This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:02:17,700 | 00:02:19,610 | Skal vi si ordene en siste gang? | Skal vi si ordene en siste gang? |
2 | 00:02:19,786 | 00:02:24,365 | Man kan ikke leve fullt ut uten � ta med seg selvmord og forbrytelser. | Man kan ikke leve fullt ut uten � ta med seg selvmord og forbrytelser. |
3 | 00:02:24,541 | 00:02:25,822 | Si det. | Si det. |
4 | 00:02:26,001 | 00:02:28,208 | En pakt gjort av ub�yelig ild | En pakt gjort av ub�yelig ild |
5 | 00:02:28,379 | 00:02:32,424 | som krever at mens noen lever, s� m� andre d�. | som krever at mens noen lever, s� m� andre d�. |
6 | 00:02:32,591 | 00:02:33,967 | P� tre. | P� tre. |
7 | 00:02:34,135 | 00:02:35,677 | En... | En... |
8 | 00:02:37,972 | 00:02:39,716 | To... | To... |
9 | 00:02:41,226 | 00:02:42,257 | Tre! | Tre! |
10 | 00:02:45,105 | 00:02:47,810 | Vi har alle en svak side i oss | Vi har alle en svak side i oss |
11 | 00:02:47,983 | 00:02:52,063 | som gjerne vil oppgi friheten for det bekvemme ved � bli dominert. | som gjerne vil oppgi friheten for det bekvemme ved � bli dominert. |
12 | 00:02:52,238 | 00:02:56,651 | Men vi har ogs� en vilje til makt som higer etter frihet, som insisterer p� | Men vi har ogs� en vilje til makt som higer etter frihet, som insisterer p� |
13 | 00:02:56,826 | 00:03:01,203 | at vi skal bestemme selv, hver og en av oss | at vi skal bestemme selv, hver og en av oss |
14 | 00:03:01,372 | 00:03:05,620 | individuelt... hva som er godt og hva som er ondt. | individuelt... hva som er godt og hva som er ondt. |
15 | 00:03:07,420 | 00:03:10,172 | Noen sp�rsm�l? | Noen sp�rsm�l? |
16 | 00:03:13,218 | 00:03:16,718 | Vil ikke noen im�teg� Justins p�stander? | Vil ikke noen im�teg� Justins p�stander? |
17 | 00:03:16,889 | 00:03:21,765 | Er alle villige til � underkaste seg kampen mellom konkurrerende viljer? | Er alle villige til � underkaste seg kampen mellom konkurrerende viljer? |
18 | 00:03:21,936 | 00:03:25,804 | Jeg har et sp�rsm�l. Mr. Haywood, s� du er v�ken. | Jeg har et sp�rsm�l. Mr. Haywood, s� du er v�ken. |
19 | 00:03:25,982 | 00:03:27,856 | La oss h�re det. | La oss h�re det. |
20 | 00:03:28,318 | 00:03:31,070 | Hva vet en dust som deg om makt? | Hva vet en dust som deg om makt? |
21 | 00:03:31,363 | 00:03:34,779 | Hva vet en ignorant som deg om filosofi? | Hva vet en ignorant som deg om filosofi? |
22 | 00:03:34,950 | 00:03:37,406 | V�r h�flige, v�r s� snill. | V�r h�flige, v�r s� snill. |
23 | 00:03:37,578 | 00:03:40,199 | Snakker du om forbrytelser? | Snakker du om forbrytelser? |
24 | 00:03:40,372 | 00:03:43,042 | Godt sp�rsm�l. Du burde v�kne oftere. | Godt sp�rsm�l. Du burde v�kne oftere. |
25 | 00:03:43,209 | 00:03:45,914 | Hva med det? Virkelig frihet medf�rer forbrytelse. | Hva med det? Virkelig frihet medf�rer forbrytelse. |
26 | 00:03:46,087 | 00:03:50,299 | Frihet er forbrytelse, fordi den tenker p� seg selv og ikke p� gruppen. | Frihet er forbrytelse, fordi den tenker p� seg selv og ikke p� gruppen. |
27 | 00:03:51,968 | 00:03:54,673 | Takk, Justin. Meget dristig. | Takk, Justin. Meget dristig. |
28 | 00:03:57,641 | 00:04:01,686 | De av dere som er interessert i Mr. Pendletons rapport... | De av dere som er interessert i Mr. Pendletons rapport... |
29 | 00:04:03,481 | 00:04:07,431 | Du trenger virkelig � f� deg et nummer, Bonaparte. | Du trenger virkelig � f� deg et nummer, Bonaparte. |
30 | 00:04:21,583 | 00:04:23,623 | Hei, Justin. | Hei, Justin. |
31 | 00:04:27,673 | 00:04:28,704 | Husker du meg? | Husker du meg? |
32 | 00:04:28,883 | 00:04:31,125 | Hva vil du? | Hva vil du? |
33 | 00:04:32,178 | 00:04:35,096 | Jeg vil bl�se ut hjernen din. | Jeg vil bl�se ut hjernen din. |
34 | 00:04:35,431 | 00:04:38,136 | Og f� det til � se ut som selvmord. | Og f� det til � se ut som selvmord. |
35 | 00:04:38,310 | 00:04:42,142 | Alle vil tro det, for hvis de var deg, ville de ogs� beg� selvmord. | Alle vil tro det, for hvis de var deg, ville de ogs� beg� selvmord. |
36 | 00:04:42,314 | 00:04:43,856 | Du vil ikke lykkes. | Du vil ikke lykkes. |
37 | 00:04:44,024 | 00:04:48,402 | Sko avtrykkene dine er unike. De f�rer dem til deg i l�pet av et par dager. | Sko avtrykkene dine er unike. De f�rer dem til deg i l�pet av et par dager. |
38 | 00:04:48,570 | 00:04:52,154 | Fibrene fra skjorta di er over hele meg n�. | Fibrene fra skjorta di er over hele meg n�. |
39 | 00:04:52,325 | 00:04:56,073 | H�ret ditt ogs�. Det kalles overf�ring. | H�ret ditt ogs�. Det kalles overf�ring. |
40 | 00:04:59,874 | 00:05:04,287 | Og enda viktigere, fingeravtrykkene dine | Og enda viktigere, fingeravtrykkene dine |
41 | 00:05:04,463 | 00:05:08,163 | p� halsen min. Der du tok p� meg. | p� halsen min. Der du tok p� meg. |
42 | 00:05:12,012 | 00:05:13,970 | Du kan ikke ta fingeravtrykk p� hud. | Du kan ikke ta fingeravtrykk p� hud. |
43 | 00:05:14,140 | 00:05:16,263 | Jo, med magnab�rste og fingeravtrykk-kamera | Jo, med magnab�rste og fingeravtrykk-kamera |
44 | 00:05:16,434 | 00:05:19,470 | eller med en jodpistol og s�lvpapir. | eller med en jodpistol og s�lvpapir. |
45 | 00:05:20,897 | 00:05:25,773 | Du har ikke nok disiplin til � beg� en forbrytelse uten � bli tatt. | Du har ikke nok disiplin til � beg� en forbrytelse uten � bli tatt. |
46 | 00:05:26,111 | 00:05:28,317 | Er det riktig? | Er det riktig? |
47 | 00:05:28,905 | 00:05:31,313 | La oss se. | La oss se. |
48 | 00:05:34,328 | 00:05:36,237 | Pang! | Pang! |
49 | 00:05:36,705 | 00:05:38,912 | Du er d�d. | Du er d�d. |
50 | 00:05:39,333 | 00:05:43,545 | Hvorfor ble du s� lenge? Vet du hvor lenge jeg har ventet? | Hvorfor ble du s� lenge? Vet du hvor lenge jeg har ventet? |
51 | 00:05:43,713 | 00:05:46,334 | Nei, jeg har noe bedre. | Nei, jeg har noe bedre. |
52 | 00:05:47,926 | 00:05:52,173 | Hva er det? Absint. Sprit med malurt. | Hva er det? Absint. Sprit med malurt. |
53 | 00:05:52,347 | 00:05:56,844 | Molekylstrukturen er nesten identisk med tetrahedralklorin. | Molekylstrukturen er nesten identisk med tetrahedralklorin. |
54 | 00:05:57,019 | 00:06:01,064 | Tetra hva? Den aktive ingrediensen i marihuana. | Tetra hva? Den aktive ingrediensen i marihuana. |
55 | 00:06:05,653 | 00:06:10,066 | Hvor har du f�tt tak i den? Dikterne drakk den for � bli inspirert. | Hvor har du f�tt tak i den? Dikterne drakk den for � bli inspirert. |
56 | 00:06:10,241 | 00:06:12,815 | Den har v�rt ulovlig siden �rhundreskiftet. | Den har v�rt ulovlig siden �rhundreskiftet. |
57 | 00:06:13,078 | 00:06:15,367 | Til og med bedre. | Til og med bedre. |
58 | 00:06:16,707 | 00:06:19,957 | For � forvirre sansene v�re systematisk. | For � forvirre sansene v�re systematisk. |
59 | 00:06:20,127 | 00:06:23,579 | Glem sansene. La oss forvirre verden. | Glem sansene. La oss forvirre verden. |
60 | 00:06:24,465 | 00:06:26,790 | Det skal vi. | Det skal vi. |
61 | 00:06:27,552 | 00:06:29,176 | N�r? | N�r? |
62 | 00:06:31,222 | 00:06:32,882 | Snart. | Snart. |
63 | 00:06:38,939 | 00:06:41,608 | Hva med i kveld? | Hva med i kveld? |
64 | 00:06:41,900 | 00:06:43,727 | Hva med akkurat n�? | Hva med akkurat n�? |
65 | 00:06:43,902 | 00:06:47,153 | Jeg har et biologi eksperiment i morgen tidlig. | Jeg har et biologi eksperiment i morgen tidlig. |
66 | 00:06:47,323 | 00:06:49,992 | Faen ta biologien din! | Faen ta biologien din! |
67 | 00:06:50,243 | 00:06:53,991 | Du har alltid unnskyldninger, vet du det? | Du har alltid unnskyldninger, vet du det? |
68 | 00:06:54,455 | 00:06:56,863 | La oss bare glemme det. | La oss bare glemme det. |
69 | 00:06:57,083 | 00:07:00,250 | Glemme hva? Vi har planlagt dette i m�neder. | Glemme hva? Vi har planlagt dette i m�neder. |
70 | 00:07:00,420 | 00:07:03,920 | Jeg er lei av � planlegge. Det er ikke noe annet med deg. | Jeg er lei av � planlegge. Det er ikke noe annet med deg. |
71 | 00:07:04,091 | 00:07:07,875 | Snakk og planer og dr�mmer. Du runker bare. | Snakk og planer og dr�mmer. Du runker bare. |
72 | 00:07:08,053 | 00:07:09,845 | S� runk. | S� runk. |
73 | 00:07:11,223 | 00:07:13,549 | Richard, vent. | Richard, vent. |
74 | 00:07:19,065 | 00:07:22,066 | Bare v�r t�lmodig. | Bare v�r t�lmodig. |
75 | 00:07:39,003 | 00:07:41,625 | Her kommer hyenen. | Her kommer hyenen. |
76 | 00:07:43,174 | 00:07:46,259 | Hvorfor ba du dem om ikke � slippe meg innenfor sperringen? | Hvorfor ba du dem om ikke � slippe meg innenfor sperringen? |
77 | 00:07:46,428 | 00:07:48,836 | V�r ikke sur, jeg ba dem om ikke � slippe inn noen. | V�r ikke sur, jeg ba dem om ikke � slippe inn noen. |
78 | 00:07:49,014 | 00:07:53,723 | Det er ditt f�rste mord, jeg ville ikke at du skulle tr�kke deg selv p� tunga. | Det er ditt f�rste mord, jeg ville ikke at du skulle tr�kke deg selv p� tunga. |
79 | 00:07:58,024 | 00:07:59,648 | Ta denne. | Ta denne. |
80 | 00:07:59,817 | 00:08:02,106 | Hva er det? Viktig �stedsverkt�y. | Hva er det? Viktig �stedsverkt�y. |
81 | 00:08:02,278 | 00:08:06,062 | Gutter, tid for en godbit! Sett opp en kommandopost. | Gutter, tid for en godbit! Sett opp en kommandopost. |
82 | 00:08:06,241 | 00:08:09,491 | Her vil bli fullt av folk som ikke har noe her � gj�re | Her vil bli fullt av folk som ikke har noe her � gj�re |
83 | 00:08:09,661 | 00:08:13,362 | inklusive v�r �rede sjef. Rod er ingen politimann. | inklusive v�r �rede sjef. Rod er ingen politimann. |
84 | 00:08:14,291 | 00:08:19,582 | Darnell, kom deg vekk fra �stedet mitt! Kom igjen! | Darnell, kom deg vekk fra �stedet mitt! Kom igjen! |
85 | 00:08:20,464 | 00:08:22,208 | Unnskyld, Cassie. | Unnskyld, Cassie. |
86 | 00:08:22,383 | 00:08:28,256 | Det er bare �n vei inn til et �sted. G� der jeg g�r og ikke noe annet sted. | Det er bare �n vei inn til et �sted. G� der jeg g�r og ikke noe annet sted. |
87 | 00:08:28,431 | 00:08:30,091 | Klar? | Klar? |
88 | 00:08:41,153 | 00:08:44,238 | Du har aldri gjort dette i sedelighetsavsnittet, hva? | Du har aldri gjort dette i sedelighetsavsnittet, hva? |
89 | 00:08:44,407 | 00:08:45,949 | Nei. | Nei. |
90 | 00:08:46,242 | 00:08:47,950 | Der. | Der. |
91 | 00:08:48,578 | 00:08:51,532 | Ser ut som en slags st�vel. | Ser ut som en slags st�vel. |
92 | 00:09:21,029 | 00:09:25,027 | Hva synes du at dette lukter som? Det lukter som oppkast. | Hva synes du at dette lukter som? Det lukter som oppkast. |
93 | 00:09:25,200 | 00:09:29,115 | Det syntes jeg ogs�. Ta med en pr�ve til laben. | Det syntes jeg ogs�. Ta med en pr�ve til laben. |
94 | 00:10:11,834 | 00:10:14,870 | Hva er i veien? Ingenting. | Hva er i veien? Ingenting. |
95 | 00:10:24,931 | 00:10:28,549 | Ser du bl�dningene i huden? Hun ble kvalt. | Ser du bl�dningene i huden? Hun ble kvalt. |
96 | 00:10:28,727 | 00:10:30,969 | Fingermerker rundt halsen. | Fingermerker rundt halsen. |
97 | 00:10:32,731 | 00:10:36,183 | Se p� dette. Kuttet rett av. | Se p� dette. Kuttet rett av. |
98 | 00:10:36,360 | 00:10:39,361 | Trof�? Jeg antar det. | Trof�? Jeg antar det. |
99 | 00:10:39,530 | 00:10:43,742 | S�r etter at hun forsvarte seg. Hun gjorde motstand. | S�r etter at hun forsvarte seg. Hun gjorde motstand. |
100 | 00:10:43,910 | 00:10:45,570 | Godt for henne. | Godt for henne. |
101 | 00:10:45,745 | 00:10:48,236 | Dette er et sekund�rt �sted. Hvorfor? | Dette er et sekund�rt �sted. Hvorfor? |
102 | 00:10:48,414 | 00:10:53,077 | Det ville kommet mye blod fra dette s�ret i hodet, men det er lite her. | Det ville kommet mye blod fra dette s�ret i hodet, men det er lite her. |
103 | 00:10:53,253 | 00:10:54,961 | Hva tror du om disse? | Hva tror du om disse? |
104 | 00:10:55,130 | 00:10:57,799 | Punkteringer. Pre eller post mortem? | Punkteringer. Pre eller post mortem? |
105 | 00:10:57,966 | 00:11:01,086 | Post, ikke noe blod. Ikke d�rlig. | Post, ikke noe blod. Ikke d�rlig. |
106 | 00:11:01,262 | 00:11:04,962 | Du gjorde det nok godt til etterforskereksamen. | Du gjorde det nok godt til etterforskereksamen. |
107 | 00:11:05,141 | 00:11:09,886 | Vinden �ker, vi begynner snart � miste bevis. Hold fast i alt vi kan f�. | Vinden �ker, vi begynner snart � miste bevis. Hold fast i alt vi kan f�. |
108 | 00:11:10,480 | 00:11:14,941 | Noen anelse om hvem hun er? Nei. lngen bil, ikke noe l. D. | Noen anelse om hvem hun er? Nei. lngen bil, ikke noe l. D. |
109 | 00:11:15,110 | 00:11:17,186 | Et navnl�st offer. | Et navnl�st offer. |
110 | 00:11:46,727 | 00:11:49,348 | Hei, Bonaparte. | Hei, Bonaparte. |
111 | 00:11:54,652 | 00:11:57,143 | Hva er i veien? | Hva er i veien? |
112 | 00:11:59,157 | 00:12:00,948 | Miss Mills. | Miss Mills. |
113 | 00:12:03,703 | 00:12:06,574 | Tiden er ute. Legg fra dere pennene. | Tiden er ute. Legg fra dere pennene. |
114 | 00:12:06,748 | 00:12:09,666 | Bytt pr�ve med sidemannen. | Bytt pr�ve med sidemannen. |
115 | 00:12:11,545 | 00:12:16,457 | Nummer 20 er C... Burnt Norton. | Nummer 20 er C... Burnt Norton. |
116 | 00:12:17,426 | 00:12:20,428 | Du synes vel dette er morsomt. | Du synes vel dette er morsomt. |
117 | 00:12:20,597 | 00:12:22,007 | Hva? | Hva? |
118 | 00:12:22,724 | 00:12:26,342 | At jeg stryker p� en uanmeldt pr�ve. | At jeg stryker p� en uanmeldt pr�ve. |
119 | 00:12:26,520 | 00:12:31,063 | Du str�k ikke. Du fikk 19 av 20. | Du str�k ikke. Du fikk 19 av 20. |
120 | 00:12:31,984 | 00:12:35,234 | Send fram pr�vene, er dere snille. | Send fram pr�vene, er dere snille. |
121 | 00:12:39,492 | 00:12:42,065 | Vent, jeg vil snakke med deg. | Vent, jeg vil snakke med deg. |
122 | 00:12:42,245 | 00:12:45,495 | Hvorfor gjorde du det? Jeg har baktanker. | Hvorfor gjorde du det? Jeg har baktanker. |
123 | 00:12:45,665 | 00:12:46,946 | Som hva? | Som hva? |
124 | 00:12:47,292 | 00:12:51,919 | Jeg vil at du skal hjelpe meg � forberede meg til fysikktentamen. | Jeg vil at du skal hjelpe meg � forberede meg til fysikktentamen. |
125 | 00:12:52,089 | 00:12:56,087 | Hvorfor jeg? Fordi du er et geni, OK? | Hvorfor jeg? Fordi du er et geni, OK? |
126 | 00:12:57,887 | 00:13:00,093 | Jeg bor p� Chandler 11 08. | Jeg bor p� Chandler 11 08. |
127 | 00:13:00,264 | 00:13:03,929 | Kan du huske det? Cirka fem? Vel... | Kan du huske det? Cirka fem? Vel... |
128 | 00:13:08,106 | 00:13:10,182 | Hei, Lisa. | Hei, Lisa. |
129 | 00:13:10,817 | 00:13:14,020 | Denne vennen... Sving til h�yre. | Denne vennen... Sving til h�yre. |
130 | 00:13:15,697 | 00:13:18,734 | Det er her. Du bor i en husb�t. Flott. | Det er her. Du bor i en husb�t. Flott. |
131 | 00:13:18,909 | 00:13:20,451 | Virkelig flott. | Virkelig flott. |
132 | 00:13:20,619 | 00:13:24,154 | Jeg liker meg her ute. Ikke for folksomt. | Jeg liker meg her ute. Ikke for folksomt. |
133 | 00:13:24,665 | 00:13:27,951 | Takk for skyssen. Ser deg i morgen. | Takk for skyssen. Ser deg i morgen. |
134 | 00:13:31,005 | 00:13:33,960 | Skal du f�lge meg til d�ra? Selvf�lgelig. | Skal du f�lge meg til d�ra? Selvf�lgelig. |
135 | 00:13:34,134 | 00:13:36,969 | S�, det tok deg fire �r � bli etterforsker? | S�, det tok deg fire �r � bli etterforsker? |
136 | 00:13:37,137 | 00:13:40,257 | Du m� v�re smartere enn du ser ut. Takk. | Du m� v�re smartere enn du ser ut. Takk. |
137 | 00:13:40,432 | 00:13:43,599 | Det blir bare verre. Jeg advarer deg. | Det blir bare verre. Jeg advarer deg. |
138 | 00:13:43,769 | 00:13:47,269 | Har du snakket med gutta? Jeg har h�rt en del ting. | Har du snakket med gutta? Jeg har h�rt en del ting. |
139 | 00:13:47,440 | 00:13:50,192 | Sa de hvorfor jeg kalles "hyenen"? | Sa de hvorfor jeg kalles "hyenen"? |
140 | 00:13:50,359 | 00:13:54,309 | Hvorfor det? Hunnhyener har falsk penis. | Hvorfor det? Hunnhyener har falsk penis. |
141 | 00:13:54,531 | 00:13:58,149 | Trekk dine egne konklusjoner. Plager det deg? | Trekk dine egne konklusjoner. Plager det deg? |
142 | 00:13:58,326 | 00:14:03,321 | Nei, jeg bruker bare l�stsittende bukser, det er ikke noe problem. | Nei, jeg bruker bare l�stsittende bukser, det er ikke noe problem. |
143 | 00:14:06,710 | 00:14:08,205 | Ser deg senere. | Ser deg senere. |
144 | 00:14:36,492 | 00:14:39,944 | CALIFORNIA FENGSELSSTYRE | CALIFORNIA FENGSELSSTYRE |
145 | 00:14:52,968 | 00:14:56,752 | INNKALLING TIL H�RING | INNKALLING TIL H�RING |
146 | 00:15:01,811 | 00:15:05,263 | lngen fingeravtrykk p� huden. Morderen m� ha brukt hansker. | lngen fingeravtrykk p� huden. Morderen m� ha brukt hansker. |
147 | 00:15:05,440 | 00:15:08,607 | Da er det ikke en ektemann. Hvorfor ikke? | Da er det ikke en ektemann. Hvorfor ikke? |
148 | 00:15:08,777 | 00:15:11,529 | Du stanser ikke og tar p� deg hansker for � drepe kona. | Du stanser ikke og tar p� deg hansker for � drepe kona. |
