# Start End Original Translated
1 00:00:04,039 00:00:05,678 Césped. Chaquetón. Césped. Chaquetón.
2 00:00:05,721 00:00:08,502 Cigarrillos de jazz. Caviar de Jamaica. Cigarrillos de jazz. Caviar de Jamaica.
3 00:00:08,535 00:00:12,271 Como sea que lo llames, la marihuana legalizada llegó para quedarse. Como sea que lo llames, la marihuana legalizada llegó para quedarse.
4 00:00:12,305 00:00:14,146 ¿No revisó sus comentarios de antemano? ¿No revisó sus comentarios de antemano?
5 00:00:14,171 00:00:15,099 Yo les escribí. Yo les escribí.
6 00:00:15,124 00:00:16,662 Busqué toda la jerga en el sitio web de mi iglesia. Busqué toda la jerga en el sitio web de mi iglesia.
7 00:00:16,687 00:00:19,489 Hoy, el negocio legal de la marihuana Hoy, el negocio legal de la marihuana
8 00:00:19,523 00:00:21,662 es una bendición financiera para nuestra ciudad. es una bendición financiera para nuestra ciudad.
9 00:00:21,694 00:00:24,129 Así que estoy orgulloso de estar aquí en la gran inauguración. Así que estoy orgulloso de estar aquí en la gran inauguración.
10 00:00:24,163 00:00:26,745 del dispensario número 10,000 de LA. del dispensario número 10,000 de LA.
11 00:00:26,770 00:00:29,395 ¿Estás listo, LA? ¿Estás listo, LA?
12 00:00:29,426 00:00:33,138 Ve ... ¡compra drogas ahora! Ve ... ¡compra drogas ahora!
13 00:00:33,172 00:00:35,140 Él improvisó eso. Él improvisó eso.
14 00:00:47,353 00:00:49,521 A las 10:00, vamos a Alf Junior High School, A las 10:00, vamos a Alf Junior High School,
15 00:00:49,555 00:00:51,990 que nombró en honor a Alf del programa "Alf". que nombró en honor a Alf del programa "Alf".
16 00:00:52,024 00:00:53,358 Tanta historia en esta ciudad. Tanta historia en esta ciudad.
17 00:00:53,392 00:00:54,793 Es una foto op Es una foto op
18 00:00:54,827 00:00:56,127 para la iniciativa del almuerzo escolar Meatless Monday . para la iniciativa del almuerzo escolar Meatless Monday .
19 00:00:56,162 00:00:57,562 Sí, debería ser una bandeja total. Sí, debería ser una bandeja total.
20 00:00:57,596 00:00:59,597 Simplemente no queremos que nos hagan memes. Simplemente no queremos que nos hagan memes.
21 00:00:59,632 00:01:01,766 ¿Sabes, las fotos divertidas de Internet? ¿Sabes, las fotos divertidas de Internet?
22 00:01:01,801 00:01:03,768 Oh, como el del bebé feliz Oh, como el del bebé feliz
23 00:01:03,803 00:01:06,037 y debajo dice, "Cuando golpeas la calle". y debajo dice, "Cuando golpeas la calle".
24 00:01:06,071 00:01:09,707 Es gracioso porque cómo lo sabría el bebé, ¿verdad? Es gracioso porque cómo lo sabría el bebé, ¿verdad?
25 00:01:09,742 00:01:11,876 Eso es gracioso, señor, pero como figura pública, Eso es gracioso, señor, pero como figura pública,
26 00:01:11,911 00:01:13,545 no quieres convertirte en una imagen divertida. no quieres convertirte en una imagen divertida.
27 00:01:13,579 00:01:14,479 - Bueno. - Por eso evitamos - Bueno. - Por eso evitamos
28 00:01:14,513 00:01:17,649 trajes de baño, bailes en una jornada cultural, trajes de baño, bailes en una jornada cultural,
29 00:01:17,683 00:01:19,551 y, sobre todo, comer frente a la cámara. y, sobre todo, comer frente a la cámara.
30 00:01:19,585 00:01:21,386 - Entendido, no comer. - Después de los lunes sin carne, - Entendido, no comer. - Después de los lunes sin carne,
31 00:01:21,420 00:01:24,189 vamos a El Segundo para abrir un centro comunitario. vamos a El Segundo para abrir un centro comunitario.
32 00:01:24,223 00:01:26,191 Y supongo que podemos comer en el coche. Y supongo que podemos comer en el coche.
33 00:01:26,225 00:01:27,358 Es mi turno de elegir, y elijo tacos. Es mi turno de elegir, y elijo tacos.
34 00:01:27,393 00:01:29,160 - ¿En el auto, Jayden? - Los tacos son una pésima comida para el automóvil. - ¿En el auto, Jayden? - Los tacos son una pésima comida para el automóvil.
35 00:01:29,195 00:01:30,461 ¡Escojo tacos! ¡Escojo tacos!
36 00:01:30,496 00:01:31,996 - Bueno. - Después de eso, vamos a - Bueno. - Después de eso, vamos a
37 00:01:32,031 00:01:34,999 Tujunga para juzgar una competencia de Abuelo más lindo. Tujunga para juzgar una competencia de Abuelo más lindo.
38 00:01:35,034 00:01:36,401 - Eso suena divertido. - A what? - Eso suena divertido. - A what?
39 00:01:36,435 00:01:37,682 No, soy el alcalde. No, soy el alcalde.
40 00:01:37,737 00:01:40,004 No debería pasar el día yendo a una ceremonia No debería pasar el día yendo a una ceremonia
41 00:01:40,046 00:01:43,849 celebrando cero muertes en Six Flags este verano. celebrando cero muertes en Six Flags este verano.
42 00:01:43,876 00:01:45,710 Oh, no, en realidad cancelaron eso esta mañana. Oh, no, en realidad cancelaron eso esta mañana.
43 00:01:45,744 00:01:48,079 - Revisaron los arbustos. - Ahora, lo que estoy diciendo es - Revisaron los arbustos. - Ahora, lo que estoy diciendo es
44 00:01:48,113 00:01:51,416 tenemos verdaderos problemas aquí ... sin techo, infraestructura. tenemos verdaderos problemas aquí ... sin techo, infraestructura.
45 00:01:51,450 00:01:52,917 La situación del anfitrión de los Oscar. La situación del anfitrión de los Oscar.
46 00:01:52,952 00:01:54,586 Dios, eso del grupo no funciona. Dios, eso del grupo no funciona.
47 00:01:54,620 00:01:57,088 Estas fotografías y discursos enlatados ... Estas fotografías y discursos enlatados ...
48 00:01:57,122 00:01:59,657 es simplemente inútil. Quiero hacer algo. es simplemente inútil. Quiero hacer algo.
49 00:01:59,692 00:02:02,961 Arreglemos el problema del tráfico. Construye un metro. Arreglemos el problema del tráfico. Construye un metro.
50 00:02:02,995 00:02:04,896 LA tiene metro, señor. LA tiene metro, señor.
51 00:02:04,930 00:02:06,231 Bueno, apesta. Bueno, apesta.
52 00:02:06,265 00:02:07,398 - Oye. - ¿Qué? - Oye. - ¿Qué?
53 00:02:07,433 00:02:09,367 Yo también odio mi trabajo. Yo también odio mi trabajo.
54 00:02:09,401 00:02:10,869 ¿Pero sabes cómo pasé el día? ¿Pero sabes cómo pasé el día?
55 00:02:10,903 00:02:12,437 Todos sabemos cómo pasa el día. Todos sabemos cómo pasa el día.
56 00:02:12,471 00:02:15,039 Así es como se ve el cambio. Así es como se ve el cambio.
57 00:02:15,074 00:02:18,610 Soy la primera mujer de color sin maestría Soy la primera mujer de color sin maestría
58 00:02:18,644 00:02:20,245 para servir como jefe de personal. para servir como jefe de personal.
59 00:02:20,279 00:02:23,047 Progreso de hashtag, hashtag un filtro. Progreso de hashtag, hashtag un filtro.
