This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,470 | 00:00:11,530 | Subtítulos gracias al equipo "Las estrellas" @viki | Subtítulos gracias al equipo "Las estrellas" @viki |
2 | 00:00:12,330 | 00:00:14,290 | ¿Quién es ella? | ¿Quién es ella? |
3 | 00:00:16,820 | 00:00:18,480 | ¿Por qué miras la foto de alguien más sin su permiso? | ¿Por qué miras la foto de alguien más sin su permiso? |
4 | 00:00:18,480 | 00:00:20,360 | ¡¿Quién es ella?! | ¡¿Quién es ella?! |
5 | 00:00:20,360 | 00:00:23,160 | ¿Tengo que contestar? | ¿Tengo que contestar? |
6 | 00:00:26,250 | 00:00:29,490 | ¿Qué crees que haces? ¡¿Estás loco?! | ¿Qué crees que haces? ¡¿Estás loco?! |
7 | 00:00:29,490 | 00:00:31,060 | Tú... | Tú... |
8 | 00:00:32,010 | 00:00:33,720 | ¿Quién eres? |
¿Quién eres? |
9 | 00:00:34,540 | 00:00:38,260 | ¿Quién es usted? Es solo que es muy extraño | ¿Quién es usted? Es solo que es muy extraño |
10 | 00:00:38,260 | 00:00:40,740 | Usted de repente flota en el aire. | Usted de repente flota en el aire. |
11 | 00:00:40,740 | 00:00:43,690 | Ese día vestía ropas extrañas. | Ese día vestía ropas extrañas. |
12 | 00:00:43,690 | 00:00:46,490 | Incluso un objeto extraño bajó desde el cielo. | Incluso un objeto extraño bajó desde el cielo. |
13 | 00:00:46,490 | 00:00:50,130 | Todo es extraño. ¿Quién es usted? |
Todo es extraño. ¿Quién es usted? |
14 | 00:00:50,130 | 00:00:55,320 | No importa lo que diga, no me sorprenderé. | No importa lo que diga, no me sorprenderé. |
15 | 00:00:55,320 | 00:00:59,160 | Incluso si me veo así, disfruto leer libros | Incluso si me veo así, disfruto leer libros |
16 | 00:00:59,160 | 00:01:00,830 | como "Imunchongrok" y "Yodaejiin". (Posiblemente algunos libros ocultos de esa época) |
como "Imunchongrok" y "Yodaejiin". (Posiblemente algunos libros ocultos de esa época) |
17 | 00:01:00,830 | 00:01:04,630 | A mi madre no le gusta porque los libros son sobre fantasmas. |
A mi madre no le gusta porque los libros son sobre fantasmas. |
18 | 00:01:04,630 | 00:01:09,390 | No creo creo que los humanos seamos los únicos en este mundo. |
No creo creo que los humanos seamos los únicos en este mundo. |
19 | 00:01:09,390 | 00:01:13,100 | Fantasmas, diablillos, demonios de nueve colas, y ángeles de la muerte. | Fantasmas, diablillos, demonios de nueve colas, y ángeles de la muerte. |
20 | 00:01:13,100 | 00:01:15,510 | Creo que su existencia es posible. | Creo que su existencia es posible. |
21 | 00:01:15,510 | 00:01:20,410 | Señor, ¿cuál de esos es usted? | Señor, ¿cuál de esos es usted? |
22 | 00:01:22,750 | 00:01:27,470 | ¿No puede hablar? | ¿No puede hablar? |
23 | 00:01:27,470 | 00:01:31,230 | Entonces, ¿tiene un lugar al que ir? | Entonces, ¿tiene un lugar al que ir? |
24 | 00:01:31,850 | 00:01:34,270 | ¿Qué hay de su familia? | ¿Qué hay de su familia? |
25 | 00:01:37,610 | 00:01:42,940 | Lo que sea que usted sea, usted es mi salvador. | Lo que sea que usted sea, usted es mi salvador. |
26 | 00:01:42,940 | 00:01:46,130 | Si digo que usted salvó mi vida, | Si digo que usted salvó mi vida, |
27 | 00:01:46,130 | 00:01:49,350 | Mi suegra no lo echará | Mi suegra no lo echará |
28 | 00:01:49,350 | 00:01:53,630 | Así que, ¿qué tal si viene conmigo? | Así que, ¿qué tal si viene conmigo? |
29 | 00:01:56,360 | 00:02:00,560 | Conmigo... j.u.n.t.o.s... vamos. | Conmigo... j.u.n.t.o.s... vamos. |
30 | 00:02:00,560 | 00:02:04,400 | Yo lo ayudaré. | Yo lo ayudaré. |
31 | 00:02:25,810 | 00:02:30,340 | Cielos... ¿Cómo sucedió esta tragedia? | Cielos... ¿Cómo sucedió esta tragedia? |
32 | 00:02:30,340 | 00:02:35,300 | La dama Seo, la nuera del jefe de nuestro clan ha cometido suicidio |
La dama Seo, la nuera del jefe de nuestro clan ha cometido suicidio |
33 | 00:02:35,300 | 00:02:38,950 | ahorcándose anoche en la colina del zorro. | ahorcándose anoche en la colina del zorro. |
34 | 00:02:40,260 | 00:02:44,480 | Para conmemorar su hermosa virtud, | Para conmemorar su hermosa virtud, |
35 | 00:02:44,480 | 00:02:49,410 | vamos a presentar una solicitud en la corte por el título de "Dama de virtud". | vamos a presentar una solicitud en la corte por el título de "Dama de virtud". |
36 | 00:03:07,860 | 00:03:12,030 | Esta noche, el ataúd será trasladado de casa. | Esta noche, el ataúd será trasladado de casa. |
37 | 00:03:12,030 | 00:03:14,630 | Hagas lo que hagas, encuentra a esa niña. | Hagas lo que hagas, encuentra a esa niña. |
38 | 00:03:14,630 | 00:03:17,280 | Es un momento crítico, ya hemos presentado la solicitud para el título de "Dama de virtud". | Es un momento crítico, ya hemos presentado la solicitud para el título de "Dama de virtud". |
39 | 00:03:17,280 | 00:03:21,540 | No quiero que nadie la vea viva. | No quiero que nadie la vea viva. |
40 | 00:03:21,540 | 00:03:23,440 | Sí. | Sí. |
41 | 00:04:03,460 | 00:04:05,470 | Ellos dijeron... | Ellos dijeron... |
42 | 00:04:06,790 | 00:04:09,290 | que esta es mi tumba. | que esta es mi tumba. |
43 | 00:04:09,290 | 00:04:13,800 | ¿Entonces qué soy? ¿Soy una persona o un fantasma? | ¿Entonces qué soy? ¿Soy una persona o un fantasma? |
44 | 00:04:15,200 | 00:04:21,360 | Si ellos averiguan que estoy viva, entonces, ¿qué pasará? | Si ellos averiguan que estoy viva, entonces, ¿qué pasará? |
45 | 00:04:21,360 | 00:04:24,760 | Ahora, ¿a dónde debería ir? | Ahora, ¿a dónde debería ir? |
46 | 00:04:56,820 | 00:04:59,850 | Iré a Gangneung, donde están mis padres. | Iré a Gangneung, donde están mis padres. |
47 | 00:04:59,850 | 00:05:04,050 | Si le digo a mi padre lo que pasó, | Si le digo a mi padre lo que pasó, |
48 | 00:05:04,050 | 00:05:08,180 | él me dirá cómo sobrevivir a esto. | él me dirá cómo sobrevivir a esto. |
49 | 00:05:09,640 | 00:05:14,130 | Gracias por lo que ha hecho por mi. | Gracias por lo que ha hecho por mi. |
50 | 00:05:14,130 | 00:05:18,140 | No sé de dónde vino... | No sé de dónde vino... |
51 | 00:05:18,140 | 00:05:21,330 | Le deseo un regreso seguro. | Le deseo un regreso seguro. |
52 | 00:05:22,360 | 00:05:25,510 | No sé qué es usted, | No sé qué es usted, |
53 | 00:05:25,510 | 00:05:30,470 | pero parecía poseer un poder más grande que el mío. | pero parecía poseer un poder más grande que el mío. |
54 | 00:05:30,470 | 00:05:34,380 | Así que, no me preocuparé por usted. | Así que, no me preocuparé por usted. |
55 | 00:05:41,710 | 00:05:44,200 | Vamos juntos. | Vamos juntos. |
56 | 00:05:53,140 | 00:05:55,430 | Vaya conmigo. | Vaya conmigo. |
57 | 00:05:56,300 | 00:05:58,560 | Yo... | Yo... |
58 | 00:06:01,100 | 00:06:03,710 | la protegeré. | la protegeré. |
59 | 00:06:12,550 | 00:06:14,930 | ¿Acaba de preguntar quién soy? | ¿Acaba de preguntar quién soy? |
60 | 00:06:14,930 | 00:06:18,110 | ¿Sigue sin saber quién soy yo? Soy Cheon Song Yi. | ¿Sigue sin saber quién soy yo? Soy Cheon Song Yi. |
61 | 00:06:18,110 | 00:06:20,510 | Cierto... | Cierto... |
62 | 00:06:20,510 | 00:06:22,980 | Usted es Cheon Song Yi. | Usted es Cheon Song Yi. |
63 | 00:06:23,750 | 00:06:26,310 | Usted no puede ser esa mujer. | Usted no puede ser esa mujer. |
64 | 00:06:26,310 | 00:06:29,410 | ¿Quién es "esa mujer"? | ¿Quién es "esa mujer"? |
65 | 00:06:29,410 | 00:06:32,470 | ¿Ella es mi doble? | ¿Ella es mi doble? |
66 | 00:06:33,840 | 00:06:38,620 | Es lógico... La gente, en estos días, le dicen a los cirujanos plásticos, "por favor, haga que me parezca a Cheon Song Yi." | Es lógico... La gente, en estos días, le dicen a los cirujanos plásticos, "por favor, haga que me parezca a Cheon Song Yi." |
67 | 00:06:38,620 | 00:06:44,040 | Cheongdam-dong está lleno de mujeres que se parecen a mí. | Cheongdam-dong está lleno de mujeres que se parecen a mí. |
68 | 00:06:44,040 | 00:06:46,340 | Pero, ¿la original es la "original" por ninguna razón? | Pero, ¿la original es la "original" por ninguna razón? |
69 | 00:06:46,340 | 00:06:49,840 | Esas falsas nunca serán como la original... | Esas falsas nunca serán como la original... |
70 | 00:06:57,060 | 00:06:59,660 | Oiga. ¿Qué está mirando? | Oiga. ¿Qué está mirando? |
71 | 00:06:59,660 | 00:07:02,420 | Esos zapatos... | Esos zapatos... |
72 | 00:07:04,740 | 00:07:06,110 | ¿Son tuyos? | ¿Son tuyos? |
73 | 00:07:06,110 | 00:07:09,630 | Claro que lo son. ¿Crees que son prestados? | Claro que lo son. ¿Crees que son prestados? |
74 | 00:07:09,630 | 00:07:14,170 | Precisamente solo hay un par en Corea. | Precisamente solo hay un par en Corea. |
75 | 00:07:14,170 | 00:07:19,530 | No soy una mujer que viste lo que todos los demás visten. | No soy una mujer que viste lo que todos los demás visten. |
76 | 00:07:38,610 | 00:07:41,410 | My Love from the Star Episodio 3 |
My Love from the StarEpisodio 3 |
77 | 00:07:42,330 | 00:07:45,420 | Además... ¿Es algo así como la "reencarnación"? | Además... ¿Es algo así como la "reencarnación"? |
78 | 00:07:45,420 | 00:07:47,810 | Ah, si no, ¡una doble! | Ah, si no, ¡una doble! |
79 | 00:07:47,810 | 00:07:52,270 | ¿Cómo puede un abogado decir una suposición tan irracional? | ¿Cómo puede un abogado decir una suposición tan irracional? |
80 | 00:07:52,270 | 00:07:56,250 | No hay manera de que exista. Trate de pensar lógicamente. | No hay manera de que exista. Trate de pensar lógicamente. |
81 | 00:07:56,250 | 00:08:00,130 | ¿Por qué no puede haber dobles cuando hay extraterrestres? |
¿Por qué no puede haber dobles cuando hay extraterrestres? |
82 | 00:08:00,130 | 00:08:03,750 | Eso tiene menos sentido, pensando lógicamente. | Eso tiene menos sentido, pensando lógicamente. |
83 | 00:08:04,760 | 00:08:06,040 | Por cierto, ¿qué va a hacer? | Por cierto, ¿qué va a hacer? |
84 | 00:08:06,040 | 00:08:07,720 | - ¿Sobre qué? - Los zapatos. |
- ¿Sobre qué? - Los zapatos. |
85 | 00:08:07,720 | 00:08:10,470 | Usted dijo que eran los zapatos que vio. | Usted dijo que eran los zapatos que vio. |
86 | 00:08:10,470 | 00:08:15,600 | Si ha visto un acontecimiento del futuro, como lo tuvo hace 12 años... |
Si ha visto un acontecimiento del futuro, como lo tuvo hace 12 años... |
87 | 00:08:15,600 | 00:08:19,190 | Significa que la dueña de los zapatos podría morir. | Significa que la dueña de los zapatos podría morir. |
88 | 00:08:22,110 | 00:08:25,390 | ¿Te involucrarás en el acontecimiento como hace 12 años? | ¿Te involucrarás en el acontecimiento como hace 12 años? |
89 | 00:08:25,400 | 00:08:31,400 | O, ¿mirarás desde lejos como siempre lo has hecho hasta ahora? |
O, ¿mirarás desde lejos como siempre lo has hecho hasta ahora? |
90 | 00:08:36,950 | 00:08:39,970 | ¿Qué tan grande fue la escena que creaste con Han Yu Ra en el salón? |
¿Qué tan grande fue la escena que creaste con Han Yu Ra en el salón? |
91 | 00:08:39,970 | 00:08:42,320 | La gente está hablando de eso. | La gente está hablando de eso. |
92 | 00:08:42,320 | 00:08:46,010 | No sé. Ella lo provocó. | No sé. Ella lo provocó. |
93 | 00:08:46,010 | 00:08:49,770 | Entonces, ¿quién era ese hombre? El chico que te tomó de la mano y se fue contigo. |
Entonces, ¿quién era ese hombre? El chico que te tomó de la mano y se fue contigo. |
94 | 00:08:49,770 | 00:08:52,180 | Es ese chico que vive al lado. | Es ese chico que vive al lado. |
95 | 00:08:52,180 | 00:08:53,740 | ¿El profesor de tu clase? | ¿El profesor de tu clase? |
96 | 00:08:53,740 | 00:08:55,460 | Sí. | Sí. |
97 | 00:08:55,460 | 00:08:57,470 | Bien, ¿pero porqué él? | Bien, ¿pero porqué él? |
98 | 00:08:57,470 | 00:08:59,420 | Probablemente volvió para devolverme la cartera. | Probablemente volvió para devolverme la cartera. |
99 | 00:08:59,420 | 00:09:01,820 | Incluso dijo que me parecía a alguien. | Incluso dijo que me parecía a alguien. |
100 | 00:09:01,820 | 00:09:03,570 | ¿Quién? | ¿Quién? |
101 | 00:09:03,570 | 00:09:08,110 | ¿No es obvio? Si no es su primer amor, entonces es su mamá que falleció. |
¿No es obvio? Si no es su primer amor, entonces es su mamá que falleció. |
102 | 00:09:08,110 | 00:09:12,770 | Nosotras conocemos ese sentimiento. Parecía que estaba coqueteándome. |
Nosotras conocemos ese sentimiento. Parecía que estaba coqueteándome. |
103 | 00:09:14,970 | 00:09:15,650 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
104 | 00:09:15,650 | 00:09:18,510 | Me ha dolido un poco el estómago desde esta tarde. | Me ha dolido un poco el estómago desde esta tarde. |
105 | 00:09:18,510 | 00:09:21,690 | ¿No será que has pasado demasiada hambre para la sesión de fotos? | ¿No será que has pasado demasiada hambre para la sesión de fotos? |
106 | 00:09:21,690 | 00:09:23,870 | Hola, Sunbae-nim. | Hola, Sunbae-nim. |
107 | 00:09:23,870 | 00:09:26,060 | Sunbae-nim, vi los premios. | Sunbae-nim, vi los premios. |
108 | 00:09:26,060 | 00:09:27,750 | Felicidades. | Felicidades. |
109 | 00:09:27,750 | 00:09:31,270 | Su vestido fue muy elegante y sexy. ¡Fue el mejor! | Su vestido fue muy elegante y sexy. ¡Fue el mejor! |
110 | 00:09:31,270 | 00:09:32,950 | ¿De dónde era? | ¿De dónde era? |
111 | 00:09:32,950 | 00:09:35,120 | Señorita Yoo Se Mi, comenzaremos con la siguiente escena. | Señorita Yoo Se Mi, comenzaremos con la siguiente escena. |
112 | 00:09:35,120 | 00:09:36,900 | Sí. | Sí. |
