This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,014 | 00:00:05,573 | P | P |
2 | 00:00:05,574 | 00:00:06,133 | Pe | Pe |
3 | 00:00:06,134 | 00:00:06,693 | Pen | Pen |
4 | 00:00:06,694 | 00:00:07,253 | Pene | Pene |
5 | 00:00:07,254 | 00:00:07,813 | Pener | Pener |
6 | 00:00:07,814 | 00:00:08,373 | Penerj | Penerj |
7 | 00:00:08,374 | 00:00:08,933 | Penerje | Penerje |
8 | 00:00:08,934 | 00:00:09,493 | Penerjem | Penerjem |
9 | 00:00:09,494 | 00:00:10,053 | Penerjema | Penerjema |
10 | 00:00:10,054 | 00:00:10,613 | Penerjemah | Penerjemah |
11 | 00:00:10,614 | 00:00:11,173 | Penerjemah: | Penerjemah: |
12 | 00:00:11,174 | 00:00:11,733 | Penerjemah: | Penerjemah: |
13 | 00:00:11,734 | 00:00:12,293 | Penerjemah: T | Penerjemah: T |
14 | 00:00:12,294 | 00:00:12,853 | Penerjemah: Th | Penerjemah: Th |
15 | 00:00:12,854 | 00:00:13,413 | Penerjemah: The | Penerjemah: The |
16 | 00:00:13,414 | 00:00:13,973 | Penerjemah: The | Penerjemah: The |
17 | 00:00:13,974 | 00:00:14,533 | Penerjemah: The F | Penerjemah: The F |
18 | 00:00:14,534 | 00:00:15,093 | Penerjemah: The Fo | Penerjemah: The Fo |
19 | 00:00:15,094 | 00:00:15,653 | Penerjemah: The Fob | Penerjemah: The Fob |
20 | 00:00:15,654 | 00:00:16,213 | Penerjemah: The Fobs | Penerjemah: The Fobs |
21 | 00:00:16,214 | 00:00:16,773 | Penerjemah: The Fobso | Penerjemah: The Fobso |
22 | 00:00:16,774 | 00:00:17,333 | Penerjemah: The Fobsos | Penerjemah: The Fobsos |
23 | 00:00:17,334 | 00:00:17,893 | Penerjemah: The Fobsos | Penerjemah: The Fobsos |
24 | 00:00:17,894 | 00:00:18,453 | Penerjemah: The Fobsos : | Penerjemah: The Fobsos : |
25 | 00:00:18,454 | 00:00:19,013 | Penerjemah: The Fobsos :) | Penerjemah: The Fobsos :) |
26 | 00:00:19,014 | 00:00:29,014 | Penerjemah: The Fobsos :) | Penerjemah: The Fobsos :) |
27 | 00:01:33,738 | 00:01:35,706 | Dia akan masuk neraka, 'kan? | Dia akan masuk neraka, 'kan? |
28 | 00:01:35,740 | 00:01:37,571 | Mereka berjalan melintasi pasir,... | Mereka berjalan melintasi pasir,... |
29 | 00:01:37,609 | 00:01:39,440 | ...dan mereka tahu mereka adalah pendosa. | ...dan mereka tahu mereka adalah pendosa. |
30 | 00:01:39,477 | 00:01:42,173 | Mereka tahu bahwa mereka tidak paham firman-firman di kitab... | Mereka tahu bahwa mereka tidak paham firman-firman di kitab... |
31 | 00:01:42,214 | 00:01:44,239 | ...yang memberi tahu mereka bagaimana caranya bersikap.. | ...yang memberi tahu mereka bagaimana caranya bersikap.. |
32 | 00:05:45,190 | 00:05:51,151 | ♪ Kau memakan hati dan jiwaku, Sayang ♪ | ♪ Kau memakan hati dan jiwaku, Sayang ♪ |
33 | 00:05:51,196 | 00:05:56,031 | ♪ Kau berpesta di sampingku yang lebih baik ♪ | ♪ Kau berpesta di sampingku yang lebih baik ♪ |
34 | 00:05:57,535 | 00:06:05,135 | ♪ Siapa yang pernah berpikir kau akan jadi seperti ini, Nona ♪ | ♪ Siapa yang pernah berpikir kau akan jadi seperti ini, Nona ♪ |
35 | 00:06:05,176 | 00:06:07,076 | Siapa itu? | Siapa itu? |
36 | 00:06:07,111 | 00:06:09,874 | Buka kamar Nenek./ Kamar Nenek? Mau.. | Buka kamar Nenek./ Kamar Nenek? Mau.. |
37 | 00:06:09,914 | 00:06:11,882 | Mau apa kau, Vincent? | Mau apa kau, Vincent? |
38 | 00:06:11,916 | 00:06:13,747 | Ambil kuncinya, Sialan! | Ambil kuncinya, Sialan! |
39 | 00:06:34,973 | 00:06:36,099 | Ida, kemari. | Ida, kemari. |
40 | 00:06:36,140 | 00:06:38,700 | Aku lapar, Vincent. Apa maumu? | Aku lapar, Vincent. Apa maumu? |
41 | 00:06:38,743 | 00:06:40,506 | Tuhan Yang Maha Baik telah memilih... | Tuhan Yang Maha Baik telah memilih... |
42 | 00:06:40,545 | 00:06:43,514 | ...untuk memetik bunga indah ini dari Grim Reaper. | ...untuk memetik bunga indah ini dari Grim Reaper. |
43 | 00:06:43,548 | 00:06:45,243 | Dan aku ingin membuat... | Dan aku ingin membuat... |
44 | 00:06:45,283 | 00:06:47,274 | ...lelaki itu takkan ikut campur tentang gadis ini. | ...lelaki itu takkan ikut campur tentang gadis ini. |
45 | 00:06:47,318 | 00:06:50,446 | Aku butuh bantuanmu./ Kenapa? | Aku butuh bantuanmu./ Kenapa? |
46 | 00:06:50,488 | 00:06:53,355 | Oh, oh, oh. Aku mengerti. Baiklah. | Oh, oh, oh. Aku mengerti. Baiklah. |
47 | 00:06:53,391 | 00:06:55,120 | Baiklah, mari kita lihat. | Baiklah, mari kita lihat. |
48 | 00:07:04,135 | 00:07:06,330 | Oh, yah, dia akan hidup. | Oh, yah, dia akan hidup. |
49 | 00:07:06,371 | 00:07:08,669 | Baiklah, aku akan memperbaiki bunga kecil ini untukmu... | Baiklah, aku akan memperbaiki bunga kecil ini untukmu... |
50 | 00:07:08,706 | 00:07:10,674 | ...tapi pertama-tama kau harus keluar dan memetik... | ...tapi pertama-tama kau harus keluar dan memetik... |
51 | 00:07:10,708 | 00:07:14,007 | ...beberapa pucoon kuning, komprey, valerian, dan pisang plantain. | ...beberapa pucoon kuning, komprey, valerian, dan pisang plantain. |
52 | 00:07:14,045 | 00:07:15,205 | Baiklah. | Baiklah. |
53 | 00:07:49,747 | 00:07:51,874 | Harus kuakui bahwa aku skeptis... | Harus kuakui bahwa aku skeptis... |
54 | 00:07:51,916 | 00:07:54,009 | ...tapi semua yang aku dengar adalah benar. | ...tapi semua yang aku dengar adalah benar. |
55 | 00:07:54,052 | 00:07:55,815 | Daging asapmu lebih unggul... | Daging asapmu lebih unggul... |
56 | 00:07:55,853 | 00:07:56,999 | ...daripada apa pun yang pernah aku rasakan. | ...daripada apa pun yang pernah aku rasakan. |
57 | 00:07:57,001 | 00:07:59,653 | Anak-anak, mainlah di luar! | Anak-anak, mainlah di luar! |
58 | 00:07:59,691 | 00:08:03,320 | Kami ingin menikmati dagingmu terus, Pak Smith. | Kami ingin menikmati dagingmu terus, Pak Smith. |
59 | 00:08:03,361 | 00:08:05,192 | Di mana kami bisa beli beberapa dari ini? | Di mana kami bisa beli beberapa dari ini? |
60 | 00:08:05,229 | 00:08:07,459 | Yah, tak perlu mencari lagi, Kawan. | Yah, tak perlu mencari lagi, Kawan. |
61 | 00:08:07,498 | 00:08:09,659 | Jika kau melangkah ke sini. | Jika kau melangkah ke sini. |
62 | 00:08:12,036 | 00:08:13,901 | Ini dia, coba salah satunya. | Ini dia, coba salah satunya. |
63 | 00:08:19,043 | 00:08:23,844 | Sekarang, ini adalah suvenir kardus sulaman kami. | Sekarang, ini adalah suvenir kardus sulaman kami. |
64 | 00:08:23,881 | 00:08:25,781 | Tak ada bahan kimia atau pengawet... | Tak ada bahan kimia atau pengawet... |
65 | 00:08:25,817 | 00:08:29,776 | ...hanya 100 % daging asap hickory yang jujur-untuk-kebaikan. | ...hanya 100 % daging asap hickory yang jujur-untuk-kebaikan. |
66 | 00:08:29,821 | 00:08:32,847 | Dan kau bisa dapatkan semua ini hanya dengan $ 2,95. | Dan kau bisa dapatkan semua ini hanya dengan $ 2,95. |
67 | 00:08:36,227 | 00:08:38,354 | Apa yang ada di dalam sana? | Apa yang ada di dalam sana? |
68 | 00:08:38,396 | 00:08:40,956 | Aku menantangmu untuk melihat./ Darers kau pergi dulu. | Aku menantangmu untuk melihat./ Darers kau pergi dulu. |
69 | 00:08:40,999 | 00:08:42,091 | Baiklah, Pengecut. | Baiklah, Pengecut. |
70 | 00:09:48,066 | 00:09:50,193 | Suvenir kecil untuk mobilmu. | Suvenir kecil untuk mobilmu. |
71 | 00:09:50,234 | 00:09:51,201 | Oh, bagus sekali! | Oh, bagus sekali! |
72 | 00:09:51,235 | 00:09:52,259 | Terima kasih, Pak. | Terima kasih, Pak. |
73 | 00:09:54,772 | 00:09:56,171 | Astaga! | Astaga! |
74 | 00:09:56,207 | 00:09:59,506 | Aku belum pernah melihat mereka bertingkah begitu sebelumnya. | Aku belum pernah melihat mereka bertingkah begitu sebelumnya. |
75 | 00:09:59,544 | 00:10:01,535 | Ada apa? Anak-anak? | Ada apa? Anak-anak? |
76 | 00:10:04,916 | 00:10:06,247 | Sangat aneh. | Sangat aneh. |
77 | 00:10:06,284 | 00:10:08,616 | Akan kutenangkan mereka untukmu. | Akan kutenangkan mereka untukmu. |
78 | 00:10:17,795 | 00:10:20,195 | Mampir dan temui kami lagi kapan-kapan. | Mampir dan temui kami lagi kapan-kapan. |
79 | 00:10:20,231 | 00:10:21,892 | Dengan senang hati. | Dengan senang hati. |
80 | 00:12:04,802 | 00:12:06,292 | Halo? | Halo? |
81 | 00:12:13,311 | 00:12:14,642 | Apa ada orang di rumah? | Apa ada orang di rumah? |
82 | 00:12:49,113 | 00:12:50,910 | Tebak siapa? | Tebak siapa? |
83 | 00:12:50,948 | 00:12:52,813 | Ida, lepaskan aku. | Ida, lepaskan aku. |
84 | 00:12:52,850 | 00:12:55,683 | Ida! Ida! Lepaskan Bruce. | Ida! Ida! Lepaskan Bruce. |
85 | 00:13:12,236 | 00:13:15,364 | Ida, ambilkan jubah mandi untuk Terry. | Ida, ambilkan jubah mandi untuk Terry. |
86 | 00:13:15,406 | 00:13:17,499 | Kuharap kau merasa lebih baik. | Kuharap kau merasa lebih baik. |
87 | 00:13:17,541 | 00:13:19,008 | Aku ingin melihat Bo. | Aku ingin melihat Bo. |
88 | 00:13:19,043 | 00:13:21,238 | Di mana dia? | Di mana dia? |
89 | 00:13:21,279 | 00:13:24,874 | Ah, dia telah pergi pagi ini. | Ah, dia telah pergi pagi ini. |
90 | 00:13:25,983 | 00:13:27,848 | Maksudmu dia sudah mati? | Maksudmu dia sudah mati? |
91 | 00:13:30,187 | 00:13:32,246 | Aku tidak percaya itu. | Aku tidak percaya itu. |
92 | 00:13:33,758 | 00:13:35,191 | Aku ingin melihatnya. | Aku ingin melihatnya. |
93 | 00:13:35,226 | 00:13:38,491 | Yah, sudah terlambat. Aku menguburnya saat matahari terbit. | Yah, sudah terlambat. Aku menguburnya saat matahari terbit. |
94 | 00:13:38,529 | 00:13:41,623 | Oh, oh.. | Oh, oh.. |
95 | 00:13:48,773 | 00:13:51,037 | Tolong katakan itu tidak benar. | Tolong katakan itu tidak benar. |
96 | 00:13:51,075 | 00:13:55,603 | Tenanglah, Nona. Semua akan baik-baik saja. | Tenanglah, Nona. Semua akan baik-baik saja. |
97 | 00:13:55,646 | 00:13:56,635 | Kemari. | Kemari. |
98 | 00:13:57,648 | 00:13:59,309 | Ayo. Ayo. | Ayo. Ayo. |
99 | 00:14:00,451 | 00:14:01,611 | Benar begitu. | Benar begitu. |
100 | 00:14:02,887 | 00:14:05,617 | Apa yang terjadi di sini, Vince? | Apa yang terjadi di sini, Vince? |
101 | 00:14:05,656 | 00:14:11,026 | Terry, ini adik lelakiku, Sheriff Smith dari Grainville. | Terry, ini adik lelakiku, Sheriff Smith dari Grainville. |
102 | 00:14:11,062 | 00:14:14,691 | Dengar, aku keluar untuk berburu pagi ini... | Dengar, aku keluar untuk berburu pagi ini... |
103 | 00:14:14,732 | 00:14:17,223 | ...dan aku dengar kecelakaan... | ...dan aku dengar kecelakaan... |
104 | 00:14:17,268 | 00:14:19,600 | ...lalu aku menemukan dia di sisi jalan. | ...lalu aku menemukan dia di sisi jalan. |
105 | 00:14:19,637 | 00:14:20,899 | Oh, oh, ini. | Oh, oh, ini. |
106 | 00:14:21,973 | 00:14:25,170 | Kurasa sepeda motornya tidak terkendali... | Kurasa sepeda motornya tidak terkendali... |
107 | 00:14:25,209 | 00:14:29,873 | ...dan pria itu meninggal tepat sebelum fajar. | ...dan pria itu meninggal tepat sebelum fajar. |
108 | 00:14:29,914 | 00:14:31,905 | Boris Tulinski. | Boris Tulinski. |
109 | 00:14:33,417 | 00:14:35,476 | Aku turut berduka, Nona. | Aku turut berduka, Nona. |
110 | 00:14:35,519 | 00:14:37,180 | Apa kau sudah menikah? | Apa kau sudah menikah? |
111 | 00:14:42,626 | 00:14:45,254 | Siapa yang memberimu izin untuk mengubur dia? | Siapa yang memberimu izin untuk mengubur dia? |
112 | 00:14:49,367 | 00:14:51,062 | Eh, Nona, di daerah ini... | Eh, Nona, di daerah ini... |
113 | 00:14:51,102 | 00:14:55,903 | ...dalam kondisi khusus, tidak masalah. | ...dalam kondisi khusus, tidak masalah. |
114 | 00:15:00,911 | 00:15:02,401 | Di mana kau menguburnya? | Di mana kau menguburnya? |
115 | 00:15:02,446 | 00:15:03,708 | Di pemakaman. | Di pemakaman. |
116 | 00:15:26,404 | 00:15:28,235 | Kenapa kau tak beri tahu aku mengenai ini? | Kenapa kau tak beri tahu aku mengenai ini? |
117 | 00:15:28,272 | 00:15:30,706 | Kupikir aku saja sudah cukup untuk mengurusnya. | Kupikir aku saja sudah cukup untuk mengurusnya. |
118 | 00:15:30,741 | 00:15:33,505 | Selain itu, tak banyak yang bisa kau lakukan pada saat itu. | Selain itu, tak banyak yang bisa kau lakukan pada saat itu. |
119 | 00:15:33,544 | 00:15:36,308 | Maksudku, tubuhnya tidak.. Tidak utuh. | Maksudku, tubuhnya tidak.. Tidak utuh. |
120 | 00:15:36,347 | 00:15:39,180 | Aku telah membantu memeriksa tentang penyebab kematiannya. | Aku telah membantu memeriksa tentang penyebab kematiannya. |
121 | 00:15:40,117 | 00:15:42,585 | Dia tak mau mengingatnya seperti itu. | Dia tak mau mengingatnya seperti itu. |
122 | 00:15:42,620 | 00:15:44,986 | Percayalah, ini yang terbaik. | Percayalah, ini yang terbaik. |
123 | 00:15:45,022 | 00:15:47,490 | Apa yang akan dia lakukan sekarang? | Apa yang akan dia lakukan sekarang? |
124 | 00:15:47,525 | 00:15:51,120 | Oh, istirahat sebentar, kuharap. | Oh, istirahat sebentar, kuharap. |
125 | 00:15:51,162 | 00:15:52,356 | Jika dia bermasalah untukmu... | Jika dia bermasalah untukmu... |
126 | 00:15:52,396 | 00:15:55,297 | ...aku bisa membawanya ke pemerintah setempat. | ...aku bisa membawanya ke pemerintah setempat. |
