# Start End Original Translated
1 00:00:23,541 00:00:26,083 INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE INSPIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE
2 00:00:42,875 00:00:43,750 Bretzels ! Bretzels !
3 00:00:46,375 00:00:47,583 Bretzels croustillants ! Bretzels croustillants !
4 00:00:49,291 00:00:51,958 - Bretzel, bretzel. - Bonjour. Bienvenue. - Bretzel, bretzel. - Bonjour. Bienvenue.
5 00:00:53,416 00:00:55,750 Croustillants, ils sont croustillants ! Croustillants, ils sont croustillants !
6 00:00:56,333 00:00:58,166 Viens là ! Viens là !
7 00:00:58,250 00:00:59,958 Ma sœur, on peut acheter un ballon ? Ma sœur, on peut acheter un ballon ?
8 00:01:01,166 00:01:02,375 Oui, achetons-on un. Oui, achetons-on un.
9 00:01:16,375 00:01:18,291 - Pouvons-nous avoir un ballon ? - Bien-sûr. - Pouvons-nous avoir un ballon ? - Bien-sûr.
10 00:01:24,166 00:01:25,500 Tiens. Tiens.
11 00:01:41,000 00:01:42,375 Ah, des glaces ! Ah, des glaces !
12 00:01:42,875 00:01:45,166 - Bienvenue, les enfants. - Une glace, s'il vous plaît. - Bienvenue, les enfants. - Une glace, s'il vous plaît.
13 00:01:45,250 00:01:47,041 - Une boule ou deux boules ? - Une boule. - Une boule ou deux boules ? - Une boule.
14 00:01:58,333 00:01:59,500 Voici. Voici.
15 00:02:25,458 00:02:27,958 "Cemile, je ne te laisserai jamais seule." "Cemile, je ne te laisserai jamais seule."
16 00:02:28,041 00:02:29,958 "Cemile, tu seras toujours à mes côtés." "Cemile, tu seras toujours à mes côtés."
17 00:02:30,041 00:02:31,291 "Je ne peux pas vivre sans toi." "Je ne peux pas vivre sans toi."
18 00:02:31,375 00:02:33,000 Où sont ces belles paroles, où ? Où sont ces belles paroles, où ?
19 00:02:33,083 00:02:39,666 Mon Dieu ! C'est notre gagne-pain. Comment veux-tu que je gagne de l'argent ? Mon Dieu ! C'est notre gagne-pain. Comment veux-tu que je gagne de l'argent ?
20 00:02:39,750 00:02:41,500 Prenons les filles et partons d'ici. Prenons les filles et partons d'ici.
21 00:02:41,583 00:02:44,625 - Qu'est-ce que tu dis ? - Je dis : "Partons d'ici". - Qu'est-ce que tu dis ? - Je dis : "Partons d'ici".
22 00:02:44,708 00:02:47,500 Prendre les enfants, et partir ? Es-tu devenu fou ? Prendre les enfants, et partir ? Es-tu devenu fou ?
23 00:02:49,375 00:02:52,791 Les filles, allez à l'intérieur. Allez, allez. Les filles, allez à l'intérieur. Allez, allez.
24 00:02:52,875 00:02:53,708 Préparez la table. Préparez la table.
25 00:02:56,375 00:02:59,916 Cemile, les filles auront l'occasion de découvrir le pays. Cemile, les filles auront l'occasion de découvrir le pays.
26 00:03:00,000 00:03:02,416 Et toi, ça te changera les idées. Et toi, ça te changera les idées.
27 00:03:02,500 00:03:05,250 C'est aussi un coin de notre pays. Quel est le problème ? C'est aussi un coin de notre pays. Quel est le problème ?
28 00:03:05,333 00:03:08,000 Tu as perdu la tête, Mahir ? Tu as perdu la tête, Mahir ?
29 00:03:08,083 00:03:10,791 Que veux-tu que je fasse dans ce village au milieu de la montagne ? Que veux-tu que je fasse dans ce village au milieu de la montagne ?
30 00:03:10,875 00:03:15,166 Je préfère mourir que d'aller là-bas. Je préfère mourir que d'aller là-bas.
31 00:03:15,250 00:03:17,958 Et toi non plus, n'y va pas. Arrête d'enseigner. Et toi non plus, n'y va pas. Arrête d'enseigner.
32 00:03:18,041 00:03:20,541 Tu travailleras avec mon père. Il s'occupera de toi. Tu travailleras avec mon père. Il s'occupera de toi.
33 00:03:20,625 00:03:24,375 Ça fait des années que tu me bourres le crâne, "mon père, mon père". Ça fait des années que tu me bourres le crâne, "mon père, mon père".
34 00:03:24,458 00:03:26,833 Ai-je besoin de l'argent de ton père ? Ai-je besoin de l'argent de ton père ?
35 00:03:26,916 00:03:28,750 Regarde-moi, ne pars pas. Regarde-moi, ne pars pas.
36 00:03:28,833 00:03:33,750 Regarde-moi, ton mari. Je suis l'instituteur certifié de l'état. Regarde-moi, ton mari. Je suis l'instituteur certifié de l'état.
37 00:03:33,833 00:03:36,208 Les enfants de là-bas ont besoin de moi. Les enfants de là-bas ont besoin de moi.
38 00:03:36,291 00:03:37,625 Tout est la faute de ton père. Tout est la faute de ton père.
39 00:03:37,708 00:03:40,541 S'il ne nous avait pas forcés à rester en faisant marcher ses connaissances, S'il ne nous avait pas forcés à rester en faisant marcher ses connaissances,
40 00:03:40,625 00:03:42,833 j'aurais effectué ma mutation obligatoire à mes débuts. j'aurais effectué ma mutation obligatoire à mes débuts.
41 00:03:42,916 00:03:43,875 Mon Dieu. Mon Dieu.
42 00:03:43,958 00:03:46,958 Même à cet âge, je suis obligé d'y aller. Il y a des soldats. Même à cet âge, je suis obligé d'y aller. Il y a des soldats.
43 00:03:47,041 00:03:49,583 Si je n'y vais pas, je ne pourrai pas avoir droit à ma retraite. Si je n'y vais pas, je ne pourrai pas avoir droit à ma retraite.
44 00:03:52,625 00:03:54,416 Mahir Yilmaz, fais ce que tu veux. Mahir Yilmaz, fais ce que tu veux.
45 00:04:04,208 00:04:06,083 - Mahir ! - Cemile ! - Mahir ! - Cemile !
46 00:04:06,833 00:04:09,291 Prends soin de toi et des enfants, d'accord ? Prends soin de toi et des enfants, d'accord ?
47 00:04:10,666 00:04:13,250 Je penserai toujours à toi, tu le sais, n'est-ce pas ? Je penserai toujours à toi, tu le sais, n'est-ce pas ?
48 00:04:13,333 00:04:14,416 Je le sais. Je le sais.
49 00:04:15,041 00:04:18,708 La place d'une femme est avec son mari, mais il y a les enfants, alors... La place d'une femme est avec son mari, mais il y a les enfants, alors...
50 00:04:19,583 00:04:20,833 - Mahir. - Oui ? - Mahir. - Oui ?
51 00:04:20,916 00:04:24,500 Il y a des bandits apparemment là-bas. Fais attention à toi. Il y a des bandits apparemment là-bas. Fais attention à toi.
52 00:04:24,583 00:04:27,666 Ne t'inquiète pas. N'aie pas peur, Cemile. Ne t'inquiète pas. N'aie pas peur, Cemile.
53 00:04:32,083 00:04:34,000 Adieu. Adieu.
54 00:04:34,083 00:04:35,875 - Au revoir. - Que Dieu te protège. - Au revoir. - Que Dieu te protège.
55 00:04:35,958 00:04:40,333 - Au revoir. - Bon voyage, Mahir. - Au revoir. - Bon voyage, Mahir.
56 00:04:40,416 00:04:44,541 - Au revoir, professeur Mahir. - Envoie-nous des lettres. - Au revoir, professeur Mahir. - Envoie-nous des lettres.
57 00:04:44,625 00:04:47,583 - Fais attention à toi. - Au revoir. - Fais attention à toi. - Au revoir.
58 00:04:47,666 00:04:49,625 Papa ! Prends soin d'elles ! Papa ! Prends soin d'elles !
59 00:04:51,375 00:04:54,583 - Fais attention à toi. - Au revoir. - Fais attention à toi. - Au revoir.
60 00:04:54,666 00:04:57,000 - Bonne chance. - Bon voyage. - Bonne chance. - Bon voyage.
61 00:04:57,083 00:04:59,541 Que Dieu vous réunisse rapidement. Allons-y. Que Dieu vous réunisse rapidement. Allons-y.
62 00:06:20,916 00:06:23,500 Monsieur ! C'est le dernier arrêt ici. Monsieur ! C'est le dernier arrêt ici.
63 00:06:25,500 00:06:26,708 Où est le village ? Où est le village ?
64 00:06:27,208 00:06:30,583 La route de l'état s'arrête là. La route de l'état s'arrête là.
65 00:06:30,666 00:06:33,291 À partir de là, il va falloir marcher. À partir de là, il va falloir marcher.
66 00:06:35,750 00:06:38,916 D'accord, mais comment je vais aller au village ? D'accord, mais comment je vais aller au village ?
67 00:06:39,833 00:06:42,750 - Regarde, vois-tu la montagne en face ? - Oui. - Regarde, vois-tu la montagne en face ? - Oui.
68 00:06:42,833 00:06:44,833 Tu dois traverser cette montagne. Tu dois traverser cette montagne.
69 00:06:45,708 00:06:49,833 Il y a une montagne juste après, tu dois la traverser aussi. Il y a une montagne juste après, tu dois la traverser aussi.
70 00:08:23,791 00:08:25,625 Il y a un homme qui arrive. Il y a un homme qui arrive.
71 00:08:30,416 00:08:31,791 C'est qui ? C'est qui ?
72 00:08:33,791 00:08:34,833 Prévenez tout le monde. Prévenez tout le monde.
73 00:08:35,875 00:08:37,083 Qu'ils se préparent. Qu'ils se préparent.
74 00:09:06,041 00:09:06,916 Les mains en l'air ! Les mains en l'air !
75 00:09:07,000 00:09:08,708 - Les mains en l'air ! - Ne bouge surtout pas ! - Les mains en l'air ! - Ne bouge surtout pas !
76 00:09:08,791 00:09:11,250 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Ne bouge surtout pas ! - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Ne bouge surtout pas !
77 00:09:11,333 00:09:13,208 - Qui es-tu ? - Parle ! - Qui es-tu ? - Parle !
78 00:09:13,291 00:09:14,208 Je suis l'instituteur. Je suis l'instituteur.
79 00:09:20,208 00:09:21,833 Donc, tu es instituteur. Donc, tu es instituteur.
80 00:09:22,791 00:09:24,416 Attendez. Poussez-vous, poussez-vous. Attendez. Poussez-vous, poussez-vous.
81 00:09:29,875 00:09:33,916 - Tu as dit que tu étais qui ? - J'ai dit que j'étais instituteur. - Tu as dit que tu étais qui ? - J'ai dit que j'étais instituteur.
82 00:09:34,625 00:09:37,541 - J'ai bien entendu, n'est-ce pas ? - Non. - J'ai bien entendu, n'est-ce pas ? - Non.
83 00:09:45,000 00:09:46,541 C'est vraiment l'instituteur. C'est vraiment l'instituteur.
84 00:09:49,708 00:09:53,375 Monsieur l'instituteur, les cours seront en Zazaki, n'est-ce pas ? Monsieur l'instituteur, les cours seront en Zazaki, n'est-ce pas ?
85 00:09:54,458 00:09:57,083 - En quoi ? - En Zazaki. - En quoi ? - En Zazaki.
86 00:09:57,166 00:10:01,166 Bienvenue à vous, monsieur l'instituteur. C'est un plaisir de vous accueillir. Bienvenue à vous, monsieur l'instituteur. C'est un plaisir de vous accueillir.
87 00:10:01,250 00:10:02,375 - Merci. - Bienvenue. - Merci. - Bienvenue.
88 00:10:05,041 00:10:06,166 Merci. Merci.
89 00:10:07,458 00:10:10,083 Où est l'école ? Où est l'école ?
90 00:10:11,291 00:10:15,541 L'école ? Mon cher frère, l'état a pensé à nous envoyer un instituteur, L'école ? Mon cher frère, l'état a pensé à nous envoyer un instituteur,
91 00:10:15,625 00:10:18,416 mais il n'a pas pensé à construire une école ? mais il n'a pas pensé à construire une école ?
92 00:10:19,958 00:10:22,833 Comment ça ? Il n'y a pas d'école dans le village ? Comment ça ? Il n'y a pas d'école dans le village ?
93 00:10:22,916 00:10:23,958 Non. Non.
94 00:10:25,666 00:10:29,250 L'état ne se trompe jamais. Comment une chose pareille est possible ? L'état ne se trompe jamais. Comment une chose pareille est possible ?
95 00:10:29,333 00:10:31,125 C'est possible, c'est possible. C'est possible, c'est possible.
96 00:10:31,583 00:10:33,541 - Les amis ? - Oui ? - Les amis ? - Oui ?
97 00:10:33,625 00:10:37,416 - Est-ce qu'on a un instituteur ? - Oui. - Est-ce qu'on a un instituteur ? - Oui.
98 00:10:37,500 00:10:39,958 Après ça, l'école viendra aussi. Après ça, l'école viendra aussi.
99 00:10:40,041 00:10:45,541 La route aussi, l'eau aussi, l'électricité aussi, la radio aussi. La route aussi, l'eau aussi, l'électricité aussi, la radio aussi.
100 00:10:46,291 00:10:48,416 Vous êtes un peu en retard, mais... Vous êtes un peu en retard, mais...
101 00:10:48,500 00:10:50,208 l'état nous avait oubliés, ce n'est pas grave. l'état nous avait oubliés, ce n'est pas grave.
102 00:10:50,291 00:10:53,000 - Allez, allons-y. - Merci. - Allez, allons-y. - Merci.
103 00:10:53,083 00:10:56,125 - Ils la prendront. - Merci. - Ils la prendront. - Merci.
104 00:10:56,208 00:10:58,666 Allez-y, notre maison est ici. Allez-y, notre maison est ici.
105 00:11:02,875 00:11:05,291 Qu'est-ce que vous faites ? Je vais vous tirer les oreilles ! Qu'est-ce que vous faites ? Je vais vous tirer les oreilles !
106 00:11:09,375 00:11:11,916 - Allez-y. - Oh ! N'embêtez pas Aziz ! - Allez-y. - Oh ! N'embêtez pas Aziz !
107 00:11:12,000 00:11:16,750 Aziz le fou, Aziz l'handicapé ! Aziz le fou, Aziz l'handicapé !
108 00:11:18,041 00:11:20,625 Je suis Egéen, je suis d'Izmir. Je suis Egéen, je suis d'Izmir.
109 00:11:20,708 00:11:22,583 Je suis marié, et j'ai deux filles. Je suis marié, et j'ai deux filles.
110 00:11:23,291 00:11:24,958 Que Dieu les bénisse. Que Dieu les bénisse.
111 00:11:25,666 00:11:28,416 Moi, j'ai six fils. Moi, j'ai six fils.
112 00:11:28,916 00:11:31,250 J'ai aussi des filles, mais elles ne comptent pas. J'ai aussi des filles, mais elles ne comptent pas.
113 00:11:31,333 00:11:34,458 - Pourquoi ne comptent-elles pas ? - Pourquoi compteraient-elles ? - Pourquoi ne comptent-elles pas ? - Pourquoi compteraient-elles ?
114 00:11:34,541 00:11:37,833 On les garde, les éduque, et elles partent vivre chez un étranger. On les garde, les éduque, et elles partent vivre chez un étranger.
115 00:11:37,916 00:11:39,125 Elles deviennent propriété d'autrui. Elles deviennent propriété d'autrui.
116 00:11:39,708 00:11:43,458 Si l'état construit l'école, n'allez-vous pas y envoyer vos filles ? Si l'état construit l'école, n'allez-vous pas y envoyer vos filles ?
117 00:11:43,541 00:11:44,791 Non. Non.
118 00:11:45,833 00:11:50,208 Monsieur l'instituteur, en parlant d'école, qu'allons-nous faire ? Monsieur l'instituteur, en parlant d'école, qu'allons-nous faire ?
119 00:11:51,208 00:11:53,375 Je dois dire au recteur Je dois dire au recteur
120 00:11:53,458 00:11:55,833 qu'il n'y a pas d'école dans ce village. qu'il n'y a pas d'école dans ce village.
121 00:11:56,333 00:11:59,750 Nous irons en ville demain, et lui expliquerons la situation. Nous irons en ville demain, et lui expliquerons la situation.
122 00:12:00,333 00:12:03,166 L'état qui envoie un instituteur dans ce village L'état qui envoie un instituteur dans ce village
123 00:12:03,250 00:12:05,416 doit également construire une école. C'est tout. doit également construire une école. C'est tout.
124 00:12:05,500 00:12:08,000 Vous ne pourrez pas aller en ville demain. Vous ne pourrez pas aller en ville demain.
125 00:12:08,083 00:12:09,875 Il y a un bus tous les trois jours. Il y a un bus tous les trois jours.
126 00:12:09,958 00:12:13,708 - Comment ça ? Vraiment ? - Oui. - Comment ça ? Vraiment ? - Oui.
127 00:12:13,791 00:12:18,291 Ils ont mis trente ans pour vous envoyer. Ils ont mis trente ans pour vous envoyer.
128 00:12:19,916 00:12:22,333 Si nous gardons espoir en l'état, Si nous gardons espoir en l'état,
129 00:12:22,916 00:12:25,750 il leur faudra trente ans de plus pour construire l'école. il leur faudra trente ans de plus pour construire l'école.
130 00:12:27,041 00:12:29,458 Où vais-je enseigner aux enfants sans école ? Où vais-je enseigner aux enfants sans école ?
131 00:12:30,041 00:12:32,625 Et si on trouvait un endroit temporaire ? Et si on trouvait un endroit temporaire ?
132 00:12:32,708 00:12:35,291 - Un endroit comment ? - Nous avons l'écurie. - Un endroit comment ? - Nous avons l'écurie.
133 00:12:35,375 00:12:37,041 Papa dit juste. Papa dit juste.
134 00:12:37,125 00:12:39,333 On sortira les animaux de l'écurie et on y mettra les enfants. On sortira les animaux de l'écurie et on y mettra les enfants.
135 00:12:39,416 00:12:42,083 Ça ne se fait pas ! Les enfants, sont-ils des animaux ? Ça ne se fait pas ! Les enfants, sont-ils des animaux ?
