# Start End Original Translated
1 00:00:09,340 00:00:32,990 Sottotitoli a cura di Amore Immortale Team @Viki.com Sottotitoli a cura di Amore Immortale Team @Viki.com
2 00:02:03,300 00:02:11,500 [ My Lucky Star ] [ My Lucky Star ]
3 00:02:17,042 00:02:18,510 Aiuto! Aiuto!
4 00:02:18,942 00:02:20,583 Aiutatemi! Aiutatemi!
5 00:02:20,600 00:02:22,800 Qualcuno mi aiuti! Qualcuno mi aiuti!
6 00:02:24,583 00:02:28,708 Non serve urlare, mia cara. Non serve urlare, mia cara.
7 00:02:29,200 00:02:31,700 Ti sei cacciata in una cosa più grande di te. Ti sei cacciata in una cosa più grande di te.
8 00:02:32,200 00:02:35,108 Sai perché non verrà a salvarti? Sai perché non verrà a salvarti?
9 00:02:35,108 00:02:38,375 Perché non ti ha mai amato. Perché non ti ha mai amato.
10 00:02:38,400 00:02:41,380 Gli ho detto che l'amavo e lui non mi ha rifiutato! Gli ho detto che l'amavo e lui non mi ha rifiutato!
11 00:02:45,000 00:02:48,380 Prima di morire, posso dirti un segreto? Prima di morire, posso dirti un segreto?
12 00:02:49,600 00:02:50,900 Beccati questa! Beccati questa!
13 00:03:10,208 00:03:12,250 Sapevo che saresti venuto! Sapevo che saresti venuto!
14 00:03:12,300 00:03:14,200 Perdonami, c'era traffico. Perdonami, c'era traffico.
15 00:03:22,042 00:03:24,300 La vita vale l'avventura. La vita vale l'avventura.
16 00:03:24,300 00:03:26,900 E innamorarsi è l'avventura più grande di tutte. E innamorarsi è l'avventura più grande di tutte.
17 00:03:41,542 00:03:44,458 Quando disegno, Quando disegno,
18 00:03:44,458 00:03:46,333 sono la regina del mondo. sono la regina del mondo.
19 00:03:46,333 00:03:49,642 Conducendo io il gioco, posso ideare una grande avventura. Conducendo io il gioco, posso ideare una grande avventura.
20 00:03:49,642 00:03:53,583 Creare una scena e alla fine baciarlo. Creare una scena e alla fine baciarlo.
21 00:03:54,200 00:03:59,600 L'unico problema è che, alla fine della giornata, il mio principe esiste solo sulla carta. L'unico problema è che, alla fine della giornata, il mio principe esiste solo sulla carta.
22 00:03:59,600 00:04:02,000 Se solo fossi reale. Se solo fossi reale.
23 00:04:03,040 00:04:05,330 Un altro capolavoro pronto per essere consegnato, Un altro capolavoro pronto per essere consegnato,
24 00:04:05,333 00:04:07,925 era comunque quello a cui pensavo. era comunque quello a cui pensavo.
25 00:04:07,925 00:04:10,250 Beh, vada come vada. Beh, vada come vada.
26 00:04:10,300 00:04:12,100 Un altro tentativo. Un altro tentativo.
27 00:04:12,100 00:04:14,317 Non è un uomo vero. Non è un uomo vero.
28 00:04:14,317 00:04:15,417 Lo so! Lo so!
29 00:04:15,417 00:04:17,292 Sophie, guarda come vivi! Sophie, guarda come vivi!
30 00:04:17,300 00:04:20,667 Ti sei laureata anni fa e non hai avuto nessuna relazione più lunga di sei mesi. Ti sei laureata anni fa e non hai avuto nessuna relazione più lunga di sei mesi.
31 00:04:20,667 00:04:23,667 Non sei più giovane, sbrigati a sposarti! Non sei più giovane, sbrigati a sposarti!
32 00:04:23,667 00:04:25,083 Mamma, esci dalla mia testa! Mamma, esci dalla mia testa!
33 00:04:25,100 00:04:27,400 Insisti col matrimonio! Stai iniziando a stufarmi. Insisti col matrimonio! Stai iniziando a stufarmi.
34 00:04:27,458 00:04:29,467 Per una ragazza, il matrimonio è più importante della carriera. Per una ragazza, il matrimonio è più importante della carriera.
35 00:04:29,467 00:04:32,608 Non vorrai finire come me, con l'unico uomo rimasto disponibile. Non vorrai finire come me, con l'unico uomo rimasto disponibile.
36 00:04:32,608 00:04:34,917 Guarda come si veste! Guarda come si veste!
37 00:04:34,967 00:04:38,583 Come potrai trovare un uomo se ti vesti come un cartone! Come potrai trovare un uomo se ti vesti come un cartone!
38 00:04:38,583 00:04:39,917 Tua madre ha sempre ragione! Tua madre ha sempre ragione!
39 00:04:39,917 00:04:41,900 Sono una creativa di professione. Sono una creativa di professione.
40 00:04:41,900 00:04:44,958 Quando la mia carriera sarà avviata, allora penserò al matrimonio, va bene? Quando la mia carriera sarà avviata, allora penserò al matrimonio, va bene?
41 00:04:44,958 00:04:46,900 Per favore, basta stressarmi! Per favore, basta stressarmi!
42 00:04:46,900 00:04:51,233 Sophie, il tuo frigo è un disastro. È tutto scaduto. Sophie, il tuo frigo è un disastro. È tutto scaduto.
43 00:04:51,233 00:04:55,333 Sono in ritardo per il lavoro. Sono in ritardo per il lavoro.
44 00:04:59,125 00:05:00,375 Questa è la mia vita. Questa è la mia vita.
45 00:05:00,375 00:05:03,600 Inizia tutto nell'umile via in cui abito. Inizia tutto nell'umile via in cui abito.
46 00:05:03,600 00:05:07,200 Sono solo una ragazza normale, con una vita normale. Sono solo una ragazza normale, con una vita normale.
47 00:05:07,200 00:05:11,792 Con un lavoro senza prospettive, solo per avere un tetto sopra la testa. Con un lavoro senza prospettive, solo per avere un tetto sopra la testa.
48 00:05:11,800 00:05:13,080 Sophie, c'è un pacco per te! Siamo nel mezzo di una lotteria. Sophie, c'è un pacco per te! Siamo nel mezzo di una lotteria.
49 00:05:13,100 00:05:15,900 Tieni la ricevuta, potresti vincere un viaggio a Singapore. Tieni la ricevuta, potresti vincere un viaggio a Singapore.
50 00:05:15,958 00:05:17,000 Sophie! Sophie!
51 00:05:17,750 00:05:19,667 Ho dei sogni per la mia vita. Ho dei sogni per la mia vita.
52 00:05:19,700 00:05:23,717 Un giorno pubblicheranno i miei lavori e allora arriverà il mio principe a farmi innamorare. Un giorno pubblicheranno i miei lavori e allora arriverà il mio principe a farmi innamorare.
53 00:05:23,717 00:05:28,100 L'amore e l'avventura sono dietro l'angolo. L'amore e l'avventura sono dietro l'angolo.
54 00:05:28,100 00:05:31,900 Una sorpresa può arrivare in qualsiasi momento! Una sorpresa può arrivare in qualsiasi momento!
55 00:05:47,875 00:05:50,042 Pronto, salve. Ho bisogno di un volo. Pronto, salve. Ho bisogno di un volo.
56 00:05:50,042 00:05:53,600 Da Pechino a Tianjin, tesoro. Da Pechino a Tianjin, tesoro.
57 00:05:53,600 00:05:56,400 Quanto costa? Solo prima classe. Quanto costa? Solo prima classe.
58 00:05:56,500 00:05:58,500 E ho bisogno di un affare! E ho bisogno di un affare!
59 00:06:16,000 00:06:18,300 Pronto?... Pronto?...Pronto! Pronto?... Pronto?...Pronto!
60 00:06:18,342 00:06:20,250 - Ci sei? - Sono qui. - Ci sei? - Sono qui.
61 00:06:20,300 00:06:22,583 - Che razza di servizio è questo? - Sì? - Che razza di servizio è questo? - Sì?
62 00:06:22,583 00:06:24,250 - Non attacchi. - Ti... - Non attacchi. - Ti...
63 00:06:24,283 00:06:26,583 -Sì, va bene. - ...segnalerò! -Sì, va bene. - ...segnalerò!
64 00:06:26,600 00:06:28,200 Le venderò il biglietto! Le venderò il biglietto!
65 00:06:29,400 00:06:31,000 Sophie. Sophie.
66 00:06:31,700 00:06:33,300 Tutti in piedi! Tutti in piedi!
67 00:06:38,500 00:06:40,700 Lo scorso mese sei arrivata in ritardo quattro volte. Lo scorso mese sei arrivata in ritardo quattro volte.
68 00:06:41,167 00:06:43,542 Questo mese, sei arrivata in anticipo quattro volte. Questo mese, sei arrivata in anticipo quattro volte.
69 00:06:43,542 00:06:44,917 Ma ho svolto tutto il mio lavoro. Ma ho svolto tutto il mio lavoro.
70 00:06:44,917 00:06:47,292 Giusto, vuoi vincere un premio aziendale, no? Giusto, vuoi vincere un premio aziendale, no?
71 00:06:47,300 00:06:50,230 Hai vinto il premio come Peggior Dipendente... Hai vinto il premio come Peggior Dipendente...
72 00:06:50,230 00:06:51,500 dell'Anno. dell'Anno.
73 00:06:51,500 00:06:53,442 Guardate Sophie. Guardate Sophie.
74 00:06:53,442 00:06:55,625 Cattive vendite, Cattive vendite,
75 00:06:55,625 00:06:57,625 cattiva organizzazione, cattiva organizzazione,
76 00:06:57,700 00:07:01,000 e i suoi noodles all'aglio fanno puzzare tutta la mensa. e i suoi noodles all'aglio fanno puzzare tutta la mensa.
77 00:07:01,000 00:07:04,100 Imparate dalla sua incapacità! Capito?! Imparate dalla sua incapacità! Capito?!
78 00:07:04,100 00:07:06,800 - Capito. - Oggi lavoriamo tutti anche a pranzo! - Capito. - Oggi lavoriamo tutti anche a pranzo!
79 00:07:35,200 00:07:36,700 Ferma! Ferma! Ferma! Ferma! Ferma! Ferma!
80 00:07:37,200 00:07:38,600 Smettila di colpirmi! Smettila di colpirmi!
81 00:07:45,300 00:07:47,375 - Pronto? - Pronto, Signorina Sophie, - Pronto? - Pronto, Signorina Sophie,
82 00:07:47,375 00:07:48,958 la chiamo dall'Ufficio Relazioni della Suning. la chiamo dall'Ufficio Relazioni della Suning.
83 00:07:48,958 00:07:51,358 Congratulazioni, ha vinto Congratulazioni, ha vinto
84 00:07:51,358 00:07:53,500 alla lotteria "My Lucky Star!" alla lotteria "My Lucky Star!"
85 00:07:53,500 00:07:55,750 Il premio è un viaggio a 5 stelle a Singapore. Il premio è un viaggio a 5 stelle a Singapore.
86 00:07:55,800 00:07:58,292 Tra poco potrà registrarsi tramite il suo telefono. Tra poco potrà registrarsi tramite il suo telefono.
87 00:07:58,292 00:07:59,958 Grazie per il suo supporto. Arrivederci! Grazie per il suo supporto. Arrivederci!
88 00:07:59,958 00:08:01,083 Arrivederci! Arrivederci!
89 00:08:04,380 00:08:06,550 È tutto vero. È tutto vero.
90 00:08:10,800 00:08:14,000 Sophie, vuoi fare un salto allo Speed bar? Sophie, vuoi fare un salto allo Speed bar?
91 00:08:14,000 00:08:16,300 Non posso. Sono occupata. Non posso. Sono occupata.
92 00:08:16,300 00:08:17,200 Te l'ho detto! Te l'ho detto!
93 00:08:21,083 00:08:22,500 Sta facendo l'eremita. Sta facendo l'eremita.
94 00:08:22,500 00:08:24,208 Ehi, Sophie cara, Ehi, Sophie cara,
95 00:08:28,250 00:08:30,458 devi uscire di casa. Altrimenti appassirai. devi uscire di casa. Altrimenti appassirai.
96 00:08:30,458 00:08:33,375 L'ultima volta ci siamo divertite. L'ultima volta ci siamo divertite.
97 00:08:33,375 00:08:36,417 Ti sei trovata un bel tipo. Ti sei trovata un bel tipo.
98 00:08:36,417 00:08:37,875 Stai scherzando?! Stai scherzando?!
99 00:08:37,875 00:08:40,833 Tu ti sei beccata il batterista figo. Tu ti sei beccata il batterista figo.
100 00:08:40,900 00:08:44,458 Io sono rimasta con il suo amico grassoccio e ubriaco. Io sono rimasta con il suo amico grassoccio e ubriaco.
101 00:08:44,458 00:08:46,708 Sophie, questa volta te ne ho trovato uno bello. Sophie, questa volta te ne ho trovato uno bello.
102 00:08:46,708 00:08:49,333 Mio marito ha un amico ricco che lavora nel settore energetico. Mio marito ha un amico ricco che lavora nel settore energetico.
103 00:08:49,333 00:08:50,500 Ehi! Ehi!
104 00:08:50,500 00:08:52,875 Voglio anche io un magnate petrolifero! Voglio anche io un magnate petrolifero!
105 00:08:52,875 00:08:54,375 Perché non me l'hai mai presentato? Perché non me l'hai mai presentato?
106 00:08:54,375 00:08:55,625 Capiscimi. Capiscimi.
107 00:08:55,700 00:08:57,900 Cambi ragazzi più di quanto cambi mutande. Cambi ragazzi più di quanto cambi mutande.
108 00:08:57,958 00:08:59,667 Tuo marito cambia ragazze Tuo marito cambia ragazze
109 00:08:59,667 00:09:01,750 più veloce di quanto io cambi ragazzi! più veloce di quanto io cambi ragazzi!
110 00:09:01,750 00:09:03,750 Questo è un colpo basso! Questo è un colpo basso!
111 00:09:03,800 00:09:06,700 Aiuto Sophie perché è terribile con gli uomini. Aiuto Sophie perché è terribile con gli uomini.
112 00:09:06,700 00:09:09,300 - Tu ti sei fatta tutti gli uomini di Pechino. - Stai dicendo che sono una facile?! - Tu ti sei fatta tutti gli uomini di Pechino. - Stai dicendo che sono una facile?!
113 00:09:09,300 00:09:12,200 Mai! Ma hai la reputazione Mai! Ma hai la reputazione
114 00:09:12,200 00:09:14,900 di una sgualdrina. di una sgualdrina.
115 00:09:17,458 00:09:19,125 Va bene, verrò. Va bene, verrò.
116 00:09:19,200 00:09:22,000 Ah, Sophie. Verrà anche CiCi. Ah, Sophie. Verrà anche CiCi.
117 00:09:22,100 00:09:25,400 Se non vuoi che "La Favolosa" dica cavolate, vestiti bene. Se non vuoi che "La Favolosa" dica cavolate, vestiti bene.
118 00:09:38,700 00:09:40,100 Mi scusi, Mi scusi,
119 00:09:40,800 00:09:42,900 la merce in saldo può essere restituita? la merce in saldo può essere restituita?
120 00:09:43,800 00:09:45,300 Certo che no! Certo che no!
121 00:10:05,417 00:10:07,833 Santo cielo! Santo cielo!
122 00:10:13,042 00:10:14,875 Che ti è preso? Che ti è preso?
123 00:10:14,900 00:10:17,200 Questo farà stare zitta CiCi. Questo farà stare zitta CiCi.
124 00:10:18,400 00:10:20,700 Non sporcarlo o non potrai restituirlo. Non sporcarlo o non potrai restituirlo.
125 00:10:23,542 00:10:25,042 Come va con il nuovo fumetto? Come va con il nuovo fumetto?
126 00:10:25,100 00:10:29,500 Ho trasformato l'eroe in un uomo perfetto. Ho trasformato l'eroe in un uomo perfetto.
127 00:10:29,500 00:10:33,025 È gentile, comprensivo, elegante, È gentile, comprensivo, elegante,
128 00:10:33,025 00:10:36,292 intraprendente e molto bello. intraprendente e molto bello.
129 00:10:36,300 00:10:39,000 Questo tipo d'uomo è probabilmente "gaio". ( NdT: omosessuale ) Questo tipo d'uomo è probabilmente "gaio". ( NdT: omosessuale )
130 00:10:40,900 00:10:44,692 Non mi preoccupa. I "ragazzi gai" posso essere portati sulla retta via. Non mi preoccupa. I "ragazzi gai" posso essere portati sulla retta via.
131 00:10:44,692 00:10:46,192 Ehi, Ehi,
132 00:10:46,192 00:10:48,042 guardate questo. guardate questo.
133 00:10:48,100 00:10:52,500 Ho vinto un viaggio a Singapore. Ho vinto un viaggio a Singapore.
134 00:10:55,800 00:10:58,400 A quanto pensate che possa rivenderlo online? A quanto pensate che possa rivenderlo online?
135 00:10:58,400 00:11:02,000 - Perché diamine non ci vai? - Andare in vacanza da sola? - Perché diamine non ci vai? - Andare in vacanza da sola?
136 00:11:02,800 00:11:05,000 È un po' patetico, non pensate? È un po' patetico, non pensate?
137 00:11:05,750 00:11:07,917 Lo sentite? Lo sentite?
138 00:11:07,917 00:11:09,917 CiCi. CiCi.
139 00:11:13,500 00:11:14,750 Ciao! Ciao!
140 00:11:20,042 00:11:21,792 Vi presento il mio ragazzo, Thomas. Vi presento il mio ragazzo, Thomas.
141 00:11:21,792 00:11:22,892 - Ciao! - Ciao. - Ciao! - Ciao.
142 00:11:22,892 00:11:24,417 Lei è Lucy, Lei è Lucy,
143 00:11:24,417 00:11:27,833 lavora nell'editoria e ha un gran futuro davanti a sé. lavora nell'editoria e ha un gran futuro davanti a sé.
144 00:11:27,833 00:11:28,958 - Ciao! - Ciao! - Ciao! - Ciao!
145 00:11:28,958 00:11:30,125 Lily, Lily,
146 00:11:30,125 00:11:32,400 ha appena sposato un riccone. ha appena sposato un riccone.
147 00:11:32,400 00:11:34,275 Sophie, Sophie,
148 00:11:34,275 00:11:36,150 vende biglietti aerei. vende biglietti aerei.
149 00:11:36,150 00:11:38,233 Tesoro, Tesoro,
150 00:11:38,233 00:11:40,250 l'etichetta. l'etichetta.
151 00:11:40,300 00:11:42,500 Sempre con la testa fra le nuvole. Sempre con la testa fra le nuvole.
152 00:11:43,917 00:11:46,875 Aspetta, ti aiuto. Aspetta, ti aiuto.
153 00:11:46,900 00:11:48,900 Non devi ringraziarmi. Non devi ringraziarmi.
154 00:11:50,625 00:11:53,600 Thomas, andiamo a fare le nostre cose in bagno. Thomas, andiamo a fare le nostre cose in bagno.
155 00:11:53,600 00:11:54,700 Va bene. Va bene.
156 00:11:56,000 00:11:58,600 Ragazze, ci metteremo un po'. Ragazze, ci metteremo un po'.
157 00:11:58,667 00:12:00,625 Aspettatemi. Aspettatemi.
158 00:12:00,625 00:12:02,333 Vanno in bagno insieme? Vanno in bagno insieme?
159 00:12:02,400 00:12:05,083 "Gli cambia il pannolino." Sgualdrina! "Gli cambia il pannolino." Sgualdrina!
160 00:12:05,083 00:12:06,125 Stron*a! Stron*a!
161 00:12:06,125 00:12:07,500 Shh! Shh!
162 00:12:07,500 00:12:08,542 Datti una calmata. Datti una calmata.
163 00:12:08,542 00:12:10,958 Se solo fossi come una delle eroine delle mie storie, Se solo fossi come una delle eroine delle mie storie,
164 00:12:10,958 00:12:12,833 non parlerebbe così! non parlerebbe così!
165 00:12:12,833 00:12:14,250 Sophie! Sophie!
166 00:12:14,250 00:12:17,042 Tu sei l'eroina delle tue storie! Tu sei l'eroina delle tue storie!
167 00:12:17,100 00:12:19,500 Perché non vai a Singapore? Perché non vai a Singapore?
168 00:12:20,200 00:12:22,300 O... potremmo venire con te, no? O... potremmo venire con te, no?
169 00:12:22,400 00:12:23,917 Come?! Come?!
170 00:12:24,000 00:12:25,792 Sì. Andiamoci! Sì. Andiamoci!
171 00:12:25,792 00:12:27,792 Andrò ovunque parlino cinese. Andrò ovunque parlino cinese.
172 00:12:27,792 00:12:29,900 Solo noi sorelle. Solo noi sorelle.
173 00:12:29,900 00:12:31,375 - Davvero? - Sì. - Davvero? - Sì.
174 00:12:31,375 00:12:33,167 Siete troppo buone con me! Siete troppo buone con me!
175 00:12:33,167 00:12:34,542 Un brindisi alla sorellanza! Un brindisi alla sorellanza!
