This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:06,000 | Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:06,057 | 00:00:08,527 | "Drama ini fiksi. Semua karakter, organisasi" | "Drama ini fiksi. Semua karakter, organisasi" |
3 | 00:00:08,527 | 00:00:10,627 | "Dan peristiwa tidak berkaitan dengan kejadian bersejarah." | "Dan peristiwa tidak berkaitan dengan kejadian bersejarah." |
4 | 00:00:12,197 | 00:00:14,697 | Kenapa kamu berdiri di sana? | Kenapa kamu berdiri di sana? |
5 | 00:00:16,866 | 00:00:17,926 | Di sana! | Di sana! |
6 | 00:00:26,137 | 00:00:28,007 | Lupakan "jangan sentuh" hari ini. | Lupakan "jangan sentuh" hari ini. |
7 | 00:00:34,216 | 00:00:35,247 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
8 | 00:00:36,247 | 00:00:37,486 | Anda baik-baik saja? | Anda baik-baik saja? |
9 | 00:00:52,897 | 00:00:54,066 | Siapa itu? | Siapa itu? |
10 | 00:01:10,216 | 00:01:13,787 | Ayo. Keluarlah. | Ayo. Keluarlah. |
11 | 00:01:15,257 | 00:01:18,027 | "Episode 9" | "Episode 9" |
12 | 00:01:44,017 | 00:01:47,357 | Kubiarkan mereka tidur terpisah agar bisa istirahat dengan nyaman, | Kubiarkan mereka tidur terpisah agar bisa istirahat dengan nyaman, |
13 | 00:01:50,057 | 00:01:51,686 | tapi sepertinya aku membuat kesalahan. | tapi sepertinya aku membuat kesalahan. |
14 | 00:01:52,126 | 00:01:54,756 | Aku mendengar sesuatu pecah di rumah. | Aku mendengar sesuatu pecah di rumah. |
15 | 00:01:54,756 | 00:01:56,566 | Aku juga terbangun karena mendengar suara itu. | Aku juga terbangun karena mendengar suara itu. |
16 | 00:01:56,997 | 00:01:58,767 | Pintunya juga sobek. | Pintunya juga sobek. |
17 | 00:02:00,436 | 00:02:02,367 | Ini mencurigakan, jadi, kita harus melihatnya. | Ini mencurigakan, jadi, kita harus melihatnya. |
18 | 00:02:02,636 | 00:02:05,406 | Namun, kita mungkin akan mengganggu mereka. | Namun, kita mungkin akan mengganggu mereka. |
19 | 00:02:13,277 | 00:02:15,686 | Tidak aneh jika semua barang rumah tangga kita rusak. | Tidak aneh jika semua barang rumah tangga kita rusak. |
20 | 00:02:16,446 | 00:02:17,987 | Itulah gairah pengantin baru. | Itulah gairah pengantin baru. |
21 | 00:02:18,756 | 00:02:22,186 | Kita harus melindungi privasi mereka. | Kita harus melindungi privasi mereka. |
22 | 00:02:25,297 | 00:02:27,357 | Jaga jarakmu dari rumah saat kamu berjaga. | Jaga jarakmu dari rumah saat kamu berjaga. |
23 | 00:02:27,857 | 00:02:28,867 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
24 | 00:02:32,636 | 00:02:34,367 | Aku harus ke paviliun. | Aku harus ke paviliun. |
25 | 00:02:34,767 | 00:02:36,107 | Kamu akan terus mengawasi mereka? | Kamu akan terus mengawasi mereka? |
26 | 00:02:37,536 | 00:02:39,536 | - Ya. - Jaga mereka baik-baik. | - Ya. - Jaga mereka baik-baik. |
27 | 00:03:21,476 | 00:03:23,916 | Kendalikan dirimu. | Kendalikan dirimu. |
28 | 00:03:29,626 | 00:03:32,196 | Kamu harus sekali menyebabkan masalah ini, ya? | Kamu harus sekali menyebabkan masalah ini, ya? |
29 | 00:03:35,256 | 00:03:37,326 | Kamu mau melawanku? | Kamu mau melawanku? |
30 | 00:03:37,967 | 00:03:41,336 | Siapa yang kamu lawan? | Siapa yang kamu lawan? |
31 | 00:03:42,167 | 00:03:43,336 | Jangan ikut campur. | Jangan ikut campur. |
32 | 00:03:43,336 | 00:03:46,376 | Ini antara Kim So Yong dan aku. | Ini antara Kim So Yong dan aku. |
33 | 00:03:48,276 | 00:03:49,907 | Selama aku di salam sini, | Selama aku di salam sini, |
34 | 00:03:49,907 | 00:03:51,776 | aku akan menggerakkan tubuh ini sesukaku. | aku akan menggerakkan tubuh ini sesukaku. |
35 | 00:03:51,776 | 00:03:54,247 | Jiwa di dalamnya seharusnya menjadi pemilik tubuhnya! | Jiwa di dalamnya seharusnya menjadi pemilik tubuhnya! |
36 | 00:03:57,686 | 00:03:59,816 | Kamu pasti masih mabuk. | Kamu pasti masih mabuk. |
37 | 00:04:00,617 | 00:04:03,186 | Kamu tidak bisa membedakan antara mimpi dan kenyataan. | Kamu tidak bisa membedakan antara mimpi dan kenyataan. |
38 | 00:04:04,557 | 00:04:06,826 | - Syukurlah. - Apa maksudmu? | - Syukurlah. - Apa maksudmu? |
39 | 00:04:07,297 | 00:04:09,597 | Bahkan saat mabuk, aku selalu menemukan jalan pulang... | Bahkan saat mabuk, aku selalu menemukan jalan pulang... |
40 | 00:04:29,016 | 00:04:30,446 | Tidak. Ini bukan mimpi. | Tidak. Ini bukan mimpi. |
41 | 00:04:31,787 | 00:04:34,157 | Tidak mungkin kamu muncul dalam mimpiku. | Tidak mungkin kamu muncul dalam mimpiku. |
42 | 00:04:36,427 | 00:04:38,826 | Maaf karena aku muncul | Maaf karena aku muncul |
43 | 00:04:41,196 | 00:04:42,497 | dalam mimpimu. | dalam mimpimu. |
44 | 00:05:05,816 | 00:05:07,586 | Lupakan mimpi burukmu. | Lupakan mimpi burukmu. |
45 | 00:05:38,617 | 00:05:41,686 | "Episode 9, Cahaya dan Kegelapan" | "Episode 9, Cahaya dan Kegelapan" |
46 | 00:07:40,336 | 00:07:42,506 | Geli, Hong Yeon. | Geli, Hong Yeon. |
47 | 00:08:14,036 | 00:08:17,207 | Tidak ada di sini. Jika bukan di sini, lalu di mana? | Tidak ada di sini. Jika bukan di sini, lalu di mana? |
48 | 00:08:20,776 | 00:08:22,386 | Ada apa? | Ada apa? |
49 | 00:08:25,187 | 00:08:27,016 | Dia tidak bingung karena masa lalu. | Dia tidak bingung karena masa lalu. |
50 | 00:09:22,006 | 00:09:24,607 | - Hei. - Apa? | - Hei. - Apa? |
51 | 00:09:24,607 | 00:09:26,146 | Aku diberi tahu kita tidak boleh mendekati rumah utama. | Aku diberi tahu kita tidak boleh mendekati rumah utama. |
52 | 00:09:26,146 | 00:09:27,977 | - Kenapa? - Aku tidak tahu. | - Kenapa? - Aku tidak tahu. |
53 | 00:09:28,646 | 00:09:30,487 | - Duduklah. - Baiklah. | - Duduklah. - Baiklah. |
54 | 00:09:32,217 | 00:09:35,117 | Sejujurnya, aku mengkhawatirkan Ratu kita. | Sejujurnya, aku mengkhawatirkan Ratu kita. |
55 | 00:09:35,117 | 00:09:36,256 | Kamu mendengar sesuatu? | Kamu mendengar sesuatu? |
56 | 00:09:36,857 | 00:09:38,357 | Mengenai Ratu. | Mengenai Ratu. |
57 | 00:09:38,357 | 00:09:39,396 | Kudengar dia berlarian ke mana-mana | Kudengar dia berlarian ke mana-mana |
58 | 00:09:39,396 | 00:09:40,457 | saat dia bangun di pagi hari. | saat dia bangun di pagi hari. |
59 | 00:09:40,457 | 00:09:42,697 | Astaga. Jangan bicara omong kosong. | Astaga. Jangan bicara omong kosong. |
60 | 00:09:42,697 | 00:09:46,067 | Aku melihat dia seumur hidupnya dan belum pernah melihatnya berlari. | Aku melihat dia seumur hidupnya dan belum pernah melihatnya berlari. |
61 | 00:09:46,067 | 00:09:48,896 | - Astaga. - Itu benar. | - Astaga. - Itu benar. |
62 | 00:09:50,536 | 00:09:53,207 | - Astaga. Itu aneh. - Tidak, itu yang kudengar. | - Astaga. Itu aneh. - Tidak, itu yang kudengar. |
63 | 00:09:53,477 | 00:09:54,937 | - Tidak. - Aku tidak percaya kamu. | - Tidak. - Aku tidak percaya kamu. |
64 | 00:09:55,036 | 00:09:56,046 | Tidak. | Tidak. |
65 | 00:09:58,276 | 00:10:01,146 | - Astaga. Ayamnya! - Ambillah. | - Astaga. Ayamnya! - Ambillah. |
66 | 00:10:03,617 | 00:10:04,987 | Berhenti di sana! | Berhenti di sana! |
67 | 00:10:20,997 | 00:10:23,006 | Dia memakai jubah Kementerian Kehakiman. | Dia memakai jubah Kementerian Kehakiman. |
68 | 00:10:24,006 | 00:10:25,136 | Itu artinya... | Itu artinya... |
69 | 00:10:38,286 | 00:10:40,886 | Kamu akan mati. Berhentilah minum. | Kamu akan mati. Berhentilah minum. |
70 | 00:10:43,187 | 00:10:44,957 | Aku haus. | Aku haus. |
71 | 00:10:44,987 | 00:10:47,796 | Semakin aku berpikir itu salah, semakin aku menginginkannya. | Semakin aku berpikir itu salah, semakin aku menginginkannya. |
72 | 00:10:50,497 | 00:10:52,937 | Aku merasa akan mati kehausan. | Aku merasa akan mati kehausan. |
73 | 00:10:53,837 | 00:10:56,536 | Jika haus, kamu harus minum air, bukan minuman keras. | Jika haus, kamu harus minum air, bukan minuman keras. |
74 | 00:11:01,077 | 00:11:03,306 | Hei. Bawakan kami air. | Hei. Bawakan kami air. |
75 | 00:11:03,876 | 00:11:04,906 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
76 | 00:11:07,817 | 00:11:12,187 | Makin banyak menenggak minuman keras, kamu akan makin haus. | Makin banyak menenggak minuman keras, kamu akan makin haus. |
77 | 00:11:29,737 | 00:11:32,607 | Aku tidur nyenyak seperti habis dipukul dan pingsan. | Aku tidur nyenyak seperti habis dipukul dan pingsan. |
78 | 00:11:35,847 | 00:11:37,176 | Aku tahu. | Aku tahu. |
79 | 00:11:37,776 | 00:11:39,747 | Tubuhku terasa sangat ringan. | Tubuhku terasa sangat ringan. |
80 | 00:11:40,217 | 00:11:42,747 | Kamu. | Kamu. |
81 | 00:11:47,087 | 00:11:51,526 | Tanah rumah ini pasti bagus. Aku tidur sangat nyenyak. | Tanah rumah ini pasti bagus. Aku tidur sangat nyenyak. |
82 | 00:11:52,597 | 00:11:55,026 | Apa wajar jika kamu bangun di sampingku? | Apa wajar jika kamu bangun di sampingku? |
83 | 00:11:59,097 | 00:12:00,937 | Kenapa ini tidak wajar? | Kenapa ini tidak wajar? |
84 | 00:12:01,497 | 00:12:03,636 | Tidak seperti di istana, tidak perlu memilih tanggal untuk sekamar, | Tidak seperti di istana, tidak perlu memilih tanggal untuk sekamar, |
85 | 00:12:03,636 | 00:12:06,036 | jadi, lebih wajar jika tidur di satu kamar di rumahmu. | jadi, lebih wajar jika tidur di satu kamar di rumahmu. |
86 | 00:12:06,707 | 00:12:08,607 | Itu masuk akal. | Itu masuk akal. |
87 | 00:12:08,607 | 00:12:10,506 | Dia di wilayah musuh, jadi, harus menjadikanku perisai. | Dia di wilayah musuh, jadi, harus menjadikanku perisai. |
88 | 00:12:11,477 | 00:12:13,646 | Sandiwaramu bagus sekali hari ini. | Sandiwaramu bagus sekali hari ini. |
89 | 00:12:15,176 | 00:12:17,987 | Baiklah. Mari berpura-pura kita menikmati malam bergairah bersama. | Baiklah. Mari berpura-pura kita menikmati malam bergairah bersama. |
90 | 00:12:18,317 | 00:12:20,886 | Malam yang sangat bergairah hingga seisi kamar ini... | Malam yang sangat bergairah hingga seisi kamar ini... |
91 | 00:12:27,256 | 00:12:28,256 | benar-benar berantakan. | benar-benar berantakan. |
92 | 00:12:28,556 | 00:12:30,166 | Kurasa kamu ingat kali ini. | Kurasa kamu ingat kali ini. |
93 | 00:12:30,396 | 00:12:32,026 | Aku akan sedih jika kamu tidak mengingatnya | Aku akan sedih jika kamu tidak mengingatnya |
94 | 00:12:32,026 | 00:12:33,636 | seperti malam pertama kita bersama. | seperti malam pertama kita bersama. |
95 | 00:12:34,467 | 00:12:36,406 | Apa ini efek samping dari ingatannya yang kembali? | Apa ini efek samping dari ingatannya yang kembali? |
96 | 00:12:38,036 | 00:12:41,207 | Aku seperti bayi yang tenang saat tidur. | Aku seperti bayi yang tenang saat tidur. |
97 | 00:12:54,317 | 00:12:56,727 | Aku tidak punya waktu untuk disia-siakan di sini. | Aku tidak punya waktu untuk disia-siakan di sini. |
98 | 00:12:57,286 | 00:13:00,056 | Aku harus segera menjadi orang yang tidak tergantikan untuk Sunwon. | Aku harus segera menjadi orang yang tidak tergantikan untuk Sunwon. |
99 | 00:13:00,526 | 00:13:02,766 | Jadi, meski ada bencana di keluarga Han, | Jadi, meski ada bencana di keluarga Han, |
100 | 00:13:02,867 | 00:13:04,296 | mereka tidak akan pernah menemukanku. | mereka tidak akan pernah menemukanku. |
101 | 00:13:05,526 | 00:13:09,207 | Pria bertopeng dan aku punya target yang sama. | Pria bertopeng dan aku punya target yang sama. |
102 | 00:13:09,967 | 00:13:12,166 | Berapa banyak yang Kim Byeong In ketahui? | Berapa banyak yang Kim Byeong In ketahui? |
