This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,035 | 00:00:10,505 | (Drama ini hanya fiksi. Seluruh tokoh, organisasi dan kejadian tidak terkait dengan sejarah apapun) | (Drama ini hanya fiksi. Seluruh tokoh, organisasi dan kejadian tidak terkait dengan sejarah apapun) |
2 | 00:00:12,075 | 00:00:14,585 | Kenapa kamu ada disana? | Kenapa kamu ada disana? |
3 | 00:00:16,746 | 00:00:17,816 | Disebelah sana! | Disebelah sana! |
4 | 00:00:26,025 | 00:00:27,896 | Lupakan "tidak menyentuh" hari ini. | Lupakan "tidak menyentuh" hari ini. |
5 | 00:00:34,106 | 00:00:35,136 | Baginda Ratu. | Baginda Ratu. |
6 | 00:00:36,136 | 00:00:37,375 | apakah kamu baik-baik saja? | apakah kamu baik-baik saja? |
7 | 00:00:52,786 | 00:00:53,956 | Siapa itu? | Siapa itu? |
8 | 00:01:10,105 | 00:01:13,676 | Mari kita pergi. Keluarlah. | Mari kita pergi. Keluarlah. |
9 | 00:01:15,146 | 00:01:17,915 | (Episode 9) | (Episode 9) |
10 | 00:01:43,906 | 00:01:47,245 | aku menyuruh mereka tidur dikamar yang berbeda supaya bisa beristirahat dengan nyaman, | aku menyuruh mereka tidur dikamar yang berbeda supaya bisa beristirahat dengan nyaman, |
11 | 00:01:49,945 | 00:01:51,576 | tapi sepertinya aku membuat kesalahan. | tapi sepertinya aku membuat kesalahan. |
12 | 00:01:52,016 | 00:01:54,646 | aku mendengar sesuatu yang pecah didalam rumah. | aku mendengar sesuatu yang pecah didalam rumah. |
13 | 00:01:54,646 | 00:01:56,445 | aku juga bangun karena hal itu. | aku juga bangun karena hal itu. |
14 | 00:01:56,885 | 00:01:58,656 | Pintunya juga rusak. | Pintunya juga rusak. |
15 | 00:02:00,316 | 00:02:02,255 | Itu mencurigakan, jadi kita harus memeriksanya. | Itu mencurigakan, jadi kita harus memeriksanya. |
17 | 00:02:02,525 | 00:02:05,296 | akan tetapi, kita bisa mengganggu mereka. | akan tetapi, kita bisa mengganggu mereka. |
18 | 00:02:13,166 | 00:02:15,565 | Tidak heran jika semua barang di rumah akhirnya rusak. | Tidak heran jika semua barang di rumah akhirnya rusak. |
19 | 00:02:16,335 | 00:02:17,875 | Itulah gairah dari pengantin baru. | Itulah gairah dari pengantin baru. |
20 | 00:02:18,636 | 00:02:22,076 | Kita harus menghormati privasi mereka. | Kita harus menghormati privasi mereka. |
21 | 00:02:25,176 | 00:02:27,245 | Jaga jarak kalian dari rumah saat berjaga. | Jaga jarak kalian dari rumah saat berjaga. |
22 | 00:02:27,745 | 00:02:28,745 | Iya, pak. | Iya, pak. |
23 | 00:02:32,516 | 00:02:34,256 | aku akan pergi ke paviliun. | aku akan pergi ke paviliun. |
24 | 00:02:34,655 | 00:02:35,986 | apakah kamu akan terus menjaga mereka? | apakah kamu akan terus menjaga mereka? |
25 | 00:02:37,426 | 00:02:39,426 | - Iya. - Jaga mereka dengan baik. | - Iya. - Jaga mereka dengan baik. |
26 | 00:03:21,365 | 00:03:23,805 | kendalikan dirimu, wanita. | kendalikan dirimu, wanita. |
27 | 00:03:29,506 | 00:03:32,076 | kamu yang menyebabkan masalah ini, bukan? | kamu yang menyebabkan masalah ini, bukan? |
28 | 00:03:35,146 | 00:03:37,215 | apakah kamu ingin berkelahi denganku? | apakah kamu ingin berkelahi denganku? |
29 | 00:03:37,856 | 00:03:41,226 | Siapa yang ingin berkelahi denganmu? | Siapa yang ingin berkelahi denganmu? |
30 | 00:03:42,055 | 00:03:43,226 | jangan ikut campur. | jangan ikut campur. |
31 | 00:03:43,226 | 00:03:46,256 | Ini antara Kim So Yong dan aku. | Ini antara Kim So Yong dan aku. |
32 | 00:03:48,166 | 00:03:49,796 | sepanjang aku ada didalam sini, | sepanjang aku ada didalam sini, |
33 | 00:03:49,796 | 00:03:51,666 | aku akan menggerakkan tubuh ini sesuka hatiku. | aku akan menggerakkan tubuh ini sesuka hatiku. |
34 | 00:03:51,666 | 00:03:54,136 | Jiwa yang ada didalam seharusnya menjadi pemilik dari tubuh ini! | Jiwa yang ada didalam seharusnya menjadi pemilik dari tubuh ini! |
35 | 00:03:57,576 | 00:03:59,706 | Kamu pasti masih mabuk. | Kamu pasti masih mabuk. |
36 | 00:04:00,506 | 00:04:03,076 | kamu tidak bisa membedakan antara mimpi dan kenyataan. | kamu tidak bisa membedakan antara mimpi dan kenyataan. |
37 | 00:04:04,446 | 00:04:06,715 | - Syukurlah. - Apa yang kau bicarakan? | - Syukurlah. - Apa yang kau bicarakan? |
38 | 00:04:07,176 | 00:04:09,486 | walaupun aku mabuk, aku selalu tahu jalan pulang... | walaupun aku mabuk, aku selalu tahu jalan pulang... |
39 | 00:04:28,905 | 00:04:30,335 | Tidak, ini bukan mimpi. | Tidak, ini bukan mimpi. |
40 | 00:04:31,675 | 00:04:34,045 | Tidak mungkin kamu akan muncul di dalam mimpiku. | Tidak mungkin kamu akan muncul di dalam mimpiku. |
41 | 00:04:36,306 | 00:04:38,715 | Maafkan aku karena muncul... | Maafkan aku karena muncul... |
42 | 00:04:41,085 | 00:04:42,386 | di dalam mimpimu. | di dalam mimpimu. |
43 | 00:05:05,706 | 00:05:07,475 | Lupakan tentang mimpi burukmu. | Lupakan tentang mimpi burukmu. |
44 | 00:05:38,506 | 00:05:41,576 | (Episode 9, Cahaya dan Kegelapan) | (Episode 9, Cahaya dan Kegelapan) |
45 | 00:07:40,225 | 00:07:42,396 | Geli, Hong Yeon. | Geli, Hong Yeon. |
46 | 00:08:13,925 | 00:08:17,095 | bukan disini. jika bukan disini, lalu dimana? | bukan disini. jika bukan disini, lalu dimana? |
47 | 00:08:20,665 | 00:08:22,266 | ada apa? | ada apa? |
48 | 00:08:25,076 | 00:08:26,905 | Dia tidak bingung karena masa lalu. | Dia tidak bingung karena masa lalu. |
49 | 00:09:21,896 | 00:09:24,496 | - Hei. Hei. - Apa? | - Hei. Hei. - Apa? |
50 | 00:09:24,496 | 00:09:26,035 | aku diberitahu jika kita tidak boleh mendekati rumah utama. | aku diberitahu jika kita tidak boleh mendekati rumah utama. |
51 | 00:09:26,035 | 00:09:27,866 | - kenapa? - aku tidak tahu. | - kenapa? - aku tidak tahu. |
52 | 00:09:28,535 | 00:09:30,366 | - Duduklah. - Iya. | - Duduklah. - Iya. |
53 | 00:09:32,106 | 00:09:35,006 | Sejujurnya, aku khawatir dengan Ratu. | Sejujurnya, aku khawatir dengan Ratu. |
54 | 00:09:35,006 | 00:09:36,146 | apakah kamu mendengar sesuatu? | apakah kamu mendengar sesuatu? |
55 | 00:09:36,746 | 00:09:38,246 | tentang Ratu. | tentang Ratu. |
56 | 00:09:38,246 | 00:09:39,275 | kudengar dia berlarian kemana-mana... | kudengar dia berlarian kemana-mana... |
57 | 00:09:39,275 | 00:09:40,346 | saat dia bangun di pagi hari. | saat dia bangun di pagi hari. |
58 | 00:09:40,346 | 00:09:42,586 | Ya ampun, berhenti bicara omong kosong. | Ya ampun, berhenti bicara omong kosong. |
59 | 00:09:42,586 | 00:09:45,955 | aku melihatnya sepanjang hidupku, dan tidak pernah melihatnya berlari. | aku melihatnya sepanjang hidupku, dan tidak pernah melihatnya berlari. |
60 | 00:09:45,955 | 00:09:48,785 | - Ya ampun. - Itu benar. | - Ya ampun. - Itu benar. |
61 | 00:09:50,425 | 00:09:53,096 | - Ya ampun, itu aneh. - Tidak, itulah yang kudengar. | - Ya ampun, itu aneh. - Tidak, itulah yang kudengar. |
62 | 00:09:53,356 | 00:09:54,825 | - Tidak. - aku tidak mempercayaimu. | - Tidak. - aku tidak mempercayaimu. |
63 | 00:09:54,925 | 00:09:55,925 | bukan begitu. | bukan begitu. |
64 | 00:09:58,165 | 00:10:01,035 | - Ya ampun, ayamnya! - tangkap itu. | - Ya ampun, ayamnya! - tangkap itu. |
65 | 00:10:03,506 | 00:10:04,876 | Berhenti disana! | Berhenti disana! |
66 | 00:10:20,886 | 00:10:22,886 | Dia memakai seragam Departemen Kehakiman. | Dia memakai seragam Departemen Kehakiman. |
67 | 00:10:23,886 | 00:10:25,025 | Itu artinya... | Itu artinya... |
68 | 00:10:38,175 | 00:10:40,775 | kamu bisa mati. Jangan minum lagi. | kamu bisa mati. Jangan minum lagi. |
69 | 00:10:43,075 | 00:10:44,846 | aku haus. | aku haus. |
70 | 00:10:44,876 | 00:10:47,675 | semakin aku berpikir itu salah, semakin aku menginginkannya. | semakin aku berpikir itu salah, semakin aku menginginkannya. |
71 | 00:10:50,386 | 00:10:52,815 | aku merasa bisa mati karena haus. | aku merasa bisa mati karena haus. |
72 | 00:10:53,716 | 00:10:56,425 | kalau kamu haus, kamu harus minum air, bukannya minuman keras. | kalau kamu haus, kamu harus minum air, bukannya minuman keras. |
73 | 00:11:00,955 | 00:11:03,195 | Permisi. Bawakan kami air. | Permisi. Bawakan kami air. |
74 | 00:11:03,766 | 00:11:04,795 | Iya, tuan. | Iya, tuan. |
75 | 00:11:07,695 | 00:11:12,075 | semakin banyak kamu minum alkohol, semakin haus dirimu. | semakin banyak kamu minum alkohol, semakin haus dirimu. |
76 | 00:11:29,626 | 00:11:32,496 | aku tidur dengan nyenyak seolah-olah aku habis dipukul dan pingsan. | aku tidur dengan nyenyak seolah-olah aku habis dipukul dan pingsan. |
77 | 00:11:35,726 | 00:11:37,065 | aku tahu. | aku tahu. |
78 | 00:11:37,665 | 00:11:39,636 | Tubuhku terasa sangat ringan. | Tubuhku terasa sangat ringan. |
79 | 00:11:40,096 | 00:11:42,636 | Kamu, kamu. | Kamu, kamu. |
80 | 00:11:46,976 | 00:11:51,415 | Tanah dirumah ini pasti sangat bagus. aku tidur dengan nyenyak. | Tanah dirumah ini pasti sangat bagus. aku tidur dengan nyenyak. |
81 | 00:11:52,476 | 00:11:54,915 | apakah wajar jika kamu bangun di sampingku? | apakah wajar jika kamu bangun di sampingku? |
82 | 00:11:58,986 | 00:12:00,815 | kenapa ini tidak wajar? | kenapa ini tidak wajar? |
83 | 00:12:01,386 | 00:12:03,525 | tidak seperti di istana, kita tidak perlu memilih jadwal untuk berbagi kamar, | tidak seperti di istana, kita tidak perlu memilih jadwal untuk berbagi kamar, |
84 | 00:12:03,525 | 00:12:05,925 | jadi sangat wajar jika kita tidur di kamar yang sama di rumahmu. | jadi sangat wajar jika kita tidur di kamar yang sama di rumahmu. |
85 | 00:12:06,596 | 00:12:08,496 | itu masuk akal. | itu masuk akal. |
86 | 00:12:08,496 | 00:12:10,396 | Dia berada diwilayah musuh, jadi dia perlu tidur disampingku sebagai kedok. | Dia berada diwilayah musuh, jadi dia perlu tidur disampingku sebagai kedok. |
87 | 00:12:11,366 | 00:12:13,535 | Aktingmu sangat bagus hari ini. | Aktingmu sangat bagus hari ini. |
88 | 00:12:15,065 | 00:12:17,876 | baiklah. Anggap saja kita tidak mengalami malam yang panas bersama. | baiklah. Anggap saja kita tidak mengalami malam yang panas bersama. |
89 | 00:12:18,205 | 00:12:20,775 | Itu malam panas yang berubah menjadi berantakan... | Itu malam panas yang berubah menjadi berantakan... |
90 | 00:12:27,146 | 00:12:28,146 | Apa ini | Apa ini |
91 | 00:12:28,445 | 00:12:30,045 | kupikir kamu mengingatnya kali ini. | kupikir kamu mengingatnya kali ini. |
92 | 00:12:30,285 | 00:12:31,915 | aku bisa sedih jika kamu tidak mengingatnya... | aku bisa sedih jika kamu tidak mengingatnya... |
93 | 00:12:31,915 | 00:12:33,516 | seperti malam pertama kita bersama. | seperti malam pertama kita bersama. |
94 | 00:12:34,356 | 00:12:36,285 | apakah ini efek samping dari ingatannya yang sudah kembali? | apakah ini efek samping dari ingatannya yang sudah kembali? |
95 | 00:12:37,925 | 00:12:41,096 | aku seperti bayi yang tenang saat tidur. | aku seperti bayi yang tenang saat tidur. |
96 | 00:12:54,205 | 00:12:56,606 | aku tidak bisa membuang-buang waktuku disini. | aku tidak bisa membuang-buang waktuku disini. |
97 | 00:12:57,175 | 00:12:59,945 | aku harus menjadi orang yang tidak tergantikan untuk Sunwon. | aku harus menjadi orang yang tidak tergantikan untuk Sunwon. |
98 | 00:13:00,415 | 00:13:02,646 | Jika bencana terjadi pada keluarga Han, | Jika bencana terjadi pada keluarga Han, |
99 | 00:13:02,746 | 00:13:04,185 | mereka tidak akan bisa menemukanku. | mereka tidak akan bisa menemukanku. |
100 | 00:13:05,415 | 00:13:09,086 | Aku dan pria bertopeng itu punya target yang sama. | Aku dan pria bertopeng itu punya target yang sama. |
101 | 00:13:09,856 | 00:13:12,055 | Berapa banyak yang diketahui oleh Kim Byeong In? | Berapa banyak yang diketahui oleh Kim Byeong In? |
102 | 00:13:12,795 | 00:13:15,596 | Buku besar itu tidak boleh berada di tangan mereka. | Buku besar itu tidak boleh berada di tangan mereka. |
