# Start End Original Translated
1 00:00:10,779 00:00:13,515 (Shin Hae Sun, Kim Jung Hyun) (Shin Hae Sun, Kim Jung Hyun)
2 00:00:19,959 00:00:22,855 (Bae Jong Ok, Kim Tae Woo) (Bae Jong Ok, Kim Tae Woo)
3 00:00:25,560 00:00:28,024 (Seol In Ah, Na In Woo) (Seol In Ah, Na In Woo)
4 00:00:32,740 00:00:36,265 (Ditulis oleh Choi Ah Il) (Ditulis oleh Choi Ah Il)
5 00:00:38,480 00:00:40,005 (Disutradarai oleh Jang Yang Ho) (Disutradarai oleh Jang Yang Ho)
6 00:00:45,249 00:00:50,090 (Mr. Queen: Rahasia) (Mr. Queen: Rahasia)
7 00:00:50,090 00:00:52,620 (Drama ini hanya fiksi belaka, semua karakter, organisasi,) eng subs by VIU translated by K.A (Drama ini hanya fiksi belaka, semua karakter, organisasi,) eng subs by VIU translated by K.A
8 00:00:52,620 00:00:55,054 (dan peristiwa tidak berkaitan dengan sejarah.) eng subs by VIU translated by K.A (dan peristiwa tidak berkaitan dengan sejarah.) eng subs by VIU translated by K.A
9 00:00:59,100 00:01:02,325 Di istana, setiap orang memiliki rahasia. Di istana, setiap orang memiliki rahasia.
10 00:01:02,469 00:01:04,440 Mari kita ungkapkan... Mari kita ungkapkan...
11 00:01:04,440 00:01:06,395 rahasia yang tampaknya terlalu sepele untuk diungkapkan... rahasia yang tampaknya terlalu sepele untuk diungkapkan...
12 00:01:06,440 00:01:11,475 tapi terlalu memancing rasa ingin tahu untuk diabaikan. tapi terlalu memancing rasa ingin tahu untuk diabaikan.
13 00:01:14,750 00:01:15,875 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
14 00:01:15,910 00:01:18,574 Kenapa kau diam-diam mengikutiku? Kenapa kau diam-diam mengikutiku?
15 00:01:20,020 00:01:22,250 Apa maksudmu dimana Ratu? Apa maksudmu dimana Ratu?
16 00:01:22,250 00:01:25,054 Ratu belum dipilih. Ratu belum dipilih.
17 00:01:25,520 00:01:28,554 Kau mencari Ratu yang bahkan tidak ada... Kau mencari Ratu yang bahkan tidak ada...
18 00:01:29,089 00:01:31,654 dengan pakaian aneh seperti itu? dengan pakaian aneh seperti itu?
19 00:01:31,959 00:01:34,695 Sial. Kena kau, brengsek Sial. Kena kau, brengsek
20 00:01:35,330 00:01:40,434 (Rahasia Pertemuan Pertama) (Rahasia Pertemuan Pertama)
21 00:01:40,770 00:01:44,074 (Sehari sebelum pemilihan ratu tahap terakhir) (Sehari sebelum pemilihan ratu tahap terakhir)
22 00:01:44,580 00:01:47,845 Aku dengar hari ini Baginda akan lewat sini. Aku dengar hari ini Baginda akan lewat sini.
23 00:01:52,919 00:01:54,845 Anda sudah lama duduk di sini. Anda sudah lama duduk di sini.
24 00:01:55,050 00:01:56,990 Apa kaki Anda baik-baik saja, Nona? Apa kaki Anda baik-baik saja, Nona?
25 00:01:56,990 00:02:00,985 Aku tidak peduli selama aku bisa melihat wajah Baginda. Aku tidak peduli selama aku bisa melihat wajah Baginda.
26 00:02:01,289 00:02:03,285 Anda benar-benar sudah bertekad. Anda benar-benar sudah bertekad.
27 00:02:03,759 00:02:06,294 Anda tidak boleh melakukan ini. Anda tidak boleh melakukan ini.
28 00:02:06,459 00:02:09,269 Anda belum terpilih. Anda belum terpilih.
29 00:02:09,269 00:02:11,935 Jika orang-orang tahu kalau Anda melihat wajah Baginda, kepala saya akan... Jika orang-orang tahu kalau Anda melihat wajah Baginda, kepala saya akan...
30 00:02:12,470 00:02:15,505 Aku berusaha sekeras ini karena aku belum terpilih. Aku berusaha sekeras ini karena aku belum terpilih.
31 00:02:17,280 00:02:20,544 Dia mungkin akan menjadi suamiku yang akan hidup bersama denganku selamanya. Dia mungkin akan menjadi suamiku yang akan hidup bersama denganku selamanya.
32 00:02:22,979 00:02:25,475 Tapi jika Baginda melihat Anda seperti ini... Tapi jika Baginda melihat Anda seperti ini...
33 00:02:34,530 00:02:37,794 Anda harus bersembunyi dengan baik. Anda tidak boleh ketahuan. Anda harus bersembunyi dengan baik. Anda tidak boleh ketahuan.
34 00:02:39,100 00:02:40,799 Bilang saja kalau... Bilang saja kalau...
35 00:02:40,799 00:02:42,565 harga dari menyimpan rahasia itu tidak cukup. harga dari menyimpan rahasia itu tidak cukup.
