This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:20,073 | 00:00:25,003 | [ TIERRA MADRE ] | [ TIERRA MADRE ] |
2 | 00:01:48,600 | 00:01:51,398 | ¿Termináis mañana de desbrozar? | ¿Termináis mañana de desbrozar? |
3 | 00:01:51,680 | 00:01:54,990 | ¿Mañana? ¡Más quisiéramos terminar mañana! | ¿Mañana? ¡Más quisiéramos terminar mañana! |
4 | 00:01:55,080 | 00:01:57,719 | - Buenas noches. - Buenas noches. | - Buenas noches. - Buenas noches. |
5 | 00:02:00,120 | 00:02:03,396 | ¿También tú has vuelto a la faena? | ¿También tú has vuelto a la faena? |
6 | 00:02:04,520 | 00:02:07,114 | ¡Siempre serán dos brazos más! | ¡Siempre serán dos brazos más! |
7 | 00:02:09,120 | 00:02:11,236 | ¿Se trabaja con esto...? | ¿Se trabaja con esto...? |
8 | 00:02:11,360 | 00:02:14,158 | - ¡Se trabaja con estos! - Ya. | - ¡Se trabaja con estos! - Ya. |
9 | 00:02:14,240 | 00:02:17,835 | - Come. - Gracias. | - Come. - Gracias. |
10 | 00:02:17,920 | 00:02:20,354 | ¿Cuántos quintales habéis hecho en el pesaje? | ¿Cuántos quintales habéis hecho en el pesaje? |
11 | 00:02:20,440 | 00:02:23,432 | - Veinte quintales. - ¡Veinte quintales! | - Veinte quintales. - ¡Veinte quintales! |
12 | 00:02:24,080 | 00:02:27,675 | Cuarenta y cinco han hecho en la hacienda de Fossalunga. | Cuarenta y cinco han hecho en la hacienda de Fossalunga. |
13 | 00:02:27,760 | 00:02:30,069 | Porque tienen maquinaria nueva. | Porque tienen maquinaria nueva. |
14 | 00:02:30,160 | 00:02:32,151 | ¡Así cualquiera! | ¡Así cualquiera! |
15 | 00:02:34,840 | 00:02:40,153 | ¡No! ¡Yo todavía no me he servido! | ¡No! ¡Yo todavía no me he servido! |
16 | 00:02:40,720 | 00:02:42,711 | ¡Os lo lleváis todo! | ¡Os lo lleváis todo! |
17 | 00:02:56,560 | 00:03:01,759 | ¡Pórtate bien! ¡Comerás en la mesa! No hay para desperdiciar. | ¡Pórtate bien! ¡Comerás en la mesa! No hay para desperdiciar. |
18 | 00:03:08,080 | 00:03:10,071 | ¡Veneno! | ¡Veneno! |
19 | 00:03:20,680 | 00:03:24,229 | ¡Ah, los tiempos del viejo don Paolo! | ¡Ah, los tiempos del viejo don Paolo! |
20 | 00:03:24,880 | 00:03:26,871 | ¡Ése sí que era un amo! | ¡Ése sí que era un amo! |
21 | 00:03:28,240 | 00:03:31,391 | ¡Venía a supervisar la faena! | ¡Venía a supervisar la faena! |
22 | 00:03:32,040 | 00:03:35,350 | Necesitábamos esto... Hacía falta aquello... | Necesitábamos esto... Hacía falta aquello... |
23 | 00:03:35,440 | 00:03:37,431 | ¡Y al día siguiente, allí estaba! | ¡Y al día siguiente, allí estaba! |
24 | 00:03:38,480 | 00:03:42,189 | Y cosechábamos el doble que las haciendas de los alrededores. | Y cosechábamos el doble que las haciendas de los alrededores. |
25 | 00:03:42,280 | 00:03:44,396 | Eso es ya historia antigua. | Eso es ya historia antigua. |
26 | 00:03:44,480 | 00:03:47,631 | "El ojo del amo engorda al caballo". | "El ojo del amo engorda al caballo". |
27 | 00:03:48,000 | 00:03:51,310 | ¡Venga ya! El ojo del amo no tiene nada que ver. | ¡Venga ya! El ojo del amo no tiene nada que ver. |
28 | 00:03:51,640 | 00:03:54,552 | Hace falta un buen capataz. | Hace falta un buen capataz. |
29 | 00:03:54,640 | 00:03:57,677 | Joven y que sepa mandar. | Joven y que sepa mandar. |
30 | 00:04:05,440 | 00:04:07,431 | ¡Silvano! | ¡Silvano! |
31 | 00:04:07,840 | 00:04:09,831 | Dame. | Dame. |
32 | 00:04:12,000 | 00:04:13,991 | Venga, dámelo. | Venga, dámelo. |
33 | 00:04:17,760 | 00:04:19,432 | ¡Venga! | ¡Venga! |
34 | 00:04:19,520 | 00:04:21,397 | Oye... | Oye... |
35 | 00:04:21,480 | 00:04:23,789 | ¿Sabes que viene el amo? | ¿Sabes que viene el amo? |
36 | 00:04:23,880 | 00:04:26,440 | ¿Viene el amo? ¿Cuándo? | ¿Viene el amo? ¿Cuándo? |
37 | 00:04:27,160 | 00:04:29,151 | Viene. | Viene. |
38 | 00:04:30,680 | 00:04:32,875 | Pero por ahora... | Pero por ahora... |
39 | 00:04:38,400 | 00:04:40,630 | ¡Hace falta un guía joven! | ¡Hace falta un guía joven! |
40 | 00:04:40,720 | 00:04:43,359 | El tío Nunzio es demasiado viejo para hacer de capataz. | El tío Nunzio es demasiado viejo para hacer de capataz. |
41 | 00:04:44,840 | 00:04:47,115 | Se habrá enterado de que la cosecha ha ido mal. | Se habrá enterado de que la cosecha ha ido mal. |
42 | 00:04:47,200 | 00:04:49,316 | - Buenas noches. - Buenas noches. | - Buenas noches. - Buenas noches. |
43 | 00:04:49,400 | 00:04:51,391 | Buenas noches. | Buenas noches. |
44 | 00:04:53,080 | 00:04:55,992 | - ¿El ganado está ya en la cuadra? - Sí, capataz. | - ¿El ganado está ya en la cuadra? - Sí, capataz. |
45 | 00:04:56,080 | 00:05:00,790 | Bueno. ¡Jóvenes, viene el amo! | Bueno. ¡Jóvenes, viene el amo! |
46 | 00:05:03,280 | 00:05:05,430 | Han telefoneado al castillo. | Han telefoneado al castillo. |
47 | 00:05:05,520 | 00:05:09,149 | Ha salido en coche hace una hora con otros señores. | Ha salido en coche hace una hora con otros señores. |
48 | 00:05:09,240 | 00:05:10,958 | Estarán aquí enseguida. | Estarán aquí enseguida. |
49 | 00:05:11,040 | 00:05:15,431 | Capataz, ¿traerán también maquinaria nueva, como a Fossalunga? | Capataz, ¿traerán también maquinaria nueva, como a Fossalunga? |
50 | 00:05:15,520 | 00:05:18,956 | Tú ve donde Marta y dile que mañana... | Tú ve donde Marta y dile que mañana... |
51 | 00:05:19,040 | 00:05:24,831 | Mañana por la mañana, para la hierra, hay que llevar a los terneros como ovejas. | Mañana por la mañana, para la hierra, hay que llevar a los terneros como ovejas. |
52 | 00:05:27,280 | 00:05:29,510 | ¡Se ha escapado el toro! | ¡Se ha escapado el toro! |
53 | 00:05:34,760 | 00:05:37,399 | ¡Corre, hija mía! ¡Ven! | ¡Corre, hija mía! ¡Ven! |
54 | 00:05:43,160 | 00:05:45,355 | ¡Capataz, ahí está! | ¡Capataz, ahí está! |
55 | 00:06:17,120 | 00:06:18,712 | ¡El amo! | ¡El amo! |
56 | 00:06:19,920 | 00:06:22,195 | ¡Bonita sorpresa habéis montado! | ¡Bonita sorpresa habéis montado! |
57 | 00:06:22,280 | 00:06:25,989 | Siento que haya llegado en mitad de esta confusión, señor duque. | Siento que haya llegado en mitad de esta confusión, señor duque. |
58 | 00:06:26,080 | 00:06:28,071 | Olvídalo, no importa. | Olvídalo, no importa. |
59 | 00:06:29,720 | 00:06:31,233 | ¡Buen animal! | ¡Buen animal! |
60 | 00:06:31,320 | 00:06:34,073 | ¿Éste es el amo? | ¿Éste es el amo? |
61 | 00:06:34,280 | 00:06:37,158 | Sí, yo soy el amo. | Sí, yo soy el amo. |
62 | 00:06:38,040 | 00:06:39,712 | Da de beber a estos muchachos. | Da de beber a estos muchachos. |
63 | 00:06:39,800 | 00:06:43,076 | Y mañana me preparas un caballo, que quiero ir a dar una vuelta por la hacienda. | Y mañana me preparas un caballo, que quiero ir a dar una vuelta por la hacienda. |
64 | 00:06:43,160 | 00:06:45,230 | - Sí. - Gracias. | - Sí. - Gracias. |
65 | 00:06:47,240 | 00:06:50,391 | Hemos pasado un poco de miedo, ¿eh? | Hemos pasado un poco de miedo, ¿eh? |
66 | 00:06:50,880 | 00:06:55,590 | Empiezo a apreciar la paz de la que se goza en tus posesiones. | Empiezo a apreciar la paz de la que se goza en tus posesiones. |
67 | 00:06:55,680 | 00:06:58,558 | Eres verdaderamente amable. Gracias. | Eres verdaderamente amable. Gracias. |
68 | 00:07:11,400 | 00:07:13,675 | Claro, que estos caminos... | Claro, que estos caminos... |