127 | 00:15:56,667 | 00:15:58,157 | Bermasalah? | Bermasalah? |
128 | 00:15:58,202 | 00:15:59,999 | Kami tak bermaksud menyakiti hati... | Kami tak bermaksud menyakiti hati... |
129 | 00:16:00,037 | 00:16:01,971 | ...akomodasi di sekitar sini. | ...akomodasi di sekitar sini. |
130 | 00:16:02,006 | 00:16:03,997 | Lagi pula, kami bisa memberi sedikit bantuan. | Lagi pula, kami bisa memberi sedikit bantuan. |
131 | 00:16:04,041 | 00:16:06,771 | Gadis pintar seperti itu akan berguna. | Gadis pintar seperti itu akan berguna. |
132 | 00:16:09,513 | 00:16:13,005 | Sooey, sooey, sooey! | Sooey, sooey, sooey! |
133 | 00:16:13,050 | 00:16:15,712 | Sooey. Soo-soo! | Sooey. Soo-soo! |
134 | 00:16:17,088 | 00:16:18,146 | Sooey! | Sooey! |
135 | 00:16:29,066 | 00:16:30,931 | Halo, Bob. Benar-benar kejutan. | Halo, Bob. Benar-benar kejutan. |
136 | 00:16:30,968 | 00:16:33,436 | Tadinya aku tidak mengharapkan dirimu untuk bulan yang lain. | Tadinya aku tidak mengharapkan dirimu untuk bulan yang lain. |
137 | 00:16:33,471 | 00:16:37,032 | Yah, ini yang kami sebut pengecekan kecil, Vincent. | Yah, ini yang kami sebut pengecekan kecil, Vincent. |
138 | 00:16:37,074 | 00:16:38,871 | Maaf atas ketidaknyamanan ini. | Maaf atas ketidaknyamanan ini. |
139 | 00:16:38,909 | 00:16:41,503 | Oh, astaga, ini sama sekali bukan ketidaknyamanan. | Oh, astaga, ini sama sekali bukan ketidaknyamanan. |
140 | 00:16:41,545 | 00:16:43,740 | Selalu senang untuk melihatmu, Bob. | Selalu senang untuk melihatmu, Bob. |
141 | 00:16:46,684 | 00:16:48,345 | Anggap saja rumah sendiri. | Anggap saja rumah sendiri. |
142 | 00:16:49,587 | 00:16:50,918 | Permisi. | Permisi. |
143 | 00:17:55,085 | 00:17:57,110 | Bagaimana penampilan mereka, Bob? | Bagaimana penampilan mereka, Bob? |
144 | 00:18:03,527 | 00:18:05,324 | Sebaiknya kau periksa kuku-kukunya. | Sebaiknya kau periksa kuku-kukunya. |
145 | 00:18:05,362 | 00:18:07,421 | Beberapa dari mereka sepertinya mengalami infeksi. | Beberapa dari mereka sepertinya mengalami infeksi. |
146 | 00:18:08,599 | 00:18:11,329 | Akan kurawat mereka segera, Bob. Terima kasih. | Akan kurawat mereka segera, Bob. Terima kasih. |
147 | 00:18:14,505 | 00:18:15,995 | Sampai jumpa bulan depan! | Sampai jumpa bulan depan! |
148 | 00:18:16,774 | 00:18:17,763 | Tentu. | Tentu. |
149 | 00:18:32,623 | 00:18:34,716 | Apa kau butuh bantuan? Apa kau butuh bantuan? | Apa kau butuh bantuan? Apa kau butuh bantuan? |
150 | 00:18:34,758 | 00:18:36,885 | Beri tahu kami segera. | Beri tahu kami segera. |
151 | 00:18:36,927 | 00:18:40,658 | Kau, kirimkan suratmu. Kami akan mendoakanmu. | Kau, kirimkan suratmu. Kami akan mendoakanmu. |
152 | 00:18:40,698 | 00:18:42,996 | Kau punya masalah? Akan kami bantu menyelesaikannya. | Kau punya masalah? Akan kami bantu menyelesaikannya. |
153 | 00:18:43,033 | 00:18:47,333 | Kami akan urus semuanya karena firman di kitab ini memberi tahu kami... | Kami akan urus semuanya karena firman di kitab ini memberi tahu kami... |
154 | 00:18:47,371 | 00:18:49,931 | ...bahwa kami harus membantumu. | ...bahwa kami harus membantumu. |
155 | 00:18:49,974 | 00:18:52,408 | Namun kau harus membantu kami untuk membantumu.. | Namun kau harus membantu kami untuk membantumu.. |
156 | 00:18:52,443 | 00:18:53,910 | Bagaimana perasaanmu, Nak? | Bagaimana perasaanmu, Nak? |
157 | 00:18:55,346 | 00:18:56,938 | Aku sangat bingung. | Aku sangat bingung. |
158 | 00:18:58,315 | 00:19:01,079 | Aku bahkan tidak tahu apa yang aku lakukan di sini. | Aku bahkan tidak tahu apa yang aku lakukan di sini. |
159 | 00:19:01,118 | 00:19:04,178 | Aku tidak tahu apakah aku harus kembali ke rumah atau coba.. | Aku tidak tahu apakah aku harus kembali ke rumah atau coba.. |
160 | 00:19:04,221 | 00:19:07,679 | Kau harus membaik dulu sebelum bergegas ke mana saja. | Kau harus membaik dulu sebelum bergegas ke mana saja. |
161 | 00:19:09,693 | 00:19:11,024 | Entahlah. | Entahlah. |
162 | 00:19:12,963 | 00:19:14,692 | Bo adalah satu-satunya orang yang.. | Bo adalah satu-satunya orang yang.. |
163 | 00:19:23,507 | 00:19:25,031 | Ada apa, Nak? | Ada apa, Nak? |
164 | 00:19:25,075 | 00:19:28,067 | Apa kau merasa sendiri di dunia ini? | Apa kau merasa sendiri di dunia ini? |
165 | 00:19:29,680 | 00:19:32,240 | Tak seorang pun dari kita yang benar-benar sendirian. | Tak seorang pun dari kita yang benar-benar sendirian. |
166 | 00:19:33,384 | 00:19:35,215 | Kau punya seseorang. | Kau punya seseorang. |
167 | 00:19:40,557 | 00:19:42,024 | Maksudmu apa? | Maksudmu apa? |
168 | 00:19:42,059 | 00:19:43,720 | Yah, kau punya dirimu sendiri. | Yah, kau punya dirimu sendiri. |
169 | 00:19:45,296 | 00:19:46,627 | Pikirkan tentang itu. | Pikirkan tentang itu. |
170 | 00:19:47,931 | 00:19:49,455 | Kau telah diberkati, Nak. | Kau telah diberkati, Nak. |
171 | 00:19:49,500 | 00:19:53,129 | Oh, rencana Tuhan itu misterius. | Oh, rencana Tuhan itu misterius. |
172 | 00:19:53,170 | 00:19:55,638 | Fakta bahwa kau duduk di sini bersama kami... | Fakta bahwa kau duduk di sini bersama kami... |
173 | 00:19:55,673 | 00:19:58,335 | ...membuktikan bahwa semua sudah ditakdirkan. | ...membuktikan bahwa semua sudah ditakdirkan. |
174 | 00:20:01,378 | 00:20:02,572 | Ya. | Ya. |
175 | 00:20:03,681 | 00:20:05,171 | Kukira kau benar. | Kukira kau benar. |
176 | 00:20:07,818 | 00:20:09,285 | Vincent, Ida,... | Vincent, Ida,... |
177 | 00:20:11,388 | 00:20:13,379 | ...aku merasa baik di sini. | ...aku merasa baik di sini. |
178 | 00:20:14,692 | 00:20:17,286 | Aku tak tahu bagaimana aku akan berterima kasih... | Aku tak tahu bagaimana aku akan berterima kasih... |
179 | 00:20:17,328 | 00:20:20,991 | ...karena kalian begitu baik padaku dan menyelamatkan hidupku. | ...karena kalian begitu baik padaku dan menyelamatkan hidupku. |
180 | 00:20:21,031 | 00:20:24,091 | Oh, jangan katakan itu, Nak. | Oh, jangan katakan itu, Nak. |
181 | 00:20:24,134 | 00:20:27,399 | Itu benar. Hanya itu yang penting bagi kami, Nak. | Itu benar. Hanya itu yang penting bagi kami, Nak. |
182 | 00:20:27,438 | 00:20:31,772 | Bahwa kau merasa lebih baik. Sekarang, tidurlah. | Bahwa kau merasa lebih baik. Sekarang, tidurlah. |
183 | 00:20:38,315 | 00:20:39,873 | Selamat malam, Vincent. | Selamat malam, Vincent. |
184 | 00:20:39,917 | 00:20:41,179 | Mimpi indah. | Mimpi indah. |
185 | 00:20:42,186 | 00:20:43,517 | Ida. | Ida. |
186 | 00:24:15,532 | 00:24:17,932 | Pemeriksaan di tempat lainnya, Bob? | Pemeriksaan di tempat lainnya, Bob? |
187 | 00:24:41,792 | 00:24:43,589 | ♪ Aku sudah cukup, aku sudah cukup ♪ | ♪ Aku sudah cukup, aku sudah cukup ♪ |
188 | 00:24:43,627 | 00:24:45,117 | ♪ Aku sampai di sini saja, Sayang ♪ | ♪ Aku sampai di sini saja, Sayang ♪ |
189 | 00:24:45,162 | 00:24:46,789 | ♪ Aku sudah cukup, aku sudah cukup ♪ | ♪ Aku sudah cukup, aku sudah cukup ♪ |
190 | 00:24:46,830 | 00:24:48,127 | ♪ Sampai di sini bersamamu ♪ | ♪ Sampai di sini bersamamu ♪ |
191 | 00:24:48,165 | 00:24:49,393 | ♪ Aku sudah cukup, aku sudah cukup ♪ | ♪ Aku sudah cukup, aku sudah cukup ♪ |
192 | 00:24:49,433 | 00:24:50,900 | ♪ Aku sampai di sini saja, Sayang ♪ | ♪ Aku sampai di sini saja, Sayang ♪ |
193 | 00:24:50,934 | 00:24:52,458 | ♪ Aku sudah cukup ♪ | ♪ Aku sudah cukup ♪ |
194 | 00:24:58,375 | 00:25:00,240 | ♪ Aku sudah cukup menderita untukmu ♪ | ♪ Aku sudah cukup menderita untukmu ♪ |
195 | 00:25:00,277 | 00:25:03,178 | ♪ Kau menghianatiku dan menemukan kekasih yang lain ♪ | ♪ Kau menghianatiku dan menemukan kekasih yang lain ♪ |
196 | 00:25:03,213 | 00:25:06,114 | ♪ Cukup sampai di sini saja aku... | ♪ Cukup sampai di sini saja aku... |
197 | 00:25:06,149 | 00:25:12,844 | ...bersamamu ♪ | ...bersamamu ♪ |
198 | 00:25:30,340 | 00:25:33,241 | ♪ Bagaikan orang suci, aku bangkit dan.. ♪ | ♪ Bagaikan orang suci, aku bangkit dan.. ♪ |
199 | 00:25:33,276 | 00:25:36,404 | Astaga, ganja ini terlalu berat. Sebaiknya kita cari tempat untuk kecelakaan. | Astaga, ganja ini terlalu berat. Sebaiknya kita cari tempat untuk kecelakaan. |
200 | 00:25:50,894 | 00:25:52,919 | Mike, perhatikan itu! | Mike, perhatikan itu! |
201 | 00:25:52,963 | 00:25:54,362 | Mike, apa yang terjadi? | Mike, apa yang terjadi? |
202 | 00:26:07,644 | 00:26:09,805 | Hei, hei! Ayolah, Kawan! | Hei, hei! Ayolah, Kawan! |
203 | 00:26:13,684 | 00:26:15,151 | Hei, hei! Apa itu? | Hei, hei! Apa itu? |
204 | 00:26:16,620 | 00:26:18,110 | Bau apa itu?/ Apa yang terjadi? | Bau apa itu?/ Apa yang terjadi? |
205 | 00:26:54,758 | 00:26:56,419 | Perangkapnya bekerja dengan baik? | Perangkapnya bekerja dengan baik? |
206 | 00:26:57,661 | 00:26:59,458 | Ya. | Ya. |
207 | 00:26:59,496 | 00:27:01,726 | Kau tahu, aku baru mulai menyadari... | Kau tahu, aku baru mulai menyadari... |
208 | 00:27:01,765 | 00:27:04,029 | ...betapa pentingnya mereka bagiku. | ...betapa pentingnya mereka bagiku. |
209 | 00:27:05,569 | 00:27:07,833 | Perangkap beruangnya? Benar, 'kan, Vincent? | Perangkap beruangnya? Benar, 'kan, Vincent? |
210 | 00:27:07,871 | 00:27:09,338 | Tidak, tidak, tidak. | Tidak, tidak, tidak. |
211 | 00:27:09,372 | 00:27:13,672 | Maksudku perangkap-perangkapnya. Menembak ban... | Maksudku perangkap-perangkapnya. Menembak ban... |
212 | 00:27:13,710 | 00:27:15,735 | ...rantai membentang yang melintasi jalan raya,... | ...rantai membentang yang melintasi jalan raya,... |
213 | 00:27:15,779 | 00:27:18,213 | ...dan cara kita membuat mereka berbaring di tepi jalan... | ...dan cara kita membuat mereka berbaring di tepi jalan... |
214 | 00:27:18,248 | 00:27:20,682 | ...di sebelah Chevy tua yang kita bakar itu. | ...di sebelah Chevy tua yang kita bakar itu. |
215 | 00:27:20,717 | 00:27:22,344 | Kau tahu maksudku, perangkap-perangkapnya. | Kau tahu maksudku, perangkap-perangkapnya. |
216 | 00:27:22,385 | 00:27:25,684 | Oh, tentu saja. Tapi kenapa itu begitu penting bagimu? | Oh, tentu saja. Tapi kenapa itu begitu penting bagimu? |
217 | 00:27:25,722 | 00:27:31,058 | Karena itu memberiku kesempatan untuk menjadi kreatif. | Karena itu memberiku kesempatan untuk menjadi kreatif. |
218 | 00:27:32,496 | 00:27:36,762 | Oh. Semacam seni? | Oh. Semacam seni? |
219 | 00:27:36,800 | 00:27:38,199 | Ya. | Ya. |
220 | 00:27:38,235 | 00:27:40,260 | Dan dengan begitu, pekerjaan yang kita lakukan di sini... | Dan dengan begitu, pekerjaan yang kita lakukan di sini... |
221 | 00:27:40,303 | 00:27:42,669 | ...akan selalu menjadi istimewa dan penting. | ...akan selalu menjadi istimewa dan penting. |
222 | 00:27:43,306 | 00:27:47,140 | Oh, aku hampir lupa, aku punya kejutan untukmu. | Oh, aku hampir lupa, aku punya kejutan untukmu. |
223 | 00:27:47,177 | 00:27:49,737 | Oh, bagus. Aku suka kejutan. | Oh, bagus. Aku suka kejutan. |
224 | 00:29:22,906 | 00:29:24,703 | Yah,... | Yah,... |
225 | 00:29:24,741 | 00:29:27,437 | ...itu disembuhkan dengan baik. | ...itu disembuhkan dengan baik. |
226 | 00:29:30,180 | 00:29:32,375 | Apa? | Apa? |
227 | 00:29:32,415 | 00:29:34,076 | Apa yang kau katakan? | Apa yang kau katakan? |
228 | 00:29:35,218 | 00:29:37,846 | Ayo, bicaralah! | Ayo, bicaralah! |
229 | 00:29:37,888 | 00:29:39,856 | Kau tahu, saat pita suaramu telah dipotong,... | Kau tahu, saat pita suaramu telah dipotong,... |
230 | 00:29:39,890 | 00:29:41,084 | ...kau harus menjawab dengan jelas... | ...kau harus menjawab dengan jelas... |
231 | 00:29:41,124 | 00:29:44,520 | ...kalau kau mengharapkan seseorang untuk memahamimu. | ...kalau kau mengharapkan seseorang untuk memahamimu. |
232 | 00:29:44,527 | 00:29:45,721 | Oh, tidak, tidak, tidak. | Oh, tidak, tidak, tidak. |
233 | 00:29:45,762 | 00:29:48,000 | Kau belum mengerti itu. Jangan khawatir. | Kau belum mengerti itu. Jangan khawatir. |
234 | 00:29:49,001 | 00:29:50,934 | Kau akan mengerti. Kau akan mengerti itu. | Kau akan mengerti. Kau akan mengerti itu. |
235 | 00:29:50,935 | 00:29:52,265 | Aku tahu kau akan mengerti. | Aku tahu kau akan mengerti. |
236 | 00:30:10,587 | 00:30:13,385 | Mulailah untuk membawa mereka masuk. | Mulailah untuk membawa mereka masuk. |
237 | 00:30:13,423 | 00:30:15,550 | Hei, bagaimana dengan kejutanku. | Hei, bagaimana dengan kejutanku. |
238 | 00:30:15,592 | 00:30:17,890 | Kau benar. Kemarilah. | Kau benar. Kemarilah. |
239 | 00:30:17,928 | 00:30:18,917 | Baik. | Baik. |
240 | 00:30:23,099 | 00:30:24,566 | Tebak siapa? | Tebak siapa? |
241 | 00:30:24,601 | 00:30:26,535 | Yah, aku menyerah. | Yah, aku menyerah. |
242 | 00:30:28,204 | 00:30:29,728 | Bob! | Bob! |
243 | 00:30:30,774 | 00:30:34,801 | Senang melihatmu. Sejak kapan kau di sini? | Senang melihatmu. Sejak kapan kau di sini? |
