# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:30,000 Diterjemahkan oleh - S.C.Horse - Diterjemahkan oleh - S.C.Horse -
2 00:00:39,831 00:00:41,416 There have been many tales Begitu banyak kisah There have been many tales Begitu banyak kisah
3 00:00:41,500 00:00:43,335 of the great warrior, Mulan. tentang Pendekar Besar Mulan. of the great warrior, Mulan. tentang Pendekar Besar Mulan.
4 00:00:45,879 00:00:49,675 But, ancestors, this one is mine. Namun, leluhurku, kisah ini dariku. But, ancestors, this one is mine. Namun, leluhurku, kisah ini dariku.
5 00:00:51,051 00:00:52,386 Here she is. Inilah dia. Here she is. Inilah dia.
6 00:00:52,886 00:00:55,013 A young shoot, all green... Masih belia dan hijau, A young shoot, all green... Masih belia dan hijau,
7 00:00:55,848 00:00:58,058 unaware of the blade. belum tersayat pedang. unaware of the blade. belum tersayat pedang.
8 00:00:59,810 00:01:02,062 If you had such a daughter... Andai putrimu sepertinya, If you had such a daughter... Andai putrimu sepertinya,
9 00:01:02,229 00:01:06,191 her chi, the boundless energy of life itself... yang chi-nya, tenaga hidupnya yang bebas, her chi, the boundless energy of life itself... yang chi-nya, tenaga hidupnya yang bebas,
10 00:01:06,358 00:01:08,986 speaking through her every motion... berkobar dalam tiap liuknya, speaking through her every motion... berkobar dalam tiap liuknya,
11 00:01:09,152 00:01:10,615 could you tell her that tegakah kaubilang could you tell her that tegakah kaubilang
12 00:01:10,700 00:01:13,198 only a son could wield chi? hanya lelaki yang layak menempa chi? only a son could wield chi? hanya lelaki yang layak menempa chi?
13 00:01:14,658 00:01:19,496 That a daughter would risk shame, dishonor, exile? Dan putrimu membawa malu, aib, diasingkan? That a daughter would risk shame, dishonor, exile? Dan putrimu membawa malu, aib, diasingkan?
14 00:01:21,874 00:01:25,502 Ancestors, I could not. Leluhurku, aku tak tega. Ancestors, I could not. Leluhurku, aku tak tega.
15 00:01:51,195 00:01:52,196 This way. Di sini. This way. Di sini.
16 00:01:54,448 00:01:55,616 That's the last one. Itu yang terakhir. That's the last one. Itu yang terakhir.
17 00:01:55,782 00:01:56,783 Gently. Perlahan. Gently. Perlahan.
18 00:01:59,494 00:02:00,787 Mulan! Forget the chicken! Mulan! Biarkan ayamnya! Mulan! Forget the chicken! Mulan! Biarkan ayamnya!
19 00:02:01,914 00:02:02,998 It will come back! Dia akan kembali! It will come back! Dia akan kembali!
20 00:02:08,754 00:02:10,047 No! Tidak! No! Tidak!
21 00:02:13,592 00:02:16,678 Tell me your sister is not the cause of this. Jangan bilang kakakmu penyebabnya. Tell me your sister is not the cause of this. Jangan bilang kakakmu penyebabnya.
22 00:02:19,806 00:02:20,974 Mulan! Mulan! Mulan! Mulan!
23 00:02:21,058 00:02:23,018 Take control of yourself! Kendalikan dirimu! Take control of yourself! Kendalikan dirimu!
24 00:02:49,545 00:02:52,214 Mulan! Listen very carefully. Mulan! Dengar baik-baik. Mulan! Listen very carefully. Mulan! Dengar baik-baik.
25 00:02:53,507 00:02:54,675 No! Tidak! No! Tidak!
26 00:03:27,749 00:03:31,211 Mulan, what happened when you fell off the roof? Mulan, bagaimana rasanya jatuh dari atap? Mulan, what happened when you fell off the roof? Mulan, bagaimana rasanya jatuh dari atap?
27 00:03:32,337 00:03:34,131 It was like you were a bird. Kau seperti burung. It was like you were a bird. Kau seperti burung.
28 00:03:34,298 00:03:35,799 Don't panic. Jangan panik. Don't panic. Jangan panik.
29 00:03:35,883 00:03:38,093 There's a spider crawling in your hair. Ada laba-laba merayap di rambutmu. There's a spider crawling in your hair. Ada laba-laba merayap di rambutmu.
30 00:03:38,927 00:03:40,512 You know I'm afraid of spiders. Aku takut laba-laba. You know I'm afraid of spiders. Aku takut laba-laba.
31 00:03:40,888 00:03:43,265 This is not one of your tricks, is it, Mulan? Kau tidak main-main, 'kan, Kak? This is not one of your tricks, is it, Mulan? Kau tidak main-main, 'kan, Kak?
32 00:03:43,348 00:03:46,852 Don't worry, if you hold very still... Jangan takut. Kalau kau duduk tenang, Don't worry, if you hold very still... Jangan takut. Kalau kau duduk tenang,
33 00:03:47,019 00:03:49,146 I will squash it. akan kuremas dia. I will squash it. akan kuremas dia.
34 00:03:49,479 00:03:51,857 It is because I'm trying to protect Mulan Aku cuma mau melindungi Mulan, It is because I'm trying to protect Mulan Aku cuma mau melindungi Mulan,
35 00:03:51,940 00:03:52,941 that I say this. itu maksudku. that I say this. itu maksudku.
36 00:03:53,025 00:03:54,026 Mulan is young. Mulan anak-anak. Mulan is young. Mulan anak-anak.
37 00:03:54,109 00:03:56,153 She is still learning how to control herself. Dia belum bisa mengendalikan diri. She is still learning how to control herself. Dia belum bisa mengendalikan diri.
38 00:03:56,695 00:03:58,864 You make excuses for her. Kau cari-cari alasan untuknya. You make excuses for her. Kau cari-cari alasan untuknya.
39 00:03:59,865 00:04:03,535 You forget, Mulan is a daughter, not a son. Kau lupa Mulan perempuan, bukan lelaki. You forget, Mulan is a daughter, not a son. Kau lupa Mulan perempuan, bukan lelaki.
40 00:04:03,994 00:04:06,788 A daughter brings honor through marriage. Kehormatan perempuan ada di pernikahan. A daughter brings honor through marriage. Kehormatan perempuan ada di pernikahan.
41 00:04:06,872 00:04:08,335 Any man would be fortunate to Pria mana pun beruntung Any man would be fortunate to Pria mana pun beruntung
42 00:04:08,420 00:04:10,334 marry either of our daughters. jika menikahi putri-putri kita. marry either of our daughters. jika menikahi putri-putri kita.
43 00:04:10,501 00:04:11,627 Including Mulan. Termasuk Mulan. Including Mulan. Termasuk Mulan.
44 00:04:12,211 00:04:14,671 I ask you, what man will want to marry a girl Begini. Mana ada yang mau menikahi gadis I ask you, what man will want to marry a girl Begini. Mana ada yang mau menikahi gadis
45 00:04:14,755 00:04:16,882 who flits around rooftops, chasing chickens? yang panjat genting, berburu ayam? who flits around rooftops, chasing chickens? yang panjat genting, berburu ayam?
46 00:04:21,261 00:04:23,347 Xiu gives me no trouble. Xiu tak bawa masalah. Xiu gives me no trouble. Xiu tak bawa masalah.
47 00:04:24,097 00:04:27,184 The matchmaker will find a good husband for her. Pencomblang bisa carikan suami yang baik. The matchmaker will find a good husband for her. Pencomblang bisa carikan suami yang baik.
48 00:04:28,602 00:04:30,395 It is Mulan I worry about. Tapi Mulan yang kucemaskan. It is Mulan I worry about. Tapi Mulan yang kucemaskan.
49 00:04:31,605 00:04:33,732 They'll call her a witch. Dia bisa dianggap penyihir. They'll call her a witch. Dia bisa dianggap penyihir.
50 00:04:36,109 00:04:38,195 It's time you talked to her. Kau harus bicara dengannya. It's time you talked to her. Kau harus bicara dengannya.
51 00:05:04,429 00:05:07,474 Do you know why the phoenix sits at the entrance of our shrine? Kenapa feniks duduk di gerbang kuil kita? Do you know why the phoenix sits at the entrance of our shrine? Kenapa feniks duduk di gerbang kuil kita?
52 00:05:10,143 00:05:13,522 She is the emissary for our ancestors. Dia wakil para leluhur kita. She is the emissary for our ancestors. Dia wakil para leluhur kita.
53 00:05:13,689 00:05:15,148 But I broke her. Tapi aku merusaknya. But I broke her. Tapi aku merusaknya.
54 00:05:17,401 00:05:20,946 Some say the phoenix is consumed by flame... Konon feniks dilahap oleh api, Some say the phoenix is consumed by flame... Konon feniks dilahap oleh api,
55 00:05:21,446 00:05:23,198 and emerges again. lalu bangkit lagi. and emerges again. lalu bangkit lagi.
56 00:05:24,366 00:05:26,869 I think she can survive a broken wing. Ayah rasa sayap patah tak masalah baginya. I think she can survive a broken wing. Ayah rasa sayap patah tak masalah baginya.
57 00:05:28,662 00:05:30,956 Your chi is strong, Mulan. Chi-mu kuat, Mulan. Your chi is strong, Mulan. Chi-mu kuat, Mulan.
58 00:05:32,624 00:05:36,044 But chi is for warriors... Tapi chi itu untuk pendekar, But chi is for warriors... Tapi chi itu untuk pendekar,
59 00:05:36,211 00:05:38,297 not daughters. bukan perempuan. not daughters. bukan perempuan.
60 00:05:39,590 00:05:41,341 Soon, you'll be a young woman... Tak lama lagi kau jadi gadis. Soon, you'll be a young woman... Tak lama lagi kau jadi gadis.
61 00:05:42,301 00:05:44,386 and it is time for you... Sudah waktunya kau... and it is time for you... Sudah waktunya kau...
62 00:05:46,054 00:05:47,556 to hide your gift away. menyembunyikan bakatmu... to hide your gift away. menyembunyikan bakatmu...
63 00:05:48,473 00:05:49,600 To... untuk... To... untuk...
64 00:05:50,601 00:05:53,145 To silence its voice. untuk meredup suaranya. To silence its voice. untuk meredup suaranya.
65 00:05:55,856 00:05:57,441 I say this to protect you. Ini untuk melindungimu. I say this to protect you. Ini untuk melindungimu.
66 00:05:59,526 00:06:01,028 That is my job. Itu tugas Ayah. That is my job. Itu tugas Ayah.
67 00:06:02,779 00:06:06,658 Your job is to bring honor to the family. Dan tugasmu membawa hormat bagi keluarga. Your job is to bring honor to the family. Dan tugasmu membawa hormat bagi keluarga.
68 00:06:08,118 00:06:10,037 Do you think you can do that? Apa kau mampu? Do you think you can do that? Apa kau mampu?
69 00:06:28,168 00:06:32,752 JALUR SUTRA, TIONGKOK BARAT LAUT JALUR SUTRA, TIONGKOK BARAT LAUT
70 00:07:57,978 00:08:00,272 Rourans? It can't be. Rouran? Mustahil. Rourans? It can't be. Rouran? Mustahil.
71 00:08:01,231 00:08:03,317 Close the gates! Tutup gerbang! Close the gates! Tutup gerbang!
72 00:08:15,621 00:08:16,622 Take out the leader! Jatuhkan ketuanya! Take out the leader! Jatuhkan ketuanya!
73 00:09:02,459 00:09:04,044 He's way too strong! Dia terlalu kuat! He's way too strong! Dia terlalu kuat!
74 00:09:12,010 00:09:13,595 You. You'll do. Kau orang yang cocok. You. You'll do. Kau orang yang cocok.
75 00:09:30,987 00:09:36,950 KOTA KEKAISARAN, TIONGKOK PUSAT KOTA KEKAISARAN, TIONGKOK PUSAT
76 00:09:39,371 00:09:41,123 Your Majesty... Yang Mulia, Your Majesty... Yang Mulia,
77 00:09:41,290 00:09:44,126 six of our northern garrisons along the Silk Road... enam garnisun utara kita di Jalur Sutra six of our northern garrisons along the Silk Road... enam garnisun utara kita di Jalur Sutra
78 00:09:44,293 00:09:46,628 have fallen in a coordinated attack. tumbang dalam serangan berselaras. have fallen in a coordinated attack. tumbang dalam serangan berselaras.
79 00:09:46,962 00:09:49,173 All trade has been disrupted. Perniagaan terkacau balau. All trade has been disrupted. Perniagaan terkacau balau.
80 00:09:49,339 00:09:51,049 If we allow this to continue, Jika dibiarkan berlanjut, If we allow this to continue, Jika dibiarkan berlanjut,
81 00:09:51,133 00:09:53,177 it could be the end of the kingdom. ini bisa mengakhiri kerajaan kita. it could be the end of the kingdom. ini bisa mengakhiri kerajaan kita.
82 00:09:53,343 00:09:54,761 And my citizens? Dan pendudukku? And my citizens? Dan pendudukku?
83 00:09:56,471 00:09:57,556 Slaughtered. Dibantai. Slaughtered. Dibantai.
84 00:09:58,807 00:10:01,518 This soldier is the only survivor. Hanya prajurit ini yang selamat. This soldier is the only survivor. Hanya prajurit ini yang selamat.
85 00:10:02,352 00:10:04,980 I fear more attacks will follow. Yang kutakutkan adalah serangan lanjutan. I fear more attacks will follow. Yang kutakutkan adalah serangan lanjutan.
86 00:10:05,731 00:10:07,316 Who is responsible? Ini ulah siapa? Who is responsible? Ini ulah siapa?
87 00:10:10,277 00:10:12,863 Rourans, Your Majesty. Kaum Rouran, Yang Mulia. Rourans, Your Majesty. Kaum Rouran, Yang Mulia.
88 00:10:13,363 00:10:16,241 Their leader calls himself Böri Khan. Ketuanya bernama Böri Khan. Their leader calls himself Böri Khan. Ketuanya bernama Böri Khan.
89 00:10:16,366 00:10:17,868 I killed Böri Khan. Böri Khan sudah kubunuh. I killed Böri Khan. Böri Khan sudah kubunuh.
90 00:10:17,993 00:10:19,077 It is his son. Ini putranya. It is his son. Ini putranya.
91 00:10:19,494 00:10:21,038 He has united the tribes Dia menyatukan berbagai suku He has united the tribes Dia menyatukan berbagai suku
92 00:10:21,121 00:10:22,998 and resurrected the Rouran army. dan membangkitkan bala tentara Rouran. and resurrected the Rouran army. dan membangkitkan bala tentara Rouran.
93 00:10:23,207 00:10:25,667 If I may, Your Imperial Majesty. Permisi, Yang Mulia Kaisar. If I may, Your Imperial Majesty. Permisi, Yang Mulia Kaisar.
94 00:10:30,297 00:10:31,381 You may speak. Bicaralah. You may speak. Bicaralah.
95 00:10:34,218 00:10:36,929 Böri Khan fights alongside a woman. Böri Khan diiringi petarung wanita. Böri Khan fights alongside a woman. Böri Khan diiringi petarung wanita.
96 00:10:37,554 00:10:39,264 Her chi is beyond imagining. Chi wanita itu tak terkira. Her chi is beyond imagining. Chi wanita itu tak terkira.
97 00:10:39,431 00:10:41,767 There is no place for witches in this kingdom. Tak boleh ada penyihir di kerajaan ini. There is no place for witches in this kingdom. Tak boleh ada penyihir di kerajaan ini.
98 00:10:41,934 00:10:44,645 It is forbidden to use the power of chi Kita dilarang menggunakan kuasa chi It is forbidden to use the power of chi Kita dilarang menggunakan kuasa chi
99 00:10:44,728 00:10:46,188 in destructive ways. secara merusak. in destructive ways. secara merusak.
100 00:10:46,271 00:10:47,731 And yet, it is her skill Namun, keterampilannya And yet, it is her skill Namun, keterampilannya
101 00:10:47,814 00:10:49,816 that leads the Rouran army to victory. menuntun tentara Rouran pada kemenangan. that leads the Rouran army to victory. menuntun tentara Rouran pada kemenangan.
102 00:10:50,275 00:10:52,778 She has trained an elite force of shadow warriors Dia melatih pasukan elite pendekar bayangan She has trained an elite force of shadow warriors Dia melatih pasukan elite pendekar bayangan
103 00:10:52,861 00:10:54,154 to assist Böri Khan. untuk membantu Böri Khan. to assist Böri Khan. untuk membantu Böri Khan.
104 00:10:54,238 00:10:57,449 We're not afraid of dark magic. Kita tak takut pada ilmu hitam. We're not afraid of dark magic. Kita tak takut pada ilmu hitam.
105 00:10:57,533 00:11:00,953 We'll destroy this Rouran army and their witch. Mari hancurkan bala Rouran dan penyihirnya. We'll destroy this Rouran army and their witch. Mari hancurkan bala Rouran dan penyihirnya.
106 00:11:03,121 00:11:04,456 Here's my decree. Aku bertitah. Here's my decree. Aku bertitah.
107 00:11:05,207 00:11:07,709 We'll build a mighty army. Dirikan bala tentara perkasa. We'll build a mighty army. Dirikan bala tentara perkasa.
108 00:11:07,876 00:11:10,796 Every family will supply one man. Tiap keluarga menyerahkan satu pria. Every family will supply one man. Tiap keluarga menyerahkan satu pria.
109 00:11:11,964 00:11:15,092 We'll protect our beloved people... Kita lindungi warga kita terkasih We'll protect our beloved people... Kita lindungi warga kita terkasih
110 00:11:15,259 00:11:17,469 and crush these murderers. dan meremukkan para pembunuh ini. and crush these murderers. dan meremukkan para pembunuh ini.
111 00:11:19,221 00:11:21,974 Deploy the Imperial Army. Bariskan Bala Kekaisaran. Deploy the Imperial Army. Bariskan Bala Kekaisaran.