149 | 00:15:11,697 | 00:15:14,104 | Hvis du da ikke har tenkt mye p� det. | Hvis du da ikke har tenkt mye p� det. |
150 | 00:15:14,283 | 00:15:17,699 | Ringfingeren er borte. Hva er det? Ritual? Seriemorder? | Ringfingeren er borte. Hva er det? Ritual? Seriemorder? |
151 | 00:15:17,870 | 00:15:21,488 | En kommentar til ekteskapet? En negativ kommentar. | En kommentar til ekteskapet? En negativ kommentar. |
152 | 00:15:21,666 | 00:15:27,372 | Tror du det? Kanskje vi skulle etter forske alle d�rlige ekteskap i omr�det. | Tror du det? Kanskje vi skulle etter forske alle d�rlige ekteskap i omr�det. |
153 | 00:15:27,589 | 00:15:30,590 | La oss begynne med deg. Har du v�rt gift? | La oss begynne med deg. Har du v�rt gift? |
154 | 00:15:30,759 | 00:15:31,755 | Nei. | Nei. |
155 | 00:15:33,804 | 00:15:35,796 | Hva er dette? | Hva er dette? |
156 | 00:15:37,099 | 00:15:40,016 | Det er en gammel drapssak jeg var involvert i. | Det er en gammel drapssak jeg var involvert i. |
157 | 00:15:40,185 | 00:15:44,100 | Fyren skal vurderes for frigang, de vil at jeg skal vitne for nemnda. | Fyren skal vurderes for frigang, de vil at jeg skal vitne for nemnda. |
158 | 00:15:44,273 | 00:15:45,981 | Hva har vi p� v�rt navnl�se offer? | Hva har vi p� v�rt navnl�se offer? |
159 | 00:15:46,150 | 00:15:48,902 | Jeg sjekker savnede personer nasjonalt, ingenting enn�. | Jeg sjekker savnede personer nasjonalt, ingenting enn�. |
160 | 00:15:49,070 | 00:15:53,732 | Sjekk fingeravtrykkene hennes, f� laget en tegning av henne. | Sjekk fingeravtrykkene hennes, f� laget en tegning av henne. |
161 | 00:15:57,579 | 00:15:59,239 | Jeg �pner, mor! | Jeg �pner, mor! |
162 | 00:15:59,414 | 00:16:03,578 | Hei, Bonaparte, jeg trodde ikke at du kom. Kom inn. | Hei, Bonaparte, jeg trodde ikke at du kom. Kom inn. |
163 | 00:16:07,548 | 00:16:10,383 | Hvem har malt disse? De er ganske gode. | Hvem har malt disse? De er ganske gode. |
164 | 00:16:10,551 | 00:16:13,043 | Takk. Har du malt dem? | Takk. Har du malt dem? |
165 | 00:16:13,221 | 00:16:17,266 | Se ikke s� forbauset ut. Jeg har v�rt modell for dem ogs�. | Se ikke s� forbauset ut. Jeg har v�rt modell for dem ogs�. |
166 | 00:16:19,227 | 00:16:24,470 | Bonaparte, du r�dmer. Hvorfor kaller du meg det? | Bonaparte, du r�dmer. Hvorfor kaller du meg det? |
167 | 00:16:24,942 | 00:16:28,109 | Har du noen gang tatt en karrieretest? | Har du noen gang tatt en karrieretest? |
168 | 00:16:28,279 | 00:16:29,441 | Nei. | Nei. |
169 | 00:16:29,613 | 00:16:35,403 | Gjorde du det, s� garanterer jeg at de ville anbefale deg � bli diktator. | Gjorde du det, s� garanterer jeg at de ville anbefale deg � bli diktator. |
170 | 00:16:36,120 | 00:16:40,201 | Hvorfor det? Hvem ville h�re p� meg? | Hvorfor det? Hvem ville h�re p� meg? |
171 | 00:16:41,209 | 00:16:44,080 | Hvor er fysikkboka di? | Hvor er fysikkboka di? |
172 | 00:16:54,598 | 00:16:59,475 | Du gir det dyret for mye mat. Den blir like feit som deg. | Du gir det dyret for mye mat. Den blir like feit som deg. |
173 | 00:17:00,522 | 00:17:04,222 | Jeg h�per dette er bedre enn det andre stoffet du solgte meg. | Jeg h�per dette er bedre enn det andre stoffet du solgte meg. |
174 | 00:17:04,401 | 00:17:06,192 | Det er KGB. | Det er KGB. |
175 | 00:17:06,361 | 00:17:09,232 | For 400 dollar per unse, er det best at det sender meg til m�nen. | For 400 dollar per unse, er det best at det sender meg til m�nen. |
176 | 00:17:09,406 | 00:17:12,609 | Du blir nok forn�yd, det garanterer jeg. | Du blir nok forn�yd, det garanterer jeg. |
177 | 00:17:12,785 | 00:17:14,528 | Pengene tilbake? | Pengene tilbake? |
178 | 00:17:14,703 | 00:17:19,449 | Kom igjen, kan vi bli enige? Vil du ikke ha det, s� la det v�re. | Kom igjen, kan vi bli enige? Vil du ikke ha det, s� la det v�re. |
179 | 00:17:19,625 | 00:17:20,788 | Rike Rich. | Rike Rich. |
180 | 00:17:21,044 | 00:17:25,457 | Jeg hater at du kaller meg det. Jeg gir deg avslag allerede. | Jeg hater at du kaller meg det. Jeg gir deg avslag allerede. |
181 | 00:17:25,632 | 00:17:31,255 | Bring meg et par heiagjeng-berter med hestehale, s� f�r du det gratis. | Bring meg et par heiagjeng-berter med hestehale, s� f�r du det gratis. |
182 | 00:17:32,806 | 00:17:37,433 | Hvordan kan jeg stole p� det? Denne delen elsker jeg. | Hvordan kan jeg stole p� det? Denne delen elsker jeg. |
183 | 00:17:39,563 | 00:17:42,434 | Kan jeg bare f� varene og komme meg vekk herfra? | Kan jeg bare f� varene og komme meg vekk herfra? |
184 | 00:17:42,608 | 00:17:45,230 | Se p� dette. | Se p� dette. |
185 | 00:17:45,528 | 00:17:48,102 | Du skal f� varene. Vent litt. | Du skal f� varene. Vent litt. |
186 | 00:17:51,785 | 00:17:54,406 | H�r p� henne. Hun elsker det. | H�r p� henne. Hun elsker det. |
187 | 00:19:04,363 | 00:19:09,357 | Kj�re direkt�r. Jeg akter absolutt ikke � | Kj�re direkt�r. Jeg akter absolutt ikke � |
188 | 00:19:15,291 | 00:19:16,999 | Vi har v�rt navnl�se offer. | Vi har v�rt navnl�se offer. |
189 | 00:19:17,168 | 00:19:21,581 | Hun het Olivia Lake. Hun kom ikke p� jobb fredag, l�rdag eller i dag. | Hun het Olivia Lake. Hun kom ikke p� jobb fredag, l�rdag eller i dag. |
190 | 00:19:21,756 | 00:19:25,588 | Sjefen hennes fant stedet i denne tilstanden. | Sjefen hennes fant stedet i denne tilstanden. |
191 | 00:19:26,803 | 00:19:29,129 | Hva vet vi om sjefen hennes? | Hva vet vi om sjefen hennes? |
192 | 00:19:29,473 | 00:19:31,549 | Gift | Gift |
193 | 00:19:31,850 | 00:19:34,424 | to barn, solid alibi. | to barn, solid alibi. |
194 | 00:19:36,522 | 00:19:41,564 | Kanskje hun overrasket noen under et innbrudd og han fikk panikk? | Kanskje hun overrasket noen under et innbrudd og han fikk panikk? |
195 | 00:19:41,736 | 00:19:44,737 | Og s�, tok han med seg liket? | Og s�, tok han med seg liket? |
196 | 00:19:46,574 | 00:19:49,778 | Hvor kommer de s�lesporene fra? | Hvor kommer de s�lesporene fra? |
197 | 00:19:52,497 | 00:19:55,415 | Det er et bed utenfor. | Det er et bed utenfor. |
198 | 00:20:00,256 | 00:20:05,417 | Det ser helt t�rt ut. Kanskje hun vannet plenen. | Det ser helt t�rt ut. Kanskje hun vannet plenen. |
199 | 00:20:08,181 | 00:20:11,016 | N�r inntraff d�den? | N�r inntraff d�den? |
200 | 00:20:11,184 | 00:20:16,938 | Ut fra mageinnhold, levertemperatur og stivhet, mellom 21 og 22 torsdag. | Ut fra mageinnhold, levertemperatur og stivhet, mellom 21 og 22 torsdag. |
201 | 00:20:17,107 | 00:20:19,895 | Hva om 21. 27? | Hva om 21. 27? |
202 | 00:20:27,326 | 00:20:31,277 | Kan vi komme inn? La lekene begynne. | Kan vi komme inn? La lekene begynne. |
203 | 00:20:34,376 | 00:20:37,045 | Sam Kennedy, Al Swanson. | Sam Kennedy, Al Swanson. |
204 | 00:20:37,212 | 00:20:41,506 | Ny assisterende statsadvokat og tidligere medlem av etaten. | Ny assisterende statsadvokat og tidligere medlem av etaten. |
205 | 00:20:41,675 | 00:20:45,341 | Hyggelig � treffe deg, Sam. Miss Mayweather, alltid en forn�yelse. | Hyggelig � treffe deg, Sam. Miss Mayweather, alltid en forn�yelse. |
206 | 00:20:45,513 | 00:20:50,222 | H�rte at du endelig fikk juridikum. Stiller de ja og nei-sp�rsm�l n�? | H�rte at du endelig fikk juridikum. Stiller de ja og nei-sp�rsm�l n�? |
207 | 00:20:50,393 | 00:20:53,180 | Skorpionen har ikke mistet brodden. Hva gj�r du her? | Skorpionen har ikke mistet brodden. Hva gj�r du her? |
208 | 00:20:53,354 | 00:20:56,142 | Holder meg informert. Virkelig? | Holder meg informert. Virkelig? |
209 | 00:20:56,316 | 00:21:00,396 | Sam, v�r snill � holde ham informert. | Sam, v�r snill � holde ham informert. |
210 | 00:21:05,034 | 00:21:06,148 | Takk. | Takk. |
211 | 00:21:08,412 | 00:21:09,990 | Hva har vi her? | Hva har vi her? |
212 | 00:21:13,418 | 00:21:15,327 | Unnskyld. | Unnskyld. |
213 | 00:21:57,465 | 00:22:02,210 | Sam, det er meg. Jeg blir litt forsinket. Hvorfor begynner du ikke? | Sam, det er meg. Jeg blir litt forsinket. Hvorfor begynner du ikke? |
214 | 00:23:02,117 | 00:23:05,569 | Ser ut som om noen har dumpet et lik. | Ser ut som om noen har dumpet et lik. |
215 | 00:23:15,965 | 00:23:18,670 | Herregud, hun lever. | Herregud, hun lever. |
216 | 00:23:35,612 | 00:23:38,019 | Bra detektivarbeid. | Bra detektivarbeid. |
217 | 00:23:38,698 | 00:23:42,613 | Hvordan fant du meg? Regel nr en, snakk med naboene. | Hvordan fant du meg? Regel nr en, snakk med naboene. |
218 | 00:23:44,121 | 00:23:48,534 | Du sa litt forsinket og n� er det g�tt over tre timer. | Du sa litt forsinket og n� er det g�tt over tre timer. |
219 | 00:24:01,014 | 00:24:04,430 | Dette med den statsadvokaten, hva heter han, Swanson? | Dette med den statsadvokaten, hva heter han, Swanson? |
220 | 00:24:04,601 | 00:24:06,843 | Den drittsekken? Nei. | Den drittsekken? Nei. |
221 | 00:24:07,020 | 00:24:09,974 | Han virket OK. Pr�v � g� ut med ham. | Han virket OK. Pr�v � g� ut med ham. |
222 | 00:24:10,149 | 00:24:14,811 | Han ble litt brutal med meg en gang, s� jeg knakk nesen hans med en katt. | Han ble litt brutal med meg en gang, s� jeg knakk nesen hans med en katt. |
223 | 00:24:14,987 | 00:24:18,191 | En katt? Vel, en keramikk-katt. | En katt? Vel, en keramikk-katt. |
224 | 00:24:26,875 | 00:24:28,250 | Nei, takk. | Nei, takk. |
225 | 00:24:30,504 | 00:24:33,873 | Godt. Da kan du f�lge meg hjem. Gjerne. | Godt. Da kan du f�lge meg hjem. Gjerne. |
226 | 00:24:47,063 | 00:24:48,261 | Takk. | Takk. |
227 | 00:24:48,898 | 00:24:50,856 | Sett deg. | Sett deg. |
228 | 00:25:04,248 | 00:25:07,664 | Jeg burde g�. Hvorfor s�nt hastverk? | Jeg burde g�. Hvorfor s�nt hastverk? |
229 | 00:25:17,137 | 00:25:20,553 | Kan jeg stille deg et personlig sp�rsm�l? | Kan jeg stille deg et personlig sp�rsm�l? |
230 | 00:25:20,933 | 00:25:22,890 | Jeg kan nesten ikke vente. | Jeg kan nesten ikke vente. |
231 | 00:25:23,060 | 00:25:27,272 | Hvorfor begynte du med dette? Hvorfor drapsavsnittet? | Hvorfor begynte du med dette? Hvorfor drapsavsnittet? |
232 | 00:25:28,191 | 00:25:31,642 | En jeg kjente ble myrdet. Jeg ble interessert i prosessen. | En jeg kjente ble myrdet. Jeg ble interessert i prosessen. |
233 | 00:25:31,819 | 00:25:34,061 | Er det sant? Nei. | Er det sant? Nei. |
234 | 00:25:35,115 | 00:25:37,440 | Jeg k�dder bare med deg. | Jeg k�dder bare med deg. |
235 | 00:25:37,617 | 00:25:41,318 | Det er bare s�nt dill som folk liker � h�re. | Det er bare s�nt dill som folk liker � h�re. |
236 | 00:25:49,714 | 00:25:51,256 | Vent. | Vent. |
237 | 00:25:51,757 | 00:25:53,300 | Hva gj�r du? | Hva gj�r du? |
238 | 00:25:53,468 | 00:25:57,881 | Det heter sex. Det er g�y, du burde pr�ve det. | Det heter sex. Det er g�y, du burde pr�ve det. |
239 | 00:26:02,352 | 00:26:06,516 | Vi er partnere, vi m� jobbe sammen. Dette er ikke lurt. | Vi er partnere, vi m� jobbe sammen. Dette er ikke lurt. |
240 | 00:26:06,690 | 00:26:10,605 | V�r ikke redd, jeg har ikke tenkt � eie deg. | V�r ikke redd, jeg har ikke tenkt � eie deg. |
241 | 00:26:11,654 | 00:26:13,113 | Vent. | Vent. |
242 | 00:26:13,281 | 00:26:17,325 | Hvorfor gj�r du dette? Fordi jeg vil det. | Hvorfor gj�r du dette? Fordi jeg vil det. |
243 | 00:26:17,785 | 00:26:21,700 | Hva med hva jeg vil? Hva vil du da? | Hva med hva jeg vil? Hva vil du da? |
244 | 00:26:22,707 | 00:26:25,281 | Akkurat n�? Ja. | Akkurat n�? Ja. |
245 | 00:26:26,044 | 00:26:27,538 | Dette. | Dette. |
246 | 00:26:47,818 | 00:26:50,653 | Vent. Ta det med ro. | Vent. Ta det med ro. |
247 | 00:26:58,621 | 00:27:02,619 | Nei, nei, la den v�re p�. Bare den. V�r s� snill. | Nei, nei, la den v�re p�. Bare den. V�r s� snill. |
248 | 00:27:03,584 | 00:27:05,376 | Greit. | Greit. |
249 | 00:27:32,532 | 00:27:35,866 | Hva er i veien? Du m� st� opp, du m� g�. | Hva er i veien? Du m� st� opp, du m� g�. |
250 | 00:27:36,036 | 00:27:37,234 | Hvorfor det? | Hvorfor det? |
251 | 00:27:37,412 | 00:27:40,579 | Jeg m� sove, vi har mye � gj�re i morgen. | Jeg m� sove, vi har mye � gj�re i morgen. |
252 | 00:27:40,749 | 00:27:43,834 | Kan vi ikke sove sammen? Senga er for liten. | Kan vi ikke sove sammen? Senga er for liten. |
253 | 00:27:44,003 | 00:27:46,920 | Nei, det er den ikke. Kom igjen, du m� g�. | Nei, det er den ikke. Kom igjen, du m� g�. |
254 | 00:27:50,218 | 00:27:51,760 | Herregud. | Herregud. |
255 | 00:28:02,523 | 00:28:06,106 | Jeg ser deg i morgen. God natt. | Jeg ser deg i morgen. God natt. |
256 | 00:28:29,343 | 00:28:33,555 | Bevisene er s� �rsm� at du ikke ville se dem om du holdt dem i h�nden. | Bevisene er s� �rsm� at du ikke ville se dem om du holdt dem i h�nden. |
257 | 00:28:33,723 | 00:28:37,388 | Noen f� gule teppefibre, noen r�de teppefibre, litt h�r. | Noen f� gule teppefibre, noen r�de teppefibre, litt h�r. |
258 | 00:28:37,644 | 00:28:39,352 | Det er det hele. | Det er det hele. |
259 | 00:28:39,521 | 00:28:44,562 | Fibrene vil bli testet for � bestemme generisk og subgenerisk klasse | Fibrene vil bli testet for � bestemme generisk og subgenerisk klasse |
260 | 00:28:44,734 | 00:28:49,029 | s� sammenlignet med en database, men det hjelper ikke stort. | s� sammenlignet med en database, men det hjelper ikke stort. |
261 | 00:28:49,198 | 00:28:54,109 | Fibrene stemmer med en masse produsert type, laget i Denver. | Fibrene stemmer med en masse produsert type, laget i Denver. |
262 | 00:28:54,286 | 00:28:58,949 | Distribuert i det vestlige USA under diverse merkenavn. lngen hjelp. | Distribuert i det vestlige USA under diverse merkenavn. lngen hjelp. |
263 | 00:28:59,125 | 00:29:03,871 | Det samme med de r�de fibrene. Flere skinnende tre-lags nylonfibre | Det samme med de r�de fibrene. Flere skinnende tre-lags nylonfibre |
264 | 00:29:04,255 | 00:29:08,882 | sammen med andre nedmattede fibre stemmer med et merke. | sammen med andre nedmattede fibre stemmer med et merke. |
265 | 00:29:09,302 | 00:29:14,463 | Det er solgt av Hanover Sampson til flere billigkjeder. | Det er solgt av Hanover Sampson til flere billigkjeder. |
266 | 00:29:14,642 | 00:29:19,553 | Det gj�r det enklere. De solgte 50 000 i den fargen i fjor. | Det gj�r det enklere. De solgte 50 000 i den fargen i fjor. |
267 | 00:29:19,897 | 00:29:24,026 | Gransking i mikroskop av overflaten og h�rlagene | Gransking i mikroskop av overflaten og h�rlagene |
268 | 00:29:24,193 | 00:29:26,898 | vil avsl�re at de er fra et menneske. | vil avsl�re at de er fra et menneske. |
269 | 00:29:27,071 | 00:29:30,275 | To brune hodeh�r fra et menneske. Definitivt ikke offerets. | To brune hodeh�r fra et menneske. Definitivt ikke offerets. |
270 | 00:29:30,450 | 00:29:32,776 | Alle unntatt ett. | Alle unntatt ett. |
271 | 00:29:38,334 | 00:29:41,833 | Dette vil forbl�ffe dem, men senere vil de forst� det. | Dette vil forbl�ffe dem, men senere vil de forst� det. |
272 | 00:29:42,004 | 00:29:47,675 | Et ikke-menneskelig h�r, skjellene stemmer med cynocephalus maimon. | Et ikke-menneskelig h�r, skjellene stemmer med cynocephalus maimon. |
273 | 00:29:47,969 | 00:29:50,258 | Det er et j�vla bavianh�r. | Det er et j�vla bavianh�r. |
274 | 00:29:50,513 | 00:29:55,306 | lngen fingeravtrykk, intet drapsv�pen. Dette blir ikke enkelt for dem. | lngen fingeravtrykk, intet drapsv�pen. Dette blir ikke enkelt for dem. |
275 | 00:29:57,145 | 00:30:00,431 | Men det er det de har betalt for, ikke sant? | Men det er det de har betalt for, ikke sant? |
276 | 00:30:00,607 | 00:30:06,314 | Rettsmedisineren sa at kvelningen tok lang tid og at hun kanskje ble pint | Rettsmedisineren sa at kvelningen tok lang tid og at hun kanskje ble pint |
277 | 00:30:06,489 | 00:30:11,317 | men stikkene post mortem trengte s�vidt gjennom overflaten. | men stikkene post mortem trengte s�vidt gjennom overflaten. |
278 | 00:30:19,252 | 00:30:20,795 | S�nn er det. | S�nn er det. |
279 | 00:30:20,963 | 00:30:24,747 | De vil fastsl� at ut fra det rotete �stedet | De vil fastsl� at ut fra det rotete �stedet |
280 | 00:30:24,925 | 00:30:27,251 | lemlestelsen post mortem | lemlestelsen post mortem |
281 | 00:30:27,428 | 00:30:31,011 | vil profilen tyde p� en forvirret gjerningsmann. | vil profilen tyde p� en forvirret gjerningsmann. |
282 | 00:30:31,182 | 00:30:33,258 | D�rlige sosiale evner. | D�rlige sosiale evner. |
283 | 00:30:33,434 | 00:30:35,142 | Nattmenneske av natur. | Nattmenneske av natur. |
284 | 00:30:35,311 | 00:30:37,351 | Liker sannsynligvis pornografi. | Liker sannsynligvis pornografi. |
