This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:06,060 | Mr. Queen Episode 9 Takarir Indonesia Diterjemahkan Oleh No Touch Team Instagram & Twitter: @cliffedgesubs Instagram: @nungstagram_ | Twitter @nurqodriah | Mr. Queen Episode 9 Takarir Indonesia Diterjemahkan Oleh No Touch Team Instagram & Twitter: @cliffedgesubs Instagram: @nungstagram_ | Twitter @nurqodriah |
2 | 00:00:06,085 | 00:00:10,666 | SEMUA TOKOH, KELUARGA, DINASTI, DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI HANYALAH ISENG BELAKA | SEMUA TOKOH, KELUARGA, DINASTI, DAN INSIDEN DALAM DRAMA INI HANYALAH ISENG BELAKA |
3 | 00:00:06,085 | 00:00:10,666 | {\an8}Kalo ente kagak paham gak usah dipikir, ane aja yang terjemahinnya kagak paham. | {\an8}Kalo ente kagak paham gak usah dipikir, ane aja yang terjemahinnya kagak paham. |
4 | 00:00:12,125 | 00:00:14,635 | Kenapa kau berdiri di situ? | Kenapa kau berdiri di situ? |
5 | 00:00:16,796 | 00:00:17,866 | Lewat sini! | Lewat sini! |
6 | 00:00:26,075 | 00:00:27,946 | Lupakan 'no touch' untuk hari ini. | Lupakan 'no touch' untuk hari ini. |
7 | 00:00:34,156 | 00:00:35,186 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
8 | 00:00:36,186 | 00:00:37,425 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
9 | 00:00:52,836 | 00:00:54,006 | Siapa itu? | Siapa itu? |
10 | 00:01:10,155 | 00:01:13,726 | Ayo. A-A-A-Ayo. Keluar. | Ayo. A-A-A-Ayo. Keluar. |
11 | 00:01:15,196 | 00:01:17,965 | EPISODE 9 | EPISODE 9 |
12 | 00:01:43,956 | 00:01:47,295 | Kuatur mereka tidur di kamar terpisah agar mereka bisa istirahat dengan nyaman, | Kuatur mereka tidur di kamar terpisah agar mereka bisa istirahat dengan nyaman, |
13 | 00:01:49,995 | 00:01:51,626 | tapi kurasa aku melakukan kesalahan. | tapi kurasa aku melakukan kesalahan. |
14 | 00:01:52,066 | 00:01:54,696 | Aku mendengar sesuatu yang rusak di rumah. | Aku mendengar sesuatu yang rusak di rumah. |
15 | 00:01:54,696 | 00:01:56,495 | Aku juga terbangun karena suara itu. | Aku juga terbangun karena suara itu. |
16 | 00:01:56,935 | 00:01:58,706 | Pintunya juga robek. | Pintunya juga robek. |
17 | 00:02:00,366 | 00:02:02,305 | Ini mencurigakan, jadi, kita harus mengamatinya. | Ini mencurigakan, jadi, kita harus mengamatinya. |
18 | 00:02:02,575 | 00:02:05,346 | Namun, kita mungkin akan mengganggu mereka. | Namun, kita mungkin akan mengganggu mereka. |
19 | 00:02:13,216 | 00:02:15,615 | Tak aneh lagi jika barang-barang di rumah pada rusak. | Tak aneh lagi jika barang-barang di rumah pada rusak. |
20 | 00:02:16,385 | 00:02:17,925 | Itu nafsu syahwat pengantin baru. | Itu nafsu syahwat pengantin baru. |
21 | 00:02:18,686 | 00:02:22,126 | Kita harus melindungi privasi mereka. | Kita harus melindungi privasi mereka. |
22 | 00:02:25,226 | 00:02:27,295 | Jaga jarak dari rumah saat kau berjaga. | Jaga jarak dari rumah saat kau berjaga. |
23 | 00:02:27,795 | 00:02:28,795 | Ya, pak. | Ya, pak. |
24 | 00:02:32,566 | 00:02:34,306 | Aku harus pergi ke paviliun. | Aku harus pergi ke paviliun. |
25 | 00:02:34,705 | 00:02:36,036 | Maukah kau menjaga mereka? | Maukah kau menjaga mereka? |
26 | 00:02:37,476 | 00:02:39,476 | - Ya. - Jaga mereka baik-baik. | - Ya. - Jaga mereka baik-baik. |
27 | 00:03:21,415 | 00:03:23,855 | Kendalikan dirimu, wanita ini. | Kendalikan dirimu, wanita ini. |
28 | 00:03:29,532 | 00:03:32,126 | Kenapa kau harus menyebabkan masalah ini? | Kenapa kau harus menyebabkan masalah ini? |
29 | 00:03:35,196 | 00:03:37,265 | Kau ingin berkelahi denganku? | Kau ingin berkelahi denganku? |
30 | 00:03:37,906 | 00:03:41,276 | Dengan siapa kau berkelahi? | Dengan siapa kau berkelahi? |
31 | 00:03:42,105 | 00:03:43,276 | Jangan ikut campur. | Jangan ikut campur. |
32 | 00:03:43,276 | 00:03:46,306 | Ini antara Kim So-yong dan aku. | Ini antara Kim So-yong dan aku. |
33 | 00:03:48,216 | 00:03:49,846 | Selama aku di sini, | Selama aku di sini, |
34 | 00:03:49,846 | 00:03:51,716 | akan ku gerakkan tubuh ini sesukaku. | akan ku gerakkan tubuh ini sesukaku. |
35 | 00:03:51,716 | 00:03:54,186 | Roh di dalamnya menjadi pemilik tubuhnya! | Roh di dalamnya menjadi pemilik tubuhnya! |
36 | 00:03:57,626 | 00:03:59,756 | Kau pasti masih mabuk. | Kau pasti masih mabuk. |
37 | 00:04:00,556 | 00:04:03,126 | Kau tak bisa membedakan antara mimpi dan kenyataan. | Kau tak bisa membedakan antara mimpi dan kenyataan. |
38 | 00:04:04,496 | 00:04:06,765 | - Syukurlah. - Apa maksudmu? | - Syukurlah. - Apa maksudmu? |
39 | 00:04:07,147 | 00:04:09,557 | Bahkan saat aku mabuk, aku selalu menemukan jalan pulang-- | Bahkan saat aku mabuk, aku selalu menemukan jalan pulang-- |
40 | 00:04:28,955 | 00:04:30,385 | Tidak. Ini bukan mimpi. | Tidak. Ini bukan mimpi. |
41 | 00:04:31,725 | 00:04:34,095 | Mustahil kau muncul dalam mimpiku. | Mustahil kau muncul dalam mimpiku. |
42 | 00:04:36,356 | 00:04:38,765 | Maaf karena aku muncul... | Maaf karena aku muncul... |
43 | 00:04:41,135 | 00:04:42,436 | ...dalam mimpimu. | ...dalam mimpimu. |
44 | 00:05:05,756 | 00:05:07,525 | Lupakan mimpi burukmu. | Lupakan mimpi burukmu. |
45 | 00:05:38,556 | 00:05:41,626 | EPISODE 9 CAHAYA DAN KEGELAPAN | EPISODE 9 CAHAYA DAN KEGELAPAN |
46 | 00:07:40,275 | 00:07:42,446 | Geli, Hong-yeon. | Geli, Hong-yeon. |
47 | 00:08:13,897 | 00:08:17,067 | Tak ada. Jika bukan ini tempatnya, lalu di mana? | Tak ada. Jika bukan ini tempatnya, lalu di mana? |
48 | 00:08:20,660 | 00:08:22,261 | Ada apa? | Ada apa? |
49 | 00:08:24,923 | 00:08:26,752 | Dia tak bingung karena masa lalu. | Dia tak bingung karena masa lalu. |
50 | 00:09:22,008 | 00:09:24,446 | - Hei. Hei. - Apa? | - Hei. Hei. - Apa? |
51 | 00:09:24,446 | 00:09:26,085 | Aku dikasih tau kalau kita gak boleh deketin rumah utama. | Aku dikasih tau kalau kita gak boleh deketin rumah utama. |
52 | 00:09:26,085 | 00:09:27,916 | - Kenapa? - Gak tahu. | - Kenapa? - Gak tahu. |
53 | 00:09:28,585 | 00:09:30,416 | - Duduk. - Oke. | - Duduk. - Oke. |
54 | 00:09:32,106 | 00:09:35,006 | Sebenarnya, aku mencemaskan Ratu kita. | Sebenarnya, aku mencemaskan Ratu kita. |
55 | 00:09:35,006 | 00:09:36,146 | Apa kau mendengar sesuatu? | Apa kau mendengar sesuatu? |
56 | 00:09:36,746 | 00:09:38,246 | Soal Ratu. | Soal Ratu. |
57 | 00:09:38,246 | 00:09:39,275 | Kudengar dia lari-lari... | Kudengar dia lari-lari... |
58 | 00:09:39,275 | 00:09:40,346 | ...pas bangun di pagi hari. | ...pas bangun di pagi hari. |
59 | 00:09:40,346 | 00:09:42,586 | Astaga. Berhenti bicara omong kosong. | Astaga. Berhenti bicara omong kosong. |
60 | 00:09:42,586 | 00:09:45,955 | Aku melihatnya dari kecil, dan aku belum pernah melihat dia lari. | Aku melihatnya dari kecil, dan aku belum pernah melihat dia lari. |
61 | 00:09:45,955 | 00:09:48,785 | - Astaga. - Itu benar. | - Astaga. - Itu benar. |
62 | 00:09:50,425 | 00:09:53,096 | - Astaga. Itu aneh. - Tidak, itulah yang kudengar. | - Astaga. Itu aneh. - Tidak, itulah yang kudengar. |
63 | 00:09:53,356 | 00:09:54,825 | - Tidak. - Aku tak percaya padamu. | - Tidak. - Aku tak percaya padamu. |
64 | 00:09:54,925 | 00:09:55,925 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
65 | 00:09:58,165 | 00:10:01,035 | - Astaga. Ayam! - Tangkap. | - Astaga. Ayam! - Tangkap. |
66 | 00:10:03,506 | 00:10:04,876 | Berhenti! | Berhenti! |
67 | 00:10:20,886 | 00:10:22,886 | Dia memakai jubah Departemen Kehakiman. | Dia memakai jubah Departemen Kehakiman. |
68 | 00:10:23,886 | 00:10:25,025 | Itu artinya... | Itu artinya... |
69 | 00:10:37,939 | 00:10:40,892 | Kau akan mati. Berhenti minum miras. | Kau akan mati. Berhenti minum miras. |
70 | 00:10:43,075 | 00:10:44,846 | Aku haus. | Aku haus. |
71 | 00:10:44,876 | 00:10:47,675 | Makin berpikir itu salah, makin aku menginginkannya. | Makin berpikir itu salah, makin aku menginginkannya. |
72 | 00:10:50,386 | 00:10:52,815 | Aku merasa seperti aku akan mati kehausan. | Aku merasa seperti aku akan mati kehausan. |
73 | 00:10:53,716 | 00:10:56,473 | Jika kau haus, kau harusnya minum air, bukan miras. | Jika kau haus, kau harusnya minum air, bukan miras. |
74 | 00:11:00,955 | 00:11:03,195 | Sini. Bawakan kami air. | Sini. Bawakan kami air. |
75 | 00:11:03,766 | 00:11:04,795 | Ya, pak. | Ya, pak. |
76 | 00:11:07,695 | 00:11:12,075 | Makin banyak miras yang kau minum, makin kau merasa haus. | Makin banyak miras yang kau minum, makin kau merasa haus. |
77 | 00:11:29,626 | 00:11:32,496 | Aku tidur nyenyak seolah-olah aku terpukul dan pingsan. | Aku tidur nyenyak seolah-olah aku terpukul dan pingsan. |
78 | 00:11:35,726 | 00:11:37,065 | Aku tahu. | Aku tahu. |
79 | 00:11:37,665 | 00:11:39,636 | Tubuhku terasa sangat ringan. | Tubuhku terasa sangat ringan. |
80 | 00:11:40,096 | 00:11:42,636 | Kau... kau. | Kau... kau. |
81 | 00:11:46,976 | 00:11:51,415 | Tanah rumah ini pasti bagus. Aku tidur nyenyak. | Tanah rumah ini pasti bagus. Aku tidur nyenyak. |
82 | 00:11:52,476 | 00:11:54,915 | Apa wajar bagimu untuk bangun di sisiku? | Apa wajar bagimu untuk bangun di sisiku? |
83 | 00:11:58,845 | 00:12:00,674 | Kenapa ini tidak wajar? | Kenapa ini tidak wajar? |
84 | 00:12:01,386 | 00:12:03,525 | Beda dengan istana, kita tak perlu memilih tanggal untuk tidur sekamar, | Beda dengan istana, kita tak perlu memilih tanggal untuk tidur sekamar, |
85 | 00:12:03,525 | 00:12:05,925 | jadi, lebih wajar tidur sekamar di rumahmu. | jadi, lebih wajar tidur sekamar di rumahmu. |
86 | 00:12:06,596 | 00:12:10,371 | Masuk akal. Dia lagi di wilayah musuh, jadi, dia harus tidur di sisiku sebagai pelindung. | Masuk akal. Dia lagi di wilayah musuh, jadi, dia harus tidur di sisiku sebagai pelindung. |
87 | 00:12:11,366 | 00:12:13,535 | Aktingmu sangat bagus hari ini. | Aktingmu sangat bagus hari ini. |
88 | 00:12:15,065 | 00:12:17,876 | Oke. Anggap saja kita melewati malam panas bersama. | Oke. Anggap saja kita melewati malam panas bersama. |
89 | 00:12:18,205 | 00:12:20,775 | Itu malam yang sangat panas sampai benar-benar kacau... | Itu malam yang sangat panas sampai benar-benar kacau... |
90 | 00:12:27,146 | 00:12:28,146 | Apa? | Apa? |
91 | 00:12:28,301 | 00:12:30,045 | Kurasa kau ingat kali ini. | Kurasa kau ingat kali ini. |
92 | 00:12:30,261 | 00:12:31,915 | Aku akan sedih jika kau tak ingat... | Aku akan sedih jika kau tak ingat... |
93 | 00:12:31,915 | 00:12:33,516 | ...seperti malam pertama kita. | ...seperti malam pertama kita. |
94 | 00:12:34,356 | 00:12:36,285 | Apa ini efek samping dari pulihnya ingatannya? | Apa ini efek samping dari pulihnya ingatannya? |
95 | 00:12:37,955 | 00:12:41,126 | Aku seperti bayi yang tenang saat aku tidur. | Aku seperti bayi yang tenang saat aku tidur. |
96 | 00:12:54,205 | 00:12:56,606 | Aku tak bisa buang-buang waktu di sini. | Aku tak bisa buang-buang waktu di sini. |
97 | 00:12:57,175 | 00:12:59,945 | Aku harus segera menjadi orang yang tak tergantikan bagi Sunwon Unni. | Aku harus segera menjadi orang yang tak tergantikan bagi Sunwon Unni. |
98 | 00:13:00,415 | 00:13:02,646 | Jadi, meski malapetaka terjadi di keluarga Han, | Jadi, meski malapetaka terjadi di keluarga Han, |
99 | 00:13:02,746 | 00:13:04,185 | mereka takkan pernah menemukanku. | mereka takkan pernah menemukanku. |
