This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == |
2 | 00:00:03,000 | 00:00:05,800 | Follow My IG @Anang2196_sub_indo | Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
3 | 00:00:05,991 | 00:00:08,461 | "Drama ini fiksi. Semua karakter, organisasi" | "Drama ini fiksi. Semua karakter, organisasi" |
4 | 00:00:08,461 | 00:00:10,561 | "Dan peristiwa tidak berkaitan dengan kejadian bersejarah" | "Dan peristiwa tidak berkaitan dengan kejadian bersejarah" |
5 | 00:00:12,131 | 00:00:14,631 | Kenapa kamu berdiri di sana? | Kenapa kamu berdiri di sana? |
6 | 00:00:16,800 | 00:00:17,860 | Di sana! | Di sana! |
7 | 00:00:26,071 | 00:00:27,941 | Lupakan "jangan sentuh" hari ini. | Lupakan "jangan sentuh" hari ini. |
8 | 00:00:34,150 | 00:00:35,181 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
9 | 00:00:36,181 | 00:00:37,420 | Anda baik-baik saja? | Anda baik-baik saja? |
10 | 00:00:52,831 | 00:00:54,000 | Siapa itu? | Siapa itu? |
11 | 00:01:10,150 | 00:01:13,721 | Ayo. Keluarlah. | Ayo. Keluarlah. |
12 | 00:01:15,191 | 00:01:17,961 | "Episode 9" | "Episode 9" |
13 | 00:01:43,951 | 00:01:47,291 | Kubiarkan mereka tidur terpisah agar bisa istirahat dengan nyaman, | Kubiarkan mereka tidur terpisah agar bisa istirahat dengan nyaman, |
14 | 00:01:49,991 | 00:01:51,620 | tapi sepertinya aku membuat kesalahan. | tapi sepertinya aku membuat kesalahan. |
15 | 00:01:52,060 | 00:01:54,690 | Aku mendengar sesuatu pecah di rumah. | Aku mendengar sesuatu pecah di rumah. |
16 | 00:01:54,690 | 00:01:56,500 | Aku juga terbangun karena mendengar suara itu. | Aku juga terbangun karena mendengar suara itu. |
17 | 00:01:56,931 | 00:01:58,701 | Pintunya juga sobek. | Pintunya juga sobek. |
18 | 00:02:00,370 | 00:02:02,301 | Ini mencurigakan, jadi, kita harus melihatnya. | Ini mencurigakan, jadi, kita harus melihatnya. |
19 | 00:02:02,570 | 00:02:05,340 | Namun, kita mungkin akan mengganggu mereka. | Namun, kita mungkin akan mengganggu mereka. |
20 | 00:02:13,211 | 00:02:15,620 | Tidak aneh jika semua barang rumah tangga kita rusak. | Tidak aneh jika semua barang rumah tangga kita rusak. |
21 | 00:02:16,380 | 00:02:17,921 | Itulah gairah pengantin baru. | Itulah gairah pengantin baru. |
22 | 00:02:18,690 | 00:02:22,120 | Kita harus melindungi privasi mereka. | Kita harus melindungi privasi mereka. |
23 | 00:02:25,231 | 00:02:27,291 | Jaga jarakmu dari rumah saat kamu berjaga. | Jaga jarakmu dari rumah saat kamu berjaga. |
24 | 00:02:27,791 | 00:02:28,801 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
25 | 00:02:32,570 | 00:02:34,301 | Aku harus ke paviliun. | Aku harus ke paviliun. |
26 | 00:02:34,701 | 00:02:36,041 | Kamu akan terus mengawasi mereka? | Kamu akan terus mengawasi mereka? |
27 | 00:02:37,470 | 00:02:39,470 | - Ya. - Jaga mereka baik-baik. | - Ya. - Jaga mereka baik-baik. |
28 | 00:03:21,410 | 00:03:23,850 | Kendalikan dirimu. | Kendalikan dirimu. |
29 | 00:03:29,560 | 00:03:32,130 | Kamu harus sekali menyebabkan masalah ini, ya? | Kamu harus sekali menyebabkan masalah ini, ya? |
30 | 00:03:35,190 | 00:03:37,260 | Kamu mau melawanku? | Kamu mau melawanku? |
31 | 00:03:37,901 | 00:03:41,270 | Siapa yang kamu lawan? | Siapa yang kamu lawan? |
32 | 00:03:42,101 | 00:03:43,270 | Jangan ikut campur. | Jangan ikut campur. |
33 | 00:03:43,270 | 00:03:46,310 | Ini antara Kim So Yong dan aku. | Ini antara Kim So Yong dan aku. |
34 | 00:03:48,210 | 00:03:49,841 | Selama aku di salam sini, | Selama aku di salam sini, |
35 | 00:03:49,841 | 00:03:51,710 | aku akan menggerakkan tubuh ini sesukaku. | aku akan menggerakkan tubuh ini sesukaku. |
36 | 00:03:51,710 | 00:03:54,181 | Jiwa di dalamnya seharusnya menjadi pemilik tubuhnya! | Jiwa di dalamnya seharusnya menjadi pemilik tubuhnya! |
37 | 00:03:57,620 | 00:03:59,750 | Kamu pasti masih mabuk. | Kamu pasti masih mabuk. |
38 | 00:04:00,551 | 00:04:03,120 | Kamu tidak bisa membedakan antara mimpi dan kenyataan. | Kamu tidak bisa membedakan antara mimpi dan kenyataan. |
39 | 00:04:04,491 | 00:04:06,760 | - Syukurlah. - Apa maksudmu? | - Syukurlah. - Apa maksudmu? |
40 | 00:04:07,231 | 00:04:09,531 | Bahkan saat mabuk, aku selalu menemukan jalan pulang... | Bahkan saat mabuk, aku selalu menemukan jalan pulang... |
41 | 00:04:28,950 | 00:04:30,380 | Tidak. Ini bukan mimpi. | Tidak. Ini bukan mimpi. |
42 | 00:04:31,721 | 00:04:34,091 | Tidak mungkin kamu muncul dalam mimpiku. | Tidak mungkin kamu muncul dalam mimpiku. |
43 | 00:04:36,361 | 00:04:38,760 | Maaf karena aku muncul | Maaf karena aku muncul |
44 | 00:04:41,130 | 00:04:42,431 | dalam mimpimu. | dalam mimpimu. |
45 | 00:05:05,750 | 00:05:07,520 | Lupakan mimpi burukmu. | Lupakan mimpi burukmu. |
46 | 00:05:38,551 | 00:05:41,620 | "Episode 9, Cahaya dan Kegelapan" | "Episode 9, Cahaya dan Kegelapan" |
47 | 00:07:40,270 | 00:07:42,440 | Geli, Hong Yeon. | Geli, Hong Yeon. |
48 | 00:08:13,970 | 00:08:17,141 | Tidak ada di sini. Jika bukan di sini, lalu di mana? | Tidak ada di sini. Jika bukan di sini, lalu di mana? |
49 | 00:08:20,710 | 00:08:22,320 | Ada apa? | Ada apa? |
50 | 00:08:25,121 | 00:08:26,950 | Dia tidak bingung karena masa lalu. | Dia tidak bingung karena masa lalu. |
51 | 00:09:21,940 | 00:09:24,541 | - Hei. - Apa? | - Hei. - Apa? |
52 | 00:09:24,541 | 00:09:26,080 | Aku diberi tahu kita tidak boleh mendekati rumah utama. | Aku diberi tahu kita tidak boleh mendekati rumah utama. |
53 | 00:09:26,080 | 00:09:27,911 | - Kenapa? - Aku tidak tahu. | - Kenapa? - Aku tidak tahu. |
54 | 00:09:28,580 | 00:09:30,421 | - Duduklah. - Baiklah. | - Duduklah. - Baiklah. |
55 | 00:09:32,151 | 00:09:35,051 | Sejujurnya, aku mengkhawatirkan Ratu kita. | Sejujurnya, aku mengkhawatirkan Ratu kita. |
56 | 00:09:35,051 | 00:09:36,190 | Kamu mendengar sesuatu? | Kamu mendengar sesuatu? |
57 | 00:09:36,791 | 00:09:38,291 | Mengenai Ratu. | Mengenai Ratu. |
58 | 00:09:38,291 | 00:09:39,330 | Kudengar dia berlarian ke mana-mana | Kudengar dia berlarian ke mana-mana |
59 | 00:09:39,330 | 00:09:40,391 | saat dia bangun di pagi hari. | saat dia bangun di pagi hari. |
60 | 00:09:40,391 | 00:09:42,631 | Astaga. Jangan bicara omong kosong. | Astaga. Jangan bicara omong kosong. |
61 | 00:09:42,631 | 00:09:46,001 | Aku melihat dia seumur hidupnya dan belum pernah melihatnya berlari. | Aku melihat dia seumur hidupnya dan belum pernah melihatnya berlari. |
62 | 00:09:46,001 | 00:09:48,830 | - Astaga. - Itu benar. | - Astaga. - Itu benar. |
63 | 00:09:50,470 | 00:09:53,141 | - Astaga. Itu aneh. - Tidak, itu yang kudengar. | - Astaga. Itu aneh. - Tidak, itu yang kudengar. |
64 | 00:09:53,411 | 00:09:54,871 | - Tidak. - Aku tidak percaya kamu. | - Tidak. - Aku tidak percaya kamu. |
65 | 00:09:54,970 | 00:09:55,980 | Tidak. | Tidak. |
66 | 00:09:58,210 | 00:10:01,080 | - Astaga. Ayamnya! - Ambillah. | - Astaga. Ayamnya! - Ambillah. |
67 | 00:10:03,551 | 00:10:04,921 | Berhenti di sana! | Berhenti di sana! |
68 | 00:10:20,931 | 00:10:22,940 | Dia memakai jubah Kementerian Kehakiman. | Dia memakai jubah Kementerian Kehakiman. |
69 | 00:10:23,940 | 00:10:25,070 | Itu artinya... | Itu artinya... |
70 | 00:10:38,220 | 00:10:40,820 | Kamu akan mati. Berhentilah minum. | Kamu akan mati. Berhentilah minum. |
71 | 00:10:43,121 | 00:10:44,891 | Aku haus. | Aku haus. |
72 | 00:10:44,921 | 00:10:47,730 | Semakin aku berpikir itu salah, semakin aku menginginkannya. | Semakin aku berpikir itu salah, semakin aku menginginkannya. |
73 | 00:10:50,431 | 00:10:52,871 | Aku merasa akan mati kehausan. | Aku merasa akan mati kehausan. |
74 | 00:10:53,771 | 00:10:56,470 | Jika haus, kamu harus minum air, bukan minuman keras. | Jika haus, kamu harus minum air, bukan minuman keras. |
75 | 00:11:01,011 | 00:11:03,240 | Hei. Bawakan kami air. | Hei. Bawakan kami air. |
76 | 00:11:03,810 | 00:11:04,840 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
77 | 00:11:07,751 | 00:11:12,121 | Makin banyak menenggak minuman keras, kamu akan makin haus. | Makin banyak menenggak minuman keras, kamu akan makin haus. |
78 | 00:11:29,671 | 00:11:32,541 | Aku tidur nyenyak seperti habis dipukul dan pingsan. | Aku tidur nyenyak seperti habis dipukul dan pingsan. |
79 | 00:11:35,781 | 00:11:37,110 | Aku tahu. | Aku tahu. |
80 | 00:11:37,710 | 00:11:39,681 | Tubuhku terasa sangat ringan. | Tubuhku terasa sangat ringan. |
81 | 00:11:40,151 | 00:11:42,681 | Kamu. | Kamu. |
82 | 00:11:47,021 | 00:11:51,460 | Tanah rumah ini pasti bagus. Aku tidur sangat nyenyak. | Tanah rumah ini pasti bagus. Aku tidur sangat nyenyak. |
83 | 00:11:52,531 | 00:11:54,960 | Apa wajar jika kamu bangun di sampingku? | Apa wajar jika kamu bangun di sampingku? |
84 | 00:11:59,031 | 00:12:00,871 | Kenapa ini tidak wajar? | Kenapa ini tidak wajar? |
85 | 00:12:01,431 | 00:12:03,570 | Tidak seperti di istana, tidak perlu memilih tanggal untuk sekamar, | Tidak seperti di istana, tidak perlu memilih tanggal untuk sekamar, |
86 | 00:12:03,570 | 00:12:05,970 | jadi, lebih wajar jika tidur di satu kamar di rumahmu. | jadi, lebih wajar jika tidur di satu kamar di rumahmu. |
87 | 00:12:06,641 | 00:12:08,541 | Itu masuk akal. | Itu masuk akal. |
88 | 00:12:08,541 | 00:12:10,440 | Dia di wilayah musuh, jadi, harus menjadikanku perisai. | Dia di wilayah musuh, jadi, harus menjadikanku perisai. |
89 | 00:12:11,411 | 00:12:13,580 | Sandiwaramu bagus sekali hari ini. | Sandiwaramu bagus sekali hari ini. |
90 | 00:12:15,110 | 00:12:17,921 | Baiklah. Mari berpura-pura kita menikmati malam bergairah bersama. | Baiklah. Mari berpura-pura kita menikmati malam bergairah bersama. |
91 | 00:12:18,251 | 00:12:20,820 | Malam yang sangat bergairah hingga seisi kamar ini... | Malam yang sangat bergairah hingga seisi kamar ini... |
92 | 00:12:27,190 | 00:12:28,190 | benar-benar berantakan. | benar-benar berantakan. |
93 | 00:12:28,490 | 00:12:30,100 | Kurasa kamu ingat kali ini. | Kurasa kamu ingat kali ini. |
94 | 00:12:30,330 | 00:12:31,960 | Aku akan sedih jika kamu tidak mengingatnya | Aku akan sedih jika kamu tidak mengingatnya |
95 | 00:12:31,960 | 00:12:33,570 | seperti malam pertama kita bersama. | seperti malam pertama kita bersama. |
96 | 00:12:34,401 | 00:12:36,340 | Apa ini efek samping dari ingatannya yang kembali? | Apa ini efek samping dari ingatannya yang kembali? |
97 | 00:12:37,970 | 00:12:41,141 | Aku seperti bayi yang tenang saat tidur. | Aku seperti bayi yang tenang saat tidur. |
98 | 00:12:54,251 | 00:12:56,661 | Aku tidak punya waktu untuk disia-siakan di sini. | Aku tidak punya waktu untuk disia-siakan di sini. |
99 | 00:12:57,220 | 00:12:59,990 | Aku harus segera menjadi orang yang tidak tergantikan untuk Sunwon. | Aku harus segera menjadi orang yang tidak tergantikan untuk Sunwon. |
100 | 00:13:00,460 | 00:13:02,700 | Jadi, meski ada bencana di keluarga Han, | Jadi, meski ada bencana di keluarga Han, |
101 | 00:13:02,801 | 00:13:04,230 | mereka tidak akan pernah menemukanku. | mereka tidak akan pernah menemukanku. |
102 | 00:13:05,460 | 00:13:09,141 | Pria bertopeng dan aku punya target yang sama. | Pria bertopeng dan aku punya target yang sama. |
103 | 00:13:09,901 | 00:13:12,100 | Berapa banyak yang Kim Byeong In ketahui? | Berapa banyak yang Kim Byeong In ketahui? |
