This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:04,310 | 00:01:06,780 | "Drama ini fiksi. Semua karakter, organisasi" | "Drama ini fiksi. Semua karakter, organisasi" |
2 | 00:01:06,780 | 00:01:08,880 | "Dan peristiwa tidak berkaitan dengan kejadian bersejarah" | "Dan peristiwa tidak berkaitan dengan kejadian bersejarah" |
3 | 00:01:10,450 | 00:01:12,950 | Kenapa kamu berdiri di sana? | Kenapa kamu berdiri di sana? |
4 | 00:01:15,119 | 00:01:16,179 | Di sana! | Di sana! |
5 | 00:01:24,390 | 00:01:26,260 | Lupakan "jangan sentuh" hari ini. | Lupakan "jangan sentuh" hari ini. |
6 | 00:01:32,469 | 00:01:33,500 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
7 | 00:01:34,500 | 00:01:35,739 | Anda baik-baik saja? | Anda baik-baik saja? |
8 | 00:01:51,150 | 00:01:52,319 | Siapa itu? | Siapa itu? |
9 | 00:02:08,469 | 00:02:12,040 | Ayo. Keluarlah. | Ayo. Keluarlah. |
10 | 00:02:13,510 | 00:02:16,280 | "Episode 9" | "Episode 9" |
11 | 00:02:42,270 | 00:02:45,610 | Kubiarkan mereka tidur terpisah agar bisa istirahat dengan nyaman, | Kubiarkan mereka tidur terpisah agar bisa istirahat dengan nyaman, |
12 | 00:02:48,310 | 00:02:49,939 | tapi sepertinya aku membuat kesalahan. | tapi sepertinya aku membuat kesalahan. |
13 | 00:02:50,379 | 00:02:53,009 | Aku mendengar sesuatu pecah di rumah. | Aku mendengar sesuatu pecah di rumah. |
14 | 00:02:53,009 | 00:02:54,819 | Aku juga terbangun karena mendengar suara itu. | Aku juga terbangun karena mendengar suara itu. |
15 | 00:02:55,250 | 00:02:57,020 | Pintunya juga sobek. | Pintunya juga sobek. |
16 | 00:02:58,689 | 00:03:00,620 | Ini mencurigakan, jadi, kita harus melihatnya. | Ini mencurigakan, jadi, kita harus melihatnya. |
17 | 00:03:00,889 | 00:03:03,659 | Namun, kita mungkin akan mengganggu mereka. | Namun, kita mungkin akan mengganggu mereka. |
18 | 00:03:11,530 | 00:03:13,939 | Tidak aneh jika semua barang rumah tangga kita rusak. | Tidak aneh jika semua barang rumah tangga kita rusak. |
19 | 00:03:14,699 | 00:03:16,240 | Itulah gairah pengantin baru. | Itulah gairah pengantin baru. |
20 | 00:03:17,009 | 00:03:20,439 | Kita harus melindungi privasi mereka. | Kita harus melindungi privasi mereka. |
21 | 00:03:23,550 | 00:03:25,610 | Jaga jarakmu dari rumah saat kamu berjaga. | Jaga jarakmu dari rumah saat kamu berjaga. |
22 | 00:03:26,110 | 00:03:27,120 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
23 | 00:03:30,889 | 00:03:32,620 | Aku harus ke paviliun. | Aku harus ke paviliun. |
24 | 00:03:33,020 | 00:03:34,360 | Kamu akan terus mengawasi mereka? | Kamu akan terus mengawasi mereka? |
25 | 00:03:35,789 | 00:03:37,789 | - Ya. - Jaga mereka baik-baik. | - Ya. - Jaga mereka baik-baik. |
26 | 00:04:19,729 | 00:04:22,169 | Kendalikan dirimu. | Kendalikan dirimu. |
27 | 00:04:27,879 | 00:04:30,449 | Kamu harus sekali menyebabkan masalah ini, ya? | Kamu harus sekali menyebabkan masalah ini, ya? |
28 | 00:04:33,509 | 00:04:35,579 | Kamu mau melawanku? | Kamu mau melawanku? |
29 | 00:04:36,220 | 00:04:39,589 | Siapa yang kamu lawan? | Siapa yang kamu lawan? |
30 | 00:04:40,420 | 00:04:41,589 | Jangan ikut campur. | Jangan ikut campur. |
31 | 00:04:41,589 | 00:04:44,629 | Ini antara Kim So Yong dan aku. | Ini antara Kim So Yong dan aku. |
32 | 00:04:46,529 | 00:04:48,160 | Selama aku di salam sini, | Selama aku di salam sini, |
33 | 00:04:48,160 | 00:04:50,029 | aku akan menggerakkan tubuh ini sesukaku. | aku akan menggerakkan tubuh ini sesukaku. |
34 | 00:04:50,029 | 00:04:52,500 | Jiwa di dalamnya seharusnya menjadi pemilik tubuhnya! | Jiwa di dalamnya seharusnya menjadi pemilik tubuhnya! |
35 | 00:04:55,939 | 00:04:58,069 | Kamu pasti masih mabuk. | Kamu pasti masih mabuk. |
36 | 00:04:58,870 | 00:05:01,439 | Kamu tidak bisa membedakan antara mimpi dan kenyataan. | Kamu tidak bisa membedakan antara mimpi dan kenyataan. |
37 | 00:05:02,810 | 00:05:05,079 | - Syukurlah. - Apa maksudmu? | - Syukurlah. - Apa maksudmu? |
38 | 00:05:05,550 | 00:05:07,850 | Bahkan saat mabuk, aku selalu menemukan jalan pulang... | Bahkan saat mabuk, aku selalu menemukan jalan pulang... |
39 | 00:05:27,269 | 00:05:28,699 | Tidak. Ini bukan mimpi. | Tidak. Ini bukan mimpi. |
40 | 00:05:30,040 | 00:05:32,410 | Tidak mungkin kamu muncul dalam mimpiku. | Tidak mungkin kamu muncul dalam mimpiku. |
41 | 00:05:34,680 | 00:05:37,079 | Maaf karena aku muncul | Maaf karena aku muncul |
42 | 00:05:39,449 | 00:05:40,750 | dalam mimpimu. | dalam mimpimu. |
43 | 00:06:04,069 | 00:06:05,839 | Lupakan mimpi burukmu. | Lupakan mimpi burukmu. |
44 | 00:06:36,870 | 00:06:39,939 | "Episode 9, Cahaya dan Kegelapan" | "Episode 9, Cahaya dan Kegelapan" |
45 | 00:08:38,589 | 00:08:40,759 | Geli, Hong Yeon. | Geli, Hong Yeon. |
46 | 00:09:12,289 | 00:09:15,460 | Tidak ada di sini. Jika bukan di sini, lalu di mana? | Tidak ada di sini. Jika bukan di sini, lalu di mana? |
47 | 00:09:19,029 | 00:09:20,639 | Ada apa? | Ada apa? |
48 | 00:09:23,440 | 00:09:25,269 | Dia tidak bingung karena masa lalu. | Dia tidak bingung karena masa lalu. |
49 | 00:10:20,259 | 00:10:22,860 | - Hei. - Apa? | - Hei. - Apa? |
50 | 00:10:22,860 | 00:10:24,399 | Aku diberi tahu kita tidak boleh mendekati rumah utama. | Aku diberi tahu kita tidak boleh mendekati rumah utama. |
51 | 00:10:24,399 | 00:10:26,230 | - Kenapa? - Aku tidak tahu. | - Kenapa? - Aku tidak tahu. |
52 | 00:10:26,899 | 00:10:28,740 | - Duduklah. - Baiklah. | - Duduklah. - Baiklah. |
53 | 00:10:30,470 | 00:10:33,370 | Sejujurnya, aku mengkhawatirkan Ratu kita. | Sejujurnya, aku mengkhawatirkan Ratu kita. |
54 | 00:10:33,370 | 00:10:34,509 | Kamu mendengar sesuatu? | Kamu mendengar sesuatu? |
55 | 00:10:35,110 | 00:10:36,610 | Mengenai Ratu. | Mengenai Ratu. |
56 | 00:10:36,610 | 00:10:37,649 | Kudengar dia berlarian ke mana-mana | Kudengar dia berlarian ke mana-mana |
57 | 00:10:37,649 | 00:10:38,710 | saat dia bangun di pagi hari. | saat dia bangun di pagi hari. |
58 | 00:10:38,710 | 00:10:40,950 | Astaga. Jangan bicara omong kosong. | Astaga. Jangan bicara omong kosong. |
59 | 00:10:40,950 | 00:10:44,320 | Aku melihat dia seumur hidupnya dan belum pernah melihatnya berlari. | Aku melihat dia seumur hidupnya dan belum pernah melihatnya berlari. |
60 | 00:10:44,320 | 00:10:47,149 | - Astaga. - Itu benar. | - Astaga. - Itu benar. |
61 | 00:10:48,789 | 00:10:51,460 | - Astaga. Itu aneh. - Tidak, itu yang kudengar. | - Astaga. Itu aneh. - Tidak, itu yang kudengar. |
62 | 00:10:51,730 | 00:10:53,190 | - Tidak. - Aku tidak percaya kamu. | - Tidak. - Aku tidak percaya kamu. |
63 | 00:10:53,289 | 00:10:54,299 | Tidak. | Tidak. |
64 | 00:10:56,529 | 00:10:59,399 | - Astaga. Ayamnya! - Ambillah. | - Astaga. Ayamnya! - Ambillah. |
65 | 00:11:01,870 | 00:11:03,240 | Berhenti di sana! | Berhenti di sana! |
66 | 00:11:19,250 | 00:11:21,259 | Dia memakai jubah Kementerian Kehakiman. | Dia memakai jubah Kementerian Kehakiman. |
67 | 00:11:22,259 | 00:11:23,389 | Itu artinya... | Itu artinya... |
68 | 00:11:36,539 | 00:11:39,139 | Kamu akan mati. Berhentilah minum. | Kamu akan mati. Berhentilah minum. |
69 | 00:11:41,440 | 00:11:43,210 | Aku haus. | Aku haus. |
70 | 00:11:43,240 | 00:11:46,049 | Semakin aku berpikir itu salah, semakin aku menginginkannya. | Semakin aku berpikir itu salah, semakin aku menginginkannya. |
71 | 00:11:48,750 | 00:11:51,190 | Aku merasa akan mati kehausan. | Aku merasa akan mati kehausan. |
72 | 00:11:52,090 | 00:11:54,789 | Jika haus, kamu harus minum air, bukan minuman keras. | Jika haus, kamu harus minum air, bukan minuman keras. |
73 | 00:11:59,330 | 00:12:01,559 | Hei. Bawakan kami air. | Hei. Bawakan kami air. |
74 | 00:12:02,129 | 00:12:03,159 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
75 | 00:12:06,070 | 00:12:10,440 | Makin banyak menenggak minuman keras, kamu akan makin haus. | Makin banyak menenggak minuman keras, kamu akan makin haus. |
76 | 00:12:27,990 | 00:12:30,860 | Aku tidur nyenyak seperti habis dipukul dan pingsan. | Aku tidur nyenyak seperti habis dipukul dan pingsan. |
77 | 00:12:34,100 | 00:12:35,429 | Aku tahu. | Aku tahu. |
78 | 00:12:36,029 | 00:12:38,000 | Tubuhku terasa sangat ringan. | Tubuhku terasa sangat ringan. |
79 | 00:12:38,470 | 00:12:41,000 | Kamu. | Kamu. |
80 | 00:12:45,340 | 00:12:49,779 | Tanah rumah ini pasti bagus. Aku tidur sangat nyenyak. | Tanah rumah ini pasti bagus. Aku tidur sangat nyenyak. |
81 | 00:12:50,850 | 00:12:53,279 | Apa wajar jika kamu bangun di sampingku? | Apa wajar jika kamu bangun di sampingku? |
82 | 00:12:57,350 | 00:12:59,190 | Kenapa ini tidak wajar? | Kenapa ini tidak wajar? |
83 | 00:12:59,750 | 00:13:01,889 | Tidak seperti di istana, tidak perlu memilih tanggal untuk sekamar, | Tidak seperti di istana, tidak perlu memilih tanggal untuk sekamar, |
84 | 00:13:01,889 | 00:13:04,289 | jadi, lebih wajar jika tidur di satu kamar di rumahmu. | jadi, lebih wajar jika tidur di satu kamar di rumahmu. |
85 | 00:13:04,960 | 00:13:06,860 | Itu masuk akal. | Itu masuk akal. |
86 | 00:13:06,860 | 00:13:08,759 | Dia di wilayah musuh, jadi, harus menjadikanku perisai. | Dia di wilayah musuh, jadi, harus menjadikanku perisai. |
87 | 00:13:09,730 | 00:13:11,899 | Sandiwaramu bagus sekali hari ini. | Sandiwaramu bagus sekali hari ini. |
88 | 00:13:13,429 | 00:13:16,240 | Baiklah. Mari berpura-pura kita menikmati malam bergairah bersama. | Baiklah. Mari berpura-pura kita menikmati malam bergairah bersama. |
89 | 00:13:16,570 | 00:13:19,139 | Malam yang sangat bergairah hingga seisi kamar ini... | Malam yang sangat bergairah hingga seisi kamar ini... |
90 | 00:13:25,509 | 00:13:26,509 | benar-benar berantakan. | benar-benar berantakan. |
91 | 00:13:26,809 | 00:13:28,419 | Kurasa kamu ingat kali ini. | Kurasa kamu ingat kali ini. |
92 | 00:13:28,649 | 00:13:30,279 | Aku akan sedih jika kamu tidak mengingatnya | Aku akan sedih jika kamu tidak mengingatnya |
93 | 00:13:30,279 | 00:13:31,889 | seperti malam pertama kita bersama. | seperti malam pertama kita bersama. |
94 | 00:13:32,720 | 00:13:34,659 | Apa ini efek samping dari ingatannya yang kembali? | Apa ini efek samping dari ingatannya yang kembali? |
95 | 00:13:36,289 | 00:13:39,460 | Aku seperti bayi yang tenang saat tidur. | Aku seperti bayi yang tenang saat tidur. |
96 | 00:13:52,570 | 00:13:54,980 | Aku tidak punya waktu untuk disia-siakan di sini. | Aku tidak punya waktu untuk disia-siakan di sini. |
97 | 00:13:55,539 | 00:13:58,309 | Aku harus segera menjadi orang yang tidak tergantikan untuk Sunwon. | Aku harus segera menjadi orang yang tidak tergantikan untuk Sunwon. |
98 | 00:13:58,779 | 00:14:01,019 | Jadi, meski ada bencana di keluarga Han, | Jadi, meski ada bencana di keluarga Han, |
99 | 00:14:01,120 | 00:14:02,549 | mereka tidak akan pernah menemukanku. | mereka tidak akan pernah menemukanku. |
100 | 00:14:03,779 | 00:14:07,460 | Pria bertopeng dan aku punya target yang sama. | Pria bertopeng dan aku punya target yang sama. |
101 | 00:14:08,220 | 00:14:10,419 | Berapa banyak yang Kim Byeong In ketahui? | Berapa banyak yang Kim Byeong In ketahui? |
102 | 00:14:11,159 | 00:14:13,960 | Buku besar itu tidak boleh jatuh ke tangan mereka. | Buku besar itu tidak boleh jatuh ke tangan mereka. |