244 | 00:31:42,445 | 00:31:43,571 | Tanam mereka. | Tanam mereka. |
245 | 00:32:26,423 | 00:32:28,687 | Dan kau bertanya-tanya bagaimana aku menjaga bentuk tubuhku. | Dan kau bertanya-tanya bagaimana aku menjaga bentuk tubuhku. |
246 | 00:32:30,093 | 00:32:32,254 | Mari kita lihat apa yang kita dapatkan di sini. | Mari kita lihat apa yang kita dapatkan di sini. |
247 | 00:32:33,763 | 00:32:36,254 | Mereka makhluk yang terlihat lucu, bukankah begitu, Vincent? | Mereka makhluk yang terlihat lucu, bukankah begitu, Vincent? |
248 | 00:32:36,299 | 00:32:37,561 | Ya, mungkin begitu. | Ya, mungkin begitu. |
249 | 00:32:37,600 | 00:32:39,067 | Tapi kau pun tahu layaknya aku,... | Tapi kau pun tahu layaknya aku,... |
250 | 00:32:39,102 | 00:32:41,229 | ...dibutuhkan semua jenis makhluk... | ...dibutuhkan semua jenis makhluk... |
251 | 00:32:41,271 | 00:32:43,831 | ...untuk membuat Makanan Peternak Vincent. | ...untuk membuat Makanan Peternak Vincent. |
252 | 00:33:35,592 | 00:33:36,616 | Yang ini. | Yang ini. |
253 | 00:33:51,274 | 00:33:52,400 | Ini seperti,... | Ini seperti,... |
254 | 00:33:52,442 | 00:33:55,570 | ...aku belum pernah merasakan daging babi sebelumnya. | ...aku belum pernah merasakan daging babi sebelumnya. |
255 | 00:33:55,612 | 00:33:56,738 | Itu benar. | Itu benar. |
256 | 00:33:56,779 | 00:33:57,905 | Tidak mungkin... | Tidak mungkin... |
257 | 00:33:57,947 | 00:33:59,574 | ...untuk memakan daging asap biasa... | ...untuk memakan daging asap biasa... |
258 | 00:33:59,616 | 00:34:01,208 | ...setelah kau mencoba daging asap buatan Vincent. | ...setelah kau mencoba daging asap buatan Vincent. |
259 | 00:34:01,251 | 00:34:03,185 | Kau tak bisa mengalahkan rasanya. | Kau tak bisa mengalahkan rasanya. |
260 | 00:34:03,219 | 00:34:04,811 | Tidak heran kau terkenal. | Tidak heran kau terkenal. |
261 | 00:34:06,055 | 00:34:08,523 | Kenapa aku tak pernah dengar tentang dirimu sebelumnya? | Kenapa aku tak pernah dengar tentang dirimu sebelumnya? |
262 | 00:34:08,558 | 00:34:11,026 | Yah, daging Peternak Vincent hanya didistribusikan... | Yah, daging Peternak Vincent hanya didistribusikan... |
263 | 00:34:11,060 | 00:34:13,187 | ...dalam radius seratus mil. | ...dalam radius seratus mil. |
264 | 00:34:13,229 | 00:34:15,026 | Dengan begitu, aku bisa menjaga kualitas tinggi... | Dengan begitu, aku bisa menjaga kualitas tinggi... |
265 | 00:34:15,064 | 00:34:17,032 | ...dan harga yang masuk akal. | ...dan harga yang masuk akal. |
266 | 00:34:17,066 | 00:34:19,694 | Jadi, bagaimana kau memulainya? | Jadi, bagaimana kau memulainya? |
267 | 00:34:19,736 | 00:34:24,537 | Yah, di masa lalu, kami tak mampu beli lemari es. | Yah, di masa lalu, kami tak mampu beli lemari es. |
268 | 00:34:24,574 | 00:34:26,701 | Jadi Nenek biasa mengasapi semuanya. | Jadi Nenek biasa mengasapi semuanya. |
269 | 00:34:26,743 | 00:34:29,541 | Ayam, kelinci, tupai,... | Ayam, kelinci, tupai,... |
270 | 00:34:29,579 | 00:34:31,376 | ...belut, bahkan katak. | ...belut, bahkan katak. |
271 | 00:34:31,414 | 00:34:33,143 | Jika hewan-hewan itu tidak bergerak cukup cepat,... | Jika hewan-hewan itu tidak bergerak cukup cepat,... |
272 | 00:34:33,183 | 00:34:34,172 | ...Nenek mengasapinya. | ...Nenek mengasapinya. |
273 | 00:34:38,321 | 00:34:42,223 | Yah, kami dulu punya anjing tua, dan dia mengganggu Nenek,... | Yah, kami dulu punya anjing tua, dan dia mengganggu Nenek,... |
274 | 00:34:42,258 | 00:34:44,055 | ...menggonggong saat Nenek tidur. | ...menggonggong saat Nenek tidur. |
275 | 00:34:44,093 | 00:34:47,221 | Jadi suatu hari Nenek memintaku untuk membuat anjing itu diam. | Jadi suatu hari Nenek memintaku untuk membuat anjing itu diam. |
276 | 00:34:47,263 | 00:34:49,629 | Aku membuatnya diam. | Aku membuatnya diam. |
277 | 00:34:49,666 | 00:34:51,429 | Ya. Dia yakin begitu. | Ya. Dia yakin begitu. |
278 | 00:34:51,467 | 00:34:54,459 | Dia mengasapi anjing tua itu seperti babi. | Dia mengasapi anjing tua itu seperti babi. |
279 | 00:34:56,105 | 00:34:58,073 | Malam itu Vincent menyajikan itu untuk makan malam. | Malam itu Vincent menyajikan itu untuk makan malam. |
280 | 00:34:59,008 | 00:35:00,566 | Dan Nenek sangat menyukainya... | Dan Nenek sangat menyukainya... |
281 | 00:35:00,610 | 00:35:03,078 | ...dia nyaris memakan seluruh anjing itu sendirian. | ...dia nyaris memakan seluruh anjing itu sendirian. |
282 | 00:35:06,783 | 00:35:08,842 | Oh, dia sangat berterima kasih, dia mengajari Vincent... | Oh, dia sangat berterima kasih, dia mengajari Vincent... |
283 | 00:35:08,885 | 00:35:10,182 | ...semua rahasia pengasapannya. | ...semua rahasia pengasapannya. |
284 | 00:35:10,220 | 00:35:12,245 | Dia tahu dia sedang makan anjing? | Dia tahu dia sedang makan anjing? |
285 | 00:35:12,288 | 00:35:14,347 | Yah, Nenek tak pernah membedakan... | Yah, Nenek tak pernah membedakan... |
286 | 00:35:14,390 | 00:35:16,017 | ...pada salah satu makhluk Tuhan. | ...pada salah satu makhluk Tuhan. |
287 | 00:35:16,059 | 00:35:17,356 | Dia selalu mengatakan,... | Dia selalu mengatakan,... |
288 | 00:35:17,393 | 00:35:20,999 | ..."Daging tetaplah daging, dan manusia harus makan." | ..."Daging tetaplah daging, dan manusia harus makan." |
289 | 00:35:24,200 | 00:35:26,361 | Dia sungguh menyukai anjing tua itu. | Dia sungguh menyukai anjing tua itu. |
290 | 00:35:27,337 | 00:35:28,326 | Jijik! | Jijik! |
291 | 00:35:28,371 | 00:35:30,999 | Oh, itu tak terlalu buruk./ Kau mencobanya? | Oh, itu tak terlalu buruk./ Kau mencobanya? |
292 | 00:35:31,040 | 00:35:34,601 | Tentu. Itu seperti daging kambing, bukankah begitu, Vince? | Tentu. Itu seperti daging kambing, bukankah begitu, Vince? |
293 | 00:35:34,644 | 00:35:37,340 | Ya, tapi sedikit lebih berserabut. | Ya, tapi sedikit lebih berserabut. |
294 | 00:35:38,581 | 00:35:42,813 | Mau tahu kenapa daging Vincent rasanya begitu enak? | Mau tahu kenapa daging Vincent rasanya begitu enak? |
295 | 00:35:43,486 | 00:35:45,351 | Kenapa?/ Apa yang kau bisikkan? | Kenapa?/ Apa yang kau bisikkan? |
296 | 00:35:45,388 | 00:35:47,549 | Dia memberitahuku kenapa dagingnya begitu enak. | Dia memberitahuku kenapa dagingnya begitu enak. |
297 | 00:35:47,590 | 00:35:52,050 | Itu karena dia mencampur daging babi dengan.. Oh! | Itu karena dia mencampur daging babi dengan.. Oh! |
298 | 00:35:58,768 | 00:36:01,236 | Karena aku mencampur daging babi dengan rempah-rempah rahasia... | Karena aku mencampur daging babi dengan rempah-rempah rahasia... |
299 | 00:36:01,271 | 00:36:04,638 | ...dan Ida tahu betapa pentingnya resep itu bagiku. | ...dan Ida tahu betapa pentingnya resep itu bagiku. |
300 | 00:36:04,674 | 00:36:06,835 | Ya, ayo jalan-jalan. | Ya, ayo jalan-jalan. |
301 | 00:36:06,876 | 00:36:07,865 | Baik. | Baik. |
302 | 00:36:15,718 | 00:36:18,812 | Aku takkan bilang apa pun, Bodoh! | Aku takkan bilang apa pun, Bodoh! |
303 | 00:36:25,561 | 00:36:27,028 | Kenapa dia memukulnya? | Kenapa dia memukulnya? |
304 | 00:36:27,063 | 00:36:29,293 | Mereka sering mengusik satu sama lain. | Mereka sering mengusik satu sama lain. |
305 | 00:36:29,332 | 00:36:32,028 | Keduanya sedikit berbeda. | Keduanya sedikit berbeda. |
306 | 00:36:32,068 | 00:36:33,899 | Tapi mereka tak bermaksud melukai. | Tapi mereka tak bermaksud melukai. |
307 | 00:36:36,406 | 00:36:37,373 | Jadi.. | Jadi.. |
308 | 00:36:37,407 | 00:36:39,398 | Jadi apa? | Jadi apa? |
309 | 00:36:41,077 | 00:36:43,045 | Jadi, kau pasti bakal merasa sedikit gila... | Jadi, kau pasti bakal merasa sedikit gila... |
310 | 00:36:43,079 | 00:36:45,047 | ...di motel itu tanpa melakukan apa pun. | ...di motel itu tanpa melakukan apa pun. |
311 | 00:36:45,081 | 00:36:47,049 | Tidak sama sekali. | Tidak sama sekali. |
312 | 00:36:47,083 | 00:36:48,880 | Sungguh luar biasa bagiku. | Sungguh luar biasa bagiku. |
313 | 00:36:48,918 | 00:36:51,386 | Aku tak pernah tinggal di perdesaan sebelumnya. | Aku tak pernah tinggal di perdesaan sebelumnya. |
314 | 00:36:51,421 | 00:36:52,752 | Aku menyukainya. | Aku menyukainya. |
315 | 00:36:53,756 | 00:36:55,724 | Oh.. | Oh.. |
316 | 00:36:55,758 | 00:36:57,385 | Kedengarannya kau kecewa. | Kedengarannya kau kecewa. |
317 | 00:36:57,427 | 00:37:00,396 | Oh, tidak sama sekali. Aku sangat senang. | Oh, tidak sama sekali. Aku sangat senang. |
318 | 00:37:00,430 | 00:37:02,398 | Aku hanya berharap kau mungkin ingin... | Aku hanya berharap kau mungkin ingin... |
319 | 00:37:02,432 | 00:37:04,491 | ...pergi menonton film baru di drive-in. | ...pergi menonton film baru di drive-in. |
320 | 00:37:04,534 | 00:37:06,161 | Film apa itu? | Film apa itu? |
321 | 00:37:06,202 | 00:37:09,171 | Film "Monster yang Menantang Dunia". | Film "Monster yang Menantang Dunia". |
322 | 00:37:09,205 | 00:37:10,695 | Kedengarannya menyenangkan. | Kedengarannya menyenangkan. |
323 | 00:37:48,745 | 00:37:50,713 | Dengarkan saat mereka makan. | Dengarkan saat mereka makan. |
324 | 00:37:50,747 | 00:37:52,908 | Bukankah itu suara yang bagus, Ida? | Bukankah itu suara yang bagus, Ida? |
325 | 00:37:54,083 | 00:37:55,880 | Yah, ada yang lebih bagus dari bunyi desisan... | Yah, ada yang lebih bagus dari bunyi desisan... |
326 | 00:37:55,918 | 00:37:57,545 | ...dan cuitan sialan itu. | ...dan cuitan sialan itu. |
327 | 00:37:57,587 | 00:37:59,384 | Itu tak terlalu dikeluhkan. | Itu tak terlalu dikeluhkan. |
328 | 00:37:59,422 | 00:38:01,219 | Mereka hewan yang penurut. | Mereka hewan yang penurut. |
329 | 00:38:01,257 | 00:38:03,987 | Tak seperti merawat ayam atau babi. | Tak seperti merawat ayam atau babi. |
330 | 00:38:04,026 | 00:38:05,653 | Potong lidah mereka. | Potong lidah mereka. |
331 | 00:38:05,695 | 00:38:07,663 | Itu akan membereskan desisan. | Itu akan membereskan desisan. |
332 | 00:38:07,697 | 00:38:10,097 | Hei, kau bisa mengasapi lidah mereka. | Hei, kau bisa mengasapi lidah mereka. |
333 | 00:38:10,133 | 00:38:12,158 | Yah, aku sudah mencobanya. Semua teksturnya salah. | Yah, aku sudah mencobanya. Semua teksturnya salah. |
334 | 00:38:12,201 | 00:38:13,930 | Tak akan bisa bercampur dengan daging babi. | Tak akan bisa bercampur dengan daging babi. |
335 | 00:38:14,937 | 00:38:18,236 | Hei, Vincent, kupikir yang ini hampir siap. | Hei, Vincent, kupikir yang ini hampir siap. |
336 | 00:38:24,380 | 00:38:27,349 | Hampir, tapi tidak cukup. | Hampir, tapi tidak cukup. |
337 | 00:38:27,383 | 00:38:30,181 | Besok dia akan siap jadi terkenal. | Besok dia akan siap jadi terkenal. |
338 | 00:38:30,219 | 00:38:33,689 | Hei, Vincent, menurutmu di tahun-tahun mendatang... | Hei, Vincent, menurutmu di tahun-tahun mendatang... |
339 | 00:38:33,723 | 00:38:37,056 | ...apa orang-orang akan menghargai kita atas apa yang kita lakukan di sini? | ...apa orang-orang akan menghargai kita atas apa yang kita lakukan di sini? |
340 | 00:38:37,994 | 00:38:39,188 | Kau paham tentunya. | Kau paham tentunya. |
341 | 00:38:39,228 | 00:38:41,355 | Tentu saja paham, dasar bodoh. | Tentu saja paham, dasar bodoh. |
342 | 00:38:41,397 | 00:38:44,525 | Apa kau pikir aku melakukan semua ini hanya untuk bersenang-senang? | Apa kau pikir aku melakukan semua ini hanya untuk bersenang-senang? |
343 | 00:38:44,567 | 00:38:46,535 | Seseorang harus mengambil sedikit tanggung jawab... | Seseorang harus mengambil sedikit tanggung jawab... |
344 | 00:38:46,569 | 00:38:47,934 | ...untuk planet ini! | ...untuk planet ini! |
345 | 00:38:47,970 | 00:38:49,699 | Ida, Sayang. | Ida, Sayang. |
346 | 00:38:49,739 | 00:38:52,367 | Maaf aku meremehkanmu. | Maaf aku meremehkanmu. |
347 | 00:38:52,408 | 00:38:53,739 | Sebaiknya jangan. | Sebaiknya jangan. |
348 | 00:38:55,311 | 00:38:57,711 | Apakah kau tidak suka mendengarkan radio... | Apakah kau tidak suka mendengarkan radio... |
349 | 00:38:57,747 | 00:38:59,581 | ...hanya untuk menikmati musik yang bagus ini? | ...hanya untuk menikmati musik yang bagus ini? |
350 | 00:38:59,582 | 00:39:02,050 | Oh, tentramnya, senang bisa bersamamu. | Oh, tentramnya, senang bisa bersamamu. |
351 | 00:39:02,084 | 00:39:04,211 | We got one now oleh Leroy Willie Washington,... | We got one now oleh Leroy Willie Washington,... |
352 | 00:39:04,253 | 00:39:06,653 | ...dan itu akan benar-benar menghidupkanmu. | ...dan itu akan benar-benar menghidupkanmu. |
353 | 00:39:06,689 | 00:39:09,351 | Dia ada di sana, dia ada di sini, dia ada di sisimu. | Dia ada di sana, dia ada di sini, dia ada di sisimu. |
354 | 00:39:10,526 | 00:39:12,153 | Apa ini drive-in? | Apa ini drive-in? |