60 00:02:23,082 00:02:24,983 Mi primer acto como "el jefe" ... Mi primer acto como "el jefe" ...
61 00:02:25,017 00:02:27,485 cambiando el código en el baño ejecutivo cambiando el código en el baño ejecutivo
62 00:02:27,519 00:02:30,421 al cumpleaños de un icono feminista. al cumpleaños de un icono feminista.
63 00:02:30,456 00:02:31,823 Katniss Everdeen. Katniss Everdeen.
64 00:02:31,857 00:02:35,360 Oye, no soy perfecto. Mis uñas están astilladas. Oye, no soy perfecto. Mis uñas están astilladas.
65 00:02:35,394 00:02:37,195 Me siento satisfecho. Me siento satisfecho.
66 00:02:37,229 00:02:39,764 Mi auto está sucio. Mi auto está sucio.
67 00:02:39,798 00:02:41,532 Oh! Oh!
68 00:02:41,567 00:02:44,535 Hola chicos. Quiero decir, buenos días, señor. Hola chicos. Quiero decir, buenos días, señor.
69 00:02:44,570 00:02:45,970 Buenos días. Aparentemente no lo soy Buenos días. Aparentemente no lo soy
70 00:02:46,005 00:02:47,906 Estaré en la oficina hoy Estaré en la oficina hoy
71 00:02:47,940 00:02:51,643 porque ser alcalde es un 90% de fotografías y funerales de animales. porque ser alcalde es un 90% de fotografías y funerales de animales.
72 00:02:51,677 00:02:53,578 No cualquier animal. Perro con un blog. No cualquier animal. Perro con un blog.
73 00:02:53,612 00:02:56,281 Así que te pongo a cargo hoy, Mikaela, Así que te pongo a cargo hoy, Mikaela,
74 00:02:56,315 00:02:58,283 y tienes un trabajo ... y tienes un trabajo ...
75 00:02:58,317 00:03:00,285 cuida a Arpi Meskimen. cuida a Arpi Meskimen.
76 00:03:00,319 00:03:02,553 Mantenga a sus amigos cerca pero mantenga a sus enemigos más cerca. Mantenga a sus amigos cerca pero mantenga a sus enemigos más cerca.
77 00:03:02,588 00:03:04,822 Por eso soy tan amable con el bebé de mi hermana. Por eso soy tan amable con el bebé de mi hermana.
78 00:03:04,857 00:03:06,579 No confío en el teniente de alcalde, No confío en el teniente de alcalde,
79 00:03:06,604 00:03:08,383 así que mantenla distraída, ¿de acuerdo? así que mantenla distraída, ¿de acuerdo?
80 00:03:08,408 00:03:10,695 I'll be cigarette lighter. She'll be my sister's baby. I'll be cigarette lighter. She'll be my sister's baby.
81 00:03:10,729 00:03:12,597 Gracias Mikaela. Gracias Mikaela.
82 00:03:14,566 00:03:16,167 No digo esto sobre un perro. No digo esto sobre un perro.
83 00:03:16,201 00:03:17,302 Le mostraré una foto, señor. Le mostraré una foto, señor.
84 00:03:17,336 00:03:18,836 Para un perro estaba bastante caliente Para un perro estaba bastante caliente
85 00:03:18,871 00:03:21,306 y para ser bloguero, estaba muy caliente. y para ser bloguero, estaba muy caliente.
86 00:03:21,340 00:03:23,541 Esta es mi oficina. Esta es mi oficina.
87 00:03:23,575 00:03:25,310 Todavía tengo mucho trabajo por hacer. Todavía tengo mucho trabajo por hacer.
88 00:03:25,344 00:03:26,811 Escuché que querías verme. Escuché que querías verme.
89 00:03:26,845 00:03:28,313 Yo estaba esperando Yo estaba esperando
90 00:03:28,347 00:03:29,514 para tener un minuto contigo también. para tener un minuto contigo también.
91 00:03:29,548 00:03:30,882 Me encantaría mostrarte "Pee-pee porn". Me encantaría mostrarte "Pee-pee porn".
92 00:03:30,916 00:03:33,851 EW no. Espera, ¿eso es sexo negativo? EW no. Espera, ¿eso es sexo negativo?
93 00:03:33,886 00:03:36,321 Es un acrónimo de Private Plane Paths Es un acrónimo de Private Plane Paths
94 00:03:36,355 00:03:37,855 Sobre barrios residenciales. Sobre barrios residenciales.
95 00:03:37,890 00:03:40,591 He estado trabajando en esto desde los Richie-Riches He estado trabajando en esto desde los Richie-Riches
96 00:03:40,626 00:03:43,328 en Santa Mónica consiguió que la FAA prohibiera los aviones privados en Santa Mónica consiguió que la FAA prohibiera los aviones privados
97 00:03:43,362 00:03:45,330 en su aeropuerto debido a la contaminación acústica. en su aeropuerto debido a la contaminación acústica.
98 00:03:45,364 00:03:46,898 El problema es, El problema es,
99 00:03:46,932 00:03:49,334 ahora el aeropuerto de Van Nuys tiene el doble de tráfico, ahora el aeropuerto de Van Nuys tiene el doble de tráfico,
100 00:03:49,368 00:03:51,769 lo que significa el doble de ruido que en los barrios más pobres. lo que significa el doble de ruido que en los barrios más pobres.
101 00:03:51,804 00:03:53,871 Y realmente está afectando a los niños allí. Y realmente está afectando a los niños allí.
102 00:03:53,906 00:03:56,674 Quiero decir, ¿viste el concurso de ortografía del condado de Los Ángeles de este año ? Quiero decir, ¿viste el concurso de ortografía del condado de Los Ángeles de este año ?
103 00:03:56,709 00:03:59,077 Tu palabra es sicigia. Tu palabra es sicigia.
104 00:03:59,111 00:04:01,346 - ¿Qué? - Syzygy. - ¿Qué? - Syzygy.
105 00:04:01,380 00:04:02,580 ¿Qué? ¿Qué?
106 00:04:02,614 00:04:04,582 - ¡Syzygy! - ¿Qué? - ¡Syzygy! - ¿Qué?
107 00:04:04,616 00:04:06,918 - Mm. - Me encantaría ... tomar PPPORN - Mm. - Me encantaría ... tomar PPPORN
108 00:04:06,952 00:04:09,354 al Consejo con el apoyo del alcalde Bremer. al Consejo con el apoyo del alcalde Bremer.
109 00:04:09,395 00:04:11,730 Y como está fuera, su ... Y como está fuera, su ...
110 00:04:11,757 00:04:14,225 el jefe de personal es el jefe. el jefe de personal es el jefe.
111 00:04:14,259 00:04:16,294 Entonces, jefe ... Entonces, jefe ...
112 00:04:16,328 00:04:20,865 Arpi, obviamente, vale la pena mirar PPPORN, Arpi, obviamente, vale la pena mirar PPPORN,
113 00:04:20,899 00:04:23,768 pero no será nuestra prioridad hoy. pero no será nuestra prioridad hoy.
114 00:04:24,703 00:04:26,804 Lo suficientemente justo. ¿Entonces que es? Lo suficientemente justo. ¿Entonces que es?
115 00:04:26,839 00:04:29,307 Um ... hoy, estaba pensando Um ... hoy, estaba pensando
116 00:04:29,341 00:04:33,044 que todos pudiéramos instalarnos, montar nuestras oficinas. que todos pudiéramos instalarnos, montar nuestras oficinas.
117 00:04:33,078 00:04:35,580 Estoy seguro de que tienes mucho que desempacar. Estoy seguro de que tienes mucho que desempacar.
118 00:04:35,614 00:04:37,882 No, les pedí que no me dieran oficina. No, les pedí que no me dieran oficina.
119 00:04:37,916 00:04:39,884 Este es todo el escritorio que necesito. Este es todo el escritorio que necesito.