103 | 00:14:17,200 | 00:14:20,230 | Aku akan kembali ke Istana hari ini apa pun yang terjadi. | Aku akan kembali ke Istana hari ini apa pun yang terjadi. |
104 | 00:14:21,169 | 00:14:24,669 | Aku akan mendapatkan buku besar hari ini apa pun yang terjadi. | Aku akan mendapatkan buku besar hari ini apa pun yang terjadi. |
105 | 00:14:34,450 | 00:14:36,580 | Anda akan sakit jika terus begini. | Anda akan sakit jika terus begini. |
106 | 00:14:37,549 | 00:14:39,750 | Kapan Ratu akan kembali ke istana? | Kapan Ratu akan kembali ke istana? |
107 | 00:14:40,289 | 00:14:43,960 | Aku akan mengirim surat agar dia bisa segera kembali dengan Raja. | Aku akan mengirim surat agar dia bisa segera kembali dengan Raja. |
108 | 00:14:44,289 | 00:14:47,429 | Aku tidak pernah bosan selama hidup di istana, | Aku tidak pernah bosan selama hidup di istana, |
109 | 00:14:47,429 | 00:14:50,600 | tapi karena Ratu pergi beberapa hari, rasanya kosong. | tapi karena Ratu pergi beberapa hari, rasanya kosong. |
110 | 00:14:51,299 | 00:14:54,799 | Apa makanan Ratu selezat itu? | Apa makanan Ratu selezat itu? |
111 | 00:14:55,100 | 00:14:58,240 | Ini bukan soal masakannya. Aku mulai menyayangi dia. | Ini bukan soal masakannya. Aku mulai menyayangi dia. |
112 | 00:15:01,139 | 00:15:02,879 | Rasa sayang bisa menjadi hal yang menakutkan. | Rasa sayang bisa menjadi hal yang menakutkan. |
113 | 00:15:03,340 | 00:15:05,610 | Aku lapar pagi ini... | Aku lapar pagi ini... |
114 | 00:15:06,009 | 00:15:07,049 | Maksudku, | Maksudku, |
115 | 00:15:08,649 | 00:15:11,090 | aku sangat merindukan Ratu dan itu membuatku terbangun. | aku sangat merindukan Ratu dan itu membuatku terbangun. |
116 | 00:15:11,220 | 00:15:12,789 | Astaga, malangnya Anda, Ibu Suri Agung. | Astaga, malangnya Anda, Ibu Suri Agung. |
117 | 00:15:12,789 | 00:15:15,490 | Ini sebabnya dijinakkan bisa menjadi hal menakutkan. | Ini sebabnya dijinakkan bisa menjadi hal menakutkan. |
118 | 00:15:19,659 | 00:15:21,899 | Aku seperti memanfaatkan orang lain, | Aku seperti memanfaatkan orang lain, |
119 | 00:15:22,559 | 00:15:25,470 | tapi pada satu titik, akulah yang telah dijinakkan. | tapi pada satu titik, akulah yang telah dijinakkan. |
120 | 00:15:26,470 | 00:15:29,600 | Itu sebabnya Anda harus mencari orang lain yang bisa berguna. | Itu sebabnya Anda harus mencari orang lain yang bisa berguna. |
121 | 00:15:29,870 | 00:15:34,210 | Aku akan memerintahkan para koki untuk mempelajari resep Ratu. | Aku akan memerintahkan para koki untuk mempelajari resep Ratu. |
122 | 00:15:35,279 | 00:15:38,710 | Kamu telah membuat hidupku sangat nyaman di istana. | Kamu telah membuat hidupku sangat nyaman di istana. |
123 | 00:15:39,110 | 00:15:41,320 | Aku tidak punya alasan untuk meninggalkan istana. | Aku tidak punya alasan untuk meninggalkan istana. |
124 | 00:15:41,820 | 00:15:44,250 | Ini sebabnya aku mempertahankan posisiku saat ini. | Ini sebabnya aku mempertahankan posisiku saat ini. |
125 | 00:15:44,250 | 00:15:47,120 | Ini untuk menjaga dunia Anda yang sempurna, Yang Mulia. | Ini untuk menjaga dunia Anda yang sempurna, Yang Mulia. |
126 | 00:15:50,929 | 00:15:52,059 | Benar juga. | Benar juga. |
127 | 00:15:52,059 | 00:15:55,129 | Minta Byeong In untuk menemuiku sesekali. | Minta Byeong In untuk menemuiku sesekali. |
128 | 00:15:57,259 | 00:15:58,429 | Apa Anda | Apa Anda |
129 | 00:15:59,830 | 00:16:01,399 | perlu bicara dengannya? | perlu bicara dengannya? |
130 | 00:16:01,639 | 00:16:04,610 | Dia putra angkatmu. Aku terlalu tidak acuh kepadanya. | Dia putra angkatmu. Aku terlalu tidak acuh kepadanya. |
131 | 00:16:05,370 | 00:16:07,909 | Aku bisa menyuruhnya melakukan sesuatu sesekali. | Aku bisa menyuruhnya melakukan sesuatu sesekali. |
132 | 00:16:08,710 | 00:16:11,080 | Kamu semakin tua sekarang. | Kamu semakin tua sekarang. |
133 | 00:16:11,480 | 00:16:13,149 | Kamu hanya harus fokus pada hal penting. | Kamu hanya harus fokus pada hal penting. |
134 | 00:16:13,409 | 00:16:16,379 | Semua yang Anda cemaskan penting bagiku. | Semua yang Anda cemaskan penting bagiku. |
135 | 00:16:54,990 | 00:16:56,220 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
136 | 00:17:01,429 | 00:17:03,230 | Mulai sekarang, Kementerian Kehakiman | Mulai sekarang, Kementerian Kehakiman |
137 | 00:17:03,230 | 00:17:05,700 | akan memeriksa identitas setiap penjaga kerajaan. | akan memeriksa identitas setiap penjaga kerajaan. |
138 | 00:17:06,730 | 00:17:09,440 | Karena penjaga kerajaan bertugas melindungi Raja di sisinya, | Karena penjaga kerajaan bertugas melindungi Raja di sisinya, |
139 | 00:17:09,970 | 00:17:13,210 | kami harus teliti memeriksa identitas mereka. | kami harus teliti memeriksa identitas mereka. |
140 | 00:17:15,639 | 00:17:17,279 | Jangan biarkan mereka melangkah maju. | Jangan biarkan mereka melangkah maju. |
141 | 00:17:27,720 | 00:17:29,519 | Semua penjaga kerajaan telah diperiksa | Semua penjaga kerajaan telah diperiksa |
142 | 00:17:30,759 | 00:17:32,289 | melalui prosedur yang ketat. | melalui prosedur yang ketat. |
143 | 00:17:37,029 | 00:17:39,000 | Zaman sekarang, bagan genealogi bisa mudah diperjualbelikan. | Zaman sekarang, bagan genealogi bisa mudah diperjualbelikan. |
144 | 00:17:39,470 | 00:17:40,670 | Siapa tahu? | Siapa tahu? |
145 | 00:17:41,670 | 00:17:42,900 | Beberapa penjaga mungkin telah memasuki istana | Beberapa penjaga mungkin telah memasuki istana |
146 | 00:17:42,900 | 00:17:44,710 | untuk merencanakan pengkhianatan dengan identitas palsu. | untuk merencanakan pengkhianatan dengan identitas palsu. |
147 | 00:17:46,240 | 00:17:48,609 | Bekerjasamalah dengan kami agar kami bisa menjalankan tugas. | Bekerjasamalah dengan kami agar kami bisa menjalankan tugas. |
148 | 00:17:52,549 | 00:17:55,380 | Jika tidak bisa menemukan bukti dari klaimmu tadi, | Jika tidak bisa menemukan bukti dari klaimmu tadi, |
149 | 00:17:56,849 | 00:17:57,990 | aku akan | aku akan |
150 | 00:17:59,450 | 00:18:01,420 | menggunakan wewenangku semaksimal mungkin. | menggunakan wewenangku semaksimal mungkin. |
151 | 00:18:01,720 | 00:18:04,190 | Itu jika kamu bisa terus mempertahankan posisimu. | Itu jika kamu bisa terus mempertahankan posisimu. |
152 | 00:18:04,960 | 00:18:08,400 | Kecuali kamu terlibat dalam skema itu, menyingkirlah. | Kecuali kamu terlibat dalam skema itu, menyingkirlah. |
153 | 00:18:18,539 | 00:18:20,140 | - Geledah di semua tempat. - Ya, Tuan. | - Geledah di semua tempat. - Ya, Tuan. |
154 | 00:18:32,950 | 00:18:34,250 | Geledah setiap sudut. | Geledah setiap sudut. |
155 | 00:18:35,119 | 00:18:37,289 | Jangan meninggalkan dokumen apa pun. | Jangan meninggalkan dokumen apa pun. |
156 | 00:18:37,289 | 00:18:39,029 | Bawa semuanya ke Kementerian Kehakiman. | Bawa semuanya ke Kementerian Kehakiman. |
157 | 00:18:39,230 | 00:18:40,359 | - Ya, Tuan. - Ya, Tuan. | - Ya, Tuan. - Ya, Tuan. |
158 | 00:18:55,710 | 00:18:57,750 | Kuharap malam kalian damai. | Kuharap malam kalian damai. |
159 | 00:18:58,980 | 00:19:01,480 | Aku membawa burung yang indah. | Aku membawa burung yang indah. |
160 | 00:19:01,480 | 00:19:02,579 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
161 | 00:19:03,420 | 00:19:05,349 | Burungnya memiliki bulu yang indah. | Burungnya memiliki bulu yang indah. |
162 | 00:19:05,920 | 00:19:09,259 | Aku membawa burung berharga ini untuk merayakan sesuatu. | Aku membawa burung berharga ini untuk merayakan sesuatu. |
163 | 00:19:12,890 | 00:19:15,759 | Anda punya kabar baik? | Anda punya kabar baik? |
164 | 00:19:15,759 | 00:19:18,230 | Hubungan nahas antara Ratu | Hubungan nahas antara Ratu |
165 | 00:19:18,230 | 00:19:20,670 | dan Selir Bangsawan Eui lebih kuat daripada dugaanku. | dan Selir Bangsawan Eui lebih kuat daripada dugaanku. |
166 | 00:19:22,440 | 00:19:24,200 | Ada sesuatu yang belum kukatakan kepada Anda. | Ada sesuatu yang belum kukatakan kepada Anda. |
167 | 00:19:25,269 | 00:19:27,170 | Sebenarnya, aku belum memberi tahu siapa pun. | Sebenarnya, aku belum memberi tahu siapa pun. |
168 | 00:19:27,170 | 00:19:29,079 | Ini rahasia yang hanya diketahui aku dan Ratu. | Ini rahasia yang hanya diketahui aku dan Ratu. |
169 | 00:19:32,380 | 00:19:36,579 | Ratu yakin aku telah merebut Raja darinya | Ratu yakin aku telah merebut Raja darinya |
170 | 00:19:38,519 | 00:19:39,789 | karena kejadian delapan tahun lalu. | karena kejadian delapan tahun lalu. |
171 | 00:19:41,119 | 00:19:44,660 | Racun di anak panah kita semakin kuat. | Racun di anak panah kita semakin kuat. |
172 | 00:19:45,390 | 00:19:48,400 | Ini saatnya kita memakai benda kedua. | Ini saatnya kita memakai benda kedua. |
173 | 00:19:48,400 | 00:19:49,460 | Ya. | Ya. |
174 | 00:19:50,529 | 00:19:53,269 | Sulit menemukan sesuatu yang mirip, | Sulit menemukan sesuatu yang mirip, |
175 | 00:19:53,700 | 00:19:56,039 | jadi, aku butuh waktu. | jadi, aku butuh waktu. |
176 | 00:19:56,900 | 00:20:00,539 | Tapi aku akan membawakannya meski harus membuatnya sendiri. | Tapi aku akan membawakannya meski harus membuatnya sendiri. |
177 | 00:20:13,950 | 00:20:15,190 | Pakai ini. | Pakai ini. |
178 | 00:20:31,440 | 00:20:34,609 | Mereka akan segera tahu tentang penjaga kerajaan kita. | Mereka akan segera tahu tentang penjaga kerajaan kita. |
179 | 00:20:35,140 | 00:20:36,579 | Mari kita cari cara. | Mari kita cari cara. |
180 | 00:20:36,710 | 00:20:38,950 | Seseorang dari Kementerian Kehakiman berpapasan dengan Anda semalam. | Seseorang dari Kementerian Kehakiman berpapasan dengan Anda semalam. |
181 | 00:20:39,079 | 00:20:41,079 | Dia melihat wajah Anda. Apa itu akan menjadi masalah? | Dia melihat wajah Anda. Apa itu akan menjadi masalah? |
182 | 00:20:41,849 | 00:20:43,750 | Kurasa dia tidak mengenaliku. | Kurasa dia tidak mengenaliku. |
183 | 00:20:44,450 | 00:20:46,890 | Jika kami berpapasan lagi, | Jika kami berpapasan lagi, |
184 | 00:20:47,960 | 00:20:50,259 | dia akan menyadari aku mengincar buku besar itu. | dia akan menyadari aku mengincar buku besar itu. |
185 | 00:20:53,460 | 00:20:58,329 | Tapi dia memakai topeng yang unik. Terlihat seperti siluman. | Tapi dia memakai topeng yang unik. Terlihat seperti siluman. |
186 | 00:20:59,369 | 00:21:02,940 | Apa ada bekas luka di dagunya? | Apa ada bekas luka di dagunya? |
187 | 00:21:03,900 | 00:21:06,069 | Ya. Sepertinya itu bekas luka lama. | Ya. Sepertinya itu bekas luka lama. |
188 | 00:21:06,539 | 00:21:08,339 | Dia yang menyiksa O Wol. | Dia yang menyiksa O Wol. |
189 | 00:21:10,210 | 00:21:12,250 | Jadi, ini memastikan bahwa Kim Jwa Geun | Jadi, ini memastikan bahwa Kim Jwa Geun |
190 | 00:21:12,250 | 00:21:14,349 | telah bergerak melalui Kim Byeong In. | telah bergerak melalui Kim Byeong In. |
191 | 00:21:15,579 | 00:21:16,720 | Untungnya, | Untungnya, |
192 | 00:21:17,349 | 00:21:20,250 | dia tidak tahu lokasi buku besar telah berubah. | dia tidak tahu lokasi buku besar telah berubah. |
193 | 00:21:22,359 | 00:21:24,059 | Malam ini kesempatan terakhir kita. | Malam ini kesempatan terakhir kita. |
194 | 00:21:26,690 | 00:21:29,359 | Baginda, aku punya surat dari istana. | Baginda, aku punya surat dari istana. |