176 00:12:34,542 00:12:36,458 Un brindisi alla sorellanza! Un brindisi alla sorellanza!
177 00:12:37,583 00:12:38,958 Stron*a. Stron*a.
178 00:12:40,125 00:12:42,042 David Yan è imprevedibile, David Yan è imprevedibile,
179 00:12:42,100 00:12:43,900 ma è uno dei nostri migliori agenti. ma è uno dei nostri migliori agenti.
180 00:12:45,900 00:12:47,300 Sì, Signore. Sì, Signore.
181 00:12:49,200 00:12:51,000 - Fatelo entrare. - Sì, Signore. - Fatelo entrare. - Sì, Signore.
182 00:12:57,208 00:12:58,375 - Signore. - David. - Signore. - David.
183 00:12:58,375 00:12:59,875 Capo. Capo.
184 00:12:59,900 00:13:02,300 Per quanto ancora lavorerai al caso Chow? Per quanto ancora lavorerai al caso Chow?
185 00:13:03,100 00:13:04,800 - Circa quattro mesi. - Ti tiro fuori dal caso. - Circa quattro mesi. - Ti tiro fuori dal caso.
186 00:13:04,833 00:13:06,375 Ho bisogno che tu vada a Singapore. Ho bisogno che tu vada a Singapore.
187 00:13:06,400 00:13:07,500 Singapore? Singapore?
188 00:13:08,000 00:13:09,908 Riguarda la Lucky Star? Riguarda la Lucky Star?
189 00:13:10,000 00:13:14,100 Cinque giorni fa il diamante Lucky Star è stato sottratto da una mostra a Londra. Cinque giorni fa il diamante Lucky Star è stato sottratto da una mostra a Londra.
190 00:13:24,375 00:13:25,958 Non è una pietra normale. Non è una pietra normale.
191 00:13:25,958 00:13:27,042 Allora ne hai sentito parlare. Allora ne hai sentito parlare.
192 00:13:27,042 00:13:29,392 Funziona come oscillatore di cristalli per un laser ad alto voltaggio. Funziona come oscillatore di cristalli per un laser ad alto voltaggio.
193 00:13:29,392 00:13:32,167 Una volta trasformato in un'arma, sarà il sogno di ogni contrabbandiere d'armi. Una volta trasformato in un'arma, sarà il sogno di ogni contrabbandiere d'armi.
194 00:13:32,167 00:13:35,833 È stato chiesto al famigerato Signor Gao di prendere il diamante. È stato chiesto al famigerato Signor Gao di prendere il diamante.
195 00:13:35,833 00:13:37,250 È un killer senza pietà. È un killer senza pietà.
196 00:13:37,300 00:13:42,100 Quindi, chiunque l'abbia assunto è molto potente e molto pericoloso. Quindi, chiunque l'abbia assunto è molto potente e molto pericoloso.
197 00:13:42,700 00:13:45,242 La tua missione è fermare la transazione, La tua missione è fermare la transazione,
198 00:13:45,242 00:13:48,042 recuperare il diamante e, cosa più importante, recuperare il diamante e, cosa più importante,
199 00:13:48,100 00:13:51,000 scoprire chi è il mittente dell'acquisto. scoprire chi è il mittente dell'acquisto.
200 00:13:51,000 00:13:52,042 Ricevuto. Ricevuto.
201 00:13:52,958 00:13:54,083 David. David.
202 00:13:54,625 00:13:57,917 L'aver fatto di testa tua durante l'ultimo caso ti ha quasi ucciso. L'aver fatto di testa tua durante l'ultimo caso ti ha quasi ucciso.
203 00:13:57,917 00:14:00,017 Ti sei innamorato della principale sospettata, Ti sei innamorato della principale sospettata,
204 00:14:00,017 00:14:03,675 mentre il tuo compito era catturare un terrorista internazionale. mentre il tuo compito era catturare un terrorista internazionale.
205 00:14:03,675 00:14:07,167 In realtà era solo un fidanzamento. Non siamo mai arrivati all'altare. In realtà era solo un fidanzamento. Non siamo mai arrivati all'altare.
206 00:14:07,200 00:14:10,375 David, c'è anche il mio culo di mezzo. David, c'è anche il mio culo di mezzo.
207 00:14:10,375 00:14:11,375 Ricevuto. Ricevuto.
208 00:14:45,042 00:14:46,125 Oh! Oh!
209 00:15:15,100 00:15:17,500 Bersaglio individuato. Completo grigio. Bersaglio individuato. Completo grigio.
210 00:15:17,500 00:15:18,600 Ricevuto. Ricevuto.
211 00:15:19,500 00:15:21,200 Inviami una foto. Inviami una foto.
212 00:15:25,300 00:15:26,500 Tra un attimo. Tra un attimo.
213 00:15:27,100 00:15:29,400 Signorina. Lasci che l'aiuti. Signorina. Lasci che l'aiuti.
214 00:15:29,917 00:15:31,440 Oh!... Oh!...
215 00:15:31,440 00:15:34,660 È tutto a posto. Grazie, ci penso io. È tutto a posto. Grazie, ci penso io.
216 00:15:40,417 00:15:41,917 Sta entrando. Sta entrando.
217 00:15:42,000 00:15:43,700 Non ci credo. Non ci credo.
218 00:15:45,500 00:15:47,400 Sei proprio come lui. Sei proprio come lui.
219 00:15:52,200 00:15:54,280 È reale? È reale?
220 00:15:54,280 00:15:56,270 Più reale di così non si può. Più reale di così non si può.
221 00:16:01,900 00:16:03,400 Mi scusi. Mi scusi.
222 00:16:10,000 00:16:12,100 Nessun segnale. Cos'è successo? Nessun segnale. Cos'è successo?
223 00:16:12,600 00:16:14,300 Ci penso io. Ci penso io.
224 00:16:31,100 00:16:33,200 Devo fare il check in Signorina... Devo fare il check in Signorina...
225 00:16:33,917 00:16:35,333 Sophie. Sophie.
226 00:16:36,542 00:16:37,708 Non si è acceso. Non si è acceso.
227 00:16:37,708 00:16:39,750 Non c'è connessione. Non c'è connessione.
228 00:16:39,750 00:16:41,292 Controlla. Controlla.
229 00:16:41,300 00:16:44,100 L'attrezzatura Bluetooth gli sta bene. L'attrezzatura Bluetooth gli sta bene.
230 00:16:55,500 00:16:57,100 Signorina Sophie. Signorina Sophie.
231 00:16:59,500 00:17:00,900 Signorina Sophie, Signorina Sophie,
232 00:17:01,400 00:17:03,400 la sua chiave. la sua chiave.
233 00:17:04,917 00:17:07,125 Il Bluetooth le dona, ma potrebbe causare un tumore al cervello. Il Bluetooth le dona, ma potrebbe causare un tumore al cervello.
234 00:17:07,125 00:17:08,417 Non fraintenda. Non fraintenda.
235 00:17:08,417 00:17:10,042 Le mie amiche dovevano venire con me, Le mie amiche dovevano venire con me,
236 00:17:10,100 00:17:12,300 ma mi hanno dato buca. ma mi hanno dato buca.
237 00:17:12,800 00:17:15,200 La mia valigia si è rotta e i miei vestiti sono sporchi. La mia valigia si è rotta e i miei vestiti sono sporchi.
238 00:17:15,300 00:17:18,042 Ma questi sono problemi miei, non suoi. Ma questi sono problemi miei, non suoi.
239 00:17:18,080 00:17:19,850 Aspetti! Mi permetta. Aspetti! Mi permetta.
240 00:17:20,800 00:17:23,500 Mandate un nuovo vestito in camera sua. Mettetelo sul mio conto. Mandate un nuovo vestito in camera sua. Mettetelo sul mio conto.
241 00:17:23,500 00:17:25,000 Subito. Subito.
242 00:17:28,958 00:17:32,000 Museo delle Scienze Artistiche. Da non perdere. Museo delle Scienze Artistiche. Da non perdere.
243 00:17:32,000 00:17:33,300 Art... cosa? Art... cosa?
244 00:17:33,300 00:17:35,900 Signor Chen, mi ero quasi dimenticata. Signor Chen, mi ero quasi dimenticata.
245 00:17:35,900 00:17:39,250 Ecco il suo invito digitale per la festa VIP allo Skydeck. Ecco il suo invito digitale per la festa VIP allo Skydeck.
246 00:17:39,250 00:17:40,042 Grazie. Grazie.
247 00:17:40,100 00:17:41,900 Si goda Singapore. Si goda Singapore.
248 00:17:43,500 00:17:45,100 Va bene. Buon lavoro. Va bene. Buon lavoro.
249 00:17:45,875 00:17:48,000 Arrivederci! Arrivederci!
250 00:17:48,000 00:17:49,200 Uh-huh. Uh-huh.
251 00:17:50,708 00:17:52,542 Ehi, Signorina, Ehi, Signorina,
252 00:17:52,542 00:17:54,833 per quale festa era quell'invito? per quale festa era quell'invito?
253 00:17:54,833 00:17:58,042 È una festa privata sullo Skydeck. È una festa privata sullo Skydeck.
254 00:17:58,100 00:17:59,400 Va bene. Va bene.
255 00:18:00,400 00:18:01,800 Grazie! Grazie!
256 00:18:11,600 00:18:12,800 Ehi. Ehi.
257 00:18:14,000 00:18:16,000 Hai trasferito i soldi? Hai trasferito i soldi?
258 00:18:17,500 00:18:19,125 Ritirerò il pacchetto. Ritirerò il pacchetto.
259 00:18:19,125 00:18:20,625 Stasera allora. Stasera allora.
260 00:18:22,300 00:18:24,100 Il codice è formato da tre frasi. Il codice è formato da tre frasi.
261 00:18:25,300 00:18:27,300 "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro." "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro."
262 00:18:29,500 00:18:31,600 "La stanza sul retro è dove ci sono tutte le cose pesanti." "La stanza sul retro è dove ci sono tutte le cose pesanti."
263 00:18:32,300 00:18:34,800 "Le cose pesanti sono esattamente ciò che voglio." "Le cose pesanti sono esattamente ciò che voglio."
264 00:18:36,300 00:18:38,300 In questa sequenza. In questa sequenza.
265 00:18:40,100 00:18:41,400 Va bene. Va bene.
266 00:18:42,000 00:18:43,700 Alle 22:00. Alle 22:00.
267 00:18:46,333 00:18:48,750 Bingo. Lo scambio è stasera alla festa privata. Bingo. Lo scambio è stasera alla festa privata.
268 00:18:48,750 00:18:52,000 Bo, tutto ciò che devi fare è tenere fuori il vero Gao. Bo, tutto ciò che devi fare è tenere fuori il vero Gao.
269 00:18:52,000 00:18:53,900 Rilassati, nessun problema. Rilassati, nessun problema.
270 00:18:53,900 00:18:55,400 È il mio lavoro. È il mio lavoro.
271 00:18:57,300 00:19:01,500 Ehi, sto pensando alla mia identità sotto copertura. Ehi, sto pensando alla mia identità sotto copertura.
272 00:19:01,900 00:19:04,700 Che ne dici... se andassi come guardia del corpo. Che ne dici... se andassi come guardia del corpo.
273 00:19:04,700 00:19:06,700 Uno che conosce il kung fu. Uno che conosce il kung fu.
274 00:19:08,100 00:19:10,100 O che ne dici di un rapper. O che ne dici di un rapper.
275 00:19:11,300 00:19:12,600 Non male vero? Non male vero?
276 00:19:13,167 00:19:14,470 Bo, Bo,
277 00:19:14,500 00:19:18,200 ti ho scelto per questa missione perché sei il nostro miglior tecnico. ti ho scelto per questa missione perché sei il nostro miglior tecnico.
278 00:19:18,200 00:19:20,100 Sono l'agente sul campo. Sono l'agente sul campo.
279 00:19:20,750 00:19:23,208 Capito? Capito?
280 00:19:23,300 00:19:25,300 Andrò sotto copertura come... Andrò sotto copertura come...
281 00:19:26,042 00:19:27,458 il nostro amico: il Signor Gao. il nostro amico: il Signor Gao.
282 00:19:27,458 00:19:29,250 Lo anticiperò al bar, Lo anticiperò al bar,
283 00:19:29,300 00:19:32,400 e darò il codice in sequenza alle 22:00. e darò il codice in sequenza alle 22:00.
284 00:19:32,400 00:19:35,000 "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro." "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro."
285 00:19:37,500 00:19:41,400 Dopodiché, gli uomini del venditore mi porteranno nella loro stanza VIP. Dopodiché, gli uomini del venditore mi porteranno nella loro stanza VIP.
286 00:19:42,300 00:19:46,300 Prenderò il diamante e partiremo senza lasciare traccia. Prenderò il diamante e partiremo senza lasciare traccia.
287 00:19:46,958 00:19:48,708 Come bere un bicchier d'acqua. Come bere un bicchier d'acqua.
288 00:19:48,800 00:19:50,500 Non può essere più facile. Non può essere più facile.
289 00:20:02,292 00:20:05,042 Sophie, mi dispiace tanto. Sophie, mi dispiace tanto.
290 00:20:05,050 00:20:07,125 Vogliamo solo che tu esca e ti diverta. Vogliamo solo che tu esca e ti diverta.
291 00:20:07,125 00:20:10,092 È stata tutta un'idea di Lily. È stata tutta un'idea di Lily.
292 00:20:10,092 00:20:13,542 Sophie, lo stiamo facendo per te. Sophie, lo stiamo facendo per te.
293 00:20:13,542 00:20:15,667 Sono così fortunata... Sono così fortunata...
294 00:20:15,667 00:20:18,167 ad avere amiche come voi. ad avere amiche come voi.
295 00:20:18,692 00:20:19,667 Oddio! Oddio!
296 00:20:19,667 00:20:22,417 Non indovinerete mai chi ho incontrato! Non indovinerete mai chi ho incontrato!
297 00:20:22,417 00:20:23,667 - Bill Gates? - Beckham? - Bill Gates? - Beckham?
298 00:20:23,700 00:20:25,500 No. Ho incontrato un ragazzo No. Ho incontrato un ragazzo
299 00:20:25,500 00:20:28,700 che sembra esattamente l'eroe dei miei fumetti. che sembra esattamente l'eroe dei miei fumetti.
300 00:20:28,800 00:20:32,625 È così bello, e stava È così bello, e stava
301 00:20:32,625 00:20:34,500 flirtando con me sfacciatamente! flirtando con me sfacciatamente!
302 00:20:34,500 00:20:37,208 Cosa dovrei fare? Cosa dovrei fare?
303 00:20:37,208 00:20:39,417 Lo vedrai di nuovo? Lo vedrai di nuovo?
304 00:20:39,417 00:20:40,958 Non c'è possibilità. Non c'è possibilità.
305 00:20:40,958 00:20:43,792 Andrà alla festa VIP stasera. Andrà alla festa VIP stasera.
306 00:20:43,792 00:20:45,000 Festa VIP? Festa VIP?
307 00:20:45,000 00:20:47,167 Sophie, devi andarci, Sophie, devi andarci,
308 00:20:47,167 00:20:49,125 in tiro e colpire. in tiro e colpire.
309 00:20:49,125 00:20:50,625 Colpire cosa? Colpire cosa?
310 00:20:50,625 00:20:52,500 Sai che sparo colpi a vuoto. Sai che sparo colpi a vuoto.
311 00:20:52,500 00:20:58,458 Sophie, non c'è gara con gli uomini. Sophie, non c'è gara con gli uomini.
312 00:20:58,458 00:21:00,750 Ma sai chi sa il fatto suo? Ma sai chi sa il fatto suo?
313 00:21:00,750 00:21:02,500 La tua eroina. La tua eroina.
314 00:21:02,500 00:21:05,300 Quindi, sii lei stasera. Quindi, sii lei stasera.
315 00:21:05,875 00:21:07,125 Oh no! Oh no!
316 00:21:07,467 00:21:09,375 Con i complimenti del signore. Con i complimenti del signore.
317 00:21:15,100 00:21:16,600 Ho intenzione di fare colpo. Ho intenzione di fare colpo.
318 00:21:39,458 00:21:40,583 Grazie. Grazie.
319 00:21:42,730 00:21:44,180 - Salve. - Buonasera. - Salve. - Buonasera.
320 00:21:44,200 00:21:46,542 Il suo invito prego. Il suo invito prego.
321 00:21:46,600 00:21:49,000 L'ho dimenticato, ma potrei...? L'ho dimenticato, ma potrei...?
322 00:21:51,692 00:21:53,167 Il prossimo. Il prossimo.
323 00:22:06,300 00:22:09,400 - Sembri magra con quel vestito. - Davvero? - Sembri magra con quel vestito. - Davvero?
324 00:22:09,400 00:22:11,900 Ragazze, sbrigatevi! Forza su! Ragazze, sbrigatevi! Forza su!
325 00:22:11,900 00:22:14,100 Tutto quello che ottengo sono alcune cameriere per una festa così grande. Tutto quello che ottengo sono alcune cameriere per una festa così grande.
326 00:22:14,125 00:22:16,792 Ce ne sono altre in arrivo. Ce ne sono altre in arrivo.
327 00:22:20,292 00:22:22,200 Sbrighiamoci! Sbrighiamoci!
328 00:22:22,200 00:22:23,600 Va bene, sto arrivando! Va bene, sto arrivando!
329 00:22:26,583 00:22:28,167 Nuova arrivata! Sbrigati! Nuova arrivata! Sbrigati!
330 00:22:28,200 00:22:30,000 La festa è iniziata. La festa è iniziata.
331 00:22:36,000 00:22:37,200 Grazie. Grazie.
332 00:22:46,708 00:22:49,792 Mi dispiace, ma non funziona. Mi dispiace, ma non funziona.
333 00:22:49,792 00:22:52,333 Signor Gao, lo senti l'amore? Signor Gao, lo senti l'amore?
334 00:22:52,333 00:22:53,958 Giochiamo. Giochiamo.
335 00:22:55,400 00:22:56,600 Ciao ciao. Ciao ciao.
336 00:23:01,400 00:23:04,500 Mi dispiace davvero, ma non viene accettato. Mi dispiace davvero, ma non viene accettato.
337 00:23:04,500 00:23:06,700 Le dispiace fare un passo indietro per gli altri ospiti, per favore? Le dispiace fare un passo indietro per gli altri ospiti, per favore?
338 00:23:10,300 00:23:13,200 David, tutto bene da questa parte. David, tutto bene da questa parte.
339 00:23:14,100 00:23:15,300 Ehi, Ehi,
340 00:23:15,708 00:23:17,917 non riesco ad entrare. non riesco ad entrare.
341 00:23:20,300 00:23:22,000 Occupatene! Occupatene!
342 00:23:22,000 00:23:24,000 Svelte! Svelte!
343 00:23:24,000 00:23:26,800 Cosa stai guardando? Datti da fare! Cosa stai guardando? Datti da fare!
344 00:23:28,100 00:23:30,300 Oddio. Sbrigati! Oddio. Sbrigati!
345 00:23:57,200 00:23:59,600 "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro." "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro."
346 00:24:01,100 00:24:04,292 Signor Chen, si ricorda di me? Signor Chen, si ricorda di me?
347 00:24:04,300 00:24:05,900 Sono io, Sophie. Sono io, Sophie.
348 00:24:07,333 00:24:09,942 "La stanza sul retro è dove sono tutte le cose pesanti." "La stanza sul retro è dove sono tutte le cose pesanti."
349 00:24:09,942 00:24:13,208 Roba pesante? Guardi cosa sto indossando! Roba pesante? Guardi cosa sto indossando!
350 00:24:13,208 00:24:15,208 Stile pesante, per gentile concessione del Signor Chen. Stile pesante, per gentile concessione del Signor Chen.
351 00:24:16,625 00:24:18,542 Scusi, penso sia la persona sbagliata. Scusi, penso sia la persona sbagliata.
352 00:24:18,600 00:24:20,100 No! Aspetti! No! Aspetti!
353 00:24:20,100 00:24:22,483 "Le cose pesanti sono esattamente ciò che voglio." "Le cose pesanti sono esattamente ciò che voglio."
354 00:24:22,483 00:24:23,833 Ne provi qualcuno dei miei. Ne provi qualcuno dei miei.
355 00:24:23,833 00:24:25,000 No, no, no, no! No, no, no, no!
356 00:24:25,000 00:24:27,800 I codici devono essere detti in ordine, intesi? I codici devono essere detti in ordine, intesi?
357 00:24:27,800 00:24:29,800 Proviamo di nuovo. Proviamo di nuovo.
358 00:24:30,500 00:24:33,250 "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro." "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro."
359 00:24:33,300 00:24:35,100 Qual è la fretta? Qual è la fretta?
360 00:24:37,583 00:24:39,208 Scusi, scusi, scusi! Scusi, scusi, scusi!
361 00:24:39,208 00:24:41,750 L'ho bagnata tutta. L'ho bagnata tutta.
362 00:24:41,750 00:24:44,167 "La stanza sul retro è dove sono tutte le cose pesanti.” "La stanza sul retro è dove sono tutte le cose pesanti.”
363 00:24:44,167 00:24:46,942 "Le cose pesanti sono esattamente ciò che... voglio." "Le cose pesanti sono esattamente ciò che... voglio."