103 | 00:13:12,906 | 00:13:15,707 | Buku besar itu tidak boleh jatuh ke tangan mereka. | Buku besar itu tidak boleh jatuh ke tangan mereka. |
104 | 00:13:18,947 | 00:13:21,977 | Aku akan kembali ke Istana hari ini apa pun yang terjadi. | Aku akan kembali ke Istana hari ini apa pun yang terjadi. |
105 | 00:13:22,916 | 00:13:26,416 | Aku akan mendapatkan buku besar hari ini apa pun yang terjadi. | Aku akan mendapatkan buku besar hari ini apa pun yang terjadi. |
106 | 00:13:36,197 | 00:13:38,327 | Anda akan sakit jika terus begini. | Anda akan sakit jika terus begini. |
107 | 00:13:39,296 | 00:13:41,497 | Kapan Ratu akan kembali ke istana? | Kapan Ratu akan kembali ke istana? |
108 | 00:13:42,036 | 00:13:45,707 | Aku akan mengirim surat agar dia bisa segera kembali dengan Raja. | Aku akan mengirim surat agar dia bisa segera kembali dengan Raja. |
109 | 00:13:46,036 | 00:13:49,176 | Aku tidak pernah bosan selama hidup di istana, | Aku tidak pernah bosan selama hidup di istana, |
110 | 00:13:49,176 | 00:13:52,347 | tapi karena Ratu pergi beberapa hari, rasanya kosong. | tapi karena Ratu pergi beberapa hari, rasanya kosong. |
111 | 00:13:53,046 | 00:13:56,546 | Apa makanan Ratu selezat itu? | Apa makanan Ratu selezat itu? |
112 | 00:13:56,847 | 00:13:59,987 | Ini bukan soal masakannya. Aku mulai menyayangi dia. | Ini bukan soal masakannya. Aku mulai menyayangi dia. |
113 | 00:14:02,886 | 00:14:04,626 | Rasa sayang bisa menjadi hal yang menakutkan. | Rasa sayang bisa menjadi hal yang menakutkan. |
114 | 00:14:05,087 | 00:14:07,357 | Aku lapar pagi ini... | Aku lapar pagi ini... |
115 | 00:14:07,756 | 00:14:08,796 | Maksudku, | Maksudku, |
116 | 00:14:10,396 | 00:14:12,837 | aku sangat merindukan Ratu dan itu membuatku terbangun. | aku sangat merindukan Ratu dan itu membuatku terbangun. |
117 | 00:14:12,967 | 00:14:14,536 | Astaga, malangnya Anda, Ibu Suri Agung. | Astaga, malangnya Anda, Ibu Suri Agung. |
118 | 00:14:14,536 | 00:14:17,237 | Ini sebabnya dijinakkan bisa menjadi hal menakutkan. | Ini sebabnya dijinakkan bisa menjadi hal menakutkan. |
119 | 00:14:21,406 | 00:14:23,646 | Aku seperti memanfaatkan orang lain, | Aku seperti memanfaatkan orang lain, |
120 | 00:14:24,306 | 00:14:27,217 | tapi pada satu titik, akulah yang telah dijinakkan. | tapi pada satu titik, akulah yang telah dijinakkan. |
121 | 00:14:28,217 | 00:14:31,347 | Itu sebabnya Anda harus mencari orang lain yang bisa berguna. | Itu sebabnya Anda harus mencari orang lain yang bisa berguna. |
122 | 00:14:31,617 | 00:14:35,957 | Aku akan memerintahkan para koki untuk mempelajari resep Ratu. | Aku akan memerintahkan para koki untuk mempelajari resep Ratu. |
123 | 00:14:37,026 | 00:14:40,457 | Kamu telah membuat hidupku sangat nyaman di istana. | Kamu telah membuat hidupku sangat nyaman di istana. |
124 | 00:14:40,857 | 00:14:43,067 | Aku tidak punya alasan untuk meninggalkan istana. | Aku tidak punya alasan untuk meninggalkan istana. |
125 | 00:14:43,567 | 00:14:45,997 | Ini sebabnya aku mempertahankan posisiku saat ini. | Ini sebabnya aku mempertahankan posisiku saat ini. |
126 | 00:14:45,997 | 00:14:48,867 | Ini untuk menjaga dunia Anda yang sempurna, Yang Mulia. | Ini untuk menjaga dunia Anda yang sempurna, Yang Mulia. |
127 | 00:14:52,676 | 00:14:53,806 | Benar juga. | Benar juga. |
128 | 00:14:53,806 | 00:14:56,876 | Minta Byeong In untuk menemuiku sesekali. | Minta Byeong In untuk menemuiku sesekali. |
129 | 00:14:59,006 | 00:15:00,176 | Apa Anda | Apa Anda |
130 | 00:15:01,577 | 00:15:03,146 | perlu bicara dengannya? | perlu bicara dengannya? |
131 | 00:15:03,386 | 00:15:06,357 | Dia putra angkatmu. Aku terlalu tidak acuh kepadanya. | Dia putra angkatmu. Aku terlalu tidak acuh kepadanya. |
132 | 00:15:07,117 | 00:15:09,656 | Aku bisa menyuruhnya melakukan sesuatu sesekali. | Aku bisa menyuruhnya melakukan sesuatu sesekali. |
133 | 00:15:10,457 | 00:15:12,827 | Kamu semakin tua sekarang. | Kamu semakin tua sekarang. |
134 | 00:15:13,227 | 00:15:14,896 | Kamu hanya harus fokus pada hal penting. | Kamu hanya harus fokus pada hal penting. |
135 | 00:15:15,156 | 00:15:18,126 | Semua yang Anda cemaskan penting bagiku. | Semua yang Anda cemaskan penting bagiku. |
136 | 00:15:56,737 | 00:15:57,967 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
137 | 00:16:03,176 | 00:16:04,977 | Mulai sekarang, Kementerian Kehakiman | Mulai sekarang, Kementerian Kehakiman |
138 | 00:16:04,977 | 00:16:07,447 | akan memeriksa identitas setiap penjaga kerajaan. | akan memeriksa identitas setiap penjaga kerajaan. |
139 | 00:16:08,477 | 00:16:11,187 | Karena penjaga kerajaan bertugas melindungi Raja di sisinya, | Karena penjaga kerajaan bertugas melindungi Raja di sisinya, |
140 | 00:16:11,717 | 00:16:14,957 | kami harus teliti memeriksa identitas mereka. | kami harus teliti memeriksa identitas mereka. |
141 | 00:16:17,386 | 00:16:19,026 | Jangan biarkan mereka melangkah maju. | Jangan biarkan mereka melangkah maju. |
142 | 00:16:29,467 | 00:16:31,266 | Semua penjaga kerajaan telah diperiksa | Semua penjaga kerajaan telah diperiksa |
143 | 00:16:32,506 | 00:16:34,036 | melalui prosedur yang ketat. | melalui prosedur yang ketat. |
144 | 00:16:38,776 | 00:16:40,747 | Zaman sekarang, bagan genealogi bisa mudah diperjualbelikan. | Zaman sekarang, bagan genealogi bisa mudah diperjualbelikan. |
145 | 00:16:41,217 | 00:16:42,417 | Siapa tahu? | Siapa tahu? |
146 | 00:16:43,417 | 00:16:44,647 | Beberapa penjaga mungkin telah memasuki istana | Beberapa penjaga mungkin telah memasuki istana |
147 | 00:16:44,647 | 00:16:46,457 | untuk merencanakan pengkhianatan dengan identitas palsu. | untuk merencanakan pengkhianatan dengan identitas palsu. |
148 | 00:16:47,987 | 00:16:50,356 | Bekerjasamalah dengan kami agar kami bisa menjalankan tugas. | Bekerjasamalah dengan kami agar kami bisa menjalankan tugas. |
149 | 00:16:54,296 | 00:16:57,127 | Jika tidak bisa menemukan bukti dari klaimmu tadi, | Jika tidak bisa menemukan bukti dari klaimmu tadi, |
150 | 00:16:58,596 | 00:16:59,737 | aku akan | aku akan |
151 | 00:17:01,197 | 00:17:03,167 | menggunakan wewenangku semaksimal mungkin. | menggunakan wewenangku semaksimal mungkin. |
152 | 00:17:03,467 | 00:17:05,937 | Itu jika kamu bisa terus mempertahankan posisimu. | Itu jika kamu bisa terus mempertahankan posisimu. |
153 | 00:17:06,707 | 00:17:10,147 | Kecuali kamu terlibat dalam skema itu, menyingkirlah. | Kecuali kamu terlibat dalam skema itu, menyingkirlah. |
154 | 00:17:20,286 | 00:17:21,887 | - Geledah di semua tempat. - Ya, Tuan. | - Geledah di semua tempat. - Ya, Tuan. |
155 | 00:17:34,697 | 00:17:35,997 | Geledah setiap sudut. | Geledah setiap sudut. |
156 | 00:17:36,866 | 00:17:39,036 | Jangan meninggalkan dokumen apa pun. | Jangan meninggalkan dokumen apa pun. |
157 | 00:17:39,036 | 00:17:40,776 | Bawa semuanya ke Kementerian Kehakiman. | Bawa semuanya ke Kementerian Kehakiman. |
158 | 00:17:40,977 | 00:17:42,106 | - Ya, Tuan. - Ya, Tuan. | - Ya, Tuan. - Ya, Tuan. |
159 | 00:17:57,457 | 00:17:59,497 | Kuharap malam kalian damai. | Kuharap malam kalian damai. |
160 | 00:18:00,727 | 00:18:03,227 | Aku membawa burung yang indah. | Aku membawa burung yang indah. |
161 | 00:18:03,227 | 00:18:04,326 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
162 | 00:18:05,167 | 00:18:07,096 | Burungnya memiliki bulu yang indah. | Burungnya memiliki bulu yang indah. |
163 | 00:18:07,667 | 00:18:11,006 | Aku membawa burung berharga ini untuk merayakan sesuatu. | Aku membawa burung berharga ini untuk merayakan sesuatu. |
164 | 00:18:14,637 | 00:18:17,506 | Anda punya kabar baik? | Anda punya kabar baik? |
165 | 00:18:17,506 | 00:18:19,977 | Hubungan nahas antara Ratu | Hubungan nahas antara Ratu |
166 | 00:18:19,977 | 00:18:22,417 | dan Selir Bangsawan Eui lebih kuat daripada dugaanku. | dan Selir Bangsawan Eui lebih kuat daripada dugaanku. |
167 | 00:18:24,187 | 00:18:25,947 | Ada sesuatu yang belum kukatakan kepada Anda. | Ada sesuatu yang belum kukatakan kepada Anda. |
168 | 00:18:27,016 | 00:18:28,917 | Sebenarnya, aku belum memberi tahu siapa pun. | Sebenarnya, aku belum memberi tahu siapa pun. |
169 | 00:18:28,917 | 00:18:30,826 | Ini rahasia yang hanya diketahui aku dan Ratu. | Ini rahasia yang hanya diketahui aku dan Ratu. |
170 | 00:18:34,127 | 00:18:38,326 | Ratu yakin aku telah merebut Raja darinya | Ratu yakin aku telah merebut Raja darinya |
171 | 00:18:40,266 | 00:18:41,536 | karena kejadian delapan tahun lalu. | karena kejadian delapan tahun lalu. |
172 | 00:18:42,866 | 00:18:46,407 | Racun di anak panah kita semakin kuat. | Racun di anak panah kita semakin kuat. |
173 | 00:18:47,137 | 00:18:50,147 | Ini saatnya kita memakai benda kedua. | Ini saatnya kita memakai benda kedua. |
174 | 00:18:50,147 | 00:18:51,207 | Ya. | Ya. |
175 | 00:18:52,276 | 00:18:55,016 | Sulit menemukan sesuatu yang mirip, | Sulit menemukan sesuatu yang mirip, |
176 | 00:18:55,447 | 00:18:57,786 | jadi, aku butuh waktu. | jadi, aku butuh waktu. |
177 | 00:18:58,647 | 00:19:02,286 | Tapi aku akan membawakannya meski harus membuatnya sendiri. | Tapi aku akan membawakannya meski harus membuatnya sendiri. |
178 | 00:19:15,697 | 00:19:16,937 | Pakai ini. | Pakai ini. |
179 | 00:19:33,187 | 00:19:36,356 | Mereka akan segera tahu tentang penjaga kerajaan kita. | Mereka akan segera tahu tentang penjaga kerajaan kita. |
180 | 00:19:36,887 | 00:19:38,326 | Mari kita cari cara. | Mari kita cari cara. |
181 | 00:19:38,457 | 00:19:40,697 | Seseorang dari Kementerian Kehakiman berpapasan dengan Anda semalam. | Seseorang dari Kementerian Kehakiman berpapasan dengan Anda semalam. |
182 | 00:19:40,826 | 00:19:42,826 | Dia melihat wajah Anda. Apa itu akan menjadi masalah? | Dia melihat wajah Anda. Apa itu akan menjadi masalah? |
183 | 00:19:43,596 | 00:19:45,497 | Kurasa dia tidak mengenaliku. | Kurasa dia tidak mengenaliku. |
184 | 00:19:46,197 | 00:19:48,637 | Jika kami berpapasan lagi, | Jika kami berpapasan lagi, |
185 | 00:19:49,707 | 00:19:52,006 | dia akan menyadari aku mengincar buku besar itu. | dia akan menyadari aku mengincar buku besar itu. |
186 | 00:19:55,207 | 00:20:00,076 | Tapi dia memakai topeng yang unik. Terlihat seperti siluman. | Tapi dia memakai topeng yang unik. Terlihat seperti siluman. |
187 | 00:20:01,116 | 00:20:04,687 | Apa ada bekas luka di dagunya? | Apa ada bekas luka di dagunya? |
188 | 00:20:05,647 | 00:20:07,816 | Ya. Sepertinya itu bekas luka lama. | Ya. Sepertinya itu bekas luka lama. |
189 | 00:20:08,286 | 00:20:10,086 | Dia yang menyiksa O Wol. | Dia yang menyiksa O Wol. |
190 | 00:20:11,957 | 00:20:13,997 | Jadi, ini memastikan bahwa Kim Jwa Geun | Jadi, ini memastikan bahwa Kim Jwa Geun |
191 | 00:20:13,997 | 00:20:16,096 | telah bergerak melalui Kim Byeong In. | telah bergerak melalui Kim Byeong In. |
192 | 00:20:17,326 | 00:20:18,467 | Untungnya, | Untungnya, |
193 | 00:20:19,096 | 00:20:21,997 | dia tidak tahu lokasi buku besar telah berubah. | dia tidak tahu lokasi buku besar telah berubah. |
194 | 00:20:24,106 | 00:20:25,806 | Malam ini kesempatan terakhir kita. | Malam ini kesempatan terakhir kita. |
195 | 00:20:28,437 | 00:20:31,106 | Baginda, aku punya surat dari istana. | Baginda, aku punya surat dari istana. |
