This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10,879 | 00:00:13,420 | (Shin Hae Sun, Kim Jung Hyun) | (Shin Hae Sun, Kim Jung Hyun) |
2 | 00:00:19,720 | 00:00:22,760 | (Bae Jong Ok, Kim Tae Woo) | (Bae Jong Ok, Kim Tae Woo) |
3 | 00:00:25,630 | 00:00:27,900 | (Seol In Ah, Na In Woo) | (Seol In Ah, Na In Woo) |
4 | 00:00:32,770 | 00:00:36,069 | (Ditulis oleh Choi Ah Il) | (Ditulis oleh Choi Ah Il) |
5 | 00:00:38,509 | 00:00:39,910 | (Disutradarai oleh Jang Yang Ho) | (Disutradarai oleh Jang Yang Ho) |
6 | 00:00:45,219 | 00:00:50,020 | (Mr. Queen: Rahasia) | (Mr. Queen: Rahasia) |
7 | 00:00:50,020 | 00:00:52,490 | (Drama ini hanya fiksi belaka, semua karakter, organisasi,) eng subs by VIU-parkminyoung translated by K.A | (Drama ini hanya fiksi belaka, semua karakter, organisasi,) eng subs by VIU-parkminyoung translated by K.A |
8 | 00:00:52,490 | 00:00:54,660 | (dan peristiwa tidak berkaitan dengan sejarah.) eng subs by VIU-parkminyoung translated by K.A | (dan peristiwa tidak berkaitan dengan sejarah.) eng subs by VIU-parkminyoung translated by K.A |
9 | 00:00:58,959 | 00:01:00,399 | Aku, Dayang Choi, | Aku, Dayang Choi, |
10 | 00:01:00,999 | 00:01:03,840 | telah tinggal di istana selama 30 tahun. | telah tinggal di istana selama 30 tahun. |
11 | 00:01:04,569 | 00:01:07,270 | Aku tahu semua hal yang terjadi di istana ini. | Aku tahu semua hal yang terjadi di istana ini. |
12 | 00:01:07,839 | 00:01:10,209 | Bukan hanya rahasia semua orang di istana... | Bukan hanya rahasia semua orang di istana... |
13 | 00:01:10,479 | 00:01:13,750 | tapi juga sisi lain dari setiap kejadian yang terus terjadi. | tapi juga sisi lain dari setiap kejadian yang terus terjadi. |
14 | 00:01:14,250 | 00:01:15,410 | Biar kuberitahu. | Biar kuberitahu. |
15 | 00:01:15,880 | 00:01:19,979 | Tidak ada yang tidak kuketahui di istana ini. | Tidak ada yang tidak kuketahui di istana ini. |
16 | 00:01:19,979 | 00:01:24,190 | Aku ingin kembali! | Aku ingin kembali! |
17 | 00:01:24,589 | 00:01:27,190 | Tapi aku tidak tahu... | Tapi aku tidak tahu... |
18 | 00:01:27,860 | 00:01:29,789 | kenapa Yang Mulia bersikap seperti itu. | kenapa Yang Mulia bersikap seperti itu. |
19 | 00:01:31,630 | 00:01:32,759 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
20 | 00:01:38,140 | 00:01:41,009 | Di istana, setiap orang memiliki rahasia. | Di istana, setiap orang memiliki rahasia. |
21 | 00:01:41,240 | 00:01:43,309 | Mari kita ungkapkan... | Mari kita ungkapkan... |
22 | 00:01:43,309 | 00:01:45,179 | rahasia yang tampaknya terlalu sepele untuk diungkapkan... | rahasia yang tampaknya terlalu sepele untuk diungkapkan... |
23 | 00:01:45,539 | 00:01:50,280 | tapi terlalu memancing rasa ingin tahu untuk diabaikan. | tapi terlalu memancing rasa ingin tahu untuk diabaikan. |
24 | 00:01:52,179 | 00:01:56,720 | Rahasia Teman Pria | Rahasia Teman Pria |
25 | 00:02:03,959 | 00:02:05,259 | CCTV | CCTV |
26 | 00:02:05,929 | 00:02:07,369 | tes, karya asli, mesum | tes, karya asli, mesum |
27 | 00:02:10,199 | 00:02:13,539 | Ada banyak kata yang masih tidak kumengerti artinya. | Ada banyak kata yang masih tidak kumengerti artinya. |
28 | 00:02:17,009 | 00:02:18,410 | Aku tidak punya pilihan lain. | Aku tidak punya pilihan lain. |
29 | 00:02:19,979 | 00:02:23,880 | Aku harus bertanya langsung pada Ratu. | Aku harus bertanya langsung pada Ratu. |
30 | 00:02:31,660 | 00:02:32,660 | Baginda. | Baginda. |
31 | 00:02:34,160 | 00:02:36,060 | Kenapa kau keluar dari sana? | Kenapa kau keluar dari sana? |
32 | 00:02:36,060 | 00:02:38,259 | Saya datang untuk menemani Yang Mulia. | Saya datang untuk menemani Yang Mulia. |
33 | 00:02:38,859 | 00:02:40,569 | Kau tidak punya kerjaan lain? | Kau tidak punya kerjaan lain? |
34 | 00:02:42,729 | 00:02:44,299 | Apa pekerjaanmu? | Apa pekerjaanmu? |
35 | 00:02:44,669 | 00:02:46,069 | Saya seorang utusan. | Saya seorang utusan. |
36 | 00:02:46,069 | 00:02:48,440 | - Cepatlah pergi. - Baik. | - Cepatlah pergi. - Baik. |
37 | 00:02:51,539 | 00:02:52,579 | Lari. | Lari. |
38 | 00:02:56,449 | 00:02:58,150 | Hari ini, aku pasti... | Hari ini, aku pasti... |
39 | 00:03:05,060 | 00:03:07,359 | Sedang apa kau di sini? | Sedang apa kau di sini? |
40 | 00:03:07,359 | 00:03:10,060 | Sedang apa Anda di sini, Baginda? | Sedang apa Anda di sini, Baginda? |
41 | 00:03:11,030 | 00:03:13,630 | Apa seorang suami harus punya alasan... | Apa seorang suami harus punya alasan... |
42 | 00:03:13,729 | 00:03:15,500 | untuk menemui istrinya? | untuk menemui istrinya? |
43 | 00:03:15,500 | 00:03:18,799 | Saya juga datang... | Saya juga datang... |
44 | 00:03:18,799 | 00:03:20,470 | untuk melihat apakah Yang Mulia baik-baik saja. | untuk melihat apakah Yang Mulia baik-baik saja. |
45 | 00:03:21,410 | 00:03:22,410 | Kalau begitu, saya permisi. | Kalau begitu, saya permisi. |
46 | 00:03:25,280 | 00:03:26,979 | Ratu baik-baik saja. | Ratu baik-baik saja. |
47 | 00:03:36,190 | 00:03:37,489 | Pria yang malang. | Pria yang malang. |
48 | 00:03:40,489 | 00:03:43,799 | Mereka bilang orang yang datang duluan memiliki peluang terbaik untuk sukses. | Mereka bilang orang yang datang duluan memiliki peluang terbaik untuk sukses. |
49 | 00:03:44,160 | 00:03:45,759 | Hari ini, aku pasti... | Hari ini, aku pasti... |
50 | 00:03:50,500 | 00:03:52,569 | Ba, Baginda. | Ba, Baginda. |
51 | 00:03:54,269 | 00:03:56,470 | Bahkan kau juga, Kepala Koki? | Bahkan kau juga, Kepala Koki? |
52 | 00:03:57,139 | 00:03:58,139 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
53 | 00:03:58,680 | 00:04:02,210 | Kenapa Anda datang ke sini pagi-pagi, Baginda? | Kenapa Anda datang ke sini pagi-pagi, Baginda? |
54 | 00:04:02,479 | 00:04:04,079 | Kau tidak tidur? | Kau tidak tidur? |
55 | 00:04:04,079 | 00:04:06,380 | Seiring bertambahnya usia, saya jadi bangun pagi-pagi sekali. | Seiring bertambahnya usia, saya jadi bangun pagi-pagi sekali. |
56 | 00:04:07,949 | 00:04:09,590 | Siapkan makanannya. | Siapkan makanannya. |
57 | 00:04:10,419 | 00:04:11,460 | Sudah? | Sudah? |
58 | 00:04:12,460 | 00:04:14,530 | Aku akan sarapan besar. | Aku akan sarapan besar. |
59 | 00:04:14,729 | 00:04:16,260 | Makan besar di pagi hari? | Makan besar di pagi hari? |
60 | 00:04:16,859 | 00:04:18,229 | Cepat berikan padaku! | Cepat berikan padaku! |