104 | 00:13:12,840 | 00:13:15,641 | Buku besar itu tidak boleh jatuh ke tangan mereka. | Buku besar itu tidak boleh jatuh ke tangan mereka. |
105 | 00:13:18,881 | 00:13:21,911 | Aku akan kembali ke Istana hari ini apa pun yang terjadi. | Aku akan kembali ke Istana hari ini apa pun yang terjadi. |
106 | 00:13:22,850 | 00:13:26,350 | Aku akan mendapatkan buku besar hari ini apa pun yang terjadi. | Aku akan mendapatkan buku besar hari ini apa pun yang terjadi. |
107 | 00:13:36,131 | 00:13:38,261 | Anda akan sakit jika terus begini. | Anda akan sakit jika terus begini. |
108 | 00:13:39,230 | 00:13:41,431 | Kapan Ratu akan kembali ke istana? | Kapan Ratu akan kembali ke istana? |
109 | 00:13:41,970 | 00:13:45,641 | Aku akan mengirim surat agar dia bisa segera kembali dengan Raja. | Aku akan mengirim surat agar dia bisa segera kembali dengan Raja. |
110 | 00:13:45,970 | 00:13:49,110 | Aku tidak pernah bosan selama hidup di istana, | Aku tidak pernah bosan selama hidup di istana, |
111 | 00:13:49,110 | 00:13:52,281 | tapi karena Ratu pergi beberapa hari, rasanya kosong. | tapi karena Ratu pergi beberapa hari, rasanya kosong. |
112 | 00:13:52,980 | 00:13:56,480 | Apa makanan Ratu selezat itu? | Apa makanan Ratu selezat itu? |
113 | 00:13:56,781 | 00:13:59,921 | Ini bukan soal masakannya. Aku mulai menyayangi dia. | Ini bukan soal masakannya. Aku mulai menyayangi dia. |
114 | 00:14:02,820 | 00:14:04,560 | Rasa sayang bisa menjadi hal yang menakutkan. | Rasa sayang bisa menjadi hal yang menakutkan. |
115 | 00:14:05,021 | 00:14:07,291 | Aku lapar pagi ini... | Aku lapar pagi ini... |
116 | 00:14:07,690 | 00:14:08,730 | Maksudku, | Maksudku, |
117 | 00:14:10,330 | 00:14:12,771 | aku sangat merindukan Ratu dan itu membuatku terbangun. | aku sangat merindukan Ratu dan itu membuatku terbangun. |
118 | 00:14:12,901 | 00:14:14,470 | Astaga, malangnya Anda, Ibu Suri Agung. | Astaga, malangnya Anda, Ibu Suri Agung. |
119 | 00:14:14,470 | 00:14:17,171 | Ini sebabnya dijinakkan bisa menjadi hal menakutkan. | Ini sebabnya dijinakkan bisa menjadi hal menakutkan. |
120 | 00:14:21,340 | 00:14:23,580 | Aku seperti memanfaatkan orang lain, | Aku seperti memanfaatkan orang lain, |
121 | 00:14:24,240 | 00:14:27,151 | tapi pada satu titik, akulah yang telah dijinakkan. | tapi pada satu titik, akulah yang telah dijinakkan. |
122 | 00:14:28,151 | 00:14:31,281 | Itu sebabnya Anda harus mencari orang lain yang bisa berguna. | Itu sebabnya Anda harus mencari orang lain yang bisa berguna. |
123 | 00:14:31,551 | 00:14:35,891 | Aku akan memerintahkan para koki untuk mempelajari resep Ratu. | Aku akan memerintahkan para koki untuk mempelajari resep Ratu. |
124 | 00:14:36,960 | 00:14:40,391 | Kamu telah membuat hidupku sangat nyaman di istana. | Kamu telah membuat hidupku sangat nyaman di istana. |
125 | 00:14:40,791 | 00:14:43,001 | Aku tidak punya alasan untuk meninggalkan istana. | Aku tidak punya alasan untuk meninggalkan istana. |
126 | 00:14:43,501 | 00:14:45,931 | Ini sebabnya aku mempertahankan posisiku saat ini. | Ini sebabnya aku mempertahankan posisiku saat ini. |
127 | 00:14:45,931 | 00:14:48,801 | Ini untuk menjaga dunia Anda yang sempurna, Yang Mulia. | Ini untuk menjaga dunia Anda yang sempurna, Yang Mulia. |
128 | 00:14:52,610 | 00:14:53,740 | Benar juga. | Benar juga. |
129 | 00:14:53,740 | 00:14:56,810 | Minta Byeong In untuk menemuiku sesekali. | Minta Byeong In untuk menemuiku sesekali. |
130 | 00:14:58,940 | 00:15:00,110 | Apa Anda | Apa Anda |
131 | 00:15:01,511 | 00:15:03,080 | perlu bicara dengannya? | perlu bicara dengannya? |
132 | 00:15:03,320 | 00:15:06,291 | Dia putra angkatmu. Aku terlalu tidak acuh kepadanya. | Dia putra angkatmu. Aku terlalu tidak acuh kepadanya. |
133 | 00:15:07,051 | 00:15:09,590 | Aku bisa menyuruhnya melakukan sesuatu sesekali. | Aku bisa menyuruhnya melakukan sesuatu sesekali. |
134 | 00:15:10,391 | 00:15:12,761 | Kamu semakin tua sekarang. | Kamu semakin tua sekarang. |
135 | 00:15:13,161 | 00:15:14,830 | Kamu hanya harus fokus pada hal penting. | Kamu hanya harus fokus pada hal penting. |
136 | 00:15:15,090 | 00:15:18,060 | Semua yang Anda cemaskan penting bagiku. | Semua yang Anda cemaskan penting bagiku. |
137 | 00:15:56,671 | 00:15:57,901 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
138 | 00:16:03,110 | 00:16:04,911 | Mulai sekarang, Kementerian Kehakiman | Mulai sekarang, Kementerian Kehakiman |
139 | 00:16:04,911 | 00:16:07,381 | akan memeriksa identitas setiap penjaga kerajaan. | akan memeriksa identitas setiap penjaga kerajaan. |
140 | 00:16:08,411 | 00:16:11,121 | Karena penjaga kerajaan bertugas melindungi Raja di sisinya, | Karena penjaga kerajaan bertugas melindungi Raja di sisinya, |
141 | 00:16:11,651 | 00:16:14,891 | kami harus teliti memeriksa identitas mereka. | kami harus teliti memeriksa identitas mereka. |
142 | 00:16:17,320 | 00:16:18,960 | Jangan biarkan mereka melangkah maju. | Jangan biarkan mereka melangkah maju. |
143 | 00:16:29,401 | 00:16:31,200 | Semua penjaga kerajaan telah diperiksa | Semua penjaga kerajaan telah diperiksa |
144 | 00:16:32,440 | 00:16:33,970 | melalui prosedur yang ketat. | melalui prosedur yang ketat. |
145 | 00:16:38,710 | 00:16:40,681 | Zaman sekarang, bagan genealogi bisa mudah diperjualbelikan. | Zaman sekarang, bagan genealogi bisa mudah diperjualbelikan. |
146 | 00:16:41,151 | 00:16:42,351 | Siapa tahu? | Siapa tahu? |
147 | 00:16:43,351 | 00:16:44,581 | Beberapa penjaga mungkin telah memasuki istana | Beberapa penjaga mungkin telah memasuki istana |
148 | 00:16:44,581 | 00:16:46,391 | untuk merencanakan pengkhianatan dengan identitas palsu. | untuk merencanakan pengkhianatan dengan identitas palsu. |
149 | 00:16:47,921 | 00:16:50,290 | Bekerjasamalah dengan kami agar kami bisa menjalankan tugas. | Bekerjasamalah dengan kami agar kami bisa menjalankan tugas. |
150 | 00:16:54,230 | 00:16:57,061 | Jika tidak bisa menemukan bukti dari klaimmu tadi, | Jika tidak bisa menemukan bukti dari klaimmu tadi, |
151 | 00:16:58,530 | 00:16:59,671 | aku akan | aku akan |
152 | 00:17:01,131 | 00:17:03,101 | menggunakan wewenangku semaksimal mungkin. | menggunakan wewenangku semaksimal mungkin. |
153 | 00:17:03,401 | 00:17:05,871 | Itu jika kamu bisa terus mempertahankan posisimu. | Itu jika kamu bisa terus mempertahankan posisimu. |
154 | 00:17:06,641 | 00:17:10,081 | Kecuali kamu terlibat dalam skema itu, menyingkirlah. | Kecuali kamu terlibat dalam skema itu, menyingkirlah. |
155 | 00:17:20,220 | 00:17:21,821 | - Geledah di semua tempat. - Ya, Tuan. | - Geledah di semua tempat. - Ya, Tuan. |
156 | 00:17:34,631 | 00:17:35,931 | Geledah setiap sudut. | Geledah setiap sudut. |
157 | 00:17:36,800 | 00:17:38,970 | Jangan meninggalkan dokumen apa pun. | Jangan meninggalkan dokumen apa pun. |
158 | 00:17:38,970 | 00:17:40,710 | Bawa semuanya ke Kementerian Kehakiman. | Bawa semuanya ke Kementerian Kehakiman. |
159 | 00:17:40,911 | 00:17:42,040 | - Ya, Tuan. - Ya, Tuan. | - Ya, Tuan. - Ya, Tuan. |
160 | 00:17:57,391 | 00:17:59,431 | Kuharap malam kalian damai. | Kuharap malam kalian damai. |
161 | 00:18:00,661 | 00:18:03,161 | Aku membawa burung yang indah. | Aku membawa burung yang indah. |
162 | 00:18:03,161 | 00:18:04,260 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
163 | 00:18:05,101 | 00:18:07,030 | Burungnya memiliki bulu yang indah. | Burungnya memiliki bulu yang indah. |
164 | 00:18:07,601 | 00:18:10,940 | Aku membawa burung berharga ini untuk merayakan sesuatu. | Aku membawa burung berharga ini untuk merayakan sesuatu. |
165 | 00:18:14,571 | 00:18:17,440 | Anda punya kabar baik? | Anda punya kabar baik? |
166 | 00:18:17,440 | 00:18:19,911 | Hubungan nahas antara Ratu | Hubungan nahas antara Ratu |
167 | 00:18:19,911 | 00:18:22,351 | dan Selir Bangsawan Eui lebih kuat daripada dugaanku. | dan Selir Bangsawan Eui lebih kuat daripada dugaanku. |
168 | 00:18:24,121 | 00:18:25,881 | Ada sesuatu yang belum kukatakan kepada Anda. | Ada sesuatu yang belum kukatakan kepada Anda. |
169 | 00:18:26,950 | 00:18:28,851 | Sebenarnya, aku belum memberi tahu siapa pun. | Sebenarnya, aku belum memberi tahu siapa pun. |
170 | 00:18:28,851 | 00:18:30,760 | Ini rahasia yang hanya diketahui aku dan Ratu. | Ini rahasia yang hanya diketahui aku dan Ratu. |
171 | 00:18:34,061 | 00:18:38,260 | Ratu yakin aku telah merebut Raja darinya | Ratu yakin aku telah merebut Raja darinya |
172 | 00:18:40,200 | 00:18:41,470 | karena kejadian delapan tahun lalu. | karena kejadian delapan tahun lalu. |
173 | 00:18:42,800 | 00:18:46,341 | Racun di anak panah kita semakin kuat. | Racun di anak panah kita semakin kuat. |
174 | 00:18:47,071 | 00:18:50,081 | Ini saatnya kita memakai benda kedua. | Ini saatnya kita memakai benda kedua. |
175 | 00:18:50,081 | 00:18:51,141 | Ya. | Ya. |
176 | 00:18:52,210 | 00:18:54,950 | Sulit menemukan sesuatu yang mirip, | Sulit menemukan sesuatu yang mirip, |
177 | 00:18:55,381 | 00:18:57,720 | jadi, aku butuh waktu. | jadi, aku butuh waktu. |
178 | 00:18:58,581 | 00:19:02,220 | Tapi aku akan membawakannya meski harus membuatnya sendiri. | Tapi aku akan membawakannya meski harus membuatnya sendiri. |
179 | 00:19:15,631 | 00:19:16,871 | Pakai ini. | Pakai ini. |
180 | 00:19:33,121 | 00:19:36,290 | Mereka akan segera tahu tentang penjaga kerajaan kita. | Mereka akan segera tahu tentang penjaga kerajaan kita. |
181 | 00:19:36,821 | 00:19:38,260 | Mari kita cari cara. | Mari kita cari cara. |
182 | 00:19:38,391 | 00:19:40,631 | Seseorang dari Kementerian Kehakiman berpapasan dengan Anda semalam. | Seseorang dari Kementerian Kehakiman berpapasan dengan Anda semalam. |
183 | 00:19:40,760 | 00:19:42,760 | Dia melihat wajah Anda. Apa itu akan menjadi masalah? | Dia melihat wajah Anda. Apa itu akan menjadi masalah? |
184 | 00:19:43,530 | 00:19:45,431 | Kurasa dia tidak mengenaliku. | Kurasa dia tidak mengenaliku. |
185 | 00:19:46,131 | 00:19:48,571 | Jika kami berpapasan lagi, | Jika kami berpapasan lagi, |
186 | 00:19:49,641 | 00:19:51,940 | dia akan menyadari aku mengincar buku besar itu. | dia akan menyadari aku mengincar buku besar itu. |
187 | 00:19:55,141 | 00:20:00,010 | Tapi dia memakai topeng yang unik. Terlihat seperti siluman. | Tapi dia memakai topeng yang unik. Terlihat seperti siluman. |
188 | 00:20:01,050 | 00:20:04,621 | Apa ada bekas luka di dagunya? | Apa ada bekas luka di dagunya? |
189 | 00:20:05,581 | 00:20:07,750 | Ya. Sepertinya itu bekas luka lama. | Ya. Sepertinya itu bekas luka lama. |
190 | 00:20:08,220 | 00:20:10,020 | Dia yang menyiksa O Wol. | Dia yang menyiksa O Wol. |
191 | 00:20:11,891 | 00:20:13,931 | Jadi, ini memastikan bahwa Kim Jwa Geun | Jadi, ini memastikan bahwa Kim Jwa Geun |
192 | 00:20:13,931 | 00:20:16,030 | telah bergerak melalui Kim Byeong In. | telah bergerak melalui Kim Byeong In. |
193 | 00:20:17,260 | 00:20:18,401 | Untungnya, | Untungnya, |
194 | 00:20:19,030 | 00:20:21,931 | dia tidak tahu lokasi buku besar telah berubah. | dia tidak tahu lokasi buku besar telah berubah. |
195 | 00:20:24,040 | 00:20:25,740 | Malam ini kesempatan terakhir kita. | Malam ini kesempatan terakhir kita. |
196 | 00:20:28,371 | 00:20:31,040 | Baginda, aku punya surat dari istana. | Baginda, aku punya surat dari istana. |