285 | 00:30:37,522 | 00:30:42,065 | Intelligent, men uutdannet. Bor alene. Liten kontakt med kvinner. | Intelligent, men uutdannet. Bor alene. Liten kontakt med kvinner. |
286 | 00:30:42,235 | 00:30:44,442 | Angrepet var spontant | Angrepet var spontant |
287 | 00:30:44,613 | 00:30:46,902 | ikke planlagt. | ikke planlagt. |
288 | 00:30:47,908 | 00:30:51,609 | Bortsett fra at han ikke kj�rte n�r stedet hvor hun ble dumpet. | Bortsett fra at han ikke kj�rte n�r stedet hvor hun ble dumpet. |
289 | 00:30:51,787 | 00:30:53,495 | Det er planlegging. | Det er planlegging. |
290 | 00:30:54,499 | 00:30:56,741 | Men han etterlot seg fotspor. | Men han etterlot seg fotspor. |
291 | 00:30:56,918 | 00:31:01,414 | lngen bevis som leder dem til den mistenkte, men han blir oppdaget. | lngen bevis som leder dem til den mistenkte, men han blir oppdaget. |
292 | 00:31:01,589 | 00:31:03,250 | N�r f�r de en mistenkt? | N�r f�r de en mistenkt? |
293 | 00:31:03,425 | 00:31:08,170 | De spiser av hendene v�re n�. Stakkars Ray vil ikke skj�nne noe. | De spiser av hendene v�re n�. Stakkars Ray vil ikke skj�nne noe. |
294 | 00:31:08,764 | 00:31:11,136 | Cassie, se p� dette. | Cassie, se p� dette. |
295 | 00:31:12,977 | 00:31:16,476 | Vigi-st�vler. Hva i helsike er Vigi-st�vler? | Vigi-st�vler. Hva i helsike er Vigi-st�vler? |
296 | 00:31:18,608 | 00:31:21,395 | Der er han. l den svarte jakken. | Der er han. l den svarte jakken. |
297 | 00:31:21,569 | 00:31:24,107 | La ham ikke sjarmere deg helt. | La ham ikke sjarmere deg helt. |
298 | 00:31:24,280 | 00:31:26,190 | Richard Haywood? | Richard Haywood? |
299 | 00:31:28,785 | 00:31:33,448 | Cassie Mayweather, Sam Kennedy, San Benito-politiet. F�r vi en prat? | Cassie Mayweather, Sam Kennedy, San Benito-politiet. F�r vi en prat? |
300 | 00:31:33,624 | 00:31:35,451 | Ja visst. | Ja visst. |
301 | 00:31:38,587 | 00:31:42,170 | Er du villig til � snakke med oss uten advokat til stede? | Er du villig til � snakke med oss uten advokat til stede? |
302 | 00:31:42,341 | 00:31:46,422 | Ja visst. Hvor var du sist torsdag kveld? | Ja visst. Hvor var du sist torsdag kveld? |
303 | 00:31:50,642 | 00:31:54,177 | Hva dreier dette seg om? Svar bare p� sp�rsm�let. | Hva dreier dette seg om? Svar bare p� sp�rsm�let. |
304 | 00:31:54,354 | 00:31:59,064 | Jeg leste til matematikktentamen. Jeg var i en studiegruppe. | Jeg leste til matematikktentamen. Jeg var i en studiegruppe. |
305 | 00:31:59,235 | 00:32:03,731 | Hvor lenge? Fra cirka sju til tre om natta. | Hvor lenge? Fra cirka sju til tre om natta. |
306 | 00:32:03,906 | 00:32:06,362 | Det var litt av en lese�kt. | Det var litt av en lese�kt. |
307 | 00:32:06,534 | 00:32:08,194 | Ja, vel... | Ja, vel... |
308 | 00:32:08,453 | 00:32:13,696 | Jeg har litt d�rlige karakterer og jeg trenger poeng for college. | Jeg har litt d�rlige karakterer og jeg trenger poeng for college. |
309 | 00:32:18,505 | 00:32:23,630 | Kan du gi oss navnene p� de andre? Ja visst. | Kan du gi oss navnene p� de andre? Ja visst. |
310 | 00:32:24,261 | 00:32:26,088 | Er jeg i tr�bbel? | Er jeg i tr�bbel? |
311 | 00:32:26,264 | 00:32:30,760 | Du ser ut til � v�re sv�rt n�ye med utseendet ditt, Richard. | Du ser ut til � v�re sv�rt n�ye med utseendet ditt, Richard. |
312 | 00:32:30,935 | 00:32:34,719 | Takk. Jeg liker antrekket ditt ogs�. | Takk. Jeg liker antrekket ditt ogs�. |
313 | 00:32:35,607 | 00:32:38,180 | Hun tar seg godt ut. Det er feminint | Hun tar seg godt ut. Det er feminint |
314 | 00:32:38,360 | 00:32:41,729 | men greier allikevel � se profesjonelt ut. | men greier allikevel � se profesjonelt ut. |
315 | 00:32:41,905 | 00:32:43,945 | Er det skai? | Er det skai? |
316 | 00:32:44,825 | 00:32:46,617 | K-Mart. | K-Mart. |
317 | 00:32:46,786 | 00:32:49,277 | Det som interesserer oss er skoene dine. | Det som interesserer oss er skoene dine. |
318 | 00:32:49,455 | 00:32:51,247 | La oss snakke om disse. | La oss snakke om disse. |
319 | 00:32:51,666 | 00:32:54,916 | Vigis? Eier du et par slike? | Vigis? Eier du et par slike? |
320 | 00:32:56,880 | 00:33:02,503 | Du kj�pte dem hos Scarlatti, i Santa Barbara, for 637 dollar og 50 | Du kj�pte dem hos Scarlatti, i Santa Barbara, for 637 dollar og 50 |
321 | 00:33:02,678 | 00:33:05,844 | p� platina bank-kortet ditt. | p� platina bank-kortet ditt. |
322 | 00:33:06,014 | 00:33:08,340 | St�rrelse 45. | St�rrelse 45. |
323 | 00:33:10,227 | 00:33:13,063 | Dette kan ikke dreie seg om skoene mine. | Dette kan ikke dreie seg om skoene mine. |
324 | 00:33:13,231 | 00:33:15,223 | Hvorfor ikke? | Hvorfor ikke? |
325 | 00:33:16,192 | 00:33:19,395 | Dreier dette seg om skoene mine? | Dreier dette seg om skoene mine? |
326 | 00:33:22,157 | 00:33:25,608 | Dere fikk meg til � f�le at jeg hadde gjort noe. | Dere fikk meg til � f�le at jeg hadde gjort noe. |
327 | 00:33:25,786 | 00:33:28,407 | Har dere funnet dem? | Har dere funnet dem? |
328 | 00:33:29,039 | 00:33:33,618 | Jeg meldte dem stj�let fra skapet mitt for tre uker siden. | Jeg meldte dem stj�let fra skapet mitt for tre uker siden. |
329 | 00:33:33,794 | 00:33:37,128 | Jeg meldte det skriftlig til kontoret. | Jeg meldte det skriftlig til kontoret. |
330 | 00:33:37,715 | 00:33:41,131 | Har dere funnet skoene eller ikke? | Har dere funnet skoene eller ikke? |
331 | 00:33:43,555 | 00:33:47,884 | Jeg tror dere burde fortelle meg hva som foreg�r. | Jeg tror dere burde fortelle meg hva som foreg�r. |
332 | 00:33:48,060 | 00:33:50,218 | For jeg holder p� � bli ganske irritert. | For jeg holder p� � bli ganske irritert. |
333 | 00:33:50,395 | 00:33:54,892 | Fotavtrykk tilsvarende disse ble funnet p� et mordsted i forrige uke. | Fotavtrykk tilsvarende disse ble funnet p� et mordsted i forrige uke. |
334 | 00:33:55,067 | 00:33:57,772 | Kvinnen fra Covington? Riktig. | Kvinnen fra Covington? Riktig. |
335 | 00:33:57,945 | 00:34:02,323 | Tror dere at han som stjal skoene mine har beg�tt drapet? | Tror dere at han som stjal skoene mine har beg�tt drapet? |
336 | 00:34:02,492 | 00:34:05,327 | Jeg vil samarbeide etter beste evne. | Jeg vil samarbeide etter beste evne. |
337 | 00:34:05,495 | 00:34:10,916 | Aner du hvem som stjal st�vlene? Nei, jeg skulle �nske det. | Aner du hvem som stjal st�vlene? Nei, jeg skulle �nske det. |
338 | 00:34:11,084 | 00:34:14,500 | Noen fiender p� skolen? Vel, det er videreg�ende. | Noen fiender p� skolen? Vel, det er videreg�ende. |
339 | 00:34:14,671 | 00:34:16,415 | Hva mener du? | Hva mener du? |
340 | 00:34:16,590 | 00:34:20,588 | Jeg vil ikke v�re arrogant, men det er folk her som misunner meg. | Jeg vil ikke v�re arrogant, men det er folk her som misunner meg. |
341 | 00:34:20,761 | 00:34:22,635 | Er det sant? Ja. | Er det sant? Ja. |
342 | 00:34:22,805 | 00:34:25,379 | Hvorfor skulle de gj�re det? | Hvorfor skulle de gj�re det? |
343 | 00:34:25,641 | 00:34:29,176 | Vel, la oss bare si at jeg er veldig heldig | Vel, la oss bare si at jeg er veldig heldig |
344 | 00:34:29,354 | 00:34:32,723 | og at jeg er blitt velsignet p� mange m�ter. | og at jeg er blitt velsignet p� mange m�ter. |
345 | 00:34:32,899 | 00:34:37,894 | Det m� v�re fint � v�re deg, Richard. Jeg klager ikke. | Det m� v�re fint � v�re deg, Richard. Jeg klager ikke. |
346 | 00:34:39,239 | 00:34:43,189 | Alt stemte. Han meldte om st�vlene akkurat som han sa. | Alt stemte. Han meldte om st�vlene akkurat som han sa. |
347 | 00:34:43,369 | 00:34:46,038 | Han laget et stort oppstyr om det, if�lge rektor. | Han laget et stort oppstyr om det, if�lge rektor. |
348 | 00:34:46,205 | 00:34:49,824 | Ja, han var sikkert en plage og en pest. | Ja, han var sikkert en plage og en pest. |
349 | 00:34:50,126 | 00:34:52,617 | Hun sa ikke det. Tro du meg. | Hun sa ikke det. Tro du meg. |
350 | 00:34:52,796 | 00:34:56,129 | Jeg hater gutter som ham. Som hva? | Jeg hater gutter som ham. Som hva? |
351 | 00:35:00,262 | 00:35:02,468 | Hva med studiegruppen? | Hva med studiegruppen? |
352 | 00:35:03,891 | 00:35:10,060 | Seks ungdommer var hjemme hos ham fra sju eller halv �tte torsdag kveld | Seks ungdommer var hjemme hos ham fra sju eller halv �tte torsdag kveld |
353 | 00:35:10,231 | 00:35:13,185 | til tre om natta. Jeg har snakket med alle. | til tre om natta. Jeg har snakket med alle. |
354 | 00:35:13,359 | 00:35:16,479 | Han var der hele tiden, bortsett fra 15 minutter | Han var der hele tiden, bortsett fra 15 minutter |
355 | 00:35:16,654 | 00:35:19,774 | da han gikk til en minibank for � hente kontanter til pia. | da han gikk til en minibank for � hente kontanter til pia. |
356 | 00:35:19,950 | 00:35:23,319 | Har du sjekket det? Han tok ut 40 dollar | Har du sjekket det? Han tok ut 40 dollar |
357 | 00:35:23,495 | 00:35:25,239 | klokka 21.19. | klokka 21.19. |
358 | 00:35:28,834 | 00:35:31,705 | F� det forst�rret. Hvorfor det? | F� det forst�rret. Hvorfor det? |
359 | 00:35:31,879 | 00:35:34,121 | Jeg vil se ansiktet hans. | Jeg vil se ansiktet hans. |
360 | 00:35:34,298 | 00:35:35,793 | Det er ham. | Det er ham. |
361 | 00:35:36,259 | 00:35:39,260 | Jeg kan ikke se ansiktet hans. | Jeg kan ikke se ansiktet hans. |
362 | 00:35:40,889 | 00:35:44,175 | Tror du virkelig han er innblandet? Jeg vet ikke. | Tror du virkelig han er innblandet? Jeg vet ikke. |
363 | 00:35:44,351 | 00:35:48,396 | Men det er noe med den gutten som ikke stemmer. | Men det er noe med den gutten som ikke stemmer. |
364 | 00:35:48,564 | 00:35:51,933 | Femten minutter, det gir ham ikke nok tid. | Femten minutter, det gir ham ikke nok tid. |
365 | 00:35:52,109 | 00:35:55,858 | Han m� kj�re til Covington, drepe henne, kvitte seg med liket | Han m� kj�re til Covington, drepe henne, kvitte seg med liket |
366 | 00:35:56,030 | 00:36:00,277 | og kj�re tilbake. Han ville trenge minst en time. | og kj�re tilbake. Han ville trenge minst en time. |
367 | 00:36:07,042 | 00:36:10,162 | DEN BERUSEDE B�TEN | DEN BERUSEDE B�TEN |
368 | 00:36:29,983 | 00:36:32,023 | De spurte meg ut. Og s�? | De spurte meg ut. Og s�? |
369 | 00:36:32,194 | 00:36:35,397 | Det var kult. Gikk de p� det med skoene? | Det var kult. Gikk de p� det med skoene? |
370 | 00:36:35,572 | 00:36:37,232 | De slukte det. | De slukte det. |
371 | 00:36:37,408 | 00:36:39,815 | Jeg var s� god. Virkelig. H�r. | Jeg var s� god. Virkelig. H�r. |
372 | 00:36:39,994 | 00:36:44,537 | Dette kan ikke dreie seg om skoene mine. Har dere funnet dem? | Dette kan ikke dreie seg om skoene mine. Har dere funnet dem? |
373 | 00:36:44,707 | 00:36:48,836 | Sikker p� at de ikke mistenkte noe? Du overdrev vel ikke? | Sikker p� at de ikke mistenkte noe? Du overdrev vel ikke? |
374 | 00:36:49,003 | 00:36:50,711 | Litt. | Litt. |
375 | 00:36:51,089 | 00:36:53,129 | Jeg overdrev litt. | Jeg overdrev litt. |
376 | 00:36:53,467 | 00:36:58,378 | Tror dere at han som stjal skoene mine har beg�tt dette drapet? | Tror dere at han som stjal skoene mine har beg�tt dette drapet? |
377 | 00:36:58,847 | 00:37:03,225 | Jeg vil samarbeide etter beste evne. | Jeg vil samarbeide etter beste evne. |
378 | 00:37:04,645 | 00:37:07,315 | M�t meg p� skrenten i kveld. | M�t meg p� skrenten i kveld. |
379 | 00:37:07,482 | 00:37:09,474 | Jeg kan ikke. | Jeg kan ikke. |
380 | 00:37:12,028 | 00:37:13,937 | Hvorfor ikke? | Hvorfor ikke? |
381 | 00:37:14,114 | 00:37:16,605 | Det er noe jeg m� gj�re. | Det er noe jeg m� gj�re. |
382 | 00:37:16,783 | 00:37:18,159 | Som hva? | Som hva? |
383 | 00:37:18,326 | 00:37:21,826 | Jeg skal fortelle deg det senere. Jeg burde... | Jeg skal fortelle deg det senere. Jeg burde... |
384 | 00:37:28,379 | 00:37:31,962 | Vet du hvem faren hans er? Jeg gir blanke. Jeg vil ransake huset. | Vet du hvem faren hans er? Jeg gir blanke. Jeg vil ransake huset. |
385 | 00:37:32,133 | 00:37:34,885 | Lawrence Haywood. Han bygde kj�pesenteret. | Lawrence Haywood. Han bygde kj�pesenteret. |
386 | 00:37:35,053 | 00:37:37,758 | Gir store bidrag til valgkampen? Riktig. | Gir store bidrag til valgkampen? Riktig. |
387 | 00:37:37,931 | 00:37:41,382 | Jeg vil ikke k�dde med en slik fyr med noe s� tynt som dette. | Jeg vil ikke k�dde med en slik fyr med noe s� tynt som dette. |
388 | 00:37:41,560 | 00:37:46,352 | Jeg er blitt alt for glad i meg selv til � gj�re noe s� j�vla dumt. | Jeg er blitt alt for glad i meg selv til � gj�re noe s� j�vla dumt. |
389 | 00:37:47,900 | 00:37:50,569 | Og hva er ditt problem? | Og hva er ditt problem? |
390 | 00:37:51,153 | 00:37:54,404 | Hva mener du om dette, Sam? | Hva mener du om dette, Sam? |
391 | 00:37:54,574 | 00:37:58,868 | Jeg gir ogs� pokker i hvem faren er. Det er ikke det jeg sp�r om. | Jeg gir ogs� pokker i hvem faren er. Det er ikke det jeg sp�r om. |
392 | 00:37:59,037 | 00:38:03,035 | Tror du vi har nok til � ta denne guttungen? | Tror du vi har nok til � ta denne guttungen? |
393 | 00:38:05,168 | 00:38:09,416 | Nei, og handler vi for raskt, kan vi �delegge hele saken. | Nei, og handler vi for raskt, kan vi �delegge hele saken. |
394 | 00:38:09,590 | 00:38:11,499 | Virkelig? Og hvorfor det? | Virkelig? Og hvorfor det? |
395 | 00:38:11,675 | 00:38:16,302 | lngen dommer i landet vil underskrive en ordre p� grunnlag av det du har. | lngen dommer i landet vil underskrive en ordre p� grunnlag av det du har. |
396 | 00:38:16,472 | 00:38:20,969 | Den gutten med sin k�dd-oppf�rsel... Oppf�rselen er ingen forbrytelse. | Den gutten med sin k�dd-oppf�rsel... Oppf�rselen er ingen forbrytelse. |
397 | 00:38:21,144 | 00:38:23,682 | Den er en indikator, en type personlighet... | Den er en indikator, en type personlighet... |
398 | 00:38:23,855 | 00:38:26,940 | Men han passer ikke til profilen. Profilen passer ikke til profilen! | Men han passer ikke til profilen. Profilen passer ikke til profilen! |
399 | 00:38:27,109 | 00:38:30,229 | Drapsmannen var smart nok til � ikke kj�re ned til dumpestedet | Drapsmannen var smart nok til � ikke kj�re ned til dumpestedet |
400 | 00:38:30,404 | 00:38:34,354 | lur nok til � bruke Richards st�vler, men angrep spontant, ikke planlagt? | lur nok til � bruke Richards st�vler, men angrep spontant, ikke planlagt? |
401 | 00:38:34,533 | 00:38:38,199 | Hvis vi presser p� for tidlig... Hvem har saken? | Hvis vi presser p� for tidlig... Hvem har saken? |
402 | 00:38:38,371 | 00:38:39,569 | Ro deg ned. Nei. | Ro deg ned. Nei. |
403 | 00:38:39,747 | 00:38:42,951 | Jeg har slitt r�va av meg for � finne Olivias morder... | Jeg har slitt r�va av meg for � finne Olivias morder... |
404 | 00:38:43,126 | 00:38:45,249 | Hvem er Olivia? Offeret. | Hvem er Olivia? Offeret. |
405 | 00:38:45,420 | 00:38:49,085 | Er det fremdeles min etterforskning? Den er et samarbeid! | Er det fremdeles min etterforskning? Den er et samarbeid! |
406 | 00:38:50,217 | 00:38:54,464 | Du er blitt altfor involvert i dette, Cassie. | Du er blitt altfor involvert i dette, Cassie. |
407 | 00:38:57,558 | 00:39:00,594 | Du kalte henne ved fornavn. Hva? | Du kalte henne ved fornavn. Hva? |
408 | 00:39:00,770 | 00:39:04,186 | Du sa: "Jeg har pr�vd � finne Olivias morder." | Du sa: "Jeg har pr�vd � finne Olivias morder." |
409 | 00:39:04,357 | 00:39:07,026 | Nei, det sa jeg ikke. | Nei, det sa jeg ikke. |
410 | 00:39:07,735 | 00:39:09,859 | Sa jeg det? | Sa jeg det? |
411 | 00:39:10,196 | 00:39:13,613 | Du skal identifisere deg med drapsmannen | Du skal identifisere deg med drapsmannen |
412 | 00:39:13,784 | 00:39:16,026 | ikke med offeret. | ikke med offeret. |
413 | 00:39:17,621 | 00:39:20,195 | Husker du det? | Husker du det? |
414 | 00:39:24,628 | 00:39:29,006 | Du har ingen vitner, fingeravtrykk, kruttslam... | Du har ingen vitner, fingeravtrykk, kruttslam... |
415 | 00:39:29,175 | 00:39:35,095 | Jeg hadde nesten glemt det. Tobias hadde alltid en pistol, her... | Jeg hadde nesten glemt det. Tobias hadde alltid en pistol, her... |
416 | 00:39:36,224 | 00:39:38,300 | Kan jeg komme inn? | Kan jeg komme inn? |
417 | 00:39:46,277 | 00:39:50,144 | H�r her, jeg er lei for at jeg ikke st�ttet deg der inne. | H�r her, jeg er lei for at jeg ikke st�ttet deg der inne. |
418 | 00:39:50,323 | 00:39:53,858 | Jeg er stor jente. Du sa det du mente, ikke sant? | Jeg er stor jente. Du sa det du mente, ikke sant? |
419 | 00:39:54,035 | 00:39:56,609 | Ja, men... Da gjorde du det rette. | Ja, men... Da gjorde du det rette. |
420 | 00:39:58,206 | 00:40:02,038 | Vi kan ikke trenge oss inn der... Jeg h�rte deg hos Rod. | Vi kan ikke trenge oss inn der... Jeg h�rte deg hos Rod. |
421 | 00:40:02,210 | 00:40:06,125 | S�, kan du flytte deg? Vet du hva problemet ditt er? | S�, kan du flytte deg? Vet du hva problemet ditt er? |
