# Start End Original Translated
1 00:00:03,555 00:00:19,055 سینما با یک کلیـک .: WwW.Iranfilm.Net :. سینما با یک کلیـک .: WwW.Iranfilm.Net :.
2 00:01:12,055 00:01:15,610 [این فیلم از یک دوستی واقعی الهام گرفته است] [این فیلم از یک دوستی واقعی الهام گرفته است]
3 00:01:16,055 00:01:28,555 .: زیرنویس از آرمان اسدی و حسین رضایی :. .: Arman333 & HosseinTL :. .: زیرنویس از آرمان اسدی و حسین رضایی :. .: Arman333 & HosseinTL :.
4 00:01:28,605 00:01:30,539 هنری جوزف چرچ میتونست هنری جوزف چرچ میتونست
5 00:01:30,607 00:01:32,871 هر چیزی که دلش میخواست بشه هر چیزی که دلش میخواست بشه
6 00:01:32,942 00:01:35,434 اون آشپز بودن رو انتخاب کرد اون آشپز بودن رو انتخاب کرد
7 00:01:35,512 00:01:38,573 اون گفت کلیدش، موسیقی جاز هستش اون گفت کلیدش، موسیقی جاز هستش
8 00:01:39,555 00:01:45,055 «[email protected]» «[email protected]» «[email protected]» «[email protected]»
9 00:01:46,555 00:01:50,110 [لوس آنجلس - 1971] [لوس آنجلس - 1971]
10 00:02:21,558 00:02:23,652 مامان، بیدار شو، بیدار شو مامان، بیدار شو، بیدار شو
11 00:02:23,727 00:02:25,354 عزیزم، چی شده؟ عزیزم، چی شده؟
12 00:02:25,395 00:02:27,489 یه مرد سیاهپوست توی آشپزخونه‌امون داره تخم مرغ میپزه یه مرد سیاهپوست توی آشپزخونه‌امون داره تخم مرغ میپزه
13 00:02:28,898 00:02:30,889 عزیزم، چیزی نیست عزیزم، چیزی نیست
14 00:02:30,934 00:02:34,632 اون آقای چرچ‌ـه، آشپز جدیدمون اون آقای چرچ‌ـه، آشپز جدیدمون
15 00:02:34,671 00:02:35,968 آشپز جدیدمون؟ آشپز جدیدمون؟
16 00:02:36,239 00:02:37,638 ما آشپز قدیمی نداشتیم که ما آشپز قدیمی نداشتیم که
17 00:02:37,674 00:02:40,700 میدونی چیه؟ مامان یکم دیگه به استراحت نیاز داره میدونی چیه؟ مامان یکم دیگه به استراحت نیاز داره
18 00:02:40,777 00:02:44,680 .برو خودت رو بهش معرفی کن منم یکم دیگه میام اونجا .برو خودت رو بهش معرفی کن منم یکم دیگه میام اونجا
19 00:02:50,954 00:02:53,389 آقای چرچ قبلاً برای "ریچارد کنون" کار میکرد آقای چرچ قبلاً برای "ریچارد کنون" کار میکرد
20 00:02:53,423 00:02:54,618 ریچارد معشوقه‌ی مامانم بود ریچارد معشوقه‌ی مامانم بود
21 00:02:54,691 00:02:56,591 ولی اون پدر من نبود ولی اون پدر من نبود
22 00:02:56,659 00:02:58,787 ...وقتی مامان فهمید ریچارد متاهله ...وقتی مامان فهمید ریچارد متاهله
23 00:02:58,862 00:03:00,853 ،با این که هنوز عاشقش بود رابطه‌اشون رو تموم کرد ،با این که هنوز عاشقش بود رابطه‌اشون رو تموم کرد
24 00:03:00,930 00:03:02,261 صبح بخیر، عزیزم صبح بخیر، عزیزم
25 00:03:02,332 00:03:03,663 ...وقتی ریچارد مریض شد ...وقتی ریچارد مریض شد
26 00:03:03,700 00:03:06,362 :آخرین چیزی که به مامانم گفت این بود ...تا روز مرگم و بعد از اون" :آخرین چیزی که به مامانم گفت این بود ...تا روز مرگم و بعد از اون"
27 00:03:06,436 00:03:08,029 "مراقبت خواهم بود "مراقبت خواهم بود
28 00:03:08,338 00:03:10,382 صبح بخیر آقای چرچ - صبح بخیر، خانم - صبح بخیر آقای چرچ - صبح بخیر، خانم -
29 00:03:10,406 00:03:12,670 فکر کنم آقای چرچ قسمت "بعد از مرگ" حرف‌هاش بود فکر کنم آقای چرچ قسمت "بعد از مرگ" حرف‌هاش بود
30 00:03:12,742 00:03:14,301 می‌بینم که با چارلی آشنا شدی می‌بینم که با چارلی آشنا شدی
31 00:03:14,377 00:03:15,708 خب، رسماً که نه خب، رسماً که نه
32 00:03:15,779 00:03:17,975 اوه، چارلی، ادبت کجا رفته؟ اوه، چارلی، ادبت کجا رفته؟
33 00:03:18,047 00:03:19,981 .صبح بخیر، شارلوت اسم من آقای چرچ هستش .صبح بخیر، شارلوت اسم من آقای چرچ هستش
34 00:03:20,049 00:03:21,813 حالت چطوره؟ - خوبم - حالت چطوره؟ - خوبم -
35 00:03:21,885 00:03:24,547 .وای، این خیلی خوشمزه به نظر میاد ممنون، آقای چرچ .وای، این خیلی خوشمزه به نظر میاد ممنون، آقای چرچ
36 00:03:24,587 00:03:26,954 خواهش میکنم، خانم خواهش میکنم، خانم
37 00:03:26,990 00:03:28,424 .زود باش، عزیزم بخورش .زود باش، عزیزم بخورش
38 00:03:28,458 00:03:29,584 من اپل جکس میخوام من اپل جکس میخوام
39 00:03:29,659 00:03:31,593 !چارلی - اپل جکس چیه؟ - !چارلی - اپل جکس چیه؟ -
40 00:03:31,661 00:03:33,356 خب، یه نوع غلات صبحونه‌اس خب، یه نوع غلات صبحونه‌اس
41 00:03:33,429 00:03:35,295 طعم سیب میدن طعم سیب میدن
42 00:03:35,331 00:03:36,856 بیشترش از شکر تشکیل شده بیشترش از شکر تشکیل شده
43 00:03:36,933 00:03:38,992 تا حالا اسم اپل جکس رو نشنیدی؟ تا حالا اسم اپل جکس رو نشنیدی؟
44 00:03:39,068 00:03:40,679 هی، بی‌ادبی نکن - ...اگه اپل جکس میخواد - هی، بی‌ادبی نکن - ...اگه اپل جکس میخواد -
45 00:03:40,703 00:03:42,047 ...میتونم براش یکم درست کنم ...میتونم براش یکم درست کنم
46 00:03:42,071 00:03:43,971 .قبلاً درست شده داخل بسته‌بندیه .قبلاً درست شده داخل بسته‌بندیه
47 00:03:44,040 00:03:45,508 شیر رو بهش اضافه میکنی و تموم شیر رو بهش اضافه میکنی و تموم
48 00:03:46,876 00:03:48,344 لازم نیست اون رو بخوره لازم نیست اون رو بخوره
49 00:03:48,411 00:03:49,622 خب، بالاخره باید یه چیزی بخوره دیگه، خانم خب، بالاخره باید یه چیزی بخوره دیگه، خانم
50 00:03:49,646 00:03:51,457 .غذای خیلی عالی‌ای درست کردی بخورش، چارلی .غذای خیلی عالی‌ای درست کردی بخورش، چارلی
51 00:03:51,481 00:03:53,506 این چیه؟ این چیه؟
52 00:03:53,583 00:03:55,381 تا حالا اسم حلیم رو نشنیدی؟ تا حالا اسم حلیم رو نشنیدی؟
53 00:03:56,686 00:03:58,450 کلی چیزهای سِری داخل حلیم من وجود داره کلی چیزهای سِری داخل حلیم من وجود داره
54 00:04:00,690 00:04:03,853 .خیلی خوشمزه‌اس باید یکم امتحانش کنی، عزیزم .خیلی خوشمزه‌اس باید یکم امتحانش کنی، عزیزم
55 00:04:03,893 00:04:06,726 ،شارلوت مری بروکز همین الان بشین سر جات ،شارلوت مری بروکز همین الان بشین سر جات
56 00:04:07,997 00:04:09,522 تا سه میشمرم، خیلی خب؟ تا سه میشمرم، خیلی خب؟
57 00:04:09,599 00:04:12,000 ...یک... دو ...یک... دو
58 00:04:12,035 00:04:13,469 آقای چرچ، ببخشید آقای چرچ، ببخشید
59 00:04:13,503 00:04:14,595 من غلات صبحونه میخوام من غلات صبحونه میخوام
60 00:04:16,873 00:04:18,466 داری آبروم رو میبری داری آبروم رو میبری
61 00:04:18,541 00:04:19,940 چرا اومده اینجا؟ چرا اومده اینجا؟
62 00:04:20,009 00:04:23,001 .نمیدونم چون ریچارد این رو میخواست .نمیدونم چون ریچارد این رو میخواست
63 00:04:23,079 00:04:25,639 منم اپل جکس میخوام - چارلی - منم اپل جکس میخوام - چارلی -
64 00:04:25,715 00:04:27,479 اون کِی میره خونه‌اشون؟ اون کِی میره خونه‌اشون؟
65 00:04:27,517 00:04:29,042 فکر کنم هر وقت کارش تموم بشه فکر کنم هر وقت کارش تموم بشه
66 00:04:29,118 00:04:31,382 کِی کارش تموم میشه؟ - وقتی ما کارمون تموم بشه - کِی کارش تموم میشه؟ - وقتی ما کارمون تموم بشه -
67 00:04:31,454 00:04:32,888 خب، ما که کارمون تموم شده خب، ما که کارمون تموم شده
68 00:04:32,922 00:04:34,515 چارلی، دست بردار چارلی، دست بردار
69 00:04:34,591 00:04:36,491 اصلاً با عقل جور درنمیاد اصلاً با عقل جور درنمیاد
70 00:04:36,559 00:04:38,027 ریچارد این رو خواسته ریچارد این رو خواسته
71 00:04:38,061 00:04:40,826 کی اهمیت میده اون چی میخواست؟ اون که مرده کی اهمیت میده اون چی میخواست؟ اون که مرده
72 00:04:42,365 00:04:44,356 صبح بخیر، گیبی - صبح بخیر، عزیزم. چارلی - صبح بخیر، گیبی - صبح بخیر، عزیزم. چارلی -
73 00:04:44,400 00:04:45,629 صبح بخیر، گیبی صبح بخیر، گیبی
74 00:04:45,702 00:04:47,033 امروز صبح حالتون چطوره؟ امروز صبح حالتون چطوره؟
75 00:04:47,070 00:04:48,936 خوبیم خوبیم
76 00:04:49,005 00:04:50,097 یه آشپز داریم یه آشپز داریم
77 00:04:50,373 00:04:52,501 خوبه، عزیزم خوبه، عزیزم
78 00:04:52,575 00:04:53,940 بیا، اینو بگیر بیا، اینو بگیر
79 00:04:54,010 00:04:56,411 .تو هر روز قهوه میخوری منم اپل جک میخورم .تو هر روز قهوه میخوری منم اپل جک میخورم
80 00:04:56,479 00:04:58,919 آشپز لازم نداریم - خب، به نظر ریچارد فکر میکرد لازم داریم - آشپز لازم نداریم - خب، به نظر ریچارد فکر میکرد لازم داریم -
81 00:04:58,948 00:05:00,575 اگه ریچارد واقعاً بهت اهمیت میداد اگه ریچارد واقعاً بهت اهمیت میداد
82 00:05:00,650 00:05:01,811 باید باهات ازدواج میکرد باید باهات ازدواج میکرد
83 00:05:04,053 00:05:05,919 آقای چرچ قرار نیست بمونه آقای چرچ قرار نیست بمونه
84 00:05:05,955 00:05:08,822 مطمئنم تا الان فهمیده این جریان چقدر اشتباهه مطمئنم تا الان فهمیده این جریان چقدر اشتباهه
85 00:05:08,892 00:05:10,860 .یالا، چارلی باید حرکت کنیم .یالا، چارلی باید حرکت کنیم
86 00:05:10,927 00:05:12,554 دوستت دارم دوستت دارم
87 00:05:19,068 00:05:22,436 همیشه سخت بود که از دست مامانم ناراحت باشم همیشه سخت بود که از دست مامانم ناراحت باشم
88 00:05:22,505 00:05:25,475 اون خیلی مهربون و خیلی زیبا بود اون خیلی مهربون و خیلی زیبا بود
89 00:05:28,912 00:05:30,471 ...من همیشه دنبال این بودم که ...من همیشه دنبال این بودم که
90 00:05:30,546 00:05:33,846 یه راهی پیدا کنم تا از مامانم زیباتر باشم یه راهی پیدا کنم تا از مامانم زیباتر باشم
91 00:05:33,917 00:05:34,941 ولی هیچوقت نتونستم ولی هیچوقت نتونستم
92 00:05:36,686 00:05:38,950 ...و از بین همه‌ی آدم‌های دنیا ...و از بین همه‌ی آدم‌های دنیا
93 00:05:39,022 00:05:41,923 اون از همه بیشتر دوستم داشت اون از همه بیشتر دوستم داشت
94 00:05:44,127 00:05:46,755 ،هی، آقای چرچ میشه یکم باهاتون حرف بزنم؟ ،هی، آقای چرچ میشه یکم باهاتون حرف بزنم؟
95 00:05:46,829 00:05:48,957 .ای وای باید برم به فروشگاه .ای وای باید برم به فروشگاه
96 00:05:48,998 00:05:50,523 آره، راجع‌به همین میخواستم حرف بزنم آره، راجع‌به همین میخواستم حرف بزنم
97 00:05:50,600 00:05:52,645 باشه، امروز یکم مواد غذایی با خودم آوردم، خانم باشه، امروز یکم مواد غذایی با خودم آوردم، خانم
98 00:05:52,669 00:05:55,114 ،ولی بی‌احترامی نباشه شما اینجا فقط ادویه و اینجور چیزها دارین ،ولی بی‌احترامی نباشه شما اینجا فقط ادویه و اینجور چیزها دارین
99 00:05:55,138 00:05:56,572 ولی چیزی ندارین که ادویه‌ها رو روشون بپاشین ولی چیزی ندارین که ادویه‌ها رو روشون بپاشین
100 00:05:56,639 00:05:59,006 فکر کنم یه مدتی میشه که فروشگاه نرفتم فکر کنم یه مدتی میشه که فروشگاه نرفتم
101 00:05:59,075 00:06:01,009 میشه یه لحظه بیخیال این موضوع بشیم؟ میشه یه لحظه بیخیال این موضوع بشیم؟
102 00:06:01,077 00:06:02,821 میخواستم منتظر بمونم وقتی چارلی رفت مدرسه میخواستم منتظر بمونم وقتی چارلی رفت مدرسه
103 00:06:02,845 00:06:04,823 بعدش باهاتون حرف بزنم - خانم، دارین می‌لرزین؟ - بعدش باهاتون حرف بزنم - خانم، دارین می‌لرزین؟ -
104 00:06:04,847 00:06:07,441 .آره، کتم رو یادم رفت بیرون یکم سرده .آره، کتم رو یادم رفت بیرون یکم سرده
105 00:06:07,517 00:06:09,576 شاید بهتر باشه یه پلیوری چیزی بپوشین شاید بهتر باشه یه پلیوری چیزی بپوشین
106 00:06:09,652 00:06:10,652 ...باشه، می‌پوشم. فقط ...باشه، می‌پوشم. فقط
107 00:06:10,720 00:06:18,719 چون نمیخواین مریض بشین، خانم چون نمیخواین مریض بشین، خانم
108 00:06:18,761 00:06:20,661 بهت گفته؟ بهت گفته؟
109 00:06:20,730 00:06:22,164 بله، خانم بله، خانم
110 00:06:23,967 00:06:25,196 چی گفت؟ چی گفت؟
111 00:06:25,969 00:06:27,937 ...گفت که شما سرطان سینه دارین ...گفت که شما سرطان سینه دارین
112 00:06:28,004 00:06:30,871 و دارین می‌میرین، خانم و دارین می‌میرین، خانم
113 00:06:33,076 00:06:35,636 بهت گفت که چقدر وقت دارم؟ بهت گفت که چقدر وقت دارم؟
114 00:06:36,579 00:06:37,671 شش ماه، خانم شش ماه، خانم
115 00:06:37,747 00:06:40,978 آقای چرچ، ما داریم درباره‌ی سینه و مردن حرف میزنیم آقای چرچ، ما داریم درباره‌ی سینه و مردن حرف میزنیم
116 00:06:41,050 00:06:44,213 میتونی بیخیال "خانم" گفتن بشی، باشه؟ میتونی بیخیال "خانم" گفتن بشی، باشه؟
117 00:06:44,487 00:06:45,818 چون اسمم ماری‌ـه چون اسمم ماری‌ـه
118 00:06:45,888 00:06:47,549 واقعاً فکر میکنین با این وضعیتی که دارین واقعاً فکر میکنین با این وضعیتی که دارین
119 00:06:47,623 00:06:48,784 باید سیگار بکشین، خانم؟ باید سیگار بکشین، خانم؟
120 00:06:48,858 00:06:51,691 صد در صد صد در صد
121 00:06:54,197 00:06:55,756 امتحان زبان انگلیسیت رو چیکار کردی؟ امتحان زبان انگلیسیت رو چیکار کردی؟
122 00:06:55,832 00:06:57,266 فکر کنم خراب کردم فکر کنم خراب کردم
123 00:07:03,639 00:07:06,006 صبح بخیر، دوشیزه ساموئلز صبح بخیر، دوشیزه بروکز صبح بخیر، دوشیزه ساموئلز صبح بخیر، دوشیزه بروکز
124 00:07:06,075 00:07:07,075 امروز حالتون چطوره؟ امروز حالتون چطوره؟
125 00:07:07,143 00:07:08,907 خب، ما یه آشپز داریم خب، ما یه آشپز داریم
126 00:07:08,945 00:07:10,970 سیاهپوسته، حلیم سِری درست میکنه سیاهپوسته، حلیم سِری درست میکنه
127 00:07:11,047 00:07:13,243 و توی آشپزخونه‌امون میگرده و توی آشپزخونه‌امون میگرده
128 00:07:22,859 00:07:27,194 خب، ریچارد چجور معامله‌ای باهات کرد؟ خب، ریچارد چجور معامله‌ای باهات کرد؟
129 00:07:27,230 00:07:29,699 فقط ازم خواست تا زمانی که شما فوت کنین فقط ازم خواست تا زمانی که شما فوت کنین
130 00:07:29,766 00:07:31,928 برای شما و بچه‌اتون آشپزی کنم، خانم برای شما و بچه‌اتون آشپزی کنم، خانم
131 00:07:31,968 00:07:36,735 مطمئناً یه چیزی این وسط باید گیرت بیاد دیگه مطمئناً یه چیزی این وسط باید گیرت بیاد دیگه
132 00:07:36,806 00:07:39,173 خب، آقای کنون متعهد شده اگه سر حرفم بمونم خب، آقای کنون متعهد شده اگه سر حرفم بمونم
133 00:07:39,242 00:07:40,242 حقوق مادام‌العمر بهم بده حقوق مادام‌العمر بهم بده
134 00:07:41,544 00:07:43,137 بدک نیست بدک نیست
135 00:07:43,212 00:07:44,976 ...امنیت مالی مادام‌العمر ...امنیت مالی مادام‌العمر
136 00:07:45,048 00:07:47,676 در عوض شش ماه پختن غذا در عوض شش ماه پختن غذا
137 00:07:47,750 00:07:51,812 معلومه معامله‌ی خیلی خوبی برای خودت گیر آوردی، آقای چرچ معلومه معامله‌ی خیلی خوبی برای خودت گیر آوردی، آقای چرچ
138 00:07:53,289 00:07:55,280 بله، خانم بله، خانم
139 00:07:55,558 00:07:57,549 بجنب بجنب
140 00:07:58,628 00:07:59,686 هی، چارلی هی، چارلی
141 00:08:01,597 00:08:03,827 ..."اون موقع "اوون بکستر ..."اون موقع "اوون بکستر
142 00:08:03,900 00:08:05,561 خوشگل‌ترین پسر 10 ساله‌ای بود خوشگل‌ترین پسر 10 ساله‌ای بود
143 00:08:05,635 00:08:08,866 که توی این سیاره و سیارات دیگر نفس میکشید که توی این سیاره و سیارات دیگر نفس میکشید
144 00:08:09,972 00:08:11,633 ...از طرف دیگه، من ...از طرف دیگه، من
145 00:08:11,707 00:08:14,005 خجالتی‌ترین دختر 10 ساله‌ای بودم که خجالتی‌ترین دختر 10 ساله‌ای بودم که
146 00:08:14,077 00:08:16,637 توی این سیاره یا سیارات دیگه بود توی این سیاره یا سیارات دیگه بود
147 00:08:16,712 00:08:18,806 یالا، اوون یالا، اوون
148 00:08:20,283 00:08:21,773 این چیه؟ این چیه؟
149 00:08:21,851 00:08:23,319 چه بدونم؟ چه بدونم؟
150 00:08:24,987 00:08:26,921 ...خودتو نگاه کن ...خودتو نگاه کن
151 00:08:26,989 00:08:29,048 همین الانش هم داری ساندویچ باکلاس ،واسه ناهار میاری همین الانش هم داری ساندویچ باکلاس ،واسه ناهار میاری
152 00:08:29,125 00:08:31,184 خانم «من یه آشپز دارم» بروکز خانم «من یه آشپز دارم» بروکز
153 00:08:31,260 00:08:32,125 میشه بیام ببینمش؟ میشه بیام ببینمش؟
154 00:08:32,195 00:08:34,926 بهت گفتم که، اون قراره بره بهت گفتم که، اون قراره بره
155 00:08:34,997 00:08:36,328 احتمالاً همین الانش هم رفته احتمالاً همین الانش هم رفته
156 00:08:36,599 00:08:39,330 اگه نمیخوایش، من میخوامش اگه نمیخوایش، من میخوامش
157 00:08:39,602 00:08:42,731 مدرسه‌ی خصوصی ما هر سال چند کار خیریه انجام میداد مدرسه‌ی خصوصی ما هر سال چند کار خیریه انجام میداد
158 00:08:42,805 00:08:44,967 ...سالی که پنج سالم شد، یکیشون من بودم ...سالی که پنج سالم شد، یکیشون من بودم
159 00:08:45,041 00:08:48,341 ،و پاپی ساموئلز هم همینطور تنها دوست من ،و پاپی ساموئلز هم همینطور تنها دوست من
160 00:08:48,611 00:08:50,739 ،اون با خواهرش زندگی میکرد ...چون پدر و مادرش ،اون با خواهرش زندگی میکرد ...چون پدر و مادرش
161 00:08:50,813 00:08:53,282 به خاطر سرقت توی زندان بودن به خاطر سرقت توی زندان بودن
162 00:08:53,349 00:08:56,649 ،و حتی با این حال اون هم از من محبوب‌تر بود ،و حتی با این حال اون هم از من محبوب‌تر بود
163 00:08:56,719 00:08:58,016 ...اینو بهت بگم، چارلی ...اینو بهت بگم، چارلی
164 00:08:58,054 00:08:59,715 آدم هر روز یه آشپز نصیبش نمیشه ها آدم هر روز یه آشپز نصیبش نمیشه ها
165 00:08:59,789 00:09:02,109 شاید خوب باشه که یه مرد تو خونه باشه تا به مامانت کمک کنه شاید خوب باشه که یه مرد تو خونه باشه تا به مامانت کمک کنه
166 00:09:02,158 00:09:04,149 ما همیشه اوضاعمون روبراه بود ما همیشه اوضاعمون روبراه بود
167 00:09:04,227 00:09:06,753 به هیچ مردی احتیاج نداریم و مطمئناً به آشپز هم نیاز نداریم به هیچ مردی احتیاج نداریم و مطمئناً به آشپز هم نیاز نداریم
168 00:09:06,829 00:09:09,890 خواهرم میگه هر زنی به یه مرد نیاز داره خواهرم میگه هر زنی به یه مرد نیاز داره
169 00:09:09,966 00:09:12,799 بعضی‌وقت‌ها یه چندتاشون نیاز داره بعضی‌وقت‌ها یه چندتاشون نیاز داره
170 00:09:12,869 00:09:14,359 این چیزها رو از کجا آوردی؟ این چیزها رو از کجا آوردی؟
171 00:09:14,637 00:09:17,038 از کشوی میز خواهرم دزدیدم از کشوی میز خواهرم دزدیدم
172 00:09:17,106 00:09:19,973 دزدی تنها چیزیه که ما ساموئلزها توش خوبیم دزدی تنها چیزیه که ما ساموئلزها توش خوبیم
173 00:09:22,945 00:09:24,640 بله؟ بله؟
174 00:09:24,680 00:09:25,943 ببخشید، خانم ببخشید، خانم
175 00:09:26,015 00:09:27,779 دارم میرم به فروشگاه دارم میرم به فروشگاه
176 00:09:27,817 00:09:30,184 خیلی خب خیلی خب
177 00:09:30,253 00:09:32,381 .ما از فروشگاه گوردون خرید میکنیم مشکلی نداره؟ .ما از فروشگاه گوردون خرید میکنیم مشکلی نداره؟
178 00:09:32,655 00:09:35,249 نه، هیچ مشکلی نیست - باشه - نه، هیچ مشکلی نیست - باشه -
179 00:09:35,324 00:09:37,918 ،میدونی، آقای چرچ اگه قراره این کارها رو بکنیم ،میدونی، آقای چرچ اگه قراره این کارها رو بکنیم
180 00:09:37,960 00:09:39,371 حداقل بذار یکم بهت پول بدم حداقل بذار یکم بهت پول بدم
181 00:09:39,395 00:09:41,386 ...من فقط 12 دلار دارم، ولی ...من فقط 12 دلار دارم، ولی
182 00:09:41,664 00:09:43,132 خانم، نگرانش نباشین خانم، نگرانش نباشین
183 00:09:43,199 00:09:46,999 آقای کنون یه حساب بانکی برای خرید و بقیه چیزها آقای کنون یه حساب بانکی برای خرید و بقیه چیزها
184 00:09:47,069 00:09:48,127 برام باز کرده برام باز کرده
185 00:09:48,204 00:09:49,797 "و بقیه چیزها؟" "و بقیه چیزها؟"