69 | 00:07:15,000 | 00:07:19,039 | Dentro de poco serán tuyas y les pondrás parqué. | Dentro de poco serán tuyas y les pondrás parqué. |
70 | 00:07:19,120 | 00:07:21,111 | De lapislázuli. | De lapislázuli. |
71 | 00:07:44,240 | 00:07:48,552 | Me imaginaba al amo de otra manera. No está mal. | Me imaginaba al amo de otra manera. No está mal. |
72 | 00:07:48,640 | 00:07:52,189 | Había que verlo cuando era chico, aquí, entre nosotros. | Había que verlo cuando era chico, aquí, entre nosotros. |
73 | 00:07:52,280 | 00:07:56,159 | Hace tantos años que vive en la ciudad... | Hace tantos años que vive en la ciudad... |
74 | 00:07:56,240 | 00:07:59,994 | ¡Vamos, muchachos y alegría! ¡Alegría! | ¡Vamos, muchachos y alegría! ¡Alegría! |
75 | 00:08:02,920 | 00:08:05,798 | Viene... ¡Pues muy bien! | Viene... ¡Pues muy bien! |
76 | 00:08:05,880 | 00:08:10,715 | ¡Alma bendita, para ser la primera vez podría venir solo! | ¡Alma bendita, para ser la primera vez podría venir solo! |
77 | 00:08:10,800 | 00:08:13,189 | Sin tanta gente. | Sin tanta gente. |
78 | 00:08:13,720 | 00:08:15,711 | Señor duque... | Señor duque... |
79 | 00:08:18,160 | 00:08:20,151 | ¡Me has dado un susto...! | ¡Me has dado un susto...! |
80 | 00:08:32,720 | 00:08:34,278 | Ahí están. | Ahí están. |
81 | 00:08:57,480 | 00:09:00,358 | ¡He rejuvenecido diez años! | ¡He rejuvenecido diez años! |
82 | 00:09:02,600 | 00:09:06,070 | ¡Precioso! ¡Aquí se podría rodar una película! ¡Venid a ver! | ¡Precioso! ¡Aquí se podría rodar una película! ¡Venid a ver! |
83 | 00:09:06,160 | 00:09:09,152 | - ¡Qué grandiosidad! - Es maravilloso. | - ¡Qué grandiosidad! - Es maravilloso. |
84 | 00:09:09,240 | 00:09:12,118 | ¡Oh la là! ¡Esto es precioso! | ¡Oh la là! ¡Esto es precioso! |
85 | 00:09:12,200 | 00:09:15,795 | ¡Mi gabardina! ¡Menos bromas, chicos! | ¡Mi gabardina! ¡Menos bromas, chicos! |
86 | 00:09:22,480 | 00:09:24,994 | Oye, Daisy, acompaña tú a los invitados. | Oye, Daisy, acompaña tú a los invitados. |
87 | 00:09:25,080 | 00:09:29,073 | Te acompañará Francesco. Él conoce las habitaciones. | Te acompañará Francesco. Él conoce las habitaciones. |
88 | 00:09:30,080 | 00:09:33,550 | ¡Yo seré la castellana! | ¡Yo seré la castellana! |
89 | 00:09:35,400 | 00:09:38,073 | ¡En seguida estoy con vosotros! | ¡En seguida estoy con vosotros! |
90 | 00:09:42,040 | 00:09:44,031 | ¡Diablillo! | ¡Diablillo! |
91 | 00:12:02,160 | 00:12:05,152 | Venga, ésta es su habitación. | Venga, ésta es su habitación. |
92 | 00:12:05,240 | 00:12:09,199 | - ¿Éste es el dormitorio? - Bonito, ¿eh? ¡Y grande! | - ¿Éste es el dormitorio? - Bonito, ¿eh? ¡Y grande! |
93 | 00:12:09,280 | 00:12:12,272 | Dejo aquí sus maletas. ¡Ya está! | Dejo aquí sus maletas. ¡Ya está! |
94 | 00:12:15,080 | 00:12:19,596 | hace tres siglos, en esta habitación durmió el rey de España. | hace tres siglos, en esta habitación durmió el rey de España. |
95 | 00:12:20,320 | 00:12:24,757 | Ése que está vestido con un armiño en el cuadro del salón. | Ése que está vestido con un armiño en el cuadro del salón. |
96 | 00:12:24,840 | 00:12:26,831 | - ¿De verdad? - De verdad. | - ¿De verdad? - De verdad. |
97 | 00:12:27,480 | 00:12:30,711 | Y diez años más tarde, el rey de Francia. | Y diez años más tarde, el rey de Francia. |
98 | 00:12:30,960 | 00:12:34,839 | - Ése, sin la señora. - Entonces, bueno. | - Ése, sin la señora. - Entonces, bueno. |
99 | 00:12:34,920 | 00:12:37,115 | ¿Qué es eso? | ¿Qué es eso? |
100 | 00:12:37,200 | 00:12:41,318 | Un poco de humedad en el techo que deja caer alguna gota. | Un poco de humedad en el techo que deja caer alguna gota. |
101 | 00:12:41,680 | 00:12:44,752 | Es por la gran cantidad de agua que tenemos aquí. | Es por la gran cantidad de agua que tenemos aquí. |
102 | 00:12:44,840 | 00:12:47,229 | Es la hermosura de nuestros campos. | Es la hermosura de nuestros campos. |
103 | 00:13:56,040 | 00:13:58,031 | ¡Luca! | ¡Luca! |
104 | 00:14:00,120 | 00:14:02,111 | Querido Bordani... | Querido Bordani... |
105 | 00:14:02,880 | 00:14:04,598 | ¡Qué salón! | ¡Qué salón! |
106 | 00:14:04,680 | 00:14:07,319 | ¡Escucha qué eco! | ¡Escucha qué eco! |
107 | 00:14:07,680 | 00:14:12,276 | - ¡Es tan grande! - He traído los planos de la finca. | - ¡Es tan grande! - He traído los planos de la finca. |
108 | 00:14:13,160 | 00:14:18,029 | El negocio me sigue interesando. Pero hay algunas cosas... | El negocio me sigue interesando. Pero hay algunas cosas... |
109 | 00:14:18,280 | 00:14:21,716 | Por ejemplo, todo esto habría que tirarlo. | Por ejemplo, todo esto habría que tirarlo. |
110 | 00:14:22,600 | 00:14:25,637 | Además, hay cosas que no entiendo. | Además, hay cosas que no entiendo. |
111 | 00:14:25,720 | 00:14:30,077 | Mañana, a la luz del día, hablaremos de todo. | Mañana, a la luz del día, hablaremos de todo. |
112 | 00:15:33,880 | 00:15:35,871 | - ¿Ha llamado? - ¡Creo yo! | - ¿Ha llamado? - ¡Creo yo! |
113 | 00:15:37,120 | 00:15:40,317 | - No ha dormido bien, ¿verdad? - ¡Claro, con ese goteo! | - No ha dormido bien, ¿verdad? - ¡Claro, con ese goteo! |
114 | 00:15:40,400 | 00:15:44,712 | - ¿Qué? - ¡Ese "chac-chac-chac" toda la noche! | - ¿Qué? - ¡Ese "chac-chac-chac" toda la noche! |
115 | 00:15:44,800 | 00:15:49,112 | - ¡Ah, el agua! Ya la avisé. - ¡Es insoportable! | - ¡Ah, el agua! Ya la avisé. - ¡Es insoportable! |
116 | 00:15:49,200 | 00:15:51,873 | A ver si lo solucionamos. Pondremos algo. | A ver si lo solucionamos. Pondremos algo. |
117 | 00:15:51,960 | 00:15:54,793 | Ya está arreglado. | Ya está arreglado. |
118 | 00:15:56,760 | 00:15:58,751 | Así. | Así. |
119 | 00:16:00,880 | 00:16:03,075 | - Ahora ya no se oye. - Menos mal. | - Ahora ya no se oye. - Menos mal. |
120 | 00:16:03,720 | 00:16:05,711 | ¡Y esa luz! | ¡Y esa luz! |
121 | 00:16:06,960 | 00:16:08,712 | ¡Dios, qué frío! | ¡Dios, qué frío! |
122 | 00:16:08,800 | 00:16:13,237 | Lo del frío podemos arreglarlo. ¡Tengo un brasero así de grande! | Lo del frío podemos arreglarlo. ¡Tengo un brasero así de grande! |
123 | 00:16:13,680 | 00:16:17,036 | - Ahora se lo traigo. - ¡Cómo me gusta el campo! | - Ahora se lo traigo. - ¡Cómo me gusta el campo! |
124 | 00:16:22,720 | 00:16:25,518 | Entonces, ¿por qué no se ha quedado en la ciudad? | Entonces, ¿por qué no se ha quedado en la ciudad? |
125 | 00:16:27,800 | 00:16:30,439 | Eso a ti no te incumbe. | Eso a ti no te incumbe. |
126 | 00:16:30,520 | 00:16:33,318 | Dime... ¿Has visto al duque? | Dime... ¿Has visto al duque? |
127 | 00:16:33,400 | 00:16:38,394 | ¿Al duque? Ha salido a caballo apenas ha despuntado el día. | ¿Al duque? Ha salido a caballo apenas ha despuntado el día. |
128 | 00:19:45,880 | 00:19:50,795 | Virgencita, protege a papá, protege a mamaíta. | Virgencita, protege a papá, protege a mamaíta. |
129 | 00:19:50,880 | 00:19:55,396 | Y haz que yo crezca buena, sana y virtuosa. | Y haz que yo crezca buena, sana y virtuosa. |
130 | 00:19:57,200 | 00:19:59,839 | Ahora, repite conmigo otra oración... | Ahora, repite conmigo otra oración... |
