku harus hidup.
598 00:42:06,525 00:42:09,152 - Terima kasih. Silakan dicoba! - Dasar berengsek. - Terima kasih. Silakan dicoba! - Dasar berengsek.
599 00:42:09,236 00:42:12,113 Apa? Dia menyayangimu seperti adiknya sendiri? Apa? Dia menyayangimu seperti adiknya sendiri?
600 00:42:12,197 00:42:14,741 Mengapa banyak orang berengsek sekarang? Mengapa banyak orang berengsek sekarang?
601 00:42:15,283 00:42:17,661 - Aku harusnya... - Aku harusnya menarik - Aku harusnya... - Aku harusnya menarik
602 00:42:19,412 00:42:20,956 lidahnya keluar. Dasar berengsek. lidahnya keluar. Dasar berengsek.
603 00:42:21,790 00:42:23,375 Dasar gila. Dasar gila.
604 00:42:25,085 00:42:27,671 Orang yang menggunakan kekuasaan untuk menekan orang lain Orang yang menggunakan kekuasaan untuk menekan orang lain
605 00:42:27,754 00:42:30,215 di pekerjaan memang paling berengsek. di pekerjaan memang paling berengsek.
606 00:42:30,590 00:42:32,092 Jadi, apa yang mau kau lakukan? Jadi, apa yang mau kau lakukan?
607 00:42:32,926 00:42:35,095 - Apa? - Kau mau apakan dia? - Apa? - Kau mau apakan dia?
608 00:42:35,679 00:42:37,430 Aku tak ingin lakukan apa pun padanya. Aku tak ingin lakukan apa pun padanya.
609 00:42:38,098 00:42:40,183 Aku hanya ingin dia tahu Aku hanya ingin dia tahu
610 00:42:41,309 00:42:44,354 rasanya berada dalam posisi terpojok. rasanya berada dalam posisi terpojok.
611 00:42:48,692 00:42:50,527 Hei, keluar dan pergi ke kanan. Hei, keluar dan pergi ke kanan.
612 00:42:52,362 00:42:53,321 Apa? Apa?
613 00:42:53,405 00:42:55,407 Toilet ada di luar sebelah kanan. Toilet ada di luar sebelah kanan.
614 00:42:55,490 00:42:58,243 Cuci mukamu. Aku ingin bicara berdua dengannya. Cuci mukamu. Aku ingin bicara berdua dengannya.
615 00:43:00,036 00:43:01,162 Tunggu. Tunggu.
616 00:43:02,956 00:43:04,207 Makan ini dan sadarlah. Makan ini dan sadarlah.
617 00:43:04,291 00:43:05,250 Apa ini? Apa ini?
618 00:43:15,260 00:43:17,512 Aku tinggal kalian dulu. Aku tinggal kalian dulu.
619 00:43:22,726 00:43:26,021 Kau ingin dia tahu rasanya sangat terpojok. Kau ingin dia tahu rasanya sangat terpojok.
620 00:43:27,022 00:43:29,065 Baiklah, aku mengerti. Baiklah, aku mengerti.
621 00:43:30,942 00:43:32,527 Karena itu, ayo minum. Karena itu, ayo minum.
622 00:43:33,278 00:43:36,406 Biasanya aku tak berbagi minuman dengan siapa pun. Biasanya aku tak berbagi minuman dengan siapa pun.
623 00:43:39,159 00:43:40,201 Habiskan sekaligus. Habiskan sekaligus.
624 00:43:40,327 00:43:41,578 Terima kasih. Terima kasih.
625 00:43:57,010 00:43:59,304 Mengapa aku tiba-tiba mengantuk? Mengapa aku tiba-tiba mengantuk?
626 00:44:05,185 00:44:07,437 DUNIA MIMPI: MIMPI MI-RAN DUNIA MIMPI: MIMPI MI-RAN
627 00:44:54,192 00:44:55,318 Mi-ran. Mi-ran.
628 00:44:56,194 00:44:59,447 Semua orang sudah pulang. Kau masih bekerja? Semua orang sudah pulang. Kau masih bekerja?
629 00:45:01,366 00:45:04,077 Tidak, aku menunggumu. Tidak, aku menunggumu.
630 00:45:04,577 00:45:06,162 Ada apa ini? Ada apa ini?
631 00:45:06,746 00:45:09,332 Aku suka keagresifanmu hari ini. Aku suka keagresifanmu hari ini.
632 00:45:14,713 00:45:17,716 Kau suka? Haruskah aku lebih agresif lagi? Kau suka? Haruskah aku lebih agresif lagi?
633 00:45:21,469 00:45:22,679 Siapa kau? Siapa kau?
634 00:45:22,762 00:45:24,013 Siapa lagi? Siapa lagi?
635 00:45:24,097 00:45:26,891 Aku Weol-ju dari Kedai Mistis. Aku Weol-ju dari Kedai Mistis.
636 00:46:07,390 00:46:08,391 Mengapa dia... Mengapa dia...
637 00:46:11,686 00:46:12,604 Sialan. Sialan.
638 00:46:29,579 00:46:30,914 Menyebalkan. Menyebalkan.
639 00:46:32,415 00:46:35,293 Jangan mendekat atau kubunuh kau. Jangan mendekat atau kubunuh kau.
640 00:46:41,090 00:46:42,967 KEDAI MISTIS KEDAI MISTIS
641 00:46:51,684 00:46:52,811 Apa itu? Apa itu?
642 00:46:53,478 00:46:54,771 Aku terlalu banyak minum? Aku terlalu banyak minum?
643 00:47:07,158 00:47:08,535 Ke mana pemiliknya pergi? Ke mana pemiliknya pergi?
644 00:47:11,871 00:47:14,666 Mi-ran, bangunlah. Ayo kita pulang. Mi-ran, bangunlah. Ayo kita pulang.
645 00:47:17,710 00:47:18,962 Mi-ran. Mi-ran.