100 | 00:13:05,415 | 00:13:09,086 | Pria bertopeng dan aku memiliki target yang sama. | Pria bertopeng dan aku memiliki target yang sama. |
101 | 00:13:09,786 | 00:13:11,985 | Seberapa banyak yang diketahui Kim Byeong-in? | Seberapa banyak yang diketahui Kim Byeong-in? |
102 | 00:13:12,795 | 00:13:15,596 | Buku besar tak boleh jatuh ke tangan mereka. | Buku besar tak boleh jatuh ke tangan mereka. |
103 | 00:13:18,836 | 00:13:21,866 | Hari ini, aku harus kembali ke Istana. | Hari ini, aku harus kembali ke Istana. |
104 | 00:13:22,805 | 00:13:26,305 | Hari ini, aku harus mendapatkan buku besar. | Hari ini, aku harus mendapatkan buku besar. |
105 | 00:13:36,086 | 00:13:38,216 | Kau akan sakit jika seperti ini. | Kau akan sakit jika seperti ini. |
106 | 00:13:39,239 | 00:13:41,440 | Kapan Ratu kembali ke Istana? | Kapan Ratu kembali ke Istana? |
107 | 00:13:41,979 | 00:13:45,650 | Aku akan kirim surat agar dia bisa kembali dengan Raja secepatnya. | Aku akan kirim surat agar dia bisa kembali dengan Raja secepatnya. |
108 | 00:13:45,925 | 00:13:49,065 | Aku tak pernah merasa kehidupan di Istana membosankan, | Aku tak pernah merasa kehidupan di Istana membosankan, |
109 | 00:13:49,065 | 00:13:52,236 | tapi dengan kepergian Ratu selama beberapa hari, rasanya sangat hampa. | tapi dengan kepergian Ratu selama beberapa hari, rasanya sangat hampa. |
110 | 00:13:52,935 | 00:13:56,435 | Apa masakan Ratu itu luar biasa? | Apa masakan Ratu itu luar biasa? |
111 | 00:13:56,736 | 00:13:59,876 | Ini bukan soal masakannya. Aku menyukainya. | Ini bukan soal masakannya. Aku menyukainya. |
112 | 00:14:02,775 | 00:14:04,506 | Kasih sayang bisa sangat menakutkan. | Kasih sayang bisa sangat menakutkan. |
113 | 00:14:04,976 | 00:14:07,246 | Aku sudah lapar dari pagi... | Aku sudah lapar dari pagi... |
114 | 00:14:07,646 | 00:14:08,685 | Maksudku, | Maksudku, |
115 | 00:14:10,285 | 00:14:12,716 | Aku sangat merindukan Ratu sampai membuatku terbangun. | Aku sangat merindukan Ratu sampai membuatku terbangun. |
116 | 00:14:12,856 | 00:14:14,415 | Aduh, kasihan sekali, Yang Mulia. | Aduh, kasihan sekali, Yang Mulia. |
117 | 00:14:14,415 | 00:14:17,126 | Itu sebabnya dijinakkan bisa menjadi hal yang menakutkan. | Itu sebabnya dijinakkan bisa menjadi hal yang menakutkan. |
118 | 00:14:21,341 | 00:14:23,571 | Aku mendapat kesan bahwa aku menjinakkan orang lain, | Aku mendapat kesan bahwa aku menjinakkan orang lain, |
119 | 00:14:24,195 | 00:14:27,096 | tetapi pada satu titik, akulah yang dijinakkan. | tetapi pada satu titik, akulah yang dijinakkan. |
120 | 00:14:28,106 | 00:14:31,236 | Karena itu kau harus menemukan orang lain yang berguna bagimu. | Karena itu kau harus menemukan orang lain yang berguna bagimu. |
121 | 00:14:31,506 | 00:14:35,846 | Aku akan menginstruksikan koki kerajaan untuk mempelajari resep Ratu. | Aku akan menginstruksikan koki kerajaan untuk mempelajari resep Ratu. |
122 | 00:14:36,905 | 00:14:40,346 | Kau sudah membuat kehidupan di istana yang sempurna untukku. | Kau sudah membuat kehidupan di istana yang sempurna untukku. |
123 | 00:14:40,746 | 00:14:42,945 | Aku tak punya alasan untuk meninggalkan istana. | Aku tak punya alasan untuk meninggalkan istana. |
124 | 00:14:43,445 | 00:14:45,886 | Itu sebabnya aku mempertahankan posisiku saat ini. | Itu sebabnya aku mempertahankan posisiku saat ini. |
125 | 00:14:45,886 | 00:14:48,756 | Untuk menjaga dunia sempurna yang kau miliki, Yang Mulia. | Untuk menjaga dunia sempurna yang kau miliki, Yang Mulia. |
126 | 00:14:52,555 | 00:14:53,695 | Oh, iya. | Oh, iya. |
127 | 00:14:53,695 | 00:14:56,766 | Beritahu Byeong-in untuk datang dan sesekali menemuiku. | Beritahu Byeong-in untuk datang dan sesekali menemuiku. |
128 | 00:14:58,896 | 00:15:00,065 | Apa kau... | Apa kau... |
129 | 00:15:01,466 | 00:15:03,035 | ...butuh berbicara dengannya? | ...butuh berbicara dengannya? |
130 | 00:15:03,266 | 00:15:06,236 | Dia anak angkatmu. Aku terlalu acuh tak acuh. | Dia anak angkatmu. Aku terlalu acuh tak acuh. |
131 | 00:15:07,006 | 00:15:09,545 | Aku bisa memberinya beberapa tugas sesekali. | Aku bisa memberinya beberapa tugas sesekali. |
132 | 00:15:10,346 | 00:15:12,716 | Kini kau semakin tua. | Kini kau semakin tua. |
133 | 00:15:13,116 | 00:15:14,785 | Fokus saja hanya pada hal-hal penting. | Fokus saja hanya pada hal-hal penting. |
134 | 00:15:15,045 | 00:15:18,016 | Segala sesuatu yang menyangkut dirimu penting bagiku. | Segala sesuatu yang menyangkut dirimu penting bagiku. |
135 | 00:15:56,696 | 00:15:57,926 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
136 | 00:16:03,115 | 00:16:04,916 | Mulai sekarang, Departemen Kehakiman... | Mulai sekarang, Departemen Kehakiman... |
137 | 00:16:04,916 | 00:16:07,386 | ...akan memeriksa identitas penjaga kerajaan. | ...akan memeriksa identitas penjaga kerajaan. |
138 | 00:16:08,416 | 00:16:11,115 | Sebagai penjaga kerajaan yang bertugas melindungi Raja di sisinya, | Sebagai penjaga kerajaan yang bertugas melindungi Raja di sisinya, |
139 | 00:16:11,656 | 00:16:14,896 | kita harus memverifikasi identitas mereka. | kita harus memverifikasi identitas mereka. |
140 | 00:16:17,278 | 00:16:19,018 | Jangan biarkan mereka melangkah lebih jauh. | Jangan biarkan mereka melangkah lebih jauh. |
141 | 00:16:29,406 | 00:16:31,205 | Semua penjaga kerajaan telah diverifikasi... | Semua penjaga kerajaan telah diverifikasi... |
142 | 00:16:32,446 | 00:16:33,975 | ....melalui otentikasi yang tepat. | ....melalui otentikasi yang tepat. |
143 | 00:16:38,652 | 00:16:40,923 | Saat ini, orang mudah membeli dan menjual bagan silsilah. | Saat ini, orang mudah membeli dan menjual bagan silsilah. |
144 | 00:16:41,146 | 00:16:42,355 | Siapa tahu? | Siapa tahu? |
145 | 00:16:43,355 | 00:16:44,585 | Beberapa penjaga masuk ke istana... | Beberapa penjaga masuk ke istana... |
146 | 00:16:44,585 | 00:16:46,386 | ...merencanakan pengkhianatan dengan identitas palsu. | ...merencanakan pengkhianatan dengan identitas palsu. |
147 | 00:16:47,926 | 00:16:50,296 | Bekerja sama lah, agar kami dapat memenuhi tugas kami. | Bekerja sama lah, agar kami dapat memenuhi tugas kami. |
148 | 00:16:54,225 | 00:16:57,066 | Jika kau tak bisa menemukan bukti atas klaimmu, | Jika kau tak bisa menemukan bukti atas klaimmu, |
149 | 00:16:58,536 | 00:16:59,666 | Aku akan... | Aku akan... |
150 | 00:17:01,136 | 00:17:03,105 | ...menggunakan otoritasku sepenuhnya. | ...menggunakan otoritasku sepenuhnya. |
151 | 00:17:03,406 | 00:17:05,876 | Itu pun jika kau bisa terus mempertahankan posisimu. | Itu pun jika kau bisa terus mempertahankan posisimu. |
152 | 00:17:06,646 | 00:17:10,076 | Kecuali kau terlibat dengan hal ini, minggir. | Kecuali kau terlibat dengan hal ini, minggir. |
153 | 00:17:20,225 | 00:17:21,826 | - Cari keseluruhan. - Baik, tuan. | - Cari keseluruhan. - Baik, tuan. |
154 | 00:17:34,636 | 00:17:35,936 | Cari di setiap sudut. | Cari di setiap sudut. |
155 | 00:17:36,805 | 00:17:38,975 | Jangan tinggalkan dokumen apapun. | Jangan tinggalkan dokumen apapun. |
156 | 00:17:38,975 | 00:17:40,705 | Bawa semuanya ke Departemen Kehakiman. | Bawa semuanya ke Departemen Kehakiman. |
157 | 00:17:40,906 | 00:17:42,045 | - Baik, tuan. - Baik, tuan. | - Baik, tuan. - Baik, tuan. |
158 | 00:17:57,366 | 00:17:59,396 | Kuharap kau melalui malam yang damai. | Kuharap kau melalui malam yang damai. |
159 | 00:18:00,636 | 00:18:03,136 | Aku membawa burung yang indah. | Aku membawa burung yang indah. |
160 | 00:18:03,136 | 00:18:04,235 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
161 | 00:18:05,076 | 00:18:07,005 | Burung itu memiliki bulu yang indah. | Burung itu memiliki bulu yang indah. |
162 | 00:18:07,576 | 00:18:10,906 | Aku membawa burung berharga ini untuk merayakan suatu kejadian. | Aku membawa burung berharga ini untuk merayakan suatu kejadian. |
163 | 00:18:14,546 | 00:18:17,416 | Apakah kau punya kabar baik? | Apakah kau punya kabar baik? |
164 | 00:18:17,416 | 00:18:19,886 | Hubungan naas antara Ratu... | Hubungan naas antara Ratu... |
165 | 00:18:19,886 | 00:18:22,326 | ...dan Permaisuri Eui Bin lebih kuat dari yang kukira. | ...dan Permaisuri Eui Bin lebih kuat dari yang kukira. |
166 | 00:18:24,125 | 00:18:25,895 | Ada hal yang belum kuberitahukan padamu. | Ada hal yang belum kuberitahukan padamu. |
167 | 00:18:26,925 | 00:18:28,826 | Faktanya, aku belum memberi tahu siapa pun. | Faktanya, aku belum memberi tahu siapa pun. |
168 | 00:18:28,826 | 00:18:30,725 | Ini rahasia yang hanya diketahui aku dan Ratu. | Ini rahasia yang hanya diketahui aku dan Ratu. |
169 | 00:18:34,035 | 00:18:38,235 | Ratu percaya ... aku telah merebut Raja darinya karena... | Ratu percaya ... aku telah merebut Raja darinya karena... |
170 | 00:18:40,175 | 00:18:41,435 | ...kejadian delapan tahun lalu. | ...kejadian delapan tahun lalu. |
171 | 00:18:42,775 | 00:18:46,316 | Racun di panah kita semakin kuat. | Racun di panah kita semakin kuat. |
172 | 00:18:47,046 | 00:18:50,046 | Inilah saatnya kita memakai barang kedua. | Inilah saatnya kita memakai barang kedua. |
173 | 00:18:50,046 | 00:18:51,116 | Ya. | Ya. |
174 | 00:18:52,185 | 00:18:54,925 | Sulit untuk menemukan yang serupa, | Sulit untuk menemukan yang serupa, |
175 | 00:18:55,356 | 00:18:57,685 | jadi butuh waktu. | jadi butuh waktu. |
176 | 00:18:58,556 | 00:19:02,195 | Tapi akan kubawakan untukmu meski harus kubuat sendiri. | Tapi akan kubawakan untukmu meski harus kubuat sendiri. |
177 | 00:19:15,606 | 00:19:16,846 | Pakai ini. | Pakai ini. |
178 | 00:19:33,096 | 00:19:36,265 | Identitas penjaga kerajaan kita akan terungkap cepat atau lambat. | Identitas penjaga kerajaan kita akan terungkap cepat atau lambat. |
179 | 00:19:36,866 | 00:19:38,295 | Mari kita cari solusinya. | Mari kita cari solusinya. |
180 | 00:19:38,320 | 00:19:40,664 | Seorang pria dari Departemen Kehakiman bertemu denganmu tadi malam. | Seorang pria dari Departemen Kehakiman bertemu denganmu tadi malam. |
181 | 00:19:40,735 | 00:19:42,735 | Dia melihat wajahmu. Akankah itu menjadi masalah? | Dia melihat wajahmu. Akankah itu menjadi masalah? |
182 | 00:19:43,505 | 00:19:45,406 | Kurasa dia tak mengenaliku. | Kurasa dia tak mengenaliku. |
183 | 00:19:46,106 | 00:19:48,546 | Jika bertemu lagi, | Jika bertemu lagi, |
184 | 00:19:49,606 | 00:19:51,916 | dia akan menyadari bahwa aku mengincar buku besar. | dia akan menyadari bahwa aku mengincar buku besar. |
185 | 00:19:55,116 | 00:19:59,985 | Tapi dia memakai topeng yang unik. Tampak seperti goblin. | Tapi dia memakai topeng yang unik. Tampak seperti goblin. |
186 | 00:20:01,015 | 00:20:04,586 | Apa dia punya bekas luka di dagunya? | Apa dia punya bekas luka di dagunya? |
187 | 00:20:05,556 | 00:20:07,725 | Ya. Tampaknya bekas luka lama. | Ya. Tampaknya bekas luka lama. |
188 | 00:20:08,195 | 00:20:09,995 | Dialah yang menyiksa O-wol. | Dialah yang menyiksa O-wol. |
189 | 00:20:11,866 | 00:20:13,896 | Jadi ini menegaskan bahwa Kim Jwa-geun... | Jadi ini menegaskan bahwa Kim Jwa-geun... |
190 | 00:20:13,896 | 00:20:16,005 | ...telah bergerak melalui Kim Byeong-in. | ...telah bergerak melalui Kim Byeong-in. |
191 | 00:20:17,235 | 00:20:18,376 | Untungnya, | Untungnya, |