61 | 00:04:22,999 | 00:04:24,169 | Ya, Yang Mulia. | Ya, Yang Mulia. |
62 | 00:04:24,169 | 00:04:26,669 | - Baginda datang. - Baiklah! | - Baginda datang. - Baiklah! |
63 | 00:04:26,669 | 00:04:28,640 | Ayo lakukan lagi! Ayo lakukan lagi, Yang Mulia. | Ayo lakukan lagi! Ayo lakukan lagi, Yang Mulia. |
64 | 00:04:28,640 | 00:04:30,039 | Baiklah, lagi. | Baiklah, lagi. |
65 | 00:04:30,369 | 00:04:32,080 | - 2 kata, tentang hubungan. - 2 kata, tentang hubungan. | - 2 kata, tentang hubungan. - 2 kata, tentang hubungan. |
66 | 00:04:35,179 | 00:04:36,249 | Percintaan. | Percintaan. |
67 | 00:04:36,609 | 00:04:38,450 | Percintaan. Pilihan yang bagus. | Percintaan. Pilihan yang bagus. |
68 | 00:04:39,479 | 00:04:42,220 | - Persahabatan. - Aku tidak memikirkan itu. | - Persahabatan. - Aku tidak memikirkan itu. |
69 | 00:04:44,390 | 00:04:45,660 | Gairah. | Gairah. |
70 | 00:04:48,629 | 00:04:50,900 | Kau kalah. Sini. | Kau kalah. Sini. |
71 | 00:04:50,900 | 00:04:51,960 | Air seni. | Air seni. |
72 | 00:04:52,059 | 00:04:53,660 | - Air Seni! - Jangan berusaha lolos dengan itu. | - Air Seni! - Jangan berusaha lolos dengan itu. |
73 | 00:04:53,999 | 00:04:55,830 | Padi liar! | Padi liar! |
74 | 00:04:55,830 | 00:04:56,900 | Kenapa itu tidak dihitung? | Kenapa itu tidak dihitung? |
75 | 00:04:57,570 | 00:04:59,869 | Bisa jadi seperti "Kau ada di" hatiku, kan? Sakit! | Bisa jadi seperti "Kau ada di" hatiku, kan? Sakit! |
76 | 00:05:01,169 | 00:05:03,010 | Tunggu... Air seni! | Tunggu... Air seni! |
77 | 00:05:03,470 | 00:05:05,979 | - Padi liar! - Sakit! | - Padi liar! - Sakit! |
78 | 00:05:05,979 | 00:05:08,580 | - Air seni! - Astaga. | - Air seni! - Astaga. |
79 | 00:05:16,350 | 00:05:17,460 | Kau datang. | Kau datang. |
80 | 00:05:19,890 | 00:05:22,390 | - Kau datang. - Anda datang? | - Kau datang. - Anda datang? |
81 | 00:05:24,100 | 00:05:27,200 | Aku mau ke Seonjeongjeon Hall. Aku salah jalan. | Aku mau ke Seonjeongjeon Hall. Aku salah jalan. |
82 | 00:05:34,309 | 00:05:35,340 | Penuh kasih sayang. | Penuh kasih sayang. |
83 | 00:05:38,780 | 00:05:40,439 | - Sini. - Berdiri. | - Sini. - Berdiri. |
84 | 00:05:41,910 | 00:05:44,419 | Kenapa kalian sangat kuat? | Kenapa kalian sangat kuat? |
85 | 00:05:44,419 | 00:05:47,450 | Ratu selalu dikelilingi pria. | Ratu selalu dikelilingi pria. |
86 | 00:05:48,419 | 00:05:49,989 | - Petugas Hong. - Aku tidak mau melakukannya! | - Petugas Hong. - Aku tidak mau melakukannya! |
87 | 00:05:50,090 | 00:05:51,489 | - Lepaskan aku! - Jangan! | - Lepaskan aku! - Jangan! |
88 | 00:05:53,260 | 00:05:55,330 | Jangan di situ! | Jangan di situ! |
89 | 00:05:55,330 | 00:05:56,960 | - Astaga. - Jangan di situ! | - Astaga. - Jangan di situ! |
90 | 00:05:56,960 | 00:06:00,160 | Kita bahkan tidak saling kenal, kan? | Kita bahkan tidak saling kenal, kan? |
91 | 00:06:01,330 | 00:06:04,369 | Sudah kuduga, yang terbaik untuk hormon itu memang buku. | Sudah kuduga, yang terbaik untuk hormon itu memang buku. |
92 | 00:06:05,200 | 00:06:08,309 | Aku tidak percaya aku membaca fiksi erotis untuk remaja. | Aku tidak percaya aku membaca fiksi erotis untuk remaja. |
93 | 00:06:13,280 | 00:06:14,350 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
94 | 00:06:15,479 | 00:06:20,080 | Anda tidak boleh membaca buku seperti itu, Yang Mulia. | Anda tidak boleh membaca buku seperti itu, Yang Mulia. |
95 | 00:06:24,559 | 00:06:26,989 | Aku harus membacanya karena aku harus mempelajari huruf Korea. | Aku harus membacanya karena aku harus mempelajari huruf Korea. |
96 | 00:06:27,330 | 00:06:29,059 | Aku belum selesai... Oh, ya. | Aku belum selesai... Oh, ya. |
97 | 00:06:36,470 | 00:06:37,869 | Sebentar, sebentar. | Sebentar, sebentar. |
98 | 00:06:38,270 | 00:06:39,340 | Biarkan aku membacanya sekali lagi. | Biarkan aku membacanya sekali lagi. |
99 | 00:06:46,439 | 00:06:49,179 | Yang Mulia, Baginda datang menemui Anda. | Yang Mulia, Baginda datang menemui Anda. |
100 | 00:07:01,059 | 00:07:03,129 | Apa yang kau baca sampai seserius itu? | Apa yang kau baca sampai seserius itu? |
101 | 00:07:04,030 | 00:07:06,299 | Kau mau membacanya juga? | Kau mau membacanya juga? |
102 | 00:07:06,729 | 00:07:09,499 | - Astaga. - Tikus! | - Astaga. - Tikus! |
103 | 00:07:09,629 | 00:07:10,640 | Tikus. | Tikus. |
104 | 00:07:11,799 | 00:07:15,439 | Ada tikus sebesar anak sapi lewat. | Ada tikus sebesar anak sapi lewat. |
105 | 00:07:15,669 | 00:07:19,410 | Maafkan saya karena mengagetkan Anda, Baginda. | Maafkan saya karena mengagetkan Anda, Baginda. |
106 | 00:07:19,410 | 00:07:22,150 | Kalau sebesar anak sapi, berati itu anak sapi, bukan tikus! | Kalau sebesar anak sapi, berati itu anak sapi, bukan tikus! |
107 | 00:07:23,109 | 00:07:25,150 | Dimana buku yang kubaca? | Dimana buku yang kubaca? |
108 | 00:07:25,479 | 00:07:26,520 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
109 | 00:07:27,049 | 00:07:29,390 | Sudah waktunya ke Daejojeon Hall. | Sudah waktunya ke Daejojeon Hall. |
110 | 00:07:29,489 | 00:07:31,619 | Benar. Mereka semua pasti sudah di sana, kan? | Benar. Mereka semua pasti sudah di sana, kan? |
111 | 00:07:31,619 | 00:07:32,660 | "Mereka semua"? | "Mereka semua"? |
112 | 00:07:35,359 | 00:07:38,600 | - Aku rasa kau sudah punya janji. - Iya. | - Aku rasa kau sudah punya janji. - Iya. |
113 | 00:07:40,700 | 00:07:42,530 | - Dengan siapa? - Seseorang. | - Dengan siapa? - Seseorang. |
114 | 00:07:45,070 | 00:07:46,869 | Tentu saja, seseorang. | Tentu saja, seseorang. |
115 | 00:07:47,369 | 00:07:50,210 | Aku bertanya apakah lebih dari satu orang. | Aku bertanya apakah lebih dari satu orang. |
116 | 00:07:52,840 | 00:07:54,379 | Apa yang mau kau tanyakan? | Apa yang mau kau tanyakan? |
117 | 00:07:54,679 | 00:07:56,150 | Katakan saja. | Katakan saja. |
118 | 00:07:56,150 | 00:07:57,780 | Aku bukan orang yang berusaha keras... | Aku bukan orang yang berusaha keras... |
119 | 00:07:57,780 | 00:07:59,280 | mencari tahu niatmu yang sebenarnya. | mencari tahu niatmu yang sebenarnya. |
120 | 00:07:59,280 | 00:08:01,489 | Tidak ada "niat yang sebenarnya". | Tidak ada "niat yang sebenarnya". |
121 | 00:08:01,489 | 00:08:03,850 | - Ada. - Aku bilang tidak ada. | - Ada. - Aku bilang tidak ada. |
122 | 00:08:06,559 | 00:08:08,090 | Kau merajuk? | Kau merajuk? |