422 | 00:40:06,298 | 00:40:09,798 | Du st�r foran Matlock. Kan du flytte deg? | Du st�r foran Matlock. Kan du flytte deg? |
423 | 00:40:10,094 | 00:40:13,214 | Jeg pr�ver � be om unnskyldning. | Jeg pr�ver � be om unnskyldning. |
424 | 00:40:14,640 | 00:40:18,721 | Greit, jeg tar imot unnskyldningen. | Greit, jeg tar imot unnskyldningen. |
425 | 00:40:19,270 | 00:40:21,062 | Vil du sette deg? | Vil du sette deg? |
426 | 00:40:23,358 | 00:40:25,565 | Vil du ha en sm�kake? | Vil du ha en sm�kake? |
427 | 00:40:46,341 | 00:40:48,001 | Hei. Hei. | Hei. Hei. |
428 | 00:40:53,933 | 00:40:56,175 | Hva er det? | Hva er det? |
429 | 00:40:56,393 | 00:40:59,015 | Vi gj�r det godt igjen. | Vi gj�r det godt igjen. |
430 | 00:40:59,230 | 00:41:02,813 | Vi er fremdeles venner, ikke sant? Hva er dette? | Vi er fremdeles venner, ikke sant? Hva er dette? |
431 | 00:41:02,984 | 00:41:07,029 | Jeg vet ikke, la oss finne det ut. Skal du kaste meg ut igjen? | Jeg vet ikke, la oss finne det ut. Skal du kaste meg ut igjen? |
432 | 00:41:07,197 | 00:41:10,114 | Eller du blir. Eller denne gangen, g�r du. | Eller du blir. Eller denne gangen, g�r du. |
433 | 00:41:10,283 | 00:41:13,700 | Jeg vet ikke. Det er vanskelig � si p� forh�nd. | Jeg vet ikke. Det er vanskelig � si p� forh�nd. |
434 | 00:41:13,871 | 00:41:19,245 | Hva vil du ha? Vil du ha l�fter, vil du ha en ring? | Hva vil du ha? Vil du ha l�fter, vil du ha en ring? |
435 | 00:41:19,418 | 00:41:21,791 | Ikke gj�r det! | Ikke gj�r det! |
436 | 00:41:22,964 | 00:41:27,922 | H�r her, det er ikke bare sex, OK? Jeg respekterer deg virkelig. | H�r her, det er ikke bare sex, OK? Jeg respekterer deg virkelig. |
437 | 00:41:29,429 | 00:41:31,920 | Er det derfor... | Er det derfor... |
438 | 00:41:32,933 | 00:41:36,302 | Hvorfor vil du alltid s�re mennesker? | Hvorfor vil du alltid s�re mennesker? |
439 | 00:41:36,478 | 00:41:39,847 | Jeg vil ikke si alltid. Det skjer bare av og til. | Jeg vil ikke si alltid. Det skjer bare av og til. |
440 | 00:41:40,024 | 00:41:44,187 | Du er s� flink til � kritisere andre mennesker | Du er s� flink til � kritisere andre mennesker |
441 | 00:41:44,362 | 00:41:48,276 | men du stanser aldri og ser p� deg selv. | men du stanser aldri og ser p� deg selv. |
442 | 00:42:41,506 | 00:42:46,168 | Hvor skal vi? Ikke titt, vi er nesten der. | Hvor skal vi? Ikke titt, vi er nesten der. |
443 | 00:42:46,845 | 00:42:48,921 | G� opp. | G� opp. |
444 | 00:42:52,393 | 00:42:55,596 | OK. �pne �ynene. | OK. �pne �ynene. |
445 | 00:42:57,565 | 00:43:01,065 | Herregud, Justin, dette er vakkert. | Herregud, Justin, dette er vakkert. |
446 | 00:43:03,196 | 00:43:05,770 | Har du dyrket disse? | Har du dyrket disse? |
447 | 00:43:12,539 | 00:43:15,209 | Hva har hendt? Du er annerledes. | Hva har hendt? Du er annerledes. |
448 | 00:43:16,043 | 00:43:18,119 | Ja, jeg er annerledes. | Ja, jeg er annerledes. |
449 | 00:43:41,237 | 00:43:43,479 | Mayweather. | Mayweather. |
450 | 00:43:43,656 | 00:43:47,986 | Noteringsoverf�ring fra en innsatt i en straffeanstalt. | Noteringsoverf�ring fra en innsatt i en straffeanstalt. |
451 | 00:43:48,203 | 00:43:51,406 | Den innsattes navn er... Carl Hudson. | Den innsattes navn er... Carl Hudson. |
452 | 00:43:51,581 | 00:43:54,618 | Vil du motta samtalen, s� trykk... | Vil du motta samtalen, s� trykk... |
453 | 00:44:07,140 | 00:44:10,509 | Jeg �nsker ikke � motta noen samtale... | Jeg �nsker ikke � motta noen samtale... |
454 | 00:44:10,685 | 00:44:12,808 | Hva?! Det er Sam. | Hva?! Det er Sam. |
455 | 00:44:13,772 | 00:44:19,442 | Unnskyld. Hva kan jeg gj�re for deg? Husker du oppkastet p� funnstedet? | Unnskyld. Hva kan jeg gj�re for deg? Husker du oppkastet p� funnstedet? |
456 | 00:44:19,736 | 00:44:22,940 | Det meste av det kunne ikke identifiseres | Det meste av det kunne ikke identifiseres |
457 | 00:44:23,115 | 00:44:27,576 | men Kevin greide � isolere noe som viste seg � v�re delvis ford�yde egg. | men Kevin greide � isolere noe som viste seg � v�re delvis ford�yde egg. |
458 | 00:44:27,745 | 00:44:29,952 | Fiskeegg. Kaviar? | Fiskeegg. Kaviar? |
459 | 00:44:30,123 | 00:44:35,877 | Ja. Jeg har satt opp en liste over alle lokale steder som selger kaviar. | Ja. Jeg har satt opp en liste over alle lokale steder som selger kaviar. |
460 | 00:44:37,964 | 00:44:41,547 | MULIGE KAVIARKILDER: Maison Saint Croix | MULIGE KAVIARKILDER: Maison Saint Croix |
461 | 00:44:41,885 | 00:44:44,637 | Hva het han? Richard Haywood. | Hva het han? Richard Haywood. |
462 | 00:44:44,805 | 00:44:48,673 | Miles Haywoods s�nn? Han kom hit ved juletider med foreldrene sine. | Miles Haywoods s�nn? Han kom hit ved juletider med foreldrene sine. |
463 | 00:44:48,851 | 00:44:53,181 | Nei, i forrige uke? Onsdag, torsdag? F� fra videreg�ende her midt i uka. | Nei, i forrige uke? Onsdag, torsdag? F� fra videreg�ende her midt i uka. |
464 | 00:44:53,356 | 00:44:55,514 | Bortsett fra Justin Pendleton. Hvem er han? | Bortsett fra Justin Pendleton. Hvem er han? |
465 | 00:44:55,692 | 00:44:59,606 | Han kom ofte hit med faren, men foreldrene skilte seg. | Han kom ofte hit med faren, men foreldrene skilte seg. |
466 | 00:44:59,779 | 00:45:03,231 | N� kommer han alene. Han er avgangselev p� Jefferson. | N� kommer han alene. Han er avgangselev p� Jefferson. |
467 | 00:45:03,408 | 00:45:05,401 | Det er Richard Haywood ogs�. | Det er Richard Haywood ogs�. |
468 | 00:45:05,577 | 00:45:08,911 | Spiser han her alene? Han har alltid med en bok. | Spiser han her alene? Han har alltid med en bok. |
469 | 00:45:09,081 | 00:45:14,455 | Han er litt av en einst�ing. Men veldig begavet, du skulle h�re han snakke. | Han er litt av en einst�ing. Men veldig begavet, du skulle h�re han snakke. |
470 | 00:45:14,629 | 00:45:16,502 | N�r var han her sist? | N�r var han her sist? |
471 | 00:45:18,508 | 00:45:21,592 | Den femte. Halv �tte om kvelden. | Den femte. Halv �tte om kvelden. |
472 | 00:45:21,761 | 00:45:24,169 | N�r gikk han? Ved nitiden. | N�r gikk han? Ved nitiden. |
473 | 00:45:24,347 | 00:45:26,921 | Kan du finne ut hva han spiste? | Kan du finne ut hva han spiste? |
474 | 00:45:33,190 | 00:45:34,850 | Justin? | Justin? |
475 | 00:45:35,025 | 00:45:38,608 | Cassie Mayweather, fra San Benito-politiet. | Cassie Mayweather, fra San Benito-politiet. |
476 | 00:45:39,489 | 00:45:43,902 | Er du fra politiet? Jeg er drapsetterforsker. | Er du fra politiet? Jeg er drapsetterforsker. |
477 | 00:45:44,077 | 00:45:48,205 | De sa p� skolen at jeg fant deg her. F�r jeg stille deg et par sp�rsm�l? | De sa p� skolen at jeg fant deg her. F�r jeg stille deg et par sp�rsm�l? |
478 | 00:45:48,373 | 00:45:52,122 | Spiste du middag p� Maison Saint Crix den femte? | Spiste du middag p� Maison Saint Crix den femte? |
479 | 00:45:52,294 | 00:45:54,168 | Maison Saint Croix. | Maison Saint Croix. |
480 | 00:45:54,338 | 00:45:55,797 | Takk. | Takk. |
481 | 00:45:55,965 | 00:46:01,968 | Den femte var en torsdag og de hadde kaviar som forrett. Spiste du det? | Den femte var en torsdag og de hadde kaviar som forrett. Spiste du det? |
482 | 00:46:02,471 | 00:46:07,050 | Kanskje... Kan du fortelle meg hva som har hendt? | Kanskje... Kan du fortelle meg hva som har hendt? |
483 | 00:46:07,435 | 00:46:11,054 | Kjenner du Richard Haywood? Alle kjenner ham. | Kjenner du Richard Haywood? Alle kjenner ham. |
484 | 00:46:11,231 | 00:46:14,267 | Har han noe med dette � gj�re? Er han en venn av deg? | Har han noe med dette � gj�re? Er han en venn av deg? |
485 | 00:46:14,443 | 00:46:15,557 | Nei. | Nei. |
486 | 00:46:15,736 | 00:46:21,739 | Jeg mener, jeg, jeg, hjalp ham f�r biologieksamen i fjor, men vi er ikke... | Jeg mener, jeg, jeg, hjalp ham f�r biologieksamen i fjor, men vi er ikke... |
487 | 00:46:22,410 | 00:46:25,031 | Vi har ikke mye til felles. | Vi har ikke mye til felles. |
488 | 00:46:25,204 | 00:46:29,416 | Er du med i en studiegruppe? Nei. Hvilken studiegruppe? | Er du med i en studiegruppe? Nei. Hvilken studiegruppe? |
489 | 00:46:29,584 | 00:46:33,167 | Tok du med rester da du gikk fra restauranten? | Tok du med rester da du gikk fra restauranten? |
490 | 00:46:33,380 | 00:46:37,709 | Du tok ikke med rester til vennene dine i studiegruppa? | Du tok ikke med rester til vennene dine i studiegruppa? |
491 | 00:46:37,884 | 00:46:40,839 | H�r her, jeg sa at jeg knapt kjenner ham. | H�r her, jeg sa at jeg knapt kjenner ham. |
492 | 00:46:41,013 | 00:46:45,390 | Han gj�r narr av meg i timene. Hvorfor skulle han gj�re det? | Han gj�r narr av meg i timene. Hvorfor skulle han gj�re det? |
493 | 00:46:45,559 | 00:46:49,889 | Fordi han er s�nn. Han gj�r narr av alle. | Fordi han er s�nn. Han gj�r narr av alle. |
494 | 00:46:50,189 | 00:46:53,060 | Han er en av de kule gutta. | Han er en av de kule gutta. |
495 | 00:46:53,234 | 00:46:55,441 | Hva gj�r ham s� kul? | Hva gj�r ham s� kul? |
496 | 00:46:55,653 | 00:46:59,153 | Du vet, han er smart, han er rik | Du vet, han er smart, han er rik |
497 | 00:46:59,407 | 00:47:03,358 | vittig, alle liker ham. Ikke du. | vittig, alle liker ham. Ikke du. |
498 | 00:47:05,956 | 00:47:11,164 | Ja, jeg har kjent gutter av den typen. Superstjerner p� videreg�ende. | Ja, jeg har kjent gutter av den typen. Superstjerner p� videreg�ende. |
499 | 00:47:11,337 | 00:47:15,584 | Tro du meg, om fem �r fra n�, vil ingen bry seg om hvem de er. | Tro du meg, om fem �r fra n�, vil ingen bry seg om hvem de er. |
500 | 00:47:15,758 | 00:47:18,332 | Vel, Richard vil alltid v�re kul. | Vel, Richard vil alltid v�re kul. |
501 | 00:47:18,511 | 00:47:22,889 | Faren hans er rik... og han er faktisk ganske intelligent. | Faren hans er rik... og han er faktisk ganske intelligent. |
502 | 00:47:23,058 | 00:47:27,554 | Han er lat og leste ikke, men likevel fikk han 710 p� den biologipr�ven. | Han er lat og leste ikke, men likevel fikk han 710 p� den biologipr�ven. |
503 | 00:47:27,730 | 00:47:31,644 | Det forbl�ffet meg. Du blir forbl�ffet, hva? | Det forbl�ffet meg. Du blir forbl�ffet, hva? |
504 | 00:47:32,485 | 00:47:35,818 | Det virker faktisk som om du kjenner ham godt. | Det virker faktisk som om du kjenner ham godt. |
505 | 00:47:35,988 | 00:47:38,658 | Vel, du kan se det p� oppf�rselen hans i timene. | Vel, du kan se det p� oppf�rselen hans i timene. |
506 | 00:47:39,242 | 00:47:40,950 | Unnskyld. | Unnskyld. |
507 | 00:47:43,371 | 00:47:47,784 | Cassie? Alle leter etter deg. Sam har identifisert en mistenkt. | Cassie? Alle leter etter deg. Sam har identifisert en mistenkt. |
508 | 00:47:47,960 | 00:47:52,373 | Er han i varetekt? Sp�r Sam, han leder saken n�. | Er han i varetekt? Sp�r Sam, han leder saken n�. |
509 | 00:47:52,548 | 00:47:55,086 | De samler bevis der n�. | De samler bevis der n�. |
510 | 00:48:06,980 | 00:48:10,515 | Hei, Cass. Se p� dette, sir. | Hei, Cass. Se p� dette, sir. |
511 | 00:48:10,901 | 00:48:12,443 | Kunne stemme. | Kunne stemme. |
512 | 00:48:12,611 | 00:48:18,068 | Bra. Loggf�r det. Jeg vil ha pr�ver av stoffer, s�le, jord, planter... | Bra. Loggf�r det. Jeg vil ha pr�ver av stoffer, s�le, jord, planter... |
513 | 00:48:18,743 | 00:48:22,242 | John har funnet et lager av marihuana-toppskudd. | John har funnet et lager av marihuana-toppskudd. |
514 | 00:48:22,413 | 00:48:25,996 | Noe imot at vi r�yker til jobben? Ja, det har jeg. | Noe imot at vi r�yker til jobben? Ja, det har jeg. |
515 | 00:48:29,295 | 00:48:32,462 | S�, hvem er han? Raymond Lee Feathers. | S�, hvem er han? Raymond Lee Feathers. |
516 | 00:48:32,632 | 00:48:35,088 | Vaktmester p� Jefferson videreg�ende. | Vaktmester p� Jefferson videreg�ende. |
517 | 00:48:35,260 | 00:48:40,053 | Jeg har liste over elever og ansatte som kan ha stj�let Richards st�vler. | Jeg har liste over elever og ansatte som kan ha stj�let Richards st�vler. |
518 | 00:48:40,224 | 00:48:45,052 | Jeg kryss-sjekket den med kj�p av tepper og s� kom dette opp. | Jeg kryss-sjekket den med kj�p av tepper og s� kom dette opp. |
519 | 00:48:47,398 | 00:48:51,692 | Han solgte tydeligvis gress til elevene p� skolen. | Han solgte tydeligvis gress til elevene p� skolen. |
520 | 00:48:52,362 | 00:48:54,983 | Godt jobbet. Takk. | Godt jobbet. Takk. |
521 | 00:48:55,157 | 00:48:56,865 | Hvor er han? | Hvor er han? |
522 | 00:48:57,034 | 00:49:01,495 | Jeg vet ikke. Det ser ut til at han har stukket av. | Jeg vet ikke. Det ser ut til at han har stukket av. |
523 | 00:49:01,747 | 00:49:05,911 | Har han noe rulleblad? Fyllekj�ring, en arrest for stoff. | Har han noe rulleblad? Fyllekj�ring, en arrest for stoff. |
524 | 00:49:06,085 | 00:49:11,328 | Men han har ikke v�rt p� jobben siden vi snakket med Richard Haywood. | Men han har ikke v�rt p� jobben siden vi snakket med Richard Haywood. |
525 | 00:49:11,507 | 00:49:13,002 | Funnet st�vlene? | Funnet st�vlene? |
526 | 00:49:13,176 | 00:49:17,304 | Ikke enn�, men de gule teppefibrene stemmer kanskje. | Ikke enn�, men de gule teppefibrene stemmer kanskje. |
527 | 00:49:17,472 | 00:49:21,304 | Vi har ikke noe om fibrene fra bilen hans f�r vi finner den | Vi har ikke noe om fibrene fra bilen hans f�r vi finner den |
528 | 00:49:21,476 | 00:49:25,142 | men han har en stor samling av pornofilmer, mest bondage. | men han har en stor samling av pornofilmer, mest bondage. |
529 | 00:49:25,314 | 00:49:27,935 | Akkurat som profilen. | Akkurat som profilen. |
530 | 00:49:28,109 | 00:49:29,733 | Hva? | Hva? |
531 | 00:49:33,948 | 00:49:39,572 | Ikke akkurat noe ordensmenneske. Slumsete nok til � lage fotspor | Ikke akkurat noe ordensmenneske. Slumsete nok til � lage fotspor |
532 | 00:49:39,788 | 00:49:43,157 | men smart nok til � stjele sko p� forh�nd. | men smart nok til � stjele sko p� forh�nd. |
533 | 00:49:43,333 | 00:49:45,290 | Det er v�r mann, uten tvil. | Det er v�r mann, uten tvil. |
534 | 00:49:45,460 | 00:49:49,505 | Flott. Har du funnet kaviarglass? Vent et �yeblikk. | Flott. Har du funnet kaviarglass? Vent et �yeblikk. |
535 | 00:49:49,757 | 00:49:52,960 | Du er sint for at jeg fant ham, er du ikke? | Du er sint for at jeg fant ham, er du ikke? |
536 | 00:49:53,135 | 00:49:55,971 | Nei. Hvis du har funnet ham er jeg glad p� dine vegne. | Nei. Hvis du har funnet ham er jeg glad p� dine vegne. |
537 | 00:49:56,139 | 00:50:00,765 | Kanskje vi skulle finne nye partnere n�r vi er ferdig med denne saken. | Kanskje vi skulle finne nye partnere n�r vi er ferdig med denne saken. |
538 | 00:50:00,935 | 00:50:03,058 | Det kunne v�re bedre. | Det kunne v�re bedre. |
539 | 00:50:03,229 | 00:50:04,605 | Som du vil. | Som du vil. |
540 | 00:50:05,482 | 00:50:07,273 | Bra. | Bra. |
541 | 00:50:09,152 | 00:50:12,319 | Bra jobbet, folkens. Jeg m� pisse. | Bra jobbet, folkens. Jeg m� pisse. |
542 | 00:50:12,990 | 00:50:17,070 | V�r ikke redd. Jeg skal ikke �delegge noen bevis. | V�r ikke redd. Jeg skal ikke �delegge noen bevis. |
543 | 00:50:17,745 | 00:50:19,868 | Hun der pisser st�ende. | Hun der pisser st�ende. |
544 | 00:50:20,039 | 00:50:23,124 | Hun er partneren min, snakk ikke s�nn om henne. | Hun er partneren min, snakk ikke s�nn om henne. |
545 | 00:50:23,293 | 00:50:28,288 | Har du allerede ligget med henne? Det vil du gj�re. Cassie er s�nn. | Har du allerede ligget med henne? Det vil du gj�re. Cassie er s�nn. |
546 | 00:50:28,465 | 00:50:31,549 | Hun lar deg komme n�r og s� skyver hun deg unna. | Hun lar deg komme n�r og s� skyver hun deg unna. |
547 | 00:50:31,718 | 00:50:36,297 | Sp�r du hva som er galt, krangler hun. Hvorfor tror du du jobber med henne? | Sp�r du hva som er galt, krangler hun. Hvorfor tror du du jobber med henne? |
548 | 00:50:36,473 | 00:50:38,632 | lngen andre vil. | lngen andre vil. |
549 | 00:51:32,659 | 00:51:35,197 | Ser ut som om noen har dumpet et lik. | Ser ut som om noen har dumpet et lik. |
550 | 00:51:56,851 | 00:52:01,098 | N� vet vi hvor bavianh�ret kommer fra. | N� vet vi hvor bavianh�ret kommer fra. |
551 | 00:52:02,357 | 00:52:04,314 | Det er OK. | Det er OK. |
552 | 00:52:25,507 | 00:52:27,416 | Hei, Lisa. | Hei, Lisa. |
553 | 00:52:27,676 | 00:52:30,630 | Vil du sitte p�? Vi er ferdige med det, Richard. | Vil du sitte p�? Vi er ferdige med det, Richard. |
554 | 00:52:30,804 | 00:52:34,885 | Det er ikke det jeg snakker om. Jeg vil snakke med deg. | Det er ikke det jeg snakker om. Jeg vil snakke med deg. |
555 | 00:52:35,559 | 00:52:38,229 | Vil du at jeg skal b�nnfalle deg? V�r s� snill. | Vil du at jeg skal b�nnfalle deg? V�r s� snill. |