197 | 00:20:33,980 | 00:20:36,750 | Ini surat dari Komandan Pelatihan Kim Jwa Geun. | Ini surat dari Komandan Pelatihan Kim Jwa Geun. |
198 | 00:20:37,280 | 00:20:40,321 | Kepala Kementerian Kehakiman datang untuk mengantarkannya. | Kepala Kementerian Kehakiman datang untuk mengantarkannya. |
199 | 00:20:42,190 | 00:20:43,661 | Siapa pun dari Kementerian Kehakiman | Siapa pun dari Kementerian Kehakiman |
200 | 00:20:43,661 | 00:20:45,020 | bisa dengan mudah membawakannya kepadaku. | bisa dengan mudah membawakannya kepadaku. |
201 | 00:20:45,020 | 00:20:46,431 | Tapi kamu sendiri yang membawanya? | Tapi kamu sendiri yang membawanya? |
202 | 00:20:47,561 | 00:20:48,891 | Kamu punya waktu sebanyak itu? | Kamu punya waktu sebanyak itu? |
203 | 00:20:49,901 | 00:20:52,730 | Aku membawanya sendiri karena ini sangat penting. | Aku membawanya sendiri karena ini sangat penting. |
204 | 00:20:53,571 | 00:20:56,540 | Baginda dan Ratu diminta kembali ke istana sekarang. | Baginda dan Ratu diminta kembali ke istana sekarang. |
205 | 00:20:58,000 | 00:21:00,010 | Komandan Pelatihan | Komandan Pelatihan |
206 | 00:21:00,010 | 00:21:02,141 | memintaku kembali ke istana? | memintaku kembali ke istana? |
207 | 00:21:02,141 | 00:21:05,581 | Dia menyampaikan pesan dari Ibu Suri Agung. | Dia menyampaikan pesan dari Ibu Suri Agung. |
208 | 00:21:06,950 | 00:21:09,480 | Aku akan menginap satu malam lagi demi kesehatan Ratu. | Aku akan menginap satu malam lagi demi kesehatan Ratu. |
209 | 00:21:09,480 | 00:21:10,780 | - Katakan itu kepadanya. - Tapi... | - Katakan itu kepadanya. - Tapi... |
210 | 00:21:10,780 | 00:21:12,020 | Aku sudah selesai. | Aku sudah selesai. |
211 | 00:21:13,450 | 00:21:15,690 | Jangan mengganggu istirahat Ratu dan kembalilah. | Jangan mengganggu istirahat Ratu dan kembalilah. |
212 | 00:21:20,131 | 00:21:21,230 | Astaga. | Astaga. |
213 | 00:21:23,730 | 00:21:28,730 | Tampaknya Baginda sangat memedulikan kesehatan Ratu. | Tampaknya Baginda sangat memedulikan kesehatan Ratu. |
214 | 00:21:31,940 | 00:21:33,671 | Akan kusampaikan kepadanya. | Akan kusampaikan kepadanya. |
215 | 00:21:38,940 | 00:21:41,581 | Aku akan menikmati sarapan dengan Ratu di kamarnya. | Aku akan menikmati sarapan dengan Ratu di kamarnya. |
216 | 00:21:41,811 | 00:21:44,250 | Bawakan kami sarapan yang biasa. Jangan terlalu berat. | Bawakan kami sarapan yang biasa. Jangan terlalu berat. |
217 | 00:21:44,250 | 00:21:45,421 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
218 | 00:21:45,421 | 00:21:48,151 | Kami akan menyajikan sarapan yang biasa. | Kami akan menyajikan sarapan yang biasa. |
219 | 00:21:52,161 | 00:21:53,990 | Karena rumah Selir Bangsawan Eui ada di dekat sini, | Karena rumah Selir Bangsawan Eui ada di dekat sini, |
220 | 00:21:54,260 | 00:21:55,960 | aku akan bertanya tentang O Wol dan kembali. | aku akan bertanya tentang O Wol dan kembali. |
221 | 00:21:55,960 | 00:21:57,260 | Itu ide bagus. | Itu ide bagus. |
222 | 00:21:58,230 | 00:22:00,371 | Aku merasa bersalah karena menolaknya kemarin. | Aku merasa bersalah karena menolaknya kemarin. |
223 | 00:22:00,831 | 00:22:02,770 | Aku tidak akan berada di istana semalam lagi. | Aku tidak akan berada di istana semalam lagi. |
224 | 00:22:02,770 | 00:22:04,700 | Tolong jaga dia. | Tolong jaga dia. |
225 | 00:22:05,300 | 00:22:06,341 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
226 | 00:22:13,480 | 00:22:18,050 | Dahulu Ratu selalu berada di dapur, tapi setelah Ratu pergi, | Dahulu Ratu selalu berada di dapur, tapi setelah Ratu pergi, |
227 | 00:22:18,950 | 00:22:21,921 | dapur kerajaan terasa sangat kosong. | dapur kerajaan terasa sangat kosong. |
228 | 00:22:27,260 | 00:22:29,260 | Sekarang aku bisa bernapas lagi. | Sekarang aku bisa bernapas lagi. |
229 | 00:22:33,200 | 00:22:36,331 | Hei, Berandal. Tambahkan minyak kanola. | Hei, Berandal. Tambahkan minyak kanola. |
230 | 00:22:36,500 | 00:22:37,601 | Dasar berandal. | Dasar berandal. |
231 | 00:22:37,940 | 00:22:39,470 | Kamu harus memotongnya dengan lebih halus. | Kamu harus memotongnya dengan lebih halus. |
232 | 00:22:40,440 | 00:22:42,540 | Kamu harus segera memasaknya agar tidak merusak bentuknya. | Kamu harus segera memasaknya agar tidak merusak bentuknya. |
233 | 00:22:50,520 | 00:22:54,921 | Keadaan di sini jelas menyenangkan dan damai. | Keadaan di sini jelas menyenangkan dan damai. |
234 | 00:22:55,250 | 00:22:57,591 | Aku memang suka menjadi bos. | Aku memang suka menjadi bos. |
235 | 00:23:03,760 | 00:23:11,401 | - Koki Kerajaan! - Koki Kerajaan! | - Koki Kerajaan! - Koki Kerajaan! |
236 | 00:23:11,401 | 00:23:15,141 | - Koki Kerajaan! - Koki Kerajaan! | - Koki Kerajaan! - Koki Kerajaan! |
237 | 00:23:15,141 | 00:23:16,440 | - Hentikan. - Koki Kerajaan. | - Hentikan. - Koki Kerajaan. |
238 | 00:23:16,440 | 00:23:17,510 | - Koki Kerajaan. - Koki Kerajaan. | - Koki Kerajaan. - Koki Kerajaan. |
239 | 00:23:20,111 | 00:23:21,851 | - Masuklah kembali. - Ya, Tuan. | - Masuklah kembali. - Ya, Tuan. |
240 | 00:23:22,210 | 00:23:23,450 | Permisi, Dayang Choi. | Permisi, Dayang Choi. |
241 | 00:23:26,381 | 00:23:27,621 | Dayang Choi. | Dayang Choi. |
242 | 00:23:29,321 | 00:23:31,361 | Dilihat dari wajahmu, | Dilihat dari wajahmu, |
243 | 00:23:32,361 | 00:23:35,661 | kusimpulkan Ratu belum sembuh. | kusimpulkan Ratu belum sembuh. |
244 | 00:23:36,190 | 00:23:39,800 | Tidak. Dia sudah sembuh. | Tidak. Dia sudah sembuh. |
245 | 00:23:41,631 | 00:23:44,040 | Lalu, kenapa murung? | Lalu, kenapa murung? |
246 | 00:23:46,071 | 00:23:50,881 | Belakangan ini, Yang Mulia telah banyak menyulitkan. | Belakangan ini, Yang Mulia telah banyak menyulitkan. |
247 | 00:23:52,411 | 00:23:54,280 | Jadi, saat dia tidak ada, | Jadi, saat dia tidak ada, |
248 | 00:23:54,911 | 00:23:56,750 | kukira aku tidak perlu mengomel | kukira aku tidak perlu mengomel |
249 | 00:23:57,351 | 00:23:59,181 | dan aku akan merasa tenang. | dan aku akan merasa tenang. |
250 | 00:23:59,921 | 00:24:01,050 | Lantas? | Lantas? |
251 | 00:24:02,421 | 00:24:04,091 | Kurasa aku semakin menggila. | Kurasa aku semakin menggila. |
252 | 00:24:04,921 | 00:24:09,490 | Aku cemas setengah mati betapa tidak terkendalinya dia tanpa aku. | Aku cemas setengah mati betapa tidak terkendalinya dia tanpa aku. |
253 | 00:24:09,800 | 00:24:13,300 | Astaga. Konon, kita lebih peduli kepada anak yang bermasalah | Astaga. Konon, kita lebih peduli kepada anak yang bermasalah |
254 | 00:24:13,300 | 00:24:15,401 | daripada anak yang baik. | daripada anak yang baik. |
255 | 00:24:16,200 | 00:24:17,740 | Berhentilah cemberut. | Berhentilah cemberut. |
256 | 00:24:17,871 | 00:24:19,071 | Ini. | Ini. |
257 | 00:24:27,950 | 00:24:29,950 | Bukalah. | Bukalah. |
258 | 00:24:36,891 | 00:24:38,121 | Aku memungutnya dalam perjalanan ke sini. | Aku memungutnya dalam perjalanan ke sini. |
259 | 00:24:40,331 | 00:24:43,800 | Belakangan ini, | Belakangan ini, |
260 | 00:24:43,800 | 00:24:47,270 | kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. | kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. |
261 | 00:24:47,270 | 00:24:50,440 | Belakangan ini, | Belakangan ini, |
262 | 00:24:50,440 | 00:24:53,641 | kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. | kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. |
263 | 00:24:53,770 | 00:24:55,841 | Belakangan ini, kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. | Belakangan ini, kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. |
264 | 00:24:55,841 | 00:24:58,181 | Kenapa dia memberiku sampah yang dia pungut? | Kenapa dia memberiku sampah yang dia pungut? |
265 | 00:24:59,181 | 00:25:00,950 | Astaga. | Astaga. |
266 | 00:25:01,911 | 00:25:03,881 | Makin aku mengenalnya, dia makin aneh. | Makin aku mengenalnya, dia makin aneh. |
267 | 00:25:04,821 | 00:25:06,750 | Dia bisa saja membuangnya. Kenapa memberikannya kepadaku? | Dia bisa saja membuangnya. Kenapa memberikannya kepadaku? |
268 | 00:25:07,091 | 00:25:08,690 | Astaga. | Astaga. |
269 | 00:25:09,316 | 00:25:13,116 | Kamu sudah mendengar kabar dari O Wol? | Kamu sudah mendengar kabar dari O Wol? |
270 | 00:25:13,786 | 00:25:14,786 | Astaga. | Astaga. |
271 | 00:25:15,386 | 00:25:17,056 | Apa terjadi hal buruk padanya? | Apa terjadi hal buruk padanya? |
272 | 00:25:18,826 | 00:25:20,866 | Dia tidak mendatangi rumah itu. | Dia tidak mendatangi rumah itu. |
273 | 00:25:22,767 | 00:25:25,737 | Kurasa dia pergi ke tempat lain karena kasihan kepada Anda. | Kurasa dia pergi ke tempat lain karena kasihan kepada Anda. |
274 | 00:25:26,136 | 00:25:28,806 | Aku sudah bertanya-tanya tentangnya. Jangan terlalu khawatir. | Aku sudah bertanya-tanya tentangnya. Jangan terlalu khawatir. |
275 | 00:25:29,836 | 00:25:31,707 | Aku sudah bilang berkali-kali, tapi dia masih... | Aku sudah bilang berkali-kali, tapi dia masih... |
276 | 00:25:31,876 | 00:25:34,207 | Aku mencari norigae yang Anda berikan kepadanya. | Aku mencari norigae yang Anda berikan kepadanya. |
277 | 00:25:35,677 | 00:25:38,816 | Jika harus pergi ke tempat lain, dia akan menjualnya. | Jika harus pergi ke tempat lain, dia akan menjualnya. |
278 | 00:25:40,017 | 00:25:41,386 | Aku takut | Aku takut |
279 | 00:25:42,217 | 00:25:43,917 | akan kehilangan semua orangku. | akan kehilangan semua orangku. |
280 | 00:25:46,727 | 00:25:49,157 | Kapan Baginda kembali ke istana? | Kapan Baginda kembali ke istana? |
281 | 00:25:49,626 | 00:25:50,697 | Dia akan tetap di sini | Dia akan tetap di sini |
282 | 00:25:51,697 | 00:25:52,856 | satu malam lagi. | satu malam lagi. |
283 | 00:25:55,896 | 00:25:57,497 | Ini tidak seperti dugaan Anda. | Ini tidak seperti dugaan Anda. |
284 | 00:25:58,096 | 00:26:00,036 | Aku tidak bisa mengatakan detailnya, | Aku tidak bisa mengatakan detailnya, |
285 | 00:26:00,036 | 00:26:03,136 | tapi ini akan berakhir malam ini. | tapi ini akan berakhir malam ini. |
286 | 00:26:04,336 | 00:26:05,977 | Mungkin bukan karena Raja | Mungkin bukan karena Raja |
287 | 00:26:06,947 | 00:26:09,606 | tidak punya waktu untuk memedulikan hal lain, | tidak punya waktu untuk memedulikan hal lain, |
288 | 00:26:10,447 | 00:26:12,747 | tapi perasaannya kepadaku telah berubah. | tapi perasaannya kepadaku telah berubah. |
289 | 00:26:14,386 | 00:26:18,687 | Mungkin hanya aku yang bergantung pada kenangan masa kecil. | Mungkin hanya aku yang bergantung pada kenangan masa kecil. |
290 | 00:26:19,356 | 00:26:21,187 | Aku ingat saat kembali ke Hanyang | Aku ingat saat kembali ke Hanyang |
291 | 00:26:22,056 | 00:26:25,027 | dan bertemu Baginda dua tahun lalu. | dan bertemu Baginda dua tahun lalu. |
292 | 00:26:25,497 | 00:26:28,167 | Bahkan jika hari itu kali pertama dia melihat Anda, | Bahkan jika hari itu kali pertama dia melihat Anda, |
293 | 00:26:30,296 | 00:26:31,336 | dia pasti | dia pasti |
294 | 00:26:32,336 | 00:26:34,036 | akan mencintai Anda. | akan mencintai Anda. |
295 | 00:26:38,007 | 00:26:41,306 | Kata-katamu menyemangatiku. | Kata-katamu menyemangatiku. |
296 | 00:26:50,116 | 00:26:52,116 | Jadi, ini sarapan biasa. | Jadi, ini sarapan biasa. |
297 | 00:26:53,086 | 00:26:55,786 | Aku yang harus memulihkan diri. Kenapa kamu menginap lagi? | Aku yang harus memulihkan diri. Kenapa kamu menginap lagi? |