113 | 00:09:43,760 | 00:09:47,720 | Oigan, ustedes dos. ¿Conocen a Yoo Se Mi o no? | Oigan, ustedes dos. ¿Conocen a Yoo Se Mi o no? |
114 | 00:09:47,720 | 00:09:48,570 | La conocemos. | La conocemos. |
115 | 00:09:48,570 | 00:09:50,870 | ¿Por qué no presentan sus respetos a ella? | ¿Por qué no presentan sus respetos a ella? |
116 | 00:09:50,870 | 00:09:56,320 | ¿Dónde aprendieron a saludar solo a los que quieran? ¿Dónde están sus modales? |
¿Dónde aprendieron a saludar solo a los que quieran? ¿Dónde están sus modales? |
117 | 00:09:56,920 | 00:09:59,370 | Las estaré vigilando. | Las estaré vigilando. |
118 | 00:09:59,370 | 00:10:03,770 | Si veo que ignoran a Se Mi otra vez, | Si veo que ignoran a Se Mi otra vez, |
119 | 00:10:03,770 | 00:10:06,400 | no las dejaré en paz. | no las dejaré en paz. |
120 | 00:10:08,530 | 00:10:10,840 | Han oído que mi personalidad es horrenda ¿no? | Han oído que mi personalidad es horrenda ¿no? |
121 | 00:10:10,840 | 00:10:12,890 | Eso no es solo un rumor. | Eso no es solo un rumor. |
122 | 00:10:12,890 | 00:10:14,880 | Es verdad. | Es verdad. |
123 | 00:10:17,800 | 00:10:20,970 | Ah, por culpa de ellas olvidé todas mis líneas. | Ah, por culpa de ellas olvidé todas mis líneas. |
124 | 00:10:23,650 | 00:10:25,400 | Eso es muy divertido, en serio. | Eso es muy divertido, en serio. |
125 | 00:10:25,400 | 00:10:28,060 | Si su carrera fuera en descenso, solo entonces se daría cuenta de lo que está haciendo mal. |
Si su carrera fuera en descenso, solo entonces se daría cuenta de lo que está haciendo mal. |
126 | 00:10:28,060 | 00:10:32,930 | Oye, no es como que hubiera solo una o dos que la pisarían para arruinarla. |
Oye, no es como que hubiera solo una o dos que la pisarían para arruinarla. |
127 | 00:10:32,930 | 00:10:35,790 | Todo el mundo quiere que a ella se le escape algo. | Todo el mundo quiere que a ella se le escape algo. |
128 | 00:10:35,790 | 00:10:39,530 | El día en que realmente explote, Cheon Song Yi estará totalmente muerta. |
El día en que realmente explote, Cheon Song Yi estará totalmente muerta. |
129 | 00:10:44,890 | 00:10:48,310 | Si, como ha dicho, esa mujer en verdad es famosa e impresionante, |
Si, como ha dicho, esa mujer en verdad es famosa e impresionante, |
130 | 00:10:48,310 | 00:10:51,570 | ¿por qué iba a creer que debería confiársela? | ¿por qué iba a creer que debería confiársela? |
131 | 00:10:53,280 | 00:10:55,070 | Ese tonto... | Ese tonto... |
132 | 00:10:55,790 | 00:10:58,040 | Estoy seguro, de que lo he visto en alguna parte. | Estoy seguro, de que lo he visto en alguna parte. |
133 | 00:10:59,150 | 00:11:00,550 | 6 en punto | 6 en punto |
134 | 00:11:04,330 | 00:11:08,090 | Subtítulos gracias al equipo "Las estrellas" @viki | Subtítulos gracias al equipo "Las estrellas" @viki |
135 | 00:11:12,290 | 00:11:15,260 | Ya son las 6. ¿No vamos a casa? | Ya son las 6. ¿No vamos a casa? |
136 | 00:11:16,740 | 00:11:19,770 | Me iré primero. | Me iré primero. |
137 | 00:11:21,760 | 00:11:23,960 | ¿Se va primero? | ¿Se va primero? |
138 | 00:11:23,960 | 00:11:25,430 | Sí. | Sí. |
139 | 00:11:26,220 | 00:11:28,130 | Oye, ¡novato! | Oye, ¡novato! |
140 | 00:11:28,130 | 00:11:29,790 | Tú. | Tú. |
141 | 00:11:29,790 | 00:11:31,930 | No iba a decir nada. . . | No iba a decir nada. . . |
142 | 00:11:31,930 | 00:11:34,690 | Yo lo haré. | Yo lo haré. |
143 | 00:11:42,080 | 00:11:43,930 | Sr. Lee Hui Kyeong. | Sr. Lee Hui Kyeong. |
144 | 00:11:43,930 | 00:11:46,200 | ¿Es la empresa su patio de recreo? ¿Ha venido aquí para jugar? |
¿Es la empresa su patio de recreo? ¿Ha venido aquí para jugar? |
145 | 00:11:47,420 | 00:11:49,330 | Es solo que he terminado todos mis pendientes para hoy. | Es solo que he terminado todos mis pendientes para hoy. |
146 | 00:11:49,330 | 00:11:51,940 | Si el trabajo de tu sunbae aún no está terminado, su trabajo ¡No ha terminado todavía! |
Si el trabajo de tu sunbae aún no está terminado, su trabajo ¡No ha terminado todavía! |
147 | 00:11:51,940 | 00:11:53,550 | ¿Cómo puede un novato irse? | ¿Cómo puede un novato irse? |
148 | 00:11:53,550 | 00:11:57,550 | Debería haber sabido, desde el principio, cuando tuvo la foto de esa celebridad en su escritorio. |
Debería haber sabido, desde el principio, cuando tuvo la foto de esa celebridad en su escritorio. |
149 | 00:11:59,050 | 00:12:01,150 | Ella es mi novia. | Ella es mi novia. |
150 | 00:12:01,150 | 00:12:02,590 | ¡Silencio! | ¡Silencio! |
151 | 00:12:02,590 | 00:12:05,810 | Si tu novia es Cheon Song Yi, ¿entonces mi esposa es Kim Nam Joo? (Su co-estrella en "Mi marido tiene una familia.") | Si tu novia es Cheon Song Yi, ¿entonces mi esposa es Kim Nam Joo? (Su co-estrella en "Mi marido tiene una familia.") |
152 | 00:12:06,780 | 00:12:08,710 | ¡Su estado mental está deteriorado! | ¡Su estado mental está deteriorado! |
153 | 00:12:08,710 | 00:12:11,390 | Las personas que trabajan en nuestra empresa, incluso de manera temporal, | Las personas que trabajan en nuestra empresa, incluso de manera temporal, |
154 | 00:12:11,390 | 00:12:15,490 | ponen fotos de personas relacionadas con ellos o fotos de la familia, |
ponen fotos de personas relacionadas con ellos o fotos de la familia, |
155 | 00:12:15,490 | 00:12:16,880 | con el fin de generar más determinación. | con el fin de generar más determinación. |
156 | 00:12:16,880 | 00:12:19,640 | "Tengo que alimentar y salvar a mi familia ". | "Tengo que alimentar y salvar a mi familia ". |
157 | 00:12:19,640 | 00:12:24,250 | "Tengo que hacer mi mejor esfuerzo ", ese tipo de determinación. ¡Es una determinación fuerte! | "Tengo que hacer mi mejor esfuerzo ", ese tipo de determinación. ¡Es una determinación fuerte! |
158 | 00:12:24,250 | 00:12:27,350 | - ¿Es así? - ¿Qué? "¿Es así?"! |
- ¿Es así? - ¿Qué? "¿Es así?"! |
159 | 00:12:28,780 | 00:12:32,460 | Cambie su perspectiva. Ve y sirve café, mientras sigo: |
Cambie su perspectiva. Ve y sirve café, mientras sigo: |
160 | 00:12:32,460 | 00:12:34,840 | "Lo siento." ¡Lo Haré! | "Lo siento." ¡Lo Haré! |
161 | 00:12:35,620 | 00:12:37,480 | ¿Soy tan fácil? | ¿Soy tan fácil? |
162 | 00:12:37,480 | 00:12:38,700 | ¿Ah? | ¿Ah? |
163 | 00:12:39,240 | 00:12:41,850 | Sí, lo haré. | Sí, lo haré. |
164 | 00:12:51,060 | 00:12:52,910 | ¿Es la vida fácil para usted? | ¿Es la vida fácil para usted? |
165 | 00:13:02,760 | 00:13:04,650 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
166 | 00:13:05,330 | 00:13:06,850 | Supervisor Yoo. | Supervisor Yoo. |
167 | 00:13:08,300 | 00:13:10,780 | Ese chico fue a comprar café, ¿no? | Ese chico fue a comprar café, ¿no? |
168 | 00:13:10,780 | 00:13:13,690 | Le di una buena reprimenda. | Le di una buena reprimenda. |
169 | 00:13:14,500 | 00:13:16,500 | ¿Por qué hizo eso? | ¿Por qué hizo eso? |
170 | 00:13:18,160 | 00:13:21,800 | Alguien le dijo a Lee Kyung Hui que cambiara el fondo de pantalla y pusiera la foto de su familia. | Alguien le dijo a Lee Kyung Hui que cambiara el fondo de pantalla y pusiera la foto de su familia. |
171 | 00:13:21,800 | 00:13:23,970 | Yo le dije. | Yo le dije. |
172 | 00:13:28,590 | 00:13:32,220 | No. .. quiero decir... ¿Por qué el presidente está en esta foto? | No. .. quiero decir... ¿Por qué el presidente está en esta foto? |
173 | 00:13:32,220 | 00:13:35,790 | ¿Y por qué el director general está también en la foto? | ¿Y por qué el director general está también en la foto? |
174 | 00:13:35,790 | 00:13:37,480 | ¿Por qué estarían? | ¿Por qué estarían? |
175 | 00:13:39,010 | 00:13:41,980 | Lee Kyeong Hui seguramente es el hijo del Presidente. | Lee Kyeong Hui seguramente es el hijo del Presidente. |
176 | 00:13:41,980 | 00:13:44,470 | El hermano menor del director general. | El hermano menor del director general. |
177 | 00:13:44,470 | 00:13:46,490 | ¡Supervisor! | ¡Supervisor! |
178 | 00:13:49,170 | 00:13:52,070 | Antes, yo he. . . | Antes, yo he. . . |
179 | 00:13:52,070 | 00:13:54,190 | tenido cierta actitud hacia Lee Hui Kyeong ¿verdad? | tenido cierta actitud hacia Lee Hui Kyeong ¿verdad? |
180 | 00:13:54,190 | 00:13:56,450 | Aigoo, ¡Jefe! | Aigoo, ¡Jefe! |
181 | 00:13:57,870 | 00:13:59,250 | ¿Por qué hice eso? | ¿Por qué hice eso? |
182 | 00:13:59,250 | 00:14:00,760 | ¡Aquí está el café! | ¡Aquí está el café! |
183 | 00:14:00,760 | 00:14:03,420 | Oh...oh.. | Oh...oh.. |
184 | 00:14:03,420 | 00:14:06,180 | Antes, no sabía nada, así que... | Antes, no sabía nada, así que... |
185 | 00:14:06,180 | 00:14:10,380 | Incluso si no tengo nada que hacer, me esperaré hasta que todos los sunbaes salgan del trabajo. |
Incluso si no tengo nada que hacer, me esperaré hasta que todos los sunbaes salgan del trabajo. |
186 | 00:14:10,910 | 00:14:13,540 | Supervisor Yoo me enseñó bien. | Supervisor Yoo me enseñó bien. |
187 | 00:14:14,670 | 00:14:16,300 | - ¿Lo hice? - Sí. |
- ¿Lo hice? - Sí. |
188 | 00:14:16,300 | 00:14:20,070 | ¿Hay alguien que no ha terminado con su trabajo? | ¿Hay alguien que no ha terminado con su trabajo? |
189 | 00:14:21,550 | 00:14:23,280 | Terminé hace mucho tiempo. | Terminé hace mucho tiempo. |
190 | 00:14:23,280 | 00:14:27,340 | Por supuesto, todo el mundo debe terminar dentro del horario de trabajo. | Por supuesto, todo el mundo debe terminar dentro del horario de trabajo. |
191 | 00:14:28,310 | 00:14:30,130 | Así que, ¿deberíamos... | Así que, ¿deberíamos... |
192 | 00:14:30,130 | 00:14:32,140 | todos irnos del trabajo juntos? | todos irnos del trabajo juntos? |
193 | 00:14:32,140 | 00:14:34,070 | De acuerdo. Sí. | De acuerdo. Sí. |
194 | 00:14:35,920 | 00:14:39,530 | - Bueno, beba el café - Oh, oh, está caliente. |
- Bueno, beba el café - Oh, oh, está caliente. |
195 | 00:14:42,700 | 00:14:45,490 | Lo estás haciendo bien sin ser descubierto ¿cierto? | Lo estás haciendo bien sin ser descubierto ¿cierto? |
196 | 00:14:45,490 | 00:14:46,960 | ¡Claro! | ¡Claro! |
197 | 00:14:46,960 | 00:14:49,330 | Nadie sabe que soy tu hermano. | Nadie sabe que soy tu hermano. |
198 | 00:14:51,350 | 00:14:52,710 | Sí. | Sí. |
199 | 00:14:53,950 | 00:14:54,990 | ¡Director Hwang! | ¡Director Hwang! |
200 | 00:14:54,990 | 00:14:57,580 | Ah, claro. Hui Kyeong, cuánto tiempo sin vernos. | Ah, claro. Hui Kyeong, cuánto tiempo sin vernos. |
201 | 00:14:57,580 | 00:15:00,330 | - ¿Ha estado bien? - Sí, por supuesto. |
- ¿Ha estado bien? - Sí, por supuesto. |
202 | 00:15:00,330 | 00:15:04,200 | Escuché que habías regresado a Corea. Vamos a reunirnos pronto. |
Escuché que habías regresado a Corea. Vamos a reunirnos pronto. |
203 | 00:15:04,200 | 00:15:07,310 | Por supuesto, a condición de que usted pague. | Por supuesto, a condición de que usted pague. |
204 | 00:15:07,310 | 00:15:10,160 | Ya que soy un nuevo aprendiz, mi sueldo no es tan alto. | Ya que soy un nuevo aprendiz, mi sueldo no es tan alto. |
205 | 00:15:10,160 | 00:15:11,810 | Por supuesto, está bien. | Por supuesto, está bien. |
206 | 00:15:12,750 | 00:15:14,300 | Y... | Y... |
207 | 00:15:14,300 | 00:15:16,730 | - Puedes irte primero. - Sí. |
- Puedes irte primero.- Sí. |
208 | 00:15:17,230 | 00:15:20,000 | Director, pronto le interrumpiré. Entonces comamos algo delicioso. | Director, pronto le interrumpiré. Entonces comamos algo delicioso. |
209 | 00:15:20,000 | 00:15:21,260 | Está bien. | Está bien. |
210 | 00:15:27,080 | 00:15:28,290 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
211 | 00:15:28,290 | 00:15:31,120 | Se lo dije hace unos días, pero... | Se lo dije hace unos días, pero... |
212 | 00:15:31,120 | 00:15:33,170 | Acerca de Im Sae Heok... | Acerca de Im Sae Heok... |
213 | 00:15:33,170 | 00:15:36,100 | Ella estaba relacionada con la organización del centro comercial. Sin embargo... |
Ella estaba relacionada con la organización del centro comercial. Sin embargo... |
214 | 00:15:36,100 | 00:15:38,440 | tuvo un accidente automovilístico. | tuvo un accidente automovilístico. |
215 | 00:15:39,290 | 00:15:40,340 | Sí. | Sí. |
216 | 00:15:40,340 | 00:15:43,710 | Creo que tenemos que investigar eso. | Creo que tenemos que investigar eso. |
217 | 00:15:43,710 | 00:15:46,750 | Escuché por parte de sus familiares, | Escuché por parte de sus familiares, |
218 | 00:15:46,750 | 00:15:50,670 | que las circunstancias antes del accidente no parecen coincidir. | que las circunstancias antes del accidente no parecen coincidir. |
219 | 00:15:50,670 | 00:15:52,850 | Se lo dije antes. | Se lo dije antes. |
220 | 00:15:52,850 | 00:15:55,490 | No creo que sea algo de lo que nuestra compañía necesite preocuparse. |
No creo que sea algo de lo que nuestra compañía necesite preocuparse. |
221 | 00:15:55,490 | 00:15:56,870 | La policía se hará cargo de eso. | La policía se hará cargo de eso. |
222 | 00:15:56,870 | 00:15:59,600 | Bueno, hay algo inquietante en ello. | Bueno, hay algo inquietante en ello. |
223 | 00:15:59,600 | 00:16:03,190 | Dicen que el día antes del accidente, se reunió con alguien de nuestra compañía. | Dicen que el día antes del accidente, se reunió con alguien de nuestra compañía. |
224 | 00:16:03,190 | 00:16:05,470 | No sabemos quién es esa persona. | No sabemos quién es esa persona. |