646 00:47:25,134 00:47:27,595 Hei, pergi. Pergi kau! Hei, pergi. Pergi kau!
647 00:47:28,471 00:47:30,014 - Pergi! - Apa? - Pergi! - Apa?
648 00:47:31,224 00:47:32,267 Pergi sana! Pergi sana!
649 00:47:32,350 00:47:33,226 Kau! Kau!
650 00:47:34,561 00:47:35,687 - Jangan. - Pergi! - Jangan. - Pergi!
651 00:47:37,480 00:47:38,690 Hei. Sial. Hei. Sial.
652 00:47:39,357 00:47:40,233 Kau! Kau!
653 00:47:44,654 00:47:45,488 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
654 00:48:03,673 00:48:05,341 Hei, apa ini? Hei, apa ini?
655 00:48:05,967 00:48:07,260 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
656 00:48:07,343 00:48:09,470 Itu dia. Kenapa aku di sini? Itu dia. Kenapa aku di sini?
657 00:48:09,554 00:48:12,265 Kukira aku masuk ke kedai. Kukira aku masuk ke kedai.
658 00:48:12,289 00:48:13,181
659 00:48:13,205 --> 00:48:15,332 Itu dia. Kenapa aku di sini? 00:48:13,205 --> 00:48:15,332 Itu dia. Kenapa aku di sini?
660 00:48:15,416 00:48:18,127 Kukira aku masuk ke kedai. Kukira aku masuk ke kedai.
661 00:48:18,282 00:48:19,367 Kedai? Kedai?
662 00:48:20,201 00:48:22,495 Ketika kau kembali tadi, kau lihat kedai? Ketika kau kembali tadi, kau lihat kedai?
663 00:48:23,204 00:48:24,163 Benar. Benar.
664 00:48:24,247 00:48:25,581 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
665 00:48:27,291 00:48:29,752 Siapa kau? Apa Kantor Inspeksi mengirimmu? Siapa kau? Apa Kantor Inspeksi mengirimmu?
666 00:48:29,836 00:48:32,338 Apa? Aku bekerja di Pusat Kepuasan Pelanggan. Apa? Aku bekerja di Pusat Kepuasan Pelanggan.
667 00:48:32,422 00:48:33,756 Jawab aku dengan benar! Jawab aku dengan benar!
668 00:48:33,840 00:48:35,508 Mustahil manusia bisa masuk ke mimpi orang lain. Mustahil manusia bisa masuk ke mimpi orang lain.
669 00:48:36,092 00:48:38,219 Apa? Ini mimpi orang lain? Apa? Ini mimpi orang lain?
670 00:48:39,345 00:48:40,221 Mimpi siapa? Mimpi siapa?
671 00:48:40,304 00:48:41,806 Mimpi gadis tadi. Mimpi gadis tadi.
672 00:48:41,889 00:48:43,391 Mengapa kau lama sekali? Mengapa kau lama sekali?
673 00:48:43,516 00:48:48,021 Sudah kukatakan, aku pergi melepas stres. Aku merasa segar sekarang. Sudah kukatakan, aku pergi melepas stres. Aku merasa segar sekarang.
674 00:48:49,397 00:48:50,648 - Dia kenapa? - Tunggu. - Dia kenapa? - Tunggu.
675 00:48:51,190 00:48:53,484 Jadi, saat ini aku masuk ke dalam mimpi Mi-ran? Jadi, saat ini aku masuk ke dalam mimpi Mi-ran?
676 00:48:54,652 00:48:56,529 Apa yang kalian lakukan di sini? Apa yang kalian lakukan di sini?
677 00:48:57,739 00:48:58,740 Kami? Kami?
678 00:48:59,198 00:49:01,451 Begini... Begini...
679 00:49:01,534 00:49:03,036 Bagaimana menjelaskannya? Bagaimana menjelaskannya?
680 00:49:03,870 00:49:06,164 Kami mewujudkan keinginan orang dalam mimpi, Kami mewujudkan keinginan orang dalam mimpi,
681 00:49:06,247 00:49:07,874 bahkan membalaskan dendam orang. bahkan membalaskan dendam orang.
682 00:49:07,957 00:49:09,083 Itu yang kami lakukan. Itu yang kami lakukan.
683 00:49:10,835 00:49:12,128 Sederhananya, Sederhananya,
684 00:49:12,420 00:49:13,421 kami seperti roh. kami seperti roh.
685 00:49:14,213 00:49:18,593 Kau dapat melihat kami sebagai salah satu yang mirip dengan mereka. Kau dapat melihat kami sebagai salah satu yang mirip dengan mereka.
686 00:49:18,801 00:49:20,428 Kau hanya perlu tahu itu. Kau hanya perlu tahu itu.
687 00:49:20,511 00:49:22,180 Kami selesaikan masalah dalam mimpi. Kami selesaikan masalah dalam mimpi.
688 00:49:22,263 00:49:24,557 Apa kau harus jelaskan itu sekarang? Apa kau harus jelaskan itu sekarang?
689 00:49:24,640 00:49:26,726 Manusia masuk ke mimpi Mi-ran. Manusia masuk ke mimpi Mi-ran.
690 00:49:26,809 00:49:27,977 Ini masalah besar. Ini masalah besar.
691 00:49:37,653 00:49:40,073 Sepertinya karena penglihatan spiritualnya terbuka. Sepertinya karena penglihatan spiritualnya terbuka.
692 00:49:40,281 00:49:42,325 Apa? Apa yang terbuka? Apa? Apa yang terbuka?
693 00:49:43,785 00:49:46,496 Mana mungkin? Dia bukan pastor atau biksu. Mana mungkin? Dia bukan pastor atau biksu.
694 00:49:46,579 00:49:47,705 Benar. Benar.
695 00:49:47,789 00:49:49,082 Dia tampak istimewa. Dia tampak istimewa.
696 00:49:49,165 00:49:51,375 Penglihatan spiritualnya tak terkunci saat lahir. Penglihatan spiritualnya tak terkunci saat lahir.
