This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:09,340 | 00:00:32,990 | Sottotitoli a cura di Amore Immortale Team @Viki.com | Sottotitoli a cura di Amore Immortale Team @Viki.com |
2 | 00:02:03,300 | 00:02:11,500 | [ My Lucky Star ] | [ My Lucky Star ] |
3 | 00:02:17,042 | 00:02:18,510 | Aiuto! | Aiuto! |
4 | 00:02:18,942 | 00:02:20,583 | Aiutatemi! | Aiutatemi! |
5 | 00:02:20,600 | 00:02:22,800 | Qualcuno mi aiuti! | Qualcuno mi aiuti! |
6 | 00:02:24,583 | 00:02:28,708 | Non serve urlare, mia cara. | Non serve urlare, mia cara. |
7 | 00:02:29,200 | 00:02:31,700 | Ti sei cacciata in una cosa più grande di te. | Ti sei cacciata in una cosa più grande di te. |
8 | 00:02:32,200 | 00:02:35,108 | Sai perché non verrà a salvarti? | Sai perché non verrà a salvarti? |
9 | 00:02:35,108 | 00:02:38,375 | Perché non ti ha mai amato. | Perché non ti ha mai amato. |
10 | 00:02:38,400 | 00:02:41,380 | Gli ho detto che l'amavo e lui non mi ha rifiutato! | Gli ho detto che l'amavo e lui non mi ha rifiutato! |
11 | 00:02:45,000 | 00:02:48,380 | Prima di morire, posso dirti un segreto? | Prima di morire, posso dirti un segreto? |
12 | 00:02:49,600 | 00:02:50,900 | Beccati questa! | Beccati questa! |
13 | 00:03:10,208 | 00:03:12,250 | Sapevo che saresti venuto! | Sapevo che saresti venuto! |
14 | 00:03:12,300 | 00:03:14,200 | Perdonami, c'era traffico. | Perdonami, c'era traffico. |
15 | 00:03:22,042 | 00:03:24,300 | La vita vale l'avventura. | La vita vale l'avventura. |
16 | 00:03:24,300 | 00:03:26,900 | E innamorarsi è l'avventura più grande di tutte. | E innamorarsi è l'avventura più grande di tutte. |
17 | 00:03:41,542 | 00:03:44,458 | Quando disegno, | Quando disegno, |
18 | 00:03:44,458 | 00:03:46,333 | sono la regina del mondo. | sono la regina del mondo. |
19 | 00:03:46,333 | 00:03:49,642 | Conducendo io il gioco, posso ideare una grande avventura. | Conducendo io il gioco, posso ideare una grande avventura. |
20 | 00:03:49,642 | 00:03:53,583 | Creare una scena e alla fine baciarlo. | Creare una scena e alla fine baciarlo. |
21 | 00:03:54,200 | 00:03:59,600 | L'unico problema è che, alla fine della giornata, il mio principe esiste solo sulla carta. | L'unico problema è che, alla fine della giornata, il mio principe esiste solo sulla carta. |
22 | 00:03:59,600 | 00:04:02,000 | Se solo fossi reale. | Se solo fossi reale. |
23 | 00:04:03,040 | 00:04:05,330 | Un altro capolavoro pronto per essere consegnato, | Un altro capolavoro pronto per essere consegnato, |
24 | 00:04:05,333 | 00:04:07,925 | era comunque quello a cui pensavo. | era comunque quello a cui pensavo. |
25 | 00:04:07,925 | 00:04:10,250 | Beh, vada come vada. | Beh, vada come vada. |
26 | 00:04:10,300 | 00:04:12,100 | Un altro tentativo. | Un altro tentativo. |
27 | 00:04:12,100 | 00:04:14,317 | Non è un uomo vero. | Non è un uomo vero. |
28 | 00:04:14,317 | 00:04:15,417 | Lo so! | Lo so! |
29 | 00:04:15,417 | 00:04:17,292 | Sophie, guarda come vivi! | Sophie, guarda come vivi! |
30 | 00:04:17,300 | 00:04:20,667 | Ti sei laureata anni fa e non hai avuto nessuna relazione più lunga di sei mesi. | Ti sei laureata anni fa e non hai avuto nessuna relazione più lunga di sei mesi. |
31 | 00:04:20,667 | 00:04:23,667 | Non sei più giovane, sbrigati a sposarti! | Non sei più giovane, sbrigati a sposarti! |
32 | 00:04:23,667 | 00:04:25,083 | Mamma, esci dalla mia testa! | Mamma, esci dalla mia testa! |
33 | 00:04:25,100 | 00:04:27,400 | Insisti col matrimonio! Stai iniziando a stufarmi. | Insisti col matrimonio! Stai iniziando a stufarmi. |
34 | 00:04:27,458 | 00:04:29,467 | Per una ragazza, il matrimonio è più importante della carriera. | Per una ragazza, il matrimonio è più importante della carriera. |
35 | 00:04:29,467 | 00:04:32,608 | Non vorrai finire come me, con l'unico uomo rimasto disponibile. | Non vorrai finire come me, con l'unico uomo rimasto disponibile. |
36 | 00:04:32,608 | 00:04:34,917 | Guarda come si veste! | Guarda come si veste! |
37 | 00:04:34,967 | 00:04:38,583 | Come potrai trovare un uomo se ti vesti come un cartone! | Come potrai trovare un uomo se ti vesti come un cartone! |
38 | 00:04:38,583 | 00:04:39,917 | Tua madre ha sempre ragione! | Tua madre ha sempre ragione! |
39 | 00:04:39,917 | 00:04:41,900 | Sono una creativa di professione. | Sono una creativa di professione. |
40 | 00:04:41,900 | 00:04:44,958 | Quando la mia carriera sarà avviata, allora penserò al matrimonio, va bene? | Quando la mia carriera sarà avviata, allora penserò al matrimonio, va bene? |
41 | 00:04:44,958 | 00:04:46,900 | Per favore, basta stressarmi! | Per favore, basta stressarmi! |
42 | 00:04:46,900 | 00:04:51,233 | Sophie, il tuo frigo è un disastro. È tutto scaduto. | Sophie, il tuo frigo è un disastro. È tutto scaduto. |
43 | 00:04:51,233 | 00:04:55,333 | Sono in ritardo per il lavoro. | Sono in ritardo per il lavoro. |
44 | 00:04:59,125 | 00:05:00,375 | Questa è la mia vita. | Questa è la mia vita. |
45 | 00:05:00,375 | 00:05:03,600 | Inizia tutto nell'umile via in cui abito. | Inizia tutto nell'umile via in cui abito. |
46 | 00:05:03,600 | 00:05:07,200 | Sono solo una ragazza normale, con una vita normale. | Sono solo una ragazza normale, con una vita normale. |
47 | 00:05:07,200 | 00:05:11,792 | Con un lavoro senza prospettive, solo per avere un tetto sopra la testa. | Con un lavoro senza prospettive, solo per avere un tetto sopra la testa. |
48 | 00:05:11,800 | 00:05:13,080 | Sophie, c'è un pacco per te! Siamo nel mezzo di una lotteria. | Sophie, c'è un pacco per te! Siamo nel mezzo di una lotteria. |
49 | 00:05:13,100 | 00:05:15,900 | Tieni la ricevuta, potresti vincere un viaggio a Singapore. | Tieni la ricevuta, potresti vincere un viaggio a Singapore. |
50 | 00:05:15,958 | 00:05:17,000 | Sophie! | Sophie! |
51 | 00:05:17,750 | 00:05:19,667 | Ho dei sogni per la mia vita. | Ho dei sogni per la mia vita. |
52 | 00:05:19,700 | 00:05:23,717 | Un giorno pubblicheranno i miei lavori e allora arriverà il mio principe a farmi innamorare. | Un giorno pubblicheranno i miei lavori e allora arriverà il mio principe a farmi innamorare. |
53 | 00:05:23,717 | 00:05:28,100 | L'amore e l'avventura sono dietro l'angolo. | L'amore e l'avventura sono dietro l'angolo. |
54 | 00:05:28,100 | 00:05:31,900 | Una sorpresa può arrivare in qualsiasi momento! | Una sorpresa può arrivare in qualsiasi momento! |
55 | 00:05:47,875 | 00:05:50,042 | Pronto, salve. Ho bisogno di un volo. | Pronto, salve. Ho bisogno di un volo. |
56 | 00:05:50,042 | 00:05:53,600 | Da Pechino a Tianjin, tesoro. | Da Pechino a Tianjin, tesoro. |
57 | 00:05:53,600 | 00:05:56,400 | Quanto costa? Solo prima classe. | Quanto costa? Solo prima classe. |
58 | 00:05:56,500 | 00:05:58,500 | E ho bisogno di un affare! | E ho bisogno di un affare! |
59 | 00:06:16,000 | 00:06:18,300 | Pronto?... Pronto?...Pronto! | Pronto?... Pronto?...Pronto! |
60 | 00:06:18,342 | 00:06:20,250 | - Ci sei? - Sono qui. | - Ci sei? - Sono qui. |
61 | 00:06:20,300 | 00:06:22,583 | - Che razza di servizio è questo? - Sì? | - Che razza di servizio è questo? - Sì? |
62 | 00:06:22,583 | 00:06:24,250 | - Non attacchi. - Ti... | - Non attacchi. - Ti... |
63 | 00:06:24,283 | 00:06:26,583 | -Sì, va bene. - ...segnalerò! | -Sì, va bene. - ...segnalerò! |
64 | 00:06:26,600 | 00:06:28,200 | Le venderò il biglietto! | Le venderò il biglietto! |
65 | 00:06:29,400 | 00:06:31,000 | Sophie. | Sophie. |
66 | 00:06:31,700 | 00:06:33,300 | Tutti in piedi! | Tutti in piedi! |
67 | 00:06:38,500 | 00:06:40,700 | Lo scorso mese sei arrivata in ritardo quattro volte. | Lo scorso mese sei arrivata in ritardo quattro volte. |
68 | 00:06:41,167 | 00:06:43,542 | Questo mese, sei arrivata in anticipo quattro volte. | Questo mese, sei arrivata in anticipo quattro volte. |
69 | 00:06:43,542 | 00:06:44,917 | Ma ho svolto tutto il mio lavoro. | Ma ho svolto tutto il mio lavoro. |
70 | 00:06:44,917 | 00:06:47,292 | Giusto, vuoi vincere un premio aziendale, no? | Giusto, vuoi vincere un premio aziendale, no? |
71 | 00:06:47,300 | 00:06:50,230 | Hai vinto il premio come Peggior Dipendente... | Hai vinto il premio come Peggior Dipendente... |
72 | 00:06:50,230 | 00:06:51,500 | dell'Anno. | dell'Anno. |
73 | 00:06:51,500 | 00:06:53,442 | Guardate Sophie. | Guardate Sophie. |
74 | 00:06:53,442 | 00:06:55,625 | Cattive vendite, | Cattive vendite, |
75 | 00:06:55,625 | 00:06:57,625 | cattiva organizzazione, | cattiva organizzazione, |
76 | 00:06:57,700 | 00:07:01,000 | e i suoi noodles all'aglio fanno puzzare tutta la mensa. | e i suoi noodles all'aglio fanno puzzare tutta la mensa. |
77 | 00:07:01,000 | 00:07:04,100 | Imparate dalla sua incapacità! Capito?! | Imparate dalla sua incapacità! Capito?! |
78 | 00:07:04,100 | 00:07:06,800 | - Capito. - Oggi lavoriamo tutti anche a pranzo! | - Capito. - Oggi lavoriamo tutti anche a pranzo! |
79 | 00:07:35,200 | 00:07:36,700 | Ferma! Ferma! Ferma! | Ferma! Ferma! Ferma! |
80 | 00:07:37,200 | 00:07:38,600 | Smettila di colpirmi! | Smettila di colpirmi! |
81 | 00:07:45,300 | 00:07:47,375 | - Pronto? - Pronto, Signorina Sophie, | - Pronto? - Pronto, Signorina Sophie, |
82 | 00:07:47,375 | 00:07:48,958 | la chiamo dall'Ufficio Relazioni della Suning. | la chiamo dall'Ufficio Relazioni della Suning. |
83 | 00:07:48,958 | 00:07:51,358 | Congratulazioni, ha vinto | Congratulazioni, ha vinto |
84 | 00:07:51,358 | 00:07:53,500 | alla lotteria "My Lucky Star!" | alla lotteria "My Lucky Star!" |
85 | 00:07:53,500 | 00:07:55,750 | Il premio è un viaggio a 5 stelle a Singapore. | Il premio è un viaggio a 5 stelle a Singapore. |
86 | 00:07:55,800 | 00:07:58,292 | Tra poco potrà registrarsi tramite il suo telefono. | Tra poco potrà registrarsi tramite il suo telefono. |
87 | 00:07:58,292 | 00:07:59,958 | Grazie per il suo supporto. Arrivederci! | Grazie per il suo supporto. Arrivederci! |
88 | 00:07:59,958 | 00:08:01,083 | Arrivederci! | Arrivederci! |
89 | 00:08:04,380 | 00:08:06,550 | È tutto vero. | È tutto vero. |
90 | 00:08:10,800 | 00:08:14,000 | Sophie, vuoi fare un salto allo Speed bar? | Sophie, vuoi fare un salto allo Speed bar? |
91 | 00:08:14,000 | 00:08:16,300 | Non posso. Sono occupata. | Non posso. Sono occupata. |
92 | 00:08:16,300 | 00:08:17,200 | Te l'ho detto! | Te l'ho detto! |
93 | 00:08:21,083 | 00:08:22,500 | Sta facendo l'eremita. | Sta facendo l'eremita. |
94 | 00:08:22,500 | 00:08:24,208 | Ehi, Sophie cara, | Ehi, Sophie cara, |
95 | 00:08:28,250 | 00:08:30,458 | devi uscire di casa. Altrimenti appassirai. | devi uscire di casa. Altrimenti appassirai. |
96 | 00:08:30,458 | 00:08:33,375 | L'ultima volta ci siamo divertite. | L'ultima volta ci siamo divertite. |
97 | 00:08:33,375 | 00:08:36,417 | Ti sei trovata un bel tipo. | Ti sei trovata un bel tipo. |
98 | 00:08:36,417 | 00:08:37,875 | Stai scherzando?! | Stai scherzando?! |
99 | 00:08:37,875 | 00:08:40,833 | Tu ti sei beccata il batterista figo. | Tu ti sei beccata il batterista figo. |
100 | 00:08:40,900 | 00:08:44,458 | Io sono rimasta con il suo amico grassoccio e ubriaco. | Io sono rimasta con il suo amico grassoccio e ubriaco. |
101 | 00:08:44,458 | 00:08:46,708 | Sophie, questa volta te ne ho trovato uno bello. | Sophie, questa volta te ne ho trovato uno bello. |
102 | 00:08:46,708 | 00:08:49,333 | Mio marito ha un amico ricco che lavora nel settore energetico. | Mio marito ha un amico ricco che lavora nel settore energetico. |
103 | 00:08:49,333 | 00:08:50,500 | Ehi! | Ehi! |
104 | 00:08:50,500 | 00:08:52,875 | Voglio anche io un magnate petrolifero! | Voglio anche io un magnate petrolifero! |
105 | 00:08:52,875 | 00:08:54,375 | Perché non me l'hai mai presentato? | Perché non me l'hai mai presentato? |
106 | 00:08:54,375 | 00:08:55,625 | Capiscimi. | Capiscimi. |
107 | 00:08:55,700 | 00:08:57,900 | Cambi ragazzi più di quanto cambi mutande. | Cambi ragazzi più di quanto cambi mutande. |
108 | 00:08:57,958 | 00:08:59,667 | Tuo marito cambia ragazze | Tuo marito cambia ragazze |
109 | 00:08:59,667 | 00:09:01,750 | più veloce di quanto io cambi ragazzi! | più veloce di quanto io cambi ragazzi! |
110 | 00:09:01,750 | 00:09:03,750 | Questo è un colpo basso! | Questo è un colpo basso! |
111 | 00:09:03,800 | 00:09:06,700 | Aiuto Sophie perché è terribile con gli uomini. | Aiuto Sophie perché è terribile con gli uomini. |
112 | 00:09:06,700 | 00:09:09,300 | - Tu ti sei fatta tutti gli uomini di Pechino. - Stai dicendo che sono una facile?! | - Tu ti sei fatta tutti gli uomini di Pechino. - Stai dicendo che sono una facile?! |
113 | 00:09:09,300 | 00:09:12,200 | Mai! Ma hai la reputazione | Mai! Ma hai la reputazione |
114 | 00:09:12,200 | 00:09:14,900 | di una sgualdrina. | di una sgualdrina. |
115 | 00:09:17,458 | 00:09:19,125 | Va bene, verrò. | Va bene, verrò. |
116 | 00:09:19,200 | 00:09:22,000 | Ah, Sophie. Verrà anche CiCi. | Ah, Sophie. Verrà anche CiCi. |
117 | 00:09:22,100 | 00:09:25,400 | Se non vuoi che "La Favolosa" dica cavolate, vestiti bene. | Se non vuoi che "La Favolosa" dica cavolate, vestiti bene. |
118 | 00:09:38,700 | 00:09:40,100 | Mi scusi, | Mi scusi, |
119 | 00:09:40,800 | 00:09:42,900 | la merce in saldo può essere restituita? | la merce in saldo può essere restituita? |
120 | 00:09:43,800 | 00:09:45,300 | Certo che no! | Certo che no! |
121 | 00:10:05,417 | 00:10:07,833 | Santo cielo! | Santo cielo! |
122 | 00:10:13,042 | 00:10:14,875 | Che ti è preso? | Che ti è preso? |
123 | 00:10:14,900 | 00:10:17,200 | Questo farà stare zitta CiCi. | Questo farà stare zitta CiCi. |
124 | 00:10:18,400 | 00:10:20,700 | Non sporcarlo o non potrai restituirlo. | Non sporcarlo o non potrai restituirlo. |
125 | 00:10:23,542 | 00:10:25,042 | Come va con il nuovo fumetto? | Come va con il nuovo fumetto? |
126 | 00:10:25,100 | 00:10:29,500 | Ho trasformato l'eroe in un uomo perfetto. | Ho trasformato l'eroe in un uomo perfetto. |
127 | 00:10:29,500 | 00:10:33,025 | È gentile, comprensivo, elegante, | È gentile, comprensivo, elegante, |
128 | 00:10:33,025 | 00:10:36,292 | intraprendente e molto bello. | intraprendente e molto bello. |
129 | 00:10:36,300 | 00:10:39,000 | Questo tipo d'uomo è probabilmente "gaio". ( NdT: omosessuale ) | Questo tipo d'uomo è probabilmente "gaio". ( NdT: omosessuale ) |
130 | 00:10:40,900 | 00:10:44,692 | Non mi preoccupa. I "ragazzi gai" posso essere portati sulla retta via. | Non mi preoccupa. I "ragazzi gai" posso essere portati sulla retta via. |
131 | 00:10:44,692 | 00:10:46,192 | Ehi, | Ehi, |
132 | 00:10:46,192 | 00:10:48,042 | guardate questo. | guardate questo. |
133 | 00:10:48,100 | 00:10:52,500 | Ho vinto un viaggio a Singapore. | Ho vinto un viaggio a Singapore. |
134 | 00:10:55,800 | 00:10:58,400 | A quanto pensate che possa rivenderlo online? | A quanto pensate che possa rivenderlo online? |
135 | 00:10:58,400 | 00:11:02,000 | - Perché diamine non ci vai? - Andare in vacanza da sola? | - Perché diamine non ci vai? - Andare in vacanza da sola? |
136 | 00:11:02,800 | 00:11:05,000 | È un po' patetico, non pensate? | È un po' patetico, non pensate? |
137 | 00:11:05,750 | 00:11:07,917 | Lo sentite? | Lo sentite? |
138 | 00:11:07,917 | 00:11:09,917 | CiCi. | CiCi. |
139 | 00:11:13,500 | 00:11:14,750 | Ciao! | Ciao! |
140 | 00:11:20,042 | 00:11:21,792 | Vi presento il mio ragazzo, Thomas. | Vi presento il mio ragazzo, Thomas. |
141 | 00:11:21,792 | 00:11:22,892 | - Ciao! - Ciao. | - Ciao! - Ciao. |
142 | 00:11:22,892 | 00:11:24,417 | Lei è Lucy, | Lei è Lucy, |
143 | 00:11:24,417 | 00:11:27,833 | lavora nell'editoria e ha un gran futuro davanti a sé. | lavora nell'editoria e ha un gran futuro davanti a sé. |
144 | 00:11:27,833 | 00:11:28,958 | - Ciao! - Ciao! | - Ciao! - Ciao! |
145 | 00:11:28,958 | 00:11:30,125 | Lily, | Lily, |
146 | 00:11:30,125 | 00:11:32,400 | ha appena sposato un riccone. | ha appena sposato un riccone. |
147 | 00:11:32,400 | 00:11:34,275 | Sophie, | Sophie, |
148 | 00:11:34,275 | 00:11:36,150 | vende biglietti aerei. | vende biglietti aerei. |
149 | 00:11:36,150 | 00:11:38,233 | Tesoro, | Tesoro, |
150 | 00:11:38,233 | 00:11:40,250 | l'etichetta. | l'etichetta. |
151 | 00:11:40,300 | 00:11:42,500 | Sempre con la testa fra le nuvole. | Sempre con la testa fra le nuvole. |
152 | 00:11:43,917 | 00:11:46,875 | Aspetta, ti aiuto. | Aspetta, ti aiuto. |
153 | 00:11:46,900 | 00:11:48,900 | Non devi ringraziarmi. | Non devi ringraziarmi. |
154 | 00:11:50,625 | 00:11:53,600 | Thomas, andiamo a fare le nostre cose in bagno. | Thomas, andiamo a fare le nostre cose in bagno. |
155 | 00:11:53,600 | 00:11:54,700 | Va bene. | Va bene. |
156 | 00:11:56,000 | 00:11:58,600 | Ragazze, ci metteremo un po'. | Ragazze, ci metteremo un po'. |
157 | 00:11:58,667 | 00:12:00,625 | Aspettatemi. | Aspettatemi. |
158 | 00:12:00,625 | 00:12:02,333 | Vanno in bagno insieme? | Vanno in bagno insieme? |
159 | 00:12:02,400 | 00:12:05,083 | "Gli cambia il pannolino." Sgualdrina! | "Gli cambia il pannolino." Sgualdrina! |
160 | 00:12:05,083 | 00:12:06,125 | Stron*a! | Stron*a! |
161 | 00:12:06,125 | 00:12:07,500 | Shh! | Shh! |
162 | 00:12:07,500 | 00:12:08,542 | Datti una calmata. | Datti una calmata. |
163 | 00:12:08,542 | 00:12:10,958 | Se solo fossi come una delle eroine delle mie storie, | Se solo fossi come una delle eroine delle mie storie, |
164 | 00:12:10,958 | 00:12:12,833 | non parlerebbe così! | non parlerebbe così! |
165 | 00:12:12,833 | 00:12:14,250 | Sophie! | Sophie! |
166 | 00:12:14,250 | 00:12:17,042 | Tu sei l'eroina delle tue storie! | Tu sei l'eroina delle tue storie! |
167 | 00:12:17,100 | 00:12:19,500 | Perché non vai a Singapore? | Perché non vai a Singapore? |
168 | 00:12:20,200 | 00:12:22,300 | O... potremmo venire con te, no? | O... potremmo venire con te, no? |
169 | 00:12:22,400 | 00:12:23,917 | Come?! | Come?! |
170 | 00:12:24,000 | 00:12:25,792 | Sì. Andiamoci! | Sì. Andiamoci! |
171 | 00:12:25,792 | 00:12:27,792 | Andrò ovunque parlino cinese. | Andrò ovunque parlino cinese. |
172 | 00:12:27,792 | 00:12:29,900 | Solo noi sorelle. | Solo noi sorelle. |
173 | 00:12:29,900 | 00:12:31,375 | - Davvero? - Sì. | - Davvero? - Sì. |
174 | 00:12:31,375 | 00:12:33,167 | Siete troppo buone con me! | Siete troppo buone con me! |
175 | 00:12:33,167 | 00:12:34,542 | Un brindisi alla sorellanza! | Un brindisi alla sorellanza! |
176 | 00:12:34,542 | 00:12:36,458 | Un brindisi alla sorellanza! | Un brindisi alla sorellanza! |
177 | 00:12:37,583 | 00:12:38,958 | Stron*a. | Stron*a. |
