# Start End Original Translated
1 00:00:00,040 00:00:10,040 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE Tekstet af SUBSTANCE Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE
2 00:01:11,764 00:01:15,364 DET F�LGENDE ER INSPIRERET AF SANDT VENSKAB DET F�LGENDE ER INSPIRERET AF SANDT VENSKAB
3 00:01:28,605 00:01:32,941 Henry Joseph Church kunne v�re blevet hvad som helst. Henry Joseph Church kunne v�re blevet hvad som helst.
4 00:01:32,942 00:01:35,511 Han valgte at blive kok. Han valgte at blive kok.
5 00:01:35,512 00:01:38,773 N�glen til det var jazz. N�glen til det var jazz.
6 00:02:21,558 00:02:25,394 - Mor, v�gn op! - Skat, hvad er der? - Mor, v�gn op! - Skat, hvad er der?
7 00:02:25,395 00:02:27,945 Der st�r en sort mand i vores k�kken og laver �g. Der st�r en sort mand i vores k�kken og laver �g.
8 00:02:28,898 00:02:30,933 Skat, det er okay. Skat, det er okay.
9 00:02:30,934 00:02:34,670 Det er mr. Church, vores nye kok. Det er mr. Church, vores nye kok.
10 00:02:34,671 00:02:37,673 Nye kok? Vi har da aldrig haft en gammel kok. Nye kok? Vi har da aldrig haft en gammel kok.
11 00:02:37,674 00:02:40,776 Ved du hvad? Mor har brug for lidt mere hvile. Ved du hvad? Mor har brug for lidt mere hvile.
12 00:02:40,777 00:02:44,880 Jeg... g� ind og hils p� ham. Jeg kommer snart. Jeg... g� ind og hils p� ham. Jeg kommer snart.
13 00:02:50,954 00:02:53,422 Mr. Church plejede at arbejde for Richard Cannon - Mr. Church plejede at arbejde for Richard Cannon -
14 00:02:53,423 00:02:56,658 - som var mors elsker, men han var ikke min far. - som var mors elsker, men han var ikke min far.
15 00:02:56,659 00:03:00,929 Da mor fandt ud af, at Richard var gift, var det slut. Selvom hun elskede ham. Da mor fandt ud af, at Richard var gift, var det slut. Selvom hun elskede ham.
16 00:03:00,930 00:03:02,331 Godmorgen, skat. Godmorgen, skat.
17 00:03:02,332 00:03:06,435 Da Richard blev syg, var hans sidste ord: "Jeg vil passe dig - Da Richard blev syg, var hans sidste ord: "Jeg vil passe dig -
18 00:03:06,436 00:03:07,986 - indtil min d�d og derefter.� - indtil min d�d og derefter.�
19 00:03:07,987 00:03:10,406 - Godmorgen, mr. Church. - Godmorgen, ma'am. - Godmorgen, mr. Church. - Godmorgen, ma'am.
20 00:03:10,406 00:03:14,376 - Mr. Church var �derefter� delen. - Jeg kan se, at du har m�dt Charlie. - Mr. Church var �derefter� delen. - Jeg kan se, at du har m�dt Charlie.
21 00:03:14,377 00:03:17,977 - Ikke officielt. - Charlie, hvor er dine manerer? - Ikke officielt. - Charlie, hvor er dine manerer?
22 00:03:17,978 00:03:20,279 God morgen, Charlotte. Mit navn er mr. Church. God morgen, Charlotte. Mit navn er mr. Church.
23 00:03:20,280 00:03:21,885 - Hvordan har du det? - Fint. - Hvordan har du det? - Fint.
24 00:03:21,885 00:03:24,586 Det ser l�kkert ud. Mange tak mr. Church. Det ser l�kkert ud. Mange tak mr. Church.
25 00:03:24,587 00:03:28,387 - Velbekomme, ma'am. - Kom nu skat, spis op. - Velbekomme, ma'am. - Kom nu skat, spis op.
26 00:03:28,388 00:03:29,659 Jeg vil have Apple Jacks. Jeg vil have Apple Jacks.
27 00:03:29,659 00:03:31,660 - Charlie! - Hvad er Apple Jacks? - Charlie! - Hvad er Apple Jacks?
28 00:03:31,661 00:03:35,330 - Det er et morgenmadsprodukt. - Det smager af �bler. - Det er et morgenmadsprodukt. - Det smager af �bler.
29 00:03:35,331 00:03:39,067 - Og hovedsageligt sukker. - Du har aldrig h�rt om Apple Jacks? - Og hovedsageligt sukker. - Du har aldrig h�rt om Apple Jacks?
30 00:03:39,068 00:03:40,702 - Nu ikke fr�k! - Jeg kan lave - - Nu ikke fr�k! - Jeg kan lave -
31 00:03:40,703 00:03:44,039 - nogle Apple Jacks, hvis hun �nsker... - De kommer i en �ske. - nogle Apple Jacks, hvis hun �nsker... - De kommer i en �ske.
32 00:03:44,040 00:03:48,410 - Tils�t m�lk og det er det. - Hun har ikke brug for det. - Tils�t m�lk og det er det. - Hun har ikke brug for det.
33 00:03:48,411 00:03:51,480 Hun skal jo have mad, ma'am. Et sk�nt m�ltid. Charlie spis. Hun skal jo have mad, ma'am. Et sk�nt m�ltid. Charlie spis.
34 00:03:51,481 00:03:55,581 - Hvad er det? - Har du aldrig h�rt om gr�d? - Hvad er det? - Har du aldrig h�rt om gr�d?
35 00:03:56,686 00:03:58,786 Der er masser af hemmeligheder i min gr�d. Der er masser af hemmeligheder i min gr�d.
36 00:04:00,690 00:04:03,892 Det er virkeligt l�kkert. Du m� pr�ve at smage, skat Det er virkeligt l�kkert. Du m� pr�ve at smage, skat
37 00:04:03,893 00:04:06,926 Charlotte Marie Brooks, s�t dig p� din plads, nu! Charlotte Marie Brooks, s�t dig p� din plads, nu!
38 00:04:07,997 00:04:12,034 Nu t�ller jeg til tre! En... To... Nu t�ller jeg til tre! En... To...
39 00:04:12,035 00:04:14,795 - Mr. Church, undskyld mig. - Jeg vil have Apple Jacks! - Mr. Church, undskyld mig. - Jeg vil have Apple Jacks!
40 00:04:16,873 00:04:20,008 - Du g�r mig pinligt ber�rt. - Hvorfor er han her? - Du g�r mig pinligt ber�rt. - Hvorfor er han her?
41 00:04:20,009 00:04:23,078 Jeg ved det ikke. M�ske Richard �nskede det. Jeg ved det ikke. M�ske Richard �nskede det.
42 00:04:23,079 00:04:25,714 - Og jeg vil have Apple Jacks. - Charlie. - Og jeg vil have Apple Jacks. - Charlie.
43 00:04:25,715 00:04:29,117 - Hvorn�r g�r han hjem? - N�r han er f�rdig. - Hvorn�r g�r han hjem? - N�r han er f�rdig.
44 00:04:29,118 00:04:31,453 - Hvorn�r er det? - N�r vi er f�rdige. - Hvorn�r er det? - N�r vi er f�rdige.
45 00:04:31,454 00:04:34,590 - Vi er f�rdige. - Charlie, stop nu. - Vi er f�rdige. - Charlie, stop nu.
46 00:04:34,591 00:04:38,060 - Det giver ingen mening. - Det var det, Richard �nskede. - Det giver ingen mening. - Det var det, Richard �nskede.
47 00:04:38,061 00:04:41,026 Det er jo lige meget nu, han er jo d�d. Det er jo lige meget nu, han er jo d�d.
48 00:04:42,365 00:04:44,399 - Godmorgen, Gibby. - Godmorgen. - Godmorgen, Gibby. - Godmorgen.
49 00:04:44,400 00:04:47,069 - Godmorgen, Gibby. - Hvordan har I det? - Godmorgen, Gibby. - Hvordan har I det?
50 00:04:47,070 00:04:50,297 - Vi har det godt. - Vi har f�et en kok. - Vi har det godt. - Vi har f�et en kok.
51 00:04:50,373 00:04:54,009 - Det lyder godt, skat. - Tag det her. - Det lyder godt, skat. - Tag det her.
52 00:04:54,010 00:04:56,478 Du drikker kaffe, og jeg spiser Apple Jacks. Du drikker kaffe, og jeg spiser Apple Jacks.
53 00:04:56,479 00:04:58,979 - Vi har ikke brug for en kok. - Det mente Richard. - Vi har ikke brug for en kok. - Det mente Richard.
54 00:04:58,980 00:05:02,182 Hvis han havde holdt af dig, s� havde han giftet sig med dig. Hvis han havde holdt af dig, s� havde han giftet sig med dig.
55 00:05:04,053 00:05:05,954 Mr. Church bliver ikke boende. Mr. Church bliver ikke boende.
56 00:05:05,955 00:05:08,891 Jeg tror, at han er klar over, hvilken fejl det her er. Jeg tror, at han er klar over, hvilken fejl det her er.
57 00:05:08,892 00:05:12,754 - Kom nu, Charlie. Vi skal k�re nu. - Jeg elsker dig. - Kom nu, Charlie. Vi skal k�re nu. - Jeg elsker dig.
58 00:05:19,068 00:05:22,504 Det var sv�rt at blive ved med at v�re vred p� mor. Det var sv�rt at blive ved med at v�re vred p� mor.
59 00:05:22,505 00:05:25,675 Hun var alt for s�d og smuk. Hun var alt for s�d og smuk.
60 00:05:28,912 00:05:30,545 Jeg kiggede altid - Jeg kiggede altid -
61 00:05:30,546 00:05:33,916 - for at pr�ve at finde nogen, som var smukkere end mor. - for at pr�ve at finde nogen, som var smukkere end mor.
62 00:05:33,917 00:05:35,141 Men det kunne jeg ikke. Men det kunne jeg ikke.
63 00:05:36,686 00:05:39,021 Og ingen i verden - Og ingen i verden -
64 00:05:39,022 00:05:42,123 - elskede mig mere, end hun gjorde. - elskede mig mere, end hun gjorde.
65 00:05:44,127 00:05:48,997 - Mr. Church, kan vi lige snakke? - Jeg m� bare ud og handle i dag. - Mr. Church, kan vi lige snakke? - Jeg m� bare ud og handle i dag.
66 00:05:48,998 00:05:52,668 - Ja, det er om alt det. - Jeg havde varer med mig i dag, ma'am. - Ja, det er om alt det. - Jeg havde varer med mig i dag, ma'am.
67 00:05:52,669 00:05:56,638 Ikke for noget, men der er kun lidt krydderier og stort set ikke andet. Ikke for noget, men der er kun lidt krydderier og stort set ikke andet.
68 00:05:56,639 00:06:01,076 Jeg har ikke rigtig v�re ude og handle. Kan vi vente lidt med det? Jeg har ikke rigtig v�re ude og handle. Kan vi vente lidt med det?
69 00:06:01,077 00:06:02,844 Jeg ventede til, hun var i skole - Jeg ventede til, hun var i skole -
70 00:06:02,845 00:06:05,246 - f�r jeg ville tale med dig. - Ma'am, du ryster. - f�r jeg ville tale med dig. - Ma'am, du ryster.
71 00:06:05,247 00:06:09,651 - Jeg glemte min jakke. - M�ske du skulle tage en tr�je p�. - Jeg glemte min jakke. - M�ske du skulle tage en tr�je p�.
72 00:06:09,652 00:06:10,852 Ja, det... Ja, det...
73 00:06:10,853 00:06:15,853 Du skulle jo helst ikke blive syg, ma'am. Du skulle jo helst ikke blive syg, ma'am.
74 00:06:18,761 00:06:22,364 - Han har fortalt det? - Ja, ma'am. - Han har fortalt det? - Ja, ma'am.
75 00:06:23,967 00:06:28,003 - Hvad sagde han? - At du havde brystkr�ft - - Hvad sagde han? - At du havde brystkr�ft -
76 00:06:28,004 00:06:31,071 - og at du var d�ende, ma'am. - og at du var d�ende, ma'am.
77 00:06:33,076 00:06:37,746 - Fortalte han hvor lang tid jeg havde? - Seks m�neder, ma'am. - Fortalte han hvor lang tid jeg havde? - Seks m�neder, ma'am.
78 00:06:37,747 00:06:41,049 Mr. Church, vi taler om mit bryst og d�den. Mr. Church, vi taler om mit bryst og d�den.
79 00:06:41,050 00:06:44,413 Du kan godt droppe "ma'am", okay? Du kan godt droppe "ma'am", okay?
80 00:06:44,487 00:06:47,622 - Fordi det er Marie. - Er det en god ide at ryge - - Fordi det er Marie. - Er det en god ide at ryge -
81 00:06:47,623 00:06:51,891 - i din tilstand, ma'am? - Absolut! - i din tilstand, ma'am? - Absolut!
82 00:06:54,197 00:06:57,466 - Hvordan gik din engelsk pr�ve? - Jeg tror, jeg dumpede. - Hvordan gik din engelsk pr�ve? - Jeg tror, jeg dumpede.
83 00:07:03,639 00:07:07,142 Godmorgen, ms. Samuels. Godmorgen, ms. Brooks. Hvordan har du det? Godmorgen, ms. Samuels. Godmorgen, ms. Brooks. Hvordan har du det?
84 00:07:07,143 00:07:11,046 Vi har f�et en kok. Han er sort, og laver gr�d med hemmeligheder. Vi har f�et en kok. Han er sort, og laver gr�d med hemmeligheder.
85 00:07:11,047 00:07:13,443 Han h�nger ud i vores k�kken. Han h�nger ud i vores k�kken.
86 00:07:22,859 00:07:27,229 Hvilken aftale lavede Richard med dig? Hvilken aftale lavede Richard med dig?
87 00:07:27,230 00:07:31,967 Jeg skulle lave mad til dig og dit barn, indtil du forlod denne verden, ma'am. Jeg skulle lave mad til dig og dit barn, indtil du forlod denne verden, ma'am.
88 00:07:31,968 00:07:36,805 Du f�r vel ogs� noget ud af det her? Du f�r vel ogs� noget ud af det her?
89 00:07:36,806 00:07:40,442 Mr. Cannon garanterede mig en livslang l�n, hvis jeg holdt mit ord. Mr. Cannon garanterede mig en livslang l�n, hvis jeg holdt mit ord.
90 00:07:41,544 00:07:45,047 Ikke d�rligt. Total �konomisk sikkerhed - Ikke d�rligt. Total �konomisk sikkerhed -
91 00:07:45,048 00:07:47,749 - i bytte for seks m�neders m�ltider. - i bytte for seks m�neders m�ltider.
92 00:07:47,750 00:07:52,012 S� du har skaffet dig en rigtig god aftale, mr. Church. S� du har skaffet dig en rigtig god aftale, mr. Church.
93 00:07:53,289 00:07:56,652 Ja, ma'am. Ja, ma'am.
94 00:07:56,677 00:07:57,877 Kom nu! Kom nu!
95 00:07:58,628 00:07:59,886 Hej, Charlie. Hej, Charlie.
96 00:08:01,597 00:08:05,634 Owen Baxter var den mest vidunderlige 10-�rige dreng, - Owen Baxter var den mest vidunderlige 10-�rige dreng, -
97 00:08:05,635 00:08:09,066 - der havde levet p� denne eller nogen anden planet. - der havde levet p� denne eller nogen anden planet.
98 00:08:09,972 00:08:14,076 Jeg var derimod den mest kejtede 10 �rige pige - Jeg var derimod den mest kejtede 10 �rige pige -
99 00:08:14,077 00:08:19,006 - p� denne og alle andre planeter. - Kom s�, Owen. - p� denne og alle andre planeter. - Kom s�, Owen.
100 00:08:20,283 00:08:23,519 - Hvad er det? - Hvem ved. - Hvad er det? - Hvem ved.
101 00:08:24,987 00:08:29,124 Se dig... Du tager allerede smarte sandwich med til frokost. Se dig... Du tager allerede smarte sandwich med til frokost.
102 00:08:29,125 00:08:32,194 "Fr�ken, jeg har en kok." M� jeg komme og se ham? "Fr�ken, jeg har en kok." M� jeg komme og se ham?
103 00:08:32,195 00:08:36,528 Jeg sagde jo, han rejser. Han er sikkert allerede taget afsted. Jeg sagde jo, han rejser. Han er sikkert allerede taget afsted.
104 00:08:36,599 00:08:39,530 Hvis ikke du vil have ham, s� vil jeg. Hvis ikke du vil have ham, s� vil jeg.
105 00:08:39,602 00:08:42,804 Vores privatskole tager nogle velg�renhedssager hvert �r. Vores privatskole tager nogle velg�renhedssager hvert �r.
106 00:08:42,805 00:08:45,040 Det �r, jeg fyldte fem, var det mig - Det �r, jeg fyldte fem, var det mig -
107 00:08:45,041 00:08:48,541 - og Poppy Samuels, min eneste ven. - og Poppy Samuels, min eneste ven.
108 00:08:48,611 00:08:53,348 Hun boede ved hendes s�ster, da begge hendes for�ldre sad inde for r�veri. Hun boede ved hendes s�ster, da begge hendes for�ldre sad inde for r�veri.
109 00:08:53,349 00:08:58,053 - Hun var endda mere popul�r end mig. - Jeg skal sige dig noget, Charlie... - Hun var endda mere popul�r end mig. - Jeg skal sige dig noget, Charlie...
110 00:08:58,054 00:09:02,157 Det er ikke hver dag, man f�r en kok. Rart med en mand til at hj�lpe din mor. Det er ikke hver dag, man f�r en kok. Rart med en mand til at hj�lpe din mor.
111 00:09:02,158 00:09:06,828 Vi har altid klaret os. Vi beh�ver ikke en mand og slet ikke en kok. Vi har altid klaret os. Vi beh�ver ikke en mand og slet ikke en kok.
112 00:09:06,829 00:09:09,965 Min s�ster siger, alle kvinder har brug for en mand. Min s�ster siger, alle kvinder har brug for en mand.
113 00:09:09,966 00:09:14,559 - Nogle gange mere end en. - Hvor har du alt det fra? - Nogle gange mere end en. - Hvor har du alt det fra?
114 00:09:14,637 00:09:17,105 Stjal det fra min s�sters kommode. Stjal det fra min s�sters kommode.
115 00:09:17,106 00:09:20,173 At stj�le er det eneste, vi Samuels er gode til. At stj�le er det eneste, vi Samuels er gode til.
116 00:09:22,945 00:09:26,014 - Ja? - Undskyld, ma'am. - Ja? - Undskyld, ma'am.
117 00:09:26,015 00:09:30,252 - Jeg tager afsted til markedet. - Okay. - Jeg tager afsted til markedet. - Okay.
118 00:09:30,253 00:09:32,581 Vi handler hos Gordon's. Er det okay? Vi handler hos Gordon's. Er det okay?
119 00:09:32,655 00:09:35,323 - Ja, det er fint. - Ja. - Ja, det er fint. - Ja.
120 00:09:35,324 00:09:37,959 Mr. Church, skal vi g�re det her - Mr. Church, skal vi g�re det her -
121 00:09:37,960 00:09:41,586 - s� lad mig i det mindste give dig nogle penge. Jeg har kun $12, men... - s� lad mig i det mindste give dig nogle penge. Jeg har kun $12, men...
122 00:09:41,664 00:09:43,198 T�nk ikke over det. T�nk ikke over det.