697 00:49:53,086 00:49:55,046 Sejak kecil, banyak orang tak puas Sejak kecil, banyak orang tak puas
698 00:49:55,129 00:49:56,923 dan meminta bantuanmu, 'kan? dan meminta bantuanmu, 'kan?
699 00:49:57,799 00:50:00,885 - Benar. - Jadi, itu alasannya dia bisa di sini? - Benar. - Jadi, itu alasannya dia bisa di sini?
700 00:50:00,968 00:50:02,386 Itu bisa saja terjadi. Itu bisa saja terjadi.
701 00:50:02,470 00:50:06,307 Dia akan lupa semua saat bangun, jadi, jangan terlalu khawatir. Dia akan lupa semua saat bangun, jadi, jangan terlalu khawatir.
702 00:50:06,390 00:50:09,185 Jadi, aku hidup begini karena penglihatan spiritualku terbuka. Jadi, aku hidup begini karena penglihatan spiritualku terbuka.
703 00:50:11,229 00:50:12,772 Jika kau bisa memecahkan masalah, Jika kau bisa memecahkan masalah,
704 00:50:12,855 00:50:14,440 bisakah mengubah watak seseorang? bisakah mengubah watak seseorang?
705 00:50:14,524 00:50:17,652 Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku. Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku.
706 00:50:17,735 00:50:19,529 Astaga, hebat sekali. Astaga, hebat sekali.
707 00:50:19,612 00:50:21,114 Lantas, bisakah membantuku... Lantas, bisakah membantuku...
708 00:50:21,197 00:50:22,657 Hei, pria itu melarikan diri. Hei, pria itu melarikan diri.
709 00:50:23,491 00:50:24,700 Tangkap dia! Tangkap dia!
710 00:50:59,152 00:51:01,779 Maafkan aku. Aku minta maaf. Maafkan aku. Aku minta maaf.
711 00:51:01,863 00:51:04,490 Karena inilah aku terus bekerja. Karena inilah aku terus bekerja.
712 00:51:04,574 00:51:07,577 Mereka yang berpikir ada di atas orang lain. Mereka yang berpikir ada di atas orang lain.
713 00:51:07,660 00:51:11,164 Mereka yang bermain dengan pekerjaan dan hidup orang lain. Mereka yang bermain dengan pekerjaan dan hidup orang lain.
714 00:51:11,247 00:51:14,792 Betapa menyenangkannya melihat orang seperti itu ketakutan. Betapa menyenangkannya melihat orang seperti itu ketakutan.
715 00:51:16,043 00:51:18,796 Tolong maafkan aku sekali ini saja. Tolong maafkan aku sekali ini saja.
716 00:51:20,798 00:51:23,718 Bagaimana rasanya sangat terpojok? Bagaimana rasanya sangat terpojok?
717 00:51:24,302 00:51:27,513 Karena kau, ada orang yang ingin bunuh diri. Kau tahu? Karena kau, ada orang yang ingin bunuh diri. Kau tahu?
718 00:51:27,680 00:51:32,435 Kau tak hanya bos yang mengerikan. Kau juga pembunuh karakter orang lain. Kau tak hanya bos yang mengerikan. Kau juga pembunuh karakter orang lain.
719 00:51:33,019 00:51:33,853 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
720 00:51:35,062 00:51:36,480 Lepaskan! Lepaskan!
721 00:51:37,231 00:51:38,524 Si berengsek itu. Si berengsek itu.
722 00:51:44,197 00:51:45,114 Kulempar saja? Kulempar saja?
723 00:51:45,198 00:51:47,992 Tak usah bertanya. Cepat lempar! Tak usah bertanya. Cepat lempar!
724 00:51:50,077 00:51:51,120 Kumohon. Kumohon.
725 00:51:51,621 00:51:53,539 Aku akan hidup baik mulai sekarang. Aku akan hidup baik mulai sekarang.
726 00:51:53,623 00:51:57,168 Baiklah, karena hatiku sedang senang, aku maafkan kau. Baiklah, karena hatiku sedang senang, aku maafkan kau.
727 00:51:57,543 00:51:59,629 Jadi, kuharap kau menjadi lebih baik. Jadi, kuharap kau menjadi lebih baik.
728 00:52:01,714 00:52:04,258 Jangan menangis. Ada apa? Jangan menangis. Ada apa?
729 00:52:05,885 00:52:07,011 Astaga. Apa ini? Astaga. Apa ini?
730 00:52:08,471 00:52:10,056 Sial, menjijikkan sekali. Sial, menjijikkan sekali.
731 00:52:15,811 00:52:18,731 Apa Pak Park benar-benar jatuh dari atap? Apa Pak Park benar-benar jatuh dari atap?
732 00:52:18,814 00:52:20,691 Beruntungnya. Dia akan jadi lebih tinggi. Beruntungnya. Dia akan jadi lebih tinggi.
733 00:52:25,488 00:52:26,364 Jangan masuk. Jangan masuk.
734 00:52:26,948 00:52:28,658 Kau tak boleh lihat ini. Kau tak boleh lihat ini.
735 00:52:29,700 00:52:31,744 Mi-ran, keluarlah. Sekarang sudah tak apa. Mi-ran, keluarlah. Sekarang sudah tak apa.
736 00:52:38,584 00:52:40,127 Pintu terkunci dari dalam. Pintu terkunci dari dalam.
737 00:52:40,711 00:52:43,172 Dia menguncinya? Memang di dalam ada apa? Dia menguncinya? Memang di dalam ada apa?
738 00:52:43,256 00:52:45,216 Ini Ruang Kamera Pengawas. Ini Ruang Kamera Pengawas.
739 00:52:45,716 00:52:48,803 Dia pasti sedang menonton kenangan yang telah dia lalui. Dia pasti sedang menonton kenangan yang telah dia lalui.
