# Start End Original Translated
1 00:00:05,014 00:00:05,573 P P
2 00:00:05,574 00:00:06,133 Pe Pe
3 00:00:06,134 00:00:06,693 Pen Pen
4 00:00:06,694 00:00:07,253 Pene Pene
5 00:00:07,254 00:00:07,813 Pener Pener
6 00:00:07,814 00:00:08,373 Penerj Penerj
7 00:00:08,374 00:00:08,933 Penerje Penerje
8 00:00:08,934 00:00:09,493 Penerjem Penerjem
9 00:00:09,494 00:00:10,053 Penerjema Penerjema
10 00:00:10,054 00:00:10,613 Penerjemah Penerjemah
11 00:00:10,614 00:00:11,173 Penerjemah: Penerjemah:
12 00:00:11,174 00:00:11,733 Penerjemah: Penerjemah:
13 00:00:11,734 00:00:12,293 Penerjemah: T Penerjemah: T
14 00:00:12,294 00:00:12,853 Penerjemah: Th Penerjemah: Th
15 00:00:12,854 00:00:13,413 Penerjemah: The Penerjemah: The
16 00:00:13,414 00:00:13,973 Penerjemah: The Penerjemah: The
17 00:00:13,974 00:00:14,533 Penerjemah: The F Penerjemah: The F
18 00:00:14,534 00:00:15,093 Penerjemah: The Fo Penerjemah: The Fo
19 00:00:15,094 00:00:15,653 Penerjemah: The Fob Penerjemah: The Fob
20 00:00:15,654 00:00:16,213 Penerjemah: The Fobs Penerjemah: The Fobs
21 00:00:16,214 00:00:16,773 Penerjemah: The Fobso Penerjemah: The Fobso
22 00:00:16,774 00:00:17,333 Penerjemah: The Fobsos Penerjemah: The Fobsos
23 00:00:17,334 00:00:17,893 Penerjemah: The Fobsos Penerjemah: The Fobsos
24 00:00:17,894 00:00:18,453 Penerjemah: The Fobsos : Penerjemah: The Fobsos :
25 00:00:18,454 00:00:19,013 Penerjemah: The Fobsos :) Penerjemah: The Fobsos :)
26 00:00:19,014 00:00:29,014 Penerjemah: The Fobsos :) Penerjemah: The Fobsos :)
27 00:01:33,738 00:01:35,706 Dia akan masuk neraka, 'kan? Dia akan masuk neraka, 'kan?
28 00:01:35,740 00:01:37,571 Mereka berjalan melintasi pasir,... Mereka berjalan melintasi pasir,...
29 00:01:37,609 00:01:39,440 ...dan mereka tahu mereka adalah pendosa. ...dan mereka tahu mereka adalah pendosa.
30 00:01:39,477 00:01:42,173 Mereka tahu bahwa mereka tidak paham firman-firman di kitab... Mereka tahu bahwa mereka tidak paham firman-firman di kitab...
31 00:01:42,214 00:01:44,239 ...yang memberi tahu mereka bagaimana caranya bersikap.. ...yang memberi tahu mereka bagaimana caranya bersikap..
32 00:05:45,190 00:05:51,151 ♪ Kau memakan hati dan jiwaku, Sayang ♪ ♪ Kau memakan hati dan jiwaku, Sayang ♪
33 00:05:51,196 00:05:56,031 ♪ Kau berpesta di sampingku yang lebih baik ♪ ♪ Kau berpesta di sampingku yang lebih baik ♪
34 00:05:57,535 00:06:05,135 ♪ Siapa yang pernah berpikir kau akan jadi seperti ini, Nona ♪ ♪ Siapa yang pernah berpikir kau akan jadi seperti ini, Nona ♪
35 00:06:05,176 00:06:07,076 Siapa itu? Siapa itu?
36 00:06:07,111 00:06:09,874 Buka kamar Nenek./ Kamar Nenek? Mau.. Buka kamar Nenek./ Kamar Nenek? Mau..
37 00:06:09,914 00:06:11,882 Mau apa kau, Vincent? Mau apa kau, Vincent?
38 00:06:11,916 00:06:13,747 Ambil kuncinya, Sialan! Ambil kuncinya, Sialan!
39 00:06:34,973 00:06:36,099 Ida, kemari. Ida, kemari.
40 00:06:36,140 00:06:38,700 Aku lapar, Vincent. Apa maumu? Aku lapar, Vincent. Apa maumu?
41 00:06:38,743 00:06:40,506 Tuhan Yang Maha Baik telah memilih... Tuhan Yang Maha Baik telah memilih...
42 00:06:40,545 00:06:43,514 ...untuk memetik bunga indah ini dari Grim Reaper. ...untuk memetik bunga indah ini dari Grim Reaper.
43 00:06:43,548 00:06:45,243 Dan aku ingin membuat... Dan aku ingin membuat...
44 00:06:45,283 00:06:47,274 ...lelaki itu takkan ikut campur tentang gadis ini. ...lelaki itu takkan ikut campur tentang gadis ini.
45 00:06:47,318 00:06:50,446 Aku butuh bantuanmu./ Kenapa? Aku butuh bantuanmu./ Kenapa?
46 00:06:50,488 00:06:53,355 Oh, oh, oh. Aku mengerti. Baiklah. Oh, oh, oh. Aku mengerti. Baiklah.
47 00:06:53,391 00:06:55,120 Baiklah, mari kita lihat. Baiklah, mari kita lihat.
48 00:07:04,135 00:07:06,330 Oh, yah, dia akan hidup. Oh, yah, dia akan hidup.
49 00:07:06,371 00:07:08,669 Baiklah, aku akan memperbaiki bunga kecil ini untukmu... Baiklah, aku akan memperbaiki bunga kecil ini untukmu...
50 00:07:08,706 00:07:10,674 ...tapi pertama-tama kau harus keluar dan memetik... ...tapi pertama-tama kau harus keluar dan memetik...
51 00:07:10,708 00:07:14,007 ...beberapa pucoon kuning, komprey, valerian, dan pisang plantain. ...beberapa pucoon kuning, komprey, valerian, dan pisang plantain.
52 00:07:14,045 00:07:15,205 Baiklah. Baiklah.
53 00:07:49,747 00:07:51,874 Harus kuakui bahwa aku skeptis... Harus kuakui bahwa aku skeptis...
54 00:07:51,916 00:07:54,009 ...tapi semua yang aku dengar adalah benar. ...tapi semua yang aku dengar adalah benar.
55 00:07:54,052 00:07:55,815 Daging asapmu lebih unggul... Daging asapmu lebih unggul...
56 00:07:55,853 00:07:56,999 ...daripada apa pun yang pernah aku rasakan. ...daripada apa pun yang pernah aku rasakan.
57 00:07:57,001 00:07:59,653 Anak-anak, mainlah di luar! Anak-anak, mainlah di luar!
58 00:07:59,691 00:08:03,320 Kami ingin menikmati dagingmu terus, Pak Smith. Kami ingin menikmati dagingmu terus, Pak Smith.
59 00:08:03,361 00:08:05,192 Di mana kami bisa beli beberapa dari ini? Di mana kami bisa beli beberapa dari ini?
60 00:08:05,229 00:08:07,459 Yah, tak perlu mencari lagi, Kawan. Yah, tak perlu mencari lagi, Kawan.
61 00:08:07,498 00:08:09,659 Jika kau melangkah ke sini. Jika kau melangkah ke sini.
62 00:08:12,036 00:08:13,901 Ini dia, coba salah satunya. Ini dia, coba salah satunya.
63 00:08:19,043 00:08:23,844 Sekarang, ini adalah suvenir kardus sulaman kami. Sekarang, ini adalah suvenir kardus sulaman kami.
64 00:08:23,881 00:08:25,781 Tak ada bahan kimia atau pengawet... Tak ada bahan kimia atau pengawet...
65 00:08:25,817 00:08:29,776 ...hanya 100 % daging asap hickory yang jujur-untuk-kebaikan. ...hanya 100 % daging asap hickory yang jujur-untuk-kebaikan.
66 00:08:29,821 00:08:32,847 Dan kau bisa dapatkan semua ini hanya dengan $ 2,95. Dan kau bisa dapatkan semua ini hanya dengan $ 2,95.
67 00:08:36,227 00:08:38,354 Apa yang ada di dalam sana? Apa yang ada di dalam sana?
68 00:08:38,396 00:08:40,956 Aku menantangmu untuk melihat./ Darers kau pergi dulu. Aku menantangmu untuk melihat./ Darers kau pergi dulu.
69 00:08:40,999 00:08:42,091 Baiklah, Pengecut. Baiklah, Pengecut.
70 00:09:48,066 00:09:50,193 Suvenir kecil untuk mobilmu. Suvenir kecil untuk mobilmu.
71 00:09:50,234 00:09:51,201 Oh, bagus sekali! Oh, bagus sekali!
72 00:09:51,235 00:09:52,259 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Pak.
73 00:09:54,772 00:09:56,171 Astaga! Astaga!
74 00:09:56,207 00:09:59,506 Aku belum pernah melihat mereka bertingkah begitu sebelumnya. Aku belum pernah melihat mereka bertingkah begitu sebelumnya.
75 00:09:59,544 00:10:01,535 Ada apa? Anak-anak? Ada apa? Anak-anak?
76 00:10:04,916 00:10:06,247 Sangat aneh. Sangat aneh.
77 00:10:06,284 00:10:08,616 Akan kutenangkan mereka untukmu. Akan kutenangkan mereka untukmu.
78 00:10:17,795 00:10:20,195 Mampir dan temui kami lagi kapan-kapan. Mampir dan temui kami lagi kapan-kapan.
79 00:10:20,231 00:10:21,892 Dengan senang hati. Dengan senang hati.
80 00:12:04,802 00:12:06,292 Halo? Halo?
81 00:12:13,311 00:12:14,642 Apa ada orang di rumah? Apa ada orang di rumah?
82 00:12:49,113 00:12:50,910 Tebak siapa? Tebak siapa?
83 00:12:50,948 00:12:52,813 Ida, lepaskan aku. Ida, lepaskan aku.
84 00:12:52,850 00:12:55,683 Ida! Ida! Lepaskan Bruce. Ida! Ida! Lepaskan Bruce.
85 00:13:12,236 00:13:15,364 Ida, ambilkan jubah mandi untuk Terry. Ida, ambilkan jubah mandi untuk Terry.
86 00:13:15,406 00:13:17,499 Kuharap kau merasa lebih baik. Kuharap kau merasa lebih baik.
87 00:13:17,541 00:13:19,008 Aku ingin melihat Bo. Aku ingin melihat Bo.
88 00:13:19,043 00:13:21,238 Di mana dia? Di mana dia?
89 00:13:21,279 00:13:24,874 Ah, dia telah pergi pagi ini. Ah, dia telah pergi pagi ini.
90 00:13:25,983 00:13:27,848 Maksudmu dia sudah mati? Maksudmu dia sudah mati?
91 00:13:30,187 00:13:32,246 Aku tidak percaya itu. Aku tidak percaya itu.
92 00:13:33,758 00:13:35,191 Aku ingin melihatnya. Aku ingin melihatnya.
93 00:13:35,226 00:13:38,491 Yah, sudah terlambat. Aku menguburnya saat matahari terbit. Yah, sudah terlambat. Aku menguburnya saat matahari terbit.
94 00:13:38,529 00:13:41,623 Oh, oh.. Oh, oh..
95 00:13:48,773 00:13:51,037 Tolong katakan itu tidak benar. Tolong katakan itu tidak benar.
96 00:13:51,075 00:13:55,603 Tenanglah, Nona. Semua akan baik-baik saja. Tenanglah, Nona. Semua akan baik-baik saja.
97 00:13:55,646 00:13:56,635 Kemari. Kemari.
98 00:13:57,648 00:13:59,309 Ayo. Ayo. Ayo. Ayo.
99 00:14:00,451 00:14:01,611 Benar begitu. Benar begitu.
100 00:14:02,887 00:14:05,617 Apa yang terjadi di sini, Vince? Apa yang terjadi di sini, Vince?
101 00:14:05,656 00:14:11,026 Terry, ini adik lelakiku, Sheriff Smith dari Grainville. Terry, ini adik lelakiku, Sheriff Smith dari Grainville.
102 00:14:11,062 00:14:14,691 Dengar, aku keluar untuk berburu pagi ini... Dengar, aku keluar untuk berburu pagi ini...
103 00:14:14,732 00:14:17,223 ...dan aku dengar kecelakaan... ...dan aku dengar kecelakaan...
104 00:14:17,268 00:14:19,600 ...lalu aku menemukan dia di sisi jalan. ...lalu aku menemukan dia di sisi jalan.
105 00:14:19,637 00:14:20,899 Oh, oh, ini. Oh, oh, ini.
106 00:14:21,973 00:14:25,170 Kurasa sepeda motornya tidak terkendali... Kurasa sepeda motornya tidak terkendali...
107 00:14:25,209 00:14:29,873 ...dan pria itu meninggal tepat sebelum fajar. ...dan pria itu meninggal tepat sebelum fajar.
108 00:14:29,914 00:14:31,905 Boris Tulinski. Boris Tulinski.
109 00:14:33,417 00:14:35,476 Aku turut berduka, Nona. Aku turut berduka, Nona.
110 00:14:35,519 00:14:37,180 Apa kau sudah menikah? Apa kau sudah menikah?
111 00:14:42,626 00:14:45,254 Siapa yang memberimu izin untuk mengubur dia? Siapa yang memberimu izin untuk mengubur dia?
112 00:14:49,367 00:14:51,062 Eh, Nona, di daerah ini... Eh, Nona, di daerah ini...
113 00:14:51,102 00:14:55,903 ...dalam kondisi khusus, tidak masalah. ...dalam kondisi khusus, tidak masalah.
114 00:15:00,911 00:15:02,401 Di mana kau menguburnya? Di mana kau menguburnya?
115 00:15:02,446 00:15:03,708 Di pemakaman. Di pemakaman.
116 00:15:26,404 00:15:28,235 Kenapa kau tak beri tahu aku mengenai ini? Kenapa kau tak beri tahu aku mengenai ini?
117 00:15:28,272 00:15:30,706 Kupikir aku saja sudah cukup untuk mengurusnya. Kupikir aku saja sudah cukup untuk mengurusnya.
118 00:15:30,741 00:15:33,505 Selain itu, tak banyak yang bisa kau lakukan pada saat itu. Selain itu, tak banyak yang bisa kau lakukan pada saat itu.
119 00:15:33,544 00:15:36,308 Maksudku, tubuhnya tidak.. Tidak utuh. Maksudku, tubuhnya tidak.. Tidak utuh.
120 00:15:36,347 00:15:39,180 Aku telah membantu memeriksa tentang penyebab kematiannya. Aku telah membantu memeriksa tentang penyebab kematiannya.
121 00:15:40,117 00:15:42,585 Dia tak mau mengingatnya seperti itu. Dia tak mau mengingatnya seperti itu.
122 00:15:42,620 00:15:44,986 Percayalah, ini yang terbaik. Percayalah, ini yang terbaik.
123 00:15:45,022 00:15:47,490 Apa yang akan dia lakukan sekarang? Apa yang akan dia lakukan sekarang?
124 00:15:47,525 00:15:51,120 Oh, istirahat sebentar, kuharap. Oh, istirahat sebentar, kuharap.
125 00:15:51,162 00:15:52,356 Jika dia bermasalah untukmu... Jika dia bermasalah untukmu...