123 00:09:43,199 00:09:47,068 Mr. Cannon �bnede en konto for mig, som jeg kunne tr�kke p�. Mr. Cannon �bnede en konto for mig, som jeg kunne tr�kke p�.
124 00:09:47,069 00:09:49,838 - Til indk�b og s�dan. - S�dan? - Til indk�b og s�dan. - S�dan?
125 00:09:49,839 00:09:54,601 Dine l�geregninger, husleje og medicin. Dine l�geregninger, husleje og medicin.
126 00:09:54,677 00:09:56,778 Det har mr. Cannon s�rget for - Det har mr. Cannon s�rget for -
127 00:09:56,779 00:10:00,315 - de n�ste seks m�neder. - de n�ste seks m�neder.
128 00:10:00,316 00:10:03,852 Og efter hans sk�n, hvad st�r s� seks m�neder i? Og efter hans sk�n, hvad st�r s� seks m�neder i?
129 00:10:03,853 00:10:06,922 - Undskyld, ma'am? - Glem det. - Undskyld, ma'am? - Glem det.
130 00:10:06,923 00:10:09,858 Ved du hvad? Tag i det mindste nogle kuponer med. Ved du hvad? Tag i det mindste nogle kuponer med.
131 00:10:09,859 00:10:14,029 - Jeg er ikke hj�lpel�s. Det skader ikke. - Nej, det skader ikke. - Jeg er ikke hj�lpel�s. Det skader ikke. - Nej, det skader ikke.
132 00:10:14,030 00:10:18,229 - Fint. - Mr. Church? - Fint. - Mr. Church?
133 00:10:19,368 00:10:24,305 Charlie ved ikke, jeg er syg og s�dan skal det blive ved med at v�re. Charlie ved ikke, jeg er syg og s�dan skal det blive ved med at v�re.
134 00:10:26,175 00:10:30,977 Som du �nsker, ma'am. Jeg er snart tilbage. Som du �nsker, ma'am. Jeg er snart tilbage.
135 00:10:45,828 00:10:48,029 Godt, $43.32. Godt, $43.32.
136 00:10:48,030 00:10:50,365 Vent lige. Jeg har glemt alt om disse. Vent lige. Jeg har glemt alt om disse.
137 00:10:50,366 00:10:52,694 Fint. Lad os se. Fint. Lad os se.
138 00:10:53,769 00:10:55,503 $37.83. $37.83.
139 00:10:55,504 00:10:57,939 - Sparede jeg omkring $6 der? - Ja. - Sparede jeg omkring $6 der? - Ja.
140 00:10:57,940 00:11:01,940 - Det er ikke d�rligt. - Nej. - Det er ikke d�rligt. - Nej.
141 00:11:07,149 00:11:11,253 - Charlie. - Hej, Larson. - Charlie. - Hej, Larson.
142 00:11:11,254 00:11:13,684 Eddie Larson. Eddie Larson.
143 00:11:13,756 00:11:17,325 Tvunget til at k�re med offentlige transportmidler resten af livet. Tvunget til at k�re med offentlige transportmidler resten af livet.
144 00:11:17,326 00:11:21,997 Bare en uge efter han fik k�rekort, smadrede han sin Chevy Camaro - Bare en uge efter han fik k�rekort, smadrede han sin Chevy Camaro -
145 00:11:21,998 00:11:25,961 - ind i stuen til mr. og mrs. Howard og dr�bte deres 4-�rige s�n. - ind i stuen til mr. og mrs. Howard og dr�bte deres 4-�rige s�n.
146 00:11:26,469 00:11:29,170 Tilbragte tre �r i ungdomsf�ngsel - Tilbragte tre �r i ungdomsf�ngsel -
147 00:11:29,171 00:11:32,173 - og uden tvivl resten af livet i et helvede v�rre end det. - og uden tvivl resten af livet i et helvede v�rre end det.
148 00:11:32,174 00:11:36,444 - Det mellem �jnene. - Hvordan g�r det i skolen, Charlie? - Det mellem �jnene. - Hvordan g�r det i skolen, Charlie?
149 00:11:36,445 00:11:40,215 - Vi har en kok. - I skolen? - Vi har en kok. - I skolen?
150 00:11:40,216 00:11:44,252 - Hjemme hos os. - Det er langt ude. - Hjemme hos os. - Det er langt ude.
151 00:11:44,253 00:11:47,555 Mor vil bede ham om at rejse. Mor vil bede ham om at rejse.
152 00:11:47,556 00:11:49,520 Hvorfor? Hvem ville ikke have en kok? Hvorfor? Hvem ville ikke have en kok?
153 00:11:54,196 00:11:57,532 Hej, mor. Hej, mor.
154 00:11:57,533 00:12:01,002 - Hvordan gik det p� arbejdet i dag? - Godt. - Hvordan gik det p� arbejdet i dag? - Godt.
155 00:12:01,003 00:12:04,239 - Jeg s� ms. Carols baby. - Hej, smukke. - Jeg s� ms. Carols baby. - Hej, smukke.
156 00:12:04,240 00:12:06,404 Kan du ikke se, jeg er sammen med mit barn? Kan du ikke se, jeg er sammen med mit barn?
157 00:12:07,810 00:12:11,079 Jeg s� ms. Carols baby, og jeg fik ham endelig - Jeg s� ms. Carols baby, og jeg fik ham endelig -
158 00:12:11,080 00:12:14,482 - til at spise. At holde en baby - - til at spise. At holde en baby -
159 00:12:14,483 00:12:17,385 - f�r mig altid til at t�nke p� f�rste gang, jeg holdt dig. - f�r mig altid til at t�nke p� f�rste gang, jeg holdt dig.
160 00:12:17,386 00:12:19,746 Selvom jeg var et uheld? Selvom jeg var et uheld?
161 00:12:19,822 00:12:24,754 Hvorfor siger du det? Din far var uheldet. Hvorfor siger du det? Din far var uheldet.
162 00:12:24,827 00:12:28,496 Dig, du er mit mirakel. Dig, du er mit mirakel.
163 00:12:28,497 00:12:32,334 - Hvor meget elsker jeg dig? - S� meget. - Hvor meget elsker jeg dig? - S� meget.
164 00:12:32,335 00:12:34,264 S� meget. S� meget.
165 00:12:35,338 00:12:38,506 Hvordan tog kokken nyheden om, at han var blevet fyret? Hvordan tog kokken nyheden om, at han var blevet fyret?
166 00:12:38,507 00:12:42,809 Ma'am, jeg h�ber, det er okay. Jeg har b�ger med mig, hvor jeg kommer. Ma'am, jeg h�ber, det er okay. Jeg har b�ger med mig, hvor jeg kommer.
167 00:12:42,845 00:12:46,247 - Jeg bem�rkede, at din hylde var tom. - Mor, han er her stadig. - Jeg bem�rkede, at din hylde var tom. - Mor, han er her stadig.
168 00:12:46,248 00:12:49,498 - Hvorfor er han stadig her? - Charlie, vi snakker om det senere. - Hvorfor er han stadig her? - Charlie, vi snakker om det senere.
169 00:12:49,618 00:12:52,887 Det er fantastisk. Kogeb�ger, ikke? Det er fantastisk. Kogeb�ger, ikke?
170 00:12:52,888 00:12:55,323 Nej. Jeg l�ser aldrig kogeb�ger. Nej. Jeg l�ser aldrig kogeb�ger.
171 00:12:55,324 00:13:00,228 Det er mest noveller og skuespil om folk som Capote og Shakespeare. Det er mest noveller og skuespil om folk som Capote og Shakespeare.
172 00:13:00,329 00:13:05,100 Og gr�kere og Agatha Christie. Her er en, jeg tror, pigen m�ske kan lide. Og gr�kere og Agatha Christie. Her er en, jeg tror, pigen m�ske kan lide.
173 00:13:05,101 00:13:10,005 Biografi af Shirley Temple. "Good Ship Lollipop." Biografi af Shirley Temple. "Good Ship Lollipop."
174 00:13:10,206 00:13:12,574 - Jeg hader at l�se. - Charlie! - Jeg hader at l�se. - Charlie!
175 00:13:12,575 00:13:15,837 Det er en skam, for der er intet som en god historie. Det er en skam, for der er intet som en god historie.
176 00:13:15,911 00:13:18,146 - Behold dine dumme b�ger. - S� er det nok. - Behold dine dumme b�ger. - S� er det nok.
177 00:13:18,147 00:13:22,050 Nej, det er okay. Men hvis du f�r lyst til at l�se en af de b�ger - Nej, det er okay. Men hvis du f�r lyst til at l�se en af de b�ger -
178 00:13:22,051 00:13:23,518 - s� skal de f�rst l�nes. - s� skal de f�rst l�nes.
179 00:13:23,519 00:13:26,121 - Hvad, som et bibliotek? - Pr�cis som et bibliotek. - Hvad, som et bibliotek? - Pr�cis som et bibliotek.
180 00:13:26,122 00:13:30,324 Jeg har et l�nerkort til dig. Og dig, ma'am n�r du har lyst, l�ser du bare de b�ger. Jeg har et l�nerkort til dig. Og dig, ma'am n�r du har lyst, l�ser du bare de b�ger.
181 00:13:30,325 00:13:34,552 - Hvis du vil, kan jeg tage flere med. - Et hus kan altid bruge b�ger, ikke? - Hvis du vil, kan jeg tage flere med. - Et hus kan altid bruge b�ger, ikke?
182 00:13:36,399 00:13:39,934 Undskyld, mr. Church. Hun v�nner sig til det. Undskyld, mr. Church. Hun v�nner sig til det.
183 00:13:39,935 00:13:42,570 Hun er kun et barn. Hun forst�r det ikke. Hun er kun et barn. Hun forst�r det ikke.
184 00:13:42,571 00:13:46,107 Klart. Jeg laver maden klar til dig og barnet - Klart. Jeg laver maden klar til dig og barnet -
185 00:13:46,108 00:13:50,345 - til kl. 18, og efter det, s� tr�kker jeg mig tilbage. - til kl. 18, og efter det, s� tr�kker jeg mig tilbage.
186 00:13:50,346 00:13:54,446 - Kl. 18. Tusind tak. - Velbekomme. - Kl. 18. Tusind tak. - Velbekomme.
187 00:14:02,024 00:14:05,527 - Spisetid. - Jeg er ikke sulten. - Spisetid. - Jeg er ikke sulten.
188 00:14:05,528 00:14:07,218 Skat... Skat...
189 00:14:08,597 00:14:12,333 Det er s�dan her, det bliver. Det er s�dan her, det bliver.
190 00:14:12,334 00:14:17,105 S� jeg foresl�r, du finder en m�de at stoppe med at beklage dig p� - S� jeg foresl�r, du finder en m�de at stoppe med at beklage dig p� -
191 00:14:17,106 00:14:19,138 - og begynder at nyde maden. - og begynder at nyde maden.
192 00:14:20,676 00:14:24,574 Mr. Church bad mig give dig dette. Mr. Church bad mig give dig dette.
193 00:14:24,598 00:14:27,498 MR. CHURCHS BIBLIOTEKSKORT UDSTEDT TIL CHARLOTTE M. BROOKS MR. CHURCHS BIBLIOTEKSKORT UDSTEDT TIL CHARLOTTE M. BROOKS
194 00:14:28,651 00:14:31,252 Beklagelserne var ikke nemme at stoppe. Beklagelserne var ikke nemme at stoppe.
195 00:14:32,488 00:14:35,690 - At nyde maden var ligetil. - Velbekom. - At nyde maden var ligetil. - Velbekom.
196 00:14:35,691 00:14:38,359 Men jeg ville ikke lade mr. Church og mor vide det. Men jeg ville ikke lade mr. Church og mor vide det.
197 00:14:38,360 00:14:41,296 Charlie, kom nu. Spis det. Charlie, kom nu. Spis det.
198 00:14:41,297 00:14:45,934 De skulle bekymre sig om, at hver bid var en lidelse for mig. De skulle bekymre sig om, at hver bid var en lidelse for mig.
199 00:14:46,001 00:14:51,001 I hemmelighed kunne jeg ikke vente p�, hvad der kom n�ste gang. I hemmelighed kunne jeg ikke vente p�, hvad der kom n�ste gang.
200 00:14:51,740 00:14:55,501 Og det n�ste, var altid noget fantastisk. Og det n�ste, var altid noget fantastisk.
201 00:14:56,645 00:15:01,182 Det var som en fest hver aften. Hver morgen. Det var som en fest hver aften. Hver morgen.
202 00:15:17,733 00:15:20,231 Det var som en fest hver eftermiddag. Det var som en fest hver eftermiddag.
203 00:15:23,472 00:15:26,574 Jeg lod endelig Poppy m�de mr. Church. Jeg lod endelig Poppy m�de mr. Church.
204 00:15:26,575 00:15:31,212 - S� kunne jeg ikke slippe for hende igen. - Mr. Church, det er den bedste limonade - - S� kunne jeg ikke slippe for hende igen. - Mr. Church, det er den bedste limonade -
205 00:15:31,213 00:15:35,416 - jeg har smagt. - Hemmeligheden er en smule lakrids. - jeg har smagt. - Hemmeligheden er en smule lakrids.
206 00:15:35,417 00:15:39,153 Dig og dine hemmeligheder, mr. Church. Dig og dine hemmeligheder, mr. Church.
207 00:15:39,154 00:15:42,590 - Min s�ster elskede dit banan-br�d. - Tak, Poppy. - Min s�ster elskede dit banan-br�d. - Tak, Poppy.
208 00:15:42,591 00:15:46,319 - "Min s�ster elskede dit banan-br�d." - Det gjorde hun. - "Min s�ster elskede dit banan-br�d." - Det gjorde hun.
209 00:15:51,700 00:15:54,636 Og om morgenen var mr. Church i k�kkenet - Og om morgenen var mr. Church i k�kkenet -
210 00:15:54,637 00:15:57,438 - l�nge f�r jeg v�gnede. - l�nge f�r jeg v�gnede.
211 00:15:57,439 00:16:00,540 Duften fra maden var mit v�kkeur. Duften fra maden var mit v�kkeur.
212 00:16:06,649 00:16:09,250 Mr. Church kunne lave eller bage alt. Mr. Church kunne lave eller bage alt.
213 00:16:09,251 00:16:11,786 Selv ting man ikke vidste, man ville have - Selv ting man ikke vidste, man ville have -
214 00:16:11,787 00:16:14,322 - indtil man havde smagt det. - indtil man havde smagt det.
215 00:16:14,323 00:16:18,226 Aldrig s� jeg mr. Church bruge et m�leb�ger, eller smarte redskaber. Aldrig s� jeg mr. Church bruge et m�leb�ger, eller smarte redskaber.
216 00:16:18,227 00:16:20,486 Bare hans h�nder, gaffel og kniv. Bare hans h�nder, gaffel og kniv.
217 00:16:29,305 00:16:32,270 Kom, skat. Vi kommer for sent til bussen. Kom, skat. Vi kommer for sent til bussen.
218 00:16:40,616 00:16:45,277 Jeg har en vinder. Det er den tandpasta, som Charlie kan lide. Jeg har en vinder. Det er den tandpasta, som Charlie kan lide.
219 00:16:46,789 00:16:48,718 Jeg har l�st denne her f�rdig. Jeg har l�st denne her f�rdig.
220 00:16:50,326 00:16:53,127 Jeg forst�r stadig ikke, hvorfor de ikke kan v�re sammen. Jeg forst�r stadig ikke, hvorfor de ikke kan v�re sammen.
221 00:16:53,128 00:16:56,764 N�ste gang vil jeg have en historie, som ikke f�r mig til at vr�le. N�ste gang vil jeg have en historie, som ikke f�r mig til at vr�le.
222 00:16:56,765 00:17:00,868 Nogle forfattere er ikke tilfreds, f�r de f�r l�seren til at gr�de. Nogle forfattere er ikke tilfreds, f�r de f�r l�seren til at gr�de.
223 00:17:00,869 00:17:04,004 Og nogle l�sere er ikke glade, f�r de gr�der. Og nogle l�sere er ikke glade, f�r de gr�der.
224 00:17:13,882 00:17:18,653 Jeg s� mr. Church tage afsted, velvidende at om kort tid - Jeg s� mr. Church tage afsted, velvidende at om kort tid -
225 00:17:18,654 00:17:22,347 - ville han komme tilbage med pose efter pose af gode sager. - ville han komme tilbage med pose efter pose af gode sager.
226 00:17:36,472 00:17:37,839 - Skat! - Jeg har hende! - Skat! - Jeg har hende!
227 00:17:37,840 00:17:39,440 - Er du okay? - Ja, hun er. - Er du okay? - Ja, hun er.
228 00:17:39,441 00:17:41,275 - Tak. - Lad mig tage de ting her. - Tak. - Lad mig tage de ting her.
229 00:17:41,276 00:17:42,510 Tak, mr. Church. Tak, mr. Church.
230 00:17:42,511 00:17:43,845 Ja, der er glas overalt. Ja, der er glas overalt.
231 00:17:43,846 00:17:45,646 - Pas p� hvor I tr�der. - Lad mig... - Pas p� hvor I tr�der. - Lad mig...
232 00:17:45,647 00:17:47,749 - Pas p�. - Nej, jeg klarer det. - Pas p�. - Nej, jeg klarer det.
233 00:17:47,750 00:17:50,852 - Lad mig klare det. - Tak. - Lad mig klare det. - Tak.
234 00:17:50,853 00:17:53,112 Hvilket barn ville bryde sig om at sk�re sig? Hvilket barn ville bryde sig om at sk�re sig?
235 00:18:07,803 00:18:12,470 Mr. Church, jeg vil gerne l�ne en bog. Mr. Church, jeg vil gerne l�ne en bog.
236 00:18:17,246 00:18:19,246 Hvad hvis jeg kommer med forslag? Hvad hvis jeg kommer med forslag?
237 00:18:29,925 00:18:34,495 Denne her er lang, men rejsen v�rd. Jeg har l�st den selv - Denne her er lang, men rejsen v�rd. Jeg har l�st den selv -
238 00:18:34,496 00:18:39,400 - s� man skal ikke v�re forsigtig med den. B�ger skal slides til. - s� man skal ikke v�re forsigtig med den. B�ger skal slides til.
239 00:18:39,501 00:18:41,135 Godnat, min k�re. Godnat, min k�re.
240 00:18:46,159 00:18:48,759 "De Tre Musketerer." "Skatte�en." "De Tre Musketerer." "Skatte�en."
241 00:18:48,783 00:18:50,283 "Aesop's Fables." "Aesop's Fables."
242 00:18:50,307 00:18:51,707 "Det Lille Hus p� Pr�rien." "Det Lille Hus p� Pr�rien."
243 00:18:51,731 00:18:53,131 "Eventyret om To Byer." "Eventyret om To Byer."
244 00:18:55,055 00:18:56,555 "Den Sorte Hingst." "Den Sorte Hingst."
245 00:18:57,279 00:18:58,579 "Charlottes Tryllespind." "Charlottes Tryllespind."
246 00:18:58,603 00:19:00,403 "Greven af Monte Cristo." "Greven af Monte Cristo."
247 00:19:01,827 00:19:03,327 "Den R�de Pimpernel." "Den R�de Pimpernel."
248 00:19:09,631 00:19:11,399 Og igennem alt det - Og igennem alt det -
249 00:19:11,400 00:19:15,303 - kendte jeg ikke til det l�fte, mr. Church havde givet Richard. - kendte jeg ikke til det l�fte, mr. Church havde givet Richard.
