This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,555 | 00:00:19,055 | سینما با یک کلیـک .: WwW.Iranfilm.Net :. | سینما با یک کلیـک .: WwW.Iranfilm.Net :. |
2 | 00:01:12,055 | 00:01:15,610 | [این فیلم از یک دوستی واقعی الهام گرفته است] | [این فیلم از یک دوستی واقعی الهام گرفته است] |
3 | 00:01:16,055 | 00:01:28,555 | .: زیرنویس از آرمان اسدی و حسین رضایی :. .: Arman333 & HosseinTL :. | .: زیرنویس از آرمان اسدی و حسین رضایی :. .: Arman333 & HosseinTL :. |
4 | 00:01:28,605 | 00:01:30,539 | هنری جوزف چرچ میتونست | هنری جوزف چرچ میتونست |
5 | 00:01:30,607 | 00:01:32,871 | هر چیزی که دلش میخواست بشه | هر چیزی که دلش میخواست بشه |
6 | 00:01:32,942 | 00:01:35,434 | اون آشپز بودن رو انتخاب کرد | اون آشپز بودن رو انتخاب کرد |
7 | 00:01:35,512 | 00:01:38,573 | اون گفت کلیدش، موسیقی جاز هستش | اون گفت کلیدش، موسیقی جاز هستش |
8 | 00:01:39,555 | 00:01:45,055 | «[email protected]» «[email protected]» | «[email protected]» «[email protected]» |
9 | 00:01:46,555 | 00:01:50,110 | [لوس آنجلس - 1971] | [لوس آنجلس - 1971] |
10 | 00:02:21,558 | 00:02:23,652 | مامان، بیدار شو، بیدار شو | مامان، بیدار شو، بیدار شو |
11 | 00:02:23,727 | 00:02:25,354 | عزیزم، چی شده؟ | عزیزم، چی شده؟ |
12 | 00:02:25,395 | 00:02:27,489 | یه مرد سیاهپوست توی آشپزخونهامون داره تخم مرغ میپزه | یه مرد سیاهپوست توی آشپزخونهامون داره تخم مرغ میپزه |
13 | 00:02:28,898 | 00:02:30,889 | عزیزم، چیزی نیست | عزیزم، چیزی نیست |
14 | 00:02:30,934 | 00:02:34,632 | اون آقای چرچـه، آشپز جدیدمون | اون آقای چرچـه، آشپز جدیدمون |
15 | 00:02:34,671 | 00:02:35,968 | آشپز جدیدمون؟ | آشپز جدیدمون؟ |
16 | 00:02:36,239 | 00:02:37,638 | ما آشپز قدیمی نداشتیم که | ما آشپز قدیمی نداشتیم که |
17 | 00:02:37,674 | 00:02:40,700 | میدونی چیه؟ مامان یکم دیگه به استراحت نیاز داره | میدونی چیه؟ مامان یکم دیگه به استراحت نیاز داره |
18 | 00:02:40,777 | 00:02:44,680 | .برو خودت رو بهش معرفی کن منم یکم دیگه میام اونجا | .برو خودت رو بهش معرفی کن منم یکم دیگه میام اونجا |
19 | 00:02:50,954 | 00:02:53,389 | آقای چرچ قبلاً برای "ریچارد کنون" کار میکرد | آقای چرچ قبلاً برای "ریچارد کنون" کار میکرد |
20 | 00:02:53,423 | 00:02:54,618 | ریچارد معشوقهی مامانم بود | ریچارد معشوقهی مامانم بود |
21 | 00:02:54,691 | 00:02:56,591 | ولی اون پدر من نبود | ولی اون پدر من نبود |
22 | 00:02:56,659 | 00:02:58,787 | ...وقتی مامان فهمید ریچارد متاهله | ...وقتی مامان فهمید ریچارد متاهله |
23 | 00:02:58,862 | 00:03:00,853 | ،با این که هنوز عاشقش بود رابطهاشون رو تموم کرد | ،با این که هنوز عاشقش بود رابطهاشون رو تموم کرد |
24 | 00:03:00,930 | 00:03:02,261 | صبح بخیر، عزیزم | صبح بخیر، عزیزم |
25 | 00:03:02,332 | 00:03:03,663 | ...وقتی ریچارد مریض شد | ...وقتی ریچارد مریض شد |
26 | 00:03:03,700 | 00:03:06,362 | :آخرین چیزی که به مامانم گفت این بود ...تا روز مرگم و بعد از اون" | :آخرین چیزی که به مامانم گفت این بود ...تا روز مرگم و بعد از اون" |
27 | 00:03:06,436 | 00:03:08,029 | "مراقبت خواهم بود | "مراقبت خواهم بود |
28 | 00:03:08,338 | 00:03:10,382 | صبح بخیر آقای چرچ - صبح بخیر، خانم - | صبح بخیر آقای چرچ - صبح بخیر، خانم - |
29 | 00:03:10,406 | 00:03:12,670 | فکر کنم آقای چرچ قسمت "بعد از مرگ" حرفهاش بود | فکر کنم آقای چرچ قسمت "بعد از مرگ" حرفهاش بود |
30 | 00:03:12,742 | 00:03:14,301 | میبینم که با چارلی آشنا شدی | میبینم که با چارلی آشنا شدی |
31 | 00:03:14,377 | 00:03:15,708 | خب، رسماً که نه | خب، رسماً که نه |
32 | 00:03:15,779 | 00:03:17,975 | اوه، چارلی، ادبت کجا رفته؟ | اوه، چارلی، ادبت کجا رفته؟ |
33 | 00:03:18,047 | 00:03:19,981 | .صبح بخیر، شارلوت اسم من آقای چرچ هستش | .صبح بخیر، شارلوت اسم من آقای چرچ هستش |
34 | 00:03:20,049 | 00:03:21,813 | حالت چطوره؟ - خوبم - | حالت چطوره؟ - خوبم - |
35 | 00:03:21,885 | 00:03:24,547 | .وای، این خیلی خوشمزه به نظر میاد ممنون، آقای چرچ | .وای، این خیلی خوشمزه به نظر میاد ممنون، آقای چرچ |
36 | 00:03:24,587 | 00:03:26,954 | خواهش میکنم، خانم | خواهش میکنم، خانم |
37 | 00:03:26,990 | 00:03:28,424 | .زود باش، عزیزم بخورش | .زود باش، عزیزم بخورش |
38 | 00:03:28,458 | 00:03:29,584 | من اپل جکس میخوام | من اپل جکس میخوام |
39 | 00:03:29,659 | 00:03:31,593 | !چارلی - اپل جکس چیه؟ - | !چارلی - اپل جکس چیه؟ - |
40 | 00:03:31,661 | 00:03:33,356 | خب، یه نوع غلات صبحونهاس | خب، یه نوع غلات صبحونهاس |
41 | 00:03:33,429 | 00:03:35,295 | طعم سیب میدن | طعم سیب میدن |
42 | 00:03:35,331 | 00:03:36,856 | بیشترش از شکر تشکیل شده | بیشترش از شکر تشکیل شده |
43 | 00:03:36,933 | 00:03:38,992 | تا حالا اسم اپل جکس رو نشنیدی؟ | تا حالا اسم اپل جکس رو نشنیدی؟ |
44 | 00:03:39,068 | 00:03:40,679 | هی، بیادبی نکن - ...اگه اپل جکس میخواد - | هی، بیادبی نکن - ...اگه اپل جکس میخواد - |
45 | 00:03:40,703 | 00:03:42,047 | ...میتونم براش یکم درست کنم | ...میتونم براش یکم درست کنم |
46 | 00:03:42,071 | 00:03:43,971 | .قبلاً درست شده داخل بستهبندیه | .قبلاً درست شده داخل بستهبندیه |
47 | 00:03:44,040 | 00:03:45,508 | شیر رو بهش اضافه میکنی و تموم | شیر رو بهش اضافه میکنی و تموم |
48 | 00:03:46,876 | 00:03:48,344 | لازم نیست اون رو بخوره | لازم نیست اون رو بخوره |
49 | 00:03:48,411 | 00:03:49,622 | خب، بالاخره باید یه چیزی بخوره دیگه، خانم | خب، بالاخره باید یه چیزی بخوره دیگه، خانم |
50 | 00:03:49,646 | 00:03:51,457 | .غذای خیلی عالیای درست کردی بخورش، چارلی | .غذای خیلی عالیای درست کردی بخورش، چارلی |
51 | 00:03:51,481 | 00:03:53,506 | این چیه؟ | این چیه؟ |
52 | 00:03:53,583 | 00:03:55,381 | تا حالا اسم حلیم رو نشنیدی؟ | تا حالا اسم حلیم رو نشنیدی؟ |
53 | 00:03:56,686 | 00:03:58,450 | کلی چیزهای سِری داخل حلیم من وجود داره | کلی چیزهای سِری داخل حلیم من وجود داره |
54 | 00:04:00,690 | 00:04:03,853 | .خیلی خوشمزهاس باید یکم امتحانش کنی، عزیزم | .خیلی خوشمزهاس باید یکم امتحانش کنی، عزیزم |
55 | 00:04:03,893 | 00:04:06,726 | ،شارلوت مری بروکز همین الان بشین سر جات | ،شارلوت مری بروکز همین الان بشین سر جات |
56 | 00:04:07,997 | 00:04:09,522 | تا سه میشمرم، خیلی خب؟ | تا سه میشمرم، خیلی خب؟ |
57 | 00:04:09,599 | 00:04:12,000 | ...یک... دو | ...یک... دو |
58 | 00:04:12,035 | 00:04:13,469 | آقای چرچ، ببخشید | آقای چرچ، ببخشید |
59 | 00:04:13,503 | 00:04:14,595 | من غلات صبحونه میخوام | من غلات صبحونه میخوام |
60 | 00:04:16,873 | 00:04:18,466 | داری آبروم رو میبری | داری آبروم رو میبری |
61 | 00:04:18,541 | 00:04:19,940 | چرا اومده اینجا؟ | چرا اومده اینجا؟ |
62 | 00:04:20,009 | 00:04:23,001 | .نمیدونم چون ریچارد این رو میخواست | .نمیدونم چون ریچارد این رو میخواست |
63 | 00:04:23,079 | 00:04:25,639 | منم اپل جکس میخوام - چارلی - | منم اپل جکس میخوام - چارلی - |
64 | 00:04:25,715 | 00:04:27,479 | اون کِی میره خونهاشون؟ | اون کِی میره خونهاشون؟ |
65 | 00:04:27,517 | 00:04:29,042 | فکر کنم هر وقت کارش تموم بشه | فکر کنم هر وقت کارش تموم بشه |
66 | 00:04:29,118 | 00:04:31,382 | کِی کارش تموم میشه؟ - وقتی ما کارمون تموم بشه - | کِی کارش تموم میشه؟ - وقتی ما کارمون تموم بشه - |
67 | 00:04:31,454 | 00:04:32,888 | خب، ما که کارمون تموم شده | خب، ما که کارمون تموم شده |
68 | 00:04:32,922 | 00:04:34,515 | چارلی، دست بردار | چارلی، دست بردار |
69 | 00:04:34,591 | 00:04:36,491 | اصلاً با عقل جور درنمیاد | اصلاً با عقل جور درنمیاد |
70 | 00:04:36,559 | 00:04:38,027 | ریچارد این رو خواسته | ریچارد این رو خواسته |
71 | 00:04:38,061 | 00:04:40,826 | کی اهمیت میده اون چی میخواست؟ اون که مرده | کی اهمیت میده اون چی میخواست؟ اون که مرده |
72 | 00:04:42,365 | 00:04:44,356 | صبح بخیر، گیبی - صبح بخیر، عزیزم. چارلی - | صبح بخیر، گیبی - صبح بخیر، عزیزم. چارلی - |
73 | 00:04:44,400 | 00:04:45,629 | صبح بخیر، گیبی | صبح بخیر، گیبی |
74 | 00:04:45,702 | 00:04:47,033 | امروز صبح حالتون چطوره؟ | امروز صبح حالتون چطوره؟ |
75 | 00:04:47,070 | 00:04:48,936 | خوبیم | خوبیم |
76 | 00:04:49,005 | 00:04:50,097 | یه آشپز داریم | یه آشپز داریم |
77 | 00:04:50,373 | 00:04:52,501 | خوبه، عزیزم | خوبه، عزیزم |
78 | 00:04:52,575 | 00:04:53,940 | بیا، اینو بگیر | بیا، اینو بگیر |
79 | 00:04:54,010 | 00:04:56,411 | .تو هر روز قهوه میخوری منم اپل جک میخورم | .تو هر روز قهوه میخوری منم اپل جک میخورم |
80 | 00:04:56,479 | 00:04:58,919 | آشپز لازم نداریم - خب، به نظر ریچارد فکر میکرد لازم داریم - | آشپز لازم نداریم - خب، به نظر ریچارد فکر میکرد لازم داریم - |
81 | 00:04:58,948 | 00:05:00,575 | اگه ریچارد واقعاً بهت اهمیت میداد | اگه ریچارد واقعاً بهت اهمیت میداد |
82 | 00:05:00,650 | 00:05:01,811 | باید باهات ازدواج میکرد | باید باهات ازدواج میکرد |
83 | 00:05:04,053 | 00:05:05,919 | آقای چرچ قرار نیست بمونه | آقای چرچ قرار نیست بمونه |
84 | 00:05:05,955 | 00:05:08,822 | مطمئنم تا الان فهمیده این جریان چقدر اشتباهه | مطمئنم تا الان فهمیده این جریان چقدر اشتباهه |
85 | 00:05:08,892 | 00:05:10,860 | .یالا، چارلی باید حرکت کنیم | .یالا، چارلی باید حرکت کنیم |
86 | 00:05:10,927 | 00:05:12,554 | دوستت دارم | دوستت دارم |
87 | 00:05:19,068 | 00:05:22,436 | همیشه سخت بود که از دست مامانم ناراحت باشم | همیشه سخت بود که از دست مامانم ناراحت باشم |
88 | 00:05:22,505 | 00:05:25,475 | اون خیلی مهربون و خیلی زیبا بود | اون خیلی مهربون و خیلی زیبا بود |
89 | 00:05:28,912 | 00:05:30,471 | ...من همیشه دنبال این بودم که | ...من همیشه دنبال این بودم که |
90 | 00:05:30,546 | 00:05:33,846 | یه راهی پیدا کنم تا از مامانم زیباتر باشم | یه راهی پیدا کنم تا از مامانم زیباتر باشم |
91 | 00:05:33,917 | 00:05:34,941 | ولی هیچوقت نتونستم | ولی هیچوقت نتونستم |
92 | 00:05:36,686 | 00:05:38,950 | ...و از بین همهی آدمهای دنیا | ...و از بین همهی آدمهای دنیا |
93 | 00:05:39,022 | 00:05:41,923 | اون از همه بیشتر دوستم داشت | اون از همه بیشتر دوستم داشت |
94 | 00:05:44,127 | 00:05:46,755 | ،هی، آقای چرچ میشه یکم باهاتون حرف بزنم؟ | ،هی، آقای چرچ میشه یکم باهاتون حرف بزنم؟ |
95 | 00:05:46,829 | 00:05:48,957 | .ای وای باید برم به فروشگاه | .ای وای باید برم به فروشگاه |
96 | 00:05:48,998 | 00:05:50,523 | آره، راجعبه همین میخواستم حرف بزنم | آره، راجعبه همین میخواستم حرف بزنم |
97 | 00:05:50,600 | 00:05:52,645 | باشه، امروز یکم مواد غذایی با خودم آوردم، خانم | باشه، امروز یکم مواد غذایی با خودم آوردم، خانم |
98 | 00:05:52,669 | 00:05:55,114 | ،ولی بیاحترامی نباشه شما اینجا فقط ادویه و اینجور چیزها دارین | ،ولی بیاحترامی نباشه شما اینجا فقط ادویه و اینجور چیزها دارین |
99 | 00:05:55,138 | 00:05:56,572 | ولی چیزی ندارین که ادویهها رو روشون بپاشین | ولی چیزی ندارین که ادویهها رو روشون بپاشین |
100 | 00:05:56,639 | 00:05:59,006 | فکر کنم یه مدتی میشه که فروشگاه نرفتم | فکر کنم یه مدتی میشه که فروشگاه نرفتم |
101 | 00:05:59,075 | 00:06:01,009 | میشه یه لحظه بیخیال این موضوع بشیم؟ | میشه یه لحظه بیخیال این موضوع بشیم؟ |
102 | 00:06:01,077 | 00:06:02,821 | میخواستم منتظر بمونم وقتی چارلی رفت مدرسه | میخواستم منتظر بمونم وقتی چارلی رفت مدرسه |
103 | 00:06:02,845 | 00:06:04,823 | بعدش باهاتون حرف بزنم - خانم، دارین میلرزین؟ - | بعدش باهاتون حرف بزنم - خانم، دارین میلرزین؟ - |
104 | 00:06:04,847 | 00:06:07,441 | .آره، کتم رو یادم رفت بیرون یکم سرده | .آره، کتم رو یادم رفت بیرون یکم سرده |
105 | 00:06:07,517 | 00:06:09,576 | شاید بهتر باشه یه پلیوری چیزی بپوشین | شاید بهتر باشه یه پلیوری چیزی بپوشین |
106 | 00:06:09,652 | 00:06:10,652 | ...باشه، میپوشم. فقط | ...باشه، میپوشم. فقط |
107 | 00:06:10,720 | 00:06:18,719 | چون نمیخواین مریض بشین، خانم | چون نمیخواین مریض بشین، خانم |
108 | 00:06:18,761 | 00:06:20,661 | بهت گفته؟ | بهت گفته؟ |
109 | 00:06:20,730 | 00:06:22,164 | بله، خانم | بله، خانم |
110 | 00:06:23,967 | 00:06:25,196 | چی گفت؟ | چی گفت؟ |
111 | 00:06:25,969 | 00:06:27,937 | ...گفت که شما سرطان سینه دارین | ...گفت که شما سرطان سینه دارین |
112 | 00:06:28,004 | 00:06:30,871 | و دارین میمیرین، خانم | و دارین میمیرین، خانم |
113 | 00:06:33,076 | 00:06:35,636 | بهت گفت که چقدر وقت دارم؟ | بهت گفت که چقدر وقت دارم؟ |
114 | 00:06:36,579 | 00:06:37,671 | شش ماه، خانم | شش ماه، خانم |
115 | 00:06:37,747 | 00:06:40,978 | آقای چرچ، ما داریم دربارهی سینه و مردن حرف میزنیم | آقای چرچ، ما داریم دربارهی سینه و مردن حرف میزنیم |
116 | 00:06:41,050 | 00:06:44,213 | میتونی بیخیال "خانم" گفتن بشی، باشه؟ | میتونی بیخیال "خانم" گفتن بشی، باشه؟ |
117 | 00:06:44,487 | 00:06:45,818 | چون اسمم ماریـه | چون اسمم ماریـه |
118 | 00:06:45,888 | 00:06:47,549 | واقعاً فکر میکنین با این وضعیتی که دارین | واقعاً فکر میکنین با این وضعیتی که دارین |
119 | 00:06:47,623 | 00:06:48,784 | باید سیگار بکشین، خانم؟ | باید سیگار بکشین، خانم؟ |
120 | 00:06:48,858 | 00:06:51,691 | صد در صد | صد در صد |
121 | 00:06:54,197 | 00:06:55,756 | امتحان زبان انگلیسیت رو چیکار کردی؟ | امتحان زبان انگلیسیت رو چیکار کردی؟ |
122 | 00:06:55,832 | 00:06:57,266 | فکر کنم خراب کردم | فکر کنم خراب کردم |
123 | 00:07:03,639 | 00:07:06,006 | صبح بخیر، دوشیزه ساموئلز صبح بخیر، دوشیزه بروکز | صبح بخیر، دوشیزه ساموئلز صبح بخیر، دوشیزه بروکز |
124 | 00:07:06,075 | 00:07:07,075 | امروز حالتون چطوره؟ | امروز حالتون چطوره؟ |
125 | 00:07:07,143 | 00:07:08,907 | خب، ما یه آشپز داریم | خب، ما یه آشپز داریم |
126 | 00:07:08,945 | 00:07:10,970 | سیاهپوسته، حلیم سِری درست میکنه | سیاهپوسته، حلیم سِری درست میکنه |
127 | 00:07:11,047 | 00:07:13,243 | و توی آشپزخونهامون میگرده | و توی آشپزخونهامون میگرده |
128 | 00:07:22,859 | 00:07:27,194 | خب، ریچارد چجور معاملهای باهات کرد؟ | خب، ریچارد چجور معاملهای باهات کرد؟ |
129 | 00:07:27,230 | 00:07:29,699 | فقط ازم خواست تا زمانی که شما فوت کنین | فقط ازم خواست تا زمانی که شما فوت کنین |
130 | 00:07:29,766 | 00:07:31,928 | برای شما و بچهاتون آشپزی کنم، خانم | برای شما و بچهاتون آشپزی کنم، خانم |
131 | 00:07:31,968 | 00:07:36,735 | مطمئناً یه چیزی این وسط باید گیرت بیاد دیگه | مطمئناً یه چیزی این وسط باید گیرت بیاد دیگه |
132 | 00:07:36,806 | 00:07:39,173 | خب، آقای کنون متعهد شده اگه سر حرفم بمونم | خب، آقای کنون متعهد شده اگه سر حرفم بمونم |
133 | 00:07:39,242 | 00:07:40,242 | حقوق مادامالعمر بهم بده | حقوق مادامالعمر بهم بده |
134 | 00:07:41,544 | 00:07:43,137 | بدک نیست | بدک نیست |
135 | 00:07:43,212 | 00:07:44,976 | ...امنیت مالی مادامالعمر | ...امنیت مالی مادامالعمر |
136 | 00:07:45,048 | 00:07:47,676 | در عوض شش ماه پختن غذا | در عوض شش ماه پختن غذا |
137 | 00:07:47,750 | 00:07:51,812 | معلومه معاملهی خیلی خوبی برای خودت گیر آوردی، آقای چرچ | معلومه معاملهی خیلی خوبی برای خودت گیر آوردی، آقای چرچ |
138 | 00:07:53,289 | 00:07:55,280 | بله، خانم | بله، خانم |
139 | 00:07:55,558 | 00:07:57,549 | بجنب | بجنب |
140 | 00:07:58,628 | 00:07:59,686 | هی، چارلی | هی، چارلی |
141 | 00:08:01,597 | 00:08:03,827 | ..."اون موقع "اوون بکستر | ..."اون موقع "اوون بکستر |
142 | 00:08:03,900 | 00:08:05,561 | خوشگلترین پسر 10 سالهای بود | خوشگلترین پسر 10 سالهای بود |
143 | 00:08:05,635 | 00:08:08,866 | که توی این سیاره و سیارات دیگر نفس میکشید | که توی این سیاره و سیارات دیگر نفس میکشید |
144 | 00:08:09,972 | 00:08:11,633 | ...از طرف دیگه، من | ...از طرف دیگه، من |
145 | 00:08:11,707 | 00:08:14,005 | خجالتیترین دختر 10 سالهای بودم که | خجالتیترین دختر 10 سالهای بودم که |
146 | 00:08:14,077 | 00:08:16,637 | توی این سیاره یا سیارات دیگه بود | توی این سیاره یا سیارات دیگه بود |
147 | 00:08:16,712 | 00:08:18,806 | یالا، اوون | یالا، اوون |
148 | 00:08:20,283 | 00:08:21,773 | این چیه؟ | این چیه؟ |
149 | 00:08:21,851 | 00:08:23,319 | چه بدونم؟ | چه بدونم؟ |
150 | 00:08:24,987 | 00:08:26,921 | ...خودتو نگاه کن | ...خودتو نگاه کن |
151 | 00:08:26,989 | 00:08:29,048 | همین الانش هم داری ساندویچ باکلاس ،واسه ناهار میاری | همین الانش هم داری ساندویچ باکلاس ،واسه ناهار میاری |
152 | 00:08:29,125 | 00:08:31,184 | خانم «من یه آشپز دارم» بروکز | خانم «من یه آشپز دارم» بروکز |
153 | 00:08:31,260 | 00:08:32,125 | میشه بیام ببینمش؟ | میشه بیام ببینمش؟ |
154 | 00:08:32,195 | 00:08:34,926 | بهت گفتم که، اون قراره بره | بهت گفتم که، اون قراره بره |
155 | 00:08:34,997 | 00:08:36,328 | احتمالاً همین الانش هم رفته | احتمالاً همین الانش هم رفته |
156 | 00:08:36,599 | 00:08:39,330 | اگه نمیخوایش، من میخوامش | اگه نمیخوایش، من میخوامش |
157 | 00:08:39,602 | 00:08:42,731 | مدرسهی خصوصی ما هر سال چند کار خیریه انجام میداد | مدرسهی خصوصی ما هر سال چند کار خیریه انجام میداد |
158 | 00:08:42,805 | 00:08:44,967 | ...سالی که پنج سالم شد، یکیشون من بودم | ...سالی که پنج سالم شد، یکیشون من بودم |
159 | 00:08:45,041 | 00:08:48,341 | ،و پاپی ساموئلز هم همینطور تنها دوست من | ،و پاپی ساموئلز هم همینطور تنها دوست من |
160 | 00:08:48,611 | 00:08:50,739 | ،اون با خواهرش زندگی میکرد ...چون پدر و مادرش | ،اون با خواهرش زندگی میکرد ...چون پدر و مادرش |
161 | 00:08:50,813 | 00:08:53,282 | به خاطر سرقت توی زندان بودن | به خاطر سرقت توی زندان بودن |
162 | 00:08:53,349 | 00:08:56,649 | ،و حتی با این حال اون هم از من محبوبتر بود | ،و حتی با این حال اون هم از من محبوبتر بود |
163 | 00:08:56,719 | 00:08:58,016 | ...اینو بهت بگم، چارلی | ...اینو بهت بگم، چارلی |
164 | 00:08:58,054 | 00:08:59,715 | آدم هر روز یه آشپز نصیبش نمیشه ها | آدم هر روز یه آشپز نصیبش نمیشه ها |
165 | 00:08:59,789 | 00:09:02,109 | شاید خوب باشه که یه مرد تو خونه باشه تا به مامانت کمک کنه | شاید خوب باشه که یه مرد تو خونه باشه تا به مامانت کمک کنه |
166 | 00:09:02,158 | 00:09:04,149 | ما همیشه اوضاعمون روبراه بود | ما همیشه اوضاعمون روبراه بود |
167 | 00:09:04,227 | 00:09:06,753 | به هیچ مردی احتیاج نداریم و مطمئناً به آشپز هم نیاز نداریم | به هیچ مردی احتیاج نداریم و مطمئناً به آشپز هم نیاز نداریم |
168 | 00:09:06,829 | 00:09:09,890 | خواهرم میگه هر زنی به یه مرد نیاز داره | خواهرم میگه هر زنی به یه مرد نیاز داره |
169 | 00:09:09,966 | 00:09:12,799 | بعضیوقتها یه چندتاشون نیاز داره | بعضیوقتها یه چندتاشون نیاز داره |
170 | 00:09:12,869 | 00:09:14,359 | این چیزها رو از کجا آوردی؟ | این چیزها رو از کجا آوردی؟ |
171 | 00:09:14,637 | 00:09:17,038 | از کشوی میز خواهرم دزدیدم | از کشوی میز خواهرم دزدیدم |
172 | 00:09:17,106 | 00:09:19,973 | دزدی تنها چیزیه که ما ساموئلزها توش خوبیم | دزدی تنها چیزیه که ما ساموئلزها توش خوبیم |
173 | 00:09:22,945 | 00:09:24,640 | بله؟ | بله؟ |
174 | 00:09:24,680 | 00:09:25,943 | ببخشید، خانم | ببخشید، خانم |
175 | 00:09:26,015 | 00:09:27,779 | دارم میرم به فروشگاه | دارم میرم به فروشگاه |
176 | 00:09:27,817 | 00:09:30,184 | خیلی خب | خیلی خب |