123 | 00:08:08,489 | 00:08:09,629 | Apa maksudmu merajuk? | Apa maksudmu merajuk? |
124 | 00:08:10,059 | 00:08:12,260 | Raja itu tidak pernah merajuk. | Raja itu tidak pernah merajuk. |
125 | 00:08:14,129 | 00:08:17,299 | Aku ke sini untuk mencari buku. | Aku ke sini untuk mencari buku. |
126 | 00:08:17,640 | 00:08:18,669 | Jangan ganggu. | Jangan ganggu. |
127 | 00:08:19,600 | 00:08:22,309 | Oh, di sini. | Oh, di sini. |
128 | 00:08:22,869 | 00:08:24,640 | Buku yang kucari. | Buku yang kucari. |
129 | 00:08:25,840 | 00:08:28,179 | "Saat Kasim Kim melepaskan tali bajunya," | "Saat Kasim Kim melepaskan tali bajunya," |
130 | 00:08:28,179 | 00:08:30,150 | "jantungku juga..." Apa? | "jantungku juga..." Apa? |
131 | 00:08:30,720 | 00:08:31,950 | Apa ini? | Apa ini? |
132 | 00:08:33,019 | 00:08:35,550 | Aku akhirnya menemukan kesamaan kita. | Aku akhirnya menemukan kesamaan kita. |
133 | 00:08:36,989 | 00:08:38,290 | Kita punya ketertarikan yang sama. | Kita punya ketertarikan yang sama. |
134 | 00:08:40,659 | 00:08:41,729 | "Kita"? | "Kita"? |
135 | 00:08:41,729 | 00:08:43,529 | Aku akan meninggalkanmu sendiri supaya kau bisa menikmati bukunya. | Aku akan meninggalkanmu sendiri supaya kau bisa menikmati bukunya. |
136 | 00:08:43,560 | 00:08:44,560 | Aku pergi. | Aku pergi. |
137 | 00:08:45,399 | 00:08:46,399 | Tunggu. | Tunggu. |
138 | 00:08:47,869 | 00:08:50,129 | Ada yang ingin kutanyakan, Ratuku. | Ada yang ingin kutanyakan, Ratuku. |
139 | 00:08:52,139 | 00:08:53,200 | Apa? | Apa? |
140 | 00:08:54,869 | 00:08:56,269 | Ini bukan sesuatu yang serius. | Ini bukan sesuatu yang serius. |
141 | 00:08:57,310 | 00:08:59,739 | Siapa yang... | Siapa yang... |
142 | 00:09:00,540 | 00:09:01,649 | paling kau sayangi? | paling kau sayangi? |
143 | 00:09:02,680 | 00:09:03,779 | Hong Yeon. | Hong Yeon. |
144 | 00:09:05,379 | 00:09:07,080 | Oh, Dayang Choi juga. | Oh, Dayang Choi juga. |
145 | 00:09:09,720 | 00:09:11,119 | Bukan itu maksudku. | Bukan itu maksudku. |
146 | 00:09:16,629 | 00:09:18,859 | Tinggalkan kami. Pergilah. | Tinggalkan kami. Pergilah. |
147 | 00:09:19,659 | 00:09:21,430 | - Baik, Baginda. - Cepat. | - Baik, Baginda. - Cepat. |
148 | 00:09:23,029 | 00:09:24,899 | Jangan berjalan mundur. Berbaliklah lalu cepatlah keluar. | Jangan berjalan mundur. Berbaliklah lalu cepatlah keluar. |
149 | 00:09:24,899 | 00:09:25,970 | Cepat. | Cepat. |
150 | 00:09:26,739 | 00:09:28,409 | Apa itu, kenapa lama sekali? | Apa itu, kenapa lama sekali? |
151 | 00:09:29,070 | 00:09:30,409 | Jujurlah padaku. | Jujurlah padaku. |
152 | 00:09:35,050 | 00:09:36,180 | Tergantung pertanyaannya. | Tergantung pertanyaannya. |
153 | 00:09:36,180 | 00:09:38,080 | Aku tidak akan mengatakannya kalau kau tidak jujur. | Aku tidak akan mengatakannya kalau kau tidak jujur. |
154 | 00:09:38,649 | 00:09:39,649 | Kalau begitu, lupakanlah. | Kalau begitu, lupakanlah. |
155 | 00:09:39,779 | 00:09:40,989 | Diantara pria! | Diantara pria! |
156 | 00:09:40,989 | 00:09:44,220 | Diantara pria, siapa yang paling kau sayangi? | Diantara pria, siapa yang paling kau sayangi? |
157 | 00:09:53,700 | 00:09:54,729 | Jang Bong Hwan. | Jang Bong Hwan. |
158 | 00:09:55,930 | 00:09:57,540 | Dan siapa itu? | Dan siapa itu? |
159 | 00:09:57,540 | 00:10:00,070 | Dia... | Dia... |
160 | 00:10:01,509 | 00:10:04,139 | satu-satunya pria di dunia ini yang sempurna. | satu-satunya pria di dunia ini yang sempurna. |
161 | 00:10:05,080 | 00:10:07,279 | Dia pria paling keren yang kukenal. | Dia pria paling keren yang kukenal. |
162 | 00:10:07,479 | 00:10:10,080 | Dia punya segalanya. | Dia punya segalanya. |
163 | 00:10:10,080 | 00:10:11,979 | Wajahnya, kepribadian yang hebat, | Wajahnya, kepribadian yang hebat, |
164 | 00:10:12,180 | 00:10:13,680 | kemampuan menggunakan pisau yang luar biasa, | kemampuan menggunakan pisau yang luar biasa, |
165 | 00:10:13,680 | 00:10:15,989 | dan menguasai semua teori, yang membuatnya menjadi pria terhebat. | dan menguasai semua teori, yang membuatnya menjadi pria terhebat. |
166 | 00:10:17,759 | 00:10:18,820 | Dia yang terbaik. | Dia yang terbaik. |
167 | 00:10:18,920 | 00:10:20,519 | Dia selalu terasa baru. Dia membuatku bergetar! | Dia selalu terasa baru. Dia membuatku bergetar! |
168 | 00:10:21,659 | 00:10:24,259 | Kenapa kau tidak bersamanya kalau kau sangat menyukainya? | Kenapa kau tidak bersamanya kalau kau sangat menyukainya? |
169 | 00:10:24,259 | 00:10:25,399 | Makanya itu. | Makanya itu. |
170 | 00:10:27,629 | 00:10:29,129 | Karena kami tidak bisa bersama, | Karena kami tidak bisa bersama, |
171 | 00:10:29,600 | 00:10:32,070 | Aku merindukannya dan semakin merindukannya. | Aku merindukannya dan semakin merindukannya. |
172 | 00:10:32,769 | 00:10:33,940 | Aku tergila-gila padanya. | Aku tergila-gila padanya. |
173 | 00:10:36,540 | 00:10:39,180 | Apa kau menghela napas karena pria bernama Jang Bong Hwan ini? | Apa kau menghela napas karena pria bernama Jang Bong Hwan ini? |
174 | 00:10:39,840 | 00:10:41,479 | Apa kau sangat merindukannya... | Apa kau sangat merindukannya... |
175 | 00:10:41,680 | 00:10:44,320 | sampai kau tidak bisa tidur dan bersedih? | sampai kau tidak bisa tidur dan bersedih? |
176 | 00:10:45,220 | 00:10:46,279 | Jangan-jangan. | Jangan-jangan. |
177 | 00:10:47,379 | 00:10:49,249 | Kau cemburu? | Kau cemburu? |
178 | 00:10:49,489 | 00:10:51,090 | Imutnya. | Imutnya. |
179 | 00:10:52,920 | 00:10:54,019 | Imut? | Imut? |
180 | 00:10:55,989 | 00:10:58,359 | Apa? Apa yang kau lakukan? | Apa? Apa yang kau lakukan? |
181 | 00:10:59,560 | 00:11:00,999 | Ya. Aku cemburu. | Ya. Aku cemburu. |
182 | 00:11:01,869 | 00:11:03,830 | Kau bukan barang milik umum. | Kau bukan barang milik umum. |
183 | 00:11:04,029 | 00:11:07,300 | Jadi jangan bilang "kita" sembarangan. | Jadi jangan bilang "kita" sembarangan. |
184 | 00:11:08,470 | 00:11:09,540 | Ini perintah. | Ini perintah. |
185 | 00:11:10,509 | 00:11:11,639 | Aku tidak mau orang lain... | Aku tidak mau orang lain... |
186 | 00:11:11,879 | 00:11:14,979 | memanggilmu "Ratuku" atau "adikku". | memanggilmu "Ratuku" atau "adikku". |
187 | 00:11:15,350 | 00:11:16,409 | Juga... | Juga... |
188 | 00:11:26,259 | 00:11:27,859 | Apa kau masih menganggapku imut? | Apa kau masih menganggapku imut? |