186 00:09:49,839 00:09:54,401 خب، صورتحساب‌های درمانی‌ـتون و اجاره خونه و داروهاتون خب، صورتحساب‌های درمانی‌ـتون و اجاره خونه و داروهاتون
187 00:09:54,677 00:09:56,702 ترتیب همه‌ی این‌ها تا شش ماه آینده ترتیب همه‌ی این‌ها تا شش ماه آینده
188 00:09:56,779 00:10:00,238 به خاطر آقای کنون داده شده به خاطر آقای کنون داده شده
189 00:10:00,316 00:10:02,250 ...اونوقت حدس زده که ...اونوقت حدس زده که
190 00:10:02,318 00:10:03,808 شش ماه از زندگی برام بسه؟ شش ماه از زندگی برام بسه؟
191 00:10:03,853 00:10:05,218 معذرت میخوام، خانم؟ معذرت میخوام، خانم؟
192 00:10:05,288 00:10:06,847 بیخیال بیخیال
193 00:10:06,923 00:10:08,118 میدونی چیه؟ میدونی چیه؟
194 00:10:08,191 00:10:09,818 حداقل این قبض‌های تخفیف رو با خودت ببر حداقل این قبض‌های تخفیف رو با خودت ببر
195 00:10:09,859 00:10:11,850 تا حداقل یکم کمک کرده باشم تا حداقل یکم کمک کرده باشم
196 00:10:11,928 00:10:13,968 بردنش ضرری که نداره - بله، ضرری نداره - بردنش ضرری که نداره - بله، ضرری نداره -
197 00:10:14,030 00:10:15,691 خیلی خب خیلی خب
198 00:10:15,765 00:10:18,029 ...آقای چرچ ...آقای چرچ
199 00:10:19,368 00:10:22,099 چارلی خبر نداره که من مریضم چارلی خبر نداره که من مریضم
200 00:10:22,171 00:10:24,105 و دوست دارم همینطور باشه و دوست دارم همینطور باشه
201 00:10:26,175 00:10:28,837 هر طور شما بخواین، خانم هر طور شما بخواین، خانم
202 00:10:28,911 00:10:30,777 یکم دیگه برمیگردم، خب؟ یکم دیگه برمیگردم، خب؟
203 00:10:45,828 00:10:47,990 خیلی خب، میشه 43.32 دلار، آقا خیلی خب، میشه 43.32 دلار، آقا
204 00:10:48,030 00:10:50,294 ،هی، یه لحظه وایسا اینا رو یادم رفت ،هی، یه لحظه وایسا اینا رو یادم رفت
205 00:10:50,366 00:10:52,494 عالیه. بذارین ببینم عالیه. بذارین ببینم
206 00:10:53,769 00:10:55,430 میشه 37.83 دلار، آقا میشه 37.83 دلار، آقا
207 00:10:55,504 00:10:57,871 پس شش دلار صرفه‌جویی کردم؟ - بله، آقا - پس شش دلار صرفه‌جویی کردم؟ - بله، آقا -
208 00:10:57,940 00:11:00,341 بدک نیست بدک نیست
209 00:11:00,409 00:11:01,740 نه، آقا نه، آقا
210 00:11:07,149 00:11:09,379 هی، چارلی هی، چارلی
211 00:11:09,452 00:11:11,181 سلام، لارسون سلام، لارسون
212 00:11:11,254 00:11:13,484 ادی لارسون ادی لارسون
213 00:11:13,756 00:11:17,249 مجبور بود تا آخر عمرش از وسایل نقلیه عمومی استفاده کنه مجبور بود تا آخر عمرش از وسایل نقلیه عمومی استفاده کنه
214 00:11:17,326 00:11:19,522 ...فقط یه هفته بعد از گرفتن گواهینامه‌اش ...فقط یه هفته بعد از گرفتن گواهینامه‌اش
215 00:11:19,795 00:11:21,923 ...مست کرد و با ماشین شورلت کاماروش ...مست کرد و با ماشین شورلت کاماروش
216 00:11:21,998 00:11:24,023 به داخل هال آقا و خانم هاوارد رفت به داخل هال آقا و خانم هاوارد رفت
217 00:11:24,100 00:11:25,761 و پسر 4 ساله‌اشون رو کشت و پسر 4 ساله‌اشون رو کشت
218 00:11:26,469 00:11:29,097 ...سه سال در دارالتادیب گذروند ...سه سال در دارالتادیب گذروند
219 00:11:29,171 00:11:32,106 و بدون شک بقیه‌ی عمرش، بدترین جهنم‌ها و بدون شک بقیه‌ی عمرش، بدترین جهنم‌ها
220 00:11:32,174 00:11:33,835 از جلوی چشم‌هاش میگذشت از جلوی چشم‌هاش میگذشت
221 00:11:33,909 00:11:36,378 مدرسه چطور بود، چارلی؟ مدرسه چطور بود، چارلی؟
222 00:11:36,445 00:11:38,072 ما یه آشپز داریم ما یه آشپز داریم
223 00:11:38,147 00:11:40,172 چی، توی مدرسه؟ چی، توی مدرسه؟
224 00:11:40,216 00:11:41,445 توی خونه‌امون توی خونه‌امون
225 00:11:41,517 00:11:44,179 آره. این یکم عجیبه آره. این یکم عجیبه
226 00:11:44,253 00:11:47,484 مامان قراره بهش بگه بره مامان قراره بهش بگه بره
227 00:11:47,556 00:11:49,320 چرا؟ کیه که یه آشپز نخواد؟ چرا؟ کیه که یه آشپز نخواد؟
228 00:11:54,196 00:11:57,461 سلام، مامان سلام، مامان
229 00:11:57,533 00:11:59,228 خب، امروز کار چطور بود؟ خب، امروز کار چطور بود؟
230 00:11:59,302 00:12:00,929 خوب بود خوب بود
231 00:12:01,003 00:12:02,528 بچه‌ی خانم کارول رو دیدم بچه‌ی خانم کارول رو دیدم
232 00:12:02,805 00:12:04,204 هی، خوشگله هی، خوشگله
233 00:12:04,240 00:12:06,004 نمی‌بینی کنار بچه‌ام هستم؟ نمی‌بینی کنار بچه‌ام هستم؟
234 00:12:07,810 00:12:11,007 بچه‌ی خانم کارول رو دیدم و بالاخره بهش یاد دادم بچه‌ی خانم کارول رو دیدم و بالاخره بهش یاد دادم
235 00:12:11,080 00:12:13,208 تا چطوری بهش غذا بده تا چطوری بهش غذا بده
236 00:12:13,249 00:12:14,459 ...میدونی، بغل کردن بچه‌های کوچیک ...میدونی، بغل کردن بچه‌های کوچیک
237 00:12:14,483 00:12:16,952 همیشه منو یاد اولین باری که بغلت کردم می‌اندازه همیشه منو یاد اولین باری که بغلت کردم می‌اندازه
238 00:12:16,986 00:12:19,546 حتی اگه تصادفی به دنیا نیومده بود حتی اگه تصادفی به دنیا نیومده بود
239 00:12:19,822 00:12:22,291 چرا داری اینو میگی؟ چرا داری اینو میگی؟
240 00:12:22,358 00:12:24,554 پدرت تصادفی بود پدرت تصادفی بود
241 00:12:24,827 00:12:28,422 تو، معجزه‌ی منی تو، معجزه‌ی منی
242 00:12:28,497 00:12:30,124 چقدر دوستت دارم؟ چقدر دوستت دارم؟
243 00:12:30,199 00:12:32,258 خیلی زیاد خیلی زیاد
244 00:12:32,335 00:12:34,064 خیلی زیاد خیلی زیاد
245 00:12:35,338 00:12:38,433 خب، خبر اخراج آشپز رو چطوری بهش دادی؟ خب، خبر اخراج آشپز رو چطوری بهش دادی؟
246 00:12:38,507 00:12:40,532 خانم، امیدوارم ناراحت نشده باشین خانم، امیدوارم ناراحت نشده باشین
247 00:12:40,609 00:12:42,577 ...هر جا میرم کتاب‌هام رو با خودم می‌برم ...هر جا میرم کتاب‌هام رو با خودم می‌برم
248 00:12:42,845 00:12:44,556 و متوجه شدم که قفسه‌اتون خالیه و متوجه شدم که قفسه‌اتون خالیه
249 00:12:44,580 00:12:46,173 اون هنوز اینجاست، مامان اون هنوز اینجاست، مامان
250 00:12:46,248 00:12:48,608 چرا هنوز اینجاست؟ - چارلی، بعداً در موردش حرف میزنیم - چرا هنوز اینجاست؟ - چارلی، بعداً در موردش حرف میزنیم -
251 00:12:49,618 00:12:52,849 عالیه. کتاب‌های آشپزی هستن، درسته؟ عالیه. کتاب‌های آشپزی هستن، درسته؟
252 00:12:52,888 00:12:54,066 .نه، نه، خانم کتاب آشپزی نیستن .نه، نه، خانم کتاب آشپزی نیستن
253 00:12:54,090 00:12:55,300 من تو عمرم کتاب آشپزی نخوندم من تو عمرم کتاب آشپزی نخوندم
254 00:12:55,324 00:12:57,588 اینا اکثراً رمان و نمایشنامه هستن اینا اکثراً رمان و نمایشنامه هستن
255 00:12:57,860 00:13:00,261 راجع‌به کسانی مثل کاپوتی و شکسپیر راجع‌به کسانی مثل کاپوتی و شکسپیر
256 00:13:00,329 00:13:02,855 و یونانی‌ها و آگاتا کریستی و یونانی‌ها و آگاتا کریستی
257 00:13:02,898 00:13:05,026 این یکی رو فکر کنم دخترتون خوشش بیاد این یکی رو فکر کنم دخترتون خوشش بیاد
258 00:13:05,101 00:13:07,593 "زندگینامه‌ی "شرلی تمپل (بازیگر موفق خردسال در دهه 1930) "زندگینامه‌ی "شرلی تمپل (بازیگر موفق خردسال در دهه 1930)
259 00:13:07,937 00:13:10,133 "گود شیپ لالیپاپ" (اسم آهنگی از شرلی تمپل) "گود شیپ لالیپاپ" (اسم آهنگی از شرلی تمپل)
260 00:13:10,206 00:13:11,571 من از کتاب خوندن متنفرم من از کتاب خوندن متنفرم
261 00:13:11,640 00:13:12,436 !چارلی !چارلی
262 00:13:12,575 00:13:14,907 ...چه بد، چون چیزی بهتر از ...چه بد، چون چیزی بهتر از
263 00:13:14,977 00:13:15,637 یه داستان خیلی خوب وجود نداره یه داستان خیلی خوب وجود نداره
264 00:13:15,911 00:13:18,073 کتاب‌های مسخره‌ات باشه واسه خودت - هی، بسه دیگه - کتاب‌های مسخره‌ات باشه واسه خودت - هی، بسه دیگه -
265 00:13:18,147 00:13:19,410 نه، اشکالی نداره، خانم نه، اشکالی نداره، خانم
266 00:13:19,448 00:13:21,974 ولی گوش کن، اگه یه وقت دلت خواست یکی از این کتاب‌ها رو بخونی ولی گوش کن، اگه یه وقت دلت خواست یکی از این کتاب‌ها رو بخونی
267 00:13:22,051 00:13:23,491 باید امانتشون بگیری باید امانتشون بگیری
268 00:13:23,519 00:13:26,045 چی، مثل یه کتابخونه؟ - دقیقاً مثل کتابخونه - چی، مثل یه کتابخونه؟ - دقیقاً مثل کتابخونه -
269 00:13:26,122 00:13:27,599 یه کارت کتابخونه هم برات درست کردم یه کارت کتابخونه هم برات درست کردم
270 00:13:27,623 00:13:30,001 و خانم، شما آزادین هر وقت خواستین این کتاب‌‌ها رو بخونین و خانم، شما آزادین هر وقت خواستین این کتاب‌‌ها رو بخونین
271 00:13:30,025 00:13:31,036 و اگه بخواین، بازم میارم و اگه بخواین، بازم میارم
272 00:13:31,060 00:13:34,052 یه خونه همیشه به کتاب احتیاج داره، نه؟ یه خونه همیشه به کتاب احتیاج داره، نه؟
273 00:13:36,399 00:13:38,629 متاسفم، آقای چرچ متاسفم، آقای چرچ
274 00:13:38,901 00:13:39,901 بهش عادت میکنه بهش عادت میکنه
275 00:13:39,935 00:13:42,495 .اون فقط یه بچه‌اس درک نمیکنه .اون فقط یه بچه‌اس درک نمیکنه
276 00:13:42,571 00:13:44,096 البته، خانم البته، خانم
277 00:13:44,240 00:13:46,084 ...شام رو برای خودتون و بچه‌اتون ...شام رو برای خودتون و بچه‌اتون
278 00:13:46,108 00:13:48,708 امشب حدود ساعت 6 آماده میکنم و بعد از اون ترتیب ظرف‌های کثیف رو یمدم امشب حدود ساعت 6 آماده میکنم و بعد از اون ترتیب ظرف‌های کثیف رو یمدم
279 00:13:48,944 00:13:50,322 بعدش امشب رو مرخص میشم بعدش امشب رو مرخص میشم
280 00:13:50,346 00:13:52,644 پس شد ساعت 6 ممنون، آقای چرچ پس شد ساعت 6 ممنون، آقای چرچ
281 00:13:52,915 00:13:54,246 خواهش میکنم خواهش میکنم
282 00:14:02,024 00:14:03,492 وقت شامه وقت شامه
283 00:14:03,559 00:14:05,459 گرسنه نیستم گرسنه نیستم
284 00:14:05,528 00:14:07,018 ...عزیزم ...عزیزم
285 00:14:08,597 00:14:12,261 قراره اوضاع اینطوری باشه قراره اوضاع اینطوری باشه
286 00:14:12,334 00:14:17,033 پس، پیشنهاد میکنم یه راهی پیدا کنی تا غر زدن رو بذاری کنار پس، پیشنهاد میکنم یه راهی پیدا کنی تا غر زدن رو بذاری کنار
287 00:14:17,106 00:14:18,938 و از غذاها لذت ببری و از غذاها لذت ببری
288 00:14:20,676 00:14:24,374 آقای چرچ ازم خواست این رو بهت بدم آقای چرچ ازم خواست این رو بهت بدم
289 00:14:28,651 00:14:31,211 کنار گذاشتن غر زدن کار ساده‌ای نبود کنار گذاشتن غر زدن کار ساده‌ای نبود
290 00:14:31,253 00:14:32,414
291 00:14:32,488 --> 00:14:34,286 لذت بردن از غذاها خیلی راحت بود 00:14:32,488 --> 00:14:34,286 لذت بردن از غذاها خیلی راحت بود
292 00:14:34,356 00:14:35,619 لذت ببرین لذت ببرین
293 00:14:35,691 00:14:38,285 ولی نمیخواستم آقای چرچ و مامان از این موضوع خبردار بشن ولی نمیخواستم آقای چرچ و مامان از این موضوع خبردار بشن
294 00:14:38,360 00:14:41,227 چارلی، یالا، بخور چارلی، یالا، بخور
295 00:14:41,297 00:14:45,734 ،تا جایی که اونا فکر میکردن هر لقمه عذابم میداد ،تا جایی که اونا فکر میکردن هر لقمه عذابم میداد
296 00:14:46,001 00:14:51,667 به طور مخفیانه، واسه مزه کردن غذای بعدی لحظه‌شماری میکردم به طور مخفیانه، واسه مزه کردن غذای بعدی لحظه‌شماری میکردم
297 00:14:51,740 00:14:55,301 ،و چیزی که بعدش می‌اومد یه چیز محشر بود ،و چیزی که بعدش می‌اومد یه چیز محشر بود
298 00:14:56,645 00:14:58,511 هر شب مثل یه مهمونی بود هر شب مثل یه مهمونی بود
299 00:14:58,581 00:15:00,982 هر صبح هم همینطور هر صبح هم همینطور
300 00:15:17,733 00:15:20,031 هر بعد از ظهر مثل یه مهمونی بود هر بعد از ظهر مثل یه مهمونی بود
301 00:15:23,472 00:15:26,533 بالاخره گذاشتم پاپی بیاد و آقای چرچ رو ببینه بالاخره گذاشتم پاپی بیاد و آقای چرچ رو ببینه
302 00:15:26,575 00:15:28,737 ،وقتی این کار رو کردم دیگه نمیتونستم از دستش خلاص بشم ،وقتی این کار رو کردم دیگه نمیتونستم از دستش خلاص بشم
303 00:15:29,011 00:15:31,139 آقای چرچ، این بهترین لیمونادی‌ـه آقای چرچ، این بهترین لیمونادی‌ـه
304 00:15:31,213 00:15:32,476 که توی زندگیم خوردم که توی زندگیم خوردم
305 00:15:32,548 00:15:35,347 رازش اضافه کردن شیرین‌بیان هستش، عزیزم رازش اضافه کردن شیرین‌بیان هستش، عزیزم
306 00:15:35,417 00:15:39,081 امان از تو و اون رازهات، آقای چرچ امان از تو و اون رازهات، آقای چرچ
307 00:15:39,154 00:15:41,145 خواهرم عاشق نون موزی که پخته بودین شد خواهرم عاشق نون موزی که پخته بودین شد
308 00:15:41,223 00:15:42,520 ممنون، پاپی ممنون، پاپی
309 00:15:42,591 00:15:44,491 "خواهرم عاشق نون موزی که پخته بودین شد" "خواهرم عاشق نون موزی که پخته بودین شد"
310 00:15:44,560 00:15:46,119 خب راست گفتم خب راست گفتم
311 00:15:51,700 00:15:54,567 ،و صبح‌ها، خیلی قبل‌تر از اینکه بیدار بشم ،و صبح‌ها، خیلی قبل‌تر از اینکه بیدار بشم
312 00:15:54,637 00:15:57,368 آقای چرچ توی آشپزخونه بود آقای چرچ توی آشپزخونه بود
313 00:15:57,439 00:16:00,340 بوی غذاهاش مثل ساعت زنگ‌دار برای من بود بوی غذاهاش مثل ساعت زنگ‌دار برای من بود
314 00:16:06,649 00:16:09,175 آقای چرچ، میتونست هر چیزی دلتون میخواد بپزه آقای چرچ، میتونست هر چیزی دلتون میخواد بپزه
315 00:16:09,251 00:16:11,720 و حتی چیزهایی رو میپخت که تا وقتی که نچشیده بودین و حتی چیزهایی رو میپخت که تا وقتی که نچشیده بودین
316 00:16:11,787 00:16:14,256 نمیدونستین دلتون میخوادش نمیدونستین دلتون میخوادش
317 00:16:14,323 00:16:16,234 یه بار هم ندیده بودم که آقای چرچ از وسایل اندازه‌گیری یه بار هم ندیده بودم که آقای چرچ از وسایل اندازه‌گیری
318 00:16:16,258 00:16:18,158 یا هر وسایل باکلاس دیگه استفاده کنه یا هر وسایل باکلاس دیگه استفاده کنه
319 00:16:18,227 00:16:20,286 فقط از دست‌هاش و چنگال و چاقو استفاده میکرد فقط از دست‌هاش و چنگال و چاقو استفاده میکرد
320 00:16:29,305 00:16:32,070 .بجنب، عزیزم واسه رسیدن به اتوبوس داره دیرمون میشه .بجنب، عزیزم واسه رسیدن به اتوبوس داره دیرمون میشه
321 00:16:40,616 00:16:42,482 جوینده یابنده‌اس جوینده یابنده‌اس
322 00:16:42,551 00:16:45,077 اینم خمیردندونی که چارلی دوست داره اینم خمیردندونی که چارلی دوست داره
323 00:16:46,789 00:16:48,518 خب، این کتاب رو تموم کردم خب، این کتاب رو تموم کردم
324 00:16:50,326 00:16:53,091 هنوز نفهمیدم چرا نتونستن با هم باشن هنوز نفهمیدم چرا نتونستن با هم باشن
325 00:16:53,128 00:16:55,426 دفعه دیگه، یه داستانی میخوام که کاری نکنه دفعه دیگه، یه داستانی میخوام که کاری نکنه
326 00:16:55,497 00:16:56,692 اینقدر گریه کنم تا چشم‌هام از حدقه دربیاد اینقدر گریه کنم تا چشم‌هام از حدقه دربیاد
327 00:16:56,765 00:17:00,793 ،بعضی نویسنده‌ها تا خواننده رو به گریه نندازن راضی نمیشن ،بعضی نویسنده‌ها تا خواننده رو به گریه نندازن راضی نمیشن
328 00:17:00,869 00:17:03,804 بعضی خواننده‌ها هم اگه گریه نکنن راضی نمیشن بعضی خواننده‌ها هم اگه گریه نکنن راضی نمیشن
329 00:17:13,882 00:17:16,249 ...رفتن آقای چرچ رو تماشا کردم ...رفتن آقای چرچ رو تماشا کردم
330 00:17:16,318 00:17:18,582 ...میدونستم که چند ساعت دیگه ...میدونستم که چند ساعت دیگه
331 00:17:18,654 00:17:22,147 با کلی کیسه پر از چیزهای خوب جدید برمیگرده با کلی کیسه پر از چیزهای خوب جدید برمیگرده
332 00:17:34,570 00:17:36,402 وای وای
333 00:17:36,472 00:17:37,816 !عزیزم - گرفتمش. گرفتمت، گرفتمت - !عزیزم - گرفتمش. گرفتمت، گرفتمت -
334 00:17:37,840 00:17:39,400 حالت خوبه؟ - گرفتمش. حالش خوبه - حالت خوبه؟ - گرفتمش. حالش خوبه -
335 00:17:39,441 00:17:41,252 وای خدا. ممنون - بذارین این چیزها رو جمع کنم - وای خدا. ممنون - بذارین این چیزها رو جمع کنم -
336 00:17:41,276 00:17:42,387 ممنون، آقای چرچ - چیزی نیست - ممنون، آقای چرچ - چیزی نیست -
337 00:17:42,411 00:17:43,810 آره، همه جا شیشه ریخته آره، همه جا شیشه ریخته
338 00:17:43,846 00:17:45,323 مواظب پاهاتون باشین - بذارین من تمیز کنم - مواظب پاهاتون باشین - بذارین من تمیز کنم -
339 00:17:45,347 00:17:46,280 .مراقب باشین نه، خودم تمیز میکنم .مراقب باشین نه، خودم تمیز میکنم
340 00:17:46,348 00:17:47,679 خودم تمیز میکنم، خانم خودم تمیز میکنم، خانم
341 00:17:47,750 00:17:49,548 ...بذارین خودم تمیز میکنم ...بذارین خودم تمیز میکنم
342 00:17:49,618 00:17:50,813 باشه، ممنون باشه، ممنون
343 00:17:50,853 00:17:52,912 کدوم بچه دوست داره دست و پاش بریده بشه کدوم بچه دوست داره دست و پاش بریده بشه
344 00:18:07,803 00:18:09,430 آقای چرچ آقای چرچ
345 00:18:09,471 00:18:12,270 اگه اشکالی نداره میخوام یه کتاب امانت بگیرم اگه اشکالی نداره میخوام یه کتاب امانت بگیرم
346 00:18:17,246 00:18:18,941 چطوره من یکیو پیشنهاد بدم چطوره من یکیو پیشنهاد بدم
347 00:18:29,925 00:18:32,519 این یکم طولانیه ولی ارزش سیاحتشو داره این یکم طولانیه ولی ارزش سیاحتشو داره
348 00:18:32,594 00:18:34,426 خودم چند بار خوندمش خودم چند بار خوندمش
349 00:18:34,496 00:18:36,328 پس باهاش خوب رفتار کن پس باهاش خوب رفتار کن
350 00:18:36,398 00:18:39,459 کتاب بهترین دوست آدمه کتاب بهترین دوست آدمه
351 00:18:39,501 00:18:40,935 شب بخیر، عزیزم شب بخیر، عزیزم
352 00:19:09,631 00:19:11,326 ...و تمام این مدت ...و تمام این مدت
353 00:19:11,400 00:19:15,234 هیچوقت راجع‌به قولی که آقای چرچ به ریچارد داده بود، خبردار نشدم هیچوقت راجع‌به قولی که آقای چرچ به ریچارد داده بود، خبردار نشدم
354 00:19:15,304 00:19:17,432 هیچوقت نفهمیدم که مامان داشت میمرد هیچوقت نفهمیدم که مامان داشت میمرد
355 00:19:17,506 00:19:21,409 تا خیلی بعدها چیزی نفهمیدم تا خیلی بعدها چیزی نفهمیدم
356 00:19:21,477 00:19:23,639 ...تنها چیزی که توی ده سالگی میدونستم ...تنها چیزی که توی ده سالگی میدونستم
357 00:19:23,712 00:19:25,237 این بود که یه صبح از خواب بیدار شدم این بود که یه صبح از خواب بیدار شدم
358 00:19:25,280 00:19:26,441 و یه آشپز داشتیم و یه آشپز داشتیم
359 00:19:26,515 00:19:27,949 و یه چیز دیگه و یه چیز دیگه
360 00:19:28,016 00:19:30,951 اون قرار بود شش ماه دیگه بره اون قرار بود شش ماه دیگه بره
361 00:19:31,019 00:19:32,509 ...ولی شش ماه ...ولی شش ماه
362 00:19:34,423 00:19:36,448 به شش سال تبدیل شد به شش سال تبدیل شد
363 00:19:36,525 00:19:38,653 معلوم شد که مامان یه معجزه بود معلوم شد که مامان یه معجزه بود
364 00:19:38,727 00:19:40,695 اون سرطان قدیمی و بدجنس رو حبس کرد اون سرطان قدیمی و بدجنس رو حبس کرد
365 00:19:40,763 00:19:43,789 هر روز یه ظاهر جدید به خودش میداد هر روز یه ظاهر جدید به خودش میداد
366 00:19:43,832 00:19:46,301 و کل این مدت، هیچوقت نفهمیدم گوش به زنگ برای رفتنه و کل این مدت، هیچوقت نفهمیدم گوش به زنگ برای رفتنه
367 00:19:46,368 00:19:47,665 هی، چارلی هی، چارلی
368 00:19:47,736 00:19:48,862 سلام - اوون، این حقیقت داره - سلام - اوون، این حقیقت داره -
369 00:19:48,937 00:19:50,577 که چون خانواده استیوی تاییدم نمیکنن که چون خانواده استیوی تاییدم نمیکنن
370 00:19:50,606 00:19:51,886 ازم نخواسته باهاش به جشن آخر سال تحصیلی برم؟ ازم نخواسته باهاش به جشن آخر سال تحصیلی برم؟
371 00:19:51,940 00:19:53,271 هیچی در این مورد نمیدونم هیچی در این مورد نمیدونم