36 00:02:42,729 00:02:45,435 Di saat seperti ini, saya rasa Anda mirip dengan ayah Anda. Di saat seperti ini, saya rasa Anda mirip dengan ayah Anda.
37 00:02:46,069 00:02:50,264 Tapi, kalau aku tidak bisa melihat wajah Baginda hari ini, Tapi, kalau aku tidak bisa melihat wajah Baginda hari ini,
38 00:02:51,139 00:02:53,845 kau harus mengembalikannya dua kali lipat. kau harus mengembalikannya dua kali lipat.
39 00:02:55,710 00:02:57,074 Bagaimana bisa Anda bicara seperti itu? Bagaimana bisa Anda bicara seperti itu?
40 00:03:02,190 00:03:03,414 Dia terlalu jauh. Dia terlalu jauh.
41 00:03:03,889 00:03:05,114 Lebih dekat. Lebih dekat.
42 00:03:06,419 00:03:08,954 Sedikit lagi. Ya, lebih dekat. Sedikit lagi. Ya, lebih dekat.
43 00:03:10,090 00:03:11,359 - Apa? - Baginda. - Apa? - Baginda.
44 00:03:11,359 00:03:13,294 Ada permohonan mendesak. Ada permohonan mendesak.
45 00:03:13,359 00:03:14,495 Baiklah. Baiklah.
46 00:03:15,299 00:03:17,864 Kenapa kau ke sana? Kenapa kau ke sana?
47 00:03:23,609 00:03:25,905 Kembalikan. Dia tidak bisa melihat wajahnya. Kembalikan. Dia tidak bisa melihat wajahnya.
48 00:03:26,039 00:03:28,445 Dia tetap melihatnya dari kejauhan. Dia tetap melihatnya dari kejauhan.
49 00:03:28,949 00:03:31,780 Itu terlalu jauh untuk membedakannya dengan Kepala Kasim. Itu terlalu jauh untuk membedakannya dengan Kepala Kasim.
50 00:03:31,780 00:03:33,690 Dia tetap melihatnya dari kejauhan. Dia tetap melihatnya dari kejauhan.
51 00:03:33,690 00:03:35,114 Biarkan aku menyimpan setengahnya. Biarkan aku menyimpan setengahnya.
52 00:03:36,319 00:03:38,614 Kau ingin membuat kesepakatan dengan Nonaku? Kau ingin membuat kesepakatan dengan Nonaku?
53 00:03:45,930 00:03:47,364 Tapi ini sangat berharga. Tapi ini sangat berharga.
54 00:03:52,639 00:03:55,405 Lain kali, beri aku rute yang lebih pasti. Lain kali, beri aku rute yang lebih pasti.
55 00:03:55,840 00:03:57,039 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
56 00:03:57,039 00:04:00,039 Saya akan mengumpulkan jadwal harian Baginda... Saya akan mengumpulkan jadwal harian Baginda...
57 00:04:00,039 00:04:01,574 dan memberikannya kepada Anda. dan memberikannya kepada Anda.
58 00:04:03,180 00:04:06,144 Aku tidak bisa menikah dengannya tanpa mengetahui wajahnya. Aku tidak bisa menikah dengannya tanpa mengetahui wajahnya.
59 00:04:16,689 00:04:17,824 Baginda. Baginda.
60 00:04:21,299 00:04:23,665 Astaga. Kepala kasim itu. Astaga. Kepala kasim itu.
61 00:04:29,910 00:04:31,474 Aku harus melihat wajahnya hari ini. Aku harus melihat wajahnya hari ini.
62 00:04:31,710 00:04:33,805 Mari kita lihat siapa yang menang. Mari kita lihat siapa yang menang.
63 00:04:34,450 00:04:37,745 Sepertinya kita semakin menjauh dari tujuan kita. Sepertinya kita semakin menjauh dari tujuan kita.
64 00:04:50,559 00:04:53,295 Baginda. Ada rapat kerajaan. Baginda. Ada rapat kerajaan.
65 00:04:53,299 00:04:55,524 Oh, iya. Oh, iya.
66 00:05:04,809 00:05:07,105 Astaga. Memalukan sekali. Astaga. Memalukan sekali.
67 00:05:08,179 00:05:09,305 Apa? Apa?
68 00:05:09,780 00:05:13,815 Bukankah dia nona dari klan Kim yang berhasil lolos ke seleksi terakhir? Bukankah dia nona dari klan Kim yang berhasil lolos ke seleksi terakhir?
69 00:05:18,419 00:05:19,654 Astaga. Astaga.
70 00:05:19,989 00:05:23,154 Aku ingin tahu dayang istana mana yang harus melayaninya. Aku ingin tahu dayang istana mana yang harus melayaninya.
71 00:05:24,100 00:05:26,154 Dia pasti akan kesulitan. Dia pasti akan kesulitan.
72 00:05:28,200 00:05:31,165 Aku ingin melihat wajah Baginda. Aku ingin melihat wajah Baginda.
73 00:05:37,479 00:05:40,844 Aku muak melihat punggung Baginda. Aku muak melihat punggung Baginda.
74 00:05:41,650 00:05:43,774 Aku sudah terlalu sering melihatnya. Aku sudah terlalu sering melihatnya.