189 | 00:11:29,830 | 00:11:31,899 | Ya. Kau imut. | Ya. Kau imut. |
190 | 00:11:31,899 | 00:11:33,800 | Tapi tidak seimut diriku. | Tapi tidak seimut diriku. |
191 | 00:11:50,580 | 00:11:51,619 | Apa-apaan... | Apa-apaan... |
192 | 00:11:51,619 | 00:11:53,979 | tipikal adegan berdebar-debar yang sering ada... | tipikal adegan berdebar-debar yang sering ada... |
193 | 00:11:53,979 | 00:11:55,519 | di komik percintaan ini? | di komik percintaan ini? |
194 | 00:11:56,090 | 00:11:57,859 | Aku tidak akan pernah tertipu dengan yang seperti ini. | Aku tidak akan pernah tertipu dengan yang seperti ini. |
195 | 00:12:05,999 | 00:12:07,129 | atau haruskah? | atau haruskah? |
196 | 00:12:07,899 | 00:12:10,670 | - Satu Anjing Jindo muncul. - Ya? | - Satu Anjing Jindo muncul. - Ya? |
197 | 00:12:12,769 | 00:12:16,170 | - Tidak bisa begini. Aku harus memastikan. - Memastikan? | - Tidak bisa begini. Aku harus memastikan. - Memastikan? |
198 | 00:12:16,170 | 00:12:17,710 | Kalau hati ini milik tubuh ini... | Kalau hati ini milik tubuh ini... |
199 | 00:12:18,180 | 00:12:19,509 | atau jiwanya. | atau jiwanya. |
200 | 00:12:21,279 | 00:12:23,810 | Aku harus memeriksa... | Aku harus memeriksa... |
201 | 00:12:30,019 | 00:12:32,060 | Silahkan periksa. | Silahkan periksa. |
202 | 00:12:45,700 | 00:12:48,070 | Kenapa rasanya enak? Menjengkelkan. | Kenapa rasanya enak? Menjengkelkan. |
203 | 00:12:49,509 | 00:12:51,509 | Tidak. Hentikan, Kim So Yong. | Tidak. Hentikan, Kim So Yong. |
204 | 00:12:51,509 | 00:12:54,040 | Hentikan. Hentikan. | Hentikan. Hentikan. |
205 | 00:12:55,310 | 00:12:57,779 | Apa ini sangat membuatmu kesal? | Apa ini sangat membuatmu kesal? |
206 | 00:12:58,479 | 00:13:01,619 | Seharusnya aku tidak boleh begini. | Seharusnya aku tidak boleh begini. |
207 | 00:13:01,749 | 00:13:02,889 | Astaga. | Astaga. |
208 | 00:13:05,159 | 00:13:07,729 | Seharusnya aku juga tidak boleh begini. | Seharusnya aku juga tidak boleh begini. |
209 | 00:13:38,389 | 00:13:41,690 | Ada banyak buku yang menarik di perpustakaan. | Ada banyak buku yang menarik di perpustakaan. |
210 | 00:13:42,629 | 00:13:44,729 | Tapi, tidak ada yang lebih menarik... | Tapi, tidak ada yang lebih menarik... |
211 | 00:13:44,999 | 00:13:48,930 | daripada sifat sebenarnya para tetua yang baik hati di istana. | daripada sifat sebenarnya para tetua yang baik hati di istana. |
212 | 00:13:52,100 | 00:13:55,139 | Di istana, setiap orang memiliki rahasia. | Di istana, setiap orang memiliki rahasia. |
213 | 00:13:55,840 | 00:13:57,879 | Mari kita ungkapkan... | Mari kita ungkapkan... |
214 | 00:13:57,879 | 00:13:59,840 | rahasia yang tampaknya terlalu sepele untuk diungkapkan... | rahasia yang tampaknya terlalu sepele untuk diungkapkan... |
215 | 00:14:00,180 | 00:14:04,779 | tapi terlalu memancing rasa ingin tahu untuk diabaikan. | tapi terlalu memancing rasa ingin tahu untuk diabaikan. |
216 | 00:14:16,229 | 00:14:18,659 | Rahasia Kakak Adik | Rahasia Kakak Adik |
217 | 00:14:28,269 | 00:14:29,769 | Ratu Sunwon | Ratu Sunwon |
218 | 00:14:29,769 | 00:14:31,509 | Kim Jwa Geun | Kim Jwa Geun |
219 | 00:14:31,609 | 00:14:33,509 | Kim Mun Geun | Kim Mun Geun |
220 | 00:14:39,420 | 00:14:43,420 | Akan sempurna kalau aku mendapatkan kartu harimau sekarang. | Akan sempurna kalau aku mendapatkan kartu harimau sekarang. |
221 | 00:14:44,989 | 00:14:47,489 | Ngomong-ngomong, seekor harimau menyerang kota... | Ngomong-ngomong, seekor harimau menyerang kota... |
222 | 00:14:47,489 | 00:14:49,659 | di wilayah Yeongnam. | di wilayah Yeongnam. |
223 | 00:14:49,659 | 00:14:51,659 | Itu menyebabkan keributan. | Itu menyebabkan keributan. |
224 | 00:14:51,659 | 00:14:55,369 | Oh. Dia butuh kartu harimau. | Oh. Dia butuh kartu harimau. |
225 | 00:14:55,369 | 00:14:56,470 | Yang lebih parah... | Yang lebih parah... |
226 | 00:14:57,129 | 00:14:58,700 | ada rumor yang mengatakan... | ada rumor yang mengatakan... |
227 | 00:14:58,700 | 00:15:03,970 | ada energi aneh dari naga di langit. | ada energi aneh dari naga di langit. |
228 | 00:15:03,970 | 00:15:06,609 | Dia butuh kartu naga. | Dia butuh kartu naga. |
229 | 00:15:14,519 | 00:15:17,149 | Yang mana pun itu, tamat riwayatku. | Yang mana pun itu, tamat riwayatku. |
230 | 00:15:17,350 | 00:15:20,060 | Apa yang kau lakukan? Gerakkan tanganmu. | Apa yang kau lakukan? Gerakkan tanganmu. |
231 | 00:15:20,060 | 00:15:22,460 | Kemana perginya pemain tujeon? | Kemana perginya pemain tujeon? |
232 | 00:15:23,729 | 00:15:25,200 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
233 | 00:15:25,659 | 00:15:27,869 | karena permainannya sangat menarik, | karena permainannya sangat menarik, |
234 | 00:15:28,330 | 00:15:31,239 | hati saya jadi berdebar-debar. | hati saya jadi berdebar-debar. |
235 | 00:15:35,409 | 00:15:39,239 | Sebenarnya, kalau saya tidak menggerakkan tangan saya dengan benar, | Sebenarnya, kalau saya tidak menggerakkan tangan saya dengan benar, |
236 | 00:15:39,909 | 00:15:41,580 | Saya takut... | Saya takut... |
237 | 00:15:41,580 | 00:15:44,680 | Anda akan mencabik-cabik saya. | Anda akan mencabik-cabik saya. |
238 | 00:15:54,729 | 00:15:57,159 | "Hati saya jadi berdebar-debar." | "Hati saya jadi berdebar-debar." |
239 | 00:15:57,330 | 00:15:59,629 | "Anda akan mencabik-cabik saya." | "Anda akan mencabik-cabik saya." |
240 | 00:16:02,399 | 00:16:03,700 | Dayang Chun. | Dayang Chun. |
241 | 00:16:04,300 | 00:16:06,369 | Apa ini sangat lucu? | Apa ini sangat lucu? |
242 | 00:16:06,369 | 00:16:07,970 | Maafkan saya. | Maafkan saya. |
243 | 00:16:08,440 | 00:16:09,840 | Cepat gerakkan tanganmu. | Cepat gerakkan tanganmu. |
244 | 00:16:09,840 | 00:16:12,340 | Yang Mulia sudah menunggu. | Yang Mulia sudah menunggu. |
245 | 00:16:12,340 | 00:16:14,580 | Eii. Astaga. | Eii. Astaga. |
246 | 00:16:14,779 | 00:16:18,720 | Tangan saya berkeringat. Saya tidak sengaja meletakkan dua kartu. | Tangan saya berkeringat. Saya tidak sengaja meletakkan dua kartu. |
247 | 00:16:18,720 | 00:16:21,320 | Ronde ini tidak dihitung. Ayo ulangi lagi. | Ronde ini tidak dihitung. Ayo ulangi lagi. |
248 | 00:16:21,320 | 00:16:24,249 | - Tidak bisa. - Setuju. | - Tidak bisa. - Setuju. |
249 | 00:16:30,729 | 00:16:32,960 | Sebagai adik, kau harusnya yang menyerah. | Sebagai adik, kau harusnya yang menyerah. |