196 | 00:20:34,046 | 00:20:36,816 | Ini surat dari Komandan Pelatihan Kim Jwa Geun. | Ini surat dari Komandan Pelatihan Kim Jwa Geun. |
197 | 00:20:37,346 | 00:20:40,387 | Kepala Kementerian Kehakiman datang untuk mengantarkannya. | Kepala Kementerian Kehakiman datang untuk mengantarkannya. |
198 | 00:20:42,256 | 00:20:43,727 | Siapa pun dari Kementerian Kehakiman | Siapa pun dari Kementerian Kehakiman |
199 | 00:20:43,727 | 00:20:45,086 | bisa dengan mudah membawakannya kepadaku. | bisa dengan mudah membawakannya kepadaku. |
200 | 00:20:45,086 | 00:20:46,497 | Tapi kamu sendiri yang membawanya? | Tapi kamu sendiri yang membawanya? |
201 | 00:20:47,627 | 00:20:48,957 | Kamu punya waktu sebanyak itu? | Kamu punya waktu sebanyak itu? |
202 | 00:20:49,967 | 00:20:52,796 | Aku membawanya sendiri karena ini sangat penting. | Aku membawanya sendiri karena ini sangat penting. |
203 | 00:20:53,637 | 00:20:56,606 | Baginda dan Ratu diminta kembali ke istana sekarang. | Baginda dan Ratu diminta kembali ke istana sekarang. |
204 | 00:20:58,066 | 00:21:00,076 | Komandan Pelatihan | Komandan Pelatihan |
205 | 00:21:00,076 | 00:21:02,207 | memintaku kembali ke istana? | memintaku kembali ke istana? |
206 | 00:21:02,207 | 00:21:05,647 | Dia menyampaikan pesan dari Ibu Suri Agung. | Dia menyampaikan pesan dari Ibu Suri Agung. |
207 | 00:21:07,016 | 00:21:09,546 | Aku akan menginap satu malam lagi demi kesehatan Ratu. | Aku akan menginap satu malam lagi demi kesehatan Ratu. |
208 | 00:21:09,546 | 00:21:10,846 | - Katakan itu kepadanya. - Tapi... | - Katakan itu kepadanya. - Tapi... |
209 | 00:21:10,846 | 00:21:12,086 | Aku sudah selesai. | Aku sudah selesai. |
210 | 00:21:13,516 | 00:21:15,756 | Jangan mengganggu istirahat Ratu dan kembalilah. | Jangan mengganggu istirahat Ratu dan kembalilah. |
211 | 00:21:20,197 | 00:21:21,296 | Astaga. | Astaga. |
212 | 00:21:23,796 | 00:21:28,796 | Tampaknya Baginda sangat memedulikan kesehatan Ratu. | Tampaknya Baginda sangat memedulikan kesehatan Ratu. |
213 | 00:21:32,006 | 00:21:33,737 | Akan kusampaikan kepadanya. | Akan kusampaikan kepadanya. |
214 | 00:21:39,006 | 00:21:41,647 | Aku akan menikmati sarapan dengan Ratu di kamarnya. | Aku akan menikmati sarapan dengan Ratu di kamarnya. |
215 | 00:21:41,877 | 00:21:44,316 | Bawakan kami sarapan yang biasa. Jangan terlalu berat. | Bawakan kami sarapan yang biasa. Jangan terlalu berat. |
216 | 00:21:44,316 | 00:21:45,487 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
217 | 00:21:45,487 | 00:21:48,217 | Kami akan menyajikan sarapan yang biasa. | Kami akan menyajikan sarapan yang biasa. |
218 | 00:21:52,227 | 00:21:54,056 | Karena rumah Selir Bangsawan Eui ada di dekat sini, | Karena rumah Selir Bangsawan Eui ada di dekat sini, |
219 | 00:21:54,326 | 00:21:56,026 | aku akan bertanya tentang O Wol dan kembali. | aku akan bertanya tentang O Wol dan kembali. |
220 | 00:21:56,026 | 00:21:57,326 | Itu ide bagus. | Itu ide bagus. |
221 | 00:21:58,296 | 00:22:00,437 | Aku merasa bersalah karena menolaknya kemarin. | Aku merasa bersalah karena menolaknya kemarin. |
222 | 00:22:00,897 | 00:22:02,836 | Aku tidak akan berada di istana semalam lagi. | Aku tidak akan berada di istana semalam lagi. |
223 | 00:22:02,836 | 00:22:04,766 | Tolong jaga dia. | Tolong jaga dia. |
224 | 00:22:05,366 | 00:22:06,407 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
225 | 00:22:13,546 | 00:22:18,116 | Dahulu Ratu selalu berada di dapur, tapi setelah Ratu pergi, | Dahulu Ratu selalu berada di dapur, tapi setelah Ratu pergi, |
226 | 00:22:19,016 | 00:22:21,987 | dapur kerajaan terasa sangat kosong. | dapur kerajaan terasa sangat kosong. |
227 | 00:22:27,326 | 00:22:29,326 | Sekarang aku bisa bernapas lagi. | Sekarang aku bisa bernapas lagi. |
228 | 00:22:33,266 | 00:22:36,397 | Hei, Berandal. Tambahkan minyak kanola. | Hei, Berandal. Tambahkan minyak kanola. |
229 | 00:22:36,566 | 00:22:37,667 | Dasar berandal. | Dasar berandal. |
230 | 00:22:38,006 | 00:22:39,536 | Kamu harus memotongnya dengan lebih halus. | Kamu harus memotongnya dengan lebih halus. |
231 | 00:22:40,506 | 00:22:42,606 | Kamu harus segera memasaknya agar tidak merusak bentuknya. | Kamu harus segera memasaknya agar tidak merusak bentuknya. |
232 | 00:22:50,586 | 00:22:54,987 | Keadaan di sini jelas menyenangkan dan damai. | Keadaan di sini jelas menyenangkan dan damai. |
233 | 00:22:55,316 | 00:22:57,657 | Aku memang suka menjadi bos. | Aku memang suka menjadi bos. |
234 | 00:23:03,826 | 00:23:11,467 | - Koki Kerajaan! - Koki Kerajaan! | - Koki Kerajaan! - Koki Kerajaan! |
235 | 00:23:11,467 | 00:23:15,207 | - Koki Kerajaan! - Koki Kerajaan! | - Koki Kerajaan! - Koki Kerajaan! |
236 | 00:23:15,207 | 00:23:16,506 | - Hentikan. - Koki Kerajaan. | - Hentikan. - Koki Kerajaan. |
237 | 00:23:16,506 | 00:23:17,576 | - Koki Kerajaan. - Koki Kerajaan. | - Koki Kerajaan. - Koki Kerajaan. |
238 | 00:23:20,177 | 00:23:21,917 | - Masuklah kembali. - Ya, Tuan. | - Masuklah kembali. - Ya, Tuan. |
239 | 00:23:22,276 | 00:23:23,516 | Permisi, Dayang Choi. | Permisi, Dayang Choi. |
240 | 00:23:26,447 | 00:23:27,687 | Dayang Choi. | Dayang Choi. |
241 | 00:23:29,387 | 00:23:31,427 | Dilihat dari wajahmu, | Dilihat dari wajahmu, |
242 | 00:23:32,427 | 00:23:35,727 | kusimpulkan Ratu belum sembuh. | kusimpulkan Ratu belum sembuh. |
243 | 00:23:36,256 | 00:23:39,866 | Tidak. Dia sudah sembuh. | Tidak. Dia sudah sembuh. |
244 | 00:23:41,697 | 00:23:44,106 | Lalu, kenapa murung? | Lalu, kenapa murung? |
245 | 00:23:46,137 | 00:23:50,947 | Belakangan ini, Yang Mulia telah banyak menyulitkan. | Belakangan ini, Yang Mulia telah banyak menyulitkan. |
246 | 00:23:52,477 | 00:23:54,346 | Jadi, saat dia tidak ada, | Jadi, saat dia tidak ada, |
247 | 00:23:54,977 | 00:23:56,816 | kukira aku tidak perlu mengomel | kukira aku tidak perlu mengomel |
248 | 00:23:57,417 | 00:23:59,247 | dan aku akan merasa tenang. | dan aku akan merasa tenang. |
249 | 00:23:59,987 | 00:24:01,116 | Lantas? | Lantas? |
250 | 00:24:02,487 | 00:24:04,157 | Kurasa aku semakin menggila. | Kurasa aku semakin menggila. |
251 | 00:24:04,987 | 00:24:09,556 | Aku cemas setengah mati betapa tidak terkendalinya dia tanpa aku. | Aku cemas setengah mati betapa tidak terkendalinya dia tanpa aku. |
252 | 00:24:09,866 | 00:24:13,366 | Astaga. Konon, kita lebih peduli kepada anak yang bermasalah | Astaga. Konon, kita lebih peduli kepada anak yang bermasalah |
253 | 00:24:13,366 | 00:24:15,467 | daripada anak yang baik. | daripada anak yang baik. |
254 | 00:24:16,266 | 00:24:17,806 | Berhentilah cemberut. | Berhentilah cemberut. |
255 | 00:24:17,937 | 00:24:19,137 | Ini. | Ini. |
256 | 00:24:28,016 | 00:24:30,016 | Bukalah. | Bukalah. |
257 | 00:24:36,957 | 00:24:38,187 | Aku memungutnya dalam perjalanan ke sini. | Aku memungutnya dalam perjalanan ke sini. |
258 | 00:24:40,397 | 00:24:43,866 | Belakangan ini, | Belakangan ini, |
259 | 00:24:43,866 | 00:24:47,336 | kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. | kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. |
260 | 00:24:47,336 | 00:24:50,506 | Belakangan ini, | Belakangan ini, |
261 | 00:24:50,506 | 00:24:53,707 | kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. | kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. |
262 | 00:24:53,836 | 00:24:55,907 | Belakangan ini, kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. | Belakangan ini, kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak. |
263 | 00:24:55,907 | 00:24:58,247 | Kenapa dia memberiku sampah yang dia pungut? | Kenapa dia memberiku sampah yang dia pungut? |
264 | 00:24:59,247 | 00:25:01,016 | Astaga. | Astaga. |
265 | 00:25:01,977 | 00:25:03,947 | Makin aku mengenalnya, dia makin aneh. | Makin aku mengenalnya, dia makin aneh. |
266 | 00:25:04,887 | 00:25:06,816 | Dia bisa saja membuangnya. Kenapa memberikannya kepadaku? | Dia bisa saja membuangnya. Kenapa memberikannya kepadaku? |
267 | 00:25:07,157 | 00:25:08,756 | Astaga. | Astaga. |
268 | 00:25:09,286 | 00:25:13,086 | Kamu sudah mendengar kabar dari O Wol? | Kamu sudah mendengar kabar dari O Wol? |
269 | 00:25:13,756 | 00:25:14,756 | Astaga. | Astaga. |
270 | 00:25:15,356 | 00:25:17,026 | Apa terjadi hal buruk padanya? | Apa terjadi hal buruk padanya? |
271 | 00:25:18,796 | 00:25:20,836 | Dia tidak mendatangi rumah itu. | Dia tidak mendatangi rumah itu. |
272 | 00:25:22,737 | 00:25:25,707 | Kurasa dia pergi ke tempat lain karena kasihan kepada Anda. | Kurasa dia pergi ke tempat lain karena kasihan kepada Anda. |
273 | 00:25:26,106 | 00:25:28,776 | Aku sudah bertanya-tanya tentangnya. Jangan terlalu khawatir. | Aku sudah bertanya-tanya tentangnya. Jangan terlalu khawatir. |
274 | 00:25:29,806 | 00:25:31,677 | Aku sudah bilang berkali-kali, tapi dia masih... | Aku sudah bilang berkali-kali, tapi dia masih... |
275 | 00:25:31,846 | 00:25:34,177 | Aku mencari norigae yang Anda berikan kepadanya. | Aku mencari norigae yang Anda berikan kepadanya. |
276 | 00:25:35,647 | 00:25:38,786 | Jika harus pergi ke tempat lain, dia akan menjualnya. | Jika harus pergi ke tempat lain, dia akan menjualnya. |
277 | 00:25:39,987 | 00:25:41,356 | Aku takut | Aku takut |
278 | 00:25:42,187 | 00:25:43,887 | akan kehilangan semua orangku. | akan kehilangan semua orangku. |
279 | 00:25:46,697 | 00:25:49,127 | Kapan Baginda kembali ke istana? | Kapan Baginda kembali ke istana? |
280 | 00:25:49,596 | 00:25:50,667 | Dia akan tetap di sini | Dia akan tetap di sini |
281 | 00:25:51,667 | 00:25:52,826 | satu malam lagi. | satu malam lagi. |
282 | 00:25:55,866 | 00:25:57,467 | Ini tidak seperti dugaan Anda. | Ini tidak seperti dugaan Anda. |
283 | 00:25:58,066 | 00:26:00,006 | Aku tidak bisa mengatakan detailnya, | Aku tidak bisa mengatakan detailnya, |
284 | 00:26:00,006 | 00:26:03,106 | tapi ini akan berakhir malam ini. | tapi ini akan berakhir malam ini. |
285 | 00:26:04,306 | 00:26:05,947 | Mungkin bukan karena Raja | Mungkin bukan karena Raja |
286 | 00:26:06,917 | 00:26:09,576 | tidak punya waktu untuk memedulikan hal lain, | tidak punya waktu untuk memedulikan hal lain, |
287 | 00:26:10,417 | 00:26:12,717 | tapi perasaannya kepadaku telah berubah. | tapi perasaannya kepadaku telah berubah. |
288 | 00:26:14,356 | 00:26:18,657 | Mungkin hanya aku yang bergantung pada kenangan masa kecil. | Mungkin hanya aku yang bergantung pada kenangan masa kecil. |
289 | 00:26:19,326 | 00:26:21,157 | Aku ingat saat kembali ke Hanyang | Aku ingat saat kembali ke Hanyang |
290 | 00:26:22,026 | 00:26:24,997 | dan bertemu Baginda dua tahun lalu. | dan bertemu Baginda dua tahun lalu. |
291 | 00:26:25,467 | 00:26:28,137 | Bahkan jika hari itu kali pertama dia melihat Anda, | Bahkan jika hari itu kali pertama dia melihat Anda, |
292 | 00:26:30,266 | 00:26:31,306 | dia pasti | dia pasti |
293 | 00:26:32,306 | 00:26:34,006 | akan mencintai Anda. | akan mencintai Anda. |
294 | 00:26:37,977 | 00:26:41,276 | Kata-katamu menyemangatiku. | Kata-katamu menyemangatiku. |
295 | 00:26:50,086 | 00:26:52,086 | Jadi, ini sarapan biasa. | Jadi, ini sarapan biasa. |
296 | 00:26:53,056 | 00:26:55,756 | Aku yang harus memulihkan diri. Kenapa kamu menginap lagi? | Aku yang harus memulihkan diri. Kenapa kamu menginap lagi? |