136 00:12:42,166 00:12:44,125 Pouvons-nous transformer une écurie en école? Pouvons-nous transformer une écurie en école?
137 00:12:44,208 00:12:46,541 L'école va être construite par l'état. L'école va être construite par l'état.
138 00:12:47,500 00:12:49,291 On verra bien demain. On verra bien demain.
139 00:12:50,166 00:12:53,958 Instituteur, votre arrivée m'a rendu Instituteur, votre arrivée m'a rendu
140 00:12:54,916 00:12:57,041 vraiment content. vraiment content.
141 00:12:59,666 00:13:04,958 Demain, que tous les célibataires soient prêts dehors. Demain, que tous les célibataires soient prêts dehors.
142 00:13:07,916 00:13:09,208 Merci beaucoup, papa. Merci beaucoup, papa.
143 00:13:11,416 00:13:14,166 Mon Dieu, tu es tout puissant. Mon Dieu, tu es tout puissant.
144 00:13:14,250 00:13:18,708 Tu m'as envoyé dans un village où il n'y a pas d'école. Tu m'as envoyé dans un village où il n'y a pas d'école.
145 00:13:19,791 00:13:22,666 Je te remercie. Je te remercie.
146 00:13:22,750 00:13:25,125 Laisse-moi rentrer entier à la maison, je sacrifierai un mouton. Laisse-moi rentrer entier à la maison, je sacrifierai un mouton.
147 00:13:25,875 00:13:26,791 Amen. Amen.
148 00:13:46,000 00:13:48,291 Donne-moi de la patience, mon Dieu. Donne-moi de la patience, mon Dieu.
149 00:14:16,083 00:14:19,583 - Qu'est-ce que c'est ? - Ça, c'est un os, le talus. - Qu'est-ce que c'est ? - Ça, c'est un os, le talus.
150 00:14:19,666 00:14:21,791 Vous ne le donnez à personne d'habitude. Vous ne le donnez à personne d'habitude.
151 00:14:22,250 00:14:24,166 Ça veut dire qu'ils vous ont bien aimé. Ça veut dire qu'ils vous ont bien aimé.
152 00:14:25,625 00:14:26,875 Merci, fiston. Merci, fiston.
153 00:14:43,500 00:14:47,666 Ceux qui veulent se marier cette année, qu'ils se fassent un pas en avant. Ceux qui veulent se marier cette année, qu'ils se fassent un pas en avant.
154 00:14:50,375 00:14:52,666 Quand on leur dit "travail", ils partent tous en courant. Quand on leur dit "travail", ils partent tous en courant.
155 00:14:52,750 00:14:55,541 Quand on leur dit "femme", ils se battent entre eux. Quand on leur dit "femme", ils se battent entre eux.
156 00:14:55,625 00:14:56,958 Je vais tous vous en mettre une ! Je vais tous vous en mettre une !
157 00:15:02,041 00:15:04,000 Qui est le plus âgé parmi vous ? Qui est le plus âgé parmi vous ?
158 00:15:17,750 00:15:21,125 Regarde Aziz. Quand il entend "femme", il part en courant. Regarde Aziz. Quand il entend "femme", il part en courant.
159 00:15:38,125 00:15:39,166 Aziz. Aziz.
160 00:15:42,375 00:15:46,833 Hazar. Mettez-vous en route rapidement, allez trouver une fille à Celal. Hazar. Mettez-vous en route rapidement, allez trouver une fille à Celal.
161 00:15:48,583 00:15:49,750 - Merci beaucoup. - C'est bon. - Merci beaucoup. - C'est bon.
162 00:15:49,833 00:15:51,166 Que Dieu vous bénisse. Que Dieu vous bénisse.
163 00:16:03,708 00:16:06,041 Les amis, les amis ! Celal part ! Les amis, les amis ! Celal part !
164 00:16:06,125 00:16:07,916 Maman ! Maman !
165 00:16:08,000 00:16:10,791 Attendez, le beau gosse arrive ! Attendez, le beau gosse arrive !
166 00:16:10,875 00:16:14,958 Celal, cours ! Que ta mère ne te ramène pas un singe ! Celal, cours ! Que ta mère ne te ramène pas un singe !
167 00:16:15,916 00:16:18,541 Celal, n'oublie pas les dents ! Celal, n'oublie pas les dents !
168 00:16:20,250 00:16:21,291 Qu'est-ce qu'il y a, fils ? Qu'est-ce qu'il y a, fils ?
169 00:16:21,375 00:16:24,625 Maman, pour l'amour de Dieu, trouve-moi une jolie fille. Maman, pour l'amour de Dieu, trouve-moi une jolie fille.
170 00:16:24,708 00:16:27,333 Qu'elle n'ait ni barbe, ni moustache, si possible. Qu'elle n'ait ni barbe, ni moustache, si possible.
171 00:16:27,958 00:16:30,833 Maman, je t'en prie, qu'elle soit propre sur elle, Maman, je t'en prie, qu'elle soit propre sur elle,
172 00:16:30,916 00:16:36,000 avec de jolis cheveux, des dents de perle, des gros seins, la taille fine, avec de jolis cheveux, des dents de perle, des gros seins, la taille fine,
173 00:16:36,625 00:16:38,125 et qu'elle ait aussi de jolies fesses. et qu'elle ait aussi de jolies fesses.
174 00:16:38,208 00:16:41,583 Celal, tu n'as pas honte ? Malpoli ! Celal, tu n'as pas honte ? Malpoli !
175 00:16:41,666 00:16:45,250 Celal, tu n'as rien à faire ? Laisse-nous partir. Celal, tu n'as rien à faire ? Laisse-nous partir.
176 00:16:50,458 00:16:53,041 Maman, écoute. Regarde bien ses dents. Maman, écoute. Regarde bien ses dents.
177 00:16:53,125 00:16:55,458 Tu le sais, c'est le plus important pour moi. Tu le sais, c'est le plus important pour moi.
178 00:16:58,083 00:17:00,208 Et aussi, qu'elle ne soit pas naine comme ma belle-sœur. Et aussi, qu'elle ne soit pas naine comme ma belle-sœur.
179 00:17:00,833 00:17:02,916 - Mon Dieu. - Celal ! Ne m'énerve pas. - Mon Dieu. - Celal ! Ne m'énerve pas.
180 00:17:03,458 00:17:06,875 Regarde ta tronche avant tout, regarde ta tête. Regarde ta tronche avant tout, regarde ta tête.
181 00:17:07,500 00:17:09,250 - Allez, n'insiste pas. - Allez, partons. - Allez, n'insiste pas. - Allez, partons.
182 00:17:09,333 00:17:10,541 Celal, allez, laisse-nous... Celal, allez, laisse-nous...
183 00:17:12,791 00:17:19,000 Aziz. Allez, allez. Aziz. Allez, allez.
184 00:17:19,083 00:17:20,500 Rentre à la maison. Allez. Rentre à la maison. Allez.
185 00:17:20,583 00:17:23,708 Allez, maman, on t'attend avec impatience, allez. Allez, maman, on t'attend avec impatience, allez.
186 00:17:24,583 00:17:25,458 Aziz. Aziz.
187 00:17:26,166 00:17:28,250 Attends, attends. Attends, attends.
188 00:17:29,333 00:17:31,583 Viens. Aziz, elles vont revenir. Viens. Aziz, elles vont revenir.
189 00:17:32,291 00:17:34,208 Viens, allons à la maison. Elles vont revenir. Viens, allons à la maison. Elles vont revenir.
190 00:17:35,625 00:17:40,541 Celal ! Tu leurs as dit, n'est-ce pas ? La taille fine, les dents solides. Celal ! Tu leurs as dit, n'est-ce pas ? La taille fine, les dents solides.
191 00:17:40,625 00:17:43,291 Celal, leurs as-tu dit : "Qu'elle n'ait pas de moustache" ? Celal, leurs as-tu dit : "Qu'elle n'ait pas de moustache" ?
192 00:17:43,375 00:17:44,750 Oui. Oui.
193 00:17:45,250 00:17:48,250 Celal, toi aussi, tu vas devoir te contenter de ton destin. Celal, toi aussi, tu vas devoir te contenter de ton destin.
194 00:17:48,333 00:17:50,375 Ta mère va se choisir une femme à elle-même. Ta mère va se choisir une femme à elle-même.
195 00:17:51,375 00:17:55,208 Vous allez voir, ma mère va me choisir une fille comme une étoile. Vous allez voir, ma mère va me choisir une fille comme une étoile.
196 00:17:55,625 00:17:58,083 C'est évidemment ce que je souhaite. C'est évidemment ce que je souhaite.
197 00:17:58,166 00:18:01,375 Dites-le, qui est le plus beau du village ? Dites-le, qui est le plus beau du village ?
198 00:18:01,458 00:18:02,541 Quoi ? Quoi ?
199 00:18:03,458 00:18:07,041 Celal, le beau gosse ! Celal, le beau gosse !
200 00:18:08,541 00:18:12,083 Celal, tu ressembles à mes fesses bien poilues ! Celal, tu ressembles à mes fesses bien poilues !
201 00:18:12,166 00:18:13,916 Il a raison. Il a raison.
202 00:18:14,625 00:18:16,416 Vous n'avez pas honte de parler comme ça ? Vous n'avez pas honte de parler comme ça ?
203 00:18:17,458 00:18:19,041 Ça ne se fait pas. Ça ne se fait pas.
204 00:18:49,541 00:18:53,791 - Bienvenue. Comment allez-vous ? - Nous allons bien, ma fille. - Bienvenue. Comment allez-vous ? - Nous allons bien, ma fille.
205 00:18:55,083 00:18:57,208 Bien. Elle ne pue pas de la bouche. Bien. Elle ne pue pas de la bouche.
206 00:18:58,416 00:19:00,583 Ma fille, installe-toi par là. Ma fille, installe-toi par là.
207 00:19:05,625 00:19:07,333 Elle a une bonne silhouette. Elle a une bonne silhouette.
208 00:19:08,791 00:19:14,791 - Ma fille, maintenant, dans le Coran... - Al Baqara. - Ma fille, maintenant, dans le Coran... - Al Baqara.
209 00:19:16,333 00:19:21,916 Quel est le nom de la 255ème sourate de Al Baqara, dis-nous cela. Quel est le nom de la 255ème sourate de Al Baqara, dis-nous cela.
210 00:19:24,125 00:19:25,541 C'est le Verset du Trône. C'est le Verset du Trône.
211 00:19:25,625 00:19:27,333 Bravo. Bravo.
212 00:19:28,500 00:19:29,583 Récite-le-nous. Récite-le-nous.
213 00:19:44,458 00:19:46,083 C'est bon, ma fille, c'est bon. C'est bon, ma fille, c'est bon.
214 00:19:46,750 00:19:49,833 Maintenant, concernant les plats... Maintenant, concernant les plats...
215 00:19:49,916 00:19:53,125 - Comment prépare-t-on des flageolets ? - Oui. - Comment prépare-t-on des flageolets ? - Oui.
216 00:19:54,708 00:19:57,333 Je mets les flageolets dans l'eau la veille. Je mets les flageolets dans l'eau la veille.
217 00:19:57,416 00:19:58,500 Et ensuite ? Et ensuite ?
218 00:19:58,583 00:20:03,125 Le lendemain, je remplis la casserole d'eau et je fais bouillir. Le lendemain, je remplis la casserole d'eau et je fais bouillir.
219 00:20:03,208 00:20:09,791 Ensuite, je rajoute des oignons, de la viande, des tomates, du beurre, Ensuite, je rajoute des oignons, de la viande, des tomates, du beurre,
220 00:20:09,875 00:20:11,333 et un peu de sel. et un peu de sel.
221 00:20:11,916 00:20:15,125 Ce sera prêt en deux heures. Bon appétit. Ce sera prêt en deux heures. Bon appétit.
222 00:20:15,208 00:20:17,041 Merci. Merci.
223 00:20:17,125 00:20:18,291 Bravo à ma fille. Bravo à ma fille.
224 00:20:19,500 00:20:20,958 Maintenant, lève-toi et marche. Maintenant, lève-toi et marche.
225 00:20:24,750 00:20:26,375 Elle a l'air un peu grosse. Elle a l'air un peu grosse.
226 00:20:26,458 00:20:28,750 Et elle est grande. Et elle est grande.
227 00:20:31,833 00:20:35,708 Macha'Allah. Elle n'est pas handicapée, une vraie gazelle. Macha'Allah. Elle n'est pas handicapée, une vraie gazelle.
228 00:20:37,000 00:20:38,125 Viens face à moi. Viens face à moi.
229 00:20:42,958 00:20:45,916 Large, elle supportera la grossesse. Large, elle supportera la grossesse.
230 00:20:46,541 00:20:47,916 En effet. En effet.
231 00:20:48,833 00:20:51,416 Elle aura un accouchement facile. Elle aura un accouchement facile.
232 00:20:51,500 00:20:54,666 Bois l'eau en levant la tête. Bois l'eau en levant la tête.
233 00:21:02,208 00:21:03,541 Pas de goitre. Pas de goitre.
234 00:21:07,375 00:21:08,250 Comment vas-tu ? Comment vas-tu ?
235 00:21:10,708 00:21:11,541 Je vais bien. Je vais bien.
236 00:21:12,166 00:21:14,458 Ma fille, ouvre la bouche, ouvre. Ma fille, ouvre la bouche, ouvre.
237 00:21:16,875 00:21:20,166 N'ai pas peur, ouvre la bouche. On ne te fera rien. N'ai pas peur, ouvre la bouche. On ne te fera rien.
238 00:21:24,916 00:21:26,875 Ses dents ont pourri. Ses dents ont pourri.
239 00:21:28,000 00:21:32,666 Toutefois, elle connaît le Coran et la cuisine, n'est-ce pas ? Toutefois, elle connaît le Coran et la cuisine, n'est-ce pas ?
240 00:21:32,750 00:21:34,250 Oui. Oui.
241 00:21:36,833 00:21:40,583 C'est d'accord pour notre fille. Félicitations. C'est d'accord pour notre fille. Félicitations.
242 00:21:41,166 00:21:44,041 - Merci. - Allez, vas-y, assieds-toi. - Merci. - Allez, vas-y, assieds-toi.
243 00:21:46,208 00:21:49,875 À partir de maintenant, Gule est notre belle-fille. À partir de maintenant, Gule est notre belle-fille.
244 00:21:50,458 00:21:53,291 - C'est bon ? - C'est bon. - C'est bon ? - C'est bon.
245 00:21:54,750 00:21:58,541 Et comment est le marié ? Et comment est le marié ?
246 00:22:00,333 00:22:07,333 Le marié a les épaules larges, les yeux noirs, un beau brun ténébreux. Le marié a les épaules larges, les yeux noirs, un beau brun ténébreux.
247 00:22:08,625 00:22:10,666 C'est le plus beau du village. C'est le plus beau du village.
248 00:22:11,333 00:22:13,708 Le marié est quelqu'un de très fort. Le marié est quelqu'un de très fort.
249 00:22:14,208 00:22:16,625 Le meilleur du village en lutte. Le meilleur du village en lutte.
250 00:22:16,708 00:22:19,250 Très croyant, et pratiquant. Très croyant, et pratiquant.
251 00:22:19,333 00:22:24,166 Au nom de Dieu, il n'y en a pas deux comme lui, sur ces terres. Au nom de Dieu, il n'y en a pas deux comme lui, sur ces terres.
252 00:22:24,250 00:22:26,875 - Macha'Allah. - Macha'Allah. - Macha'Allah. - Macha'Allah.
253 00:23:17,666 00:23:18,875 - Celal ? - Oui, mon frère ? - Celal ? - Oui, mon frère ?
254 00:23:19,458 00:23:22,916 Celal, tu as vraiment de la chance. Celal, tu as vraiment de la chance.
255 00:23:23,000 00:23:25,833 Ma femme a dit tellement de choses sur ta femme. Ma femme a dit tellement de choses sur ta femme.
256 00:23:26,708 00:23:28,291 Bozat, comment est-elle ? Bozat, comment est-elle ?
257 00:23:29,000 00:23:35,541 Ma femme a dit : "Je n'ai jamais vu une beauté pareille." Ma femme a dit : "Je n'ai jamais vu une beauté pareille."
258 00:23:37,416 00:23:39,833 - Vraiment ? - Oui. - Vraiment ? - Oui.
259 00:23:40,416 00:23:44,125 - Celal, de jolis cheveux. - Des dents de perle. - Celal, de jolis cheveux. - Des dents de perle.
260 00:23:44,208 00:23:45,875 La taille fine. La taille fine.
261 00:23:46,416 00:23:48,791 Telle une gazelle. Telle une gazelle.
262 00:23:48,875 00:23:50,750 Mon Dieu. Mon Dieu.
263 00:23:52,333 00:23:56,458 - Espérons que son cœur soit aussi beau. - Si Dieu le veut. - Espérons que son cœur soit aussi beau. - Si Dieu le veut.
264 00:23:58,833 00:24:00,750 - Les gars... - Oui ? - Les gars... - Oui ?
265 00:24:00,833 00:24:04,083 - Mais a-t-elle un mauvais caractère ? - Non. - Mais a-t-elle un mauvais caractère ? - Non.
266 00:24:06,291 00:24:09,958 Allons-y. Il est temps. Allons-y. Il est temps.
267 00:24:11,541 00:24:12,916 Viens, viens. Viens, viens.
268 00:24:14,458 00:24:19,291 Écoute, fais-ça bien, ne nous fous pas la honte. Allez. Écoute, fais-ça bien, ne nous fous pas la honte. Allez.
269 00:24:22,500 00:24:25,083 Merci pour tout. Merci pour tout.
270 00:24:25,166 00:24:27,500 - Donnez-moi votre bénédiction. - Nous te donnons notre bénédiction ! - Donnez-moi votre bénédiction. - Nous te donnons notre bénédiction !
271 00:24:30,458 00:24:31,791 Ne frappez pas si fort. Ne frappez pas si fort.
272 00:25:09,708 00:25:11,500 Bienvenue. Bienvenue.
273 00:25:13,458 00:25:14,750 Merci. Merci.
274 00:25:18,041 00:25:19,500 Je m'appelle Celal. Je m'appelle Celal.
275 00:25:20,375 00:25:22,833 Au village, on m'appelle "le beau gosse". Au village, on m'appelle "le beau gosse".
276 00:25:24,250 00:25:26,041 Quel est ton prénom ? Quel est ton prénom ?
277 00:25:27,583 00:25:31,625 Je m'appelle Gulten. Mais on m'appelle "Gule". Je m'appelle Gulten. Mais on m'appelle "Gule".