195 | 00:21:32,299 | 00:21:35,069 | Ini surat dari Komandan Pelatihan Kim Jwa Geun. | Ini surat dari Komandan Pelatihan Kim Jwa Geun. |
196 | 00:21:35,599 | 00:21:38,640 | Kepala Kementerian Kehakiman datang untuk mengantarkannya. | Kepala Kementerian Kehakiman datang untuk mengantarkannya. |
197 | 00:21:40,509 | 00:21:41,980 | Siapa pun dari Kementerian Kehakiman | Siapa pun dari Kementerian Kehakiman |
198 | 00:21:41,980 | 00:21:43,339 | bisa dengan mudah membawakannya kepadaku. | bisa dengan mudah membawakannya kepadaku. |
199 | 00:21:43,339 | 00:21:44,750 | Tapi kamu sendiri yang membawanya? | Tapi kamu sendiri yang membawanya? |
200 | 00:21:45,880 | 00:21:47,210 | Kamu punya waktu sebanyak itu? | Kamu punya waktu sebanyak itu? |
201 | 00:21:48,220 | 00:21:51,049 | Aku membawanya sendiri karena ini sangat penting. | Aku membawanya sendiri karena ini sangat penting. |
202 | 00:21:51,890 | 00:21:54,859 | Baginda dan Ratu diminta kembali ke istana sekarang. | Baginda dan Ratu diminta kembali ke istana sekarang. |
203 | 00:21:56,319 | 00:21:58,329 | Komandan Pelatihan | Komandan Pelatihan |
204 | 00:21:58,329 | 00:22:00,460 | memintaku kembali ke istana? | memintaku kembali ke istana? |
205 | 00:22:00,460 | 00:22:03,900 | Dia menyampaikan pesan dari Ibu Suri Agung. | Dia menyampaikan pesan dari Ibu Suri Agung. |
206 | 00:22:05,269 | 00:22:07,799 | Aku akan menginap satu malam lagi demi kesehatan Ratu. | Aku akan menginap satu malam lagi demi kesehatan Ratu. |
207 | 00:22:07,799 | 00:22:09,099 | - Katakan itu kepadanya. - Tapi... | - Katakan itu kepadanya. - Tapi... |
208 | 00:22:09,099 | 00:22:10,339 | Aku sudah selesai. | Aku sudah selesai. |
209 | 00:22:11,769 | 00:22:14,009 | Jangan mengganggu istirahat Ratu dan kembalilah. | Jangan mengganggu istirahat Ratu dan kembalilah. |
210 | 00:22:18,450 | 00:22:19,549 | Astaga. | Astaga. |
211 | 00:22:22,049 | 00:22:27,049 | Tampaknya Baginda sangat memedulikan kesehatan Ratu. | Tampaknya Baginda sangat memedulikan kesehatan Ratu. |
212 | 00:22:30,259 | 00:22:31,990 | Akan kusampaikan kepadanya. | Akan kusampaikan kepadanya. |
213 | 00:22:37,259 | 00:22:39,900 | Aku akan menikmati sarapan dengan Ratu di kamarnya. | Aku akan menikmati sarapan dengan Ratu di kamarnya. |
214 | 00:22:40,130 | 00:22:42,569 | Bawakan kami sarapan yang biasa. Jangan terlalu berat. | Bawakan kami sarapan yang biasa. Jangan terlalu berat. |
215 | 00:22:42,569 | 00:22:43,740 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
216 | 00:22:43,740 | 00:22:46,470 | Kami akan menyajikan sarapan yang biasa. | Kami akan menyajikan sarapan yang biasa. |
217 | 00:22:50,480 | 00:22:52,309 | Karena rumah Selir Bangsawan Eui ada di dekat sini, | Karena rumah Selir Bangsawan Eui ada di dekat sini, |
218 | 00:22:52,579 | 00:22:54,279 | aku akan bertanya tentang O Wol dan kembali. | aku akan bertanya tentang O Wol dan kembali. |
219 | 00:22:54,279 | 00:22:55,579 | Itu ide bagus. | Itu ide bagus. |
220 | 00:22:56,549 | 00:22:58,690 | Aku merasa bersalah karena menolaknya kemarin. | Aku merasa bersalah karena menolaknya kemarin. |
221 | 00:22:59,150 | 00:23:01,089 | Aku tidak akan berada di istana semalam lagi. | Aku tidak akan berada di istana semalam lagi. |
222 | 00:23:01,089 | 00:23:03,019 | Tolong jaga dia. | Tolong jaga dia. |
223 | 00:23:03,619 | 00:23:04,660 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
224 | 00:23:11,799 | 00:23:16,369 | Dahulu Ratu selalu berada di dapur, tapi setelah Ratu pergi, | Dahulu Ratu selalu berada di dapur, tapi setelah Ratu pergi, |
225 | 00:23:17,269 | 00:23:20,240 | dapur kerajaan terasa sangat kosong. | dapur kerajaan terasa sangat kosong. |
226 | 00:23:25,579 | 00:23:27,579 | Sekarang aku bisa bernapas lagi. | Sekarang aku bisa bernapas lagi. |
227 | 00:23:31,519 | 00:23:34,650 | Hei, Berandal. Tambahkan minyak kanola. | Hei, Berandal. Tambahkan minyak kanola. |
228 | 00:23:34,819 | 00:23:35,920 | Dasar berandal. | Dasar berandal. |
229 | 00:23:36,259 | 00:23:37,789 | Kamu harus memotongnya dengan lebih halus. | Kamu harus memotongnya dengan lebih halus. |
230 | 00:23:38,759 | 00:23:40,859 | Kamu harus segera memasaknya agar tidak merusak bentuknya. | Kamu harus segera memasaknya agar tidak merusak bentuknya. |
231 | 00:23:48,839 | 00:23:53,240 | Keadaan di sini jelas menyenangkan dan damai. | Keadaan di sini jelas menyenangkan dan damai. |
232 | 00:23:53,569 | 00:23:55,910 | Aku memang suka menjadi bos. | Aku memang suka menjadi bos. |
233 | 00:24:02,079 | 00:24:09,720 | - Koki Kerajaan! - Koki Kerajaan! | - Koki Kerajaan! - Koki Kerajaan! |
234 | 00:24:09,720 | 00:24:13,460 | - Koki Kerajaan! - Koki Kerajaan! | - Koki Kerajaan! - Koki Kerajaan! |
235 | 00:24:13,460 | 00:24:14,759 | - Hentikan. - Koki Kerajaan. | - Hentikan. - Koki Kerajaan. |
236 | 00:24:14,759 | 00:24:15,829 | - Koki Kerajaan. - Koki Kerajaan. | - Koki Kerajaan. - Koki Kerajaan. |
237 | 00:24:18,430 | 00:24:20,170 | - Masuklah kembali. - Ya, Tuan. | - Masuklah kembali. - Ya, Tuan. |
238 | 00:24:20,529 | 00:24:21,769 | Permisi, Dayang Choi. | Permisi, Dayang Choi. |
239 | 00:24:24,700 | 00:24:25,940 | Dayang Choi. | Dayang Choi. |
240 | 00:24:27,640 | 00:24:29,680 | Dilihat dari wajahmu, | Dilihat dari wajahmu, |
241 | 00:24:30,680 | 00:24:33,980 | kusimpulkan Ratu belum sembuh. | kusimpulkan Ratu belum sembuh. |
242 | 00:24:34,509 | 00:24:38,119 | Tidak. Dia sudah sembuh. | Tidak. Dia sudah sembuh. |
243 | 00:24:39,950 | 00:24:42,359 | Lalu, kenapa murung? | Lalu, kenapa murung? |
244 | 00:24:44,390 | 00:24:49,200 | Belakangan ini, Yang Mulia telah banyak menyulitkan. | Belakangan ini, Yang Mulia telah banyak menyulitkan. |
245 | 00:24:50,730 | 00:24:52,599 | Jadi, saat dia tidak ada, | Jadi, saat dia tidak ada, |
246 | 00:24:53,230 | 00:24:55,069 | kukira aku tidak perlu mengomel | kukira aku tidak perlu mengomel |
247 | 00:24:55,670 | 00:24:57,500 | dan aku akan merasa tenang. | dan aku akan merasa tenang. |
248 | 00:24:58,240 | 00:24:59,369 | Lantas? | Lantas? |
249 | 00:25:00,740 | 00:25:02,410 | Kurasa aku semakin menggila. | Kurasa aku semakin menggila. |
250 | 00:25:03,240 | 00:25:07,809 | Aku cemas setengah mati betapa tidak terkendalinya dia tanpa aku. | Aku cemas setengah mati betapa tidak terkendalinya dia tanpa aku. |
251 | 00:25:08,119 | 00:25:11,619 | Astaga. Konon, kita lebih peduli kepada anak yang bermasalah | Astaga. Konon, kita lebih peduli kepada anak yang bermasalah |
252 | 00:25:11,619 | 00:25:13,720 | daripada anak yang baik. | daripada anak yang baik. |
253 | 00:25:14,519 | 00:25:16,059 | Berhentilah cemberut. | Berhentilah cemberut. |
254 | 00:25:16,190 | 00:25:17,390 | Ini. | Ini. |
255 | 00:25:26,269 | 00:25:28,269 | Bukalah. | Bukalah. |
256 | 00:25:35,210 | 00:25:36,440 | Aku memungutnya dalam perjalanan ke sini. | Aku memungutnya dalam perjalanan ke sini. |
257 | 00:25:38,650 | 00:25:42,119 | Belakangan ini, | Belakangan ini, |
258 | 00:25:42,119 | 00:25:45,589 | kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. | kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. |
259 | 00:25:45,589 | 00:25:48,759 | Belakangan ini, | Belakangan ini, |
260 | 00:25:48,759 | 00:25:51,960 | kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. | kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. |
261 | 00:25:52,089 | 00:25:54,160 | Belakangan ini, kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. | Belakangan ini, kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. |
262 | 00:25:54,160 | 00:25:56,500 | Kenapa dia memberiku sampah yang dia pungut? | Kenapa dia memberiku sampah yang dia pungut? |
263 | 00:25:57,500 | 00:25:59,269 | Astaga. | Astaga. |
264 | 00:26:00,230 | 00:26:02,200 | Makin aku mengenalnya, dia makin aneh. | Makin aku mengenalnya, dia makin aneh. |
265 | 00:26:03,140 | 00:26:05,069 | Dia bisa saja membuangnya. Kenapa memberikannya kepadaku? | Dia bisa saja membuangnya. Kenapa memberikannya kepadaku? |
266 | 00:26:05,410 | 00:26:07,009 | Astaga. | Astaga. |
267 | 00:26:07,539 | 00:26:11,339 | Kamu sudah mendengar kabar dari O Wol? | Kamu sudah mendengar kabar dari O Wol? |
268 | 00:26:12,009 | 00:26:13,009 | Astaga. | Astaga. |
269 | 00:26:13,609 | 00:26:15,279 | Apa terjadi hal buruk padanya? | Apa terjadi hal buruk padanya? |
270 | 00:26:17,049 | 00:26:19,089 | Dia tidak mendatangi rumah itu. | Dia tidak mendatangi rumah itu. |
271 | 00:26:20,990 | 00:26:23,960 | Kurasa dia pergi ke tempat lain karena kasihan kepada Anda. | Kurasa dia pergi ke tempat lain karena kasihan kepada Anda. |
272 | 00:26:24,359 | 00:26:27,029 | Aku sudah bertanya-tanya tentangnya. Jangan terlalu khawatir. | Aku sudah bertanya-tanya tentangnya. Jangan terlalu khawatir. |
273 | 00:26:28,059 | 00:26:29,930 | Aku sudah bilang berkali-kali, tapi dia masih... | Aku sudah bilang berkali-kali, tapi dia masih... |
274 | 00:26:30,099 | 00:26:32,430 | Aku mencari norigae yang Anda berikan kepadanya. | Aku mencari norigae yang Anda berikan kepadanya. |
275 | 00:26:33,900 | 00:26:37,039 | Jika harus pergi ke tempat lain, dia akan menjualnya. | Jika harus pergi ke tempat lain, dia akan menjualnya. |
276 | 00:26:38,240 | 00:26:39,609 | Aku takut | Aku takut |
277 | 00:26:40,440 | 00:26:42,140 | akan kehilangan semua orangku. | akan kehilangan semua orangku. |
278 | 00:26:44,950 | 00:26:47,380 | Kapan Baginda kembali ke istana? | Kapan Baginda kembali ke istana? |
279 | 00:26:47,849 | 00:26:48,920 | Dia akan tetap di sini | Dia akan tetap di sini |
280 | 00:26:49,920 | 00:26:51,079 | satu malam lagi. | satu malam lagi. |
281 | 00:26:54,119 | 00:26:55,720 | Ini tidak seperti dugaan Anda. | Ini tidak seperti dugaan Anda. |
282 | 00:26:56,319 | 00:26:58,259 | Aku tidak bisa mengatakan detailnya, | Aku tidak bisa mengatakan detailnya, |
283 | 00:26:58,259 | 00:27:01,359 | tapi ini akan berakhir malam ini. | tapi ini akan berakhir malam ini. |
284 | 00:27:02,559 | 00:27:04,200 | Mungkin bukan karena Raja | Mungkin bukan karena Raja |
285 | 00:27:05,170 | 00:27:07,829 | tidak punya waktu untuk memedulikan hal lain, | tidak punya waktu untuk memedulikan hal lain, |
286 | 00:27:08,670 | 00:27:10,970 | tapi perasaannya kepadaku telah berubah. | tapi perasaannya kepadaku telah berubah. |
287 | 00:27:12,609 | 00:27:16,910 | Mungkin hanya aku yang bergantung pada kenangan masa kecil. | Mungkin hanya aku yang bergantung pada kenangan masa kecil. |
288 | 00:27:17,579 | 00:27:19,410 | Aku ingat saat kembali ke Hanyang | Aku ingat saat kembali ke Hanyang |
289 | 00:27:20,279 | 00:27:23,250 | dan bertemu Baginda dua tahun lalu. | dan bertemu Baginda dua tahun lalu. |
290 | 00:27:23,720 | 00:27:26,390 | Bahkan jika hari itu kali pertama dia melihat Anda, | Bahkan jika hari itu kali pertama dia melihat Anda, |
291 | 00:27:28,519 | 00:27:29,559 | dia pasti | dia pasti |
292 | 00:27:30,559 | 00:27:32,259 | akan mencintai Anda. | akan mencintai Anda. |
293 | 00:27:36,230 | 00:27:39,529 | Kata-katamu menyemangatiku. | Kata-katamu menyemangatiku. |
294 | 00:27:48,339 | 00:27:50,339 | Jadi, ini sarapan biasa. | Jadi, ini sarapan biasa. |
295 | 00:27:51,309 | 00:27:54,009 | Aku yang harus memulihkan diri. Kenapa kamu menginap lagi? | Aku yang harus memulihkan diri. Kenapa kamu menginap lagi? |