297 | 00:26:56,056 | 00:26:58,967 | Aku tetap di sini untuk mengurusmu, Ratuku. | Aku tetap di sini untuk mengurusmu, Ratuku. |
298 | 00:26:59,997 | 00:27:02,066 | Kamu mendapat perawatan dari tabib dan mendapat obat dari ahli obat. | Kamu mendapat perawatan dari tabib dan mendapat obat dari ahli obat. |
299 | 00:27:02,237 | 00:27:04,606 | Raja harus mengurus politik, bukan kesehatanku. | Raja harus mengurus politik, bukan kesehatanku. |
300 | 00:27:05,036 | 00:27:06,907 | Kamu tahu betapa menderitanya rakyat? | Kamu tahu betapa menderitanya rakyat? |
301 | 00:27:06,907 | 00:27:10,647 | Ucapanmu benar, Ratuku. | Ucapanmu benar, Ratuku. |
302 | 00:27:10,647 | 00:27:12,647 | Ya, cepat makan sup penyunya | Ya, cepat makan sup penyunya |
303 | 00:27:12,647 | 00:27:14,016 | dan bersikaplah seperti raja. | dan bersikaplah seperti raja. |
304 | 00:27:14,816 | 00:27:16,677 | Jangan sia-siakan pengorbanan si penyu. | Jangan sia-siakan pengorbanan si penyu. |
305 | 00:27:18,286 | 00:27:20,116 | Alih-alih pengorbanan penyu, aku akan | Alih-alih pengorbanan penyu, aku akan |
306 | 00:27:20,487 | 00:27:23,586 | pergi menyamar untuk melihat apa yang dialami rakyat hari ini. | pergi menyamar untuk melihat apa yang dialami rakyat hari ini. |
307 | 00:27:24,987 | 00:27:26,657 | Aku akan kembali larut malam, | Aku akan kembali larut malam, |
308 | 00:27:27,796 | 00:27:29,197 | itu artinya aku harus menginap satu malam lagi. | itu artinya aku harus menginap satu malam lagi. |
309 | 00:27:32,397 | 00:27:34,197 | Kamu juga tidak mau berada di istana, bukan? | Kamu juga tidak mau berada di istana, bukan? |
310 | 00:27:34,866 | 00:27:37,266 | Pasti buruk jika lebih mengerikan daripada rumah mertuamu. | Pasti buruk jika lebih mengerikan daripada rumah mertuamu. |
311 | 00:27:39,836 | 00:27:43,006 | Ya. Di sini nyaman dan menyenangkan. | Ya. Di sini nyaman dan menyenangkan. |
312 | 00:27:45,447 | 00:27:47,447 | Ibu Suri Agung orang seperti apa? | Ibu Suri Agung orang seperti apa? |
313 | 00:27:47,647 | 00:27:49,917 | Dia adalah kakak tertua dari Tuan Kim Jwa Geun. | Dia adalah kakak tertua dari Tuan Kim Jwa Geun. |
314 | 00:27:49,947 | 00:27:53,487 | Dia tidak pernah keluar istana setelah memasukinya. | Dia tidak pernah keluar istana setelah memasukinya. |
315 | 00:27:53,487 | 00:27:55,356 | Jika kupersembahkan keahlian dari luar istana | Jika kupersembahkan keahlian dari luar istana |
316 | 00:27:55,356 | 00:27:58,056 | kepada Sunwon yang tidak pernah keluar istana... | kepada Sunwon yang tidak pernah keluar istana... |
317 | 00:27:58,056 | 00:27:59,127 | Kamu tahu... | Kamu tahu... |
318 | 00:27:59,727 | 00:28:02,427 | Mereka selalu makan gukbap dalam drama sejarah. | Mereka selalu makan gukbap dalam drama sejarah. |
319 | 00:28:02,427 | 00:28:03,566 | Seperti apa rasanya? | Seperti apa rasanya? |
320 | 00:28:04,397 | 00:28:06,967 | Bagaimana aku tahu rasa makanan rendahan itu? | Bagaimana aku tahu rasa makanan rendahan itu? |
321 | 00:28:20,417 | 00:28:21,977 | Tidak seenak itu. | Tidak seenak itu. |
322 | 00:28:24,816 | 00:28:27,556 | Menakutkan melihat kamu bisa melewatkan sesuatu dari masa lalu. | Menakutkan melihat kamu bisa melewatkan sesuatu dari masa lalu. |
323 | 00:28:34,256 | 00:28:36,197 | Mereka membuat kaldu dengan sandung lamur dan lobak putih, | Mereka membuat kaldu dengan sandung lamur dan lobak putih, |
324 | 00:28:36,197 | 00:28:38,197 | membumbuinya dengan doenjang dan menghangatkan nasi dengan kaldu. | membumbuinya dengan doenjang dan menghangatkan nasi dengan kaldu. |
325 | 00:28:39,427 | 00:28:41,697 | Ada banyak daging juga. Sederhana, tapi memiliki pesona tersendiri. | Ada banyak daging juga. Sederhana, tapi memiliki pesona tersendiri. |
326 | 00:28:42,336 | 00:28:44,536 | Jeotgal tidak digunakan untuk kimchi lobak yang menemani gukbap, | Jeotgal tidak digunakan untuk kimchi lobak yang menemani gukbap, |
327 | 00:28:44,536 | 00:28:46,366 | jadi, sangat cocok dimakan bersama tanpa menghilangkan rasanya. | jadi, sangat cocok dimakan bersama tanpa menghilangkan rasanya. |
328 | 00:28:46,667 | 00:28:48,806 | Mereka bilang Heonjong makan gukbap setiap kali dia keluar istana. | Mereka bilang Heonjong makan gukbap setiap kali dia keluar istana. |
329 | 00:28:52,707 | 00:28:54,046 | Sial. | Sial. |
330 | 00:28:54,677 | 00:28:57,546 | Aku harus bayar pajak untuk tetangga yang kabur tanpa membayar. | Aku harus bayar pajak untuk tetangga yang kabur tanpa membayar. |
331 | 00:28:57,717 | 00:28:59,417 | Pada dasarnya mereka pencuri. | Pada dasarnya mereka pencuri. |
332 | 00:28:59,516 | 00:29:00,887 | Jaga ucapanmu. | Jaga ucapanmu. |
333 | 00:29:01,256 | 00:29:02,917 | Kamu ingin dihajar sampai mati? | Kamu ingin dihajar sampai mati? |
334 | 00:29:02,917 | 00:29:05,187 | Aku antara akan mati karena menggigit lidahku, | Aku antara akan mati karena menggigit lidahku, |
335 | 00:29:05,187 | 00:29:07,957 | atau melarikan diri dan bergabung dengan para bandit. | atau melarikan diri dan bergabung dengan para bandit. |
336 | 00:29:07,957 | 00:29:11,227 | Jaga ucapanku? Aku tidak akan rugi! | Jaga ucapanku? Aku tidak akan rugi! |
337 | 00:29:11,326 | 00:29:14,997 | Mereka mengambil semuanya. Entah apa yang dilakukan Raja. | Mereka mengambil semuanya. Entah apa yang dilakukan Raja. |
338 | 00:29:15,737 | 00:29:17,167 | Apa yang kamu harapkan? | Apa yang kamu harapkan? |
339 | 00:29:17,167 | 00:29:19,237 | Tentu, dia salah satu dari orang yang mengambil semuanya. | Tentu, dia salah satu dari orang yang mengambil semuanya. |
340 | 00:29:19,237 | 00:29:21,506 | Dia raja boneka yang diberi takhta untuk menutup mata | Dia raja boneka yang diberi takhta untuk menutup mata |
341 | 00:29:21,506 | 00:29:24,106 | pada semua hal ini dan menyetujui apa pun yang mereka perintahkan. | pada semua hal ini dan menyetujui apa pun yang mereka perintahkan. |
342 | 00:29:24,106 | 00:29:25,546 | Sial. | Sial. |
343 | 00:29:29,616 | 00:29:31,346 | Hei. | Hei. |
344 | 00:29:34,217 | 00:29:35,756 | Aku mendengarkan di belakangmu. | Aku mendengarkan di belakangmu. |
345 | 00:29:36,056 | 00:29:38,556 | Kudengar kalian melewati banyak kesulitan! | Kudengar kalian melewati banyak kesulitan! |
346 | 00:29:40,296 | 00:29:43,967 | Rakyat menderita karena raja yang bodoh. | Rakyat menderita karena raja yang bodoh. |
347 | 00:29:44,897 | 00:29:47,497 | Ambil minuman ini dan lupakan kekhawatiran kalian. | Ambil minuman ini dan lupakan kekhawatiran kalian. |
348 | 00:29:48,497 | 00:29:50,806 | Dari yang kulihat, | Dari yang kulihat, |
349 | 00:29:50,806 | 00:29:53,167 | kamu terlihat seperti orang penting. | kamu terlihat seperti orang penting. |
350 | 00:29:56,106 | 00:29:57,407 | Aku bangsawan palsu. | Aku bangsawan palsu. |
351 | 00:29:58,346 | 00:30:00,247 | Bagan genealogi sangat mahal. | Bagan genealogi sangat mahal. |
352 | 00:30:00,247 | 00:30:03,477 | Aku pengemis tanpa pakaian ini dan bagan genealogi. | Aku pengemis tanpa pakaian ini dan bagan genealogi. |
353 | 00:30:06,147 | 00:30:08,016 | Kudengar beberapa anak muda hanya tampan, tapi tidak berisi, | Kudengar beberapa anak muda hanya tampan, tapi tidak berisi, |
354 | 00:30:08,016 | 00:30:10,356 | dan kamu salah satunya. | dan kamu salah satunya. |
355 | 00:30:10,427 | 00:30:11,457 | Beraninya kamu! | Beraninya kamu! |
356 | 00:30:12,187 | 00:30:13,997 | Negara ini juga hanya bagus di luar, tapi tidak ada isinya. | Negara ini juga hanya bagus di luar, tapi tidak ada isinya. |
357 | 00:30:13,997 | 00:30:16,927 | Jika orang-orang memiliki sesuatu, itu hanya akan dirampas. | Jika orang-orang memiliki sesuatu, itu hanya akan dirampas. |
358 | 00:30:18,397 | 00:30:19,897 | Itu lucu. | Itu lucu. |
359 | 00:30:20,397 | 00:30:22,667 | Astaga. Bangsawan palsu ini | Astaga. Bangsawan palsu ini |
360 | 00:30:22,667 | 00:30:25,667 | - memiliki sudut pandang menarik. - Lucu sekali. | - memiliki sudut pandang menarik. - Lucu sekali. |
361 | 00:30:25,667 | 00:30:28,737 | Mereka menjadikan pria dari keluarga pengkhianat sebagai raja. | Mereka menjadikan pria dari keluarga pengkhianat sebagai raja. |
362 | 00:30:28,737 | 00:30:30,977 | Itu bukan hanya kosong, tapi juga busuk! | Itu bukan hanya kosong, tapi juga busuk! |
363 | 00:30:30,977 | 00:30:32,977 | Apa masuk akal jika seseorang dari keluarga | Apa masuk akal jika seseorang dari keluarga |
364 | 00:30:32,977 | 00:30:36,116 | yang melakukan pengkhianatan selama beberapa generasi dari kakek, | yang melakukan pengkhianatan selama beberapa generasi dari kakek, |
365 | 00:30:36,116 | 00:30:38,217 | ayah, dan kakaknya menjadi Raja? | ayah, dan kakaknya menjadi Raja? |
366 | 00:30:38,217 | 00:30:41,516 | Apa yang dipikirkan Raja saat dia menerima takhta? | Apa yang dipikirkan Raja saat dia menerima takhta? |
367 | 00:30:42,086 | 00:30:43,987 | Dia hidup dalam belas kasihan keluarga Kim | Dia hidup dalam belas kasihan keluarga Kim |
368 | 00:30:43,987 | 00:30:46,927 | yang membunuh seluruh keluarganya seperti pecundang tidak berguna! | yang membunuh seluruh keluarganya seperti pecundang tidak berguna! |
369 | 00:30:46,927 | 00:30:48,056 | Aku tahu. | Aku tahu. |
370 | 00:30:48,197 | 00:30:50,697 | - Sial. - Itu benar. | - Sial. - Itu benar. |
371 | 00:30:50,697 | 00:30:52,727 | Kalian sudah keterlaluan. | Kalian sudah keterlaluan. |
372 | 00:30:54,637 | 00:30:57,167 | Kalian bebas mengutukinya, | Kalian bebas mengutukinya, |
373 | 00:30:59,967 | 00:31:02,776 | tapi tidak baik membicarakan soal keluarganya seperti itu! | tapi tidak baik membicarakan soal keluarganya seperti itu! |
374 | 00:31:02,806 | 00:31:05,177 | Kalian juga harus punya batasan saat memberi komentar jahat! | Kalian juga harus punya batasan saat memberi komentar jahat! |
375 | 00:31:05,977 | 00:31:07,116 | Selain itu, | Selain itu, |
376 | 00:31:07,217 | 00:31:09,177 | menurut kalian menjadi raja pasti akan hidup nyaman? | menurut kalian menjadi raja pasti akan hidup nyaman? |
377 | 00:31:09,177 | 00:31:11,147 | Berada di atas takhta, dia selalu terancam diracuni | Berada di atas takhta, dia selalu terancam diracuni |
378 | 00:31:11,147 | 00:31:12,546 | dan kepalanya dipenggal. Itu kejam! | dan kepalanya dipenggal. Itu kejam! |
379 | 00:31:12,747 | 00:31:14,917 | Apa kamu dari istana? | Apa kamu dari istana? |
380 | 00:31:15,056 | 00:31:17,627 | Kamu juru bicara Raja atau apa? | Kamu juru bicara Raja atau apa? |
381 | 00:31:17,826 | 00:31:19,127 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
382 | 00:31:19,427 | 00:31:21,596 | Aku? Aku... | Aku? Aku... |
383 | 00:31:25,497 | 00:31:26,997 | Aku anggota klub fan Raja. | Aku anggota klub fan Raja. |
384 | 00:31:27,697 | 00:31:29,066 | - Apa? - Apa itu? | - Apa? - Apa itu? |
385 | 00:31:30,967 | 00:31:32,137 | "Klub fan"? | "Klub fan"? |
386 | 00:31:32,266 | 00:31:34,106 | Para antifan juga sebenarnya fan. | Para antifan juga sebenarnya fan. |
387 | 00:31:34,407 | 00:31:38,046 | Intinya, jika kalian membicarakan keluarganya sekali lagi, | Intinya, jika kalian membicarakan keluarganya sekali lagi, |
388 | 00:31:38,177 | 00:31:40,846 | aku akan membalikkan meja ini! | aku akan membalikkan meja ini! |
389 | 00:31:41,247 | 00:31:44,516 | - Mengerti? - Baiklah. | - Mengerti? - Baiklah. |