250 | 00:16:32,960 | 00:16:35,369 | Sebagai kakak, Anda harusnya yang menyerah. | Sebagai kakak, Anda harusnya yang menyerah. |
251 | 00:16:35,369 | 00:16:37,800 | Aku sudah membuat pengecualian padamu sepanjang hidupku... | Aku sudah membuat pengecualian padamu sepanjang hidupku... |
252 | 00:16:37,800 | 00:16:39,840 | karena aku terlahir sebagai wanita. | karena aku terlahir sebagai wanita. |
253 | 00:16:39,840 | 00:16:43,070 | Anda sudah lupa kalau Anda lah yang menerima semua kehormatan... | Anda sudah lupa kalau Anda lah yang menerima semua kehormatan... |
254 | 00:16:43,070 | 00:16:45,340 | sejak Anda menjadi Ratu? | sejak Anda menjadi Ratu? |
255 | 00:16:45,580 | 00:16:48,310 | Apa itu balasan yang kudapatkan setelah membesarkanmu? | Apa itu balasan yang kudapatkan setelah membesarkanmu? |
256 | 00:16:48,310 | 00:16:49,409 | Saya tidak tahu soal itu. | Saya tidak tahu soal itu. |
257 | 00:16:49,409 | 00:16:52,680 | Yang saya ingat hanyalah melayani kakak. | Yang saya ingat hanyalah melayani kakak. |
258 | 00:16:53,279 | 00:16:55,920 | Tenanglah. Tolong jangan bertengkar. | Tenanglah. Tolong jangan bertengkar. |
259 | 00:16:56,090 | 00:16:59,489 | Darah lebih kental dari kartu-kartu ini. | Darah lebih kental dari kartu-kartu ini. |
260 | 00:17:04,330 | 00:17:06,530 | Sejak kami masih kecil. setiap kali kami bermain, | Sejak kami masih kecil. setiap kali kami bermain, |
261 | 00:17:06,530 | 00:17:09,129 | kami akan selalu saling menyerang. | kami akan selalu saling menyerang. |
262 | 00:17:09,699 | 00:17:12,169 | Kami sangat kompetitif. | Kami sangat kompetitif. |
263 | 00:17:12,169 | 00:17:13,469 | Benar. | Benar. |
264 | 00:17:14,070 | 00:17:16,209 | Mau setua apapun kita, | Mau setua apapun kita, |
265 | 00:17:16,209 | 00:17:19,139 | dimata kakak saya hanyalah anak-anak. | dimata kakak saya hanyalah anak-anak. |
266 | 00:17:20,179 | 00:17:23,250 | Aku akan membuat pengecualian. Ambillah. | Aku akan membuat pengecualian. Ambillah. |
267 | 00:17:23,250 | 00:17:26,050 | Tidak, kakak saja. | Tidak, kakak saja. |
268 | 00:17:26,050 | 00:17:28,389 | - Adik. - Kakak. | - Adik. - Kakak. |
269 | 00:17:28,590 | 00:17:31,560 | Astaga. Lihatlah itu. | Astaga. Lihatlah itu. |
270 | 00:17:32,020 | 00:17:33,859 | Anda berdua sangat kompetitif... | Anda berdua sangat kompetitif... |
271 | 00:17:33,859 | 00:17:36,429 | tapi, Anda berdua membuat pengecualian dengan sangat murah hati. | tapi, Anda berdua membuat pengecualian dengan sangat murah hati. |
272 | 00:17:36,429 | 00:17:40,429 | Siapa pun bisa menebak kalau Anda berdua kakak adik. Anda berdua sangat mirip. | Siapa pun bisa menebak kalau Anda berdua kakak adik. Anda berdua sangat mirip. |
273 | 00:17:41,060 | 00:17:42,570 | - Itu tidak benar! - Itu tidak benar! | - Itu tidak benar! - Itu tidak benar! |
274 | 00:17:49,510 | 00:17:52,810 | Kalau begitu, demi hubungan Anda berdua, | Kalau begitu, demi hubungan Anda berdua, |
275 | 00:17:52,810 | 00:17:54,510 | anggap saja saya yang menang di ronde ini. | anggap saja saya yang menang di ronde ini. |
276 | 00:17:54,510 | 00:17:56,010 | - Apa maksudmu? - Apa maksudmu? | - Apa maksudmu? - Apa maksudmu? |
277 | 00:18:03,590 | 00:18:04,889 | Aku ingin pulang. | Aku ingin pulang. |
278 | 00:18:13,000 | 00:18:14,399 | Dari langit tenggara, | Dari langit tenggara, |
279 | 00:18:14,399 | 00:18:17,030 | ada energi merah yang menuju istana. | ada energi merah yang menuju istana. |
280 | 00:18:17,270 | 00:18:19,270 | Energinya sekuat api. | Energinya sekuat api. |
281 | 00:18:19,869 | 00:18:22,270 | Sungainya mengalir mundur. | Sungainya mengalir mundur. |
282 | 00:18:22,270 | 00:18:24,369 | Katak turun dari langit. | Katak turun dari langit. |
283 | 00:18:24,580 | 00:18:27,179 | Serangkaian peristiwa aneh terjadi. | Serangkaian peristiwa aneh terjadi. |
284 | 00:18:27,439 | 00:18:29,649 | Semua orang kebingungan dan khawatir... | Semua orang kebingungan dan khawatir... |
285 | 00:18:29,850 | 00:18:32,020 | tentang tanda-tanda berbahaya itu. | tentang tanda-tanda berbahaya itu. |
286 | 00:18:32,649 | 00:18:34,179 | Orang-orang bilang... | Orang-orang bilang... |
287 | 00:18:34,419 | 00:18:38,189 | tanda-tanda kiamat semakin dekat. | tanda-tanda kiamat semakin dekat. |
288 | 00:18:38,459 | 00:18:39,490 | Aku khawatir. | Aku khawatir. |
289 | 00:18:43,889 | 00:18:44,959 | Apa... | Apa... |
290 | 00:18:47,500 | 00:18:50,199 | dunia benar-benar akan segera berakhir? | dunia benar-benar akan segera berakhir? |
291 | 00:18:59,240 | 00:19:01,679 | Rahasia Kehancuran | Rahasia Kehancuran |
292 | 00:19:19,159 | 00:19:20,359 | Malam ini, | Malam ini, |
293 | 00:19:21,830 | 00:19:24,129 | langit akan jatuh. | langit akan jatuh. |
294 | 00:19:25,500 | 00:19:28,340 | Api akan jatuh dari langit, | Api akan jatuh dari langit, |
295 | 00:19:29,109 | 00:19:33,780 | dan semuanya akan terbakar. | dan semuanya akan terbakar. |
296 | 00:19:35,250 | 00:19:39,719 | Itu akan berubah menjadi neraka yang berkobar. | Itu akan berubah menjadi neraka yang berkobar. |
297 | 00:19:40,679 | 00:19:42,050 | Mungkin dunia ini... | Mungkin dunia ini... |
298 | 00:19:42,449 | 00:19:44,889 | selalu bersiap untuk dihancurkan. | selalu bersiap untuk dihancurkan. |
299 | 00:19:45,790 | 00:19:48,730 | Tidak aneh kalau dunia ini akan berakhir kapan saja. | Tidak aneh kalau dunia ini akan berakhir kapan saja. |
300 | 00:19:49,490 | 00:19:53,500 | Kalau memang begitu, kau harusnya memberi tahu kami. | Kalau memang begitu, kau harusnya memberi tahu kami. |
301 | 00:19:53,500 | 00:19:56,330 | Kalau aku tahu, aku tidak akan bekerja terlalu keras. | Kalau aku tahu, aku tidak akan bekerja terlalu keras. |
302 | 00:19:56,570 | 00:19:58,969 | Aku akan menikmati hidupku dengan nyaman. | Aku akan menikmati hidupku dengan nyaman. |
303 | 00:19:59,199 | 00:20:01,369 | Dunia sialan ini. | Dunia sialan ini. |
304 | 00:20:02,709 | 00:20:04,109 | Aku rasa... | Aku rasa... |
305 | 00:20:05,280 | 00:20:08,609 | dunia ini tidak akan berakhir semudah itu. | dunia ini tidak akan berakhir semudah itu. |
306 | 00:20:09,550 | 00:20:11,179 | Bahkan makhluk kecil seperti kita... | Bahkan makhluk kecil seperti kita... |
307 | 00:20:11,179 | 00:20:13,179 | berjuang untuk bertahan hidup. | berjuang untuk bertahan hidup. |