177 | 00:09:30,253 | 00:09:32,381 | .ما از فروشگاه گوردون خرید میکنیم مشکلی نداره؟ | .ما از فروشگاه گوردون خرید میکنیم مشکلی نداره؟ |
178 | 00:09:32,655 | 00:09:35,249 | نه، هیچ مشکلی نیست - باشه - | نه، هیچ مشکلی نیست - باشه - |
179 | 00:09:35,324 | 00:09:37,918 | ،میدونی، آقای چرچ اگه قراره این کارها رو بکنیم | ،میدونی، آقای چرچ اگه قراره این کارها رو بکنیم |
180 | 00:09:37,960 | 00:09:39,371 | حداقل بذار یکم بهت پول بدم | حداقل بذار یکم بهت پول بدم |
181 | 00:09:39,395 | 00:09:41,386 | ...من فقط 12 دلار دارم، ولی | ...من فقط 12 دلار دارم، ولی |
182 | 00:09:41,664 | 00:09:43,132 | خانم، نگرانش نباشین | خانم، نگرانش نباشین |
183 | 00:09:43,199 | 00:09:46,999 | آقای کنون یه حساب بانکی برای خرید و بقیه چیزها | آقای کنون یه حساب بانکی برای خرید و بقیه چیزها |
184 | 00:09:47,069 | 00:09:48,127 | برام باز کرده | برام باز کرده |
185 | 00:09:48,204 | 00:09:49,797 | "و بقیه چیزها؟" | "و بقیه چیزها؟" |
186 | 00:09:49,839 | 00:09:54,401 | خب، صورتحسابهای درمانیـتون و اجاره خونه و داروهاتون | خب، صورتحسابهای درمانیـتون و اجاره خونه و داروهاتون |
187 | 00:09:54,677 | 00:09:56,702 | ترتیب همهی اینها تا شش ماه آینده | ترتیب همهی اینها تا شش ماه آینده |
188 | 00:09:56,779 | 00:10:00,238 | به خاطر آقای کنون داده شده | به خاطر آقای کنون داده شده |
189 | 00:10:00,316 | 00:10:02,250 | ...اونوقت حدس زده که | ...اونوقت حدس زده که |
190 | 00:10:02,318 | 00:10:03,808 | شش ماه از زندگی برام بسه؟ | شش ماه از زندگی برام بسه؟ |
191 | 00:10:03,853 | 00:10:05,218 | معذرت میخوام، خانم؟ | معذرت میخوام، خانم؟ |
192 | 00:10:05,288 | 00:10:06,847 | بیخیال | بیخیال |
193 | 00:10:06,923 | 00:10:08,118 | میدونی چیه؟ | میدونی چیه؟ |
194 | 00:10:08,191 | 00:10:09,818 | حداقل این قبضهای تخفیف رو با خودت ببر | حداقل این قبضهای تخفیف رو با خودت ببر |
195 | 00:10:09,859 | 00:10:11,850 | تا حداقل یکم کمک کرده باشم | تا حداقل یکم کمک کرده باشم |
196 | 00:10:11,928 | 00:10:13,968 | بردنش ضرری که نداره - بله، ضرری نداره - | بردنش ضرری که نداره - بله، ضرری نداره - |
197 | 00:10:14,030 | 00:10:15,691 | خیلی خب | خیلی خب |
198 | 00:10:15,765 | 00:10:18,029 | ...آقای چرچ | ...آقای چرچ |
199 | 00:10:19,368 | 00:10:22,099 | چارلی خبر نداره که من مریضم | چارلی خبر نداره که من مریضم |
200 | 00:10:22,171 | 00:10:24,105 | و دوست دارم همینطور باشه | و دوست دارم همینطور باشه |
201 | 00:10:26,175 | 00:10:28,837 | هر طور شما بخواین، خانم | هر طور شما بخواین، خانم |
202 | 00:10:28,911 | 00:10:30,777 | یکم دیگه برمیگردم، خب؟ | یکم دیگه برمیگردم، خب؟ |
203 | 00:10:45,828 | 00:10:47,990 | خیلی خب، میشه 43.32 دلار، آقا | خیلی خب، میشه 43.32 دلار، آقا |
204 | 00:10:48,030 | 00:10:50,294 | ،هی، یه لحظه وایسا اینا رو یادم رفت | ،هی، یه لحظه وایسا اینا رو یادم رفت |
205 | 00:10:50,366 | 00:10:52,494 | عالیه. بذارین ببینم | عالیه. بذارین ببینم |
206 | 00:10:53,769 | 00:10:55,430 | میشه 37.83 دلار، آقا | میشه 37.83 دلار، آقا |
207 | 00:10:55,504 | 00:10:57,871 | پس شش دلار صرفهجویی کردم؟ - بله، آقا - | پس شش دلار صرفهجویی کردم؟ - بله، آقا - |
208 | 00:10:57,940 | 00:11:00,341 | بدک نیست | بدک نیست |
209 | 00:11:00,409 | 00:11:01,740 | نه، آقا | نه، آقا |
210 | 00:11:07,149 | 00:11:09,379 | هی، چارلی | هی، چارلی |
211 | 00:11:09,452 | 00:11:11,181 | سلام، لارسون | سلام، لارسون |
212 | 00:11:11,254 | 00:11:13,484 | ادی لارسون | ادی لارسون |
213 | 00:11:13,756 | 00:11:17,249 | مجبور بود تا آخر عمرش از وسایل نقلیه عمومی استفاده کنه | مجبور بود تا آخر عمرش از وسایل نقلیه عمومی استفاده کنه |
214 | 00:11:17,326 | 00:11:19,522 | ...فقط یه هفته بعد از گرفتن گواهینامهاش | ...فقط یه هفته بعد از گرفتن گواهینامهاش |
215 | 00:11:19,795 | 00:11:21,923 | ...مست کرد و با ماشین شورلت کاماروش | ...مست کرد و با ماشین شورلت کاماروش |
216 | 00:11:21,998 | 00:11:24,023 | به داخل هال آقا و خانم هاوارد رفت | به داخل هال آقا و خانم هاوارد رفت |
217 | 00:11:24,100 | 00:11:25,761 | و پسر 4 سالهاشون رو کشت | و پسر 4 سالهاشون رو کشت |
218 | 00:11:26,469 | 00:11:29,097 | ...سه سال در دارالتادیب گذروند | ...سه سال در دارالتادیب گذروند |
219 | 00:11:29,171 | 00:11:32,106 | و بدون شک بقیهی عمرش، بدترین جهنمها | و بدون شک بقیهی عمرش، بدترین جهنمها |
220 | 00:11:32,174 | 00:11:33,835 | از جلوی چشمهاش میگذشت | از جلوی چشمهاش میگذشت |
221 | 00:11:33,909 | 00:11:36,378 | مدرسه چطور بود، چارلی؟ | مدرسه چطور بود، چارلی؟ |
222 | 00:11:36,445 | 00:11:38,072 | ما یه آشپز داریم | ما یه آشپز داریم |
223 | 00:11:38,147 | 00:11:40,172 | چی، توی مدرسه؟ | چی، توی مدرسه؟ |
224 | 00:11:40,216 | 00:11:41,445 | توی خونهامون | توی خونهامون |
225 | 00:11:41,517 | 00:11:44,179 | آره. این یکم عجیبه | آره. این یکم عجیبه |
226 | 00:11:44,253 | 00:11:47,484 | مامان قراره بهش بگه بره | مامان قراره بهش بگه بره |
227 | 00:11:47,556 | 00:11:49,320 | چرا؟ کیه که یه آشپز نخواد؟ | چرا؟ کیه که یه آشپز نخواد؟ |
228 | 00:11:54,196 | 00:11:57,461 | سلام، مامان | سلام، مامان |
229 | 00:11:57,533 | 00:11:59,228 | خب، امروز کار چطور بود؟ | خب، امروز کار چطور بود؟ |
230 | 00:11:59,302 | 00:12:00,929 | خوب بود | خوب بود |
231 | 00:12:01,003 | 00:12:02,528 | بچهی خانم کارول رو دیدم | بچهی خانم کارول رو دیدم |
232 | 00:12:02,805 | 00:12:04,204 | هی، خوشگله | هی، خوشگله |
233 | 00:12:04,240 | 00:12:06,004 | نمیبینی کنار بچهام هستم؟ | نمیبینی کنار بچهام هستم؟ |
234 | 00:12:07,810 | 00:12:11,007 | بچهی خانم کارول رو دیدم و بالاخره بهش یاد دادم | بچهی خانم کارول رو دیدم و بالاخره بهش یاد دادم |
235 | 00:12:11,080 | 00:12:13,208 | تا چطوری بهش غذا بده | تا چطوری بهش غذا بده |
236 | 00:12:13,249 | 00:12:14,459 | ...میدونی، بغل کردن بچههای کوچیک | ...میدونی، بغل کردن بچههای کوچیک |
237 | 00:12:14,483 | 00:12:16,952 | همیشه منو یاد اولین باری که بغلت کردم میاندازه | همیشه منو یاد اولین باری که بغلت کردم میاندازه |
238 | 00:12:16,986 | 00:12:19,546 | حتی اگه تصادفی به دنیا نیومده بود | حتی اگه تصادفی به دنیا نیومده بود |
239 | 00:12:19,822 | 00:12:22,291 | چرا داری اینو میگی؟ | چرا داری اینو میگی؟ |
240 | 00:12:22,358 | 00:12:24,554 | پدرت تصادفی بود | پدرت تصادفی بود |
241 | 00:12:24,827 | 00:12:28,422 | تو، معجزهی منی | تو، معجزهی منی |
242 | 00:12:28,497 | 00:12:30,124 | چقدر دوستت دارم؟ | چقدر دوستت دارم؟ |
243 | 00:12:30,199 | 00:12:32,258 | خیلی زیاد | خیلی زیاد |
244 | 00:12:32,335 | 00:12:34,064 | خیلی زیاد | خیلی زیاد |
245 | 00:12:35,338 | 00:12:38,433 | خب، خبر اخراج آشپز رو چطوری بهش دادی؟ | خب، خبر اخراج آشپز رو چطوری بهش دادی؟ |
246 | 00:12:38,507 | 00:12:40,532 | خانم، امیدوارم ناراحت نشده باشین | خانم، امیدوارم ناراحت نشده باشین |
247 | 00:12:40,609 | 00:12:42,577 | ...هر جا میرم کتابهام رو با خودم میبرم | ...هر جا میرم کتابهام رو با خودم میبرم |
248 | 00:12:42,845 | 00:12:44,556 | و متوجه شدم که قفسهاتون خالیه | و متوجه شدم که قفسهاتون خالیه |
249 | 00:12:44,580 | 00:12:46,173 | اون هنوز اینجاست، مامان | اون هنوز اینجاست، مامان |
250 | 00:12:46,248 | 00:12:48,608 | چرا هنوز اینجاست؟ - چارلی، بعداً در موردش حرف میزنیم - | چرا هنوز اینجاست؟ - چارلی، بعداً در موردش حرف میزنیم - |
251 | 00:12:49,618 | 00:12:52,849 | عالیه. کتابهای آشپزی هستن، درسته؟ | عالیه. کتابهای آشپزی هستن، درسته؟ |
252 | 00:12:52,888 | 00:12:54,066 | .نه، نه، خانم کتاب آشپزی نیستن | .نه، نه، خانم کتاب آشپزی نیستن |
253 | 00:12:54,090 | 00:12:55,300 | من تو عمرم کتاب آشپزی نخوندم | من تو عمرم کتاب آشپزی نخوندم |
254 | 00:12:55,324 | 00:12:57,588 | اینا اکثراً رمان و نمایشنامه هستن | اینا اکثراً رمان و نمایشنامه هستن |
255 | 00:12:57,860 | 00:13:00,261 | راجعبه کسانی مثل کاپوتی و شکسپیر | راجعبه کسانی مثل کاپوتی و شکسپیر |
256 | 00:13:00,329 | 00:13:02,855 | و یونانیها و آگاتا کریستی | و یونانیها و آگاتا کریستی |
257 | 00:13:02,898 | 00:13:05,026 | این یکی رو فکر کنم دخترتون خوشش بیاد | این یکی رو فکر کنم دخترتون خوشش بیاد |
258 | 00:13:05,101 | 00:13:07,593 | "زندگینامهی "شرلی تمپل (بازیگر موفق خردسال در دهه 1930) | "زندگینامهی "شرلی تمپل (بازیگر موفق خردسال در دهه 1930) |
259 | 00:13:07,937 | 00:13:10,133 | "گود شیپ لالیپاپ" (اسم آهنگی از شرلی تمپل) | "گود شیپ لالیپاپ" (اسم آهنگی از شرلی تمپل) |
260 | 00:13:10,206 | 00:13:11,571 | من از کتاب خوندن متنفرم | من از کتاب خوندن متنفرم |
261 | 00:13:11,640 | 00:13:12,436 | !چارلی | !چارلی |
262 | 00:13:12,575 | 00:13:14,907 | ...چه بد، چون چیزی بهتر از | ...چه بد، چون چیزی بهتر از |
263 | 00:13:14,977 | 00:13:15,637 | یه داستان خیلی خوب وجود نداره | یه داستان خیلی خوب وجود نداره |
264 | 00:13:15,911 | 00:13:18,073 | کتابهای مسخرهات باشه واسه خودت - هی، بسه دیگه - | کتابهای مسخرهات باشه واسه خودت - هی، بسه دیگه - |
265 | 00:13:18,147 | 00:13:19,410 | نه، اشکالی نداره، خانم | نه، اشکالی نداره، خانم |
266 | 00:13:19,448 | 00:13:21,974 | ولی گوش کن، اگه یه وقت دلت خواست یکی از این کتابها رو بخونی | ولی گوش کن، اگه یه وقت دلت خواست یکی از این کتابها رو بخونی |
267 | 00:13:22,051 | 00:13:23,491 | باید امانتشون بگیری | باید امانتشون بگیری |
268 | 00:13:23,519 | 00:13:26,045 | چی، مثل یه کتابخونه؟ - دقیقاً مثل کتابخونه - | چی، مثل یه کتابخونه؟ - دقیقاً مثل کتابخونه - |
269 | 00:13:26,122 | 00:13:27,599 | یه کارت کتابخونه هم برات درست کردم | یه کارت کتابخونه هم برات درست کردم |
270 | 00:13:27,623 | 00:13:30,001 | و خانم، شما آزادین هر وقت خواستین این کتابها رو بخونین | و خانم، شما آزادین هر وقت خواستین این کتابها رو بخونین |
271 | 00:13:30,025 | 00:13:31,036 | و اگه بخواین، بازم میارم | و اگه بخواین، بازم میارم |
272 | 00:13:31,060 | 00:13:34,052 | یه خونه همیشه به کتاب احتیاج داره، نه؟ | یه خونه همیشه به کتاب احتیاج داره، نه؟ |
273 | 00:13:36,399 | 00:13:38,629 | متاسفم، آقای چرچ | متاسفم، آقای چرچ |
274 | 00:13:38,901 | 00:13:39,901 | بهش عادت میکنه | بهش عادت میکنه |
275 | 00:13:39,935 | 00:13:42,495 | .اون فقط یه بچهاس درک نمیکنه | .اون فقط یه بچهاس درک نمیکنه |
276 | 00:13:42,571 | 00:13:44,096 | البته، خانم | البته، خانم |
277 | 00:13:44,240 | 00:13:46,084 | ...شام رو برای خودتون و بچهاتون | ...شام رو برای خودتون و بچهاتون |
278 | 00:13:46,108 | 00:13:48,708 | امشب حدود ساعت 6 آماده میکنم و بعد از اون ترتیب ظرفهای کثیف رو یمدم | امشب حدود ساعت 6 آماده میکنم و بعد از اون ترتیب ظرفهای کثیف رو یمدم |
279 | 00:13:48,944 | 00:13:50,322 | بعدش امشب رو مرخص میشم | بعدش امشب رو مرخص میشم |
280 | 00:13:50,346 | 00:13:52,644 | پس شد ساعت 6 ممنون، آقای چرچ | پس شد ساعت 6 ممنون، آقای چرچ |
281 | 00:13:52,915 | 00:13:54,246 | خواهش میکنم | خواهش میکنم |
282 | 00:14:02,024 | 00:14:03,492 | وقت شامه | وقت شامه |
283 | 00:14:03,559 | 00:14:05,459 | گرسنه نیستم | گرسنه نیستم |
284 | 00:14:05,528 | 00:14:07,018 | ...عزیزم | ...عزیزم |
285 | 00:14:08,597 | 00:14:12,261 | قراره اوضاع اینطوری باشه | قراره اوضاع اینطوری باشه |
286 | 00:14:12,334 | 00:14:17,033 | پس، پیشنهاد میکنم یه راهی پیدا کنی تا غر زدن رو بذاری کنار | پس، پیشنهاد میکنم یه راهی پیدا کنی تا غر زدن رو بذاری کنار |
287 | 00:14:17,106 | 00:14:18,938 | و از غذاها لذت ببری | و از غذاها لذت ببری |
288 | 00:14:20,676 | 00:14:24,374 | آقای چرچ ازم خواست این رو بهت بدم | آقای چرچ ازم خواست این رو بهت بدم |
289 | 00:14:28,651 | 00:14:31,211 | کنار گذاشتن غر زدن کار سادهای نبود | کنار گذاشتن غر زدن کار سادهای نبود |
290 | 00:14:31,253 | 00:14:32,414 | ||
291 | 00:14:32,488 --> 00:14:34,286 لذت بردن از غذاها خیلی راحت بود | 00:14:32,488 --> 00:14:34,286 لذت بردن از غذاها خیلی راحت بود | ||
292 | 00:14:34,356 | 00:14:35,619 | لذت ببرین | لذت ببرین |
293 | 00:14:35,691 | 00:14:38,285 | ولی نمیخواستم آقای چرچ و مامان از این موضوع خبردار بشن | ولی نمیخواستم آقای چرچ و مامان از این موضوع خبردار بشن |
294 | 00:14:38,360 | 00:14:41,227 | چارلی، یالا، بخور | چارلی، یالا، بخور |
295 | 00:14:41,297 | 00:14:45,734 | ،تا جایی که اونا فکر میکردن هر لقمه عذابم میداد | ،تا جایی که اونا فکر میکردن هر لقمه عذابم میداد |
296 | 00:14:46,001 | 00:14:51,667 | به طور مخفیانه، واسه مزه کردن غذای بعدی لحظهشماری میکردم | به طور مخفیانه، واسه مزه کردن غذای بعدی لحظهشماری میکردم |
297 | 00:14:51,740 | 00:14:55,301 | ،و چیزی که بعدش میاومد یه چیز محشر بود | ،و چیزی که بعدش میاومد یه چیز محشر بود |
298 | 00:14:56,645 | 00:14:58,511 | هر شب مثل یه مهمونی بود | هر شب مثل یه مهمونی بود |
299 | 00:14:58,581 | 00:15:00,982 | هر صبح هم همینطور | هر صبح هم همینطور |
300 | 00:15:17,733 | 00:15:20,031 | هر بعد از ظهر مثل یه مهمونی بود | هر بعد از ظهر مثل یه مهمونی بود |
301 | 00:15:23,472 | 00:15:26,533 | بالاخره گذاشتم پاپی بیاد و آقای چرچ رو ببینه | بالاخره گذاشتم پاپی بیاد و آقای چرچ رو ببینه |
302 | 00:15:26,575 | 00:15:28,737 | ،وقتی این کار رو کردم دیگه نمیتونستم از دستش خلاص بشم | ،وقتی این کار رو کردم دیگه نمیتونستم از دستش خلاص بشم |
303 | 00:15:29,011 | 00:15:31,139 | آقای چرچ، این بهترین لیمونادیـه | آقای چرچ، این بهترین لیمونادیـه |
304 | 00:15:31,213 | 00:15:32,476 | که توی زندگیم خوردم | که توی زندگیم خوردم |
305 | 00:15:32,548 | 00:15:35,347 | رازش اضافه کردن شیرینبیان هستش، عزیزم | رازش اضافه کردن شیرینبیان هستش، عزیزم |
306 | 00:15:35,417 | 00:15:39,081 | امان از تو و اون رازهات، آقای چرچ | امان از تو و اون رازهات، آقای چرچ |
307 | 00:15:39,154 | 00:15:41,145 | خواهرم عاشق نون موزی که پخته بودین شد | خواهرم عاشق نون موزی که پخته بودین شد |
308 | 00:15:41,223 | 00:15:42,520 | ممنون، پاپی | ممنون، پاپی |
309 | 00:15:42,591 | 00:15:44,491 | "خواهرم عاشق نون موزی که پخته بودین شد" | "خواهرم عاشق نون موزی که پخته بودین شد" |
310 | 00:15:44,560 | 00:15:46,119 | خب راست گفتم | خب راست گفتم |
311 | 00:15:51,700 | 00:15:54,567 | ،و صبحها، خیلی قبلتر از اینکه بیدار بشم | ،و صبحها، خیلی قبلتر از اینکه بیدار بشم |
312 | 00:15:54,637 | 00:15:57,368 | آقای چرچ توی آشپزخونه بود | آقای چرچ توی آشپزخونه بود |
313 | 00:15:57,439 | 00:16:00,340 | بوی غذاهاش مثل ساعت زنگدار برای من بود | بوی غذاهاش مثل ساعت زنگدار برای من بود |
314 | 00:16:06,649 | 00:16:09,175 | آقای چرچ، میتونست هر چیزی دلتون میخواد بپزه | آقای چرچ، میتونست هر چیزی دلتون میخواد بپزه |
315 | 00:16:09,251 | 00:16:11,720 | و حتی چیزهایی رو میپخت که تا وقتی که نچشیده بودین | و حتی چیزهایی رو میپخت که تا وقتی که نچشیده بودین |
316 | 00:16:11,787 | 00:16:14,256 | نمیدونستین دلتون میخوادش | نمیدونستین دلتون میخوادش |
317 | 00:16:14,323 | 00:16:16,234 | یه بار هم ندیده بودم که آقای چرچ از وسایل اندازهگیری | یه بار هم ندیده بودم که آقای چرچ از وسایل اندازهگیری |
318 | 00:16:16,258 | 00:16:18,158 | یا هر وسایل باکلاس دیگه استفاده کنه | یا هر وسایل باکلاس دیگه استفاده کنه |
319 | 00:16:18,227 | 00:16:20,286 | فقط از دستهاش و چنگال و چاقو استفاده میکرد | فقط از دستهاش و چنگال و چاقو استفاده میکرد |
320 | 00:16:29,305 | 00:16:32,070 | .بجنب، عزیزم واسه رسیدن به اتوبوس داره دیرمون میشه | .بجنب، عزیزم واسه رسیدن به اتوبوس داره دیرمون میشه |
321 | 00:16:40,616 | 00:16:42,482 | جوینده یابندهاس | جوینده یابندهاس |
322 | 00:16:42,551 | 00:16:45,077 | اینم خمیردندونی که چارلی دوست داره | اینم خمیردندونی که چارلی دوست داره |
323 | 00:16:46,789 | 00:16:48,518 | خب، این کتاب رو تموم کردم | خب، این کتاب رو تموم کردم |
324 | 00:16:50,326 | 00:16:53,091 | هنوز نفهمیدم چرا نتونستن با هم باشن | هنوز نفهمیدم چرا نتونستن با هم باشن |
325 | 00:16:53,128 | 00:16:55,426 | دفعه دیگه، یه داستانی میخوام که کاری نکنه | دفعه دیگه، یه داستانی میخوام که کاری نکنه |
326 | 00:16:55,497 | 00:16:56,692 | اینقدر گریه کنم تا چشمهام از حدقه دربیاد | اینقدر گریه کنم تا چشمهام از حدقه دربیاد |
327 | 00:16:56,765 | 00:17:00,793 | ،بعضی نویسندهها تا خواننده رو به گریه نندازن راضی نمیشن | ،بعضی نویسندهها تا خواننده رو به گریه نندازن راضی نمیشن |
328 | 00:17:00,869 | 00:17:03,804 | بعضی خوانندهها هم اگه گریه نکنن راضی نمیشن | بعضی خوانندهها هم اگه گریه نکنن راضی نمیشن |
329 | 00:17:13,882 | 00:17:16,249 | ...رفتن آقای چرچ رو تماشا کردم | ...رفتن آقای چرچ رو تماشا کردم |
330 | 00:17:16,318 | 00:17:18,582 | ...میدونستم که چند ساعت دیگه | ...میدونستم که چند ساعت دیگه |
331 | 00:17:18,654 | 00:17:22,147 | با کلی کیسه پر از چیزهای خوب جدید برمیگرده | با کلی کیسه پر از چیزهای خوب جدید برمیگرده |
332 | 00:17:34,570 | 00:17:36,402 | وای | وای |
333 | 00:17:36,472 | 00:17:37,816 | !عزیزم - گرفتمش. گرفتمت، گرفتمت - | !عزیزم - گرفتمش. گرفتمت، گرفتمت - |
334 | 00:17:37,840 | 00:17:39,400 | حالت خوبه؟ - گرفتمش. حالش خوبه - | حالت خوبه؟ - گرفتمش. حالش خوبه - |
335 | 00:17:39,441 | 00:17:41,252 | وای خدا. ممنون - بذارین این چیزها رو جمع کنم - | وای خدا. ممنون - بذارین این چیزها رو جمع کنم - |
336 | 00:17:41,276 | 00:17:42,387 | ممنون، آقای چرچ - چیزی نیست - | ممنون، آقای چرچ - چیزی نیست - |
337 | 00:17:42,411 | 00:17:43,810 | آره، همه جا شیشه ریخته | آره، همه جا شیشه ریخته |
338 | 00:17:43,846 | 00:17:45,323 | مواظب پاهاتون باشین - بذارین من تمیز کنم - | مواظب پاهاتون باشین - بذارین من تمیز کنم - |
339 | 00:17:45,347 | 00:17:46,280 | .مراقب باشین نه، خودم تمیز میکنم | .مراقب باشین نه، خودم تمیز میکنم |
340 | 00:17:46,348 | 00:17:47,679 | خودم تمیز میکنم، خانم | خودم تمیز میکنم، خانم |
341 | 00:17:47,750 | 00:17:49,548 | ...بذارین خودم تمیز میکنم | ...بذارین خودم تمیز میکنم |
342 | 00:17:49,618 | 00:17:50,813 | باشه، ممنون | باشه، ممنون |
343 | 00:17:50,853 | 00:17:52,912 | کدوم بچه دوست داره دست و پاش بریده بشه | کدوم بچه دوست داره دست و پاش بریده بشه |
344 | 00:18:07,803 | 00:18:09,430 | آقای چرچ | آقای چرچ |
345 | 00:18:09,471 | 00:18:12,270 | اگه اشکالی نداره میخوام یه کتاب امانت بگیرم | اگه اشکالی نداره میخوام یه کتاب امانت بگیرم |
346 | 00:18:17,246 | 00:18:18,941 | چطوره من یکیو پیشنهاد بدم | چطوره من یکیو پیشنهاد بدم |
347 | 00:18:29,925 | 00:18:32,519 | این یکم طولانیه ولی ارزش سیاحتشو داره | این یکم طولانیه ولی ارزش سیاحتشو داره |
348 | 00:18:32,594 | 00:18:34,426 | خودم چند بار خوندمش | خودم چند بار خوندمش |
349 | 00:18:34,496 | 00:18:36,328 | پس باهاش خوب رفتار کن | پس باهاش خوب رفتار کن |
350 | 00:18:36,398 | 00:18:39,459 | کتاب بهترین دوست آدمه | کتاب بهترین دوست آدمه |
351 | 00:18:39,501 | 00:18:40,935 | شب بخیر، عزیزم | شب بخیر، عزیزم |
352 | 00:19:09,631 | 00:19:11,326 | ...و تمام این مدت | ...و تمام این مدت |