192 | 00:20:19,005 | 00:20:21,906 | dia tak tahu bahwa lokasi buku besar telah berubah. | dia tak tahu bahwa lokasi buku besar telah berubah. |
193 | 00:20:24,028 | 00:20:25,738 | Malam ini kesempatan terakhir kita. | Malam ini kesempatan terakhir kita. |
194 | 00:20:28,346 | 00:20:31,015 | Baginda, aku dapat surat dari istana. | Baginda, aku dapat surat dari istana. |
195 | 00:20:33,955 | 00:20:36,725 | Ini surat dari Komandan Pelatihan Kim Jwa-geun. | Ini surat dari Komandan Pelatihan Kim Jwa-geun. |
196 | 00:20:37,255 | 00:20:40,296 | Kepala Departemen Kehakiman datang untuk menyampaikannya. | Kepala Departemen Kehakiman datang untuk menyampaikannya. |
197 | 00:20:42,166 | 00:20:43,626 | Setiap anggota Departemen Kehakiman... | Setiap anggota Departemen Kehakiman... |
198 | 00:20:43,626 | 00:20:44,995 | ...bisa membawanya padaku. | ...bisa membawanya padaku. |
199 | 00:20:44,995 | 00:20:46,396 | Tapi malah kau yang membawanya? | Tapi malah kau yang membawanya? |
200 | 00:20:47,535 | 00:20:48,866 | Apa kau punya banyak waktu luang? | Apa kau punya banyak waktu luang? |
201 | 00:20:49,866 | 00:20:52,705 | Aku membawanya secara pribadi karena ini sangat penting. | Aku membawanya secara pribadi karena ini sangat penting. |
202 | 00:20:53,535 | 00:20:56,505 | Baginda Raja dan Ratu diminta untuk kembali ke istana sekarang. | Baginda Raja dan Ratu diminta untuk kembali ke istana sekarang. |
203 | 00:20:57,975 | 00:20:59,975 | Komandan Pelatihan... | Komandan Pelatihan... |
204 | 00:20:59,975 | 00:21:02,116 | ...memerintahku untuk kembali ke istana? | ...memerintahku untuk kembali ke istana? |
205 | 00:21:02,116 | 00:21:05,556 | Dia menyampaikan pesan dari Ibu Suri Agung. | Dia menyampaikan pesan dari Ibu Suri Agung. |
206 | 00:21:06,916 | 00:21:09,455 | Aku akan tinggal di sini satu malam lagi untuk kesehatan Ratu. | Aku akan tinggal di sini satu malam lagi untuk kesehatan Ratu. |
207 | 00:21:09,455 | 00:21:10,755 | - Beritahu itu. - Tapi... | - Beritahu itu. - Tapi... |
208 | 00:21:10,755 | 00:21:11,995 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
209 | 00:21:13,425 | 00:21:15,666 | Jangan ganggu istirahat Ratu dan kembalilah. | Jangan ganggu istirahat Ratu dan kembalilah. |
210 | 00:21:20,096 | 00:21:21,195 | Astaga. | Astaga. |
211 | 00:21:23,705 | 00:21:28,705 | Raja nampaknya sangat memperhatikan kesehatan Ratu. | Raja nampaknya sangat memperhatikan kesehatan Ratu. |
212 | 00:21:31,916 | 00:21:33,646 | Aku akan menyampaikan itu padanya. | Aku akan menyampaikan itu padanya. |
213 | 00:21:38,916 | 00:21:41,556 | Aku mau sarapan dengan Ratu di kamarnya. | Aku mau sarapan dengan Ratu di kamarnya. |
214 | 00:21:41,785 | 00:21:44,225 | Bawakan kami sarapan seperti biasa. Siapkan sarapan ringan. | Bawakan kami sarapan seperti biasa. Siapkan sarapan ringan. |
215 | 00:21:44,225 | 00:21:45,396 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
216 | 00:21:45,396 | 00:21:48,126 | Kami akan menyiapkan sarapan seperti biasa. | Kami akan menyiapkan sarapan seperti biasa. |
217 | 00:21:52,136 | 00:21:54,065 | Mumpung rumah Permaisuri Eui ada di dekat sini, | Mumpung rumah Permaisuri Eui ada di dekat sini, |
218 | 00:21:54,235 | 00:21:55,935 | aku akan bertanya tentang O-wol dan kembali. | aku akan bertanya tentang O-wol dan kembali. |
219 | 00:21:55,935 | 00:21:57,235 | Ide bagus. | Ide bagus. |
220 | 00:21:58,205 | 00:22:00,336 | Aku merasa tak enak karena menolaknya kemarin. | Aku merasa tak enak karena menolaknya kemarin. |
221 | 00:22:00,806 | 00:22:02,745 | Aku takkan berada di istana satu malam lagi. | Aku takkan berada di istana satu malam lagi. |
222 | 00:22:02,745 | 00:22:04,675 | Tolong jaga dia, Hyung-nim. | Tolong jaga dia, Hyung-nim. |
223 | 00:22:05,275 | 00:22:06,316 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
224 | 00:22:13,455 | 00:22:18,025 | Ratu dulu berada di sini seharian. Tapi kini Ratu sudah pergi, | Ratu dulu berada di sini seharian. Tapi kini Ratu sudah pergi, |
225 | 00:22:18,979 | 00:22:21,950 | dapur kerajaan terasa sangat kosong. | dapur kerajaan terasa sangat kosong. |
226 | 00:22:27,235 | 00:22:29,235 | Akhirnya aku bisa bernapas lagi. | Akhirnya aku bisa bernapas lagi. |
227 | 00:22:33,175 | 00:22:36,306 | Hei, brengsek. Tambahkan lebih banyak minyak canola. | Hei, brengsek. Tambahkan lebih banyak minyak canola. |
228 | 00:22:36,475 | 00:22:37,576 | Dasar brengsek. | Dasar brengsek. |
229 | 00:22:37,906 | 00:22:39,445 | Kau harus memotongnya lebih halus. | Kau harus memotongnya lebih halus. |
230 | 00:22:40,416 | 00:22:42,515 | Masak dengan cepat agar tak mengacaukan bentuknya. | Masak dengan cepat agar tak mengacaukan bentuknya. |
231 | 00:22:50,485 | 00:22:54,896 | Betapa bahagianya di sini, betapa damainya di sini. | Betapa bahagianya di sini, betapa damainya di sini. |
232 | 00:22:55,225 | 00:22:57,566 | Jadi bos memang mantul. | Jadi bos memang mantul. |
233 | 00:23:03,735 | 00:23:15,116 | - Koki Kerajaan. - Koki Kerajaan. | - Koki Kerajaan. - Koki Kerajaan. |
234 | 00:23:15,116 | 00:23:16,416 | - Hentikan. - Koki Kerajaan. | - Hentikan. - Koki Kerajaan. |
235 | 00:23:16,416 | 00:23:17,485 | - Koki Kerajaan. - Koki Kerajaan. | - Koki Kerajaan. - Koki Kerajaan. |
236 | 00:23:20,086 | 00:23:21,816 | - Masuk, masuk. - Ya, Tuan. | - Masuk, masuk. - Ya, Tuan. |
237 | 00:23:22,185 | 00:23:23,425 | Permisi, Dayang Choi. | Permisi, Dayang Choi. |
238 | 00:23:26,356 | 00:23:27,596 | Dayang Choi. | Dayang Choi. |
239 | 00:23:29,296 | 00:23:31,326 | Melihat raut wajahmu, | Melihat raut wajahmu, |
240 | 00:23:32,336 | 00:23:35,636 | kurasa Ratu belum sembuh. | kurasa Ratu belum sembuh. |
241 | 00:23:36,166 | 00:23:39,775 | Tidak. Untungnya, dia sudah sembuh total. | Tidak. Untungnya, dia sudah sembuh total. |
242 | 00:23:41,653 | 00:23:44,052 | Lalu, kenapa wajahmu muram? | Lalu, kenapa wajahmu muram? |
243 | 00:23:46,116 | 00:23:50,916 | Belakangan ini, Yang Mulia membuatku melalui banyak hal. | Belakangan ini, Yang Mulia membuatku melalui banyak hal. |
244 | 00:23:52,456 | 00:23:54,325 | Jadi, saat dia tidak ada, | Jadi, saat dia tidak ada, |
245 | 00:23:54,861 | 00:23:56,700 | kupikir aku tak perlu mengomel... | kupikir aku tak perlu mengomel... |
246 | 00:23:57,208 | 00:23:59,038 | ...dan aku akan merasa nyaman. | ...dan aku akan merasa nyaman. |
247 | 00:23:59,911 | 00:24:01,040 | Dan? | Dan? |
248 | 00:24:02,366 | 00:24:04,036 | Kurasa aku semakin gila. | Kurasa aku semakin gila. |
249 | 00:24:04,866 | 00:24:09,435 | Aku sangat cemas tentang betapa sulitnya dia tanpa aku. | Aku sangat cemas tentang betapa sulitnya dia tanpa aku. |
250 | 00:24:09,735 | 00:24:13,245 | Aigoo. Orang bilang kau lebih peduli dengan anak bermasalah... | Aigoo. Orang bilang kau lebih peduli dengan anak bermasalah... |
251 | 00:24:13,245 | 00:24:15,346 | ...daripada anak baik. | ...daripada anak baik. |
252 | 00:24:16,145 | 00:24:17,675 | Berhenti mengerutkan kening. | Berhenti mengerutkan kening. |
253 | 00:24:17,816 | 00:24:19,016 | Nih, ini. | Nih, ini. |
254 | 00:24:27,886 | 00:24:29,895 | Buka. | Buka. |
255 | 00:24:36,804 | 00:24:38,034 | Aku memungutnya di jalan. | Aku memungutnya di jalan. |
256 | 00:24:40,266 | 00:24:47,205 | ♬ Yojeum ttara naekkeo-indeut naekkeo anin naekkeo gateun neo ♬ | ♬ Yojeum ttara naekkeo-indeut naekkeo anin naekkeo gateun neo ♬ |
256 | 00:24:40,266 | 00:24:47,205 | {\an8}Lagu Soyou, Junggigo - Some Hebat udah ada dari jaman joseon | {\an8}Lagu Soyou, Junggigo - Some Hebat udah ada dari jaman joseon |
257 | 00:24:47,205 | 00:24:53,586 | ♬ Yojeum ttara naekkeo-indeut naekkeo anin naekkeo gateun neo ♬ | ♬ Yojeum ttara naekkeo-indeut naekkeo anin naekkeo gateun neo ♬ |
258 | 00:24:53,715 | 00:24:55,786 | ♫ Yojeum ttara naekkeo-indeut naekkeo... ♫ | ♫ Yojeum ttara naekkeo-indeut naekkeo... ♫ |
259 | 00:24:55,786 | 00:24:58,116 | Kenapa dia kasih aku sampah yang dia pungut di jalan? | Kenapa dia kasih aku sampah yang dia pungut di jalan? |
260 | 00:24:59,126 | 00:25:00,886 | Ya ampun. | Ya ampun. |
261 | 00:25:01,856 | 00:25:03,826 | Semakin aku mengenalnya, semakin aneh dia. | Semakin aku mengenalnya, semakin aneh dia. |
262 | 00:25:04,755 | 00:25:06,695 | Padahal dia bisa buang saja. Kenapa dia kasih ke aku? | Padahal dia bisa buang saja. Kenapa dia kasih ke aku? |
263 | 00:25:07,026 | 00:25:08,636 | Astaga. | Astaga. |
264 | 00:25:09,228 | 00:25:13,028 | Pernahkah kau mendengar kabar O-wol? | Pernahkah kau mendengar kabar O-wol? |
265 | 00:25:13,698 | 00:25:14,698 | Oh, tidak. | Oh, tidak. |
266 | 00:25:15,407 | 00:25:17,077 | Apa hal buruk terjadi padanya? | Apa hal buruk terjadi padanya? |
267 | 00:25:18,808 | 00:25:20,838 | Dia tidak kembali ke rumah. | Dia tidak kembali ke rumah. |
268 | 00:25:22,667 | 00:25:25,637 | Kupikir dia pergi ke tempat lain karena merasa kasihan padamu. | Kupikir dia pergi ke tempat lain karena merasa kasihan padamu. |
269 | 00:25:26,092 | 00:25:28,762 | Aku sudah bertanya ke sekitar tentang dia. Jangan terlalu cemas. | Aku sudah bertanya ke sekitar tentang dia. Jangan terlalu cemas. |
270 | 00:25:29,748 | 00:25:31,607 | Sudah kukatakan berulang kali tapi dia masih... | Sudah kukatakan berulang kali tapi dia masih... |
271 | 00:25:31,778 | 00:25:34,117 | Aku mencari norigae yang kau serahkan padanya. | Aku mencari norigae yang kau serahkan padanya. |
272 | 00:25:35,587 | 00:25:38,718 | Jika dia pergi ke tempat lain, dia akan menjualnya. | Jika dia pergi ke tempat lain, dia akan menjualnya. |
273 | 00:25:39,994 | 00:25:41,365 | Aku takut... | Aku takut... |
274 | 00:25:42,127 | 00:25:43,827 | ...jika aku kehilangan orang-orangku. | ...jika aku kehilangan orang-orangku. |
275 | 00:25:46,658 | 00:25:49,099 | Kapan Baginda kembali ke istana? | Kapan Baginda kembali ke istana? |
276 | 00:25:49,574 | 00:25:50,643 | Dia akan tinggal... | Dia akan tinggal... |
277 | 00:25:51,647 | 00:25:52,818 | ...satu malam lagi. | ...satu malam lagi. |
278 | 00:25:55,858 | 00:25:57,457 | Bukan seperti yang kau pikirkan. | Bukan seperti yang kau pikirkan. |
279 | 00:25:58,058 | 00:25:59,987 | Aku tak bisa memberi tahu detailnya, | Aku tak bisa memberi tahu detailnya, |
280 | 00:25:59,987 | 00:26:03,098 | tapi akan berakhir malam ini. | tapi akan berakhir malam ini. |
281 | 00:26:04,219 | 00:26:05,848 | Mungkin Raja... | Mungkin Raja... |
282 | 00:26:06,897 | 00:26:09,568 | ...tak punya waktu untuk memikirkan hal lain, | ...tak punya waktu untuk memikirkan hal lain, |
283 | 00:26:10,397 | 00:26:12,707 | tapi perasaannya padaku telah berubah. | tapi perasaannya padaku telah berubah. |
284 | 00:26:14,338 | 00:26:18,637 | Mungkin hanya aku yang bergantung pada kenangan masa kecil. | Mungkin hanya aku yang bergantung pada kenangan masa kecil. |
285 | 00:26:19,308 | 00:26:21,147 | Aku ingat saat aku kembali ke Hanyang... | Aku ingat saat aku kembali ke Hanyang... |
286 | 00:26:22,008 | 00:26:24,977 | ...dan bertemu kau dengan Baginda dua tahun lalu. | ...dan bertemu kau dengan Baginda dua tahun lalu. |
287 | 00:26:25,447 | 00:26:28,118 | Meski hari itu pertama kalinya dia melihatmu, | Meski hari itu pertama kalinya dia melihatmu, |
288 | 00:26:30,258 | 00:26:31,288 | dia pasti... | dia pasti... |
289 | 00:26:32,288 | 00:26:33,987 | ...jatuh cinta padamu. | ...jatuh cinta padamu. |