225 | 00:16:05,470 | 00:16:07,860 | Creo que tenemos que averiguar los detalles. | Creo que tenemos que averiguar los detalles. |
226 | 00:16:07,860 | 00:16:09,440 | Entonces, hágalo. | Entonces, hágalo. |
227 | 00:16:09,440 | 00:16:11,510 | Descúbralo. | Descúbralo. |
228 | 00:16:11,510 | 00:16:13,050 | Sí, entiendo. | Sí, entiendo. |
229 | 00:16:13,050 | 00:16:15,190 | ¿Cómo está su diabetes? | ¿Cómo está su diabetes? |
230 | 00:16:15,190 | 00:16:16,510 | Ah,sí. | Ah,sí. |
231 | 00:16:16,510 | 00:16:19,410 | Compruebo mi nivel de azúcar en la sangre regularmente, y tomo insulina. | Compruebo mi nivel de azúcar en la sangre regularmente, y tomo insulina. |
232 | 00:16:19,410 | 00:16:21,520 | Me mantengo bien yo mismo. | Me mantengo bien yo mismo. |
233 | 00:16:21,520 | 00:16:23,760 | Sabe que me agrada. | Sabe que me agrada. |
234 | 00:16:24,280 | 00:16:26,410 | Cuide bien de | Cuide bien de |
235 | 00:16:26,410 | 00:16:28,320 | - su salud. - Sí. |
- su salud.- Sí. |
236 | 00:16:28,320 | 00:16:30,450 | Gracias. | Gracias. |
237 | 00:17:02,480 | 00:17:05,480 | Hwang Ui Gyeong | Hwang Ui Gyeong |
238 | 00:17:28,970 | 00:17:30,990 | Ahh, ¿por qué me duele el estómago? | Ahh, ¿por qué me duele el estómago? |
239 | 00:17:32,270 | 00:17:34,050 | El celular... | El celular... |
240 | 00:17:43,200 | 00:17:44,780 | Ah, Bom. | Ah, Bom. |
241 | 00:17:44,780 | 00:17:46,360 | Sí, ¿Noona? | Sí, ¿Noona? |
242 | 00:17:46,360 | 00:17:48,620 | Oh, me duele demasiado el estómago. | Oh, me duele demasiado el estómago. |
243 | 00:17:48,620 | 00:17:50,880 | En el vientre. | En el vientre. |
244 | 00:17:50,880 | 00:17:53,710 | La última vez, dijeron que era a causa del estrés. | La última vez, dijeron que era a causa del estrés. |
245 | 00:17:54,190 | 00:17:56,800 | Es diferente de la última vez. | Es diferente de la última vez. |
246 | 00:17:58,730 | 00:18:00,480 | Date prisa y ven aquí. | Date prisa y ven aquí. |
247 | 00:18:00,480 | 00:18:03,440 | Es el aniversario de la muerte de mi padre, así que estoy en Choongjoo. | Es el aniversario de la muerte de mi padre, así que estoy en Choongjoo. |
248 | 00:18:03,440 | 00:18:05,760 | - Llama al 119. - ¡Tonto! |
- Llama al 119. - ¡Tonto! |
249 | 00:18:05,760 | 00:18:08,200 | Si llamo al 119, entonces los reporteros estarán en todas partes. |
Si llamo al 119, entonces los reporteros estarán en todas partes. |
250 | 00:18:08,750 | 00:18:10,910 | Entonces, llame a su madre. ¿Debo hacerlo? | Entonces, llame a su madre. ¿Debo hacerlo? |
251 | 00:18:10,910 | 00:18:14,120 | No, ¡no lo hagas! No llames a mi mamá. | No, ¡no lo hagas! No llames a mi mamá. |
252 | 00:18:14,120 | 00:18:15,960 | Me encargaré de ello. | Me encargaré de ello. |
253 | 00:18:26,410 | 00:18:28,830 | Si se trata de su vientre. | Si se trata de su vientre. |
254 | 00:18:28,830 | 00:18:30,960 | puede que sea su apéndice. | puede que sea su apéndice. |
255 | 00:18:32,140 | 00:18:34,580 | No importa. | No importa. |
256 | 00:18:34,580 | 00:18:36,470 | Ay, mi estómago. | Ay, mi estómago. |
257 | 00:18:36,470 | 00:18:38,480 | Concéntrate. | Concéntrate. |
258 | 00:18:39,160 | 00:18:40,850 | Soy una estrella. | Soy una estrella. |
259 | 00:18:40,850 | 00:18:45,300 | Soy un ídolo de Asia. | Soy un ídolo de Asia. |
260 | 00:18:45,300 | 00:18:48,890 | Soy la Diosa | Soy la Diosa |
261 | 00:18:48,890 | 00:18:50,860 | de la nación. | de la nación. |
262 | 00:18:55,130 | 00:18:56,800 | Está tan oscuro. | Está tan oscuro. |
263 | 00:18:58,580 | 00:18:59,900 | ¿Es este? | ¿Es este? |
264 | 00:19:03,360 | 00:19:05,160 | Incluso en moda de hospital, | Incluso en moda de hospital, |
265 | 00:19:05,160 | 00:19:08,080 | Debo ser la número uno. | Debo ser la número uno. |
266 | 00:19:18,310 | 00:19:20,230 | Ah, disculpe. | Ah, disculpe. |
267 | 00:19:21,430 | 00:19:23,980 | Lo siento, pero ¿a dónde va en este momento? | Lo siento, pero ¿a dónde va en este momento? |
268 | 00:19:23,980 | 00:19:25,540 | ¿Yo? | ¿Yo? |
269 | 00:19:25,540 | 00:19:28,570 | Voy al hospital So Min. | Voy al hospital So Min. |
270 | 00:19:28,570 | 00:19:30,520 | ¿A las 2 de la mañana? | ¿A las 2 de la mañana? |
271 | 00:19:30,520 | 00:19:31,840 | Tengo que hacerme cargo de algunas cosas. | Tengo que hacerme cargo de algunas cosas. |
272 | 00:19:31,840 | 00:19:33,770 | Está bien, entonces, de todos modos, | Está bien, entonces, de todos modos, |
273 | 00:19:33,770 | 00:19:36,170 | eso está bien. | eso está bien. |
274 | 00:19:36,170 | 00:19:38,790 | No me siento bien. | No me siento bien. |
275 | 00:19:39,580 | 00:19:42,550 | ¿Así que de camino podría llevarme al hospital? | ¿Así que de camino podría llevarme al hospital? |
276 | 00:19:47,450 | 00:19:50,620 | Creo que vomitó. | Creo que vomitó. |
277 | 00:19:50,620 | 00:19:52,360 | Y tiene temperatura. | Y tiene temperatura. |
278 | 00:19:52,820 | 00:19:55,760 | Si presiono el estómago, comienza el dolor. | Si presiono el estómago, comienza el dolor. |
279 | 00:19:55,760 | 00:20:00,560 | Tan pronto lo dejo, hay más dolor. Creo que podría ser apendicitis. |
Tan pronto lo dejo, hay más dolor. Creo que podría ser apendicitis. |
280 | 00:20:02,780 | 00:20:04,060 | ¿Qué está haciendo? | ¿Qué está haciendo? |
281 | 00:20:04,060 | 00:20:08,390 | Es de primer año, ¿verdad? Informe al Jefe de Cirugía y prepárela para la operación. | Es de primer año, ¿verdad? Informe al Jefe de Cirugía y prepárela para la operación. |
282 | 00:20:08,390 | 00:20:09,400 | Sí. | Sí. |
283 | 00:20:12,100 | 00:20:14,790 | Pero, ¿quién es usted? | Pero, ¿quién es usted? |
284 | 00:20:14,790 | 00:20:15,460 | ¿Yo? | ¿Yo? |
285 | 00:20:15,460 | 00:20:19,170 | Entonces, ¿qué relación tiene con la paciente? | Entonces, ¿qué relación tiene con la paciente? |
286 | 00:20:21,180 | 00:20:23,490 | Él es mi mánager, mi mánager. | Él es mi mánager, mi mánager. |
287 | 00:20:23,490 | 00:20:25,770 | ¿Yo? | ¿Yo? |
288 | 00:20:25,770 | 00:20:27,010 | Imposible. | Imposible. |
289 | 00:20:28,400 | 00:20:32,190 | ¡Qué clase de mánager me da ordenes! | ¡Qué clase de mánager me da ordenes! |
290 | 00:20:33,960 | 00:20:37,170 | Hay demasiados dramas médicos...demasiados... | Hay demasiados dramas médicos...demasiados... |
291 | 00:20:37,170 | 00:20:38,870 | Iré a hacer algo. | Iré a hacer algo. |
292 | 00:20:41,750 | 00:20:43,160 | ¿Por qué soy yo tu mánager? | ¿Por qué soy yo tu mánager? |
293 | 00:20:43,160 | 00:20:45,400 | Soy una actriz. | Soy una actriz. |
294 | 00:20:45,400 | 00:20:48,850 | Si el hecho de que vine a la Sala de Emergencias con un hombre por la noche se filtra, |
Si el hecho de que vine a la Sala de Emergenciascon un hombre por la noche se filtra, |
295 | 00:20:48,850 | 00:20:50,970 | "Está embarazada", "suicida", etc | "Está embarazada", "suicida", etc |
296 | 00:20:50,970 | 00:20:53,900 | Habrá toda clase de rumores. | Habrá toda clase de rumores. |
297 | 00:20:53,900 | 00:20:55,870 | Pero, ¿por qué dijiste que yo soy tu mánage- | Pero, ¿por qué dijiste que yo soy tu mánage- |
298 | 00:20:55,870 | 00:20:57,610 | Usted es el mánager de Cheon Song Yi, ¿cierto? | Usted es el mánager de Cheon Song Yi, ¿cierto? |
299 | 00:20:57,700 | 00:20:59,850 | Por favor, rellene el papeleo. | Por favor, rellene el papeleo. |
300 | 00:21:01,340 | 00:21:04,790 | Pero si en realidad es mi apéndice, | Pero si en realidad es mi apéndice, |
301 | 00:21:04,790 | 00:21:06,220 | ¿tendré que someterme a cirugía? | ¿tendré que someterme a cirugía? |
302 | 00:21:06,220 | 00:21:07,810 | Por supuesto. Entonces, ¿no lo harás? | Por supuesto. Entonces, ¿no lo harás? |
303 | 00:21:09,300 | 00:21:12,010 | Me quedarán cicatrices. | Me quedarán cicatrices. |
304 | 00:21:12,010 | 00:21:15,570 | Se verán cuando use un bikini. | Se verán cuando use un bikini. |
305 | 00:21:16,300 | 00:21:19,020 | Diles que presten atención a eso. | Diles que presten atención a eso. |
306 | 00:21:19,020 | 00:21:19,690 | ¿Por qué debería? | ¿Por qué debería? |
307 | 00:21:19,690 | 00:21:21,320 | Eres mi mánager, ¿o no? | Eres mi mánager, ¿o no? |
308 | 00:21:21,320 | 00:21:22,350 | ¡¿Cuándo lo he sido?! | ¡¿Cuándo lo he sido?! |
309 | 00:21:22,350 | 00:21:23,600 | ¿Mánager de Cheon Song Yi? | ¿Mánager de Cheon Song Yi? |
310 | 00:21:23,600 | 00:21:25,190 | ¡Sí! | ¡Sí! |
311 | 00:21:35,380 | 00:21:37,420 | ¿Es este el número correcto? | ¿Es este el número correcto? |
312 | 00:21:37,420 | 00:21:39,590 | Sí. | Sí. |
313 | 00:21:39,600 | 00:21:43,240 | ¿Todavía hay personas que usan localizadores?! | ¿Todavía hay personas que usan localizadores?! |
314 | 00:21:49,400 | 00:21:52,280 | Espere un minuto. | Espere un minuto. |
315 | 00:21:52,280 | 00:21:55,500 | Disculpe. | Disculpe. |
316 | 00:21:55,500 | 00:21:58,340 | Mánager Do. | Mánager Do. |
317 | 00:22:04,240 | 00:22:06,370 | ¿Qué? | ¿Qué? |
318 | 00:22:10,100 | 00:22:12,470 | No te puedes ir. | No te puedes ir. |
319 | 00:22:12,470 | 00:22:17,500 | Hasta que despierte, no puedes irte a ninguna parte. Quédate junto a mí. |
Hasta que despierte, no puedes irte a ninguna parte.Quédate junto a mí. |
320 | 00:22:18,700 | 00:22:20,320 | Estamos entrando. | Estamos entrando. |
321 | 00:22:20,320 | 00:22:22,030 | ¿Entendido? | ¿Entendido? |
322 | 00:22:22,030 | 00:22:23,990 | ¡Mánager Do! ¡No te vayas a ninguna parte! | ¡Mánager Do! ¡No te vayas a ninguna parte! |
323 | 00:22:24,000 | 00:22:26,890 | No te puedes ir a ninguna parte. | No te puedes ir a ninguna parte. |
324 | 00:23:12,000 | 00:23:13,880 | ¿El guardián? | ¿El guardián? |
325 | 00:23:16,410 | 00:23:17,550 | Sí. | Sí. |
326 | 00:23:17,550 | 00:23:22,270 | Ya que la operaron, hay gases en su estómago. Es importante que libere esos gases lo antes posible. | Ya que la operaron, hay gases en su estómago. Es importante que libere esos gases lo antes posible. |
327 | 00:23:22,270 | 00:23:24,860 | En el pasillo hay flechas verdes, | En el pasillo hay flechas verdes, |
328 | 00:23:24,860 | 00:23:28,050 | por favor, lleve a la paciente y camine un par de vueltas, siguiendo las flechas. |
por favor, lleve a la paciente y camine un par de vueltas,siguiendo las flechas. |
329 | 00:23:28,100 | 00:23:30,950 | De esa manera, podrá liberar el gas más pronto. | De esa manera, podrá liberar el gas más pronto. |
330 | 00:23:31,000 | 00:23:34,000 | Yo no hago eso. | Yo no hago eso. |
331 | 00:23:34,000 | 00:23:35,830 | Si suelta el gas, podrá ser dada de alta. | Si suelta el gas, podrá ser dada de alta. |
332 | 00:23:35,830 | 00:23:37,320 | No lo haré- | No lo haré- |
333 | 00:23:37,320 | 00:23:40,080 | Le haré saber cuando lo haga. | Le haré saber cuando lo haga. |
334 | 00:23:48,990 | 00:23:50,370 | En serio... | En serio... |
335 | 00:23:50,370 | 00:23:52,730 | Esta ropa de hospital en verdad apesta. | Esta ropa de hospital en verdad apesta. |
336 | 00:23:52,730 | 00:23:56,380 | Debo usar ropa que se ajuste a mí para que me haga lucir bien. |
Debo usar ropa que se ajuste a mípara que me haga lucir bien. |
337 | 00:23:56,400 | 00:24:01,550 | ¿Puedes preguntar si lo tienen en rojo? Me veo bien cuando uso rojo. |
¿Puedes preguntar si lo tienen en rojo?Me veo bien cuando uso rojo. |
338 | 00:24:01,550 | 00:24:04,430 | ¿Crees que yo preguntaría algo como eso? | ¿Crees que yo preguntaría algo como eso? |
339 | 00:24:04,430 | 00:24:06,330 | Solo camina. | Solo camina. |
340 | 00:24:10,530 | 00:24:13,980 | Pero, ella debe ser sorprendentemente hermosa, ¿eh? | Pero, ella debe ser sorprendentemente hermosa, ¿eh? |
341 | 00:24:13,980 | 00:24:15,690 | ¿Quién es? | ¿Quién es? |
342 | 00:24:15,690 | 00:24:18,030 | Esa mujer que luce como yo. | Esa mujer que luce como yo. |
343 | 00:24:18,100 | 00:24:22,980 | Si me confundiste con ella, debe ser muy hermosa. |
Si me confundiste con ella,debe ser muy hermosa. |
344 | 00:24:22,980 | 00:24:25,430 | Estuve confundido por un momento. Pero | Estuve confundido por un momento. Pero |
345 | 00:24:25,430 | 00:24:27,300 | ahora que veo detenidamente, no eres ella. | ahora que veo detenidamente, no eres ella. |
346 | 00:24:27,300 | 00:24:29,650 | Ustedes son dos personas diferentes. | Ustedes son dos personas diferentes. |
347 | 00:24:29,650 | 00:24:32,270 | Oh, ¿es tu primer amor? | Oh, ¿es tu primer amor? |
348 | 00:24:32,300 | 00:24:34,240 | No. | No. |
349 | 00:24:35,080 | 00:24:36,830 | Alguien por quien me siento apenado. | Alguien por quien me siento apenado. |
350 | 00:24:36,830 | 00:24:42,770 | Probablemente no es la única por la que te sientes apenado. Mira tu vida cuidadosamente. No pudieron ser solo una o dos personas | Probablemente no es la única por la que te sientes apenado. Mira tu vida cuidadosamente. No pudieron ser solo una o dos personas |
351 | 00:24:42,800 | 00:24:46,260 | Solo con mirarte, pareces alguien que podría ser renco- |
Solo con mirarte, parecesalguien que podría ser renco- |
352 | 00:24:47,480 | 00:24:50,640 | Trata de mejorar tu personalidad un poco. | Trata de mejorar tu personalidad un poco. |
353 | 00:24:55,700 | 00:24:58,010 | Funcionó. | Funcionó. |
354 | 00:24:58,010 | 00:24:59,290 | No fui yo. | No fui yo. |
355 | 00:24:59,290 | 00:25:00,150 | Enfermera. | Enfermera. |