126 00:15:52,396 00:15:55,297 ...aku bisa membawanya ke pemerintah setempat. ...aku bisa membawanya ke pemerintah setempat.
127 00:15:56,667 00:15:58,157 Bermasalah? Bermasalah?
128 00:15:58,202 00:15:59,999 Kami tak bermaksud menyakiti hati... Kami tak bermaksud menyakiti hati...
129 00:16:00,037 00:16:01,971 ...akomodasi di sekitar sini. ...akomodasi di sekitar sini.
130 00:16:02,006 00:16:03,997 Lagi pula, kami bisa memberi sedikit bantuan. Lagi pula, kami bisa memberi sedikit bantuan.
131 00:16:04,041 00:16:06,771 Gadis pintar seperti itu akan berguna. Gadis pintar seperti itu akan berguna.
132 00:16:09,513 00:16:13,005 Sooey, sooey, sooey! Sooey, sooey, sooey!
133 00:16:13,050 00:16:15,712 Sooey. Soo-soo! Sooey. Soo-soo!
134 00:16:17,088 00:16:18,146 Sooey! Sooey!
135 00:16:29,066 00:16:30,931 Halo, Bob. Benar-benar kejutan. Halo, Bob. Benar-benar kejutan.
136 00:16:30,968 00:16:33,436 Tadinya aku tidak mengharapkan dirimu untuk bulan yang lain. Tadinya aku tidak mengharapkan dirimu untuk bulan yang lain.
137 00:16:33,471 00:16:37,032 Yah, ini yang kami sebut pengecekan kecil, Vincent. Yah, ini yang kami sebut pengecekan kecil, Vincent.
138 00:16:37,074 00:16:38,871 Maaf atas ketidaknyamanan ini. Maaf atas ketidaknyamanan ini.
139 00:16:38,909 00:16:41,503 Oh, astaga, ini sama sekali bukan ketidaknyamanan. Oh, astaga, ini sama sekali bukan ketidaknyamanan.
140 00:16:41,545 00:16:43,740 Selalu senang untuk melihatmu, Bob. Selalu senang untuk melihatmu, Bob.
141 00:16:46,684 00:16:48,345 Anggap saja rumah sendiri. Anggap saja rumah sendiri.
142 00:16:49,587 00:16:50,918 Permisi. Permisi.
143 00:17:55,085 00:17:57,110 Bagaimana penampilan mereka, Bob? Bagaimana penampilan mereka, Bob?
144 00:18:03,527 00:18:05,324 Sebaiknya kau periksa kuku-kukunya. Sebaiknya kau periksa kuku-kukunya.
145 00:18:05,362 00:18:07,421 Beberapa dari mereka sepertinya mengalami infeksi. Beberapa dari mereka sepertinya mengalami infeksi.
146 00:18:08,599 00:18:11,329 Akan kurawat mereka segera, Bob. Terima kasih. Akan kurawat mereka segera, Bob. Terima kasih.
147 00:18:14,505 00:18:15,995 Sampai jumpa bulan depan! Sampai jumpa bulan depan!
148 00:18:16,774 00:18:17,763 Tentu. Tentu.
149 00:18:32,623 00:18:34,716 Apa kau butuh bantuan? Apa kau butuh bantuan? Apa kau butuh bantuan? Apa kau butuh bantuan?
150 00:18:34,758 00:18:36,885 Beri tahu kami segera. Beri tahu kami segera.
151 00:18:36,927 00:18:40,658 Kau, kirimkan suratmu. Kami akan mendoakanmu. Kau, kirimkan suratmu. Kami akan mendoakanmu.
152 00:18:40,698 00:18:42,996 Kau punya masalah? Akan kami bantu menyelesaikannya. Kau punya masalah? Akan kami bantu menyelesaikannya.
153 00:18:43,033 00:18:47,333 Kami akan urus semuanya karena firman di kitab ini memberi tahu kami... Kami akan urus semuanya karena firman di kitab ini memberi tahu kami...
154 00:18:47,371 00:18:49,931 ...bahwa kami harus membantumu. ...bahwa kami harus membantumu.
155 00:18:49,974 00:18:52,408 Namun kau harus membantu kami untuk membantumu.. Namun kau harus membantu kami untuk membantumu..
156 00:18:52,443 00:18:53,910 Bagaimana perasaanmu, Nak? Bagaimana perasaanmu, Nak?
157 00:18:55,346 00:18:56,938 Aku sangat bingung. Aku sangat bingung.
158 00:18:58,315 00:19:01,079 Aku bahkan tidak tahu apa yang aku lakukan di sini. Aku bahkan tidak tahu apa yang aku lakukan di sini.
159 00:19:01,118 00:19:04,178 Aku tidak tahu apakah aku harus kembali ke rumah atau coba.. Aku tidak tahu apakah aku harus kembali ke rumah atau coba..
160 00:19:04,221 00:19:07,679 Kau harus membaik dulu sebelum bergegas ke mana saja. Kau harus membaik dulu sebelum bergegas ke mana saja.
161 00:19:09,693 00:19:11,024 Entahlah. Entahlah.
162 00:19:12,963 00:19:14,692 Bo adalah satu-satunya orang yang.. Bo adalah satu-satunya orang yang..
163 00:19:23,507 00:19:25,031 Ada apa, Nak? Ada apa, Nak?
164 00:19:25,075 00:19:28,067 Apa kau merasa sendiri di dunia ini? Apa kau merasa sendiri di dunia ini?
165 00:19:29,680 00:19:32,240 Tak seorang pun dari kita yang benar-benar sendirian. Tak seorang pun dari kita yang benar-benar sendirian.
166 00:19:33,384 00:19:35,215 Kau punya seseorang. Kau punya seseorang.
167 00:19:40,557 00:19:42,024 Maksudmu apa? Maksudmu apa?
168 00:19:42,059 00:19:43,720 Yah, kau punya dirimu sendiri. Yah, kau punya dirimu sendiri.
169 00:19:45,296 00:19:46,627 Pikirkan tentang itu. Pikirkan tentang itu.
170 00:19:47,931 00:19:49,455 Kau telah diberkati, Nak. Kau telah diberkati, Nak.
171 00:19:49,500 00:19:53,129 Oh, rencana Tuhan itu misterius. Oh, rencana Tuhan itu misterius.
172 00:19:53,170 00:19:55,638 Fakta bahwa kau duduk di sini bersama kami... Fakta bahwa kau duduk di sini bersama kami...
173 00:19:55,673 00:19:58,335 ...membuktikan bahwa semua sudah ditakdirkan. ...membuktikan bahwa semua sudah ditakdirkan.
174 00:20:01,378 00:20:02,572 Ya. Ya.
175 00:20:03,681 00:20:05,171 Kukira kau benar. Kukira kau benar.
176 00:20:07,818 00:20:09,285 Vincent, Ida,... Vincent, Ida,...
177 00:20:11,388 00:20:13,379 ...aku merasa baik di sini. ...aku merasa baik di sini.
178 00:20:14,692 00:20:17,286 Aku tak tahu bagaimana aku akan berterima kasih... Aku tak tahu bagaimana aku akan berterima kasih...
179 00:20:17,328 00:20:20,991 ...karena kalian begitu baik padaku dan menyelamatkan hidupku. ...karena kalian begitu baik padaku dan menyelamatkan hidupku.
180 00:20:21,031 00:20:24,091 Oh, jangan katakan itu, Nak. Oh, jangan katakan itu, Nak.
181 00:20:24,134 00:20:27,399 Itu benar. Hanya itu yang penting bagi kami, Nak. Itu benar. Hanya itu yang penting bagi kami, Nak.
182 00:20:27,438 00:20:31,772 Bahwa kau merasa lebih baik. Sekarang, tidurlah. Bahwa kau merasa lebih baik. Sekarang, tidurlah.
183 00:20:38,315 00:20:39,873 Selamat malam, Vincent. Selamat malam, Vincent.
184 00:20:39,917 00:20:41,179 Mimpi indah. Mimpi indah.
185 00:20:42,186 00:20:43,517 Ida. Ida.
186 00:24:15,532 00:24:17,932 Pemeriksaan di tempat lainnya, Bob? Pemeriksaan di tempat lainnya, Bob?
187 00:24:41,792 00:24:43,589 ♪ Aku sudah cukup, aku sudah cukup ♪ ♪ Aku sudah cukup, aku sudah cukup ♪
188 00:24:43,627 00:24:45,117 ♪ Aku sampai di sini saja, Sayang ♪ ♪ Aku sampai di sini saja, Sayang ♪
189 00:24:45,162 00:24:46,789 ♪ Aku sudah cukup, aku sudah cukup ♪ ♪ Aku sudah cukup, aku sudah cukup ♪
190 00:24:46,830 00:24:48,127 ♪ Sampai di sini bersamamu ♪ ♪ Sampai di sini bersamamu ♪
191 00:24:48,165 00:24:49,393 ♪ Aku sudah cukup, aku sudah cukup ♪ ♪ Aku sudah cukup, aku sudah cukup ♪
192 00:24:49,433 00:24:50,900 ♪ Aku sampai di sini saja, Sayang ♪ ♪ Aku sampai di sini saja, Sayang ♪
193 00:24:50,934 00:24:52,458 ♪ Aku sudah cukup ♪ ♪ Aku sudah cukup ♪
194 00:24:58,375 00:25:00,240 ♪ Aku sudah cukup menderita untukmu ♪ ♪ Aku sudah cukup menderita untukmu ♪
195 00:25:00,277 00:25:03,178 ♪ Kau menghianatiku dan menemukan kekasih yang lain ♪ ♪ Kau menghianatiku dan menemukan kekasih yang lain ♪
196 00:25:03,213 00:25:06,114 ♪ Cukup sampai di sini saja aku... ♪ Cukup sampai di sini saja aku...
197 00:25:06,149 00:25:12,844 ...bersamamu ♪ ...bersamamu ♪
198 00:25:30,340 00:25:33,241 ♪ Bagaikan orang suci, aku bangkit dan.. ♪ ♪ Bagaikan orang suci, aku bangkit dan.. ♪
199 00:25:33,276 00:25:36,404 Astaga, ganja ini terlalu berat. Sebaiknya kita cari tempat untuk kecelakaan. Astaga, ganja ini terlalu berat. Sebaiknya kita cari tempat untuk kecelakaan.
200 00:25:50,894 00:25:52,919 Mike, perhatikan itu! Mike, perhatikan itu!
201 00:25:52,963 00:25:54,362 Mike, apa yang terjadi? Mike, apa yang terjadi?
202 00:26:07,644 00:26:09,805 Hei, hei! Ayolah, Kawan! Hei, hei! Ayolah, Kawan!
203 00:26:13,684 00:26:15,151 Hei, hei! Apa itu? Hei, hei! Apa itu?
204 00:26:16,620 00:26:18,110 Bau apa itu?/ Apa yang terjadi? Bau apa itu?/ Apa yang terjadi?
205 00:26:54,758 00:26:56,419 Perangkapnya bekerja dengan baik? Perangkapnya bekerja dengan baik?
206 00:26:57,661 00:26:59,458 Ya. Ya.
207 00:26:59,496 00:27:01,726 Kau tahu, aku baru mulai menyadari... Kau tahu, aku baru mulai menyadari...
208 00:27:01,765 00:27:04,029 ...betapa pentingnya mereka bagiku. ...betapa pentingnya mereka bagiku.
209 00:27:05,569 00:27:07,833 Perangkap beruangnya? Benar, 'kan, Vincent? Perangkap beruangnya? Benar, 'kan, Vincent?
210 00:27:07,871 00:27:09,338 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak.
211 00:27:09,372 00:27:13,672 Maksudku perangkap-perangkapnya. Menembak ban... Maksudku perangkap-perangkapnya. Menembak ban...
212 00:27:13,710 00:27:15,735 ...rantai membentang yang melintasi jalan raya,... ...rantai membentang yang melintasi jalan raya,...
213 00:27:15,779 00:27:18,213 ...dan cara kita membuat mereka berbaring di tepi jalan... ...dan cara kita membuat mereka berbaring di tepi jalan...
214 00:27:18,248 00:27:20,682 ...di sebelah Chevy tua yang kita bakar itu. ...di sebelah Chevy tua yang kita bakar itu.
215 00:27:20,717 00:27:22,344 Kau tahu maksudku, perangkap-perangkapnya. Kau tahu maksudku, perangkap-perangkapnya.
216 00:27:22,385 00:27:25,684 Oh, tentu saja. Tapi kenapa itu begitu penting bagimu? Oh, tentu saja. Tapi kenapa itu begitu penting bagimu?
217 00:27:25,722 00:27:31,058 Karena itu memberiku kesempatan untuk menjadi kreatif. Karena itu memberiku kesempatan untuk menjadi kreatif.
218 00:27:32,496 00:27:36,762 Oh. Semacam seni? Oh. Semacam seni?
219 00:27:36,800 00:27:38,199 Ya. Ya.
220 00:27:38,235 00:27:40,260 Dan dengan begitu, pekerjaan yang kita lakukan di sini... Dan dengan begitu, pekerjaan yang kita lakukan di sini...
221 00:27:40,303 00:27:42,669 ...akan selalu menjadi istimewa dan penting. ...akan selalu menjadi istimewa dan penting.
222 00:27:43,306 00:27:47,140 Oh, aku hampir lupa, aku punya kejutan untukmu. Oh, aku hampir lupa, aku punya kejutan untukmu.
223 00:27:47,177 00:27:49,737 Oh, bagus. Aku suka kejutan. Oh, bagus. Aku suka kejutan.
224 00:29:22,906 00:29:24,703 Yah,... Yah,...
225 00:29:24,741 00:29:27,437 ...itu disembuhkan dengan baik. ...itu disembuhkan dengan baik.
226 00:29:30,180 00:29:32,375 Apa? Apa?
227 00:29:32,415 00:29:34,076 Apa yang kau katakan? Apa yang kau katakan?
228 00:29:35,218 00:29:37,846 Ayo, bicaralah! Ayo, bicaralah!
229 00:29:37,888 00:29:39,856 Kau tahu, saat pita suaramu telah dipotong,... Kau tahu, saat pita suaramu telah dipotong,...
230 00:29:39,890 00:29:41,084 ...kau harus menjawab dengan jelas... ...kau harus menjawab dengan jelas...
231 00:29:41,124 00:29:44,520 ...kalau kau mengharapkan seseorang untuk memahamimu. ...kalau kau mengharapkan seseorang untuk memahamimu.
232 00:29:44,527 00:29:45,721 Oh, tidak, tidak, tidak. Oh, tidak, tidak, tidak.
233 00:29:45,762 00:29:48,000 Kau belum mengerti itu. Jangan khawatir. Kau belum mengerti itu. Jangan khawatir.
234 00:29:49,001 00:29:50,934 Kau akan mengerti. Kau akan mengerti itu. Kau akan mengerti. Kau akan mengerti itu.
235 00:29:50,935 00:29:52,265 Aku tahu kau akan mengerti. Aku tahu kau akan mengerti.
236 00:30:10,587 00:30:13,385 Mulailah untuk membawa mereka masuk. Mulailah untuk membawa mereka masuk.
237 00:30:13,423 00:30:15,550 Hei, bagaimana dengan kejutanku. Hei, bagaimana dengan kejutanku.
238 00:30:15,592 00:30:17,890 Kau benar. Kemarilah. Kau benar. Kemarilah.
239 00:30:17,928 00:30:18,917 Baik. Baik.