372 00:19:53,342 00:19:56,437 ،شنیدم قراره نورا ویلیامز رو ببره چون به باکرگی مشهوره ،شنیدم قراره نورا ویلیامز رو ببره چون به باکرگی مشهوره
373 00:20:00,048 00:20:02,415 به خواهرم گفتم هیچوقت این ریختی دنبالم نیاد به خواهرم گفتم هیچوقت این ریختی دنبالم نیاد
374 00:20:02,484 00:20:04,714 نمیتونه جلوی خودشو بگیره و آبروم رو نبره نمیتونه جلوی خودشو بگیره و آبروم رو نبره
375 00:20:04,787 00:20:05,913 واسه 18 ساله شدن لحظه‌شماری میکنم واسه 18 ساله شدن لحظه‌شماری میکنم
376 00:20:05,988 00:20:08,548 تا بتونم از این جای بوگندو خلاص بشم تا بتونم از این جای بوگندو خلاص بشم
377 00:20:12,461 00:20:13,951 باهات تا ایستگاه اتوبوس بیام؟ باهات تا ایستگاه اتوبوس بیام؟
378 00:20:13,996 00:20:15,589 البته البته
379 00:20:19,568 00:20:21,502 واقعاً میخوای همه‌ی اینا رو بخونی؟ واقعاً میخوای همه‌ی اینا رو بخونی؟
380 00:20:21,570 00:20:24,699 .قبلاً خوندم آوردم پسشون بدم .قبلاً خوندم آوردم پسشون بدم
381 00:20:26,642 00:20:28,474 مامانت چطوره؟ مامانت چطوره؟
382 00:20:28,544 00:20:30,342 خوبه خوبه
383 00:20:31,880 00:20:33,644 واسه بازی امشب میای؟ واسه بازی امشب میای؟
384 00:20:33,715 00:20:36,980 شب‌ها نمیتونم بیرون برم شب‌ها نمیتونم بیرون برم
385 00:20:37,052 00:20:38,713 هیچوقت؟ هیچوقت؟
386 00:20:38,754 00:20:42,418 حتی واسه جشن آخر سال تحصیلی؟ حتی واسه جشن آخر سال تحصیلی؟
387 00:20:44,760 00:20:46,023 باهام میای، چارلی؟ باهام میای، چارلی؟
388 00:20:49,097 00:20:52,761 باید دیگه برم باید دیگه برم
389 00:20:52,835 00:20:55,463 باید دیگه برم باید دیگه برم
390 00:20:55,504 00:20:56,869 جوابت رو به عنوان "شاید" در نظر میگیرم جوابت رو به عنوان "شاید" در نظر میگیرم
391 00:21:32,140 00:21:34,666 ...هر دفعه وارد اون اتاق میشدم ...هر دفعه وارد اون اتاق میشدم
392 00:21:34,743 00:21:37,769 جلوی نفس کشیدنم رو میگرفتم تا بتونم صدای نفس‌های اون رو بشنوم جلوی نفس کشیدنم رو میگرفتم تا بتونم صدای نفس‌های اون رو بشنوم
393 00:21:37,813 00:21:39,804 امیدوار بودم هنوز نفس بکشه امیدوار بودم هنوز نفس بکشه
394 00:21:46,054 00:21:47,579 بعضی‌وقت‌ها اینقدر آروم بودن بعضی‌وقت‌ها اینقدر آروم بودن
395 00:21:47,656 00:21:49,868 که باید میرفتم روی تخت و گوشم رو کنار دهنش بگیرم که باید میرفتم روی تخت و گوشم رو کنار دهنش بگیرم
396 00:21:49,892 00:21:51,587 تا مطمئن بشم تا مطمئن بشم
397 00:21:51,660 00:21:53,560 بقیه‌ی وقت‌ها خیلی سنگین و باتقلا بودن بقیه‌ی وقت‌ها خیلی سنگین و باتقلا بودن
398 00:21:53,629 00:21:57,395 که باید تا جایی که میتونستم دور میشدم تا بتونم تحمل کنم که باید تا جایی که میتونستم دور میشدم تا بتونم تحمل کنم
399 00:21:57,466 00:21:58,934 ...و بقیه‌ی مواقع ...و بقیه‌ی مواقع
400 00:21:58,967 00:22:01,732 مامان همیشگی بود مامان همیشگی بود
401 00:22:04,406 00:22:05,737 اومدش اومدش
402 00:22:05,807 00:22:08,799 توی جا یخی یه بشقاب پنیر و انگور برات آماده کردم توی جا یخی یه بشقاب پنیر و انگور برات آماده کردم
403 00:22:10,646 00:22:12,136 حالش چطوره؟ حالش چطوره؟
404 00:22:12,414 00:22:13,973 روز خوبی داشت روز خوبی داشت
405 00:22:14,049 00:22:16,609 و تو زمان عالی‌ای اومدی، عزیزم و تو زمان عالی‌ای اومدی، عزیزم
406 00:22:16,685 00:22:18,676 باید بیدارش کنی تا بتونه غذا بخوره باید بیدارش کنی تا بتونه غذا بخوره
407 00:22:18,754 00:22:20,085 میخوام اینو براش ببری میخوام اینو براش ببری
408 00:22:20,155 00:22:21,680 تکلیف دارم تکلیف دارم
409 00:22:21,723 00:22:23,714 .بیخیال، شارلوت اون روز خوبی داشته .بیخیال، شارلوت اون روز خوبی داشته
410 00:22:23,792 00:22:26,124 هنوزم قراره بمیره، آقای چرچ هنوزم قراره بمیره، آقای چرچ
411 00:22:37,539 00:22:39,735 هی، بیدار شدی هی، بیدار شدی
412 00:22:39,808 00:22:42,106 فکر کردم صدای چارلی رو شنیدم فکر کردم صدای چارلی رو شنیدم
413 00:22:42,144 00:22:43,908 از مدرسه برگشت؟ از مدرسه برگشت؟
414 00:22:43,979 00:22:45,219 آره، داره تکالیفش رو انجام میده آره، داره تکالیفش رو انجام میده
415 00:22:45,480 00:22:48,006 نمیخواست مزاحمت بشه نمیخواست مزاحمت بشه
416 00:22:48,083 00:22:51,144 دروغگوی خیلی بدی هستی، آقای چرچ دروغگوی خیلی بدی هستی، آقای چرچ
417 00:22:51,219 00:22:53,745 مهمون میخوای؟ مهمون میخوای؟
418 00:23:06,768 00:23:10,033 او همیشه تا اولین پله‌ها همراهیش میکرد" او همیشه تا اولین پله‌ها همراهیش میکرد"
419 00:23:10,105 00:23:12,130 وقتی اسبش دیگر نفس‌های آخرش بود وقتی اسبش دیگر نفس‌های آخرش بود
420 00:23:12,174 00:23:13,539 همانجا ماند همانجا ماند
421 00:23:13,608 00:23:16,009 باید خداحافظی میکردن باید خداحافظی میکردن
422 00:23:16,078 00:23:18,672 دیگر حرف نمیزدن دیگر حرف نمیزدن
423 00:23:18,747 00:23:20,091 هوای آزاد او را احاطه کرد هوای آزاد او را احاطه کرد
424 00:23:20,115 00:23:23,551 انگشتانش را به نرمی پشت گردنش کشید انگشتانش را به نرمی پشت گردنش کشید
425 00:23:23,618 00:23:25,086 یا به نرمی روی پاهایش فوت کرد یا به نرمی روی پاهایش فوت کرد
426 00:23:25,153 00:23:28,020 بندهای پیشبندش مثل پرچم تکان میخورد بندهای پیشبندش مثل پرچم تکان میخورد
427 00:23:28,090 00:23:32,152 "...یک دفعه به عشق فکر کرد "...یک دفعه به عشق فکر کرد
428 00:23:32,227 00:23:34,662 مامانم برام مثل خورشید بود مامانم برام مثل خورشید بود
429 00:23:34,730 00:23:37,165 زیر گرماش آرام میگرفتم زیر گرماش آرام میگرفتم
430 00:23:37,199 00:23:40,794 یادمه صبح‌ها فقط برای دیدنش دلم میخواست بیدار بشم یادمه صبح‌ها فقط برای دیدنش دلم میخواست بیدار بشم
431 00:23:40,869 00:23:42,633 ولی حالا اون خورشید آتیش گرفته ولی حالا اون خورشید آتیش گرفته
432 00:23:42,704 00:23:46,106 به نظر میومد هر چیزی که اطرافش بود رو میسوزونه به نظر میومد هر چیزی که اطرافش بود رو میسوزونه
433 00:23:46,174 00:23:48,666 اگه زیاد بهش نزدیک میشدم، پوستم میسوخت اگه زیاد بهش نزدیک میشدم، پوستم میسوخت
434 00:23:49,644 00:23:51,134 ...ولی آقای چرچ ...ولی آقای چرچ
435 00:23:51,213 00:23:52,942 میتونست از زیر شعله‌هاش بگذره میتونست از زیر شعله‌هاش بگذره
436 00:23:53,015 00:23:54,983 بدون اینکه اثری از سوختگی روش بمونه بدون اینکه اثری از سوختگی روش بمونه
437 00:23:55,050 00:23:56,745 ...اون مثل ماه بود ...اون مثل ماه بود
438 00:23:56,818 00:23:59,913 خونسرد، آروم و همیشه در کنارت بود خونسرد، آروم و همیشه در کنارت بود
439 00:23:59,988 00:24:02,753 واسه همین یاد گرفتم تا از خورشید چشم بردارم واسه همین یاد گرفتم تا از خورشید چشم بردارم
440 00:24:02,824 00:24:04,724 و به ماه نگاه کنم و به ماه نگاه کنم
441 00:24:11,233 00:24:12,997 کارت خیلی عالیه کارت خیلی عالیه
442 00:24:13,068 00:24:15,833 خواهران برونته خیلی بهت افتخار میکردن خواهران برونته خیلی بهت افتخار میکردن
443 00:24:19,875 00:24:22,071 امروز روز ملاقات از زندان بود امروز روز ملاقات از زندان بود
444 00:24:22,110 00:24:23,839 نمیدونم چرا پاپی رو مجبور میکنن تا به ملاقات بره نمیدونم چرا پاپی رو مجبور میکنن تا به ملاقات بره
445 00:24:23,912 00:24:25,539 آخرش می‌شینه سیگار میکشه آخرش می‌شینه سیگار میکشه
446 00:24:25,580 00:24:27,571 و یه مشت زندانی ترسناک بهش زل میزنن و یه مشت زندانی ترسناک بهش زل میزنن
447 00:24:27,649 00:24:30,243 هی، اونا پدر و مادرشن، شارلوت هی، اونا پدر و مادرشن، شارلوت
448 00:24:32,854 00:24:34,948 سیب؟ - معلومه - سیب؟ - معلومه -
449 00:24:34,990 00:24:36,151
450 00:24:36,224 --> 00:24:37,988 ...لارسون بهم گفت تا بهت خبر بدم 00:24:36,224 --> 00:24:37,988 ...لارسون بهم گفت تا بهت خبر بدم
451 00:24:38,060 00:24:41,325 که گروه الکلی‌هاشون عاشق پای‌ـی بودن که اهدا کرده بودی که گروه الکلی‌هاشون عاشق پای‌ـی بودن که اهدا کرده بودی
452 00:24:41,596 00:24:43,564 اونجا رو دیدی؟ اونجا رو دیدی؟
453 00:24:43,598 00:24:45,088 خیلی دلگیره خیلی دلگیره
454 00:24:45,133 00:24:47,966 خب، فکر کنم الکلی بودن دلگیره دیگه، نه؟ خب، فکر کنم الکلی بودن دلگیره دیگه، نه؟
455 00:24:50,739 00:24:53,003 هی، مامانت باید امشب حموم کنه هی، مامانت باید امشب حموم کنه
456 00:24:55,811 00:24:58,212 آقای چرچ از وقتی که مامان شش ماه رو رد کرد آقای چرچ از وقتی که مامان شش ماه رو رد کرد
457 00:24:58,280 00:25:00,840 دیگه توی خونه سیگار نمیکشید دیگه توی خونه سیگار نمیکشید
458 00:25:00,916 00:25:02,884 فکر کنم فهمیده بود که اون قرار نیست جایی بره فکر کنم فهمیده بود که اون قرار نیست جایی بره
459 00:25:02,951 00:25:04,680 و اونم نمیخواست رفتنش رو به جلو بندازه و اونم نمیخواست رفتنش رو به جلو بندازه
460 00:25:11,726 00:25:13,319 هر کدوممون وظایفی داشتیم هر کدوممون وظایفی داشتیم
461 00:25:14,362 00:25:15,852 آقای چرچ به مامان غذا میداد آقای چرچ به مامان غذا میداد
462 00:25:15,931 00:25:18,127 ،بهش دارو میداد ،فشار خونش رو میگرفت ،بهش دارو میداد ،فشار خونش رو میگرفت
463 00:25:18,200 00:25:21,135 ،دمای بدنش رو میگرفت وقتی استفراغ میکرد جلوی دهنش ظرف میگرفت ،دمای بدنش رو میگرفت وقتی استفراغ میکرد جلوی دهنش ظرف میگرفت
464 00:25:21,169 00:25:23,763 وقتی میخواست به دستشویی بره میبردش و میاوردش وقتی میخواست به دستشویی بره میبردش و میاوردش
465 00:25:23,839 00:25:27,275 و با این حال هنوز هم "خانم" صداش میکرد و با این حال هنوز هم "خانم" صداش میکرد
466 00:25:27,342 00:25:30,175 و اونم هنوز آقای چرچ صداش میکرد و اونم هنوز آقای چرچ صداش میکرد
467 00:25:31,646 00:25:34,638 تنها وظیفه‌ی من این بود که مامان رو ببرم حموم تنها وظیفه‌ی من این بود که مامان رو ببرم حموم
468 00:25:36,918 00:25:38,613 و از این کار متنفر بودم و از این کار متنفر بودم
469 00:25:43,391 00:25:46,019 امروز مدرسه چطور بود؟ امروز مدرسه چطور بود؟
470 00:25:46,061 00:25:48,223 مدرسه‌اس دیگه مدرسه‌اس دیگه
471 00:25:48,296 00:25:51,288 از دانشگاه‌های دیگه خبری نشده؟ از دانشگاه‌های دیگه خبری نشده؟
472 00:25:52,801 00:25:55,168 از دانشگاه بوستون قبول شدم از دانشگاه بوستون قبول شدم
473 00:25:55,237 00:25:59,674 چارلی، این چیزی بود که میخواستی چارلی، این چیزی بود که میخواستی
474 00:26:00,709 00:26:01,733 خیلی بهت افتخار میکنم خیلی بهت افتخار میکنم
475 00:26:01,810 00:26:03,642 از پس مخارج دانشگاه بزرگ برنمیام، مامان از پس مخارج دانشگاه بزرگ برنمیام، مامان
476 00:26:03,712 00:26:05,152 باید یه دانشگاه کوچیک محلی برم و خودتم میدونی باید یه دانشگاه کوچیک محلی برم و خودتم میدونی
477 00:26:05,180 00:26:07,012 تو که از بورسیه استفاده میکنی تو که از بورسیه استفاده میکنی
478 00:26:11,219 00:26:15,918 آقای چرچ گفت که اوون بکستر ازت خواسته تا باهاش به جشن آخر سال تحصیلی بری آقای چرچ گفت که اوون بکستر ازت خواسته تا باهاش به جشن آخر سال تحصیلی بری
479 00:26:15,957 00:26:17,891 ...خبرهایی مثل این رو ...خبرهایی مثل این رو
480 00:26:17,959 00:26:20,428 دوست دارم از دهن خودت بشنوم دوست دارم از دهن خودت بشنوم
481 00:26:20,695 00:26:22,356 .بیا جلو چیز مهمی نیست .بیا جلو چیز مهمی نیست
482 00:26:22,430 00:26:25,331 چیز مهمی نیست؟ چیز مهمی نیست؟
483 00:26:25,400 00:26:27,095 فقط یه مراسم مسخره‌اس فقط یه مراسم مسخره‌اس
484 00:26:27,169 00:26:30,799 نه، عزیزم، خیلی جالب و هیجان‌انگیزه نه، عزیزم، خیلی جالب و هیجان‌انگیزه
485 00:26:30,872 00:26:32,183 میتونی همه‌ی دوست‌هات رو ببینی میتونی همه‌ی دوست‌هات رو ببینی
486 00:26:32,207 00:26:33,868 ...لباس‌های شیک پوشیدن ...لباس‌های شیک پوشیدن
487 00:26:33,942 00:26:34,966 با پسرهایی میرقصن با پسرهایی میرقصن
488 00:26:35,043 00:26:36,323 که هیچوقت نمیدونستن ازشون خوششون میاد که هیچوقت نمیدونستن ازشون خوششون میاد
489 00:26:36,411 00:26:39,278 برو عقب - ...یکی از بزرگترین شب‌های - برو عقب - ...یکی از بزرگترین شب‌های -
490 00:26:39,347 00:26:42,146 زندگی دخترهاست زندگی دخترهاست
491 00:26:42,217 00:26:43,707 ممنون ممنون
492 00:26:44,786 00:26:47,847 فرانکی لاینر - چی؟ - فرانکی لاینر - چی؟ -
493 00:26:47,923 00:26:51,018 من با اون به جشن آخر سال رفتم من با اون به جشن آخر سال رفتم
494 00:26:51,092 00:26:54,824 بیجازه فرانکی، دست‌هاش تمام شب عرق کرده بود بیجازه فرانکی، دست‌هاش تمام شب عرق کرده بود
495 00:26:54,863 00:26:57,992 ولی، وای، خوب میتونست برقصه ولی، وای، خوب میتونست برقصه
496 00:26:58,066 00:26:59,898 لباس و کفش جدید لازم داری لباس و کفش جدید لازم داری
497 00:26:59,968 00:27:02,164 اگه نرم لازم ندارم اگه نرم لازم ندارم
498 00:27:02,237 00:27:04,968 چارلی، بیخیال جشن آخر سالت نمیشی چارلی، بیخیال جشن آخر سالت نمیشی
499 00:27:05,040 00:27:07,407 چرا برات مهمه؟ تو که قرار نیست زنده باشی تا ببینی چرا برات مهمه؟ تو که قرار نیست زنده باشی تا ببینی
500 00:27:07,475 00:27:09,910 از این حرف‌ها نزن از این حرف‌ها نزن
501 00:27:11,980 00:27:13,243 خیلی خب؟ خیلی خب؟
502 00:27:13,315 00:27:15,249 ...چون من ...چون من
503 00:27:15,317 00:27:17,752 پنج سال بیشتر از اون چیزی که پنج سال بیشتر از اون چیزی که
504 00:27:17,819 00:27:19,913 دکترهای لعنتی گفته بودن دوام آوردم دکترهای لعنتی گفته بودن دوام آوردم
505 00:27:19,988 00:27:22,787 یکی دو هفته‌ی دیگه تا جشنت که چیزی نیست یکی دو هفته‌ی دیگه تا جشنت که چیزی نیست
506 00:27:22,857 00:27:24,018 گردنت گردنت
507 00:27:24,092 00:27:26,322 چارلی، بهم گوش کن، خیلی خب؟ چارلی، بهم گوش کن، خیلی خب؟
508 00:27:26,394 00:27:28,920 میخوام یه قولی بهت بدم میخوام یه قولی بهت بدم
509 00:27:28,997 00:27:31,967 خودت هم میدونی که زیر قول‌هام نمیزنم خودت هم میدونی که زیر قول‌هام نمیزنم
510 00:27:32,033 00:27:35,298 ...اگه به اوون جواب مثبت بدی ...اگه به اوون جواب مثبت بدی
511 00:27:35,370 00:27:37,236 ...و یه لباس برای خودت بگیری ...و یه لباس برای خودت بگیری
512 00:27:38,240 00:27:40,334 ...و به مراسم مسخره بری ...و به مراسم مسخره بری
513 00:27:40,408 00:27:43,343 زنده میمونم تا ببینمش زنده میمونم تا ببینمش
514 00:27:47,315 00:27:51,752 چطوری موهای به این زیبایی نصیبمون شده؟ چطوری موهای به این زیبایی نصیبمون شده؟
515 00:27:53,188 00:27:55,020 باشه باشه
516 00:27:55,056 00:27:56,182 تموم شدیم تموم شدیم
517 00:27:56,258 00:27:57,191 چارلی - تموم شدیم - چارلی - تموم شدیم -
518 00:27:57,259 00:27:58,970 آقای چرچ. آقای چرچ - نه، چارلی، صبر کن - آقای چرچ. آقای چرچ - نه، چارلی، صبر کن -
519 00:27:58,994 00:28:00,962 !خدا لعنتت کنه !خدا لعنتت کنه
520 00:28:01,029 00:28:03,327 منم عصبانیم منم عصبانیم
521 00:28:05,133 00:28:07,363 یه بچه‌ی کوچیک و معصوم رو به دنیا میاری یه بچه‌ی کوچیک و معصوم رو به دنیا میاری
522 00:28:07,435 00:28:08,834 ،و با خودت میگی: "وای خدا ،و با خودت میگی: "وای خدا
523 00:28:08,903 00:28:10,496 "وای خدا، کمکم کن تا ازش مراقبت کنم "وای خدا، کمکم کن تا ازش مراقبت کنم
524 00:28:10,772 00:28:14,003 و تو هم تمام مدت همین کار رو میکنی و تو هم تمام مدت همین کار رو میکنی
525 00:28:14,142 00:28:18,010 و بعدش بیدار میشی و می‌بینی سرطان داری و بعدش بیدار میشی و می‌بینی سرطان داری
526 00:28:18,079 00:28:20,411 ،و میفهمی: "وای خدا ،و میفهمی: "وای خدا
527 00:28:21,783 00:28:23,148 ...وای خدا ...وای خدا
528 00:28:28,390 00:28:31,917 کسی که بیشتر از همه برای مراقبت بهش احتیاج داشت کسی که بیشتر از همه برای مراقبت بهش احتیاج داشت
529 00:28:31,960 00:28:35,828 "زندگی خودته که داره ازش دورت میکنه "زندگی خودته که داره ازش دورت میکنه
530 00:28:37,032 00:28:39,330 ولی خیلی دوستش داری ولی خیلی دوستش داری
531 00:28:41,069 00:28:44,095 ...و فقط میخوای اون رو ...و فقط میخوای اون رو
532 00:28:44,172 00:28:47,506 با عشق و بغل کردن و کلمات با عشق و بغل کردن و کلمات
533 00:28:47,575 00:28:49,441 و با هر لحظه از زندگیت که مونده احاطه‌اش کنی و با هر لحظه از زندگیت که مونده احاطه‌اش کنی
534 00:28:49,511 00:28:51,809 و یه بغل که مونده و یه بغل که مونده
535 00:28:51,846 00:28:53,473 چارلی چارلی
536 00:29:03,058 00:29:04,150 خیلی خب خیلی خب
537 00:29:05,527 00:29:10,021 عشقم بهش رو یادش میمونه، درسته، آقای چرچ؟ عشقم بهش رو یادش میمونه، درسته، آقای چرچ؟
538 00:29:10,098 00:29:10,963 دردهام رو که نه؟ دردهام رو که نه؟
539 00:29:11,032 00:29:14,058 بله، خانم. همینطوره بله، خانم. همینطوره
540 00:29:26,915 00:29:29,543 حس خیلی بدیه که کسی رو اینقدر دوست داشته باشی حس خیلی بدیه که کسی رو اینقدر دوست داشته باشی
541 00:29:29,617 00:29:33,554 که به خاطر اینکه ترکت میکنن ازشون متنفر بشی که به خاطر اینکه ترکت میکنن ازشون متنفر بشی
542 00:29:33,621 00:29:36,215 حتی قبل از رفتنشون حتی قبل از رفتنشون
543 00:29:43,932 00:29:47,197 هی، دکتر گرین اومده بود و واسه مادرت دارو آورده بود هی، دکتر گرین اومده بود و واسه مادرت دارو آورده بود
544 00:29:47,268 00:29:49,236 تا بتونه شب‌ها بهتر بخوابه تا بتونه شب‌ها بهتر بخوابه
545 00:29:51,339 00:29:52,465 میری خونه؟ میری خونه؟
546 00:29:52,540 00:29:55,271 آره، کار امروزم تموم شد آره، کار امروزم تموم شد
547 00:30:05,120 00:30:07,487 قبل از اینکه بری یه کتاب امانت میدی؟ قبل از اینکه بری یه کتاب امانت میدی؟
548 00:30:15,663 00:30:17,961 .رمان تس از خانواده دوربرویل اینو خوندی؟ .رمان تس از خانواده دوربرویل اینو خوندی؟
549 00:30:18,032 00:30:21,297 مگه تو نگفتی خوبه که یه کتاب رو بیشتر از یه بار بخونی؟ مگه تو نگفتی خوبه که یه کتاب رو بیشتر از یه بار بخونی؟
550 00:30:21,369 00:30:23,929 خیلی خب پس، تس از خانواده دوربرویل هم از اینجور کاب‌هاست خیلی خب پس، تس از خانواده دوربرویل هم از اینجور کاب‌هاست
551 00:30:26,574 00:30:27,939 چیز دیگه‌ای هم هست؟ چیز دیگه‌ای هم هست؟
552 00:30:29,110 00:30:31,204 چرا هیچوقت بهم نمیگی کجا زندگی میکنی؟ چرا هیچوقت بهم نمیگی کجا زندگی میکنی؟
553 00:30:31,279 00:30:32,940 وقتی پیشمون نیستی کجا میری؟ وقتی پیشمون نیستی کجا میری؟
554 00:30:33,014 00:30:34,458 چون کاری که من زمان شخصیم انجام میدم چون کاری که من زمان شخصیم انجام میدم
555 00:30:34,482 00:30:35,540 به خودم مربوطه، شارلوت به خودم مربوطه، شارلوت
556 00:30:35,617 00:30:37,915 .تو همه چی رو راجع‌به من میدونی پس یه چیزی بهم بگو .تو همه چی رو راجع‌به من میدونی پس یه چیزی بهم بگو
557 00:30:37,986 00:30:39,385 دیگه دیره، چارلی دیگه دیره، چارلی
558 00:30:39,454 00:30:41,980 خواهش میکنم - هی، گفتم دیگه دیره - خواهش میکنم - هی، گفتم دیگه دیره -
559 00:30:48,530 00:30:50,294 از بستنی خوشم میاد از بستنی خوشم میاد
560 00:30:51,399 00:30:53,197 چجور بستنی؟ چجور بستنی؟
561 00:30:53,268 00:30:55,066 گردویی و کره‌ای گردویی و کره‌ای