290 | 00:26:37,957 | 00:26:41,268 | Kata-katamu menyemangati aku. | Kata-katamu menyemangati aku. |
291 | 00:26:50,078 | 00:26:52,078 | Jadi ini sarapan biasa. | Jadi ini sarapan biasa. |
292 | 00:26:53,048 | 00:26:55,748 | Aku yang butuh pemulihan. Kenapa malah kau tinggal satu malam lagi? | Aku yang butuh pemulihan. Kenapa malah kau tinggal satu malam lagi? |
293 | 00:26:56,048 | 00:26:58,947 | Aku tinggal untuk merawatmu, Ratuku. | Aku tinggal untuk merawatmu, Ratuku. |
294 | 00:27:00,034 | 00:27:02,192 | Terima perawatan dari dokter dan dapatkan obat dari apoteker. | Terima perawatan dari dokter dan dapatkan obat dari apoteker. |
295 | 00:27:02,217 | 00:27:04,588 | Raja harus mengurus politik, bukan kesehatanku. | Raja harus mengurus politik, bukan kesehatanku. |
296 | 00:27:05,018 | 00:27:06,887 | Tahukah kau seberapa besar penderitaan warga? | Tahukah kau seberapa besar penderitaan warga? |
297 | 00:27:06,887 | 00:27:10,627 | Yang kau katakan benar, Ratuku. | Yang kau katakan benar, Ratuku. |
298 | 00:27:10,627 | 00:27:12,627 | Ya, cepat makan sup terrapin... (terrapin: sejenis kuya) | Ya, cepat makan sup terrapin... (terrapin: sejenis kuya) |
299 | 00:27:12,627 | 00:27:13,998 | ...dan bersikap seperti raja. | ...dan bersikap seperti raja. |
300 | 00:27:14,798 | 00:27:16,667 | Jangan sia-siakan pengorbanan terrapin. | Jangan sia-siakan pengorbanan terrapin. |
301 | 00:27:18,268 | 00:27:20,108 | Dibandingkan pengorbanan terrapin, aku akan... | Dibandingkan pengorbanan terrapin, aku akan... |
302 | 00:27:20,467 | 00:27:23,578 | ...pergi menyamar untuk melihat apa yang orang-orang alami hari ini. | ...pergi menyamar untuk melihat apa yang orang-orang alami hari ini. |
303 | 00:27:24,977 | 00:27:26,647 | Aku akan pulang terlambat, | Aku akan pulang terlambat, |
304 | 00:27:27,778 | 00:27:29,277 | artinya aku harus menginap satu malam lagi. | artinya aku harus menginap satu malam lagi. |
305 | 00:27:32,387 | 00:27:34,187 | Kau juga tak mau berada di istana, kan? | Kau juga tak mau berada di istana, kan? |
306 | 00:27:34,848 | 00:27:37,258 | Sangat buruk bahkan lebih buruk dari rumah mertuamu. | Sangat buruk bahkan lebih buruk dari rumah mertuamu. |
307 | 00:27:39,828 | 00:27:42,998 | Ya. Di sini enak dan nyaman. | Ya. Di sini enak dan nyaman. |
308 | 00:27:45,427 | 00:27:47,427 | Orang macam apa Ibu Suri Agung itu? | Orang macam apa Ibu Suri Agung itu? |
309 | 00:27:47,627 | 00:27:49,897 | Dia kakak perempuan dari Tuan Kim Jwa-geun. | Dia kakak perempuan dari Tuan Kim Jwa-geun. |
310 | 00:27:49,937 | 00:27:53,467 | Dia tak pernah keluar dari istana setelah memasuki istana. | Dia tak pernah keluar dari istana setelah memasuki istana. |
311 | 00:27:53,467 | 00:27:55,338 | Jika aku menyajikan makanan khas luar istana... | Jika aku menyajikan makanan khas luar istana... |
312 | 00:27:55,338 | 00:27:58,038 | ...pada Sunwon Unni yang tak pernah keluar dari istana... | ...pada Sunwon Unni yang tak pernah keluar dari istana... |
313 | 00:27:58,038 | 00:27:59,108 | Kau tahu... | Kau tahu... |
314 | 00:27:59,707 | 00:28:02,417 | Mereka selalu makan gukbap dalam drama sageuk. | Mereka selalu makan gukbap dalam drama sageuk. |
315 | 00:28:02,417 | 00:28:03,548 | Bagaimana rasanya? | Bagaimana rasanya? |
316 | 00:28:04,377 | 00:28:06,947 | Bagaimana aku tahu rasa makanan rendahan itu? | Bagaimana aku tahu rasa makanan rendahan itu? |
317 | 00:28:20,334 | 00:28:21,904 | Gak enak-enak amat. | Gak enak-enak amat. |
318 | 00:28:24,798 | 00:28:27,538 | Sungguh menakutkan kau melewatkan sesuatu dari masa lalu. | Sungguh menakutkan kau melewatkan sesuatu dari masa lalu. |
319 | 00:28:34,248 | 00:28:36,177 | Kaldunya terbuat dari brisket sapi dan lobak putih, | Kaldunya terbuat dari brisket sapi dan lobak putih, |
320 | 00:28:36,177 | 00:28:38,177 | dibumbui doenjang dan nasi dihangatkan dengan kaldu. | dibumbui doenjang dan nasi dihangatkan dengan kaldu. |
321 | 00:28:39,417 | 00:28:41,687 | Dagingnya juga banyak. Itu bagus tapi punya daya tarik tersendiri. | Dagingnya juga banyak. Itu bagus tapi punya daya tarik tersendiri. |
322 | 00:28:42,318 | 00:28:44,518 | Tak ada Jeotgal dalam kimchi lobak yang melengkapi gukbap, | Tak ada Jeotgal dalam kimchi lobak yang melengkapi gukbap, |
323 | 00:28:44,518 | 00:28:46,458 | jadi, cocok dengan rasanya tanpa mengganggu rasa aslinya. | jadi, cocok dengan rasanya tanpa mengganggu rasa aslinya. |
324 | 00:28:46,657 | 00:28:48,788 | Dikatakan Heonjong makan gukbap setiap dia pergi ke luar istana. | Dikatakan Heonjong makan gukbap setiap dia pergi ke luar istana. |
325 | 00:28:52,697 | 00:28:54,028 | Sial. | Sial. |
326 | 00:28:54,667 | 00:28:57,538 | Aku harus bayar pajak untuk tetanggaku yang kabur tanpa membayar pajak. | Aku harus bayar pajak untuk tetanggaku yang kabur tanpa membayar pajak. |
327 | 00:28:57,697 | 00:28:59,407 | Pada dasarnya mereka adalah pencuri. | Pada dasarnya mereka adalah pencuri. |
328 | 00:28:59,508 | 00:29:00,868 | Jaga lambemu. | Jaga lambemu. |
329 | 00:29:01,237 | 00:29:02,907 | Kau ingin dipukul sampai mati? | Kau ingin dipukul sampai mati? |
330 | 00:29:02,907 | 00:29:05,177 | Entah aku mati karena bacotanku, | Entah aku mati karena bacotanku, |
331 | 00:29:05,177 | 00:29:07,947 | atau aku kabur dan bergabung dengan pencuri. | atau aku kabur dan bergabung dengan pencuri. |
332 | 00:29:07,947 | 00:29:11,217 | Jaga lambeku? Aku takkan rugi! | Jaga lambeku? Aku takkan rugi! |
333 | 00:29:11,318 | 00:29:14,987 | Mereka mengambil semuanya. Aku penasaran apa yang Raja lakukan. | Mereka mengambil semuanya. Aku penasaran apa yang Raja lakukan. |
334 | 00:29:15,717 | 00:29:17,157 | Apa lagi? | Apa lagi? |
335 | 00:29:17,157 | 00:29:19,227 | Tentu saja, dia salah satunya. | Tentu saja, dia salah satunya. |
336 | 00:29:19,227 | 00:29:21,487 | Dia seorang raja boneka yang diberi tahta untuk menutup mata... | Dia seorang raja boneka yang diberi tahta untuk menutup mata... |
337 | 00:29:21,487 | 00:29:24,098 | ...pada hal-hal ini dan menyetujui apa pun yang mereka minta. | ...pada hal-hal ini dan menyetujui apa pun yang mereka minta. |
338 | 00:29:24,098 | 00:29:25,528 | Sial. | Sial. |
339 | 00:29:29,598 | 00:29:31,338 | Hei, hei. | Hei, hei. |
340 | 00:29:34,207 | 00:29:35,737 | Aku menguping di belakangmu. | Aku menguping di belakangmu. |
341 | 00:29:36,038 | 00:29:38,538 | Kulihat kau telah melalui banyak hal! | Kulihat kau telah melalui banyak hal! |
342 | 00:29:40,278 | 00:29:43,947 | Orang-orang sekarat karena raja yang sangat bodoh. | Orang-orang sekarat karena raja yang sangat bodoh. |
343 | 00:29:44,877 | 00:29:47,487 | Ambil minuman ini dan lupakan kekhawatiranmu. | Ambil minuman ini dan lupakan kekhawatiranmu. |
344 | 00:29:48,487 | 00:29:50,788 | Dari yang kulihat, | Dari yang kulihat, |
345 | 00:29:50,788 | 00:29:53,157 | kau tampak seperti orang yang memiliki posisi. | kau tampak seperti orang yang memiliki posisi. |
346 | 00:29:56,098 | 00:29:57,397 | Aku seorang bangsawan palsu. | Aku seorang bangsawan palsu. |
347 | 00:29:58,328 | 00:30:00,227 | Silsilah itu sangat mahal. | Silsilah itu sangat mahal. |
348 | 00:30:00,227 | 00:30:03,467 | Pada dasarnya aku seorang pengemis tanpa pakaian ini dan catatan silsilah. | Pada dasarnya aku seorang pengemis tanpa pakaian ini dan catatan silsilah. |
349 | 00:30:06,137 | 00:30:08,008 | Kudengar beberapa anak muda menyalah gunakan penampilannya... | Kudengar beberapa anak muda menyalah gunakan penampilannya... |
350 | 00:30:08,008 | 00:30:10,338 | ...belakangan ini dan kau adalah salah satunya. | ...belakangan ini dan kau adalah salah satunya. |
351 | 00:30:10,407 | 00:30:11,437 | Oho! | Oho! |
352 | 00:30:12,177 | 00:30:13,977 | Negaranya sendiri tampak kaya raya. | Negaranya sendiri tampak kaya raya. |
353 | 00:30:13,977 | 00:30:16,917 | Jika rakyatnya juga kaya, nanti hartanya diambil. | Jika rakyatnya juga kaya, nanti hartanya diambil. |
354 | 00:30:18,377 | 00:30:19,887 | Ucul sekali. | Ucul sekali. |
355 | 00:30:20,387 | 00:30:22,657 | Astaga. Bangsawan palsu ini... | Astaga. Bangsawan palsu ini... |
356 | 00:30:22,657 | 00:30:25,657 | - ...punya sudut pandang yang menarik. - Ucul sekali. | - ...punya sudut pandang yang menarik. - Ucul sekali. |
357 | 00:30:25,657 | 00:30:28,727 | Mereka menjadikan pria dari keluarga pengkhianat sebagai raja. | Mereka menjadikan pria dari keluarga pengkhianat sebagai raja. |
358 | 00:30:28,727 | 00:30:30,957 | Tak hanya bodoh tapi juga busuk! | Tak hanya bodoh tapi juga busuk! |
359 | 00:30:30,957 | 00:30:32,967 | Apa masuk akal bahwa seseorang dari keluarga... | Apa masuk akal bahwa seseorang dari keluarga... |
360 | 00:30:32,967 | 00:30:36,098 | ...yang melakukan pengkhianatan dari generasi ke generasi dari kakek, | ...yang melakukan pengkhianatan dari generasi ke generasi dari kakek, |
361 | 00:30:36,098 | 00:30:38,197 | Ayah, dan kakaknya menjadi Raja? | Ayah, dan kakaknya menjadi Raja? |
362 | 00:30:38,197 | 00:30:41,508 | Dan apa yang Raja pikirkan saat dia menerima tahta? | Dan apa yang Raja pikirkan saat dia menerima tahta? |
363 | 00:30:42,068 | 00:30:43,977 | Dia hidup atas belas kasihan Keluarga Kim... | Dia hidup atas belas kasihan Keluarga Kim... |
364 | 00:30:43,977 | 00:30:46,907 | ...yang membunuh seluruh keluarganya seperti pecundang! | ...yang membunuh seluruh keluarganya seperti pecundang! |
365 | 00:30:46,907 | 00:30:48,048 | Aku tahu. | Aku tahu. |
366 | 00:30:48,177 | 00:30:50,677 | - Sial. - Itu benar. | - Sial. - Itu benar. |
367 | 00:30:50,677 | 00:30:52,717 | Kau kelewatan. | Kau kelewatan. |
368 | 00:30:54,618 | 00:30:57,157 | Kau bebas mengutuk dia, | Kau bebas mengutuk dia, |
369 | 00:30:59,957 | 00:31:02,758 | tapi tak baik membicarakan keluarganya! | tapi tak baik membicarakan keluarganya! |
370 | 00:31:02,798 | 00:31:05,157 | Ada garis yang tak boleh kau lewati bahkan untuk komentar jahat! | Ada garis yang tak boleh kau lewati bahkan untuk komentar jahat! |
371 | 00:31:05,967 | 00:31:07,098 | Selain itu, | Selain itu, |
372 | 00:31:07,197 | 00:31:09,167 | kau pikir jadi raja itu hidupnya nyaman? | kau pikir jadi raja itu hidupnya nyaman? |
373 | 00:31:09,167 | 00:31:11,137 | Berada di atas takhta, hidup dalam bahaya keracunan... | Berada di atas takhta, hidup dalam bahaya keracunan... |
374 | 00:31:11,137 | 00:31:12,712 | ...dan pemenggalan sepanjang waktu. Itu brutal! | ...dan pemenggalan sepanjang waktu. Itu brutal! |
375 | 00:31:12,737 | 00:31:14,907 | Apa kau dari istana? | Apa kau dari istana? |
376 | 00:31:15,038 | 00:31:17,608 | Apa kau juru bicara Raja? | Apa kau juru bicara Raja? |
377 | 00:31:17,933 | 00:31:19,233 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
378 | 00:31:19,437 | 00:31:21,608 | Aku? Aku... | Aku? Aku... |
379 | 00:31:25,477 | 00:31:26,987 | ...anggota fan club-nya Raja! | ...anggota fan club-nya Raja! |
380 | 00:31:27,687 | 00:31:29,058 | - Apa? - Apa itu? | - Apa? - Apa itu? |
381 | 00:31:30,957 | 00:31:32,118 | "Fan club"? | "Fan club"? |
382 | 00:31:32,258 | 00:31:34,088 | Anti-fans termasuk fans juga. | Anti-fans termasuk fans juga. |