240 00:30:23,099 00:30:24,566 Tebak siapa? Tebak siapa?
241 00:30:24,601 00:30:26,535 Yah, aku menyerah. Yah, aku menyerah.
242 00:30:28,204 00:30:29,728 Bob! Bob!
243 00:30:30,774 00:30:34,801 Senang melihatmu. Sejak kapan kau di sini? Senang melihatmu. Sejak kapan kau di sini?
244 00:31:42,445 00:31:43,571 Tanam mereka. Tanam mereka.
245 00:32:26,423 00:32:28,687 Dan kau bertanya-tanya bagaimana aku menjaga bentuk tubuhku. Dan kau bertanya-tanya bagaimana aku menjaga bentuk tubuhku.
246 00:32:30,093 00:32:32,254 Mari kita lihat apa yang kita dapatkan di sini. Mari kita lihat apa yang kita dapatkan di sini.
247 00:32:33,763 00:32:36,254 Mereka makhluk yang terlihat lucu, bukankah begitu, Vincent? Mereka makhluk yang terlihat lucu, bukankah begitu, Vincent?
248 00:32:36,299 00:32:37,561 Ya, mungkin begitu. Ya, mungkin begitu.
249 00:32:37,600 00:32:39,067 Tapi kau pun tahu layaknya aku,... Tapi kau pun tahu layaknya aku,...
250 00:32:39,102 00:32:41,229 ...dibutuhkan semua jenis makhluk... ...dibutuhkan semua jenis makhluk...
251 00:32:41,271 00:32:43,831 ...untuk membuat Makanan Peternak Vincent. ...untuk membuat Makanan Peternak Vincent.
252 00:33:35,592 00:33:36,616 Yang ini. Yang ini.
253 00:33:51,274 00:33:52,400 Ini seperti,... Ini seperti,...
254 00:33:52,442 00:33:55,570 ...aku belum pernah merasakan daging babi sebelumnya. ...aku belum pernah merasakan daging babi sebelumnya.
255 00:33:55,612 00:33:56,738 Itu benar. Itu benar.
256 00:33:56,779 00:33:57,905 Tidak mungkin... Tidak mungkin...
257 00:33:57,947 00:33:59,574 ...untuk memakan daging asap biasa... ...untuk memakan daging asap biasa...
258 00:33:59,616 00:34:01,208 ...setelah kau mencoba daging asap buatan Vincent. ...setelah kau mencoba daging asap buatan Vincent.
259 00:34:01,251 00:34:03,185 Kau tak bisa mengalahkan rasanya. Kau tak bisa mengalahkan rasanya.
260 00:34:03,219 00:34:04,811 Tidak heran kau terkenal. Tidak heran kau terkenal.
261 00:34:06,055 00:34:08,523 Kenapa aku tak pernah dengar tentang dirimu sebelumnya? Kenapa aku tak pernah dengar tentang dirimu sebelumnya?
262 00:34:08,558 00:34:11,026 Yah, daging Peternak Vincent hanya didistribusikan... Yah, daging Peternak Vincent hanya didistribusikan...
263 00:34:11,060 00:34:13,187 ...dalam radius seratus mil. ...dalam radius seratus mil.
264 00:34:13,229 00:34:15,026 Dengan begitu, aku bisa menjaga kualitas tinggi... Dengan begitu, aku bisa menjaga kualitas tinggi...
265 00:34:15,064 00:34:17,032 ...dan harga yang masuk akal. ...dan harga yang masuk akal.
266 00:34:17,066 00:34:19,694 Jadi, bagaimana kau memulainya? Jadi, bagaimana kau memulainya?
267 00:34:19,736 00:34:24,537 Yah, di masa lalu, kami tak mampu beli lemari es. Yah, di masa lalu, kami tak mampu beli lemari es.
268 00:34:24,574 00:34:26,701 Jadi Nenek biasa mengasapi semuanya. Jadi Nenek biasa mengasapi semuanya.
269 00:34:26,743 00:34:29,541 Ayam, kelinci, tupai,... Ayam, kelinci, tupai,...
270 00:34:29,579 00:34:31,376 ...belut, bahkan katak. ...belut, bahkan katak.
271 00:34:31,414 00:34:33,143 Jika hewan-hewan itu tidak bergerak cukup cepat,... Jika hewan-hewan itu tidak bergerak cukup cepat,...
272 00:34:33,183 00:34:34,172 ...Nenek mengasapinya. ...Nenek mengasapinya.
273 00:34:38,321 00:34:42,223 Yah, kami dulu punya anjing tua, dan dia mengganggu Nenek,... Yah, kami dulu punya anjing tua, dan dia mengganggu Nenek,...
274 00:34:42,258 00:34:44,055 ...menggonggong saat Nenek tidur. ...menggonggong saat Nenek tidur.
275 00:34:44,093 00:34:47,221 Jadi suatu hari Nenek memintaku untuk membuat anjing itu diam. Jadi suatu hari Nenek memintaku untuk membuat anjing itu diam.
276 00:34:47,263 00:34:49,629 Aku membuatnya diam. Aku membuatnya diam.
277 00:34:49,666 00:34:51,429 Ya. Dia yakin begitu. Ya. Dia yakin begitu.
278 00:34:51,467 00:34:54,459 Dia mengasapi anjing tua itu seperti babi. Dia mengasapi anjing tua itu seperti babi.
279 00:34:56,105 00:34:58,073 Malam itu Vincent menyajikan itu untuk makan malam. Malam itu Vincent menyajikan itu untuk makan malam.
280 00:34:59,008 00:35:00,566 Dan Nenek sangat menyukainya... Dan Nenek sangat menyukainya...
281 00:35:00,610 00:35:03,078 ...dia nyaris memakan seluruh anjing itu sendirian. ...dia nyaris memakan seluruh anjing itu sendirian.
282 00:35:06,783 00:35:08,842 Oh, dia sangat berterima kasih, dia mengajari Vincent... Oh, dia sangat berterima kasih, dia mengajari Vincent...
283 00:35:08,885 00:35:10,182 ...semua rahasia pengasapannya. ...semua rahasia pengasapannya.
284 00:35:10,220 00:35:12,245 Dia tahu dia sedang makan anjing? Dia tahu dia sedang makan anjing?
285 00:35:12,288 00:35:14,347 Yah, Nenek tak pernah membedakan... Yah, Nenek tak pernah membedakan...
286 00:35:14,390 00:35:16,017 ...pada salah satu makhluk Tuhan. ...pada salah satu makhluk Tuhan.
287 00:35:16,059 00:35:17,356 Dia selalu mengatakan,... Dia selalu mengatakan,...
288 00:35:17,393 00:35:20,999 ..."Daging tetaplah daging, dan manusia harus makan." ..."Daging tetaplah daging, dan manusia harus makan."
289 00:35:24,200 00:35:26,361 Dia sungguh menyukai anjing tua itu. Dia sungguh menyukai anjing tua itu.
290 00:35:27,337 00:35:28,326 Jijik! Jijik!
291 00:35:28,371 00:35:30,999 Oh, itu tak terlalu buruk./ Kau mencobanya? Oh, itu tak terlalu buruk./ Kau mencobanya?
292 00:35:31,040 00:35:34,601 Tentu. Itu seperti daging kambing, bukankah begitu, Vince? Tentu. Itu seperti daging kambing, bukankah begitu, Vince?
293 00:35:34,644 00:35:37,340 Ya, tapi sedikit lebih berserabut. Ya, tapi sedikit lebih berserabut.
294 00:35:38,581 00:35:42,813 Mau tahu kenapa daging Vincent rasanya begitu enak? Mau tahu kenapa daging Vincent rasanya begitu enak?
295 00:35:43,486 00:35:45,351 Kenapa?/ Apa yang kau bisikkan? Kenapa?/ Apa yang kau bisikkan?
296 00:35:45,388 00:35:47,549 Dia memberitahuku kenapa dagingnya begitu enak. Dia memberitahuku kenapa dagingnya begitu enak.
297 00:35:47,590 00:35:52,050 Itu karena dia mencampur daging babi dengan.. Oh! Itu karena dia mencampur daging babi dengan.. Oh!
298 00:35:58,768 00:36:01,236 Karena aku mencampur daging babi dengan rempah-rempah rahasia... Karena aku mencampur daging babi dengan rempah-rempah rahasia...
299 00:36:01,271 00:36:04,638 ...dan Ida tahu betapa pentingnya resep itu bagiku. ...dan Ida tahu betapa pentingnya resep itu bagiku.
300 00:36:04,674 00:36:06,835 Ya, ayo jalan-jalan. Ya, ayo jalan-jalan.
301 00:36:06,876 00:36:07,865 Baik. Baik.
302 00:36:15,718 00:36:18,812 Aku takkan bilang apa pun, Bodoh! Aku takkan bilang apa pun, Bodoh!
303 00:36:25,561 00:36:27,028 Kenapa dia memukulnya? Kenapa dia memukulnya?
304 00:36:27,063 00:36:29,293 Mereka sering mengusik satu sama lain. Mereka sering mengusik satu sama lain.
305 00:36:29,332 00:36:32,028 Keduanya sedikit berbeda. Keduanya sedikit berbeda.
306 00:36:32,068 00:36:33,899 Tapi mereka tak bermaksud melukai. Tapi mereka tak bermaksud melukai.
307 00:36:36,406 00:36:37,373 Jadi.. Jadi..
308 00:36:37,407 00:36:39,398 Jadi apa? Jadi apa?
309 00:36:41,077 00:36:43,045 Jadi, kau pasti bakal merasa sedikit gila... Jadi, kau pasti bakal merasa sedikit gila...
310 00:36:43,079 00:36:45,047 ...di motel itu tanpa melakukan apa pun. ...di motel itu tanpa melakukan apa pun.
311 00:36:45,081 00:36:47,049 Tidak sama sekali. Tidak sama sekali.
312 00:36:47,083 00:36:48,880 Sungguh luar biasa bagiku. Sungguh luar biasa bagiku.
313 00:36:48,918 00:36:51,386 Aku tak pernah tinggal di perdesaan sebelumnya. Aku tak pernah tinggal di perdesaan sebelumnya.
314 00:36:51,421 00:36:52,752 Aku menyukainya. Aku menyukainya.
315 00:36:53,756 00:36:55,724 Oh.. Oh..
316 00:36:55,758 00:36:57,385 Kedengarannya kau kecewa. Kedengarannya kau kecewa.
317 00:36:57,427 00:37:00,396 Oh, tidak sama sekali. Aku sangat senang. Oh, tidak sama sekali. Aku sangat senang.
318 00:37:00,430 00:37:02,398 Aku hanya berharap kau mungkin ingin... Aku hanya berharap kau mungkin ingin...
319 00:37:02,432 00:37:04,491 ...pergi menonton film baru di drive-in. ...pergi menonton film baru di drive-in.
320 00:37:04,534 00:37:06,161 Film apa itu? Film apa itu?
321 00:37:06,202 00:37:09,171 Film "Monster yang Menantang Dunia". Film "Monster yang Menantang Dunia".
322 00:37:09,205 00:37:10,695 Kedengarannya menyenangkan. Kedengarannya menyenangkan.
323 00:37:48,745 00:37:50,713 Dengarkan saat mereka makan. Dengarkan saat mereka makan.
324 00:37:50,747 00:37:52,908 Bukankah itu suara yang bagus, Ida? Bukankah itu suara yang bagus, Ida?
325 00:37:54,083 00:37:55,880 Yah, ada yang lebih bagus dari bunyi desisan... Yah, ada yang lebih bagus dari bunyi desisan...
326 00:37:55,918 00:37:57,545 ...dan cuitan sialan itu. ...dan cuitan sialan itu.
327 00:37:57,587 00:37:59,384 Itu tak terlalu dikeluhkan. Itu tak terlalu dikeluhkan.
328 00:37:59,422 00:38:01,219 Mereka hewan yang penurut. Mereka hewan yang penurut.
329 00:38:01,257 00:38:03,987 Tak seperti merawat ayam atau babi. Tak seperti merawat ayam atau babi.
330 00:38:04,026 00:38:05,653 Potong lidah mereka. Potong lidah mereka.
331 00:38:05,695 00:38:07,663 Itu akan membereskan desisan. Itu akan membereskan desisan.
332 00:38:07,697 00:38:10,097 Hei, kau bisa mengasapi lidah mereka. Hei, kau bisa mengasapi lidah mereka.
333 00:38:10,133 00:38:12,158 Yah, aku sudah mencobanya. Semua teksturnya salah. Yah, aku sudah mencobanya. Semua teksturnya salah.
334 00:38:12,201 00:38:13,930 Tak akan bisa bercampur dengan daging babi. Tak akan bisa bercampur dengan daging babi.
335 00:38:14,937 00:38:18,236 Hei, Vincent, kupikir yang ini hampir siap. Hei, Vincent, kupikir yang ini hampir siap.
336 00:38:24,380 00:38:27,349 Hampir, tapi tidak cukup. Hampir, tapi tidak cukup.
337 00:38:27,383 00:38:30,181 Besok dia akan siap jadi terkenal. Besok dia akan siap jadi terkenal.
338 00:38:30,219 00:38:33,689 Hei, Vincent, menurutmu di tahun-tahun mendatang... Hei, Vincent, menurutmu di tahun-tahun mendatang...
339 00:38:33,723 00:38:37,056 ...apa orang-orang akan menghargai kita atas apa yang kita lakukan di sini? ...apa orang-orang akan menghargai kita atas apa yang kita lakukan di sini?
340 00:38:37,994 00:38:39,188 Kau paham tentunya. Kau paham tentunya.
341 00:38:39,228 00:38:41,355 Tentu saja paham, dasar bodoh. Tentu saja paham, dasar bodoh.
342 00:38:41,397 00:38:44,525 Apa kau pikir aku melakukan semua ini hanya untuk bersenang-senang? Apa kau pikir aku melakukan semua ini hanya untuk bersenang-senang?
343 00:38:44,567 00:38:46,535 Seseorang harus mengambil sedikit tanggung jawab... Seseorang harus mengambil sedikit tanggung jawab...
344 00:38:46,569 00:38:47,934 ...untuk planet ini! ...untuk planet ini!
345 00:38:47,970 00:38:49,699 Ida, Sayang. Ida, Sayang.
346 00:38:49,739 00:38:52,367 Maaf aku meremehkanmu. Maaf aku meremehkanmu.
347 00:38:52,408 00:38:53,739 Sebaiknya jangan. Sebaiknya jangan.
348 00:38:55,311 00:38:57,711 Apakah kau tidak suka mendengarkan radio... Apakah kau tidak suka mendengarkan radio...
349 00:38:57,747 00:38:59,581 ...hanya untuk menikmati musik yang bagus ini? ...hanya untuk menikmati musik yang bagus ini?
350 00:38:59,582 00:39:02,050 Oh, tentramnya, senang bisa bersamamu. Oh, tentramnya, senang bisa bersamamu.
351 00:39:02,084 00:39:04,211 We got one now oleh Leroy Willie Washington,... We got one now oleh Leroy Willie Washington,...
352 00:39:04,253 00:39:06,653 ...dan itu akan benar-benar menghidupkanmu. ...dan itu akan benar-benar menghidupkanmu.
353 00:39:06,689 00:39:09,351 Dia ada di sana, dia ada di sini, dia ada di sisimu. Dia ada di sana, dia ada di sini, dia ada di sisimu.