355 | 00:39:12,195 | 00:39:13,162 | Ya. | Ya. |
356 | 00:39:13,196 | 00:39:14,823 | Tidak lucu, Bruce. | Tidak lucu, Bruce. |
357 | 00:39:14,864 | 00:39:16,491 | Kupikir kita sebaiknya putar balik saja dan.. | Kupikir kita sebaiknya putar balik saja dan.. |
358 | 00:39:16,532 | 00:39:19,701 | Apa apaan itu? Tidak heran. Memburu di waktu yang salah. | Apa apaan itu? Tidak heran. Memburu di waktu yang salah. |
359 | 00:39:19,702 | 00:39:21,533 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
360 | 00:39:24,040 | 00:39:25,701 | Ini Sheriff. | Ini Sheriff. |
361 | 00:39:25,741 | 00:39:28,505 | Kalian melanggar hukum dan... | Kalian melanggar hukum dan... |
362 | 00:39:28,544 | 00:39:32,173 | ...kalian punya 2 menit untuk meninggalkan tempat ini. | ...kalian punya 2 menit untuk meninggalkan tempat ini. |
363 | 00:39:32,215 | 00:39:35,206 | Dimohon tinggalkan tempat ini. | Dimohon tinggalkan tempat ini. |
364 | 00:39:37,053 | 00:39:39,715 | Singkirkan Ford itu dari sana. Cepat singkirkan. | Singkirkan Ford itu dari sana. Cepat singkirkan. |
365 | 00:39:39,755 | 00:39:42,023 | Ayo pergi. Cepat. Kau juga! | Ayo pergi. Cepat. Kau juga! |
366 | 00:39:42,024 | 00:39:43,685 | Kau! Berhenti! | Kau! Berhenti! |
367 | 00:39:43,726 | 00:39:45,694 | Kembali ke kendaraan itu... | Kembali ke kendaraan itu... |
368 | 00:39:45,728 | 00:39:47,195 | ...sebelum aku menangkap. | ...sebelum aku menangkap. |
369 | 00:39:47,230 | 00:39:52,532 | Bawa pantatmu pergi dari sini. Cepat! Cepat pergi. | Bawa pantatmu pergi dari sini. Cepat! Cepat pergi. |
370 | 00:39:52,568 | 00:39:54,661 | Cepat. | Cepat. |
371 | 00:39:54,704 | 00:39:57,036 | Singkirkan Vega itu juga. | Singkirkan Vega itu juga. |
372 | 00:39:57,073 | 00:39:58,938 | Sekarang. Cepat pergi. | Sekarang. Cepat pergi. |
373 | 00:40:14,590 | 00:40:17,058 | Soal apa semua itu? | Soal apa semua itu? |
374 | 00:40:17,093 | 00:40:18,424 | Kau akan lihat. | Kau akan lihat. |
375 | 00:40:23,266 | 00:40:25,234 | Ini dia. | Ini dia. |
376 | 00:40:25,268 | 00:40:28,101 | Sekarang, lihat ke bawah sana. | Sekarang, lihat ke bawah sana. |
377 | 00:40:32,708 | 00:40:34,107 | Baiklah! | Baiklah! |
378 | 00:40:36,045 | 00:40:38,070 | Ya, Dixie?/ Moonlight drive-in. | Ya, Dixie?/ Moonlight drive-in. |
379 | 00:40:38,114 | 00:40:39,445 | Ini Bruce./ Hai, Bruce. | Ini Bruce./ Hai, Bruce. |
380 | 00:40:39,482 | 00:40:42,042 | Apa kau bisa memberikan suara di saluran 22? | Apa kau bisa memberikan suara di saluran 22? |
381 | 00:40:42,084 | 00:40:43,244 | Tentu!/ Terima kasih. | Tentu!/ Terima kasih. |
382 | 00:40:43,286 | 00:40:45,254 | Mama! | Mama! |
383 | 00:40:45,288 | 00:40:47,586 | Hei. Ini bagus. | Hei. Ini bagus. |
384 | 00:40:47,623 | 00:40:49,614 | Tapi bagaimana kau akan melihatnya? | Tapi bagaimana kau akan melihatnya? |
385 | 00:41:01,137 | 00:41:03,537 | 1.500 dolar dalam 2 hari. | 1.500 dolar dalam 2 hari. |
386 | 00:41:03,573 | 00:41:06,371 | Itulah yang kusebut akhir pekan yang hebat. | Itulah yang kusebut akhir pekan yang hebat. |
387 | 00:41:06,409 | 00:41:09,537 | Aku berharap musim ski berlangsung sepanjang tahun. | Aku berharap musim ski berlangsung sepanjang tahun. |
388 | 00:41:09,579 | 00:41:10,978 | Ya, itu baik-baik saja. | Ya, itu baik-baik saja. |
389 | 00:41:12,114 | 00:41:13,274 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
390 | 00:41:14,684 | 00:41:17,346 | Kau tahu instruktur yang mengajariku? | Kau tahu instruktur yang mengajariku? |
391 | 00:41:17,386 | 00:41:19,718 | Si pirang?/ Ya. | Si pirang?/ Ya. |
392 | 00:41:20,756 | 00:41:22,417 | Kupikir dia punya.. | Kupikir dia punya.. |
393 | 00:41:26,262 | 00:41:28,423 | Apa kau lihat sapi-sapi bodoh itu?! | Apa kau lihat sapi-sapi bodoh itu?! |
394 | 00:41:28,464 | 00:41:29,954 | Aku tak percaya ini. | Aku tak percaya ini. |
395 | 00:41:32,034 | 00:41:34,434 | Ada yang aneh. | Ada yang aneh. |
396 | 00:41:34,470 | 00:41:36,233 | Mereka kelihatannya palsu. | Mereka kelihatannya palsu. |
397 | 00:41:37,073 | 00:41:38,563 | Apa ini semacam lelucon? | Apa ini semacam lelucon? |
398 | 00:41:43,446 | 00:41:44,708 | Aku tak memahami situasi di sini. | Aku tak memahami situasi di sini. |
399 | 00:41:44,747 | 00:41:46,908 | Kenapa kau tak mengemudi melewati mereka. | Kenapa kau tak mengemudi melewati mereka. |
400 | 00:41:46,949 | 00:41:49,747 | Aku tidak bisa. Tidak ada cukup ruang. | Aku tidak bisa. Tidak ada cukup ruang. |
401 | 00:41:49,785 | 00:41:51,514 | Ayolah. Pindahkan mereka, Debbie. | Ayolah. Pindahkan mereka, Debbie. |
402 | 00:41:51,554 | 00:41:52,953 | Tabrak saja mereka. | Tabrak saja mereka. |
403 | 00:41:52,989 | 00:41:55,014 | Apa kau akan membayar untuk bagian utamaku? | Apa kau akan membayar untuk bagian utamaku? |
404 | 00:41:56,459 | 00:41:58,757 | Ah, sialan, tapi kau utang besar padaku. | Ah, sialan, tapi kau utang besar padaku. |
405 | 00:41:59,462 | 00:42:01,020 | Yah, ambil pistolnya. | Yah, ambil pistolnya. |
406 | 00:42:06,402 | 00:42:07,960 | Lupakan. Kau saja yang melakukannya. | Lupakan. Kau saja yang melakukannya. |
407 | 00:42:09,238 | 00:42:11,229 | Dasar pengecut! | Dasar pengecut! |
408 | 00:42:40,436 | 00:42:42,097 | Mari pergi dari sini. | Mari pergi dari sini. |
409 | 00:42:46,776 | 00:42:49,267 | Tidak! Tidak! | Tidak! Tidak! |
410 | 00:42:54,617 | 00:42:56,414 | Tidak! | Tidak! |
411 | 00:43:09,231 | 00:43:11,631 | Kami butuh bantuan. Apa kau dengar? | Kami butuh bantuan. Apa kau dengar? |
412 | 00:43:30,920 | 00:43:31,909 | Bruce,... | Bruce,... |
413 | 00:43:33,089 | 00:43:34,420 | ...komohon jangan. | ...komohon jangan. |
414 | 00:43:34,457 | 00:43:35,446 | Baik? | Baik? |
415 | 00:43:46,936 | 00:43:49,598 | Bruce! Apa yang kau..? | Bruce! Apa yang kau..? |
416 | 00:43:50,773 | 00:43:54,231 | Seseorang tolong aku! Tolong, seseorang tolong! | Seseorang tolong aku! Tolong, seseorang tolong! |
417 | 00:43:54,276 | 00:43:56,574 | Baik! Baiklah. | Baik! Baiklah. |
418 | 00:43:56,612 | 00:43:57,806 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
419 | 00:43:57,847 | 00:43:59,576 | Aku tidak mengatakan itu. | Aku tidak mengatakan itu. |
420 | 00:43:59,615 | 00:44:00,673 | Kau tidak mengatakan itu? | Kau tidak mengatakan itu? |
421 | 00:44:00,716 | 00:44:03,344 | Tidak. Dan filmnya baru saja berakhir. | Tidak. Dan filmnya baru saja berakhir. |
422 | 00:44:05,387 | 00:44:08,185 | Dixie, ini Bruce. Apa kau baik-baik saja? | Dixie, ini Bruce. Apa kau baik-baik saja? |
423 | 00:44:08,224 | 00:44:10,385 | Ya. Tapi seseorang dalam masalah. | Ya. Tapi seseorang dalam masalah. |
424 | 00:44:11,393 | 00:44:14,260 | 10-33. Ini Sheriff Smith. Apa masalahmu? | 10-33. Ini Sheriff Smith. Apa masalahmu? |
425 | 00:44:14,296 | 00:44:15,695 | Oh, tidak! | Oh, tidak! |
426 | 00:44:15,731 | 00:44:16,823 | Tidak! | Tidak! |
427 | 00:44:27,076 | 00:44:28,805 | Apa masalahmu? | Apa masalahmu? |
428 | 00:44:30,346 | 00:44:31,540 | Apa kau dengar? | Apa kau dengar? |
429 | 00:44:31,580 | 00:44:34,140 | Apa yang kau katakan? Bicara dalam bahasa Inggris! | Apa yang kau katakan? Bicara dalam bahasa Inggris! |
430 | 00:44:35,084 | 00:44:37,382 | Di mana kau, ada apa? | Di mana kau, ada apa? |
431 | 00:44:37,419 | 00:44:39,478 | Seseorang berusaha membunuhku! | Seseorang berusaha membunuhku! |
432 | 00:44:41,724 | 00:44:42,884 | Di mana kau? | Di mana kau? |
433 | 00:44:42,925 | 00:44:44,722 | Oh, tidak! Aku di Jalan Raya 52,... | Oh, tidak! Aku di Jalan Raya 52,... |
434 | 00:44:44,760 | 00:44:48,787 | ...sekitar 10 mil di luar Grainville. | ...sekitar 10 mil di luar Grainville. |
435 | 00:45:20,796 | 00:45:23,356 | Terry, periksa wanita itu./ Bagaimana caranya? | Terry, periksa wanita itu./ Bagaimana caranya? |
436 | 00:45:23,399 | 00:45:25,424 | Tekan tombol pada mikrofon dan tanyakan di mana dia. | Tekan tombol pada mikrofon dan tanyakan di mana dia. |
437 | 00:45:25,467 | 00:45:27,799 | Ini dari mobil Sheriff. Di mana kau sekarang? | Ini dari mobil Sheriff. Di mana kau sekarang? |
438 | 00:45:37,146 | 00:45:38,272 | Kukira dia tak bisa mendengar kita. | Kukira dia tak bisa mendengar kita. |
439 | 00:45:49,592 | 00:45:52,561 | Hei, lihat. Aku melihat sesuatu./ Di mana? | Hei, lihat. Aku melihat sesuatu./ Di mana? |
440 | 00:45:52,595 | 00:45:53,926 | Di sekitar tikungan itu. | Di sekitar tikungan itu. |
441 | 00:45:58,300 | 00:45:59,289 | Sial! | Sial! |
442 | 00:46:00,436 | 00:46:02,097 | Aku akan keluar dan mendorong. | Aku akan keluar dan mendorong. |
443 | 00:46:05,708 | 00:46:07,198 | Baik. Mulai pelan-pelan. | Baik. Mulai pelan-pelan. |
444 | 00:46:07,243 | 00:46:10,770 | Saat aku berteriak, lakukan. | Saat aku berteriak, lakukan. |
445 | 00:46:12,047 | 00:46:13,947 | Baik. Lakukan! | Baik. Lakukan! |
446 | 00:46:22,391 | 00:46:23,380 | Bruce? | Bruce? |
447 | 00:46:44,747 | 00:46:48,046 | Ini dia. Ini seharusnya bisa menahannya. | Ini dia. Ini seharusnya bisa menahannya. |
448 | 00:46:54,757 | 00:46:55,724 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
449 | 00:46:55,758 | 00:46:58,226 | Ah, terima kasih, Vincent. | Ah, terima kasih, Vincent. |
450 | 00:46:58,260 | 00:46:59,249 | Tapal. | Tapal. |
451 | 00:47:11,206 | 00:47:13,174 | Siapa itu? | Siapa itu? |
452 | 00:47:13,208 | 00:47:14,675 | Brucey? | Brucey? |
453 | 00:47:14,710 | 00:47:17,838 | Bukan. Itu bukan mobil Bruce. | Bukan. Itu bukan mobil Bruce. |
454 | 00:47:17,880 | 00:47:21,680 | Apa kau menghidupkan tanda "Tidak ada kamar kosong"? | Apa kau menghidupkan tanda "Tidak ada kamar kosong"? |
455 | 00:47:21,717 | 00:47:22,775 | Aduh. | Aduh. |
456 | 00:47:22,818 | 00:47:24,183 | Baik, aku menyayangi kalian... | Baik, aku menyayangi kalian... |
457 | 00:47:24,219 | 00:47:25,345 | ...di sana, di Grainville,... | ...di sana, di Grainville,... |
458 | 00:47:25,387 | 00:47:26,854 | ...yang mendegarkan siaran Jack si Manusia Serigala Tua. | ...yang mendegarkan siaran Jack si Manusia Serigala Tua. |
459 | 00:47:26,889 | 00:47:28,857 | Merupakan kesenangan jika kalian mendengarkannya. | Merupakan kesenangan jika kalian mendengarkannya. |
460 | 00:47:28,891 | 00:47:30,449 | Ini dia. Cobalah. | Ini dia. Cobalah. |
461 | 00:47:30,492 | 00:47:31,516 | Apa ini? | Apa ini? |
462 | 00:47:31,560 | 00:47:33,084 | Daging asap. Terbaik. | Daging asap. Terbaik. |
463 | 00:47:34,396 | 00:47:38,196 | Tebak siapa yang punya tempat ini?/ Roy Rogers. | Tebak siapa yang punya tempat ini?/ Roy Rogers. |
464 | 00:47:38,233 | 00:47:40,531 | Bukan. Lihat labelnya. | Bukan. Lihat labelnya. |
465 | 00:47:43,072 | 00:47:46,166 | "Peternak Vincent." Siapa itu? | "Peternak Vincent." Siapa itu? |
466 | 00:47:46,208 | 00:47:48,642 | Dia membuat daging terbaik di seluruh dunia. | Dia membuat daging terbaik di seluruh dunia. |
467 | 00:47:48,677 | 00:47:50,201 | Aku praktis tumbuh dengan itu. | Aku praktis tumbuh dengan itu. |
468 | 00:47:50,245 | 00:47:52,713 | Ugh! Sungguh? | Ugh! Sungguh? |
469 | 00:47:52,748 | 00:47:55,376 | Itu bagus sekali, Guy. | Itu bagus sekali, Guy. |
470 | 00:47:55,417 | 00:47:57,214 | Bagaimana dengan kamarnya? | Bagaimana dengan kamarnya? |
471 | 00:47:57,252 | 00:47:59,083 | Entah. Tidak ada orang di sekitar. | Entah. Tidak ada orang di sekitar. |
472 | 00:48:01,090 | 00:48:03,149 | Malam, Semuanya. | Malam, Semuanya. |
473 | 00:48:03,192 | 00:48:06,423 | Eh, kami memutuskan untuk tutup sedikit lebih awal malam ini. | Eh, kami memutuskan untuk tutup sedikit lebih awal malam ini. |
474 | 00:48:06,462 | 00:48:07,759 | Aku bisa memahaminya. | Aku bisa memahaminya. |
475 | 00:48:07,796 | 00:48:10,230 | Lebih awal tidur, lebih awal untuk bangun. | Lebih awal tidur, lebih awal untuk bangun. |
476 | 00:48:10,265 | 00:48:12,324 | Jika kau paham maksudku. | Jika kau paham maksudku. |
477 | 00:48:12,368 | 00:48:13,995 | Apa yang bisa kubantu? | Apa yang bisa kubantu? |
478 | 00:48:14,036 | 00:48:17,335 | Yah, uh, kami ingin kamar untuk malam ini. | Yah, uh, kami ingin kamar untuk malam ini. |
479 | 00:48:17,940 | 00:48:20,874 | Ayo masuk. Aku akan menyediakannya. | Ayo masuk. Aku akan menyediakannya. |
480 | 00:48:29,218 | 00:48:30,913 | Ayolah. | Ayolah. |
481 | 00:48:38,060 | 00:48:40,858 | Hei, tempat ini keren, bukan? | Hei, tempat ini keren, bukan? |
482 | 00:48:40,896 | 00:48:42,761 | Kami bisa menaikan tekanan jika mau. (Menaikan nafsu) | Kami bisa menaikan tekanan jika mau. (Menaikan nafsu) |
483 | 00:48:45,734 | 00:48:48,703 | "Menaikan tekanan." Itu terlalu.. Itu.. Apa? | "Menaikan tekanan." Itu terlalu.. Itu.. Apa? |