278 00:25:32,625 00:25:35,500 J'embrasserai tes lèvres prononçant "Gule". J'embrasserai tes lèvres prononçant "Gule".
279 00:25:37,041 00:25:39,208 Retirons ceci que je puisse voir ton joli visage. Retirons ceci que je puisse voir ton joli visage.
280 00:25:42,583 00:25:43,541 Macha'Allah. Macha'Allah.
281 00:25:47,000 00:25:48,333 Comment vas-tu ? Comment vas-tu ?
282 00:25:51,416 00:25:52,666 Comment vas-tu ? Comment vas-tu ?
283 00:25:53,708 00:25:54,666 Très bien. Très bien.
284 00:26:03,125 00:26:05,208 Je vais éteindre cette lumière. Je vais éteindre cette lumière.
285 00:26:08,541 00:26:10,000 Putain... Putain...
286 00:26:26,291 00:26:29,666 Aziz, où vas-tu, Aziz ? Aziz, où vas-tu, Aziz ?
287 00:26:37,208 00:26:39,833 Cousin, macha'Allah. Cousin, macha'Allah.
288 00:26:39,916 00:26:43,000 Papa! Aziz est en train de vous suivre ! Papa! Aziz est en train de vous suivre !
289 00:26:50,750 00:26:52,708 Retourne au village. Retourne au village.
290 00:26:55,125 00:26:56,083 Mon fils... Mon fils...
291 00:26:56,916 00:27:00,541 Si seulement je pouvais comprendre ce que tu dis. Si seulement... Si seulement je pouvais comprendre ce que tu dis. Si seulement...
292 00:27:02,291 00:27:06,125 Papa, allez-y, vous. Aziz, calme-toi. Papa, allez-y, vous. Aziz, calme-toi.
293 00:27:12,333 00:27:14,500 Viens, mon frère. Aziz, viens. Viens, mon frère. Aziz, viens.
294 00:27:17,083 00:27:21,833 Viens, viens. Viens, viens.
295 00:27:28,250 00:27:29,416 Il fait toujours ça. Il fait toujours ça.
296 00:27:30,416 00:27:33,041 Il me suit quand je vais prendre la route. Il me suit quand je vais prendre la route.
297 00:27:33,125 00:27:35,541 Il croit que je ne vais plus jamais revenir. Il croit que je ne vais plus jamais revenir.
298 00:27:35,625 00:27:38,333 - Qu'est-ce qu'il a ? - Nous ne savons pas non plus. - Qu'est-ce qu'il a ? - Nous ne savons pas non plus.
299 00:27:38,875 00:27:40,875 - Vous l'avez emmené voir un médecin ? - Oui. - Vous l'avez emmené voir un médecin ? - Oui.
300 00:27:40,958 00:27:44,083 Nous l'avons emmené voir des médecins, des hodjas, des cheikhs... Nous l'avons emmené voir des médecins, des hodjas, des cheikhs...
301 00:27:44,166 00:27:46,250 Mais nous n'avons pas trouvé de remède. Mais nous n'avons pas trouvé de remède.
302 00:27:46,333 00:27:51,541 Il ne m'a jamais parlé, mais il parle tous les jours avec son cheval. Il ne m'a jamais parlé, mais il parle tous les jours avec son cheval.
303 00:28:51,625 00:28:53,875 Ah, mince! Mince! Ah, mince! Mince!
304 00:28:55,416 00:28:56,541 Les bandits ! Les bandits !
305 00:29:36,416 00:29:37,708 Qui sont-ils ? Qui sont-ils ?
306 00:29:37,791 00:29:40,083 N'ayez pas peur, monsieur l'instituteur. Ce sont nos enfants. N'ayez pas peur, monsieur l'instituteur. Ce sont nos enfants.
307 00:29:40,166 00:29:41,458 Comment ça ? Comment ça ?
308 00:29:42,708 00:29:44,375 Bonjour. Bonjour.
309 00:29:45,791 00:29:48,458 - Comment allez-vous ? - Merci, nous allons bien. - Comment allez-vous ? - Merci, nous allons bien.
310 00:29:48,541 00:29:50,750 - Comment va Cemilo ? - Très bien. - Comment va Cemilo ? - Très bien.
311 00:29:50,833 00:29:53,375 - Passez-lui le bonjour. - Avec plaisir. - Passez-lui le bonjour. - Avec plaisir.
312 00:29:53,458 00:29:55,625 Allez, les amis, allons-y. Allez, les amis, allons-y.
313 00:29:56,791 00:29:59,333 - Bonne route ! - Allez, allons-y ! - Bonne route ! - Allez, allons-y !
314 00:30:05,875 00:30:07,083 Ce sont des bandits, n'est-ce pas ? Ce sont des bandits, n'est-ce pas ?
315 00:30:07,666 00:30:11,916 On les appelle "les bandits", mais ils sont les lions de ces montagnes. On les appelle "les bandits", mais ils sont les lions de ces montagnes.
316 00:30:13,125 00:30:14,875 Ils ouvrent le feu, ils ont des armes. Ils ouvrent le feu, ils ont des armes.
317 00:30:15,708 00:30:21,958 Oui. Mais ils n'attaquent pas les gens. Ils ne volent pas. Oui. Mais ils n'attaquent pas les gens. Ils ne volent pas.
318 00:30:22,041 00:30:24,666 Ils sont les propriétaires de ces montagnes. Ils sont les propriétaires de ces montagnes.
319 00:30:24,750 00:30:26,208 Ils sont les maîtres des animaux. Ils sont les maîtres des animaux.
320 00:30:29,166 00:30:30,125 Allons-y. Allons-y.
321 00:30:33,333 00:30:35,166 Messieurs, la situation est claire. Messieurs, la situation est claire.
322 00:30:35,875 00:30:39,500 Comme vous le savez, le pays est géré par l'armée. Comme vous le savez, le pays est géré par l'armée.
323 00:30:39,583 00:30:41,583 Nous ne pouvons rien faire. Nous ne pouvons rien faire.
324 00:30:41,666 00:30:44,625 Le pays traverse une période très difficile. Le pays traverse une période très difficile.
325 00:30:44,708 00:30:47,208 Il n'y a pas d'école dans le village où j'ai été muté. Il n'y a pas d'école dans le village où j'ai été muté.
326 00:30:47,291 00:30:51,958 Où vais-je donner des cours aux enfants ? Comment allons-nous trouver une solution ? Où vais-je donner des cours aux enfants ? Comment allons-nous trouver une solution ?
327 00:30:52,041 00:30:54,916 Écoutez-moi, je n'ai pas pu me faire comprendre, je crois. Écoutez-moi, je n'ai pas pu me faire comprendre, je crois.
328 00:30:58,333 00:31:00,833 Il y a deux jours, Il y a deux jours,
329 00:31:02,375 00:31:05,541 le Premier Ministre Adnan Menderes et ses amis ont été pendus le Premier Ministre Adnan Menderes et ses amis ont été pendus
330 00:31:05,625 00:31:06,833 par les soldats. par les soldats.
331 00:31:08,916 00:31:12,125 - Comment ça ? - Taisez-vous, que personne ne le sache. - Comment ça ? - Taisez-vous, que personne ne le sache.
332 00:31:12,541 00:31:15,166 C'est le bordel à Ankara. C'est la fin du monde là-bas. C'est le bordel à Ankara. C'est la fin du monde là-bas.
333 00:31:18,291 00:31:23,833 Notre armée glorieuse, avec l'aide de Dieu, Notre armée glorieuse, avec l'aide de Dieu,
334 00:31:23,916 00:31:27,333 apportera de l'ordre dans notre pays. apportera de l'ordre dans notre pays.
335 00:31:29,458 00:31:33,375 D'ailleurs, monsieur l'instituteur, je vais vous donner un conseil. D'ailleurs, monsieur l'instituteur, je vais vous donner un conseil.
336 00:31:34,708 00:31:37,291 Si vous présentez l'absence d'école Si vous présentez l'absence d'école
337 00:31:38,166 00:31:41,333 comme excuse et retournez là d'où vous venez, comme excuse et retournez là d'où vous venez,
338 00:31:41,916 00:31:44,000 ce sera une sage décision. ce sera une sage décision.
339 00:32:02,791 00:32:05,000 On dit que toutes les bonnes choses ont une fin. On dit que toutes les bonnes choses ont une fin.
340 00:32:05,791 00:32:08,833 Ne soyez pas triste, le destin est ainsi. Ne soyez pas triste, le destin est ainsi.
341 00:32:09,416 00:32:12,958 Je suis triste aussi car je vais partir, mais je ne peux rien faire. Je suis triste aussi car je vais partir, mais je ne peux rien faire.
342 00:32:13,375 00:32:16,166 Saleté de pauvreté, monsieur l'instituteur. Saleté de pauvreté, monsieur l'instituteur.
343 00:32:18,708 00:32:21,875 Pourtant, quand les enfants vous ont vu, ils avaient eu les larmes aux yeux. Pourtant, quand les enfants vous ont vu, ils avaient eu les larmes aux yeux.
344 00:32:23,333 00:32:25,708 Comment allons-nous leur annoncer que l'instituteur est parti ? Comment allons-nous leur annoncer que l'instituteur est parti ?
345 00:32:26,833 00:32:31,166 Haydar. Je suis obligé de partir. Haydar. Je suis obligé de partir.
346 00:32:37,291 00:32:38,250 Qu'allez-vous faire ? Qu'allez-vous faire ?
347 00:32:41,208 00:32:44,291 Nous irons à la gare et attendrons le bus. Nous irons à la gare et attendrons le bus.
348 00:32:45,041 00:32:48,375 Nous viendrons vous dire au revoir demain. Nous viendrons vous dire au revoir demain.
349 00:32:54,083 00:32:55,041 D'accord. D'accord.
350 00:34:48,333 00:34:49,833 Les journaux ! Les journaux !
351 00:34:49,916 00:34:53,041 Il est écrit comment Adnan Menderes a été pendu ! Il est écrit comment Adnan Menderes a été pendu !
352 00:34:53,125 00:34:54,750 Journaux ! Journaux !
353 00:35:33,291 00:35:34,250 Bonjour. Bonjour.
354 00:35:35,541 00:35:37,375 Bonjour, monsieur. Bonjour, monsieur.
355 00:35:38,500 00:35:40,875 - Tout va bien ? - Tout va bien. - Tout va bien ? - Tout va bien.
356 00:35:42,000 00:35:45,166 - Voulez-vous que je reste au village ? - Oui. - Voulez-vous que je reste au village ? - Oui.
357 00:35:46,583 00:35:48,833 - Je resterai à une condition. - Dites-nous. - Je resterai à une condition. - Dites-nous.
358 00:35:50,958 00:35:54,708 Que vous vous laissiez les filles aller à l'école. Êtes-vous d'accord ? Que vous vous laissiez les filles aller à l'école. Êtes-vous d'accord ?
359 00:35:57,916 00:35:59,416 On est d'accord ! On est d'accord !
360 00:36:10,500 00:36:11,333 Allô ? Allô ?
361 00:36:12,666 00:36:14,500 Cemile, est-ce que tu m'entends ? Cemile, est-ce que tu m'entends ?
362 00:36:15,916 00:36:17,458 C'est Mahir ! Mahir ! C'est Mahir ! Mahir !
363 00:36:19,458 00:36:23,875 Ouvre bien les oreilles, écoute-moi bien ! J'ai un gros problème ! Ouvre bien les oreilles, écoute-moi bien ! J'ai un gros problème !
364 00:36:25,666 00:36:29,875 Les bandits m'ont kidnappé quand j'allais à l'école ! Les bandits m'ont kidnappé quand j'allais à l'école !
365 00:36:33,125 00:36:36,291 Ils me menacent avec une arme sur la tête là, Cemile ! Ils me menacent avec une arme sur la tête là, Cemile !
366 00:36:40,583 00:36:44,208 Cemile, envoie 2 000 livres sur mon compte, sinon, Cemile, envoie 2 000 livres sur mon compte, sinon,
367 00:36:44,750 00:36:48,125 mes filles et toi, vous ne me reverrez plus. mes filles et toi, vous ne me reverrez plus.
368 00:36:50,416 00:36:52,041 Comment veux-tu que je sache ? Comment veux-tu que je sache ?
369 00:36:52,125 00:36:54,541 Ils ont dit 2 000 ! Ils veulent ça ! Ils ont dit 2 000 ! Ils veulent ça !
370 00:36:54,625 00:36:56,958 Je leur donne le téléphone, si tu veux, parle avec eux ! Je leur donne le téléphone, si tu veux, parle avec eux !
371 00:36:58,416 00:37:02,791 Cemile, ne va pas voir la police, ni les gendarmes. Cemile, ne va pas voir la police, ni les gendarmes.
372 00:37:02,875 00:37:05,875 Vous ne me reverriez plus. Vous ne me reverriez plus.
373 00:37:06,625 00:37:10,291 Si tu ne veux pas que mes filles grandissent sans leur père, Si tu ne veux pas que mes filles grandissent sans leur père,
374 00:37:10,375 00:37:12,833 si tu ne veux pas finir veuve, envoie l'argent tout de suite. si tu ne veux pas finir veuve, envoie l'argent tout de suite.
375 00:37:13,666 00:37:14,708 J'attends, d'accord ? J'attends, d'accord ?
376 00:37:20,541 00:37:21,583 Tenez. Tenez.
377 00:38:06,375 00:38:08,041 - Bonjour. - Bonjour. - Bonjour. - Bonjour.
378 00:38:08,125 00:38:09,750 - Bonjour, Haydar. - Bonjour. - Bonjour, Haydar. - Bonjour.
379 00:38:10,916 00:38:13,916 Nous allons construire une école au village. Nous allons construire une école au village.
380 00:38:14,000 00:38:16,958 L'argent pour le fer et le ciment est là. L'argent pour le fer et le ciment est là.
381 00:39:31,916 00:39:35,250 Je t'envoie le bonjour de Cemilo. Je t'envoie le bonjour de Cemilo.
382 00:39:36,250 00:39:37,958 Nous sommes venus construire l'école. Nous sommes venus construire l'école.
383 00:39:38,041 00:39:40,208 - Vous êtes les bienvenus ! - Merci. - Vous êtes les bienvenus ! - Merci.
384 00:39:40,750 00:39:44,083 S'ils apprennent que les bandits ont participé à la construction de l'école, S'ils apprennent que les bandits ont participé à la construction de l'école,
385 00:39:44,166 00:39:46,833 ils m'enverront en prison. ils m'enverront en prison.
386 00:39:46,916 00:39:49,291 Ce sera la fin de ma carrière. Je n'aurai pas droit à la retraite. Ce sera la fin de ma carrière. Je n'aurai pas droit à la retraite.
387 00:39:49,375 00:39:51,833 Monsieur l'instituteur, ils sont spécialistes. Monsieur l'instituteur, ils sont spécialistes.
388 00:39:51,916 00:39:54,833 Ils connaissent le métier. Soyez tranquille. Ils connaissent le métier. Soyez tranquille.
389 00:39:55,541 00:40:01,208 Je vous jure, s'ils ouvrent une enquête, Je vous jure, s'ils ouvrent une enquête,
390 00:40:01,291 00:40:04,375 je ne les connais pas. D'accord ? je ne les connais pas. D'accord ?
391 00:40:04,458 00:40:06,125 Oui ! Oui !
392 00:40:06,208 00:40:08,375 Allez, commençons. Allez, commençons.
393 00:40:08,958 00:40:09,833 Allez. Allez.
394 00:41:09,500 00:41:10,666 Aziz ! Aziz !
395 00:41:10,750 00:41:11,583 Aziz. Aziz.
396 00:41:14,791 00:41:15,750 Aziz. Aziz.
397 00:41:32,416 00:41:34,916 Aziz, comporte-toi ! Arrête de me taper sur les nerfs ! Aziz, comporte-toi ! Arrête de me taper sur les nerfs !
398 00:41:36,208 00:41:37,083 Allez. Allez.
399 00:41:43,708 00:41:45,583 Aziz, reste tranquille. Aziz, reste tranquille.
400 00:42:02,375 00:42:03,291 Aziz ? Aziz ?
401 00:42:04,083 00:42:05,083 Aziz ! Aziz !
402 00:42:05,958 00:42:07,833 Aziz ! Aziz !
403 00:42:08,791 00:42:10,541 Aziz ! Aziz !
404 00:42:28,458 00:42:29,333 Taisez-vous ! Taisez-vous !
405 00:42:40,375 00:42:43,000 - Avez-vous vu Aziz ? - Il est parti de ce côté. - Avez-vous vu Aziz ? - Il est parti de ce côté.
406 00:42:43,083 00:42:43,916 Allez, on y va. Allez, on y va.
407 00:42:46,000 00:42:47,958 Aziz, c'est quoi, cette tenue ? Aziz, c'est quoi, cette tenue ?
408 00:42:48,041 00:42:50,083 Honte à toi. Honte à toi.
409 00:42:51,958 00:42:54,375 Aziz ! Aziz !
410 00:42:55,000 00:42:56,125 Arrête-toi ! Arrête-toi !
411 00:42:56,208 00:42:59,250 Combien de fois je t'ai dit de ne pas sortir nu dans le village ? Combien de fois je t'ai dit de ne pas sortir nu dans le village ?
412 00:42:59,750 00:43:01,541 Cache-moi ça ! Honte à toi ! Cache-moi ça ! Honte à toi !
413 00:43:07,166 00:43:11,250 Aziz ! Si tu sors encore une fois comme ça, je te tuerai. Aziz ! Si tu sors encore une fois comme ça, je te tuerai.
414 00:43:14,250 00:43:15,125 Tais-toi ! Tais-toi !
415 00:43:15,833 00:43:18,958 Arrête, mon fils. Arrête. Arrête, mon fils. Arrête.
416 00:43:23,458 00:43:24,958 - Ça suffit. - Aziz ! - Ça suffit. - Aziz !
417 00:43:28,083 00:43:29,125 Arrête ! Arrête !
418 00:43:32,166 00:43:34,083 Je t'en prie. Je t'en prie.
419 00:44:27,875 00:44:30,791 - À plus tard. - Merci. - À plus tard. - Merci.
420 00:44:31,250 00:44:34,458 - Que Dieu vous bénisse. - Amen ! - Que Dieu vous bénisse. - Amen !
421 00:44:35,291 00:44:38,833 Bon retour à vous. Passez le bonjour à Cemilo. Bon retour à vous. Passez le bonjour à Cemilo.
422 00:44:38,916 00:44:40,208 Avec plaisir. Avec plaisir.
423 00:44:41,208 00:44:42,416 Allez. Allez.
424 00:44:42,500 00:44:46,000 Bonne route ! Bonne route !