120 00:04:39,918 00:04:41,986 Bandeja de entrada, bandeja de salida, spray de pimienta, Bandeja de entrada, bandeja de salida, spray de pimienta,
121 00:04:42,021 00:04:44,555 mezcla de frutos secos y una novela de David Baldacci mezcla de frutos secos y una novela de David Baldacci
122 00:04:44,590 00:04:46,365 para luces rojas mientras estoy en mi bicicleta. para luces rojas mientras estoy en mi bicicleta.
123 00:04:46,390 00:04:47,757 Bueno, como puedes ver Bueno, como puedes ver
124 00:04:47,782 00:04:49,694 mi oficina todavía necesita mucho trabajo. mi oficina todavía necesita mucho trabajo.
125 00:04:49,728 00:04:51,796 Lo entiendo. La óptica es importante. Lo entiendo. La óptica es importante.
126 00:04:51,830 00:04:53,286 Eres el jefe del maldito personal. Eres el jefe del maldito personal.
127 00:04:53,311 00:04:54,441 Tienes el lugar de estacionamiento de cereza Tienes el lugar de estacionamiento de cereza
128 00:04:54,466 00:04:55,762 y el codigo del buen baño. y el codigo del buen baño.
129 00:04:55,787 00:04:57,683 Necesita un espacio de oficina que refleje eso. Necesita un espacio de oficina que refleje eso.
130 00:04:57,708 00:04:59,949 Entonces, ¿cómo puedo ayudar? Entonces, ¿cómo puedo ayudar?
131 00:05:00,114 00:05:03,784 Bien, excelente. Bueno, tengo algunas revistas. Bien, excelente. Bueno, tengo algunas revistas.
132 00:05:03,809 00:05:07,045 - Buscando ideas. Inteligente. - Iba a hacer un tablero de visión. - Buscando ideas. Inteligente. - Iba a hacer un tablero de visión.
133 00:05:07,070 00:05:08,604 Véalo todo junto. Encuentra un tema. Véalo todo junto. Encuentra un tema.
134 00:05:08,647 00:05:10,148 Pero no pude encontrar ninguna cinta. Pero no pude encontrar ninguna cinta.
135 00:05:10,182 00:05:12,350 Bueno, entonces consigamos algo de cinta. Bueno, entonces consigamos algo de cinta.
136 00:05:12,384 00:05:14,619 Al armario de suministros, jefe. Al armario de suministros, jefe.
137 00:05:17,753 00:05:19,287 ¿Por qué estoy sentado en el tráfico? ¿Por qué estoy sentado en el tráfico?
138 00:05:19,312 00:05:20,443 ¿Dónde está mi escolta policial? ¿Dónde está mi escolta policial?
139 00:05:20,468 00:05:22,169 De acuerdo, ordené una escolta policial De acuerdo, ordené una escolta policial
140 00:05:22,196 00:05:23,837 fuera de Internet, pero cuando apareció, fuera de Internet, pero cuando apareció,
141 00:05:23,862 00:05:25,063 ella era una stripper. ella era una stripper.
142 00:05:25,097 00:05:26,264 Así que le dije que se fuera a casa y ella dijo: Así que le dije que se fuera a casa y ella dijo:
143 00:05:26,298 00:05:28,032 "No tengo una casa", así que le dije: "Ven a vivir conmigo". "No tengo una casa", así que le dije: "Ven a vivir conmigo".
144 00:05:28,067 00:05:30,068 - Hola corazon. - Vimos tu prensa - Hola corazon. - Vimos tu prensa
145 00:05:30,102 00:05:32,303 conferencia esta mañana en cívica ... estamos haciendo una unidad conferencia esta mañana en cívica ... estamos haciendo una unidad
146 00:05:32,337 00:05:35,873 sobre el fracaso y la hipocresía de la generación del boom . sobre el fracaso y la hipocresía de la generación del boom .
147 00:05:35,908 00:05:37,442 Como un cierto boom poderoso Como un cierto boom poderoso
148 00:05:37,476 00:05:39,777 no me dejaba comprar una mascarilla de barro de CBD, no me dejaba comprar una mascarilla de barro de CBD,
149 00:05:39,812 00:05:41,446 pero esta mañana le dijo a toda la ciudad pero esta mañana le dijo a toda la ciudad
150 00:05:41,480 00:05:43,114 para ir a comprar drogas. para ir a comprar drogas.
151 00:05:43,148 00:05:45,950 Está bien, está bien, mira, era el alcalde hablando. Está bien, está bien, mira, era el alcalde hablando.
152 00:05:45,984 00:05:49,987 El cannabis es legal para los adultos. Tienes 15 años, Orly. El cannabis es legal para los adultos. Tienes 15 años, Orly.
153 00:05:50,022 00:05:51,456 Tu sabes que la legalizacion Tu sabes que la legalizacion
154 00:05:51,490 00:05:53,925 es racista y clasista, ¿verdad? es racista y clasista, ¿verdad?
155 00:05:53,959 00:05:55,993 Muchas comunidades marginadas Muchas comunidades marginadas
156 00:05:56,028 00:05:58,463 dependen del tráfico ilícito de drogas para vivir. dependen del tráfico ilícito de drogas para vivir.
157 00:05:58,497 00:06:02,333 Los pobres, surfistas, DJ con una deuda aplastante de la escuela de DJ. Los pobres, surfistas, DJ con una deuda aplastante de la escuela de DJ.
158 00:06:02,367 00:06:06,074 Eres muy inteligente. Estoy tan orgulloso de ti. Eres muy inteligente. Estoy tan orgulloso de ti.
159 00:06:07,031 00:06:10,166 Oh, señor, estamos de vuelta en Six Flags. Oh, señor, estamos de vuelta en Six Flags.
160 00:06:10,209 00:06:11,809 Ese cuerpo que encontraron resultó ser Ese cuerpo que encontraron resultó ser
161 00:06:11,844 00:06:12,944 una muñeca sexual muy realista. una muñeca sexual muy realista.
162 00:06:12,978 00:06:15,480 ¿Y lo estamos celebrando? ¿Y lo estamos celebrando?
163 00:06:15,514 00:06:17,381 De Verdad? De Verdad?
164 00:06:17,416 00:06:19,750 Si. ¡Jared, sí! Si. ¡Jared, sí!
165 00:06:19,785 00:06:22,687 Ese fue el mejor Spider-Man. ¡Si! Ese fue el mejor Spider-Man. ¡Si!
166 00:06:22,721 00:06:24,088 El estado de ánimo de alguien ha mejorado. El estado de ánimo de alguien ha mejorado.
167 00:06:24,123 00:06:25,690 Sí, tomé un par de tazas de pudín. Sí, tomé un par de tazas de pudín.
168 00:06:25,724 00:06:28,192 Esa es una blusa muy guay. Esa es una blusa muy guay.
169 00:06:28,227 00:06:31,729 Espera, eso fue solo un corazón. Espera, eso fue solo un corazón.
170 00:06:31,763 00:06:33,297 ¿Y ahora es un balón de fútbol? ¿Y ahora es un balón de fútbol?
171 00:06:33,332 00:06:35,233 ¿Estás bromeando, Chloe R.? ¿Estás bromeando, Chloe R.?
172 00:06:35,267 00:06:37,168 Tú ... Oh, sí. Tú ... Oh, sí.
173 00:06:37,202 00:06:38,469 Bien, terminemos con esto. Bien, terminemos con esto.
174 00:06:38,504 00:06:40,004 De acuerdo, todos. De acuerdo, todos.
175 00:06:40,038 00:06:43,508 Señor, señor, recuerde. No comas. Señor, señor, recuerde. No comas.
176 00:06:43,542 00:06:45,510 Susurrar, susurrar, susurrar. Susurrar, susurrar, susurrar.
177 00:06:45,544 00:06:47,211 ¡Así que "lunes sin carne" a las tres! ¡Así que "lunes sin carne" a las tres!
178 00:06:47,246 00:06:49,046 Uno dos... Uno dos...
179 00:06:49,081 00:06:51,249 Dios mío, ¿qué está haciendo? Dios mío, ¿qué está haciendo?
180 00:06:51,283 00:06:53,451 ¿Lo está enrollando, de la punta a la corteza? ¿Lo está enrollando, de la punta a la corteza?