103 | 00:13:18,836 | 00:13:21,866 | aku akan kembali ke Istana hari ini bagaimanapun caranya. | aku akan kembali ke Istana hari ini bagaimanapun caranya. |
104 | 00:13:22,805 | 00:13:26,305 | aku akan mendapatkan buku besar itu bagaimanapun caranya. | aku akan mendapatkan buku besar itu bagaimanapun caranya. |
105 | 00:13:36,086 | 00:13:38,216 | kamu bisa sakit jika seperti ini. | kamu bisa sakit jika seperti ini. |
106 | 00:13:39,185 | 00:13:41,386 | kapan Ratu akan kembali ke istana? | kapan Ratu akan kembali ke istana? |
107 | 00:13:41,925 | 00:13:45,596 | aku akan mengirim surat supaya dia bisa kembali ke istana dengan Raja secepatnya. | aku akan mengirim surat supaya dia bisa kembali ke istana dengan Raja secepatnya. |
108 | 00:13:45,925 | 00:13:49,065 | aku tidak pernah merasa kehidupan di Istana membosankan, | aku tidak pernah merasa kehidupan di Istana membosankan, |
109 | 00:13:49,065 | 00:13:52,236 | tapi saat Ratu pergi selama beberapa hari, rasanya sangat hampa. | tapi saat Ratu pergi selama beberapa hari, rasanya sangat hampa. |
110 | 00:13:52,935 | 00:13:56,435 | Apakah masakan Ratu luar biasa? | Apakah masakan Ratu luar biasa? |
111 | 00:13:56,736 | 00:13:59,876 | Ini bukan tentang masakannya. Aku mulai menyukainya. | Ini bukan tentang masakannya. Aku mulai menyukainya. |
112 | 00:14:02,775 | 00:14:04,506 | Kasih sayang bisa menjadi hal yang sangat menakutkan. | Kasih sayang bisa menjadi hal yang sangat menakutkan. |
113 | 00:14:04,976 | 00:14:07,246 | aku sangat lapar pagi ini... | aku sangat lapar pagi ini... |
114 | 00:14:07,646 | 00:14:08,685 | Maksudku, | Maksudku, |
115 | 00:14:10,285 | 00:14:12,716 | aku sangat merindukan Ratu sehingga membuatku terbangun. | aku sangat merindukan Ratu sehingga membuatku terbangun. |
116 | 00:14:12,856 | 00:14:14,415 | Ya ampun, kamu mendapatkan simpatiku, Yang Mulia. | Ya ampun, kamu mendapatkan simpatiku, Yang Mulia. |
117 | 00:14:14,415 | 00:14:17,126 | Itulah sebabnya menjadi jinak bisa menjadi hal yang menakutkan. | Itulah sebabnya menjadi jinak bisa menjadi hal yang menakutkan. |
118 | 00:14:21,295 | 00:14:23,525 | aku memberi kesan jika sedang memanfaatkan orang lain, | aku memberi kesan jika sedang memanfaatkan orang lain, |
119 | 00:14:24,195 | 00:14:27,096 | tapi pada satu titik, akulah yang sedang dijinakkan. | tapi pada satu titik, akulah yang sedang dijinakkan. |
120 | 00:14:28,106 | 00:14:31,236 | Itulah sebabnya kamu harus menemukan orang lain yang bisa kamu gunakan untukmu. | Itulah sebabnya kamu harus menemukan orang lain yang bisa kamu gunakan untukmu. |
121 | 00:14:31,506 | 00:14:35,846 | Aku akan menyuruh koki istana untuk mempelajari resep masakan Ratu. | Aku akan menyuruh koki istana untuk mempelajari resep masakan Ratu. |
122 | 00:14:36,905 | 00:14:40,346 | kamu membuat hidupku didalam istana terasa nyaman. | kamu membuat hidupku didalam istana terasa nyaman. |
123 | 00:14:40,746 | 00:14:42,945 | aku tidak punya alasan untuk meninggalkan istana. | aku tidak punya alasan untuk meninggalkan istana. |
124 | 00:14:43,445 | 00:14:45,886 | Itulah sebabnya aku harus mempertahankan posisiku saat ini. | Itulah sebabnya aku harus mempertahankan posisiku saat ini. |
125 | 00:14:45,886 | 00:14:48,756 | Itu untuk menjaga dunia sempurna yang kau miliki, Yang Mulia. | Itu untuk menjaga dunia sempurna yang kau miliki, Yang Mulia. |
126 | 00:14:52,555 | 00:14:53,695 | Oh, benar. | Oh, benar. |
127 | 00:14:53,695 | 00:14:56,766 | Beritahu Byeong In untuk datang dan menemuiku sesekali. | Beritahu Byeong In untuk datang dan menemuiku sesekali. |
128 | 00:14:58,896 | 00:15:00,065 | Apakah kamu... | Apakah kamu... |
129 | 00:15:01,466 | 00:15:03,035 | ingin bicara dengannya? | ingin bicara dengannya? |
130 | 00:15:03,266 | 00:15:06,236 | Dia anak angkatmu. Aku terlalu cuek. | Dia anak angkatmu. Aku terlalu cuek. |
131 | 00:15:07,006 | 00:15:09,545 | aku bisa memberinya tugas sesekali. | aku bisa memberinya tugas sesekali. |
132 | 00:15:10,346 | 00:15:12,716 | kamu semakin tua sekarang. | kamu semakin tua sekarang. |
133 | 00:15:13,116 | 00:15:14,785 | kamu harus fokus pada masalah penting saja. | kamu harus fokus pada masalah penting saja. |
134 | 00:15:15,045 | 00:15:18,016 | Semua yang membuatmu khawatir sangat penting bagiku. | Semua yang membuatmu khawatir sangat penting bagiku. |
135 | 00:15:56,626 | 00:15:57,856 | apa yang kau lakukan? | apa yang kau lakukan? |
136 | 00:16:03,065 | 00:16:04,866 | Mulai sekarang, Departemen Kehakiman... | Mulai sekarang, Departemen Kehakiman... |
137 | 00:16:04,866 | 00:16:07,336 | akan memeriksa identitas dari pengawal kerajaan. | akan memeriksa identitas dari pengawal kerajaan. |
138 | 00:16:08,366 | 00:16:11,065 | sebagai pengawal kerajaan yang melindungi Raja di sampingnya, | sebagai pengawal kerajaan yang melindungi Raja di sampingnya, |
139 | 00:16:11,606 | 00:16:14,846 | kita harus memeriksa identitas mereka secara menyeluruh. | kita harus memeriksa identitas mereka secara menyeluruh. |
140 | 00:16:17,275 | 00:16:18,915 | Jangan ijinkan mereka untuk maju. | Jangan ijinkan mereka untuk maju. |
141 | 00:16:29,356 | 00:16:31,155 | Semua pengawal istana sudah diperiksa... | Semua pengawal istana sudah diperiksa... |
142 | 00:16:32,396 | 00:16:33,925 | melalui alur yang sesuai. | melalui alur yang sesuai. |
143 | 00:16:38,665 | 00:16:40,636 | Orang-orang bisa dengan mudah membeli dan menjual bagan silsilah belakangan ini. | Orang-orang bisa dengan mudah membeli dan menjual bagan silsilah belakangan ini. |
144 | 00:16:41,096 | 00:16:42,305 | siapa yang tahu? | siapa yang tahu? |
145 | 00:16:43,305 | 00:16:44,535 | Beberapa pengawal yang masuk... | Beberapa pengawal yang masuk... |
146 | 00:16:44,535 | 00:16:46,336 | ke istana merencanakan pemberontakan dengan identitas palsu. | ke istana merencanakan pemberontakan dengan identitas palsu. |
147 | 00:16:47,876 | 00:16:50,246 | bekerjasamalah dengan kami, supaya kami bisa melakukan tugas kami. | bekerjasamalah dengan kami, supaya kami bisa melakukan tugas kami. |
148 | 00:16:54,175 | 00:16:57,016 | jika kamu tidak bisa menemukan apapun dari klaimmu, | jika kamu tidak bisa menemukan apapun dari klaimmu, |
149 | 00:16:58,486 | 00:16:59,616 | aku akan... | aku akan... |
150 | 00:17:01,086 | 00:17:03,055 | menggunakan wewenangku sepenuhnya. | menggunakan wewenangku sepenuhnya. |
151 | 00:17:03,356 | 00:17:05,826 | itu jika kamu bisa mempertahankan posisimu. | itu jika kamu bisa mempertahankan posisimu. |
152 | 00:17:06,596 | 00:17:10,026 | kecuali kamu terlibat dalam rencana itu, menyingkirlah. | kecuali kamu terlibat dalam rencana itu, menyingkirlah. |
153 | 00:17:20,175 | 00:17:21,776 | - Periksa semuanya. - Iya, pak. | - Periksa semuanya. - Iya, pak. |
154 | 00:17:34,586 | 00:17:35,886 | Cari disetiap sudut. | Cari disetiap sudut. |
155 | 00:17:36,755 | 00:17:38,925 | jangan tinggalkan dokumen apapun. | jangan tinggalkan dokumen apapun. |
156 | 00:17:38,925 | 00:17:40,655 | Bawa semuanya ke Departemen Kehakiman. | Bawa semuanya ke Departemen Kehakiman. |
157 | 00:17:40,856 | 00:17:41,995 | - Iya tuan. - Iya, tuan. | - Iya tuan. - Iya, tuan. |
158 | 00:17:57,346 | 00:17:59,376 | kuharap malammu sangat tenang. | kuharap malammu sangat tenang. |
159 | 00:18:00,616 | 00:18:03,116 | aku membeli burung yang cantik. | aku membeli burung yang cantik. |
160 | 00:18:03,116 | 00:18:04,215 | bagaimana menurutmu? | bagaimana menurutmu? |
161 | 00:18:05,056 | 00:18:06,985 | burungnya memiliki bulu yang indah. | burungnya memiliki bulu yang indah. |
162 | 00:18:07,556 | 00:18:10,886 | Aku membeli burung berharga ini untuk merayakan sesuatu. | Aku membeli burung berharga ini untuk merayakan sesuatu. |
163 | 00:18:14,526 | 00:18:17,396 | apakah kamu punya berita bagus? | apakah kamu punya berita bagus? |
164 | 00:18:17,396 | 00:18:19,866 | hubungan buruk antara Ratu... | hubungan buruk antara Ratu... |
165 | 00:18:19,866 | 00:18:22,306 | dan Selir Kerajaan Eui sangat besar dari perkiraanku. | dan Selir Kerajaan Eui sangat besar dari perkiraanku. |
166 | 00:18:24,066 | 00:18:25,836 | Ada sessuatu yang tidak kukatakan padamu. | Ada sessuatu yang tidak kukatakan padamu. |
167 | 00:18:26,905 | 00:18:28,806 | sebenarnya, aku tidak mengatakannya pada siapapun. | sebenarnya, aku tidak mengatakannya pada siapapun. |
168 | 00:18:28,806 | 00:18:30,705 | Ini rahasia yang hanya diketahui oleh Ratu dan aku. | Ini rahasia yang hanya diketahui oleh Ratu dan aku. |
169 | 00:18:34,015 | 00:18:38,215 | Ratu yakin jika aku mencuri Raja darinya karena... | Ratu yakin jika aku mencuri Raja darinya karena... |
170 | 00:18:40,155 | 00:18:41,415 | hal yang terjadi 8 tahun yang lalu. | hal yang terjadi 8 tahun yang lalu. |
171 | 00:18:42,755 | 00:18:46,296 | Racun dipanah kita menjadi semakin besar. | Racun dipanah kita menjadi semakin besar. |
172 | 00:18:47,026 | 00:18:50,026 | sudah waktunya kita menggunakan barang kedua kita. | sudah waktunya kita menggunakan barang kedua kita. |
173 | 00:18:50,026 | 00:18:51,096 | Iya. | Iya. |
174 | 00:18:52,165 | 00:18:54,905 | Sangat sulit menemukan sesuatu yang mirip, | Sangat sulit menemukan sesuatu yang mirip, |
175 | 00:18:55,336 | 00:18:57,665 | jadi aku butuh sedikit waktu. | jadi aku butuh sedikit waktu. |
176 | 00:18:58,536 | 00:19:02,175 | Tapi aku akan membawanya padamu walaupun harus membuatnya sendiri. | Tapi aku akan membawanya padamu walaupun harus membuatnya sendiri. |
177 | 00:19:15,586 | 00:19:16,826 | Gunakan ini. | Gunakan ini. |
178 | 00:19:33,076 | 00:19:36,245 | Mereka akan tahu mengenai penjaga kerajaan kita dalam waktu singkat. | Mereka akan tahu mengenai penjaga kerajaan kita dalam waktu singkat. |
179 | 00:19:36,776 | 00:19:38,205 | Mari kita menemukan sebuah cara. | Mari kita menemukan sebuah cara. |
180 | 00:19:38,346 | 00:19:40,576 | seorang pria dari Departemen Kehakiman berpapasan denganmu tadi malam. | seorang pria dari Departemen Kehakiman berpapasan denganmu tadi malam. |
181 | 00:19:40,715 | 00:19:42,715 | Dia melihat wajahmu. Apakah itu akan menjadi masalah? | Dia melihat wajahmu. Apakah itu akan menjadi masalah? |
182 | 00:19:43,485 | 00:19:45,386 | kupikir dia tidak akan mengenaliku. | kupikir dia tidak akan mengenaliku. |
183 | 00:19:46,086 | 00:19:48,526 | Jika kami bertemu lagi, | Jika kami bertemu lagi, |
184 | 00:19:49,586 | 00:19:51,896 | dia akan sadar aku sedang mencari buku besar itu. | dia akan sadar aku sedang mencari buku besar itu. |
185 | 00:19:55,096 | 00:19:59,965 | Tapi dia memakai topeng yang unik. Itu terlihat seperti goblin. | Tapi dia memakai topeng yang unik. Itu terlihat seperti goblin. |
186 | 00:20:00,995 | 00:20:04,566 | apakah ada bekas luka didagunya? | apakah ada bekas luka didagunya? |
187 | 00:20:05,536 | 00:20:07,705 | Iya. Sepertinya itu bekas luka lama. | Iya. Sepertinya itu bekas luka lama. |
188 | 00:20:08,175 | 00:20:09,975 | Dia orang yang menyiksa O Wol. | Dia orang yang menyiksa O Wol. |
189 | 00:20:11,846 | 00:20:13,876 | Jadi ini memastikan jika Kim Jwa Geun... | Jadi ini memastikan jika Kim Jwa Geun... |
190 | 00:20:13,876 | 00:20:15,985 | sudah melakukan pergerakan melalui Kim Byeong In. | sudah melakukan pergerakan melalui Kim Byeong In. |
191 | 00:20:17,215 | 00:20:18,356 | Syukurlah, dia tidak tahu | Syukurlah, dia tidak tahu |
192 | 00:20:18,985 | 00:20:21,886 | jika lokasi buku besarnya sudah berubah. | jika lokasi buku besarnya sudah berubah. |
193 | 00:20:23,985 | 00:20:25,695 | Malam ini adalah kesempatan terakhir kita. | Malam ini adalah kesempatan terakhir kita. |
194 | 00:20:28,326 | 00:20:30,995 | Baginda Raja, aku menerima surat dari istana. | Baginda Raja, aku menerima surat dari istana. |