178 | 00:12:40,125 | 00:12:42,042 | David Yan è imprevedibile, | David Yan è imprevedibile, |
179 | 00:12:42,100 | 00:12:43,900 | ma è uno dei nostri migliori agenti. | ma è uno dei nostri migliori agenti. |
180 | 00:12:45,900 | 00:12:47,300 | Sì, Signore. | Sì, Signore. |
181 | 00:12:49,200 | 00:12:51,000 | - Fatelo entrare. - Sì, Signore. | - Fatelo entrare. - Sì, Signore. |
182 | 00:12:57,208 | 00:12:58,375 | - Signore. - David. | - Signore. - David. |
183 | 00:12:58,375 | 00:12:59,875 | Capo. | Capo. |
184 | 00:12:59,900 | 00:13:02,300 | Per quanto ancora lavorerai al caso Chow? | Per quanto ancora lavorerai al caso Chow? |
185 | 00:13:03,100 | 00:13:04,800 | - Circa quattro mesi. - Ti tiro fuori dal caso. | - Circa quattro mesi. - Ti tiro fuori dal caso. |
186 | 00:13:04,833 | 00:13:06,375 | Ho bisogno che tu vada a Singapore. | Ho bisogno che tu vada a Singapore. |
187 | 00:13:06,400 | 00:13:07,500 | Singapore? | Singapore? |
188 | 00:13:08,000 | 00:13:09,908 | Riguarda la Lucky Star? | Riguarda la Lucky Star? |
189 | 00:13:10,000 | 00:13:14,100 | Cinque giorni fa il diamante Lucky Star è stato sottratto da una mostra a Londra. | Cinque giorni fa il diamante Lucky Star è stato sottratto da una mostra a Londra. |
190 | 00:13:24,375 | 00:13:25,958 | Non è una pietra normale. | Non è una pietra normale. |
191 | 00:13:25,958 | 00:13:27,042 | Allora ne hai sentito parlare. | Allora ne hai sentito parlare. |
192 | 00:13:27,042 | 00:13:29,392 | Funziona come oscillatore di cristalli per un laser ad alto voltaggio. | Funziona come oscillatore di cristalli per un laser ad alto voltaggio. |
193 | 00:13:29,392 | 00:13:32,167 | Una volta trasformato in un'arma, sarà il sogno di ogni contrabbandiere d'armi. | Una volta trasformato in un'arma, sarà il sogno di ogni contrabbandiere d'armi. |
194 | 00:13:32,167 | 00:13:35,833 | È stato chiesto al famigerato Signor Gao di prendere il diamante. | È stato chiesto al famigerato Signor Gao di prendere il diamante. |
195 | 00:13:35,833 | 00:13:37,250 | È un killer senza pietà. | È un killer senza pietà. |
196 | 00:13:37,300 | 00:13:42,100 | Quindi, chiunque l'abbia assunto è molto potente e molto pericoloso. | Quindi, chiunque l'abbia assunto è molto potente e molto pericoloso. |
197 | 00:13:42,700 | 00:13:45,242 | La tua missione è fermare la transazione, | La tua missione è fermare la transazione, |
198 | 00:13:45,242 | 00:13:48,042 | recuperare il diamante e, cosa più importante, | recuperare il diamante e, cosa più importante, |
199 | 00:13:48,100 | 00:13:51,000 | scoprire chi è il mittente dell'acquisto. | scoprire chi è il mittente dell'acquisto. |
200 | 00:13:51,000 | 00:13:52,042 | Ricevuto. | Ricevuto. |
201 | 00:13:52,958 | 00:13:54,083 | David. | David. |
202 | 00:13:54,625 | 00:13:57,917 | L'aver fatto di testa tua durante l'ultimo caso ti ha quasi ucciso. | L'aver fatto di testa tua durante l'ultimo caso ti ha quasi ucciso. |
203 | 00:13:57,917 | 00:14:00,017 | Ti sei innamorato della principale sospettata, | Ti sei innamorato della principale sospettata, |
204 | 00:14:00,017 | 00:14:03,675 | mentre il tuo compito era catturare un terrorista internazionale. | mentre il tuo compito era catturare un terrorista internazionale. |
205 | 00:14:03,675 | 00:14:07,167 | In realtà era solo un fidanzamento. Non siamo mai arrivati all'altare. | In realtà era solo un fidanzamento. Non siamo mai arrivati all'altare. |
206 | 00:14:07,200 | 00:14:10,375 | David, c'è anche il mio culo di mezzo. | David, c'è anche il mio culo di mezzo. |
207 | 00:14:10,375 | 00:14:11,375 | Ricevuto. | Ricevuto. |
208 | 00:14:45,042 | 00:14:46,125 | Oh! | Oh! |
209 | 00:15:15,100 | 00:15:17,500 | Bersaglio individuato. Completo grigio. | Bersaglio individuato. Completo grigio. |
210 | 00:15:17,500 | 00:15:18,600 | Ricevuto. | Ricevuto. |
211 | 00:15:19,500 | 00:15:21,200 | Inviami una foto. | Inviami una foto. |
212 | 00:15:25,300 | 00:15:26,500 | Tra un attimo. | Tra un attimo. |
213 | 00:15:27,100 | 00:15:29,400 | Signorina. Lasci che l'aiuti. | Signorina. Lasci che l'aiuti. |
214 | 00:15:29,917 | 00:15:31,440 | Oh!... | Oh!... |
215 | 00:15:31,440 | 00:15:34,660 | È tutto a posto. Grazie, ci penso io. | È tutto a posto. Grazie, ci penso io. |
216 | 00:15:40,417 | 00:15:41,917 | Sta entrando. | Sta entrando. |
217 | 00:15:42,000 | 00:15:43,700 | Non ci credo. | Non ci credo. |
218 | 00:15:45,500 | 00:15:47,400 | Sei proprio come lui. | Sei proprio come lui. |
219 | 00:15:52,200 | 00:15:54,280 | È reale? | È reale? |
220 | 00:15:54,280 | 00:15:56,270 | Più reale di così non si può. | Più reale di così non si può. |
221 | 00:16:01,900 | 00:16:03,400 | Mi scusi. | Mi scusi. |
222 | 00:16:10,000 | 00:16:12,100 | Nessun segnale. Cos'è successo? | Nessun segnale. Cos'è successo? |
223 | 00:16:12,600 | 00:16:14,300 | Ci penso io. | Ci penso io. |
224 | 00:16:31,100 | 00:16:33,200 | Devo fare il check in Signorina... | Devo fare il check in Signorina... |
225 | 00:16:33,917 | 00:16:35,333 | Sophie. | Sophie. |
226 | 00:16:36,542 | 00:16:37,708 | Non si è acceso. | Non si è acceso. |
227 | 00:16:37,708 | 00:16:39,750 | Non c'è connessione. | Non c'è connessione. |
228 | 00:16:39,750 | 00:16:41,292 | Controlla. | Controlla. |
229 | 00:16:41,300 | 00:16:44,100 | L'attrezzatura Bluetooth gli sta bene. | L'attrezzatura Bluetooth gli sta bene. |
230 | 00:16:55,500 | 00:16:57,100 | Signorina Sophie. | Signorina Sophie. |
231 | 00:16:59,500 | 00:17:00,900 | Signorina Sophie, | Signorina Sophie, |
232 | 00:17:01,400 | 00:17:03,400 | la sua chiave. | la sua chiave. |
233 | 00:17:04,917 | 00:17:07,125 | Il Bluetooth le dona, ma potrebbe causare un tumore al cervello. | Il Bluetooth le dona, ma potrebbe causare un tumore al cervello. |
234 | 00:17:07,125 | 00:17:08,417 | Non fraintenda. | Non fraintenda. |
235 | 00:17:08,417 | 00:17:10,042 | Le mie amiche dovevano venire con me, | Le mie amiche dovevano venire con me, |
236 | 00:17:10,100 | 00:17:12,300 | ma mi hanno dato buca. | ma mi hanno dato buca. |
237 | 00:17:12,800 | 00:17:15,200 | La mia valigia si è rotta e i miei vestiti sono sporchi. | La mia valigia si è rotta e i miei vestiti sono sporchi. |
238 | 00:17:15,300 | 00:17:18,042 | Ma questi sono problemi miei, non suoi. | Ma questi sono problemi miei, non suoi. |
239 | 00:17:18,080 | 00:17:19,850 | Aspetti! Mi permetta. | Aspetti! Mi permetta. |
240 | 00:17:20,800 | 00:17:23,500 | Mandate un nuovo vestito in camera sua. Mettetelo sul mio conto. | Mandate un nuovo vestito in camera sua. Mettetelo sul mio conto. |
241 | 00:17:23,500 | 00:17:25,000 | Subito. | Subito. |
242 | 00:17:28,958 | 00:17:32,000 | Museo delle Scienze Artistiche. Da non perdere. | Museo delle Scienze Artistiche. Da non perdere. |
243 | 00:17:32,000 | 00:17:33,300 | Art... cosa? | Art... cosa? |
244 | 00:17:33,300 | 00:17:35,900 | Signor Chen, mi ero quasi dimenticata. | Signor Chen, mi ero quasi dimenticata. |
245 | 00:17:35,900 | 00:17:39,250 | Ecco il suo invito digitale per la festa VIP allo Skydeck. | Ecco il suo invito digitale per la festa VIP allo Skydeck. |
246 | 00:17:39,250 | 00:17:40,042 | Grazie. | Grazie. |
247 | 00:17:40,100 | 00:17:41,900 | Si goda Singapore. | Si goda Singapore. |
248 | 00:17:43,500 | 00:17:45,100 | Va bene. Buon lavoro. | Va bene. Buon lavoro. |
249 | 00:17:45,875 | 00:17:48,000 | Arrivederci! | Arrivederci! |
250 | 00:17:48,000 | 00:17:49,200 | Uh-huh. | Uh-huh. |
251 | 00:17:50,708 | 00:17:52,542 | Ehi, Signorina, | Ehi, Signorina, |
252 | 00:17:52,542 | 00:17:54,833 | per quale festa era quell'invito? | per quale festa era quell'invito? |
253 | 00:17:54,833 | 00:17:58,042 | È una festa privata sullo Skydeck. | È una festa privata sullo Skydeck. |
254 | 00:17:58,100 | 00:17:59,400 | Va bene. | Va bene. |
255 | 00:18:00,400 | 00:18:01,800 | Grazie! | Grazie! |
256 | 00:18:11,600 | 00:18:12,800 | Ehi. | Ehi. |
257 | 00:18:14,000 | 00:18:16,000 | Hai trasferito i soldi? | Hai trasferito i soldi? |
258 | 00:18:17,500 | 00:18:19,125 | Ritirerò il pacchetto. | Ritirerò il pacchetto. |
259 | 00:18:19,125 | 00:18:20,625 | Stasera allora. | Stasera allora. |
260 | 00:18:22,300 | 00:18:24,100 | Il codice è formato da tre frasi. | Il codice è formato da tre frasi. |
261 | 00:18:25,300 | 00:18:27,300 | "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro." | "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro." |
262 | 00:18:29,500 | 00:18:31,600 | "La stanza sul retro è dove ci sono tutte le cose pesanti." | "La stanza sul retro è dove ci sono tutte le cose pesanti." |
263 | 00:18:32,300 | 00:18:34,800 | "Le cose pesanti sono esattamente ciò che voglio." | "Le cose pesanti sono esattamente ciò che voglio." |
264 | 00:18:36,300 | 00:18:38,300 | In questa sequenza. | In questa sequenza. |
265 | 00:18:40,100 | 00:18:41,400 | Va bene. | Va bene. |
266 | 00:18:42,000 | 00:18:43,700 | Alle 22:00. | Alle 22:00. |
267 | 00:18:46,333 | 00:18:48,750 | Bingo. Lo scambio è stasera alla festa privata. | Bingo. Lo scambio è stasera alla festa privata. |
268 | 00:18:48,750 | 00:18:52,000 | Bo, tutto ciò che devi fare è tenere fuori il vero Gao. | Bo, tutto ciò che devi fare è tenere fuori il vero Gao. |
269 | 00:18:52,000 | 00:18:53,900 | Rilassati, nessun problema. | Rilassati, nessun problema. |
270 | 00:18:53,900 | 00:18:55,400 | È il mio lavoro. | È il mio lavoro. |
271 | 00:18:57,300 | 00:19:01,500 | Ehi, sto pensando alla mia identità sotto copertura. | Ehi, sto pensando alla mia identità sotto copertura. |
272 | 00:19:01,900 | 00:19:04,700 | Che ne dici... se andassi come guardia del corpo. | Che ne dici... se andassi come guardia del corpo. |
273 | 00:19:04,700 | 00:19:06,700 | Uno che conosce il kung fu. | Uno che conosce il kung fu. |
274 | 00:19:08,100 | 00:19:10,100 | O che ne dici di un rapper. | O che ne dici di un rapper. |
275 | 00:19:11,300 | 00:19:12,600 | Non male vero? | Non male vero? |
276 | 00:19:13,167 | 00:19:14,470 | Bo, | Bo, |
277 | 00:19:14,500 | 00:19:18,200 | ti ho scelto per questa missione perché sei il nostro miglior tecnico. | ti ho scelto per questa missione perché sei il nostro miglior tecnico. |
278 | 00:19:18,200 | 00:19:20,100 | Sono l'agente sul campo. | Sono l'agente sul campo. |
279 | 00:19:20,750 | 00:19:23,208 | Capito? | Capito? |
280 | 00:19:23,300 | 00:19:25,300 | Andrò sotto copertura come... | Andrò sotto copertura come... |
281 | 00:19:26,042 | 00:19:27,458 | il nostro amico: il Signor Gao. | il nostro amico: il Signor Gao. |
282 | 00:19:27,458 | 00:19:29,250 | Lo anticiperò al bar, | Lo anticiperò al bar, |
283 | 00:19:29,300 | 00:19:32,400 | e darò il codice in sequenza alle 22:00. | e darò il codice in sequenza alle 22:00. |
284 | 00:19:32,400 | 00:19:35,000 | "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro." | "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro." |
285 | 00:19:37,500 | 00:19:41,400 | Dopodiché, gli uomini del venditore mi porteranno nella loro stanza VIP. | Dopodiché, gli uomini del venditore mi porteranno nella loro stanza VIP. |
286 | 00:19:42,300 | 00:19:46,300 | Prenderò il diamante e partiremo senza lasciare traccia. | Prenderò il diamante e partiremo senza lasciare traccia. |
287 | 00:19:46,958 | 00:19:48,708 | Come bere un bicchier d'acqua. | Come bere un bicchier d'acqua. |
288 | 00:19:48,800 | 00:19:50,500 | Non può essere più facile. | Non può essere più facile. |
289 | 00:20:02,292 | 00:20:05,042 | Sophie, mi dispiace tanto. | Sophie, mi dispiace tanto. |
290 | 00:20:05,050 | 00:20:07,125 | Vogliamo solo che tu esca e ti diverta. | Vogliamo solo che tu esca e ti diverta. |
291 | 00:20:07,125 | 00:20:10,092 | È stata tutta un'idea di Lily. | È stata tutta un'idea di Lily. |
292 | 00:20:10,092 | 00:20:13,542 | Sophie, lo stiamo facendo per te. | Sophie, lo stiamo facendo per te. |
293 | 00:20:13,542 | 00:20:15,667 | Sono così fortunata... | Sono così fortunata... |
294 | 00:20:15,667 | 00:20:18,167 | ad avere amiche come voi. | ad avere amiche come voi. |
295 | 00:20:18,692 | 00:20:19,667 | Oddio! | Oddio! |
296 | 00:20:19,667 | 00:20:22,417 | Non indovinerete mai chi ho incontrato! | Non indovinerete mai chi ho incontrato! |
297 | 00:20:22,417 | 00:20:23,667 | - Bill Gates? - Beckham? | - Bill Gates? - Beckham? |
298 | 00:20:23,700 | 00:20:25,500 | No. Ho incontrato un ragazzo | No. Ho incontrato un ragazzo |
299 | 00:20:25,500 | 00:20:28,700 | che sembra esattamente l'eroe dei miei fumetti. | che sembra esattamente l'eroe dei miei fumetti. |
300 | 00:20:28,800 | 00:20:32,625 | È così bello, e stava | È così bello, e stava |
301 | 00:20:32,625 | 00:20:34,500 | flirtando con me sfacciatamente! | flirtando con me sfacciatamente! |
302 | 00:20:34,500 | 00:20:37,208 | Cosa dovrei fare? | Cosa dovrei fare? |
303 | 00:20:37,208 | 00:20:39,417 | Lo vedrai di nuovo? | Lo vedrai di nuovo? |
304 | 00:20:39,417 | 00:20:40,958 | Non c'è possibilità. | Non c'è possibilità. |
305 | 00:20:40,958 | 00:20:43,792 | Andrà alla festa VIP stasera. | Andrà alla festa VIP stasera. |
306 | 00:20:43,792 | 00:20:45,000 | Festa VIP? | Festa VIP? |
307 | 00:20:45,000 | 00:20:47,167 | Sophie, devi andarci, | Sophie, devi andarci, |
308 | 00:20:47,167 | 00:20:49,125 | in tiro e colpire. | in tiro e colpire. |
309 | 00:20:49,125 | 00:20:50,625 | Colpire cosa? | Colpire cosa? |
310 | 00:20:50,625 | 00:20:52,500 | Sai che sparo colpi a vuoto. | Sai che sparo colpi a vuoto. |
311 | 00:20:52,500 | 00:20:58,458 | Sophie, non c'è gara con gli uomini. | Sophie, non c'è gara con gli uomini. |
312 | 00:20:58,458 | 00:21:00,750 | Ma sai chi sa il fatto suo? | Ma sai chi sa il fatto suo? |
313 | 00:21:00,750 | 00:21:02,500 | La tua eroina. | La tua eroina. |
314 | 00:21:02,500 | 00:21:05,300 | Quindi, sii lei stasera. | Quindi, sii lei stasera. |
315 | 00:21:05,875 | 00:21:07,125 | Oh no! | Oh no! |
316 | 00:21:07,467 | 00:21:09,375 | Con i complimenti del signore. | Con i complimenti del signore. |
317 | 00:21:15,100 | 00:21:16,600 | Ho intenzione di fare colpo. | Ho intenzione di fare colpo. |
318 | 00:21:39,458 | 00:21:40,583 | Grazie. | Grazie. |
319 | 00:21:42,730 | 00:21:44,180 | - Salve. - Buonasera. | - Salve. - Buonasera. |
320 | 00:21:44,200 | 00:21:46,542 | Il suo invito prego. | Il suo invito prego. |
321 | 00:21:46,600 | 00:21:49,000 | L'ho dimenticato, ma potrei...? | L'ho dimenticato, ma potrei...? |
322 | 00:21:51,692 | 00:21:53,167 | Il prossimo. | Il prossimo. |
323 | 00:22:06,300 | 00:22:09,400 | - Sembri magra con quel vestito. - Davvero? | - Sembri magra con quel vestito. - Davvero? |
324 | 00:22:09,400 | 00:22:11,900 | Ragazze, sbrigatevi! Forza su! | Ragazze, sbrigatevi! Forza su! |
325 | 00:22:11,900 | 00:22:14,100 | Tutto quello che ottengo sono alcune cameriere per una festa così grande. | Tutto quello che ottengo sono alcune cameriere per una festa così grande. |
326 | 00:22:14,125 | 00:22:16,792 | Ce ne sono altre in arrivo. | Ce ne sono altre in arrivo. |
327 | 00:22:20,292 | 00:22:22,200 | Sbrighiamoci! | Sbrighiamoci! |
328 | 00:22:22,200 | 00:22:23,600 | Va bene, sto arrivando! | Va bene, sto arrivando! |
329 | 00:22:26,583 | 00:22:28,167 | Nuova arrivata! Sbrigati! | Nuova arrivata! Sbrigati! |
330 | 00:22:28,200 | 00:22:30,000 | La festa è iniziata. | La festa è iniziata. |
331 | 00:22:36,000 | 00:22:37,200 | Grazie. | Grazie. |
332 | 00:22:46,708 | 00:22:49,792 | Mi dispiace, ma non funziona. | Mi dispiace, ma non funziona. |
333 | 00:22:49,792 | 00:22:52,333 | Signor Gao, lo senti l'amore? | Signor Gao, lo senti l'amore? |
334 | 00:22:52,333 | 00:22:53,958 | Giochiamo. | Giochiamo. |
335 | 00:22:55,400 | 00:22:56,600 | Ciao ciao. | Ciao ciao. |
336 | 00:23:01,400 | 00:23:04,500 | Mi dispiace davvero, ma non viene accettato. | Mi dispiace davvero, ma non viene accettato. |
337 | 00:23:04,500 | 00:23:06,700 | Le dispiace fare un passo indietro per gli altri ospiti, per favore? | Le dispiace fare un passo indietro per gli altri ospiti, per favore? |
338 | 00:23:10,300 | 00:23:13,200 | David, tutto bene da questa parte. | David, tutto bene da questa parte. |
339 | 00:23:14,100 | 00:23:15,300 | Ehi, | Ehi, |
340 | 00:23:15,708 | 00:23:17,917 | non riesco ad entrare. | non riesco ad entrare. |
341 | 00:23:20,300 | 00:23:22,000 | Occupatene! | Occupatene! |
342 | 00:23:22,000 | 00:23:24,000 | Svelte! | Svelte! |
343 | 00:23:24,000 | 00:23:26,800 | Cosa stai guardando? Datti da fare! | Cosa stai guardando? Datti da fare! |
344 | 00:23:28,100 | 00:23:30,300 | Oddio. Sbrigati! | Oddio. Sbrigati! |
345 | 00:23:57,200 | 00:23:59,600 | "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro." | "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro." |
346 | 00:24:01,100 | 00:24:04,292 | Signor Chen, si ricorda di me? | Signor Chen, si ricorda di me? |
347 | 00:24:04,300 | 00:24:05,900 | Sono io, Sophie. | Sono io, Sophie. |
348 | 00:24:07,333 | 00:24:09,942 | "La stanza sul retro è dove sono tutte le cose pesanti." | "La stanza sul retro è dove sono tutte le cose pesanti." |
349 | 00:24:09,942 | 00:24:13,208 | Roba pesante? Guardi cosa sto indossando! | Roba pesante? Guardi cosa sto indossando! |
350 | 00:24:13,208 | 00:24:15,208 | Stile pesante, per gentile concessione del Signor Chen. | Stile pesante, per gentile concessione del Signor Chen. |
351 | 00:24:16,625 | 00:24:18,542 | Scusi, penso sia la persona sbagliata. | Scusi, penso sia la persona sbagliata. |
352 | 00:24:18,600 | 00:24:20,100 | No! Aspetti! | No! Aspetti! |
353 | 00:24:20,100 | 00:24:22,483 | "Le cose pesanti sono esattamente ciò che voglio." | "Le cose pesanti sono esattamente ciò che voglio." |
354 | 00:24:22,483 | 00:24:23,833 | Ne provi qualcuno dei miei. | Ne provi qualcuno dei miei. |
355 | 00:24:23,833 | 00:24:25,000 | No, no, no, no! | No, no, no, no! |
356 | 00:24:25,000 | 00:24:27,800 | I codici devono essere detti in ordine, intesi? | I codici devono essere detti in ordine, intesi? |
357 | 00:24:27,800 | 00:24:29,800 | Proviamo di nuovo. | Proviamo di nuovo. |
358 | 00:24:30,500 | 00:24:33,250 | "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro." | "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro." |
359 | 00:24:33,300 | 00:24:35,100 | Qual è la fretta? | Qual è la fretta? |
360 | 00:24:37,583 | 00:24:39,208 | Scusi, scusi, scusi! | Scusi, scusi, scusi! |
361 | 00:24:39,208 | 00:24:41,750 | L'ho bagnata tutta. | L'ho bagnata tutta. |
