This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,000 | 00:00:12,333 | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com |
2 | 00:00:12,334 | 00:00:22,334 | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! |
3 | 00:01:45,150 | 00:01:46,192 | Tinggalkan kami. | Tinggalkan kami. |
4 | 00:01:48,275 | 00:01:49,275 | Bukan kau. | Bukan kau. |
5 | 00:01:53,275 | 00:01:55,817 | Kau tidak tahu dengan siapa kau berurusan. | Kau tidak tahu dengan siapa kau berurusan. |
6 | 00:01:56,067 | 00:01:58,900 | Bukannya kau Shuki? | Bukannya kau Shuki? |
7 | 00:01:59,608 | 00:02:02,858 | Agen Mossad yang mencoba mencuri rencana nuklir kami? | Agen Mossad yang mencoba mencuri rencana nuklir kami? |
8 | 00:02:03,525 | 00:02:06,358 | Jadi kau tahu dengan siapa kau berurusan. | Jadi kau tahu dengan siapa kau berurusan. |
9 | 00:02:08,567 | 00:02:09,942 | Waktumu satu menit untuk memberitahuku | Waktumu satu menit untuk memberitahuku |
10 | 00:02:10,067 | 00:02:11,567 | siapa yang mencoba menyelamatkanmu! | siapa yang mencoba menyelamatkanmu! |
11 | 00:02:26,358 | 00:02:28,400 | Kue Kanafehnya, Bu! | Kue Kanafehnya, Bu! |
12 | 00:02:30,650 | 00:02:32,275 | Eksotis! | Eksotis! |
13 | 00:02:33,650 | 00:02:35,942 | Bakso matzah! Ikan Gefilte! Kigel! | Bakso matzah! Ikan Gefilte! Kigel! |
14 | 00:02:44,317 | 00:02:45,358 | Agen Guy. | Agen Guy. |
15 | 00:02:49,483 | 00:02:50,983 | Identitas asliku harus tetap dirahasiakan. | Identitas asliku harus tetap dirahasiakan. |
16 | 00:02:55,108 | 00:02:57,442 | Pakai ini, aku tahu jalan pintas ke Komandanmu. | Pakai ini, aku tahu jalan pintas ke Komandanmu. |
17 | 00:02:58,983 | 00:03:00,400 | Tidak, ada tentara. | Tidak, ada tentara. |
18 | 00:03:00,525 | 00:03:01,650 | Cepat, cium aku. | Cepat, cium aku. |
19 | 00:03:02,650 | 00:03:04,942 | Wanita satu itu selalu mencium agen. | Wanita satu itu selalu mencium agen. |
20 | 00:03:06,692 | 00:03:07,733 | Buka pakaianmu. | Buka pakaianmu. |
21 | 00:03:08,608 | 00:03:10,567 | Aku tahu pikiranmu. | Aku tahu pikiranmu. |
22 | 00:03:10,692 | 00:03:12,525 | Tapi ini tidak akan berhasil di antara kita. | Tapi ini tidak akan berhasil di antara kita. |
23 | 00:03:16,067 | 00:03:18,275 | Terowongan ini akan membawamu ke Komandanmu. | Terowongan ini akan membawamu ke Komandanmu. |
24 | 00:03:21,400 | 00:03:24,400 | Kenapa orang Israel selalu mengira tahu yang terbaik? | Kenapa orang Israel selalu mengira tahu yang terbaik? |
25 | 00:03:25,108 | 00:03:26,150 | Karena kami tahu. | Karena kami tahu. |
26 | 00:03:27,025 | 00:03:28,983 | Hei! Ali Express! | Hei! Ali Express! |
27 | 00:03:29,483 | 00:03:31,608 | Jauh lebih menyenangkan melewati orang-orang jahat. | Jauh lebih menyenangkan melewati orang-orang jahat. |
28 | 00:03:32,108 | 00:03:33,150 | Kau gila! | Kau gila! |
29 | 00:04:12,900 | 00:04:15,566 | Permen kapas, permen kapas. | Permen kapas, permen kapas. |
30 | 00:04:15,900 | 00:04:18,191 | Permen kapas, permen kapas. | Permen kapas, permen kapas. |
31 | 00:04:19,441 | 00:04:22,067 | Musuh menghampirimu. Bersiaplah! | Musuh menghampirimu. Bersiaplah! |
32 | 00:04:22,775 | 00:04:25,275 | Permen kapas, permen kapas. | Permen kapas, permen kapas. |
33 | 00:04:55,858 | 00:04:58,525 | Selamat datang di penjara kami. Berapa orang dari partaimu? | Selamat datang di penjara kami. Berapa orang dari partaimu? |
34 | 00:05:21,108 | 00:05:22,317 | Komandan! Kami datang untuk menyelamatkanmu. | Komandan! Kami datang untuk menyelamatkanmu. |
35 | 00:05:22,817 | 00:05:24,608 | Tapi malam ini ada pesta kostum. | Tapi malam ini ada pesta kostum. |
36 | 00:05:27,400 | 00:05:28,525 | Shuki, Shuki, Shuki. | Shuki, Shuki, Shuki. |
37 | 00:05:33,858 | 00:05:35,317 | Kupikir aku tidak akan pernah melihatmu lagi. | Kupikir aku tidak akan pernah melihatmu lagi. |
38 | 00:05:35,608 | 00:05:36,858 | Lihat fotoku. | Lihat fotoku. |
39 | 00:05:40,900 | 00:05:42,858 | Cepat, ini jalan keluar teraman. | Cepat, ini jalan keluar teraman. |
40 | 00:06:16,900 | 00:06:17,942 | Boleh? | Boleh? |
41 | 00:06:18,108 | 00:06:19,983 | Komandan, aku harus membawamu kembali utuh. | Komandan, aku harus membawamu kembali utuh. |
42 | 00:06:20,150 | 00:06:22,775 | Agar tidak ada yang bilang aku tidak membantu misi ini. | Agar tidak ada yang bilang aku tidak membantu misi ini. |
43 | 00:06:43,692 | 00:06:44,817 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
44 | 00:07:02,067 | 00:07:03,733 | Guy! Tunggu! | Guy! Tunggu! |
45 | 00:07:08,483 | 00:07:09,900 | Aaron, di mana kau? Aaron? | Aaron, di mana kau? Aaron? |
46 | 00:07:13,025 | 00:07:14,775 | Aku menjatuhkan koin, tapi kutemukan di bawah. | Aku menjatuhkan koin, tapi kutemukan di bawah. |
47 | 00:07:14,900 | 00:07:16,067 | Aku di sini sekarang. | Aku di sini sekarang. |
48 | 00:07:21,525 | 00:07:22,608 | Pencuri! | Pencuri! |
49 | 00:07:24,650 | 00:07:25,817 | Pencuri! | Pencuri! |
50 | 00:07:31,400 | 00:07:32,483 | Berangkat! | Berangkat! |
51 | 00:07:52,483 | 00:07:53,483 | Kita berhasil! | Kita berhasil! |
52 | 00:07:53,608 | 00:07:54,858 | Shuki, Shuki, Shuki. | Shuki, Shuki, Shuki. |
53 | 00:07:54,983 | 00:07:56,983 | Shuki, Shuki, Shuki, Shuki. | Shuki, Shuki, Shuki, Shuki. |
54 | 00:07:59,233 | 00:08:00,483 | Kalian gila? | Kalian gila? |
55 | 00:08:01,567 | 00:08:02,650 | Tidak! | Tidak! |
56 | 00:08:11,067 | 00:08:12,817 | Sistem kemudi mengalami kerusakan! | Sistem kemudi mengalami kerusakan! |
57 | 00:08:12,942 | 00:08:14,317 | Kalian tidak bisa ke mana-mana! | Kalian tidak bisa ke mana-mana! |
58 | 00:08:25,942 | 00:08:28,733 | Sudah kubilang sistem kemudinya masih non-operasional! | Sudah kubilang sistem kemudinya masih non-operasional! |
59 | 00:08:32,025 | 00:08:33,775 | Shuki! Lompat! | Shuki! Lompat! |
60 | 00:08:42,567 | 00:08:43,983 | Gunakan alat listrik. | Gunakan alat listrik. |
61 | 00:08:49,317 | 00:08:50,400 | Ayo! | Ayo! |
62 | 00:08:54,650 | 00:08:56,233 | Tembak! Sekarang! | Tembak! Sekarang! |
63 | 00:08:56,358 | 00:08:59,025 | Jika kupakai senapanku aku menjatuhkan Shuki! | Jika kupakai senapanku aku menjatuhkan Shuki! |
64 | 00:09:01,775 | 00:09:02,900 | Guy, lepaskan tanganku! | Guy, lepaskan tanganku! |
65 | 00:09:03,567 | 00:09:05,067 | Hanya ini cara kau akan selamat dari ini. | Hanya ini cara kau akan selamat dari ini. |
66 | 00:09:08,858 | 00:09:10,275 | Ingatlah aku saat aku... | Ingatlah aku saat aku... |
67 | 00:09:11,983 | 00:09:13,192 | ...agak kurusan. | ...agak kurusan. |
68 | 00:09:39,358 | 00:09:42,900 | Tidak! | Tidak! |
69 | 00:10:42,400 | 00:10:44,567 | Protokol Penurunan Pangkat Agen diaktifkan | Protokol Penurunan Pangkat Agen diaktifkan |
70 | 00:10:44,692 | 00:10:46,358 | - Agen senior. - Agen khusus. - Agen lapangan. | - Agen senior. - Agen khusus. - Agen lapangan. |
71 | 00:10:47,650 | 00:10:49,275 | - Polisi mal. - Satpam kastil goyang. | - Polisi mal. - Satpam kastil goyang. |
72 | 00:11:32,275 | 00:11:34,192 | TIGA TAHUN KEMUDIAN | TIGA TAHUN KEMUDIAN |
73 | 00:11:35,192 | 00:11:36,108 | Guy, aku sudah memikirkannya. | Guy, aku sudah memikirkannya. |
74 | 00:11:36,233 | 00:11:37,358 | Dan menurutku kita berpisah saja. | Dan menurutku kita berpisah saja. |
75 | 00:11:38,067 | 00:11:39,942 | Guy, ini dokter hewan, menelepon soal anjingmu. | Guy, ini dokter hewan, menelepon soal anjingmu. |
76 | 00:11:40,067 | 00:11:41,525 | Anjingmu pikir kalian harus berpisah. | Anjingmu pikir kalian harus berpisah. |
77 | 00:11:42,150 | 00:11:45,525 | Apa kabar, Guy? Kau tidak menjawab, aku ke sana. | Apa kabar, Guy? Kau tidak menjawab, aku ke sana. |
78 | 00:11:45,650 | 00:11:46,983 | Dan alihkan ke SMS. | Dan alihkan ke SMS. |
79 | 00:11:47,400 | 00:11:49,775 | Mesin penjawab hanya ada di film-film lama. | Mesin penjawab hanya ada di film-film lama. |
80 | 00:11:50,942 | 00:11:52,108 | Masuk. | Masuk. |
81 | 00:11:55,233 | 00:11:56,608 | Apa kabar, Guy? | Apa kabar, Guy? |
82 | 00:12:00,900 | 00:12:02,025 | Apa itu? | Apa itu? |
83 | 00:12:02,192 | 00:12:03,275 | Kue. | Kue. |
84 | 00:12:04,483 | 00:12:05,608 | Mungkin daging. | Mungkin daging. |
85 | 00:12:06,442 | 00:12:07,483 | Kurasa itu kue. | Kurasa itu kue. |
86 | 00:12:10,192 | 00:12:14,025 | Sejak kekacauan di Tunisia, hidup kita berdua berakhir. | Sejak kekacauan di Tunisia, hidup kita berdua berakhir. |
87 | 00:12:14,150 | 00:12:16,525 | Tidak juga. Aku dapat istri, kau tidak dapat apa-apa. | Tidak juga. Aku dapat istri, kau tidak dapat apa-apa. |
88 | 00:12:17,150 | 00:12:19,442 | Kita tidak bisa bahas masa lalu dan kita tidak punya masa depan. | Kita tidak bisa bahas masa lalu dan kita tidak punya masa depan. |
89 | 00:12:19,567 | 00:12:21,275 | Apa yang tersisa untuk kita? / Mungkin kau harus kencan? | Apa yang tersisa untuk kita? / Mungkin kau harus kencan? |
90 | 00:12:21,400 | 00:12:23,817 | Sejak kutinggalkan organisasi, aku kehilangan kontak dengan para wanita. | Sejak kutinggalkan organisasi, aku kehilangan kontak dengan para wanita. |
91 | 00:12:23,942 | 00:12:25,025 | Jangan khawatir, | Jangan khawatir, |
92 | 00:12:25,442 | 00:12:28,233 | Saat Tuhan membuka satu jendela, dia menutup dua pintu. | Saat Tuhan membuka satu jendela, dia menutup dua pintu. |
93 | 00:12:31,233 | 00:12:32,192 | Mari cari kencan untukmu. | Mari cari kencan untukmu. |
94 | 00:12:32,317 | 00:12:33,775 | Anggaplah aku mengajak seorang gadis berkencan | Anggaplah aku mengajak seorang gadis berkencan |
95 | 00:12:33,900 | 00:12:35,192 | dan dia mulai bertanya padaku apa pekerjaanmu? | dan dia mulai bertanya padaku apa pekerjaanmu? |
96 | 00:12:35,317 | 00:12:36,525 | Apa yang kau pelajari? Aku harus jawab apa? | Apa yang kau pelajari? Aku harus jawab apa? |
97 | 00:12:36,650 | 00:12:38,275 | Aku dulu pembunuh. | Aku dulu pembunuh. |
98 | 00:12:38,400 | 00:12:39,733 | Sekarang aku menjadi satpam di kastil goyang? | Sekarang aku menjadi satpam di kastil goyang? |
99 | 00:12:39,858 | 00:12:42,358 | Ayo simulasi, pukul aku. / Apa? | Ayo simulasi, pukul aku. / Apa? |
100 | 00:12:42,525 | 00:12:46,900 | Hai, namaku Dalit. Aku gadis muda. Siapa namamu? | Hai, namaku Dalit. Aku gadis muda. Siapa namamu? |
101 | 00:12:47,108 | 00:12:49,108 | Aku tidak suka... | Aku tidak suka... |
102 | 00:12:49,233 | 00:12:50,900 | Kau tidak menginginkanku... | Kau tidak menginginkanku... |
103 | 00:12:51,525 | 00:12:53,900 | Aku tidak punya uang | Aku tidak punya uang |
104 | 00:12:54,692 | 00:12:55,692 | Aku tidak punya kehormatan. | Aku tidak punya kehormatan. |
105 | 00:12:55,817 | 00:12:57,150 | Dan agen senior mengolok-olokmu. | Dan agen senior mengolok-olokmu. |
106 | 00:12:57,275 | 00:12:58,608 | Dan agen senior... | Dan agen senior... |
107 | 00:12:58,733 | 00:13:01,233 | Cukup. Ayo, kreatiflah. | Cukup. Ayo, kreatiflah. |
108 | 00:13:04,900 | 00:13:06,775 | Ini bar! / Ini restoran! | Ini bar! / Ini restoran! |
109 | 00:13:06,900 | 00:13:09,233 | / Ini bar! / Tidak, ini restoran! | / Ini bar! / Tidak, ini restoran! |
110 | 00:13:09,358 | 00:13:12,108 | Tidak, ini bar! / Restoran! | Tidak, ini bar! / Restoran! |
111 | 00:13:12,483 | 00:13:14,567 | Bar! / Restoran! | Bar! / Restoran! |
112 | 00:13:14,692 | 00:13:16,983 | Ini bar. / Ini restoran. | Ini bar. / Ini restoran. |
113 | 00:13:17,108 | 00:13:18,692 | Tidak, orang minum di sini. Ini bar. | Tidak, orang minum di sini. Ini bar. |
114 | 00:13:18,817 | 00:13:20,483 | Orang juga makan di sini. Ini restoran. | Orang juga makan di sini. Ini restoran. |
115 | 00:13:20,608 | 00:13:21,858 | Tapi seringnya minum. Jadi ini bar! | Tapi seringnya minum. Jadi ini bar! |
116 | 00:13:21,983 | 00:13:23,858 | Mereka ke sini untuk makan. Ini restoran! | Mereka ke sini untuk makan. Ini restoran! |
117 | 00:13:23,983 | 00:13:25,442 | Mereka ke sini minum! Jadi ini bar! | Mereka ke sini minum! Jadi ini bar! |
118 | 00:13:25,567 | 00:13:26,525 | Tidak, orang makan di sini. Ini restoran! | Tidak, orang makan di sini. Ini restoran! |
119 | 00:13:26,650 | 00:13:29,483 | Halo, Abigail. Aku bekerja di pabrik sosis. | Halo, Abigail. Aku bekerja di pabrik sosis. |
120 | 00:13:30,358 | 00:13:31,400 | Apa? | Apa? |
121 | 00:13:31,900 | 00:13:33,108 | Agen Mossad yang diturunkan pangkatnya? | Agen Mossad yang diturunkan pangkatnya? |
122 | 00:13:33,400 | 00:13:35,067 | Tidak. Aku bekerja di pabrik sosis. | Tidak. Aku bekerja di pabrik sosis. |
123 | 00:13:35,192 | 00:13:36,275 | Mau pesan apa? | Mau pesan apa? |
124 | 00:13:36,858 | 00:13:38,525 | Ya, jus buah anggur. | Ya, jus buah anggur. |
125 | 00:13:39,150 | 00:13:40,817 | Kecanduan yang berat, ya? | Kecanduan yang berat, ya? |
126 | 00:13:41,900 | 00:13:42,900 | Wanita? | Wanita? |
127 | 00:13:43,025 | 00:13:44,317 | Tidak, terima kasih. Jusnya sudah cukup. | Tidak, terima kasih. Jusnya sudah cukup. |
128 | 00:13:44,775 | 00:13:47,150 | Mereka ke sini makan! Ini restoran! | Mereka ke sini makan! Ini restoran! |
129 | 00:13:47,275 | 00:13:48,942 | Dan apa yang mereka lakukan setelah itu? | Dan apa yang mereka lakukan setelah itu? |
130 | 00:13:49,108 | 00:13:50,108 | Guy? | Guy? |
131 | 00:13:51,317 | 00:13:52,608 | Abigail! / Hai! | Abigail! / Hai! |
132 | 00:13:52,942 | 00:13:55,400 | Foto daringmu... | Foto daringmu... |
133 | 00:13:56,483 | 00:13:58,233 | Tidak.Foto dengan... | Tidak.Foto dengan... |
134 | 00:14:00,650 | 00:14:01,775 | Ya. | Ya. |
135 | 00:14:02,608 | 00:14:06,733 | Aku meng-Google-mu. Tak kutemukan apapun. | Aku meng-Google-mu. Tak kutemukan apapun. |
136 | 00:14:07,067 | 00:14:08,817 | Kau agen rahasia? | Kau agen rahasia? |
137 | 00:14:08,942 | 00:14:10,192 | Apa? Bukan. | Apa? Bukan. |
138 | 00:14:10,900 | 00:14:12,650 | Aku mengelola pabrik sosis. | Aku mengelola pabrik sosis. |
139 | 00:14:13,275 | 00:14:14,817 | Aku sungguh-sungguh. Ada beberapa contoh di sini. | Aku sungguh-sungguh. Ada beberapa contoh di sini. |
140 | 00:14:29,858 | 00:14:31,483 | Coba lihat. Ini Salami. | Coba lihat. Ini Salami. |
141 | 00:14:37,400 | 00:14:39,358 | Jangan lupa kenapa kita di sini. | Jangan lupa kenapa kita di sini. |
142 | 00:14:42,650 | 00:14:44,525 | Tidak ada yang terjadi, semuanya baik-baik saja. | Tidak ada yang terjadi, semuanya baik-baik saja. |
143 | 00:14:44,775 | 00:14:45,817 | Kau... | Kau... |
144 | 00:14:46,275 | 00:14:47,525 | Kau baru saja memukul seseorang? | Kau baru saja memukul seseorang? |
145 | 00:14:47,650 | 00:14:49,275 | Industri sosis bisnis yang berat. | Industri sosis bisnis yang berat. |
146 | 00:14:50,108 | 00:14:51,817 | Kau tahu jika Salami satu-satunya makanan, | Kau tahu jika Salami satu-satunya makanan, |
147 | 00:14:51,942 | 00:14:53,942 | yang sebelum kau makan, baunya mirip bersendawa? | yang sebelum kau makan, baunya mirip bersendawa? |
148 | 00:14:54,150 | 00:14:55,275 | Mungkin dia butuh bantuan? | Mungkin dia butuh bantuan? |
149 | 00:14:55,400 | 00:14:56,525 | Tidak. Dia baik-baik saja. | Tidak. Dia baik-baik saja. |
150 | 00:15:00,150 | 00:15:01,650 | Jika kau terus membunuh orang | Jika kau terus membunuh orang |
151 | 00:15:01,983 | 00:15:03,233 | aku tidak akan kencan denganmu lagi! | aku tidak akan kencan denganmu lagi! |
152 | 00:15:04,525 | 00:15:05,650 | Sebentar! Tunggu! | Sebentar! Tunggu! |
153 | 00:15:05,775 | 00:15:08,150 | Kita lakukan hal normal! | Kita lakukan hal normal! |
154 | 00:15:08,275 | 00:15:10,233 | Potret makanan! | Potret makanan! |
155 | 00:15:15,025 | 00:15:16,108 | Berkelahi lagi? | Berkelahi lagi? |
156 | 00:15:18,233 | 00:15:19,775 | Pak, tolong lihat ini. | Pak, tolong lihat ini. |
157 | 00:15:19,900 | 00:15:21,442 | Kau akan melupakan semua yang terjadi di sini. | Kau akan melupakan semua yang terjadi di sini. |
158 | 00:15:21,567 | 00:15:23,067 | Kau mau menghapus ingatanku dengan itu? | Kau mau menghapus ingatanku dengan itu? |
159 | 00:15:23,192 | 00:15:24,150 | Tidak. | Tidak. |
160 | 00:15:24,650 | 00:15:27,567 | Kuhancurkan botol ini di kepalamu. Bantu aku dengan orang ini. | Kuhancurkan botol ini di kepalamu. Bantu aku dengan orang ini. |
161 | 00:15:31,567 | 00:15:33,317 | Permisi. | Permisi. |
162 | 00:15:34,067 | 00:15:35,025 | Permisi. | Permisi. |
163 | 00:15:41,233 | 00:15:44,150 | Tidak baik menyembunyikan barang di dalam, bukan? | Tidak baik menyembunyikan barang di dalam, bukan? |
164 | 00:15:44,275 | 00:15:45,608 | Sedang apa kau? | Sedang apa kau? |
165 | 00:15:45,733 | 00:15:49,400 | Aku di sini memastikan tidak akan ada insiden. | Aku di sini memastikan tidak akan ada insiden. |