195 | 00:20:33,935 | 00:20:36,705 | Ini adalah surat dari Komandan Pelatih Kim Jwa Geun. | Ini adalah surat dari Komandan Pelatih Kim Jwa Geun. |
196 | 00:20:37,235 | 00:20:40,276 | Kepala Departemen Kehakiman sendiri yang datang membawanya. | Kepala Departemen Kehakiman sendiri yang datang membawanya. |
197 | 00:20:42,146 | 00:20:43,606 | Setiap anggota dari Departemen Kehakiman... | Setiap anggota dari Departemen Kehakiman... |
198 | 00:20:43,606 | 00:20:44,975 | bisa dengan mudah membawanya padaku. | bisa dengan mudah membawanya padaku. |
199 | 00:20:44,975 | 00:20:46,376 | tapi malah kamu yang membawanya? | tapi malah kamu yang membawanya? |
200 | 00:20:47,515 | 00:20:48,846 | Apakah kamu punya banyak waktu luang? | Apakah kamu punya banyak waktu luang? |
201 | 00:20:49,846 | 00:20:52,685 | Aku membawanya secara pribadi karena itu sangat penting. | Aku membawanya secara pribadi karena itu sangat penting. |
202 | 00:20:53,515 | 00:20:56,485 | Baginda Raja dan Ratu diminta untuk kembali ke istana sekarang juga. | Baginda Raja dan Ratu diminta untuk kembali ke istana sekarang juga. |
203 | 00:20:57,955 | 00:20:59,955 | Komandan Pelatihan... | Komandan Pelatihan... |
204 | 00:20:59,955 | 00:21:02,096 | memintaku untuk kembali ke istana? | memintaku untuk kembali ke istana? |
205 | 00:21:02,096 | 00:21:05,536 | Dia menyampaikan pesan dari Ibu Suri Senior. | Dia menyampaikan pesan dari Ibu Suri Senior. |
206 | 00:21:06,896 | 00:21:09,435 | aku akan tinggal satu malam lagi untuk kesehatan Ratu. | aku akan tinggal satu malam lagi untuk kesehatan Ratu. |
207 | 00:21:09,435 | 00:21:10,735 | - beritahu dia hal itu. - Tapi... | - beritahu dia hal itu. - Tapi... |
208 | 00:21:10,735 | 00:21:11,975 | aku sudah selesai disini. | aku sudah selesai disini. |
209 | 00:21:13,405 | 00:21:15,646 | Jangan mengganggu istirahat Ratu dan kembalilah. | Jangan mengganggu istirahat Ratu dan kembalilah. |
210 | 00:21:20,076 | 00:21:21,175 | Ya ampun. | Ya ampun. |
211 | 00:21:23,685 | 00:21:28,685 | Baginda Raja sepertinya sangat khawatir dengan kesehatan Ratu. | Baginda Raja sepertinya sangat khawatir dengan kesehatan Ratu. |
212 | 00:21:31,896 | 00:21:33,626 | aku akan menyampaikan pesanmu padanya. | aku akan menyampaikan pesanmu padanya. |
213 | 00:21:38,896 | 00:21:41,536 | Aku akan sarapan bersama Ratu di kamarnya. | Aku akan sarapan bersama Ratu di kamarnya. |
214 | 00:21:41,765 | 00:21:44,205 | Bawakan kami sarapan biasa. Harap membuatnya sederhana saja. | Bawakan kami sarapan biasa. Harap membuatnya sederhana saja. |
215 | 00:21:44,205 | 00:21:45,376 | Iya, Raja. | Iya, Raja. |
216 | 00:21:45,376 | 00:21:48,106 | Kami akan menyiapkan sarapan biasa. | Kami akan menyiapkan sarapan biasa. |
217 | 00:21:52,116 | 00:21:53,945 | Karena rumah Selir Kerajaan Eui berada didekat sini, | Karena rumah Selir Kerajaan Eui berada didekat sini, |
218 | 00:21:54,215 | 00:21:55,915 | aku akan bertanya tentang O Wol dan kembali. | aku akan bertanya tentang O Wol dan kembali. |
219 | 00:21:55,915 | 00:21:57,215 | Itu ide yang bagus. | Itu ide yang bagus. |
220 | 00:21:58,185 | 00:22:00,316 | Aku merasa tidak enak karena menolaknya kemarin. | Aku merasa tidak enak karena menolaknya kemarin. |
221 | 00:22:00,786 | 00:22:02,725 | aku tidak akan berada di istana satu malam lagi. | aku tidak akan berada di istana satu malam lagi. |
222 | 00:22:02,725 | 00:22:04,655 | Harap jaga dia dengan baik. | Harap jaga dia dengan baik. |
223 | 00:22:05,255 | 00:22:06,296 | Iya, Raja. | Iya, Raja. |
224 | 00:22:13,435 | 00:22:18,005 | Ratu dulu berada disini sepanjang hari. tapi sekarang Ratu sudah pergi, | Ratu dulu berada disini sepanjang hari. tapi sekarang Ratu sudah pergi, |
225 | 00:22:18,905 | 00:22:21,876 | dapur istana terasa hampa. | dapur istana terasa hampa. |
226 | 00:22:27,215 | 00:22:29,215 | Sekarang, aku bisa bernapas kembali. | Sekarang, aku bisa bernapas kembali. |
227 | 00:22:33,155 | 00:22:36,286 | Hei, kampret. tambahkan lebih banyak minyak canola. | Hei, kampret. tambahkan lebih banyak minyak canola. |
228 | 00:22:36,455 | 00:22:37,556 | dasar kampret. | dasar kampret. |
229 | 00:22:37,886 | 00:22:39,425 | kamu harus memotongnya lebih halus. | kamu harus memotongnya lebih halus. |
230 | 00:22:40,396 | 00:22:42,495 | Kamu harus memasaknya dengan cepat supaya tidak merusak bentuknya. | Kamu harus memasaknya dengan cepat supaya tidak merusak bentuknya. |
231 | 00:22:50,465 | 00:22:54,876 | Segalanya terasa menyenangkan dan damai disini. | Segalanya terasa menyenangkan dan damai disini. |
232 | 00:22:55,205 | 00:22:57,546 | aku suka menjadi bos. | aku suka menjadi bos. |
233 | 00:23:03,715 | 00:23:11,356 | - Koki Istana! - Koki Istana! | - Koki Istana! - Koki Istana! |
234 | 00:23:11,356 | 00:23:15,096 | - Koki Istana! - Koki Istana! | - Koki Istana! - Koki Istana! |
235 | 00:23:15,096 | 00:23:16,396 | - hentikan itu. - Koki Istana. | - hentikan itu. - Koki Istana. |
236 | 00:23:16,396 | 00:23:17,465 | - Koki Istana. - Koki Istana. | - Koki Istana. - Koki Istana. |
237 | 00:23:20,066 | 00:23:21,796 | - kembalilah kedalam. - Iya, tuan. | - kembalilah kedalam. - Iya, tuan. |
238 | 00:23:22,165 | 00:23:23,405 | Permisi, Dayang Istana Choi. | Permisi, Dayang Istana Choi. |
239 | 00:23:26,336 | 00:23:27,576 | Dayang Istana Choi. | Dayang Istana Choi. |
240 | 00:23:29,276 | 00:23:31,306 | Jika melihat wajahmu, | Jika melihat wajahmu, |
241 | 00:23:32,316 | 00:23:35,616 | sepertinya Ratu belum sembuh. | sepertinya Ratu belum sembuh. |
242 | 00:23:36,146 | 00:23:39,755 | Tidak. Dia sudah sembuh sepenuhnya. | Tidak. Dia sudah sembuh sepenuhnya. |
243 | 00:23:41,586 | 00:23:43,985 | Lalu, ada apa dengan wajahmu? | Lalu, ada apa dengan wajahmu? |
244 | 00:23:46,026 | 00:23:50,826 | Belakangan ini, Ratu membuatku melalui banyak hal. | Belakangan ini, Ratu membuatku melalui banyak hal. |
245 | 00:23:52,366 | 00:23:54,235 | Jadi, saat dia tidak ada disini, | Jadi, saat dia tidak ada disini, |
246 | 00:23:54,866 | 00:23:56,705 | kupikir aku tidak perlu mengomel... | kupikir aku tidak perlu mengomel... |
247 | 00:23:57,306 | 00:23:59,136 | dan merasa tenang. | dan merasa tenang. |
248 | 00:23:59,876 | 00:24:01,005 | tapi? | tapi? |
249 | 00:24:02,376 | 00:24:04,046 | kupikir aku menjadi semakin gila. | kupikir aku menjadi semakin gila. |
250 | 00:24:04,876 | 00:24:09,445 | aku sangat khawatir tentang betapa kesulitannya dia tanpa diriku. | aku sangat khawatir tentang betapa kesulitannya dia tanpa diriku. |
251 | 00:24:09,745 | 00:24:13,255 | Ya ampun. Mereka bilang kamu lebih perduli pada anak yang nakal... | Ya ampun. Mereka bilang kamu lebih perduli pada anak yang nakal... |
252 | 00:24:13,255 | 00:24:15,356 | daripada anak yang baik. | daripada anak yang baik. |
253 | 00:24:16,155 | 00:24:17,685 | Berhentilah cemberut. | Berhentilah cemberut. |
254 | 00:24:17,826 | 00:24:19,026 | Ini dia. | Ini dia. |
255 | 00:24:27,896 | 00:24:29,905 | Bukalah. | Bukalah. |
256 | 00:24:36,846 | 00:24:38,076 | Aku memungutnya ditanah saat kesini. | Aku memungutnya ditanah saat kesini. |
257 | 00:24:40,276 | 00:24:43,745 | Belakangan ini, | Belakangan ini, |
258 | 00:24:43,745 | 00:24:47,215 | kamu seperti milikku tapi bukan. | kamu seperti milikku tapi bukan. |
259 | 00:24:47,215 | 00:24:50,386 | belakangan ini, | belakangan ini, |
260 | 00:24:50,386 | 00:24:53,596 | kamu seperti milikku tapi bukan. | kamu seperti milikku tapi bukan. |
261 | 00:24:53,725 | 00:24:55,796 | Belakangan ini, kamu seperti milikku tapi bukan. | Belakangan ini, kamu seperti milikku tapi bukan. |
262 | 00:24:55,796 | 00:24:58,126 | Kenapa dia memberiku sampah yang dia pungut saat kesini? | Kenapa dia memberiku sampah yang dia pungut saat kesini? |
263 | 00:24:59,136 | 00:25:00,896 | Ya ampun. | Ya ampun. |
264 | 00:25:01,866 | 00:25:03,836 | semakin aku mengenalnya, semakin aneh dirinya. | semakin aku mengenalnya, semakin aneh dirinya. |
265 | 00:25:04,765 | 00:25:06,705 | Dia bisa saja membuangnya. Kenapa dia memberikannya padaku? | Dia bisa saja membuangnya. Kenapa dia memberikannya padaku? |
266 | 00:25:07,036 | 00:25:08,646 | Ya ampun. | Ya ampun. |
267 | 00:25:09,188 | 00:25:12,988 | Apakah kamu sudah dengar kabar dari O Wol? | Apakah kamu sudah dengar kabar dari O Wol? |
268 | 00:25:13,684 | 00:25:14,684 | Oh, tidak. | Oh, tidak. |
269 | 00:25:15,358 | 00:25:17,028 | apakah terjadi sesuatu padanya? | apakah terjadi sesuatu padanya? |
270 | 00:25:18,798 | 00:25:20,828 | Dia belum sampai dirumah. | Dia belum sampai dirumah. |
271 | 00:25:22,727 | 00:25:25,697 | kupikir dia pergi ketempat lain karena merasa bersalah padamu. | kupikir dia pergi ketempat lain karena merasa bersalah padamu. |
272 | 00:25:26,098 | 00:25:28,768 | Aku akan mencari tahu tentang kabarnya. Jangan terlalu khawatir. | Aku akan mencari tahu tentang kabarnya. Jangan terlalu khawatir. |
273 | 00:25:29,808 | 00:25:31,667 | aku memberitahunya berulang kali tapi dia tetap... | aku memberitahunya berulang kali tapi dia tetap... |
274 | 00:25:31,838 | 00:25:34,177 | Aku akan mencari norigae yang kau berikan padanya. | Aku akan mencari norigae yang kau berikan padanya. |
275 | 00:25:35,647 | 00:25:38,778 | Jika dia pergi ketempat lain, dia pasti sudah menjualnya. | Jika dia pergi ketempat lain, dia pasti sudah menjualnya. |
276 | 00:25:39,977 | 00:25:41,348 | Aku takut... | Aku takut... |
277 | 00:25:42,187 | 00:25:43,887 | akan kehilangan semua bawahanku. | akan kehilangan semua bawahanku. |
278 | 00:25:46,687 | 00:25:49,128 | Kapan Raja akan kembali ke istana? | Kapan Raja akan kembali ke istana? |
279 | 00:25:49,588 | 00:25:50,657 | Dia akan tinggal... | Dia akan tinggal... |
280 | 00:25:51,657 | 00:25:52,828 | satu malam lagi. | satu malam lagi. |
281 | 00:25:55,868 | 00:25:57,467 | Itu tidak seperti yang kau pikirkan. | Itu tidak seperti yang kau pikirkan. |
282 | 00:25:58,068 | 00:25:59,997 | aku tidak bisa memberitahumu tentang rinciannya, | aku tidak bisa memberitahumu tentang rinciannya, |
283 | 00:25:59,997 | 00:26:03,108 | tapi itu akan berakhir malam ini. | tapi itu akan berakhir malam ini. |
284 | 00:26:04,308 | 00:26:05,937 | mungkin bukan Raja yang... | mungkin bukan Raja yang... |
285 | 00:26:06,907 | 00:26:09,578 | tidak punya waktu memperhatikan hal lain, | tidak punya waktu memperhatikan hal lain, |
286 | 00:26:10,407 | 00:26:12,717 | tapi perasaannya padaku sudah berubah. | tapi perasaannya padaku sudah berubah. |
287 | 00:26:14,348 | 00:26:18,647 | Mungkin hanya aku yang bergantung pada kenangan masa kecilku. | Mungkin hanya aku yang bergantung pada kenangan masa kecilku. |
288 | 00:26:19,318 | 00:26:21,157 | aku ingat saat kembali ke Hanyang... | aku ingat saat kembali ke Hanyang... |
289 | 00:26:22,018 | 00:26:24,987 | dan bertemu denganmu dengan Raja 2 tahun yang lalu. | dan bertemu denganmu dengan Raja 2 tahun yang lalu. |
290 | 00:26:25,457 | 00:26:28,128 | Walaupun hari itu pertama kalinya dia melihatmu, | Walaupun hari itu pertama kalinya dia melihatmu, |
291 | 00:26:30,268 | 00:26:31,298 | dia pasti... | dia pasti... |
292 | 00:26:32,298 | 00:26:33,997 | akan mencintaimu. | akan mencintaimu. |
293 | 00:26:37,967 | 00:26:41,278 | Kata-katamu menghiburku. | Kata-katamu menghiburku. |
294 | 00:26:50,088 | 00:26:52,088 | Jadi ini sarapan biasa. | Jadi ini sarapan biasa. |
295 | 00:26:53,058 | 00:26:55,758 | Aku yang butuh istirahat. Kenapa kamu harus tinggal semalam lagi? | Aku yang butuh istirahat. Kenapa kamu harus tinggal semalam lagi? |