356 | 00:25:00,150 | 00:25:02,160 | No era m- | No era m- |
357 | 00:25:18,200 | 00:25:20,530 | Hay nieve. | Hay nieve. |
358 | 00:25:30,140 | 00:25:32,900 | La primera nevada. | La primera nevada. |
359 | 00:25:38,500 | 00:25:41,360 | La primera nevada ha venido. | La primera nevada ha venido. |
360 | 00:25:43,310 | 00:25:45,540 | ¿Sabías eso? | ¿Sabías eso? |
361 | 00:25:45,540 | 00:25:49,630 | En Joseon, el día que la primera nevada cae, | En Joseon, el día que la primera nevada cae, |
362 | 00:25:49,700 | 00:25:52,910 | cualquier mentira es perdonada. | cualquier mentira es perdonada. |
363 | 00:25:52,910 | 00:25:58,850 | Dicen que es el único día en que alguien, que le ha mentido al rey, puede ser perdonado. |
Dicen que es el único día en que alguien,que le ha mentido al rey, puede ser perdonado. |
364 | 00:26:02,200 | 00:26:04,260 | Mi Señor. | Mi Señor. |
365 | 00:26:04,260 | 00:26:07,060 | Tengo algo que decirle. | Tengo algo que decirle. |
366 | 00:26:08,910 | 00:26:11,710 | Verdaderamente... | Verdaderamente... |
367 | 00:26:11,710 | 00:26:14,350 | Usted... | Usted... |
368 | 00:26:14,350 | 00:26:17,840 | me gusta. | me gusta. |
369 | 00:26:17,900 | 00:26:21,160 | quiero crecer rápido, | quiero crecer rápido, |
370 | 00:26:21,160 | 00:26:24,450 | y convertirme en una hermosa joven doncella | y convertirme en una hermosa joven doncella |
371 | 00:26:24,450 | 00:26:28,300 | para mostrarle. | para mostrarle. |
372 | 00:26:38,010 | 00:26:40,900 | Es una mentira. | Es una mentira. |
373 | 00:26:40,900 | 00:26:43,260 | ¿Se sorprendió? | ¿Se sorprendió? |
374 | 00:26:43,260 | 00:26:45,000 | Se lo dije. | Se lo dije. |
375 | 00:26:45,000 | 00:26:48,960 | Hoy es el día en que cualquier mentira es perdonada. | Hoy es el día en que cualquier mentira es perdonada. |
376 | 00:26:48,960 | 00:26:53,660 | Porque es el día de la primera nevada. | Porque es el día de la primera nevada. |
377 | 00:27:01,180 | 00:27:03,800 | El día de la primera nevada llegó... | El día de la primera nevada llegó... |
378 | 00:27:06,380 | 00:27:09,830 | Pollo y cerveza, | Pollo y cerveza, |
379 | 00:27:09,900 | 00:27:13,580 | o intestinos y soju. Piel de cerdo está bien, también. | o intestinos y soju. Piel de cerdo está bien, también. |
380 | 00:27:13,580 | 00:27:16,150 | Quiero comer una torta de mariscos y algo de vino de arroz, también. |
Quiero comer una torta de mariscosy algo de vino de arroz, también. |
381 | 00:27:16,150 | 00:27:17,680 | Jjangmyun* y tangsuyuk**. [*fideos con salsa de judías negras, **cerdo agridulce) |
Jjangmyun* y tangsuyuk**.[*fideos con salsa de judías negras, **cerdo agridulce) |
382 | 00:27:17,680 | 00:27:18,420 | Oye. | Oye. |
383 | 00:27:18,420 | 00:27:23,630 | Ah, de repente se me antojó comer pulpo. Si lo mojas en aceite de sésamo y mascas eso tan fibroso, | Ah, de repente se me antojó comer pulpo. Si lo mojas en aceite de sésamo y mascas eso tan fibroso, |
384 | 00:27:23,660 | 00:27:25,110 | se mastica muy bien. | se mastica muy bien. |
385 | 00:27:25,110 | 00:27:27,820 | ¿Te hicieron un cirugía de cerebro en lugar de una cirugía de apéndice? |
¿Te hicieron un cirugía de cerebroen lugar de una cirugía de apéndice? |
386 | 00:27:27,850 | 00:27:31,120 | Ni siquiera recuerdo cuando fue la última vez que comí todo lo que quería. |
Ni siquiera recuerdo cuando fue la últimavez que comí todo lo que quería. |
387 | 00:27:31,120 | 00:27:33,830 | Los fideos con salsa de judías negras y el cerdo agridulce tiene 1.395 calorías. | Los fideos con salsa de judías negras y el cerdo agridulce tiene 1.395 calorías. |
388 | 00:27:33,900 | 00:27:36,240 | Torta de mariscos, vino de arroz, 800 calorías. | Torta de mariscos, vino de arroz, 800 calorías. |
389 | 00:27:36,240 | 00:27:38,320 | Mi favorito, pollo y cerveza | Mi favorito, pollo y cerveza |
390 | 00:27:38,320 | 00:27:40,500 | 1.250 calorías. | 1.250 calorías. |
391 | 00:27:40,500 | 00:27:43,020 | Entonces, ¿qué puedo comer? | Entonces, ¿qué puedo comer? |
392 | 00:27:43,020 | 00:27:46,440 | Espera un segundo, si me extirparon el apéndice, | Espera un segundo, si me extirparon el apéndice, |
393 | 00:27:46,440 | 00:27:48,830 | entonces, ¿mi peso ha bajado un poco? | entonces, ¿mi peso ha bajado un poco? |
394 | 00:27:48,900 | 00:27:51,190 | Si vas a hablar tonterías, entonces solo duerme un poco más. | Si vas a hablar tonterías, entonces solo duerme un poco más. |
395 | 00:27:53,200 | 00:27:56,620 | Si me duermo, ¿vas a irte? | Si me duermo, ¿vas a irte? |
396 | 00:27:56,620 | 00:27:59,890 | Dije a las personas que eres mi mánager, pero | Dije a las personas que eres mi mánager, pero |
397 | 00:27:59,900 | 00:28:02,820 | si te vas, pensarán que es extraño. | si te vas, pensarán que es extraño. |
398 | 00:28:02,820 | 00:28:03,810 | Lo que estoy diciendo es... | Lo que estoy diciendo es... |
399 | 00:28:03,810 | 00:28:06,650 | No me voy a ir. | No me voy a ir. |
400 | 00:28:20,060 | 00:28:21,960 | ¿Cuál es tu signo zodiacal? | ¿Cuál es tu signo zodiacal? |
401 | 00:28:22,000 | 00:28:24,150 | Soy Acuario. ¿Por qué? | Soy Acuario. ¿Por qué? |
402 | 00:28:25,510 | 00:28:29,030 | Quizás, ¿hay alguna posibilidad de que tengas que subir a un bote pronto? | Quizás, ¿hay alguna posibilidad de que tengas que subir a un bote pronto? |
403 | 00:28:29,030 | 00:28:29,820 | ¿Un bote? | ¿Un bote? |
404 | 00:28:29,820 | 00:28:32,360 | Dicen que Acuario no debe subir a botes, | Dicen que Acuario no debe subir a botes, |
405 | 00:28:32,360 | 00:28:34,080 | y tener cuidado con el agua. | y tener cuidado con el agua. |
406 | 00:28:34,080 | 00:28:35,660 | ¿Así que eso dice? | ¿Así que eso dice? |
407 | 00:28:35,700 | 00:28:39,530 | No creo en esa clase de cosas. | No creo en esa clase de cosas. |
408 | 00:28:39,530 | 00:28:41,290 | Aun así, | Aun así, |
409 | 00:28:41,290 | 00:28:44,450 | no hay nada de malo en ser cuidadoso. | no hay nada de malo en ser cuidadoso. |
410 | 00:28:47,500 | 00:28:50,450 | ¿No es correcto? | ¿No es correcto? |
411 | 00:29:08,800 | 00:29:10,360 | Se le niega la entrada a los extraños. | Se le niega la entrada a los extraños. |
412 | 00:29:10,360 | 00:29:12,940 | No soy ningún extraño. | No soy ningún extraño. |
413 | 00:29:14,610 | 00:29:18,070 | ¿Qué tanto tengo que revelar? | ¿Qué tanto tengo que revelar? |
414 | 00:29:19,600 | 00:29:25,530 | No pueden divulgar ningún rumor, pero soy el novio de Cheon Song Yi |
No pueden divulgar ningún rumor,pero soy el novio de Cheon Song Yi |
415 | 00:29:25,530 | 00:29:27,660 | No. | No. |
416 | 00:29:27,700 | 00:29:29,660 | Lo verificaré por usted. | Lo verificaré por usted. |
417 | 00:29:36,500 | 00:29:39,080 | Apagó su celular. | Apagó su celular. |
418 | 00:29:39,100 | 00:29:40,500 | Pero, soy el novio de Cheon Song Yi. | Pero, soy el novio de Cheon Song Yi. |
419 | 00:29:40,500 | 00:29:43,710 | Esta mañana, más de diez persona dijeron lo mismo. | Esta mañana, más de diez persona dijeron lo mismo. |
420 | 00:29:43,710 | 00:29:46,810 | Soy diferente a ellos. En serio... | Soy diferente a ellos. En serio... |
421 | 00:29:48,600 | 00:29:53,020 | ¿Dónde está el mánager de Cheon Song Yi? Yo lo conozco. | ¿Dónde está el mánager de Cheon Song Yi? Yo lo conozco. |
422 | 00:29:53,020 | 00:29:55,100 | Su mánager acaba de salir. | Su mánager acaba de salir. |
423 | 00:29:55,100 | 00:29:57,540 | ¿Sabe usted si este hombre es el novio de Cheon Song Yi? | ¿Sabe usted si este hombre es el novio de Cheon Song Yi? |
424 | 00:29:57,540 | 00:29:58,910 | ¿Está diciendo la verdad? | ¿Está diciendo la verdad? |
425 | 00:29:58,910 | 00:30:00,850 | Oye-... ¿Por qué estás aquí? | Oye-... ¿Por qué estás aquí? |
426 | 00:30:00,850 | 00:30:02,790 | ¡Esa persona no es su mánager! | ¡Esa persona no es su mánager! |
427 | 00:30:02,800 | 00:30:04,920 | ¿De qué está usted hablando? | ¿De qué está usted hablando? |
428 | 00:30:04,920 | 00:30:07,360 | Ayer por la noche, junto a Cheon Song Yi, él la admitió (en el hospital), asi que | Ayer por la noche, junto a Cheon Song Yi, él la admitió (en el hospital), asi que |
429 | 00:30:07,360 | 00:30:08,480 | pasaron toda la noche juntos. | pasaron toda la noche juntos. |
430 | 00:30:08,480 | 00:30:10,400 | ¿Qué? ¿Toda la noche? | ¿Qué? ¿Toda la noche? |
431 | 00:30:11,500 | 00:30:13,470 | ¡¿Durante la noche?! | ¡¿Durante la noche?! |
432 | 00:30:13,470 | 00:30:15,050 | ¿Qué debemos hacer? | ¿Qué debemos hacer? |
433 | 00:30:15,050 | 00:30:17,240 | El paciente debe permanecer estable, | El paciente debe permanecer estable, |
434 | 00:30:17,240 | 00:30:20,030 | por favor, prohíba a los intrusos. | por favor, prohíba a los intrusos. |
435 | 00:30:20,030 | 00:30:24,280 | ¡Oye! ¡Vecino de a lado! ¡OYE! | ¡Oye! ¡Vecino de a lado! ¡OYE! |
436 | 00:30:24,280 | 00:30:27,850 | Usted es conocida por estar cerca de Cheon Song Yi | Usted es conocida por estar cerca de Cheon Song Yi |
437 | 00:30:27,850 | 00:30:30,670 | Escuché que ha estado cerca desde la escuela primaria. | Escuché que ha estado cerca desde la escuela primaria. |
438 | 00:30:30,670 | 00:30:34,450 | Sí, estuvimos juntas desde la escuela primaria hasta la escuela secundaria. |
Sí, estuvimos juntas desde la escuela primaria hasta la escuela secundaria. |
439 | 00:30:34,450 | 00:30:38,290 | Nos vimos en la escuela. Y ahora nos vemos en las locaciones de filmación. |
Nos vimos en la escuela. Y ahora nos vemos en las locaciones de filmación. |
440 | 00:30:38,290 | 00:30:39,870 | No hay manera que no podamos ser cercanas. | No hay manera que no podamos ser cercanas. |
441 | 00:30:39,870 | 00:30:44,170 | Dieron que Cheon Song Yi recibió una cirugía de emergencia esta mañana por apendicitis. |
Dieron que Cheon Song Yi recibió una cirugía de emergencia esta mañana por apendicitis. |
442 | 00:30:44,170 | 00:30:45,630 | ¿Irá al hospital? | ¿Irá al hospital? |
443 | 00:30:45,630 | 00:30:49,140 | Debería ir después de que termine la entrevista. | Debería ir después de que termine la entrevista. |
444 | 00:30:49,140 | 00:30:52,460 | Pero entonces, regresando al día, Cheon Song Yi... | Pero entonces, regresando al día, Cheon Song Yi... |
445 | 00:30:52,460 | 00:30:53,660 | Reportera... | Reportera... |
446 | 00:30:53,660 | 00:30:54,520 | ¿Sí? | ¿Sí? |
447 | 00:30:54,520 | 00:30:59,570 | ¿No hay nada concerniente a mí sobre el cuál tenga curiosidad? |
¿No hay nada concerniente a mí sobre el cuál tenga curiosidad? |
448 | 00:30:59,570 | 00:31:02,700 | ¿Por qué no hay? Por supuesto que hay. | ¿Por qué no hay? Por supuesto que hay. |
449 | 00:31:02,700 | 00:31:05,320 | ¿Tiene novio? | ¿Tiene novio? |
450 | 00:31:08,610 | 00:31:11,200 | Por más de 10 años, | Por más de 10 años, |
451 | 00:31:11,200 | 00:31:14,580 | he tenido un enamoramiento no correspondido de un hombre en particular. | he tenido un enamoramiento no correspondido de un hombre en particular. |
452 | 00:31:19,080 | 00:31:21,690 | Lee Hui Kyeong. Lee Hui Kyeong. Es Lee Hui Kyeong. Lee Hui Kyeong. |
Lee Hui Kyeong. Lee Hui Kyeong. Es Lee Hui Kyeong. Lee Hui Kyeong. |
453 | 00:31:27,290 | 00:31:31,670 | ¿Qué es esto? ¿Por qué hay tantas lineas? | ¿Qué es esto? ¿Por qué hay tantas lineas? |
454 | 00:31:31,670 | 00:31:34,300 | Song Yi, estás actuando el personaje de la hija de Jang Hui Bin. |
Song Yi, estás actuando el personaje de la hija de Jang Hui Bin. |
455 | 00:31:34,300 | 00:31:35,950 | Debes estar tan feliz. | Debes estar tan feliz. |
456 | 00:31:35,950 | 00:31:38,630 | Si yo fuera algo así como una doncella como tú, Se Mi, | Si yo fuera algo así como una doncella como tú, Se Mi, |
457 | 00:31:38,630 | 00:31:41,950 | no necesitaría memorizar las líneas o caer en el agua cuando hace tanto frío. |
no necesitaría memorizar las líneas o caer en el agua cuando hace tanto frío. |
458 | 00:31:41,950 | 00:31:45,680 | No tienes que hacer esas cosas. | No tienes que hacer esas cosas. |
459 | 00:31:45,680 | 00:31:49,990 | ¡Mira, es él! | ¡Mira, es él! |
460 | 00:31:49,990 | 00:31:55,230 | ¡ Es tan lindo! | ¡ Es tan lindo! |
461 | 00:31:55,230 | 00:31:58,190 | Es realmente lindo. | Es realmente lindo. |
462 | 00:32:02,290 | 00:32:05,220 | Oye, Cheon Song Yi. | Oye, Cheon Song Yi. |
463 | 00:32:05,220 | 00:32:06,720 | Me conoces, ¿cierto? | Me conoces, ¿cierto? |
464 | 00:32:06,720 | 00:32:09,960 | Soy Lee Hui Kyeong. | Soy Lee Hui Kyeong. |
465 | 00:32:09,960 | 00:32:12,120 | Así que, ¿quién es ese? | Así que, ¿quién es ese? |
466 | 00:32:14,880 | 00:32:16,910 | Filmaste un anuncio de chocolate esa vez, ¿verdad? | Filmaste un anuncio de chocolate esa vez, ¿verdad? |
467 | 00:32:16,910 | 00:32:19,710 | Debido a que se convirtió en un éxito e incluso conseguiste un drama. |
Debido a que se convirtió en un éxito e incluso conseguiste un drama. |
468 | 00:32:19,710 | 00:32:23,830 | El Presidente de esa empresa de chocolate es mi papá. | El Presidente de esa empresa de chocolate es mi papá. |
469 | 00:32:23,830 | 00:32:24,940 | ¿Y qué? | ¿Y qué? |
470 | 00:32:24,940 | 00:32:28,060 | Oh, Dios mío. | Oh, Dios mío. |
471 | 00:32:29,580 | 00:32:31,300 | No estoy tratando de tomar el crédito para mí ni nada, pero... |