425 00:44:46,541 00:44:47,708 Allez, partons. Allez, partons.
426 00:44:57,916 00:45:00,833 Chers parents, chers élèves... Chers parents, chers élèves...
427 00:45:01,916 00:45:07,041 monsieur le chef du village et monsieur Haydar. Bienvenue à tous. monsieur le chef du village et monsieur Haydar. Bienvenue à tous.
428 00:45:07,125 00:45:08,291 Merci. Merci.
429 00:45:12,166 00:45:18,125 Je vous salue avec respect et affection. Je vous salue avec respect et affection.
430 00:45:18,208 00:45:22,958 Aujourd'hui, nous avons le plaisir de commencer l'enseignement. Aujourd'hui, nous avons le plaisir de commencer l'enseignement.
431 00:45:32,458 00:45:34,208 Mes chers frères villageois. Mes chers frères villageois.
432 00:45:34,291 00:45:36,875 Je vous invite à effectuer une minute de silence Je vous invite à effectuer une minute de silence
433 00:45:36,958 00:45:40,583 afin de commémorer notre grand leader, notre professeur, Mustafa Kemal Atatürk, afin de commémorer notre grand leader, notre professeur, Mustafa Kemal Atatürk,
434 00:45:40,666 00:45:46,125 et nos soldats morts et nos soldats morts
435 00:45:46,208 00:45:48,333 pour défendre notre pays, pour défendre notre pays,
436 00:45:48,416 00:45:53,500 ainsi que tous nos instituteurs qui reposent en paix. ainsi que tous nos instituteurs qui reposent en paix.
437 00:45:54,500 00:45:59,166 - Qu'est-ce qu'il raconte ? - Je n'ai pas compris. - Qu'est-ce qu'il raconte ? - Je n'ai pas compris.
438 00:45:59,250 00:46:01,166 Pourquoi une minute ? Pourquoi une minute ?
439 00:46:01,916 00:46:04,375 - Pardon ? - Pourquoi seulement une minute ? - Pardon ? - Pourquoi seulement une minute ?
440 00:46:05,416 00:46:07,333 Je ne sais pas, Je ne sais pas,
441 00:46:07,416 00:46:10,833 mais ça s'appelle "la minute de silence". mais ça s'appelle "la minute de silence".
442 00:46:10,916 00:46:15,041 Quand quelqu'un décède, le deuil dure 40 jours. Quand quelqu'un décède, le deuil dure 40 jours.
443 00:46:15,125 00:46:16,833 Une minute ne suffira pas. Une minute ne suffira pas.
444 00:46:16,916 00:46:18,916 Celal a raison. Celal a raison.
445 00:46:19,000 00:46:20,625 D'accord. D'accord.
446 00:46:20,708 00:46:27,250 Le chef du village et monsieur Haydar, veuillez couper le ruban. Le chef du village et monsieur Haydar, veuillez couper le ruban.
447 00:46:27,958 00:46:29,125 Allez. Allez.
448 00:46:35,375 00:46:36,375 Monsieur le chef du village. Monsieur le chef du village.
449 00:46:40,000 00:46:44,000 Oui, les amis, que notre école soit bénéfique à tout le monde. Oui, les amis, que notre école soit bénéfique à tout le monde.
450 00:46:44,083 00:46:45,250 Hourra ! Hourra !
451 00:46:46,833 00:46:48,500 Maintenant, attendez. Maintenant, attendez.
452 00:46:48,583 00:46:51,625 Les enfants, allez. Nous allons commencer un cours. Entrez. Les enfants, allez. Nous allons commencer un cours. Entrez.
453 00:46:56,708 00:46:59,833 Courez. Allez ! Courez. Allez !
454 00:47:01,500 00:47:03,291 Entrez. Laissez passer. Doucement. Entrez. Laissez passer. Doucement.
455 00:47:05,541 00:47:07,625 Chef, venez par là. Chef, venez par là.
456 00:47:09,291 00:47:11,416 Viens. Dites-moi. Viens. Dites-moi.
457 00:47:12,583 00:47:14,833 C'est vraiment bien fait. Félicitations. C'est vraiment bien fait. Félicitations.
458 00:47:18,250 00:47:20,125 Les enfants, doucement. Les enfants, doucement.
459 00:47:25,000 00:47:26,416 Merci pour tout. Merci pour tout.
460 00:47:26,500 00:47:27,375 Allez, Haydar. Allez, Haydar.
461 00:47:33,583 00:47:36,166 Allez, les enfants. Installez-vous à vos places. Allez, les enfants. Installez-vous à vos places.
462 00:47:38,916 00:47:39,791 Bien. Bien.
463 00:47:40,583 00:47:43,416 Qu'est-ce que tu fais là ? Va à ta place. Allez. Qu'est-ce que tu fais là ? Va à ta place. Allez.
464 00:47:49,500 00:47:54,041 Alors, les enfants. Aujourd'hui, c'est notre premier jour d'école. Alors, les enfants. Aujourd'hui, c'est notre premier jour d'école.
465 00:47:54,750 00:47:58,375 Avant de commencer le cours, je vais vous dire ceci : Avant de commencer le cours, je vais vous dire ceci :
466 00:47:58,458 00:48:00,166 je suis votre instituteur. je suis votre instituteur.
467 00:48:01,458 00:48:06,208 Mon prénom est Mahir, mon nom de famille est Yilmaz. Mon prénom est Mahir, mon nom de famille est Yilmaz.
468 00:48:13,041 00:48:15,250 C'est toi qui me l'as donné, t'en rappelles-tu ? C'est toi qui me l'as donné, t'en rappelles-tu ?
469 00:48:19,833 00:48:20,708 Comment t'appelles-tu ? Comment t'appelles-tu ?
470 00:48:23,291 00:48:24,291 Quel est son nom ? Quel est son nom ?
471 00:48:24,375 00:48:28,125 Lui, c'est le fils de Cemilo. Il s'appelle Gafur Elci. Lui, c'est le fils de Cemilo. Il s'appelle Gafur Elci.
472 00:48:30,458 00:48:31,458 Donc, c'est Gafur. Donc, c'est Gafur.
473 00:48:51,791 00:48:53,375 Que Dieu nous aide. Que Dieu nous aide.
474 00:48:54,875 00:48:57,333 - Bonsoir, le beau gosse. - Bonsoir. - Bonsoir, le beau gosse. - Bonsoir.
475 00:49:32,041 00:49:33,375 Bienvenue, les amis. Bienvenue, les amis.
476 00:49:33,458 00:49:36,666 - Bonsoir. On t'a apporté à manger. - Merci. Entrez. - Bonsoir. On t'a apporté à manger. - Merci. Entrez.
477 00:49:37,375 00:49:38,250 Entre. Entre.
478 00:49:40,000 00:49:41,916 Aziz ! Aziz !
479 00:49:42,833 00:49:47,625 Aziz, toi aussi, viens. Tu vas être mouillé. Tu vas être malade. Aziz, toi aussi, viens. Tu vas être mouillé. Tu vas être malade.
480 00:50:21,166 00:50:23,583 - Asseyez-vous un peu, discutons. - D'accord. - Asseyez-vous un peu, discutons. - D'accord.
481 00:50:27,416 00:50:29,833 - Bienvenue. - Merci. - Bienvenue. - Merci.
482 00:50:29,916 00:50:32,958 Celal, comment se passe la vie de couple ? Celal, comment se passe la vie de couple ?
483 00:50:34,000 00:50:36,000 Mon frère ne sort jamais de la maison. Mon frère ne sort jamais de la maison.
484 00:50:39,416 00:50:42,500 Comment allons-nous apprendre à lire et à écrire ? Comment allons-nous apprendre à lire et à écrire ?
485 00:50:42,583 00:50:46,333 Enfin, en disant "nous", je parle pour les autres. Enfin, en disant "nous", je parle pour les autres.
486 00:50:46,416 00:50:48,250 Moi, j'ai déjà appris à lire et à écrire. Moi, j'ai déjà appris à lire et à écrire.
487 00:50:50,000 00:50:53,416 Celal, l'école est ouverte à tous, Celal, l'école est ouverte à tous,
488 00:50:53,500 00:50:55,083 mais la priorité est pour les enfants. mais la priorité est pour les enfants.
489 00:50:57,458 00:50:58,750 Où as-tu appris, toi ? Où as-tu appris, toi ?
490 00:50:58,833 00:51:01,750 J'ai effectué tout mon cursus à la grande ville. J'ai effectué tout mon cursus à la grande ville.
491 00:51:02,250 00:51:04,291 Mais tu n'étais pas allé que jusqu'en CE1 ? Mais tu n'étais pas allé que jusqu'en CE1 ?
492 00:51:07,958 00:51:09,208 Ignorant ! Ignorant !
493 00:51:09,625 00:51:13,708 Eh bien, j'ai un caractère un peu rebelle et j'aime bien voyager. Eh bien, j'ai un caractère un peu rebelle et j'aime bien voyager.
494 00:51:13,791 00:51:17,375 J'ai eu le choix entre étudier et voyager. J'ai eu le choix entre étudier et voyager.
495 00:51:17,458 00:51:19,083 Voyager forme la jeunesse. Voyager forme la jeunesse.
496 00:51:19,666 00:51:20,666 Où as-tu voyagé ? Où as-tu voyagé ?
497 00:51:22,541 00:51:25,500 Je suis allé à la grande ville, deux trois fois. Je suis allé à la grande ville, deux trois fois.
498 00:51:29,250 00:51:31,125 Allez, permets-nous de rentrer. Allez, permets-nous de rentrer.
499 00:51:31,208 00:51:33,416 - Merci d'être venus. - Merci. - Merci d'être venus. - Merci.
500 00:51:34,291 00:51:36,166 Celal, je vais te demander une chose. Celal, je vais te demander une chose.
501 00:51:36,250 00:51:37,791 Pourquoi Cemilo s'est enfui dans la montagne ? Pourquoi Cemilo s'est enfui dans la montagne ?
502 00:51:39,333 00:51:41,583 Il y a longtemps, il y avait le chef Kaso. Il y a longtemps, il y avait le chef Kaso.
503 00:51:41,666 00:51:44,250 Il a frappé notre père devant tout le village. Il a frappé notre père devant tout le village.
504 00:51:45,416 00:51:48,875 Cemilo n'a pas pu résister, il lui a tiré une balle en pleine tête. Cemilo n'a pas pu résister, il lui a tiré une balle en pleine tête.
505 00:51:49,791 00:51:52,333 Pour ne pas aller en prison, il s'est enfui dans la montagne. Pour ne pas aller en prison, il s'est enfui dans la montagne.
506 00:51:55,291 00:51:56,166 Je vois. Je vois.
507 00:51:56,916 00:52:00,041 - Bonne nuit à toi. - Merci. À bientôt. - Bonne nuit à toi. - Merci. À bientôt.
508 00:52:00,125 00:52:01,125 Bonne soirée. Bonne soirée.
509 00:52:05,625 00:52:08,916 Aziz, allez, partons. Il fait froid, tu vas être malade. Aziz, allez, partons. Il fait froid, tu vas être malade.
510 00:52:09,000 00:52:10,041 Allez. Allez.
511 00:52:10,125 00:52:14,500 Allez, viens. Aziz. Viens. Il pleut. Tu vas tomber malade. Allez, viens. Aziz. Viens. Il pleut. Tu vas tomber malade.
512 00:52:49,833 00:52:50,833 Les enfants ! Les enfants !
513 00:52:52,958 00:52:55,125 Les enfants ! Qu'est-ce que vous faites ? Les enfants ! Qu'est-ce que vous faites ?
514 00:52:55,666 00:52:57,250 Est-il juste de faire ça ? Est-il juste de faire ça ?
515 00:52:57,333 00:53:00,083 Je ne veux plus vous voir embêter votre frère Aziz. Je ne veux plus vous voir embêter votre frère Aziz.
516 00:53:00,958 00:53:05,416 Celui qui ne le respecte pas, qu'il oublie les bonbons, les gâteaux et moi-même. Celui qui ne le respecte pas, qu'il oublie les bonbons, les gâteaux et moi-même.
517 00:53:05,500 00:53:07,666 Je ne l'accepterai pas à l'école. C'est compris ? Je ne l'accepterai pas à l'école. C'est compris ?
518 00:53:07,750 00:53:08,833 Oui. Oui.
519 00:53:10,458 00:53:11,333 Aziz ? Aziz ?
520 00:53:12,458 00:53:14,250 Les enfants ne t'embêteront plus, d'accord ? Les enfants ne t'embêteront plus, d'accord ?
521 00:53:15,833 00:53:17,666 - N'est-ce pas ? - Oui ! - N'est-ce pas ? - Oui !
522 00:53:17,750 00:53:19,083 Bravo. Bravo.
523 00:53:19,166 00:53:22,500 Allez, rentrez chez vous. Vous avez des devoirs. Allez, rentrez chez vous. Vous avez des devoirs.
524 00:53:27,416 00:53:28,541 Merci, monsieur l'instituteur. Merci, monsieur l'instituteur.
525 00:53:29,791 00:53:30,875 Ce n'est rien, chef. Ce n'est rien, chef.
526 00:53:58,583 00:53:59,500 Aziz ! Aziz !
527 00:54:01,416 00:54:02,250 Aziz ! Aziz !
528 00:54:03,333 00:54:04,375 Viens. Viens.
529 00:54:54,958 00:54:57,708 Aziz ? Que fais-tu ici ? Aziz ? Que fais-tu ici ?
530 00:55:00,833 00:55:01,666 Entre. Entre.
531 00:55:03,291 00:55:04,166 J'ouvre la porte ? J'ouvre la porte ?
532 00:55:09,000 00:55:10,250 Allez, entre. Allez, entre.
533 00:56:08,125 00:56:10,166 Qu'est-il arrivé à Aziz ? Je ne comprends pas. Qu'est-il arrivé à Aziz ? Je ne comprends pas.
534 00:56:10,250 00:56:13,166 Il lui est arrivé quelque chose. Il n'était pas comme ça avant. Il lui est arrivé quelque chose. Il n'était pas comme ça avant.
535 00:56:13,833 00:56:17,125 Il est seul depuis que les enfants vont à l'école. Il est seul depuis que les enfants vont à l'école.
536 00:56:17,708 00:56:19,416 Aziz ! Où vas-tu ? Allez. Aziz ! Où vas-tu ? Allez.
537 00:56:20,208 00:56:21,208 Allez. Allez.
538 00:56:30,250 00:56:35,916 Alors, les enfants. Maintenant, nous allons faire des "G". Alors, les enfants. Maintenant, nous allons faire des "G".
539 00:56:43,833 00:56:44,750 Écrivez. Écrivez.
540 00:56:50,083 00:56:52,458 Bravo. Bien. Bravo. Bien.
541 00:56:53,750 00:56:57,375 Allez, écris. Ouvre ton cahier. Écris juste là. Allez, écris. Ouvre ton cahier. Écris juste là.
542 00:57:02,125 00:57:03,083 Toi aussi, écris. Toi aussi, écris.
543 00:57:03,916 00:57:06,416 Écris comme ça. Juste là. Écris comme ça. Juste là.
544 00:57:09,791 00:57:11,416 Voilà, je l'ai fait. Voilà, je l'ai fait.
545 00:57:36,833 00:57:37,750 Aziz ? Aziz ?
546 00:57:42,458 00:57:43,291 Aziz ? Aziz ?
547 00:57:44,791 00:57:48,416 - Semo, Feyzo ! Avez-vous vu Aziz ? - Non. - Semo, Feyzo ! Avez-vous vu Aziz ? - Non.
548 00:57:49,208 00:57:50,791 Où est Aziz ? Où est Aziz ?
549 00:57:55,250 00:57:56,833 Aziz ! Aziz !
550 00:58:03,416 00:58:07,375 Les enfants ! Les enfants !
551 00:58:10,875 00:58:11,875 Qu'est-ce qu'il y a, maman ? Qu'est-ce qu'il y a, maman ?
552 00:58:12,750 00:58:17,208 Le cheval d'Aziz est rentré, mais pas lui. Où est Aziz ? Le cheval d'Aziz est rentré, mais pas lui. Où est Aziz ?
553 00:58:17,291 00:58:19,041 C'est vrai, on ne l'a pas vu depuis quelques heures. C'est vrai, on ne l'a pas vu depuis quelques heures.
554 00:58:19,458 00:58:21,000 Allons le chercher, allez. Allons le chercher, allez.
555 00:58:26,958 00:58:28,625 Attends, encore un peu, attends. Attends, encore un peu, attends.
556 00:58:29,458 00:58:31,000 - Attends. - Tire ! - Attends. - Tire !
557 00:58:31,500 00:58:33,291 Nom de Dieu ! Nom de Dieu !
558 00:58:33,375 00:58:35,750 - Avez-vous vu Aziz ? - Non. - Avez-vous vu Aziz ? - Non.
559 00:58:35,833 00:58:36,958 Aziz n'est pas là, cherchez-le. Aziz n'est pas là, cherchez-le.
560 00:58:37,958 00:58:39,250 Aziz n'est plus là. Allons le retrouver. Aziz n'est plus là. Allons le retrouver.
561 00:58:44,583 00:58:46,041 Aziz ! Aziz !
562 00:58:50,500 00:58:51,375 Aziz ! Aziz !
563 00:58:54,041 00:58:55,250 Aziz ! Aziz !
564 00:58:57,625 00:58:59,416 - Avez-vous vu Aziz ? - Non. - Avez-vous vu Aziz ? - Non.
565 00:59:00,958 00:59:02,416 Aziz ! Aziz !
566 00:59:04,833 00:59:06,541 Aziz ! Aziz !
567 00:59:10,250 00:59:11,541 Aziz ! Aziz !
568 00:59:13,000 00:59:14,041 Aziz ! Aziz !
569 00:59:17,458 00:59:18,875 Aziz ! Aziz !
570 00:59:19,916 00:59:24,166 Papa ! Papa, Aziz... Papa ! Papa, Aziz...
571 00:59:25,708 00:59:26,708 Papa, Aziz... Papa, Aziz...
572 00:59:32,583 00:59:34,125 Regarde, qu'est-ce que je dessine ? Regarde, qu'est-ce que je dessine ?
573 00:59:35,541 00:59:36,708 J'en dessine un autre. J'en dessine un autre.
574 00:59:40,666 00:59:42,666 Tu vois, Aziz ? Dessine comme ça. Tu vois, Aziz ? Dessine comme ça.
575 00:59:44,583 00:59:46,625 Les enfants ! Les enfants ! Les enfants ! Les enfants !
576 00:59:47,625 00:59:50,875 Nous en avons déjà parlé. Vous ne devez plus embêter Aziz. Nous en avons déjà parlé. Vous ne devez plus embêter Aziz.