250 00:19:15,304 00:19:17,505 Jeg vidste ikke, mor var d�ende. Jeg vidste ikke, mor var d�ende.
251 00:19:17,506 00:19:21,476 Jeg vidste intet f�r meget, meget senere. Jeg vidste intet f�r meget, meget senere.
252 00:19:21,477 00:19:25,279 Det eneste, jeg vidste som ti-�rig, var, at jeg en dag v�gnede op - Det eneste, jeg vidste som ti-�rig, var, at jeg en dag v�gnede op -
253 00:19:25,280 00:19:28,015 - og s� havde vi en kok. Og en anden ting. - og s� havde vi en kok. Og en anden ting.
254 00:19:28,016 00:19:32,709 Han skulle rejse igen om seks m�neder. Men seks m�neder - Han skulle rejse igen om seks m�neder. Men seks m�neder -
255 00:19:34,423 00:19:38,726 - blev til seks �r. Det viste sig, at mor var et mirakel. - blev til seks �r. Det viste sig, at mor var et mirakel.
256 00:19:38,727 00:19:40,762 Hun k�mpede mod det onde kr�ft. Hun k�mpede mod det onde kr�ft.
257 00:19:40,763 00:19:43,831 Hver dag, venstre og h�jre hooks, uppercuts. Hver dag, venstre og h�jre hooks, uppercuts.
258 00:19:43,832 00:19:46,367 Alt imens jeg ikke vidste, hun var i ringen. Alt imens jeg ikke vidste, hun var i ringen.
259 00:19:46,368 00:19:48,936 - Charlie. - Owen, er det sandt - - Charlie. - Owen, er det sandt -
260 00:19:48,937 00:19:52,239 - at Stevie ikke har inviteret mig til ballet pga. hendes for�ldre? - at Stevie ikke har inviteret mig til ballet pga. hendes for�ldre?
261 00:19:52,240 00:19:53,541 Det ved jeg ikke noget om. Det ved jeg ikke noget om.
262 00:19:53,542 00:19:57,042 Han tog Nora Williams, fordi hun var kendt for at v�re jomfru. Han tog Nora Williams, fordi hun var kendt for at v�re jomfru.
263 00:20:00,048 00:20:04,786 Jeg bad min s�ster om ikke at dytte. Det er s� pinligt. Jeg bad min s�ster om ikke at dytte. Det er s� pinligt.
264 00:20:04,787 00:20:08,748 Jeg kan ikke vente til, jeg er 18, s� jeg kan slippe v�k fra det her sted. Jeg kan ikke vente til, jeg er 18, s� jeg kan slippe v�k fra det her sted.
265 00:20:12,461 00:20:15,789 - Skal jeg f�lge dig til bussen? - Ja, da. - Skal jeg f�lge dig til bussen? - Ja, da.
266 00:20:19,568 00:20:21,569 Vil du virkelig l�se alle dem? Vil du virkelig l�se alle dem?
267 00:20:21,570 00:20:24,899 Det har jeg allerede gjort. Jeg skal bare aflevere dem. Det har jeg allerede gjort. Jeg skal bare aflevere dem.
268 00:20:26,642 00:20:30,542 - Hvordan g�r det med din mor? - Hun har det fint. - Hvordan g�r det med din mor? - Hun har det fint.
269 00:20:31,880 00:20:33,714 Kommer du til kampen i aften? Kommer du til kampen i aften?
270 00:20:33,715 00:20:38,653 - Jeg kan ikke rigtig g� ud om aftenen. - Aldrig? - Jeg kan ikke rigtig g� ud om aftenen. - Aldrig?
271 00:20:38,754 00:20:42,618 Heller ikke til skoleballet? Heller ikke til skoleballet?
272 00:20:44,760 00:20:46,460 Vil du f�lges med mig, Charlie? Vil du f�lges med mig, Charlie?
273 00:20:49,097 00:20:52,834 Jeg er n�dt til at g�. Jeg er n�dt til at g�.
274 00:20:52,835 00:20:57,069 - Jeg m� l�be. - Det tager jeg som et m�ske. - Jeg m� l�be. - Det tager jeg som et m�ske.
275 00:21:32,140 00:21:34,742 Hver gang jeg gik ind i det rum - Hver gang jeg gik ind i det rum -
276 00:21:34,743 00:21:37,812 - s� holdt jeg vejret, s� jeg kunne lytte efter hendes. - s� holdt jeg vejret, s� jeg kunne lytte efter hendes.
277 00:21:37,813 00:21:40,004 H�bede p�, det stadig ville v�re der. H�bede p�, det stadig ville v�re der.
278 00:21:46,054 00:21:49,991 Nogle gange var det s� bl�dt, at jeg m�tte have �ret helt hen til hendes mund - Nogle gange var det s� bl�dt, at jeg m�tte have �ret helt hen til hendes mund -
279 00:21:49,992 00:21:53,628 - bare for at v�re sikker. Andre gange m�tte hun k�mpe s� meget for det - - bare for at v�re sikker. Andre gange m�tte hun k�mpe s� meget for det -
280 00:21:53,629 00:21:57,465 - at jeg m�tte s� langt v�k som muligt for at kunne holde det ud. - at jeg m�tte s� langt v�k som muligt for at kunne holde det ud.
281 00:21:57,466 00:22:01,932 Og andre gange... Det var mor alt sammen. Og andre gange... Det var mor alt sammen.
282 00:22:04,406 00:22:05,806 Der er hun. Der er hun.
283 00:22:05,807 00:22:08,999 Jeg har en tallerken med ost og druer til dig i k�leren. Jeg har en tallerken med ost og druer til dig i k�leren.
284 00:22:10,646 00:22:14,048 - Hvordan g�r det med hende? - Hun har haft en god dag. - Hvordan g�r det med hende? - Hun har haft en god dag.
285 00:22:14,049 00:22:18,753 Og du, min k�re, har perfekt timing. Du m� v�kke hende, s� hun kan spise. Og du, min k�re, har perfekt timing. Du m� v�kke hende, s� hun kan spise.
286 00:22:18,754 00:22:21,722 - Du skal have det her med til hende. - Jeg har lektier for. - Du skal have det her med til hende. - Jeg har lektier for.
287 00:22:21,723 00:22:26,324 - Hun har haft en god dag. - Hun skal stadigv�k d�, mr. Church. - Hun har haft en god dag. - Hun skal stadigv�k d�, mr. Church.
288 00:22:37,539 00:22:42,143 - Du er v�gen. - Jeg troede, jeg h�rte Charlie. - Du er v�gen. - Jeg troede, jeg h�rte Charlie.
289 00:22:42,144 00:22:45,479 - Kom hun lige hjem efter skole? - Ja, hun laver lektier. - Kom hun lige hjem efter skole? - Ja, hun laver lektier.
290 00:22:45,480 00:22:48,082 Hun ville ikke forstyrre dig. Hun ville ikke forstyrre dig.
291 00:22:48,083 00:22:51,218 Du er en elendig l�gner, mr. Church. Du er en elendig l�gner, mr. Church.
292 00:22:51,219 00:22:53,945 Vil du have lidt selskab? Vil du have lidt selskab?
293 00:23:06,768 00:23:10,104 "Hun fulgte ham altid til det f�rste trin." "Hun fulgte ham altid til det f�rste trin."
294 00:23:10,105 00:23:13,607 "Da hans hest ikke var der, s� blev hun der." "Da hans hest ikke var der, s� blev hun der."
295 00:23:13,608 00:23:18,546 "De havde sagt farvel. Der var ikke mere snak." "De havde sagt farvel. Der var ikke mere snak."
296 00:23:18,747 00:23:23,617 "Luften sv�bte sig n�nsomt hen over hendes nakke - "Luften sv�bte sig n�nsomt hen over hendes nakke -
297 00:23:23,618 00:23:28,089 - eller hvirvlede omkring hendes talje. Snorene, der flagrede som streamers." - eller hvirvlede omkring hendes talje. Snorene, der flagrede som streamers."
298 00:23:28,090 00:23:32,226 "K�rlighed, t�nkte hun, m� komme pludseligt." "K�rlighed, t�nkte hun, m� komme pludseligt."
299 00:23:32,227 00:23:37,198 Min mor havde v�ret solen for mig. Jeg solede mig i hendes varme. Min mor havde v�ret solen for mig. Jeg solede mig i hendes varme.
300 00:23:37,199 00:23:40,868 Jeg husker, jeg ville v�gne op om morgenen for at se hende. Jeg husker, jeg ville v�gne op om morgenen for at se hende.
301 00:23:40,869 00:23:42,703 Men nu var den sol i brand. Men nu var den sol i brand.
302 00:23:42,704 00:23:46,173 Den lod til at br�nde alt i syne. Den lod til at br�nde alt i syne.
303 00:23:46,174 00:23:48,866 Hvis jeg kom t�t p�, br�ndte den min hud. Hvis jeg kom t�t p�, br�ndte den min hud.
304 00:23:49,644 00:23:53,014 Men mr. Church, han kunne g� midt i solskinnet - Men mr. Church, han kunne g� midt i solskinnet -
305 00:23:53,015 00:23:56,817 - uden at det sved. Han var ligesom m�nen. - uden at det sved. Han var ligesom m�nen.
306 00:23:56,818 00:23:59,987 Cool, rolig og altid der. Cool, rolig og altid der.
307 00:23:59,988 00:24:04,924 S� jeg l�rte at se v�k fra solen... Og kigge p� m�nen. S� jeg l�rte at se v�k fra solen... Og kigge p� m�nen.
308 00:24:11,233 00:24:16,033 Det er fremragende arbejde. Bronte S�strene ville v�re stolte. Det er fremragende arbejde. Bronte S�strene ville v�re stolte.
309 00:24:19,875 00:24:23,911 Det var bes�gsdag i f�ngslet. Jeg ved ikke hvorfor de tvinger Poppy til det. Det var bes�gsdag i f�ngslet. Jeg ved ikke hvorfor de tvinger Poppy til det.
310 00:24:23,912 00:24:27,648 Hun ender med at ryge med en flok indsatte, der bare glor p� hende. Hun ender med at ryge med en flok indsatte, der bare glor p� hende.
311 00:24:27,649 00:24:30,443 Det er hendes for�ldre, Charlotte. Det er hendes for�ldre, Charlotte.
312 00:24:32,854 00:24:34,989 - �ble? - Selvf�lgelig. - �ble? - Selvf�lgelig.
313 00:24:34,990 00:24:38,059 Larson bad mig lade dig vide - Larson bad mig lade dig vide -
314 00:24:38,060 00:24:41,525 - at den fordrukne forsamling elskede t�rten, du donerede. - at den fordrukne forsamling elskede t�rten, du donerede.
315 00:24:41,596 00:24:45,132 Har du set det sted? Det er rigtig kedeligt. Har du set det sted? Det er rigtig kedeligt.
316 00:24:45,133 00:24:48,166 Det er nok kedeligt at v�re dranker. Det er nok kedeligt at v�re dranker.
317 00:24:50,739 00:24:53,203 Du mor f�r brug for et bad i aften. Du mor f�r brug for et bad i aften.
318 00:24:55,811 00:25:00,715 Mr. Church stoppede med at ryge i huset, da mor passerede seks m�neders datoen. Mr. Church stoppede med at ryge i huset, da mor passerede seks m�neders datoen.
319 00:25:00,916 00:25:05,001 Han t�nkte nok, at hun ikke l�b nogen steder, og han ikke ville skynde p� hende. Han t�nkte nok, at hun ikke l�b nogen steder, og han ikke ville skynde p� hende.
320 00:25:11,726 00:25:15,930 Vi havde hver vores pligter. Mr. Church madede mor. Vi havde hver vores pligter. Mr. Church madede mor.
321 00:25:15,931 00:25:18,199 Gav hende medicin og tog hendes blodtryk - Gav hende medicin og tog hendes blodtryk -
322 00:25:18,200 00:25:21,168 - og temperatur. Hjalp hende n�r hun kastede op. - og temperatur. Hjalp hende n�r hun kastede op.
323 00:25:21,169 00:25:23,838 Bar hende til og fra badev�relset, n�r hun skulle. Bar hende til og fra badev�relset, n�r hun skulle.
324 00:25:23,839 00:25:27,341 Og p� trods af dette, kaldte han hende stadig ma'am. Og p� trods af dette, kaldte han hende stadig ma'am.
325 00:25:27,342 00:25:30,375 Og hun kaldte ham stadig mr. Church. Og hun kaldte ham stadig mr. Church.
326 00:25:31,646 00:25:34,838 Min eneste pligt var at bade mor. Min eneste pligt var at bade mor.
327 00:25:36,918 00:25:38,813 Og jeg hadede det. Og jeg hadede det.
328 00:25:43,391 00:25:48,295 - Hvordan gik det i skolen i dag? - Skolen er skolen. - Hvordan gik det i skolen i dag? - Skolen er skolen.
329 00:25:48,296 00:25:51,488 Har du h�rt fra flere universiteter? Har du h�rt fra flere universiteter?
330 00:25:52,801 00:25:55,236 Jeg er kommet ind p� universitetet i Boston. Jeg er kommet ind p� universitetet i Boston.
331 00:25:55,237 00:25:59,874 Charlie, det er, hvad du �nskede. Charlie, det er, hvad du �nskede.
332 00:26:00,709 00:26:04,111 - Jeg er s� stolt af dig. - Jeg har ikke r�d til universitetet, mor. - Jeg er s� stolt af dig. - Jeg har ikke r�d til universitetet, mor.
333 00:26:04,112 00:26:07,612 - Det bliver lokalt. - Du har ans�gt for et stipendium. - Det bliver lokalt. - Du har ans�gt for et stipendium.
334 00:26:11,219 00:26:15,956 Mr. Church sagde, Owen Baxter havde spurgt dig om ballet. Mr. Church sagde, Owen Baxter havde spurgt dig om ballet.
335 00:26:15,957 00:26:20,628 Nyheder som det ville jeg gerne have h�rt fra dig. Nyheder som det ville jeg gerne have h�rt fra dig.
336 00:26:20,695 00:26:25,399 - Det er ikke noget s�rligt. - Ikke noget s�rligt? - Det er ikke noget s�rligt. - Ikke noget s�rligt?
337 00:26:25,400 00:26:27,168 Bare et bovlamt bal. Bare et bovlamt bal.
338 00:26:27,169 00:26:30,871 Nej, skat, det er farverigt og sp�ndende. Nej, skat, det er farverigt og sp�ndende.
339 00:26:30,872 00:26:35,042 Du f�r lov til at se alle dine venner, kl�dt fint p� danse med drenge - Du f�r lov til at se alle dine venner, kl�dt fint p� danse med drenge -
340 00:26:35,043 00:26:39,346 - de ikke vidste, de kunne lide. Det er en af de st�rste aftener - - de ikke vidste, de kunne lide. Det er en af de st�rste aftener -
341 00:26:39,347 00:26:43,907 - i en piges liv. Tak. - i en piges liv. Tak.
342 00:26:44,786 00:26:47,922 - Frankie Liner. - Hvad? - Frankie Liner. - Hvad?
343 00:26:47,923 00:26:51,091 Han var min ledsager til skoleballet. Han var min ledsager til skoleballet.
344 00:26:51,092 00:26:54,862 Stakkels Frankie, hans h�nder svedte hele aftenen. Stakkels Frankie, hans h�nder svedte hele aftenen.
345 00:26:54,863 00:26:58,065 Men for s�ren han kunne danse. Men for s�ren han kunne danse.
346 00:26:58,066 00:27:02,236 - Du f�r brug for en ny kjole og sko. - Ikke hvis ikke jeg tager afsted. - Du f�r brug for en ny kjole og sko. - Ikke hvis ikke jeg tager afsted.
347 00:27:02,237 00:27:05,039 Charlie, bliv ikke v�k fra dit skolebal. Charlie, bliv ikke v�k fra dit skolebal.
348 00:27:05,040 00:27:08,174 Hvad bekymrer det dig? Du er der ikke til at se det alligevel. Hvad bekymrer det dig? Du er der ikke til at se det alligevel.
349 00:27:08,175 00:27:10,810 Sig ikke s�dan noget. Sig ikke s�dan noget.
350 00:27:11,980 00:27:15,316 Okay? Fordi jeg - Okay? Fordi jeg -
351 00:27:15,317 00:27:19,987 - har h�ngt ved i fem �r l�ngere end l�gerne sagde, jeg ville. - har h�ngt ved i fem �r l�ngere end l�gerne sagde, jeg ville.
352 00:27:19,988 00:27:22,856 Hvad er et par uger mere til dit bal? Hvad er et par uger mere til dit bal?
353 00:27:22,857 00:27:26,393 - Halsen. - Charlie, h�r p� mig. - Halsen. - Charlie, h�r p� mig.
354 00:27:26,394 00:27:28,996 Jeg vil give dig et l�fte - Jeg vil give dig et l�fte -
355 00:27:28,997 00:27:32,032 - og du ved, jeg holder mine l�fter. - og du ved, jeg holder mine l�fter.
356 00:27:32,033 00:27:35,369 Hvis du siger ja til Owen - Hvis du siger ja til Owen -
357 00:27:35,370 00:27:37,436 - og k�ber dig en kjole - - og k�ber dig en kjole -
358 00:27:38,240 00:27:40,407 - og du tager til det bovlamme bal - - og du tager til det bovlamme bal -
359 00:27:40,408 00:27:43,543 - s� vil jeg v�re her til at se det. - s� vil jeg v�re her til at se det.
360 00:27:47,315 00:27:51,952 Hvordan har vi f�et s� smukt h�r? Hvordan har vi f�et s� smukt h�r?
361 00:27:53,188 00:27:56,257 Godt. Vi er f�rdige. Godt. Vi er f�rdige.
362 00:27:56,258 00:27:57,658 - Charlie... - Vi er f�rdige. - Charlie... - Vi er f�rdige.
363 00:27:57,659 00:27:59,393 - Mr. Church. - Nej, Charlie, vent. - Mr. Church. - Nej, Charlie, vent.
364 00:27:59,394 00:28:03,927 Fandens ogs�. Jeg er ogs� vred. Fandens ogs�. Jeg er ogs� vred.
365 00:28:05,133 00:28:08,902 Man f�der denne lille uskyldige ting, og beder til Gud... Man f�der denne lille uskyldige ting, og beder til Gud...
366 00:28:08,903 00:28:10,896 "Gud, hj�lp mig med at beskytte hende." "Gud, hj�lp mig med at beskytte hende."
367 00:28:10,972 00:28:14,141 Og det er hvad, man bruger hvert et sekund p�. Og det er hvad, man bruger hvert et sekund p�.
368 00:28:14,142 00:28:18,078 S� en dag v�gner man, og har kr�ft. S� en dag v�gner man, og har kr�ft.
369 00:28:18,079 00:28:20,611 Og man indser: "Gud - Og man indser: "Gud -
370 00:28:21,783 00:28:23,348 - du godeste..." - du godeste..."
371 00:28:28,390 00:28:31,959 Det, hun beh�ver mest beskyttelse fra - Det, hun beh�ver mest beskyttelse fra -
372 00:28:31,960 00:28:36,028 - er dit eget liv, som langsomt tages fra hende. - er dit eget liv, som langsomt tages fra hende.
373 00:28:37,032 00:28:39,530 Men du elsker hende s� meget - Men du elsker hende s� meget -
374 00:28:41,069 00:28:44,171 - og vil bare fylde hende med - - og vil bare fylde hende med -
375 00:28:44,172 00:28:47,574 - med k�rlighed, kram og ord - - med k�rlighed, kram og ord -
376 00:28:47,575 00:28:51,845 - hvert et �jeblik, der er tilbage. Og kram blev givet. - hvert et �jeblik, der er tilbage. Og kram blev givet.