364 00:24:47,000 00:24:49,100 Mi dispiace. Questa volta l'ho combinata grossa. Mi dispiace. Questa volta l'ho combinata grossa.
365 00:24:49,900 00:24:53,100 - Sophie cosa sta facendo? - Mi scusi non volevo... - Sophie cosa sta facendo? - Mi scusi non volevo...
366 00:24:53,100 00:24:55,333 David, hanno resettato il codice. Ci sto lavorando. David, hanno resettato il codice. Ci sto lavorando.
367 00:24:55,333 00:24:56,542 Non riesco a sentirti. Non riesco a sentirti.
368 00:24:56,542 00:24:58,375 Mi dispiace! Mi dispiace!
369 00:24:58,400 00:25:00,292 Non sto parlando con lei! La smetta! Non sto parlando con lei! La smetta!
370 00:25:00,292 00:25:02,100 Signore, per favore, venga con noi. Signore, per favore, venga con noi.
371 00:25:02,100 00:25:03,900 Questa è una festa privata. Possiamo controllare il suo invito? Questa è una festa privata. Possiamo controllare il suo invito?
372 00:25:04,000 00:25:05,558 È tutta colpa mia. È tutta colpa mia.
373 00:25:05,558 00:25:07,042 Controlli il mio drink. Controlli il mio drink.
374 00:25:08,150 00:25:09,492 - Dove sta andando? - David, che succede? - Dove sta andando? - David, che succede?
375 00:25:09,500 00:25:10,900 Non toccatemi. Non toccatemi.
376 00:25:14,792 00:25:15,833 David, David,
377 00:25:17,100 00:25:18,500 è dentro. è dentro.
378 00:25:21,300 00:25:22,800 Può passare. Può passare.
379 00:25:24,200 00:25:26,100 Sei stato bravo. Sei stato bravo.
380 00:25:29,083 00:25:31,208 La roba pesante è difficile da ottenere. La roba pesante è difficile da ottenere.
381 00:25:31,208 00:25:33,458 Anche io voglio la roba pesante. Anche io voglio la roba pesante.
382 00:25:33,458 00:25:35,458 È sicura? È sicura?
383 00:25:35,500 00:25:37,000 Certo. Certo.
384 00:25:38,100 00:25:40,000 Va bene. Va bene.
385 00:25:46,700 00:25:48,200 Grazie. Grazie.
386 00:25:49,300 00:25:52,300 L'acquirente è al bar. Portatela di sopra. L'acquirente è al bar. Portatela di sopra.
387 00:25:57,500 00:25:59,100 Signorina, Signorina,
388 00:25:59,100 00:26:00,958 per favore venga con me. per favore venga con me.
389 00:26:01,000 00:26:02,400 Perché? Perché?
390 00:26:03,208 00:26:04,542 Signorina, venga con me. Signorina, venga con me.
391 00:26:04,600 00:26:06,700 Il mio amico ha l'invito. Il mio amico ha l'invito.
392 00:26:24,700 00:26:27,200 Non sono qui per imbucarmi alla festa. Non sono qui per imbucarmi alla festa.
393 00:26:47,083 00:26:49,292 Questo è il diamante più grande del mondo. Questo è il diamante più grande del mondo.
394 00:26:49,292 00:26:50,667 È suo adesso. È suo adesso.
395 00:26:50,667 00:26:51,750 Eh?! Eh?!
396 00:26:54,800 00:26:56,500 Dov'è il mio drink? Dov'è il mio drink?
397 00:26:57,100 00:26:58,875 L'ha bevuto la sua ragazza. L'ha bevuto la sua ragazza.
398 00:26:58,900 00:27:00,700 Quale ragazza? Quale ragazza?
399 00:27:00,750 00:27:02,708 Questa valigetta è realizzata in lega di titanio. Questa valigetta è realizzata in lega di titanio.
400 00:27:02,708 00:27:05,042 La chiave del lucchetto è l'impronta digitale del proprietario. La chiave del lucchetto è l'impronta digitale del proprietario.
401 00:27:05,042 00:27:07,042 Senza il proprietario, Senza il proprietario,
402 00:27:07,042 00:27:09,833 nemmeno una bomba atomica può aprirla. nemmeno una bomba atomica può aprirla.
403 00:27:09,833 00:27:11,333 Questo fa parte del pacchetto della lotteria? Questo fa parte del pacchetto della lotteria?
404 00:27:11,333 00:27:13,292 La Suning è troppo generosa. La Suning è troppo generosa.
405 00:27:13,292 00:27:15,333 Sarei felice anche solo con la valigetta. Sarei felice anche solo con la valigetta.
406 00:27:15,333 00:27:17,042 È tutta sua. È tutta sua.
407 00:27:17,042 00:27:18,900 Questa... è... mia? Questa... è... mia?
408 00:27:18,900 00:27:20,400 È così. È così.
409 00:27:21,800 00:27:23,900 Imposti la chiusura. Imposti la chiusura.
410 00:27:25,600 00:27:29,458 Da adesso in poi, solo lei può aprire questa valigetta. Da adesso in poi, solo lei può aprire questa valigetta.
411 00:27:29,500 00:27:30,958 Impronta labiale! Impronta labiale!
412 00:27:31,000 00:27:33,200 Wow! Non l'ho mai visto fare prima. Wow! Non l'ho mai visto fare prima.
413 00:27:37,600 00:27:39,700 "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro." "Voglio bere qualcosa nella stanza sul retro."
414 00:27:42,500 00:27:44,300 È ubriaco. È ubriaco.
415 00:27:45,458 00:27:47,292 Ho detto che voglio bere qualcosa nella stanza sul retro! Ho detto che voglio bere qualcosa nella stanza sul retro!
416 00:27:47,300 00:27:50,600 Ehi, Signor Chen. Ho vinto un diamante! Ehi, Signor Chen. Ho vinto un diamante!
417 00:27:54,000 00:27:56,190 - Prendetela! - Sì! - Prendetela! - Sì!
418 00:28:09,300 00:28:10,590 Questa è mia! Questa è mia!
419 00:28:19,300 00:28:21,840 - Venga con me. - Cosa sta succedendo?! - Venga con me. - Cosa sta succedendo?!
420 00:28:27,200 00:28:28,800 - Perché mi ha colpito! - Ho sbagliato. Mi dispiace. - Perché mi ha colpito! - Ho sbagliato. Mi dispiace.
421 00:28:28,900 00:28:30,400 Dov'è la valigetta? Dov'è la valigetta?
422 00:28:37,300 00:28:38,680 Ho la valigetta! Ho la valigetta!
423 00:28:39,200 00:28:40,700 Fine dei giochi! Fine dei giochi!
424 00:28:41,458 00:28:42,833 Pensa di essere forte? Pensa di essere forte?
425 00:28:42,900 00:28:45,500 Non può aprirla senza di me comunque! Non può aprirla senza di me comunque!
426 00:28:45,600 00:28:47,700 Doveva per forza dirlo ad alta voce? Doveva per forza dirlo ad alta voce?
427 00:28:52,600 00:28:54,400 Prendeteli entrambi! Prendeteli entrambi!
428 00:28:58,300 00:29:00,100 Chiedo scusa! Chiedo scusa!
429 00:29:05,800 00:29:07,900 Ha paura di una piccola avventura? Ha paura di una piccola avventura?
430 00:29:19,083 00:29:20,667 Ah! Ah!
431 00:29:22,333 00:29:24,708 La smetta di urlare, sto diventando sordo. La smetta di urlare, sto diventando sordo.
432 00:29:24,708 00:29:26,333 David, cosa sta succedendo? David, cosa sta succedendo?
433 00:29:26,400 00:29:28,300 Bo, Piano B. Bo, Piano B.
434 00:29:28,300 00:29:29,300 Intesi. Intesi.
435 00:29:39,300 00:29:41,700 È bellissimo. È bellissimo.
436 00:29:46,417 00:29:48,250 Viaggia sempre in questo modo? Viaggia sempre in questo modo?
437 00:29:48,250 00:29:50,292 Da dove salta fuori il paracadute? Da dove salta fuori il paracadute?
438 00:29:50,300 00:29:52,200 Posso acquistarlo online? Posso acquistarlo online?
439 00:29:57,125 00:29:58,875 Il suo amico là è un attore così bravo, Il suo amico là è un attore così bravo,
440 00:29:58,875 00:30:00,542 ha fatto un ottimo lavoro. ha fatto un ottimo lavoro.
441 00:30:00,600 00:30:02,400 Parla sempre così tanto? Parla sempre così tanto?
442 00:30:06,333 00:30:08,750 Aspetti, questo fa parte del pacchetto? Aspetti, questo fa parte del pacchetto?
443 00:30:08,750 00:30:10,208 È pesante. È pesante.
444 00:30:10,300 00:30:12,300 Smetta di agitarsi. Si tenga stretta. Smetta di agitarsi. Si tenga stretta.
445 00:30:18,900 00:30:21,800 È così muscoloso. Facciamolo di nuovo! È così muscoloso. Facciamolo di nuovo!
446 00:30:21,900 00:30:24,200 Questa non è una montagna russa. Questa non è una montagna russa.
447 00:30:24,300 00:30:26,800 Avvolga le gambe attorno mentre atterriamo. Avvolga le gambe attorno mentre atterriamo.
448 00:30:34,817 00:30:36,708 Che emozione! Che emozione!
449 00:30:36,800 00:30:38,900 Le ho detto di tenersi forte! Le ho detto di tenersi forte!
450 00:30:46,700 00:30:49,600 - Wow, è stato davvero bello. - Può scendere adesso. - Wow, è stato davvero bello. - Può scendere adesso.
451 00:30:51,100 00:30:53,600 Come hanno fatto ad arrivare così velocemente? Via! Come hanno fatto ad arrivare così velocemente? Via!
452 00:30:55,700 00:30:57,092 Laggiù! Laggiù!
453 00:30:57,092 00:30:58,667 Per di qua! Per di qua!
454 00:30:58,700 00:31:00,600 Smettetela di correre! Fermatevi! Smettetela di correre! Fermatevi!
455 00:31:04,000 00:31:05,900 Dividiamoci e intrappoliamo a metà strada. Dividiamoci e intrappoliamo a metà strada.
456 00:31:07,400 00:31:09,260 - Andate a destra! Io vado a sinistra! - Okay! - Andate a destra! Io vado a sinistra! - Okay!
457 00:31:09,260 00:31:10,950 Perché corriamo? Perché corriamo?
458 00:31:10,958 00:31:13,800 I bravi ragazzi vincono sempre nei film. I bravi ragazzi vincono sempre nei film.
459 00:31:13,800 00:31:15,600 Non siamo in un film. Non siamo in un film.
460 00:31:16,208 00:31:17,600 Sono laggiù! Sono laggiù!
461 00:31:17,600 00:31:19,100 Laggiù! Laggiù!
462 00:31:20,250 00:31:21,500 Laggiù! Laggiù!
463 00:31:25,100 00:31:27,900 Devi essere un agente. Chi ti manda? La CIA? MI6? Devi essere un agente. Chi ti manda? La CIA? MI6?
464 00:31:27,900 00:31:31,300 Di che diavolo stai parlando? Lavoro per l'Agenzia Viaggi "Feng Guang" di Pechino. Di che diavolo stai parlando? Lavoro per l'Agenzia Viaggi "Feng Guang" di Pechino.
465 00:31:36,500 00:31:39,300 Wow, dritto in terza base? Almeno portami prima a cena. Wow, dritto in terza base? Almeno portami prima a cena.
466 00:31:39,300 00:31:41,900 - Ho sentito qualcosa, di qui! - Va bene! - Ho sentito qualcosa, di qui! - Va bene!
467 00:31:41,900 00:31:43,800 Sento qualcosa laggiù! Andiamo! Sento qualcosa laggiù! Andiamo!
468 00:31:48,000 00:31:50,000 Li ho visti, Capo! Li ho visti, Capo!
469 00:31:51,375 00:31:53,000 Cos...? Non puoi rispondere adesso! Cos...? Non puoi rispondere adesso!
470 00:31:53,000 00:31:54,583 Hai trovato Mr. Fascino? Hai trovato Mr. Fascino?
471 00:31:54,583 00:31:56,667 Mi sta tenendo per mano proprio in questo momento! Mi sta tenendo per mano proprio in questo momento!
472 00:31:56,667 00:31:58,292 Accidenti, Sophie ci sai fare! Accidenti, Sophie ci sai fare!
473 00:31:58,292 00:32:00,417 Non ci crederai, Non ci crederai,
474 00:32:00,417 00:32:02,542 Mr. Fascino è pazzo di me! Mr. Fascino è pazzo di me!
475 00:32:02,542 00:32:05,458 Non ascoltarla, Lucy. Sta inventando storie di nuovo. Non ascoltarla, Lucy. Sta inventando storie di nuovo.
476 00:32:05,458 00:32:07,042 Sono seria! Sono seria!
477 00:32:07,583 00:32:09,250 Questa cosa è troppo reale. Questa cosa è troppo reale.
478 00:32:09,250 00:32:11,250 Questo ragazzo è incredibile. Questo ragazzo è incredibile.
479 00:32:11,250 00:32:13,083 Sensuale, forte ed imbattibile. Sensuale, forte ed imbattibile.
480 00:32:13,100 00:32:15,900 Sophie, è single? Non scherzare con quelli sposati con figli. Sophie, è single? Non scherzare con quelli sposati con figli.
481 00:32:15,917 00:32:17,667 Lasciami controllare. Lasciami controllare.
482 00:32:18,250 00:32:19,917 No! Nessun anello! No! Nessun anello!
483 00:32:20,000 00:32:22,708 Beh, se è solo un'avventura, vai fino in fondo. Beh, se è solo un'avventura, vai fino in fondo.
484 00:32:22,708 00:32:26,000 Sophie, non ascoltare Lucy. Ha una cattiva influenza. Sophie, non ascoltare Lucy. Ha una cattiva influenza.
485 00:32:26,000 00:32:27,400 Entrate! Entrate!
486 00:32:31,167 00:32:32,583 Spostati! Esci! Spostati! Esci!
487 00:32:32,600 00:32:34,900 Questo è ciò che ottieni rimpinzandoti tutto il tempo. Questo è ciò che ottieni rimpinzandoti tutto il tempo.
488 00:32:36,542 00:32:39,800 Sophie, che sta succedendo? Perché respiri così affannosamente? Sophie, che sta succedendo? Perché respiri così affannosamente?
489 00:32:39,800 00:32:42,000 Stiamo correndo e non ci fermiamo un attimo. Stiamo correndo e non ci fermiamo un attimo.
490 00:32:43,500 00:32:46,800 - Non da quella parte! - Rallenta. Non ce la faccio più. - Non da quella parte! - Rallenta. Non ce la faccio più.
491 00:32:47,500 00:32:49,700 - Salimi sulle spalle! - Cosa? Sulle spalle? - Salimi sulle spalle! - Cosa? Sulle spalle?
492 00:32:50,417 00:32:52,583 Sì, Sophie! Muoviti! Sì, Sophie! Muoviti!
493 00:32:52,583 00:32:54,417 Ahi! Fai piano! Ahi! Fai piano!
494 00:32:54,417 00:32:55,958 Sophie, smettila di perdere tempo. Dove sei? Sophie, smettila di perdere tempo. Dove sei?
495 00:32:55,958 00:32:57,542 Sono sopra. Sono sopra.
496 00:32:57,542 00:32:59,417 Sophie, che selvaggia! Mi inchino a te! Sophie, che selvaggia! Mi inchino a te!
497 00:32:59,417 00:33:02,583 Non è quello che pensi. Che pervertita. Non è quello che pensi. Che pervertita.
498 00:33:02,600 00:33:04,200 Ci stanno inseguendo. Ci stanno inseguendo.
499 00:33:05,100 00:33:06,600 Che hai detto? Che hai detto?
500 00:33:07,292 00:33:09,375 Dove sono? Dove sono?
501 00:33:09,800 00:33:11,150 Erano qui un attimo fa! Erano qui un attimo fa!
502 00:33:13,500 00:33:15,500 - Scendiamo. - Oggi è stato uno sballo! - Scendiamo. - Oggi è stato uno sballo!
503 00:33:15,500 00:33:17,167 Siamo saltati da un palazzo! Siamo saltati da un palazzo!
504 00:33:17,210 00:33:19,070 - Scusa, dobbiamo andare. - Non avevo ancora finito. - Scusa, dobbiamo andare. - Non avevo ancora finito.
505 00:33:20,083 00:33:22,000 Dobbiamo prenderli! Dobbiamo prenderli!
506 00:33:27,667 00:33:29,600 Bo, vediamoci al rifugio sicuro. Bo, vediamoci al rifugio sicuro.
507 00:33:29,600 00:33:31,567 Sbrigatevi! Sbrigatevi!
508 00:33:31,600 00:33:33,000 Qui! Qui!
509 00:33:35,800 00:33:37,400 - Li avete trovati? - E voi? - Li avete trovati? - E voi?
510 00:33:37,500 00:33:40,000 - Niente qui. - Avete guardato dappertutto? - Niente qui. - Avete guardato dappertutto?
511 00:33:40,500 00:33:42,200 Abbiamo cercato ovunque. Abbiamo cercato ovunque.
512 00:33:46,800 00:33:49,458 Capo, abbiamo il diamante. Capo, abbiamo il diamante.
513 00:33:49,500 00:33:51,800 Ma c'è un problema. Ma c'è un problema.
514 00:33:52,375 00:33:54,167 È un po' complicato. È un po' complicato.
515 00:33:54,200 00:33:57,100 Sai che odio essere delusa. Sai che odio essere delusa.
516 00:34:23,900 00:34:27,250 In altre parole, Gao è fuggito con il diamante, In altre parole, Gao è fuggito con il diamante,
517 00:34:27,300 00:34:30,300 ma non può aprirlo, giusto? ma non può aprirlo, giusto?
518 00:34:32,500 00:34:35,400 Sei davvero nei guai, Agente Operativo. Sei davvero nei guai, Agente Operativo.
519 00:34:37,700 00:34:39,500 Cosa faremo con quella ragazza? Cosa faremo con quella ragazza?
520 00:34:40,600 00:34:43,200 Purtroppo, è la chiave! Purtroppo, è la chiave!
521 00:34:44,600 00:34:47,600 La chiave? Che chiave? Dove sono? La chiave? Che chiave? Dove sono?
522 00:34:47,600 00:34:50,125 Se te lo dicessi, dovrei ucciderti. Se te lo dicessi, dovrei ucciderti.
523 00:34:50,125 00:34:51,375 Va bene. Va bene.
524 00:34:51,400 00:34:53,600 Chi mi riporta all'hotel? Chi mi riporta all'hotel?
525 00:35:01,500 00:35:03,000 L'hotel non è troppo lontano. L'hotel non è troppo lontano.
526 00:35:03,008 00:35:06,000 Solo poco più di 2000 chilometri. Solo poco più di 2000 chilometri.
527 00:35:06,000 00:35:07,700 Mettiti questo. Mettiti questo.
528 00:35:14,600 00:35:17,500 Ehi! Dove siamo? Ehi! Dove siamo?
529 00:35:17,500 00:35:20,292 Mi sono divertita abbastanza. Qualcuno mi riporti indietro. Mi sono divertita abbastanza. Qualcuno mi riporti indietro.
530 00:35:20,292 00:35:22,542 Non è un gioco. Non è un gioco.
531 00:35:27,083 00:35:28,292 Wow. Wow.
532 00:35:30,667 00:35:32,000 Cos'è questo posto? Cos'è questo posto?
533 00:35:32,000 00:35:33,600 Il nostro rifugio sicuro. Il nostro rifugio sicuro.
534 00:35:34,917 00:35:36,583 Che ci facciamo qui? Che ci facciamo qui?
535 00:35:36,583 00:35:39,792 Stiamo cercando un diamante, il "Lucky Star". Stiamo cercando un diamante, il "Lucky Star".
536 00:35:39,792 00:35:41,917 Non è un diamante normale. Non è un diamante normale.
537 00:35:41,917 00:35:44,667 Assorbe il calore estremo Assorbe il calore estremo
538 00:35:44,667 00:35:47,583 ma è freddo al tocco. ma è freddo al tocco.
539 00:35:48,250 00:35:50,583 È stato rubato durante una mostra a Londra. È stato rubato durante una mostra a Londra.
540 00:35:50,600 00:35:53,792 I trafficanti d'armi del mondo lo stanno cercando. I trafficanti d'armi del mondo lo stanno cercando.
541 00:35:53,800 00:35:55,500 I trafficanti di armi? I trafficanti di armi?
542 00:35:56,500 00:35:58,167 Un momento, Un momento,
543 00:35:58,167 00:36:00,125 come so che non siete voi i cattivi? come so che non siete voi i cattivi?
544 00:36:00,125 00:36:02,417 Fidati, siamo i buoni. Fidati, siamo i buoni.
545 00:36:02,500 00:36:04,400 Mi chiamo Yan. David Yan. Mi chiamo Yan. David Yan.
546 00:36:04,417 00:36:06,333 Lui è Bo, il nostro specialista informatico. Lui è Bo, il nostro specialista informatico.
547 00:36:06,333 00:36:08,125 Yo! Yo! So che sono troppo bello per essere un informatico. Yo! Yo! So che sono troppo bello per essere un informatico.