353 | 00:19:11,400 | 00:19:15,234 | هیچوقت راجعبه قولی که آقای چرچ به ریچارد داده بود، خبردار نشدم | هیچوقت راجعبه قولی که آقای چرچ به ریچارد داده بود، خبردار نشدم |
354 | 00:19:15,304 | 00:19:17,432 | هیچوقت نفهمیدم که مامان داشت میمرد | هیچوقت نفهمیدم که مامان داشت میمرد |
355 | 00:19:17,506 | 00:19:21,409 | تا خیلی بعدها چیزی نفهمیدم | تا خیلی بعدها چیزی نفهمیدم |
356 | 00:19:21,477 | 00:19:23,639 | ...تنها چیزی که توی ده سالگی میدونستم | ...تنها چیزی که توی ده سالگی میدونستم |
357 | 00:19:23,712 | 00:19:25,237 | این بود که یه صبح از خواب بیدار شدم | این بود که یه صبح از خواب بیدار شدم |
358 | 00:19:25,280 | 00:19:26,441 | و یه آشپز داشتیم | و یه آشپز داشتیم |
359 | 00:19:26,515 | 00:19:27,949 | و یه چیز دیگه | و یه چیز دیگه |
360 | 00:19:28,016 | 00:19:30,951 | اون قرار بود شش ماه دیگه بره | اون قرار بود شش ماه دیگه بره |
361 | 00:19:31,019 | 00:19:32,509 | ...ولی شش ماه | ...ولی شش ماه |
362 | 00:19:34,423 | 00:19:36,448 | به شش سال تبدیل شد | به شش سال تبدیل شد |
363 | 00:19:36,525 | 00:19:38,653 | معلوم شد که مامان یه معجزه بود | معلوم شد که مامان یه معجزه بود |
364 | 00:19:38,727 | 00:19:40,695 | اون سرطان قدیمی و بدجنس رو حبس کرد | اون سرطان قدیمی و بدجنس رو حبس کرد |
365 | 00:19:40,763 | 00:19:43,789 | هر روز یه ظاهر جدید به خودش میداد | هر روز یه ظاهر جدید به خودش میداد |
366 | 00:19:43,832 | 00:19:46,301 | و کل این مدت، هیچوقت نفهمیدم گوش به زنگ برای رفتنه | و کل این مدت، هیچوقت نفهمیدم گوش به زنگ برای رفتنه |
367 | 00:19:46,368 | 00:19:47,665 | هی، چارلی | هی، چارلی |
368 | 00:19:47,736 | 00:19:48,862 | سلام - اوون، این حقیقت داره - | سلام - اوون، این حقیقت داره - |
369 | 00:19:48,937 | 00:19:50,577 | که چون خانواده استیوی تاییدم نمیکنن | که چون خانواده استیوی تاییدم نمیکنن |
370 | 00:19:50,606 | 00:19:51,886 | ازم نخواسته باهاش به جشن آخر سال تحصیلی برم؟ | ازم نخواسته باهاش به جشن آخر سال تحصیلی برم؟ |
371 | 00:19:51,940 | 00:19:53,271 | هیچی در این مورد نمیدونم | هیچی در این مورد نمیدونم |
372 | 00:19:53,342 | 00:19:56,437 | ،شنیدم قراره نورا ویلیامز رو ببره چون به باکرگی مشهوره | ،شنیدم قراره نورا ویلیامز رو ببره چون به باکرگی مشهوره |
373 | 00:20:00,048 | 00:20:02,415 | به خواهرم گفتم هیچوقت این ریختی دنبالم نیاد | به خواهرم گفتم هیچوقت این ریختی دنبالم نیاد |
374 | 00:20:02,484 | 00:20:04,714 | نمیتونه جلوی خودشو بگیره و آبروم رو نبره | نمیتونه جلوی خودشو بگیره و آبروم رو نبره |
375 | 00:20:04,787 | 00:20:05,913 | واسه 18 ساله شدن لحظهشماری میکنم | واسه 18 ساله شدن لحظهشماری میکنم |
376 | 00:20:05,988 | 00:20:08,548 | تا بتونم از این جای بوگندو خلاص بشم | تا بتونم از این جای بوگندو خلاص بشم |
377 | 00:20:12,461 | 00:20:13,951 | باهات تا ایستگاه اتوبوس بیام؟ | باهات تا ایستگاه اتوبوس بیام؟ |
378 | 00:20:13,996 | 00:20:15,589 | البته | البته |
379 | 00:20:19,568 | 00:20:21,502 | واقعاً میخوای همهی اینا رو بخونی؟ | واقعاً میخوای همهی اینا رو بخونی؟ |
380 | 00:20:21,570 | 00:20:24,699 | .قبلاً خوندم آوردم پسشون بدم | .قبلاً خوندم آوردم پسشون بدم |
381 | 00:20:26,642 | 00:20:28,474 | مامانت چطوره؟ | مامانت چطوره؟ |
382 | 00:20:28,544 | 00:20:30,342 | خوبه | خوبه |
383 | 00:20:31,880 | 00:20:33,644 | واسه بازی امشب میای؟ | واسه بازی امشب میای؟ |
384 | 00:20:33,715 | 00:20:36,980 | شبها نمیتونم بیرون برم | شبها نمیتونم بیرون برم |
385 | 00:20:37,052 | 00:20:38,713 | هیچوقت؟ | هیچوقت؟ |
386 | 00:20:38,754 | 00:20:42,418 | حتی واسه جشن آخر سال تحصیلی؟ | حتی واسه جشن آخر سال تحصیلی؟ |
387 | 00:20:44,760 | 00:20:46,023 | باهام میای، چارلی؟ | باهام میای، چارلی؟ |
388 | 00:20:49,097 | 00:20:52,761 | باید دیگه برم | باید دیگه برم |
389 | 00:20:52,835 | 00:20:55,463 | باید دیگه برم | باید دیگه برم |
390 | 00:20:55,504 | 00:20:56,869 | جوابت رو به عنوان "شاید" در نظر میگیرم | جوابت رو به عنوان "شاید" در نظر میگیرم |
391 | 00:21:32,140 | 00:21:34,666 | ...هر دفعه وارد اون اتاق میشدم | ...هر دفعه وارد اون اتاق میشدم |
392 | 00:21:34,743 | 00:21:37,769 | جلوی نفس کشیدنم رو میگرفتم تا بتونم صدای نفسهای اون رو بشنوم | جلوی نفس کشیدنم رو میگرفتم تا بتونم صدای نفسهای اون رو بشنوم |
393 | 00:21:37,813 | 00:21:39,804 | امیدوار بودم هنوز نفس بکشه | امیدوار بودم هنوز نفس بکشه |
394 | 00:21:46,054 | 00:21:47,579 | بعضیوقتها اینقدر آروم بودن | بعضیوقتها اینقدر آروم بودن |
395 | 00:21:47,656 | 00:21:49,868 | که باید میرفتم روی تخت و گوشم رو کنار دهنش بگیرم | که باید میرفتم روی تخت و گوشم رو کنار دهنش بگیرم |
396 | 00:21:49,892 | 00:21:51,587 | تا مطمئن بشم | تا مطمئن بشم |
397 | 00:21:51,660 | 00:21:53,560 | بقیهی وقتها خیلی سنگین و باتقلا بودن | بقیهی وقتها خیلی سنگین و باتقلا بودن |
398 | 00:21:53,629 | 00:21:57,395 | که باید تا جایی که میتونستم دور میشدم تا بتونم تحمل کنم | که باید تا جایی که میتونستم دور میشدم تا بتونم تحمل کنم |
399 | 00:21:57,466 | 00:21:58,934 | ...و بقیهی مواقع | ...و بقیهی مواقع |
400 | 00:21:58,967 | 00:22:01,732 | مامان همیشگی بود | مامان همیشگی بود |
401 | 00:22:04,406 | 00:22:05,737 | اومدش | اومدش |
402 | 00:22:05,807 | 00:22:08,799 | توی جا یخی یه بشقاب پنیر و انگور برات آماده کردم | توی جا یخی یه بشقاب پنیر و انگور برات آماده کردم |
403 | 00:22:10,646 | 00:22:12,136 | حالش چطوره؟ | حالش چطوره؟ |
404 | 00:22:12,414 | 00:22:13,973 | روز خوبی داشت | روز خوبی داشت |
405 | 00:22:14,049 | 00:22:16,609 | و تو زمان عالیای اومدی، عزیزم | و تو زمان عالیای اومدی، عزیزم |
406 | 00:22:16,685 | 00:22:18,676 | باید بیدارش کنی تا بتونه غذا بخوره | باید بیدارش کنی تا بتونه غذا بخوره |
407 | 00:22:18,754 | 00:22:20,085 | میخوام اینو براش ببری | میخوام اینو براش ببری |
408 | 00:22:20,155 | 00:22:21,680 | تکلیف دارم | تکلیف دارم |
409 | 00:22:21,723 | 00:22:23,714 | .بیخیال، شارلوت اون روز خوبی داشته | .بیخیال، شارلوت اون روز خوبی داشته |
410 | 00:22:23,792 | 00:22:26,124 | هنوزم قراره بمیره، آقای چرچ | هنوزم قراره بمیره، آقای چرچ |
411 | 00:22:37,539 | 00:22:39,735 | هی، بیدار شدی | هی، بیدار شدی |
412 | 00:22:39,808 | 00:22:42,106 | فکر کردم صدای چارلی رو شنیدم | فکر کردم صدای چارلی رو شنیدم |
413 | 00:22:42,144 | 00:22:43,908 | از مدرسه برگشت؟ | از مدرسه برگشت؟ |
414 | 00:22:43,979 | 00:22:45,219 | آره، داره تکالیفش رو انجام میده | آره، داره تکالیفش رو انجام میده |
415 | 00:22:45,480 | 00:22:48,006 | نمیخواست مزاحمت بشه | نمیخواست مزاحمت بشه |
416 | 00:22:48,083 | 00:22:51,144 | دروغگوی خیلی بدی هستی، آقای چرچ | دروغگوی خیلی بدی هستی، آقای چرچ |
417 | 00:22:51,219 | 00:22:53,745 | مهمون میخوای؟ | مهمون میخوای؟ |
418 | 00:23:06,768 | 00:23:10,033 | او همیشه تا اولین پلهها همراهیش میکرد" | او همیشه تا اولین پلهها همراهیش میکرد" |
419 | 00:23:10,105 | 00:23:12,130 | وقتی اسبش دیگر نفسهای آخرش بود | وقتی اسبش دیگر نفسهای آخرش بود |
420 | 00:23:12,174 | 00:23:13,539 | همانجا ماند | همانجا ماند |
421 | 00:23:13,608 | 00:23:16,009 | باید خداحافظی میکردن | باید خداحافظی میکردن |
422 | 00:23:16,078 | 00:23:18,672 | دیگر حرف نمیزدن | دیگر حرف نمیزدن |
423 | 00:23:18,747 | 00:23:20,091 | هوای آزاد او را احاطه کرد | هوای آزاد او را احاطه کرد |
424 | 00:23:20,115 | 00:23:23,551 | انگشتانش را به نرمی پشت گردنش کشید | انگشتانش را به نرمی پشت گردنش کشید |
425 | 00:23:23,618 | 00:23:25,086 | یا به نرمی روی پاهایش فوت کرد | یا به نرمی روی پاهایش فوت کرد |
426 | 00:23:25,153 | 00:23:28,020 | بندهای پیشبندش مثل پرچم تکان میخورد | بندهای پیشبندش مثل پرچم تکان میخورد |
427 | 00:23:28,090 | 00:23:32,152 | "...یک دفعه به عشق فکر کرد | "...یک دفعه به عشق فکر کرد |
428 | 00:23:32,227 | 00:23:34,662 | مامانم برام مثل خورشید بود | مامانم برام مثل خورشید بود |
429 | 00:23:34,730 | 00:23:37,165 | زیر گرماش آرام میگرفتم | زیر گرماش آرام میگرفتم |
430 | 00:23:37,199 | 00:23:40,794 | یادمه صبحها فقط برای دیدنش دلم میخواست بیدار بشم | یادمه صبحها فقط برای دیدنش دلم میخواست بیدار بشم |
431 | 00:23:40,869 | 00:23:42,633 | ولی حالا اون خورشید آتیش گرفته | ولی حالا اون خورشید آتیش گرفته |
432 | 00:23:42,704 | 00:23:46,106 | به نظر میومد هر چیزی که اطرافش بود رو میسوزونه | به نظر میومد هر چیزی که اطرافش بود رو میسوزونه |
433 | 00:23:46,174 | 00:23:48,666 | اگه زیاد بهش نزدیک میشدم، پوستم میسوخت | اگه زیاد بهش نزدیک میشدم، پوستم میسوخت |
434 | 00:23:49,644 | 00:23:51,134 | ...ولی آقای چرچ | ...ولی آقای چرچ |
435 | 00:23:51,213 | 00:23:52,942 | میتونست از زیر شعلههاش بگذره | میتونست از زیر شعلههاش بگذره |
436 | 00:23:53,015 | 00:23:54,983 | بدون اینکه اثری از سوختگی روش بمونه | بدون اینکه اثری از سوختگی روش بمونه |
437 | 00:23:55,050 | 00:23:56,745 | ...اون مثل ماه بود | ...اون مثل ماه بود |
438 | 00:23:56,818 | 00:23:59,913 | خونسرد، آروم و همیشه در کنارت بود | خونسرد، آروم و همیشه در کنارت بود |
439 | 00:23:59,988 | 00:24:02,753 | واسه همین یاد گرفتم تا از خورشید چشم بردارم | واسه همین یاد گرفتم تا از خورشید چشم بردارم |
440 | 00:24:02,824 | 00:24:04,724 | و به ماه نگاه کنم | و به ماه نگاه کنم |
441 | 00:24:11,233 | 00:24:12,997 | کارت خیلی عالیه | کارت خیلی عالیه |
442 | 00:24:13,068 | 00:24:15,833 | خواهران برونته خیلی بهت افتخار میکردن | خواهران برونته خیلی بهت افتخار میکردن |
443 | 00:24:19,875 | 00:24:22,071 | امروز روز ملاقات از زندان بود | امروز روز ملاقات از زندان بود |
444 | 00:24:22,110 | 00:24:23,839 | نمیدونم چرا پاپی رو مجبور میکنن تا به ملاقات بره | نمیدونم چرا پاپی رو مجبور میکنن تا به ملاقات بره |
445 | 00:24:23,912 | 00:24:25,539 | آخرش میشینه سیگار میکشه | آخرش میشینه سیگار میکشه |
446 | 00:24:25,580 | 00:24:27,571 | و یه مشت زندانی ترسناک بهش زل میزنن | و یه مشت زندانی ترسناک بهش زل میزنن |
447 | 00:24:27,649 | 00:24:30,243 | هی، اونا پدر و مادرشن، شارلوت | هی، اونا پدر و مادرشن، شارلوت |
448 | 00:24:32,854 | 00:24:34,948 | سیب؟ - معلومه - | سیب؟ - معلومه - |
449 | 00:24:34,990 | 00:24:36,151 | ||
450 | 00:24:36,224 --> 00:24:37,988 ...لارسون بهم گفت تا بهت خبر بدم | 00:24:36,224 --> 00:24:37,988 ...لارسون بهم گفت تا بهت خبر بدم | ||
451 | 00:24:38,060 | 00:24:41,325 | که گروه الکلیهاشون عاشق پایـی بودن که اهدا کرده بودی | که گروه الکلیهاشون عاشق پایـی بودن که اهدا کرده بودی |
452 | 00:24:41,596 | 00:24:43,564 | اونجا رو دیدی؟ | اونجا رو دیدی؟ |
453 | 00:24:43,598 | 00:24:45,088 | خیلی دلگیره | خیلی دلگیره |
454 | 00:24:45,133 | 00:24:47,966 | خب، فکر کنم الکلی بودن دلگیره دیگه، نه؟ | خب، فکر کنم الکلی بودن دلگیره دیگه، نه؟ |
455 | 00:24:50,739 | 00:24:53,003 | هی، مامانت باید امشب حموم کنه | هی، مامانت باید امشب حموم کنه |
456 | 00:24:55,811 | 00:24:58,212 | آقای چرچ از وقتی که مامان شش ماه رو رد کرد | آقای چرچ از وقتی که مامان شش ماه رو رد کرد |
457 | 00:24:58,280 | 00:25:00,840 | دیگه توی خونه سیگار نمیکشید | دیگه توی خونه سیگار نمیکشید |
458 | 00:25:00,916 | 00:25:02,884 | فکر کنم فهمیده بود که اون قرار نیست جایی بره | فکر کنم فهمیده بود که اون قرار نیست جایی بره |
459 | 00:25:02,951 | 00:25:04,680 | و اونم نمیخواست رفتنش رو به جلو بندازه | و اونم نمیخواست رفتنش رو به جلو بندازه |
460 | 00:25:11,726 | 00:25:13,319 | هر کدوممون وظایفی داشتیم | هر کدوممون وظایفی داشتیم |
461 | 00:25:14,362 | 00:25:15,852 | آقای چرچ به مامان غذا میداد | آقای چرچ به مامان غذا میداد |
462 | 00:25:15,931 | 00:25:18,127 | ،بهش دارو میداد ،فشار خونش رو میگرفت | ،بهش دارو میداد ،فشار خونش رو میگرفت |
463 | 00:25:18,200 | 00:25:21,135 | ،دمای بدنش رو میگرفت وقتی استفراغ میکرد جلوی دهنش ظرف میگرفت | ،دمای بدنش رو میگرفت وقتی استفراغ میکرد جلوی دهنش ظرف میگرفت |
464 | 00:25:21,169 | 00:25:23,763 | وقتی میخواست به دستشویی بره میبردش و میاوردش | وقتی میخواست به دستشویی بره میبردش و میاوردش |
465 | 00:25:23,839 | 00:25:27,275 | و با این حال هنوز هم "خانم" صداش میکرد | و با این حال هنوز هم "خانم" صداش میکرد |
466 | 00:25:27,342 | 00:25:30,175 | و اونم هنوز آقای چرچ صداش میکرد | و اونم هنوز آقای چرچ صداش میکرد |
467 | 00:25:31,646 | 00:25:34,638 | تنها وظیفهی من این بود که مامان رو ببرم حموم | تنها وظیفهی من این بود که مامان رو ببرم حموم |
468 | 00:25:36,918 | 00:25:38,613 | و از این کار متنفر بودم | و از این کار متنفر بودم |
469 | 00:25:43,391 | 00:25:46,019 | امروز مدرسه چطور بود؟ | امروز مدرسه چطور بود؟ |
470 | 00:25:46,061 | 00:25:48,223 | مدرسهاس دیگه | مدرسهاس دیگه |
471 | 00:25:48,296 | 00:25:51,288 | از دانشگاههای دیگه خبری نشده؟ | از دانشگاههای دیگه خبری نشده؟ |
472 | 00:25:52,801 | 00:25:55,168 | از دانشگاه بوستون قبول شدم | از دانشگاه بوستون قبول شدم |
473 | 00:25:55,237 | 00:25:59,674 | چارلی، این چیزی بود که میخواستی | چارلی، این چیزی بود که میخواستی |
474 | 00:26:00,709 | 00:26:01,733 | خیلی بهت افتخار میکنم | خیلی بهت افتخار میکنم |
475 | 00:26:01,810 | 00:26:03,642 | از پس مخارج دانشگاه بزرگ برنمیام، مامان | از پس مخارج دانشگاه بزرگ برنمیام، مامان |
476 | 00:26:03,712 | 00:26:05,152 | باید یه دانشگاه کوچیک محلی برم و خودتم میدونی | باید یه دانشگاه کوچیک محلی برم و خودتم میدونی |
477 | 00:26:05,180 | 00:26:07,012 | تو که از بورسیه استفاده میکنی | تو که از بورسیه استفاده میکنی |
478 | 00:26:11,219 | 00:26:15,918 | آقای چرچ گفت که اوون بکستر ازت خواسته تا باهاش به جشن آخر سال تحصیلی بری | آقای چرچ گفت که اوون بکستر ازت خواسته تا باهاش به جشن آخر سال تحصیلی بری |
479 | 00:26:15,957 | 00:26:17,891 | ...خبرهایی مثل این رو | ...خبرهایی مثل این رو |
480 | 00:26:17,959 | 00:26:20,428 | دوست دارم از دهن خودت بشنوم | دوست دارم از دهن خودت بشنوم |
481 | 00:26:20,695 | 00:26:22,356 | .بیا جلو چیز مهمی نیست | .بیا جلو چیز مهمی نیست |
482 | 00:26:22,430 | 00:26:25,331 | چیز مهمی نیست؟ | چیز مهمی نیست؟ |
483 | 00:26:25,400 | 00:26:27,095 | فقط یه مراسم مسخرهاس | فقط یه مراسم مسخرهاس |
484 | 00:26:27,169 | 00:26:30,799 | نه، عزیزم، خیلی جالب و هیجانانگیزه | نه، عزیزم، خیلی جالب و هیجانانگیزه |
485 | 00:26:30,872 | 00:26:32,183 | میتونی همهی دوستهات رو ببینی | میتونی همهی دوستهات رو ببینی |
486 | 00:26:32,207 | 00:26:33,868 | ...لباسهای شیک پوشیدن | ...لباسهای شیک پوشیدن |
487 | 00:26:33,942 | 00:26:34,966 | با پسرهایی میرقصن | با پسرهایی میرقصن |
488 | 00:26:35,043 | 00:26:36,323 | که هیچوقت نمیدونستن ازشون خوششون میاد | که هیچوقت نمیدونستن ازشون خوششون میاد |
489 | 00:26:36,411 | 00:26:39,278 | برو عقب - ...یکی از بزرگترین شبهای - | برو عقب - ...یکی از بزرگترین شبهای - |
490 | 00:26:39,347 | 00:26:42,146 | زندگی دخترهاست | زندگی دخترهاست |
491 | 00:26:42,217 | 00:26:43,707 | ممنون | ممنون |
492 | 00:26:44,786 | 00:26:47,847 | فرانکی لاینر - چی؟ - | فرانکی لاینر - چی؟ - |
493 | 00:26:47,923 | 00:26:51,018 | من با اون به جشن آخر سال رفتم | من با اون به جشن آخر سال رفتم |
494 | 00:26:51,092 | 00:26:54,824 | بیجازه فرانکی، دستهاش تمام شب عرق کرده بود | بیجازه فرانکی، دستهاش تمام شب عرق کرده بود |
495 | 00:26:54,863 | 00:26:57,992 | ولی، وای، خوب میتونست برقصه | ولی، وای، خوب میتونست برقصه |
496 | 00:26:58,066 | 00:26:59,898 | لباس و کفش جدید لازم داری | لباس و کفش جدید لازم داری |
497 | 00:26:59,968 | 00:27:02,164 | اگه نرم لازم ندارم | اگه نرم لازم ندارم |
498 | 00:27:02,237 | 00:27:04,968 | چارلی، بیخیال جشن آخر سالت نمیشی | چارلی، بیخیال جشن آخر سالت نمیشی |
499 | 00:27:05,040 | 00:27:07,407 | چرا برات مهمه؟ تو که قرار نیست زنده باشی تا ببینی | چرا برات مهمه؟ تو که قرار نیست زنده باشی تا ببینی |
500 | 00:27:07,475 | 00:27:09,910 | از این حرفها نزن | از این حرفها نزن |
501 | 00:27:11,980 | 00:27:13,243 | خیلی خب؟ | خیلی خب؟ |
502 | 00:27:13,315 | 00:27:15,249 | ...چون من | ...چون من |
503 | 00:27:15,317 | 00:27:17,752 | پنج سال بیشتر از اون چیزی که | پنج سال بیشتر از اون چیزی که |
504 | 00:27:17,819 | 00:27:19,913 | دکترهای لعنتی گفته بودن دوام آوردم | دکترهای لعنتی گفته بودن دوام آوردم |
505 | 00:27:19,988 | 00:27:22,787 | یکی دو هفتهی دیگه تا جشنت که چیزی نیست | یکی دو هفتهی دیگه تا جشنت که چیزی نیست |
506 | 00:27:22,857 | 00:27:24,018 | گردنت | گردنت |
507 | 00:27:24,092 | 00:27:26,322 | چارلی، بهم گوش کن، خیلی خب؟ | چارلی، بهم گوش کن، خیلی خب؟ |
508 | 00:27:26,394 | 00:27:28,920 | میخوام یه قولی بهت بدم | میخوام یه قولی بهت بدم |
509 | 00:27:28,997 | 00:27:31,967 | خودت هم میدونی که زیر قولهام نمیزنم | خودت هم میدونی که زیر قولهام نمیزنم |
510 | 00:27:32,033 | 00:27:35,298 | ...اگه به اوون جواب مثبت بدی | ...اگه به اوون جواب مثبت بدی |
511 | 00:27:35,370 | 00:27:37,236 | ...و یه لباس برای خودت بگیری | ...و یه لباس برای خودت بگیری |
512 | 00:27:38,240 | 00:27:40,334 | ...و به مراسم مسخره بری | ...و به مراسم مسخره بری |
513 | 00:27:40,408 | 00:27:43,343 | زنده میمونم تا ببینمش | زنده میمونم تا ببینمش |
514 | 00:27:47,315 | 00:27:51,752 | چطوری موهای به این زیبایی نصیبمون شده؟ | چطوری موهای به این زیبایی نصیبمون شده؟ |
515 | 00:27:53,188 | 00:27:55,020 | باشه | باشه |
516 | 00:27:55,056 | 00:27:56,182 | تموم شدیم | تموم شدیم |
517 | 00:27:56,258 | 00:27:57,191 | چارلی - تموم شدیم - | چارلی - تموم شدیم - |
518 | 00:27:57,259 | 00:27:58,970 | آقای چرچ. آقای چرچ - نه، چارلی، صبر کن - | آقای چرچ. آقای چرچ - نه، چارلی، صبر کن - |
519 | 00:27:58,994 | 00:28:00,962 | !خدا لعنتت کنه | !خدا لعنتت کنه |
520 | 00:28:01,029 | 00:28:03,327 | منم عصبانیم | منم عصبانیم |
521 | 00:28:05,133 | 00:28:07,363 | یه بچهی کوچیک و معصوم رو به دنیا میاری | یه بچهی کوچیک و معصوم رو به دنیا میاری |
522 | 00:28:07,435 | 00:28:08,834 | ،و با خودت میگی: "وای خدا | ،و با خودت میگی: "وای خدا |
523 | 00:28:08,903 | 00:28:10,496 | "وای خدا، کمکم کن تا ازش مراقبت کنم | "وای خدا، کمکم کن تا ازش مراقبت کنم |
524 | 00:28:10,772 | 00:28:14,003 | و تو هم تمام مدت همین کار رو میکنی | و تو هم تمام مدت همین کار رو میکنی |
525 | 00:28:14,142 | 00:28:18,010 | و بعدش بیدار میشی و میبینی سرطان داری | و بعدش بیدار میشی و میبینی سرطان داری |
526 | 00:28:18,079 | 00:28:20,411 | ،و میفهمی: "وای خدا | ،و میفهمی: "وای خدا |
527 | 00:28:21,783 | 00:28:23,148 | ...وای خدا | ...وای خدا |
528 | 00:28:28,390 | 00:28:31,917 | کسی که بیشتر از همه برای مراقبت بهش احتیاج داشت | کسی که بیشتر از همه برای مراقبت بهش احتیاج داشت |
529 | 00:28:31,960 | 00:28:35,828 | "زندگی خودته که داره ازش دورت میکنه | "زندگی خودته که داره ازش دورت میکنه |
530 | 00:28:37,032 | 00:28:39,330 | ولی خیلی دوستش داری | ولی خیلی دوستش داری |
531 | 00:28:41,069 | 00:28:44,095 | ...و فقط میخوای اون رو | ...و فقط میخوای اون رو |
532 | 00:28:44,172 | 00:28:47,506 | با عشق و بغل کردن و کلمات | با عشق و بغل کردن و کلمات |