296 | 00:26:56,058 | 00:26:58,957 | Aku tinggal untuk merawatmu, Ratu. | Aku tinggal untuk merawatmu, Ratu. |
297 | 00:26:59,997 | 00:27:02,058 | Aku mendapatkan perawatan dari tabib dan obat dari ahli obat. | Aku mendapatkan perawatan dari tabib dan obat dari ahli obat. |
298 | 00:27:02,227 | 00:27:04,598 | Raja harusnya mengurus politik, bukannya kesehatanku. | Raja harusnya mengurus politik, bukannya kesehatanku. |
299 | 00:27:05,028 | 00:27:06,897 | Apakah kamu tahu seberapa besar penderitaan rakyat? | Apakah kamu tahu seberapa besar penderitaan rakyat? |
300 | 00:27:06,897 | 00:27:10,637 | yang kau katakan benar, Ratu. | yang kau katakan benar, Ratu. |
301 | 00:27:10,637 | 00:27:12,637 | Iya, cepatlah makan sup terrapin ini... | Iya, cepatlah makan sup terrapin ini... |
302 | 00:27:12,637 | 00:27:14,008 | dan bersikap seperti Raja. | dan bersikap seperti Raja. |
303 | 00:27:14,808 | 00:27:16,677 | jangan menyia-nyiakan pengorbanan ikan terrapin ini. | jangan menyia-nyiakan pengorbanan ikan terrapin ini. |
304 | 00:27:18,278 | 00:27:20,118 | daripada pengorbanan terrapin, aku akan... | daripada pengorbanan terrapin, aku akan... |
305 | 00:27:20,477 | 00:27:23,588 | keluar menyamar untuk melihat apa yang dilakukan rakyat hari ini. | keluar menyamar untuk melihat apa yang dilakukan rakyat hari ini. |
306 | 00:27:24,987 | 00:27:26,657 | aku akan kembali larut malam, | aku akan kembali larut malam, |
307 | 00:27:27,788 | 00:27:29,187 | yang artinya aku harus tinggal satu malam lagi. | yang artinya aku harus tinggal satu malam lagi. |
308 | 00:27:32,397 | 00:27:34,197 | kamu juga tidak mau tinggal di istana, kan? | kamu juga tidak mau tinggal di istana, kan? |
309 | 00:27:34,858 | 00:27:37,268 | seburuk apapun itu, itu lebih buruk daripada rumah mertuamu. | seburuk apapun itu, itu lebih buruk daripada rumah mertuamu. |
310 | 00:27:39,838 | 00:27:43,008 | Iya. Sangat menyenangkan dan nyaman disini. | Iya. Sangat menyenangkan dan nyaman disini. |
311 | 00:27:45,437 | 00:27:47,437 | Orang seperti apa Ibu Suri Senior? | Orang seperti apa Ibu Suri Senior? |
312 | 00:27:47,637 | 00:27:49,907 | dia kakak perempuan dari Tuan Kim Jwa Geun. | dia kakak perempuan dari Tuan Kim Jwa Geun. |
313 | 00:27:49,947 | 00:27:53,477 | Dia tidak pernah keluar sedikitpun dari istana sejak masuk ke dalam istana. | Dia tidak pernah keluar sedikitpun dari istana sejak masuk ke dalam istana. |
314 | 00:27:53,477 | 00:27:55,348 | Kalau aku menyajikan makanan khas dari luar istana... | Kalau aku menyajikan makanan khas dari luar istana... |
315 | 00:27:55,348 | 00:27:58,048 | kepada Sunwon yang tidak pernah keluar dari istana... | kepada Sunwon yang tidak pernah keluar dari istana... |
316 | 00:27:58,048 | 00:27:59,118 | kau tahu... | kau tahu... |
317 | 00:27:59,717 | 00:28:02,427 | mereka selalu makan gukbap dalam drama sejarah. | mereka selalu makan gukbap dalam drama sejarah. |
318 | 00:28:02,427 | 00:28:03,558 | Bagaimana rasanya? | Bagaimana rasanya? |
319 | 00:28:04,387 | 00:28:06,957 | Bagaimana bisa aku tahu rasa makanan rendahan seperti itu? | Bagaimana bisa aku tahu rasa makanan rendahan seperti itu? |
321 | 00:28:20,407 | 00:28:21,977 | tidak terlalu enak. | tidak terlalu enak. |
322 | 00:28:24,808 | 00:28:27,548 | sangat menakutkan jika kamu merindukan sesuatu dari masa lalu. | sangat menakutkan jika kamu merindukan sesuatu dari masa lalu. |
323 | 00:28:34,258 | 00:28:36,187 | Mereka membuat kaldu dari punggung daging sapi dan lobak putih, | Mereka membuat kaldu dari punggung daging sapi dan lobak putih, |
324 | 00:28:36,187 | 00:28:38,187 | membumbuinya dengan doenjang dan menghangatkan nasi dengan menuangkan kaldunya. | membumbuinya dengan doenjang dan menghangatkan nasi dengan menuangkan kaldunya. |
325 | 00:28:39,427 | 00:28:41,697 | Itu juga punya banyak daging. Itu sederhana tapi punya daya tarik tersendiri. | Itu juga punya banyak daging. Itu sederhana tapi punya daya tarik tersendiri. |
326 | 00:28:42,328 | 00:28:44,528 | Jeotgal tidak digunakan bersama kimchi lobak yang mendampingi gukbap, | Jeotgal tidak digunakan bersama kimchi lobak yang mendampingi gukbap, |
327 | 00:28:44,528 | 00:28:46,368 | jadi itu menyatu dengan baik tanpa merusak rasanya. | jadi itu menyatu dengan baik tanpa merusak rasanya. |
328 | 00:28:46,667 | 00:28:48,798 | Mereka bilang Heonjong makan gukbap setiap kali dia keluar istana. | Mereka bilang Heonjong makan gukbap setiap kali dia keluar istana. |
329 | 00:28:52,707 | 00:28:54,038 | Sialan. | Sialan. |
330 | 00:28:54,677 | 00:28:57,548 | aku harus membayar pajak tetanggaku yang melarikan diri tanpa membayar mereka. | aku harus membayar pajak tetanggaku yang melarikan diri tanpa membayar mereka. |
331 | 00:28:57,707 | 00:28:59,417 | mereka pada dasarnya pencuri. | mereka pada dasarnya pencuri. |
332 | 00:28:59,518 | 00:29:00,878 | jaga mulutmu. | jaga mulutmu. |
333 | 00:29:01,247 | 00:29:02,917 | apakah kamu mau dipukul sampai mati? | apakah kamu mau dipukul sampai mati? |
334 | 00:29:02,917 | 00:29:05,187 | Entah aku mati karena menggigit lidahku, | Entah aku mati karena menggigit lidahku, |
335 | 00:29:05,187 | 00:29:07,957 | atau melarikan diri dan bergabung dengan penjahat. | atau melarikan diri dan bergabung dengan penjahat. |
336 | 00:29:07,957 | 00:29:11,227 | menjaga mulutku? Aku tidak akan rugi! | menjaga mulutku? Aku tidak akan rugi! |
337 | 00:29:11,328 | 00:29:14,997 | Mereka mengambil semuanya. Aku ingin tahu apa yang dilakukan Raja. | Mereka mengambil semuanya. Aku ingin tahu apa yang dilakukan Raja. |
338 | 00:29:15,727 | 00:29:17,167 | apa yang kau harapkan? | apa yang kau harapkan? |
339 | 00:29:17,167 | 00:29:19,237 | tentu saja, dia orang yang mengambil semuanya. | tentu saja, dia orang yang mengambil semuanya. |
340 | 00:29:19,237 | 00:29:21,497 | dia adalah raja boneka yang diberikan takhta untuk menutup mata pada... | dia adalah raja boneka yang diberikan takhta untuk menutup mata pada... |
341 | 00:29:21,497 | 00:29:24,108 | hal-hal seperti itu dan menerima semua yang mereka perintahkan. | hal-hal seperti itu dan menerima semua yang mereka perintahkan. |
342 | 00:29:24,108 | 00:29:25,538 | sialan. | sialan. |
343 | 00:29:29,608 | 00:29:31,348 | Hei, hei. | Hei, hei. |
344 | 00:29:34,217 | 00:29:35,747 | aku sedang mendengar dibelakangmu. | aku sedang mendengar dibelakangmu. |
345 | 00:29:36,048 | 00:29:38,548 | sepertinya kamu sudah melalui banyak kesulitan! | sepertinya kamu sudah melalui banyak kesulitan! |
346 | 00:29:40,288 | 00:29:43,957 | Rakyat sekarat karena raja yang bodoh seperti itu. | Rakyat sekarat karena raja yang bodoh seperti itu. |
347 | 00:29:44,887 | 00:29:47,497 | Terima minuman ini dan lupakan semua kekhawatiranmu. | Terima minuman ini dan lupakan semua kekhawatiranmu. |
348 | 00:29:48,497 | 00:29:50,798 | dari apa yang kulihat, | dari apa yang kulihat, |
349 | 00:29:50,798 | 00:29:53,167 | kamu terlihat seperti orang yang punya jabatan. | kamu terlihat seperti orang yang punya jabatan. |
350 | 00:29:56,108 | 00:29:57,407 | aku bangsawan palsu. | aku bangsawan palsu. |
351 | 00:29:58,338 | 00:30:00,237 | Silsilah itu sangat mahal. | Silsilah itu sangat mahal. |
352 | 00:30:00,237 | 00:30:03,477 | Aku sebenarnya pengemis tanpa pakaian ini dan catatan silsilah. | Aku sebenarnya pengemis tanpa pakaian ini dan catatan silsilah. |
353 | 00:30:06,147 | 00:30:08,018 | kudengar beberapa pemuda terlihat seperti itu tetapi tidak memiliki uang... | kudengar beberapa pemuda terlihat seperti itu tetapi tidak memiliki uang... |
354 | 00:30:08,018 | 00:30:10,348 | belakangan ini dan kamu salah satu dari mereka. | belakangan ini dan kamu salah satu dari mereka. |
355 | 00:30:10,417 | 00:30:11,447 | Beraninya kamu! | Beraninya kamu! |
356 | 00:30:12,187 | 00:30:13,987 | Negara sendiri terlihat seperti itu tetapi tidak ada yang memiliki uang. | Negara sendiri terlihat seperti itu tetapi tidak ada yang memiliki uang. |
357 | 00:30:13,987 | 00:30:16,927 | Jika rakyat punya uang, itu hanya akan diambil. | Jika rakyat punya uang, itu hanya akan diambil. |
358 | 00:30:18,387 | 00:30:19,897 | Itu sangat lucu. | Itu sangat lucu. |
359 | 00:30:20,397 | 00:30:22,667 | Ya ampun. Bangsawan palsu ini... | Ya ampun. Bangsawan palsu ini... |
360 | 00:30:22,667 | 00:30:25,667 | - punya sudut pandang menarik. - Itu sangat lucu. | - punya sudut pandang menarik. - Itu sangat lucu. |
361 | 00:30:25,667 | 00:30:28,737 | Mereka membuat seorang pria dari keluarga pengkhianat sebagai Raja. | Mereka membuat seorang pria dari keluarga pengkhianat sebagai Raja. |
362 | 00:30:28,737 | 00:30:30,967 | Itu tidak hanya kosong tapi juga membusuk! | Itu tidak hanya kosong tapi juga membusuk! |
363 | 00:30:30,967 | 00:30:32,977 | Apakah masuk akal jika orang dari keluarga... | Apakah masuk akal jika orang dari keluarga... |
364 | 00:30:32,977 | 00:30:36,108 | yang melakukan pemberontakan melalui generasi kakek, | yang melakukan pemberontakan melalui generasi kakek, |
365 | 00:30:36,108 | 00:30:38,207 | ayah dan kakaknya menjadi Raja? | ayah dan kakaknya menjadi Raja? |
366 | 00:30:38,207 | 00:30:41,518 | lalu, apa yang dipikirkan Raja saat menerima takhta itu? | lalu, apa yang dipikirkan Raja saat menerima takhta itu? |
367 | 00:30:42,078 | 00:30:43,987 | Dia menjalani hidup dari belas kasihan keluarga Kim... | Dia menjalani hidup dari belas kasihan keluarga Kim... |
368 | 00:30:43,987 | 00:30:46,917 | yang membunuh seluruh keluarganya seperti pecundang berani! | yang membunuh seluruh keluarganya seperti pecundang berani! |
369 | 00:30:46,917 | 00:30:48,058 | aku tahu. | aku tahu. |
370 | 00:30:48,187 | 00:30:50,687 | - Sialan. - Itu benar. | - Sialan. - Itu benar. |
371 | 00:30:50,687 | 00:30:52,727 | kamu sudah kelewatan. | kamu sudah kelewatan. |
372 | 00:30:54,628 | 00:30:57,167 | kamu bebas untuk mengutuknya, | kamu bebas untuk mengutuknya, |
373 | 00:30:59,967 | 00:31:02,768 | tapi tidak baik membicarakan keluarganya! | tapi tidak baik membicarakan keluarganya! |
374 | 00:31:02,808 | 00:31:05,167 | Ada batas dimana kamu tidak boleh melewatinya bahkan untuk komentar jahat! | Ada batas dimana kamu tidak boleh melewatinya bahkan untuk komentar jahat! |
375 | 00:31:05,977 | 00:31:07,108 | Selain itu, | Selain itu, |
376 | 00:31:07,207 | 00:31:09,177 | apakah kamu pikir menjadi raja hanya tentang hidup dengan nyaman? | apakah kamu pikir menjadi raja hanya tentang hidup dengan nyaman? |
377 | 00:31:09,177 | 00:31:11,147 | berada di singgasana,dia hidup dalam bahaya akan diracuni... | berada di singgasana,dia hidup dalam bahaya akan diracuni... |
378 | 00:31:11,147 | 00:31:12,548 | dan kepalanya bisa dipenggal sepanjang waktu. Itu sangat sadis! | dan kepalanya bisa dipenggal sepanjang waktu. Itu sangat sadis! |
379 | 00:31:12,747 | 00:31:14,917 | apakah kamu dari istana? | apakah kamu dari istana? |
380 | 00:31:15,048 | 00:31:17,618 | Apakah kamu juru bicara Raja? | Apakah kamu juru bicara Raja? |
381 | 00:31:17,818 | 00:31:19,118 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
382 | 00:31:19,417 | 00:31:21,588 | Aku? Aku adalah... | Aku? Aku adalah... |
383 | 00:31:25,487 | 00:31:26,997 | anggota dari klub penggemar Raja. | anggota dari klub penggemar Raja. |
384 | 00:31:27,697 | 00:31:29,068 | - Apa? - Apa itu? | - Apa? - Apa itu? |
385 | 00:31:30,967 | 00:31:32,128 | "Klub penggemar"? | "Klub penggemar"? |
386 | 00:31:32,268 | 00:31:34,098 | Anti-fan adalah penggemar juga. | Anti-fan adalah penggemar juga. |
387 | 00:31:34,397 | 00:31:38,038 | bagaimanapun juga, bicara tentang keluarganya sekali lagi. | bagaimanapun juga, bicara tentang keluarganya sekali lagi. |