166 | 00:15:49,692 | 00:15:51,900 | Meski seseorang mencoba melakukan sesuatu, | Meski seseorang mencoba melakukan sesuatu, |
167 | 00:15:52,025 | 00:15:54,400 | ada kamera keamanan di semua tempat. | ada kamera keamanan di semua tempat. |
168 | 00:15:57,817 | 00:15:58,942 | Dan di sini. | Dan di sini. |
169 | 00:16:00,692 | 00:16:02,025 | Dengan teknologi saat ini, | Dengan teknologi saat ini, |
170 | 00:16:02,150 | 00:16:03,525 | badan intelijen menjadi bagian dari masa lalu. | badan intelijen menjadi bagian dari masa lalu. |
171 | 00:16:03,650 | 00:16:04,650 | Mari pulang. | Mari pulang. |
172 | 00:16:05,567 | 00:16:06,942 | Kalian bawa senjata? / Tidak. | Kalian bawa senjata? / Tidak. |
173 | 00:16:08,567 | 00:16:09,608 | Mereka anak-anak. | Mereka anak-anak. |
174 | 00:16:10,067 | 00:16:11,525 | Itu akan mempersiapkan mereka menghadapi kejamnya hidup ini. | Itu akan mempersiapkan mereka menghadapi kejamnya hidup ini. |
175 | 00:16:11,650 | 00:16:12,692 | Guy. | Guy. |
176 | 00:16:15,192 | 00:16:16,275 | Kekuatan Pookie. | Kekuatan Pookie. |
177 | 00:16:16,400 | 00:16:18,692 | Hati-hati teroris, mereka bisa membuat lubang di barang tiup. | Hati-hati teroris, mereka bisa membuat lubang di barang tiup. |
178 | 00:16:19,025 | 00:16:20,317 | Atau terserah. | Atau terserah. |
179 | 00:16:37,275 | 00:16:38,983 | Raksasa teknologi Jack Sattelberg. | Raksasa teknologi Jack Sattelberg. |
180 | 00:16:39,108 | 00:16:40,900 | Produsen ponsel cerdas terbesar di dunia | Produsen ponsel cerdas terbesar di dunia |
181 | 00:16:41,025 | 00:16:42,525 | baru saja mendarat di Israel. | baru saja mendarat di Israel. |
182 | 00:16:42,650 | 00:16:44,275 | 8 jam ke depan kami akan mengulangi kalimat ini | 8 jam ke depan kami akan mengulangi kalimat ini |
183 | 00:16:44,400 | 00:16:46,400 | dalam frasa berbeda. | dalam frasa berbeda. |
184 | 00:16:54,317 | 00:16:55,358 | Lihat keindahan itu. | Lihat keindahan itu. |
185 | 00:17:03,775 | 00:17:04,775 | Aku suka. | Aku suka. |
186 | 00:17:10,483 | 00:17:12,816 | Haim! Sudah bertemu istriku? | Haim! Sudah bertemu istriku? |
187 | 00:17:13,525 | 00:17:14,733 | Bukan yang ini. | Bukan yang ini. |
188 | 00:17:15,191 | 00:17:16,483 | Kau sudah... | Kau sudah... |
189 | 00:17:17,358 | 00:17:19,400 | ...lulus SMA! | ...lulus SMA! |
190 | 00:17:20,275 | 00:17:21,316 | Apa kabar? | Apa kabar? |
191 | 00:17:22,483 | 00:17:24,400 | Aku setuju dengan yang baru saja kudengar. | Aku setuju dengan yang baru saja kudengar. |
192 | 00:17:24,525 | 00:17:27,066 | Badan intelijen adalah bagian dari masa lalu! | Badan intelijen adalah bagian dari masa lalu! |
193 | 00:17:27,191 | 00:17:29,233 | Bagaimana kau bisa dengar apa yang kami bicarakan? | Bagaimana kau bisa dengar apa yang kami bicarakan? |
194 | 00:17:29,358 | 00:17:31,858 | Ponselmu terus mengumpulkan informasi. | Ponselmu terus mengumpulkan informasi. |
195 | 00:17:31,983 | 00:17:34,692 | Tidak ada habisnya jumlah informasi yang terkumpul. | Tidak ada habisnya jumlah informasi yang terkumpul. |
196 | 00:17:35,567 | 00:17:38,483 | Dengan teknologi saat ini, badan intelijen bagian masa lalu. | Dengan teknologi saat ini, badan intelijen bagian masa lalu. |
197 | 00:17:38,650 | 00:17:40,567 | Hapus! | Hapus! |
198 | 00:17:40,692 | 00:17:41,775 | Permisi, tapi... | Permisi, tapi... |
199 | 00:17:41,900 | 00:17:43,733 | Ini ponsel sebenarnya yang memperbarui | Ini ponsel sebenarnya yang memperbarui |
200 | 00:17:43,858 | 00:17:46,400 | semua kecerdasan buatan dunia. | semua kecerdasan buatan dunia. |
201 | 00:17:46,650 | 00:17:50,192 | Kami sedang mengerjakan sesuatu yang lebih baik. | Kami sedang mengerjakan sesuatu yang lebih baik. |
202 | 00:17:50,900 | 00:17:52,150 | Hei! Ai! | Hei! Ai! |
203 | 00:17:52,275 | 00:17:55,483 | Tepat sekali. A.I. : Kecerdasan buatan. | Tepat sekali. A.I. : Kecerdasan buatan. |
204 | 00:17:55,608 | 00:17:58,733 | Aku untuk kecerdasan alami. | Aku untuk kecerdasan alami. |
205 | 00:17:59,067 | 00:18:00,108 | Baik. | Baik. |
206 | 00:18:02,108 | 00:18:03,525 | Permisi. | Permisi. |
207 | 00:18:08,817 | 00:18:11,525 | Tamu yang terhormat. Pak Sattelberg. | Tamu yang terhormat. Pak Sattelberg. |
208 | 00:18:12,275 | 00:18:13,400 | Tamu undangan, | Tamu undangan, |
209 | 00:18:14,650 | 00:18:15,858 | tamu tak diundang. | tamu tak diundang. |
210 | 00:18:17,733 | 00:18:19,442 | Dan yang tidak hadir. | Dan yang tidak hadir. |
211 | 00:18:21,942 | 00:18:25,733 | Terorisme seperti mengupil. Tidak ada habisnya. | Terorisme seperti mengupil. Tidak ada habisnya. |
212 | 00:18:30,858 | 00:18:31,900 | Dia butuh ganti popok. | Dia butuh ganti popok. |
213 | 00:18:32,525 | 00:18:33,900 | Aku harus ke kamar mandi. | Aku harus ke kamar mandi. |
214 | 00:18:34,192 | 00:18:35,275 | Dia hampir selesai. | Dia hampir selesai. |
215 | 00:18:35,400 | 00:18:37,983 | Kau kawan sejati Israel | Kau kawan sejati Israel |
216 | 00:18:38,108 | 00:18:40,733 | dan selama kau tetap memberi kami uang, | dan selama kau tetap memberi kami uang, |
217 | 00:18:41,317 | 00:18:42,483 | kau akan selalu menjadi kawan. | kau akan selalu menjadi kawan. |
218 | 00:18:44,650 | 00:18:47,275 | Aku yakin kunjungan istimewa ini, | Aku yakin kunjungan istimewa ini, |
219 | 00:18:47,400 | 00:18:51,525 | akan berubah menjadi air terjun kolaborasi. | akan berubah menjadi air terjun kolaborasi. |
220 | 00:18:51,650 | 00:18:54,900 | Yang awalnya percikan di genangan air dingin, | Yang awalnya percikan di genangan air dingin, |
221 | 00:18:55,025 | 00:18:58,483 | akan tumbuh menjadi aliran persaudaraan yang kuat. | akan tumbuh menjadi aliran persaudaraan yang kuat. |
222 | 00:18:58,900 | 00:19:01,317 | Kita akan melanjutkan arus kepercayaan ini. | Kita akan melanjutkan arus kepercayaan ini. |
223 | 00:19:01,442 | 00:19:02,358 | Sekarang! / Sekarang. | Sekarang! / Sekarang. |
224 | 00:19:02,483 | 00:19:04,483 | Dan saat kita selesai, kita akan gemetaran. | Dan saat kita selesai, kita akan gemetaran. |
225 | 00:19:18,900 | 00:19:19,942 | Terpakai! | Terpakai! |
226 | 00:19:21,525 | 00:19:23,358 | Kataku, terpakai! | Kataku, terpakai! |
227 | 00:19:23,483 | 00:19:28,692 | Dan sekarang untuk lagu Mossad hadirin diminta melakukan lip-sync. | Dan sekarang untuk lagu Mossad hadirin diminta melakukan lip-sync. |
228 | 00:19:28,817 | 00:19:32,567 | ♪ Dengan kesedihan ♪ ♪ kita akan mengacaukan ♪ | ♪ Dengan kesedihan ♪ ♪ kita akan mengacaukan ♪ |
229 | 00:19:32,942 | 00:19:36,108 | ♪ Setiap teroris dan musuh ♪ | ♪ Setiap teroris dan musuh ♪ |
230 | 00:20:02,275 | 00:20:03,275 | Jackie? | Jackie? |
231 | 00:20:06,192 | 00:20:07,775 | Kau makan apa? | Kau makan apa? |
232 | 00:20:09,567 | 00:20:10,608 | Jackie? | Jackie? |
233 | 00:20:14,692 | 00:20:15,858 | Para hadirin, | Para hadirin, |
234 | 00:20:17,608 | 00:20:19,525 | penculik telah mengambi alih acara itu. | penculik telah mengambi alih acara itu. |
235 | 00:20:20,858 | 00:20:23,400 | Akhirnya hal menarik. | Akhirnya hal menarik. |
236 | 00:20:23,567 | 00:20:24,817 | Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, | Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, |
237 | 00:20:24,942 | 00:20:27,692 | Kalian berada di tangan pasukan keamanan Israel. | Kalian berada di tangan pasukan keamanan Israel. |
238 | 00:20:36,608 | 00:20:37,858 | Ayo pulang, Haim. | Ayo pulang, Haim. |
239 | 00:20:46,275 | 00:20:48,275 | Suamiku! Dia diculik! | Suamiku! Dia diculik! |
240 | 00:20:49,317 | 00:20:50,567 | Kita butuh bantuan. | Kita butuh bantuan. |
241 | 00:20:51,275 | 00:20:52,317 | Kami akan membantumu! | Kami akan membantumu! |
242 | 00:20:52,942 | 00:20:54,483 | Ini kesempatan kita memulihkan nama. | Ini kesempatan kita memulihkan nama. |
243 | 00:20:58,983 | 00:21:00,900 | Buka! Keluar! | Buka! Keluar! |
244 | 00:21:02,358 | 00:21:03,775 | Kendaraan ini disita. | Kendaraan ini disita. |
245 | 00:21:06,442 | 00:21:08,400 | Kenapa? / Aku ikut denganmu. | Kenapa? / Aku ikut denganmu. |
246 | 00:21:09,275 | 00:21:10,358 | Kau punya anak-anak. | Kau punya anak-anak. |
247 | 00:21:10,483 | 00:21:13,067 | Mereka kurang berpengalaman. Bawa aku. | Mereka kurang berpengalaman. Bawa aku. |
248 | 00:21:14,400 | 00:21:15,608 | Shuki, Shuki, Shuki. | Shuki, Shuki, Shuki. |
249 | 00:21:41,108 | 00:21:43,483 | Siapa kau? / Aku mengelola pabrik sosis. | Siapa kau? / Aku mengelola pabrik sosis. |
250 | 00:21:44,192 | 00:21:46,275 | Aku agen Mossad. Namaku Moran. | Aku agen Mossad. Namaku Moran. |
251 | 00:21:46,400 | 00:21:48,358 | Guy Moran. Ini kartuku. | Guy Moran. Ini kartuku. |
252 | 00:21:49,900 | 00:21:52,275 | Kosong. / Aku agen rahasia. | Kosong. / Aku agen rahasia. |
253 | 00:21:53,025 | 00:21:54,025 | Baik. | Baik. |
254 | 00:21:58,775 | 00:22:01,108 | Ini Pasukan Shuki bicara. Kami mengejar tersangka. | Ini Pasukan Shuki bicara. Kami mengejar tersangka. |
255 | 00:22:01,233 | 00:22:03,775 | Kuulangi, Pasukan Shuki bicara, kami mengejar tersangka. | Kuulangi, Pasukan Shuki bicara, kami mengejar tersangka. |
256 | 00:22:05,400 | 00:22:08,067 | Eagle 1. Kau melihatnya, ganti? | Eagle 1. Kau melihatnya, ganti? |
257 | 00:22:08,567 | 00:22:09,733 | Tidak. | Tidak. |
258 | 00:22:10,442 | 00:22:13,442 | Eagle 2. Kau melihatnya, ganti? | Eagle 2. Kau melihatnya, ganti? |
259 | 00:22:13,567 | 00:22:14,858 | Ini Elang 2, ganti. | Ini Elang 2, ganti. |
260 | 00:22:14,983 | 00:22:17,192 | Truk penculik baru saja melewati jalan Shazar. | Truk penculik baru saja melewati jalan Shazar. |
261 | 00:22:17,317 | 00:22:19,192 | Tol 1 macet di kedua arah. | Tol 1 macet di kedua arah. |
262 | 00:22:19,317 | 00:22:21,275 | Disarankan untuk mengambil jalan raya 443. | Disarankan untuk mengambil jalan raya 443. |
263 | 00:22:21,400 | 00:22:22,567 | Sekarang kita akan mendengar lagu berikutnya. | Sekarang kita akan mendengar lagu berikutnya. |
264 | 00:22:24,150 | 00:22:26,233 | Hei, kenapa kau di sini? Bagaimana kau bisa di sini? | Hei, kenapa kau di sini? Bagaimana kau bisa di sini? |
265 | 00:22:31,233 | 00:22:32,358 | Kau yang menyetir! | Kau yang menyetir! |
266 | 00:22:32,650 | 00:22:34,192 | Agar tidak ada yang bilang aku tidak membantu misi ini. | Agar tidak ada yang bilang aku tidak membantu misi ini. |
267 | 00:22:44,733 | 00:22:45,775 | Aku pergi. | Aku pergi. |
268 | 00:22:46,358 | 00:22:47,608 | Mendatangi penjahat! | Mendatangi penjahat! |
269 | 00:23:13,192 | 00:23:14,400 | Kecelakaan akan terjadi! | Kecelakaan akan terjadi! |
270 | 00:23:14,525 | 00:23:15,775 | Ada yang punya ponsel? | Ada yang punya ponsel? |
271 | 00:23:24,817 | 00:23:25,983 | Belum. | Belum. |
272 | 00:23:27,858 | 00:23:28,942 | Sekarang! | Sekarang! |
273 | 00:24:02,275 | 00:24:03,525 | Kami harus keluar! | Kami harus keluar! |
274 | 00:24:04,775 | 00:24:06,567 | Kita hampir menangkap mereka. | Kita hampir menangkap mereka. |
275 | 00:24:08,650 | 00:24:10,150 | Lompat. / Sebentar. | Lompat. / Sebentar. |
276 | 00:24:21,025 | 00:24:22,025 | Aduh. | Aduh. |
277 | 00:24:26,900 | 00:24:28,817 | Guy, apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? | Guy, apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? |
278 | 00:24:29,567 | 00:24:30,817 | Kupikir dia akan selamat. | Kupikir dia akan selamat. |
279 | 00:24:40,900 | 00:24:42,192 | Baca semua itu! | Baca semua itu! |
280 | 00:24:42,317 | 00:24:46,108 | Miliarder, Jack Sattelberg diculik di Yerusalem. | Miliarder, Jack Sattelberg diculik di Yerusalem. |
281 | 00:24:46,900 | 00:24:48,900 | Masuk dan taruh belanjaan di dapur. | Masuk dan taruh belanjaan di dapur. |
282 | 00:24:51,900 | 00:24:54,775 | Satu, dua... | Satu, dua... |
283 | 00:24:55,692 | 00:24:56,858 | Tiga... | Tiga... |
284 | 00:24:58,608 | 00:24:59,692 | Agen Moran? | Agen Moran? |
285 | 00:24:59,817 | 00:25:00,858 | Astaga! | Astaga! |
286 | 00:25:01,275 | 00:25:02,275 | Aku butuh kau. | Aku butuh kau. |
287 | 00:25:02,692 | 00:25:03,525 | Sungguh? | Sungguh? |
288 | 00:25:03,650 | 00:25:05,275 | Menyelamatkan suamiku. | Menyelamatkan suamiku. |
289 | 00:25:06,858 | 00:25:07,942 | Kenapa aku? | Kenapa aku? |
290 | 00:25:09,233 | 00:25:13,067 | Saat aku dalam masalah kau ada di sana menolong. | Saat aku dalam masalah kau ada di sana menolong. |
291 | 00:25:13,775 | 00:25:16,483 | Menolongmu. Tentu, menolong. | Menolongmu. Tentu, menolong. |
292 | 00:25:17,733 | 00:25:19,358 | Panas sekali di sini. | Panas sekali di sini. |
293 | 00:25:21,608 | 00:25:22,858 | Sangat panas. | Sangat panas. |
294 | 00:25:23,358 | 00:25:24,400 | Kau lucu | Kau lucu |
295 | 00:25:27,025 | 00:25:28,150 | Aku butuh tenaga medis. | Aku butuh tenaga medis. |
296 | 00:25:28,525 | 00:25:31,942 | Dan aku butuh keahlian khususmu. | Dan aku butuh keahlian khususmu. |
297 | 00:25:33,025 | 00:25:34,483 | Kita teman? | Kita teman? |
298 | 00:25:37,650 | 00:25:39,192 | Kurasa kau tak ingin menjadi temanku | Kurasa kau tak ingin menjadi temanku |
299 | 00:25:39,317 | 00:25:40,692 | setelah apa yang terjadi pada Aaron. | setelah apa yang terjadi pada Aaron. |
300 | 00:25:40,817 | 00:25:41,733 | Siapa? | Siapa? |
301 | 00:25:41,817 | 00:25:44,067 | Aaron, dia kawan sejati. | Aaron, dia kawan sejati. |
302 | 00:25:44,525 | 00:25:46,025 | Seperti saudaramu. | Seperti saudaramu. |
303 | 00:25:46,233 | 00:25:47,317 | Seperti dua saudara perempuan. | Seperti dua saudara perempuan. |
304 | 00:25:47,442 | 00:25:49,358 | Seperti lima tetangga. | Seperti lima tetangga. |
305 | 00:25:49,608 | 00:25:52,150 | Kurasa ketua Mossad takkan membiarkanku kembali ke lapangan. | Kurasa ketua Mossad takkan membiarkanku kembali ke lapangan. |
306 | 00:25:52,275 | 00:25:54,608 | Aku punya cara untuk meyakinkan ketuamu | Aku punya cara untuk meyakinkan ketuamu |
307 | 00:25:54,733 | 00:25:57,900 | jika kau orang yang tepat untuk misi ini. | jika kau orang yang tepat untuk misi ini. |
308 | 00:25:59,400 | 00:26:01,442 | Selamat datang di Knesset Israel. | Selamat datang di Knesset Israel. |
309 | 00:26:01,567 | 00:26:03,900 | Ini Menora, Buatan seniman Jerman. | Ini Menora, Buatan seniman Jerman. |
310 | 00:26:04,025 | 00:26:06,150 | Berdasarkan lengkungan Titus di Roma. | Berdasarkan lengkungan Titus di Roma. |
311 | 00:26:06,275 | 00:26:08,317 | Dan di toko suvenir kau bisa temukan replika | Dan di toko suvenir kau bisa temukan replika |
312 | 00:26:08,442 | 00:26:09,775 | yang dibuat di China. | yang dibuat di China. |
313 | 00:26:20,192 | 00:26:21,942 | Itu Guy. / Itu Guy. | Itu Guy. / Itu Guy. |
314 | 00:26:22,775 | 00:26:25,025 | Kecilkan suaramu. | Kecilkan suaramu. |
315 | 00:26:25,525 | 00:26:27,233 | Ya, Pak Perdana Menteri. | Ya, Pak Perdana Menteri. |
316 | 00:26:27,483 | 00:26:30,233 | Tidak, Pak Perdana Menteri. | Tidak, Pak Perdana Menteri. |
317 | 00:26:30,567 | 00:26:34,608 | Ini tidak bisa masuk tanpa krim, Pak Perdana Menteri. | Ini tidak bisa masuk tanpa krim, Pak Perdana Menteri. |
318 | 00:26:35,775 | 00:26:37,108 | Itu tadi Perdana menteri. | Itu tadi Perdana menteri. |
319 | 00:26:37,567 | 00:26:38,733 | Biarkan aku yang mengejar mereka. | Biarkan aku yang mengejar mereka. |
320 | 00:26:38,983 | 00:26:42,275 | 20 tahun kutunda masa pensiunku, mempertahankan pekerjaan ini. | 20 tahun kutunda masa pensiunku, mempertahankan pekerjaan ini. |
321 | 00:26:42,400 | 00:26:43,608 | Dan demi apa? | Dan demi apa? |
322 | 00:26:43,733 | 00:26:45,150 | Agar di Hari Kemerdekaan, | Agar di Hari Kemerdekaan, |
323 | 00:26:45,275 | 00:26:50,317 | aku bisa menyalakan obor di siaran langsung televisi. | aku bisa menyalakan obor di siaran langsung televisi. |
324 | 00:26:50,483 | 00:26:52,233 | Sejak kapan ketua Mossad menyalakan obor? | Sejak kapan ketua Mossad menyalakan obor? |
325 | 00:26:52,358 | 00:26:54,442 | Tidak pernah dan kau tahu kenapa? | Tidak pernah dan kau tahu kenapa? |
326 | 00:26:54,567 | 00:26:56,108 | Karena belum ada satupun ketua Mossad | Karena belum ada satupun ketua Mossad |
327 | 00:26:56,233 | 00:26:58,442 | yang berhasil menjalani masa jabatan penuh. | yang berhasil menjalani masa jabatan penuh. |
328 | 00:26:58,900 | 00:27:01,400 | Semua orang kacau. Dipecat. Bermasalah. | Semua orang kacau. Dipecat. Bermasalah. |
329 | 00:27:01,525 | 00:27:04,692 | Kecuali aku, tidak bertindak apapun. Tidak memulai operasi apapun. | Kecuali aku, tidak bertindak apapun. Tidak memulai operasi apapun. |
330 | 00:27:04,858 | 00:27:06,483 | Aku tidak melakukan apa-apa. | Aku tidak melakukan apa-apa. |
331 | 00:27:06,608 | 00:27:08,400 | Kau ketua Mossad yang sempurna. | Kau ketua Mossad yang sempurna. |