740 00:52:52,848 00:52:53,891 Mi-ran, apa kau bodoh? Mi-ran, apa kau bodoh?
741 00:52:54,600 00:52:56,352 Kau takut ada yang lihat kenangan itu? Kau takut ada yang lihat kenangan itu?
742 00:52:56,435 00:52:57,520 Apa kau malu? Apa kau malu?
743 00:52:58,062 00:53:01,232 Mengapa kau malu? Kau tak salah apa-apa. Mengapa kau malu? Kau tak salah apa-apa.
744 00:53:01,399 00:53:03,276 Mengapa korban bertingkah seperti pelaku? Mengapa korban bertingkah seperti pelaku?
745 00:53:05,236 00:53:06,445 Ayo keluar. Ayo keluar.
746 00:53:06,529 00:53:10,324 Keluar dan tunjukkan semua kenangan itu kepada Pak Park. Keluar dan tunjukkan semua kenangan itu kepada Pak Park.
747 00:53:10,408 00:53:12,827 Pelaku sebenarnya yang harus malu dan ketakutan. Pelaku sebenarnya yang harus malu dan ketakutan.
748 00:53:16,998 00:53:18,291 Tidak usah takut. Tidak usah takut.
749 00:53:19,333 00:53:22,837 Kau lihat cara mereka memarahi Pak Park, 'kan? Kau lihat cara mereka memarahi Pak Park, 'kan?
750 00:53:23,713 00:53:26,007 Kau tahu dia sampai kencing di celana karena takut? Kau tahu dia sampai kencing di celana karena takut?
751 00:53:26,090 00:53:26,966 Benar-benar seru. Benar-benar seru.
752 00:53:30,803 00:53:31,679 Kau tertawa. Kau tertawa.
753 00:53:32,513 00:53:33,514 Lucu, 'kan? Lucu, 'kan?
754 00:53:37,268 00:53:38,144 Tapi sayang sekali, Tapi sayang sekali,
755 00:53:39,312 00:53:41,063 ini semua hanya mimpi. ini semua hanya mimpi.
756 00:53:42,023 00:53:43,524 Ketika kau bangun nanti, Ketika kau bangun nanti,
757 00:53:44,150 00:53:45,568 kau harus marahi dia langsung. kau harus marahi dia langsung.
758 00:53:53,576 00:53:54,744 Hei, sudah. Hentikan itu. Hei, sudah. Hentikan itu.
759 00:53:56,078 00:53:57,913 Hei, jangan keluar sama sekali. Hei, jangan keluar sama sekali.
760 00:53:57,997 00:54:01,375 Teruslah hidup dikerjai oleh orang seperti Pak Park. Teruslah hidup dikerjai oleh orang seperti Pak Park.
761 00:54:01,667 00:54:04,712 Sia-sia aku masuk dan membalas dendam untuknya. Sia-sia aku masuk dan membalas dendam untuknya.
762 00:54:05,129 00:54:07,256 Kau tak berhak mendapat ini. Kau tak berhak mendapat ini.
763 00:54:08,883 00:54:12,261 Kau ini benar-benar tak sabar. Ayo kita pergi saja. Kau ini benar-benar tak sabar. Ayo kita pergi saja.
764 00:54:12,345 00:54:14,013 - Lepaskan aku. - Ayo pergi. - Lepaskan aku. - Ayo pergi.
765 00:54:14,096 00:54:15,890 Kau kenapa? Lepaskan aku. Kau kenapa? Lepaskan aku.
766 00:54:17,099 00:54:18,309 Dia keluar. Dia keluar.
767 00:54:19,018 00:54:19,894 Maafkan aku. Maafkan aku.
768 00:54:19,977 00:54:22,188 Kau masih belum sadar rupanya. Kau masih belum sadar rupanya.
769 00:54:22,688 00:54:24,648 Mengapa kau minta maaf? Jangan minta maaf! Mengapa kau minta maaf? Jangan minta maaf!
770 00:54:25,983 00:54:28,027 Apa nama kedai tempat kau minum tadi? Apa nama kedai tempat kau minum tadi?
771 00:54:29,195 00:54:30,237 Apa? Apa?
772 00:54:30,321 00:54:31,947 Nama kedainya adalah Kedai Mistis. Nama kedainya adalah Kedai Mistis.
773 00:54:32,031 00:54:33,657 Di kedai itu, aku dan kau, Di kedai itu, aku dan kau,
774 00:54:33,741 00:54:35,910 semua menjadi bos. semua menjadi bos.
775 00:54:35,993 00:54:37,286 Kita semua satu level. Kita semua satu level.
776 00:54:38,120 00:54:41,290 Mengapa kau malah kecil hati? Kau harusnya memaki dia sekarang. Mengapa kau malah kecil hati? Kau harusnya memaki dia sekarang.
777 00:54:41,582 00:54:45,669 Bertingkahlah seolah kau punya cakar dan mengaumlah seolah kau punya taring. Bertingkahlah seolah kau punya cakar dan mengaumlah seolah kau punya taring.
778 00:54:45,795 00:54:46,629 Mengerti? Mengerti?
779 00:54:49,298 00:54:50,174 Baiklah. Baiklah.
780 00:54:51,592 00:54:53,052 Aku mengerti. Aku mengerti.
781 00:54:54,095 00:54:56,847 Akan kulakukan. Aku akan hidup seperti itu. Akan kulakukan. Aku akan hidup seperti itu.
782 00:55:27,753 00:55:29,213 Kapan aku pulang? Kapan aku pulang?
783 00:55:34,427 00:55:35,594 Aku minum terlalu banyak. Aku minum terlalu banyak.
784 00:55:44,937 00:55:45,980 Ini sudah jelas. Ini sudah jelas.
785 00:55:46,063 00:55:49,108 Dia bisa diberi hukuman, bahkan tuntutan hukum. Dia bisa diberi hukuman, bahkan tuntutan hukum.