548 00:36:08,125 00:36:10,292 Stiamo cercando il diamante, Stiamo cercando il diamante,
549 00:36:10,300 00:36:13,100 ma il fatto è che solo tu puoi aprirlo. ma il fatto è che solo tu puoi aprirlo.
550 00:36:13,200 00:36:15,200 Ma fate sul serio? Ma fate sul serio?
551 00:36:16,800 00:36:18,700 Ehi! Non toccarlo. Ehi! Non toccarlo.
552 00:36:19,125 00:36:20,583 Sai cos'è? Sai cos'è?
553 00:36:20,583 00:36:22,292 Si chiama "Bo 1,0." Si chiama "Bo 1,0."
554 00:36:22,292 00:36:25,000 È un super virus che può violare ogni sistema e provocarne il blocco totale È un super virus che può violare ogni sistema e provocarne il blocco totale
555 00:36:25,100 00:36:28,000 in meno di due minuti. È il mio capolavoro. in meno di due minuti. È il mio capolavoro.
556 00:36:28,625 00:36:30,250 Gao si è dato alla macchia. Gao si è dato alla macchia.
557 00:36:30,300 00:36:32,567 L'unico modo per arrivare al Lucky Star è il venditore. L'unico modo per arrivare al Lucky Star è il venditore.
558 00:36:32,567 00:36:34,458 Ricordi il suo aspetto? Ricordi il suo aspetto?
559 00:36:34,458 00:36:35,875 Lui è... Lui è...
560 00:36:35,875 00:36:38,042 bruttissimo. bruttissimo.
561 00:36:38,700 00:36:41,400 - Puoi descriverlo? - Quanto brutto? - Puoi descriverlo? - Quanto brutto?
562 00:36:43,500 00:36:45,400 Brutto, ma brutto davvero. Brutto, ma brutto davvero.
563 00:36:47,100 00:36:50,900 Lascia perdere, David. Non possiamo iniziare una caccia folle all persone brutte. Lascia perdere, David. Non possiamo iniziare una caccia folle all persone brutte.
564 00:36:50,900 00:36:52,983 Dobbiamo avvisare il Quartier Generale e ammettere il fallimento. Dobbiamo avvisare il Quartier Generale e ammettere il fallimento.
565 00:36:53,000 00:36:55,542 No. Non posso concludere un'altra missione come l'ultima volta. No. Non posso concludere un'altra missione come l'ultima volta.
566 00:36:55,600 00:36:57,700 Facciamo una lista di tutti i ladri di gioielli conosciuti. Facciamo una lista di tutti i ladri di gioielli conosciuti.
567 00:37:02,208 00:37:03,542 Ecco. Ecco.
568 00:37:03,600 00:37:05,667 È lui. È lui.
569 00:37:05,667 00:37:06,708 Wow! Wow!
570 00:37:12,500 00:37:13,500 Li Wan. Li Wan.
571 00:37:13,500 00:37:15,500 Ho lavorato a un caso in cui era coinvolto. Ho lavorato a un caso in cui era coinvolto.
572 00:37:15,500 00:37:18,200 Va in un night club ogni venerdì. Va in un night club ogni venerdì.
573 00:37:18,200 00:37:19,900 Si chiama "Rebecca". Si chiama "Rebecca".
574 00:37:20,375 00:37:22,375 Il Club Rebecca è a Hong Kong. Il Club Rebecca è a Hong Kong.
575 00:37:22,400 00:37:24,300 Li Wan ne è un membro VIP. Li Wan ne è un membro VIP.
576 00:37:25,583 00:37:28,042 Ma il Rebecca ha solo 54 membri. Ma il Rebecca ha solo 54 membri.
577 00:37:28,100 00:37:30,500 Un nuovo ospite verrebbe notato subito. Un nuovo ospite verrebbe notato subito.
578 00:37:31,792 00:37:33,483 Vi serve una ragazza. Vi serve una ragazza.
579 00:37:33,483 00:37:36,417 Le ragazze riescono sempre a entrare nei club. Le ragazze riescono sempre a entrare nei club.
580 00:37:38,625 00:37:40,250 Una ballerina? Una ballerina?
581 00:37:40,300 00:37:41,900 Ottima idea. Ottima idea.
582 00:37:44,458 00:37:46,917 Vuoi che chiami il QG per un'agente donna? Vuoi che chiami il QG per un'agente donna?
583 00:37:46,917 00:37:48,833 Non c'è tempo, dobbiamo farlo ora. Non c'è tempo, dobbiamo farlo ora.
584 00:37:48,833 00:37:50,500 E dove la troviamo un'agente? E dove la troviamo un'agente?
585 00:37:50,500 00:37:52,100 - Michelle? - In Africa. - Michelle? - In Africa.
586 00:37:52,100 00:37:53,375 - Amy? - In Sud America. - Amy? - In Sud America.
587 00:37:53,400 00:37:55,700 - Lisa? - In maternità. - Lisa? - In maternità.
588 00:38:01,000 00:38:03,517 Sono un'agente di viaggio! Vendo biglietti. Sono un'agente di viaggio! Vendo biglietti.
589 00:38:03,517 00:38:05,500 E disegno fumetti. Non so ballare. E disegno fumetti. Non so ballare.
590 00:38:05,500 00:38:06,667 Ha ragione. È una pessima idea. Ha ragione. È una pessima idea.
591 00:38:06,700 00:38:09,625 Abbiamo 48 ore. Un bel po' di tempo per addestrarla. Abbiamo 48 ore. Un bel po' di tempo per addestrarla.
592 00:38:09,625 00:38:10,958 Sentite, Sentite,
593 00:38:10,958 00:38:13,083 grazie per avermi salvata! grazie per avermi salvata!
594 00:38:13,100 00:38:15,200 Ma devo andare. Ma devo andare.
595 00:38:16,625 00:38:18,592 Taxi! Taxi!
596 00:38:18,592 00:38:20,833 Taxi! Qui! Taxi! Qui!
597 00:38:20,900 00:38:24,200 - Hai visto, è pazza. - Ehi! Taxi! - Hai visto, è pazza. - Ehi! Taxi!
598 00:38:26,958 00:38:28,000 Ehi. Ehi.
599 00:38:28,025 00:38:31,142 Sophie, sei la chiave di un diamante da 250 milioni di dollari. Sophie, sei la chiave di un diamante da 250 milioni di dollari.
600 00:38:31,200 00:38:34,580 I cattivi ti stanno cercando. Ti uccideranno quando ti troveranno. I cattivi ti stanno cercando. Ti uccideranno quando ti troveranno.
601 00:38:37,000 00:38:39,800 Sapevo di non dovermene andare da Pechino. Sapevo di non dovermene andare da Pechino.
602 00:38:40,542 00:38:42,417 Taxi! Taxi! Taxi! Taxi!
603 00:38:53,800 00:38:55,600 Voglio andare a casa. Voglio andare a casa.
604 00:39:00,900 00:39:02,900 Piangere non risolverà niente. Piangere non risolverà niente.
605 00:39:10,600 00:39:11,800 Sophie, Sophie,
606 00:39:12,500 00:39:15,167 mi serve il tuo aiuto. mi serve il tuo aiuto.
607 00:39:16,458 00:39:17,667 Fidati di me. Fidati di me.
608 00:39:18,083 00:39:20,625 La vita vale l'avventura. La vita vale l'avventura.
609 00:39:29,000 00:39:30,292 Quindi, Quindi,
610 00:39:30,300 00:39:33,400 se ti aiuto a trovare il diamante, poi posso andare a casa, giusto? se ti aiuto a trovare il diamante, poi posso andare a casa, giusto?
611 00:39:33,417 00:39:34,625 Affare fatto. Affare fatto.
612 00:39:49,700 00:39:51,900 Ti piacciono i materassi rigidi? Ti piacciono i materassi rigidi?
613 00:39:52,483 00:39:54,292 È indifferente. È indifferente.
614 00:39:54,300 00:39:55,600 Perfetto. Perfetto.
615 00:39:59,400 00:40:01,100 Ecco il tuo letto. Ecco il tuo letto.
616 00:40:06,800 00:40:08,100 Sogni d'oro. Sogni d'oro.
617 00:40:09,542 00:40:11,858 Com'è possibile che non abbiate ancora aperto la valigetta? Com'è possibile che non abbiate ancora aperto la valigetta?
618 00:40:11,858 00:40:13,250 È molto strano. È molto strano.
619 00:40:13,250 00:40:16,083 Abbiamo confrontato milioni di impronte digitali. Abbiamo confrontato milioni di impronte digitali.
620 00:40:16,083 00:40:18,250 Nessun riscontro. Nessun riscontro.
621 00:40:19,083 00:40:20,167 In 3 giorni, In 3 giorni,
622 00:40:20,167 00:40:23,583 andrò a presentare questa potente arma ai compratori. andrò a presentare questa potente arma ai compratori.
623 00:40:23,583 00:40:26,250 Non posso farlo Non posso farlo
624 00:40:26,833 00:40:28,833 con il diamante chiuso a chiave in una valigetta! con il diamante chiuso a chiave in una valigetta!
625 00:40:28,833 00:40:32,333 Siamo a corto di opzioni Siamo a corto di opzioni
626 00:40:32,333 00:40:34,542 finché non troviamo quella ragazza. finché non troviamo quella ragazza.
627 00:40:34,600 00:40:36,200 È stata colpa di Li Wan... È stata colpa di Li Wan...
628 00:40:37,700 00:40:40,600 Prenditi le tue responsabilità. Gli acquirenti sono pronti. Prenditi le tue responsabilità. Gli acquirenti sono pronti.
629 00:40:41,625 00:40:43,417 O trovi un altro diamante... O trovi un altro diamante...
630 00:40:43,417 00:40:45,800 o trovi quella ragazza. o trovi quella ragazza.
631 00:40:45,800 00:40:48,600 Tre giorni. O scoprirai il perché della mia reputazione. Tre giorni. O scoprirai il perché della mia reputazione.
632 00:40:50,625 00:40:51,958 Mettimi alla prova. Mettimi alla prova.
633 00:40:55,100 00:40:56,700 Continua così! Continua così!
634 00:41:01,333 00:41:02,667 Dov'è Sophie? Dov'è Sophie?
635 00:41:02,700 00:41:04,900 È rimasta sveglia tutta la notte È rimasta sveglia tutta la notte
636 00:41:04,900 00:41:06,800 a guardare video di danza. a guardare video di danza.
637 00:41:12,100 00:41:13,770 Alzati. È ora di addestrarsi. Alzati. È ora di addestrarsi.
638 00:41:15,042 00:41:16,458 Prima lezione. Prima lezione.
639 00:41:16,458 00:41:18,292 Ricorda sempre, se qualcosa va storto, Ricorda sempre, se qualcosa va storto,
640 00:41:18,292 00:41:19,958 passa al piano B. passa al piano B.
641 00:41:19,958 00:41:21,667 Il piano B è la fuga. Scappa. Hai capito? Il piano B è la fuga. Scappa. Hai capito?
642 00:41:21,667 00:41:24,667 Scappare? Quanto può essere difficile. Scappare? Quanto può essere difficile.
643 00:41:24,700 00:41:26,200 Fai bene attenzione. Fai bene attenzione.
644 00:41:36,900 00:41:39,300 Piano B! Piano B!
645 00:41:39,800 00:41:41,200 Eccoci qui. Eccoci qui.
646 00:41:42,917 00:41:44,583 La posizione del cavallo. La posizione del cavallo.
647 00:41:44,600 00:41:46,000 Sinistra, destra! Sinistra, destra!
648 00:41:46,208 00:41:47,750 Sinistra, destra! Sinistra, destra!
649 00:41:48,500 00:41:50,000 Spingi in dentro il sedere, Spingi in dentro il sedere,
650 00:41:50,750 00:41:53,083 raddrizza la schiena. raddrizza la schiena.
651 00:41:53,625 00:41:55,208 Equilibrio. Equilibrio.
652 00:41:55,208 00:41:56,725 Girati, cosi. Girati, cosi.
653 00:41:56,800 00:41:58,500 Esatto, questo è il movimento. Esatto, questo è il movimento.
654 00:41:58,542 00:42:00,292 Dovrebbe essere dritto. Dovrebbe essere dritto.
655 00:42:00,300 00:42:04,100 La cosa più importante è colpire il nemico... ai gioielli di famiglia. La cosa più importante è colpire il nemico... ai gioielli di famiglia.
656 00:42:04,100 00:42:06,833 Ehi ehi! Non i miei! Ehi ehi! Non i miei!
657 00:42:06,900 00:42:08,400 Sophie, sdraiati. Sophie, sdraiati.
658 00:42:12,708 00:42:14,083 Sophie. Sophie.
659 00:42:14,083 00:42:15,500 Ahi! Ahi!
660 00:42:15,500 00:42:17,300 Ti fa male? Ti fa male?
661 00:42:17,300 00:42:18,800 Sei cosi rigida. Sei cosi rigida.
662 00:42:20,200 00:42:22,600 - Esatto, tieni duro. - Ahi! - Esatto, tieni duro. - Ahi!
663 00:42:22,600 00:42:24,000 Bloccami la spalla. Bloccami la spalla.
664 00:42:27,000 00:42:28,208 Ahi! Ahi!
665 00:42:29,500 00:42:31,100 Che male! Che male!
666 00:42:33,000 00:42:34,600 Va bene. Va bene.
667 00:42:34,650 00:42:37,090 Chi odi di più al mondo? Chi odi di più al mondo?
668 00:42:37,875 00:42:38,958 CiCi! CiCi!
669 00:42:38,958 00:42:40,375 CiCi. CiCi.
670 00:42:40,400 00:42:41,900 Chi ami di più? Chi ami di più?
671 00:42:43,167 00:42:44,333 Non te lo dico. Non te lo dico.
672 00:42:44,333 00:42:46,125 CiCi te l'ha portato via! CiCi te l'ha portato via!
673 00:42:46,125 00:42:47,042 Ah! Ah!
674 00:42:47,042 00:42:48,083 Ahi... Ahi...
675 00:42:50,833 00:42:53,417 Quella tattica funziona. Quella tattica funziona.
676 00:42:56,875 00:42:58,792 Ultima lezione. Ultima lezione.
677 00:42:58,792 00:42:59,917 Osservare. Osservare.
678 00:42:59,917 00:43:01,917 Niente è quello che sembra. Niente è quello che sembra.
679 00:43:01,917 00:43:05,167 La conoscenza può separare la vita dalla morte. La conoscenza può separare la vita dalla morte.
680 00:43:05,167 00:43:06,458 Laggiù. Laggiù.
681 00:43:14,200 00:43:15,800 Cosa vedi? Cosa vedi?
682 00:43:17,800 00:43:21,125 Vediamo. C'è un uomo che pesca. Vediamo. C'è un uomo che pesca.
683 00:43:21,125 00:43:23,933 Sembra che stia parlando da solo. Sembra che stia parlando da solo.
684 00:43:24,000 00:43:27,583 Ma in realtà, sta parlando con il pesce. Ma in realtà, sta parlando con il pesce.
685 00:43:27,583 00:43:30,233 Sta raccontando al pesce del suo amore perduto. Sta raccontando al pesce del suo amore perduto.
686 00:43:30,233 00:43:34,333 Rilascerà il pesce di nuovo nell'oceano, Rilascerà il pesce di nuovo nell'oceano,
687 00:43:34,400 00:43:38,200 e il pesce porterà il suo messaggio in tutto il mondo in cerca del suo amore. e il pesce porterà il suo messaggio in tutto il mondo in cerca del suo amore.
688 00:43:38,958 00:43:41,042 C'è una donna C'è una donna
689 00:43:41,042 00:43:43,667 che ha appena scoperto di essere incinta. che ha appena scoperto di essere incinta.
690 00:43:43,667 00:43:46,292 Sa che il bambino crescerà forte e alto, Sa che il bambino crescerà forte e alto,
691 00:43:46,292 00:43:47,958 perché il bambino non smette di muoversi nella sua pancia. perché il bambino non smette di muoversi nella sua pancia.
692 00:43:47,958 00:43:50,500 Laggiù c'e un ragazzino Laggiù c'e un ragazzino
693 00:43:50,500 00:43:52,400 che adora lanciare sassolini. che adora lanciare sassolini.
694 00:43:53,083 00:43:55,167 Tra 20 anni, Tra 20 anni,
695 00:43:55,167 00:43:57,042 questo ragazzino solitario questo ragazzino solitario
696 00:43:57,042 00:44:00,000 incontrerà l'amore della sua vita. incontrerà l'amore della sua vita.
697 00:44:00,000 00:44:01,667 Non sa che in questo momento, Non sa che in questo momento,
698 00:44:01,700 00:44:06,250 la piccola bambina è nella pancia di quella donna e lo sta guardando. la piccola bambina è nella pancia di quella donna e lo sta guardando.
699 00:44:08,958 00:44:10,742 Cosa vedi tu? Cosa vedi tu?
700 00:44:10,742 00:44:13,875 Quattro civili disarmati, una potenziale arma nell'ancora della barca, Quattro civili disarmati, una potenziale arma nell'ancora della barca,
701 00:44:13,875 00:44:16,458 un potenziale riparo per cecchini nella torre. un potenziale riparo per cecchini nella torre.
702 00:44:16,500 00:44:18,500 Accesso per elicotteri e barche. Accesso per elicotteri e barche.
703 00:44:18,500 00:44:20,700 E un accesso limitato dalla terraferma. E un accesso limitato dalla terraferma.
704 00:44:22,400 00:44:24,300 Ti sei perso tutto. Ti sei perso tutto.
705 00:44:27,792 00:44:29,750 Beh... ragazzi, Beh... ragazzi,
706 00:44:29,750 00:44:31,333 parliamo di cose serie. parliamo di cose serie.
707 00:44:31,333 00:44:33,000 D'accordo, la missione è semplice. D'accordo, la missione è semplice.
708 00:44:33,000 00:44:34,542 Bo distrae una ballerina. Bo distrae una ballerina.
709 00:44:34,600 00:44:38,600 Andrai sul palco al suo posto e attirerai l'attenzione di Li Wan. Andrai sul palco al suo posto e attirerai l'attenzione di Li Wan.
710 00:44:38,600 00:44:41,067 - Poi troverai un modo per infilargli questo. - Cos'è questa roba? - Poi troverai un modo per infilargli questo. - Cos'è questa roba?
711 00:44:41,100 00:44:44,083 Un pò di protossido di azoto, una goccia di alcaloide tropanico con un pizzico di latte in polvere. Un pò di protossido di azoto, una goccia di alcaloide tropanico con un pizzico di latte in polvere.
712 00:44:44,100 00:44:46,667 - Veleno? Avete intenzione di ucciderlo? - È un siero della verità. - Veleno? Avete intenzione di ucciderlo? - È un siero della verità.
713 00:44:46,700 00:44:51,000 Dopo l'assunzione, ti dirà tutto e non si ricorderà di niente. Dopo l'assunzione, ti dirà tutto e non si ricorderà di niente.
714 00:44:51,000 00:44:54,167 Chiedigli a chi ha venduto il diamante Lucky Star. Chiedigli a chi ha venduto il diamante Lucky Star.
715 00:44:54,200 00:44:56,500 Otterrai la risposta. Otterrai la risposta.
716 00:45:11,100 00:45:13,500 E quando andrai nella sala VIP, cambiati e metti questo. E quando andrai nella sala VIP, cambiati e metti questo.
717 00:45:13,542 00:45:15,375 È una giacca antiproiettile. È una giacca antiproiettile.
718 00:45:15,400 00:45:17,300 Ti ho detto che ti avrei protetto. Ti ho detto che ti avrei protetto.
719 00:45:18,800 00:45:21,090 Cosa? Mi spareranno?! Cosa? Mi spareranno?!
720 00:45:21,625 00:45:23,167 Quest'area è riservata. Quest'area è riservata.
721 00:45:23,200 00:45:25,000 Sono il suo manager. Sono il suo manager.
722 00:45:25,000 00:45:26,500 Carina. Simpatica. Carina. Simpatica.
723 00:45:28,200 00:45:29,800 Va bene. Va bene.
724 00:45:37,300 00:45:39,383 Ehi bellissima. Sono un talent scout. Ehi bellissima. Sono un talent scout.
725 00:45:39,383 00:45:40,800 Questo è il mio biglietto da visita. Questo è il mio biglietto da visita.
726 00:45:40,800 00:45:44,050 Ti ho vista sul placo ieri sera, hai fatto una bella impressione! Ti ho vista sul placo ieri sera, hai fatto una bella impressione!
727 00:45:44,050 00:45:46,300 Hai mai... Hai mai...
728 00:45:46,300 00:45:48,120 considerato il grande schermo? considerato il grande schermo?
729 00:46:15,458 00:46:16,792 È esagerato? È esagerato?
730 00:46:19,000 00:46:21,000 No. È fantastico. No. È fantastico.
731 00:46:28,400 00:46:30,100 Eccolo, Li Wan. Eccolo, Li Wan.
732 00:46:32,100 00:46:34,500 Ti dicevo che era brutto e anche grasso. Ti dicevo che era brutto e anche grasso.
733 00:46:34,500 00:46:36,500 Spero ci sia abbastanza siero della verità. Spero ci sia abbastanza siero della verità.
734 00:46:43,375 00:46:44,917 Mamma Mia! Mamma Mia!
735 00:46:45,833 00:46:47,750 Queste ragazze sono davvero speciali. Queste ragazze sono davvero speciali.