533 | 00:28:47,575 | 00:28:49,441 | و با هر لحظه از زندگیت که مونده احاطهاش کنی | و با هر لحظه از زندگیت که مونده احاطهاش کنی |
534 | 00:28:49,511 | 00:28:51,809 | و یه بغل که مونده | و یه بغل که مونده |
535 | 00:28:51,846 | 00:28:53,473 | چارلی | چارلی |
536 | 00:29:03,058 | 00:29:04,150 | خیلی خب | خیلی خب |
537 | 00:29:05,527 | 00:29:10,021 | عشقم بهش رو یادش میمونه، درسته، آقای چرچ؟ | عشقم بهش رو یادش میمونه، درسته، آقای چرچ؟ |
538 | 00:29:10,098 | 00:29:10,963 | دردهام رو که نه؟ | دردهام رو که نه؟ |
539 | 00:29:11,032 | 00:29:14,058 | بله، خانم. همینطوره | بله، خانم. همینطوره |
540 | 00:29:26,915 | 00:29:29,543 | حس خیلی بدیه که کسی رو اینقدر دوست داشته باشی | حس خیلی بدیه که کسی رو اینقدر دوست داشته باشی |
541 | 00:29:29,617 | 00:29:33,554 | که به خاطر اینکه ترکت میکنن ازشون متنفر بشی | که به خاطر اینکه ترکت میکنن ازشون متنفر بشی |
542 | 00:29:33,621 | 00:29:36,215 | حتی قبل از رفتنشون | حتی قبل از رفتنشون |
543 | 00:29:43,932 | 00:29:47,197 | هی، دکتر گرین اومده بود و واسه مادرت دارو آورده بود | هی، دکتر گرین اومده بود و واسه مادرت دارو آورده بود |
544 | 00:29:47,268 | 00:29:49,236 | تا بتونه شبها بهتر بخوابه | تا بتونه شبها بهتر بخوابه |
545 | 00:29:51,339 | 00:29:52,465 | میری خونه؟ | میری خونه؟ |
546 | 00:29:52,540 | 00:29:55,271 | آره، کار امروزم تموم شد | آره، کار امروزم تموم شد |
547 | 00:30:05,120 | 00:30:07,487 | قبل از اینکه بری یه کتاب امانت میدی؟ | قبل از اینکه بری یه کتاب امانت میدی؟ |
548 | 00:30:15,663 | 00:30:17,961 | .رمان تس از خانواده دوربرویل اینو خوندی؟ | .رمان تس از خانواده دوربرویل اینو خوندی؟ |
549 | 00:30:18,032 | 00:30:21,297 | مگه تو نگفتی خوبه که یه کتاب رو بیشتر از یه بار بخونی؟ | مگه تو نگفتی خوبه که یه کتاب رو بیشتر از یه بار بخونی؟ |
550 | 00:30:21,369 | 00:30:23,929 | خیلی خب پس، تس از خانواده دوربرویل هم از اینجور کابهاست | خیلی خب پس، تس از خانواده دوربرویل هم از اینجور کابهاست |
551 | 00:30:26,574 | 00:30:27,939 | چیز دیگهای هم هست؟ | چیز دیگهای هم هست؟ |
552 | 00:30:29,110 | 00:30:31,204 | چرا هیچوقت بهم نمیگی کجا زندگی میکنی؟ | چرا هیچوقت بهم نمیگی کجا زندگی میکنی؟ |
553 | 00:30:31,279 | 00:30:32,940 | وقتی پیشمون نیستی کجا میری؟ | وقتی پیشمون نیستی کجا میری؟ |
554 | 00:30:33,014 | 00:30:34,458 | چون کاری که من زمان شخصیم انجام میدم | چون کاری که من زمان شخصیم انجام میدم |
555 | 00:30:34,482 | 00:30:35,540 | به خودم مربوطه، شارلوت | به خودم مربوطه، شارلوت |
556 | 00:30:35,617 | 00:30:37,915 | .تو همه چی رو راجعبه من میدونی پس یه چیزی بهم بگو | .تو همه چی رو راجعبه من میدونی پس یه چیزی بهم بگو |
557 | 00:30:37,986 | 00:30:39,385 | دیگه دیره، چارلی | دیگه دیره، چارلی |
558 | 00:30:39,454 | 00:30:41,980 | خواهش میکنم - هی، گفتم دیگه دیره - | خواهش میکنم - هی، گفتم دیگه دیره - |
559 | 00:30:48,530 | 00:30:50,294 | از بستنی خوشم میاد | از بستنی خوشم میاد |
560 | 00:30:51,399 | 00:30:53,197 | چجور بستنی؟ | چجور بستنی؟ |
561 | 00:30:53,268 | 00:30:55,066 | گردویی و کرهای | گردویی و کرهای |
562 | 00:30:55,136 | 00:30:57,104 | رنگ مورد علاقهات؟ - قهوهای - | رنگ مورد علاقهات؟ - قهوهای - |
563 | 00:30:57,172 | 00:30:58,298 | فیلم؟ | فیلم؟ |
564 | 00:30:59,207 | 00:31:01,699 | "شاهین مالت" | "شاهین مالت" |
565 | 00:31:02,277 | 00:31:04,541 | دوستدختر داری؟ - خیلی خب، بسه دیگه - | دوستدختر داری؟ - خیلی خب، بسه دیگه - |
566 | 00:31:04,612 | 00:31:06,637 | خیلی خب، فقط بگو خونهات چه شکلیه | خیلی خب، فقط بگو خونهات چه شکلیه |
567 | 00:31:06,714 | 00:31:08,341 | یا بگو بهترین دوستت کیه | یا بگو بهترین دوستت کیه |
568 | 00:31:08,416 | 00:31:11,215 | ...بیخیال، بگو دیگه - !هی، گفتم بسه دیگه - | ...بیخیال، بگو دیگه - !هی، گفتم بسه دیگه - |
569 | 00:31:11,286 | 00:31:13,948 | نمیدونی کِی بس کنی؟ | نمیدونی کِی بس کنی؟ |
570 | 00:31:13,988 | 00:31:15,285 | کافیه | کافیه |
571 | 00:31:19,461 | 00:31:21,657 | هیچوقت صدات رو برام بلند نکرده بودی | هیچوقت صدات رو برام بلند نکرده بودی |
572 | 00:31:24,566 | 00:31:26,125 | ببخشید | ببخشید |
573 | 00:31:26,201 | 00:31:28,067 | ...فقط | ...فقط |
574 | 00:31:28,136 | 00:31:29,413 | فقط میخوام بیشتر در موردت بدونم | فقط میخوام بیشتر در موردت بدونم |
575 | 00:31:29,437 | 00:31:32,532 | میدونم چی میخوای. میدونم | میدونم چی میخوای. میدونم |
576 | 00:31:32,607 | 00:31:38,239 | عزیزم، از صبح تا شب من در اختیارتم | عزیزم، از صبح تا شب من در اختیارتم |
577 | 00:31:38,279 | 00:31:42,011 | و کارهایی که وقتی از اینجا میزم انجام میدم به زمان خودم مربوطه | و کارهایی که وقتی از اینجا میزم انجام میدم به زمان خودم مربوطه |
578 | 00:31:42,083 | 00:31:44,677 | به خودم مربوطه | به خودم مربوطه |
579 | 00:31:44,752 | 00:31:46,618 | اینو ازم نگیر | اینو ازم نگیر |
580 | 00:31:51,259 | 00:31:53,387 | تس از خانواده دوربرویل | تس از خانواده دوربرویل |
581 | 00:31:53,428 | 00:31:55,624 | راستش سه بار تا حالا خوندمش | راستش سه بار تا حالا خوندمش |
582 | 00:31:58,233 | 00:31:59,632 | شب بخیر | شب بخیر |
583 | 00:32:22,757 | 00:32:24,623 | این یکی | این یکی |
584 | 00:32:24,692 | 00:32:26,660 | جداً؟ | جداً؟ |
585 | 00:32:26,728 | 00:32:28,321 | البته | البته |
586 | 00:32:45,446 | 00:32:47,312 | عزیزم | عزیزم |
587 | 00:33:30,224 | 00:33:32,818 | به نظرم یقهاش میتونه یکم پایینتر باشه | به نظرم یقهاش میتونه یکم پایینتر باشه |
588 | 00:33:33,094 | 00:33:36,496 | ،خب، میره به جشن آخر سال دیسکو که نمیره | ،خب، میره به جشن آخر سال دیسکو که نمیره |
589 | 00:33:36,564 | 00:33:39,499 | اینقدر امل نباش، آقای چرچ. پایینتر | اینقدر امل نباش، آقای چرچ. پایینتر |
590 | 00:33:39,567 | 00:33:41,501 | ...جشن آخر سال یه دفعه رسید | ...جشن آخر سال یه دفعه رسید |
591 | 00:33:41,536 | 00:33:43,129 | مهمترین مراسم زندگیمون | مهمترین مراسم زندگیمون |
592 | 00:33:43,204 | 00:33:44,365 | ...و برای اولین بار | ...و برای اولین بار |
593 | 00:33:44,439 | 00:33:46,669 | باور کردم که مامان قراره برای همیشه زنده بمونه | باور کردم که مامان قراره برای همیشه زنده بمونه |
594 | 00:33:46,741 | 00:33:49,108 | که اون حتماً یه معجزهاس | که اون حتماً یه معجزهاس |
595 | 00:33:49,177 | 00:33:51,407 | و دکترها تمام مدت در اشتباه بودن | و دکترها تمام مدت در اشتباه بودن |
596 | 00:33:51,479 | 00:33:53,641 | هی، میدونی، این یه ظرافت خاصی داره | هی، میدونی، این یه ظرافت خاصی داره |
597 | 00:33:53,715 | 00:33:55,240 | که این یکی ندارتش | که این یکی ندارتش |
598 | 00:33:55,283 | 00:33:56,393 | "این یه جورایی میگه "بیا برقصیم | "این یه جورایی میگه "بیا برقصیم |
599 | 00:33:56,417 | 00:33:58,112 | .بیا برقصیم خب هدف هم همینه | .بیا برقصیم خب هدف هم همینه |
600 | 00:33:58,152 | 00:33:59,697 | خیلی خب، جشن توـه - بیا برقصیم رو میخوام - | خیلی خب، جشن توـه - بیا برقصیم رو میخوام - |
601 | 00:33:59,721 | 00:34:02,199 | از بیا برقصیم خوشم اومد - خیلی خب، همون رو انتخاب میکنیم - | از بیا برقصیم خوشم اومد - خیلی خب، همون رو انتخاب میکنیم - |
602 | 00:34:02,223 | 00:34:03,247 | خیلی خب | خیلی خب |
603 | 00:34:24,679 | 00:34:26,408 | وای خدا | وای خدا |
604 | 00:34:26,514 | 00:34:29,484 | خیلی خوشگل شدی | خیلی خوشگل شدی |
605 | 00:34:29,550 | 00:34:32,611 | .بهش بگو بهش بگو، آقای چرچ | .بهش بگو بهش بگو، آقای چرچ |
606 | 00:34:32,687 | 00:34:35,213 | مثل یه رویای به حقیقت پیوسته شدی، عزیزم | مثل یه رویای به حقیقت پیوسته شدی، عزیزم |
607 | 00:34:35,289 | 00:34:37,690 | لباس معرکهاس | لباس معرکهاس |
608 | 00:34:37,725 | 00:34:40,319 | بیا و کنار مادرت وایستا تا بتونم یه عکس بگیرم | بیا و کنار مادرت وایستا تا بتونم یه عکس بگیرم |
609 | 00:34:40,395 | 00:34:41,726 | خب، روی تایمر بذارش | خب، روی تایمر بذارش |
610 | 00:34:41,796 | 00:34:43,407 | یه عکس از هر سه تاییمون میخوایم - آره - | یه عکس از هر سه تاییمون میخوایم - آره - |
611 | 00:34:43,431 | 00:34:44,762 | نه، نه، نه - بیخیال - | نه، نه، نه - بیخیال - |
612 | 00:34:44,832 | 00:34:45,765 | آره، بیا | آره، بیا |
613 | 00:34:45,833 | 00:34:47,733 | خواهش میکنم - یه عکس از کل خانواده میخوایم - | خواهش میکنم - یه عکس از کل خانواده میخوایم - |
614 | 00:34:47,802 | 00:34:49,566 | ...آقای چرچ | ...آقای چرچ |
615 | 00:34:49,604 | 00:34:52,164 | بیا، بشین | بیا، بشین |
616 | 00:34:52,240 | 00:34:53,867 | باشه | باشه |
617 | 00:35:05,253 | 00:35:08,587 | خیلی خب، میخوام به سلامتی بزنیم | خیلی خب، میخوام به سلامتی بزنیم |
618 | 00:35:14,362 | 00:35:19,425 | به سلامتی زیباترین دختر دنیا | به سلامتی زیباترین دختر دنیا |
619 | 00:35:20,568 | 00:35:22,195 | آره | آره |
620 | 00:35:26,474 | 00:35:28,704 | توی دهنم کف میکنه | توی دهنم کف میکنه |
621 | 00:35:38,286 | 00:35:40,277 | بیا داخل - ممنون - | بیا داخل - ممنون - |
622 | 00:35:44,459 | 00:35:45,949 | وای | وای |
623 | 00:35:46,227 | 00:35:48,423 | سلام | سلام |
624 | 00:35:59,555 | 00:36:08,055 | زیرنویس از آرمان اسدی و حسین رضایی | زیرنویس از آرمان اسدی و حسین رضایی |
625 | 00:36:09,317 | 00:36:10,910 | بازم نوشیدنی میخوای؟ | بازم نوشیدنی میخوای؟ |
626 | 00:36:10,985 | 00:36:12,919 | هنوز تموم نکردم | هنوز تموم نکردم |
627 | 00:36:19,393 | 00:36:21,555 | موضوع اینه | موضوع اینه |
628 | 00:36:21,629 | 00:36:23,791 | من بلد نیستم برقصم | من بلد نیستم برقصم |
629 | 00:36:23,865 | 00:36:24,889 | اصلاً بلد نیستم | اصلاً بلد نیستم |
630 | 00:36:24,966 | 00:36:27,799 | .اشکالی نداره لازم نیست برقصیم | .اشکالی نداره لازم نیست برقصیم |
631 | 00:36:34,609 | 00:36:36,668 | به جهنم، از بسکتبال که سختتر نیست | به جهنم، از بسکتبال که سختتر نیست |
632 | 00:36:36,711 | 00:36:37,872 | بیا | بیا |
633 | 00:37:20,521 | 00:37:22,512 | هنوز اینجایی | هنوز اینجایی |
634 | 00:37:22,590 | 00:37:24,718 | خانم، شما نباید بیدار باشین | خانم، شما نباید بیدار باشین |
635 | 00:37:24,792 | 00:37:25,918 | نتونستم بخوابم | نتونستم بخوابم |
636 | 00:37:25,993 | 00:37:28,690 | موسیقی رو شنیدم | موسیقی رو شنیدم |
637 | 00:37:28,763 | 00:37:30,731 | متاسفم. باید خاموشش میکردم | متاسفم. باید خاموشش میکردم |
638 | 00:37:30,798 | 00:37:32,926 | نه، خوشم اومد | نه، خوشم اومد |
639 | 00:37:34,602 | 00:37:38,561 | چارلی رو تصور میکردم که با اون لباسش داره میرقصه | چارلی رو تصور میکردم که با اون لباسش داره میرقصه |
640 | 00:37:44,846 | 00:37:46,575 | تو میرقصی، آقای چرچ؟ | تو میرقصی، آقای چرچ؟ |
641 | 00:37:47,615 | 00:37:49,049 | کسانی هستن که موسیقی اجرا میکنن | کسانی هستن که موسیقی اجرا میکنن |
642 | 00:37:49,116 | 00:37:50,675 | و کسانی هستن که باهاش میرقصن | و کسانی هستن که باهاش میرقصن |
643 | 00:37:50,751 | 00:37:52,719 | و اشخاص کمیابی هم هستن که هردوشون رو انجام میدن | و اشخاص کمیابی هم هستن که هردوشون رو انجام میدن |
644 | 00:37:55,590 | 00:37:57,354 | وای، باور کن اولین باریه که | وای، باور کن اولین باریه که |
645 | 00:37:57,425 | 00:37:59,951 | شنیدم از خودت تعریف میکنی | شنیدم از خودت تعریف میکنی |
646 | 00:38:06,133 | 00:38:07,133 | باهام برقص | باهام برقص |
647 | 00:38:08,102 | 00:38:09,661 | خانم؟ | خانم؟ |
648 | 00:38:11,572 | 00:38:12,767 | بیا دیگه | بیا دیگه |
649 | 00:38:34,996 | 00:38:37,931 | به جرات میتونم بگم که حقیقت رو گفتی | به جرات میتونم بگم که حقیقت رو گفتی |
650 | 00:38:48,409 | 00:38:50,070 | خیلی خب، خیلی خب، گرفتمت | خیلی خب، خیلی خب، گرفتمت |
651 | 00:38:50,111 | 00:38:52,808 | متاسفم. متاسفم - چیزی نیست - | متاسفم. متاسفم - چیزی نیست - |
652 | 00:38:52,880 | 00:38:54,143 | چیزی نیست | چیزی نیست |
653 | 00:38:54,415 | 00:38:56,679 | ممنون | ممنون |
654 | 00:38:56,751 | 00:38:58,947 | ممنون | ممنون |
655 | 00:38:59,020 | 00:39:00,818 | گرفتمت | گرفتمت |
656 | 00:39:41,162 | 00:39:43,460 | بذار من بازش کنم - ممنون - | بذار من بازش کنم - ممنون - |
657 | 00:39:47,101 | 00:39:49,160 | من در رو باز میکنم | من در رو باز میکنم |
658 | 00:39:57,478 | 00:40:00,140 | امشب خیلی بهم خوش گذشت | امشب خیلی بهم خوش گذشت |
659 | 00:40:00,247 | 00:40:02,215 | منم همینطور | منم همینطور |
660 | 00:40:10,958 | 00:40:13,825 | شب بخیر، چارلی | شب بخیر، چارلی |
661 | 00:40:38,652 | 00:40:40,245 | خب، بهم بگو ببینم | خب، بهم بگو ببینم |
662 | 00:40:41,655 | 00:40:43,214 | مسخره بود؟ | مسخره بود؟ |
663 | 00:40:44,692 | 00:40:46,182 | نه | نه |
664 | 00:40:46,260 | 00:40:47,785 | نه | نه |
665 | 00:40:47,862 | 00:40:49,591 | ...خیلی | ...خیلی |
666 | 00:40:51,565 | 00:40:52,964 | قشنگ بود | قشنگ بود |
667 | 00:40:54,935 | 00:40:56,562 | باید الان روی تختت باشی | باید الان روی تختت باشی |
668 | 00:40:56,637 | 00:40:58,127 | میخواستم منتظر بمونم تا بیای | میخواستم منتظر بمونم تا بیای |
669 | 00:40:58,205 | 00:41:00,196 | درست مثل همهی مادرهای دیگه | درست مثل همهی مادرهای دیگه |
670 | 00:41:00,274 | 00:41:02,743 | که امشب منتظر دخترشون موندن | که امشب منتظر دخترشون موندن |
671 | 00:41:04,779 | 00:41:06,008 | رقصیدی؟ | رقصیدی؟ |
672 | 00:41:06,080 | 00:41:07,605 | تمام شب رو | تمام شب رو |
673 | 00:41:07,681 | 00:41:09,206 | بوسیدیش؟ | بوسیدیش؟ |
674 | 00:41:13,687 | 00:41:18,181 | بوسیدن شکلهای متفاوتی داره، عزیزم | بوسیدن شکلهای متفاوتی داره، عزیزم |
675 | 00:42:18,119 | 00:42:21,612 | مردم نسبت به مرگ عجیب رفتار میکنن | مردم نسبت به مرگ عجیب رفتار میکنن |
676 | 00:42:21,689 | 00:42:23,623 | بعضیها دربارهی همه چی حرف میزنن | بعضیها دربارهی همه چی حرف میزنن |
677 | 00:42:23,657 | 00:42:24,818 | به جز شخصی که مرده | به جز شخصی که مرده |
678 | 00:42:24,892 | 00:42:28,157 | به آقای رینالدو گفتم یه کیلو گوشت خیلی زیاده | به آقای رینالدو گفتم یه کیلو گوشت خیلی زیاده |
679 | 00:42:28,229 | 00:42:30,630 | ولی اصرار داشت یک و نیم کیلو بهم بده | ولی اصرار داشت یک و نیم کیلو بهم بده |
680 | 00:42:30,664 | 00:42:32,029 | "و منم گفتم: "مسخرهاس | "و منم گفتم: "مسخرهاس |
681 | 00:42:32,099 | 00:42:34,329 | بعضیها فقط در مورد شخصی که مرده حرف میزنن | بعضیها فقط در مورد شخصی که مرده حرف میزنن |
682 | 00:42:34,401 | 00:42:36,665 | مادرت همیشه باهام مهربون بود | مادرت همیشه باهام مهربون بود |
683 | 00:42:36,737 | 00:42:39,229 | به نظرم خیلی هم زیبا بود | به نظرم خیلی هم زیبا بود |
684 | 00:42:39,306 | 00:42:42,173 | همیشه تعجب میکردم که چرا دوستپسری چیزی نداره | همیشه تعجب میکردم که چرا دوستپسری چیزی نداره |
685 | 00:42:42,209 | 00:42:44,871 | بعضیها هم هستن که سعی دارن خوشحالت کنن | بعضیها هم هستن که سعی دارن خوشحالت کنن |
686 | 00:42:44,945 | 00:42:47,778 | مادرت در آرامشه، چارلی | مادرت در آرامشه، چارلی |
687 | 00:42:47,815 | 00:42:50,648 | دردی نمیکشه | دردی نمیکشه |
688 | 00:42:50,684 | 00:42:52,083 | تو هم دلت نمیخواد که درد بکشه | تو هم دلت نمیخواد که درد بکشه |
689 | 00:42:55,222 | 00:42:58,192 | بعضیها هم هستن که کمکی نمیتونن بهت بکنن به جز اینکه به گریه بندازنت | بعضیها هم هستن که کمکی نمیتونن بهت بکنن به جز اینکه به گریه بندازنت |
690 | 00:42:58,926 | 00:43:00,360 | میدونی، من همیشه آرزو داشتم | میدونی، من همیشه آرزو داشتم |
691 | 00:43:00,427 | 00:43:02,794 | مادری مثل مال تو داشتم، چارلی | مادری مثل مال تو داشتم، چارلی |
692 | 00:43:02,863 | 00:43:05,389 | چرا مادر من نمرد | چرا مادر من نمرد |
693 | 00:43:05,666 | 00:43:06,861 | و مادر تو مرد؟ | و مادر تو مرد؟ |
694 | 00:43:09,837 | 00:43:12,898 | و بعضیها هم هستن که هیچی نمیگن | و بعضیها هم هستن که هیچی نمیگن |
695 | 00:43:21,248 | 00:43:23,376 | چون لازم نیست چیزی بگن | چون لازم نیست چیزی بگن |
696 | 00:43:32,193 | 00:43:33,991 | ...ولی وقتی همه رفته بودن | ...ولی وقتی همه رفته بودن |
697 | 00:43:34,061 | 00:43:35,961 | ...آدمها و صداها و صحبت کردنها | ...آدمها و صداها و صحبت کردنها |
698 | 00:43:36,030 | 00:43:37,794 | ...و تخت بیمارستان | ...و تخت بیمارستان |
699 | 00:43:39,133 | 00:43:41,431 | فقط من و آقای چرچ موندیم | فقط من و آقای چرچ موندیم |
700 | 00:43:43,037 | 00:43:44,766 | و از این خوشم اومد | و از این خوشم اومد |
701 | 00:44:09,296 | 00:44:13,392 | اولین و تنها باری بود که دیدم آقای چرچ گریه میکنه | اولین و تنها باری بود که دیدم آقای چرچ گریه میکنه |
702 | 00:44:14,835 | 00:44:16,894 | حتی گریه کردنش هم باوقار بود | حتی گریه کردنش هم باوقار بود |
703 | 00:44:20,040 | 00:44:22,168 | الان چه اتفاقی میافته؟ | الان چه اتفاقی میافته؟ |
704 | 00:44:23,210 | 00:44:25,201 | تو چیکار میکنی؟ | تو چیکار میکنی؟ |
705 | 00:44:25,279 | 00:44:27,805 | کارت تموم شده | کارت تموم شده |
706 | 00:44:27,881 | 00:44:30,145 | راجعبهش فکر نکردم | راجعبهش فکر نکردم |
707 | 00:44:31,785 | 00:44:34,811 | فکر کنم باید الان شروع کنم راجعبهش فکر کنم | فکر کنم باید الان شروع کنم راجعبهش فکر کنم |
708 | 00:44:40,861 | 00:44:42,852 | یه چیزی برات دارم | یه چیزی برات دارم |
709 | 00:44:44,331 | 00:44:46,356 | راستش، از طرف مادرته | راستش، از طرف مادرته |
710 | 00:44:51,472 | 00:44:53,770 | همهی پولهایی که به خاطر قبضهای تخفیفی که | همهی پولهایی که به خاطر قبضهای تخفیفی که |
711 | 00:44:53,841 | 00:44:56,037 | مادرت بهم میداد صرفهجویی کردم رو حساب کردم | مادرت بهم میداد صرفهجویی کردم رو حساب کردم |
712 | 00:44:56,110 | 00:44:58,772 | همیشه میگفتم روی هم جمع میشن | همیشه میگفتم روی هم جمع میشن |
713 | 00:44:58,812 | 00:45:00,412 | فکر کنم میتونی به دانشگاه بوستون زنگ بزنی | فکر کنم میتونی به دانشگاه بوستون زنگ بزنی |
714 | 00:45:00,447 | 00:45:03,314 | و بهشون بگی شارلوت بروکز به اونجا میره | و بهشون بگی شارلوت بروکز به اونجا میره |
715 | 00:45:07,021 | 00:45:08,785 | خیلی خب | خیلی خب |
716 | 00:45:11,558 | 00:45:13,048 | ...خب، فکر کردم | ...خب، فکر کردم |
717 | 00:45:13,127 | 00:45:15,323 | به راهی احتیاج داری تا به اونجا بری | به راهی احتیاج داری تا به اونجا بری |
718 | 00:45:15,396 | 00:45:16,522 | ...من | ...من |
719 | 00:45:16,797 | 00:45:19,323 | همیشه از اتوبوس سوار شدن بدم میاومد | همیشه از اتوبوس سوار شدن بدم میاومد |
720 | 00:45:19,900 | 00:45:22,267 | آقای چرچ گواهینامه نداشت | آقای چرچ گواهینامه نداشت |
721 | 00:45:22,336 | 00:45:25,499 | پس میدونستم که نمیتونه بهم رانندگی یاد بده | پس میدونستم که نمیتونه بهم رانندگی یاد بده |
722 | 00:45:25,572 | 00:45:28,542 | به سراغ تنها کسی که میدونستم میتونست رفتم | به سراغ تنها کسی که میدونستم میتونست رفتم |
723 | 00:45:30,044 | 00:45:31,808 | خیلی خب | خیلی خب |
724 | 00:45:33,414 | 00:45:35,143 | سوئیچ رو بذار روش | سوئیچ رو بذار روش |
725 | 00:45:39,887 | 00:45:42,083 | پات رو روی کلاچ بذار | پات رو روی کلاچ بذار |
726 | 00:45:42,156 | 00:45:43,988 | و وقتی گاز بدی | و وقتی گاز بدی |