484 | 00:48:48,737 | 00:48:50,864 | Kau yakin ini tempat yang tepat? | Kau yakin ini tempat yang tepat? |
485 | 00:48:50,906 | 00:48:52,601 | Percayalah padaku./ Apa kabar? | Percayalah padaku./ Apa kabar? |
486 | 00:48:52,641 | 00:48:54,040 | Bu. | Bu. |
487 | 00:48:54,076 | 00:48:56,044 | Yah, kau terlihat seperti pria yang tahu... | Yah, kau terlihat seperti pria yang tahu... |
488 | 00:48:56,078 | 00:48:57,875 | ...caranya jatuh. | ...caranya jatuh. |
489 | 00:48:57,913 | 00:48:59,210 | Kau baik-baik saja, Sayang? | Kau baik-baik saja, Sayang? |
490 | 00:48:59,248 | 00:49:01,375 | Aku baik-baik saja. Tapi kami berusaha mencari wanita... | Aku baik-baik saja. Tapi kami berusaha mencari wanita... |
491 | 00:49:01,417 | 00:49:03,749 | ...yang berteriak bahwa seseorang berusaha membunuhnya. | ...yang berteriak bahwa seseorang berusaha membunuhnya. |
492 | 00:49:03,786 | 00:49:05,151 | Hei, Vince, apa kau dengar 10-33... | Hei, Vince, apa kau dengar 10-33... |
493 | 00:49:05,187 | 00:49:07,121 | ...pada pemindaimu sekitar setengah jam yang lalu? | ...pada pemindaimu sekitar setengah jam yang lalu? |
494 | 00:49:07,156 | 00:49:08,316 | Aku tidak dengar. | Aku tidak dengar. |
495 | 00:49:08,357 | 00:49:09,984 | Tapi mungkin itu karena aku tak mendengarkan. | Tapi mungkin itu karena aku tak mendengarkan. |
496 | 00:49:10,025 | 00:49:11,151 | Hai, Semuanya. | Hai, Semuanya. |
497 | 00:49:11,193 | 00:49:13,320 | Kapan pesta dimulai? | Kapan pesta dimulai? |
498 | 00:49:13,362 | 00:49:14,989 | Tidak ada pesta. | Tidak ada pesta. |
499 | 00:49:15,030 | 00:49:16,497 | Bruce hanya bertanya padaku apakah kita mendengar... | Bruce hanya bertanya padaku apakah kita mendengar... |
500 | 00:49:16,532 | 00:49:19,330 | ...panggilan 10-33 pada CB. Apa kau dengar sesuatu? | ...panggilan 10-33 pada CB. Apa kau dengar sesuatu? |
501 | 00:49:19,368 | 00:49:20,995 | Sebenarnya, aku mendengarnya. | Sebenarnya, aku mendengarnya. |
502 | 00:49:21,036 | 00:49:22,663 | Beberapa bocah membuat panggilan iseng... | Beberapa bocah membuat panggilan iseng... |
503 | 00:49:22,704 | 00:49:24,501 | ...berteriak mengenai pembunuhan, dan hal semacam itu,... | ...berteriak mengenai pembunuhan, dan hal semacam itu,... |
504 | 00:49:24,540 | 00:49:27,839 | ...jadi tak mungkin kalau itu sungguhan, bukan? | ...jadi tak mungkin kalau itu sungguhan, bukan? |
505 | 00:49:27,876 | 00:49:29,673 | Sialan. Kita harus melaporkannya ke... | Sialan. Kita harus melaporkannya ke... |
506 | 00:49:29,711 | 00:49:32,839 | ...Komisi Komunikasi Federal. | ...Komisi Komunikasi Federal. |
507 | 00:49:32,881 | 00:49:35,850 | Kurasa aku akan pulang sekarang. | Kurasa aku akan pulang sekarang. |
508 | 00:49:35,884 | 00:49:37,852 | Kalau kau mendengar soal bocah-bocah itu lagi,... | Kalau kau mendengar soal bocah-bocah itu lagi,... |
509 | 00:49:37,886 | 00:49:39,183 | ...kabari saja aku. | ...kabari saja aku. |
510 | 00:49:39,221 | 00:49:40,518 | Tentu. | Tentu. |
511 | 00:49:40,556 | 00:49:42,023 | Selamat malam, Bruce. | Selamat malam, Bruce. |
512 | 00:49:42,057 | 00:49:44,355 | Tadi menyenangkan. Terima kasih banyak. | Tadi menyenangkan. Terima kasih banyak. |
513 | 00:49:44,393 | 00:49:45,690 | Uh, ya. Tentu. | Uh, ya. Tentu. |
514 | 00:49:45,727 | 00:49:50,187 | Hei, kapan saja kau ingin sedikit kegembiraan,... | Hei, kapan saja kau ingin sedikit kegembiraan,... |
515 | 00:49:50,232 | 00:49:52,063 | ...kau tahu di mana menemukannya. | ...kau tahu di mana menemukannya. |
516 | 00:49:53,735 | 00:49:55,703 | Selamat malam. | Selamat malam. |
517 | 00:49:55,737 | 00:49:56,726 | Selamat malam. | Selamat malam. |
518 | 00:50:00,242 | 00:50:01,368 | Selamat malam. | Selamat malam. |
519 | 00:50:01,410 | 00:50:03,537 | Baiklah. | Baiklah. |
520 | 00:50:03,579 | 00:50:05,206 | Dengar, smokey itu sudah pergi,... | Dengar, smokey itu sudah pergi,... |
521 | 00:50:05,247 | 00:50:07,215 | ...kau keberatan kalau memasukan kami di adegan? | ...kau keberatan kalau memasukan kami di adegan? |
522 | 00:50:07,249 | 00:50:08,841 | Apa? | Apa? |
523 | 00:50:08,884 | 00:50:11,352 | Ayolah. Aksi. | Ayolah. Aksi. |
524 | 00:50:13,589 | 00:50:15,454 | Pasti ada kesa.. | Pasti ada kesa.. |
525 | 00:50:15,491 | 00:50:20,019 | Uh! Vincent, lihat. Inilah kita. | Uh! Vincent, lihat. Inilah kita. |
526 | 00:50:20,062 | 00:50:22,223 | Oh! Ya. | Oh! Ya. |
527 | 00:50:22,264 | 00:50:23,856 | Apa ada yang salah? | Apa ada yang salah? |
528 | 00:50:23,899 | 00:50:26,493 | Kami hanya tidak menduganya. | Kami hanya tidak menduganya. |
529 | 00:50:26,535 | 00:50:28,560 | Bukankah ini hebat, Vincent? | Bukankah ini hebat, Vincent? |
530 | 00:50:28,604 | 00:50:29,866 | Tentu. | Tentu. |
531 | 00:50:29,905 | 00:50:33,397 | Eh, kabin 1.. | Eh, kabin 1.. |
532 | 00:50:33,442 | 00:50:35,307 | Ida akan menunjukkan jalannya. | Ida akan menunjukkan jalannya. |
533 | 00:50:35,344 | 00:50:37,312 | Kau ingin kami mendaftar? | Kau ingin kami mendaftar? |
534 | 00:50:37,346 | 00:50:39,371 | Tidak, itu tidak perlu. | Tidak, itu tidak perlu. |
535 | 00:50:39,414 | 00:50:40,904 | Aku paham. | Aku paham. |
536 | 00:50:40,949 | 00:50:42,917 | Bagaimana, kita bertemu dalam, katakan saja, oh.. | Bagaimana, kita bertemu dalam, katakan saja, oh.. |
537 | 00:50:42,951 | 00:50:44,248 | 10 menit./ Ya. | 10 menit./ Ya. |
538 | 00:50:44,286 | 00:50:46,015 | Itu bukan masalah. | Itu bukan masalah. |
539 | 00:50:46,054 | 00:50:47,817 | Dan mengapa kau tidak mengundang putrimu. | Dan mengapa kau tidak mengundang putrimu. |
540 | 00:50:47,856 | 00:50:49,915 | Dia bukan putriku. | Dia bukan putriku. |
541 | 00:50:50,959 | 00:50:52,290 | Terserah. | Terserah. |
542 | 00:50:53,195 | 00:50:55,595 | Lewat sini, Teman-teman. | Lewat sini, Teman-teman. |
543 | 00:50:55,631 | 00:50:59,590 | Oh, Vincent, jangan lupakan latihan pereganganmu. | Oh, Vincent, jangan lupakan latihan pereganganmu. |
544 | 00:50:59,635 | 00:51:03,366 | "Latihan peregangan"? Apa aku bilang! | "Latihan peregangan"? Apa aku bilang! |
545 | 00:51:03,405 | 00:51:05,134 | Tenang, Guy, tenang. | Tenang, Guy, tenang. |
546 | 00:51:11,747 | 00:51:14,215 | Kami punya... | Kami punya... |
547 | 00:51:14,249 | 00:51:16,877 | ...insan yang mengirim uang $ 1.000. | ...insan yang mengirim uang $ 1.000. |
548 | 00:51:16,919 | 00:51:19,285 | Kau tahu, kita semua adalah alat Tuhan. | Kau tahu, kita semua adalah alat Tuhan. |
549 | 00:51:20,923 | 00:51:23,153 | Ada seseorang di luar sana dengan uang $ 1.000.. | Ada seseorang di luar sana dengan uang $ 1.000.. |
550 | 00:51:46,281 | 00:51:49,444 | Edie, di mana pelumasku? | Edie, di mana pelumasku? |
551 | 00:51:51,954 | 00:51:53,512 | Apa kau bahkan takkan bercukur? | Apa kau bahkan takkan bercukur? |
552 | 00:51:54,623 | 00:51:56,113 | Aku selalu melakukannya. | Aku selalu melakukannya. |
553 | 00:51:58,360 | 00:52:02,353 | Ambil saja teleponmu dan tekan nomornya,... | Ambil saja teleponmu dan tekan nomornya,... |
554 | 00:52:02,397 | 00:52:06,197 | ...kau bisa melihat nomornya berjalan di bawah layar televisimu. | ...kau bisa melihat nomornya berjalan di bawah layar televisimu. |
555 | 00:52:06,235 | 00:52:07,361 | Hei../ Ya? | Hei../ Ya? |
556 | 00:52:07,402 | 00:52:09,063 | Aku ingin tahu apa mereka mau menjadi binatang. | Aku ingin tahu apa mereka mau menjadi binatang. |
557 | 00:52:09,104 | 00:52:11,095 | Aku tentunya berharap begitu. | Aku tentunya berharap begitu. |
558 | 00:52:12,507 | 00:52:15,635 | Oh! Aku tidak bisa santai ketika kau menggoyangkan senjata itu. | Oh! Aku tidak bisa santai ketika kau menggoyangkan senjata itu. |
559 | 00:52:15,677 | 00:52:19,545 | Jika kau tidak bisa santai, maka aku akan membuatmu santai. | Jika kau tidak bisa santai, maka aku akan membuatmu santai. |
560 | 00:52:25,587 | 00:52:27,384 | Oh, Edie../ Ya? | Oh, Edie../ Ya? |
561 | 00:52:27,422 | 00:52:28,389 | Hangatkan aku. | Hangatkan aku. |
562 | 00:52:28,423 | 00:52:31,084 | Mari buat diri kita berminyak. | Mari buat diri kita berminyak. |
563 | 00:52:33,295 | 00:52:36,162 | Kami memang membutuhkan uang ini untuk melanjutkan siaran. | Kami memang membutuhkan uang ini untuk melanjutkan siaran. |
564 | 00:52:37,766 | 00:52:39,495 | Oh, ini.. | Oh, ini.. |
565 | 00:52:39,534 | 00:52:41,502 | Ya. Oh, ya. | Ya. Oh, ya. |
566 | 00:52:41,536 | 00:52:44,403 | Fantastis. Apa.. Apa? | Fantastis. Apa.. Apa? |
567 | 00:52:44,439 | 00:52:46,999 | Apa? Oh! | Apa? Oh! |
568 | 00:52:47,042 | 00:52:50,739 | Kami bahkan tidak mendapat kesempatan untuk melakukan pemanasan, kau tahu. | Kami bahkan tidak mendapat kesempatan untuk melakukan pemanasan, kau tahu. |
569 | 00:52:50,779 | 00:52:54,078 | Oh, bagus. Kau terikat dalam perbudakan. | Oh, bagus. Kau terikat dalam perbudakan. |
570 | 00:52:54,116 | 00:52:55,879 | Ayo kemari. Kita akan berbaring. | Ayo kemari. Kita akan berbaring. |
571 | 00:52:55,917 | 00:52:57,077 | Terima kasih. | Terima kasih. |
572 | 00:52:57,119 | 00:52:58,882 | Kau kelihatannya cukup enak untuk dimakan. | Kau kelihatannya cukup enak untuk dimakan. |
573 | 00:53:00,622 | 00:53:02,852 | Aku harap begitu! | Aku harap begitu! |
574 | 00:53:04,893 | 00:53:06,520 | Oh! Uh, dengar, kau mau aku.. | Oh! Uh, dengar, kau mau aku.. |
575 | 00:53:06,561 | 00:53:09,029 | Ikat aku, Pak Tua. | Ikat aku, Pak Tua. |
576 | 00:53:09,064 | 00:53:10,691 | Baik? | Baik? |
577 | 00:53:10,732 | 00:53:13,860 | Oh, aku akan mengikatmu./ Baiklah. Ikat aku, Nona. | Oh, aku akan mengikatmu./ Baiklah. Ikat aku, Nona. |
578 | 00:53:13,902 | 00:53:17,201 | Kau melakukannya dengan sangat baik. Apa ini, gaya anjing? | Kau melakukannya dengan sangat baik. Apa ini, gaya anjing? |
579 | 00:53:17,239 | 00:53:18,797 | Tidak, Bu. Babi. | Tidak, Bu. Babi. |
580 | 00:53:18,840 | 00:53:21,172 | Aku hampir siap untuk menyerah. | Aku hampir siap untuk menyerah. |
581 | 00:53:22,944 | 00:53:25,670 | Apa kau bisa meletakkan tangan di belakangmu? | Apa kau bisa meletakkan tangan di belakangmu? |
582 | 00:53:25,714 | 00:53:28,342 | Tentu. Dengar, ada babi di sekitar sini? | Tentu. Dengar, ada babi di sekitar sini? |
583 | 00:53:31,987 | 00:53:33,386 | Nitro oksida. | Nitro oksida. |
584 | 00:53:33,422 | 00:53:35,720 | Aku dulu. | Aku dulu. |
585 | 00:53:35,757 | 00:53:38,055 | Tenang saja. Ada cukup banyak untuk semua orang. | Tenang saja. Ada cukup banyak untuk semua orang. |
586 | 00:53:38,093 | 00:53:39,560 | Baiklah. Baiklah. | Baiklah. Baiklah. |
587 | 00:53:39,594 | 00:53:45,055 | Baiklah. Lakukanlah. | Baiklah. Lakukanlah. |
588 | 00:53:45,100 | 00:53:48,900 | Wow! Ayolah. Ayolah! | Wow! Ayolah. Ayolah! |
589 | 00:53:48,937 | 00:53:50,404 | Baik. | Baik. |
590 | 00:53:50,439 | 00:53:53,408 | Dengar, itu tidak berbau seperti gas tertawa. | Dengar, itu tidak berbau seperti gas tertawa. |
591 | 00:53:53,442 | 00:53:55,410 | Ah, ini gas tertawa khusus. | Ah, ini gas tertawa khusus. |
592 | 00:53:55,444 | 00:53:57,571 | Omong kosong apa itu? Apa itu? Oh.. | Omong kosong apa itu? Apa itu? Oh.. |
593 | 00:53:57,612 | 00:53:59,239 | Dengan benda ini,... | Dengan benda ini,... |
594 | 00:53:59,281 | 00:54:02,909 | ...kau akan mencium gasnya dan kami yang akan tertawa. | ...kau akan mencium gasnya dan kami yang akan tertawa. |
595 | 00:54:03,085 | 00:54:08,887 | Yang harus kita lakukan adalah bersedekah agar bahagia. | Yang harus kita lakukan adalah bersedekah agar bahagia. |
596 | 00:54:13,962 | 00:54:16,021 | Yah, kau bangun awal hari ini. | Yah, kau bangun awal hari ini. |
597 | 00:54:16,064 | 00:54:19,400 | Aku hanya mencoba biasakan diri dengan kehidupan di peternakan, aku kira. | Aku hanya mencoba biasakan diri dengan kehidupan di peternakan, aku kira. |
598 | 00:54:19,401 | 00:54:20,527 | Dan kau? | Dan kau? |
599 | 00:54:20,569 | 00:54:23,538 | Yah, hari ini adalah hari bagiku untuk menanam alfalfa. | Yah, hari ini adalah hari bagiku untuk menanam alfalfa. |
600 | 00:54:27,976 | 00:54:31,207 | Apa kau akan menyukainya jika suatu hari aku mengajarimu... | Apa kau akan menyukainya jika suatu hari aku mengajarimu... |
601 | 00:54:31,246 | 00:54:34,579 | ...cara mengasapi daging? | ...cara mengasapi daging? |
602 | 00:54:35,917 | 00:54:37,214 | Aku merasa terhormat. | Aku merasa terhormat. |
603 | 00:54:37,252 | 00:54:39,220 | Jangan terlalu yakin tentang itu. | Jangan terlalu yakin tentang itu. |
604 | 00:54:39,254 | 00:54:41,222 | Terkadang orang tak punya keinginan untuk itu. | Terkadang orang tak punya keinginan untuk itu. |
605 | 00:54:41,256 | 00:54:42,883 | Jangan khawatirkan aku. | Jangan khawatirkan aku. |