390 | 00:31:44,516 | 00:31:46,147 | Jangan mendekat! | Jangan mendekat! |
391 | 00:31:46,147 | 00:31:47,286 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
392 | 00:31:47,387 | 00:31:48,957 | Tolong tagihannya! | Tolong tagihannya! |
393 | 00:31:48,957 | 00:31:50,356 | Kemarilah. | Kemarilah. |
394 | 00:31:50,356 | 00:31:52,987 | Astaga. | Astaga. |
395 | 00:31:53,286 | 00:31:55,197 | Lihat emosimu. | Lihat emosimu. |
396 | 00:31:55,197 | 00:31:56,756 | Lepaskan aku. Lepaskan. | Lepaskan aku. Lepaskan. |
397 | 00:31:57,197 | 00:31:58,927 | Aku sungguh tidak marah. | Aku sungguh tidak marah. |
398 | 00:32:00,437 | 00:32:01,796 | Kamu bilang sedang menyamar. | Kamu bilang sedang menyamar. |
399 | 00:32:02,296 | 00:32:04,106 | Identitasmu tidak boleh terungkap. | Identitasmu tidak boleh terungkap. |
400 | 00:32:04,106 | 00:32:05,366 | Jadi, aku marah mewakilimu. | Jadi, aku marah mewakilimu. |
401 | 00:32:11,907 | 00:32:13,046 | Kenapa? Apa? | Kenapa? Apa? |
402 | 00:32:14,417 | 00:32:15,977 | Kamu aktris yang hebat. | Kamu aktris yang hebat. |
403 | 00:32:16,947 | 00:32:19,116 | Apa kamu tahu apa artinya? | Apa kamu tahu apa artinya? |
404 | 00:32:19,816 | 00:32:21,286 | Bukankah itu bagus? | Bukankah itu bagus? |
405 | 00:32:22,316 | 00:32:24,657 | Omong-omong, apa arti "klub fan"? | Omong-omong, apa arti "klub fan"? |
406 | 00:32:26,326 | 00:32:28,427 | Mereka bisa dianggap orang terhormat | Mereka bisa dianggap orang terhormat |
407 | 00:32:28,427 | 00:32:30,727 | yang mengharapkan kebahagiaan dan kesuksesan seseorang | yang mengharapkan kebahagiaan dan kesuksesan seseorang |
408 | 00:32:30,727 | 00:32:32,066 | dengan hati yang tulus. | dengan hati yang tulus. |
409 | 00:32:32,997 | 00:32:34,897 | Jadi, seperti pemandu arwah. | Jadi, seperti pemandu arwah. |
410 | 00:32:36,897 | 00:32:38,207 | Bagaimana dengan "antifan"? | Bagaimana dengan "antifan"? |
411 | 00:32:39,836 | 00:32:40,907 | Begini... | Begini... |
412 | 00:32:41,776 | 00:32:45,276 | Yang lebih tertarik kepada orang itu daripada klub fan itu sendiri? | Yang lebih tertarik kepada orang itu daripada klub fan itu sendiri? |
413 | 00:32:47,316 | 00:32:49,147 | Pemandu arwah yang lebih bersemangat. | Pemandu arwah yang lebih bersemangat. |
414 | 00:32:50,747 | 00:32:53,917 | Aku tidak pantas menerima perasaan seperti itu darimu. | Aku tidak pantas menerima perasaan seperti itu darimu. |
415 | 00:32:56,387 | 00:32:58,387 | Terserah. Jika aku dimakzulkan, | Terserah. Jika aku dimakzulkan, |
416 | 00:32:58,387 | 00:32:59,957 | aku akan menjual gukbap dan mencari nafkah. | aku akan menjual gukbap dan mencari nafkah. |
417 | 00:33:00,727 | 00:33:01,897 | Jangan berkata begitu. | Jangan berkata begitu. |
418 | 00:33:02,756 | 00:33:04,596 | Tidak akan kubiarkan itu terjadi. | Tidak akan kubiarkan itu terjadi. |
419 | 00:33:05,566 | 00:33:07,497 | Aku juga antifan-mu. | Aku juga antifan-mu. |
420 | 00:33:07,796 | 00:33:10,437 | Tentu. Itu membuatku merasa tenang. | Tentu. Itu membuatku merasa tenang. |
421 | 00:33:11,766 | 00:33:13,667 | Kita harus berpisah sekarang. | Kita harus berpisah sekarang. |
422 | 00:33:13,667 | 00:33:15,177 | Kamu dan aku memiliki tujuan yang berbeda. | Kamu dan aku memiliki tujuan yang berbeda. |
423 | 00:33:16,536 | 00:33:19,877 | Mari lihat apa ada restoran enak yang banyak didatangi orang. | Mari lihat apa ada restoran enak yang banyak didatangi orang. |
424 | 00:33:22,947 | 00:33:25,286 | "An" pasti berarti "nyaman". "Ti"... | "An" pasti berarti "nyaman". "Ti"... |
425 | 00:33:26,446 | 00:33:27,486 | "Fan"? | "Fan"? |
426 | 00:33:28,716 | 00:33:31,357 | Kukira aku mendedikasikan diri untuk belajar. | Kukira aku mendedikasikan diri untuk belajar. |
427 | 00:33:32,056 | 00:33:33,527 | Perjalananku masih panjang. | Perjalananku masih panjang. |
428 | 00:33:37,567 | 00:33:39,567 | - Cobalah sampel kami. - Astaga. | - Cobalah sampel kami. - Astaga. |
429 | 00:33:39,567 | 00:33:41,096 | - Ada banyak. - Astaga. | - Ada banyak. - Astaga. |
430 | 00:33:41,096 | 00:33:43,136 | - Kamu harus membelinya, Nona. - Cobalah. | - Kamu harus membelinya, Nona. - Cobalah. |
431 | 00:33:43,136 | 00:33:45,806 | - Aku menginginkannya. - Astaga. Apa yang kamu lakukan? | - Aku menginginkannya. - Astaga. Apa yang kamu lakukan? |
432 | 00:33:45,806 | 00:33:47,607 | Kelihatannya enak. | Kelihatannya enak. |
433 | 00:34:06,027 | 00:34:07,897 | Kamu mengejutkanku. Ada apa? | Kamu mengejutkanku. Ada apa? |
434 | 00:34:07,897 | 00:34:10,227 | Jika pergi ke gang-gang dengan memakai pakaian mahal, | Jika pergi ke gang-gang dengan memakai pakaian mahal, |
435 | 00:34:10,227 | 00:34:11,667 | kamu akan mudah menjadi target. | kamu akan mudah menjadi target. |
436 | 00:34:12,766 | 00:34:14,536 | - Target apa? - Astaga. | - Target apa? - Astaga. |
437 | 00:34:14,536 | 00:34:16,466 | Boleh aku tahu sedang apa orang kaya di sini? | Boleh aku tahu sedang apa orang kaya di sini? |
438 | 00:34:17,567 | 00:34:19,236 | Inilah maksudku. | Inilah maksudku. |
439 | 00:34:19,536 | 00:34:22,076 | Minggir. Aku tidak ingin menyakitimu. | Minggir. Aku tidak ingin menyakitimu. |
440 | 00:34:23,507 | 00:34:24,747 | Kamu menyukainya? | Kamu menyukainya? |
441 | 00:34:24,747 | 00:34:26,477 | Astaga, tidak ada gunanya. | Astaga, tidak ada gunanya. |
442 | 00:34:26,977 | 00:34:29,417 | Serta, berhentilah bermimpi | Serta, berhentilah bermimpi |
443 | 00:34:29,417 | 00:34:31,716 | bahwa hanya aku yang ada di sini. | bahwa hanya aku yang ada di sini. |
444 | 00:34:32,587 | 00:34:34,286 | Inilah yang selalu kurasakan. | Inilah yang selalu kurasakan. |
445 | 00:34:34,286 | 00:34:37,826 | Karena kamu bandit terpelajar, ekspresimu berkelas. | Karena kamu bandit terpelajar, ekspresimu berkelas. |
446 | 00:34:38,426 | 00:34:40,227 | - Bersikaplah berkelas. - Ya. | - Bersikaplah berkelas. - Ya. |
447 | 00:34:40,227 | 00:34:43,096 | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. |
448 | 00:34:44,096 | 00:34:46,527 | Aku antifan-mu. | Aku antifan-mu. |
449 | 00:34:49,466 | 00:34:50,667 | Bilang apa dia? | Bilang apa dia? |
450 | 00:34:59,007 | 00:35:00,346 | Itu membuatku takut. | Itu membuatku takut. |
451 | 00:35:01,377 | 00:35:03,076 | Terlepas dari era dan di mana aku berada, | Terlepas dari era dan di mana aku berada, |
452 | 00:35:03,076 | 00:35:04,716 | aku harus selalu menjauh dari tempat mencurigakan. | aku harus selalu menjauh dari tempat mencurigakan. |
453 | 00:35:06,516 | 00:35:07,986 | Jaga mereka untukku, Cheoljong. | Jaga mereka untukku, Cheoljong. |
454 | 00:35:13,386 | 00:35:15,357 | Tapi jika sesuatu terjadi kepadanya, | Tapi jika sesuatu terjadi kepadanya, |
455 | 00:35:16,757 | 00:35:18,527 | apa sejarah akan berubah? | apa sejarah akan berubah? |
456 | 00:35:19,727 | 00:35:23,966 | Hei! Aku anggota Pasukan Khusus! | Hei! Aku anggota Pasukan Khusus! |
457 | 00:35:26,567 | 00:35:27,707 | Dia sudah kalah? | Dia sudah kalah? |
458 | 00:35:30,676 | 00:35:31,707 | Cheoljong. | Cheoljong. |
459 | 00:35:32,676 | 00:35:33,806 | Kamu sudah mati? | Kamu sudah mati? |
460 | 00:35:36,176 | 00:35:37,946 | Aku tidak tahu cara pulang. | Aku tidak tahu cara pulang. |
461 | 00:35:37,946 | 00:35:40,486 | Astaga. Kenapa wanita kaya... | Astaga. Kenapa wanita kaya... |
462 | 00:35:41,286 | 00:35:43,886 | Kukira kamu kembali karena mengkhawatirkanku. | Kukira kamu kembali karena mengkhawatirkanku. |
463 | 00:35:44,556 | 00:35:46,687 | Kamu kembali ke sini karena tidak bisa menemukan rumahmu? | Kamu kembali ke sini karena tidak bisa menemukan rumahmu? |
464 | 00:35:47,156 | 00:35:48,696 | Apa yang terjadi kepada para preman itu? | Apa yang terjadi kepada para preman itu? |
465 | 00:35:49,297 | 00:35:52,196 | Mereka mengejar pria yang memakai jubah lebih mahal. | Mereka mengejar pria yang memakai jubah lebih mahal. |
466 | 00:35:53,567 | 00:35:56,596 | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. |
467 | 00:35:57,736 | 00:36:00,167 | Aku antifan-mu. | Aku antifan-mu. |
468 | 00:36:03,406 | 00:36:04,647 | Bilang apa dia? | Bilang apa dia? |
469 | 00:36:05,676 | 00:36:08,377 | Era yang kita tinggali tidak damai, | Era yang kita tinggali tidak damai, |
470 | 00:36:08,377 | 00:36:10,986 | jadi, kamu tidak bisa menunjukkan punggungmu. | jadi, kamu tidak bisa menunjukkan punggungmu. |
471 | 00:36:10,986 | 00:36:13,116 | Kamu pasti menyadari krisis ketika sedang mengalaminya. | Kamu pasti menyadari krisis ketika sedang mengalaminya. |
472 | 00:36:13,547 | 00:36:15,357 | Astaga. Itu seperti puisi. | Astaga. Itu seperti puisi. |
473 | 00:36:16,286 | 00:36:18,257 | Hei. Apa itu dari Kekaisaran Qing? | Hei. Apa itu dari Kekaisaran Qing? |
474 | 00:36:18,257 | 00:36:20,596 | Kelihatannya bagus. Jika menjualnya, kita bisa makan selama lima hari. | Kelihatannya bagus. Jika menjualnya, kita bisa makan selama lima hari. |
475 | 00:36:20,596 | 00:36:21,656 | Lepaskan. | Lepaskan. |
476 | 00:36:28,797 | 00:36:31,067 | Kamu tidak boleh menunjukkan punggungmu. | Kamu tidak boleh menunjukkan punggungmu. |
477 | 00:36:36,007 | 00:36:37,377 | Aku tidak membunuhnya. | Aku tidak membunuhnya. |
478 | 00:36:39,176 | 00:36:41,446 | Tapi aku berencana membunuh pria berikutnya yang menyerangku. | Tapi aku berencana membunuh pria berikutnya yang menyerangku. |
479 | 00:36:51,486 | 00:36:54,257 | Omong-omong, kenapa dia terbaring di lantai? | Omong-omong, kenapa dia terbaring di lantai? |
480 | 00:36:54,857 | 00:36:56,196 | Dia mabuk. | Dia mabuk. |
481 | 00:37:01,897 | 00:37:04,036 | Kamu sangat beruntung. | Kamu sangat beruntung. |
482 | 00:37:07,067 | 00:37:08,337 | Ada apa dengan pakaianmu? | Ada apa dengan pakaianmu? |
483 | 00:37:09,107 | 00:37:12,176 | Kalau dipikir-pikir, aku akan selalu diperhatikan | Kalau dipikir-pikir, aku akan selalu diperhatikan |
484 | 00:37:12,176 | 00:37:14,016 | jika memakai jubah bangsawan. | jika memakai jubah bangsawan. |
485 | 00:37:18,986 | 00:37:20,087 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
486 | 00:37:20,087 | 00:37:22,087 | Aku harus membeli beberapa barang. | Aku harus membeli beberapa barang. |
487 | 00:37:22,087 | 00:37:24,087 | Aku pergi terburu-buru, jadi, tidak membawa uang. | Aku pergi terburu-buru, jadi, tidak membawa uang. |
488 | 00:37:24,886 | 00:37:27,426 | - Baiklah. - Kamu merampok perampok. | - Baiklah. - Kamu merampok perampok. |
489 | 00:37:27,696 | 00:37:29,727 | Hei. Tidak. | Hei. Tidak. |
490 | 00:37:30,096 | 00:37:33,596 | Coba kulihat. Tidak adil mengambil semuanya. | Coba kulihat. Tidak adil mengambil semuanya. |
491 | 00:37:37,667 | 00:37:39,466 | Makanlah semangkuk gukbap. | Makanlah semangkuk gukbap. |
492 | 00:37:43,107 | 00:37:44,147 | Ini. | Ini. |
493 | 00:37:45,306 | 00:37:47,846 | - Ayo. - Apa yang harus kamu beli? | - Ayo. - Apa yang harus kamu beli? |
494 | 00:37:53,986 | 00:37:54,986 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
495 | 00:37:57,216 | 00:37:59,326 | Dia tahu cara berkelahi. | Dia tahu cara berkelahi. |
496 | 00:38:00,056 | 00:38:01,727 | Melihat caranya menjaga ruangan, | Melihat caranya menjaga ruangan, |
497 | 00:38:02,497 | 00:38:04,227 | aku yakin benda itu ada. | aku yakin benda itu ada. |