75 00:05:45,619 00:05:48,815 Saya tahu jika Anda sudah bertekad, Anda akan mendapatkan apa pun itu. Saya tahu jika Anda sudah bertekad, Anda akan mendapatkan apa pun itu.
76 00:05:49,150 00:05:51,055 Anda memang gigih. Anda memang gigih.
77 00:05:55,859 00:05:57,125 Astaga. Astaga.
78 00:06:12,439 00:06:15,045 Aku rasa beberapa hal memang tidak bisa terjadi mau sekeras apa pun usahamu. Aku rasa beberapa hal memang tidak bisa terjadi mau sekeras apa pun usahamu.
79 00:06:17,520 00:06:18,774 Aku rasa Baginda dan aku... Aku rasa Baginda dan aku...
80 00:06:20,720 00:06:22,514 tidak berjodoh. tidak berjodoh.
81 00:06:23,320 00:06:24,615 Jangan bicara seperti itu, Nona. Jangan bicara seperti itu, Nona.
82 00:06:25,890 00:06:27,189 Tunggu di sini. Tunggu di sini.
83 00:06:27,189 00:06:28,985 Saya akan mengambil sesuatu untuk menghindari hujan. Saya akan mengambil sesuatu untuk menghindari hujan.
84 00:06:33,999 00:06:35,865 Pemilihan ratu tahap terakhir akan diumumkan besok. Pemilihan ratu tahap terakhir akan diumumkan besok.
85 00:06:38,100 00:06:40,034 Aku rasa aku tidak akan pernah tahu wajahnya. Aku rasa aku tidak akan pernah tahu wajahnya.
86 00:07:06,359 00:07:08,894 Siapa pria ini? Siapa pria ini?
87 00:07:10,070 00:07:11,695 Siapa wanita ini? Siapa wanita ini?
88 00:07:12,400 00:07:13,695 Entah kenapa... Entah kenapa...
89 00:07:14,239 00:07:16,005 dia terlihat tidak asing. dia terlihat tidak asing.
90 00:07:39,059 00:07:40,224 Lukanya. Lukanya.
91 00:07:42,429 00:07:43,764 Ini bukan apa-apa. Ini bukan apa-apa.
92 00:07:48,939 00:07:51,074 Lukanya akan infeksi kalau basah. Lukanya akan infeksi kalau basah.
93 00:07:52,439 00:07:53,634 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
94 00:07:53,879 00:07:55,574 Ini tidak begitu sakit... Astaga! Ini tidak begitu sakit... Astaga!
95 00:07:56,450 00:07:59,774 Kau bilang tidak apa-apa. Kau bilang tidak apa-apa.
96 00:08:01,289 00:08:02,884 Aku cuma pemanasan suara. Aku cuma pemanasan suara.
97 00:08:09,229 00:08:10,485 Ngomong-ngomong, Ngomong-ngomong,
98 00:08:11,830 00:08:15,224 apa kita pernah bertemu sebelumnya? apa kita pernah bertemu sebelumnya?
99 00:08:15,270 00:08:17,865 Aku juga merasa kalau kau tidak asing. Aku juga merasa kalau kau tidak asing.
100 00:08:18,570 00:08:20,435 Siapa namamu? Siapa namamu?
101 00:08:21,669 00:08:23,505 - Namaku... - Nona. - Namaku... - Nona.
102 00:09:03,609 00:09:04,744 Nona. Nona.
103 00:09:05,479 00:09:08,714 Ayah Anda diam-diam sudah mengetahui hasil pemilihan Ratu. Ayah Anda diam-diam sudah mengetahui hasil pemilihan Ratu.
104 00:09:09,649 00:09:11,259 Anda terpilih. Anda terpilih.
105 00:09:11,259 00:09:14,055 Sekarang, Anda adalah Ratu terpilih. Sekarang, Anda adalah Ratu terpilih.
106 00:09:29,810 00:09:32,035 Besok adalah hari yang penting. Aku harus tidur. Besok adalah hari yang penting. Aku harus tidur.
107 00:09:42,519 00:09:44,915 Aku tidak bisa menjadi Ratu... Aku tidak bisa menjadi Ratu...
108 00:09:45,460 00:09:47,114 disaat aku mencintai pria lain. disaat aku mencintai pria lain.
109 00:09:49,859 00:09:50,954 Tapi... Tapi...
110 00:09:53,259 00:09:55,224 Aku tidak bisa membiarkan semua usahaku menjadi sia-sia... Aku tidak bisa membiarkan semua usahaku menjadi sia-sia...
111 00:09:57,070 00:09:59,765 untuk seorang pria yang namanya bahkan tidak kuketahui. untuk seorang pria yang namanya bahkan tidak kuketahui.
112 00:10:28,629 00:10:31,135 Aku tidak percaya kalau aku lah yang harus melayaninya. Aku tidak percaya kalau aku lah yang harus melayaninya.
113 00:10:31,800 00:10:33,935 Aku tidak percaya kalau itu masa depanku. Aku tidak percaya kalau itu masa depanku.
114 00:10:44,879 00:10:49,484 Saya Dayang Choi. Mulai sekarang, saya akan melayani Anda. Saya Dayang Choi. Mulai sekarang, saya akan melayani Anda.
115 00:10:51,619 00:10:52,885 Senang berkenalan denganmu. Senang berkenalan denganmu.