786 00:55:53,946 00:55:54,989 Terima kasih. Terima kasih.
787 00:55:55,531 00:55:58,951 Ini pasti tak mudah bagimu. Terima kasih sudah memberitahuku. Ini pasti tak mudah bagimu. Terima kasih sudah memberitahuku.
788 00:56:05,040 00:56:06,459 Permisi. Permisi.
789 00:56:07,585 00:56:09,837 Maaf soal kemarin. Aku akan bayar biaya... Maaf soal kemarin. Aku akan bayar biaya...
790 00:56:09,920 00:56:12,590 Tidak usah, aku tidak terluka. Tidak usah, aku tidak terluka.
791 00:56:13,007 00:56:16,677 Setelah kupikir, aku kemarin memang salah padamu. Setelah kupikir, aku kemarin memang salah padamu.
792 00:56:17,845 00:56:18,721 Apa? Apa?
793 00:56:18,804 00:56:21,515 Maaf. Aku seharusnya tidak seperti itu. Maaf. Aku seharusnya tidak seperti itu.
794 00:56:24,393 00:56:26,145 Mohon maafkan aku. Maaf sekali. Mohon maafkan aku. Maaf sekali.
795 00:56:26,854 00:56:28,314 Baiklah. Baiklah.
796 00:56:36,280 00:56:37,406 Astaga! Astaga!
797 00:56:37,990 00:56:38,991 Siapa kau? Siapa kau?
798 00:56:39,074 00:56:39,950 Aku? Aku?
799 00:56:40,493 00:56:41,535 Begini... Begini...
800 00:56:41,952 00:56:44,705 Apa sebutanku? Peri? Apa sebutanku? Peri?
801 00:56:45,748 00:56:47,500 - Seorang peri daging. - Apa? - Seorang peri daging. - Apa?
802 00:56:47,583 00:56:50,252 Aku tahu kau suka daging. Makan ini. Aku tahu kau suka daging. Makan ini.
803 00:56:50,961 00:56:52,713 Makan selagi kau bisa Makan selagi kau bisa
804 00:56:52,797 00:56:56,133 daripada membuat keributan di swalayan. daripada membuat keributan di swalayan.
805 00:56:57,134 00:57:00,054 Ikuti aku. "Aku akan makan di rumah Ikuti aku. "Aku akan makan di rumah
806 00:57:00,221 00:57:02,014 dan coba sampel di swalayan." dan coba sampel di swalayan."
807 00:57:02,097 00:57:03,682 Aku akan makan di rumah. Aku akan makan di rumah.
808 00:57:03,766 00:57:04,642 Katakan dengan benar. Katakan dengan benar.
809 00:57:06,894 00:57:07,895 Panas sekali. Panas sekali.
810 00:57:08,312 00:57:10,606 "Aku akan makan di rumah dan coba sampel di swalayan." "Aku akan makan di rumah dan coba sampel di swalayan."
811 00:57:10,689 00:57:13,234 Bila buat keributan lagi, kau akan bertemu wanita gila... Bila buat keributan lagi, kau akan bertemu wanita gila...
812 00:57:13,818 00:57:16,821 Tidak. Maksudku, wanita yang serius. Tidak. Maksudku, wanita yang serius.
813 00:57:16,904 00:57:18,906 Jadi, ingat ini baik-baik. Mengerti? Jadi, ingat ini baik-baik. Mengerti?
814 00:57:19,073 00:57:19,907 Baiklah. Baiklah.
815 00:57:33,379 00:57:36,757 Baru kali pertama aku mendengar seseorang meminta maaf padaku. Baru kali pertama aku mendengar seseorang meminta maaf padaku.
816 00:57:43,222 00:57:44,723 Mi-ran, ada apa? Mi-ran, ada apa?
817 00:57:46,016 00:57:49,603 Tidak apa. Omong-omong, aku minta maaf kemarin. Tidak apa. Omong-omong, aku minta maaf kemarin.
818 00:57:49,854 00:57:52,773 Aku terlalu mabuk, 'kan? Terima kasih sudah mengantarku. Aku terlalu mabuk, 'kan? Terima kasih sudah mengantarku.
819 00:57:53,357 00:57:55,192 Apa? Aku mengantarkanmu pulang? Apa? Aku mengantarkanmu pulang?
820 00:57:55,276 00:57:56,777 Bukan begitu? Bukan begitu?
821 00:57:58,612 00:58:00,865 Entahlah. Aku juga tak ingat. Entahlah. Aku juga tak ingat.
822 00:58:01,574 00:58:04,159 Sepertinya ada hal seru juga tadi malam. Sepertinya ada hal seru juga tadi malam.
823 00:58:04,368 00:58:08,330 Benarkah? Aku juga ingat sampai kita makan daging bakar di kedai. Benarkah? Aku juga ingat sampai kita makan daging bakar di kedai.
824 00:58:08,873 00:58:10,332 Mungkin karena banyak makan, Mungkin karena banyak makan,
825 00:58:10,416 00:58:13,669 aku merasa sangat senang pagi ini. aku merasa sangat senang pagi ini.
826 00:58:13,752 00:58:15,629 - Semangat! - Semangat! - Semangat! - Semangat!
827 00:58:39,361 00:58:40,195 Apa ini? Apa ini?
828 00:58:41,322 00:58:42,448 Sepertinya... Sepertinya...
829 00:58:44,992 00:58:47,703 Tidak, itu tak mungkin. Mungkin itu mimpiku saja. Tidak, itu tak mungkin. Mungkin itu mimpiku saja.
830 00:59:02,509 00:59:04,929 Tidak. Itu benar-benar terjadi. Itu bukan mimpi. Tidak. Itu benar-benar terjadi. Itu bukan mimpi.
831 00:59:05,512 00:59:08,682 Tunggu. Bila itu benar terjadi, Pak Park seharusnya sudah meninggal. Tunggu. Bila itu benar terjadi, Pak Park seharusnya sudah meninggal.