298 | 00:26:56,086 | 00:26:58,997 | Aku tetap di sini untuk mengurusmu, Ratuku. | Aku tetap di sini untuk mengurusmu, Ratuku. |
299 | 00:27:00,027 | 00:27:02,096 | Kamu mendapat perawatan dari tabib dan mendapat obat dari ahli obat. | Kamu mendapat perawatan dari tabib dan mendapat obat dari ahli obat. |
300 | 00:27:02,267 | 00:27:04,636 | Raja harus mengurus politik, bukan kesehatanku. | Raja harus mengurus politik, bukan kesehatanku. |
301 | 00:27:05,066 | 00:27:06,937 | Kamu tahu betapa menderitanya rakyat? | Kamu tahu betapa menderitanya rakyat? |
302 | 00:27:06,937 | 00:27:10,677 | Ucapanmu benar, Ratuku. | Ucapanmu benar, Ratuku. |
303 | 00:27:10,677 | 00:27:12,677 | Ya, cepat makan sup penyunya | Ya, cepat makan sup penyunya |
304 | 00:27:12,677 | 00:27:14,046 | dan bersikaplah seperti raja. | dan bersikaplah seperti raja. |
305 | 00:27:14,846 | 00:27:16,707 | Jangan sia-siakan pengorbanan si penyu. | Jangan sia-siakan pengorbanan si penyu. |
306 | 00:27:18,316 | 00:27:20,146 | Alih-alih pengorbanan penyu, aku akan | Alih-alih pengorbanan penyu, aku akan |
307 | 00:27:20,517 | 00:27:23,616 | pergi menyamar untuk melihat apa yang dialami rakyat hari ini. | pergi menyamar untuk melihat apa yang dialami rakyat hari ini. |
308 | 00:27:25,017 | 00:27:26,687 | Aku akan kembali larut malam, | Aku akan kembali larut malam, |
309 | 00:27:27,826 | 00:27:29,227 | itu artinya aku harus menginap satu malam lagi. | itu artinya aku harus menginap satu malam lagi. |
310 | 00:27:32,427 | 00:27:34,227 | Kamu juga tidak mau berada di istana, bukan? | Kamu juga tidak mau berada di istana, bukan? |
311 | 00:27:34,896 | 00:27:37,296 | Pasti buruk jika lebih mengerikan daripada rumah mertuamu. | Pasti buruk jika lebih mengerikan daripada rumah mertuamu. |
312 | 00:27:39,866 | 00:27:43,036 | Ya. Di sini nyaman dan menyenangkan. | Ya. Di sini nyaman dan menyenangkan. |
313 | 00:27:45,477 | 00:27:47,477 | Ibu Suri Agung orang seperti apa? | Ibu Suri Agung orang seperti apa? |
314 | 00:27:47,677 | 00:27:49,947 | Dia adalah kakak tertua dari Tuan Kim Jwa Geun. | Dia adalah kakak tertua dari Tuan Kim Jwa Geun. |
315 | 00:27:49,977 | 00:27:53,517 | Dia tidak pernah keluar istana setelah memasukinya. | Dia tidak pernah keluar istana setelah memasukinya. |
316 | 00:27:53,517 | 00:27:55,386 | Jika kupersembahkan keahlian dari luar istana | Jika kupersembahkan keahlian dari luar istana |
317 | 00:27:55,386 | 00:27:58,086 | kepada Sunwon yang tidak pernah keluar istana... | kepada Sunwon yang tidak pernah keluar istana... |
318 | 00:27:58,086 | 00:27:59,157 | Kamu tahu... | Kamu tahu... |
319 | 00:27:59,757 | 00:28:02,457 | Mereka selalu makan gukbap dalam drama sejarah. | Mereka selalu makan gukbap dalam drama sejarah. |
320 | 00:28:02,457 | 00:28:03,596 | Seperti apa rasanya? | Seperti apa rasanya? |
321 | 00:28:04,427 | 00:28:06,997 | Bagaimana aku tahu rasa makanan rendahan itu? | Bagaimana aku tahu rasa makanan rendahan itu? |
322 | 00:28:20,447 | 00:28:22,007 | Tidak seenak itu. | Tidak seenak itu. |
323 | 00:28:24,846 | 00:28:27,586 | Menakutkan melihat kamu bisa melewatkan sesuatu dari masa lalu. | Menakutkan melihat kamu bisa melewatkan sesuatu dari masa lalu. |
324 | 00:28:34,286 | 00:28:36,227 | Mereka membuat kaldu dengan sandung lamur dan lobak putih, | Mereka membuat kaldu dengan sandung lamur dan lobak putih, |
325 | 00:28:36,227 | 00:28:38,227 | membumbuinya dengan doenjang dan menghangatkan nasi dengan kaldu. | membumbuinya dengan doenjang dan menghangatkan nasi dengan kaldu. |
326 | 00:28:39,457 | 00:28:41,727 | Ada banyak daging juga. Sederhana, tapi memiliki pesona tersendiri. | Ada banyak daging juga. Sederhana, tapi memiliki pesona tersendiri. |
327 | 00:28:42,366 | 00:28:44,566 | Jeotgal tidak digunakan untuk kimchi lobak yang menemani gukbap, | Jeotgal tidak digunakan untuk kimchi lobak yang menemani gukbap, |
328 | 00:28:44,566 | 00:28:46,396 | jadi, sangat cocok dimakan bersama tanpa menghilangkan rasanya. | jadi, sangat cocok dimakan bersama tanpa menghilangkan rasanya. |
329 | 00:28:46,697 | 00:28:48,836 | Mereka bilang Heonjong makan gukbap setiap kali dia keluar istana. | Mereka bilang Heonjong makan gukbap setiap kali dia keluar istana. |
330 | 00:28:52,737 | 00:28:54,076 | Sial. | Sial. |
331 | 00:28:54,707 | 00:28:57,576 | Aku harus bayar pajak untuk tetangga yang kabur tanpa membayar. | Aku harus bayar pajak untuk tetangga yang kabur tanpa membayar. |
332 | 00:28:57,747 | 00:28:59,447 | Pada dasarnya mereka pencuri. | Pada dasarnya mereka pencuri. |
333 | 00:28:59,546 | 00:29:00,917 | Jaga ucapanmu. | Jaga ucapanmu. |
334 | 00:29:01,286 | 00:29:02,947 | Kamu ingin dihajar sampai mati? | Kamu ingin dihajar sampai mati? |
335 | 00:29:02,947 | 00:29:05,217 | Aku antara akan mati karena menggigit lidahku, | Aku antara akan mati karena menggigit lidahku, |
336 | 00:29:05,217 | 00:29:07,987 | atau melarikan diri dan bergabung dengan para bandit. | atau melarikan diri dan bergabung dengan para bandit. |
337 | 00:29:07,987 | 00:29:11,257 | Jaga ucapanku? Aku tidak akan rugi! | Jaga ucapanku? Aku tidak akan rugi! |
338 | 00:29:11,356 | 00:29:15,027 | Mereka mengambil semuanya. Entah apa yang dilakukan Raja. | Mereka mengambil semuanya. Entah apa yang dilakukan Raja. |
339 | 00:29:15,767 | 00:29:17,197 | Apa yang kamu harapkan? | Apa yang kamu harapkan? |
340 | 00:29:17,197 | 00:29:19,267 | Tentu, dia salah satu dari orang yang mengambil semuanya. | Tentu, dia salah satu dari orang yang mengambil semuanya. |
341 | 00:29:19,267 | 00:29:21,536 | Dia raja boneka yang diberi takhta untuk menutup mata | Dia raja boneka yang diberi takhta untuk menutup mata |
342 | 00:29:21,536 | 00:29:24,136 | pada semua hal ini dan menyetujui apa pun yang mereka perintahkan. | pada semua hal ini dan menyetujui apa pun yang mereka perintahkan. |
343 | 00:29:24,136 | 00:29:25,576 | Sial. | Sial. |
344 | 00:29:29,646 | 00:29:31,376 | Hei. | Hei. |
345 | 00:29:34,247 | 00:29:35,786 | Aku mendengarkan di belakangmu. | Aku mendengarkan di belakangmu. |
346 | 00:29:36,086 | 00:29:38,586 | Kudengar kalian melewati banyak kesulitan! | Kudengar kalian melewati banyak kesulitan! |
347 | 00:29:40,326 | 00:29:43,997 | Rakyat menderita karena raja yang bodoh. | Rakyat menderita karena raja yang bodoh. |
348 | 00:29:44,927 | 00:29:47,527 | Ambil minuman ini dan lupakan kekhawatiran kalian. | Ambil minuman ini dan lupakan kekhawatiran kalian. |
349 | 00:29:48,527 | 00:29:50,836 | Dari yang kulihat, | Dari yang kulihat, |
350 | 00:29:50,836 | 00:29:53,197 | kamu terlihat seperti orang penting. | kamu terlihat seperti orang penting. |
351 | 00:29:56,136 | 00:29:57,437 | Aku bangsawan palsu. | Aku bangsawan palsu. |
352 | 00:29:58,376 | 00:30:00,277 | Bagan genealogi sangat mahal. | Bagan genealogi sangat mahal. |
353 | 00:30:00,277 | 00:30:03,507 | Aku pengemis tanpa pakaian ini dan bagan genealogi. | Aku pengemis tanpa pakaian ini dan bagan genealogi. |
354 | 00:30:06,177 | 00:30:08,046 | Kudengar beberapa anak muda hanya tampan, tapi tidak berisi, | Kudengar beberapa anak muda hanya tampan, tapi tidak berisi, |
355 | 00:30:08,046 | 00:30:10,386 | dan kamu salah satunya. | dan kamu salah satunya. |
356 | 00:30:10,457 | 00:30:11,487 | Beraninya kamu! | Beraninya kamu! |
357 | 00:30:12,217 | 00:30:14,027 | Negara ini juga hanya bagus di luar, tapi tidak ada isinya. | Negara ini juga hanya bagus di luar, tapi tidak ada isinya. |
358 | 00:30:14,027 | 00:30:16,957 | Jika orang-orang memiliki sesuatu, itu hanya akan dirampas. | Jika orang-orang memiliki sesuatu, itu hanya akan dirampas. |
359 | 00:30:18,427 | 00:30:19,927 | Itu lucu. | Itu lucu. |
360 | 00:30:20,427 | 00:30:22,697 | Astaga. Bangsawan palsu ini | Astaga. Bangsawan palsu ini |
361 | 00:30:22,697 | 00:30:25,697 | - memiliki sudut pandang menarik. - Lucu sekali. | - memiliki sudut pandang menarik. - Lucu sekali. |
362 | 00:30:25,697 | 00:30:28,767 | Mereka menjadikan pria dari keluarga pengkhianat sebagai raja. | Mereka menjadikan pria dari keluarga pengkhianat sebagai raja. |
363 | 00:30:28,767 | 00:30:31,007 | Itu bukan hanya kosong, tapi juga busuk! | Itu bukan hanya kosong, tapi juga busuk! |
364 | 00:30:31,007 | 00:30:33,007 | Apa masuk akal jika seseorang dari keluarga | Apa masuk akal jika seseorang dari keluarga |
365 | 00:30:33,007 | 00:30:36,146 | yang melakukan pengkhianatan selama beberapa generasi dari kakek, | yang melakukan pengkhianatan selama beberapa generasi dari kakek, |
366 | 00:30:36,146 | 00:30:38,247 | ayah, dan kakaknya menjadi Raja? | ayah, dan kakaknya menjadi Raja? |
367 | 00:30:38,247 | 00:30:41,546 | Apa yang dipikirkan Raja saat dia menerima takhta? | Apa yang dipikirkan Raja saat dia menerima takhta? |
368 | 00:30:42,116 | 00:30:44,017 | Dia hidup dalam belas kasihan keluarga Kim | Dia hidup dalam belas kasihan keluarga Kim |
369 | 00:30:44,017 | 00:30:46,957 | yang membunuh seluruh keluarganya seperti pecundang tidak berguna! | yang membunuh seluruh keluarganya seperti pecundang tidak berguna! |
370 | 00:30:46,957 | 00:30:48,086 | Aku tahu. | Aku tahu. |
371 | 00:30:48,227 | 00:30:50,727 | - Sial. - Itu benar. | - Sial. - Itu benar. |
372 | 00:30:50,727 | 00:30:52,757 | Kalian sudah keterlaluan. | Kalian sudah keterlaluan. |
373 | 00:30:54,667 | 00:30:57,197 | Kalian bebas mengutukinya, | Kalian bebas mengutukinya, |
374 | 00:30:59,997 | 00:31:02,806 | tapi tidak baik membicarakan soal keluarganya seperti itu! | tapi tidak baik membicarakan soal keluarganya seperti itu! |
375 | 00:31:02,836 | 00:31:05,207 | Kalian juga harus punya batasan saat memberi komentar jahat! | Kalian juga harus punya batasan saat memberi komentar jahat! |
376 | 00:31:06,007 | 00:31:07,146 | Selain itu, | Selain itu, |
377 | 00:31:07,247 | 00:31:09,207 | menurut kalian menjadi raja pasti akan hidup nyaman? | menurut kalian menjadi raja pasti akan hidup nyaman? |
378 | 00:31:09,207 | 00:31:11,177 | Berada di atas takhta, dia selalu terancam diracuni | Berada di atas takhta, dia selalu terancam diracuni |
379 | 00:31:11,177 | 00:31:12,576 | dan kepalanya dipenggal. Itu kejam! | dan kepalanya dipenggal. Itu kejam! |
380 | 00:31:12,777 | 00:31:14,947 | Apa kamu dari istana? | Apa kamu dari istana? |
381 | 00:31:15,086 | 00:31:17,657 | Kamu juru bicara Raja atau apa? | Kamu juru bicara Raja atau apa? |
382 | 00:31:17,856 | 00:31:19,157 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
383 | 00:31:19,457 | 00:31:21,626 | Aku? Aku... | Aku? Aku... |
384 | 00:31:25,527 | 00:31:27,027 | Aku anggota klub fan Raja. | Aku anggota klub fan Raja. |
385 | 00:31:27,727 | 00:31:29,096 | - Apa? - Apa itu? | - Apa? - Apa itu? |
386 | 00:31:30,997 | 00:31:32,167 | "Klub fan"? | "Klub fan"? |
387 | 00:31:32,296 | 00:31:34,136 | Para antifan juga sebenarnya fan. | Para antifan juga sebenarnya fan. |
388 | 00:31:34,437 | 00:31:38,076 | Intinya, jika kalian membicarakan keluarganya sekali lagi, | Intinya, jika kalian membicarakan keluarganya sekali lagi, |
389 | 00:31:38,207 | 00:31:40,876 | aku akan membalikkan meja ini! | aku akan membalikkan meja ini! |
390 | 00:31:41,277 | 00:31:44,546 | - Mengerti? - Baiklah. | - Mengerti? - Baiklah. |