131 | 00:19:59,920 | 00:20:02,878 | - Virgencita mía... - Virgencita mía... | - Virgencita mía... - Virgencita mía... |
132 | 00:20:02,960 | 00:20:06,077 | - Haz que el amo... - Haz que el amo. | - Haz que el amo... - Haz que el amo. |
133 | 00:20:06,160 | 00:20:08,276 | - ... sea bueno. - Sea bueno. | - ... sea bueno. - Sea bueno. |
134 | 00:20:08,360 | 00:20:12,911 | - ... y se quede con nosotros. - Y se quede con nosotros. | - ... y se quede con nosotros. - Y se quede con nosotros. |
135 | 00:20:13,000 | 00:20:15,275 | - En el nombre del Padre... - En el nombre del Padre... | - En el nombre del Padre... - En el nombre del Padre... |
136 | 00:20:15,360 | 00:20:20,514 | del Hijo y del Espíritu Santo, Amén. | del Hijo y del Espíritu Santo, Amén. |
137 | 00:21:44,280 | 00:21:47,192 | ¡Eh, muchacha! Ven aquí, no te escapes. | ¡Eh, muchacha! Ven aquí, no te escapes. |
138 | 00:21:47,480 | 00:21:50,119 | Ven aquí. ¿Tienes miedo? | Ven aquí. ¿Tienes miedo? |
139 | 00:21:54,920 | 00:21:58,310 | ¿Miedo? Cuando se tiene la conciencia tranquila... | ¿Miedo? Cuando se tiene la conciencia tranquila... |
140 | 00:21:59,280 | 00:22:02,113 | Entonces, ¿tú tienes la conciencia tranquila? | Entonces, ¿tú tienes la conciencia tranquila? |
141 | 00:22:02,200 | 00:22:04,191 | ¿Y usted? | ¿Y usted? |
142 | 00:22:04,880 | 00:22:06,950 | ¿Sabes que eres una buena pieza? | ¿Sabes que eres una buena pieza? |
143 | 00:22:07,480 | 00:22:10,358 | - Usted también. - ¿Por qué lo dices? | - Usted también. - ¿Por qué lo dices? |
144 | 00:22:11,720 | 00:22:16,077 | ¿Qué como lo sé? me llama, me pregunta si tengo miedo, | ¿Qué como lo sé? me llama, me pregunta si tengo miedo, |
145 | 00:22:16,200 | 00:22:19,590 | si tengo la conciencia tranquila. Como si usted fuera... | si tengo la conciencia tranquila. Como si usted fuera... |
146 | 00:22:20,120 | 00:22:22,918 | el amo de la hacienda. | el amo de la hacienda. |
147 | 00:22:23,360 | 00:22:25,954 | ¿Y si fuese de verdad el amo? | ¿Y si fuese de verdad el amo? |
148 | 00:22:26,040 | 00:22:28,918 | Entonces tendría unas cuantas cosas que decirle. | Entonces tendría unas cuantas cosas que decirle. |
149 | 00:22:29,360 | 00:22:31,920 | ¿Tantas? ¿Cuáles son? | ¿Tantas? ¿Cuáles son? |
150 | 00:22:33,880 | 00:22:37,475 | - Total, usted no es el amo. - No, no soy el amo. | - Total, usted no es el amo. - No, no soy el amo. |
151 | 00:22:38,720 | 00:22:41,553 | ¡Pero lo conozco y bastante bien! | ¡Pero lo conozco y bastante bien! |
152 | 00:22:42,280 | 00:22:46,353 | - Seguramente mejor que tú. - Para eso no hace falta mucho. | - Seguramente mejor que tú. - Para eso no hace falta mucho. |
153 | 00:22:47,440 | 00:22:49,635 | Yo no lo conozco. | Yo no lo conozco. |
154 | 00:22:50,320 | 00:22:54,029 | Aquí nadie lo conoce. Vive en la ciudad desde hace muchos años. | Aquí nadie lo conoce. Vive en la ciudad desde hace muchos años. |
155 | 00:22:54,120 | 00:22:57,590 | - Nos tiene abandonados. - ¡Bueno, abandonados...! | - Nos tiene abandonados. - ¡Bueno, abandonados...! |
156 | 00:22:57,680 | 00:23:00,035 | No, no. Es así. | No, no. Es así. |
157 | 00:23:00,120 | 00:23:04,193 | Dinero para la hacienda no manda... De nosotros no se preocupa... | Dinero para la hacienda no manda... De nosotros no se preocupa... |
158 | 00:23:04,280 | 00:23:06,271 | No lo vemos jamás. | No lo vemos jamás. |
159 | 00:23:06,840 | 00:23:11,436 | ¡Y sería tan necesaria su presencia aquí! | ¡Y sería tan necesaria su presencia aquí! |
160 | 00:23:13,120 | 00:23:15,509 | La hacienda va a la ruina. | La hacienda va a la ruina. |
161 | 00:23:15,720 | 00:23:19,110 | ¿Ve este campo? Está lleno de malas hierbas. | ¿Ve este campo? Está lleno de malas hierbas. |
162 | 00:23:19,560 | 00:23:23,838 | Pero, ha habido que despedir a un montón de trabajadores. | Pero, ha habido que despedir a un montón de trabajadores. |
163 | 00:23:24,800 | 00:23:27,234 | Nosotros trabajamos incluso los festivos. | Nosotros trabajamos incluso los festivos. |
164 | 00:23:27,320 | 00:23:29,788 | Viejos, mujeres... Todos. | Viejos, mujeres... Todos. |
165 | 00:23:31,240 | 00:23:33,435 | - Pero no es suficiente. - ¿Cómo que no es suficiente? | - Pero no es suficiente. - ¿Cómo que no es suficiente? |
166 | 00:23:33,520 | 00:23:37,399 | ¡No podemos traer el agua desde el pantano con cubos! | ¡No podemos traer el agua desde el pantano con cubos! |
167 | 00:23:37,480 | 00:23:41,917 | ¡No podemos labrar la tierras sin arados! ¿Y la simiente? | ¡No podemos labrar la tierras sin arados! ¿Y la simiente? |
168 | 00:23:43,240 | 00:23:47,358 | Estoy pensando hasta dónde habrías llegado si yo hubiera sido de verdad el amo. | Estoy pensando hasta dónde habrías llegado si yo hubiera sido de verdad el amo. |
169 | 00:23:47,960 | 00:23:50,838 | ¿Qué te haría si lo fuera? | ¿Qué te haría si lo fuera? |
170 | 00:23:52,040 | 00:23:54,031 | Depende... | Depende... |
171 | 00:23:54,360 | 00:23:58,239 | Si fuese un hombre inteligente, justo, | Si fuese un hombre inteligente, justo, |
172 | 00:23:59,320 | 00:24:04,075 | de nuestra raza, con algo aquí dentro... | de nuestra raza, con algo aquí dentro... |
173 | 00:24:04,160 | 00:24:06,151 | Me daría la razón. | Me daría la razón. |
174 | 00:24:06,440 | 00:24:10,831 | - Pero... - Pero el amo no es de vuestra raza... | - Pero... - Pero el amo no es de vuestra raza... |
175 | 00:24:10,920 | 00:24:12,911 | Según parece. | Según parece. |
176 | 00:24:13,840 | 00:24:17,753 | Ni siquiera yo lo reconozco... ¡Que ya es decir! | Ni siquiera yo lo reconozco... ¡Que ya es decir! |
177 | 00:24:18,000 | 00:24:22,596 | Vive, así... Sin un porqué. | Vive, así... Sin un porqué. |
178 | 00:24:23,400 | 00:24:27,871 | Siente un remordimiento sordo y profundo... | Siente un remordimiento sordo y profundo... |
179 | 00:24:29,280 | 00:24:33,159 | por toda su vida. Pero no logra reaccionar. | por toda su vida. Pero no logra reaccionar. |
180 | 00:24:36,640 | 00:24:40,110 | Y dígame... ¿Conoce usted bien al amo? | Y dígame... ¿Conoce usted bien al amo? |
181 | 00:24:40,200 | 00:24:43,556 | - ¡Por supuesto! - ¿Nació aquí? | - ¡Por supuesto! - ¿Nació aquí? |
182 | 00:24:43,640 | 00:24:45,631 | ¡Vaya que sí! | ¡Vaya que sí! |
183 | 00:24:46,640 | 00:24:51,156 | Entonces, no pase cuidado. Basta con que vuelva a poner el pie en esta tierra | Entonces, no pase cuidado. Basta con que vuelva a poner el pie en esta tierra |
184 | 00:24:51,240 | 00:24:53,231 | para que se quede. | para que se quede. |
185 | 00:24:53,880 | 00:24:56,678 | - Veremos... - ¡Verá, verá! | - Veremos... - ¡Verá, verá! |
186 | 00:25:33,400 | 00:25:35,391 | ¡Hola! | ¡Hola! |
187 | 00:25:45,440 | 00:25:47,874 | ¿Cuándo vamos a ver el ganado? | ¿Cuándo vamos a ver el ganado? |
188 | 00:25:47,960 | 00:25:50,076 | Yo ya he hecho una inspección. | Yo ya he hecho una inspección. |
189 | 00:25:50,160 | 00:25:52,958 | Marco, ya nos hemos enterado de quién es el autor de esos frescos. | Marco, ya nos hemos enterado de quién es el autor de esos frescos. |