736 00:46:47,800 00:46:49,500 Che fine ha fatto? Che fine ha fatto?
737 00:46:50,750 00:46:51,667 Muoviti! Muoviti!
738 00:46:51,700 00:46:55,817 Direttore, ho trovato una persona perfetta. Direttore, ho trovato una persona perfetta.
739 00:46:55,817 00:46:57,108 Il suo nome è... Il suo nome è...
740 00:46:57,108 00:46:58,333 - Scusa, come ti chiami? - Coco! - Scusa, come ti chiami? - Coco!
741 00:46:58,400 00:47:00,790 Coco. Si chiama Coco. Coco. Si chiama Coco.
742 00:47:00,790 00:47:02,520 Stai rimpiazzando Coco. Stai rimpiazzando Coco.
743 00:47:03,600 00:47:05,800 Salve. Coco si è divertita troppo ieri sera. Salve. Coco si è divertita troppo ieri sera.
744 00:47:05,800 00:47:07,900 Ha detto che ti avrebbe richiamato. Ha detto che ti avrebbe richiamato.
745 00:47:09,400 00:47:11,700 Va bene! Fai presto! Va bene! Fai presto!
746 00:47:15,083 00:47:16,333 Il direttore è molto interessato. Il direttore è molto interessato.
747 00:47:16,400 00:47:18,600 Se non ti dispiace, perché non... Se non ti dispiace, perché non...
748 00:47:18,600 00:47:20,325 vieni a fare un piccolo provino proprio qui. vieni a fare un piccolo provino proprio qui.
749 00:47:20,400 00:47:22,100 - Qui? - Sì. - Qui? - Sì.
750 00:47:22,900 00:47:24,200 Cominciamo. Cominciamo.
751 00:48:06,900 00:48:08,300 Vattene via di qui! Vattene via di qui!
752 00:48:18,200 00:48:20,000 Che diavolo stai facendo? Che diavolo stai facendo?
753 00:48:24,292 00:48:26,058 Ce la fai a ballare!? Ce la fai a ballare!?
754 00:48:26,058 00:48:28,375 Scendi dal palco! Chi diavolo sei? Scendi dal palco! Chi diavolo sei?
755 00:48:28,375 00:48:30,225 Che diavolo stai facendo? Che diavolo stai facendo?
756 00:48:30,225 00:48:31,792 Sei fuori di testa! Sei fuori di testa!
757 00:48:47,500 00:48:49,100 Seguite il ritmo. Seguite il ritmo.
758 00:48:51,100 00:48:52,500 Ecco che ci siamo! Ecco che ci siamo!
759 00:48:52,900 00:48:54,100 Stammi dietro! Stammi dietro!
760 00:49:59,208 00:50:02,417 Capitano, voglio quella ragazza. Capitano, voglio quella ragazza.
761 00:50:19,100 00:50:20,800 Hai fatto un buon lavoro. Hai fatto un buon lavoro.
762 00:50:21,300 00:50:22,900 Pensi che sia stata brava? Pensi che sia stata brava?
763 00:50:22,900 00:50:25,500 Sì. Non lo dimenticherà per molto tempo. Sì. Non lo dimenticherà per molto tempo.
764 00:50:46,900 00:50:48,700 Sai cosa devi fare. Sai cosa devi fare.
765 00:50:50,760 00:50:52,210 Sì. Sì.
766 00:50:55,500 00:50:57,200 Un'altra cosa, Sophie, Un'altra cosa, Sophie,
767 00:50:58,600 00:51:00,000 fa' attenzione. fa' attenzione.
768 00:51:16,200 00:51:18,400 Hai cacciato tutti fuori, Hai cacciato tutti fuori,
769 00:51:18,958 00:51:21,083 solo per me? solo per me?
770 00:51:21,417 00:51:22,583 Certo che sì. Certo che sì.
771 00:51:23,208 00:51:24,625 In questo modo potremo... In questo modo potremo...
772 00:51:24,700 00:51:26,400 ...fare quello che vogliamo... ...fare quello che vogliamo...
773 00:51:28,200 00:51:30,600 ...come piace a noi. ...come piace a noi.
774 00:51:37,000 00:51:38,300 Dai. Dai.
775 00:51:39,000 00:51:41,100 Ora, non avere fretta. Ora, non avere fretta.
776 00:51:45,500 00:51:47,300 Vieni giù, piccola mia! Vieni giù, piccola mia!
777 00:51:53,600 00:51:56,200 Vieni, vieni. Tieniti forte! Vieni, vieni. Tieniti forte!
778 00:52:00,000 00:52:01,167 Ecco, Ecco,
779 00:52:01,167 00:52:02,917 un brindisi a noi. un brindisi a noi.
780 00:52:14,000 00:52:15,600 - Salute! - Salute. - Salute! - Salute.
781 00:52:19,300 00:52:21,842 Fammi vedere le foto che hai fatto. Fammi vedere le foto che hai fatto.
782 00:52:21,842 00:52:23,167 Certo. Certo.
783 00:52:23,200 00:52:25,100 Mi hai fatto una foto? Mi hai fatto una foto?
784 00:52:28,000 00:52:29,625 Ti piacciono i sederi! Ti piacciono i sederi!
785 00:52:29,700 00:52:31,000 Le chiappe. Le chiappe.
786 00:52:31,400 00:52:33,000 Ecco. Ecco.
787 00:52:46,000 00:52:48,000 - Ci eravamo già incontrati prima. - Cosa? - Ci eravamo già incontrati prima. - Cosa?
788 00:52:48,100 00:52:51,500 Ricordi? A Singapore, quella notte speciale. Ricordi? A Singapore, quella notte speciale.
789 00:52:51,500 00:52:54,833 Sono una disegnatrice di fumetti. Mi chiamo Sophie. Sono una disegnatrice di fumetti. Mi chiamo Sophie.
790 00:52:54,833 00:52:57,500 Ma il mio vero lavoro è vendere biglietti aerei. Ma il mio vero lavoro è vendere biglietti aerei.
791 00:52:57,500 00:52:59,300 Hai bisogno di uno sconto? Hai bisogno di uno sconto?
792 00:52:59,300 00:53:01,867 Ma per adesso, sono una spia. Ma per adesso, sono una spia.
793 00:53:01,867 00:53:04,333 - Huh. - Ho incontrato questo ragazzo sexy. - Huh. - Ho incontrato questo ragazzo sexy.
794 00:53:04,400 00:53:07,667 Mi ha dato una bottiglia di siero della verità, ha detto che era per te. Mi ha dato una bottiglia di siero della verità, ha detto che era per te.
795 00:53:07,667 00:53:10,083 Ha detto che assomigli ad un orco. Ha detto che assomigli ad un orco.
796 00:53:10,083 00:53:11,667 Un orco? Che cosa? Un orco? Che cosa?
797 00:53:11,667 00:53:14,792 Sai perché sono qui? Sai perché sono qui?
798 00:53:16,500 00:53:17,792 Perché? Perché?
799 00:53:19,000 00:53:22,400 - Dov'è il mio diamante? - Diamante? - Dov'è il mio diamante? - Diamante?
800 00:53:22,500 00:53:25,200 Non ti ricordi? Il Lucky Star. Non ti ricordi? Il Lucky Star.
801 00:53:25,200 00:53:26,600 Mer*a! Mer*a!
802 00:53:27,333 00:53:29,000 Dannazione, come puzzi! Dannazione, come puzzi!
803 00:53:29,000 00:53:30,750 Ciccio, puzzi come un cane! Ciccio, puzzi come un cane!
804 00:53:30,750 00:53:33,417 Venite! Venite qui dentro! Venite! Venite qui dentro!
805 00:53:33,500 00:53:35,700 - Sbrigatevi! - Andiamo! - Sbrigatevi! - Andiamo!
806 00:54:16,708 00:54:19,458 Cosa sta succedendo? Cosa sta succedendo?
807 00:54:19,458 00:54:21,192 Chi? Chi ti ha mandato?! Chi? Chi ti ha mandato?!
808 00:54:21,192 00:54:23,042 David. David.
809 00:54:23,100 00:54:24,300 Oh! Oh!
810 00:54:27,800 00:54:29,400 Orco. Orco.
811 00:54:31,900 00:54:33,083 Bo, piano B. Bo, piano B.
812 00:54:33,083 00:54:35,458 Scusa, sono occupato al momento. Scusa, sono occupato al momento.
813 00:54:36,542 00:54:38,750 Adesso! Adesso!
814 00:54:38,800 00:54:40,083 Va bene. Va bene.
815 00:54:40,083 00:54:41,942 Va bene. Va bene. Va bene. Va bene.
816 00:54:42,000 00:54:45,000 Grazie per la tua disponibilità. Restiamo in contatto. Grazie per la tua disponibilità. Restiamo in contatto.
817 00:54:45,000 00:54:46,800 Ho capito, capo. Controlleremo. Ho capito, capo. Controlleremo.
818 00:54:47,600 00:54:48,800 - Jennifer? - Coco. - Jennifer? - Coco.
819 00:54:48,800 00:54:50,900 - Ti chiamerò. - Bene, grazie. - Ti chiamerò. - Bene, grazie.
820 00:54:50,900 00:54:52,700 Ricordati di chiamarmi! Ricordati di chiamarmi!
821 00:54:53,208 00:54:54,542 Piano B. Piano B.
822 00:54:54,600 00:54:56,700 Non c'è nessuno qui. Sei sicuro? Non c'è nessuno qui. Sei sicuro?
823 00:54:58,400 00:55:00,200 David, sul retro! David, sul retro!
824 00:55:01,300 00:55:02,500 Salta. Salta.
825 00:55:03,500 00:55:04,700 Vai, vai, vai! Vai, vai, vai!
826 00:55:11,600 00:55:14,590 Sophie, a cosa stavi pensando? Hai bevuto tu il siero della verità. Sophie, a cosa stavi pensando? Hai bevuto tu il siero della verità.
827 00:55:15,083 00:55:18,333 Te l'ho detto, non sono una spia! Te l'ho detto, non sono una spia!
828 00:55:18,400 00:55:21,100 Ma no, hai detto che potevo essere addestrata in due giorni. Ma no, hai detto che potevo essere addestrata in due giorni.
829 00:55:23,900 00:55:27,700 Ehi, sei così sexy quando sei arrabbiato. Ehi, sei così sexy quando sei arrabbiato.
830 00:55:29,167 00:55:31,500 Tu sei David Yan. Tu sei David Yan.
831 00:55:31,500 00:55:34,100 La miglior spia del mondo! La miglior spia del mondo!
832 00:55:34,100 00:55:36,200 A differenza di quel pervertito! A differenza di quel pervertito!
833 00:55:36,300 00:55:38,400 Mi ha fotografato il culo. Mi ha fotografato il culo.
834 00:55:38,500 00:55:39,900 Guarda. Guarda.
835 00:55:40,530 00:55:41,660 Ehi. Ehi.
836 00:55:42,800 00:55:45,300 - È il cellulare di Li Wan? - L'ho rubato. - È il cellulare di Li Wan? - L'ho rubato.
837 00:55:46,042 00:55:48,417 Possiamo rintracciare il compratore attraverso le sue chiamate! Possiamo rintracciare il compratore attraverso le sue chiamate!
838 00:55:48,417 00:55:49,750 Ce l'hai fatta! Ce l'hai fatta!
839 00:55:50,500 00:55:51,750 Sì! Sì!
840 00:55:58,875 00:56:01,542 Se avessimo dei bambini, Se avessimo dei bambini,
841 00:56:01,542 00:56:03,483 sarebbero sicuramente belli. sarebbero sicuramente belli.
842 00:56:03,483 00:56:06,375 Sophie, sei ancora sotto l'effetto siero della verità. Sophie, sei ancora sotto l'effetto siero della verità.
843 00:56:07,500 00:56:09,700 Hai bisogno di dormirci su. Hai bisogno di dormirci su.
844 00:56:10,958 00:56:12,708 Lascia che ti dica una cosa. Lascia che ti dica una cosa.
845 00:56:12,708 00:56:14,375 Devi pensare che io... Devi pensare che io...
846 00:56:15,208 00:56:17,375 sia pazza. sia pazza.
847 00:56:17,400 00:56:20,467 Ma sei tu l'uomo delle mie storie. Ma sei tu l'uomo delle mie storie.
848 00:56:20,467 00:56:24,342 Sei proprio come lui. Sei proprio come lui.
849 00:56:24,400 00:56:29,000 La differenza è che lui è molto più romantico e dolce. La differenza è che lui è molto più romantico e dolce.
850 00:56:29,042 00:56:31,708 Ogni volta che disegno fumetti, Ogni volta che disegno fumetti,
851 00:56:31,708 00:56:34,767 divento l'eroina che avrei sempre voluto essere. divento l'eroina che avrei sempre voluto essere.
852 00:56:34,767 00:56:39,958 Lei è... coraggiosa, intelligente e brillante sotto ogni aspetto. Lei è... coraggiosa, intelligente e brillante sotto ogni aspetto.
853 00:56:39,967 00:56:43,708 Non c'è niente che non possa superare. Non c'è niente che non possa superare.
854 00:56:45,567 00:56:48,500 Ma nella vita reale, Ma nella vita reale,
855 00:56:48,500 00:56:51,000 non sono affatto come lei. non sono affatto come lei.
856 00:56:51,000 00:56:53,200 Stasera, tu sei stata quella ragazza. Stasera, tu sei stata quella ragazza.
857 00:56:57,583 00:56:59,542 Lei ti piace? Lei ti piace?
858 00:56:59,600 00:57:01,500 Sophie, sono un agente. Sophie, sono un agente.
859 00:57:03,042 00:57:04,458 Stiamo lavorando. Stiamo lavorando.
860 00:57:04,458 00:57:07,208 Dobbiamo mantenere un rapporto professionale. Dobbiamo mantenere un rapporto professionale.
861 00:57:09,542 00:57:12,600 Allora, che fai con la mano? Allora, che fai con la mano?
862 00:57:12,600 00:57:15,000 - Cosa? - Nulla. - Cosa? - Nulla.
863 00:57:15,000 00:57:17,300 Perché voi due non vi prendete una stanza? Perché voi due non vi prendete una stanza?
864 00:57:19,300 00:57:21,800 Conosco gli uomini come te. Conosco gli uomini come te.
865 00:57:22,792 00:57:25,310 Non hanno paura di nulla, Non hanno paura di nulla,
866 00:57:25,310 00:57:28,450 eccetto che dell'amore. eccetto che dell'amore.
867 00:57:29,300 00:57:31,800 Ma non aver paura. Ma non aver paura.
868 00:57:33,800 00:57:36,800 So che ti innamorerai di me. So che ti innamorerai di me.
869 00:57:39,500 00:57:41,000 Signorina Pasticciona. Signorina Pasticciona.
870 00:57:52,300 00:57:54,583 Abbiamo trovato la ragazza. Si chiama Sophie. Vive a Pechino. Abbiamo trovato la ragazza. Si chiama Sophie. Vive a Pechino.
871 00:57:54,600 00:57:56,700 - Lavora in un agenzia di viaggi. - Che altro? - Lavora in un agenzia di viaggi. - Che altro?
872 00:57:56,800 00:57:59,900 Non sono sicuro della sua vera identità o della persona per cui lavora. Non sono sicuro della sua vera identità o della persona per cui lavora.
873 00:58:00,000 00:58:02,300 L'unica cosa che so è che è un'imbranata. L'unica cosa che so è che è un'imbranata.
874 00:58:03,300 00:58:07,000 Non dirmi... che non sei in grado di occuparti di un'imbranata. Non dirmi... che non sei in grado di occuparti di un'imbranata.
875 00:58:08,300 00:58:09,810 Ricevuto. Ricevuto.
876 00:58:19,200 00:58:21,600 Altri tre minuti e sbloccherò il cellulare. Altri tre minuti e sbloccherò il cellulare.
877 00:58:24,333 00:58:26,833 Il mio corpo è tuttio dolorante! Il mio corpo è tuttio dolorante!
878 00:58:28,000 00:58:30,600 Vi avevo detto di prendervi una stanza. Vi avevo detto di prendervi una stanza.
879 00:58:32,100 00:58:34,000 Antidolorifici. Antidolorifici.
880 00:58:34,042 00:58:36,333 David, sei cambiato! David, sei cambiato!
881 00:58:36,333 00:58:39,150 Non mi hai mai preparato la colazione. Non mi hai mai preparato la colazione.
882 00:58:39,150 00:58:41,292 Cos'è successo ieri notte? Cos'è successo ieri notte?
883 00:58:41,292 00:58:43,083 Ho di nuovo rovinato la missione? Ho di nuovo rovinato la missione?
884 00:58:43,083 00:58:45,292 Non del tutto. Non del tutto.
885 00:58:45,292 00:58:47,458 - Hai preso il cellulare di Li Wan. - Sì! - Hai preso il cellulare di Li Wan. - Sì!
886 00:58:47,500 00:58:51,583 C'è un numero che chiama costantemente, non si vede l'identificativo del chiamante, ma... C'è un numero che chiama costantemente, non si vede l'identificativo del chiamante, ma...
887 00:58:51,600 00:58:53,500 ho trovato un'immagine. ho trovato un'immagine.
888 00:58:55,542 00:58:57,458 Conosco quel tatuaggio. Conosco quel tatuaggio.
889 00:58:57,458 00:58:59,042 È quello di Charlize Wang. È quello di Charlize Wang.
890 00:58:59,042 00:59:00,208 La Vedova Nera. La Vedova Nera.
891 00:59:00,208 00:59:01,542 Chi? Chi?
892 00:59:01,600 00:59:03,500 Chi è la Vedova Nera? Chi è la Vedova Nera?
893 00:59:06,000 00:59:07,500 Dai un'occhiata. Dai un'occhiata.
894 00:59:09,958 00:59:12,208 La Vedova Nera è una seduttrice dell'alta società La Vedova Nera è una seduttrice dell'alta società
895 00:59:12,208 00:59:15,708 che sposa uomini ricchi per poi ucciderli per l'eredità. che sposa uomini ricchi per poi ucciderli per l'eredità.
896 00:59:15,708 00:59:17,758 Bo, non esagerare. Bo, non esagerare.
897 00:59:17,758 00:59:18,917 Va bene. Va bene.
898 00:59:19,900 00:59:23,375 Quindi è solo un caso Quindi è solo un caso
899 00:59:23,400 00:59:27,492 che si sia sposata per quattro volte e non le sia rimasto neppure un marito? che si sia sposata per quattro volte e non le sia rimasto neppure un marito?
900 00:59:27,492 00:59:29,333 - Sono tutti morti? - Tutti morti. - Sono tutti morti? - Tutti morti.
901 00:59:29,400 00:59:31,700 Marito n°1: magnate petrolifero. Marito n°1: magnate petrolifero.
902 00:59:31,700 00:59:34,600 È volato giù da un precipizio a causa di "freni difettosi". È volato giù da un precipizio a causa di "freni difettosi".
903 00:59:37,800 00:59:40,400 Marito n°2: un magnate petrolifero anche lui. Marito n°2: un magnate petrolifero anche lui.
904 00:59:40,400 00:59:43,500 Ha avuto un incidente sciistico nel fiore degli anni. Ha avuto un incidente sciistico nel fiore degli anni.
905 00:59:46,300 00:59:48,792 Marito n°3: erede di una gioielleria. Marito n°3: erede di una gioielleria.
906 00:59:48,792 00:59:51,208 E a Mammina piacciono i gioielli. E a Mammina piacciono i gioielli.
907 00:59:51,208 00:59:53,208 È morto durante la loro luna di miele, È morto durante la loro luna di miele,
908 00:59:53,208 00:59:55,875 a letto. a letto.
909 00:59:55,875 00:59:57,500 Ahi! Ahi!
910 00:59:59,500 01:00:03,600 E il più sfortunato di tutti, il maritino n°4: investito dal suo yacht. E il più sfortunato di tutti, il maritino n°4: investito dal suo yacht.
911 01:00:03,667 01:00:05,917 Ed è da lì che la faccenda diventa sospetta, Ed è da lì che la faccenda diventa sospetta,
912 01:00:06,000 01:00:10,000 perché il marito n°4, è un trafficante d'armi. perché il marito n°4, è un trafficante d'armi.
913 01:00:10,700 01:00:12,833 - Si è sposata quattro volte? - Sì. - Si è sposata quattro volte? - Sì.
914 01:00:12,833 01:00:15,042 Mia madre Mia madre
915 01:00:15,625 01:00:17,125 l'adorerebbe! l'adorerebbe!
916 01:00:17,200 01:00:19,758 Sospettiamo che sia coinvolta nel traffico d'armi dell'ex marito. Sospettiamo che sia coinvolta nel traffico d'armi dell'ex marito.
917 01:00:19,758 01:00:22,300 Ma non abbiamo mai trovato l'indizio necessario per arrestarla. Ma non abbiamo mai trovato l'indizio necessario per arrestarla.
918 01:00:22,300 01:00:24,667 Charlize potrebbe essere sfortunata in amore, ma non è una criminale! Charlize potrebbe essere sfortunata in amore, ma non è una criminale!
919 01:00:24,667 01:00:26,542 David, non è così ovvio? David, non è così ovvio?
920 01:00:26,542 01:00:29,083 Sta costruendo un'arma laser satellitare. Sta costruendo un'arma laser satellitare.