577 00:59:51,458 00:59:52,708 Écoutez-moi. Silence ! Écoutez-moi. Silence !
578 00:59:53,333 00:59:59,083 Les enfants, dorénavant, Aziz sera dans cette classe. Les enfants, dorénavant, Aziz sera dans cette classe.
579 00:59:59,166 01:00:02,625 Je l'ai nommé délégué de classe. C'est compris ? Je l'ai nommé délégué de classe. C'est compris ?
580 01:00:02,708 01:00:03,750 Oui. Oui.
581 01:00:03,833 01:00:04,791 Allez, sortez maintenant. Allez, sortez maintenant.
582 01:00:06,916 01:00:08,833 Tout le monde va faire ses devoirs à la maison. Tout le monde va faire ses devoirs à la maison.
583 01:00:10,833 01:00:16,125 Le marchand est arrivé ! Le marchand est arrivé !
584 01:00:19,166 01:00:24,916 Aziz, on va faire les devoirs ensemble. On va dessiner sur le cahier. Aziz, on va faire les devoirs ensemble. On va dessiner sur le cahier.
585 01:00:25,500 01:00:29,791 Aziz, regarde. Mon prénom est Mahir. Aziz, regarde. Mon prénom est Mahir.
586 01:00:30,625 01:00:33,125 Je m'appelle Mahir. Je m'appelle Mahir.
587 01:00:34,458 01:00:36,041 Ton prénom est Aziz. Ton prénom est Aziz.
588 01:00:36,666 01:00:39,000 Tu t'appelles Aziz. Tu t'appelles Aziz.
589 01:00:39,583 01:00:40,416 D'accord ? D'accord ?
590 01:00:42,500 01:00:44,916 Dessinons quelque chose ici. Prends ce crayon dans ta main. Dessinons quelque chose ici. Prends ce crayon dans ta main.
591 01:00:45,000 01:00:48,250 Maintenant, c'est à ton tour. C'est toi qui vas dessiner. Maintenant, c'est à ton tour. C'est toi qui vas dessiner.
592 01:00:49,000 01:00:50,541 Regarde, tu dois dessiner comme ça. Regarde, tu dois dessiner comme ça.
593 01:00:51,125 01:00:55,375 Tu dois tenir le crayon comme ça. Nous allons dessiner ici, comme ça. Tu dois tenir le crayon comme ça. Nous allons dessiner ici, comme ça.
594 01:00:56,958 01:01:00,666 C'est joli ? Dessine pour voir. C'est joli ? Dessine pour voir.
595 01:01:00,750 01:01:02,708 Dessine. N'aie pas peur. Dessine. N'aie pas peur.
596 01:01:05,291 01:01:08,000 Bravo, Aziz ! Tu vas y arriver. Bien. Bravo, Aziz ! Tu vas y arriver. Bien.
597 01:01:11,000 01:01:14,291 Allez, encore un. Ne laisse jamais le crayon. Allez, encore un. Ne laisse jamais le crayon.
598 01:01:17,500 01:01:18,541 Haydar. Haydar.
599 01:01:19,166 01:01:20,666 As-tu vu mon Aziz ? As-tu vu mon Aziz ?
600 01:01:21,500 01:01:23,166 Dieu merci. Dieu merci.
601 01:01:24,500 01:01:27,083 Tu as vu comment il dessinait ? Tu as vu comment il dessinait ?
602 01:01:29,000 01:01:30,625 Papa, l'instituteur, ne serait-il pas un cheikh ? Papa, l'instituteur, ne serait-il pas un cheikh ?
603 01:01:31,458 01:01:34,083 Il a réussi ce que les cheikhs n'ont pas pu faire. Il a réussi ce que les cheikhs n'ont pas pu faire.
604 01:01:35,416 01:01:37,875 Papa, l'instituteur est une grande personne. Papa, l'instituteur est une grande personne.
605 01:01:37,958 01:01:40,250 Même les cheikhs ne peuvent pas réaliser ce miracle. Même les cheikhs ne peuvent pas réaliser ce miracle.
606 01:01:40,833 01:01:43,375 Et si on emmenait ma femme consulter l'instituteur ? Et si on emmenait ma femme consulter l'instituteur ?
607 01:01:45,583 01:01:48,666 Peut-être qu'il soignera ma femme. Peut-être que j'aurai un enfant. Peut-être qu'il soignera ma femme. Peut-être que j'aurai un enfant.
608 01:01:49,291 01:01:53,875 Que Dieu te pardonne. Que Dieu te pardonne.
609 01:02:43,333 01:02:47,250 Toi aussi, tu es un élève maintenant. Tu vas venir à l'école tous les jours. Toi aussi, tu es un élève maintenant. Tu vas venir à l'école tous les jours.
610 01:02:48,041 01:02:49,625 Je vais t'accompagner à la maison. Je vais t'accompagner à la maison.
611 01:02:50,250 01:02:51,208 Aziz. Aziz.
612 01:02:52,666 01:02:53,916 Aziz, allez, partons. Aziz, allez, partons.
613 01:03:10,583 01:03:13,666 - Aziz, tu as commencé l'école alors. - Bravo à toi ! - Aziz, tu as commencé l'école alors. - Bravo à toi !
614 01:03:13,750 01:03:14,916 Bravo ! Bravo !
615 01:03:17,791 01:03:19,958 Aziz, ce cahier est à toi. Aziz, ce cahier est à toi.
616 01:03:20,375 01:03:23,708 Tu dois dessiner quelque chose ce soir, n'oublie pas. Allez. Tu dois dessiner quelque chose ce soir, n'oublie pas. Allez.
617 01:03:24,250 01:03:28,541 - Allez, rentrons à la maison. - Viens, Aziz. - Allez, rentrons à la maison. - Viens, Aziz.
618 01:03:28,625 01:03:32,083 - Qu'est-ce que tu as fait ? Raconte-nous. - Bonne soirée, monsieur l'instituteur. - Qu'est-ce que tu as fait ? Raconte-nous. - Bonne soirée, monsieur l'instituteur.
619 01:03:32,166 01:03:33,666 Bravo, Aziz. Bravo, Aziz.
620 01:03:35,125 01:03:38,166 Chef, Aziz va rester certains soirs avec moi. Chef, Aziz va rester certains soirs avec moi.
621 01:03:38,250 01:03:39,916 Il me tiendra compagnie. Il me tiendra compagnie.
622 01:03:40,000 01:03:43,625 Je vais lui apprendre tout ce qu'il doit savoir. Je vais lui apprendre tout ce qu'il doit savoir.
623 01:03:44,416 01:03:50,500 D'accord. Que vous soyez prévenu dès maintenant, monsieur l'instituteur. D'accord. Que vous soyez prévenu dès maintenant, monsieur l'instituteur.
624 01:03:51,083 01:03:55,291 Quand la neige arrive, un air de prison s'abat sur le village. Quand la neige arrive, un air de prison s'abat sur le village.
625 01:03:55,375 01:03:57,625 Tout le monde se rend à Dieu. Tout le monde se rend à Dieu.
626 01:03:58,208 01:04:04,041 Ici, nous sommes attachés à Dieu huit mois et à l'état quatre mois. Ici, nous sommes attachés à Dieu huit mois et à l'état quatre mois.
627 01:04:04,750 01:04:07,625 Si vous voulez envoyer une lettre, faites-le maintenant, Si vous voulez envoyer une lettre, faites-le maintenant,
628 01:04:07,708 01:04:10,333 car la réponse n'arrivera que dans huit mois. car la réponse n'arrivera que dans huit mois.
629 01:04:11,791 01:04:12,750 Ah bon ? Ah bon ?
630 01:04:13,916 01:04:17,833 - Je vais l'écrire tout de suite, alors. - Bon courage. - Je vais l'écrire tout de suite, alors. - Bon courage.
631 01:04:28,875 01:04:34,375 Comme il écrit bien... On dirait un vrai un fonctionnaire. Comme il écrit bien... On dirait un vrai un fonctionnaire.
632 01:04:35,166 01:04:37,916 Regardez, Aziz a commencé rapidement à écrire. Regardez, Aziz a commencé rapidement à écrire.
633 01:04:38,000 01:04:40,750 Si vous voulez, je peux vous apprendre, vous pourrez écrire aussi. Si vous voulez, je peux vous apprendre, vous pourrez écrire aussi.
634 01:04:41,333 01:04:43,250 - Toi ? - Oui. - Toi ? - Oui.
635 01:04:43,666 01:04:48,375 Tu es allé deux ans à l'école, tu es revenu sans avoir rien appris. Tu es allé deux ans à l'école, tu es revenu sans avoir rien appris.
636 01:04:48,458 01:04:51,166 - Pauvre type. - Tu es blessant. - Pauvre type. - Tu es blessant.
637 01:04:51,958 01:04:56,000 Aziz a commencé à écrire, il n'est plus sauvage. Aziz a commencé à écrire, il n'est plus sauvage.
638 01:04:57,083 01:04:59,458 Bien-sûr, qu'est-ce qu'on dit ? Bien-sûr, qu'est-ce qu'on dit ?
639 01:05:00,875 01:05:03,208 Une personne qui connaît la science... Une personne qui connaît la science...
640 01:05:06,041 01:05:07,458 Comme il écrit bien. Comme il écrit bien.
641 01:05:20,041 01:05:24,458 Ne force pas. Doucement. Tu dois être calme. Essayons ça. Ne force pas. Doucement. Tu dois être calme. Essayons ça.
642 01:05:25,125 01:05:27,458 Il ne va rien se passer. Tiens ça comme ça. Il ne va rien se passer. Tiens ça comme ça.
643 01:05:29,458 01:05:34,208 On appelle ça de la gymnastique, Aziz. Nous allons travailler les bras, OK ? On appelle ça de la gymnastique, Aziz. Nous allons travailler les bras, OK ?
644 01:05:34,291 01:05:39,666 Viens, ne pars pas. Viens. Ouvre les bras. Doucement. Viens, ne pars pas. Viens. Ouvre les bras. Doucement.
645 01:05:40,250 01:05:45,500 Doucement. Fais ce bras tout seul. Ouvre le bras pour voir. Doucement. Fais ce bras tout seul. Ouvre le bras pour voir.
646 01:05:45,583 01:05:48,500 Comme ça. Ouvre. Ouvre comme ça. Comme ça. Ouvre. Ouvre comme ça.
647 01:05:48,583 01:05:51,750 Bravo, Aziz. Bien. Sois tranquille. Bravo, Aziz. Bien. Sois tranquille.
648 01:05:51,833 01:05:56,916 Regardez Aziz. Cet instituteur est un vrai ange. Regardez Aziz. Cet instituteur est un vrai ange.
649 01:05:57,333 01:05:59,375 N'ai pas peur, Aziz. Ça ne fait pas mal. N'ai pas peur, Aziz. Ça ne fait pas mal.
650 01:05:59,458 01:06:02,166 Merci à Dieu de nous l'avoir envoyé. Merci à Dieu de nous l'avoir envoyé.
651 01:06:02,625 01:06:04,416 Macha'Allah. Macha'Allah.
652 01:06:04,833 01:06:09,208 C'est bon. Reste comme ça. C'est bon. Reste comme ça.
653 01:06:14,208 01:06:15,208 Aziz ? Aziz ?
654 01:06:16,041 01:06:20,583 Tu sais, tu as fait beaucoup de progrès en très peu de temps. Tu sais, tu as fait beaucoup de progrès en très peu de temps.
655 01:06:23,750 01:06:24,875 Continue. Continue.
656 01:06:26,000 01:06:26,958 Écris. Écris.
657 01:06:47,291 01:06:50,958 Papa, ne t'inquiète pas pour Aziz. Aziz va bien. Papa, ne t'inquiète pas pour Aziz. Aziz va bien.
658 01:06:51,041 01:06:52,666 Rentrons, il fait froid. Rentrons, il fait froid.
659 01:06:55,666 01:06:58,250 - Écoute, mon fils... - Papa ? - Écoute, mon fils... - Papa ?
660 01:06:58,708 01:07:02,833 Certaines personnes ont un œil sur le cœur. Certaines personnes ont un œil sur le cœur.
661 01:07:05,000 01:07:07,708 Ils regardent le monde avec cet œil. Ils regardent le monde avec cet œil.
662 01:07:08,875 01:07:11,541 Ils voient tout avec cet œil. Ils voient tout avec cet œil.
663 01:07:14,000 01:07:20,833 Que Dieu fasse en sorte que tu rencontres de bonnes personnes. Que Dieu fasse en sorte que tu rencontres de bonnes personnes.
664 01:07:21,791 01:07:24,125 Amen, papa. Amen, papa.
665 01:07:47,541 01:07:49,083 Qu'est-ce qu'il y a, Aziz ? Qu'est-ce qu'il y a, Aziz ?
666 01:07:50,166 01:07:51,166 Y a-t-il quelque chose ? Y a-t-il quelque chose ?
667 01:07:59,833 01:08:01,000 Il a neigé ! Il a neigé !
668 01:08:02,291 01:08:05,166 Aziz, tu sais, il ne neige jamais là d'où je viens. Aziz, tu sais, il ne neige jamais là d'où je viens.
669 01:08:16,541 01:08:18,708 Chef ! Il a neigé. Chef ! Il a neigé.
670 01:08:21,875 01:08:25,041 - Il y a école ou pas ? - Oui, oui. - Il y a école ou pas ? - Oui, oui.
671 01:08:26,583 01:08:28,041 Les enfants vont venir. Les enfants vont venir.
672 01:08:29,666 01:08:35,250 Les enfants ! Tout le monde à l'école ! Les enfants ! Tout le monde à l'école !
673 01:08:35,333 01:08:38,291 - Aziz, que fais-tu ? - Tout le monde à l'école ! - Aziz, que fais-tu ? - Tout le monde à l'école !
674 01:08:38,375 01:08:41,625 L'école est ouverte ! L'école est ouverte !
675 01:08:59,500 01:09:01,125 Tu vas prendre froid, Aziz. Tu vas prendre froid, Aziz.
676 01:10:19,916 01:10:22,375 Gafur ? Allez, installe-toi. Gafur ? Allez, installe-toi.
677 01:10:31,958 01:10:34,875 Hilmi ? Avez-vous emmené les animaux ? Hilmi ? Avez-vous emmené les animaux ?
678 01:10:35,375 01:10:37,166 Oui, ils sont dans le salon, en ce moment. Oui, ils sont dans le salon, en ce moment.
679 01:10:39,291 01:10:41,541 Vous avez pris le petit déjeuner ensemble ? Vous avez pris le petit déjeuner ensemble ?
680 01:10:42,833 01:10:43,958 Assieds-toi. Assieds-toi.
681 01:10:45,583 01:10:48,208 Filiz, qu'est-il écrit au tableau ? Lis-moi ça. Filiz, qu'est-il écrit au tableau ? Lis-moi ça.
682 01:10:49,541 01:10:53,291 - "Ayse fait de la corde à sauter." - Bravo. Qu'est-ce qu'il est écrit ? - "Ayse fait de la corde à sauter." - Bravo. Qu'est-ce qu'il est écrit ?
683 01:10:53,375 01:10:55,083 "Ayse fait de la corde à sauter." "Ayse fait de la corde à sauter."
684 01:10:55,166 01:10:57,250 Bien. Écrivez-le, maintenant. Bien. Écrivez-le, maintenant.
685 01:10:57,333 01:10:58,500 "Ayse fait de la corde à sauter." "Ayse fait de la corde à sauter."
686 01:11:22,541 01:11:25,541 Cemilo est là, Cemilo ! Cemilo est là, Cemilo !
687 01:11:25,625 01:11:27,208 Maman, viens ! Maman, viens !
688 01:11:27,291 01:11:30,458 Cemilo arrive ! Cemilo arrive !
689 01:11:47,666 01:11:51,916 Cemilo arrive ! Cemilo arrive !
690 01:12:02,458 01:12:05,166 Regarde, ton mari est là. Félicitations. Regarde, ton mari est là. Félicitations.
691 01:12:08,416 01:12:10,083 - Papa. - Bienvenue, mon fils. - Papa. - Bienvenue, mon fils.
692 01:12:12,083 01:12:13,000 Merci. Merci.
693 01:12:14,583 01:12:18,291 - Maman, comment vas-tu ? - Je vais bien. Bienvenue. - Maman, comment vas-tu ? - Je vais bien. Bienvenue.
694 01:12:23,750 01:12:26,083 Bienvenue. Bienvenue.
695 01:12:30,958 01:12:35,916 - Comment allez-vous ? - Nous allons bien ! - Comment allez-vous ? - Nous allons bien !
696 01:12:39,375 01:12:41,708 Papa, où est mon fils ? Papa, où est mon fils ?
697 01:12:42,541 01:12:44,666 Viens, viens, mon fils. Viens, viens, mon fils.
698 01:13:03,625 01:13:06,208 Que tout le monde me regarde. Que tout le monde me regarde.
699 01:13:07,458 01:13:08,375 Regardez-moi. Regardez-moi.
700 01:13:09,250 01:13:14,041 Les enfants, tout le monde va nous dire le nom et prénom de son père. Les enfants, tout le monde va nous dire le nom et prénom de son père.
701 01:13:14,125 01:13:16,125 - D'accord ? - D'accord. - D'accord ? - D'accord.
702 01:13:18,125 01:13:19,000 Toi, commence. Toi, commence.
703 01:13:19,083 01:13:20,541 - Mikail Elçi. - Bien. - Mikail Elçi. - Bien.
704 01:13:21,208 01:13:22,541 Sait Elçi. Sait Elçi.
705 01:13:22,625 01:13:23,583 Alican Elçi. Alican Elçi.
706 01:13:24,666 01:13:26,291 Gafur, lève-toi. Gafur, lève-toi.
707 01:13:27,333 01:13:28,583 Cemil Elçi. Cemil Elçi.
708 01:13:30,291 01:13:31,541 Bravo. Assieds-toi. Bravo. Assieds-toi.
709 01:13:36,625 01:13:37,500 Aziz. Aziz.
710 01:13:41,041 01:13:43,875 À ton tour. Lève-toi. À ton tour. Lève-toi.
711 01:13:48,833 01:13:49,708 Allez. Allez.
712 01:13:51,916 01:13:52,791 Dis-nous. Dis-nous.
713 01:14:02,166 01:14:03,375 Allez. Allez.
714 01:14:14,125 01:14:17,875 Da... Da...
715 01:14:23,041 01:14:26,250 ...vut. ...vut.
716 01:14:34,041 01:14:38,833 El... El...
717 01:14:43,791 01:14:45,666 ...çi. ...çi.