354 00:39:10,526 00:39:12,153 Apa ini drive-in? Apa ini drive-in?
355 00:39:12,195 00:39:13,162 Ya. Ya.
356 00:39:13,196 00:39:14,823 Tidak lucu, Bruce. Tidak lucu, Bruce.
357 00:39:14,864 00:39:16,491 Kupikir kita sebaiknya putar balik saja dan.. Kupikir kita sebaiknya putar balik saja dan..
358 00:39:16,532 00:39:19,701 Apa apaan itu? Tidak heran. Memburu di waktu yang salah. Apa apaan itu? Tidak heran. Memburu di waktu yang salah.
359 00:39:19,702 00:39:21,533 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
360 00:39:24,040 00:39:25,701 Ini Sheriff. Ini Sheriff.
361 00:39:25,741 00:39:28,505 Kalian melanggar hukum dan... Kalian melanggar hukum dan...
362 00:39:28,544 00:39:32,173 ...kalian punya 2 menit untuk meninggalkan tempat ini. ...kalian punya 2 menit untuk meninggalkan tempat ini.
363 00:39:32,215 00:39:35,206 Dimohon tinggalkan tempat ini. Dimohon tinggalkan tempat ini.
364 00:39:37,053 00:39:39,715 Singkirkan Ford itu dari sana. Cepat singkirkan. Singkirkan Ford itu dari sana. Cepat singkirkan.
365 00:39:39,755 00:39:42,023 Ayo pergi. Cepat. Kau juga! Ayo pergi. Cepat. Kau juga!
366 00:39:42,024 00:39:43,685 Kau! Berhenti! Kau! Berhenti!
367 00:39:43,726 00:39:45,694 Kembali ke kendaraan itu... Kembali ke kendaraan itu...
368 00:39:45,728 00:39:47,195 ...sebelum aku menangkap. ...sebelum aku menangkap.
369 00:39:47,230 00:39:52,532 Bawa pantatmu pergi dari sini. Cepat! Cepat pergi. Bawa pantatmu pergi dari sini. Cepat! Cepat pergi.
370 00:39:52,568 00:39:54,661 Cepat. Cepat.
371 00:39:54,704 00:39:57,036 Singkirkan Vega itu juga. Singkirkan Vega itu juga.
372 00:39:57,073 00:39:58,938 Sekarang. Cepat pergi. Sekarang. Cepat pergi.
373 00:40:14,590 00:40:17,058 Soal apa semua itu? Soal apa semua itu?
374 00:40:17,093 00:40:18,424 Kau akan lihat. Kau akan lihat.
375 00:40:23,266 00:40:25,234 Ini dia. Ini dia.
376 00:40:25,268 00:40:28,101 Sekarang, lihat ke bawah sana. Sekarang, lihat ke bawah sana.
377 00:40:32,708 00:40:34,107 Baiklah! Baiklah!
378 00:40:36,045 00:40:38,070 Ya, Dixie?/ Moonlight drive-in. Ya, Dixie?/ Moonlight drive-in.
379 00:40:38,114 00:40:39,445 Ini Bruce./ Hai, Bruce. Ini Bruce./ Hai, Bruce.
380 00:40:39,482 00:40:42,042 Apa kau bisa memberikan suara di saluran 22? Apa kau bisa memberikan suara di saluran 22?
381 00:40:42,084 00:40:43,244 Tentu!/ Terima kasih. Tentu!/ Terima kasih.
382 00:40:43,286 00:40:45,254 Mama! Mama!
383 00:40:45,288 00:40:47,586 Hei. Ini bagus. Hei. Ini bagus.
384 00:40:47,623 00:40:49,614 Tapi bagaimana kau akan melihatnya? Tapi bagaimana kau akan melihatnya?
385 00:41:01,137 00:41:03,537 1.500 dolar dalam 2 hari. 1.500 dolar dalam 2 hari.
386 00:41:03,573 00:41:06,371 Itulah yang kusebut akhir pekan yang hebat. Itulah yang kusebut akhir pekan yang hebat.
387 00:41:06,409 00:41:09,537 Aku berharap musim ski berlangsung sepanjang tahun. Aku berharap musim ski berlangsung sepanjang tahun.
388 00:41:09,579 00:41:10,978 Ya, itu baik-baik saja. Ya, itu baik-baik saja.
389 00:41:12,114 00:41:13,274 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
390 00:41:14,684 00:41:17,346 Kau tahu instruktur yang mengajariku? Kau tahu instruktur yang mengajariku?
391 00:41:17,386 00:41:19,718 Si pirang?/ Ya. Si pirang?/ Ya.
392 00:41:20,756 00:41:22,417 Kupikir dia punya.. Kupikir dia punya..
393 00:41:26,262 00:41:28,423 Apa kau lihat sapi-sapi bodoh itu?! Apa kau lihat sapi-sapi bodoh itu?!
394 00:41:28,464 00:41:29,954 Aku tak percaya ini. Aku tak percaya ini.
395 00:41:32,034 00:41:34,434 Ada yang aneh. Ada yang aneh.
396 00:41:34,470 00:41:36,233 Mereka kelihatannya palsu. Mereka kelihatannya palsu.
397 00:41:37,073 00:41:38,563 Apa ini semacam lelucon? Apa ini semacam lelucon?
398 00:41:43,446 00:41:44,708 Aku tak memahami situasi di sini. Aku tak memahami situasi di sini.
399 00:41:44,747 00:41:46,908 Kenapa kau tak mengemudi melewati mereka. Kenapa kau tak mengemudi melewati mereka.
400 00:41:46,949 00:41:49,747 Aku tidak bisa. Tidak ada cukup ruang. Aku tidak bisa. Tidak ada cukup ruang.
401 00:41:49,785 00:41:51,514 Ayolah. Pindahkan mereka, Debbie. Ayolah. Pindahkan mereka, Debbie.
402 00:41:51,554 00:41:52,953 Tabrak saja mereka. Tabrak saja mereka.
403 00:41:52,989 00:41:55,014 Apa kau akan membayar untuk bagian utamaku? Apa kau akan membayar untuk bagian utamaku?
404 00:41:56,459 00:41:58,757 Ah, sialan, tapi kau utang besar padaku. Ah, sialan, tapi kau utang besar padaku.
405 00:41:59,462 00:42:01,020 Yah, ambil pistolnya. Yah, ambil pistolnya.
406 00:42:06,402 00:42:07,960 Lupakan. Kau saja yang melakukannya. Lupakan. Kau saja yang melakukannya.
407 00:42:09,238 00:42:11,229 Dasar pengecut! Dasar pengecut!
408 00:42:40,436 00:42:42,097 Mari pergi dari sini. Mari pergi dari sini.
409 00:42:46,776 00:42:49,267 Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
410 00:42:54,617 00:42:56,414 Tidak! Tidak!
411 00:43:09,231 00:43:11,631 Kami butuh bantuan. Apa kau dengar? Kami butuh bantuan. Apa kau dengar?
412 00:43:30,920 00:43:31,909 Bruce,... Bruce,...
413 00:43:33,089 00:43:34,420 ...komohon jangan. ...komohon jangan.
414 00:43:34,457 00:43:35,446 Baik? Baik?
415 00:43:46,936 00:43:49,598 Bruce! Apa yang kau..? Bruce! Apa yang kau..?
416 00:43:50,773 00:43:54,231 Seseorang tolong aku! Tolong, seseorang tolong! Seseorang tolong aku! Tolong, seseorang tolong!
417 00:43:54,276 00:43:56,574 Baik! Baiklah. Baik! Baiklah.
418 00:43:56,612 00:43:57,806 Maafkan aku. Maafkan aku.
419 00:43:57,847 00:43:59,576 Aku tidak mengatakan itu. Aku tidak mengatakan itu.
420 00:43:59,615 00:44:00,673 Kau tidak mengatakan itu? Kau tidak mengatakan itu?
421 00:44:00,716 00:44:03,344 Tidak. Dan filmnya baru saja berakhir. Tidak. Dan filmnya baru saja berakhir.
422 00:44:05,387 00:44:08,185 Dixie, ini Bruce. Apa kau baik-baik saja? Dixie, ini Bruce. Apa kau baik-baik saja?
423 00:44:08,224 00:44:10,385 Ya. Tapi seseorang dalam masalah. Ya. Tapi seseorang dalam masalah.
424 00:44:11,393 00:44:14,260 10-33. Ini Sheriff Smith. Apa masalahmu? 10-33. Ini Sheriff Smith. Apa masalahmu?
425 00:44:14,296 00:44:15,695 Oh, tidak! Oh, tidak!
426 00:44:15,731 00:44:16,823 Tidak! Tidak!
427 00:44:27,076 00:44:28,805 Apa masalahmu? Apa masalahmu?
428 00:44:30,346 00:44:31,540 Apa kau dengar? Apa kau dengar?
429 00:44:31,580 00:44:34,140 Apa yang kau katakan? Bicara dalam bahasa Inggris! Apa yang kau katakan? Bicara dalam bahasa Inggris!
430 00:44:35,084 00:44:37,382 Di mana kau, ada apa? Di mana kau, ada apa?
431 00:44:37,419 00:44:39,478 Seseorang berusaha membunuhku! Seseorang berusaha membunuhku!
432 00:44:41,724 00:44:42,884 Di mana kau? Di mana kau?
433 00:44:42,925 00:44:44,722 Oh, tidak! Aku di Jalan Raya 52,... Oh, tidak! Aku di Jalan Raya 52,...
434 00:44:44,760 00:44:48,787 ...sekitar 10 mil di luar Grainville. ...sekitar 10 mil di luar Grainville.
435 00:45:20,796 00:45:23,356 Terry, periksa wanita itu./ Bagaimana caranya? Terry, periksa wanita itu./ Bagaimana caranya?
436 00:45:23,399 00:45:25,424 Tekan tombol pada mikrofon dan tanyakan di mana dia. Tekan tombol pada mikrofon dan tanyakan di mana dia.
437 00:45:25,467 00:45:27,799 Ini dari mobil Sheriff. Di mana kau sekarang? Ini dari mobil Sheriff. Di mana kau sekarang?
438 00:45:37,146 00:45:38,272 Kukira dia tak bisa mendengar kita. Kukira dia tak bisa mendengar kita.
439 00:45:49,592 00:45:52,561 Hei, lihat. Aku melihat sesuatu./ Di mana? Hei, lihat. Aku melihat sesuatu./ Di mana?
440 00:45:52,595 00:45:53,926 Di sekitar tikungan itu. Di sekitar tikungan itu.
441 00:45:58,300 00:45:59,289 Sial! Sial!
442 00:46:00,436 00:46:02,097 Aku akan keluar dan mendorong. Aku akan keluar dan mendorong.
443 00:46:05,708 00:46:07,198 Baik. Mulai pelan-pelan. Baik. Mulai pelan-pelan.
444 00:46:07,243 00:46:10,770 Saat aku berteriak, lakukan. Saat aku berteriak, lakukan.
445 00:46:12,047 00:46:13,947 Baik. Lakukan! Baik. Lakukan!
446 00:46:22,391 00:46:23,380 Bruce? Bruce?
447 00:46:44,747 00:46:48,046 Ini dia. Ini seharusnya bisa menahannya. Ini dia. Ini seharusnya bisa menahannya.
448 00:46:54,757 00:46:55,724 Kerja bagus. Kerja bagus.
449 00:46:55,758 00:46:58,226 Ah, terima kasih, Vincent. Ah, terima kasih, Vincent.
450 00:46:58,260 00:46:59,249 Tapal. Tapal.
451 00:47:11,206 00:47:13,174 Siapa itu? Siapa itu?
452 00:47:13,208 00:47:14,675 Brucey? Brucey?
453 00:47:14,710 00:47:17,838 Bukan. Itu bukan mobil Bruce. Bukan. Itu bukan mobil Bruce.
454 00:47:17,880 00:47:21,680 Apa kau menghidupkan tanda "Tidak ada kamar kosong"? Apa kau menghidupkan tanda "Tidak ada kamar kosong"?
455 00:47:21,717 00:47:22,775 Aduh. Aduh.
456 00:47:22,818 00:47:24,183 Baik, aku menyayangi kalian... Baik, aku menyayangi kalian...
457 00:47:24,219 00:47:25,345 ...di sana, di Grainville,... ...di sana, di Grainville,...
458 00:47:25,387 00:47:26,854 ...yang mendegarkan siaran Jack si Manusia Serigala Tua. ...yang mendegarkan siaran Jack si Manusia Serigala Tua.
459 00:47:26,889 00:47:28,857 Merupakan kesenangan jika kalian mendengarkannya. Merupakan kesenangan jika kalian mendengarkannya.
460 00:47:28,891 00:47:30,449 Ini dia. Cobalah. Ini dia. Cobalah.
461 00:47:30,492 00:47:31,516 Apa ini? Apa ini?
462 00:47:31,560 00:47:33,084 Daging asap. Terbaik. Daging asap. Terbaik.
463 00:47:34,396 00:47:38,196 Tebak siapa yang punya tempat ini?/ Roy Rogers. Tebak siapa yang punya tempat ini?/ Roy Rogers.
464 00:47:38,233 00:47:40,531 Bukan. Lihat labelnya. Bukan. Lihat labelnya.
465 00:47:43,072 00:47:46,166 "Peternak Vincent." Siapa itu? "Peternak Vincent." Siapa itu?
466 00:47:46,208 00:47:48,642 Dia membuat daging terbaik di seluruh dunia. Dia membuat daging terbaik di seluruh dunia.
467 00:47:48,677 00:47:50,201 Aku praktis tumbuh dengan itu. Aku praktis tumbuh dengan itu.
468 00:47:50,245 00:47:52,713 Ugh! Sungguh? Ugh! Sungguh?
469 00:47:52,748 00:47:55,376 Itu bagus sekali, Guy. Itu bagus sekali, Guy.
470 00:47:55,417 00:47:57,214 Bagaimana dengan kamarnya? Bagaimana dengan kamarnya?
471 00:47:57,252 00:47:59,083 Entah. Tidak ada orang di sekitar. Entah. Tidak ada orang di sekitar.
472 00:48:01,090 00:48:03,149 Malam, Semuanya. Malam, Semuanya.
473 00:48:03,192 00:48:06,423 Eh, kami memutuskan untuk tutup sedikit lebih awal malam ini. Eh, kami memutuskan untuk tutup sedikit lebih awal malam ini.
474 00:48:06,462 00:48:07,759 Aku bisa memahaminya. Aku bisa memahaminya.
475 00:48:07,796 00:48:10,230 Lebih awal tidur, lebih awal untuk bangun. Lebih awal tidur, lebih awal untuk bangun.
476 00:48:10,265 00:48:12,324 Jika kau paham maksudku. Jika kau paham maksudku.
477 00:48:12,368 00:48:13,995 Apa yang bisa kubantu? Apa yang bisa kubantu?
478 00:48:14,036 00:48:17,335 Yah, uh, kami ingin kamar untuk malam ini. Yah, uh, kami ingin kamar untuk malam ini.
479 00:48:17,940 00:48:20,874 Ayo masuk. Aku akan menyediakannya. Ayo masuk. Aku akan menyediakannya.
480 00:48:29,218 00:48:30,913 Ayolah. Ayolah.
481 00:48:38,060 00:48:40,858 Hei, tempat ini keren, bukan? Hei, tempat ini keren, bukan?