190 | 00:25:53,040 | 00:25:56,237 | - Díselo, Lauretta. - De Termosifón de Todi. | - Díselo, Lauretta. - De Termosifón de Todi. |
191 | 00:25:56,320 | 00:25:59,869 | - Yo hubiera preferido aquí el termosifón. - ¡Exagerado! | - Yo hubiera preferido aquí el termosifón. - ¡Exagerado! |
192 | 00:26:01,040 | 00:26:06,194 | Le he apartado unos huevos frescos porque con esta gente... | Le he apartado unos huevos frescos porque con esta gente... |
193 | 00:26:06,280 | 00:26:08,271 | Gracias. | Gracias. |
194 | 00:26:11,240 | 00:26:13,629 | ¡Despierta, urbanita perezosa! | ¡Despierta, urbanita perezosa! |
195 | 00:26:20,160 | 00:26:22,151 | ¡Despierta! | ¡Despierta! |
196 | 00:26:24,400 | 00:26:26,391 | ¡Venga! | ¡Venga! |
197 | 00:26:26,480 | 00:26:30,029 | Venga, querida, que aquí las mujeres se levantan con el sol. | Venga, querida, que aquí las mujeres se levantan con el sol. |
198 | 00:26:30,120 | 00:26:33,317 | ¡Es horrible! ¡En esta choza tuya no se puede pegar ojo! | ¡Es horrible! ¡En esta choza tuya no se puede pegar ojo! |
199 | 00:26:33,400 | 00:26:35,391 | ¡Choza, nada menos! | ¡Choza, nada menos! |
200 | 00:26:36,360 | 00:26:41,150 | Mugidos, campanas, cencerros, voces cavernosas... | Mugidos, campanas, cencerros, voces cavernosas... |
201 | 00:26:41,240 | 00:26:43,231 | Venga, querida. | Venga, querida. |
202 | 00:26:44,960 | 00:26:46,951 | ¿Qué pasa? | ¿Qué pasa? |
203 | 00:26:47,200 | 00:26:49,794 | Para un momento que he logrado adormilarme... | Para un momento que he logrado adormilarme... |
204 | 00:26:50,120 | 00:26:52,918 | - ¡He tenido unos sueños espantosos! - ¿De verdad? | - ¡He tenido unos sueños espantosos! - ¿De verdad? |
205 | 00:27:04,800 | 00:27:06,950 | ¿Lo oyes? ¡Ya vuelven a empezar! | ¿Lo oyes? ¡Ya vuelven a empezar! |
206 | 00:27:07,040 | 00:27:12,114 | Querida, son los boyeros que llevan el ganado a la hierra... | Querida, son los boyeros que llevan el ganado a la hierra... |
207 | 00:27:12,200 | 00:27:14,191 | Toma... | Toma... |
208 | 00:27:14,440 | 00:27:16,431 | Venga. | Venga. |
209 | 00:27:16,760 | 00:27:19,638 | Date prisa, que tenemos que irnos. | Date prisa, que tenemos que irnos. |
210 | 00:27:21,560 | 00:27:23,278 | ¡Qué lata! | ¡Qué lata! |
211 | 00:27:23,360 | 00:27:27,353 | Hace un día espléndido, mira. | Hace un día espléndido, mira. |
212 | 00:27:33,520 | 00:27:35,829 | ¿Qué es eso de la "hierra"? | ¿Qué es eso de la "hierra"? |
213 | 00:27:35,920 | 00:27:39,196 | ¡Ya verás cómo te diviertes! | ¡Ya verás cómo te diviertes! |
214 | 00:28:27,640 | 00:28:29,631 | ¡Bravo! | ¡Bravo! |
215 | 00:29:02,720 | 00:29:06,156 | Ya está explicado lo que es la "hierra". | Ya está explicado lo que es la "hierra". |
216 | 00:29:06,240 | 00:29:11,471 | Estas costumbres primitivas dan la sensación de vivir en otro tiempo. | Estas costumbres primitivas dan la sensación de vivir en otro tiempo. |
217 | 00:29:11,880 | 00:29:13,871 | ¡Tiempo perdido! | ¡Tiempo perdido! |
218 | 00:29:14,240 | 00:29:18,233 | ¿Cuándo estarás, aunque sólo sea un minuto, menos descontenta? | ¿Cuándo estarás, aunque sólo sea un minuto, menos descontenta? |
219 | 00:29:20,800 | 00:29:23,633 | Tienes razón... Devalúo la propiedad. | Tienes razón... Devalúo la propiedad. |
220 | 00:29:24,480 | 00:29:28,996 | Esta propiedad tienes que valorarla tú, no yo. | Esta propiedad tienes que valorarla tú, no yo. |
221 | 00:29:29,760 | 00:29:33,594 | Tienes razón, querido. Esta vez tienes tú razón. | Tienes razón, querido. Esta vez tienes tú razón. |
222 | 00:30:13,800 | 00:30:15,791 | ¡Ahí viene el amo! | ¡Ahí viene el amo! |
223 | 00:30:23,640 | 00:30:25,676 | Excelencia, buenos días. | Excelencia, buenos días. |
224 | 00:30:25,760 | 00:30:28,558 | ¡Viva el amo! ¡Bienvenido! | ¡Viva el amo! ¡Bienvenido! |
225 | 00:30:32,240 | 00:30:35,630 | - ¡Guapo y joven! - ¡Y amigo mío! | - ¡Guapo y joven! - ¡Y amigo mío! |
226 | 00:30:35,720 | 00:30:38,917 | - ¿Amigo tuyo? Entonces es más amigo mío que tuyo... - ¡No! | - ¿Amigo tuyo? Entonces es más amigo mío que tuyo... - ¡No! |
227 | 00:30:42,240 | 00:30:45,073 | - Buenos días, señor duque. - Buenos días, Nunzio. | - Buenos días, señor duque. - Buenos días, Nunzio. |
228 | 00:30:45,160 | 00:30:47,151 | Mi hija, excelencia. | Mi hija, excelencia. |
229 | 00:30:47,240 | 00:30:51,552 | Somos viejos amigos... Nos hemos conocido esta mañana. | Somos viejos amigos... Nos hemos conocido esta mañana. |
230 | 00:30:52,840 | 00:30:56,879 | Es una buena chica. Puedes estar orgulloso, Nunzio. | Es una buena chica. Puedes estar orgulloso, Nunzio. |
231 | 00:30:56,960 | 00:30:58,996 | Capataz, te llaman. | Capataz, te llaman. |
232 | 00:30:59,080 | 00:31:02,470 | Va a hacer que se envanezca, señor duque. | Va a hacer que se envanezca, señor duque. |
233 | 00:31:02,720 | 00:31:04,711 | Con su permiso... | Con su permiso... |
234 | 00:31:55,600 | 00:31:58,672 | ¡Ahí está! No sé qué gusto le encuentra... | ¡Ahí está! No sé qué gusto le encuentra... |
235 | 00:31:58,760 | 00:32:01,593 | Cuando se puede mezclar con los campesinos es feliz. | Cuando se puede mezclar con los campesinos es feliz. |
236 | 00:32:09,000 | 00:32:11,560 | ¡El amo, el amo! | ¡El amo, el amo! |
237 | 00:32:52,120 | 00:32:54,031 | ¡Bravo! | ¡Bravo! |
238 | 00:33:06,280 | 00:33:08,475 | ¡Viva! ¡Viva el amo! | ¡Viva! ¡Viva el amo! |
239 | 00:33:08,560 | 00:33:11,028 | ¡Bravo! ¡Bravo! | ¡Bravo! ¡Bravo! |
240 | 00:33:11,120 | 00:33:13,873 | Gracias, gracias a todos. | Gracias, gracias a todos. |
241 | 00:33:13,960 | 00:33:15,678 | ¡Bien! ¡Muy bien! | ¡Bien! ¡Muy bien! |
242 | 00:33:15,760 | 00:33:18,354 | - Buen trabajo. - Muy bien, amo. | - Buen trabajo. - Muy bien, amo. |
243 | 00:33:18,440 | 00:33:21,159 | - Gracias. - Bravo, amo. | - Gracias. - Bravo, amo. |
244 | 00:33:21,240 | 00:33:24,755 | ¡He creído estar viendo otra vez a su padre! | ¡He creído estar viendo otra vez a su padre! |
245 | 00:33:24,840 | 00:33:27,832 | Tiene usted que volver aquí y vivir con nosotros. | Tiene usted que volver aquí y vivir con nosotros. |
246 | 00:33:34,560 | 00:33:36,551 | - Excelencia... - Gracias. | - Excelencia... - Gracias. |
247 | 00:33:39,880 | 00:33:42,553 | ¿Te imaginabas así al amo? | ¿Te imaginabas así al amo? |
248 | 00:33:42,640 | 00:33:46,189 | Sí, así. E incluso, mejor. | Sí, así. E incluso, mejor. |
249 | 00:33:46,280 | 00:33:48,475 | Más grande, más fuerte. | Más grande, más fuerte. |
250 | 00:33:48,560 | 00:33:50,551 | Muy bien. Me ha gustado... | Muy bien. Me ha gustado... |
251 | 00:33:55,360 | 00:33:57,396 | ¡Eres muy valiente! | ¡Eres muy valiente! |
252 | 00:33:58,080 | 00:34:00,389 | ¿Por qué no has venido antes? | ¿Por qué no has venido antes? |
253 | 00:34:07,720 | 00:34:10,109 | Si el amo se queda, | Si el amo se queda, |
254 | 00:34:10,200 | 00:34:13,715 | las cosas cambiarán de así... a asá. | las cosas cambiarán de así... a asá. |
255 | 00:34:27,800 | 00:34:29,870 | ¡Rudy! ¡Guido! ¡Rudy, vamos! | ¡Rudy! ¡Guido! ¡Rudy, vamos! |
256 | 00:34:29,960 | 00:34:31,951 | ¡Ven! | ¡Ven! |
257 | 00:34:39,440 | 00:34:42,830 | ¡Es divino! ¿Verdad que os divertís? | ¡Es divino! ¿Verdad que os divertís? |