718 01:14:46,333 01:14:49,875 Bravo, Aziz ! On l'applaudit ! Bravo, Aziz ! On l'applaudit !
719 01:14:51,250 01:14:57,291 Bravo ! Très bien ! Bravo ! Très bien !
720 01:14:57,375 01:14:59,541 Assieds-toi, Aziz. Assieds-toi, Aziz.
721 01:15:00,166 01:15:02,666 Écrivez le nom et prénom de votre père maintenant. Écrivez le nom et prénom de votre père maintenant.
722 01:15:04,875 01:15:05,916 Allez. Allez.
723 01:15:12,916 01:15:17,125 Bienvenue. Félicitations, chef. Cemilo est là. Bienvenue. Félicitations, chef. Cemilo est là.
724 01:15:17,208 01:15:18,416 Merci. Merci.
725 01:15:20,041 01:15:23,041 Aziz était la montagne enneigée dans mon cœur. Aziz était la montagne enneigée dans mon cœur.
726 01:15:23,125 01:15:26,666 Cette montagne ne connaissait ni l'été, ni le printemps. Cette montagne ne connaissait ni l'été, ni le printemps.
727 01:15:27,333 01:15:31,000 Tu t'es occupé de lui, tu nous as donné espoir. Tu t'es occupé de lui, tu nous as donné espoir.
728 01:15:31,750 01:15:32,791 Merci. Merci.
729 01:15:33,333 01:15:35,958 Ce n'est rien. C'est ma mission. Ce n'est rien. C'est ma mission.
730 01:15:36,375 01:15:39,291 - Il va aller encore mieux. - Merci, monsieur l'instituteur. - Il va aller encore mieux. - Merci, monsieur l'instituteur.
731 01:15:40,625 01:15:44,333 Nous n'avons pas pu aller à l'école, que nos enfants sachent lire au moins. Nous n'avons pas pu aller à l'école, que nos enfants sachent lire au moins.
732 01:15:44,875 01:15:48,958 Si Dieu le veut. Ils vont apprendre. Vous manquez beaucoup à Gafur. Si Dieu le veut. Ils vont apprendre. Vous manquez beaucoup à Gafur.
733 01:15:53,541 01:15:54,500 Mon fils ! Mon fils !
734 01:15:57,500 01:15:58,625 Aziz. Aziz.
735 01:15:59,375 01:16:03,833 Aziz. Bravo, mon fils. Félicitations. Aziz. Bravo, mon fils. Félicitations.
736 01:16:04,833 01:16:05,833 Allez, partons. Allez, partons.
737 01:16:08,583 01:16:10,416 Allez, mon fils, rentrons à la maison. Allez, mon fils, rentrons à la maison.
738 01:16:11,083 01:16:13,916 Comment vas-tu, Aziz ? Comment vas-tu, Aziz ?
739 01:16:26,125 01:16:30,166 Heureusement que nous avions du fumier. Sinon, nous serions morts de froid. Heureusement que nous avions du fumier. Sinon, nous serions morts de froid.
740 01:17:02,791 01:17:04,250 Pense à nous, va te rendre. Pense à nous, va te rendre.
741 01:17:05,875 01:17:10,833 Jour et nuit, j'attends ton retour. Ton fils a grandi sans père. Jour et nuit, j'attends ton retour. Ton fils a grandi sans père.
742 01:17:13,208 01:17:15,708 Ne nous laisse pas nous faire ce sang d'encre. Ne nous laisse pas nous faire ce sang d'encre.
743 01:17:17,166 01:17:18,666 Je t'en prie, Cemilo. Je t'en prie, Cemilo.
744 01:17:19,916 01:17:23,166 Si tu ne penses pas à nous, pense à ta mère, ton père, tes frères. Si tu ne penses pas à nous, pense à ta mère, ton père, tes frères.
745 01:17:25,833 01:17:26,791 Cemilo. Cemilo.
746 01:17:29,333 01:17:30,208 Va te rendre. Va te rendre.
747 01:17:33,666 01:17:37,250 C'est facile à dire pour toi. C'est facile à dire pour toi.
748 01:17:38,041 01:17:39,666 Je n'ai pas fui dans la montagne pour rien. Je n'ai pas fui dans la montagne pour rien.
749 01:17:41,208 01:17:45,625 Je me suis réfugié contre l'injustice, contre les chefs. Je me suis réfugié contre l'injustice, contre les chefs.
750 01:17:48,333 01:17:49,708 Ça ne continuera pas comme ça. Ça ne continuera pas comme ça.
751 01:17:50,958 01:17:52,916 Cette hiérarchie va prendre fin. Cette hiérarchie va prendre fin.
752 01:17:56,125 01:17:57,125 Ça suffit, Cemilo. Ça suffit, Cemilo.
753 01:17:59,875 01:18:01,541 Tu es dans la montagne depuis dix ans. Tu es dans la montagne depuis dix ans.
754 01:18:03,041 01:18:03,958 Ça suffit. Ça suffit.
755 01:18:27,125 01:18:30,458 Cemilo, on n'oublie jamais sa femme et son fusil. Cemilo, on n'oublie jamais sa femme et son fusil.
756 01:18:31,375 01:18:33,750 Quoi que tu fasses, n'oublie pas ces deux choses. Quoi que tu fasses, n'oublie pas ces deux choses.
757 01:18:35,250 01:18:39,916 Elles peuvent faire face à tout, mais ne peuvent rien contre l'oubli. Elles peuvent faire face à tout, mais ne peuvent rien contre l'oubli.
758 01:18:40,000 01:18:41,000 Papa. Papa.
759 01:18:42,833 01:18:46,250 - Je suis là, mon fils. - Je vais faire de la luge, papa. - Je suis là, mon fils. - Je vais faire de la luge, papa.
760 01:18:46,333 01:18:47,333 Vas-y. Vas-y.
761 01:19:50,916 01:19:52,000 Allez. Allez.
762 01:20:08,208 01:20:11,458 Cours, cousin. Peut-être que ta mère va te choisir une jolie femme. Cours, cousin. Peut-être que ta mère va te choisir une jolie femme.
763 01:20:11,541 01:20:13,666 Feyzo, n'y va pas pour rien. Feyzo, n'y va pas pour rien.
764 01:20:13,750 01:20:17,875 Feyzo, toi aussi, tu dois te contenter de ton destin, comme nous. Feyzo, toi aussi, tu dois te contenter de ton destin, comme nous.
765 01:20:20,625 01:20:23,541 Feyzo, tu n'as toujours pas compris ? Feyzo, tu n'as toujours pas compris ?
766 01:20:23,625 01:20:26,916 La femme que choisira ta mère sera ta femme. La femme que choisira ta mère sera ta femme.
767 01:20:27,500 01:20:32,000 Maman, les yeux sont très importants pour moi. Regarde bien ses yeux. Maman, les yeux sont très importants pour moi. Regarde bien ses yeux.
768 01:20:32,083 01:20:34,708 - Qu'elle ait les yeux bleus. - D'accord. - Qu'elle ait les yeux bleus. - D'accord.
769 01:20:34,791 01:20:36,000 Allez, partons. Allez, partons.
770 01:20:38,500 01:20:40,333 N'oublie pas, les yeux bleus ! N'oublie pas, les yeux bleus !
771 01:20:45,500 01:20:47,208 - Il a dit bleu ! - Des yeux bleus ! - Il a dit bleu ! - Des yeux bleus !
772 01:20:47,291 01:20:48,833 Prie pour qu'elle ait des yeux, oui ! Prie pour qu'elle ait des yeux, oui !
773 01:20:58,125 01:21:01,958 Bienvenue. Comment allez-vous ? Bienvenue. Comment allez-vous ?
774 01:21:02,541 01:21:03,833 Merci, ma fille. Merci, ma fille.
775 01:21:04,625 01:21:06,333 Installe-toi. Installe-toi.
776 01:21:07,416 01:21:10,583 - Elle pue de la bouche. - Je l'ai senti. - Elle pue de la bouche. - Je l'ai senti.
777 01:21:12,625 01:21:16,750 Ma fille, combien y a-t-il de sourates dans le Coran, dis-moi ? Ma fille, combien y a-t-il de sourates dans le Coran, dis-moi ?
778 01:21:18,833 01:21:19,958 Quatre-vingt-dix-neuf. Quatre-vingt-dix-neuf.
779 01:21:24,208 01:21:25,166 Non. Non.
780 01:21:26,083 01:21:29,750 Non, il y en a 114. Non, il y en a 114.
781 01:21:31,458 01:21:35,583 Excusez-nous. Quelqu'un qui ne connaît pas le Coran Excusez-nous. Quelqu'un qui ne connaît pas le Coran
782 01:21:35,666 01:21:37,583 ne peut pas devenir notre belle-fille. ne peut pas devenir notre belle-fille.
783 01:21:38,166 01:21:39,750 Permettez-nous de partir. Permettez-nous de partir.
784 01:21:47,000 01:21:50,125 Ça se voit dans ses yeux qu'elle est posée. Ça se voit dans ses yeux qu'elle est posée.
785 01:21:50,208 01:21:53,208 Mon mari a les mêmes yeux. Mon mari a les mêmes yeux.
786 01:21:55,458 01:21:57,083 Bienvenue. Comment allez-vous ? Bienvenue. Comment allez-vous ?
787 01:21:58,750 01:22:01,666 - Elle parle à qui ? - Sûrement à toi. - Elle parle à qui ? - Sûrement à toi.
788 01:22:02,375 01:22:04,500 Merci, ma fille. Assieds-toi. Merci, ma fille. Assieds-toi.
789 01:22:05,208 01:22:06,666 Allez, assieds-toi. Allez, assieds-toi.
790 01:22:15,041 01:22:20,208 Ma fille, quelle est la sourate la plus longue du Coran ? Ma fille, quelle est la sourate la plus longue du Coran ?
791 01:22:21,666 01:22:23,041 La sourate Al Baqara. La sourate Al Baqara.
792 01:22:23,125 01:22:26,041 Elle a 268 versets, 50 pages. Elle a 268 versets, 50 pages.
793 01:22:26,125 01:22:28,458 Macha'Allah. Macha'Allah.
794 01:22:37,125 01:22:38,541 Je te jure qu'elle marche de travers. Je te jure qu'elle marche de travers.
795 01:22:38,625 01:22:43,500 Maman, c'est à cause de ses yeux. À part ça, elle n'est pas handicapée. Maman, c'est à cause de ses yeux. À part ça, elle n'est pas handicapée.
796 01:22:44,166 01:22:48,625 Qu'elle soit handicapée ou non, tout provient de Dieu. Qu'elle soit handicapée ou non, tout provient de Dieu.
797 01:22:50,583 01:22:54,416 Elle connaît le Coran et la cuisine. Elle connaît le Coran et la cuisine.
798 01:22:54,500 01:22:56,208 Le reste n'est pas important. Le reste n'est pas important.
799 01:22:56,708 01:22:58,625 - Félicitations. - Merci. - Félicitations. - Merci.
800 01:22:58,708 01:23:01,333 - C'est bon ? - C'est bon. - C'est bon ? - C'est bon.
801 01:23:02,000 01:23:04,625 Comment est le marié ? Comment est le marié ?
802 01:23:08,791 01:23:11,875 Macha'Allah. Macha'Allah.
803 01:23:29,708 01:23:33,583 - Lève-le ! - D'accord. - Lève-le ! - D'accord.
804 01:23:37,000 01:23:38,916 - Feyzo ! - Frère. - Feyzo ! - Frère.
805 01:23:39,000 01:23:42,500 Regarde-le, il essaye de ressembler à son frère. Regarde-le, il essaye de ressembler à son frère.
806 01:23:43,541 01:23:45,458 - Comment tu me trouves ? - Feyzo. - Comment tu me trouves ? - Feyzo.
807 01:23:45,541 01:23:47,916 La belle-sœur a de ces yeux, ne les regarde pas. La belle-sœur a de ces yeux, ne les regarde pas.
808 01:23:48,500 01:23:50,375 - Vraiment ? - Oui. - Vraiment ? - Oui.
809 01:23:51,000 01:23:53,500 Que Dieu la protège. Que Dieu la protège.
810 01:23:53,583 01:23:55,000 Macha'Allah. Macha'Allah.
811 01:23:55,708 01:23:58,333 Des yeux magnifiques. De jolis cheveux. Des yeux magnifiques. De jolis cheveux.
812 01:23:58,416 01:24:02,750 - Les sourcils en coton, la taille fine. - Le nez petit, un long cou. - Les sourcils en coton, la taille fine. - Le nez petit, un long cou.
813 01:24:02,833 01:24:05,208 Les dents de perle, elle n'a pas de moustache. Les dents de perle, elle n'a pas de moustache.
814 01:24:05,291 01:24:06,291 Dieu merci ! Dieu merci !
815 01:24:06,375 01:24:10,833 Elle est... belle. Elle est... belle.
816 01:24:12,291 01:24:16,250 - Allez, c'est l'heure. - Allez ! - Allez, c'est l'heure. - Allez !
817 01:24:50,708 01:24:54,291 Ton nom n'est pas important. Je ne vais pas pouvoir résister. Ton nom n'est pas important. Je ne vais pas pouvoir résister.
818 01:25:00,375 01:25:01,208 Tes... Tes...
819 01:25:02,500 01:25:04,041 Quelle chance de merde ! Quelle chance de merde !
820 01:25:12,166 01:25:13,458 - Bozat ? - Oui ? - Bozat ? - Oui ?
821 01:25:15,041 01:25:18,708 J'ai l'impression que ma femme me regarde, mais elle regarde ailleurs. J'ai l'impression que ma femme me regarde, mais elle regarde ailleurs.
822 01:25:19,291 01:25:23,166 Je crois qu'elle regarde ailleurs, mais en fait, elle me regarde, moi. Je crois qu'elle regarde ailleurs, mais en fait, elle me regarde, moi.
823 01:25:23,250 01:25:25,916 Feyzo, Dieu l'a créée ainsi. Feyzo, Dieu l'a créée ainsi.
824 01:25:28,166 01:25:30,875 Ma femme n'arrive pas à faire passer un fil dans une aiguille. Ma femme n'arrive pas à faire passer un fil dans une aiguille.
825 01:25:30,958 01:25:32,833 Tu n'as qu'à le faire ! Bon Dieu ! Tu n'as qu'à le faire ! Bon Dieu !
826 01:25:33,416 01:25:37,916 Je le ferais sans problème, mais sais-tu comme c'est dur Je le ferais sans problème, mais sais-tu comme c'est dur
827 01:25:38,000 01:25:41,041 de regarder dans les yeux de ma femme ? de regarder dans les yeux de ma femme ?
828 01:26:04,416 01:26:05,500 Mon fils. Mon fils.
829 01:26:21,041 01:26:27,708 Cemil Elçi, accusé d'avoir tué de son plein gré Cemil Elçi, accusé d'avoir tué de son plein gré
830 01:26:28,291 01:26:31,291 doit encourir une peine de 24 ans de prison. doit encourir une peine de 24 ans de prison.
831 01:26:31,375 01:26:34,375 Toutefois, il est noté qu'il a effectué ce geste Toutefois, il est noté qu'il a effectué ce geste
832 01:26:34,458 01:26:36,250 suite à une forte provocation, suite à une forte provocation,
833 01:26:36,333 01:26:40,166 donc, nous jugeons de réduire sa peine à quatre ans de prison ferme. donc, nous jugeons de réduire sa peine à quatre ans de prison ferme.
834 01:26:41,708 01:26:43,666 - Dieu Merci. - Mon Dieu. - Dieu Merci. - Mon Dieu.
835 01:27:04,791 01:27:06,083 Viens. Viens.
836 01:27:08,083 01:27:09,375 Versez-en un peu au petit. Versez-en un peu au petit.
837 01:27:12,166 01:27:13,291 Combien je dois ? Combien je dois ?
838 01:27:14,333 01:27:16,250 Tiens. Merci. Tiens. Merci.
839 01:27:27,625 01:27:29,625 - Merci. - Tu as été acquitté. Sois heureux. - Merci. - Tu as été acquitté. Sois heureux.
840 01:27:29,708 01:27:30,708 Sale chien, Isa ! Sale chien, Isa !
841 01:27:32,541 01:27:33,458 Regarde-moi ! Regarde-moi !
842 01:27:36,708 01:27:38,541 Attrapez-le ! Attrapez-le !
843 01:27:38,625 01:27:40,125 Attrapez-le ! Attrapez-le !
844 01:27:40,208 01:27:41,333 Le voilà ! Le voilà !
845 01:27:50,875 01:27:53,416 - Merci à toi. Tu es un vrai homme. - Il n'y a pas de quoi. - Merci à toi. Tu es un vrai homme. - Il n'y a pas de quoi.
846 01:27:54,958 01:27:58,791 - Qui es-tu ? D'où viens-tu ? - Je suis le chef du village de Palu. - Qui es-tu ? D'où viens-tu ? - Je suis le chef du village de Palu.
847 01:27:59,416 01:28:03,291 Je viens de Vezri, je m'appelle Isa. Je te dois ma vie. Je viens de Vezri, je m'appelle Isa. Je te dois ma vie.
848 01:28:03,958 01:28:08,875 Face à une personne voulant tuer en lâche, un homme surgira toujours. Face à une personne voulant tuer en lâche, un homme surgira toujours.
849 01:28:09,458 01:28:11,250 C'est un devoir humaine. C'est un devoir humaine.
850 01:28:11,833 01:28:16,458 - Demande-moi tout ce que tu veux. - Suis ton chemin. Je ne veux rien. - Demande-moi tout ce que tu veux. - Suis ton chemin. Je ne veux rien.
851 01:28:16,541 01:28:21,750 Non. Je ne partirai pas comme ça. Si tu n'avais pas été là, je serais mort. Non. Je ne partirai pas comme ça. Si tu n'avais pas été là, je serais mort.
852 01:28:22,333 01:28:26,041 Suis ton chemin, bon retour. Fais attention à toi. Suis ton chemin, bon retour. Fais attention à toi.
853 01:28:26,125 01:28:29,333 D'accord. Merci. D'accord. Merci.
854 01:28:36,875 01:28:37,958 Davut ? Davut ?
855 01:28:41,541 01:28:43,000 As-tu un fils célibataire ? As-tu un fils célibataire ?
856 01:28:44,000 01:28:48,208 - J'en ai un. Pourquoi ? - J'ai également une fille. - J'en ai un. Pourquoi ? - J'ai également une fille.
857 01:28:48,875 01:28:53,583 Tu m'as donné la vie, je vais te donner ma fille. Tu m'as donné la vie, je vais te donner ma fille.
858 01:28:54,583 01:28:56,250 Mon fils est handicapé. Mon fils est handicapé.