391 | 00:31:44,546 | 00:31:46,177 | Jangan mendekat! | Jangan mendekat! |
392 | 00:31:46,177 | 00:31:47,316 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
393 | 00:31:47,417 | 00:31:48,987 | Tolong tagihannya! | Tolong tagihannya! |
394 | 00:31:48,987 | 00:31:50,386 | Kemarilah. | Kemarilah. |
395 | 00:31:50,386 | 00:31:53,017 | Astaga. | Astaga. |
396 | 00:31:53,316 | 00:31:55,227 | Lihat emosimu. | Lihat emosimu. |
397 | 00:31:55,227 | 00:31:56,786 | Lepaskan aku. Lepaskan. | Lepaskan aku. Lepaskan. |
398 | 00:31:57,227 | 00:31:58,957 | Aku sungguh tidak marah. | Aku sungguh tidak marah. |
399 | 00:32:00,467 | 00:32:01,826 | Kamu bilang sedang menyamar. | Kamu bilang sedang menyamar. |
400 | 00:32:02,326 | 00:32:04,136 | Identitasmu tidak boleh terungkap. | Identitasmu tidak boleh terungkap. |
401 | 00:32:04,136 | 00:32:05,396 | Jadi, aku marah mewakilimu. | Jadi, aku marah mewakilimu. |
402 | 00:32:11,937 | 00:32:13,076 | Kenapa? Apa? | Kenapa? Apa? |
403 | 00:32:14,447 | 00:32:16,007 | Kamu aktris yang hebat. | Kamu aktris yang hebat. |
404 | 00:32:16,977 | 00:32:19,146 | Apa kamu tahu apa artinya? | Apa kamu tahu apa artinya? |
405 | 00:32:19,846 | 00:32:21,316 | Bukankah itu bagus? | Bukankah itu bagus? |
406 | 00:32:22,346 | 00:32:24,687 | Omong-omong, apa arti "klub fan"? | Omong-omong, apa arti "klub fan"? |
407 | 00:32:26,356 | 00:32:28,457 | Mereka bisa dianggap orang terhormat | Mereka bisa dianggap orang terhormat |
408 | 00:32:28,457 | 00:32:30,757 | yang mengharapkan kebahagiaan dan kesuksesan seseorang | yang mengharapkan kebahagiaan dan kesuksesan seseorang |
409 | 00:32:30,757 | 00:32:32,096 | dengan hati yang tulus. | dengan hati yang tulus. |
410 | 00:32:33,027 | 00:32:34,927 | Jadi, seperti pemandu arwah. | Jadi, seperti pemandu arwah. |
411 | 00:32:36,927 | 00:32:38,237 | Bagaimana dengan "antifan"? | Bagaimana dengan "antifan"? |
412 | 00:32:39,866 | 00:32:40,937 | Begini... | Begini... |
413 | 00:32:41,806 | 00:32:45,306 | Yang lebih tertarik kepada orang itu daripada klub fan itu sendiri? | Yang lebih tertarik kepada orang itu daripada klub fan itu sendiri? |
414 | 00:32:47,346 | 00:32:49,177 | Pemandu arwah yang lebih bersemangat. | Pemandu arwah yang lebih bersemangat. |
415 | 00:32:50,777 | 00:32:53,947 | Aku tidak pantas menerima perasaan seperti itu darimu. | Aku tidak pantas menerima perasaan seperti itu darimu. |
416 | 00:32:56,417 | 00:32:58,417 | Terserah. Jika aku dimakzulkan, | Terserah. Jika aku dimakzulkan, |
417 | 00:32:58,417 | 00:32:59,987 | aku akan menjual gukbap dan mencari nafkah. | aku akan menjual gukbap dan mencari nafkah. |
418 | 00:33:00,757 | 00:33:01,927 | Jangan berkata begitu. | Jangan berkata begitu. |
419 | 00:33:02,786 | 00:33:04,626 | Tidak akan kubiarkan itu terjadi. | Tidak akan kubiarkan itu terjadi. |
420 | 00:33:05,596 | 00:33:07,527 | Aku juga antifan-mu. | Aku juga antifan-mu. |
421 | 00:33:07,826 | 00:33:10,467 | Tentu. Itu membuatku merasa tenang. | Tentu. Itu membuatku merasa tenang. |
422 | 00:33:11,796 | 00:33:13,697 | Kita harus berpisah sekarang. | Kita harus berpisah sekarang. |
423 | 00:33:13,697 | 00:33:15,207 | Kamu dan aku memiliki tujuan yang berbeda. | Kamu dan aku memiliki tujuan yang berbeda. |
424 | 00:33:16,566 | 00:33:19,907 | Mari lihat apa ada restoran enak yang banyak didatangi orang. | Mari lihat apa ada restoran enak yang banyak didatangi orang. |
425 | 00:33:22,977 | 00:33:25,316 | "An" pasti berarti "nyaman". "Ti"... | "An" pasti berarti "nyaman". "Ti"... |
426 | 00:33:26,476 | 00:33:27,516 | "Fan"? | "Fan"? |
427 | 00:33:28,746 | 00:33:31,387 | Kukira aku mendedikasikan diri untuk belajar. | Kukira aku mendedikasikan diri untuk belajar. |
428 | 00:33:32,086 | 00:33:33,557 | Perjalananku masih panjang. | Perjalananku masih panjang. |
429 | 00:33:37,597 | 00:33:39,597 | - Cobalah sampel kami. - Astaga. | - Cobalah sampel kami. - Astaga. |
430 | 00:33:39,597 | 00:33:41,126 | - Ada banyak. - Astaga. | - Ada banyak. - Astaga. |
431 | 00:33:41,126 | 00:33:43,166 | - Kamu harus membelinya, Nona. - Cobalah. | - Kamu harus membelinya, Nona. - Cobalah. |
432 | 00:33:43,166 | 00:33:45,836 | - Aku menginginkannya. - Astaga. Apa yang kamu lakukan? | - Aku menginginkannya. - Astaga. Apa yang kamu lakukan? |
433 | 00:33:45,836 | 00:33:47,637 | Kelihatannya enak. | Kelihatannya enak. |
434 | 00:34:06,057 | 00:34:07,927 | Kamu mengejutkanku. Ada apa? | Kamu mengejutkanku. Ada apa? |
435 | 00:34:07,927 | 00:34:10,257 | Jika pergi ke gang-gang dengan memakai pakaian mahal, | Jika pergi ke gang-gang dengan memakai pakaian mahal, |
436 | 00:34:10,257 | 00:34:11,697 | kamu akan mudah menjadi target. | kamu akan mudah menjadi target. |
437 | 00:34:12,796 | 00:34:14,566 | - Target apa? - Astaga. | - Target apa? - Astaga. |
438 | 00:34:14,566 | 00:34:16,496 | Boleh aku tahu sedang apa orang kaya di sini? | Boleh aku tahu sedang apa orang kaya di sini? |
439 | 00:34:17,597 | 00:34:19,266 | Inilah maksudku. | Inilah maksudku. |
440 | 00:34:19,566 | 00:34:22,106 | Minggir. Aku tidak ingin menyakitimu. | Minggir. Aku tidak ingin menyakitimu. |
441 | 00:34:23,537 | 00:34:24,777 | Kamu menyukainya? | Kamu menyukainya? |
442 | 00:34:24,777 | 00:34:26,507 | Astaga, tidak ada gunanya. | Astaga, tidak ada gunanya. |
443 | 00:34:27,007 | 00:34:29,447 | Serta, berhentilah bermimpi | Serta, berhentilah bermimpi |
444 | 00:34:29,447 | 00:34:31,746 | bahwa hanya aku yang ada di sini. | bahwa hanya aku yang ada di sini. |
445 | 00:34:32,617 | 00:34:34,316 | Inilah yang selalu kurasakan. | Inilah yang selalu kurasakan. |
446 | 00:34:34,316 | 00:34:37,856 | Karena kamu bandit terpelajar, ekspresimu berkelas. | Karena kamu bandit terpelajar, ekspresimu berkelas. |
447 | 00:34:38,456 | 00:34:40,257 | - Bersikaplah berkelas. - Ya. | - Bersikaplah berkelas. - Ya. |
448 | 00:34:40,257 | 00:34:43,126 | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. |
449 | 00:34:44,126 | 00:34:46,557 | Aku antifan-mu. | Aku antifan-mu. |
450 | 00:34:49,496 | 00:34:50,697 | Bilang apa dia? | Bilang apa dia? |
451 | 00:34:59,037 | 00:35:00,376 | Itu membuatku takut. | Itu membuatku takut. |
452 | 00:35:01,407 | 00:35:03,106 | Terlepas dari era dan di mana aku berada, | Terlepas dari era dan di mana aku berada, |
453 | 00:35:03,106 | 00:35:04,746 | aku harus selalu menjauh dari tempat mencurigakan. | aku harus selalu menjauh dari tempat mencurigakan. |
454 | 00:35:06,546 | 00:35:08,016 | Jaga mereka untukku, Cheoljong. | Jaga mereka untukku, Cheoljong. |
455 | 00:35:13,416 | 00:35:15,387 | Tapi jika sesuatu terjadi kepadanya, | Tapi jika sesuatu terjadi kepadanya, |
456 | 00:35:16,787 | 00:35:18,557 | apa sejarah akan berubah? | apa sejarah akan berubah? |
457 | 00:35:19,757 | 00:35:23,996 | Hei! Aku anggota Pasukan Khusus! | Hei! Aku anggota Pasukan Khusus! |
458 | 00:35:26,597 | 00:35:27,737 | Dia sudah kalah? | Dia sudah kalah? |
459 | 00:35:30,706 | 00:35:31,737 | Cheoljong. | Cheoljong. |
460 | 00:35:32,706 | 00:35:33,836 | Kamu sudah mati? | Kamu sudah mati? |
461 | 00:35:36,206 | 00:35:37,976 | Aku tidak tahu cara pulang. | Aku tidak tahu cara pulang. |
462 | 00:35:37,976 | 00:35:40,516 | Astaga. Kenapa wanita kaya... | Astaga. Kenapa wanita kaya... |
463 | 00:35:41,316 | 00:35:43,916 | Kukira kamu kembali karena mengkhawatirkanku. | Kukira kamu kembali karena mengkhawatirkanku. |
464 | 00:35:44,586 | 00:35:46,717 | Kamu kembali ke sini karena tidak bisa menemukan rumahmu? | Kamu kembali ke sini karena tidak bisa menemukan rumahmu? |
465 | 00:35:47,186 | 00:35:48,726 | Apa yang terjadi kepada para preman itu? | Apa yang terjadi kepada para preman itu? |
466 | 00:35:49,327 | 00:35:52,226 | Mereka mengejar pria yang memakai jubah lebih mahal. | Mereka mengejar pria yang memakai jubah lebih mahal. |
467 | 00:35:53,597 | 00:35:56,626 | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. |
468 | 00:35:57,766 | 00:36:00,197 | Aku antifan-mu. | Aku antifan-mu. |
469 | 00:36:03,436 | 00:36:04,677 | Bilang apa dia? | Bilang apa dia? |
470 | 00:36:05,706 | 00:36:08,407 | Era yang kita tinggali tidak damai, | Era yang kita tinggali tidak damai, |
471 | 00:36:08,407 | 00:36:11,016 | jadi, kamu tidak bisa menunjukkan punggungmu. | jadi, kamu tidak bisa menunjukkan punggungmu. |
472 | 00:36:11,016 | 00:36:13,146 | Kamu pasti menyadari krisis ketika sedang mengalaminya. | Kamu pasti menyadari krisis ketika sedang mengalaminya. |
473 | 00:36:13,577 | 00:36:15,387 | Astaga. Itu seperti puisi. | Astaga. Itu seperti puisi. |
474 | 00:36:16,316 | 00:36:18,287 | Hei. Apa itu dari Kekaisaran Qing? | Hei. Apa itu dari Kekaisaran Qing? |
475 | 00:36:18,287 | 00:36:20,626 | Kelihatannya bagus. Jika menjualnya, kita bisa makan selama lima hari. | Kelihatannya bagus. Jika menjualnya, kita bisa makan selama lima hari. |
476 | 00:36:20,626 | 00:36:21,686 | Lepaskan. | Lepaskan. |
477 | 00:36:28,827 | 00:36:31,097 | Kamu tidak boleh menunjukkan punggungmu. | Kamu tidak boleh menunjukkan punggungmu. |
478 | 00:36:36,037 | 00:36:37,407 | Aku tidak membunuhnya. | Aku tidak membunuhnya. |
479 | 00:36:39,206 | 00:36:41,476 | Tapi aku berencana membunuh pria berikutnya yang menyerangku. | Tapi aku berencana membunuh pria berikutnya yang menyerangku. |
480 | 00:36:51,516 | 00:36:54,287 | Omong-omong, kenapa dia terbaring di lantai? | Omong-omong, kenapa dia terbaring di lantai? |
481 | 00:36:54,887 | 00:36:56,226 | Dia mabuk. | Dia mabuk. |
482 | 00:37:01,927 | 00:37:04,066 | Kamu sangat beruntung. | Kamu sangat beruntung. |
483 | 00:37:07,097 | 00:37:08,367 | Ada apa dengan pakaianmu? | Ada apa dengan pakaianmu? |
484 | 00:37:09,137 | 00:37:12,206 | Kalau dipikir-pikir, aku akan selalu diperhatikan | Kalau dipikir-pikir, aku akan selalu diperhatikan |
485 | 00:37:12,206 | 00:37:14,046 | jika memakai jubah bangsawan. | jika memakai jubah bangsawan. |
486 | 00:37:19,016 | 00:37:20,117 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
487 | 00:37:20,117 | 00:37:22,117 | Aku harus membeli beberapa barang. | Aku harus membeli beberapa barang. |
488 | 00:37:22,117 | 00:37:24,117 | Aku pergi terburu-buru, jadi, tidak membawa uang. | Aku pergi terburu-buru, jadi, tidak membawa uang. |
489 | 00:37:24,916 | 00:37:27,456 | - Baiklah. - Kamu merampok perampok. | - Baiklah. - Kamu merampok perampok. |
490 | 00:37:27,726 | 00:37:29,757 | Hei. Tidak. | Hei. Tidak. |
491 | 00:37:30,126 | 00:37:33,626 | Coba kulihat. Tidak adil mengambil semuanya. | Coba kulihat. Tidak adil mengambil semuanya. |
492 | 00:37:37,697 | 00:37:39,496 | Makanlah semangkuk gukbap. | Makanlah semangkuk gukbap. |
493 | 00:37:43,137 | 00:37:44,177 | Ini. | Ini. |
494 | 00:37:45,336 | 00:37:47,876 | - Ayo. - Apa yang harus kamu beli? | - Ayo. - Apa yang harus kamu beli? |
495 | 00:37:54,016 | 00:37:55,016 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
496 | 00:37:57,246 | 00:37:59,356 | Dia tahu cara berkelahi. | Dia tahu cara berkelahi. |
497 | 00:38:00,086 | 00:38:01,757 | Melihat caranya menjaga ruangan, | Melihat caranya menjaga ruangan, |
498 | 00:38:02,527 | 00:38:04,257 | aku yakin benda itu ada. | aku yakin benda itu ada. |
499 | 00:38:04,257 | 00:38:06,896 | Apa kamu bisa mengenalinya jika bertemu dengannya lagi? | Apa kamu bisa mengenalinya jika bertemu dengannya lagi? |