112 00:11:22,349 00:11:26,311 The dynasty will not be threatened. Dinasti kita tak menerima ancaman. The dynasty will not be threatened. Dinasti kita tak menerima ancaman.
113 00:12:04,099 00:12:06,894 So, you have news. Jadi, kau dapat kabar. So, you have news. Jadi, kau dapat kabar.
114 00:12:07,895 00:12:09,813 The emperor sends his army Kaisar mengirim bala tentara The emperor sends his army Kaisar mengirim bala tentara
115 00:12:09,897 00:12:11,315 to defend the Silk Road. untuk menjaga Jalur Sutra. to defend the Silk Road. untuk menjaga Jalur Sutra.
116 00:12:11,398 00:12:12,399 Good. Bagus. Good. Bagus.
117 00:12:12,482 00:12:13,984 We will crush every garrison Kita hancurkan tiap garnisun We will crush every garrison Kita hancurkan tiap garnisun
118 00:12:14,067 00:12:16,486 until the Imperial Army is on its knees. hingga Bala Kekaisaran bertekuk lutut. until the Imperial Army is on its knees. hingga Bala Kekaisaran bertekuk lutut.
119 00:12:17,154 00:12:18,488 And then... Kemudian... And then... Kemudian...
120 00:12:19,573 00:12:22,534 the Imperial City will be laid bare. Kota Kekaisaran akan ditelanjangi. the Imperial City will be laid bare. Kota Kekaisaran akan ditelanjangi.
121 00:12:23,452 00:12:25,621 The emperor will be mine to kill. Kaisar akan kubunuh sendiri. The emperor will be mine to kill. Kaisar akan kubunuh sendiri.
122 00:12:26,705 00:12:28,248 You have proved useful, witch. Kau berguna juga, Penyihir. You have proved useful, witch. Kau berguna juga, Penyihir.
123 00:12:28,790 00:12:29,833 Not witch. Bukan penyihir. Not witch. Bukan penyihir.
124 00:12:30,918 00:12:32,794 Warrior. Pendekar. Warrior. Pendekar.
125 00:12:34,796 00:12:37,966 I could tear you to pieces before you blink. Kau bisa kumusnahkan dalam sekejap. I could tear you to pieces before you blink. Kau bisa kumusnahkan dalam sekejap.
126 00:12:38,133 00:12:39,551 But you won't. Tapi tidak akan. But you won't. Tapi tidak akan.
127 00:12:42,054 00:12:44,181 Remember what you want... Ingat yang kaumau. Remember what you want... Ingat yang kaumau.
128 00:12:45,224 00:12:48,393 a place where your powers will not be vilified. Tempat di mana kekuatanmu tak difitnah. a place where your powers will not be vilified. Tempat di mana kekuatanmu tak difitnah.
129 00:12:48,560 00:12:51,605 A place where you are accepted for who you are. Di mana kau diterima apa adanya. A place where you are accepted for who you are. Di mana kau diterima apa adanya.
130 00:12:52,773 00:12:55,192 You won't get what you want without me. Itu takkan kaudapatkan tanpaku. You won't get what you want without me. Itu takkan kaudapatkan tanpaku.
131 00:13:01,615 00:13:02,991 When I found you on a desert steppe Kau kutemukan di gurun, When I found you on a desert steppe Kau kutemukan di gurun,
132 00:13:03,075 00:13:04,576 wandering alone... berkelana sendirian. wandering alone... berkelana sendirian.
133 00:13:04,743 00:13:06,203 you were exiled. Kau diasingkan. you were exiled. Kau diasingkan.
134 00:13:06,620 00:13:08,163 A scorned dog. Bak anjing terlantar. A scorned dog. Bak anjing terlantar.
135 00:13:09,039 00:13:10,972 When I sit on the throne, Saat aku naik takhta, When I sit on the throne, Saat aku naik takhta,
136 00:13:11,057 00:13:13,669 that dog will have a home. anjing itu boleh pulang. that dog will have a home. anjing itu boleh pulang.
137 00:13:16,713 00:13:19,049 We will finish what we started. Kita selesaikan yang kita mulai. We will finish what we started. Kita selesaikan yang kita mulai.
138 00:13:20,467 00:13:21,635 And you will see to it Maka pastikanlah And you will see to it Maka pastikanlah
139 00:13:21,718 00:13:24,972 that nothing and no one stands in my way. tak ada yang menghalangi jalanku. that nothing and no one stands in my way. tak ada yang menghalangi jalanku.
140 00:13:53,667 00:13:55,127 Black Wind and I rode alongside Aku dan Angin Hitam ditemani Black Wind and I rode alongside Aku dan Angin Hitam ditemani
141 00:13:55,210 00:13:56,962 two rabbits running side by side. dua ekor kelinci saat mengembara. two rabbits running side by side. dua ekor kelinci saat mengembara.
142 00:13:57,129 00:13:59,506 I think one was a male, one was a female. Kurasa mereka jantan dan betina. I think one was a male, one was a female. Kurasa mereka jantan dan betina.
143 00:13:59,673 00:14:01,425 But you know, you can't really tell Tapi entah, tak bisa kupastikan But you know, you can't really tell Tapi entah, tak bisa kupastikan
144 00:14:01,508 00:14:03,051 when they're running that fast. karena larinya sangat kencang. when they're running that fast. karena larinya sangat kencang.
145 00:14:03,594 00:14:06,263 When I go riding tomorrow, I will try to find them again. Saat berkuda besok, akan kucari mereka. When I go riding tomorrow, I will try to find them again. Saat berkuda besok, akan kucari mereka.
146 00:14:06,430 00:14:07,514 Maybe they'll still be there. Mungkin masih di situ. Maybe they'll still be there. Mungkin masih di situ.
147 00:14:07,598 00:14:09,516 We have excellent news. Ada kabar gembira. We have excellent news. Ada kabar gembira.
148 00:14:09,683 00:14:12,269 The matchmaker has found you an auspicious match. Pencomblang sudah mencarikanmu jodoh layak. The matchmaker has found you an auspicious match. Pencomblang sudah mencarikanmu jodoh layak.
149 00:14:15,063 00:14:17,024 Yes, Mulan, it is decided. Ya, Mulan, sudah diputuskan. Yes, Mulan, it is decided. Ya, Mulan, sudah diputuskan.
150 00:14:21,278 00:14:22,654 Come and sit down. Duduklah. Come and sit down. Duduklah.
151 00:14:30,621 00:14:32,456 It is what is best for our family. Ini yang terbaik untuk keluarga. It is what is best for our family. Ini yang terbaik untuk keluarga.
152 00:14:42,758 00:14:43,759 Yes. Ya. Yes. Ya.
153 00:14:47,596 00:14:48,847 It is best. Yang terbaik. It is best. Yang terbaik.
154 00:14:50,641 00:14:52,893 I will bring honor to us all. Akan kunjunjung martabat kita. I will bring honor to us all. Akan kunjunjung martabat kita.
155 00:15:55,706 00:15:57,207 I'm truly blessed to be in the presence Suatu kehormatan menyaksikan I'm truly blessed to be in the presence Suatu kehormatan menyaksikan
156 00:15:57,291 00:15:59,126 of such enchanting women. para wanita nan mempesona. of such enchanting women. para wanita nan mempesona.
157 00:15:59,293 00:16:02,629 I have no doubt today will be a momentous day for the Hua... Kupastikan hari ini dikenang bagi Hua... I have no doubt today will be a momentous day for the Hua... Kupastikan hari ini dikenang bagi Hua...
158 00:16:02,713 00:16:05,507 Never mind that. We must be on time. Masa bodoh! Kita punya jadwal. Never mind that. We must be on time. Masa bodoh! Kita punya jadwal.
159 00:16:05,674 00:16:07,050 I'm starving. Aku kelaparan. I'm starving. Aku kelaparan.
160 00:16:07,217 00:16:08,844 I already told you, you cannot eat. Ibu sudah bilang tak boleh makan. I already told you, you cannot eat. Ibu sudah bilang tak boleh makan.
161 00:16:08,927 00:16:10,053 It will ruin your makeup. Riasanmu bisa hancur! It will ruin your makeup. Riasanmu bisa hancur!
162 00:16:10,137 00:16:13,182 The fiercest winter storm could not destroy this makeup. Badai salju saja tak mampu melunturkannya. The fiercest winter storm could not destroy this makeup. Badai salju saja tak mampu melunturkannya.
163 00:16:13,891 00:16:17,019 Xiu, look at my face. What am I feeling? Xiu, lihat mukaku. Tebak perasaanku. Xiu, look at my face. What am I feeling? Xiu, lihat mukaku. Tebak perasaanku.
164 00:16:17,477 00:16:18,812 I have no idea. Aku tak tahu. I have no idea. Aku tak tahu.
165 00:16:18,979 00:16:20,314 Exactly. Benar. Exactly. Benar.
166 00:16:20,564 00:16:24,067 This is my sad face. This is my curious face. Ini raut sedih. Ini raut penasaran. This is my sad face. This is my curious face. Ini raut sedih. Ini raut penasaran.
167 00:16:24,651 00:16:26,153 And now I'm confused. Aku jadi bingung. And now I'm confused. Aku jadi bingung.
168 00:16:29,698 00:16:30,949 Quiet. Diam. Quiet. Diam.
169 00:16:32,951 00:16:34,119 Composed. Tenang. Composed. Tenang.
170 00:16:35,746 00:16:36,997 Graceful. Gemulai. Graceful. Gemulai.
171 00:16:38,582 00:16:39,917 Elegant. Anggun. Elegant. Anggun.
172 00:16:42,211 00:16:43,212 Poised. Imbang. Poised. Imbang.
173 00:16:44,505 00:16:45,589 Polite. Sopan. Polite. Sopan.
174 00:16:47,591 00:16:50,385 These are the qualities... Beginilah sifat-sifat... These are the qualities... Beginilah sifat-sifat...
175 00:16:50,552 00:16:53,430 we see in a good wife. dari istri yang baik. we see in a good wife. dari istri yang baik.
176 00:16:54,431 00:16:57,267 These are the qualities... Beginilah sifat-sifat... These are the qualities... Beginilah sifat-sifat...
177 00:16:58,352 00:17:01,146 we see in Mulan. dari Mulan. we see in Mulan. dari Mulan.
178 00:17:02,189 00:17:05,984 When a wife serves her husband... Saat istri melayani suami... When a wife serves her husband... Saat istri melayani suami...
179 00:17:08,153 00:17:10,989 ...she must be silent. ...dia harus senyap. ...she must be silent. ...dia harus senyap.
180 00:17:13,951 00:17:15,410 She must be... Dia harus... She must be... Dia harus...
181 00:17:16,078 00:17:17,329 invisible. tak terlihat. invisible. tak terlihat.
182 00:17:19,373 00:17:20,707 She must be... Dia harus... She must be... Dia harus...
183 00:17:22,125 00:17:23,544 Is something wrong? Ada yang salah? Is something wrong? Ada yang salah?
184 00:17:24,503 00:17:27,464 No, Madam Matchmaker. Thank you. Tidak, Nyonya Pencomblang. Terima kasih. No, Madam Matchmaker. Thank you. Tidak, Nyonya Pencomblang. Terima kasih.
185 00:17:29,883 00:17:32,636 It's ideal for the teapot... Teko itu paling tepatnya... It's ideal for the teapot... Teko itu paling tepatnya...
186 00:17:34,805 00:17:38,684 to remain in the center of the table. tetap berada di pusat meja. to remain in the center of the table. tetap berada di pusat meja.
187 00:17:39,017 00:17:40,644 Yes, I understand. Ya, aku paham. Yes, I understand. Ya, aku paham.
188 00:17:42,437 00:17:45,816 But I think the teapot should remain where it is. Tapi kurasa tekonya harus tetap di situ. But I think the teapot should remain where it is. Tapi kurasa tekonya harus tetap di situ.
189 00:17:46,400 00:17:48,026 Move the teapot. Pindahkan tekonya. Move the teapot. Pindahkan tekonya.
190 00:17:48,235 00:17:49,236 Girl! Nona! Girl! Nona!
191 00:18:39,369 00:18:41,830 Dishonor to the Hua family. Aib bagi keluarga Hua! Dishonor to the Hua family. Aib bagi keluarga Hua!
192 00:18:42,539 00:18:46,460 They have failed to raise a good daughter. Mereka gagal mendidik putrinya. They have failed to raise a good daughter. Mereka gagal mendidik putrinya.
193 00:19:15,280 00:19:16,657 Citizens! Warga sekalian! Citizens! Warga sekalian!
194 00:19:18,575 00:19:22,829 Citizens, we are under attack from Northern Invaders. Wargaku, kita diserang Penyerbu Utara. Citizens, we are under attack from Northern Invaders. Wargaku, kita diserang Penyerbu Utara.
195 00:19:24,206 00:19:26,542 Our land is at war. Tanah kita sedang perang. Our land is at war. Tanah kita sedang perang.
196 00:19:27,000 00:19:29,503 By edict of His Imperial Majesty, Berdasarkan titah Kaisar Yang Mulia, By edict of His Imperial Majesty, Berdasarkan titah Kaisar Yang Mulia,
197 00:19:29,586 00:19:31,129 the Son of Heaven... Putra Surgawi, the Son of Heaven... Putra Surgawi,
198 00:19:31,755 00:19:35,926 every family must contribute one man to fight. tiap keluarga menyertakan satu prajurit. every family must contribute one man to fight. tiap keluarga menyertakan satu prajurit.
199 00:19:37,135 00:19:39,388 One man from every house. Satu pria dari tiap marga. One man from every house. Satu pria dari tiap marga.
200 00:19:41,348 00:19:42,724 Wáng family. Marga Wáng. Wáng family. Marga Wáng.
201 00:19:46,562 00:19:47,688 Chin family. Warga Chin. Chin family. Warga Chin.
202 00:19:49,731 00:19:51,233 Dù family. Marga Dù. Dù family. Marga Dù.
203 00:19:52,860 00:19:54,403 Hua family. Marga Hua. Hua family. Marga Hua.
204 00:20:03,287 00:20:04,538 I am Hua Zhou. Aku Hua Zhou, I am Hua Zhou. Aku Hua Zhou,
205 00:20:05,122 00:20:06,415 I served the Imperial Army prajurit Bala Kekaisaran I served the Imperial Army prajurit Bala Kekaisaran
206 00:20:06,498 00:20:09,042 in the last battle against the Northern Invaders. di pertempuran melawan Penyerbu Utara dulu. in the last battle against the Northern Invaders. di pertempuran melawan Penyerbu Utara dulu.
207 00:20:10,335 00:20:12,421 Have you no son old enough to fight? Tak ada putra yang bisa bertarung? Have you no son old enough to fight? Tak ada putra yang bisa bertarung?
208 00:20:14,882 00:20:16,842 I am blessed with two daughters. Aku diberkahi dua putri. I am blessed with two daughters. Aku diberkahi dua putri.
209 00:20:18,135 00:20:19,136 I will fight. Aku akan bertarung. I will fight. Aku akan bertarung.
210 00:20:25,267 00:20:26,560 No. Tidak. No. Tidak.
211 00:20:26,643 00:20:28,353 You will only humiliate him further. Ayahmu bisa makin dipermalukan. You will only humiliate him further. Ayahmu bisa makin dipermalukan.
212 00:20:28,437 00:20:30,022 Are you all right? Can I help you? Kau tak apa? Mari kubantu. Are you all right? Can I help you? Kau tak apa? Mari kubantu.
213 00:20:30,105 00:20:31,106 No. Tidak. No. Tidak.
214 00:20:42,367 00:20:43,660 Liu family. Marga Liu. Liu family. Marga Liu.
215 00:20:47,122 00:20:48,123 Wei family. Marga Wei. Wei family. Marga Wei.
216 00:20:48,290 00:20:50,000 You're a war hero. Kau pahlawan perang. You're a war hero. Kau pahlawan perang.
217 00:20:53,003 00:20:55,631 You've already made many great sacrifices. Kau sudah banyak berkorban. You've already made many great sacrifices. Kau sudah banyak berkorban.
218 00:20:55,797 00:20:57,049 Are you suggesting... Maksudmu, Are you suggesting... Maksudmu,
219 00:20:58,926 00:21:03,472 our family not comply with the Imperial edict? kita tak perlu mematuhi titah Kaisar? our family not comply with the Imperial edict? kita tak perlu mematuhi titah Kaisar?
220 00:21:03,639 00:21:05,098 But how can you fight... Tapi mana bisa bertempur... But how can you fight... Tapi mana bisa bertempur...
221 00:21:08,644 00:21:10,103 I am the father. Aku ayah di sini. I am the father. Aku ayah di sini.
222 00:21:10,729 00:21:12,189 It is my place to bring honor Ayah akan menjaga martabat It is my place to bring honor Ayah akan menjaga martabat
223 00:21:12,272 00:21:14,149 to our family on the battlefield. demi keluarga kita di medan tempur. to our family on the battlefield. demi keluarga kita di medan tempur.
224 00:21:14,316 00:21:15,943 You are the daughter! Kau anak di sini! You are the daughter! Kau anak di sini!
225 00:21:18,195 00:21:20,072 Learn your place. Ingat peranmu. Learn your place. Ingat peranmu.
226 00:21:28,997 00:21:30,666 We must be strong. Kita harus kuat. We must be strong. Kita harus kuat.
227 00:21:31,250 00:21:33,460 This time, he will not return. Kali ini Ayah takkan kembali. This time, he will not return. Kali ini Ayah takkan kembali.
228 00:22:52,247 00:22:53,707 It's beautiful. Indah. It's beautiful. Indah.
229 00:22:53,874 00:22:55,375 Beautiful tool... Alat yang indah Beautiful tool... Alat yang indah
230 00:22:56,585 00:22:58,253 for terrible work. untuk tindakan keji. for terrible work. untuk tindakan keji.
231 00:23:04,676 00:23:05,677 The phoenix. Feniksnya. The phoenix. Feniksnya.
232 00:23:09,264 00:23:10,474 You remember? Kau ingat? You remember? Kau ingat?
