This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:36,230 | 00:00:37,815 | ZHOU: There have been many tales | ZHOU: There have been many tales |
2 | 00:00:37,899 | 00:00:39,734 | of the great warrior, Mulan. | of the great warrior, Mulan. |
3 | 00:00:42,278 | 00:00:46,074 | But, ancestors, this one is mine. | But, ancestors, this one is mine. |
4 | 00:00:47,450 | 00:00:48,785 | Here she is. | Here she is. |
5 | 00:00:49,285 | 00:00:51,412 | A young shoot, all green... | A young shoot, all green... |
6 | 00:00:52,247 | 00:00:54,457 | unaware of the blade. | unaware of the blade. |
7 | 00:00:56,209 | 00:00:58,461 | If you had such a daughter... | If you had such a daughter... |
8 | 00:00:58,628 | 00:01:02,590 | her chi, the boundless energy of life itself... | her chi, the boundless energy of life itself... |
9 | 00:01:02,757 | 00:01:05,385 | speaking through her every motion... | speaking through her every motion... |
10 | 00:01:05,551 | 00:01:09,597 | could you tell her that only a son could wield chi? | could you tell her that only a son could wield chi? |
11 | 00:01:11,057 | 00:01:15,895 | That a daughter would risk shame, dishonor, exile? | That a daughter would risk shame, dishonor, exile? |
12 | 00:01:18,273 | 00:01:21,901 | Ancestors, I could not. | Ancestors, I could not. |
13 | 00:01:36,332 | 00:01:38,042 | (INDISTINCT CHATTER) | (INDISTINCT CHATTER) |
14 | 00:01:46,092 | 00:01:47,510 | (CHICKEN CLUCKING) | (CHICKEN CLUCKING) |
15 | 00:01:47,594 | 00:01:48,595 | ZHOU: This way. | ZHOU: This way. |
16 | 00:01:50,847 | 00:01:52,015 | That's the last one. | That's the last one. |
17 | 00:01:52,181 | 00:01:53,182 | Gently. | Gently. |
18 | 00:01:53,266 | 00:01:54,976 | (CHICKEN SQUAWKING) | (CHICKEN SQUAWKING) |
19 | 00:01:55,893 | 00:01:57,186 | Mulan! Forget the chicken! | Mulan! Forget the chicken! |
20 | 00:01:58,313 | 00:01:59,397 | It will come back! | It will come back! |
21 | 00:01:59,480 | 00:02:00,773 | (CHICKEN SQUAWKING) | (CHICKEN SQUAWKING) |
22 | 00:02:00,857 | 00:02:02,150 | (GASPS) | (GASPS) |
23 | 00:02:05,153 | 00:02:06,446 | No! | No! |
24 | 00:02:08,197 | 00:02:09,908 | (WOMAN SCREAMING) (CHICKEN CLUCKING) | (WOMAN SCREAMING) (CHICKEN CLUCKING) |
25 | 00:02:09,991 | 00:02:13,077 | Tell me your sister is not the cause of this. | Tell me your sister is not the cause of this. |
26 | 00:02:13,161 | 00:02:14,829 | (GASPS) (BABY CRIES) | (GASPS) (BABY CRIES) |
27 | 00:02:16,205 | 00:02:17,373 | Mulan! | Mulan! |
28 | 00:02:17,457 | 00:02:19,417 | Take control of yourself! (GIGGLING) | Take control of yourself! (GIGGLING) |
29 | 00:02:21,169 | 00:02:23,171 | (CLUCKING AND SQUAWKING) | (CLUCKING AND SQUAWKING) |
30 | 00:02:25,340 | 00:02:26,925 | (ALL EXCLAIMING) | (ALL EXCLAIMING) |
31 | 00:02:34,974 | 00:02:36,809 | (GRUNTS) (CHICKEN CLUCKING) | (GRUNTS) (CHICKEN CLUCKING) |
32 | 00:02:45,944 | 00:02:48,613 | ZHOU: Mulan! Listen very carefully. | ZHOU: Mulan! Listen very carefully. |
33 | 00:02:49,906 | 00:02:51,074 | No! | No! |
34 | 00:03:02,335 | 00:03:04,212 | (VILLAGERS GRUMBLING) | (VILLAGERS GRUMBLING) |
35 | 00:03:24,148 | 00:03:27,610 | Mulan, what happened when you fell off the roof? | Mulan, what happened when you fell off the roof? |
36 | 00:03:28,736 | 00:03:30,530 | It was like you were a bird. | It was like you were a bird. |
37 | 00:03:30,697 | 00:03:32,198 | Don't panic. | Don't panic. |
38 | 00:03:32,282 | 00:03:34,492 | There's a spider crawling in your hair. | There's a spider crawling in your hair. |
39 | 00:03:35,326 | 00:03:36,911 | You know I'm afraid of spiders. | You know I'm afraid of spiders. |
40 | 00:03:37,287 | 00:03:39,664 | This is not one of your tricks, is it, Mulan? | This is not one of your tricks, is it, Mulan? |
41 | 00:03:39,747 | 00:03:43,251 | Don't worry, if you hold very still... | Don't worry, if you hold very still... |
42 | 00:03:43,418 | 00:03:45,545 | I will squash it. | I will squash it. |
43 | 00:03:45,878 | 00:03:48,256 | LI: It is because I'm trying to protect Mulan | LI: It is because I'm trying to protect Mulan |
44 | 00:03:48,339 | 00:03:49,340 | that I say this. | that I say this. |
45 | 00:03:49,424 | 00:03:50,425 | Mulan is young. | Mulan is young. |
46 | 00:03:50,508 | 00:03:52,552 | She is still learning how to control herself. | She is still learning how to control herself. |
47 | 00:03:53,094 | 00:03:55,263 | You make excuses for her. | You make excuses for her. |
48 | 00:03:56,264 | 00:03:59,934 | You forget, Mulan is a daughter, not a son. | You forget, Mulan is a daughter, not a son. |
49 | 00:04:00,393 | 00:04:03,187 | A daughter brings honor through marriage. | A daughter brings honor through marriage. |
50 | 00:04:03,271 | 00:04:06,733 | Any man would be fortunate to marry either of our daughters. | Any man would be fortunate to marry either of our daughters. |
51 | 00:04:06,900 | 00:04:08,026 | Including Mulan. | Including Mulan. |
52 | 00:04:08,610 | 00:04:11,070 | I ask you, what man will want to marry a girl | I ask you, what man will want to marry a girl |
53 | 00:04:11,154 | 00:04:13,281 | who flits around rooftops, chasing chickens? | who flits around rooftops, chasing chickens? |
54 | 00:04:17,660 | 00:04:19,746 | Xiu gives me no trouble. | Xiu gives me no trouble. |
55 | 00:04:20,496 | 00:04:23,583 | The matchmaker will find a good husband for her. | The matchmaker will find a good husband for her. |
56 | 00:04:25,001 | 00:04:26,794 | It is Mulan I worry about. | It is Mulan I worry about. |
57 | 00:04:28,004 | 00:04:30,131 | They'll call her a witch. | They'll call her a witch. |
58 | 00:04:32,508 | 00:04:34,594 | It's time you talked to her. | It's time you talked to her. |
59 | 00:04:56,032 | 00:04:57,200 | (ZHOU GRUNTS) | (ZHOU GRUNTS) |
60 | 00:05:00,828 | 00:05:01,889 | Do you know why the phoenix | Do you know why the phoenix |
61 | 00:05:01,913 | 00:05:03,873 | sits at the entrance of our shrine? | sits at the entrance of our shrine? |
62 | 00:05:06,542 | 00:05:09,921 | She is the emissary for our ancestors. | She is the emissary for our ancestors. |
63 | 00:05:10,088 | 00:05:11,547 | But I broke her. | But I broke her. |
64 | 00:05:11,923 | 00:05:13,258 | (CHUCKLES) | (CHUCKLES) |
65 | 00:05:13,800 | 00:05:17,345 | Some say the phoenix is consumed by flame... | Some say the phoenix is consumed by flame... |
66 | 00:05:17,845 | 00:05:19,597 | and emerges again. | and emerges again. |
67 | 00:05:20,765 | 00:05:23,268 | I think she can survive a broken wing. | I think she can survive a broken wing. |
68 | 00:05:25,061 | 00:05:27,355 | Your chi is strong, Mulan. | Your chi is strong, Mulan. |
69 | 00:05:29,023 | 00:05:32,443 | But chi is for warriors... | But chi is for warriors... |
70 | 00:05:32,610 | 00:05:34,696 | not daughters. | not daughters. |
71 | 00:05:35,989 | 00:05:37,740 | Soon, you'll be a young woman... | Soon, you'll be a young woman... |
72 | 00:05:38,700 | 00:05:40,785 | and it is time for you... | and it is time for you... |
73 | 00:05:42,453 | 00:05:43,955 | to hide your gift away. | to hide your gift away. |
74 | 00:05:44,872 | 00:05:45,999 | To... | To... |
75 | 00:05:47,000 | 00:05:49,544 | To silence its voice. | To silence its voice. |
76 | 00:05:52,255 | 00:05:53,840 | I say this to protect you. | I say this to protect you. |
77 | 00:05:55,925 | 00:05:57,427 | That is my job. | That is my job. |
78 | 00:05:59,178 | 00:06:03,057 | Your job is to bring honor to the family. | Your job is to bring honor to the family. |
79 | 00:06:03,433 | 00:06:04,434 | (SNIFFLES) | (SNIFFLES) |
80 | 00:06:04,517 | 00:06:06,436 | Do you think you can do that? | Do you think you can do that? |
81 | 00:07:17,757 | 00:07:19,300 | (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) | (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) |
82 | 00:07:32,272 | 00:07:34,023 | (INDISTINCT CHATTER) | (INDISTINCT CHATTER) |
83 | 00:07:54,377 | 00:07:56,671 | Rourans? It can't be. | Rourans? It can't be. |
84 | 00:07:57,630 | 00:07:59,716 | Close the gates! (GUARDS SHOUT IN PANIC) | Close the gates! (GUARDS SHOUT IN PANIC) |
85 | 00:08:12,020 | 00:08:13,021 | Take out the leader! | Take out the leader! |
86 | 00:08:31,956 | 00:08:33,583 | (PEOPLE EXCLAIM IN FEAR) | (PEOPLE EXCLAIM IN FEAR) |
87 | 00:08:34,792 | 00:08:36,502 | (GUARDS GROANING) | (GUARDS GROANING) |
88 | 00:08:43,801 | 00:08:44,886 | (YELLING) | (YELLING) |
89 | 00:08:50,266 | 00:08:51,434 | (GRUNTING) | (GRUNTING) |
90 | 00:08:52,268 | 00:08:53,561 | (SCREAMING) | (SCREAMING) |
91 | 00:08:58,858 | 00:09:00,443 | GUARD: He's way too strong! | GUARD: He's way too strong! |
92 | 00:09:00,526 | 00:09:02,028 | (PEOPLE SCREAMING) | (PEOPLE SCREAMING) |
93 | 00:09:08,409 | 00:09:09,994 | XIANNIANG: You. You'll do. | XIANNIANG: You. You'll do. |
94 | 00:09:35,770 | 00:09:37,522 | CHANCELLOR: Your Majesty... | CHANCELLOR: Your Majesty... |
95 | 00:09:37,689 | 00:09:40,525 | six of our northern garrisons along the Silk Road... | six of our northern garrisons along the Silk Road... |
96 | 00:09:40,692 | 00:09:43,027 | have fallen in a coordinated attack. | have fallen in a coordinated attack. |
97 | 00:09:43,361 | 00:09:45,572 | All trade has been disrupted. | All trade has been disrupted. |
98 | 00:09:45,738 | 00:09:47,448 | If we allow this to continue, | If we allow this to continue, |
99 | 00:09:47,532 | 00:09:49,576 | it could be the end of the kingdom. | it could be the end of the kingdom. |
100 | 00:09:49,742 | 00:09:51,160 | And my citizens? | And my citizens? |
101 | 00:09:52,870 | 00:09:53,955 | Slaughtered. | Slaughtered. |
102 | 00:09:55,206 | 00:09:57,917 | This soldier is the only survivor. | This soldier is the only survivor. |
103 | 00:09:58,751 | 00:10:01,379 | I fear more attacks will follow. | I fear more attacks will follow. |
104 | 00:10:02,130 | 00:10:03,715 | Who is responsible? | Who is responsible? |
105 | 00:10:06,676 | 00:10:09,262 | Rourans, Your Majesty. | Rourans, Your Majesty. |
106 | 00:10:09,762 | 00:10:12,640 | Their leader calls himself Böri Khan. | Their leader calls himself Böri Khan. |
107 | 00:10:12,765 | 00:10:14,267 | I killed Böri Khan. | I killed Böri Khan. |
108 | 00:10:14,392 | 00:10:15,476 | It is his son. | It is his son. |
109 | 00:10:15,893 | 00:10:17,437 | He has united the tribes | He has united the tribes |
110 | 00:10:17,520 | 00:10:19,397 | and resurrected the Rouran army. | and resurrected the Rouran army. |
111 | 00:10:19,606 | 00:10:22,066 | If I may, Your Imperial Majesty. | If I may, Your Imperial Majesty. |
112 | 00:10:26,696 | 00:10:27,780 | EMPEROR: You may speak. | EMPEROR: You may speak. |
113 | 00:10:30,617 | 00:10:33,328 | Böri Khan fights alongside a woman. | Böri Khan fights alongside a woman. |
114 | 00:10:33,953 | 00:10:35,663 | Her chi is beyond imagining. | Her chi is beyond imagining. |
115 | 00:10:35,830 | 00:10:38,166 | There is no place for witches in this kingdom. | There is no place for witches in this kingdom. |
116 | 00:10:38,333 | 00:10:41,044 | It is forbidden to use the power of chi | It is forbidden to use the power of chi |
117 | 00:10:41,127 | 00:10:42,587 | in destructive ways. | in destructive ways. |
118 | 00:10:42,670 | 00:10:44,130 | And yet, it is her skill | And yet, it is her skill |
119 | 00:10:44,213 | 00:10:46,215 | that leads the Rouran army to victory. | that leads the Rouran army to victory. |
120 | 00:10:46,674 | 00:10:49,177 | She has trained an elite force of shadow warriors | She has trained an elite force of shadow warriors |
121 | 00:10:49,260 | 00:10:50,553 | to assist Böri Khan. | to assist Böri Khan. |
122 | 00:10:50,637 | 00:10:53,848 | EMPEROR: We're not afraid of dark magic. | EMPEROR: We're not afraid of dark magic. |
123 | 00:10:53,932 | 00:10:57,352 | We'll destroy this Rouran army and their witch. | We'll destroy this Rouran army and their witch. |
124 | 00:10:59,520 | 00:11:00,855 | Here's my decree. | Here's my decree. |
125 | 00:11:01,606 | 00:11:04,108 | We'll build a mighty army. | We'll build a mighty army. |
126 | 00:11:04,275 | 00:11:07,195 | Every family will supply one man. | Every family will supply one man. |
127 | 00:11:08,363 | 00:11:11,491 | We'll protect our beloved people... | We'll protect our beloved people... |
128 | 00:11:11,658 | 00:11:13,868 | and crush these murderers. | and crush these murderers. |
129 | 00:11:15,620 | 00:11:18,373 | Deploy the Imperial Army. | Deploy the Imperial Army. |
130 | 00:11:18,748 | 00:11:22,710 | The dynasty will not be threatened. | The dynasty will not be threatened. |
131 | 00:11:30,426 | 00:11:32,011 | (INDISTINCT CHATTER) | (INDISTINCT CHATTER) |
132 | 00:11:48,570 | 00:11:50,071 | (HAWK SCREAMS) | (HAWK SCREAMS) |
133 | 00:11:57,495 | 00:11:58,788 | (INDISTINCT CHATTER) | (INDISTINCT CHATTER) |
134 | 00:12:00,498 | 00:12:03,293 | BÖRI KHAN: So, you have news. | BÖRI KHAN: So, you have news. |
135 | 00:12:04,294 | 00:12:06,212 | XIANNIANG: The emperor sends his army | XIANNIANG: The emperor sends his army |
136 | 00:12:06,296 | 00:12:07,714 | to defend the Silk Road. | to defend the Silk Road. |
137 | 00:12:07,797 | 00:12:08,798 | BÖRI KHAN: Good. | BÖRI KHAN: Good. |
138 | 00:12:08,881 | 00:12:10,383 | We will crush every garrison | We will crush every garrison |