383 | 00:31:34,387 | 00:31:38,028 | Pokoknya, ngomong soal keluarganya sekali lagi. | Pokoknya, ngomong soal keluarganya sekali lagi. |
384 | 00:31:38,157 | 00:31:40,828 | Aku akan membalik meja! | Aku akan membalik meja! |
385 | 00:31:41,227 | 00:31:44,498 | - Paham? - Oke, oke. | - Paham? - Oke, oke. |
386 | 00:31:44,498 | 00:31:46,137 | Jangan mendekatiku! | Jangan mendekatiku! |
387 | 00:31:46,137 | 00:31:47,268 | Maaf, maaf. | Maaf, maaf. |
388 | 00:31:47,368 | 00:31:48,937 | Tolong tagihannya! | Tolong tagihannya! |
389 | 00:31:48,937 | 00:31:50,338 | Kemari. | Kemari. |
390 | 00:31:50,338 | 00:31:52,977 | Astaga. | Astaga. |
391 | 00:31:53,278 | 00:31:55,177 | Lihat amarahmu. | Lihat amarahmu. |
392 | 00:31:55,177 | 00:31:56,748 | Lepaskan aku. Lepaskan. | Lepaskan aku. Lepaskan. |
393 | 00:31:57,227 | 00:31:58,967 | Aku beneran tidak marah. | Aku beneran tidak marah. |
394 | 00:32:00,467 | 00:32:01,838 | Kau bilang kau sedang menyamar. | Kau bilang kau sedang menyamar. |
395 | 00:32:02,338 | 00:32:03,944 | Identitasmu tak boleh diungkapkan. | Identitasmu tak boleh diungkapkan. |
396 | 00:32:03,969 | 00:32:05,239 | Jadi aku marah padamu. | Jadi aku marah padamu. |
397 | 00:32:11,839 | 00:32:13,140 | Kenapa? Apa? | Kenapa? Apa? |
398 | 00:32:14,294 | 00:32:16,064 | Kau aktris yang luar biasa. | Kau aktris yang luar biasa. |
399 | 00:32:16,987 | 00:32:19,158 | Apakah kau tahu apa artinya? | Apakah kau tahu apa artinya? |
400 | 00:32:19,858 | 00:32:21,318 | Bukankah itu hal baik? | Bukankah itu hal baik? |
401 | 00:32:22,358 | 00:32:24,687 | Apa arti "fan club"? | Apa arti "fan club"? |
402 | 00:32:26,358 | 00:32:28,457 | Bisa dibilang mereka adalah orang-orang terhormat... | Bisa dibilang mereka adalah orang-orang terhormat... |
403 | 00:32:28,457 | 00:32:30,767 | ...yang menginginkan seseorang kebahagiaan... | ...yang menginginkan seseorang kebahagiaan... |
404 | 00:32:30,767 | 00:32:32,098 | ...dan sukses dengan ketulusan hati. | ...dan sukses dengan ketulusan hati. |
405 | 00:32:32,856 | 00:32:34,756 | Jadi, mirip pemandu roh. | Jadi, mirip pemandu roh. |
406 | 00:32:36,937 | 00:32:38,237 | Bagaimana dengan "anti-fans"? | Bagaimana dengan "anti-fans"? |
407 | 00:32:39,878 | 00:32:40,937 | Em... | Em... |
408 | 00:32:41,808 | 00:32:45,308 | Orang yang lebih tertarik pada orang itu daripada fan club? | Orang yang lebih tertarik pada orang itu daripada fan club? |
409 | 00:32:47,348 | 00:32:49,187 | Pemandu roh yang lebih kuat. | Pemandu roh yang lebih kuat. |
410 | 00:32:50,787 | 00:32:53,957 | Aku tak pantas mendapatkan perasaan seperti yang kau miliki padaku. | Aku tak pantas mendapatkan perasaan seperti yang kau miliki padaku. |
411 | 00:32:56,427 | 00:32:58,427 | Bodo Ahh. Jika aku dilengserkan, | Bodo Ahh. Jika aku dilengserkan, |
412 | 00:32:58,427 | 00:33:00,097 | aku akan jualan gukbap dan mencari nafkah. | aku akan jualan gukbap dan mencari nafkah. |
413 | 00:33:00,757 | 00:33:01,927 | Jangan katakan itu. | Jangan katakan itu. |
414 | 00:33:02,798 | 00:33:04,628 | Aku takkan membiarkan itu terjadi. | Aku takkan membiarkan itu terjadi. |
415 | 00:33:05,598 | 00:33:07,537 | Aku juga anti-fan-mu. | Aku juga anti-fan-mu. |
416 | 00:33:07,838 | 00:33:10,468 | Tentu. Itu meyakinkanku. | Tentu. Itu meyakinkanku. |
417 | 00:33:11,807 | 00:33:13,707 | Kita harus berpisah sekarang. | Kita harus berpisah sekarang. |
418 | 00:33:13,707 | 00:33:15,207 | Kau dan aku punya tujuan yang berbeda. | Kau dan aku punya tujuan yang berbeda. |
419 | 00:33:16,577 | 00:33:19,918 | Mari kita lihat apa ada restoran bagus yang didatangi banyak orang. | Mari kita lihat apa ada restoran bagus yang didatangi banyak orang. |
420 | 00:33:22,988 | 00:33:25,318 | Anti. "An" dari "pyeon-an". "Ti"... (Pyeon-an: nyaman) | Anti. "An" dari "pyeon-an". "Ti"... (Pyeon-an: nyaman) |
421 | 00:33:26,488 | 00:33:27,517 | "Fan"? | "Fan"? |
422 | 00:33:28,758 | 00:33:31,387 | Kupikir aku telah mengabdikan diri untuk studiku. | Kupikir aku telah mengabdikan diri untuk studiku. |
423 | 00:33:32,088 | 00:33:33,557 | Jalanku masih panjang. | Jalanku masih panjang. |
424 | 00:33:37,597 | 00:33:39,597 | - Coba sampel kami. - Ya ampun. | - Coba sampel kami. - Ya ampun. |
425 | 00:33:39,597 | 00:33:41,137 | - Ada banyak. - Astaga. | - Ada banyak. - Astaga. |
426 | 00:33:41,137 | 00:33:43,168 | - Belilah, Nyonya. - Cobalah. | - Belilah, Nyonya. - Cobalah. |
427 | 00:33:43,168 | 00:33:45,838 | - Aku pingin. - Astaga. Apa yang kau lakukan? | - Aku pingin. - Astaga. Apa yang kau lakukan? |
428 | 00:33:45,838 | 00:33:47,637 | Wah, kelihatannya enak. | Wah, kelihatannya enak. |
429 | 00:34:06,057 | 00:34:07,928 | Anying kaget. Apa, sih? | Anying kaget. Apa, sih? |
430 | 00:34:07,928 | 00:34:10,267 | Jika kau masuk ke gang-gang, pakai pakaian mahal, | Jika kau masuk ke gang-gang, pakai pakaian mahal, |
431 | 00:34:10,267 | 00:34:11,698 | kau akan menjadi sasaran empuk. | kau akan menjadi sasaran empuk. |
432 | 00:34:12,798 | 00:34:14,568 | - Sasaran apa? - Ya ampun. | - Sasaran apa? - Ya ampun. |
433 | 00:34:14,568 | 00:34:16,508 | Boleh aku bertanya apa yang orang kaya lakukan di sini? | Boleh aku bertanya apa yang orang kaya lakukan di sini? |
434 | 00:34:17,608 | 00:34:19,278 | Ini yang kumaksud. | Ini yang kumaksud. |
435 | 00:34:19,577 | 00:34:22,108 | Menyingkir. Aku tak mau menyakitimu. | Menyingkir. Aku tak mau menyakitimu. |
436 | 00:34:23,548 | 00:34:24,778 | Apa kau menyukainya? | Apa kau menyukainya? |
437 | 00:34:24,778 | 00:34:26,517 | Astaga, tak ada gunanya. | Astaga, tak ada gunanya. |
438 | 00:34:27,017 | 00:34:29,448 | Dan berhentilah ngimpi... | Dan berhentilah ngimpi... |
439 | 00:34:29,448 | 00:34:31,747 | ...bahwa cuma aku yang ada di sini. | ...bahwa cuma aku yang ada di sini. |
440 | 00:34:32,617 | 00:34:34,318 | Inilah yang selalu kurasakan. | Inilah yang selalu kurasakan. |
441 | 00:34:34,318 | 00:34:37,858 | Karena kau adalah bandit terpelajar, kata-katamu berkelas. | Karena kau adalah bandit terpelajar, kata-katamu berkelas. |
442 | 00:34:38,457 | 00:34:40,258 | - Berkelas. - Iya. | - Berkelas. - Iya. |
443 | 00:34:40,258 | 00:34:43,128 | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. |
444 | 00:34:44,128 | 00:34:46,568 | Aku anti-fan-mu. | Aku anti-fan-mu. |
445 | 00:34:49,508 | 00:34:50,707 | Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? |
446 | 00:34:59,048 | 00:35:00,378 | Itu membuatku takut. | Itu membuatku takut. |
447 | 00:35:01,418 | 00:35:03,117 | Terlepas dari zaman dan tempat ku berada, | Terlepas dari zaman dan tempat ku berada, |
448 | 00:35:03,117 | 00:35:04,747 | aku harus mengidari tempat-tempat gelap. | aku harus mengidari tempat-tempat gelap. |
449 | 00:35:06,557 | 00:35:08,017 | Urus mereka untukku, Cheoljong. | Urus mereka untukku, Cheoljong. |
450 | 00:35:13,428 | 00:35:15,398 | Tapi jika sesuatu terjadi padanya, | Tapi jika sesuatu terjadi padanya, |
451 | 00:35:16,798 | 00:35:18,568 | apa sejarah bakal berubah? | apa sejarah bakal berubah? |
452 | 00:35:19,767 | 00:35:24,008 | Hei! Aku prajurit di Pasukan Khusus! | Hei! Aku prajurit di Pasukan Khusus! |
453 | 00:35:26,608 | 00:35:27,738 | Dia sudah kalah? | Dia sudah kalah? |
454 | 00:35:30,621 | 00:35:31,661 | Cheoljong. | Cheoljong. |
455 | 00:35:32,718 | 00:35:33,847 | Kau meninggoy? | Kau meninggoy? |
456 | 00:35:36,218 | 00:35:37,988 | Aku gak tahu cara pulang ke rumah. | Aku gak tahu cara pulang ke rumah. |
457 | 00:35:37,988 | 00:35:40,517 | Astaga. Apa yang membawa seorang wanita kaya... | Astaga. Apa yang membawa seorang wanita kaya... |
458 | 00:35:41,318 | 00:35:43,928 | Kupikir kau kembali karena mencemaskanku. | Kupikir kau kembali karena mencemaskanku. |
459 | 00:35:44,588 | 00:35:46,727 | Kau balik lagi karena gak bisa pulang? | Kau balik lagi karena gak bisa pulang? |
460 | 00:35:47,198 | 00:35:48,727 | Dimana para begal itu? | Dimana para begal itu? |
461 | 00:35:49,327 | 00:35:52,227 | Mereka mengejar seorang pria yang pakai jubah lebih mahal. | Mereka mengejar seorang pria yang pakai jubah lebih mahal. |
462 | 00:35:53,597 | 00:35:56,637 | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. | Jangan khawatir. Aku akan melindungimu. |
463 | 00:35:57,767 | 00:36:00,207 | Aku anti-fan-mu. | Aku anti-fan-mu. |
464 | 00:36:03,448 | 00:36:04,678 | Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? |
465 | 00:36:05,707 | 00:36:08,418 | Zaman yang kita jalani tidak damai... | Zaman yang kita jalani tidak damai... |
466 | 00:36:08,418 | 00:36:11,017 | ...jadi, kau tak boleh menunjukkan punggungmu kepada kami. | ...jadi, kau tak boleh menunjukkan punggungmu kepada kami. |
467 | 00:36:11,017 | 00:36:13,157 | Kau harus mengenali krisis saat kau berada di dalamnya. | Kau harus mengenali krisis saat kau berada di dalamnya. |
468 | 00:36:13,588 | 00:36:15,387 | Astaga. Itu seperti puisi. | Astaga. Itu seperti puisi. |
469 | 00:36:16,327 | 00:36:18,287 | Hei. Apa itu dari Kekaisaran Qing? | Hei. Apa itu dari Kekaisaran Qing? |
470 | 00:36:18,287 | 00:36:20,628 | Ini tampak bagus. Kalau kita jual, kita bisa makan selama lima hari. | Ini tampak bagus. Kalau kita jual, kita bisa makan selama lima hari. |
471 | 00:36:20,628 | 00:36:21,698 | Lepaskan. | Lepaskan. |
472 | 00:36:28,838 | 00:36:31,108 | Seharusnya kau tak menunjukkan punggungmu. | Seharusnya kau tak menunjukkan punggungmu. |
473 | 00:36:36,103 | 00:36:37,462 | Aku tidak membunuhnya. | Aku tidak membunuhnya. |
474 | 00:36:39,261 | 00:36:41,531 | Tapi aku berencana membunuh orang berikutnya. | Tapi aku berencana membunuh orang berikutnya. |
475 | 00:36:51,528 | 00:36:54,298 | Omong-omong, kenapa dia tergeletak di tanah? | Omong-omong, kenapa dia tergeletak di tanah? |
476 | 00:36:54,898 | 00:36:56,227 | Dia mabuk. | Dia mabuk. |
477 | 00:37:01,983 | 00:37:04,114 | Bagaimanapun, kau sangat beruntung. | Bagaimanapun, kau sangat beruntung. |
478 | 00:37:07,108 | 00:37:08,378 | Ada apa dengan pakaianmu? | Ada apa dengan pakaianmu? |
479 | 00:37:09,137 | 00:37:12,207 | Kalau dipikir-pikir, aku takkan bisa berkeliling tanpa disadari... | Kalau dipikir-pikir, aku takkan bisa berkeliling tanpa disadari... |
480 | 00:37:12,207 | 00:37:14,048 | ...kalau pakai jubah bangsawan. | ...kalau pakai jubah bangsawan. |
481 | 00:37:19,017 | 00:37:20,117 | Kau ngapain? | Kau ngapain? |
482 | 00:37:20,117 | 00:37:22,117 | Aku butuh membeli beberapa barang. | Aku butuh membeli beberapa barang. |
483 | 00:37:22,117 | 00:37:24,128 | Aku buru-buru pergi, jadi, aku gak bawa uang. | Aku buru-buru pergi, jadi, aku gak bawa uang. |
484 | 00:37:24,928 | 00:37:27,457 | - Okey. - Kau ngebegal seorang begal. | - Okey. - Kau ngebegal seorang begal. |
485 | 00:37:27,727 | 00:37:29,767 | Hei. Tidak. | Hei. Tidak. |
486 | 00:37:30,128 | 00:37:33,637 | Biarku lihat. Tak adil mengambil semuanya. | Biarku lihat. Tak adil mengambil semuanya. |
487 | 00:37:37,707 | 00:37:39,508 | Makan semangkuk gukbap. | Makan semangkuk gukbap. |
488 | 00:37:43,148 | 00:37:44,178 | Nih. | Nih. |
489 | 00:37:45,347 | 00:37:47,878 | - Ayo. - Kau mau beli apa, sih? | - Ayo. - Kau mau beli apa, sih? |
490 | 00:37:53,977 | 00:37:54,977 | Terus. | Terus. |
491 | 00:37:57,258 | 00:37:59,358 | Dia tahu cara baku hantam. | Dia tahu cara baku hantam. |