332 | 00:27:09,692 | 00:27:11,067 | Apa yang kau lakukan dengan teroris? | Apa yang kau lakukan dengan teroris? |
333 | 00:27:11,192 | 00:27:12,692 | Kubawa pulang pekerjaan. | Kubawa pulang pekerjaan. |
334 | 00:27:14,775 | 00:27:15,983 | Jadi, izinkan aku menangkap mereka. | Jadi, izinkan aku menangkap mereka. |
335 | 00:27:16,192 | 00:27:18,525 | Kau akan mengatakan apa saja asal bisa kembali ke organisasi. | Kau akan mengatakan apa saja asal bisa kembali ke organisasi. |
336 | 00:27:18,650 | 00:27:20,733 | Aku punya rekaman dari kamera keamanan. | Aku punya rekaman dari kamera keamanan. |
337 | 00:27:20,858 | 00:27:24,025 | PENCULIKAN SATTELBERG | PENCULIKAN SATTELBERG |
338 | 00:27:24,150 | 00:27:26,567 | Tidak! | Tidak! |
339 | 00:27:26,692 | 00:27:29,442 | Tapi kenapa? / Kuberitahu kau, "kenapa". | Tapi kenapa? / Kuberitahu kau, "kenapa". |
340 | 00:27:29,858 | 00:27:32,358 | Semua yang kau sentuh pasti hancur. | Semua yang kau sentuh pasti hancur. |
341 | 00:27:32,650 | 00:27:34,817 | Haim, kumohon. / Jangan sentuh aku. | Haim, kumohon. / Jangan sentuh aku. |
342 | 00:27:36,317 | 00:27:37,192 | PANGGILAN MASUK | PANGGILAN MASUK |
343 | 00:27:37,275 | 00:27:38,650 | Yang kubutuhkan. Karibia! | Yang kubutuhkan. Karibia! |
344 | 00:27:38,942 | 00:27:40,025 | Apa? | Apa? |
345 | 00:27:40,150 | 00:27:41,233 | Karibia. | Karibia. |
346 | 00:27:43,358 | 00:27:46,525 | Halo, Haim. / Arnold. | Halo, Haim. / Arnold. |
347 | 00:27:46,692 | 00:27:49,942 | Di mana kau sembunyi, Haim? / Apa maksudmu, "sembunyi"? | Di mana kau sembunyi, Haim? / Apa maksudmu, "sembunyi"? |
348 | 00:27:50,067 | 00:27:52,650 | Investigasi berjalan cepat. | Investigasi berjalan cepat. |
349 | 00:27:52,775 | 00:27:55,692 | Aku tidak punya pekerjaan apa-apa di kantor. | Aku tidak punya pekerjaan apa-apa di kantor. |
350 | 00:27:55,817 | 00:27:58,317 | Kau memberiku trik lama latar belakang Karibia? | Kau memberiku trik lama latar belakang Karibia? |
351 | 00:27:58,442 | 00:28:01,025 | Apa maksudmu? . | Apa maksudmu? . |
352 | 00:28:03,858 | 00:28:05,650 | Pantai yang gila. | Pantai yang gila. |
353 | 00:28:05,775 | 00:28:08,358 | Dengarkan, bajingan! Aku penemu trik itu. | Dengarkan, bajingan! Aku penemu trik itu. |
354 | 00:28:08,483 | 00:28:10,275 | Bahkan aku sedang ada di Karibia. | Bahkan aku sedang ada di Karibia. |
355 | 00:28:10,400 | 00:28:11,942 | Agar orang mengira aku sedang bekerja. | Agar orang mengira aku sedang bekerja. |
356 | 00:28:12,525 | 00:28:13,608 | Tunjukkan padanya, Nak. | Tunjukkan padanya, Nak. |
357 | 00:28:17,775 | 00:28:19,650 | Kupindahkan misi ke CIA. | Kupindahkan misi ke CIA. |
358 | 00:28:19,775 | 00:28:22,483 | Kukirim agen Harris. | Kukirim agen Harris. |
359 | 00:28:22,608 | 00:28:24,233 | Kami tahu apa yang kami lakukan. | Kami tahu apa yang kami lakukan. |
360 | 00:28:24,358 | 00:28:26,442 | Katakan itu pada istrimu. Jangan padaku. | Katakan itu pada istrimu. Jangan padaku. |
361 | 00:28:28,108 | 00:28:29,108 | Kau tahu apa? | Kau tahu apa? |
362 | 00:28:29,733 | 00:28:30,942 | Kutelepon istrimu. | Kutelepon istrimu. |
363 | 00:28:31,233 | 00:28:32,108 | Tidak! | Tidak! |
364 | 00:28:32,192 | 00:28:33,275 | Cepat, bantu aku! | Cepat, bantu aku! |
365 | 00:28:37,858 | 00:28:39,400 | Haim? / Rebecca? | Haim? / Rebecca? |
366 | 00:28:39,525 | 00:28:41,567 | Kau ke luar negeri tanpaku? | Kau ke luar negeri tanpaku? |
367 | 00:28:41,692 | 00:28:43,692 | Tidak. Kau lihat aku di toko bahan makanan. | Tidak. Kau lihat aku di toko bahan makanan. |
368 | 00:28:43,817 | 00:28:46,067 | Mau susu skim atau murni? | Mau susu skim atau murni? |
369 | 00:28:46,192 | 00:28:48,150 | Dan kau sendirian? Di toko kelontong? | Dan kau sendirian? Di toko kelontong? |
370 | 00:28:48,275 | 00:28:50,483 | Penawaran menarik, bukan? | Penawaran menarik, bukan? |
371 | 00:28:51,483 | 00:28:52,900 | Haim, ada apa dengan kita? | Haim, ada apa dengan kita? |
372 | 00:28:53,358 | 00:28:55,275 | Kau bekerja di spionase dan itu butuh kebohongan. | Kau bekerja di spionase dan itu butuh kebohongan. |
373 | 00:28:55,400 | 00:28:58,400 | Tapi di rumah, aku ingin kejujuran. | Tapi di rumah, aku ingin kejujuran. |
374 | 00:28:59,192 | 00:29:00,483 | Pulanglah, Haim. | Pulanglah, Haim. |
375 | 00:29:00,817 | 00:29:02,942 | Kita bermain peran. Kau jadi pemantik obor. | Kita bermain peran. Kau jadi pemantik obor. |
376 | 00:29:03,067 | 00:29:05,275 | Aku jadi prajurit yang menemanimu. | Aku jadi prajurit yang menemanimu. |
377 | 00:29:07,442 | 00:29:10,858 | Agen Harris, tidak ada yang tahu seperti apa dia. | Agen Harris, tidak ada yang tahu seperti apa dia. |
378 | 00:29:10,983 | 00:29:12,400 | Ahlinya penyamaran. | Ahlinya penyamaran. |
379 | 00:29:14,358 | 00:29:17,233 | DI SUATU TEMPAT DI TIMUR TENGAH | DI SUATU TEMPAT DI TIMUR TENGAH |
380 | 00:29:35,608 | 00:29:38,358 | Lalu dia memasukkan hummus ke dalam kopiku! | Lalu dia memasukkan hummus ke dalam kopiku! |
381 | 00:29:38,900 | 00:29:40,483 | Sayang. | Sayang. |
382 | 00:29:40,608 | 00:29:42,400 | Kami, para istrimu, | Kami, para istrimu, |
383 | 00:29:42,775 | 00:29:46,025 | menyumbang dan memberimu sesuatu untuk perayaan pernikahan. | menyumbang dan memberimu sesuatu untuk perayaan pernikahan. |
384 | 00:29:46,692 | 00:29:50,858 | Kejutan apa untukku, NY... | Kejutan apa untukku, NY... |
385 | 00:29:51,150 | 00:29:52,275 | Linda. | Linda. |
386 | 00:29:52,650 | 00:29:54,025 | Yang asalnya dari... | Yang asalnya dari... |
387 | 00:29:54,317 | 00:29:56,442 | Amerika Serikat. | Amerika Serikat. |
388 | 00:29:58,400 | 00:30:00,233 | Namaku Harris. | Namaku Harris. |
389 | 00:30:08,525 | 00:30:11,775 | Panggil aku Agen Harris. | Panggil aku Agen Harris. |
390 | 00:30:23,025 | 00:30:25,400 | Linda, selamat atas keberhasilan misimu. | Linda, selamat atas keberhasilan misimu. |
391 | 00:30:25,525 | 00:30:26,775 | Sebentar. | Sebentar. |
392 | 00:30:36,692 | 00:30:38,608 | Misi selesai, Pak. / Hebat. | Misi selesai, Pak. / Hebat. |
393 | 00:30:38,733 | 00:30:40,233 | Ada kabar baik untukmu. | Ada kabar baik untukmu. |
394 | 00:30:40,358 | 00:30:42,317 | Jack Sattelberg diculik! | Jack Sattelberg diculik! |
395 | 00:30:42,483 | 00:30:44,275 | Maksudku itu berita buruk, dan kami sedih. | Maksudku itu berita buruk, dan kami sedih. |
396 | 00:30:44,400 | 00:30:45,400 | Tapi kabar baiknya | Tapi kabar baiknya |
397 | 00:30:45,525 | 00:30:47,942 | kami mengirimmu segera dalam misi ke Israel. | kami mengirimmu segera dalam misi ke Israel. |
398 | 00:30:48,150 | 00:30:49,733 | Ke Israel, Pak? | Ke Israel, Pak? |
399 | 00:30:49,858 | 00:30:52,483 | Dan jangan ada swafoto dengan penjaga diikat. | Dan jangan ada swafoto dengan penjaga diikat. |
400 | 00:30:55,983 | 00:30:57,400 | Rencana awalnya adalah misi di Milan, Pak. | Rencana awalnya adalah misi di Milan, Pak. |
401 | 00:30:57,525 | 00:30:59,400 | Karena terorisme, dan pekan mode. | Karena terorisme, dan pekan mode. |
402 | 00:30:59,525 | 00:31:00,608 | Tidak dalam urutan itu. | Tidak dalam urutan itu. |
403 | 00:31:00,733 | 00:31:03,108 | Suaramu putus-putus. Aku tidak bisa mendengarmu. | Suaramu putus-putus. Aku tidak bisa mendengarmu. |
404 | 00:31:03,358 | 00:31:05,358 | Suaramu putus-putus. | Suaramu putus-putus. |
405 | 00:31:06,192 | 00:31:07,775 | Kubilang kepadanya suaranya putus-putus. | Kubilang kepadanya suaranya putus-putus. |
406 | 00:31:09,608 | 00:31:11,025 | Bagaimana cara mematikan alat ini? | Bagaimana cara mematikan alat ini? |
407 | 00:31:12,525 | 00:31:14,567 | Kau menginginkan Eropa, dan mereka memberimu Isra... | Kau menginginkan Eropa, dan mereka memberimu Isra... |
408 | 00:31:16,858 | 00:31:22,400 | SUJAIRA: SARANG PENCULIK BUKA HINGGA PUKUL 18.00 | SUJAIRA: SARANG PENCULIK BUKA HINGGA PUKUL 18.00 |
409 | 00:31:34,483 | 00:31:37,442 | Aku menuntut perwakilan PBB, dan tim penyelamat Amerika! | Aku menuntut perwakilan PBB, dan tim penyelamat Amerika! |
410 | 00:31:37,567 | 00:31:38,775 | Dan pelembab bibir. | Dan pelembab bibir. |
411 | 00:31:39,775 | 00:31:41,442 | Pelembab bibir ini? | Pelembab bibir ini? |
412 | 00:31:42,192 | 00:31:43,275 | Dasar binatang! | Dasar binatang! |
413 | 00:31:44,650 | 00:31:48,567 | GOLDILOCKS DAN TIGA BERUANG | GOLDILOCKS DAN TIGA BERUANG |
414 | 00:31:55,650 | 00:31:56,817 | Tidak ada mayatnya? | Tidak ada mayatnya? |
415 | 00:31:56,942 | 00:31:58,108 | Ada, tidak ada. / Tidak ada. | Ada, tidak ada. / Tidak ada. |
416 | 00:31:58,233 | 00:31:59,275 | Ada. / Tidak ada. | Ada. / Tidak ada. |
417 | 00:31:59,400 | 00:32:01,108 | Jadi pemakaman ini hanya penyamaran. | Jadi pemakaman ini hanya penyamaran. |
418 | 00:32:02,567 | 00:32:03,858 | Aaron Sayang. | Aaron Sayang. |
419 | 00:32:04,442 | 00:32:07,442 | Kau selalu ingin dikuburkan dengan barang-barang paling berhargamu. | Kau selalu ingin dikuburkan dengan barang-barang paling berhargamu. |
420 | 00:32:08,483 | 00:32:12,067 | Jadi, ini pena Waterman yang sangat kau cintai. | Jadi, ini pena Waterman yang sangat kau cintai. |
421 | 00:32:12,608 | 00:32:16,358 | Dan ini piala yang kau menangkan di kontes renang. | Dan ini piala yang kau menangkan di kontes renang. |
422 | 00:32:17,358 | 00:32:18,608 | Dan sendalmu. | Dan sendalmu. |
423 | 00:32:18,733 | 00:32:20,275 | Yang ribut saat kau injak di malam hari | Yang ribut saat kau injak di malam hari |
424 | 00:32:20,400 | 00:32:22,733 | dan kuminta menyingkirkannya sejak lama. | dan kuminta menyingkirkannya sejak lama. |
425 | 00:32:23,692 | 00:32:25,983 | Dan semua buku catatan yang kau simpan. | Dan semua buku catatan yang kau simpan. |
426 | 00:32:26,692 | 00:32:29,025 | Kenapa ada yang mau menyimpan tugas dari kelas dua SD? | Kenapa ada yang mau menyimpan tugas dari kelas dua SD? |
427 | 00:32:29,650 | 00:32:30,942 | Kita bukan museum! | Kita bukan museum! |
428 | 00:32:32,858 | 00:32:34,650 | Karen, maafkan aku. | Karen, maafkan aku. |
429 | 00:32:34,775 | 00:32:36,400 | Kau berani datang ke sini! | Kau berani datang ke sini! |
430 | 00:32:37,192 | 00:32:39,942 | Kau tahu dia seharusnya merayakan Ultah tahun ini? | Kau tahu dia seharusnya merayakan Ultah tahun ini? |
431 | 00:32:41,567 | 00:32:43,983 | Kudengar kehilanganmu dan aku datang memberi hormat! | Kudengar kehilanganmu dan aku datang memberi hormat! |
432 | 00:32:48,608 | 00:32:51,567 | Linda Harris, Pak. CIA. / Linda, siapa? | Linda Harris, Pak. CIA. / Linda, siapa? |
433 | 00:32:52,817 | 00:32:54,317 | Agen Harris. | Agen Harris. |
434 | 00:32:54,983 | 00:32:57,983 | Selama ini kuyakini jika Harris adalah laki-laki. | Selama ini kuyakini jika Harris adalah laki-laki. |
435 | 00:32:58,108 | 00:33:00,817 | Kau memang ahli menyamar. | Kau memang ahli menyamar. |
436 | 00:33:01,025 | 00:33:03,233 | Jika ingin menyalakan obor, sebaiknya hentikan saja. | Jika ingin menyalakan obor, sebaiknya hentikan saja. |
437 | 00:33:03,817 | 00:33:05,400 | Aku butuh jawabanmu. | Aku butuh jawabanmu. |
438 | 00:33:05,525 | 00:33:08,983 | Ya, tentu saja, jawaban. Tapi nanti? | Ya, tentu saja, jawaban. Tapi nanti? |
439 | 00:33:09,108 | 00:33:11,108 | Minggu depan. Tunggulah. | Minggu depan. Tunggulah. |
440 | 00:33:12,192 | 00:33:14,650 | Kau tangguh. / Menyalakan obor. | Kau tangguh. / Menyalakan obor. |
441 | 00:33:18,275 | 00:33:19,358 | Kau lihat bagaimana aku menanganinya? | Kau lihat bagaimana aku menanganinya? |
442 | 00:33:19,483 | 00:33:21,567 | Jika kau mengikutiku, kau akan berakhir sepertiku. | Jika kau mengikutiku, kau akan berakhir sepertiku. |
443 | 00:33:22,150 | 00:33:23,775 | Mereka tidak akan membantu, kau tahu itu. | Mereka tidak akan membantu, kau tahu itu. |
444 | 00:33:25,650 | 00:33:26,817 | Dan kau mau? | Dan kau mau? |
445 | 00:33:28,775 | 00:33:30,525 | Aku tahu Mossad luar dalam. | Aku tahu Mossad luar dalam. |
446 | 00:33:33,233 | 00:33:36,192 | Mencari agen Harris? | Mencari agen Harris? |
447 | 00:33:38,817 | 00:33:39,942 | Ayo jalan-jalan. | Ayo jalan-jalan. |
448 | 00:33:43,983 | 00:33:46,692 | Tidak ada gadis di Tunisia sampai kau memilih yang ini? | Tidak ada gadis di Tunisia sampai kau memilih yang ini? |
449 | 00:33:50,108 | 00:33:52,567 | Jika seseorang mengancam atau mengiriminya catatan tebusan, | Jika seseorang mengancam atau mengiriminya catatan tebusan, |
450 | 00:33:52,692 | 00:33:54,192 | pasti suratnya ada di kamar Sattelberg. | pasti suratnya ada di kamar Sattelberg. |
451 | 00:33:54,317 | 00:33:56,233 | Dan kau pikir Mossad tak ada di sana? | Dan kau pikir Mossad tak ada di sana? |
452 | 00:33:56,358 | 00:33:58,192 | Mereka tidak akan berani masuk ke kamarnya. | Mereka tidak akan berani masuk ke kamarnya. |
453 | 00:34:01,733 | 00:34:03,317 | Kurasa ini kamar Sattelberg. | Kurasa ini kamar Sattelberg. |
454 | 00:34:12,400 | 00:34:13,400 | Apa itu? | Apa itu? |
455 | 00:34:13,525 | 00:34:15,442 | Suvenir yang kupinjam dari Mossad. | Suvenir yang kupinjam dari Mossad. |
456 | 00:34:18,400 | 00:34:19,483 | Maaf. | Maaf. |
457 | 00:34:19,817 | 00:34:20,817 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
458 | 00:34:20,942 | 00:34:22,108 | Jadi ini satu lagi. | Jadi ini satu lagi. |
459 | 00:34:22,132 | 00:34:32,132 | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com |
460 | 00:34:32,156 | 00:34:42,156 | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! |
461 | 00:35:25,150 | 00:35:26,608 | Permisi. | Permisi. |
462 | 00:35:53,900 | 00:35:54,983 | Sedang apa kau? | Sedang apa kau? |
463 | 00:35:55,108 | 00:35:56,275 | Aku melindungimu. | Aku melindungimu. |
464 | 00:36:01,900 | 00:36:03,108 | Ada seseorang di situ? | Ada seseorang di situ? |
465 | 00:36:23,483 | 00:36:24,525 | Halo? | Halo? |
466 | 00:36:27,567 | 00:36:28,692 | Nyonya Sattelberg? | Nyonya Sattelberg? |
467 | 00:36:28,817 | 00:36:31,942 | Guy? Suaramu tak jelas. Lepaskan saputanganmu. | Guy? Suaramu tak jelas. Lepaskan saputanganmu. |
468 | 00:36:33,608 | 00:36:35,692 | Kurasa ada seseorang di kamarku. | Kurasa ada seseorang di kamarku. |
469 | 00:36:36,858 | 00:36:38,067 | Sudah cek lemarinya? | Sudah cek lemarinya? |
470 | 00:36:53,275 | 00:36:57,525 | Beri kami kata sandi untuk ponselmu, atau... | Beri kami kata sandi untuk ponselmu, atau... |
471 | 00:37:14,192 | 00:37:15,317 | Awas. | Awas. |
472 | 00:37:15,817 | 00:37:19,483 | Kau tetap di sini sampai kau berikan yang Dark Mind mau. | Kau tetap di sini sampai kau berikan yang Dark Mind mau. |
473 | 00:37:19,608 | 00:37:20,692 | Dark siapa? | Dark siapa? |
474 | 00:37:20,817 | 00:37:22,275 | Kau tidak ingin tahu. / Aku ingin tahu. | Kau tidak ingin tahu. / Aku ingin tahu. |
475 | 00:37:22,442 | 00:37:24,233 | Kau tidak ingin tahu. / Aku ingin tahu. | Kau tidak ingin tahu. / Aku ingin tahu. |
476 | 00:37:24,608 | 00:37:26,025 | Kau tidak ingin tahu! | Kau tidak ingin tahu! |
477 | 00:37:29,483 | 00:37:31,317 | KETUA MOSSAD MELAKUKAN RAPAT MENDESAK | KETUA MOSSAD MELAKUKAN RAPAT MENDESAK |
478 | 00:37:31,442 | 00:37:33,275 | Media akan menghancurkan kita. | Media akan menghancurkan kita. |
479 | 00:37:34,317 | 00:37:36,233 | Mungkin kita harus menyalahkan Iran. | Mungkin kita harus menyalahkan Iran. |
480 | 00:37:37,108 | 00:37:39,608 | KETUA MOSSAD BICARA TENTANG IRAN | KETUA MOSSAD BICARA TENTANG IRAN |
481 | 00:37:40,150 | 00:37:43,525 | Sementara itu, tidak ada yang bicara dengan pers. | Sementara itu, tidak ada yang bicara dengan pers. |
482 | 00:37:44,483 | 00:37:46,067 | KETUA MOSSAD: TIDAK ADA YANG BICARA DENGAN PERS | KETUA MOSSAD: TIDAK ADA YANG BICARA DENGAN PERS |
483 | 00:37:46,192 | 00:37:47,317 | Mungkin itu... | Mungkin itu... |
484 | 00:37:47,442 | 00:37:48,442 | Suriah. | Suriah. |
485 | 00:37:48,567 | 00:37:49,733 | KETUA MOSSAD MENYALAHKAN SURIAH | KETUA MOSSAD MENYALAHKAN SURIAH |
486 | 00:37:49,858 | 00:37:52,108 | Maaf. Rusia. | Maaf. Rusia. |
487 | 00:37:52,233 | 00:37:53,483 | KETUA MOSSAD MENYALAHKAN RUSIA | KETUA MOSSAD MENYALAHKAN RUSIA |
488 | 00:37:53,608 | 00:37:55,400 | Siapa yang membocorkan ke pers? | Siapa yang membocorkan ke pers? |
489 | 00:37:58,358 | 00:38:00,692 | Mereka tidak hanya menyusahkanku dengan itu... | Mereka tidak hanya menyusahkanku dengan itu... |
490 | 00:38:00,817 | 00:38:02,233 | Kejutan! | Kejutan! |
491 | 00:38:02,608 | 00:38:04,192 | Aku senang melihat kalian semua di sini. | Aku senang melihat kalian semua di sini. |
492 | 00:38:04,317 | 00:38:08,358 | Ini darurat, jadi kami semua ke kantor tapi sudah selesai. | Ini darurat, jadi kami semua ke kantor tapi sudah selesai. |