921 01:00:29,083 01:00:30,333 Incastriamola! Incastriamola!
922 01:00:30,333 01:00:32,208 No, Sophie. No, Sophie.
923 01:00:32,208 01:00:34,292 Non voglio che tu venga coinvolta. Non voglio che tu venga coinvolta.
924 01:00:34,292 01:00:36,542 Dai, mi sono occupata di Li Wan, no? Dai, mi sono occupata di Li Wan, no?
925 01:00:36,542 01:00:38,292 Sophie, è fuori dalla tua portata. Sophie, è fuori dalla tua portata.
926 01:00:38,300 01:00:40,000 Basta così! Basta così!
927 01:00:40,000 01:00:41,500 Lascia perdere! Lascia perdere!
928 01:00:44,792 01:00:46,000 Ehi! Ehi!
929 01:00:46,000 01:00:48,200 Pensavo fossimo una squadra! Pensavo fossimo una squadra!
930 01:01:52,000 01:01:54,000 Suoni molto bene. Suoni molto bene.
931 01:01:54,792 01:01:56,042 Grazie. Grazie.
932 01:02:03,200 01:02:05,300 A che pensi? A che pensi?
933 01:02:11,317 01:02:12,958 È lei, vero? È lei, vero?
934 01:02:13,000 01:02:15,100 Quella che ti ha spezzato il cuore. Quella che ti ha spezzato il cuore.
935 01:02:17,000 01:02:18,900 Come fai a saperlo? Come fai a saperlo?
936 01:02:20,925 01:02:23,125 È solo una sensazione. È solo una sensazione.
937 01:02:31,300 01:02:35,100 Nella mia ultima missione dovevo trovare degli indizi sotto copertura. Nella mia ultima missione dovevo trovare degli indizi sotto copertura.
938 01:02:36,875 01:02:39,292 Era così fragile allora. Era così fragile allora.
939 01:02:39,300 01:02:41,000 In lutto. In lutto.
940 01:02:42,750 01:02:44,542 Mi sono innamorato di lei. Mi sono innamorato di lei.
941 01:02:46,167 01:02:47,458 E poi? E poi?
942 01:02:48,125 01:02:49,875 E poi sono stato ritirato dalla missione. E poi sono stato ritirato dalla missione.
943 01:02:50,583 01:02:52,792 Ero stato scoperto. Ero stato scoperto.
944 01:02:54,300 01:02:56,567 È davvero così pericolosa? È davvero così pericolosa?
945 01:02:56,567 01:02:58,333 È estremamente pericolosa. È estremamente pericolosa.
946 01:02:59,500 01:03:02,100 Non posso più coinvolgerti. Non posso più coinvolgerti.
947 01:03:03,150 01:03:04,458 David, David,
948 01:03:05,300 01:03:06,900 lo sapevi che lo sapevi che
949 01:03:08,000 01:03:10,600 tutti pensano tutti pensano
950 01:03:10,600 01:03:12,900 che sia solo una ragazza sciocca? che sia solo una ragazza sciocca?
951 01:03:14,883 01:03:16,750 Però tu sei la prima persona Però tu sei la prima persona
952 01:03:16,750 01:03:19,042 checrede in me. checrede in me.
953 01:03:19,042 01:03:20,817 Non sono più quella che ero. Non sono più quella che ero.
954 01:03:20,817 01:03:22,442 No. No.
955 01:03:22,442 01:03:24,292 Sta diventando sempre più pericoloso. Sta diventando sempre più pericoloso.
956 01:03:24,300 01:03:27,800 Questa missione può riuscire senza di me? Questa missione può riuscire senza di me?
957 01:03:28,700 01:03:31,600 - No. - È per questo che hai bisogno di me. - No. - È per questo che hai bisogno di me.
958 01:03:33,425 01:03:34,875 Abbi fiducia in me. Abbi fiducia in me.
959 01:03:34,900 01:03:37,000 Non ti deluderò. Non ti deluderò.
960 01:03:39,200 01:03:40,800 Lo prometto. Lo prometto.
961 01:04:10,000 01:04:11,100 Per te. Per te.
962 01:04:12,200 01:04:16,100 Questo braccialetto ha un localizzatore. Questo braccialetto ha un localizzatore.
963 01:04:17,300 01:04:19,400 Se mai ti trovassi nei guai, Se mai ti trovassi nei guai,
964 01:04:20,000 01:04:21,700 devi solo accenderlo. devi solo accenderlo.
965 01:04:22,833 01:04:25,425 Ti troverò Ti troverò
966 01:04:25,425 01:04:27,400 ovunque tu sia. ovunque tu sia.
967 01:04:27,400 01:04:29,200 Ovunque nel mondo? Ovunque nel mondo?
968 01:04:30,625 01:04:32,167 Ovunque. Ovunque.
969 01:04:54,100 01:04:57,800 Questa è la Spa del Delfino. Charlize è qui ogni venerdì. Questa è la Spa del Delfino. Charlize è qui ogni venerdì.
970 01:04:57,800 01:05:01,200 Microfono, auricolare, localizzatore. Microfono, auricolare, localizzatore.
971 01:05:01,200 01:05:05,500 La missione è semplice. Come prima cosa, Bo, devi stabilire un contatto con la Vedova Nera. La missione è semplice. Come prima cosa, Bo, devi stabilire un contatto con la Vedova Nera.
972 01:05:06,100 01:05:09,100 Ciao, sono Beavier. Lavoro nel campo della moda. Ciao, sono Beavier. Lavoro nel campo della moda.
973 01:05:09,100 01:05:12,700 Sono appena sceso dal mio yacht. Solchiamo spesso il mare. Sono appena sceso dal mio yacht. Solchiamo spesso il mare.
974 01:05:12,700 01:05:17,100 Cielo, i miei addominali sono davvero scolpiti per via di questo servizio fotografico... Cielo, i miei addominali sono davvero scolpiti per via di questo servizio fotografico...
975 01:05:17,100 01:05:19,700 Shhh! Preferisco il slenzio. Shhh! Preferisco il slenzio.
976 01:05:20,900 01:05:24,800 Una volta che lei parlerà, toccherà a Sophie. Una volta che lei parlerà, toccherà a Sophie.
977 01:05:27,040 01:05:28,910 Vedi quella donna? Vedi quella donna?
978 01:05:28,917 01:05:30,500 È Jasmine Chan. È Jasmine Chan.
979 01:05:30,500 01:05:32,500 Un'ereditiera di gioielli. È miliardaria. Un'ereditiera di gioielli. È miliardaria.
980 01:05:32,500 01:05:34,458 Ho sentito che hanno appena scoperto Ho sentito che hanno appena scoperto
981 01:05:34,458 01:05:37,250 il più grande diamante del Sud Africa. il più grande diamante del Sud Africa.
982 01:05:37,250 01:05:38,900 È enorme. È enorme.
983 01:05:38,900 01:05:42,700 Sophie, falla parlare. Sarà molto interessata al tuo diamante. Sophie, falla parlare. Sarà molto interessata al tuo diamante.
984 01:05:42,700 01:05:45,800 Mettile questo. Ci porterà al Lucky Star. Mettile questo. Ci porterà al Lucky Star.
985 01:05:45,800 01:05:47,100 Va bene. Va bene.
986 01:06:03,333 01:06:06,917 Wow, è in tiro! Wow, è in tiro!
987 01:06:09,300 01:06:11,300 Quindi è quella? Quindi è quella?
988 01:06:11,300 01:06:13,000 Io entro. Io entro.
989 01:06:38,200 01:06:40,200 Che faccia scura. Che faccia scura.
990 01:06:42,150 01:06:43,500 Salve. Salve.
991 01:06:43,500 01:06:45,400 Io sono Charlize Wong. Io sono Charlize Wong.
992 01:06:46,100 01:06:48,758 Sono stata sposata col Signor Jan. Sono stata sposata col Signor Jan.
993 01:06:48,758 01:06:51,900 Sono sicura che conosce la sua collezione. Sono sicura che conosce la sua collezione.
994 01:06:51,900 01:06:55,300 Tutti parlano della sua collezione, Tutti parlano della sua collezione,
995 01:06:55,300 01:06:58,042 come se fosse qualcosa di speciale. come se fosse qualcosa di speciale.
996 01:06:58,042 01:06:59,900 Sembra impressionante da lontano, Sembra impressionante da lontano,
997 01:06:59,900 01:07:03,200 ma da vicino, non è niente di che. ma da vicino, non è niente di che.
998 01:07:03,200 01:07:05,775 Ben detto. Sa cosa mi interessa davvero? Ben detto. Sa cosa mi interessa davvero?
999 01:07:05,775 01:07:07,292 I diamanti. I diamanti.
1000 01:07:07,292 01:07:09,583 Diamanti! Diamanti! Diamanti! Diamanti!
1001 01:07:09,583 01:07:12,000 Deve amare molto i diamanti. Deve amare molto i diamanti.
1002 01:07:12,000 01:07:14,208 Ho sentito parlare di lei. Ho sentito parlare di lei.
1003 01:07:14,208 01:07:17,250 Mi piacerebbe saperne di più sulla sua collezione. Mi piacerebbe saperne di più sulla sua collezione.
1004 01:07:17,300 01:07:19,100 Parliamone davanti ad un tè. Parliamone davanti ad un tè.
1005 01:07:22,200 01:07:23,800 Va' via. Siamo chiusi. Va' via. Siamo chiusi.
1006 01:07:28,700 01:07:32,133 Dicono che l'amore sia una cosa meravigliosa. Dicono che l'amore sia una cosa meravigliosa.
1007 01:07:32,133 01:07:36,000 Ma sono la persona sbagliata a cui chiedere. Ma sono la persona sbagliata a cui chiedere.
1008 01:07:36,000 01:07:39,200 I miei ultimi quattro mariti sono tutti morti. I miei ultimi quattro mariti sono tutti morti.
1009 01:07:39,817 01:07:41,458 Quattro?! Quattro?!
1010 01:07:41,900 01:07:43,900 È davvero tanto amore. È davvero tanto amore.
1011 01:07:45,700 01:07:48,275 Ci sarebbe un'altro uomo, Ci sarebbe un'altro uomo,
1012 01:07:48,275 01:07:51,042 ma mi ha spezzato il cuore. ma mi ha spezzato il cuore.
1013 01:07:52,067 01:07:54,625 Eravamo alle Bermuda, Eravamo alle Bermuda,
1014 01:07:54,625 01:07:56,417 ed è scomparso di colpo. ed è scomparso di colpo.
1015 01:07:56,417 01:07:58,625 Non ha nemmeno lasciato un biglietto. Non ha nemmeno lasciato un biglietto.
1016 01:07:58,625 01:08:00,625 Non le hai nemmeno lasciato un biglietto. Non le hai nemmeno lasciato un biglietto.
1017 01:08:00,700 01:08:02,300 È una mossa da stron*i. È una mossa da stron*i.
1018 01:08:04,192 01:08:06,542 È stato un gentiluomo quando mi ha chiesto di sposarlo, È stato un gentiluomo quando mi ha chiesto di sposarlo,
1019 01:08:06,600 01:08:08,800 dicendomi che ero l'unica e la sola. dicendomi che ero l'unica e la sola.
1020 01:08:10,833 01:08:12,625 Alcuni uomini, Alcuni uomini,
1021 01:08:12,625 01:08:15,500 si comportano sempre come gentiluomini. si comportano sempre come gentiluomini.
1022 01:08:15,500 01:08:18,292 Ma dentro sono degli idioti come gli altri. Ma dentro sono degli idioti come gli altri.
1023 01:08:18,292 01:08:20,300 Come ha potuto dimenticarmi così? Come ha potuto dimenticarmi così?
1024 01:08:20,300 01:08:23,258 Jasmine, non possiamo dipendere dagli uomini. Jasmine, non possiamo dipendere dagli uomini.
1025 01:08:23,258 01:08:25,875 Dobbiamo trovare il nostro cammino. Dobbiamo trovare il nostro cammino.
1026 01:08:25,875 01:08:28,000 Facendoli pentire di quello che ci hanno fatto. Facendoli pentire di quello che ci hanno fatto.
1027 01:08:28,000 01:08:29,800 Smettiamola di girarci intorno. Smettiamola di girarci intorno.
1028 01:08:29,800 01:08:33,170 La verità è che io e lei vogliamo la stessa cosa. La verità è che io e lei vogliamo la stessa cosa.
1029 01:08:35,600 01:08:38,300 Non l'avrei mai immaginato. Non l'avrei mai immaginato.
1030 01:08:38,300 01:08:41,700 Quindi le interessano le armi? Quindi le interessano le armi?
1031 01:08:42,300 01:08:43,700 Armi? Armi?
1032 01:08:44,300 01:08:45,900 - Ha appena detto... - Shh. - Ha appena detto... - Shh.
1033 01:08:46,800 01:08:49,100 Aspetta un secondo. Sophie, esci da lì! Aspetta un secondo. Sophie, esci da lì!
1034 01:08:53,500 01:08:56,000 Cosa c'è che non va, mia cara? Siete a disagio? Cosa c'è che non va, mia cara? Siete a disagio?
1035 01:08:56,042 01:08:57,583 Fa caldo. Fa caldo.
1036 01:09:06,900 01:09:11,092 Qui sono famosi per il trattamento alle orecchie con la cera. Qui sono famosi per il trattamento alle orecchie con la cera.
1037 01:09:11,092 01:09:12,750 Dovrebbe provalo. Dovrebbe provalo.
1038 01:09:12,800 01:09:15,792 Sophie, è troppo pericoloso. Esci subito appena puoi! Sophie, è troppo pericoloso. Esci subito appena puoi!
1039 01:09:15,800 01:09:18,300 Ora che me lo dice, mi prudono le orecchie. Ora che me lo dice, mi prudono le orecchie.
1040 01:09:21,900 01:09:23,617 Maledizione! Il segnale è fuori uso. Maledizione! Il segnale è fuori uso.
1041 01:09:23,617 01:09:25,000 Riprendilo! Riprendilo!
1042 01:09:25,000 01:09:27,700 Non posso. Ha tolto l'auricolare. Non posso. Ha tolto l'auricolare.
1043 01:09:28,292 01:09:29,000 Mer*a! Mer*a!
1044 01:09:29,000 01:09:31,167 L'arma che sta cercando, L'arma che sta cercando,
1045 01:09:31,167 01:09:33,167 è molto speciale. è molto speciale.
1046 01:09:33,167 01:09:36,208 Ed ha un prezzo alla sua altezza. Ed ha un prezzo alla sua altezza.
1047 01:09:37,167 01:09:39,708 Ho due milioni di dollari. Ho due milioni di dollari.
1048 01:09:40,542 01:09:41,183 Oh? Oh?
1049 01:09:41,200 01:09:44,100 Aspetti, voglio dire, 20 miliardi. Era un test. Aspetti, voglio dire, 20 miliardi. Era un test.
1050 01:09:44,100 01:09:46,100 Così va meglio. Così va meglio.
1051 01:09:46,600 01:09:49,400 Ma come faccio a sapere che fa sul serio? Ma come faccio a sapere che fa sul serio?
1052 01:09:50,008 01:09:51,833 Faccio sul serio. Faccio sul serio.
1053 01:09:52,200 01:09:55,400 So che ha il Lucky Star. So che ha il Lucky Star.
1054 01:09:58,300 01:10:01,600 Conviene parlarne in un posto più appartato. Va bene? Conviene parlarne in un posto più appartato. Va bene?
1055 01:10:28,300 01:10:30,167 Vai! Vai! Vai! Non è salita in macchina, vero? Vai! Vai! Vai! Non è salita in macchina, vero?
1056 01:10:30,167 01:10:31,500 Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai!
1057 01:10:42,400 01:10:44,000 Maledizione! Maledizione!
1058 01:10:46,300 01:10:49,100 - Le stiamo localizzando? - Sì. - Le stiamo localizzando? - Sì.
1059 01:10:49,100 01:10:51,300 È strano. Sono in volo ora. È strano. Sono in volo ora.
1060 01:10:56,800 01:10:58,900 Sei sicuro che sia questo il posto? Sei sicuro che sia questo il posto?
1061 01:10:58,900 01:11:01,800 È quello che mostra il braccialetto. È quello che mostra il braccialetto.
1062 01:11:01,800 01:11:03,750 Cavolo! Cavolo!
1063 01:11:04,900 01:11:07,300 Mammina ha una bella casetta. Mammina ha una bella casetta.
1064 01:11:09,500 01:11:12,000 Spero che Sophie indossi ancora il braccialetto. Spero che Sophie indossi ancora il braccialetto.
1065 01:11:14,800 01:11:16,820 Benvenuta nella mia umile tenuta. Benvenuta nella mia umile tenuta.
1066 01:11:17,875 01:11:19,417 Niente male. Niente male.
1067 01:11:19,500 01:11:22,200 Ne ho una proprio come questa a sud delle Nazioni Unite. Ne ho una proprio come questa a sud delle Nazioni Unite.
1068 01:11:23,500 01:11:26,200 Cosa ne pensa? Niente male? Cosa ne pensa? Niente male?
1069 01:11:26,200 01:11:28,400 Mi segua, le voglio mostrare la mia collezione. Mi segua, le voglio mostrare la mia collezione.
1070 01:11:29,900 01:11:34,217 Ho appena ricordata di avere un appuntamento a cui non posso mancare. Ho appena ricordata di avere un appuntamento a cui non posso mancare.
1071 01:11:34,217 01:11:35,792 Venga, cara. Venga, cara.
1072 01:11:35,800 01:11:38,500 Non si preoccupi. Non mordo. Non si preoccupi. Non mordo.
1073 01:11:43,100 01:11:45,000 Dia un'occhiata. Dia un'occhiata.
1074 01:11:45,600 01:11:48,100 Cosa ne pensa di questa piccolo oggetto da collezione? Cosa ne pensa di questa piccolo oggetto da collezione?
1075 01:11:49,000 01:11:52,483 Sono sicura che non è una novità per lei. Sono sicura che non è una novità per lei.
1076 01:11:52,483 01:11:54,800 Abbiamo creato un laser ad alta potenza. Abbiamo creato un laser ad alta potenza.
1077 01:11:54,800 01:11:58,000 Progettato per distruggere un'intera città. Progettato per distruggere un'intera città.
1078 01:11:58,000 01:12:00,200 Quella che preferisce. Quella che preferisce.
1079 01:12:00,200 01:12:02,140 Eliminata! E ciao ciao. Eliminata! E ciao ciao.
1080 01:12:02,140 01:12:04,780 E se disintegrassimo le isole Bermuda? E se disintegrassimo le isole Bermuda?
1081 01:12:05,800 01:12:07,710 Scelta interessante. Scelta interessante.
1082 01:12:08,300 01:12:10,400 Lo penso anch'io. Lo penso anch'io.
1083 01:12:11,100 01:12:16,000 Ma, ci vuole un diamante molto grande per farlo, ecco perché ho bisogno di quel diamante. Ma, ci vuole un diamante molto grande per farlo, ecco perché ho bisogno di quel diamante.
1084 01:12:16,000 01:12:18,550 Ero così vicina, Ero così vicina,
1085 01:12:18,600 01:12:22,600 ma poi una ragazzina sciocca si è messa di mezzo. ma poi una ragazzina sciocca si è messa di mezzo.
1086 01:12:24,850 01:12:27,600 Una ragazzina sciocca come te. Una ragazzina sciocca come te.
1087 01:12:27,600 01:12:30,100 - Aprila! - Di cosa stai parlando? - Aprila! - Di cosa stai parlando?
1088 01:12:30,100 01:12:31,700 Dacci un taglio! Dacci un taglio!
1089 01:12:37,408 01:12:40,917 Buona fortuna nel distruggere le Bermuda! Addio. Buona fortuna nel distruggere le Bermuda! Addio.
1090 01:12:42,400 01:12:45,700 Ehi! Dove pensi di andare? Ehi! Dove pensi di andare?
1091 01:12:45,700 01:12:47,700 Non fare la stupida. Non fare la stupida.
1092 01:12:50,900 01:12:52,300 Aprila! Aprila!
1093 01:12:56,900 01:12:58,200 Aprila! Aprila!
1094 01:13:19,800 01:13:21,500 Il mio diamante. Il mio diamante.
1095 01:13:22,900 01:13:25,410 - Pensavi di potermi ingannare? - Ti prego, non uccidermi. - Pensavi di potermi ingannare? - Ti prego, non uccidermi.
1096 01:13:26,675 01:13:29,100 Non c'entro niente! Non c'entro niente!
1097 01:13:29,100 01:13:32,383 Sono Sophie. Sono solo un'agente di viaggio e pure pessima. Sono Sophie. Sono solo un'agente di viaggio e pure pessima.
1098 01:13:32,383 01:13:33,700 Congratulazioni, Capo. Congratulazioni, Capo.
1099 01:13:33,700 01:13:36,800 A proposito, William la sta aspettando fuori. A proposito, William la sta aspettando fuori.
1100 01:13:38,300 01:13:40,200 - William? - Sì. - William? - Sì.
1101 01:13:41,600 01:13:43,500 Cosa ci fa William qui? Cosa ci fa William qui?
1102 01:13:44,900 01:13:47,300 - Ehi, muoviamoci! - Vacci piano! - Ehi, muoviamoci! - Vacci piano!
1103 01:13:53,408 01:13:55,467 Da quanto tempo, Charlize. Da quanto tempo, Charlize.