181 00:06:53,508 00:06:55,000 No, no, por favor no lo comas. No, no, por favor no lo comas.
182 00:06:55,024 00:06:56,454 ¡No lo comas, no lo comas! ¡No lo comas, no lo comas!
183 00:06:56,455 00:06:59,172 - ¡No te lo comas! Oh! - ¡Oh! - ¡No te lo comas! Oh! - ¡Oh!
184 00:06:59,310 00:07:00,910 Señor. Señor.
185 00:07:02,995 00:07:05,463 Lunes sin carne. Lunes sin carne.
186 00:07:05,488 00:07:07,713 Tengo tanta comida en la boca. Tengo tanta comida en la boca.
187 00:07:07,738 00:07:09,045 No pude decirlo. No pude decirlo.
188 00:07:10,141 00:07:12,476 Disparar. Parece que nos hemos quedado sin cinta. Disparar. Parece que nos hemos quedado sin cinta.
189 00:07:12,578 00:07:15,046 Esto tiende a suceder hacia el final del año fiscal. Esto tiende a suceder hacia el final del año fiscal.
190 00:07:15,080 00:07:16,449 ¿Nos quedamos sin cinta? ¿Nos quedamos sin cinta?
191 00:07:16,496 00:07:17,889 Gobierno de la ciudad, jefe. Gobierno de la ciudad, jefe.
192 00:07:17,923 00:07:20,725 No es Google con sus desayunos gratis No es Google con sus desayunos gratis
193 00:07:20,759 00:07:24,262 y salas de meditación, y toda la cinta del mundo. y salas de meditación, y toda la cinta del mundo.
194 00:07:24,296 00:07:26,264 Bueno, supongo que podríamos ir a comprar algunos. Bueno, supongo que podríamos ir a comprar algunos.
195 00:07:26,298 00:07:28,900 O hacemos como trabajadores del gobierno O hacemos como trabajadores del gobierno
196 00:07:28,934 00:07:30,401 y sé ingenioso. y sé ingenioso.
197 00:07:30,436 00:07:32,003 Esta es una oportunidad para que aprendas Esta es una oportunidad para que aprendas
198 00:07:32,037 00:07:34,172 cómo se hacen las cosas por aquí, señora. cómo se hacen las cosas por aquí, señora.
199 00:07:34,206 00:07:35,773 Déjame mostrarte las cuerdas. Déjame mostrarte las cuerdas.
200 00:07:35,808 00:07:38,443 Bueno, no quiero desperdiciar tu día entero. Bueno, no quiero desperdiciar tu día entero.
201 00:07:38,477 00:07:40,144 ¿Residuos? Oye, estoy aquí para ayudarte. ¿Residuos? Oye, estoy aquí para ayudarte.
202 00:07:40,179 00:07:42,480 Y conozco a un tipo que podría tener algo de cinta. Y conozco a un tipo que podría tener algo de cinta.
203 00:07:42,515 00:07:45,483 Doble cara. Lo bueno. Doble cara. Lo bueno.
204 00:07:45,518 00:07:48,419 No estoy seguro de por qué cree que tendría cinta adhesiva de doble cara. No estoy seguro de por qué cree que tendría cinta adhesiva de doble cara.
205 00:07:48,454 00:07:50,255 Solo soy un chico normal. Solo soy un chico normal.
206 00:07:53,158 00:07:54,759 Bueno, lamento perder tu tiempo, Herb. Bueno, lamento perder tu tiempo, Herb.
207 00:07:54,793 00:07:56,194 Vamos, señorita Shaw. Vamos, señorita Shaw.
208 00:07:56,228 00:07:58,997 Sin embargo, quizás pueda encontrar algunos. Sin embargo, quizás pueda encontrar algunos.
209 00:07:59,031 00:08:02,333 No sé dónde, solo en la parte superior de mi cabeza. No sé dónde, solo en la parte superior de mi cabeza.
210 00:08:02,368 00:08:05,637 Quiero decir, no allí. ¿Qué? Quiero decir, no allí. ¿Qué?
211 00:08:05,671 00:08:08,473 Pero primero tienes que hacerme un favor. Pero primero tienes que hacerme un favor.
212 00:08:08,499 00:08:10,033 No dejaré que me vuelvas a dibujar. No dejaré que me vuelvas a dibujar.
213 00:08:10,075 00:08:13,411 La placa de estacionamiento de mi consejo fue revocada recientemente. La placa de estacionamiento de mi consejo fue revocada recientemente.
214 00:08:13,445 00:08:14,746 Sí, estacioné en una boca de incendios Sí, estacioné en una boca de incendios
215 00:08:14,780 00:08:16,681 para que pudiera correr a la farmacia para que pudiera correr a la farmacia
216 00:08:16,715 00:08:19,851 pero eso es solo porque si mi ama se queda embarazada, pero eso es solo porque si mi ama se queda embarazada,
217 00:08:19,885 00:08:22,053 eso afectaría mi trabajo para la ciudad. eso afectaría mi trabajo para la ciudad.
218 00:08:22,087 00:08:23,955 Predicando al coro, Concejal. Predicando al coro, Concejal.
219 00:08:23,989 00:08:27,959 Entonces, si pudiera arreglar la devolución de mi cartel, Entonces, si pudiera arreglar la devolución de mi cartel,
220 00:08:27,993 00:08:30,261 Podría ser capaz de asegurar Podría ser capaz de asegurar
221 00:08:30,296 00:08:33,064 una cinta muy pegajosa para ti. una cinta muy pegajosa para ti.
222 00:08:34,600 00:08:37,235 Nos han meme'd. Difícil. Nos han meme'd. Difícil.
223 00:08:37,269 00:08:39,671 ¿Acaba de recibir un anuncio dirigido para una almohada con un latido del corazón? ¿Acaba de recibir un anuncio dirigido para una almohada con un latido del corazón?
224 00:08:39,705 00:08:40,939 Está bien, eso es privado, Tommy. Está bien, eso es privado, Tommy.
225 00:08:40,973 00:08:42,707 Bueno, ¿crees que quería verlo? Bueno, ¿crees que quería verlo?
226 00:08:42,741 00:08:44,609 Chicos, me encantan las bromas. Chicos, me encantan las bromas.
227 00:08:44,643 00:08:47,211 Señor, ¿por qué hizo eso con la pizza? Señor, ¿por qué hizo eso con la pizza?
228 00:08:47,246 00:08:49,414 ¿Por qué están tan en serio? ¿Por qué están tan en serio?
229 00:08:49,448 00:08:51,616 Ahora estoy de buen humor. Ahora estoy de buen humor.
230 00:08:51,650 00:08:54,819 - Oh Dios mío. - Guiño. - Oh Dios mío. - Guiño.
231 00:08:54,853 00:08:56,621 Espere, señor alcalde, en el dispensario de marihuana ... Espere, señor alcalde, en el dispensario de marihuana ...
232 00:08:56,655 00:09:00,024 Tengo un oso. Luego me comí un oso. Tengo un oso. Luego me comí un oso.
233 00:09:01,727 00:09:04,095 Oye, solo quiero decir que fue realmente genial Oye, solo quiero decir que fue realmente genial
234 00:09:04,129 00:09:07,665 conocer a alguien tan alto como usted, así que siéntase libre de participar. conocer a alguien tan alto como usted, así que siéntase libre de participar.
235 00:09:07,700 00:09:09,267 No he fumado en años. No he fumado en años.
236 00:09:09,301 00:09:12,103 No tienes que fumar, hombre. No tienes que fumar, hombre.
237 00:09:12,129 00:09:14,534 Son comestibles, solo cómelos. Son comestibles, solo cómelos.
238 00:09:14,632 00:09:16,833 Una hora después, te olvidarás de las puñaladas por la espalda. Una hora después, te olvidarás de las puñaladas por la espalda.
239 00:09:16,876 00:09:18,776 en la comunidad del monociclo. en la comunidad del monociclo.
240 00:09:20,588 00:09:22,723 Hubiera sido de mala educación si hubiera dicho que no. Hubiera sido de mala educación si hubiera dicho que no.