493 | 00:38:08,483 | 00:38:10,650 | Kenapa selesai? Aku sudah menyiapkan presentasi. | Kenapa selesai? Aku sudah menyiapkan presentasi. |
494 | 00:38:10,775 | 00:38:12,192 | Itu ada presentasi! | Itu ada presentasi! |
495 | 00:38:13,358 | 00:38:16,650 | Kami menduga para penculik berasal dari daerah ini. | Kami menduga para penculik berasal dari daerah ini. |
496 | 00:38:18,192 | 00:38:21,025 | Itu konyol. Bisa perbesar sedikit? | Itu konyol. Bisa perbesar sedikit? |
497 | 00:38:24,025 | 00:38:25,733 | Tunggu. Siapa orang-orang itu? | Tunggu. Siapa orang-orang itu? |
498 | 00:38:27,108 | 00:38:28,608 | Kami tidak tahu siapa mereka. | Kami tidak tahu siapa mereka. |
499 | 00:38:29,067 | 00:38:31,650 | Yang kami dapatkan hanya foto arsip lama ini. | Yang kami dapatkan hanya foto arsip lama ini. |
500 | 00:38:33,775 | 00:38:35,400 | ||
501 | 00:38:35,650 --> 00:38:38,442 Ethan, ada hal lain belum kau tunjukkan? | 00:38:35,650 --> 00:38:38,442 Ethan, ada hal lain belum kau tunjukkan? | ||
502 | 00:38:38,942 | 00:38:40,108 | Tapi tolong pertimbangkan | Tapi tolong pertimbangkan |
503 | 00:38:41,358 | 00:38:43,442 | gambar-gambar ini sulit untuk dilihat. | gambar-gambar ini sulit untuk dilihat. |
504 | 00:38:56,150 | 00:38:57,442 | Sudah kubilang ini bar, bukan? | Sudah kubilang ini bar, bukan? |
505 | 00:38:57,567 | 00:38:58,817 | Sudah kubilang ini bar, bukan? | Sudah kubilang ini bar, bukan? |
506 | 00:38:58,942 | 00:39:02,525 | Dan siapa yang tertawa sekarang? | Dan siapa yang tertawa sekarang? |
507 | 00:39:02,650 | 00:39:04,150 | Siapa yang terakhir tertawa?! | Siapa yang terakhir tertawa?! |
508 | 00:39:04,275 | 00:39:06,192 | Jadi, kenapa kau memintaku ke sini? | Jadi, kenapa kau memintaku ke sini? |
509 | 00:39:06,317 | 00:39:10,525 | Aku baru dari Mossad, dan mereka sangat bodoh. | Aku baru dari Mossad, dan mereka sangat bodoh. |
510 | 00:39:11,483 | 00:39:12,567 | Mereka memang bodoh. | Mereka memang bodoh. |
511 | 00:39:12,900 | 00:39:14,608 | Lalu kupikir mungkin itu tipuan, | Lalu kupikir mungkin itu tipuan, |
512 | 00:39:15,025 | 00:39:17,150 | mungkin mereka ingin aku mengira jika mereka bodoh... | mungkin mereka ingin aku mengira jika mereka bodoh... |
513 | 00:39:17,483 | 00:39:18,650 | Mereka memang bodoh! | Mereka memang bodoh! |
514 | 00:39:18,817 | 00:39:22,817 | Aku tidak percaya itu. Ini, "kebodohan membuat percaya". | Aku tidak percaya itu. Ini, "kebodohan membuat percaya". |
515 | 00:39:22,983 | 00:39:24,442 | Mereka lebih pintar dari yang kukira. | Mereka lebih pintar dari yang kukira. |
516 | 00:39:24,650 | 00:39:25,983 | Begitu merengek. | Begitu merengek. |
517 | 00:39:26,108 | 00:39:28,608 | Tidak mungkin. Itu Mossad. | Tidak mungkin. Itu Mossad. |
518 | 00:39:28,733 | 00:39:30,358 | Mereka memang tolol. | Mereka memang tolol. |
519 | 00:39:32,233 | 00:39:33,275 | Aku butuh kau. | Aku butuh kau. |
520 | 00:39:34,567 | 00:39:36,025 | Kita perlu bekerja sama. | Kita perlu bekerja sama. |
521 | 00:39:36,275 | 00:39:40,358 | Jika kebodohan adalah kode, bantu aku menguraikannya. | Jika kebodohan adalah kode, bantu aku menguraikannya. |
522 | 00:39:46,608 | 00:39:48,567 | Kau beruntung aku terlalu bodoh untuk tersinggung. | Kau beruntung aku terlalu bodoh untuk tersinggung. |
523 | 00:39:57,567 | 00:40:00,650 | Linda Harris ada di sini dengan Guy. | Linda Harris ada di sini dengan Guy. |
524 | 00:40:02,025 | 00:40:03,067 | Apa yang terjadi, Guy? | Apa yang terjadi, Guy? |
525 | 00:40:03,192 | 00:40:05,192 | Guy bekerja untuk CIA sekarang. | Guy bekerja untuk CIA sekarang. |
526 | 00:40:05,317 | 00:40:07,067 | Ini konfirmasi dari Arnold. | Ini konfirmasi dari Arnold. |
527 | 00:40:07,733 | 00:40:10,108 | Untung kau tidak membawa konfirmasi dari ibumu. | Untung kau tidak membawa konfirmasi dari ibumu. |
528 | 00:40:12,650 | 00:40:13,858 | Masuk saja! | Masuk saja! |
529 | 00:40:15,567 | 00:40:19,317 | Masuklah ke lab dan kutunjukkan kau tidak penting. | Masuklah ke lab dan kutunjukkan kau tidak penting. |
530 | 00:40:23,192 | 00:40:25,150 | Buka pintunya! Biarkan aku masuk! | Buka pintunya! Biarkan aku masuk! |
531 | 00:40:25,275 | 00:40:26,942 | Dorong, jangan tarik. Dorong! | Dorong, jangan tarik. Dorong! |
532 | 00:40:27,067 | 00:40:28,108 | ||
533 | 00:40:28,692 --> 00:40:29,817 Apa yang telah kau lakukan pada Aaron? | 00:40:28,692 --> 00:40:29,817 Apa yang telah kau lakukan pada Aaron? | ||
534 | 00:40:29,942 | 00:40:30,942 | Chico, tolong. | Chico, tolong. |
535 | 00:40:31,067 | 00:40:33,525 | Hadirin sekalian, dengan bangga kupersembahkan | Hadirin sekalian, dengan bangga kupersembahkan |
536 | 00:40:33,692 | 00:40:35,692 | Aaron yang baru dan lebih baik. | Aaron yang baru dan lebih baik. |
537 | 00:40:38,192 | 00:40:39,233 | Mari sambut... | Mari sambut... |
538 | 00:40:39,358 | 00:40:40,817 | ...Aaron-man! | ...Aaron-man! |
539 | 00:40:45,442 | 00:40:46,483 | Aaron-man! | Aaron-man! |
540 | 00:40:46,942 | 00:40:49,275 | Terobosan terbaru dalam Bio Sibernetik. | Terobosan terbaru dalam Bio Sibernetik. |
541 | 00:40:49,442 | 00:40:53,025 | Dia punya penglihatan malam, sinar-X, penglihatan kambing. | Dia punya penglihatan malam, sinar-X, penglihatan kambing. |
542 | 00:40:53,150 | 00:40:55,525 | Jangan biarkan logam biru ini membodohimu. | Jangan biarkan logam biru ini membodohimu. |
543 | 00:40:55,733 | 00:40:57,025 | Di dalam Aaron-man... | Di dalam Aaron-man... |
544 | 00:40:57,150 | 00:40:59,233 | ...ada senjata pemusnah. | ...ada senjata pemusnah. |
545 | 00:40:59,858 | 00:41:02,275 | Aaron, kau mendengarku? / Dia tidak mengingatmu. | Aaron, kau mendengarku? / Dia tidak mengingatmu. |
546 | 00:41:03,483 | 00:41:04,525 | Kita lihat nanti. | Kita lihat nanti. |
547 | 00:41:05,192 | 00:41:07,483 | Kau ingat misi dengan para kurcaci di Libya? | Kau ingat misi dengan para kurcaci di Libya? |
548 | 00:41:09,192 | 00:41:11,400 | Kau ingat kita membuat manusia salju dari tahi? | Kau ingat kita membuat manusia salju dari tahi? |
549 | 00:41:12,150 | 00:41:13,692 | Aaron, ke kamarmu. | Aaron, ke kamarmu. |
550 | 00:41:15,442 | 00:41:19,775 | Kami mengajarinya seni bela diri, berlayar, terbang, melawan balik. | Kami mengajarinya seni bela diri, berlayar, terbang, melawan balik. |
551 | 00:41:22,733 | 00:41:23,942 | Kecuali pintu. | Kecuali pintu. |
552 | 00:41:24,108 | 00:41:25,733 | Kami masih belum sampai ke pintu. | Kami masih belum sampai ke pintu. |
553 | 00:41:25,858 | 00:41:28,733 | Bahkan gadgetmu adalah salinan dari CIA? | Bahkan gadgetmu adalah salinan dari CIA? |
554 | 00:41:29,942 | 00:41:32,275 | Apa ini? Bagaimana kau menyalakan lasernya? | Apa ini? Bagaimana kau menyalakan lasernya? |
555 | 00:41:32,692 | 00:41:33,733 | Laser? | Laser? |
556 | 00:41:34,442 | 00:41:36,192 | Itu korek api hadiah. | Itu korek api hadiah. |
557 | 00:41:36,483 | 00:41:38,983 | Jika kau kebetulan pergi ke pesta ulang tahun Guy | Jika kau kebetulan pergi ke pesta ulang tahun Guy |
558 | 00:41:39,150 | 00:41:42,150 | dan kau lupa hadiah, kau punya korek api. | dan kau lupa hadiah, kau punya korek api. |
559 | 00:41:42,608 | 00:41:44,317 | Hebat. | Hebat. |
560 | 00:41:47,442 | 00:41:48,775 | Aaron, Aaron! Tidak! | Aaron, Aaron! Tidak! |
561 | 00:41:49,275 | 00:41:50,400 | Dia tidak mencoba memukulku. | Dia tidak mencoba memukulku. |
562 | 00:41:50,525 | 00:41:51,692 | Dia baik-baik saja! | Dia baik-baik saja! |
563 | 00:41:52,650 | 00:41:53,483 | Tidak! | Tidak! |
564 | 00:41:53,608 | 00:41:55,483 | Alihkan perhatiannya, Kucabut motherboardnya. | Alihkan perhatiannya, Kucabut motherboardnya. |
565 | 00:41:56,108 | 00:41:57,733 | Tidak, aku akan mematikannya! / Percayalah kepadaku! | Tidak, aku akan mematikannya! / Percayalah kepadaku! |
566 | 00:42:00,900 | 00:42:02,233 | Linda, tunggu di luar. | Linda, tunggu di luar. |
567 | 00:42:02,358 | 00:42:04,733 | Seharusnya tidak ada yang datang ke sini, bahkan aku. | Seharusnya tidak ada yang datang ke sini, bahkan aku. |
568 | 00:42:05,983 | 00:42:07,858 | Sigi. / Apa kabar? | Sigi. / Apa kabar? |
569 | 00:42:07,983 | 00:42:09,817 | Apa yang diketahui Mossad tentang penculikan Sattelberg? | Apa yang diketahui Mossad tentang penculikan Sattelberg? |
570 | 00:42:09,942 | 00:42:11,858 | Informasi ini rahasia dan kau tidak diizinkan. | Informasi ini rahasia dan kau tidak diizinkan. |
571 | 00:42:12,192 | 00:42:14,692 | Jangan sedih. Video anak anjing? | Jangan sedih. Video anak anjing? |
572 | 00:42:14,817 | 00:42:16,483 | Video anak anjing pantatku. | Video anak anjing pantatku. |
573 | 00:42:16,608 | 00:42:17,858 | Siap. | Siap. |
574 | 00:42:18,983 | 00:42:20,025 | Bekukan gambar. | Bekukan gambar. |
575 | 00:42:21,650 | 00:42:23,442 | Guy, apa yang kau lakukan di sana dengan Sigi? | Guy, apa yang kau lakukan di sana dengan Sigi? |
576 | 00:42:23,567 | 00:42:24,775 | Sayangnya tidak ada. | Sayangnya tidak ada. |
577 | 00:42:24,900 | 00:42:26,233 | Keluar dari sana sekarang juga. | Keluar dari sana sekarang juga. |
578 | 00:42:26,358 | 00:42:28,108 | Tugaskan aku kembali. Akan kupulangkan Sattelberg. | Tugaskan aku kembali. Akan kupulangkan Sattelberg. |
579 | 00:42:28,233 | 00:42:29,692 | Naik gununglah. | Naik gununglah. |
580 | 00:42:29,817 | 00:42:31,483 | Siapa yang ingin kau undang untuk mendaki? | Siapa yang ingin kau undang untuk mendaki? |
581 | 00:42:32,233 | 00:42:35,692 | Jika kau mengacaukannya, pangkatmu tak bisa di turunkan lagi. | Jika kau mengacaukannya, pangkatmu tak bisa di turunkan lagi. |
582 | 00:42:35,858 | 00:42:36,900 | Aku berhutang ini pada Aaron. | Aku berhutang ini pada Aaron. |
583 | 00:42:37,025 | 00:42:38,025 | Sedihnya. | Sedihnya. |
584 | 00:42:38,150 | 00:42:39,483 | Diam, Sigi. / Diam, Sigi. | Diam, Sigi. / Diam, Sigi. |
585 | 00:42:39,733 | 00:42:42,650 | Waktumu sampai Hari Kemerdekaan. | Waktumu sampai Hari Kemerdekaan. |
586 | 00:42:42,858 | 00:42:43,900 | Dan satu hal lagi. | Dan satu hal lagi. |
587 | 00:42:44,442 | 00:42:45,483 | Operasikan Aaron. | Operasikan Aaron. |
588 | 00:42:46,608 | 00:42:48,192 | Aku tidak ingin kehilangan dia lagi. | Aku tidak ingin kehilangan dia lagi. |
589 | 00:42:48,317 | 00:42:49,775 | Beri yang dia inginkan. | Beri yang dia inginkan. |
590 | 00:42:52,608 | 00:42:55,983 | Perhatian, produk ini mesin cuci hebat... | Perhatian, produk ini mesin cuci hebat... |
591 | 00:42:56,108 | 00:42:59,192 | ...Model Antiokhus W5748 | ...Model Antiokhus W5748 |
592 | 00:42:59,317 | 00:43:00,983 | Mesin cuci ini... / Mereka apakan dirimu? | Mesin cuci ini... / Mereka apakan dirimu? |
593 | 00:43:01,108 | 00:43:03,025 | ...dilengkapi lapisan baja anti karat berwarna putih indah. | ...dilengkapi lapisan baja anti karat berwarna putih indah. |
594 | 00:43:03,150 | 00:43:04,567 | Ini punya tujuh tombol operasi bersamaan. | Ini punya tujuh tombol operasi bersamaan. |
595 | 00:43:04,692 | 00:43:06,192 | Lihat betapa cantiknya dia. | Lihat betapa cantiknya dia. |
596 | 00:43:06,317 | 00:43:07,608 | Lihat betapa menakjubkannya dia. | Lihat betapa menakjubkannya dia. |
597 | 00:43:07,733 | 00:43:11,442 | Mesin ini punya LCD yang menunjukkan durasi pencucian | Mesin ini punya LCD yang menunjukkan durasi pencucian |
598 | 00:43:11,567 | 00:43:13,983 | dan punya peringkat energi AAA. | dan punya peringkat energi AAA. |
599 | 00:43:16,358 | 00:43:18,650 | Kau tahu siapa yang memproduksi ponsel | Kau tahu siapa yang memproduksi ponsel |
600 | 00:43:18,775 | 00:43:20,858 | yang membangun kerajaanmu, Sattelberg? | yang membangun kerajaanmu, Sattelberg? |
601 | 00:43:21,150 | 00:43:23,817 | Ya. / Tapi siapa yang membuatnya untukmu? | Ya. / Tapi siapa yang membuatnya untukmu? |
602 | 00:43:24,400 | 00:43:26,567 | Kami, Pak Sattelberg. | Kami, Pak Sattelberg. |
603 | 00:43:26,900 | 00:43:28,775 | Kalikan organisasi teroris dunia ketiga. | Kalikan organisasi teroris dunia ketiga. |
604 | 00:43:28,900 | 00:43:30,858 | Untukmu mungkin kami duuuunia ketiga. | Untukmu mungkin kami duuuunia ketiga. |
605 | 00:43:32,442 | 00:43:34,775 | Dunia ketiga. / Itu yang kukatakan. | Dunia ketiga. / Itu yang kukatakan. |
606 | 00:43:34,900 | 00:43:36,358 | Dunia ketiiiiga. | Dunia ketiiiiga. |
607 | 00:43:36,483 | 00:43:37,942 | Ketiga. / Ketiga... | Ketiga. / Ketiga... |
608 | 00:43:38,067 | 00:43:39,192 | Dunia. / Duuuunia. | Dunia. / Duuuunia. |
609 | 00:43:39,400 | 00:43:41,275 | Sudahlah. / Sudahlah. | Sudahlah. / Sudahlah. |
610 | 00:43:42,692 | 00:43:45,233 | Tapi bagi kami ini rumah. | Tapi bagi kami ini rumah. |
611 | 00:43:45,733 | 00:43:46,775 | Apa? | Apa? |
612 | 00:43:46,900 | 00:43:48,442 | Kilas balik. | Kilas balik. |
613 | 00:43:50,483 | 00:43:52,817 | Kehidupan di Sugiria dulu sangat sederhana. | Kehidupan di Sugiria dulu sangat sederhana. |
614 | 00:43:53,400 | 00:43:56,108 | Setiap pagi, adikku membangunkanku dengan kopi. | Setiap pagi, adikku membangunkanku dengan kopi. |
615 | 00:43:59,525 | 00:44:01,567 | Ketika kau menyadari kami adalah tenaga kerja murah, | Ketika kau menyadari kami adalah tenaga kerja murah, |
616 | 00:44:01,692 | 00:44:04,067 | kau mulai memindahkan pabrik Amerika ke sini. | kau mulai memindahkan pabrik Amerika ke sini. |
617 | 00:44:04,567 | 00:44:05,775 | Kapan kita istirahat? | Kapan kita istirahat? |
618 | 00:44:06,358 | 00:44:07,400 | Satu jam lagi. | Satu jam lagi. |
619 | 00:44:07,525 | 00:44:08,483 | Mungkin. | Mungkin. |
620 | 00:44:08,608 | 00:44:09,692 | Kembali bekerja! | Kembali bekerja! |
621 | 00:44:09,817 | 00:44:11,275 | Ayo! | Ayo! |
622 | 00:44:16,442 | 00:44:18,525 | Hentikan mesin! Hentikan mesin! | Hentikan mesin! Hentikan mesin! |
623 | 00:44:18,650 | 00:44:20,817 | Hentikan mesin! | Hentikan mesin! |
624 | 00:44:20,942 | 00:44:22,150 | Hentikan mesin! | Hentikan mesin! |
625 | 00:44:22,275 | 00:44:23,317 | Hentikan mes... | Hentikan mes... |
626 | 00:44:25,233 | 00:44:28,192 | Mujidra! Mujidra! | Mujidra! Mujidra! |
627 | 00:44:28,442 | 00:44:32,400 | Mujidra! | Mujidra! |
628 | 00:44:32,567 | 00:44:34,608 | Aku kehilangan adikku dan tanah airku. | Aku kehilangan adikku dan tanah airku. |
629 | 00:44:35,108 | 00:44:37,608 | Tapi kami menyadari setiap ponsel punya ini di dalamnya. | Tapi kami menyadari setiap ponsel punya ini di dalamnya. |
630 | 00:44:38,525 | 00:44:41,442 | Jadi kami kemas setiap motherboard plastik dengan peledak. | Jadi kami kemas setiap motherboard plastik dengan peledak. |
631 | 00:44:41,858 | 00:44:42,900 | Saat mengeras, | Saat mengeras, |
632 | 00:44:43,025 | 00:44:45,317 | tidak bisa dibedakan dengan plastik biasa. | tidak bisa dibedakan dengan plastik biasa. |
633 | 00:44:45,567 | 00:44:48,942 | Dan ada tujuh miliar ponsel seperti ini di seluruh duuuunia. | Dan ada tujuh miliar ponsel seperti ini di seluruh duuuunia. |
634 | 00:44:49,900 | 00:44:51,317 | Dunia. / Ya. | Dunia. / Ya. |
635 | 00:44:51,900 | 00:44:54,692 | Kau mau ponsel lebih besar, bomnya akan lebih besar. | Kau mau ponsel lebih besar, bomnya akan lebih besar. |
636 | 00:44:56,233 | 00:44:57,400 | Kenapa kau menculikku? | Kenapa kau menculikku? |
637 | 00:44:57,983 | 00:45:00,275 | Aku ingin kau mengirim pembaruan khusus | Aku ingin kau mengirim pembaruan khusus |
638 | 00:45:00,400 | 00:45:01,817 | ke setiap ponsel di duuuunia ini. | ke setiap ponsel di duuuunia ini. |
639 | 00:45:01,942 | 00:45:02,983 | Dunia. | Dunia. |
640 | 00:45:03,525 | 00:45:05,900 | Miliaran orang akan mati! / Ya, aku tahu. | Miliaran orang akan mati! / Ya, aku tahu. |
641 | 00:45:06,233 | 00:45:08,983 | Kau gila! / Terima kasih, kau baik sekali. | Kau gila! / Terima kasih, kau baik sekali. |
642 | 00:45:09,775 | 00:45:10,983 | Apa kata sandinya? | Apa kata sandinya? |
643 | 00:45:12,567 | 00:45:13,942 | Kataku, apa kata sandinya? | Kataku, apa kata sandinya? |
644 | 00:45:14,567 | 00:45:15,775 | Apa kata sandinya? | Apa kata sandinya? |
645 | 00:45:18,442 | 00:45:21,567 | Pak Sattelberg, istrimu memintamu meneleponnya. | Pak Sattelberg, istrimu memintamu meneleponnya. |
646 | 00:45:21,692 | 00:45:22,858 | Terima kasih. | Terima kasih. |
647 | 00:45:24,400 | 00:45:25,567 | Hei! | Hei! |
648 | 00:45:33,983 | 00:45:35,067 | Sigi... | Sigi... |
649 | 00:45:35,192 | 00:45:36,358 | Sigi sibuk sekarang. | Sigi sibuk sekarang. |
650 | 00:45:36,483 | 00:45:38,317 | Aku tidak sibuk, karena tidak akan pernah berhasil. | Aku tidak sibuk, karena tidak akan pernah berhasil. |