562 00:30:55,136 00:30:57,104 رنگ مورد علاقه‌ات؟ - قهوه‌ای - رنگ مورد علاقه‌ات؟ - قهوه‌ای -
563 00:30:57,172 00:30:58,298 فیلم؟ فیلم؟
564 00:30:59,207 00:31:01,699 "شاهین مالت" "شاهین مالت"
565 00:31:02,277 00:31:04,541 دوست‌دختر داری؟ - خیلی خب، بسه دیگه - دوست‌دختر داری؟ - خیلی خب، بسه دیگه -
566 00:31:04,612 00:31:06,637 خیلی خب، فقط بگو خونه‌ات چه شکلیه خیلی خب، فقط بگو خونه‌ات چه شکلیه
567 00:31:06,714 00:31:08,341 یا بگو بهترین دوستت کیه یا بگو بهترین دوستت کیه
568 00:31:08,416 00:31:11,215 ...بیخیال، بگو دیگه - !هی، گفتم بسه دیگه - ...بیخیال، بگو دیگه - !هی، گفتم بسه دیگه -
569 00:31:11,286 00:31:13,948 نمیدونی کِی بس کنی؟ نمیدونی کِی بس کنی؟
570 00:31:13,988 00:31:15,285 کافیه کافیه
571 00:31:19,461 00:31:21,657 هیچوقت صدات رو برام بلند نکرده بودی هیچوقت صدات رو برام بلند نکرده بودی
572 00:31:24,566 00:31:26,125 ببخشید ببخشید
573 00:31:26,201 00:31:28,067 ...فقط ...فقط
574 00:31:28,136 00:31:29,413 فقط میخوام بیشتر در موردت بدونم فقط میخوام بیشتر در موردت بدونم
575 00:31:29,437 00:31:32,532 میدونم چی میخوای. میدونم میدونم چی میخوای. میدونم
576 00:31:32,607 00:31:38,239 عزیزم، از صبح تا شب من در اختیارتم عزیزم، از صبح تا شب من در اختیارتم
577 00:31:38,279 00:31:42,011 و کارهایی که وقتی از اینجا میزم انجام میدم به زمان خودم مربوطه و کارهایی که وقتی از اینجا میزم انجام میدم به زمان خودم مربوطه
578 00:31:42,083 00:31:44,677 به خودم مربوطه به خودم مربوطه
579 00:31:44,752 00:31:46,618 اینو ازم نگیر اینو ازم نگیر
580 00:31:51,259 00:31:53,387 تس از خانواده دوربرویل تس از خانواده دوربرویل
581 00:31:53,428 00:31:55,624 راستش سه بار تا حالا خوندمش راستش سه بار تا حالا خوندمش
582 00:31:58,233 00:31:59,632 شب بخیر شب بخیر
583 00:32:22,757 00:32:24,623 این یکی این یکی
584 00:32:24,692 00:32:26,660 جداً؟ جداً؟
585 00:32:26,728 00:32:28,321 البته البته
586 00:32:45,446 00:32:47,312 عزیزم عزیزم
587 00:33:30,224 00:33:32,818 به نظرم یقه‌اش میتونه یکم پایین‌تر باشه به نظرم یقه‌اش میتونه یکم پایین‌تر باشه
588 00:33:33,094 00:33:36,496 ،خب، میره به جشن آخر سال دیسکو که نمیره ،خب، میره به جشن آخر سال دیسکو که نمیره
589 00:33:36,564 00:33:39,499 اینقدر امل نباش، آقای چرچ. پایین‌تر اینقدر امل نباش، آقای چرچ. پایین‌تر
590 00:33:39,567 00:33:41,501 ...جشن آخر سال یه دفعه رسید ...جشن آخر سال یه دفعه رسید
591 00:33:41,536 00:33:43,129 مهمترین مراسم زندگیمون مهمترین مراسم زندگیمون
592 00:33:43,204 00:33:44,365 ...و برای اولین بار ...و برای اولین بار
593 00:33:44,439 00:33:46,669 باور کردم که مامان قراره برای همیشه زنده بمونه باور کردم که مامان قراره برای همیشه زنده بمونه
594 00:33:46,741 00:33:49,108 که اون حتماً یه معجزه‌اس که اون حتماً یه معجزه‌اس
595 00:33:49,177 00:33:51,407 و دکترها تمام مدت در اشتباه بودن و دکترها تمام مدت در اشتباه بودن
596 00:33:51,479 00:33:53,641 هی، میدونی، این یه ظرافت خاصی داره هی، میدونی، این یه ظرافت خاصی داره
597 00:33:53,715 00:33:55,240 که این یکی ندارتش که این یکی ندارتش
598 00:33:55,283 00:33:56,393 "این یه جورایی میگه "بیا برقصیم "این یه جورایی میگه "بیا برقصیم
599 00:33:56,417 00:33:58,112 .بیا برقصیم خب هدف هم همینه .بیا برقصیم خب هدف هم همینه
600 00:33:58,152 00:33:59,697 خیلی خب، جشن توـه - بیا برقصیم رو میخوام - خیلی خب، جشن توـه - بیا برقصیم رو میخوام -
601 00:33:59,721 00:34:02,199 از بیا برقصیم خوشم اومد - خیلی خب، همون رو انتخاب میکنیم - از بیا برقصیم خوشم اومد - خیلی خب، همون رو انتخاب میکنیم -
602 00:34:02,223 00:34:03,247 خیلی خب خیلی خب
603 00:34:24,679 00:34:26,408 وای خدا وای خدا
604 00:34:26,514 00:34:29,484 خیلی خوشگل شدی خیلی خوشگل شدی
605 00:34:29,550 00:34:32,611 .بهش بگو بهش بگو، آقای چرچ .بهش بگو بهش بگو، آقای چرچ
606 00:34:32,687 00:34:35,213 مثل یه رویای به حقیقت پیوسته شدی، عزیزم مثل یه رویای به حقیقت پیوسته شدی، عزیزم
607 00:34:35,289 00:34:37,690 لباس معرکه‌اس لباس معرکه‌اس
608 00:34:37,725 00:34:40,319 بیا و کنار مادرت وایستا تا بتونم یه عکس بگیرم بیا و کنار مادرت وایستا تا بتونم یه عکس بگیرم
609 00:34:40,395 00:34:41,726 خب، روی تایمر بذارش خب، روی تایمر بذارش
610 00:34:41,796 00:34:43,407 یه عکس از هر سه تاییمون میخوایم - آره - یه عکس از هر سه تاییمون میخوایم - آره -
611 00:34:43,431 00:34:44,762 نه، نه، نه - بیخیال - نه، نه، نه - بیخیال -
612 00:34:44,832 00:34:45,765 آره، بیا آره، بیا
613 00:34:45,833 00:34:47,733 خواهش میکنم - یه عکس از کل خانواده میخوایم - خواهش میکنم - یه عکس از کل خانواده میخوایم -
614 00:34:47,802 00:34:49,566 ...آقای چرچ ...آقای چرچ
615 00:34:49,604 00:34:52,164 بیا، بشین بیا، بشین
616 00:34:52,240 00:34:53,867 باشه باشه
617 00:35:05,253 00:35:08,587 خیلی خب، میخوام به سلامتی بزنیم خیلی خب، میخوام به سلامتی بزنیم
618 00:35:14,362 00:35:19,425 به سلامتی زیباترین دختر دنیا به سلامتی زیباترین دختر دنیا
619 00:35:20,568 00:35:22,195 آره آره
620 00:35:26,474 00:35:28,704 توی دهنم کف میکنه توی دهنم کف میکنه
621 00:35:38,286 00:35:40,277 بیا داخل - ممنون - بیا داخل - ممنون -
622 00:35:44,459 00:35:45,949 وای وای
623 00:35:46,227 00:35:48,423 سلام سلام
624 00:35:59,555 00:36:08,055 زیرنویس از آرمان اسدی و حسین رضایی زیرنویس از آرمان اسدی و حسین رضایی
625 00:36:09,317 00:36:10,910 بازم نوشیدنی میخوای؟ بازم نوشیدنی میخوای؟
626 00:36:10,985 00:36:12,919 هنوز تموم نکردم هنوز تموم نکردم
627 00:36:19,393 00:36:21,555 موضوع اینه موضوع اینه
628 00:36:21,629 00:36:23,791 من بلد نیستم برقصم من بلد نیستم برقصم
629 00:36:23,865 00:36:24,889 اصلاً بلد نیستم اصلاً بلد نیستم
630 00:36:24,966 00:36:27,799 .اشکالی نداره لازم نیست برقصیم .اشکالی نداره لازم نیست برقصیم
631 00:36:34,609 00:36:36,668 به جهنم، از بسکتبال که سخت‌تر نیست به جهنم، از بسکتبال که سخت‌تر نیست
632 00:36:36,711 00:36:37,872 بیا بیا
633 00:37:20,521 00:37:22,512 هنوز اینجایی هنوز اینجایی
634 00:37:22,590 00:37:24,718 خانم، شما نباید بیدار باشین خانم، شما نباید بیدار باشین
635 00:37:24,792 00:37:25,918 نتونستم بخوابم نتونستم بخوابم
636 00:37:25,993 00:37:28,690 موسیقی رو شنیدم موسیقی رو شنیدم
637 00:37:28,763 00:37:30,731 متاسفم. باید خاموشش میکردم متاسفم. باید خاموشش میکردم
638 00:37:30,798 00:37:32,926 نه، خوشم اومد نه، خوشم اومد
639 00:37:34,602 00:37:38,561 چارلی رو تصور میکردم که با اون لباسش داره میرقصه چارلی رو تصور میکردم که با اون لباسش داره میرقصه
640 00:37:44,846 00:37:46,575 تو میرقصی، آقای چرچ؟ تو میرقصی، آقای چرچ؟
641 00:37:47,615 00:37:49,049 کسانی هستن که موسیقی اجرا میکنن کسانی هستن که موسیقی اجرا میکنن
642 00:37:49,116 00:37:50,675 و کسانی هستن که باهاش میرقصن و کسانی هستن که باهاش میرقصن
643 00:37:50,751 00:37:52,719 و اشخاص کمیابی هم هستن که هردوشون رو انجام میدن و اشخاص کمیابی هم هستن که هردوشون رو انجام میدن
644 00:37:55,590 00:37:57,354 وای، باور کن اولین باریه که وای، باور کن اولین باریه که
645 00:37:57,425 00:37:59,951 شنیدم از خودت تعریف میکنی شنیدم از خودت تعریف میکنی
646 00:38:06,133 00:38:07,133 باهام برقص باهام برقص
647 00:38:08,102 00:38:09,661 خانم؟ خانم؟
648 00:38:11,572 00:38:12,767 بیا دیگه بیا دیگه
649 00:38:34,996 00:38:37,931 به جرات میتونم بگم که حقیقت رو گفتی به جرات میتونم بگم که حقیقت رو گفتی
650 00:38:48,409 00:38:50,070 خیلی خب، خیلی خب، گرفتمت خیلی خب، خیلی خب، گرفتمت
651 00:38:50,111 00:38:52,808 متاسفم. متاسفم - چیزی نیست - متاسفم. متاسفم - چیزی نیست -
652 00:38:52,880 00:38:54,143 چیزی نیست چیزی نیست
653 00:38:54,415 00:38:56,679 ممنون ممنون
654 00:38:56,751 00:38:58,947 ممنون ممنون
655 00:38:59,020 00:39:00,818 گرفتمت گرفتمت
656 00:39:41,162 00:39:43,460 بذار من بازش کنم - ممنون - بذار من بازش کنم - ممنون -
657 00:39:47,101 00:39:49,160 من در رو باز میکنم من در رو باز میکنم
658 00:39:57,478 00:40:00,140 امشب خیلی بهم خوش گذشت امشب خیلی بهم خوش گذشت
659 00:40:00,247 00:40:02,215 منم همینطور منم همینطور
660 00:40:10,958 00:40:13,825 شب بخیر، چارلی شب بخیر، چارلی
661 00:40:38,652 00:40:40,245 خب، بهم بگو ببینم خب، بهم بگو ببینم
662 00:40:41,655 00:40:43,214 مسخره بود؟ مسخره بود؟
663 00:40:44,692 00:40:46,182 نه نه
664 00:40:46,260 00:40:47,785 نه نه
665 00:40:47,862 00:40:49,591 ...خیلی ...خیلی
666 00:40:51,565 00:40:52,964 قشنگ بود قشنگ بود
667 00:40:54,935 00:40:56,562 باید الان روی تختت باشی باید الان روی تختت باشی
668 00:40:56,637 00:40:58,127 میخواستم منتظر بمونم تا بیای میخواستم منتظر بمونم تا بیای
669 00:40:58,205 00:41:00,196 درست مثل همه‌ی مادرهای دیگه درست مثل همه‌ی مادرهای دیگه
670 00:41:00,274 00:41:02,743 که امشب منتظر دخترشون موندن که امشب منتظر دخترشون موندن
671 00:41:04,779 00:41:06,008 رقصیدی؟ رقصیدی؟
672 00:41:06,080 00:41:07,605 تمام شب رو تمام شب رو
673 00:41:07,681 00:41:09,206 بوسیدیش؟ بوسیدیش؟
674 00:41:13,687 00:41:18,181 بوسیدن شکل‌های متفاوتی داره، عزیزم بوسیدن شکل‌های متفاوتی داره، عزیزم
675 00:42:18,119 00:42:21,612 ‫ مردم نسبت به مرگ عجیب رفتار میکنن ‫ مردم نسبت به مرگ عجیب رفتار میکنن
676 00:42:21,689 00:42:23,623 بعضی‌ها درباره‌ی همه چی حرف میزنن بعضی‌ها درباره‌ی همه چی حرف میزنن
677 00:42:23,657 00:42:24,818 به جز شخصی که مرده به جز شخصی که مرده
678 00:42:24,892 00:42:28,157 به آقای رینالدو گفتم یه کیلو گوشت خیلی زیاده به آقای رینالدو گفتم یه کیلو گوشت خیلی زیاده
679 00:42:28,229 00:42:30,630 ولی اصرار داشت یک و نیم کیلو بهم بده ولی اصرار داشت یک و نیم کیلو بهم بده
680 00:42:30,664 00:42:32,029 "و منم گفتم: "مسخره‌اس "و منم گفتم: "مسخره‌اس
681 00:42:32,099 00:42:34,329 بعضی‌ها فقط در مورد شخصی که مرده حرف میزنن بعضی‌ها فقط در مورد شخصی که مرده حرف میزنن
682 00:42:34,401 00:42:36,665 مادرت همیشه باهام مهربون بود مادرت همیشه باهام مهربون بود
683 00:42:36,737 00:42:39,229 به نظرم خیلی هم زیبا بود به نظرم خیلی هم زیبا بود
684 00:42:39,306 00:42:42,173 همیشه تعجب میکردم که چرا دوست‌پسری چیزی نداره همیشه تعجب میکردم که چرا دوست‌پسری چیزی نداره
685 00:42:42,209 00:42:44,871 بعضی‌ها هم هستن که سعی دارن خوشحالت کنن بعضی‌ها هم هستن که سعی دارن خوشحالت کنن
686 00:42:44,945 00:42:47,778 مادرت در آرامشه، چارلی مادرت در آرامشه، چارلی
687 00:42:47,815 00:42:50,648 دردی نمیکشه دردی نمیکشه
688 00:42:50,684 00:42:52,083 تو هم دلت نمیخواد که درد بکشه تو هم دلت نمیخواد که درد بکشه
689 00:42:55,222 00:42:58,192 بعضی‌ها هم هستن که کمکی نمیتونن بهت بکنن به جز اینکه به گریه بندازنت بعضی‌ها هم هستن که کمکی نمیتونن بهت بکنن به جز اینکه به گریه بندازنت
690 00:42:58,926 00:43:00,360 میدونی، من همیشه آرزو داشتم میدونی، من همیشه آرزو داشتم
691 00:43:00,427 00:43:02,794 مادری مثل مال تو داشتم، چارلی مادری مثل مال تو داشتم، چارلی
692 00:43:02,863 00:43:05,389 چرا مادر من نمرد چرا مادر من نمرد
693 00:43:05,666 00:43:06,861 و مادر تو مرد؟ و مادر تو مرد؟
694 00:43:09,837 00:43:12,898 و بعضی‌ها هم هستن که هیچی نمیگن و بعضی‌ها هم هستن که هیچی نمیگن
695 00:43:21,248 00:43:23,376 چون لازم نیست چیزی بگن چون لازم نیست چیزی بگن
696 00:43:32,193 00:43:33,991 ...ولی وقتی همه رفته بودن ...ولی وقتی همه رفته بودن
697 00:43:34,061 00:43:35,961 ...آدم‌ها و صداها و صحبت کردن‌ها ...آدم‌ها و صداها و صحبت کردن‌ها
698 00:43:36,030 00:43:37,794 ...و تخت بیمارستان ...و تخت بیمارستان
699 00:43:39,133 00:43:41,431 فقط من و آقای چرچ موندیم فقط من و آقای چرچ موندیم
700 00:43:43,037 00:43:44,766 و از این خوشم اومد و از این خوشم اومد
701 00:44:09,296 00:44:13,392 اولین و تنها باری بود که دیدم آقای چرچ گریه میکنه اولین و تنها باری بود که دیدم آقای چرچ گریه میکنه
702 00:44:14,835 00:44:16,894 حتی گریه کردنش هم باوقار بود حتی گریه کردنش هم باوقار بود
703 00:44:20,040 00:44:22,168 الان چه اتفاقی می‌افته؟ الان چه اتفاقی می‌افته؟
704 00:44:23,210 00:44:25,201 تو چیکار میکنی؟ تو چیکار میکنی؟
705 00:44:25,279 00:44:27,805 کارت تموم شده کارت تموم شده
706 00:44:27,881 00:44:30,145 راجع‌بهش فکر نکردم راجع‌بهش فکر نکردم
707 00:44:31,785 00:44:34,811 فکر کنم باید الان شروع کنم راجع‌بهش فکر کنم فکر کنم باید الان شروع کنم راجع‌بهش فکر کنم
708 00:44:40,861 00:44:42,852 یه چیزی برات دارم یه چیزی برات دارم
709 00:44:44,331 00:44:46,356 راستش، از طرف مادرته راستش، از طرف مادرته
710 00:44:51,472 00:44:53,770 همه‌ی پول‌هایی که به خاطر قبض‌های تخفیفی که همه‌ی پول‌هایی که به خاطر قبض‌های تخفیفی که
711 00:44:53,841 00:44:56,037 مادرت بهم میداد صرفه‌جویی کردم رو حساب کردم مادرت بهم میداد صرفه‌جویی کردم رو حساب کردم
712 00:44:56,110 00:44:58,772 همیشه میگفتم روی هم جمع میشن همیشه میگفتم روی هم جمع میشن
713 00:44:58,812 00:45:00,412 فکر کنم میتونی به دانشگاه بوستون زنگ بزنی فکر کنم میتونی به دانشگاه بوستون زنگ بزنی
714 00:45:00,447 00:45:03,314 و بهشون بگی شارلوت بروکز به اونجا میره و بهشون بگی شارلوت بروکز به اونجا میره
715 00:45:07,021 00:45:08,785 خیلی خب خیلی خب
716 00:45:11,558 00:45:13,048 ...خب، فکر کردم ...خب، فکر کردم
717 00:45:13,127 00:45:15,323 به راهی احتیاج داری تا به اونجا بری به راهی احتیاج داری تا به اونجا بری
718 00:45:15,396 00:45:16,522 ...من ...من
719 00:45:16,797 00:45:19,323 همیشه از اتوبوس سوار شدن بدم می‌اومد همیشه از اتوبوس سوار شدن بدم می‌اومد
720 00:45:19,900 00:45:22,267 آقای چرچ گواهینامه نداشت آقای چرچ گواهینامه نداشت
721 00:45:22,336 00:45:25,499 پس میدونستم که نمیتونه بهم رانندگی یاد بده پس میدونستم که نمیتونه بهم رانندگی یاد بده
722 00:45:25,572 00:45:28,542 به سراغ تنها کسی که میدونستم میتونست رفتم به سراغ تنها کسی که میدونستم میتونست رفتم
723 00:45:30,044 00:45:31,808 خیلی خب خیلی خب
724 00:45:33,414 00:45:35,143 سوئیچ رو بذار روش سوئیچ رو بذار روش
725 00:45:39,887 00:45:42,083 پات رو روی کلاچ بذار پات رو روی کلاچ بذار
726 00:45:42,156 00:45:43,988 و وقتی گاز بدی و وقتی گاز بدی
727 00:45:44,058 00:45:46,083 باید آروم ولش کنی باید آروم ولش کنی
728 00:45:46,160 00:45:47,491 پات رو از روی ترمز بردار - خیلی خب - پات رو از روی ترمز بردار - خیلی خب -
729 00:45:47,528 00:45:50,122 آروم از روی گاز هم بردار آروم از روی گاز هم بردار
730 00:45:51,865 00:45:53,890 داریم حرکت میکنیم - خودشه. خیلی خب - داریم حرکت میکنیم - خودشه. خیلی خب -
731 00:45:53,967 00:45:55,093 وای، اوه وای، اوه
732 00:45:55,169 00:45:57,365 باید آروم پات رو از روی ترمز برداری باید آروم پات رو از روی ترمز برداری
733 00:45:57,404 00:45:59,372 کلاچ رو آروم ول کن کلاچ رو آروم ول کن
734 00:45:59,406 00:46:01,374 حالت خوبه؟ - پات رو روی کلاچ بذار - حالت خوبه؟ - پات رو روی کلاچ بذار -
735 00:46:01,408 00:46:02,952 ببخشید - خوب و آروم - ببخشید - خوب و آروم -
736 00:46:02,976 00:46:05,240 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
737 00:46:05,279 00:46:07,111 پات روی کلاچ باشه - ببخشید، ببخشید - پات روی کلاچ باشه - ببخشید، ببخشید -
738 00:46:07,181 00:46:08,381 .ببخشید به خدا فهمیدم چی شد .ببخشید به خدا فهمیدم چی شد
739 00:46:08,449 00:46:09,917 عیبی نداره عیبی نداره
740 00:46:12,219 00:46:14,187 ‫خوبه. ایول. ‫سرعتت مناسبه ‫خوبه. ایول. ‫سرعتت مناسبه
741 00:46:19,026 00:46:21,120 ‫سرعت رو میبریم بالا! ‫سرعت رو میبریم بالا!
742 00:46:27,634 00:46:30,126 ‫عالیه ‫عالیه
743 00:46:30,170 00:46:31,569 ‫موفق شدم ‫موفق شدم
744 00:46:48,889 00:46:53,588 ♪ ...تا وقت گل نی ♪ ♪ ...تا وقت گل نی ♪
745 00:46:53,660 00:46:55,924 ‫چارلی... ‫چارلی...
746 00:46:55,996 00:46:59,193 ‫تو در آینده یه نویسنده مشهور میشی ‫تو در آینده یه نویسنده مشهور میشی
747 00:46:59,266 00:47:00,097 ‫آره ‫آره
748 00:47:00,167 00:47:02,898 ‫منم یه طراح مُد مشهور میشم ‫منم یه طراح مُد مشهور میشم
749 00:47:02,970 00:47:04,460 ‫اونوقت همه‌ی بی‌عرضه‌های این شهر... ‫اونوقت همه‌ی بی‌عرضه‌های این شهر...
750 00:47:04,538 00:47:05,903 ‫میان میگن... ‫میان میگن...
751 00:47:05,939 00:47:09,375 ‫"ای بابا، اینا همون دو تا دختر گدا گشنه‌ی ‫اهل سن‌فرانسیس نیستن؟" ‫"ای بابا، اینا همون دو تا دختر گدا گشنه‌ی ‫اهل سن‌فرانسیس نیستن؟"
752 00:47:09,443 00:47:10,963 ‫- وای خاک به سرم ‫- تو دیوونه‌ای! ‫- وای خاک به سرم ‫- تو دیوونه‌ای!
753 00:47:11,011 00:47:13,605 ‫من دیوونه نیستم. من آزادم ‫من دیوونه نیستم. من آزادم
754 00:47:13,680 00:47:18,117 ‫نیویورک، من تو راهم. آماده باش ‫نیویورک، من تو راهم. آماده باش
755 00:47:18,185 00:47:20,176 ‫کاملاً گم شدم ‫کاملاً گم شدم
756 00:47:20,254 00:47:23,383 ‫نیویورک، نیویورک، نیویورک ‫نیویورک، نیویورک، نیویورک
757 00:47:25,926 00:47:29,624 ‫از این خراب‌شده بزن بیرون. ‫یه مشت مستِ بی‌کلاسن ‫از این خراب‌شده بزن بیرون. ‫یه مشت مستِ بی‌کلاسن
758 00:47:38,238 00:47:39,967 ‫ بیشتر از هر وقتی... ‫ بیشتر از هر وقتی...
759 00:47:40,040 00:47:43,203 ‫ دلم میخواست همه‌چیز رو در مورد زندگی آقای چرچ بدونم ‫ دلم میخواست همه‌چیز رو در مورد زندگی آقای چرچ بدونم
760 00:47:45,112 00:47:46,978 ‫شب‌بخیر، شارلوت ‫شب‌بخیر، شارلوت
761 00:47:47,047 00:47:49,209 ‫شب‌بخیر، آقای چرچ ‫شب‌بخیر، آقای چرچ
762 00:47:52,019 00:47:54,420 ‫ میخواستم ازش در مورد بار "جلی" بپرسم ‫ میخواستم ازش در مورد بار "جلی" بپرسم
763 00:47:54,488 00:47:57,014 ‫ میخواستم بدونه که میتونه باهام درمیون بذاره ‫ میخواستم بدونه که میتونه باهام درمیون بذاره
764 00:47:57,658 00:48:00,184 ‫ از شایعاتی که در مورد جلی پخش شده بود خبر داشتم ‫ از شایعاتی که در مورد جلی پخش شده بود خبر داشتم
765 00:48:07,000 00:48:10,493 ‫ مهم‌تر از همه، میخواستم ‫ مطمئن شم آقای چرچ خوشبخته ‫ مهم‌تر از همه، میخواستم ‫ مطمئن شم آقای چرچ خوشبخته
766 00:48:10,537 00:48:13,472 ‫ حالا که مامان رفته بود ‫ و منم بخاطر کالج داشتم میرفتم... ‫ حالا که مامان رفته بود ‫ و منم بخاطر کالج داشتم میرفتم...
767 00:48:13,540 00:48:15,440 ‫ نگرانش شده بودم ‫ نگرانش شده بودم
768 00:48:15,509 00:48:17,170 ‫ با خودم میگفتم اگه بتونم خونه‌ش رو ببینم... ‫ با خودم میگفتم اگه بتونم خونه‌ش رو ببینم...