832 00:59:10,476 00:59:13,020 Jadi, aku benar-benar masuk ke mimpi Mi-ran? Jadi, aku benar-benar masuk ke mimpi Mi-ran?
833 00:59:15,981 00:59:17,816 Itu tak mungkin terjadi. Itu tak mungkin terjadi.
834 00:59:17,900 00:59:19,026 Lalu tusuk konde ini? Lalu tusuk konde ini?
835 00:59:34,583 00:59:36,502 Ke mana tusuk kondemu sampai pakai sumpit? Ke mana tusuk kondemu sampai pakai sumpit?
836 00:59:37,294 00:59:40,547 Sepertinya terjatuh di atap kemarin. Nanti aku ambil. Sepertinya terjatuh di atap kemarin. Nanti aku ambil.
837 00:59:42,424 00:59:46,095 Sudah lama tak dapat klien. Ayo kita bersulang. Sudah lama tak dapat klien. Ayo kita bersulang.
838 00:59:46,178 00:59:47,388 Bersulang. Bersulang.
839 00:59:49,598 00:59:51,016 Yeombujang, untuk apa ke sini? Yeombujang, untuk apa ke sini?
840 00:59:51,100 00:59:53,394 Tak apa. Duduk saja. Tak apa. Duduk saja.
841 00:59:54,061 00:59:55,562 Kau tak berdiri ternyata. Kau tak berdiri ternyata.
842 00:59:56,146 00:59:57,856 Mau memarahiku apa hari ini? Mau memarahiku apa hari ini?
843 00:59:57,940 01:00:00,985 Apa yang kau pakai? Terbuat dari kelambu? Apa yang kau pakai? Terbuat dari kelambu?
844 01:00:02,152 01:00:05,364 Seperti yang kau lihat, kami sedang berpesta. Seperti yang kau lihat, kami sedang berpesta.
845 01:00:05,447 01:00:07,116 Karena aku bintangnya, Karena aku bintangnya,
846 01:00:07,199 01:00:10,744 aku harus menggunakan baju yang pas untuk perayaan ini. aku harus menggunakan baju yang pas untuk perayaan ini.
847 01:00:13,455 01:00:15,082 Ini bukan waktu untuk berpesta. Ini bukan waktu untuk berpesta.
848 01:00:15,165 01:00:17,126 Aku datang karena Yeomradaewang. Aku datang karena Yeomradaewang.
849 01:00:17,710 01:00:19,003 Dia selalu banyak bicara. Dia selalu banyak bicara.
850 01:00:19,586 01:00:20,754 Ada apa sekarang? Ada apa sekarang?
851 01:00:21,880 01:00:23,173 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
852 01:00:27,469 01:00:28,762 Weol-ju, dengar ini. Weol-ju, dengar ini.
853 01:00:29,722 01:00:31,306 Aku memperpanjang waktu tugasmu Aku memperpanjang waktu tugasmu
854 01:00:31,682 01:00:34,393 karena perbuatan baikmu saat kau hidup. karena perbuatan baikmu saat kau hidup.
855 01:00:34,935 01:00:37,563 Tapi setelah ini, tak bisa lagi. Kau punya waktu sebulan. Tapi setelah ini, tak bisa lagi. Kau punya waktu sebulan.
856 01:00:37,896 01:00:40,774 Bila tak bisa penuhi target 100.000 orang itu, Bila tak bisa penuhi target 100.000 orang itu,
857 01:00:41,650 01:00:44,194 kau akan dikirim ke neraka. kau akan dikirim ke neraka.
858 01:00:44,528 01:00:45,779 Ingat itu baik-baik. Ingat itu baik-baik.
859 01:00:48,282 01:00:49,283 Selesai. Selesai.
860 01:00:50,826 01:00:54,580 Apa? Sebulan? Apa maksudnya? Apa? Sebulan? Apa maksudnya?
861 01:00:55,205 01:00:59,001 Mari kita lihat. Kau dapat klien baru setelah berapa lama? Empat bulan? Mari kita lihat. Kau dapat klien baru setelah berapa lama? Empat bulan?
862 01:00:59,084 01:01:00,836 Bukan, enam bulan. Bukan, enam bulan.
863 01:01:01,003 01:01:02,588 Bangga sekali kau. Bangga sekali kau.
864 01:01:02,671 01:01:05,966 Aku kirim kau untuk mengawasi dia. Tapi kau ikut bermain bersama? Aku kirim kau untuk mengawasi dia. Tapi kau ikut bermain bersama?
865 01:01:06,050 01:01:08,010 Lihat ini baik-baik. Lihat. Lihat ini baik-baik. Lihat.
866 01:01:09,386 01:01:10,804 GRAFIK PERFORMA KEDAI MISTIS GRAFIK PERFORMA KEDAI MISTIS
867 01:01:10,929 01:01:13,182 Yeomradaewang mendapat banyak kritik, Yeomradaewang mendapat banyak kritik,
868 01:01:13,265 01:01:14,850 jadi, kau tak bisa lari lagi. jadi, kau tak bisa lari lagi.
869 01:01:14,933 01:01:16,060 Kritik apa? Kritik apa?
870 01:01:17,644 01:01:20,272 "Dia hanya minum dan makan di Dunia Nyata. "Dia hanya minum dan makan di Dunia Nyata.
871 01:01:20,355 01:01:22,024 Apakah itu hukuman? Apakah itu hukuman?
872 01:01:22,107 01:01:24,860 Berhenti membuang waktu dan cepat kirim dia ke neraka." Berhenti membuang waktu dan cepat kirim dia ke neraka."
873 01:01:24,943 01:01:26,445 Itu yang mereka katakan. Itu yang mereka katakan.
874 01:01:26,528 01:01:28,363 Namun, itu bukan yang kami... Namun, itu bukan yang kami...
875 01:01:28,447 01:01:29,406 Lalu? Lalu?