651 | 00:45:38,442 | 00:45:39,775 | Tidak saat kita ada tamu. | Tidak saat kita ada tamu. |
652 | 00:45:39,900 | 00:45:41,025 | Selesaikan itu di antara kalian. | Selesaikan itu di antara kalian. |
653 | 00:45:41,150 | 00:45:44,192 | Sigi, bukannya seharusnya para penculik meminta uang tebusan? | Sigi, bukannya seharusnya para penculik meminta uang tebusan? |
654 | 00:45:44,525 | 00:45:47,275 | Berdasarkan 60 penculikan dan 800 film, kau benar. | Berdasarkan 60 penculikan dan 800 film, kau benar. |
655 | 00:45:47,400 | 00:45:49,483 | Kenapa mereka tidak meminta tebusan untuk Pak Sattelberg? | Kenapa mereka tidak meminta tebusan untuk Pak Sattelberg? |
656 | 00:45:49,775 | 00:45:52,692 | Sepertinya Sattelberg punya sesuatu yang lebih besar dari uang. | Sepertinya Sattelberg punya sesuatu yang lebih besar dari uang. |
657 | 00:45:53,608 | 00:45:55,192 | Dengan siapa dia bicara di upacara itu? | Dengan siapa dia bicara di upacara itu? |
658 | 00:45:55,608 | 00:46:00,108 | Ini ponsel yang memperbarui semua A.I. di dunia. | Ini ponsel yang memperbarui semua A.I. di dunia. |
659 | 00:46:00,233 | 00:46:01,942 | Semua ponsel di dunia? Berapa banyak? | Semua ponsel di dunia? Berapa banyak? |
660 | 00:46:02,067 | 00:46:03,067 | Menurut data PBB, | Menurut data PBB, |
661 | 00:46:03,192 | 00:46:06,442 | ada 8 miliar ponsel per 7 miliar orang. | ada 8 miliar ponsel per 7 miliar orang. |
662 | 00:46:07,233 | 00:46:08,983 | Lebih banyak ponsel daripada orang. | Lebih banyak ponsel daripada orang. |
663 | 00:46:09,108 | 00:46:11,150 | Rasio yang bagus. / Sigi, diam. | Rasio yang bagus. / Sigi, diam. |
664 | 00:46:11,275 | 00:46:12,650 | Kau menyuruh wanita diam? | Kau menyuruh wanita diam? |
665 | 00:46:12,775 | 00:46:14,525 | Sigi, ubah ke profil pria. / Siap. | Sigi, ubah ke profil pria. / Siap. |
666 | 00:46:14,650 | 00:46:15,692 | Apa kabar? | Apa kabar? |
667 | 00:46:15,817 | 00:46:18,108 | Diam! / Diam, bajingan! | Diam! / Diam, bajingan! |
668 | 00:46:18,233 | 00:46:19,692 | Kau pikir kau siapa?! | Kau pikir kau siapa?! |
669 | 00:46:19,817 | 00:46:22,025 | Dia tidak boleh bicara seperti itu kepadaku! | Dia tidak boleh bicara seperti itu kepadaku! |
670 | 00:46:22,150 | 00:46:23,525 | Dia komputer, dia tidak sepadan. | Dia komputer, dia tidak sepadan. |
671 | 00:46:23,650 | 00:46:25,233 | Agen apaan? | Agen apaan? |
672 | 00:47:14,942 | 00:47:15,942 | Halo? | Halo? |
673 | 00:47:16,817 | 00:47:19,567 | Terima kasih, Pak Sattelberg. / Tapi tidak, tidak, tidak! | Terima kasih, Pak Sattelberg. / Tapi tidak, tidak, tidak! |
674 | 00:47:22,442 | 00:47:24,817 | Mari buat mereka mengerti betapa seriusnya kita | Mari buat mereka mengerti betapa seriusnya kita |
675 | 00:47:24,942 | 00:47:28,150 | sebelum kita sampaikan permintaan. | sebelum kita sampaikan permintaan. |
676 | 00:47:41,400 | 00:47:42,733 | Punya rusak juga? | Punya rusak juga? |
677 | 00:47:42,858 | 00:47:45,400 | Telepon seluler mati satu persatu, di seluruh dunia. | Telepon seluler mati satu persatu, di seluruh dunia. |
678 | 00:47:45,525 | 00:47:48,275 | Reporter kami akan menjelaskan situasinya, halo? | Reporter kami akan menjelaskan situasinya, halo? |
679 | 00:47:48,400 | 00:47:49,358 | Halo, halo? | Halo, halo? |
680 | 00:47:49,483 | 00:47:53,233 | Penghentian tiba-tiba telepon mengganggu kesadaran kognitif... | Penghentian tiba-tiba telepon mengganggu kesadaran kognitif... |
681 | 00:48:00,858 | 00:48:02,567 | Aku berdiri di sini dan kulihat fenomena ini. | Aku berdiri di sini dan kulihat fenomena ini. |
682 | 00:48:02,692 | 00:48:04,317 | Di depan mataku. | Di depan mataku. |
683 | 00:48:04,442 | 00:48:06,692 | Dan emosi-emosi ini sering kali bisa menyebabkan kekerasan. | Dan emosi-emosi ini sering kali bisa menyebabkan kekerasan. |
684 | 00:48:24,233 | 00:48:26,525 | 2 menit tanpa ponsel. | 2 menit tanpa ponsel. |
685 | 00:48:26,817 | 00:48:28,650 | Itu sudah cukup untuk saat ini. | Itu sudah cukup untuk saat ini. |
686 | 00:48:39,442 | 00:48:40,608 | Mereka memutuskan menyerah. | Mereka memutuskan menyerah. |
687 | 00:48:40,733 | 00:48:41,942 | Kita menang. | Kita menang. |
688 | 00:48:43,317 | 00:48:45,858 | Mereka hanya mendemonstrasikan kemampuan mereka. | Mereka hanya mendemonstrasikan kemampuan mereka. |
689 | 00:48:45,983 | 00:48:48,025 | Teroris ini. | Teroris ini. |
690 | 00:48:48,150 | 00:48:49,817 | Mereka pikir bisa mengalahkan kita. | Mereka pikir bisa mengalahkan kita. |
691 | 00:48:49,942 | 00:48:51,192 | Tapi tidak saat aku ada. | Tapi tidak saat aku ada. |
692 | 00:48:51,442 | 00:48:52,483 | Kau dengar? | Kau dengar? |
693 | 00:48:52,650 | 00:48:54,900 | Tidak saat aku ada. | Tidak saat aku ada. |
694 | 00:48:56,650 | 00:48:58,233 | Haim, aku ingin mengubah piketku. | Haim, aku ingin mengubah piketku. |
695 | 00:49:14,150 | 00:49:17,025 | Tolong antar aku ke... | Tolong antar aku ke... |
696 | 00:49:17,150 | 00:49:19,525 | Kau mau ke Mossad? Tidak masalah. | Kau mau ke Mossad? Tidak masalah. |
697 | 00:49:24,317 | 00:49:25,442 | Guy. | Guy. |
698 | 00:49:26,483 | 00:49:27,567 | Guy. | Guy. |
699 | 00:49:27,692 | 00:49:28,692 | Guy. | Guy. |
700 | 00:49:30,067 | 00:49:31,483 | Agen Moron? | Agen Moron? |
701 | 00:49:43,400 | 00:49:45,608 | Kami menemukan cewek ini di luar gedung. | Kami menemukan cewek ini di luar gedung. |
702 | 00:49:45,733 | 00:49:46,858 | Dia berteriak: "Guy, Guy." | Dia berteriak: "Guy, Guy." |
703 | 00:49:46,983 | 00:49:48,150 | Guy! / Sharon! | Guy! / Sharon! |
704 | 00:49:48,275 | 00:49:49,942 | Tidak apa-apa, biarkan dia masuk. | Tidak apa-apa, biarkan dia masuk. |
705 | 00:49:51,400 | 00:49:53,358 | Kau boleh pergi. Terima kasih. | Kau boleh pergi. Terima kasih. |
706 | 00:50:02,692 | 00:50:04,650 | Aku perlu bicara denganmu pribadi. | Aku perlu bicara denganmu pribadi. |
707 | 00:50:15,733 | 00:50:19,483 | Guy. Aku akan melakukan apa saja untuk menolong Suamiku. | Guy. Aku akan melakukan apa saja untuk menolong Suamiku. |
708 | 00:50:21,817 | 00:50:22,858 | Apa saja? | Apa saja? |
709 | 00:50:24,608 | 00:50:25,692 | Apa saja. | Apa saja. |
710 | 00:50:25,900 | 00:50:26,942 | Termasuk ini? | Termasuk ini? |
711 | 00:50:34,692 | 00:50:35,692 | ||
712 | 00:50:36,692 --> 00:50:37,983 Kau memang rela melakukan apa saja. | 00:50:36,692 --> 00:50:37,983 Kau memang rela melakukan apa saja. | ||
713 | 00:50:38,275 | 00:50:40,317 | Aku tahu apa yang kau pikirkan tentangku | Aku tahu apa yang kau pikirkan tentangku |
714 | 00:50:40,650 | 00:50:43,608 | dan aku memikirkan hal yang sama tentangmu. | dan aku memikirkan hal yang sama tentangmu. |
715 | 00:50:43,900 | 00:50:45,108 | Bahwa aku punya payudara yang bagus. | Bahwa aku punya payudara yang bagus. |
716 | 00:50:47,192 | 00:50:49,358 | Aku mungkin seperti wanita yang dangkal | Aku mungkin seperti wanita yang dangkal |
717 | 00:50:49,483 | 00:50:51,567 | yang menikahi Jackie hanya demi uangnya. | yang menikahi Jackie hanya demi uangnya. |
718 | 00:50:51,942 | 00:50:53,275 | Jadi, kenapa kalian menikah? | Jadi, kenapa kalian menikah? |
719 | 00:50:53,483 | 00:50:55,900 | Dia culun, itu lucu. | Dia culun, itu lucu. |
720 | 00:50:56,400 | 00:50:57,483 | Aku tidak bercanda. | Aku tidak bercanda. |
721 | 00:50:57,858 | 00:50:58,900 | Apapun yang kulakukan | Apapun yang kulakukan |
722 | 00:50:59,025 | 00:51:01,483 | kulakukan untuk melindungi suamiku dari musuh-musuhnya. | kulakukan untuk melindungi suamiku dari musuh-musuhnya. |
723 | 00:51:01,775 | 00:51:04,150 | Dari pemerasan. | Dari pemerasan. |
724 | 00:51:04,650 | 00:51:09,817 | Apa menyenangkan, menghabiskan setiap malam di ranjang orang lain? | Apa menyenangkan, menghabiskan setiap malam di ranjang orang lain? |
725 | 00:51:09,983 | 00:51:13,942 | Menjerit dan mengerang, mengerang dan menjerit, | Menjerit dan mengerang, mengerang dan menjerit, |
726 | 00:51:14,067 | 00:51:16,025 | lagi dan lagi. | lagi dan lagi. |
727 | 00:51:20,275 | 00:51:22,692 | Bisa kau bayangkan itu, Guy? | Bisa kau bayangkan itu, Guy? |
728 | 00:51:24,400 | 00:51:25,483 | Ya. | Ya. |
729 | 00:51:29,442 | 00:51:31,192 | Apa ini? | Apa ini? |
730 | 00:51:32,817 | 00:51:34,942 | Kombinasi mesin dan... | Kombinasi mesin dan... |
731 | 00:51:35,733 | 00:51:36,817 | ...orang yahudi. | ...orang yahudi. |
732 | 00:51:37,150 | 00:51:38,192 | ||
733 | 00:51:38,942 --> 00:51:40,858 Dia yang terakhir melihat suamimu. | 00:51:38,942 --> 00:51:40,858 Dia yang terakhir melihat suamimu. | ||
734 | 00:51:42,233 | 00:51:43,900 | Jika Jackie ada di sini, | Jika Jackie ada di sini, |
735 | 00:51:44,275 | 00:51:46,692 | dia akan menemukan cara menggabungkan teknologimu dan dia | dia akan menemukan cara menggabungkan teknologimu dan dia |
736 | 00:51:46,817 | 00:51:48,067 | dan menemukan dirinya. | dan menemukan dirinya. |
737 | 00:51:50,442 | 00:51:52,983 | Gabungkan teknologi Sattelberg | Gabungkan teknologi Sattelberg |
738 | 00:51:53,525 | 00:51:54,858 | dengan teknologi Mossad. | dengan teknologi Mossad. |
739 | 00:52:05,692 | 00:52:07,900 | Kau memang kawan yang baik, ya? | Kau memang kawan yang baik, ya? |
740 | 00:52:11,358 | 00:52:12,400 | Memperbarui. | Memperbarui. |
741 | 00:52:13,108 | 00:52:14,192 | Aaron! | Aaron! |
742 | 00:52:15,608 | 00:52:16,650 | Panggil Linda! | Panggil Linda! |
743 | 00:52:17,983 | 00:52:19,358 | Nyalakan pengeras suara. | Nyalakan pengeras suara. |
744 | 00:52:29,567 | 00:52:31,358 | Pilih warna dan nomor | Pilih warna dan nomor |
745 | 00:52:31,525 | 00:52:33,692 | dan itu bisa memberitahu masa depanmu. | dan itu bisa memberitahu masa depanmu. |
746 | 00:52:37,442 | 00:52:38,442 | Baik. | Baik. |
747 | 00:52:38,567 | 00:52:40,858 | Guy menemukan cara menggabungkan teknologi Sattelberg dengan Aaron-man | Guy menemukan cara menggabungkan teknologi Sattelberg dengan Aaron-man |
748 | 00:52:40,983 | 00:52:42,275 | untuk menemukan penculik! | untuk menemukan penculik! |
749 | 00:52:42,400 | 00:52:43,442 | Ayo! | Ayo! |
750 | 00:52:44,650 | 00:52:45,650 | Aaron-man. | Aaron-man. |
751 | 00:52:47,650 | 00:52:48,692 | Dia... | Dia... |
752 | 00:52:48,817 | 00:52:49,900 | ...belajar. | ...belajar. |
753 | 00:52:50,108 | 00:52:51,650 | BAHASA PERANCIS UNTUK PEMBELAJAR LANJUTAN | BAHASA PERANCIS UNTUK PEMBELAJAR LANJUTAN |
754 | 00:52:51,858 | 00:52:54,692 | Orang tuamu di rumah? Aku datang perbaiki mesin cuci. | Orang tuamu di rumah? Aku datang perbaiki mesin cuci. |
755 | 00:52:54,817 | 00:52:56,233 | Silakan masuk. | Silakan masuk. |
756 | 00:52:59,192 | 00:53:00,858 | Begitu banyak kenangan. | Begitu banyak kenangan. |
757 | 00:53:05,192 | 00:53:06,275 | Aku bermimpi! | Aku bermimpi! |
758 | 00:53:06,733 | 00:53:08,567 | Kuil Mount ditahan! | Kuil Mount ditahan! |
759 | 00:53:08,983 | 00:53:10,692 | Jujur, Sayangku, aku tidak peduli. | Jujur, Sayangku, aku tidak peduli. |
760 | 00:53:10,900 | 00:53:13,942 | Semoga Force menyertaimu. | Semoga Force menyertaimu. |
761 | 00:53:14,608 | 00:53:16,067 | MENCINTAI DAPUR | MENCINTAI DAPUR |
762 | 00:53:19,192 | 00:53:21,150 | Apa artinya kau mengoperasikan Aaron-man... | Apa artinya kau mengoperasikan Aaron-man... |
763 | 00:53:22,900 | 00:53:24,817 | Aaron, kau ingat aku? | Aaron, kau ingat aku? |
764 | 00:53:25,358 | 00:53:26,400 | Guy. | Guy. |
765 | 00:53:27,233 | 00:53:29,317 | Kau seseorang. Dengan pikiran sendiri. | Kau seseorang. Dengan pikiran sendiri. |
766 | 00:53:30,192 | 00:53:31,358 | DISKON 50% UNTUK MESIN CUCI | DISKON 50% UNTUK MESIN CUCI |
767 | 00:53:31,650 | 00:53:32,942 | Ini tidak keren. | Ini tidak keren. |
768 | 00:53:33,150 | 00:53:34,233 | Nanti. | Nanti. |
769 | 00:53:35,983 | 00:53:38,525 | Di hari penculikan, orang-orang yang kau lihat, | Di hari penculikan, orang-orang yang kau lihat, |
770 | 00:53:38,650 | 00:53:40,858 | bisa kau lacak sinyal ponsel mereka? | bisa kau lacak sinyal ponsel mereka? |
771 | 00:53:54,067 | 00:53:57,067 | Aku memberinya akses ke database CIA, Interpol dan... | Aku memberinya akses ke database CIA, Interpol dan... |
772 | 00:53:58,233 | 00:53:59,483 | ...Netflix. | ...Netflix. |
773 | 00:54:00,733 | 00:54:02,817 | Mungkin dia bisa memberitahu kita di mana Sattelberg berada. | Mungkin dia bisa memberitahu kita di mana Sattelberg berada. |
774 | 00:54:03,567 | 00:54:05,150 | Dia mencari di semua ponsel di seluruh dunia | Dia mencari di semua ponsel di seluruh dunia |
775 | 00:54:05,275 | 00:54:06,692 | untuk informasi diperlukan. | untuk informasi diperlukan. |
776 | 00:54:09,608 | 00:54:10,733 | Nanti. | Nanti. |
777 | 00:54:20,567 | 00:54:22,400 | Perbaiki jam ini! | Perbaiki jam ini! |
778 | 00:54:25,275 | 00:54:28,192 | Berhasil! | Berhasil! |
779 | 00:54:33,233 | 00:54:35,067 | Para penculik adalah anggota organisasi RBG, | Para penculik adalah anggota organisasi RBG, |
780 | 00:54:35,192 | 00:54:38,650 | yang artinya, sangat jahat. | yang artinya, sangat jahat. |
781 | 00:54:39,192 | 00:54:41,442 | TINGKAT BAHAYA : 1 | TINGKAT BAHAYA : 1 |
782 | 00:54:42,192 | 00:54:43,567 | Sattelberg di sini? | Sattelberg di sini? |
783 | 00:54:44,108 | 00:54:46,317 | Tidak, bodoh. Itu hanya peta. | Tidak, bodoh. Itu hanya peta. |
784 | 00:54:56,192 | 00:55:00,650 | Biasanya di saat seperti ini agen pria dan agen wanita... | Biasanya di saat seperti ini agen pria dan agen wanita... |
785 | 00:55:00,775 | 00:55:02,983 | Di lab saat temanmu menjadi gila, | Di lab saat temanmu menjadi gila, |
786 | 00:55:03,233 | 00:55:04,817 | kenapa kau tidak percaya padaku? | kenapa kau tidak percaya padaku? |
787 | 00:55:05,275 | 00:55:07,192 | Aku percaya Aaron, dan apa yang terjadi? | Aku percaya Aaron, dan apa yang terjadi? |
788 | 00:55:09,358 | 00:55:12,150 | Dia menabrak jembatan, dan diubah menjadi robot. | Dia menabrak jembatan, dan diubah menjadi robot. |
789 | 00:55:13,150 | 00:55:14,358 | Mereka menolong nyawanya. | Mereka menolong nyawanya. |
790 | 00:55:15,192 | 00:55:16,233 | Bukan jiwanya. | Bukan jiwanya. |
791 | 00:55:19,358 | 00:55:22,192 | Menabrak jembatan dan berubah menjadi robot. | Menabrak jembatan dan berubah menjadi robot. |
792 | 00:55:23,067 | 00:55:24,525 | Itu bisa terjadi pada siapa saja. | Itu bisa terjadi pada siapa saja. |
793 | 00:55:26,192 | 00:55:27,567 | Kau tidak punya keluarga? | Kau tidak punya keluarga? |
794 | 00:55:28,692 | 00:55:29,733 | Keluarga? | Keluarga? |
795 | 00:55:33,775 | 00:55:35,525 | Orang tuaku mati dalam lari maraton. | Orang tuaku mati dalam lari maraton. |
796 | 00:55:39,233 | 00:55:40,233 | Suatu hari | Suatu hari |
797 | 00:55:40,733 | 00:55:43,192 | mereka menonton The Simpsons tanpa istirahat. | mereka menonton The Simpsons tanpa istirahat. |
798 | 00:55:44,067 | 00:55:46,817 | Para tetangga menemukan mayat mereka setelah musim ke-14. | Para tetangga menemukan mayat mereka setelah musim ke-14. |
799 | 00:55:48,233 | 00:55:50,275 | Shuki, teman ayahku, | Shuki, teman ayahku, |
800 | 00:55:50,817 | 00:55:52,233 | merekrutku ke Mossad. | merekrutku ke Mossad. |
801 | 00:55:52,983 | 00:55:54,650 | Dia bilang aku bisa melawan orang jahat. | Dia bilang aku bisa melawan orang jahat. |
802 | 00:55:55,150 | 00:55:56,150 | Dan dapat wanita. | Dan dapat wanita. |
803 | 00:55:56,358 | 00:55:57,858 | Tidak di urutan itu. | Tidak di urutan itu. |
804 | 00:55:57,983 | 00:56:00,608 | Terkadang kau harus melawan wanita dan mendapatkan pria jahat. | Terkadang kau harus melawan wanita dan mendapatkan pria jahat. |
805 | 00:56:01,858 | 00:56:03,233 | Jadi, kau juga sendiri. | Jadi, kau juga sendiri. |
806 | 00:56:03,358 | 00:56:06,150 | Di profesi kita, kau menyendiri. | Di profesi kita, kau menyendiri. |
807 | 00:56:06,275 | 00:56:08,525 | Parfum mahal? Barang tidak penting? | Parfum mahal? Barang tidak penting? |
808 | 00:56:08,650 | 00:56:10,358 | Baik. Selamat tinggal. | Baik. Selamat tinggal. |
809 | 00:56:11,608 | 00:56:13,900 | Dan bagaimana denganmu? Kau punya pacar? | Dan bagaimana denganmu? Kau punya pacar? |
810 | 00:56:14,608 | 00:56:16,317 | Aku mencoba untuk dapat pacar, tapi... | Aku mencoba untuk dapat pacar, tapi... |
811 | 00:56:17,442 | 00:56:19,608 | Setiap kali mereka tanya pekerjaanku | Setiap kali mereka tanya pekerjaanku |
812 | 00:56:19,733 | 00:56:21,108 | aku terus mengatakan.. | aku terus mengatakan.. |
813 | 00:56:21,400 | 00:56:23,442 | Mengelola pabrik sosis. / Mengelola pabrik sosis. | Mengelola pabrik sosis. / Mengelola pabrik sosis. |
814 | 00:56:28,483 | 00:56:30,400 | Tepat disaat kupikir sentuhanku hilang. | Tepat disaat kupikir sentuhanku hilang. |