233 00:23:15,979 00:23:18,607 She has followed me into battle before, Dia mengikutiku di perang sebelumnya, She has followed me into battle before, Dia mengikutiku di perang sebelumnya,
234 00:23:18,690 00:23:20,651 and she will follow me now. dan dia akan mengikutiku lagi. and she will follow me now. dan dia akan mengikutiku lagi.
235 00:23:25,113 00:23:29,701 And she will tell our ancestors I've been loyal... Dia akan bilang pada leluhur, aku setia, And she will tell our ancestors I've been loyal... Dia akan bilang pada leluhur, aku setia,
236 00:23:30,369 00:23:31,912 brave, and true. berani, dan sejati. brave, and true. berani, dan sejati.
237 00:23:34,164 00:23:36,416 I wish I was as brave as you. Andai aku seberani Ayah. I wish I was as brave as you. Andai aku seberani Ayah.
238 00:23:37,000 00:23:38,544 There is no courage without fear. Tiada keberanian tanpa ketakutan. There is no courage without fear. Tiada keberanian tanpa ketakutan.
239 00:23:39,253 00:23:40,295 But, Father... Tapi, Ayah... But, Father... Tapi, Ayah...
240 00:23:40,379 00:23:42,756 You must be courageous, Mulan. Kau harus berani, Mulan. You must be courageous, Mulan. Kau harus berani, Mulan.
241 00:23:43,632 00:23:45,050 For your mother Demi ibu For your mother Demi ibu
242 00:23:46,218 00:23:47,302 and your sister. dan adikmu. and your sister. dan adikmu.
243 00:23:51,598 00:23:52,850 For me. Demi Ayah. For me. Demi Ayah.
244 00:24:07,114 00:24:08,699 It is my duty to fight. Ayah wajib bertempur. It is my duty to fight. Ayah wajib bertempur.
245 00:24:09,575 00:24:12,035 My honor to sacrifice for the emperor. Kehormatan untuk berkorban demi Kaisar. My honor to sacrifice for the emperor. Kehormatan untuk berkorban demi Kaisar.
246 00:24:13,370 00:24:16,290 If I were your son, you wouldn't have to. Andai aku lelaki, Ayah tak perlu ikut. If I were your son, you wouldn't have to. Andai aku lelaki, Ayah tak perlu ikut.
247 00:24:21,962 00:24:24,756 I would change nothing about my life. Ayah takkan menukar hidup Ayah. I would change nothing about my life. Ayah takkan menukar hidup Ayah.
248 00:24:29,094 00:24:31,096 We should all get some rest. Sebaiknya kita istirahat. We should all get some rest. Sebaiknya kita istirahat.
249 00:24:37,019 00:24:38,937 I'm leaving in the morning. Ayah berangkat pagi. I'm leaving in the morning. Ayah berangkat pagi.
250 00:25:12,137 00:25:16,558 "Loyal, brave, and true." "Setia, berani, dan sejati." "Loyal, brave, and true." "Setia, berani, dan sejati."
251 00:26:06,108 00:26:07,150 My sword. Pedangku. My sword. Pedangku.
252 00:26:07,317 00:26:09,570 My armor! It's gone! Zirahku! Lenyap! My armor! It's gone! Zirahku! Lenyap!
253 00:26:10,612 00:26:12,030 Who would do such a thing? Siapa yang berulah begini? Who would do such a thing? Siapa yang berulah begini?
254 00:26:13,240 00:26:15,033 The conscription scroll. Surat pengerahanku. The conscription scroll. Surat pengerahanku.
255 00:26:18,829 00:26:19,913 It was Mulan. Ini Mulan. It was Mulan. Ini Mulan.
256 00:26:20,080 00:26:21,874 You must stop her. Hentikan dia. You must stop her. Hentikan dia.
257 00:26:21,957 00:26:23,709 The Northern Invaders will kill her! Penyerbu Utara akan membunuhnya! The Northern Invaders will kill her! Penyerbu Utara akan membunuhnya!
258 00:26:23,792 00:26:26,086 If I expose her lie, our own people will kill her. Jika kubocorkan, warga akan membunuhnya. If I expose her lie, our own people will kill her. Jika kubocorkan, warga akan membunuhnya.
259 00:26:34,011 00:26:37,222 Ancestors, honored phoenix... Wahai leluhur, feniks terhormat, Ancestors, honored phoenix... Wahai leluhur, feniks terhormat,
260 00:26:38,265 00:26:41,226 ancestral guardian, I beseech you... pelindung leluhur, aku memohon. ancestral guardian, I beseech you... pelindung leluhur, aku memohon.
261 00:26:42,686 00:26:44,938 watch over my daughter, Mulan. Jagalah putriku, Mulan. watch over my daughter, Mulan. Jagalah putriku, Mulan.
262 00:26:50,110 00:26:52,362 She has made a terrible mistake. Tindakannya salah besar. She has made a terrible mistake. Tindakannya salah besar.
263 00:26:59,953 00:27:03,582 I taught her too late to know her place. Aku terlambat mendidiknya tentang perannya. I taught her too late to know her place. Aku terlambat mendidiknya tentang perannya.
264 00:27:04,958 00:27:06,418 I indulged her. Dia kumanjakan. I indulged her. Dia kumanjakan.
265 00:27:07,419 00:27:09,922 She is innocent of the world. Dia lugu tentang dunia. She is innocent of the world. Dia lugu tentang dunia.
266 00:27:11,131 00:27:12,174 Of men. Kaum adam. Of men. Kaum adam.
267 00:27:13,550 00:27:15,385 And the evils of war. Kekejian perang. And the evils of war. Kekejian perang.
268 00:27:17,638 00:27:21,016 And now she's in great danger. Kini dia dalam marabahaya. And now she's in great danger. Kini dia dalam marabahaya.
269 00:27:24,436 00:27:26,980 Please, honored phoenix... Kumohon, Feniks Terhormat, Please, honored phoenix... Kumohon, Feniks Terhormat,
270 00:27:28,398 00:27:29,775 protect her. lindungi dia. protect her. lindungi dia.
271 00:27:40,827 00:27:42,871 Our last apple. Apel terakhir. Our last apple. Apel terakhir.
272 00:27:46,917 00:27:48,627 You need it more than I do. Kau lebih butuh daripada aku. You need it more than I do. Kau lebih butuh daripada aku.
273 00:27:50,420 00:27:51,588 We should be there by now. Mestinya sudah sampai. We should be there by now. Mestinya sudah sampai.
274 00:27:53,632 00:27:55,050 Do you think we are lost? Apa kita tersesat? Do you think we are lost? Apa kita tersesat?
275 00:28:39,136 00:28:40,721 The phoenix. Sang Feniks. The phoenix. Sang Feniks.
276 00:29:03,493 00:29:07,372 There were men gathering from all over the kingdom. Pria berkumpul dari penjuru negeri. There were men gathering from all over the kingdom. Pria berkumpul dari penjuru negeri.
277 00:29:07,539 00:29:10,626 An alien and savage tribe to her. Suku asing yang barbar baginya. An alien and savage tribe to her. Suku asing yang barbar baginya.
278 00:29:12,503 00:29:17,966 To hide amongst them, she knew she must become one of them. Untuk bersembunyi, dia harus jadi mereka. To hide amongst them, she knew she must become one of them. Untuk bersembunyi, dia harus jadi mereka.
279 00:29:24,473 00:29:25,891 I'm Cricket. Aku Jangkrik. I'm Cricket. Aku Jangkrik.
280 00:29:26,558 00:29:29,394 My mother says I was born under an auspicious moon. Kata ibuku, aku lahir di bulan hoki. My mother says I was born under an auspicious moon. Kata ibuku, aku lahir di bulan hoki.
281 00:29:31,772 00:29:34,483 That is why my mother says I'm a good luck charm. Karena itulah aku jimat keberuntungan. That is why my mother says I'm a good luck charm. Karena itulah aku jimat keberuntungan.
282 00:29:36,652 00:29:37,986 Ow. Duh! Ow. Duh!
283 00:29:42,574 00:29:45,744 Need a hand, little man? Butuh bantuan, Bocah? Need a hand, little man? Butuh bantuan, Bocah?
284 00:29:48,997 00:29:50,123 Insult me again, Hina aku lagi, Insult me again, Hina aku lagi,
285 00:29:50,207 00:29:51,333 and you'll taste the tip of my blade. dan kutancap pedangku. and you'll taste the tip of my blade. dan kutancap pedangku.
286 00:29:52,376 00:29:54,044 -Lower your sword. -Or what? - Turunkan pedangmu. - Atau apa? -Lower your sword. -Or what? - Turunkan pedangmu. - Atau apa?
287 00:30:01,760 00:30:03,220 I'm your commanding officer. Aku komandan kalian. I'm your commanding officer. Aku komandan kalian.
288 00:30:04,179 00:30:06,056 Fighting will not be tolerated. Am I clear? Berkelahi tak diperbolehkan. Mengerti? Fighting will not be tolerated. Am I clear? Berkelahi tak diperbolehkan. Mengerti?
289 00:30:06,139 00:30:07,391 Yes, Commander. Ya, Komandan. Yes, Commander. Ya, Komandan.
290 00:30:08,392 00:30:10,769 With your voice, soldier. Keluarkan suaramu, Prajurit. With your voice, soldier. Keluarkan suaramu, Prajurit.
291 00:30:11,270 00:30:13,021 Yes, Commander. Ya, Komandan. Yes, Commander. Ya, Komandan.
292 00:30:20,821 00:30:22,197 What is your name? Siapa namamu? What is your name? Siapa namamu?
293 00:30:24,032 00:30:25,409 Hua Jun, Commander. Hua Jun, Komandan. Hua Jun, Commander. Hua Jun, Komandan.
294 00:30:26,618 00:30:27,786 Is this your family sword? Ini pedang keluargamu? Is this your family sword? Ini pedang keluargamu?
295 00:30:29,288 00:30:31,498 It belongs to my father, Hua Zhou. Ini milik ayahku, Hua Zhou. It belongs to my father, Hua Zhou. Ini milik ayahku, Hua Zhou.
296 00:30:36,503 00:30:37,838 Fall in line. Berbaris. Fall in line. Berbaris.
297 00:30:58,859 00:30:59,860 Sorry, Ling! Maaf, Ling! Sorry, Ling! Maaf, Ling!
298 00:31:00,027 00:31:01,904 Yao, give it back! It's not funny! Yao, kembalikan! Tidak lucu! Yao, give it back! It's not funny! Yao, kembalikan! Tidak lucu!
299 00:31:04,823 00:31:06,074 Po, catch! Po, tangkap! Po, catch! Po, tangkap!
300 00:31:09,703 00:31:11,330 I told you to line up for showers. Kubilang berbaris untuk mandi. I told you to line up for showers. Kubilang berbaris untuk mandi.
301 00:31:11,872 00:31:13,665 -Showers? -Showers. - Mandi? - Mandi. -Showers? -Showers. - Mandi? - Mandi.
302 00:31:13,749 00:31:15,167 You lot stink. Kalian bau. You lot stink. Kalian bau.
303 00:31:15,250 00:31:16,376 And I need a volunteer Dan aku butuh seseorang And I need a volunteer Dan aku butuh seseorang
304 00:31:16,460 00:31:17,503 -for night guard duty. -Me! - untuk jaga malam. - Aku. -for night guard duty. -Me! - untuk jaga malam. - Aku.
305 00:31:18,337 00:31:21,465 I mean, I volunteer, sir. Maksudku, aku mengajukan diri, Pak. I mean, I volunteer, sir. Maksudku, aku mengajukan diri, Pak.
306 00:33:20,792 00:33:21,793 Stealing. Mencuri. Stealing. Mencuri.
307 00:33:22,294 00:33:24,630 Penalty, death. Hukumannya mati. Penalty, death. Hukumannya mati.
308 00:33:25,172 00:33:29,176 Desertion. Penalty, death. Membelot. Hukumannya mati. Desertion. Penalty, death. Membelot. Hukumannya mati.
309 00:33:29,718 00:33:31,053 Bring women into camp Membawa wanita ke kamp, Bring women into camp Membawa wanita ke kamp,
310 00:33:31,136 00:33:33,764 or consorting with women in any way. atau berhubungan dengan wanita. or consorting with women in any way. atau berhubungan dengan wanita.
311 00:33:33,931 00:33:37,184 Penalty, death. Hukumannya mati. Penalty, death. Hukumannya mati.
312 00:33:37,267 00:33:40,771 Dishonesty. Penalty... Berbohong. Hukumannya... Dishonesty. Penalty... Berbohong. Hukumannya...
313 00:33:44,107 00:33:47,236 expulsion, disgrace. diusir, aib. expulsion, disgrace. diusir, aib.
314 00:33:47,402 00:33:49,905 Disgrace for you, disgrace for your family... Aib untukmu, aib untuk keluargamu, Disgrace for you, disgrace for your family... Aib untukmu, aib untuk keluargamu,
315 00:33:50,322 00:33:55,035 disgrace for your village, disgrace for your country. aib untuk desamu, aib untuk negaramu. disgrace for your village, disgrace for your country. aib untuk desamu, aib untuk negaramu.
316 00:33:55,619 00:33:57,329 We're going to make men Kami akan menjantankan We're going to make men Kami akan menjantankan
317 00:33:57,412 00:33:59,748 out of every single one of you. setiap dari kalian. out of every single one of you. setiap dari kalian.
318 00:34:24,106 00:34:25,107 Ow. Duh! Ow. Duh!
319 00:34:31,905 00:34:32,906 Fire! Serang! Fire! Serang!
320 00:34:36,743 00:34:39,037 Only the strongest will reach the summit. Hanya yang terkuat sampai ke puncak. Only the strongest will reach the summit. Hanya yang terkuat sampai ke puncak.
321 00:34:40,956 00:34:42,291 It will take everything you have. Butuh segala tekad. It will take everything you have. Butuh segala tekad.
322 00:34:46,712 00:34:47,963 Straighten out those arms. Luruskan lengan! Straighten out those arms. Luruskan lengan!
323 00:34:49,298 00:34:50,674 Keep them up. Shoulder level. Angkat! Sebahu! Keep them up. Shoulder level. Angkat! Sebahu!
324 00:34:52,885 00:34:54,386 Keep your mind strong. Kuatkan pikiran! Keep your mind strong. Kuatkan pikiran!
325 00:34:55,637 00:34:57,848 Don't stop. Jangan berhenti! Don't stop. Jangan berhenti!
326 00:34:59,933 00:35:01,143 Is he crying? Dia menangis? Is he crying? Dia menangis?
327 00:35:16,408 00:35:17,534 Fire! Serang! Fire! Serang!
328 00:35:20,662 00:35:21,663 Fire! Serang! Fire! Serang!
329 00:35:31,298 00:35:32,966 Give that back! Kembalikan! Give that back! Kembalikan!
330 00:36:31,316 00:36:33,026 Longwei! Longwei! Longwei! Longwei!
331 00:36:33,110 00:36:34,278 Report to the barracks immediately. Segera melapor ke barak. Report to the barracks immediately. Segera melapor ke barak.
332 00:36:35,904 00:36:36,905 Immediately. Sekarang. Immediately. Sekarang.
333 00:36:39,032 00:36:43,078 Dishonesty. Penalty, expulsion. Berbohong. Hukumannya diusir. Dishonesty. Penalty, expulsion. Berbohong. Hukumannya diusir.
334 00:36:44,913 00:36:46,248 Disgrace. Aib. Disgrace. Aib.
335 00:36:52,546 00:36:54,131 We were matched 28 days ago. Kami dijodohkan 28 hari lalu. We were matched 28 days ago. Kami dijodohkan 28 hari lalu.
336 00:36:54,965 00:36:56,633 Her name is Li Li. Namanya Li Li. Her name is Li Li. Namanya Li Li.
337 00:36:56,800 00:37:00,095 Her skin is white as milk. Kulitnya seputih susu. Her skin is white as milk. Kulitnya seputih susu.
338 00:37:00,262 00:37:03,390 Her fingers like the tender white roots of a green onion. Jemarinya semulus akar putih daun bawang. Her fingers like the tender white roots of a green onion. Jemarinya semulus akar putih daun bawang.
339 00:37:03,473 00:37:04,766 Ling is a romantic! Ling romantis, ya! Ling is a romantic! Ling romantis, ya!
340 00:37:04,850 00:37:06,768 Her eyes are like morning dewdrops... Matanya bak embun pagi... Her eyes are like morning dewdrops... Matanya bak embun pagi...
341 00:37:06,894 00:37:09,855 I like my women buxom. Aku suka gadis montok. I like my women buxom. Aku suka gadis montok.
342 00:37:10,606 00:37:12,065 With strong, wide hips. Berpinggul kuat dan lebar! With strong, wide hips. Berpinggul kuat dan lebar!
343 00:37:12,149 00:37:14,693 I like kissing women with cherry red lips. Aku suka mencium yang berbibir merah ceri. I like kissing women with cherry red lips. Aku suka mencium yang berbibir merah ceri.
344 00:37:14,818 00:37:15,819 I don't care what she looks like. Aku tak pandang muka. I don't care what she looks like. Aku tak pandang muka.
345 00:37:15,903 00:37:18,155 -I agree. -I care what she cooks like. - Setuju. - Aku pandang masakannya. -I agree. -I care what she cooks like. - Setuju. - Aku pandang masakannya.
346 00:37:20,699 00:37:22,075 Tell us, Hua Jun. Katakan, Hua Jun. Tell us, Hua Jun. Katakan, Hua Jun.
347 00:37:22,242 00:37:23,785 What's your ideal woman? Bagaimana wanita idamanmu? What's your ideal woman? Bagaimana wanita idamanmu?
348 00:37:26,872 00:37:30,209 My ideal woman is courageous. Wanita idamanku pemberani. My ideal woman is courageous. Wanita idamanku pemberani.
349 00:37:30,292 00:37:32,085 - A courageous woman? - Yes. - Wanita pemberani? - Ya. - A courageous woman? - Yes. - Wanita pemberani? - Ya.
350 00:37:36,840 00:37:38,383 And she has a sense of humor. Dan punya selera humor. And she has a sense of humor. Dan punya selera humor.