727 | 00:45:44,058 | 00:45:46,083 | باید آروم ولش کنی | باید آروم ولش کنی |
728 | 00:45:46,160 | 00:45:47,491 | پات رو از روی ترمز بردار - خیلی خب - | پات رو از روی ترمز بردار - خیلی خب - |
729 | 00:45:47,528 | 00:45:50,122 | آروم از روی گاز هم بردار | آروم از روی گاز هم بردار |
730 | 00:45:51,865 | 00:45:53,890 | داریم حرکت میکنیم - خودشه. خیلی خب - | داریم حرکت میکنیم - خودشه. خیلی خب - |
731 | 00:45:53,967 | 00:45:55,093 | وای، اوه | وای، اوه |
732 | 00:45:55,169 | 00:45:57,365 | باید آروم پات رو از روی ترمز برداری | باید آروم پات رو از روی ترمز برداری |
733 | 00:45:57,404 | 00:45:59,372 | کلاچ رو آروم ول کن | کلاچ رو آروم ول کن |
734 | 00:45:59,406 | 00:46:01,374 | حالت خوبه؟ - پات رو روی کلاچ بذار - | حالت خوبه؟ - پات رو روی کلاچ بذار - |
735 | 00:46:01,408 | 00:46:02,952 | ببخشید - خوب و آروم - | ببخشید - خوب و آروم - |
736 | 00:46:02,976 | 00:46:05,240 | حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ | حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ |
737 | 00:46:05,279 | 00:46:07,111 | پات روی کلاچ باشه - ببخشید، ببخشید - | پات روی کلاچ باشه - ببخشید، ببخشید - |
738 | 00:46:07,181 | 00:46:08,381 | .ببخشید به خدا فهمیدم چی شد | .ببخشید به خدا فهمیدم چی شد |
739 | 00:46:08,449 | 00:46:09,917 | عیبی نداره | عیبی نداره |
740 | 00:46:12,219 | 00:46:14,187 | خوبه. ایول. سرعتت مناسبه | خوبه. ایول. سرعتت مناسبه |
741 | 00:46:19,026 | 00:46:21,120 | سرعت رو میبریم بالا! | سرعت رو میبریم بالا! |
742 | 00:46:27,634 | 00:46:30,126 | عالیه | عالیه |
743 | 00:46:30,170 | 00:46:31,569 | موفق شدم | موفق شدم |
744 | 00:46:48,889 | 00:46:53,588 | ♪ ...تا وقت گل نی ♪ | ♪ ...تا وقت گل نی ♪ |
745 | 00:46:53,660 | 00:46:55,924 | چارلی... | چارلی... |
746 | 00:46:55,996 | 00:46:59,193 | تو در آینده یه نویسنده مشهور میشی | تو در آینده یه نویسنده مشهور میشی |
747 | 00:46:59,266 | 00:47:00,097 | آره | آره |
748 | 00:47:00,167 | 00:47:02,898 | منم یه طراح مُد مشهور میشم | منم یه طراح مُد مشهور میشم |
749 | 00:47:02,970 | 00:47:04,460 | اونوقت همهی بیعرضههای این شهر... | اونوقت همهی بیعرضههای این شهر... |
750 | 00:47:04,538 | 00:47:05,903 | میان میگن... | میان میگن... |
751 | 00:47:05,939 | 00:47:09,375 | "ای بابا، اینا همون دو تا دختر گدا گشنهی اهل سنفرانسیس نیستن؟" | "ای بابا، اینا همون دو تا دختر گدا گشنهی اهل سنفرانسیس نیستن؟" |
752 | 00:47:09,443 | 00:47:10,963 | - وای خاک به سرم - تو دیوونهای! | - وای خاک به سرم - تو دیوونهای! |
753 | 00:47:11,011 | 00:47:13,605 | من دیوونه نیستم. من آزادم | من دیوونه نیستم. من آزادم |
754 | 00:47:13,680 | 00:47:18,117 | نیویورک، من تو راهم. آماده باش | نیویورک، من تو راهم. آماده باش |
755 | 00:47:18,185 | 00:47:20,176 | کاملاً گم شدم | کاملاً گم شدم |
756 | 00:47:20,254 | 00:47:23,383 | نیویورک، نیویورک، نیویورک | نیویورک، نیویورک، نیویورک |
757 | 00:47:25,926 | 00:47:29,624 | از این خرابشده بزن بیرون. یه مشت مستِ بیکلاسن | از این خرابشده بزن بیرون. یه مشت مستِ بیکلاسن |
758 | 00:47:38,238 | 00:47:39,967 | بیشتر از هر وقتی... | بیشتر از هر وقتی... |
759 | 00:47:40,040 | 00:47:43,203 | دلم میخواست همهچیز رو در مورد زندگی آقای چرچ بدونم | دلم میخواست همهچیز رو در مورد زندگی آقای چرچ بدونم |
760 | 00:47:45,112 | 00:47:46,978 | شببخیر، شارلوت | شببخیر، شارلوت |
761 | 00:47:47,047 | 00:47:49,209 | شببخیر، آقای چرچ | شببخیر، آقای چرچ |
762 | 00:47:52,019 | 00:47:54,420 | میخواستم ازش در مورد بار "جلی" بپرسم | میخواستم ازش در مورد بار "جلی" بپرسم |
763 | 00:47:54,488 | 00:47:57,014 | میخواستم بدونه که میتونه باهام درمیون بذاره | میخواستم بدونه که میتونه باهام درمیون بذاره |
764 | 00:47:57,658 | 00:48:00,184 | از شایعاتی که در مورد جلی پخش شده بود خبر داشتم | از شایعاتی که در مورد جلی پخش شده بود خبر داشتم |
765 | 00:48:07,000 | 00:48:10,493 | مهمتر از همه، میخواستم مطمئن شم آقای چرچ خوشبخته | مهمتر از همه، میخواستم مطمئن شم آقای چرچ خوشبخته |
766 | 00:48:10,537 | 00:48:13,472 | حالا که مامان رفته بود و منم بخاطر کالج داشتم میرفتم... | حالا که مامان رفته بود و منم بخاطر کالج داشتم میرفتم... |
767 | 00:48:13,540 | 00:48:15,440 | نگرانش شده بودم | نگرانش شده بودم |
768 | 00:48:15,509 | 00:48:17,170 | با خودم میگفتم اگه بتونم خونهش رو ببینم... | با خودم میگفتم اگه بتونم خونهش رو ببینم... |
769 | 00:48:17,311 | 00:48:20,042 | میدیدم که کس دیگهای هم اون رو به اندازه من و مامان دوست داره... | میدیدم که کس دیگهای هم اون رو به اندازه من و مامان دوست داره... |
770 | 00:48:20,113 | 00:48:23,083 | یه جوری میفهمیدم که حالش خوبه | یه جوری میفهمیدم که حالش خوبه |
771 | 00:48:25,519 | 00:48:28,113 | چارلی؟ | چارلی؟ |
772 | 00:48:28,188 | 00:48:30,520 | این وقت شب چرا تک و تنها تو خیابون راه میری؟ | این وقت شب چرا تک و تنها تو خیابون راه میری؟ |
773 | 00:48:33,727 | 00:48:35,695 | میخوای بپری بالا؟ | میخوای بپری بالا؟ |
774 | 00:48:46,273 | 00:48:49,299 | گوش کن، خطایی از من سر زده؟ | گوش کن، خطایی از من سر زده؟ |
775 | 00:48:50,377 | 00:48:52,072 | چی؟ | چی؟ |
776 | 00:48:52,179 | 00:48:54,147 | این اواخر خیلی کم باهام حرف زدی | این اواخر خیلی کم باهام حرف زدی |
777 | 00:48:54,214 | 00:48:55,704 | این به جهنم، حتی نگام هم نمیکنی | این به جهنم، حتی نگام هم نمیکنی |
778 | 00:49:00,020 | 00:49:01,215 | چرا من رو به جشن آخر سال دعوت کردی؟ | چرا من رو به جشن آخر سال دعوت کردی؟ |
779 | 00:49:02,756 | 00:49:04,246 | چی داری میگی؟ | چی داری میگی؟ |
780 | 00:49:04,324 | 00:49:06,053 | میتونستی هر دختر دیگهای تو مدرسه رو دعوت کنی | میتونستی هر دختر دیگهای تو مدرسه رو دعوت کنی |
781 | 00:49:06,126 | 00:49:08,595 | دخترای پرطرفدار، دخترای پولدار | دخترای پرطرفدار، دخترای پولدار |
782 | 00:49:08,662 | 00:49:10,494 | چرا من؟ | چرا من؟ |
783 | 00:49:10,564 | 00:49:13,431 | سوال احمقانهایه. نمیدونم، چون ازت خوشم میاد | سوال احمقانهایه. نمیدونم، چون ازت خوشم میاد |
784 | 00:49:13,500 | 00:49:14,558 | چون زرنگی | چون زرنگی |
785 | 00:49:14,635 | 00:49:17,195 | یا شاید بخاطر این بود که مامانم در حال مرگ بود؟ | یا شاید بخاطر این بود که مامانم در حال مرگ بود؟ |
786 | 00:49:17,271 | 00:49:18,271 | چی؟ | چی؟ |
787 | 00:49:18,338 | 00:49:21,239 | اگه دلیلش اینه، مشکلی نیست | اگه دلیلش اینه، مشکلی نیست |
788 | 00:49:21,308 | 00:49:22,742 | من... من درک میکنم | من... من درک میکنم |
789 | 00:49:22,809 | 00:49:24,436 | چارلی بروکس بدبخت | چارلی بروکس بدبخت |
790 | 00:49:24,511 | 00:49:26,240 | چارلی بروکس بدبخت و بیچارهی بیپدر که به زودی... | چارلی بروکس بدبخت و بیچارهی بیپدر که به زودی... |
791 | 00:49:26,313 | 00:49:27,833 | - قراره بیمادر هم بشه - چارلی... | - قراره بیمادر هم بشه - چارلی... |
792 | 00:49:28,048 | 00:49:30,346 | درک میکنم. بهم صدقه دادی | درک میکنم. بهم صدقه دادی |
793 | 00:49:30,417 | 00:49:32,044 | ولی بیا با هم روراست باشیم | ولی بیا با هم روراست باشیم |
794 | 00:49:32,085 | 00:49:33,396 | یعنی، تو هیچوقت حتی من رو نبوسیدی | یعنی، تو هیچوقت حتی من رو نبوسیدی |
795 | 00:49:33,420 | 00:49:35,300 | پس اگه از روی دلسوزی من رو دعوت کردی... | پس اگه از روی دلسوزی من رو دعوت کردی... |
796 | 00:49:52,439 | 00:49:54,430 | من دلم به حالت نمیسوزه | من دلم به حالت نمیسوزه |
797 | 00:50:02,249 | 00:50:07,278 | فردا به خاطر دانشگاه دارم از اینجا میرم، چارلی | فردا به خاطر دانشگاه دارم از اینجا میرم، چارلی |
798 | 00:50:10,223 | 00:50:13,124 | خانوادهام صبح زود من رو میرسونن | خانوادهام صبح زود من رو میرسونن |
799 | 00:50:13,193 | 00:50:15,753 | بخاطر همین اومدم دنبالت | بخاطر همین اومدم دنبالت |
800 | 00:50:18,465 | 00:50:20,365 | که خداحافظی کنم | که خداحافظی کنم |
801 | 00:50:24,605 | 00:50:27,097 | خوب درس بخون، اوون | خوب درس بخون، اوون |
802 | 00:50:29,543 | 00:50:32,342 | زندگیت رو صرف کار مهمی کن، باشه؟ | زندگیت رو صرف کار مهمی کن، باشه؟ |
803 | 00:50:36,183 | 00:50:37,708 | چارلی... | چارلی... |
804 | 00:50:47,594 | 00:50:50,825 | قبلاً باهات رستوران نیومده بودم، آقای چرچ | قبلاً باهات رستوران نیومده بودم، آقای چرچ |
805 | 00:50:50,897 | 00:50:52,857 | خب، گفتم از اونجایی که آخرین شبیه که اینجایی... | خب، گفتم از اونجایی که آخرین شبیه که اینجایی... |
806 | 00:50:52,899 | 00:50:55,266 | بیایم بیرون غذا بخوریم | بیایم بیرون غذا بخوریم |
807 | 00:50:55,335 | 00:50:57,702 | شرمنده معطل شدین، عزیزان. چی براتون بیارم؟ | شرمنده معطل شدین، عزیزان. چی براتون بیارم؟ |
808 | 00:50:57,771 | 00:50:59,830 | | |
809 | 00:50:59,906 | 00:51:01,340 | شما اپل جکس دارین؟ | شما اپل جکس دارین؟ |
810 | 00:51:01,408 | 00:51:03,206 | از اونایی که تو جعبهست | از اونایی که تو جعبهست |
811 | 00:51:03,276 | 00:51:05,608 | بیشتر مزهی شکر و سیب میده | بیشتر مزهی شکر و سیب میده |
812 | 00:51:05,679 | 00:51:07,807 | - بله، آقا - من اون رو میخوام | - بله، آقا - من اون رو میخوام |
813 | 00:51:07,881 | 00:51:10,475 | آره، منم همون رو میخورم | آره، منم همون رو میخورم |
814 | 00:51:16,256 | 00:51:20,159 | فکر کنم این آخرین باریه که از پول ریچارد... | فکر کنم این آخرین باریه که از پول ریچارد... |
815 | 00:51:20,227 | 00:51:22,218 | برام خرج میکنی | برام خرج میکنی |
816 | 00:51:22,295 | 00:51:24,286 | نادون بیچاره | نادون بیچاره |
817 | 00:51:24,364 | 00:51:27,163 | فکر میکرد فقط اندازهی شش ماه مایه پیاده میشه | فکر میکرد فقط اندازهی شش ماه مایه پیاده میشه |
818 | 00:51:27,234 | 00:51:28,668 | مامان گذاشت تو کاسهش | مامان گذاشت تو کاسهش |
819 | 00:51:35,509 | 00:51:37,341 | آقای چرچ؟ | آقای چرچ؟ |
820 | 00:51:37,411 | 00:51:39,607 | اینم دو تا اپلجکس | اینم دو تا اپلجکس |
821 | 00:51:39,680 | 00:51:41,512 | چه به موقع | چه به موقع |
822 | 00:51:41,581 | 00:51:42,844 | خواهش میکنم. نوش جان | خواهش میکنم. نوش جان |
823 | 00:51:42,916 | 00:51:45,180 | قیافهش که محشره | قیافهش که محشره |
824 | 00:51:45,218 | 00:51:46,652 | آره | آره |
825 | 00:51:57,698 | 00:51:59,462 | سیب و شکر | سیب و شکر |
826 | 00:51:59,533 | 00:52:01,501 | این دیگه راز نداره | این دیگه راز نداره |
827 | 00:52:05,639 | 00:52:07,698 | فقط کتاب و لباس با خودم برداشتم | فقط کتاب و لباس با خودم برداشتم |
828 | 00:52:07,774 | 00:52:09,435 | فقط همین | فقط همین |
829 | 00:52:10,711 | 00:52:13,476 | به آقای چرچ گفتم هرچی از اموال مامان میخواد برداره... | به آقای چرچ گفتم هرچی از اموال مامان میخواد برداره... |
830 | 00:52:13,547 | 00:52:15,777 | و هر چی هم ازش موند بده به خیریه | و هر چی هم ازش موند بده به خیریه |
831 | 00:53:27,821 | 00:53:31,883 | سه هزار مایل رانندگی کرده بودم تا یه چیز فوقالعاده رو بفهمم | سه هزار مایل رانندگی کرده بودم تا یه چیز فوقالعاده رو بفهمم |
832 | 00:53:32,025 | 00:53:35,757 | اینجا، هیچکس من رو بعنوان چارلی بروکس بدبخت نمیشناخت | اینجا، هیچکس من رو بعنوان چارلی بروکس بدبخت نمیشناخت |
833 | 00:53:35,829 | 00:53:38,423 | دانشگاه دقیقاً همونجوری بود که من تصور میکردم | دانشگاه دقیقاً همونجوری بود که من تصور میکردم |
834 | 00:53:38,498 | 00:53:41,433 | پر از انرژی و رنگهای مختلف | پر از انرژی و رنگهای مختلف |
835 | 00:53:41,635 | 00:53:44,468 | اینجا، میتونستم کسی باشم که دلم میخواد | اینجا، میتونستم کسی باشم که دلم میخواد |
836 | 00:53:44,638 | 00:53:49,041 | و اگر فرض بگیریم که شکسپیر به "ثورپ" یاد داد که... | و اگر فرض بگیریم که شکسپیر به "ثورپ" یاد داد که... |
837 | 00:53:49,309 | 00:53:52,609 | از کاخ سفید در ابتدای کتاب یاد کند، اونوقت... | از کاخ سفید در ابتدای کتاب یاد کند، اونوقت... |
838 | 00:53:52,679 | 00:53:55,808 | خوب درس خوندم، و وقتی که احساس خستگی میکردم... | خوب درس خوندم، و وقتی که احساس خستگی میکردم... |
839 | 00:53:55,882 | 00:53:58,749 | به بن تخفیفهایی که مامان خرج کرد تا من رو به اینجا بفرسته فکر میکردم... | به بن تخفیفهایی که مامان خرج کرد تا من رو به اینجا بفرسته فکر میکردم... |
840 | 00:53:58,819 | 00:53:59,980 | و این بهم انگیزه میداد | و این بهم انگیزه میداد |
841 | 00:54:02,656 | 00:54:05,591 | خیلیخب، دیگه بسه. دیگه درس خوندن ممنوع | خیلیخب، دیگه بسه. دیگه درس خوندن ممنوع |
842 | 00:54:05,659 | 00:54:07,627 | - نه! - نه، باید بریم بیرون | - نه! - نه، باید بریم بیرون |
843 | 00:54:08,028 | 00:54:10,759 | آقای چرچ هر هفته برام نامه مینوشت | آقای چرچ هر هفته برام نامه مینوشت |
844 | 00:54:12,098 | 00:54:14,430 | و همیشه برام کتاب میفرستاد | و همیشه برام کتاب میفرستاد |
845 | 00:54:19,840 | 00:54:22,036 | فصلها گذشتن | فصلها گذشتن |
846 | 00:54:23,610 | 00:54:25,510 | هماتاقیها اومدن و رفتن | هماتاقیها اومدن و رفتن |
847 | 00:54:26,847 | 00:54:28,542 | برنامههای کلاسی تغییر کردن... | برنامههای کلاسی تغییر کردن... |
848 | 00:54:28,615 | 00:54:32,848 | و من هر روز به فارغالحصیلی نزدیکتر میشدم | و من هر روز به فارغالحصیلی نزدیکتر میشدم |
849 | 00:54:32,919 | 00:54:35,411 | میگن، برای بعضیا، کالج بهترین دوران زندگیه... | میگن، برای بعضیا، کالج بهترین دوران زندگیه... |
850 | 00:54:35,488 | 00:54:37,820 | جایی که خودت رو پیدا میکنی | جایی که خودت رو پیدا میکنی |
851 | 00:54:39,860 | 00:54:41,350 | و برای بقیه... | و برای بقیه... |
852 | 00:54:41,428 | 00:54:42,918 | - سلام، حالتون چطوره؟ - سلام، چارلی هستم | - سلام، حالتون چطوره؟ - سلام، چارلی هستم |
853 | 00:54:42,996 | 00:54:43,929 | از آشنایی باهات خوشحالم | از آشنایی باهات خوشحالم |
854 | 00:54:43,997 | 00:54:45,487 | همچنین میتونه دورانی باشه... | همچنین میتونه دورانی باشه... |
855 | 00:54:45,565 | 00:54:47,556 | که به آرومی گم میشی | که به آرومی گم میشی |
856 | 00:54:52,038 | 00:54:54,530 | و گاهی اوقات... | و گاهی اوقات... |
857 | 00:54:55,942 | 00:54:57,569 | فقط باید بری خونه | فقط باید بری خونه |
858 | 00:54:58,645 | 00:55:00,374 | حالا هر جا که باشه | حالا هر جا که باشه |
859 | 00:55:00,413 | 00:55:02,040 | سلام | سلام |
860 | 00:55:02,082 | 00:55:03,982 | چارلیام | چارلیام |
861 | 00:55:23,003 | 00:55:24,003 | سوپرایز | سوپرایز |
862 | 00:55:25,739 | 00:55:28,037 | بنظر میرسه میراث خانواده بروکس... | بنظر میرسه میراث خانواده بروکس... |
863 | 00:55:28,108 | 00:55:30,839 | بچهدار شدن بدون ازدواجه | بچهدار شدن بدون ازدواجه |
864 | 00:55:42,555 | 00:55:47,618 | شرمنده که دیگه برات نامه ننوشتم، آقای چرچ | شرمنده که دیگه برات نامه ننوشتم، آقای چرچ |
865 | 00:55:47,694 | 00:55:49,685 | میدونی، دیگه برای پاپی هم نامه ننوشتم | میدونی، دیگه برای پاپی هم نامه ننوشتم |
866 | 00:55:49,729 | 00:55:52,960 | اوضاع... اوضاع یه کم دیوانهوار شده بود | اوضاع... اوضاع یه کم دیوانهوار شده بود |
867 | 00:55:53,033 | 00:55:54,797 | کاملاً مشخصه | کاملاً مشخصه |
868 | 00:55:55,702 | 00:55:57,466 | ولی همهی نامههات رو خوندم... | ولی همهی نامههات رو خوندم... |
869 | 00:55:57,537 | 00:55:59,835 | بعضی وقتا حتی دو بار در روز | بعضی وقتا حتی دو بار در روز |
870 | 00:56:00,974 | 00:56:03,705 | خلاصه، یه تنوعی لازم داشتم و با خودم گفتم... | خلاصه، یه تنوعی لازم داشتم و با خودم گفتم... |
871 | 00:56:03,777 | 00:56:06,041 | "برو آقای چرچ رو غافلگیر کن" | "برو آقای چرچ رو غافلگیر کن" |
872 | 00:56:06,112 | 00:56:08,911 | آره، خب، واقعاً غافلگیرم کردی | آره، خب، واقعاً غافلگیرم کردی |
873 | 00:56:12,652 | 00:56:14,882 | میشه چند روز اینجا بمونم؟ | میشه چند روز اینجا بمونم؟ |
874 | 00:56:14,955 | 00:56:16,684 | آخه کتابام رو با خودم آوردم | آخه کتابام رو با خودم آوردم |
875 | 00:56:16,756 | 00:56:18,036 | اینجا درس و اینا هم میتونم بخونم | اینجا درس و اینا هم میتونم بخونم |
876 | 00:56:18,091 | 00:56:21,152 | به یه جا برای استراحت نیاز دارم | به یه جا برای استراحت نیاز دارم |
877 | 00:56:25,665 | 00:56:29,192 | باشه. فقط یه قانون دارم | باشه. فقط یه قانون دارم |
878 | 00:56:29,469 | 00:56:31,130 | به حریم خصوصی من احترام میذاری | به حریم خصوصی من احترام میذاری |
879 | 00:56:31,171 | 00:56:32,764 | چون الان دیگه تو خونهی منی، خب؟ | چون الان دیگه تو خونهی منی، خب؟ |
880 | 00:56:32,839 | 00:56:35,035 | آره، باشه. احترام میذارم | آره، باشه. احترام میذارم |
881 | 00:56:35,108 | 00:56:35,973 | خیلیخب | خیلیخب |
882 | 00:56:36,042 | 00:56:38,136 | انگار که هیچوقت از هم جدا نبودیم | انگار که هیچوقت از هم جدا نبودیم |
883 | 00:56:38,178 | 00:56:39,077 | خیلیخب پس | خیلیخب پس |
884 | 00:56:39,145 | 00:56:42,740 | هیچوقت حتی یه سوال هم در مورد حاملگیم ازم نپرسید | هیچوقت حتی یه سوال هم در مورد حاملگیم ازم نپرسید |
885 | 00:56:42,782 | 00:56:45,251 | هنوزم میری بیرون سیگار میکشی، آقای چرچ؟ | هنوزم میری بیرون سیگار میکشی، آقای چرچ؟ |
886 | 00:56:47,087 | 00:56:48,248 | آره، از امروز | آره، از امروز |
887 | 00:56:48,521 | 00:56:51,047 | فکر کنم آقای چرچ همونقدر به حریم خصوصی من احترام میذاشت | فکر کنم آقای چرچ همونقدر به حریم خصوصی من احترام میذاشت |
888 | 00:56:51,124 | 00:56:53,957 | که از من انتظار داشت به حریم اون احترام بذارم | که از من انتظار داشت به حریم اون احترام بذارم |
889 | 00:56:54,027 | 00:56:56,655 | حالا که برگشته بودم پیش آقای چرچ فقط این رو میدونستم... | حالا که برگشته بودم پیش آقای چرچ فقط این رو میدونستم... |
890 | 00:56:56,730 | 00:56:58,061 | اینکه تو خونهام بودم | اینکه تو خونهام بودم |
891 | 00:57:09,876 | 00:57:12,573 | اون همه سال برام سوال بود که آقای چرچ کجا زندگی میکنه... | اون همه سال برام سوال بود که آقای چرچ کجا زندگی میکنه... |
892 | 00:57:12,645 | 00:57:15,046 | حالا درست وسط خونهش وایساده بودم | حالا درست وسط خونهش وایساده بودم |
893 | 00:57:15,081 | 00:57:16,776 | این رو امتحان کن | این رو امتحان کن |
894 | 00:57:24,624 | 00:57:26,820 | - شیرینبیان؟ - درسته | - شیرینبیان؟ - درسته |
895 | 00:57:39,639 | 00:57:40,850 | هی، یه پتوی اضافه آوردم | هی، یه پتوی اضافه آوردم |
896 | 00:57:40,874 | 00:57:42,740 | بعضی شبا اینجا سرد میشه | بعضی شبا اینجا سرد میشه |
897 | 00:57:42,809 | 00:57:44,971 | و نور خورشید هم خیلی شدید از این پنجره میتابه | و نور خورشید هم خیلی شدید از این پنجره میتابه |
898 | 00:57:45,045 | 00:57:47,139 | شاید بخوای اون پرده رو بکشی | شاید بخوای اون پرده رو بکشی |
899 | 00:57:48,214 | 00:57:50,012 | این تویی؟ | این تویی؟ |
900 | 00:57:51,317 | 00:57:53,115 | ببخشید. فضولی نمیکردم | ببخشید. فضولی نمیکردم |
901 | 00:57:53,186 | 00:57:54,711 | همینجوری از کشو پیداش کردم | همینجوری از کشو پیداش کردم |
902 | 00:57:54,788 | 00:57:56,847 | آره، اون من و پدرم هستیم | آره، اون من و پدرم هستیم |
903 | 00:57:58,224 | 00:57:59,224 | شبیهشی | شبیهشی |
904 | 00:58:03,563 | 00:58:04,874 | این لامپ بیرون رو روشن میذارم... | این لامپ بیرون رو روشن میذارم... |
905 | 00:58:04,898 | 00:58:06,075 | اگه یه وقت خواستی شب | اگه یه وقت خواستی شب |
906 | 00:58:06,099 | 00:58:07,243 | شیری چیزی بخوری | شیری چیزی بخوری |