116 00:10:53,389 00:10:55,155 Mulai sekarang mohon bantuannya. Mulai sekarang mohon bantuannya.
117 00:10:57,960 00:10:59,195 Mungkin aku salah. Mungkin aku salah.
118 00:10:59,729 00:11:01,769 Sia-sia aku khawatir. Sia-sia aku khawatir.
119 00:11:01,769 00:11:04,494 Saya merasa terhormat melayani Anda. Saya merasa terhormat melayani Anda.
120 00:11:04,769 00:11:07,765 Anda harus pergi dan menerima perintah Baginda. Anda harus pergi dan menerima perintah Baginda.
121 00:11:20,479 00:11:23,584 Baginda. Ratu terpilih datang. Baginda. Ratu terpilih datang.
122 00:11:23,749 00:11:24,915 Izinkan dia masuk. Izinkan dia masuk.
123 00:11:51,680 00:11:53,175 Jadi namamu... Jadi namamu...
124 00:11:55,820 00:11:57,685 Kim So Yong. Kim So Yong.
125 00:12:03,489 00:12:04,624 Baginda? Baginda?
126 00:12:19,840 00:12:21,704 Dengan ini aku menyatakan So Yong dari klan Kim... Dengan ini aku menyatakan So Yong dari klan Kim...
127 00:12:22,909 00:12:24,645 sebagai Ratu sebagai Ratu
128 00:12:30,820 00:12:32,555 Selamat atas terpilihnya dirimu. Selamat atas terpilihnya dirimu.
129 00:12:39,200 00:12:42,025 Ini pasti takdir kami. Ini pasti takdir kami.
130 00:13:12,229 00:13:15,324 Di istana, setiap orang punya rahasia. Di istana, setiap orang punya rahasia.
131 00:13:15,869 00:13:17,839 Mari kita ungkapkan... Mari kita ungkapkan...
132 00:13:17,840 00:13:19,994 rahasia yang tampaknya terlalu sepele untuk diungkapkan... rahasia yang tampaknya terlalu sepele untuk diungkapkan...
133 00:13:20,200 00:13:25,074 tapi terlalu memancing rasa ingin tahu untuk diabaikan. tapi terlalu memancing rasa ingin tahu untuk diabaikan.
134 00:13:25,180 00:13:26,974 Aku yakin Yang Mulia... Aku yakin Yang Mulia...
135 00:13:27,379 00:13:29,905 sering mengunjungi tempat ini tanpa memberi tahuku. sering mengunjungi tempat ini tanpa memberi tahuku.
136 00:13:31,649 00:13:33,645 Pintu masuknya dengan anehnya tertutup. Pintu masuknya dengan anehnya tertutup.
137 00:13:43,590 00:13:46,295 (Rahasia Kompetisi) (Rahasia Kompetisi)
138 00:13:48,629 00:13:51,234 Pangeran Yeongpyeong. Kau sudah datang. Pangeran Yeongpyeong. Kau sudah datang.
139 00:13:51,340 00:13:53,665 Kau harusnya bilang kalau sudah datang. Kau harusnya bilang kalau sudah datang.
140 00:13:58,739 00:14:02,175 Saya kira Anda Pangeran Yeongpyeong. Saya kira Anda Pangeran Yeongpyeong.
141 00:14:02,649 00:14:04,420 Kalau ini maksudnya pengintaian, Anda berhasil. Kalau ini maksudnya pengintaian, Anda berhasil.
142 00:14:04,420 00:14:06,680 Kau ngajak berkelahi? Kau ngajak berkelahi?
143 00:14:06,680 00:14:07,945 Berkelahi? Berkelahi?
144 00:14:11,090 00:14:13,190 Petugas Hong. Kau di sini? Petugas Hong. Kau di sini?
145 00:14:13,190 00:14:15,389 Oh, akhirnya kau datang. Oh, akhirnya kau datang.
146 00:14:15,389 00:14:19,055 Kim Byeong In... maksudku, Yeongpyeong... Kim... Kim Byeong In... maksudku, Yeongpyeong... Kim...
147 00:14:20,300 00:14:22,094 Kalian berdua, selesaikanlah. Kalian berdua, selesaikanlah.
148 00:14:25,639 00:14:28,665 Apa yang dilakukan kepala Departemen Kehakiman di sini? Apa yang dilakukan kepala Departemen Kehakiman di sini?
149 00:14:29,340 00:14:32,504 Aku di sini untuk memeriksa Divisi Komando Kerajaan. Aku di sini untuk memeriksa Divisi Komando Kerajaan.
150 00:14:32,680 00:14:34,979 Aku rasa bekerja untuk Departemen Kehakiman juga tidak mudah... Aku rasa bekerja untuk Departemen Kehakiman juga tidak mudah...
151 00:14:34,979 00:14:36,210 jika kau harus bekerja pada hari liburmu. jika kau harus bekerja pada hari liburmu.
152 00:14:36,210 00:14:38,080 Apa kau sedang melakukan pemeriksaan? Apa kau sedang melakukan pemeriksaan?
153 00:14:38,080 00:14:39,645 Dia sedang melakukan pemeriksaan... Dia sedang melakukan pemeriksaan...
154 00:14:41,619 00:14:44,185 Apa kau benar-benar ke sini untuk memeriksa kami? Apa kau benar-benar ke sini untuk memeriksa kami?