No estoy tratando de tomar el crédito para mí ni nada, pero... |
472 | 00:32:31,300 | 00:32:36,050 | El que acosó a mi papá por ti para ser la modelo del comercial fui yo, |
El que acosó a mi papá por ti para ser la modelo del comercial fui yo, |
473 | 00:32:36,050 | 00:32:38,720 | ¿Así que estás diciendo que estás agradecido? | ¿Así que estás diciendo que estás agradecido? |
474 | 00:32:38,720 | 00:32:40,100 | No tú, ¿pero yo? | No tú, ¿pero yo? |
475 | 00:32:40,100 | 00:32:41,730 | Porque soy la modelo, | Porque soy la modelo, |
476 | 00:32:41,730 | 00:32:44,980 | del chocolate de la empresa de su papá se está vendiendo bien. | del chocolate de la empresa de su papá se está vendiendo bien. |
477 | 00:32:44,980 | 00:32:48,980 | Estoy preguntado si viniste a saludarme a fin de darme las gracias por eso. |
Estoy preguntado si viniste a saludarme a fin de darme las gracias por eso. |
478 | 00:32:48,980 | 00:32:51,290 | Quién está saludando...no es eso-- | Quién está saludando...no es eso-- |
479 | 00:32:51,290 | 00:32:55,740 | No, gracias, no tengo tiempo para aceptar esos saludos. | No, gracias, no tengo tiempo para aceptar esos saludos. |
480 | 00:32:56,490 | 00:33:00,030 | - Qué- - ¡¿Mirarás eso?! |
- Qué-- ¡¿Mirarás eso?! |
481 | 00:33:02,220 | 00:33:03,570 | ¡¡Oye, niña!! | ¡¡Oye, niña!! |
482 | 00:33:03,570 | 00:33:06,490 | ¿Crees que serías famosa si no hubiera sido por mí? |
¿Crees que serías famosa si no hubiera sido por mí? |
483 | 00:33:06,490 | 00:33:08,970 | Eso es porque convencí a mi papá a pesar de que no quería. |
Eso es porque convencí a mi papá a pesar de que no quería. |
484 | 00:33:08,970 | 00:33:11,450 | ¿Quién te dijo que hicieras tal cosa? | ¿Quién te dijo que hicieras tal cosa? |
485 | 00:33:14,590 | 00:33:18,080 | Él es una persona que no me ha mirado una sola vez. | Él es una persona que no me ha mirado una sola vez. |
486 | 00:33:18,080 | 00:33:22,600 | No se porqué sigo mirando a esa persona. | No se porqué sigo mirando a esa persona. |
487 | 00:33:22,600 | 00:33:25,040 | ¿Cuántas veces tengo que decirle que soy su novio? | ¿Cuántas veces tengo que decirle que soy su novio? |
488 | 00:33:25,040 | 00:33:26,640 | Soy el novio de Song Yi. | Soy el novio de Song Yi. |
489 | 00:33:26,640 | 00:33:30,610 | ¡Oye! | ¡Oye! |
490 | 00:33:30,610 | 00:33:32,620 | Hui Kyeong. | Hui Kyeong. |
491 | 00:33:35,060 | 00:33:36,070 | Oye. | Oye. |
492 | 00:33:36,070 | 00:33:40,510 | Si Beom Hee no podía venir, debiste haberme llamado. ¿Por qué llamaste a ese bastardo? | Si Beom Hee no podía venir, debiste haberme llamado. ¿Por qué llamaste a ese bastardo? |
493 | 00:33:40,510 | 00:33:43,160 | Casualmente, este hombre tenía algunas conexiones en el hospital. |
Casualmente, este hombre tenía algunas conexiones en el hospital. |
494 | 00:33:43,160 | 00:33:45,360 | Dijiste que eran las 2 de la mañana. | Dijiste que eran las 2 de la mañana. |
495 | 00:33:45,360 | 00:33:47,600 | Él dijo que tenía algo que hacer. | Él dijo que tenía algo que hacer. |
496 | 00:33:47,600 | 00:33:49,130 | Ese bastardo lo planeó. | Ese bastardo lo planeó. |
497 | 00:33:49,130 | 00:33:52,230 | ¿No es tu acosador? | ¿No es tu acosador? |
498 | 00:33:52,230 | 00:33:54,140 | Pensándolo... | Pensándolo... |
499 | 00:33:54,140 | 00:33:57,520 | Él vive en la puerta de a lado y es tu profesor. | Él vive en la puerta de a lado y es tu profesor. |
500 | 00:33:57,520 | 00:34:00,080 | ¿Es que Seúl es del tamaña de una palma de mano? ¿No planeó este movimiento? | ¿Es que Seúl es del tamaña de una palma de mano? ¿No planeó este movimiento? |
501 | 00:34:00,080 | 00:34:01,810 | Sé razonable. | Sé razonable. |
502 | 00:34:01,810 | 00:34:06,870 | Fui yo la que me y mudé al lado y me inscribí en su clase. |
Fui yo la que me y mudé al lado y me inscribí en su clase. |
503 | 00:34:06,870 | 00:34:10,580 | ¿Debería mudarme enseguida a la puerta de al lado? | ¿Debería mudarme enseguida a la puerta de al lado? |
504 | 00:34:12,130 | 00:34:16,540 | Ese mocoso... ¿es dueño de ese lugar o está arrendando? | Ese mocoso... ¿es dueño de ese lugar o está arrendando? |
505 | 00:34:16,540 | 00:34:19,300 | Se Mi, llévalo afuera. | Se Mi, llévalo afuera. |
506 | 00:34:19,300 | 00:34:21,320 | Es cierto. Debemos irnos, así Song Yi puede descansar. | Es cierto. Debemos irnos, así Song Yi puede descansar. |
507 | 00:34:21,320 | 00:34:23,890 | Puedes irte. Me quedaré aquí y dormiré aquí. |
Puedes irte. Me quedaré aquí y dormiré aquí. |
508 | 00:34:23,890 | 00:34:24,580 | ¿Por qué dormirás aquí? | ¿Por qué dormirás aquí? |
509 | 00:34:24,580 | 00:34:25,730 | Es peligroso. | Es peligroso. |
510 | 00:34:25,730 | 00:34:28,020 | Eres el más peligroso. Tú lo eres. | Eres el más peligroso. Tú lo eres. |
511 | 00:34:28,020 | 00:34:30,950 | Oh cierto, ¿has llamado a tu madre? | Oh cierto, ¿has llamado a tu madre? |
512 | 00:34:30,950 | 00:34:34,340 | ¿Debería secar mi cabello? | ¿Debería secar mi cabello? |
513 | 00:34:34,340 | 00:34:37,620 | Podrían tomar fotos de mí cuando camine por el pasillo. | Podrían tomar fotos de mí cuando camine por el pasillo. |
514 | 00:34:37,620 | 00:34:39,600 | Tu madre estará preocupada. | Tu madre estará preocupada. |
515 | 00:34:39,600 | 00:34:41,120 | Oye, dame el periódico. | Oye, dame el periódico. |
516 | 00:34:41,120 | 00:34:42,890 | Leeré tu horóscopo. | Leeré tu horóscopo. |
517 | 00:34:42,890 | 00:34:43,820 | ¿Horóscopo? | ¿Horóscopo? |
518 | 00:34:43,820 | 00:34:45,930 | ¿Dónde? | ¿Dónde? |
519 | 00:34:47,320 | 00:34:50,900 | Soy acuario. Me dijo que debo tener cuidado con el agua. |
Soy acuario.Me dijo que debo tener cuidado con el agua. |
520 | 00:34:50,900 | 00:34:52,950 | No debería subir a un bote. | No debería subir a un bote. |
521 | 00:34:56,200 | 00:35:00,340 | ¿Qué es esto? No está aquí. | ¿Qué es esto? No está aquí. |
522 | 00:35:00,340 | 00:35:02,360 | ¿Qué pasa con él? | ¿Qué pasa con él? |
523 | 00:35:02,360 | 00:35:05,930 | ¿Estaba hablando sobre el horóscopo que ni siquiera está aquí? | ¿Estaba hablando sobre el horóscopo que ni siquiera está aquí? |
524 | 00:35:05,930 | 00:35:09,260 | Hablando sobre horóscopos que ni están aquí. | Hablando sobre horóscopos que ni están aquí. |
525 | 00:35:09,260 | 00:35:12,250 | Le advertí de que no fuera allí donde hubiese agua. | Le advertí de que no fuera allí donde hubiese agua. |
526 | 00:35:12,250 | 00:35:13,490 | ¿Y picó? | ¿Y picó? |
527 | 00:35:13,490 | 00:35:18,500 | Originalmente, no es una persona que escucharía a otros. | Originalmente, no es una persona que escucharía a otros. |
528 | 00:35:18,500 | 00:35:20,290 | Entonces, ¿solo déjala ser? | Entonces, ¿solo déjala ser? |
529 | 00:35:20,290 | 00:35:22,720 | Hice todo lo que pude. | Hice todo lo que pude. |
530 | 00:35:22,720 | 00:35:26,320 | Creo que sería demasiado si me involucro. | Creo que sería demasiado si me involucro. |
531 | 00:35:26,320 | 00:35:28,760 | Pero entonces, ¿por qué me llamó? | Pero entonces, ¿por qué me llamó? |
532 | 00:35:28,760 | 00:35:29,620 | ¿Perdón? | ¿Perdón? |
533 | 00:35:29,620 | 00:35:31,230 | No, yo también... | No, yo también... |
534 | 00:35:31,230 | 00:35:34,920 | tengo mi vida privada. Si me llama a su gusto... | tengo mi vida privada. Si me llama a su gusto... |
535 | 00:35:34,920 | 00:35:39,100 | Ya que dijo que no se preocupaba por esos asuntos, en cuanto a Cheon Song Yi, entonces no lo haga. |
Ya que dijo que no se preocupaba por esos asuntos,en cuanto a Cheon Song Yi, entonces no lo haga. |
536 | 00:35:39,100 | 00:35:42,780 | Así que, ¿por qué siempre está hablando sobre ella? | Así que, ¿por qué siempre está hablando sobre ella? |
537 | 00:35:42,780 | 00:35:46,490 | En el fondo, está preocupado por ella.. | En el fondo, está preocupado por ella.. |
538 | 00:35:47,670 | 00:35:51,590 | Antes me encontraba difícil. | Antes me encontraba difícil. |
539 | 00:35:51,590 | 00:35:53,960 | Ahora creo que se siente más bien cómodo a mi alrededor. | Ahora creo que se siente más bien cómodo a mi alrededor. |
540 | 00:35:53,960 | 00:35:58,960 | Si han sido más de 30 años, entonces es tiempo de estar cómodo. |
Si han sido más de 30 años, entonces es tiempo de estar cómodo. |
541 | 00:35:58,960 | 00:36:01,490 | Y no puede subestimar la imagen. | Y no puede subestimar la imagen. |
542 | 00:36:01,490 | 00:36:05,960 | Cualquiera que nos ve, nos ve como padre e hijo. | Cualquiera que nos ve, nos ve como padre e hijo. |
543 | 00:36:05,960 | 00:36:10,890 | Me siento un poco cómodo. | Me siento un poco cómodo. |
544 | 00:36:10,890 | 00:36:15,410 | ¿A dónde se fue el orden jerárquico de Confucio* de cortesía en este país oriental? [*Donde el joven honra a sus mayores] |
¿A dónde se fue el orden jerárquico de Confucio* de cortesía en este país oriental?[*Donde el joven honra a sus mayores] |
545 | 00:36:15,410 | 00:36:19,560 | Cuando veo las vueltas que da el mundo, hay momento en los que me quedo sin palabras. | Cuando veo las vueltas que da el mundo, hay momento en los que me quedo sin palabras. |
546 | 00:36:24,280 | 00:36:27,600 | ¿No está sonando su localizador? | ¿No está sonando su localizador? |
547 | 00:36:28,640 | 00:36:31,890 | No, ¿no era yo el único que sabía tu número? | No, ¿no era yo el único que sabía tu número? |
548 | 00:36:31,890 | 00:36:35,290 | Esta es la primera vez que escucho sonar el localizador. | Esta es la primera vez que escucho sonar el localizador. |
549 | 00:36:38,470 | 00:36:40,910 | Intenta llamar. | Intenta llamar. |
550 | 00:36:42,460 | 00:36:44,200 | ¿Profesor Do Min Joon? | ¿Profesor Do Min Joon? |
551 | 00:36:44,200 | 00:36:45,750 | Oh Dios. | Oh Dios. |
552 | 00:36:45,750 | 00:36:47,730 | ¿De verdad usa el localizador? | ¿De verdad usa el localizador? |
553 | 00:36:47,730 | 00:36:49,870 | Soy Cheon Song Yi. | Soy Cheon Song Yi. |
554 | 00:36:49,870 | 00:36:52,550 | ¿Cómo sabe el numero de mi localizador? | ¿Cómo sabe el numero de mi localizador? |
555 | 00:36:52,550 | 00:36:56,420 | Lo puso en la información de contacto de mi guardián. | Lo puso en la información de contacto de mi guardián. |
556 | 00:36:56,420 | 00:36:57,460 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
557 | 00:36:57,460 | 00:37:00,070 | La cuestión es... ¿dónde vio el horóscopo? | La cuestión es... ¿dónde vio el horóscopo? |
558 | 00:37:00,070 | 00:37:03,920 | Por mucho que busqué no lo encontré. | Por mucho que busqué no lo encontré. |
559 | 00:37:03,920 | 00:37:06,450 | Está. | Está. |
560 | 00:37:06,450 | 00:37:09,850 | ¿Me has llamado solo por eso? | ¿Me has llamado solo por eso? |
561 | 00:37:09,850 | 00:37:12,260 | ¿Un favor? | ¿Un favor? |
562 | 00:37:12,260 | 00:37:15,700 | ¿No le he concedido suficientes favores ya? | ¿No le he concedido suficientes favores ya? |
563 | 00:37:18,260 | 00:37:21,890 | ¡¿Cree que le concederé ese favor?! | ¡¿Cree que le concederé ese favor?! |
564 | 00:37:24,460 | 00:37:27,050 | ¿Qué vas hacer mañana? | ¿Qué vas hacer mañana? |
565 | 00:37:27,050 | 00:37:28,530 | Hace un poco de frío durante el día. | Hace un poco de frío durante el día. |
566 | 00:37:28,530 | 00:37:31,680 | - Estoy pensando en ir a Finlandia e ir al sauna o algo así. - Lástima. |
- Estoy pensando en ir a Finlandia e ir al sauna o algo así.- Lástima. |
567 | 00:37:31,680 | 00:37:33,210 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
568 | 00:37:33,210 | 00:37:36,040 | Quería invitarte a mi casa si no tienes nada que hacer. |
Quería invitarte a mi casa si no tienes nada que hacer. |
569 | 00:37:36,040 | 00:37:39,780 | Estaba planeando jugar billar con Tiger Woods. | Estaba planeando jugar billar con Tiger Woods. |
570 | 00:37:39,780 | 00:37:42,180 | Ayer, Jobs vino a mi casa. | Ayer, Jobs vino a mi casa. |
571 | 00:37:42,180 | 00:37:46,610 | Ya que algo le pasaba a mi computadora, le pedí que me lo arreglara. | Ya que algo le pasaba a mi computadora, le pedí que me lo arreglara. |
572 | 00:37:46,610 | 00:37:49,480 | Oye. | Oye. |
573 | 00:37:49,480 | 00:37:52,440 | Mira aquí. Jobs está muerto | Mira aquí. Jobs está muerto |
574 | 00:37:52,440 | 00:37:54,620 | ¿No tienes kimchi? | ¿No tienes kimchi? |
575 | 00:37:54,620 | 00:37:57,540 | Compré estos ramen a 80 centavos y los vendo por 1 dólar. ¿Cómo puedo darles también kimchi? | Compré estos ramen a 80 centavos y los vendo por 1 dólar. ¿Cómo puedo darles también kimchi? |
576 | 00:37:57,540 | 00:37:58,900 | Eres realmente demasiado. | Eres realmente demasiado. |
577 | 00:37:58,900 | 00:37:59,770 | Cruel, tan cruel. | Cruel, tan cruel. |
578 | 00:37:59,770 | 00:38:02,990 | Solo vete si no lo quieres. | Solo vete si no lo quieres. |
579 | 00:38:02,990 | 00:38:06,180 | Vamos a disfrutarlo. | Vamos a disfrutarlo. |
580 | 00:38:06,180 | 00:38:08,880 | Bienvenido. | Bienvenido. |
581 | 00:38:08,880 | 00:38:15,900 | Subtítulos gracias al equipo "Las estrellas" @viki | Subtítulos gracias al equipo "Las estrellas" @viki |
582 | 00:38:18,900 | 00:38:25,250 | ♬ Eres mi destino.. ♬ | ♬ Eres mi destino.. ♬ |
583 | 00:38:25,250 | 00:38:32,080 | ♬ Compartes mi ensueño. Eres... ♬ | ♬ Compartes mi ensueño. Eres... ♬ |
584 | 00:38:32,080 | 00:38:33,810 | ¿Cómo puedo ayudarlo? | ¿Cómo puedo ayudarlo? |