907 | 00:58:07,267 | 00:58:08,632 | شب بخیر، عزیزم | شب بخیر، عزیزم |
908 | 00:58:08,701 | 00:58:09,998 | شب بخیر، آقای چرچ | شب بخیر، آقای چرچ |
909 | 00:58:33,760 | 00:58:37,196 | نمیتونی من رو تغییر بدی، پیرمرد! | نمیتونی من رو تغییر بدی، پیرمرد! |
910 | 00:58:39,265 | 00:58:40,892 | اندازه پشه هم تغییر نکردی! | اندازه پشه هم تغییر نکردی! |
911 | 00:58:42,602 | 00:58:44,900 | اوه، من گناهکارم؟ آره، درسته! | اوه، من گناهکارم؟ آره، درسته! |
912 | 00:58:44,971 | 00:58:46,598 | من گناهکارم! | من گناهکارم! |
913 | 00:58:50,143 | 00:58:53,113 | کی کونیه؟ کونی خودتی | کی کونیه؟ کونی خودتی |
914 | 00:58:54,280 | 00:58:56,146 | زر میزنه | زر میزنه |
915 | 00:59:05,892 | 00:59:08,361 | گورت رو گم کن، پیرمرد | گورت رو گم کن، پیرمرد |
916 | 00:59:08,628 | 00:59:10,722 | دهنتو، من دیگه بچه نیستم که | دهنتو، من دیگه بچه نیستم که |
917 | 00:59:15,268 | 00:59:19,171 | یه کلمه هم باهام حرف نمیزنیا! | یه کلمه هم باهام حرف نمیزنیا! |
918 | 00:59:23,176 | 00:59:25,770 | من قوطی کبریت رو برداشتم | من قوطی کبریت رو برداشتم |
919 | 00:59:25,845 | 00:59:27,189 | چون میدونستم خجالت میکشه | چون میدونستم خجالت میکشه |
920 | 00:59:27,213 | 00:59:29,079 | اگه بفهمه من پیداش کردم | اگه بفهمه من پیداش کردم |
921 | 00:59:29,149 | 00:59:32,813 | و صبح که شد، آقای چرچ پیداش شد درحالی که داشت صبحونه درست میکرد... | و صبح که شد، آقای چرچ پیداش شد درحالی که داشت صبحونه درست میکرد... |
922 | 00:59:32,886 | 00:59:35,116 | بوی صابون و ادویه میداد... | بوی صابون و ادویه میداد... |
923 | 00:59:35,188 | 00:59:36,656 | و به موسیقیش گوش میداد | و به موسیقیش گوش میداد |
924 | 00:59:36,689 | 00:59:38,783 | سلام، بالاخره بیدار شدی | سلام، بالاخره بیدار شدی |
925 | 00:59:38,825 | 00:59:40,725 | بچه باید غذا بخوره | بچه باید غذا بخوره |
926 | 00:59:41,961 | 00:59:44,020 | شبت چطور بود آقای چرچ؟ | شبت چطور بود آقای چرچ؟ |
927 | 00:59:44,097 | 00:59:46,122 | تا حدی لذتبخش بود | تا حدی لذتبخش بود |
928 | 00:59:46,199 | 00:59:48,793 | و همیشه هم فقط همین رو میگفت | و همیشه هم فقط همین رو میگفت |
929 | 00:59:48,868 | 00:59:50,393 | تا حدی لذتبخش | تا حدی لذتبخش |
930 | 00:59:57,210 | 01:00:00,407 | اونا تنها کلیدهایی هستن که هیچوقت نتونستم باهاشون جور بشم | اونا تنها کلیدهایی هستن که هیچوقت نتونستم باهاشون جور بشم |
931 | 01:00:00,680 | 01:00:03,308 | خیلی وقت پیش میدادم یکی دیگه ازش استفاده کنه | خیلی وقت پیش میدادم یکی دیگه ازش استفاده کنه |
932 | 01:00:04,918 | 01:00:07,353 | پایاننامهت انتظارت رو میکشه، عزیزم | پایاننامهت انتظارت رو میکشه، عزیزم |
933 | 01:00:07,420 | 01:00:10,253 | کلمه اول رو بنویسی بقیهاش خودش میاد | کلمه اول رو بنویسی بقیهاش خودش میاد |
934 | 01:01:25,465 | 01:01:28,093 | - هی، داری چیکار میکنی؟ - اوه، من... من فقط... | - هی، داری چیکار میکنی؟ - اوه، من... من فقط... |
935 | 01:01:28,167 | 01:01:29,965 | - خیلیخب، حالا دیگه باید بری - آقای چرچ... | - خیلیخب، حالا دیگه باید بری - آقای چرچ... |
936 | 01:01:30,036 | 01:01:31,676 | - همین الان باید بریم! - ببـ... ببخشید | - همین الان باید بریم! - ببـ... ببخشید |
937 | 01:01:31,771 | 01:01:33,449 | - معذرت میخوام - فقط یه قانون بهت گفتم... | - معذرت میخوام - فقط یه قانون بهت گفتم... |
938 | 01:01:33,473 | 01:01:34,984 | - اونوقت همونم زیر پا میذاری، آره؟ - ببخشید | - اونوقت همونم زیر پا میذاری، آره؟ - ببخشید |
939 | 01:01:35,008 | 01:01:36,185 | همین الان از این خرابشده برو بیرون | همین الان از این خرابشده برو بیرون |
940 | 01:01:36,209 | 01:01:37,953 | - خرت و پرتهات رو جمع کن برو! - داری بهم صدمه میزنی! | - خرت و پرتهات رو جمع کن برو! - داری بهم صدمه میزنی! |
941 | 01:01:37,977 | 01:01:39,388 | - فقط برو بیرون! - آخه کجا برم؟ | - فقط برو بیرون! - آخه کجا برم؟ |
942 | 01:01:39,412 | 01:01:40,489 | الان نصفشبه | الان نصفشبه |
943 | 01:01:40,513 | 01:01:42,242 | این دیگه مشکل من نیست | این دیگه مشکل من نیست |
944 | 01:01:43,216 | 01:01:46,208 | من دیگه بچه نیستم، آقای چرچ! | من دیگه بچه نیستم، آقای چرچ! |
945 | 01:01:48,087 | 01:01:50,988 | یا اینکه مست بودنت نمیذاره این رو بفهمی؟ | یا اینکه مست بودنت نمیذاره این رو بفهمی؟ |
946 | 01:01:51,057 | 01:01:52,320 | شماها چتونه آخه؟ | شماها چتونه آخه؟ |
947 | 01:01:52,392 | 01:01:55,487 | این همه پنهونکاری و دروغ و بازم پنهونکاری؟ | این همه پنهونکاری و دروغ و بازم پنهونکاری؟ |
948 | 01:01:55,561 | 01:01:57,120 | به چارلی نگو من دارم میمیرم | به چارلی نگو من دارم میمیرم |
949 | 01:01:57,196 | 01:01:59,995 | هیچی رو به چارلی نگو | هیچی رو به چارلی نگو |
950 | 01:02:00,066 | 01:02:02,899 | فقط میخواستم بشناسمت، آقای چرچ | فقط میخواستم بشناسمت، آقای چرچ |
951 | 01:02:02,969 | 01:02:04,198 | ببین، من آشپزتون بودم | ببین، من آشپزتون بودم |
952 | 01:02:04,270 | 01:02:05,897 | فقط همین رو لازمه بدونی | فقط همین رو لازمه بدونی |
953 | 01:02:23,923 | 01:02:25,891 | جایی برای رفتن نداشتم | جایی برای رفتن نداشتم |
954 | 01:02:25,958 | 01:02:28,484 | و برای اولین بار... | و برای اولین بار... |
955 | 01:02:28,528 | 01:02:30,929 | فهمیدم هیچکس رو ندارم | فهمیدم هیچکس رو ندارم |
956 | 01:03:11,404 | 01:03:13,270 | لارسون؟ | لارسون؟ |
957 | 01:03:13,339 | 01:03:15,034 | لارسون! | لارسون! |
958 | 01:03:17,343 | 01:03:19,869 | سلام، چارلی | سلام، چارلی |
959 | 01:03:19,912 | 01:03:21,880 | نگاش کن، دیگه... | نگاش کن، دیگه... |
960 | 01:03:21,914 | 01:03:22,972 | ازدواج کردی و حامله شدی | ازدواج کردی و حامله شدی |
961 | 01:03:23,049 | 01:03:26,041 | اوه، نه. فقط... فقط حاملهام | اوه، نه. فقط... فقط حاملهام |
962 | 01:03:27,987 | 01:03:29,455 | دوباره برگشتی اینجا زندگی کنی؟ | دوباره برگشتی اینجا زندگی کنی؟ |
963 | 01:03:29,522 | 01:03:32,014 | نه، هنوز تو دانشگاهم | نه، هنوز تو دانشگاهم |
964 | 01:03:32,058 | 01:03:33,924 | فقط، میدونی، اومدم ببینم... | فقط، میدونی، اومدم ببینم... |
965 | 01:03:33,993 | 01:03:36,018 | اومدم یه سر بزنم | اومدم یه سر بزنم |
966 | 01:03:36,062 | 01:03:37,996 | امشب برمیگردم | امشب برمیگردم |
967 | 01:03:40,266 | 01:03:41,597 | هنوزم اون ماشینت رو داری یا... | هنوزم اون ماشینت رو داری یا... |
968 | 01:03:41,667 | 01:03:44,432 | هنوز هست. دقیقاً اونجاست | هنوز هست. دقیقاً اونجاست |
969 | 01:03:44,504 | 01:03:45,665 | آره | آره |
970 | 01:03:45,938 | 01:03:47,633 | میخوای جایی برسونمت؟ | میخوای جایی برسونمت؟ |
971 | 01:03:47,907 | 01:03:49,466 | اوه، نه، نه، نه | اوه، نه، نه، نه |
972 | 01:03:49,542 | 01:03:50,907 | نه، من... | نه، من... |
973 | 01:03:50,943 | 01:03:53,969 | بهتره برم... | بهتره برم... |
974 | 01:03:54,046 | 01:03:56,947 | هی، خوب شد... ولی، خوب شد دیدمت | هی، خوب شد... ولی، خوب شد دیدمت |
975 | 01:03:57,016 | 01:03:59,314 | آره، منم همینطور، لارسن | آره، منم همینطور، لارسن |
976 | 01:04:11,030 | 01:04:12,520 | اوه، تو روحش! | اوه، تو روحش! |
977 | 01:04:22,041 | 01:04:24,942 | رفیق، به خدا قسم اصلاً ندیدمش | رفیق، به خدا قسم اصلاً ندیدمش |
978 | 01:04:24,977 | 01:04:26,342 | شارلوت بیا اینجا | شارلوت بیا اینجا |
979 | 01:04:28,614 | 01:04:30,981 | یالا، در رو باز کن | یالا، در رو باز کن |
980 | 01:05:15,228 | 01:05:17,196 | نفس بکش، چارلی، نفس بکش | نفس بکش، چارلی، نفس بکش |
981 | 01:05:32,745 | 01:05:34,770 | شنیدم که دکترها و پرستارها داشتن | شنیدم که دکترها و پرستارها داشتن |
982 | 01:05:35,147 | 01:05:37,707 | میگفتن یه معجزه بوده که بچه نمرده | میگفتن یه معجزه بوده که بچه نمرده |
983 | 01:05:37,783 | 01:05:39,444 | میخواستم بهشون بگم... | میخواستم بهشون بگم... |
984 | 01:05:39,519 | 01:05:41,146 | "مگه نمیدونین؟" | "مگه نمیدونین؟" |
985 | 01:05:41,220 | 01:05:43,279 | معجزه تو خانواده بروکس ارثیه | معجزه تو خانواده بروکس ارثیه |
986 | 01:05:43,356 | 01:05:46,690 | باید خیلی مراقب باشی. خیلی استراحت کن، چارلی | باید خیلی مراقب باشی. خیلی استراحت کن، چارلی |
987 | 01:05:46,726 | 01:05:48,160 | جایی برای موندن داری؟ | جایی برای موندن داری؟ |
988 | 01:05:48,227 | 01:05:49,227 | با من زندگی میکنه | با من زندگی میکنه |
989 | 01:05:51,531 | 01:05:52,531 | شما؟ | شما؟ |
990 | 01:05:52,598 | 01:05:54,692 | آقای چرچ هستم | آقای چرچ هستم |
991 | 01:05:56,736 | 01:05:58,568 | شما کس و کار چارلی هستین؟ | شما کس و کار چارلی هستین؟ |
992 | 01:06:05,678 | 01:06:07,305 | آره | آره |
993 | 01:06:17,156 | 01:06:20,057 | بچه به آقای چرچ هدف و حس هیجان داد | بچه به آقای چرچ هدف و حس هیجان داد |
994 | 01:06:20,126 | 01:06:22,720 | اوه! دختر دوباره لگد زد | اوه! دختر دوباره لگد زد |
995 | 01:06:22,762 | 01:06:24,628 | "دختر"، آقای چرچ؟ | "دختر"، آقای چرچ؟ |
996 | 01:06:24,697 | 01:06:27,189 | خب، حدسه دیگه. انگار که... من حس میکنم دختره | خب، حدسه دیگه. انگار که... من حس میکنم دختره |
997 | 01:06:32,705 | 01:06:35,470 | نمیخوای ازم بپرسی چجوری حامله شدم؟ | نمیخوای ازم بپرسی چجوری حامله شدم؟ |
998 | 01:06:35,541 | 01:06:39,205 | میدونم دخترا چطوری حامله میشن، شارلوت | میدونم دخترا چطوری حامله میشن، شارلوت |
999 | 01:06:39,845 | 01:06:41,813 | اگه باغبونی نمیکرد... | اگه باغبونی نمیکرد... |
1000 | 01:06:42,081 | 01:06:43,344 | نقاشی میکرد | نقاشی میکرد |
1001 | 01:06:43,416 | 01:06:44,474 | اگه نقاشی نمیکرد... | اگه نقاشی نمیکرد... |
1002 | 01:06:44,550 | 01:06:46,780 | آشپزی میکرد | آشپزی میکرد |
1003 | 01:06:46,852 | 01:06:48,251 | اگه آشپزی نمیکرد... | اگه آشپزی نمیکرد... |
1004 | 01:06:48,321 | 01:06:50,517 | پیانو میزد | پیانو میزد |
1005 | 01:06:56,262 | 01:06:58,253 | اگه پیانو نمیزد... | اگه پیانو نمیزد... |
1006 | 01:06:58,331 | 01:07:00,561 | کتاب میخوند... برای من | کتاب میخوند... برای من |
1007 | 01:07:00,633 | 01:07:02,101 | بانی؟ | بانی؟ |
1008 | 01:07:02,134 | 01:07:03,624 | زیادی بامزهست | زیادی بامزهست |
1009 | 01:07:03,703 | 01:07:05,262 | برندا؟ | برندا؟ |
1010 | 01:07:05,338 | 01:07:08,103 | زیادی خطریه | زیادی خطریه |
1011 | 01:07:08,174 | 01:07:09,335 | بث؟ | بث؟ |
1012 | 01:07:09,408 | 01:07:10,842 | زیادی سادهست | زیادی سادهست |
1013 | 01:07:11,110 | 01:07:12,407 | کری چطوره؟ | کری چطوره؟ |
1014 | 01:07:14,347 | 01:07:15,678 | نه | نه |
1015 | 01:07:20,686 | 01:07:23,383 | هر چهارشنبه و شنبه شب... | هر چهارشنبه و شنبه شب... |
1016 | 01:07:23,456 | 01:07:25,254 | آقای چرچ میرفت بیرون | آقای چرچ میرفت بیرون |
1017 | 01:07:25,291 | 01:07:27,259 | شب خوش، شارلوت | شب خوش، شارلوت |
1018 | 01:07:27,293 | 01:07:30,319 | هیچوقت نگفت کجا میره | هیچوقت نگفت کجا میره |
1019 | 01:07:30,396 | 01:07:32,831 | و منم هیچوقت نپرسیدم | و منم هیچوقت نپرسیدم |
1020 | 01:07:35,868 | 01:07:37,768 | ولی میدونستم | ولی میدونستم |
1021 | 01:07:37,837 | 01:07:40,534 | میتونی اسمش رو بذاری آیرین. یا آیریس | میتونی اسمش رو بذاری آیرین. یا آیریس |
1022 | 01:07:40,573 | 01:07:42,132 | ایرما... | ایرما... |
1023 | 01:07:42,174 | 01:07:43,471 | آقای چرچ؟ | آقای چرچ؟ |
1024 | 01:07:43,542 | 01:07:45,153 | - ایرما بیشتر به پیرزنها میخوره - آقای چرچ؟ | - ایرما بیشتر به پیرزنها میخوره - آقای چرچ؟ |
1025 | 01:07:45,177 | 01:07:46,770 | - آقای چرچ؟ - ایزابل | - آقای چرچ؟ - ایزابل |
1026 | 01:07:46,846 | 01:07:48,610 | ایزابل. نظرت در مورد ایزابل چیه؟ | ایزابل. نظرت در مورد ایزابل چیه؟ |
1027 | 01:07:48,681 | 01:07:51,742 | آقای چرچ... اوه، خدایا. خدای من، باید بریم | آقای چرچ... اوه، خدایا. خدای من، باید بریم |
1028 | 01:07:51,817 | 01:07:53,285 | - مطمئنی؟ - آره | - مطمئنی؟ - آره |
1029 | 01:07:53,319 | 01:07:54,616 | باشه، باشه، باشه، باشه | باشه، باشه، باشه، باشه |
1030 | 01:07:54,687 | 01:07:56,280 | همین الان زنگ میزنم | همین الان زنگ میزنم |
1031 | 01:08:15,441 | 01:08:17,500 | آقای چرچ درست میگفت | آقای چرچ درست میگفت |
1032 | 01:08:17,576 | 01:08:19,442 | صاحب یه دختربچه شده بودم | صاحب یه دختربچه شده بودم |
1033 | 01:08:19,478 | 01:08:21,469 | یه اسم باید براش بذاری، شارلوت | یه اسم باید براش بذاری، شارلوت |
1034 | 01:08:26,385 | 01:08:27,716 | ایزابل | ایزابل |
1035 | 01:08:27,753 | 01:08:29,687 | ایزابل مری بروکس | ایزابل مری بروکس |
1036 | 01:08:30,923 | 01:08:32,584 | سلام | سلام |
1037 | 01:08:32,658 | 01:08:34,319 | سلام، ایزابل | سلام، ایزابل |
1038 | 01:08:34,393 | 01:08:36,589 | من آقای چرچ هستم | من آقای چرچ هستم |
1039 | 01:08:45,271 | 01:08:47,262 | همهچیزمون شده بود ایزی (ایزابل) | همهچیزمون شده بود ایزی (ایزابل) |
1040 | 01:08:48,941 | 01:08:51,342 | هیچی نمیشه... | هیچی نمیشه... |
1041 | 01:08:57,550 | 01:09:01,282 | گرفتن اون مدرک تحصیلی بنظر دورتر و دورتر میشد | گرفتن اون مدرک تحصیلی بنظر دورتر و دورتر میشد |
1042 | 01:09:01,353 | 01:09:02,752 | و بعد از یه مدت... | و بعد از یه مدت... |
1043 | 01:09:02,788 | 01:09:05,689 | آقای چرچ دیگه در موردش ازم سوال نکرد | آقای چرچ دیگه در موردش ازم سوال نکرد |
1044 | 01:09:05,758 | 01:09:07,487 | من مادر بودم | من مادر بودم |
1045 | 01:09:07,560 | 01:09:08,891 | و آقای چرچ... | و آقای چرچ... |
1046 | 01:09:08,961 | 01:09:10,827 | ایزی من... | ایزی من... |
1047 | 01:09:10,896 | 01:09:13,388 | اون تمام چیزهای دیگه بود | اون تمام چیزهای دیگه بود |
1048 | 01:09:16,736 | 01:09:19,831 | چیزی نیست. چیزی نیست | چیزی نیست. چیزی نیست |
1049 | 01:09:19,905 | 01:09:21,964 | ایزی... | ایزی... |
1050 | 01:09:22,241 | 01:09:23,800 | آره | آره |
1051 | 01:09:27,513 | 01:09:29,311 | آقای چرچ، باهام برقص | آقای چرچ، باهام برقص |
1052 | 01:09:29,381 | 01:09:30,926 | باشه، فقط یه لحظه صبر کن. بیحرکت وایسا | باشه، فقط یه لحظه صبر کن. بیحرکت وایسا |
1053 | 01:09:30,950 | 01:09:32,782 | - تقریباً کارم تمومه - اوه بیخیال | - تقریباً کارم تمومه - اوه بیخیال |
1054 | 01:09:32,852 | 01:09:34,581 | - بیخیال دیگه... - هی، زودباش | - بیخیال دیگه... - هی، زودباش |
1055 | 01:09:34,653 | 01:09:36,587 | - دیرمون میشهها - مامان، باهام برقص | - دیرمون میشهها - مامان، باهام برقص |
1056 | 01:09:36,655 | 01:09:38,316 | نه، الان نه. باید بریم، عزیزم | نه، الان نه. باید بریم، عزیزم |
1057 | 01:09:38,390 | 01:09:39,935 | - زودباش، زودباش - مامان، باهام برقص | - زودباش، زودباش - مامان، باهام برقص |
1058 | 01:09:39,959 | 01:09:41,984 | بیا بریم، بریم. خوبه | بیا بریم، بریم. خوبه |
1059 | 01:09:42,261 | 01:09:44,593 | یه کم رقص اشکال نداره | یه کم رقص اشکال نداره |
1060 | 01:09:44,663 | 01:09:46,529 | آقای چرچ... | آقای چرچ... |
1061 | 01:09:46,599 | 01:09:48,658 | - بیا آقای چرچ - فقط یه کم | - بیا آقای چرچ - فقط یه کم |
1062 | 01:09:58,410 | 01:09:59,741 | چارلی؟ | چارلی؟ |
1063 | 01:10:01,580 | 01:10:03,548 | باورنکردنیه، نه؟ | باورنکردنیه، نه؟ |
1064 | 01:10:03,616 | 01:10:05,675 | معرکهست. مبارک باشه | معرکهست. مبارک باشه |
1065 | 01:10:05,718 | 01:10:07,550 | خیلی ممنون که اومدی | خیلی ممنون که اومدی |
1066 | 01:10:07,586 | 01:10:11,318 | لارسون عاشق یکی از دخترایی شد که توی جلسات ترک الکل دیده بود | لارسون عاشق یکی از دخترایی شد که توی جلسات ترک الکل دیده بود |
1067 | 01:10:15,294 | 01:10:18,423 | میدونی، اگه تو نبودی اونم الان اینجا نبود | میدونی، اگه تو نبودی اونم الان اینجا نبود |
1068 | 01:10:18,464 | 01:10:19,898 | نه، خیلی خوشگله | نه، خیلی خوشگله |
1069 | 01:10:22,635 | 01:10:25,434 | از لباست خوشم میاد. خودت درست کردی؟ | از لباست خوشم میاد. خودت درست کردی؟ |
1070 | 01:10:25,471 | 01:10:28,771 | میدونی، در مورد اون روز یه چیزی هست که هیچوقت بهت نگفتم | میدونی، در مورد اون روز یه چیزی هست که هیچوقت بهت نگفتم |
1071 | 01:10:31,043 | 01:10:32,636 | اون موقع اونقدری پول جمع کرده بودم... | اون موقع اونقدری پول جمع کرده بودم... |
1072 | 01:10:32,711 | 01:10:35,442 | که باهاش یه شیشه ویسکی و چند تا قرص بخرم و... | که باهاش یه شیشه ویسکی و چند تا قرص بخرم و... |
1073 | 01:10:37,716 | 01:10:39,661 | داشتم میرفتم خونه که برای همیشه خودم رو خلاص کنم | داشتم میرفتم خونه که برای همیشه خودم رو خلاص کنم |
1074 | 01:10:39,685 | 01:10:41,779 | میدونی؟ | میدونی؟ |
1075 | 01:10:41,854 | 01:10:44,050 | و بعد تو افتادی زمین | و بعد تو افتادی زمین |
1076 | 01:10:47,459 | 01:10:50,451 | میدونی، همیشه میگی که من جون ایزی رو نجات دادم | میدونی، همیشه میگی که من جون ایزی رو نجات دادم |
1077 | 01:10:50,529 | 01:10:55,023 | ولی حقیقت اینه که شما دو تا من رو نجات دادین | ولی حقیقت اینه که شما دو تا من رو نجات دادین |
1078 | 01:11:00,739 | 01:11:02,707 | بنظرت مامان من خوشگل نیست؟ | بنظرت مامان من خوشگل نیست؟ |
1079 | 01:11:02,775 | 01:11:04,709 | بنظر من که خوشگله | بنظر من که خوشگله |
1080 | 01:11:06,378 | 01:11:08,403 | خب دیگه فکر کنم بهتره برم با زنم برقصم | خب دیگه فکر کنم بهتره برم با زنم برقصم |
1081 | 01:11:08,480 | 01:11:09,675 | آره! | آره! |
1082 | 01:11:19,758 | 01:11:21,021 | هی، بفرما | هی، بفرما |
1083 | 01:11:21,060 | 01:11:23,051 | اوه، ممنون | اوه، ممنون |
1084 | 01:11:24,830 | 01:11:26,821 | میخوای یه روزی ازدواج کنی، آقای چرچ؟ | میخوای یه روزی ازدواج کنی، آقای چرچ؟ |
1085 | 01:11:27,833 | 01:11:29,631 | شرمنده | شرمنده |
1086 | 01:11:29,702 | 01:11:31,431 | به من ربطی نداره | به من ربطی نداره |
1087 | 01:11:31,503 | 01:11:33,631 | قبلاً متأهل بودم | قبلاً متأهل بودم |
1088 | 01:11:35,541 | 01:11:36,906 | آره، قبلاً ازدواج کردم | آره، قبلاً ازدواج کردم |
1089 | 01:11:36,942 | 01:11:38,967 | خیلی وقت پیش. خیلی جوون بودم | خیلی وقت پیش. خیلی جوون بودم |
1090 | 01:11:39,044 | 01:11:40,978 | ازدواج کردم چون پدرم... | ازدواج کردم چون پدرم... |
1091 | 01:11:41,046 | 01:11:43,378 | میخواست من ازدواج کنم، ولی خیلی دووم نیاورد | میخواست من ازدواج کنم، ولی خیلی دووم نیاورد |
1092 | 01:11:43,449 | 01:11:44,644 | من شوهر خوبی نبودم | من شوهر خوبی نبودم |
1093 | 01:11:44,717 | 01:11:46,776 | ولی خانم خیلی دوستداشتنیای بود | ولی خانم خیلی دوستداشتنیای بود |
1094 | 01:11:46,819 | 01:11:48,844 | فکر کنم من کسی نبودم که اون دنبالش بود | فکر کنم من کسی نبودم که اون دنبالش بود |
1095 | 01:11:50,556 | 01:11:52,991 | هر مرد و زنی میتونه ازدواج کنه، شارلوت | هر مرد و زنی میتونه ازدواج کنه، شارلوت |
1096 | 01:11:59,665 | 01:12:01,724 | آقای چرچ... | آقای چرچ... |
1097 | 01:12:01,800 | 01:12:03,393 | میخوای برقصیم؟ | میخوای برقصیم؟ |
1098 | 01:12:26,091 | 01:12:29,550 | آخرین باری که اینجوری رقصیدم شب جشن پرام بود | آخرین باری که اینجوری رقصیدم شب جشن پرام بود |
1099 | 01:12:30,729 | 01:12:32,720 | منم همینطور | منم همینطور |
1100 | 01:12:48,981 | 01:12:51,040 | تشکر | تشکر |
1101 | 01:12:51,116 | 01:12:53,050 | یه لحظه صبر کنین به شما هم میرسم، آقا | یه لحظه صبر کنین به شما هم میرسم، آقا |