258 | 00:34:50,240 | 00:34:53,118 | Lauretta, ¿te gustaría ser la castellana? | Lauretta, ¿te gustaría ser la castellana? |
259 | 00:34:53,200 | 00:34:55,077 | ¿Por qué no? | ¿Por qué no? |
260 | 00:34:55,160 | 00:34:58,709 | ¡Mirada cuántas luces! ¡Qué bonito! | ¡Mirada cuántas luces! ¡Qué bonito! |
261 | 00:34:58,800 | 00:35:03,112 | Es la fiesta campestre que han organizado en honor del duque. | Es la fiesta campestre que han organizado en honor del duque. |
262 | 00:35:04,840 | 00:35:06,831 | ¡Qué bonito! | ¡Qué bonito! |
263 | 00:35:07,000 | 00:35:09,434 | Venga... ¡Vamos a verlo! | Venga... ¡Vamos a verlo! |
264 | 00:35:09,520 | 00:35:11,750 | ¡Vamos aprisa! | ¡Vamos aprisa! |
265 | 00:35:17,440 | 00:35:18,998 | ¡Marco! | ¡Marco! |
266 | 00:35:20,400 | 00:35:23,597 | No puedes comprender lo doloroso que es para mí. | No puedes comprender lo doloroso que es para mí. |
267 | 00:35:23,680 | 00:35:28,117 | Sí, vale... Pero espero que te hayas decidido ya. | Sí, vale... Pero espero que te hayas decidido ya. |
268 | 00:35:28,200 | 00:35:29,872 | Sí. | Sí. |
269 | 00:35:29,960 | 00:35:33,316 | ¿Entonces...? Si tanto aprecias a esta gente | ¿Entonces...? Si tanto aprecias a esta gente |
270 | 00:35:33,400 | 00:35:35,595 | deja que disfrute en paz de la fiesta. | deja que disfrute en paz de la fiesta. |
271 | 00:35:35,680 | 00:35:39,798 | - ¡Ya, la fiesta por el regreso del amo! - ¡De morros! | - ¡Ya, la fiesta por el regreso del amo! - ¡De morros! |
272 | 00:35:39,880 | 00:35:42,155 | Está muy bien, Marco. | Está muy bien, Marco. |
273 | 00:35:47,120 | 00:35:49,680 | Todo esto es precioso, pero voy a coger el echarpe. | Todo esto es precioso, pero voy a coger el echarpe. |
274 | 00:35:49,760 | 00:35:52,035 | ¡Buena idea! ¡Yo también voy! | ¡Buena idea! ¡Yo también voy! |
275 | 00:36:40,080 | 00:36:43,072 | Señor duque... Excelencia. | Señor duque... Excelencia. |
276 | 00:36:47,560 | 00:36:52,998 | Yo... Hablo en nombre de toda la gente de sus tierras. | Yo... Hablo en nombre de toda la gente de sus tierras. |
277 | 00:36:53,960 | 00:37:00,195 | Y... no sé cómo decirle lo contentos que estamos de verlo aquí, entre nosotros. | Y... no sé cómo decirle lo contentos que estamos de verlo aquí, entre nosotros. |
278 | 00:37:04,360 | 00:37:09,195 | Seños duque... ¡Calma! Pero... | Seños duque... ¡Calma! Pero... |
279 | 00:37:09,560 | 00:37:11,551 | Bueno... | Bueno... |
280 | 00:37:12,720 | 00:37:15,757 | Pero... Eso... es necesario que le diga una cosa. | Pero... Eso... es necesario que le diga una cosa. |
281 | 00:37:15,840 | 00:37:20,470 | Usted no debe dejar esta tierra, a esta gente. | Usted no debe dejar esta tierra, a esta gente. |
282 | 00:37:20,960 | 00:37:24,635 | Usted debe continuar la tradición de su padre | Usted debe continuar la tradición de su padre |
283 | 00:37:24,720 | 00:37:26,915 | que era un auténtico campesino. | que era un auténtico campesino. |
284 | 00:37:27,880 | 00:37:31,316 | - ¡Viva el señor duque! - ¡Viva! | - ¡Viva el señor duque! - ¡Viva! |
285 | 00:37:32,040 | 00:37:35,589 | Querido Nunzio, te doy las gracias de corazón. | Querido Nunzio, te doy las gracias de corazón. |
286 | 00:37:35,680 | 00:37:39,468 | Pero siento no poder contestarte | Pero siento no poder contestarte |
287 | 00:37:39,560 | 00:37:41,710 | como mi ánimo quisiera. | como mi ánimo quisiera. |
288 | 00:37:41,800 | 00:37:45,793 | Señor duque, lo entiendo perfectamente. | Señor duque, lo entiendo perfectamente. |
289 | 00:37:45,880 | 00:37:48,348 | ¡Y ahora, alegría! ¡Música! | ¡Y ahora, alegría! ¡Música! |
290 | 00:41:18,520 | 00:41:20,511 | ¿Quién es? | ¿Quién es? |
291 | 00:41:36,520 | 00:41:40,354 | - ¿Quién es? - ¡Por fin! | - ¿Quién es? - ¡Por fin! |
292 | 00:41:42,000 | 00:41:44,468 | Pardiez, parece la cantina. | Pardiez, parece la cantina. |
293 | 00:42:01,000 | 00:42:02,991 | Buenas noches. | Buenas noches. |
294 | 00:42:05,200 | 00:42:07,191 | Buenas noches. | Buenas noches. |
295 | 00:42:08,760 | 00:42:10,751 | Siéntese. | Siéntese. |
296 | 00:42:13,240 | 00:42:17,074 | No es por meterme en sus cosas, pero, ¿qué quiere? | No es por meterme en sus cosas, pero, ¿qué quiere? |
297 | 00:42:17,560 | 00:42:20,438 | Por ahora, un buen vaso de vino. | Por ahora, un buen vaso de vino. |
298 | 00:42:22,560 | 00:42:24,551 | ¡Simpaticona! | ¡Simpaticona! |
299 | 00:42:26,480 | 00:42:28,471 | Un viaje eterno. | Un viaje eterno. |
300 | 00:42:29,680 | 00:42:31,671 | Tres horas de carro... | Tres horas de carro... |
301 | 00:42:34,200 | 00:42:36,191 | para llegar... | para llegar... |
302 | 00:42:36,280 | 00:42:38,271 | da la estación hasta aquí. | da la estación hasta aquí. |
303 | 00:42:39,800 | 00:42:43,236 | ¿Qué? ¿No hay un poco de vino para un forastero? | ¿Qué? ¿No hay un poco de vino para un forastero? |
304 | 00:42:43,320 | 00:42:45,709 | ¡Ya mismo! ¡Qué demonios! | ¡Ya mismo! ¡Qué demonios! |
305 | 00:42:57,960 | 00:42:59,951 | ¡Salud! | ¡Salud! |
306 | 00:43:17,400 | 00:43:19,391 | Salud. | Salud. |
307 | 00:43:29,800 | 00:43:32,268 | Se ve que es forastero. | Se ve que es forastero. |
308 | 00:43:33,680 | 00:43:36,353 | Aquí, al vino llegamos... | Aquí, al vino llegamos... |
309 | 00:43:37,640 | 00:43:39,631 | Pero lo demás... | Pero lo demás... |
310 | 00:45:26,800 | 00:45:30,236 | Aquí, entre vosotros, se respira. | Aquí, entre vosotros, se respira. |
311 | 00:45:33,520 | 00:45:36,512 | No hubiera debido irme nunca. | No hubiera debido irme nunca. |
312 | 00:45:37,600 | 00:45:39,591 | Tiene razón. | Tiene razón. |
313 | 00:45:40,600 | 00:45:43,194 | ¡Le hubiéramos apreciado tanto! | ¡Le hubiéramos apreciado tanto! |
314 | 00:45:47,280 | 00:45:49,271 | ¡Tanto! | ¡Tanto! |
315 | 00:45:58,520 | 00:46:02,149 | Eres una chica estupenda, Emilia. | Eres una chica estupenda, Emilia. |
316 | 00:46:57,800 | 00:47:00,075 | - ¿Esto? - ¡Pero no es un fox! | - ¿Esto? - ¡Pero no es un fox! |
317 | 00:47:00,280 | 00:47:02,271 | ¡Entendido! | ¡Entendido! |
318 | 00:48:59,760 | 00:49:02,877 | ¡Un momento, aquí debe haber un error! | ¡Un momento, aquí debe haber un error! |
319 | 00:49:03,040 | 00:49:04,632 | ¡Qué error! | ¡Qué error! |
320 | 00:49:04,720 | 00:49:07,234 | El "commendator" Bordani le compra la hacienda al duque | El "commendator" Bordani le compra la hacienda al duque |
321 | 00:49:07,320 | 00:49:10,118 | y yo me encargaré de los trabajos. | y yo me encargaré de los trabajos. |
322 | 00:49:14,840 | 00:49:18,150 | - ¿Entonces...? - ¡Entonces el duque se marcha! | - ¿Entonces...? - ¡Entonces el duque se marcha! |
323 | 00:49:19,320 | 00:49:22,392 | ¡Ya lo creo, pardiez! | ¡Ya lo creo, pardiez! |
324 | 00:49:24,400 | 00:49:26,118 | ¡Virgen Santa! | ¡Virgen Santa! |
325 | 00:49:54,920 | 00:49:57,275 | - ¿Bailamos? - No... | - ¿Bailamos? - No... |
326 | 00:49:57,360 | 00:49:59,078 | - Venga, vamos. - No, yo... | - Venga, vamos. - No, yo... |
327 | 00:49:59,160 | 00:50:00,991 | Vamos. | Vamos. |
328 | 00:50:01,080 | 00:50:03,071 | Ánimo. | Ánimo. |