815 | 00:56:32,483 | 00:56:33,650 | Kutemukan satu. | Kutemukan satu. |
816 | 00:56:34,233 | 00:56:35,275 | Ya. | Ya. |
817 | 00:56:35,692 | 00:56:36,775 | Yang mengenalku. | Yang mengenalku. |
818 | 00:56:37,525 | 00:56:39,233 | Yang tidak mau tidur sendiri lagi. | Yang tidak mau tidur sendiri lagi. |
819 | 00:56:39,358 | 00:56:40,817 | Aku tidak ingin tidur sendiri lagi. | Aku tidak ingin tidur sendiri lagi. |
820 | 00:56:41,858 | 00:56:44,442 | Hanya masalah waktu sampai Sattelberg mencampakkannya. | Hanya masalah waktu sampai Sattelberg mencampakkannya. |
821 | 00:56:44,983 | 00:56:45,983 | Apa? | Apa? |
822 | 00:56:46,358 | 00:56:47,483 | Sharon. | Sharon. |
823 | 00:56:48,400 | 00:56:51,608 | Semua Skydiver Sugiria, bersiap untuk melompat. | Semua Skydiver Sugiria, bersiap untuk melompat. |
824 | 00:56:51,942 | 00:56:53,317 | Pakai parasut! | Pakai parasut! |
825 | 00:56:57,858 | 00:57:00,483 | Sial, parasutnya. | Sial, parasutnya. |
826 | 00:57:03,942 | 00:57:05,275 | Masih ada lagi? | Masih ada lagi? |
827 | 00:57:05,650 | 00:57:07,025 | Kau tidak punya parasut. | Kau tidak punya parasut. |
828 | 00:57:07,150 | 00:57:09,275 | Ada. Di rumah. | Ada. Di rumah. |
829 | 00:57:17,983 | 00:57:19,067 | Kau menangis. | Kau menangis. |
830 | 00:57:19,192 | 00:57:20,942 | Aku tidak pernah menangis. Aku alergi. | Aku tidak pernah menangis. Aku alergi. |
831 | 00:57:22,483 | 00:57:23,525 | Pakai obat tetes mata. | Pakai obat tetes mata. |
832 | 00:57:23,775 | 00:57:25,983 | Sudah. Aku alergi obat tetes mata. | Sudah. Aku alergi obat tetes mata. |
833 | 00:57:38,733 | 00:57:39,817 | TITIK MENDARAT | TITIK MENDARAT |
834 | 00:57:44,025 | 00:57:46,733 | Becca, kau mengirimiku SMS kosong? | Becca, kau mengirimiku SMS kosong? |
835 | 00:57:46,858 | 00:57:48,317 | Ya. / Kenapa? | Ya. / Kenapa? |
836 | 00:57:48,442 | 00:57:49,983 | Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan padamu. | Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan padamu. |
837 | 00:57:50,650 | 00:57:53,400 | Kau tidak menyimak. Kuselesaikan krisis ini lalu pulang. | Kau tidak menyimak. Kuselesaikan krisis ini lalu pulang. |
838 | 00:57:53,525 | 00:57:55,525 | Krisis apa? Aku menyimak. | Krisis apa? Aku menyimak. |
839 | 00:57:55,775 | 00:57:57,483 | Dan jangan beri aku alasan apapun. | Dan jangan beri aku alasan apapun. |
840 | 00:57:59,483 | 00:58:02,900 | Ada organisasi mengambil alih semua ponsel di seluruh dunia | Ada organisasi mengambil alih semua ponsel di seluruh dunia |
841 | 00:58:03,025 | 00:58:04,692 | dan mematikannya selama 2 menit. | dan mematikannya selama 2 menit. |
842 | 00:58:05,275 | 00:58:06,358 | Selamat tinggal, Haim. | Selamat tinggal, Haim. |
843 | 00:58:07,775 | 00:58:09,150 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
844 | 00:58:12,108 | 00:58:13,900 | Jangan lihat aku, aku sudah bercerai. | Jangan lihat aku, aku sudah bercerai. |
845 | 00:58:24,483 | 00:58:26,733 | Setelah ini aku akan kembali ke lapangan. | Setelah ini aku akan kembali ke lapangan. |
846 | 00:58:28,108 | 00:58:30,192 | Dan aku akan ditugaskan ke Milan. | Dan aku akan ditugaskan ke Milan. |
847 | 00:58:31,150 | 00:58:32,692 | Dan aku akan punya hati. | Dan aku akan punya hati. |
848 | 00:58:47,608 | 00:58:49,733 | Ada tiga penjaga profesional bersenjata. | Ada tiga penjaga profesional bersenjata. |
849 | 00:58:50,942 | 00:58:52,858 | Sisanya hanya kroco. | Sisanya hanya kroco. |
850 | 00:58:53,858 | 00:58:55,192 | Kita istirahat malam. | Kita istirahat malam. |
851 | 00:58:55,650 | 00:58:56,775 | Selamat malam. | Selamat malam. |
852 | 00:59:02,650 | 00:59:03,983 | Maaf. | Maaf. |
853 | 00:59:04,525 | 00:59:05,525 | Entah apa salahku. | Entah apa salahku. |
854 | 00:59:05,650 | 00:59:08,067 | Tapi mari berjabat tangan dan lanjut ke kekeliruanku yang lain. | Tapi mari berjabat tangan dan lanjut ke kekeliruanku yang lain. |
855 | 00:59:08,900 | 00:59:09,942 | Selamat malam. | Selamat malam. |
856 | 00:59:12,442 | 00:59:13,775 | Kita harus dempet. | Kita harus dempet. |
857 | 00:59:14,983 | 00:59:17,983 | Kau tidak pernah tahu kapan teroris akan muncul dari balik semak-semak. | Kau tidak pernah tahu kapan teroris akan muncul dari balik semak-semak. |
858 | 00:59:18,400 | 00:59:20,400 | Bisa diam? | Bisa diam? |
859 | 00:59:27,983 | 00:59:28,983 | Hei! | Hei! |
860 | 00:59:29,608 | 00:59:31,150 | Ada teroris di sini! | Ada teroris di sini! |
861 | 00:59:31,817 | 00:59:33,525 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
862 | 00:59:41,025 | 00:59:42,358 | Berbalik kepadaku setelah kusuruh. | Berbalik kepadaku setelah kusuruh. |
863 | 00:59:42,650 | 00:59:43,692 | Apa? | Apa? |
864 | 00:59:43,817 | 00:59:46,233 | Kau gila? Kau bisa membunuhku! | Kau gila? Kau bisa membunuhku! |
865 | 00:59:46,358 | 00:59:47,567 | Percayalah padaku! | Percayalah padaku! |
866 | 00:59:47,733 | 00:59:48,733 | Sekarang! | Sekarang! |
867 | 00:59:51,775 | 00:59:52,942 | Siapa pemimpinmu? | Siapa pemimpinmu? |
868 | 00:59:53,983 | 00:59:56,817 | Dia dikenal sebagai Dark Mind. | Dia dikenal sebagai Dark Mind. |
869 | 00:59:57,483 | 00:59:58,650 | Dark Mind? | Dark Mind? |
870 | 00:59:59,400 | 01:00:00,900 | Dark Mind! | Dark Mind! |
871 | 01:00:01,983 | 01:00:05,067 | Selain jahat dia juga mesum? | Selain jahat dia juga mesum? |
872 | 01:00:06,817 | 01:00:09,233 | Temanmu tak pintar. | Temanmu tak pintar. |
873 | 01:00:16,733 | 01:00:17,733 | Terima kasih. | Terima kasih. |
874 | 01:00:18,275 | 01:00:21,233 | Tapi kubuat dia lelah untukmu, bukan? | Tapi kubuat dia lelah untukmu, bukan? |
875 | 01:00:21,817 | 01:00:22,983 | Tentu. | Tentu. |
876 | 01:00:26,733 | 01:00:27,733 | Agen Harris. | Agen Harris. |
877 | 01:00:27,858 | 01:00:30,150 | Aku punya kabar baik. Seluruh dunia mengira kita pecundang. | Aku punya kabar baik. Seluruh dunia mengira kita pecundang. |
878 | 01:00:30,275 | 01:00:32,442 | Maksudku itu berita buruk. Itu menyedihkan. | Maksudku itu berita buruk. Itu menyedihkan. |
879 | 01:00:32,567 | 01:00:33,733 | Tapi ada perubahan rencana! | Tapi ada perubahan rencana! |
880 | 01:00:33,858 | 01:00:35,317 | Aku ingin kau menyelamatkan Sattelberg. | Aku ingin kau menyelamatkan Sattelberg. |
881 | 01:00:35,442 | 01:00:36,442 | Bukan orang Israel. | Bukan orang Israel. |
882 | 01:00:36,567 | 01:00:38,150 | Tapi kau menyetujui operasi gabungan. | Tapi kau menyetujui operasi gabungan. |
883 | 01:00:38,275 | 01:00:39,858 | Kita tidak bisa membiarkan Israel menyelamatkan dunia. | Kita tidak bisa membiarkan Israel menyelamatkan dunia. |
884 | 01:00:40,275 | 01:00:42,400 | Hei, halo. Kubuat kau lelah, 'kan? | Hei, halo. Kubuat kau lelah, 'kan? |
885 | 01:00:42,608 | 01:00:44,567 | Metode Guy mungkin aneh. | Metode Guy mungkin aneh. |
886 | 01:00:44,692 | 01:00:45,775 | Tapi dia rekanku. | Tapi dia rekanku. |
887 | 01:00:45,900 | 01:00:47,525 | Kau tahu siapa Guy? | Kau tahu siapa Guy? |
888 | 01:00:47,692 | 01:00:50,525 | Dia pelanggan aturan, dan dia tak berguna. | Dia pelanggan aturan, dan dia tak berguna. |
889 | 01:00:50,650 | 01:00:51,733 | Tinggalkan dia di sana. | Tinggalkan dia di sana. |
890 | 01:00:51,858 | 01:00:54,108 | Lakukan itu, dan aku akan menugaskanmu ke Milan. | Lakukan itu, dan aku akan menugaskanmu ke Milan. |
891 | 01:00:54,233 | 01:00:55,400 | Jika kita mengkhianatinya seperti ini, | Jika kita mengkhianatinya seperti ini, |
892 | 01:00:55,525 | 01:00:57,358 | itu bertentangan dengan yang kita perjuangkan. | itu bertentangan dengan yang kita perjuangkan. |
893 | 01:00:58,608 | 01:01:00,692 | Kau mendengarkanku, atau main ponsel? | Kau mendengarkanku, atau main ponsel? |
894 | 01:01:01,733 | 01:01:02,858 | Halo? | Halo? |
895 | 01:01:03,150 | 01:01:05,192 | Ikuti perintah, agen Harris! | Ikuti perintah, agen Harris! |
896 | 01:01:05,317 | 01:01:06,900 | Jika tidak, tak usah kembali. | Jika tidak, tak usah kembali. |
897 | 01:01:07,150 | 01:01:08,733 | Kita bahas lagi saat kau kembali. | Kita bahas lagi saat kau kembali. |
898 | 01:01:08,858 | 01:01:10,275 | Pak, aku tak kembali. | Pak, aku tak kembali. |
899 | 01:01:10,442 | 01:01:11,983 | Tunggu! Tidak! | Tunggu! Tidak! |
900 | 01:01:16,192 | 01:01:17,733 | Guy! Kau harus mendengar ini. | Guy! Kau harus mendengar ini. |
901 | 01:01:18,358 | 01:01:19,483 | Sial! | Sial! |
902 | 01:01:48,983 | 01:01:50,025 | Halo? | Halo? |
903 | 01:01:50,608 | 01:01:51,567 | Hai. | Hai. |
904 | 01:01:51,692 | 01:01:53,483 | Ini organisasi RBG? | Ini organisasi RBG? |
905 | 01:01:53,608 | 01:01:56,608 | Ya. Ini penjaga bicara. / Bagus. | Ya. Ini penjaga bicara. / Bagus. |
906 | 01:01:57,192 | 01:01:59,108 | Boleh bicara dengan semua penjaga? | Boleh bicara dengan semua penjaga? |
907 | 01:02:02,692 | 01:02:04,900 | Mereka tidak ada di sini. / Aku paham. | Mereka tidak ada di sini. / Aku paham. |
908 | 01:02:05,275 | 01:02:06,858 | Bisa panggil mereka? | Bisa panggil mereka? |
909 | 01:02:08,400 | 01:02:10,983 | Mereka patroli. / Ini penting. | Mereka patroli. / Ini penting. |
910 | 01:02:11,775 | 01:02:13,692 | Biar kuusahakan. | Biar kuusahakan. |
911 | 01:02:14,983 | 01:02:17,275 | Tunggu. Seberapa mendesak? | Tunggu. Seberapa mendesak? |
912 | 01:02:17,650 | 01:02:18,692 | Sangat mendesak. | Sangat mendesak. |
913 | 01:02:20,400 | 01:02:22,567 | Perhatian, semua penjaga. Perhatian, semua penjaga. | Perhatian, semua penjaga. Perhatian, semua penjaga. |
914 | 01:02:22,692 | 01:02:24,067 | Silakan turun ke gerbang utama. | Silakan turun ke gerbang utama. |
915 | 01:02:24,192 | 01:02:26,400 | Ada panggilan penting untuk kalian semua. | Ada panggilan penting untuk kalian semua. |
916 | 01:02:26,424 | 01:02:36,424 | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com |
917 | 01:02:36,448 | 01:02:46,448 | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! |
918 | 01:03:28,942 | 01:03:30,525 | Pak Sattleberg. | Pak Sattleberg. |
919 | 01:03:30,817 | 01:03:32,608 | Bagus. Ayo pergi dari sini. | Bagus. Ayo pergi dari sini. |
920 | 01:03:36,692 | 01:03:38,317 | Itu misi kita berdua. | Itu misi kita berdua. |
921 | 01:03:41,192 | 01:03:42,650 | "Kau tahu siapa Guy? | "Kau tahu siapa Guy? |
922 | 01:03:42,775 | 01:03:44,275 | Dia pelanggar aturan! " | Dia pelanggar aturan! " |
923 | 01:03:44,775 | 01:03:46,983 | Jika kau mendengarkanku, kau tahu kuputuskan untuk... | Jika kau mendengarkanku, kau tahu kuputuskan untuk... |
924 | 01:03:47,108 | 01:03:48,567 | Dia memutuskan! | Dia memutuskan! |
925 | 01:03:48,817 | 01:03:51,442 | Seperti orang Amerika, berpikir dunia milikmu! | Seperti orang Amerika, berpikir dunia milikmu! |
926 | 01:03:51,567 | 01:03:52,858 | Permisi, aku... | Permisi, aku... |
927 | 01:03:52,983 | 01:03:54,317 | Kau tidak percaya aku? | Kau tidak percaya aku? |
928 | 01:03:54,442 | 01:03:56,525 | Aku yang membuatmu bisa kembali beraksi. | Aku yang membuatmu bisa kembali beraksi. |
929 | 01:03:56,650 | 01:03:58,775 | Aku yang membawamu ke Sugiria. | Aku yang membawamu ke Sugiria. |
930 | 01:03:58,900 | 01:04:00,358 | "Aku, aku, aku"! | "Aku, aku, aku"! |
931 | 01:04:00,483 | 01:04:02,025 | Kau tidak pernah memikirkanku? | Kau tidak pernah memikirkanku? |
932 | 01:04:02,317 | 01:04:03,525 | Teman-teman? | Teman-teman? |
933 | 01:04:03,983 | 01:04:05,358 | Kau tahu kenapa kau sendirian? | Kau tahu kenapa kau sendirian? |
934 | 01:04:05,483 | 01:04:06,775 | Karena seperti Israel, | Karena seperti Israel, |
935 | 01:04:06,900 | 01:04:09,733 | kau menyalahkan seluruh dunia atas masalah menjengkelkanmu! | kau menyalahkan seluruh dunia atas masalah menjengkelkanmu! |
936 | 01:04:10,483 | 01:04:11,942 | Aku tidak tahu kata-kata itu! | Aku tidak tahu kata-kata itu! |
937 | 01:04:35,900 | 01:04:37,483 | Jangan di bekas bedah. | Jangan di bekas bedah. |
938 | 01:04:58,192 | 01:05:01,483 | Luar biasa, bagus sekali. | Luar biasa, bagus sekali. |
939 | 01:05:02,525 | 01:05:06,608 | Guy Moran dan Linda Biton Harris | Guy Moran dan Linda Biton Harris |
940 | 01:05:06,900 | 01:05:09,275 | saling menghancurkan. | saling menghancurkan. |
941 | 01:05:09,608 | 01:05:10,942 | Menghancurkan? | Menghancurkan? |
942 | 01:05:11,067 | 01:05:12,108 | Luar biasa? | Luar biasa? |
943 | 01:05:12,233 | 01:05:13,358 | Biton? | Biton? |
944 | 01:05:19,317 | 01:05:22,275 | Terima kasih, Sattelberg. Telah membawa Guy. | Terima kasih, Sattelberg. Telah membawa Guy. |
945 | 01:05:22,900 | 01:05:24,275 | Kami tidak butuh kau lagi. | Kami tidak butuh kau lagi. |
946 | 01:05:25,858 | 01:05:28,442 | Kami akan mencoba mengingatmu apa adanya. | Kami akan mencoba mengingatmu apa adanya. |
947 | 01:05:29,275 | 01:05:32,275 | Mungkin agak lebih kurus. | Mungkin agak lebih kurus. |
948 | 01:05:34,442 | 01:05:35,442 | Shuki? | Shuki? |
949 | 01:05:35,942 | 01:05:37,150 | Siapa Shuki? | Siapa Shuki? |
950 | 01:05:42,150 | 01:05:43,942 | Selamat, Guy. | Selamat, Guy. |
951 | 01:05:45,567 | 01:05:46,567 | Komandan. | Komandan. |
952 | 01:05:47,192 | 01:05:48,192 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
953 | 01:05:48,733 | 01:05:50,858 | Ya, Guy, ini aku, Shuki. | Ya, Guy, ini aku, Shuki. |
954 | 01:05:51,192 | 01:05:54,442 | Dan aku memakai kursi roda karena memberi efek dramatis. | Dan aku memakai kursi roda karena memberi efek dramatis. |
955 | 01:05:55,525 | 01:05:57,650 | Juga karena itu gratis dari Palang Merah. | Juga karena itu gratis dari Palang Merah. |
956 | 01:05:57,942 | 01:06:01,025 | Guy, tembak dia! Itu lebih penting dari nyawaku! | Guy, tembak dia! Itu lebih penting dari nyawaku! |
957 | 01:06:01,650 | 01:06:03,650 | Ayo. Bunuh aku. | Ayo. Bunuh aku. |
958 | 01:06:03,900 | 01:06:05,942 | Seperti meninggalkanku untuk mati di Tunisia. | Seperti meninggalkanku untuk mati di Tunisia. |
959 | 01:06:26,400 | 01:06:27,775 | Pastikan dia tidak bersenjata. | Pastikan dia tidak bersenjata. |
960 | 01:06:40,317 | 01:06:43,192 | Shuki. Pulanglah bersama kami. | Shuki. Pulanglah bersama kami. |
961 | 01:06:43,942 | 01:06:46,192 | Pasukan Shuki butuh Komandannya kembali beraksi. | Pasukan Shuki butuh Komandannya kembali beraksi. |
962 | 01:06:50,858 | 01:06:52,275 | Guy. | Guy. |
963 | 01:06:52,692 | 01:06:54,358 | Aku dulu sepertimu. | Aku dulu sepertimu. |
964 | 01:06:55,358 | 01:06:57,817 | Sampai hari di mana kau meninggalkanku jatuh ke jurang. | Sampai hari di mana kau meninggalkanku jatuh ke jurang. |
965 | 01:06:58,317 | 01:07:00,775 | Tunggu, apa? Kau memutuskan melompat! | Tunggu, apa? Kau memutuskan melompat! |
966 | 01:07:00,900 | 01:07:02,692 | Karena kupikir kau akan kembali untukku. | Karena kupikir kau akan kembali untukku. |
967 | 01:07:03,192 | 01:07:05,858 | Kau tahu yang luar biasa? Yang menyelamatkanku... | Kau tahu yang luar biasa? Yang menyelamatkanku... |
968 | 01:07:06,233 | 01:07:07,900 | ...adalah orang Sugiria. | ...adalah orang Sugiria. |
969 | 01:07:09,692 | 01:07:12,358 | Konvoi pengedar ponsel cerdas Sugiria | Konvoi pengedar ponsel cerdas Sugiria |
970 | 01:07:12,483 | 01:07:14,275 | menemukanku tanpa ingatan apapun. | menemukanku tanpa ingatan apapun. |
971 | 01:07:15,067 | 01:07:17,567 | Mereka memberi dari yang mereka miliki. | Mereka memberi dari yang mereka miliki. |
972 | 01:07:18,650 | 01:07:21,608 | Lalu mereka membawaku dari Tunisia ke Sugiria. | Lalu mereka membawaku dari Tunisia ke Sugiria. |
973 | 01:07:22,733 | 01:07:27,358 | Ketika aku mulai mengingat siapa aku, aku merasa malu. | Ketika aku mulai mengingat siapa aku, aku merasa malu. |
974 | 01:07:29,067 | 01:07:30,650 | Kau ciptakan semua ini. | Kau ciptakan semua ini. |
975 | 01:07:31,025 | 01:07:34,233 | Dan kau menciptakanku, saat kau melemparkanku ke jurang. | Dan kau menciptakanku, saat kau melemparkanku ke jurang. |
976 | 01:07:35,775 | 01:07:37,692 | Tapi kau menciptakanku, ketika kau menjadi Komandanku. | Tapi kau menciptakanku, ketika kau menjadi Komandanku. |
977 | 01:07:37,858 | 01:07:40,400 | Tidak, kau menciptakanku saat kau melemparkanku ke jurang. | Tidak, kau menciptakanku saat kau melemparkanku ke jurang. |
978 | 01:07:40,650 | 01:07:42,692 | Kau menciptakanku. / Tidak. Kau menciptakanku. | Kau menciptakanku. / Tidak. Kau menciptakanku. |
979 | 01:07:42,817 | 01:07:44,733 | Kau menciptakanku. / Tidak. Kau menciptakanku. | Kau menciptakanku. / Tidak. Kau menciptakanku. |
980 | 01:07:44,858 | 01:07:46,317 | Kau menciptakanku! / kau menciptakanku! | Kau menciptakanku! / kau menciptakanku! |