500 | 00:38:08,066 | 00:38:09,867 | Tentu saja. Tuan, | Tentu saja. Tuan, |
501 | 00:38:11,766 | 00:38:13,166 | aku butuh obatnya. | aku butuh obatnya. |
502 | 00:38:18,907 | 00:38:20,706 | Aku sudah menjelaskannya. | Aku sudah menjelaskannya. |
503 | 00:38:21,246 | 00:38:23,507 | Jika kamu gagal, aku tidak akan memberimu obatnya. | Jika kamu gagal, aku tidak akan memberimu obatnya. |
504 | 00:38:23,947 | 00:38:25,447 | Bagaimana kamu akan membayarku? | Bagaimana kamu akan membayarku? |
505 | 00:38:25,976 | 00:38:28,146 | Kamu bisa memberiku tanganmu? | Kamu bisa memberiku tanganmu? |
506 | 00:38:28,586 | 00:38:30,146 | Aku akan membalas kebaikan Anda. | Aku akan membalas kebaikan Anda. |
507 | 00:38:31,787 | 00:38:33,117 | Aku bersumpah atas hidupku. | Aku bersumpah atas hidupku. |
508 | 00:38:45,697 | 00:38:47,566 | Baiklah. Tebak apa ini. | Baiklah. Tebak apa ini. |
509 | 00:38:47,807 | 00:38:50,566 | Ini stoples bulan dari Dinasti Goryeo. | Ini stoples bulan dari Dinasti Goryeo. |
510 | 00:38:51,007 | 00:38:53,476 | Benarkah? Ini sangat berharga. | Benarkah? Ini sangat berharga. |
511 | 00:38:53,876 | 00:38:55,777 | - Berapa harganya? - Itu palsu. | - Berapa harganya? - Itu palsu. |
512 | 00:38:56,907 | 00:38:59,246 | Beli jika kamu ingin menggunakannya sebagai perlindungan lagi. | Beli jika kamu ingin menggunakannya sebagai perlindungan lagi. |
513 | 00:39:00,787 | 00:39:02,316 | Beraninya kamu menipuku? | Beraninya kamu menipuku? |
514 | 00:39:10,057 | 00:39:11,197 | Pilih satu. | Pilih satu. |
515 | 00:39:15,566 | 00:39:16,626 | Aku mempertaruhkan semuanya. | Aku mempertaruhkan semuanya. |
516 | 00:39:17,226 | 00:39:20,867 | Astaga. Nona, jangan berjudi dengan uang sebanyak itu. | Astaga. Nona, jangan berjudi dengan uang sebanyak itu. |
517 | 00:39:20,867 | 00:39:22,907 | Ini adalah masyarakat kapitalis, tempat uang akan menang. | Ini adalah masyarakat kapitalis, tempat uang akan menang. |
518 | 00:39:23,137 | 00:39:24,637 | - Aku mempertaruhkan semuanya. - Maafkan aku. | - Aku mempertaruhkan semuanya. - Maafkan aku. |
519 | 00:39:24,637 | 00:39:26,106 | - Hei, apa yang kamu lakukan? - Nona. | - Hei, apa yang kamu lakukan? - Nona. |
520 | 00:39:26,106 | 00:39:27,206 | Nona. | Nona. |
521 | 00:39:27,206 | 00:39:28,847 | - Bukalah. - Bukalah. | - Bukalah. - Bukalah. |
522 | 00:39:31,077 | 00:39:34,046 | Seorang penipu sepertinya pasti mengumpulkan gengnya di sana. | Seorang penipu sepertinya pasti mengumpulkan gengnya di sana. |
523 | 00:39:34,516 | 00:39:38,157 | Aku yakin para penonton ada di sana untuk menyemangati perjudian. | Aku yakin para penonton ada di sana untuk menyemangati perjudian. |
524 | 00:39:39,186 | 00:39:41,827 | Kamu terlahir sebagai raja. | Kamu terlahir sebagai raja. |
525 | 00:39:41,827 | 00:39:44,597 | Namun, tampaknya kamu sangat hafal jalanan di luar. | Namun, tampaknya kamu sangat hafal jalanan di luar. |
526 | 00:39:45,057 | 00:39:47,766 | Astaga. Tapi kamu menyangkalnya. | Astaga. Tapi kamu menyangkalnya. |
527 | 00:39:53,166 | 00:39:54,907 | Itu kelemahanku. | Itu kelemahanku. |
528 | 00:39:58,637 | 00:40:00,706 | Keluargaku terseret dalam skema untuk berkhianat. | Keluargaku terseret dalam skema untuk berkhianat. |
529 | 00:40:02,007 | 00:40:03,146 | Pangeran Ganghwa. | Pangeran Ganghwa. |
530 | 00:40:04,476 | 00:40:07,347 | Sejarah keluargaku adalah kelemahanku yang bisa menjatuhkanku. | Sejarah keluargaku adalah kelemahanku yang bisa menjatuhkanku. |
531 | 00:40:10,347 | 00:40:11,887 | Kamu pernah bermimpi buruk | Kamu pernah bermimpi buruk |
532 | 00:40:11,887 | 00:40:13,557 | soal diadili atau bagaimana? | soal diadili atau bagaimana? |
533 | 00:40:16,387 | 00:40:20,097 | Mimpi buruk yang sesungguhnya bukanlah mimpiku saat aku tidur. | Mimpi buruk yang sesungguhnya bukanlah mimpiku saat aku tidur. |
534 | 00:40:21,726 | 00:40:23,396 | Mimpi buruk sungguhan... | Mimpi buruk sungguhan... |
535 | 00:40:30,467 | 00:40:31,936 | Kenapa tidak melanjutkan ucapanmu? | Kenapa tidak melanjutkan ucapanmu? |
536 | 00:40:32,936 | 00:40:34,847 | Aku lupa mau bilang apa. | Aku lupa mau bilang apa. |
537 | 00:40:34,847 | 00:40:35,876 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
538 | 00:40:37,507 | 00:40:39,677 | aku ingin bertanya kepadamu. | aku ingin bertanya kepadamu. |
539 | 00:40:42,046 | 00:40:44,046 | Kenapa kamu tidak memberi tahu siapa pun soal malam itu? | Kenapa kamu tidak memberi tahu siapa pun soal malam itu? |
540 | 00:40:45,686 | 00:40:47,987 | - Tentang apa? - Soal aku mencoba menyakitimu. | - Tentang apa? - Soal aku mencoba menyakitimu. |
541 | 00:40:49,226 | 00:40:52,557 | Itu? Aku tidak mau terlibat. | Itu? Aku tidak mau terlibat. |
542 | 00:40:52,927 | 00:40:56,226 | Aku hanya ingin mengatasi semua kesulitan. | Aku hanya ingin mengatasi semua kesulitan. |
543 | 00:41:08,307 | 00:41:10,046 | Kuharap segera ada kedamaian di kekaisaran kita, | Kuharap segera ada kedamaian di kekaisaran kita, |
544 | 00:41:10,046 | 00:41:11,777 | agar aku bisa bersantai. | agar aku bisa bersantai. |
545 | 00:41:12,916 | 00:41:15,787 | Menyelamatkan kekaisaran bukan gayaku. | Menyelamatkan kekaisaran bukan gayaku. |
546 | 00:41:18,757 | 00:41:19,787 | Astaga. | Astaga. |
547 | 00:41:19,787 | 00:41:22,726 | Aku harus berdiri untuk menyambutmu, Pangeran Yeongpyeong. | Aku harus berdiri untuk menyambutmu, Pangeran Yeongpyeong. |
548 | 00:41:22,726 | 00:41:25,126 | Tapi aku tidur di gunung yang dingin, | Tapi aku tidur di gunung yang dingin, |
549 | 00:41:25,126 | 00:41:26,927 | jadi, seluruh tubuhku sakit. | jadi, seluruh tubuhku sakit. |
550 | 00:41:27,597 | 00:41:29,396 | Jika aku menginap di sana semalam lagi, | Jika aku menginap di sana semalam lagi, |
551 | 00:41:29,396 | 00:41:31,166 | bibir tampanku akan mati rasa. | bibir tampanku akan mati rasa. |
552 | 00:41:32,097 | 00:41:34,066 | - Kamu sudah selesai? - Apa maksudmu? | - Kamu sudah selesai? - Apa maksudmu? |
553 | 00:41:34,436 | 00:41:35,907 | Rengekanmu. | Rengekanmu. |
554 | 00:41:35,907 | 00:41:37,677 | Termasuk pembualan. | Termasuk pembualan. |
555 | 00:41:38,007 | 00:41:39,507 | Masih banyak yang harus kukatakan, | Masih banyak yang harus kukatakan, |
556 | 00:41:39,507 | 00:41:42,046 | tapi aku akan berhenti di sini karena kamu ada urusan mendesak. | tapi aku akan berhenti di sini karena kamu ada urusan mendesak. |
557 | 00:41:43,646 | 00:41:46,416 | Astaga. Baiklah. Ada apa ini? | Astaga. Baiklah. Ada apa ini? |
558 | 00:42:11,106 | 00:42:15,046 | Kudengar kamu membuat topeng terbaik. | Kudengar kamu membuat topeng terbaik. |
559 | 00:42:17,746 | 00:42:18,976 | Pilihlah di sana. | Pilihlah di sana. |
560 | 00:42:24,246 | 00:42:25,686 | Astaga. Giginya... | Astaga. Giginya... |
561 | 00:42:29,157 | 00:42:30,856 | Aku tidak mau topeng biasa. | Aku tidak mau topeng biasa. |
562 | 00:42:31,226 | 00:42:34,427 | Aku berpikir untuk menjual topeng unik kepada pejabat publik. | Aku berpikir untuk menjual topeng unik kepada pejabat publik. |
563 | 00:42:34,766 | 00:42:35,867 | "Unik"? | "Unik"? |
564 | 00:42:39,697 | 00:42:44,976 | "Belakangan ini, kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak" | "Belakangan ini, kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak" |
565 | 00:42:44,976 | 00:42:46,206 | "Pada saat yang sama" | "Pada saat yang sama" |
566 | 00:42:49,277 | 00:42:50,447 | Rebus airnya. | Rebus airnya. |
567 | 00:42:51,746 | 00:42:53,246 | - Rebus airnya. - Astaga. | - Rebus airnya. - Astaga. |
568 | 00:42:53,677 | 00:42:54,686 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
569 | 00:42:56,086 | 00:42:57,287 | - Koki Kerajaan. - Ya? | - Koki Kerajaan. - Ya? |
570 | 00:42:58,516 | 00:43:01,956 | Ibu Suri Agung ingin camilan tengah malam, | Ibu Suri Agung ingin camilan tengah malam, |
571 | 00:43:03,887 | 00:43:06,396 | tapi aku tidak yakin kamu bisa membuatnya. | tapi aku tidak yakin kamu bisa membuatnya. |
572 | 00:43:07,226 | 00:43:08,427 | Dasar kamu... | Dasar kamu... |
573 | 00:43:09,766 | 00:43:11,967 | Aku sudah bekerja di dapur kerajaan selama 30 tahun | Aku sudah bekerja di dapur kerajaan selama 30 tahun |
574 | 00:43:11,967 | 00:43:14,166 | dan sudah 12 tahun sejak aku menjadi Koki Kerajaan. | dan sudah 12 tahun sejak aku menjadi Koki Kerajaan. |
575 | 00:43:14,867 | 00:43:17,807 | Mana mungkin aku lebih buruk daripada Ratu? Aku lebih baik. | Mana mungkin aku lebih buruk daripada Ratu? Aku lebih baik. |
576 | 00:43:25,976 | 00:43:27,617 | Aku memercayaimu sepenuhnya. | Aku memercayaimu sepenuhnya. |
577 | 00:43:44,796 | 00:43:46,566 | Sial. Lagi. | Sial. Lagi. |
578 | 00:43:57,307 | 00:43:58,347 | Lagi. | Lagi. |
579 | 00:44:20,237 | 00:44:21,737 | Cepatlah. | Cepatlah. |
580 | 00:44:27,577 | 00:44:28,677 | Hanya ini yang kita punya? | Hanya ini yang kita punya? |
581 | 00:44:30,007 | 00:44:33,916 | Aku memerah semua sapi di lumbung. | Aku memerah semua sapi di lumbung. |
582 | 00:44:34,077 | 00:44:37,347 | Setetes susu pun tidak tersisa. | Setetes susu pun tidak tersisa. |
583 | 00:44:38,157 | 00:44:39,316 | Omong kosong! | Omong kosong! |
584 | 00:44:41,887 | 00:44:42,887 | Apa? | Apa? |
585 | 00:44:46,896 | 00:44:48,697 | Dasar tidak kompeten! | Dasar tidak kompeten! |
586 | 00:45:04,476 | 00:45:05,717 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
587 | 00:45:11,516 | 00:45:13,787 | Aku tiba-tiba merasa kesal dan semua hal membuatku kesal. | Aku tiba-tiba merasa kesal dan semua hal membuatku kesal. |
588 | 00:45:13,956 | 00:45:15,327 | Tidak satu pun dari tubuh yang tercampur ini | Tidak satu pun dari tubuh yang tercampur ini |
589 | 00:45:15,327 | 00:45:16,726 | dan tubuh lain yang berbaring seperti mayat, | dan tubuh lain yang berbaring seperti mayat, |
590 | 00:45:16,726 | 00:45:18,126 | terasa seperti diriku. | terasa seperti diriku. |
591 | 00:45:18,197 | 00:45:21,496 | Kini aku bahkan tidak tahu namaku Jang So Yong atau Kim Bong Hwan. | Kini aku bahkan tidak tahu namaku Jang So Yong atau Kim Bong Hwan. |
592 | 00:45:21,796 | 00:45:23,967 | Ingatan Anda sudah pulih, | Ingatan Anda sudah pulih, |
593 | 00:45:23,967 | 00:45:25,367 | jadi, aku yakin Anda merasa bingung. | jadi, aku yakin Anda merasa bingung. |
594 | 00:45:27,137 | 00:45:28,907 | Kamu tahu apa yang paling kubenci? | Kamu tahu apa yang paling kubenci? |
595 | 00:45:29,666 | 00:45:31,507 | Aku jadi lebih terbiasa dengan tubuh ini. | Aku jadi lebih terbiasa dengan tubuh ini. |
596 | 00:45:32,577 | 00:45:34,106 | Aku merasa nyaman memakai rok sekarang. | Aku merasa nyaman memakai rok sekarang. |
597 | 00:45:44,987 | 00:45:47,657 | Anda pasti sedang haid. Aku akan membawakan pembalut. | Anda pasti sedang haid. Aku akan membawakan pembalut. |
598 | 00:45:47,657 | 00:45:48,686 | "Pembalut" | "Pembalut" |
599 | 00:45:52,726 | 00:45:53,757 | Aku | Aku |
600 | 00:45:54,896 | 00:45:56,327 | haid? | haid? |
601 | 00:46:12,046 | 00:46:13,217 | Dayang Chun! | Dayang Chun! |
602 | 00:46:13,717 | 00:46:15,516 | Ya, Ibu Suri Agung. | Ya, Ibu Suri Agung. |
603 | 00:46:16,287 | 00:46:18,856 | Kenapa Ratu belum kembali ke Istana? | Kenapa Ratu belum kembali ke Istana? |