329 | 00:50:43,400 | 00:50:46,198 | Se trata de algo gravísimo. | Se trata de algo gravísimo. |
330 | 00:51:05,160 | 00:51:07,879 | ¡Vamos a cantar "La Fasulera"! | ¡Vamos a cantar "La Fasulera"! |
331 | 00:51:34,960 | 00:51:36,951 | ¡A su salud! | ¡A su salud! |
332 | 00:52:35,005 | 00:52:39,865 | FIN DE LA PRIMERA PARTE | FIN DE LA PRIMERA PARTE |
333 | 00:53:34,250 | 00:53:41,750 | TIERRA MADRE SEGUNDA PARTE | TIERRA MADRE SEGUNDA PARTE |
334 | 00:53:50,720 | 00:53:54,759 | ¿Entiendes? Y no me he inventado ni una coma. | ¿Entiendes? Y no me he inventado ni una coma. |
335 | 00:53:55,720 | 00:53:59,030 | - ¿Lo sabe el capataz? - ¡Claro que lo sabe! | - ¿Lo sabe el capataz? - ¡Claro que lo sabe! |
336 | 00:53:59,120 | 00:54:01,873 | - Se lo dije yo anoche. - ¿Y qué dijo? | - Se lo dije yo anoche. - ¿Y qué dijo? |
337 | 00:54:01,960 | 00:54:06,829 | Nada. Me ordenó que me callara, que no se lo dijera a nadie | Nada. Me ordenó que me callara, que no se lo dijera a nadie |
338 | 00:54:06,920 | 00:54:09,912 | y que él se ocuparía de todo. | y que él se ocuparía de todo. |
339 | 00:54:16,640 | 00:54:19,996 | ¡Oídla, la bailarina del duque! | ¡Oídla, la bailarina del duque! |
340 | 00:54:20,080 | 00:54:24,471 | ¡No tiene vergüenza! ¡Portarse con ese descaro con el amo! | ¡No tiene vergüenza! ¡Portarse con ese descaro con el amo! |
341 | 00:54:27,960 | 00:54:31,236 | - ¡Buenos días! -Buenos días. | - ¡Buenos días! -Buenos días. |
342 | 00:54:42,280 | 00:54:45,352 | - ¿Qué os pasa? - ¿No te lo ha dicho el capataz? | - ¿Qué os pasa? - ¿No te lo ha dicho el capataz? |
343 | 00:54:45,440 | 00:54:47,431 | ¿Qué? | ¿Qué? |
344 | 00:54:47,760 | 00:54:52,117 | El duque lo vende todo para siempre... Y se va. | El duque lo vende todo para siempre... Y se va. |
345 | 00:54:55,200 | 00:54:56,918 | ¡No digas bobadas! | ¡No digas bobadas! |
346 | 00:54:57,000 | 00:55:00,197 | ¡Te lo digo yo, hija mía! ¡Como te lo cuento! | ¡Te lo digo yo, hija mía! ¡Como te lo cuento! |
347 | 00:55:00,480 | 00:55:04,951 | Y no sólo eso... El nuevo amo derriba todas las casas. | Y no sólo eso... El nuevo amo derriba todas las casas. |
348 | 00:55:05,040 | 00:55:08,191 | Ya está aquí el maestro de obra. Un hombretón... | Ya está aquí el maestro de obra. Un hombretón... |
349 | 00:55:08,280 | 00:55:10,271 | ¡No es verdad! | ¡No es verdad! |
350 | 00:55:11,000 | 00:55:12,991 | ¿El duque? | ¿El duque? |
351 | 00:55:14,720 | 00:55:18,110 | ¡Pobre hija, soñadora! | ¡Pobre hija, soñadora! |
352 | 00:55:21,520 | 00:55:23,511 | - ¿Se marcha? - Sí. | - ¿Se marcha? - Sí. |
353 | 00:55:25,840 | 00:55:29,196 | - ¿Y te lo ha dicho él? - ¡Cómo nos lo va a decir él! | - ¿Y te lo ha dicho él? - ¡Cómo nos lo va a decir él! |
354 | 00:55:54,880 | 00:56:00,432 | No comprendo... Esto es el caserío, esto el puente... | No comprendo... Esto es el caserío, esto el puente... |
355 | 00:56:03,000 | 00:56:06,515 | Esto... es el puente. | Esto... es el puente. |
356 | 00:56:06,640 | 00:56:09,871 | Esto es el caserío y esto la iglesia. | Esto es el caserío y esto la iglesia. |
357 | 00:56:11,600 | 00:56:13,795 | ¡Deja en paz la iglesia! | ¡Deja en paz la iglesia! |
358 | 00:56:19,320 | 00:56:21,311 | Esto la iglesia. | Esto la iglesia. |
359 | 00:56:22,680 | 00:56:28,516 | Ellos quieren hacer una carretera que vaya del puente a la iglesia. | Ellos quieren hacer una carretera que vaya del puente a la iglesia. |
360 | 00:56:29,000 | 00:56:32,276 | Así que, nuestro caserío... | Así que, nuestro caserío... |
361 | 00:56:36,240 | 00:56:38,231 | Está claro. | Está claro. |
362 | 00:56:38,960 | 00:56:40,951 | El pantano... | El pantano... |
363 | 00:56:41,280 | 00:56:43,271 | Pantano... | Pantano... |
364 | 00:56:43,840 | 00:56:46,354 | La carretera sólo puede pasar por aquí. | La carretera sólo puede pasar por aquí. |
365 | 00:56:47,360 | 00:56:49,351 | Estas barracas... | Estas barracas... |
366 | 00:56:49,840 | 00:56:52,308 | No costará mucho tirarlas. | No costará mucho tirarlas. |
367 | 00:56:57,920 | 00:57:02,232 | Además, esta gente... Los campesinos... | Además, esta gente... Los campesinos... |
368 | 00:57:02,320 | 00:57:06,916 | No se preocupe. De la gente me ocupo yo. Es cosa mía. | No se preocupe. De la gente me ocupo yo. Es cosa mía. |
369 | 00:57:08,200 | 00:57:10,191 | Vale. | Vale. |
370 | 00:57:12,040 | 00:57:14,031 | Cien mil, cincuenta mil... | Cien mil, cincuenta mil... |
371 | 00:57:14,760 | 00:57:16,751 | Cuarenta mil... | Cuarenta mil... |
372 | 00:57:17,360 | 00:57:20,716 | - ¡No! El negocio está hecho. - Por supuesto. | - ¡No! El negocio está hecho. - Por supuesto. |
373 | 00:57:43,480 | 00:57:47,029 | Excelencia, esta gente le aprecia. | Excelencia, esta gente le aprecia. |
374 | 00:57:47,120 | 00:57:51,875 | Cuenta con usted, lo esperaba desde hace años. Usted no puede vender. | Cuenta con usted, lo esperaba desde hace años. Usted no puede vender. |
375 | 00:57:54,520 | 00:57:56,511 | Tengo que vender. | Tengo que vender. |
376 | 00:58:02,200 | 00:58:05,112 | Excelencia, su primer deber | Excelencia, su primer deber |
377 | 00:58:05,200 | 00:58:07,760 | es para con nuestra tierra. | es para con nuestra tierra. |
378 | 00:58:08,320 | 00:58:12,393 | - Buenos días, duque. -Hasta la vista, excelencia. | - Buenos días, duque. -Hasta la vista, excelencia. |
379 | 00:58:18,600 | 00:58:23,310 | - Buenos días. - ¿Vamos a echarle un vistazo a la hacienda? | - Buenos días. - ¿Vamos a echarle un vistazo a la hacienda? |
380 | 00:58:23,400 | 00:58:25,391 | Sí. | Sí. |
381 | 00:58:26,320 | 00:58:30,438 | Hazme caso, no discutas con los campesinos. | Hazme caso, no discutas con los campesinos. |
382 | 00:58:30,720 | 00:58:33,712 | No vale la pena. Los negocios son los negocios. | No vale la pena. Los negocios son los negocios. |
383 | 00:58:33,800 | 00:58:35,791 | - ¿Vamos? - Vamos. | - ¿Vamos? - Vamos. |
384 | 01:00:08,640 | 01:00:12,349 | Eso es, la carretera debería pasar por aquí. | Eso es, la carretera debería pasar por aquí. |
385 | 01:01:02,440 | 01:01:05,671 | ¡Marco, por fin! | ¡Marco, por fin! |
386 | 01:01:08,760 | 01:01:10,751 | ¡Ah, eres tú! | ¡Ah, eres tú! |
387 | 01:01:12,440 | 01:01:15,876 | - Buenos días, señora. - ¿Querías hablar con el duque? | - Buenos días, señora. - ¿Querías hablar con el duque? |
388 | 01:01:15,960 | 01:01:17,951 | Sí. | Sí. |
389 | 01:01:20,040 | 01:01:22,270 | ¿Y no puedes contármelo a mí? | ¿Y no puedes contármelo a mí? |
390 | 01:01:25,800 | 01:01:28,633 | No comprendo como esa gente puede vivir aquí. | No comprendo como esa gente puede vivir aquí. |
391 | 01:01:28,720 | 01:01:31,109 | Y a pesar de eso, viven aquí desde hace miles de años. | Y a pesar de eso, viven aquí desde hace miles de años. |
392 | 01:01:31,440 | 01:01:35,399 | Ahí están los establos. Más allá, el pantano. | Ahí están los establos. Más allá, el pantano. |
393 | 01:01:36,040 | 01:01:39,271 | Querida, el acuerdo ya está cerrado. | Querida, el acuerdo ya está cerrado. |
394 | 01:01:39,440 | 01:01:43,956 | Sin pretender ofenderte, tenemos derecho a ser felices. | Sin pretender ofenderte, tenemos derecho a ser felices. |