769 00:48:17,311 00:48:20,042 ‫ می‌دیدم که کس دیگه‌ای هم اون رو ‫ به اندازه من و مامان دوست داره... ‫ می‌دیدم که کس دیگه‌ای هم اون رو ‫ به اندازه من و مامان دوست داره...
770 00:48:20,113 00:48:23,083 ‫ یه جوری میفهمیدم که حالش خوبه ‫ یه جوری میفهمیدم که حالش خوبه
771 00:48:25,519 00:48:28,113 ‫چارلی؟ ‫چارلی؟
772 00:48:28,188 00:48:30,520 ‫این وقت شب چرا تک و تنها تو خیابون راه میری؟ ‫این وقت شب چرا تک و تنها تو خیابون راه میری؟
773 00:48:33,727 00:48:35,695 ‫میخوای بپری بالا؟ ‫میخوای بپری بالا؟
774 00:48:46,273 00:48:49,299 ‫گوش کن، خطایی از من سر زده؟ ‫گوش کن، خطایی از من سر زده؟
775 00:48:50,377 00:48:52,072 ‫چی؟ ‫چی؟
776 00:48:52,179 00:48:54,147 ‫این اواخر خیلی کم باهام حرف زدی ‫این اواخر خیلی کم باهام حرف زدی
777 00:48:54,214 00:48:55,704 ‫این به جهنم، حتی نگام هم نمیکنی ‫این به جهنم، حتی نگام هم نمیکنی
778 00:49:00,020 00:49:01,215 ‫چرا من رو به جشن آخر سال دعوت کردی؟ ‫چرا من رو به جشن آخر سال دعوت کردی؟
779 00:49:02,756 00:49:04,246 ‫چی داری میگی؟ ‫چی داری میگی؟
780 00:49:04,324 00:49:06,053 ‫میتونستی هر دختر دیگه‌ای تو مدرسه رو دعوت کنی ‫میتونستی هر دختر دیگه‌ای تو مدرسه رو دعوت کنی
781 00:49:06,126 00:49:08,595 ‫دخترای پرطرفدار، دخترای پولدار ‫دخترای پرطرفدار، دخترای پولدار
782 00:49:08,662 00:49:10,494 ‫چرا من؟ ‫چرا من؟
783 00:49:10,564 00:49:13,431 ‫سوال احمقانه‌ایه. نمیدونم، ‫چون ازت خوشم میاد ‫سوال احمقانه‌ایه. نمیدونم، ‫چون ازت خوشم میاد
784 00:49:13,500 00:49:14,558 ‫چون زرنگی ‫چون زرنگی
785 00:49:14,635 00:49:17,195 ‫یا شاید بخاطر این بود ‫که مامانم در حال مرگ بود؟ ‫یا شاید بخاطر این بود ‫که مامانم در حال مرگ بود؟
786 00:49:17,271 00:49:18,271 ‫چی؟ ‫چی؟
787 00:49:18,338 00:49:21,239 ‫اگه دلیلش اینه، مشکلی نیست ‫اگه دلیلش اینه، مشکلی نیست
788 00:49:21,308 00:49:22,742 ‫من... من درک میکنم ‫من... من درک میکنم
789 00:49:22,809 00:49:24,436 ‫چارلی بروکس بدبخت ‫چارلی بروکس بدبخت
790 00:49:24,511 00:49:26,240 ‫چارلی بروکس بدبخت ‫و بیچاره‌ی بی‌پدر که به زودی... ‫چارلی بروکس بدبخت ‫و بیچاره‌ی بی‌پدر که به زودی...
791 00:49:26,313 00:49:27,833 ‫- قراره بی‌مادر هم بشه ‫- چارلی... ‫- قراره بی‌مادر هم بشه ‫- چارلی...
792 00:49:28,048 00:49:30,346 ‫درک میکنم. بهم صدقه دادی ‫درک میکنم. بهم صدقه دادی
793 00:49:30,417 00:49:32,044 ‫ولی بیا با هم روراست باشیم ‫ولی بیا با هم روراست باشیم
794 00:49:32,085 00:49:33,396 ‫یعنی، تو هیچوقت حتی من رو نبوسیدی ‫یعنی، تو هیچوقت حتی من رو نبوسیدی
795 00:49:33,420 00:49:35,300 ‫پس اگه از روی دلسوزی من رو دعوت کردی... ‫پس اگه از روی دلسوزی من رو دعوت کردی...
796 00:49:52,439 00:49:54,430 ‫من دلم به حالت نمیسوزه ‫من دلم به حالت نمیسوزه
797 00:50:02,249 00:50:07,278 ‫فردا به خاطر دانشگاه دارم ‫از اینجا میرم، چارلی ‫فردا به خاطر دانشگاه دارم ‫از اینجا میرم، چارلی
798 00:50:10,223 00:50:13,124 ‫خانواده‌ام صبح زود من رو میرسونن ‫خانواده‌ام صبح زود من رو میرسونن
799 00:50:13,193 00:50:15,753 ‫بخاطر همین اومدم دنبالت ‫بخاطر همین اومدم دنبالت
800 00:50:18,465 00:50:20,365 ‫که خداحافظی کنم ‫که خداحافظی کنم
801 00:50:24,605 00:50:27,097 ‫خوب درس بخون، اوون ‫خوب درس بخون، اوون
802 00:50:29,543 00:50:32,342 ‫زندگیت رو صرف کار مهمی کن، باشه؟ ‫زندگیت رو صرف کار مهمی کن، باشه؟
803 00:50:36,183 00:50:37,708 ‫چارلی... ‫چارلی...
804 00:50:47,594 00:50:50,825 ‫قبلاً باهات رستوران نیومده بودم، آقای چرچ ‫قبلاً باهات رستوران نیومده بودم، آقای چرچ
805 00:50:50,897 00:50:52,857 ‫خب، گفتم از اونجایی که ‫آخرین شبیه که اینجایی... ‫خب، گفتم از اونجایی که ‫آخرین شبیه که اینجایی...
806 00:50:52,899 00:50:55,266 ‫بیایم بیرون غذا بخوریم ‫بیایم بیرون غذا بخوریم
807 00:50:55,335 00:50:57,702 ‫شرمنده معطل شدین، عزیزان. ‫چی براتون بیارم؟ ‫شرمنده معطل شدین، عزیزان. ‫چی براتون بیارم؟
808 00:50:57,771 00:50:59,830
809 00:50:59,906 00:51:01,340 ‫شما اپل جکس دارین؟ ‫شما اپل جکس دارین؟
810 00:51:01,408 00:51:03,206 ‫از اونایی که تو جعبه‌ست ‫از اونایی که تو جعبه‌ست
811 00:51:03,276 00:51:05,608 ‫بیشتر مزه‌ی شکر و سیب میده ‫بیشتر مزه‌ی شکر و سیب میده
812 00:51:05,679 00:51:07,807 ‫- بله، آقا ‫- من اون رو میخوام ‫- بله، آقا ‫- من اون رو میخوام
813 00:51:07,881 00:51:10,475 ‫آره، منم همون رو میخورم ‫آره، منم همون رو میخورم
814 00:51:16,256 00:51:20,159 ‫فکر کنم این آخرین باریه که ‫از پول ریچارد... ‫فکر کنم این آخرین باریه که ‫از پول ریچارد...
815 00:51:20,227 00:51:22,218 ‫برام خرج میکنی ‫برام خرج میکنی
816 00:51:22,295 00:51:24,286 ‫نادون بیچاره ‫نادون بیچاره
817 00:51:24,364 00:51:27,163 ‫فکر میکرد فقط اندازه‌ی شش ماه ‫مایه پیاده میشه ‫فکر میکرد فقط اندازه‌ی شش ماه ‫مایه پیاده میشه
818 00:51:27,234 00:51:28,668 ‫مامان گذاشت تو کاسه‌ش ‫مامان گذاشت تو کاسه‌ش
819 00:51:35,509 00:51:37,341 ‫آقای چرچ؟ ‫آقای چرچ؟
820 00:51:37,411 00:51:39,607 ‫اینم دو تا اپل‌جکس ‫اینم دو تا اپل‌جکس
821 00:51:39,680 00:51:41,512 ‫چه به موقع ‫چه به موقع
822 00:51:41,581 00:51:42,844 ‫خواهش میکنم. نوش جان ‫خواهش میکنم. نوش جان
823 00:51:42,916 00:51:45,180 ‫قیافه‌ش که محشره ‫قیافه‌ش که محشره
824 00:51:45,218 00:51:46,652 ‫آره ‫آره
825 00:51:57,698 00:51:59,462 ‫سیب و شکر ‫سیب و شکر
826 00:51:59,533 00:52:01,501 ‫این دیگه راز نداره ‫این دیگه راز نداره
827 00:52:05,639 00:52:07,698 ‫ فقط کتاب و لباس با خودم برداشتم ‫ فقط کتاب و لباس با خودم برداشتم
828 00:52:07,774 00:52:09,435 ‫ فقط همین ‫ فقط همین
829 00:52:10,711 00:52:13,476 ‫ به آقای چرچ گفتم هرچی از اموال ‫ مامان میخواد برداره... ‫ به آقای چرچ گفتم هرچی از اموال ‫ مامان میخواد برداره...
830 00:52:13,547 00:52:15,777 ‫ و هر چی هم ازش موند بده به خیریه ‫ و هر چی هم ازش موند بده به خیریه
831 00:53:27,821 00:53:31,883 ‫ سه هزار مایل رانندگی کرده بودم ‫ تا یه چیز فوق‌العاده رو بفهمم ‫ سه هزار مایل رانندگی کرده بودم ‫ تا یه چیز فوق‌العاده رو بفهمم
832 00:53:32,025 00:53:35,757 ‫ اینجا، هیچکس من رو بعنوان ‫ چارلی بروکس بدبخت نمیشناخت ‫ اینجا، هیچکس من رو بعنوان ‫ چارلی بروکس بدبخت نمیشناخت
833 00:53:35,829 00:53:38,423 ‫ دانشگاه دقیقاً همونجوری بود که من تصور میکردم ‫ دانشگاه دقیقاً همونجوری بود که من تصور میکردم
834 00:53:38,498 00:53:41,433 ‫ پر از انرژی و رنگ‌های مختلف ‫ پر از انرژی و رنگ‌های مختلف
835 00:53:41,635 00:53:44,468 ‫ اینجا، میتونستم کسی باشم که دلم میخواد ‫ اینجا، میتونستم کسی باشم که دلم میخواد
836 00:53:44,638 00:53:49,041 ‫و اگر فرض بگیریم که شکسپیر ‫به "ثورپ" یاد داد که... ‫و اگر فرض بگیریم که شکسپیر ‫به "ثورپ" یاد داد که...
837 00:53:49,309 00:53:52,609 ‫از کاخ سفید در ابتدای کتاب یاد کند، اونوقت... ‫از کاخ سفید در ابتدای کتاب یاد کند، اونوقت...
838 00:53:52,679 00:53:55,808 ‫ خوب درس خوندم، و وقتی که ‫ احساس خستگی میکردم... ‫ خوب درس خوندم، و وقتی که ‫ احساس خستگی میکردم...
839 00:53:55,882 00:53:58,749 ‫ به بن تخفیف‌هایی که مامان خرج کرد ‫ تا من رو به اینجا بفرسته فکر میکردم... ‫ به بن تخفیف‌هایی که مامان خرج کرد ‫ تا من رو به اینجا بفرسته فکر میکردم...
840 00:53:58,819 00:53:59,980 ‫ و این بهم انگیزه میداد ‫ و این بهم انگیزه میداد
841 00:54:02,656 00:54:05,591 ‫خیلی‌خب، دیگه بسه. ‫دیگه درس خوندن ممنوع ‫خیلی‌خب، دیگه بسه. ‫دیگه درس خوندن ممنوع
842 00:54:05,659 00:54:07,627 ‫- نه! ‫- نه، باید بریم بیرون ‫- نه! ‫- نه، باید بریم بیرون
843 00:54:08,028 00:54:10,759 ‫ آقای چرچ هر هفته برام نامه مینوشت ‫ آقای چرچ هر هفته برام نامه مینوشت
844 00:54:12,098 00:54:14,430 ‫ و همیشه برام کتاب میفرستاد ‫ و همیشه برام کتاب میفرستاد
845 00:54:19,840 00:54:22,036 ‫ فصل‌ها گذشتن ‫ فصل‌ها گذشتن
846 00:54:23,610 00:54:25,510 ‫هم‌اتاقی‌ها اومدن و رفتن ‫هم‌اتاقی‌ها اومدن و رفتن
847 00:54:26,847 00:54:28,542 ‫ برنامه‌های کلاسی تغییر کردن... ‫ برنامه‌های کلاسی تغییر کردن...
848 00:54:28,615 00:54:32,848 ‫ و من هر روز به فارغ‌الحصیلی نزدیکتر میشدم ‫ و من هر روز به فارغ‌الحصیلی نزدیکتر میشدم
849 00:54:32,919 00:54:35,411 ‫ میگن، برای بعضیا، ‫ کالج بهترین دوران زندگیه... ‫ میگن، برای بعضیا، ‫ کالج بهترین دوران زندگیه...
850 00:54:35,488 00:54:37,820 ‫ جایی که خودت رو پیدا میکنی ‫ جایی که خودت رو پیدا میکنی
851 00:54:39,860 00:54:41,350 ‫ و برای بقیه... ‫ و برای بقیه...
852 00:54:41,428 00:54:42,918 ‫- سلام، حالتون چطوره؟ ‫- سلام، چارلی هستم ‫- سلام، حالتون چطوره؟ ‫- سلام، چارلی هستم
853 00:54:42,996 00:54:43,929 ‫از آشنایی باهات خوشحالم ‫از آشنایی باهات خوشحالم
854 00:54:43,997 00:54:45,487 ‫ همچنین میتونه دورانی باشه... ‫ همچنین میتونه دورانی باشه...
855 00:54:45,565 00:54:47,556 ‫ که به آرومی گم میشی ‫ که به آرومی گم میشی
856 00:54:52,038 00:54:54,530 ‫ و گاهی اوقات... ‫ و گاهی اوقات...
857 00:54:55,942 00:54:57,569 ‫ فقط باید بری خونه ‫ فقط باید بری خونه
858 00:54:58,645 00:55:00,374 ‫ حالا هر جا که باشه ‫ حالا هر جا که باشه
859 00:55:00,413 00:55:02,040 ‫سلام ‫سلام
860 00:55:02,082 00:55:03,982 ‫چارلی‌ام ‫چارلی‌ام
861 00:55:23,003 00:55:24,003 ‫سوپرایز ‫سوپرایز
862 00:55:25,739 00:55:28,037 ‫ بنظر میرسه میراث خانواده بروکس... ‫ بنظر میرسه میراث خانواده بروکس...
863 00:55:28,108 00:55:30,839 بچه‌دار شدن بدون ازدواجه بچه‌دار شدن بدون ازدواجه
864 00:55:42,555 00:55:47,618 ‫ شرمنده که دیگه برات نامه ننوشتم، آقای چرچ ‫ شرمنده که دیگه برات نامه ننوشتم، آقای چرچ
865 00:55:47,694 00:55:49,685 ‫میدونی، دیگه برای پاپی هم نامه ننوشتم ‫میدونی، دیگه برای پاپی هم نامه ننوشتم
866 00:55:49,729 00:55:52,960 ‫اوضاع... اوضاع یه کم دیوانه‌وار شده بود ‫اوضاع... اوضاع یه کم دیوانه‌وار شده بود
867 00:55:53,033 00:55:54,797 ‫کاملاً مشخصه ‫کاملاً مشخصه
868 00:55:55,702 00:55:57,466 ‫ولی همه‌ی نامه‌هات رو خوندم... ‫ولی همه‌ی نامه‌هات رو خوندم...
869 00:55:57,537 00:55:59,835 ‫بعضی وقتا حتی دو بار در روز ‫بعضی وقتا حتی دو بار در روز
870 00:56:00,974 00:56:03,705 ‫خلاصه، یه تنوعی لازم داشتم ‫و با خودم گفتم... ‫خلاصه، یه تنوعی لازم داشتم ‫و با خودم گفتم...
871 00:56:03,777 00:56:06,041 ‫"برو آقای چرچ رو غافلگیر کن" ‫"برو آقای چرچ رو غافلگیر کن"
872 00:56:06,112 00:56:08,911 ‫آره، خب، واقعاً غافلگیرم کردی ‫آره، خب، واقعاً غافلگیرم کردی
873 00:56:12,652 00:56:14,882 ‫میشه چند روز اینجا بمونم؟ ‫میشه چند روز اینجا بمونم؟
874 00:56:14,955 00:56:16,684 ‫آخه کتابام رو با خودم آوردم ‫آخه کتابام رو با خودم آوردم
875 00:56:16,756 00:56:18,036 ‫اینجا درس و اینا هم میتونم بخونم ‫اینجا درس و اینا هم میتونم بخونم
876 00:56:18,091 00:56:21,152 ‫به یه جا برای استراحت نیاز دارم ‫به یه جا برای استراحت نیاز دارم
877 00:56:25,665 00:56:29,192 ‫باشه. فقط یه قانون دارم ‫باشه. فقط یه قانون دارم
878 00:56:29,469 00:56:31,130 ‫به حریم خصوصی من احترام میذاری ‫به حریم خصوصی من احترام میذاری
879 00:56:31,171 00:56:32,764 ‫چون الان دیگه تو خونه‌ی منی، خب؟ ‫چون الان دیگه تو خونه‌ی منی، خب؟
880 00:56:32,839 00:56:35,035 ‫آره، باشه. ‫احترام میذارم ‫آره، باشه. ‫احترام میذارم
881 00:56:35,108 00:56:35,973 ‫خیلی‌خب ‫خیلی‌خب
882 00:56:36,042 00:56:38,136 ‫ انگار که هیچوقت از هم جدا نبودیم ‫ انگار که هیچوقت از هم جدا نبودیم
883 00:56:38,178 00:56:39,077 ‫خیلی‌خب پس ‫خیلی‌خب پس
884 00:56:39,145 00:56:42,740 ‫ هیچوقت حتی یه سوال هم در مورد ‫ حاملگیم ازم نپرسید ‫ هیچوقت حتی یه سوال هم در مورد ‫ حاملگیم ازم نپرسید
885 00:56:42,782 00:56:45,251 ‫هنوزم میری بیرون سیگار میکشی، آقای چرچ؟ ‫هنوزم میری بیرون سیگار میکشی، آقای چرچ؟
886 00:56:47,087 00:56:48,248 ‫آره، از امروز ‫آره، از امروز
887 00:56:48,521 00:56:51,047 ‫ فکر کنم آقای چرچ همونقدر ‫ به حریم خصوصی من احترام میذاشت ‫ فکر کنم آقای چرچ همونقدر ‫ به حریم خصوصی من احترام میذاشت
888 00:56:51,124 00:56:53,957 ‫ که از من انتظار داشت به حریم اون احترام بذارم ‫ که از من انتظار داشت به حریم اون احترام بذارم
889 00:56:54,027 00:56:56,655 ‫ حالا که برگشته بودم پیش ‫ آقای چرچ فقط این رو میدونستم... ‫ حالا که برگشته بودم پیش ‫ آقای چرچ فقط این رو میدونستم...
890 00:56:56,730 00:56:58,061 ‫ اینکه تو خونه‌ام بودم ‫ اینکه تو خونه‌ام بودم
891 00:57:09,876 00:57:12,573 ‫ اون همه سال برام سوال بود که ‫ آقای چرچ کجا زندگی میکنه... ‫ اون همه سال برام سوال بود که ‫ آقای چرچ کجا زندگی میکنه...
892 00:57:12,645 00:57:15,046 ‫ حالا درست وسط خونه‌ش وایساده بودم ‫ حالا درست وسط خونه‌ش وایساده بودم
893 00:57:15,081 00:57:16,776 ‫این رو امتحان کن ‫این رو امتحان کن
894 00:57:24,624 00:57:26,820 ‫- شیرین‌بیان؟ ‫- درسته ‫- شیرین‌بیان؟ ‫- درسته
895 00:57:39,639 00:57:40,850 ‫هی، یه پتوی اضافه آوردم ‫هی، یه پتوی اضافه آوردم
896 00:57:40,874 00:57:42,740 ‫بعضی شبا اینجا سرد میشه ‫بعضی شبا اینجا سرد میشه
897 00:57:42,809 00:57:44,971 ‫و نور خورشید هم خیلی ‫شدید از این پنجره میتابه ‫و نور خورشید هم خیلی ‫شدید از این پنجره میتابه
898 00:57:45,045 00:57:47,139 ‫شاید بخوای اون پرده رو بکشی ‫شاید بخوای اون پرده رو بکشی
899 00:57:48,214 00:57:50,012 ‫این تویی؟ ‫این تویی؟
900 00:57:51,317 00:57:53,115 ‫ببخشید. فضولی نمیکردم ‫ببخشید. فضولی نمیکردم
901 00:57:53,186 00:57:54,711 ‫همینجوری از کشو پیداش کردم ‫همینجوری از کشو پیداش کردم
902 00:57:54,788 00:57:56,847 ‫آره، اون من و پدرم هستیم ‫آره، اون من و پدرم هستیم
903 00:57:58,224 00:57:59,224 ‫شبیهشی ‫شبیهشی
904 00:58:03,563 00:58:04,874 ‫این لامپ بیرون رو روشن میذارم... ‫این لامپ بیرون رو روشن میذارم...
905 00:58:04,898 00:58:06,075 ‫اگه یه وقت خواستی شب ‫اگه یه وقت خواستی شب
906 00:58:06,099 00:58:07,243 ‫شیری چیزی بخوری ‫شیری چیزی بخوری
907 00:58:07,267 00:58:08,632 ‫شب بخیر، عزیزم ‫شب بخیر، عزیزم
908 00:58:08,701 00:58:09,998 ‫شب بخیر، آقای چرچ ‫شب بخیر، آقای چرچ
909 00:58:33,760 00:58:37,196 ‫نمیتونی من رو تغییر بدی، پیرمرد! ‫نمیتونی من رو تغییر بدی، پیرمرد!
910 00:58:39,265 00:58:40,892 ‫اندازه پشه هم تغییر نکردی! ‫اندازه پشه هم تغییر نکردی!
911 00:58:42,602 00:58:44,900 ‫اوه، من گناهکارم؟ ‫آره، درسته! ‫اوه، من گناهکارم؟ ‫آره، درسته!
912 00:58:44,971 00:58:46,598 ‫من گناهکارم! ‫من گناهکارم!
913 00:58:50,143 00:58:53,113 ‫کی کونیه؟ ‫کونی خودتی ‫کی کونیه؟ ‫کونی خودتی
914 00:58:54,280 00:58:56,146 ‫زر میزنه ‫زر میزنه
915 00:59:05,892 00:59:08,361 ‫گورت رو گم کن، پیرمرد ‫گورت رو گم کن، پیرمرد
916 00:59:08,628 00:59:10,722 ‫دهنتو، من دیگه بچه نیستم که ‫دهنتو، من دیگه بچه نیستم که
917 00:59:15,268 00:59:19,171 ‫یه کلمه هم باهام حرف نمیزنیا! ‫یه کلمه هم باهام حرف نمیزنیا!
918 00:59:23,176 00:59:25,770 ‫ من قوطی کبریت رو برداشتم ‫ من قوطی کبریت رو برداشتم
919 00:59:25,845 00:59:27,189 ‫ چون میدونستم خجالت میکشه ‫ چون میدونستم خجالت میکشه
920 00:59:27,213 00:59:29,079 ‫ اگه بفهمه من پیداش کردم ‫ اگه بفهمه من پیداش کردم
921 00:59:29,149 00:59:32,813 ‫ و صبح که شد، آقای چرچ ‫ پیداش شد درحالی که داشت صبحونه درست میکرد... ‫ و صبح که شد، آقای چرچ ‫ پیداش شد درحالی که داشت صبحونه درست میکرد...
922 00:59:32,886 00:59:35,116 ‫ بوی صابون و ادویه میداد... ‫ بوی صابون و ادویه میداد...
923 00:59:35,188 00:59:36,656 ‫ و به موسیقیش گوش میداد ‫ و به موسیقیش گوش میداد
924 00:59:36,689 00:59:38,783 ‫سلام، بالاخره بیدار شدی ‫سلام، بالاخره بیدار شدی
925 00:59:38,825 00:59:40,725 ‫بچه باید غذا بخوره ‫بچه باید غذا بخوره
926 00:59:41,961 00:59:44,020 ‫شبت چطور بود آقای چرچ؟ ‫شبت چطور بود آقای چرچ؟
927 00:59:44,097 00:59:46,122 ‫تا حدی لذتبخش بود ‫تا حدی لذتبخش بود
928 00:59:46,199 00:59:48,793 ‫ و همیشه هم فقط همین رو میگفت ‫ و همیشه هم فقط همین رو میگفت
929 00:59:48,868 00:59:50,393 ‫ تا حدی لذتبخش ‫ تا حدی لذتبخش
930 00:59:57,210 01:00:00,407 ‫اونا تنها کلید‌هایی هستن که ‫هیچوقت نتونستم باهاشون جور بشم ‫اونا تنها کلید‌هایی هستن که ‫هیچوقت نتونستم باهاشون جور بشم
931 01:00:00,680 01:00:03,308 ‫خیلی وقت پیش میدادم ‫یکی دیگه ازش استفاده کنه ‫خیلی وقت پیش میدادم ‫یکی دیگه ازش استفاده کنه
932 01:00:04,918 01:00:07,353 ‫پایان‌نامه‌ت انتظارت رو میکشه، عزیزم ‫پایان‌نامه‌ت انتظارت رو میکشه، عزیزم
933 01:00:07,420 01:00:10,253 ‫کلمه اول رو بنویسی بقیه‌اش خودش میاد ‫کلمه اول رو بنویسی بقیه‌اش خودش میاد
934 01:01:25,465 01:01:28,093 ‫- هی، داری چیکار میکنی؟ ‫- اوه، من... من فقط... ‫- هی، داری چیکار میکنی؟ ‫- اوه، من... من فقط...
935 01:01:28,167 01:01:29,965 ‫- خیلی‌خب، حالا دیگه باید بری ‫- آقای چرچ... ‫- خیلی‌خب، حالا دیگه باید بری ‫- آقای چرچ...
936 01:01:30,036 01:01:31,676 ‫- همین الان باید بریم! ‫- ببـ... ببخشید ‫- همین الان باید بریم! ‫- ببـ... ببخشید
937 01:01:31,771 01:01:33,449 ‫- معذرت میخوام ‫- فقط یه قانون بهت گفتم... ‫- معذرت میخوام ‫- فقط یه قانون بهت گفتم...