362 | 00:24:41,750 | 00:24:44,167 | "La stanza sul retro è dove sono tutte le cose pesanti.” | "La stanza sul retro è dove sono tutte le cose pesanti.” |
363 | 00:24:44,167 | 00:24:46,942 | "Le cose pesanti sono esattamente ciò che... voglio." | "Le cose pesanti sono esattamente ciò che... voglio." |
364 | 00:24:47,000 | 00:24:49,100 | Mi dispiace. Questa volta l'ho combinata grossa. | Mi dispiace. Questa volta l'ho combinata grossa. |
365 | 00:24:49,900 | 00:24:53,100 | - Sophie cosa sta facendo? - Mi scusi non volevo... | - Sophie cosa sta facendo? - Mi scusi non volevo... |
366 | 00:24:53,100 | 00:24:55,333 | David, hanno resettato il codice. Ci sto lavorando. | David, hanno resettato il codice. Ci sto lavorando. |
367 | 00:24:55,333 | 00:24:56,542 | Non riesco a sentirti. | Non riesco a sentirti. |
368 | 00:24:56,542 | 00:24:58,375 | Mi dispiace! | Mi dispiace! |
369 | 00:24:58,400 | 00:25:00,292 | Non sto parlando con lei! La smetta! | Non sto parlando con lei! La smetta! |
370 | 00:25:00,292 | 00:25:02,100 | Signore, per favore, venga con noi. | Signore, per favore, venga con noi. |
371 | 00:25:02,100 | 00:25:03,900 | Questa è una festa privata. Possiamo controllare il suo invito? | Questa è una festa privata. Possiamo controllare il suo invito? |
372 | 00:25:04,000 | 00:25:05,558 | È tutta colpa mia. | È tutta colpa mia. |
373 | 00:25:05,558 | 00:25:07,042 | Controlli il mio drink. | Controlli il mio drink. |
374 | 00:25:08,150 | 00:25:09,492 | - Dove sta andando? - David, che succede? | - Dove sta andando? - David, che succede? |
375 | 00:25:09,500 | 00:25:10,900 | Non toccatemi. | Non toccatemi. |
376 | 00:25:14,792 | 00:25:15,833 | David, | David, |
377 | 00:25:17,100 | 00:25:18,500 | è dentro. | è dentro. |
378 | 00:25:21,300 | 00:25:22,800 | Può passare. | Può passare. |
379 | 00:25:24,200 | 00:25:26,100 | Sei stato bravo. | Sei stato bravo. |
380 | 00:25:29,083 | 00:25:31,208 | La roba pesante è difficile da ottenere. | La roba pesante è difficile da ottenere. |
381 | 00:25:31,208 | 00:25:33,458 | Anche io voglio la roba pesante. | Anche io voglio la roba pesante. |
382 | 00:25:33,458 | 00:25:35,458 | È sicura? | È sicura? |
383 | 00:25:35,500 | 00:25:37,000 | Certo. | Certo. |
384 | 00:25:38,100 | 00:25:40,000 | Va bene. | Va bene. |
385 | 00:25:46,700 | 00:25:48,200 | Grazie. | Grazie. |
386 | 00:25:49,300 | 00:25:52,300 | L'acquirente è al bar. Portatela di sopra. | L'acquirente è al bar. Portatela di sopra. |
387 | 00:25:57,500 | 00:25:59,100 | Signorina, | Signorina, |
388 | 00:25:59,100 | 00:26:00,958 | per favore venga con me. | per favore venga con me. |
389 | 00:26:01,000 | 00:26:02,400 | Perché? | Perché? |
390 | 00:26:03,208 | 00:26:04,542 | Signorina, venga con me. | Signorina, venga con me. |
391 | 00:26:04,600 | 00:26:06,700 | Il mio amico ha l'invito. | Il mio amico ha l'invito. |
392 | 00:26:24,700 | 00:26:27,200 | Non sono qui per imbucarmi alla festa. | Non sono qui per imbucarmi alla festa. |
393 | 00:26:47,083 | 00:26:49,292 | Questo è il diamante più grande del mondo. | Questo è il diamante più grande del mondo. |
394 | 00:26:49,292 | 00:26:50,667 | È suo adesso. | È suo adesso. |
395 | 00:26:50,667 | 00:26:51,750 | Eh?! | Eh?! |
396 | 00:26:54,800 | 00:26:56,500 | Dov'è il mio drink? | Dov'è il mio drink? |
397 | 00:26:57,100 | 00:26:58,875 | L'ha bevuto la sua ragazza. | L'ha bevuto la sua ragazza. |
398 | 00:26:58,900 | 00:27:00,700 | Quale ragazza? | Quale ragazza? |
399 | 00:27:00,750 | 00:27:02,708 | Questa valigetta è realizzata in lega di titanio. | Questa valigetta è realizzata in lega di titanio. |
400 | 00:27:02,708 | 00:27:05,042 | La chiave del lucchetto è l'impronta digitale del proprietario. | La chiave del lucchetto è l'impronta digitale del proprietario. |
401 | 00:27:05,042 | 00:27:07,042 | Senza il proprietario, | Senza il proprietario, |
402 | 00:27:07,042 | 00:27:09,833 | nemmeno una bomba atomica può aprirla. | nemmeno una bomba atomica può aprirla. |
403 | 00:27:09,833 | 00:27:11,333 | Questo fa parte del pacchetto della lotteria? | Questo fa parte del pacchetto della lotteria? |
404 | 00:27:11,333 | 00:27:13,292 | La Suning è troppo generosa. | La Suning è troppo generosa. |
405 | 00:27:13,292 | 00:27:15,333 | Sarei felice anche solo con la valigetta. | Sarei felice anche solo con la valigetta. |
406 | 00:27:15,333 | 00:27:17,042 | È tutta sua. | È tutta sua. |
407 | 00:27:17,042 | 00:27:18,900 | Questa... è... mia? | Questa... è... mia? |
408 | 00:27:18,900 | 00:27:20,400 | È così. | È così. |
409 | 00:27:21,800 | 00:27:23,900 | Imposti la chiusura. | Imposti la chiusura. |
410 | 00:27:25,600 | 00:27:29,458 | Da adesso in poi, solo lei può aprire questa valigetta. | Da adesso in poi, solo lei può aprire questa valigetta. |
411 | 00:27:29,500 | 00:27:30,958 | Impronta labiale! | Impronta labiale! |
412 | 00:27:31,000 | 00:27:33,200 | Wow! Non l'ho mai visto fare prima. | Wow! Non l'ho mai visto fare prima. |
413 | 00:27:37,600 | 00:27:39,700 | "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro." | "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro." |
414 | 00:27:42,500 | 00:27:44,300 | È ubriaco. | È ubriaco. |
415 | 00:27:45,458 | 00:27:47,292 | Ho detto che voglio bere qualcosa nella stanza sul retro! | Ho detto che voglio bere qualcosa nella stanza sul retro! |
416 | 00:27:47,300 | 00:27:50,600 | Ehi, Signor Chen. Ho vinto un diamante! | Ehi, Signor Chen. Ho vinto un diamante! |
417 | 00:27:54,000 | 00:27:56,190 | - Prendetela! - Sì! | - Prendetela! - Sì! |
418 | 00:28:09,300 | 00:28:10,590 | Questa è mia! | Questa è mia! |
419 | 00:28:19,300 | 00:28:21,840 | - Venga con me. - Cosa sta succedendo?! | - Venga con me. - Cosa sta succedendo?! |
420 | 00:28:27,200 | 00:28:28,800 | - Perché mi ha colpito! - Ho sbagliato. Mi dispiace. | - Perché mi ha colpito! - Ho sbagliato. Mi dispiace. |
421 | 00:28:28,900 | 00:28:30,400 | Dov'è la valigetta? | Dov'è la valigetta? |
422 | 00:28:37,300 | 00:28:38,680 | Ho la valigetta! | Ho la valigetta! |
423 | 00:28:39,200 | 00:28:40,700 | Fine dei giochi! | Fine dei giochi! |
424 | 00:28:41,458 | 00:28:42,833 | Pensa di essere forte? | Pensa di essere forte? |
425 | 00:28:42,900 | 00:28:45,500 | Non può aprirla senza di me comunque! | Non può aprirla senza di me comunque! |
426 | 00:28:45,600 | 00:28:47,700 | Doveva per forza dirlo ad alta voce? | Doveva per forza dirlo ad alta voce? |
427 | 00:28:52,600 | 00:28:54,400 | Prendeteli entrambi! | Prendeteli entrambi! |
428 | 00:28:58,300 | 00:29:00,100 | Chiedo scusa! | Chiedo scusa! |
429 | 00:29:05,800 | 00:29:07,900 | Ha paura di una piccola avventura? | Ha paura di una piccola avventura? |
430 | 00:29:19,083 | 00:29:20,667 | Ah! | Ah! |
431 | 00:29:22,333 | 00:29:24,708 | La smetta di urlare, sto diventando sordo. | La smetta di urlare, sto diventando sordo. |
432 | 00:29:24,708 | 00:29:26,333 | David, cosa sta succedendo? | David, cosa sta succedendo? |
433 | 00:29:26,400 | 00:29:28,300 | Bo, Piano B. | Bo, Piano B. |
434 | 00:29:28,300 | 00:29:29,300 | Intesi. | Intesi. |
435 | 00:29:39,300 | 00:29:41,700 | È bellissimo. | È bellissimo. |
436 | 00:29:46,417 | 00:29:48,250 | Viaggia sempre in questo modo? | Viaggia sempre in questo modo? |
437 | 00:29:48,250 | 00:29:50,292 | Da dove salta fuori il paracadute? | Da dove salta fuori il paracadute? |
438 | 00:29:50,300 | 00:29:52,200 | Posso acquistarlo online? | Posso acquistarlo online? |
439 | 00:29:57,125 | 00:29:58,875 | Il suo amico là è un attore così bravo, | Il suo amico là è un attore così bravo, |
440 | 00:29:58,875 | 00:30:00,542 | ha fatto un ottimo lavoro. | ha fatto un ottimo lavoro. |
441 | 00:30:00,600 | 00:30:02,400 | Parla sempre così tanto? | Parla sempre così tanto? |
442 | 00:30:06,333 | 00:30:08,750 | Aspetti, questo fa parte del pacchetto? | Aspetti, questo fa parte del pacchetto? |
443 | 00:30:08,750 | 00:30:10,208 | È pesante. | È pesante. |
444 | 00:30:10,300 | 00:30:12,300 | Smetta di agitarsi. Si tenga stretta. | Smetta di agitarsi. Si tenga stretta. |
445 | 00:30:18,900 | 00:30:21,800 | È così muscoloso. Facciamolo di nuovo! | È così muscoloso. Facciamolo di nuovo! |
446 | 00:30:21,900 | 00:30:24,200 | Questa non è una montagna russa. | Questa non è una montagna russa. |
447 | 00:30:24,300 | 00:30:26,800 | Avvolga le gambe attorno mentre atterriamo. | Avvolga le gambe attorno mentre atterriamo. |
448 | 00:30:34,817 | 00:30:36,708 | Che emozione! | Che emozione! |
449 | 00:30:36,800 | 00:30:38,900 | Le ho detto di tenersi forte! | Le ho detto di tenersi forte! |
450 | 00:30:46,700 | 00:30:49,600 | - Wow, è stato davvero bello. - Può scendere adesso. | - Wow, è stato davvero bello. - Può scendere adesso. |
451 | 00:30:51,100 | 00:30:53,600 | Come hanno fatto ad arrivare così velocemente? Via! | Come hanno fatto ad arrivare così velocemente? Via! |
452 | 00:30:55,700 | 00:30:57,092 | Laggiù! | Laggiù! |
453 | 00:30:57,092 | 00:30:58,667 | Per di qua! | Per di qua! |
454 | 00:30:58,700 | 00:31:00,600 | Smettetela di correre! Fermatevi! | Smettetela di correre! Fermatevi! |
455 | 00:31:04,000 | 00:31:05,900 | Dividiamoci e intrappoliamo a metà strada. | Dividiamoci e intrappoliamo a metà strada. |
456 | 00:31:07,400 | 00:31:09,260 | - Andate a destra! Io vado a sinistra! - Okay! | - Andate a destra! Io vado a sinistra! - Okay! |
457 | 00:31:09,260 | 00:31:10,950 | Perché corriamo? | Perché corriamo? |
458 | 00:31:10,958 | 00:31:13,800 | I bravi ragazzi vincono sempre nei film. | I bravi ragazzi vincono sempre nei film. |
459 | 00:31:13,800 | 00:31:15,600 | Non siamo in un film. | Non siamo in un film. |
460 | 00:31:16,208 | 00:31:17,600 | Sono laggiù! | Sono laggiù! |
461 | 00:31:17,600 | 00:31:19,100 | Laggiù! | Laggiù! |
462 | 00:31:20,250 | 00:31:21,500 | Laggiù! | Laggiù! |
463 | 00:31:25,100 | 00:31:27,900 | Devi essere un agente. Chi ti manda? La CIA? MI6? | Devi essere un agente. Chi ti manda? La CIA? MI6? |
464 | 00:31:27,900 | 00:31:31,300 | Di che diavolo stai parlando? Lavoro per l'Agenzia Viaggi "Feng Guang" di Pechino. | Di che diavolo stai parlando? Lavoro per l'Agenzia Viaggi "Feng Guang" di Pechino. |
465 | 00:31:36,500 | 00:31:39,300 | Wow, dritto in terza base? Almeno portami prima a cena. | Wow, dritto in terza base? Almeno portami prima a cena. |
466 | 00:31:39,300 | 00:31:41,900 | - Ho sentito qualcosa, di qui! - Va bene! | - Ho sentito qualcosa, di qui! - Va bene! |
467 | 00:31:41,900 | 00:31:43,800 | Sento qualcosa laggiù! Andiamo! | Sento qualcosa laggiù! Andiamo! |
468 | 00:31:48,000 | 00:31:50,000 | Li ho visti, Capo! | Li ho visti, Capo! |
469 | 00:31:51,375 | 00:31:53,000 | Cos...? Non puoi rispondere adesso! | Cos...? Non puoi rispondere adesso! |
470 | 00:31:53,000 | 00:31:54,583 | Hai trovato Mr. Fascino? | Hai trovato Mr. Fascino? |
471 | 00:31:54,583 | 00:31:56,667 | Mi sta tenendo per mano proprio in questo momento! | Mi sta tenendo per mano proprio in questo momento! |
472 | 00:31:56,667 | 00:31:58,292 | Accidenti, Sophie ci sai fare! | Accidenti, Sophie ci sai fare! |
473 | 00:31:58,292 | 00:32:00,417 | Non ci crederai, | Non ci crederai, |
474 | 00:32:00,417 | 00:32:02,542 | Mr. Fascino è pazzo di me! | Mr. Fascino è pazzo di me! |
475 | 00:32:02,542 | 00:32:05,458 | Non ascoltarla, Lucy. Sta inventando storie di nuovo. | Non ascoltarla, Lucy. Sta inventando storie di nuovo. |
476 | 00:32:05,458 | 00:32:07,042 | Sono seria! | Sono seria! |
477 | 00:32:07,583 | 00:32:09,250 | Questa cosa è troppo reale. | Questa cosa è troppo reale. |
478 | 00:32:09,250 | 00:32:11,250 | Questo ragazzo è incredibile. | Questo ragazzo è incredibile. |
479 | 00:32:11,250 | 00:32:13,083 | Sensuale, forte ed imbattibile. | Sensuale, forte ed imbattibile. |
480 | 00:32:13,100 | 00:32:15,900 | Sophie, è single? Non scherzare con quelli sposati con figli. | Sophie, è single? Non scherzare con quelli sposati con figli. |
481 | 00:32:15,917 | 00:32:17,667 | Lasciami controllare. | Lasciami controllare. |
482 | 00:32:18,250 | 00:32:19,917 | No! Nessun anello! | No! Nessun anello! |
483 | 00:32:20,000 | 00:32:22,708 | Beh, se è solo un'avventura, vai fino in fondo. | Beh, se è solo un'avventura, vai fino in fondo. |
484 | 00:32:22,708 | 00:32:26,000 | Sophie, non ascoltare Lucy. Ha una cattiva influenza. | Sophie, non ascoltare Lucy. Ha una cattiva influenza. |
485 | 00:32:26,000 | 00:32:27,400 | Entrate! | Entrate! |
486 | 00:32:31,167 | 00:32:32,583 | Spostati! Esci! | Spostati! Esci! |
487 | 00:32:32,600 | 00:32:34,900 | Questo è ciò che ottieni rimpinzandoti tutto il tempo. | Questo è ciò che ottieni rimpinzandoti tutto il tempo. |
488 | 00:32:36,542 | 00:32:39,800 | Sophie, che sta succedendo? Perché respiri così affannosamente? | Sophie, che sta succedendo? Perché respiri così affannosamente? |
489 | 00:32:39,800 | 00:32:42,000 | Stiamo correndo e non ci fermiamo un attimo. | Stiamo correndo e non ci fermiamo un attimo. |
490 | 00:32:43,500 | 00:32:46,800 | - Non da quella parte! - Rallenta. Non ce la faccio più. | - Non da quella parte! - Rallenta. Non ce la faccio più. |
491 | 00:32:47,500 | 00:32:49,700 | - Salimi sulle spalle! - Cosa? Sulle spalle? | - Salimi sulle spalle! - Cosa? Sulle spalle? |
492 | 00:32:50,417 | 00:32:52,583 | Sì, Sophie! Muoviti! | Sì, Sophie! Muoviti! |
493 | 00:32:52,583 | 00:32:54,417 | Ahi! Fai piano! | Ahi! Fai piano! |
494 | 00:32:54,417 | 00:32:55,958 | Sophie, smettila di perdere tempo. Dove sei? | Sophie, smettila di perdere tempo. Dove sei? |
495 | 00:32:55,958 | 00:32:57,542 | Sono sopra. | Sono sopra. |
496 | 00:32:57,542 | 00:32:59,417 | Sophie, che selvaggia! Mi inchino a te! | Sophie, che selvaggia! Mi inchino a te! |
497 | 00:32:59,417 | 00:33:02,583 | Non è quello che pensi. Che pervertita. | Non è quello che pensi. Che pervertita. |
498 | 00:33:02,600 | 00:33:04,200 | Ci stanno inseguendo. | Ci stanno inseguendo. |
499 | 00:33:05,100 | 00:33:06,600 | Che hai detto? | Che hai detto? |
500 | 00:33:07,292 | 00:33:09,375 | Dove sono? | Dove sono? |
501 | 00:33:09,800 | 00:33:11,150 | Erano qui un attimo fa! | Erano qui un attimo fa! |
502 | 00:33:13,500 | 00:33:15,500 | - Scendiamo. - Oggi è stato uno sballo! | - Scendiamo. - Oggi è stato uno sballo! |
503 | 00:33:15,500 | 00:33:17,167 | Siamo saltati da un palazzo! | Siamo saltati da un palazzo! |
504 | 00:33:17,210 | 00:33:19,070 | - Scusa, dobbiamo andare. - Non avevo ancora finito. | - Scusa, dobbiamo andare. - Non avevo ancora finito. |
505 | 00:33:20,083 | 00:33:22,000 | Dobbiamo prenderli! | Dobbiamo prenderli! |
506 | 00:33:27,667 | 00:33:29,600 | Bo, vediamoci al rifugio sicuro. | Bo, vediamoci al rifugio sicuro. |
507 | 00:33:29,600 | 00:33:31,567 | Sbrigatevi! | Sbrigatevi! |
508 | 00:33:31,600 | 00:33:33,000 | Qui! | Qui! |
509 | 00:33:35,800 | 00:33:37,400 | - Li avete trovati? - E voi? | - Li avete trovati? - E voi? |
510 | 00:33:37,500 | 00:33:40,000 | - Niente qui. - Avete guardato dappertutto? | - Niente qui. - Avete guardato dappertutto? |
511 | 00:33:40,500 | 00:33:42,200 | Abbiamo cercato ovunque. | Abbiamo cercato ovunque. |
512 | 00:33:46,800 | 00:33:49,458 | Capo, abbiamo il diamante. | Capo, abbiamo il diamante. |
513 | 00:33:49,500 | 00:33:51,800 | Ma c'è un problema. | Ma c'è un problema. |
514 | 00:33:52,375 | 00:33:54,167 | È un po' complicato. | È un po' complicato. |
515 | 00:33:54,200 | 00:33:57,100 | Sai che odio essere delusa. | Sai che odio essere delusa. |
516 | 00:34:23,900 | 00:34:27,250 | In altre parole, Gao è fuggito con il diamante, | In altre parole, Gao è fuggito con il diamante, |
517 | 00:34:27,300 | 00:34:30,300 | ma non può aprirlo, giusto? | ma non può aprirlo, giusto? |
518 | 00:34:32,500 | 00:34:35,400 | Sei davvero nei guai, Agente Operativo. | Sei davvero nei guai, Agente Operativo. |
519 | 00:34:37,700 | 00:34:39,500 | Cosa faremo con quella ragazza? | Cosa faremo con quella ragazza? |
520 | 00:34:40,600 | 00:34:43,200 | Purtroppo, è la chiave! | Purtroppo, è la chiave! |
521 | 00:34:44,600 | 00:34:47,600 | La chiave? Che chiave? Dove sono? | La chiave? Che chiave? Dove sono? |
522 | 00:34:47,600 | 00:34:50,125 | Se te lo dicessi, dovrei ucciderti. | Se te lo dicessi, dovrei ucciderti. |
523 | 00:34:50,125 | 00:34:51,375 | Va bene. | Va bene. |
524 | 00:34:51,400 | 00:34:53,600 | Chi mi riporta all'hotel? | Chi mi riporta all'hotel? |
525 | 00:35:01,500 | 00:35:03,000 | L'hotel non è troppo lontano. | L'hotel non è troppo lontano. |
526 | 00:35:03,008 | 00:35:06,000 | Solo poco più di 2000 chilometri. | Solo poco più di 2000 chilometri. |
527 | 00:35:06,000 | 00:35:07,700 | Mettiti questo. | Mettiti questo. |
528 | 00:35:14,600 | 00:35:17,500 | Ehi! Dove siamo? | Ehi! Dove siamo? |
529 | 00:35:17,500 | 00:35:20,292 | Mi sono divertita abbastanza. Qualcuno mi riporti indietro. | Mi sono divertita abbastanza. Qualcuno mi riporti indietro. |
530 | 00:35:20,292 | 00:35:22,542 | Non è un gioco. | Non è un gioco. |
531 | 00:35:27,083 | 00:35:28,292 | Wow. | Wow. |
532 | 00:35:30,667 | 00:35:32,000 | Cos'è questo posto? | Cos'è questo posto? |
533 | 00:35:32,000 | 00:35:33,600 | Il nostro rifugio sicuro. | Il nostro rifugio sicuro. |
534 | 00:35:34,917 | 00:35:36,583 | Che ci facciamo qui? | Che ci facciamo qui? |
535 | 00:35:36,583 | 00:35:39,792 | Stiamo cercando un diamante, il "Lucky Star". | Stiamo cercando un diamante, il "Lucky Star". |
536 | 00:35:39,792 | 00:35:41,917 | Non è un diamante normale. | Non è un diamante normale. |
537 | 00:35:41,917 | 00:35:44,667 | Assorbe il calore estremo | Assorbe il calore estremo |
538 | 00:35:44,667 | 00:35:47,583 | ma è freddo al tocco. | ma è freddo al tocco. |
539 | 00:35:48,250 | 00:35:50,583 | È stato rubato durante una mostra a Londra. | È stato rubato durante una mostra a Londra. |
540 | 00:35:50,600 | 00:35:53,792 | I trafficanti d'armi del mondo lo stanno cercando. | I trafficanti d'armi del mondo lo stanno cercando. |
541 | 00:35:53,800 | 00:35:55,500 | I trafficanti di armi? | I trafficanti di armi? |
542 | 00:35:56,500 | 00:35:58,167 | Un momento, | Un momento, |
543 | 00:35:58,167 | 00:36:00,125 | come so che non siete voi i cattivi? | come so che non siete voi i cattivi? |
544 | 00:36:00,125 | 00:36:02,417 | Fidati, siamo i buoni. | Fidati, siamo i buoni. |
545 | 00:36:02,500 | 00:36:04,400 | Mi chiamo Yan. David Yan. | Mi chiamo Yan. David Yan. |
546 | 00:36:04,417 | 00:36:06,333 | Lui è Bo, il nostro specialista informatico. | Lui è Bo, il nostro specialista informatico. |