1102 | 01:12:53,118 | 01:12:54,643 | - سلام - سلام، مامان | - سلام - سلام، مامان |
1103 | 01:12:54,720 | 01:12:56,449 | سلام، عزیزم | سلام، عزیزم |
1104 | 01:12:56,522 | 01:12:57,853 | شما دو تا اینجا چیکار میکنین؟ | شما دو تا اینجا چیکار میکنین؟ |
1105 | 01:12:57,890 | 01:12:59,517 | یه چیزی برات پیدا کردیم | یه چیزی برات پیدا کردیم |
1106 | 01:12:59,591 | 01:13:00,990 | چی... | چی... |
1107 | 01:13:05,130 | 01:13:06,859 | پیداش کردی | پیداش کردی |
1108 | 01:13:06,899 | 01:13:08,867 | پیداش کردم | پیداش کردم |
1109 | 01:13:14,139 | 01:13:15,470 | مامان، نگاه کن | مامان، نگاه کن |
1110 | 01:13:19,912 | 01:13:21,471 | ممنونم | ممنونم |
1111 | 01:13:21,513 | 01:13:23,607 | وای خدا! چارلی! | وای خدا! چارلی! |
1112 | 01:13:23,649 | 01:13:24,946 | پاپی! | پاپی! |
1113 | 01:13:25,017 | 01:13:26,610 | خیلی جذاب شدی | خیلی جذاب شدی |
1114 | 01:13:26,719 | 01:13:29,017 | خیلی خوشگل شدی | خیلی خوشگل شدی |
1115 | 01:13:31,523 | 01:13:33,685 | - این ایزی ـه - سلام | - این ایزی ـه - سلام |
1116 | 01:13:33,759 | 01:13:35,124 | آقای چرچ | آقای چرچ |
1117 | 01:13:35,194 | 01:13:36,821 | سلام، پاپی | سلام، پاپی |
1118 | 01:13:36,895 | 01:13:38,954 | با مادربزرگت مو نمیزنی | با مادربزرگت مو نمیزنی |
1119 | 01:13:39,031 | 01:13:40,590 | مادربزرگم رو میشناختی؟ | مادربزرگم رو میشناختی؟ |
1120 | 01:13:40,666 | 01:13:42,177 | زیباترین زنی بود که... | زیباترین زنی بود که... |
1121 | 01:13:42,201 | 01:13:43,498 | من به عمرم دیدم | من به عمرم دیدم |
1122 | 01:13:43,569 | 01:13:45,936 | مامان هم همیشه همین رو میگه | مامان هم همیشه همین رو میگه |
1123 | 01:13:47,172 | 01:13:49,834 | - چه خوشگلی تو - این الماس اصله؟ | - چه خوشگلی تو - این الماس اصله؟ |
1124 | 01:13:49,908 | 01:13:53,173 | اوه، عسلم، حالا کجاش رو دیدی | اوه، عسلم، حالا کجاش رو دیدی |
1125 | 01:13:53,212 | 01:13:56,773 | یالا، سوار شید. بیا سریع از این محله بزنیم بیرون | یالا، سوار شید. بیا سریع از این محله بزنیم بیرون |
1126 | 01:13:56,849 | 01:13:58,874 | خداحافظ آقای چرچ | خداحافظ آقای چرچ |
1127 | 01:13:58,951 | 01:14:00,248 | خوش بگذره عزیزکم | خوش بگذره عزیزکم |
1128 | 01:14:04,089 | 01:14:05,989 | خدانگهدار آقای چرچ! | خدانگهدار آقای چرچ! |
1129 | 01:14:12,097 | 01:14:14,862 | بهت نگفتم از این شهر بوگندو رفتم؟ | بهت نگفتم از این شهر بوگندو رفتم؟ |
1130 | 01:14:14,933 | 01:14:17,664 | نیویورک خیلی هیجانانگیزه | نیویورک خیلی هیجانانگیزه |
1131 | 01:14:17,703 | 01:14:19,797 | این یکی مال خیابون پنجم بود | این یکی مال خیابون پنجم بود |
1132 | 01:14:19,838 | 01:14:21,203 | چارلی خانمِ اَبَرباهوش... | چارلی خانمِ اَبَرباهوش... |
1133 | 01:14:21,273 | 01:14:23,139 | اونجا مخصوص کسی مثل تو ـه که اهل مطالعهست | اونجا مخصوص کسی مثل تو ـه که اهل مطالعهست |
1134 | 01:14:23,208 | 01:14:25,006 | خب، مشخصه که ازدواج موفقی داشتی | خب، مشخصه که ازدواج موفقی داشتی |
1135 | 01:14:25,077 | 01:14:26,272 | هر دو دفعه ازدواج موفقی داشتم | هر دو دفعه ازدواج موفقی داشتم |
1136 | 01:14:28,013 | 01:14:30,072 | بیا، بذار خوباش رو نشونت بدم | بیا، بذار خوباش رو نشونت بدم |
1137 | 01:14:30,149 | 01:14:33,119 | این رو نگاه کن. مرواریدهاش رو نگاه کن | این رو نگاه کن. مرواریدهاش رو نگاه کن |
1138 | 01:14:34,953 | 01:14:37,047 | شنیدم پدر و مادرت رفتن | شنیدم پدر و مادرت رفتن |
1139 | 01:14:37,122 | 01:14:38,749 | طرفای شمال زندگی میکنن؟ | طرفای شمال زندگی میکنن؟ |
1140 | 01:14:38,824 | 01:14:40,690 | من خبر ندارم | من خبر ندارم |
1141 | 01:14:40,759 | 01:14:42,249 | اوه... فقط... فقط فکر کردم | اوه... فقط... فقط فکر کردم |
1142 | 01:14:42,327 | 01:14:44,625 | هنوز با خواهرت در ارتباطی | هنوز با خواهرت در ارتباطی |
1143 | 01:14:44,696 | 01:14:46,164 | خانوادهی من دیگه نیست، چارلی | خانوادهی من دیگه نیست، چارلی |
1144 | 01:14:46,231 | 01:14:48,791 | بیا دیگه دربارهشون حرف نزنیم. این یکی رو نگاه کن | بیا دیگه دربارهشون حرف نزنیم. این یکی رو نگاه کن |
1145 | 01:14:48,867 | 01:14:51,632 | هدیه تولده. پاریسیه | هدیه تولده. پاریسیه |
1146 | 01:14:51,703 | 01:14:53,694 | - آره - لمسش کن | - آره - لمسش کن |
1147 | 01:14:55,107 | 01:14:57,974 | پارچهش معرکه نیست؟ | پارچهش معرکه نیست؟ |
1148 | 01:14:58,010 | 01:14:59,910 | فوقالعادهست | فوقالعادهست |
1149 | 01:15:07,119 | 01:15:10,054 | خاله پاپی میخواد هر چی میخوای برات بخره | خاله پاپی میخواد هر چی میخوای برات بخره |
1150 | 01:15:10,122 | 01:15:12,352 | این فروشگاهها خیلی گرونن | این فروشگاهها خیلی گرونن |
1151 | 01:15:12,624 | 01:15:14,718 | بذار من حساب کنم. من که هیچوقت بچهدار نمیشم | بذار من حساب کنم. من که هیچوقت بچهدار نمیشم |
1152 | 01:15:14,793 | 01:15:16,056 | تو که خبر نداری | تو که خبر نداری |
1153 | 01:15:16,128 | 01:15:18,153 | نه، خبر دارم. یه بار میتونستم بچهدار بشم | نه، خبر دارم. یه بار میتونستم بچهدار بشم |
1154 | 01:15:18,230 | 01:15:21,256 | باورت نمیشه میتونم زخماش رو نشونت بدم | باورت نمیشه میتونم زخماش رو نشونت بدم |
1155 | 01:15:21,333 | 01:15:24,132 | فروشگاهی که تو منهتن ازش خرید میکنم رو باید ببینی | فروشگاهی که تو منهتن ازش خرید میکنم رو باید ببینی |
1156 | 01:15:24,169 | 01:15:26,194 | تو خوشبختی؟ | تو خوشبختی؟ |
1157 | 01:15:26,271 | 01:15:28,933 | همهی چیزایی که میخوام رو دارم | همهی چیزایی که میخوام رو دارم |
1158 | 01:15:29,007 | 01:15:33,001 | خب، میدونی، تو زندگیت دوست پسری، عشقی، چیزی نداری؟ | خب، میدونی، تو زندگیت دوست پسری، عشقی، چیزی نداری؟ |
1159 | 01:15:33,078 | 01:15:35,012 | مامانهای تنها اونقدرا هم هواخواه ندارن | مامانهای تنها اونقدرا هم هواخواه ندارن |
1160 | 01:15:35,080 | 01:15:37,125 | - کل زندگیم این رو میدونستم - با من بیا نیویورک | - کل زندگیم این رو میدونستم - با من بیا نیویورک |
1161 | 01:15:37,149 | 01:15:39,675 | - میتونم چند تا مرد خوب واست پیدا کنم - چی؟ نه | - میتونم چند تا مرد خوب واست پیدا کنم - چی؟ نه |
1162 | 01:15:39,751 | 01:15:42,686 | چرا. خودتم دوست داری. ایزی که دوست داره | چرا. خودتم دوست داری. ایزی که دوست داره |
1163 | 01:15:42,754 | 01:15:44,813 | میتونم تو هر مدرسه خصوصیای که بخوای ثبتنامش کنم | میتونم تو هر مدرسه خصوصیای که بخوای ثبتنامش کنم |
1164 | 01:15:44,890 | 01:15:46,085 | از این خبرا نیست | از این خبرا نیست |
1165 | 01:15:46,158 | 01:15:47,819 | چند تا مرد مجرد میشناسم که... | چند تا مرد مجرد میشناسم که... |
1166 | 01:15:47,893 | 01:15:50,021 | البته اوون بکستر نیستن، ولی پول که دارن | البته اوون بکستر نیستن، ولی پول که دارن |
1167 | 01:15:50,062 | 01:15:52,224 | من پول نمیخوام. عزیزم زیاد دور نشو | من پول نمیخوام. عزیزم زیاد دور نشو |
1168 | 01:15:54,032 | 01:15:56,364 | من شغل دارم. حقوق میگیرم | من شغل دارم. حقوق میگیرم |
1169 | 01:15:56,635 | 01:15:58,160 | - پیشخدمتی رستوران - بخاطرش خجالت نمیکشم | - پیشخدمتی رستوران - بخاطرش خجالت نمیکشم |
1170 | 01:15:58,203 | 01:16:00,297 | نه، بیخیال، چارلی. اینقدر کلهشق نباش | نه، بیخیال، چارلی. اینقدر کلهشق نباش |
1171 | 01:16:00,339 | 01:16:01,898 | تو اینجا هیچی نداری | تو اینجا هیچی نداری |
1172 | 01:16:01,940 | 01:16:03,704 | نمیتونی تا ابد با آشپزت زندگی کنی | نمیتونی تا ابد با آشپزت زندگی کنی |
1173 | 01:16:03,775 | 01:16:05,106 | آشپزم؟ | آشپزم؟ |
1174 | 01:16:05,177 | 01:16:07,043 | خودت میدونی منظورم چیه | خودت میدونی منظورم چیه |
1175 | 01:16:07,112 | 01:16:10,104 | تو چه مرگت شده، پاپی؟ | تو چه مرگت شده، پاپی؟ |
1176 | 01:16:10,182 | 01:16:11,809 | تو قبلاً خیلی چیزا بودی... | تو قبلاً خیلی چیزا بودی... |
1177 | 01:16:11,884 | 01:16:13,045 | ولی هیچوقت افادهای نبودی | ولی هیچوقت افادهای نبودی |
1178 | 01:16:13,085 | 01:16:16,248 | - چارلی... - میخوای یه چیزی رو در مورد آشپزم بدونی؟ | - چارلی... - میخوای یه چیزی رو در مورد آشپزم بدونی؟ |
1179 | 01:16:16,321 | 01:16:19,780 | ریچارد برای مامان اندازه شیش ماه پول گذاشته بود | ریچارد برای مامان اندازه شیش ماه پول گذاشته بود |
1180 | 01:16:19,858 | 01:16:21,849 | شیش ماه | شیش ماه |
1181 | 01:16:21,927 | 01:16:24,294 | حالا میدونی بعد از اون کی پول همهی قبضها غذاها و اجارهمون رو | حالا میدونی بعد از اون کی پول همهی قبضها غذاها و اجارهمون رو |
1182 | 01:16:24,363 | 01:16:25,831 | طی اون همه سال میداد؟ | طی اون همه سال میداد؟ |
1183 | 01:16:27,199 | 01:16:30,328 | آقای چرچ برای ما کار نمیکرد | آقای چرچ برای ما کار نمیکرد |
1184 | 01:16:30,402 | 01:16:33,064 | اون ما رو نجات داد | اون ما رو نجات داد |
1185 | 01:16:33,105 | 01:16:35,403 | حالا، شاید زندگی پرزرق و برقی نداشته باشم... | حالا، شاید زندگی پرزرق و برقی نداشته باشم... |
1186 | 01:16:35,674 | 01:16:38,803 | ولی سخت کار میکنم و بچهم رو بزرگ میکنم | ولی سخت کار میکنم و بچهم رو بزرگ میکنم |
1187 | 01:16:38,844 | 01:16:41,211 | الماس من اینه، پاپی | الماس من اینه، پاپی |
1188 | 01:16:41,280 | 01:16:43,271 | شرمنده اگه از نظر تو به اندازه کافی برق نمیزنه | شرمنده اگه از نظر تو به اندازه کافی برق نمیزنه |
1189 | 01:16:44,883 | 01:16:46,363 | بیا عزیزم. دیگه میریم خونه | بیا عزیزم. دیگه میریم خونه |
1190 | 01:16:52,291 | 01:16:55,989 | و صندلی تابخور هم میذاریم این بالا | و صندلی تابخور هم میذاریم این بالا |
1191 | 01:17:00,966 | 01:17:02,764 | و... | و... |
1192 | 01:17:04,836 | 01:17:07,237 | خب، نباید میخریدش | خب، نباید میخریدش |
1193 | 01:17:07,306 | 01:17:09,104 | فردا پس میفرستمش | فردا پس میفرستمش |
1194 | 01:17:09,141 | 01:17:11,109 | من که فکر نمیکنم بچه حقش باشه که تنبیه بشه | من که فکر نمیکنم بچه حقش باشه که تنبیه بشه |
1195 | 01:17:11,176 | 01:17:13,440 | فقط بخاطر اینکه تو و پاپی دعواتون شد | فقط بخاطر اینکه تو و پاپی دعواتون شد |
1196 | 01:17:13,712 | 01:17:16,306 | و هنوزم هدیهای که برات فرستاده رو باز نکردی | و هنوزم هدیهای که برات فرستاده رو باز نکردی |
1197 | 01:17:16,381 | 01:17:18,076 | خب... | خب... |
1198 | 01:17:18,150 | 01:17:21,176 | سر هر چی که با هم بحثتون شده... | سر هر چی که با هم بحثتون شده... |
1199 | 01:17:22,254 | 01:17:23,254 | ببخشش | ببخشش |
1200 | 01:17:24,856 | 01:17:28,121 | تو باید بری تو اتاق زیر شیروونی | تو باید بری تو اتاق زیر شیروونی |
1201 | 01:17:32,030 | 01:17:34,260 | این دختر کوچولو باید بره داخل... | این دختر کوچولو باید بره داخل... |
1202 | 01:17:35,901 | 01:17:38,893 | این اتاق تو ـه و اونم اتاق تو ـه | این اتاق تو ـه و اونم اتاق تو ـه |
1203 | 01:18:07,933 | 01:18:10,163 | میبینم که موافق نیستی، ها؟ | میبینم که موافق نیستی، ها؟ |
1204 | 01:18:11,803 | 01:18:14,363 | خب، من دارم زندگی خودم رو میکنم! | خب، من دارم زندگی خودم رو میکنم! |
1205 | 01:18:20,512 | 01:18:22,537 | لعنتی... | لعنتی... |
1206 | 01:18:22,814 | 01:18:25,044 | یالا از خونه بندازم بیرون، پیرمرد | یالا از خونه بندازم بیرون، پیرمرد |
1207 | 01:18:25,117 | 01:18:26,846 | یالا | یالا |
1208 | 01:18:29,087 | 01:18:30,851 | به چیزم هم نیست | به چیزم هم نیست |
1209 | 01:18:32,190 | 01:18:34,921 | مقرراتت؟ قبول! | مقرراتت؟ قبول! |
1210 | 01:18:40,465 | 01:18:43,924 | اوه... فقط گفت که... نمیدونم، یه زری زد | اوه... فقط گفت که... نمیدونم، یه زری زد |
1211 | 01:18:43,969 | 01:18:45,334 | آقای چرچ | آقای چرچ |
1212 | 01:18:45,370 | 01:18:48,135 | هی، به من دست نزن | هی، به من دست نزن |
1213 | 01:18:48,206 | 01:18:49,935 | من مست نیستم | من مست نیستم |
1214 | 01:18:50,976 | 01:18:52,808 | من مست نیستم | من مست نیستم |
1215 | 01:18:54,079 | 01:18:56,013 | تو نمیتونی کسی رو عاق کنی، پیرمرد | تو نمیتونی کسی رو عاق کنی، پیرمرد |
1216 | 01:18:56,081 | 01:18:57,412 | من تو رو عاق میکنم | من تو رو عاق میکنم |
1217 | 01:18:57,482 | 01:18:59,211 | ای تف | ای تف |
1218 | 01:18:59,284 | 01:19:01,946 | دیگه تو کلیسا نیستیم | دیگه تو کلیسا نیستیم |
1219 | 01:19:03,488 | 01:19:08,016 | پسر عاقل از دستورات پدر پیروی میکند... | پسر عاقل از دستورات پدر پیروی میکند... |
1220 | 01:19:08,093 | 01:19:11,495 | ولی بیخرد نکوهشها را نمیشنود | ولی بیخرد نکوهشها را نمیشنود |
1221 | 01:19:15,167 | 01:19:17,602 | به اونجام هم نیستی | به اونجام هم نیستی |
1222 | 01:19:37,289 | 01:19:39,189 | دیشب چطور بود، آقای چرچ؟ | دیشب چطور بود، آقای چرچ؟ |
1223 | 01:19:39,257 | 01:19:40,986 | تا حدی لذتبخش بود | تا حدی لذتبخش بود |
1224 | 01:19:41,059 | 01:19:42,322 | هی، یه کم تو این ادویه بریز | هی، یه کم تو این ادویه بریز |
1225 | 01:19:42,394 | 01:19:43,987 | مراقب باش، ماهیتابه داغه | مراقب باش، ماهیتابه داغه |
1226 | 01:19:45,530 | 01:19:47,396 | حالا مراقب ماهیتابه باش | حالا مراقب ماهیتابه باش |
1227 | 01:19:47,466 | 01:19:49,400 | خیلی خوبه | خیلی خوبه |
1228 | 01:19:54,306 | 01:19:58,402 | اولین باری بود که کبریتها روی میز مونده بودن | اولین باری بود که کبریتها روی میز مونده بودن |
1229 | 01:19:58,477 | 01:20:02,414 | حالا آقای چرچ فهمیده بود که من از ماجرای کاباره جلی خبر دارم | حالا آقای چرچ فهمیده بود که من از ماجرای کاباره جلی خبر دارم |
1230 | 01:20:02,447 | 01:20:05,007 | احتمالا اینکه تمام این مدت میدونستم | احتمالا اینکه تمام این مدت میدونستم |
1231 | 01:20:07,085 | 01:20:09,281 | قوطی کبریت تمام اون روز روی میز موند... | قوطی کبریت تمام اون روز روی میز موند... |
1232 | 01:20:09,354 | 01:20:11,015 | تا روز بعدش | تا روز بعدش |
1233 | 01:20:11,056 | 01:20:13,218 | ولی این دیگه آخریش بود | ولی این دیگه آخریش بود |
1234 | 01:20:13,291 | 01:20:17,023 | آقای چرچ دیگه هیچوقت مست به خونه نیومد | آقای چرچ دیگه هیچوقت مست به خونه نیومد |
1235 | 01:20:29,574 | 01:20:31,508 | هنوزم سرفه میکنی، آقای چرچ | هنوزم سرفه میکنی، آقای چرچ |
1236 | 01:20:31,576 | 01:20:33,567 | فقط یه سرفهست دیگه، عزیز من | فقط یه سرفهست دیگه، عزیز من |
1237 | 01:20:33,645 | 01:20:35,374 | خیلیخب، دیگه بسه. دیگه باهام مخالفت نکن | خیلیخب، دیگه بسه. دیگه باهام مخالفت نکن |
1238 | 01:20:35,447 | 01:20:38,348 | میبریمت دکتر | میبریمت دکتر |
1239 | 01:20:40,051 | 01:20:41,917 | دکتر نیاز ندارم. سرما خوردم | دکتر نیاز ندارم. سرما خوردم |
1240 | 01:20:46,091 | 01:20:47,456 | آقای چرچ | آقای چرچ |
1241 | 01:20:47,526 | 01:20:49,324 | ایزی، کتابت رو بده به من لطفاً | ایزی، کتابت رو بده به من لطفاً |
1242 | 01:20:49,394 | 01:20:51,556 | خیلی ممنون. بسیارخب | خیلی ممنون. بسیارخب |
1243 | 01:20:53,398 | 01:20:56,095 | سلام آقای چرچ | سلام آقای چرچ |
1244 | 01:20:59,271 | 01:21:00,602 | اوون | اوون |
1245 | 01:21:01,640 | 01:21:03,074 | چارلی | چارلی |
1246 | 01:21:04,276 | 01:21:07,075 | شاید منم بمونم | شاید منم بمونم |
1247 | 01:21:07,145 | 01:21:09,307 | خدای من | خدای من |
1248 | 01:21:09,381 | 01:21:12,214 | اوون، این دخترمه، ایزی | اوون، این دخترمه، ایزی |
1249 | 01:21:12,250 | 01:21:13,479 | سلام | سلام |
1250 | 01:21:13,552 | 01:21:16,544 | میتونین سرفهی آقای چرچ رو درست کنین؟ | میتونین سرفهی آقای چرچ رو درست کنین؟ |
1251 | 01:21:18,089 | 01:21:20,353 | شک نکن تمام تلاشم رو میکنم | شک نکن تمام تلاشم رو میکنم |
1252 | 01:21:24,563 | 01:21:27,089 | میدونی، شاید بهتر باشه نرم | میدونی، شاید بهتر باشه نرم |
1253 | 01:21:27,165 | 01:21:28,963 | تو هنوز مریضی | تو هنوز مریضی |
1254 | 01:21:29,000 | 01:21:30,434 | من خوبم | من خوبم |
1255 | 01:21:30,502 | 01:21:33,563 | و اگه دکتر نیاز داشته باشم میدونم باید کجا برم | و اگه دکتر نیاز داشته باشم میدونم باید کجا برم |
1256 | 01:21:40,579 | 01:21:42,513 | خب؟ | خب؟ |
1257 | 01:21:42,581 | 01:21:44,640 | خیلی خوشگل شدی مامان | خیلی خوشگل شدی مامان |
1258 | 01:21:46,318 | 01:21:48,377 | آقای چرچ بهش بگو | آقای چرچ بهش بگو |
1259 | 01:21:51,990 | 01:21:53,651 | راست میگه، عزیزم | راست میگه، عزیزم |
1260 | 01:21:57,062 | 01:22:00,259 | پس اوون بکستر دکتر شد | پس اوون بکستر دکتر شد |
1261 | 01:22:00,298 | 01:22:03,996 | خودت بودی که بهم گفتی زندگیم رو صرف یه کار خوب بکنم | خودت بودی که بهم گفتی زندگیم رو صرف یه کار خوب بکنم |
1262 | 01:22:04,069 | 01:22:05,264 | من فکر میکردم دیگه تا الان... | من فکر میکردم دیگه تا الان... |
1263 | 01:22:05,337 | 01:22:07,999 | یه رماننویس مهم شدی... | یه رماننویس مهم شدی... |
1264 | 01:22:08,039 | 01:22:10,064 | که تو بوستون زندگی میکنه | که تو بوستون زندگی میکنه |
1265 | 01:22:10,141 | 01:22:13,475 | فکر کنم زندگی نقشههای دیگهای برای من داشت | فکر کنم زندگی نقشههای دیگهای برای من داشت |
1266 | 01:22:21,019 | 01:22:22,453 | ایزی؟ | ایزی؟ |
1267 | 01:22:22,521 | 01:22:24,455 | ایزی | ایزی |
1268 | 01:22:26,291 | 01:22:28,555 | از پدرش برام بگو | از پدرش برام بگو |
1269 | 01:22:32,030 | 01:22:33,691 | دوستش داشتی؟ | دوستش داشتی؟ |
1270 | 01:22:36,234 | 01:22:39,169 | فقط یه شب احمقانه بود | فقط یه شب احمقانه بود |
1271 | 01:22:39,237 | 01:22:44,175 | فکر کنم میشه گفت بعد از مرگ مامان یه کم خودم رو گم کرده بودم | فکر کنم میشه گفت بعد از مرگ مامان یه کم خودم رو گم کرده بودم |
1272 | 01:22:44,209 | 01:22:47,042 | اون نمیخواست هیچ ارتباطی با بچه داشته باشه | اون نمیخواست هیچ ارتباطی با بچه داشته باشه |
1273 | 01:22:48,446 | 01:22:50,574 | ولی بهترین هدیهی دنیا رو بهم داد | ولی بهترین هدیهی دنیا رو بهم داد |
1274 | 01:22:55,086 | 01:22:57,646 | چند سال سعی کردم پیدات کنم | چند سال سعی کردم پیدات کنم |
1275 | 01:22:57,722 | 01:22:59,451 | حالا که پیدام کردی | حالا که پیدام کردی |
1276 | 01:23:02,494 | 01:23:05,054 | صبح بخیر، آقای چرچ | صبح بخیر، آقای چرچ |
1277 | 01:23:07,532 | 01:23:09,193 | آقای چرچ؟ | آقای چرچ؟ |
1278 | 01:23:15,106 | 01:23:16,596 | آقای چرچ؟ | آقای چرچ؟ |
1279 | 01:23:18,209 | 01:23:19,335 | سلام | سلام |
1280 | 01:23:19,444 | 01:23:22,470 | سلام، فقط دارم استراحت میکنم | سلام، فقط دارم استراحت میکنم |
1281 | 01:23:22,514 | 01:23:24,243 | استراحت میکنم | استراحت میکنم |
1282 | 01:23:39,397 | 01:23:42,628 | مامان، آقای چرچ کجاست؟ | مامان، آقای چرچ کجاست؟ |
1283 | 01:23:42,701 | 01:23:45,466 | خوابیده | خوابیده |
1284 | 01:23:45,537 | 01:23:47,164 | خوابیده؟ | خوابیده؟ |
1285 | 01:23:47,238 | 01:23:49,332 | اون که هیچوقت نمیخوابه | اون که هیچوقت نمیخوابه |
1286 | 01:23:49,407 | 01:23:51,637 | البته که میخوابه، عزیزم. همه میخوابن | البته که میخوابه، عزیزم. همه میخوابن |
1287 | 01:23:56,281 | 01:23:57,840 | من صبحونه درست میکنم | من صبحونه درست میکنم |
1288 | 01:23:58,116 | 01:24:00,778 | - تو؟ - آره، من | - تو؟ - آره، من |
1289 | 01:24:03,388 | 01:24:06,551 | به کار گفته بودم به این زودیا سراغش نمیرم | به کار گفته بودم به این زودیا سراغش نمیرم |
1290 | 01:24:06,625 | 01:24:08,252 | آقای چرچ تو استراحت مطلق بود | آقای چرچ تو استراحت مطلق بود |
1291 | 01:24:08,326 | 01:24:11,125 | و نوبت من بود که از اون مراقبت کنم | و نوبت من بود که از اون مراقبت کنم |