377 00:28:51,846 00:28:53,673 Charlie. Charlie.
378 00:29:03,058 00:29:04,350 Okay. Okay.
379 00:29:05,527 00:29:10,097 Hun vil huske k�rligheden, ikke, mr. Church? Hun vil huske k�rligheden, ikke, mr. Church?
380 00:29:10,098 00:29:14,258 - Ikke smerten? - Jo, ma'am, hun vil. - Ikke smerten? - Jo, ma'am, hun vil.
381 00:29:26,915 00:29:29,616 Det er en forf�rdelig f�lelse at elske en s� meget - Det er en forf�rdelig f�lelse at elske en s� meget -
382 00:29:29,617 00:29:33,620 - at man absolut hader dem for at forlade dig. - at man absolut hader dem for at forlade dig.
383 00:29:33,621 00:29:36,415 Selv f�r de er v�k. Selv f�r de er v�k.
384 00:29:43,932 00:29:47,267 Dr. green kiggede forbi med noget medicin til din mor. Dr. green kiggede forbi med noget medicin til din mor.
385 00:29:47,268 00:29:49,536 For at hj�lpe hende med at sove bedre i aften. For at hj�lpe hende med at sove bedre i aften.
386 00:29:51,339 00:29:55,471 - Tager du hjem? - Ja, jeg er f�rdig for i dag. - Tager du hjem? - Ja, jeg er f�rdig for i dag.
387 00:30:05,120 00:30:07,687 Kan vi kigge efter en anden bog, f�r du g�r? Kan vi kigge efter en anden bog, f�r du g�r?
388 00:30:15,663 00:30:18,031 "Tess of the D'urbervilles." Har du l�st den? "Tess of the D'urbervilles." Har du l�st den?
389 00:30:18,032 00:30:21,668 Var det ikke dig, der sagde, det er godt at l�se en bog mere end en gang? Var det ikke dig, der sagde, det er godt at l�se en bog mere end en gang?
390 00:30:21,669 00:30:24,519 S� bliver det "Tess of the D'urbervilles" S� bliver det "Tess of the D'urbervilles"
391 00:30:26,574 00:30:28,139 Var der andet? Var der andet?
392 00:30:29,110 00:30:33,213 Hvorfor fort�ller du mig ikke, hvor du bor? Hvor du tager hen, n�r du ikke er her? Hvorfor fort�ller du mig ikke, hvor du bor? Hvor du tager hen, n�r du ikke er her?
393 00:30:33,214 00:30:35,616 Fordi mit privatliv ang�r kun mig, Charlotte. Fordi mit privatliv ang�r kun mig, Charlotte.
394 00:30:35,617 00:30:39,453 - Du ved alt om mig, bare fort�l mig noget. - Det er sent, Charlie. - Du ved alt om mig, bare fort�l mig noget. - Det er sent, Charlie.
395 00:30:39,454 00:30:42,180 - Jeg beder dig. - Jeg sagde: Det er sent! - Jeg beder dig. - Jeg sagde: Det er sent!
396 00:30:48,530 00:30:50,494 Jeg kan godt lide is. Jeg kan godt lide is.
397 00:30:51,399 00:30:55,135 - Hvilken slags? - Valn�ddesm�r. - Hvilken slags? - Valn�ddesm�r.
398 00:30:55,136 00:30:57,171 - Yndlings farve? - Brun. - Yndlings farve? - Brun.
399 00:30:57,172 00:30:58,498 Film? Film?
400 00:30:59,207 00:31:01,899 "Malteser-Falken." "Malteser-Falken."
401 00:31:02,277 00:31:04,611 - Har du en k�reste? - S� er det nok. - Har du en k�reste? - S� er det nok.
402 00:31:04,612 00:31:08,415 Bare fort�l mig, hvordan dit hus ser ud. Eller hvem din bedste ven er. Bare fort�l mig, hvordan dit hus ser ud. Eller hvem din bedste ven er.
403 00:31:08,416 00:31:11,285 - Kom nu, sig det! - Jeg sagde, det er nok! - Kom nu, sig det! - Jeg sagde, det er nok!
404 00:31:11,286 00:31:15,485 Ved du ikke, hvorn�r du skal stoppe? Ved du ikke, hvorn�r du skal stoppe?
405 00:31:19,461 00:31:23,917 Du har aldrig h�vet stemmen overfor mig. Du har aldrig h�vet stemmen overfor mig.
406 00:31:23,942 00:31:26,200 Det m� du undskylde. Det m� du undskylde.
407 00:31:26,201 00:31:29,436 Jeg vil bare gerne vide mere om dig. Jeg vil bare gerne vide mere om dig.
408 00:31:29,437 00:31:32,606 Det ved jeg, du �nsker. Det ved jeg. Det ved jeg, du �nsker. Det ved jeg.
409 00:31:32,607 00:31:37,607 Min k�re, du har mig fra morgen til aften. Min k�re, du har mig fra morgen til aften.
410 00:31:38,279 00:31:42,082 Og det, jeg g�r, n�r jeg tager herfra, er min personlige tid. Og det, jeg g�r, n�r jeg tager herfra, er min personlige tid.
411 00:31:42,083 00:31:46,818 For mig selv. Tag ikke det fra mig. For mig selv. Tag ikke det fra mig.
412 00:31:51,259 00:31:55,824 "Tess of the D'urbervilles." Jeg har faktisk l�st den tre gange. "Tess of the D'urbervilles." Jeg har faktisk l�st den tre gange.
413 00:31:58,233 00:31:59,832 Godnat. Godnat.
414 00:32:22,757 00:32:24,691 Den der. Den der.
415 00:32:24,715 00:32:26,715 Virkelig? Virkelig?
416 00:32:26,728 00:32:28,521 Klart. Klart.
417 00:32:45,446 00:32:47,512 Skat. Skat.
418 00:33:30,224 00:33:33,018 Jeg synes, halslinjen kunne v�re lavere. Jeg synes, halslinjen kunne v�re lavere.
419 00:33:33,094 00:33:36,563 Hun skal til skolebal, ikke p� et diskotek. Hun skal til skolebal, ikke p� et diskotek.
420 00:33:36,564 00:33:39,566 V�r ikke s� firkantet, mr. Church. Lavere. V�r ikke s� firkantet, mr. Church. Lavere.
421 00:33:39,567 00:33:43,203 Skoleballet blev pludselig det mest vigtige i vores liv - Skoleballet blev pludselig det mest vigtige i vores liv -
422 00:33:43,204 00:33:46,740 - og for f�rste gang troede jeg, mor ville leve for evigt. - og for f�rste gang troede jeg, mor ville leve for evigt.
423 00:33:46,741 00:33:51,478 At hun i sandhed var et mirakel, og de l�ger havde taget fejl hele tiden. At hun i sandhed var et mirakel, og de l�ger havde taget fejl hele tiden.
424 00:33:51,479 00:33:55,282 Denne har en elegance over sig, som denne simpelthen ikke har. Denne har en elegance over sig, som denne simpelthen ikke har.
425 00:33:55,283 00:33:58,151 - Denne siger: Lad os danse. - Danse, det er hele pointen. - Denne siger: Lad os danse. - Danse, det er hele pointen.
426 00:33:58,152 00:33:59,820 - Det er dit bal. - Danse-looket. - Det er dit bal. - Danse-looket.
427 00:33:59,821 00:34:02,222 - Jeg kan lide det. - Danse-looket er det s�. - Jeg kan lide det. - Danse-looket er det s�.
428 00:34:02,223 00:34:03,447 Okay. Okay.
429 00:34:03,471 00:34:07,071 CHARLIE. LYKKE TIL. LEV. MOR CHARLIE. LYKKE TIL. LEV. MOR
430 00:34:24,679 00:34:29,549 Min Gud, du er s� smuk. Min Gud, du er s� smuk.
431 00:34:29,550 00:34:32,686 Fort�l hende det. Fort�l hende det, mr. Church. Fort�l hende det. Fort�l hende det, mr. Church.
432 00:34:32,687 00:34:37,624 - Et syn for guder, min k�re. - Kjolen er perfekt. - Et syn for guder, min k�re. - Kjolen er perfekt.
433 00:34:37,725 00:34:40,594 Stil dig ved siden af din mor, s� jeg kan tage et billede. Stil dig ved siden af din mor, s� jeg kan tage et billede.
434 00:34:40,595 00:34:43,530 S�t det p� timer. Vi skal bruge et billede af os alle tre. S�t det p� timer. Vi skal bruge et billede af os alle tre.
435 00:34:43,531 00:34:44,831 - Nej... - Kom nu. - Nej... - Kom nu.
436 00:34:44,832 00:34:46,032 Ja, vi skal. Ja, vi skal.
437 00:34:46,033 00:34:47,801 Vi skal have et af hele familien. Vi skal have et af hele familien.
438 00:34:47,802 00:34:52,239 Mr. Church... Kom og sid ned. Mr. Church... Kom og sid ned.
439 00:34:52,240 00:34:54,067 Okay. Okay.
440 00:35:05,253 00:35:08,787 Fint, jeg vil gerne udbringe en sk�l. Fint, jeg vil gerne udbringe en sk�l.
441 00:35:14,362 00:35:19,362 For den smukkeste pige i verden. For den smukkeste pige i verden.
442 00:35:20,568 00:35:22,395 Ja. Ja.
443 00:35:26,474 00:35:28,904 Det popper i munden. Det popper i munden.
444 00:35:38,286 00:35:40,477 - Kom ind. - Tak. - Kom ind. - Tak.
445 00:36:09,317 00:36:10,984 Mere punch? Mere punch?
446 00:36:10,985 00:36:13,119 - Har stadig noget. - Okay. - Har stadig noget. - Okay.
447 00:36:19,393 00:36:23,864 S�dan ligger landet... Jeg kan ikke danse. S�dan ligger landet... Jeg kan ikke danse.
448 00:36:23,865 00:36:27,999 - Overhovedet ikke. - Det er i orden. Vi beh�ver ikke danse. - Overhovedet ikke. - Det er i orden. Vi beh�ver ikke danse.
449 00:36:34,609 00:36:38,072 Det kan sgu ikke v�re sv�rere end basketball, kom s�. Det kan sgu ikke v�re sv�rere end basketball, kom s�.
450 00:37:20,521 00:37:24,791 - Du er stadig her. - Ma'am, du burde ikke v�re oppe. - Du er stadig her. - Ma'am, du burde ikke v�re oppe.
451 00:37:24,792 00:37:28,762 Jeg kunne ikke sove. Jeg kunne h�re musikken. Jeg kunne ikke sove. Jeg kunne h�re musikken.
452 00:37:28,763 00:37:33,126 - Undskyld, jeg skulle have skruet ned. - Nej, jeg kunne lide det. - Undskyld, jeg skulle have skruet ned. - Nej, jeg kunne lide det.
453 00:37:34,602 00:37:38,761 Jeg forestillede mig Charlie danse i sin kjole. Jeg forestillede mig Charlie danse i sin kjole.
454 00:37:44,846 00:37:46,775 Danser du, mr. Church? Danser du, mr. Church?
455 00:37:47,615 00:37:50,750 Der er dem, der spiller musik, og dem, der danser til det. Der er dem, der spiller musik, og dem, der danser til det.
456 00:37:50,751 00:37:52,919 Og den sj�ldne person, der g�r begge dele. Og den sj�ldne person, der g�r begge dele.
457 00:37:55,590 00:38:00,151 Det er vist f�rste gang, jeg har h�rt dig komplimentere dig selv. Det er vist f�rste gang, jeg har h�rt dig komplimentere dig selv.
458 00:38:06,133 00:38:07,333 Dans med mig. Dans med mig.
459 00:38:08,102 00:38:09,861 Ma'am? Ma'am?
460 00:38:11,572 00:38:12,967 Kom nu. Kom nu.
461 00:38:34,996 00:38:38,131 Jeg vover at sige, han taler sandt. Jeg vover at sige, han taler sandt.
462 00:38:48,409 00:38:50,110 Okay, jeg har dig. Okay, jeg har dig.
463 00:38:50,111 00:38:52,879 - Undskyld. - Det er okay. - Undskyld. - Det er okay.
464 00:38:52,880 00:38:56,750 Det er okay. Tak. Det er okay. Tak.
465 00:38:56,751 00:39:01,018 Tak. Tak.
466 00:39:41,162 00:39:43,660 - Lad mig tage d�ren. - Tak. - Lad mig tage d�ren. - Tak.
467 00:39:47,101 00:39:49,360 Jeg tager l�gen. Jeg tager l�gen.
468 00:39:57,478 00:40:02,415 - Jeg hyggede mig fantastisk i aften. - Ogs� jeg. - Jeg hyggede mig fantastisk i aften. - Ogs� jeg.
469 00:40:10,958 00:40:14,025 Godnat, Charlie. Godnat, Charlie.
470 00:40:38,652 00:40:40,445 Sig mig s�... Sig mig s�...
471 00:40:41,655 00:40:43,414 Var det bovlamt? Var det bovlamt?
472 00:40:44,692 00:40:47,861 Nej... Nej...
473 00:40:47,862 00:40:49,791 Det var... Det var...
474 00:40:51,565 00:40:53,164 Smukt. Smukt.
475 00:40:54,935 00:40:58,204 - Du burde v�re i seng. - Jeg ville vente oppe p� dig. - Du burde v�re i seng. - Jeg ville vente oppe p� dig.
476 00:40:58,205 00:41:02,943 Ligesom en hver anden mor, der har ventet oppe p� sin datter i aften. Ligesom en hver anden mor, der har ventet oppe p� sin datter i aften.
477 00:41:04,779 00:41:07,680 - Dansede du? - Hele aftenen. - Dansede du? - Hele aftenen.
478 00:41:07,681 00:41:09,406 Kyssede han dig? Kyssede han dig?
479 00:41:13,687 00:41:18,381 Kys kommer p� alle mulige forskellige m�der, skat. Kys kommer p� alle mulige forskellige m�der, skat.
480 00:42:18,119 00:42:21,688 Folk opf�rer sig underligt omkring d�den. Folk opf�rer sig underligt omkring d�den.
481 00:42:21,689 00:42:24,891 Der er dem, der taler om alt mulig andet end personen, der d�de. Der er dem, der taler om alt mulig andet end personen, der d�de.
482 00:42:24,892 00:42:28,228 Og jeg fortalte, mr. Rinaldo at et kilo k�d var rigeligt - Og jeg fortalte, mr. Rinaldo at et kilo k�d var rigeligt -
483 00:42:28,229 00:42:32,098 - men han insisterede p� at give mig tre. Og jeg sagde, det var latterligt. - men han insisterede p� at give mig tre. Og jeg sagde, det var latterligt.
484 00:42:32,099 00:42:36,736 - Der var dem, der kun talte om den d�de. - Din mor var altid rar overfor mig. - Der var dem, der kun talte om den d�de. - Din mor var altid rar overfor mig.
485 00:42:36,737 00:42:39,305 Jeg syntes ogs�, hun var smuk. Jeg syntes ogs�, hun var smuk.
486 00:42:39,306 00:42:42,208 Jeg har altid undret mig over, hun ingen k�reste havde. Jeg har altid undret mig over, hun ingen k�reste havde.
487 00:42:42,209 00:42:44,944 Der er dem, der fors�ger at tr�ste dig. Der er dem, der fors�ger at tr�ste dig.
488 00:42:44,945 00:42:47,814 Din mor har f�et fred, Charlie. Din mor har f�et fred, Charlie.
489 00:42:47,815 00:42:52,283 Fri for smerter. Man vil ikke have, hun har smerter. Fri for smerter. Man vil ikke have, hun har smerter.
490 00:42:55,222 00:42:58,392 Og dem, der ikke kan g�re for, at de f�r en til at gr�de. Og dem, der ikke kan g�re for, at de f�r en til at gr�de.
491 00:42:58,926 00:43:02,862 Jeg har altid �nsket mig en mor som din, Charlie. Jeg har altid �nsket mig en mor som din, Charlie.
492 00:43:02,863 00:43:07,061 Hvorfor kan det ikke v�re min mor, der er d�d og ikke din. Hvorfor kan det ikke v�re min mor, der er d�d og ikke din.
493 00:43:09,837 00:43:13,098 Og s� er der dem, der ikke siger noget. Og s� er der dem, der ikke siger noget.
494 00:43:21,248 00:43:23,576 Fordi de ikke beh�ver det. Fordi de ikke beh�ver det.
495 00:43:32,193 00:43:36,029 Men da alle var g�et... menneskene, larmen, snakken - Men da alle var g�et... menneskene, larmen, snakken -
496 00:43:36,030 00:43:37,994 - og hospitalssengen - - og hospitalssengen -
497 00:43:39,133 00:43:41,631 - s� var der bare mr. Church og jeg. - s� var der bare mr. Church og jeg.
498 00:43:43,037 00:43:44,966 Og jeg kunne lide det. Og jeg kunne lide det.
499 00:44:09,296 00:44:13,592 Det var f�rste og eneste gang, jeg s� mr. Church gr�de. Det var f�rste og eneste gang, jeg s� mr. Church gr�de.
500 00:44:14,835 00:44:17,094 Selv hans gr�d var elegant. Selv hans gr�d var elegant.
501 00:44:20,040 00:44:22,368 Hvad sker der s� nu? Hvad sker der s� nu?
502 00:44:23,210 00:44:27,880 Hvad vil du g�re? Dit arbejde er nu gjort. Hvad vil du g�re? Dit arbejde er nu gjort.
503 00:44:27,881 00:44:30,345 Jeg har ikke engang t�nkt over det. Jeg har ikke engang t�nkt over det.
504 00:44:31,785 00:44:35,011 S� jeg starter nok med at t�nke p� det nu. S� jeg starter nok med at t�nke p� det nu.
505 00:44:40,861 00:44:43,052 Jeg har noget til dig. Jeg har noget til dig.
506 00:44:44,331 00:44:46,556 Faktisk er det fra din mor. Faktisk er det fra din mor.
507 00:44:51,472 00:44:56,109 Jeg har f�rt regnskab med pengene, jeg sparede fra reklamerne, kuponer og s�dan. Jeg har f�rt regnskab med pengene, jeg sparede fra reklamerne, kuponer og s�dan.
508 00:44:56,110 00:45:00,446 Jeg har altid sagt, det l�ber op. Du kan nok godt ringe til universitetet i Boston - Jeg har altid sagt, det l�ber op. Du kan nok godt ringe til universitetet i Boston -
509 00:45:00,447 00:45:03,514 - og sige til dem, at Charlotte Brooks lader sig skrive ind. - og sige til dem, at Charlotte Brooks lader sig skrive ind.
510 00:45:07,021 00:45:08,985 Godt. Godt.
511 00:45:11,558 00:45:15,395 Du f�r nok brug for en m�de at komme derhen p�. Du f�r nok brug for en m�de at komme derhen p�.
512 00:45:15,396 00:45:19,523 Jeg har altid hadet at k�re med bussen. Jeg har altid hadet at k�re med bussen.
513 00:45:19,900 00:45:22,335 Mr. Church havde ikke k�rekort - Mr. Church havde ikke k�rekort -
514 00:45:22,336 00:45:25,571 - s� jeg vidste, han ikke kunne l�re mig at k�re bil. - s� jeg vidste, han ikke kunne l�re mig at k�re bil.
515 00:45:25,572 00:45:28,742 Jeg gik til den eneste person, jeg vidste, der kunne hj�lpe mig. Jeg gik til den eneste person, jeg vidste, der kunne hj�lpe mig.