498 | 00:38:04,227 | 00:38:06,866 | Apa kamu bisa mengenalinya jika bertemu dengannya lagi? | Apa kamu bisa mengenalinya jika bertemu dengannya lagi? |
499 | 00:38:08,036 | 00:38:09,837 | Tentu saja. Tuan, | Tentu saja. Tuan, |
500 | 00:38:11,736 | 00:38:13,136 | aku butuh obatnya. | aku butuh obatnya. |
501 | 00:38:18,877 | 00:38:20,676 | Aku sudah menjelaskannya. | Aku sudah menjelaskannya. |
502 | 00:38:21,216 | 00:38:23,477 | Jika kamu gagal, aku tidak akan memberimu obatnya. | Jika kamu gagal, aku tidak akan memberimu obatnya. |
503 | 00:38:23,917 | 00:38:25,417 | Bagaimana kamu akan membayarku? | Bagaimana kamu akan membayarku? |
504 | 00:38:25,946 | 00:38:28,116 | Kamu bisa memberiku tanganmu? | Kamu bisa memberiku tanganmu? |
505 | 00:38:28,556 | 00:38:30,116 | Aku akan membalas kebaikan Anda. | Aku akan membalas kebaikan Anda. |
506 | 00:38:31,757 | 00:38:33,087 | Aku bersumpah atas hidupku. | Aku bersumpah atas hidupku. |
507 | 00:38:45,667 | 00:38:47,536 | Baiklah. Tebak apa ini. | Baiklah. Tebak apa ini. |
508 | 00:38:47,777 | 00:38:50,536 | Ini stoples bulan dari Dinasti Goryeo. | Ini stoples bulan dari Dinasti Goryeo. |
509 | 00:38:50,977 | 00:38:53,446 | Benarkah? Ini sangat berharga. | Benarkah? Ini sangat berharga. |
510 | 00:38:53,846 | 00:38:55,747 | - Berapa harganya? - Itu palsu. | - Berapa harganya? - Itu palsu. |
511 | 00:38:56,877 | 00:38:59,216 | Beli jika kamu ingin menggunakannya sebagai perlindungan lagi. | Beli jika kamu ingin menggunakannya sebagai perlindungan lagi. |
512 | 00:39:00,757 | 00:39:02,286 | Beraninya kamu menipuku? | Beraninya kamu menipuku? |
513 | 00:39:10,027 | 00:39:11,167 | Pilih satu. | Pilih satu. |
514 | 00:39:15,536 | 00:39:16,596 | Aku mempertaruhkan semuanya. | Aku mempertaruhkan semuanya. |
515 | 00:39:17,196 | 00:39:20,837 | Astaga. Nona, jangan berjudi dengan uang sebanyak itu. | Astaga. Nona, jangan berjudi dengan uang sebanyak itu. |
516 | 00:39:20,837 | 00:39:22,877 | Ini adalah masyarakat kapitalis, tempat uang akan menang. | Ini adalah masyarakat kapitalis, tempat uang akan menang. |
517 | 00:39:23,107 | 00:39:24,607 | - Aku mempertaruhkan semuanya. - Maafkan aku. | - Aku mempertaruhkan semuanya. - Maafkan aku. |
518 | 00:39:24,607 | 00:39:26,076 | - Hei, apa yang kamu lakukan? - Nona. | - Hei, apa yang kamu lakukan? - Nona. |
519 | 00:39:26,076 | 00:39:27,176 | Nona. | Nona. |
520 | 00:39:27,176 | 00:39:28,817 | - Bukalah. - Bukalah. | - Bukalah. - Bukalah. |
521 | 00:39:31,047 | 00:39:34,016 | Seorang penipu sepertinya pasti mengumpulkan gengnya di sana. | Seorang penipu sepertinya pasti mengumpulkan gengnya di sana. |
522 | 00:39:34,486 | 00:39:38,127 | Aku yakin para penonton ada di sana untuk menyemangati perjudian. | Aku yakin para penonton ada di sana untuk menyemangati perjudian. |
523 | 00:39:39,156 | 00:39:41,797 | Kamu terlahir sebagai raja. | Kamu terlahir sebagai raja. |
524 | 00:39:41,797 | 00:39:44,567 | Namun, tampaknya kamu sangat hafal jalanan di luar. | Namun, tampaknya kamu sangat hafal jalanan di luar. |
525 | 00:39:45,027 | 00:39:47,736 | Astaga. Tapi kamu menyangkalnya. | Astaga. Tapi kamu menyangkalnya. |
526 | 00:39:53,136 | 00:39:54,877 | Itu kelemahanku. | Itu kelemahanku. |
527 | 00:39:58,607 | 00:40:00,676 | Keluargaku terseret dalam skema untuk berkhianat. | Keluargaku terseret dalam skema untuk berkhianat. |
528 | 00:40:01,977 | 00:40:03,116 | Pangeran Ganghwa. | Pangeran Ganghwa. |
529 | 00:40:04,446 | 00:40:07,317 | Sejarah keluargaku adalah kelemahanku yang bisa menjatuhkanku. | Sejarah keluargaku adalah kelemahanku yang bisa menjatuhkanku. |
530 | 00:40:10,317 | 00:40:11,857 | Kamu pernah bermimpi buruk | Kamu pernah bermimpi buruk |
531 | 00:40:11,857 | 00:40:13,527 | soal diadili atau bagaimana? | soal diadili atau bagaimana? |
532 | 00:40:16,357 | 00:40:20,067 | Mimpi buruk yang sesungguhnya bukanlah mimpiku saat aku tidur. | Mimpi buruk yang sesungguhnya bukanlah mimpiku saat aku tidur. |
533 | 00:40:21,696 | 00:40:23,366 | Mimpi buruk sungguhan... | Mimpi buruk sungguhan... |
534 | 00:40:30,437 | 00:40:31,906 | Kenapa tidak melanjutkan ucapanmu? | Kenapa tidak melanjutkan ucapanmu? |
535 | 00:40:32,906 | 00:40:34,817 | Aku lupa mau bilang apa. | Aku lupa mau bilang apa. |
536 | 00:40:34,817 | 00:40:35,846 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
537 | 00:40:37,477 | 00:40:39,647 | aku ingin bertanya kepadamu. | aku ingin bertanya kepadamu. |
538 | 00:40:42,016 | 00:40:44,016 | Kenapa kamu tidak memberi tahu siapa pun soal malam itu? | Kenapa kamu tidak memberi tahu siapa pun soal malam itu? |
539 | 00:40:45,656 | 00:40:47,957 | - Tentang apa? - Soal aku mencoba menyakitimu. | - Tentang apa? - Soal aku mencoba menyakitimu. |
540 | 00:40:49,196 | 00:40:52,527 | Itu? Aku tidak mau terlibat. | Itu? Aku tidak mau terlibat. |
541 | 00:40:52,897 | 00:40:56,196 | Aku hanya ingin mengatasi semua kesulitan. | Aku hanya ingin mengatasi semua kesulitan. |
542 | 00:41:08,277 | 00:41:10,016 | Kuharap segera ada kedamaian di kekaisaran kita, | Kuharap segera ada kedamaian di kekaisaran kita, |
543 | 00:41:10,016 | 00:41:11,747 | agar aku bisa bersantai. | agar aku bisa bersantai. |
544 | 00:41:12,886 | 00:41:15,757 | Menyelamatkan kekaisaran bukan gayaku. | Menyelamatkan kekaisaran bukan gayaku. |
545 | 00:41:18,727 | 00:41:19,757 | Astaga. | Astaga. |
546 | 00:41:19,757 | 00:41:22,696 | Aku harus berdiri untuk menyambutmu, Pangeran Yeongpyeong. | Aku harus berdiri untuk menyambutmu, Pangeran Yeongpyeong. |
547 | 00:41:22,696 | 00:41:25,096 | Tapi aku tidur di gunung yang dingin, | Tapi aku tidur di gunung yang dingin, |
548 | 00:41:25,096 | 00:41:26,897 | jadi, seluruh tubuhku sakit. | jadi, seluruh tubuhku sakit. |
549 | 00:41:27,567 | 00:41:29,366 | Jika aku menginap di sana semalam lagi, | Jika aku menginap di sana semalam lagi, |
550 | 00:41:29,366 | 00:41:31,136 | bibir tampanku akan mati rasa. | bibir tampanku akan mati rasa. |
551 | 00:41:32,067 | 00:41:34,036 | - Kamu sudah selesai? - Apa maksudmu? | - Kamu sudah selesai? - Apa maksudmu? |
552 | 00:41:34,406 | 00:41:35,877 | Rengekanmu. | Rengekanmu. |
553 | 00:41:35,877 | 00:41:37,647 | Termasuk pembualan. | Termasuk pembualan. |
554 | 00:41:37,977 | 00:41:39,477 | Masih banyak yang harus kukatakan, | Masih banyak yang harus kukatakan, |
555 | 00:41:39,477 | 00:41:42,016 | tapi aku akan berhenti di sini karena kamu ada urusan mendesak. | tapi aku akan berhenti di sini karena kamu ada urusan mendesak. |
556 | 00:41:43,616 | 00:41:46,386 | Astaga. Baiklah. Ada apa ini? | Astaga. Baiklah. Ada apa ini? |
557 | 00:41:53,410 | 00:42:03,410 | Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
558 | 00:42:11,076 | 00:42:15,016 | Kudengar kamu membuat topeng terbaik. | Kudengar kamu membuat topeng terbaik. |
559 | 00:42:17,716 | 00:42:18,946 | Pilihlah di sana. | Pilihlah di sana. |
560 | 00:42:24,216 | 00:42:25,656 | Astaga. Giginya... | Astaga. Giginya... |
561 | 00:42:29,127 | 00:42:30,826 | Aku tidak mau topeng biasa. | Aku tidak mau topeng biasa. |
562 | 00:42:31,196 | 00:42:34,397 | Aku berpikir untuk menjual topeng unik kepada pejabat publik. | Aku berpikir untuk menjual topeng unik kepada pejabat publik. |
563 | 00:42:34,736 | 00:42:35,837 | "Unik"? | "Unik"? |
564 | 00:42:39,667 | 00:42:44,946 | "Belakangan ini, kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak" | "Belakangan ini, kamu tampak seperti milikku, tapi sebenarnya tidak" |
565 | 00:42:44,946 | 00:42:46,176 | "Pada saat yang sama" | "Pada saat yang sama" |
566 | 00:42:49,247 | 00:42:50,417 | Rebus airnya. | Rebus airnya. |
567 | 00:42:51,716 | 00:42:53,216 | - Rebus airnya. - Astaga. | - Rebus airnya. - Astaga. |
568 | 00:42:53,647 | 00:42:54,656 | Baik, Tuan. | Baik, Tuan. |
569 | 00:42:56,056 | 00:42:57,257 | - Koki Kerajaan. - Ya? | - Koki Kerajaan. - Ya? |
570 | 00:42:58,486 | 00:43:01,926 | Ibu Suri Agung ingin camilan tengah malam, | Ibu Suri Agung ingin camilan tengah malam, |
571 | 00:43:03,857 | 00:43:06,366 | tapi aku tidak yakin kamu bisa membuatnya. | tapi aku tidak yakin kamu bisa membuatnya. |
572 | 00:43:07,196 | 00:43:08,397 | Dasar kamu... | Dasar kamu... |
573 | 00:43:09,736 | 00:43:11,937 | Aku sudah bekerja di dapur kerajaan selama 30 tahun | Aku sudah bekerja di dapur kerajaan selama 30 tahun |
574 | 00:43:11,937 | 00:43:14,136 | dan sudah 12 tahun sejak aku menjadi Koki Kerajaan. | dan sudah 12 tahun sejak aku menjadi Koki Kerajaan. |
575 | 00:43:14,837 | 00:43:17,777 | Mana mungkin aku lebih buruk daripada Ratu? Aku lebih baik. | Mana mungkin aku lebih buruk daripada Ratu? Aku lebih baik. |
576 | 00:43:25,946 | 00:43:27,587 | Aku memercayaimu sepenuhnya. | Aku memercayaimu sepenuhnya. |
577 | 00:43:44,766 | 00:43:46,536 | Sial. Lagi. | Sial. Lagi. |
578 | 00:43:57,277 | 00:43:58,317 | Lagi. | Lagi. |
579 | 00:44:20,207 | 00:44:21,707 | Cepatlah. | Cepatlah. |
580 | 00:44:27,547 | 00:44:28,647 | Hanya ini yang kita punya? | Hanya ini yang kita punya? |
581 | 00:44:29,977 | 00:44:33,886 | Aku memerah semua sapi di lumbung. | Aku memerah semua sapi di lumbung. |
582 | 00:44:34,047 | 00:44:37,317 | Setetes susu pun tidak tersisa. | Setetes susu pun tidak tersisa. |
583 | 00:44:38,127 | 00:44:39,286 | Omong kosong! | Omong kosong! |
584 | 00:44:41,857 | 00:44:42,857 | Apa? | Apa? |
585 | 00:44:46,866 | 00:44:48,667 | Dasar tidak kompeten! | Dasar tidak kompeten! |
586 | 00:45:04,446 | 00:45:05,687 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
587 | 00:45:11,486 | 00:45:13,757 | Aku tiba-tiba merasa kesal dan semua hal membuatku kesal. | Aku tiba-tiba merasa kesal dan semua hal membuatku kesal. |
588 | 00:45:13,926 | 00:45:15,297 | Tidak satu pun dari tubuh yang tercampur ini | Tidak satu pun dari tubuh yang tercampur ini |
589 | 00:45:15,297 | 00:45:16,696 | dan tubuh lain yang berbaring seperti mayat, | dan tubuh lain yang berbaring seperti mayat, |
590 | 00:45:16,696 | 00:45:18,096 | terasa seperti diriku. | terasa seperti diriku. |
591 | 00:45:18,167 | 00:45:21,466 | Kini aku bahkan tidak tahu namaku Jang So Yong atau Kim Bong Hwan. | Kini aku bahkan tidak tahu namaku Jang So Yong atau Kim Bong Hwan. |
592 | 00:45:21,766 | 00:45:23,937 | Ingatan Anda sudah pulih, | Ingatan Anda sudah pulih, |
593 | 00:45:23,937 | 00:45:25,337 | jadi, aku yakin Anda merasa bingung. | jadi, aku yakin Anda merasa bingung. |
594 | 00:45:27,107 | 00:45:28,877 | Kamu tahu apa yang paling kubenci? | Kamu tahu apa yang paling kubenci? |
595 | 00:45:29,636 | 00:45:31,477 | Aku jadi lebih terbiasa dengan tubuh ini. | Aku jadi lebih terbiasa dengan tubuh ini. |
596 | 00:45:32,547 | 00:45:34,076 | Aku merasa nyaman memakai rok sekarang. | Aku merasa nyaman memakai rok sekarang. |
597 | 00:45:44,957 | 00:45:47,627 | Anda pasti sedang haid. Aku akan membawakan pembalut. | Anda pasti sedang haid. Aku akan membawakan pembalut. |
598 | 00:45:47,627 | 00:45:48,656 | "Pembalut" | "Pembalut" |
599 | 00:45:52,696 | 00:45:53,727 | Aku | Aku |
600 | 00:45:54,866 | 00:45:56,297 | haid? | haid? |
601 | 00:46:12,016 | 00:46:13,187 | Dayang Chun! | Dayang Chun! |
602 | 00:46:13,687 | 00:46:15,486 | Ya, Ibu Suri Agung. | Ya, Ibu Suri Agung. |