388 | 00:31:38,167 | 00:31:40,838 | aku akan membanting meja ini! | aku akan membanting meja ini! |
389 | 00:31:41,237 | 00:31:44,508 | - mengerti? - baik, baik. | - mengerti? - baik, baik. |
390 | 00:31:44,508 | 00:31:46,147 | jangan mendekatiku! | jangan mendekatiku! |
391 | 00:31:46,147 | 00:31:47,278 | maafkan aku. | maafkan aku. |
392 | 00:31:47,378 | 00:31:48,947 | berikan tagihannya! | berikan tagihannya! |
393 | 00:31:48,947 | 00:31:50,348 | kemarilah. | kemarilah. |
394 | 00:31:50,348 | 00:31:52,987 | Ya ampun. | Ya ampun. |
395 | 00:31:53,288 | 00:31:55,187 | Lihat sifat pemarahmu. | Lihat sifat pemarahmu. |
396 | 00:31:55,187 | 00:31:56,758 | Lepaskan aku. Lepaskan. | Lepaskan aku. Lepaskan. |
397 | 00:31:57,187 | 00:31:58,927 | Aku benar-benar tidak marah. | Aku benar-benar tidak marah. |
398 | 00:32:00,427 | 00:32:01,798 | kamu bilang sedang menyamar. | kamu bilang sedang menyamar. |
399 | 00:32:02,298 | 00:32:04,098 | Identitasmu tidak boleh ketahuan. | Identitasmu tidak boleh ketahuan. |
400 | 00:32:04,098 | 00:32:05,368 | jadi, aku marah padamu. | jadi, aku marah padamu. |
401 | 00:32:11,787 | 00:32:13,088 | Kenapa? Apa? | Kenapa? Apa? |
402 | 00:32:14,257 | 00:32:16,027 | kamu aktris luar biasa dalam memberontak. | kamu aktris luar biasa dalam memberontak. |
403 | 00:32:16,997 | 00:32:19,168 | apakah kamu tahu artinya? | apakah kamu tahu artinya? |
404 | 00:32:19,868 | 00:32:21,328 | apakah itu bukan sesuatu yang bagus? | apakah itu bukan sesuatu yang bagus? |
405 | 00:32:22,368 | 00:32:24,697 | ngomong-ngomong, apa maksud dari "klub penggemar" itu? | ngomong-ngomong, apa maksud dari "klub penggemar" itu? |
406 | 00:32:26,368 | 00:32:28,467 | bisa kukatakan jika mereka orang-orang terhormat | bisa kukatakan jika mereka orang-orang terhormat |
407 | 00:32:28,467 | 00:32:30,777 | yang berharap untuk kebahagiaan dan kesuksesan... | yang berharap untuk kebahagiaan dan kesuksesan... |
408 | 00:32:30,777 | 00:32:32,108 | orang lain dengan hati yang tulus. | orang lain dengan hati yang tulus. |
409 | 00:32:33,047 | 00:32:34,947 | Jadi itu seperti roh penjaga. | Jadi itu seperti roh penjaga. |
410 | 00:32:36,947 | 00:32:38,247 | bagaimana dengan "anti-fan"? | bagaimana dengan "anti-fan"? |
411 | 00:32:39,888 | 00:32:40,947 | begini... | begini... |
412 | 00:32:41,818 | 00:32:45,318 | Mereka orang yang lebih tertarik pada orang itu daripada klub penggemar? | Mereka orang yang lebih tertarik pada orang itu daripada klub penggemar? |
413 | 00:32:47,358 | 00:32:49,197 | roh penjaga yang lebih kuat. | roh penjaga yang lebih kuat. |
414 | 00:32:50,797 | 00:32:53,967 | Aku tidak pantas mendapatkan perasaan seperti itu didalam hatimu. | Aku tidak pantas mendapatkan perasaan seperti itu didalam hatimu. |
415 | 00:32:56,437 | 00:32:58,437 | Terserah, jika aku digulingkan, | Terserah, jika aku digulingkan, |
416 | 00:32:58,437 | 00:33:00,007 | aku akan menjual gukbap untuk mencari nafkah. | aku akan menjual gukbap untuk mencari nafkah. |
417 | 00:33:00,767 | 00:33:01,937 | jangan mengatakan hal seperti itu. | jangan mengatakan hal seperti itu. |
418 | 00:33:02,808 | 00:33:04,638 | aku tidak akan membiarkannya terjadi. | aku tidak akan membiarkannya terjadi. |
419 | 00:33:05,608 | 00:33:07,547 | aku juga anti-fan mu. | aku juga anti-fan mu. |
420 | 00:33:07,848 | 00:33:10,478 | tentu saja. Itu sangat meyakinkanku. | tentu saja. Itu sangat meyakinkanku. |
421 | 00:33:11,817 | 00:33:13,717 | Kita harus pergi ke arah yang berbeda sekarang. | Kita harus pergi ke arah yang berbeda sekarang. |
422 | 00:33:13,717 | 00:33:15,217 | Kita berdua punya tujuan yang berbeda. | Kita berdua punya tujuan yang berbeda. |
423 | 00:33:16,587 | 00:33:19,928 | Coba kulihat jika ada restoran bagus dimana banyak orang mengantri. | Coba kulihat jika ada restoran bagus dimana banyak orang mengantri. |
424 | 00:33:22,998 | 00:33:25,328 | "An" pasti berarti "nyaman". "Ti"... | "An" pasti berarti "nyaman". "Ti"... |
425 | 00:33:26,498 | 00:33:27,527 | "Fan"? | "Fan"? |
426 | 00:33:28,768 | 00:33:31,397 | kupikir aku sudah mengabdikan diriku dalam belajar. | kupikir aku sudah mengabdikan diriku dalam belajar. |
427 | 00:33:32,098 | 00:33:33,567 | aku masih punya jalan yang panjang. | aku masih punya jalan yang panjang. |
428 | 00:33:37,607 | 00:33:39,607 | - Cobalah sampel kami. - Ya ampun. | - Cobalah sampel kami. - Ya ampun. |
429 | 00:33:39,607 | 00:33:41,147 | - ada banyak sekali. - Ya ampun. | - ada banyak sekali. - Ya ampun. |
430 | 00:33:41,147 | 00:33:43,178 | - kamu harus membelinya, Nona. - Cobalah. | - kamu harus membelinya, Nona. - Cobalah. |
431 | 00:33:43,178 | 00:33:45,848 | - aku mau. - Astaga, apa yang kau lakukan? | - aku mau. - Astaga, apa yang kau lakukan? |
432 | 00:33:45,848 | 00:33:47,647 | Itu terlihat enak. | Itu terlihat enak. |
433 | 00:34:06,067 | 00:34:07,938 | Kaget aku. Apa yang kau lakukan? | Kaget aku. Apa yang kau lakukan? |
434 | 00:34:07,938 | 00:34:10,277 | Jika kamu pergi ke gang sempit, dengan memakai pakaian mahal, | Jika kamu pergi ke gang sempit, dengan memakai pakaian mahal, |
435 | 00:34:10,277 | 00:34:11,708 | kamu dengan mudah akan menjadi target. | kamu dengan mudah akan menjadi target. |
436 | 00:34:12,808 | 00:34:14,578 | - target apa? - Ya ampun. | - target apa? - Ya ampun. |
437 | 00:34:14,578 | 00:34:16,518 | Bisakah aku tanya apa yang dilakukan orang kaya disini? | Bisakah aku tanya apa yang dilakukan orang kaya disini? |
438 | 00:34:17,618 | 00:34:19,288 | Inilah yang kubicarakan. | Inilah yang kubicarakan. |
439 | 00:34:19,587 | 00:34:22,118 | Menyingkirlah. Aku tidak mau menyakitimu. | Menyingkirlah. Aku tidak mau menyakitimu. |
440 | 00:34:23,558 | 00:34:24,788 | apakah kamu menyukainya? | apakah kamu menyukainya? |
441 | 00:34:24,788 | 00:34:26,527 | Ya ampun, tidak ada gunanya. | Ya ampun, tidak ada gunanya. |
442 | 00:34:27,027 | 00:34:29,458 | dan berhentilah bermimpi... | dan berhentilah bermimpi... |
443 | 00:34:29,458 | 00:34:31,757 | jika aku satu-satunya yang ada disini. | jika aku satu-satunya yang ada disini. |
444 | 00:34:32,627 | 00:34:34,328 | Inilah yang selalu kurasakan. | Inilah yang selalu kurasakan. |
445 | 00:34:34,328 | 00:34:37,868 | karena kamu penjahat terpelajar, ekspresimu sangat berkelas. | karena kamu penjahat terpelajar, ekspresimu sangat berkelas. |
446 | 00:34:38,467 | 00:34:40,268 | - Berkelas. - Iya. | - Berkelas. - Iya. |
447 | 00:34:40,268 | 00:34:43,138 | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. |
448 | 00:34:44,138 | 00:34:46,578 | Aku anti-fan mu. | Aku anti-fan mu. |
449 | 00:34:49,518 | 00:34:50,717 | apa yang dia katakan? | apa yang dia katakan? |
450 | 00:34:59,058 | 00:35:00,388 | Itu membuatku takut. | Itu membuatku takut. |
451 | 00:35:01,428 | 00:35:03,127 | Terlepas dari era dan dimana aku berada, | Terlepas dari era dan dimana aku berada, |
452 | 00:35:03,127 | 00:35:04,757 | seharusnya aku menjauhi tempat yang berbahaya. | seharusnya aku menjauhi tempat yang berbahaya. |
453 | 00:35:06,567 | 00:35:08,027 | Urus mereka untukku, Cheoljong. | Urus mereka untukku, Cheoljong. |
454 | 00:35:13,438 | 00:35:15,408 | Tapi jika sesuatu terjadi padanya, | Tapi jika sesuatu terjadi padanya, |
455 | 00:35:16,808 | 00:35:18,578 | apakah sejarah akan berubah? | apakah sejarah akan berubah? |
456 | 00:35:19,777 | 00:35:24,018 | Hei! Aku berada di Pasukan Khusus! | Hei! Aku berada di Pasukan Khusus! |
457 | 00:35:26,618 | 00:35:27,748 | Dia sudah kalah? | Dia sudah kalah? |
458 | 00:35:30,717 | 00:35:31,757 | Cheoljong. | Cheoljong. |
459 | 00:35:32,728 | 00:35:33,857 | apakah kamu mati? | apakah kamu mati? |
460 | 00:35:36,228 | 00:35:37,998 | aku tidak tahu jalan pulang ke rumah. | aku tidak tahu jalan pulang ke rumah. |
461 | 00:35:37,998 | 00:35:40,527 | Ya ampun. Apa yang membawa gadis kaya... | Ya ampun. Apa yang membawa gadis kaya... |
462 | 00:35:41,328 | 00:35:43,938 | kupikir kamu kembali karena khawatir padaku. | kupikir kamu kembali karena khawatir padaku. |
463 | 00:35:44,598 | 00:35:46,737 | apakah kamu kembali kesini karena tidak bisa menemukan jalan kerumahmu? | apakah kamu kembali kesini karena tidak bisa menemukan jalan kerumahmu? |
464 | 00:35:47,208 | 00:35:48,737 | apa yang terjadi pada penjahat itu? | apa yang terjadi pada penjahat itu? |
465 | 00:35:49,337 | 00:35:52,237 | Mereka lari setelah melihat pria yang memakai pakaian yang lebih mahal. | Mereka lari setelah melihat pria yang memakai pakaian yang lebih mahal. |
466 | 00:35:53,607 | 00:35:56,647 | Jangan khawatir, aku akan melindungimu. | Jangan khawatir, aku akan melindungimu. |
467 | 00:35:57,777 | 00:36:00,217 | Aku anti-fan mu. | Aku anti-fan mu. |
468 | 00:36:03,458 | 00:36:04,688 | apa yang dia bilang? | apa yang dia bilang? |
469 | 00:36:05,717 | 00:36:08,428 | Era dimana kita tinggal tidak damai... | Era dimana kita tinggal tidak damai... |
470 | 00:36:08,428 | 00:36:11,027 | sehingga kamu tidak boleh lengah. | sehingga kamu tidak boleh lengah. |
471 | 00:36:11,027 | 00:36:13,167 | Kamu harus mengetahui krisis saat berada didalamnya. | Kamu harus mengetahui krisis saat berada didalamnya. |
472 | 00:36:13,598 | 00:36:15,397 | Ya ampun, itu seperti puisi. | Ya ampun, itu seperti puisi. |
473 | 00:36:16,337 | 00:36:18,297 | Hei. Apakah itu dari Kerajaan Qing? | Hei. Apakah itu dari Kerajaan Qing? |
474 | 00:36:18,297 | 00:36:20,638 | Kelihatannya bagus. Jika kita menjualnya, kita bisa makan selama 5 hari. | Kelihatannya bagus. Jika kita menjualnya, kita bisa makan selama 5 hari. |
475 | 00:36:20,638 | 00:36:21,708 | Lepaskan itu. | Lepaskan itu. |
476 | 00:36:28,848 | 00:36:31,118 | kamu tidak boleh menunjukkan kelemahanmu. | kamu tidak boleh menunjukkan kelemahanmu. |
477 | 00:36:36,058 | 00:36:37,417 | aku tidak membunuhnya. | aku tidak membunuhnya. |
478 | 00:36:39,217 | 00:36:41,487 | Tapi aku berencana membunuh pria berikutnya yang mendekatiku. | Tapi aku berencana membunuh pria berikutnya yang mendekatiku. |
479 | 00:36:51,538 | 00:36:54,308 | Ngomong-ngomong, kenapa dia berbaring ditanah? | Ngomong-ngomong, kenapa dia berbaring ditanah? |
480 | 00:36:54,908 | 00:36:56,237 | Dia mabuk. | Dia mabuk. |
481 | 00:37:01,947 | 00:37:04,078 | bagaimanapun, kamu sangat beruntung. | bagaimanapun, kamu sangat beruntung. |
482 | 00:37:07,118 | 00:37:08,388 | ada apa dengan pakaianmu? | ada apa dengan pakaianmu? |
483 | 00:37:09,147 | 00:37:12,217 | Jika dipikir-pikir, aku bisa berkeliling tanpa dikenali... | Jika dipikir-pikir, aku bisa berkeliling tanpa dikenali... |
484 | 00:37:12,217 | 00:37:14,058 | dengan pakaian bangsawan. | dengan pakaian bangsawan. |
485 | 00:37:19,027 | 00:37:20,127 | apa yang kau lakukan? | apa yang kau lakukan? |
486 | 00:37:20,127 | 00:37:22,127 | aku harus membeli beberapa barang. | aku harus membeli beberapa barang. |
487 | 00:37:22,127 | 00:37:24,138 | aku pergi terburu-buru, jadi aku tidak membawa uang. | aku pergi terburu-buru, jadi aku tidak membawa uang. |
488 | 00:37:24,938 | 00:37:27,467 | - baiklah. - kamu merampok perampok. | - baiklah. - kamu merampok perampok. |
489 | 00:37:27,737 | 00:37:29,777 | Hei. Tidak. | Hei. Tidak. |
490 | 00:37:30,138 | 00:37:33,647 | Coba kulihat. Tidak adil jika mengambil semuanya. | Coba kulihat. Tidak adil jika mengambil semuanya. |
491 | 00:37:37,717 | 00:37:39,518 | Makanlah semangkuk gukbap. | Makanlah semangkuk gukbap. |
492 | 00:37:43,158 | 00:37:44,188 | Ini. | Ini. |
493 | 00:37:45,357 | 00:37:47,888 | - Ayo pergi. - apa yang ingin kau beli? | - Ayo pergi. - apa yang ingin kau beli? |
494 | 00:37:54,027 | 00:37:55,027 | lanjutkan. | lanjutkan. |