351 00:37:39,718 00:37:41,428 -She's also smart. -Smart? - Juga pintar. - Pintar? -She's also smart. -Smart? - Juga pintar. - Pintar?
352 00:37:41,720 00:37:42,763 Well, what does she look like? Bagaimana tampangnya? Well, what does she look like? Bagaimana tampangnya?
353 00:37:42,846 00:37:44,139 That's not the point. Bukan itu intinya. That's not the point. Bukan itu intinya.
354 00:37:44,348 00:37:46,558 Courageous, funny, smart. Berani, lucu, pintar. Courageous, funny, smart. Berani, lucu, pintar.
355 00:37:46,725 00:37:48,185 Hua Jun's not describing a woman... Hua Jun tak bicarakan wanita. Hua Jun's not describing a woman... Hua Jun tak bicarakan wanita.
356 00:37:49,394 00:37:51,188 ...he's describing me. Dia membicarakanku. ...he's describing me. Dia membicarakanku.
357 00:37:51,271 00:37:53,857 That's not you, Yao. That's definitely not you. Sepertinya bukan, Yao. Sama sekali bukan. That's not you, Yao. That's definitely not you. Sepertinya bukan, Yao. Sama sekali bukan.
358 00:37:56,193 00:37:57,486 Not you. Bukan Yao. Not you. Bukan Yao.
359 00:38:00,197 00:38:01,406 Not you. Bukan Yao. Not you. Bukan Yao.
360 00:38:05,118 00:38:06,119 Hua Jun. Hua Jun. Hua Jun. Hua Jun.
361 00:38:07,496 00:38:08,914 Don't let them bother you. Abaikan mereka. Don't let them bother you. Abaikan mereka.
362 00:38:09,081 00:38:11,041 Especially that donkey Yao. Khususnya si Keledai Yao. Especially that donkey Yao. Khususnya si Keledai Yao.
363 00:38:16,797 00:38:19,341 Are you matched? Can I ask? Kau dijodohkan? Boleh tanya? Are you matched? Can I ask? Kau dijodohkan? Boleh tanya?
364 00:38:19,716 00:38:20,801 No. Tidak. No. Tidak.
365 00:38:21,426 00:38:24,429 I mean, yes. I was. Maksudku, ya. Tadinya. I mean, yes. I was. Maksudku, ya. Tadinya.
366 00:38:24,638 00:38:26,682 Almost. Hampir. Almost. Hampir.
367 00:38:27,599 00:38:28,809 Didn't work out. Tapi gagal. Didn't work out. Tapi gagal.
368 00:38:30,269 00:38:31,645 Lucky you. Beruntunglah. Lucky you. Beruntunglah.
369 00:38:32,646 00:38:34,565 I mean, how do you even begin to know Maksudku, aku bahkan tak tahu I mean, how do you even begin to know Maksudku, aku bahkan tak tahu
370 00:38:34,648 00:38:35,816 how to talk to a woman... bicara dengan wanita, how to talk to a woman... bicara dengan wanita,
371 00:38:35,983 00:38:37,943 let alone be married to one? apa lagi menikah? let alone be married to one? apa lagi menikah?
372 00:38:40,571 00:38:44,283 Just talk to her like you are talking to me now. Bicara saja seperti kita sekarang. Just talk to her like you are talking to me now. Bicara saja seperti kita sekarang.
373 00:38:44,533 00:38:47,494 Yeah, I wish it was that easy. Andai semudah itu. Yeah, I wish it was that easy. Andai semudah itu.
374 00:38:52,457 00:38:53,834 What if she doesn't like me? Bagaimana jika dia tak suka? What if she doesn't like me? Bagaimana jika dia tak suka?
375 00:38:55,919 00:38:56,920 She will. Dia akan suka. She will. Dia akan suka.
376 00:39:00,674 00:39:02,342 I mean, I think she will, you know? Maksudku, mungkin dia suka. I mean, I think she will, you know? Maksudku, mungkin dia suka.
377 00:39:02,426 00:39:04,094 You never know with women. Wanita tidak tertebak. You never know with women. Wanita tidak tertebak.
378 00:39:12,102 00:39:13,854 You should really consider skipping guard duty Pertimbangkan izin jaga malam You should really consider skipping guard duty Pertimbangkan izin jaga malam
379 00:39:13,937 00:39:15,189 and taking a shower. dan mandi. and taking a shower. dan mandi.
380 00:39:15,939 00:39:17,566 You stink, my friend. Kau bau, Kawan. You stink, my friend. Kau bau, Kawan.
381 00:41:14,641 00:41:15,976 You idiot. Dasar bodoh. You idiot. Dasar bodoh.
382 00:41:17,352 00:41:18,604 Now everyone sees it. Semua sudah lihat. Now everyone sees it. Semua sudah lihat.
383 00:41:18,687 00:41:20,480 You must hide your chi! Sembunyikan chi-mu! You must hide your chi! Sembunyikan chi-mu!
384 00:41:21,106 00:41:22,482 Hua Jun! Hua Jun! Hua Jun! Hua Jun!
385 00:41:23,400 00:41:24,651 Who knew? Siapa sangka? Who knew? Siapa sangka?
386 00:41:24,818 00:41:26,111 What a killer! Itu dahsyat! What a killer! Itu dahsyat!
387 00:41:29,198 00:41:30,991 You reek, soldier. Kau bau, Prajurit. You reek, soldier. Kau bau, Prajurit.
388 00:41:31,742 00:41:33,285 Have you even showered once yet? Kau belum pernah mandi, ya? Have you even showered once yet? Kau belum pernah mandi, ya?
389 00:41:34,077 00:41:36,455 You smell bad. Kau busuk sekali. You smell bad. Kau busuk sekali.
390 00:42:30,092 00:42:31,343 Hua Jun. Hua Jun. Hua Jun. Hua Jun.
391 00:42:31,760 00:42:33,303 I'm glad I found you. Lega kita bertemu. I'm glad I found you. Lega kita bertemu.
392 00:42:33,720 00:42:35,639 I see you're finally getting clean. Akhirnya kau bersih-bersih. I see you're finally getting clean. Akhirnya kau bersih-bersih.
393 00:42:35,806 00:42:37,599 The Fifth Battalion thanks you. Batalion Kelima berterima kasih. The Fifth Battalion thanks you. Batalion Kelima berterima kasih.
394 00:42:39,768 00:42:41,144 I came here to be alone. Aku ingin menyendiri. I came here to be alone. Aku ingin menyendiri.
395 00:42:41,228 00:42:42,271 What was that today? Tadi itu kenapa? What was that today? Tadi itu kenapa?
396 00:42:42,855 00:42:44,314 It was incredible. Itu luar biasa. It was incredible. Itu luar biasa.
397 00:42:47,776 00:42:50,028 - I don't wanna talk about it. - Why not? - Aku tak mau bicarakan. - Kenapa? - I don't wanna talk about it. - Why not? - Aku tak mau bicarakan. - Kenapa?
398 00:42:56,618 00:42:57,744 I can't believe all this time Ternyata selama ini I can't believe all this time Ternyata selama ini
399 00:42:57,828 00:42:59,037 you've been keeping your skill a secret. kau menyembunyikan bakat. you've been keeping your skill a secret. kau menyembunyikan bakat.
400 00:42:59,204 00:43:00,789 What else have you been hiding? Apa lagi yang kausembunyikan? What else have you been hiding? Apa lagi yang kausembunyikan?
401 00:43:02,541 00:43:03,584 Nothing. Tak ada. Nothing. Tak ada.
402 00:43:04,084 00:43:05,210 Leave me alone. Tinggalkan aku. Leave me alone. Tinggalkan aku.
403 00:43:07,129 00:43:09,214 Hua Jun, we started off on the wrong foot. Hua Jun, kita tak berkenalan dengan baik. Hua Jun, we started off on the wrong foot. Hua Jun, kita tak berkenalan dengan baik.
404 00:43:10,048 00:43:11,675 Can we be friends? Boleh kita berteman? Can we be friends? Boleh kita berteman?
405 00:43:11,842 00:43:13,552 I'm not your friend. Aku bukan temanmu. I'm not your friend. Aku bukan temanmu.
406 00:43:16,847 00:43:18,056 Very well. Baiklah. Very well. Baiklah.
407 00:43:18,974 00:43:20,058 But you are my equal. Tapi kita sebanding. But you are my equal. Tapi kita sebanding.
408 00:43:20,726 00:43:24,104 We fight together against the same enemy. Kita melawan musuh yang sama. We fight together against the same enemy. Kita melawan musuh yang sama.
409 00:43:24,271 00:43:26,481 I will do all I can to protect the others. Aku akan melindungi yang lainnya. I will do all I can to protect the others. Aku akan melindungi yang lainnya.
410 00:43:29,902 00:43:31,820 You can turn your back on me... Kau boleh membelakangiku, You can turn your back on me... Kau boleh membelakangiku,
411 00:43:32,404 00:43:33,724 but when the time comes, tapi di medan nanti, but when the time comes, tapi di medan nanti,
412 00:43:34,850 00:43:36,768 do not turn your back on them. jangan belakangi mereka. do not turn your back on them. jangan belakangi mereka.
413 00:43:54,009 00:43:55,427 I welcome the leaders Kusambut para pemimpin I welcome the leaders Kusambut para pemimpin
414 00:43:55,511 00:43:57,638 of the 12 Rouran tribes... kedua belas suku Rouran of the 12 Rouran tribes... kedua belas suku Rouran
415 00:43:57,804 00:43:59,848 as we approach the final victory. sembari menuju kemenangan final. as we approach the final victory. sembari menuju kemenangan final.
416 00:44:00,057 00:44:02,392 Soon the Imperial City will be ours. Segera, Kota Kekaisaran jadi milik kita. Soon the Imperial City will be ours. Segera, Kota Kekaisaran jadi milik kita.
417 00:44:03,018 00:44:04,394 But we're relying on a witch. Tapi kita dipimpin penyihir. But we're relying on a witch. Tapi kita dipimpin penyihir.
418 00:44:04,686 00:44:06,104 Yes, a witch. Ya, penyihir. Yes, a witch. Ya, penyihir.
419 00:44:06,271 00:44:07,397 A witch cannot be trusted! Penyihir tak bisa dipercaya! A witch cannot be trusted! Penyihir tak bisa dipercaya!
420 00:44:07,564 00:44:09,525 She is no threat. Dia bukan ancaman. She is no threat. Dia bukan ancaman.
421 00:44:10,067 00:44:11,735 Hush! Enough! Hus! Cukup! Hush! Enough! Hus! Cukup!
422 00:44:12,861 00:44:14,363 Make no mistake... Jangan salah, Make no mistake... Jangan salah,
423 00:44:14,947 00:44:18,075 the witch serves me and therefore, all of us. penyihir itu mengabdiku dan kita semua. the witch serves me and therefore, all of us. penyihir itu mengabdiku dan kita semua.
424 00:44:19,159 00:44:20,619 She knows who her master is. Dia tahu tuannya. She knows who her master is. Dia tahu tuannya.
425 00:44:26,250 00:44:28,126 Consider our future. Pertimbangkan masa depan. Consider our future. Pertimbangkan masa depan.
426 00:44:28,585 00:44:30,045 This, my friends... Ini, Kawan-Kawan, This, my friends... Ini, Kawan-Kawan,
427 00:44:30,212 00:44:33,131 is just a small taste of what is to come. hanya percikan kecil dari hasil akhirnya. is just a small taste of what is to come. hanya percikan kecil dari hasil akhirnya.
428 00:44:33,298 00:44:34,925 From the Imperial City ahead, Dari Kota Kekaisaran, From the Imperial City ahead, Dari Kota Kekaisaran,
429 00:44:35,092 00:44:37,553 riches will flow like a mighty river. harta akan meruah bak sungai perkasa. riches will flow like a mighty river. harta akan meruah bak sungai perkasa.
430 00:44:37,719 00:44:40,389 I don't care about riches. Masa bodoh dengan harta. I don't care about riches. Masa bodoh dengan harta.
431 00:44:47,020 00:44:49,731 How much gold can a nomad carry? Pengembara butuh seberapa banyak emas? How much gold can a nomad carry? Pengembara butuh seberapa banyak emas?
432 00:44:55,028 00:44:57,531 Then, I will give you revenge... Maka kubalaskan dendam kalian Then, I will give you revenge... Maka kubalaskan dendam kalian
433 00:44:58,699 00:45:01,243 for the land we lost to the empire. demi tanah yang direbut kekaisaran. for the land we lost to the empire. demi tanah yang direbut kekaisaran.
434 00:45:01,994 00:45:03,829 For the shame of the last war. Demi rasa malu di perang sebelumnya. For the shame of the last war. Demi rasa malu di perang sebelumnya.
435 00:45:03,996 00:45:05,873 For my father, who the emperor killed. Demi ayahku, yang dibunuh Kaisar. For my father, who the emperor killed. Demi ayahku, yang dibunuh Kaisar.
436 00:45:08,250 00:45:09,751 If gold is not enough... Jika emas tak cukup, If gold is not enough... Jika emas tak cukup,
437 00:45:11,086 00:45:13,088 I will give you blood. kuberi tumpah darah. I will give you blood. kuberi tumpah darah.
438 00:45:14,840 00:45:16,300 Sharpen your swords. Asah pedang kalian. Sharpen your swords. Asah pedang kalian.
439 00:45:16,466 00:45:17,885 Our time has come. Masa kita telah tiba. Our time has come. Masa kita telah tiba.
440 00:45:20,721 00:45:23,223 Now I know. I serve you. Ternyata, aku mengabdimu. Now I know. I serve you. Ternyata, aku mengabdimu.
441 00:45:23,891 00:45:25,684 I am the slave. Aku budaknya. I am the slave. Aku budaknya.
442 00:45:25,851 00:45:28,395 And you would do well to remember it. Maka jangan sampai lupa. And you would do well to remember it. Maka jangan sampai lupa.
443 00:45:29,229 00:45:32,566 Over there, witch. The next garrison. Di sana, Penyihir. Garnisun berikutnya. Over there, witch. The next garrison. Di sana, Penyihir. Garnisun berikutnya.
444 00:45:34,359 00:45:35,360 Destroy it. Hancurkan. Destroy it. Hancurkan.
445 00:45:46,830 00:45:47,831 Hua Jun. Hua Jun. Hua Jun. Hua Jun.
446 00:45:48,540 00:45:50,042 Report to Commander Tung. Melapor ke Komandan Tung. Report to Commander Tung. Melapor ke Komandan Tung.
447 00:46:09,144 00:46:10,521 Hua Jun, Commander. Hua Jun, Komandan. Hua Jun, Commander. Hua Jun, Komandan.
448 00:46:11,188 00:46:12,314 Enter. Masuk. Enter. Masuk.
449 00:46:21,240 00:46:22,366 Hua Jun. Hua Jun. Hua Jun. Hua Jun.
450 00:46:29,581 00:46:31,291 It seems you have been hiding something. Sepertinya ada yang kausembunyikan. It seems you have been hiding something. Sepertinya ada yang kausembunyikan.
451 00:46:34,253 00:46:35,838 -Commander... -I sensed it - Komandan... - Sudah kuduga -Commander... -I sensed it - Komandan... - Sudah kuduga
452 00:46:35,921 00:46:37,464 the moment I met you. dari awal kita bertemu. the moment I met you. dari awal kita bertemu.
453 00:46:38,423 00:46:39,842 But now I'm sure. Kini aku yakin. But now I'm sure. Kini aku yakin.
454 00:46:42,553 00:46:44,471 You see, I have a secret as well. Aku juga punya rahasia. You see, I have a secret as well. Aku juga punya rahasia.
455 00:46:45,806 00:46:47,099 I know your father. Aku kenal ayahmu. I know your father. Aku kenal ayahmu.
456 00:46:47,975 00:46:50,102 He was a great soldier. Dia prajurit hebat. He was a great soldier. Dia prajurit hebat.
457 00:46:50,269 00:46:51,436 In you, Hua Jun... Dalam dirimu, In you, Hua Jun... Dalam dirimu,
458 00:46:51,937 00:46:53,605 I see the shadow of his sword. terlihat bayangan pedangnya. I see the shadow of his sword. terlihat bayangan pedangnya.
459 00:46:54,314 00:46:57,025 Perhaps this shadow falls heavy on your shoulders. Mungkin bayangan ini membebanimu. Perhaps this shadow falls heavy on your shoulders. Mungkin bayangan ini membebanimu.
460 00:46:57,776 00:47:00,070 You can't allow your father's legacy to hold you back. Jangan biarkan warisan itu menahanmu. You can't allow your father's legacy to hold you back. Jangan biarkan warisan itu menahanmu.
461 00:47:00,696 00:47:02,823 You need to cultivate your gift. Kembangkanlah bakatmu. You need to cultivate your gift. Kembangkanlah bakatmu.
462 00:47:03,490 00:47:04,491 Sir. Pak. Sir. Pak.
463 00:47:04,658 00:47:06,743 Your chi is powerful, Hua Jun. Chi-mu kuat, Hua Jun. Your chi is powerful, Hua Jun. Chi-mu kuat, Hua Jun.
464 00:47:07,286 00:47:08,412 Why do you hide it? Kenapa kaututupi? Why do you hide it? Kenapa kaututupi?
465 00:47:16,128 00:47:18,338 I... I don't know. Aku... tak tahu. I... I don't know. Aku... tak tahu.
466 00:47:32,269 00:47:33,854 The chi pervades the universe Chi meliputi alam semesta The chi pervades the universe Chi meliputi alam semesta
467 00:47:33,937 00:47:35,480 and all living things. dan makhluk hidup. and all living things. dan makhluk hidup.
468 00:47:36,398 00:47:38,567 We are all born with it. Kita membawanya dari lahir. We are all born with it. Kita membawanya dari lahir.
469 00:47:41,570 00:47:45,490 But only the most true will connect deeply to his chi... Hanya diri sejati yang terhubung pada chi, But only the most true will connect deeply to his chi... Hanya diri sejati yang terhubung pada chi,
470 00:47:45,657 00:47:47,492 and become a great warrior. dan menjadi pendekar hebat. and become a great warrior. dan menjadi pendekar hebat.