556 | 00:52:38,396 | 00:52:42,394 | Du kommer til � kj�re p� noen. V�r s� snill. Jeg gir blaffen. | Du kommer til � kj�re p� noen. V�r s� snill. Jeg gir blaffen. |
557 | 00:52:42,567 | 00:52:45,023 | Jeg blir lei meg. | Jeg blir lei meg. |
558 | 00:52:45,403 | 00:52:46,981 | Kom igjen. | Kom igjen. |
559 | 00:52:51,368 | 00:52:54,571 | Kom igjen. Det er g�y her inne. | Kom igjen. Det er g�y her inne. |
560 | 00:53:21,150 | 00:53:23,143 | Hei, Justin. | Hei, Justin. |
561 | 00:53:23,361 | 00:53:25,270 | St�r til? | St�r til? |
562 | 00:53:30,785 | 00:53:33,952 | Hva gj�r du her? | Hva gj�r du her? |
563 | 00:53:40,838 | 00:53:45,049 | Sviktet du meg for det ludderet? Hun er ikke noe ludder. | Sviktet du meg for det ludderet? Hun er ikke noe ludder. |
564 | 00:53:45,217 | 00:53:47,839 | Har du fortalt henne noe om oss? | Har du fortalt henne noe om oss? |
565 | 00:53:48,012 | 00:53:50,550 | Selvsagt ikke... | Selvsagt ikke... |
566 | 00:53:50,723 | 00:53:53,808 | Har du knullet henne? Jeg hjalp henne med fysikken. | Har du knullet henne? Jeg hjalp henne med fysikken. |
567 | 00:53:53,977 | 00:53:56,646 | Du knullet henne og jeg s� det. | Du knullet henne og jeg s� det. |
568 | 00:53:59,900 | 00:54:02,058 | Vi kysset. | Vi kysset. |
569 | 00:54:03,695 | 00:54:07,694 | Dere kysset. Det var alt, jeg sverger. | Dere kysset. Det var alt, jeg sverger. |
570 | 00:54:12,747 | 00:54:16,330 | Hjalp du Lisa uten � f� deg et nummer? | Hjalp du Lisa uten � f� deg et nummer? |
571 | 00:54:18,086 | 00:54:21,040 | For en dust. Hun er ikke s�nn. | For en dust. Hun er ikke s�nn. |
572 | 00:54:21,214 | 00:54:22,495 | Pisspreik. | Pisspreik. |
573 | 00:54:22,674 | 00:54:25,212 | Den berta skrever for ingenting. | Den berta skrever for ingenting. |
574 | 00:54:36,522 | 00:54:42,359 | Det vil forbause deg hva en jente uten far gj�r for mannlig oppmerksomhet. | Det vil forbause deg hva en jente uten far gj�r for mannlig oppmerksomhet. |
575 | 00:55:04,052 | 00:55:05,546 | Lisa. | Lisa. |
576 | 00:55:31,998 | 00:55:35,747 | Hater du meg? Jeg m�tte gj�re det. | Hater du meg? Jeg m�tte gj�re det. |
577 | 00:55:35,919 | 00:55:40,332 | Jeg vil ikke s�re deg, men jeg m�tte vise deg hvordan hun er. | Jeg vil ikke s�re deg, men jeg m�tte vise deg hvordan hun er. |
578 | 00:55:40,508 | 00:55:42,880 | Og det er s�nn hun er. | Og det er s�nn hun er. |
579 | 00:55:44,929 | 00:55:47,634 | Hun er ikke bra nok for deg. | Hun er ikke bra nok for deg. |
580 | 00:55:47,807 | 00:55:52,765 | Hun setter ikke pris p� deg. Som din mor, din far og alle andre. | Hun setter ikke pris p� deg. Som din mor, din far og alle andre. |
581 | 00:55:53,563 | 00:55:57,727 | Jeg er den eneste som virkelig bryr meg om deg. | Jeg er den eneste som virkelig bryr meg om deg. |
582 | 00:55:57,901 | 00:56:02,279 | Jeg tror jeg er den eneste som innser hvor utrolig du egentlig er. | Jeg tror jeg er den eneste som innser hvor utrolig du egentlig er. |
583 | 00:56:02,448 | 00:56:06,113 | G� ikke, Justin. Kom igjen. Det vi har gjort | G� ikke, Justin. Kom igjen. Det vi har gjort |
584 | 00:56:06,285 | 00:56:08,990 | sammen | sammen |
585 | 00:56:10,289 | 00:56:13,244 | hvor mange mennesker har gjort det? | hvor mange mennesker har gjort det? |
586 | 00:56:13,501 | 00:56:16,668 | Vi beviste noe for hverandre. | Vi beviste noe for hverandre. |
587 | 00:56:17,714 | 00:56:20,466 | Vi visste hva vi var i stand til. | Vi visste hva vi var i stand til. |
588 | 00:56:21,552 | 00:56:25,003 | Det finnes ingen grenser for menn som oss. | Det finnes ingen grenser for menn som oss. |
589 | 00:56:31,354 | 00:56:34,225 | Har du h�rt om Ray? | Har du h�rt om Ray? |
590 | 00:56:35,733 | 00:56:38,438 | De er etter ham. | De er etter ham. |
591 | 00:56:39,529 | 00:56:43,313 | Bare �n ting til � gj�re, s� er vi trygge, ikke sant? | Bare �n ting til � gj�re, s� er vi trygge, ikke sant? |
592 | 00:56:44,493 | 00:56:46,818 | M� vi det? | M� vi det? |
593 | 00:56:48,122 | 00:56:51,491 | Si det du. M� vi? | Si det du. M� vi? |
594 | 00:57:42,638 | 00:57:46,767 | Er det deg? Har du med deg bertene? | Er det deg? Har du med deg bertene? |
595 | 00:57:49,229 | 00:57:52,812 | Jeg har med noe som skal hjelpe deg � f� sove. | Jeg har med noe som skal hjelpe deg � f� sove. |
596 | 00:57:55,152 | 00:57:56,777 | Hva faen?! | Hva faen?! |
597 | 00:58:04,620 | 00:58:08,915 | Fysikkpr�ven min. Jeg fikk B pluss. Du er et geni. | Fysikkpr�ven min. Jeg fikk B pluss. Du er et geni. |
598 | 00:58:09,209 | 00:58:11,332 | Ikke gj�r det. | Ikke gj�r det. |
599 | 00:58:11,628 | 00:58:13,786 | Jeg har noe til deg. | Jeg har noe til deg. |
600 | 00:58:15,090 | 00:58:18,839 | Hva er dette? Du er litt av et ludder. | Hva er dette? Du er litt av et ludder. |
601 | 00:58:19,011 | 00:58:20,754 | Hva?! | Hva?! |
602 | 00:58:22,348 | 00:58:23,510 | Hva? | Hva? |
603 | 00:58:52,588 | 00:58:55,127 | Hvor lenge har han v�rt her? | Hvor lenge har han v�rt her? |
604 | 00:58:55,300 | 00:58:59,084 | Pleieren p� nattskiftet sa at han kom cirka fire. | Pleieren p� nattskiftet sa at han kom cirka fire. |
605 | 00:59:10,649 | 00:59:12,689 | Hvordan f�ler du deg? | Hvordan f�ler du deg? |
606 | 00:59:13,527 | 00:59:15,520 | Jeg er OK. | Jeg er OK. |
607 | 00:59:16,155 | 00:59:18,943 | Jeg er litt �m, men... | Jeg er litt �m, men... |
608 | 00:59:20,118 | 00:59:21,660 | Hva gj�r du her? | Hva gj�r du her? |
609 | 00:59:21,995 | 00:59:26,704 | Jeg vet ikke. Jeg tenkte at du ville ha en rapport s� snart som mulig. | Jeg vet ikke. Jeg tenkte at du ville ha en rapport s� snart som mulig. |
610 | 00:59:26,875 | 00:59:29,201 | Ja, det vil jeg. | Ja, det vil jeg. |
611 | 00:59:32,882 | 00:59:34,044 | S�? | S�? |
612 | 00:59:35,676 | 00:59:37,219 | Vi har alt. | Vi har alt. |
613 | 00:59:37,845 | 00:59:40,087 | Utmerket. | Utmerket. |
614 | 00:59:40,264 | 00:59:42,756 | St�vlene? Bekreftet. | St�vlene? Bekreftet. |
615 | 00:59:42,934 | 00:59:47,264 | Og en blikksaks, en skrutrekker, alle blodsporene. | Og en blikksaks, en skrutrekker, alle blodsporene. |
616 | 00:59:47,522 | 00:59:49,681 | Og en finger, ikke sant? | Og en finger, ikke sant? |
617 | 00:59:49,858 | 00:59:54,900 | l en krukke bak en bunke ukeblader eller i fryseren under kalkunl�ret? | l en krukke bak en bunke ukeblader eller i fryseren under kalkunl�ret? |
618 | 00:59:57,241 | 00:59:59,993 | Bak vanilje-isen. | Bak vanilje-isen. |
619 | 01:00:02,622 | 01:00:06,205 | Bra jobbet. Alt du trenger n�, er en tilst�else. | Bra jobbet. Alt du trenger n�, er en tilst�else. |
620 | 01:00:06,376 | 01:00:08,867 | Det kommer ingen. | Det kommer ingen. |
621 | 01:00:09,379 | 01:00:14,337 | Feathers begikk selvmord i g�r kveld. Selvmord? | Feathers begikk selvmord i g�r kveld. Selvmord? |
622 | 01:00:16,929 | 01:00:21,887 | Med pistol mot hodet. Kruttslam p� hode og h�yre h�nd. | Med pistol mot hodet. Kruttslam p� hode og h�yre h�nd. |
623 | 01:00:22,059 | 01:00:26,805 | N�r har du h�rt om en rituell lemlester, en impulsiv seriemorder | N�r har du h�rt om en rituell lemlester, en impulsiv seriemorder |
624 | 01:00:26,981 | 01:00:29,104 | som beg�r selvmord? | som beg�r selvmord? |
625 | 01:00:29,776 | 01:00:32,267 | Ikke gj�r det der. Jeg kan ikke huske �n. | Ikke gj�r det der. Jeg kan ikke huske �n. |
626 | 01:00:32,445 | 01:00:35,316 | Psykopater �nsker � bli tatt. Legg deg. | Psykopater �nsker � bli tatt. Legg deg. |
627 | 01:00:35,490 | 01:00:37,697 | Jeg f�ler meg mye bedre n�. | Jeg f�ler meg mye bedre n�. |
628 | 01:00:37,868 | 01:00:42,032 | Jeg tror guttene har gjort dette. De skjuler det ikke engang | Jeg tror guttene har gjort dette. De skjuler det ikke engang |
629 | 01:00:42,206 | 01:00:47,711 | og jeg tror de vil vi skal vite det. La oss bli litt bedre kjent med dem. | og jeg tror de vil vi skal vite det. La oss bli litt bedre kjent med dem. |
630 | 01:00:48,004 | 01:00:49,628 | Snu deg. | Snu deg. |
631 | 01:00:49,797 | 01:00:53,131 | Det m� v�re Ray. Hvorfor stikke av ellers? | Det m� v�re Ray. Hvorfor stikke av ellers? |
632 | 01:00:53,301 | 01:00:57,133 | Det er nok en grunn. Er du sjalu fordi jeg tok ham? | Det er nok en grunn. Er du sjalu fordi jeg tok ham? |
633 | 01:00:57,305 | 01:01:01,386 | Er du s� besatt av Richard at du ikke kan tenke klart? | Er du s� besatt av Richard at du ikke kan tenke klart? |
634 | 01:01:01,560 | 01:01:02,639 | Jeg beklager... | Jeg beklager... |
635 | 01:01:02,811 | 01:01:06,512 | Du har villet dette hele tiden. Ta over saken. | Du har villet dette hele tiden. Ta over saken. |
636 | 01:01:06,690 | 01:01:10,771 | Jeg avslo. De tvang meg til � ta den fordi de tror du mister grepet. | Jeg avslo. De tvang meg til � ta den fordi de tror du mister grepet. |
637 | 01:01:10,945 | 01:01:13,982 | Hvem tror jeg mister grepet? | Hvem tror jeg mister grepet? |
638 | 01:01:14,407 | 01:01:16,151 | Rod? | Rod? |
639 | 01:01:17,535 | 01:01:21,580 | Jeg gir pokker i om jeg mister det. Jeg har rett. | Jeg gir pokker i om jeg mister det. Jeg har rett. |
640 | 01:02:29,613 | 01:02:32,186 | Hvordan fikk du tak i dette? | Hvordan fikk du tak i dette? |
641 | 01:02:32,366 | 01:02:35,569 | Det var snodig, jeg kj�rte forbi huset | Det var snodig, jeg kj�rte forbi huset |
642 | 01:02:35,744 | 01:02:39,659 | s� veltet s�ppeldunken og alt bl�ste ut i gata. | s� veltet s�ppeldunken og alt bl�ste ut i gata. |
643 | 01:02:39,832 | 01:02:44,660 | Flaks for deg. Noe vil v�re fra moren og noe vil v�re fra gutten. | Flaks for deg. Noe vil v�re fra moren og noe vil v�re fra gutten. |
644 | 01:02:44,837 | 01:02:47,673 | Hva er dette? Sp�r ikke, fortell ikke. | Hva er dette? Sp�r ikke, fortell ikke. |
645 | 01:02:47,840 | 01:02:52,717 | Vi vet ikke f�r vi f�r rapport om at noe stemmer med DNA-et i oppkastet. | Vi vet ikke f�r vi f�r rapport om at noe stemmer med DNA-et i oppkastet. |
646 | 01:02:52,888 | 01:02:56,423 | Flaks at guttungen din var en pyse. Han ga oss litt blod med middagen sin. | Flaks at guttungen din var en pyse. Han ga oss litt blod med middagen sin. |
647 | 01:02:56,600 | 01:02:59,221 | Skaff en underskrevet rekvisisjon. | Skaff en underskrevet rekvisisjon. |
648 | 01:02:59,395 | 01:03:02,645 | N�r f�r vi noe? Det avhenger av laben. | N�r f�r vi noe? Det avhenger av laben. |
649 | 01:03:02,815 | 01:03:06,350 | Skal jeg ringe? Sist tok det 30 min � roe ned fyren. | Skal jeg ringe? Sist tok det 30 min � roe ned fyren. |
650 | 01:03:06,527 | 01:03:09,647 | Gj�r det bare raskt. Ja da. Ser deg. | Gj�r det bare raskt. Ja da. Ser deg. |
651 | 01:03:17,873 | 01:03:21,206 | Hva er dette? En rekvisisjon for DNA... | Hva er dette? En rekvisisjon for DNA... |
652 | 01:03:21,376 | 01:03:26,205 | Jeg vet hva det er! Saken er avsluttet. Avsluttet! | Jeg vet hva det er! Saken er avsluttet. Avsluttet! |
653 | 01:03:26,382 | 01:03:30,711 | Hvis du ikke kan forst� det, s� kanskje vi... | Hvis du ikke kan forst� det, s� kanskje vi... |
654 | 01:03:35,266 | 01:03:37,508 | Trenger du litt ferie? | Trenger du litt ferie? |
655 | 01:03:37,686 | 01:03:42,395 | Nei, jeg har det bra. Nei, du har det ikke bra. | Nei, jeg har det bra. Nei, du har det ikke bra. |
656 | 01:03:42,649 | 01:03:46,517 | Iblant er du briljant, men du har det aldri helt bra, har du vel? | Iblant er du briljant, men du har det aldri helt bra, har du vel? |
657 | 01:03:46,695 | 01:03:49,981 | Vil du snakke med doktor Sluer igjen? | Vil du snakke med doktor Sluer igjen? |
658 | 01:03:50,157 | 01:03:53,740 | Nei. S� ikke noe mer p� denne saken. | Nei. S� ikke noe mer p� denne saken. |
659 | 01:03:53,911 | 01:03:56,663 | Ikke et minutt til, ikke en penny. | Ikke et minutt til, ikke en penny. |
660 | 01:03:56,831 | 01:03:59,785 | Jeg har f�tt nok av deg. | Jeg har f�tt nok av deg. |
661 | 01:04:00,543 | 01:04:02,951 | H�rer du hva jeg sier? | H�rer du hva jeg sier? |
662 | 01:04:20,300 | 01:04:25,674 | Hei, det er Cass. Jeg m� ha en dag eller to til p� den rekvisisjonen. | Hei, det er Cass. Jeg m� ha en dag eller to til p� den rekvisisjonen. |
663 | 01:04:25,848 | 01:04:29,928 | Nei, bare bokholderiet, skifte av program, noe s�nt. | Nei, bare bokholderiet, skifte av program, noe s�nt. |
664 | 01:04:30,102 | 01:04:33,934 | S� lager du en analyse av det oppkastet for meg? | S� lager du en analyse av det oppkastet for meg? |
665 | 01:04:34,232 | 01:04:36,308 | Takk, kj�re. | Takk, kj�re. |
666 | 01:04:42,240 | 01:04:45,241 | Beklager. Jeg skulle ikke gjort det. | Beklager. Jeg skulle ikke gjort det. |
667 | 01:04:45,410 | 01:04:47,320 | Kom igjen. | Kom igjen. |
668 | 01:04:50,332 | 01:04:55,041 | Kastet du opp? Det fortalte du ikke! Husker ikke at jeg gjorde det. | Kastet du opp? Det fortalte du ikke! Husker ikke at jeg gjorde det. |
669 | 01:04:55,212 | 01:04:59,127 | Han husker det ikke. Hva om de identifiserer deg? | Han husker det ikke. Hva om de identifiserer deg? |
670 | 01:04:59,300 | 01:05:01,672 | Med DNA-et, kan de gj�re det? | Med DNA-et, kan de gj�re det? |
671 | 01:05:01,844 | 01:05:05,095 | Det tviler jeg p�. Magesyren etser opp det som... | Det tviler jeg p�. Magesyren etser opp det som... |
672 | 01:05:05,265 | 01:05:09,097 | Tviler du p� det? Dette kan sende oss i den elektriske stol! | Tviler du p� det? Dette kan sende oss i den elektriske stol! |
673 | 01:05:09,269 | 01:05:10,977 | Gasskammeret. | Gasskammeret. |
674 | 01:05:11,647 | 01:05:14,932 | Hva? California bruker et gasskammer. | Hva? California bruker et gasskammer. |
675 | 01:05:15,943 | 01:05:18,351 | Det var informativt. Det var ingenting. | Det var informativt. Det var ingenting. |
676 | 01:05:18,529 | 01:05:20,356 | Nei, takk skal du ha. | Nei, takk skal du ha. |
677 | 01:05:20,531 | 01:05:24,743 | Og du fortalte henne ogs� at du leste privat med meg? Hva tenker du p�? | Og du fortalte henne ogs� at du leste privat med meg? Hva tenker du p�? |
678 | 01:05:24,911 | 01:05:31,578 | Hvis hun fant ut det selv og jeg ikke hadde nevnt det, ville det se verre ut. | Hvis hun fant ut det selv og jeg ikke hadde nevnt det, ville det se verre ut. |
679 | 01:05:33,503 | 01:05:35,627 | De har ingenting. | De har ingenting. |
680 | 01:05:41,470 | 01:05:44,637 | De har ingenting p� meg. | De har ingenting p� meg. |
681 | 01:05:45,725 | 01:05:50,102 | V�r ikke redd, jeg dolker ikke folk i ryggen s�nn som du. | V�r ikke redd, jeg dolker ikke folk i ryggen s�nn som du. |
682 | 01:05:50,730 | 01:05:53,186 | Hvordan dolker jeg folk i ryggen? | Hvordan dolker jeg folk i ryggen? |
683 | 01:05:53,358 | 01:05:57,570 | Det er ikke jeg som snakker. Det er ikke jeg som gir dem opplysningene | Det er ikke jeg som snakker. Det er ikke jeg som gir dem opplysningene |
684 | 01:05:57,738 | 01:06:01,237 | og pr�ver � f� oss tatt fordi jeg er en redd liten dritt med skyldf�lelse. | og pr�ver � f� oss tatt fordi jeg er en redd liten dritt med skyldf�lelse. |
685 | 01:06:01,408 | 01:06:05,027 | Snakk ikke til meg p� den m�ten. Jeg snakker til deg som jeg vil. | Snakk ikke til meg p� den m�ten. Jeg snakker til deg som jeg vil. |
686 | 01:06:05,204 | 01:06:08,538 | Jeg er avhengig av deg med de rettsmedisinske greiene | Jeg er avhengig av deg med de rettsmedisinske greiene |
687 | 01:06:08,708 | 01:06:13,417 | og du aner ikke hva du snakker om! Du er den som skal v�re s� smart. | og du aner ikke hva du snakker om! Du er den som skal v�re s� smart. |
688 | 01:06:13,588 | 01:06:16,755 | Du skal jo v�re smart. Du er dum! Hold opp! | Du skal jo v�re smart. Du er dum! Hold opp! |
689 | 01:06:21,096 | 01:06:23,421 | Jeg beklager. | Jeg beklager. |
690 | 01:06:26,227 | 01:06:27,970 | Kom hit. | Kom hit. |
691 | 01:06:30,565 | 01:06:32,604 | Grei gutt. | Grei gutt. |
692 | 01:06:33,067 | 01:06:36,021 | Fremdeles sinna for det med jenta? | Fremdeles sinna for det med jenta? |
693 | 01:06:43,036 | 01:06:47,615 | La oss holde sammen og ta det rolig til dette er over, OK? | La oss holde sammen og ta det rolig til dette er over, OK? |
694 | 01:06:51,128 | 01:06:53,086 | Hva s�? | Hva s�? |
695 | 01:07:01,264 | 01:07:03,471 | Og hva s�? | Og hva s�? |
696 | 01:07:03,850 | 01:07:06,887 | Justin? Hvor skal du? | Justin? Hvor skal du? |
697 | 01:07:25,290 | 01:07:27,828 | Vi skal jo ikke bli sett sammen. | Vi skal jo ikke bli sett sammen. |
698 | 01:07:28,001 | 01:07:30,671 | Tror du at dette er en slags lek? | Tror du at dette er en slags lek? |
699 | 01:07:41,140 | 01:07:42,718 | Kom igjen, kom igjen. | Kom igjen, kom igjen. |