495 | 00:37:57,268 | 00:37:59,368 | Dia tahu cara bertarung. | Dia tahu cara bertarung. |
496 | 00:38:00,107 | 00:38:01,768 | Melihat caranya menjaga ruangan itu, | Melihat caranya menjaga ruangan itu, |
497 | 00:38:02,538 | 00:38:04,277 | aku yakin barangnya ada disana. | aku yakin barangnya ada disana. |
498 | 00:38:04,277 | 00:38:06,908 | Apakah kamu bisa mengenalinya jika bertemu lagi dengannya? | Apakah kamu bisa mengenalinya jika bertemu lagi dengannya? |
499 | 00:38:08,078 | 00:38:09,877 | Tentu saja. Tuan, | Tentu saja. Tuan, |
500 | 00:38:11,777 | 00:38:13,188 | aku butuh obat. | aku butuh obat. |
501 | 00:38:18,917 | 00:38:20,728 | aku sudah mengatakannya dengan jelas. | aku sudah mengatakannya dengan jelas. |
502 | 00:38:21,257 | 00:38:23,527 | kubilang jika kamu gagal, aku tidak akan memberikanmu obat. | kubilang jika kamu gagal, aku tidak akan memberikanmu obat. |
503 | 00:38:23,958 | 00:38:25,458 | Bagaimana caramu membayarku kembali? | Bagaimana caramu membayarku kembali? |
504 | 00:38:25,998 | 00:38:28,167 | Apakah kamu mau memberikan tanganmu padaku? | Apakah kamu mau memberikan tanganmu padaku? |
505 | 00:38:28,598 | 00:38:30,167 | aku akan membayarmu. | aku akan membayarmu. |
506 | 00:38:31,797 | 00:38:33,138 | Aku bersumpah demi hidupku. | Aku bersumpah demi hidupku. |
507 | 00:38:45,717 | 00:38:47,587 | Baiklah, coba tebak apa ini. | Baiklah, coba tebak apa ini. |
508 | 00:38:47,817 | 00:38:50,587 | Ini adalah keramik bulan dari Dinasti Goryeo. | Ini adalah keramik bulan dari Dinasti Goryeo. |
509 | 00:38:51,018 | 00:38:53,487 | Benarkah? Ini sangat berharga. | Benarkah? Ini sangat berharga. |
510 | 00:38:53,888 | 00:38:55,788 | - Berapa harganya? - Itu palsu. | - Berapa harganya? - Itu palsu. |
511 | 00:38:56,928 | 00:38:59,257 | Beli lagi jika kamu mau memakainya sebagai perlindungan. | Beli lagi jika kamu mau memakainya sebagai perlindungan. |
512 | 00:39:00,797 | 00:39:02,328 | Beraninya kamu menipuku? | Beraninya kamu menipuku? |
513 | 00:39:10,078 | 00:39:11,208 | Pilih satu. | Pilih satu. |
514 | 00:39:15,578 | 00:39:16,647 | aku mempertaruhkan semuanya. | aku mempertaruhkan semuanya. |
515 | 00:39:17,248 | 00:39:20,888 | Ya ampun. Nona, kamu tidak bisa berjudi dengan uang sebanyak itu. | Ya ampun. Nona, kamu tidak bisa berjudi dengan uang sebanyak itu. |
516 | 00:39:20,888 | 00:39:22,917 | Ini masyarakat kapitalis dimana uang selalu menang. | Ini masyarakat kapitalis dimana uang selalu menang. |
517 | 00:39:23,158 | 00:39:24,658 | - aku mempertaruhkan semuanya. - Maafkan aku. | - aku mempertaruhkan semuanya. - Maafkan aku. |
518 | 00:39:24,658 | 00:39:26,118 | - Hei, apa yang kau lakukan? - Nona muda. | - Hei, apa yang kau lakukan? - Nona muda. |
519 | 00:39:26,118 | 00:39:27,228 | Nona muda. | Nona muda. |
520 | 00:39:27,228 | 00:39:28,857 | - Bukalah. - buka. | - Bukalah. - buka. |
521 | 00:39:31,098 | 00:39:34,067 | Penipu seperti dia pasti punya komplotan di sekitarnya. | Penipu seperti dia pasti punya komplotan di sekitarnya. |
522 | 00:39:34,527 | 00:39:38,167 | Aku yakin semua penonton disana mendukung perjudian. | Aku yakin semua penonton disana mendukung perjudian. |
523 | 00:39:39,197 | 00:39:41,837 | kamu terlahir sebagai Raja. | kamu terlahir sebagai Raja. |
524 | 00:39:41,837 | 00:39:44,607 | Namun, kamu sepertinya tahu tentang kehidupan jalanan luar dalam. | Namun, kamu sepertinya tahu tentang kehidupan jalanan luar dalam. |
525 | 00:39:45,078 | 00:39:47,777 | Ya ampun. Tapi kamu menyangkalnya dengan kuat. | Ya ampun. Tapi kamu menyangkalnya dengan kuat. |
526 | 00:39:53,188 | 00:39:54,917 | Itu adalah kelemahanku. | Itu adalah kelemahanku. |
527 | 00:39:58,658 | 00:40:00,728 | Keluargaku terseret dalam rencana untuk melakukan pemberontakan. | Keluargaku terseret dalam rencana untuk melakukan pemberontakan. |
528 | 00:40:02,027 | 00:40:03,158 | Pangeran Ganghwa. | Pangeran Ganghwa. |
529 | 00:40:04,498 | 00:40:07,368 | Sejarah keluargaku adalah kelemahanku yang bisa membuatku terjatuh. | Sejarah keluargaku adalah kelemahanku yang bisa membuatku terjatuh. |
530 | 00:40:10,368 | 00:40:11,897 | Apakah kamu bermimpi buruk... | Apakah kamu bermimpi buruk... |
531 | 00:40:11,897 | 00:40:13,567 | dimana kamu ditelan bulat-bulat didalam istana? | dimana kamu ditelan bulat-bulat didalam istana? |
532 | 00:40:16,408 | 00:40:20,107 | Mimpi buruk sebenarnya bukanlah mimpi yang aku miliki saat tidur. | Mimpi buruk sebenarnya bukanlah mimpi yang aku miliki saat tidur. |
533 | 00:40:21,748 | 00:40:23,417 | Mimpi buruk sebenarnya... | Mimpi buruk sebenarnya... |
534 | 00:40:30,487 | 00:40:31,958 | Kenapa kamu berhenti ditengah-tengah? | Kenapa kamu berhenti ditengah-tengah? |
535 | 00:40:32,958 | 00:40:34,857 | Aku lupa mau bicara apa. | Aku lupa mau bicara apa. |
536 | 00:40:34,857 | 00:40:35,888 | sebenarnya, | sebenarnya, |
537 | 00:40:37,527 | 00:40:39,697 | aku ingin bertanya sesuatu padamu. | aku ingin bertanya sesuatu padamu. |
538 | 00:40:42,067 | 00:40:44,067 | kenapa kamu tidak memberitahu siapapun tentang malam itu? | kenapa kamu tidak memberitahu siapapun tentang malam itu? |
539 | 00:40:45,697 | 00:40:48,007 | - mengenai apa? - tentang aku yang mencoba menyakitimu. | - mengenai apa? - tentang aku yang mencoba menyakitimu. |
540 | 00:40:49,237 | 00:40:52,578 | Oh, itu? Aku tidak mau terlibat. | Oh, itu? Aku tidak mau terlibat. |
541 | 00:40:52,947 | 00:40:56,248 | aku hanya ingin melewati segala kesulitan. | aku hanya ingin melewati segala kesulitan. |
542 | 00:41:08,328 | 00:41:10,058 | Kuharap kerajaan kita akan berada dalam kedamaian, | Kuharap kerajaan kita akan berada dalam kedamaian, |
543 | 00:41:10,058 | 00:41:11,797 | supaya aku bisa bersantai. | supaya aku bisa bersantai. |
544 | 00:41:12,928 | 00:41:15,797 | Menyelamatkan kerajaan bukanlah gayaku. | Menyelamatkan kerajaan bukanlah gayaku. |
545 | 00:41:18,768 | 00:41:19,808 | Ya ampun. | Ya ampun. |
546 | 00:41:19,808 | 00:41:22,737 | Aku seharusnya berdiri untuk menyambutmu, Pangeran Yeongpyeong. | Aku seharusnya berdiri untuk menyambutmu, Pangeran Yeongpyeong. |
547 | 00:41:22,737 | 00:41:25,138 | Tapi aku tidur di gunung yang dingin, | Tapi aku tidur di gunung yang dingin, |
548 | 00:41:25,138 | 00:41:26,947 | sehingga seluruh tubuhku sakit. | sehingga seluruh tubuhku sakit. |
549 | 00:41:27,607 | 00:41:29,408 | Jika aku tinggal disana semalam lagi, | Jika aku tinggal disana semalam lagi, |
550 | 00:41:29,408 | 00:41:31,178 | bibirku yang indah akan bengkak. | bibirku yang indah akan bengkak. |
551 | 00:41:32,118 | 00:41:34,087 | - Apakah kamu sudah selesai? - Apa maksudmu? | - Apakah kamu sudah selesai? - Apa maksudmu? |
552 | 00:41:34,447 | 00:41:35,917 | Rengekanmu. | Rengekanmu. |
553 | 00:41:35,917 | 00:41:37,688 | termasuk beberapa bualanmu. | termasuk beberapa bualanmu. |
554 | 00:41:38,018 | 00:41:39,518 | aku masih mau mengatakan banyak hal, | aku masih mau mengatakan banyak hal, |
555 | 00:41:39,518 | 00:41:42,058 | tapi aku akan berhenti disini karena kamu sepertinya punya masalah mendesak. | tapi aku akan berhenti disini karena kamu sepertinya punya masalah mendesak. |
556 | 00:41:43,658 | 00:41:46,428 | Ya ampun. Baiklah. Ada masalah apa? | Ya ampun. Baiklah. Ada masalah apa? |
557 | 00:42:11,118 | 00:42:15,058 | kudengar kamu pembuat topeng terbaik. | kudengar kamu pembuat topeng terbaik. |
558 | 00:42:17,757 | 00:42:18,998 | Silahkan pilih disebelah sana. | Silahkan pilih disebelah sana. |
559 | 00:42:24,268 | 00:42:25,697 | Ya ampun, giginya... | Ya ampun, giginya... |
560 | 00:42:29,167 | 00:42:30,877 | aku tidak mau topeng biasa. | aku tidak mau topeng biasa. |
561 | 00:42:31,237 | 00:42:34,447 | Aku ingin menjual topeng unik untuk pejabat pemerintah. | Aku ingin menjual topeng unik untuk pejabat pemerintah. |
562 | 00:42:34,777 | 00:42:35,877 | "Unik"? | "Unik"? |
563 | 00:42:39,717 | 00:42:44,987 | belakangan ini, kamu sepertinya milikku, tetapi bukan | belakangan ini, kamu sepertinya milikku, tetapi bukan |
564 | 00:42:44,987 | 00:42:46,217 | Pada waktu bersamaan | Pada waktu bersamaan |
565 | 00:42:49,288 | 00:42:50,458 | Panaskan airnya. | Panaskan airnya. |
566 | 00:42:51,757 | 00:42:53,268 | - panaskan airnya. - Ya ampun. | - panaskan airnya. - Ya ampun. |
567 | 00:42:53,697 | 00:42:54,697 | Iya, pak. | Iya, pak. |
568 | 00:42:56,098 | 00:42:57,297 | - Koki Istana. - Iya? | - Koki Istana. - Iya? |
569 | 00:42:58,538 | 00:43:01,967 | Ibu Suri Senior mau cemilan malam, | Ibu Suri Senior mau cemilan malam, |
570 | 00:43:03,908 | 00:43:06,408 | tapi aku tidak tahu kalau kamu bisa membuatnya. | tapi aku tidak tahu kalau kamu bisa membuatnya. |
571 | 00:43:07,248 | 00:43:08,447 | dasar kampret... | dasar kampret... |
572 | 00:43:09,777 | 00:43:11,978 | aku sudah bekerja di dapur istana selama 30 tahun, | aku sudah bekerja di dapur istana selama 30 tahun, |
573 | 00:43:11,978 | 00:43:14,188 | dan sudah menjadi Koki Istana selama 12 tahun. | dan sudah menjadi Koki Istana selama 12 tahun. |
574 | 00:43:14,888 | 00:43:17,817 | bagaimana bisa aku lebih buruk dari Ratu? apapun itu, aku lebih baik darinya. | bagaimana bisa aku lebih buruk dari Ratu? apapun itu, aku lebih baik darinya. |
575 | 00:43:25,998 | 00:43:27,627 | aku mempercayaimu sepenuhnya. | aku mempercayaimu sepenuhnya. |
576 | 00:43:44,817 | 00:43:46,587 | Sialan, lagi. | Sialan, lagi. |
577 | 00:43:57,328 | 00:43:58,357 | Lagi. | Lagi. |
578 | 00:44:20,248 | 00:44:21,748 | Cepatlah. | Cepatlah. |
579 | 00:44:27,587 | 00:44:28,688 | apakah hanya ini yang kita punya? | apakah hanya ini yang kita punya? |
580 | 00:44:30,027 | 00:44:33,928 | Aku memerah semua susu dari sapi yang ada dikandang. | Aku memerah semua susu dari sapi yang ada dikandang. |
581 | 00:44:34,098 | 00:44:37,368 | tidak ada setetespun susu yang tersisa. | tidak ada setetespun susu yang tersisa. |
582 | 00:44:38,167 | 00:44:39,337 | Yang benar saja! | Yang benar saja! |
583 | 00:44:41,908 | 00:44:42,908 | apa? | apa? |
584 | 00:44:46,908 | 00:44:48,708 | dasar kampret tidak berguna! | dasar kampret tidak berguna! |
585 | 00:45:04,498 | 00:45:05,728 | Baginda Ratu. | Baginda Ratu. |
586 | 00:45:11,538 | 00:45:13,808 | Aku tiba-tiba merasa jengkel, dan segalanya membuatku marah. | Aku tiba-tiba merasa jengkel, dan segalanya membuatku marah. |
587 | 00:45:13,967 | 00:45:15,337 | tidak ada satupun dari tubuh yang kebingungan ini, | tidak ada satupun dari tubuh yang kebingungan ini, |
588 | 00:45:15,337 | 00:45:16,737 | dan tubuh lainnya yang terbaring seperti mayat, | dan tubuh lainnya yang terbaring seperti mayat, |
589 | 00:45:16,737 | 00:45:18,138 | seperti diriku. | seperti diriku. |
590 | 00:45:18,208 | 00:45:21,507 | Aku bahkan tidak tahu namaku adalah Jang So Yong atau Kim Bong Hwan sekarang. | Aku bahkan tidak tahu namaku adalah Jang So Yong atau Kim Bong Hwan sekarang. |
591 | 00:45:21,808 | 00:45:23,978 | begini, ingatanmu sudah kembali. | begini, ingatanmu sudah kembali. |
592 | 00:45:23,978 | 00:45:25,377 | jadi aku yakin kamu kebingungan. | jadi aku yakin kamu kebingungan. |
593 | 00:45:27,147 | 00:45:28,917 | apakah kamu tahu apa yang paling kubenci? | apakah kamu tahu apa yang paling kubenci? |
594 | 00:45:29,688 | 00:45:31,518 | aku semakin terbiasa dengan tubuh ini. | aku semakin terbiasa dengan tubuh ini. |
595 | 00:45:32,587 | 00:45:34,127 | aku merasa nyaman memakai rok sekarang. | aku merasa nyaman memakai rok sekarang. |
596 | 00:45:44,998 | 00:45:47,667 | kamu pasti sedang datang bulan. aku akan membawa pembalutmu. | kamu pasti sedang datang bulan. aku akan membawa pembalutmu. |