516 00:45:30,044 00:45:32,008 Okay. Okay.
517 00:45:33,414 00:45:35,564 Bare s�t n�glen i t�ndingsl�sen og - Bare s�t n�glen i t�ndingsl�sen og -
518 00:45:39,887 00:45:44,057 - og s�t din fod p� koblingen der og n�r du giver gas, - - og s�t din fod p� koblingen der og n�r du giver gas, -
519 00:45:44,058 00:45:46,159 - s� slipper du koblingen langsomt. - s� slipper du koblingen langsomt.
520 00:45:46,160 00:45:47,827 - Foden v�k fra bremsen... - Okay. - Foden v�k fra bremsen... - Okay.
521 00:45:47,828 00:45:50,622 ... over p� gaspedalen. Stille og roligt. ... over p� gaspedalen. Stille og roligt.
522 00:45:51,865 00:45:54,265 - Vi k�rer... - S�dan. - Vi k�rer... - S�dan.
523 00:45:55,169 00:45:59,405 Du skal ogs� flytte foden fra bremsen. Slip koblingen langsomt. Du skal ogs� flytte foden fra bremsen. Slip koblingen langsomt.
524 00:45:59,406 00:46:01,407 - Er du okay? - Slip koblingen langsomt. - Er du okay? - Slip koblingen langsomt.
525 00:46:01,408 00:46:02,975 - Undskyld. - Stille og roligt. - Undskyld. - Stille og roligt.
526 00:46:02,976 00:46:05,278 Er du okay...? Er du okay...?
527 00:46:05,279 00:46:07,180 - Foden p� koblingen. - Undskyld. - Foden p� koblingen. - Undskyld.
528 00:46:07,181 00:46:10,117 - Jeg beklager. Jeg skal nok l�re det. - Det er okay. - Jeg beklager. Jeg skal nok l�re det. - Det er okay.
529 00:46:12,219 00:46:14,387 Godt. Det er en god hastighed. Godt. Det er en god hastighed.
530 00:46:19,026 00:46:21,320 Giver mere gas. Giver mere gas.
531 00:46:27,634 00:46:31,769 Det er fantastisk. Jeg gjorde det. Det er fantastisk. Jeg gjorde det.
532 00:46:53,940 00:46:55,995 Charlie... Charlie...
533 00:46:55,996 00:46:59,393 Du bliver en ber�mt forfatter. Du bliver en ber�mt forfatter.
534 00:47:00,167 00:47:04,537 Jeg bliver en ber�mt mode-designer. Og alle d�dbiderne i denne by - Jeg bliver en ber�mt mode-designer. Og alle d�dbiderne i denne by -
535 00:47:04,538 00:47:05,938 - de vil sige: - de vil sige:
536 00:47:05,939 00:47:09,442 "Er det ikke de to velg�renhedsprojekter fra St. Frances?" "Er det ikke de to velg�renhedsprojekter fra St. Frances?"
537 00:47:09,443 00:47:11,010 - Fandme ja. - Du er sk�r! - Fandme ja. - Du er sk�r!
538 00:47:11,011 00:47:13,679 Jeg er ikke sk�r. Jeg er fri. Jeg er ikke sk�r. Jeg er fri.
539 00:47:13,680 00:47:18,184 New York, jeg er p� vej. Ryd banen. New York, jeg er p� vej. Ryd banen.
540 00:47:18,185 00:47:20,253 Jeg er fuldst�ndig faret vild. Jeg er fuldst�ndig faret vild.
541 00:47:20,254 00:47:23,583 New York, New York, New York. New York, New York, New York.
542 00:47:25,926 00:47:29,824 F� os v�k herfra. En flok drankere. F� os v�k herfra. En flok drankere.
543 00:47:38,238 00:47:40,039 Mere end nogensinde - Mere end nogensinde -
544 00:47:40,040 00:47:43,403 - ville jeg gerne vide alt om mr. Church. - ville jeg gerne vide alt om mr. Church.
545 00:47:45,112 00:47:49,409 - Godnat, Charlotte. - Godnat, mr. Church. - Godnat, Charlotte. - Godnat, mr. Church.
546 00:47:52,019 00:47:54,487 Jeg ville sp�rge ham om Jellys sted. Jeg ville sp�rge ham om Jellys sted.
547 00:47:54,488 00:47:57,414 Ville have ham til at vide, at han kunne fort�lle mig det. Ville have ham til at vide, at han kunne fort�lle mig det.
548 00:47:57,658 00:48:00,384 Jeg kendte rygterne om Jellys. Jeg kendte rygterne om Jellys.
549 00:48:07,000 00:48:10,536 Mest af alt ville jeg gerne vide, om mr. Church var lykkelig - Mest af alt ville jeg gerne vide, om mr. Church var lykkelig -
550 00:48:10,537 00:48:13,539 - med at mor var v�k, og mig p� vej til universitetet. - med at mor var v�k, og mig p� vej til universitetet.
551 00:48:13,540 00:48:17,310 Jeg bekymrede mig om ham. Jeg t�nkte, at hvis jeg kunne se hans hus - Jeg bekymrede mig om ham. Jeg t�nkte, at hvis jeg kunne se hans hus -
552 00:48:17,311 00:48:20,212 - m�de nogen, som elskede ham liges� meget som mor og jeg - - m�de nogen, som elskede ham liges� meget som mor og jeg -
553 00:48:20,213 00:48:23,383 - s� ville jeg p� en m�de vide, han var okay. - s� ville jeg p� en m�de vide, han var okay.
554 00:48:25,519 00:48:28,187 Charlie? Charlie?
555 00:48:28,188 00:48:30,788 Hvad laver du alene p� den her tid? Hvad laver du alene p� den her tid?
556 00:48:33,727 00:48:35,895 Vil du have et lift? Vil du have et lift?
557 00:48:46,273 00:48:49,499 H�r, har jeg gjort noget forkert? H�r, har jeg gjort noget forkert?
558 00:48:50,377 00:48:54,213 - Hvad? - Du har n�ste ikke talt til mig for nylig. - Hvad? - Du har n�ste ikke talt til mig for nylig.
559 00:48:54,214 00:48:56,014 Du vil ikke engang se p� mig. Du vil ikke engang se p� mig.
560 00:49:00,020 00:49:01,720 Hvorfor tog du mig med til ballet? Hvorfor tog du mig med til ballet?
561 00:49:02,756 00:49:06,125 - Hvad snakker du om? - Du kunne have spurgt enhver pige. - Hvad snakker du om? - Du kunne have spurgt enhver pige.
562 00:49:06,126 00:49:10,563 Popul�re piger, piger med penge. Hvorfor mig? Popul�re piger, piger med penge. Hvorfor mig?
563 00:49:10,564 00:49:13,499 Det er et dumt sp�rgsm�l. Sikkert fordi jeg kan lide dig. Det er et dumt sp�rgsm�l. Sikkert fordi jeg kan lide dig.
564 00:49:13,500 00:49:17,270 - Fordi du er klog. - Var det fordi, min mor var d�ende? - Fordi du er klog. - Var det fordi, min mor var d�ende?
565 00:49:17,271 00:49:21,307 - Hvad? - Hvis det er grunden, er det okay. - Hvad? - Hvis det er grunden, er det okay.
566 00:49:21,308 00:49:24,510 Jeg er med. Stakkels Charlie Brooks. Jeg er med. Stakkels Charlie Brooks.
567 00:49:24,511 00:49:26,312 Fattig faderl�s, snart ogs� moderl�s. Fattig faderl�s, snart ogs� moderl�s.
568 00:49:26,313 00:49:28,347 - Patetiske Charlie Brooks. - Charlie... - Patetiske Charlie Brooks. - Charlie...
569 00:49:28,348 00:49:32,084 Jeg forst�r det. Velg�renheds-sagen. Lad os bare v�re �rlige omkring det. Jeg forst�r det. Velg�renheds-sagen. Lad os bare v�re �rlige omkring det.
570 00:49:32,085 00:49:35,970 Du har ikke engang kysset mig, s� hvis det var af medlidenhed... Du har ikke engang kysset mig, s� hvis det var af medlidenhed...
571 00:49:52,439 00:49:54,630 Jeg har ikke medlidenhed med dig. Jeg har ikke medlidenhed med dig.
572 00:50:02,249 00:50:07,249 Jeg rejser i morgen for at studere, Charlie. Jeg rejser i morgen for at studere, Charlie.
573 00:50:10,223 00:50:13,192 Mine for�ldre k�rer mig derop tidligt. Mine for�ldre k�rer mig derop tidligt.
574 00:50:13,193 00:50:15,953 Derfor ledte jeg efter dig. Derfor ledte jeg efter dig.
575 00:50:18,465 00:50:20,565 For at sige farvel. For at sige farvel.
576 00:50:24,605 00:50:27,297 H�ng i med studierne, Owen. H�ng i med studierne, Owen.
577 00:50:29,543 00:50:32,542 G�r noget vigtigt med dit liv. G�r noget vigtigt med dit liv.
578 00:50:36,183 00:50:37,908 Charlie... Charlie...
579 00:50:47,594 00:50:50,896 Jeg har aldrig v�ret p� restaurant med dig f�r, mr. Church. Jeg har aldrig v�ret p� restaurant med dig f�r, mr. Church.
580 00:50:50,897 00:50:55,334 Jeg t�nkte, siden det var din sidste aften her, s� kunne vi spise ude. Jeg t�nkte, siden det var din sidste aften her, s� kunne vi spise ude.
581 00:50:55,335 00:50:57,902 Undskyld, ventetiden. Hvad skulle der v�re? Undskyld, ventetiden. Hvad skulle der v�re?
582 00:50:59,906 00:51:03,275 Har I Apple Jacks? De kommer i en �ske. Har I Apple Jacks? De kommer i en �ske.
583 00:51:03,276 00:51:05,678 Smager mest af sukker og �ble. Smager mest af sukker og �ble.
584 00:51:05,679 00:51:07,880 - Ja. - Det tager jeg. - Ja. - Det tager jeg.
585 00:51:07,881 00:51:10,675 Ja, jeg tager det samme. Ja, jeg tager det samme.
586 00:51:16,256 00:51:20,226 Jeg antager, det er de sidste af Richards penge - Jeg antager, det er de sidste af Richards penge -
587 00:51:20,227 00:51:24,363 - du kommer til at bruge p� mig. Stakkels fjols. - du kommer til at bruge p� mig. Stakkels fjols.
588 00:51:24,364 00:51:28,868 Han troede, han bare skulle punge ud i seks m�neder. Mor sn�d ham godt nok. Han troede, han bare skulle punge ud i seks m�neder. Mor sn�d ham godt nok.
589 00:51:35,509 00:51:39,679 - Mr. Church? - To Apple Jacks. - Mr. Church? - To Apple Jacks.
590 00:51:39,680 00:51:42,915 - Lige til tiden. - Velbekom. - Lige til tiden. - Velbekom.
591 00:51:42,916 00:51:46,852 Det ser vidunderligt ud. Ja. Det ser vidunderligt ud. Ja.
592 00:51:57,698 00:52:01,701 �bler og sukker. Ingen hemmeligheder der. �bler og sukker. Ingen hemmeligheder der.
593 00:52:05,639 00:52:09,635 Jeg tog t�j og b�ger. Intet andet. Jeg tog t�j og b�ger. Intet andet.
594 00:52:10,711 00:52:13,646 Jeg sagde til mr. Church, tag hvad du vil have af min mors. Jeg sagde til mr. Church, tag hvad du vil have af min mors.
595 00:52:13,647 00:52:16,077 Det, der var tilbage, kunne g� til velg�renhed. Det, der var tilbage, kunne g� til velg�renhed.
596 00:53:27,821 00:53:32,024 Jeg havde k�rt 4.800 kilometer for at finde ud af noget fantastisk. Jeg havde k�rt 4.800 kilometer for at finde ud af noget fantastisk.
597 00:53:32,025 00:53:35,828 Her kendte ingen mig som fattige Charlie Brooks. Her kendte ingen mig som fattige Charlie Brooks.
598 00:53:35,829 00:53:38,497 Universitetet var ligesom jeg forestillede mig det. Universitetet var ligesom jeg forestillede mig det.
599 00:53:38,498 00:53:41,633 Fuld af energi og farver. Fuld af energi og farver.
600 00:53:41,635 00:53:44,637 Her kunne jeg v�re den, jeg ville. Her kunne jeg v�re den, jeg ville.
601 00:53:44,638 00:53:49,241 Hvis vi antager, at Shakespeare instruerede mr. Thorpe i at n�vne - Hvis vi antager, at Shakespeare instruerede mr. Thorpe i at n�vne -
602 00:53:49,309 00:53:52,678 - W.H. i dedikationen, s�... - W.H. i dedikationen, s�...
603 00:53:52,679 00:53:55,881 Jeg gik flittigt til studierne, og n�r jeg f�lte mig for tr�t - Jeg gik flittigt til studierne, og n�r jeg f�lte mig for tr�t -
604 00:53:55,882 00:53:59,118 - t�nkte jeg p� kuponerne, mor klippede ud for at f� mig hertil. - t�nkte jeg p� kuponerne, mor klippede ud for at f� mig hertil.
605 00:53:59,119 00:54:00,569 Og det fik mig igennem. Og det fik mig igennem.
606 00:54:02,656 00:54:05,658 Godt, s� er det nok. Ikke mere l�seri. Godt, s� er det nok. Ikke mere l�seri.
607 00:54:05,659 00:54:07,827 - Nej! - Nej, vi g�r ud. - Nej! - Nej, vi g�r ud.
608 00:54:08,028 00:54:10,959 Mr. Church skrev til mig hver uge - Mr. Church skrev til mig hver uge -
609 00:54:12,098 00:54:14,630 - og sendte mig altid b�ger. - og sendte mig altid b�ger.
610 00:54:19,840 00:54:22,236 �rstiderne skiftede... �rstiderne skiftede...
611 00:54:23,610 00:54:25,710 V�relseskammeraterne kom og gik. V�relseskammeraterne kom og gik.
612 00:54:26,847 00:54:28,614 Skemaet �ndrede sig - Skemaet �ndrede sig -
613 00:54:28,615 00:54:32,918 - og for hver dag kom jeg t�ttere p� at best�. - og for hver dag kom jeg t�ttere p� at best�.
614 00:54:32,919 00:54:35,587 De siger, for nogle er tiden p� universitetet, tiden - De siger, for nogle er tiden p� universitetet, tiden -
615 00:54:35,588 00:54:38,120 - hvor man finder sig selv. - hvor man finder sig selv.
616 00:54:39,860 00:54:42,995 Og for andre... Hvordan g�r det? Jeg er Charlie. Og for andre... Hvordan g�r det? Jeg er Charlie.
617 00:54:42,996 00:54:45,864 - Ogs� rart at m�de dig. - ... kan det ogs� v�re en tid - - Ogs� rart at m�de dig. - ... kan det ogs� v�re en tid -
618 00:54:45,865 00:54:48,056 - hvor man langsomt farer vild. - hvor man langsomt farer vild.
619 00:54:52,038 00:54:54,730 Og nogle gange - Og nogle gange -
620 00:54:55,942 00:54:57,769 - m� man bare tage hjem, - - m� man bare tage hjem, -
621 00:54:58,645 00:55:00,574 - hvor end det m�tte v�re. - hvor end det m�tte v�re.
622 00:55:02,082 00:55:04,182 Det er Charlie. Det er Charlie.
623 00:55:23,003 00:55:24,203 Surprise. Surprise.
624 00:55:25,739 00:55:28,107 Det lod til Brooks-familiens lod var - Det lod til Brooks-familiens lod var -
625 00:55:28,108 00:55:31,039 - at f� b�rn udenfor �gteskabet. - at f� b�rn udenfor �gteskabet.
626 00:55:42,555 00:55:47,493 Undskyld, jeg stoppede med at skrive til dig, mr. Church. Undskyld, jeg stoppede med at skrive til dig, mr. Church.
627 00:55:47,694 00:55:49,828 Jeg stoppede ogs� med at skrive til Poppy. Jeg stoppede ogs� med at skrive til Poppy.
628 00:55:49,829 00:55:53,032 Tingene overv�ldede mig bare. Tingene overv�ldede mig bare.
629 00:55:53,033 00:55:54,997 Det kan jeg se. Det kan jeg se.
630 00:55:55,702 00:56:00,035 Men jeg l�ste alle dine breve. Nogle gange to gange om dagen. Men jeg l�ste alle dine breve. Nogle gange to gange om dagen.
631 00:56:00,974 00:56:05,911 Jeg havde brug for en pause, og jeg t�nkte: Jeg overrasker mr. Church. Jeg havde brug for en pause, og jeg t�nkte: Jeg overrasker mr. Church.
632 00:56:06,112 00:56:09,111 Ja, der overraskede du mig. Ja, der overraskede du mig.
633 00:56:12,652 00:56:16,755 Kan jeg blive her et par dage? Jeg har mine b�ger med. Kan jeg blive her et par dage? Jeg har mine b�ger med.
634 00:56:16,756 00:56:21,352 Jeg kan l�se her og s�dan. Jeg tr�nger bare til at hvile ud. Jeg kan l�se her og s�dan. Jeg tr�nger bare til at hvile ud.
635 00:56:25,665 00:56:29,392 Godt, jeg har en regel. Godt, jeg har en regel.
636 00:56:29,469 00:56:32,838 Respekter mit privatliv. Du er i mit hus nu. Respekter mit privatliv. Du er i mit hus nu.
637 00:56:32,839 00:56:36,041 Ja, okay. Det vil jeg g�re. Ja, okay. Det vil jeg g�re.
638 00:56:36,042 00:56:39,144 Det var som om, vi aldrig havde v�ret adskilt. Det var som om, vi aldrig havde v�ret adskilt.
639 00:56:39,145 00:56:42,781 Han stillede aldrig et sp�rgsm�l om, at jeg var gravid. Han stillede aldrig et sp�rgsm�l om, at jeg var gravid.
640 00:56:42,782 00:56:45,451 Ryger du stadig udenfor, mr. Church? Ryger du stadig udenfor, mr. Church?
641 00:56:47,087 00:56:48,448 Ja, fra i dag af. Ja, fra i dag af.
642 00:56:48,521 00:56:51,123 Mr. Church respekterede mit privatliv - Mr. Church respekterede mit privatliv -
643 00:56:51,124 00:56:54,026 - lige s� meget som han bad mig respektere hans. - lige s� meget som han bad mig respektere hans.
644 00:56:54,027 00:56:58,261 Det eneste, jeg vidste hos mr. Church, var, at jeg var hjemme. Det eneste, jeg vidste hos mr. Church, var, at jeg var hjemme.
645 00:57:09,876 00:57:12,644 Alle de �r, hvor jeg undrede mig over, hvor han boede - Alle de �r, hvor jeg undrede mig over, hvor han boede -
646 00:57:12,645 00:57:16,976 - og nu stod jeg midt i det hele. - Pr�v dette. - og nu stod jeg midt i det hele. - Pr�v dette.
647 00:57:24,624 00:57:27,020 - Lakrids. - Ja. - Lakrids. - Ja.
648 00:57:39,639 00:57:42,808 Jeg har et ekstra t�ppe med. Det bliver koldt herinde om natten. Jeg har et ekstra t�ppe med. Det bliver koldt herinde om natten.
649 00:57:42,809 00:57:47,339 Solen st�r op i det vindue, s� du vil nok gerne have gardinet trukket for. Solen st�r op i det vindue, s� du vil nok gerne have gardinet trukket for.