547 | 00:36:06,333 | 00:36:08,125 | Yo! Yo! So che sono troppo bello per essere un informatico. | Yo! Yo! So che sono troppo bello per essere un informatico. |
548 | 00:36:08,125 | 00:36:10,292 | Stiamo cercando il diamante, | Stiamo cercando il diamante, |
549 | 00:36:10,300 | 00:36:13,100 | ma il fatto è che solo tu puoi aprirlo. | ma il fatto è che solo tu puoi aprirlo. |
550 | 00:36:13,200 | 00:36:15,200 | Ma fate sul serio? | Ma fate sul serio? |
551 | 00:36:16,800 | 00:36:18,700 | Ehi! Non toccarlo. | Ehi! Non toccarlo. |
552 | 00:36:19,125 | 00:36:20,583 | Sai cos'è? | Sai cos'è? |
553 | 00:36:20,583 | 00:36:22,292 | Si chiama "Bo 1,0." | Si chiama "Bo 1,0." |
554 | 00:36:22,292 | 00:36:25,000 | È un super virus che può violare ogni sistema e provocarne il blocco totale | È un super virus che può violare ogni sistema e provocarne il blocco totale |
555 | 00:36:25,100 | 00:36:28,000 | in meno di due minuti. È il mio capolavoro. | in meno di due minuti. È il mio capolavoro. |
556 | 00:36:28,625 | 00:36:30,250 | Gao si è dato alla macchia. | Gao si è dato alla macchia. |
557 | 00:36:30,300 | 00:36:32,567 | L'unico modo per arrivare al Lucky Star è il venditore. | L'unico modo per arrivare al Lucky Star è il venditore. |
558 | 00:36:32,567 | 00:36:34,458 | Ricordi il suo aspetto? | Ricordi il suo aspetto? |
559 | 00:36:34,458 | 00:36:35,875 | Lui è... | Lui è... |
560 | 00:36:35,875 | 00:36:38,042 | bruttissimo. | bruttissimo. |
561 | 00:36:38,700 | 00:36:41,400 | - Puoi descriverlo? - Quanto brutto? | - Puoi descriverlo? - Quanto brutto? |
562 | 00:36:43,500 | 00:36:45,400 | Brutto, ma brutto davvero. | Brutto, ma brutto davvero. |
563 | 00:36:47,100 | 00:36:50,900 | Lascia perdere, David. Non possiamo iniziare una caccia folle all persone brutte. | Lascia perdere, David. Non possiamo iniziare una caccia folle all persone brutte. |
564 | 00:36:50,900 | 00:36:52,983 | Dobbiamo avvisare il Quartier Generale e ammettere il fallimento. | Dobbiamo avvisare il Quartier Generale e ammettere il fallimento. |
565 | 00:36:53,000 | 00:36:55,542 | No. Non posso concludere un'altra missione come l'ultima volta. | No. Non posso concludere un'altra missione come l'ultima volta. |
566 | 00:36:55,600 | 00:36:57,700 | Facciamo una lista di tutti i ladri di gioielli conosciuti. | Facciamo una lista di tutti i ladri di gioielli conosciuti. |
567 | 00:37:02,208 | 00:37:03,542 | Ecco. | Ecco. |
568 | 00:37:03,600 | 00:37:05,667 | È lui. | È lui. |
569 | 00:37:05,667 | 00:37:06,708 | Wow! | Wow! |
570 | 00:37:12,500 | 00:37:13,500 | Li Wan. | Li Wan. |
571 | 00:37:13,500 | 00:37:15,500 | Ho lavorato a un caso in cui era coinvolto. | Ho lavorato a un caso in cui era coinvolto. |
572 | 00:37:15,500 | 00:37:18,200 | Va in un night club ogni venerdì. | Va in un night club ogni venerdì. |
573 | 00:37:18,200 | 00:37:19,900 | Si chiama "Rebecca". | Si chiama "Rebecca". |
574 | 00:37:20,375 | 00:37:22,375 | Il Club Rebecca è a Hong Kong. | Il Club Rebecca è a Hong Kong. |
575 | 00:37:22,400 | 00:37:24,300 | Li Wan ne è un membro VIP. | Li Wan ne è un membro VIP. |
576 | 00:37:25,583 | 00:37:28,042 | Ma il Rebecca ha solo 54 membri. | Ma il Rebecca ha solo 54 membri. |
577 | 00:37:28,100 | 00:37:30,500 | Un nuovo ospite verrebbe notato subito. | Un nuovo ospite verrebbe notato subito. |
578 | 00:37:31,792 | 00:37:33,483 | Vi serve una ragazza. | Vi serve una ragazza. |
579 | 00:37:33,483 | 00:37:36,417 | Le ragazze riescono sempre a entrare nei club. | Le ragazze riescono sempre a entrare nei club. |
580 | 00:37:38,625 | 00:37:40,250 | Una ballerina? | Una ballerina? |
581 | 00:37:40,300 | 00:37:41,900 | Ottima idea. | Ottima idea. |
582 | 00:37:44,458 | 00:37:46,917 | Vuoi che chiami il QG per un'agente donna? | Vuoi che chiami il QG per un'agente donna? |
583 | 00:37:46,917 | 00:37:48,833 | Non c'è tempo, dobbiamo farlo ora. | Non c'è tempo, dobbiamo farlo ora. |
584 | 00:37:48,833 | 00:37:50,500 | E dove la troviamo un'agente? | E dove la troviamo un'agente? |
585 | 00:37:50,500 | 00:37:52,100 | - Michelle? - In Africa. | - Michelle? - In Africa. |
586 | 00:37:52,100 | 00:37:53,375 | - Amy? - In Sud America. | - Amy? - In Sud America. |
587 | 00:37:53,400 | 00:37:55,700 | - Lisa? - In maternità. | - Lisa? - In maternità. |
588 | 00:38:01,000 | 00:38:03,517 | Sono un'agente di viaggio! Vendo biglietti. | Sono un'agente di viaggio! Vendo biglietti. |
589 | 00:38:03,517 | 00:38:05,500 | E disegno fumetti. Non so ballare. | E disegno fumetti. Non so ballare. |
590 | 00:38:05,500 | 00:38:06,667 | Ha ragione. È una pessima idea. | Ha ragione. È una pessima idea. |
591 | 00:38:06,700 | 00:38:09,625 | Abbiamo 48 ore. Un bel po' di tempo per addestrarla. | Abbiamo 48 ore. Un bel po' di tempo per addestrarla. |
592 | 00:38:09,625 | 00:38:10,958 | Sentite, | Sentite, |
593 | 00:38:10,958 | 00:38:13,083 | grazie per avermi salvata! | grazie per avermi salvata! |
594 | 00:38:13,100 | 00:38:15,200 | Ma devo andare. | Ma devo andare. |
595 | 00:38:16,625 | 00:38:18,592 | Taxi! | Taxi! |
596 | 00:38:18,592 | 00:38:20,833 | Taxi! Qui! | Taxi! Qui! |
597 | 00:38:20,900 | 00:38:24,200 | - Hai visto, è pazza. - Ehi! Taxi! | - Hai visto, è pazza. - Ehi! Taxi! |
598 | 00:38:26,958 | 00:38:28,000 | Ehi. | Ehi. |
599 | 00:38:28,025 | 00:38:31,142 | Sophie, sei la chiave di un diamante da 250 milioni di dollari. | Sophie, sei la chiave di un diamante da 250 milioni di dollari. |
600 | 00:38:31,200 | 00:38:34,580 | I cattivi ti stanno cercando. Ti uccideranno quando ti troveranno. | I cattivi ti stanno cercando. Ti uccideranno quando ti troveranno. |
601 | 00:38:37,000 | 00:38:39,800 | Sapevo di non dovermene andare da Pechino. | Sapevo di non dovermene andare da Pechino. |
602 | 00:38:40,542 | 00:38:42,417 | Taxi! Taxi! | Taxi! Taxi! |
603 | 00:38:53,800 | 00:38:55,600 | Voglio andare a casa. | Voglio andare a casa. |
604 | 00:39:00,900 | 00:39:02,900 | Piangere non risolverà niente. | Piangere non risolverà niente. |
605 | 00:39:10,600 | 00:39:11,800 | Sophie, | Sophie, |
606 | 00:39:12,500 | 00:39:15,167 | mi serve il tuo aiuto. | mi serve il tuo aiuto. |
607 | 00:39:16,458 | 00:39:17,667 | Fidati di me. | Fidati di me. |
608 | 00:39:18,083 | 00:39:20,625 | La vita vale l'avventura. | La vita vale l'avventura. |
609 | 00:39:29,000 | 00:39:30,292 | Quindi, | Quindi, |
610 | 00:39:30,300 | 00:39:33,400 | se ti aiuto a trovare il diamante, poi posso andare a casa, giusto? | se ti aiuto a trovare il diamante, poi posso andare a casa, giusto? |
611 | 00:39:33,417 | 00:39:34,625 | Affare fatto. | Affare fatto. |
612 | 00:39:49,700 | 00:39:51,900 | Ti piacciono i materassi rigidi? | Ti piacciono i materassi rigidi? |
613 | 00:39:52,483 | 00:39:54,292 | È indifferente. | È indifferente. |
614 | 00:39:54,300 | 00:39:55,600 | Perfetto. | Perfetto. |
615 | 00:39:59,400 | 00:40:01,100 | Ecco il tuo letto. | Ecco il tuo letto. |
616 | 00:40:06,800 | 00:40:08,100 | Sogni d'oro. | Sogni d'oro. |
617 | 00:40:09,542 | 00:40:11,858 | Com'è possibile che non abbiate ancora aperto la valigetta? | Com'è possibile che non abbiate ancora aperto la valigetta? |
618 | 00:40:11,858 | 00:40:13,250 | È molto strano. | È molto strano. |
619 | 00:40:13,250 | 00:40:16,083 | Abbiamo confrontato milioni di impronte digitali. | Abbiamo confrontato milioni di impronte digitali. |
620 | 00:40:16,083 | 00:40:18,250 | Nessun riscontro. | Nessun riscontro. |
621 | 00:40:19,083 | 00:40:20,167 | In 3 giorni, | In 3 giorni, |
622 | 00:40:20,167 | 00:40:23,583 | andrò a presentare questa potente arma ai compratori. | andrò a presentare questa potente arma ai compratori. |
623 | 00:40:23,583 | 00:40:26,250 | Non posso farlo | Non posso farlo |
624 | 00:40:26,833 | 00:40:28,833 | con il diamante chiuso a chiave in una valigetta! | con il diamante chiuso a chiave in una valigetta! |
625 | 00:40:28,833 | 00:40:32,333 | Siamo a corto di opzioni | Siamo a corto di opzioni |
626 | 00:40:32,333 | 00:40:34,542 | finché non troviamo quella ragazza. | finché non troviamo quella ragazza. |
627 | 00:40:34,600 | 00:40:36,200 | È stata colpa di Li Wan... | È stata colpa di Li Wan... |
628 | 00:40:37,700 | 00:40:40,600 | Prenditi le tue responsabilità. Gli acquirenti sono pronti. | Prenditi le tue responsabilità. Gli acquirenti sono pronti. |
629 | 00:40:41,625 | 00:40:43,417 | O trovi un altro diamante... | O trovi un altro diamante... |
630 | 00:40:43,417 | 00:40:45,800 | o trovi quella ragazza. | o trovi quella ragazza. |
631 | 00:40:45,800 | 00:40:48,600 | Tre giorni. O scoprirai il perché della mia reputazione. | Tre giorni. O scoprirai il perché della mia reputazione. |
632 | 00:40:50,625 | 00:40:51,958 | Mettimi alla prova. | Mettimi alla prova. |
633 | 00:40:55,100 | 00:40:56,700 | Continua così! | Continua così! |
634 | 00:41:01,333 | 00:41:02,667 | Dov'è Sophie? | Dov'è Sophie? |
635 | 00:41:02,700 | 00:41:04,900 | È rimasta sveglia tutta la notte | È rimasta sveglia tutta la notte |
636 | 00:41:04,900 | 00:41:06,800 | a guardare video di danza. | a guardare video di danza. |
637 | 00:41:12,100 | 00:41:13,770 | Alzati. È ora di addestrarsi. | Alzati. È ora di addestrarsi. |
638 | 00:41:15,042 | 00:41:16,458 | Prima lezione. | Prima lezione. |
639 | 00:41:16,458 | 00:41:18,292 | Ricorda sempre, se qualcosa va storto, | Ricorda sempre, se qualcosa va storto, |
640 | 00:41:18,292 | 00:41:19,958 | passa al piano B. | passa al piano B. |
641 | 00:41:19,958 | 00:41:21,667 | Il piano B è la fuga. Scappa. Hai capito? | Il piano B è la fuga. Scappa. Hai capito? |
642 | 00:41:21,667 | 00:41:24,667 | Scappare? Quanto può essere difficile. | Scappare? Quanto può essere difficile. |
643 | 00:41:24,700 | 00:41:26,200 | Fai bene attenzione. | Fai bene attenzione. |
644 | 00:41:36,900 | 00:41:39,300 | Piano B! | Piano B! |
645 | 00:41:39,800 | 00:41:41,200 | Eccoci qui. | Eccoci qui. |
646 | 00:41:42,917 | 00:41:44,583 | La posizione del cavallo. | La posizione del cavallo. |
647 | 00:41:44,600 | 00:41:46,000 | Sinistra, destra! | Sinistra, destra! |
648 | 00:41:46,208 | 00:41:47,750 | Sinistra, destra! | Sinistra, destra! |
649 | 00:41:48,500 | 00:41:50,000 | Spingi in dentro il sedere, | Spingi in dentro il sedere, |
650 | 00:41:50,750 | 00:41:53,083 | raddrizza la schiena. | raddrizza la schiena. |
651 | 00:41:53,625 | 00:41:55,208 | Equilibrio. | Equilibrio. |
652 | 00:41:55,208 | 00:41:56,725 | Girati, cosi. | Girati, cosi. |
653 | 00:41:56,800 | 00:41:58,500 | Esatto, questo è il movimento. | Esatto, questo è il movimento. |
654 | 00:41:58,542 | 00:42:00,292 | Dovrebbe essere dritto. | Dovrebbe essere dritto. |
655 | 00:42:00,300 | 00:42:04,100 | La cosa più importante è colpire il nemico... ai gioielli di famiglia. | La cosa più importante è colpire il nemico... ai gioielli di famiglia. |
656 | 00:42:04,100 | 00:42:06,833 | Ehi ehi! Non i miei! | Ehi ehi! Non i miei! |
657 | 00:42:06,900 | 00:42:08,400 | Sophie, sdraiati. | Sophie, sdraiati. |
658 | 00:42:12,708 | 00:42:14,083 | Sophie. | Sophie. |
659 | 00:42:14,083 | 00:42:15,500 | Ahi! | Ahi! |
660 | 00:42:15,500 | 00:42:17,300 | Ti fa male? | Ti fa male? |
661 | 00:42:17,300 | 00:42:18,800 | Sei cosi rigida. | Sei cosi rigida. |
662 | 00:42:20,200 | 00:42:22,600 | - Esatto, tieni duro. - Ahi! | - Esatto, tieni duro. - Ahi! |
663 | 00:42:22,600 | 00:42:24,000 | Bloccami la spalla. | Bloccami la spalla. |
664 | 00:42:27,000 | 00:42:28,208 | Ahi! | Ahi! |
665 | 00:42:29,500 | 00:42:31,100 | Che male! | Che male! |
666 | 00:42:33,000 | 00:42:34,600 | Va bene. | Va bene. |
667 | 00:42:34,650 | 00:42:37,090 | Chi odi di più al mondo? | Chi odi di più al mondo? |
668 | 00:42:37,875 | 00:42:38,958 | CiCi! | CiCi! |
669 | 00:42:38,958 | 00:42:40,375 | CiCi. | CiCi. |
670 | 00:42:40,400 | 00:42:41,900 | Chi ami di più? | Chi ami di più? |
671 | 00:42:43,167 | 00:42:44,333 | Non te lo dico. | Non te lo dico. |
672 | 00:42:44,333 | 00:42:46,125 | CiCi te l'ha portato via! | CiCi te l'ha portato via! |
673 | 00:42:46,125 | 00:42:47,042 | Ah! | Ah! |
674 | 00:42:47,042 | 00:42:48,083 | Ahi... | Ahi... |
675 | 00:42:50,833 | 00:42:53,417 | Quella tattica funziona. | Quella tattica funziona. |
676 | 00:42:56,875 | 00:42:58,792 | Ultima lezione. | Ultima lezione. |
677 | 00:42:58,792 | 00:42:59,917 | Osservare. | Osservare. |
678 | 00:42:59,917 | 00:43:01,917 | Niente è quello che sembra. | Niente è quello che sembra. |
679 | 00:43:01,917 | 00:43:05,167 | La conoscenza può separare la vita dalla morte. | La conoscenza può separare la vita dalla morte. |
680 | 00:43:05,167 | 00:43:06,458 | Laggiù. | Laggiù. |
681 | 00:43:14,200 | 00:43:15,800 | Cosa vedi? | Cosa vedi? |
682 | 00:43:17,800 | 00:43:21,125 | Vediamo. C'è un uomo che pesca. | Vediamo. C'è un uomo che pesca. |
683 | 00:43:21,125 | 00:43:23,933 | Sembra che stia parlando da solo. | Sembra che stia parlando da solo. |
684 | 00:43:24,000 | 00:43:27,583 | Ma in realtà, sta parlando con il pesce. | Ma in realtà, sta parlando con il pesce. |
685 | 00:43:27,583 | 00:43:30,233 | Sta raccontando al pesce del suo amore perduto. | Sta raccontando al pesce del suo amore perduto. |
686 | 00:43:30,233 | 00:43:34,333 | Rilascerà il pesce di nuovo nell'oceano, | Rilascerà il pesce di nuovo nell'oceano, |
687 | 00:43:34,400 | 00:43:38,200 | e il pesce porterà il suo messaggio in tutto il mondo in cerca del suo amore. | e il pesce porterà il suo messaggio in tutto il mondo in cerca del suo amore. |
688 | 00:43:38,958 | 00:43:41,042 | C'è una donna | C'è una donna |
689 | 00:43:41,042 | 00:43:43,667 | che ha appena scoperto di essere incinta. | che ha appena scoperto di essere incinta. |
690 | 00:43:43,667 | 00:43:46,292 | Sa che il bambino crescerà forte e alto, | Sa che il bambino crescerà forte e alto, |
691 | 00:43:46,292 | 00:43:47,958 | perché il bambino non smette di muoversi nella sua pancia. | perché il bambino non smette di muoversi nella sua pancia. |
692 | 00:43:47,958 | 00:43:50,500 | Laggiù c'e un ragazzino | Laggiù c'e un ragazzino |
693 | 00:43:50,500 | 00:43:52,400 | che adora lanciare sassolini. | che adora lanciare sassolini. |
694 | 00:43:53,083 | 00:43:55,167 | Tra 20 anni, | Tra 20 anni, |
695 | 00:43:55,167 | 00:43:57,042 | questo ragazzino solitario | questo ragazzino solitario |
696 | 00:43:57,042 | 00:44:00,000 | incontrerà l'amore della sua vita. | incontrerà l'amore della sua vita. |
697 | 00:44:00,000 | 00:44:01,667 | Non sa che in questo momento, | Non sa che in questo momento, |
698 | 00:44:01,700 | 00:44:06,250 | la piccola bambina è nella pancia di quella donna e lo sta guardando. | la piccola bambina è nella pancia di quella donna e lo sta guardando. |
699 | 00:44:08,958 | 00:44:10,742 | Cosa vedi tu? | Cosa vedi tu? |
700 | 00:44:10,742 | 00:44:13,875 | Quattro civili disarmati, una potenziale arma nell'ancora della barca, | Quattro civili disarmati, una potenziale arma nell'ancora della barca, |
701 | 00:44:13,875 | 00:44:16,458 | un potenziale riparo per cecchini nella torre. | un potenziale riparo per cecchini nella torre. |
702 | 00:44:16,500 | 00:44:18,500 | Accesso per elicotteri e barche. | Accesso per elicotteri e barche. |
703 | 00:44:18,500 | 00:44:20,700 | E un accesso limitato dalla terraferma. | E un accesso limitato dalla terraferma. |
704 | 00:44:22,400 | 00:44:24,300 | Ti sei perso tutto. | Ti sei perso tutto. |
705 | 00:44:27,792 | 00:44:29,750 | Beh... ragazzi, | Beh... ragazzi, |
706 | 00:44:29,750 | 00:44:31,333 | parliamo di cose serie. | parliamo di cose serie. |
707 | 00:44:31,333 | 00:44:33,000 | D'accordo, la missione è semplice. | D'accordo, la missione è semplice. |
708 | 00:44:33,000 | 00:44:34,542 | Bo distrae una ballerina. | Bo distrae una ballerina. |
709 | 00:44:34,600 | 00:44:38,600 | Andrai sul palco al suo posto e attirerai l'attenzione di Li Wan. | Andrai sul palco al suo posto e attirerai l'attenzione di Li Wan. |
710 | 00:44:38,600 | 00:44:41,067 | - Poi troverai un modo per infilargli questo. - Cos'è questa roba? | - Poi troverai un modo per infilargli questo. - Cos'è questa roba? |
711 | 00:44:41,100 | 00:44:44,083 | Un pò di protossido di azoto, una goccia di alcaloide tropanico con un pizzico di latte in polvere. | Un pò di protossido di azoto, una goccia di alcaloide tropanico con un pizzico di latte in polvere. |
712 | 00:44:44,100 | 00:44:46,667 | - Veleno? Avete intenzione di ucciderlo? - È un siero della verità. | - Veleno? Avete intenzione di ucciderlo? - È un siero della verità. |
713 | 00:44:46,700 | 00:44:51,000 | Dopo l'assunzione, ti dirà tutto e non si ricorderà di niente. | Dopo l'assunzione, ti dirà tutto e non si ricorderà di niente. |
714 | 00:44:51,000 | 00:44:54,167 | Chiedigli a chi ha venduto il diamante Lucky Star. | Chiedigli a chi ha venduto il diamante Lucky Star. |
715 | 00:44:54,200 | 00:44:56,500 | Otterrai la risposta. | Otterrai la risposta. |
716 | 00:45:11,100 | 00:45:13,500 | E quando andrai nella sala VIP, cambiati e metti questo. | E quando andrai nella sala VIP, cambiati e metti questo. |
717 | 00:45:13,542 | 00:45:15,375 | È una giacca antiproiettile. | È una giacca antiproiettile. |
718 | 00:45:15,400 | 00:45:17,300 | Ti ho detto che ti avrei protetto. | Ti ho detto che ti avrei protetto. |
719 | 00:45:18,800 | 00:45:21,090 | Cosa? Mi spareranno?! | Cosa? Mi spareranno?! |
720 | 00:45:21,625 | 00:45:23,167 | Quest'area è riservata. | Quest'area è riservata. |
721 | 00:45:23,200 | 00:45:25,000 | Sono il suo manager. | Sono il suo manager. |
722 | 00:45:25,000 | 00:45:26,500 | Carina. Simpatica. | Carina. Simpatica. |
723 | 00:45:28,200 | 00:45:29,800 | Va bene. | Va bene. |
724 | 00:45:37,300 | 00:45:39,383 | Ehi bellissima. Sono un talent scout. | Ehi bellissima. Sono un talent scout. |
725 | 00:45:39,383 | 00:45:40,800 | Questo è il mio biglietto da visita. | Questo è il mio biglietto da visita. |
726 | 00:45:40,800 | 00:45:44,050 | Ti ho vista sul placo ieri sera, hai fatto una bella impressione! | Ti ho vista sul placo ieri sera, hai fatto una bella impressione! |
727 | 00:45:44,050 | 00:45:46,300 | Hai mai... | Hai mai... |
728 | 00:45:46,300 | 00:45:48,120 | considerato il grande schermo? | considerato il grande schermo? |
729 | 00:46:15,458 | 00:46:16,792 | È esagerato? | È esagerato? |
730 | 00:46:19,000 | 00:46:21,000 | No. È fantastico. | No. È fantastico. |
731 | 00:46:28,400 | 00:46:30,100 | Eccolo, Li Wan. | Eccolo, Li Wan. |