471 00:47:50,120 00:47:52,039 Tranquil as a forest... Sehening hutan, Tranquil as a forest... Sehening hutan,
472 00:47:52,247 00:47:54,082 but on fire within. namun hatinya berkobar. but on fire within. namun hatinya berkobar.
473 00:48:01,798 00:48:03,509 The Rouran enemy is vast. Rouran amatlah besar. The Rouran enemy is vast. Rouran amatlah besar.
474 00:48:04,384 00:48:06,762 They are ruthless and unpredictable. Mereka keji dan tak tertebak. They are ruthless and unpredictable. Mereka keji dan tak tertebak.
475 00:48:08,597 00:48:10,432 Yet physical force Namun, tenaga fisik Yet physical force Namun, tenaga fisik
476 00:48:10,974 00:48:12,684 need not be met with equal force. tak harus dibandingi tenaganya. need not be met with equal force. tak harus dibandingi tenaganya.
477 00:48:13,477 00:48:16,772 The warrior yields to force and redirects it. Pendekar menerima pukulan dan membaliknya. The warrior yields to force and redirects it. Pendekar menerima pukulan dan membaliknya.
478 00:48:18,482 00:48:21,318 Disadvantage can be turned into an advantage. Titik lemah bisa jadi titik kuat. Disadvantage can be turned into an advantage. Titik lemah bisa jadi titik kuat.
479 00:48:22,069 00:48:25,656 Four ounces can move 1,000 pounds. Empat ons bisa mengangkat seribu pon. Four ounces can move 1,000 pounds. Empat ons bisa mengangkat seribu pon.
480 00:51:33,260 00:51:35,012 The garrisons continue to fall Garnisun berjatuhan The garrisons continue to fall Garnisun berjatuhan
481 00:51:35,095 00:51:36,597 to the Northern Invaders. ke genggaman Penyerbu Utara. to the Northern Invaders. ke genggaman Penyerbu Utara.
482 00:51:36,763 00:51:38,599 We have been called to war, Kita diminta berperang, We have been called to war, Kita diminta berperang,
483 00:51:38,682 00:51:40,642 even though our training is not finished. walau pelatihan kita belum tuntas. even though our training is not finished. walau pelatihan kita belum tuntas.
484 00:51:41,143 00:51:42,186 We leave to defend Mari kita lindungi We leave to defend Mari kita lindungi
485 00:51:42,269 00:51:44,855 the Mountain-Steppe Garrison against the Rouran invader. Garnisun Gunung-Gurun dari pasukan Rouran. the Mountain-Steppe Garrison against the Rouran invader. Garnisun Gunung-Gurun dari pasukan Rouran.
486 00:51:45,439 00:51:48,775 Up until now, you've been boys playing soldiers. Dulu, kalian main pedang-pedangan. Up until now, you've been boys playing soldiers. Dulu, kalian main pedang-pedangan.
487 00:51:49,276 00:51:51,653 Today, you become men. Hari ini, kalian jadi pria. Today, you become men. Hari ini, kalian jadi pria.
488 00:51:53,488 00:51:55,490 You will now take the oath of the warrior... Ucapkanlah ikrar seorang pendekar, You will now take the oath of the warrior... Ucapkanlah ikrar seorang pendekar,
489 00:51:55,657 00:51:58,493 pledging fidelity to the three pillars of virtue. mengabdi pada tiga pilar kebajikan. pledging fidelity to the three pillars of virtue. mengabdi pada tiga pilar kebajikan.
490 00:51:59,411 00:52:01,038 The enemy possesses none of these... Sang musuh tak memiliki ini, The enemy possesses none of these... Sang musuh tak memiliki ini,
491 00:52:01,205 00:52:03,665 and therefore can be defeated. sehingga dapat terkalahkan. and therefore can be defeated. sehingga dapat terkalahkan.
492 00:52:03,832 00:52:07,044 Remember this when you meet him on the battlefield. Ingat ini saat melihatnya di medan perang. Remember this when you meet him on the battlefield. Ingat ini saat melihatnya di medan perang.
493 00:52:07,711 00:52:08,837 Draw sword! Hunuskan pedang! Draw sword! Hunuskan pedang!
494 00:52:11,715 00:52:13,800 - Loyal. - Loyal! - Setia. - Setia! - Loyal. - Loyal! - Setia. - Setia!
495 00:52:13,967 00:52:15,469 - Brave. - Brave! - Berani. - Berani! - Brave. - Brave! - Berani. - Berani!
496 00:52:16,220 00:52:18,180 - True. - True! - Sejati. - Sejati! - True. - True! - Sejati. - Sejati!
497 00:52:22,559 00:52:24,186 Return swords! Sarungkan pedang! Return swords! Sarungkan pedang!
498 00:52:26,980 00:52:27,981 In! Gerak! In! Gerak!
499 00:52:52,005 00:52:53,799 Commander Tung, it's Hua Jun. Komandan Tung, ini Hua Jun. Commander Tung, it's Hua Jun. Komandan Tung, ini Hua Jun.
500 00:52:53,882 00:52:54,967 You may enter. Masuklah. You may enter. Masuklah.
501 00:53:03,267 00:53:04,768 Commander Tung, Komandan Tung, Commander Tung, Komandan Tung,
502 00:53:04,852 00:53:06,770 there's something that weighs heavily on my heart. ada yang mengganjal di batinku. there's something that weighs heavily on my heart. ada yang mengganjal di batinku.
503 00:53:06,937 00:53:08,522 I need to confess it to you. Aku harus mengaku padamu. I need to confess it to you. Aku harus mengaku padamu.
504 00:53:11,733 00:53:13,443 It has to do with the three virtues. Berkaitan dengan tiga kebajikan. It has to do with the three virtues. Berkaitan dengan tiga kebajikan.
505 00:53:13,610 00:53:16,280 There's no shame in being fearful before battle. Wajar merasa takut sebelum bertempur. There's no shame in being fearful before battle. Wajar merasa takut sebelum bertempur.
506 00:53:17,865 00:53:20,868 In fact, it's a testament to your honesty... Bahkan, kejujuranmu terbukti In fact, it's a testament to your honesty... Bahkan, kejujuranmu terbukti
507 00:53:21,034 00:53:23,036 that you confess such doubt. saat mengakui keraguan ini. that you confess such doubt. saat mengakui keraguan ini.
508 00:53:23,871 00:53:26,123 Yes, Commander. But the other virtues... Ya, Komandan, tapi kebajikan lainnya... Yes, Commander. But the other virtues... Ya, Komandan, tapi kebajikan lainnya...
509 00:53:26,206 00:53:27,624 Hua Jun. Hua Jun. Hua Jun. Hua Jun.
510 00:53:29,960 00:53:30,961 You're a good man. Kau pria baik. You're a good man. Kau pria baik.
511 00:53:32,921 00:53:34,715 Perhaps one day you could accompany me Mungkin suatu hari kau akan kuajak Perhaps one day you could accompany me Mungkin suatu hari kau akan kuajak
512 00:53:34,798 00:53:36,300 to my village... ke desaku, to my village... ke desaku,
513 00:53:36,466 00:53:38,051 where I will introduce you to my daughter. lalu kuperkenalkan pada putriku. where I will introduce you to my daughter. lalu kuperkenalkan pada putriku.
514 00:53:40,304 00:53:41,889 And our village matchmaker, of course. Dan pencomblang desa kami juga. And our village matchmaker, of course. Dan pencomblang desa kami juga.
515 00:53:46,518 00:53:49,104 Yes, Commander. That's my great honor. Ya, Komandan. Kehormatan besar. Yes, Commander. That's my great honor. Ya, Komandan. Kehormatan besar.
516 00:53:49,771 00:53:51,648 I look forward to seeing your father's face Kuharap bisa menjumpai ayahmu I look forward to seeing your father's face Kuharap bisa menjumpai ayahmu
517 00:53:52,316 00:53:53,901 when you give him this news. setelah kau memberitahunya. when you give him this news. setelah kau memberitahunya.
518 00:54:25,224 00:54:26,892 The Fourth Battalion. Batalion Keempat. The Fourth Battalion. Batalion Keempat.
519 00:54:31,897 00:54:34,107 This is the work of Böri Khan. Ini ulah Böri Khan. This is the work of Böri Khan. Ini ulah Böri Khan.
520 00:54:36,443 00:54:37,945 There's no one left. Tiada yang selamat. There's no one left. Tiada yang selamat.
521 00:55:10,143 00:55:12,020 The Mountain-Steppe Garrison welcomes... Garnisun Gunung-Gurun menyambut The Mountain-Steppe Garrison welcomes... Garnisun Gunung-Gurun menyambut
522 00:55:12,104 00:55:15,065 the Fifth Battalion of His Majesty's Imperial Army. Batalion Kelima Bala Tentara Kekaisaran. the Fifth Battalion of His Majesty's Imperial Army. Batalion Kelima Bala Tentara Kekaisaran.
523 00:55:19,820 00:55:20,946 Scouts at the gate! Pemandu di gerbang! Scouts at the gate! Pemandu di gerbang!
524 00:55:30,163 00:55:33,000 Böri Khan assembles not a half day's ride from here. Himpunan Böri Khan tiba setengah hari lagi. Böri Khan assembles not a half day's ride from here. Himpunan Böri Khan tiba setengah hari lagi.
525 00:55:33,166 00:55:34,251 They prepare for battle. Mereka siap bertempur. They prepare for battle. Mereka siap bertempur.
526 00:55:34,418 00:55:35,502 We're greatly outnumbered. Kita kalah jumlah. We're greatly outnumbered. Kita kalah jumlah.
527 00:55:35,586 00:55:36,837 Fortify for a siege! Perbekali benteng! Fortify for a siege! Perbekali benteng!
528 00:55:36,920 00:55:39,715 No. He who moves first controls the enemy. Tidak. Yang pertama menyerang akan menang. No. He who moves first controls the enemy. Tidak. Yang pertama menyerang akan menang.
529 00:55:42,384 00:55:43,677 We leave at first light. Kita berangkat saat fajar. We leave at first light. Kita berangkat saat fajar.
530 00:55:48,140 00:55:49,683 Anything you want me to tell your mothers Mau titip pesan ke ibu kalian Anything you want me to tell your mothers Mau titip pesan ke ibu kalian
531 00:55:49,766 00:55:50,976 when you die? sebelum mati? when you die? sebelum mati?
532 00:55:51,476 00:55:53,854 That's not funny. Tidak lucu. That's not funny. Tidak lucu.
533 00:55:54,521 00:55:56,815 What's the matter? Scared? Ada apa? Takut? What's the matter? Scared? Ada apa? Takut?
534 00:55:57,816 00:55:58,901 No. Tidak. No. Tidak.
535 00:55:59,776 00:56:01,862 Who knows who will live past tomorrow? Entah siapa yang akan selamat besok. Who knows who will live past tomorrow? Entah siapa yang akan selamat besok.
536 00:56:03,155 00:56:05,199 We may never see each other again. Mungkin kita takkan jumpa lagi. We may never see each other again. Mungkin kita takkan jumpa lagi.
537 00:56:08,243 00:56:10,162 My father once said... Ayahku pernah bilang, My father once said... Ayahku pernah bilang,
538 00:56:11,121 00:56:13,040 "There is no courage without fear." "Tiada keberanian tanpa ketakutan." "There is no courage without fear." "Tiada keberanian tanpa ketakutan."
539 00:56:13,207 00:56:14,208 So? Jadi? So? Jadi?
540 00:56:15,250 00:56:16,376 So this is natural. Jadi ini alami. So this is natural. Jadi ini alami.
541 00:56:16,460 00:56:18,003 Well, it doesn't feel natural. Tapi tidak terasa alami. Well, it doesn't feel natural. Tapi tidak terasa alami.
542 00:56:30,474 00:56:33,143 Listen to me, all of you. Dengarkan, kalian semua. Listen to me, all of you. Dengarkan, kalian semua.
543 00:56:35,270 00:56:36,522 We will live. Kita akan hidup. We will live. Kita akan hidup.
544 00:56:39,358 00:56:40,859 I guarantee it. Kujamin itu. I guarantee it. Kujamin itu.
545 00:56:42,945 00:56:44,404 Because I will protect you. Aku akan melindungi kalian. Because I will protect you. Aku akan melindungi kalian.
546 00:56:45,364 00:56:46,949 We'll protect each other. Kita saling melindungi. We'll protect each other. Kita saling melindungi.
547 00:56:47,574 00:56:49,034 We'll fight for each other. Berjuang demi sesama. We'll fight for each other. Berjuang demi sesama.
548 00:56:59,545 00:57:00,671 Except for you, Yao. Kecuali kau, Yao. Except for you, Yao. Kecuali kau, Yao.
549 00:57:01,213 00:57:04,132 I might take the opportunity to kill you myself. Mungkin aku yang akan membunuhmu. I might take the opportunity to kill you myself. Mungkin aku yang akan membunuhmu.
550 00:58:27,633 00:58:28,967 They've left the garrison. Mereka sudah tidak di garnisun. They've left the garrison. Mereka sudah tidak di garnisun.
551 00:58:29,051 00:58:31,136 A bold move that changes nothing. Langkah garang yang sia-sia. A bold move that changes nothing. Langkah garang yang sia-sia.
552 00:58:31,303 00:58:32,429 The plan continues. Lanjut sesuai rencana. The plan continues. Lanjut sesuai rencana.
553 00:58:33,305 00:58:34,765 Charge! Maju! Charge! Maju!
554 00:58:42,564 00:58:44,274 Spear men, open! Penombak, buka! Spear men, open! Penombak, buka!
555 00:58:52,658 00:58:54,326 Archers, ready! Pemanah, siap! Archers, ready! Pemanah, siap!
556 00:58:56,745 00:58:57,955 Raise! Angkat! Raise! Angkat!
557 00:59:28,777 00:59:30,028 Release! Lepas! Release! Lepas!
558 00:59:43,667 00:59:45,836 The coward retreats! Pursue them! Pengecutnya kabur! Kejar! The coward retreats! Pursue them! Pengecutnya kabur! Kejar!
559 00:59:45,919 00:59:47,713 Left flank! Charge! Sayap kiri! Maju! Left flank! Charge! Sayap kiri! Maju!
560 01:01:57,217 01:01:58,385 You're a witch. Penyihir. You're a witch. Penyihir.
561 01:01:58,468 01:01:59,553 Am I? Oh, ya? Am I? Oh, ya?
562 01:01:59,636 01:02:01,638 And who are you? Kau sendiri? And who are you? Kau sendiri?
563 01:02:04,474 01:02:05,976 I'm Hua Jun. Aku Hua Jun. I'm Hua Jun. Aku Hua Jun.
564 01:02:06,143 01:02:08,687 Soldier in the emperor's Imperial Army. Prajurit Bala Kekaisaran. Soldier in the emperor's Imperial Army. Prajurit Bala Kekaisaran.
565 01:02:16,069 01:02:17,112 Liar. Pembohong. Liar. Pembohong.
566 01:02:20,824 01:02:22,284 Your deceit weakens you. Muslihatmu melemahkanmu. Your deceit weakens you. Muslihatmu melemahkanmu.
567 01:02:24,203 01:02:26,330 It poisons your chi. Meracuni chi-mu. It poisons your chi. Meracuni chi-mu.
568 01:03:07,204 01:03:08,539 I ask again... Kutanya lagi... I ask again... Kutanya lagi...
569 01:03:09,623 01:03:11,124 who are you? siapa kau? who are you? siapa kau?
570 01:03:11,667 01:03:12,918 I'm Hua Jun. Aku Hua Jun. I'm Hua Jun. Aku Hua Jun.
571 01:03:13,085 01:03:15,128 Soldier in the emperor's Imperial Army! Prajurit Bala Kekaisaran! Soldier in the emperor's Imperial Army! Prajurit Bala Kekaisaran!
572 01:03:15,629 01:03:16,922 Then you will die Maka matilah Then you will die Maka matilah
573 01:03:17,005 01:03:18,841 pretending to be something you're not. menyangkal dirimu sendiri. pretending to be something you're not. menyangkal dirimu sendiri.
574 01:03:45,659 01:03:47,578 And Hua Jun did die. Dan Hua Jun memang mati. And Hua Jun did die. Dan Hua Jun memang mati.
575 01:03:51,623 01:03:54,251 For a lie can only live so long. Sebab dusta takkan berumur panjang. For a lie can only live so long. Sebab dusta takkan berumur panjang.
576 01:03:58,213 01:03:59,798 But Mulan... Namun, Mulan... But Mulan... Namun, Mulan...
577 01:04:02,301 01:04:04,136 Mulan lived. Mulan hidup. Mulan lived. Mulan hidup.
578 01:05:10,077 01:05:11,245 "True." "Sejati". "True." "Sejati".
579 01:06:36,538 01:06:37,831 Witch! Penyihir! Witch! Penyihir!
580 01:06:37,998 01:06:39,458 She's a witch! Dia penyihir! She's a witch! Dia penyihir!
581 01:06:56,683 01:06:58,060 Defensive position! Posisi berlindung! Defensive position! Posisi berlindung!
582 01:07:03,857 01:07:06,568 Don't run! We hold formation. Jangan lari! Tahan formasi. Don't run! We hold formation. Jangan lari! Tahan formasi.
583 01:07:16,161 01:07:17,162 Now! Sekarang! Now! Sekarang!
584 01:07:24,336 01:07:25,337 Fire! Serang! Fire! Serang!
585 01:07:30,759 01:07:32,052 No! Tidak! No! Tidak!
586 01:07:33,804 01:07:36,390 They're targeting us! We're dead if we stay here! Kita dibidik! Kita mati jika tetap di sini! They're targeting us! We're dead if we stay here! Kita dibidik! Kita mati jika tetap di sini!
587 01:08:15,679 01:08:17,973 Enemy on the ridge! Turn around! Musuh di bukit! Putar! Enemy on the ridge! Turn around! Musuh di bukit! Putar!