139 | 00:12:10,466 | 00:12:12,885 | until the Imperial Army is on its knees. | until the Imperial Army is on its knees. |
140 | 00:12:13,553 | 00:12:14,887 | And then... | And then... |
141 | 00:12:15,972 | 00:12:18,933 | the Imperial City will be laid bare. | the Imperial City will be laid bare. |
142 | 00:12:19,851 | 00:12:22,020 | The emperor will be mine to kill. | The emperor will be mine to kill. |
143 | 00:12:23,104 | 00:12:24,647 | You have proved useful, witch. | You have proved useful, witch. |
144 | 00:12:25,189 | 00:12:26,232 | XIANNIANG: Not witch. | XIANNIANG: Not witch. |
145 | 00:12:27,317 | 00:12:29,193 | Warrior. | Warrior. |
146 | 00:12:29,569 | 00:12:31,070 | (EXHALES SHAKILY) | (EXHALES SHAKILY) |
147 | 00:12:31,195 | 00:12:34,365 | I could tear you to pieces before you blink. | I could tear you to pieces before you blink. |
148 | 00:12:34,532 | 00:12:35,950 | BÖRI KHAN: But you won't. | BÖRI KHAN: But you won't. |
149 | 00:12:38,453 | 00:12:40,580 | Remember what you want... | Remember what you want... |
150 | 00:12:41,623 | 00:12:44,792 | a place where your powers will not be vilified. | a place where your powers will not be vilified. |
151 | 00:12:44,959 | 00:12:48,004 | A place where you are accepted for who you are. | A place where you are accepted for who you are. |
152 | 00:12:49,172 | 00:12:51,591 | You won't get what you want without me. | You won't get what you want without me. |
153 | 00:12:58,014 | 00:12:59,390 | When I found you on a desert steppe | When I found you on a desert steppe |
154 | 00:12:59,474 | 00:13:00,975 | wandering alone... | wandering alone... |
155 | 00:13:01,142 | 00:13:02,602 | you were exiled. | you were exiled. |
156 | 00:13:03,019 | 00:13:04,562 | A scorned dog. | A scorned dog. |
157 | 00:13:05,438 | 00:13:09,984 | When I sit on the throne, that dog will have a home. | When I sit on the throne, that dog will have a home. |
158 | 00:13:10,443 | 00:13:11,486 | (CHUCKLES) | (CHUCKLES) |
159 | 00:13:13,112 | 00:13:15,448 | We will finish what we started. | We will finish what we started. |
160 | 00:13:16,866 | 00:13:18,034 | And you will see to it | And you will see to it |
161 | 00:13:18,117 | 00:13:21,371 | that nothing and no one stands in my way. | that nothing and no one stands in my way. |
162 | 00:13:27,377 | 00:13:28,670 | (URGES HORSE) | (URGES HORSE) |
163 | 00:13:45,895 | 00:13:47,272 | (HORSE WHINNIES) | (HORSE WHINNIES) |
164 | 00:13:50,066 | 00:13:51,526 | Black Wind and I rode alongside | Black Wind and I rode alongside |
165 | 00:13:51,609 | 00:13:53,361 | two rabbits running side by side. | two rabbits running side by side. |
166 | 00:13:53,528 | 00:13:55,905 | I think one was a male, one was a female. | I think one was a male, one was a female. |
167 | 00:13:56,072 | 00:13:57,824 | But you know, you can't really tell | But you know, you can't really tell |
168 | 00:13:57,907 | 00:13:59,450 | when they're running that fast. | when they're running that fast. |
169 | 00:13:59,993 | 00:14:02,662 | When I go riding tomorrow, I will try to find them again. | When I go riding tomorrow, I will try to find them again. |
170 | 00:14:02,829 | 00:14:03,973 | Maybe they'll still be there. | Maybe they'll still be there. |
171 | 00:14:03,997 | 00:14:05,915 | We have excellent news. | We have excellent news. |
172 | 00:14:06,082 | 00:14:08,668 | The matchmaker has found you an auspicious match. | The matchmaker has found you an auspicious match. |
173 | 00:14:11,462 | 00:14:13,423 | Yes, Mulan, it is decided. | Yes, Mulan, it is decided. |
174 | 00:14:17,677 | 00:14:19,053 | Come and sit down. | Come and sit down. |
175 | 00:14:23,891 | 00:14:25,059 | (XIU SIGHS) | (XIU SIGHS) |
176 | 00:14:27,020 | 00:14:28,855 | It is what is best for our family. | It is what is best for our family. |
177 | 00:14:39,157 | 00:14:40,158 | Yes. | Yes. |
178 | 00:14:43,995 | 00:14:45,246 | It is best. | It is best. |
179 | 00:14:47,040 | 00:14:49,292 | I will bring honor to us all. | I will bring honor to us all. |
180 | 00:15:16,736 | 00:15:17,737 | (SNEEZES) | (SNEEZES) |
181 | 00:15:52,105 | 00:15:53,625 | I'm truly blessed to be in the presence | I'm truly blessed to be in the presence |
182 | 00:15:53,690 | 00:15:55,525 | of such enchanting women. | of such enchanting women. |
183 | 00:15:55,692 | 00:15:59,028 | I have no doubt today will be a momentous day for the Hua... | I have no doubt today will be a momentous day for the Hua... |
184 | 00:15:59,112 | 00:16:01,906 | Never mind that. We must be on time. | Never mind that. We must be on time. |
185 | 00:16:02,073 | 00:16:03,449 | MULAN: I'm starving. | MULAN: I'm starving. |
186 | 00:16:03,616 | 00:16:05,243 | I already told you, you cannot eat. | I already told you, you cannot eat. |
187 | 00:16:05,326 | 00:16:06,452 | It will ruin your makeup. | It will ruin your makeup. |
188 | 00:16:06,536 | 00:16:09,581 | The fiercest winter storm could not destroy this makeup. | The fiercest winter storm could not destroy this makeup. |
189 | 00:16:10,290 | 00:16:13,418 | Xiu, look at my face. What am I feeling? | Xiu, look at my face. What am I feeling? |
190 | 00:16:13,876 | 00:16:15,211 | XIU: I have no idea. | XIU: I have no idea. |
191 | 00:16:15,378 | 00:16:16,713 | (WHISPERS) Exactly. | (WHISPERS) Exactly. |
192 | 00:16:16,963 | 00:16:20,466 | This is my sad face. This is my curious face. | This is my sad face. This is my curious face. |
193 | 00:16:21,050 | 00:16:22,552 | And now I'm confused. | And now I'm confused. |
194 | 00:16:23,094 | 00:16:24,929 | (BOTH LAUGHING) | (BOTH LAUGHING) |
195 | 00:16:26,097 | 00:16:27,348 | Quiet. | Quiet. |
196 | 00:16:29,350 | 00:16:30,518 | Composed. | Composed. |
197 | 00:16:32,145 | 00:16:33,396 | Graceful. | Graceful. |
198 | 00:16:34,981 | 00:16:36,316 | Elegant. | Elegant. |
199 | 00:16:38,610 | 00:16:39,611 | Poised. | Poised. |
200 | 00:16:40,904 | 00:16:41,988 | Polite. | Polite. |
201 | 00:16:43,990 | 00:16:46,784 | These are the qualities... | These are the qualities... |
202 | 00:16:46,951 | 00:16:49,829 | we see in a good wife. | we see in a good wife. |
203 | 00:16:50,830 | 00:16:53,666 | These are the qualities... | These are the qualities... |
204 | 00:16:54,751 | 00:16:57,545 | we see in Mulan. | we see in Mulan. |
205 | 00:16:58,588 | 00:17:02,383 | When a wife serves her husband... | When a wife serves her husband... |
206 | 00:17:02,884 | 00:17:04,093 | (GULPS) | (GULPS) |
207 | 00:17:04,552 | 00:17:07,388 | ...she must be silent. | ...she must be silent. |
208 | 00:17:08,932 | 00:17:10,266 | (EXHALES DEEPLY) | (EXHALES DEEPLY) |
209 | 00:17:10,350 | 00:17:11,809 | She must be... | She must be... |
210 | 00:17:12,477 | 00:17:13,728 | invisible. | invisible. |
211 | 00:17:15,772 | 00:17:17,106 | She must be... | She must be... |
212 | 00:17:18,524 | 00:17:19,943 | Is something wrong? | Is something wrong? |
213 | 00:17:20,902 | 00:17:23,863 | No, Madam Matchmaker. Thank you. | No, Madam Matchmaker. Thank you. |
214 | 00:17:26,282 | 00:17:29,035 | It's ideal for the teapot... | It's ideal for the teapot... |
215 | 00:17:31,204 | 00:17:35,083 | to remain in the center of the table. | to remain in the center of the table. |
216 | 00:17:35,416 | 00:17:37,043 | MULAN: Yes, I understand. | MULAN: Yes, I understand. |
217 | 00:17:38,836 | 00:17:42,215 | But I think the teapot should remain where it is. | But I think the teapot should remain where it is. |
218 | 00:17:42,799 | 00:17:44,425 | Move the teapot. | Move the teapot. |
219 | 00:17:44,634 | 00:17:45,635 | Girl! | Girl! |
220 | 00:17:58,940 | 00:18:00,149 | (SCREAMING) | (SCREAMING) |
221 | 00:18:00,692 | 00:18:02,443 | (ALL SCREAM) | (ALL SCREAM) |
222 | 00:18:15,456 | 00:18:17,125 | (ALL WHIMPERING) | (ALL WHIMPERING) |
223 | 00:18:35,768 | 00:18:38,229 | Dishonor to the Hua family. | Dishonor to the Hua family. |
224 | 00:18:38,938 | 00:18:42,859 | They have failed to raise a good daughter. | They have failed to raise a good daughter. |
225 | 00:18:42,942 | 00:18:44,694 | (VILLAGERS MURMURING) | (VILLAGERS MURMURING) |
226 | 00:18:59,042 | 00:19:01,085 | (DRUMS BEATING) | (DRUMS BEATING) |
227 | 00:19:11,679 | 00:19:13,056 | VILLAGE MAGISTRATE: Citizens! | VILLAGE MAGISTRATE: Citizens! |
228 | 00:19:14,974 | 00:19:19,228 | Citizens, we are under attack from Northern Invaders. | Citizens, we are under attack from Northern Invaders. |
229 | 00:19:20,605 | 00:19:22,941 | Our land is at war. | Our land is at war. |
230 | 00:19:23,399 | 00:19:25,902 | By edict of His Imperial Majesty, | By edict of His Imperial Majesty, |
231 | 00:19:25,985 | 00:19:27,528 | the Son of Heaven... | the Son of Heaven... |
232 | 00:19:28,154 | 00:19:32,325 | every family must contribute one man to fight. | every family must contribute one man to fight. |
233 | 00:19:33,534 | 00:19:35,787 | One man from every house. | One man from every house. |
234 | 00:19:37,747 | 00:19:39,123 | Wáng family. | Wáng family. |
235 | 00:19:42,961 | 00:19:44,087 | Chin family. | Chin family. |
236 | 00:19:46,130 | 00:19:47,632 | Dù family. | Dù family. |
237 | 00:19:49,259 | 00:19:50,802 | Hua family. | Hua family. |
238 | 00:19:59,686 | 00:20:00,937 | I am Hua Zhou. | I am Hua Zhou. |
239 | 00:20:01,521 | 00:20:02,814 | I served the Imperial Army | I served the Imperial Army |
240 | 00:20:02,897 | 00:20:05,441 | in the last battle against the Northern Invaders. | in the last battle against the Northern Invaders. |
241 | 00:20:06,734 | 00:20:08,820 | Have you no son old enough to fight? | Have you no son old enough to fight? |
242 | 00:20:11,281 | 00:20:13,241 | I am blessed with two daughters. | I am blessed with two daughters. |
243 | 00:20:14,534 | 00:20:15,535 | I will fight. | I will fight. |
244 | 00:20:21,666 | 00:20:22,959 | (VILLAGERS GASP) No. | (VILLAGERS GASP) No. |
245 | 00:20:23,042 | 00:20:24,752 | You will only humiliate him further. | You will only humiliate him further. |
246 | 00:20:24,836 | 00:20:26,421 | Are you all right? Can I help you? | Are you all right? Can I help you? |
247 | 00:20:26,504 | 00:20:27,505 | ZHOU: No. (GRUNTS) | ZHOU: No. (GRUNTS) |
248 | 00:20:38,766 | 00:20:40,059 | VILLAGE MAGISTRATE: Liu family. | VILLAGE MAGISTRATE: Liu family. |
249 | 00:20:43,521 | 00:20:44,522 | Wei family. | Wei family. |
250 | 00:20:44,689 | 00:20:46,399 | LI: You're a war hero. | LI: You're a war hero. |
251 | 00:20:49,402 | 00:20:52,030 | You've already made many great sacrifices. | You've already made many great sacrifices. |
252 | 00:20:52,196 | 00:20:53,448 | Are you suggesting... | Are you suggesting... |
253 | 00:20:55,325 | 00:20:59,871 | our family not comply with the Imperial edict? | our family not comply with the Imperial edict? |
254 | 00:21:00,038 | 00:21:01,497 | But how can you fight... | But how can you fight... |
255 | 00:21:05,043 | 00:21:06,502 | I am the father. | I am the father. |
256 | 00:21:07,128 | 00:21:08,588 | It is my place to bring honor | It is my place to bring honor |
257 | 00:21:08,671 | 00:21:10,548 | to our family on the battlefield. | to our family on the battlefield. |
258 | 00:21:10,715 | 00:21:12,342 | You are the daughter! | You are the daughter! |
259 | 00:21:14,594 | 00:21:16,471 | Learn your place. | Learn your place. |
260 | 00:21:23,811 | 00:21:24,938 | (DOOR SLAMS) | (DOOR SLAMS) |
261 | 00:21:25,396 | 00:21:27,065 | LI: We must be strong. | LI: We must be strong. |
262 | 00:21:27,649 | 00:21:29,859 | This time, he will not return. | This time, he will not return. |
263 | 00:22:02,183 | 00:22:03,559 | (SWORD UNSHEATHES) | (SWORD UNSHEATHES) |
264 | 00:22:11,025 | 00:22:12,110 | (GRUNTS SOFTLY) | (GRUNTS SOFTLY) |
265 | 00:22:48,646 | 00:22:50,106 | MULAN: It's beautiful. | MULAN: It's beautiful. |
266 | 00:22:50,273 | 00:22:51,774 | ZHOU: Beautiful tool... | ZHOU: Beautiful tool... |
267 | 00:22:52,984 | 00:22:54,652 | for terrible work. | for terrible work. |
268 | 00:23:01,075 | 00:23:02,076 | The phoenix. | The phoenix. |
269 | 00:23:05,663 | 00:23:06,873 | You remember? | You remember? |
270 | 00:23:09,000 | 00:23:10,168 | (CHUCKLES) | (CHUCKLES) |
271 | 00:23:12,378 | 00:23:15,006 | She has followed me into battle before, | She has followed me into battle before, |
272 | 00:23:15,089 | 00:23:17,050 | and she will follow me now. | and she will follow me now. |
273 | 00:23:21,512 | 00:23:26,100 | And she will tell our ancestors I've been loyal... | And she will tell our ancestors I've been loyal... |
274 | 00:23:26,768 | 00:23:28,311 | brave, and true. | brave, and true. |
275 | 00:23:30,563 | 00:23:32,815 | I wish I was as brave as you. | I wish I was as brave as you. |
276 | 00:23:33,399 | 00:23:34,943 | There is no courage without fear. | There is no courage without fear. |
277 | 00:23:35,652 | 00:23:36,694 | But, Father... | But, Father... |
278 | 00:23:36,778 | 00:23:39,155 | You must be courageous, Mulan. | You must be courageous, Mulan. |
279 | 00:23:40,031 | 00:23:41,449 | For your mother | For your mother |
280 | 00:23:42,617 | 00:23:43,701 | and your sister. | and your sister. |
281 | 00:23:47,997 | 00:23:49,249 | For me. | For me. |
282 | 00:24:03,513 | 00:24:05,098 | It is my duty to fight. | It is my duty to fight. |