155 00:14:45,920 00:14:47,454 Petugas Hong. Petugas Hong.
156 00:14:49,229 00:14:51,724 Kenapa kau di sini, Hyungnim? Apa? Kenapa kau di sini, Hyungnim? Apa?
157 00:14:55,229 00:14:58,470 Aku tidak pernah menyadarinya sebelumnya, tapi saat kalian berdiri bersama, Aku tidak pernah menyadarinya sebelumnya, tapi saat kalian berdiri bersama,
158 00:14:58,470 00:15:01,094 kalian terlihat mirip. kalian terlihat mirip.
159 00:15:02,970 00:15:04,474 - Beraninya kau menghinaku? - Beraninya kau menghinaku? - Beraninya kau menghinaku? - Beraninya kau menghinaku?
160 00:15:06,239 00:15:08,045 Kami sama sekali tidak mirip. Kami sama sekali tidak mirip.
161 00:15:08,249 00:15:09,744 Tinggi kami berbeda. Tinggi kami berbeda.
162 00:15:09,850 00:15:12,244 Tinggimu? Biar kulihat. Tinggimu? Biar kulihat.
163 00:15:13,979 00:15:16,545 Pedang ini setinggi cakrawala. Pedang ini setinggi cakrawala.
164 00:15:17,889 00:15:20,285 Penampilan kami berbeda. Penampilan kami berbeda.
165 00:15:20,389 00:15:22,254 Penampilanmu? Penampilanmu?
166 00:15:24,060 00:15:25,195 Mata. Mata.
167 00:15:26,300 00:15:27,425 Hidung. Hidung.
168 00:15:28,529 00:15:30,124 Mulut. Mulut.
169 00:15:34,540 00:15:36,165 - Aneh sekali. - Aneh sekali. - Aneh sekali. - Aneh sekali.
170 00:15:37,310 00:15:40,474 56. 57. 56. 57.
171 00:15:42,080 00:15:44,175 58. 58.
172 00:15:47,180 00:15:48,484 59. 59.
173 00:15:55,159 00:15:56,285 60... 60...
174 00:16:06,470 00:16:08,234 - Aneh sekali. - Aneh sekali. - Aneh sekali. - Aneh sekali.
175 00:16:08,739 00:16:10,805 83. 83.
176 00:16:11,440 00:16:13,805 84. 84.
177 00:16:17,710 00:16:18,874 Terus begitu. Terus begitu.
178 00:16:19,720 00:16:20,874 Nona. Nona.
179 00:16:21,249 00:16:23,114 Kalau kau tiba-tiba melepasku... Kalau kau tiba-tiba melepasku...
180 00:16:23,820 00:16:25,484 Aku melakukan satu lagi. Aku melakukan satu lagi.
181 00:16:26,690 00:16:29,155 Itu terjadi karena dia melepaskan kakiku. Itu terjadi karena dia melepaskan kakiku.
182 00:16:29,389 00:16:30,925 Mereka membenci sesamanya. Mereka membenci sesamanya.
183 00:16:31,399 00:16:33,525 Yang Mulia juga tidak ada di sini. Yang Mulia juga tidak ada di sini.
184 00:16:33,859 00:16:36,025 Tapi, kalian semua sedang apa? Tapi, kalian semua sedang apa?
185 00:16:36,200 00:16:38,864 Mereka cuma olahraga. Mereka cuma olahraga.
186 00:16:44,865 00:16:49,865 [VIU Ver] tvN E01 'Mr. Queen: Rahasia / Mr. Queen: Hutan Bambu' "Cerita Rahasia Mr. Queen, Bagian Pertama" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android Translated by K.A [VIU Ver] tvN E01 'Mr. Queen: Rahasia / Mr. Queen: Hutan Bambu' "Cerita Rahasia Mr. Queen, Bagian Pertama" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android Translated by K.A
187 00:16:55,249 00:16:56,545 Lihat itu. Lihat itu.
188 00:16:57,149 00:17:00,584 Dia bahkan tidak bisa mengangkatnya. Dia bahkan tidak bisa mengangkatnya.
189 00:17:01,830 00:17:02,925 Nah. Nah.
190 00:17:05,560 00:17:07,655 Sebenarnya, beginilah... Sebenarnya, beginilah...
191 00:17:09,770 00:17:12,994 kau seharusnya menggunakannya. kau seharusnya menggunakannya.
192 00:17:13,770 00:17:16,304 Beginilah cara menggunakannya. Beginilah cara menggunakannya.
193 00:17:18,179 00:17:19,639 Ayo kita coba yang lain. Ayo kita coba yang lain.
194 00:17:19,639 00:17:21,379 Aku sudah menang. Aku sudah menang.
195 00:17:21,379 00:17:23,445 Kau harus menang dua kali dari tiga pertandingan. Kau harus menang dua kali dari tiga pertandingan.
196 00:17:24,109 00:17:25,375 Tengkurap. Tengkurap.
197 00:17:26,219 00:17:27,375 Ini. Ini.
198 00:17:27,889 00:17:30,885 Begini cara menggunakannya. Begini cara menggunakannya.
199 00:17:43,500 00:17:45,264 Mari kita bersaing dengan sungguh-sungguh kali ini. Mari kita bersaing dengan sungguh-sungguh kali ini.
200 00:17:46,139 00:17:49,605 Itulah yang ingin kudengar. Itulah yang ingin kudengar.