1104 01:13:55,500 01:13:58,717 William, che ci fai qui? William, che ci fai qui?
1105 01:13:58,717 01:14:00,758 Vedo che il mio piano ha funzionato alla perfezione. Vedo che il mio piano ha funzionato alla perfezione.
1106 01:14:00,758 01:14:02,900 Sophie ha aperto la valigetta per te, Sophie ha aperto la valigetta per te,
1107 01:14:02,900 01:14:05,000 ed è caduta dritta nella trappola. ed è caduta dritta nella trappola.
1108 01:14:06,100 01:14:08,550 Non so di cosa parli. Non so di cosa parli.
1109 01:14:08,550 01:14:10,000 Di cosa stanno parlando? Di cosa stanno parlando?
1110 01:14:10,000 01:14:13,150 Ha seguito il diamante Lucky Star perché sapevo che mi avrebbe portato dritto da te. Ha seguito il diamante Lucky Star perché sapevo che mi avrebbe portato dritto da te.
1111 01:14:13,150 01:14:15,792 Non sei la donna più facile al mondo da trovare, Charlize. Non sei la donna più facile al mondo da trovare, Charlize.
1112 01:14:15,800 01:14:19,200 E non è cosa di tutti i giorni scoprire che la propria fidanzata... E non è cosa di tutti i giorni scoprire che la propria fidanzata...
1113 01:14:19,200 01:14:21,400 è un trafficante di armi. è un trafficante di armi.
1114 01:14:22,100 01:14:25,200 Sicuramente penserai che sono un mostro. Sicuramente penserai che sono un mostro.
1115 01:14:26,500 01:14:28,883 Penso che tu sia stata ferita, Penso che tu sia stata ferita,
1116 01:14:28,883 01:14:31,867 e che questo ti ha fatto fare cose orribili. e che questo ti ha fatto fare cose orribili.
1117 01:14:31,867 01:14:34,042 Ma penso che tu sia una vittima. Ma penso che tu sia una vittima.
1118 01:14:36,800 01:14:39,000 Non ho mai smesso di amarti. Non ho mai smesso di amarti.
1119 01:14:41,842 01:14:43,925 Ora possiamo stare insieme. Ora possiamo stare insieme.
1120 01:14:44,000 01:14:46,192 David, sei impazzito! David, sei impazzito!
1121 01:14:46,200 01:14:49,483 Ha il diamante e lo sta trasformando in un'arma! Ha il diamante e lo sta trasformando in un'arma!
1122 01:14:49,483 01:14:50,833 Ehi, Ehi,
1123 01:14:50,833 01:14:51,875 shhh. shhh.
1124 01:14:54,342 01:14:56,425 Come posso crederti? Come posso crederti?
1125 01:14:56,425 01:14:58,133 Se ti stessi mentendo, Se ti stessi mentendo,
1126 01:14:58,133 01:15:01,067 perché mettere Sophie dritta nelle tue mani. perché mettere Sophie dritta nelle tue mani.
1127 01:15:01,100 01:15:04,600 Di cosa state parlando? Parlate in Cinese, per favore! Di cosa state parlando? Parlate in Cinese, per favore!
1128 01:15:06,700 01:15:08,300 Va bene, allora. Va bene, allora.
1129 01:15:08,900 01:15:10,500 Dimostramelo. Dimostramelo.
1130 01:15:20,475 01:15:21,958 David, David,
1131 01:15:23,100 01:15:25,200 mi hai ingannata. mi hai ingannata.
1132 01:15:27,342 01:15:28,750 Fallo! Fallo!
1133 01:15:30,200 01:15:32,700 Non avevi detto che c'eravamo dentro insieme? Non avevi detto che c'eravamo dentro insieme?
1134 01:15:34,000 01:15:35,500 Mi dispiace. Mi dispiace.
1135 01:15:37,608 01:15:38,917 Fallo! Fallo!
1136 01:15:39,383 01:15:40,625 David. David.
1137 01:15:41,200 01:15:42,600 Mi chiamo William. Mi chiamo William.
1138 01:15:52,467 01:15:53,917 David. David.
1139 01:16:29,900 01:16:33,467 Sophie, mentre aspettavo in barca, Sophie, mentre aspettavo in barca,
1140 01:16:33,500 01:16:37,300 ho visto David e Gao gettare il tuo corpo senza vita sulla spiaggia, ho visto David e Gao gettare il tuo corpo senza vita sulla spiaggia,
1141 01:16:37,300 01:16:40,525 dopodiché David e la Vedova Nera sono scappati in motoscafo. dopodiché David e la Vedova Nera sono scappati in motoscafo.
1142 01:16:40,525 01:16:41,967 Ti ho riportato qui al rifugio. Ti ho riportato qui al rifugio.
1143 01:16:41,967 01:16:44,175 Fortunatamente, ti hanno sparato un siero che finge la morte. Fortunatamente, ti hanno sparato un siero che finge la morte.
1144 01:16:44,200 01:16:47,000 Ritorna a casa. Ecco il tuo biglietto aereo. Ritorna a casa. Ecco il tuo biglietto aereo.
1145 01:16:47,000 01:16:51,400 E un'altra cosa, spero non ti dispiaccia. Ti ho scattato qualche foto da svenuta. E un'altra cosa, spero non ti dispiaccia. Ti ho scattato qualche foto da svenuta.
1146 01:17:37,033 01:17:40,817 Questo braccialetto ha un dispositivo di localizzazione. Questo braccialetto ha un dispositivo di localizzazione.
1147 01:17:40,817 01:17:43,408 Se ti metti nei guai, basta attivarlo. Se ti metti nei guai, basta attivarlo.
1148 01:17:43,408 01:17:45,200 Ti troverò ovunque tu sia. Ti troverò ovunque tu sia.
1149 01:17:45,200 01:17:46,900 In qualsiasi parte del mondo? In qualsiasi parte del mondo?
1150 01:17:46,900 01:17:48,600 Ovunque. Ovunque.
1151 01:17:51,900 01:17:54,800 David ha il mio braccialetto. David ha il mio braccialetto.
1152 01:17:54,800 01:17:56,700 Vuole che lo trovi! Vuole che lo trovi!
1153 01:18:02,850 01:18:05,633 Ehi, ehi, sono Bo. Lasciate un messaggio. Ehi, ehi, sono Bo. Lasciate un messaggio.
1154 01:18:05,700 01:18:07,800 Bo. Pronto? Bo. Pronto?
1155 01:18:08,983 01:18:10,300 Ascolta, Bo. Ascolta, Bo.
1156 01:18:10,300 01:18:12,900 David è ancora in missione. Lui è... David è ancora in missione. Lui è...
1157 01:18:14,025 01:18:15,750 al Veneziano di Macao. al Veneziano di Macao.
1158 01:18:15,800 01:18:19,383 La Vedova Nera sta per spazzare via le Bermuda! Devi andare a salvarlo! La Vedova Nera sta per spazzare via le Bermuda! Devi andare a salvarlo!
1159 01:18:19,400 01:18:21,800 A meno che tu non sia occupato... A meno che tu non sia occupato...
1160 01:18:24,400 01:18:26,300 Allora tocca a me! Allora tocca a me!
1161 01:18:35,500 01:18:38,100 Salverò il mio uomo! Salverò il mio uomo!
1162 01:18:49,717 01:18:51,667 Alla fine ho capito, Alla fine ho capito,
1163 01:18:51,700 01:18:54,400 mi ha sparato perché mi ama. mi ha sparato perché mi ama.
1164 01:18:54,400 01:18:58,400 Sophie, non devi mentire, cara. Quindi hai fatto fiasco? Sophie, non devi mentire, cara. Quindi hai fatto fiasco?
1165 01:18:58,400 01:19:02,883 Ritorna al lavoro, a casa e alla realtà. Ritorna al lavoro, a casa e alla realtà.
1166 01:19:02,883 01:19:04,675 So che sembra assurdo. So che sembra assurdo.
1167 01:19:04,675 01:19:07,158 Ma è tutto reale! Ma è tutto reale!
1168 01:19:07,158 01:19:10,258 Ho aspettato così tanto un amore come questo. Ho aspettato così tanto un amore come questo.
1169 01:19:10,258 01:19:13,200 Ora è qui e ha bisogno del mio aiuto. Ora è qui e ha bisogno del mio aiuto.
1170 01:19:13,200 01:19:16,800 Devo scoprire se anche lui mi ama. Devo scoprire se anche lui mi ama.
1171 01:19:16,800 01:19:20,710 Sophie, quell'uomo ti ha sparato! È un campanello d'allarme! Sophie, quell'uomo ti ha sparato! È un campanello d'allarme!
1172 01:19:21,033 01:19:23,550 L'ha fatto per salvarmi! L'ha fatto per salvarmi!
1173 01:19:23,550 01:19:25,967 Noi abbiamo un legame! Noi abbiamo un legame!
1174 01:19:26,000 01:19:29,590 E devo andare al Veneziano per aiutare David E devo andare al Veneziano per aiutare David
1175 01:19:29,590 01:19:31,500 e salvare le isole Bermuda dalla distruzione! e salvare le isole Bermuda dalla distruzione!
1176 01:19:31,500 01:19:33,200 - Santo Cielo! - Ciao Ciao. - Santo Cielo! - Ciao Ciao.
1177 01:19:33,200 01:19:35,192 Non riattaccare! Non riattaccare!
1178 01:19:35,192 01:19:38,125 David, sto arrivando! David, sto arrivando!
1179 01:19:52,783 01:19:53,867 Salute. Salute.
1180 01:19:53,900 01:19:56,300 Avremmo dovuto fare così fin dall'inizio. Avremmo dovuto fare così fin dall'inizio.
1181 01:20:15,800 01:20:19,492 Vogliamo... fare un tuffo? Vogliamo... fare un tuffo?
1182 01:20:19,492 01:20:21,300 Vai prima tu, Vai prima tu,
1183 01:20:21,300 01:20:23,400 mi piace guardarti. mi piace guardarti.
1184 01:20:23,925 01:20:25,450 Fantastico, Fantastico,
1185 01:20:25,450 01:20:28,000 io vado. io vado.
1186 01:20:55,800 01:20:57,730 Che stai facendo? Che stai facendo?
1187 01:20:59,700 01:21:02,100 Sbrigati. Ti sto aspettando! Sbrigati. Ti sto aspettando!
1188 01:21:02,842 01:21:04,042 Ciao. Ciao.
1189 01:21:31,783 01:21:33,642 Hai guardato abbastanza? Hai guardato abbastanza?
1190 01:21:33,642 01:21:35,583 Mai abbastanza. Mai abbastanza.
1191 01:21:41,658 01:21:43,083 Amore mio, Amore mio,
1192 01:21:47,300 01:21:49,842 ho una cosa importante da dirti ho una cosa importante da dirti
1193 01:21:49,900 01:21:51,500 Che cosa? Che cosa?
1194 01:21:52,300 01:21:55,908 Oggi doveva esserci Oggi doveva esserci
1195 01:21:55,908 01:21:58,092 la commemorazione per il mio defunto marito. la commemorazione per il mio defunto marito.
1196 01:21:58,100 01:22:00,300 Ma ho cambiato idea. Ma ho cambiato idea.
1197 01:22:00,900 01:22:03,500 Voglio che oggi sia il nostro giorno. Voglio che oggi sia il nostro giorno.
1198 01:22:04,400 01:22:05,700 Il nostro giorno? Il nostro giorno?
1199 01:22:06,200 01:22:08,000 Sposiamoci! Sposiamoci!
1200 01:22:09,008 01:22:10,792 Per amore. Per amore.
1201 01:22:11,508 01:22:13,200 Stasera. Stasera.
1202 01:22:13,200 01:22:15,000 Cosa ne pensi? Cosa ne pensi?
1203 01:22:15,500 01:22:17,300 Ti amerò per sempre. Ti amerò per sempre.
1204 01:22:19,883 01:22:21,992 Chiederò a Gao di organizzarlo. Chiederò a Gao di organizzarlo.
1205 01:22:21,992 01:22:23,167 Sì. Sì.
1206 01:22:48,700 01:22:51,300 Salve. Sto avendo una giornata terribile. Salve. Sto avendo una giornata terribile.
1207 01:22:51,300 01:22:53,483 Il mio fidanzato se n'è andato con un uomo. Il mio fidanzato se n'è andato con un uomo.
1208 01:22:53,483 01:22:55,633 E non trovo il mio pass per entrare in camera. E non trovo il mio pass per entrare in camera.
1209 01:22:55,700 01:22:58,200 Può aiutarmi ad averne uno nuovo? Può aiutarmi ad averne uno nuovo?
1210 01:22:58,633 01:23:00,750 Il suo nome per favore? Il suo nome per favore?
1211 01:23:01,842 01:23:03,367 Charlize Wong. Charlize Wong.
1212 01:23:03,367 01:23:05,250 Charlize Wong? Charlize Wong?
1213 01:23:07,200 01:23:11,100 Quindi vuol dire che sta annullando il matrimonio al Canal Grande? Quindi vuol dire che sta annullando il matrimonio al Canal Grande?
1214 01:23:17,575 01:23:19,400 Dov'è quel Canal Grande? Dov'è quel Canal Grande?
1215 01:23:19,400 01:23:21,100 Di qua. Di qua.
1216 01:23:22,742 01:23:25,600 Signor Gao, una strana donna è stata qui, Signor Gao, una strana donna è stata qui,
1217 01:23:25,600 01:23:27,600 dicendo di essere Charles Wong. dicendo di essere Charles Wong.
1218 01:23:27,600 01:23:30,100 Che aspetto ha? Sto arrivando. Che aspetto ha? Sto arrivando.
1219 01:23:33,800 01:23:36,367 Amore, andiamo a sciare sulle Alpi Amore, andiamo a sciare sulle Alpi
1220 01:23:36,367 01:23:38,067 per la nostra luna di miele. per la nostra luna di miele.
1221 01:23:38,067 01:23:41,208 Sciare? Non è un po' pericoloso? Sciare? Non è un po' pericoloso?
1222 01:24:03,217 01:24:05,383 Congratulazioni, Signor Chen. Congratulazioni, Signor Chen.
1223 01:24:05,383 01:24:06,867 Signor Gao. Signor Gao.
1224 01:24:06,867 01:24:08,900 Che eleganza. Che eleganza.
1225 01:24:08,900 01:24:11,000 Dovrei cambiarmi anche io. Dovrei cambiarmi anche io.
1226 01:24:17,383 01:24:18,758 Gao, Gao,
1227 01:24:18,758 01:24:20,900 come stanno andando i preparativi per stasera? come stanno andando i preparativi per stasera?
1228 01:24:20,900 01:24:22,440 Dov'è William? Dov'è William?
1229 01:24:23,425 01:24:26,542 Ho qualcosa da mostrarle. Ho qualcosa da mostrarle.
1230 01:24:47,200 01:24:49,300 Sono una tale sciocca. Sono una tale sciocca.
1231 01:24:51,008 01:24:52,925 Non si preoccupi. Non si preoccupi.
1232 01:24:52,925 01:24:55,300 Me ne sto occupando io. Me ne sto occupando io.
1233 01:24:55,300 01:24:58,300 Per quanto riguarda i preparativi di stasera... Per quanto riguarda i preparativi di stasera...
1234 01:24:59,200 01:25:01,500 Il laser è stato impostato. Il laser è stato impostato.
1235 01:25:02,258 01:25:04,100 Nessun cambiamento di programma per stanotte. Nessun cambiamento di programma per stanotte.
1236 01:25:04,100 01:25:06,200 - E William? - Ho già detto, - E William? - Ho già detto,
1237 01:25:06,200 01:25:08,100 nessun cambiamento! nessun cambiamento!
1238 01:25:08,617 01:25:11,125 Lui sarò il mio numero 5. Lui sarò il mio numero 5.
1239 01:25:11,900 01:25:13,900 Il matrimonio sarà il mio alibi. Il matrimonio sarà il mio alibi.
1240 01:25:14,500 01:25:16,300 Basta solo un bacio Basta solo un bacio
1241 01:25:17,100 01:25:19,283 con questo rossetto e morirà, con questo rossetto e morirà,
1242 01:25:19,283 01:25:22,242 così avrò un marito morto da incolpare per la distruzione. così avrò un marito morto da incolpare per la distruzione.
1243 01:25:22,242 01:25:24,175 Tutto quello che devo fare è recitare una parte. Tutto quello che devo fare è recitare una parte.
1244 01:25:24,200 01:25:26,100 Vuoi provarlo? Vuoi provarlo?
1245 01:25:27,092 01:25:28,650 No, grazie. No, grazie.
1246 01:25:28,700 01:25:31,100 Codardo. Ho l'antidoto. Codardo. Ho l'antidoto.
1247 01:25:54,150 01:25:55,850 Ehi, eccola! Ehi, eccola!
1248 01:25:56,383 01:25:57,833 È lei! È lei!
1249 01:25:59,467 01:26:00,708 Spostati! Spostati!
1250 01:26:07,500 01:26:09,100 Questa è una bella foto. Questa è una bella foto.
1251 01:26:09,375 01:26:10,667 Spostatevi! Spostatevi!
1252 01:26:10,667 01:26:12,442 Anche questa è bella. Anche questa è bella.
1253 01:26:12,442 01:26:13,625 Ehi! Ehi!
1254 01:26:13,700 01:26:15,300 Non è lei! Non è lei!
1255 01:26:16,900 01:26:18,600 Dov'è? Dov'è?
1256 01:26:32,800 01:26:34,200 Prendetela! Prendetela!
1257 01:26:36,200 01:26:37,700 È in trappola! È in trappola!
1258 01:26:49,900 01:26:52,600 - Aiutatemi, per favore. Grazie. - Sta bene? - Aiutatemi, per favore. Grazie. - Sta bene?
1259 01:26:52,600 01:26:54,600 - Hai intenzione di saltare? - Diavolo no! - Hai intenzione di saltare? - Diavolo no!
1260 01:26:58,300 01:27:00,700 Non ho la copertura sanitaria. Non ho la copertura sanitaria.
1261 01:27:00,700 01:27:02,800 Prendi una gongola. Prendi una gongola.
1262 01:27:03,233 01:27:06,208 Ecco qua, questo è per voi. Ecco qua, questo è per voi.
1263 01:27:09,300 01:27:10,900 C'è una banchina laggiù. C'è una banchina laggiù.
1264 01:27:13,000 01:27:14,900 Sarò il vostro gondoliere. Sarò il vostro gondoliere.
1265 01:27:24,133 01:27:26,717 Signorina, che ne dice di una canzone. Signorina, che ne dice di una canzone.
1266 01:27:26,717 01:27:27,775 Non solo del morale giusto. Non solo del morale giusto.
1267 01:27:27,775 01:27:31,367 Abbiamo comprato il pacchetto completo. Canta! Abbiamo comprato il pacchetto completo. Canta!
1268 01:27:31,367 01:27:32,633 Siete sicuri? Siete sicuri?
1269 01:27:32,700 01:27:34,300 Andiamo, canta. Andiamo, canta.
1270 01:27:35,383 01:27:39,883 ♪ Cuore spezzato e gioia, ti auguro il meglio... ♪ Cuore spezzato e gioia, ti auguro il meglio...
1271 01:27:39,883 01:27:41,750 Basta! Basta!
1272 01:27:41,800 01:27:44,400 Non ha qualcosa di più romantico? Non ha qualcosa di più romantico?
1273 01:27:45,550 01:27:48,867 "Abbiamo affrontato tanto, ma non è destino." "Abbiamo affrontato tanto, ma non è destino."
1274 01:27:48,867 01:27:50,592 "Perché l'amore deve essere così?" "Perché l'amore deve essere così?"
1275 01:27:50,592 01:27:53,800 "Fa Hai, tu non capisci l'amore" "Fa Hai, tu non capisci l'amore"
1276 01:27:53,800 01:27:58,908 "Devi scappare da quella torre dell'amore!" "Devi scappare da quella torre dell'amore!"
1277 01:27:58,908 01:28:00,858 Signorina, per piacere Signorina, per piacere
1278 01:28:00,858 01:28:02,717 ci lasci scndere dalla barca. ci lasci scndere dalla barca.
1279 01:28:02,800 01:28:05,275 "L' amore non è qualcosa che puoi comprare! Non è qualcosa che si compra e si vende!" "L' amore non è qualcosa che puoi comprare! Non è qualcosa che si compra e si vende!"
1280 01:28:05,300 01:28:08,200 - Voglio scendere da questa cavolo di barca. - Come? - Voglio scendere da questa cavolo di barca. - Come?
1281 01:28:08,200 01:28:09,700 Salta. Ci vediamo dopo. Salta. Ci vediamo dopo.
1282 01:28:09,700 01:28:11,980 Amore mio, ti rivedrò nell'aldilà. Amore mio, ti rivedrò nell'aldilà.
1283 01:28:14,300 01:28:16,500 Oh! Era davvero così male? Oh! Era davvero così male?
1284 01:28:22,600 01:28:25,100 Posizione del cavallo! Gamba sinistra. Gamba destra. Posizione del cavallo! Gamba sinistra. Gamba destra.
1285 01:28:25,100 01:28:27,900 Gamba sinistra. Gamba destra! Gamba sinistra. Gamba destra! Gamba sinistra. Gamba destra! Gamba sinistra. Gamba destra!