482 00:48:40,896 00:48:42,761 Kami bisa menaikan tekanan jika mau. (Menaikan nafsu) Kami bisa menaikan tekanan jika mau. (Menaikan nafsu)
483 00:48:45,734 00:48:48,703 "Menaikan tekanan." Itu terlalu.. Itu.. Apa? "Menaikan tekanan." Itu terlalu.. Itu.. Apa?
484 00:48:48,737 00:48:50,864 Kau yakin ini tempat yang tepat? Kau yakin ini tempat yang tepat?
485 00:48:50,906 00:48:52,601 Percayalah padaku./ Apa kabar? Percayalah padaku./ Apa kabar?
486 00:48:52,641 00:48:54,040 Bu. Bu.
487 00:48:54,076 00:48:56,044 Yah, kau terlihat seperti pria yang tahu... Yah, kau terlihat seperti pria yang tahu...
488 00:48:56,078 00:48:57,875 ...caranya jatuh. ...caranya jatuh.
489 00:48:57,913 00:48:59,210 Kau baik-baik saja, Sayang? Kau baik-baik saja, Sayang?
490 00:48:59,248 00:49:01,375 Aku baik-baik saja. Tapi kami berusaha mencari wanita... Aku baik-baik saja. Tapi kami berusaha mencari wanita...
491 00:49:01,417 00:49:03,749 ...yang berteriak bahwa seseorang berusaha membunuhnya. ...yang berteriak bahwa seseorang berusaha membunuhnya.
492 00:49:03,786 00:49:05,151 Hei, Vince, apa kau dengar 10-33... Hei, Vince, apa kau dengar 10-33...
493 00:49:05,187 00:49:07,121 ...pada pemindaimu sekitar setengah jam yang lalu? ...pada pemindaimu sekitar setengah jam yang lalu?
494 00:49:07,156 00:49:08,316 Aku tidak dengar. Aku tidak dengar.
495 00:49:08,357 00:49:09,984 Tapi mungkin itu karena aku tak mendengarkan. Tapi mungkin itu karena aku tak mendengarkan.
496 00:49:10,025 00:49:11,151 Hai, Semuanya. Hai, Semuanya.
497 00:49:11,193 00:49:13,320 Kapan pesta dimulai? Kapan pesta dimulai?
498 00:49:13,362 00:49:14,989 Tidak ada pesta. Tidak ada pesta.
499 00:49:15,030 00:49:16,497 Bruce hanya bertanya padaku apakah kita mendengar... Bruce hanya bertanya padaku apakah kita mendengar...
500 00:49:16,532 00:49:19,330 ...panggilan 10-33 pada CB. Apa kau dengar sesuatu? ...panggilan 10-33 pada CB. Apa kau dengar sesuatu?
501 00:49:19,368 00:49:20,995 Sebenarnya, aku mendengarnya. Sebenarnya, aku mendengarnya.
502 00:49:21,036 00:49:22,663 Beberapa bocah membuat panggilan iseng... Beberapa bocah membuat panggilan iseng...
503 00:49:22,704 00:49:24,501 ...berteriak mengenai pembunuhan, dan hal semacam itu,... ...berteriak mengenai pembunuhan, dan hal semacam itu,...
504 00:49:24,540 00:49:27,839 ...jadi tak mungkin kalau itu sungguhan, bukan? ...jadi tak mungkin kalau itu sungguhan, bukan?
505 00:49:27,876 00:49:29,673 Sialan. Kita harus melaporkannya ke... Sialan. Kita harus melaporkannya ke...
506 00:49:29,711 00:49:32,839 ...Komisi Komunikasi Federal. ...Komisi Komunikasi Federal.
507 00:49:32,881 00:49:35,850 Kurasa aku akan pulang sekarang. Kurasa aku akan pulang sekarang.
508 00:49:35,884 00:49:37,852 Kalau kau mendengar soal bocah-bocah itu lagi,... Kalau kau mendengar soal bocah-bocah itu lagi,...
509 00:49:37,886 00:49:39,183 ...kabari saja aku. ...kabari saja aku.
510 00:49:39,221 00:49:40,518 Tentu. Tentu.
511 00:49:40,556 00:49:42,023 Selamat malam, Bruce. Selamat malam, Bruce.
512 00:49:42,057 00:49:44,355 Tadi menyenangkan. Terima kasih banyak. Tadi menyenangkan. Terima kasih banyak.
513 00:49:44,393 00:49:45,690 Uh, ya. Tentu. Uh, ya. Tentu.
514 00:49:45,727 00:49:50,187 Hei, kapan saja kau ingin sedikit kegembiraan,... Hei, kapan saja kau ingin sedikit kegembiraan,...
515 00:49:50,232 00:49:52,063 ...kau tahu di mana menemukannya. ...kau tahu di mana menemukannya.
516 00:49:53,735 00:49:55,703 Selamat malam. Selamat malam.
517 00:49:55,737 00:49:56,726 Selamat malam. Selamat malam.
518 00:50:00,242 00:50:01,368 Selamat malam. Selamat malam.
519 00:50:01,410 00:50:03,537 Baiklah. Baiklah.
520 00:50:03,579 00:50:05,206 Dengar, smokey itu sudah pergi,... Dengar, smokey itu sudah pergi,...
521 00:50:05,247 00:50:07,215 ...kau keberatan kalau memasukan kami di adegan? ...kau keberatan kalau memasukan kami di adegan?
522 00:50:07,249 00:50:08,841 Apa? Apa?
523 00:50:08,884 00:50:11,352 Ayolah. Aksi. Ayolah. Aksi.
524 00:50:13,589 00:50:15,454 Pasti ada kesa.. Pasti ada kesa..
525 00:50:15,491 00:50:20,019 Uh! Vincent, lihat. Inilah kita. Uh! Vincent, lihat. Inilah kita.
526 00:50:20,062 00:50:22,223 Oh! Ya. Oh! Ya.
527 00:50:22,264 00:50:23,856 Apa ada yang salah? Apa ada yang salah?
528 00:50:23,899 00:50:26,493 Kami hanya tidak menduganya. Kami hanya tidak menduganya.
529 00:50:26,535 00:50:28,560 Bukankah ini hebat, Vincent? Bukankah ini hebat, Vincent?
530 00:50:28,604 00:50:29,866 Tentu. Tentu.
531 00:50:29,905 00:50:33,397 Eh, kabin 1.. Eh, kabin 1..
532 00:50:33,442 00:50:35,307 Ida akan menunjukkan jalannya. Ida akan menunjukkan jalannya.
533 00:50:35,344 00:50:37,312 Kau ingin kami mendaftar? Kau ingin kami mendaftar?
534 00:50:37,346 00:50:39,371 Tidak, itu tidak perlu. Tidak, itu tidak perlu.
535 00:50:39,414 00:50:40,904 Aku paham. Aku paham.
536 00:50:40,949 00:50:42,917 Bagaimana, kita bertemu dalam, katakan saja, oh.. Bagaimana, kita bertemu dalam, katakan saja, oh..
537 00:50:42,951 00:50:44,248 10 menit./ Ya. 10 menit./ Ya.
538 00:50:44,286 00:50:46,015 Itu bukan masalah. Itu bukan masalah.
539 00:50:46,054 00:50:47,817 Dan mengapa kau tidak mengundang putrimu. Dan mengapa kau tidak mengundang putrimu.
540 00:50:47,856 00:50:49,915 Dia bukan putriku. Dia bukan putriku.
541 00:50:50,959 00:50:52,290 Terserah. Terserah.
542 00:50:53,195 00:50:55,595 Lewat sini, Teman-teman. Lewat sini, Teman-teman.
543 00:50:55,631 00:50:59,590 Oh, Vincent, jangan lupakan latihan pereganganmu. Oh, Vincent, jangan lupakan latihan pereganganmu.
544 00:50:59,635 00:51:03,366 "Latihan peregangan"? Apa aku bilang! "Latihan peregangan"? Apa aku bilang!
545 00:51:03,405 00:51:05,134 Tenang, Guy, tenang. Tenang, Guy, tenang.
546 00:51:11,747 00:51:14,215 Kami punya... Kami punya...
547 00:51:14,249 00:51:16,877 ...insan yang mengirim uang $ 1.000. ...insan yang mengirim uang $ 1.000.
548 00:51:16,919 00:51:19,285 Kau tahu, kita semua adalah alat Tuhan. Kau tahu, kita semua adalah alat Tuhan.
549 00:51:20,923 00:51:23,153 Ada seseorang di luar sana dengan uang $ 1.000.. Ada seseorang di luar sana dengan uang $ 1.000..
550 00:51:46,281 00:51:49,444 Edie, di mana pelumasku? Edie, di mana pelumasku?
551 00:51:51,954 00:51:53,512 Apa kau bahkan takkan bercukur? Apa kau bahkan takkan bercukur?
552 00:51:54,623 00:51:56,113 Aku selalu melakukannya. Aku selalu melakukannya.
553 00:51:58,360 00:52:02,353 Ambil saja teleponmu dan tekan nomornya,... Ambil saja teleponmu dan tekan nomornya,...
554 00:52:02,397 00:52:06,197 ...kau bisa melihat nomornya berjalan di bawah layar televisimu. ...kau bisa melihat nomornya berjalan di bawah layar televisimu.
555 00:52:06,235 00:52:07,361 Hei../ Ya? Hei../ Ya?
556 00:52:07,402 00:52:09,063 Aku ingin tahu apa mereka mau menjadi binatang. Aku ingin tahu apa mereka mau menjadi binatang.
557 00:52:09,104 00:52:11,095 Aku tentunya berharap begitu. Aku tentunya berharap begitu.
558 00:52:12,507 00:52:15,635 Oh! Aku tidak bisa santai ketika kau menggoyangkan senjata itu. Oh! Aku tidak bisa santai ketika kau menggoyangkan senjata itu.
559 00:52:15,677 00:52:19,545 Jika kau tidak bisa santai, maka aku akan membuatmu santai. Jika kau tidak bisa santai, maka aku akan membuatmu santai.
560 00:52:25,587 00:52:27,384 Oh, Edie../ Ya? Oh, Edie../ Ya?
561 00:52:27,422 00:52:28,389 Hangatkan aku. Hangatkan aku.
562 00:52:28,423 00:52:31,084 Mari buat diri kita berminyak. Mari buat diri kita berminyak.
563 00:52:33,295 00:52:36,162 Kami memang membutuhkan uang ini untuk melanjutkan siaran. Kami memang membutuhkan uang ini untuk melanjutkan siaran.
564 00:52:37,766 00:52:39,495 Oh, ini.. Oh, ini..
565 00:52:39,534 00:52:41,502 Ya. Oh, ya. Ya. Oh, ya.
566 00:52:41,536 00:52:44,403 Fantastis. Apa.. Apa? Fantastis. Apa.. Apa?
567 00:52:44,439 00:52:46,999 Apa? Oh! Apa? Oh!
568 00:52:47,042 00:52:50,739 Kami bahkan tidak mendapat kesempatan untuk melakukan pemanasan, kau tahu. Kami bahkan tidak mendapat kesempatan untuk melakukan pemanasan, kau tahu.
569 00:52:50,779 00:52:54,078 Oh, bagus. Kau terikat dalam perbudakan. Oh, bagus. Kau terikat dalam perbudakan.
570 00:52:54,116 00:52:55,879 Ayo kemari. Kita akan berbaring. Ayo kemari. Kita akan berbaring.
571 00:52:55,917 00:52:57,077 Terima kasih. Terima kasih.
572 00:52:57,119 00:52:58,882 Kau kelihatannya cukup enak untuk dimakan. Kau kelihatannya cukup enak untuk dimakan.
573 00:53:00,622 00:53:02,852 Aku harap begitu! Aku harap begitu!
574 00:53:04,893 00:53:06,520 Oh! Uh, dengar, kau mau aku.. Oh! Uh, dengar, kau mau aku..
575 00:53:06,561 00:53:09,029 Ikat aku, Pak Tua. Ikat aku, Pak Tua.
576 00:53:09,064 00:53:10,691 Baik? Baik?
577 00:53:10,732 00:53:13,860 Oh, aku akan mengikatmu./ Baiklah. Ikat aku, Nona. Oh, aku akan mengikatmu./ Baiklah. Ikat aku, Nona.
578 00:53:13,902 00:53:17,201 Kau melakukannya dengan sangat baik. Apa ini, gaya anjing? Kau melakukannya dengan sangat baik. Apa ini, gaya anjing?
579 00:53:17,239 00:53:18,797 Tidak, Bu. Babi. Tidak, Bu. Babi.
580 00:53:18,840 00:53:21,172 Aku hampir siap untuk menyerah. Aku hampir siap untuk menyerah.
581 00:53:22,944 00:53:25,670 Apa kau bisa meletakkan tangan di belakangmu? Apa kau bisa meletakkan tangan di belakangmu?
582 00:53:25,714 00:53:28,342 Tentu. Dengar, ada babi di sekitar sini? Tentu. Dengar, ada babi di sekitar sini?
583 00:53:31,987 00:53:33,386 Nitro oksida. Nitro oksida.
584 00:53:33,422 00:53:35,720 Aku dulu. Aku dulu.
585 00:53:35,757 00:53:38,055 Tenang saja. Ada cukup banyak untuk semua orang. Tenang saja. Ada cukup banyak untuk semua orang.
586 00:53:38,093 00:53:39,560 Baiklah. Baiklah. Baiklah. Baiklah.
587 00:53:39,594 00:53:45,055 Baiklah. Lakukanlah. Baiklah. Lakukanlah.
588 00:53:45,100 00:53:48,900 Wow! Ayolah. Ayolah! Wow! Ayolah. Ayolah!
589 00:53:48,937 00:53:50,404 Baik. Baik.
590 00:53:50,439 00:53:53,408 Dengar, itu tidak berbau seperti gas tertawa. Dengar, itu tidak berbau seperti gas tertawa.
591 00:53:53,442 00:53:55,410 Ah, ini gas tertawa khusus. Ah, ini gas tertawa khusus.
592 00:53:55,444 00:53:57,571 Omong kosong apa itu? Apa itu? Oh.. Omong kosong apa itu? Apa itu? Oh..
593 00:53:57,612 00:53:59,239 Dengan benda ini,... Dengan benda ini,...
594 00:53:59,281 00:54:02,909 ...kau akan mencium gasnya dan kami yang akan tertawa. ...kau akan mencium gasnya dan kami yang akan tertawa.
595 00:54:03,085 00:54:08,887 Yang harus kita lakukan adalah bersedekah agar bahagia. Yang harus kita lakukan adalah bersedekah agar bahagia.
596 00:54:13,962 00:54:16,021 Yah, kau bangun awal hari ini. Yah, kau bangun awal hari ini.
597 00:54:16,064 00:54:19,400 Aku hanya mencoba biasakan diri dengan kehidupan di peternakan, aku kira. Aku hanya mencoba biasakan diri dengan kehidupan di peternakan, aku kira.
598 00:54:19,401 00:54:20,527 Dan kau? Dan kau?
599 00:54:20,569 00:54:23,538 Yah, hari ini adalah hari bagiku untuk menanam alfalfa. Yah, hari ini adalah hari bagiku untuk menanam alfalfa.
600 00:54:27,976 00:54:31,207 Apa kau akan menyukainya jika suatu hari aku mengajarimu... Apa kau akan menyukainya jika suatu hari aku mengajarimu...
601 00:54:31,246 00:54:34,579 ...cara mengasapi daging? ...cara mengasapi daging?
602 00:54:35,917 00:54:37,214 Aku merasa terhormat. Aku merasa terhormat.