201 00:17:53,540 00:17:55,280 Hentikanlah. Hentikanlah.
202 00:17:55,280 00:17:57,474 Kalian akan mematahkan kaki mejanya. Kalian akan mematahkan kaki mejanya.
203 00:18:23,439 00:18:25,405 Sudah lama aku tidak melihat bakat seperti itu. Sudah lama aku tidak melihat bakat seperti itu.
204 00:18:43,530 00:18:47,024 Di istana, setiap orang punya rahasia. Di istana, setiap orang punya rahasia.
205 00:18:47,699 00:18:51,195 Tapi, aku, Dayang Choi, tidak punya rahasia. Tapi, aku, Dayang Choi, tidak punya rahasia.
206 00:18:52,240 00:18:54,264 Aku... Aku...
207 00:18:54,469 00:18:58,575 satu-satunya makhluk jujur ​​di istana ini tanpa rahasia. satu-satunya makhluk jujur ​​di istana ini tanpa rahasia.
208 00:19:09,149 00:19:10,314 Mungkinkah... Mungkinkah...
209 00:19:13,219 00:19:16,085 aku menyukaimu? aku menyukaimu?
210 00:19:34,409 00:19:36,445 Mari kita ungkapkan... Mari kita ungkapkan...
211 00:19:36,510 00:19:38,544 rahasia yang tampaknya terlalu sepele untuk diungkapkan... rahasia yang tampaknya terlalu sepele untuk diungkapkan...
212 00:19:38,679 00:19:43,514 tapi terlalu memancing rasa ingin tahu untuk diabaikan. tapi terlalu memancing rasa ingin tahu untuk diabaikan.
213 00:19:46,990 00:19:52,054 (Rahasia Wanita) (Rahasia Wanita)
214 00:19:54,600 00:19:56,825 Ini gila, Yang Mulia. Ini gila, Yang Mulia.
215 00:19:57,929 00:19:59,939 Benarkah? Apa ini layak baca? Benarkah? Apa ini layak baca?
216 00:19:59,939 00:20:02,905 Ini bukan sekedar layak baca. Saya ingin... Ini bukan sekedar layak baca. Saya ingin...
217 00:20:03,770 00:20:05,704 menghancurkan istana. menghancurkan istana.
218 00:20:07,480 00:20:08,879 Ini. Ini.
219 00:20:08,879 00:20:12,774 (Tamat) (Tamat)
220 00:20:14,719 00:20:15,814 Sudah selesai. Sudah selesai.
221 00:20:19,560 00:20:21,855 Ini tidak hanya akan menggemparkan istana... Ini tidak hanya akan menggemparkan istana...
222 00:20:22,030 00:20:23,954 tapi seluruh Joseon. tapi seluruh Joseon.
223 00:20:24,730 00:20:27,595 "Nona, Nona, Nona Cantikku". "Nona, Nona, Nona Cantikku".
224 00:20:27,629 00:20:29,699 Bahkan judulnya pun membuat ketagihan. Bahkan judulnya pun membuat ketagihan.
225 00:20:29,699 00:20:32,335 Para pelayan muda akan meggila. Para pelayan muda akan meggila.
226 00:20:33,500 00:20:36,304 Para pelayan istana tidak akan bisa tidur sekarang. Para pelayan istana tidak akan bisa tidur sekarang.
227 00:20:37,070 00:20:38,274 Hentikan itu. Hentikan itu.
228 00:20:38,379 00:20:40,605 Aku menulis cuma karena iseng. Aku menulis cuma karena iseng.
229 00:20:41,040 00:20:42,480 Anda harus melakuannya karena iseng. Anda harus melakuannya karena iseng.
230 00:20:42,480 00:20:44,814 Jika Anda serius, istana ini akan hancur. Jika Anda serius, istana ini akan hancur.
231 00:20:45,080 00:20:50,044 Kenapa kau terus bilang ingin menghancurkan istana? Kenapa kau terus bilang ingin menghancurkan istana?
232 00:20:50,919 00:20:54,254 Tapi, aku tidak bisa menuliskan namaku. Tapi, aku tidak bisa menuliskan namaku.
233 00:20:54,689 00:20:56,484 Jadi aku harus membuat nama pena. Jadi aku harus membuat nama pena.
234 00:20:59,300 00:21:00,595 Kira-kira apa yang bagus? Kira-kira apa yang bagus?
235 00:21:01,530 00:21:03,695 Yang Mulia, apakah Anda ada didalam? Yang Mulia, apakah Anda ada didalam?
236 00:21:11,070 00:21:12,405 Masuklah. Masuklah.
237 00:21:19,419 00:21:20,744 Kau sudah sampai? Kau sudah sampai?
238 00:21:26,389 00:21:29,925 Saya pergi ke toko umum dan menemukan tinta batang yang bagus. Saya pergi ke toko umum dan menemukan tinta batang yang bagus.
239 00:21:37,469 00:21:39,135 Ini tinta batang dari arang pinus. Ini tinta batang dari arang pinus.
240 00:21:39,600 00:21:40,835 Terima kasih. Terima kasih.
241 00:21:43,070 00:21:45,875 Anda sedang menggambar anggrek. Anda sedang menggambar anggrek.
242 00:21:48,810 00:21:49,905 Iya. Iya.