585 | 00:38:33,810 | 00:38:34,840 | ¿Puede prestarme algunos libros? | ¿Puede prestarme algunos libros? |
586 | 00:38:34,840 | 00:38:36,230 | Por su puesto, por supuesto. | Por su puesto, por supuesto. |
587 | 00:38:36,230 | 00:38:38,800 | Pero entonces, ¿qué libros? | Pero entonces, ¿qué libros? |
588 | 00:38:42,420 | 00:38:44,180 | "Un Mayordomo en la habitación del estudio" | "Un Mayordomo en la habitación del estudio" |
589 | 00:38:44,180 | 00:38:47,190 | "Seducción Magnifica del Hombre de al lado", | "Seducción Magnifica del Hombre de al lado", |
590 | 00:38:48,470 | 00:38:52,140 | "Durante la noche en la oficina con mi jefe codicioso", | "Durante la noche en la oficina con mi jefe codicioso", |
591 | 00:38:52,140 | 00:38:55,510 | "Citas falsas con un Tirano". | "Citas falsas con un Tirano". |
592 | 00:38:56,750 | 00:38:59,100 | Oh Dios. | Oh Dios. |
593 | 00:39:10,470 | 00:39:12,870 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
594 | 00:39:12,870 | 00:39:15,370 | ¿Qué es esto? | ¿Qué es esto? |
595 | 00:39:15,370 | 00:39:16,990 | ¿"Un Mayordomo en la habitación del estudio"? | ¿"Un Mayordomo en la habitación del estudio"? |
596 | 00:39:16,990 | 00:39:19,110 | ¿Por qué un mayordomo necesita un estudio? | ¿Por qué un mayordomo necesita un estudio? |
597 | 00:39:19,110 | 00:39:21,720 | Uno puede conseguir una casa de 2 habitaciones con el dinero que usas para contratar un mayordomo. |
Uno puede conseguir una casa de 2 habitaciones con el dinero que usas para contratar un mayordomo. |
598 | 00:39:21,720 | 00:39:23,590 | ¡¿Crees que es literalmente un estudio?! | ¡¿Crees que es literalmente un estudio?! |
599 | 00:39:23,590 | 00:39:26,280 | De verdad te falta imaginación. | De verdad te falta imaginación. |
600 | 00:39:26,280 | 00:39:31,040 | "Durante la noche en la oficina con mi jefe codicioso", | "Durante la noche en la oficina con mi jefe codicioso", |
601 | 00:39:31,040 | 00:39:34,000 | ¿Debo imaginarlo? | ¿Debo imaginarlo? |
602 | 00:39:34,000 | 00:39:35,290 | Disculpa. | Disculpa. |
603 | 00:39:35,290 | 00:39:37,420 | Es el libro de mi vida. | Es el libro de mi vida. |
604 | 00:39:37,420 | 00:39:39,920 | No te burles de él. | No te burles de él. |
605 | 00:39:40,920 | 00:39:44,460 | Entonces ¿qué tipo de libros de alto nivel lees? | Entonces ¿qué tipo de libros de alto nivel lees? |
606 | 00:39:44,460 | 00:39:46,990 | El libro de mi vida es... | El libro de mi vida es... |
607 | 00:39:46,990 | 00:39:49,610 | "Kuunmong" (La nube de sueño de los Nueve). | "Kuunmong" (La nube de sueño de los Nueve). |
608 | 00:39:49,610 | 00:39:50,590 | ¿Qué mong? | ¿Qué mong? |
609 | 00:39:50,590 | 00:39:51,650 | "Kuunmong". | "Kuunmong". |
610 | 00:39:51,650 | 00:39:55,220 | ¡Heol! ¿No es un libro de la época Joseon? | ¡Heol! ¿No es un libro de la época Joseon? |
611 | 00:39:55,220 | 00:39:56,910 | Qué pasado de moda y aburrido. | Qué pasado de moda y aburrido. |
612 | 00:39:56,910 | 00:39:59,470 | ¿Crees que todas las cosas viejas son aburridas? | ¿Crees que todas las cosas viejas son aburridas? |
613 | 00:39:59,470 | 00:40:02,760 | "Kuunmong" era un tipo nuevo de novela de fantasía, escrita durante la era de Joseon |
"Kuunmong" era un tipo nuevo de novela de fantasía, escrita durante la era de Joseon |
614 | 00:40:02,760 | 00:40:06,370 | Por supuesto que es 400 años anterior de Harry Potter, pero es de una obra maestra que es de calidad. |
Por supuesto que es 400 años anterior de Harry Potter, pero es de una obra maestra que es de calidad. |
615 | 00:40:07,290 | 00:40:11,530 | Oye. Hace tiempo que siento curiosidad. | Oye. Hace tiempo que siento curiosidad. |
616 | 00:40:11,530 | 00:40:13,850 | ¿En qué año naciste? | ¿En qué año naciste? |
617 | 00:40:18,760 | 00:40:21,800 | ¡OYE! Mocoso. | ¡OYE! Mocoso. |
618 | 00:40:23,250 | 00:40:27,470 | No has estado viniendo a casa. ¿Dónde has estado todo este tiempo? |
No has estado viniendo a casa. ¿Dónde has estado todo este tiempo? |
619 | 00:40:27,470 | 00:40:29,940 | ¿Dónde está la chica que ha sido llevada a la sala de emergencia? |
¿Dónde está la chica que ha sido llevada a la sala de emergencia? |
620 | 00:40:29,940 | 00:40:31,600 | ¿Qué quieres decir con "la chica"? Ella es tu hermana mayor. |
¿Qué quieres decir con "la chica"? Ella es tu hermana mayor. |
621 | 00:40:31,600 | 00:40:33,450 | De todos modos, entremos. | De todos modos, entremos. |
622 | 00:40:33,450 | 00:40:35,310 | Espera un segundo. | Espera un segundo. |
623 | 00:40:37,160 | 00:40:39,770 | ¡Oh, Representante Ahn! ¡Aquí! | ¡Oh, Representante Ahn! ¡Aquí! |
624 | 00:40:39,770 | 00:40:41,550 | Ah, sí. | Ah, sí. |
625 | 00:40:41,550 | 00:40:43,100 | Ah, señora. | Ah, señora. |
626 | 00:40:43,100 | 00:40:48,320 | Estos son el director y el equipo que grabarán el "Especial de Cheon Son Yi". |
Estos son el director y el equipo que grabarán el "Especial de Cheon Son Yi". |
627 | 00:40:48,320 | 00:40:50,810 | Aprecio su gran trabajo. | Aprecio su gran trabajo. |
628 | 00:40:50,810 | 00:40:53,740 | Yo soy la madre de Cheon Song Yi. | Yo soy la madre de Cheon Song Yi. |
629 | 00:40:53,740 | 00:40:57,600 | Este es... su hermano, Cheon Yoon Jae. | Este es... su hermano, Cheon Yoon Jae. |
630 | 00:40:57,600 | 00:41:01,450 | Definitivamente, la Srta. Cheon Song Yi se parece mucho a su madre. |
Definitivamente, la Srta. Cheon Song Yi se parece mucho a su madre. |
631 | 00:41:01,450 | 00:41:04,360 | Todos dicen eso. | Todos dicen eso. |
632 | 00:41:05,520 | 00:41:10,750 | A propósito, ¿no están usando reflector? | A propósito, ¿no están usando reflector? |
633 | 00:41:10,750 | 00:41:13,190 | Con esa luz, ¿eso es todo? | Con esa luz, ¿eso es todo? |
634 | 00:41:13,190 | 00:41:15,340 | Sí... | Sí... |
635 | 00:41:15,340 | 00:41:18,530 | Estoy seguro que usted lo hará bien. Pero nuestro concepto es |
Estoy seguro que usted lo hará bien. Pero nuestro concepto es |
636 | 00:41:18,530 | 00:41:21,860 | de una familia que no se puede mantener en contacto por sus ocupadas agendas, |
de una familia que no se puede mantener en contacto por sus ocupadas agendas, |
637 | 00:41:21,860 | 00:41:25,750 | reuniéndose urgentemente después de oír que ella ha tenido una cirugía, ¿sabe? |
reuniéndose urgentemente después de oír que ella ha tenido una cirugía, ¿sabe? |
638 | 00:41:25,750 | 00:41:29,170 | Una familia feliz es nuestro concepto. | Una familia feliz es nuestro concepto. |
639 | 00:41:29,170 | 00:41:31,160 | Representante Ahn. | Representante Ahn. |
640 | 00:41:31,160 | 00:41:32,780 | No se preocupe. | No se preocupe. |
641 | 00:41:32,780 | 00:41:37,340 | Entonces, ¿y si comenzamos a filmar desde que bajo del taxi? |
Entonces, ¿y si comenzamos a filmar desde que bajo del taxi? |
642 | 00:41:37,340 | 00:41:40,650 | Mientras lloro... soy capaz de llorar en 3 segundos. | Mientras lloro... soy capaz de llorar en 3 segundos. |
643 | 00:41:40,650 | 00:41:42,630 | - Esa es la idea. - ¿No es así? |
- Esa es la idea.- ¿No es así? |
644 | 00:41:42,630 | 00:41:45,800 | Entonces, deberíamos buscar un taxi primero- | Entonces, deberíamos buscar un taxi primero- |
645 | 00:41:45,800 | 00:41:48,260 | Dejen de filmar antes de que rompa esa cámara. | Dejen de filmar antes de que rompa esa cámara. |
646 | 00:41:48,260 | 00:41:49,780 | ¿De acuerdo? | ¿De acuerdo? |
647 | 00:41:49,780 | 00:41:52,460 | Este despreciable m- | Este despreciable m- |
648 | 00:41:55,440 | 00:41:57,440 | Saben sobre los que están en último año, ¿verdad? | Saben sobre los que están en último año, ¿verdad? |
649 | 00:41:57,440 | 00:41:59,530 | Ya saben, hay un dicho. | Ya saben, hay un dicho. |
650 | 00:41:59,530 | 00:42:02,980 | "Incluso los aliens están asustados de los alumnos de 8º curso y de los de último curso" |
"Incluso los aliens están asustados de los alumnos de 8º curso y de los de último curso" |
651 | 00:42:02,980 | 00:42:07,060 | Así que no pueden invadir la Tierra. | Así que no pueden invadir la Tierra. |
652 | 00:42:08,310 | 00:42:10,950 | ¿Qué debo hacer? Una familia feliz es nuestro concepto. | ¿Qué debo hacer? Una familia feliz es nuestro concepto. |
653 | 00:42:10,950 | 00:42:14,180 | Por ahora, dígale que me filmen sin ese mocoso, Yoon Jae. |
Por ahora, dígale que me filmen sin ese mocoso, Yoon Jae. |
654 | 00:42:14,180 | 00:42:16,040 | Haré mi mejor esfuerzo para lucir feliz. | Haré mi mejor esfuerzo para lucir feliz. |
655 | 00:42:16,040 | 00:42:17,350 | Ah, sí. | Ah, sí. |
656 | 00:42:17,350 | 00:42:22,350 | Honestamente, soy mejor actuando que Song Yi. | Honestamente, soy mejor actuando que Song Yi. |
657 | 00:42:31,320 | 00:42:32,470 | Cheon Yoon Jae. | Cheon Yoon Jae. |
658 | 00:42:32,470 | 00:42:33,400 | ¿Sigues viva? | ¿Sigues viva? |
659 | 00:42:33,400 | 00:42:35,040 | Este mocoso... | Este mocoso... |
660 | 00:42:35,040 | 00:42:37,220 | Ni siquiera respondes mis llamadas. | Ni siquiera respondes mis llamadas. |
661 | 00:42:37,220 | 00:42:40,290 | Mamá dijo que has estado huyendo de casa seguido- | Mamá dijo que has estado huyendo de casa seguido- |
662 | 00:42:40,290 | 00:42:43,410 | Cierra tu boca y échate. Es suficiente verte viva. |
Cierra tu boca y échate. Es suficiente verte viva. |
663 | 00:42:43,410 | 00:42:47,800 | ¿Te estás yendo así cuando ha pasado un año desde que nos hemos visto? |
¿Te estás yendo así cuando ha pasado un año desde que nos hemos visto? |
664 | 00:42:47,800 | 00:42:48,980 | Ven aquí. Te daré algo de dinero- | Ven aquí. Te daré algo de dinero- |
665 | 00:42:48,980 | 00:42:50,340 | Olvídalo. | Olvídalo. |
666 | 00:42:50,340 | 00:42:52,260 | Tengo trabajo de medio tiempo para vivir al menos. | Tengo trabajo de medio tiempo para vivir al menos. |
667 | 00:42:52,260 | 00:42:55,510 | ¿Quién te dijo que trabajes? Te dije que te quedes en casa y estudies. |
¿Quién te dijo que trabajes? Te dije que te quedes en casa y estudies. |
668 | 00:42:55,510 | 00:42:56,710 | ¿No sabias? | ¿No sabias? |
669 | 00:42:56,710 | 00:42:59,320 | Yo huí de casa porque no quería usar tu dinero. |
Yo huí de casa porque no quería usar tu dinero. |
670 | 00:42:59,320 | 00:43:00,680 | Si me quedo en casa, tendría que usar tu dinero. | Si me quedo en casa, tendría que usar tu dinero. |
671 | 00:43:00,680 | 00:43:03,880 | Tú... ¿ De verdad me vas a hablar así? | Tú... ¿ De verdad me vas a hablar así? |
672 | 00:43:03,880 | 00:43:07,920 | Entonces... no envíes dinero a casa. | Entonces... no envíes dinero a casa. |
673 | 00:43:07,920 | 00:43:10,370 | Por culpa de tu dinero nuestra familia está así. | Por culpa de tu dinero nuestra familia está así. |
674 | 00:43:10,370 | 00:43:14,010 | Si no hubiera sido por ti, papá tampoco sería así. | Si no hubiera sido por ti, papá tampoco sería así. |
675 | 00:43:14,010 | 00:43:17,060 | Oye. ¡Cheon Yoon Jae! Tú- | Oye. ¡Cheon Yoon Jae! Tú- |
676 | 00:43:17,060 | 00:43:19,390 | Song Yi. | Song Yi. |
677 | 00:43:20,570 | 00:43:22,810 | Mi hija. | Mi hija. |
678 | 00:43:22,810 | 00:43:27,900 | ¿Te has lastimado mucho? Tu mamá está aquí. | ¿Te has lastimado mucho? Tu mamá está aquí. |
679 | 00:43:33,250 | 00:43:40,060 | Aigoo, mi hijo. Debes haber estado muy triste porque tu hermana está herida. Mira su expresión. |
Aigoo, mi hijo. Debes haber estado muy triste porque tu hermana está herida. Mira su expresión. |
680 | 00:43:40,960 | 00:43:46,150 | Estos niños... se aman profundamente. | Estos niños... se aman profundamente. |
681 | 00:43:47,330 | 00:43:47,950 | Disculpe. | Disculpe. |
682 | 00:43:47,950 | 00:43:50,830 | Dis-disculpe. | Dis-disculpe. |
683 | 00:43:57,730 | 00:43:58,440 | ¡Song Yi! | ¡Song Yi! |
684 | 00:43:58,440 | 00:44:01,190 | ¡Por favor, no hagas esto! | ¡Por favor, no hagas esto! |
685 | 00:44:01,960 | 00:44:04,770 | ¡Vete, mamá! | ¡Vete, mamá! |
686 | 00:44:04,770 | 00:44:07,620 | Todos, por favor, salgan. | Todos, por favor, salgan. |
687 | 00:44:12,300 | 00:44:16,090 | Esta chica... su temperamento empeora a medida que envejece |
Esta chica... su temperamento empeora a medida que envejece |
688 | 00:44:16,090 | 00:44:19,160 | Su cara y su cuerpo pueden parecerse al mío, pero su personalidad no. |
Su cara y su cuerpo pueden parecerse al mío, pero su personalidad no. |
689 | 00:44:19,160 | 00:44:20,870 | Eso digo, ¿no? | Eso digo, ¿no? |
690 | 00:44:20,870 | 00:44:24,320 | Bueno, señora, su contrato va a terminar el próximo mes. Va a renovar su contrato, ¿verdad? |
Bueno, señora, su contrato va a terminar el próximo mes. Va a renovar su contrato, ¿verdad? |
691 | 00:44:24,320 | 00:44:27,450 | Ya que usted es la que ha estado firmando el contrato... | Ya que usted es la que ha estado firmando el contrato... |
692 | 00:44:28,940 | 00:44:33,180 | No lo sé. Jeguk y Phantom han estado llamándome. | No lo sé. Jeguk y Phantom han estado llamándome. |
693 | 00:44:33,180 | 00:44:36,500 | Dicen que ella ha estado trabajando bajo la misma compañía por mucho tiempo desde que ha sido una niña actriz. | Dicen que ella ha estado trabajando bajo la misma compañía por mucho tiempo desde que ha sido una niña actriz. |
694 | 00:44:36,500 | 00:44:39,030 | Diciendo eso. ¿No es el momento de moverse a un "nido" diferente? |