492 | 00:38:00,097 | 00:38:01,758 | Melihat dia menjaga ruangan, | Melihat dia menjaga ruangan, |
493 | 00:38:02,528 | 00:38:04,267 | aku yakin barang itu ada. | aku yakin barang itu ada. |
494 | 00:38:04,267 | 00:38:06,898 | Apa kau bisa mengenalinya jika bertemu dengannya lagi? | Apa kau bisa mengenalinya jika bertemu dengannya lagi? |
495 | 00:38:08,114 | 00:38:09,913 | Tentu saja. Tuanku, | Tentu saja. Tuanku, |
496 | 00:38:11,767 | 00:38:13,178 | Aku butuh obatnya. | Aku butuh obatnya. |
497 | 00:38:18,907 | 00:38:20,718 | Sudah kukatakan dengan sangat jelas. | Sudah kukatakan dengan sangat jelas. |
498 | 00:38:21,247 | 00:38:23,517 | Kubilang jika kau gagal, aku takkan memberimu obat. | Kubilang jika kau gagal, aku takkan memberimu obat. |
499 | 00:38:23,948 | 00:38:25,448 | Bagaimana kau akan membayar? | Bagaimana kau akan membayar? |
500 | 00:38:25,988 | 00:38:28,157 | Maukah kau memberikan tanganmu? | Maukah kau memberikan tanganmu? |
501 | 00:38:28,588 | 00:38:30,157 | Aku akan membayarnya. | Aku akan membayarnya. |
502 | 00:38:31,787 | 00:38:33,128 | Aku bersumpah demi hidupku. | Aku bersumpah demi hidupku. |
503 | 00:38:45,707 | 00:38:47,577 | Baiklah. Tebak apa ini. | Baiklah. Tebak apa ini. |
504 | 00:38:47,807 | 00:38:50,577 | Ini kendi bulan dari Dinasti Goryeo. | Ini kendi bulan dari Dinasti Goryeo. |
505 | 00:38:51,008 | 00:38:53,477 | Ciyus? Ini sangat berharga. | Ciyus? Ini sangat berharga. |
506 | 00:38:53,878 | 00:38:55,778 | - Berapa harganya? - Itu palsu. | - Berapa harganya? - Itu palsu. |
507 | 00:38:56,918 | 00:38:59,247 | Belilah jika kau ingin melindungi diri lagi. | Belilah jika kau ingin melindungi diri lagi. |
508 | 00:39:00,787 | 00:39:02,318 | Beraninya kau menipuku? | Beraninya kau menipuku? |
509 | 00:39:10,068 | 00:39:11,198 | Pilih satu. | Pilih satu. |
510 | 00:39:15,568 | 00:39:16,637 | All-in. (Tukan gapleh pasti ngerti) | All-in. (Tukan gapleh pasti ngerti) |
511 | 00:39:17,238 | 00:39:20,878 | Astaga. Nona, kau tak boleh mempertaruhkan uang sebanyak itu. | Astaga. Nona, kau tak boleh mempertaruhkan uang sebanyak itu. |
512 | 00:39:20,878 | 00:39:22,907 | Ini sosial kapitalisme di mana uang menang. | Ini sosial kapitalisme di mana uang menang. |
513 | 00:39:23,148 | 00:39:24,648 | - All-in. - Maaf, ya. | - All-in. - Maaf, ya. |
514 | 00:39:24,648 | 00:39:26,108 | - Hei, apa yang kau lakukan? - Nona. | - Hei, apa yang kau lakukan? - Nona. |
515 | 00:39:26,108 | 00:39:27,218 | Nona. | Nona. |
516 | 00:39:27,218 | 00:39:28,847 | - Buka. - Buka. | - Buka. - Buka. |
517 | 00:39:31,088 | 00:39:34,057 | Penipu seperti dia pasti punya geng di sekitar mejanya. | Penipu seperti dia pasti punya geng di sekitar mejanya. |
518 | 00:39:34,517 | 00:39:38,157 | Aku yakin para penonton di sana cuma untuk mendorong perjudian. | Aku yakin para penonton di sana cuma untuk mendorong perjudian. |
519 | 00:39:39,187 | 00:39:41,827 | Kau terlahir sebagai raja. | Kau terlahir sebagai raja. |
520 | 00:39:41,827 | 00:39:44,597 | Namun, sepertinya kau tahu jalanan luar-dalam. | Namun, sepertinya kau tahu jalanan luar-dalam. |
521 | 00:39:45,068 | 00:39:47,767 | Ah~ Tapi kau menyangkalnya. | Ah~ Tapi kau menyangkalnya. |
522 | 00:39:53,178 | 00:39:54,907 | Itu kelemahanku. | Itu kelemahanku. |
523 | 00:39:58,741 | 00:40:00,811 | Keluargaku terseret dalam skema pengkhianatan. | Keluargaku terseret dalam skema pengkhianatan. |
524 | 00:40:02,017 | 00:40:03,148 | Pangeran Ganghwa. | Pangeran Ganghwa. |
525 | 00:40:04,605 | 00:40:07,475 | Sejarah keluargaku adalah kelemahanku yang menyeretku ke bawah. | Sejarah keluargaku adalah kelemahanku yang menyeretku ke bawah. |
526 | 00:40:10,358 | 00:40:11,887 | Apa kau mengalami mimpi buruk... | Apa kau mengalami mimpi buruk... |
527 | 00:40:11,887 | 00:40:13,557 | ...di mana kau dikunyah di istana? | ...di mana kau dikunyah di istana? |
528 | 00:40:16,398 | 00:40:20,097 | Mimpi buruk yang sebenarnya bukanlah mimpi yang kumiliki saat aku tidur. | Mimpi buruk yang sebenarnya bukanlah mimpi yang kumiliki saat aku tidur. |
529 | 00:40:21,738 | 00:40:23,407 | Mimpi buruk yang sebenarnya... | Mimpi buruk yang sebenarnya... |
530 | 00:40:30,531 | 00:40:32,002 | Kenapa berhenti di tengah-tengah? | Kenapa berhenti di tengah-tengah? |
531 | 00:40:33,048 | 00:40:34,947 | Aku lupa mau ngomong apa. | Aku lupa mau ngomong apa. |
532 | 00:40:34,947 | 00:40:35,978 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
533 | 00:40:37,567 | 00:40:39,737 | Aku berniat mengajukan pertanyaan padamu. | Aku berniat mengajukan pertanyaan padamu. |
534 | 00:40:42,107 | 00:40:44,107 | Kenapa kau belum memberi tahu siapa pun tentang malam itu? | Kenapa kau belum memberi tahu siapa pun tentang malam itu? |
535 | 00:40:45,737 | 00:40:48,047 | - Tentang apa? - Saat aku mencoba menyakitimu. | - Tentang apa? - Saat aku mencoba menyakitimu. |
536 | 00:40:49,277 | 00:40:52,618 | Oh itu? Aku tak mau terlibat. | Oh itu? Aku tak mau terlibat. |
537 | 00:40:52,987 | 00:40:56,288 | Aku hanya ingin meluncur melewati semua kesulitan itu. | Aku hanya ingin meluncur melewati semua kesulitan itu. |
538 | 00:41:08,368 | 00:41:10,511 | Kuharap akan ada perdamaian di kekaisaran segera, | Kuharap akan ada perdamaian di kekaisaran segera, |
539 | 00:41:10,511 | 00:41:11,812 | jadi, aku bisa nyantuy. | jadi, aku bisa nyantuy. |
540 | 00:41:12,968 | 00:41:15,837 | Menyelamatkan kekaisaran sama sekali bukan gayaku. | Menyelamatkan kekaisaran sama sekali bukan gayaku. |
541 | 00:41:18,808 | 00:41:19,848 | Aigoo. | Aigoo. |
542 | 00:41:19,848 | 00:41:22,777 | Seharusnya aku berdiri menyambutmu, Pangeran Yeongpyeong. | Seharusnya aku berdiri menyambutmu, Pangeran Yeongpyeong. |
543 | 00:41:22,777 | 00:41:25,178 | Tapi aku tidur di gunung yang dingin, | Tapi aku tidur di gunung yang dingin, |
544 | 00:41:25,178 | 00:41:26,987 | jadi, seluruh tubuhku sakit. | jadi, seluruh tubuhku sakit. |
545 | 00:41:27,597 | 00:41:29,398 | Jika aku tinggal di sana satu malam lagi, | Jika aku tinggal di sana satu malam lagi, |
546 | 00:41:29,398 | 00:41:31,168 | bibir tampanku akan mati rasa. | bibir tampanku akan mati rasa. |
547 | 00:41:32,108 | 00:41:34,077 | - Kau sudah selesai? - Apa maksudmu? | - Kau sudah selesai? - Apa maksudmu? |
548 | 00:41:34,437 | 00:41:35,907 | Rengekanmu. | Rengekanmu. |
549 | 00:41:35,907 | 00:41:37,678 | Termasuk beberapa bualan. | Termasuk beberapa bualan. |
550 | 00:41:38,008 | 00:41:39,508 | Aku masih punya banyak, | Aku masih punya banyak, |
551 | 00:41:39,508 | 00:41:42,048 | tapi kuhentikan di sini karena kau tampaknya punya masalah mendesak. | tapi kuhentikan di sini karena kau tampaknya punya masalah mendesak. |
552 | 00:41:43,648 | 00:41:46,418 | Astaga. Baiklah. Tentang apa ini? | Astaga. Baiklah. Tentang apa ini? |
553 | 00:42:11,108 | 00:42:15,048 | Kudengar bahwa kau pembuat topeng terbaik. | Kudengar bahwa kau pembuat topeng terbaik. |
554 | 00:42:17,747 | 00:42:18,988 | Pilih satu di situ. | Pilih satu di situ. |
555 | 00:42:24,258 | 00:42:25,687 | Astaga. Gigi... | Astaga. Gigi... |
556 | 00:42:29,157 | 00:42:30,867 | Aku tak mau topeng biasa. | Aku tak mau topeng biasa. |
557 | 00:42:31,227 | 00:42:34,437 | Aku berpikir untuk menjual topeng unik kepada pegawai negeri. | Aku berpikir untuk menjual topeng unik kepada pegawai negeri. |
558 | 00:42:34,767 | 00:42:35,867 | "Unik"? | "Unik"? |
559 | 00:42:39,767 | 00:42:46,267 | ♬ Yojeum ttara naekkeo-indeut naekkeo anin naekkeo... ♬ | ♬ Yojeum ttara naekkeo-indeut naekkeo anin naekkeo... ♬ |
560 | 00:42:49,338 | 00:42:50,508 | Rebus airnya. | Rebus airnya. |
561 | 00:42:51,807 | 00:42:53,318 | Rebus airnyaaaa! | Rebus airnyaaaa! |
562 | 00:42:53,747 | 00:42:54,747 | Ya. | Ya. |
563 | 00:42:56,148 | 00:42:57,347 | Koki Kerajaan. | Koki Kerajaan. |
564 | 00:42:58,588 | 00:43:02,017 | Ibunda Ratu Agung ingin makan cemilan malam hari. | Ibunda Ratu Agung ingin makan cemilan malam hari. |
565 | 00:43:03,958 | 00:43:06,458 | Tapi... aku tidak yakin, apa kau bisa membuatnya atau tidak. | Tapi... aku tidak yakin, apa kau bisa membuatnya atau tidak. |
566 | 00:43:07,298 | 00:43:08,497 | Sontoloyo... | Sontoloyo... |
567 | 00:43:09,827 | 00:43:12,028 | Aku sudah bekerja di dapur kerajaan selama 30 tahun, | Aku sudah bekerja di dapur kerajaan selama 30 tahun, |
568 | 00:43:12,028 | 00:43:14,238 | dan sudah 12 tahun sejak aku menjadi Koki Kerajaan. | dan sudah 12 tahun sejak aku menjadi Koki Kerajaan. |
569 | 00:43:14,938 | 00:43:17,867 | Mana mungkin aku tidak lebih hebat daripada Ratu? | Mana mungkin aku tidak lebih hebat daripada Ratu? |
570 | 00:43:26,048 | 00:43:27,677 | Aku percayakan padamu. | Aku percayakan padamu. |
571 | 00:43:44,867 | 00:43:46,637 | Sianjir! Lagi! | Sianjir! Lagi! |
572 | 00:43:57,378 | 00:43:58,407 | Lagi. | Lagi. |
573 | 00:44:20,298 | 00:44:21,798 | Buruan!! Cepetan!! | Buruan!! Cepetan!! |
574 | 00:44:27,637 | 00:44:28,738 | Masa cuma segini? | Masa cuma segini? |
575 | 00:44:30,077 | 00:44:33,978 | Aku sudah memerah semua sapi yang ada di kandang. | Aku sudah memerah semua sapi yang ada di kandang. |
576 | 00:44:34,148 | 00:44:37,418 | Tidak ada setetes pun susu yang tersisa. | Tidak ada setetes pun susu yang tersisa. |
577 | 00:44:38,217 | 00:44:39,387 | Oho!! | Oho!! |
578 | 00:44:41,958 | 00:44:42,958 | APA???? | APA???? |
579 | 00:44:46,958 | 00:44:48,758 | Dasar blegug siah!! | Dasar blegug siah!! |
580 | 00:45:04,548 | 00:45:05,778 | Yang Mulia... | Yang Mulia... |
581 | 00:45:11,588 | 00:45:13,858 | Aahh tiba-tiba aku merasa kesal!! | Aahh tiba-tiba aku merasa kesal!! |
582 | 00:45:14,017 | 00:45:15,387 | Gak badan yang campuran ini, | Gak badan yang campuran ini, |
583 | 00:45:15,387 | 00:45:16,787 | gak badan yang terbaring seperti mayat itu... | gak badan yang terbaring seperti mayat itu... |
584 | 00:45:16,787 | 00:45:18,188 | tidak terasa seperti diriku. | tidak terasa seperti diriku. |
585 | 00:45:18,258 | 00:45:21,557 | Bahkan sekarang aku tidak tahu, namaku Jang So Yong atau Kim Bong Hwan. | Bahkan sekarang aku tidak tahu, namaku Jang So Yong atau Kim Bong Hwan. |
586 | 00:45:21,858 | 00:45:24,026 | Itu karena ingatanmu kembali... | Itu karena ingatanmu kembali... |
587 | 00:45:24,028 | 00:45:25,427 | jadi pasti merasa bingung. | jadi pasti merasa bingung. |
588 | 00:45:27,197 | 00:45:28,967 | Kau tahu apa yang paling kubenci? | Kau tahu apa yang paling kubenci? |
589 | 00:45:29,738 | 00:45:31,568 | Aku semakin terbiasa dengan tubuh ini. | Aku semakin terbiasa dengan tubuh ini. |
590 | 00:45:32,637 | 00:45:34,177 | Sekarang aku merasa nyaman memakai rok. | Sekarang aku merasa nyaman memakai rok. |
591 | 00:45:45,048 | 00:45:47,717 | Kau pasti datang bulan. Aku akan ambilkan pembalut. | Kau pasti datang bulan. Aku akan ambilkan pembalut. |
592 | 00:45:52,787 | 00:45:53,827 | Aku... | Aku... |
593 | 00:45:54,958 | 00:45:56,398 | datang bulan? (stok meme lagi nih!) | datang bulan? (stok meme lagi nih!) |
594 | 00:46:12,108 | 00:46:13,278 | Dayang Chun! | Dayang Chun! |
595 | 00:46:13,778 | 00:46:15,577 | Ya, Yang Mulia. | Ya, Yang Mulia. |
596 | 00:46:16,347 | 00:46:18,918 | Kenapa Ratu belum kembali ke Istana? | Kenapa Ratu belum kembali ke Istana? |