981 | 01:07:46,442 | 01:07:48,525 | Kau menciptakanku! / Kau menciptakanku! | Kau menciptakanku! / Kau menciptakanku! |
982 | 01:07:48,650 | 01:07:49,775 | Diam! | Diam! |
983 | 01:07:50,983 | 01:07:55,692 | "Tidak ada penyesalan yang lebih besar dari pada penyesalan yang tidak berguna". | "Tidak ada penyesalan yang lebih besar dari pada penyesalan yang tidak berguna". |
984 | 01:07:59,150 | 01:08:00,317 | Oliver Twist? | Oliver Twist? |
985 | 01:08:01,275 | 01:08:03,233 | Kalian bukan pembaca buku, ya? | Kalian bukan pembaca buku, ya? |
986 | 01:08:03,358 | 01:08:05,608 | Kulihat filmnya. / Harry Potter. | Kulihat filmnya. / Harry Potter. |
987 | 01:08:06,108 | 01:08:07,608 | Twilight. / Goosebumps. | Twilight. / Goosebumps. |
988 | 01:08:09,817 | 01:08:11,067 | Kami tidak tahu kau masih hidup. | Kami tidak tahu kau masih hidup. |
989 | 01:08:11,192 | 01:08:13,650 | Ada yang mencariku? | Ada yang mencariku? |
990 | 01:08:15,982 | 01:08:18,942 | Karena itu kau menelantarkan 401 ribu pegawai pemerintah? | Karena itu kau menelantarkan 401 ribu pegawai pemerintah? |
991 | 01:08:22,442 | 01:08:24,192 | 9400 syikal. | 9400 syikal. |
992 | 01:08:25,025 | 01:08:26,275 | Mengambil alih dunia. | Mengambil alih dunia. |
993 | 01:08:27,317 | 01:08:28,732 | Aku dibesarkan di peternakan. | Aku dibesarkan di peternakan. |
994 | 01:08:29,650 | 01:08:32,607 | Aku sudah melihat bagaimana teknologi menggantikan orang, | Aku sudah melihat bagaimana teknologi menggantikan orang, |
995 | 01:08:32,732 | 01:08:35,107 | di kandang sapi, dan di kandang ayam. | di kandang sapi, dan di kandang ayam. |
996 | 01:08:36,650 | 01:08:40,150 | Aku hanya menyelamatkanmu darimu. | Aku hanya menyelamatkanmu darimu. |
997 | 01:08:41,692 | 01:08:42,692 | Ini waktunya. | Ini waktunya. |
998 | 01:08:44,942 | 01:08:46,067 | Apa? | Apa? |
999 | 01:08:47,567 | 01:08:48,942 | Ini waktunya. | Ini waktunya. |
1000 | 01:08:49,317 | 01:08:50,942 | Waktu. Ya. Apa? | Waktu. Ya. Apa? |
1001 | 01:08:51,732 | 01:08:54,192 | Ini waktunya. | Ini waktunya. |
1002 | 01:08:54,317 | 01:08:59,692 | Waktunya, sekarang. Sekaranglah waktunya. | Waktunya, sekarang. Sekaranglah waktunya. |
1003 | 01:09:02,982 | 01:09:04,317 | Panggilan telepon dari... | Panggilan telepon dari... |
1004 | 01:09:07,192 | 01:09:08,317 | Sugiria. | Sugiria. |
1005 | 01:09:13,400 | 01:09:15,817 | Ini organisasi RBG. | Ini organisasi RBG. |
1006 | 01:09:16,607 | 01:09:18,857 | Betapa bodohnya kau mengirimi kami agen. | Betapa bodohnya kau mengirimi kami agen. |
1007 | 01:09:19,150 | 01:09:21,150 | Jika kau ingin melihat Pak Sattelberg hidup | Jika kau ingin melihat Pak Sattelberg hidup |
1008 | 01:09:21,275 | 01:09:23,150 | turuti persis seperti yang kami perintahkan. | turuti persis seperti yang kami perintahkan. |
1009 | 01:09:23,817 | 01:09:25,150 | Kau mengirim rekaman? | Kau mengirim rekaman? |
1010 | 01:09:26,067 | 01:09:27,732 | Apa? Tidak. Rekaman apa? | Apa? Tidak. Rekaman apa? |
1011 | 01:09:27,857 | 01:09:29,732 | Orang biasanya mengirim video | Orang biasanya mengirim video |
1012 | 01:09:29,857 | 01:09:32,150 | untuk membuktikan kau menyekap orangnya. | untuk membuktikan kau menyekap orangnya. |
1013 | 01:09:32,275 | 01:09:34,817 | Ini videonya, aku videonya. Kau sedang menontonnya. | Ini videonya, aku videonya. Kau sedang menontonnya. |
1014 | 01:09:34,942 | 01:09:35,942 | Ini videonya. | Ini videonya. |
1015 | 01:09:36,067 | 01:09:39,150 | Aku hanya berpikir, jika kau sangat serius | Aku hanya berpikir, jika kau sangat serius |
1016 | 01:09:39,275 | 01:09:41,732 | kau akan mengirimkan rekaman yang tepat. | kau akan mengirimkan rekaman yang tepat. |
1017 | 01:09:42,107 | 01:09:45,400 | Itu hal mendasar. Kita semua sudah melihat film. | Itu hal mendasar. Kita semua sudah melihat film. |
1018 | 01:09:47,150 | 01:09:48,857 | Dia bilang kita perlu mengirim rekaman. | Dia bilang kita perlu mengirim rekaman. |
1019 | 01:09:49,567 | 01:09:51,025 | Jadi rekam sekarang dan tunjukkan nanti. | Jadi rekam sekarang dan tunjukkan nanti. |
1020 | 01:09:51,150 | 01:09:52,150 | Bicara! | Bicara! |
1021 | 01:09:53,275 | 01:09:56,650 | Teruntuk, Dunia. Kukonfirmasi jika aku ada di tangan RBG. | Teruntuk, Dunia. Kukonfirmasi jika aku ada di tangan RBG. |
1022 | 01:09:57,400 | 01:09:59,067 | Selama bertahun-tahun barat mengeksploitasi | Selama bertahun-tahun barat mengeksploitasi |
1023 | 01:09:59,192 | 01:10:00,817 | orang-orang dari dunia ketiga. | orang-orang dari dunia ketiga. |
1024 | 01:10:01,067 | 01:10:02,942 | Mereka akan membuat ponsel seharga satu sen, | Mereka akan membuat ponsel seharga satu sen, |
1025 | 01:10:03,067 | 01:10:05,650 | dan kau menjualnya seharga 700 dolar. | dan kau menjualnya seharga 700 dolar. |
1026 | 01:10:06,233 | 01:10:08,358 | Kecuali kau membayar orang-orang di dunia ketiga, | Kecuali kau membayar orang-orang di dunia ketiga, |
1027 | 01:10:08,483 | 01:10:11,317 | 700 dolar dikali 7 miliar ponsel, | 700 dolar dikali 7 miliar ponsel, |
1028 | 01:10:11,442 | 01:10:14,650 | minus satu sen untuk setiap ponsel, impas. | minus satu sen untuk setiap ponsel, impas. |
1029 | 01:10:16,650 | 01:10:17,775 | Itu totalnya... | Itu totalnya... |
1030 | 01:10:18,025 | 01:10:22,150 | Empat zibillion delapan ratus sembilan puluh sembilan ribu | Empat zibillion delapan ratus sembilan puluh sembilan ribu |
1031 | 01:10:22,358 | 01:10:24,400 | sembilan ratus tiga puluh tiga dolar. | sembilan ratus tiga puluh tiga dolar. |
1032 | 01:10:26,567 | 01:10:29,483 | Barat kapitalis punya 6 jam untuk membayar kami kembali uang itu. | Barat kapitalis punya 6 jam untuk membayar kami kembali uang itu. |
1033 | 01:10:30,192 | 01:10:32,108 | Atau setiap ponsel meledak. | Atau setiap ponsel meledak. |
1034 | 01:10:32,525 | 01:10:34,525 | Seluruh duuuunia meledak. | Seluruh duuuunia meledak. |
1035 | 01:10:34,650 | 01:10:35,900 | Dunia. / Duuuunia. | Dunia. / Duuuunia. |
1036 | 01:10:36,025 | 01:10:37,650 | Sudahlah. / Sudahlah. | Sudahlah. / Sudahlah. |
1037 | 01:10:38,317 | 01:10:39,692 | Salahmu sendiri. | Salahmu sendiri. |
1038 | 01:10:43,608 | 01:10:45,400 | Bisa kau ucapkan semua itu di kaset rekaman? | Bisa kau ucapkan semua itu di kaset rekaman? |
1039 | 01:10:45,733 | 01:10:48,150 | Kaset rekaman apa? Kau dari abad berapa? | Kaset rekaman apa? Kau dari abad berapa? |
1040 | 01:10:48,358 | 01:10:50,108 | Di mana kau bisa dapatkan kaset lagi? | Di mana kau bisa dapatkan kaset lagi? |
1041 | 01:10:50,317 | 01:10:52,692 | Jadi bagaimana kami tahu itu terjadi hari ini? | Jadi bagaimana kami tahu itu terjadi hari ini? |
1042 | 01:10:52,817 | 01:10:55,983 | Orang-orang biasanya membeli koran hari ini. | Orang-orang biasanya membeli koran hari ini. |
1043 | 01:10:56,108 | 01:10:57,400 | Benar? / Ya. | Benar? / Ya. |
1044 | 01:10:57,525 | 01:10:59,650 | Diam! Diam! | Diam! Diam! |
1045 | 01:11:00,817 | 01:11:04,567 | Ada apa denganmu? Siapa yang masih beli koran? | Ada apa denganmu? Siapa yang masih beli koran? |
1046 | 01:11:14,025 | 01:11:15,400 | Kau membuat kesalahan. | Kau membuat kesalahan. |
1047 | 01:11:16,025 | 01:11:17,567 | Charlie! Finch! | Charlie! Finch! |
1048 | 01:11:22,025 | 01:11:23,483 | Dia akan melakukannya? | Dia akan melakukannya? |
1049 | 01:11:24,067 | 01:11:25,108 | Ya. | Ya. |
1050 | 01:11:25,525 | 01:11:27,567 | Aku tidak sanggup melihat ini. | Aku tidak sanggup melihat ini. |
1051 | 01:11:38,067 | 01:11:39,775 | Shuki, pulanglah bersama kami! | Shuki, pulanglah bersama kami! |
1052 | 01:11:39,983 | 01:11:41,150 | Jangan panggil aku Shuki! | Jangan panggil aku Shuki! |
1053 | 01:11:41,650 | 01:11:44,692 | Sekarang namaku adalah Hrabdlinghamgangendang! | Sekarang namaku adalah Hrabdlinghamgangendang! |
1054 | 01:11:45,442 | 01:11:46,483 | Apa? | Apa? |
1055 | 01:11:46,608 | 01:11:48,608 | Herbdlingenjumbegendang! | Herbdlingenjumbegendang! |
1056 | 01:11:49,108 | 01:11:51,233 | Jammgingang. / Jambangang. | Jammgingang. / Jambangang. |
1057 | 01:11:52,025 | 01:11:53,775 | Bagus. Pulanglah bersama kami, Slambang. | Bagus. Pulanglah bersama kami, Slambang. |
1058 | 01:11:54,692 | 01:11:56,442 | Aku terkejut olehmu, Guy. | Aku terkejut olehmu, Guy. |
1059 | 01:11:56,900 | 01:11:58,775 | Sistem melupakanmu seperti yang terjadi padaku. | Sistem melupakanmu seperti yang terjadi padaku. |
1060 | 01:11:58,900 | 01:12:00,858 | Tapi mereka membangun tugu Shuki, untuk menghormatimu. | Tapi mereka membangun tugu Shuki, untuk menghormatimu. |
1061 | 01:12:00,983 | 01:12:03,275 | Di televisi mereka menghitung hari-harimu hilang. | Di televisi mereka menghitung hari-harimu hilang. |
1062 | 01:12:03,567 | 01:12:06,233 | Bukannya menamai tempat dengan namaku, | Bukannya menamai tempat dengan namaku, |
1063 | 01:12:06,775 | 01:12:08,483 | tidak bisakah kau mencariku saja? | tidak bisakah kau mencariku saja? |
1064 | 01:12:08,650 | 01:12:09,775 | Tapi kami melakukannya. | Tapi kami melakukannya. |
1065 | 01:12:09,942 | 01:12:11,942 | Kami menelusuri dunia menggunakan... | Kami menelusuri dunia menggunakan... |
1066 | 01:12:12,942 | 01:12:14,733 | Satelit Sattelberg. | Satelit Sattelberg. |
1067 | 01:12:17,108 | 01:12:21,692 | Sattelberg memblokir komunikasi dengan Mossad, | Sattelberg memblokir komunikasi dengan Mossad, |
1068 | 01:12:22,025 | 01:12:25,233 | untuk menyembunyikan fakta Shuki masih hidup. | untuk menyembunyikan fakta Shuki masih hidup. |
1069 | 01:12:25,483 | 01:12:26,733 | Itu tidak benar. | Itu tidak benar. |
1070 | 01:12:30,150 | 01:12:32,567 | Kau menyalahkan Sattelberg yang tak tepat! | Kau menyalahkan Sattelberg yang tak tepat! |
1071 | 01:12:36,900 | 01:12:39,358 | Sharon? Kenapa kau di sini? | Sharon? Kenapa kau di sini? |
1072 | 01:12:40,067 | 01:12:41,942 | Kau masih belum mengerti, ya? | Kau masih belum mengerti, ya? |
1073 | 01:12:42,692 | 01:12:45,817 | Aku Mujidra Markuk dari Sugiria! | Aku Mujidra Markuk dari Sugiria! |
1074 | 01:12:46,150 | 01:12:48,567 | Bob Marley sedang joget di kuburannya. | Bob Marley sedang joget di kuburannya. |
1075 | 01:12:49,817 | 01:12:50,942 | Adik? | Adik? |
1076 | 01:12:54,525 | 01:12:55,983 | Hari itu, di pabrik, | Hari itu, di pabrik, |
1077 | 01:12:56,108 | 01:12:59,317 | saudaraku meminta mereka untuk mematikan mesin, | saudaraku meminta mereka untuk mematikan mesin, |
1078 | 01:12:59,733 | 01:13:03,317 | tapi mesin menghasilkan lebih uang, daripada pekerja pabrik sederhana. | tapi mesin menghasilkan lebih uang, daripada pekerja pabrik sederhana. |
1079 | 01:13:04,400 | 01:13:08,025 | Itu hari di mana Aku memutuskan membalas dendam kepada barat. | Itu hari di mana Aku memutuskan membalas dendam kepada barat. |
1080 | 01:13:08,233 | 01:13:10,942 | Jackie berkata, uangnya akan habis | Jackie berkata, uangnya akan habis |
1081 | 01:13:11,067 | 01:13:13,150 | untuk meringankan penderitaan dunia ketiga. | untuk meringankan penderitaan dunia ketiga. |
1082 | 01:13:14,275 | 01:13:16,525 | Jadi kuurus itu untuknya. | Jadi kuurus itu untuknya. |
1083 | 01:13:17,108 | 01:13:19,942 | Betapa aku telah menunggu hari ini. | Betapa aku telah menunggu hari ini. |
1084 | 01:13:20,358 | 01:13:22,858 | Aku bahkan belajar di sekolah akting berlebihan. | Aku bahkan belajar di sekolah akting berlebihan. |
1085 | 01:13:24,567 | 01:13:28,108 | Kami mentransfer lima zibllion dollar. | Kami mentransfer lima zibllion dollar. |
1086 | 01:13:28,400 | 01:13:30,983 | Ke bank nasional Sugirian. | Ke bank nasional Sugirian. |
1087 | 01:13:31,108 | 01:13:34,483 | Tolong, jangan ambil ponsel kami. | Tolong, jangan ambil ponsel kami. |
1088 | 01:13:36,483 | 01:13:40,525 | Kau lihat? Dunia selamat. Keadilan sudah tegak. | Kau lihat? Dunia selamat. Keadilan sudah tegak. |
1089 | 01:13:42,525 | 01:13:45,192 | Dan sekarang kami akan menghentikan kehancuran dunia. | Dan sekarang kami akan menghentikan kehancuran dunia. |
1090 | 01:13:46,442 | 01:13:49,275 | Batalkan penghancuran ponsel tahap satu. | Batalkan penghancuran ponsel tahap satu. |
1091 | 01:13:50,817 | 01:13:52,275 | Batalkan fase... | Batalkan fase... |
1092 | 01:13:52,400 | 01:13:54,108 | Maksudnya, fase dua... | Maksudnya, fase dua... |
1093 | 01:13:55,900 | 01:14:01,483 | Ya! Ya! | Ya! Ya! |
1094 | 01:14:05,067 | 01:14:06,358 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
1095 | 01:14:11,733 | 01:14:12,900 | Dia kehilangan kendali. | Dia kehilangan kendali. |
1096 | 01:14:13,025 | 01:14:15,358 | Kau percaya aku akan berhenti di sini? | Kau percaya aku akan berhenti di sini? |
1097 | 01:14:15,483 | 01:14:17,233 | Saudaraku, urus sisanya! | Saudaraku, urus sisanya! |
1098 | 01:14:20,608 | 01:14:21,733 | Ayo! | Ayo! |
1099 | 01:14:26,650 | 01:14:28,650 | Ya! Ya! | Ya! Ya! |
1100 | 01:14:31,275 | 01:14:32,483 | Ini belum berakhir. | Ini belum berakhir. |
1101 | 01:14:35,525 | 01:14:36,858 | Ini akhir dunia. | Ini akhir dunia. |
1102 | 01:14:37,150 | 01:14:41,400 | Lihat dirimu, agen Mossad gagal, dan Komandannya yang frustrasi. | Lihat dirimu, agen Mossad gagal, dan Komandannya yang frustrasi. |
1103 | 01:14:41,817 | 01:14:43,400 | Sepertinya terlalu mudah. | Sepertinya terlalu mudah. |
1104 | 01:14:43,567 | 01:14:44,858 | Kurung mereka. | Kurung mereka. |
1105 | 01:14:48,567 | 01:14:52,608 | Sekarang kita hanya duduk dan menyaksikan kelahiran dunia baru. | Sekarang kita hanya duduk dan menyaksikan kelahiran dunia baru. |
1106 | 01:14:56,567 | 01:14:59,483 | Kenapa memintaku ke sini? / Segera, kau akan mengerti. | Kenapa memintaku ke sini? / Segera, kau akan mengerti. |
1107 | 01:14:59,608 | 01:15:01,525 | Aku atau dia. | Aku atau dia. |
1108 | 01:15:15,775 | 01:15:17,150 | Komandan? Kami butuh kau ... | Komandan? Kami butuh kau ... |
1109 | 01:15:19,608 | 01:15:21,567 | Bukannya kau seharusnya berada di... | Bukannya kau seharusnya berada di... |
1110 | 01:15:21,858 | 01:15:23,567 | Persetan dunia. | Persetan dunia. |
1111 | 01:15:25,900 | 01:15:27,025 | Nona. | Nona. |
1112 | 01:15:27,858 | 01:15:30,650 | Mossad dengan bangga mempersembahkan padamu | Mossad dengan bangga mempersembahkan padamu |
1113 | 01:15:32,900 | 01:15:34,358 | makan malammu. | makan malammu. |
1114 | 01:15:47,650 | 01:15:51,025 | Tapi kau sudah dapat uangnya! / Itu demokrasi untukmu! | Tapi kau sudah dapat uangnya! / Itu demokrasi untukmu! |
1115 | 01:15:51,150 | 01:15:53,983 | Seorang pemimpin datang, dapat dukungan dari rakyat. | Seorang pemimpin datang, dapat dukungan dari rakyat. |
1116 | 01:15:54,108 | 01:15:56,608 | Lalu melupakan orang-orang yang memilihnya | Lalu melupakan orang-orang yang memilihnya |
1117 | 01:15:56,733 | 01:15:59,317 | dan menjadi kaya dengan mengorbankan mereka. | dan menjadi kaya dengan mengorbankan mereka. |
1118 | 01:15:59,442 | 01:16:01,608 | Kau dan aku, kita sama. | Kau dan aku, kita sama. |
1119 | 01:16:02,650 | 01:16:03,858 | Ya. | Ya. |
1120 | 01:16:03,983 | 01:16:05,775 | Kita berdua dipanggil Guy. | Kita berdua dipanggil Guy. |
1121 | 01:16:06,942 | 01:16:08,108 | Kecuali kau tidak. | Kecuali kau tidak. |
1122 | 01:16:08,233 | 01:16:09,483 | Lucu. | Lucu. |
1123 | 01:16:09,608 | 01:16:12,608 | Bergabunglah denganku dan jadilah pemenang perubahan. | Bergabunglah denganku dan jadilah pemenang perubahan. |
1124 | 01:16:18,233 | 01:16:20,733 | Sepertinya kau sedang jatuh cinta | Sepertinya kau sedang jatuh cinta |
1125 | 01:16:20,858 | 01:16:23,150 | dengan gadis paling tidak populer di kelas. | dengan gadis paling tidak populer di kelas. |
1126 | 01:16:24,733 | 01:16:25,942 | Bunuh mereka. | Bunuh mereka. |
1127 | 01:16:26,358 | 01:16:28,358 | Itu akan memberi mereka pelajaran untuk di lain waktu. | Itu akan memberi mereka pelajaran untuk di lain waktu. |
1128 | 01:16:29,942 | 01:16:31,025 | Ya! | Ya! |
1129 | 01:16:36,400 | 01:16:39,067 | Aku dikelilingi amatir. | Aku dikelilingi amatir. |
1130 | 01:16:40,067 | 01:16:43,025 | Kau mengkhianatiku lagi, lihat akibatnya pada kita. | Kau mengkhianatiku lagi, lihat akibatnya pada kita. |
1131 | 01:16:43,775 | 01:16:46,608 | Aku mundur dari CIA. | Aku mundur dari CIA. |
1132 | 01:16:50,650 | 01:16:51,692 | Tunggu! | Tunggu! |
1133 | 01:16:52,567 | 01:16:53,608 | Kau benar. | Kau benar. |
1134 | 01:16:54,192 | 01:16:55,525 | Aku perlu meninggalkan Israel. | Aku perlu meninggalkan Israel. |
1135 | 01:16:56,233 | 01:16:59,525 | 9.400 Shekel, menguasai dunia. | 9.400 Shekel, menguasai dunia. |
1136 | 01:17:00,858 | 01:17:02,108 | Keputusan sulit. | Keputusan sulit. |
1137 | 01:17:04,858 | 01:17:06,817 | Kau sedang bermain api. | Kau sedang bermain api. |