241 00:09:22,748 00:09:24,849 Pero no era necesario que comieras uno de ellos. Pero no era necesario que comieras uno de ellos.
242 00:09:24,884 00:09:26,484 Sí, lo hice. Sí, lo hice.
243 00:09:26,519 00:09:29,888 Porque ustedes siguen arrastrándome por toda la ciudad por nada. Porque ustedes siguen arrastrándome por toda la ciudad por nada.
244 00:09:29,922 00:09:31,389 Así que sí. Así que sí.
245 00:09:31,423 00:09:33,958 Oh vamos. Fueron solo un par de osos. Oh vamos. Fueron solo un par de osos.
246 00:09:33,993 00:09:35,760 ¿Quién fue herido por osos? ¿Quién fue herido por osos?
247 00:09:35,794 00:09:37,362 Bueno, cuando mi tía la estaba teniendo Bueno, cuando mi tía la estaba teniendo
248 00:09:37,396 00:09:39,197 último período, fue al bosque ... último período, fue al bosque ...
249 00:09:39,231 00:09:41,466 Señor, ¿qué quiere decir con un par de osos? Señor, ¿qué quiere decir con un par de osos?
250 00:09:41,500 00:09:43,635 Shh-shh, Tommy se enojará. Shh-shh, Tommy se enojará.
251 00:09:43,669 00:09:47,472 Oh, espera, yo solo ... hice eso ... Oh, espera, yo solo ... hice eso ...
252 00:09:48,774 00:09:51,910 Es curioso que preguntes por los carteles, Arpi. Es curioso que preguntes por los carteles, Arpi.
253 00:09:51,944 00:09:54,612 Porque mi cuñado es el enlace del DOT Porque mi cuñado es el enlace del DOT
254 00:09:54,647 00:09:57,448 con la sección de coordinación de tráfico de LAPD . con la sección de coordinación de tráfico de LAPD .
255 00:09:57,483 00:10:00,018 ¿Eh? ¿Que sabes? ¿Eh? ¿Que sabes?
256 00:10:00,052 00:10:03,254 Y oye, si hay algo, el jefe de personal Y oye, si hay algo, el jefe de personal
257 00:10:03,289 00:10:05,390 y puedo hacer a cambio ... y puedo hacer a cambio ...
258 00:10:05,424 00:10:07,325 Mira, la oficina del alcalde Mira, la oficina del alcalde
259 00:10:07,359 00:10:09,327 emite una proclamación oficial emite una proclamación oficial
260 00:10:09,361 00:10:11,462 prácticamente todos los días del año. prácticamente todos los días del año.
261 00:10:11,497 00:10:12,664 Si señor, hoy creo Si señor, hoy creo
262 00:10:12,698 00:10:15,333 es el Día de la Niñera Fea aquí en Los Ángeles. es el Día de la Niñera Fea aquí en Los Ángeles.
263 00:10:15,367 00:10:17,235 Bueno, mis hijas gemelas ... Bueno, mis hijas gemelas ...
264 00:10:17,269 00:10:19,504 Cameron y Sophie. Preciosas niñas. Cameron y Sophie. Preciosas niñas.
265 00:10:19,538 00:10:21,706 Bueno, gracias. Cumplen 16 años en mayo. Bueno, gracias. Cumplen 16 años en mayo.
266 00:10:21,740 00:10:24,409 El nuevo marido de mi ex esposa trabaja para Disney. El nuevo marido de mi ex esposa trabaja para Disney.
267 00:10:24,443 00:10:27,078 Así que cada cumpleaños, me entregan el culo. Así que cada cumpleaños, me entregan el culo.
268 00:10:27,112 00:10:29,647 El año pasado, consiguieron derretir a Olaf. El año pasado, consiguieron derretir a Olaf.
269 00:10:29,682 00:10:31,215 El divorcio es más duro para los papás. El divorcio es más duro para los papás.
270 00:10:31,250 00:10:33,885 Pero este año voy a enterrar a Kevin. Pero este año voy a enterrar a Kevin.
271 00:10:33,919 00:10:35,653 Quiero los cumpleaños de los gemelos Quiero los cumpleaños de los gemelos
272 00:10:35,688 00:10:38,489 5 de mayo, para ser declarado día de Sophie y Cameron Higbee. 5 de mayo, para ser declarado día de Sophie y Cameron Higbee.
273 00:10:38,524 00:10:40,525 Bueno, eso es algo Bueno, eso es algo
274 00:10:40,559 00:10:43,027 la oficina del alcalde tendría que aprobarlo. la oficina del alcalde tendría que aprobarlo.
275 00:10:43,062 00:10:44,796 Absolutamente. Absolutamente.
276 00:10:44,830 00:10:46,598 Arpi, ¿por qué no pasamos la tarde? Arpi, ¿por qué no pasamos la tarde?
277 00:10:46,632 00:10:49,400 obtener el lenguaje proc perfecto. obtener el lenguaje proc perfecto.
278 00:10:49,435 00:10:51,769 Frank, cuéntanos sobre tus hijas. Frank, cuéntanos sobre tus hijas.
279 00:10:51,804 00:10:53,371 Maravilloso. Maravilloso.
280 00:10:53,405 00:10:55,607 Para empezar, el divorcio fue culpa suya. Para empezar, el divorcio fue culpa suya.
281 00:10:55,641 00:10:57,809 Esa es una gran proclamación. Esa es una gran proclamación.
282 00:10:57,843 00:11:01,746 Ahora, pongamos a Jane Hancock del alcalde en esto. Ahora, pongamos a Jane Hancock del alcalde en esto.
283 00:11:01,780 00:11:04,115 Feminismo. Feminismo.
284 00:11:04,149 00:11:05,850 Mira, no quiero que esto se lleve Mira, no quiero que esto se lleve
285 00:11:05,884 00:11:09,120 más de lo necesario, pero antes de usar AutoPen, más de lo necesario, pero antes de usar AutoPen,
286 00:11:09,154 00:11:11,122 Probablemente debería llamar al alcalde. Probablemente debería llamar al alcalde.
287 00:11:11,156 00:11:13,358 Cosa segura. Debida diligencia. Cosa segura. Debida diligencia.
288 00:11:13,392 00:11:15,593 Solo estaré aquí haciendo mis estiramientos. Solo estaré aquí haciendo mis estiramientos.
289 00:11:19,798 00:11:22,400 Chicos, chicos, chicos. Es Mikaela del trabajo. Chicos, chicos, chicos. Es Mikaela del trabajo.
290 00:11:22,434 00:11:25,036 Actúa como si no estuviéramos drogados. Actúa como si no estuviéramos drogados.
291 00:11:25,070 00:11:27,405 - Hola, oficial. - Señor, es Mikaela. - Hola, oficial. - Señor, es Mikaela.
292 00:11:27,439 00:11:29,741 Solo quería hacerte saber que Arpi y yo ... Solo quería hacerte saber que Arpi y yo ...
293 00:11:29,775 00:11:32,410 - Hola señor. - Hemos estado juntos todo el día ... - Hola señor. - Hemos estado juntos todo el día ...
294 00:11:32,444 00:11:33,778 Ni siquiera me he bañado. Ni siquiera me he bañado.
295 00:11:33,812 00:11:35,446 Y ahora mismo, nos preguntamos Y ahora mismo, nos preguntamos
296 00:11:35,481 00:11:38,049 si podemos usar el AutoPen para hacer si podemos usar el AutoPen para hacer
297 00:11:38,083 00:11:40,852 el próximo 5 de mayo ¿Día de Sophie y Cameron Higbee? el próximo 5 de mayo ¿Día de Sophie y Cameron Higbee?
298 00:11:40,886 00:11:44,088 Suena asombroso. Oye. Deberíamos encontrarnos. Suena asombroso. Oye. Deberíamos encontrarnos.
299 00:11:44,123 00:11:46,591 Dondequiera que estemos en nuestras vidas, deberíamos estar juntos Dondequiera que estemos en nuestras vidas, deberíamos estar juntos
300 00:11:46,625 00:11:49,360 para Sophie y Cameron Higbee Day. para Sophie y Cameron Higbee Day.