1286 01:28:27,900 01:28:29,500 Gamba sinistra! Gamba sinistra!
1287 01:28:30,600 01:28:31,900 Sì! Sì!
1288 01:28:32,800 01:28:34,600 Sinistra, poi destra. Sinistra, poi destra.
1289 01:28:34,600 01:28:36,510 Sinistra, poi destra. Sinistra, poi destra.
1290 01:28:45,742 01:28:47,108 Bo, ascolta! Bo, ascolta!
1291 01:28:47,108 01:28:49,750 David è ancora in missione. È... David è ancora in missione. È...
1292 01:28:49,750 01:28:51,342 al Veneziano di Macau. al Veneziano di Macau.
1293 01:28:51,400 01:28:53,000 Capo, Capo,
1294 01:28:53,600 01:28:55,060 abbiamo una pista. abbiamo una pista.
1295 01:29:14,600 01:29:16,400 Tra cinque minuti, Tra cinque minuti,
1296 01:29:16,900 01:29:18,700 assisterete assisterete
1297 01:29:19,175 01:29:21,708 alla più potente arma esistente sulla terra. alla più potente arma esistente sulla terra.
1298 01:29:22,033 01:29:26,300 Vi assicura che sarà uno spettacolo unico. Vi assicura che sarà uno spettacolo unico.
1299 01:29:26,300 01:29:30,500 Allora, diamo inizio alle offerte! Allora, diamo inizio alle offerte!
1300 01:29:30,800 01:29:33,050 L' asta è molto semplice. L' asta è molto semplice.
1301 01:29:33,100 01:29:36,908 Il pezzo andrò a chi farà l'offerta maggiore. Il pezzo andrò a chi farà l'offerta maggiore.
1302 01:29:36,908 01:29:38,630 Tutto chiaro. Tutto chiaro.
1303 01:29:38,630 01:29:40,842 Iniziamo il conto alla rovescia! Iniziamo il conto alla rovescia!
1304 01:29:40,900 01:29:42,900 Il lancio è alle 8:20! Il lancio è alle 8:20!
1305 01:30:12,200 01:30:14,900 Capo, il sistema è stato attivato. Capo, il sistema è stato attivato.
1306 01:30:30,000 01:30:32,450 Charlize, l'uomo accanto a te... Charlize, l'uomo accanto a te...
1307 01:30:32,500 01:30:35,000 Capo, 2 minuti al lancio. Capo, 2 minuti al lancio.
1308 01:30:35,700 01:30:37,700 Tutto è pronto. Tutto è pronto.
1309 01:30:39,383 01:30:42,325 Per piacere, ripetete le promesse dopo di me. Per piacere, ripetete le promesse dopo di me.
1310 01:30:42,325 01:30:45,025 Prometto di onorarti, Prometto di onorarti,
1311 01:30:45,025 01:30:48,617 supportarti finché morte non ci separi. supportarti finché morte non ci separi.
1312 01:30:48,617 01:30:52,200 ...onorarti, supportarti, ...onorarti, supportarti,
1313 01:30:52,200 01:30:55,000 finché morte non ci separi. finché morte non ci separi.
1314 01:30:59,100 01:31:01,000 Novanta secondi al lancio. Novanta secondi al lancio.
1315 01:31:05,733 01:31:08,283 William, questa donna accanto a te William, questa donna accanto a te
1316 01:31:08,283 01:31:11,175 sta per diventare tua legittima moglie. sta per diventare tua legittima moglie.
1317 01:31:11,175 01:31:14,792 Se la sposa e lo sposto sono pronti con i voti, cominciate pure. Se la sposa e lo sposto sono pronti con i voti, cominciate pure.
1318 01:31:14,800 01:31:16,500 -Io, William Cheng, - Io, Charlize Wong, -Io, William Cheng, - Io, Charlize Wong,
1319 01:31:16,500 01:31:19,400 - prendo te come mia legittima... - prendo te come mio legittimo... - prendo te come mia legittima... - prendo te come mio legittimo...
1320 01:31:24,950 01:31:26,958 Sessanta secondi al lancio. Sessanta secondi al lancio.
1321 01:31:29,300 01:31:32,780 Se qualcuno tra i presenti è contrario a questo matrimonio, parli ora Se qualcuno tra i presenti è contrario a questo matrimonio, parli ora
1322 01:31:32,800 01:31:35,500 o taccia per sempre. o taccia per sempre.
1323 01:31:47,700 01:31:49,500 Trenta secondi al lancio. Trenta secondi al lancio.
1324 01:31:50,100 01:31:53,000 Lo sposo può baciare la sposa. Lo sposo può baciare la sposa.
1325 01:31:54,000 01:31:55,730 William, William,
1326 01:31:56,300 01:31:58,500 non importa quello che succederà, non importa quello che succederà,
1327 01:31:59,700 01:32:02,200 ti ho amato davvero. ti ho amato davvero.
1328 01:32:02,200 01:32:05,000 Non ho mai avuto intenzione di ferirti. Non ho mai avuto intenzione di ferirti.
1329 01:32:15,325 01:32:16,630 David! David!
1330 01:32:16,900 01:32:18,592 David! David!
1331 01:32:18,592 01:32:19,625 Fermo! Fermo!
1332 01:32:20,000 01:32:21,400 Fermo! Fermo!
1333 01:32:35,500 01:32:37,400 Cosa diavolo... Cosa diavolo...
1334 01:32:39,242 01:32:40,667 Fermati! Fermati!
1335 01:32:41,633 01:32:43,167 Fermate tutto! Fermate tutto!
1336 01:32:47,325 01:32:48,958 Un virus? Un virus?
1337 01:32:49,467 01:32:50,917 Fermo! Fermo!
1338 01:32:52,100 01:32:54,217 Ehi, David! Dimmi come stanno le cose! Ehi, David! Dimmi come stanno le cose!
1339 01:32:54,217 01:32:55,600 Che succede? Che succede?
1340 01:32:55,600 01:32:57,400 -Sophie, che ci fai qui? - E tu! Cosa stai facendo? -Sophie, che ci fai qui? - E tu! Cosa stai facendo?
1341 01:32:57,400 01:32:59,600 Perché sei ancora viva?! Perché sei ancora viva?!
1342 01:33:00,400 01:33:02,300 Ho bisogno di sapere... Ho bisogno di sapere...
1343 01:33:02,300 01:33:03,983 mi ami veramente? mi ami veramente?
1344 01:33:04,000 01:33:05,350 Questo è quello che voglio sapere io! Questo è quello che voglio sapere io!
1345 01:33:05,350 01:33:06,500 Parla! Parla!
1346 01:33:06,500 01:33:09,800 È un po' complicato. È un po' complicato.
1347 01:33:09,800 01:33:10,960 William, William,
1348 01:33:10,960 01:33:12,700 amore mio, baciami. amore mio, baciami.
1349 01:33:12,700 01:33:14,520 Dimentica quella pazza! Dimentica quella pazza!
1350 01:33:15,450 01:33:16,900 Si chiama David. Si chiama David.
1351 01:33:16,900 01:33:19,720 Il mio nome è Sophie. Metti giù le tue mani assassine dal mio uomo! Il mio nome è Sophie. Metti giù le tue mani assassine dal mio uomo!
1352 01:33:22,900 01:33:25,100 Chi applaude non verrà pagato! Chi applaude non verrà pagato!
1353 01:33:26,050 01:33:27,417 Chiedo scusa a tutti, Chiedo scusa a tutti,
1354 01:33:27,500 01:33:30,467 stiamo avendo problemi tecnici, stiamo avendo problemi tecnici,
1355 01:33:30,467 01:33:32,758 ma stiamo cercando di risolverli. ma stiamo cercando di risolverli.
1356 01:33:33,200 01:33:35,108 Per favore, attendete. Per favore, attendete.
1357 01:33:35,108 01:33:36,600 Preparatevi, Preparatevi,
1358 01:33:36,600 01:33:40,100 lo spettacolo comincerà a momenti. lo spettacolo comincerà a momenti.
1359 01:33:40,100 01:33:42,300 Prendetela! Veloci! Prendetela! Veloci!
1360 01:33:46,100 01:33:47,800 Calcio! Calcio!
1361 01:33:49,183 01:33:51,167 Capo, abbiamo bisogno di lei qui. Capo, abbiamo bisogno di lei qui.
1362 01:33:51,200 01:33:53,790 Perché occorre la sua password Perché occorre la sua password
1363 01:33:53,790 01:33:55,600 per riavviare il sistema. per riavviare il sistema.
1364 01:33:55,600 01:33:57,600 Sto arrivando. Sto arrivando.
1365 01:33:57,600 01:34:00,075 Dove pensi di andare? Dove pensi di andare?
1366 01:34:00,075 01:34:01,250 Sì! Sì!
1367 01:34:08,833 01:34:10,500 Ah! Ah!
1368 01:34:10,500 01:34:12,470 - Stai bene? - Sto bene. - Stai bene? - Sto bene.
1369 01:34:14,700 01:34:16,200 Charlize! Charlize!
1370 01:34:26,425 01:34:28,050 Vai Sophie, vai! Vai Sophie, vai!
1371 01:34:28,050 01:34:28,970 Sì! Sì!
1372 01:34:29,400 01:34:30,940 Charlize! Charlize!
1373 01:34:37,600 01:34:39,100 Fermati, Charlize! Fermati, Charlize!
1374 01:34:43,050 01:34:44,250 Fermati! Fermati!
1375 01:34:45,883 01:34:47,125 Charlize! Charlize!
1376 01:34:47,908 01:34:49,208 Charlize! Charlize!
1377 01:34:59,317 01:35:00,458 Charlize! Charlize!
1378 01:35:13,700 01:35:15,500 Questa non sei tu. Questa non sei tu.
1379 01:35:16,200 01:35:18,617 Sei migliore di così. Sei migliore di così.
1380 01:35:18,617 01:35:20,675 Quindi pensi di conoscermi. Quindi pensi di conoscermi.
1381 01:35:20,700 01:35:23,300 Eh! William. O dovrei dire David? Eh! William. O dovrei dire David?
1382 01:35:23,300 01:35:25,040 Hai mentito anche a lei? Hai mentito anche a lei?
1383 01:35:25,883 01:35:27,208 Mi fidavo di te. Mi fidavo di te.
1384 01:35:27,208 01:35:31,175 Ma, per tutto questo tempo, per te ero solo una pedina. Ma, per tutto questo tempo, per te ero solo una pedina.
1385 01:35:31,175 01:35:33,033 Ti ho dato il mio cuore. Ti ho dato il mio cuore.
1386 01:35:33,100 01:35:37,300 Ti ricordi il "Finché morte ci separi?" Ti ricordi il "Finché morte ci separi?"
1387 01:35:37,300 01:35:41,640 Ora, puoi mantenere questa promessa. Ora, puoi mantenere questa promessa.
1388 01:35:42,200 01:35:44,400 Mi devi un bacio. Mi devi un bacio.
1389 01:35:48,000 01:35:50,900 Pazza, lascia andare il mio uomo! Pazza, lascia andare il mio uomo!
1390 01:35:51,800 01:35:54,900 Sophie! Recupera il diamante! Sophie! Recupera il diamante!
1391 01:36:21,000 01:36:22,800 Ha una parrucca! Lo sapevo! Ha una parrucca! Lo sapevo!
1392 01:36:24,300 01:36:26,050 Stai bene? Piegati! Stai bene? Piegati!
1393 01:36:32,600 01:36:34,140 Se non lo farai tu, lo farò io! Se non lo farai tu, lo farò io!
1394 01:36:41,100 01:36:42,900 Sta precipitando! Sta precipitando!
1395 01:36:52,842 01:36:54,170 Uccidila! Uccidila!
1396 01:36:57,500 01:37:00,150 Pensa! Chi odi di più? Pensa! Chi odi di più?
1397 01:37:00,200 01:37:01,600 CiCi! CiCi!
1398 01:37:13,700 01:37:16,200 - Sta precipitando! - Non c'è tempo! - Sta precipitando! - Non c'è tempo!
1399 01:37:16,200 01:37:19,500 Come mai il virus di Bo non ha distrutto il sistema? Perché continua il conto alla rovescia? Come mai il virus di Bo non ha distrutto il sistema? Perché continua il conto alla rovescia?
1400 01:37:19,500 01:37:21,700 Ahia! Scotta! Scotta! Ahia! Scotta! Scotta!
1401 01:37:21,700 01:37:24,600 Il sistema si surriscalderà senza il diamante. Sta per esplodere! Il sistema si surriscalderà senza il diamante. Sta per esplodere!
1402 01:37:29,600 01:37:31,700 - Piano B! - Sophie! - Piano B! - Sophie!
1403 01:37:46,800 01:37:49,400 - Sei ferita? - No, non lo sono. - Sei ferita? - No, non lo sono.
1404 01:37:51,467 01:37:52,917 Ce l'hai fatta. Ce l'hai fatta.
1405 01:38:05,600 01:38:07,300 Fermi! Fermi!
1406 01:38:10,092 01:38:11,333 Alzatevi! Alzatevi!
1407 01:38:14,600 01:38:17,800 Ottimo lavoro, David. Sapevo di poter contare su di te. Ottimo lavoro, David. Sapevo di poter contare su di te.
1408 01:38:17,817 01:38:20,992 Stupida ragazza. Pensavi che ti amasse davvero? Stupida ragazza. Pensavi che ti amasse davvero?
1409 01:38:20,992 01:38:22,800 Non cambierà mai idea! Non cambierà mai idea!
1410 01:38:22,800 01:38:25,500 Andiamo. Stai andando dietro le sbarre. Andiamo. Stai andando dietro le sbarre.
1411 01:38:26,000 01:38:29,500 Missione compiuta. Grazie per tutto il tuo aiuto, Sophie. Missione compiuta. Grazie per tutto il tuo aiuto, Sophie.
1412 01:38:30,950 01:38:33,625 Un agente ti accompagnerà a casa. Un agente ti accompagnerà a casa.
1413 01:38:34,217 01:38:36,292 Grazie di tutto. Grazie di tutto.
1414 01:39:23,167 01:39:24,958 Pronto. Signorina. Pronto. Signorina.
1415 01:39:25,000 01:39:27,175 - Pronto. - Sei lì? - Pronto. - Sei lì?
1416 01:39:27,200 01:39:29,342 Come posso aiutarla? Come posso aiutarla?
1417 01:39:29,400 01:39:31,100 Signorina Sophie, Signorina Sophie,
1418 01:39:31,758 01:39:34,467 sembra che tu abbia perso di nuovo la concentrazione. sembra che tu abbia perso di nuovo la concentrazione.
1419 01:39:34,500 01:39:37,175 Va bene. Fai una pausa. Va bene. Fai una pausa.
1420 01:39:37,200 01:39:41,000 Oh giusto! Pulisci il bagno già che ci sei. Oh giusto! Pulisci il bagno già che ci sei.
1421 01:39:43,883 01:39:46,842 Mi chiede sempre di pulire il bagno! Mi chiede sempre di pulire il bagno!
1422 01:39:46,842 01:39:49,625 Sono la sua dipendente, non la sua donna delle pulizie! Sono la sua dipendente, non la sua donna delle pulizie!
1423 01:39:49,650 01:39:53,258 Sophie, attenta a quel che dici! Sophie, attenta a quel che dici!
1424 01:39:53,258 01:39:54,900 - Stia attento lei! - Tu! - Stia attento lei! - Tu!
1425 01:39:54,900 01:39:56,500 Zitto! Zitto!
1426 01:39:57,692 01:39:59,208 Lasci che la informi, Lasci che la informi,
1427 01:39:59,800 01:40:01,692 mi licenzio! Capito?! mi licenzio! Capito?!
1428 01:40:01,700 01:40:03,100 Brava! Brava!
1429 01:40:08,133 01:40:09,833 Ottimo lavoro! Ottimo lavoro!
1430 01:40:12,050 01:40:15,042 Ottimo lavoro, Sophie! Ottimo lavoro, Sophie!
1431 01:40:27,717 01:40:29,800 Il libro è già uscito. Niente più pensieri folli. Il libro è già uscito. Niente più pensieri folli.
1432 01:40:29,800 01:40:33,700 Basta. Smettila di mescolare le tue fantasie con la tua vita reale. Basta. Smettila di mescolare le tue fantasie con la tua vita reale.
1433 01:40:34,100 01:40:38,000 Non capisco proprio come ha potuto andarsene così? Non capisco proprio come ha potuto andarsene così?
1434 01:40:38,050 01:40:39,800 Così? Solo una stretta di mano? Così? Solo una stretta di mano?
1435 01:40:39,800 01:40:42,667 Oh, per favore! Non di nuovo! Oh, per favore! Non di nuovo!
1436 01:40:43,300 01:40:46,200 Ehi, che coincidenza. Ehi, che coincidenza.
1437 01:40:46,675 01:40:48,317 Non siamo sorelle? Non siamo sorelle?
1438 01:40:48,317 01:40:50,467 Come mai non mi avete invitata? Come mai non mi avete invitata?
1439 01:40:50,500 01:40:53,883 Oh, povera Sophie. Oh, povera Sophie.
1440 01:40:53,883 01:40:57,617 Ho sentito che hai giocato Ho sentito che hai giocato
1441 01:40:57,700 01:41:01,100 con qualche bel playboy. con qualche bel playboy.
1442 01:41:01,675 01:41:03,217 Chiudi quella bocca! Chiudi quella bocca!
1443 01:41:03,300 01:41:05,983 David non è un playboy. È un grande agente! David non è un playboy. È un grande agente!
1444 01:41:05,983 01:41:08,125 Perché devi sempre essere una stron*a? Perché devi sempre essere una stron*a?
1445 01:41:08,133 01:41:10,500 Mi ha insegnato il kung fu. Vuoi mettermi alla prova? Mi ha insegnato il kung fu. Vuoi mettermi alla prova?
1446 01:41:10,500 01:41:12,775 Dammi tregua. Dammi tregua.
1447 01:41:12,775 01:41:14,667 Bevi, stron*a. Bevi, stron*a.
1448 01:41:25,600 01:41:28,600 - Bevi, bevi. - Bevi, bevi! - Bevi, bevi. - Bevi, bevi!
1449 01:41:36,117 01:41:38,917 Alla fine, ho scritto da me un nuovo finale. Alla fine, ho scritto da me un nuovo finale.
1450 01:41:39,500 01:41:44,300 Ma quello che voglio davvero sapere è, si avvererà? Ma quello che voglio davvero sapere è, si avvererà?
1451 01:41:46,900 01:41:51,400 Fidati di me. La vita vale l'avventura. Fidati di me. La vita vale l'avventura.
1452 01:41:53,900 01:41:57,900 - Chi ami di più? - Non te lo dico. - Chi ami di più? - Non te lo dico.
1453 01:42:00,200 01:42:03,900 Sophie, starò qui con te. Sophie, starò qui con te.
1454 01:42:05,200 01:42:07,500 Ma non aver paura, Ma non aver paura,
1455 01:42:08,500 01:42:11,500 so che ti innamorerai di me. so che ti innamorerai di me.
1456 01:42:35,733 01:42:39,125 In seguito, ho lasciato la mia piccola via per una nuova, In seguito, ho lasciato la mia piccola via per una nuova,
1457 01:42:39,508 01:42:42,925 con un nuovo amico. con un nuovo amico.
1458 01:42:43,000 01:42:45,700 Abbiamo iniziato una nuova vita insieme. Abbiamo iniziato una nuova vita insieme.
1459 01:42:51,383 01:42:55,117 Non importava che nessuno mi credesse. Non importava che nessuno mi credesse.
1460 01:42:55,117 01:42:58,992 Tutto, appartiene a me, Tutto, appartiene a me,
1461 01:42:58,992 01:43:02,050 nel profondo del mio cuore, nel profondo del mio cuore,
1462 01:43:02,100 01:43:06,200 dove... nessun altro può vedere. dove... nessun altro può vedere.
1463 01:43:41,858 01:43:44,325 - Grazie. - Prego! - Grazie. - Prego!
1464 01:43:44,325 01:43:46,208 - Bye. - Bye. - Bye. - Bye.
1465 01:43:50,283 01:43:52,408 Posso avere un ritratto? Posso avere un ritratto?
1466 01:43:52,408 01:43:54,933 Scusi, per oggi ho finito. Scusi, per oggi ho finito.
1467 01:43:54,933 01:43:58,242 È un peccato. Stavo per darlo ad una ragazza speciale. È un peccato. Stavo per darlo ad una ragazza speciale.
1468 01:43:58,300 01:44:00,200 Una ragazza speciale. Una ragazza speciale.
1469 01:44:01,950 01:44:04,575 Non importa dove sia nel mondo, Non importa dove sia nel mondo,
1470 01:44:04,600 01:44:06,900 la troverò. la troverò.
1471 01:44:17,700 01:44:19,550 Ovunque nel mondo. Ovunque nel mondo.
1472 01:44:20,100 01:44:21,900 Ovunque. Ovunque.
1473 01:45:05,842 01:45:07,442 Come si chiama il tuo cane? Come si chiama il tuo cane?
1474 01:45:07,442 01:45:10,542 Qual è il tuo vero nome? Qual è il tuo vero nome?
1475 01:45:10,900 01:45:12,200 Il mio vero nome è... Il mio vero nome è...
1476 01:45:22,700 01:45:30,100 ~ Fine ~ ~ Fine ~