732 | 00:46:32,100 | 00:46:34,500 | Ti dicevo che era brutto e anche grasso. | Ti dicevo che era brutto e anche grasso. |
733 | 00:46:34,500 | 00:46:36,500 | Spero ci sia abbastanza siero della verità. | Spero ci sia abbastanza siero della verità. |
734 | 00:46:43,375 | 00:46:44,917 | Mamma Mia! | Mamma Mia! |
735 | 00:46:45,833 | 00:46:47,750 | Queste ragazze sono davvero speciali. | Queste ragazze sono davvero speciali. |
736 | 00:46:47,800 | 00:46:49,500 | Che fine ha fatto? | Che fine ha fatto? |
737 | 00:46:50,750 | 00:46:51,667 | Muoviti! | Muoviti! |
738 | 00:46:51,700 | 00:46:55,817 | Direttore, ho trovato una persona perfetta. | Direttore, ho trovato una persona perfetta. |
739 | 00:46:55,817 | 00:46:57,108 | Il suo nome è... | Il suo nome è... |
740 | 00:46:57,108 | 00:46:58,333 | - Scusa, come ti chiami? - Coco! | - Scusa, come ti chiami? - Coco! |
741 | 00:46:58,400 | 00:47:00,790 | Coco. Si chiama Coco. | Coco. Si chiama Coco. |
742 | 00:47:00,790 | 00:47:02,520 | Stai rimpiazzando Coco. | Stai rimpiazzando Coco. |
743 | 00:47:03,600 | 00:47:05,800 | Salve. Coco si è divertita troppo ieri sera. | Salve. Coco si è divertita troppo ieri sera. |
744 | 00:47:05,800 | 00:47:07,900 | Ha detto che ti avrebbe richiamato. | Ha detto che ti avrebbe richiamato. |
745 | 00:47:09,400 | 00:47:11,700 | Va bene! Fai presto! | Va bene! Fai presto! |
746 | 00:47:15,083 | 00:47:16,333 | Il direttore è molto interessato. | Il direttore è molto interessato. |
747 | 00:47:16,400 | 00:47:18,600 | Se non ti dispiace, perché non... | Se non ti dispiace, perché non... |
748 | 00:47:18,600 | 00:47:20,325 | vieni a fare un piccolo provino proprio qui. | vieni a fare un piccolo provino proprio qui. |
749 | 00:47:20,400 | 00:47:22,100 | - Qui? - Sì. | - Qui? - Sì. |
750 | 00:47:22,900 | 00:47:24,200 | Cominciamo. | Cominciamo. |
751 | 00:48:06,900 | 00:48:08,300 | Vattene via di qui! | Vattene via di qui! |
752 | 00:48:18,200 | 00:48:20,000 | Che diavolo stai facendo? | Che diavolo stai facendo? |
753 | 00:48:24,292 | 00:48:26,058 | Ce la fai a ballare!? | Ce la fai a ballare!? |
754 | 00:48:26,058 | 00:48:28,375 | Scendi dal palco! Chi diavolo sei? | Scendi dal palco! Chi diavolo sei? |
755 | 00:48:28,375 | 00:48:30,225 | Che diavolo stai facendo? | Che diavolo stai facendo? |
756 | 00:48:30,225 | 00:48:31,792 | Sei fuori di testa! | Sei fuori di testa! |
757 | 00:48:47,500 | 00:48:49,100 | Seguite il ritmo. | Seguite il ritmo. |
758 | 00:48:51,100 | 00:48:52,500 | Ecco che ci siamo! | Ecco che ci siamo! |
759 | 00:48:52,900 | 00:48:54,100 | Stammi dietro! | Stammi dietro! |
760 | 00:49:59,208 | 00:50:02,417 | Capitano, voglio quella ragazza. | Capitano, voglio quella ragazza. |
761 | 00:50:19,100 | 00:50:20,800 | Hai fatto un buon lavoro. | Hai fatto un buon lavoro. |
762 | 00:50:21,300 | 00:50:22,900 | Pensi che sia stata brava? | Pensi che sia stata brava? |
763 | 00:50:22,900 | 00:50:25,500 | Sì. Non lo dimenticherà per molto tempo. | Sì. Non lo dimenticherà per molto tempo. |
764 | 00:50:46,900 | 00:50:48,700 | Sai cosa devi fare. | Sai cosa devi fare. |
765 | 00:50:50,760 | 00:50:52,210 | Sì. | Sì. |
766 | 00:50:55,500 | 00:50:57,200 | Un'altra cosa, Sophie, | Un'altra cosa, Sophie, |
767 | 00:50:58,600 | 00:51:00,000 | fa' attenzione. | fa' attenzione. |
768 | 00:51:16,200 | 00:51:18,400 | Hai cacciato tutti fuori, | Hai cacciato tutti fuori, |
769 | 00:51:18,958 | 00:51:21,083 | solo per me? | solo per me? |
770 | 00:51:21,417 | 00:51:22,583 | Certo che sì. | Certo che sì. |
771 | 00:51:23,208 | 00:51:24,625 | In questo modo potremo... | In questo modo potremo... |
772 | 00:51:24,700 | 00:51:26,400 | ...fare quello che vogliamo... | ...fare quello che vogliamo... |
773 | 00:51:28,200 | 00:51:30,600 | ...come piace a noi. | ...come piace a noi. |
774 | 00:51:37,000 | 00:51:38,300 | Dai. | Dai. |
775 | 00:51:39,000 | 00:51:41,100 | Ora, non avere fretta. | Ora, non avere fretta. |
776 | 00:51:45,500 | 00:51:47,300 | Vieni giù, piccola mia! | Vieni giù, piccola mia! |
777 | 00:51:53,600 | 00:51:56,200 | Vieni, vieni. Tieniti forte! | Vieni, vieni. Tieniti forte! |
778 | 00:52:00,000 | 00:52:01,167 | Ecco, | Ecco, |
779 | 00:52:01,167 | 00:52:02,917 | un brindisi a noi. | un brindisi a noi. |
780 | 00:52:14,000 | 00:52:15,600 | - Salute! - Salute. | - Salute! - Salute. |
781 | 00:52:19,300 | 00:52:21,842 | Fammi vedere le foto che hai fatto. | Fammi vedere le foto che hai fatto. |
782 | 00:52:21,842 | 00:52:23,167 | Certo. | Certo. |
783 | 00:52:23,200 | 00:52:25,100 | Mi hai fatto una foto? | Mi hai fatto una foto? |
784 | 00:52:28,000 | 00:52:29,625 | Ti piacciono i sederi! | Ti piacciono i sederi! |
785 | 00:52:29,700 | 00:52:31,000 | Le chiappe. | Le chiappe. |
786 | 00:52:31,400 | 00:52:33,000 | Ecco. | Ecco. |
787 | 00:52:46,000 | 00:52:48,000 | - Ci eravamo già incontrati prima. - Cosa? | - Ci eravamo già incontrati prima. - Cosa? |
788 | 00:52:48,100 | 00:52:51,500 | Ricordi? A Singapore, quella notte speciale. | Ricordi? A Singapore, quella notte speciale. |
789 | 00:52:51,500 | 00:52:54,833 | Sono una disegnatrice di fumetti. Mi chiamo Sophie. | Sono una disegnatrice di fumetti. Mi chiamo Sophie. |
790 | 00:52:54,833 | 00:52:57,500 | Ma il mio vero lavoro è vendere biglietti aerei. | Ma il mio vero lavoro è vendere biglietti aerei. |
791 | 00:52:57,500 | 00:52:59,300 | Hai bisogno di uno sconto? | Hai bisogno di uno sconto? |
792 | 00:52:59,300 | 00:53:01,867 | Ma per adesso, sono una spia. | Ma per adesso, sono una spia. |
793 | 00:53:01,867 | 00:53:04,333 | - Huh. - Ho incontrato questo ragazzo sexy. | - Huh. - Ho incontrato questo ragazzo sexy. |
794 | 00:53:04,400 | 00:53:07,667 | Mi ha dato una bottiglia di siero della verità, ha detto che era per te. | Mi ha dato una bottiglia di siero della verità, ha detto che era per te. |
795 | 00:53:07,667 | 00:53:10,083 | Ha detto che assomigli ad un orco. | Ha detto che assomigli ad un orco. |
796 | 00:53:10,083 | 00:53:11,667 | Un orco? Che cosa? | Un orco? Che cosa? |
797 | 00:53:11,667 | 00:53:14,792 | Sai perché sono qui? | Sai perché sono qui? |
798 | 00:53:16,500 | 00:53:17,792 | Perché? | Perché? |
799 | 00:53:19,000 | 00:53:22,400 | - Dov'è il mio diamante? - Diamante? | - Dov'è il mio diamante? - Diamante? |
800 | 00:53:22,500 | 00:53:25,200 | Non ti ricordi? Il Lucky Star. | Non ti ricordi? Il Lucky Star. |
801 | 00:53:25,200 | 00:53:26,600 | Mer*a! | Mer*a! |
802 | 00:53:27,333 | 00:53:29,000 | Dannazione, come puzzi! | Dannazione, come puzzi! |
803 | 00:53:29,000 | 00:53:30,750 | Ciccio, puzzi come un cane! | Ciccio, puzzi come un cane! |
804 | 00:53:30,750 | 00:53:33,417 | Venite! Venite qui dentro! | Venite! Venite qui dentro! |
805 | 00:53:33,500 | 00:53:35,700 | - Sbrigatevi! - Andiamo! | - Sbrigatevi! - Andiamo! |
806 | 00:54:16,708 | 00:54:19,458 | Cosa sta succedendo? | Cosa sta succedendo? |
807 | 00:54:19,458 | 00:54:21,192 | Chi? Chi ti ha mandato?! | Chi? Chi ti ha mandato?! |
808 | 00:54:21,192 | 00:54:23,042 | David. | David. |
809 | 00:54:23,100 | 00:54:24,300 | Oh! | Oh! |
810 | 00:54:27,800 | 00:54:29,400 | Orco. | Orco. |
811 | 00:54:31,900 | 00:54:33,083 | Bo, piano B. | Bo, piano B. |
812 | 00:54:33,083 | 00:54:35,458 | Scusa, sono occupato al momento. | Scusa, sono occupato al momento. |
813 | 00:54:36,542 | 00:54:38,750 | Adesso! | Adesso! |
814 | 00:54:38,800 | 00:54:40,083 | Va bene. | Va bene. |
815 | 00:54:40,083 | 00:54:41,942 | Va bene. Va bene. | Va bene. Va bene. |
816 | 00:54:42,000 | 00:54:45,000 | Grazie per la tua disponibilità. Restiamo in contatto. | Grazie per la tua disponibilità. Restiamo in contatto. |
817 | 00:54:45,000 | 00:54:46,800 | Ho capito, capo. Controlleremo. | Ho capito, capo. Controlleremo. |
818 | 00:54:47,600 | 00:54:48,800 | - Jennifer? - Coco. | - Jennifer? - Coco. |
819 | 00:54:48,800 | 00:54:50,900 | - Ti chiamerò. - Bene, grazie. | - Ti chiamerò. - Bene, grazie. |
820 | 00:54:50,900 | 00:54:52,700 | Ricordati di chiamarmi! | Ricordati di chiamarmi! |
821 | 00:54:53,208 | 00:54:54,542 | Piano B. | Piano B. |
822 | 00:54:54,600 | 00:54:56,700 | Non c'è nessuno qui. Sei sicuro? | Non c'è nessuno qui. Sei sicuro? |
823 | 00:54:58,400 | 00:55:00,200 | David, sul retro! | David, sul retro! |
824 | 00:55:01,300 | 00:55:02,500 | Salta. | Salta. |
825 | 00:55:03,500 | 00:55:04,700 | Vai, vai, vai! | Vai, vai, vai! |
826 | 00:55:11,600 | 00:55:14,590 | Sophie, a cosa stavi pensando? Hai bevuto tu il siero della verità. | Sophie, a cosa stavi pensando? Hai bevuto tu il siero della verità. |
827 | 00:55:15,083 | 00:55:18,333 | Te l'ho detto, non sono una spia! | Te l'ho detto, non sono una spia! |
828 | 00:55:18,400 | 00:55:21,100 | Ma no, hai detto che potevo essere addestrata in due giorni. | Ma no, hai detto che potevo essere addestrata in due giorni. |
829 | 00:55:23,900 | 00:55:27,700 | Ehi, sei così sexy quando sei arrabbiato. | Ehi, sei così sexy quando sei arrabbiato. |
830 | 00:55:29,167 | 00:55:31,500 | Tu sei David Yan. | Tu sei David Yan. |
831 | 00:55:31,500 | 00:55:34,100 | La miglior spia del mondo! | La miglior spia del mondo! |
832 | 00:55:34,100 | 00:55:36,200 | A differenza di quel pervertito! | A differenza di quel pervertito! |
833 | 00:55:36,300 | 00:55:38,400 | Mi ha fotografato il culo. | Mi ha fotografato il culo. |
834 | 00:55:38,500 | 00:55:39,900 | Guarda. | Guarda. |
835 | 00:55:40,530 | 00:55:41,660 | Ehi. | Ehi. |
836 | 00:55:42,800 | 00:55:45,300 | - È il cellulare di Li Wan? - L'ho rubato. | - È il cellulare di Li Wan? - L'ho rubato. |
837 | 00:55:46,042 | 00:55:48,417 | Possiamo rintracciare il compratore attraverso le sue chiamate! | Possiamo rintracciare il compratore attraverso le sue chiamate! |
838 | 00:55:48,417 | 00:55:49,750 | Ce l'hai fatta! | Ce l'hai fatta! |
839 | 00:55:50,500 | 00:55:51,750 | Sì! | Sì! |
840 | 00:55:58,875 | 00:56:01,542 | Se avessimo dei bambini, | Se avessimo dei bambini, |
841 | 00:56:01,542 | 00:56:03,483 | sarebbero sicuramente belli. | sarebbero sicuramente belli. |
842 | 00:56:03,483 | 00:56:06,375 | Sophie, sei ancora sotto l'effetto siero della verità. | Sophie, sei ancora sotto l'effetto siero della verità. |
843 | 00:56:07,500 | 00:56:09,700 | Hai bisogno di dormirci su. | Hai bisogno di dormirci su. |
844 | 00:56:10,958 | 00:56:12,708 | Lascia che ti dica una cosa. | Lascia che ti dica una cosa. |
845 | 00:56:12,708 | 00:56:14,375 | Devi pensare che io... | Devi pensare che io... |
846 | 00:56:15,208 | 00:56:17,375 | sia pazza. | sia pazza. |
847 | 00:56:17,400 | 00:56:20,467 | Ma sei tu l'uomo delle mie storie. | Ma sei tu l'uomo delle mie storie. |
848 | 00:56:20,467 | 00:56:24,342 | Sei proprio come lui. | Sei proprio come lui. |
849 | 00:56:24,400 | 00:56:29,000 | La differenza è che lui è molto più romantico e dolce. | La differenza è che lui è molto più romantico e dolce. |
850 | 00:56:29,042 | 00:56:31,708 | Ogni volta che disegno fumetti, | Ogni volta che disegno fumetti, |
851 | 00:56:31,708 | 00:56:34,767 | divento l'eroina che avrei sempre voluto essere. | divento l'eroina che avrei sempre voluto essere. |
852 | 00:56:34,767 | 00:56:39,958 | Lei è... coraggiosa, intelligente e brillante sotto ogni aspetto. | Lei è... coraggiosa, intelligente e brillante sotto ogni aspetto. |
853 | 00:56:39,967 | 00:56:43,708 | Non c'è niente che non possa superare. | Non c'è niente che non possa superare. |
854 | 00:56:45,567 | 00:56:48,500 | Ma nella vita reale, | Ma nella vita reale, |
855 | 00:56:48,500 | 00:56:51,000 | non sono affatto come lei. | non sono affatto come lei. |
856 | 00:56:51,000 | 00:56:53,200 | Stasera, tu sei stata quella ragazza. | Stasera, tu sei stata quella ragazza. |
857 | 00:56:57,583 | 00:56:59,542 | Lei ti piace? | Lei ti piace? |
858 | 00:56:59,600 | 00:57:01,500 | Sophie, sono un agente. | Sophie, sono un agente. |
859 | 00:57:03,042 | 00:57:04,458 | Stiamo lavorando. | Stiamo lavorando. |
860 | 00:57:04,458 | 00:57:07,208 | Dobbiamo mantenere un rapporto professionale. | Dobbiamo mantenere un rapporto professionale. |
861 | 00:57:09,542 | 00:57:12,600 | Allora, che fai con la mano? | Allora, che fai con la mano? |
862 | 00:57:12,600 | 00:57:15,000 | - Cosa? - Nulla. | - Cosa? - Nulla. |
863 | 00:57:15,000 | 00:57:17,300 | Perché voi due non vi prendete una stanza? | Perché voi due non vi prendete una stanza? |
864 | 00:57:19,300 | 00:57:21,800 | Conosco gli uomini come te. | Conosco gli uomini come te. |
865 | 00:57:22,792 | 00:57:25,310 | Non hanno paura di nulla, | Non hanno paura di nulla, |
866 | 00:57:25,310 | 00:57:28,450 | eccetto che dell'amore. | eccetto che dell'amore. |
867 | 00:57:29,300 | 00:57:31,800 | Ma non aver paura. | Ma non aver paura. |
868 | 00:57:33,800 | 00:57:36,800 | So che ti innamorerai di me. | So che ti innamorerai di me. |
869 | 00:57:39,500 | 00:57:41,000 | Signorina Pasticciona. | Signorina Pasticciona. |
870 | 00:57:52,300 | 00:57:54,583 | Abbiamo trovato la ragazza. Si chiama Sophie. Vive a Pechino. | Abbiamo trovato la ragazza. Si chiama Sophie. Vive a Pechino. |
871 | 00:57:54,600 | 00:57:56,700 | - Lavora in un agenzia di viaggi. - Che altro? | - Lavora in un agenzia di viaggi. - Che altro? |
872 | 00:57:56,800 | 00:57:59,900 | Non sono sicuro della sua vera identità o della persona per cui lavora. | Non sono sicuro della sua vera identità o della persona per cui lavora. |
873 | 00:58:00,000 | 00:58:02,300 | L'unica cosa che so è che è un'imbranata. | L'unica cosa che so è che è un'imbranata. |
874 | 00:58:03,300 | 00:58:07,000 | Non dirmi... che non sei in grado di occuparti di un'imbranata. | Non dirmi... che non sei in grado di occuparti di un'imbranata. |
875 | 00:58:08,300 | 00:58:09,810 | Ricevuto. | Ricevuto. |
876 | 00:58:19,200 | 00:58:21,600 | Altri tre minuti e sbloccherò il cellulare. | Altri tre minuti e sbloccherò il cellulare. |
877 | 00:58:24,333 | 00:58:26,833 | Il mio corpo è tuttio dolorante! | Il mio corpo è tuttio dolorante! |
878 | 00:58:28,000 | 00:58:30,600 | Vi avevo detto di prendervi una stanza. | Vi avevo detto di prendervi una stanza. |
879 | 00:58:32,100 | 00:58:34,000 | Antidolorifici. | Antidolorifici. |
880 | 00:58:34,042 | 00:58:36,333 | David, sei cambiato! | David, sei cambiato! |
881 | 00:58:36,333 | 00:58:39,150 | Non mi hai mai preparato la colazione. | Non mi hai mai preparato la colazione. |
882 | 00:58:39,150 | 00:58:41,292 | Cos'è successo ieri notte? | Cos'è successo ieri notte? |
883 | 00:58:41,292 | 00:58:43,083 | Ho di nuovo rovinato la missione? | Ho di nuovo rovinato la missione? |
884 | 00:58:43,083 | 00:58:45,292 | Non del tutto. | Non del tutto. |
885 | 00:58:45,292 | 00:58:47,458 | - Hai preso il cellulare di Li Wan. - Sì! | - Hai preso il cellulare di Li Wan. - Sì! |
886 | 00:58:47,500 | 00:58:51,583 | C'è un numero che chiama costantemente, non si vede l'identificativo del chiamante, ma... | C'è un numero che chiama costantemente, non si vede l'identificativo del chiamante, ma... |
887 | 00:58:51,600 | 00:58:53,500 | ho trovato un'immagine. | ho trovato un'immagine. |
888 | 00:58:55,542 | 00:58:57,458 | Conosco quel tatuaggio. | Conosco quel tatuaggio. |
889 | 00:58:57,458 | 00:58:59,042 | È quello di Charlize Wang. | È quello di Charlize Wang. |
890 | 00:58:59,042 | 00:59:00,208 | La Vedova Nera. | La Vedova Nera. |
891 | 00:59:00,208 | 00:59:01,542 | Chi? | Chi? |
892 | 00:59:01,600 | 00:59:03,500 | Chi è la Vedova Nera? | Chi è la Vedova Nera? |
893 | 00:59:06,000 | 00:59:07,500 | Dai un'occhiata. | Dai un'occhiata. |
894 | 00:59:09,958 | 00:59:12,208 | La Vedova Nera è una seduttrice dell'alta società | La Vedova Nera è una seduttrice dell'alta società |
895 | 00:59:12,208 | 00:59:15,708 | che sposa uomini ricchi per poi ucciderli per l'eredità. | che sposa uomini ricchi per poi ucciderli per l'eredità. |
896 | 00:59:15,708 | 00:59:17,758 | Bo, non esagerare. | Bo, non esagerare. |
897 | 00:59:17,758 | 00:59:18,917 | Va bene. | Va bene. |
898 | 00:59:19,900 | 00:59:23,375 | Quindi è solo un caso | Quindi è solo un caso |
899 | 00:59:23,400 | 00:59:27,492 | che si sia sposata per quattro volte e non le sia rimasto neppure un marito? | che si sia sposata per quattro volte e non le sia rimasto neppure un marito? |
900 | 00:59:27,492 | 00:59:29,333 | - Sono tutti morti? - Tutti morti. | - Sono tutti morti? - Tutti morti. |
901 | 00:59:29,400 | 00:59:31,700 | Marito n°1: magnate petrolifero. | Marito n°1: magnate petrolifero. |
902 | 00:59:31,700 | 00:59:34,600 | È volato giù da un precipizio a causa di "freni difettosi". | È volato giù da un precipizio a causa di "freni difettosi". |
903 | 00:59:37,800 | 00:59:40,400 | Marito n°2: un magnate petrolifero anche lui. | Marito n°2: un magnate petrolifero anche lui. |
904 | 00:59:40,400 | 00:59:43,500 | Ha avuto un incidente sciistico nel fiore degli anni. | Ha avuto un incidente sciistico nel fiore degli anni. |
905 | 00:59:46,300 | 00:59:48,792 | Marito n°3: erede di una gioielleria. | Marito n°3: erede di una gioielleria. |
906 | 00:59:48,792 | 00:59:51,208 | E a Mammina piacciono i gioielli. | E a Mammina piacciono i gioielli. |
907 | 00:59:51,208 | 00:59:53,208 | È morto durante la loro luna di miele, | È morto durante la loro luna di miele, |
908 | 00:59:53,208 | 00:59:55,875 | a letto. | a letto. |
909 | 00:59:55,875 | 00:59:57,500 | Ahi! | Ahi! |
910 | 00:59:59,500 | 01:00:03,600 | E il più sfortunato di tutti, il maritino n°4: investito dal suo yacht. | E il più sfortunato di tutti, il maritino n°4: investito dal suo yacht. |
911 | 01:00:03,667 | 01:00:05,917 | Ed è da lì che la faccenda diventa sospetta, | Ed è da lì che la faccenda diventa sospetta, |
912 | 01:00:06,000 | 01:00:10,000 | perché il marito n°4, è un trafficante d'armi. | perché il marito n°4, è un trafficante d'armi. |
913 | 01:00:10,700 | 01:00:12,833 | - Si è sposata quattro volte? - Sì. | - Si è sposata quattro volte? - Sì. |
914 | 01:00:12,833 | 01:00:15,042 | Mia madre | Mia madre |
915 | 01:00:15,625 | 01:00:17,125 | l'adorerebbe! | l'adorerebbe! |
916 | 01:00:17,200 | 01:00:19,758 | Sospettiamo che sia coinvolta nel traffico d'armi dell'ex marito. | Sospettiamo che sia coinvolta nel traffico d'armi dell'ex marito. |
917 | 01:00:19,758 | 01:00:22,300 | Ma non abbiamo mai trovato l'indizio necessario per arrestarla. | Ma non abbiamo mai trovato l'indizio necessario per arrestarla. |