606 | 00:54:42,924 | 00:54:44,915 | Besi cornya biar aku. | Besi cornya biar aku. |
607 | 00:54:44,960 | 00:54:45,984 | Itu awal yang bagus. | Itu awal yang bagus. |
608 | 00:54:53,769 | 00:54:55,430 | Ini indah. | Ini indah. |
609 | 00:55:00,442 | 00:55:02,069 | Yah, sampai jumpa lagi, Sayang. | Yah, sampai jumpa lagi, Sayang. |
610 | 00:55:02,110 | 00:55:03,372 | Baiklah. | Baiklah. |
611 | 00:56:36,071 | 00:56:38,198 | Apa yang kau lakukan di sini, Nona?! | Apa yang kau lakukan di sini, Nona?! |
612 | 00:56:38,240 | 00:56:40,367 | Kau tahu apa yang akan dilakukan Vincent jika dia mendapatimu? | Kau tahu apa yang akan dilakukan Vincent jika dia mendapatimu? |
613 | 00:56:40,408 | 00:56:42,035 | Aku bahkan takut memikirkannya. | Aku bahkan takut memikirkannya. |
614 | 00:56:42,077 | 00:56:43,874 | Maafkan aku! Aku hanya penasaran. | Maafkan aku! Aku hanya penasaran. |
615 | 00:56:43,912 | 00:56:45,709 | Pintunya terbuka, dan kata Vincent... | Pintunya terbuka, dan kata Vincent... |
616 | 00:56:45,747 | 00:56:48,875 | ...dia akan mengajariku cara mengasapi daging. | ...dia akan mengajariku cara mengasapi daging. |
617 | 00:56:48,917 | 00:56:51,442 | Oh.. Dia bilang begitu? | Oh.. Dia bilang begitu? |
618 | 00:56:52,754 | 00:56:54,722 | Ya. Pagi ini. | Ya. Pagi ini. |
619 | 00:56:57,492 | 00:57:01,758 | Oh, begitu. Itu.. Itu berbeda kalau begitu. | Oh, begitu. Itu.. Itu berbeda kalau begitu. |
620 | 00:57:06,701 | 00:57:09,329 | Aku hanya ingin membantumu, Ida. | Aku hanya ingin membantumu, Ida. |
621 | 00:57:09,371 | 00:57:13,273 | Tentu saja, kau akan bisa untuk banyak membantu. | Tentu saja, kau akan bisa untuk banyak membantu. |
622 | 00:57:17,045 | 00:57:18,606 | Itu akan menyenangkan. | Itu akan menyenangkan. |
623 | 00:57:19,115 | 00:57:21,605 | Hari yang indah untuk lampu. | Hari yang indah untuk lampu. |
624 | 00:57:21,616 | 00:57:22,605 | "Lampu"? | "Lampu"? |
625 | 00:57:27,556 | 00:57:29,524 | Ya, lampu, Sayangku. | Ya, lampu, Sayangku. |
626 | 00:57:29,558 | 00:57:31,788 | Pernahkah kau berenang? | Pernahkah kau berenang? |
627 | 00:57:40,735 | 00:57:42,532 | Aku bukan perenang yang handal. | Aku bukan perenang yang handal. |
628 | 00:57:42,571 | 00:57:44,539 | Oh, tidak harus begitu. Itulah keindahannya. | Oh, tidak harus begitu. Itulah keindahannya. |
629 | 00:57:44,573 | 00:57:46,541 | Aku bahkan tidak tahu cara berenang sama sekali. | Aku bahkan tidak tahu cara berenang sama sekali. |
630 | 00:57:46,575 | 00:57:47,542 | Benarkah? | Benarkah? |
631 | 00:57:47,576 | 00:57:51,342 | Baiklah. 1.. 2.. 3.. | Baiklah. 1.. 2.. 3.. |
632 | 00:58:54,275 | 00:58:56,539 | Ida, suara apa itu? | Ida, suara apa itu? |
633 | 00:58:56,578 | 00:58:58,842 | Pelampungku bocor. | Pelampungku bocor. |
634 | 00:58:58,880 | 00:59:01,075 | Tunggu sebentar! Tunggu sebentar! Aku akan datang dan membantumu. | Tunggu sebentar! Tunggu sebentar! Aku akan datang dan membantumu. |
635 | 00:59:01,116 | 00:59:03,311 | Aku.. Aku tidak bisa berenang. | Aku.. Aku tidak bisa berenang. |
636 | 00:59:03,351 | 00:59:08,311 | Ini. Ambil pelampungku. | Ini. Ambil pelampungku. |
637 | 00:59:08,356 | 00:59:09,345 | Ida! | Ida! |
638 | 00:59:33,248 | 00:59:35,216 | Tolong! Tolong! | Tolong! Tolong! |
639 | 00:59:36,217 | 00:59:38,048 | Apa yang kau lakukan, Vincent? | Apa yang kau lakukan, Vincent? |
640 | 00:59:39,554 | 00:59:40,543 | Vincent! | Vincent! |
641 | 00:59:51,885 | 00:59:54,649 | Aku sangat menyesal atas apa yang terjadi. | Aku sangat menyesal atas apa yang terjadi. |
642 | 00:59:56,556 | 00:59:58,183 | Aku sangat takut. | Aku sangat takut. |
643 | 01:00:01,061 | 01:00:02,688 | Kuharap kau akan memaafkan aku. | Kuharap kau akan memaafkan aku. |
644 | 01:00:04,731 | 01:00:06,392 | Ya, tentu saja aku memaafkanmu. | Ya, tentu saja aku memaafkanmu. |
645 | 01:00:08,902 | 01:00:11,700 | Aku merasa lebih baik. | Aku merasa lebih baik. |
646 | 01:00:11,738 | 01:00:14,366 | Baiklah, aku harus sedikit merapikan sesuatu... | Baiklah, aku harus sedikit merapikan sesuatu... |
647 | 01:00:14,407 | 01:00:16,068 | ...dan aku akan meninggalkan kalian berdua... | ...dan aku akan meninggalkan kalian berdua... |
648 | 01:00:17,811 | 01:00:18,903 | ...sendirian. | ...sendirian. |
649 | 01:00:32,759 | 01:00:34,090 | Kau menyelamatkanku. | Kau menyelamatkanku. |
650 | 01:00:36,429 | 01:00:38,590 | Aku tak bisa mengungkapkan padamu betapa mengerikannya saat itu... | Aku tak bisa mengungkapkan padamu betapa mengerikannya saat itu... |
651 | 01:00:38,631 | 01:00:40,997 | ...ditarik ke bawah oleh seseorang. | ...ditarik ke bawah oleh seseorang. |
652 | 01:00:41,034 | 01:00:44,333 | Oh, makhluk yang malang. | Oh, makhluk yang malang. |
653 | 01:00:44,371 | 01:00:46,896 | Jangan membicarakannya lagi. | Jangan membicarakannya lagi. |
654 | 01:00:46,940 | 01:00:49,238 | Itu sudah berakhir. | Itu sudah berakhir. |
655 | 01:00:49,275 | 01:00:52,244 | Kau merasa lebih baik sekarang? | Kau merasa lebih baik sekarang? |
656 | 01:00:52,278 | 01:00:53,905 | Ya. | Ya. |
657 | 01:00:53,947 | 01:00:55,505 | Terima kasih. | Terima kasih. |
658 | 01:01:09,329 | 01:01:11,797 | Vincent? | Vincent? |
659 | 01:01:11,831 | 01:01:13,230 | Cium aku. | Cium aku. |
660 | 01:01:17,570 | 01:01:19,299 | Bukan seperti itu! | Bukan seperti itu! |
661 | 01:01:21,074 | 01:01:23,736 | Vincent, cumbu aku. | Vincent, cumbu aku. |
662 | 01:01:28,314 | 01:01:30,111 | Itu tidak senonoh. Tutupi dirimu. | Itu tidak senonoh. Tutupi dirimu. |
663 | 01:01:30,150 | 01:01:31,276 | Apa masalahnya? | Apa masalahnya? |
664 | 01:01:33,420 | 01:01:35,115 | Kita harus menikah dulu. | Kita harus menikah dulu. |
665 | 01:01:39,259 | 01:01:40,692 | Apa kau melamarku? | Apa kau melamarku? |
666 | 01:01:51,371 | 01:01:54,499 | Vincent, kurasa aku ingin sendirian. | Vincent, kurasa aku ingin sendirian. |
667 | 01:01:56,042 | 01:01:57,669 | Aku tahu. | Aku tahu. |
668 | 01:01:57,710 | 01:02:00,702 | Aku akan.. Aku akan meninggalkanmu. | Aku akan.. Aku akan meninggalkanmu. |
669 | 01:02:06,052 | 01:02:07,849 | Kemuliaan, kemuliaan, kemuliaan! | Kemuliaan, kemuliaan, kemuliaan! |
670 | 01:02:11,624 | 01:02:14,923 | Aku bicara dalam bahasa roh, aku sangat bahagia untukmu. | Aku bicara dalam bahasa roh, aku sangat bahagia untukmu. |
671 | 01:02:14,961 | 01:02:16,087 | Tuhan memberkatimu, Vincent. | Tuhan memberkatimu, Vincent. |
672 | 01:02:16,129 | 01:02:17,528 | Dengar, kami akan urus semuanya. | Dengar, kami akan urus semuanya. |
673 | 01:02:17,564 | 01:02:19,122 | Kami akan selesaikan semuanya besok... | Kami akan selesaikan semuanya besok... |
674 | 01:02:19,165 | 01:02:21,030 | ...dan itu akan jadi hari yang bahagia. | ...dan itu akan jadi hari yang bahagia. |
675 | 01:02:21,067 | 01:02:22,694 | Jadi kau tidak perlu khawatir tentang apa pun sekarang. | Jadi kau tidak perlu khawatir tentang apa pun sekarang. |
676 | 01:02:22,735 | 01:02:24,168 | Terima kasih. Terima kasih. | Terima kasih. Terima kasih. |
677 | 01:02:25,338 | 01:02:28,364 | Aku percaya aku akan memiliki kemuliaan yang pas. | Aku percaya aku akan memiliki kemuliaan yang pas. |
678 | 01:02:28,408 | 01:02:29,932 | Kemuliaan, kemuliaan.. | Kemuliaan, kemuliaan.. |
679 | 01:02:43,189 | 01:02:45,157 | Selamat, Sheriff! | Selamat, Sheriff! |
680 | 01:02:45,191 | 01:02:46,215 | Untuk apa? | Untuk apa? |
681 | 01:02:46,259 | 01:02:47,954 | Kau seharusnya tahu./ Uh-uh. | Kau seharusnya tahu./ Uh-uh. |
682 | 01:02:47,994 | 01:02:50,462 | Vincent akan menikah. | Vincent akan menikah. |
683 | 01:02:50,497 | 01:02:52,055 | Apa?/ Itu benar. | Apa?/ Itu benar. |
684 | 01:02:52,098 | 01:02:54,532 | Dia bilang padaku untuk melakukan pemberkatan untuknya besok. | Dia bilang padaku untuk melakukan pemberkatan untuknya besok. |
685 | 01:02:55,368 | 01:02:57,666 | Aku tidak percaya itu! | Aku tidak percaya itu! |
686 | 01:02:57,704 | 01:02:59,262 | Dengan siapa dia akan menikah? | Dengan siapa dia akan menikah? |
687 | 01:02:59,305 | 01:03:03,173 | Sheriff, apa itu majalah dewasa yang ada di mobilmu? | Sheriff, apa itu majalah dewasa yang ada di mobilmu? |
688 | 01:03:03,209 | 01:03:05,404 | Oh, uh.. Itu? | Oh, uh.. Itu? |
689 | 01:03:05,445 | 01:03:08,346 | Kusita ini dari salah satu pelanggar. | Kusita ini dari salah satu pelanggar. |
690 | 01:03:08,381 | 01:03:11,350 | Sheriff, tolong berikan padaku supaya aku bisa menghancurkannya. | Sheriff, tolong berikan padaku supaya aku bisa menghancurkannya. |
691 | 01:03:11,384 | 01:03:14,251 | Oh, uh.. Tentu. | Oh, uh.. Tentu. |
692 | 01:03:14,287 | 01:03:15,276 | Ini dia. | Ini dia. |
693 | 01:03:16,789 | 01:03:19,451 | Katakan, siapa yang akan jadi mempelai wanita Vincent? | Katakan, siapa yang akan jadi mempelai wanita Vincent? |
694 | 01:03:19,492 | 01:03:22,120 | Oh, wanita malang yang dia selamatkan... | Oh, wanita malang yang dia selamatkan... |
695 | 01:03:22,162 | 01:03:23,459 | ...dari kecelakaan sepeda motor. | ...dari kecelakaan sepeda motor. |
696 | 01:03:23,496 | 01:03:25,293 | Itu tidak mungkin. | Itu tidak mungkin. |
697 | 01:03:25,331 | 01:03:28,494 | Kadang kala rencana Tuhan misterius. | Kadang kala rencana Tuhan misterius. |
698 | 01:03:28,535 | 01:03:30,765 | Kau benar. Sampai jumpa lagi. | Kau benar. Sampai jumpa lagi. |
699 | 01:03:30,803 | 01:03:32,430 | Dia tak akan mau dinikahi kambing tua seperti itu... | Dia tak akan mau dinikahi kambing tua seperti itu... |
700 | 01:03:32,472 | 01:03:33,871 | ...kecuali dia ditodong pistol di kepalanya. | ...kecuali dia ditodong pistol di kepalanya. |
701 | 01:03:33,907 | 01:03:35,033 | Kuyakin itu. | Kuyakin itu. |
702 | 01:03:35,074 | 01:03:37,304 | Kuyakin kakek tua itu akhirnya melunjak. | Kuyakin kakek tua itu akhirnya melunjak. |
703 | 01:03:48,188 | 01:03:50,019 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
704 | 01:03:51,191 | 01:03:53,182 | Oh, kemuliaan! | Oh, kemuliaan! |
705 | 01:04:02,602 | 01:04:03,626 | Hai, Brucey! | Hai, Brucey! |
706 | 01:04:04,871 | 01:04:06,566 | Kau sakit, kau tahu itu? | Kau sakit, kau tahu itu? |
707 | 01:04:06,606 | 01:04:07,573 | Kalian berdua! | Kalian berdua! |
708 | 01:04:07,607 | 01:04:08,972 | Terry! | Terry! |
709 | 01:04:09,008 | 01:04:11,340 | Terry, di mana kau? | Terry, di mana kau? |
710 | 01:04:11,377 | 01:04:13,436 | Dia sedang mandi, Brucey. | Dia sedang mandi, Brucey. |
711 | 01:04:13,479 | 01:04:14,673 | Kita akan lihat mengenai itu. | Kita akan lihat mengenai itu. |
712 | 01:04:14,714 | 01:04:17,230 | Aku tak memiliki surat perintah, tapi kau coba menghentikanku! | Aku tak memiliki surat perintah, tapi kau coba menghentikanku! |
713 | 01:04:17,283 | 01:04:19,410 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
714 | 01:04:24,324 | 01:04:25,348 | Terry! | Terry! |
715 | 01:04:37,537 | 01:04:40,062 | Bruce, apa yang kau lakukan? | Bruce, apa yang kau lakukan? |
716 | 01:04:42,508 | 01:04:45,636 | Kau baik-baik saja!/ Tentu saja aku baik-baik saja. | Kau baik-baik saja!/ Tentu saja aku baik-baik saja. |
717 | 01:04:46,679 | 01:04:48,010 | Benarkah? | Benarkah? |
718 | 01:04:50,683 | 01:04:52,310 | Apa kau dan Vincent.. | Apa kau dan Vincent.. |
719 | 01:04:52,352 | 01:04:55,116 | Ya! Kami akan menikah besok sore. | Ya! Kami akan menikah besok sore. |
720 | 01:04:55,154 | 01:04:57,782 | Aku tidak percaya itu! | Aku tidak percaya itu! |
721 | 01:04:57,824 | 01:04:59,985 | Maksudmu dia tidak memaksamu? | Maksudmu dia tidak memaksamu? |
722 | 01:05:00,026 | 01:05:01,891 | Memaksaku? | Memaksaku? |
723 | 01:05:01,928 | 01:05:04,328 | Aku cinta Vincent./ Oh, kau sakit. | Aku cinta Vincent./ Oh, kau sakit. |
724 | 01:05:04,364 | 01:05:05,661 | Aku tidak sakit! | Aku tidak sakit! |
725 | 01:05:05,698 | 01:05:07,666 | Bagaimana dengan kita? | Bagaimana dengan kita? |
726 | 01:05:07,700 | 01:05:10,669 | Aku jatuh cinta padamu! | Aku jatuh cinta padamu! |
727 | 01:05:10,703 | 01:05:12,193 | Kau tak boleh menikah dengan Vincent! | Kau tak boleh menikah dengan Vincent! |
728 | 01:05:12,238 | 01:05:14,399 | Bruce, tolong dengarkan aku! | Bruce, tolong dengarkan aku! |
729 | 01:05:16,442 | 01:05:19,377 | Aku cinta Vincent, dan dia akan menjadi suamiku! | Aku cinta Vincent, dan dia akan menjadi suamiku! |
730 | 01:05:19,412 | 01:05:20,379 | Paham? | Paham? |
731 | 01:05:20,413 | 01:05:22,438 | Kau tak bisa menikah dengannya. | Kau tak bisa menikah dengannya. |
732 | 01:05:22,482 | 01:05:24,450 | Hukum takkan mengizinkannya! | Hukum takkan mengizinkannya! |