308 | 00:20:14,020 | 00:20:16,189 | Dunia ini tidak selemah itu. | Dunia ini tidak selemah itu. |
309 | 00:20:17,520 | 00:20:20,419 | Jadi berhenti memikirkannya, | Jadi berhenti memikirkannya, |
310 | 00:20:20,419 | 00:20:23,459 | dan fokus mmenyelesaikan buku taktik. | dan fokus mmenyelesaikan buku taktik. |
311 | 00:20:23,459 | 00:20:24,530 | Baik. | Baik. |
312 | 00:20:24,929 | 00:20:26,500 | Ambilkan kuas dan tinta. | Ambilkan kuas dan tinta. |
313 | 00:20:26,760 | 00:20:28,770 | Kau akan memerasku sampai akhir? | Kau akan memerasku sampai akhir? |
314 | 00:20:29,000 | 00:20:30,070 | Aku tidak mau melakukannya. | Aku tidak mau melakukannya. |
315 | 00:20:31,199 | 00:20:32,300 | Petugas Hong. | Petugas Hong. |
316 | 00:20:32,399 | 00:20:36,369 | Bagaimana kalau ini benar-benar hari terakhirku? | Bagaimana kalau ini benar-benar hari terakhirku? |
317 | 00:20:36,369 | 00:20:38,540 | Aku tidak mau mati karena bekerja sampai akhir. | Aku tidak mau mati karena bekerja sampai akhir. |
318 | 00:20:38,540 | 00:20:41,980 | Kau harus menganggap hari ini sebagai hari terakhirmu, | Kau harus menganggap hari ini sebagai hari terakhirmu, |
319 | 00:20:41,980 | 00:20:43,780 | dan melakukan apa yang kau mau. | dan melakukan apa yang kau mau. |
320 | 00:20:43,780 | 00:20:46,080 | Karena itulah aku ingin menyelesaikan buku ini. | Karena itulah aku ingin menyelesaikan buku ini. |
321 | 00:20:46,350 | 00:20:48,990 | Ini sesuatu yang ingin kuselesaikan sebelum aku mati. | Ini sesuatu yang ingin kuselesaikan sebelum aku mati. |
322 | 00:20:48,990 | 00:20:51,320 | Kau itu orang bodoh yang terobsesi dengan pekerjaan. | Kau itu orang bodoh yang terobsesi dengan pekerjaan. |
323 | 00:20:51,619 | 00:20:54,619 | Jaga mulutmu. | Jaga mulutmu. |
324 | 00:20:54,619 | 00:20:55,760 | Apa pedulimu? | Apa pedulimu? |
325 | 00:20:56,090 | 00:20:58,129 | Semuanya berakhir begitu dunia berakhir. | Semuanya berakhir begitu dunia berakhir. |
326 | 00:20:58,659 | 00:21:00,959 | Kau baru saja bicara tidak sopan padaku? | Kau baru saja bicara tidak sopan padaku? |
327 | 00:21:00,959 | 00:21:03,000 | Benar. Aku melakukannya. | Benar. Aku melakukannya. |
328 | 00:21:03,000 | 00:21:04,199 | Kita semua akan mati. | Kita semua akan mati. |
329 | 00:21:04,199 | 00:21:05,369 | Aku tidak bisa bersikap sopan. | Aku tidak bisa bersikap sopan. |
330 | 00:21:05,369 | 00:21:07,139 | Tenanglah, Petugas Hong. | Tenanglah, Petugas Hong. |
331 | 00:21:07,139 | 00:21:09,369 | Won Beom, brengsek. Kau yang terburuk. | Won Beom, brengsek. Kau yang terburuk. |
332 | 00:21:09,369 | 00:21:11,909 | Kau bos korup yang berpura-pura menjadi temanku. | Kau bos korup yang berpura-pura menjadi temanku. |
333 | 00:21:12,679 | 00:21:16,209 | Baginda. Saya juga harus melakukan sesuatu di hari terakhir saya. | Baginda. Saya juga harus melakukan sesuatu di hari terakhir saya. |
334 | 00:21:18,010 | 00:21:19,780 | Meskipun ini hari terakhirku, | Meskipun ini hari terakhirku, |
335 | 00:21:19,980 | 00:21:22,050 | aku akan memperbaiki sikapmu sebelum aku mati. | aku akan memperbaiki sikapmu sebelum aku mati. |
336 | 00:21:23,449 | 00:21:26,689 | Astaga. Kau sangat berkuasa hanya karena kau sedikit lebih tua. | Astaga. Kau sangat berkuasa hanya karena kau sedikit lebih tua. |
337 | 00:21:27,419 | 00:21:29,830 | Ditambah, haruskah kau setinggi itu? | Ditambah, haruskah kau setinggi itu? |
338 | 00:21:29,830 | 00:21:32,199 | Apa kau memakan semua kentang yang ada di pulau Ganghwa? | Apa kau memakan semua kentang yang ada di pulau Ganghwa? |
339 | 00:21:34,560 | 00:21:35,770 | Dinginnya. | Dinginnya. |
340 | 00:21:37,500 | 00:21:39,070 | Akhirnya aku tersadar. | Akhirnya aku tersadar. |
341 | 00:21:39,070 | 00:21:40,800 | Aku akan berhenti di sini. | Aku akan berhenti di sini. |
342 | 00:21:48,179 | 00:21:49,209 | Sekarang jam 5 sore. | Sekarang jam 5 sore. |
343 | 00:21:49,649 | 00:21:51,050 | Malam akan segera tiba. | Malam akan segera tiba. |
344 | 00:21:51,050 | 00:21:52,520 | Apa hari ini benar-benar hari terakhir? | Apa hari ini benar-benar hari terakhir? |
345 | 00:21:57,020 | 00:21:58,159 | Kau mau kemana? | Kau mau kemana? |
346 | 00:21:58,159 | 00:21:59,590 | Aku berubah pikiran. | Aku berubah pikiran. |
347 | 00:22:01,419 | 00:22:04,689 | jika malam ini dunia berakhir, | jika malam ini dunia berakhir, |
348 | 00:22:04,689 | 00:22:06,129 | dimana aku... | dimana aku... |
349 | 00:22:06,699 | 00:22:09,030 | dan dengan siapa aku bersama seharusnya tidak menjadi penyesalan. | dan dengan siapa aku bersama seharusnya tidak menjadi penyesalan. |
350 | 00:22:13,869 | 00:22:16,310 | Tidak apa-apa. Jangan khawatir. | Tidak apa-apa. Jangan khawatir. |
351 | 00:22:18,139 | 00:22:21,409 | Aku bilang tidak apa-apa. Tidak akan terjadi apa-apa. | Aku bilang tidak apa-apa. Tidak akan terjadi apa-apa. |
352 | 00:22:22,209 | 00:22:23,850 | Tetap saja, rumornya. | Tetap saja, rumornya. |
353 | 00:22:23,850 | 00:22:25,350 | Jangan percaya rumor. | Jangan percaya rumor. |
354 | 00:22:25,350 | 00:22:27,449 | Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. |
355 | 00:22:27,679 | 00:22:31,219 | Tidak apa-apa. Astaga. Aku bilang tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. Astaga. Aku bilang tidak apa-apa. |
356 | 00:22:32,590 | 00:22:34,219 | Jangan percaya rumor-rumor itu. | Jangan percaya rumor-rumor itu. |
357 | 00:22:34,830 | 00:22:36,659 | Baginda datang. | Baginda datang. |
358 | 00:22:43,429 | 00:22:46,270 | Apa kau juga tidak bisa tidur... | Apa kau juga tidak bisa tidur... |
359 | 00:22:46,270 | 00:22:48,000 | karena takut dunia akan berakhir? | karena takut dunia akan berakhir? |
360 | 00:22:48,510 | 00:22:49,639 | Berakhir, apanya. | Berakhir, apanya. |
361 | 00:22:49,939 | 00:22:52,580 | Aku sedang menghibur mereka karena mereka sangat ketakutan. | Aku sedang menghibur mereka karena mereka sangat ketakutan. |
362 | 00:22:52,909 | 00:22:56,149 | Aku tidak bisa mengabaikan wanita yang bersedih. | Aku tidak bisa mengabaikan wanita yang bersedih. |
363 | 00:22:56,810 | 00:22:57,879 | Baik sekali dirimu. | Baik sekali dirimu. |
364 | 00:22:58,949 | 00:23:00,949 | Hei. Kepala koki. | Hei. Kepala koki. |
365 | 00:23:01,790 | 00:23:03,619 | Kau sedang apa di sini jam segini? | Kau sedang apa di sini jam segini? |