243 00:21:53,179 00:21:56,514 Nona, nona. Nona, nona.
244 00:21:58,389 00:22:00,320 Aku dengar ini mahakarya yang mengungkapkan tragedi... Aku dengar ini mahakarya yang mengungkapkan tragedi...
245 00:22:00,320 00:22:03,284 sepanjang kehidupan seorang wanita bangsawan. sepanjang kehidupan seorang wanita bangsawan.
246 00:22:05,429 00:22:08,095 Oh, begitu. Oh, begitu.
247 00:22:08,730 00:22:09,865 O Wol. O Wol.
248 00:22:10,199 00:22:12,665 -Buatkan kami teh. - Ya, Yang Mulia. -Buatkan kami teh. - Ya, Yang Mulia.
249 00:22:21,909 00:22:23,044 (Nona, Nona, Nona Cantikku) (Nona, Nona, Nona Cantikku)
250 00:22:27,080 00:22:28,415 Terima kasih. Terima kasih.
251 00:22:30,189 00:22:32,254 -Apa? - Cepatlah. -Apa? - Cepatlah.
252 00:22:45,699 00:22:46,835 (Nona, Nona, Nona Cantikku) (Nona, Nona, Nona Cantikku)
253 00:22:55,480 00:22:56,905 Ini sangat sulit dicari. Ini sangat sulit dicari.
254 00:22:59,219 00:23:00,878 "Kenapa kau tidak bisa mengatakannya?" "Kenapa kau tidak bisa mengatakannya?"
255 00:23:00,879 00:23:03,845 "Kenapa kau tidak bisa mengatakan kalau dayang ini adalah dayangku?" "Kenapa kau tidak bisa mengatakan kalau dayang ini adalah dayangku?"
256 00:23:05,290 00:23:06,685 Astaga! Astaga!
257 00:23:09,959 00:23:11,490 "Dia merasakan napas beratnya." "Dia merasakan napas beratnya."
258 00:23:11,490 00:23:14,060 "Wajah mereka langsung memerah..." "Wajah mereka langsung memerah..."
259 00:23:14,060 00:23:15,195 Beraninya kalian? Beraninya kalian?
260 00:23:17,369 00:23:20,335 Bagaimana bisa suara teriakan pelayan istana bisa sampai terdengar dari balik dinding? Bagaimana bisa suara teriakan pelayan istana bisa sampai terdengar dari balik dinding?
261 00:23:38,619 00:23:40,115 Yang Mulia mencarimu. Yang Mulia mencarimu.
262 00:23:48,000 00:23:49,669 Kembali bekerja. Kembali bekerja.
263 00:23:49,669 00:23:50,764 - Baik. - Baik. - Baik. - Baik.
264 00:23:59,310 00:24:01,845 "Nona, Nona, Nona Cantikku"? "Nona, Nona, Nona Cantikku"?
265 00:24:02,909 00:24:05,214 Judulnya saja sudah terdengar vulgar. Judulnya saja sudah terdengar vulgar.
266 00:24:07,520 00:24:10,044 (Cha Eun Woo) (Cha Eun Woo)
267 00:24:10,719 00:24:13,085 Aku cuma melihat namanya, Aku cuma melihat namanya,
268 00:24:13,359 00:24:15,284 tapi rasanya mataku semakin cerah. tapi rasanya mataku semakin cerah.
269 00:24:17,090 00:24:18,994 Coba kulihat sebelum membakarnya. Coba kulihat sebelum membakarnya.
270 00:24:36,609 00:24:40,375 (Dia merasakan napas beratnya. Wajah mereka langsung memerah.) (Dia merasakan napas beratnya. Wajah mereka langsung memerah.)
271 00:24:42,919 00:24:44,145 (Kasim Kim dan Pelayan Istana Yi...) (Kasim Kim dan Pelayan Istana Yi...)
272 00:24:55,199 00:24:56,464 Cilukba, Dayang Choi! Cilukba, Dayang Choi!
273 00:24:59,939 00:25:02,804 Kenapa kau sangat terkejut? Kenapa kau sangat terkejut?
274 00:25:03,810 00:25:06,175 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
275 00:25:06,780 00:25:09,304 Kenapa... Apanya yang bukan apa-apa? Kenapa... Apanya yang bukan apa-apa?
276 00:25:09,310 00:25:10,744 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
277 00:25:13,350 00:25:14,474 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
278 00:25:14,580 00:25:15,714 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
279 00:25:17,419 00:25:18,585 Apa? Apa?
280 00:25:20,659 00:25:21,925 Oh, iya, Dayang Choi. Oh, iya, Dayang Choi.
281 00:25:22,230 00:25:25,199 Aku dari tadi mencarimu untuk memberikanmu sesuatu. Aku dari tadi mencarimu untuk memberikanmu sesuatu.
282 00:25:25,199 00:25:26,524 Kau dari mana saja? Kau dari mana saja?
283 00:25:26,699 00:25:27,699 Ya? Ya?
284 00:25:27,699 00:25:29,365 Kau kehilangan benda ini, kan? Kau kehilangan benda ini, kan?
285 00:25:34,000 00:25:35,304 Kau melihatnya? Kau melihatnya?
286 00:25:35,570 00:25:36,734 Oh. Oh.
287 00:25:37,070 00:25:39,575 - Apa ini sesuatu yang bisa dilihat? - Tidak! - Apa ini sesuatu yang bisa dilihat? - Tidak!