650 00:57:48,214 00:57:50,212 Er det dig? Er det dig?
651 00:57:51,317 00:57:54,787 Undskyld, jeg snagede ikke. Jeg fandt det i kommoden. Undskyld, jeg snagede ikke. Jeg fandt det i kommoden.
652 00:57:54,788 00:57:57,047 Ja, det er mig og min far. Ja, det er mig og min far.
653 00:57:58,224 00:57:59,424 Du ligner ham. Du ligner ham.
654 00:58:03,563 00:58:06,098 Jeg lader lyset v�re t�ndt, hvis du skal... Jeg lader lyset v�re t�ndt, hvis du skal...
655 00:58:06,099 00:58:08,700 M�lk eller noget om natten. Godnat, min k�re. M�lk eller noget om natten. Godnat, min k�re.
656 00:58:08,701 00:58:10,198 Godnat, mr. Church. Godnat, mr. Church.
657 00:58:33,760 00:58:37,396 Du kan ikke lave om p� mig, gamle mand. Du kan ikke lave om p� mig, gamle mand.
658 00:58:39,265 00:58:41,092 Du forandrer ikke en skid. Du forandrer ikke en skid.
659 00:58:42,602 00:58:44,970 Er jeg en synder? Ja, det er rigtigt. Er jeg en synder? Ja, det er rigtigt.
660 00:58:44,971 00:58:46,798 Jeg er en synder. Jeg er en synder.
661 00:58:50,143 00:58:53,313 Hvem er b�sse? Du er den forbandede b�sse. Hvem er b�sse? Du er den forbandede b�sse.
662 00:58:54,280 00:58:56,346 Mundlort. Mundlort.
663 00:59:05,892 00:59:10,822 Jeg klapper dig en, gamle mand. Jeg er ikke et barn l�ngere. Jeg klapper dig en, gamle mand. Jeg er ikke et barn l�ngere.
664 00:59:15,268 00:59:19,371 Du skal ikke fort�lle mig en skid. Du skal ikke fort�lle mig en skid.
665 00:59:23,176 00:59:27,212 Jeg tog t�ndstik�sken fra Jellys, fordi jeg vidste, han ville blive forlegen - Jeg tog t�ndstik�sken fra Jellys, fordi jeg vidste, han ville blive forlegen -
666 00:59:27,213 00:59:29,148 - hvis han s�, jeg havde fundet dem. - hvis han s�, jeg havde fundet dem.
667 00:59:29,149 00:59:32,885 Og om morgenen, der var mr. Church igang med at lave morgenmad. Og om morgenen, der var mr. Church igang med at lave morgenmad.
668 00:59:32,886 00:59:36,688 Duftede af s�be og krydderier. Lyttede til hans musik. Duftede af s�be og krydderier. Lyttede til hans musik.
669 00:59:36,689 00:59:40,925 Du er v�gen. Babyen skal have noget mad. Du er v�gen. Babyen skal have noget mad.
670 00:59:41,961 00:59:46,198 - Hvordan var din nat, mr. Church? - Behagelig nok. - Hvordan var din nat, mr. Church? - Behagelig nok.
671 00:59:46,199 00:59:50,593 Og det var alt, han nogensinde sagde. Behagelig nok. Og det var alt, han nogensinde sagde. Behagelig nok.
672 00:59:57,210 01:00:00,607 Det er de eneste tangenter, jeg har v�nnet mig til. Det er de eneste tangenter, jeg har v�nnet mig til.
673 01:00:00,680 01:00:03,608 Det er p� tide, at jeg lader en anden pr�ve at sl� p� dem. Det er p� tide, at jeg lader en anden pr�ve at sl� p� dem.
674 01:00:04,918 01:00:07,419 Din tese venter, min k�re. Din tese venter, min k�re.
675 01:00:07,420 01:00:10,453 Start med det f�rste ord, s� kommer resten. Start med det f�rste ord, s� kommer resten.
676 01:01:25,465 01:01:28,166 - Hvad laver du? - Jeg ville bare... - Hvad laver du? - Jeg ville bare...
677 01:01:28,167 01:01:30,035 - Nu m� du ud! - Mr. Church... - Nu m� du ud! - Mr. Church...
678 01:01:30,036 01:01:31,770 - Nu. - Undskyld. - Nu. - Undskyld.
679 01:01:31,771 01:01:33,672 - Undskyld. - Jeg giver dig en regel. - Undskyld. - Jeg giver dig en regel.
680 01:01:33,673 01:01:35,207 - og du bryder den. - Undskyld! - og du bryder den. - Undskyld!
681 01:01:35,208 01:01:36,408 Ud herfra nu. Ud herfra nu.
682 01:01:36,409 01:01:38,276 - Pak dit lort og g�. - Det g�r ondt. - Pak dit lort og g�. - Det g�r ondt.
683 01:01:38,277 01:01:39,611 - Bare skrub ud. - Hvorhen? - Bare skrub ud. - Hvorhen?
684 01:01:39,612 01:01:42,642 - Det er midt om natten. - Det er ikke mit problem. - Det er midt om natten. - Det er ikke mit problem.
685 01:01:43,216 01:01:46,408 Jeg er ikke et barn l�ngere, mr. Church - Jeg er ikke et barn l�ngere, mr. Church -
686 01:01:48,087 01:01:52,391 - eller er du for fuld til at se det? Hvad er der med jer alle sammen. - eller er du for fuld til at se det? Hvad er der med jer alle sammen.
687 01:01:52,392 01:01:55,560 Hemmelighederne og l�gnene, og flere hemmeligheder. Hemmelighederne og l�gnene, og flere hemmeligheder.
688 01:01:55,561 01:02:00,065 Fort�l ikke Charlie, at jeg er d�ende. Fort�l ikke Charlie noget som helst. Fort�l ikke Charlie, at jeg er d�ende. Fort�l ikke Charlie noget som helst.
689 01:02:00,066 01:02:04,269 - Jeg ville bare l�re dig at kende. - H�r, jeg var jeres kok. - Jeg ville bare l�re dig at kende. - H�r, jeg var jeres kok.
690 01:02:04,270 01:02:06,097 Det er alt, du beh�ver at vide. Det er alt, du beh�ver at vide.
691 01:02:23,923 01:02:28,527 Jeg havde ingen steder at tage hen. For f�rste gang - Jeg havde ingen steder at tage hen. For f�rste gang -
692 01:02:28,528 01:02:31,129 - gik det op for mig, at jeg ingen havde. - gik det op for mig, at jeg ingen havde.
693 01:03:11,404 01:03:13,338 Larson? Larson?
694 01:03:13,339 01:03:15,234 Larson! Larson!
695 01:03:17,343 01:03:21,913 Charlie. Se dig, du er helt - Charlie. Se dig, du er helt -
696 01:03:21,914 01:03:26,241 - gravid og gift. - Nej, kun gravid. - gravid og gift. - Nej, kun gravid.
697 01:03:27,987 01:03:32,057 - Er du flyttet hertil igen? - Nej, stadig p� universitetet. - Er du flyttet hertil igen? - Nej, stadig p� universitetet.
698 01:03:32,058 01:03:36,061 Bare, du ved, p� bes�g... Bare, du ved, p� bes�g...
699 01:03:36,062 01:03:38,196 Jeg skal tilbage i aften. Jeg skal tilbage i aften.
700 01:03:40,266 01:03:44,632 - Har du stadig bilen eller... - Den er god. Den er derovre. - Har du stadig bilen eller... - Den er god. Den er derovre.
701 01:03:45,938 01:03:49,541 - Har du brug for et lift? - Nej. - Har du brug for et lift? - Nej.
702 01:03:49,542 01:03:54,045 Nej, jeg m� hellere... Nej, jeg m� hellere...
703 01:03:54,046 01:03:57,015 Det var rart at se dig. Det var rart at se dig.
704 01:03:57,016 01:03:59,514 Ja, i lige m�de, Larson. Ja, i lige m�de, Larson.
705 01:04:11,030 01:04:12,720 Pis! Pis!
706 01:04:22,041 01:04:26,542 - Jeg sv�rger, jeg ikke s� hende. - Charlotte, kom her. - Jeg sv�rger, jeg ikke s� hende. - Charlotte, kom her.
707 01:04:28,614 01:04:31,181 Her, tag d�ren. Her, tag d�ren.
708 01:05:15,228 01:05:17,396 Tr�k vejret, Charlie, tr�k vejret. Tr�k vejret, Charlie, tr�k vejret.
709 01:05:32,745 01:05:34,970 Jeg h�rte l�gerne og sygeplejerskerne - Jeg h�rte l�gerne og sygeplejerskerne -
710 01:05:35,147 01:05:37,782 - hviske, at det var et mirakel, at barnet ikke d�de. - hviske, at det var et mirakel, at barnet ikke d�de.
711 01:05:37,783 01:05:41,219 Jeg havde lyst til at sige det til dem: "Ved I ikke - Jeg havde lyst til at sige det til dem: "Ved I ikke -
712 01:05:41,220 01:05:43,355 - at miraklerne lever i Brooks-familien." - at miraklerne lever i Brooks-familien."
713 01:05:43,356 01:05:46,725 Du m� v�re meget forsigtig. Masser af hvile, Charlie. Du m� v�re meget forsigtig. Masser af hvile, Charlie.
714 01:05:46,726 01:05:49,427 - Har du et sted at bo? - Hun bor hos mig. - Har du et sted at bo? - Hun bor hos mig.
715 01:05:51,531 01:05:54,892 - Og du er? - Mr. Church. - Og du er? - Mr. Church.
716 01:05:56,736 01:05:58,768 Er du ansvarlig for Charlie? Er du ansvarlig for Charlie?
717 01:06:06,192 01:06:08,192 Ja. Ja.
718 01:06:17,156 01:06:20,125 Babyen gav mr. Church en fornemmelse af form�l og energi. Babyen gav mr. Church en fornemmelse af form�l og energi.
719 01:06:20,126 01:06:24,696 - Der var hun igen. - "Hun," mr. Church? - Der var hun igen. - "Hun," mr. Church?
720 01:06:24,697 01:06:27,547 Det er et g�t. Hun f�les som en pige. Det er et g�t. Hun f�les som en pige.
721 01:06:32,705 01:06:35,540 Skal du ikke sp�rge mig, hvordan det gik til? Skal du ikke sp�rge mig, hvordan det gik til?
722 01:06:35,541 01:06:39,405 Jeg ved, hvordan piger bliver gravide, Charlotte. Jeg ved, hvordan piger bliver gravide, Charlotte.
723 01:06:39,845 01:06:43,415 Var han ikke i haven, s� malede han. Var han ikke i haven, s� malede han.
724 01:06:43,416 01:06:46,851 Hvis ikke han malede, s� lavede han mad. Hvis ikke han malede, s� lavede han mad.
725 01:06:46,852 01:06:50,717 Hvis ikke han lavede mad, s� spillede han klaver. Hvis ikke han lavede mad, s� spillede han klaver.
726 01:06:56,262 01:07:00,632 Og hvis han ikke spillede p� klaveret, s� l�ste han h�jt for mig. Og hvis han ikke spillede p� klaveret, s� l�ste han h�jt for mig.
727 01:07:00,633 01:07:03,702 - Bonnie? - For k�rt. - Bonnie? - For k�rt.
728 01:07:03,703 01:07:08,173 - Brenda? - For farligt. - Brenda? - For farligt.
729 01:07:08,174 01:07:11,042 - Beth? - For simpelt. - Beth? - For simpelt.
730 01:07:11,110 01:07:12,607 Hvad med Carrie? Hvad med Carrie?
731 01:07:14,347 01:07:15,878 Nej. Nej.
732 01:07:20,686 01:07:25,290 Hver onsdag og l�rdag aften s� gik mr. Church ud. Hver onsdag og l�rdag aften s� gik mr. Church ud.
733 01:07:25,291 01:07:27,292 Godnat, Charlotte. Godnat, Charlotte.
734 01:07:27,293 01:07:30,395 Han sagde aldrig, hvor han gik hen - Han sagde aldrig, hvor han gik hen -
735 01:07:30,396 01:07:33,031 - og jeg spurgte aldrig. - og jeg spurgte aldrig.
736 01:07:35,868 01:07:40,572 - Men jeg vidste det. - Du har Irene eller Iris. - Men jeg vidste det. - Du har Irene eller Iris.
737 01:07:40,573 01:07:43,541 - Irma... - Mr. Church? - Irma... - Mr. Church?
738 01:07:43,542 01:07:45,276 - Irma lyder gammelt. - Mr. Church? - Irma lyder gammelt. - Mr. Church?
739 01:07:45,277 01:07:46,845 - Mr. Church? - Isabel. - Mr. Church? - Isabel.
740 01:07:46,846 01:07:51,816 - Isabel? Hvad synes du om Isabel? - Mr. Church... Vi m� afsted. - Isabel? Hvad synes du om Isabel? - Mr. Church... Vi m� afsted.
741 01:07:51,817 01:07:56,480 Er du sikker? Jeg ringer med det samme. Er du sikker? Jeg ringer med det samme.
742 01:08:15,441 01:08:19,477 Mr. Church havde ret, jeg skulle have en datter. Mr. Church havde ret, jeg skulle have en datter.
743 01:08:19,478 01:08:21,669 Hun f�r brug for et navn, Charlotte. Hun f�r brug for et navn, Charlotte.
744 01:08:26,385 01:08:29,887 Isabel. Isabel Marie Brooks. Isabel. Isabel Marie Brooks.
745 01:08:32,658 01:08:36,789 Isabel. Jeg er mr. Church. Isabel. Jeg er mr. Church.
746 01:08:45,271 01:08:47,462 Alt handlede om Izzy. Alt handlede om Izzy.
747 01:08:48,941 01:08:51,542 S� g�r vi mod h�jre... S� g�r vi mod h�jre...
748 01:08:57,550 01:09:01,352 At g�re uddannelsen f�rdig syntes at glide l�ngere og l�ngere v�k. At g�re uddannelsen f�rdig syntes at glide l�ngere og l�ngere v�k.
749 01:09:01,353 01:09:05,757 Efter et stykke tid, s� stoppede mr. Church med at sp�rge ind til det. Efter et stykke tid, s� stoppede mr. Church med at sp�rge ind til det.
750 01:09:05,758 01:09:07,559 Jeg var en mor. Jeg var en mor.
751 01:09:07,560 01:09:10,895 - Og mr. Church... - Min Izzy... - Og mr. Church... - Min Izzy...
752 01:09:10,896 01:09:13,588 Han var alt andet. Han var alt andet.
753 01:09:16,736 01:09:19,904 Det er okay. Det er okay.
754 01:09:19,905 01:09:24,000 Izzy... Ja. Izzy... Ja.
755 01:09:27,513 01:09:30,949 - Mr. Church, dans med mig. - Om et �jeblik. Bare st� stille. - Mr. Church, dans med mig. - Om et �jeblik. Bare st� stille.
756 01:09:30,950 01:09:32,851 - Jeg er n�sten f�rdig. - Kom nu. - Jeg er n�sten f�rdig. - Kom nu.
757 01:09:32,852 01:09:34,652 Kom s� - Kom s� -
758 01:09:34,653 01:09:36,754 - vi kommer for sent. - Mor, dans med mig. - vi kommer for sent. - Mor, dans med mig.
759 01:09:36,755 01:09:38,389 Nej, ikke nu. Vi m� afsted, skat. Nej, ikke nu. Vi m� afsted, skat.
760 01:09:38,390 01:09:39,958 - Kom nu. - Mor, dans med mig. - Kom nu. - Mor, dans med mig.
761 01:09:39,959 01:09:42,184 Kom s� afsted. Okay. Kom s� afsted. Okay.
762 01:09:42,261 01:09:46,598 - En dans s�. - Mr. Church... - En dans s�. - Mr. Church...
763 01:09:46,599 01:09:48,858 Kom nu, mr. Church. En dans. Kom nu, mr. Church. En dans.
764 01:09:58,410 01:09:59,941 Charlie? Charlie?
765 01:10:01,580 01:10:05,717 - Det er sk�rt, ikke? - Det er vidunderligt. Tillykke. - Det er sk�rt, ikke? - Det er vidunderligt. Tillykke.
766 01:10:05,718 01:10:07,585 Mange tak fordi du kom. Mange tak fordi du kom.
767 01:10:07,586 01:10:11,518 Larson blev forelsket i en pige, han m�dte til et af sine AA-m�der. Larson blev forelsket i en pige, han m�dte til et af sine AA-m�der.
768 01:10:15,294 01:10:18,463 Hun ville ikke v�re her, hvis ikke det var for dig. Hun ville ikke v�re her, hvis ikke det var for dig.
769 01:10:18,464 01:10:20,098 Nej, hun er smuk. Nej, hun er smuk.
770 01:10:22,635 01:10:25,470 Jeg kan godt lide kjolen. Har du lavet den? Jeg kan godt lide kjolen. Har du lavet den?
771 01:10:25,471 01:10:28,971 Der er noget, jeg aldrig fik fortalt dig om den dag. Der er noget, jeg aldrig fik fortalt dig om den dag.
772 01:10:31,043 01:10:35,642 Jeg fik skrabet nok penge sammen den aften til at k�be whisky og piller... Jeg fik skrabet nok penge sammen den aften til at k�be whisky og piller...
773 01:10:37,716 01:10:41,853 Jeg ville bare k�re hjem og st� af toget for evigt. Jeg ville bare k�re hjem og st� af toget for evigt.
774 01:10:41,854 01:10:44,250 Og s� faldt du. Og s� faldt du.
775 01:10:47,459 01:10:50,528 Du siger altid, jeg reddede Izzys liv - Du siger altid, jeg reddede Izzys liv -
776 01:10:50,529 01:10:55,223 - men sandheden er, at I begge reddede mit liv. - men sandheden er, at I begge reddede mit liv.
777 01:11:00,739 01:11:04,909 Synes du ikke, min mor er smuk. Det synes jeg. Synes du ikke, min mor er smuk. Det synes jeg.
778 01:11:06,378 01:11:08,878 Jeg m� nok hellere danse med min kone. Jeg m� nok hellere danse med min kone.
779 01:11:19,758 01:11:23,251 - V�rsgo. - Tak. - V�rsgo. - Tak.
780 01:11:24,830 01:11:29,701 �nsker du sommetider af blive gift? Undskyld mig... �nsker du sommetider af blive gift? Undskyld mig...
781 01:11:29,702 01:11:33,831 - Det kommer ikke mig ved. - Jeg har v�ret gift. - Det kommer ikke mig ved. - Jeg har v�ret gift.
782 01:11:35,541 01:11:39,043 Ja, jeg var gift for lang tid siden. Jeg var meget ung. Ja, jeg var gift for lang tid siden. Jeg var meget ung.
783 01:11:39,044 01:11:43,448 Jeg blev gift, fordi min far �nskede det; det varede ikke ret l�nge. Jeg blev gift, fordi min far �nskede det; det varede ikke ret l�nge.
784 01:11:43,449 01:11:46,818 Jeg var ikke ret god til det. Men hun var bestemt en dejlig kvinde. Jeg var ikke ret god til det. Men hun var bestemt en dejlig kvinde.
785 01:11:46,819 01:11:49,319 Jeg var bare nok ikke det, hun ledte efter. Jeg var bare nok ikke det, hun ledte efter.
786 01:11:50,556 01:11:53,191 Enhver mand og kvinde kan blive gift, Charlotte. Enhver mand og kvinde kan blive gift, Charlotte.