283 | 00:24:05,974 | 00:24:08,434 | My honor to sacrifice for the emperor. | My honor to sacrifice for the emperor. |
284 | 00:24:09,769 | 00:24:12,689 | If I were your son, you wouldn't have to. | If I were your son, you wouldn't have to. |
285 | 00:24:18,361 | 00:24:21,155 | I would change nothing about my life. | I would change nothing about my life. |
286 | 00:24:25,493 | 00:24:27,495 | We should all get some rest. | We should all get some rest. |
287 | 00:24:33,418 | 00:24:35,336 | I'm leaving in the morning. | I'm leaving in the morning. |
288 | 00:24:35,420 | 00:24:37,422 | (FOOTSTEPS RECEDING) | (FOOTSTEPS RECEDING) |
289 | 00:25:08,536 | 00:25:12,957 | "Loyal, brave, and true." | "Loyal, brave, and true." |
290 | 00:26:02,507 | 00:26:03,549 | ZHOU: My sword. | ZHOU: My sword. |
291 | 00:26:03,716 | 00:26:05,969 | My armor! It's gone! | My armor! It's gone! |
292 | 00:26:07,011 | 00:26:08,429 | Who would do such a thing? | Who would do such a thing? |
293 | 00:26:09,639 | 00:26:11,432 | The conscription scroll. | The conscription scroll. |
294 | 00:26:15,228 | 00:26:16,312 | It was Mulan. | It was Mulan. |
295 | 00:26:16,479 | 00:26:18,273 | LI: You must stop her. | LI: You must stop her. |
296 | 00:26:18,356 | 00:26:20,108 | The Northern Invaders will kill her! | The Northern Invaders will kill her! |
297 | 00:26:20,191 | 00:26:22,485 | If I expose her lie, our own people will kill her. | If I expose her lie, our own people will kill her. |
298 | 00:26:26,281 | 00:26:27,574 | (THUNDER RUMBLING) | (THUNDER RUMBLING) |
299 | 00:26:30,410 | 00:26:33,621 | ZHOU: Ancestors, honored phoenix... | ZHOU: Ancestors, honored phoenix... |
300 | 00:26:34,664 | 00:26:37,625 | ancestral guardian, I beseech you... | ancestral guardian, I beseech you... |
301 | 00:26:39,085 | 00:26:41,337 | watch over my daughter, Mulan. | watch over my daughter, Mulan. |
302 | 00:26:46,509 | 00:26:48,761 | She has made a terrible mistake. | She has made a terrible mistake. |
303 | 00:26:56,352 | 00:26:59,981 | I taught her too late to know her place. | I taught her too late to know her place. |
304 | 00:27:01,357 | 00:27:02,817 | I indulged her. | I indulged her. |
305 | 00:27:03,818 | 00:27:06,321 | She is innocent of the world. | She is innocent of the world. |
306 | 00:27:07,530 | 00:27:08,573 | Of men. | Of men. |
307 | 00:27:09,949 | 00:27:11,784 | And the evils of war. | And the evils of war. |
308 | 00:27:14,037 | 00:27:17,415 | And now she's in great danger. | And now she's in great danger. |
309 | 00:27:20,835 | 00:27:23,379 | Please, honored phoenix... | Please, honored phoenix... |
310 | 00:27:24,797 | 00:27:26,174 | protect her. | protect her. |
311 | 00:27:37,226 | 00:27:39,270 | MULAN: Our last apple. | MULAN: Our last apple. |
312 | 00:27:43,316 | 00:27:45,026 | You need it more than I do. | You need it more than I do. |
313 | 00:27:46,819 | 00:27:47,987 | We should be there by now. | We should be there by now. |
314 | 00:27:50,031 | 00:27:51,449 | Do you think we are lost? | Do you think we are lost? |
315 | 00:28:19,936 | 00:28:21,229 | (WINGS FLUTTERING) | (WINGS FLUTTERING) |
316 | 00:28:35,535 | 00:28:37,120 | The phoenix. | The phoenix. |
317 | 00:28:59,892 | 00:29:03,771 | ZHOU: There were men gathering from all over the kingdom. | ZHOU: There were men gathering from all over the kingdom. |
318 | 00:29:03,938 | 00:29:07,025 | An alien and savage tribe to her. | An alien and savage tribe to her. |
319 | 00:29:08,902 | 00:29:14,365 | To hide amongst them, she knew she must become one of them. | To hide amongst them, she knew she must become one of them. |
320 | 00:29:18,453 | 00:29:20,204 | (INDISTINCT CHATTER) | (INDISTINCT CHATTER) |
321 | 00:29:20,872 | 00:29:22,290 | I'm Cricket. | I'm Cricket. |
322 | 00:29:22,957 | 00:29:25,793 | My mother says I was born under an auspicious moon. | My mother says I was born under an auspicious moon. |
323 | 00:29:28,171 | 00:29:30,882 | That is why my mother says I'm a good luck charm. | That is why my mother says I'm a good luck charm. |
324 | 00:29:31,507 | 00:29:32,967 | (LAUGHING) | (LAUGHING) |
325 | 00:29:33,051 | 00:29:34,385 | Ow. | Ow. |
326 | 00:29:35,845 | 00:29:37,347 | (GRUNTS) (MULAN GROANS) | (GRUNTS) (MULAN GROANS) |
327 | 00:29:38,973 | 00:29:42,143 | MAN: (CHUCKLES) Need a hand, little man? | MAN: (CHUCKLES) Need a hand, little man? |
328 | 00:29:45,396 | 00:29:46,582 | (IN DEEP VOICE) Insult me again, | (IN DEEP VOICE) Insult me again, |
329 | 00:29:46,606 | 00:29:48,046 | and you'll taste the tip of my blade. | and you'll taste the tip of my blade. |
330 | 00:29:48,775 | 00:29:50,443 | - Lower your sword. - Or what? | - Lower your sword. - Or what? |
331 | 00:29:52,654 | 00:29:53,988 | (ALL GRUNTING) | (ALL GRUNTING) |
332 | 00:29:58,159 | 00:29:59,619 | I'm your commanding officer. | I'm your commanding officer. |
333 | 00:30:00,578 | 00:30:02,455 | Fighting will not be tolerated. Am I clear? | Fighting will not be tolerated. Am I clear? |
334 | 00:30:02,538 | 00:30:03,790 | Yes, Commander. | Yes, Commander. |
335 | 00:30:04,791 | 00:30:07,168 | With your voice, soldier. | With your voice, soldier. |
336 | 00:30:07,669 | 00:30:09,420 | (CONTINUING IN DEEP VOICE) Yes, Commander. | (CONTINUING IN DEEP VOICE) Yes, Commander. |
337 | 00:30:17,220 | 00:30:18,596 | What is your name? | What is your name? |
338 | 00:30:20,431 | 00:30:21,808 | Hua Jun, Commander. | Hua Jun, Commander. |
339 | 00:30:23,017 | 00:30:24,185 | Is this your family sword? | Is this your family sword? |
340 | 00:30:25,687 | 00:30:27,897 | It belongs to my father, Hua Zhou. | It belongs to my father, Hua Zhou. |
341 | 00:30:32,902 | 00:30:34,237 | COMMANDER TUNG: Fall in line. | COMMANDER TUNG: Fall in line. |
342 | 00:30:46,207 | 00:30:48,209 | (MEN LAUGHING) | (MEN LAUGHING) |
343 | 00:30:55,258 | 00:30:56,259 | Sorry, Ling! (LAUGHING) | Sorry, Ling! (LAUGHING) |
344 | 00:30:56,426 | 00:30:58,303 | LING: Yao, give it back! It's not funny! | LING: Yao, give it back! It's not funny! |
345 | 00:31:01,222 | 00:31:02,473 | YAO: Po, catch! | YAO: Po, catch! |
346 | 00:31:04,684 | 00:31:06,019 | (MEN CONTINUE LAUGHING) | (MEN CONTINUE LAUGHING) |
347 | 00:31:06,102 | 00:31:07,729 | I told you to line up for showers. | I told you to line up for showers. |
348 | 00:31:08,271 | 00:31:10,064 | - Showers? - Showers. | - Showers? - Showers. |
349 | 00:31:10,148 | 00:31:11,566 | You lot stink. | You lot stink. |
350 | 00:31:11,649 | 00:31:12,775 | And I need a volunteer | And I need a volunteer |
351 | 00:31:12,859 | 00:31:13,979 | - for night guard duty. - Me! | - for night guard duty. - Me! |
352 | 00:31:14,736 | 00:31:17,864 | I mean, I volunteer, sir. | I mean, I volunteer, sir. |
353 | 00:31:31,377 | 00:31:32,962 | (MEN SNORING) | (MEN SNORING) |
354 | 00:31:49,520 | 00:31:51,648 | (SNORING CONTINUES) | (SNORING CONTINUES) |
355 | 00:32:02,158 | 00:32:04,744 | (BREATHES DEEPLY) | (BREATHES DEEPLY) |
356 | 00:32:27,016 | 00:32:28,142 | (GASPS) | (GASPS) |
357 | 00:32:29,978 | 00:32:31,813 | (SNORING) | (SNORING) |
358 | 00:33:17,191 | 00:33:18,192 | SERGEANT QIANG: Stealing. | SERGEANT QIANG: Stealing. |
359 | 00:33:18,693 | 00:33:21,029 | Penalty, death. | Penalty, death. |
360 | 00:33:21,571 | 00:33:25,575 | Desertion. Penalty, death. | Desertion. Penalty, death. |
361 | 00:33:26,117 | 00:33:27,452 | Bring women into camp | Bring women into camp |
362 | 00:33:27,535 | 00:33:30,163 | or consorting with women in any way. | or consorting with women in any way. |
363 | 00:33:30,330 | 00:33:33,583 | Penalty, death. (SIGHS) | Penalty, death. (SIGHS) |
364 | 00:33:33,666 | 00:33:37,170 | Dishonesty. Penalty... | Dishonesty. Penalty... |
365 | 00:33:40,506 | 00:33:43,635 | expulsion, disgrace. | expulsion, disgrace. |
366 | 00:33:43,801 | 00:33:46,304 | Disgrace for you, disgrace for your family... | Disgrace for you, disgrace for your family... |
367 | 00:33:46,721 | 00:33:51,434 | disgrace for your village, disgrace for your country. | disgrace for your village, disgrace for your country. |
368 | 00:33:52,018 | 00:33:53,728 | We're going to make men | We're going to make men |
369 | 00:33:53,811 | 00:33:56,147 | out of every single one of you. | out of every single one of you. |
370 | 00:34:18,544 | 00:34:20,421 | (MEN GROANING) | (MEN GROANING) |
371 | 00:34:20,505 | 00:34:21,506 | Ow. | Ow. |
372 | 00:34:28,304 | 00:34:29,305 | Fire! | Fire! |
373 | 00:34:31,933 | 00:34:33,059 | (MAN GRUNTS) | (MAN GRUNTS) |
374 | 00:34:33,142 | 00:34:35,436 | Only the strongest will reach the summit. | Only the strongest will reach the summit. |
375 | 00:34:37,355 | 00:34:38,690 | It will take everything you have. | It will take everything you have. |
376 | 00:34:40,400 | 00:34:42,026 | (MEN GRUNTING) | (MEN GRUNTING) |
377 | 00:34:43,111 | 00:34:44,362 | Straighten out those arms. | Straighten out those arms. |
378 | 00:34:45,697 | 00:34:47,073 | Keep them up. Shoulder level. | Keep them up. Shoulder level. |
379 | 00:34:47,574 | 00:34:48,575 | (GROANS) | (GROANS) |
380 | 00:34:49,284 | 00:34:50,785 | Keep your mind strong. | Keep your mind strong. |
381 | 00:34:52,036 | 00:34:54,247 | Don't stop. (SNIFFLES) | Don't stop. (SNIFFLES) |
382 | 00:34:56,332 | 00:34:57,542 | Is he crying? | Is he crying? |
383 | 00:34:57,625 | 00:34:59,377 | (CRYING) | (CRYING) |
384 | 00:35:10,930 | 00:35:11,931 | (CRICKET MOANS) | (CRICKET MOANS) |
385 | 00:35:12,807 | 00:35:13,933 | Fire! | Fire! |
386 | 00:35:17,061 | 00:35:18,062 | Fire! | Fire! |
387 | 00:35:27,697 | 00:35:29,365 | Give that back! (GOBBLES) | Give that back! (GOBBLES) |
388 | 00:35:30,617 | 00:35:31,784 | (LAUGHTER) | (LAUGHTER) |
389 | 00:35:37,582 | 00:35:39,459 | (ALL GRUNTING IN UNISON) | (ALL GRUNTING IN UNISON) |
390 | 00:36:08,196 | 00:36:09,864 | (PANTING) | (PANTING) |
391 | 00:36:23,711 | 00:36:25,004 | (MEN GRUNTING) | (MEN GRUNTING) |
392 | 00:36:27,715 | 00:36:29,425 | Longwei! | Longwei! |
393 | 00:36:29,509 | 00:36:30,869 | Report to the barracks immediately. | Report to the barracks immediately. |
394 | 00:36:32,303 | 00:36:33,304 | Immediately. | Immediately. |
395 | 00:36:35,431 | 00:36:39,477 | Dishonesty. Penalty, expulsion. | Dishonesty. Penalty, expulsion. |
396 | 00:36:41,312 | 00:36:42,647 | Disgrace. | Disgrace. |
397 | 00:36:48,945 | 00:36:50,530 | LING: We were matched 28 days ago. | LING: We were matched 28 days ago. |
398 | 00:36:51,364 | 00:36:53,032 | Her name is Li Li. | Her name is Li Li. |
399 | 00:36:53,199 | 00:36:56,494 | Her skin is white as milk. | Her skin is white as milk. |
400 | 00:36:56,661 | 00:36:59,789 | Her fingers like the tender white roots of a green onion. | Her fingers like the tender white roots of a green onion. |
401 | 00:36:59,872 | 00:37:01,165 | Ling is a romantic! | Ling is a romantic! |
402 | 00:37:01,249 | 00:37:03,167 | Her eyes are like morning dewdrops... | Her eyes are like morning dewdrops... |
403 | 00:37:03,293 | 00:37:06,254 | I like my women buxom. (LAUGHS) | I like my women buxom. (LAUGHS) |
404 | 00:37:07,005 | 00:37:08,464 | With strong, wide hips. | With strong, wide hips. |
405 | 00:37:08,548 | 00:37:11,092 | I like kissing women with cherry red lips. | I like kissing women with cherry red lips. |
406 | 00:37:11,217 | 00:37:12,278 | I don't care what she looks like. | I don't care what she looks like. |
407 | 00:37:12,302 | 00:37:14,554 | - I agree. - I care what she cooks like. | - I agree. - I care what she cooks like. |
408 | 00:37:14,637 | 00:37:15,847 | (LAUGHING) | (LAUGHING) |
409 | 00:37:17,098 | 00:37:18,474 | Tell us, Hua Jun. | Tell us, Hua Jun. |
410 | 00:37:18,641 | 00:37:20,184 | What's your ideal woman? | What's your ideal woman? |
411 | 00:37:23,271 | 00:37:26,608 | My ideal woman is courageous. | My ideal woman is courageous. |
412 | 00:37:26,691 | 00:37:28,484 | A courageous woman? MULAN: Yes. | A courageous woman? MULAN: Yes. |
413 | 00:37:28,860 | 00:37:29,861 | (SCOFFS) | (SCOFFS) |
414 | 00:37:29,944 | 00:37:31,779 | (MEN LAUGHING) | (MEN LAUGHING) |
415 | 00:37:33,239 | 00:37:34,782 | And she has a sense of humor. | And she has a sense of humor. |
416 | 00:37:36,117 | 00:37:37,827 | - She's also smart. - Smart? | - She's also smart. - Smart? |
417 | 00:37:38,119 | 00:37:39,221 | Well, what does she look like? | Well, what does she look like? |
418 | 00:37:39,245 | 00:37:40,538 | That's not the point. | That's not the point. |
419 | 00:37:40,747 | 00:37:42,957 | Courageous, funny, smart. | Courageous, funny, smart. |
420 | 00:37:43,124 | 00:37:44,584 | Hua Jun's not describing a woman... | Hua Jun's not describing a woman... |
421 | 00:37:44,667 | 00:37:45,668 | (GRUNTS) | (GRUNTS) |
422 | 00:37:45,793 | 00:37:47,587 | ...he's describing me. (LAUGHS) | ...he's describing me. (LAUGHS) |
423 | 00:37:47,670 | 00:37:50,256 | That's not you, Yao. That's definitely not you. | That's not you, Yao. That's definitely not you. |
424 | 00:37:51,299 | 00:37:52,508 | (LAUGHS) | (LAUGHS) |
425 | 00:37:52,592 | 00:37:53,885 | Not you. | Not you. |
426 | 00:37:53,968 | 00:37:55,428 | (ALL LAUGHING) | (ALL LAUGHING) |
427 | 00:37:56,596 | 00:37:57,805 | PO: Not you. | PO: Not you. |
428 | 00:37:57,889 | 00:37:59,390 | (MEN CONTINUE LAUGHING) | (MEN CONTINUE LAUGHING) |