603 | 00:46:16,257 | 00:46:18,826 | Kenapa Ratu belum kembali ke Istana? | Kenapa Ratu belum kembali ke Istana? |
604 | 00:46:19,087 | 00:46:21,527 | Aku akan segera mengirim surat lagi. | Aku akan segera mengirim surat lagi. |
605 | 00:46:21,527 | 00:46:23,297 | Kita tidak sedang berperang. | Kita tidak sedang berperang. |
606 | 00:46:23,556 | 00:46:25,426 | Kirimkan segera setelah matahari terbit besok. | Kirimkan segera setelah matahari terbit besok. |
607 | 00:46:25,426 | 00:46:27,067 | Ya, Ibu Suri Agung. | Ya, Ibu Suri Agung. |
608 | 00:46:30,337 | 00:46:33,766 | Apa perkataan adikku sudah tidak kuat lagi? | Apa perkataan adikku sudah tidak kuat lagi? |
609 | 00:46:35,837 | 00:46:38,877 | Menjadi tua itu dosa. | Menjadi tua itu dosa. |
610 | 00:46:43,747 | 00:46:45,047 | Aku lapar sekali. | Aku lapar sekali. |
611 | 00:47:03,067 | 00:47:04,397 | Aku masih punya satu lagi. | Aku masih punya satu lagi. |
612 | 00:47:11,406 | 00:47:12,707 | Tidak ada orang di sini. | Tidak ada orang di sini. |
613 | 00:47:13,446 | 00:47:15,147 | Komandan Khusus Hong. | Komandan Khusus Hong. |
614 | 00:47:25,957 | 00:47:27,627 | Itu memang kamu. Masuklah. | Itu memang kamu. Masuklah. |
615 | 00:47:29,227 | 00:47:31,326 | Kamu menunggu kepulanganku? | Kamu menunggu kepulanganku? |
616 | 00:47:31,897 | 00:47:34,027 | Bagaimana kamu tahu aku baru kembali? | Bagaimana kamu tahu aku baru kembali? |
617 | 00:47:35,997 | 00:47:36,997 | Astaga. | Astaga. |
618 | 00:47:37,636 | 00:47:38,707 | Tunggu. | Tunggu. |
619 | 00:47:40,736 | 00:47:43,636 | Kenapa wajahmu buruk sekali padahal baru dua hari? | Kenapa wajahmu buruk sekali padahal baru dua hari? |
620 | 00:47:43,707 | 00:47:45,377 | Komandan Khusus Hong. | Komandan Khusus Hong. |
621 | 00:47:46,906 | 00:47:48,977 | Kamu kehilangan semua uangmu kepada penipu? | Kamu kehilangan semua uangmu kepada penipu? |
622 | 00:47:49,247 | 00:47:50,877 | Kamu kehilangan sertifikat rumahmu? | Kamu kehilangan sertifikat rumahmu? |
623 | 00:47:51,016 | 00:47:53,886 | Itu kesalahan yang kubuat saat usiaku 14 tahun dan masih naif. | Itu kesalahan yang kubuat saat usiaku 14 tahun dan masih naif. |
624 | 00:47:54,687 | 00:47:56,616 | Ini masalah yang lebih besar. | Ini masalah yang lebih besar. |
625 | 00:47:57,187 | 00:47:58,556 | Kamu kehilangan akta tanah? | Kamu kehilangan akta tanah? |
626 | 00:47:58,556 | 00:48:00,587 | Itu sudah terjadi saat aku kembali ke... | Itu sudah terjadi saat aku kembali ke... |
627 | 00:48:03,326 | 00:48:05,297 | Keluargamu juga mengalami banyak kemalangan. | Keluargamu juga mengalami banyak kemalangan. |
628 | 00:48:07,326 | 00:48:10,337 | Haruskah aku memilih keluarga atau cinta? | Haruskah aku memilih keluarga atau cinta? |
629 | 00:48:11,707 | 00:48:13,667 | Itu pertanyaannya. | Itu pertanyaannya. |
630 | 00:48:19,306 | 00:48:21,917 | Kasihan. | Kasihan. |
631 | 00:48:21,977 | 00:48:25,047 | Kasihan. Astaga. | Kasihan. Astaga. |
632 | 00:48:25,786 | 00:48:27,616 | Ini benar-benar masalah besar. | Ini benar-benar masalah besar. |
633 | 00:48:38,167 | 00:48:40,627 | Yang Mulia. Ibu Suri Agung | Yang Mulia. Ibu Suri Agung |
634 | 00:48:40,627 | 00:48:42,596 | meminta Anda segera datang ke Aula Tongmyeongjeon. | meminta Anda segera datang ke Aula Tongmyeongjeon. |
635 | 00:48:56,817 | 00:48:58,147 | Anda memanggilku? | Anda memanggilku? |
636 | 00:48:58,886 | 00:49:01,587 | Kamu tidak percaya bahwa kamu bersalah | Kamu tidak percaya bahwa kamu bersalah |
637 | 00:49:01,587 | 00:49:04,216 | atas kematian mendiang raja. Benar, bukan? | atas kematian mendiang raja. Benar, bukan? |
638 | 00:49:05,556 | 00:49:09,497 | Karena itu kamu melakukan semuanya untuk menyalahkan keluargaku. | Karena itu kamu melakukan semuanya untuk menyalahkan keluargaku. |
639 | 00:49:10,297 | 00:49:11,297 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
640 | 00:49:11,897 | 00:49:15,337 | Anda boleh menghinaku sesuka Anda, | Anda boleh menghinaku sesuka Anda, |
641 | 00:49:15,736 | 00:49:18,207 | tapi tolong lindungi mendiang raja kita. | tapi tolong lindungi mendiang raja kita. |
642 | 00:49:18,306 | 00:49:20,937 | Kamu menggunakan putraku sebagai tameng lagi. | Kamu menggunakan putraku sebagai tameng lagi. |
643 | 00:49:21,636 | 00:49:23,236 | Sulit dipercaya kamu cukup lancang untuk menyalahkan orang lain | Sulit dipercaya kamu cukup lancang untuk menyalahkan orang lain |
644 | 00:49:23,337 | 00:49:25,647 | guna menutupi rasa bersalahmu. | guna menutupi rasa bersalahmu. |
645 | 00:49:28,346 | 00:49:31,076 | Manusia harus mengenal diri sendiri | Manusia harus mengenal diri sendiri |
646 | 00:49:31,386 | 00:49:34,857 | agar tidak mengulangi kesalahan yang sama. | agar tidak mengulangi kesalahan yang sama. |
647 | 00:49:37,317 | 00:49:41,397 | Terima kasih atas pelajarannya. | Terima kasih atas pelajarannya. |
648 | 00:49:48,866 | 00:49:53,207 | Aku sangat lelah hingga tidak bisa melepas kaus kakiku. | Aku sangat lelah hingga tidak bisa melepas kaus kakiku. |
649 | 00:49:58,576 | 00:50:01,747 | Aku dengan senang hati akan melepasnya untuk Anda. | Aku dengan senang hati akan melepasnya untuk Anda. |
650 | 00:50:20,266 | 00:50:22,397 | Sebentar lagi Surit-nal. | Sebentar lagi Surit-nal. |
651 | 00:50:23,667 | 00:50:26,806 | Itu tanggal kedaluwarsa toleransiku. | Itu tanggal kedaluwarsa toleransiku. |
652 | 00:50:50,556 | 00:50:51,696 | Aku sudah kembali. | Aku sudah kembali. |
653 | 00:50:52,497 | 00:50:53,497 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
654 | 00:50:55,567 | 00:50:58,266 | Kudengar Kementerian Kehakiman cukup sibuk hari ini. | Kudengar Kementerian Kehakiman cukup sibuk hari ini. |
655 | 00:50:58,636 | 00:51:00,406 | Kudengar kamu melawan Divisi Penjaga Kerajaan. | Kudengar kamu melawan Divisi Penjaga Kerajaan. |
656 | 00:51:00,866 | 00:51:02,477 | Banyak hal yang mencurigakan, | Banyak hal yang mencurigakan, |
657 | 00:51:02,477 | 00:51:04,076 | jadi, aku ingin mencari bukti sebelum melaporkannya kepada Anda. | jadi, aku ingin mencari bukti sebelum melaporkannya kepada Anda. |
658 | 00:51:04,076 | 00:51:06,777 | Ada banyak orang mencurigakan di Divisi Penjaga Kerajaan. | Ada banyak orang mencurigakan di Divisi Penjaga Kerajaan. |
659 | 00:51:06,777 | 00:51:08,917 | Kurasa ada tujuh. | Kurasa ada tujuh. |
660 | 00:51:09,877 | 00:51:11,346 | Anda tahu soal mereka? | Anda tahu soal mereka? |
661 | 00:51:14,857 | 00:51:17,716 | Kamu pikir aku membiarkannya karena aku tidak tahu? | Kamu pikir aku membiarkannya karena aku tidak tahu? |
662 | 00:51:21,926 | 00:51:25,196 | Jika menyelidiki mereka seperti itu, menurutmu apa tindakan mereka? | Jika menyelidiki mereka seperti itu, menurutmu apa tindakan mereka? |
663 | 00:51:25,366 | 00:51:27,766 | Mereka akan menggali terowongan yang lebih dalam dan bersembunyi. | Mereka akan menggali terowongan yang lebih dalam dan bersembunyi. |
664 | 00:51:27,997 | 00:51:31,196 | Mereka akan menjadi lebih pintar dan bertindak diam-diam. | Mereka akan menjadi lebih pintar dan bertindak diam-diam. |
665 | 00:51:31,236 | 00:51:34,707 | Apa yang bisa kamu lihat tidak bisa menjadi ancaman. | Apa yang bisa kamu lihat tidak bisa menjadi ancaman. |
666 | 00:51:34,977 | 00:51:39,076 | Kamu harus membuat mereka percaya bahwa kamu tidak melihat mereka. | Kamu harus membuat mereka percaya bahwa kamu tidak melihat mereka. |
667 | 00:51:39,147 | 00:51:41,477 | Dengan begitu, kamu bisa mengejar dan membunuh mereka | Dengan begitu, kamu bisa mengejar dan membunuh mereka |
668 | 00:51:41,477 | 00:51:43,747 | saat mereka menyebabkan masalah. | saat mereka menyebabkan masalah. |
669 | 00:51:44,917 | 00:51:46,386 | Aku tidak berpikir panjang. | Aku tidak berpikir panjang. |
670 | 00:51:47,946 | 00:51:49,516 | Kamu pikir | Kamu pikir |
671 | 00:51:50,116 | 00:51:52,457 | aku menempatkan dia di posisi itu | aku menempatkan dia di posisi itu |
672 | 00:51:52,457 | 00:51:54,156 | karena dia tidak mampu melakukan yang harus dilakukan seorang raja? | karena dia tidak mampu melakukan yang harus dilakukan seorang raja? |
673 | 00:51:55,857 | 00:52:00,027 | Itu karena aku sendiri yang menanamkan ketakutannya. | Itu karena aku sendiri yang menanamkan ketakutannya. |
674 | 00:52:00,627 | 00:52:03,567 | Mudah menangani mereka yang punya rasa takut. | Mudah menangani mereka yang punya rasa takut. |
675 | 00:52:03,797 | 00:52:06,567 | Jika yang duduk di kursi lebih tinggi takut kepadaku, | Jika yang duduk di kursi lebih tinggi takut kepadaku, |
676 | 00:52:06,567 | 00:52:09,176 | kekuatanku lebih besar darinya. | kekuatanku lebih besar darinya. |
677 | 00:52:11,576 | 00:52:16,216 | Jika menyangkut masalah dengan Raja, aku akan bertanya lebih dahulu. | Jika menyangkut masalah dengan Raja, aku akan bertanya lebih dahulu. |
678 | 00:52:19,687 | 00:52:21,016 | Masuk dan beristirahatlah. | Masuk dan beristirahatlah. |
679 | 00:53:17,806 | 00:53:19,547 | Mereka tidak akan pernah menemukanmu jika kamu sembunyi di sini. | Mereka tidak akan pernah menemukanmu jika kamu sembunyi di sini. |
680 | 00:53:19,777 | 00:53:21,377 | Ibu akan datang dan membawamu apa pun yang terjadi. | Ibu akan datang dan membawamu apa pun yang terjadi. |
681 | 00:53:21,576 | 00:53:24,716 | Tapi sampai itu terjadi, jangan pernah keluar. | Tapi sampai itu terjadi, jangan pernah keluar. |
682 | 00:53:24,716 | 00:53:27,247 | Bagaimana dengan saudara-saudaraku? Bagaimana dengan Ibu? | Bagaimana dengan saudara-saudaraku? Bagaimana dengan Ibu? |
683 | 00:53:27,247 | 00:53:28,886 | Ibu baik-baik saja selama kamu masih hidup. | Ibu baik-baik saja selama kamu masih hidup. |
684 | 00:53:29,587 | 00:53:32,587 | Kamu putra tunggal ibu. | Kamu putra tunggal ibu. |
685 | 00:53:33,786 | 00:53:34,997 | Jika kamu mati, | Jika kamu mati, |
686 | 00:53:36,096 | 00:53:37,426 | ibu juga akan mati. | ibu juga akan mati. |
687 | 00:53:39,067 | 00:53:40,167 | Cepat! | Cepat! |
688 | 00:53:58,216 | 00:53:59,216 | Cepat! | Cepat! |
689 | 00:55:32,306 | 00:55:33,676 | Semua itu ilusi. | Semua itu ilusi. |
690 | 00:55:34,547 | 00:55:35,747 | Ini tidak nyata. | Ini tidak nyata. |
691 | 00:55:37,946 | 00:55:39,116 | Aku harus bergegas mengambil buku besar itu. | Aku harus bergegas mengambil buku besar itu. |
692 | 00:55:47,187 | 00:55:48,357 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
693 | 00:55:49,397 | 00:55:50,457 | Itu mustahil. | Itu mustahil. |
694 | 00:55:57,766 | 00:55:59,536 | Aku tidak bersalah, Won Beom. | Aku tidak bersalah, Won Beom. |
695 | 00:56:00,207 | 00:56:04,306 | Aku difitnah. Aku tidak bisa menutup mata, Nak. | Aku difitnah. Aku tidak bisa menutup mata, Nak. |
696 | 00:56:04,306 | 00:56:07,107 | Won Beom! | Won Beom! |
697 | 00:56:07,107 | 00:56:08,377 | - Aku tidak melakukannya. - Won Beom. | - Aku tidak melakukannya. - Won Beom. |
698 | 00:56:08,377 | 00:56:10,977 | - Won Beom. - Won Beom. | - Won Beom. - Won Beom. |
699 | 00:56:10,977 | 00:56:13,747 | - Hanya kamu yang masih hidup. - Aku benci. | - Hanya kamu yang masih hidup. - Aku benci. |
700 | 00:56:14,417 | 00:56:17,016 | - Tidak, itu bohong. - Jika seluruh keluargamu tewas... | - Tidak, itu bohong. - Jika seluruh keluargamu tewas... |
701 | 00:56:17,317 | 00:56:19,527 | Itu hanya ketakutan dalam pikiranku. | Itu hanya ketakutan dalam pikiranku. |