876 01:01:30,491 01:01:32,785 Dia akan mengirimku ke neraka? Dia akan mengirimku ke neraka?
877 01:01:35,204 01:01:37,581 Baiklah. Kirim saja aku ke sana. Baiklah. Kirim saja aku ke sana.
878 01:01:37,664 01:01:40,334 Aku bekerja keras selama 500 tahun, Aku bekerja keras selama 500 tahun,
879 01:01:40,417 01:01:43,295 tapi dia akan kirim aku ke neraka karena kurang beberapa orang? tapi dia akan kirim aku ke neraka karena kurang beberapa orang?
880 01:01:44,129 01:01:47,257 Aku seperti karyawan magang yang dimanfaatkan saja. Aku seperti karyawan magang yang dimanfaatkan saja.
881 01:01:47,674 01:01:48,884 - Hei. - Apa? - Hei. - Apa?
882 01:01:48,967 01:01:51,345 Ini yang dinamakan penyalahgunaan kekuasaan. Ini yang dinamakan penyalahgunaan kekuasaan.
883 01:01:51,512 01:01:54,556 Aku sudah tak bisa menahan ini. Aku pergi saja ke neraka. Bawa aku! Aku sudah tak bisa menahan ini. Aku pergi saja ke neraka. Bawa aku!
884 01:01:54,640 01:01:56,725 Cepat bawa aku sekarang. Ayo! Cepat bawa aku sekarang. Ayo!
885 01:01:56,809 01:01:58,852 - Hei, ayolah. - Jangan hentikan. Minggir! - Hei, ayolah. - Jangan hentikan. Minggir!
886 01:01:58,977 01:02:00,604 - Tenanglah. - Ada apa denganmu? - Tenanglah. - Ada apa denganmu?
887 01:02:00,687 01:02:02,314 Hentikan. Berhenti sekarang. Hentikan. Berhenti sekarang.
888 01:02:02,397 01:02:03,690 - Apa masalahmu? - Hei! - Apa masalahmu? - Hei!
889 01:02:03,774 01:02:06,193 - Hei! - Kau ini! Ajari dia dengan baik! - Hei! - Kau ini! Ajari dia dengan baik!
890 01:02:07,694 01:02:10,697 Lalu mengapa kau penuh emosi? Lalu mengapa kau penuh emosi?
891 01:02:10,781 01:02:13,450 Itu karena kau terlalu lama menunggu. Itu karena kau terlalu lama menunggu.
892 01:02:14,034 01:02:17,246 Waktu yang diberikan Yeomradaewang biasanya 300 tahun. Waktu yang diberikan Yeomradaewang biasanya 300 tahun.
893 01:02:17,329 01:02:21,416 Namun, kau terus minta perpanjangan hingga mendapat 500 tahun. Namun, kau terus minta perpanjangan hingga mendapat 500 tahun.
894 01:02:22,167 01:02:23,043 Apa itu? Apa itu?
895 01:02:23,669 01:02:25,712 Kau melotot seperti itu. Mau pukul aku lagi? Kau melotot seperti itu. Mau pukul aku lagi?
896 01:02:29,258 01:02:33,053 Pokoknya, bekerja keraslah. Aku pergi dulu. Pokoknya, bekerja keraslah. Aku pergi dulu.
897 01:02:33,637 01:02:35,597 - Semangat! - Hei, tunggu. - Semangat! - Hei, tunggu.
898 01:02:36,056 01:02:37,349 Hei, Yeombujang! Hei, Yeombujang!
899 01:02:39,268 01:02:41,728 Dia benar-benar membuatku kesal. Dia benar-benar membuatku kesal.
900 01:02:47,484 01:02:48,443 Waktunya sebulan? Waktunya sebulan?
901 01:02:48,527 01:02:49,528 Apa? Apa?
902 01:02:50,445 01:02:51,321 Benar. Benar.
903 01:02:52,281 01:02:54,199 - Sialan! - Hei! - Sialan! - Hei!
904 01:02:55,367 01:02:56,785 Santai saja. Santai saja.
905 01:03:07,629 01:03:09,840 Itu bukan mimpi. Itu sungguh terjadi. Itu bukan mimpi. Itu sungguh terjadi.
906 01:03:11,300 01:03:12,968 Mimpi atau kenyataan? Mimpi atau kenyataan?
907 01:03:14,261 01:03:16,263 Mimpi atau kenyataan? Mimpi atau kenyataan?
908 01:03:19,433 01:03:20,642 Bila memang nyata... Bila memang nyata...
909 01:03:21,268 01:03:22,853 Jika kau bisa memecahkan masalah, Jika kau bisa memecahkan masalah,
910 01:03:22,936 01:03:24,479 bisakah mengubah watak seseorang? bisakah mengubah watak seseorang?
911 01:03:24,563 01:03:27,524 Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku. Tentu saja. Tak ada kata mustahil dalam kamusku.
912 01:03:51,215 01:03:52,424 Mau ke mana? Mau ke mana?
913 01:03:52,507 01:03:55,969 Aku harus sebar kupon gratis. Aku tak ada pilihan lain, waktuku sebulan. Aku harus sebar kupon gratis. Aku tak ada pilihan lain, waktuku sebulan.
914 01:03:56,762 01:03:57,971 Jembatan Han lagi? Jembatan Han lagi?
915 01:03:58,305 01:04:01,308 Benar. Siapa tahu aku bisa bertemu orang yang mau bunuh diri. Benar. Siapa tahu aku bisa bertemu orang yang mau bunuh diri.
916 01:04:02,643 01:04:06,313 Alangkah baiknya bila ada magnet untuk orang penuh masalah seperti itu. Alangkah baiknya bila ada magnet untuk orang penuh masalah seperti itu.
917 01:04:06,730 01:04:08,774 Itu mustahil. Mana ada hal seperti itu. Itu mustahil. Mana ada hal seperti itu.
918 01:04:13,070 01:04:16,740 Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku? Bila ada waktu, apa kau mau mendengarkan ceritaku?