604 | 00:46:19,117 | 00:46:21,557 | Aku akan segera mengirim surat lagi. | Aku akan segera mengirim surat lagi. |
605 | 00:46:21,557 | 00:46:23,327 | Kita tidak sedang berperang. | Kita tidak sedang berperang. |
606 | 00:46:23,586 | 00:46:25,456 | Kirimkan segera setelah matahari terbit besok. | Kirimkan segera setelah matahari terbit besok. |
607 | 00:46:25,456 | 00:46:27,097 | Ya, Ibu Suri Agung. | Ya, Ibu Suri Agung. |
608 | 00:46:30,367 | 00:46:33,796 | Apa perkataan adikku sudah tidak kuat lagi? | Apa perkataan adikku sudah tidak kuat lagi? |
609 | 00:46:35,867 | 00:46:38,907 | Menjadi tua itu dosa. | Menjadi tua itu dosa. |
610 | 00:46:43,777 | 00:46:45,077 | Aku lapar sekali. | Aku lapar sekali. |
611 | 00:47:03,097 | 00:47:04,427 | Aku masih punya satu lagi. | Aku masih punya satu lagi. |
612 | 00:47:11,436 | 00:47:12,737 | Tidak ada orang di sini. | Tidak ada orang di sini. |
613 | 00:47:13,476 | 00:47:15,177 | Komandan Khusus Hong. | Komandan Khusus Hong. |
614 | 00:47:25,987 | 00:47:27,657 | Itu memang kamu. Masuklah. | Itu memang kamu. Masuklah. |
615 | 00:47:29,257 | 00:47:31,356 | Kamu menunggu kepulanganku? | Kamu menunggu kepulanganku? |
616 | 00:47:31,927 | 00:47:34,057 | Bagaimana kamu tahu aku baru kembali? | Bagaimana kamu tahu aku baru kembali? |
617 | 00:47:36,027 | 00:47:37,027 | Astaga. | Astaga. |
618 | 00:47:37,666 | 00:47:38,737 | Tunggu. | Tunggu. |
619 | 00:47:40,766 | 00:47:43,666 | Kenapa wajahmu buruk sekali padahal baru dua hari? | Kenapa wajahmu buruk sekali padahal baru dua hari? |
620 | 00:47:43,737 | 00:47:45,407 | Komandan Khusus Hong. | Komandan Khusus Hong. |
621 | 00:47:46,936 | 00:47:49,007 | Kamu kehilangan semua uangmu kepada penipu? | Kamu kehilangan semua uangmu kepada penipu? |
622 | 00:47:49,277 | 00:47:50,907 | Kamu kehilangan sertifikat rumahmu? | Kamu kehilangan sertifikat rumahmu? |
623 | 00:47:51,046 | 00:47:53,916 | Itu kesalahan yang kubuat saat usiaku 14 tahun dan masih naif. | Itu kesalahan yang kubuat saat usiaku 14 tahun dan masih naif. |
624 | 00:47:54,717 | 00:47:56,646 | Ini masalah yang lebih besar. | Ini masalah yang lebih besar. |
625 | 00:47:57,217 | 00:47:58,586 | Kamu kehilangan akta tanah? | Kamu kehilangan akta tanah? |
626 | 00:47:58,586 | 00:48:00,617 | Itu sudah terjadi saat aku kembali ke... | Itu sudah terjadi saat aku kembali ke... |
627 | 00:48:03,356 | 00:48:05,327 | Keluargamu juga mengalami banyak kemalangan. | Keluargamu juga mengalami banyak kemalangan. |
628 | 00:48:07,356 | 00:48:10,367 | Haruskah aku memilih keluarga atau cinta? | Haruskah aku memilih keluarga atau cinta? |
629 | 00:48:11,737 | 00:48:13,697 | Itu pertanyaannya. | Itu pertanyaannya. |
630 | 00:48:19,336 | 00:48:21,947 | Kasihan. | Kasihan. |
631 | 00:48:22,007 | 00:48:25,077 | Kasihan. Astaga. | Kasihan. Astaga. |
632 | 00:48:25,816 | 00:48:27,646 | Ini benar-benar masalah besar. | Ini benar-benar masalah besar. |
633 | 00:48:38,197 | 00:48:40,657 | Yang Mulia. Ibu Suri Agung | Yang Mulia. Ibu Suri Agung |
634 | 00:48:40,657 | 00:48:42,626 | meminta Anda segera datang ke Aula Tongmyeongjeon. | meminta Anda segera datang ke Aula Tongmyeongjeon. |
635 | 00:48:56,847 | 00:48:58,177 | Anda memanggilku? | Anda memanggilku? |
636 | 00:48:58,916 | 00:49:01,617 | Kamu tidak percaya bahwa kamu bersalah | Kamu tidak percaya bahwa kamu bersalah |
637 | 00:49:01,617 | 00:49:04,246 | atas kematian mendiang raja. Benar, bukan? | atas kematian mendiang raja. Benar, bukan? |
638 | 00:49:05,586 | 00:49:09,527 | Karena itu kamu melakukan semuanya untuk menyalahkan keluargaku. | Karena itu kamu melakukan semuanya untuk menyalahkan keluargaku. |
639 | 00:49:10,327 | 00:49:11,327 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
640 | 00:49:11,927 | 00:49:15,367 | Anda boleh menghinaku sesuka Anda, | Anda boleh menghinaku sesuka Anda, |
641 | 00:49:15,766 | 00:49:18,237 | tapi tolong lindungi mendiang raja kita. | tapi tolong lindungi mendiang raja kita. |
642 | 00:49:18,336 | 00:49:20,967 | Kamu menggunakan putraku sebagai tameng lagi. | Kamu menggunakan putraku sebagai tameng lagi. |
643 | 00:49:21,666 | 00:49:23,266 | Sulit dipercaya kamu cukup lancang untuk menyalahkan orang lain | Sulit dipercaya kamu cukup lancang untuk menyalahkan orang lain |
644 | 00:49:23,367 | 00:49:25,677 | guna menutupi rasa bersalahmu. | guna menutupi rasa bersalahmu. |
645 | 00:49:28,376 | 00:49:31,106 | Manusia harus mengenal diri sendiri | Manusia harus mengenal diri sendiri |
646 | 00:49:31,416 | 00:49:34,887 | agar tidak mengulangi kesalahan yang sama. | agar tidak mengulangi kesalahan yang sama. |
647 | 00:49:37,347 | 00:49:41,427 | Terima kasih atas pelajarannya. | Terima kasih atas pelajarannya. |
648 | 00:49:48,896 | 00:49:53,237 | Aku sangat lelah hingga tidak bisa melepas kaus kakiku. | Aku sangat lelah hingga tidak bisa melepas kaus kakiku. |
649 | 00:49:58,606 | 00:50:01,777 | Aku dengan senang hati akan melepasnya untuk Anda. | Aku dengan senang hati akan melepasnya untuk Anda. |
650 | 00:50:20,296 | 00:50:22,427 | Sebentar lagi Surit-nal. | Sebentar lagi Surit-nal. |
651 | 00:50:23,697 | 00:50:26,836 | Itu tanggal kedaluwarsa toleransiku. | Itu tanggal kedaluwarsa toleransiku. |
652 | 00:50:50,586 | 00:50:51,726 | Aku sudah kembali. | Aku sudah kembali. |
653 | 00:50:52,527 | 00:50:53,527 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
654 | 00:50:55,597 | 00:50:58,296 | Kudengar Kementerian Kehakiman cukup sibuk hari ini. | Kudengar Kementerian Kehakiman cukup sibuk hari ini. |
655 | 00:50:58,666 | 00:51:00,436 | Kudengar kamu melawan Divisi Penjaga Kerajaan. | Kudengar kamu melawan Divisi Penjaga Kerajaan. |
656 | 00:51:00,896 | 00:51:02,507 | Banyak hal yang mencurigakan, | Banyak hal yang mencurigakan, |
657 | 00:51:02,507 | 00:51:04,106 | jadi, aku ingin mencari bukti sebelum melaporkannya kepada Anda. | jadi, aku ingin mencari bukti sebelum melaporkannya kepada Anda. |
658 | 00:51:04,106 | 00:51:06,807 | Ada banyak orang mencurigakan di Divisi Penjaga Kerajaan. | Ada banyak orang mencurigakan di Divisi Penjaga Kerajaan. |
659 | 00:51:06,807 | 00:51:08,947 | Kurasa ada tujuh. | Kurasa ada tujuh. |
660 | 00:51:09,907 | 00:51:11,376 | Anda tahu soal mereka? | Anda tahu soal mereka? |
661 | 00:51:14,887 | 00:51:17,746 | Kamu pikir aku membiarkannya karena aku tidak tahu? | Kamu pikir aku membiarkannya karena aku tidak tahu? |
662 | 00:51:21,956 | 00:51:25,226 | Jika menyelidiki mereka seperti itu, menurutmu apa tindakan mereka? | Jika menyelidiki mereka seperti itu, menurutmu apa tindakan mereka? |
663 | 00:51:25,396 | 00:51:27,796 | Mereka akan menggali terowongan yang lebih dalam dan bersembunyi. | Mereka akan menggali terowongan yang lebih dalam dan bersembunyi. |
664 | 00:51:28,027 | 00:51:31,226 | Mereka akan menjadi lebih pintar dan bertindak diam-diam. | Mereka akan menjadi lebih pintar dan bertindak diam-diam. |
665 | 00:51:31,266 | 00:51:34,737 | Apa yang bisa kamu lihat tidak bisa menjadi ancaman. | Apa yang bisa kamu lihat tidak bisa menjadi ancaman. |
666 | 00:51:35,007 | 00:51:39,106 | Kamu harus membuat mereka percaya bahwa kamu tidak melihat mereka. | Kamu harus membuat mereka percaya bahwa kamu tidak melihat mereka. |
667 | 00:51:39,177 | 00:51:41,507 | Dengan begitu, kamu bisa mengejar dan membunuh mereka | Dengan begitu, kamu bisa mengejar dan membunuh mereka |
668 | 00:51:41,507 | 00:51:43,777 | saat mereka menyebabkan masalah. | saat mereka menyebabkan masalah. |
669 | 00:51:44,947 | 00:51:46,416 | Aku tidak berpikir panjang. | Aku tidak berpikir panjang. |
670 | 00:51:47,976 | 00:51:49,546 | Kamu pikir | Kamu pikir |
671 | 00:51:50,146 | 00:51:52,487 | aku menempatkan dia di posisi itu | aku menempatkan dia di posisi itu |
672 | 00:51:52,487 | 00:51:54,186 | karena dia tidak mampu melakukan yang harus dilakukan seorang raja? | karena dia tidak mampu melakukan yang harus dilakukan seorang raja? |
673 | 00:51:55,887 | 00:52:00,057 | Itu karena aku sendiri yang menanamkan ketakutannya. | Itu karena aku sendiri yang menanamkan ketakutannya. |
674 | 00:52:00,657 | 00:52:03,597 | Mudah menangani mereka yang punya rasa takut. | Mudah menangani mereka yang punya rasa takut. |
675 | 00:52:03,827 | 00:52:06,597 | Jika yang duduk di kursi lebih tinggi takut kepadaku, | Jika yang duduk di kursi lebih tinggi takut kepadaku, |
676 | 00:52:06,597 | 00:52:09,206 | kekuatanku lebih besar darinya. | kekuatanku lebih besar darinya. |
677 | 00:52:11,606 | 00:52:16,246 | Jika menyangkut masalah dengan Raja, aku akan bertanya lebih dahulu. | Jika menyangkut masalah dengan Raja, aku akan bertanya lebih dahulu. |
678 | 00:52:19,717 | 00:52:21,046 | Masuk dan beristirahatlah. | Masuk dan beristirahatlah. |
679 | 00:53:17,836 | 00:53:19,577 | Mereka tidak akan pernah menemukanmu jika kamu sembunyi di sini. | Mereka tidak akan pernah menemukanmu jika kamu sembunyi di sini. |
680 | 00:53:19,807 | 00:53:21,407 | Ibu akan datang dan membawamu apa pun yang terjadi. | Ibu akan datang dan membawamu apa pun yang terjadi. |
681 | 00:53:21,606 | 00:53:24,746 | Tapi sampai itu terjadi, jangan pernah keluar. | Tapi sampai itu terjadi, jangan pernah keluar. |
682 | 00:53:24,746 | 00:53:27,277 | Bagaimana dengan saudara-saudaraku? Bagaimana dengan Ibu? | Bagaimana dengan saudara-saudaraku? Bagaimana dengan Ibu? |
683 | 00:53:27,277 | 00:53:28,916 | Ibu baik-baik saja selama kamu masih hidup. | Ibu baik-baik saja selama kamu masih hidup. |
684 | 00:53:29,617 | 00:53:32,617 | Kamu putra tunggal ibu. | Kamu putra tunggal ibu. |
685 | 00:53:33,816 | 00:53:35,027 | Jika kamu mati, | Jika kamu mati, |
686 | 00:53:36,126 | 00:53:37,456 | ibu juga akan mati. | ibu juga akan mati. |
687 | 00:53:39,097 | 00:53:40,197 | Cepat! | Cepat! |
688 | 00:53:58,246 | 00:53:59,246 | Cepat! | Cepat! |
689 | 00:55:32,336 | 00:55:33,706 | Semua itu ilusi. | Semua itu ilusi. |
690 | 00:55:34,577 | 00:55:35,777 | Ini tidak nyata. | Ini tidak nyata. |
691 | 00:55:37,976 | 00:55:39,146 | Aku harus bergegas mengambil buku besar itu. | Aku harus bergegas mengambil buku besar itu. |
692 | 00:55:47,217 | 00:55:48,387 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
693 | 00:55:49,427 | 00:55:50,487 | Itu mustahil. | Itu mustahil. |
694 | 00:55:57,796 | 00:55:59,566 | Aku tidak bersalah, Won Beom. | Aku tidak bersalah, Won Beom. |
695 | 00:56:00,237 | 00:56:04,336 | Aku difitnah. Aku tidak bisa menutup mata, Nak. | Aku difitnah. Aku tidak bisa menutup mata, Nak. |
696 | 00:56:04,336 | 00:56:07,137 | Won Beom! | Won Beom! |
697 | 00:56:07,137 | 00:56:08,407 | - Aku tidak melakukannya. - Won Beom. | - Aku tidak melakukannya. - Won Beom. |
698 | 00:56:08,407 | 00:56:11,007 | - Won Beom. - Won Beom. | - Won Beom. - Won Beom. |
699 | 00:56:11,007 | 00:56:13,777 | - Hanya kamu yang masih hidup. - Aku benci. | - Hanya kamu yang masih hidup. - Aku benci. |
700 | 00:56:14,447 | 00:56:17,046 | - Tidak, itu bohong. - Jika seluruh keluargamu tewas... | - Tidak, itu bohong. - Jika seluruh keluargamu tewas... |
701 | 00:56:17,347 | 00:56:19,557 | Itu hanya ketakutan dalam pikiranku. | Itu hanya ketakutan dalam pikiranku. |
702 | 00:56:19,757 | 00:56:22,257 | - Tidak. - Aku mengutukmu. | - Tidak. - Aku mengutukmu. |
703 | 00:56:22,257 | 00:56:24,557 | - Tidak. - Aku mengutukmu. | - Tidak. - Aku mengutukmu. |