597 | 00:46:19,188 | 00:46:21,617 | Aku akan segera mengirim surat lagi. | Aku akan segera mengirim surat lagi. |
598 | 00:46:21,617 | 00:46:23,387 | Ini bukan sedang perang. | Ini bukan sedang perang. |
599 | 00:46:23,657 | 00:46:25,528 | Kirimkan segera setelah matahari terbit besok. | Kirimkan segera setelah matahari terbit besok. |
600 | 00:46:25,528 | 00:46:27,157 | Ya, Yang Mulia. | Ya, Yang Mulia. |
601 | 00:46:30,427 | 00:46:33,867 | Apakah kata-kataku sudah tidak sehebat saat itu? | Apakah kata-kataku sudah tidak sehebat saat itu? |
602 | 00:46:35,938 | 00:46:38,967 | Menjadi tua adalah dosa. | Menjadi tua adalah dosa. |
603 | 00:46:43,847 | 00:46:45,148 | Awww lapar bingiittt!! | Awww lapar bingiittt!! |
604 | 00:47:03,157 | 00:47:04,497 | Masih sisa satu lagi. | Masih sisa satu lagi. |
605 | 00:47:11,508 | 00:47:12,807 | Tidak ada orang di sini. | Tidak ada orang di sini. |
606 | 00:47:13,537 | 00:47:15,238 | Hong Byeolgam... | Hong Byeolgam... |
607 | 00:47:26,048 | 00:47:27,717 | Kau ternyata. Silahkan masuk. | Kau ternyata. Silahkan masuk. |
608 | 00:47:29,318 | 00:47:31,427 | Apa kau menunggu aku pulang? | Apa kau menunggu aku pulang? |
609 | 00:47:31,988 | 00:47:34,128 | Bagaimana kau tahu aku baru saja pulang? | Bagaimana kau tahu aku baru saja pulang? |
610 | 00:47:36,097 | 00:47:37,097 | Aigoo?? | Aigoo?? |
611 | 00:47:37,728 | 00:47:38,798 | Sebentar. | Sebentar. |
612 | 00:47:40,838 | 00:47:43,738 | 2 hari tidak terlihat, kenapa wajahmu tampak madesu begini? | 2 hari tidak terlihat, kenapa wajahmu tampak madesu begini? |
613 | 00:47:43,807 | 00:47:45,467 | Hong Byeolgam :(( | Hong Byeolgam :(( |
614 | 00:47:47,008 | 00:47:49,077 | Kau dirampok sampai uangmu hilang semua? | Kau dirampok sampai uangmu hilang semua? |
615 | 00:47:49,338 | 00:47:50,978 | Atau sertifikat rumahmu juga ikut hilang? | Atau sertifikat rumahmu juga ikut hilang? |
616 | 00:47:51,108 | 00:47:53,978 | Itu kesalahan yang kulakukan saat umurku 14 tahun karena tidak tahu apa-apa. | Itu kesalahan yang kulakukan saat umurku 14 tahun karena tidak tahu apa-apa. |
617 | 00:47:54,778 | 00:47:56,717 | Ini masalah yang lebih besar lagi. | Ini masalah yang lebih besar lagi. |
618 | 00:47:57,287 | 00:47:58,648 | Atau sertifikat tanahmu yang hilang? | Atau sertifikat tanahmu yang hilang? |
619 | 00:47:58,648 | 00:48:00,688 | Itu kejadian ketika aku pergi untuk... | Itu kejadian ketika aku pergi untuk... |
620 | 00:48:03,418 | 00:48:05,387 | Keluargamu mengalami banyak kesialan. | Keluargamu mengalami banyak kesialan. |
621 | 00:48:07,427 | 00:48:10,427 | Keluarga atau cinta? | Keluarga atau cinta? |
622 | 00:48:11,798 | 00:48:13,767 | Itulah pertanyaannya. | Itulah pertanyaannya. |
623 | 00:48:19,407 | 00:48:22,008 | Cup...cup...cup! | Cup...cup...cup! |
624 | 00:48:22,077 | 00:48:25,148 | Jangan nangis, sheyeng!! | Jangan nangis, sheyeng!! |
625 | 00:48:25,878 | 00:48:27,717 | Benar-benar masalah yang besar. | Benar-benar masalah yang besar. |
626 | 00:48:38,279 | 00:48:40,749 | Yang Mulia, Ibunda Ratu Agung ... | Yang Mulia, Ibunda Ratu Agung ... |
627 | 00:48:40,749 | 00:48:42,720 | memintamu datang ke Balai Tongmyeongjeon sekarang juga. | memintamu datang ke Balai Tongmyeongjeon sekarang juga. |
628 | 00:48:56,939 | 00:48:58,270 | Apa kau memanggilku? | Apa kau memanggilku? |
629 | 00:48:58,999 | 00:49:01,709 | Kau tidak percaya bahwa kau bersalah... | Kau tidak percaya bahwa kau bersalah... |
630 | 00:49:01,709 | 00:49:04,339 | atas kematian mendiang raja. Benarkah begitu? | atas kematian mendiang raja. Benarkah begitu? |
631 | 00:49:05,680 | 00:49:09,609 | Itulah kenapa kau melakukan segala macam cara untuk menyalahkan keluargaku. | Itulah kenapa kau melakukan segala macam cara untuk menyalahkan keluargaku. |
632 | 00:49:10,419 | 00:49:11,419 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
633 | 00:49:12,020 | 00:49:15,450 | Kau boleh menghinaku semaumu, | Kau boleh menghinaku semaumu, |
634 | 00:49:15,850 | 00:49:18,319 | tapi tolong, lindungi almarhum raja kami. | tapi tolong, lindungi almarhum raja kami. |
635 | 00:49:18,419 | 00:49:21,060 | Kau gunakan anakku sebagai pelindungmu lagi. | Kau gunakan anakku sebagai pelindungmu lagi. |
636 | 00:49:21,760 | 00:49:23,359 | Aku tidak percaya, kau bersikap kurang ajar... | Aku tidak percaya, kau bersikap kurang ajar... |
637 | 00:49:23,459 | 00:49:25,760 | dan menyalahkan orang lain untuk menutupi rasa bersalahmu. | dan menyalahkan orang lain untuk menutupi rasa bersalahmu. |
638 | 00:49:28,470 | 00:49:31,200 | Seorang manusia harus mengenal dirinya sendiri... | Seorang manusia harus mengenal dirinya sendiri... |
639 | 00:49:31,499 | 00:49:34,970 | supaya tidak mengulangi kesalahan yang sama. | supaya tidak mengulangi kesalahan yang sama. |
640 | 00:49:37,439 | 00:49:41,510 | Terima kasih untuk nasehatnya. | Terima kasih untuk nasehatnya. |
641 | 00:49:48,990 | 00:49:53,319 | Aku sangat lelah sehingga tidak bisa melepas kaus kakiku. | Aku sangat lelah sehingga tidak bisa melepas kaus kakiku. |
642 | 00:49:58,700 | 00:50:01,870 | Dengan senang hati, aku akan melepasnya. | Dengan senang hati, aku akan melepasnya. |
643 | 00:50:20,390 | 00:50:22,520 | Sebentar lagi adalah Surit-nal. (Drinking day) | Sebentar lagi adalah Surit-nal. (Drinking day) |
644 | 00:50:23,790 | 00:50:26,919 | Akan kuberi kesempatan sampai hari itu. | Akan kuberi kesempatan sampai hari itu. |
645 | 00:50:50,680 | 00:50:51,819 | Aku sudah pulang. | Aku sudah pulang. |
646 | 00:50:52,620 | 00:50:53,620 | Ya. | Ya. |
647 | 00:50:55,689 | 00:50:58,390 | Kudengar hari ini Departemen Kehakiman cukup sibuk. | Kudengar hari ini Departemen Kehakiman cukup sibuk. |
648 | 00:50:58,760 | 00:51:00,529 | Katanya kau melawan Divisi Penjaga Kerajaan. | Katanya kau melawan Divisi Penjaga Kerajaan. |
649 | 00:51:00,990 | 00:51:02,589 | Banyak hal yang mencurigakan, jadi aku ingin... | Banyak hal yang mencurigakan, jadi aku ingin... |
650 | 00:51:02,589 | 00:51:04,200 | mencari bukti sebelum melaporkannya pada Ayah. | mencari bukti sebelum melaporkannya pada Ayah. |
651 | 00:51:04,200 | 00:51:06,899 | Ada banyak orang mencurigakan di Divisi Penjaga Kerajaan. | Ada banyak orang mencurigakan di Divisi Penjaga Kerajaan. |
652 | 00:51:06,899 | 00:51:09,029 | Tepatnya ada tujuh orang. | Tepatnya ada tujuh orang. |
653 | 00:51:09,999 | 00:51:11,470 | Ayah juga tahu? | Ayah juga tahu? |
654 | 00:51:14,970 | 00:51:17,839 | Apa kau pikir aku membiarkan mereka, karena aku tidak tahu? | Apa kau pikir aku membiarkan mereka, karena aku tidak tahu? |
655 | 00:51:22,049 | 00:51:25,319 | Jika kau melihat mereka seperti itu, menurutmu, mereka sedang apa? | Jika kau melihat mereka seperti itu, menurutmu, mereka sedang apa? |
656 | 00:51:25,479 | 00:51:27,890 | Mereka menggali terowongan yang lebih dalam untuk tempat persembunyian mereka sendiri. | Mereka menggali terowongan yang lebih dalam untuk tempat persembunyian mereka sendiri. |
657 | 00:51:28,120 | 00:51:31,319 | Mereka akan menjadi lebih pintar dan bertindak diam-diam. | Mereka akan menjadi lebih pintar dan bertindak diam-diam. |
658 | 00:51:31,359 | 00:51:34,830 | Apa yang kau lihat tidak bisa menjadi ancaman. | Apa yang kau lihat tidak bisa menjadi ancaman. |
659 | 00:51:35,089 | 00:51:39,200 | Kau harus membuat mereka percaya bahwa kau tidak melihat gerak-gerik mereka. | Kau harus membuat mereka percaya bahwa kau tidak melihat gerak-gerik mereka. |
660 | 00:51:39,260 | 00:51:41,600 | Dengan cara itu kau bisa mengejar dan membunuh mereka... | Dengan cara itu kau bisa mengejar dan membunuh mereka... |
661 | 00:51:41,600 | 00:51:43,870 | saat mereka membuat masalah. | saat mereka membuat masalah. |
662 | 00:51:45,040 | 00:51:46,499 | Aku tidak berpikir sejauh itu. | Aku tidak berpikir sejauh itu. |
663 | 00:51:48,069 | 00:51:49,640 | Apa kau pikir... | Apa kau pikir... |
664 | 00:51:50,240 | 00:51:52,580 | aku menempatkan dia sebagai Raja karena... | aku menempatkan dia sebagai Raja karena... |
665 | 00:51:52,580 | 00:51:54,279 | dia tidak mampu melakukan apa yang harus dilakukan seorang raja? | dia tidak mampu melakukan apa yang harus dilakukan seorang raja? |
666 | 00:51:55,979 | 00:52:00,149 | Itu karena aku sendiri yang menanamkan ketakutan ke dalam pikirannya. | Itu karena aku sendiri yang menanamkan ketakutan ke dalam pikirannya. |
667 | 00:52:00,749 | 00:52:03,689 | Mudah untuk mengendalikan mereka yang memiliki ketakutan. | Mudah untuk mengendalikan mereka yang memiliki ketakutan. |
668 | 00:52:03,919 | 00:52:06,689 | Jika orang yang jabatannya lebih tinggi merasa takut padaku... | Jika orang yang jabatannya lebih tinggi merasa takut padaku... |
669 | 00:52:06,689 | 00:52:09,290 | itu berarti kekuatanku lebih besar darinya. | itu berarti kekuatanku lebih besar darinya. |
670 | 00:52:11,700 | 00:52:16,330 | Jika kedepannya ada masalah lagi tentang Raja, aku akan bertanya pada Ayah lebih dulu. | Jika kedepannya ada masalah lagi tentang Raja, aku akan bertanya pada Ayah lebih dulu. |
671 | 00:52:19,799 | 00:52:21,140 | Masuk dan istirahat. | Masuk dan istirahat. |
672 | 00:53:17,930 | 00:53:19,660 | Mereka tidak akan menemukanmu jika kau bersembunyi di sini. | Mereka tidak akan menemukanmu jika kau bersembunyi di sini. |
673 | 00:53:19,899 | 00:53:21,499 | Ibu pasti akan datang menjemputmu. | Ibu pasti akan datang menjemputmu. |
674 | 00:53:21,700 | 00:53:24,839 | Sampai nanti Ibu jemput, jangan keluar dari sini. | Sampai nanti Ibu jemput, jangan keluar dari sini. |
675 | 00:53:24,839 | 00:53:27,370 | Bagaimana dengan Hyung? Bagaimana denganmu, Bu? | Bagaimana dengan Hyung? Bagaimana denganmu, Bu? |
676 | 00:53:27,370 | 00:53:29,010 | Ibu baik-baik saja, asal kau tetap selamat. | Ibu baik-baik saja, asal kau tetap selamat. |
677 | 00:53:29,709 | 00:53:32,709 | Kau anakku satu-satunya. | Kau anakku satu-satunya. |
678 | 00:53:33,910 | 00:53:35,109 | Jika kau mati, | Jika kau mati, |
679 | 00:53:36,209 | 00:53:37,549 | aku juga akan mati. | aku juga akan mati. |
680 | 00:53:39,180 | 00:53:40,279 | Cepat!! | Cepat!! |
681 | 00:53:58,339 | 00:53:59,339 | Cepat!! | Cepat!! |
682 | 00:55:32,430 | 00:55:33,799 | Itu semua hanya ilusi... | Itu semua hanya ilusi... |
683 | 00:55:34,669 | 00:55:35,870 | Itu tidak nyata. | Itu tidak nyata. |
684 | 00:55:38,069 | 00:55:39,240 | Aku harus ambil buku besar. | Aku harus ambil buku besar. |
685 | 00:55:47,310 | 00:55:48,479 | Apa aku salah lihat? | Apa aku salah lihat? |
686 | 00:55:49,510 | 00:55:50,580 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
687 | 00:55:57,890 | 00:55:59,660 | Ayah tidak bersalah, Won-Beom. | Ayah tidak bersalah, Won-Beom. |
688 | 00:56:00,319 | 00:56:04,430 | Ayah difitnah. Ayah tidak bisa tutup mata, anakku! | Ayah difitnah. Ayah tidak bisa tutup mata, anakku! |
689 | 00:56:04,430 | 00:56:07,229 | Won-Beom! Won-Beom! | Won-Beom! Won-Beom! |
690 | 00:56:07,229 | 00:56:08,499 | - Aku tidak melakukannya. - Won-Beom. | - Aku tidak melakukannya. - Won-Beom. |
691 | 00:56:08,499 | 00:56:11,100 | - Won-Beom. - Won-Beom. | - Won-Beom. - Won-Beom. |