700 | 01:07:42,892 | 01:07:46,511 | Dette er Sam Kennedy, jeg kan ikke ta telefonen... | Dette er Sam Kennedy, jeg kan ikke ta telefonen... |
701 | 01:07:50,901 | 01:07:53,107 | Hva gj�r du her? | Hva gj�r du her? |
702 | 01:07:54,947 | 01:07:57,070 | Hva gj�r du her? | Hva gj�r du her? |
703 | 01:07:58,325 | 01:08:00,899 | Er det noe du vil ha? | Er det noe du vil ha? |
704 | 01:08:02,413 | 01:08:03,872 | Som hva? | Som hva? |
705 | 01:08:10,046 | 01:08:12,335 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
706 | 01:08:18,764 | 01:08:21,599 | Alle vil ha noe, ikke sant? | Alle vil ha noe, ikke sant? |
707 | 01:08:29,942 | 01:08:31,686 | Vil de det? | Vil de det? |
708 | 01:08:31,861 | 01:08:34,732 | De vet bare ikke hvordan de skal be om det. | De vet bare ikke hvordan de skal be om det. |
709 | 01:08:37,576 | 01:08:39,865 | Hva vil du ha? | Hva vil du ha? |
710 | 01:08:45,167 | 01:08:48,085 | Richard, hold deg unna. | Richard, hold deg unna. |
711 | 01:08:52,383 | 01:08:57,092 | Synes du at jeg er for ung? Det var en morder p� skolen din. | Synes du at jeg er for ung? Det var en morder p� skolen din. |
712 | 01:08:57,263 | 01:09:00,300 | Hele tiden, en du kjente godt. | Hele tiden, en du kjente godt. |
713 | 01:09:00,976 | 01:09:03,811 | Hva mener du? Raymond Feathers. | Hva mener du? Raymond Feathers. |
714 | 01:09:03,979 | 01:09:08,143 | Dere var venner, ikke sant? Med den underm�leren? | Dere var venner, ikke sant? Med den underm�leren? |
715 | 01:09:08,567 | 01:09:11,771 | Han hadde ikke mange venner. | Han hadde ikke mange venner. |
716 | 01:09:13,364 | 01:09:15,156 | Han bare... | Han bare... |
717 | 01:09:15,950 | 01:09:17,990 | Jeg vet ikke. | Jeg vet ikke. |
718 | 01:09:18,495 | 01:09:21,780 | Til og med dama hans gikk fra ham. | Til og med dama hans gikk fra ham. |
719 | 01:09:23,750 | 01:09:26,751 | S� du er venner med dama hans ogs�. | S� du er venner med dama hans ogs�. |
720 | 01:09:34,887 | 01:09:40,558 | Du er en fl�rt. Du erter opp menn og s� skyver du dem unna. | Du er en fl�rt. Du erter opp menn og s� skyver du dem unna. |
721 | 01:09:40,810 | 01:09:44,179 | Men jeg tror at du liker � sl�ss. | Men jeg tror at du liker � sl�ss. |
722 | 01:09:45,440 | 01:09:48,690 | Du vil ha det, men du m� sl�ss f�rst. | Du vil ha det, men du m� sl�ss f�rst. |
723 | 01:09:48,860 | 01:09:50,319 | Nei. | Nei. |
724 | 01:09:50,696 | 01:09:54,943 | Du beh�ver ikke gj�re noe. Du har ikke noe valg. | Du beh�ver ikke gj�re noe. Du har ikke noe valg. |
725 | 01:09:58,329 | 01:10:00,867 | Du takler det ikke, s� du drar? | Du takler det ikke, s� du drar? |
726 | 01:10:01,040 | 01:10:04,326 | Dette er del av det, alt er del av det. | Dette er del av det, alt er del av det. |
727 | 01:10:07,255 | 01:10:08,536 | Svarte! | Svarte! |
728 | 01:10:16,682 | 01:10:19,173 | Takk, betjent. | Takk, betjent. |
729 | 01:10:20,269 | 01:10:24,314 | Dette har du sikkert gjort med alle du har g�tt ut med. | Dette har du sikkert gjort med alle du har g�tt ut med. |
730 | 01:10:25,775 | 01:10:28,562 | Si at jeg tar feil. | Si at jeg tar feil. |
731 | 01:11:17,622 | 01:11:22,699 | Hva om han kan knyttes til Feathers? Du kan ikke holde opp, kan du vel? | Hva om han kan knyttes til Feathers? Du kan ikke holde opp, kan du vel? |
732 | 01:11:22,878 | 01:11:24,954 | Jeg beklager det jeg sa til deg. | Jeg beklager det jeg sa til deg. |
733 | 01:11:25,130 | 01:11:29,757 | Jeg er bare litt forvirret akkurat n�, men h�r p� meg, som venn. | Jeg er bare litt forvirret akkurat n�, men h�r p� meg, som venn. |
734 | 01:11:29,927 | 01:11:32,086 | Bare som venn, OK? | Bare som venn, OK? |
735 | 01:11:34,891 | 01:11:38,556 | Takk. Jeg s� Richard og Justin i kveld. | Takk. Jeg s� Richard og Justin i kveld. |
736 | 01:11:39,521 | 01:11:43,056 | De l�y, de kjenner hverandre. | De l�y, de kjenner hverandre. |
737 | 01:11:43,233 | 01:11:48,109 | De guttene har knapt foreldre. De er som foreldrel�se med kredittkort. | De guttene har knapt foreldre. De er som foreldrel�se med kredittkort. |
738 | 01:11:48,280 | 01:11:52,064 | Skolen er for lett. De har ikke jobb. De har ingen oppgaver. | Skolen er for lett. De har ikke jobb. De har ingen oppgaver. |
739 | 01:11:52,243 | 01:11:56,027 | Det ventes ingenting av dem, ingenting som betyr noe for dem eller andre. | Det ventes ingenting av dem, ingenting som betyr noe for dem eller andre. |
740 | 01:11:56,205 | 01:11:59,954 | S� de tenkte: "Hvorfor ikke drepe noen? Kanskje det vil bety noe?" | S� de tenkte: "Hvorfor ikke drepe noen? Kanskje det vil bety noe?" |
741 | 01:12:00,126 | 01:12:04,919 | Kanskje jeg tar feil, men ring Rod og si at du vil holde saken �pen. | Kanskje jeg tar feil, men ring Rod og si at du vil holde saken �pen. |
742 | 01:12:05,090 | 01:12:08,210 | Hva skjedde mellom deg og Richard i kveld? | Hva skjedde mellom deg og Richard i kveld? |
743 | 01:12:08,385 | 01:12:10,674 | Slo du ham? l ansiktet? | Slo du ham? l ansiktet? |
744 | 01:12:11,889 | 01:12:13,431 | Nei. | Nei. |
745 | 01:12:14,683 | 01:12:18,183 | Nei, det var ikke s�nn, det... | Nei, det var ikke s�nn, det... |
746 | 01:12:19,230 | 01:12:21,935 | Det var et uhe... | Det var et uhe... |
747 | 01:12:25,236 | 01:12:29,104 | Vet Rod om det? Han fikk telefon fra Richards far. | Vet Rod om det? Han fikk telefon fra Richards far. |
748 | 01:12:29,282 | 01:12:33,494 | Han kommer til � sende deg til psykiateren for dette. | Han kommer til � sende deg til psykiateren for dette. |
749 | 01:12:33,871 | 01:12:38,865 | Nei, ikke noen krymper. Det kommer ikke til � funke. | Nei, ikke noen krymper. Det kommer ikke til � funke. |
750 | 01:12:41,087 | 01:12:45,298 | Jeg vet hva jeg er, jeg er bare ikke... | Jeg vet hva jeg er, jeg er bare ikke... |
751 | 01:12:52,390 | 01:12:53,933 | OK. | OK. |
752 | 01:12:54,184 | 01:12:57,849 | S� det er ingen som vil jobbe med meg? Det er greit. | S� det er ingen som vil jobbe med meg? Det er greit. |
753 | 01:12:58,021 | 01:12:59,730 | Men jeg er en god purk. | Men jeg er en god purk. |
754 | 01:12:59,898 | 01:13:05,902 | Og hvis det jeg sier er riktig og vi lar dem g� og de gj�r det igjen... | Og hvis det jeg sier er riktig og vi lar dem g� og de gj�r det igjen... |
755 | 01:13:06,322 | 01:13:11,661 | S� v�r s� snill, snakk med Rod, du er den eneste han lytter til. | S� v�r s� snill, snakk med Rod, du er den eneste han lytter til. |
756 | 01:13:13,830 | 01:13:16,072 | Jeg ringer ham i morgen. | Jeg ringer ham i morgen. |
757 | 01:13:16,249 | 01:13:20,995 | Ring ham n�, han er oppe enn�. Han holder seg v�ken. | Ring ham n�, han er oppe enn�. Han holder seg v�ken. |
758 | 01:13:25,634 | 01:13:27,674 | Hvis Rod sier ja | Hvis Rod sier ja |
759 | 01:13:27,845 | 01:13:33,053 | s� kunne du kanskje til og med g� til skolen og gj�re dem nerv�se, hva? | s� kunne du kanskje til og med g� til skolen og gj�re dem nerv�se, hva? |
760 | 01:13:33,268 | 01:13:37,479 | Dere skal levere pr�ver i morgen, ingen unnskyldninger. | Dere skal levere pr�ver i morgen, ingen unnskyldninger. |
761 | 01:13:38,815 | 01:13:43,727 | Dere m� underbygge p�standene deres, en teori er ikke nok. | Dere m� underbygge p�standene deres, en teori er ikke nok. |
762 | 01:13:43,904 | 01:13:48,365 | Jeg vil ha skikkelige argumenter med sitater fra kildene. | Jeg vil ha skikkelige argumenter med sitater fra kildene. |
763 | 01:14:05,385 | 01:14:09,134 | Mr. Chechi? Sam Kennedy, San Benito-politiet. | Mr. Chechi? Sam Kennedy, San Benito-politiet. |
764 | 01:14:12,476 | 01:14:14,350 | Lisa! | Lisa! |
765 | 01:14:17,482 | 01:14:20,151 | Sam Kennedy, San Benito-politiet. | Sam Kennedy, San Benito-politiet. |
766 | 01:14:28,035 | 01:14:30,822 | RETTSMEDISINSK RAPPORT | RETTSMEDISINSK RAPPORT |
767 | 01:14:30,996 | 01:14:33,404 | D�ds�yeblikk: Ca. 21.26. | D�ds�yeblikk: Ca. 21.26. |
768 | 01:15:24,887 | 01:15:27,972 | Start-tid. La oss se. | Start-tid. La oss se. |
769 | 01:15:44,158 | 01:15:47,242 | Det er meg. Jeg vet hvordan de gjorde det. | Det er meg. Jeg vet hvordan de gjorde det. |
770 | 01:15:47,411 | 01:15:50,994 | N� m� vi finne ut hvorfor. Det kan jeg hjelpe deg med. | N� m� vi finne ut hvorfor. Det kan jeg hjelpe deg med. |
771 | 01:15:51,165 | 01:15:54,581 | Jeg har en her som du b�r snakke med. | Jeg har en her som du b�r snakke med. |
772 | 01:15:56,338 | 01:16:00,501 | Se p� DNA-et. Oppkastet stemmer helt med Justin. | Se p� DNA-et. Oppkastet stemmer helt med Justin. |
773 | 01:16:02,135 | 01:16:04,377 | Hvem har betalt for dette? | Hvem har betalt for dette? |
774 | 01:16:04,555 | 01:16:07,260 | Cassie, av egen lomme. | Cassie, av egen lomme. |
775 | 01:16:12,772 | 01:16:16,437 | Med en jury av 12 retts medisinske eksperter, g�r det bra. | Med en jury av 12 retts medisinske eksperter, g�r det bra. |
776 | 01:16:16,609 | 01:16:20,310 | Vi vil ta dem inn til avh�r. Uten en tilst�else, kan de slippe unna. | Vi vil ta dem inn til avh�r. Uten en tilst�else, kan de slippe unna. |
777 | 01:16:20,488 | 01:16:22,611 | Vil de snakke uten advokat? | Vil de snakke uten advokat? |
778 | 01:16:22,783 | 01:16:27,077 | Det er hele vitsen. De �nsker � bevise at de er smartere enn oss. | Det er hele vitsen. De �nsker � bevise at de er smartere enn oss. |
779 | 01:16:28,956 | 01:16:30,498 | OK. | OK. |
780 | 01:16:43,722 | 01:16:46,343 | S�, hvor er den andre? | S�, hvor er den andre? |
781 | 01:16:46,516 | 01:16:48,059 | Hvem? | Hvem? |
782 | 01:16:48,226 | 01:16:50,682 | Den heite dama. | Den heite dama. |
783 | 01:16:50,854 | 01:16:54,804 | Ikke her. Jobber du med henne hver dag? | Ikke her. Jobber du med henne hver dag? |
784 | 01:16:55,609 | 01:16:57,898 | Jeg burde bli purk. | Jeg burde bli purk. |
785 | 01:17:00,782 | 01:17:03,320 | S�, hva er dette med Ray? | S�, hva er dette med Ray? |
786 | 01:17:03,493 | 01:17:06,696 | Jeg h�rer at han er seriemorder eller noe s�nt. | Jeg h�rer at han er seriemorder eller noe s�nt. |
787 | 01:17:06,871 | 01:17:12,293 | Vel, vi har faktisk en teori om det. Den involverer deg og Justin. | Vel, vi har faktisk en teori om det. Den involverer deg og Justin. |
788 | 01:17:12,628 | 01:17:16,079 | Det er bare en teori. Vil du h�re den? | Det er bare en teori. Vil du h�re den? |
789 | 01:17:16,423 | 01:17:18,131 | Ja. | Ja. |
790 | 01:17:42,243 | 01:17:43,654 | "Derfor | "Derfor |
791 | 01:17:43,828 | 01:17:48,905 | er enhver fri handling en forbrytelse, for forbrytelse skiller en fra flokken | er enhver fri handling en forbrytelse, for forbrytelse skiller en fra flokken |
792 | 01:17:49,083 | 01:17:51,621 | og fra massesamfunnets maskineri. | og fra massesamfunnets maskineri. |
793 | 01:17:51,795 | 01:17:56,623 | Den m� ikke beg�s for vinning eller i affekt, men v�re vilk�rlig og tilfeldig. | Den m� ikke beg�s for vinning eller i affekt, men v�re vilk�rlig og tilfeldig. |
794 | 01:17:56,800 | 01:18:00,335 | Forbrytelse som filosofi... som frihet." | Forbrytelse som filosofi... som frihet." |
795 | 01:18:05,226 | 01:18:07,468 | Interessant. | Interessant. |
796 | 01:18:08,271 | 01:18:10,394 | Tror du p� det? | Tror du p� det? |
797 | 01:18:11,441 | 01:18:15,818 | Det er en skoleoppgave. Noe m� du skrive. | Det er en skoleoppgave. Noe m� du skrive. |
798 | 01:18:17,405 | 01:18:23,325 | Jeg liker � innta holdninger som ikke kan forsvares, og argumentere for dem. | Jeg liker � innta holdninger som ikke kan forsvares, og argumentere for dem. |
799 | 01:18:23,704 | 01:18:26,456 | Men tror du p� det? | Men tror du p� det? |
800 | 01:18:27,625 | 01:18:32,370 | S� sp�rsm�let er da, hvordan valgte dere ut offeret? | S� sp�rsm�let er da, hvordan valgte dere ut offeret? |
801 | 01:18:32,547 | 01:18:34,670 | Var det tilfeldig? | Var det tilfeldig? |
802 | 01:18:35,383 | 01:18:38,384 | Jeg mener, det ville jeg gj�re. | Jeg mener, det ville jeg gj�re. |
803 | 01:18:38,553 | 01:18:41,756 | Der er det en, hun med blomstene. Hun er perfekt. | Der er det en, hun med blomstene. Hun er perfekt. |
804 | 01:18:41,932 | 01:18:44,090 | Hun er for tynn. | Hun er for tynn. |
805 | 01:18:46,770 | 01:18:50,815 | Forst�r du hva tilfeldig betyr? Vi bestemmer ikke hvem vi skal velge. | Forst�r du hva tilfeldig betyr? Vi bestemmer ikke hvem vi skal velge. |
806 | 01:18:50,983 | 01:18:54,815 | Ikke snakk som om jeg er idiot. F�lger vi ikke planen... | Ikke snakk som om jeg er idiot. F�lger vi ikke planen... |
807 | 01:18:54,987 | 01:18:59,116 | Hva om henne? Med ryggsekken? Bli ikke ut�lmodig. | Hva om henne? Med ryggsekken? Bli ikke ut�lmodig. |
808 | 01:19:01,619 | 01:19:04,193 | Vent et �yeblikk. | Vent et �yeblikk. |
809 | 01:19:04,748 | 01:19:08,164 | Stans der hvor den jenta laster inn dagligvarer. | Stans der hvor den jenta laster inn dagligvarer. |
810 | 01:19:09,711 | 01:19:11,170 | OK. | OK. |
811 | 01:19:13,757 | 01:19:18,883 | Men det er ingen vits i en filosofisk forbrytelse hvis du f�ler deg skyldig. | Men det er ingen vits i en filosofisk forbrytelse hvis du f�ler deg skyldig. |
812 | 01:19:19,055 | 01:19:20,430 | Hva mener du? | Hva mener du? |
813 | 01:19:20,598 | 01:19:24,892 | Dreper du noen for � bevise at du er fri, og s� kaster opp middagen din... | Dreper du noen for � bevise at du er fri, og s� kaster opp middagen din... |
814 | 01:19:25,061 | 01:19:27,018 | Jeg gjorde ikke det. | Jeg gjorde ikke det. |
815 | 01:19:29,816 | 01:19:33,067 | Hva snakker du om? Richard kastet ikke opp, fordi han | Hva snakker du om? Richard kastet ikke opp, fordi han |
816 | 01:19:33,237 | 01:19:37,982 | ikke f�lte skyld. Han er fri, Justin. Det er ikke du. | ikke f�lte skyld. Han er fri, Justin. Det er ikke du. |
817 | 01:19:42,997 | 01:19:44,657 | Slapp av. | Slapp av. |
818 | 01:19:44,832 | 01:19:47,454 | La dem lure p� hva vi p�nsker p�. | La dem lure p� hva vi p�nsker p�. |
819 | 01:19:59,181 | 01:20:01,388 | N� kan du g� inn. | N� kan du g� inn. |
820 | 01:20:02,601 | 01:20:04,725 | Glem ikke kaffen din. | Glem ikke kaffen din. |
821 | 01:20:06,022 | 01:20:09,889 | Du kan ikke r�yke her. Kom igjen! | Du kan ikke r�yke her. Kom igjen! |
822 | 01:20:12,237 | 01:20:16,069 | Er vi nesten ferdige? Sett deg. | Er vi nesten ferdige? Sett deg. |
823 | 01:20:27,837 | 01:20:31,171 | S�, Ray var et bra valg. | S�, Ray var et bra valg. |
824 | 01:20:31,341 | 01:20:37,878 | Men det virkelig store var hvor listig dere plantet fibrene, h�rene og alt. | Men det virkelig store var hvor listig dere plantet fibrene, h�rene og alt. |
825 | 01:20:38,056 | 01:20:40,726 | Jeg har varene dine. | Jeg har varene dine. |
826 | 01:20:52,363 | 01:20:56,824 | Du drepte Ray, ikke sant? Var han ikke din venn? | Du drepte Ray, ikke sant? Var han ikke din venn? |
827 | 01:20:56,993 | 01:21:00,576 | Du ba ham gjemme seg i campingvogna si, hva? | Du ba ham gjemme seg i campingvogna si, hva? |
828 | 01:21:06,253 | 01:21:09,124 | Jeg vet ikke hva du snakker om. | Jeg vet ikke hva du snakker om. |
829 | 01:21:09,298 | 01:21:12,252 | Du gikk hjem, du sa hei til din mor. | Du gikk hjem, du sa hei til din mor. |
830 | 01:21:13,552 | 01:21:18,096 | Det tok deg bare ti minutter � g� hjem fra restauranten. | Det tok deg bare ti minutter � g� hjem fra restauranten. |
831 | 01:21:19,559 | 01:21:21,717 | Mor, jeg er hjemme. | Mor, jeg er hjemme. |
832 | 01:21:21,895 | 01:21:24,267 | Du fortalte henne at du skulle gj�re lekser. | Du fortalte henne at du skulle gj�re lekser. |
833 | 01:21:24,439 | 01:21:27,891 | Du var sikker p� at hun ikke ville titte inn. Og hun gjorde ikke det. | Du var sikker p� at hun ikke ville titte inn. Og hun gjorde ikke det. |
834 | 01:21:28,068 | 01:21:30,606 | Det gj�r hun aldri, ikke sant? | Det gj�r hun aldri, ikke sant? |
835 | 01:21:38,913 | 01:21:42,365 | Jeg var sammen med seks venner hele kvelden. | Jeg var sammen med seks venner hele kvelden. |
836 | 01:21:42,542 | 01:21:45,080 | Det vet du. Du har snakket med dem. | Det vet du. Du har snakket med dem. |
837 | 01:21:45,253 | 01:21:48,207 | Om kvelden ja, men ikke om dagen. | Om kvelden ja, men ikke om dagen. |
838 | 01:21:50,676 | 01:21:54,626 | Det er hemmeligheten, hva? Dere var ikke der om kvelden. | Det er hemmeligheten, hva? Dere var ikke der om kvelden. |
839 | 01:21:55,264 | 01:22:00,685 | Det som hele tiden forvirret meg, var de s�lete fotsporene i huset. | Det som hele tiden forvirret meg, var de s�lete fotsporene i huset. |
840 | 01:22:01,062 | 01:22:02,437 | Skj�nner du? | Skj�nner du? |
841 | 01:22:02,605 | 01:22:06,555 | Jorda i bedet var t�rr, s� hvor kom de fra? | Jorda i bedet var t�rr, s� hvor kom de fra? |