366 | 00:23:07,560 | 00:23:08,830 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
367 | 00:23:15,830 | 00:23:16,869 | Apa? | Apa? |
368 | 00:23:19,939 | 00:23:21,340 | Apa ada hal bagus yang terjadi? | Apa ada hal bagus yang terjadi? |
369 | 00:23:26,209 | 00:23:29,949 | Apa kau setakut itu mati, Man Bok? | Apa kau setakut itu mati, Man Bok? |
370 | 00:23:29,949 | 00:23:32,280 | Man Bok takut. Apa? | Man Bok takut. Apa? |
371 | 00:23:32,280 | 00:23:35,449 | Mata saya berair karena habis memotong daun bawang. | Mata saya berair karena habis memotong daun bawang. |
372 | 00:23:35,649 | 00:23:38,020 | Begitu kah? Iya, iya. | Begitu kah? Iya, iya. |
373 | 00:23:38,020 | 00:23:39,459 | Astaga. | Astaga. |
374 | 00:23:40,760 | 00:23:42,830 | Aku selalu mendengar rumor-rumor penting. | Aku selalu mendengar rumor-rumor penting. |
375 | 00:23:42,990 | 00:23:45,760 | Kenapa aku tidak sadar dunia akan berakhir? | Kenapa aku tidak sadar dunia akan berakhir? |
376 | 00:23:47,359 | 00:23:51,230 | Bagaimanapun juga, ini sudah larut. | Bagaimanapun juga, ini sudah larut. |
377 | 00:24:03,080 | 00:24:04,149 | Astaga, dinginnya. | Astaga, dinginnya. |
378 | 00:24:04,980 | 00:24:07,050 | Lihat? Sudah kubilang. Tidak terjadi apa-apa. | Lihat? Sudah kubilang. Tidak terjadi apa-apa. |
379 | 00:24:07,050 | 00:24:08,790 | Kalain semua membuatku takut. Ayo pergi. | Kalain semua membuatku takut. Ayo pergi. |
380 | 00:24:08,790 | 00:24:10,850 | - Ayo pergi. - Ratu benar. | - Ayo pergi. - Ratu benar. |
381 | 00:24:11,959 | 00:24:15,189 | Berhentilah khawatir dan tidurlah. | Berhentilah khawatir dan tidurlah. |
382 | 00:24:15,459 | 00:24:16,689 | Baik, Baginda. | Baik, Baginda. |
383 | 00:24:16,929 | 00:24:17,959 | Cepatlah. | Cepatlah. |
384 | 00:24:18,560 | 00:24:21,830 | Yang Mulia. Itu... | Yang Mulia. Itu... |
385 | 00:24:35,750 | 00:24:36,980 | Hujan meteor. | Hujan meteor. |
386 | 00:24:38,750 | 00:24:39,879 | Hujan meteor. | Hujan meteor. |
387 | 00:24:40,250 | 00:24:41,990 | Itu hujan? | Itu hujan? |
388 | 00:24:46,060 | 00:24:49,030 | Bagaimana bisa dunia berakhir dengan sangat indah? | Bagaimana bisa dunia berakhir dengan sangat indah? |
389 | 00:25:01,469 | 00:25:04,169 | Tolong biarkan aku kembali ke tubuh sehatku. | Tolong biarkan aku kembali ke tubuh sehatku. |
390 | 00:25:04,369 | 00:25:06,179 | Saat aku terbaring koma, | Saat aku terbaring koma, |
391 | 00:25:06,179 | 00:25:08,409 | tolong jangan biarkan aku kehilangan otot-ototku. | tolong jangan biarkan aku kehilangan otot-ototku. |
392 | 00:25:09,310 | 00:25:10,310 | Ratuku. | Ratuku. |
393 | 00:25:13,750 | 00:25:16,520 | Kalau kau melihat bitang jatuh, buatlah permohonan dan itu akan menjadi kenyataan. | Kalau kau melihat bitang jatuh, buatlah permohonan dan itu akan menjadi kenyataan. |
394 | 00:25:16,520 | 00:25:18,149 | Buat permohonan. Cepat. | Buat permohonan. Cepat. |
395 | 00:25:19,719 | 00:25:20,719 | Buat permohonan. | Buat permohonan. |
396 | 00:25:20,719 | 00:25:22,730 | Permohonan? | Permohonan? |
397 | 00:25:29,570 | 00:25:33,070 | Biarkan Cheoljong hidup lebih lama dari yang tertulis di buku... | Biarkan Cheoljong hidup lebih lama dari yang tertulis di buku... |
398 | 00:25:33,070 | 00:25:35,139 | dan hidup bahagia selamanya... | dan hidup bahagia selamanya... |
399 | 00:25:35,770 | 00:25:37,510 | seperti pangeran dalam dongeng. | seperti pangeran dalam dongeng. |
400 | 00:25:41,240 | 00:25:43,080 | Tolong biarkan aku terlahir sebagai batu... | Tolong biarkan aku terlahir sebagai batu... |
401 | 00:25:43,280 | 00:25:45,649 | di kehidupanku selanjutnya. | di kehidupanku selanjutnya. |
402 | 00:25:48,149 | 00:25:49,719 | Kenapa kau mau menjadi batu? | Kenapa kau mau menjadi batu? |
403 | 00:25:50,189 | 00:25:52,490 | Supaya aku tidak perlu melakukan apapun dan hidup dengan nyaman. | Supaya aku tidak perlu melakukan apapun dan hidup dengan nyaman. |
404 | 00:25:55,090 | 00:25:56,959 | Kalau begitu dikehidupanku selanjutnya, | Kalau begitu dikehidupanku selanjutnya, |
405 | 00:25:56,959 | 00:25:59,260 | aku akan menendang batu itu. | aku akan menendang batu itu. |
406 | 00:26:07,869 | 00:26:09,310 | Di kehidupanku selanjutnya, | Di kehidupanku selanjutnya, |
407 | 00:26:09,310 | 00:26:12,310 | biarkan aku terlahir sebagai ibu Yang Mulia. | biarkan aku terlahir sebagai ibu Yang Mulia. |
408 | 00:26:12,679 | 00:26:14,510 | Tolong biarkan aku berhasil... | Tolong biarkan aku berhasil... |
409 | 00:26:14,510 | 00:26:17,149 | memperbaiki sikap Yang Mulia di kehidupanku selanjutnya. | memperbaiki sikap Yang Mulia di kehidupanku selanjutnya. |
410 | 00:26:17,810 | 00:26:21,080 | Di kehidupanku selanjutnya, biarkan aku terlahir sebagai kakak Yang Mulia. | Di kehidupanku selanjutnya, biarkan aku terlahir sebagai kakak Yang Mulia. |
411 | 00:26:21,820 | 00:26:23,520 | Supaya dia tidak kesepian. | Supaya dia tidak kesepian. |
412 | 00:26:25,189 | 00:26:26,689 | Ini kehidupan yang bagus. | Ini kehidupan yang bagus. |
413 | 00:26:27,359 | 00:26:30,760 | Aku harap kehidupanku selanjutnya sebagus kehidupan ini. | Aku harap kehidupanku selanjutnya sebagus kehidupan ini. |
414 | 00:26:33,300 | 00:26:34,330 | Jika... | Jika... |
415 | 00:26:34,929 | 00:26:37,300 | aku terlahir kembali di kehidupan selanjutnya... | aku terlahir kembali di kehidupan selanjutnya... |
416 | 00:26:43,639 | 00:26:45,139 | Aku menyuruh kalian membuat permohonan, | Aku menyuruh kalian membuat permohonan, |
417 | 00:26:45,139 | 00:26:47,209 | tapi sepertinya kalian semua berharap terlahir kembali. | tapi sepertinya kalian semua berharap terlahir kembali. |
418 | 00:26:47,409 | 00:26:49,350 | Kau ingin dilahirkan sebagai apa? | Kau ingin dilahirkan sebagai apa? |
419 | 00:26:49,350 | 00:26:50,850 | Sebanyak apa pun aku memikirkannya, | Sebanyak apa pun aku memikirkannya, |
420 | 00:26:52,020 | 00:26:54,320 | aku tidak ingin terlahir kembali. | aku tidak ingin terlahir kembali. |
421 | 00:26:56,189 | 00:26:57,189 | Bisa kupahami. | Bisa kupahami. |
422 | 00:26:57,850 | 00:27:00,020 | Kalau kau mencurahkan begitu banyak ke dalam kehidupan ini, | Kalau kau mencurahkan begitu banyak ke dalam kehidupan ini, |
423 | 00:27:00,020 | 00:27:01,929 | kau tidak akan mau terlahir kembali. | kau tidak akan mau terlahir kembali. |