919 01:04:16,823 01:04:18,575 Sejak kecil, banyak orang tak puas Sejak kecil, banyak orang tak puas
920 01:04:18,659 01:04:20,911 dan meminta bantuanmu, 'kan? dan meminta bantuanmu, 'kan?
921 01:04:21,078 01:04:21,912 Benar sekali. Benar sekali.
922 01:04:22,788 01:04:23,789 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
923 01:04:24,122 01:04:25,165 Menemukan apa? Menemukan apa?
924 01:04:27,501 01:04:29,419 - Dia magnet. - Apa? - Dia magnet. - Apa?
925 01:04:30,837 01:04:32,673 Aku menemukan magnet. Aku menemukan magnet.
926 01:04:33,757 01:04:36,218 Tunggu, aku tak ada waktu sekarang. Tunggu, aku tak ada waktu sekarang.
927 01:04:36,635 01:04:37,761 Aku pergi dulu. Aku pergi dulu.
928 01:05:05,497 01:05:06,415 Nona Weol-ju. Nona Weol-ju.
929 01:05:06,999 01:05:08,500 Hei, Istimewa. Hei, Istimewa.
930 01:05:09,543 01:05:12,129 - Tadi malam itu nyata, 'kan? - Apa? - Tadi malam itu nyata, 'kan? - Apa?
931 01:05:12,254 01:05:14,840 Kau bilang kau roh yang mengatasi dendam orang. Kau bilang kau roh yang mengatasi dendam orang.
932 01:05:15,173 01:05:16,341 Kau juga bisa bantu aku? Kau juga bisa bantu aku?
933 01:05:16,425 01:05:19,553 Bagiku, kau adalah harapan terakhirku. Bagiku, kau adalah harapan terakhirku.
934 01:05:21,346 01:05:22,639 Baiklah. Baiklah.
935 01:05:23,473 01:05:24,766 Aku akan bantu. Aku akan bantu.
936 01:05:24,975 01:05:28,145 Tidak hanya itu, aku akan bantu apa pun. Tidak hanya itu, aku akan bantu apa pun.
937 01:05:28,812 01:05:30,272 Benarkah? Benarkah?
938 01:05:30,355 01:05:31,273 Tentu. Tentu.
939 01:05:31,982 01:05:32,816 Namun, Namun,
940 01:05:34,067 01:05:36,069 kau harus beri aku sesuatu. kau harus beri aku sesuatu.
941 01:05:36,695 01:05:39,614 Aku membawanya denganku sekarang. Kau mencari ini, 'kan? Aku membawanya denganku sekarang. Kau mencari ini, 'kan?
942 01:05:40,615 01:05:42,367 Ini memang milikku. Ini memang milikku.
943 01:05:43,035 01:05:44,161 Bukan ini. Bukan ini.
944 01:05:44,536 01:05:47,247 Bukan itu? Kalau begitu apa? Bukan itu? Kalau begitu apa?
945 01:05:47,331 01:05:48,665 Kau masih bertanya? Kau masih bertanya?
946 01:05:49,791 01:05:50,792 Tentu saja tubuhmu. Tentu saja tubuhmu.
947 01:05:52,586 01:05:54,963 Aku butuh tubuhmu. Aku butuh tubuhmu.
948 01:06:00,886 01:06:02,137 Kau takkan sendiri. Kau takkan sendiri.
949 01:06:03,597 01:06:06,600 Ketika kau kesepian, pegang erat tusuk konde ini. Ketika kau kesepian, pegang erat tusuk konde ini.
950 01:06:08,477 01:06:10,312 Ia akan mengantarkanmu Ia akan mengantarkanmu
951 01:06:11,563 01:06:13,106 kepada orang yang kau cari. kepada orang yang kau cari.
952 01:06:16,830 01:06:23,830 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
953 01:06:24,451 01:06:26,953 TERIMA KASIH KEPADA PARK HA-NA, PARK JOO-HYUNG, DAN HWANG BO-RA TERIMA KASIH KEPADA PARK HA-NA, PARK JOO-HYUNG, DAN HWANG BO-RA
954 01:06:56,608 01:07:00,445 Jika teken kontrak dan bekerja sebulan, maka kukabulkan permintaanmu. Jika teken kontrak dan bekerja sebulan, maka kukabulkan permintaanmu.
955 01:07:00,529 01:07:01,947 Jika tak bisa dalam sebulan? Jika tak bisa dalam sebulan?
956 01:07:02,030 01:07:05,784 Dia tak bisa mengubahmu. Dia tak bisa mengubahmu.
957 01:07:05,867 01:07:07,035 Kau akan dibawa pergi? Kau akan dibawa pergi?
958 01:07:07,953 01:07:11,164 Keluar. Aku tak mau punya pelanggan pembunuh. Keluar. Aku tak mau punya pelanggan pembunuh.
959 01:07:11,248 01:07:13,667 Bukankah katamu kita akan bantu mewujudkan keinginan? Bukankah katamu kita akan bantu mewujudkan keinginan?
960 01:07:13,750 01:07:15,419 Kau tak bilang aku akan marah dan usir mereka! Kau tak bilang aku akan marah dan usir mereka!
961 01:07:15,502 01:07:17,254 Kurasa Istimewa takkan kembali. Kurasa Istimewa takkan kembali.
962 01:07:17,337 01:07:19,089 Cukup aku untuk pekerjaan ini. Cukup aku untuk pekerjaan ini.
963 01:07:19,172 01:07:21,466 Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan? Aku bisa ke Dunia Mimpi jika meminum ini, 'kan?
964 01:07:22,592 01:07:23,718 Apa? Di mana aku? Apa? Di mana aku?
965 01:07:26,721 01:07:29,141 Ibu, aku takut. Ibu, aku takut.
966 01:07:29,349 01:07:31,351 Terjemahan subtitle oleh Betari Andika Terjemahan subtitle oleh Betari Andika