938 01:01:33,473 01:01:34,984 ‫- اونوقت همونم زیر پا میذاری، آره؟ ‫- ببخشید ‫- اونوقت همونم زیر پا میذاری، آره؟ ‫- ببخشید
939 01:01:35,008 01:01:36,185 ‫همین الان از این خراب‌شده‌ برو بیرون ‫همین الان از این خراب‌شده‌ برو بیرون
940 01:01:36,209 01:01:37,953 ‫- خرت و پرت‌هات رو جمع کن برو! ‫- داری بهم صدمه میزنی! ‫- خرت و پرت‌هات رو جمع کن برو! ‫- داری بهم صدمه میزنی!
941 01:01:37,977 01:01:39,388 ‫- فقط برو بیرون! ‫- آخه کجا برم؟ ‫- فقط برو بیرون! ‫- آخه کجا برم؟
942 01:01:39,412 01:01:40,489 ‫الان نصف‌شبه ‫الان نصف‌شبه
943 01:01:40,513 01:01:42,242 ‫این دیگه مشکل من نیست ‫این دیگه مشکل من نیست
944 01:01:43,216 01:01:46,208 ‫من دیگه بچه نیستم، آقای چرچ! ‫من دیگه بچه نیستم، آقای چرچ!
945 01:01:48,087 01:01:50,988 ‫یا اینکه مست بودنت نمیذاره این رو بفهمی؟ ‫یا اینکه مست بودنت نمیذاره این رو بفهمی؟
946 01:01:51,057 01:01:52,320 ‫شماها چتونه آخه؟ ‫شماها چتونه آخه؟
947 01:01:52,392 01:01:55,487 ‫این همه پنهون‌کاری و دروغ ‫و بازم پنهون‌کاری؟ ‫این همه پنهون‌کاری و دروغ ‫و بازم پنهون‌کاری؟
948 01:01:55,561 01:01:57,120 ‫به چارلی نگو من دارم میمیرم ‫به چارلی نگو من دارم میمیرم
949 01:01:57,196 01:01:59,995 ‫هیچی رو به چارلی نگو ‫هیچی رو به چارلی نگو
950 01:02:00,066 01:02:02,899 ‫فقط میخواستم بشناسمت، آقای چرچ ‫فقط میخواستم بشناسمت، آقای چرچ
951 01:02:02,969 01:02:04,198 ‫ببین، من آشپزتون بودم ‫ببین، من آشپزتون بودم
952 01:02:04,270 01:02:05,897 ‫فقط همین رو لازمه بدونی ‫فقط همین رو لازمه بدونی
953 01:02:23,923 01:02:25,891 ‫ جایی برای رفتن نداشتم ‫ جایی برای رفتن نداشتم
954 01:02:25,958 01:02:28,484 ‫ و برای اولین بار... ‫ و برای اولین بار...
955 01:02:28,528 01:02:30,929 ‫ فهمیدم هیچکس رو ندارم ‫ فهمیدم هیچکس رو ندارم
956 01:03:11,404 01:03:13,270 ‫لارسون؟ ‫لارسون؟
957 01:03:13,339 01:03:15,034 ‫لارسون! ‫لارسون!
958 01:03:17,343 01:03:19,869 ‫سلام، چارلی ‫سلام، چارلی
959 01:03:19,912 01:03:21,880 ‫نگاش کن، دیگه... ‫نگاش کن، دیگه...
960 01:03:21,914 01:03:22,972 ‫ازدواج کردی و حامله شدی ‫ازدواج کردی و حامله شدی
961 01:03:23,049 01:03:26,041 ‫اوه، نه. ‫فقط... فقط حامله‌ام ‫اوه، نه. ‫فقط... فقط حامله‌ام
962 01:03:27,987 01:03:29,455 ‫دوباره برگشتی اینجا زندگی کنی؟ ‫دوباره برگشتی اینجا زندگی کنی؟
963 01:03:29,522 01:03:32,014 ‫نه، هنوز تو دانشگاهم ‫نه، هنوز تو دانشگاهم
964 01:03:32,058 01:03:33,924 ‫فقط، میدونی، اومدم ببینم... ‫فقط، میدونی، اومدم ببینم...
965 01:03:33,993 01:03:36,018 ‫اومدم یه سر بزنم ‫اومدم یه سر بزنم
966 01:03:36,062 01:03:37,996 ‫امشب برمیگردم ‫امشب برمیگردم
967 01:03:40,266 01:03:41,597 ‫هنوزم اون ماشینت رو داری یا... ‫هنوزم اون ماشینت رو داری یا...
968 01:03:41,667 01:03:44,432 ‫هنوز هست. دقیقاً اونجاست ‫هنوز هست. دقیقاً اونجاست
969 01:03:44,504 01:03:45,665 ‫آره ‫آره
970 01:03:45,938 01:03:47,633 ‫میخوای جایی برسونمت؟ ‫میخوای جایی برسونمت؟
971 01:03:47,907 01:03:49,466 ‫اوه، نه، نه، نه ‫اوه، نه، نه، نه
972 01:03:49,542 01:03:50,907 ‫نه، من... ‫نه، من...
973 01:03:50,943 01:03:53,969 ‫بهتره برم... ‫بهتره برم...
974 01:03:54,046 01:03:56,947 ‫هی، خوب شد... ‫ولی، خوب شد دیدمت ‫هی، خوب شد... ‫ولی، خوب شد دیدمت
975 01:03:57,016 01:03:59,314 ‫آره، منم همینطور، لارسن ‫آره، منم همینطور، لارسن
976 01:04:11,030 01:04:12,520 ‫اوه، تو روحش! ‫اوه، تو روحش!
977 01:04:22,041 01:04:24,942 ‫رفیق، به خدا قسم اصلاً ندیدمش ‫رفیق، به خدا قسم اصلاً ندیدمش
978 01:04:24,977 01:04:26,342 ‫شارلوت بیا اینجا ‫شارلوت بیا اینجا
979 01:04:28,614 01:04:30,981 ‫یالا، در رو باز کن ‫یالا، در رو باز کن
980 01:05:15,228 01:05:17,196 ‫نفس بکش، چارلی، نفس بکش ‫نفس بکش، چارلی، نفس بکش
981 01:05:32,745 01:05:34,770 ‫ شنیدم که دکترها و پرستارها داشتن ‫ شنیدم که دکترها و پرستارها داشتن
982 01:05:35,147 01:05:37,707 ‫ میگفتن یه معجزه بوده که بچه نمرده ‫ میگفتن یه معجزه بوده که بچه نمرده
983 01:05:37,783 01:05:39,444 ‫ میخواستم بهشون بگم... ‫ میخواستم بهشون بگم...
984 01:05:39,519 01:05:41,146 ‫ "مگه نمیدونین؟" ‫ "مگه نمیدونین؟"
985 01:05:41,220 01:05:43,279 ‫ معجزه تو خانواده بروکس ارثیه ‫ معجزه تو خانواده بروکس ارثیه
986 01:05:43,356 01:05:46,690 ‫باید خیلی مراقب باشی. ‫خیلی استراحت کن، چارلی ‫باید خیلی مراقب باشی. ‫خیلی استراحت کن، چارلی
987 01:05:46,726 01:05:48,160 ‫جایی برای موندن داری؟ ‫جایی برای موندن داری؟
988 01:05:48,227 01:05:49,227 ‫با من زندگی میکنه ‫با من زندگی میکنه
989 01:05:51,531 01:05:52,531 ‫شما؟ ‫شما؟
990 01:05:52,598 01:05:54,692 ‫آقای چرچ هستم ‫آقای چرچ هستم
991 01:05:56,736 01:05:58,568 ‫شما کس و کار چارلی هستین؟ ‫شما کس و کار چارلی هستین؟
992 01:06:05,678 01:06:07,305 ‫آره ‫آره
993 01:06:17,156 01:06:20,057 ‫ بچه به آقای چرچ هدف و حس هیجان داد ‫ بچه به آقای چرچ هدف و حس هیجان داد
994 01:06:20,126 01:06:22,720 ‫اوه! دختر دوباره لگد زد ‫اوه! دختر دوباره لگد زد
995 01:06:22,762 01:06:24,628 ‫"دختر"، آقای چرچ؟ ‫"دختر"، آقای چرچ؟
996 01:06:24,697 01:06:27,189 ‫خب، حدسه دیگه. ‫انگار که... من حس میکنم دختره ‫خب، حدسه دیگه. ‫انگار که... من حس میکنم دختره
997 01:06:32,705 01:06:35,470 ‫نمیخوای ازم بپرسی چجوری ‫حامله شدم؟ ‫نمیخوای ازم بپرسی چجوری ‫حامله شدم؟
998 01:06:35,541 01:06:39,205 ‫میدونم دخترا چطوری حامله میشن، شارلوت ‫میدونم دخترا چطوری حامله میشن، شارلوت
999 01:06:39,845 01:06:41,813 ‫ اگه باغبونی نمیکرد... ‫ اگه باغبونی نمیکرد...
1000 01:06:42,081 01:06:43,344 ‫ نقاشی میکرد ‫ نقاشی میکرد
1001 01:06:43,416 01:06:44,474 ‫ اگه نقاشی نمیکرد... ‫ اگه نقاشی نمیکرد...
1002 01:06:44,550 01:06:46,780 ‫ آشپزی میکرد ‫ آشپزی میکرد
1003 01:06:46,852 01:06:48,251 ‫ اگه آشپزی نمیکرد... ‫ اگه آشپزی نمیکرد...
1004 01:06:48,321 01:06:50,517 ‫ پیانو میزد ‫ پیانو میزد
1005 01:06:56,262 01:06:58,253 ‫ اگه پیانو نمیزد... ‫ اگه پیانو نمیزد...
1006 01:06:58,331 01:07:00,561 ‫ کتاب میخوند... برای من ‫ کتاب میخوند... برای من
1007 01:07:00,633 01:07:02,101 ‫بانی؟ ‫بانی؟
1008 01:07:02,134 01:07:03,624 ‫زیادی بامزه‌ست ‫زیادی بامزه‌ست
1009 01:07:03,703 01:07:05,262 ‫برندا؟ ‫برندا؟
1010 01:07:05,338 01:07:08,103 ‫زیادی خطریه ‫زیادی خطریه
1011 01:07:08,174 01:07:09,335 ‫بث؟ ‫بث؟
1012 01:07:09,408 01:07:10,842 ‫زیادی ساده‌ست ‫زیادی ساده‌ست
1013 01:07:11,110 01:07:12,407 ‫کری چطوره؟ ‫کری چطوره؟
1014 01:07:14,347 01:07:15,678 ‫نه ‫نه
1015 01:07:20,686 01:07:23,383 ‫ هر چهارشنبه و شنبه شب... ‫ هر چهارشنبه و شنبه شب...
1016 01:07:23,456 01:07:25,254 ‫ آقای چرچ میرفت بیرون ‫ آقای چرچ میرفت بیرون
1017 01:07:25,291 01:07:27,259 ‫شب خوش، شارلوت ‫شب خوش، شارلوت
1018 01:07:27,293 01:07:30,319 ‫ هیچوقت نگفت کجا میره ‫ هیچوقت نگفت کجا میره
1019 01:07:30,396 01:07:32,831 ‫ و منم هیچوقت نپرسیدم ‫ و منم هیچوقت نپرسیدم
1020 01:07:35,868 01:07:37,768 ‫ ولی میدونستم ‫ ولی میدونستم
1021 01:07:37,837 01:07:40,534 ‫میتونی اسمش رو بذاری آیرین. ‫یا آیریس ‫میتونی اسمش رو بذاری آیرین. ‫یا آیریس
1022 01:07:40,573 01:07:42,132 ‫ایرما... ‫ایرما...
1023 01:07:42,174 01:07:43,471 ‫آقای چرچ؟ ‫آقای چرچ؟
1024 01:07:43,542 01:07:45,153 ‫- ایرما بیشتر به پیرزن‌ها میخوره ‫- آقای چرچ؟ ‫- ایرما بیشتر به پیرزن‌ها میخوره ‫- آقای چرچ؟
1025 01:07:45,177 01:07:46,770 ‫- آقای چرچ؟ ‫- ایزابل ‫- آقای چرچ؟ ‫- ایزابل
1026 01:07:46,846 01:07:48,610 ‫ایزابل. نظرت در مورد ایزابل چیه؟ ‫ایزابل. نظرت در مورد ایزابل چیه؟
1027 01:07:48,681 01:07:51,742 ‫آقای چرچ... اوه، خدایا. ‫خدای من، باید بریم ‫آقای چرچ... اوه، خدایا. ‫خدای من، باید بریم
1028 01:07:51,817 01:07:53,285 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره ‫- مطمئنی؟ ‫- آره
1029 01:07:53,319 01:07:54,616 ‫باشه، باشه، باشه، باشه ‫باشه، باشه، باشه، باشه
1030 01:07:54,687 01:07:56,280 ‫همین الان زنگ میزنم ‫همین الان زنگ میزنم
1031 01:08:15,441 01:08:17,500 ‫ آقای چرچ درست میگفت ‫ آقای چرچ درست میگفت
1032 01:08:17,576 01:08:19,442 ‫ صاحب یه دختربچه شده بودم ‫ صاحب یه دختربچه شده بودم
1033 01:08:19,478 01:08:21,469 ‫یه اسم باید براش بذاری، شارلوت ‫یه اسم باید براش بذاری، شارلوت
1034 01:08:26,385 01:08:27,716 ‫ایزابل ‫ایزابل
1035 01:08:27,753 01:08:29,687 ‫ایزابل مری بروکس ‫ایزابل مری بروکس
1036 01:08:30,923 01:08:32,584 ‫سلام ‫سلام
1037 01:08:32,658 01:08:34,319 ‫سلام، ایزابل ‫سلام، ایزابل
1038 01:08:34,393 01:08:36,589 ‫من آقای چرچ هستم ‫من آقای چرچ هستم
1039 01:08:45,271 01:08:47,262 ‫ همه‌چیزمون شده بود ایزی (ایزابل) ‫ همه‌چیزمون شده بود ایزی (ایزابل)
1040 01:08:48,941 01:08:51,342 ‫ هیچی نمیشه... ‫ هیچی نمیشه...
1041 01:08:57,550 01:09:01,282 ‫ گرفتن اون مدرک تحصیلی بنظر ‫ دورتر و دورتر میشد ‫ گرفتن اون مدرک تحصیلی بنظر ‫ دورتر و دورتر میشد
1042 01:09:01,353 01:09:02,752 ‫ و بعد از یه مدت... ‫ و بعد از یه مدت...
1043 01:09:02,788 01:09:05,689 ‫ آقای چرچ دیگه در موردش ازم سوال نکرد ‫ آقای چرچ دیگه در موردش ازم سوال نکرد
1044 01:09:05,758 01:09:07,487 ‫ من مادر بودم ‫ من مادر بودم
1045 01:09:07,560 01:09:08,891 ‫ و آقای چرچ... ‫ و آقای چرچ...
1046 01:09:08,961 01:09:10,827 ‫ایزی من... ‫ایزی من...
1047 01:09:10,896 01:09:13,388 ‫ اون تمام چیزهای دیگه بود ‫ اون تمام چیزهای دیگه بود
1048 01:09:16,736 01:09:19,831 ‫چیزی نیست. چیزی نیست ‫چیزی نیست. چیزی نیست
1049 01:09:19,905 01:09:21,964 ‫ایزی... ‫ایزی...
1050 01:09:22,241 01:09:23,800 ‫آره ‫آره
1051 01:09:27,513 01:09:29,311 ‫آقای چرچ، باهام برقص ‫آقای چرچ، باهام برقص
1052 01:09:29,381 01:09:30,926 ‫باشه، فقط یه لحظه صبر کن. ‫بی‌حرکت وایسا ‫باشه، فقط یه لحظه صبر کن. ‫بی‌حرکت وایسا
1053 01:09:30,950 01:09:32,782 ‫- تقریباً کارم تمومه ‫- اوه بیخیال ‫- تقریباً کارم تمومه ‫- اوه بیخیال
1054 01:09:32,852 01:09:34,581 ‫- بیخیال دیگه... ‫- هی، زودباش ‫- بیخیال دیگه... ‫- هی، زودباش
1055 01:09:34,653 01:09:36,587 ‫- دیرمون میشه‌ها ‫- مامان، باهام برقص ‫- دیرمون میشه‌ها ‫- مامان، باهام برقص
1056 01:09:36,655 01:09:38,316 ‫نه، الان نه. باید بریم، عزیزم ‫نه، الان نه. باید بریم، عزیزم
1057 01:09:38,390 01:09:39,935 ‫- زودباش، زودباش ‫- مامان، باهام برقص ‫- زودباش، زودباش ‫- مامان، باهام برقص
1058 01:09:39,959 01:09:41,984 ‫بیا بریم، بریم. خوبه ‫بیا بریم، بریم. خوبه
1059 01:09:42,261 01:09:44,593 ‫یه کم رقص اشکال نداره ‫یه کم رقص اشکال نداره
1060 01:09:44,663 01:09:46,529 ‫آقای چرچ... ‫آقای چرچ...
1061 01:09:46,599 01:09:48,658 ‫- بیا آقای چرچ ‫- فقط یه کم ‫- بیا آقای چرچ ‫- فقط یه کم
1062 01:09:58,410 01:09:59,741 ‫چارلی؟ ‫چارلی؟
1063 01:10:01,580 01:10:03,548 ‫باورنکردنیه، نه؟ ‫باورنکردنیه، نه؟
1064 01:10:03,616 01:10:05,675 ‫معرکه‌ست. مبارک باشه ‫معرکه‌ست. مبارک باشه
1065 01:10:05,718 01:10:07,550 ‫خیلی ممنون که اومدی ‫خیلی ممنون که اومدی
1066 01:10:07,586 01:10:11,318 ‫ لارسون عاشق یکی از دخترایی شد ‫ که توی جلسات ترک الکل دیده بود ‫ لارسون عاشق یکی از دخترایی شد ‫ که توی جلسات ترک الکل دیده بود
1067 01:10:15,294 01:10:18,423 ‫میدونی، اگه تو نبودی اونم الان اینجا نبود ‫میدونی، اگه تو نبودی اونم الان اینجا نبود
1068 01:10:18,464 01:10:19,898 ‫نه، خیلی خوشگله ‫نه، خیلی خوشگله
1069 01:10:22,635 01:10:25,434 ‫از لباست خوشم میاد. ‫خودت درست کردی؟ ‫از لباست خوشم میاد. ‫خودت درست کردی؟
1070 01:10:25,471 01:10:28,771 ‫میدونی، در مورد اون روز یه چیزی هست که ‫هیچوقت بهت نگفتم ‫میدونی، در مورد اون روز یه چیزی هست که ‫هیچوقت بهت نگفتم
1071 01:10:31,043 01:10:32,636 ‫اون موقع اونقدری پول جمع کرده بودم... ‫اون موقع اونقدری پول جمع کرده بودم...
1072 01:10:32,711 01:10:35,442 ‫که باهاش یه شیشه ویسکی ‫و چند تا قرص بخرم و... ‫که باهاش یه شیشه ویسکی ‫و چند تا قرص بخرم و...
1073 01:10:37,716 01:10:39,661 ‫داشتم میرفتم خونه که ‫برای همیشه خودم رو خلاص کنم ‫داشتم میرفتم خونه که ‫برای همیشه خودم رو خلاص کنم
1074 01:10:39,685 01:10:41,779 ‫میدونی؟ ‫میدونی؟
1075 01:10:41,854 01:10:44,050 ‫و بعد تو افتادی زمین ‫و بعد تو افتادی زمین
1076 01:10:47,459 01:10:50,451 ‫میدونی، همیشه میگی که من ‫جون ایزی رو نجات دادم ‫میدونی، همیشه میگی که من ‫جون ایزی رو نجات دادم
1077 01:10:50,529 01:10:55,023 ‫ولی حقیقت اینه که شما دو تا من رو نجات دادین ‫ولی حقیقت اینه که شما دو تا من رو نجات دادین
1078 01:11:00,739 01:11:02,707 ‫بنظرت مامان من خوشگل نیست؟ ‫بنظرت مامان من خوشگل نیست؟
1079 01:11:02,775 01:11:04,709 ‫بنظر من که خوشگله ‫بنظر من که خوشگله
1080 01:11:06,378 01:11:08,403 ‫خب دیگه فکر کنم بهتره ‫برم با زنم برقصم ‫خب دیگه فکر کنم بهتره ‫برم با زنم برقصم
1081 01:11:08,480 01:11:09,675 ‫آره! ‫آره!
1082 01:11:19,758 01:11:21,021 ‫هی، بفرما ‫هی، بفرما
1083 01:11:21,060 01:11:23,051 ‫اوه، ممنون ‫اوه، ممنون
1084 01:11:24,830 01:11:26,821 ‫میخوای یه روزی ازدواج کنی، آقای چرچ؟ ‫میخوای یه روزی ازدواج کنی، آقای چرچ؟
1085 01:11:27,833 01:11:29,631 ‫شرمنده ‫شرمنده
1086 01:11:29,702 01:11:31,431 ‫به من ربطی نداره ‫به من ربطی نداره
1087 01:11:31,503 01:11:33,631 ‫قبلاً متأهل بودم ‫قبلاً متأهل بودم
1088 01:11:35,541 01:11:36,906 ‫آره، قبلاً ازدواج کردم ‫آره، قبلاً ازدواج کردم
1089 01:11:36,942 01:11:38,967 ‫خیلی وقت پیش. ‫خیلی جوون بودم ‫خیلی وقت پیش. ‫خیلی جوون بودم
1090 01:11:39,044 01:11:40,978 ‫ازدواج کردم چون پدرم... ‫ازدواج کردم چون پدرم...
1091 01:11:41,046 01:11:43,378 ‫میخواست من ازدواج کنم، ‫ولی خیلی دووم نیاورد ‫میخواست من ازدواج کنم، ‫ولی خیلی دووم نیاورد
1092 01:11:43,449 01:11:44,644 ‫من شوهر خوبی نبودم ‫من شوهر خوبی نبودم
1093 01:11:44,717 01:11:46,776 ‫ولی خانم خیلی دوست‌داشتنی‌ای بود ‫ولی خانم خیلی دوست‌داشتنی‌ای بود
1094 01:11:46,819 01:11:48,844 ‫فکر کنم من کسی نبودم ‫که اون دنبالش بود ‫فکر کنم من کسی نبودم ‫که اون دنبالش بود
1095 01:11:50,556 01:11:52,991 ‫هر مرد و زنی میتونه ازدواج کنه، شارلوت ‫هر مرد و زنی میتونه ازدواج کنه، شارلوت
1096 01:11:59,665 01:12:01,724 ‫آقای چرچ... ‫آقای چرچ...
1097 01:12:01,800 01:12:03,393 ‫میخوای برقصیم؟ ‫میخوای برقصیم؟
1098 01:12:26,091 01:12:29,550 ‫آخرین باری که اینجوری رقصیدم شب جشن پرام بود ‫آخرین باری که اینجوری رقصیدم شب جشن پرام بود
1099 01:12:30,729 01:12:32,720 ‫منم همینطور ‫منم همینطور
1100 01:12:48,981 01:12:51,040 ‫تشکر ‫تشکر
1101 01:12:51,116 01:12:53,050 ‫یه لحظه صبر کنین به شما هم میرسم، آقا ‫یه لحظه صبر کنین به شما هم میرسم، آقا
1102 01:12:53,118 01:12:54,643 ‫- سلام ‫- سلام، مامان ‫- سلام ‫- سلام، مامان
1103 01:12:54,720 01:12:56,449 ‫سلام، عزیزم ‫سلام، عزیزم
1104 01:12:56,522 01:12:57,853 ‫شما دو تا اینجا چیکار میکنین؟ ‫شما دو تا اینجا چیکار میکنین؟
1105 01:12:57,890 01:12:59,517 ‫یه چیزی برات پیدا کردیم ‫یه چیزی برات پیدا کردیم
1106 01:12:59,591 01:13:00,990 ‫چی... ‫چی...
1107 01:13:05,130 01:13:06,859 ‫پیداش کردی ‫پیداش کردی
1108 01:13:06,899 01:13:08,867 ‫پیداش کردم ‫پیداش کردم
1109 01:13:14,139 01:13:15,470 ‫مامان، نگاه کن ‫مامان، نگاه کن
1110 01:13:19,912 01:13:21,471 ‫ممنونم ‫ممنونم
1111 01:13:21,513 01:13:23,607 ‫وای خدا! چارلی! ‫وای خدا! چارلی!
1112 01:13:23,649 01:13:24,946 ‫پاپی! ‫پاپی!
1113 01:13:25,017 01:13:26,610 ‫خیلی جذاب شدی ‫خیلی جذاب شدی
1114 01:13:26,719 01:13:29,017 ‫خیلی خوشگل شدی ‫خیلی خوشگل شدی
1115 01:13:31,523 01:13:33,685 ‫- این ایزی ـه ‫- سلام ‫- این ایزی ـه ‫- سلام
1116 01:13:33,759 01:13:35,124 ‫آقای چرچ ‫آقای چرچ
1117 01:13:35,194 01:13:36,821 ‫سلام، پاپی ‫سلام، پاپی
1118 01:13:36,895 01:13:38,954 ‫با مادربزرگت مو نمیزنی ‫با مادربزرگت مو نمیزنی
1119 01:13:39,031 01:13:40,590 ‫مادربزرگم رو میشناختی؟ ‫مادربزرگم رو میشناختی؟
1120 01:13:40,666 01:13:42,177 ‫زیباترین زنی بود که... ‫زیباترین زنی بود که...
1121 01:13:42,201 01:13:43,498 ‫من به عمرم دیدم ‫من به عمرم دیدم
1122 01:13:43,569 01:13:45,936 ‫مامان هم همیشه همین رو میگه ‫مامان هم همیشه همین رو میگه
1123 01:13:47,172 01:13:49,834 ‫- چه خوشگلی تو ‫- این الماس اصله؟ ‫- چه خوشگلی تو ‫- این الماس اصله؟
1124 01:13:49,908 01:13:53,173 ‫اوه، عسلم، حالا کجاش رو دیدی ‫اوه، عسلم، حالا کجاش رو دیدی
1125 01:13:53,212 01:13:56,773 ‫یالا، سوار شید. ‫بیا سریع از این محله بزنیم بیرون ‫یالا، سوار شید. ‫بیا سریع از این محله بزنیم بیرون
1126 01:13:56,849 01:13:58,874 ‫خداحافظ آقای چرچ ‫خداحافظ آقای چرچ
1127 01:13:58,951 01:14:00,248 ‫خوش بگذره عزیزکم ‫خوش بگذره عزیزکم
1128 01:14:04,089 01:14:05,989 ‫خدانگهدار آقای چرچ! ‫خدانگهدار آقای چرچ!