787 01:11:59,665 01:12:03,593 Mr. Church... Vil du danse? Mr. Church... Vil du danse?
788 01:12:26,091 01:12:29,750 Sidste gang, jeg dansede s�dan, var til skoleballet. Sidste gang, jeg dansede s�dan, var til skoleballet.
789 01:12:30,729 01:12:32,920 Ogs� mig. Ogs� mig.
790 01:12:48,981 01:12:53,117 - Tak. - Jeg er der om et �jeblik. - Tak. - Jeg er der om et �jeblik.
791 01:12:53,118 01:12:56,521 - Hej, mor. - Hej, skat. - Hej, mor. - Hej, skat.
792 01:12:56,522 01:12:59,590 - Hvad laver I to her? - Fandt noget til dig. - Hvad laver I to her? - Fandt noget til dig.
793 01:12:59,591 01:13:01,190 Hvad? Hvad?
794 01:13:05,130 01:13:09,067 - S� du fandt hende. - Jeg fandt hende. - S� du fandt hende. - Jeg fandt hende.
795 01:13:14,139 01:13:15,670 Mor, se. Mor, se.
796 01:13:19,912 01:13:23,648 Tak... Charlie! Tak... Charlie!
797 01:13:23,649 01:13:26,718 Poppy! Du ser s� betagende ud. Poppy! Du ser s� betagende ud.
798 01:13:26,719 01:13:29,217 S� l�kker. S� l�kker.
799 01:13:31,523 01:13:33,758 - Det er Izzy. - Hej. - Det er Izzy. - Hej.
800 01:13:33,759 01:13:36,894 - Mr. Church. - Hej, Puppy. - Mr. Church. - Hej, Puppy.
801 01:13:36,895 01:13:40,665 - Du er din bedstemor op af dage. - Kendte du min bedstemor? - Du er din bedstemor op af dage. - Kendte du min bedstemor?
802 01:13:40,666 01:13:43,568 Hun var kun den smukkeste kvinde, jeg har set i mit liv. Hun var kun den smukkeste kvinde, jeg har set i mit liv.
803 01:13:43,569 01:13:46,136 Det siger mor ogs� altid. Det siger mor ogs� altid.
804 01:13:47,172 01:13:49,907 - Er du ikke smuk? - Er det en rigtig diamant? - Er du ikke smuk? - Er det en rigtig diamant?
805 01:13:49,908 01:13:53,211 Skat, det bliver bedre endnu. Skat, det bliver bedre endnu.
806 01:13:53,212 01:13:56,848 Hop ind. Lad os komme v�k herfra. Hop ind. Lad os komme v�k herfra.
807 01:13:56,849 01:14:00,448 - Farvel, mr. Church. - Farvel, min k�re. - Farvel, mr. Church. - Farvel, min k�re.
808 01:14:04,089 01:14:06,189 Farvel, mr. Church. Farvel, mr. Church.
809 01:14:12,097 01:14:14,932 Sagde jeg ikke, jeg ville komme ud den stinkende by? Sagde jeg ikke, jeg ville komme ud den stinkende by?
810 01:14:14,933 01:14:19,837 New York City er s� sp�ndende. Denne var fra Fifth Avenue. New York City er s� sp�ndende. Denne var fra Fifth Avenue.
811 01:14:19,838 01:14:23,207 Super-smart Charlie... Det er et sted for nogen som dig, der l�ser. Super-smart Charlie... Det er et sted for nogen som dig, der l�ser.
812 01:14:23,208 01:14:26,577 - Du har i hvert fald giftet dig godt. - Det gjorde jeg begge gange. - Du har i hvert fald giftet dig godt. - Det gjorde jeg begge gange.
813 01:14:28,013 01:14:30,148 Her, lad mig vise dig de gode sager. Her, lad mig vise dig de gode sager.
814 01:14:30,149 01:14:33,319 Se denne. Se den perlebes�tning. Se denne. Se den perlebes�tning.
815 01:14:34,953 01:14:38,823 Jeg h�rte, dine for�ldre var ude. Bor de oppe nordp� et sted? Jeg h�rte, dine for�ldre var ude. Bor de oppe nordp� et sted?
816 01:14:38,824 01:14:42,326 - Det aner jeg ikke. - Jeg regnede med - - Det aner jeg ikke. - Jeg regnede med -
817 01:14:42,327 01:14:46,230 - at du havde kontakt til din s�ster. - Min familie er v�k, Charlie. - at du havde kontakt til din s�ster. - Min familie er v�k, Charlie.
818 01:14:46,231 01:14:48,866 Lad nu det ligge. Se denne. Lad nu det ligge. Se denne.
819 01:14:48,867 01:14:53,794 Det er en f�dselsdagsgave. Fra Paris. M�rk engang. Det er en f�dselsdagsgave. Fra Paris. M�rk engang.
820 01:14:55,107 01:15:00,010 - Er stoffet ikke fantastisk? - Fremragende. - Er stoffet ikke fantastisk? - Fremragende.
821 01:15:07,119 01:15:10,121 Tante Poppy har t�nkt sig at fork�le dig. Tante Poppy har t�nkt sig at fork�le dig.
822 01:15:10,122 01:15:14,792 - De butikker er dyre. - Lad mig. Jeg f�r aldrig en datter selv. - De butikker er dyre. - Lad mig. Jeg f�r aldrig en datter selv.
823 01:15:14,793 01:15:18,229 - Det ved du ikke. - Det g�r jeg. Jeg kunne have haft. - Det ved du ikke. - Det g�r jeg. Jeg kunne have haft.
824 01:15:18,230 01:15:21,332 Jeg har alle arrene til at bevise det. Jeg har alle arrene til at bevise det.
825 01:15:21,333 01:15:24,168 Du skulle se, hvor jeg shopper p� Manhattan. Du skulle se, hvor jeg shopper p� Manhattan.
826 01:15:24,169 01:15:29,006 - Er du lykkelig? - Jeg har alt, hvad jeg kunne �nske mig. - Er du lykkelig? - Jeg har alt, hvad jeg kunne �nske mig.
827 01:15:29,007 01:15:33,077 S� der er ingen k�reste i dit liv? S� der er ingen k�reste i dit liv?
828 01:15:33,078 01:15:35,079 Enlige m�dre er ikke just popul�re. Enlige m�dre er ikke just popul�re.
829 01:15:35,080 01:15:37,548 - Det har jeg altid vidst. - Kom med til New York. - Det har jeg altid vidst. - Kom med til New York.
830 01:15:37,549 01:15:39,750 - Jeg kunne skaffe dig dates. - Hvad? Nej. - Jeg kunne skaffe dig dates. - Hvad? Nej.
831 01:15:39,751 01:15:42,753 Du og Izzy ville elske det. Du og Izzy ville elske det.
832 01:15:42,754 01:15:46,257 - Jeg kunne f� hende i privat-skole... - Det kommer aldrig til at ske. - Jeg kunne f� hende i privat-skole... - Det kommer aldrig til at ske.
833 01:15:46,258 01:15:50,061 Jeg kender nogle ungkarle, der ville... Ingen Owen Baxter, men de har penge. Jeg kender nogle ungkarle, der ville... Ingen Owen Baxter, men de har penge.
834 01:15:50,062 01:15:52,424 Jeg har ikke brug for penge. Skat, bliv her. Jeg har ikke brug for penge. Skat, bliv her.
835 01:15:54,032 01:15:58,202 Jeg har et job og f�r l�n. Som servitrice. Jeg skammer mig ikke. Jeg har et job og f�r l�n. Som servitrice. Jeg skammer mig ikke.
836 01:15:58,203 01:16:01,939 Nej, kom nu, Charlie. V�r ikke st�dig. Nej, kom nu, Charlie. V�r ikke st�dig.
837 01:16:01,940 01:16:05,176 - Du kan ikke bo hos din kok for evigt. - Min kok? - Du kan ikke bo hos din kok for evigt. - Min kok?
838 01:16:05,177 01:16:10,081 - Du ved, hvad jeg mener. - Hvad er der sket med dig, Poppy? - Du ved, hvad jeg mener. - Hvad er der sket med dig, Poppy?
839 01:16:10,182 01:16:13,084 Du var mange ting, men aldrig en snob. Du var mange ting, men aldrig en snob.
840 01:16:13,085 01:16:16,320 - Charlie... - Vil du vide noget om min kok? - Charlie... - Vil du vide noget om min kok?
841 01:16:16,321 01:16:19,857 Richard satte nok penge til side for at mor kunne leve seks m�neder. Richard satte nok penge til side for at mor kunne leve seks m�neder.
842 01:16:19,858 01:16:21,926 Seks m�neder. Seks m�neder.
843 01:16:21,927 01:16:24,362 Ved du hvem, der betalte alle vores regninger - Ved du hvem, der betalte alle vores regninger -
844 01:16:24,363 01:16:26,031 - alle �rene efter det? - alle �rene efter det?
845 01:16:27,199 01:16:30,401 Mr. Church arbejdede ikke for os. Mr. Church arbejdede ikke for os.
846 01:16:30,402 01:16:33,104 Han reddede os. Han reddede os.
847 01:16:33,105 01:16:35,603 Jeg har m�ske ikke noget fancy liv - Jeg har m�ske ikke noget fancy liv -
848 01:16:35,674 01:16:38,843 - men jeg arbejder h�rdt, og opdrager mit barn. - men jeg arbejder h�rdt, og opdrager mit barn.
849 01:16:38,844 01:16:41,279 Hun er min diamant, Poppy. Hun er min diamant, Poppy.
850 01:16:41,280 01:16:43,980 Jeg beklager, hvis ikke det er glamour�st nok til dig. Jeg beklager, hvis ikke det er glamour�st nok til dig.
851 01:16:44,883 01:16:46,933 Kom, skat. Vi tager hjem. Kom, skat. Vi tager hjem.
852 01:16:52,291 01:16:56,189 Lad os s�tte gyngestolen derop. Lad os s�tte gyngestolen derop.
853 01:17:00,966 01:17:02,964 Og... Og...
854 01:17:04,836 01:17:09,140 Hun skulle ikke have k�bt den. Jeg returnerer den i morgen. Hun skulle ikke have k�bt den. Jeg returnerer den i morgen.
855 01:17:09,141 01:17:13,640 Jeg synes ikke, du skulle straffe barnet, fordi du og Poppy har sk�ndtes. Jeg synes ikke, du skulle straffe barnet, fordi du og Poppy har sk�ndtes.
856 01:17:13,712 01:17:16,380 Du har stadig ikke �bnet gaven, hun efterlod til dig. Du har stadig ikke �bnet gaven, hun efterlod til dig.
857 01:17:16,381 01:17:21,376 Uanset hvad I to sk�ndtes om - Uanset hvad I to sk�ndtes om -
858 01:17:22,254 01:17:23,454 - s� tilgiv hende. - s� tilgiv hende.
859 01:17:24,856 01:17:28,321 Du skulle g� op p� loftet. Du skulle g� op p� loftet.
860 01:17:32,030 01:17:34,460 Denne lille pige burde g� indenfor. Denne lille pige burde g� indenfor.
861 01:17:35,901 01:17:39,093 Dette er dit v�relse, og dette er dit. Dette er dit v�relse, og dette er dit.
862 01:17:39,117 01:17:42,817 DU ER MIN DYREBARESTE DIAMANT DU ER MIN DYREBARESTE DIAMANT
863 01:18:07,933 01:18:10,363 Jeg kan se, du ikke billiger det. Jeg kan se, du ikke billiger det.
864 01:18:11,803 01:18:14,563 Jamen, jeg lever mit eget liv. Jamen, jeg lever mit eget liv.
865 01:18:20,512 01:18:22,737 For fanden. For fanden.
866 01:18:22,814 01:18:25,116 Spark du mig bare ud af huset, gamle mand. Spark du mig bare ud af huset, gamle mand.
867 01:18:25,117 01:18:27,046 G�r det. G�r det.
868 01:18:29,087 01:18:31,051 Jeg kunne ikke v�re mere ligeglad. Jeg kunne ikke v�re mere ligeglad.
869 01:18:32,190 01:18:35,121 Dine regler? Fint. Dine regler? Fint.
870 01:18:40,465 01:18:43,968 Det sagde jeg lige. Jeg ved ingenting. Det sagde jeg lige. Jeg ved ingenting.
871 01:18:43,969 01:18:48,205 - Mr. Church. - F� dine h�nder v�k fra mig. - Mr. Church. - F� dine h�nder v�k fra mig.
872 01:18:48,206 01:18:53,008 Jeg er ikke fuld... Jeg er ikke fuld...
873 01:18:54,079 01:18:57,481 Du kan ikke sl� h�nden af nogen, gamle mand. Jeg sl�r h�nden af dig. Du kan ikke sl� h�nden af nogen, gamle mand. Jeg sl�r h�nden af dig.
874 01:18:57,482 01:19:02,146 Pis. Vi er ikke i kirke l�ngere. Pis. Vi er ikke i kirke l�ngere.
875 01:19:03,488 01:19:08,092 En vis s�n elsker formaning, - En vis s�n elsker formaning, -
876 01:19:08,093 01:19:11,695 - spotteren lytter ikke til advarsler. - spotteren lytter ikke til advarsler.
877 01:19:15,167 01:19:17,802 Jeg er pisse ligeglad. Jeg er pisse ligeglad.
878 01:19:37,289 01:19:41,058 - Hvordan var din nat, mr. Church? - Behagelig nok. - Hvordan var din nat, mr. Church? - Behagelig nok.
879 01:19:41,059 01:19:44,187 Kom lidt krydderi heri og pas p�, panden er varm. Kom lidt krydderi heri og pas p�, panden er varm.
880 01:19:45,530 01:19:49,600 Hold s� �je med panden. Meget godt. Hold s� �je med panden. Meget godt.
881 01:19:54,306 01:19:58,476 Det var f�rste gang, at t�ndstikkerne l� p� bordet. Det var f�rste gang, at t�ndstikkerne l� p� bordet.
882 01:19:58,477 01:20:02,446 Nu inds� mr. Church, jeg kendte til Jellys - Nu inds� mr. Church, jeg kendte til Jellys -
883 01:20:02,447 01:20:05,207 - sikkert at jeg altid har vidst det. - sikkert at jeg altid har vidst det.
884 01:20:07,085 01:20:09,353 T�ndstik�sken blev p� bordet hele den dag - T�ndstik�sken blev p� bordet hele den dag -
885 01:20:09,354 01:20:13,290 - og ind til n�ste dag. Men det blev sidste gang. - og ind til n�ste dag. Men det blev sidste gang.
886 01:20:13,291 01:20:17,223 Mr. Church kom aldrig fuld hjem igen. Mr. Church kom aldrig fuld hjem igen.
887 01:20:29,574 01:20:33,644 - Du har stadig den hoste, mr. Church. - Det er kun en hoste, min k�re. - Du har stadig den hoste, mr. Church. - Det er kun en hoste, min k�re.
888 01:20:33,645 01:20:38,548 Godt, nu er det nok. Ikke mere diskussion. Vi f�r dig unders�gt. Godt, nu er det nok. Ikke mere diskussion. Vi f�r dig unders�gt.
889 01:20:40,051 01:20:42,517 Jeg har ikke brug for en l�ge. Det er influenza. Jeg har ikke brug for en l�ge. Det er influenza.
890 01:20:46,091 01:20:49,393 - Mr. Church. - Izzy, giv mig bogen. - Mr. Church. - Izzy, giv mig bogen.
891 01:20:49,394 01:20:51,756 Tak. Godt. Tak. Godt.
892 01:20:53,398 01:20:56,295 Goddag, mr. Church. Goddag, mr. Church.
893 01:20:59,271 01:21:00,802 Owen. Owen.
894 01:21:01,640 01:21:03,274 Charlie. Charlie.
895 01:21:04,276 01:21:07,144 M�ske bliver jeg. M�ske bliver jeg.
896 01:21:07,145 01:21:09,380 Du godeste. Du godeste.
897 01:21:09,381 01:21:13,551 - Owen, det er min datter Izzy. - Hej. - Owen, det er min datter Izzy. - Hej.
898 01:21:13,552 01:21:16,744 Kan du ordne mr. Churchs hoste? Kan du ordne mr. Churchs hoste?
899 01:21:18,089 01:21:20,553 Jeg vil bestemt g�re mit yderste. Jeg vil bestemt g�re mit yderste.
900 01:21:24,563 01:21:28,999 M�ske skulle jeg ikke tage afsted. Du er stadig syg. M�ske skulle jeg ikke tage afsted. Du er stadig syg.
901 01:21:29,000 01:21:30,501 Jeg har det fint - Jeg har det fint -
902 01:21:30,502 01:21:33,863 - og jeg ved, hvor jeg kan finde en l�ge, hvis jeg har brug for en. - og jeg ved, hvor jeg kan finde en l�ge, hvis jeg har brug for en.
903 01:21:40,579 01:21:44,840 - Hvad s�? - Du er s� smuk mor. - Hvad s�? - Du er s� smuk mor.
904 01:21:46,318 01:21:48,577 Mr. Church, sig det til hende. Mr. Church, sig det til hende.
905 01:21:51,990 01:21:53,851 Et syn for guder. Et syn for guder.
906 01:21:57,062 01:22:00,297 S� Owen Baxter blev l�ge. S� Owen Baxter blev l�ge.
907 01:22:00,298 01:22:04,068 Det var dig, der sagde, g�r noget vigtigt med dit liv. Det var dig, der sagde, g�r noget vigtigt med dit liv.
908 01:22:04,069 01:22:08,038 Jeg troede, at du nu var blevet en seri�s forfatter - Jeg troede, at du nu var blevet en seri�s forfatter -
909 01:22:08,039 01:22:10,140 - der bor i Boston. - der bor i Boston.
910 01:22:10,141 01:22:13,675 Livet havde vist andre planer for mig. Livet havde vist andre planer for mig.
911 01:22:21,019 01:22:24,655 - Izzy? - Izzy. - Izzy? - Izzy.
912 01:22:26,291 01:22:28,755 Fort�l mig om hendes far. Fort�l mig om hendes far.
913 01:22:32,030 01:22:33,891 Elskede du ham? Elskede du ham?
914 01:22:36,234 01:22:39,236 Det var bare en fjollet nat. Det var bare en fjollet nat.
915 01:22:39,237 01:22:44,208 Man kunne vist godt sige, at jeg var noget fortabt efter mors d�d. Man kunne vist godt sige, at jeg var noget fortabt efter mors d�d.
916 01:22:44,209 01:22:47,242 Han ville ikke have noget at g�re med babyen - Han ville ikke have noget at g�re med babyen -
917 01:22:48,446 01:22:50,774 - men han gav mig den st�rste gave. - men han gav mig den st�rste gave.
918 01:22:55,086 01:22:59,651 - I nogle �r pr�vede jeg at finde dig. - Jamen nu har du fundet mig. - I nogle �r pr�vede jeg at finde dig. - Jamen nu har du fundet mig.
919 01:23:02,494 01:23:05,254 Godmorgen, mr. Church. Godmorgen, mr. Church.
920 01:23:07,532 01:23:09,393 Mr. Church? Mr. Church?
921 01:23:15,106 01:23:16,796 Mr. Church? Mr. Church?
922 01:23:19,444 01:23:24,443 Jeg hviler bare. Hviler bare. Jeg hviler bare. Hviler bare.
923 01:23:39,397 01:23:42,700 Mor, hvor er mr. Church? Mor, hvor er mr. Church?
924 01:23:42,701 01:23:47,237 - Han sover. - Sover? - Han sover. - Sover?