598 | 00:45:52,737 | 00:45:53,777 | Aku... | Aku... |
599 | 00:45:54,908 | 00:45:56,348 | sedang datang bulan? | sedang datang bulan? |
600 | 00:46:12,058 | 00:46:13,228 | Dayang Istana Chun! | Dayang Istana Chun! |
601 | 00:46:13,728 | 00:46:15,527 | Iya, Yang Mulia. | Iya, Yang Mulia. |
602 | 00:46:16,297 | 00:46:18,868 | kenapa Ratu belum kembali ke istana? | kenapa Ratu belum kembali ke istana? |
603 | 00:46:19,138 | 00:46:21,567 | aku akan mengirim surat lagi sekarang juga. | aku akan mengirim surat lagi sekarang juga. |
604 | 00:46:21,567 | 00:46:23,337 | kita sedang tidak berperang. | kita sedang tidak berperang. |
605 | 00:46:23,607 | 00:46:25,478 | Segera kirim setelah matahari terbit besok. | Segera kirim setelah matahari terbit besok. |
606 | 00:46:25,478 | 00:46:27,107 | Iya, Yang Mulia. | Iya, Yang Mulia. |
607 | 00:46:30,377 | 00:46:33,817 | Apakah perkataan adikku tidak sekuat dulu lagi? | Apakah perkataan adikku tidak sekuat dulu lagi? |
608 | 00:46:35,888 | 00:46:38,917 | menjadi tua adalah dosa. | menjadi tua adalah dosa. |
609 | 00:46:43,797 | 00:46:45,098 | aku sangat lapar. | aku sangat lapar. |
610 | 00:47:03,107 | 00:47:04,447 | aku masih punya satu. | aku masih punya satu. |
611 | 00:47:11,458 | 00:47:12,757 | Tidak ada siapapun disini. | Tidak ada siapapun disini. |
612 | 00:47:13,487 | 00:47:15,188 | Pimpinan Khusus Hong. | Pimpinan Khusus Hong. |
613 | 00:47:25,998 | 00:47:27,667 | ternyata kamu, masuklah. | ternyata kamu, masuklah. |
614 | 00:47:29,268 | 00:47:31,377 | apakah kamu menungguku kembali? | apakah kamu menungguku kembali? |
615 | 00:47:31,938 | 00:47:34,078 | bagaimana kamu tahu aku baru saja kembali? | bagaimana kamu tahu aku baru saja kembali? |
616 | 00:47:36,047 | 00:47:37,047 | Ya ampun. | Ya ampun. |
617 | 00:47:37,678 | 00:47:38,748 | tunggu sebentar. | tunggu sebentar. |
618 | 00:47:40,788 | 00:47:43,688 | Bagaimana bisa kamu terlihat mengerikan dalam 2 hari? | Bagaimana bisa kamu terlihat mengerikan dalam 2 hari? |
619 | 00:47:43,757 | 00:47:45,417 | Pimpinan Khusus Hong. | Pimpinan Khusus Hong. |
620 | 00:47:46,958 | 00:47:49,027 | apakah kamu kehilangan seluruh uangmu pada penipu? | apakah kamu kehilangan seluruh uangmu pada penipu? |
621 | 00:47:49,288 | 00:47:50,928 | apakah kamu kehilangan sertifikat rumahmu? | apakah kamu kehilangan sertifikat rumahmu? |
622 | 00:47:51,058 | 00:47:53,928 | Itu adalah kesalahan yang kubuat saat aku masih naif dan berusia 14 tahun. | Itu adalah kesalahan yang kubuat saat aku masih naif dan berusia 14 tahun. |
623 | 00:47:54,728 | 00:47:56,667 | Itu adalah masalah besar. | Itu adalah masalah besar. |
624 | 00:47:57,237 | 00:47:58,598 | apakah kamu kehilangan sertifikat tanahmu? | apakah kamu kehilangan sertifikat tanahmu? |
625 | 00:47:58,598 | 00:48:00,638 | Itu sudah terjadi saat aku kembali ke.... | Itu sudah terjadi saat aku kembali ke.... |
626 | 00:48:03,368 | 00:48:05,337 | Keluargamu juga mengalami banyak kesulitan. | Keluargamu juga mengalami banyak kesulitan. |
627 | 00:48:07,377 | 00:48:10,377 | haruskah aku memilih keluarga atau cinta? | haruskah aku memilih keluarga atau cinta? |
628 | 00:48:11,748 | 00:48:13,717 | Itulah pertanyaannya. | Itulah pertanyaannya. |
629 | 00:48:19,357 | 00:48:21,958 | sungguh menyedihkan. | sungguh menyedihkan. |
630 | 00:48:22,027 | 00:48:25,098 | kasihan sekali, ya ampun. | kasihan sekali, ya ampun. |
631 | 00:48:25,828 | 00:48:27,667 | Itu benar-benar masalah besar. | Itu benar-benar masalah besar. |
632 | 00:48:38,079 | 00:48:40,549 | Yang Mulia. Ibu Suri Senior... | Yang Mulia. Ibu Suri Senior... |
633 | 00:48:40,549 | 00:48:42,520 | memintamu datang ke Aula Tongmyeongjeon secepatnya. | memintamu datang ke Aula Tongmyeongjeon secepatnya. |
634 | 00:48:56,739 | 00:48:58,070 | apakah kamu memanggilku? | apakah kamu memanggilku? |
635 | 00:48:58,799 | 00:49:01,509 | kamu tidak percaya kalau kamu bersalah... | kamu tidak percaya kalau kamu bersalah... |
636 | 00:49:01,509 | 00:49:04,139 | atas kematian mendiang Raja. Benar, kan? | atas kematian mendiang Raja. Benar, kan? |
637 | 00:49:05,480 | 00:49:09,409 | Itulah sebabnya kamu melakukan apapun yang kau bisa untuk menyalahkan keluargaku. | Itulah sebabnya kamu melakukan apapun yang kau bisa untuk menyalahkan keluargaku. |
638 | 00:49:10,219 | 00:49:11,219 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
639 | 00:49:11,820 | 00:49:15,250 | kamu bisa menghinaku semaumu, | kamu bisa menghinaku semaumu, |
640 | 00:49:15,650 | 00:49:18,119 | tapi harap hormati mendiang Raja. | tapi harap hormati mendiang Raja. |
641 | 00:49:18,219 | 00:49:20,860 | kamu menggunakan putraku sebagai pelindung lagi. | kamu menggunakan putraku sebagai pelindung lagi. |
642 | 00:49:21,560 | 00:49:23,159 | aku tidak percaya kamu sangat lancang menyalahkan orang lain... | aku tidak percaya kamu sangat lancang menyalahkan orang lain... |
643 | 00:49:23,259 | 00:49:25,560 | untuk menutupi rasa bersalahmu. | untuk menutupi rasa bersalahmu. |
644 | 00:49:28,270 | 00:49:31,000 | manusia seharusnya tahu diri... | manusia seharusnya tahu diri... |
645 | 00:49:31,299 | 00:49:34,770 | agar tidak membuat kesalahan yang sama dua kali. | agar tidak membuat kesalahan yang sama dua kali. |
646 | 00:49:37,239 | 00:49:41,310 | terima kasih atas ajaranmu. | terima kasih atas ajaranmu. |
647 | 00:49:48,790 | 00:49:53,119 | Aku sangat capek sehingga tidak bisa melepas kaus kakiku. | Aku sangat capek sehingga tidak bisa melepas kaus kakiku. |
648 | 00:49:58,500 | 00:50:01,670 | aku bersedia melepasnya untukmu. | aku bersedia melepasnya untukmu. |
649 | 00:50:20,190 | 00:50:22,320 | festival Dano akan segera datang. | festival Dano akan segera datang. |
650 | 00:50:23,590 | 00:50:26,719 | Itu adalah batas dari kesabaranku. | Itu adalah batas dari kesabaranku. |
651 | 00:50:50,480 | 00:50:51,619 | Aku sudah kembali. | Aku sudah kembali. |
652 | 00:50:52,420 | 00:50:53,420 | jadi begitu. | jadi begitu. |
653 | 00:50:55,489 | 00:50:58,190 | Kudengar Departemen Kehakiman cukup sibuk hari ini. | Kudengar Departemen Kehakiman cukup sibuk hari ini. |
654 | 00:50:58,560 | 00:51:00,329 | Kudengar kamu menantang Divisi Pengawal Kerajaan. | Kudengar kamu menantang Divisi Pengawal Kerajaan. |
655 | 00:51:00,790 | 00:51:02,389 | banyak hal yang mencurigakan, | banyak hal yang mencurigakan, |
656 | 00:51:02,389 | 00:51:04,000 | jadi aku ingin menemukan bukti sebelum melaporkannya padamu. | jadi aku ingin menemukan bukti sebelum melaporkannya padamu. |
657 | 00:51:04,000 | 00:51:06,699 | ada banyak orang yang mencurigakan di Divisi Pengawal Kerajaan. | ada banyak orang yang mencurigakan di Divisi Pengawal Kerajaan. |
658 | 00:51:06,699 | 00:51:08,829 | Aku yakin ada 7 orang. | Aku yakin ada 7 orang. |
659 | 00:51:09,799 | 00:51:11,270 | apakah kamu mengenal mereka? | apakah kamu mengenal mereka? |
660 | 00:51:14,770 | 00:51:17,639 | Menurutmu aku mengabaikannya karena tidak tahu? | Menurutmu aku mengabaikannya karena tidak tahu? |
661 | 00:51:21,849 | 00:51:25,119 | jika kamu mencari mereka seperti itu, menurutmu apa yang mereka lakukan? | jika kamu mencari mereka seperti itu, menurutmu apa yang mereka lakukan? |
662 | 00:51:25,279 | 00:51:27,690 | Mereka akan menggali terowongan yang sangat dalam dan bersembunyi. | Mereka akan menggali terowongan yang sangat dalam dan bersembunyi. |
663 | 00:51:27,920 | 00:51:31,119 | Mereka akan menjadi semakin pintar dan bertindak diam-diam. | Mereka akan menjadi semakin pintar dan bertindak diam-diam. |
664 | 00:51:31,159 | 00:51:34,630 | apa yang kau lihat bukanlah sikap ancaman. | apa yang kau lihat bukanlah sikap ancaman. |
665 | 00:51:34,889 | 00:51:39,000 | kamu harus membuat mereka percaya bahwa kamu tidak melihat mereka. | kamu harus membuat mereka percaya bahwa kamu tidak melihat mereka. |
666 | 00:51:39,060 | 00:51:41,400 | dengan begitu kamu bisa mengejar dan langsung membunuh mereka... | dengan begitu kamu bisa mengejar dan langsung membunuh mereka... |
667 | 00:51:41,400 | 00:51:43,670 | saat mereka membuat masalah. | saat mereka membuat masalah. |
668 | 00:51:44,840 | 00:51:46,299 | Aku berpikiran pendek. | Aku berpikiran pendek. |
669 | 00:51:47,869 | 00:51:49,440 | menurutmu... | menurutmu... |
670 | 00:51:50,040 | 00:51:52,380 | aku menaruhnya di posisi itu karena... | aku menaruhnya di posisi itu karena... |
671 | 00:51:52,380 | 00:51:54,079 | dia tidak mampu melakukan apa yang seharusnya dilakukan Raja? | dia tidak mampu melakukan apa yang seharusnya dilakukan Raja? |
672 | 00:51:55,779 | 00:51:59,949 | Itu karena aku sendiri yang menanamkan ketakutan didalam pikirannya. | Itu karena aku sendiri yang menanamkan ketakutan didalam pikirannya. |
673 | 00:52:00,549 | 00:52:03,489 | sangat mudah menangani orang yang memiliki ketakutan. | sangat mudah menangani orang yang memiliki ketakutan. |
674 | 00:52:03,719 | 00:52:06,489 | jika seseorang duduk diposisi tinggi takut padaku, | jika seseorang duduk diposisi tinggi takut padaku, |
675 | 00:52:06,489 | 00:52:09,090 | maka kekuatanku lebih hebat darinya. | maka kekuatanku lebih hebat darinya. |
676 | 00:52:11,500 | 00:52:16,130 | saat masalah itu berkaitan dengan Raja, aku akan menanyaimu lebih dulu. | saat masalah itu berkaitan dengan Raja, aku akan menanyaimu lebih dulu. |
677 | 00:52:19,599 | 00:52:20,940 | masuklah kedalam dan beristirahat. | masuklah kedalam dan beristirahat. |
678 | 00:53:17,730 | 00:53:19,460 | Mereka tidak akan bisa menemukanmu jika bersembunyi disini. | Mereka tidak akan bisa menemukanmu jika bersembunyi disini. |
679 | 00:53:19,699 | 00:53:21,299 | aku akan datang dan menjemputmu apapun yang terjadi. | aku akan datang dan menjemputmu apapun yang terjadi. |
680 | 00:53:21,500 | 00:53:24,639 | Tapi sampai saat itu, kamu tidak boleh keluar. | Tapi sampai saat itu, kamu tidak boleh keluar. |
681 | 00:53:24,639 | 00:53:27,170 | bagaimana dengan kakak? Bagaimana denganmu, Ibu? | bagaimana dengan kakak? Bagaimana denganmu, Ibu? |
682 | 00:53:27,170 | 00:53:28,810 | aku baik-baik saja sepanjang kamu tetap hidup. | aku baik-baik saja sepanjang kamu tetap hidup. |
683 | 00:53:29,509 | 00:53:32,509 | kamu satu-satunya putraku. | kamu satu-satunya putraku. |
684 | 00:53:33,710 | 00:53:34,909 | jika kamu mati, | jika kamu mati, |
685 | 00:53:36,009 | 00:53:37,349 | aku juga akan mati. | aku juga akan mati. |
686 | 00:53:38,980 | 00:53:40,079 | Cepatlah! | Cepatlah! |
687 | 00:53:58,139 | 00:53:59,139 | Cepatlah! | Cepatlah! |
688 | 00:55:32,230 | 00:55:33,599 | Itu semua hanya ilusi. | Itu semua hanya ilusi. |
689 | 00:55:34,469 | 00:55:35,670 | Itu tidak nyata. | Itu tidak nyata. |
690 | 00:55:37,869 | 00:55:39,040 | aku harus bergegas dan menemukan buku besarnya. | aku harus bergegas dan menemukan buku besarnya. |
691 | 00:55:47,110 | 00:55:48,279 | apakah aku salah lihat? | apakah aku salah lihat? |
692 | 00:55:49,310 | 00:55:50,380 | Itu mustahil. | Itu mustahil. |
693 | 00:55:57,690 | 00:55:59,460 | aku tidak bersalah, Won Beom. | aku tidak bersalah, Won Beom. |
694 | 00:56:00,119 | 00:56:04,230 | aku dituduh secara tidak adil. Aku tidak bisa menutup mataku, putraku. | aku dituduh secara tidak adil. Aku tidak bisa menutup mataku, putraku. |
695 | 00:56:04,230 | 00:56:07,029 | Won Beom! Won Beom! | Won Beom! Won Beom! |
696 | 00:56:07,029 | 00:56:08,299 | - aku tidak melakukannya. - Won Beom. | - aku tidak melakukannya. - Won Beom. |
697 | 00:56:08,299 | 00:56:10,900 | - Won Beom. - Won Beom. | - Won Beom. - Won Beom. |
698 | 00:56:10,900 | 00:56:13,670 | - kamu satu-satunya yang masih hidup. - aku sangat marah. | - kamu satu-satunya yang masih hidup. - aku sangat marah. |