1138 | 01:17:12,442 | 01:17:13,608 | Sebagai permulaan, | Sebagai permulaan, |
1139 | 01:17:15,025 | 01:17:18,025 | bunuh dia. Buktikan kau dipihak mana. | bunuh dia. Buktikan kau dipihak mana. |
1140 | 01:17:18,192 | 01:17:21,192 | Seperti biasa. Di pihak pemenang. | Seperti biasa. Di pihak pemenang. |
1141 | 01:17:24,483 | 01:17:25,483 | Percayalah kepadaku. | Percayalah kepadaku. |
1142 | 01:17:25,608 | 01:17:26,608 | Tunggu! | Tunggu! |
1143 | 01:17:26,733 | 01:17:27,983 | Sekarang! | Sekarang! |
1144 | 01:17:33,817 | 01:17:35,108 | Coba hentikan hitungan mundur. / Coba hentikan hitungan mundur. | Coba hentikan hitungan mundur. / Coba hentikan hitungan mundur. |
1145 | 01:17:35,233 | 01:17:36,525 | Aku akan menangkapnya! / Aku akan menangkapnya! | Aku akan menangkapnya! / Aku akan menangkapnya! |
1146 | 01:17:40,733 | 01:17:42,442 | Ini akan membantu kita untuk tetap berhubungan. | Ini akan membantu kita untuk tetap berhubungan. |
1147 | 01:18:03,567 | 01:18:06,108 | Hei, Guy? / Ya? | Hei, Guy? / Ya? |
1148 | 01:18:07,442 | 01:18:09,025 | Aku hanya ingin kau tahu. | Aku hanya ingin kau tahu. |
1149 | 01:18:10,775 | 01:18:12,567 | Kurasa kau mata-mata yang hebat. | Kurasa kau mata-mata yang hebat. |
1150 | 01:18:13,400 | 01:18:14,483 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1151 | 01:18:16,567 | 01:18:17,858 | Menemukan sesuatu? | Menemukan sesuatu? |
1152 | 01:18:20,108 | 01:18:21,317 | Yang kutemukan hanya tahi. | Yang kutemukan hanya tahi. |
1153 | 01:18:31,192 | 01:18:34,442 | Membunuhku? Itu rencanamu? | Membunuhku? Itu rencanamu? |
1154 | 01:18:34,567 | 01:18:36,358 | Membunuhmu terlalu mudah. | Membunuhmu terlalu mudah. |
1155 | 01:18:37,275 | 01:18:38,650 | Kami akan membuatmu tetap hidup, | Kami akan membuatmu tetap hidup, |
1156 | 01:18:38,775 | 01:18:41,025 | hanya untuk melihat ketua dan rekanmu mati! | hanya untuk melihat ketua dan rekanmu mati! |
1157 | 01:18:41,817 | 01:18:43,608 | Dia berada di tempat perlindungan sekarang. | Dia berada di tempat perlindungan sekarang. |
1158 | 01:18:44,275 | 01:18:46,108 | Bersama dengan senjata penghancur dunia. | Bersama dengan senjata penghancur dunia. |
1159 | 01:18:46,858 | 01:18:50,275 | Kau yang memicunya, saat meletakkan ponsel di dalamnya. | Kau yang memicunya, saat meletakkan ponsel di dalamnya. |
1160 | 01:18:50,567 | 01:18:51,567 | Aaron. | Aaron. |
1161 | 01:18:55,483 | 01:18:58,233 | Bagaimana kau meminum ini? | Bagaimana kau meminum ini? |
1162 | 01:18:58,358 | 01:19:00,692 | Dikocok, bukan diaduk. | Dikocok, bukan diaduk. |
1163 | 01:19:02,150 | 01:19:03,233 | Lepaskan! | Lepaskan! |
1164 | 01:19:37,775 | 01:19:39,900 | Layanan pelanggan. Bisa kubantu? Ini Yevgeny bicara. | Layanan pelanggan. Bisa kubantu? Ini Yevgeny bicara. |
1165 | 01:19:40,025 | 01:19:41,900 | Sepertinya aku tidak bisa mematikan ponsel di perutku. | Sepertinya aku tidak bisa mematikan ponsel di perutku. |
1166 | 01:19:42,025 | 01:19:43,025 | Sebentar. | Sebentar. |
1167 | 01:19:43,150 | 01:19:45,067 | Kenapa kau selalu berkata: "Sebentar?" | Kenapa kau selalu berkata: "Sebentar?" |
1168 | 01:19:45,192 | 01:19:46,608 | Pak, aku memintamu tenang. / Sebentar! | Pak, aku memintamu tenang. / Sebentar! |
1169 | 01:19:46,733 | 01:19:47,733 | Pak, aku memintamu tenang. | Pak, aku memintamu tenang. |
1170 | 01:19:47,858 | 01:19:50,608 | Kenapa selalu "Sebentar"? / Mulai lagi. | Kenapa selalu "Sebentar"? / Mulai lagi. |
1171 | 01:19:50,775 | 01:19:54,233 | Jangan melawannya, Aaron-man. Itu lebih kuat darimu. | Jangan melawannya, Aaron-man. Itu lebih kuat darimu. |
1172 | 01:19:54,608 | 01:19:57,358 | Yevgeny, kita akan tetap berhubungan. | Yevgeny, kita akan tetap berhubungan. |
1173 | 01:20:38,108 | 01:20:39,567 | Tidak di bekas bedah! | Tidak di bekas bedah! |
1174 | 01:20:39,733 | 01:20:42,400 | Tidak ada bedah, jalang! | Tidak ada bedah, jalang! |
1175 | 01:20:50,275 | 01:20:51,442 | Bedah. | Bedah. |
1176 | 01:21:16,067 | 01:21:18,733 | Haim, Aaron mencoba menyakiti... | Haim, Aaron mencoba menyakiti... |
1177 | 01:21:22,442 | 01:21:23,692 | Jawab, Haim. | Jawab, Haim. |
1178 | 01:21:31,358 | 01:21:33,817 | Kau ingat lamaran pernikahanmu? | Kau ingat lamaran pernikahanmu? |
1179 | 01:21:33,942 | 01:21:34,983 | Ya. | Ya. |
1180 | 01:21:35,317 | 01:21:36,483 | Kau tidak ingat? | Kau tidak ingat? |
1181 | 01:21:36,650 | 01:21:37,775 | Tidak. | Tidak. |
1182 | 01:21:38,150 | 01:21:39,275 | Kenapa kau menjawab, ya? | Kenapa kau menjawab, ya? |
1183 | 01:21:39,400 | 01:21:41,400 | Sesaat aku lupa siapa dirimu. | Sesaat aku lupa siapa dirimu. |
1184 | 01:21:43,150 | 01:21:45,567 | Aku bukan lelaki usia 80 tahun lagi. | Aku bukan lelaki usia 80 tahun lagi. |
1185 | 01:21:46,108 | 01:21:48,067 | Kau janji kehidupan jujur. | Kau janji kehidupan jujur. |
1186 | 01:21:48,192 | 01:21:50,942 | Kau berlutut dan bertanya: | Kau berlutut dan bertanya: |
1187 | 01:21:51,067 | 01:21:53,900 | "kau ingin menjadi istri pertamaku?" | "kau ingin menjadi istri pertamaku?" |
1188 | 01:21:54,817 | 01:21:57,525 | "kau ingin menjadi ibu bagi beberapa anakku?" | "kau ingin menjadi ibu bagi beberapa anakku?" |
1189 | 01:21:58,108 | 01:22:01,192 | Mari kita mulai babak baru dalam hidup kita sebagaimana mestinya. | Mari kita mulai babak baru dalam hidup kita sebagaimana mestinya. |
1190 | 01:22:04,692 | 01:22:06,400 | Aaron, semuanya baik-baik saja? | Aaron, semuanya baik-baik saja? |
1191 | 01:22:06,567 | 01:22:08,775 | 20 detik untuk mengaktifkan senjata. | 20 detik untuk mengaktifkan senjata. |
1192 | 01:22:08,900 | 01:22:10,067 | Ada yang tidak beres? | Ada yang tidak beres? |
1193 | 01:22:10,192 | 01:22:12,692 | Aaron, ada sesuatu ingin kuberitahukan. | Aaron, ada sesuatu ingin kuberitahukan. |
1194 | 01:22:12,817 | 01:22:14,192 | Ada yang tidak beres. | Ada yang tidak beres. |
1195 | 01:22:14,317 | 01:22:17,025 | Hari itu kau ditabrak, itu bukan salahmu. | Hari itu kau ditabrak, itu bukan salahmu. |
1196 | 01:22:17,150 | 01:22:19,567 | 15 detik. / Bagaimana kita keluar dari sini? | 15 detik. / Bagaimana kita keluar dari sini? |
1197 | 01:22:19,692 | 01:22:21,858 | Aaron! Dindingnya! / Guy. Aku tak bisa kendalikan ini. | Aaron! Dindingnya! / Guy. Aku tak bisa kendalikan ini. |
1198 | 01:22:21,983 | 01:22:24,650 | Sepuluh... / Kau sahabatku dan aku menyayangimu. | Sepuluh... / Kau sahabatku dan aku menyayangimu. |
1199 | 01:22:24,983 | 01:22:27,983 | Dan karenaku kau ditabrak. / Serius? | Dan karenaku kau ditabrak. / Serius? |
1200 | 01:22:28,108 | 01:22:31,067 | Tujuh, enam... / Kau seperti keluarga. | Tujuh, enam... / Kau seperti keluarga. |
1201 | 01:22:31,192 | 01:22:35,025 | Kau dipersilakan mampir kapan saja. / Hubungi dulu. | Kau dipersilakan mampir kapan saja. / Hubungi dulu. |
1202 | 01:22:35,567 | 01:22:38,275 | Aaron-man. Ada seseorang yang menunggumu di rumah. | Aaron-man. Ada seseorang yang menunggumu di rumah. |
1203 | 01:22:38,775 | 01:22:41,108 | Berhenti membuatku bingung! Dua... | Berhenti membuatku bingung! Dua... |
1204 | 01:22:41,733 | 01:22:43,233 | Selamat tinggal. Kawan robot. | Selamat tinggal. Kawan robot. |
1205 | 01:23:00,442 | 01:23:04,483 | Aku Aaron Rahamim dari Giv'atayim. | Aku Aaron Rahamim dari Giv'atayim. |
1206 | 01:23:18,733 | 01:23:19,942 | Ini sangat enak. | Ini sangat enak. |
1207 | 01:23:21,108 | 01:23:23,067 | Ketuamu mendapatkan hidupnya kembali. | Ketuamu mendapatkan hidupnya kembali. |
1208 | 01:23:25,858 | 01:23:27,067 | Kau kenapa? | Kau kenapa? |
1209 | 01:23:29,858 | 01:23:31,692 | Memenangkan Oscar. | Memenangkan Oscar. |
1210 | 01:23:37,650 | 01:23:39,150 | Aku telah melawan musuh yang salah. | Aku telah melawan musuh yang salah. |
1211 | 01:23:42,650 | 01:23:44,108 | Shuki, Shuki, Shuki. | Shuki, Shuki, Shuki. |
1212 | 01:23:50,858 | 01:23:52,442 | Dasar bodoh! | Dasar bodoh! |
1213 | 01:23:55,150 | 01:23:56,150 | Apa ini? | Apa ini? |
1214 | 01:23:56,608 | 01:23:57,608 | Hadiah. | Hadiah. |
1215 | 01:24:22,692 | 01:24:24,025 | Hei, kau tidak ikut kami? | Hei, kau tidak ikut kami? |
1216 | 01:24:24,442 | 01:24:27,650 | Tidak, negara kami butuh pekerja. | Tidak, negara kami butuh pekerja. |
1217 | 01:24:28,067 | 01:24:29,108 | Kau saja yang pergi. | Kau saja yang pergi. |
1218 | 01:24:29,442 | 01:24:31,983 | Kami tinggal di sini dan membangun negeri dari awal. | Kami tinggal di sini dan membangun negeri dari awal. |
1219 | 01:24:32,442 | 01:24:34,275 | Di Israel, kau bisa menjadi pekerja asing, | Di Israel, kau bisa menjadi pekerja asing, |
1220 | 01:24:34,400 | 01:24:35,650 | dan membangun negeri kami! | dan membangun negeri kami! |
1221 | 01:24:37,275 | 01:24:39,317 | Kau benar. Selamat tinggal. | Kau benar. Selamat tinggal. |
1222 | 01:24:46,817 | 01:24:49,358 | Anak-anak, berhentilah bermain dengan volume ayah. | Anak-anak, berhentilah bermain dengan volume ayah. |
1223 | 01:24:52,733 | 01:24:54,442 | Jadi di mana kau melayani? | Jadi di mana kau melayani? |
1224 | 01:24:55,733 | 01:24:56,817 | Ketentaraan. | Ketentaraan. |
1225 | 01:24:58,817 | 01:25:00,442 | Giliranku. | Giliranku. |
1226 | 01:25:00,567 | 01:25:01,858 | Giliranku. / Berhenti. | Giliranku. / Berhenti. |
1227 | 01:25:02,025 | 01:25:03,567 | Lanjut. / Giliranku. | Lanjut. / Giliranku. |
1228 | 01:25:03,692 | 01:25:04,858 | Berhenti. / Giliranku. | Berhenti. / Giliranku. |
1229 | 01:25:04,983 | 01:25:06,275 | Lanjut. / Giliranku. | Lanjut. / Giliranku. |
1230 | 01:25:06,400 | 01:25:09,858 | Obor berikutnya akan dinyalakan oleh pensiunan kepala Mossad, | Obor berikutnya akan dinyalakan oleh pensiunan kepala Mossad, |
1231 | 01:25:10,025 | 01:25:12,858 | di hari terakhirnya. / Ini aku. | di hari terakhirnya. / Ini aku. |
1232 | 01:25:15,608 | 01:25:19,025 | Makanan ringan. Minuman ringan. | Makanan ringan. Minuman ringan. |
1233 | 01:25:20,150 | 01:25:21,650 | Konten bersponsor. | Konten bersponsor. |
1234 | 01:25:26,108 | 01:25:29,483 | Ada pahlawan sejati | Ada pahlawan sejati |
1235 | 01:25:29,608 | 01:25:31,650 | yang seharusnya menyalakan obor ini. | yang seharusnya menyalakan obor ini. |
1236 | 01:25:31,775 | 01:25:34,108 | Meski begitu, aku... | Meski begitu, aku... |
1237 | 01:25:35,192 | 01:25:36,483 | Apa? / Terima kasih! | Apa? / Terima kasih! |
1238 | 01:25:37,608 | 01:25:39,900 | Aku hanya ingin mengatakan kita menang! | Aku hanya ingin mengatakan kita menang! |
1239 | 01:25:42,233 | 01:25:44,067 | Kita hidup di dunia baru. | Kita hidup di dunia baru. |
1240 | 01:25:44,275 | 01:25:46,358 | Dunia dimana kolaborasi | Dunia dimana kolaborasi |
1241 | 01:25:46,483 | 01:25:48,650 | dan saling belajar adalah kekuatan. | dan saling belajar adalah kekuatan. |
1242 | 01:25:49,150 | 01:25:51,442 | Negara yang bersikeras melakukan semua sendirian, | Negara yang bersikeras melakukan semua sendirian, |
1243 | 01:25:51,692 | 01:25:52,983 | akan melemah. | akan melemah. |
1244 | 01:25:53,358 | 01:25:57,192 | Ayo bangun masa depan yang lebih baik! | Ayo bangun masa depan yang lebih baik! |
1245 | 01:25:57,483 | 01:25:59,567 | Persis seperti Herzl yang membangun Herzliya | Persis seperti Herzl yang membangun Herzliya |
1246 | 01:25:59,983 | 01:26:02,692 | dan seperti John Lenon yang membangun Leningrad. | dan seperti John Lenon yang membangun Leningrad. |
1247 | 01:26:04,817 | 01:26:06,192 | Saat inilah, | Saat inilah, |
1248 | 01:26:07,025 | 01:26:09,483 | kita mencari kesamaan kita. | kita mencari kesamaan kita. |
1249 | 01:26:11,400 | 01:26:13,692 | Aku tidak tahu paham yang barusan kau ucapkan. | Aku tidak tahu paham yang barusan kau ucapkan. |
1250 | 01:26:17,900 | 01:26:20,525 | Untuk kemuliaan Israel. | Untuk kemuliaan Israel. |
1251 | 01:26:29,775 | 01:26:31,275 | Haim, ayo pulang. | Haim, ayo pulang. |
1252 | 01:26:59,025 | 01:27:00,525 | A.... | A.... |
1253 | 01:27:01,775 | 01:27:03,275 | O... | O... |
1254 | 01:27:04,067 | 01:27:05,692 | U... | U... |
1255 | 01:27:10,108 | 01:27:11,108 | Aduh. | Aduh. |
1256 | 01:27:11,233 | 01:27:12,900 | Atau dalam bahasa Ibrani, "Aya." | Atau dalam bahasa Ibrani, "Aya." |
1257 | 01:27:38,650 | 01:27:43,942 | BERSAMBUNG... | BERSAMBUNG... |
1258 | 01:28:38,442 | 01:28:39,608 | Rahasia apanya? | Rahasia apanya? |
1259 | 01:29:19,483 | 01:29:21,067 | Tapi kita penjaga di kastil goyang. | Tapi kita penjaga di kastil goyang. |
1260 | 01:29:21,442 | 01:29:23,733 | Di mana aku bisa menemukan pengantin? Di dalam kastil? | Di mana aku bisa menemukan pengantin? Di dalam kastil? |
1261 | 01:29:23,858 | 01:29:25,233 | Dia akan muncul, lihat saja nanti. | Dia akan muncul, lihat saja nanti. |
1262 | 01:29:25,692 | 01:29:28,150 | Yang perlu kau lakukan hanyalah bersikap alami. | Yang perlu kau lakukan hanyalah bersikap alami. |
1263 | 01:29:28,275 | 01:29:29,483 | Bersikap normal. | Bersikap normal. |
1264 | 01:29:30,025 | 01:29:31,233 | Baik. | Baik. |
1265 | 01:29:32,150 | 01:29:34,358 | Sentuh aku sekali lagi! | Sentuh aku sekali lagi! |
1266 | 01:29:34,483 | 01:29:36,942 | Aku melihatmu, aku mengawasimu! | Aku melihatmu, aku mengawasimu! |
1267 | 01:29:37,067 | 01:29:38,192 | Awas! | Awas! |
1268 | 01:29:40,317 | 01:29:41,733 | Mau di mana? | Mau di mana? |
1269 | 01:29:42,025 | 01:29:43,983 | Di kepala? | Di kepala? |
1270 | 01:29:44,275 | 01:29:48,150 | Penemu "Toko grosir" akan menyalakan suar berikutnya. | Penemu "Toko grosir" akan menyalakan suar berikutnya. |
1271 | 01:29:48,358 | 01:29:50,942 | Dudi, dari, "toko kelontong Dudi". | Dudi, dari, "toko kelontong Dudi". |
1272 | 01:29:52,733 | 01:29:53,733 | Apa? | Apa? |
1273 | 01:29:53,858 | 01:29:55,400 | Apanya? / Mau? | Apanya? / Mau? |
1274 | 01:29:55,608 | 01:29:56,650 | Jangan menetes. | Jangan menetes. |
1275 | 01:29:56,775 | 01:29:57,983 | Tanpa Tehina. | Tanpa Tehina. |
1276 | 01:29:59,858 | 01:30:01,025 | Masuk atau keluar? | Masuk atau keluar? |
1277 | 01:30:01,692 | 01:30:02,900 | Kami pendatang. | Kami pendatang. |
1278 | 01:30:16,150 | 01:30:18,192 | Jika kau membaca satu halaman Alkitab setiap hari, | Jika kau membaca satu halaman Alkitab setiap hari, |
1279 | 01:30:18,567 | 01:30:20,983 | setelah satu tahun kau sampai ke halaman 365. | setelah satu tahun kau sampai ke halaman 365. |
1280 | 01:30:38,483 | 01:30:40,775 | Kehidupan pendorong pensil tidaklah mudah. | Kehidupan pendorong pensil tidaklah mudah. |
1281 | 01:30:41,358 | 01:30:42,983 | Di sini, bersama-sama para prajurit menciptakan... | Di sini, bersama-sama para prajurit menciptakan... |
1282 | 01:30:44,733 | 01:30:45,733 | Kantong teh. | Kantong teh. |
1283 | 01:30:46,442 | 01:30:47,442 | Kotak sepatu. | Kotak sepatu. |
1284 | 01:30:47,567 | 01:30:49,817 | Mie gelas! Apanya tidak jelas? Mie gelas dengan seledri! | Mie gelas! Apanya tidak jelas? Mie gelas dengan seledri! |
1285 | 01:30:50,108 | 01:30:51,608 | Kenapa kau melakukan ini? | Kenapa kau melakukan ini? |
1286 | 01:30:51,733 | 01:30:54,858 | Aku selalu ingin membantu negara miskin, putus asa, berkembang, | Aku selalu ingin membantu negara miskin, putus asa, berkembang, |
1287 | 01:30:54,983 | 01:30:56,192 | dan Israel adalah ketiganya! | dan Israel adalah ketiganya! |
1288 | 01:30:56,733 | 01:30:58,442 | Kenapa kami mewawancaraimu? | Kenapa kami mewawancaraimu? |
1289 | 01:30:58,567 | 01:30:59,942 | Latar belakang karakter. | Latar belakang karakter. |
1290 | 01:31:00,067 | 01:31:01,358 | Kapan gipsku lepas? | Kapan gipsku lepas? |
1291 | 01:31:01,483 | 01:31:02,483 | Dalam sebulan. | Dalam sebulan. |
1292 | 01:31:02,608 | 01:31:05,483 | Kombinasi sempurna antara manusia dan robot. | Kombinasi sempurna antara manusia dan robot. |
1293 | 01:31:05,608 | 01:31:07,733 | Dia tidak cuti, dia tidak menua. | Dia tidak cuti, dia tidak menua. |
1294 | 01:31:07,983 | 01:31:10,108 | Dan yang pertama harus kawanku? | Dan yang pertama harus kawanku? |
1295 | 01:31:10,233 | 01:31:12,317 | Sebenarnya yang pertama kami buat adalah Tom Cruise. | Sebenarnya yang pertama kami buat adalah Tom Cruise. |
1296 | 01:34:21,442 | 01:34:23,692 | Sampai jumpa. Sampai jumpa. | Sampai jumpa. Sampai jumpa. |
1297 | 01:34:23,900 | 01:34:25,067 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
1298 | 01:34:25,242 | 01:34:35,242 | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com | Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com |
1299 | 01:34:35,266 | 01:34:45,266 | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! | www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! |