603 00:54:37,252 00:54:39,220 Jangan terlalu yakin tentang itu. Jangan terlalu yakin tentang itu.
604 00:54:39,254 00:54:41,222 Terkadang orang tak punya keinginan untuk itu. Terkadang orang tak punya keinginan untuk itu.
605 00:54:41,256 00:54:42,883 Jangan khawatirkan aku. Jangan khawatirkan aku.
606 00:54:42,924 00:54:44,915 Besi cornya biar aku. Besi cornya biar aku.
607 00:54:44,960 00:54:45,984 Itu awal yang bagus. Itu awal yang bagus.
608 00:54:53,769 00:54:55,430 Ini indah. Ini indah.
609 00:55:00,442 00:55:02,069 Yah, sampai jumpa lagi, Sayang. Yah, sampai jumpa lagi, Sayang.
610 00:55:02,110 00:55:03,372 Baiklah. Baiklah.
611 00:56:36,071 00:56:38,198 Apa yang kau lakukan di sini, Nona?! Apa yang kau lakukan di sini, Nona?!
612 00:56:38,240 00:56:40,367 Kau tahu apa yang akan dilakukan Vincent jika dia mendapatimu? Kau tahu apa yang akan dilakukan Vincent jika dia mendapatimu?
613 00:56:40,408 00:56:42,035 Aku bahkan takut memikirkannya. Aku bahkan takut memikirkannya.
614 00:56:42,077 00:56:43,874 Maafkan aku! Aku hanya penasaran. Maafkan aku! Aku hanya penasaran.
615 00:56:43,912 00:56:45,709 Pintunya terbuka, dan kata Vincent... Pintunya terbuka, dan kata Vincent...
616 00:56:45,747 00:56:48,875 ...dia akan mengajariku cara mengasapi daging. ...dia akan mengajariku cara mengasapi daging.
617 00:56:48,917 00:56:51,442 Oh.. Dia bilang begitu? Oh.. Dia bilang begitu?
618 00:56:52,754 00:56:54,722 Ya. Pagi ini. Ya. Pagi ini.
619 00:56:57,492 00:57:01,758 Oh, begitu. Itu.. Itu berbeda kalau begitu. Oh, begitu. Itu.. Itu berbeda kalau begitu.
620 00:57:06,701 00:57:09,329 Aku hanya ingin membantumu, Ida. Aku hanya ingin membantumu, Ida.
621 00:57:09,371 00:57:13,273 Tentu saja, kau akan bisa untuk banyak membantu. Tentu saja, kau akan bisa untuk banyak membantu.
622 00:57:17,045 00:57:18,606 Itu akan menyenangkan. Itu akan menyenangkan.
623 00:57:19,115 00:57:21,605 Hari yang indah untuk lampu. Hari yang indah untuk lampu.
624 00:57:21,616 00:57:22,605 "Lampu"? "Lampu"?
625 00:57:27,556 00:57:29,524 Ya, lampu, Sayangku. Ya, lampu, Sayangku.
626 00:57:29,558 00:57:31,788 Pernahkah kau berenang? Pernahkah kau berenang?
627 00:57:40,735 00:57:42,532 Aku bukan perenang yang handal. Aku bukan perenang yang handal.
628 00:57:42,571 00:57:44,539 Oh, tidak harus begitu. Itulah keindahannya. Oh, tidak harus begitu. Itulah keindahannya.
629 00:57:44,573 00:57:46,541 Aku bahkan tidak tahu cara berenang sama sekali. Aku bahkan tidak tahu cara berenang sama sekali.
630 00:57:46,575 00:57:47,542 Benarkah? Benarkah?
631 00:57:47,576 00:57:51,342 Baiklah. 1.. 2.. 3.. Baiklah. 1.. 2.. 3..
632 00:58:54,275 00:58:56,539 Ida, suara apa itu? Ida, suara apa itu?
633 00:58:56,578 00:58:58,842 Pelampungku bocor. Pelampungku bocor.
634 00:58:58,880 00:59:01,075 Tunggu sebentar! Tunggu sebentar! Aku akan datang dan membantumu. Tunggu sebentar! Tunggu sebentar! Aku akan datang dan membantumu.
635 00:59:01,116 00:59:03,311 Aku.. Aku tidak bisa berenang. Aku.. Aku tidak bisa berenang.
636 00:59:03,351 00:59:08,311 Ini. Ambil pelampungku. Ini. Ambil pelampungku.
637 00:59:08,356 00:59:09,345 Ida! Ida!
638 00:59:33,248 00:59:35,216 Tolong! Tolong! Tolong! Tolong!
639 00:59:36,217 00:59:38,048 Apa yang kau lakukan, Vincent? Apa yang kau lakukan, Vincent?
640 00:59:39,554 00:59:40,543 Vincent! Vincent!
641 00:59:51,885 00:59:54,649 Aku sangat menyesal atas apa yang terjadi. Aku sangat menyesal atas apa yang terjadi.
642 00:59:56,556 00:59:58,183 Aku sangat takut. Aku sangat takut.
643 01:00:01,061 01:00:02,688 Kuharap kau akan memaafkan aku. Kuharap kau akan memaafkan aku.
644 01:00:04,731 01:00:06,392 Ya, tentu saja aku memaafkanmu. Ya, tentu saja aku memaafkanmu.
645 01:00:08,902 01:00:11,700 Aku merasa lebih baik. Aku merasa lebih baik.
646 01:00:11,738 01:00:14,366 Baiklah, aku harus sedikit merapikan sesuatu... Baiklah, aku harus sedikit merapikan sesuatu...
647 01:00:14,407 01:00:16,068 ...dan aku akan meninggalkan kalian berdua... ...dan aku akan meninggalkan kalian berdua...
648 01:00:17,811 01:00:18,903 ...sendirian. ...sendirian.
649 01:00:32,759 01:00:34,090 Kau menyelamatkanku. Kau menyelamatkanku.
650 01:00:36,429 01:00:38,590 Aku tak bisa mengungkapkan padamu betapa mengerikannya saat itu... Aku tak bisa mengungkapkan padamu betapa mengerikannya saat itu...
651 01:00:38,631 01:00:40,997 ...ditarik ke bawah oleh seseorang. ...ditarik ke bawah oleh seseorang.
652 01:00:41,034 01:00:44,333 Oh, makhluk yang malang. Oh, makhluk yang malang.
653 01:00:44,371 01:00:46,896 Jangan membicarakannya lagi. Jangan membicarakannya lagi.
654 01:00:46,940 01:00:49,238 Itu sudah berakhir. Itu sudah berakhir.
655 01:00:49,275 01:00:52,244 Kau merasa lebih baik sekarang? Kau merasa lebih baik sekarang?
656 01:00:52,278 01:00:53,905 Ya. Ya.
657 01:00:53,947 01:00:55,505 Terima kasih. Terima kasih.
658 01:01:09,329 01:01:11,797 Vincent? Vincent?
659 01:01:11,831 01:01:13,230 Cium aku. Cium aku.
660 01:01:17,570 01:01:19,299 Bukan seperti itu! Bukan seperti itu!
661 01:01:21,074 01:01:23,736 Vincent, cumbu aku. Vincent, cumbu aku.
662 01:01:28,314 01:01:30,111 Itu tidak senonoh. Tutupi dirimu. Itu tidak senonoh. Tutupi dirimu.
663 01:01:30,150 01:01:31,276 Apa masalahnya? Apa masalahnya?
664 01:01:33,420 01:01:35,115 Kita harus menikah dulu. Kita harus menikah dulu.
665 01:01:39,259 01:01:40,692 Apa kau melamarku? Apa kau melamarku?
666 01:01:51,371 01:01:54,499 Vincent, kurasa aku ingin sendirian. Vincent, kurasa aku ingin sendirian.
667 01:01:56,042 01:01:57,669 Aku tahu. Aku tahu.
668 01:01:57,710 01:02:00,702 Aku akan.. Aku akan meninggalkanmu. Aku akan.. Aku akan meninggalkanmu.
669 01:02:06,052 01:02:07,849 Kemuliaan, kemuliaan, kemuliaan! Kemuliaan, kemuliaan, kemuliaan!
670 01:02:11,624 01:02:14,923 Aku bicara dalam bahasa roh, aku sangat bahagia untukmu. Aku bicara dalam bahasa roh, aku sangat bahagia untukmu.
671 01:02:14,961 01:02:16,087 Tuhan memberkatimu, Vincent. Tuhan memberkatimu, Vincent.
672 01:02:16,129 01:02:17,528 Dengar, kami akan urus semuanya. Dengar, kami akan urus semuanya.
673 01:02:17,564 01:02:19,122 Kami akan selesaikan semuanya besok... Kami akan selesaikan semuanya besok...
674 01:02:19,165 01:02:21,030 ...dan itu akan jadi hari yang bahagia. ...dan itu akan jadi hari yang bahagia.
675 01:02:21,067 01:02:22,694 Jadi kau tidak perlu khawatir tentang apa pun sekarang. Jadi kau tidak perlu khawatir tentang apa pun sekarang.
676 01:02:22,735 01:02:24,168 Terima kasih. Terima kasih. Terima kasih. Terima kasih.
677 01:02:25,338 01:02:28,364 Aku percaya aku akan memiliki kemuliaan yang pas. Aku percaya aku akan memiliki kemuliaan yang pas.
678 01:02:28,408 01:02:29,932 Kemuliaan, kemuliaan.. Kemuliaan, kemuliaan..
679 01:02:43,189 01:02:45,157 Selamat, Sheriff! Selamat, Sheriff!
680 01:02:45,191 01:02:46,215 Untuk apa? Untuk apa?
681 01:02:46,259 01:02:47,954 Kau seharusnya tahu./ Uh-uh. Kau seharusnya tahu./ Uh-uh.
682 01:02:47,994 01:02:50,462 Vincent akan menikah. Vincent akan menikah.
683 01:02:50,497 01:02:52,055 Apa?/ Itu benar. Apa?/ Itu benar.
684 01:02:52,098 01:02:54,532 Dia bilang padaku untuk melakukan pemberkatan untuknya besok. Dia bilang padaku untuk melakukan pemberkatan untuknya besok.
685 01:02:55,368 01:02:57,666 Aku tidak percaya itu! Aku tidak percaya itu!
686 01:02:57,704 01:02:59,262 Dengan siapa dia akan menikah? Dengan siapa dia akan menikah?
687 01:02:59,305 01:03:03,173 Sheriff, apa itu majalah dewasa yang ada di mobilmu? Sheriff, apa itu majalah dewasa yang ada di mobilmu?
688 01:03:03,209 01:03:05,404 Oh, uh.. Itu? Oh, uh.. Itu?
689 01:03:05,445 01:03:08,346 Kusita ini dari salah satu pelanggar. Kusita ini dari salah satu pelanggar.
690 01:03:08,381 01:03:11,350 Sheriff, tolong berikan padaku supaya aku bisa menghancurkannya. Sheriff, tolong berikan padaku supaya aku bisa menghancurkannya.
691 01:03:11,384 01:03:14,251 Oh, uh.. Tentu. Oh, uh.. Tentu.
692 01:03:14,287 01:03:15,276 Ini dia. Ini dia.
693 01:03:16,789 01:03:19,451 Katakan, siapa yang akan jadi mempelai wanita Vincent? Katakan, siapa yang akan jadi mempelai wanita Vincent?
694 01:03:19,492 01:03:22,120 Oh, wanita malang yang dia selamatkan... Oh, wanita malang yang dia selamatkan...
695 01:03:22,162 01:03:23,459 ...dari kecelakaan sepeda motor. ...dari kecelakaan sepeda motor.
696 01:03:23,496 01:03:25,293 Itu tidak mungkin. Itu tidak mungkin.
697 01:03:25,331 01:03:28,494 Kadang kala rencana Tuhan misterius. Kadang kala rencana Tuhan misterius.
698 01:03:28,535 01:03:30,765 Kau benar. Sampai jumpa lagi. Kau benar. Sampai jumpa lagi.
699 01:03:30,803 01:03:32,430 Dia tak akan mau dinikahi kambing tua seperti itu... Dia tak akan mau dinikahi kambing tua seperti itu...
700 01:03:32,472 01:03:33,871 ...kecuali dia ditodong pistol di kepalanya. ...kecuali dia ditodong pistol di kepalanya.
701 01:03:33,907 01:03:35,033 Kuyakin itu. Kuyakin itu.
702 01:03:35,074 01:03:37,304 Kuyakin kakek tua itu akhirnya melunjak. Kuyakin kakek tua itu akhirnya melunjak.
703 01:03:48,188 01:03:50,019 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
704 01:03:51,191 01:03:53,182 Oh, kemuliaan! Oh, kemuliaan!
705 01:04:02,602 01:04:03,626 Hai, Brucey! Hai, Brucey!
706 01:04:04,871 01:04:06,566 Kau sakit, kau tahu itu? Kau sakit, kau tahu itu?
707 01:04:06,606 01:04:07,573 Kalian berdua! Kalian berdua!
708 01:04:07,607 01:04:08,972 Terry! Terry!
709 01:04:09,008 01:04:11,340 Terry, di mana kau? Terry, di mana kau?
710 01:04:11,377 01:04:13,436 Dia sedang mandi, Brucey. Dia sedang mandi, Brucey.
711 01:04:13,479 01:04:14,673 Kita akan lihat mengenai itu. Kita akan lihat mengenai itu.
712 01:04:14,714 01:04:17,230 Aku tak memiliki surat perintah, tapi kau coba menghentikanku! Aku tak memiliki surat perintah, tapi kau coba menghentikanku!
713 01:04:17,283 01:04:19,410 Apa-apaan? Apa-apaan?
714 01:04:24,324 01:04:25,348 Terry! Terry!
715 01:04:37,537 01:04:40,062 Bruce, apa yang kau lakukan? Bruce, apa yang kau lakukan?
716 01:04:42,508 01:04:45,636 Kau baik-baik saja!/ Tentu saja aku baik-baik saja. Kau baik-baik saja!/ Tentu saja aku baik-baik saja.
717 01:04:46,679 01:04:48,010 Benarkah? Benarkah?
718 01:04:50,683 01:04:52,310 Apa kau dan Vincent.. Apa kau dan Vincent..
719 01:04:52,352 01:04:55,116 Ya! Kami akan menikah besok sore. Ya! Kami akan menikah besok sore.
720 01:04:55,154 01:04:57,782 Aku tidak percaya itu! Aku tidak percaya itu!
721 01:04:57,824 01:04:59,985 Maksudmu dia tidak memaksamu? Maksudmu dia tidak memaksamu?
722 01:05:00,026 01:05:01,891 Memaksaku? Memaksaku?
723 01:05:01,928 01:05:04,328 Aku cinta Vincent./ Oh, kau sakit. Aku cinta Vincent./ Oh, kau sakit.
724 01:05:04,364 01:05:05,661 Aku tidak sakit! Aku tidak sakit!
725 01:05:05,698 01:05:07,666 Bagaimana dengan kita? Bagaimana dengan kita?
726 01:05:07,700 01:05:10,669 Aku jatuh cinta padamu! Aku jatuh cinta padamu!
727 01:05:10,703 01:05:12,193 Kau tak boleh menikah dengan Vincent! Kau tak boleh menikah dengan Vincent!
728 01:05:12,238 01:05:14,399 Bruce, tolong dengarkan aku! Bruce, tolong dengarkan aku!