296 | 00:27:54,309 | 00:27:57,220 | Aku tetap di sini untuk mengurusmu, Ratuku. | Aku tetap di sini untuk mengurusmu, Ratuku. |
297 | 00:27:58,250 | 00:28:00,319 | Kamu mendapat perawatan dari tabib dan mendapat obat dari ahli obat. | Kamu mendapat perawatan dari tabib dan mendapat obat dari ahli obat. |
298 | 00:28:00,490 | 00:28:02,859 | Raja harus mengurus politik, bukan kesehatanku. | Raja harus mengurus politik, bukan kesehatanku. |
299 | 00:28:03,289 | 00:28:05,160 | Kamu tahu betapa menderitanya rakyat? | Kamu tahu betapa menderitanya rakyat? |
300 | 00:28:05,160 | 00:28:08,900 | Ucapanmu benar, Ratuku. | Ucapanmu benar, Ratuku. |
301 | 00:28:08,900 | 00:28:10,900 | Ya, cepat makan sup penyunya | Ya, cepat makan sup penyunya |
302 | 00:28:10,900 | 00:28:12,269 | dan bersikaplah seperti raja. | dan bersikaplah seperti raja. |
303 | 00:28:13,069 | 00:28:14,930 | Jangan sia-siakan pengorbanan si penyu. | Jangan sia-siakan pengorbanan si penyu. |
304 | 00:28:16,539 | 00:28:18,369 | Alih-alih pengorbanan penyu, aku akan | Alih-alih pengorbanan penyu, aku akan |
305 | 00:28:18,740 | 00:28:21,839 | pergi menyamar untuk melihat apa yang dialami rakyat hari ini. | pergi menyamar untuk melihat apa yang dialami rakyat hari ini. |
306 | 00:28:23,240 | 00:28:24,910 | Aku akan kembali larut malam, | Aku akan kembali larut malam, |
307 | 00:28:26,049 | 00:28:27,450 | itu artinya aku harus menginap satu malam lagi. | itu artinya aku harus menginap satu malam lagi. |
308 | 00:28:30,650 | 00:28:32,450 | Kamu juga tidak mau berada di istana, bukan? | Kamu juga tidak mau berada di istana, bukan? |
309 | 00:28:33,119 | 00:28:35,519 | Pasti buruk jika lebih mengerikan daripada rumah mertuamu. | Pasti buruk jika lebih mengerikan daripada rumah mertuamu. |
310 | 00:28:38,089 | 00:28:41,259 | Ya. Di sini nyaman dan menyenangkan. | Ya. Di sini nyaman dan menyenangkan. |
311 | 00:28:43,700 | 00:28:45,700 | Ibu Suri Agung orang seperti apa? | Ibu Suri Agung orang seperti apa? |
312 | 00:28:45,900 | 00:28:48,170 | Dia adalah kakak tertua dari Tuan Kim Jwa Geun. | Dia adalah kakak tertua dari Tuan Kim Jwa Geun. |
313 | 00:28:48,200 | 00:28:51,740 | Dia tidak pernah keluar istana setelah memasukinya. | Dia tidak pernah keluar istana setelah memasukinya. |
314 | 00:28:51,740 | 00:28:53,609 | Jika kupersembahkan keahlian dari luar istana | Jika kupersembahkan keahlian dari luar istana |
315 | 00:28:53,609 | 00:28:56,309 | kepada Sunwon yang tidak pernah keluar istana... | kepada Sunwon yang tidak pernah keluar istana... |
316 | 00:28:56,309 | 00:28:57,380 | Kamu tahu... | Kamu tahu... |
317 | 00:28:57,980 | 00:29:00,680 | Mereka selalu makan gukbap dalam drama sejarah. | Mereka selalu makan gukbap dalam drama sejarah. |
318 | 00:29:00,680 | 00:29:01,819 | Seperti apa rasanya? | Seperti apa rasanya? |
319 | 00:29:02,650 | 00:29:05,220 | Bagaimana aku tahu rasa makanan rendahan itu? | Bagaimana aku tahu rasa makanan rendahan itu? |
320 | 00:29:18,670 | 00:29:20,230 | Tidak seenak itu. | Tidak seenak itu. |
321 | 00:29:23,069 | 00:29:25,809 | Menakutkan melihat kamu bisa melewatkan sesuatu dari masa lalu. | Menakutkan melihat kamu bisa melewatkan sesuatu dari masa lalu. |
322 | 00:29:32,509 | 00:29:34,450 | Mereka membuat kaldu dengan sandung lamur dan lobak putih, | Mereka membuat kaldu dengan sandung lamur dan lobak putih, |
323 | 00:29:34,450 | 00:29:36,450 | membumbuinya dengan doenjang dan menghangatkan nasi dengan kaldu. | membumbuinya dengan doenjang dan menghangatkan nasi dengan kaldu. |
324 | 00:29:37,680 | 00:29:39,950 | Ada banyak daging juga. Sederhana, tapi memiliki pesona tersendiri. | Ada banyak daging juga. Sederhana, tapi memiliki pesona tersendiri. |
325 | 00:29:40,589 | 00:29:42,789 | Jeotgal tidak digunakan untuk kimchi lobak yang menemani gukbap, | Jeotgal tidak digunakan untuk kimchi lobak yang menemani gukbap, |
326 | 00:29:42,789 | 00:29:44,619 | jadi, sangat cocok dimakan bersama tanpa menghilangkan rasanya. | jadi, sangat cocok dimakan bersama tanpa menghilangkan rasanya. |
327 | 00:29:44,920 | 00:29:47,059 | Mereka bilang Heonjong makan gukbap setiap kali dia keluar istana. | Mereka bilang Heonjong makan gukbap setiap kali dia keluar istana. |
328 | 00:29:50,960 | 00:29:52,299 | Sial. | Sial. |
329 | 00:29:52,930 | 00:29:55,799 | Aku harus bayar pajak untuk tetangga yang kabur tanpa membayar. | Aku harus bayar pajak untuk tetangga yang kabur tanpa membayar. |
330 | 00:29:55,970 | 00:29:57,670 | Pada dasarnya mereka pencuri. | Pada dasarnya mereka pencuri. |
331 | 00:29:57,769 | 00:29:59,140 | Jaga ucapanmu. | Jaga ucapanmu. |
332 | 00:29:59,509 | 00:30:01,170 | Kamu ingin dihajar sampai mati? | Kamu ingin dihajar sampai mati? |
333 | 00:30:01,170 | 00:30:03,440 | Aku antara akan mati karena menggigit lidahku, | Aku antara akan mati karena menggigit lidahku, |
334 | 00:30:03,440 | 00:30:06,210 | atau melarikan diri dan bergabung dengan para bandit. | atau melarikan diri dan bergabung dengan para bandit. |
335 | 00:30:06,210 | 00:30:09,480 | Jaga ucapanku? Aku tidak akan rugi! | Jaga ucapanku? Aku tidak akan rugi! |
336 | 00:30:09,579 | 00:30:13,250 | Mereka mengambil semuanya. Entah apa yang dilakukan Raja. | Mereka mengambil semuanya. Entah apa yang dilakukan Raja. |
337 | 00:30:13,990 | 00:30:15,420 | Apa yang kamu harapkan? | Apa yang kamu harapkan? |
338 | 00:30:15,420 | 00:30:17,490 | Tentu, dia salah satu dari orang yang mengambil semuanya. | Tentu, dia salah satu dari orang yang mengambil semuanya. |
339 | 00:30:17,490 | 00:30:19,759 | Dia raja boneka yang diberi takhta untuk menutup mata | Dia raja boneka yang diberi takhta untuk menutup mata |
340 | 00:30:19,759 | 00:30:22,359 | pada semua hal ini dan menyetujui apa pun yang mereka perintahkan. | pada semua hal ini dan menyetujui apa pun yang mereka perintahkan. |
341 | 00:30:22,359 | 00:30:23,799 | Sial. | Sial. |
342 | 00:30:27,869 | 00:30:29,599 | Hei. | Hei. |
343 | 00:30:32,470 | 00:30:34,009 | Aku mendengarkan di belakangmu. | Aku mendengarkan di belakangmu. |
344 | 00:30:34,309 | 00:30:36,809 | Kudengar kalian melewati banyak kesulitan! | Kudengar kalian melewati banyak kesulitan! |
345 | 00:30:38,549 | 00:30:42,220 | Rakyat menderita karena raja yang bodoh. | Rakyat menderita karena raja yang bodoh. |
346 | 00:30:43,150 | 00:30:45,750 | Ambil minuman ini dan lupakan kekhawatiran kalian. | Ambil minuman ini dan lupakan kekhawatiran kalian. |
347 | 00:30:46,750 | 00:30:49,059 | Dari yang kulihat, | Dari yang kulihat, |
348 | 00:30:49,059 | 00:30:51,420 | kamu terlihat seperti orang penting. | kamu terlihat seperti orang penting. |
349 | 00:30:54,359 | 00:30:55,660 | Aku bangsawan palsu. | Aku bangsawan palsu. |
350 | 00:30:56,599 | 00:30:58,500 | Bagan genealogi sangat mahal. | Bagan genealogi sangat mahal. |
351 | 00:30:58,500 | 00:31:01,730 | Aku pengemis tanpa pakaian ini dan bagan genealogi. | Aku pengemis tanpa pakaian ini dan bagan genealogi. |
352 | 00:31:04,400 | 00:31:06,269 | Kudengar beberapa anak muda hanya tampan, tapi tidak berisi, | Kudengar beberapa anak muda hanya tampan, tapi tidak berisi, |
353 | 00:31:06,269 | 00:31:08,609 | dan kamu salah satunya. | dan kamu salah satunya. |
354 | 00:31:08,680 | 00:31:09,710 | Beraninya kamu! | Beraninya kamu! |
355 | 00:31:10,440 | 00:31:12,250 | Negara ini juga hanya bagus di luar, tapi tidak ada isinya. | Negara ini juga hanya bagus di luar, tapi tidak ada isinya. |
356 | 00:31:12,250 | 00:31:15,180 | Jika orang-orang memiliki sesuatu, itu hanya akan dirampas. | Jika orang-orang memiliki sesuatu, itu hanya akan dirampas. |
357 | 00:31:16,650 | 00:31:18,150 | Itu lucu. | Itu lucu. |
358 | 00:31:18,650 | 00:31:20,920 | Astaga. Bangsawan palsu ini | Astaga. Bangsawan palsu ini |
359 | 00:31:20,920 | 00:31:23,920 | - memiliki sudut pandang menarik. - Lucu sekali. | - memiliki sudut pandang menarik. - Lucu sekali. |
360 | 00:31:23,920 | 00:31:26,990 | Mereka menjadikan pria dari keluarga pengkhianat sebagai raja. | Mereka menjadikan pria dari keluarga pengkhianat sebagai raja. |
361 | 00:31:26,990 | 00:31:29,230 | Itu bukan hanya kosong, tapi juga busuk! | Itu bukan hanya kosong, tapi juga busuk! |
362 | 00:31:29,230 | 00:31:31,230 | Apa masuk akal jika seseorang dari keluarga | Apa masuk akal jika seseorang dari keluarga |
363 | 00:31:31,230 | 00:31:34,369 | yang melakukan pengkhianatan selama beberapa generasi dari kakek, | yang melakukan pengkhianatan selama beberapa generasi dari kakek, |
364 | 00:31:34,369 | 00:31:36,470 | ayah, dan kakaknya menjadi Raja? | ayah, dan kakaknya menjadi Raja? |
365 | 00:31:36,470 | 00:31:39,769 | Apa yang dipikirkan Raja saat dia menerima takhta? | Apa yang dipikirkan Raja saat dia menerima takhta? |
366 | 00:31:40,339 | 00:31:42,240 | Dia hidup dalam belas kasihan keluarga Kim | Dia hidup dalam belas kasihan keluarga Kim |
367 | 00:31:42,240 | 00:31:45,180 | yang membunuh seluruh keluarganya seperti pecundang tidak berguna! | yang membunuh seluruh keluarganya seperti pecundang tidak berguna! |
368 | 00:31:45,180 | 00:31:46,309 | Aku tahu. | Aku tahu. |
369 | 00:31:46,450 | 00:31:48,950 | - Sial. - Itu benar. | - Sial. - Itu benar. |
370 | 00:31:48,950 | 00:31:50,980 | Kalian sudah keterlaluan. | Kalian sudah keterlaluan. |
371 | 00:31:52,890 | 00:31:55,420 | Kalian bebas mengutukinya, | Kalian bebas mengutukinya, |
372 | 00:31:58,220 | 00:32:01,029 | tapi tidak baik membicarakan soal keluarganya seperti itu! | tapi tidak baik membicarakan soal keluarganya seperti itu! |
373 | 00:32:01,059 | 00:32:03,430 | Kalian juga harus punya batasan saat memberi komentar jahat! | Kalian juga harus punya batasan saat memberi komentar jahat! |
374 | 00:32:04,230 | 00:32:05,369 | Selain itu, | Selain itu, |
375 | 00:32:05,470 | 00:32:07,430 | menurut kalian menjadi raja pasti akan hidup nyaman? | menurut kalian menjadi raja pasti akan hidup nyaman? |
376 | 00:32:07,430 | 00:32:09,400 | Berada di atas takhta, dia selalu terancam diracuni | Berada di atas takhta, dia selalu terancam diracuni |
377 | 00:32:09,400 | 00:32:10,799 | dan kepalanya dipenggal. Itu kejam! | dan kepalanya dipenggal. Itu kejam! |
378 | 00:32:11,000 | 00:32:13,170 | Apa kamu dari istana? | Apa kamu dari istana? |
379 | 00:32:13,309 | 00:32:15,880 | Kamu juru bicara Raja atau apa? | Kamu juru bicara Raja atau apa? |
380 | 00:32:16,079 | 00:32:17,380 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
381 | 00:32:17,680 | 00:32:19,849 | Aku? Aku... | Aku? Aku... |
382 | 00:32:23,750 | 00:32:25,250 | Aku anggota klub fan Raja. | Aku anggota klub fan Raja. |
383 | 00:32:25,950 | 00:32:27,319 | - Apa? - Apa itu? | - Apa? - Apa itu? |
384 | 00:32:29,220 | 00:32:30,390 | "Klub fan"? | "Klub fan"? |
385 | 00:32:30,519 | 00:32:32,359 | Para antifan juga sebenarnya fan. | Para antifan juga sebenarnya fan. |
386 | 00:32:32,660 | 00:32:36,299 | Intinya, jika kalian membicarakan keluarganya sekali lagi, | Intinya, jika kalian membicarakan keluarganya sekali lagi, |
387 | 00:32:36,430 | 00:32:39,099 | aku akan membalikkan meja ini! | aku akan membalikkan meja ini! |