859 01:28:58,916 01:29:00,375 Que ce son cœur ne soit pas handicapé. Que ce son cœur ne soit pas handicapé.
860 01:29:04,083 01:29:07,875 Isa, réfléchis bien. Je te le répète. Isa, réfléchis bien. Je te le répète.
861 01:29:08,458 01:29:10,416 Mon fils est handicapé. Mon fils est handicapé.
862 01:29:10,875 01:29:16,541 Envoie ta femme pour demander sa main. Dorénavant, ma fille est à toi. Envoie ta femme pour demander sa main. Dorénavant, ma fille est à toi.
863 01:29:21,833 01:29:23,041 D'accord. D'accord.
864 01:29:40,583 01:29:41,625 Aziz, mon fils ! Aziz, mon fils !
865 01:29:55,416 01:29:56,458 Aziz, mon fils. Aziz, mon fils.
866 01:29:58,000 01:30:03,833 Écoute-moi bien. Est-ce que tu veux te marier ? Écoute-moi bien. Est-ce que tu veux te marier ?
867 01:30:07,625 01:30:09,041 Oui. Oui.
868 01:30:10,875 01:30:15,125 Je t'ai trouvé une femme. Ta mère va aller la voir. Je t'ai trouvé une femme. Ta mère va aller la voir.
869 01:30:26,208 01:30:29,250 Aziz. Aziz.
870 01:30:29,916 01:30:33,041 Aziz. Aziz.
871 01:30:36,833 01:30:38,291 Pa... Pa...
872 01:30:39,333 01:30:40,375 ...pa. ...pa.
873 01:30:45,166 01:30:48,583 Maman ! Aziz arrive, Aziz ! Attendez, il arrive ! Maman ! Aziz arrive, Aziz ! Attendez, il arrive !
874 01:30:48,666 01:30:52,333 Cours ! Espérons qu'elles ne te ramènent pas une loucheuse. Cours ! Espérons qu'elles ne te ramènent pas une loucheuse.
875 01:30:53,875 01:30:55,333 Nevzat, ça ne se fait pas. Nevzat, ça ne se fait pas.
876 01:30:55,416 01:30:58,875 Ça fait quoi si elle louche ? Elle louche, mais j'aime ma femme. Ça fait quoi si elle louche ? Elle louche, mais j'aime ma femme.
877 01:30:59,458 01:31:03,125 Aziz, explique-leur bien. Qu'elle n'ait ni barbe, ni moustache. Aziz, explique-leur bien. Qu'elle n'ait ni barbe, ni moustache.
878 01:31:03,208 01:31:07,333 Ou tu risques de pleurer comme nous. Ou tu risques de pleurer comme nous.
879 01:31:14,458 01:31:18,166 D'accord. Je choisirai la plus jolie fille. D'accord. Je choisirai la plus jolie fille.
880 01:31:19,583 01:31:22,333 Rentre à la maison, toi. Rentre à la maison, toi.
881 01:31:24,375 01:31:25,375 Allez. Allez.
882 01:31:27,958 01:31:33,041 Aziz, ne te fatigue pas pour rien. Maman va choisir la femme pour elle-même. Aziz, ne te fatigue pas pour rien. Maman va choisir la femme pour elle-même.
883 01:31:37,291 01:31:40,250 Comment est votre fille ? Comment est votre fille ?
884 01:31:41,458 01:31:43,000 Mizgin est ma fille unique. Mizgin est ma fille unique.
885 01:31:44,791 01:31:49,583 Elle lit le Coran, fait la prière, elle sait tout faire. Elle lit le Coran, fait la prière, elle sait tout faire.
886 01:31:50,916 01:31:55,166 Ces choses-là sont importantes, mais les pères ont pris la décision. Ces choses-là sont importantes, mais les pères ont pris la décision.
887 01:31:55,750 01:31:58,208 Nous sommes venus histoire de faire connaissance. Nous sommes venus histoire de faire connaissance.
888 01:31:58,833 01:32:02,041 Ma fille est très émue. Ma fille est très émue.
889 01:32:04,916 01:32:06,208 Voilà, elle est là. Voilà, elle est là.
890 01:32:31,541 01:32:32,958 Bienvenue, maman. Bienvenue, maman.
891 01:32:35,458 01:32:36,583 Comment vas-tu ? Comment vas-tu ?
892 01:32:40,375 01:32:42,541 Ma fille, installe-toi. Ma fille, installe-toi.
893 01:33:07,375 01:33:11,125 Madame Hazar, qu'y a-t-il ? Quelque chose ne va pas ? Madame Hazar, qu'y a-t-il ? Quelque chose ne va pas ?
894 01:33:14,125 01:33:19,166 Non, on a de la poussière dans l'œil. C'est pour ça qu'on pleure. Non, on a de la poussière dans l'œil. C'est pour ça qu'on pleure.
895 01:33:27,083 01:33:33,333 Maman. Je connais le Coran. Ne vas-tu pas me poser de questions ? Maman. Je connais le Coran. Ne vas-tu pas me poser de questions ?
896 01:33:38,333 01:33:39,875 C'est bon pour toi. C'est bon pour toi.
897 01:33:42,333 01:33:47,250 Je sais également faire la cuisine. Voulez-vous que je vous en parle ? Je sais également faire la cuisine. Voulez-vous que je vous en parle ?
898 01:33:47,958 01:33:54,750 Les flageolets, les pois chiches, les aubergines farcies, le boulgour, Les flageolets, les pois chiches, les aubergines farcies, le boulgour,
899 01:33:54,833 01:34:01,833 les gombos, les lentilles, la soupe au yaourt, les riz, les pâtes. les gombos, les lentilles, la soupe au yaourt, les riz, les pâtes.
900 01:34:02,708 01:34:05,416 Maman, posez-moi les questions, je répondrai. Maman, posez-moi les questions, je répondrai.
901 01:34:07,166 01:34:10,250 Ma fille, nous n'allons rien te demander. Ma fille, nous n'allons rien te demander.
902 01:34:10,833 01:34:15,041 Tu es très intelligente, mais aussi très jolie. Tu es très intelligente, mais aussi très jolie.
903 01:34:16,916 01:34:19,250 Maman, où est la corde ? Maman, où est la corde ?
904 01:34:21,625 01:34:24,125 Toutes les filles attendent que je monte sur la corde. Toutes les filles attendent que je monte sur la corde.
905 01:34:24,916 01:34:29,250 Félicitations. Nous sommes d'accord. C'est bon. Félicitations. Nous sommes d'accord. C'est bon.
906 01:34:29,333 01:34:30,708 C'est bon ! C'est bon !
907 01:34:34,708 01:34:38,666 Hazar, comment est le marié ? Hazar, comment est le marié ?
908 01:34:49,041 01:34:53,916 Mon fils est handicapé. Mon fils est handicapé.
909 01:36:16,250 01:36:20,791 Ne pleure pas ma fille. On ne pleure pas quand on se marie. Ne pleure pas ma fille. On ne pleure pas quand on se marie.
910 01:36:22,000 01:36:26,083 Mizgin, tout va bien se passer. Ne pleure pas. Mizgin, tout va bien se passer. Ne pleure pas.
911 01:36:27,208 01:36:32,458 Je viens tout juste de me marier aussi. Ce sera notre maison, d'accord ? Je viens tout juste de me marier aussi. Ce sera notre maison, d'accord ?
912 01:36:51,125 01:36:52,625 Bienvenue, ma fille. Bienvenue, ma fille.
913 01:37:04,916 01:37:05,916 Ne pleure pas. Ne pleure pas.
914 01:37:08,416 01:37:10,416 C'est ton destin. C'est ton destin.
915 01:37:11,875 01:37:13,625 C'est ton sort. C'est ton sort.
916 01:37:17,208 01:37:21,625 Dorénavant, Aziz est ton mari. Dorénavant, Aziz est ton mari.
917 01:37:23,875 01:37:25,833 J'ai été sa mère jusqu'à ce jour. J'ai été sa mère jusqu'à ce jour.
918 01:37:26,625 01:37:33,625 Maintenant, tu seras à la fois sa mère et sa femme. Maintenant, tu seras à la fois sa mère et sa femme.
919 01:37:34,833 01:37:38,291 Dieu a créé Aziz ainsi. Dieu a créé Aziz ainsi.
920 01:37:39,708 01:37:43,166 Quand il entrera, aide-le. Quand il entrera, aide-le.
921 01:37:43,625 01:37:49,625 Enlève-lui sa veste, sa chemise, ôte-lui ses chaussures. Enlève-lui sa veste, sa chemise, ôte-lui ses chaussures.
922 01:37:50,541 01:37:55,166 Ensuite, déshabille-toi et va dans le lit. Ensuite, déshabille-toi et va dans le lit.
923 01:37:55,875 01:37:57,375 Tu comprends, ma fille ? Tu comprends, ma fille ?
924 01:38:04,625 01:38:08,791 Dorénavant, Aziz est ta responsabilité. Dorénavant, Aziz est ta responsabilité.
925 01:38:28,583 01:38:33,041 - Aziz, ta femme est parfaite. - De jolis cheveux. - Aziz, ta femme est parfaite. - De jolis cheveux.
926 01:38:33,125 01:38:36,083 - Des dents de perle. - Des yeux bleus. - Des dents de perle. - Des yeux bleus.
927 01:38:36,166 01:38:39,291 - La taille fine. - Elle est grande, macha'Allah. - La taille fine. - Elle est grande, macha'Allah.
928 01:38:39,375 01:38:40,500 Macha'Allah. Macha'Allah.
929 01:38:40,583 01:38:42,291 Macha... Macha...
930 01:38:42,375 01:38:44,458 Pas de panique, Aziz. Pas de panique, Aziz.
931 01:38:44,541 01:38:47,666 Quoi que tu voies à l'intérieur, pas de panique. Quoi que tu voies à l'intérieur, pas de panique.
932 01:38:47,750 01:38:51,541 Aziz, si tu as besoin de quelque chose, utilise cette sonnette. Aziz, si tu as besoin de quelque chose, utilise cette sonnette.
933 01:38:51,625 01:38:53,583 Ne nous ridiculise pas. Ne nous ridiculise pas.
934 01:38:53,666 01:38:57,000 Tu es le fils du chef Davut. Montre-nous ce que tu peux faire. Tu es le fils du chef Davut. Montre-nous ce que tu peux faire.
935 01:38:57,083 01:39:00,125 Aziz, une fois à l'intérieur arrache la tête de l'oiseau avec une telle force Aziz, une fois à l'intérieur arrache la tête de l'oiseau avec une telle force
936 01:39:00,208 01:39:03,166 que ta femme ait peur de toi, toute sa vie. que ta femme ait peur de toi, toute sa vie.
937 01:39:03,250 01:39:06,958 Aziz, tu sais ce que tu dois faire à l'intérieur, n'est-ce pas ? Aziz, tu sais ce que tu dois faire à l'intérieur, n'est-ce pas ?
938 01:39:09,375 01:39:13,708 N'oublie pas tout ce que je t'ai dit, d'accord ? Fais la même chose. N'oublie pas tout ce que je t'ai dit, d'accord ? Fais la même chose.
939 01:39:20,416 01:39:23,708 Allez, c'est l'heure. Allez, c'est l'heure.
940 01:39:30,875 01:39:32,833 Al Fatiha ! Al Fatiha !
941 01:39:37,791 01:39:40,625 Et ils font la prière ! Aziz ne pourra rien faire. Et ils font la prière ! Aziz ne pourra rien faire.
942 01:39:41,250 01:39:43,375 Elle restera sans rien faire. Elle restera sans rien faire.
943 01:39:45,375 01:39:49,583 - Qui est le marié ? - Aziz ! - Qui est le marié ? - Aziz !
944 01:40:38,083 01:40:42,041 Bien... Bien...
945 01:40:42,125 01:40:43,291 ve... ve...
946 01:40:44,666 01:40:50,833 nue. nue.
947 01:41:30,750 01:41:32,541 Aidez-moi ! Aidez-moi !
948 01:41:37,125 01:41:38,208 Qu'est-ce qu'il se passe ? Qu'est-ce qu'il se passe ?
949 01:41:38,291 01:41:39,916 Lève-le. Lève-le.
950 01:41:40,000 01:41:41,875 Lève-le. Lève-le.
951 01:41:42,625 01:41:43,708 Aziz. Aziz.
952 01:41:43,791 01:41:44,916 Aziz ? Aziz ?
953 01:41:45,916 01:41:47,083 Il a bavé. Il a bavé.
954 01:41:48,291 01:41:49,875 - Aziz ? - Ma sœur, que s'est-il passé ? - Aziz ? - Ma sœur, que s'est-il passé ?
955 01:41:50,625 01:41:51,458 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
956 01:41:56,708 01:41:59,833 Il arriverait la même chose à n'importe qui en te voyant. Il arriverait la même chose à n'importe qui en te voyant.
957 01:41:59,916 01:42:01,416 Pas étonnant qu'Aziz n'ait pas pu. Pas étonnant qu'Aziz n'ait pas pu.
958 01:42:02,958 01:42:07,125 Aziz, ce n'est pas dans ces moments-là qu'on bloque. Aziz, ce n'est pas dans ces moments-là qu'on bloque.
959 01:42:07,208 01:42:11,208 Aziz, qu'est-ce que je t'avais dit ? Je t'ai dit : "Pas de panique". Aziz, qu'est-ce que je t'avais dit ? Je t'ai dit : "Pas de panique".
960 01:42:11,291 01:42:12,250 Pas de panique. Pas de panique.
961 01:42:13,000 01:42:15,291 - Si c'est que de la panique... - Allez, partons. - Si c'est que de la panique... - Allez, partons.
962 01:42:15,375 01:42:17,250 - C'est bon. - Il est revenu à lui. - C'est bon. - Il est revenu à lui.
963 01:42:45,375 01:42:46,416 Viens. Viens.
964 01:43:56,833 01:44:01,458 Aziz ! Pas maintenant. Tout le monde t'attend. Aziz ! Pas maintenant. Tout le monde t'attend.
965 01:44:04,333 01:44:06,291 Ce soir, d'accord ? Ce soir. Ce soir, d'accord ? Ce soir.
966 01:44:08,833 01:44:10,750 Essuie-toi la bouche avec ce mouchoir. Essuie-toi la bouche avec ce mouchoir.
967 01:44:11,375 01:44:14,000 N'oublie pas, d'accord ? N'oublie pas, d'accord ?
968 01:44:15,583 01:44:19,833 D'accord. D'accord.
969 01:44:27,833 01:44:28,958 Allez. Allez.
970 01:44:54,333 01:44:57,916 Messieurs ! Aziz, le lion des montagnes est sorti ! Messieurs ! Aziz, le lion des montagnes est sorti !
971 01:44:58,000 01:45:02,500 Mon neveu est le lion de ce village ! Mon neveu est le lion de ce village !
972 01:45:02,583 01:45:05,708 - Macha'Allah, Aziz ! - Macha'Allah ! - Macha'Allah, Aziz ! - Macha'Allah !
973 01:45:05,791 01:45:08,333 - Félicitations, Aziz ! - Félicitations ! - Félicitations, Aziz ! - Félicitations !
974 01:45:08,416 01:45:11,583 Aziz, tu es notre prince, mon frère. Aziz, tu es notre prince, mon frère.
975 01:45:15,333 01:45:18,458 - Aziz le marié ! - Viens à mes côtés. Bienvenue. - Aziz le marié ! - Viens à mes côtés. Bienvenue.
976 01:45:18,541 01:45:23,791 - Vive Aziz ! - Vive Aziz ! - Vive Aziz ! - Vive Aziz !
977 01:45:23,875 01:45:26,083 - Ça va, Aziz ? - Viens. - Ça va, Aziz ? - Viens.
978 01:45:26,166 01:45:27,666 Bravo. Bravo.
979 01:45:30,250 01:45:32,833 - Comment vas-tu, ma fille ? - Je vais bien. - Comment vas-tu, ma fille ? - Je vais bien.
980 01:45:34,208 01:45:36,916 Qu'avez-vous fait ? Nous sommes tous dans l'attente. Qu'avez-vous fait ? Nous sommes tous dans l'attente.
981 01:45:38,958 01:45:43,458 Elle a le sourire jusqu'aux oreilles. Aziz s'est bien occupé d'elle. Elle a le sourire jusqu'aux oreilles. Aziz s'est bien occupé d'elle.
982 01:45:44,750 01:45:48,208 Qu'est-ce que vous avez fait pendant quatre jours à l'intérieur ? Qu'est-ce que vous avez fait pendant quatre jours à l'intérieur ?
983 01:45:48,958 01:45:49,916 On a discuté. On a discuté.
984 01:45:51,000 01:45:55,208 Avec Aziz ? Ça se voit. Vous avez discuté, on a entendu. Avec Aziz ? Ça se voit. Vous avez discuté, on a entendu.
985 01:45:58,041 01:46:04,791 - Mizgin, tu as lavé Aziz. - Oui. Je l'ai lavé, je l'ai habillé. - Mizgin, tu as lavé Aziz. - Oui. Je l'ai lavé, je l'ai habillé.
986 01:46:05,666 01:46:06,875 Il est parti à l'école. Il est parti à l'école.
987 01:46:06,958 01:46:11,041 - Dieu te le rendra, ma fille. - Amen. - Dieu te le rendra, ma fille. - Amen.
988 01:46:11,125 01:46:13,833 Tu iras au paradis, ma fille. Tu iras au paradis, ma fille.
989 01:46:16,000 01:46:20,416 S'il m'arrive quelque chose, je n'aurai pas à m'inquiéter. S'il m'arrive quelque chose, je n'aurai pas à m'inquiéter.
990 01:46:20,500 01:46:22,833 Maman, ne t'inquiète pas. Maman, ne t'inquiète pas.
991 01:46:24,125 01:46:28,375 Aziz est mon mari, mon père, mon enfant. Aziz est mon mari, mon père, mon enfant.
992 01:46:29,750 01:46:31,333 Il est tout pour moi. Il est tout pour moi.
993 01:46:42,083 01:46:44,083 Bravo. C'est bien. Bravo. C'est bien.
994 01:46:45,958 01:46:49,041 C'est très bien. Bien. Bravo. C'est très bien. Bien. Bravo.
995 01:46:53,041 01:46:57,625 Gafur? C'est ton père, lui ? Très bien. Gafur? C'est ton père, lui ? Très bien.
996 01:47:06,291 01:47:11,000 Aziz, bravo. C'est ta famille ? Aziz, bravo. C'est ta famille ?
997 01:47:14,166 01:47:17,958 Ta mère, ton père. Toi, et ta femme. Ta mère, ton père. Toi, et ta femme.