918 | 01:00:22,300 | 01:00:24,667 | Charlize potrebbe essere sfortunata in amore, ma non è una criminale! | Charlize potrebbe essere sfortunata in amore, ma non è una criminale! |
919 | 01:00:24,667 | 01:00:26,542 | David, non è così ovvio? | David, non è così ovvio? |
920 | 01:00:26,542 | 01:00:29,083 | Sta costruendo un'arma laser satellitare. | Sta costruendo un'arma laser satellitare. |
921 | 01:00:29,083 | 01:00:30,333 | Incastriamola! | Incastriamola! |
922 | 01:00:30,333 | 01:00:32,208 | No, Sophie. | No, Sophie. |
923 | 01:00:32,208 | 01:00:34,292 | Non voglio che tu venga coinvolta. | Non voglio che tu venga coinvolta. |
924 | 01:00:34,292 | 01:00:36,542 | Dai, mi sono occupata di Li Wan, no? | Dai, mi sono occupata di Li Wan, no? |
925 | 01:00:36,542 | 01:00:38,292 | Sophie, è fuori dalla tua portata. | Sophie, è fuori dalla tua portata. |
926 | 01:00:38,300 | 01:00:40,000 | Basta così! | Basta così! |
927 | 01:00:40,000 | 01:00:41,500 | Lascia perdere! | Lascia perdere! |
928 | 01:00:44,792 | 01:00:46,000 | Ehi! | Ehi! |
929 | 01:00:46,000 | 01:00:48,200 | Pensavo fossimo una squadra! | Pensavo fossimo una squadra! |
930 | 01:01:52,000 | 01:01:54,000 | Suoni molto bene. | Suoni molto bene. |
931 | 01:01:54,792 | 01:01:56,042 | Grazie. | Grazie. |
932 | 01:02:03,200 | 01:02:05,300 | A che pensi? | A che pensi? |
933 | 01:02:11,317 | 01:02:12,958 | È lei, vero? | È lei, vero? |
934 | 01:02:13,000 | 01:02:15,100 | Quella che ti ha spezzato il cuore. | Quella che ti ha spezzato il cuore. |
935 | 01:02:17,000 | 01:02:18,900 | Come fai a saperlo? | Come fai a saperlo? |
936 | 01:02:20,925 | 01:02:23,125 | È solo una sensazione. | È solo una sensazione. |
937 | 01:02:31,300 | 01:02:35,100 | Nella mia ultima missione dovevo trovare degli indizi sotto copertura. | Nella mia ultima missione dovevo trovare degli indizi sotto copertura. |
938 | 01:02:36,875 | 01:02:39,292 | Era così fragile allora. | Era così fragile allora. |
939 | 01:02:39,300 | 01:02:41,000 | In lutto. | In lutto. |
940 | 01:02:42,750 | 01:02:44,542 | Mi sono innamorato di lei. | Mi sono innamorato di lei. |
941 | 01:02:46,167 | 01:02:47,458 | E poi? | E poi? |
942 | 01:02:48,125 | 01:02:49,875 | E poi sono stato ritirato dalla missione. | E poi sono stato ritirato dalla missione. |
943 | 01:02:50,583 | 01:02:52,792 | Ero stato scoperto. | Ero stato scoperto. |
944 | 01:02:54,300 | 01:02:56,567 | È davvero così pericolosa? | È davvero così pericolosa? |
945 | 01:02:56,567 | 01:02:58,333 | È estremamente pericolosa. | È estremamente pericolosa. |
946 | 01:02:59,500 | 01:03:02,100 | Non posso più coinvolgerti. | Non posso più coinvolgerti. |
947 | 01:03:03,150 | 01:03:04,458 | David, | David, |
948 | 01:03:05,300 | 01:03:06,900 | lo sapevi che | lo sapevi che |
949 | 01:03:08,000 | 01:03:10,600 | tutti pensano | tutti pensano |
950 | 01:03:10,600 | 01:03:12,900 | che sia solo una ragazza sciocca? | che sia solo una ragazza sciocca? |
951 | 01:03:14,883 | 01:03:16,750 | Però tu sei la prima persona | Però tu sei la prima persona |
952 | 01:03:16,750 | 01:03:19,042 | checrede in me. | checrede in me. |
953 | 01:03:19,042 | 01:03:20,817 | Non sono più quella che ero. | Non sono più quella che ero. |
954 | 01:03:20,817 | 01:03:22,442 | No. | No. |
955 | 01:03:22,442 | 01:03:24,292 | Sta diventando sempre più pericoloso. | Sta diventando sempre più pericoloso. |
956 | 01:03:24,300 | 01:03:27,800 | Questa missione può riuscire senza di me? | Questa missione può riuscire senza di me? |
957 | 01:03:28,700 | 01:03:31,600 | - No. - È per questo che hai bisogno di me. | - No. - È per questo che hai bisogno di me. |
958 | 01:03:33,425 | 01:03:34,875 | Abbi fiducia in me. | Abbi fiducia in me. |
959 | 01:03:34,900 | 01:03:37,000 | Non ti deluderò. | Non ti deluderò. |
960 | 01:03:39,200 | 01:03:40,800 | Lo prometto. | Lo prometto. |
961 | 01:04:10,000 | 01:04:11,100 | Per te. | Per te. |
962 | 01:04:12,200 | 01:04:16,100 | Questo braccialetto ha un localizzatore. | Questo braccialetto ha un localizzatore. |
963 | 01:04:17,300 | 01:04:19,400 | Se mai ti trovassi nei guai, | Se mai ti trovassi nei guai, |
964 | 01:04:20,000 | 01:04:21,700 | devi solo accenderlo. | devi solo accenderlo. |
965 | 01:04:22,833 | 01:04:25,425 | Ti troverò | Ti troverò |
966 | 01:04:25,425 | 01:04:27,400 | ovunque tu sia. | ovunque tu sia. |
967 | 01:04:27,400 | 01:04:29,200 | Ovunque nel mondo? | Ovunque nel mondo? |
968 | 01:04:30,625 | 01:04:32,167 | Ovunque. | Ovunque. |
969 | 01:04:54,100 | 01:04:57,800 | Questa è la Spa del Delfino. Charlize è qui ogni venerdì. | Questa è la Spa del Delfino. Charlize è qui ogni venerdì. |
970 | 01:04:57,800 | 01:05:01,200 | Microfono, auricolare, localizzatore. | Microfono, auricolare, localizzatore. |
971 | 01:05:01,200 | 01:05:05,500 | La missione è semplice. Come prima cosa, Bo, devi stabilire un contatto con la Vedova Nera. | La missione è semplice. Come prima cosa, Bo, devi stabilire un contatto con la Vedova Nera. |
972 | 01:05:06,100 | 01:05:09,100 | Ciao, sono Beavier. Lavoro nel campo della moda. | Ciao, sono Beavier. Lavoro nel campo della moda. |
973 | 01:05:09,100 | 01:05:12,700 | Sono appena sceso dal mio yacht. Solchiamo spesso il mare. | Sono appena sceso dal mio yacht. Solchiamo spesso il mare. |
974 | 01:05:12,700 | 01:05:17,100 | Cielo, i miei addominali sono davvero scolpiti per via di questo servizio fotografico... | Cielo, i miei addominali sono davvero scolpiti per via di questo servizio fotografico... |
975 | 01:05:17,100 | 01:05:19,700 | Shhh! Preferisco il slenzio. | Shhh! Preferisco il slenzio. |
976 | 01:05:20,900 | 01:05:24,800 | Una volta che lei parlerà, toccherà a Sophie. | Una volta che lei parlerà, toccherà a Sophie. |
977 | 01:05:27,040 | 01:05:28,910 | Vedi quella donna? | Vedi quella donna? |
978 | 01:05:28,917 | 01:05:30,500 | È Jasmine Chan. | È Jasmine Chan. |
979 | 01:05:30,500 | 01:05:32,500 | Un'ereditiera di gioielli. È miliardaria. | Un'ereditiera di gioielli. È miliardaria. |
980 | 01:05:32,500 | 01:05:34,458 | Ho sentito che hanno appena scoperto | Ho sentito che hanno appena scoperto |
981 | 01:05:34,458 | 01:05:37,250 | il più grande diamante del Sud Africa. | il più grande diamante del Sud Africa. |
982 | 01:05:37,250 | 01:05:38,900 | È enorme. | È enorme. |
983 | 01:05:38,900 | 01:05:42,700 | Sophie, falla parlare. Sarà molto interessata al tuo diamante. | Sophie, falla parlare. Sarà molto interessata al tuo diamante. |
984 | 01:05:42,700 | 01:05:45,800 | Mettile questo. Ci porterà al Lucky Star. | Mettile questo. Ci porterà al Lucky Star. |
985 | 01:05:45,800 | 01:05:47,100 | Va bene. | Va bene. |
986 | 01:06:03,333 | 01:06:06,917 | Wow, è in tiro! | Wow, è in tiro! |
987 | 01:06:09,300 | 01:06:11,300 | Quindi è quella? | Quindi è quella? |
988 | 01:06:11,300 | 01:06:13,000 | Io entro. | Io entro. |
989 | 01:06:38,200 | 01:06:40,200 | Che faccia scura. | Che faccia scura. |
990 | 01:06:42,150 | 01:06:43,500 | Salve. | Salve. |
991 | 01:06:43,500 | 01:06:45,400 | Io sono Charlize Wong. | Io sono Charlize Wong. |
992 | 01:06:46,100 | 01:06:48,758 | Sono stata sposata col Signor Jan. | Sono stata sposata col Signor Jan. |
993 | 01:06:48,758 | 01:06:51,900 | Sono sicura che conosce la sua collezione. | Sono sicura che conosce la sua collezione. |
994 | 01:06:51,900 | 01:06:55,300 | Tutti parlano della sua collezione, | Tutti parlano della sua collezione, |
995 | 01:06:55,300 | 01:06:58,042 | come se fosse qualcosa di speciale. | come se fosse qualcosa di speciale. |
996 | 01:06:58,042 | 01:06:59,900 | Sembra impressionante da lontano, | Sembra impressionante da lontano, |
997 | 01:06:59,900 | 01:07:03,200 | ma da vicino, non è niente di che. | ma da vicino, non è niente di che. |
998 | 01:07:03,200 | 01:07:05,775 | Ben detto. Sa cosa mi interessa davvero? | Ben detto. Sa cosa mi interessa davvero? |
999 | 01:07:05,775 | 01:07:07,292 | I diamanti. | I diamanti. |
1000 | 01:07:07,292 | 01:07:09,583 | Diamanti! Diamanti! | Diamanti! Diamanti! |
1001 | 01:07:09,583 | 01:07:12,000 | Deve amare molto i diamanti. | Deve amare molto i diamanti. |
1002 | 01:07:12,000 | 01:07:14,208 | Ho sentito parlare di lei. | Ho sentito parlare di lei. |
1003 | 01:07:14,208 | 01:07:17,250 | Mi piacerebbe saperne di più sulla sua collezione. | Mi piacerebbe saperne di più sulla sua collezione. |
1004 | 01:07:17,300 | 01:07:19,100 | Parliamone davanti ad un tè. | Parliamone davanti ad un tè. |
1005 | 01:07:22,200 | 01:07:23,800 | Va' via. Siamo chiusi. | Va' via. Siamo chiusi. |
1006 | 01:07:28,700 | 01:07:32,133 | Dicono che l'amore sia una cosa meravigliosa. | Dicono che l'amore sia una cosa meravigliosa. |
1007 | 01:07:32,133 | 01:07:36,000 | Ma sono la persona sbagliata a cui chiedere. | Ma sono la persona sbagliata a cui chiedere. |
1008 | 01:07:36,000 | 01:07:39,200 | I miei ultimi quattro mariti sono tutti morti. | I miei ultimi quattro mariti sono tutti morti. |
1009 | 01:07:39,817 | 01:07:41,458 | Quattro?! | Quattro?! |
1010 | 01:07:41,900 | 01:07:43,900 | È davvero tanto amore. | È davvero tanto amore. |
1011 | 01:07:45,700 | 01:07:48,275 | Ci sarebbe un'altro uomo, | Ci sarebbe un'altro uomo, |
1012 | 01:07:48,275 | 01:07:51,042 | ma mi ha spezzato il cuore. | ma mi ha spezzato il cuore. |
1013 | 01:07:52,067 | 01:07:54,625 | Eravamo alle Bermuda, | Eravamo alle Bermuda, |
1014 | 01:07:54,625 | 01:07:56,417 | ed è scomparso di colpo. | ed è scomparso di colpo. |
1015 | 01:07:56,417 | 01:07:58,625 | Non ha nemmeno lasciato un biglietto. | Non ha nemmeno lasciato un biglietto. |
1016 | 01:07:58,625 | 01:08:00,625 | Non le hai nemmeno lasciato un biglietto. | Non le hai nemmeno lasciato un biglietto. |
1017 | 01:08:00,700 | 01:08:02,300 | È una mossa da stron*i. | È una mossa da stron*i. |
1018 | 01:08:04,192 | 01:08:06,542 | È stato un gentiluomo quando mi ha chiesto di sposarlo, | È stato un gentiluomo quando mi ha chiesto di sposarlo, |
1019 | 01:08:06,600 | 01:08:08,800 | dicendomi che ero l'unica e la sola. | dicendomi che ero l'unica e la sola. |
1020 | 01:08:10,833 | 01:08:12,625 | Alcuni uomini, | Alcuni uomini, |
1021 | 01:08:12,625 | 01:08:15,500 | si comportano sempre come gentiluomini. | si comportano sempre come gentiluomini. |
1022 | 01:08:15,500 | 01:08:18,292 | Ma dentro sono degli idioti come gli altri. | Ma dentro sono degli idioti come gli altri. |
1023 | 01:08:18,292 | 01:08:20,300 | Come ha potuto dimenticarmi così? | Come ha potuto dimenticarmi così? |
1024 | 01:08:20,300 | 01:08:23,258 | Jasmine, non possiamo dipendere dagli uomini. | Jasmine, non possiamo dipendere dagli uomini. |
1025 | 01:08:23,258 | 01:08:25,875 | Dobbiamo trovare il nostro cammino. | Dobbiamo trovare il nostro cammino. |
1026 | 01:08:25,875 | 01:08:28,000 | Facendoli pentire di quello che ci hanno fatto. | Facendoli pentire di quello che ci hanno fatto. |
1027 | 01:08:28,000 | 01:08:29,800 | Smettiamola di girarci intorno. | Smettiamola di girarci intorno. |
1028 | 01:08:29,800 | 01:08:33,170 | La verità è che io e lei vogliamo la stessa cosa. | La verità è che io e lei vogliamo la stessa cosa. |
1029 | 01:08:35,600 | 01:08:38,300 | Non l'avrei mai immaginato. | Non l'avrei mai immaginato. |
1030 | 01:08:38,300 | 01:08:41,700 | Quindi le interessano le armi? | Quindi le interessano le armi? |
1031 | 01:08:42,300 | 01:08:43,700 | Armi? | Armi? |
1032 | 01:08:44,300 | 01:08:45,900 | - Ha appena detto... - Shh. | - Ha appena detto... - Shh. |
1033 | 01:08:46,800 | 01:08:49,100 | Aspetta un secondo. Sophie, esci da lì! | Aspetta un secondo. Sophie, esci da lì! |
1034 | 01:08:53,500 | 01:08:56,000 | Cosa c'è che non va, mia cara? Siete a disagio? | Cosa c'è che non va, mia cara? Siete a disagio? |
1035 | 01:08:56,042 | 01:08:57,583 | Fa caldo. | Fa caldo. |
1036 | 01:09:06,900 | 01:09:11,092 | Qui sono famosi per il trattamento alle orecchie con la cera. | Qui sono famosi per il trattamento alle orecchie con la cera. |
1037 | 01:09:11,092 | 01:09:12,750 | Dovrebbe provalo. | Dovrebbe provalo. |
1038 | 01:09:12,800 | 01:09:15,792 | Sophie, è troppo pericoloso. Esci subito appena puoi! | Sophie, è troppo pericoloso. Esci subito appena puoi! |
1039 | 01:09:15,800 | 01:09:18,300 | Ora che me lo dice, mi prudono le orecchie. | Ora che me lo dice, mi prudono le orecchie. |
1040 | 01:09:21,900 | 01:09:23,617 | Maledizione! Il segnale è fuori uso. | Maledizione! Il segnale è fuori uso. |
1041 | 01:09:23,617 | 01:09:25,000 | Riprendilo! | Riprendilo! |
1042 | 01:09:25,000 | 01:09:27,700 | Non posso. Ha tolto l'auricolare. | Non posso. Ha tolto l'auricolare. |
1043 | 01:09:28,292 | 01:09:29,000 | Mer*a! | Mer*a! |
1044 | 01:09:29,000 | 01:09:31,167 | L'arma che sta cercando, | L'arma che sta cercando, |
1045 | 01:09:31,167 | 01:09:33,167 | è molto speciale. | è molto speciale. |
1046 | 01:09:33,167 | 01:09:36,208 | Ed ha un prezzo alla sua altezza. | Ed ha un prezzo alla sua altezza. |
1047 | 01:09:37,167 | 01:09:39,708 | Ho due milioni di dollari. | Ho due milioni di dollari. |
1048 | 01:09:40,542 | 01:09:41,183 | Oh? | Oh? |
1049 | 01:09:41,200 | 01:09:44,100 | Aspetti, voglio dire, 20 miliardi. Era un test. | Aspetti, voglio dire, 20 miliardi. Era un test. |
1050 | 01:09:44,100 | 01:09:46,100 | Così va meglio. | Così va meglio. |
1051 | 01:09:46,600 | 01:09:49,400 | Ma come faccio a sapere che fa sul serio? | Ma come faccio a sapere che fa sul serio? |
1052 | 01:09:50,008 | 01:09:51,833 | Faccio sul serio. | Faccio sul serio. |
1053 | 01:09:52,200 | 01:09:55,400 | So che ha il Lucky Star. | So che ha il Lucky Star. |
1054 | 01:09:58,300 | 01:10:01,600 | Conviene parlarne in un posto più appartato. Va bene? | Conviene parlarne in un posto più appartato. Va bene? |
1055 | 01:10:28,300 | 01:10:30,167 | Vai! Vai! Vai! Non è salita in macchina, vero? | Vai! Vai! Vai! Non è salita in macchina, vero? |
1056 | 01:10:30,167 | 01:10:31,500 | Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! | Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! |
1057 | 01:10:42,400 | 01:10:44,000 | Maledizione! | Maledizione! |
1058 | 01:10:46,300 | 01:10:49,100 | - Le stiamo localizzando? - Sì. | - Le stiamo localizzando? - Sì. |
1059 | 01:10:49,100 | 01:10:51,300 | È strano. Sono in volo ora. | È strano. Sono in volo ora. |
1060 | 01:10:56,800 | 01:10:58,900 | Sei sicuro che sia questo il posto? | Sei sicuro che sia questo il posto? |
1061 | 01:10:58,900 | 01:11:01,800 | È quello che mostra il braccialetto. | È quello che mostra il braccialetto. |
1062 | 01:11:01,800 | 01:11:03,750 | Cavolo! | Cavolo! |
1063 | 01:11:04,900 | 01:11:07,300 | Mammina ha una bella casetta. | Mammina ha una bella casetta. |
1064 | 01:11:09,500 | 01:11:12,000 | Spero che Sophie indossi ancora il braccialetto. | Spero che Sophie indossi ancora il braccialetto. |
1065 | 01:11:14,800 | 01:11:16,820 | Benvenuta nella mia umile tenuta. | Benvenuta nella mia umile tenuta. |
1066 | 01:11:17,875 | 01:11:19,417 | Niente male. | Niente male. |
1067 | 01:11:19,500 | 01:11:22,200 | Ne ho una proprio come questa a sud delle Nazioni Unite. | Ne ho una proprio come questa a sud delle Nazioni Unite. |
1068 | 01:11:23,500 | 01:11:26,200 | Cosa ne pensa? Niente male? | Cosa ne pensa? Niente male? |
1069 | 01:11:26,200 | 01:11:28,400 | Mi segua, le voglio mostrare la mia collezione. | Mi segua, le voglio mostrare la mia collezione. |
1070 | 01:11:29,900 | 01:11:34,217 | Ho appena ricordata di avere un appuntamento a cui non posso mancare. | Ho appena ricordata di avere un appuntamento a cui non posso mancare. |
1071 | 01:11:34,217 | 01:11:35,792 | Venga, cara. | Venga, cara. |
1072 | 01:11:35,800 | 01:11:38,500 | Non si preoccupi. Non mordo. | Non si preoccupi. Non mordo. |
1073 | 01:11:43,100 | 01:11:45,000 | Dia un'occhiata. | Dia un'occhiata. |
1074 | 01:11:45,600 | 01:11:48,100 | Cosa ne pensa di questa piccolo oggetto da collezione? | Cosa ne pensa di questa piccolo oggetto da collezione? |
1075 | 01:11:49,000 | 01:11:52,483 | Sono sicura che non è una novità per lei. | Sono sicura che non è una novità per lei. |
1076 | 01:11:52,483 | 01:11:54,800 | Abbiamo creato un laser ad alta potenza. | Abbiamo creato un laser ad alta potenza. |
1077 | 01:11:54,800 | 01:11:58,000 | Progettato per distruggere un'intera città. | Progettato per distruggere un'intera città. |
1078 | 01:11:58,000 | 01:12:00,200 | Quella che preferisce. | Quella che preferisce. |
1079 | 01:12:00,200 | 01:12:02,140 | Eliminata! E ciao ciao. | Eliminata! E ciao ciao. |
1080 | 01:12:02,140 | 01:12:04,780 | E se disintegrassimo le isole Bermuda? | E se disintegrassimo le isole Bermuda? |
1081 | 01:12:05,800 | 01:12:07,710 | Scelta interessante. | Scelta interessante. |
1082 | 01:12:08,300 | 01:12:10,400 | Lo penso anch'io. | Lo penso anch'io. |
1083 | 01:12:11,100 | 01:12:16,000 | Ma, ci vuole un diamante molto grande per farlo, ecco perché ho bisogno di quel diamante. | Ma, ci vuole un diamante molto grande per farlo, ecco perché ho bisogno di quel diamante. |
1084 | 01:12:16,000 | 01:12:18,550 | Ero così vicina, | Ero così vicina, |
1085 | 01:12:18,600 | 01:12:22,600 | ma poi una ragazzina sciocca si è messa di mezzo. | ma poi una ragazzina sciocca si è messa di mezzo. |
1086 | 01:12:24,850 | 01:12:27,600 | Una ragazzina sciocca come te. | Una ragazzina sciocca come te. |
1087 | 01:12:27,600 | 01:12:30,100 | - Aprila! - Di cosa stai parlando? | - Aprila! - Di cosa stai parlando? |
1088 | 01:12:30,100 | 01:12:31,700 | Dacci un taglio! | Dacci un taglio! |
1089 | 01:12:37,408 | 01:12:40,917 | Buona fortuna nel distruggere le Bermuda! Addio. | Buona fortuna nel distruggere le Bermuda! Addio. |
1090 | 01:12:42,400 | 01:12:45,700 | Ehi! Dove pensi di andare? | Ehi! Dove pensi di andare? |
1091 | 01:12:45,700 | 01:12:47,700 | Non fare la stupida. | Non fare la stupida. |
1092 | 01:12:50,900 | 01:12:52,300 | Aprila! | Aprila! |
1093 | 01:12:56,900 | 01:12:58,200 | Aprila! | Aprila! |
1094 | 01:13:19,800 | 01:13:21,500 | Il mio diamante. | Il mio diamante. |
1095 | 01:13:22,900 | 01:13:25,410 | - Pensavi di potermi ingannare? - Ti prego, non uccidermi. | - Pensavi di potermi ingannare? - Ti prego, non uccidermi. |
1096 | 01:13:26,675 | 01:13:29,100 | Non c'entro niente! | Non c'entro niente! |
1097 | 01:13:29,100 | 01:13:32,383 | Sono Sophie. Sono solo un'agente di viaggio e pure pessima. | Sono Sophie. Sono solo un'agente di viaggio e pure pessima. |
1098 | 01:13:32,383 | 01:13:33,700 | Congratulazioni, Capo. | Congratulazioni, Capo. |