588 01:08:18,807 01:08:19,975 Fire! Fire! Serang! Serang! Fire! Fire! Serang! Serang!
589 01:08:25,397 01:08:26,648 Turn it around! Balikkan! Turn it around! Balikkan!
590 01:08:26,732 01:08:28,192 Move it! Move! Pindahkan! Move it! Move! Pindahkan!
591 01:08:42,247 01:08:43,248 Fire! Serang! Fire! Serang!
592 01:09:32,297 01:09:33,298 Run! Lari! Run! Lari!
593 01:09:47,688 01:09:49,523 Cricket! Jangkrik! Cricket! Jangkrik!
594 01:09:56,822 01:09:59,074 Go! Go! Go! Pergi! Pergi! Pergi! Go! Go! Go! Pergi! Pergi! Pergi!
595 01:10:06,915 01:10:07,916 Honghui! Honghui! Honghui! Honghui!
596 01:10:11,170 01:10:12,171 Honghui! Honghui! Honghui! Honghui!
597 01:11:36,296 01:11:37,714 Gather yourselves. Berkumpullah. Gather yourselves. Berkumpullah.
598 01:11:38,590 01:11:40,217 Find your comrades. Cari kawananmu. Find your comrades. Cari kawananmu.
599 01:11:41,343 01:11:43,303 The enemy has been defeated. Musuh sudah dikalahkan. The enemy has been defeated. Musuh sudah dikalahkan.
600 01:11:44,137 01:11:46,890 Sergeant Qiang, regroup the men. Sersan Qiang, kumpulkan semuanya. Sergeant Qiang, regroup the men. Sersan Qiang, kumpulkan semuanya.
601 01:11:47,057 01:11:48,684 Has anyone seen Hua Jun? Ada yang lihat Hua Jun? Has anyone seen Hua Jun? Ada yang lihat Hua Jun?
602 01:12:00,070 01:12:01,238 Have you seen Hua Jun? Kau lihat Hua Jun? Have you seen Hua Jun? Kau lihat Hua Jun?
603 01:12:07,244 01:12:08,495 Hua Jun? Hua Jun? Hua Jun? Hua Jun?
604 01:12:30,142 01:12:31,685 I'm Hua Mulan. Aku Hua Mulan. I'm Hua Mulan. Aku Hua Mulan.
605 01:12:35,898 01:12:37,649 Forgive me. Ampuni aku. Forgive me. Ampuni aku.
606 01:12:44,531 01:12:46,158 He's a girl? Dia perempuan? He's a girl? Dia perempuan?
607 01:12:48,076 01:12:50,454 You are an imposter. Kau penipu. You are an imposter. Kau penipu.
608 01:12:51,205 01:12:52,706 You've betrayed the regiment. Kau mengkhianati negeri kita. You've betrayed the regiment. Kau mengkhianati negeri kita.
609 01:12:53,582 01:12:56,627 You've brought disgrace to the Hua family. Kau membawa aib bagi marga Hua. You've brought disgrace to the Hua family. Kau membawa aib bagi marga Hua.
610 01:12:57,419 01:12:59,630 -Commander... -Your deceit is my shame. - Komandan... - Muslihatmu mempermalukanku. -Commander... -Your deceit is my shame. - Komandan... - Muslihatmu mempermalukanku.
611 01:13:01,131 01:13:02,466 Commander, Komandan, Commander, Komandan,
612 01:13:02,549 01:13:04,426 what is the punishment assigned to this imposter? apa hukuman bagi penipu ini? what is the punishment assigned to this imposter? apa hukuman bagi penipu ini?
613 01:13:06,428 01:13:07,513 Expulsion. Pengusiran. Expulsion. Pengusiran.
614 01:13:11,725 01:13:14,019 I would rather be executed. Aku memilih dihukum mati. I would rather be executed. Aku memilih dihukum mati.
615 01:13:15,646 01:13:17,481 From this moment forward, Mulai sekarang, From this moment forward, Mulai sekarang,
616 01:13:17,564 01:13:20,859 you are expelled from the emperor's Imperial Army. kau diusir dari Bala Kekaisaran. you are expelled from the emperor's Imperial Army. kau diusir dari Bala Kekaisaran.
617 01:13:26,406 01:13:28,617 If you show your face again... Jika menampakkan wajahmu lagi, If you show your face again... Jika menampakkan wajahmu lagi,
618 01:13:28,784 01:13:32,829 your wish to be executed will be granted. keinginanmu untuk mati akan dikabulkan. your wish to be executed will be granted. keinginanmu untuk mati akan dikabulkan.
619 01:14:16,081 01:14:17,958 You can never go home. Kau takkan bisa pulang. You can never go home. Kau takkan bisa pulang.
620 01:14:18,500 01:14:21,587 Your disgrace is worse than death. Aibmu lebih buruk dari kematian. Your disgrace is worse than death. Aibmu lebih buruk dari kematian.
621 01:14:35,601 01:14:37,477 I understand. Aku paham. I understand. Aku paham.
622 01:14:40,564 01:14:45,402 I was a girl like you when people turned on me. Aku pernah ditolak warga sepertimu. I was a girl like you when people turned on me. Aku pernah ditolak warga sepertimu.
623 01:14:50,324 01:14:53,368 You don't think I longed for a noble path? Kau kira aku tak ingin bertindak mulia? You don't think I longed for a noble path? Kau kira aku tak ingin bertindak mulia?
624 01:14:56,663 01:14:59,249 I've lived a life of exile. Aku hidup diasingkan. I've lived a life of exile. Aku hidup diasingkan.
625 01:15:00,042 01:15:04,963 No country, no village, no family. Tanpa negeri, desa, dan keluarga. No country, no village, no family. Tanpa negeri, desa, dan keluarga.
626 01:15:08,884 01:15:10,636 We are the same. Kita sama. We are the same. Kita sama.
627 01:15:12,221 01:15:13,972 -We're not. -We are. - Tidak. - Ya. -We're not. -We are. - Tidak. - Ya.
628 01:15:14,932 01:15:18,310 The more power I showed, the more I was crushed. Makin kuat diriku, makin diremukkan. The more power I showed, the more I was crushed. Makin kuat diriku, makin diremukkan.
629 01:15:18,477 01:15:20,854 Just like you. Sepertimu. Just like you. Sepertimu.
630 01:15:21,939 01:15:25,526 You saved them today and still they turned on you. Kau menyelamatkan mereka, lalu kau diusir. You saved them today and still they turned on you. Kau menyelamatkan mereka, lalu kau diusir.
631 01:15:26,485 01:15:28,904 You are just at the beginning of your power. Kekuatanmu baru saja dimulai. You are just at the beginning of your power. Kekuatanmu baru saja dimulai.
632 01:15:30,989 01:15:32,366 Merge your path with mine. Gabungkan kekuatan kita. Merge your path with mine. Gabungkan kekuatan kita.
633 01:15:33,700 01:15:35,577 We will be stronger together. Bersama, kita makin kuat. We will be stronger together. Bersama, kita makin kuat.
634 01:15:38,747 01:15:42,501 You follow a coward. A leader who runs from battle. Ketuamu pengecut yang lari dari perang. You follow a coward. A leader who runs from battle. Ketuamu pengecut yang lari dari perang.
635 01:15:42,668 01:15:45,838 Böri Khan did not run from battle. Böri Khan tidak lari dari perang. Böri Khan did not run from battle. Böri Khan tidak lari dari perang.
636 01:15:46,755 01:15:49,925 That coward will take the Imperial City... Pengecut itu akan merebut Kota Kekaisaran, That coward will take the Imperial City... Pengecut itu akan merebut Kota Kekaisaran,
637 01:15:50,092 01:15:52,219 and your emperor will fall. menjatuhkan kaisarmu. and your emperor will fall. menjatuhkan kaisarmu.
638 01:15:54,847 01:15:55,889 That can't happen. Itu tak boleh. That can't happen. Itu tak boleh.
639 01:15:56,056 01:15:58,642 But it happens even now. Tapi itu sedang terjadi. But it happens even now. Tapi itu sedang terjadi.
640 01:16:03,772 01:16:05,107 Join me. Gabung denganku. Join me. Gabung denganku.
641 01:16:06,817 01:16:09,319 We will take our place together. Kita tentukan peran kita. We will take our place together. Kita tentukan peran kita.
642 01:16:17,744 01:16:19,288 I know my place. Aku tahu peranku. I know my place. Aku tahu peranku.
643 01:16:20,914 01:16:22,749 And it is my duty... Dan aku wajib And it is my duty... Dan aku wajib
644 01:16:23,375 01:16:27,254 to fight for the kingdom and protect the emperor. memperjuangkan kerajaan dan menjaga Kaisar. to fight for the kingdom and protect the emperor. memperjuangkan kerajaan dan menjaga Kaisar.
645 01:16:54,031 01:16:55,574 Commander Tung! Komandan Tung! Commander Tung! Komandan Tung!
646 01:16:58,076 01:16:59,244 What is the meaning of this? Apa maksud ini semua? What is the meaning of this? Apa maksud ini semua?
647 01:16:59,411 01:17:01,288 Commander Tung, we must ride to the emperor. Komandan Tung, kita harus ke Kaisar. Commander Tung, we must ride to the emperor. Komandan Tung, kita harus ke Kaisar.
648 01:17:01,371 01:17:02,789 His life is in danger. Hidupnya terancam. His life is in danger. Hidupnya terancam.
649 01:17:02,873 01:17:04,875 The emperor's life has never been safer. Hidup Kaisar sangat aman. The emperor's life has never been safer. Hidup Kaisar sangat aman.
650 01:17:05,042 01:17:06,460 That's what Böri Khan wants you to believe. Itu bagian rencana Böri Khan. That's what Böri Khan wants you to believe. Itu bagian rencana Böri Khan.
651 01:17:10,297 01:17:12,090 Please, you have to listen to me. Tolong, dengarkanlah. Please, you have to listen to me. Tolong, dengarkanlah.
652 01:17:12,257 01:17:14,885 Sergeant, hand me my sword. Sersan, ambil pedangku. Sergeant, hand me my sword. Sersan, ambil pedangku.
653 01:17:20,390 01:17:22,768 Kill me if you must. But first, listen. Silakan bunuh aku, tapi dengar dahulu. Kill me if you must. But first, listen. Silakan bunuh aku, tapi dengar dahulu.
654 01:17:24,102 01:17:26,480 The garrison attacks were just a distraction. Serangan garnisun hanyalah pengalihan. The garrison attacks were just a distraction. Serangan garnisun hanyalah pengalihan.
655 01:17:27,731 01:17:29,983 Khan has our army focused on the Silk Road... Khan ingin kita fokus pada Jalur Sutra, Khan has our army focused on the Silk Road... Khan ingin kita fokus pada Jalur Sutra,
656 01:17:30,150 01:17:31,610 so he can sneak into the Imperial City agar bisa mengendap ke ibukota so he can sneak into the Imperial City agar bisa mengendap ke ibukota
657 01:17:31,693 01:17:33,195 and kill the emperor. dan membunuh Kaisar. and kill the emperor. dan membunuh Kaisar.
658 01:17:34,446 01:17:36,323 Böri Khan is already far ahead. Böri Khan sudah jauh. Böri Khan is already far ahead. Böri Khan sudah jauh.
659 01:17:36,406 01:17:38,450 The Imperial Army can't stop him now. Bala Kekaisaran sudah tak mempan. The Imperial Army can't stop him now. Bala Kekaisaran sudah tak mempan.
660 01:17:39,451 01:17:43,038 But perhaps a small, well-trained force could. Mungkin, pasukan kecil yang terlatih bisa. But perhaps a small, well-trained force could. Mungkin, pasukan kecil yang terlatih bisa.
661 01:17:44,915 01:17:46,750 When employed correctly... Jika penempatannya benar, When employed correctly... Jika penempatannya benar,
662 01:17:49,169 01:17:51,421 four ounces can move 1,000 pounds. empat ons bisa mengangkat seribu pon. four ounces can move 1,000 pounds. empat ons bisa mengangkat seribu pon.
663 01:17:54,508 01:17:55,898 Only a foolish man listens to Cuma orang dungu yang mau Only a foolish man listens to Cuma orang dungu yang mau
664 01:17:55,983 01:17:58,387 someone whose very existence mendengar kata orang yang jati dirinya someone whose very existence mendengar kata orang yang jati dirinya
665 01:17:58,470 01:17:59,888 is a lie. adalah dusta. is a lie. adalah dusta.
666 01:18:07,020 01:18:08,647 You would believe Hua Jun. Kau percaya Hua Jun. You would believe Hua Jun. Kau percaya Hua Jun.
667 01:18:08,814 01:18:10,315 Why do you not believe Hua Mulan? Kenapa tidak Hua Mulan? Why do you not believe Hua Mulan? Kenapa tidak Hua Mulan?
668 01:18:11,358 01:18:14,444 She risked everything by revealing her true identity. Dia bertaruh nyawa mengakui jati dirinya. She risked everything by revealing her true identity. Dia bertaruh nyawa mengakui jati dirinya.
669 01:18:16,071 01:18:18,240 She's braver than any man here. Dia lebih berani dari kita semua. She's braver than any man here. Dia lebih berani dari kita semua.
670 01:18:20,450 01:18:22,828 And she's the best warrior amongst us. Dan dia pendekar terbaik kita. And she's the best warrior amongst us. Dan dia pendekar terbaik kita.
671 01:18:26,456 01:18:28,208 I believe Hua Mulan. Aku percaya Hua Mulan. I believe Hua Mulan. Aku percaya Hua Mulan.
672 01:18:28,375 01:18:30,752 I believe Hua Mulan. Aku percaya Hua Mulan. I believe Hua Mulan. Aku percaya Hua Mulan.
673 01:18:30,836 01:18:31,920 I believe Hua Mulan. Aku percaya Hua Mulan. I believe Hua Mulan. Aku percaya Hua Mulan.
674 01:18:32,004 01:18:33,088 I believe Hua Mulan. Aku percaya Hua Mulan. I believe Hua Mulan. Aku percaya Hua Mulan.
675 01:18:42,890 01:18:43,974 Hua Mulan... Hua Mulan. Hua Mulan... Hua Mulan.
676 01:18:44,850 01:18:47,227 your actions have brought disgrace and dishonor Tindakanmu membawa aib dan malu your actions have brought disgrace and dishonor Tindakanmu membawa aib dan malu
677 01:18:47,311 01:18:48,687 to this regiment... bagi bangsa, to this regiment... bagi bangsa,
678 01:18:48,854 01:18:52,065 to this kingdom and to your own family. negeri, dan keluargamu. to this kingdom and to your own family. negeri, dan keluargamu.
679 01:18:54,026 01:18:56,570 But your loyalty and bravery are without question. Namun setia dan beranimu tak dipertanyakan. But your loyalty and bravery are without question. Namun setia dan beranimu tak dipertanyakan.
680 01:19:00,032 01:19:02,492 You will lead us as we ride to the Imperial City. Kau akan memimpin kita ke Kota Kekaisaran. You will lead us as we ride to the Imperial City. Kau akan memimpin kita ke Kota Kekaisaran.
681 01:19:06,371 01:19:07,539 Ready the horses. Siapkan kuda. Ready the horses. Siapkan kuda.
682 01:20:25,534 01:20:28,662 Your Majesty, a word. In private. Yang Mulia, ada kabar. Rahasia. Your Majesty, a word. In private. Yang Mulia, ada kabar. Rahasia.
683 01:20:31,248 01:20:34,376 Despite the Rouran army's crushing defeat... Walau bala tentara Rouran kalah telak, Despite the Rouran army's crushing defeat... Walau bala tentara Rouran kalah telak,
684 01:20:34,543 01:20:35,836 scouts have informed me kata para pemandu, scouts have informed me kata para pemandu,
685 01:20:35,919 01:20:37,838 that Böri Khan has infiltrated the city. Böri Khan telah menyusupi kota. that Böri Khan has infiltrated the city. Böri Khan telah menyusupi kota.
686 01:20:37,921 01:20:40,841 He assembles at the New Palace. Dia berkumpul di Istana Baru. He assembles at the New Palace. Dia berkumpul di Istana Baru.
687 01:20:41,008 01:20:43,343 He offers a duel. Menawarkan berduel. He offers a duel. Menawarkan berduel.
688 01:20:43,510 01:20:45,095 Prepare my guards. Siapkan gardaku. Prepare my guards. Siapkan gardaku.
689 01:20:45,262 01:20:47,973 We ride to the site immediately. Kita langsung ke tempatnya. We ride to the site immediately. Kita langsung ke tempatnya.
690 01:20:48,807 01:20:51,059 Your Majesty, it is far too dangerous. Yang Mulia, terlalu bahaya. Your Majesty, it is far too dangerous. Yang Mulia, terlalu bahaya.
691 01:20:51,143 01:20:52,269 Silence! Diam! Silence! Diam!
692 01:20:52,352 01:20:54,521 My people have suffered enough. Sudah cukup derita wargaku. My people have suffered enough. Sudah cukup derita wargaku.
693 01:20:54,688 01:20:56,732 Now I must act. Aku akan bertindak. Now I must act. Aku akan bertindak.
694 01:20:56,899 01:21:01,904 I will kill this Böri Khan like I killed his father. Akan kubunuh Böri Khan seperti ayahnya. I will kill this Böri Khan like I killed his father. Akan kubunuh Böri Khan seperti ayahnya.
695 01:21:02,112 01:21:03,780 With my own hands. Dengan tanganku sendiri. With my own hands. Dengan tanganku sendiri.
696 01:21:19,713 01:21:21,798 Assemble all Imperial guardsmen Kumpulkan garda Kaisar Assemble all Imperial guardsmen Kumpulkan garda Kaisar
697 01:21:21,882 01:21:23,634 immediately in this square. sekarang juga di halaman. immediately in this square. sekarang juga di halaman.
698 01:21:23,800 01:21:28,305 That includes every guard on every tower and every gate. Termasuk setiap garda menara dan gerbang. That includes every guard on every tower and every gate. Termasuk setiap garda menara dan gerbang.
699 01:21:28,472 01:21:30,307 But who will protect the city? Tapi siapa yang menjaga kota? But who will protect the city? Tapi siapa yang menjaga kota?