388 | 00:32:39,500 | 00:32:42,769 | - Mengerti? - Baiklah. | - Mengerti? - Baiklah. |
389 | 00:32:42,769 | 00:32:44,400 | Jangan mendekat! | Jangan mendekat! |
390 | 00:32:44,400 | 00:32:45,539 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
391 | 00:32:45,640 | 00:32:47,210 | Tolong tagihannya! | Tolong tagihannya! |
392 | 00:32:47,210 | 00:32:48,609 | Kemarilah. | Kemarilah. |
393 | 00:32:48,609 | 00:32:51,240 | Astaga. | Astaga. |
394 | 00:32:51,539 | 00:32:53,450 | Lihat emosimu. | Lihat emosimu. |
395 | 00:32:53,450 | 00:32:55,009 | Lepaskan aku. Lepaskan. | Lepaskan aku. Lepaskan. |
396 | 00:32:55,450 | 00:32:57,180 | Aku sungguh tidak marah. | Aku sungguh tidak marah. |
397 | 00:32:58,690 | 00:33:00,049 | Kamu bilang sedang menyamar. | Kamu bilang sedang menyamar. |
398 | 00:33:00,549 | 00:33:02,359 | Identitasmu tidak boleh terungkap. | Identitasmu tidak boleh terungkap. |
399 | 00:33:02,359 | 00:33:03,619 | Jadi, aku marah mewakilimu. | Jadi, aku marah mewakilimu. |
400 | 00:33:10,160 | 00:33:11,299 | Kenapa? Apa? | Kenapa? Apa? |
401 | 00:33:12,670 | 00:33:14,230 | Kamu aktris yang hebat. | Kamu aktris yang hebat. |
402 | 00:33:15,200 | 00:33:17,369 | Apa kamu tahu apa artinya? | Apa kamu tahu apa artinya? |
403 | 00:33:18,069 | 00:33:19,539 | Bukankah itu bagus? | Bukankah itu bagus? |
404 | 00:33:20,569 | 00:33:22,910 | Omong-omong, apa arti "klub fan"? | Omong-omong, apa arti "klub fan"? |
405 | 00:33:24,579 | 00:33:26,680 | Mereka bisa dianggap orang terhormat | Mereka bisa dianggap orang terhormat |
406 | 00:33:26,680 | 00:33:28,980 | yang mengharapkan kebahagiaan dan kesuksesan seseorang | yang mengharapkan kebahagiaan dan kesuksesan seseorang |
407 | 00:33:28,980 | 00:33:30,319 | dengan hati yang tulus. | dengan hati yang tulus. |
408 | 00:33:31,250 | 00:33:33,150 | Jadi, seperti pemandu arwah. | Jadi, seperti pemandu arwah. |
409 | 00:33:35,150 | 00:33:36,460 | Bagaimana dengan "antifan"? | Bagaimana dengan "antifan"? |
410 | 00:33:38,089 | 00:33:39,160 | Begini... | Begini... |
411 | 00:33:40,029 | 00:33:43,529 | Yang lebih tertarik kepada orang itu daripada klub fan itu sendiri? | Yang lebih tertarik kepada orang itu daripada klub fan itu sendiri? |
412 | 00:33:45,569 | 00:33:47,400 | Pemandu arwah yang lebih bersemangat. | Pemandu arwah yang lebih bersemangat. |
413 | 00:33:49,000 | 00:33:52,170 | Aku tidak pantas menerima perasaan seperti itu darimu. | Aku tidak pantas menerima perasaan seperti itu darimu. |
414 | 00:33:54,640 | 00:33:56,640 | Terserah. Jika aku dimakzulkan, | Terserah. Jika aku dimakzulkan, |
415 | 00:33:56,640 | 00:33:58,210 | aku akan menjual gukbap dan mencari nafkah. | aku akan menjual gukbap dan mencari nafkah. |
416 | 00:33:58,980 | 00:34:00,150 | Jangan berkata begitu. | Jangan berkata begitu. |
417 | 00:34:01,009 | 00:34:02,849 | Tidak akan kubiarkan itu terjadi. | Tidak akan kubiarkan itu terjadi. |
418 | 00:34:03,819 | 00:34:05,750 | Aku juga antifan-mu. | Aku juga antifan-mu. |
419 | 00:34:06,049 | 00:34:08,690 | Tentu. Itu membuatku merasa tenang. | Tentu. Itu membuatku merasa tenang. |
420 | 00:34:10,019 | 00:34:11,920 | Kita harus berpisah sekarang. | Kita harus berpisah sekarang. |
421 | 00:34:11,920 | 00:34:13,430 | Kamu dan aku memiliki tujuan yang berbeda. | Kamu dan aku memiliki tujuan yang berbeda. |
422 | 00:34:14,789 | 00:34:18,130 | Mari lihat apa ada restoran enak yang banyak didatangi orang. | Mari lihat apa ada restoran enak yang banyak didatangi orang. |
423 | 00:34:21,200 | 00:34:23,539 | "An" pasti berarti "nyaman". "Ti"... | "An" pasti berarti "nyaman". "Ti"... |
424 | 00:34:24,699 | 00:34:25,739 | "Fan"? | "Fan"? |
425 | 00:34:26,969 | 00:34:29,610 | Kukira aku mendedikasikan diri untuk belajar. | Kukira aku mendedikasikan diri untuk belajar. |
426 | 00:34:30,309 | 00:34:31,780 | Perjalananku masih panjang. | Perjalananku masih panjang. |
427 | 00:34:35,820 | 00:34:37,820 | - Cobalah sampel kami. - Astaga. | - Cobalah sampel kami. - Astaga. |
428 | 00:34:37,820 | 00:34:39,349 | - Ada banyak. - Astaga. | - Ada banyak. - Astaga. |
429 | 00:34:39,349 | 00:34:41,389 | - Kamu harus membelinya, Nona. - Cobalah. | - Kamu harus membelinya, Nona. - Cobalah. |
430 | 00:34:41,389 | 00:34:44,059 | - Aku menginginkannya. - Astaga. Apa yang kamu lakukan? | - Aku menginginkannya. - Astaga. Apa yang kamu lakukan? |
431 | 00:34:44,059 | 00:34:45,860 | Kelihatannya enak. | Kelihatannya enak. |
432 | 00:35:04,280 | 00:35:06,150 | Kamu mengejutkanku. Ada apa? | Kamu mengejutkanku. Ada apa? |
433 | 00:35:06,150 | 00:35:08,480 | Jika pergi ke gang-gang dengan memakai pakaian mahal, | Jika pergi ke gang-gang dengan memakai pakaian mahal, |
434 | 00:35:08,480 | 00:35:09,920 | kamu akan mudah menjadi target. | kamu akan mudah menjadi target. |
435 | 00:35:11,019 | 00:35:12,789 | - Target apa? - Astaga. | - Target apa? - Astaga. |
436 | 00:35:12,789 | 00:35:14,719 | Boleh aku tahu sedang apa orang kaya di sini? | Boleh aku tahu sedang apa orang kaya di sini? |
437 | 00:35:15,820 | 00:35:17,489 | Inilah maksudku. | Inilah maksudku. |
438 | 00:35:17,789 | 00:35:20,329 | Minggir. Aku tidak ingin menyakitimu. | Minggir. Aku tidak ingin menyakitimu. |
439 | 00:35:21,760 | 00:35:23,000 | Kamu menyukainya? | Kamu menyukainya? |
440 | 00:35:23,000 | 00:35:24,730 | Astaga, tidak ada gunanya. | Astaga, tidak ada gunanya. |
441 | 00:35:25,230 | 00:35:27,670 | Serta, berhentilah bermimpi | Serta, berhentilah bermimpi |
442 | 00:35:27,670 | 00:35:29,969 | bahwa hanya aku yang ada di sini. | bahwa hanya aku yang ada di sini. |
443 | 00:35:30,840 | 00:35:32,539 | Inilah yang selalu kurasakan. | Inilah yang selalu kurasakan. |
444 | 00:35:32,539 | 00:35:36,079 | Karena kamu bandit terpelajar, ekspresimu berkelas. | Karena kamu bandit terpelajar, ekspresimu berkelas. |
445 | 00:35:36,679 | 00:35:38,480 | - Bersikaplah berkelas. - Ya. | - Bersikaplah berkelas. - Ya. |
446 | 00:35:38,480 | 00:35:41,349 | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. |
447 | 00:35:42,349 | 00:35:44,780 | Aku antifan-mu. | Aku antifan-mu. |
448 | 00:35:47,719 | 00:35:48,920 | Bilang apa dia? | Bilang apa dia? |
449 | 00:35:57,260 | 00:35:58,599 | Itu membuatku takut. | Itu membuatku takut. |
450 | 00:35:59,630 | 00:36:01,329 | Terlepas dari era dan di mana aku berada, | Terlepas dari era dan di mana aku berada, |
451 | 00:36:01,329 | 00:36:02,969 | aku harus selalu menjauh dari tempat mencurigakan. | aku harus selalu menjauh dari tempat mencurigakan. |
452 | 00:36:04,769 | 00:36:06,239 | Jaga mereka untukku, Cheoljong. | Jaga mereka untukku, Cheoljong. |
453 | 00:36:11,639 | 00:36:13,610 | Tapi jika sesuatu terjadi kepadanya, | Tapi jika sesuatu terjadi kepadanya, |
454 | 00:36:15,010 | 00:36:16,780 | apa sejarah akan berubah? | apa sejarah akan berubah? |
455 | 00:36:17,980 | 00:36:22,219 | Hei! Aku anggota Pasukan Khusus! | Hei! Aku anggota Pasukan Khusus! |
456 | 00:36:24,820 | 00:36:25,960 | Dia sudah kalah? | Dia sudah kalah? |
457 | 00:36:28,929 | 00:36:29,960 | Cheoljong. | Cheoljong. |
458 | 00:36:30,929 | 00:36:32,059 | Kamu sudah mati? | Kamu sudah mati? |
459 | 00:36:34,429 | 00:36:36,199 | Aku tidak tahu cara pulang. | Aku tidak tahu cara pulang. |
460 | 00:36:36,199 | 00:36:38,739 | Astaga. Kenapa wanita kaya... | Astaga. Kenapa wanita kaya... |
461 | 00:36:39,539 | 00:36:42,139 | Kukira kamu kembali karena mengkhawatirkanku. | Kukira kamu kembali karena mengkhawatirkanku. |
462 | 00:36:42,809 | 00:36:44,940 | Kamu kembali ke sini karena tidak bisa menemukan rumahmu? | Kamu kembali ke sini karena tidak bisa menemukan rumahmu? |
463 | 00:36:45,409 | 00:36:46,949 | Apa yang terjadi kepada para preman itu? | Apa yang terjadi kepada para preman itu? |
464 | 00:36:47,550 | 00:36:50,449 | Mereka mengejar pria yang memakai jubah lebih mahal. | Mereka mengejar pria yang memakai jubah lebih mahal. |
465 | 00:36:51,820 | 00:36:54,849 | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. |
466 | 00:36:55,989 | 00:36:58,420 | Aku antifan-mu. | Aku antifan-mu. |
467 | 00:37:01,659 | 00:37:02,900 | Bilang apa dia? | Bilang apa dia? |
468 | 00:37:03,929 | 00:37:06,630 | Era yang kita tinggali tidak damai, | Era yang kita tinggali tidak damai, |
469 | 00:37:06,630 | 00:37:09,239 | jadi, kamu tidak bisa menunjukkan punggungmu. | jadi, kamu tidak bisa menunjukkan punggungmu. |
470 | 00:37:09,239 | 00:37:11,369 | Kamu pasti menyadari krisis ketika sedang mengalaminya. | Kamu pasti menyadari krisis ketika sedang mengalaminya. |
471 | 00:37:11,800 | 00:37:13,610 | Astaga. Itu seperti puisi. | Astaga. Itu seperti puisi. |
472 | 00:37:14,539 | 00:37:16,510 | Hei. Apa itu dari Kekaisaran Qing? | Hei. Apa itu dari Kekaisaran Qing? |
473 | 00:37:16,510 | 00:37:18,849 | Kelihatannya bagus. Jika menjualnya, kita bisa makan selama lima hari. | Kelihatannya bagus. Jika menjualnya, kita bisa makan selama lima hari. |
474 | 00:37:18,849 | 00:37:19,909 | Lepaskan. | Lepaskan. |
475 | 00:37:27,050 | 00:37:29,320 | Kamu tidak boleh menunjukkan punggungmu. | Kamu tidak boleh menunjukkan punggungmu. |
476 | 00:37:34,260 | 00:37:35,630 | Aku tidak membunuhnya. | Aku tidak membunuhnya. |
477 | 00:37:37,429 | 00:37:39,699 | Tapi aku berencana membunuh pria berikutnya yang menyerangku. | Tapi aku berencana membunuh pria berikutnya yang menyerangku. |
478 | 00:37:49,739 | 00:37:52,510 | Omong-omong, kenapa dia terbaring di lantai? | Omong-omong, kenapa dia terbaring di lantai? |
479 | 00:37:53,110 | 00:37:54,449 | Dia mabuk. | Dia mabuk. |
480 | 00:38:00,150 | 00:38:02,289 | Kamu sangat beruntung. | Kamu sangat beruntung. |
481 | 00:38:05,320 | 00:38:06,590 | Ada apa dengan pakaianmu? | Ada apa dengan pakaianmu? |
482 | 00:38:07,360 | 00:38:10,429 | Kalau dipikir-pikir, aku akan selalu diperhatikan | Kalau dipikir-pikir, aku akan selalu diperhatikan |
483 | 00:38:10,429 | 00:38:12,269 | jika memakai jubah bangsawan. | jika memakai jubah bangsawan. |
484 | 00:38:17,239 | 00:38:18,340 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
485 | 00:38:18,340 | 00:38:20,340 | Aku harus membeli beberapa barang. | Aku harus membeli beberapa barang. |
486 | 00:38:20,340 | 00:38:22,340 | Aku pergi terburu-buru, jadi, tidak membawa uang. | Aku pergi terburu-buru, jadi, tidak membawa uang. |
487 | 00:38:23,139 | 00:38:25,679 | - Baiklah. - Kamu merampok perampok. | - Baiklah. - Kamu merampok perampok. |
488 | 00:38:25,949 | 00:38:27,980 | Hei. Tidak. | Hei. Tidak. |
489 | 00:38:28,349 | 00:38:31,849 | Coba kulihat. Tidak adil mengambil semuanya. | Coba kulihat. Tidak adil mengambil semuanya. |
490 | 00:38:35,920 | 00:38:37,719 | Makanlah semangkuk gukbap. | Makanlah semangkuk gukbap. |
491 | 00:38:41,360 | 00:38:42,400 | Ini. | Ini. |
492 | 00:38:43,559 | 00:38:46,099 | - Ayo. - Apa yang harus kamu beli? | - Ayo. - Apa yang harus kamu beli? |
493 | 00:38:52,239 | 00:38:53,239 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
494 | 00:38:55,469 | 00:38:57,579 | Dia tahu cara berkelahi. | Dia tahu cara berkelahi. |
495 | 00:38:58,309 | 00:38:59,980 | Melihat caranya menjaga ruangan, | Melihat caranya menjaga ruangan, |