288 00:25:40,080 00:25:42,504 - Astaga! - Ini bukan sesuatu yang bisa kau lihat! - Astaga! - Ini bukan sesuatu yang bisa kau lihat!
289 00:25:42,810 00:25:44,044 Ini bukan... Ini bukan...
290 00:25:49,219 00:25:51,714 - Terima kasih. - Dayang Choi. - Terima kasih. - Dayang Choi.
291 00:25:53,020 00:25:54,954 Astaga. Astaga.
292 00:25:55,790 00:25:57,125 Dayang Choi! Dayang Choi!
293 00:25:57,689 00:25:59,024 Dayang Choi! Kau menjatuhkan... Dayang Choi! Kau menjatuhkan...
294 00:26:00,030 00:26:01,964 Apa ini? Apa ini?
295 00:26:02,199 00:26:05,165 "Nona, Nona, Nona Cantikku" oleh Cha Eun Woo. "Nona, Nona, Nona Cantikku" oleh Cha Eun Woo.
296 00:26:27,290 00:26:29,784 Sekarang aku tahu kalau Dayang Choi menyukai hal semacam ini. Sekarang aku tahu kalau Dayang Choi menyukai hal semacam ini.
297 00:26:40,800 00:26:43,935 Yang Mulia tidak ingin makan siang... Yang Mulia tidak ingin makan siang...
298 00:26:44,040 00:26:45,840 karena sedang mencoba diet puasa. karena sedang mencoba diet puasa.
299 00:26:45,840 00:26:46,909 Aku tidak tahu apa itu, Aku tidak tahu apa itu,
300 00:26:46,909 00:26:49,575 tapi itu memberikanku waktu istirahat. tapi itu memberikanku waktu istirahat.
301 00:26:50,179 00:26:52,774 Ngomong-ngomong, apa kau tahu? Ngomong-ngomong, apa kau tahu?
302 00:27:21,080 00:27:22,274 Kau... Kau...
303 00:27:23,080 00:27:24,605 ada di sini. ada di sini.
304 00:27:26,080 00:27:27,645 Keluarkan sekarang juga. Keluarkan sekarang juga.
305 00:27:45,399 00:27:47,635 Aku akan memberinya pelajaran... Aku akan memberinya pelajaran...
306 00:27:48,070 00:27:49,734 supaya dia tidak pernah melakukan hal seperti itu lagi. supaya dia tidak pernah melakukan hal seperti itu lagi.
307 00:28:02,320 00:28:05,754 Kokiku, sejak kapan kau menjadi sangat cantik? Kokiku, sejak kapan kau menjadi sangat cantik?
308 00:28:07,719 00:28:08,954 Tahun lalu? Tahun lalu?
309 00:28:21,669 00:28:23,240 Tertawa bukanlah satu-satunya hal yang hilang dari diriku... Tertawa bukanlah satu-satunya hal yang hilang dari diriku...
310 00:28:23,240 00:28:26,034 saat tinggal di istana ini. saat tinggal di istana ini.
311 00:28:26,310 00:28:28,534 Hati-hati, Kepala Koki. Hati-hati, Kepala Koki.
312 00:28:29,149 00:28:32,175 Jika kau menyalakan kembali api yang sekarat di hatiku, Jika kau menyalakan kembali api yang sekarat di hatiku,
313 00:28:32,280 00:28:34,615 seluruh rumah akan terbakar. seluruh rumah akan terbakar.
314 00:28:42,330 00:28:46,054 Aku, Man Bok, Kepala Koki Istana, Aku, Man Bok, Kepala Koki Istana,
315 00:28:46,560 00:28:50,064 adalah pria terbaik yang menangani kebakaran di seluruh Joseon. adalah pria terbaik yang menangani kebakaran di seluruh Joseon.
316 00:29:04,810 00:29:05,915 Dayang Choi. Dayang Choi.
317 00:29:06,480 00:29:10,189 Aku rasa aku belum memperlakukanmu dengan baik selama ini. Aku rasa aku belum memperlakukanmu dengan baik selama ini.
318 00:29:10,189 00:29:12,085 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
319 00:29:12,790 00:29:16,889 Aku menyiapkan makanan sederhana untukmu. Aku menyiapkan makanan sederhana untukmu.
320 00:29:16,889 00:29:19,395 Aku harap kau menikmatinya. Aku harap kau menikmatinya.
321 00:29:21,730 00:29:24,724 Ini namanya "Jika ini Ramyeonnya Dayang Choi". Ini namanya "Jika ini Ramyeonnya Dayang Choi".
322 00:29:30,369 00:29:32,734 Ini. Ini.
323 00:29:36,609 00:29:37,905 Cobalah. Cobalah.
324 00:29:58,369 00:30:01,335 Ada sesuatu disini. Ada sesuatu disini.
325 00:30:08,879 00:30:11,004 Kau harus... Kau harus...
326 00:30:12,250 00:30:13,375 mencobanya juga. mencobanya juga.
327 00:30:14,619 00:30:15,784 Haruskah? Haruskah?
328 00:30:27,629 00:30:29,425 Ini sangat enak. Ini sangat enak.
329 00:30:38,010 00:30:42,704 (Mr. Queen: Rahasia) (Mr. Queen: Rahasia)