395 | 01:01:45,120 | 01:01:48,715 | ¿Feliz, quién? ¿El señor duque? | ¿Feliz, quién? ¿El señor duque? |
396 | 01:01:51,360 | 01:01:53,954 | Perdona, pero, ¿a ti que te importa? | Perdona, pero, ¿a ti que te importa? |
397 | 01:01:55,680 | 01:01:58,956 | Querido duque, voy a tener que gastar una fortuna en esta finca. | Querido duque, voy a tener que gastar una fortuna en esta finca. |
398 | 01:01:59,040 | 01:02:02,828 | Id delante. En el castillo están impacientes por marcharse. | Id delante. En el castillo están impacientes por marcharse. |
399 | 01:02:02,920 | 01:02:04,592 | - Hasta luego. - Hasta luego. | - Hasta luego. - Hasta luego. |
400 | 01:05:21,880 | 01:05:23,996 | - Bienvenido. - Hola. | - Bienvenido. - Hola. |
401 | 01:05:26,520 | 01:05:28,431 | ¿Qué, nos vamos? | ¿Qué, nos vamos? |
402 | 01:05:31,360 | 01:05:33,157 | Pase. | Pase. |
403 | 01:05:33,400 | 01:05:36,073 | Ah, Francesco, ahí están. | Ah, Francesco, ahí están. |
404 | 01:05:44,240 | 01:05:47,118 | No, Francesco, ésta la llevo yo. Gracias. | No, Francesco, ésta la llevo yo. Gracias. |
405 | 01:05:51,400 | 01:05:54,073 | Entonces, ¿está decidido? | Entonces, ¿está decidido? |
406 | 01:05:55,480 | 01:05:58,711 | - ¿Vendes? - Ya sabes que, por desgracia... | - ¿Vendes? - Ya sabes que, por desgracia... |
407 | 01:06:09,960 | 01:06:11,791 | Ciérrala tú. | Ciérrala tú. |
408 | 01:06:24,320 | 01:06:26,197 | ¿A cuánto hemos llegado? | ¿A cuánto hemos llegado? |
409 | 01:06:27,520 | 01:06:29,511 | - ¿A cinco? - No. | - ¿A cinco? - No. |
410 | 01:06:30,160 | 01:06:33,277 | - ¿A seis? - No hemos cerrado la cantidad. | - ¿A seis? - No hemos cerrado la cantidad. |
411 | 01:06:33,360 | 01:06:37,069 | Cuando vuelva para la firma del contrato, entonces... | Cuando vuelva para la firma del contrato, entonces... |
412 | 01:06:45,640 | 01:06:48,518 | ¡Romanticón! | ¡Romanticón! |
413 | 01:06:51,640 | 01:06:53,631 | ¡Hala! | ¡Hala! |
414 | 01:07:05,560 | 01:07:08,836 | - Bueno, vamos. ¿No te dejas nada? - No, nada. | - Bueno, vamos. ¿No te dejas nada? - No, nada. |
415 | 01:07:13,920 | 01:07:15,911 | Nada. | Nada. |
416 | 01:08:02,480 | 01:08:04,471 | Sacad las barricas. | Sacad las barricas. |
417 | 01:08:14,440 | 01:08:16,954 | ¡En la calle como a perros! | ¡En la calle como a perros! |
418 | 01:08:22,760 | 01:08:24,830 | Yo no lo puedo digerir. | Yo no lo puedo digerir. |
419 | 01:08:27,200 | 01:08:32,433 | Puedes... No puedes. Yo sé lo que se puede. | Puedes... No puedes. Yo sé lo que se puede. |
420 | 01:08:35,520 | 01:08:38,398 | Vamos, Peppe. Me voy a Procojo Novo. | Vamos, Peppe. Me voy a Procojo Novo. |
421 | 01:08:56,480 | 01:08:58,471 | Come, papá. | Come, papá. |
422 | 01:09:00,120 | 01:09:03,715 | - No me entra. - Buenos días. | - No me entra. - Buenos días. |
423 | 01:09:07,400 | 01:09:09,277 | Buenos días. | Buenos días. |
424 | 01:09:30,880 | 01:09:34,589 | Escucha... Tenéis que... | Escucha... Tenéis que... |
425 | 01:09:35,400 | 01:09:40,110 | Usted es el que tiene que quitarse la gorra para entra en mi casa. | Usted es el que tiene que quitarse la gorra para entra en mi casa. |
426 | 01:09:47,000 | 01:09:50,675 | Pero "mi casa" no es exacto. | Pero "mi casa" no es exacto. |
427 | 01:09:52,040 | 01:09:54,110 | Y te lo voy a demostrar. | Y te lo voy a demostrar. |
428 | 01:09:57,880 | 01:10:02,590 | La orden de demolición de esta casa y de las de alrededor | La orden de demolición de esta casa y de las de alrededor |
429 | 01:10:02,680 | 01:10:07,834 | no me la has dado tú, sino el nuevo propietario. | no me la has dado tú, sino el nuevo propietario. |
430 | 01:10:07,920 | 01:10:11,469 | De modo que, reúne a los campesinos | De modo que, reúne a los campesinos |
431 | 01:10:11,560 | 01:10:15,633 | y comunícales que desalojen inmediatamente. | y comunícales que desalojen inmediatamente. |
432 | 01:10:18,840 | 01:10:21,957 | ¿Yo? ¿Tengo que decírselo yo? | ¿Yo? ¿Tengo que decírselo yo? |
433 | 01:10:22,520 | 01:10:27,116 | - Naturalmente, se les pagará. - ¿Y por qué no se lo dice usted? | - Naturalmente, se les pagará. - ¿Y por qué no se lo dice usted? |
434 | 01:10:29,200 | 01:10:32,033 | Mientras tanto, salga de aquí. | Mientras tanto, salga de aquí. |
435 | 01:10:34,920 | 01:10:38,117 | ¡Buen vino el de esta tierra! ¡Bueno! | ¡Buen vino el de esta tierra! ¡Bueno! |
436 | 01:10:41,120 | 01:10:43,111 | Calma, calma... | Calma, calma... |
437 | 01:10:44,160 | 01:10:45,832 | No te acalores. | No te acalores. |
438 | 01:10:49,440 | 01:10:51,431 | Se marcharán. | Se marcharán. |
439 | 01:10:51,640 | 01:10:57,351 | Y vosotros también os iréis, te lo aseguro. | Y vosotros también os iréis, te lo aseguro. |
440 | 01:10:57,440 | 01:11:00,193 | - En mi casa, usted... - ¡Fuera! | - En mi casa, usted... - ¡Fuera! |
441 | 01:11:33,760 | 01:11:35,751 | Papá... | Papá... |
442 | 01:11:37,000 | 01:11:39,878 | Encontraremos otra tierra donde vivir. | Encontraremos otra tierra donde vivir. |
443 | 01:11:41,120 | 01:11:43,111 | ¿Verdad? | ¿Verdad? |
444 | 01:11:49,120 | 01:11:51,111 | ¡Papá! | ¡Papá! |
445 | 01:12:10,840 | 01:12:12,831 | ¡Oh! | ¡Oh! |
446 | 01:12:35,880 | 01:12:37,871 | - ¡Eh! - ¿Qué pasa? | - ¡Eh! - ¿Qué pasa? |
447 | 01:12:44,560 | 01:12:48,678 | He venido a comunicaros que las casas de los alrededores... | He venido a comunicaros que las casas de los alrededores... |
448 | 01:12:48,760 | 01:12:51,638 | - Van a ser demolidas. - ¿Demolidas? - ¿De verdad? | - Van a ser demolidas. - ¿Demolidas? - ¿De verdad? |
449 | 01:12:51,720 | 01:12:54,518 | Los terrenos han sido adquiridos por un nuevo propietario | Los terrenos han sido adquiridos por un nuevo propietario |
450 | 01:12:54,600 | 01:12:56,989 | y hay que cumplir sus órdenes. | y hay que cumplir sus órdenes. |
451 | 01:12:58,480 | 01:13:01,552 | - Pero, ¿qué es esto? - ¡Haz lo que te parezca! | - Pero, ¿qué es esto? - ¡Haz lo que te parezca! |
452 | 01:13:22,880 | 01:13:25,713 | - ¿Entonces...? - Entonces... gentuza. | - ¿Entonces...? - Entonces... gentuza. |
453 | 01:13:27,160 | 01:13:30,118 | Si tenemos que desalojarlos a buenas tardaremos un año. | Si tenemos que desalojarlos a buenas tardaremos un año. |
454 | 01:13:30,200 | 01:13:33,033 | - Y, si no, ¿qué hacemos? - Si no... | - Y, si no, ¿qué hacemos? - Si no... |
455 | 01:13:35,480 | 01:13:37,994 | Lo intentaremos con métodos menos ceremoniosos. | Lo intentaremos con métodos menos ceremoniosos. |
456 | 01:15:29,840 | 01:15:33,594 | - ¿Ganas? - La suerte es obstinada. | - ¿Ganas? - La suerte es obstinada. |
457 | 01:15:33,880 | 01:15:38,237 | Ha recuperado en una hora el precio del apartamento. | Ha recuperado en una hora el precio del apartamento. |
458 | 01:15:40,960 | 01:15:44,270 | Pero, afortunado en el juego... | Pero, afortunado en el juego... |
459 | 01:16:23,200 | 01:16:26,158 | Por favor, ¿Puedes tocar "El dios del gorjeo"? | Por favor, ¿Puedes tocar "El dios del gorjeo"? |
460 | 01:16:26,240 | 01:16:29,232 | - ¿Es un tango? - Sí, es un tango. | - ¿Es un tango? - Sí, es un tango. |