842 | 01:22:29,342 | 01:22:34,135 | Det var deg. Justin ville ikke ha tr�kket i det v�te bedet. | Det var deg. Justin ville ikke ha tr�kket i det v�te bedet. |
843 | 01:22:35,682 | 01:22:37,591 | Det var n�yaktig 15.30. | Det var n�yaktig 15.30. |
844 | 01:22:37,768 | 01:22:41,635 | Hvor lenge ventet du p� at hun skulle komme hjem? | Hvor lenge ventet du p� at hun skulle komme hjem? |
845 | 01:22:58,623 | 01:23:00,581 | Du drepte henne ikke i huset. | Du drepte henne ikke i huset. |
846 | 01:23:01,001 | 01:23:04,204 | Jeg m� si at det var en genistrek. | Jeg m� si at det var en genistrek. |
847 | 01:23:04,380 | 01:23:07,796 | Tenkte du det ut, eller var det Justin? | Tenkte du det ut, eller var det Justin? |
848 | 01:23:08,551 | 01:23:11,042 | Jeg vet ikke hva du snakker om. | Jeg vet ikke hva du snakker om. |
849 | 01:23:11,220 | 01:23:14,720 | Det hjalp oss finne ut det virkelige tidsskjemaet. | Det hjalp oss finne ut det virkelige tidsskjemaet. |
850 | 01:23:29,698 | 01:23:34,111 | Det ga deg mer enn nok tid til � komme hjem til studiegruppa. | Det ga deg mer enn nok tid til � komme hjem til studiegruppa. |
851 | 01:23:38,750 | 01:23:41,704 | Jeg henter noen kontanter til pia. | Jeg henter noen kontanter til pia. |
852 | 01:23:41,878 | 01:23:46,955 | Du sa at du skulle til minibanken for � hente kontanter. Og det gjorde du. | Du sa at du skulle til minibanken for � hente kontanter. Og det gjorde du. |
853 | 01:23:47,134 | 01:23:51,084 | Og det gjorde jeg. S� skyndte du deg tilbake. | Og det gjorde jeg. S� skyndte du deg tilbake. |
854 | 01:23:51,305 | 01:23:53,677 | Det tok fem minutter. | Det tok fem minutter. |
855 | 01:23:53,849 | 01:23:56,175 | Det tok fem minutter. | Det tok fem minutter. |
856 | 01:23:56,727 | 01:23:58,803 | N� begynner det � l�te bedre. | N� begynner det � l�te bedre. |
857 | 01:23:58,980 | 01:24:01,981 | Men du var borte i femten. | Men du var borte i femten. |
858 | 01:24:33,266 | 01:24:35,058 | Hva glor du p�? | Hva glor du p�? |
859 | 01:24:45,238 | 01:24:48,773 | Richard drepte henne. Gjorde han ikke det, Justin? | Richard drepte henne. Gjorde han ikke det, Justin? |
860 | 01:24:49,367 | 01:24:52,119 | Jeg tror det var Justin. | Jeg tror det var Justin. |
861 | 01:24:54,915 | 01:24:57,584 | La meg fortelle deg noe. | La meg fortelle deg noe. |
862 | 01:24:57,918 | 01:25:00,872 | Det vil bli det viktigste du noensinne vil h�re. | Det vil bli det viktigste du noensinne vil h�re. |
863 | 01:25:01,046 | 01:25:04,961 | Viktigere enn alle instruksjoner foran pr�ver og s�nt. | Viktigere enn alle instruksjoner foran pr�ver og s�nt. |
864 | 01:25:05,134 | 01:25:09,761 | Den som virkelig drepte Olivia Lake vil bli henrettet. | Den som virkelig drepte Olivia Lake vil bli henrettet. |
865 | 01:25:09,931 | 01:25:15,270 | Eller i beste fall havne i fengsel p� livstid, som i ditt tilfelle blir 60 �r. | Eller i beste fall havne i fengsel p� livstid, som i ditt tilfelle blir 60 �r. |
866 | 01:25:15,437 | 01:25:18,010 | Mens den andre, som ikke drepte henne | Mens den andre, som ikke drepte henne |
867 | 01:25:18,190 | 01:25:20,763 | vil, hvis han samarbeider | vil, hvis han samarbeider |
868 | 01:25:20,943 | 01:25:24,987 | f� sjansen til � leve et virkelig liv. | f� sjansen til � leve et virkelig liv. |
869 | 01:25:37,627 | 01:25:41,162 | Richard var tilbake i studiegruppa 21. 25. | Richard var tilbake i studiegruppa 21. 25. |
870 | 01:25:41,339 | 01:25:44,673 | S� det m� ha v�rt deg som dumpet liket. | S� det m� ha v�rt deg som dumpet liket. |
871 | 01:26:24,719 | 01:26:30,058 | Planleggingen var enkel, men n� m�tte du faktisk utf�re det. | Planleggingen var enkel, men n� m�tte du faktisk utf�re det. |
872 | 01:26:56,462 | 01:27:00,673 | Det var derfor post mortem s�rene var s� overflatiske. | Det var derfor post mortem s�rene var s� overflatiske. |
873 | 01:27:00,841 | 01:27:05,302 | Fordi du pr�vde � v�re som Richard, men du greide det ikke. | Fordi du pr�vde � v�re som Richard, men du greide det ikke. |
874 | 01:27:05,471 | 01:27:07,511 | Du var ikke s� fri. | Du var ikke s� fri. |
875 | 01:27:07,682 | 01:27:10,173 | Takk Gud for det. | Takk Gud for det. |
876 | 01:27:12,604 | 01:27:15,060 | Dra til helvete. | Dra til helvete. |
877 | 01:27:15,982 | 01:27:19,316 | Min vil ikke snakke. �? Jeg trodde det ville bli ham. | Min vil ikke snakke. �? Jeg trodde det ville bli ham. |
878 | 01:27:19,486 | 01:27:23,069 | La oss snakke om Gullh�r. Gikk hun ut med Richard? | La oss snakke om Gullh�r. Gikk hun ut med Richard? |
879 | 01:27:23,240 | 01:27:27,570 | En kort stund. Hun f�lte hun ble utnyttet og ble interessert i Justin. | En kort stund. Hun f�lte hun ble utnyttet og ble interessert i Justin. |
880 | 01:27:27,745 | 01:27:28,694 | La oss bruke det. | La oss bruke det. |
881 | 01:27:28,871 | 01:27:33,783 | Interessant teori. Men jeg kan ikke tilst� noe jeg ikke har gjort. | Interessant teori. Men jeg kan ikke tilst� noe jeg ikke har gjort. |
882 | 01:27:33,960 | 01:27:38,503 | Det ser ut til at du ikke m� det. For n� snakker Justin. | Det ser ut til at du ikke m� det. For n� snakker Justin. |
883 | 01:27:41,635 | 01:27:44,387 | Er Justin her? | Er Justin her? |
884 | 01:27:49,143 | 01:27:53,307 | Han har fortalt oss om deg. Om deg og Lisa. | Han har fortalt oss om deg. Om deg og Lisa. |
885 | 01:28:03,575 | 01:28:05,947 | Hvilken Lisa? | Hvilken Lisa? |
886 | 01:28:08,706 | 01:28:13,249 | S� det er best at du forteller meg hva som skjedde. | S� det er best at du forteller meg hva som skjedde. |
887 | 01:28:13,419 | 01:28:18,377 | Tenk bare p� det som en lek. Den som snakker f�rst er vinneren. | Tenk bare p� det som en lek. Den som snakker f�rst er vinneren. |
888 | 01:28:20,885 | 01:28:23,507 | Justin sier at du svek ham. | Justin sier at du svek ham. |
889 | 01:28:23,680 | 01:28:27,512 | Han fortalte oss om Lisa og tapen du laget. | Han fortalte oss om Lisa og tapen du laget. |
890 | 01:28:28,143 | 01:28:30,681 | Justin snakker. | Justin snakker. |
891 | 01:28:31,313 | 01:28:36,521 | Han vinner dette. Med mindre du har noe � fortelle meg. | Han vinner dette. Med mindre du har noe � fortelle meg. |
892 | 01:28:38,029 | 01:28:40,946 | OK, jeg g�r og ser. | OK, jeg g�r og ser. |
893 | 01:28:42,242 | 01:28:44,400 | Vent. | Vent. |
894 | 01:28:48,373 | 01:28:51,043 | Kom igjen, sitt ned. | Kom igjen, sitt ned. |
895 | 01:28:58,008 | 01:29:02,053 | Jeg m� fortelle deg at du har visse rettigheter... | Jeg m� fortelle deg at du har visse rettigheter... |
896 | 01:29:02,221 | 01:29:04,261 | Avh�ret er over. | Avh�ret er over. |
897 | 01:29:04,641 | 01:29:09,682 | Richards far har sendt advokaten sin. Sikt dem eller la dem g�. | Richards far har sendt advokaten sin. Sikt dem eller la dem g�. |
898 | 01:29:33,421 | 01:29:37,550 | Ti minutter til, s� ville vi hatt dem. Begge to. | Ti minutter til, s� ville vi hatt dem. Begge to. |
899 | 01:29:37,801 | 01:29:42,760 | Finner jeg ut hvem som lekket det til foreldrene, s� sverger jeg... | Finner jeg ut hvem som lekket det til foreldrene, s� sverger jeg... |
900 | 01:29:45,267 | 01:29:46,263 | Nei. | Nei. |
901 | 01:29:46,435 | 01:29:50,303 | Det er greit. Ja, jeg snakker med deg i morgen. | Det er greit. Ja, jeg snakker med deg i morgen. |
902 | 01:29:50,481 | 01:29:53,648 | Det eneste som hindret Justin fra � snakke | Det eneste som hindret Justin fra � snakke |
903 | 01:29:53,818 | 01:29:57,022 | er at han m� bevise at han er like t�ff som kompisen sin. | er at han m� bevise at han er like t�ff som kompisen sin. |
904 | 01:29:57,197 | 01:29:59,355 | Han er t�ffere. Kanskje. | Han er t�ffere. Kanskje. |
905 | 01:29:59,533 | 01:30:02,569 | Men Richard, jeg verker etter � f� tatt ham. | Men Richard, jeg verker etter � f� tatt ham. |
906 | 01:30:02,745 | 01:30:08,949 | En av dem er gjerningsmannen og han skal tas, men det er noe dypere... | En av dem er gjerningsmannen og han skal tas, men det er noe dypere... |
907 | 01:30:09,126 | 01:30:10,669 | Det skjer. | Det skjer. |
908 | 01:30:10,837 | 01:30:15,546 | En selvgod k�dd som Richard bryr seg ikke om andre enn seg selv. | En selvgod k�dd som Richard bryr seg ikke om andre enn seg selv. |
909 | 01:30:15,717 | 01:30:20,011 | Han bruker bare Justin til � n�re egoet sitt, sjefer med ham. | Han bruker bare Justin til � n�re egoet sitt, sjefer med ham. |
910 | 01:30:20,180 | 01:30:24,048 | Om fem �r gir folk blaffen i om han var skolens mest popul�re | Om fem �r gir folk blaffen i om han var skolens mest popul�re |
911 | 01:30:24,226 | 01:30:29,303 | eller delstatsmester i stavsprang. Stakkars dem som kr�sser ham. | eller delstatsmester i stavsprang. Stakkars dem som kr�sser ham. |
912 | 01:30:29,481 | 01:30:33,230 | Driver Richard med stavsprang? Jeg vet ikke. | Driver Richard med stavsprang? Jeg vet ikke. |
913 | 01:30:33,402 | 01:30:36,819 | Jeg brukte det bare som eksempel p�, du skj�nner... | Jeg brukte det bare som eksempel p�, du skj�nner... |
914 | 01:30:38,032 | 01:30:39,990 | H�r her. | H�r her. |
915 | 01:30:43,580 | 01:30:46,332 | Jeg vet om Carl Hudson. | Jeg vet om Carl Hudson. |
916 | 01:30:52,423 | 01:30:55,175 | Hvor har du f�tt vite om det? | Hvor har du f�tt vite om det? |
917 | 01:30:55,760 | 01:30:59,923 | Dette har du ikke noe med... Dette er min... Min sak! | Dette har du ikke noe med... Dette er min... Min sak! |
918 | 01:31:00,098 | 01:31:01,925 | Min! | Min! |
919 | 01:31:36,720 | 01:31:39,721 | Jeg kjente en jente p� videreg�ende | Jeg kjente en jente p� videreg�ende |
920 | 01:31:39,890 | 01:31:44,517 | intelligent nok, men hun hadde ikke mye til bakgrunn. | intelligent nok, men hun hadde ikke mye til bakgrunn. |
921 | 01:31:44,687 | 01:31:49,646 | Og til alles forbauselse, s� likte skolens mest popul�re gutt henne. | Og til alles forbauselse, s� likte skolens mest popul�re gutt henne. |
922 | 01:31:49,818 | 01:31:52,190 | Delstatsmester i stavsprang. | Delstatsmester i stavsprang. |
923 | 01:31:52,362 | 01:31:56,111 | N�r du s� ham svinge seg over lista i solskinnet... | N�r du s� ham svinge seg over lista i solskinnet... |
924 | 01:31:56,283 | 01:32:02,404 | Den gylne kroppen, det var som om livet ikke kunne bli vakrere enn det. | Den gylne kroppen, det var som om livet ikke kunne bli vakrere enn det. |
925 | 01:32:03,332 | 01:32:06,037 | Og det ble det ikke. | Og det ble det ikke. |
926 | 01:32:06,711 | 01:32:09,712 | Hun var 16 da hun giftet seg med ham. | Hun var 16 da hun giftet seg med ham. |
927 | 01:32:09,881 | 01:32:13,215 | 17 da han slo ut en av tennene i overkjeven hennes. | 17 da han slo ut en av tennene i overkjeven hennes. |
928 | 01:32:13,384 | 01:32:15,508 | 18 da hun sa hun ville forlate ham. | 18 da hun sa hun ville forlate ham. |
929 | 01:32:15,679 | 01:32:19,926 | Han sendte henne p� sykehus med en alvorlig hjernerystelse. | Han sendte henne p� sykehus med en alvorlig hjernerystelse. |
930 | 01:32:20,100 | 01:32:25,605 | En uke senere, da hun ble utskrevet, begynte hun � pakke og han var full. | En uke senere, da hun ble utskrevet, begynte hun � pakke og han var full. |
931 | 01:32:26,232 | 01:32:28,604 | Han pekte p� henne med fingeren og sa: | Han pekte p� henne med fingeren og sa: |
932 | 01:32:28,776 | 01:32:32,988 | "Pr�ver du det en gang til... s� dreper jeg deg." | "Pr�ver du det en gang til... s� dreper jeg deg." |
933 | 01:32:33,239 | 01:32:37,700 | Han tok en drink til... og hun gikk mot d�ra. | Han tok en drink til... og hun gikk mot d�ra. |
934 | 01:32:39,246 | 01:32:43,290 | Hvorfor ventet hun ikke til han var ute? Til han var p� jobb? | Hvorfor ventet hun ikke til han var ute? Til han var p� jobb? |
935 | 01:32:43,458 | 01:32:45,914 | Hun kunne ikke, hun m�tte g� akkurat da. | Hun kunne ikke, hun m�tte g� akkurat da. |
936 | 01:32:46,086 | 01:32:48,922 | Hvorfor det? Jeg vet ikke. | Hvorfor det? Jeg vet ikke. |
937 | 01:32:49,173 | 01:32:51,462 | Det var fordi... | Det var fordi... |
938 | 01:32:51,634 | 01:32:53,673 | Fordi hun... | Fordi hun... |
939 | 01:32:57,223 | 01:33:02,680 | Det handlet ikke om � komme seg vekk fra ham, men om � trosse ham. | Det handlet ikke om � komme seg vekk fra ham, men om � trosse ham. |
940 | 01:33:02,854 | 01:33:05,642 | Selv om det drepte henne. | Selv om det drepte henne. |
941 | 01:33:05,816 | 01:33:08,141 | Jeg antar det. | Jeg antar det. |
942 | 01:33:09,319 | 01:33:13,816 | S� stakk han henne 17 ganger med en kj�kkenkniv. | S� stakk han henne 17 ganger med en kj�kkenkniv. |
943 | 01:33:13,991 | 01:33:17,610 | Og dumpet henne p� en landevei. | Og dumpet henne p� en landevei. |
944 | 01:33:19,998 | 01:33:23,616 | Ja, �dela yndlingskjolen min. | Ja, �dela yndlingskjolen min. |
945 | 01:33:23,793 | 01:33:26,367 | Carl Hudson. | Carl Hudson. |
946 | 01:33:26,963 | 01:33:30,130 | Den s�teste gutten jeg har sett | Den s�teste gutten jeg har sett |
947 | 01:33:30,300 | 01:33:33,052 | f�r Richard Haywood. | f�r Richard Haywood. |
948 | 01:33:41,687 | 01:33:47,477 | Og du skal vitne p� h�ring vedr�rende Carls pr�vel�slatelse? | Og du skal vitne p� h�ring vedr�rende Carls pr�vel�slatelse? |
949 | 01:33:47,902 | 01:33:50,061 | Hva skal du si? | Hva skal du si? |
950 | 01:33:50,822 | 01:33:54,357 | Ingenting. Jeg drar ikke dit. | Ingenting. Jeg drar ikke dit. |
951 | 01:33:54,827 | 01:33:56,535 | Ikke tale om. | Ikke tale om. |
952 | 01:33:57,413 | 01:34:01,078 | Det m� du. Nei. Det m� jeg ikke. | Det m� du. Nei. Det m� jeg ikke. |
953 | 01:34:01,250 | 01:34:05,793 | Jenta var Jessica Marie Hudson. Jeg har ingenting � si om henne. | Jenta var Jessica Marie Hudson. Jeg har ingenting � si om henne. |
954 | 01:34:05,963 | 01:34:10,542 | Du arvet bare arrene hennes. H�r her, jeg har gjort en avtale. | Du arvet bare arrene hennes. H�r her, jeg har gjort en avtale. |
955 | 01:34:10,719 | 01:34:15,760 | Hun d�de den gangen. Hun ligger i jorda og jeg kan leve videre. | Hun d�de den gangen. Hun ligger i jorda og jeg kan leve videre. |
956 | 01:34:15,932 | 01:34:20,227 | Det kan du ikke. Det eneste du tenker p� er Carl Hudson. | Det kan du ikke. Det eneste du tenker p� er Carl Hudson. |
957 | 01:34:20,396 | 01:34:24,441 | Han er hver eneste sak. Han er hver eneste mann du g�r ut med. | Han er hver eneste sak. Han er hver eneste mann du g�r ut med. |
958 | 01:34:24,608 | 01:34:29,318 | Hele din verden er Carl Hudson. Er det det livet du lever videre? | Hele din verden er Carl Hudson. Er det det livet du lever videre? |
959 | 01:34:32,075 | 01:34:35,610 | Har du f�tt hjelp for dette? Ja. | Har du f�tt hjelp for dette? Ja. |
960 | 01:34:36,288 | 01:34:38,327 | Jeg ble purk. | Jeg ble purk. |
961 | 01:34:41,543 | 01:34:45,956 | Du kan ikke bare late som om det ikke er skjedd. S� enkelt er det ikke, Cass. | Du kan ikke bare late som om det ikke er skjedd. S� enkelt er det ikke, Cass. |
962 | 01:34:46,132 | 01:34:48,539 | Det m� det v�re. | Det m� det v�re. |
963 | 01:34:48,718 | 01:34:53,380 | For blir det mer komplisert, s� holder jeg det ikke ut. | For blir det mer komplisert, s� holder jeg det ikke ut. |
964 | 01:35:00,480 | 01:35:03,684 | Richard Haywood er p� linje en. | Richard Haywood er p� linje en. |
965 | 01:35:03,859 | 01:35:05,353 | Swanson. | Swanson. |
966 | 01:35:05,527 | 01:35:09,608 | S� dere vil snakke med meg om kvinnen fra Covington? | S� dere vil snakke med meg om kvinnen fra Covington? |
967 | 01:35:09,782 | 01:35:13,862 | Ja, jeg vet alt om det. Hva kan jeg gj�re for deg? | Ja, jeg vet alt om det. Hva kan jeg gj�re for deg? |
968 | 01:35:14,036 | 01:35:18,948 | Jeg vet at Justin snakket med dere. Dere vil vite hva som egentlig skjedde. | Jeg vet at Justin snakket med dere. Dere vil vite hva som egentlig skjedde. |
969 | 01:35:19,125 | 01:35:21,118 | Jeg trodde det var en lek. | Jeg trodde det var en lek. |
970 | 01:35:21,294 | 01:35:25,244 | Hvordan velger du ut offeret? Hvordan slipper du unna? | Hvordan velger du ut offeret? Hvordan slipper du unna? |
971 | 01:35:25,424 | 01:35:27,048 | Vi kjedet oss. | Vi kjedet oss. |
972 | 01:35:27,217 | 01:35:32,592 | Jeg tok det aldri alvorlig f�r jeg gikk inn i rommet og hun l� der... | Jeg tok det aldri alvorlig f�r jeg gikk inn i rommet og hun l� der... |
973 | 01:35:33,516 | 01:35:36,600 | Har du gjort en avtale med den drittsekken? | Har du gjort en avtale med den drittsekken? |
974 | 01:35:36,769 | 01:35:39,307 | Han sier han ikke var der... Har du? | Han sier han ikke var der... Har du? |