1099 | 01:13:33,700 | 01:13:36,800 | A proposito, William la sta aspettando fuori. | A proposito, William la sta aspettando fuori. |
1100 | 01:13:38,300 | 01:13:40,200 | - William? - Sì. | - William? - Sì. |
1101 | 01:13:41,600 | 01:13:43,500 | Cosa ci fa William qui? | Cosa ci fa William qui? |
1102 | 01:13:44,900 | 01:13:47,300 | - Ehi, muoviamoci! - Vacci piano! | - Ehi, muoviamoci! - Vacci piano! |
1103 | 01:13:53,408 | 01:13:55,467 | Da quanto tempo, Charlize. | Da quanto tempo, Charlize. |
1104 | 01:13:55,500 | 01:13:58,717 | William, che ci fai qui? | William, che ci fai qui? |
1105 | 01:13:58,717 | 01:14:00,758 | Vedo che il mio piano ha funzionato alla perfezione. | Vedo che il mio piano ha funzionato alla perfezione. |
1106 | 01:14:00,758 | 01:14:02,900 | Sophie ha aperto la valigetta per te, | Sophie ha aperto la valigetta per te, |
1107 | 01:14:02,900 | 01:14:05,000 | ed è caduta dritta nella trappola. | ed è caduta dritta nella trappola. |
1108 | 01:14:06,100 | 01:14:08,550 | Non so di cosa parli. | Non so di cosa parli. |
1109 | 01:14:08,550 | 01:14:10,000 | Di cosa stanno parlando? | Di cosa stanno parlando? |
1110 | 01:14:10,000 | 01:14:13,150 | Ha seguito il diamante Lucky Star perché sapevo che mi avrebbe portato dritto da te. | Ha seguito il diamante Lucky Star perché sapevo che mi avrebbe portato dritto da te. |
1111 | 01:14:13,150 | 01:14:15,792 | Non sei la donna più facile al mondo da trovare, Charlize. | Non sei la donna più facile al mondo da trovare, Charlize. |
1112 | 01:14:15,800 | 01:14:19,200 | E non è cosa di tutti i giorni scoprire che la propria fidanzata... | E non è cosa di tutti i giorni scoprire che la propria fidanzata... |
1113 | 01:14:19,200 | 01:14:21,400 | è un trafficante di armi. | è un trafficante di armi. |
1114 | 01:14:22,100 | 01:14:25,200 | Sicuramente penserai che sono un mostro. | Sicuramente penserai che sono un mostro. |
1115 | 01:14:26,500 | 01:14:28,883 | Penso che tu sia stata ferita, | Penso che tu sia stata ferita, |
1116 | 01:14:28,883 | 01:14:31,867 | e che questo ti ha fatto fare cose orribili. | e che questo ti ha fatto fare cose orribili. |
1117 | 01:14:31,867 | 01:14:34,042 | Ma penso che tu sia una vittima. | Ma penso che tu sia una vittima. |
1118 | 01:14:36,800 | 01:14:39,000 | Non ho mai smesso di amarti. | Non ho mai smesso di amarti. |
1119 | 01:14:41,842 | 01:14:43,925 | Ora possiamo stare insieme. | Ora possiamo stare insieme. |
1120 | 01:14:44,000 | 01:14:46,192 | David, sei impazzito! | David, sei impazzito! |
1121 | 01:14:46,200 | 01:14:49,483 | Ha il diamante e lo sta trasformando in un'arma! | Ha il diamante e lo sta trasformando in un'arma! |
1122 | 01:14:49,483 | 01:14:50,833 | Ehi, | Ehi, |
1123 | 01:14:50,833 | 01:14:51,875 | shhh. | shhh. |
1124 | 01:14:54,342 | 01:14:56,425 | Come posso crederti? | Come posso crederti? |
1125 | 01:14:56,425 | 01:14:58,133 | Se ti stessi mentendo, | Se ti stessi mentendo, |
1126 | 01:14:58,133 | 01:15:01,067 | perché mettere Sophie dritta nelle tue mani. | perché mettere Sophie dritta nelle tue mani. |
1127 | 01:15:01,100 | 01:15:04,600 | Di cosa state parlando? Parlate in Cinese, per favore! | Di cosa state parlando? Parlate in Cinese, per favore! |
1128 | 01:15:06,700 | 01:15:08,300 | Va bene, allora. | Va bene, allora. |
1129 | 01:15:08,900 | 01:15:10,500 | Dimostramelo. | Dimostramelo. |
1130 | 01:15:20,475 | 01:15:21,958 | David, | David, |
1131 | 01:15:23,100 | 01:15:25,200 | mi hai ingannata. | mi hai ingannata. |
1132 | 01:15:27,342 | 01:15:28,750 | Fallo! | Fallo! |
1133 | 01:15:30,200 | 01:15:32,700 | Non avevi detto che c'eravamo dentro insieme? | Non avevi detto che c'eravamo dentro insieme? |
1134 | 01:15:34,000 | 01:15:35,500 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
1135 | 01:15:37,608 | 01:15:38,917 | Fallo! | Fallo! |
1136 | 01:15:39,383 | 01:15:40,625 | David. | David. |
1137 | 01:15:41,200 | 01:15:42,600 | Mi chiamo William. | Mi chiamo William. |
1138 | 01:15:52,467 | 01:15:53,917 | David. | David. |
1139 | 01:16:29,900 | 01:16:33,467 | Sophie, mentre aspettavo in barca, | Sophie, mentre aspettavo in barca, |
1140 | 01:16:33,500 | 01:16:37,300 | ho visto David e Gao gettare il tuo corpo senza vita sulla spiaggia, | ho visto David e Gao gettare il tuo corpo senza vita sulla spiaggia, |
1141 | 01:16:37,300 | 01:16:40,525 | dopodiché David e la Vedova Nera sono scappati in motoscafo. | dopodiché David e la Vedova Nera sono scappati in motoscafo. |
1142 | 01:16:40,525 | 01:16:41,967 | Ti ho riportato qui al rifugio. | Ti ho riportato qui al rifugio. |
1143 | 01:16:41,967 | 01:16:44,175 | Fortunatamente, ti hanno sparato un siero che finge la morte. | Fortunatamente, ti hanno sparato un siero che finge la morte. |
1144 | 01:16:44,200 | 01:16:47,000 | Ritorna a casa. Ecco il tuo biglietto aereo. | Ritorna a casa. Ecco il tuo biglietto aereo. |
1145 | 01:16:47,000 | 01:16:51,400 | E un'altra cosa, spero non ti dispiaccia. Ti ho scattato qualche foto da svenuta. | E un'altra cosa, spero non ti dispiaccia. Ti ho scattato qualche foto da svenuta. |
1146 | 01:17:37,033 | 01:17:40,817 | Questo braccialetto ha un dispositivo di localizzazione. | Questo braccialetto ha un dispositivo di localizzazione. |
1147 | 01:17:40,817 | 01:17:43,408 | Se ti metti nei guai, basta attivarlo. | Se ti metti nei guai, basta attivarlo. |
1148 | 01:17:43,408 | 01:17:45,200 | Ti troverò ovunque tu sia. | Ti troverò ovunque tu sia. |
1149 | 01:17:45,200 | 01:17:46,900 | In qualsiasi parte del mondo? | In qualsiasi parte del mondo? |
1150 | 01:17:46,900 | 01:17:48,600 | Ovunque. | Ovunque. |
1151 | 01:17:51,900 | 01:17:54,800 | David ha il mio braccialetto. | David ha il mio braccialetto. |
1152 | 01:17:54,800 | 01:17:56,700 | Vuole che lo trovi! | Vuole che lo trovi! |
1153 | 01:18:02,850 | 01:18:05,633 | Ehi, ehi, sono Bo. Lasciate un messaggio. | Ehi, ehi, sono Bo. Lasciate un messaggio. |
1154 | 01:18:05,700 | 01:18:07,800 | Bo. Pronto? | Bo. Pronto? |
1155 | 01:18:08,983 | 01:18:10,300 | Ascolta, Bo. | Ascolta, Bo. |
1156 | 01:18:10,300 | 01:18:12,900 | David è ancora in missione. Lui è... | David è ancora in missione. Lui è... |
1157 | 01:18:14,025 | 01:18:15,750 | al Veneziano di Macao. | al Veneziano di Macao. |
1158 | 01:18:15,800 | 01:18:19,383 | La Vedova Nera sta per spazzare via le Bermuda! Devi andare a salvarlo! | La Vedova Nera sta per spazzare via le Bermuda! Devi andare a salvarlo! |
1159 | 01:18:19,400 | 01:18:21,800 | A meno che tu non sia occupato... | A meno che tu non sia occupato... |
1160 | 01:18:24,400 | 01:18:26,300 | Allora tocca a me! | Allora tocca a me! |
1161 | 01:18:35,500 | 01:18:38,100 | Salverò il mio uomo! | Salverò il mio uomo! |
1162 | 01:18:49,717 | 01:18:51,667 | Alla fine ho capito, | Alla fine ho capito, |
1163 | 01:18:51,700 | 01:18:54,400 | mi ha sparato perché mi ama. | mi ha sparato perché mi ama. |
1164 | 01:18:54,400 | 01:18:58,400 | Sophie, non devi mentire, cara. Quindi hai fatto fiasco? | Sophie, non devi mentire, cara. Quindi hai fatto fiasco? |
1165 | 01:18:58,400 | 01:19:02,883 | Ritorna al lavoro, a casa e alla realtà. | Ritorna al lavoro, a casa e alla realtà. |
1166 | 01:19:02,883 | 01:19:04,675 | So che sembra assurdo. | So che sembra assurdo. |
1167 | 01:19:04,675 | 01:19:07,158 | Ma è tutto reale! | Ma è tutto reale! |
1168 | 01:19:07,158 | 01:19:10,258 | Ho aspettato così tanto un amore come questo. | Ho aspettato così tanto un amore come questo. |
1169 | 01:19:10,258 | 01:19:13,200 | Ora è qui e ha bisogno del mio aiuto. | Ora è qui e ha bisogno del mio aiuto. |
1170 | 01:19:13,200 | 01:19:16,800 | Devo scoprire se anche lui mi ama. | Devo scoprire se anche lui mi ama. |
1171 | 01:19:16,800 | 01:19:20,710 | Sophie, quell'uomo ti ha sparato! È un campanello d'allarme! | Sophie, quell'uomo ti ha sparato! È un campanello d'allarme! |
1172 | 01:19:21,033 | 01:19:23,550 | L'ha fatto per salvarmi! | L'ha fatto per salvarmi! |
1173 | 01:19:23,550 | 01:19:25,967 | Noi abbiamo un legame! | Noi abbiamo un legame! |
1174 | 01:19:26,000 | 01:19:29,590 | E devo andare al Veneziano per aiutare David | E devo andare al Veneziano per aiutare David |
1175 | 01:19:29,590 | 01:19:31,500 | e salvare le isole Bermuda dalla distruzione! | e salvare le isole Bermuda dalla distruzione! |
1176 | 01:19:31,500 | 01:19:33,200 | - Santo Cielo! - Ciao Ciao. | - Santo Cielo! - Ciao Ciao. |
1177 | 01:19:33,200 | 01:19:35,192 | Non riattaccare! | Non riattaccare! |
1178 | 01:19:35,192 | 01:19:38,125 | David, sto arrivando! | David, sto arrivando! |
1179 | 01:19:52,783 | 01:19:53,867 | Salute. | Salute. |
1180 | 01:19:53,900 | 01:19:56,300 | Avremmo dovuto fare così fin dall'inizio. | Avremmo dovuto fare così fin dall'inizio. |
1181 | 01:20:15,800 | 01:20:19,492 | Vogliamo... fare un tuffo? | Vogliamo... fare un tuffo? |
1182 | 01:20:19,492 | 01:20:21,300 | Vai prima tu, | Vai prima tu, |
1183 | 01:20:21,300 | 01:20:23,400 | mi piace guardarti. | mi piace guardarti. |
1184 | 01:20:23,925 | 01:20:25,450 | Fantastico, | Fantastico, |
1185 | 01:20:25,450 | 01:20:28,000 | io vado. | io vado. |
1186 | 01:20:55,800 | 01:20:57,730 | Che stai facendo? | Che stai facendo? |
1187 | 01:20:59,700 | 01:21:02,100 | Sbrigati. Ti sto aspettando! | Sbrigati. Ti sto aspettando! |
1188 | 01:21:02,842 | 01:21:04,042 | Ciao. | Ciao. |
1189 | 01:21:31,783 | 01:21:33,642 | Hai guardato abbastanza? | Hai guardato abbastanza? |
1190 | 01:21:33,642 | 01:21:35,583 | Mai abbastanza. | Mai abbastanza. |
1191 | 01:21:41,658 | 01:21:43,083 | Amore mio, | Amore mio, |
1192 | 01:21:47,300 | 01:21:49,842 | ho una cosa importante da dirti | ho una cosa importante da dirti |
1193 | 01:21:49,900 | 01:21:51,500 | Che cosa? | Che cosa? |
1194 | 01:21:52,300 | 01:21:55,908 | Oggi doveva esserci | Oggi doveva esserci |
1195 | 01:21:55,908 | 01:21:58,092 | la commemorazione per il mio defunto marito. | la commemorazione per il mio defunto marito. |
1196 | 01:21:58,100 | 01:22:00,300 | Ma ho cambiato idea. | Ma ho cambiato idea. |
1197 | 01:22:00,900 | 01:22:03,500 | Voglio che oggi sia il nostro giorno. | Voglio che oggi sia il nostro giorno. |
1198 | 01:22:04,400 | 01:22:05,700 | Il nostro giorno? | Il nostro giorno? |
1199 | 01:22:06,200 | 01:22:08,000 | Sposiamoci! | Sposiamoci! |
1200 | 01:22:09,008 | 01:22:10,792 | Per amore. | Per amore. |
1201 | 01:22:11,508 | 01:22:13,200 | Stasera. | Stasera. |
1202 | 01:22:13,200 | 01:22:15,000 | Cosa ne pensi? | Cosa ne pensi? |
1203 | 01:22:15,500 | 01:22:17,300 | Ti amerò per sempre. | Ti amerò per sempre. |
1204 | 01:22:19,883 | 01:22:21,992 | Chiederò a Gao di organizzarlo. | Chiederò a Gao di organizzarlo. |
1205 | 01:22:21,992 | 01:22:23,167 | Sì. | Sì. |
1206 | 01:22:48,700 | 01:22:51,300 | Salve. Sto avendo una giornata terribile. | Salve. Sto avendo una giornata terribile. |
1207 | 01:22:51,300 | 01:22:53,483 | Il mio fidanzato se n'è andato con un uomo. | Il mio fidanzato se n'è andato con un uomo. |
1208 | 01:22:53,483 | 01:22:55,633 | E non trovo il mio pass per entrare in camera. | E non trovo il mio pass per entrare in camera. |
1209 | 01:22:55,700 | 01:22:58,200 | Può aiutarmi ad averne uno nuovo? | Può aiutarmi ad averne uno nuovo? |
1210 | 01:22:58,633 | 01:23:00,750 | Il suo nome per favore? | Il suo nome per favore? |
1211 | 01:23:01,842 | 01:23:03,367 | Charlize Wong. | Charlize Wong. |
1212 | 01:23:03,367 | 01:23:05,250 | Charlize Wong? | Charlize Wong? |
1213 | 01:23:07,200 | 01:23:11,100 | Quindi vuol dire che sta annullando il matrimonio al Canal Grande? | Quindi vuol dire che sta annullando il matrimonio al Canal Grande? |
1214 | 01:23:17,575 | 01:23:19,400 | Dov'è quel Canal Grande? | Dov'è quel Canal Grande? |
1215 | 01:23:19,400 | 01:23:21,100 | Di qua. | Di qua. |
1216 | 01:23:22,742 | 01:23:25,600 | Signor Gao, una strana donna è stata qui, | Signor Gao, una strana donna è stata qui, |
1217 | 01:23:25,600 | 01:23:27,600 | dicendo di essere Charles Wong. | dicendo di essere Charles Wong. |
1218 | 01:23:27,600 | 01:23:30,100 | Che aspetto ha? Sto arrivando. | Che aspetto ha? Sto arrivando. |
1219 | 01:23:33,800 | 01:23:36,367 | Amore, andiamo a sciare sulle Alpi | Amore, andiamo a sciare sulle Alpi |
1220 | 01:23:36,367 | 01:23:38,067 | per la nostra luna di miele. | per la nostra luna di miele. |
1221 | 01:23:38,067 | 01:23:41,208 | Sciare? Non è un po' pericoloso? | Sciare? Non è un po' pericoloso? |
1222 | 01:24:03,217 | 01:24:05,383 | Congratulazioni, Signor Chen. | Congratulazioni, Signor Chen. |
1223 | 01:24:05,383 | 01:24:06,867 | Signor Gao. | Signor Gao. |
1224 | 01:24:06,867 | 01:24:08,900 | Che eleganza. | Che eleganza. |
1225 | 01:24:08,900 | 01:24:11,000 | Dovrei cambiarmi anche io. | Dovrei cambiarmi anche io. |
1226 | 01:24:17,383 | 01:24:18,758 | Gao, | Gao, |
1227 | 01:24:18,758 | 01:24:20,900 | come stanno andando i preparativi per stasera? | come stanno andando i preparativi per stasera? |
1228 | 01:24:20,900 | 01:24:22,440 | Dov'è William? | Dov'è William? |
1229 | 01:24:23,425 | 01:24:26,542 | Ho qualcosa da mostrarle. | Ho qualcosa da mostrarle. |
1230 | 01:24:47,200 | 01:24:49,300 | Sono una tale sciocca. | Sono una tale sciocca. |
1231 | 01:24:51,008 | 01:24:52,925 | Non si preoccupi. | Non si preoccupi. |
1232 | 01:24:52,925 | 01:24:55,300 | Me ne sto occupando io. | Me ne sto occupando io. |
1233 | 01:24:55,300 | 01:24:58,300 | Per quanto riguarda i preparativi di stasera... | Per quanto riguarda i preparativi di stasera... |
1234 | 01:24:59,200 | 01:25:01,500 | Il laser è stato impostato. | Il laser è stato impostato. |
1235 | 01:25:02,258 | 01:25:04,100 | Nessun cambiamento di programma per stanotte. | Nessun cambiamento di programma per stanotte. |
1236 | 01:25:04,100 | 01:25:06,200 | - E William? - Ho già detto, | - E William? - Ho già detto, |
1237 | 01:25:06,200 | 01:25:08,100 | nessun cambiamento! | nessun cambiamento! |
1238 | 01:25:08,617 | 01:25:11,125 | Lui sarò il mio numero 5. | Lui sarò il mio numero 5. |
1239 | 01:25:11,900 | 01:25:13,900 | Il matrimonio sarà il mio alibi. | Il matrimonio sarà il mio alibi. |
1240 | 01:25:14,500 | 01:25:16,300 | Basta solo un bacio | Basta solo un bacio |
1241 | 01:25:17,100 | 01:25:19,283 | con questo rossetto e morirà, | con questo rossetto e morirà, |
1242 | 01:25:19,283 | 01:25:22,242 | così avrò un marito morto da incolpare per la distruzione. | così avrò un marito morto da incolpare per la distruzione. |
1243 | 01:25:22,242 | 01:25:24,175 | Tutto quello che devo fare è recitare una parte. | Tutto quello che devo fare è recitare una parte. |
1244 | 01:25:24,200 | 01:25:26,100 | Vuoi provarlo? | Vuoi provarlo? |
1245 | 01:25:27,092 | 01:25:28,650 | No, grazie. | No, grazie. |
1246 | 01:25:28,700 | 01:25:31,100 | Codardo. Ho l'antidoto. | Codardo. Ho l'antidoto. |
1247 | 01:25:54,150 | 01:25:55,850 | Ehi, eccola! | Ehi, eccola! |
1248 | 01:25:56,383 | 01:25:57,833 | È lei! | È lei! |
1249 | 01:25:59,467 | 01:26:00,708 | Spostati! | Spostati! |
1250 | 01:26:07,500 | 01:26:09,100 | Questa è una bella foto. | Questa è una bella foto. |
1251 | 01:26:09,375 | 01:26:10,667 | Spostatevi! | Spostatevi! |
1252 | 01:26:10,667 | 01:26:12,442 | Anche questa è bella. | Anche questa è bella. |
1253 | 01:26:12,442 | 01:26:13,625 | Ehi! | Ehi! |
1254 | 01:26:13,700 | 01:26:15,300 | Non è lei! | Non è lei! |
1255 | 01:26:16,900 | 01:26:18,600 | Dov'è? | Dov'è? |
1256 | 01:26:32,800 | 01:26:34,200 | Prendetela! | Prendetela! |
1257 | 01:26:36,200 | 01:26:37,700 | È in trappola! | È in trappola! |
1258 | 01:26:49,900 | 01:26:52,600 | - Aiutatemi, per favore. Grazie. - Sta bene? | - Aiutatemi, per favore. Grazie. - Sta bene? |
1259 | 01:26:52,600 | 01:26:54,600 | - Hai intenzione di saltare? - Diavolo no! | - Hai intenzione di saltare? - Diavolo no! |
1260 | 01:26:58,300 | 01:27:00,700 | Non ho la copertura sanitaria. | Non ho la copertura sanitaria. |
1261 | 01:27:00,700 | 01:27:02,800 | Prendi una gongola. | Prendi una gongola. |
1262 | 01:27:03,233 | 01:27:06,208 | Ecco qua, questo è per voi. | Ecco qua, questo è per voi. |
1263 | 01:27:09,300 | 01:27:10,900 | C'è una banchina laggiù. | C'è una banchina laggiù. |
1264 | 01:27:13,000 | 01:27:14,900 | Sarò il vostro gondoliere. | Sarò il vostro gondoliere. |
1265 | 01:27:24,133 | 01:27:26,717 | Signorina, che ne dice di una canzone. | Signorina, che ne dice di una canzone. |
1266 | 01:27:26,717 | 01:27:27,775 | Non solo del morale giusto. | Non solo del morale giusto. |
1267 | 01:27:27,775 | 01:27:31,367 | Abbiamo comprato il pacchetto completo. Canta! | Abbiamo comprato il pacchetto completo. Canta! |
1268 | 01:27:31,367 | 01:27:32,633 | Siete sicuri? | Siete sicuri? |
1269 | 01:27:32,700 | 01:27:34,300 | Andiamo, canta. | Andiamo, canta. |
1270 | 01:27:35,383 | 01:27:39,883 | ♪ Cuore spezzato e gioia, ti auguro il meglio... | ♪ Cuore spezzato e gioia, ti auguro il meglio... |
1271 | 01:27:39,883 | 01:27:41,750 | Basta! | Basta! |
1272 | 01:27:41,800 | 01:27:44,400 | Non ha qualcosa di più romantico? | Non ha qualcosa di più romantico? |
1273 | 01:27:45,550 | 01:27:48,867 | "Abbiamo affrontato tanto, ma non è destino." | "Abbiamo affrontato tanto, ma non è destino." |
1274 | 01:27:48,867 | 01:27:50,592 | "Perché l'amore deve essere così?" | "Perché l'amore deve essere così?" |
1275 | 01:27:50,592 | 01:27:53,800 | "Fa Hai, tu non capisci l'amore" | "Fa Hai, tu non capisci l'amore" |
1276 | 01:27:53,800 | 01:27:58,908 | "Devi scappare da quella torre dell'amore!" | "Devi scappare da quella torre dell'amore!" |
1277 | 01:27:58,908 | 01:28:00,858 | Signorina, per piacere | Signorina, per piacere |
1278 | 01:28:00,858 | 01:28:02,717 | ci lasci scndere dalla barca. | ci lasci scndere dalla barca. |
1279 | 01:28:02,800 | 01:28:05,275 | "L' amore non è qualcosa che puoi comprare! Non è qualcosa che si compra e si vende!" | "L' amore non è qualcosa che puoi comprare! Non è qualcosa che si compra e si vende!" |
1280 | 01:28:05,300 | 01:28:08,200 | - Voglio scendere da questa cavolo di barca. - Come? | - Voglio scendere da questa cavolo di barca. - Come? |
1281 | 01:28:08,200 | 01:28:09,700 | Salta. Ci vediamo dopo. | Salta. Ci vediamo dopo. |
1282 | 01:28:09,700 | 01:28:11,980 | Amore mio, ti rivedrò nell'aldilà. | Amore mio, ti rivedrò nell'aldilà. |
1283 | 01:28:14,300 | 01:28:16,500 | Oh! Era davvero così male? | Oh! Era davvero così male? |