733 | 01:05:24,484 | 01:05:27,009 | Dia gila!/ Dia tidak gila. | Dia gila!/ Dia tidak gila. |
734 | 01:05:27,053 | 01:05:29,021 | Oh,... | Oh,... |
735 | 01:05:29,055 | 01:05:30,920 | ...apa dia tak memberitahumu? | ...apa dia tak memberitahumu? |
736 | 01:05:30,957 | 01:05:35,087 | Dia menderita sifilis otak! | Dia menderita sifilis otak! |
737 | 01:05:35,128 | 01:05:38,427 | Itu benar! Dia tak normal sama sekali... | Itu benar! Dia tak normal sama sekali... |
738 | 01:05:38,464 | 01:05:39,863 | ...dan dia bodoh, ya,... | ...dan dia bodoh, ya,... |
739 | 01:05:39,899 | 01:05:42,390 | ...dan penisnya juga tak berfungsi! | ...dan penisnya juga tak berfungsi! |
740 | 01:05:42,435 | 01:05:43,925 | Astaga, kau pasti akan kecewa... | Astaga, kau pasti akan kecewa... |
741 | 01:05:43,970 | 01:05:45,631 | ...ketika dia melepaskan pakaianya... | ...ketika dia melepaskan pakaianya... |
742 | 01:05:45,672 | 01:05:46,730 | ...pada malam pertama... | ...pada malam pertama... |
743 | 01:05:46,773 | 01:05:49,003 | ...dan akan ada keriputan di kulitnya! | ...dan akan ada keriputan di kulitnya! |
744 | 01:05:49,042 | 01:05:51,943 | Kurasa kau lebih baik pergi sebelum Vincent kembali. | Kurasa kau lebih baik pergi sebelum Vincent kembali. |
745 | 01:05:51,978 | 01:05:54,469 | Biarkan dia kembali! | Biarkan dia kembali! |
746 | 01:05:54,514 | 01:05:56,379 | Kau pikir aku takut padanya? | Kau pikir aku takut padanya? |
747 | 01:05:57,617 | 01:05:58,606 | Ada apa? | Ada apa? |
748 | 01:06:00,286 | 01:06:02,481 | Oh, hai, Vince. | Oh, hai, Vince. |
749 | 01:06:02,522 | 01:06:04,752 | Lelucon yang cukup bagus, ya? | Lelucon yang cukup bagus, ya? |
750 | 01:06:04,791 | 01:06:06,315 | Hah? | Hah? |
751 | 01:06:06,359 | 01:06:08,657 | Oh, ayolah, Vince. Lebih baik letakkan itu. | Oh, ayolah, Vince. Lebih baik letakkan itu. |
752 | 01:06:08,695 | 01:06:10,094 | Kau tahu, kecelakaan bisa terjadi. | Kau tahu, kecelakaan bisa terjadi. |
753 | 01:06:10,129 | 01:06:11,926 | Jika tidak ada seorang wanita... | Jika tidak ada seorang wanita... |
754 | 01:06:11,964 | 01:06:13,761 | ...kau mungkin sudah mati sekarang. | ...kau mungkin sudah mati sekarang. |
755 | 01:06:13,800 | 01:06:15,131 | Jangan seperti.. | Jangan seperti.. |
756 | 01:06:17,704 | 01:06:21,231 | Aku menyesal kau anggap ini begitu serius. | Aku menyesal kau anggap ini begitu serius. |
757 | 01:06:25,878 | 01:06:28,938 | Kau akan menyesalinya, Vincent. | Kau akan menyesalinya, Vincent. |
758 | 01:06:28,981 | 01:06:32,508 | Jangan lupa, aku hukum di sekitar sini! | Jangan lupa, aku hukum di sekitar sini! |
759 | 01:06:32,552 | 01:06:35,112 | Oh, tidak, Vince! Oh! Jangan! | Oh, tidak, Vince! Oh! Jangan! |
760 | 01:06:45,998 | 01:06:48,125 | Aku punya sedikit kejutan untukmu. | Aku punya sedikit kejutan untukmu. |
761 | 01:06:48,167 | 01:06:49,293 | Apa itu? | Apa itu? |
762 | 01:06:49,335 | 01:06:50,825 | Hanya sesuatu yang kecil. | Hanya sesuatu yang kecil. |
763 | 01:06:55,508 | 01:06:58,170 | Sangat indah../ Ini, ini. | Sangat indah../ Ini, ini. |
764 | 01:06:59,512 | 01:07:02,413 | Hanya yang terbaik untuk gadis kecilku. | Hanya yang terbaik untuk gadis kecilku. |
765 | 01:07:06,886 | 01:07:08,979 | Baiklah! | Baiklah! |
766 | 01:07:09,021 | 01:07:12,184 | Pesta! Sampanye! Bagus! | Pesta! Sampanye! Bagus! |
767 | 01:07:23,035 | 01:07:24,434 | Terima kasih. | Terima kasih. |
768 | 01:07:24,470 | 01:07:26,995 | Yah,... | Yah,... |
769 | 01:07:27,039 | 01:07:30,065 | ...ini untuk Terry, calon pengantinku... | ...ini untuk Terry, calon pengantinku... |
770 | 01:07:30,109 | 01:07:32,703 | ...dan makhluk kecil termanis... | ...dan makhluk kecil termanis... |
771 | 01:07:32,745 | 01:07:34,713 | ...sejak pengulaan daging. | ...sejak pengulaan daging. |
772 | 01:07:34,747 | 01:07:36,578 | Dan aku? | Dan aku? |
773 | 01:07:36,616 | 01:07:38,345 | Untuk apa? | Untuk apa? |
774 | 01:07:39,886 | 01:07:41,410 | Untuk apa pun itu. | Untuk apa pun itu. |
775 | 01:07:41,454 | 01:07:43,012 | Baiklah! | Baiklah! |
776 | 01:07:43,055 | 01:07:46,616 | Untuk adik perempuanku Ida, untuk apa pun itu! | Untuk adik perempuanku Ida, untuk apa pun itu! |
777 | 01:07:47,560 | 01:07:49,551 | Jenis yang menggelitik perut, bukan? | Jenis yang menggelitik perut, bukan? |
778 | 01:07:53,666 | 01:07:56,226 | Bisa aku dapat ciuman?/ Ya. | Bisa aku dapat ciuman?/ Ya. |
779 | 01:08:12,251 | 01:08:13,912 | Oh, maaf. | Oh, maaf. |
780 | 01:08:16,589 | 01:08:18,147 | Terima kasih, Ida. | Terima kasih, Ida. |
781 | 01:08:18,191 | 01:08:19,658 | Kau gugup? | Kau gugup? |
782 | 01:08:19,692 | 01:08:21,785 | Ya, sedikit. | Ya, sedikit. |
783 | 01:08:21,828 | 01:08:25,025 | Yah, minumlah, Nona. Itulah gunanya. | Yah, minumlah, Nona. Itulah gunanya. |
784 | 01:08:26,199 | 01:08:27,530 | Kau benar! | Kau benar! |
785 | 01:08:29,435 | 01:08:32,666 | Aku suka sampanye./ Ini enak. | Aku suka sampanye./ Ini enak. |
786 | 01:08:51,057 | 01:08:53,821 | Dia tidak sadar. Mari bekerja. | Dia tidak sadar. Mari bekerja. |
787 | 01:09:59,125 | 01:10:00,683 | Menurutmu mereka pantas mendapatkannya? | Menurutmu mereka pantas mendapatkannya? |
788 | 01:10:00,726 | 01:10:03,194 | Ida, apa yang buku bagus itu katakan? | Ida, apa yang buku bagus itu katakan? |
789 | 01:10:03,229 | 01:10:05,026 | Aku tahu: "Lakukan pada orang lain... | Aku tahu: "Lakukan pada orang lain... |
790 | 01:10:05,064 | 01:10:07,624 | ...seperti yang orang lain ingin lakukan padamu." Benar? | ...seperti yang orang lain ingin lakukan padamu." Benar? |
791 | 01:10:07,667 | 01:10:08,861 | Benar. | Benar. |
792 | 01:10:08,901 | 01:10:12,769 | Dan tak ada binatang yang pernah menderita rasa sakit yang sia-sia. | Dan tak ada binatang yang pernah menderita rasa sakit yang sia-sia. |
793 | 01:10:24,917 | 01:10:28,148 | Ini dia, ini dia. Tak satu pun dari itu. | Ini dia, ini dia. Tak satu pun dari itu. |
794 | 01:10:28,187 | 01:10:29,848 | Aku punya hadiah untukmu. | Aku punya hadiah untukmu. |
795 | 01:11:24,276 | 01:11:27,609 | Aku punya firasat kalian bisa mendukung ini. | Aku punya firasat kalian bisa mendukung ini. |
796 | 01:11:38,190 | 01:11:42,752 | Sekarang, ketika kau melihat warna-warna berputar... | Sekarang, ketika kau melihat warna-warna berputar... |
797 | 01:11:42,795 | 01:11:47,528 | ...perhatikan bagaimana kepalamu jadi semakin lembut. | ...perhatikan bagaimana kepalamu jadi semakin lembut. |
798 | 01:11:49,235 | 01:11:54,537 | Setiap kata yang aku ucapkan akan membawamu kian jauh... | Setiap kata yang aku ucapkan akan membawamu kian jauh... |
799 | 01:11:54,573 | 01:11:58,168 | ...menuju ketidaksadaran! | ...menuju ketidaksadaran! |
800 | 01:12:01,013 | 01:12:05,416 | Lebih kuat, tapi lebih lancar daripada perjalanan yang pernah kau lakukan. | Lebih kuat, tapi lebih lancar daripada perjalanan yang pernah kau lakukan. |
801 | 01:12:07,920 | 01:12:11,253 | Kalian tahu soal proyeksi astral? | Kalian tahu soal proyeksi astral? |
802 | 01:12:13,592 | 01:12:17,392 | Baiklah, saat kuhitung sampai 10... | Baiklah, saat kuhitung sampai 10... |
803 | 01:12:17,430 | 01:12:21,457 | ...kami akan memproyeksikanmu ke Mars! | ...kami akan memproyeksikanmu ke Mars! |
804 | 01:12:21,500 | 01:12:24,128 | Kami akan mengirimmu ke suatu tempat... | Kami akan mengirimmu ke suatu tempat... |
805 | 01:12:24,170 | 01:12:28,163 | ...di mana sangat jauh dari orang-orang, mereka punya sayap! | ...di mana sangat jauh dari orang-orang, mereka punya sayap! |
806 | 01:12:30,242 | 01:12:31,834 | Baiklah, kita mulai. | Baiklah, kita mulai. |
807 | 01:12:32,912 | 01:12:34,880 | 10.. | 10.. |
808 | 01:12:34,914 | 01:12:36,939 | 9.. | 9.. |
809 | 01:12:36,982 | 01:12:38,176 | 8.. | 8.. |
810 | 01:12:38,217 | 01:12:41,482 | Co-pilot Ida, pasang sabuk pengaman pada penumpang kita. | Co-pilot Ida, pasang sabuk pengaman pada penumpang kita. |
811 | 01:12:42,088 | 01:12:44,056 | Aye-aye, Kapten Vincent! | Aye-aye, Kapten Vincent! |
812 | 01:13:05,111 | 01:13:07,306 | Sabuk luar angkasa siap, Kapten. | Sabuk luar angkasa siap, Kapten. |
813 | 01:13:08,647 | 01:13:10,342 | 7.. | 7.. |
814 | 01:13:10,382 | 01:13:12,111 | 6.. | 6.. |
815 | 01:13:12,151 | 01:13:13,345 | 5.. | 5.. |
816 | 01:13:13,385 | 01:13:15,012 | Co-pilot Ida,... | Co-pilot Ida,... |
817 | 01:13:15,054 | 01:13:17,420 | ...amankan palka dan bersiap untuk lepas landas. | ...amankan palka dan bersiap untuk lepas landas. |
818 | 01:13:17,456 | 01:13:18,650 | Aye-aye! | Aye-aye! |
819 | 01:13:19,925 | 01:13:21,153 | 4.. | 4.. |
820 | 01:13:25,164 | 01:13:26,791 | 3.. | 3.. |
821 | 01:13:26,832 | 01:13:28,299 | Siap untuk lepas landas! | Siap untuk lepas landas! |
822 | 01:13:31,303 | 01:13:32,292 | 2.. | 2.. |
823 | 01:13:33,839 | 01:13:34,828 | 1.. | 1.. |
824 | 01:13:35,508 | 01:13:36,668 | Lepas landas! | Lepas landas! |
825 | 01:14:01,500 | 01:14:02,728 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
826 | 01:14:04,036 | 01:14:06,266 | Oh, kadang aku bertanya-tanya soal... | Oh, kadang aku bertanya-tanya soal... |
827 | 01:14:06,305 | 01:14:08,796 | ...implikasi karma dari tindakan-tindakan ini. | ...implikasi karma dari tindakan-tindakan ini. |
828 | 01:14:10,309 | 01:14:13,176 | Aku tak bisa lagi menerima penghormatan untuk kebaikan... | Aku tak bisa lagi menerima penghormatan untuk kebaikan... |
829 | 01:14:13,212 | 01:14:16,113 | ...yang kita lakukan pada malam ini seandainya... | ...yang kita lakukan pada malam ini seandainya... |
830 | 01:14:16,148 | 01:14:18,173 | ...pilot yang agung di langit... | ...pilot yang agung di langit... |
831 | 01:14:18,217 | 01:14:20,344 | ...telah memberkati masing-masing dari mereka... | ...telah memberkati masing-masing dari mereka... |
832 | 01:14:20,386 | 01:14:23,219 | ...dengan sambaran petir yang menembus hati mereka. | ...dengan sambaran petir yang menembus hati mereka. |
833 | 01:14:24,824 | 01:14:25,813 | Tentu saja. | Tentu saja. |
834 | 01:14:27,159 | 01:14:29,491 | Pesawat ruang angkasamu menunggu, Kapten. | Pesawat ruang angkasamu menunggu, Kapten. |
835 | 01:14:30,729 | 01:14:32,060 | Oh, ya. | Oh, ya. |
836 | 01:16:20,039 | 01:16:21,939 | Lepaskan pakaiannya dan bersihkan. | Lepaskan pakaiannya dan bersihkan. |
837 | 01:16:21,974 | 01:16:23,134 | Baik. | Baik. |
838 | 01:18:34,940 | 01:18:36,202 | Terry? | Terry? |
839 | 01:18:50,989 | 01:18:53,287 | Oh, Bruce, mau apa kau di sini? | Oh, Bruce, mau apa kau di sini? |
840 | 01:18:53,325 | 01:18:56,556 | Jangan khawatirkan aku. Kaulah yang ada dalam bahaya! | Jangan khawatirkan aku. Kaulah yang ada dalam bahaya! |
841 | 01:18:56,595 | 01:18:58,222 | Apa yang sedang kau bicarakan? | Apa yang sedang kau bicarakan? |
842 | 01:18:58,263 | 01:19:01,130 | Kupikir Vincent mungkin saja berencana membunuhmu! | Kupikir Vincent mungkin saja berencana membunuhmu! |
843 | 01:19:01,166 | 01:19:02,861 | Oh, Bruce, aku tak percaya kau coba... | Oh, Bruce, aku tak percaya kau coba... |
844 | 01:19:02,901 | 01:19:04,391 | ...untuk mengatakan hal semacam itu lagi padaku. | ...untuk mengatakan hal semacam itu lagi padaku. |
845 | 01:19:04,436 | 01:19:05,630 | Tidak, kumohon! | Tidak, kumohon! |
846 | 01:19:05,671 | 01:19:07,002 | Dengar, aku telah melakukan pekerjaan detektif. | Dengar, aku telah melakukan pekerjaan detektif. |
847 | 01:19:07,039 | 01:19:09,633 | Kau takkan percaya mengenai hal-hal yang aku temukan! | Kau takkan percaya mengenai hal-hal yang aku temukan! |
848 | 01:19:09,675 | 01:19:11,165 | Kau harus dengarkan aku! | Kau harus dengarkan aku! |
849 | 01:19:57,556 | 01:19:59,046 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
850 | 01:19:59,992 | 01:20:02,688 | Aku hanya lapar, itu saja. | Aku hanya lapar, itu saja. |
851 | 01:20:02,728 | 01:20:04,628 | Hei, boleh aku memotong sedikit.. | Hei, boleh aku memotong sedikit.. |
852 | 01:20:04,663 | 01:20:06,927 | Tidak, Sialan! Kau tahu kita kekurangan bahan... | Tidak, Sialan! Kau tahu kita kekurangan bahan... |
853 | 01:20:06,965 | 01:20:09,365 | ...dan malam ini aku takkan mengasapi melebihi ini. | ...dan malam ini aku takkan mengasapi melebihi ini. |
854 | 01:20:09,401 | 01:20:10,390 | Baiklah. | Baiklah. |
855 | 01:20:13,472 | 01:20:15,599 | Aku tidak bisa menahannya! | Aku tidak bisa menahannya! |
856 | 01:20:15,641 | 01:20:18,269 | Kalau begitu cari makanan, tetapi cepatlah. | Kalau begitu cari makanan, tetapi cepatlah. |
857 | 01:20:18,310 | 01:20:20,801 | Baik. Aku akan segera kembali. | Baik. Aku akan segera kembali. |
858 | 01:20:50,609 | 01:20:53,169 | Terry, ayolah! Cepat! | Terry, ayolah! Cepat! |