975 | 01:35:39,480 | 01:35:44,059 | Nei, men stemmer det han sier, og det er eneste m�ten � f� tatt dem p� | Nei, men stemmer det han sier, og det er eneste m�ten � f� tatt dem p� |
976 | 01:35:44,235 | 01:35:47,652 | s� gj�r jeg kanskje det. S� la oss f� arrestordrer. | s� gj�r jeg kanskje det. S� la oss f� arrestordrer. |
977 | 01:36:17,855 | 01:36:22,932 | Richard, hvor skal du? Du m� ikke g� uten � si fra. | Richard, hvor skal du? Du m� ikke g� uten � si fra. |
978 | 01:36:23,110 | 01:36:25,566 | Kommer du tilbake til middag? | Kommer du tilbake til middag? |
979 | 01:36:37,042 | 01:36:41,539 | Justin er ikke her. Moren hans vet ikke engang n�r han gikk. | Justin er ikke her. Moren hans vet ikke engang n�r han gikk. |
980 | 01:36:41,714 | 01:36:44,335 | Samme her. Hva med Gullh�r? | Samme her. Hva med Gullh�r? |
981 | 01:36:44,508 | 01:36:47,344 | Stikk dit og finn ut hva hun vet. | Stikk dit og finn ut hva hun vet. |
982 | 01:36:47,512 | 01:36:51,296 | Ta en titt nedenunder. Jeg m� legge p�. | Ta en titt nedenunder. Jeg m� legge p�. |
983 | 01:37:38,733 | 01:37:42,683 | Jeg hadde ingen andre steder � g�. | Jeg hadde ingen andre steder � g�. |
984 | 01:37:48,535 | 01:37:50,658 | Fortell meg hva som foreg�r. | Fortell meg hva som foreg�r. |
985 | 01:37:50,829 | 01:37:56,417 | Politiet stiller sp�rsm�l om deg og Richard. Jeg vet ikke hva jeg skal si. | Politiet stiller sp�rsm�l om deg og Richard. Jeg vet ikke hva jeg skal si. |
986 | 01:37:57,086 | 01:37:59,791 | Vi har drept en kvinne. | Vi har drept en kvinne. |
987 | 01:38:00,381 | 01:38:03,086 | Nei, det har dere ikke. | Nei, det har dere ikke. |
988 | 01:38:03,259 | 01:38:05,833 | Jo, det har vi. | Jo, det har vi. |
989 | 01:38:16,482 | 01:38:19,649 | Han tvang deg til � gj�re det. | Han tvang deg til � gj�re det. |
990 | 01:38:19,819 | 01:38:23,947 | Det var ikke bare Richard. Men han var p�driver. | Det var ikke bare Richard. Men han var p�driver. |
991 | 01:38:24,115 | 01:38:26,404 | Det var hans id�. | Det var hans id�. |
992 | 01:38:26,576 | 01:38:30,740 | Du ville aldri gj�re noe s�nt p� egen h�nd. | Du ville aldri gj�re noe s�nt p� egen h�nd. |
993 | 01:38:32,416 | 01:38:35,333 | Han forf�rte deg | Han forf�rte deg |
994 | 01:38:35,878 | 01:38:39,828 | akkurat som han forf�rte meg. | akkurat som han forf�rte meg. |
995 | 01:38:41,342 | 01:38:44,343 | Du vet hva du m� gj�re? | Du vet hva du m� gj�re? |
996 | 01:38:45,179 | 01:38:48,513 | Du m� fortelle dem alt. Det skal jeg. | Du m� fortelle dem alt. Det skal jeg. |
997 | 01:38:50,435 | 01:38:53,970 | Jeg har ingen f�lelser igjen. | Jeg har ingen f�lelser igjen. |
998 | 01:38:54,856 | 01:38:57,976 | Bortsett fra for deg. | Bortsett fra for deg. |
999 | 01:39:17,881 | 01:39:21,131 | Det er ham. Ikke ta den. | Det er ham. Ikke ta den. |
1000 | 01:39:24,138 | 01:39:26,711 | Hvor er du? | Hvor er du? |
1001 | 01:39:26,974 | 01:39:29,726 | Er du sammen med henne? | Er du sammen med henne? |
1002 | 01:39:29,894 | 01:39:31,388 | Nei. | Nei. |
1003 | 01:39:31,688 | 01:39:33,976 | Jo, det er du. | Jo, det er du. |
1004 | 01:39:34,148 | 01:39:39,274 | Og du har fortalt henne om oss, ikke sant? Har du fortalt henne alt? | Og du har fortalt henne om oss, ikke sant? Har du fortalt henne alt? |
1005 | 01:39:39,446 | 01:39:40,774 | Hvor er du? | Hvor er du? |
1006 | 01:39:41,073 | 01:39:44,109 | Jeg har dratt hjemmefra. | Jeg har dratt hjemmefra. |
1007 | 01:39:44,409 | 01:39:48,704 | Greit? Jeg har dratt. Jeg kommer aldri tilbake. Det er over. | Greit? Jeg har dratt. Jeg kommer aldri tilbake. Det er over. |
1008 | 01:39:48,956 | 01:39:52,372 | Jeg vet at det er over. Vi m� melde oss. | Jeg vet at det er over. Vi m� melde oss. |
1009 | 01:39:52,543 | 01:39:55,034 | Og g� i fengsel? | Og g� i fengsel? |
1010 | 01:39:55,213 | 01:39:58,629 | Og bli herjet med?! Og ete dritt resten av livet?! | Og bli herjet med?! Og ete dritt resten av livet?! |
1011 | 01:39:58,800 | 01:40:02,465 | Husker du i det hele tatt hva vi har snakket om?! | Husker du i det hele tatt hva vi har snakket om?! |
1012 | 01:40:02,888 | 01:40:04,715 | Ja. | Ja. |
1013 | 01:40:05,515 | 01:40:09,216 | M�t meg p� skrenten om en time. | M�t meg p� skrenten om en time. |
1014 | 01:40:16,652 | 01:40:18,444 | OK. | OK. |
1015 | 01:40:24,911 | 01:40:27,449 | Jeg m� m�te ham. | Jeg m� m�te ham. |
1016 | 01:40:28,206 | 01:40:30,614 | For � gj�re hva? | For � gj�re hva? |
1017 | 01:40:30,834 | 01:40:33,041 | Jeg m� bare. | Jeg m� bare. |
1018 | 01:40:35,256 | 01:40:39,550 | Jeg skulle �nske at jeg hadde m�tt deg f�rst. | Jeg skulle �nske at jeg hadde m�tt deg f�rst. |
1019 | 01:41:00,574 | 01:41:02,199 | Cassie Mayweather. | Cassie Mayweather. |
1020 | 01:41:37,447 | 01:41:39,606 | Sett deg. | Sett deg. |
1021 | 01:41:47,667 | 01:41:50,668 | Dette er det vi snakket om. | Dette er det vi snakket om. |
1022 | 01:41:52,338 | 01:41:54,746 | �re eller ingenting. | �re eller ingenting. |
1023 | 01:42:08,689 | 01:42:12,023 | Skal vi si ordene en siste gang? | Skal vi si ordene en siste gang? |
1024 | 01:42:12,235 | 01:42:17,656 | Man kan ikke leve fullt ut uten � ta med seg selvmord og forbrytelser. | Man kan ikke leve fullt ut uten � ta med seg selvmord og forbrytelser. |
1025 | 01:42:20,660 | 01:42:22,534 | Si det. | Si det. |
1026 | 01:42:23,330 | 01:42:28,372 | En pakt gjort med ub�yelig ild som krever at mens noen lever | En pakt gjort med ub�yelig ild som krever at mens noen lever |
1027 | 01:42:28,544 | 01:42:30,869 | s� m� andre d�. | s� m� andre d�. |
1028 | 01:42:32,381 | 01:42:34,670 | P� tre. | P� tre. |
1029 | 01:42:45,020 | 01:42:46,728 | En. | En. |
1030 | 01:42:47,397 | 01:42:49,473 | To. | To. |
1031 | 01:42:58,576 | 01:43:00,201 | Tre. | Tre. |
1032 | 01:43:17,137 | 01:43:21,135 | Hva gj�r du? Jeg har skuddene, ikke sant? | Hva gj�r du? Jeg har skuddene, ikke sant? |
1033 | 01:43:21,309 | 01:43:23,882 | Hva med deg? | Hva med deg? |
1034 | 01:43:25,855 | 01:43:28,311 | �pne magasinet ditt. | �pne magasinet ditt. |
1035 | 01:43:31,069 | 01:43:33,276 | �pne det! | �pne det! |
1036 | 01:43:35,866 | 01:43:39,484 | S� du skulle se p� at jeg drepte meg selv? | S� du skulle se p� at jeg drepte meg selv? |
1037 | 01:43:43,624 | 01:43:49,295 | De er oppe p� gamle Wintu Lodge. Det er oppe ved Highland Road. | De er oppe p� gamle Wintu Lodge. Det er oppe ved Highland Road. |
1038 | 01:43:50,798 | 01:43:54,631 | S� siden jeg har kuler og mot til � bruke dem | S� siden jeg har kuler og mot til � bruke dem |
1039 | 01:43:54,803 | 01:43:58,421 | s� skal jeg skyte deg og s� skyte meg selv, OK? | s� skal jeg skyte deg og s� skyte meg selv, OK? |
1040 | 01:43:58,599 | 01:43:59,974 | Nei. Nei? | Nei. Nei? |
1041 | 01:44:00,142 | 01:44:05,100 | Hvorfor? Vil du heller g� i fengsel og bli herjet med? | Hvorfor? Vil du heller g� i fengsel og bli herjet med? |
1042 | 01:44:09,193 | 01:44:13,191 | Eller tror du at du kan komme deg unna fengselet? | Eller tror du at du kan komme deg unna fengselet? |
1043 | 01:44:13,364 | 01:44:15,986 | Fordi du har gjort en avtale. | Fordi du har gjort en avtale. |
1044 | 01:44:16,326 | 01:44:19,078 | Du har snakket. Du har snakket! | Du har snakket. Du har snakket! |
1045 | 01:44:20,706 | 01:44:23,411 | Hvorfor skyter du meg ikke? | Hvorfor skyter du meg ikke? |
1046 | 01:44:23,584 | 01:44:26,834 | Skyt meg i hodet, i hjertet. Hvor du vil. | Skyt meg i hodet, i hjertet. Hvor du vil. |
1047 | 01:44:27,004 | 01:44:29,080 | Gj�r det. Det betyr ikke noe lenger. | Gj�r det. Det betyr ikke noe lenger. |
1048 | 01:44:29,256 | 01:44:30,916 | Trykk p� den j�vla avtrekkeren. Trykk p� den! | Trykk p� den j�vla avtrekkeren. Trykk p� den! |
1049 | 01:44:32,718 | 01:44:34,177 | Kom igjen! | Kom igjen! |
1050 | 01:44:34,554 | 01:44:37,840 | Gj�r det ikke. Vi m� betale for det vi har gjort. | Gj�r det ikke. Vi m� betale for det vi har gjort. |
1051 | 01:44:38,016 | 01:44:42,595 | Ikke p� den m�ten. Det er bare mer dreping. Legg fra deg revolveren. | Ikke p� den m�ten. Det er bare mer dreping. Legg fra deg revolveren. |
1052 | 01:44:45,065 | 01:44:47,272 | Legg den fra deg. | Legg den fra deg. |
1053 | 01:44:51,697 | 01:44:53,986 | V�r s� snill, ikke gj�r det. | V�r s� snill, ikke gj�r det. |
1054 | 01:44:54,158 | 01:44:57,243 | Justin, h�r p� meg. For min skyld. | Justin, h�r p� meg. For min skyld. |
1055 | 01:44:57,912 | 01:44:59,027 | Kom hit. | Kom hit. |
1056 | 01:44:59,706 | 01:45:01,414 | Ikke h�r p� henne. | Ikke h�r p� henne. |
1057 | 01:45:05,295 | 01:45:06,873 | Ikke gj�r det! | Ikke gj�r det! |
1058 | 01:45:07,798 | 01:45:09,209 | F� vekk hendene! | F� vekk hendene! |
1059 | 01:45:17,725 | 01:45:20,679 | Bli hvor du er. Det er folk p� vei. | Bli hvor du er. Det er folk p� vei. |
1060 | 01:45:50,468 | 01:45:53,090 | S� du synes at du er smart, hva? | S� du synes at du er smart, hva? |
1061 | 01:45:53,263 | 01:45:56,015 | Husk at Justin er smartere enn deg. | Husk at Justin er smartere enn deg. |
1062 | 01:46:27,091 | 01:46:29,250 | Jeg har �n igjen. | Jeg har �n igjen. |
1063 | 01:46:29,886 | 01:46:32,044 | Til helvete med det. | Til helvete med det. |
1064 | 01:47:51,056 | 01:47:54,721 | Hver kveld den samme j�vla greia? H�r p� meg! | Hver kveld den samme j�vla greia? H�r p� meg! |
1065 | 01:47:54,893 | 01:47:58,013 | Du g�r ikke ut av den d�ra, Jess! | Du g�r ikke ut av den d�ra, Jess! |
1066 | 01:47:58,189 | 01:48:00,347 | Du g�r ikke ut av den d�ra! | Du g�r ikke ut av den d�ra! |
1067 | 01:48:26,969 | 01:48:31,548 | Justin, v�r s� snill! V�r s� snill... | Justin, v�r s� snill! V�r s� snill... |
1068 | 01:48:31,725 | 01:48:34,512 | Ikke gj�r det! Justin... ! | Ikke gj�r det! Justin... ! |
1069 | 01:48:42,945 | 01:48:45,650 | Justin, ikke gj�r det... | Justin, ikke gj�r det... |
1070 | 01:49:00,672 | 01:49:03,294 | Grip tak i den. | Grip tak i den. |
1071 | 01:49:14,354 | 01:49:18,268 | Jeg har den. Takk, takk skal du ha. | Jeg har den. Takk, takk skal du ha. |
1072 | 01:49:23,488 | 01:49:27,154 | Jeg er OK, takk skal du ha. | Jeg er OK, takk skal du ha. |
1073 | 01:49:55,064 | 01:49:57,982 | Hva vil skje med meg? | Hva vil skje med meg? |
1074 | 01:49:58,526 | 01:50:04,399 | Gitt at du ikke er den som drepte henne og det du n� gjorde for meg... | Gitt at du ikke er den som drepte henne og det du n� gjorde for meg... |
1075 | 01:50:04,574 | 01:50:08,323 | V�r ikke redd, jeg skal ta meg av deg. | V�r ikke redd, jeg skal ta meg av deg. |
1076 | 01:50:41,781 | 01:50:44,651 | Er alt i orden med deg? | Er alt i orden med deg? |
1077 | 01:50:44,909 | 01:50:47,614 | Hvisk noe i �ret mitt. | Hvisk noe i �ret mitt. |
1078 | 01:50:47,787 | 01:50:51,156 | Hva da? Hva som helst. | Hva da? Hva som helst. |
1079 | 01:50:52,584 | 01:50:56,249 | Husker du det jeg sa om � finne andre partnere? | Husker du det jeg sa om � finne andre partnere? |
1080 | 01:50:56,421 | 01:50:59,707 | Mener du det? Hvor var det? | Mener du det? Hvor var det? |
1081 | 01:51:03,971 | 01:51:06,723 | Det vil jeg ta tilbake. | Det vil jeg ta tilbake. |
1082 | 01:51:07,600 | 01:51:10,091 | Har de funnet videotapen? | Har de funnet videotapen? |
1083 | 01:51:10,269 | 01:51:12,227 | Ja. | Ja. |
1084 | 01:51:15,942 | 01:51:19,276 | Hvordan g�r det med ham? Han ser OK ut. | Hvordan g�r det med ham? Han ser OK ut. |
1085 | 01:51:19,446 | 01:51:22,151 | Men vi tar ham med til behandling. | Men vi tar ham med til behandling. |
1086 | 01:51:29,957 | 01:51:34,086 | Hvorfor lot du Richard ta drapet opp p� video? | Hvorfor lot du Richard ta drapet opp p� video? |
1087 | 01:51:35,004 | 01:51:39,216 | Det var virkelig dumt. Det er jo som om dere �nsket � bli tatt. | Det var virkelig dumt. Det er jo som om dere �nsket � bli tatt. |
1088 | 01:51:39,384 | 01:51:42,967 | Hva snakker du om? Vet du det ikke? | Hva snakker du om? Vet du det ikke? |
1089 | 01:51:43,472 | 01:51:47,766 | Partneren min sa de fant et skjult kamera i Richards kjeller. | Partneren min sa de fant et skjult kamera i Richards kjeller. |
1090 | 01:51:47,935 | 01:51:52,348 | S�nn filmet han seg selv med Lisa. Tydeligvis filmet han ogs� drapet. | S�nn filmet han seg selv med Lisa. Tydeligvis filmet han ogs� drapet. |
1091 | 01:51:52,523 | 01:51:57,814 | Statsadvokaten ser p� det n�. Hva som enn er p� den tapen... | Statsadvokaten ser p� det n�. Hva som enn er p� den tapen... |
1092 | 01:51:59,989 | 01:52:01,365 | Hva? | Hva? |
1093 | 01:52:04,035 | 01:52:07,072 | Finnes det virkelig en tape? | Finnes det virkelig en tape? |
1094 | 01:52:13,879 | 01:52:17,794 | Kanskje jeg b�r snakke med advokat. Absolutt. | Kanskje jeg b�r snakke med advokat. Absolutt. |
1095 | 01:52:17,967 | 01:52:19,675 | Nei, vent litt. Vent! | Nei, vent litt. Vent! |
1096 | 01:52:19,844 | 01:52:23,924 | Jeg trodde at Richard manipulerte deg, men det var omvendt. | Jeg trodde at Richard manipulerte deg, men det var omvendt. |
1097 | 01:52:24,099 | 01:52:28,844 | Disse merkene er etter Richards ring da han pr�vde � kvele meg. | Disse merkene er etter Richards ring da han pr�vde � kvele meg. |
1098 | 01:52:29,020 | 01:52:32,306 | Det er ikke noen slike merker p� Olivias hals. | Det er ikke noen slike merker p� Olivias hals. |
1099 | 01:52:32,483 | 01:52:36,730 | Richard kunne tatt av ringen for at det skulle se ut som Ray gjorde det. | Richard kunne tatt av ringen for at det skulle se ut som Ray gjorde det. |
1100 | 01:52:36,904 | 01:52:41,317 | Ringen har ingenting med det � gj�re. Fortell hva som skjedde | Ringen har ingenting med det � gj�re. Fortell hva som skjedde |
1101 | 01:52:41,492 | 01:52:46,783 | s� skal jeg gj�re mitt beste for � f� deg behandlet som mindre�rig. | s� skal jeg gj�re mitt beste for � f� deg behandlet som mindre�rig. |
1102 | 01:52:49,876 | 01:52:54,123 | Du m� tro meg. Da jeg gikk dit, ante jeg ikke. | Du m� tro meg. Da jeg gikk dit, ante jeg ikke. |
1103 | 01:52:54,339 | 01:52:57,044 | Jeg trodde aldri at jeg... | Jeg trodde aldri at jeg... |
1104 | 01:53:04,642 | 01:53:06,551 | �, herregud. | �, herregud. |
1105 | 01:53:15,695 | 01:53:18,816 | Skal du gj�re det, eller hva? | Skal du gj�re det, eller hva? |
1106 | 01:53:22,036 | 01:53:24,075 | Jeg kan ikke. | Jeg kan ikke. |
1107 | 01:53:27,500 | 01:53:29,658 | Faen ta deg. | Faen ta deg. |
1108 | 01:53:32,422 | 01:53:34,580 | S� hva, m� jeg gj�re det? | S� hva, m� jeg gj�re det? |
1109 | 01:53:34,758 | 01:53:40,049 | Du gj�r ingenting. Du har ideer, bare. Og du er ogs� full av drittpreik. | Du gj�r ingenting. Du har ideer, bare. Og du er ogs� full av drittpreik. |
1110 | 01:53:40,472 | 01:53:42,761 | Du sier alltid: | Du sier alltid: |
1111 | 01:53:43,559 | 01:53:47,010 | "Forbrytelse er ingen id�, Richard, det er en handling. | "Forbrytelse er ingen id�, Richard, det er en handling. |
1112 | 01:53:47,188 | 01:53:50,853 | Alle kan tenke det. Bare frie menn kan gj�re det." | Alle kan tenke det. Bare frie menn kan gj�re det." |
1113 | 01:53:52,485 | 01:53:54,478 | Jeg er fri. | Jeg er fri. |
1114 | 01:54:02,329 | 01:54:04,950 | Gi meg hanskene. | Gi meg hanskene. |
1115 | 01:54:08,544 | 01:54:10,833 | Gi meg dem. | Gi meg dem. |
1116 | 01:54:17,053 | 01:54:18,547 | Takk. | Takk. |
1117 | 01:54:41,955 | 01:54:44,790 | Jeg m�tte vise ham. | Jeg m�tte vise ham. |
1118 | 01:54:46,918 | 01:54:50,252 | Jeg kunne latt deg d�, men jeg gjorde ikke det. | Jeg kunne latt deg d�, men jeg gjorde ikke det. |
1119 | 01:54:50,422 | 01:54:51,964 | Takk skal du ha. | Takk skal du ha. |
1120 | 01:54:52,216 | 01:54:57,293 | Vent! Jeg vil bare ha en sjanse. Jeg vil begynne p� nytt. Jeg vil... | Vent! Jeg vil bare ha en sjanse. Jeg vil begynne p� nytt. Jeg vil... |
1121 | 01:54:57,763 | 01:55:01,547 | Det funker ikke p� den m�ten. Du f�r bare ett liv. | Det funker ikke p� den m�ten. Du f�r bare ett liv. |
1122 | 01:55:01,726 | 01:55:05,225 | Hva du gj�r med det og hva som blir gjort mot deg | Hva du gj�r med det og hva som blir gjort mot deg |
1123 | 01:55:05,396 | 01:55:10,059 | det m� du se i �ynene. Du kan ikke late som om det ikke er skjedd. | det m� du se i �ynene. Du kan ikke late som om det ikke er skjedd. |
1124 | 01:55:23,583 | 01:55:26,252 | Jessica Marie Hudson? | Jessica Marie Hudson? |
1125 | 01:55:27,879 | 01:55:30,915 | Jessica Marie Hudson. | Jessica Marie Hudson. |
1126 | 01:55:31,132 | 01:55:35,177 | Til h�ring vedr�rende pr�vel�slatelse Carl Hudson. | Til h�ring vedr�rende pr�vel�slatelse Carl Hudson. |
1127 | 01:55:35,345 | 01:55:37,753 | Jessica Marie Hudson. | Jessica Marie Hudson. |
1128 | 01:55:40,100 | 01:55:42,770 | Det er meg. | Det er meg. |