496 | 00:39:00,750 | 00:39:02,480 | aku yakin benda itu ada. | aku yakin benda itu ada. |
497 | 00:39:02,480 | 00:39:05,119 | Apa kamu bisa mengenalinya jika bertemu dengannya lagi? | Apa kamu bisa mengenalinya jika bertemu dengannya lagi? |
498 | 00:39:06,289 | 00:39:08,090 | Tentu saja. Tuan, | Tentu saja. Tuan, |
499 | 00:39:09,989 | 00:39:11,389 | aku butuh obatnya. | aku butuh obatnya. |
500 | 00:39:17,130 | 00:39:18,929 | Aku sudah menjelaskannya. | Aku sudah menjelaskannya. |
501 | 00:39:19,469 | 00:39:21,730 | Jika kamu gagal, aku tidak akan memberimu obatnya. | Jika kamu gagal, aku tidak akan memberimu obatnya. |
502 | 00:39:22,170 | 00:39:23,670 | Bagaimana kamu akan membayarku? | Bagaimana kamu akan membayarku? |
503 | 00:39:24,199 | 00:39:26,369 | Kamu bisa memberiku tanganmu? | Kamu bisa memberiku tanganmu? |
504 | 00:39:26,809 | 00:39:28,369 | Aku akan membalas kebaikan Anda. | Aku akan membalas kebaikan Anda. |
505 | 00:39:30,010 | 00:39:31,340 | Aku bersumpah atas hidupku. | Aku bersumpah atas hidupku. |
506 | 00:39:43,920 | 00:39:45,789 | Baiklah. Tebak apa ini. | Baiklah. Tebak apa ini. |
507 | 00:39:46,030 | 00:39:48,789 | Ini stoples bulan dari Dinasti Goryeo. | Ini stoples bulan dari Dinasti Goryeo. |
508 | 00:39:49,230 | 00:39:51,699 | Benarkah? Ini sangat berharga. | Benarkah? Ini sangat berharga. |
509 | 00:39:52,099 | 00:39:54,000 | - Berapa harganya? - Itu palsu. | - Berapa harganya? - Itu palsu. |
510 | 00:39:55,130 | 00:39:57,469 | Beli jika kamu ingin menggunakannya sebagai perlindungan lagi. | Beli jika kamu ingin menggunakannya sebagai perlindungan lagi. |
511 | 00:39:59,010 | 00:40:00,539 | Beraninya kamu menipuku? | Beraninya kamu menipuku? |
512 | 00:40:08,280 | 00:40:09,420 | Pilih satu. | Pilih satu. |
513 | 00:40:13,789 | 00:40:14,849 | Aku mempertaruhkan semuanya. | Aku mempertaruhkan semuanya. |
514 | 00:40:15,449 | 00:40:19,090 | Astaga. Nona, jangan berjudi dengan uang sebanyak itu. | Astaga. Nona, jangan berjudi dengan uang sebanyak itu. |
515 | 00:40:19,090 | 00:40:21,130 | Ini adalah masyarakat kapitalis, tempat uang akan menang. | Ini adalah masyarakat kapitalis, tempat uang akan menang. |
516 | 00:40:21,360 | 00:40:22,860 | - Aku mempertaruhkan semuanya. - Maafkan aku. | - Aku mempertaruhkan semuanya. - Maafkan aku. |
517 | 00:40:22,860 | 00:40:24,329 | - Hei, apa yang kamu lakukan? - Nona. | - Hei, apa yang kamu lakukan? - Nona. |
518 | 00:40:24,329 | 00:40:25,429 | Nona. | Nona. |
519 | 00:40:25,429 | 00:40:27,070 | - Bukalah. - Bukalah. | - Bukalah. - Bukalah. |
520 | 00:40:29,300 | 00:40:32,269 | Seorang penipu sepertinya pasti mengumpulkan gengnya di sana. | Seorang penipu sepertinya pasti mengumpulkan gengnya di sana. |
521 | 00:40:32,739 | 00:40:36,380 | Aku yakin para penonton ada di sana untuk menyemangati perjudian. | Aku yakin para penonton ada di sana untuk menyemangati perjudian. |
522 | 00:40:37,409 | 00:40:40,050 | Kamu terlahir sebagai raja. | Kamu terlahir sebagai raja. |
523 | 00:40:40,050 | 00:40:42,820 | Namun, tampaknya kamu sangat hafal jalanan di luar. | Namun, tampaknya kamu sangat hafal jalanan di luar. |
524 | 00:40:43,280 | 00:40:45,989 | Astaga. Tapi kamu menyangkalnya. | Astaga. Tapi kamu menyangkalnya. |
525 | 00:40:51,389 | 00:40:53,130 | Itu kelemahanku. | Itu kelemahanku. |
526 | 00:40:56,860 | 00:40:58,929 | Keluargaku terseret dalam skema untuk berkhianat. | Keluargaku terseret dalam skema untuk berkhianat. |
527 | 00:41:00,230 | 00:41:01,369 | Pangeran Ganghwa. | Pangeran Ganghwa. |
528 | 00:41:02,699 | 00:41:05,570 | Sejarah keluargaku adalah kelemahanku yang bisa menjatuhkanku. | Sejarah keluargaku adalah kelemahanku yang bisa menjatuhkanku. |
529 | 00:41:08,570 | 00:41:10,110 | Kamu pernah bermimpi buruk | Kamu pernah bermimpi buruk |
530 | 00:41:10,110 | 00:41:11,780 | soal diadili atau bagaimana? | soal diadili atau bagaimana? |
531 | 00:41:14,610 | 00:41:18,320 | Mimpi buruk yang sesungguhnya bukanlah mimpiku saat aku tidur. | Mimpi buruk yang sesungguhnya bukanlah mimpiku saat aku tidur. |
532 | 00:41:19,949 | 00:41:21,619 | Mimpi buruk sungguhan... | Mimpi buruk sungguhan... |
533 | 00:41:28,690 | 00:41:30,159 | Kenapa tidak melanjutkan ucapanmu? | Kenapa tidak melanjutkan ucapanmu? |
534 | 00:41:31,159 | 00:41:33,070 | Aku lupa mau bilang apa. | Aku lupa mau bilang apa. |
535 | 00:41:33,070 | 00:41:34,099 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
536 | 00:41:35,730 | 00:41:37,900 | aku ingin bertanya kepadamu. | aku ingin bertanya kepadamu. |
537 | 00:41:40,269 | 00:41:42,269 | Kenapa kamu tidak memberi tahu siapa pun soal malam itu? | Kenapa kamu tidak memberi tahu siapa pun soal malam itu? |
538 | 00:41:43,909 | 00:41:46,210 | - Tentang apa? - Soal aku mencoba menyakitimu. | - Tentang apa? - Soal aku mencoba menyakitimu. |
539 | 00:41:47,449 | 00:41:50,780 | Itu? Aku tidak mau terlibat. | Itu? Aku tidak mau terlibat. |
540 | 00:41:51,150 | 00:41:54,449 | Aku hanya ingin mengatasi semua kesulitan. | Aku hanya ingin mengatasi semua kesulitan. |
541 | 00:42:06,530 | 00:42:08,269 | Kuharap segera ada kedamaian di kekaisaran kita, | Kuharap segera ada kedamaian di kekaisaran kita, |
542 | 00:42:08,269 | 00:42:10,000 | agar aku bisa bersantai. | agar aku bisa bersantai. |
543 | 00:42:11,139 | 00:42:14,010 | Menyelamatkan kekaisaran bukan gayaku. | Menyelamatkan kekaisaran bukan gayaku. |
544 | 00:42:16,980 | 00:42:18,010 | Astaga. | Astaga. |
545 | 00:42:18,010 | 00:42:20,949 | Aku harus berdiri untuk menyambutmu, Pangeran Yeongpyeong. | Aku harus berdiri untuk menyambutmu, Pangeran Yeongpyeong. |
546 | 00:42:20,949 | 00:42:23,349 | Tapi aku tidur di gunung yang dingin, | Tapi aku tidur di gunung yang dingin, |
547 | 00:42:23,349 | 00:42:25,150 | jadi, seluruh tubuhku sakit. | jadi, seluruh tubuhku sakit. |
548 | 00:42:25,820 | 00:42:27,619 | Jika aku menginap di sana semalam lagi, | Jika aku menginap di sana semalam lagi, |
549 | 00:42:27,619 | 00:42:29,389 | bibir tampanku akan mati rasa. | bibir tampanku akan mati rasa. |
550 | 00:42:30,320 | 00:42:32,289 | - Kamu sudah selesai? - Apa maksudmu? | - Kamu sudah selesai? - Apa maksudmu? |
551 | 00:42:32,659 | 00:42:34,130 | Rengekanmu. | Rengekanmu. |
552 | 00:42:34,130 | 00:42:35,900 | Termasuk pembualan. | Termasuk pembualan. |
553 | 00:42:36,230 | 00:42:37,730 | Masih banyak yang harus kukatakan, | Masih banyak yang harus kukatakan, |
554 | 00:42:37,730 | 00:42:40,269 | tapi aku akan berhenti di sini karena kamu ada urusan mendesak. | tapi aku akan berhenti di sini karena kamu ada urusan mendesak. |
555 | 00:42:41,869 | 00:42:44,639 | Astaga. Baiklah. Ada apa ini? | Astaga. Baiklah. Ada apa ini? |
556 | 00:43:09,329 | 00:43:13,269 | Kudengar kamu membuat topeng terbaik. | Kudengar kamu membuat topeng terbaik. |
557 | 00:43:15,969 | 00:43:17,199 | Pilihlah di sana. | Pilihlah di sana. |
558 | 00:43:22,469 | 00:43:23,909 | Astaga. Giginya... | Astaga. Giginya... |
559 | 00:43:27,380 | 00:43:29,079 | Aku tidak mau topeng biasa. | Aku tidak mau topeng biasa. |
560 | 00:43:29,449 | 00:43:32,650 | Aku berpikir untuk menjual topeng unik kepada pejabat publik. | Aku berpikir untuk menjual topeng unik kepada pejabat publik. |
561 | 00:43:32,989 | 00:43:34,090 | "Unik"? | "Unik"? |
562 | 00:43:37,920 | 00:43:43,199 | "Belakangan ini, kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak" | "Belakangan ini, kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak" |
563 | 00:43:43,199 | 00:43:44,429 | "Pada saat yang sama" | "Pada saat yang sama" |
564 | 00:43:47,500 | 00:43:48,670 | Rebus airnya. | Rebus airnya. |
565 | 00:43:49,969 | 00:43:51,469 | - Rebus airnya. - Astaga. | - Rebus airnya. - Astaga. |
566 | 00:43:51,900 | 00:43:52,909 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
567 | 00:43:54,309 | 00:43:55,510 | - Koki Kerajaan. - Ya? | - Koki Kerajaan. - Ya? |
568 | 00:43:56,739 | 00:44:00,179 | Ibu Suri Agung ingin camilan tengah malam, | Ibu Suri Agung ingin camilan tengah malam, |
569 | 00:44:02,110 | 00:44:04,619 | tapi aku tidak yakin kamu bisa membuatnya. | tapi aku tidak yakin kamu bisa membuatnya. |
570 | 00:44:05,449 | 00:44:06,650 | Dasar kamu... | Dasar kamu... |
571 | 00:44:07,989 | 00:44:10,190 | Aku sudah bekerja di dapur kerajaan selama 30 tahun | Aku sudah bekerja di dapur kerajaan selama 30 tahun |
572 | 00:44:10,190 | 00:44:12,389 | dan sudah 12 tahun sejak aku menjadi Koki Kerajaan. | dan sudah 12 tahun sejak aku menjadi Koki Kerajaan. |
573 | 00:44:13,090 | 00:44:16,030 | Mana mungkin aku lebih buruk daripada Ratu? Aku lebih baik. | Mana mungkin aku lebih buruk daripada Ratu? Aku lebih baik. |
574 | 00:44:24,199 | 00:44:25,840 | Aku memercayaimu sepenuhnya. | Aku memercayaimu sepenuhnya. |
575 | 00:44:43,019 | 00:44:44,789 | Sial. Lagi. | Sial. Lagi. |
576 | 00:44:55,530 | 00:44:56,570 | Lagi. | Lagi. |
577 | 00:45:18,460 | 00:45:19,960 | Cepatlah. | Cepatlah. |
578 | 00:45:25,800 | 00:45:26,900 | Hanya ini yang kita punya? | Hanya ini yang kita punya? |
579 | 00:45:28,230 | 00:45:32,139 | Aku memerah semua sapi di lumbung. | Aku memerah semua sapi di lumbung. |
580 | 00:45:32,300 | 00:45:35,570 | Setetes susu pun tidak tersisa. | Setetes susu pun tidak tersisa. |
581 | 00:45:36,380 | 00:45:37,539 | Omong kosong! | Omong kosong! |
582 | 00:45:40,110 | 00:45:41,110 | Apa? | Apa? |
583 | 00:45:45,119 | 00:45:46,920 | Dasar tidak kompeten! | Dasar tidak kompeten! |
584 | 00:46:02,699 | 00:46:03,940 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
585 | 00:46:09,739 | 00:46:12,010 | Aku tiba-tiba merasa kesal dan semua hal membuatku kesal. | Aku tiba-tiba merasa kesal dan semua hal membuatku kesal. |
586 | 00:46:12,179 | 00:46:13,550 | Tidak satu pun dari tubuh yang tercampur ini | Tidak satu pun dari tubuh yang tercampur ini |
587 | 00:46:13,550 | 00:46:14,949 | dan tubuh lain yang berbaring seperti mayat, | dan tubuh lain yang berbaring seperti mayat, |
588 | 00:46:14,949 | 00:46:16,349 | terasa seperti diriku. | terasa seperti diriku. |
589 | 00:46:16,420 | 00:46:19,719 | Kini aku bahkan tidak tahu namaku Jang So Yong atau Kim Bong Hwan. | Kini aku bahkan tidak tahu namaku Jang So Yong atau Kim Bong Hwan. |
590 | 00:46:20,019 | 00:46:22,190 | Ingatan Anda sudah pulih, | Ingatan Anda sudah pulih, |
591 | 00:46:22,190 | 00:46:23,590 | jadi, aku yakin Anda merasa bingung. | jadi, aku yakin Anda merasa bingung. |
592 | 00:46:25,360 | 00:46:27,130 | Kamu tahu apa yang paling kubenci? | Kamu tahu apa yang paling kubenci? |
593 | 00:46:27,889 | 00:46:29,730 | Aku jadi lebih terbiasa dengan tubuh ini. | Aku jadi lebih terbiasa dengan tubuh ini. |
594 | 00:46:30,800 | 00:46:32,329 | Aku merasa nyaman memakai rok sekarang. | Aku merasa nyaman memakai rok sekarang. |
595 | 00:46:43,210 | 00:46:45,880 | Anda pasti sedang haid. Aku akan membawakan pembalut. | Anda pasti sedang haid. Aku akan membawakan pembalut. |
596 | 00:46:45,880 | 00:46:46,909 | "Pembalut" | "Pembalut" |
597 | 00:46:50,949 | 00:46:51,980 | Aku | Aku |
598 | 00:46:53,119 | 00:46:54,550 | haid? | haid? |
599 | 00:47:10,269 | 00:47:11,440 | Dayang Chun! | Dayang Chun! |
600 | 00:47:11,940 | 00:47:13,739 | Ya, Ibu Suri Agung. | Ya, Ibu Suri Agung. |