1292 | 01:24:13,498 | 01:24:15,330 | نمیدونم چرا ولی دستام خودشون میدونستن چیکار کنن | نمیدونم چرا ولی دستام خودشون میدونستن چیکار کنن |
1293 | 01:24:16,901 | 01:24:18,892 | انگار اون همه سال که آقای چرچ رو نگاه میکردم | انگار اون همه سال که آقای چرچ رو نگاه میکردم |
1294 | 01:24:19,170 | 01:24:22,196 | جذب شده بود به پوستم، به استخوانهام | جذب شده بود به پوستم، به استخوانهام |
1295 | 01:24:22,273 | 01:24:24,799 | و دقیقاً میدونستم باید چیکار کنم | و دقیقاً میدونستم باید چیکار کنم |
1296 | 01:24:24,843 | 01:24:27,244 | بریدم، خرد کردم، ریزریز کردم | بریدم، خرد کردم، ریزریز کردم |
1297 | 01:24:27,312 | 01:24:29,337 | مخلوط کردم، خمیر کردم، له کردم | مخلوط کردم، خمیر کردم، له کردم |
1298 | 01:24:29,414 | 01:24:31,678 | هم زدم، ادویه زدم، اضافه کردم، کوبیدم | هم زدم، ادویه زدم، اضافه کردم، کوبیدم |
1299 | 01:24:31,716 | 01:24:33,184 | آمادهای امتحان کنی؟ | آمادهای امتحان کنی؟ |
1300 | 01:24:34,219 | 01:24:35,618 | خیلی داغه | خیلی داغه |
1301 | 01:24:35,687 | 01:24:37,280 | مراقب باش | مراقب باش |
1302 | 01:24:46,431 | 01:24:49,924 | تا وقتی نون میپخت، خیاطی میکردم | تا وقتی نون میپخت، خیاطی میکردم |
1303 | 01:24:50,201 | 01:24:52,829 | و تا وقتی شیرینیها سرد میشدن، پشت پیانو مینشستم | و تا وقتی شیرینیها سرد میشدن، پشت پیانو مینشستم |
1304 | 01:24:52,871 | 01:24:55,841 | و متوجه شدم هر استعدادی که آقای چرچ داشت... | و متوجه شدم هر استعدادی که آقای چرچ داشت... |
1305 | 01:24:55,874 | 01:24:57,899 | در طول زمانی که از بقیه مراقب میکرد... | در طول زمانی که از بقیه مراقب میکرد... |
1306 | 01:24:58,176 | 01:24:59,575 | خودش به تنهایی یاد میگرفت | خودش به تنهایی یاد میگرفت |
1307 | 01:25:03,314 | 01:25:05,305 | - سلام - میشه منم بشینم؟ | - سلام - میشه منم بشینم؟ |
1308 | 01:25:05,383 | 01:25:07,374 | بله، معلومه. همیشه | بله، معلومه. همیشه |
1309 | 01:25:07,452 | 01:25:09,648 | دخترک عزیز من چطوره؟ | دخترک عزیز من چطوره؟ |
1310 | 01:25:09,721 | 01:25:12,190 | خوب | خوب |
1311 | 01:25:12,223 | 01:25:13,782 | یه قصه برام تعریف میکنی؟ | یه قصه برام تعریف میکنی؟ |
1312 | 01:25:13,858 | 01:25:16,190 | یه قصه برات تعریف کنم | یه قصه برات تعریف کنم |
1313 | 01:25:16,227 | 01:25:17,854 | باشه | باشه |
1314 | 01:25:17,896 | 01:25:19,728 | روزی روزگاری... | روزی روزگاری... |
1315 | 01:25:19,764 | 01:25:22,199 | همیشه قصهها اینجوری شروع میشن | همیشه قصهها اینجوری شروع میشن |
1316 | 01:25:22,233 | 01:25:25,328 | خب، همینه که باعث میشه بفهمی قصهست، عزیزکم | خب، همینه که باعث میشه بفهمی قصهست، عزیزکم |
1317 | 01:25:25,403 | 01:25:30,398 | روزی روزگاری، یه... پسرکی بود | روزی روزگاری، یه... پسرکی بود |
1318 | 01:25:30,475 | 01:25:31,943 | اسمش چی بود؟ | اسمش چی بود؟ |
1319 | 01:25:32,210 | 01:25:35,612 | تو دوست داری اسمش چی باشه؟ | تو دوست داری اسمش چی باشه؟ |
1320 | 01:25:36,648 | 01:25:37,809 | هنری | هنری |
1321 | 01:25:37,882 | 01:25:39,350 | مثل تو | مثل تو |
1322 | 01:25:39,417 | 01:25:41,749 | خب پس هنری باشه | خب پس هنری باشه |
1323 | 01:25:41,820 | 01:25:45,757 | روزی روزگاری، پسری به اسم هنری بود | روزی روزگاری، پسری به اسم هنری بود |
1324 | 01:25:45,824 | 01:25:49,761 | و این پسر تقریباً از همهچی میترسید... | و این پسر تقریباً از همهچی میترسید... |
1325 | 01:25:49,794 | 01:25:51,888 | به جز کفشدوزک | به جز کفشدوزک |
1326 | 01:25:51,996 | 01:25:54,431 | - کفشدوزک؟ - کفشدوزک | - کفشدوزک؟ - کفشدوزک |
1327 | 01:25:54,499 | 01:25:56,365 | و یه روز وقتی داشت بیرون پرسه میزد... | و یه روز وقتی داشت بیرون پرسه میزد... |
1328 | 01:25:56,434 | 01:25:59,893 | یه کفشدوزک چشمش رو گرفت و اونم تصمیم گرفت دنبالش کنه | یه کفشدوزک چشمش رو گرفت و اونم تصمیم گرفت دنبالش کنه |
1329 | 01:25:59,971 | 01:26:02,838 | و اونقدر اون کفشدوزک رو دنبال کرد که... | و اونقدر اون کفشدوزک رو دنبال کرد که... |
1330 | 01:26:02,907 | 01:26:05,308 | در حال تعقیب همون کفشدوزک... | در حال تعقیب همون کفشدوزک... |
1331 | 01:26:05,376 | 01:26:06,639 | مردی شد واسه خودش | مردی شد واسه خودش |
1332 | 01:26:06,711 | 01:26:11,239 | و کفشدوزک اون رو به سمت یه خونهی کوچولو موچولو هدایت کرد | و کفشدوزک اون رو به سمت یه خونهی کوچولو موچولو هدایت کرد |
1333 | 01:26:11,316 | 01:26:13,785 | و توی اون خونه، اون مهربونترین زن دنیا... | و توی اون خونه، اون مهربونترین زن دنیا... |
1334 | 01:26:13,818 | 01:26:16,310 | و دخترک خوشگلش رو پیدا کرد | و دخترک خوشگلش رو پیدا کرد |
1335 | 01:26:16,387 | 01:26:17,980 | و مَرده به اون زن گفت... | و مَرده به اون زن گفت... |
1336 | 01:26:18,256 | 01:26:19,934 | که بخاطر اینکه اینجوری اومده تو خونهشون معذرت میخواد... | که بخاطر اینکه اینجوری اومده تو خونهشون معذرت میخواد... |
1337 | 01:26:19,958 | 01:26:21,983 | ولی اون داشت کفشدوزک رو دنبال میکرد... | ولی اون داشت کفشدوزک رو دنبال میکرد... |
1338 | 01:26:22,260 | 01:26:24,251 | و بعد هم همهجا دنبالش گشت | و بعد هم همهجا دنبالش گشت |
1339 | 01:26:24,329 | 01:26:26,263 | ولی نتونست کفشدوزک رو پیدا کنه | ولی نتونست کفشدوزک رو پیدا کنه |
1340 | 01:26:26,331 | 01:26:28,527 | بهش قول داد که میره | بهش قول داد که میره |
1341 | 01:26:28,566 | 01:26:32,434 | ولی زن گفت، "نرو، بمون" | ولی زن گفت، "نرو، بمون" |
1342 | 01:26:32,504 | 01:26:33,835 | اون گفت، "اینجا پیش ما بمون" | اون گفت، "اینجا پیش ما بمون" |
1343 | 01:26:33,905 | 01:26:37,535 | گفت، "چیز زیادی نداریم، اما همهچیزمون رو... | گفت، "چیز زیادی نداریم، اما همهچیزمون رو... |
1344 | 01:26:37,609 | 01:26:39,805 | با تو تقسیم میکنیم" | با تو تقسیم میکنیم" |
1345 | 01:26:39,878 | 01:26:42,540 | و پسره موند؟ | و پسره موند؟ |
1346 | 01:26:42,580 | 01:26:44,708 | موند. میدونی چرا؟ | موند. میدونی چرا؟ |
1347 | 01:26:46,818 | 01:26:51,688 | چون برای اولین بار احساس امنیت کرد | چون برای اولین بار احساس امنیت کرد |
1348 | 01:26:53,291 | 01:26:56,420 | برای اولین بار، دیگه ترس تو وجودش نبود | برای اولین بار، دیگه ترس تو وجودش نبود |
1349 | 01:26:56,461 | 01:26:58,623 | احساس خوشبختی میکرد | احساس خوشبختی میکرد |
1350 | 01:26:58,696 | 01:27:00,630 | و با خودش عهد بست اگه یه روز دوباره... | و با خودش عهد بست اگه یه روز دوباره... |
1351 | 01:27:00,698 | 01:27:02,427 | اون کفشدوزک رو ببینه | اون کفشدوزک رو ببینه |
1352 | 01:27:02,467 | 01:27:04,435 | بره ازش تشکر کنه | بره ازش تشکر کنه |
1353 | 01:27:04,469 | 01:27:05,903 | کفشدوزک رو دید؟ | کفشدوزک رو دید؟ |
1354 | 01:27:05,970 | 01:27:08,701 | هنوز نه | هنوز نه |
1355 | 01:27:08,773 | 01:27:11,834 | هنوز دست از جستجو برنداشته | هنوز دست از جستجو برنداشته |
1356 | 01:27:14,579 | 01:27:16,513 | شاید اون تو آسمونا باشه | شاید اون تو آسمونا باشه |
1357 | 01:27:20,852 | 01:27:22,718 | خب، شاید تو درست بگی | خب، شاید تو درست بگی |
1358 | 01:27:26,491 | 01:27:28,425 | شاید تو درست بگی | شاید تو درست بگی |
1359 | 01:27:36,000 | 01:27:38,469 | الان باید تو تختت باشی | الان باید تو تختت باشی |
1360 | 01:28:17,375 | 01:28:19,036 | "سطح آبی دریای مدیترانه... | "سطح آبی دریای مدیترانه... |
1361 | 01:28:19,110 | 01:28:22,569 | قربانیان تمام جنگها را به آغوش آرام خود کشید. | قربانیان تمام جنگها را به آغوش آرام خود کشید. |
1362 | 01:28:22,647 | 01:28:25,378 | مصیبت در هیاهوی تاریخش جای داشت. | مصیبت در هیاهوی تاریخش جای داشت. |
1363 | 01:28:25,450 | 01:28:27,851 | نفس نسیم صبحگاهی آمد که... | نفس نسیم صبحگاهی آمد که... |
1364 | 01:28:27,919 | 01:28:29,580 | درخت توت را خنکی دهد... | درخت توت را خنکی دهد... |
1365 | 01:28:29,654 | 01:28:31,884 | که درخت با بی حالی آهی کشید... | که درخت با بی حالی آهی کشید... |
1366 | 01:28:31,956 | 01:28:34,789 | گویی که از گذر این مرد افسوس میخورد. | گویی که از گذر این مرد افسوس میخورد. |
1367 | 01:28:34,859 | 01:28:37,726 | مردی با کارهای تیره و تاریک اما قلبی بزرگ... | مردی با کارهای تیره و تاریک اما قلبی بزرگ... |
1368 | 01:28:37,795 | 01:28:40,389 | که غالباً در ظهر دراز میکشید... | که غالباً در ظهر دراز میکشید... |
1369 | 01:28:40,465 | 01:28:41,728 | تا زیر سایهی درخت به خواب رود." | تا زیر سایهی درخت به خواب رود." |
1370 | 01:28:43,668 | 01:28:44,965 | خیلیخب | خیلیخب |
1371 | 01:28:49,841 | 01:28:51,673 | میخوای چیزی بیارم بخوری؟ | میخوای چیزی بیارم بخوری؟ |
1372 | 01:28:53,578 | 01:28:54,578 | نه | نه |
1373 | 01:28:55,613 | 01:28:57,809 | یه کم آب میخوای؟ | یه کم آب میخوای؟ |
1374 | 01:29:00,551 | 01:29:01,950 | نه | نه |
1375 | 01:29:06,491 | 01:29:08,960 | باشه، خب، میذارم یکم خلوت کنی | باشه، خب، میذارم یکم خلوت کنی |
1376 | 01:29:09,027 | 01:29:10,426 | نه | نه |
1377 | 01:29:14,432 | 01:29:16,161 | خلوت نمیخوام | خلوت نمیخوام |
1378 | 01:30:05,750 | 01:30:08,879 | آقای چرچ، روی مبل خوابم برد | آقای چرچ، روی مبل خوابم برد |
1379 | 01:30:11,956 | 01:30:13,651 | آقای چرچ؟ | آقای چرچ؟ |
1380 | 01:30:41,953 | 01:30:43,682 | آقای چرچ؟ | آقای چرچ؟ |
1381 | 01:30:47,725 | 01:30:49,523 | آقای چرچ... | آقای چرچ... |
1382 | 01:31:15,720 | 01:31:17,950 | مردم نسبت به مرگ عجیب رفتار میکنن | مردم نسبت به مرگ عجیب رفتار میکنن |
1383 | 01:31:22,226 | 01:31:23,955 | بعضیها دربارهی همه چی حرف میزنن | بعضیها دربارهی همه چی حرف میزنن |
1384 | 01:31:24,028 | 01:31:26,087 | به جز شخصی که مرده | به جز شخصی که مرده |
1385 | 01:31:27,965 | 01:31:31,560 | بعضیها فقط در مورد شخصی که مرده حرف میزنن | بعضیها فقط در مورد شخصی که مرده حرف میزنن |
1386 | 01:31:34,005 | 01:31:35,837 | بعضیها هم هستن که سعی دارن خوشحالت کنن | بعضیها هم هستن که سعی دارن خوشحالت کنن |
1387 | 01:31:38,109 | 01:31:41,044 | بعضیها هم هستن که کمکی نمیتونن بهت بکنن به جز اینکه به گریه بندازنت | بعضیها هم هستن که کمکی نمیتونن بهت بکنن به جز اینکه به گریه بندازنت |
1388 | 01:31:48,853 | 01:31:50,981 | و بعضیها هم هستن که هیچی نمیگن | و بعضیها هم هستن که هیچی نمیگن |
1389 | 01:31:54,258 | 01:31:56,124 | چون لازم نیست چیزی بگن | چون لازم نیست چیزی بگن |
1390 | 01:32:10,274 | 01:32:13,608 | آره، البته. خیلی ممنـ... | آره، البته. خیلی ممنـ... |
1391 | 01:32:13,678 | 01:32:16,340 | خیلی ممنون. یه لحظه من رو ببخشید | خیلی ممنون. یه لحظه من رو ببخشید |
1392 | 01:32:16,614 | 01:32:17,877 | ببخشید | ببخشید |
1393 | 01:32:19,784 | 01:32:22,082 | - سلام، میتونم کمکتون کنم؟ - شرمنده خانم | - سلام، میتونم کمکتون کنم؟ - شرمنده خانم |
1394 | 01:32:22,153 | 01:32:23,780 | این ختم آقای چرچ هست؟ | این ختم آقای چرچ هست؟ |
1395 | 01:32:23,855 | 01:32:25,687 | بله | بله |
1396 | 01:32:25,756 | 01:32:28,157 | من یکی از دوستانش بودم. اسمم "فرانکی توییگز" هست | من یکی از دوستانش بودم. اسمم "فرانکی توییگز" هست |
1397 | 01:32:28,192 | 01:32:29,626 | مردم بهم میگن جلی | مردم بهم میگن جلی |
1398 | 01:32:30,661 | 01:32:31,958 | جلی؟ | جلی؟ |
1399 | 01:32:32,029 | 01:32:33,622 | معذرت میخوام که، میدونین، سرزده اومدم... | معذرت میخوام که، میدونین، سرزده اومدم... |
1400 | 01:32:33,664 | 01:32:36,156 | ولی دستطلا رو چند وقتی بود ندیده بودیم | ولی دستطلا رو چند وقتی بود ندیده بودیم |
1401 | 01:32:36,234 | 01:32:37,644 | و دلمون براش تنگ شد و منم... | و دلمون براش تنگ شد و منم... |
1402 | 01:32:37,668 | 01:32:38,897 | "دستطلا"؟ | "دستطلا"؟ |
1403 | 01:32:38,936 | 01:32:42,634 | آره، ما اینجوری صداش میزدیم بخاطر اینکه... | آره، ما اینجوری صداش میزدیم بخاطر اینکه... |
1404 | 01:32:42,707 | 01:32:45,176 | بیشتر از 30 سال تو بار من پیانو میزد | بیشتر از 30 سال تو بار من پیانو میزد |
1405 | 01:32:45,243 | 01:32:47,302 | پس واسه شما کار میکرده | پس واسه شما کار میکرده |
1406 | 01:32:47,411 | 01:32:49,311 | اوه، نه، نه. این خبرا نبود | اوه، نه، نه. این خبرا نبود |
1407 | 01:32:49,380 | 01:32:51,314 | بیشتر برای خودش بود، میدونین؟ | بیشتر برای خودش بود، میدونین؟ |
1408 | 01:32:51,349 | 01:32:53,977 | یه شب، همینجوری اومد نشست پشت پیانو... | یه شب، همینجوری اومد نشست پشت پیانو... |
1409 | 01:32:54,051 | 01:32:56,247 | و بعدش بوم، شروع کرد به نواختن | و بعدش بوم، شروع کرد به نواختن |
1410 | 01:32:56,320 | 01:32:58,049 | بار نورانی شد | بار نورانی شد |
1411 | 01:32:58,122 | 01:33:00,022 | دارم یهت میگم، این یارو تهش بود | دارم یهت میگم، این یارو تهش بود |
1412 | 01:33:00,091 | 01:33:02,059 | فکر کردم یه آدم مشهور همینجوری اومده تو... | فکر کردم یه آدم مشهور همینجوری اومده تو... |
1413 | 01:33:02,126 | 01:33:03,287 | که یه مشروب بزنه، میدونی؟ | که یه مشروب بزنه، میدونی؟ |
1414 | 01:33:03,361 | 01:33:06,729 | این آدم جادو میکرد | این آدم جادو میکرد |
1415 | 01:33:08,099 | 01:33:10,932 | من چارلیام | من چارلیام |
1416 | 01:33:10,968 | 01:33:13,733 | از آشنایی باهات خوشحالم، چارلی | از آشنایی باهات خوشحالم، چارلی |
1417 | 01:33:13,804 | 01:33:16,136 | ایزی؟ | ایزی؟ |
1418 | 01:33:16,207 | 01:33:17,868 | بیا اینجا، عزیزم | بیا اینجا، عزیزم |
1419 | 01:33:17,942 | 01:33:20,673 | میخوام با یکی از دوستان خوب آقای چرچ آشنات کنم | میخوام با یکی از دوستان خوب آقای چرچ آشنات کنم |
1420 | 01:33:20,745 | 01:33:22,804 | بفرمایید، طبق دستورالعمل آقای چرچ درست شده | بفرمایید، طبق دستورالعمل آقای چرچ درست شده |
1421 | 01:33:22,847 | 01:33:24,440 | چی؟ | چی؟ |
1422 | 01:33:24,715 | 01:33:26,809 | نمیدونستم آشپزی هم بلده | نمیدونستم آشپزی هم بلده |
1423 | 01:33:32,990 | 01:33:34,754 | این ایزی ـه | این ایزی ـه |
1424 | 01:33:34,825 | 01:33:37,226 | - میشه سلام کنی عزیزم؟ - سلام | - میشه سلام کنی عزیزم؟ - سلام |
1425 | 01:33:37,295 | 01:33:39,889 | ایشون آقای جلی هستن | ایشون آقای جلی هستن |
1426 | 01:33:39,964 | 01:33:41,295 | توییگز | توییگز |
1427 | 01:33:51,108 | 01:33:52,769 | آقای چرچ یه بار گفت... | آقای چرچ یه بار گفت... |
1428 | 01:33:52,843 | 01:33:55,437 | کتاب واسه اینه که از اول تا آخر خونده بشه... | کتاب واسه اینه که از اول تا آخر خونده بشه... |
1429 | 01:33:55,713 | 01:33:58,774 | ولی بهتر اینه که از اول تا آخرش رو درک کنی | ولی بهتر اینه که از اول تا آخرش رو درک کنی |
1430 | 01:34:01,018 | 01:34:03,885 | بنظرم هر اتفاقی واقعاً یه دلیلی داره | بنظرم هر اتفاقی واقعاً یه دلیلی داره |
1431 | 01:34:04,989 | 01:34:06,320 | اینکه مامان مرد | اینکه مامان مرد |
1432 | 01:34:06,390 | 01:34:09,052 | اینکه لارسون خودش و بچهم رو نجات داد | اینکه لارسون خودش و بچهم رو نجات داد |
1433 | 01:34:09,126 | 01:34:11,993 | اینکه پاپی یه خونه رویایی نصیبش شد | اینکه پاپی یه خونه رویایی نصیبش شد |
1434 | 01:34:12,063 | 01:34:13,724 | حتی اوون... | حتی اوون... |
1435 | 01:34:13,764 | 01:34:15,755 | اینکه زیباترین پسر ده سالهی این سیاره... | اینکه زیباترین پسر ده سالهی این سیاره... |
1436 | 01:34:15,833 | 01:34:19,269 | و سیارههای دیگه، دکتر شد | و سیارههای دیگه، دکتر شد |
1437 | 01:35:23,534 | 01:35:25,263 | شارلوت عزیز | شارلوت عزیز |
1438 | 01:35:25,336 | 01:35:27,464 | "قبلاً گفتی که فقط میخوای من رو بشناسی | "قبلاً گفتی که فقط میخوای من رو بشناسی |
1439 | 01:35:27,538 | 01:35:31,475 | عزیزم، تو همیشه من رو میشناختی | عزیزم، تو همیشه من رو میشناختی |
1440 | 01:35:31,542 | 01:35:33,943 | من فقط یه مَردم | من فقط یه مَردم |
1441 | 01:35:33,978 | 01:35:36,072 | بیخطا هم نیستم | بیخطا هم نیستم |
1442 | 01:35:36,147 | 01:35:38,138 | وقتی که اون پسری نباشی که پدرت انتظار داشت... | وقتی که اون پسری نباشی که پدرت انتظار داشت... |
1443 | 01:35:38,215 | 01:35:40,206 | همچین اتفاقی میفته... | همچین اتفاقی میفته... |
1444 | 01:35:40,284 | 01:35:42,946 | هرچقدر هم که بددهنی کنه و کتک بزنه | هرچقدر هم که بددهنی کنه و کتک بزنه |
1445 | 01:35:45,256 | 01:35:46,533 | میدونم فکر میکنی من از تو و مادرت... | میدونم فکر میکنی من از تو و مادرت... |
1446 | 01:35:46,557 | 01:35:48,025 | و ایزی مراقبت کردم | و ایزی مراقبت کردم |
1447 | 01:35:48,092 | 01:35:50,288 | و شما در عوض هیچی بهم ندادین | و شما در عوض هیچی بهم ندادین |
1448 | 01:35:52,129 | 01:35:53,893 | شما مهمترین چیز زندگی | شما مهمترین چیز زندگی |
1449 | 01:35:53,964 | 01:35:55,022 | رو بهم دادین | رو بهم دادین |
1450 | 01:35:57,835 | 01:35:59,860 | شما بهم خانواده دادین | شما بهم خانواده دادین |
1451 | 01:36:00,971 | 01:36:03,030 | و عشق | و عشق |
1452 | 01:36:05,042 | 01:36:06,510 | هنری | هنری |
1453 | 01:36:27,932 | 01:36:29,457 | آقای چرچ؟ | آقای چرچ؟ |
1454 | 01:36:36,907 | 01:36:38,341 | هنری؟ | هنری؟ |
1455 | 01:36:47,651 | 01:36:49,346 | دارم نیمرو درست میکنم، مامان | دارم نیمرو درست میکنم، مامان |
1456 | 01:36:49,420 | 01:36:51,479 | همونجوری که آقای چرچ بهمون یاد داد | همونجوری که آقای چرچ بهمون یاد داد |
1457 | 01:36:51,555 | 01:36:55,082 | اوه، خیلی خوشمزه بنظر میرسه | اوه، خیلی خوشمزه بنظر میرسه |
1458 | 01:36:55,159 | 01:36:56,558 | ممنونم. ممنونم | ممنونم. ممنونم |
1459 | 01:36:56,594 | 01:36:58,289 | میشه میز رو بچینی؟ | میشه میز رو بچینی؟ |
1460 | 01:36:58,362 | 01:37:00,558 | میتونم بشقابها رو ببرم | میتونم بشقابها رو ببرم |
1461 | 01:37:03,601 | 01:37:07,094 | خیلیخب، این برای من. اینم برای تو | خیلیخب، این برای من. اینم برای تو |
1462 | 01:37:07,171 | 01:37:08,915 | چی نیاز داری؟ داری نمک اضافه میکنی | چی نیاز داری؟ داری نمک اضافه میکنی |
1463 | 01:37:08,939 | 01:37:10,304 | پنیر چطور؟ پنیر هم میخوای؟ | پنیر چطور؟ پنیر هم میخوای؟ |
1464 | 01:37:10,341 | 01:37:11,638 | - آره - آره؟ بفرما | - آره - آره؟ بفرما |
1465 | 01:37:14,044 | 01:37:15,068 | بازم پنیر؟ | بازم پنیر؟ |
1466 | 01:37:40,538 | 01:37:42,267 | اشتباه بود که میگفتم... | اشتباه بود که میگفتم... |
1467 | 01:37:42,339 | 01:37:43,966 | میراث خانواده بروکس... | میراث خانواده بروکس... |
1468 | 01:37:44,041 | 01:37:45,600 | بدون ازدواج بچهدار شدنه | بدون ازدواج بچهدار شدنه |
1469 | 01:37:46,177 | 01:37:50,011 | میراث این خانواده آقای چرچ ـه | میراث این خانواده آقای چرچ ـه |
1470 | 01:38:13,037 | 01:38:15,028 | هنری جوزف چرچ میتونست | هنری جوزف چرچ میتونست |
1471 | 01:38:15,105 | 01:38:16,436 | هر چیزی که دلش میخواست بشه | هر چیزی که دلش میخواست بشه |
1472 | 01:38:16,607 | 01:38:18,600 | اون آشپز بودن رو انتخاب کرد | اون آشپز بودن رو انتخاب کرد |
1473 | 01:38:18,943 | 01:38:21,640 | اون گفت کلیدش، موسیقی جاز هستش | اون گفت کلیدش، موسیقی جاز هستش |
1474 | 01:38:24,555 | 01:38:37,055 | .: زیرنویس از آرمان اسدی و حسین رضایی :. .: Arman333 & HosseinTL :. | .: زیرنویس از آرمان اسدی و حسین رضایی :. .: Arman333 & HosseinTL :. |
1475 | 01:39:37,555 | 01:39:46,055 | سینما با یک کلیـک .: WwW.Iranfilm.Net :. | سینما با یک کلیـک .: WwW.Iranfilm.Net :. |
1476 | 01:39:46,555 | 01:39:55,055 | 21/Oct/2016 | 21/Oct/2016 |
1476 | 01:39:46,555 | 01:39:55,055 | 21/Oct/2016 | 21/Oct/2016 |