692 | 00:56:11,100 | 00:56:13,870 | - Kau satu-satunya yang selamat. - Aku kesal! | - Kau satu-satunya yang selamat. - Aku kesal! |
693 | 00:56:14,540 | 00:56:17,140 | - Tidak, itu bohong. - Jika semua keluargamu meninggal... | - Tidak, itu bohong. - Jika semua keluargamu meninggal... |
694 | 00:56:17,439 | 00:56:19,640 | Itu hanya ketakutan di dalam pikiranku. | Itu hanya ketakutan di dalam pikiranku. |
695 | 00:56:19,839 | 00:56:22,350 | - Tidak tidak. - Aku mengutukmu. | - Tidak tidak. - Aku mengutukmu. |
696 | 00:56:22,350 | 00:56:24,649 | - Tidak. - Aku mengutukmu. | - Tidak. - Aku mengutukmu. |
697 | 00:56:49,169 | 00:56:50,270 | Kim So Yong. | Kim So Yong. |
698 | 00:56:55,879 | 00:56:57,720 | Apaan? Kok kelihatan mirip? | Apaan? Kok kelihatan mirip? |
699 | 00:56:58,649 | 00:57:02,520 | Apa kau pikir kau bisa menjadi seperti Kim So Yong yang nomor satu? | Apa kau pikir kau bisa menjadi seperti Kim So Yong yang nomor satu? |
700 | 00:57:02,850 | 00:57:05,560 | Mereka punya kesamaan. Sama-sama tidak punya ibu. | Mereka punya kesamaan. Sama-sama tidak punya ibu. |
701 | 00:57:11,700 | 00:57:15,569 | "Buku ini ditulis oleh seorang sarjana Joseon." | "Buku ini ditulis oleh seorang sarjana Joseon." |
702 | 00:57:15,569 | 00:57:16,569 | [Buku Dongeng Anak, Kim So Yong] | [Buku Dongeng Anak, Kim So Yong] |
703 | 00:57:16,569 | 00:57:18,339 | Aku akan bahas ringkasan Lima Hubungan. | Aku akan bahas ringkasan Lima Hubungan. |
704 | 00:57:18,899 | 00:57:21,810 | Ayah & anak, penguasa & rakyat, suami & istri, | Ayah & anak, penguasa & rakyat, suami & istri, |
705 | 00:57:22,209 | 00:57:23,669 | kakak & adik laki-laki, dan teman & teman. | kakak & adik laki-laki, dan teman & teman. |
706 | 00:57:23,669 | 00:57:25,379 | Ini adalah Lima Hubungan. | Ini adalah Lima Hubungan. |
707 | 00:57:25,379 | 00:57:28,209 | Kau menghafal semuanya sampai buku itu robek. | Kau menghafal semuanya sampai buku itu robek. |
708 | 00:57:29,049 | 00:57:30,510 | Kenapa membacanya lagi? | Kenapa membacanya lagi? |
709 | 00:57:32,049 | 00:57:35,319 | Hari ini, hari peringatan kematian ibuku. | Hari ini, hari peringatan kematian ibuku. |
710 | 00:57:36,120 | 00:57:37,919 | Ini buku yang ditulis ibuku. | Ini buku yang ditulis ibuku. |
711 | 00:57:39,060 | 00:57:42,060 | Jadi itu yang kau lakukan saat kangen ibumu. | Jadi itu yang kau lakukan saat kangen ibumu. |
712 | 00:57:44,229 | 00:57:45,459 | Aku menangis setiap hari. | Aku menangis setiap hari. |
713 | 00:57:46,029 | 00:57:49,330 | Lalu, aku temukan cara untuk melihat ibuku. | Lalu, aku temukan cara untuk melihat ibuku. |
714 | 00:57:50,100 | 00:57:51,200 | Apa itu? | Apa itu? |
715 | 00:57:52,100 | 00:57:55,410 | Jika aku mati, aku bisa melihat ibuku. | Jika aku mati, aku bisa melihat ibuku. |
716 | 00:58:29,240 | 00:58:30,339 | Kau masih hidup. | Kau masih hidup. |
717 | 00:58:33,010 | 00:58:34,479 | Kau kesini untuk mati juga? | Kau kesini untuk mati juga? |
718 | 00:58:36,010 | 00:58:37,209 | Ngomong apa kamu? | Ngomong apa kamu? |
719 | 00:58:38,020 | 00:58:39,549 | Aku kesini untuk mati. | Aku kesini untuk mati. |
720 | 00:58:45,290 | 00:58:48,830 | Kau ingin hidup? Karena takut mati? | Kau ingin hidup? Karena takut mati? |
721 | 00:58:53,459 | 00:58:54,470 | Tidak. | Tidak. |
722 | 00:58:55,669 | 00:58:59,299 | Semua orang mati kecuali aku. Itu lebih menakutkan. | Semua orang mati kecuali aku. Itu lebih menakutkan. |
723 | 00:59:00,700 | 00:59:01,810 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
724 | 00:59:03,310 | 00:59:04,609 | ayo kita mati bersama. | ayo kita mati bersama. |
725 | 00:59:18,760 | 00:59:20,359 | Di hitungan ke-3 ya. | Di hitungan ke-3 ya. |
726 | 00:59:21,260 | 00:59:22,290 | Ya. | Ya. |
727 | 00:59:33,299 | 00:59:35,010 | Suaranya datang dari sini! | Suaranya datang dari sini! |
728 | 00:59:39,310 | 00:59:40,439 | Kakak? | Kakak? |
729 | 00:59:40,740 | 00:59:42,350 | Kau tahu aku sangat khawatir? | Kau tahu aku sangat khawatir? |
730 | 00:59:42,850 | 00:59:45,149 | Semuanya sedang mencarimu. | Semuanya sedang mencarimu. |
731 | 00:59:45,149 | 00:59:47,379 | Kakak... | Kakak... |
732 | 00:59:53,819 | 00:59:55,089 | Aku akan turun. | Aku akan turun. |
733 | 00:59:57,490 | 00:59:59,129 | Beri aku tangga. | Beri aku tangga. |
734 | 00:59:59,729 | 01:00:00,799 | Ya. | Ya. |
735 | 01:00:07,669 | 01:00:10,709 | Maaf. Sepertinya aku ingin tetap hidup. | Maaf. Sepertinya aku ingin tetap hidup. |
736 | 01:00:13,010 | 01:00:14,950 | Sebenarnya, kau juga ingin hidup, kan? | Sebenarnya, kau juga ingin hidup, kan? |
737 | 01:00:20,919 | 01:00:22,419 | Aku akan kesini lagi. | Aku akan kesini lagi. |
738 | 01:00:29,689 | 01:00:30,959 | Kalau kau ingin hidup, | Kalau kau ingin hidup, |
739 | 01:00:31,830 | 01:00:35,669 | Kalau kau ingin hidup lagi, datang dan kembalikan ini padaku. | Kalau kau ingin hidup lagi, datang dan kembalikan ini padaku. |
740 | 01:00:49,350 | 01:00:51,379 | - Sudah menyentuh tanah? - Ya! | - Sudah menyentuh tanah? - Ya! |
741 | 01:01:04,799 | 01:01:05,899 | Ayah. | Ayah. |
742 | 01:01:08,330 | 01:01:09,629 | Aku mohon. | Aku mohon. |
743 | 01:01:09,629 | 01:01:12,499 | Aegi-ssi... Aegi-ssi... | Aegi-ssi... Aegi-ssi... |
744 | 01:01:19,439 | 01:01:23,510 | Ayah, kumohon. Kumohon, Ayah. | Ayah, kumohon. Kumohon, Ayah. |
745 | 01:01:23,510 | 01:01:27,220 | Ayah! Aku mohon! | Ayah! Aku mohon! |
746 | 01:01:27,220 | 01:01:30,450 | Kumohon, Ayah! | Kumohon, Ayah! |
747 | 01:01:30,450 | 01:01:31,790 | Simpan batu di atasnya. | Simpan batu di atasnya. |
748 | 01:01:32,120 | 01:01:36,830 | Ayah, tidak! Tolong jangan! | Ayah, tidak! Tolong jangan! |
749 | 01:01:36,830 | 01:01:39,560 | Ayah! Jangan! | Ayah! Jangan! |
750 | 01:01:42,669 | 01:01:44,200 | Tidak! Ayah! | Tidak! Ayah! |
751 | 01:01:44,740 | 01:01:48,839 | Tolong jangan! Ayah! Tidak! | Tolong jangan! Ayah! Tidak! |
752 | 01:01:49,339 | 01:01:52,279 | Kumohon, Ayah! Jangan! | Kumohon, Ayah! Jangan! |
753 | 01:01:52,839 | 01:01:55,609 | Ayah, tidak! Kumohon, Ayah! | Ayah, tidak! Kumohon, Ayah! |
754 | 01:01:55,779 | 01:01:58,350 | Ayah! | Ayah! |
755 | 01:02:05,760 | 01:02:07,290 | Ibu dan anak itu... | Ibu dan anak itu... |
756 | 01:02:08,029 | 01:02:10,260 | Lagipula aku tidak percaya janji mereka. | Lagipula aku tidak percaya janji mereka. |
757 | 01:02:11,700 | 01:02:13,260 | Semuanya akan berkahir setelah aku mati. | Semuanya akan berkahir setelah aku mati. |
758 | 01:02:13,930 | 01:02:16,799 | Semuanya akan berakhir sampai sumur ini terisi air hujan. | Semuanya akan berakhir sampai sumur ini terisi air hujan. |
759 | 01:02:18,640 | 01:02:19,740 | Tidak akan pernah. | Tidak akan pernah. |
760 | 01:02:49,799 | 01:02:51,640 | Selamatkan aku, selamatkan aku! | Selamatkan aku, selamatkan aku! |
761 | 01:02:52,200 | 01:02:55,569 | Selamatkan aku! Selamatkan aku! | Selamatkan aku! Selamatkan aku! |
762 | 01:02:55,770 | 01:02:58,040 | Selamatkan aku! Tolong! | Selamatkan aku! Tolong! |
763 | 01:02:58,180 | 01:03:01,379 | Tolong selamatkan aku! | Tolong selamatkan aku! |
764 | 01:03:01,379 | 01:03:02,649 | Ini salahku. | Ini salahku. |
765 | 01:03:03,049 | 01:03:04,879 | Aku yang membunuhnya. | Aku yang membunuhnya. |
766 | 01:03:04,879 | 01:03:07,249 | Karena aku tidak merahasiakannya. | Karena aku tidak merahasiakannya. |
767 | 01:03:07,249 | 01:03:09,919 | Karena aku memberitahu pada pelayan, tentang dia. | Karena aku memberitahu pada pelayan, tentang dia. |
768 | 01:03:10,120 | 01:03:11,890 | Kau sudah dengar apa yang dikatakan para orang tua. | Kau sudah dengar apa yang dikatakan para orang tua. |
769 | 01:03:12,520 | 01:03:13,819 | Keluarganya melakukan pengkhianatan. | Keluarganya melakukan pengkhianatan. |
770 | 01:03:14,160 | 01:03:16,529 | Dia tidak melakukan kesalahan apapun. | Dia tidak melakukan kesalahan apapun. |
771 | 01:03:16,959 | 01:03:19,799 | Kakak orang yang baik, bukan? | Kakak orang yang baik, bukan? |
772 | 01:03:20,359 | 01:03:23,529 | Kumohon, Kakak. | Kumohon, Kakak. |
773 | 01:03:31,310 | 01:03:33,240 | Cepat kesini. | Cepat kesini. |
774 | 01:03:42,189 | 01:03:44,660 | Sudah kuduga, kakak memang orang baik. | Sudah kuduga, kakak memang orang baik. |
775 | 01:03:56,729 | 01:03:59,140 | Selamatkan aku. Selamatkan aku. | Selamatkan aku. Selamatkan aku. |
776 | 01:03:59,200 | 01:04:02,240 | Tolong. Selamatkan aku. | Tolong. Selamatkan aku. |
777 | 01:04:12,020 | 01:04:13,180 | Ayo cepat pergi! | Ayo cepat pergi! |
778 | 01:04:22,689 | 01:04:24,089 | Kau benar-benar datang. | Kau benar-benar datang. |
779 | 01:04:25,459 | 01:04:27,129 | Kau menepati janjimu. | Kau menepati janjimu. |
780 | 01:04:51,000 | 01:04:54,000 | (Ini Jo Hwa-jin, gais!) | (Ini Jo Hwa-jin, gais!) |
781 | 01:05:09,240 | 01:05:11,040 | [Buku Dongeng Anak] | [Buku Dongeng Anak] |
782 | 01:05:19,479 | 01:05:20,749 | Aku juga... | Aku juga... |
783 | 01:05:21,819 | 01:05:22,850 | ingin hidup. | ingin hidup. |
784 | 01:05:29,930 | 01:05:31,729 | [Kim So Yong] | [Kim So Yong] |
785 | 01:05:50,510 | 01:05:52,279 | Orang-orang takut akan kegelapan. | Orang-orang takut akan kegelapan. |
786 | 01:05:52,819 | 01:05:55,390 | Jadi mereka menerangkannya dengan membuat cahaya. | Jadi mereka menerangkannya dengan membuat cahaya. |
787 | 01:06:10,299 | 01:06:11,999 | (Rahasia) | (Rahasia) |
788 | 01:06:18,409 | 01:06:20,180 | Tapi semakin kuat cahayanya, | Tapi semakin kuat cahayanya, |
789 | 01:06:21,010 | 01:06:22,810 | semakin gelap bayangannya. | semakin gelap bayangannya. |
790 | 01:06:39,829 | 01:06:42,730 | Hwa Jin... Hwa Jin... | Hwa Jin... Hwa Jin... |
791 | 01:07:02,949 | 01:07:07,260 | MR. QUEEN | MR. QUEEN |
792 | 01:07:22,810 | 01:07:24,310 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
793 | 01:07:24,310 | 01:07:26,539 | Apa ini? Aku hampir menyentuhnya. | Apa ini? Aku hampir menyentuhnya. |
794 | 01:07:28,249 | 01:07:29,350 | Bahaya, anjir! | Bahaya, anjir! |
795 | 01:07:29,350 | 01:07:31,249 | Kau mungkin bisa datang semaumu. | Kau mungkin bisa datang semaumu. |
796 | 01:07:31,249 | 01:07:33,579 | Tapi kau tidak bisa pergi semaumu. | Tapi kau tidak bisa pergi semaumu. |
797 | 01:07:33,579 | 01:07:34,720 | Aku yakin itu dibuat-buat. | Aku yakin itu dibuat-buat. |
798 | 01:07:34,720 | 01:07:36,419 | Kau bilang itu adalah identitas palsu? | Kau bilang itu adalah identitas palsu? |
799 | 01:07:36,419 | 01:07:39,159 | Aku akan kalahkan kekejaman menggunakan kekejaman lagi. | Aku akan kalahkan kekejaman menggunakan kekejaman lagi. |
800 | 01:07:39,159 | 01:07:41,390 | Beginilah caranya supaya aku tidak tergantikan. | Beginilah caranya supaya aku tidak tergantikan. |
801 | 01:07:41,390 | 01:07:43,690 | Dari K-food sampai K-beauty. | Dari K-food sampai K-beauty. |
802 | 01:07:43,690 | 01:07:46,329 | Ketakutan dan kecemasan melumpuhkan akal sehat seseorang. | Ketakutan dan kecemasan melumpuhkan akal sehat seseorang. |
803 | 01:07:46,329 | 01:07:48,430 | Yoksi, Ratu memang anti-fan-ku. | Yoksi, Ratu memang anti-fan-ku. |
804 | 01:07:48,430 | 01:07:51,100 | Aku memiliki banyak kekhawatiran, tetapi aku tahu caranya. | Aku memiliki banyak kekhawatiran, tetapi aku tahu caranya. |
805 | 01:07:51,312 | 01:07:55,912 | Takarir diterjemahkan oleh No Touch Team | Takarir diterjemahkan oleh No Touch Team |