1129 01:14:12,097 01:14:14,862 ‫بهت نگفتم از این شهر بوگندو رفتم؟ ‫بهت نگفتم از این شهر بوگندو رفتم؟
1130 01:14:14,933 01:14:17,664 ‫نیویورک خیلی هیجان‌انگیزه ‫نیویورک خیلی هیجان‌انگیزه
1131 01:14:17,703 01:14:19,797 ‫این یکی مال خیابون پنجم بود ‫این یکی مال خیابون پنجم بود
1132 01:14:19,838 01:14:21,203 ‫چارلی خانمِ اَبَرباهوش... ‫چارلی خانمِ اَبَرباهوش...
1133 01:14:21,273 01:14:23,139 ‫اونجا مخصوص کسی مثل تو ـه ‫که اهل مطالعه‌ست ‫اونجا مخصوص کسی مثل تو ـه ‫که اهل مطالعه‌ست
1134 01:14:23,208 01:14:25,006 ‫خب، مشخصه که ازدواج موفقی داشتی ‫خب، مشخصه که ازدواج موفقی داشتی
1135 01:14:25,077 01:14:26,272 ‫هر دو دفعه ازدواج موفقی داشتم ‫هر دو دفعه ازدواج موفقی داشتم
1136 01:14:28,013 01:14:30,072 ‫بیا، بذار خوباش رو نشونت بدم ‫بیا، بذار خوباش رو نشونت بدم
1137 01:14:30,149 01:14:33,119 ‫این رو نگاه کن. ‫مرواریدهاش رو نگاه کن ‫این رو نگاه کن. ‫مرواریدهاش رو نگاه کن
1138 01:14:34,953 01:14:37,047 ‫شنیدم پدر و مادرت رفتن ‫شنیدم پدر و مادرت رفتن
1139 01:14:37,122 01:14:38,749 ‫طرفای شمال زندگی میکنن؟ ‫طرفای شمال زندگی میکنن؟
1140 01:14:38,824 01:14:40,690 ‫من خبر ندارم ‫من خبر ندارم
1141 01:14:40,759 01:14:42,249 ‫اوه... فقط... ‫فقط فکر کردم ‫اوه... فقط... ‫فقط فکر کردم
1142 01:14:42,327 01:14:44,625 ‫هنوز با خواهرت در ارتباطی ‫هنوز با خواهرت در ارتباطی
1143 01:14:44,696 01:14:46,164 ‫خانواده‌ی من دیگه نیست، چارلی ‫خانواده‌ی من دیگه نیست، چارلی
1144 01:14:46,231 01:14:48,791 ‫بیا دیگه درباره‌شون حرف نزنیم. ‫این یکی رو نگاه کن ‫بیا دیگه درباره‌شون حرف نزنیم. ‫این یکی رو نگاه کن
1145 01:14:48,867 01:14:51,632 ‫هدیه تولده. پاریسیه ‫هدیه تولده. پاریسیه
1146 01:14:51,703 01:14:53,694 ‫- آره ‫- لمسش کن ‫- آره ‫- لمسش کن
1147 01:14:55,107 01:14:57,974 ‫پارچه‌ش معرکه نیست؟ ‫پارچه‌ش معرکه نیست؟
1148 01:14:58,010 01:14:59,910 ‫فوق‌العاده‌ست ‫فوق‌العاده‌ست
1149 01:15:07,119 01:15:10,054 ‫خاله پاپی میخواد هر چی میخوای برات بخره ‫خاله پاپی میخواد هر چی میخوای برات بخره
1150 01:15:10,122 01:15:12,352 ‫این فروشگاه‌ها خیلی گرونن ‫این فروشگاه‌ها خیلی گرونن
1151 01:15:12,624 01:15:14,718 ‫بذار من حساب کنم. ‫من که هیچوقت بچه‌دار نمیشم ‫بذار من حساب کنم. ‫من که هیچوقت بچه‌دار نمیشم
1152 01:15:14,793 01:15:16,056 ‫تو که خبر نداری ‫تو که خبر نداری
1153 01:15:16,128 01:15:18,153 ‫نه، خبر دارم. یه بار میتونستم بچه‌دار بشم ‫نه، خبر دارم. یه بار میتونستم بچه‌دار بشم
1154 01:15:18,230 01:15:21,256 ‫باورت نمیشه میتونم زخماش رو نشونت بدم ‫باورت نمیشه میتونم زخماش رو نشونت بدم
1155 01:15:21,333 01:15:24,132 ‫فروشگاهی که تو منهتن ازش خرید میکنم رو باید ببینی ‫فروشگاهی که تو منهتن ازش خرید میکنم رو باید ببینی
1156 01:15:24,169 01:15:26,194 ‫تو خوشبختی؟ ‫تو خوشبختی؟
1157 01:15:26,271 01:15:28,933 ‫همه‌ی چیزایی که میخوام رو دارم ‫همه‌ی چیزایی که میخوام رو دارم
1158 01:15:29,007 01:15:33,001 ‫خب، میدونی، تو زندگیت ‫دوست پسری، عشقی، چیزی نداری؟ ‫خب، میدونی، تو زندگیت ‫دوست پسری، عشقی، چیزی نداری؟
1159 01:15:33,078 01:15:35,012 ‫مامان‌های تنها اونقدرا هم هواخواه ندارن ‫مامان‌های تنها اونقدرا هم هواخواه ندارن
1160 01:15:35,080 01:15:37,125 ‫- کل زندگیم این رو میدونستم ‫- با من بیا نیویورک ‫- کل زندگیم این رو میدونستم ‫- با من بیا نیویورک
1161 01:15:37,149 01:15:39,675 ‫- میتونم چند تا مرد خوب واست پیدا کنم ‫- چی؟ نه ‫- میتونم چند تا مرد خوب واست پیدا کنم ‫- چی؟ نه
1162 01:15:39,751 01:15:42,686 ‫چرا. خودتم دوست داری. ‫ایزی که دوست داره ‫چرا. خودتم دوست داری. ‫ایزی که دوست داره
1163 01:15:42,754 01:15:44,813 ‫میتونم تو هر مدرسه خصوصی‌ای که ‫بخوای ثبت‌نامش کنم ‫میتونم تو هر مدرسه خصوصی‌ای که ‫بخوای ثبت‌نامش کنم
1164 01:15:44,890 01:15:46,085 ‫از این خبرا نیست ‫از این خبرا نیست
1165 01:15:46,158 01:15:47,819 ‫چند تا مرد مجرد میشناسم که... ‫چند تا مرد مجرد میشناسم که...
1166 01:15:47,893 01:15:50,021 ‫البته اوون بکستر نیستن، ‫ولی پول که دارن ‫البته اوون بکستر نیستن، ‫ولی پول که دارن
1167 01:15:50,062 01:15:52,224 ‫من پول نمیخوام. ‫عزیزم زیاد دور نشو ‫من پول نمیخوام. ‫عزیزم زیاد دور نشو
1168 01:15:54,032 01:15:56,364 ‫من شغل دارم. حقوق میگیرم ‫من شغل دارم. حقوق میگیرم
1169 01:15:56,635 01:15:58,160 ‫- پیشخدمتی رستوران ‫- بخاطرش خجالت نمیکشم ‫- پیشخدمتی رستوران ‫- بخاطرش خجالت نمیکشم
1170 01:15:58,203 01:16:00,297 ‫نه، بیخیال، چارلی. ‫اینقدر کله‌شق نباش ‫نه، بیخیال، چارلی. ‫اینقدر کله‌شق نباش
1171 01:16:00,339 01:16:01,898 ‫تو اینجا هیچی نداری ‫تو اینجا هیچی نداری
1172 01:16:01,940 01:16:03,704 ‫نمیتونی تا ابد با آشپزت زندگی کنی ‫نمیتونی تا ابد با آشپزت زندگی کنی
1173 01:16:03,775 01:16:05,106 ‫آشپزم؟ ‫آشپزم؟
1174 01:16:05,177 01:16:07,043 ‫خودت میدونی منظورم چیه ‫خودت میدونی منظورم چیه
1175 01:16:07,112 01:16:10,104 ‫تو چه مرگت شده، پاپی؟ ‫تو چه مرگت شده، پاپی؟
1176 01:16:10,182 01:16:11,809 ‫تو قبلاً خیلی چیزا بودی... ‫تو قبلاً خیلی چیزا بودی...
1177 01:16:11,884 01:16:13,045 ‫ولی هیچوقت افاده‌ای نبودی ‫ولی هیچوقت افاده‌ای نبودی
1178 01:16:13,085 01:16:16,248 ‫- چارلی... ‫- میخوای یه چیزی رو در مورد آشپزم بدونی؟ ‫- چارلی... ‫- میخوای یه چیزی رو در مورد آشپزم بدونی؟
1179 01:16:16,321 01:16:19,780 ‫ریچارد برای مامان اندازه ‫شیش ماه پول گذاشته بود ‫ریچارد برای مامان اندازه ‫شیش ماه پول گذاشته بود
1180 01:16:19,858 01:16:21,849 ‫شیش ماه ‫شیش ماه
1181 01:16:21,927 01:16:24,294 ‫حالا میدونی بعد از اون کی پول همه‌ی قبض‌ها ‫غذاها و اجاره‌مون رو ‫حالا میدونی بعد از اون کی پول همه‌ی قبض‌ها ‫غذاها و اجاره‌مون رو
1182 01:16:24,363 01:16:25,831 ‫طی اون همه سال میداد؟ ‫طی اون همه سال میداد؟
1183 01:16:27,199 01:16:30,328 ‫آقای چرچ برای ما کار نمیکرد ‫آقای چرچ برای ما کار نمیکرد
1184 01:16:30,402 01:16:33,064 ‫اون ما رو نجات داد ‫اون ما رو نجات داد
1185 01:16:33,105 01:16:35,403 ‫حالا، شاید زندگی پرزرق و برقی نداشته باشم... ‫حالا، شاید زندگی پرزرق و برقی نداشته باشم...
1186 01:16:35,674 01:16:38,803 ‫ولی سخت کار میکنم ‫و بچه‌م رو بزرگ میکنم ‫ولی سخت کار میکنم ‫و بچه‌م رو بزرگ میکنم
1187 01:16:38,844 01:16:41,211 ‫الماس من اینه، پاپی ‫الماس من اینه، پاپی
1188 01:16:41,280 01:16:43,271 ‫شرمنده اگه از نظر تو به اندازه کافی برق نمیزنه ‫شرمنده اگه از نظر تو به اندازه کافی برق نمیزنه
1189 01:16:44,883 01:16:46,363 ‫بیا عزیزم. دیگه میریم خونه ‫بیا عزیزم. دیگه میریم خونه
1190 01:16:52,291 01:16:55,989 ‫و صندلی تاب‌خور هم میذاریم این بالا ‫و صندلی تاب‌خور هم میذاریم این بالا
1191 01:17:00,966 01:17:02,764 ‫و... ‫و...
1192 01:17:04,836 01:17:07,237 ‫خب، نباید میخریدش ‫خب، نباید میخریدش
1193 01:17:07,306 01:17:09,104 ‫فردا پس میفرستمش ‫فردا پس میفرستمش
1194 01:17:09,141 01:17:11,109 ‫من که فکر نمیکنم بچه حقش باشه که تنبیه بشه ‫من که فکر نمیکنم بچه حقش باشه که تنبیه بشه
1195 01:17:11,176 01:17:13,440 ‫فقط بخاطر اینکه تو و پاپی دعواتون شد ‫فقط بخاطر اینکه تو و پاپی دعواتون شد
1196 01:17:13,712 01:17:16,306 ‫و هنوزم هدیه‌ای که برات فرستاده رو باز نکردی ‫و هنوزم هدیه‌ای که برات فرستاده رو باز نکردی
1197 01:17:16,381 01:17:18,076 ‫خب... ‫خب...
1198 01:17:18,150 01:17:21,176 ‫سر هر چی که با هم بحثتون شده... ‫سر هر چی که با هم بحثتون شده...
1199 01:17:22,254 01:17:23,254 ‫ببخشش ‫ببخشش
1200 01:17:24,856 01:17:28,121 ‫تو باید بری تو اتاق زیر شیروونی ‫تو باید بری تو اتاق زیر شیروونی
1201 01:17:32,030 01:17:34,260 ‫این دختر کوچولو باید بره داخل... ‫این دختر کوچولو باید بره داخل...
1202 01:17:35,901 01:17:38,893 ‫این اتاق تو ـه ‫و اونم اتاق تو ـه ‫این اتاق تو ـه ‫و اونم اتاق تو ـه
1203 01:18:07,933 01:18:10,163 ‫میبینم که موافق نیستی، ها؟ ‫میبینم که موافق نیستی، ها؟
1204 01:18:11,803 01:18:14,363 ‫خب، من دارم زندگی خودم رو میکنم! ‫خب، من دارم زندگی خودم رو میکنم!
1205 01:18:20,512 01:18:22,537 ‫لعنتی... ‫لعنتی...
1206 01:18:22,814 01:18:25,044 ‫یالا از خونه بندازم بیرون، پیرمرد ‫یالا از خونه بندازم بیرون، پیرمرد
1207 01:18:25,117 01:18:26,846 ‫یالا ‫یالا
1208 01:18:29,087 01:18:30,851 ‫به چیزم هم نیست ‫به چیزم هم نیست
1209 01:18:32,190 01:18:34,921 ‫مقرراتت؟ قبول! ‫مقرراتت؟ قبول!
1210 01:18:40,465 01:18:43,924 ‫اوه... فقط گفت که... ‫نمیدونم، یه زری زد ‫اوه... فقط گفت که... ‫نمیدونم، یه زری زد
1211 01:18:43,969 01:18:45,334 ‫آقای چرچ ‫آقای چرچ
1212 01:18:45,370 01:18:48,135 ‫هی، به من دست نزن ‫هی، به من دست نزن
1213 01:18:48,206 01:18:49,935 ‫من مست نیستم ‫من مست نیستم
1214 01:18:50,976 01:18:52,808 ‫من مست نیستم ‫من مست نیستم
1215 01:18:54,079 01:18:56,013 ‫تو نمیتونی کسی رو عاق کنی، پیرمرد ‫تو نمیتونی کسی رو عاق کنی، پیرمرد
1216 01:18:56,081 01:18:57,412 ‫من تو رو عاق میکنم ‫من تو رو عاق میکنم
1217 01:18:57,482 01:18:59,211 ‫ای تف ‫ای تف
1218 01:18:59,284 01:19:01,946 ‫دیگه تو کلیسا نیستیم ‫دیگه تو کلیسا نیستیم
1219 01:19:03,488 01:19:08,016 ‫پسر عاقل از دستورات پدر پیروی میکند... ‫پسر عاقل از دستورات پدر پیروی میکند...
1220 01:19:08,093 01:19:11,495 ‫ولی بی‌خرد نکوهش‌ها را نمیشنود ‫ولی بی‌خرد نکوهش‌ها را نمیشنود
1221 01:19:15,167 01:19:17,602 ‫به اونجام هم نیستی ‫به اونجام هم نیستی
1222 01:19:37,289 01:19:39,189 ‫دیشب چطور بود، آقای چرچ؟ ‫دیشب چطور بود، آقای چرچ؟
1223 01:19:39,257 01:19:40,986 ‫تا حدی لذتبخش بود ‫تا حدی لذتبخش بود
1224 01:19:41,059 01:19:42,322 ‫هی، یه کم تو این ادویه بریز ‫هی، یه کم تو این ادویه بریز
1225 01:19:42,394 01:19:43,987 ‫مراقب باش، ماهیتابه داغه ‫مراقب باش، ماهیتابه داغه
1226 01:19:45,530 01:19:47,396 ‫حالا مراقب ماهیتابه باش ‫حالا مراقب ماهیتابه باش
1227 01:19:47,466 01:19:49,400 ‫خیلی خوبه ‫خیلی خوبه
1228 01:19:54,306 01:19:58,402 ‫ اولین باری بود که کبریت‌ها روی میز مونده بودن ‫ اولین باری بود که کبریت‌ها روی میز مونده بودن
1229 01:19:58,477 01:20:02,414 ‫ حالا آقای چرچ فهمیده بود که من ‫ از ماجرای کاباره جلی خبر دارم ‫ حالا آقای چرچ فهمیده بود که من ‫ از ماجرای کاباره جلی خبر دارم
1230 01:20:02,447 01:20:05,007 ‫ احتمالا اینکه تمام این مدت میدونستم ‫ احتمالا اینکه تمام این مدت میدونستم
1231 01:20:07,085 01:20:09,281 ‫ قوطی کبریت تمام اون روز روی میز موند... ‫ قوطی کبریت تمام اون روز روی میز موند...
1232 01:20:09,354 01:20:11,015 ‫ تا روز بعدش ‫ تا روز بعدش
1233 01:20:11,056 01:20:13,218 ‫ ولی این دیگه آخریش بود ‫ ولی این دیگه آخریش بود
1234 01:20:13,291 01:20:17,023 ‫آقای چرچ دیگه هیچوقت مست به خونه نیومد ‫آقای چرچ دیگه هیچوقت مست به خونه نیومد
1235 01:20:29,574 01:20:31,508 ‫هنوزم سرفه میکنی، آقای چرچ ‫هنوزم سرفه میکنی، آقای چرچ
1236 01:20:31,576 01:20:33,567 ‫فقط یه سرفه‌ست دیگه، عزیز من ‫فقط یه سرفه‌ست دیگه، عزیز من
1237 01:20:33,645 01:20:35,374 ‫خیلی‌خب، دیگه بسه. ‫دیگه باهام مخالفت نکن ‫خیلی‌خب، دیگه بسه. ‫دیگه باهام مخالفت نکن
1238 01:20:35,447 01:20:38,348 ‫میبریمت دکتر ‫میبریمت دکتر
1239 01:20:40,051 01:20:41,917 ‫دکتر نیاز ندارم. سرما خوردم ‫دکتر نیاز ندارم. سرما خوردم
1240 01:20:46,091 01:20:47,456 ‫آقای چرچ ‫آقای چرچ
1241 01:20:47,526 01:20:49,324 ‫ایزی، کتابت رو بده به من لطفاً ‫ایزی، کتابت رو بده به من لطفاً
1242 01:20:49,394 01:20:51,556 ‫خیلی ممنون. بسیارخب ‫خیلی ممنون. بسیارخب
1243 01:20:53,398 01:20:56,095 ‫سلام آقای چرچ ‫سلام آقای چرچ
1244 01:20:59,271 01:21:00,602 ‫اوون ‫اوون
1245 01:21:01,640 01:21:03,074 ‫چارلی ‫چارلی
1246 01:21:04,276 01:21:07,075 ‫شاید منم بمونم ‫شاید منم بمونم
1247 01:21:07,145 01:21:09,307 ‫خدای من ‫خدای من
1248 01:21:09,381 01:21:12,214 ‫اوون، این دخترمه، ایزی ‫اوون، این دخترمه، ایزی
1249 01:21:12,250 01:21:13,479 ‫سلام ‫سلام
1250 01:21:13,552 01:21:16,544 ‫میتونین سرفه‌ی آقای چرچ رو درست کنین؟ ‫میتونین سرفه‌ی آقای چرچ رو درست کنین؟
1251 01:21:18,089 01:21:20,353 ‫شک نکن تمام تلاشم رو میکنم ‫شک نکن تمام تلاشم رو میکنم
1252 01:21:24,563 01:21:27,089 ‫میدونی، شاید بهتر باشه نرم ‫میدونی، شاید بهتر باشه نرم
1253 01:21:27,165 01:21:28,963 ‫تو هنوز مریضی ‫تو هنوز مریضی
1254 01:21:29,000 01:21:30,434 ‫من خوبم ‫من خوبم
1255 01:21:30,502 01:21:33,563 ‫و اگه دکتر نیاز داشته باشم ‫میدونم باید کجا برم ‫و اگه دکتر نیاز داشته باشم ‫میدونم باید کجا برم
1256 01:21:40,579 01:21:42,513 ‫خب؟ ‫خب؟
1257 01:21:42,581 01:21:44,640 ‫خیلی خوشگل شدی مامان ‫خیلی خوشگل شدی مامان
1258 01:21:46,318 01:21:48,377 ‫آقای چرچ بهش بگو ‫آقای چرچ بهش بگو
1259 01:21:51,990 01:21:53,651 ‫راست میگه، عزیزم ‫راست میگه، عزیزم
1260 01:21:57,062 01:22:00,259 ‫پس اوون بکستر دکتر شد ‫پس اوون بکستر دکتر شد
1261 01:22:00,298 01:22:03,996 ‫خودت بودی که بهم گفتی ‫زندگیم رو صرف یه کار خوب بکنم ‫خودت بودی که بهم گفتی ‫زندگیم رو صرف یه کار خوب بکنم
1262 01:22:04,069 01:22:05,264 ‫من فکر میکردم دیگه تا الان... ‫من فکر میکردم دیگه تا الان...
1263 01:22:05,337 01:22:07,999 ‫یه رمان‌نویس مهم شدی... ‫یه رمان‌نویس مهم شدی...
1264 01:22:08,039 01:22:10,064 ‫که تو بوستون زندگی میکنه ‫که تو بوستون زندگی میکنه
1265 01:22:10,141 01:22:13,475 ‫فکر کنم زندگی نقشه‌های ‫دیگه‌ای برای من داشت ‫فکر کنم زندگی نقشه‌های ‫دیگه‌ای برای من داشت
1266 01:22:21,019 01:22:22,453 ‫ایزی؟ ‫ایزی؟
1267 01:22:22,521 01:22:24,455 ‫ایزی ‫ایزی
1268 01:22:26,291 01:22:28,555 ‫از پدرش برام بگو ‫از پدرش برام بگو
1269 01:22:32,030 01:22:33,691 ‫دوستش داشتی؟ ‫دوستش داشتی؟
1270 01:22:36,234 01:22:39,169 ‫فقط یه شب احمقانه بود ‫فقط یه شب احمقانه بود
1271 01:22:39,237 01:22:44,175 ‫فکر کنم میشه گفت بعد از ‫مرگ مامان یه کم خودم رو گم کرده بودم ‫فکر کنم میشه گفت بعد از ‫مرگ مامان یه کم خودم رو گم کرده بودم
1272 01:22:44,209 01:22:47,042 ‫اون نمیخواست هیچ ارتباطی با بچه داشته باشه ‫اون نمیخواست هیچ ارتباطی با بچه داشته باشه
1273 01:22:48,446 01:22:50,574 ‫ولی بهترین هدیه‌ی دنیا رو بهم داد ‫ولی بهترین هدیه‌ی دنیا رو بهم داد
1274 01:22:55,086 01:22:57,646 ‫چند سال سعی کردم پیدات کنم ‫چند سال سعی کردم پیدات کنم
1275 01:22:57,722 01:22:59,451 ‫حالا که پیدام کردی ‫حالا که پیدام کردی
1276 01:23:02,494 01:23:05,054 ‫صبح بخیر، آقای چرچ ‫صبح بخیر، آقای چرچ
1277 01:23:07,532 01:23:09,193 ‫آقای چرچ؟ ‫آقای چرچ؟
1278 01:23:15,106 01:23:16,596 ‫آقای چرچ؟ ‫آقای چرچ؟
1279 01:23:18,209 01:23:19,335 ‫سلام ‫سلام
1280 01:23:19,444 01:23:22,470 ‫سلام، فقط دارم استراحت میکنم ‫سلام، فقط دارم استراحت میکنم
1281 01:23:22,514 01:23:24,243 ‫استراحت میکنم ‫استراحت میکنم
1282 01:23:39,397 01:23:42,628 ‫مامان، آقای چرچ کجاست؟ ‫مامان، آقای چرچ کجاست؟
1283 01:23:42,701 01:23:45,466 ‫خوابیده ‫خوابیده
1284 01:23:45,537 01:23:47,164 ‫خوابیده؟ ‫خوابیده؟
1285 01:23:47,238 01:23:49,332 ‫اون که هیچوقت نمیخوابه ‫اون که هیچوقت نمیخوابه
1286 01:23:49,407 01:23:51,637 ‫البته که میخوابه، عزیزم. ‫همه میخوابن ‫البته که میخوابه، عزیزم. ‫همه میخوابن
1287 01:23:56,281 01:23:57,840 ‫من صبحونه درست میکنم ‫من صبحونه درست میکنم
1288 01:23:58,116 01:24:00,778 ‫- تو؟ ‫- آره، من ‫- تو؟ ‫- آره، من
1289 01:24:03,388 01:24:06,551 ‫ به کار گفته بودم به این زودیا ‫ سراغش نمیرم ‫ به کار گفته بودم به این زودیا ‫ سراغش نمیرم
1290 01:24:06,625 01:24:08,252 ‫ آقای چرچ تو استراحت مطلق بود ‫ آقای چرچ تو استراحت مطلق بود
1291 01:24:08,326 01:24:11,125 ‫ و نوبت من بود که از اون مراقبت کنم ‫ و نوبت من بود که از اون مراقبت کنم
1292 01:24:13,498 01:24:15,330 ‫ نمیدونم چرا ولی دستام ‫ خودشون میدونستن چیکار کنن ‫ نمیدونم چرا ولی دستام ‫ خودشون میدونستن چیکار کنن
1293 01:24:16,901 01:24:18,892 ‫ انگار اون همه سال که آقای چرچ رو نگاه میکردم ‫ انگار اون همه سال که آقای چرچ رو نگاه میکردم
1294 01:24:19,170 01:24:22,196 ‫ جذب شده بود به پوستم، به استخوان‌هام ‫ جذب شده بود به پوستم، به استخوان‌هام
1295 01:24:22,273 01:24:24,799 ‫ و دقیقاً میدونستم باید چیکار کنم ‫ و دقیقاً میدونستم باید چیکار کنم
1296 01:24:24,843 01:24:27,244 ‫ بریدم، خرد کردم، ریزریز کردم ‫ بریدم، خرد کردم، ریزریز کردم
1297 01:24:27,312 01:24:29,337 ‫ مخلوط کردم، خمیر کردم، له کردم ‫ مخلوط کردم، خمیر کردم، له کردم
1298 01:24:29,414 01:24:31,678 ‫ هم زدم، ادویه زدم، ‫ اضافه کردم، کوبیدم ‫ هم زدم، ادویه زدم، ‫ اضافه کردم، کوبیدم
1299 01:24:31,716 01:24:33,184 ‫آماده‌ای امتحان کنی؟ ‫آماده‌ای امتحان کنی؟
1300 01:24:34,219 01:24:35,618 ‫خیلی داغه ‫خیلی داغه
1301 01:24:35,687 01:24:37,280 ‫مراقب باش ‫مراقب باش
1302 01:24:46,431 01:24:49,924 ‫ تا وقتی نون میپخت، خیاطی میکردم ‫ تا وقتی نون میپخت، خیاطی میکردم
1303 01:24:50,201 01:24:52,829 ‫ و تا وقتی شیرینی‌ها سرد میشدن، ‫ پشت پیانو مینشستم ‫ و تا وقتی شیرینی‌ها سرد میشدن، ‫ پشت پیانو مینشستم
1304 01:24:52,871 01:24:55,841 ‫ و متوجه شدم هر استعدادی ‫ که آقای چرچ داشت... ‫ و متوجه شدم هر استعدادی ‫ که آقای چرچ داشت...