301 00:11:49,395 00:11:51,396 ¿Bueno? Te amo. ¿Bueno? Te amo.
302 00:11:55,034 00:11:57,669 Señor, tal vez deberíamos continuar y cancelar nuestra próxima parada. Señor, tal vez deberíamos continuar y cancelar nuestra próxima parada.
303 00:11:57,703 00:12:00,605 No, no, no, vamos. Mírame. Puedo mantener. No, no, no, vamos. Mírame. Puedo mantener.
304 00:12:00,639 00:12:04,976 Me he mantenido con marihuana real desde ... Me he mantenido con marihuana real desde ...
305 00:12:05,010 00:12:06,444 desde antes de tus padres desde antes de tus padres
306 00:12:06,478 00:12:08,012 incluso pensé en tener un hijo. incluso pensé en tener un hijo.
307 00:12:08,047 00:12:10,548 ¿Pensé en? Fue un accidente, seńor. ¿Pensé en? Fue un accidente, seńor.
308 00:12:10,582 00:12:11,883 Sr. alcalde, no soy un experto en drogas. Sr. alcalde, no soy un experto en drogas.
309 00:12:11,917 00:12:14,519 Pero según una entrevista de "Fresh Air" con Calvin Broadus, Pero según una entrevista de "Fresh Air" con Calvin Broadus,
310 00:12:14,553 00:12:18,456 también conocido como Snoop Dogg, cita: "Ese bip sea fuerte ahora. también conocido como Snoop Dogg, cita: "Ese bip sea fuerte ahora.
311 00:12:18,490 00:12:21,392 Tu cuerpo es como, ¿qué? Ese pitido es difícil ". Tu cuerpo es como, ¿qué? Ese pitido es difícil ".
312 00:12:21,427 00:12:23,127 No es como en los 70, señor. No es como en los 70, señor.
313 00:12:23,162 00:12:24,696 Tommy, estoy bien. Tommy, estoy bien.
314 00:12:24,730 00:12:27,198 De hecho, estoy disfrutando este día aburrido y sin sentido ahora. De hecho, estoy disfrutando este día aburrido y sin sentido ahora.
315 00:12:27,232 00:12:29,600 De hecho, ¿qué sigue en mi agenda? De hecho, ¿qué sigue en mi agenda?
316 00:12:29,635 00:12:32,937 Abriendo un centro comunitario. Eso va a ser divertido. Abriendo un centro comunitario. Eso va a ser divertido.
317 00:12:32,971 00:12:36,040 De Verdad. La marihuana casi nunca me vuelve paranoico. De Verdad. La marihuana casi nunca me vuelve paranoico.
318 00:12:36,075 00:12:38,643 Y ayudando al alcalde Bremer a cortar la cinta hoy, Y ayudando al alcalde Bremer a cortar la cinta hoy,
319 00:12:38,677 00:12:41,846 la mascota del Rey de Los Ángeles, Bailey the Lion. la mascota del Rey de Los Ángeles, Bailey the Lion.
320 00:12:44,650 00:12:46,384 ¿Qué demonios es esa cosa? ¿Qué demonios es esa cosa?
321 00:12:47,820 00:12:49,487 ¿Eso puede volar? ¿Eso puede volar?
322 00:12:51,256 00:12:54,225 Coge el ... coge ... Tiene dos espadas. Coge el ... coge ... Tiene dos espadas.
323 00:12:56,261 00:12:58,129 - Oh no no. - No no no... - Oh no no. - No no no...
324 00:12:58,163 00:13:00,164 ¡Vuela de regreso al infierno! ¡Vuela de regreso al infierno!
325 00:13:02,568 00:13:05,169 ¿Qué? ¿Qué estás mirando? ¿Qué? ¿Qué estás mirando?
326 00:13:05,204 00:13:06,637 No! No!
327 00:13:08,028 00:13:11,062 El 5 de mayo de 2021 ya es oficialmente El 5 de mayo de 2021 ya es oficialmente
328 00:13:11,124 00:13:13,460 Día de Sophie y Cameron Higbee. Día de Sophie y Cameron Higbee.
329 00:13:13,523 00:13:15,157 Ahora, el pequeño hipo Ahora, el pequeño hipo
330 00:13:15,182 00:13:18,900 es que el 5 de mayo también es el Cinco de Mayo. es que el 5 de mayo también es el Cinco de Mayo.
331 00:13:18,925 00:13:21,533 Y la comunidad mexicana comprensiblemente espera Y la comunidad mexicana comprensiblemente espera
332 00:13:21,558 00:13:24,466 la proclamación de ese día para honrarlos. la proclamación de ese día para honrarlos.
333 00:13:24,505 00:13:25,638 Veo. Veo.
334 00:13:25,673 00:13:28,403 Entonces, si las chicas van a recibir su proclamación ... Entonces, si las chicas van a recibir su proclamación ...
335 00:13:28,458 00:13:30,043 We have to move Cinco de Mayo. We have to move Cinco de Mayo.
336 00:13:30,077 00:13:33,046 Suena lento y probablemente imposible. Suena lento y probablemente imposible.
337 00:13:33,080 00:13:34,714 Vamos a hacerlo. Vamos a hacerlo.
338 00:13:34,748 00:13:37,016 Ese es el espíritu del Ayuntamiento. Ese es el espíritu del Ayuntamiento.
339 00:13:37,051 00:13:38,284 Andale! Andale!
340 00:13:39,353 00:13:43,056 You want me to move Cinco de Mayo. You want me to move Cinco de Mayo.
341 00:13:43,090 00:13:45,024 Ocho de Mayo is wide open, Maria. Ocho de Mayo is wide open, Maria.
342 00:13:46,660 00:13:48,328 Mira yo estaría dispuesto Mira yo estaría dispuesto
343 00:13:48,362 00:13:50,964 para hacer algunas llamadas en su nombre, si ... para hacer algunas llamadas en su nombre, si ...
344 00:13:50,998 00:13:53,867 ¡Ah! Amo esa palabra. Seguir. ¡Ah! Amo esa palabra. Seguir.
345 00:13:54,735 00:13:57,403 ¿Conoce la situación del baño aquí arriba? ¿Conoce la situación del baño aquí arriba?
346 00:13:57,438 00:14:00,173 Además de mí, este piso alberga la Comisión del Alcalde Además de mí, este piso alberga la Comisión del Alcalde
347 00:14:00,207 00:14:01,908 sobre equidad de género y brunch, sobre equidad de género y brunch,
348 00:14:01,942 00:14:04,210 la Oficina de Seguridad del Yogur del Departamento de Salud, la Oficina de Seguridad del Yogur del Departamento de Salud,
349 00:14:04,245 00:14:07,080 y alguien alquiló espacio a un Ann Taylor Loft. y alguien alquiló espacio a un Ann Taylor Loft.
350 00:14:07,114 00:14:10,450 Son todas mujeres. Con un baño. Son todas mujeres. Con un baño.
351 00:14:11,685 00:14:13,520 No puedo soportarlo. No puedo soportarlo.
352 00:14:13,554 00:14:16,089 A veces la gente simplemente deja sus mallas ahí. A veces la gente simplemente deja sus mallas ahí.
353 00:14:16,123 00:14:19,626 ¿Por qué? ¿Que les pasó a ellos? ¿Por qué? ¿Que les pasó a ellos?
354 00:14:21,695 00:14:24,531 Creo que podemos ayudarla, concejal. Creo que podemos ayudarla, concejal.
355 00:14:54,128 00:14:58,031 Veamos. Cinta, ¿verdad? ¿Tengo alguna cinta? Veamos. Cinta, ¿verdad? ¿Tengo alguna cinta?
356 00:14:58,966 00:15:02,335 Cinta. Cinta, cinta. Cinta. Cinta, cinta.
357 00:15:02,369 00:15:04,003 Eso no es cinta. Eso no es cinta.
358 00:15:05,773 00:15:08,741 Cinta, cinta ... aquí vamos. Cinta, cinta ... aquí vamos.