729 01:05:16,442 01:05:19,377 Aku cinta Vincent, dan dia akan menjadi suamiku! Aku cinta Vincent, dan dia akan menjadi suamiku!
730 01:05:19,412 01:05:20,379 Paham? Paham?
731 01:05:20,413 01:05:22,438 Kau tak bisa menikah dengannya. Kau tak bisa menikah dengannya.
732 01:05:22,482 01:05:24,450 Hukum takkan mengizinkannya! Hukum takkan mengizinkannya!
733 01:05:24,484 01:05:27,009 Dia gila!/ Dia tidak gila. Dia gila!/ Dia tidak gila.
734 01:05:27,053 01:05:29,021 Oh,... Oh,...
735 01:05:29,055 01:05:30,920 ...apa dia tak memberitahumu? ...apa dia tak memberitahumu?
736 01:05:30,957 01:05:35,087 Dia menderita sifilis otak! Dia menderita sifilis otak!
737 01:05:35,128 01:05:38,427 Itu benar! Dia tak normal sama sekali... Itu benar! Dia tak normal sama sekali...
738 01:05:38,464 01:05:39,863 ...dan dia bodoh, ya,... ...dan dia bodoh, ya,...
739 01:05:39,899 01:05:42,390 ...dan penisnya juga tak berfungsi! ...dan penisnya juga tak berfungsi!
740 01:05:42,435 01:05:43,925 Astaga, kau pasti akan kecewa... Astaga, kau pasti akan kecewa...
741 01:05:43,970 01:05:45,631 ...ketika dia melepaskan pakaianya... ...ketika dia melepaskan pakaianya...
742 01:05:45,672 01:05:46,730 ...pada malam pertama... ...pada malam pertama...
743 01:05:46,773 01:05:49,003 ...dan akan ada keriputan di kulitnya! ...dan akan ada keriputan di kulitnya!
744 01:05:49,042 01:05:51,943 Kurasa kau lebih baik pergi sebelum Vincent kembali. Kurasa kau lebih baik pergi sebelum Vincent kembali.
745 01:05:51,978 01:05:54,469 Biarkan dia kembali! Biarkan dia kembali!
746 01:05:54,514 01:05:56,379 Kau pikir aku takut padanya? Kau pikir aku takut padanya?
747 01:05:57,617 01:05:58,606 Ada apa? Ada apa?
748 01:06:00,286 01:06:02,481 Oh, hai, Vince. Oh, hai, Vince.
749 01:06:02,522 01:06:04,752 Lelucon yang cukup bagus, ya? Lelucon yang cukup bagus, ya?
750 01:06:04,791 01:06:06,315 Hah? Hah?
751 01:06:06,359 01:06:08,657 Oh, ayolah, Vince. Lebih baik letakkan itu. Oh, ayolah, Vince. Lebih baik letakkan itu.
752 01:06:08,695 01:06:10,094 Kau tahu, kecelakaan bisa terjadi. Kau tahu, kecelakaan bisa terjadi.
753 01:06:10,129 01:06:11,926 Jika tidak ada seorang wanita... Jika tidak ada seorang wanita...
754 01:06:11,964 01:06:13,761 ...kau mungkin sudah mati sekarang. ...kau mungkin sudah mati sekarang.
755 01:06:13,800 01:06:15,131 Jangan seperti.. Jangan seperti..
756 01:06:17,704 01:06:21,231 Aku menyesal kau anggap ini begitu serius. Aku menyesal kau anggap ini begitu serius.
757 01:06:25,878 01:06:28,938 Kau akan menyesalinya, Vincent. Kau akan menyesalinya, Vincent.
758 01:06:28,981 01:06:32,508 Jangan lupa, aku hukum di sekitar sini! Jangan lupa, aku hukum di sekitar sini!
759 01:06:32,552 01:06:35,112 Oh, tidak, Vince! Oh! Jangan! Oh, tidak, Vince! Oh! Jangan!
760 01:06:45,998 01:06:48,125 Aku punya sedikit kejutan untukmu. Aku punya sedikit kejutan untukmu.
761 01:06:48,167 01:06:49,293 Apa itu? Apa itu?
762 01:06:49,335 01:06:50,825 Hanya sesuatu yang kecil. Hanya sesuatu yang kecil.
763 01:06:55,508 01:06:58,170 Sangat indah../ Ini, ini. Sangat indah../ Ini, ini.
764 01:06:59,512 01:07:02,413 Hanya yang terbaik untuk gadis kecilku. Hanya yang terbaik untuk gadis kecilku.
765 01:07:06,886 01:07:08,979 Baiklah! Baiklah!
766 01:07:09,021 01:07:12,184 Pesta! Sampanye! Bagus! Pesta! Sampanye! Bagus!
767 01:07:23,035 01:07:24,434 Terima kasih. Terima kasih.
768 01:07:24,470 01:07:26,995 Yah,... Yah,...
769 01:07:27,039 01:07:30,065 ...ini untuk Terry, calon pengantinku... ...ini untuk Terry, calon pengantinku...
770 01:07:30,109 01:07:32,703 ...dan makhluk kecil termanis... ...dan makhluk kecil termanis...
771 01:07:32,745 01:07:34,713 ...sejak pengulaan daging. ...sejak pengulaan daging.
772 01:07:34,747 01:07:36,578 Dan aku? Dan aku?
773 01:07:36,616 01:07:38,345 Untuk apa? Untuk apa?
774 01:07:39,886 01:07:41,410 Untuk apa pun itu. Untuk apa pun itu.
775 01:07:41,454 01:07:43,012 Baiklah! Baiklah!
776 01:07:43,055 01:07:46,616 Untuk adik perempuanku Ida, untuk apa pun itu! Untuk adik perempuanku Ida, untuk apa pun itu!
777 01:07:47,560 01:07:49,551 Jenis yang menggelitik perut, bukan? Jenis yang menggelitik perut, bukan?
778 01:07:53,666 01:07:56,226 Bisa aku dapat ciuman?/ Ya. Bisa aku dapat ciuman?/ Ya.
779 01:08:12,251 01:08:13,912 Oh, maaf. Oh, maaf.
780 01:08:16,589 01:08:18,147 Terima kasih, Ida. Terima kasih, Ida.
781 01:08:18,191 01:08:19,658 Kau gugup? Kau gugup?
782 01:08:19,692 01:08:21,785 Ya, sedikit. Ya, sedikit.
783 01:08:21,828 01:08:25,025 Yah, minumlah, Nona. Itulah gunanya. Yah, minumlah, Nona. Itulah gunanya.
784 01:08:26,199 01:08:27,530 Kau benar! Kau benar!
785 01:08:29,435 01:08:32,666 Aku suka sampanye./ Ini enak. Aku suka sampanye./ Ini enak.
786 01:08:51,057 01:08:53,821 Dia tidak sadar. Mari bekerja. Dia tidak sadar. Mari bekerja.
787 01:09:59,125 01:10:00,683 Menurutmu mereka pantas mendapatkannya? Menurutmu mereka pantas mendapatkannya?
788 01:10:00,726 01:10:03,194 Ida, apa yang buku bagus itu katakan? Ida, apa yang buku bagus itu katakan?
789 01:10:03,229 01:10:05,026 Aku tahu: "Lakukan pada orang lain... Aku tahu: "Lakukan pada orang lain...
790 01:10:05,064 01:10:07,624 ...seperti yang orang lain ingin lakukan padamu." Benar? ...seperti yang orang lain ingin lakukan padamu." Benar?
791 01:10:07,667 01:10:08,861 Benar. Benar.
792 01:10:08,901 01:10:12,769 Dan tak ada binatang yang pernah menderita rasa sakit yang sia-sia. Dan tak ada binatang yang pernah menderita rasa sakit yang sia-sia.
793 01:10:24,917 01:10:28,148 Ini dia, ini dia. Tak satu pun dari itu. Ini dia, ini dia. Tak satu pun dari itu.
794 01:10:28,187 01:10:29,848 Aku punya hadiah untukmu. Aku punya hadiah untukmu.
795 01:11:24,276 01:11:27,609 Aku punya firasat kalian bisa mendukung ini. Aku punya firasat kalian bisa mendukung ini.
796 01:11:38,190 01:11:42,752 Sekarang, ketika kau melihat warna-warna berputar... Sekarang, ketika kau melihat warna-warna berputar...
797 01:11:42,795 01:11:47,528 ...perhatikan bagaimana kepalamu jadi semakin lembut. ...perhatikan bagaimana kepalamu jadi semakin lembut.
798 01:11:49,235 01:11:54,537 Setiap kata yang aku ucapkan akan membawamu kian jauh... Setiap kata yang aku ucapkan akan membawamu kian jauh...
799 01:11:54,573 01:11:58,168 ...menuju ketidaksadaran! ...menuju ketidaksadaran!
800 01:12:01,013 01:12:05,416 Lebih kuat, tapi lebih lancar daripada perjalanan yang pernah kau lakukan. Lebih kuat, tapi lebih lancar daripada perjalanan yang pernah kau lakukan.
801 01:12:07,920 01:12:11,253 Kalian tahu soal proyeksi astral? Kalian tahu soal proyeksi astral?
802 01:12:13,592 01:12:17,392 Baiklah, saat kuhitung sampai 10... Baiklah, saat kuhitung sampai 10...
803 01:12:17,430 01:12:21,457 ...kami akan memproyeksikanmu ke Mars! ...kami akan memproyeksikanmu ke Mars!
804 01:12:21,500 01:12:24,128 Kami akan mengirimmu ke suatu tempat... Kami akan mengirimmu ke suatu tempat...
805 01:12:24,170 01:12:28,163 ...di mana sangat jauh dari orang-orang, mereka punya sayap! ...di mana sangat jauh dari orang-orang, mereka punya sayap!
806 01:12:30,242 01:12:31,834 Baiklah, kita mulai. Baiklah, kita mulai.
807 01:12:32,912 01:12:34,880 10.. 10..
808 01:12:34,914 01:12:36,939 9.. 9..
809 01:12:36,982 01:12:38,176 8.. 8..
810 01:12:38,217 01:12:41,482 Co-pilot Ida, pasang sabuk pengaman pada penumpang kita. Co-pilot Ida, pasang sabuk pengaman pada penumpang kita.
811 01:12:42,088 01:12:44,056 Aye-aye, Kapten Vincent! Aye-aye, Kapten Vincent!
812 01:13:05,111 01:13:07,306 Sabuk luar angkasa siap, Kapten. Sabuk luar angkasa siap, Kapten.
813 01:13:08,647 01:13:10,342 7.. 7..
814 01:13:10,382 01:13:12,111 6.. 6..
815 01:13:12,151 01:13:13,345 5.. 5..
816 01:13:13,385 01:13:15,012 Co-pilot Ida,... Co-pilot Ida,...
817 01:13:15,054 01:13:17,420 ...amankan palka dan bersiap untuk lepas landas. ...amankan palka dan bersiap untuk lepas landas.
818 01:13:17,456 01:13:18,650 Aye-aye! Aye-aye!
819 01:13:19,925 01:13:21,153 4.. 4..
820 01:13:25,164 01:13:26,791 3.. 3..
821 01:13:26,832 01:13:28,299 Siap untuk lepas landas! Siap untuk lepas landas!
822 01:13:31,303 01:13:32,292 2.. 2..
823 01:13:33,839 01:13:34,828 1.. 1..
824 01:13:35,508 01:13:36,668 Lepas landas! Lepas landas!
825 01:14:01,500 01:14:02,728 Kerja bagus. Kerja bagus.
826 01:14:04,036 01:14:06,266 Oh, kadang aku bertanya-tanya soal... Oh, kadang aku bertanya-tanya soal...
827 01:14:06,305 01:14:08,796 ...implikasi karma dari tindakan-tindakan ini. ...implikasi karma dari tindakan-tindakan ini.
828 01:14:10,309 01:14:13,176 Aku tak bisa lagi menerima penghormatan untuk kebaikan... Aku tak bisa lagi menerima penghormatan untuk kebaikan...
829 01:14:13,212 01:14:16,113 ...yang kita lakukan pada malam ini seandainya... ...yang kita lakukan pada malam ini seandainya...
830 01:14:16,148 01:14:18,173 ...pilot yang agung di langit... ...pilot yang agung di langit...
831 01:14:18,217 01:14:20,344 ...telah memberkati masing-masing dari mereka... ...telah memberkati masing-masing dari mereka...
832 01:14:20,386 01:14:23,219 ...dengan sambaran petir yang menembus hati mereka. ...dengan sambaran petir yang menembus hati mereka.
833 01:14:24,824 01:14:25,813 Tentu saja. Tentu saja.
834 01:14:27,159 01:14:29,491 Pesawat ruang angkasamu menunggu, Kapten. Pesawat ruang angkasamu menunggu, Kapten.
835 01:14:30,729 01:14:32,060 Oh, ya. Oh, ya.
836 01:16:20,039 01:16:21,939 Lepaskan pakaiannya dan bersihkan. Lepaskan pakaiannya dan bersihkan.
837 01:16:21,974 01:16:23,134 Baik. Baik.
838 01:18:34,940 01:18:36,202 Terry? Terry?
839 01:18:50,989 01:18:53,287 Oh, Bruce, mau apa kau di sini? Oh, Bruce, mau apa kau di sini?
840 01:18:53,325 01:18:56,556 Jangan khawatirkan aku. Kaulah yang ada dalam bahaya! Jangan khawatirkan aku. Kaulah yang ada dalam bahaya!
841 01:18:56,595 01:18:58,222 Apa yang sedang kau bicarakan? Apa yang sedang kau bicarakan?
842 01:18:58,263 01:19:01,130 Kupikir Vincent mungkin saja berencana membunuhmu! Kupikir Vincent mungkin saja berencana membunuhmu!
843 01:19:01,166 01:19:02,861 Oh, Bruce, aku tak percaya kau coba... Oh, Bruce, aku tak percaya kau coba...
844 01:19:02,901 01:19:04,391 ...untuk mengatakan hal semacam itu lagi padaku. ...untuk mengatakan hal semacam itu lagi padaku.
845 01:19:04,436 01:19:05,630 Tidak, kumohon! Tidak, kumohon!
846 01:19:05,671 01:19:07,002 Dengar, aku telah melakukan pekerjaan detektif. Dengar, aku telah melakukan pekerjaan detektif.
847 01:19:07,039 01:19:09,633 Kau takkan percaya mengenai hal-hal yang aku temukan! Kau takkan percaya mengenai hal-hal yang aku temukan!
848 01:19:09,675 01:19:11,165 Kau harus dengarkan aku! Kau harus dengarkan aku!
849 01:19:57,556 01:19:59,046 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
850 01:19:59,992 01:20:02,688 Aku hanya lapar, itu saja. Aku hanya lapar, itu saja.
851 01:20:02,728 01:20:04,628 Hei, boleh aku memotong sedikit.. Hei, boleh aku memotong sedikit..
852 01:20:04,663 01:20:06,927 Tidak, Sialan! Kau tahu kita kekurangan bahan... Tidak, Sialan! Kau tahu kita kekurangan bahan...
853 01:20:06,965 01:20:09,365 ...dan malam ini aku takkan mengasapi melebihi ini. ...dan malam ini aku takkan mengasapi melebihi ini.
854 01:20:09,401 01:20:10,390 Baiklah. Baiklah.
855 01:20:13,472 01:20:15,599 Aku tidak bisa menahannya! Aku tidak bisa menahannya!
856 01:20:15,641 01:20:18,269 Kalau begitu cari makanan, tetapi cepatlah. Kalau begitu cari makanan, tetapi cepatlah.