429 | 00:38:01,517 | 00:38:02,518 | HONGHUI: Hua Jun. | HONGHUI: Hua Jun. |
430 | 00:38:03,895 | 00:38:05,313 | Don't let them bother you. | Don't let them bother you. |
431 | 00:38:05,480 | 00:38:07,440 | Especially that donkey Yao. | Especially that donkey Yao. |
432 | 00:38:08,942 | 00:38:10,276 | (HONGHUI GRUNTS) | (HONGHUI GRUNTS) |
433 | 00:38:11,236 | 00:38:12,320 | (HONGHUI SIGHS) | (HONGHUI SIGHS) |
434 | 00:38:13,196 | 00:38:15,740 | Are you matched? Can I ask? | Are you matched? Can I ask? |
435 | 00:38:16,115 | 00:38:17,200 | No. | No. |
436 | 00:38:17,825 | 00:38:20,828 | I mean, yes. I was. | I mean, yes. I was. |
437 | 00:38:21,037 | 00:38:23,081 | (CLEARS THROAT) Almost. | (CLEARS THROAT) Almost. |
438 | 00:38:23,998 | 00:38:25,208 | Didn't work out. | Didn't work out. |
439 | 00:38:26,668 | 00:38:28,044 | Lucky you. | Lucky you. |
440 | 00:38:29,045 | 00:38:30,964 | I mean, how do you even begin to know | I mean, how do you even begin to know |
441 | 00:38:31,047 | 00:38:32,215 | how to talk to a woman... | how to talk to a woman... |
442 | 00:38:32,382 | 00:38:34,342 | let alone be married to one? | let alone be married to one? |
443 | 00:38:36,970 | 00:38:40,682 | Just talk to her like you are talking to me now. | Just talk to her like you are talking to me now. |
444 | 00:38:40,932 | 00:38:43,893 | HONGHUI: (CHUCKLES) Yeah, I wish it was that easy. | HONGHUI: (CHUCKLES) Yeah, I wish it was that easy. |
445 | 00:38:48,856 | 00:38:50,233 | What if she doesn't like me? | What if she doesn't like me? |
446 | 00:38:52,318 | 00:38:53,319 | She will. | She will. |
447 | 00:38:57,073 | 00:38:58,741 | I mean, I think she will, you know? | I mean, I think she will, you know? |
448 | 00:38:58,825 | 00:39:00,493 | You never know with women. | You never know with women. |
449 | 00:39:05,415 | 00:39:06,791 | (HONGHUI SNIFFING) | (HONGHUI SNIFFING) |
450 | 00:39:08,501 | 00:39:10,301 | You should really consider skipping guard duty | You should really consider skipping guard duty |
451 | 00:39:10,336 | 00:39:11,588 | and taking a shower. | and taking a shower. |
452 | 00:39:12,338 | 00:39:13,965 | You stink, my friend. | You stink, my friend. |
453 | 00:39:21,222 | 00:39:22,390 | (SNIFFING) | (SNIFFING) |
454 | 00:39:22,473 | 00:39:24,434 | (ALL GRUNTING IN UNISON) | (ALL GRUNTING IN UNISON) |
455 | 00:39:40,533 | 00:39:41,701 | (CHUCKLES) | (CHUCKLES) |
456 | 00:39:48,708 | 00:39:50,251 | (BOTH GRUNTING) | (BOTH GRUNTING) |
457 | 00:40:06,476 | 00:40:08,478 | (MEN EXCLAIMING) | (MEN EXCLAIMING) |
458 | 00:40:12,190 | 00:40:13,399 | (PO CHUCKLES) | (PO CHUCKLES) |
459 | 00:40:26,663 | 00:40:27,705 | (HONGHUI GASPS) | (HONGHUI GASPS) |
460 | 00:40:27,789 | 00:40:29,791 | (BREATHING HEAVILY) | (BREATHING HEAVILY) |
461 | 00:40:32,001 | 00:40:33,211 | (CHUCKLES) | (CHUCKLES) |
462 | 00:40:56,651 | 00:40:57,851 | (MEN EXCLAIMING) (CHUCKLES) | (MEN EXCLAIMING) (CHUCKLES) |
463 | 00:41:11,040 | 00:41:12,375 | You idiot. | You idiot. |
464 | 00:41:13,751 | 00:41:15,003 | Now everyone sees it. | Now everyone sees it. |
465 | 00:41:15,086 | 00:41:16,879 | You must hide your chi! | You must hide your chi! |
466 | 00:41:17,505 | 00:41:18,881 | YAO: Hua Jun! (LAUGHS) | YAO: Hua Jun! (LAUGHS) |
467 | 00:41:19,799 | 00:41:21,050 | Who knew? | Who knew? |
468 | 00:41:21,217 | 00:41:22,510 | PO: What a killer! | PO: What a killer! |
469 | 00:41:24,012 | 00:41:25,013 | (CHUCKLES) | (CHUCKLES) |
470 | 00:41:25,597 | 00:41:27,390 | (SNIFFS) You reek, soldier. | (SNIFFS) You reek, soldier. |
471 | 00:41:28,141 | 00:41:29,684 | Have you even showered once yet? | Have you even showered once yet? |
472 | 00:41:30,476 | 00:41:32,854 | You smell bad. | You smell bad. |
473 | 00:41:33,479 | 00:41:34,480 | YAO: Mm-hmm. | YAO: Mm-hmm. |
474 | 00:41:34,564 | 00:41:35,898 | (PO LAUGHS) | (PO LAUGHS) |
475 | 00:41:50,496 | 00:41:51,664 | (RUSTLING) | (RUSTLING) |
476 | 00:42:26,491 | 00:42:27,742 | HONGHUI: Hua Jun. (GASPS) | HONGHUI: Hua Jun. (GASPS) |
477 | 00:42:28,159 | 00:42:29,702 | I'm glad I found you. | I'm glad I found you. |
478 | 00:42:30,119 | 00:42:32,038 | I see you're finally getting clean. | I see you're finally getting clean. |
479 | 00:42:32,205 | 00:42:33,998 | The Fifth Battalion thanks you. | The Fifth Battalion thanks you. |
480 | 00:42:36,167 | 00:42:37,543 | I came here to be alone. | I came here to be alone. |
481 | 00:42:37,627 | 00:42:38,787 | HONGHUI: What was that today? | HONGHUI: What was that today? |
482 | 00:42:39,254 | 00:42:40,713 | It was incredible. | It was incredible. |
483 | 00:42:44,175 | 00:42:46,427 | I don't wanna talk about it. HONGHUI: Why not? | I don't wanna talk about it. HONGHUI: Why not? |
484 | 00:42:50,932 | 00:42:52,308 | (BREATHES SHARPLY) | (BREATHES SHARPLY) |
485 | 00:42:53,017 | 00:42:54,177 | I can't believe all this time | I can't believe all this time |
486 | 00:42:54,227 | 00:42:55,579 | you've been keeping your skill a secret. | you've been keeping your skill a secret. |
487 | 00:42:55,603 | 00:42:57,188 | What else have you been hiding? | What else have you been hiding? |
488 | 00:42:58,940 | 00:42:59,983 | Nothing. | Nothing. |
489 | 00:43:00,483 | 00:43:01,609 | Leave me alone. | Leave me alone. |
490 | 00:43:03,528 | 00:43:05,613 | Hua Jun, we started off on the wrong foot. | Hua Jun, we started off on the wrong foot. |
491 | 00:43:06,447 | 00:43:08,074 | Can we be friends? | Can we be friends? |
492 | 00:43:08,241 | 00:43:09,951 | I'm not your friend. | I'm not your friend. |
493 | 00:43:13,246 | 00:43:14,455 | Very well. | Very well. |
494 | 00:43:15,373 | 00:43:16,457 | But you are my equal. | But you are my equal. |
495 | 00:43:17,125 | 00:43:20,503 | We fight together against the same enemy. | We fight together against the same enemy. |
496 | 00:43:20,670 | 00:43:22,880 | I will do all I can to protect the others. | I will do all I can to protect the others. |
497 | 00:43:26,301 | 00:43:28,219 | You can turn your back on me... | You can turn your back on me... |
498 | 00:43:28,803 | 00:43:32,140 | but when the time comes, do not turn your back on them. | but when the time comes, do not turn your back on them. |
499 | 00:43:41,274 | 00:43:42,525 | (EXHALES DEEPLY) | (EXHALES DEEPLY) |
500 | 00:43:44,569 | 00:43:46,029 | (INDISTINCT CHATTER) | (INDISTINCT CHATTER) |
501 | 00:43:50,408 | 00:43:51,826 | BÖRI KHAN: I welcome the leaders | BÖRI KHAN: I welcome the leaders |
502 | 00:43:51,910 | 00:43:54,037 | of the 12 Rouran tribes... | of the 12 Rouran tribes... |
503 | 00:43:54,203 | 00:43:56,247 | as we approach the final victory. | as we approach the final victory. |
504 | 00:43:56,456 | 00:43:58,791 | Soon the Imperial City will be ours. | Soon the Imperial City will be ours. |
505 | 00:43:59,417 | 00:44:00,793 | But we're relying on a witch. | But we're relying on a witch. |
506 | 00:44:01,085 | 00:44:02,645 | (MEN GRUMBLING) MAN 1: Yes, a witch. | (MEN GRUMBLING) MAN 1: Yes, a witch. |
507 | 00:44:02,670 | 00:44:03,939 | MAN 2: A witch cannot be trusted! | MAN 2: A witch cannot be trusted! |
508 | 00:44:03,963 | 00:44:06,203 | BÖRI KHAN: She is no threat. (MEN CONTINUE GRUMBLING) | BÖRI KHAN: She is no threat. (MEN CONTINUE GRUMBLING) |
509 | 00:44:06,466 | 00:44:08,134 | (HAWK SHRIEKS) Hush! Enough! | (HAWK SHRIEKS) Hush! Enough! |
510 | 00:44:09,260 | 00:44:10,762 | Make no mistake... | Make no mistake... |
511 | 00:44:11,346 | 00:44:14,474 | the witch serves me and therefore, all of us. | the witch serves me and therefore, all of us. |
512 | 00:44:15,558 | 00:44:17,018 | She knows who her master is. | She knows who her master is. |
513 | 00:44:22,649 | 00:44:24,525 | Consider our future. | Consider our future. |
514 | 00:44:24,984 | 00:44:26,444 | This, my friends... | This, my friends... |
515 | 00:44:26,611 | 00:44:29,530 | is just a small taste of what is to come. | is just a small taste of what is to come. |
516 | 00:44:29,697 | 00:44:31,324 | From the Imperial City ahead, | From the Imperial City ahead, |
517 | 00:44:31,491 | 00:44:33,952 | riches will flow like a mighty river. | riches will flow like a mighty river. |
518 | 00:44:34,118 | 00:44:36,788 | I don't care about riches. | I don't care about riches. |
519 | 00:44:43,419 | 00:44:46,130 | How much gold can a nomad carry? | How much gold can a nomad carry? |
520 | 00:44:47,632 | 00:44:48,925 | (CLATTERS) | (CLATTERS) |
521 | 00:44:51,427 | 00:44:53,930 | Then, I will give you revenge... | Then, I will give you revenge... |
522 | 00:44:55,098 | 00:44:57,642 | for the land we lost to the empire. | for the land we lost to the empire. |
523 | 00:44:58,393 | 00:45:00,228 | For the shame of the last war. | For the shame of the last war. |
524 | 00:45:00,395 | 00:45:02,272 | For my father, who the emperor killed. | For my father, who the emperor killed. |
525 | 00:45:04,649 | 00:45:06,150 | If gold is not enough... | If gold is not enough... |
526 | 00:45:07,485 | 00:45:09,487 | I will give you blood. | I will give you blood. |
527 | 00:45:11,239 | 00:45:12,699 | Sharpen your swords. | Sharpen your swords. |
528 | 00:45:12,865 | 00:45:14,284 | Our time has come. | Our time has come. |
529 | 00:45:17,120 | 00:45:19,622 | XIANNIANG: Now I know. I serve you. | XIANNIANG: Now I know. I serve you. |
530 | 00:45:20,290 | 00:45:22,083 | I am the slave. | I am the slave. |
531 | 00:45:22,250 | 00:45:24,794 | BÖRI KHAN: And you would do well to remember it. | BÖRI KHAN: And you would do well to remember it. |
532 | 00:45:25,628 | 00:45:28,965 | Over there, witch. The next garrison. | Over there, witch. The next garrison. |
533 | 00:45:30,758 | 00:45:31,759 | Destroy it. | Destroy it. |
534 | 00:45:43,229 | 00:45:44,230 | SERGEANT QIANG: Hua Jun. | SERGEANT QIANG: Hua Jun. |
535 | 00:45:44,939 | 00:45:46,441 | Report to Commander Tung. | Report to Commander Tung. |
536 | 00:45:47,275 | 00:45:48,443 | (SIGHS) | (SIGHS) |
537 | 00:46:05,543 | 00:46:06,920 | GUARD: Hua Jun, Commander. | GUARD: Hua Jun, Commander. |
538 | 00:46:07,587 | 00:46:08,713 | Enter. | Enter. |
539 | 00:46:17,639 | 00:46:18,765 | Hua Jun. | Hua Jun. |
540 | 00:46:25,980 | 00:46:27,690 | It seems you have been hiding something. | It seems you have been hiding something. |
541 | 00:46:30,652 | 00:46:32,237 | - Commander... - I sensed it | - Commander... - I sensed it |
542 | 00:46:32,320 | 00:46:33,863 | the moment I met you. | the moment I met you. |
543 | 00:46:34,822 | 00:46:36,241 | But now I'm sure. | But now I'm sure. |
544 | 00:46:38,952 | 00:46:40,870 | You see, I have a secret as well. | You see, I have a secret as well. |
545 | 00:46:42,205 | 00:46:43,498 | I know your father. | I know your father. |
546 | 00:46:44,374 | 00:46:46,501 | He was a great soldier. | He was a great soldier. |
547 | 00:46:46,668 | 00:46:47,835 | In you, Hua Jun... | In you, Hua Jun... |
548 | 00:46:48,336 | 00:46:50,004 | I see the shadow of his sword. | I see the shadow of his sword. |
549 | 00:46:50,713 | 00:46:53,424 | Perhaps this shadow falls heavy on your shoulders. | Perhaps this shadow falls heavy on your shoulders. |
550 | 00:46:54,175 | 00:46:56,469 | You can't allow your father's legacy to hold you back. | You can't allow your father's legacy to hold you back. |
551 | 00:46:57,095 | 00:46:59,222 | You need to cultivate your gift. | You need to cultivate your gift. |
552 | 00:46:59,889 | 00:47:00,890 | Sir. | Sir. |
553 | 00:47:01,057 | 00:47:03,142 | Your chi is powerful, Hua Jun. | Your chi is powerful, Hua Jun. |
554 | 00:47:03,685 | 00:47:04,811 | Why do you hide it? | Why do you hide it? |
555 | 00:47:12,527 | 00:47:14,737 | I... I don't know. | I... I don't know. |
556 | 00:47:28,668 | 00:47:30,312 | COMMANDER TUNG: The chi pervades the universe | COMMANDER TUNG: The chi pervades the universe |
557 | 00:47:30,336 | 00:47:31,879 | and all living things. | and all living things. |
558 | 00:47:32,797 | 00:47:34,966 | We are all born with it. | We are all born with it. |
559 | 00:47:37,969 | 00:47:41,889 | But only the most true will connect deeply to his chi... | But only the most true will connect deeply to his chi... |
560 | 00:47:42,056 | 00:47:43,891 | and become a great warrior. | and become a great warrior. |
561 | 00:47:46,519 | 00:47:48,438 | Tranquil as a forest... | Tranquil as a forest... |
562 | 00:47:48,646 | 00:47:50,481 | but on fire within. | but on fire within. |
563 | 00:47:58,197 | 00:47:59,908 | The Rouran enemy is vast. | The Rouran enemy is vast. |
564 | 00:48:00,783 | 00:48:03,161 | They are ruthless and unpredictable. | They are ruthless and unpredictable. |
565 | 00:48:04,996 | 00:48:06,831 | Yet physical force | Yet physical force |
566 | 00:48:07,373 | 00:48:09,083 | need not be met with equal force. | need not be met with equal force. |
567 | 00:48:09,876 | 00:48:13,171 | The warrior yields to force and redirects it. | The warrior yields to force and redirects it. |
568 | 00:48:14,881 | 00:48:17,717 | Disadvantage can be turned into an advantage. | Disadvantage can be turned into an advantage. |
569 | 00:48:18,468 | 00:48:22,055 | Four ounces can move 1,000 pounds. | Four ounces can move 1,000 pounds. |
570 | 00:49:06,432 | 00:49:08,351 | (BREATHING HEAVILY) | (BREATHING HEAVILY) |
571 | 00:49:17,527 | 00:49:18,736 | (PANTING) | (PANTING) |