359 00:15:08,776 00:15:11,578 Cinta vieja normal. Cinta vieja normal.
360 00:15:22,456 00:15:24,591 ¿Por qué nos sigue el sol? ¿Por qué nos sigue el sol?
361 00:15:24,625 00:15:26,059 Esto es malo. Esto es malo.
362 00:15:26,093 00:15:28,228 No podemos cancelar nuestra próxima reunión. No podemos cancelar nuestra próxima reunión.
363 00:15:28,262 00:15:30,196 Es un foro de seguridad laboral con el local 300, Es un foro de seguridad laboral con el local 300,
364 00:15:30,231 00:15:32,298 y no defiendes a los sindicatos de la construcción. y no defiendes a los sindicatos de la construcción.
365 00:15:32,333 00:15:33,633 Pero las buenas noticias, señor, Pero las buenas noticias, señor,
366 00:15:33,667 00:15:35,235 es al menos tu estado mental actual es al menos tu estado mental actual
367 00:15:35,269 00:15:36,669 es apropiado para esto. es apropiado para esto.
368 00:15:36,704 00:15:39,339 Todo lo que necesitas hacer es escuchar y actuar con preocupación. Todo lo que necesitas hacer es escuchar y actuar con preocupación.
369 00:15:39,373 00:15:42,342 Me preocupa. Sobre todo. Me preocupa. Sobre todo.
370 00:15:42,376 00:15:45,511 Quiero decir, este tonto día debería haber sido fácil como un pastel. Quiero decir, este tonto día debería haber sido fácil como un pastel.
371 00:15:45,546 00:15:48,956 Pero todo está mal. Goofed. Pero todo está mal. Goofed.
372 00:15:48,981 00:15:50,683 Bien, usemos eso. Bien, usemos eso.
373 00:15:50,726 00:15:52,560 Digamos que soy un trabajador de la construcción. Digamos que soy un trabajador de la construcción.
374 00:15:52,586 00:15:54,187 Y te digo lo preocupado que estoy Y te digo lo preocupado que estoy
375 00:15:54,221 00:15:57,023 sobre los andamios inseguros alrededor de los sitios comerciales. sobre los andamios inseguros alrededor de los sitios comerciales.
376 00:15:57,057 00:15:59,726 Oh, eso es horrible. Esos sitios pobres. Oh, eso es horrible. Esos sitios pobres.
377 00:15:59,760 00:16:00,560 Oh, bien, bien, bien. Oh, bien, bien, bien.
378 00:16:00,594 00:16:03,263 Es mi turno. Es el cumpleaños de Bob. Es mi turno. Es el cumpleaños de Bob.
379 00:16:03,297 00:16:04,998 Mientras ayuda al granjero Pickles, Mientras ayuda al granjero Pickles,
380 00:16:05,032 00:16:06,899 planeemos una fiesta sorpresa. planeemos una fiesta sorpresa.
381 00:16:06,934 00:16:08,368 ¿Era Bob el Constructor? ¿Era Bob el Constructor?
382 00:16:08,402 00:16:09,636 Solo hago lo que tu haces. Solo hago lo que tu haces.
383 00:16:09,670 00:16:12,338 Dios mío, olvidé el cumpleaños de Bob. Dios mío, olvidé el cumpleaños de Bob.
384 00:16:14,875 00:16:17,377 Todo esto es muy preocupante. Todo esto es muy preocupante.
385 00:16:17,411 00:16:19,746 No me gusta esto. No me gusta esto.
386 00:16:19,780 00:16:24,217 Oh, pobre, pobre hombre. ¿Eres Bob? Oh, pobre, pobre hombre. ¿Eres Bob?
387 00:16:24,251 00:16:25,885 - Mi nombre es Manny Petty, señor. - Oh. - Mi nombre es Manny Petty, señor. - Oh.
388 00:16:25,919 00:16:27,220 Estaba trabajando con productos químicos sin etiquetar ... Estaba trabajando con productos químicos sin etiquetar ...
389 00:16:27,254 00:16:29,722 - ¿Tu nombre es que? - Manny Petty. - ¿Tu nombre es que? - Manny Petty.
390 00:16:29,757 00:16:31,824 Me quemaron las manos y los pies cuando trabajaba ... Me quemaron las manos y los pies cuando trabajaba ...
391 00:16:34,695 00:16:37,196 Por supuesto, tus manos y pies ... Por supuesto, tus manos y pies ...
392 00:16:38,332 00:16:39,932 ¡Eres Manny Petty! ¡Eres Manny Petty!
393 00:16:39,967 00:16:43,870 Oye, su nombre es Manny Petty. Oye, su nombre es Manny Petty.
394 00:16:43,904 00:16:45,405 ¡Y mira lo que se lastimó! ¡Y mira lo que se lastimó!
395 00:16:45,439 00:16:47,440 Dios mío, eres tan gracioso. Dios mío, eres tan gracioso.
396 00:16:54,365 00:16:57,299 Luciendo bien. Lo hicimos, jefe. Luciendo bien. Lo hicimos, jefe.
397 00:16:57,380 00:16:59,414 Sí, pero me siento mal. Sí, pero me siento mal.
398 00:16:59,512 00:17:00,879 Perdí tu día entero en esto. Perdí tu día entero en esto.
399 00:17:00,980 00:17:04,382 ¿Cuánto cobras por cuidar niños de todos modos? ¿Cuánto cobras por cuidar niños de todos modos?
400 00:17:04,417 00:17:06,090 ¿Disculpa que? ¿Disculpa que?
401 00:17:06,115 00:17:08,012 Me cuidaste todo el día. Ese era tu trabajo, ¿verdad? Me cuidaste todo el día. Ese era tu trabajo, ¿verdad?
402 00:17:08,043 00:17:10,187 Yo ... Yo ...
403 00:17:10,221 00:17:12,055 Ni siquiera sé de qué estás hablando. Ni siquiera sé de qué estás hablando.
404 00:17:12,090 00:17:13,557 Oh, guárdalo. Oh, guárdalo.
405 00:17:13,591 00:17:15,992 Si el alcalde no te pidió que me vigilaras, Si el alcalde no te pidió que me vigilaras,
406 00:17:16,027 00:17:18,328 es incluso más tonto de lo que pensaba. es incluso más tonto de lo que pensaba.
407 00:17:18,362 00:17:20,864 Multa. Bueno, funcionó, ¿no? Multa. Bueno, funcionó, ¿no?
408 00:17:20,898 00:17:23,867 Te mantuve ocupado todo el día. Te mantuve ocupado todo el día.
409 00:17:23,901 00:17:25,268 ¿Eso es lo que crees que pasó? ¿Eso es lo que crees que pasó?
410 00:17:25,303 00:17:27,771 - Mm-hmm. - Eso es muy lindo. - Mm-hmm. - Eso es muy lindo.
411 00:17:27,805 00:17:31,975 Porque todo lo que todos vieron fue a mí ayudando al jefe de personal Porque todo lo que todos vieron fue a mí ayudando al jefe de personal
412 00:17:32,009 00:17:33,510 la mujer que habla por el alcalde. la mujer que habla por el alcalde.
413 00:17:33,544 00:17:34,578 Mm-hmm. Mm-hmm.
414 00:17:34,612 00:17:36,780 Y como Arpi Meskimen no pierde el tiempo, Y como Arpi Meskimen no pierde el tiempo,
415 00:17:36,814 00:17:39,216 saben que estoy recibiendo algo a cambio. saben que estoy recibiendo algo a cambio.
416 00:17:39,250 00:17:42,519 ¿Qué he estado tratando de hacer durante meses? ¿Qué he estado tratando de hacer durante meses?
417 00:17:56,868 00:17:58,335 PPPORN. PPPORN.
418 00:17:58,369 00:17:59,503 Espera, entonces me estas diciendo Espera, entonces me estas diciendo
419 00:17:59,537 00:18:01,304 que todos con los que hablamos hoy, que todos con los que hablamos hoy,
420 00:18:01,339 00:18:03,773 ¿Todos piensan que el alcalde apoya PPPORN? ¿Todos piensan que el alcalde apoya PPPORN?