1305 01:24:55,874 01:24:57,899 ‫ در طول زمانی که از بقیه مراقب میکرد... ‫ در طول زمانی که از بقیه مراقب میکرد...
1306 01:24:58,176 01:24:59,575 ‫ خودش به تنهایی یاد میگرفت ‫ خودش به تنهایی یاد میگرفت
1307 01:25:03,314 01:25:05,305 ‫- سلام ‫- میشه منم بشینم؟ ‫- سلام ‫- میشه منم بشینم؟
1308 01:25:05,383 01:25:07,374 ‫بله، معلومه. همیشه ‫بله، معلومه. همیشه
1309 01:25:07,452 01:25:09,648 ‫دخترک عزیز من چطوره؟ ‫دخترک عزیز من چطوره؟
1310 01:25:09,721 01:25:12,190 ‫خوب ‫خوب
1311 01:25:12,223 01:25:13,782 ‫یه قصه برام تعریف میکنی؟ ‫یه قصه برام تعریف میکنی؟
1312 01:25:13,858 01:25:16,190 ‫یه قصه برات تعریف کنم ‫یه قصه برات تعریف کنم
1313 01:25:16,227 01:25:17,854 ‫باشه ‫باشه
1314 01:25:17,896 01:25:19,728 ‫روزی روزگاری... ‫روزی روزگاری...
1315 01:25:19,764 01:25:22,199 ‫همیشه قصه‌ها اینجوری شروع میشن ‫همیشه قصه‌ها اینجوری شروع میشن
1316 01:25:22,233 01:25:25,328 ‫خب، همینه که باعث میشه ‫بفهمی قصه‌ست، عزیزکم ‫خب، همینه که باعث میشه ‫بفهمی قصه‌ست، عزیزکم
1317 01:25:25,403 01:25:30,398 ‫روزی روزگاری، ‫یه... پسرکی بود ‫روزی روزگاری، ‫یه... پسرکی بود
1318 01:25:30,475 01:25:31,943 ‫اسمش چی بود؟ ‫اسمش چی بود؟
1319 01:25:32,210 01:25:35,612 ‫تو دوست داری اسمش چی باشه؟ ‫تو دوست داری اسمش چی باشه؟
1320 01:25:36,648 01:25:37,809 ‫هنری ‫هنری
1321 01:25:37,882 01:25:39,350 ‫مثل تو ‫مثل تو
1322 01:25:39,417 01:25:41,749 ‫خب پس هنری باشه ‫خب پس هنری باشه
1323 01:25:41,820 01:25:45,757 ‫روزی روزگاری، پسری به اسم هنری بود ‫روزی روزگاری، پسری به اسم هنری بود
1324 01:25:45,824 01:25:49,761 ‫و این پسر تقریباً از همه‌چی میترسید... ‫و این پسر تقریباً از همه‌چی میترسید...
1325 01:25:49,794 01:25:51,888 ‫به جز کفشدوزک ‫به جز کفشدوزک
1326 01:25:51,996 01:25:54,431 ‫- کفشدوزک؟ ‫- کفشدوزک ‫- کفشدوزک؟ ‫- کفشدوزک
1327 01:25:54,499 01:25:56,365 ‫و یه روز وقتی داشت بیرون پرسه میزد... ‫و یه روز وقتی داشت بیرون پرسه میزد...
1328 01:25:56,434 01:25:59,893 ‫یه کفشدوزک چشمش رو گرفت ‫و اونم تصمیم گرفت دنبالش کنه ‫یه کفشدوزک چشمش رو گرفت ‫و اونم تصمیم گرفت دنبالش کنه
1329 01:25:59,971 01:26:02,838 ‫و اونقدر اون کفشدوزک رو دنبال کرد که... ‫و اونقدر اون کفشدوزک رو دنبال کرد که...
1330 01:26:02,907 01:26:05,308 ‫در حال تعقیب همون کفشدوزک... ‫در حال تعقیب همون کفشدوزک...
1331 01:26:05,376 01:26:06,639 ‫مردی شد واسه خودش ‫مردی شد واسه خودش
1332 01:26:06,711 01:26:11,239 ‫و کفشدوزک اون رو به سمت یه خونه‌ی ‫کوچولو موچولو هدایت کرد ‫و کفشدوزک اون رو به سمت یه خونه‌ی ‫کوچولو موچولو هدایت کرد
1333 01:26:11,316 01:26:13,785 ‫و توی اون خونه، ‫اون مهربون‌ترین زن دنیا... ‫و توی اون خونه، ‫اون مهربون‌ترین زن دنیا...
1334 01:26:13,818 01:26:16,310 ‫و دخترک خوشگلش رو پیدا کرد ‫و دخترک خوشگلش رو پیدا کرد
1335 01:26:16,387 01:26:17,980 ‫و مَرده به اون زن گفت... ‫و مَرده به اون زن گفت...
1336 01:26:18,256 01:26:19,934 ‫که بخاطر اینکه اینجوری اومده ‫تو خونه‌شون معذرت میخواد... ‫که بخاطر اینکه اینجوری اومده ‫تو خونه‌شون معذرت میخواد...
1337 01:26:19,958 01:26:21,983 ‫ولی اون داشت کفشدوزک رو دنبال میکرد... ‫ولی اون داشت کفشدوزک رو دنبال میکرد...
1338 01:26:22,260 01:26:24,251 ‫و بعد هم همه‌جا دنبالش گشت ‫و بعد هم همه‌جا دنبالش گشت
1339 01:26:24,329 01:26:26,263 ‫ولی نتونست کفشدوزک رو پیدا کنه ‫ولی نتونست کفشدوزک رو پیدا کنه
1340 01:26:26,331 01:26:28,527 ‫بهش قول داد که میره ‫بهش قول داد که میره
1341 01:26:28,566 01:26:32,434 ‫ولی زن گفت، ‫"نرو، بمون" ‫ولی زن گفت، ‫"نرو، بمون"
1342 01:26:32,504 01:26:33,835 ‫اون گفت، "اینجا پیش ما بمون" ‫اون گفت، "اینجا پیش ما بمون"
1343 01:26:33,905 01:26:37,535 ‫گفت، "چیز زیادی نداریم، ‫اما همه‌چیزمون رو... ‫گفت، "چیز زیادی نداریم، ‫اما همه‌چیزمون رو...
1344 01:26:37,609 01:26:39,805 ‫با تو تقسیم میکنیم" ‫با تو تقسیم میکنیم"
1345 01:26:39,878 01:26:42,540 ‫و پسره موند؟ ‫و پسره موند؟
1346 01:26:42,580 01:26:44,708 ‫موند. میدونی چرا؟ ‫موند. میدونی چرا؟
1347 01:26:46,818 01:26:51,688 ‫چون برای اولین بار احساس امنیت کرد ‫چون برای اولین بار احساس امنیت کرد
1348 01:26:53,291 01:26:56,420 ‫برای اولین بار، دیگه ترس تو وجودش نبود ‫برای اولین بار، دیگه ترس تو وجودش نبود
1349 01:26:56,461 01:26:58,623 ‫احساس خوشبختی میکرد ‫احساس خوشبختی میکرد
1350 01:26:58,696 01:27:00,630 ‫و با خودش عهد بست اگه ‫یه روز دوباره... ‫و با خودش عهد بست اگه ‫یه روز دوباره...
1351 01:27:00,698 01:27:02,427 ‫اون کفشدوزک رو ببینه ‫اون کفشدوزک رو ببینه
1352 01:27:02,467 01:27:04,435 ‫بره ازش تشکر کنه ‫بره ازش تشکر کنه
1353 01:27:04,469 01:27:05,903 ‫کفشدوزک رو دید؟ ‫کفشدوزک رو دید؟
1354 01:27:05,970 01:27:08,701 ‫هنوز نه ‫هنوز نه
1355 01:27:08,773 01:27:11,834 ‫هنوز دست از جستجو برنداشته ‫هنوز دست از جستجو برنداشته
1356 01:27:14,579 01:27:16,513 ‫شاید اون تو آسمونا باشه ‫شاید اون تو آسمونا باشه
1357 01:27:20,852 01:27:22,718 ‫خب، شاید تو درست بگی ‫خب، شاید تو درست بگی
1358 01:27:26,491 01:27:28,425 ‫شاید تو درست بگی ‫شاید تو درست بگی
1359 01:27:36,000 01:27:38,469 ‫الان باید تو تختت باشی ‫الان باید تو تختت باشی
1360 01:28:17,375 01:28:19,036 ‫"سطح آبی دریای مدیترانه... ‫"سطح آبی دریای مدیترانه...
1361 01:28:19,110 01:28:22,569 ‫قربانیان تمام جنگ‌ها را به آغوش آرام خود کشید. ‫قربانیان تمام جنگ‌ها را به آغوش آرام خود کشید.
1362 01:28:22,647 01:28:25,378 ‫مصیبت در هیاهوی تاریخش جای داشت. ‫مصیبت در هیاهوی تاریخش جای داشت.
1363 01:28:25,450 01:28:27,851 ‫نفس نسیم صبحگاهی ‫آمد که... ‫نفس نسیم صبحگاهی ‫آمد که...
1364 01:28:27,919 01:28:29,580 ‫درخت توت را خنکی دهد... ‫درخت توت را خنکی دهد...
1365 01:28:29,654 01:28:31,884 ‫که درخت با بی حالی آهی کشید... ‫که درخت با بی حالی آهی کشید...
1366 01:28:31,956 01:28:34,789 ‫گویی که از گذر این مرد افسوس میخورد. ‫گویی که از گذر این مرد افسوس میخورد.
1367 01:28:34,859 01:28:37,726 ‫مردی با کارهای تیره و تاریک ‫اما قلبی بزرگ... ‫مردی با کارهای تیره و تاریک ‫اما قلبی بزرگ...
1368 01:28:37,795 01:28:40,389 ‫که غالباً در ظهر دراز میکشید... ‫که غالباً در ظهر دراز میکشید...
1369 01:28:40,465 01:28:41,728 ‫تا زیر سایه‌ی درخت به خواب رود." ‫تا زیر سایه‌ی درخت به خواب رود."
1370 01:28:43,668 01:28:44,965 ‫خیلی‌خب ‫خیلی‌خب
1371 01:28:49,841 01:28:51,673 ‫میخوای چیزی بیارم بخوری؟ ‫میخوای چیزی بیارم بخوری؟
1372 01:28:53,578 01:28:54,578 ‫نه ‫نه
1373 01:28:55,613 01:28:57,809 ‫یه کم آب میخوای؟ ‫یه کم آب میخوای؟
1374 01:29:00,551 01:29:01,950 ‫نه ‫نه
1375 01:29:06,491 01:29:08,960 ‫باشه، خب، میذارم یکم خلوت کنی ‫باشه، خب، میذارم یکم خلوت کنی
1376 01:29:09,027 01:29:10,426 ‫نه ‫نه
1377 01:29:14,432 01:29:16,161 ‫خلوت نمیخوام ‫خلوت نمیخوام
1378 01:30:05,750 01:30:08,879 ‫آقای چرچ، روی مبل خوابم برد ‫آقای چرچ، روی مبل خوابم برد
1379 01:30:11,956 01:30:13,651 ‫آقای چرچ؟ ‫آقای چرچ؟
1380 01:30:41,953 01:30:43,682 ‫آقای چرچ؟ ‫آقای چرچ؟
1381 01:30:47,725 01:30:49,523 ‫آقای چرچ... ‫آقای چرچ...
1382 01:31:15,720 01:31:17,950 ‫ مردم نسبت به مرگ عجیب رفتار میکنن ‫ مردم نسبت به مرگ عجیب رفتار میکنن
1383 01:31:22,226 01:31:23,955 بعضی‌ها درباره‌ی همه چی حرف میزنن بعضی‌ها درباره‌ی همه چی حرف میزنن
1384 01:31:24,028 01:31:26,087 به جز شخصی که مرده به جز شخصی که مرده
1385 01:31:27,965 01:31:31,560 بعضی‌ها فقط در مورد شخصی که مرده حرف میزنن بعضی‌ها فقط در مورد شخصی که مرده حرف میزنن
1386 01:31:34,005 01:31:35,837 بعضی‌ها هم هستن که سعی دارن خوشحالت کنن بعضی‌ها هم هستن که سعی دارن خوشحالت کنن
1387 01:31:38,109 01:31:41,044 بعضی‌ها هم هستن که کمکی نمیتونن بهت بکنن به جز اینکه به گریه بندازنت بعضی‌ها هم هستن که کمکی نمیتونن بهت بکنن به جز اینکه به گریه بندازنت
1388 01:31:48,853 01:31:50,981 و بعضی‌ها هم هستن که هیچی نمیگن و بعضی‌ها هم هستن که هیچی نمیگن
1389 01:31:54,258 01:31:56,124 چون لازم نیست چیزی بگن چون لازم نیست چیزی بگن
1390 01:32:10,274 01:32:13,608 ‫آره، البته. خیلی ممنـ... ‫آره، البته. خیلی ممنـ...
1391 01:32:13,678 01:32:16,340 ‫خیلی ممنون. یه لحظه من رو ببخشید ‫خیلی ممنون. یه لحظه من رو ببخشید
1392 01:32:16,614 01:32:17,877 ‫ببخشید ‫ببخشید
1393 01:32:19,784 01:32:22,082 ‫- سلام، میتونم کمکتون کنم؟ ‫- شرمنده خانم ‫- سلام، میتونم کمکتون کنم؟ ‫- شرمنده خانم
1394 01:32:22,153 01:32:23,780 ‫این ختم آقای چرچ هست؟ ‫این ختم آقای چرچ هست؟
1395 01:32:23,855 01:32:25,687 ‫بله ‫بله
1396 01:32:25,756 01:32:28,157 ‫من یکی از دوستانش بودم. ‫اسمم "فرانکی توییگز" هست ‫من یکی از دوستانش بودم. ‫اسمم "فرانکی توییگز" هست
1397 01:32:28,192 01:32:29,626 ‫مردم بهم میگن جلی ‫مردم بهم میگن جلی
1398 01:32:30,661 01:32:31,958 ‫جلی؟ ‫جلی؟
1399 01:32:32,029 01:32:33,622 ‫معذرت میخوام که، میدونین، ‫سرزده اومدم... ‫معذرت میخوام که، میدونین، ‫سرزده اومدم...
1400 01:32:33,664 01:32:36,156 ‫ولی دست‌طلا رو چند وقتی بود ندیده بودیم ‫ولی دست‌طلا رو چند وقتی بود ندیده بودیم
1401 01:32:36,234 01:32:37,644 ‫و دلمون براش تنگ شد ‫و منم... ‫و دلمون براش تنگ شد ‫و منم...
1402 01:32:37,668 01:32:38,897 ‫"دست‌طلا"؟ ‫"دست‌طلا"؟
1403 01:32:38,936 01:32:42,634 ‫آره، ما اینجوری صداش میزدیم ‫بخاطر اینکه... ‫آره، ما اینجوری صداش میزدیم ‫بخاطر اینکه...
1404 01:32:42,707 01:32:45,176 ‫بیشتر از 30 سال تو بار من پیانو میزد ‫بیشتر از 30 سال تو بار من پیانو میزد
1405 01:32:45,243 01:32:47,302 ‫پس واسه شما کار میکرده ‫پس واسه شما کار میکرده
1406 01:32:47,411 01:32:49,311 ‫اوه، نه، نه. ‫این خبرا نبود ‫اوه، نه، نه. ‫این خبرا نبود
1407 01:32:49,380 01:32:51,314 ‫بیشتر برای خودش بود، میدونین؟ ‫بیشتر برای خودش بود، میدونین؟
1408 01:32:51,349 01:32:53,977 ‫یه شب، همینجوری ‫اومد نشست پشت پیانو... ‫یه شب، همینجوری ‫اومد نشست پشت پیانو...
1409 01:32:54,051 01:32:56,247 ‫و بعدش بوم، ‫شروع کرد به نواختن ‫و بعدش بوم، ‫شروع کرد به نواختن
1410 01:32:56,320 01:32:58,049 ‫بار نورانی شد ‫بار نورانی شد
1411 01:32:58,122 01:33:00,022 ‫دارم یهت میگم، ‫این یارو تهش بود ‫دارم یهت میگم، ‫این یارو تهش بود
1412 01:33:00,091 01:33:02,059 ‫فکر کردم یه آدم مشهور ‫همینجوری اومده تو... ‫فکر کردم یه آدم مشهور ‫همینجوری اومده تو...
1413 01:33:02,126 01:33:03,287 ‫که یه مشروب بزنه، میدونی؟ ‫که یه مشروب بزنه، میدونی؟
1414 01:33:03,361 01:33:06,729 ‫این آدم جادو میکرد ‫این آدم جادو میکرد
1415 01:33:08,099 01:33:10,932 ‫من چارلی‌ام ‫من چارلی‌ام
1416 01:33:10,968 01:33:13,733 ‫از آشنایی باهات خوشحالم، چارلی ‫از آشنایی باهات خوشحالم، چارلی
1417 01:33:13,804 01:33:16,136 ‫ایزی؟ ‫ایزی؟
1418 01:33:16,207 01:33:17,868 ‫بیا اینجا، عزیزم ‫بیا اینجا، عزیزم
1419 01:33:17,942 01:33:20,673 ‫میخوام با یکی از دوستان ‫خوب آقای چرچ آشنات کنم ‫میخوام با یکی از دوستان ‫خوب آقای چرچ آشنات کنم
1420 01:33:20,745 01:33:22,804 ‫بفرمایید، طبق دستورالعمل آقای چرچ درست شده ‫بفرمایید، طبق دستورالعمل آقای چرچ درست شده
1421 01:33:22,847 01:33:24,440 ‫چی؟ ‫چی؟
1422 01:33:24,715 01:33:26,809 ‫نمیدونستم آشپزی هم بلده ‫نمیدونستم آشپزی هم بلده
1423 01:33:32,990 01:33:34,754 ‫این ایزی ـه ‫این ایزی ـه
1424 01:33:34,825 01:33:37,226 ‫- میشه سلام کنی عزیزم؟ ‫- سلام ‫- میشه سلام کنی عزیزم؟ ‫- سلام
1425 01:33:37,295 01:33:39,889 ‫ایشون آقای جلی هستن ‫ایشون آقای جلی هستن
1426 01:33:39,964 01:33:41,295 ‫توییگز ‫توییگز
1427 01:33:51,108 01:33:52,769 ‫ آقای چرچ یه بار گفت... ‫ آقای چرچ یه بار گفت...
1428 01:33:52,843 01:33:55,437 ‫ کتاب واسه اینه که از اول تا آخر خونده بشه... ‫ کتاب واسه اینه که از اول تا آخر خونده بشه...
1429 01:33:55,713 01:33:58,774 ‫ ولی بهتر اینه که از اول تا آخرش رو درک کنی ‫ ولی بهتر اینه که از اول تا آخرش رو درک کنی
1430 01:34:01,018 01:34:03,885 ‫ بنظرم هر اتفاقی واقعاً یه دلیلی داره ‫ بنظرم هر اتفاقی واقعاً یه دلیلی داره
1431 01:34:04,989 01:34:06,320 ‫ اینکه مامان مرد ‫ اینکه مامان مرد
1432 01:34:06,390 01:34:09,052 ‫ اینکه لارسون خودش و بچه‌م رو نجات داد ‫ اینکه لارسون خودش و بچه‌م رو نجات داد
1433 01:34:09,126 01:34:11,993 ‫ اینکه پاپی یه خونه رویایی نصیبش شد ‫ اینکه پاپی یه خونه رویایی نصیبش شد
1434 01:34:12,063 01:34:13,724 ‫ حتی اوون... ‫ حتی اوون...
1435 01:34:13,764 01:34:15,755 ‫ اینکه زیباترین پسر ده ساله‌‌ی این سیاره... ‫ اینکه زیباترین پسر ده ساله‌‌ی این سیاره...
1436 01:34:15,833 01:34:19,269 ‫ و سیاره‌های دیگه، دکتر شد ‫ و سیاره‌های دیگه، دکتر شد
1437 01:35:23,534 01:35:25,263 ‫ شارلوت عزیز ‫ شارلوت عزیز
1438 01:35:25,336 01:35:27,464 ‫ "قبلاً گفتی که فقط میخوای من رو بشناسی ‫ "قبلاً گفتی که فقط میخوای من رو بشناسی
1439 01:35:27,538 01:35:31,475 ‫ عزیزم، تو همیشه من رو میشناختی ‫ عزیزم، تو همیشه من رو میشناختی
1440 01:35:31,542 01:35:33,943 ‫من فقط یه مَردم ‫من فقط یه مَردم
1441 01:35:33,978 01:35:36,072 ‫ بی‌خطا هم نیستم ‫ بی‌خطا هم نیستم
1442 01:35:36,147 01:35:38,138 ‫ وقتی که اون پسری نباشی که پدرت انتظار داشت... ‫ وقتی که اون پسری نباشی که پدرت انتظار داشت...
1443 01:35:38,215 01:35:40,206 ‫ همچین اتفاقی میفته... ‫ همچین اتفاقی میفته...
1444 01:35:40,284 01:35:42,946 ‫ هرچقدر هم که بددهنی کنه و کتک بزنه ‫ هرچقدر هم که بددهنی کنه و کتک بزنه
1445 01:35:45,256 01:35:46,533 ‫ میدونم فکر میکنی من از تو و مادرت... ‫ میدونم فکر میکنی من از تو و مادرت...
1446 01:35:46,557 01:35:48,025 ‫ و ایزی مراقبت کردم ‫ و ایزی مراقبت کردم
1447 01:35:48,092 01:35:50,288 ‫ و شما در عوض هیچی بهم ندادین ‫ و شما در عوض هیچی بهم ندادین
1448 01:35:52,129 01:35:53,893 ‫ شما مهم‌ترین چیز زندگی ‫ شما مهم‌ترین چیز زندگی
1449 01:35:53,964 01:35:55,022 ‫ رو بهم دادین ‫ رو بهم دادین
1450 01:35:57,835 01:35:59,860 ‫ شما بهم خانواده دادین ‫ شما بهم خانواده دادین
1451 01:36:00,971 01:36:03,030 ‫ و عشق ‫ و عشق
1452 01:36:05,042 01:36:06,510 ‫ هنری ‫ هنری
1453 01:36:27,932 01:36:29,457 ‫آقای چرچ؟ ‫آقای چرچ؟
1454 01:36:36,907 01:36:38,341 ‫هنری؟ ‫هنری؟
1455 01:36:47,651 01:36:49,346 ‫دارم نیمرو درست میکنم، مامان ‫دارم نیمرو درست میکنم، مامان
1456 01:36:49,420 01:36:51,479 ‫همونجوری که آقای چرچ بهمون یاد داد ‫همونجوری که آقای چرچ بهمون یاد داد
1457 01:36:51,555 01:36:55,082 ‫اوه، خیلی خوشمزه بنظر میرسه ‫اوه، خیلی خوشمزه بنظر میرسه
1458 01:36:55,159 01:36:56,558 ‫ممنونم. ممنونم ‫ممنونم. ممنونم
1459 01:36:56,594 01:36:58,289 ‫میشه میز رو بچینی؟ ‫میشه میز رو بچینی؟
1460 01:36:58,362 01:37:00,558 ‫میتونم بشقاب‌ها رو ببرم ‫میتونم بشقاب‌ها رو ببرم
1461 01:37:03,601 01:37:07,094 ‫خیلی‌خب، این برای من. ‫اینم برای تو ‫خیلی‌خب، این برای من. ‫اینم برای تو
1462 01:37:07,171 01:37:08,915 ‫چی نیاز داری؟ ‫داری نمک اضافه میکنی ‫چی نیاز داری؟ ‫داری نمک اضافه میکنی
1463 01:37:08,939 01:37:10,304 ‫پنیر چطور؟ ‫پنیر هم میخوای؟ ‫پنیر چطور؟ ‫پنیر هم میخوای؟
1464 01:37:10,341 01:37:11,638 ‫- آره ‫- آره؟ بفرما ‫- آره ‫- آره؟ بفرما
1465 01:37:14,044 01:37:15,068 ‫بازم پنیر؟ ‫بازم پنیر؟
1466 01:37:40,538 01:37:42,267 ‫ اشتباه بود که میگفتم... ‫ اشتباه بود که میگفتم...
1467 01:37:42,339 01:37:43,966 ‫ میراث خانواده بروکس... ‫ میراث خانواده بروکس...
1468 01:37:44,041 01:37:45,600 ‫ بدون ازدواج بچه‌دار شدنه ‫ بدون ازدواج بچه‌دار شدنه
1469 01:37:46,177 01:37:50,011 ‫ میراث این خانواده آقای چرچ ـه ‫ میراث این خانواده آقای چرچ ـه
1470 01:38:13,037 01:38:15,028 هنری جوزف چرچ میتونست هنری جوزف چرچ میتونست
1471 01:38:15,105 01:38:16,436 هر چیزی که دلش میخواست بشه هر چیزی که دلش میخواست بشه
1472 01:38:16,607 01:38:18,600 اون آشپز بودن رو انتخاب کرد اون آشپز بودن رو انتخاب کرد
1473 01:38:18,943 01:38:21,640 اون گفت کلیدش، موسیقی جاز هستش اون گفت کلیدش، موسیقی جاز هستش
1474 01:38:24,555 01:38:37,055 .: زیرنویس از آرمان اسدی و حسین رضایی :. .: Arman333 & HosseinTL :. .: زیرنویس از آرمان اسدی و حسین رضایی :. .: Arman333 & HosseinTL :.
1475 01:39:37,555 01:39:46,055 سینما با یک کلیـک .: WwW.Iranfilm.Net :. سینما با یک کلیـک .: WwW.Iranfilm.Net :.
1476 01:39:46,555 01:39:55,055 21/Oct/2016 21/Oct/2016
1476 01:39:46,555 01:39:55,055 21/Oct/2016 21/Oct/2016