700 01:21:31,683 01:21:34,353 You question the judgement of His Majesty the Emperor? Kau meragukan titah Kaisar Yang Mulia? You question the judgement of His Majesty the Emperor? Kau meragukan titah Kaisar Yang Mulia?
701 01:21:35,687 01:21:38,857 Of course not, Chancellor. I will see to it immediately. Tentu tidak, Kanselir. Segera kulaksanakan. Of course not, Chancellor. I will see to it immediately. Tentu tidak, Kanselir. Segera kulaksanakan.
702 01:22:02,881 01:22:03,882 It's time. Sudah waktunya. It's time. Sudah waktunya.
703 01:22:18,105 01:22:19,648 The gates are open! Gerbang terbuka! The gates are open! Gerbang terbuka!
704 01:22:19,815 01:22:22,818 The streets are empty! Why are there no guards? Jalannya kosong! Di mana para garda? The streets are empty! Why are there no guards? Jalannya kosong! Di mana para garda?
705 01:22:45,340 01:22:46,341 Ambush! Penyergap! Ambush! Penyergap!
706 01:22:47,092 01:22:48,093 Protect the emperor! Lindungi Kaisar! Protect the emperor! Lindungi Kaisar!
707 01:22:48,177 01:22:49,344 Clear her path! Kawal dia! Clear her path! Kawal dia!
708 01:22:50,345 01:22:52,598 Don't leave her side! She must get through. Jangan tinggalkan! Dia harus lewat. Don't leave her side! She must get through. Jangan tinggalkan! Dia harus lewat.
709 01:23:44,233 01:23:46,610 Surely you didn't expect a fair fight? Jangan bilang kau berharap main adil? Surely you didn't expect a fair fight? Jangan bilang kau berharap main adil?
710 01:23:47,694 01:23:50,155 How did you convince my chancellor to betray me? Bagaimana kaubujuk kanselirku berkhianat? How did you convince my chancellor to betray me? Bagaimana kaubujuk kanselirku berkhianat?
711 01:23:50,322 01:23:52,074 That was not your chancellor. Dia bukan kanselirmu. That was not your chancellor. Dia bukan kanselirmu.
712 01:23:52,449 01:23:53,450 Now! Nah! Now! Nah!
713 01:24:04,503 01:24:07,089 Join the others. Take the city. Gabung dengan yang lain. Rebut kotanya. Join the others. Take the city. Gabung dengan yang lain. Rebut kotanya.
714 01:24:07,256 01:24:09,716 Kill every last Imperial soldier. Bunuh semua prajurit Kaisar. Kill every last Imperial soldier. Bunuh semua prajurit Kaisar.
715 01:24:20,936 01:24:22,062 You need to find the emperor. Cari sang Kaisar. You need to find the emperor. Cari sang Kaisar.
716 01:24:22,229 01:24:23,856 We'll hold them back. Kami tahan mereka. We'll hold them back. Kami tahan mereka.
717 01:24:24,690 01:24:26,275 Till next we meet, Honghui. Sampai nanti, Honghui. Till next we meet, Honghui. Sampai nanti, Honghui.
718 01:24:58,515 01:25:00,350 Go! Go! Pergi! Pergi! Go! Go! Pergi! Pergi!
719 01:25:01,602 01:25:02,603 Bolt the door. Palang pintunya. Bolt the door. Palang pintunya.
720 01:25:04,521 01:25:05,606 Bolt the door. Palang pintunya. Bolt the door. Palang pintunya.
721 01:25:28,921 01:25:30,089 Your Majesty, I'm Hua Mulan Yang Mulia, Your Majesty, I'm Hua Mulan Yang Mulia,
722 01:25:30,174 01:25:32,341 from the Fifth Battalion. aku Hua Mulan dari Batalion Kelima. from the Fifth Battalion. aku Hua Mulan dari Batalion Kelima.
723 01:25:32,508 01:25:33,634 I've come to protect you. Aku akan melindungimu. I've come to protect you. Aku akan melindungimu.
724 01:25:35,135 01:25:36,136 Impossible. Mustahil. Impossible. Mustahil.
725 01:25:42,601 01:25:45,896 A woman leading a man's army. Wanita memimpin tentara pria. A woman leading a man's army. Wanita memimpin tentara pria.
726 01:25:47,147 01:25:48,315 Where's the emperor? Di mana Kaisar? Where's the emperor? Di mana Kaisar?
727 01:25:56,031 01:25:57,491 You were right. Kau benar. You were right. Kau benar.
728 01:25:58,909 01:26:00,160 We are the same. Kita sama. We are the same. Kita sama.
729 01:26:00,327 01:26:01,870 With one difference. Dengan satu perbedaan. With one difference. Dengan satu perbedaan.
730 01:26:03,372 01:26:07,417 They accept you, but they will never accept me. Kau diterima, tapi aku takkan pernah. They accept you, but they will never accept me. Kau diterima, tapi aku takkan pernah.
731 01:26:07,584 01:26:09,837 You told me my journey was impossible. Katamu perjalananku mustahil. You told me my journey was impossible. Katamu perjalananku mustahil.
732 01:26:13,006 01:26:14,716 Yet here I stand. Tapi lihat sekarang. Yet here I stand. Tapi lihat sekarang.
733 01:26:15,300 01:26:17,469 Proof that there is a place for people like us. Bukti ada tempat bagi orang seperti kita. Proof that there is a place for people like us. Bukti ada tempat bagi orang seperti kita.
734 01:26:18,220 01:26:19,429 No. Tidak. No. Tidak.
735 01:26:23,642 01:26:25,352 It's too late for me. Terlambat bagiku. It's too late for me. Terlambat bagiku.
736 01:26:30,107 01:26:32,359 You can still take the noble path. Kau masih bisa bertindak mulia. You can still take the noble path. Kau masih bisa bertindak mulia.
737 01:26:39,449 01:26:41,076 It's not too late. Belum terlambat. It's not too late. Belum terlambat.
738 01:26:41,702 01:26:42,953 Please. Tolonglah. Please. Tolonglah.
739 01:26:45,330 01:26:46,999 I need your help. Aku butuh bantuanmu. I need your help. Aku butuh bantuanmu.
740 01:26:48,375 01:26:49,585 Where's the emperor? Di mana Kaisar? Where's the emperor? Di mana Kaisar?
741 01:27:46,934 01:27:48,769 They tell me this palace is being built Konon istana ini dibangun They tell me this palace is being built Konon istana ini dibangun
742 01:27:48,852 01:27:50,562 in honor of your father. untuk mengenang ayahmu. in honor of your father. untuk mengenang ayahmu.
743 01:27:51,939 01:27:54,191 And in honor of my father... Dan untuk mengenang ayahku, And in honor of my father... Dan untuk mengenang ayahku,
744 01:27:55,150 01:27:58,237 this is where you will die. di sini kau akan mati. this is where you will die. di sini kau akan mati.
745 01:28:00,822 01:28:03,575 Or should I say "burn"? Atau tepatnya "terbakar"? Or should I say "burn"? Atau tepatnya "terbakar"?
746 01:28:05,869 01:28:08,372 Who will come to save you, Son of Heaven? Siapa yang akan menolong Putra Surgawi? Who will come to save you, Son of Heaven? Siapa yang akan menolong Putra Surgawi?
747 01:28:08,914 01:28:10,624 Where are the sons of the empire? Mana putra-putra kekaisaran? Where are the sons of the empire? Mana putra-putra kekaisaran?
748 01:28:11,625 01:28:12,876 I will tell you. Kuberitahu. I will tell you. Kuberitahu.
749 01:28:13,752 01:28:17,381 Fallen to our swords. Pierced by our arrows. Dikibas pedang kami. Tertancap panah kami. Fallen to our swords. Pierced by our arrows. Dikibas pedang kami. Tertancap panah kami.
750 01:28:19,591 01:28:21,885 Who will save you? Mana penolongmu? Who will save you? Mana penolongmu?
751 01:28:34,314 01:28:35,357 Why are you here? Kenapa kau di sini? Why are you here? Kenapa kau di sini?
752 01:28:35,524 01:28:38,777 The attack has met a fierce resistance. Serangan kita ditentang dengan sengit. The attack has met a fierce resistance. Serangan kita ditentang dengan sengit.
753 01:28:38,944 01:28:40,571 - From who? - A young woman - Oleh siapa? - Wanita muda - From who? - A young woman - Oleh siapa? - Wanita muda
754 01:28:40,737 01:28:42,531 from a small village. dari desa kecil. from a small village. dari desa kecil.
755 01:28:42,781 01:28:44,408 A girl? Perempuan? A girl? Perempuan?
756 01:28:44,575 01:28:46,410 A woman. Wanita. A woman. Wanita.
757 01:28:46,493 01:28:47,536 A warrior. Pendekar. A warrior. Pendekar.
758 01:28:50,956 01:28:53,125 A woman leads the army. Wanita memimpin bala tentara. A woman leads the army. Wanita memimpin bala tentara.
759 01:28:53,959 01:28:57,129 And she's no scorned dog. Dan dia bukan anjing terlantar. And she's no scorned dog. Dan dia bukan anjing terlantar.
760 01:28:59,214 01:29:01,550 You led her here. Kau membawanya kemari. You led her here. Kau membawanya kemari.
761 01:29:26,408 01:29:28,493 Take your place... Tentukan peranmu, Take your place... Tentukan peranmu,
762 01:29:30,120 01:29:31,121 Mulan. Mulan. Mulan. Mulan.
763 01:30:52,411 01:30:56,415 The girl who has come to save the dynasty. Gadis yang ingin menyelamatkan dinasti. The girl who has come to save the dynasty. Gadis yang ingin menyelamatkan dinasti.
764 01:31:26,570 01:31:27,613 No! Tidak! No! Tidak!
765 01:31:44,421 01:31:45,756 Rise up. Bangkit. Rise up. Bangkit.
766 01:31:47,841 01:31:49,843 You are a mighty warrior. Kau pendekar sengit. You are a mighty warrior. Kau pendekar sengit.
767 01:31:50,177 01:31:52,304 Rise up like a phoenix. Bangkit layaknya feniks. Rise up like a phoenix. Bangkit layaknya feniks.
768 01:31:53,639 01:31:55,641 Fight for the kingdom and its people. Perjuangkan kerajaan dan wargamu. Fight for the kingdom and its people. Perjuangkan kerajaan dan wargamu.
769 01:34:39,596 01:34:40,681 Stand up, soldier. Berdiri, Prajurit. Stand up, soldier. Berdiri, Prajurit.
770 01:34:52,067 01:34:53,277 Tell me your name. Sebut namamu. Tell me your name. Sebut namamu.
771 01:35:24,558 01:35:27,686 Your Imperial Highness, Hua Mulan. Paduka Tertinggi, Hua Mulan. Your Imperial Highness, Hua Mulan. Paduka Tertinggi, Hua Mulan.
772 01:35:41,491 01:35:45,412 Hua Mulan, the people owe you a debt of thanks. Hua Mulan, warga kita berutang budi padamu. Hua Mulan, the people owe you a debt of thanks. Hua Mulan, warga kita berutang budi padamu.
773 01:35:46,371 01:35:48,373 I owe you my life. Aku berutang nyawa. I owe you my life. Aku berutang nyawa.
774 01:35:49,666 01:35:52,836 In gratitude for your service and dedication... Sebagai upah jasa dan pengabdianmu, In gratitude for your service and dedication... Sebagai upah jasa dan pengabdianmu,
775 01:35:53,003 01:35:55,297 I invite you to take your place... aku menawarkanmu berperan I invite you to take your place... aku menawarkanmu berperan
776 01:35:55,380 01:35:58,675 with our greatest decorated warriors... bersama para pendekar termewah kita with our greatest decorated warriors... bersama para pendekar termewah kita
777 01:35:59,510 01:36:03,013 as an officer in the Emperor's Guard. sebagai petugas bagi Garda Kaisar. as an officer in the Emperor's Guard. sebagai petugas bagi Garda Kaisar.
778 01:36:05,015 01:36:06,642 Your Majesty... Yang Mulia, Your Majesty... Yang Mulia,
779 01:36:07,935 01:36:11,063 I'm deeply honored by this immeasurable invitation... suatu kehormatan diberikan tawaran ini, I'm deeply honored by this immeasurable invitation... suatu kehormatan diberikan tawaran ini,
780 01:36:12,147 01:36:14,149 but with humble apologies... tapi mohon ampuni aku, but with humble apologies... tapi mohon ampuni aku,
781 01:36:16,026 01:36:17,778 I cannot accept it. aku tak bisa menerimanya. I cannot accept it. aku tak bisa menerimanya.
782 01:36:23,909 01:36:28,372 I left home under cover of darkness... Aku pergi dari rumah dalam kegelapan, I left home under cover of darkness... Aku pergi dari rumah dalam kegelapan,
783 01:36:28,997 01:36:31,500 and betrayed my family's trust. mengkhianati kepercayaan keluargaku. and betrayed my family's trust. mengkhianati kepercayaan keluargaku.
784 01:36:33,669 01:36:36,880 I made choices I knew would risk their dishonor. Aku mempertaruhkan martabat mereka. I made choices I knew would risk their dishonor. Aku mempertaruhkan martabat mereka.
785 01:36:38,382 01:36:39,424 Since then... Sejak itu, Since then... Sejak itu,
786 01:36:41,051 01:36:42,427 I have pledged an oath... aku berikrar I have pledged an oath... aku berikrar
787 01:36:42,970 01:36:47,599 to be loyal, brave, and true. menjadi setia, berani, dan sejati. to be loyal, brave, and true. menjadi setia, berani, dan sejati.
788 01:36:51,395 01:36:53,730 In order to fulfill this oath... Untuk memenuhi ikrar ini, In order to fulfill this oath... Untuk memenuhi ikrar ini,
789 01:36:54,731 01:36:56,412 I must return home aku harus pulang I must return home aku harus pulang
790 01:36:57,557 01:37:00,308 and make amends to my family. dan menebus dosa pada keluargaku. and make amends to my family. dan menebus dosa pada keluargaku.
791 01:37:01,989 01:37:04,449 Very well, Hua Mulan. Baiklah, Hua Mulan. Very well, Hua Mulan. Baiklah, Hua Mulan.
792 01:37:08,662 01:37:12,916 Devotion to family is an essential virtue. Bakti pada keluarga adalah nilai penting. Devotion to family is an essential virtue. Bakti pada keluarga adalah nilai penting.
793 01:37:28,265 01:37:29,266 You can't leave. Jangan pergi. You can't leave. Jangan pergi.
794 01:37:37,316 01:37:39,151 The emperor gives his permission... Kaisar mengizinkanku, The emperor gives his permission... Kaisar mengizinkanku,
795 01:37:39,318 01:37:40,611 but you do not? kenapa kau tidak? but you do not? kenapa kau tidak?
796 01:37:43,197 01:37:44,406 We've not yet said goodbye. Kita belum berpamitan. We've not yet said goodbye. Kita belum berpamitan.
797 01:37:50,120 01:37:53,207 Goodbye, Honghui. Selamat tinggal, Honghui. Goodbye, Honghui. Selamat tinggal, Honghui.
798 01:38:01,965 01:38:03,675 You still won't take my hand? Masih tak menyambut tanganku? You still won't take my hand? Masih tak menyambut tanganku?
799 01:38:21,902 01:38:23,737 I will see you again, Hua Mulan. Sampai jumpa lagi, Hua Mulan. I will see you again, Hua Mulan. Sampai jumpa lagi, Hua Mulan.
800 01:38:54,935 01:38:55,936 Mulan has returned! Mulan kembali! Mulan has returned! Mulan kembali!
801 01:38:56,019 01:38:57,563 Mulan! Mulan! Mulan! Mulan!
802 01:38:59,857 01:39:00,983 Mulan? Mulan? Mulan? Mulan?
803 01:39:02,693 01:39:03,694 Mother! Ibu! Mother! Ibu!
804 01:39:04,528 01:39:05,529 Mulan! Mulan! Mulan! Mulan!
805 01:39:47,154 01:39:49,364 There is so much I have to ask you. Banyak yang ingin kutanyakan. There is so much I have to ask you. Banyak yang ingin kutanyakan.
806 01:39:49,489 01:39:50,741 Tell me about you first. Kau dahulu yang cerita. Tell me about you first. Kau dahulu yang cerita.
807 01:39:50,866 01:39:52,492 I... I am matched! Aku... dijodohkan! I... I am matched! Aku... dijodohkan!
808 01:39:52,576 01:39:53,702 What's he like? Bagaimana orangnya? What's he like? Bagaimana orangnya?
809 01:39:53,785 01:39:55,329 He's handsome, a little shy, Tampan, agak pemalu, He's handsome, a little shy, Tampan, agak pemalu,
810 01:39:55,412 01:39:56,413 but he's not afraid of spiders. tak takut laba-laba. but he's not afraid of spiders. tak takut laba-laba.
811 01:39:56,496 01:39:57,831 - Mulan! - I'm so happy for you. - Mulan! - Turut bahagia. - Mulan! - I'm so happy for you. - Mulan! - Turut bahagia.
812 01:40:27,277 01:40:29,154 Forgive me, Father. Maafkan aku, Ayah. Forgive me, Father. Maafkan aku, Ayah.
813 01:40:32,950 01:40:35,118 I stole your horse... Aku mencuri kuda, I stole your horse... Aku mencuri kuda,
814 01:40:35,244 01:40:39,164 I stole your sword, I stole your armor. mencuri pedang, mencuri zirah. I stole your sword, I stole your armor. mencuri pedang, mencuri zirah.
815 01:40:41,792 01:40:44,711 And the sword... I lost it. Dan pedangnya... terlepas. And the sword... I lost it. Dan pedangnya... terlepas.
816 01:40:46,797 01:40:48,507 The sword is gone. Pedangnya lenyap. The sword is gone. Pedangnya lenyap.
817 01:40:50,300 01:40:52,344 Now I understand... Kini aku paham... Now I understand... Kini aku paham...