925 01:23:47,238 01:23:51,837 - Han sover aldrig. - Det g�r han da. Alle sover. - Han sover aldrig. - Det g�r han da. Alle sover.
926 01:23:56,281 01:23:58,040 Jeg vil lave morgenmad. Jeg vil lave morgenmad.
927 01:23:58,116 01:24:00,978 - Dig? - Ja, mig. - Dig? - Ja, mig.
928 01:24:03,388 01:24:06,624 Jeg sagde p� arbejdet, at jeg ikke kom snart. Jeg sagde p� arbejdet, at jeg ikke kom snart.
929 01:24:06,625 01:24:11,325 Mr. Church var sengeliggende, og det var min tur til at passe ham. Mr. Church var sengeliggende, og det var min tur til at passe ham.
930 01:24:13,498 01:24:15,848 P� en eller anden m�de lavede h�nderne arbejdet. P� en eller anden m�de lavede h�nderne arbejdet.
931 01:24:16,901 01:24:19,092 Alle de �r, hvor jeg betragtede mr. Church - Alle de �r, hvor jeg betragtede mr. Church -
932 01:24:19,170 01:24:22,272 - lod til at v�re tr�ngt ind i mine knogler - - lod til at v�re tr�ngt ind i mine knogler -
933 01:24:22,273 01:24:27,211 - og jeg vidste pr�cist, hvorn�r jeg skulle g�re hvad. Hakkede, skar, - - og jeg vidste pr�cist, hvorn�r jeg skulle g�re hvad. Hakkede, skar, -
934 01:24:27,312 01:24:31,715 - miksede, moste, og bankede. R�rte, dryssede, st�nkede og nappede. - miksede, moste, og bankede. R�rte, dryssede, st�nkede og nappede.
935 01:24:31,716 01:24:33,384 Klar til at smage? Klar til at smage?
936 01:24:34,219 01:24:37,480 Det er meget varmt. V�r forsigtig. Det er meget varmt. V�r forsigtig.
937 01:24:46,431 01:24:50,124 Og mens br�det bagte, s� syede jeg - Og mens br�det bagte, s� syede jeg -
938 01:24:50,201 01:24:52,870 - og mens t�rterne k�lede af, sad jeg ved klaveret. - og mens t�rterne k�lede af, sad jeg ved klaveret.
939 01:24:52,871 01:24:55,873 Jeg inds�, at hvert af de talenter, mr. Church havde - Jeg inds�, at hvert af de talenter, mr. Church havde -
940 01:24:55,874 01:24:59,775 - havde han l�rt sig selv, mens han fordrev tiden med at tage sig af andre. - havde han l�rt sig selv, mens han fordrev tiden med at tage sig af andre.
941 01:25:03,314 01:25:07,451 - M� jeg kravle op? - Ja, selvf�lgelig. Altid. - M� jeg kravle op? - Ja, selvf�lgelig. Altid.
942 01:25:07,452 01:25:12,222 - Hvordan har min yndlings-pige det? - Godt. - Hvordan har min yndlings-pige det? - Godt.
943 01:25:12,223 01:25:16,226 Fort�l mig en historie... Fort�l mig en historie...
944 01:25:16,227 01:25:19,763 Okay. Der var engang... Okay. Der var engang...
945 01:25:19,764 01:25:22,232 De begynder altid s�dan. De begynder altid s�dan.
946 01:25:22,233 01:25:25,402 Det er s�dan, du ved, det er en historie, min k�re. Det er s�dan, du ved, det er en historie, min k�re.
947 01:25:25,403 01:25:30,374 Der var engang, der var en lille dreng. Der var engang, der var en lille dreng.
948 01:25:30,475 01:25:32,143 Hvad hed han? Hvad hed han?
949 01:25:32,210 01:25:35,812 Hvad ville du gerne have, han skulle hedde? Hvad ville du gerne have, han skulle hedde?
950 01:25:36,648 01:25:39,416 Henry, ligesom dig. Henry, ligesom dig.
951 01:25:39,417 01:25:41,819 Jamen, Henry er det s�. Jamen, Henry er det s�.
952 01:25:41,820 01:25:45,823 Der var engang, hvor der var en lille dreng, der hed Henry. Der var engang, hvor der var en lille dreng, der hed Henry.
953 01:25:45,824 01:25:49,793 Drengen var bange for n�sten alting - Drengen var bange for n�sten alting -
954 01:25:49,794 01:25:51,995 - undtagen marieh�ns. - undtagen marieh�ns.
955 01:25:51,996 01:25:54,498 - Marieh�ns? - Marieh�ns. - Marieh�ns? - Marieh�ns.
956 01:25:54,499 01:25:56,433 En dag da han var ude - En dag da han var ude -
957 01:25:56,434 01:25:59,970 - fangede en marieh�ne hans blik, og han besluttede at jagte den. - fangede en marieh�ne hans blik, og han besluttede at jagte den.
958 01:25:59,971 01:26:02,906 Han jagede den marieh�ne i s� lang tid - Han jagede den marieh�ne i s� lang tid -
959 01:26:02,907 01:26:06,710 - at han forvandlede sig til en voksen mand p� jagt efter den marieh�ne. - at han forvandlede sig til en voksen mand p� jagt efter den marieh�ne.
960 01:26:06,711 01:26:11,315 Marieh�nen ledte ham til et lille hus. Marieh�nen ledte ham til et lille hus.
961 01:26:11,316 01:26:16,286 I huset fandt han den sk�nneste kvinde og hendes smukke lille pige, der boede der. I huset fandt han den sk�nneste kvinde og hendes smukke lille pige, der boede der.
962 01:26:16,387 01:26:19,957 Manden undskyldte overfor kvinden, at han s�dan kom brasende - Manden undskyldte overfor kvinden, at han s�dan kom brasende -
963 01:26:19,958 01:26:24,328 - mens han fulgte efter denne marieh�ne. Han havde ledt overalt - - mens han fulgte efter denne marieh�ne. Han havde ledt overalt -
964 01:26:24,329 01:26:28,565 - men han kunne ikke finde den l�ngere. Han lovede hende, at han ville g� igen. - men han kunne ikke finde den l�ngere. Han lovede hende, at han ville g� igen.
965 01:26:28,566 01:26:32,503 Men kvinden sagde: "G� ikke. Bliv." Men kvinden sagde: "G� ikke. Bliv."
966 01:26:32,504 01:26:33,904 Hun sagde: Bliv her hos os. Hun sagde: Bliv her hos os.
967 01:26:33,905 01:26:37,608 Hun sagde, vi har ikke meget, men det, vi har, - Hun sagde, vi har ikke meget, men det, vi har, -
968 01:26:37,609 01:26:42,579 - deler vi med dig. - Blev han s�? - deler vi med dig. - Blev han s�?
969 01:26:42,580 01:26:44,908 Det gjorde han. Ved du hvorfor? Det gjorde han. Ved du hvorfor?
970 01:26:46,818 01:26:51,788 Fordi for den f�rste gang f�lte han sig tryg. Fordi for den f�rste gang f�lte han sig tryg.
971 01:26:53,291 01:26:56,460 For f�rste gang var han ikke bange. For f�rste gang var han ikke bange.
972 01:26:56,461 01:27:00,697 Han f�lte sig glad, og han lovede, at hvis han s� - Han f�lte sig glad, og han lovede, at hvis han s� -
973 01:27:00,698 01:27:04,468 - den marieh�ne igen, s� ville han takke hende. - den marieh�ne igen, s� ville han takke hende.
974 01:27:04,469 01:27:08,772 - Gjorde han det? - Ikke endnu. - Gjorde han det? - Ikke endnu.
975 01:27:08,773 01:27:12,034 Han er stadig ikke stoppet med at lede. Han er stadig ikke stoppet med at lede.
976 01:27:14,579 01:27:16,713 M�ske er hun i Himmelen. M�ske er hun i Himmelen.
977 01:27:20,852 01:27:22,918 Du har m�ske ret. Du har m�ske ret.
978 01:27:26,491 01:27:28,625 M�ske har du ret. M�ske har du ret.
979 01:27:36,000 01:27:38,669 Du burde v�re i seng. Du burde v�re i seng.
980 01:28:17,375 01:28:21,692 Den bl� horisont over Middelhavet knugede alle ofrene for krige - Den bl� horisont over Middelhavet knugede alle ofrene for krige -
981 01:28:21,892 01:28:25,449 - tragedier og storme mod sit rolige bryst. - tragedier og storme mod sit rolige bryst.
982 01:28:25,450 01:28:27,918 Aftenluftens k�lige pust kom... Aftenluftens k�lige pust kom...
983 01:28:27,919 01:28:31,955 Og morb�rtr�et... Gav et sagte suk... Og morb�rtr�et... Gav et sagte suk...
984 01:28:31,956 01:28:34,858 Som i sorg over denne mand. Som i sorg over denne mand.
985 01:28:34,859 01:28:37,794 Manden med den dunkle fortid men med et stort hjerte - Manden med den dunkle fortid men med et stort hjerte -
986 01:28:37,795 01:28:41,965 - som ofte tog sig en middagslur under tr�ets skyggefulde blade. - som ofte tog sig en middagslur under tr�ets skyggefulde blade.
987 01:28:43,668 01:28:45,165 Okay. Okay.
988 01:28:49,841 01:28:51,873 Vil du have noget at spise? Vil du have noget at spise?
989 01:28:53,578 01:28:54,778 Nej. Nej.
990 01:28:55,613 01:28:58,009 Vil du have noget vand? Vil du have noget vand?
991 01:29:00,551 01:29:02,150 Nej. Nej.
992 01:29:06,491 01:29:09,026 Godt, jeg lader dig v�re i fred. Godt, jeg lader dig v�re i fred.
993 01:29:09,027 01:29:10,626 Nej. Nej.
994 01:29:14,432 01:29:16,361 Jeg vil ikke v�re i fred. Jeg vil ikke v�re i fred.
995 01:30:05,750 01:30:09,079 Mr. Church, jeg faldt i s�vn i l�nestolen. Mr. Church, jeg faldt i s�vn i l�nestolen.
996 01:30:11,956 01:30:13,851 Mr. Church? Mr. Church?
997 01:30:41,953 01:30:43,882 Mr. Church? Mr. Church?
998 01:30:47,725 01:30:49,723 Mr. Church... Mr. Church...
999 01:31:15,720 01:31:18,150 Folk opf�rer sig underligt omkring d�den.. Folk opf�rer sig underligt omkring d�den..
1000 01:31:22,226 01:31:26,287 Der er dem, der taler om alt muligt andet end den d�de. Der er dem, der taler om alt muligt andet end den d�de.
1001 01:31:27,965 01:31:31,760 Dem, som udelukkende snakker om den d�de. Dem, som udelukkende snakker om den d�de.
1002 01:31:34,005 01:31:36,037 Dem, som pr�ver at muntre dig op. Dem, som pr�ver at muntre dig op.
1003 01:31:38,109 01:31:41,244 Og dem, som ikke kan g�re for, de f�r dig til at gr�de. Og dem, som ikke kan g�re for, de f�r dig til at gr�de.
1004 01:31:48,853 01:31:51,403 Og s� er der dem, der ikke siger noget overhovedet - Og s� er der dem, der ikke siger noget overhovedet -
1005 01:31:54,258 01:31:56,324 - fordi de ikke beh�ver det. - fordi de ikke beh�ver det.
1006 01:32:10,274 01:32:13,677 Ja, selvf�lgelig. Tak. Ja, selvf�lgelig. Tak.
1007 01:32:13,678 01:32:18,077 Mange tak. Undskyld mig. Mange tak. Undskyld mig.
1008 01:32:19,784 01:32:22,152 - Kan jeg hj�lpe dig? - Undskyld, ma'am. - Kan jeg hj�lpe dig? - Undskyld, ma'am.
1009 01:32:22,153 01:32:25,755 - Er det mr. Churchs grav�l? - Ja. - Er det mr. Churchs grav�l? - Ja.
1010 01:32:25,756 01:32:29,826 Jeg var en ven. Navnet er Frankie Twiggs. Folk kalder mig Jelly. Jeg var en ven. Navnet er Frankie Twiggs. Folk kalder mig Jelly.
1011 01:32:30,661 01:32:33,663 - Jelly? - Undskyld, jeg tr�nger mig p� - - Jelly? - Undskyld, jeg tr�nger mig p� -
1012 01:32:33,664 01:32:37,667 - men vi har ikke set "Hands" i noget tid og vi savnede ham og ville bare... - men vi har ikke set "Hands" i noget tid og vi savnede ham og ville bare...
1013 01:32:37,668 01:32:42,606 - "Hands?" - Det kaldte vi ham pga - - "Hands?" - Det kaldte vi ham pga -
1014 01:32:42,707 01:32:47,410 - han spillede klaver i over 30 �r i baren. - S� han arbejdede for dig? - han spillede klaver i over 30 �r i baren. - S� han arbejdede for dig?
1015 01:32:47,411 01:32:51,348 Nej, overhovedet ikke. Det var mere for ham, du ved? Nej, overhovedet ikke. Det var mere for ham, du ved?
1016 01:32:51,349 01:32:56,319 En aften s� gik han bare over til klaveret og begyndte at spille. En aften s� gik han bare over til klaveret og begyndte at spille.
1017 01:32:56,320 01:33:00,090 Stedet lyset op. Jeg siger dig, han var god. Stedet lyset op. Jeg siger dig, han var god.
1018 01:33:00,091 01:33:03,360 Jeg troede, en ber�mthed var kommet ind for at f� en drink. Jeg troede, en ber�mthed var kommet ind for at f� en drink.
1019 01:33:03,361 01:33:06,929 Han var fyldt af magi. Han var fyldt af magi.
1020 01:33:08,099 01:33:10,967 Jeg er Charlie. Jeg er Charlie.
1021 01:33:10,968 01:33:13,803 Dejligt at g�re dit bekendtskab, Charlie. Dejligt at g�re dit bekendtskab, Charlie.
1022 01:33:13,804 01:33:17,941 Izzy? Kom her, skat. Izzy? Kom her, skat.
1023 01:33:17,942 01:33:22,846 Du skal m�de en god ven af mr. Church. Det er hans opskrift. Du skal m�de en god ven af mr. Church. Det er hans opskrift.
1024 01:33:22,847 01:33:27,009 Hvad? Jeg vidste ikke, han kunne lave mad. Hvad? Jeg vidste ikke, han kunne lave mad.
1025 01:33:32,990 01:33:34,824 Dette er Izzy. Dette er Izzy.
1026 01:33:34,825 01:33:39,763 Kan du sige goddag, skat? Dette er mr. Jelly. Kan du sige goddag, skat? Dette er mr. Jelly.
1027 01:33:39,964 01:33:41,495 Twiggs. Twiggs.
1028 01:33:51,108 01:33:55,637 Mr. Church sagde engang, at en bog skulle l�ses fra start til slut - Mr. Church sagde engang, at en bog skulle l�ses fra start til slut -
1029 01:33:55,713 01:33:58,974 - men man forst�r den bedst fra slutningen til begyndelsen. - men man forst�r den bedst fra slutningen til begyndelsen.
1030 01:34:01,018 01:34:04,085 Jeg antager, at alting sker af en �rsag. Jeg antager, at alting sker af en �rsag.
1031 01:34:04,989 01:34:09,125 Mor, der d�de. Mr. Larson, der reddede os, og sig selv. Mor, der d�de. Mr. Larson, der reddede os, og sig selv.
1032 01:34:09,126 01:34:13,763 Poppy, der finder sit eget dukkehus. Selv Owen... Poppy, der finder sit eget dukkehus. Selv Owen...
1033 01:34:13,764 01:34:15,832 Den smukkeste 10-�rige dreng - Den smukkeste 10-�rige dreng -
1034 01:34:15,833 01:34:19,469 - p� denne eller alle andre planter, blev en l�ge. - p� denne eller alle andre planter, blev en l�ge.
1035 01:35:23,534 01:35:27,537 �K�re Charlotte, du sagde, du gerne ville kende mig." �K�re Charlotte, du sagde, du gerne ville kende mig."
1036 01:35:27,538 01:35:31,541 "K�reste, det har du altid gjort." "K�reste, det har du altid gjort."
1037 01:35:31,542 01:35:36,146 "Jeg er kun en mand, ikke uden fejl." "Jeg er kun en mand, ikke uden fejl."
1038 01:35:36,147 01:35:40,283 "Det kan ske, n�r man ikke er den s�n, ens far havde h�bet p�." "Det kan ske, n�r man ikke er den s�n, ens far havde h�bet p�."
1039 01:35:40,284 01:35:43,146 �P� trods af hans verbale og fysiske slag." �P� trods af hans verbale og fysiske slag."
1040 01:35:45,256 01:35:48,091 "Jeg ved, du tror, jeg tog mig af dig og din mor og Izzy - "Jeg ved, du tror, jeg tog mig af dig og din mor og Izzy -
1041 01:35:48,092 01:35:50,488 - og du ikke gav mig noget retur." - og du ikke gav mig noget retur."
1042 01:35:52,129 01:35:55,222 "Du gav mig det bedste, en kone kan give - "Du gav mig det bedste, en kone kan give -
1043 01:35:57,835 01:36:00,060 - du gav mig en familie - - du gav mig en familie -
1044 01:36:00,971 01:36:03,230 - og k�rlighed." - og k�rlighed."
1045 01:36:05,042 01:36:06,710 "Henry." "Henry."
1046 01:36:27,932 01:36:29,657 Mr. Church? Mr. Church?
1047 01:36:36,907 01:36:38,541 Henry? Henry?
1048 01:36:47,651 01:36:51,554 Jeg laver �g og majsgr�d, som mr. Church viste os. Jeg laver �g og majsgr�d, som mr. Church viste os.
1049 01:36:51,555 01:36:56,493 - Det ser l�kkert ud. Tak. - Tak. - Det ser l�kkert ud. Tak. - Tak.
1050 01:36:56,594 01:37:00,758 - D�kker du bord til os? - Jeg kan tage tallerknerne. - D�kker du bord til os? - Jeg kan tage tallerknerne.
1051 01:37:03,601 01:37:07,170 Den her er til mig og den her er til dig. Den her er til mig og den her er til dig.
1052 01:37:07,171 01:37:10,340 Hvad skal du bruge? Lidt salt? Ost? Skal du bruge ost? Hvad skal du bruge? Lidt salt? Ost? Skal du bruge ost?
1053 01:37:10,341 01:37:11,838 Ja? V�rsgo. Ja? V�rsgo.
1054 01:37:14,044 01:37:15,268 Mere ost? Mere ost?
1055 01:37:40,538 01:37:44,040 Jeg tog fejl, da jeg sagde, at Brooks-familiens arv - Jeg tog fejl, da jeg sagde, at Brooks-familiens arv -
1056 01:37:44,041 01:37:45,841 - var at f� b�rn udenfor �gteskabet. - var at f� b�rn udenfor �gteskabet.
1057 01:37:46,177 01:37:50,211 Denne families arv er mr. Church. Denne families arv er mr. Church.
1058 01:38:13,037 01:38:16,636 Henry Joseph Church kunne have blevet til hvad han ville v�re. Henry Joseph Church kunne have blevet til hvad han ville v�re.
1059 01:38:17,107 01:38:18,900 Han valgte at lave mad. Han valgte at lave mad.
1060 01:38:19,743 01:38:22,640 N�glen til det, sagde han, var jazz. N�glen til det, sagde han, var jazz.
1061 01:38:24,664 01:38:34,664 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE Tekstet af SUBSTANCE Udgivet p� Danishbits - Home of SUBSTANCE