699 | 00:56:14,340 | 00:56:16,940 | - Tidak, itu bohong. - Jika seluruh keluargamu mati... | - Tidak, itu bohong. - Jika seluruh keluargamu mati... |
700 | 00:56:17,239 | 00:56:19,440 | Itu hanya ketakutan didalam pikiranku. | Itu hanya ketakutan didalam pikiranku. |
701 | 00:56:19,639 | 00:56:22,150 | - tidak, tidak. - Aku mengutukmu. | - tidak, tidak. - Aku mengutukmu. |
702 | 00:56:22,150 | 00:56:24,449 | - Tidak. - aku mengutukmu. | - Tidak. - aku mengutukmu. |
703 | 00:56:48,969 | 00:56:50,070 | Kim So Yong. | Kim So Yong. |
704 | 00:56:55,679 | 00:56:57,520 | Apa ini? Dia terlihat seperti dia. | Apa ini? Dia terlihat seperti dia. |
705 | 00:56:58,449 | 00:57:02,320 | menurutmu kamu akan menjadi orang nomor satu seperti Kim So Yong? | menurutmu kamu akan menjadi orang nomor satu seperti Kim So Yong? |
706 | 00:57:02,650 | 00:57:05,360 | Mereka memiliki satu kesamaan. Mereka tidak punya Ibu. | Mereka memiliki satu kesamaan. Mereka tidak punya Ibu. |
707 | 00:57:11,500 | 00:57:15,369 | "Buku ini ditulis oleh sarjana dari Joseon." | "Buku ini ditulis oleh sarjana dari Joseon." |
708 | 00:57:15,369 | 00:57:16,369 | (Dongmongseonseup, Kim So Yong) | (Dongmongseonseup, Kim So Yong) |
709 | 00:57:16,369 | 00:57:18,139 | Aku akan membacakan kesimpulan dari Lima Hubungan. | Aku akan membacakan kesimpulan dari Lima Hubungan. |
710 | 00:57:18,699 | 00:57:21,610 | Ayah dan anak, penguasa dan bawahan, suami dan istri, | Ayah dan anak, penguasa dan bawahan, suami dan istri, |
711 | 00:57:22,009 | 00:57:23,469 | kakak dan adik, serta teman dan teman. | kakak dan adik, serta teman dan teman. |
712 | 00:57:23,469 | 00:57:25,179 | Itu adalah Lima Hubungan. | Itu adalah Lima Hubungan. |
713 | 00:57:25,179 | 00:57:28,009 | Kamu sudah mengingat semuanya sampai bukunya robek. | Kamu sudah mengingat semuanya sampai bukunya robek. |
714 | 00:57:28,849 | 00:57:30,310 | Kenapa kamu membacanya lagi? | Kenapa kamu membacanya lagi? |
715 | 00:57:31,849 | 00:57:35,119 | Hari ini adalah hari kematian Ibuku. | Hari ini adalah hari kematian Ibuku. |
716 | 00:57:35,920 | 00:57:37,719 | Itu adalah bukunya. | Itu adalah bukunya. |
717 | 00:57:38,860 | 00:57:41,860 | Jadi, itu yang kau lakukan saat merindukan Ibumu. | Jadi, itu yang kau lakukan saat merindukan Ibumu. |
718 | 00:57:41,860 | 00:57:43,489 | (Dongmongseonseup) | (Dongmongseonseup) |
719 | 00:57:44,029 | 00:57:45,259 | aku menangis setiap hari. | aku menangis setiap hari. |
720 | 00:57:45,829 | 00:57:49,130 | lalu, aku menemukan sebuah cara untuk bertemu Ibuku. | lalu, aku menemukan sebuah cara untuk bertemu Ibuku. |
721 | 00:57:49,900 | 00:57:51,000 | apa itu? | apa itu? |
722 | 00:57:51,900 | 00:57:55,210 | Jika aku mati, aku bisa bertemu Ibuku. | Jika aku mati, aku bisa bertemu Ibuku. |
723 | 00:58:29,040 | 00:58:30,139 | kamu masih hidup. | kamu masih hidup. |
724 | 00:58:32,810 | 00:58:34,279 | apakah kamu juga kesini untuk mati? | apakah kamu juga kesini untuk mati? |
725 | 00:58:35,810 | 00:58:37,009 | apa yang kau bicarakan? | apa yang kau bicarakan? |
726 | 00:58:37,820 | 00:58:39,349 | aku kesini untuk mati. | aku kesini untuk mati. |
727 | 00:58:45,090 | 00:58:48,630 | apakah kamu mau hidup? karena kamu takut mati? | apakah kamu mau hidup? karena kamu takut mati? |
728 | 00:58:53,259 | 00:58:54,270 | Tidak. | Tidak. |
729 | 00:58:55,469 | 00:58:59,099 | Semua orang mati kecuali aku. Itu sangat menakutkan. | Semua orang mati kecuali aku. Itu sangat menakutkan. |
730 | 00:59:00,500 | 00:59:01,610 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
731 | 00:59:03,110 | 00:59:04,409 | mari kita pergi bersama. | mari kita pergi bersama. |
732 | 00:59:18,560 | 00:59:20,159 | mari kita melakukannya setelah hitungan 3. | mari kita melakukannya setelah hitungan 3. |
733 | 00:59:21,060 | 00:59:22,090 | Iya. | Iya. |
734 | 00:59:33,099 | 00:59:34,810 | Suaranya datang dari sini! | Suaranya datang dari sini! |
735 | 00:59:39,110 | 00:59:40,239 | Kakak? | Kakak? |
736 | 00:59:40,540 | 00:59:42,150 | Apakah kamu tahu kalau aku sangat khawatir padamu? | Apakah kamu tahu kalau aku sangat khawatir padamu? |
737 | 00:59:42,650 | 00:59:44,949 | Seluruh keluarga sedang mencarimu. | Seluruh keluarga sedang mencarimu. |
738 | 00:59:44,949 | 00:59:47,179 | Kakak. | Kakak. |
739 | 00:59:53,619 | 00:59:54,889 | aku akan turun kebawah. | aku akan turun kebawah. |
740 | 00:59:57,290 | 00:59:58,929 | Berikan saja tangganya padaku. | Berikan saja tangganya padaku. |
741 | 00:59:59,529 | 01:00:00,599 | baiklah. | baiklah. |
742 | 01:00:07,469 | 01:00:10,509 | Maafkan aku. Aku sudah memikirkannya, tapi aku mau hidup. | Maafkan aku. Aku sudah memikirkannya, tapi aku mau hidup. |
743 | 01:00:12,810 | 01:00:14,750 | kamu juga mau tetap hidup, kan? | kamu juga mau tetap hidup, kan? |
744 | 01:00:20,719 | 01:00:22,219 | aku akan kembali. | aku akan kembali. |
745 | 01:00:29,489 | 01:00:30,759 | jika kamu mau hidup, | jika kamu mau hidup, |
746 | 01:00:31,630 | 01:00:35,469 | jika kamu mau hidup kembali, datanglah dan kembalikan padaku. | jika kamu mau hidup kembali, datanglah dan kembalikan padaku. |
747 | 01:00:49,150 | 01:00:51,179 | - apakah itu sudah sampai dibawah? - Iya! | - apakah itu sudah sampai dibawah? - Iya! |
748 | 01:01:04,599 | 01:01:05,699 | Ayah. | Ayah. |
749 | 01:01:08,130 | 01:01:09,429 | Kumohon. | Kumohon. |
750 | 01:01:09,429 | 01:01:12,299 | Nona So Yong, Nona So Yong. | Nona So Yong, Nona So Yong. |
751 | 01:01:19,239 | 01:01:23,310 | Ayah, kumohon. Kumohon, Ayah. | Ayah, kumohon. Kumohon, Ayah. |
752 | 01:01:23,310 | 01:01:27,020 | Ayah! Kumohon! | Ayah! Kumohon! |
753 | 01:01:27,020 | 01:01:30,250 | Kumohon, Ayah! | Kumohon, Ayah! |
754 | 01:01:30,250 | 01:01:31,590 | - Kumohon. - Taruh batu diatasnya. | - Kumohon. - Taruh batu diatasnya. |
755 | 01:01:31,920 | 01:01:36,630 | Ayah, jangan! Tolong jangan! | Ayah, jangan! Tolong jangan! |
756 | 01:01:36,630 | 01:01:39,360 | Ayah! kamu tidak bisa melakukannya! | Ayah! kamu tidak bisa melakukannya! |
757 | 01:01:42,469 | 01:01:44,000 | Jangan! Ayah! | Jangan! Ayah! |
758 | 01:01:44,540 | 01:01:48,639 | Tolong jangan! Ayah! Jangan! | Tolong jangan! Ayah! Jangan! |
759 | 01:01:49,139 | 01:01:52,079 | Kumohon, Ayah! Kamu tidak bisa melakukannya! | Kumohon, Ayah! Kamu tidak bisa melakukannya! |
760 | 01:01:52,639 | 01:01:55,409 | Ayah, jangan! Kumohon, Ayah! | Ayah, jangan! Kumohon, Ayah! |
761 | 01:01:55,579 | 01:01:58,150 | Ayah! | Ayah! |
762 | 01:02:05,560 | 01:02:07,090 | Baik Ibu dan gadis itu... | Baik Ibu dan gadis itu... |
763 | 01:02:07,829 | 01:02:10,060 | bagaimanapun aku tidak percaya dengan janji mereka. | bagaimanapun aku tidak percaya dengan janji mereka. |
764 | 01:02:11,500 | 01:02:13,060 | Itu hanya akan berhenti setelah aku mati. | Itu hanya akan berhenti setelah aku mati. |
765 | 01:02:13,730 | 01:02:16,599 | Itu tidak akan berhenti sampai sumur ini terisi air hujan. | Itu tidak akan berhenti sampai sumur ini terisi air hujan. |
766 | 01:02:18,440 | 01:02:19,540 | tidak akan pernah. | tidak akan pernah. |
767 | 01:02:49,599 | 01:02:51,440 | tolong aku, tolong aku! | tolong aku, tolong aku! |
768 | 01:02:52,000 | 01:02:55,369 | Tolong aku! Tolong aku! | Tolong aku! Tolong aku! |
769 | 01:02:55,570 | 01:02:57,840 | Tolong aku! Kumohon! | Tolong aku! Kumohon! |
770 | 01:02:57,980 | 01:03:01,179 | Maafkan aku! Kumohon tolong aku! | Maafkan aku! Kumohon tolong aku! |
771 | 01:03:01,179 | 01:03:02,449 | Itu semua salahku. | Itu semua salahku. |
772 | 01:03:02,849 | 01:03:04,679 | aku bertanggung jawab atas kematiannya. | aku bertanggung jawab atas kematiannya. |
773 | 01:03:04,679 | 01:03:07,049 | karena aku tidak merahasiakannya. | karena aku tidak merahasiakannya. |
774 | 01:03:07,049 | 01:03:09,719 | karena aku memberitahu pelayan tentang dirinya. | karena aku memberitahu pelayan tentang dirinya. |
775 | 01:03:09,920 | 01:03:11,690 | kamu dengar yang dikatakan orang dewasa. | kamu dengar yang dikatakan orang dewasa. |
776 | 01:03:12,320 | 01:03:13,619 | Keluarganya melakukan pemberontakan. | Keluarganya melakukan pemberontakan. |
777 | 01:03:13,960 | 01:03:16,329 | walaupun begitu, dia tidak melakukan kesalahan. | walaupun begitu, dia tidak melakukan kesalahan. |
778 | 01:03:16,759 | 01:03:19,599 | kamu orang yang baik, kan? | kamu orang yang baik, kan? |
779 | 01:03:20,159 | 01:03:23,329 | Kumohon, Kakak. | Kumohon, Kakak. |
780 | 01:03:31,110 | 01:03:33,040 | cepatlah kesini. | cepatlah kesini. |
781 | 01:03:41,989 | 01:03:44,460 | Kakakku memang orang yang baik. | Kakakku memang orang yang baik. |
782 | 01:03:56,529 | 01:03:58,940 | Tolong aku, tolong aku. | Tolong aku, tolong aku. |
783 | 01:03:59,000 | 01:04:02,040 | Kumohon tolong aku. | Kumohon tolong aku. |
784 | 01:04:11,820 | 01:04:12,980 | Kita harus segera pergi. | Kita harus segera pergi. |
785 | 01:04:22,489 | 01:04:23,889 | kamu benar-benar datang. | kamu benar-benar datang. |
786 | 01:04:25,259 | 01:04:26,929 | Kamu datang sesuai janjimu. | Kamu datang sesuai janjimu. |
787 | 01:05:09,040 | 01:05:10,840 | (Dongmongseonseup) | (Dongmongseonseup) |
788 | 01:05:19,279 | 01:05:20,549 | aku ingin hidup. | aku ingin hidup. |
789 | 01:05:21,619 | 01:05:22,650 | seperti dirimu. | seperti dirimu. |
790 | 01:05:29,730 | 01:05:31,529 | (Kim So Yong) | (Kim So Yong) |
791 | 01:05:50,310 | 01:05:52,079 | Orang-orang takut kepada kegelapan. | Orang-orang takut kepada kegelapan. |
792 | 01:05:52,619 | 01:05:55,190 | jadi mereka mencoba menyingkirkannya dengan menyalakan lilin. | jadi mereka mencoba menyingkirkannya dengan menyalakan lilin. |
793 | 01:06:10,099 | 01:06:11,799 | (Rahasia) | (Rahasia) |
794 | 01:06:18,209 | 01:06:19,980 | Tapi semakin besar cahayanya, | Tapi semakin besar cahayanya, |
795 | 01:06:20,810 | 01:06:22,610 | semakin gelap bayangannya. | semakin gelap bayangannya. |
796 | 01:06:39,629 | 01:06:42,530 | Hwa Jin. | Hwa Jin. |
797 | 01:07:02,749 | 01:07:07,060 | (Mr. Queen) | (Mr. Queen) |
798 | 01:07:22,610 | 01:07:24,110 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
799 | 01:07:24,110 | 01:07:26,339 | Benar. Aku hampir menyentuhnya. | Benar. Aku hampir menyentuhnya. |
800 | 01:07:28,049 | 01:07:29,150 | Itu sangat berbahaya. | Itu sangat berbahaya. |
801 | 01:07:29,150 | 01:07:31,049 | kamu mungkin bisa datang semaumu. | kamu mungkin bisa datang semaumu. |
802 | 01:07:31,049 | 01:07:33,379 | tapi kamu tidak bisa pergi semaumu. | tapi kamu tidak bisa pergi semaumu. |
803 | 01:07:33,379 | 01:07:34,520 | Aku yakin itu dipalsukan. | Aku yakin itu dipalsukan. |
804 | 01:07:34,520 | 01:07:36,219 | maksudmu itu identitas palsu? | maksudmu itu identitas palsu? |
805 | 01:07:36,219 | 01:07:38,959 | Aku akan mengalahkan orang jahat dengan menggunakan orang jahat lainnya. | Aku akan mengalahkan orang jahat dengan menggunakan orang jahat lainnya. |
806 | 01:07:38,959 | 01:07:41,190 | Beginilah caraku menjadi orang yang tidak bisa tergantikan. | Beginilah caraku menjadi orang yang tidak bisa tergantikan. |
807 | 01:07:41,190 | 01:07:43,490 | Dari makanan Korea sampai pada Kecantikan Korea. | Dari makanan Korea sampai pada Kecantikan Korea. |
808 | 01:07:43,490 | 01:07:46,129 | Ketakutan dan kecemasan melumpuhkan akal sehat seseorang. | Ketakutan dan kecemasan melumpuhkan akal sehat seseorang. |
809 | 01:07:46,129 | 01:07:48,230 | Kamu memang anti-fans ku. | Kamu memang anti-fans ku. |
810 | 01:07:48,230 | 01:07:50,900 | aku memiliki banyak kekhawatiran, tapi aku menemukan sebuah cara. | aku memiliki banyak kekhawatiran, tapi aku menemukan sebuah cara. |