Diciendo eso. ¿No es el momento de moverse a un "nido" diferente? |
695 | 00:44:39,030 | 00:44:41,860 | ¿Qué hay de bueno en cambiarse de nido? | ¿Qué hay de bueno en cambiarse de nido? |
696 | 00:44:41,860 | 00:44:44,320 | Es solo problemático, sabe. Más vale diablo conocido que diablo por conocer. |
Es solo problemático, sabe.Más vale diablo conocido que diablo por conocer. |
697 | 00:44:44,320 | 00:44:46,570 | Un viejo amigo es un amigo verdadero. | Un viejo amigo es un amigo verdadero. |
698 | 00:44:46,570 | 00:44:48,890 | Representante Ahn. | Representante Ahn. |
699 | 00:44:48,890 | 00:44:51,860 | Pero usted sabe... | Pero usted sabe... |
700 | 00:44:51,860 | 00:44:55,020 | Me gustan sus nuevos productos. | Me gustan sus nuevos productos. |
701 | 00:44:55,860 | 00:44:58,520 | Señora, ¿deberíamos ir a las tiendas en un rato? | Señora, ¿deberíamos ir a las tiendas en un rato? |
702 | 00:44:58,520 | 00:45:01,640 | ¡Escuché que han llegado mucho productos nuevos! | ¡Escuché que han llegado mucho productos nuevos! |
703 | 00:45:01,640 | 00:45:03,920 | Escuché que Cheon Song Yi ha sido hospitalizada. | Escuché que Cheon Song Yi ha sido hospitalizada. |
704 | 00:45:03,920 | 00:45:07,210 | ¿De verdad? ¿se ha lastimado en algún lado? | ¿De verdad? ¿se ha lastimado en algún lado? |
705 | 00:45:21,500 | 00:45:28,820 | ♫ Si me das permiso de nuevo ♫ | ♫ Si me das permiso de nuevo ♫ |
706 | 00:45:28,820 | 00:45:36,420 | ♫ Si te puedo volver a mirar ♫ | ♫ Si te puedo volver a mirar ♫ |
707 | 00:45:36,420 | 00:45:41,650 | ♫ En mis recuerdos del pasado ♫ | ♫ En mis recuerdos del pasado ♫ |
708 | 00:45:41,650 | 00:45:50,070 | ♫ En ese dolor, tú lloras ♫ | ♫ En ese dolor, tú lloras ♫ |
709 | 00:45:50,070 | 00:45:55,000 | ♫ Tú eres mi destino ♫ | ♫ Tú eres mi destino ♫ |
710 | 00:45:55,000 | 00:46:02,620 | ♫ Tú. Tú eres mi destino ♫ |
♫ Tú. Tú eres mi destino ♫ |
711 | 00:46:02,620 | 00:46:03,980 | ♫ Tú ♫ | ♫ Tú ♫ |
712 | 00:46:03,980 | 00:46:05,220 | ¡Mi hija! | ¡Mi hija! |
713 | 00:46:05,220 | 00:46:06,130 | ¡Papá! | ¡Papá! |
714 | 00:46:06,130 | 00:46:07,830 | Ven aquí. | Ven aquí. |
715 | 00:46:07,830 | 00:46:09,760 | Hace frió. Debiste haberme esperado adentro. | Hace frió. Debiste haberme esperado adentro. |
716 | 00:46:09,760 | 00:46:11,190 | ¿Lo trajiste? | ¿Lo trajiste? |
717 | 00:46:11,190 | 00:46:13,340 | Claro que sí. Mi amante del pollo. | Claro que sí. Mi amante del pollo. |
718 | 00:46:13,340 | 00:46:17,680 | Si nieva o llueve, cuando algo cae del cielo |
Si nieva o llueve,cuando algo cae del cielo |
719 | 00:46:17,680 | 00:46:19,160 | el pollo y la cerveza son definitivamente lo mejor. | el pollo y la cerveza son definitivamente lo mejor. |
720 | 00:46:19,160 | 00:46:22,400 | Esta niña... no puedes tomar cerveza. Cola. | Esta niña... no puedes tomar cerveza. Cola. |
721 | 00:46:22,400 | 00:46:23,410 | Lo sé, lo sé. | Lo sé, lo sé. |
722 | 00:46:23,410 | 00:46:25,770 | Esta niña... ¿Cuándo crecerás |
Esta niña...¿Cuándo crecerás |
723 | 00:46:25,770 | 00:46:29,010 | para tomar cerveza conmigo? | para tomar cerveza conmigo? |
724 | 00:46:37,650 | 00:46:41,020 | Ah, ¿por qué estoy así? | Ah, ¿por qué estoy así? |
725 | 00:46:59,440 | 00:47:03,930 | Director Hwang Ui Gyeong | Director Hwang Ui Gyeong |
726 | 00:47:27,720 | 00:47:29,180 | ¿Hola? | ¿Hola? |
727 | 00:47:29,180 | 00:47:34,010 | Director, ¿puede venir a mi oficina un momento? | Director, ¿puede venir a mi oficina un momento? |
728 | 00:47:34,010 | 00:47:37,210 | Ah, sí. Lo haré. | Ah, sí. Lo haré. |
729 | 00:48:44,010 | 00:48:45,880 | ¡¿Qué?! | ¡¿Qué?! |
730 | 00:48:47,190 | 00:48:48,990 | ¡¿Qué sucedió con el Director Hwang?! | ¡¿Qué sucedió con el Director Hwang?! |
731 | 00:48:48,990 | 00:48:51,770 | Escuché que murió de un paro cardíaco a causa de hipoglucemia. |
Escuché que murió de un paro cardíaco a causa de hipoglucemia. |
732 | 00:48:51,770 | 00:48:54,130 | Ellos piensan que fue una sobre dosis de insulina. | Ellos piensan que fue una sobre dosis de insulina. |
733 | 00:48:54,130 | 00:48:56,790 | ¿Cómo es posible que esto suceda? | ¿Cómo es posible que esto suceda? |
734 | 00:48:56,790 | 00:48:58,980 | ¿Por qué sucedió eso? | ¿Por qué sucedió eso? |
735 | 00:48:58,980 | 00:49:01,160 | No es como si hubiera pasado uno o dos días desde que le diagnosticaron diabetes. |
No es como si hubiera pasado uno o dos días desde que le diagnosticaron diabetes. |
736 | 00:49:01,160 | 00:49:04,320 | Él no es el tipo de persona que haría esa clase de error. |
Él no es el tipo de persona que haría esa clase de error. |
737 | 00:49:05,330 | 00:49:09,720 | Ten al chófer Jang listo. Vamos directamente al funeral. | Ten al chófer Jang listo. Vamos directamente al funeral. |
738 | 00:49:09,720 | 00:49:12,010 | Entiendo. | Entiendo. |
739 | 00:49:17,650 | 00:49:21,200 | Debo lucir frágil y pura, pero que no dé lastima. |
Debo lucir frágil y pura, pero que no dé lastima. |
740 | 00:49:21,200 | 00:49:22,160 | Entiendo. | Entiendo. |
741 | 00:49:22,160 | 00:49:23,930 | Mira. | Mira. |
742 | 00:49:24,980 | 00:49:28,110 | ¿Mi cabello no está separado muy intencionalmente? | ¿Mi cabello no está separado muy intencionalmente? |
743 | 00:49:28,110 | 00:49:31,540 | Ya sabes... un look que es un poco desordenado y ondulado como si recién me hubiera levantado. |
Ya sabes... un look que es un poco desordenado y onduladocomo si recién me hubiera levantado. |
744 | 00:49:31,540 | 00:49:34,080 | Pero con un lado sexy... | Pero con un lado sexy... |
745 | 00:49:34,080 | 00:49:38,730 | Ya sabes esos conceptos cuando hacemos los comerciales de suavizantes... |
Ya sabes esos conceptos cuando hacemos los comerciales de suavizantes... |
746 | 00:49:38,730 | 00:49:42,770 | Secaré tu cabello de nuevo. | Secaré tu cabello de nuevo. |
747 | 00:49:46,720 | 00:49:49,670 | Noona, he buscado en todos lados pero no he podido encontrar tus zapatos. |
Noona, he buscado en todos lados pero no he podido encontrar tus zapatos. |
748 | 00:49:49,670 | 00:49:52,670 | ¿Por qué no estarían ahí? Los usé cuando estaba de camino al hospital. |
¿Por qué no estarían ahí? Los usé cuando estaba de camino al hospital. |
749 | 00:49:52,670 | 00:49:55,640 | Escuché que el profesor tomó tus cosas. | Escuché que el profesor tomó tus cosas. |
750 | 00:49:55,640 | 00:49:59,880 | ¿Cómo pueden estar faltando los zapatos cuando todo lo demás está? |
¿Cómo pueden estar faltando los zapatoscuando todo lo demás está? |
751 | 00:50:00,630 | 00:50:03,940 | Esos zapatos... | Esos zapatos... |
752 | 00:50:03,940 | 00:50:06,400 | ¿son tuyos? | ¿son tuyos? |
753 | 00:50:07,250 | 00:50:10,370 | ¿Qué es eso? No creí que él fuera así. | ¿Qué es eso? No creí que él fuera así. |
754 | 00:50:10,370 | 00:50:15,180 | El amor tiene un arma de placer sexual, que está basado en el deseo sexual. |
El amor tiene un arma de placer sexual, que está basado en el deseo sexual. |
755 | 00:50:15,180 | 00:50:19,250 | En el proceso, lo humanos crean las más calientes y dulces | En el proceso, lo humanos crean las más calientes y dulces |
756 | 00:50:19,250 | 00:50:21,340 | fantasías. | fantasías. |
757 | 00:50:21,340 | 00:50:26,470 | Todos ustedes, en algún momento, se preguntarán si el amor durará para siempre. |
Todos ustedes, en algún momento, se preguntarán si el amor durará para siempre. |
758 | 00:50:26,470 | 00:50:32,070 | Sin embargo, su amor no durará para siempre. | Sin embargo, su amor no durará para siempre. |
759 | 00:50:32,070 | 00:50:34,760 | La fecha de caducidad del amor sigue la ley de la naturaleza. | La fecha de caducidad del amor sigue la ley de la naturaleza. |
760 | 00:50:34,760 | 00:50:38,460 | Y una persona nunca puede escapar de esa realidad. | Y una persona nunca puede escapar de esa realidad. |
761 | 00:50:38,460 | 00:50:40,120 | Si el amor es algo sagrado, | Si el amor es algo sagrado, |
762 | 00:50:40,120 | 00:50:44,490 | es porque mantiene y reproduce especies. | es porque mantiene y reproduce especies. |
763 | 00:50:44,490 | 00:50:46,370 | Nada más y nada menos. | Nada más y nada menos. |
764 | 00:50:46,370 | 00:50:49,790 | Por lo tanto, no permitan que las cosas preciosas o personas en su vida que sufran |
Por lo tanto, no permitan que las cosas preciosas o personas en su vida que sufran |
765 | 00:50:49,790 | 00:50:54,780 | por breves ilusiones proporcionadas por el amor. | por breves ilusiones proporcionadas por el amor. |
766 | 00:51:10,380 | 00:51:13,000 | Le dije que dejara de llamarme. | Le dije que dejara de llamarme. |
767 | 00:51:13,000 | 00:51:18,300 | Se lo diré claramente. Espero que borre mi número del localizador. | Se lo diré claramente. Espero que borre mi número del localizador. |
768 | 00:51:20,370 | 00:51:21,900 | - ¿Está nervioso? - ¿De qué? |
- ¿Está nervioso? - ¿De qué? |
769 | 00:51:21,900 | 00:51:23,370 | ¿Dónde están mis zapatos? | ¿Dónde están mis zapatos? |
770 | 00:51:23,370 | 00:51:25,170 | ¿Zapatos? | ¿Zapatos? |
771 | 00:51:26,410 | 00:51:27,520 | ¿Cómo podría saberlo? | ¿Cómo podría saberlo? |
772 | 00:51:27,520 | 00:51:31,390 | Estoy diciendo que mis zapatos se perdieron, pero todo lo demás sigue ahí. |
Estoy diciendo que mis zapatos se perdieron, pero todo lo demás sigue ahí. |
773 | 00:51:31,390 | 00:51:35,360 | Por esto se supone que no debemos cuidar de los animales de cabeza negra. [Los humanos muerden la mano que los alimenta.] |
Por esto se supone que no debemos cuidar de los animales de cabeza negra.[Los humanos muerden la mano que los alimenta.] |
774 | 00:51:35,360 | 00:51:37,280 | No sé nada de eso. | No sé nada de eso. |
775 | 00:51:38,250 | 00:51:40,570 | ¿En serio va a ser así? | ¿En serio va a ser así? |
776 | 00:51:40,570 | 00:51:44,390 | Quiero decir, estuve agradecida porque me ayudó en el hospital la vez pasada. |
Quiero decir, estuve agradecida porque me ayudó en el hospital la vez pasada. |
777 | 00:51:44,390 | 00:51:49,900 | Así que pensé, "Nunca lo vi de este modo. Después de todo él parece una buena persona" |
Así que pensé, "Nunca lo vi de este modo. Después de todo él parece una buena persona" |
778 | 00:51:49,900 | 00:51:52,800 | ¿Pero va a golpearme por detrás de la cabeza así? | ¿Pero va a golpearme por detrás de la cabeza así? |
779 | 00:51:52,800 | 00:51:54,360 | Realmente no tengo idea de lo que está diciendo. | Realmente no tengo idea de lo que está diciendo. |
780 | 00:51:54,360 | 00:51:56,130 | ¿Va a usar los zapatos de una mujer para algo importante? | ¿Va a usar los zapatos de una mujer para algo importante? |
781 | 00:51:56,130 | 00:51:59,730 | ¡Ya le dije que yo no los tomé! | ¡Ya le dije que yo no los tomé! |
782 | 00:52:08,920 | 00:52:13,460 | Escuché que tu hermano menor sigue detrás de Cheon Song Yi. |
Escuché que tu hermano menor sigue detrás de Cheon Song Yi. |
783 | 00:52:14,820 | 00:52:16,750 | Trata de detenerlo. | Trata de detenerlo. |
784 | 00:52:16,750 | 00:52:17,600 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
785 | 00:52:17,600 | 00:52:19,510 | ¿A qué te refieres con "por qué"? | ¿A qué te refieres con "por qué"? |
786 | 00:52:19,510 | 00:52:23,640 | Tú y yo vamos a casarnos. Así que, si tu hermano menor y Cheon Song Yi se casan, |
Tú y yo vamos a casarnos. Así que, si tu hermano menor y Cheon Song Yi se casan, |
787 | 00:52:23,640 | 00:52:27,140 | entonces, Cheon Song Yi y yo estaremos emparentadas. | entonces, Cheon Song Yi y yo estaremos emparentadas. |
788 | 00:52:27,140 | 00:52:29,180 | ¡Ah! La odio. | ¡Ah! La odio. |
789 | 00:52:29,180 | 00:52:33,280 | ¿Yo... voy a casarme contigo? | ¿Yo... voy a casarme contigo? |
790 | 00:52:33,310 | 00:52:34,810 | Entonces, ¿no lo harás? | Entonces, ¿no lo harás? |
791 | 00:52:34,810 | 00:52:37,160 | Hemos pasado un año saliendo así. | Hemos pasado un año saliendo así. |
792 | 00:52:37,160 | 00:52:41,940 | Es solo que nosotros siempre nos vemos secretamente, así que la gente no sabe sobre nosotros. |
Es solo que nosotros siempre nos vemos secretamente, así que la gente no sabe sobre nosotros. |
793 | 00:52:41,940 | 00:52:45,700 | Creo que la gente no está trabajando lo suficiente. | Creo que la gente no está trabajando lo suficiente. |
794 | 00:52:45,700 | 00:52:48,790 | Incluso hay artículos así. | Incluso hay artículos así. |
795 | 00:52:53,650 | 00:52:55,430 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
796 | 00:52:56,270 | 00:52:57,810 | ¿Quieres que los demás se enteren? | ¿Quieres que los demás se enteren? |
797 | 00:52:57,810 | 00:53:01,790 | ¿Qué? ¿Estás diciendo que no vas a casarte? | ¿Qué? ¿Estás diciendo que no vas a casarte? |
798 | 00:53:02,780 | 00:53:05,640 | Si no lo harás, entonces vamos a terminar. | Si no lo harás, entonces vamos a terminar. |
799 | 00:53:11,800 | 00:53:16,040 | Si no quieres eso, entonces casémonos. | Si no quieres eso, entonces casémonos. |
800 | 00:53:17,030 | 00:53:22,420 | ¿Será que estás así por tu ex esposa? | ¿Será que estás así por tu ex esposa? |
801 | 00:53:22,420 | 00:53:26,190 | Yo soy diferente a esa mujer. Lo sabes. | Yo soy diferente a esa mujer. Lo sabes. |