859 | 01:20:53,212 | 01:20:54,941 | Mereka akan segera kembali! | Mereka akan segera kembali! |
860 | 01:21:00,118 | 01:21:02,416 | Aku menemukan beberapa peluru senapan Vincent... | Aku menemukan beberapa peluru senapan Vincent... |
861 | 01:21:02,454 | 01:21:04,513 | ...tepat di dekat tempatmu mengalami kecelakaan. | ...tepat di dekat tempatmu mengalami kecelakaan. |
862 | 01:21:04,556 | 01:21:05,750 | Lantas? | Lantas? |
863 | 01:21:05,791 | 01:21:08,191 | Dia selalu pergi berburu bebek di sana. | Dia selalu pergi berburu bebek di sana. |
864 | 01:21:10,062 | 01:21:11,723 | Berikan tanganmu. | Berikan tanganmu. |
865 | 01:21:15,567 | 01:21:18,866 | Aku menemukan ini mengenai ban depan sepeda motormu. | Aku menemukan ini mengenai ban depan sepeda motormu. |
866 | 01:21:19,938 | 01:21:23,704 | Apa kau coba memberitahuku bahwa dia menembak kami? | Apa kau coba memberitahuku bahwa dia menembak kami? |
867 | 01:21:23,742 | 01:21:25,437 | Ya, aku mencoba... | Ya, aku mencoba... |
868 | 01:21:25,477 | 01:21:27,308 | ...dan itu belum semuanya. | ...dan itu belum semuanya. |
869 | 01:21:30,249 | 01:21:32,581 | Tunggu sampai kau mendengar apa yang aku temukan di rawa. | Tunggu sampai kau mendengar apa yang aku temukan di rawa. |
870 | 01:21:33,552 | 01:21:35,042 | Apa? | Apa? |
871 | 01:21:35,087 | 01:21:38,147 | Oh, ada sekitar 200 mobil yang disergapnya... | Oh, ada sekitar 200 mobil yang disergapnya... |
872 | 01:21:38,190 | 01:21:39,521 | ...dan ditenggelamkan di sana. | ...dan ditenggelamkan di sana. |
873 | 01:21:40,259 | 01:21:42,750 | Ayo pergi./ Aku akan ke sana sebentar lagi. | Ayo pergi./ Aku akan ke sana sebentar lagi. |
874 | 01:21:43,829 | 01:21:45,490 | Terry, apa yang kau lakukan? | Terry, apa yang kau lakukan? |
875 | 01:21:46,865 | 01:21:49,299 | Aku takkan menunggu lagi. | Aku takkan menunggu lagi. |
876 | 01:22:03,382 | 01:22:06,510 | Apa yang kau..? | Apa yang kau..? |
877 | 01:22:06,551 | 01:22:08,678 | Saatnya untuk pelajaranmu, Sayang. | Saatnya untuk pelajaranmu, Sayang. |
878 | 01:22:08,720 | 01:22:11,985 | Kami akan mengajarimu poin-poin penting dari mengasapi daging. | Kami akan mengajarimu poin-poin penting dari mengasapi daging. |
879 | 01:22:12,024 | 01:22:13,013 | Cepat! | Cepat! |
880 | 01:23:24,329 | 01:23:26,456 | Kukira kita lebih baik menjelaskan semua padanya... | Kukira kita lebih baik menjelaskan semua padanya... |
881 | 01:23:26,498 | 01:23:29,023 | ...jadi dia bisa membantu kita. | ...jadi dia bisa membantu kita. |
882 | 01:23:29,067 | 01:23:31,092 | Makin cepat kita menyelesaikan semua ini... | Makin cepat kita menyelesaikan semua ini... |
883 | 01:23:31,136 | 01:23:33,468 | ...makin cepat kita semua bisa tidur. | ...makin cepat kita semua bisa tidur. |
884 | 01:23:33,505 | 01:23:34,494 | Benar? | Benar? |
885 | 01:23:35,240 | 01:23:36,468 | Lepaskan dia. | Lepaskan dia. |
886 | 01:23:39,010 | 01:23:40,238 | Lihat aku. | Lihat aku. |
887 | 01:23:44,082 | 01:23:46,380 | Lihat aku, kubilang. | Lihat aku, kubilang. |
888 | 01:23:47,552 | 01:23:48,541 | Sekarang,... | Sekarang,... |
889 | 01:23:50,188 | 01:23:51,655 | ...apa yang kau lihat? | ...apa yang kau lihat? |
890 | 01:24:02,934 | 01:24:04,162 | Keluar dari sini... | Keluar dari sini... |
891 | 01:24:04,202 | 01:24:06,864 | ...dan bawa Bruce kemari sekarang! | ...dan bawa Bruce kemari sekarang! |
892 | 01:24:08,640 | 01:24:10,130 | Baik. | Baik. |
893 | 01:24:59,324 | 01:25:01,485 | Apa yang kau lakukan di sini? | Apa yang kau lakukan di sini? |
894 | 01:25:03,495 | 01:25:05,019 | Kau butuh air? | Kau butuh air? |
895 | 01:25:09,534 | 01:25:11,365 | Ayo, Kekasih-kekasihku. | Ayo, Kekasih-kekasihku. |
896 | 01:25:11,403 | 01:25:12,665 | Benar begitu. | Benar begitu. |
897 | 01:25:44,870 | 01:25:46,701 | Oh, ayolah, Nona. | Oh, ayolah, Nona. |
898 | 01:25:46,738 | 01:25:48,729 | Kau belum pernah membersihkan ikan? | Kau belum pernah membersihkan ikan? |
899 | 01:25:50,675 | 01:25:52,199 | Tidak ada yang kejam... | Tidak ada yang kejam... |
900 | 01:25:52,244 | 01:25:53,575 | ...dengan apa yang kulakukan di sini. | ...dengan apa yang kulakukan di sini. |
901 | 01:25:57,482 | 01:25:58,915 | Aku memperlakukan sebagian besar stokku... | Aku memperlakukan sebagian besar stokku... |
902 | 01:25:58,950 | 01:26:02,010 | ...lebih baik daripada beberapa peternak yang memperlakukan ternak mereka. | ...lebih baik daripada beberapa peternak yang memperlakukan ternak mereka. |
903 | 01:26:02,053 | 01:26:05,250 | Aku tidak memberi stokku bahan kimia atau hormon. | Aku tidak memberi stokku bahan kimia atau hormon. |
904 | 01:26:07,192 | 01:26:11,030 | Dan saat kau mempertimbangkan bagaimana dunia saat ini,... | Dan saat kau mempertimbangkan bagaimana dunia saat ini,... |
905 | 01:26:11,029 | 01:26:12,796 | ...tiada pertanyaan mengenai... | ...tiada pertanyaan mengenai... |
906 | 01:26:12,797 | 01:26:14,731 | ...bantuan yang kulakukan ini. | ...bantuan yang kulakukan ini. |
907 | 01:26:15,634 | 01:26:18,000 | Apa hakmu untuk bermain-main dengan Tuhan? | Apa hakmu untuk bermain-main dengan Tuhan? |
908 | 01:26:19,704 | 01:26:21,569 | Aku tidak mencoba bermain-main dengan Tuhan. | Aku tidak mencoba bermain-main dengan Tuhan. |
909 | 01:26:21,606 | 01:26:23,836 | Bahkan aku pun tidak tahu bagaimana memulainya. | Bahkan aku pun tidak tahu bagaimana memulainya. |
910 | 01:26:23,875 | 01:26:26,002 | Aku hanya membantu. | Aku hanya membantu. |
911 | 01:26:26,044 | 01:26:28,012 | Ada terlalu banyak orang di dunia... | Ada terlalu banyak orang di dunia... |
912 | 01:26:29,814 | 01:26:31,338 | ...dan tidak ada cukup makanan. | ...dan tidak ada cukup makanan. |
913 | 01:26:31,383 | 01:26:33,180 | Sekarang, ini akan menangani kedua masalah itu... | Sekarang, ini akan menangani kedua masalah itu... |
914 | 01:26:33,218 | 01:26:35,277 | ...secara bersamaan. | ...secara bersamaan. |
915 | 01:26:35,320 | 01:26:36,582 | Tapi manusia? | Tapi manusia? |
916 | 01:26:37,789 | 01:26:39,689 | Daging manusia? | Daging manusia? |
917 | 01:26:41,526 | 01:26:43,494 | Bagaimana kau tega melakukannya? | Bagaimana kau tega melakukannya? |
918 | 01:26:43,528 | 01:26:45,928 | Apa yang sedang kau bicarakan? | Apa yang sedang kau bicarakan? |
919 | 01:26:45,964 | 01:26:47,625 | Setengah dari penduduk di daerah ini... | Setengah dari penduduk di daerah ini... |
920 | 01:26:47,666 | 01:26:49,327 | ...telah makan daging manusia... | ...telah makan daging manusia... |
921 | 01:26:49,367 | 01:26:51,892 | ...dan aku telah mengasapi daging selama lebih dari 30 tahun... | ...dan aku telah mengasapi daging selama lebih dari 30 tahun... |
922 | 01:26:51,937 | 01:26:53,165 | ...dan mencintainya. | ...dan mencintainya. |
923 | 01:26:53,204 | 01:26:55,365 | Kau sendiri bilang bahwa daging buatanku seperti... | Kau sendiri bilang bahwa daging buatanku seperti... |
924 | 01:26:55,407 | 01:26:58,398 | ...kau belum pernah memakan daging sebelumnya. | ...kau belum pernah memakan daging sebelumnya. |
925 | 01:27:03,848 | 01:27:05,509 | Andai aku bisa memperkenalkanmu... | Andai aku bisa memperkenalkanmu... |
926 | 01:27:05,550 | 01:27:08,713 | ...pada dunia pribadiku dengan caraku sendiri. | ...pada dunia pribadiku dengan caraku sendiri. |
927 | 01:27:08,753 | 01:27:10,516 | Tapi, tidak. | Tapi, tidak. |
928 | 01:27:10,555 | 01:27:12,580 | Adik lelaki harus ikut campur, bukan? | Adik lelaki harus ikut campur, bukan? |
929 | 01:27:14,059 | 01:27:15,253 | Dia bodoh! | Dia bodoh! |
930 | 01:27:16,294 | 01:27:18,558 | Dan dia kanibal terbesar di seluruh perdesaan. | Dan dia kanibal terbesar di seluruh perdesaan. |
931 | 01:27:18,597 | 01:27:19,757 | Apa kau tahu itu? | Apa kau tahu itu? |
932 | 01:27:19,798 | 01:27:21,925 | Kanibal terbesar di seluruh perdesaan. | Kanibal terbesar di seluruh perdesaan. |
933 | 01:27:24,836 | 01:27:27,066 | Di mana dia? | Di mana dia? |
934 | 01:27:27,105 | 01:27:29,835 | Mungkin menjejali wajahnya lagi. | Mungkin menjejali wajahnya lagi. |
935 | 01:27:29,874 | 01:27:30,863 | Nah,... | Nah,... |
936 | 01:27:32,844 | 01:27:35,244 | ...lebih baik aku menyelesaikan ini, atau aku akan terjaga sepanjang malam. | ...lebih baik aku menyelesaikan ini, atau aku akan terjaga sepanjang malam. |
937 | 01:28:13,151 | 01:28:14,140 | Itu dikunci... | Itu dikunci... |
938 | 01:28:16,054 | 01:28:17,681 | ...dari luar. | ...dari luar. |
939 | 01:28:21,092 | 01:28:23,253 | Yah, kurasa Ida benar. | Yah, kurasa Ida benar. |
940 | 01:28:25,330 | 01:28:27,662 | Dia bilang kau takkan pernah cocok. | Dia bilang kau takkan pernah cocok. |
941 | 01:28:31,002 | 01:28:33,061 | Aku minta maaf, Terry. | Aku minta maaf, Terry. |
942 | 01:30:24,449 | 01:30:25,438 | Terry? | Terry? |
943 | 01:30:45,637 | 01:30:46,899 | Terry? | Terry? |
944 | 01:31:24,876 | 01:31:26,036 | Vincent? | Vincent? |
945 | 01:33:36,207 | 01:33:37,697 | Bruce! | Bruce! |
946 | 01:33:38,743 | 01:33:41,974 | Bruce! Tolong aku! | Bruce! Tolong aku! |
947 | 01:33:42,013 | 01:33:45,176 | Bruce, singkirkan aku dari sini! | Bruce, singkirkan aku dari sini! |
948 | 01:34:06,537 | 01:34:08,903 | Bruce! | Bruce! |
949 | 01:34:08,940 | 01:34:10,999 | Bruce! Tolong aku! | Bruce! Tolong aku! |
950 | 01:34:23,221 | 01:34:24,745 | Tolong! | Tolong! |
951 | 01:34:51,716 | 01:34:52,705 | Vincent? | Vincent? |
952 | 01:34:59,557 | 01:35:01,525 | Bruce! | Bruce! |
953 | 01:35:01,559 | 01:35:02,548 | Tolong! | Tolong! |
954 | 01:35:04,595 | 01:35:05,892 | Terry! | Terry! |
955 | 01:35:18,142 | 01:35:19,131 | Ini dia. | Ini dia. |
956 | 01:35:28,786 | 01:35:29,775 | Vincent. | Vincent. |
957 | 01:35:46,838 | 01:35:48,465 | Oh, Tuhan! | Oh, Tuhan! |
958 | 01:36:04,021 | 01:36:05,352 | Kau bisa memiliki... | Kau bisa memiliki... |
959 | 01:36:06,624 | 01:36:07,955 | ...motel... | ...motel... |
960 | 01:36:10,128 | 01:36:12,119 | ...dan kebunnya. | ...dan kebunnya. |
961 | 01:36:12,163 | 01:36:13,460 | Kebun apa? | Kebun apa? |
962 | 01:36:13,498 | 01:36:16,467 | Kebun rahasia... | Kebun rahasia... |
963 | 01:36:18,369 | 01:36:19,678 | ...di ujung... | ...di ujung... |
964 | 01:36:19,703 | 01:36:21,385 | ...jalan tanah. | ...jalan tanah. |
965 | 01:36:23,040 | 01:36:25,565 | Dan ternakku. | Dan ternakku. |
966 | 01:36:27,044 | 01:36:31,344 | Kau rawatlah ternakku. | Kau rawatlah ternakku. |
967 | 01:36:31,382 | 01:36:33,282 | Apa yang dia bicarakan? | Apa yang dia bicarakan? |
968 | 01:36:33,317 | 01:36:35,114 | Aku akan merawat mereka, Vince. | Aku akan merawat mereka, Vince. |
969 | 01:36:39,757 | 01:36:41,349 | Sepanjang hidupku.. | Sepanjang hidupku.. |
970 | 01:36:41,392 | 01:36:42,689 | Sepanjang hidupku... | Sepanjang hidupku... |
971 | 01:36:44,262 | 01:36:47,253 | ...aku menjadi seorang pembohong. | ...aku menjadi seorang pembohong. |
972 | 01:36:47,398 | 01:36:52,267 | Aku adalah orang munafik terbesar... | Aku adalah orang munafik terbesar... |
973 | 01:36:53,137 | 01:36:54,832 | ...daripada mereka semua. | ...daripada mereka semua. |
974 | 01:36:55,706 | 01:36:57,367 | Maksudmu apa? | Maksudmu apa? |
975 | 01:37:01,946 | 01:37:02,935 | Daging.. | Daging.. |
976 | 01:37:05,983 | 01:37:08,076 | Dagingku.. | Dagingku.. |
977 | 01:37:08,119 | 01:37:09,780 | Aku.. | Aku.. |
978 | 01:37:09,820 | 01:37:12,618 | Aku menggunakan... | Aku menggunakan... |
979 | 01:37:15,726 | 01:37:17,887 | ...pengawet. | ...pengawet. |
980 | 01:37:39,951 | 01:37:42,545 | Apa kau melihat apa yang dia lakukan? | Apa kau melihat apa yang dia lakukan? |
981 | 01:37:42,587 | 01:37:43,918 | Aku melihatnya. | Aku melihatnya. |
982 | 01:38:43,848 | 01:38:45,338 | Aku dibesarkan di sini, kau tahu. | Aku dibesarkan di sini, kau tahu. |
983 | 01:38:46,484 | 01:38:47,473 | Sekarang aku agak senang... | Sekarang aku agak senang... |
984 | 01:38:47,518 | 01:38:49,213 | ...aku lari dari rumah ketika aku berusia 11 tahun. | ...aku lari dari rumah ketika aku berusia 11 tahun. |
985 | 01:38:51,155 | 01:38:53,919 | Kukira harus ada semacam investigasi. | Kukira harus ada semacam investigasi. |
986 | 01:38:53,958 | 01:38:55,687 | Kenapa kau tidak bakar saja tempat itu? | Kenapa kau tidak bakar saja tempat itu? |
987 | 01:38:55,726 | 01:38:56,750 | Bakar? | Bakar? |
988 | 01:38:56,794 | 01:38:58,785 | Maksudmu bakar dengan sengaja? | Maksudmu bakar dengan sengaja? |
989 | 01:38:58,829 | 01:39:00,296 | Entahlah. | Entahlah. |
990 | 01:39:00,331 | 01:39:01,821 | Itulah yang akan kulakukan. | Itulah yang akan kulakukan. |
991 | 01:39:06,170 | 01:39:07,933 | Itu motel yang jahat. | Itu motel yang jahat. |