572 | 00:50:12,165 | 00:50:13,374 | (EXHALES SHARPLY) | (EXHALES SHARPLY) |
573 | 00:50:40,443 | 00:50:41,945 | (ROURAN ARMY YELLING) | (ROURAN ARMY YELLING) |
574 | 00:50:50,620 | 00:50:52,622 | (PEOPLE SCREAMING) | (PEOPLE SCREAMING) |
575 | 00:50:53,873 | 00:50:55,083 | (GUARDS GROANING) | (GUARDS GROANING) |
576 | 00:51:10,890 | 00:51:12,100 | (GUARD SCREAMING) | (GUARD SCREAMING) |
577 | 00:51:23,820 | 00:51:25,863 | (ROURAN ARMY YELLING) | (ROURAN ARMY YELLING) |
578 | 00:51:29,659 | 00:51:31,459 | COMMANDER TUNG: The garrisons continue to fall | COMMANDER TUNG: The garrisons continue to fall |
579 | 00:51:31,494 | 00:51:32,996 | to the Northern Invaders. | to the Northern Invaders. |
580 | 00:51:33,162 | 00:51:34,998 | We have been called to war, | We have been called to war, |
581 | 00:51:35,081 | 00:51:37,041 | even though our training is not finished. | even though our training is not finished. |
582 | 00:51:37,542 | 00:51:38,644 | SERGEANT QIANG: We leave to defend | SERGEANT QIANG: We leave to defend |
583 | 00:51:38,668 | 00:51:39,770 | the Mountain-Steppe Garrison | the Mountain-Steppe Garrison |
584 | 00:51:39,794 | 00:51:41,254 | against the Rouran invader. | against the Rouran invader. |
585 | 00:51:41,838 | 00:51:45,174 | Up until now, you've been boys playing soldiers. | Up until now, you've been boys playing soldiers. |
586 | 00:51:45,675 | 00:51:48,052 | Today, you become men. | Today, you become men. |
587 | 00:51:49,887 | 00:51:51,889 | You will now take the oath of the warrior... | You will now take the oath of the warrior... |
588 | 00:51:52,056 | 00:51:54,892 | pledging fidelity to the three pillars of virtue. | pledging fidelity to the three pillars of virtue. |
589 | 00:51:55,810 | 00:51:57,437 | The enemy possesses none of these... | The enemy possesses none of these... |
590 | 00:51:57,604 | 00:52:00,064 | and therefore can be defeated. | and therefore can be defeated. |
591 | 00:52:00,231 | 00:52:03,443 | Remember this when you meet him on the battlefield. | Remember this when you meet him on the battlefield. |
592 | 00:52:04,110 | 00:52:05,236 | Draw sword! | Draw sword! |
593 | 00:52:08,114 | 00:52:10,199 | Loyal. WARRIORS: Loyal! | Loyal. WARRIORS: Loyal! |
594 | 00:52:10,366 | 00:52:11,868 | Brave. WARRIORS: Brave! | Brave. WARRIORS: Brave! |
595 | 00:52:12,619 | 00:52:14,579 | True. WARRIORS: True! | True. WARRIORS: True! |
596 | 00:52:18,958 | 00:52:20,585 | SERGEANT QIANG: Return swords! | SERGEANT QIANG: Return swords! |
597 | 00:52:23,379 | 00:52:24,380 | In! | In! |
598 | 00:52:26,049 | 00:52:27,467 | (BREATHES SHAKILY) | (BREATHES SHAKILY) |
599 | 00:52:48,404 | 00:52:50,198 | Commander Tung, it's Hua Jun. | Commander Tung, it's Hua Jun. |
600 | 00:52:50,281 | 00:52:51,481 | COMMANDER TUNG: You may enter. | COMMANDER TUNG: You may enter. |
601 | 00:52:59,666 | 00:53:01,167 | Commander Tung, | Commander Tung, |
602 | 00:53:01,251 | 00:53:03,211 | there's something that weighs heavily on my heart. | there's something that weighs heavily on my heart. |
603 | 00:53:03,336 | 00:53:04,921 | I need to confess it to you. | I need to confess it to you. |
604 | 00:53:08,132 | 00:53:09,842 | It has to do with the three virtues. | It has to do with the three virtues. |
605 | 00:53:10,009 | 00:53:12,679 | There's no shame in being fearful before battle. | There's no shame in being fearful before battle. |
606 | 00:53:14,264 | 00:53:17,267 | In fact, it's a testament to your honesty... | In fact, it's a testament to your honesty... |
607 | 00:53:17,433 | 00:53:19,435 | that you confess such doubt. | that you confess such doubt. |
608 | 00:53:20,270 | 00:53:22,522 | Yes, Commander. But the other virtues... | Yes, Commander. But the other virtues... |
609 | 00:53:22,605 | 00:53:24,023 | Hua Jun. | Hua Jun. |
610 | 00:53:26,359 | 00:53:27,360 | You're a good man. | You're a good man. |
611 | 00:53:29,320 | 00:53:31,114 | Perhaps one day you could accompany me | Perhaps one day you could accompany me |
612 | 00:53:31,197 | 00:53:32,699 | to my village... | to my village... |
613 | 00:53:32,865 | 00:53:34,505 | where I will introduce you to my daughter. | where I will introduce you to my daughter. |
614 | 00:53:36,703 | 00:53:38,288 | And our village matchmaker, of course. | And our village matchmaker, of course. |
615 | 00:53:42,917 | 00:53:45,503 | Yes, Commander. That's my great honor. | Yes, Commander. That's my great honor. |
616 | 00:53:46,170 | 00:53:48,047 | I look forward to seeing your father's face | I look forward to seeing your father's face |
617 | 00:53:48,715 | 00:53:50,300 | when you give him this news. | when you give him this news. |
618 | 00:54:21,623 | 00:54:23,291 | SERGEANT QIANG: The Fourth Battalion. | SERGEANT QIANG: The Fourth Battalion. |
619 | 00:54:28,296 | 00:54:30,506 | This is the work of Böri Khan. | This is the work of Böri Khan. |
620 | 00:54:32,842 | 00:54:34,344 | There's no one left. | There's no one left. |
621 | 00:55:06,542 | 00:55:08,419 | MAN: The Mountain-Steppe Garrison welcomes... | MAN: The Mountain-Steppe Garrison welcomes... |
622 | 00:55:08,503 | 00:55:11,464 | the Fifth Battalion of His Majesty's Imperial Army. | the Fifth Battalion of His Majesty's Imperial Army. |
623 | 00:55:16,219 | 00:55:17,345 | SOLDIER: Scouts at the gate! | SOLDIER: Scouts at the gate! |
624 | 00:55:26,562 | 00:55:29,399 | Böri Khan assembles not a half day's ride from here. | Böri Khan assembles not a half day's ride from here. |
625 | 00:55:29,565 | 00:55:30,650 | They prepare for battle. | They prepare for battle. |
626 | 00:55:30,817 | 00:55:31,901 | We're greatly outnumbered. | We're greatly outnumbered. |
627 | 00:55:31,985 | 00:55:33,295 | GARRISON COMMANDER: Fortify for a siege! | GARRISON COMMANDER: Fortify for a siege! |
628 | 00:55:33,319 | 00:55:36,114 | No. He who moves first controls the enemy. | No. He who moves first controls the enemy. |
629 | 00:55:38,783 | 00:55:40,076 | We leave at first light. | We leave at first light. |
630 | 00:55:44,539 | 00:55:46,139 | Anything you want me to tell your mothers | Anything you want me to tell your mothers |
631 | 00:55:46,165 | 00:55:47,375 | when you die? | when you die? |
632 | 00:55:47,875 | 00:55:50,253 | (LAUGHING) That's not funny. | (LAUGHING) That's not funny. |
633 | 00:55:50,920 | 00:55:53,214 | What's the matter? Scared? | What's the matter? Scared? |
634 | 00:55:54,215 | 00:55:55,300 | No. | No. |
635 | 00:55:56,175 | 00:55:58,261 | Who knows who will live past tomorrow? | Who knows who will live past tomorrow? |
636 | 00:55:59,554 | 00:56:01,598 | We may never see each other again. | We may never see each other again. |
637 | 00:56:04,642 | 00:56:06,561 | My father once said... | My father once said... |
638 | 00:56:07,520 | 00:56:09,439 | "There is no courage without fear." | "There is no courage without fear." |
639 | 00:56:09,606 | 00:56:10,607 | So? | So? |
640 | 00:56:11,649 | 00:56:12,775 | So this is natural. | So this is natural. |
641 | 00:56:12,859 | 00:56:14,402 | Well, it doesn't feel natural. | Well, it doesn't feel natural. |
642 | 00:56:17,071 | 00:56:18,281 | (PO EXHALES SHARPLY) | (PO EXHALES SHARPLY) |
643 | 00:56:26,873 | 00:56:29,542 | Listen to me, all of you. | Listen to me, all of you. |
644 | 00:56:31,669 | 00:56:32,921 | We will live. | We will live. |
645 | 00:56:35,757 | 00:56:37,258 | I guarantee it. | I guarantee it. |
646 | 00:56:39,344 | 00:56:40,803 | Because I will protect you. | Because I will protect you. |
647 | 00:56:41,763 | 00:56:43,348 | We'll protect each other. | We'll protect each other. |
648 | 00:56:43,973 | 00:56:45,433 | We'll fight for each other. | We'll fight for each other. |
649 | 00:56:55,944 | 00:56:57,070 | Except for you, Yao. | Except for you, Yao. |
650 | 00:56:57,612 | 00:57:00,531 | I might take the opportunity to kill you myself. | I might take the opportunity to kill you myself. |
651 | 00:57:00,615 | 00:57:01,991 | (ALL LAUGHING) | (ALL LAUGHING) |
652 | 00:57:22,720 | 00:57:24,472 | (ROURAN ARMY WHOOPING) | (ROURAN ARMY WHOOPING) |
653 | 00:58:09,142 | 00:58:10,393 | (INHALES SHARPLY) | (INHALES SHARPLY) |
654 | 00:58:24,032 | 00:58:25,426 | SHADOW WARRIOR: They've left the garrison. | SHADOW WARRIOR: They've left the garrison. |
655 | 00:58:25,450 | 00:58:27,535 | A bold move that changes nothing. | A bold move that changes nothing. |
656 | 00:58:27,702 | 00:58:28,828 | The plan continues. | The plan continues. |
657 | 00:58:29,704 | 00:58:31,164 | Charge! | Charge! |
658 | 00:58:31,247 | 00:58:32,665 | (ROURAN ARMY YELLING) | (ROURAN ARMY YELLING) |
659 | 00:58:38,963 | 00:58:40,673 | Spear men, open! | Spear men, open! |
660 | 00:58:49,057 | 00:58:50,725 | Archers, ready! | Archers, ready! |
661 | 00:58:53,144 | 00:58:54,354 | Raise! | Raise! |
662 | 00:58:56,940 | 00:58:58,358 | (ROURAN ARMY SHOUTING) | (ROURAN ARMY SHOUTING) |
663 | 00:59:06,407 | 00:59:08,451 | (DRUMS BEATING) | (DRUMS BEATING) |
664 | 00:59:17,252 | 00:59:18,544 | (SHOUTING CONTINUES) | (SHOUTING CONTINUES) |
665 | 00:59:25,176 | 00:59:26,427 | Release! | Release! |
666 | 00:59:37,480 | 00:59:38,856 | (SOLDIERS GROANING) | (SOLDIERS GROANING) |
667 | 00:59:40,066 | 00:59:42,235 | The coward retreats! Pursue them! | The coward retreats! Pursue them! |
668 | 00:59:42,318 | 00:59:44,112 | Left flank! Charge! | Left flank! Charge! |
669 | 00:59:44,696 | 00:59:46,698 | (CAVALRYMEN YELLING) | (CAVALRYMEN YELLING) |
670 | 01:00:15,310 | 01:00:16,436 | (GROANS) | (GROANS) |
671 | 01:00:26,571 | 01:00:27,614 | (GROANS) | (GROANS) |
672 | 01:00:38,374 | 01:00:39,500 | (BOTH GROAN) | (BOTH GROAN) |
673 | 01:00:42,378 | 01:00:43,379 | (GASPS) | (GASPS) |
674 | 01:00:44,005 | 01:00:45,131 | (ALL GROAN) | (ALL GROAN) |
675 | 01:00:45,214 | 01:00:46,507 | (HORSE WHINNIES) | (HORSE WHINNIES) |
676 | 01:00:51,971 | 01:00:53,681 | (WARRIORS URGING HORSE) | (WARRIORS URGING HORSE) |
677 | 01:00:56,893 | 01:00:59,103 | (ROURAN WARRIOR WHOOPING AND CHEERING) | (ROURAN WARRIOR WHOOPING AND CHEERING) |
678 | 01:01:02,273 | 01:01:03,316 | (URGES HORSE) | (URGES HORSE) |
679 | 01:01:42,355 | 01:01:43,606 | (GRUNTS) (HORSE WHINNIES) | (GRUNTS) (HORSE WHINNIES) |
680 | 01:01:53,616 | 01:01:54,784 | You're a witch. | You're a witch. |
681 | 01:01:54,867 | 01:01:55,952 | XIANNIANG: Am I? | XIANNIANG: Am I? |
682 | 01:01:56,035 | 01:01:58,037 | And who are you? | And who are you? |
683 | 01:02:00,873 | 01:02:02,375 | I'm Hua Jun. | I'm Hua Jun. |
684 | 01:02:02,542 | 01:02:05,086 | Soldier in the emperor's Imperial Army. | Soldier in the emperor's Imperial Army. |
685 | 01:02:12,468 | 01:02:13,511 | (WHISPERS) Liar. | (WHISPERS) Liar. |
686 | 01:02:15,680 | 01:02:17,140 | (MULAN GRUNTS) | (MULAN GRUNTS) |
687 | 01:02:17,223 | 01:02:18,683 | Your deceit weakens you. | Your deceit weakens you. |
688 | 01:02:20,602 | 01:02:22,729 | It poisons your chi. | It poisons your chi. |
689 | 01:02:29,235 | 01:02:30,236 | (GROANS) | (GROANS) |
690 | 01:02:34,866 | 01:02:36,284 | (GASPING) | (GASPING) |
691 | 01:02:41,205 | 01:02:42,248 | (GRUNTS) | (GRUNTS) |
692 | 01:02:45,251 | 01:02:46,628 | (ICE CRACKING) | (ICE CRACKING) |
693 | 01:02:59,307 | 01:03:00,475 | (SIGHS) | (SIGHS) |
694 | 01:03:03,603 | 01:03:04,938 | I ask again... | I ask again... |
695 | 01:03:06,022 | 01:03:07,523 | who are you? | who are you? |
696 | 01:03:08,066 | 01:03:09,317 | I'm Hua Jun. | I'm Hua Jun. |
697 | 01:03:09,484 | 01:03:11,527 | Soldier in the emperor's Imperial Army! | Soldier in the emperor's Imperial Army! |
698 | 01:03:12,028 | 01:03:13,321 | Then you will die | Then you will die |
699 | 01:03:13,404 | 01:03:15,240 | pretending to be something you're not. | pretending to be something you're not. |
700 | 01:03:18,159 | 01:03:19,202 | (GROANS) | (GROANS) |
701 | 01:03:22,413 | 01:03:23,873 | (ALL GRUNTING) | (ALL GRUNTING) |
702 | 01:03:42,058 | 01:03:43,977 | ZHOU: And Hua Jun did die. | ZHOU: And Hua Jun did die. |
703 | 01:03:48,022 | 01:03:50,650 | For a lie can only live so long. | For a lie can only live so long. |
704 | 01:03:54,612 | 01:03:56,197 | But Mulan... | But Mulan... |
705 | 01:03:58,700 | 01:04:00,535 | Mulan lived. | Mulan lived. |
706 | 01:04:31,441 | 01:04:32,442 | (CLATTERS) | (CLATTERS) |
707 | 01:05:06,476 | 01:05:07,644 | MULAN: "True." | MULAN: "True." |
708 | 01:05:49,686 | 01:05:50,895 | (MULAN GRUNTS) | (MULAN GRUNTS) |
709 | 01:06:32,937 | 01:06:34,230 | ROURAN SOLDIER: Witch! | ROURAN SOLDIER: Witch! |
710 | 01:06:34,397 | 01:06:35,857 | She's a witch! | She's a witch! |
711 | 01:06:35,940 | 01:06:37,650 | (ROURAN ARMY CLAMORING) | (ROURAN ARMY CLAMORING) |
712 | 01:06:41,571 | 01:06:43,364 | (HAWK SCREAMING) | (HAWK SCREAMING) |
713 | 01:06:48,328 | 01:06:49,621 | (BIRDS SCREECHING) | (BIRDS SCREECHING) |
714 | 01:06:49,954 | 01:06:51,789 | (WARRIORS GRUNTING) | (WARRIORS GRUNTING) |
715 | 01:06:53,082 | 01:06:54,459 | Defensive position! | Defensive position! |
716 | 01:07:00,256 | 01:07:02,967 | Don't run! We hold formation. | Don't run! We hold formation. |
717 | 01:07:12,560 | 01:07:13,561 | Now! | Now! |
718 | 01:07:20,735 | 01:07:21,736 | Fire! | Fire! |
719 | 01:07:27,158 | 01:07:28,451 | No! | No! |