601 | 00:47:14,510 | 00:47:17,079 | Kenapa Ratu belum kembali ke Istana? | Kenapa Ratu belum kembali ke Istana? |
602 | 00:47:17,340 | 00:47:19,780 | Aku akan segera mengirim surat lagi. | Aku akan segera mengirim surat lagi. |
603 | 00:47:19,780 | 00:47:21,550 | Kita tidak sedang berperang. | Kita tidak sedang berperang. |
604 | 00:47:21,809 | 00:47:23,679 | Kirimkan segera setelah matahari terbit besok. | Kirimkan segera setelah matahari terbit besok. |
605 | 00:47:23,679 | 00:47:25,320 | Ya, Ibu Suri Agung. | Ya, Ibu Suri Agung. |
606 | 00:47:28,590 | 00:47:32,019 | Apa perkataan adikku sudah tidak kuat lagi? | Apa perkataan adikku sudah tidak kuat lagi? |
607 | 00:47:34,090 | 00:47:37,130 | Menjadi tua itu dosa. | Menjadi tua itu dosa. |
608 | 00:47:42,000 | 00:47:43,300 | Aku lapar sekali. | Aku lapar sekali. |
609 | 00:48:01,320 | 00:48:02,650 | Aku masih punya satu lagi. | Aku masih punya satu lagi. |
610 | 00:48:09,659 | 00:48:10,960 | Tidak ada orang di sini. | Tidak ada orang di sini. |
611 | 00:48:11,699 | 00:48:13,400 | Komandan Khusus Hong. | Komandan Khusus Hong. |
612 | 00:48:24,210 | 00:48:25,880 | Itu memang kamu. Masuklah. | Itu memang kamu. Masuklah. |
613 | 00:48:27,480 | 00:48:29,579 | Kamu menunggu kepulanganku? | Kamu menunggu kepulanganku? |
614 | 00:48:30,150 | 00:48:32,280 | Bagaimana kamu tahu aku baru kembali? | Bagaimana kamu tahu aku baru kembali? |
615 | 00:48:34,250 | 00:48:35,250 | Astaga. | Astaga. |
616 | 00:48:35,889 | 00:48:36,960 | Tunggu. | Tunggu. |
617 | 00:48:38,989 | 00:48:41,889 | Kenapa wajahmu buruk sekali padahal baru dua hari? | Kenapa wajahmu buruk sekali padahal baru dua hari? |
618 | 00:48:41,960 | 00:48:43,630 | Komandan Khusus Hong. | Komandan Khusus Hong. |
619 | 00:48:45,159 | 00:48:47,230 | Kamu kehilangan semua uangmu kepada penipu? | Kamu kehilangan semua uangmu kepada penipu? |
620 | 00:48:47,500 | 00:48:49,130 | Kamu kehilangan sertifikat rumahmu? | Kamu kehilangan sertifikat rumahmu? |
621 | 00:48:49,269 | 00:48:52,139 | Itu kesalahan yang kubuat saat usiaku 14 tahun dan masih naif. | Itu kesalahan yang kubuat saat usiaku 14 tahun dan masih naif. |
622 | 00:48:52,940 | 00:48:54,869 | Ini masalah yang lebih besar. | Ini masalah yang lebih besar. |
623 | 00:48:55,440 | 00:48:56,809 | Kamu kehilangan akta tanah? | Kamu kehilangan akta tanah? |
624 | 00:48:56,809 | 00:48:58,840 | Itu sudah terjadi saat aku kembali ke... | Itu sudah terjadi saat aku kembali ke... |
625 | 00:49:01,579 | 00:49:03,550 | Keluargamu juga mengalami banyak kemalangan. | Keluargamu juga mengalami banyak kemalangan. |
626 | 00:49:05,579 | 00:49:08,590 | Haruskah aku memilih keluarga atau cinta? | Haruskah aku memilih keluarga atau cinta? |
627 | 00:49:09,960 | 00:49:11,920 | Itu pertanyaannya. | Itu pertanyaannya. |
628 | 00:49:17,559 | 00:49:20,170 | Kasihan. | Kasihan. |
629 | 00:49:20,230 | 00:49:23,300 | Kasihan. Astaga. | Kasihan. Astaga. |
630 | 00:49:24,039 | 00:49:25,869 | Ini benar-benar masalah besar. | Ini benar-benar masalah besar. |
631 | 00:49:36,420 | 00:49:38,880 | Yang Mulia. Ibu Suri Agung | Yang Mulia. Ibu Suri Agung |
632 | 00:49:38,880 | 00:49:40,849 | meminta Anda segera datang ke Aula Tongmyeongjeon. | meminta Anda segera datang ke Aula Tongmyeongjeon. |
633 | 00:49:55,070 | 00:49:56,400 | Anda memanggilku? | Anda memanggilku? |
634 | 00:49:57,139 | 00:49:59,840 | Kamu tidak percaya bahwa kamu bersalah | Kamu tidak percaya bahwa kamu bersalah |
635 | 00:49:59,840 | 00:50:02,469 | atas kematian mendiang raja. Benar, bukan? | atas kematian mendiang raja. Benar, bukan? |
636 | 00:50:03,809 | 00:50:07,750 | Karena itu kamu melakukan semuanya untuk menyalahkan keluargaku. | Karena itu kamu melakukan semuanya untuk menyalahkan keluargaku. |
637 | 00:50:08,550 | 00:50:09,550 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
638 | 00:50:10,150 | 00:50:13,590 | Anda boleh menghinaku sesuka Anda, | Anda boleh menghinaku sesuka Anda, |
639 | 00:50:13,989 | 00:50:16,460 | tapi tolong lindungi mendiang raja kita. | tapi tolong lindungi mendiang raja kita. |
640 | 00:50:16,559 | 00:50:19,190 | Kamu menggunakan putraku sebagai tameng lagi. | Kamu menggunakan putraku sebagai tameng lagi. |
641 | 00:50:19,889 | 00:50:21,489 | Sulit dipercaya kamu cukup lancang untuk menyalahkan orang lain | Sulit dipercaya kamu cukup lancang untuk menyalahkan orang lain |
642 | 00:50:21,590 | 00:50:23,900 | guna menutupi rasa bersalahmu. | guna menutupi rasa bersalahmu. |
643 | 00:50:26,599 | 00:50:29,329 | Manusia harus mengenal diri sendiri | Manusia harus mengenal diri sendiri |
644 | 00:50:29,639 | 00:50:33,110 | agar tidak mengulangi kesalahan yang sama. | agar tidak mengulangi kesalahan yang sama. |
645 | 00:50:35,570 | 00:50:39,650 | Terima kasih atas pelajarannya. | Terima kasih atas pelajarannya. |
646 | 00:50:47,119 | 00:50:51,460 | Aku sangat lelah hingga tidak bisa melepas kaus kakiku. | Aku sangat lelah hingga tidak bisa melepas kaus kakiku. |
647 | 00:50:56,829 | 00:51:00,000 | Aku dengan senang hati akan melepasnya untuk Anda. | Aku dengan senang hati akan melepasnya untuk Anda. |
648 | 00:51:18,519 | 00:51:20,650 | Sebentar lagi Surit-nal. | Sebentar lagi Surit-nal. |
649 | 00:51:21,920 | 00:51:25,059 | Itu tanggal kedaluwarsa toleransiku. | Itu tanggal kedaluwarsa toleransiku. |
650 | 00:51:48,809 | 00:51:49,949 | Aku sudah kembali. | Aku sudah kembali. |
651 | 00:51:50,750 | 00:51:51,750 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
652 | 00:51:53,820 | 00:51:56,519 | Kudengar Kementerian Kehakiman cukup sibuk hari ini. | Kudengar Kementerian Kehakiman cukup sibuk hari ini. |
653 | 00:51:56,889 | 00:51:58,659 | Kudengar kamu melawan Divisi Penjaga Kerajaan. | Kudengar kamu melawan Divisi Penjaga Kerajaan. |
654 | 00:51:59,119 | 00:52:00,730 | Banyak hal yang mencurigakan, | Banyak hal yang mencurigakan, |
655 | 00:52:00,730 | 00:52:02,329 | jadi, aku ingin mencari bukti sebelum melaporkannya kepada Anda. | jadi, aku ingin mencari bukti sebelum melaporkannya kepada Anda. |
656 | 00:52:02,329 | 00:52:05,030 | Ada banyak orang mencurigakan di Divisi Penjaga Kerajaan. | Ada banyak orang mencurigakan di Divisi Penjaga Kerajaan. |
657 | 00:52:05,030 | 00:52:07,170 | Kurasa ada tujuh. | Kurasa ada tujuh. |
658 | 00:52:08,130 | 00:52:09,599 | Anda tahu soal mereka? | Anda tahu soal mereka? |
659 | 00:52:13,110 | 00:52:15,969 | Kamu pikir aku membiarkannya karena aku tidak tahu? | Kamu pikir aku membiarkannya karena aku tidak tahu? |
660 | 00:52:20,179 | 00:52:23,449 | Jika menyelidiki mereka seperti itu, menurutmu apa tindakan mereka? | Jika menyelidiki mereka seperti itu, menurutmu apa tindakan mereka? |
661 | 00:52:23,619 | 00:52:26,019 | Mereka akan menggali terowongan yang lebih dalam dan bersembunyi. | Mereka akan menggali terowongan yang lebih dalam dan bersembunyi. |
662 | 00:52:26,250 | 00:52:29,449 | Mereka akan menjadi lebih pintar dan bertindak diam-diam. | Mereka akan menjadi lebih pintar dan bertindak diam-diam. |
663 | 00:52:29,489 | 00:52:32,960 | Apa yang bisa kamu lihat tidak bisa menjadi ancaman. | Apa yang bisa kamu lihat tidak bisa menjadi ancaman. |
664 | 00:52:33,230 | 00:52:37,329 | Kamu harus membuat mereka percaya bahwa kamu tidak melihat mereka. | Kamu harus membuat mereka percaya bahwa kamu tidak melihat mereka. |
665 | 00:52:37,400 | 00:52:39,730 | Dengan begitu, kamu bisa mengejar dan membunuh mereka | Dengan begitu, kamu bisa mengejar dan membunuh mereka |
666 | 00:52:39,730 | 00:52:42,000 | saat mereka menyebabkan masalah. | saat mereka menyebabkan masalah. |
667 | 00:52:43,170 | 00:52:44,639 | Aku tidak berpikir panjang. | Aku tidak berpikir panjang. |
668 | 00:52:46,199 | 00:52:47,769 | Kamu pikir | Kamu pikir |
669 | 00:52:48,369 | 00:52:50,710 | aku menempatkan dia di posisi itu | aku menempatkan dia di posisi itu |
670 | 00:52:50,710 | 00:52:52,409 | karena dia tidak mampu melakukan yang harus dilakukan seorang raja? | karena dia tidak mampu melakukan yang harus dilakukan seorang raja? |
671 | 00:52:54,110 | 00:52:58,280 | Itu karena aku sendiri yang menanamkan ketakutannya. | Itu karena aku sendiri yang menanamkan ketakutannya. |
672 | 00:52:58,880 | 00:53:01,820 | Mudah menangani mereka yang punya rasa takut. | Mudah menangani mereka yang punya rasa takut. |
673 | 00:53:02,050 | 00:53:04,820 | Jika yang duduk di kursi lebih tinggi takut kepadaku, | Jika yang duduk di kursi lebih tinggi takut kepadaku, |
674 | 00:53:04,820 | 00:53:07,429 | kekuatanku lebih besar darinya. | kekuatanku lebih besar darinya. |
675 | 00:53:09,829 | 00:53:14,469 | Jika menyangkut masalah dengan Raja, aku akan bertanya lebih dahulu. | Jika menyangkut masalah dengan Raja, aku akan bertanya lebih dahulu. |
676 | 00:53:17,940 | 00:53:19,269 | Masuk dan beristirahatlah. | Masuk dan beristirahatlah. |
677 | 00:54:16,059 | 00:54:17,800 | Mereka tidak akan pernah menemukanmu jika kamu sembunyi di sini. | Mereka tidak akan pernah menemukanmu jika kamu sembunyi di sini. |
678 | 00:54:18,030 | 00:54:19,630 | Ibu akan datang dan membawamu apa pun yang terjadi. | Ibu akan datang dan membawamu apa pun yang terjadi. |
679 | 00:54:19,829 | 00:54:22,969 | Tapi sampai itu terjadi, jangan pernah keluar. | Tapi sampai itu terjadi, jangan pernah keluar. |
680 | 00:54:22,969 | 00:54:25,500 | Bagaimana dengan saudara-saudaraku? Bagaimana dengan Ibu? | Bagaimana dengan saudara-saudaraku? Bagaimana dengan Ibu? |
681 | 00:54:25,500 | 00:54:27,139 | Ibu baik-baik saja selama kamu masih hidup. | Ibu baik-baik saja selama kamu masih hidup. |
682 | 00:54:27,840 | 00:54:30,840 | Kamu putra tunggal ibu. | Kamu putra tunggal ibu. |
683 | 00:54:32,039 | 00:54:33,250 | Jika kamu mati, | Jika kamu mati, |
684 | 00:54:34,349 | 00:54:35,679 | ibu juga akan mati. | ibu juga akan mati. |
685 | 00:54:37,320 | 00:54:38,420 | Cepat! | Cepat! |
686 | 00:54:56,469 | 00:54:57,469 | Cepat! | Cepat! |
687 | 00:56:30,559 | 00:56:31,929 | Semua itu ilusi. | Semua itu ilusi. |
688 | 00:56:32,800 | 00:56:34,000 | Ini tidak nyata. | Ini tidak nyata. |
689 | 00:56:36,199 | 00:56:37,369 | Aku harus bergegas mengambil buku besar itu. | Aku harus bergegas mengambil buku besar itu. |
690 | 00:56:45,440 | 00:56:46,610 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
691 | 00:56:47,650 | 00:56:48,710 | Itu mustahil. | Itu mustahil. |
692 | 00:56:56,019 | 00:56:57,789 | Aku tidak bersalah, Won Beom. | Aku tidak bersalah, Won Beom. |
693 | 00:56:58,460 | 00:57:02,559 | Aku difitnah. Aku tidak bisa menutup mata, Nak. | Aku difitnah. Aku tidak bisa menutup mata, Nak. |
694 | 00:57:02,559 | 00:57:05,360 | Won Beom! | Won Beom! |
695 | 00:57:05,360 | 00:57:06,630 | - Aku tidak melakukannya. - Won Beom. | - Aku tidak melakukannya. - Won Beom. |
696 | 00:57:06,630 | 00:57:09,230 | - Won Beom. - Won Beom. | - Won Beom. - Won Beom. |
697 | 00:57:09,230 | 00:57:12,000 | - Hanya kamu yang masih hidup. - Aku benci. | - Hanya kamu yang masih hidup. - Aku benci. |
698 | 00:57:12,670 | 00:57:15,269 | - Tidak, itu bohong. - Jika seluruh keluargamu tewas... | - Tidak, itu bohong. - Jika seluruh keluargamu tewas... |