421 00:18:03,808 00:18:06,109 Hierba, Frank, María. Fueron los tres resistidos Hierba, Frank, María. Fueron los tres resistidos
422 00:18:06,144 00:18:08,378 evitar que PPPORN apruebe el consejo, evitar que PPPORN apruebe el consejo,
423 00:18:08,412 00:18:10,614 pero los tres han prometido su apoyo pero los tres han prometido su apoyo
424 00:18:10,648 00:18:13,450 ahora que el alcalde está tan obviamente a bordo. ahora que el alcalde está tan obviamente a bordo.
425 00:18:13,484 00:18:16,620 ¿Quién es el bebé, señorita Shaw? ¿Quién es el bebé, señorita Shaw?
426 00:18:16,654 00:18:19,623 Si. Vas a querer decir goo-goo-gah-gah. Si. Vas a querer decir goo-goo-gah-gah.
427 00:18:19,657 00:18:21,458 Le diré al alcalde. Le diré al alcalde.
428 00:18:21,492 00:18:22,826 Pensemos en eso por un segundo. Pensemos en eso por un segundo.
429 00:18:22,860 00:18:25,762 Vas a decirle a tu jefe que la primera vez Vas a decirle a tu jefe que la primera vez
430 00:18:25,796 00:18:29,432 te dejó solo aquí, te jugaron como un garawon? te dejó solo aquí, te jugaron como un garawon?
431 00:18:30,134 00:18:33,336 Es un tambor hondureño tradicional que toco por la noche para relajarme. Es un tambor hondureño tradicional que toco por la noche para relajarme.
432 00:18:33,371 00:18:35,639 Mira, no está tan mal. Mira, no está tan mal.
433 00:18:35,673 00:18:38,408 PPPORN es lo correcto. PPPORN es lo correcto.
434 00:18:38,442 00:18:41,311 - Oh. - Toma la victoria. - Oh. - Toma la victoria.
435 00:18:41,345 00:18:43,547 Vete a casa. Abre una bolsa de vino. Vete a casa. Abre una bolsa de vino.
436 00:18:43,581 00:18:47,083 Y despierta, listo para otro gran día. Y despierta, listo para otro gran día.
437 00:18:48,452 00:18:50,053 Te dije esta mañana que te iba a mostrar Te dije esta mañana que te iba a mostrar
438 00:18:50,087 00:18:52,255 cómo funcionaban las cosas por aquí. cómo funcionaban las cosas por aquí.
439 00:18:52,290 00:18:54,291 Entonces de nada, jefe. Entonces de nada, jefe.
440 00:19:04,502 00:19:07,204 - Oh maldita sea. - ¿Cómo estuvo su día, señor alcalde? - Oh maldita sea. - ¿Cómo estuvo su día, señor alcalde?
441 00:19:07,238 00:19:08,405 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Qué estás haciendo aquí?
442 00:19:08,439 00:19:10,674 Estás de camino a casa. Estás de camino a casa.
443 00:19:10,708 00:19:14,578 Me dirijo hacia Highland antes de entrar en bicicleta a la autopista. Me dirijo hacia Highland antes de entrar en bicicleta a la autopista.
444 00:19:14,612 00:19:17,247 Arpi, he tenido un día difícil. Arpi, he tenido un día difícil.
445 00:19:17,281 00:19:20,517 Eso escuché. ¿Pero todas esas tonterías de hoy? Eso escuché. ¿Pero todas esas tonterías de hoy?
446 00:19:20,551 00:19:22,686 La gente apareció porque ibas a estar allí. La gente apareció porque ibas a estar allí.
447 00:19:22,720 00:19:25,355 E hice llorar a la esposa de Manny Petty. E hice llorar a la esposa de Manny Petty.
448 00:19:25,389 00:19:26,656 ¿Manny Petty? ¿Manny Petty?
449 00:19:26,691 00:19:28,191 - Mm. - Eso es hilarante. - Mm. - Eso es hilarante.
450 00:19:30,728 00:19:33,330 Lo entiendo, lo entiendo. Lo entiendo, lo entiendo.
451 00:19:33,364 00:19:35,699 Solo quiero hacer todas las cosas brillantes Solo quiero hacer todas las cosas brillantes
452 00:19:35,733 00:19:37,000 ser un héroe. ser un héroe.
453 00:19:37,034 00:19:39,269 Pero soy el alcalde. Pero soy el alcalde.
454 00:19:39,303 00:19:43,540 Y todas esas tonterías le importan a alguien. Y todas esas tonterías le importan a alguien.
455 00:19:45,309 00:19:48,245 Ahora esa gente Ahora esa gente
456 00:19:48,279 00:19:50,714 van a estar esperando una declaración. van a estar esperando una declaración.
457 00:19:50,748 00:19:52,849 Y no estoy buscando ayudarte Y no estoy buscando ayudarte
458 00:19:52,883 00:19:54,985 pero si no quieres hablar de pero si no quieres hablar de
459 00:19:55,019 00:19:57,854 cómo caíste hoy en una tumba de perro abierta ... cómo caíste hoy en una tumba de perro abierta ...
460 00:19:59,657 00:20:01,658 Mikaela lo firmó. Mikaela lo firmó.
461 00:20:01,692 00:20:04,327 ¿Qué? ¿Qué?
462 00:20:04,362 00:20:06,463 Estoy cambiando el nombre. Estoy cambiando el nombre.
463 00:20:08,065 00:20:11,468 Por eso me enorgullece anunciar una nueva iniciativa ... Por eso me enorgullece anunciar una nueva iniciativa ...
464 00:20:11,502 00:20:15,105 Redirigir el tráfico aéreo a ciudades en riesgo. Redirigir el tráfico aéreo a ciudades en riesgo.
465 00:20:15,139 00:20:17,274 O ... RATFART. O ... RATFART.
466 00:20:17,308 00:20:19,142 Maldición. Maldición.
467 00:20:19,176 00:20:22,746 Lo siento. Lo siento. Lo siento. Lo siento.
468 00:20:22,780 00:20:24,714 Estúpido, estúpido día. Estúpido, estúpido día.
469 00:20:24,749 00:20:27,050 Señor, ¿dijo "pedo de rata"? Señor, ¿dijo "pedo de rata"?
470 00:20:30,054 00:20:31,588 Oh, ahí estás. Oh, ahí estás.
471 00:20:31,622 00:20:34,858 Oh no, por favor, no lo hagas. Tuve un día muy largo. Oh no, por favor, no lo hagas. Tuve un día muy largo.
472 00:20:37,428 00:20:41,031 Hiciste queso a la parrilla. Hiciste queso a la parrilla.
473 00:20:41,065 00:20:42,399 ¿Es esto una trampa? ¿Es esto una trampa?
474 00:20:42,433 00:20:44,768 No. Me siento mal. No. Me siento mal.
475 00:20:44,802 00:20:47,170 No pueden gritarle a mi papá. No pueden gritarle a mi papá.
476 00:20:47,204 00:20:49,606 Solo yo puedo gritarle a mi papá. Solo yo puedo gritarle a mi papá.
477 00:20:49,640 00:20:51,975 Funciona para mi. Funciona para mi.
478 00:20:58,082 00:21:00,016 ... después de regresar a casa desde Afganistán, ... después de regresar a casa desde Afganistán,
479 00:21:00,051 00:21:02,018 todo lo que el sargento Cusack quería hacer todo lo que el sargento Cusack quería hacer
480 00:21:02,053 00:21:03,186 fue sorpresa su hija fue sorpresa su hija
481 00:21:03,220 00:21:05,288 vestida como su mascota favorita. vestida como su mascota favorita.
482 00:21:07,825 00:21:10,260 Está bien. Está bien.
483 00:21:11,262 00:21:13,720 Sincronizado y corregido por kinglouisxx www. adicto .com Sincronizado y corregido por kinglouisxx www. adicto .com
483 00:21:11,262 00:21:13,720 Sincronizado y corregido por kinglouisxx www. adicto .com Sincronizado y corregido por kinglouisxx www. adicto .com