720 | 01:07:30,203 | 01:07:32,789 | They're targeting us! We're dead if we stay here! | They're targeting us! We're dead if we stay here! |
721 | 01:07:35,124 | 01:07:36,125 | (GRUNTING) | (GRUNTING) |
722 | 01:07:45,385 | 01:07:46,552 | (WHISTLES) | (WHISTLES) |
723 | 01:07:46,636 | 01:07:48,012 | (WHINNYING) | (WHINNYING) |
724 | 01:08:03,987 | 01:08:05,238 | (GROANS) | (GROANS) |
725 | 01:08:08,449 | 01:08:09,993 | (SOLDIERS GROANING) | (SOLDIERS GROANING) |
726 | 01:08:12,078 | 01:08:14,372 | Enemy on the ridge! Turn around! | Enemy on the ridge! Turn around! |
727 | 01:08:15,206 | 01:08:16,374 | Fire! Fire! | Fire! Fire! |
728 | 01:08:21,796 | 01:08:23,047 | Turn it around! | Turn it around! |
729 | 01:08:23,131 | 01:08:24,591 | Move it! Move! | Move it! Move! |
730 | 01:08:25,049 | 01:08:26,384 | (SOLDIERS GRUNTING) | (SOLDIERS GRUNTING) |
731 | 01:08:38,646 | 01:08:39,647 | Fire! | Fire! |
732 | 01:08:57,582 | 01:08:59,542 | (RUMBLING) | (RUMBLING) |
733 | 01:09:10,720 | 01:09:11,971 | (HORSE WHINNIES) | (HORSE WHINNIES) |
734 | 01:09:17,602 | 01:09:19,395 | (CRASHING) | (CRASHING) |
735 | 01:09:20,480 | 01:09:22,231 | (PANICKED YELLING) | (PANICKED YELLING) |
736 | 01:09:27,111 | 01:09:28,238 | (SOLDIER YELPING) | (SOLDIER YELPING) |
737 | 01:09:28,696 | 01:09:29,697 | HONGHUI: Run! | HONGHUI: Run! |
738 | 01:09:44,087 | 01:09:45,922 | (CRICKET WHIMPERING) Cricket! | (CRICKET WHIMPERING) Cricket! |
739 | 01:09:47,840 | 01:09:49,008 | (GRUNTING) | (GRUNTING) |
740 | 01:09:51,970 | 01:09:53,137 | (SCREAMS) | (SCREAMS) |
741 | 01:09:53,221 | 01:09:55,473 | Go! Go! Go! | Go! Go! Go! |
742 | 01:09:58,977 | 01:10:00,270 | (GRUNTING) | (GRUNTING) |
743 | 01:10:03,314 | 01:10:04,315 | MULAN: Honghui! | MULAN: Honghui! |
744 | 01:10:04,565 | 01:10:06,276 | (YELPING) | (YELPING) |
745 | 01:10:07,569 | 01:10:08,570 | Honghui! | Honghui! |
746 | 01:10:15,451 | 01:10:16,452 | (GRUNTING) | (GRUNTING) |
747 | 01:10:24,877 | 01:10:26,170 | (RUMBLING STOPS) | (RUMBLING STOPS) |
748 | 01:10:53,865 | 01:10:56,034 | (HONGHUI BREATHES DEEPLY) | (HONGHUI BREATHES DEEPLY) |
749 | 01:11:18,181 | 01:11:19,891 | (WARRIORS GRUNTING) | (WARRIORS GRUNTING) |
750 | 01:11:22,018 | 01:11:23,686 | (WARRIORS COUGHING) | (WARRIORS COUGHING) |
751 | 01:11:32,695 | 01:11:34,113 | COMMANDER TUNG: Gather yourselves. | COMMANDER TUNG: Gather yourselves. |
752 | 01:11:34,989 | 01:11:36,616 | Find your comrades. | Find your comrades. |
753 | 01:11:37,742 | 01:11:39,702 | The enemy has been defeated. | The enemy has been defeated. |
754 | 01:11:40,536 | 01:11:43,289 | Sergeant Qiang, regroup the men. | Sergeant Qiang, regroup the men. |
755 | 01:11:43,456 | 01:11:45,083 | Has anyone seen Hua Jun? | Has anyone seen Hua Jun? |
756 | 01:11:56,469 | 01:11:57,637 | Have you seen Hua Jun? | Have you seen Hua Jun? |
757 | 01:12:03,643 | 01:12:04,894 | Hua Jun? | Hua Jun? |
758 | 01:12:26,541 | 01:12:28,084 | I'm Hua Mulan. | I'm Hua Mulan. |
759 | 01:12:32,297 | 01:12:34,048 | Forgive me. | Forgive me. |
760 | 01:12:34,591 | 01:12:36,342 | (WARRIORS MURMURING FAINTLY) | (WARRIORS MURMURING FAINTLY) |
761 | 01:12:40,930 | 01:12:42,557 | He's a girl? | He's a girl? |
762 | 01:12:44,475 | 01:12:46,853 | You are an imposter. | You are an imposter. |
763 | 01:12:47,604 | 01:12:49,105 | You've betrayed the regiment. | You've betrayed the regiment. |
764 | 01:12:49,981 | 01:12:53,026 | You've brought disgrace to the Hua family. | You've brought disgrace to the Hua family. |
765 | 01:12:53,818 | 01:12:56,029 | - Commander... - Your deceit is my shame. | - Commander... - Your deceit is my shame. |
766 | 01:12:57,530 | 01:12:58,865 | SERGEANT QIANG: Commander, | SERGEANT QIANG: Commander, |
767 | 01:12:58,948 | 01:13:00,868 | what is the punishment assigned to this imposter? | what is the punishment assigned to this imposter? |
768 | 01:13:02,827 | 01:13:03,912 | Expulsion. | Expulsion. |
769 | 01:13:04,579 | 01:13:05,830 | (BREATHES SHARPLY) | (BREATHES SHARPLY) |
770 | 01:13:08,124 | 01:13:10,418 | I would rather be executed. | I would rather be executed. |
771 | 01:13:12,045 | 01:13:13,880 | SERGEANT QIANG: From this moment forward, | SERGEANT QIANG: From this moment forward, |
772 | 01:13:13,963 | 01:13:17,258 | you are expelled from the emperor's Imperial Army. | you are expelled from the emperor's Imperial Army. |
773 | 01:13:22,805 | 01:13:25,016 | COMMANDER TUNG: If you show your face again... | COMMANDER TUNG: If you show your face again... |
774 | 01:13:25,183 | 01:13:29,228 | your wish to be executed will be granted. | your wish to be executed will be granted. |
775 | 01:13:57,924 | 01:13:59,217 | (INHALES SHARPLY) | (INHALES SHARPLY) |
776 | 01:14:02,720 | 01:14:04,222 | (SOBBING) | (SOBBING) |
777 | 01:14:12,480 | 01:14:14,357 | XIANNIANG: You can never go home. | XIANNIANG: You can never go home. |
778 | 01:14:14,899 | 01:14:17,986 | Your disgrace is worse than death. | Your disgrace is worse than death. |
779 | 01:14:18,444 | 01:14:19,737 | (BIRDS SCREECHING) | (BIRDS SCREECHING) |
780 | 01:14:26,160 | 01:14:27,370 | (MULAN GRUNTING) | (MULAN GRUNTING) |
781 | 01:14:32,000 | 01:14:33,876 | I understand. | I understand. |
782 | 01:14:36,963 | 01:14:41,801 | I was a girl like you when people turned on me. | I was a girl like you when people turned on me. |
783 | 01:14:46,723 | 01:14:49,767 | You don't think I longed for a noble path? | You don't think I longed for a noble path? |
784 | 01:14:53,062 | 01:14:55,648 | I've lived a life of exile. | I've lived a life of exile. |
785 | 01:14:56,441 | 01:15:01,362 | No country, no village, no family. | No country, no village, no family. |
786 | 01:15:05,283 | 01:15:07,035 | We are the same. | We are the same. |
787 | 01:15:08,620 | 01:15:10,371 | - We're not. - We are. | - We're not. - We are. |
788 | 01:15:11,331 | 01:15:14,709 | The more power I showed, the more I was crushed. | The more power I showed, the more I was crushed. |
789 | 01:15:14,876 | 01:15:17,253 | Just like you. | Just like you. |
790 | 01:15:18,338 | 01:15:21,925 | You saved them today and still they turned on you. | You saved them today and still they turned on you. |
791 | 01:15:22,884 | 01:15:25,303 | You are just at the beginning of your power. | You are just at the beginning of your power. |
792 | 01:15:27,388 | 01:15:28,765 | Merge your path with mine. | Merge your path with mine. |
793 | 01:15:30,099 | 01:15:31,976 | We will be stronger together. | We will be stronger together. |
794 | 01:15:35,146 | 01:15:38,900 | You follow a coward. A leader who runs from battle. | You follow a coward. A leader who runs from battle. |
795 | 01:15:39,067 | 01:15:42,237 | Böri Khan did not run from battle. | Böri Khan did not run from battle. |
796 | 01:15:43,154 | 01:15:46,324 | That coward will take the Imperial City... | That coward will take the Imperial City... |
797 | 01:15:46,491 | 01:15:48,618 | and your emperor will fall. | and your emperor will fall. |
798 | 01:15:51,246 | 01:15:52,288 | That can't happen. | That can't happen. |
799 | 01:15:52,455 | 01:15:55,041 | But it happens even now. | But it happens even now. |
800 | 01:16:00,171 | 01:16:01,506 | Join me. | Join me. |
801 | 01:16:03,216 | 01:16:05,718 | We will take our place together. | We will take our place together. |
802 | 01:16:10,265 | 01:16:11,641 | (INHALES SHARPLY) | (INHALES SHARPLY) |
803 | 01:16:14,143 | 01:16:15,687 | I know my place. | I know my place. |
804 | 01:16:17,313 | 01:16:19,148 | And it is my duty... | And it is my duty... |
805 | 01:16:19,774 | 01:16:23,653 | to fight for the kingdom and protect the emperor. | to fight for the kingdom and protect the emperor. |
806 | 01:16:46,634 | 01:16:47,677 | (URGES HORSE) | (URGES HORSE) |
807 | 01:16:50,430 | 01:16:51,973 | MULAN: Commander Tung! | MULAN: Commander Tung! |
808 | 01:16:54,475 | 01:16:55,643 | What is the meaning of this? | What is the meaning of this? |
809 | 01:16:55,810 | 01:16:57,687 | Commander Tung, we must ride to the emperor. | Commander Tung, we must ride to the emperor. |
810 | 01:16:57,770 | 01:16:59,188 | His life is in danger. | His life is in danger. |
811 | 01:16:59,272 | 01:17:01,274 | The emperor's life has never been safer. | The emperor's life has never been safer. |
812 | 01:17:01,441 | 01:17:03,121 | That's what Böri Khan wants you to believe. | That's what Böri Khan wants you to believe. |
813 | 01:17:06,696 | 01:17:08,489 | Please, you have to listen to me. | Please, you have to listen to me. |
814 | 01:17:08,656 | 01:17:11,284 | Sergeant, hand me my sword. | Sergeant, hand me my sword. |
815 | 01:17:16,789 | 01:17:19,167 | Kill me if you must. But first, listen. | Kill me if you must. But first, listen. |
816 | 01:17:20,501 | 01:17:22,879 | The garrison attacks were just a distraction. | The garrison attacks were just a distraction. |
817 | 01:17:24,130 | 01:17:26,382 | Khan has our army focused on the Silk Road... | Khan has our army focused on the Silk Road... |
818 | 01:17:26,549 | 01:17:28,029 | so he can sneak into the Imperial City | so he can sneak into the Imperial City |
819 | 01:17:28,092 | 01:17:29,594 | and kill the emperor. | and kill the emperor. |
820 | 01:17:30,845 | 01:17:32,722 | Böri Khan is already far ahead. | Böri Khan is already far ahead. |
821 | 01:17:32,805 | 01:17:34,849 | The Imperial Army can't stop him now. | The Imperial Army can't stop him now. |
822 | 01:17:35,850 | 01:17:39,437 | But perhaps a small, well-trained force could. | But perhaps a small, well-trained force could. |
823 | 01:17:41,314 | 01:17:43,149 | When employed correctly... | When employed correctly... |
824 | 01:17:45,568 | 01:17:47,820 | four ounces can move 1,000 pounds. | four ounces can move 1,000 pounds. |
825 | 01:17:50,907 | 01:17:54,786 | Only a foolish man listens to someone whose very existence | Only a foolish man listens to someone whose very existence |
826 | 01:17:54,869 | 01:17:56,287 | is a lie. | is a lie. |
827 | 01:18:03,419 | 01:18:05,046 | You would believe Hua Jun. | You would believe Hua Jun. |
828 | 01:18:05,213 | 01:18:06,714 | Why do you not believe Hua Mulan? | Why do you not believe Hua Mulan? |
829 | 01:18:07,757 | 01:18:10,843 | She risked everything by revealing her true identity. | She risked everything by revealing her true identity. |
830 | 01:18:12,470 | 01:18:14,639 | She's braver than any man here. | She's braver than any man here. |
831 | 01:18:16,849 | 01:18:19,227 | And she's the best warrior amongst us. | And she's the best warrior amongst us. |
832 | 01:18:22,855 | 01:18:24,615 | - I believe Hua Mulan. - I believe Hua Mulan. | - I believe Hua Mulan. - I believe Hua Mulan. |
833 | 01:18:24,774 | 01:18:27,151 | YAO: I believe Hua Mulan. PO: I believe Hua Mulan. | YAO: I believe Hua Mulan. PO: I believe Hua Mulan. |
834 | 01:18:27,235 | 01:18:28,379 | WARRIOR 1: I believe Hua Mulan. | WARRIOR 1: I believe Hua Mulan. |
835 | 01:18:28,403 | 01:18:29,643 | WARRIOR 2: I believe Hua Mulan. | WARRIOR 2: I believe Hua Mulan. |
836 | 01:18:29,988 | 01:18:31,155 | (GASPS SOFTLY) | (GASPS SOFTLY) |
837 | 01:18:38,121 | 01:18:39,205 | (SIGHS) | (SIGHS) |
838 | 01:18:39,289 | 01:18:40,373 | Hua Mulan... | Hua Mulan... |
839 | 01:18:41,249 | 01:18:43,626 | your actions have brought disgrace and dishonor | your actions have brought disgrace and dishonor |
840 | 01:18:43,710 | 01:18:45,086 | to this regiment... | to this regiment... |
841 | 01:18:45,253 | 01:18:48,464 | to this kingdom and to your own family. | to this kingdom and to your own family. |
842 | 01:18:50,425 | 01:18:52,969 | But your loyalty and bravery are without question. | But your loyalty and bravery are without question. |
843 | 01:18:56,431 | 01:18:58,891 | You will lead us as we ride to the Imperial City. | You will lead us as we ride to the Imperial City. |
844 | 01:19:02,770 | 01:19:03,938 | Ready the horses. | Ready the horses. |
845 | 01:19:34,427 | 01:19:35,637 | (HAWK SCREAMS) | (HAWK SCREAMS) |
846 | 01:20:21,933 | 01:20:25,061 | Your Majesty, a word. In private. | Your Majesty, a word. In private. |
847 | 01:20:27,647 | 01:20:30,775 | Despite the Rouran army's crushing defeat... | Despite the Rouran army's crushing defeat... |
848 | 01:20:30,942 | 01:20:32,235 | scouts have informed me | scouts have informed me |
849 | 01:20:32,318 | 01:20:34,237 | that Böri Khan has infiltrated the city. | that Böri Khan has infiltrated the city. |
850 | 01:20:34,320 | 01:20:37,240 | He assembles at the New Palace. | He assembles at the New Palace. |
851 | 01:20:37,407 | 01:20:39,742 | He offers a duel. | He offers a duel. |
852 | 01:20:39,909 | 01:20:41,494 | Prepare my guards. | Prepare my guards. |
853 | 01:20:41,661 | 01:20:44,372 | We ride to the site immediately. | We ride to the site immediately. |
854 | 01:20:45,206 | 01:20:47,458 | Your Majesty, it is far too dangerous. | Your Majesty, it is far too dangerous. |
855 | 01:20:47,542 | 01:20:48,668 | EMPEROR: Silence! | EMPEROR: Silence! |
856 | 01:20:48,751 | 01:20:50,920 | My people have suffered enough. | My people have suffered enough. |
857 | 01:20:51,087 | 01:20:53,131 | Now I must act. | Now I must act. |
858 | 01:20:53,298 | 01:20:58,303 | I will kill this Böri Khan like I killed his father. | I will kill this Böri Khan like I killed his father. |