461 | 01:17:01,800 | 01:17:04,030 | - ¿Champán? - No, gracias. | - ¿Champán? - No, gracias. |
462 | 01:17:06,080 | 01:17:08,071 | - ¿Daisy? - Sí. | - ¿Daisy? - Sí. |
463 | 01:17:09,360 | 01:17:11,351 | Gracias. | Gracias. |
464 | 01:17:28,160 | 01:17:31,277 | Verás, Marco, le estaba contando a Daisy... | Verás, Marco, le estaba contando a Daisy... |
465 | 01:17:31,520 | 01:17:35,433 | cómo se caza la cobra de anteojos. | cómo se caza la cobra de anteojos. |
466 | 01:17:36,640 | 01:17:39,108 | Interesante... Mucho, sí. | Interesante... Mucho, sí. |
467 | 01:17:39,440 | 01:17:41,908 | Se hace así... | Se hace así... |
468 | 01:17:42,480 | 01:17:45,392 | Cuando la cobra de anteojos avanza... | Cuando la cobra de anteojos avanza... |
469 | 01:17:53,000 | 01:17:56,276 | Entonces, los anteojos se le empañan, | Entonces, los anteojos se le empañan, |
470 | 01:17:56,760 | 01:18:00,275 | la cobra no puede ver y tú... | la cobra no puede ver y tú... |
471 | 01:18:01,520 | 01:18:03,431 | La coges por el cuello. | La coges por el cuello. |
472 | 01:18:03,520 | 01:18:05,511 | Yo voy. | Yo voy. |
473 | 01:18:10,320 | 01:18:12,311 | ¿Diga? | ¿Diga? |
474 | 01:18:15,480 | 01:18:17,471 | ¿Se quema? | ¿Se quema? |
475 | 01:18:18,400 | 01:18:20,960 | ¿Qué? ¿Cómo? | ¿Qué? ¿Cómo? |
476 | 01:18:22,120 | 01:18:24,714 | ¿También hay llamas? Naturalmente. | ¿También hay llamas? Naturalmente. |
477 | 01:18:27,240 | 01:18:29,834 | ¿Y por qué no se lo dice a los bomberos? | ¿Y por qué no se lo dice a los bomberos? |
478 | 01:18:32,520 | 01:18:35,273 | ¿Cómo? ¿Que se llama usted Emilia? | ¿Cómo? ¿Que se llama usted Emilia? |
479 | 01:18:35,680 | 01:18:38,274 | ¡Interesantísimo, eh! | ¡Interesantísimo, eh! |
480 | 01:18:39,960 | 01:18:43,589 | Marco, dice que se llama Emilia. | Marco, dice que se llama Emilia. |
481 | 01:18:46,960 | 01:18:49,474 | ¿Diga? ¿Diga? | ¿Diga? ¿Diga? |
482 | 01:18:49,920 | 01:18:51,558 | Sí. | Sí. |
483 | 01:18:52,280 | 01:18:54,032 | ¿Cómo? | ¿Cómo? |
484 | 01:18:55,680 | 01:18:57,193 | ¿Fuego? | ¿Fuego? |
485 | 01:20:13,240 | 01:20:17,472 | Me parece que has sido excesivamente... poco ceremonioso. | Me parece que has sido excesivamente... poco ceremonioso. |
486 | 01:20:18,680 | 01:20:22,150 | - Podrían surgir problemas. - ¡Por cuatro casuchas! | - Podrían surgir problemas. - ¡Por cuatro casuchas! |
487 | 01:20:25,120 | 01:20:28,237 | - ¡Dios del Cielo, ayúdanos! - ¡Calla! | - ¡Dios del Cielo, ayúdanos! - ¡Calla! |
488 | 01:20:40,120 | 01:20:41,872 | ¡Qué gente tan extraña! | ¡Qué gente tan extraña! |
489 | 01:20:42,280 | 01:20:45,192 | Ahora que han rescatado sus cuatro trastos, | Ahora que han rescatado sus cuatro trastos, |
490 | 01:20:45,400 | 01:20:48,392 | se quedan ahí, parados, como si la cosa no fuera con ellos. | se quedan ahí, parados, como si la cosa no fuera con ellos. |
491 | 01:20:48,480 | 01:20:51,472 | - Mejor. Arderá más rápido. - Un momento. | - Mejor. Arderá más rápido. - Un momento. |
492 | 01:20:52,400 | 01:20:56,313 | Si se quedan ahí, el fuego podría prender los pajares, | Si se quedan ahí, el fuego podría prender los pajares, |
493 | 01:20:56,400 | 01:20:58,391 | los graneros, los heniles... | los graneros, los heniles... |
494 | 01:20:58,960 | 01:21:02,430 | ¡Las cuatro perras que todavía daba esto! | ¡Las cuatro perras que todavía daba esto! |
495 | 01:21:02,520 | 01:21:04,078 | - ¡Por Judas! - Ten cuidado. | - ¡Por Judas! - Ten cuidado. |
496 | 01:21:41,120 | 01:21:44,795 | ¡Corred! ¡Pordioseros! | ¡Corred! ¡Pordioseros! |
497 | 01:21:56,800 | 01:21:59,598 | ¡Francesco! ¿A qué esperáis? | ¡Francesco! ¿A qué esperáis? |
498 | 01:21:59,920 | 01:22:01,911 | ¡Pon en marcha a esta gente! | ¡Pon en marcha a esta gente! |
499 | 01:22:02,080 | 01:22:04,071 | ¡Moveos! | ¡Moveos! |
500 | 01:22:04,240 | 01:22:06,629 | ¿No veis que se propaga el incendio? | ¿No veis que se propaga el incendio? |
501 | 01:22:06,960 | 01:22:10,236 | Otro hombre que ha ocupado su puesto. | Otro hombre que ha ocupado su puesto. |
502 | 01:22:10,320 | 01:22:12,436 | Ahora el amo es él. | Ahora el amo es él. |
503 | 01:22:16,280 | 01:22:21,400 | ¡Olvidaos de vuestras chozas y vuestros harapos! | ¡Olvidaos de vuestras chozas y vuestros harapos! |
504 | 01:22:21,480 | 01:22:23,869 | ¡Pordioseros! | ¡Pordioseros! |
505 | 01:22:23,960 | 01:22:26,155 | ¡Venga! ¡Venid aquí! | ¡Venga! ¡Venid aquí! |
506 | 01:22:27,240 | 01:22:31,472 | ¡No hay nadie! ¡Uno que dé la cara! | ¡No hay nadie! ¡Uno que dé la cara! |
507 | 01:22:47,200 | 01:22:49,714 | - ¿Qué pasa? - A ti no te importa. | - ¿Qué pasa? - A ti no te importa. |
508 | 01:22:49,800 | 01:22:53,509 | Estas tierras y estas casas todavía me pertenecen. | Estas tierras y estas casas todavía me pertenecen. |
509 | 01:23:00,720 | 01:23:03,188 | ¿Puedo regresar a la ciudad en tu coche? | ¿Puedo regresar a la ciudad en tu coche? |
510 | 01:23:03,280 | 01:23:06,078 | - Sí, sírvete. - Gracias. | - Sí, sírvete. - Gracias. |
511 | 01:23:15,920 | 01:23:19,549 | Mañana me explicarás vuestro comportamiento. Mientras tanto, yo... | Mañana me explicarás vuestro comportamiento. Mientras tanto, yo... |
512 | 01:23:19,640 | 01:23:23,155 | ¿Qué quiere de mi padre? ¿De esta gente? | ¿Qué quiere de mi padre? ¿De esta gente? |
513 | 01:23:24,520 | 01:23:28,035 | Usted ha malbaratado estas casas y esta tierra. | Usted ha malbaratado estas casas y esta tierra. |
514 | 01:23:28,280 | 01:23:30,271 | Ya no son nuestras. | Ya no son nuestras. |
515 | 01:23:32,360 | 01:23:34,430 | ¡Y mucho menos, suyas! | ¡Y mucho menos, suyas! |
516 | 01:23:36,640 | 01:23:39,359 | ¡El niño! ¡El niño está entre las llamas! | ¡El niño! ¡El niño está entre las llamas! |
517 | 01:23:53,440 | 01:23:56,432 | ¡Rápido, rápido! ¡Alguien aquí! | ¡Rápido, rápido! ¡Alguien aquí! |
518 | 01:23:57,480 | 01:23:59,471 | ¡Aprisa! ¡Aprisa! | ¡Aprisa! ¡Aprisa! |
519 | 01:24:28,480 | 01:24:31,756 | Nada... Venid aquí. | Nada... Venid aquí. |
520 | 01:24:32,720 | 01:24:37,236 | En cuanto a estas tierras y estas casas... | En cuanto a estas tierras y estas casas... |
521 | 01:24:37,320 | 01:24:40,756 | ¡Son todavía mías y seguirán siendo mías! | ¡Son todavía mías y seguirán siendo mías! |
522 | 01:24:42,160 | 01:24:44,549 | ¡Id todos a vuestras obligaciones! | ¡Id todos a vuestras obligaciones! |
523 | 01:24:44,640 | 01:24:47,712 | - ¡Adelante! - ¡A los cubos! ¡Vamos! | - ¡Adelante! - ¡A los cubos! ¡Vamos! |
524 | 01:26:43,160 | 01:26:45,913 | - ¿Cansada? - No. | - ¿Cansada? - No. |
525 | 01:26:48,400 | 01:26:52,154 | - ¡Mañana habrá tiempo para el heno! - ¡No! | - ¡Mañana habrá tiempo para el heno! - ¡No! |
526 | 01:26:53,080 | 01:26:55,992 | ¿No habíamos quedado que cuando llegaran las máquinas | ¿No habíamos quedado que cuando llegaran las máquinas |
527 | 01:26:56,080 | 01:27:00,312 | las mujeres dejarían de trabajar en el campo? ¡Vete a casa! | las mujeres dejarían de trabajar en el campo? ¡Vete a casa! |
528 | 01:27:03,920 | 01:27:05,592 | No. | No. |
529 | 01:27:05,680 | 01:27:09,355 | F I N | F I N |
529 | 01:27:05,680 | 01:27:09,355 | F I N | F I N |