702 | 00:56:19,727 | 00:56:22,227 | - Tidak. - Aku mengutukmu. | - Tidak. - Aku mengutukmu. |
703 | 00:56:22,227 | 00:56:24,527 | - Tidak. - Aku mengutukmu. | - Tidak. - Aku mengutukmu. |
704 | 00:56:49,116 | 00:56:50,156 | Kim So Yong. | Kim So Yong. |
705 | 00:56:55,857 | 00:56:57,596 | Ada apa? Dia mirip dengannya. | Ada apa? Dia mirip dengannya. |
706 | 00:56:58,567 | 00:57:02,397 | Kamu pikir kamu akan menjadi seperti Kim So Yong si nomor satu? | Kamu pikir kamu akan menjadi seperti Kim So Yong si nomor satu? |
707 | 00:57:02,866 | 00:57:05,437 | Mereka punya kesamaan. Sama-sama tidak punya ibu. | Mereka punya kesamaan. Sama-sama tidak punya ibu. |
708 | 00:57:11,707 | 00:57:15,576 | "Buku ini ditulis oleh cendekiawan Joseon." | "Buku ini ditulis oleh cendekiawan Joseon." |
709 | 00:57:15,576 | 00:57:16,576 | "Dongmongseonseup, Kim So Yong" | "Dongmongseonseup, Kim So Yong" |
710 | 00:57:16,576 | 00:57:18,346 | Aku akan membahas ringkasan Lima Hubungan. | Aku akan membahas ringkasan Lima Hubungan. |
711 | 00:57:18,917 | 00:57:21,817 | Ayah dan putra, penguasa dan rakyat, suami dan istri, | Ayah dan putra, penguasa dan rakyat, suami dan istri, |
712 | 00:57:22,216 | 00:57:23,687 | kakak dan adik, serta teman dan teman. | kakak dan adik, serta teman dan teman. |
713 | 00:57:23,687 | 00:57:25,386 | Ini adalah Lima Hubungan. | Ini adalah Lima Hubungan. |
714 | 00:57:25,386 | 00:57:28,227 | Kamu mengingat semuanya sampai bukunya robek. | Kamu mengingat semuanya sampai bukunya robek. |
715 | 00:57:29,056 | 00:57:30,527 | Kenapa kamu membacakannya lagi? | Kenapa kamu membacakannya lagi? |
716 | 00:57:32,067 | 00:57:35,337 | Hari ini adalah hari pemakaman ibuku. | Hari ini adalah hari pemakaman ibuku. |
717 | 00:57:36,136 | 00:57:37,937 | Ini bukunya. | Ini bukunya. |
718 | 00:57:39,067 | 00:57:42,076 | Jadi, itu yang kamu lakukan saat merindukan ibumu. | Jadi, itu yang kamu lakukan saat merindukan ibumu. |
719 | 00:57:42,076 | 00:57:43,707 | "Dongmongseonseup" | "Dongmongseonseup" |
720 | 00:57:44,236 | 00:57:45,477 | Aku menangis setiap hari. | Aku menangis setiap hari. |
721 | 00:57:46,047 | 00:57:49,346 | Lalu aku menemukan cara untuk bertemu ibuku. | Lalu aku menemukan cara untuk bertemu ibuku. |
722 | 00:57:50,116 | 00:57:51,216 | Bagaimana? | Bagaimana? |
723 | 00:57:52,116 | 00:57:55,417 | Jika aku mati, aku bisa bertemu ibuku. | Jika aku mati, aku bisa bertemu ibuku. |
724 | 00:58:29,257 | 00:58:30,357 | Kamu masih hidup. | Kamu masih hidup. |
725 | 00:58:32,957 | 00:58:34,486 | Kamu juga datang ke sini untuk mati? | Kamu juga datang ke sini untuk mati? |
726 | 00:58:35,957 | 00:58:37,227 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
727 | 00:58:37,957 | 00:58:39,567 | Aku datang untuk mati. | Aku datang untuk mati. |
728 | 00:58:45,196 | 00:58:48,837 | Kamu ingin hidup? Karena kamu takut mati? | Kamu ingin hidup? Karena kamu takut mati? |
729 | 00:58:53,446 | 00:58:54,477 | Tidak. | Tidak. |
730 | 00:58:55,676 | 00:58:59,317 | Semua orang mati kecuali aku. Itu lebih menakutkan. | Semua orang mati kecuali aku. Itu lebih menakutkan. |
731 | 00:59:00,716 | 00:59:01,817 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
732 | 00:59:03,317 | 00:59:04,616 | mari kita pergi bersama. | mari kita pergi bersama. |
733 | 00:59:18,766 | 00:59:20,366 | Mari kita lakukan dalam hitungan ketiga. | Mari kita lakukan dalam hitungan ketiga. |
734 | 00:59:21,266 | 00:59:22,306 | Ya. | Ya. |
735 | 00:59:33,286 | 00:59:35,016 | Suaranya berasal dari sini! | Suaranya berasal dari sini! |
736 | 00:59:39,257 | 00:59:40,386 | Kakak? | Kakak? |
737 | 00:59:40,687 | 00:59:42,297 | Kamu tahu betapa cemasnya kakak? | Kamu tahu betapa cemasnya kakak? |
738 | 00:59:42,797 | 00:59:45,096 | Seluruh keluarga mencarimu. | Seluruh keluarga mencarimu. |
739 | 00:59:45,096 | 00:59:47,326 | Kakak. | Kakak. |
740 | 00:59:53,766 | 00:59:55,036 | Kakak akan turun. | Kakak akan turun. |
741 | 00:59:57,437 | 00:59:59,076 | Berikan saja aku tangga. | Berikan saja aku tangga. |
742 | 00:59:59,676 | 01:00:00,747 | Baiklah. | Baiklah. |
743 | 01:00:07,616 | 01:00:10,656 | Maaf. Aku sudah memikirkannya, tapi aku ingin hidup. | Maaf. Aku sudah memikirkannya, tapi aku ingin hidup. |
744 | 01:00:12,957 | 01:00:14,886 | Kamu juga ingin hidup, bukan? | Kamu juga ingin hidup, bukan? |
745 | 01:00:20,866 | 01:00:22,366 | Aku akan kembali. | Aku akan kembali. |
746 | 01:00:29,636 | 01:00:30,906 | Jika kamu ingin hidup, | Jika kamu ingin hidup, |
747 | 01:00:31,777 | 01:00:35,616 | jika kamu ingin hidup lagi, datanglah untuk mengembalikannya. | jika kamu ingin hidup lagi, datanglah untuk mengembalikannya. |
748 | 01:00:49,297 | 01:00:51,326 | - Apa itu mencapai tanah? - Ya! | - Apa itu mencapai tanah? - Ya! |
749 | 01:01:04,736 | 01:01:05,846 | Ayah. | Ayah. |
750 | 01:01:08,277 | 01:01:09,576 | Kumohon. | Kumohon. |
751 | 01:01:09,576 | 01:01:12,446 | Nona So Yong. | Nona So Yong. |
752 | 01:01:19,386 | 01:01:23,457 | Ayah, kumohon. Kumohon, Ayah. | Ayah, kumohon. Kumohon, Ayah. |
753 | 01:01:23,457 | 01:01:27,167 | Ayah! Kumohon! | Ayah! Kumohon! |
754 | 01:01:27,167 | 01:01:30,397 | Kumohon, Ayah! | Kumohon, Ayah! |
755 | 01:01:30,397 | 01:01:31,736 | - Kumohon. - Letakkan batu di atasnya. | - Kumohon. - Letakkan batu di atasnya. |
756 | 01:01:32,067 | 01:01:36,777 | Ayah, jangan! Kumohon jangan! | Ayah, jangan! Kumohon jangan! |
757 | 01:01:36,777 | 01:01:39,507 | Ayah! Ayah tidak bisa melakukannya! | Ayah! Ayah tidak bisa melakukannya! |
758 | 01:01:42,616 | 01:01:44,147 | Tidak! Ayah! | Tidak! Ayah! |
759 | 01:01:44,676 | 01:01:48,786 | Kumohon jangan! Ayah! Tidak! | Kumohon jangan! Ayah! Tidak! |
760 | 01:01:49,286 | 01:01:52,227 | Kumohon, Ayah! Ayah tidak bisa melakukannya! | Kumohon, Ayah! Ayah tidak bisa melakukannya! |
761 | 01:01:52,786 | 01:01:55,556 | Ayah, jangan! Kumohon, Ayah! | Ayah, jangan! Kumohon, Ayah! |
762 | 01:01:55,727 | 01:01:58,297 | Ayah! | Ayah! |
763 | 01:02:05,707 | 01:02:07,236 | Ibu dan anak itu... | Ibu dan anak itu... |
764 | 01:02:07,966 | 01:02:10,207 | Lagi pula, aku tidak memercayai janji mereka. | Lagi pula, aku tidak memercayai janji mereka. |
765 | 01:02:11,636 | 01:02:13,207 | Itu hanya akan berhenti setelah aku mati. | Itu hanya akan berhenti setelah aku mati. |
766 | 01:02:13,877 | 01:02:16,747 | Tidak akan berhenti sampai sumur ini penuh dengan air hujan. | Tidak akan berhenti sampai sumur ini penuh dengan air hujan. |
767 | 01:02:18,576 | 01:02:19,687 | Tidak akan pernah. | Tidak akan pernah. |
768 | 01:02:49,747 | 01:02:51,576 | Tolong aku, selamatkan aku! | Tolong aku, selamatkan aku! |
769 | 01:02:52,147 | 01:02:55,516 | Tolong aku! | Tolong aku! |
770 | 01:02:55,716 | 01:02:57,986 | Tolong aku! Kumohon! | Tolong aku! Kumohon! |
771 | 01:02:58,116 | 01:03:01,326 | Maafkan aku! Tolong selamatkan aku! | Maafkan aku! Tolong selamatkan aku! |
772 | 01:03:01,326 | 01:03:02,596 | Ini salahku. | Ini salahku. |
773 | 01:03:02,997 | 01:03:04,826 | Aku bertanggung jawab atas kematiannya. | Aku bertanggung jawab atas kematiannya. |
774 | 01:03:04,826 | 01:03:07,196 | Karena aku tidak menyimpan rahasia itu. | Karena aku tidak menyimpan rahasia itu. |
775 | 01:03:07,196 | 01:03:09,866 | Karena aku memberi tahu pelayan tentang dia. | Karena aku memberi tahu pelayan tentang dia. |
776 | 01:03:10,067 | 01:03:11,837 | Kamu mendengar perkataan orang dewasa. | Kamu mendengar perkataan orang dewasa. |
777 | 01:03:12,466 | 01:03:13,766 | Keluarganya melakukan pengkhianatan. | Keluarganya melakukan pengkhianatan. |
778 | 01:03:14,107 | 01:03:16,477 | Tapi dia tidak melakukan kesalahan. | Tapi dia tidak melakukan kesalahan. |
779 | 01:03:16,906 | 01:03:19,747 | Kakak orang yang baik, bukan? | Kakak orang yang baik, bukan? |
780 | 01:03:20,306 | 01:03:23,477 | Kumohon, Kakak. | Kumohon, Kakak. |
781 | 01:03:31,257 | 01:03:33,187 | Cepatlah kemari. | Cepatlah kemari. |
782 | 01:03:42,127 | 01:03:44,596 | Kakakku memang orang yang baik. | Kakakku memang orang yang baik. |
783 | 01:03:56,676 | 01:03:59,087 | Tolong aku. | Tolong aku. |
784 | 01:03:59,147 | 01:04:02,187 | Kumohon. Tolong aku. | Kumohon. Tolong aku. |
785 | 01:04:11,957 | 01:04:13,127 | Kita harus bergegas pergi. | Kita harus bergegas pergi. |
786 | 01:04:22,636 | 01:04:24,036 | Kamu benar-benar datang. | Kamu benar-benar datang. |
787 | 01:04:25,406 | 01:04:27,076 | Kamu datang sesuai janjimu. | Kamu datang sesuai janjimu. |
788 | 01:05:09,187 | 01:05:10,986 | "Dongmongseonseup" | "Dongmongseonseup" |
789 | 01:05:19,426 | 01:05:20,696 | Aku ingin hidup. | Aku ingin hidup. |
790 | 01:05:21,766 | 01:05:22,797 | Sepertimu. | Sepertimu. |
791 | 01:05:29,877 | 01:05:31,676 | "Kim So Yong" | "Kim So Yong" |
792 | 01:05:50,457 | 01:05:52,227 | Orang-orang takut gelap. | Orang-orang takut gelap. |
793 | 01:05:52,766 | 01:05:55,326 | Jadi, mereka mencoba menerangkannya dengan memakai cahaya. | Jadi, mereka mencoba menerangkannya dengan memakai cahaya. |
794 | 01:06:10,247 | 01:06:11,946 | "Rahasia" | "Rahasia" |
795 | 01:06:18,357 | 01:06:20,127 | Tapi makin kuat cahayanya, | Tapi makin kuat cahayanya, |
796 | 01:06:20,957 | 01:06:22,757 | makin gelap bayangannya. | makin gelap bayangannya. |
797 | 01:06:39,777 | 01:06:42,676 | Hwa Jin. | Hwa Jin. |
798 | 01:06:45,400 | 01:07:00,400 | Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
799 | 01:07:02,897 | 01:07:07,207 | "Mr. Queen" | "Mr. Queen" |
800 | 01:07:22,757 | 01:07:24,257 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
801 | 01:07:24,257 | 01:07:26,486 | Aku tahu. Aku hampir menyentuhnya. | Aku tahu. Aku hampir menyentuhnya. |
802 | 01:07:28,187 | 01:07:29,297 | Itu berbahaya. | Itu berbahaya. |
803 | 01:07:29,297 | 01:07:31,196 | Anda mungkin datang semau Anda. | Anda mungkin datang semau Anda. |
804 | 01:07:31,196 | 01:07:33,526 | Tapi Anda tidak bisa pergi semaunya. | Tapi Anda tidak bisa pergi semaunya. |
805 | 01:07:33,526 | 01:07:34,667 | Aku yakin itu dipalsukan. | Aku yakin itu dipalsukan. |
806 | 01:07:34,667 | 01:07:36,366 | Maksudmu itu identitas palsu? | Maksudmu itu identitas palsu? |
807 | 01:07:36,366 | 01:07:39,106 | Aku akan mengalahkan orang barbar dengan orang barbar lainnya. | Aku akan mengalahkan orang barbar dengan orang barbar lainnya. |
808 | 01:07:39,106 | 01:07:41,337 | Beginilah caraku menjadi tidak tergantikan. | Beginilah caraku menjadi tidak tergantikan. |
809 | 01:07:41,337 | 01:07:43,637 | Dari makanan Korea sampai kecantikan Korea. | Dari makanan Korea sampai kecantikan Korea. |
810 | 01:07:43,637 | 01:07:46,276 | Ketakutan dan kegelisahan melumpuhkan alasan seseorang. | Ketakutan dan kegelisahan melumpuhkan alasan seseorang. |
811 | 01:07:46,276 | 01:07:48,377 | Kamu memang antifan-ku. | Kamu memang antifan-ku. |
812 | 01:07:48,377 | 01:07:51,047 | Aku punya banyak kekhawatiran, tapi aku menemukan cara. | Aku punya banyak kekhawatiran, tapi aku menemukan cara. |
813 | 01:08:00,757 | 01:08:04,297 | tidak menjadi monster. | tidak menjadi monster. |
814 | 01:08:08,497 | 01:08:10,997 | "'Mouse' tayang perdana pada bulan Februari 2021" | "'Mouse' tayang perdana pada bulan Februari 2021" |