859 | 01:20:58,511 | 01:21:00,179 | With my own hands. | With my own hands. |
860 | 01:21:16,112 | 01:21:18,197 | CHANCELLOR: Assemble all Imperial guardsmen | CHANCELLOR: Assemble all Imperial guardsmen |
861 | 01:21:18,281 | 01:21:20,033 | immediately in this square. | immediately in this square. |
862 | 01:21:20,199 | 01:21:24,704 | That includes every guard on every tower and every gate. | That includes every guard on every tower and every gate. |
863 | 01:21:24,871 | 01:21:26,706 | But who will protect the city? | But who will protect the city? |
864 | 01:21:28,082 | 01:21:30,752 | You question the judgement of His Majesty the Emperor? | You question the judgement of His Majesty the Emperor? |
865 | 01:21:32,086 | 01:21:35,256 | Of course not, Chancellor. I will see to it immediately. | Of course not, Chancellor. I will see to it immediately. |
866 | 01:21:44,766 | 01:21:45,934 | (BIRDS SCREECHING) | (BIRDS SCREECHING) |
867 | 01:21:59,280 | 01:22:00,281 | It's time. | It's time. |
868 | 01:22:14,504 | 01:22:16,047 | HONGHUI: The gates are open! | HONGHUI: The gates are open! |
869 | 01:22:16,214 | 01:22:19,217 | The streets are empty! Why are there no guards? | The streets are empty! Why are there no guards? |
870 | 01:22:41,739 | 01:22:42,740 | Ambush! | Ambush! |
871 | 01:22:43,491 | 01:22:44,492 | Protect the emperor! | Protect the emperor! |
872 | 01:22:44,576 | 01:22:45,743 | Clear her path! | Clear her path! |
873 | 01:22:46,744 | 01:22:48,997 | Don't leave her side! She must get through. | Don't leave her side! She must get through. |
874 | 01:22:49,080 | 01:22:50,832 | (ROURAN SOLDIERS SHOUTING) | (ROURAN SOLDIERS SHOUTING) |
875 | 01:22:51,457 | 01:22:53,084 | (ALL GRUNTING) | (ALL GRUNTING) |
876 | 01:23:26,618 | 01:23:27,744 | (GUARDS GROANING) | (GUARDS GROANING) |
877 | 01:23:30,455 | 01:23:31,956 | (ROURAN SOLDIERS GROANING) | (ROURAN SOLDIERS GROANING) |
878 | 01:23:38,338 | 01:23:39,380 | (YELPING) | (YELPING) |
879 | 01:23:39,464 | 01:23:40,548 | (BÖRI KHAN CHUCKLES) | (BÖRI KHAN CHUCKLES) |
880 | 01:23:40,632 | 01:23:43,009 | BÖRI KHAN: Surely you didn't expect a fair fight? | BÖRI KHAN: Surely you didn't expect a fair fight? |
881 | 01:23:44,093 | 01:23:46,554 | How did you convince my chancellor to betray me? | How did you convince my chancellor to betray me? |
882 | 01:23:46,721 | 01:23:48,473 | That was not your chancellor. | That was not your chancellor. |
883 | 01:23:48,848 | 01:23:49,849 | Now! | Now! |
884 | 01:24:00,902 | 01:24:03,488 | Join the others. Take the city. | Join the others. Take the city. |
885 | 01:24:03,655 | 01:24:06,115 | Kill every last Imperial soldier. | Kill every last Imperial soldier. |
886 | 01:24:17,335 | 01:24:18,495 | You need to find the emperor. | You need to find the emperor. |
887 | 01:24:18,628 | 01:24:20,255 | We'll hold them back. | We'll hold them back. |
888 | 01:24:21,089 | 01:24:22,674 | Till next we meet, Honghui. | Till next we meet, Honghui. |
889 | 01:24:22,757 | 01:24:24,217 | (ALL YELLING) | (ALL YELLING) |
890 | 01:24:54,914 | 01:24:56,749 | Go! Go! | Go! Go! |
891 | 01:24:58,001 | 01:24:59,002 | Bolt the door. | Bolt the door. |
892 | 01:25:00,920 | 01:25:02,005 | Bolt the door. | Bolt the door. |
893 | 01:25:07,677 | 01:25:08,886 | (GRUNTS) | (GRUNTS) |
894 | 01:25:08,970 | 01:25:10,179 | (SIGHS) | (SIGHS) |
895 | 01:25:25,320 | 01:25:28,740 | Your Majesty, I'm Hua Mulan from the Fifth Battalion. | Your Majesty, I'm Hua Mulan from the Fifth Battalion. |
896 | 01:25:28,907 | 01:25:30,033 | I've come to protect you. | I've come to protect you. |
897 | 01:25:31,534 | 01:25:32,535 | XIANNIANG: Impossible. | XIANNIANG: Impossible. |
898 | 01:25:39,000 | 01:25:42,295 | A woman leading a man's army. | A woman leading a man's army. |
899 | 01:25:43,546 | 01:25:44,714 | Where's the emperor? | Where's the emperor? |
900 | 01:25:52,430 | 01:25:53,890 | You were right. | You were right. |
901 | 01:25:55,308 | 01:25:56,559 | We are the same. | We are the same. |
902 | 01:25:56,726 | 01:25:58,269 | XIANNIANG: With one difference. | XIANNIANG: With one difference. |
903 | 01:25:59,771 | 01:26:03,816 | They accept you, but they will never accept me. | They accept you, but they will never accept me. |
904 | 01:26:03,983 | 01:26:06,236 | You told me my journey was impossible. | You told me my journey was impossible. |
905 | 01:26:09,405 | 01:26:11,115 | Yet here I stand. | Yet here I stand. |
906 | 01:26:11,699 | 01:26:13,868 | Proof that there is a place for people like us. | Proof that there is a place for people like us. |
907 | 01:26:14,619 | 01:26:15,828 | No. | No. |
908 | 01:26:20,041 | 01:26:21,751 | It's too late for me. | It's too late for me. |
909 | 01:26:26,506 | 01:26:28,758 | MULAN: You can still take the noble path. | MULAN: You can still take the noble path. |
910 | 01:26:35,848 | 01:26:37,475 | It's not too late. | It's not too late. |
911 | 01:26:38,101 | 01:26:39,352 | Please. | Please. |
912 | 01:26:41,729 | 01:26:43,398 | I need your help. | I need your help. |
913 | 01:26:44,774 | 01:26:45,984 | Where's the emperor? | Where's the emperor? |
914 | 01:26:46,359 | 01:26:47,569 | (HAWK SCREAMS) | (HAWK SCREAMS) |
915 | 01:27:16,389 | 01:27:17,890 | (ALL GRUNTING) | (ALL GRUNTING) |
916 | 01:27:35,825 | 01:27:37,160 | (MULAN GRUNTING) | (MULAN GRUNTING) |
917 | 01:27:43,333 | 01:27:45,168 | They tell me this palace is being built | They tell me this palace is being built |
918 | 01:27:45,251 | 01:27:46,961 | in honor of your father. | in honor of your father. |
919 | 01:27:48,338 | 01:27:50,590 | And in honor of my father... | And in honor of my father... |
920 | 01:27:51,549 | 01:27:54,636 | this is where you will die. | this is where you will die. |
921 | 01:27:57,221 | 01:27:59,974 | Or should I say "burn"? | Or should I say "burn"? |
922 | 01:28:02,268 | 01:28:04,771 | Who will come to save you, Son of Heaven? | Who will come to save you, Son of Heaven? |
923 | 01:28:05,313 | 01:28:07,023 | Where are the sons of the empire? | Where are the sons of the empire? |
924 | 01:28:08,024 | 01:28:09,275 | I will tell you. | I will tell you. |
925 | 01:28:10,151 | 01:28:13,780 | Fallen to our swords. Pierced by our arrows. | Fallen to our swords. Pierced by our arrows. |
926 | 01:28:15,990 | 01:28:18,284 | Who will save you? | Who will save you? |
927 | 01:28:26,668 | 01:28:28,211 | (HAWK SCREAMS) | (HAWK SCREAMS) |
928 | 01:28:30,713 | 01:28:31,756 | Why are you here? | Why are you here? |
929 | 01:28:31,923 | 01:28:35,176 | The attack has met a fierce resistance. | The attack has met a fierce resistance. |
930 | 01:28:35,343 | 01:28:36,970 | BORI KHAN: From who? A young woman... | BORI KHAN: From who? A young woman... |
931 | 01:28:37,136 | 01:28:38,930 | from a small village. | from a small village. |
932 | 01:28:39,180 | 01:28:40,807 | (SCOFFS) A girl? | (SCOFFS) A girl? |
933 | 01:28:40,974 | 01:28:42,809 | A woman. | A woman. |
934 | 01:28:42,892 | 01:28:43,935 | A warrior. | A warrior. |
935 | 01:28:47,355 | 01:28:49,524 | A woman leads the army. | A woman leads the army. |
936 | 01:28:50,358 | 01:28:53,528 | And she's no scorned dog. | And she's no scorned dog. |
937 | 01:28:55,613 | 01:28:57,949 | You led her here. | You led her here. |
938 | 01:29:07,792 | 01:29:09,002 | (HAWK SCREECHES) | (HAWK SCREECHES) |
939 | 01:29:12,380 | 01:29:13,673 | (PAINED SCREECH) | (PAINED SCREECH) |
940 | 01:29:22,807 | 01:29:24,892 | Take your place... | Take your place... |
941 | 01:29:26,519 | 01:29:27,520 | Mulan. | Mulan. |
942 | 01:30:06,684 | 01:30:07,977 | (METAL CLATTERING) | (METAL CLATTERING) |
943 | 01:30:22,158 | 01:30:23,576 | (GRUNTS) | (GRUNTS) |
944 | 01:30:37,674 | 01:30:38,800 | (GASPS) | (GASPS) |
945 | 01:30:42,220 | 01:30:43,721 | (GRUNTING) | (GRUNTING) |
946 | 01:30:48,810 | 01:30:52,814 | The girl who has come to save the dynasty. | The girl who has come to save the dynasty. |
947 | 01:30:54,190 | 01:30:55,275 | (BOTH GRUNTING) | (BOTH GRUNTING) |
948 | 01:31:10,164 | 01:31:11,249 | (STRAINING) | (STRAINING) |
949 | 01:31:21,175 | 01:31:22,885 | (MULAN GASPS) (GRUNTS) | (MULAN GASPS) (GRUNTS) |
950 | 01:31:22,969 | 01:31:24,012 | No! | No! |
951 | 01:31:40,820 | 01:31:42,155 | EMPEROR: Rise up. | EMPEROR: Rise up. |
952 | 01:31:44,240 | 01:31:46,242 | You are a mighty warrior. | You are a mighty warrior. |
953 | 01:31:46,576 | 01:31:48,703 | Rise up like a phoenix. | Rise up like a phoenix. |
954 | 01:31:50,038 | 01:31:52,040 | Fight for the kingdom and its people. | Fight for the kingdom and its people. |
955 | 01:32:06,220 | 01:32:07,221 | (GRUNTS) | (GRUNTS) |
956 | 01:32:08,723 | 01:32:10,391 | (BOTH GRUNTING) | (BOTH GRUNTING) |
957 | 01:32:31,621 | 01:32:32,789 | (GRUNTING) | (GRUNTING) |
958 | 01:32:47,387 | 01:32:48,972 | (ROPE CREAKING) | (ROPE CREAKING) |
959 | 01:32:57,021 | 01:32:58,523 | (MULAN GASPING) | (MULAN GASPING) |
960 | 01:33:12,704 | 01:33:14,706 | (BÖRI KHAN SCREAMING) | (BÖRI KHAN SCREAMING) |
961 | 01:33:30,805 | 01:33:31,848 | (GASPS) | (GASPS) |
962 | 01:33:46,362 | 01:33:47,989 | (GRUNTING) | (GRUNTING) |
963 | 01:33:49,324 | 01:33:50,491 | (ARROW THUDS) | (ARROW THUDS) |
964 | 01:34:04,714 | 01:34:06,382 | (BOTH GRUNTING) | (BOTH GRUNTING) |
965 | 01:34:25,401 | 01:34:26,736 | (INHALES SHARPLY) | (INHALES SHARPLY) |
966 | 01:34:27,362 | 01:34:28,738 | (GROANS) | (GROANS) |
967 | 01:34:30,740 | 01:34:31,950 | (ALL CHUCKLE) | (ALL CHUCKLE) |
968 | 01:34:35,995 | 01:34:37,080 | EMPEROR: Stand up, soldier. | EMPEROR: Stand up, soldier. |
969 | 01:34:48,466 | 01:34:49,676 | Tell me your name. | Tell me your name. |
970 | 01:34:57,684 | 01:34:59,602 | (CROWD CHEERING) | (CROWD CHEERING) |
971 | 01:35:20,957 | 01:35:24,085 | Your Imperial Highness, Hua Mulan. | Your Imperial Highness, Hua Mulan. |
972 | 01:35:37,890 | 01:35:41,811 | Hua Mulan, the people owe you a debt of thanks. | Hua Mulan, the people owe you a debt of thanks. |
973 | 01:35:42,770 | 01:35:44,772 | I owe you my life. | I owe you my life. |
974 | 01:35:46,065 | 01:35:49,235 | In gratitude for your service and dedication... | In gratitude for your service and dedication... |
975 | 01:35:49,402 | 01:35:51,696 | I invite you to take your place... | I invite you to take your place... |
976 | 01:35:51,779 | 01:35:55,074 | with our greatest decorated warriors... | with our greatest decorated warriors... |
977 | 01:35:55,909 | 01:35:59,412 | as an officer in the Emperor's Guard. | as an officer in the Emperor's Guard. |
978 | 01:36:01,414 | 01:36:03,041 | Your Majesty... | Your Majesty... |
979 | 01:36:04,334 | 01:36:07,462 | I'm deeply honored by this immeasurable invitation... | I'm deeply honored by this immeasurable invitation... |
980 | 01:36:08,546 | 01:36:10,548 | but with humble apologies... | but with humble apologies... |
981 | 01:36:12,425 | 01:36:14,177 | I cannot accept it. | I cannot accept it. |
982 | 01:36:14,260 | 01:36:15,345 | (SOFT GASPS) | (SOFT GASPS) |
983 | 01:36:20,308 | 01:36:24,771 | I left home under cover of darkness... | I left home under cover of darkness... |
984 | 01:36:25,396 | 01:36:27,899 | and betrayed my family's trust. | and betrayed my family's trust. |
985 | 01:36:30,068 | 01:36:33,279 | I made choices I knew would risk their dishonor. | I made choices I knew would risk their dishonor. |
986 | 01:36:34,781 | 01:36:35,823 | Since then... | Since then... |
987 | 01:36:37,450 | 01:36:38,826 | I have pledged an oath... | I have pledged an oath... |
988 | 01:36:39,369 | 01:36:43,998 | to be loyal, brave, and true. | to be loyal, brave, and true. |
989 | 01:36:47,794 | 01:36:50,129 | In order to fulfill this oath... | In order to fulfill this oath... |
990 | 01:36:51,130 | 01:36:56,636 | I must return home and make amends to my family. | I must return home and make amends to my family. |
991 | 01:36:58,388 | 01:37:00,848 | Very well, Hua Mulan. | Very well, Hua Mulan. |
992 | 01:37:05,061 | 01:37:09,315 | Devotion to family is an essential virtue. | Devotion to family is an essential virtue. |
993 | 01:37:24,664 | 01:37:25,665 | HONGHUI: You can't leave. | HONGHUI: You can't leave. |
994 | 01:37:33,715 | 01:37:35,550 | The emperor gives his permission... | The emperor gives his permission... |
995 | 01:37:35,717 | 01:37:37,010 | but you do not? | but you do not? |
996 | 01:37:39,596 | 01:37:40,805 | We've not yet said goodbye. | We've not yet said goodbye. |
997 | 01:37:46,519 | 01:37:49,606 | Goodbye, Honghui. | Goodbye, Honghui. |
998 | 01:37:58,364 | 01:38:00,074 | You still won't take my hand? | You still won't take my hand? |
999 | 01:38:18,301 | 01:38:20,136 | I will see you again, Hua Mulan. | I will see you again, Hua Mulan. |
1000 | 01:38:21,346 | 01:38:22,347 | (MULAN URGES HORSE) | (MULAN URGES HORSE) |
1001 | 01:38:22,847 | 01:38:23,973 | (CHUCKLES) | (CHUCKLES) |
1002 | 01:38:51,334 | 01:38:52,335 | MAN: Mulan has returned! | MAN: Mulan has returned! |
1003 | 01:38:52,418 | 01:38:53,962 | (DOG BARKS) Mulan! | (DOG BARKS) Mulan! |
1004 | 01:38:54,045 | 01:38:55,088 | (GROANS QUIETLY) | (GROANS QUIETLY) |
1005 | 01:38:56,256 | 01:38:57,382 | Mulan? | Mulan? |
1006 | 01:38:57,465 | 01:38:59,008 | (GASPING) | (GASPING) |
1007 | 01:38:59,092 | 01:39:00,093 | Mother! | Mother! |