857 01:20:18,310 01:20:20,801 Baik. Aku akan segera kembali. Baik. Aku akan segera kembali.
858 01:20:50,609 01:20:53,169 Terry, ayolah! Cepat! Terry, ayolah! Cepat!
859 01:20:53,212 01:20:54,941 Mereka akan segera kembali! Mereka akan segera kembali!
860 01:21:00,118 01:21:02,416 Aku menemukan beberapa peluru senapan Vincent... Aku menemukan beberapa peluru senapan Vincent...
861 01:21:02,454 01:21:04,513 ...tepat di dekat tempatmu mengalami kecelakaan. ...tepat di dekat tempatmu mengalami kecelakaan.
862 01:21:04,556 01:21:05,750 Lantas? Lantas?
863 01:21:05,791 01:21:08,191 Dia selalu pergi berburu bebek di sana. Dia selalu pergi berburu bebek di sana.
864 01:21:10,062 01:21:11,723 Berikan tanganmu. Berikan tanganmu.
865 01:21:15,567 01:21:18,866 Aku menemukan ini mengenai ban depan sepeda motormu. Aku menemukan ini mengenai ban depan sepeda motormu.
866 01:21:19,938 01:21:23,704 Apa kau coba memberitahuku bahwa dia menembak kami? Apa kau coba memberitahuku bahwa dia menembak kami?
867 01:21:23,742 01:21:25,437 Ya, aku mencoba... Ya, aku mencoba...
868 01:21:25,477 01:21:27,308 ...dan itu belum semuanya. ...dan itu belum semuanya.
869 01:21:30,249 01:21:32,581 Tunggu sampai kau mendengar apa yang aku temukan di rawa. Tunggu sampai kau mendengar apa yang aku temukan di rawa.
870 01:21:33,552 01:21:35,042 Apa? Apa?
871 01:21:35,087 01:21:38,147 Oh, ada sekitar 200 mobil yang disergapnya... Oh, ada sekitar 200 mobil yang disergapnya...
872 01:21:38,190 01:21:39,521 ...dan ditenggelamkan di sana. ...dan ditenggelamkan di sana.
873 01:21:40,259 01:21:42,750 Ayo pergi./ Aku akan ke sana sebentar lagi. Ayo pergi./ Aku akan ke sana sebentar lagi.
874 01:21:43,829 01:21:45,490 Terry, apa yang kau lakukan? Terry, apa yang kau lakukan?
875 01:21:46,865 01:21:49,299 Aku takkan menunggu lagi. Aku takkan menunggu lagi.
876 01:22:03,382 01:22:06,510 Apa yang kau..? Apa yang kau..?
877 01:22:06,551 01:22:08,678 Saatnya untuk pelajaranmu, Sayang. Saatnya untuk pelajaranmu, Sayang.
878 01:22:08,720 01:22:11,985 Kami akan mengajarimu poin-poin penting dari mengasapi daging. Kami akan mengajarimu poin-poin penting dari mengasapi daging.
879 01:22:12,024 01:22:13,013 Cepat! Cepat!
880 01:23:24,329 01:23:26,456 Kukira kita lebih baik menjelaskan semua padanya... Kukira kita lebih baik menjelaskan semua padanya...
881 01:23:26,498 01:23:29,023 ...jadi dia bisa membantu kita. ...jadi dia bisa membantu kita.
882 01:23:29,067 01:23:31,092 Makin cepat kita menyelesaikan semua ini... Makin cepat kita menyelesaikan semua ini...
883 01:23:31,136 01:23:33,468 ...makin cepat kita semua bisa tidur. ...makin cepat kita semua bisa tidur.
884 01:23:33,505 01:23:34,494 Benar? Benar?
885 01:23:35,240 01:23:36,468 Lepaskan dia. Lepaskan dia.
886 01:23:39,010 01:23:40,238 Lihat aku. Lihat aku.
887 01:23:44,082 01:23:46,380 Lihat aku, kubilang. Lihat aku, kubilang.
888 01:23:47,552 01:23:48,541 Sekarang,... Sekarang,...
889 01:23:50,188 01:23:51,655 ...apa yang kau lihat? ...apa yang kau lihat?
890 01:24:02,934 01:24:04,162 Keluar dari sini... Keluar dari sini...
891 01:24:04,202 01:24:06,864 ...dan bawa Bruce kemari sekarang! ...dan bawa Bruce kemari sekarang!
892 01:24:08,640 01:24:10,130 Baik. Baik.
893 01:24:59,324 01:25:01,485 Apa yang kau lakukan di sini? Apa yang kau lakukan di sini?
894 01:25:03,495 01:25:05,019 Kau butuh air? Kau butuh air?
895 01:25:09,534 01:25:11,365 Ayo, Kekasih-kekasihku. Ayo, Kekasih-kekasihku.
896 01:25:11,403 01:25:12,665 Benar begitu. Benar begitu.
897 01:25:44,870 01:25:46,701 Oh, ayolah, Nona. Oh, ayolah, Nona.
898 01:25:46,738 01:25:48,729 Kau belum pernah membersihkan ikan? Kau belum pernah membersihkan ikan?
899 01:25:50,675 01:25:52,199 Tidak ada yang kejam... Tidak ada yang kejam...
900 01:25:52,244 01:25:53,575 ...dengan apa yang kulakukan di sini. ...dengan apa yang kulakukan di sini.
901 01:25:57,482 01:25:58,915 Aku memperlakukan sebagian besar stokku... Aku memperlakukan sebagian besar stokku...
902 01:25:58,950 01:26:02,010 ...lebih baik daripada beberapa peternak yang memperlakukan ternak mereka. ...lebih baik daripada beberapa peternak yang memperlakukan ternak mereka.
903 01:26:02,053 01:26:05,250 Aku tidak memberi stokku bahan kimia atau hormon. Aku tidak memberi stokku bahan kimia atau hormon.
904 01:26:07,192 01:26:11,030 Dan saat kau mempertimbangkan bagaimana dunia saat ini,... Dan saat kau mempertimbangkan bagaimana dunia saat ini,...
905 01:26:11,029 01:26:12,796 ...tiada pertanyaan mengenai... ...tiada pertanyaan mengenai...
906 01:26:12,797 01:26:14,731 ...bantuan yang kulakukan ini. ...bantuan yang kulakukan ini.
907 01:26:15,634 01:26:18,000 Apa hakmu untuk bermain-main dengan Tuhan? Apa hakmu untuk bermain-main dengan Tuhan?
908 01:26:19,704 01:26:21,569 Aku tidak mencoba bermain-main dengan Tuhan. Aku tidak mencoba bermain-main dengan Tuhan.
909 01:26:21,606 01:26:23,836 Bahkan aku pun tidak tahu bagaimana memulainya. Bahkan aku pun tidak tahu bagaimana memulainya.
910 01:26:23,875 01:26:26,002 Aku hanya membantu. Aku hanya membantu.
911 01:26:26,044 01:26:28,012 Ada terlalu banyak orang di dunia... Ada terlalu banyak orang di dunia...
912 01:26:29,814 01:26:31,338 ...dan tidak ada cukup makanan. ...dan tidak ada cukup makanan.
913 01:26:31,383 01:26:33,180 Sekarang, ini akan menangani kedua masalah itu... Sekarang, ini akan menangani kedua masalah itu...
914 01:26:33,218 01:26:35,277 ...secara bersamaan. ...secara bersamaan.
915 01:26:35,320 01:26:36,582 Tapi manusia? Tapi manusia?
916 01:26:37,789 01:26:39,689 Daging manusia? Daging manusia?
917 01:26:41,526 01:26:43,494 Bagaimana kau tega melakukannya? Bagaimana kau tega melakukannya?
918 01:26:43,528 01:26:45,928 Apa yang sedang kau bicarakan? Apa yang sedang kau bicarakan?
919 01:26:45,964 01:26:47,625 Setengah dari penduduk di daerah ini... Setengah dari penduduk di daerah ini...
920 01:26:47,666 01:26:49,327 ...telah makan daging manusia... ...telah makan daging manusia...
921 01:26:49,367 01:26:51,892 ...dan aku telah mengasapi daging selama lebih dari 30 tahun... ...dan aku telah mengasapi daging selama lebih dari 30 tahun...
922 01:26:51,937 01:26:53,165 ...dan mencintainya. ...dan mencintainya.
923 01:26:53,204 01:26:55,365 Kau sendiri bilang bahwa daging buatanku seperti... Kau sendiri bilang bahwa daging buatanku seperti...
924 01:26:55,407 01:26:58,398 ...kau belum pernah memakan daging sebelumnya. ...kau belum pernah memakan daging sebelumnya.
925 01:27:03,848 01:27:05,509 Andai aku bisa memperkenalkanmu... Andai aku bisa memperkenalkanmu...
926 01:27:05,550 01:27:08,713 ...pada dunia pribadiku dengan caraku sendiri. ...pada dunia pribadiku dengan caraku sendiri.
927 01:27:08,753 01:27:10,516 Tapi, tidak. Tapi, tidak.
928 01:27:10,555 01:27:12,580 Adik lelaki harus ikut campur, bukan? Adik lelaki harus ikut campur, bukan?
929 01:27:14,059 01:27:15,253 Dia bodoh! Dia bodoh!
930 01:27:16,294 01:27:18,558 Dan dia kanibal terbesar di seluruh perdesaan. Dan dia kanibal terbesar di seluruh perdesaan.
931 01:27:18,597 01:27:19,757 Apa kau tahu itu? Apa kau tahu itu?
932 01:27:19,798 01:27:21,925 Kanibal terbesar di seluruh perdesaan. Kanibal terbesar di seluruh perdesaan.
933 01:27:24,836 01:27:27,066 Di mana dia? Di mana dia?
934 01:27:27,105 01:27:29,835 Mungkin menjejali wajahnya lagi. Mungkin menjejali wajahnya lagi.
935 01:27:29,874 01:27:30,863 Nah,... Nah,...
936 01:27:32,844 01:27:35,244 ...lebih baik aku menyelesaikan ini, atau aku akan terjaga sepanjang malam. ...lebih baik aku menyelesaikan ini, atau aku akan terjaga sepanjang malam.
937 01:28:13,151 01:28:14,140 Itu dikunci... Itu dikunci...
938 01:28:16,054 01:28:17,681 ...dari luar. ...dari luar.
939 01:28:21,092 01:28:23,253 Yah, kurasa Ida benar. Yah, kurasa Ida benar.
940 01:28:25,330 01:28:27,662 Dia bilang kau takkan pernah cocok. Dia bilang kau takkan pernah cocok.
941 01:28:31,002 01:28:33,061 Aku minta maaf, Terry. Aku minta maaf, Terry.
942 01:30:24,449 01:30:25,438 Terry? Terry?
943 01:30:45,637 01:30:46,899 Terry? Terry?
944 01:31:24,876 01:31:26,036 Vincent? Vincent?
945 01:33:36,207 01:33:37,697 Bruce! Bruce!
946 01:33:38,743 01:33:41,974 Bruce! Tolong aku! Bruce! Tolong aku!
947 01:33:42,013 01:33:45,176 Bruce, singkirkan aku dari sini! Bruce, singkirkan aku dari sini!
948 01:34:06,537 01:34:08,903 Bruce! Bruce!
949 01:34:08,940 01:34:10,999 Bruce! Tolong aku! Bruce! Tolong aku!
950 01:34:23,221 01:34:24,745 Tolong! Tolong!
951 01:34:51,716 01:34:52,705 Vincent? Vincent?
952 01:34:59,557 01:35:01,525 Bruce! Bruce!
953 01:35:01,559 01:35:02,548 Tolong! Tolong!
954 01:35:04,595 01:35:05,892 Terry! Terry!
955 01:35:18,142 01:35:19,131 Ini dia. Ini dia.
956 01:35:28,786 01:35:29,775 Vincent. Vincent.
957 01:35:46,838 01:35:48,465 Oh, Tuhan! Oh, Tuhan!
958 01:36:04,021 01:36:05,352 Kau bisa memiliki... Kau bisa memiliki...
959 01:36:06,624 01:36:07,955 ...motel... ...motel...
960 01:36:10,128 01:36:12,119 ...dan kebunnya. ...dan kebunnya.
961 01:36:12,163 01:36:13,460 Kebun apa? Kebun apa?
962 01:36:13,498 01:36:16,467 Kebun rahasia... Kebun rahasia...
963 01:36:18,369 01:36:19,678 ...di ujung... ...di ujung...
964 01:36:19,703 01:36:21,385 ...jalan tanah. ...jalan tanah.
965 01:36:23,040 01:36:25,565 Dan ternakku. Dan ternakku.
966 01:36:27,044 01:36:31,344 Kau rawatlah ternakku. Kau rawatlah ternakku.
967 01:36:31,382 01:36:33,282 Apa yang dia bicarakan? Apa yang dia bicarakan?
968 01:36:33,317 01:36:35,114 Aku akan merawat mereka, Vince. Aku akan merawat mereka, Vince.
969 01:36:39,757 01:36:41,349 Sepanjang hidupku.. Sepanjang hidupku..
970 01:36:41,392 01:36:42,689 Sepanjang hidupku... Sepanjang hidupku...
971 01:36:44,262 01:36:47,253 ...aku menjadi seorang pembohong. ...aku menjadi seorang pembohong.
972 01:36:47,398 01:36:52,267 Aku adalah orang munafik terbesar... Aku adalah orang munafik terbesar...
973 01:36:53,137 01:36:54,832 ...daripada mereka semua. ...daripada mereka semua.
974 01:36:55,706 01:36:57,367 Maksudmu apa? Maksudmu apa?
975 01:37:01,946 01:37:02,935 Daging.. Daging..
976 01:37:05,983 01:37:08,076 Dagingku.. Dagingku..
977 01:37:08,119 01:37:09,780 Aku.. Aku..
978 01:37:09,820 01:37:12,618 Aku menggunakan... Aku menggunakan...
979 01:37:15,726 01:37:17,887 ...pengawet. ...pengawet.
980 01:37:39,951 01:37:42,545 Apa kau melihat apa yang dia lakukan? Apa kau melihat apa yang dia lakukan?
981 01:37:42,587 01:37:43,918 Aku melihatnya. Aku melihatnya.
982 01:38:43,848 01:38:45,338 Aku dibesarkan di sini, kau tahu. Aku dibesarkan di sini, kau tahu.
983 01:38:46,484 01:38:47,473 Sekarang aku agak senang... Sekarang aku agak senang...
984 01:38:47,518 01:38:49,213 ...aku lari dari rumah ketika aku berusia 11 tahun. ...aku lari dari rumah ketika aku berusia 11 tahun.
985 01:38:51,155 01:38:53,919 Kukira harus ada semacam investigasi. Kukira harus ada semacam investigasi.
986 01:38:53,958 01:38:55,687 Kenapa kau tidak bakar saja tempat itu? Kenapa kau tidak bakar saja tempat itu?
987 01:38:55,726 01:38:56,750 Bakar? Bakar?
988 01:38:56,794 01:38:58,785 Maksudmu bakar dengan sengaja? Maksudmu bakar dengan sengaja?
989 01:38:58,829 01:39:00,296 Entahlah. Entahlah.
990 01:39:00,331 01:39:01,821 Itulah yang akan kulakukan. Itulah yang akan kulakukan.
991 01:39:06,170 01:39:07,933 Itu motel yang jahat. Itu motel yang jahat.