818 01:40:53,929 01:40:56,223 how much that sword means to you. ...arti pedang itu bagi Ayah. how much that sword means to you. ...arti pedang itu bagi Ayah.
819 01:41:01,687 01:41:06,316 It is my daughter that means everything to me. Putrikulah yang paling berarti bagiku. It is my daughter that means everything to me. Putrikulah yang paling berarti bagiku.
820 01:41:09,444 01:41:10,874 And it is I Dan Ayahlah And it is I Dan Ayahlah
821 01:41:11,883 01:41:13,717 should apologize. yang harus minta maaf. should apologize. yang harus minta maaf.
822 01:41:16,952 01:41:19,830 My foolish pride drove you away. Ayah terlalu bangga sehingga kau pergi. My foolish pride drove you away. Ayah terlalu bangga sehingga kau pergi.
823 01:41:31,466 01:41:33,635 One warrior knows another. Pendekar mengenali satu sama lain. One warrior knows another. Pendekar mengenali satu sama lain.
824 01:41:35,637 01:41:38,390 You were always there... Kau selalu hadir, You were always there... Kau selalu hadir,
825 01:41:38,473 01:41:41,393 yet I see you for the first time. tapi kali ini Ayah sungguh melihatmu. yet I see you for the first time. tapi kali ini Ayah sungguh melihatmu.
826 01:42:15,260 01:42:16,637 Hello, old friend. Halo, Teman Lama. Hello, old friend. Halo, Teman Lama.
827 01:42:21,141 01:42:22,392 Tung Yong... Tung Yong. Tung Yong... Tung Yong.
828 01:42:23,185 01:42:26,605 I am honored to receive you and the Emperor's Guard. Aku senang menyambutmu dan Garda Kaisar. I am honored to receive you and the Emperor's Guard. Aku senang menyambutmu dan Garda Kaisar.
829 01:42:27,523 01:42:30,567 But if you are here to discipline Mulan... Tapi jika kau ingin menghukum Mulan, But if you are here to discipline Mulan... Tapi jika kau ingin menghukum Mulan,
830 01:42:31,318 01:42:33,028 you have to get past me. langkahi aku dahulu. you have to get past me. langkahi aku dahulu.
831 01:42:33,987 01:42:35,989 I do not believe that will be necessary. Kurasa itu takkan perlu. I do not believe that will be necessary. Kurasa itu takkan perlu.
832 01:42:39,535 01:42:40,536 Under order Sesuai titah Under order Sesuai titah
833 01:42:40,619 01:42:42,829 of His Imperial Majesty the Emperor, dari Kaisar Yang Mulia, of His Imperial Majesty the Emperor, dari Kaisar Yang Mulia,
834 01:42:43,038 01:42:46,208 we present this gift to Hua Mulan. kami persembahkan hadiah bagi Hua Mulan. we present this gift to Hua Mulan. kami persembahkan hadiah bagi Hua Mulan.
835 01:42:47,668 01:42:49,503 She has saved the dynasty. Dia menyelamatkan dinasti. She has saved the dynasty. Dia menyelamatkan dinasti.
836 01:42:50,879 01:42:53,382 The entire kingdom is in her debt. Seluruh kerajaan berutang kepadanya. The entire kingdom is in her debt. Seluruh kerajaan berutang kepadanya.
837 01:43:04,852 01:43:06,228 She has brought honor Dia mengangkat martabat She has brought honor Dia mengangkat martabat
838 01:43:06,353 01:43:08,272 to her ancestors... para leluhurnya, to her ancestors... para leluhurnya,
839 01:43:08,438 01:43:11,441 to her family, to her village... keluarganya, desanya, to her family, to her village... keluarganya, desanya,
840 01:43:12,609 01:43:14,361 and to her country. dan negaranya. and to her country. dan negaranya.
841 01:43:14,528 01:43:16,029 As befits a great warrior... Selayaknya bagi pendekar hebat, As befits a great warrior... Selayaknya bagi pendekar hebat,
842 01:43:16,196 01:43:17,906 the sword is marked with the pillars of virtue. pedangnya diukir pilar kebajikan. the sword is marked with the pillars of virtue. pedangnya diukir pilar kebajikan.
843 01:43:18,782 01:43:23,495 Loyal, brave, true. Setia, berani, sejati. Loyal, brave, true. Setia, berani, sejati.
844 01:43:30,711 01:43:32,629 And what is this fourth virtue I see? Dan nilai apa yang keempat itu? And what is this fourth virtue I see? Dan nilai apa yang keempat itu?
845 01:43:32,796 01:43:34,173 Read it aloud, Mulan. Baca dengan lantang, Mulan. Read it aloud, Mulan. Baca dengan lantang, Mulan.
846 01:43:35,841 01:43:37,426 "Devotion to family." "Bakti pada keluarga." "Devotion to family." "Bakti pada keluarga."
847 01:43:38,927 01:43:40,512 You have brought honor to us all. Kau mengangkat martabat kita. You have brought honor to us all. Kau mengangkat martabat kita.
848 01:43:40,679 01:43:41,889 The emperor urges you Kaisar memintamu The emperor urges you Kaisar memintamu
849 01:43:41,972 01:43:43,932 to reconsider his invitation mempertimbangkan lagi ajakannya to reconsider his invitation mempertimbangkan lagi ajakannya
850 01:43:44,099 01:43:46,518 to join our greatest decorated warriors... bergabung dengan para pendekar termewah to join our greatest decorated warriors... bergabung dengan para pendekar termewah
851 01:43:47,186 01:43:49,771 as an officer in the Emperor's Guard. sebagai petugas bagi Garda Kaisar. as an officer in the Emperor's Guard. sebagai petugas bagi Garda Kaisar.
852 01:43:54,401 01:43:56,361 He awaits your decision. Dia menunggu keputusanmu. He awaits your decision. Dia menunggu keputusanmu.
853 01:44:11,335 01:44:14,129 The green shoot has grown up to the sky... Si Belia telah bertumbuh ke langit, The green shoot has grown up to the sky... Si Belia telah bertumbuh ke langit,
854 01:44:15,380 01:44:17,549 and her ancestors celebrate her dan leluhur pun turut merayakan and her ancestors celebrate her dan leluhur pun turut merayakan
855 01:44:17,633 01:44:19,343 in the vault of the heavens. di kubah surgawi sana. in the vault of the heavens. di kubah surgawi sana.
856 01:44:22,721 01:44:24,806 The girl became a soldier. Gadis itu jadi prajurit. The girl became a soldier. Gadis itu jadi prajurit.
857 01:44:25,557 01:44:27,184 The soldier became a leader. Prajurit itu jadi pemimpin. The soldier became a leader. Prajurit itu jadi pemimpin.
858 01:44:28,894 01:44:30,646 And the leader... Dan pemimpin itu And the leader... Dan pemimpin itu
859 01:44:31,605 01:44:33,482 became a legend. jadi legenda. became a legend. jadi legenda.
860 01:44:39,016 01:44:54,251 Diterjemahkan oleh - S.C.Horse - Diterjemahkan oleh - S.C.Horse -
861 01:44:54,336 01:44:56,839 War is not freedom Perang bukan kebebasan War is not freedom Perang bukan kebebasan
862 01:44:56,922 01:44:59,341 Over my shoulder Bagiku yang selalu berjaga Over my shoulder Bagiku yang selalu berjaga
863 01:44:59,424 01:45:02,636 I see a clearer view Kulihat pandangan jelas I see a clearer view Kulihat pandangan jelas
864 01:45:04,471 01:45:06,932 All for my family Semua demi keluargaku All for my family Semua demi keluargaku
865 01:45:07,015 01:45:09,476 Reason I'm breathing Alasanku bernapas Reason I'm breathing Alasanku bernapas
866 01:45:09,560 01:45:12,896 Everything to lose Satu-satunya harta berharga Everything to lose Satu-satunya harta berharga
867 01:45:14,106 01:45:18,318 Should I ask myself in the water Haruskah kutanya diriku di depan air Should I ask myself in the water Haruskah kutanya diriku di depan air
868 01:45:19,069 01:45:22,739 What a warrior would do? Bagaimana pendekar akan bertindak What a warrior would do? Bagaimana pendekar akan bertindak
869 01:45:24,074 01:45:28,453 Tell me underneath my armor Katakanlah di balik zirahku Tell me underneath my armor Katakanlah di balik zirahku
870 01:45:29,204 01:45:32,875 Am I loyal, brave, and true? Apakah aku setia, berani, dan sejati Am I loyal, brave, and true? Apakah aku setia, berani, dan sejati
871 01:45:34,251 01:45:38,046 Am I loyal, brave, and true? Apakah aku setia, berani, dan sejati Am I loyal, brave, and true? Apakah aku setia, berani, dan sejati
872 01:45:49,766 01:45:52,269 Losing is easy Kalah itu mudah Losing is easy Kalah itu mudah
873 01:45:52,352 01:45:54,813 Winning takes bravery Menang butuh keberanian Winning takes bravery Menang butuh keberanian
874 01:45:54,897 01:45:58,192 I am a tiger's fool Aku bak harimau dungu I am a tiger's fool Aku bak harimau dungu
875 01:45:59,776 01:46:02,321 Out in the open Berada di lahan terbuka Out in the open Berada di lahan terbuka
876 01:46:02,404 01:46:04,781 No one to save me Tiada yang bisa selamatkanku No one to save me Tiada yang bisa selamatkanku
877 01:46:04,865 01:46:08,493 The kindest of whispers are cruel Bisikan terlembut pun terasa kejam The kindest of whispers are cruel Bisikan terlembut pun terasa kejam
878 01:46:09,453 01:46:13,749 Should I ask myself in the water Haruskah kutanya diriku di depan air Should I ask myself in the water Haruskah kutanya diriku di depan air
879 01:46:14,499 01:46:18,128 What a warrior would do? Bagaimana pendekar akan bertindak What a warrior would do? Bagaimana pendekar akan bertindak
880 01:46:19,588 01:46:23,759 Tell me underneath my armor Katakanlah di balik zirahku Tell me underneath my armor Katakanlah di balik zirahku
881 01:46:24,676 01:46:28,472 Am I loyal, brave, and true? Apakah aku setia, berani, dan sejati Am I loyal, brave, and true? Apakah aku setia, berani, dan sejati
882 01:46:29,598 01:46:33,644 Am I loyal, brave, and true? Apakah aku setia, berani, dan sejati Am I loyal, brave, and true? Apakah aku setia, berani, dan sejati
883 01:46:33,727 01:46:36,271 Cold is the morning Dinginnya pagi Cold is the morning Dinginnya pagi
884 01:46:36,355 01:46:38,774 Warm is the dream Hangatnya mimpi Warm is the dream Hangatnya mimpi
885 01:46:38,857 01:46:41,276 Chasing the answers Mengejar jawabnya Chasing the answers Mengejar jawabnya
886 01:46:41,360 01:46:43,946 'Til I can't sleep Tak mampu terlelap 'Til I can't sleep Tak mampu terlelap
887 01:46:44,029 01:46:46,240 Will I be stronger Mampukah aku kuat Will I be stronger Mampukah aku kuat
888 01:46:46,323 01:46:48,700 Or will I be weak Atau akankah lemah Or will I be weak Atau akankah lemah
889 01:46:48,784 01:46:52,871 When you're not with me? Saat kau tak bersamaku When you're not with me? Saat kau tak bersamaku
890 01:46:54,915 01:46:58,961 Who am I without my armor Siapalah aku tanpa zirahku Who am I without my armor Siapalah aku tanpa zirahku
891 01:46:59,920 01:47:03,924 Standing in my father's shoes? Berdiri ditopang sepatu ayahku Standing in my father's shoes? Berdiri ditopang sepatu ayahku
892 01:47:05,008 01:47:09,304 All I know is that it's harder Yang kutahu, memang lebih sulit All I know is that it's harder Yang kutahu, memang lebih sulit
893 01:47:10,264 01:47:15,853 To be loyal, brave, and true Menjadi setia, berani, dan sejati To be loyal, brave, and true Menjadi setia, berani, dan sejati
894 01:47:31,493 01:47:33,787 Look at me Tatap aku Look at me Tatap aku
895 01:47:33,871 01:47:36,331 You may think you see Mungkin kau pikir bisa melihat You may think you see Mungkin kau pikir bisa melihat
896 01:47:36,415 01:47:39,001 Who I really am Siapa aku sesungguhnya Who I really am Siapa aku sesungguhnya
897 01:47:39,084 01:47:41,587 But you'll never know me Tapi kau takkan pernah mengenaliku But you'll never know me Tapi kau takkan pernah mengenaliku
898 01:47:41,670 01:47:43,964 Every day Setiap hari Every day Setiap hari
899 01:47:44,047 01:47:49,094 It's as if I play a part Seolah aku bersandiwara It's as if I play a part Seolah aku bersandiwara
900 01:47:49,178 01:47:51,221 Now I see Kini aku sadar Now I see Kini aku sadar
901 01:47:51,305 01:47:53,807 If I wear a mask Bila aku bertopeng If I wear a mask Bila aku bertopeng
902 01:47:53,891 01:47:56,518 I can fool the world Dunia bisa terkelabu I can fool the world Dunia bisa terkelabu
903 01:47:56,602 01:48:01,315 But I cannot fool my heart Tapi hatiku tak bisa terkelabu But I cannot fool my heart Tapi hatiku tak bisa terkelabu
904 01:48:04,109 01:48:08,947 Who is that girl I see Siapa gadis yang kulihat itu Who is that girl I see Siapa gadis yang kulihat itu
905 01:48:09,031 01:48:14,077 Staring straight back at me? Yang menatap balik padaku Staring straight back at me? Yang menatap balik padaku
906 01:48:14,161 01:48:19,208 When will my reflection show Bilamanakah pantulanku menampilkan When will my reflection show Bilamanakah pantulanku menampilkan
907 01:48:19,625 01:48:26,256 Who I am inside? Jiwaku sesungguhnya Who I am inside? Jiwaku sesungguhnya
908 01:48:26,340 01:48:28,842 I am now Kini aku berada I am now Kini aku berada
909 01:48:28,926 01:48:34,014 In a world where I have to hide my heart Di dunia yang menyembunyikan hatiku In a world where I have to hide my heart Di dunia yang menyembunyikan hatiku
910 01:48:34,097 01:48:36,600 And what I believe in Dan keyakinanku And what I believe in Dan keyakinanku
911 01:48:36,683 01:48:38,727 But somehow Tapi bagaimana pun caranya But somehow Tapi bagaimana pun caranya
912 01:48:38,810 01:48:43,982 I will show the world what's inside my heart Akan kutunjukkan pada dunia isi hatiku I will show the world what's inside my heart Akan kutunjukkan pada dunia isi hatiku
913 01:48:44,066 01:48:49,029 And be loved for who I am Dan dicintai sebagaimana adanya And be loved for who I am Dan dicintai sebagaimana adanya
914 01:48:51,657 01:48:56,703 Who is that girl I see Siapa gadis yang kulihat itu Who is that girl I see Siapa gadis yang kulihat itu
915 01:48:56,787 01:49:01,542 Staring straight back at me? Yang menatap balik padaku Staring straight back at me? Yang menatap balik padaku
916 01:49:01,625 01:49:06,755 Why is my reflection someone Mengapa wujud dari pantulanku Why is my reflection someone Mengapa wujud dari pantulanku
917 01:49:06,839 01:49:11,051 I don't know? Tidaklah kukenal I don't know? Tidaklah kukenal
918 01:49:11,718 01:49:16,927 Must I pretend that I'm Haruskah aku berpura-pura Must I pretend that I'm Haruskah aku berpura-pura
919 01:49:17,048 01:49:21,507 Someone else for all time? Menjadi orang lain selamanya? Someone else for all time? Menjadi orang lain selamanya?
920 01:49:21,603 01:49:26,692 When will my reflection show Bilamanakah pantulanku menampilkan When will my reflection show Bilamanakah pantulanku menampilkan
921 01:49:27,067 01:49:31,113 Who I am inside? Jiwaku sesungguhnya Who I am inside? Jiwaku sesungguhnya
922 01:49:31,196 01:49:35,701 There's a heart that must be free Ada hati yang menuntut dibebaskan There's a heart that must be free Ada hati yang menuntut dibebaskan
923 01:49:35,784 01:49:38,537 To fly Untuk terbang To fly Untuk terbang
924 01:49:38,954 01:49:43,876 That burns with a need to know Yang berkobar terus bertanya That burns with a need to know Yang berkobar terus bertanya
925 01:49:43,959 01:49:49,256 The reason why Sebenarnya mengapa The reason why Sebenarnya mengapa
926 01:49:49,339 01:49:54,511 Why must we all conceal Mengapa kita harus menutupi Why must we all conceal Mengapa kita harus menutupi
927 01:49:54,636 01:49:59,266 What we think, how we feel? Yang kita pikirkan, yang kita rasakan What we think, how we feel? Yang kita pikirkan, yang kita rasakan
928 01:49:59,349 01:50:03,979 Must there be a secret me Haruskah ada sisi rahasia Must there be a secret me Haruskah ada sisi rahasia
929 01:50:04,062 01:50:09,193 I'm forced to hide? Yang terpaksa kusembunyikan I'm forced to hide? Yang terpaksa kusembunyikan
930 01:50:09,276 01:50:14,531 I won't pretend that I'm Aku takkan berpura-pura I won't pretend that I'm Aku takkan berpura-pura
931 01:50:14,615 01:50:19,203 Someone else for all time Menjadi orang lain selamanya Someone else for all time Menjadi orang lain selamanya
932 01:50:19,286 01:50:24,666 When will my reflection show Bilamanakah pantulanku menampilkan When will my reflection show Bilamanakah pantulanku menampilkan
933 01:50:24,750 01:50:31,715 Who I am inside? Jiwaku sesungguhnya Who I am inside? Jiwaku sesungguhnya
934 01:50:36,803 01:50:42,684 When will my reflection show Bilamanakah pantulanku menampilkan When will my reflection show Bilamanakah pantulanku menampilkan
935 01:50:43,685 01:50:50,651 Who I am inside? Jiwaku sesungguhnya Who I am inside? Jiwaku sesungguhnya