699 | 00:57:15,570 | 00:57:17,780 | Itu hanya ketakutan dalam pikiranku. | Itu hanya ketakutan dalam pikiranku. |
700 | 00:57:17,980 | 00:57:20,480 | - Tidak. - Aku mengutukmu. | - Tidak. - Aku mengutukmu. |
701 | 00:57:20,480 | 00:57:22,780 | - Tidak. - Aku mengutukmu. | - Tidak. - Aku mengutukmu. |
702 | 00:57:47,369 | 00:57:48,409 | Kim So Yong. | Kim So Yong. |
703 | 00:57:54,110 | 00:57:55,849 | Ada apa? Dia mirip dengannya. | Ada apa? Dia mirip dengannya. |
704 | 00:57:56,820 | 00:58:00,650 | Kamu pikir kamu akan menjadi seperti Kim So Yong si nomor satu? | Kamu pikir kamu akan menjadi seperti Kim So Yong si nomor satu? |
705 | 00:58:01,119 | 00:58:03,690 | Mereka punya kesamaan. Sama-sama tidak punya ibu. | Mereka punya kesamaan. Sama-sama tidak punya ibu. |
706 | 00:58:09,960 | 00:58:13,829 | "Buku ini ditulis oleh cendekiawan Joseon." | "Buku ini ditulis oleh cendekiawan Joseon." |
707 | 00:58:13,829 | 00:58:14,829 | "Dongmongseonseup, Kim So Yong" | "Dongmongseonseup, Kim So Yong" |
708 | 00:58:14,829 | 00:58:16,599 | Aku akan membahas ringkasan Lima Hubungan. | Aku akan membahas ringkasan Lima Hubungan. |
709 | 00:58:17,170 | 00:58:20,070 | Ayah dan putra, penguasa dan rakyat, suami dan istri, | Ayah dan putra, penguasa dan rakyat, suami dan istri, |
710 | 00:58:20,469 | 00:58:21,940 | kakak dan adik, serta teman dan teman. | kakak dan adik, serta teman dan teman. |
711 | 00:58:21,940 | 00:58:23,639 | Ini adalah Lima Hubungan. | Ini adalah Lima Hubungan. |
712 | 00:58:23,639 | 00:58:26,480 | Kamu mengingat semuanya sampai bukunya robek. | Kamu mengingat semuanya sampai bukunya robek. |
713 | 00:58:27,309 | 00:58:28,780 | Kenapa kamu membacakannya lagi? | Kenapa kamu membacakannya lagi? |
714 | 00:58:30,320 | 00:58:33,590 | Hari ini adalah hari pemakaman ibuku. | Hari ini adalah hari pemakaman ibuku. |
715 | 00:58:34,389 | 00:58:36,190 | Ini bukunya. | Ini bukunya. |
716 | 00:58:37,320 | 00:58:40,329 | Jadi, itu yang kamu lakukan saat merindukan ibumu. | Jadi, itu yang kamu lakukan saat merindukan ibumu. |
717 | 00:58:40,329 | 00:58:41,960 | "Dongmongseonseup" | "Dongmongseonseup" |
718 | 00:58:42,489 | 00:58:43,730 | Aku menangis setiap hari. | Aku menangis setiap hari. |
719 | 00:58:44,300 | 00:58:47,599 | Lalu aku menemukan cara untuk bertemu ibuku. | Lalu aku menemukan cara untuk bertemu ibuku. |
720 | 00:58:48,369 | 00:58:49,469 | Bagaimana? | Bagaimana? |
721 | 00:58:50,369 | 00:58:53,670 | Jika aku mati, aku bisa bertemu ibuku. | Jika aku mati, aku bisa bertemu ibuku. |
722 | 00:59:27,510 | 00:59:28,610 | Kamu masih hidup. | Kamu masih hidup. |
723 | 00:59:31,210 | 00:59:32,739 | Kamu juga datang ke sini untuk mati? | Kamu juga datang ke sini untuk mati? |
724 | 00:59:34,210 | 00:59:35,480 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
725 | 00:59:36,210 | 00:59:37,820 | Aku datang untuk mati. | Aku datang untuk mati. |
726 | 00:59:43,449 | 00:59:47,090 | Kamu ingin hidup? Karena kamu takut mati? | Kamu ingin hidup? Karena kamu takut mati? |
727 | 00:59:51,699 | 00:59:52,730 | Tidak. | Tidak. |
728 | 00:59:53,929 | 00:59:57,570 | Semua orang mati kecuali aku. Itu lebih menakutkan. | Semua orang mati kecuali aku. Itu lebih menakutkan. |
729 | 00:59:58,969 | 01:00:00,070 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
730 | 01:00:01,570 | 01:00:02,869 | mari kita pergi bersama. | mari kita pergi bersama. |
731 | 01:00:17,019 | 01:00:18,619 | Mari kita lakukan dalam hitungan ketiga. | Mari kita lakukan dalam hitungan ketiga. |
732 | 01:00:19,519 | 01:00:20,559 | Ya. | Ya. |
733 | 01:00:31,539 | 01:00:33,269 | Suaranya berasal dari sini! | Suaranya berasal dari sini! |
734 | 01:00:37,510 | 01:00:38,639 | Kakak? | Kakak? |
735 | 01:00:38,940 | 01:00:40,550 | Kamu tahu betapa cemasnya kakak? | Kamu tahu betapa cemasnya kakak? |
736 | 01:00:41,050 | 01:00:43,349 | Seluruh keluarga mencarimu. | Seluruh keluarga mencarimu. |
737 | 01:00:43,349 | 01:00:45,579 | Kakak. | Kakak. |
738 | 01:00:52,019 | 01:00:53,289 | Kakak akan turun. | Kakak akan turun. |
739 | 01:00:55,690 | 01:00:57,329 | Berikan saja aku tangga. | Berikan saja aku tangga. |
740 | 01:00:57,929 | 01:00:59,000 | Baiklah. | Baiklah. |
741 | 01:01:05,869 | 01:01:08,909 | Maaf. Aku sudah memikirkannya, tapi aku ingin hidup. | Maaf. Aku sudah memikirkannya, tapi aku ingin hidup. |
742 | 01:01:11,210 | 01:01:13,139 | Kamu juga ingin hidup, bukan? | Kamu juga ingin hidup, bukan? |
743 | 01:01:19,119 | 01:01:20,619 | Aku akan kembali. | Aku akan kembali. |
744 | 01:01:27,889 | 01:01:29,159 | Jika kamu ingin hidup, | Jika kamu ingin hidup, |
745 | 01:01:30,030 | 01:01:33,869 | jika kamu ingin hidup lagi, datanglah untuk mengembalikannya. | jika kamu ingin hidup lagi, datanglah untuk mengembalikannya. |
746 | 01:01:47,550 | 01:01:49,579 | - Apa itu mencapai tanah? - Ya! | - Apa itu mencapai tanah? - Ya! |
747 | 01:02:02,989 | 01:02:04,099 | Ayah. | Ayah. |
748 | 01:02:06,530 | 01:02:07,829 | Kumohon. | Kumohon. |
749 | 01:02:07,829 | 01:02:10,699 | Nona So Yong. | Nona So Yong. |
750 | 01:02:17,639 | 01:02:21,710 | Ayah, kumohon. Kumohon, Ayah. | Ayah, kumohon. Kumohon, Ayah. |
751 | 01:02:21,710 | 01:02:25,420 | Ayah! Kumohon! | Ayah! Kumohon! |
752 | 01:02:25,420 | 01:02:28,650 | Kumohon, Ayah! | Kumohon, Ayah! |
753 | 01:02:28,650 | 01:02:29,989 | - Kumohon. - Letakkan batu di atasnya. | - Kumohon. - Letakkan batu di atasnya. |
754 | 01:02:30,320 | 01:02:35,030 | Ayah, jangan! Kumohon jangan! | Ayah, jangan! Kumohon jangan! |
755 | 01:02:35,030 | 01:02:37,760 | Ayah! Ayah tidak bisa melakukannya! | Ayah! Ayah tidak bisa melakukannya! |
756 | 01:02:40,869 | 01:02:42,400 | Tidak! Ayah! | Tidak! Ayah! |
757 | 01:02:42,929 | 01:02:47,039 | Kumohon jangan! Ayah! Tidak! | Kumohon jangan! Ayah! Tidak! |
758 | 01:02:47,539 | 01:02:50,480 | Kumohon, Ayah! Ayah tidak bisa melakukannya! | Kumohon, Ayah! Ayah tidak bisa melakukannya! |
759 | 01:02:51,039 | 01:02:53,809 | Ayah, jangan! Kumohon, Ayah! | Ayah, jangan! Kumohon, Ayah! |
760 | 01:02:53,980 | 01:02:56,550 | Ayah! | Ayah! |
761 | 01:03:03,960 | 01:03:05,489 | Ibu dan anak itu... | Ibu dan anak itu... |
762 | 01:03:06,219 | 01:03:08,460 | Lagi pula, aku tidak memercayai janji mereka. | Lagi pula, aku tidak memercayai janji mereka. |
763 | 01:03:09,889 | 01:03:11,460 | Itu hanya akan berhenti setelah aku mati. | Itu hanya akan berhenti setelah aku mati. |
764 | 01:03:12,130 | 01:03:15,000 | Tidak akan berhenti sampai sumur ini penuh dengan air hujan. | Tidak akan berhenti sampai sumur ini penuh dengan air hujan. |
765 | 01:03:16,829 | 01:03:17,940 | Tidak akan pernah. | Tidak akan pernah. |
766 | 01:03:48,000 | 01:03:49,829 | Tolong aku, selamatkan aku! | Tolong aku, selamatkan aku! |
767 | 01:03:50,400 | 01:03:53,769 | Tolong aku! | Tolong aku! |
768 | 01:03:53,969 | 01:03:56,239 | Tolong aku! Kumohon! | Tolong aku! Kumohon! |
769 | 01:03:56,369 | 01:03:59,579 | Maafkan aku! Tolong selamatkan aku! | Maafkan aku! Tolong selamatkan aku! |
770 | 01:03:59,579 | 01:04:00,849 | Ini salahku. | Ini salahku. |
771 | 01:04:01,250 | 01:04:03,079 | Aku bertanggung jawab atas kematiannya. | Aku bertanggung jawab atas kematiannya. |
772 | 01:04:03,079 | 01:04:05,449 | Karena aku tidak menyimpan rahasia itu. | Karena aku tidak menyimpan rahasia itu. |
773 | 01:04:05,449 | 01:04:08,119 | Karena aku memberi tahu pelayan tentang dia. | Karena aku memberi tahu pelayan tentang dia. |
774 | 01:04:08,320 | 01:04:10,090 | Kamu mendengar perkataan orang dewasa. | Kamu mendengar perkataan orang dewasa. |
775 | 01:04:10,719 | 01:04:12,019 | Keluarganya melakukan pengkhianatan. | Keluarganya melakukan pengkhianatan. |
776 | 01:04:12,360 | 01:04:14,730 | Tapi dia tidak melakukan kesalahan. | Tapi dia tidak melakukan kesalahan. |
777 | 01:04:15,159 | 01:04:18,000 | Kakak orang yang baik, bukan? | Kakak orang yang baik, bukan? |
778 | 01:04:18,559 | 01:04:21,730 | Kumohon, Kakak. | Kumohon, Kakak. |
779 | 01:04:29,510 | 01:04:31,440 | Cepatlah kemari. | Cepatlah kemari. |
780 | 01:04:40,380 | 01:04:42,849 | Kakakku memang orang yang baik. | Kakakku memang orang yang baik. |
781 | 01:04:54,929 | 01:04:57,340 | Tolong aku. | Tolong aku. |
782 | 01:04:57,400 | 01:05:00,440 | Kumohon. Tolong aku. | Kumohon. Tolong aku. |
783 | 01:05:10,210 | 01:05:11,380 | Kita harus bergegas pergi. | Kita harus bergegas pergi. |
784 | 01:05:20,889 | 01:05:22,289 | Kamu benar-benar datang. | Kamu benar-benar datang. |
785 | 01:05:23,659 | 01:05:25,329 | Kamu datang sesuai janjimu. | Kamu datang sesuai janjimu. |
786 | 01:06:07,440 | 01:06:09,239 | "Dongmongseonseup" | "Dongmongseonseup" |
787 | 01:06:17,679 | 01:06:18,949 | Aku ingin hidup. | Aku ingin hidup. |
788 | 01:06:20,019 | 01:06:21,050 | Sepertimu. | Sepertimu. |
789 | 01:06:28,130 | 01:06:29,929 | "Kim So Yong" | "Kim So Yong" |
790 | 01:06:48,710 | 01:06:50,480 | Orang-orang takut gelap. | Orang-orang takut gelap. |
791 | 01:06:51,019 | 01:06:53,579 | Jadi, mereka mencoba menerangkannya dengan memakai cahaya. | Jadi, mereka mencoba menerangkannya dengan memakai cahaya. |
792 | 01:07:08,500 | 01:07:10,199 | "Rahasia" | "Rahasia" |
793 | 01:07:16,610 | 01:07:18,380 | Tapi makin kuat cahayanya, | Tapi makin kuat cahayanya, |
794 | 01:07:19,210 | 01:07:21,010 | makin gelap bayangannya. | makin gelap bayangannya. |
795 | 01:07:38,030 | 01:07:40,929 | Hwa Jin. | Hwa Jin. |
796 | 01:08:01,150 | 01:08:05,460 | "Mr. Queen" | "Mr. Queen" |
797 | 01:08:21,010 | 01:08:22,510 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
798 | 01:08:22,510 | 01:08:24,739 | Aku tahu. Aku hampir menyentuhnya. | Aku tahu. Aku hampir menyentuhnya. |
799 | 01:08:26,440 | 01:08:27,550 | Itu berbahaya. | Itu berbahaya. |
800 | 01:08:27,550 | 01:08:29,449 | Anda mungkin datang semau Anda. | Anda mungkin datang semau Anda. |
801 | 01:08:29,449 | 01:08:31,779 | Tapi Anda tidak bisa pergi semaunya. | Tapi Anda tidak bisa pergi semaunya. |
802 | 01:08:31,779 | 01:08:32,920 | Aku yakin itu dipalsukan. | Aku yakin itu dipalsukan. |
803 | 01:08:32,920 | 01:08:34,619 | Maksudmu itu identitas palsu? | Maksudmu itu identitas palsu? |
804 | 01:08:34,619 | 01:08:37,359 | Aku akan mengalahkan orang barbar dengan orang barbar lainnya. | Aku akan mengalahkan orang barbar dengan orang barbar lainnya. |
805 | 01:08:37,359 | 01:08:39,590 | Beginilah caraku menjadi tidak tergantikan. | Beginilah caraku menjadi tidak tergantikan. |
806 | 01:08:39,590 | 01:08:41,890 | Dari makanan Korea sampai kecantikan Korea. | Dari makanan Korea sampai kecantikan Korea. |
807 | 01:08:41,890 | 01:08:44,529 | Ketakutan dan kegelisahan melumpuhkan alasan seseorang. | Ketakutan dan kegelisahan melumpuhkan alasan seseorang. |
808 | 01:08:44,529 | 01:08:46,630 | Kamu memang antifan-ku. | Kamu memang antifan-ku. |
809 | 01:08:46,630 | 01:08:49,300 | Aku punya banyak kekhawatiran, tapi aku menemukan cara. | Aku punya banyak kekhawatiran, tapi aku menemukan cara. |
810 | 01:08:59,010 | 01:09:02,550 | tidak menjadi monster. | tidak menjadi monster. |
811 | 01:09:06,750 | 01:09:09,250 | "'Mouse' tayang perdana pada bulan Februari 2021" | "'Mouse' tayang perdana pada bulan Februari 2021" |