424 | 00:27:03,629 | 00:27:05,060 | Tidak apa-apa meskipun itu sulit. | Tidak apa-apa meskipun itu sulit. |
425 | 00:27:05,399 | 00:27:07,100 | Aku tahu kau sudah berusaha keras. | Aku tahu kau sudah berusaha keras. |
426 | 00:27:07,899 | 00:27:10,100 | Aku tahu kau berusaha keras untuk tidak hancur. | Aku tahu kau berusaha keras untuk tidak hancur. |
427 | 00:27:14,300 | 00:27:17,439 | Tapi, aku ingin kau terlahir kembali. | Tapi, aku ingin kau terlahir kembali. |
428 | 00:27:18,240 | 00:27:20,980 | Aku mempelajari sesuatu dari kehidupan keduaku. | Aku mempelajari sesuatu dari kehidupan keduaku. |
429 | 00:27:21,480 | 00:27:24,409 | Hal-hal sepele yang mungkin akan kusesali... | Hal-hal sepele yang mungkin akan kusesali... |
430 | 00:27:24,409 | 00:27:25,580 | jika aku tidak mengetahuinya. | jika aku tidak mengetahuinya. |
431 | 00:27:26,520 | 00:27:29,449 | Benar. Aku akan sangat menyesal... | Benar. Aku akan sangat menyesal... |
432 | 00:27:30,050 | 00:27:33,159 | jika hidupku berakhir tanpa bertemu... | jika hidupku berakhir tanpa bertemu... |
433 | 00:27:33,490 | 00:27:34,919 | orang aneh seperti dirimu. | orang aneh seperti dirimu. |
434 | 00:27:35,689 | 00:27:36,730 | Siapa yang tahu? | Siapa yang tahu? |
435 | 00:27:36,730 | 00:27:39,330 | Aku mungkin akan muncul di hadapanmu dalam bentuk yang tidak terduga dan aneh... | Aku mungkin akan muncul di hadapanmu dalam bentuk yang tidak terduga dan aneh... |
436 | 00:27:39,330 | 00:27:40,560 | sekali lagi. | sekali lagi. |
437 | 00:27:41,560 | 00:27:44,000 | Jadi kau harus terlahir kembali. | Jadi kau harus terlahir kembali. |
438 | 00:27:46,300 | 00:27:48,869 | Kau sudah cukup tak terduga sekarang. | Kau sudah cukup tak terduga sekarang. |
439 | 00:27:58,820 | 00:28:02,389 | Keluargaku meninggal pada hari yang sama. | Keluargaku meninggal pada hari yang sama. |
440 | 00:28:03,790 | 00:28:07,760 | Aku harap bisa bertemu mereka lagi di akhirat. | Aku harap bisa bertemu mereka lagi di akhirat. |
441 | 00:28:24,340 | 00:28:25,580 | Kau tidak apa-apa? | Kau tidak apa-apa? |
442 | 00:28:29,050 | 00:28:31,050 | Apa kau membuat permohonan? | Apa kau membuat permohonan? |
443 | 00:28:33,020 | 00:28:35,080 | Ada satu permohonan lagi. | Ada satu permohonan lagi. |
444 | 00:28:36,149 | 00:28:37,990 | Aku tahu itu tidak bisa terjadi sekarang, | Aku tahu itu tidak bisa terjadi sekarang, |
445 | 00:28:40,189 | 00:28:41,689 | tapi suatu hari, | tapi suatu hari, |
446 | 00:28:44,359 | 00:28:46,100 | aku ingin... | aku ingin... |
447 | 00:28:48,260 | 00:28:51,070 | melihat matahari terbenam... | melihat matahari terbenam... |
448 | 00:28:51,969 | 00:28:53,840 | dengan orang yang kusukai. | dengan orang yang kusukai. |
449 | 00:29:07,419 | 00:29:10,990 | Betapa bagusnya kalau dia juga ada disini. | Betapa bagusnya kalau dia juga ada disini. |
450 | 00:29:42,649 | 00:29:43,889 | Ada apa dengan suasananya? | Ada apa dengan suasananya? |
451 | 00:29:47,490 | 00:29:48,790 | Tidak boleh ada percintaan di keluarga. | Tidak boleh ada percintaan di keluarga. |
452 | 00:29:48,790 | 00:29:50,330 | Anda tidak bisa mengencani keluarga Anda. | Anda tidak bisa mengencani keluarga Anda. |
453 | 00:29:50,330 | 00:29:52,929 | Bukan itu maksudku. | Bukan itu maksudku. |
454 | 00:29:52,929 | 00:29:56,629 | Aku pria yang sangat berdosa. | Aku pria yang sangat berdosa. |
455 | 00:29:59,600 | 00:30:02,939 | Aku wanita yang sangat berdosa. | Aku wanita yang sangat berdosa. |
456 | 00:30:07,080 | 00:30:08,340 | Aku bilang, tidak boleh ada percintaan di keluarga. | Aku bilang, tidak boleh ada percintaan di keluarga. |
457 | 00:30:14,619 | 00:30:18,020 | Saat aku terlahir kembali, aku harap bisa bertemu dengan Ratuku lagi. | Saat aku terlahir kembali, aku harap bisa bertemu dengan Ratuku lagi. |
458 | 00:30:18,689 | 00:30:21,119 | Meskipun kami salah paham, saling membenci dan bertengkar, | Meskipun kami salah paham, saling membenci dan bertengkar, |
459 | 00:30:21,320 | 00:30:23,629 | Aku harap kami tetap bisa saling mengenali. | Aku harap kami tetap bisa saling mengenali. |
460 | 00:30:24,189 | 00:30:25,730 | Kuharap kami bertemu lagi bukan sebagai Raja dan Ratu, | Kuharap kami bertemu lagi bukan sebagai Raja dan Ratu, |
461 | 00:30:26,129 | 00:30:28,730 | tapi sebagai So Yong dan Won Beom. | tapi sebagai So Yong dan Won Beom. |
462 | 00:30:34,040 | 00:30:35,639 | Semuanya. Bubar. | Semuanya. Bubar. |
463 | 00:30:36,109 | 00:30:37,469 | Bubar. | Bubar. |
464 | 00:30:37,469 | 00:30:40,280 | Yang Mulia. Apinya berjatuhan ke arah sini. | Yang Mulia. Apinya berjatuhan ke arah sini. |
465 | 00:30:40,280 | 00:30:43,149 | Yang Mulia. Mungkin terjadi kebakaran di suatu tempat. | Yang Mulia. Mungkin terjadi kebakaran di suatu tempat. |
466 | 00:30:43,310 | 00:30:44,350 | Tamat riwayat kita. | Tamat riwayat kita. |
467 | 00:30:45,580 | 00:30:47,219 | - Benar-benar tamat. - Kebakaran. | - Benar-benar tamat. - Kebakaran. |
468 | 00:30:47,879 | 00:30:50,250 | Tidak tamat. | Tidak tamat. |
469 | 00:30:50,250 | 00:30:52,659 | Memohonlah jutaan kali. Itu tidak akan pernah terjadi. | Memohonlah jutaan kali. Itu tidak akan pernah terjadi. |
470 | 00:30:52,959 | 00:30:56,330 | Lihat. Itu mungkin berantakan, tapi itu berjalan dengan baik. | Lihat. Itu mungkin berantakan, tapi itu berjalan dengan baik. |
471 | 00:30:56,560 | 00:30:57,760 | Benar-benar. | Benar-benar. |
472 | 00:30:58,389 | 00:31:00,929 | Dunia sialan ini sangat kuat. | Dunia sialan ini sangat kuat. |
473 | 00:31:01,330 | 00:31:05,270 | Ini dunia sialan, tapi pasti tidak akan berakhir. | Ini dunia sialan, tapi pasti tidak akan berakhir. |
474 | 00:31:10,340 | 00:31:11,369 | Astaga. | Astaga. |
475 | 00:31:37,070 | 00:31:38,669 | (Mr. Queen: Rahasia) | (Mr. Queen: Rahasia) |
476 | 00:31:38,669 | 00:31:39,870 | (Drama ini hanya fiksi belaka, semua karakter, organisasi,) eng subs by VIU-parkminyoung translated by K.A | (Drama ini hanya fiksi belaka, semua karakter, organisasi,) eng subs by VIU-parkminyoung translated by K.A |
477 | 00:31:39,870 | 00:31:40,676 | (dan peristiwa tidak berkaitan dengan sejarah.) eng subs by VIU-parkminyoung translated by K.A | (dan peristiwa tidak berkaitan dengan sejarah.) eng subs by VIU-parkminyoung translated by K.A |