802 | 00:53:26,190 | 00:53:28,790 | Y también, | Y también, |
803 | 00:53:31,350 | 00:53:34,240 | todo lo que sé, | todo lo que sé, |
804 | 00:53:34,240 | 00:53:39,020 | nunca lo diré a otras personas. | nunca lo diré a otras personas. |
805 | 00:53:47,110 | 00:53:50,620 | Oh, recibí una invitación para asistir a la boda de Noh Sa Yeon. |
Oh, recibí una invitación para asistir a la boda de Noh Sa Yeon. |
806 | 00:53:50,620 | 00:53:52,660 | El segundo hijo del Grupo A es tu amigo, ¿cierto? | El segundo hijo del Grupo A es tu amigo, ¿cierto? |
807 | 00:53:52,660 | 00:53:53,770 | Sí. | Sí. |
808 | 00:53:53,770 | 00:53:56,430 | También recibiste una, ¿cierto? Vamos juntos. | También recibiste una, ¿cierto? Vamos juntos. |
809 | 00:53:56,430 | 00:53:59,650 | Está bien. Hagamos eso. | Está bien. Hagamos eso. |
810 | 00:54:05,160 | 00:54:09,510 | ¿Es porque usted sufrió después de la cirugía? Creo que está más bonita ahora que perdió peso. |
¿Es porque usted sufrió después de la cirugía? Creo que está más bonita ahora que perdió peso. |
811 | 00:54:09,510 | 00:54:12,020 | Es así, ¿cierto? | Es así, ¿cierto? |
812 | 00:54:12,020 | 00:54:15,270 | Me pongo más bonita cuando voy a la boda de alguien más. | Me pongo más bonita cuando voy a la boda de alguien más. |
813 | 00:54:15,270 | 00:54:19,690 | Por eso la gente siempre habla mal de mí en las bodas; dicen que soy una total y completa molestia. | Por eso la gente siempre habla mal de mí en las bodas; dicen que soy una total y completa molestia. |
814 | 00:54:19,690 | 00:54:20,970 | ¿Es así? | ¿Es así? |
815 | 00:54:20,970 | 00:54:27,270 | Entonces, ¿debería maquillarla menos bonita hoy? Si usted va así, sería molesto para la novia. |
Entonces, ¿debería maquillarla menos bonita hoy? Si usted va así, sería molesto para la novia. |
816 | 00:54:27,270 | 00:54:32,780 | Hoy les mostraré qué es ser una molestia. | Hoy les mostraré qué es ser una molestia. |
817 | 00:54:32,780 | 00:54:37,530 | Ah, pero Noh Sa Yeon, esa bruja, ¿por qué ella tendrá su boda en un crucero? |
Ah, pero Noh Sa Yeon, esa bruja, ¿por qué ella tendrá su boda en un crucero? |
818 | 00:54:37,530 | 00:54:41,760 | ¿Espera que me congele de muerte con este tiempo tan frío en este vestido tan caro, o qué? | ¿Espera que me congele de muerte con este tiempo tan frío en este vestido tan caro, o qué? |
819 | 00:54:41,760 | 00:54:43,480 | Ella dice que es por su privacidad. | Ella dice que es por su privacidad. |
820 | 00:54:43,480 | 00:54:46,320 | Incluso si ella lo celebra en un hotel de élite, siempre hay maneras para que las personas entren en secreto. |
Incluso si ella lo celebra en un hotel de élite, siempre hay maneras para que las personas entren en secreto. |
821 | 00:54:46,320 | 00:54:47,420 | ¿Llegaste? | ¿Llegaste? |
822 | 00:54:47,420 | 00:54:49,510 | Sí. | Sí. |
823 | 00:54:49,510 | 00:54:53,210 | Pero no había de tu talla, | Pero no había de tu talla, |
824 | 00:54:53,920 | 00:54:56,550 | así que solo está este. | así que solo está este. |
825 | 00:54:56,550 | 00:55:00,990 | En serio creí que moriría tratando de encontrarlas. | En serio creí que moriría tratando de encontrarlas. |
826 | 00:55:00,990 | 00:55:03,370 | No hay nada que podamos hacer. | No hay nada que podamos hacer. |
827 | 00:55:04,590 | 00:55:08,360 | Tuve que perder aquellos que me quedaban perfectamente bien. |
Tuve que perder aquellos que me quedaban perfectamente bien. |
828 | 00:55:10,020 | 00:55:11,140 | ¿Puedes darme mi celular? | ¿Puedes darme mi celular? |
829 | 00:55:11,140 | 00:55:12,980 | Sí. | Sí. |
830 | 00:55:12,980 | 00:55:15,380 | Aquí está. | Aquí está. |
831 | 00:55:15,380 | 00:55:20,580 | Si quiere enviar un mensaje, presione 1. Si quiere grabar un mensaje presione 2. |
Si quiere enviar un mensaje, presione 1. Si quiere grabar un mensaje presione 2. |
832 | 00:55:21,540 | 00:55:23,440 | Disculpe, profesor Do Min Joon, | Disculpe, profesor Do Min Joon, |
833 | 00:55:23,440 | 00:55:25,810 | soy yo, Cheon Song Yi. | soy yo, Cheon Song Yi. |
834 | 00:55:25,810 | 00:55:29,230 | Compré esos zapatos otra vez, después de haber pasado por muchos problemas por ellos. |
Compré esos zapatos otra vez, después de haber pasado por muchos problemas por ellos. |
835 | 00:55:29,230 | 00:55:33,020 | Estoy pasando por alto este problema por el favor que le debo por lo de la vez pasada. | Estoy pasando por alto este problema por el favor que le debo por lo de la vez pasada. |
836 | 00:55:33,020 | 00:55:35,670 | Pero por favor, discúlpese conmigo en algún momento. | Pero por favor, discúlpese conmigo en algún momento. |
837 | 00:55:35,670 | 00:55:40,710 | En serio sigo sin entender porqué los tomó. | En serio sigo sin entender porqué los tomó. |
838 | 00:55:43,130 | 00:55:45,320 | Tú. | Tú. |
839 | 00:55:45,320 | 00:55:48,510 | Te dije que no pasaras frente a mis ojos, ¿no es cierto? | Te dije que no pasaras frente a mis ojos, ¿no es cierto? |
840 | 00:55:49,590 | 00:55:51,760 | Te dije que no quería. | Te dije que no quería. |
841 | 00:55:51,760 | 00:55:56,730 | ¿Qué debería hacer? Parece que también nos veremos hoy en la boda. |
¿Qué debería hacer? Parece que también nos veremos hoy en la boda. |
842 | 00:55:56,730 | 00:55:59,100 | Mientras te lo digo amablemente, | Mientras te lo digo amablemente, |
843 | 00:55:59,100 | 00:56:00,510 | no vengas. | no vengas. |
844 | 00:56:00,510 | 00:56:01,950 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
845 | 00:56:01,950 | 00:56:06,790 | ¿Tienes miedo de que solo salgan fotos mías en los artículos, incluso cuando te has arreglado tan bonita tú misma? | ¿Tienes miedo de que solo salgan fotos mías en los artículos, incluso cuando te has arreglado tan bonita tú misma? |
846 | 00:56:07,590 | 00:56:09,850 | Pusiste mucho esfuerzo. ¿Por qué? | Pusiste mucho esfuerzo. ¿Por qué? |
847 | 00:56:09,850 | 00:56:11,400 | Ten un poco de confianza. | Ten un poco de confianza. |
848 | 00:56:11,400 | 00:56:12,000 | ¡Oye! | ¡Oye! |
849 | 00:56:12,000 | 00:56:13,500 | Oh, cierto. | Oh, cierto. |
850 | 00:56:13,500 | 00:56:17,170 | Me hicieron una oferta para la película del director Ma Jong Bo. | Me hicieron una oferta para la película del director Ma Jong Bo. |
851 | 00:56:17,170 | 00:56:21,490 | Escuche que querías hacerlo independientemente, así que redujiste la compensación de garantía. |
Escuche que querías hacerlo independientemente,así que redujiste la compensación de garantía. |
852 | 00:56:21,490 | 00:56:26,210 | Yo tampoco quería perder la oferta del Director Ma, así que le dije que lo haría después del corte de la garantía. |
Yo tampoco quería perder la oferta del Director Ma, así que le dije que lo haría después del corte de la garantía. |
853 | 00:56:26,210 | 00:56:31,450 | Pensé que sería la única manera de no encontrarme tanto contigo, si tuviese que ir a Cannes. | Pensé que sería la única manera de no encontrarme tanto contigo, si tuviese que ir a Cannes. |
854 | 00:56:39,650 | 00:56:45,820 | ¡Mataré a esa bruja o me mataré yo! | ¡Mataré a esa bruja o me mataré yo! |
855 | 00:56:50,250 | 00:56:52,510 | Soy yo, Cheon Song Yi. | Soy yo, Cheon Song Yi. |
856 | 00:56:52,510 | 00:56:55,950 | Compré esos zapatos otra vez, después de haber pasado por muchos problemas por ellos |
Compré esos zapatos otra vez, después de haber pasado por muchos problemas por ellos |
857 | 00:56:55,950 | 00:56:59,770 | Estoy pasando por alto este problema por el favor que le debo por lo de la vez pasada. | Estoy pasando por alto este problema por el favor que le debo por lo de la vez pasada. |
858 | 00:56:59,770 | 00:57:02,420 | Pero por favor, discúlpese conmigo en algún momento. | Pero por favor, discúlpese conmigo en algún momento. |
859 | 00:57:02,420 | 00:57:07,730 | En serio sigo sin entender porqué los tomó. | En serio sigo sin entender porqué los tomó. |
860 | 00:57:08,280 | 00:57:10,800 | La Boda del Siglo | La Boda del Siglo |
861 | 00:57:12,410 | 00:57:14,780 | Sí, ahora mismo, estamos en la boda de la actriz Noh Seo Yeong y |
Sí, ahora mismo, estamos en la boda dela actriz Noh Seo Yeong y |
862 | 00:57:14,780 | 00:57:17,040 | el 2do hijo de el Presidente de Grupo A, Jang Hwae Chul, | el 2do hijo de el Presidente de Grupo A, Jang Hwae Chul, |
863 | 00:57:17,040 | 00:57:20,170 | Mr. Jang Joon Young, que se está celebrando en un crucero. | Mr. Jang Joon Young, que se está celebrando en un crucero. |
864 | 00:57:20,170 | 00:57:22,580 | En medio de la estrecha seguridad, muchos grandes hombres de negocios y | En medio de la estrecha seguridad, muchos grandes hombres de negocios y |
865 | 00:57:22,580 | 00:57:25,100 | grandes estrellas están entrando ahora mismo. | grandes estrellas están entrando ahora mismo. |
866 | 00:57:25,100 | 00:57:27,770 | ¿Pueden ver la masiva multitud ahora mismo? | ¿Pueden ver la masiva multitud ahora mismo? |
867 | 00:57:27,770 | 00:57:30,260 | Mientras hablo, la actriz Cheon Song Yi está entrando. | Mientras hablo, la actriz Cheon Song Yi está entrando. |
868 | 00:57:30,260 | 00:57:33,000 | Vamos a ver. | Vamos a ver. |
869 | 00:57:33,000 | 00:57:39,400 | Entrada de las estrellas coreanas de la industria del entretenimiento |
Entrada de las estrellas coreanas de la industria del entretenimiento |
870 | 00:57:54,240 | 00:58:05,030 | Subtítulos gracias al equipo "Las estrellas" @viki | Subtítulos gracias al equipo "Las estrellas" @viki |
871 | 00:58:05,050 | 00:58:07,520 | ¿Me preguntas por qué no creo en el amor? | ¿Me preguntas por qué no creo en el amor? |
872 | 00:58:07,520 | 00:58:08,980 | Yo creo totalmente en él. | Yo creo totalmente en él. |
873 | 00:58:08,980 | 00:58:11,060 | Había mucha gente en aquel entonces, también. | Había mucha gente en aquel entonces, también. |
874 | 00:58:11,060 | 00:58:16,430 | Decir que están enamorados, que la clase social no importa. Una señora y un sirviente tendrán un romance y huirán en la noche |
Decir que están enamorados, que la clase social no importa.Una señora y un sirviente tendrán un romance y huirán en la noche |
875 | 00:58:16,430 | 00:58:20,340 | Pero el amor por el que pusieron sus vidas en riesgo no duraría ni 3 años. | Pero el amor por el que pusieron sus vidas en riesgo no duraría ni 3 años. |
876 | 00:58:20,340 | 00:58:24,470 | La señora terminará persiguiendo al sirviente, día y noche, con una azada en la mano. |
La señora terminará persiguiendo al sirviente,día y noche, con una azada en la mano. |
877 | 00:58:24,470 | 00:58:26,650 | ¿Una propuesta? | ¿Una propuesta? |
878 | 00:58:27,320 | 00:58:30,650 | ¿Alguien cantaba una canción solo para mí? | ¿Alguien cantaba una canción solo para mí? |
879 | 00:58:30,650 | 00:58:32,020 | ¿Mientras se arrodillan? | ¿Mientras se arrodillan? |
880 | 00:58:32,020 | 00:58:36,820 | Las personas que se arrodillan y cantan, | Las personas que se arrodillan y cantan, |
881 | 00:58:36,820 | 00:58:38,080 | son tan infantiles. | son tan infantiles. |
882 | 00:58:38,080 | 00:58:41,270 | Lo están haciendo por el gusto infantil. Eso es lo que el amor es. | Lo están haciendo por el gusto infantil. Eso es lo que el amor es. |
883 | 00:58:41,270 | 00:58:42,950 | El amor no puede derrotar al tiempo. | El amor no puede derrotar al tiempo. |
884 | 00:58:42,950 | 00:58:45,240 | Un amor que vence todo, | Un amor que vence todo, |
885 | 00:58:45,240 | 00:58:46,900 | Creo que seré capaz de conocer a alguien pronto. | Creo que seré capaz de conocer a alguien pronto. |
886 | 00:58:46,900 | 00:58:49,000 | Si lo conozco, entonces sin duda me casaré, también. | Si lo conozco, entonces sin duda me casaré, también. |
887 | 00:58:49,000 | 00:58:51,730 | Es hora de que me case, ¿no es así? | Es hora de que me case, ¿no es así? |
888 | 00:58:54,180 | 00:58:56,720 | ¿Estás diciendo que iba en ese barco llevando esos zapatos? |
¿Estás diciendo que iba en ese barco llevando esos zapatos? |
889 | 00:58:56,720 | 00:59:00,500 | ¿Estás seguro de que estará bien si algo malo le sucede a esa persona? |
¿Estás seguro de que estará bien si algo malo le sucede a esa persona? |
890 | 00:59:00,500 | 00:59:02,010 | Song Yi desapareció. | Song Yi desapareció. |
891 | 00:59:02,010 | 00:59:03,360 | No podemos encontrarla sin importar lo mucho que busquemos. | No podemos encontrarla sin importar lo mucho que busquemos. |
892 | 00:59:03,360 | 00:59:05,370 | ¿Cómo se supone que voy a creer eso? | ¿Cómo se supone que voy a creer eso? |
893 | 00:59:05,370 | 00:59:08,080 | Cuando este hombre desapareció, Cheon Song Yi desapareció, también. |
Cuando este hombre desapareció, Cheon Song Yi desapareció, también. |
894 | 00:59:08,080 | 00:59:09,960 | ¿Estabas tú, tal vez, ese día? Visitanos en: FantasticBabyOtaku Para mas Descargas http://fantasticbabyotaku.blogspot.mx/ | ¿Estabas tú, tal vez, ese día? Visitanos en: FantasticBabyOtaku Para mas Descargas http://fantasticbabyotaku.blogspot.mx/ |
894 | 00:59:08,080 | 00:59:09,960 | ¿Estabas tú, tal vez, ese día? Visitanos en: FantasticBabyOtaku Para mas Descargas http://fantasticbabyotaku.blogspot.mx/ | ¿Estabas tú, tal vez, ese día? Visitanos en: FantasticBabyOtaku Para mas Descargas http://fantasticbabyotaku.blogspot.mx/ |