1008 | 01:39:00,927 | 01:39:01,928 | Mulan! | Mulan! |
1009 | 01:39:15,817 | 01:39:16,818 | (INDISTINCT) | (INDISTINCT) |
1010 | 01:39:16,943 | 01:39:17,986 | (GASPS) | (GASPS) |
1011 | 01:39:35,587 | 01:39:37,046 | (BOTH LAUGHING) | (BOTH LAUGHING) |
1012 | 01:39:39,841 | 01:39:41,050 | (XIU SNIFFLES) | (XIU SNIFFLES) |
1013 | 01:39:43,553 | 01:39:45,763 | There is so much I have to ask you. | There is so much I have to ask you. |
1014 | 01:39:45,888 | 01:39:47,140 | Tell me about you first. | Tell me about you first. |
1015 | 01:39:47,265 | 01:39:48,891 | I... I am matched! | I... I am matched! |
1016 | 01:39:48,975 | 01:39:50,101 | What's he like? | What's he like? |
1017 | 01:39:50,184 | 01:39:51,728 | He's handsome, a little shy, | He's handsome, a little shy, |
1018 | 01:39:51,811 | 01:39:52,871 | but he's not afraid of spiders. | but he's not afraid of spiders. |
1019 | 01:39:52,895 | 01:39:54,290 | LI: Mulan! MULAN: I'm so happy for you. | LI: Mulan! MULAN: I'm so happy for you. |
1020 | 01:39:54,314 | 01:39:56,316 | (LI SOBS) | (LI SOBS) |
1021 | 01:40:23,676 | 01:40:25,553 | (WHISPERS) Forgive me, Father. | (WHISPERS) Forgive me, Father. |
1022 | 01:40:29,349 | 01:40:31,517 | I stole your horse... | I stole your horse... |
1023 | 01:40:31,643 | 01:40:35,563 | I stole your sword, I stole your armor. | I stole your sword, I stole your armor. |
1024 | 01:40:36,147 | 01:40:37,315 | (CRIES SOFTLY) | (CRIES SOFTLY) |
1025 | 01:40:38,191 | 01:40:41,110 | And the sword... I lost it. | And the sword... I lost it. |
1026 | 01:40:43,196 | 01:40:44,906 | The sword is gone. | The sword is gone. |
1027 | 01:40:46,699 | 01:40:48,743 | Now I understand... (SNIFFLES) | Now I understand... (SNIFFLES) |
1028 | 01:40:50,328 | 01:40:52,622 | How much that sword means to you. | How much that sword means to you. |
1029 | 01:40:58,086 | 01:41:02,715 | It is my daughter that means everything to me. | It is my daughter that means everything to me. |
1030 | 01:41:05,843 | 01:41:10,014 | And it is I should apologize. | And it is I should apologize. |
1031 | 01:41:13,351 | 01:41:16,229 | My foolish pride drove you away. | My foolish pride drove you away. |
1032 | 01:41:27,865 | 01:41:30,034 | One warrior knows another. | One warrior knows another. |
1033 | 01:41:32,036 | 01:41:34,789 | You were always there... | You were always there... |
1034 | 01:41:34,872 | 01:41:37,792 | yet I see you for the first time. | yet I see you for the first time. |
1035 | 01:41:46,968 | 01:41:48,094 | (ZHOU SIGHS) | (ZHOU SIGHS) |
1036 | 01:42:03,318 | 01:42:04,319 | (GASPS) | (GASPS) |
1037 | 01:42:11,659 | 01:42:13,036 | Hello, old friend. | Hello, old friend. |
1038 | 01:42:17,540 | 01:42:18,791 | Tung Yong... | Tung Yong... |
1039 | 01:42:19,584 | 01:42:23,004 | I am honored to receive you and the Emperor's Guard. | I am honored to receive you and the Emperor's Guard. |
1040 | 01:42:23,922 | 01:42:26,966 | But if you are here to discipline Mulan... | But if you are here to discipline Mulan... |
1041 | 01:42:27,717 | 01:42:29,427 | you have to get past me. | you have to get past me. |
1042 | 01:42:30,386 | 01:42:32,388 | I do not believe that will be necessary. | I do not believe that will be necessary. |
1043 | 01:42:35,934 | 01:42:36,994 | SERGEANT QIANG: Under order | SERGEANT QIANG: Under order |
1044 | 01:42:37,018 | 01:42:39,228 | of His Imperial Majesty the Emperor, | of His Imperial Majesty the Emperor, |
1045 | 01:42:39,437 | 01:42:42,607 | we present this gift to Hua Mulan. | we present this gift to Hua Mulan. |
1046 | 01:42:44,067 | 01:42:45,902 | She has saved the dynasty. | She has saved the dynasty. |
1047 | 01:42:47,278 | 01:42:49,781 | The entire kingdom is in her debt. | The entire kingdom is in her debt. |
1048 | 01:42:49,906 | 01:42:51,866 | (VILLAGERS CHEERING) (WHIMPERING) | (VILLAGERS CHEERING) (WHIMPERING) |
1049 | 01:43:01,251 | 01:43:02,728 | COMMANDER TUNG: She has brought honor | COMMANDER TUNG: She has brought honor |
1050 | 01:43:02,752 | 01:43:04,671 | to her ancestors... | to her ancestors... |
1051 | 01:43:04,837 | 01:43:07,840 | to her family, to her village... | to her family, to her village... |
1052 | 01:43:09,008 | 01:43:10,760 | and to her country. | and to her country. |
1053 | 01:43:10,927 | 01:43:12,428 | As befits a great warrior... | As befits a great warrior... |
1054 | 01:43:12,595 | 01:43:14,435 | the sword is marked with the pillars of virtue. | the sword is marked with the pillars of virtue. |
1055 | 01:43:15,181 | 01:43:19,894 | Loyal, brave, true. | Loyal, brave, true. |
1056 | 01:43:27,110 | 01:43:29,028 | And what is this fourth virtue I see? | And what is this fourth virtue I see? |
1057 | 01:43:29,195 | 01:43:30,572 | Read it aloud, Mulan. | Read it aloud, Mulan. |
1058 | 01:43:32,240 | 01:43:33,825 | "Devotion to family." | "Devotion to family." |
1059 | 01:43:35,326 | 01:43:36,911 | You have brought honor to us all. | You have brought honor to us all. |
1060 | 01:43:37,078 | 01:43:38,347 | SERGEANT QIANG: The emperor urges you | SERGEANT QIANG: The emperor urges you |
1061 | 01:43:38,371 | 01:43:40,331 | to reconsider his invitation | to reconsider his invitation |
1062 | 01:43:40,498 | 01:43:42,917 | to join our greatest decorated warriors... | to join our greatest decorated warriors... |
1063 | 01:43:43,585 | 01:43:46,170 | as an officer in the Emperor's Guard. | as an officer in the Emperor's Guard. |
1064 | 01:43:50,800 | 01:43:52,760 | He awaits your decision. | He awaits your decision. |
1065 | 01:44:07,734 | 01:44:10,528 | ZHOU: The green shoot has grown up to the sky... | ZHOU: The green shoot has grown up to the sky... |
1066 | 01:44:11,779 | 01:44:13,948 | and her ancestors celebrate her | and her ancestors celebrate her |
1067 | 01:44:14,032 | 01:44:15,742 | in the vault of the heavens. | in the vault of the heavens. |
1068 | 01:44:19,120 | 01:44:21,205 | The girl became a soldier. | The girl became a soldier. |
1069 | 01:44:21,956 | 01:44:23,583 | The soldier became a leader. | The soldier became a leader. |
1070 | 01:44:25,293 | 01:44:27,045 | And the leader... | And the leader... |
1071 | 01:44:28,004 | 01:44:29,881 | became a legend. | became a legend. |
1072 | 01:44:35,511 | 01:44:37,513 | (SLOW-TEMPO POP MUSIC PLAYING) | (SLOW-TEMPO POP MUSIC PLAYING) |
1073 | 01:44:50,735 | 01:44:53,238 | War is not freedom. | War is not freedom. |
1074 | 01:44:53,321 | 01:44:55,740 | Over my shoulder | Over my shoulder |
1075 | 01:44:55,823 | 01:44:59,035 | I see a clearer view. | I see a clearer view. |
1076 | 01:45:00,870 | 01:45:03,331 | All for my family. | All for my family. |
1077 | 01:45:03,414 | 01:45:05,875 | Reason I'm breathing. | Reason I'm breathing. |
1078 | 01:45:05,959 | 01:45:09,295 | Everything to lose. | Everything to lose. |
1079 | 01:45:10,505 | 01:45:14,717 | Should I ask myself in the water. | Should I ask myself in the water. |
1080 | 01:45:15,468 | 01:45:19,138 | What a warrior would do? | What a warrior would do? |
1081 | 01:45:20,473 | 01:45:24,852 | Tell me underneath my armor. | Tell me underneath my armor. |
1082 | 01:45:25,603 | 01:45:29,274 | Am I loyal, brave, and true? | Am I loyal, brave, and true? |
1083 | 01:45:30,650 | 01:45:34,445 | Am I loyal, brave, and true? | Am I loyal, brave, and true? |
1084 | 01:45:46,165 | 01:45:48,668 | Losing is easy. | Losing is easy. |
1085 | 01:45:48,751 | 01:45:51,212 | Winning takes bravery | Winning takes bravery |
1086 | 01:45:51,296 | 01:45:54,591 | I am a tiger's fool. | I am a tiger's fool. |
1087 | 01:45:56,175 | 01:45:58,720 | Out in the open. | Out in the open. |
1088 | 01:45:58,803 | 01:46:01,180 | No one to save me. | No one to save me. |
1089 | 01:46:01,264 | 01:46:04,892 | The kindest of whispers are cruel. | The kindest of whispers are cruel. |
1090 | 01:46:05,852 | 01:46:10,148 | Should I ask myself in the water. | Should I ask myself in the water. |
1091 | 01:46:10,898 | 01:46:14,527 | What a warrior would do? | What a warrior would do? |
1092 | 01:46:15,987 | 01:46:20,158 | Tell me underneath my armor. | Tell me underneath my armor. |
1093 | 01:46:21,075 | 01:46:24,871 | Am I loyal, brave, and true? | Am I loyal, brave, and true? |
1094 | 01:46:25,997 | 01:46:30,043 | Am I loyal, brave, and true? | Am I loyal, brave, and true? |
1095 | 01:46:30,126 | 01:46:32,670 | Cold is the morning. | Cold is the morning. |
1096 | 01:46:32,754 | 01:46:35,173 | Warm is the dream. | Warm is the dream. |
1097 | 01:46:35,256 | 01:46:37,675 | Chasing the answers. | Chasing the answers. |
1098 | 01:46:37,759 | 01:46:40,345 | 'Til I can't sleep. | 'Til I can't sleep. |
1099 | 01:46:40,428 | 01:46:42,639 | Will I be stronger. | Will I be stronger. |
1100 | 01:46:42,722 | 01:46:45,099 | Or will I be weak. | Or will I be weak. |
1101 | 01:46:45,183 | 01:46:49,270 | When you're not with me? | When you're not with me? |
1102 | 01:46:51,314 | 01:46:55,360 | Who am I without my armor. | Who am I without my armor. |
1103 | 01:46:56,319 | 01:47:00,323 | Standing in my father's shoes? | Standing in my father's shoes? |
1104 | 01:47:01,407 | 01:47:05,703 | All I know is that it's harder. | All I know is that it's harder. |
1105 | 01:47:06,663 | 01:47:12,252 | To be loyal, brave, and true | To be loyal, brave, and true |
1106 | 01:47:18,132 | 01:47:19,884 | (SOFT MUSIC PLAYING) | (SOFT MUSIC PLAYING) |
1107 | 01:47:27,892 | 01:47:30,186 | Look at me. | Look at me. |
1108 | 01:47:30,270 | 01:47:32,730 | You may think you see. | You may think you see. |
1109 | 01:47:32,814 | 01:47:35,400 | Who I really am. | Who I really am. |
1110 | 01:47:35,483 | 01:47:37,986 | But you'll never know me. | But you'll never know me. |
1111 | 01:47:38,069 | 01:47:40,363 | Every day. | Every day. |
1112 | 01:47:40,446 | 01:47:45,493 | It's as if I play a part. | It's as if I play a part. |
1113 | 01:47:45,577 | 01:47:47,620 | Now I see. | Now I see. |
1114 | 01:47:47,704 | 01:47:50,206 | If I wear a mask | If I wear a mask |
1115 | 01:47:50,290 | 01:47:52,917 | I can fool the world. | I can fool the world. |
1116 | 01:47:53,001 | 01:47:57,714 | But I cannot fool my heart. | But I cannot fool my heart. |
1117 | 01:48:00,508 | 01:48:05,346 | Who is that girl I see. | Who is that girl I see. |
1118 | 01:48:05,430 | 01:48:10,476 | Staring straight back at me? | Staring straight back at me? |
1119 | 01:48:10,560 | 01:48:15,607 | When will my reflection show. | When will my reflection show. |
1120 | 01:48:16,024 | 01:48:22,655 | Who I am inside? | Who I am inside? |
1121 | 01:48:22,739 | 01:48:25,241 | I am now. | I am now. |
1122 | 01:48:25,325 | 01:48:30,413 | In a world where I have to hide my heart. | In a world where I have to hide my heart. |
1123 | 01:48:30,496 | 01:48:32,999 | And what I believe in. | And what I believe in. |
1124 | 01:48:33,082 | 01:48:35,126 | But somehow | But somehow |
1125 | 01:48:35,209 | 01:48:40,381 | I will show the world what's inside my heart. | I will show the world what's inside my heart. |
1126 | 01:48:40,465 | 01:48:45,428 | And be loved for who I am. | And be loved for who I am. |
1127 | 01:48:48,056 | 01:48:53,102 | Who is that girl I see. | Who is that girl I see. |
1128 | 01:48:53,186 | 01:48:57,941 | Staring straight back at me? | Staring straight back at me? |
1129 | 01:48:58,024 | 01:49:03,154 | Why is my reflection someone | Why is my reflection someone |
1130 | 01:49:03,238 | 01:49:07,450 | I don't know? | I don't know? |
1131 | 01:49:08,117 | 01:49:11,287 | Must I pretend. | Must I pretend. |
1132 | 01:49:11,371 | 01:49:17,919 | That I'm someone else for all time? | That I'm someone else for all time? |
1133 | 01:49:18,002 | 01:49:23,091 | When will my reflection show. | When will my reflection show. |
1134 | 01:49:23,466 | 01:49:27,512 | Who I am inside? | Who I am inside? |
1135 | 01:49:27,595 | 01:49:32,100 | There's a heart that must be free. | There's a heart that must be free. |
1136 | 01:49:32,183 | 01:49:34,936 | To fly. | To fly. |
1137 | 01:49:35,353 | 01:49:40,275 | That burns with a need to know. | That burns with a need to know. |
1138 | 01:49:40,358 | 01:49:45,655 | The reason why. | The reason why. |
1139 | 01:49:45,738 | 01:49:50,910 | Why must we all conceal. | Why must we all conceal. |
1140 | 01:49:51,035 | 01:49:55,665 | What we think, how we feel? | What we think, how we feel? |
1141 | 01:49:55,748 | 01:50:00,378 | Must there be a secret me | Must there be a secret me |
1142 | 01:50:00,461 | 01:50:05,592 | I'm forced to hide? | I'm forced to hide? |
1143 | 01:50:05,675 | 01:50:10,930 | I won't pretend that I'm. | I won't pretend that I'm. |
1144 | 01:50:11,014 | 01:50:15,602 | Someone else for all time. | Someone else for all time. |
1145 | 01:50:15,685 | 01:50:21,065 | When will my reflection show. | When will my reflection show. |
1146 | 01:50:21,149 | 01:50:28,114 | Who I am inside? | Who I am inside? |
1147 | 01:50:33,202 | 01:50:39,083 | When will my reflection show. | When will my reflection show. |
1148 | 01:50:40,084 | 01:50:47,050 | Who I am inside? | Who I am inside? |
1149 | 01:50:53,222 | 01:50:55,058 | (SOFT MUSIC PLAYING) | (SOFT MUSIC PLAYING) |
1150 | 01:51:02,732 | 01:51:04,734 | (WOMAN SINGING IN MANDARIN) | (WOMAN SINGING IN MANDARIN) |