704 | 00:56:49,146 | 00:56:50,186 | Kim So Yong. | Kim So Yong. |
705 | 00:56:55,887 | 00:56:57,626 | Ada apa? Dia mirip dengannya. | Ada apa? Dia mirip dengannya. |
706 | 00:56:58,597 | 00:57:02,427 | Kamu pikir kamu akan menjadi seperti Kim So Yong si nomor satu? | Kamu pikir kamu akan menjadi seperti Kim So Yong si nomor satu? |
707 | 00:57:02,896 | 00:57:05,467 | Mereka punya kesamaan. Sama-sama tidak punya ibu. | Mereka punya kesamaan. Sama-sama tidak punya ibu. |
708 | 00:57:11,737 | 00:57:15,606 | "Buku ini ditulis oleh cendekiawan Joseon." | "Buku ini ditulis oleh cendekiawan Joseon." |
709 | 00:57:15,606 | 00:57:16,606 | "Dongmongseonseup, Kim So Yong" | "Dongmongseonseup, Kim So Yong" |
710 | 00:57:16,606 | 00:57:18,376 | Aku akan membahas ringkasan Lima Hubungan. | Aku akan membahas ringkasan Lima Hubungan. |
711 | 00:57:18,947 | 00:57:21,847 | Ayah dan putra, penguasa dan rakyat, suami dan istri, | Ayah dan putra, penguasa dan rakyat, suami dan istri, |
712 | 00:57:22,246 | 00:57:23,717 | kakak dan adik, serta teman dan teman. | kakak dan adik, serta teman dan teman. |
713 | 00:57:23,717 | 00:57:25,416 | Ini adalah Lima Hubungan. | Ini adalah Lima Hubungan. |
714 | 00:57:25,416 | 00:57:28,257 | Kamu mengingat semuanya sampai bukunya robek. | Kamu mengingat semuanya sampai bukunya robek. |
715 | 00:57:29,086 | 00:57:30,557 | Kenapa kamu membacakannya lagi? | Kenapa kamu membacakannya lagi? |
716 | 00:57:32,097 | 00:57:35,367 | Hari ini adalah hari pemakaman ibuku. | Hari ini adalah hari pemakaman ibuku. |
717 | 00:57:36,166 | 00:57:37,967 | Ini bukunya. | Ini bukunya. |
718 | 00:57:39,097 | 00:57:42,106 | Jadi, itu yang kamu lakukan saat merindukan ibumu. | Jadi, itu yang kamu lakukan saat merindukan ibumu. |
719 | 00:57:42,106 | 00:57:43,737 | "Dongmongseonseup" | "Dongmongseonseup" |
720 | 00:57:44,266 | 00:57:45,507 | Aku menangis setiap hari. | Aku menangis setiap hari. |
721 | 00:57:46,077 | 00:57:49,376 | Lalu aku menemukan cara untuk bertemu ibuku. | Lalu aku menemukan cara untuk bertemu ibuku. |
722 | 00:57:50,146 | 00:57:51,246 | Bagaimana? | Bagaimana? |
723 | 00:57:52,146 | 00:57:55,447 | Jika aku mati, aku bisa bertemu ibuku. | Jika aku mati, aku bisa bertemu ibuku. |
724 | 00:58:29,287 | 00:58:30,387 | Kamu masih hidup. | Kamu masih hidup. |
725 | 00:58:32,987 | 00:58:34,516 | Kamu juga datang ke sini untuk mati? | Kamu juga datang ke sini untuk mati? |
726 | 00:58:35,987 | 00:58:37,257 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
727 | 00:58:37,987 | 00:58:39,597 | Aku datang untuk mati. | Aku datang untuk mati. |
728 | 00:58:45,226 | 00:58:48,867 | Kamu ingin hidup? Karena kamu takut mati? | Kamu ingin hidup? Karena kamu takut mati? |
729 | 00:58:53,476 | 00:58:54,507 | Tidak. | Tidak. |
730 | 00:58:55,706 | 00:58:59,347 | Semua orang mati kecuali aku. Itu lebih menakutkan. | Semua orang mati kecuali aku. Itu lebih menakutkan. |
731 | 00:59:00,746 | 00:59:01,847 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
732 | 00:59:03,347 | 00:59:04,646 | mari kita pergi bersama. | mari kita pergi bersama. |
733 | 00:59:18,796 | 00:59:20,396 | Mari kita lakukan dalam hitungan ketiga. | Mari kita lakukan dalam hitungan ketiga. |
734 | 00:59:21,296 | 00:59:22,336 | Ya. | Ya. |
735 | 00:59:33,316 | 00:59:35,046 | Suaranya berasal dari sini! | Suaranya berasal dari sini! |
736 | 00:59:39,287 | 00:59:40,416 | Kakak? | Kakak? |
737 | 00:59:40,717 | 00:59:42,327 | Kamu tahu betapa cemasnya kakak? | Kamu tahu betapa cemasnya kakak? |
738 | 00:59:42,827 | 00:59:45,126 | Seluruh keluarga mencarimu. | Seluruh keluarga mencarimu. |
739 | 00:59:45,126 | 00:59:47,356 | Kakak. | Kakak. |
740 | 00:59:53,796 | 00:59:55,066 | Kakak akan turun. | Kakak akan turun. |
741 | 00:59:57,467 | 00:59:59,106 | Berikan saja aku tangga. | Berikan saja aku tangga. |
742 | 00:59:59,706 | 01:00:00,777 | Baiklah. | Baiklah. |
743 | 01:00:07,646 | 01:00:10,686 | Maaf. Aku sudah memikirkannya, tapi aku ingin hidup. | Maaf. Aku sudah memikirkannya, tapi aku ingin hidup. |
744 | 01:00:12,987 | 01:00:14,916 | Kamu juga ingin hidup, bukan? | Kamu juga ingin hidup, bukan? |
745 | 01:00:20,896 | 01:00:22,396 | Aku akan kembali. | Aku akan kembali. |
746 | 01:00:29,666 | 01:00:30,936 | Jika kamu ingin hidup, | Jika kamu ingin hidup, |
747 | 01:00:31,807 | 01:00:35,646 | jika kamu ingin hidup lagi, datanglah untuk mengembalikannya. | jika kamu ingin hidup lagi, datanglah untuk mengembalikannya. |
748 | 01:00:49,327 | 01:00:51,356 | - Apa itu mencapai tanah? - Ya! | - Apa itu mencapai tanah? - Ya! |
749 | 01:01:04,766 | 01:01:05,876 | Ayah. | Ayah. |
750 | 01:01:08,307 | 01:01:09,606 | Kumohon. | Kumohon. |
751 | 01:01:09,606 | 01:01:12,476 | Nona So Yong. | Nona So Yong. |
752 | 01:01:19,416 | 01:01:23,487 | Ayah, kumohon. Kumohon, Ayah. | Ayah, kumohon. Kumohon, Ayah. |
753 | 01:01:23,487 | 01:01:27,197 | Ayah! Kumohon! | Ayah! Kumohon! |
754 | 01:01:27,197 | 01:01:30,427 | Kumohon, Ayah! | Kumohon, Ayah! |
755 | 01:01:30,427 | 01:01:31,766 | - Kumohon. - Letakkan batu di atasnya. | - Kumohon. - Letakkan batu di atasnya. |
756 | 01:01:32,097 | 01:01:36,807 | Ayah, jangan! Kumohon jangan! | Ayah, jangan! Kumohon jangan! |
757 | 01:01:36,807 | 01:01:39,537 | Ayah! Ayah tidak bisa melakukannya! | Ayah! Ayah tidak bisa melakukannya! |
758 | 01:01:42,646 | 01:01:44,177 | Tidak! Ayah! | Tidak! Ayah! |
759 | 01:01:44,706 | 01:01:48,816 | Kumohon jangan! Ayah! Tidak! | Kumohon jangan! Ayah! Tidak! |
760 | 01:01:49,316 | 01:01:52,257 | Kumohon, Ayah! Ayah tidak bisa melakukannya! | Kumohon, Ayah! Ayah tidak bisa melakukannya! |
761 | 01:01:52,816 | 01:01:55,586 | Ayah, jangan! Kumohon, Ayah! | Ayah, jangan! Kumohon, Ayah! |
762 | 01:01:55,757 | 01:01:58,327 | Ayah! | Ayah! |
763 | 01:02:05,737 | 01:02:07,266 | Ibu dan anak itu... | Ibu dan anak itu... |
764 | 01:02:07,996 | 01:02:10,237 | Lagi pula, aku tidak memercayai janji mereka. | Lagi pula, aku tidak memercayai janji mereka. |
765 | 01:02:11,666 | 01:02:13,237 | Itu hanya akan berhenti setelah aku mati. | Itu hanya akan berhenti setelah aku mati. |
766 | 01:02:13,907 | 01:02:16,777 | Tidak akan berhenti sampai sumur ini penuh dengan air hujan. | Tidak akan berhenti sampai sumur ini penuh dengan air hujan. |
767 | 01:02:18,606 | 01:02:19,717 | Tidak akan pernah. | Tidak akan pernah. |
768 | 01:02:49,777 | 01:02:51,606 | Tolong aku, selamatkan aku! | Tolong aku, selamatkan aku! |
769 | 01:02:52,177 | 01:02:55,546 | Tolong aku! | Tolong aku! |
770 | 01:02:55,746 | 01:02:58,016 | Tolong aku! Kumohon! | Tolong aku! Kumohon! |
771 | 01:02:58,146 | 01:03:01,356 | Maafkan aku! Tolong selamatkan aku! | Maafkan aku! Tolong selamatkan aku! |
772 | 01:03:01,356 | 01:03:02,626 | Ini salahku. | Ini salahku. |
773 | 01:03:03,027 | 01:03:04,856 | Aku bertanggung jawab atas kematiannya. | Aku bertanggung jawab atas kematiannya. |
774 | 01:03:04,856 | 01:03:07,226 | Karena aku tidak menyimpan rahasia itu. | Karena aku tidak menyimpan rahasia itu. |
775 | 01:03:07,226 | 01:03:09,896 | Karena aku memberi tahu pelayan tentang dia. | Karena aku memberi tahu pelayan tentang dia. |
776 | 01:03:10,097 | 01:03:11,867 | Kamu mendengar perkataan orang dewasa. | Kamu mendengar perkataan orang dewasa. |
777 | 01:03:12,496 | 01:03:13,796 | Keluarganya melakukan pengkhianatan. | Keluarganya melakukan pengkhianatan. |
778 | 01:03:14,137 | 01:03:16,507 | Tapi dia tidak melakukan kesalahan. | Tapi dia tidak melakukan kesalahan. |
779 | 01:03:16,936 | 01:03:19,777 | Kakak orang yang baik, bukan? | Kakak orang yang baik, bukan? |
780 | 01:03:20,336 | 01:03:23,507 | Kumohon, Kakak. | Kumohon, Kakak. |
781 | 01:03:31,287 | 01:03:33,217 | Cepatlah kemari. | Cepatlah kemari. |
782 | 01:03:42,157 | 01:03:44,626 | Kakakku memang orang yang baik. | Kakakku memang orang yang baik. |
783 | 01:03:56,706 | 01:03:59,117 | Tolong aku. | Tolong aku. |
784 | 01:03:59,177 | 01:04:02,217 | Kumohon. Tolong aku. | Kumohon. Tolong aku. |
785 | 01:04:11,987 | 01:04:13,157 | Kita harus bergegas pergi. | Kita harus bergegas pergi. |
786 | 01:04:22,666 | 01:04:24,066 | Kamu benar-benar datang. | Kamu benar-benar datang. |
787 | 01:04:25,436 | 01:04:27,106 | Kamu datang sesuai janjimu. | Kamu datang sesuai janjimu. |
788 | 01:05:09,217 | 01:05:11,016 | "Dongmongseonseup" | "Dongmongseonseup" |
789 | 01:05:19,456 | 01:05:20,726 | Aku ingin hidup. | Aku ingin hidup. |
790 | 01:05:21,796 | 01:05:22,827 | Sepertimu. | Sepertimu. |
791 | 01:05:29,907 | 01:05:31,706 | "Kim So Yong" | "Kim So Yong" |
792 | 01:05:50,487 | 01:05:52,257 | Orang-orang takut gelap. | Orang-orang takut gelap. |
793 | 01:05:52,796 | 01:05:55,356 | Jadi, mereka mencoba menerangkannya dengan memakai cahaya. | Jadi, mereka mencoba menerangkannya dengan memakai cahaya. |
794 | 01:06:10,277 | 01:06:11,976 | "Rahasia" | "Rahasia" |
795 | 01:06:18,387 | 01:06:20,157 | Tapi makin kuat cahayanya, | Tapi makin kuat cahayanya, |
796 | 01:06:20,987 | 01:06:22,787 | makin gelap bayangannya. | makin gelap bayangannya. |
797 | 01:06:39,807 | 01:06:42,706 | Hwa Jin. | Hwa Jin. |
798 | 01:06:46,000 | 01:06:52,000 | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == | Subtitle bY VIU Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == |
799 | 01:06:52,000 | 01:07:02,000 | Follow My IG @Anang2196_sub_indo | Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
800 | 01:07:02,927 | 01:07:07,237 | "Mr. Queen" | "Mr. Queen" |
801 | 01:07:22,787 | 01:07:24,287 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
802 | 01:07:24,287 | 01:07:26,516 | Aku tahu. Aku hampir menyentuhnya. | Aku tahu. Aku hampir menyentuhnya. |
803 | 01:07:28,217 | 01:07:29,327 | Itu berbahaya. | Itu berbahaya. |
804 | 01:07:29,327 | 01:07:31,226 | Anda mungkin datang semau Anda. | Anda mungkin datang semau Anda. |
805 | 01:07:31,226 | 01:07:33,556 | Tapi Anda tidak bisa pergi semaunya. | Tapi Anda tidak bisa pergi semaunya. |
806 | 01:07:33,556 | 01:07:34,697 | Aku yakin itu dipalsukan. | Aku yakin itu dipalsukan. |
807 | 01:07:34,697 | 01:07:36,396 | Maksudmu itu identitas palsu? | Maksudmu itu identitas palsu? |
808 | 01:07:36,396 | 01:07:39,136 | Aku akan mengalahkan orang barbar dengan orang barbar lainnya. | Aku akan mengalahkan orang barbar dengan orang barbar lainnya. |
809 | 01:07:39,136 | 01:07:41,367 | Beginilah caraku menjadi tidak tergantikan. | Beginilah caraku menjadi tidak tergantikan. |
810 | 01:07:41,367 | 01:07:43,667 | Dari makanan Korea sampai kecantikan Korea. | Dari makanan Korea sampai kecantikan Korea. |
811 | 01:07:43,667 | 01:07:46,306 | Ketakutan dan kegelisahan melumpuhkan alasan seseorang. | Ketakutan dan kegelisahan melumpuhkan alasan seseorang. |
812 | 01:07:46,306 | 01:07:48,407 | Kamu memang antifan-ku. | Kamu memang antifan-ku. |
813 | 01:07:48,407 | 01:07:51,077 | Aku punya banyak kekhawatiran, tapi aku menemukan cara. | Aku punya banyak kekhawatiran, tapi aku menemukan cara. |
814 | 01:08:00,787 | 01:08:04,327 | tidak menjadi monster. | tidak menjadi monster. |
815 | 01:08:08,527 | 01:08:11,027 | "'Mouse' tayang perdana pada bulan Februari 2021" | "'Mouse' tayang perdana pada bulan Februari 2021" |