1284 | 01:28:22,600 | 01:28:25,100 | Posizione del cavallo! Gamba sinistra. Gamba destra. | Posizione del cavallo! Gamba sinistra. Gamba destra. |
1285 | 01:28:25,100 | 01:28:27,900 | Gamba sinistra. Gamba destra! Gamba sinistra. Gamba destra! | Gamba sinistra. Gamba destra! Gamba sinistra. Gamba destra! |
1286 | 01:28:27,900 | 01:28:29,500 | Gamba sinistra! | Gamba sinistra! |
1287 | 01:28:30,600 | 01:28:31,900 | Sì! | Sì! |
1288 | 01:28:32,800 | 01:28:34,600 | Sinistra, poi destra. | Sinistra, poi destra. |
1289 | 01:28:34,600 | 01:28:36,510 | Sinistra, poi destra. | Sinistra, poi destra. |
1290 | 01:28:45,742 | 01:28:47,108 | Bo, ascolta! | Bo, ascolta! |
1291 | 01:28:47,108 | 01:28:49,750 | David è ancora in missione. È... | David è ancora in missione. È... |
1292 | 01:28:49,750 | 01:28:51,342 | al Veneziano di Macau. | al Veneziano di Macau. |
1293 | 01:28:51,400 | 01:28:53,000 | Capo, | Capo, |
1294 | 01:28:53,600 | 01:28:55,060 | abbiamo una pista. | abbiamo una pista. |
1295 | 01:29:14,600 | 01:29:16,400 | Tra cinque minuti, | Tra cinque minuti, |
1296 | 01:29:16,900 | 01:29:18,700 | assisterete | assisterete |
1297 | 01:29:19,175 | 01:29:21,708 | alla più potente arma esistente sulla terra. | alla più potente arma esistente sulla terra. |
1298 | 01:29:22,033 | 01:29:26,300 | Vi assicura che sarà uno spettacolo unico. | Vi assicura che sarà uno spettacolo unico. |
1299 | 01:29:26,300 | 01:29:30,500 | Allora, diamo inizio alle offerte! | Allora, diamo inizio alle offerte! |
1300 | 01:29:30,800 | 01:29:33,050 | L' asta è molto semplice. | L' asta è molto semplice. |
1301 | 01:29:33,100 | 01:29:36,908 | Il pezzo andrò a chi farà l'offerta maggiore. | Il pezzo andrò a chi farà l'offerta maggiore. |
1302 | 01:29:36,908 | 01:29:38,630 | Tutto chiaro. | Tutto chiaro. |
1303 | 01:29:38,630 | 01:29:40,842 | Iniziamo il conto alla rovescia! | Iniziamo il conto alla rovescia! |
1304 | 01:29:40,900 | 01:29:42,900 | Il lancio è alle 8:20! | Il lancio è alle 8:20! |
1305 | 01:30:12,200 | 01:30:14,900 | Capo, il sistema è stato attivato. | Capo, il sistema è stato attivato. |
1306 | 01:30:30,000 | 01:30:32,450 | Charlize, l'uomo accanto a te... | Charlize, l'uomo accanto a te... |
1307 | 01:30:32,500 | 01:30:35,000 | Capo, 2 minuti al lancio. | Capo, 2 minuti al lancio. |
1308 | 01:30:35,700 | 01:30:37,700 | Tutto è pronto. | Tutto è pronto. |
1309 | 01:30:39,383 | 01:30:42,325 | Per piacere, ripetete le promesse dopo di me. | Per piacere, ripetete le promesse dopo di me. |
1310 | 01:30:42,325 | 01:30:45,025 | Prometto di onorarti, | Prometto di onorarti, |
1311 | 01:30:45,025 | 01:30:48,617 | supportarti finché morte non ci separi. | supportarti finché morte non ci separi. |
1312 | 01:30:48,617 | 01:30:52,200 | ...onorarti, supportarti, | ...onorarti, supportarti, |
1313 | 01:30:52,200 | 01:30:55,000 | finché morte non ci separi. | finché morte non ci separi. |
1314 | 01:30:59,100 | 01:31:01,000 | Novanta secondi al lancio. | Novanta secondi al lancio. |
1315 | 01:31:05,733 | 01:31:08,283 | William, questa donna accanto a te | William, questa donna accanto a te |
1316 | 01:31:08,283 | 01:31:11,175 | sta per diventare tua legittima moglie. | sta per diventare tua legittima moglie. |
1317 | 01:31:11,175 | 01:31:14,792 | Se la sposa e lo sposto sono pronti con i voti, cominciate pure. | Se la sposa e lo sposto sono pronti con i voti, cominciate pure. |
1318 | 01:31:14,800 | 01:31:16,500 | -Io, William Cheng, - Io, Charlize Wong, | -Io, William Cheng, - Io, Charlize Wong, |
1319 | 01:31:16,500 | 01:31:19,400 | - prendo te come mia legittima... - prendo te come mio legittimo... | - prendo te come mia legittima... - prendo te come mio legittimo... |
1320 | 01:31:24,950 | 01:31:26,958 | Sessanta secondi al lancio. | Sessanta secondi al lancio. |
1321 | 01:31:29,300 | 01:31:32,780 | Se qualcuno tra i presenti è contrario a questo matrimonio, parli ora | Se qualcuno tra i presenti è contrario a questo matrimonio, parli ora |
1322 | 01:31:32,800 | 01:31:35,500 | o taccia per sempre. | o taccia per sempre. |
1323 | 01:31:47,700 | 01:31:49,500 | Trenta secondi al lancio. | Trenta secondi al lancio. |
1324 | 01:31:50,100 | 01:31:53,000 | Lo sposo può baciare la sposa. | Lo sposo può baciare la sposa. |
1325 | 01:31:54,000 | 01:31:55,730 | William, | William, |
1326 | 01:31:56,300 | 01:31:58,500 | non importa quello che succederà, | non importa quello che succederà, |
1327 | 01:31:59,700 | 01:32:02,200 | ti ho amato davvero. | ti ho amato davvero. |
1328 | 01:32:02,200 | 01:32:05,000 | Non ho mai avuto intenzione di ferirti. | Non ho mai avuto intenzione di ferirti. |
1329 | 01:32:15,325 | 01:32:16,630 | David! | David! |
1330 | 01:32:16,900 | 01:32:18,592 | David! | David! |
1331 | 01:32:18,592 | 01:32:19,625 | Fermo! | Fermo! |
1332 | 01:32:20,000 | 01:32:21,400 | Fermo! | Fermo! |
1333 | 01:32:35,500 | 01:32:37,400 | Cosa diavolo... | Cosa diavolo... |
1334 | 01:32:39,242 | 01:32:40,667 | Fermati! | Fermati! |
1335 | 01:32:41,633 | 01:32:43,167 | Fermate tutto! | Fermate tutto! |
1336 | 01:32:47,325 | 01:32:48,958 | Un virus? | Un virus? |
1337 | 01:32:49,467 | 01:32:50,917 | Fermo! | Fermo! |
1338 | 01:32:52,100 | 01:32:54,217 | Ehi, David! Dimmi come stanno le cose! | Ehi, David! Dimmi come stanno le cose! |
1339 | 01:32:54,217 | 01:32:55,600 | Che succede? | Che succede? |
1340 | 01:32:55,600 | 01:32:57,400 | -Sophie, che ci fai qui? - E tu! Cosa stai facendo? | -Sophie, che ci fai qui? - E tu! Cosa stai facendo? |
1341 | 01:32:57,400 | 01:32:59,600 | Perché sei ancora viva?! | Perché sei ancora viva?! |
1342 | 01:33:00,400 | 01:33:02,300 | Ho bisogno di sapere... | Ho bisogno di sapere... |
1343 | 01:33:02,300 | 01:33:03,983 | mi ami veramente? | mi ami veramente? |
1344 | 01:33:04,000 | 01:33:05,350 | Questo è quello che voglio sapere io! | Questo è quello che voglio sapere io! |
1345 | 01:33:05,350 | 01:33:06,500 | Parla! | Parla! |
1346 | 01:33:06,500 | 01:33:09,800 | È un po' complicato. | È un po' complicato. |
1347 | 01:33:09,800 | 01:33:10,960 | William, | William, |
1348 | 01:33:10,960 | 01:33:12,700 | amore mio, baciami. | amore mio, baciami. |
1349 | 01:33:12,700 | 01:33:14,520 | Dimentica quella pazza! | Dimentica quella pazza! |
1350 | 01:33:15,450 | 01:33:16,900 | Si chiama David. | Si chiama David. |
1351 | 01:33:16,900 | 01:33:19,720 | Il mio nome è Sophie. Metti giù le tue mani assassine dal mio uomo! | Il mio nome è Sophie. Metti giù le tue mani assassine dal mio uomo! |
1352 | 01:33:22,900 | 01:33:25,100 | Chi applaude non verrà pagato! | Chi applaude non verrà pagato! |
1353 | 01:33:26,050 | 01:33:27,417 | Chiedo scusa a tutti, | Chiedo scusa a tutti, |
1354 | 01:33:27,500 | 01:33:30,467 | stiamo avendo problemi tecnici, | stiamo avendo problemi tecnici, |
1355 | 01:33:30,467 | 01:33:32,758 | ma stiamo cercando di risolverli. | ma stiamo cercando di risolverli. |
1356 | 01:33:33,200 | 01:33:35,108 | Per favore, attendete. | Per favore, attendete. |
1357 | 01:33:35,108 | 01:33:36,600 | Preparatevi, | Preparatevi, |
1358 | 01:33:36,600 | 01:33:40,100 | lo spettacolo comincerà a momenti. | lo spettacolo comincerà a momenti. |
1359 | 01:33:40,100 | 01:33:42,300 | Prendetela! Veloci! | Prendetela! Veloci! |
1360 | 01:33:46,100 | 01:33:47,800 | Calcio! | Calcio! |
1361 | 01:33:49,183 | 01:33:51,167 | Capo, abbiamo bisogno di lei qui. | Capo, abbiamo bisogno di lei qui. |
1362 | 01:33:51,200 | 01:33:53,790 | Perché occorre la sua password | Perché occorre la sua password |
1363 | 01:33:53,790 | 01:33:55,600 | per riavviare il sistema. | per riavviare il sistema. |
1364 | 01:33:55,600 | 01:33:57,600 | Sto arrivando. | Sto arrivando. |
1365 | 01:33:57,600 | 01:34:00,075 | Dove pensi di andare? | Dove pensi di andare? |
1366 | 01:34:00,075 | 01:34:01,250 | Sì! | Sì! |
1367 | 01:34:08,833 | 01:34:10,500 | Ah! | Ah! |
1368 | 01:34:10,500 | 01:34:12,470 | - Stai bene? - Sto bene. | - Stai bene? - Sto bene. |
1369 | 01:34:14,700 | 01:34:16,200 | Charlize! | Charlize! |
1370 | 01:34:26,425 | 01:34:28,050 | Vai Sophie, vai! | Vai Sophie, vai! |
1371 | 01:34:28,050 | 01:34:28,970 | Sì! | Sì! |
1372 | 01:34:29,400 | 01:34:30,940 | Charlize! | Charlize! |
1373 | 01:34:37,600 | 01:34:39,100 | Fermati, Charlize! | Fermati, Charlize! |
1374 | 01:34:43,050 | 01:34:44,250 | Fermati! | Fermati! |
1375 | 01:34:45,883 | 01:34:47,125 | Charlize! | Charlize! |
1376 | 01:34:47,908 | 01:34:49,208 | Charlize! | Charlize! |
1377 | 01:34:59,317 | 01:35:00,458 | Charlize! | Charlize! |
1378 | 01:35:13,700 | 01:35:15,500 | Questa non sei tu. | Questa non sei tu. |
1379 | 01:35:16,200 | 01:35:18,617 | Sei migliore di così. | Sei migliore di così. |
1380 | 01:35:18,617 | 01:35:20,675 | Quindi pensi di conoscermi. | Quindi pensi di conoscermi. |
1381 | 01:35:20,700 | 01:35:23,300 | Eh! William. O dovrei dire David? | Eh! William. O dovrei dire David? |
1382 | 01:35:23,300 | 01:35:25,040 | Hai mentito anche a lei? | Hai mentito anche a lei? |
1383 | 01:35:25,883 | 01:35:27,208 | Mi fidavo di te. | Mi fidavo di te. |
1384 | 01:35:27,208 | 01:35:31,175 | Ma, per tutto questo tempo, per te ero solo una pedina. | Ma, per tutto questo tempo, per te ero solo una pedina. |
1385 | 01:35:31,175 | 01:35:33,033 | Ti ho dato il mio cuore. | Ti ho dato il mio cuore. |
1386 | 01:35:33,100 | 01:35:37,300 | Ti ricordi il "Finché morte ci separi?" | Ti ricordi il "Finché morte ci separi?" |
1387 | 01:35:37,300 | 01:35:41,640 | Ora, puoi mantenere questa promessa. | Ora, puoi mantenere questa promessa. |
1388 | 01:35:42,200 | 01:35:44,400 | Mi devi un bacio. | Mi devi un bacio. |
1389 | 01:35:48,000 | 01:35:50,900 | Pazza, lascia andare il mio uomo! | Pazza, lascia andare il mio uomo! |
1390 | 01:35:51,800 | 01:35:54,900 | Sophie! Recupera il diamante! | Sophie! Recupera il diamante! |
1391 | 01:36:21,000 | 01:36:22,800 | Ha una parrucca! Lo sapevo! | Ha una parrucca! Lo sapevo! |
1392 | 01:36:24,300 | 01:36:26,050 | Stai bene? Piegati! | Stai bene? Piegati! |
1393 | 01:36:32,600 | 01:36:34,140 | Se non lo farai tu, lo farò io! | Se non lo farai tu, lo farò io! |
1394 | 01:36:41,100 | 01:36:42,900 | Sta precipitando! | Sta precipitando! |
1395 | 01:36:52,842 | 01:36:54,170 | Uccidila! | Uccidila! |
1396 | 01:36:57,500 | 01:37:00,150 | Pensa! Chi odi di più? | Pensa! Chi odi di più? |
1397 | 01:37:00,200 | 01:37:01,600 | CiCi! | CiCi! |
1398 | 01:37:13,700 | 01:37:16,200 | - Sta precipitando! - Non c'è tempo! | - Sta precipitando! - Non c'è tempo! |
1399 | 01:37:16,200 | 01:37:19,500 | Come mai il virus di Bo non ha distrutto il sistema? Perché continua il conto alla rovescia? | Come mai il virus di Bo non ha distrutto il sistema? Perché continua il conto alla rovescia? |
1400 | 01:37:19,500 | 01:37:21,700 | Ahia! Scotta! Scotta! | Ahia! Scotta! Scotta! |
1401 | 01:37:21,700 | 01:37:24,600 | Il sistema si surriscalderà senza il diamante. Sta per esplodere! | Il sistema si surriscalderà senza il diamante. Sta per esplodere! |
1402 | 01:37:29,600 | 01:37:31,700 | - Piano B! - Sophie! | - Piano B! - Sophie! |
1403 | 01:37:46,800 | 01:37:49,400 | - Sei ferita? - No, non lo sono. | - Sei ferita? - No, non lo sono. |
1404 | 01:37:51,467 | 01:37:52,917 | Ce l'hai fatta. | Ce l'hai fatta. |
1405 | 01:38:05,600 | 01:38:07,300 | Fermi! | Fermi! |
1406 | 01:38:10,092 | 01:38:11,333 | Alzatevi! | Alzatevi! |
1407 | 01:38:14,600 | 01:38:17,800 | Ottimo lavoro, David. Sapevo di poter contare su di te. | Ottimo lavoro, David. Sapevo di poter contare su di te. |
1408 | 01:38:17,817 | 01:38:20,992 | Stupida ragazza. Pensavi che ti amasse davvero? | Stupida ragazza. Pensavi che ti amasse davvero? |
1409 | 01:38:20,992 | 01:38:22,800 | Non cambierà mai idea! | Non cambierà mai idea! |
1410 | 01:38:22,800 | 01:38:25,500 | Andiamo. Stai andando dietro le sbarre. | Andiamo. Stai andando dietro le sbarre. |
1411 | 01:38:26,000 | 01:38:29,500 | Missione compiuta. Grazie per tutto il tuo aiuto, Sophie. | Missione compiuta. Grazie per tutto il tuo aiuto, Sophie. |
1412 | 01:38:30,950 | 01:38:33,625 | Un agente ti accompagnerà a casa. | Un agente ti accompagnerà a casa. |
1413 | 01:38:34,217 | 01:38:36,292 | Grazie di tutto. | Grazie di tutto. |
1414 | 01:39:23,167 | 01:39:24,958 | Pronto. Signorina. | Pronto. Signorina. |
1415 | 01:39:25,000 | 01:39:27,175 | - Pronto. - Sei lì? | - Pronto. - Sei lì? |
1416 | 01:39:27,200 | 01:39:29,342 | Come posso aiutarla? | Come posso aiutarla? |
1417 | 01:39:29,400 | 01:39:31,100 | Signorina Sophie, | Signorina Sophie, |
1418 | 01:39:31,758 | 01:39:34,467 | sembra che tu abbia perso di nuovo la concentrazione. | sembra che tu abbia perso di nuovo la concentrazione. |
1419 | 01:39:34,500 | 01:39:37,175 | Va bene. Fai una pausa. | Va bene. Fai una pausa. |
1420 | 01:39:37,200 | 01:39:41,000 | Oh giusto! Pulisci il bagno già che ci sei. | Oh giusto! Pulisci il bagno già che ci sei. |
1421 | 01:39:43,883 | 01:39:46,842 | Mi chiede sempre di pulire il bagno! | Mi chiede sempre di pulire il bagno! |
1422 | 01:39:46,842 | 01:39:49,625 | Sono la sua dipendente, non la sua donna delle pulizie! | Sono la sua dipendente, non la sua donna delle pulizie! |
1423 | 01:39:49,650 | 01:39:53,258 | Sophie, attenta a quel che dici! | Sophie, attenta a quel che dici! |
1424 | 01:39:53,258 | 01:39:54,900 | - Stia attento lei! - Tu! | - Stia attento lei! - Tu! |
1425 | 01:39:54,900 | 01:39:56,500 | Zitto! | Zitto! |
1426 | 01:39:57,692 | 01:39:59,208 | Lasci che la informi, | Lasci che la informi, |
1427 | 01:39:59,800 | 01:40:01,692 | mi licenzio! Capito?! | mi licenzio! Capito?! |
1428 | 01:40:01,700 | 01:40:03,100 | Brava! | Brava! |
1429 | 01:40:08,133 | 01:40:09,833 | Ottimo lavoro! | Ottimo lavoro! |
1430 | 01:40:12,050 | 01:40:15,042 | Ottimo lavoro, Sophie! | Ottimo lavoro, Sophie! |
1431 | 01:40:27,717 | 01:40:29,800 | Il libro è già uscito. Niente più pensieri folli. | Il libro è già uscito. Niente più pensieri folli. |
1432 | 01:40:29,800 | 01:40:33,700 | Basta. Smettila di mescolare le tue fantasie con la tua vita reale. | Basta. Smettila di mescolare le tue fantasie con la tua vita reale. |
1433 | 01:40:34,100 | 01:40:38,000 | Non capisco proprio come ha potuto andarsene così? | Non capisco proprio come ha potuto andarsene così? |
1434 | 01:40:38,050 | 01:40:39,800 | Così? Solo una stretta di mano? | Così? Solo una stretta di mano? |
1435 | 01:40:39,800 | 01:40:42,667 | Oh, per favore! Non di nuovo! | Oh, per favore! Non di nuovo! |
1436 | 01:40:43,300 | 01:40:46,200 | Ehi, che coincidenza. | Ehi, che coincidenza. |
1437 | 01:40:46,675 | 01:40:48,317 | Non siamo sorelle? | Non siamo sorelle? |
1438 | 01:40:48,317 | 01:40:50,467 | Come mai non mi avete invitata? | Come mai non mi avete invitata? |
1439 | 01:40:50,500 | 01:40:53,883 | Oh, povera Sophie. | Oh, povera Sophie. |
1440 | 01:40:53,883 | 01:40:57,617 | Ho sentito che hai giocato | Ho sentito che hai giocato |
1441 | 01:40:57,700 | 01:41:01,100 | con qualche bel playboy. | con qualche bel playboy. |
1442 | 01:41:01,675 | 01:41:03,217 | Chiudi quella bocca! | Chiudi quella bocca! |
1443 | 01:41:03,300 | 01:41:05,983 | David non è un playboy. È un grande agente! | David non è un playboy. È un grande agente! |
1444 | 01:41:05,983 | 01:41:08,125 | Perché devi sempre essere una stron*a? | Perché devi sempre essere una stron*a? |
1445 | 01:41:08,133 | 01:41:10,500 | Mi ha insegnato il kung fu. Vuoi mettermi alla prova? | Mi ha insegnato il kung fu. Vuoi mettermi alla prova? |
1446 | 01:41:10,500 | 01:41:12,775 | Dammi tregua. | Dammi tregua. |
1447 | 01:41:12,775 | 01:41:14,667 | Bevi, stron*a. | Bevi, stron*a. |
1448 | 01:41:25,600 | 01:41:28,600 | - Bevi, bevi. - Bevi, bevi! | - Bevi, bevi. - Bevi, bevi! |
1449 | 01:41:36,117 | 01:41:38,917 | Alla fine, ho scritto da me un nuovo finale. | Alla fine, ho scritto da me un nuovo finale. |
1450 | 01:41:39,500 | 01:41:44,300 | Ma quello che voglio davvero sapere è, si avvererà? | Ma quello che voglio davvero sapere è, si avvererà? |
1451 | 01:41:46,900 | 01:41:51,400 | Fidati di me. La vita vale l'avventura. | Fidati di me. La vita vale l'avventura. |
1452 | 01:41:53,900 | 01:41:57,900 | - Chi ami di più? - Non te lo dico. | - Chi ami di più? - Non te lo dico. |
1453 | 01:42:00,200 | 01:42:03,900 | Sophie, starò qui con te. | Sophie, starò qui con te. |
1454 | 01:42:05,200 | 01:42:07,500 | Ma non aver paura, | Ma non aver paura, |
1455 | 01:42:08,500 | 01:42:11,500 | so che ti innamorerai di me. | so che ti innamorerai di me. |
1456 | 01:42:35,733 | 01:42:39,125 | In seguito, ho lasciato la mia piccola via per una nuova, | In seguito, ho lasciato la mia piccola via per una nuova, |
1457 | 01:42:39,508 | 01:42:42,925 | con un nuovo amico. | con un nuovo amico. |
1458 | 01:42:43,000 | 01:42:45,700 | Abbiamo iniziato una nuova vita insieme. | Abbiamo iniziato una nuova vita insieme. |
1459 | 01:42:51,383 | 01:42:55,117 | Non importava che nessuno mi credesse. | Non importava che nessuno mi credesse. |
1460 | 01:42:55,117 | 01:42:58,992 | Tutto, appartiene a me, | Tutto, appartiene a me, |
1461 | 01:42:58,992 | 01:43:02,050 | nel profondo del mio cuore, | nel profondo del mio cuore, |
1462 | 01:43:02,100 | 01:43:06,200 | dove... nessun altro può vedere. | dove... nessun altro può vedere. |
1463 | 01:43:41,858 | 01:43:44,325 | - Grazie. - Prego! | - Grazie. - Prego! |
1464 | 01:43:44,325 | 01:43:46,208 | - Bye. - Bye. | - Bye. - Bye. |
1465 | 01:43:50,283 | 01:43:52,408 | Posso avere un ritratto? | Posso avere un ritratto? |
1466 | 01:43:52,408 | 01:43:54,933 | Scusi, per oggi ho finito. | Scusi, per oggi ho finito. |
1467 | 01:43:54,933 | 01:43:58,242 | È un peccato. Stavo per darlo ad una ragazza speciale. | È un peccato. Stavo per darlo ad una ragazza speciale. |
1468 | 01:43:58,300 | 01:44:00,200 | Una ragazza speciale. | Una ragazza speciale. |
1469 | 01:44:01,950 | 01:44:04,575 | Non importa dove sia nel mondo, | Non importa dove sia nel mondo, |
1470 | 01:44:04,600 | 01:44:06,900 | la troverò. | la troverò. |
1471 | 01:44:17,700 | 01:44:19,550 | Ovunque nel mondo. | Ovunque nel mondo. |
1472 | 01:44:20,100 | 01:44:21,900 | Ovunque. | Ovunque. |
1473 | 01:45:05,842 | 01:45:07,442 | Come si chiama il tuo cane? | Come si chiama il tuo cane? |
1474 | 01:45:07,442 | 01:45:10,542 | Qual è il tuo vero nome? | Qual è il tuo vero nome? |
1475 | 01:45:10,900 | 01:45:12,200 | Il mio vero nome è... | Il mio vero nome è... |
1476 | 01:45:22,700 | 01:45:30,100 | ~ Fine ~ | ~ Fine ~ |