998 01:47:19,541 01:47:21,250 Et ça, ce sont vos enfants ? Et ça, ce sont vos enfants ?
999 01:47:22,541 01:47:25,500 Bien. Bravo, Aziz. Bien. Bravo, Aziz.
1000 01:47:30,291 01:47:33,791 Les enfants. Je vous avais donné un exercice. Les enfants. Je vous avais donné un exercice.
1001 01:47:33,875 01:47:36,208 Vous deviez faire des avions en papier. Les avez-vous faits ? Vous deviez faire des avions en papier. Les avez-vous faits ?
1002 01:47:36,291 01:47:41,875 - Oui. - Montrez-moi vos avions. Levez-les. - Oui. - Montrez-moi vos avions. Levez-les.
1003 01:47:41,958 01:47:43,916 Très bien. Vous pouvez les lancer. Très bien. Vous pouvez les lancer.
1004 01:47:44,791 01:47:45,833 Allez. Allez.
1005 01:48:15,125 01:48:17,208 L'eau ne coule pas beaucoup. L'eau ne coule pas beaucoup.
1006 01:48:17,291 01:48:20,500 - Que Dieu aide cette fille. - Oui. - Que Dieu aide cette fille. - Oui.
1007 01:48:20,583 01:48:23,791 C'est triste. Qu'est-ce qu'elle va faire avec cet handicapé ? C'est triste. Qu'est-ce qu'elle va faire avec cet handicapé ?
1008 01:48:23,875 01:48:26,708 Que Dieu épargne tout le monde d'une chose pareille. Que Dieu épargne tout le monde d'une chose pareille.
1009 01:48:26,791 01:48:30,416 J'aurais préféré mourir que de me marier avec un pauvre type comme lui. J'aurais préféré mourir que de me marier avec un pauvre type comme lui.
1010 01:48:31,041 01:48:33,333 Il bave. Tout cette salive qui coule de sa bouche. Il bave. Tout cette salive qui coule de sa bouche.
1011 01:48:33,416 01:48:36,458 - Je préférerais mourir que de l'épouser. - Oui. - Je préférerais mourir que de l'épouser. - Oui.
1012 01:48:39,000 01:48:41,208 - Elle s'est enfuie. - Elle doit être triste. - Elle s'est enfuie. - Elle doit être triste.
1013 01:48:44,416 01:48:47,750 Monter sur une femme, ce n'est pas comme monter à cheval. Monter sur une femme, ce n'est pas comme monter à cheval.
1014 01:48:47,833 01:48:49,916 As-tu trouvé le trou ? As-tu trouvé le trou ?
1015 01:48:50,500 01:48:53,583 Tout le monde parle de la beauté de ta femme. Tout le monde parle de la beauté de ta femme.
1016 01:48:55,791 01:48:57,500 Ne faites pas ça, ça ne se fait pas. Ne faites pas ça, ça ne se fait pas.
1017 01:48:57,583 01:48:59,208 Va, tu trouveras peut-être le trou. Va, tu trouveras peut-être le trou.
1018 01:49:04,333 01:49:06,833 Honte à vous, ça se fait, ça ? Honte à vous, ça se fait, ça ?
1019 01:50:10,500 01:50:14,666 Où sont Aziz et sa femme ? Pourquoi ne sont-ils pas venus ? Où sont Aziz et sa femme ? Pourquoi ne sont-ils pas venus ?
1020 01:50:15,916 01:50:18,666 Papa, Mizgin a emmené le repas dans leur chambre. Papa, Mizgin a emmené le repas dans leur chambre.
1021 01:51:52,041 01:51:55,541 Miz... Miz...
1022 01:51:58,416 01:51:59,625 ...gin. ...gin.
1023 01:53:16,666 01:53:17,541 Aziz. Aziz.
1024 01:53:21,333 01:53:22,708 Je ne vais pas y arriver. Je ne vais pas y arriver.
1025 01:53:57,083 01:53:58,333 Bon Dieu. Qu'est-ce qui t'arrive ? Bon Dieu. Qu'est-ce qui t'arrive ?
1026 01:54:01,000 01:54:02,333 Il n'y a rien, maman. Il n'y a rien, maman.
1027 01:54:17,250 01:54:18,458 Regardez Aziz. Regardez Aziz.
1028 01:54:19,041 01:54:21,625 - Aziz ? Je ne vois pas très bien. - Aziz. Où va-t-il ? - Aziz ? Je ne vois pas très bien. - Aziz. Où va-t-il ?
1029 01:54:22,416 01:54:23,708 Que se passe-t-il ? Que se passe-t-il ?
1030 01:54:27,750 01:54:28,708 Aziz ! Aziz !
1031 01:55:39,750 01:55:41,000 Aziz ! Aziz !
1032 01:55:43,541 01:55:45,250 Aziz ! Aziz !
1033 01:56:36,500 01:56:37,875 Aziz ! Aziz !
1034 01:56:40,666 01:56:43,208 Aziz ! Que fais-tu là-bas ? Aziz ! Que fais-tu là-bas ?
1035 01:56:46,750 01:56:47,666 Aziz. Aziz.
1036 01:56:51,625 01:56:55,083 Aziz, je t'en supplie, je t'en prie. Aziz, je t'en supplie, je t'en prie.
1037 01:56:55,166 01:56:57,208 Viens ici, raconte-moi ton problème. Viens ici, raconte-moi ton problème.
1038 01:56:59,958 01:57:02,541 Allez. Raconte-moi, Aziz. Allez. Raconte-moi, Aziz.
1039 01:57:18,250 01:57:23,083 D'accord, alors. Si tu sautes, je saute aussi. D'accord, alors. Si tu sautes, je saute aussi.
1040 01:57:24,958 01:57:26,250 Allez, saute, et tu verras. Allez, saute, et tu verras.
1041 01:57:32,375 01:57:35,875 Tu pleures, toi ? Tu vas écrire ton problème, Tu pleures, toi ? Tu vas écrire ton problème,
1042 01:57:35,958 01:57:39,250 et moi, je vais le lire. Je vais te trouver une solution. et moi, je vais le lire. Je vais te trouver une solution.
1043 01:57:39,666 01:57:42,833 Surtout, ne sois pas triste, ne pleure pas. D'accord ? Surtout, ne sois pas triste, ne pleure pas. D'accord ?
1044 01:57:45,500 01:57:51,208 Aziz. Mon frère. Allez, je t'en prie, viens avec moi. Aziz. Mon frère. Allez, je t'en prie, viens avec moi.
1045 01:57:51,291 01:57:52,208 Viens, Aziz. Viens, Aziz.
1046 01:57:52,916 01:57:54,833 Allez, viens. Allez, viens.
1047 01:57:56,000 01:57:57,416 Viens. Viens.
1048 01:57:59,958 01:58:00,916 Fais-moi confiance. Fais-moi confiance.
1049 01:58:03,333 01:58:06,666 Viens, mon frère, allez. Viens, mon frère, allez.
1050 01:58:06,750 01:58:08,708 Aziz ! Qu'est-ce qu'il y a ? Aziz ! Qu'est-ce qu'il y a ?
1051 01:58:10,000 01:58:11,916 Rien, tout va bien. Rien, tout va bien.
1052 01:58:16,708 01:58:18,208 Merci. Merci.
1053 02:00:21,333 02:00:23,708 Aziz n'est pas à l'école aujourd'hui. Pourquoi ? Aziz n'est pas à l'école aujourd'hui. Pourquoi ?
1054 02:00:25,708 02:00:27,375 Papa, il n'est pas malade, n'est-ce pas ? Papa, il n'est pas malade, n'est-ce pas ?
1055 02:00:28,000 02:00:30,166 Lève-toi, va voir. Va, ramène-le. Lève-toi, va voir. Va, ramène-le.
1056 02:00:31,416 02:00:34,083 Je vais vous distribuer vos notes. Allez à l'intérieur. Je vais vous distribuer vos notes. Allez à l'intérieur.
1057 02:00:34,166 02:00:37,375 Doucement. Doucement.
1058 02:00:39,875 02:00:40,791 Aziz ? Aziz ?
1059 02:00:43,750 02:00:44,750 Aziz ? Aziz ?
1060 02:01:04,166 02:01:05,083 Papa ! Papa !
1061 02:01:06,250 02:01:08,916 Papa ! Papa !
1062 02:01:11,000 02:01:14,583 Aziz n'est plus là, sa femme non plus. Ils ont laissé ça et sont partis. Aziz n'est plus là, sa femme non plus. Ils ont laissé ça et sont partis.
1063 02:01:19,083 02:01:22,333 "Avant de commencer ma lettre, j'aimerais vous saluer. "Avant de commencer ma lettre, j'aimerais vous saluer.
1064 02:01:23,083 02:01:27,333 Je baise la main de mes aînés et embrasse les plus petits. Je baise la main de mes aînés et embrasse les plus petits.
1065 02:01:28,375 02:01:33,916 Je sais, vous allez être tristes, mais j'ai été obligé de partir d'ici. Je sais, vous allez être tristes, mais j'ai été obligé de partir d'ici.
1066 02:01:35,125 02:01:37,541 Personne ne m'a compris, ne m'a écouté. Personne ne m'a compris, ne m'a écouté.
1067 02:01:38,833 02:01:45,583 Maman, papa, j'aurais tout donné pour parler avec vous. Je n'ai pas pu. Maman, papa, j'aurais tout donné pour parler avec vous. Je n'ai pas pu.
1068 02:01:46,500 02:01:47,791 Pardonnez-moi. Pardonnez-moi.
1069 02:01:49,791 02:01:54,750 Tous les gens du village se sont moqués de moi, Tous les gens du village se sont moqués de moi,
1070 02:01:54,833 02:01:57,000 juste parce que je n'arrivais pas à parler. juste parce que je n'arrivais pas à parler.
1071 02:01:58,416 02:01:59,416 Ce n'était pas grave. Ce n'était pas grave.
1072 02:02:01,333 02:02:07,583 Mais maintenant, j'ai 31 ans. J'ai une femme. Mais maintenant, j'ai 31 ans. J'ai une femme.
1073 02:02:08,833 02:02:12,041 Qu'on dise des choses sur ma femme me fait beaucoup de mal. Qu'on dise des choses sur ma femme me fait beaucoup de mal.
1074 02:02:13,375 02:02:15,791 Je ne pars pas pour moi, je pars pour ma femme. Je ne pars pas pour moi, je pars pour ma femme.
1075 02:02:17,666 02:02:23,000 Peut-être que là où je vais, les gens ne se ficheront pas de moi. Peut-être que là où je vais, les gens ne se ficheront pas de moi.
1076 02:02:25,208 02:02:29,625 Ne vous inquiétez pas pour nous. Un jour, je reviendrai. Ne vous inquiétez pas pour nous. Un jour, je reviendrai.
1077 02:02:31,083 02:02:32,333 Je vous aime tous. Je vous aime tous.
1078 02:02:33,666 02:02:37,666 - Donnez-nous votre bénédiction." - Nous te donnons notre bénédiction. - Donnez-nous votre bénédiction." - Nous te donnons notre bénédiction.
1079 02:02:39,375 02:02:44,583 "Je vous confie mon cheval, et je vous confie à Dieu." "Je vous confie mon cheval, et je vous confie à Dieu."
1080 02:03:05,166 02:03:06,041 Voyons voir. Voyons voir.
1081 02:03:29,541 02:03:34,541 Je serai instituteur quand je serai grand. Je serai instituteur quand je serai grand.
1082 02:04:27,625 02:04:29,291 Je ne sais pas quand je reviendrai. Je ne sais pas quand je reviendrai.
1083 02:04:31,458 02:04:35,708 Tout ce que vous avez fait pour moi, je ne l'oublierai jamais. Tout ce que vous avez fait pour moi, je ne l'oublierai jamais.
1084 02:04:37,000 02:04:40,416 Vous êtes des gens tellement courageux. Vous êtes des gens tellement courageux.
1085 02:04:41,125 02:04:42,583 Vous m'avez accueilli chez vous. Vous m'avez accueilli chez vous.
1086 02:04:43,666 02:04:48,916 Vos femmes m'ont appris à préparer du fumier pour ne pas que j'ai froid. Vos femmes m'ont appris à préparer du fumier pour ne pas que j'ai froid.
1087 02:04:52,958 02:04:54,333 Haydar. Haydar.
1088 02:04:55,041 02:04:57,041 Je n'ai plus peur des bandits, maintenant. Je n'ai plus peur des bandits, maintenant.
1089 02:04:58,875 02:05:02,666 Ce sont des lions qui ont aidé à construire cette école. Ce sont des lions qui ont aidé à construire cette école.
1090 02:05:06,250 02:05:07,208 Ces enfants... Ces enfants...
1091 02:05:08,250 02:05:09,333 Écoutez-moi bien, les enfants. Écoutez-moi bien, les enfants.
1092 02:05:10,125 02:05:14,416 S'il ne m'arrive rien, ces enfants iront à l'école. S'il ne m'arrive rien, ces enfants iront à l'école.
1093 02:05:14,916 02:05:18,125 Certains deviendront ingénieurs, d'autres médecins, Certains deviendront ingénieurs, d'autres médecins,
1094 02:05:18,708 02:05:20,333 et certains instituteurs. et certains instituteurs.
1095 02:05:37,208 02:05:42,250 C'est le carnet et le dessin d'Aziz. C'est le carnet et le dessin d'Aziz.
1096 02:05:55,000 02:05:58,541 J'ai six fils. J'ai six fils.
1097 02:06:01,125 02:06:02,625 Tu es devenu le septième. Tu es devenu le septième.
1098 02:06:05,583 02:06:07,291 Je n'en dirai pas plus. Je n'en dirai pas plus.
1099 02:06:09,958 02:06:12,541 Allez, va. Allez, va.
1100 02:06:15,208 02:06:18,000 - À bientôt. Au revoir. - Au revoir. - À bientôt. Au revoir. - Au revoir.
1101 02:06:28,500 02:06:29,750 Mahir, mon fils. Mahir, mon fils.
1102 02:06:33,208 02:06:34,208 Dis-moi, papa ? Dis-moi, papa ?
1103 02:06:36,375 02:06:39,666 J'allais te demander de me donner des nouvelles d'Aziz, mais... J'allais te demander de me donner des nouvelles d'Aziz, mais...
1104 02:06:46,625 02:06:47,750 je ne le ferai pas. je ne le ferai pas.
1105 02:06:50,000 02:06:51,791 Fais bonne route. Fais bonne route.
1106 02:07:28,625 02:07:32,250 7 ANS PLUS TARD 7 ANS PLUS TARD
1107 02:07:58,791 02:08:00,958 Il y a une voiture qui arrive. Il y a une voiture qui arrive.
1108 02:08:03,583 02:08:06,250 Papa ! Une voiture arrive. Papa ! Une voiture arrive.
1109 02:08:06,333 02:08:09,416 - Un taxi. - Une voiture arrive ! - Un taxi. - Une voiture arrive !
1110 02:08:09,500 02:08:13,041 D'où vient cette voiture ? D'où vient cette voiture ?
1111 02:08:23,291 02:08:25,916 - À qui est cette voiture ? - Elle est trop jolie. - À qui est cette voiture ? - Elle est trop jolie.
1112 02:08:29,041 02:08:30,916 C'est qui ? C'est qui ?
1113 02:08:31,000 02:08:32,208 Est-ce le maire ? Est-ce le maire ?
1114 02:08:39,083 02:08:41,833 C'est la première fois que je vois une voiture pareille. C'est la première fois que je vois une voiture pareille.
1115 02:08:49,916 02:08:52,958 Je n'arrive pas à voir. C'est qui ? Je n'arrive pas à voir. C'est qui ?
1116 02:08:57,083 02:08:58,708 L'instituteur. L'instituteur.
1117 02:09:03,750 02:09:07,541 - Bienvenue, monsieur l'instituteur. - Bienvenue. - Bienvenue, monsieur l'instituteur. - Bienvenue.
1118 02:09:08,125 02:09:10,208 Bienvenue. Bienvenue.
1119 02:09:10,291 02:09:11,291 Bienvenue, ma fille. Bienvenue, ma fille.
1120 02:09:11,750 02:09:15,083 - Mahir ! Mon fils ! - Merci. Comment vas-tu ? - Mahir ! Mon fils ! - Merci. Comment vas-tu ?
1121 02:09:15,166 02:09:16,416 - Merci. - Ma femme. - Merci. - Ma femme.
1122 02:09:17,750 02:09:19,375 - Bienvenue à toi aussi, ma fille. - Merci. - Bienvenue à toi aussi, ma fille. - Merci.
1123 02:09:22,375 02:09:26,750 Les amis, vos cheveux, vos moustaches sont très jolis. Les amis, vos cheveux, vos moustaches sont très jolis.
1124 02:09:27,333 02:09:29,541 - Macha'Allah ! - Macha'Allah ! - Macha'Allah ! - Macha'Allah !
1125 02:09:29,625 02:09:31,500 Ne restez pas dehors, passons à l'intérieur. Ne restez pas dehors, passons à l'intérieur.
1126 02:09:31,583 02:09:34,500 Attends, Haydar. Les amis, attendez ! Attends, Haydar. Les amis, attendez !
1127 02:09:36,375 02:09:37,833 Savez-vous qui j'ai amené ? Savez-vous qui j'ai amené ?
1128 02:12:16,041 02:12:19,458 Aziz, c'est toi, mon fils ? Aziz, c'est toi, mon fils ?
1129 02:12:23,625 02:12:24,833 C'est moi, papa. C'est moi, papa.
1130 02:12:24,916 02:12:31,041 Aziz, tu arrives à parler. Dieu merci ! Aziz, tu arrives à parler. Dieu merci !
1131 02:12:31,958 02:12:33,125 Je parle, maman. Je parle, maman.
1132 02:12:43,000 02:12:46,583 - Vous m'avez tous manqué. - Tu nous as manqué aussi. - Vous m'avez tous manqué. - Tu nous as manqué aussi.
1133 02:12:48,416 02:12:53,541 Tu t'es rétabli. Tu t'es fait opérer ? Tu t'es rétabli. Tu t'es fait opérer ?
1134 02:12:57,083 02:12:59,166 Non, papa. Je... Non, papa. Je...
1135 02:13:06,708 02:13:08,750 Je suis tombé amoureux de ma femme. Je suis tombé amoureux de ma femme.
1136 02:13:29,208 02:13:33,291 AZIZ VIT TRÈS HEUREUX À ISTANBUL AZIZ VIT TRÈS HEUREUX À ISTANBUL
1137 02:13:33,375 02:13:38,041 AVEC SA FEMME, TROIS ENFANTS ET UN PETIT-FILS AVEC SA FEMME, TROIS ENFANTS ET UN PETIT-FILS